LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360

Manualê Xwedan
Van Rêwerzan Tomar Bikin - Tenê Ji bo Bikaranîna Malê
CINS: FAFO-001

Dema ku hûn amûrên elektrîkê bikar tînin, divê gavên bingehîn ên ewlehiyê her gav werin şopandin. Bikar neynin Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ heya ku hûn vê rêwerzê bi tevahî nexwînin.
Serdan TristarCares.com ji bo vîdyoyên tutorial, hûrguliyên hilberê, û bêtir. Garantî Agahdariya Hundir

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

BERORE TEN
Ew Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ will provide you with many years of delicious family meals and memories around the dinner table. But before you begin, it’s very important that you read this entire manual, making certain that you are totally familiar with this appliance’s operation and precautions.

Specifications Appliance

model jimare Erzaq Erk Rated Erk Kanîn Germî

Pêşkêşî

FAFO-001 120V/1700W/60Hz 1700W 26 quart (1519 cubic inches) 75 ° F/ 24 ° C – 500 ° F/ 260 ° C LED

BELAVMPN GIRANTNG

hişyarî 2GAZÎ
LI BIRNDARIYAN PARASTIN! H BEN FERMANN BER US KAR HI CARYAR BI XWNE BXWNE!
Dema ku alavên elektrîkê bikar tînin, her gav van tedbîrên bingehîn ên ewlehiyê bişopînin.

  1. Ji bo pêşîgirtina li birînan hemî talîmatan bi baldarî bixwînin.
  2. Ev amûr e NEXWEE ji bo karanîna kesên bi kapasîteyên laşî, hestî, an giyanî yên kêm an nebûna ezmûn û zanyariyê heya ku ew ne di bin çavdêriya kesekî berpirsiyar de bin an di karanîna amûrê de rêwerzê rast ji wan re nehatiye dayîn. NEKEN bi zarok an jî heywanan re bêxwedî bihêle. DIDESTHIŞTIN vê cîhaz û kordonê ji zarokan dûr bixe. Kesê ku hemî rêwerzên xebitandinê û ewlehiyê yên ku di vê rêbernameyê de hene bi tevahî nexwendiye û fêm nekiriye, ne jêhatî ye ku vê amûrê bixebitîne an paqij bike.
  3. HERDEM cîhazê li ser rûberek zexm, li hember germê bisekinin. Tenê ji bo karanîna serşokê tête armanc kirin. NEKEN li ser rûyekî nearam dixebitin. NEKEN li ser an li nêzê gazek germ an şewatek elektrîkê an jî di sobeyek germkirî de bicîh bikin. NEKEN operate the appliance in an enclosed space or under hanging cabinets. Proper space and ventilation are needed to prevent property damage that may be caused by steam released during operation. Never operate the appliance near any flammable materials, such as dish towels, paper towels, curtains, or paper plates. NEKEN bihêlin ku kord li qiraxa sifrê an pêşbirkê daleqandî be an rûkên germ lê bixe.
  4. NAVIONNEYURN NAVOTN GOTIN: Ev amûr di dema karanînê de germ û germahiya zêde çêdike. Pêdivî ye ku tedbîrên guncan bêne girtin da ku pêşî li xetereya birîna kesane, şewat û zirara li malê were girtin.
  5. NEKEN vê amûrê ji bilî karanîna armanca wê ji bo tiştek din bikar bînin.
  6. GAZÎ: Ji bo kêmkirina xetereya şoka elektrîkê, tenê bi kaxezên konteynerên rakirin, raxe, û hwd têne peyda kirin bi kar bînin.
  7. Bikaranîna pêvekên pêvek NECECANDANE ji hêla çêkerê amûrê ve dibe ku bibe sedema birîndariyê.
  8. QET derzê li jêrî texte bikar bînin.
  9. QET bi kabloya dirêjkirinê bikar bînin. Kordikek dabînkirina hêzê ya kurt (an kabloya dabînkirina hêzê ya ku tê veqetandin) tê peyda kirin da ku xetereya tevlihevbûnê an têkçûna li ser têlek dirêjtir kêm bike.
  10. NEKEN amûrê li derve bikar bînin.
  11. NEKEN ger têl an pêl xera bûbe bixebitin. Ger di dema karanînê de amûr dest bi xeletiyê bike, yekser kordê ji çavkaniya hêzê veke. NEKEN BIKARAN ORN OR HEWL JI BO Ç REKIRINA SERDEM XELATKIRIN. Ji bo arîkariyê bi Karûbarê Xerîdar re têkilî daynin (ji bo agahdariya têkiliyê li paşiya manual binêrin).
  12. UNPLUG cîhaz ji derzeyê dema ku nayê bikar anîn û berî paqijkirinê. Bihêlin ku cîhaz sar bibe berî ku hûn perçeyan girêdin an rakin.
  13. QET xanî di avê de bihêle. Ger cîhaz bikeve an jî bêhemdî di avê de bimîne, yekser wê ji dîwarê dîwêr veke. Ger amûr bi fîşê ve be û têkeve binê avê, xwe negihînin nav şilavê. Têl an kelûpelên avê û şilavên din nexin an şuştin.
  14. Di dema karanînê de rûyên derve yên amûrê dibe ku germ bibin. Dema ku hûn rû û pêkhateyên germ bi dest xwe bixin, mîtên firnê li xwe bikin.
  15. Dema ku pijandinê, DO NE place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 5 inches of free space on the top, back, and sides and above the appliance. NEKEN her tiştî li ser amûrê bi cî bikin.
  16. NEKEN amûra xwe bixin ser pijandinê, tewra ku sarinc jî sar be, ji ber ku hûn dikarin bi xeletî kelûmêlê bizivirînin, bibe sedema şewatê, zirarê bide amûrê, serşoka we û mala we.
  17. Berî ku amûra xweya nû li ser rûyê tepê bikar neynin, ji hilberîner an sazkerê xweyê pêşnîyar re li ser karanîna alavên li ser rûyên xwe bigerin. Hin hilberîner û sazker dikarin parastina rûyê we bi danîna padek germ an sêlikek di binê amûrê de ji bo parastina germ pêşnîyar bikin. Çêker an sazkerê we dikare pêşniyar bike ku tansiyonên germ, pot, an amûrên elektrîkê rasterast li ser tixûb neyê bikar anîn. Heke hûn ne ewle ne, berî karanîna wê sêlikek an pêlek germ li binê amûrê bi cî bikin.
  18. Ev amûr tenê ji bo karanîna normal a malê tê armanc kirin. Ew e NEXWEE for use in commercial or retail environments. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and the manufacturer will not be held liable for damages.
  19. When the cooking time has been completed, cooking will stop but the fan will continue running for 20 seconds to cool down the appliance.
  20. HERDEM piştî karanînê amûrê ji hev veqetînin.
  21. NEKEN rûkên germ bikin. Destik an darbiran bikar bînin.
  22. HIUTYARYA EXTREME divê dema ku amûrek ku rûnê germ an şilavên din ên germ tê de ne tê veguheztin were bikar anîn.
  23. B .XWNE BTXWNE BTXWNE dema rakirina tepsiyan an avêtina rûnê germ.
  24. NEKEN bi pêlavên paqijkirina metal paqij bikin. Parçe dikarin padê bişkînin û perçeyên elektrîkê bişkînin, xetereya şoka elektrîkê biafirînin. Pêlên paqijkirinê yên ne metalî bikar bînin.
  25. Xwarinên mezin an amûrên metal zêde bikin NABE di cîhazê de werin bicîh kirin ji ber ku dibe ku ew agir an xetereya şoka elektrîkê biafirînin.
  26. HIUTYARYA EXTREME divê dema ku konteynerên ku ji madeyê ji metal an şûşê çêkirî têne bikar anîn, were bikar anîn.
  27. NEKEN Dema ku nayê bikar anîn, her malzemeyek, ji xeynî pêlavên ku çêker pêşniyar kirine, di vê amûrê de hilînin.
  28. NEKEN yek ji van materyalên jêrîn li amûrê bicîh bikin: kaxez, karton, plastîk.
  29. NEKEN cover the Drip Tray or any part of the appliance with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
  30. To disconnect, turn the control off and then remove the plug from the wall outlet.
  31. To turn off the appliance, press the Cancel Button. The indicator light around the Control Knob will change color from red to blue and then the appliance will turn off.

hişyarî 2GAZÎ:
Ji bo Niştecîhên California
Ev hilber dikare we bi Di(2-Ethylhexyl)phthalate, ku ji hêla Dewleta Kalîforniyayê ve tê zanîn ku dibe sedema kanserê û kêmasiyên zayînê an zirarên din ên hilberîneriyê vedihewîne. Ji bo bêtir agahdarî biçin www.P65Warnings.ca.gov.

VAN RSTRNSTAN PARASTIN - TEN FOR JI BO KAR US XAN H

hişyarî 2 Gazî

  • QET tiştek bixin serê amûrê.
  • QET cover the air vents on the top, back, and side of the cooking appliance.
  • HERDEM use oven mitts when removing anything hot from the appliance.
  • QET dema ku ew vekirî be her tiştî li ser derî bihêlin.
  • NEKEN derî ji bo demeke dirêj vekirî bihêle.
  • HERDEM ensure that nothing is protruding out of the appliance before closing the door.
  • HERDEM derî bi nermî bigire; QET derî girtin.
    HERDEM dema vekirina derî û girtina wî, destikê wî bigirin.

hişyarî 2 HIIONYAR: Girêdana Kordê Hêzê

  • Plug the power cord into a dedicated wall outlet. No other appliances should be plugged into the same outlet. Plugging other appliances into the outlet will cause the circuit to overload.
  • Kordonek kurt-dabînkirina hêzê tête peyda kirin da ku rîska ku ji têlbûna an têlbûna kordonek dirêjtir kêm bibe kêm bike.
  • Têlên dirêjkirinê yên dirêjtir hene û heke di lênihêrîna wan de karanîn were kirin dibe ku werin bikar anîn.
  • Heke kordînek dirêjkirinê were bikar anîn:
    a. Rêjeya elektrîkê ya nîşankirî ya têla dirêjkirinê divê herî kêm bi qasî nirxandina elektrîkê ya amûrê be.
    b. Pêdivî ye ku têl were rêkûpêk kirin da ku ew nexe binê pêşanî an ser sifrê ku ew dikare ji hêla zarokan ve were kişandin an jî bêhemdî li ser bête xistin.
    c. Heke amûr ji celebê erdê ye, pêdivî ye ku têla kordê an têla dirêjkirinê têlekek 3-têl a celebê zemînê be.
  • Pêveka polarizî ya vê amûrê heye (pelek ji ya din firehtir e). Ji bo kêmkirina metirsiya şokê ya elektrîkê, ev pêl armanc dike ku tenê di rêgezekê de li dezgehek polarîze bibe. Heke fîşek bi tevahî li derûvê nekeve, fîşê berevajî bikin. Ger hîn jî ne guncan e, bi kehrebeyek pispor re têkilî daynin. Bi her awayî hewl nadin ku pêvekê biguherînin.

Hêza elektrîkê
Ger gerîdeya elektrîkê bi alavên din re zêde bar e, dibe ku amûra weya nû bi rengek rast tevnegere. Pêdivî ye ku ew li ser dîmenderek elektrîkê ya taybetî were xebitandin.

Giring

  • Berî karanîna yekem, destan amûrên çêkirina xwarinê dişo. Dûv re, derve û hundurê amûrê bi kincê germ û şil û paqijkerê sivik paqij bikin. Dûv re, amûrê çend hûrdeman germ bikin da ku bermayiyek bişewitîne. Di dawiyê de, amûrê bi kincê şil paqij bikin.
    BALDAYNÎ: Bi karanîna yekem re, ji ber rûnên ku ji bo pêçandin û parastina hêmanên germkirinê têne bikar anîn, dibe ku cîhaz cixareyê bikişîne an bîhnek bişewitîne.
  • This appliance must be operated with the Drip Tray in place, and any food must be cleaned off of the Drip Tray when the Drip Tray becomes more than half full.
  • Never operate your appliance with the doors open.
  • Qet Panela Pijandinê (an aksesûarek din) rasterast li jorê hêmanên germkirinê yên jêrîn nexin.

Parçe & Alav

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - PartsEMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Parts 2

  1. Yekîneya Sereke: Taybetmendiyên çêkirina polayê zengarnegir li seranserê cîhanê. Bi reklamê bi hêsanî paqij dibeamp spong an kinc û paqijkerê sivik. Ji paqijkerên hişk û zirav dûr bisekinin. QET vê cîhazê têxin nav av an şilavên her celebî.
  2. DOOR HANDLES: Di dema pijandinê de sar dimîne.
    Always use the handle and avoid touching the door. Opening one door will open both doors. The door may become very hot during the cooking process and can cause injury.
  3. GLASS DOORS: Sturdy, durable tempered glass keeps heat in and helps assure even heat distribution to food.
    QET cook with these doors in the open position.
  4. Dîmendera LED: Ji bo hilbijartin, sererastkirina bernamekirinê, an çavdêrîkirina bernameyên çêkirinê tê bikar anîn.
  5. PANELA KONTROL: Contains the Control Buttons and Knobs (see “The Control Panel” section).
  6. KNOBA KONTROL: Used to select the preset cooking settings (see “The Control Panel” section).
  7. RAYYA DERBAS: Place in the bottom of the appliance just below the heating elements. Never use this appliance without the Drip Tray. The Drip Tray may become full when cooking large or juicy foods. When the Drip Tray becomes more than half full, empty it.
    Di dema çêkirina xwarinê de Sifreya Drip -ê vala bikin:
    While wearing oven mitts, open the door and slowly slide the Drip Tray out of the appliance. BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE HEATING ELEMENTS.
    Tepsiya Dilopê vala bikin û vegerînin amûrê.
    Derî bigire da ku çerxa pijandinê biqedîne.
  8. WIRE RACK: Ji bo çêjandina nan, bagel û pîzzayan bikar bînin; baking; grilling; û şewitandinê. Dibe ku hejmar cûda be.
    BALDAYNÎ: Dema ku hûn bi nanpêj û firaxan pijandin an çêdikin, her dem wan li ser tewrê bi cî bikin. Tu carî tiştek rasterast li ser hêmanên germkirinê nepije.
  9. BAKING PAN: Ji bo şewitandin û germkirina xwarinên cihêreng bikar bînin. Di cîhazê de dibe ku pan û kelûpelên kûrtir ên bi ewlehiya firnê bêne bikar anîn.
  10. TITL ROTISSERIE: Used for cooking chickens and meat on a spit while rotating.
  11. TRAYA KRISPER: Use for cooking oil-free fried foods to circulate hot air all the way around the food.
  12. ROTISSERIE FETCH TOOL: Use for removing hot food on the Rotisserie Spit from the appliance. Use hand protection to avoid burns from hot food.
  13. PLATE GRILL: Ji bo birîna steak, burger, sebze, û bêtir bikar bînin.
  14. GRILL PLATE HANDLE: Attach to the Crisper Tray or the Grill Plate to remove from the appliance.

hişyarî 2 Gazî
The rotisserie parts and other metal components of this appliance are sharp and will get extremely hot during use. Great care should be taken to avoid personal injury. Wear protective oven mitts or gloves.

Bikaranîna aksesûaran

USING THE WIRE RACK

  1. Sîpika Drip -ê têxin binê hêmanên germkirinê yên jêrîn (li binê binê amûrê [li wêne i] binêre).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position recommended for your recipe. Place food on the Wire Rack and then insert the Wire Rack into the desired slot.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - WIRE RACK

KEMAN. ez

BIKARANNA PANA BAKIRN

  1. Sîpika Drip -ê têxin binê hêmanên germkirinê yên jêrîn (li binê binê amûrê [li wêne i] binêre).
  2. Use the markings on the door to choose the cooking position recommended for your recipe.
    Place food on the Baking Pan and then insert the Baking Pan into the desired slot.
    NOT: The Baking Pan can be inserted into a shelf below the Crisper Tray or Wire Rack to catch any food drippings (see the “Recommended Accessory Positions” section).

B USXWNE B TRXWNE CRISPER

  1. Sîpika Drip -ê têxin binê hêmanên germkirinê yên jêrîn (li binê binê amûrê [li wêne i] binêre).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position to recommend for your recipe. Place food on the Crisper Tray and then insert the Crisper Tray into the desired slot.
    NOTE: When using the Crisper Tray or Wire Rack to cook food that tends to drip, such as bacon or steak, use the Baking Pan below the Tray or Rack to catch any dripping juices and to limit smoke (see the “Recommended Accessory Positions” section).

GIRACNGEHA GIRN HELCSTAN

Perçê pêva Karî

Pîvan Sînorkirin

Rack Têl Guhertin 11 lb (5000 g)
Crisper Tray Firîner hewa 11 lb (5000 g)
Rotisserie Spit Rotisserie 6 lb (2721 g)

BIKARANÎNA PLATE GRILL

  1. Sîpika Drip -ê têxin binê hêmanên germkirinê yên jêrîn (li binê binê amûrê [li wêne i] binêre).
  2. Place food on the Grill Plate and insert the Grill Plate into shelf position 7.

BIKARANÎNA HENDELA PLATE GRILL

  1. Use the larger connected hook on the Grill Plate Handle to hook the top part of the accessory and pull the accessory out of the appliance slightly. You only need to pull the accessory out far enough to fit the larger hook underneath the accessory.
  2. Flip the Grill Plate Handle over and use the two smaller hooks to latch the Grill Plate Handle to the accessory. Pull the accessory out of the appliance and transfer it to a heat-resistant surface.

NOT: The Grill Plate Handle can also be used to remove the Crisper Tray.
BALDAYNÎ: Accessories will be hot. Do not touch hot accessories with your bare hands. Place hot accessories on a heat-resistant surface.
GAZÎ: Do not use the Grill Plate Handle to carry the Crisper Tray or Grill Plate. Only use the Grill Plate Handle to remove these accessories from the appliance.

BI KAR ROTISSERIE SPI KIRIN

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ForksKEMAN. ii

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - SpitKEMAN. iii

  1. Sîpika Drip -ê têxin binê hêmanên germkirinê yên jêrîn (li binê binê amûrê [li wêne i] binêre).
  2. Bi Fork rakirin, Rotisserie Spit bi dirêjahiya navenda xwarinê bi zorê bikin.
  3. Slide the Forks (A) onto each side of the Spit and secure them in place by tightening the two Set Screws (B). NOTE: To support the food on the Rotisserie Spit better, insert the Rotisserie Forks into the food at different angles (see Fig. ii).
  4. Hold the assembled Rotisserie Spit at a slight angle with the left side higher than the right side and insert the right side of the Spit into the Rotisserie connection inside the appliance (see Fig. iii).
  5. With the right side securely in place, drop the left side of the Spit into the Rotisserie connection on the left side of the appliance.

RÊKIRINA BEŞA TÎFÊ ROTISSERIE

  1. Using the Fetch Tool, hook the bottom of the left and right sides of the shaft attached to the Rotisserie Spit.
  2. Pull the Rotisserie Spit slightly to the left to disconnect the accessory from the Rotisserie Socket.
  3. Bi baldarî Rotisserie Spit -ê ji cîhazê bikişînin û jê bikin.
  4. To remove food from the Rotisserie Spit, twist to unscrew the screws on one Rotisserie Fork. Repeat to remove the second Rotisserie Fork. Slide the food off of the Rotisserie Spit.

NOT: Dibe ku hin aksesûar bi kirînê re nebin.

Panela Kontrolê

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ontrol PanelA. COOKING PRESETS: Use the Program Selection Knob to select a cooking preset (see the “Preset Chart” section).
Press any button on the Control Panel or turn the Program Selection Knob to illuminate the cooking presets.
B. NÎŞANÊ DEM/GERHAMÊ
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - FAN FAN DISPLAY: Illuminates when the appliance’s fan is on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - HEATING ELEMENT NÎŞANÊ HÊMÊN GIRMÎNÊ: Illuminates when the top and/or bottom heating elements are on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TEMPERATURE TEMPERATURE DISPLAY: Displays the current set cooking temperature.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TIME TIME DISPLAY: When the appliance is preheating (only certain cooking presets use the preheating feature; see the “Preset Chart” section for more information), displays “PH.” When the cooking cycle is running, displays the remaining cooking time.
C. TEMPERATURE BUTTON: This allows you to override preset temperatures. Temperature can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Temperature Button and then turning the dial to adjust the temperature. Press and hold the Temperature Button to change the displayed temperature from Fahrenheit to Celsius.
D. FAN BUTTON: Press to turn the fan on or off when used with select presets and to change the fan speed from high to low or off (see the “Preset Chart” section). A cooking preset must first be started to adjust the fan speed.
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function (see the “Manual Cool-Down Function” section).
E. TIME BUTTON: This allows you to override preset times. Time can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Time Button and then turning the dial to adjust the time.
F. LIGHT BUTTON: May be selected at any time during the cooking process to light the appliance’s interior.
G. START/PAUSE BUTTON: Çap bikin da ku li her demê pêvajoya xwarinê dest pê bikin an bidin sekinandin.
H. CANCEL BUTTON: You may select this button at any time to cancel the cooking process. Hold the Cancel Button for 3 seconds to power off the appliance).
I. CONTROL KNOB: Use to scroll through choices when selecting a preset mode. The ring around the Control Knob lights up blue when the appliance is powered on. The ring changes color to red when a preset has been selected and turns back to blue when the cooking cycle is complete.

Agahdariya pêşwext

ÇARTA MODE PÊŞÎN
The time and temperature on the chart below refer to the basic default settings. As you become familiar with the appliance, you will be able to make minor adjustments to suit your taste.
BÎR: Amûrê xwedan taybetmendiyek bîranînê ye ku dê mîhenga bernameya weya paşîn bikar bîne. Ji bo sifirkirina vê taybetmendiyê, amûrê jê derxin, 1 hûrdem bisekinin û amûrê dîsa vekin.

Preset Perwane Zûbûnî Nîvê rê timer Preheat Destçûnî Germî Germî Dirêjahî Destçûnî timer

Dem Dirêjahî

Airfry bilind Y N 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 15 hûrdem. 1-45 min.
Fries bilind Y N 425 ° F/218 ° C 120–450° F/49–232° C 18 hûrdem. 1-45 min.
Dohn bilind Y N 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 12 hûrdem. 1-45 min.
Sorkirin Low / ji Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 15 hûrdem. 1-45 min.
Eggs bilind N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 18 hûrdem. 1-45 min.
Masî bilind Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 hûrdem. 1-45 min.
Ribs High / Nizm / Off N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 4 saet. 30 deqîqe –10 demjimêr.
Dicemidin Nizm / Off Y N 180 ° F/82 ° C 180 F/82° C 20 hûrdem. 1-45 min.
Steak bilind Y Y 500 ° F/260 ° C 300–500° F/149–260° C 12 hûrdem. 1-45 min.
sebze bilind Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 hûrdem. 1-45 min.
Wings bilind Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 25 hûrdem. 1-45 min.
Birajtin High / Nizm / Off Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 25 hûrdem. 1 min. –4 demjimêr.
Rotisserie bilind N N 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 40 hûrdem. 1 min. –2 demjimêr.
tost N / A N N Dirûşmên 4 N / A 6 hûrdem. N / A
Mirîşk bilind / Low / Off Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 45 hûrdem. 1 min. –2 demjimêr.
Pizza High / Low / ji Y Y 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 18 hûrdem. 1-60 min.
Kûlîçe Nizm / Off Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 30 hûrdem. 1-60 min.
Delîl N / A N N 95 ° F/35 ° C 75–95° F/24–35° C 1 demjimêr 1 min. –2 demjimêr.
Broil bilind Y Y 400 ° F/204 ° C Nizm:
400 ° F/204 ° C
Bilind:
500 ° F/260 ° C
10 hûrdem. 1-20 min.
Slow Cook High / Low / ji N N 225 ° F/107 ° C 225° F/250° F/275° F
107° C/121° C/135° C
4 saet. 30 deqîqe –10 demjimêr.
Bijartin High / Nizm / Off Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 35 hûrdem. 1 min. –4 demjimêr.
Dehîdrat kirin Nizm N N 120 ° F/49 ° C 85–175° F/29–79° C 12 saet. 30 deqîqe –72 demjimêr.
Germ bikin High / Nizm / Off Y N 280 ° F/138 ° C 120–450° F/49–232° C 20 hûrdem. 1 min. –2 demjimêr.
Germ Nizm / Off N N 160 ° F/71 ° C Guhêrbar nabe 1 demjimêr 1 min. –4 demjimêr.

RECOMMENDED ACCESSORY POSITIONS
The Crisper Tray, Wire Rack, and Baking Pan can be inserted into positions 1, 2, 4/5, 6, or 7. Position 3 is the Rotisserie slot and can only be used with the Rotisserie Spit. Note that position 4/5 is a single slot in the appliance.
GIRING: The Drip Tray must be kept below the heating elements in the appliance at all times when cooking food.

Preset Textik Rewş

Baştir e Vêra

Airfry Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Fries Level 4/5 Crisper Tray
Dohn Level 4/5 Crisper Tray with the Baking Pan placed underneath*
Sorkirin Level 7 Plate Grill
Eggs Level 4/5 Crisper Tray
Masî Level 2 Panê pijandinê
Ribs Level 7 Baking Pan/Wire Rack with casserole pot on top
Dicemidin Level 6 Panê pijandinê
Steak Level 2 Wire Rack with the Baking Pan placed underneath*
sebze Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Wings Level 4/5 Crisper Tray with the Baking Pan placed underneath*
Birajtin Level 4/5 Wire Rack/Baking Pan
Rotisserie Level 3 (Rotisserie Slot) Rotisserie Spit û Forks
tost Level 4/5 Rack Têl
Mirîşk Level 4/5 Crisper Tray/Baking Pan
Pizza Level 6 Rack Têl
Kûlîçe Level 4/5 Wire Rack/Baking Pan
Delîl Level 6 Baking Pan/Wire Rack with loaf pan on top
Broil Level 1 Panê pijandinê
Slow Cook Level 7 Wire Rack with casserole pot on top
Bijartin Level 6 Panê pijandinê
Dehîdrat kirin Level 1/2/4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack
Germ bikin Level 4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack/Baking Pan
Germ Level 4/5/6 Crisper Tray/Wire Rack/Baking Pan

*When using the Baking Pan underneath the Crisper Tray or Wire Rack, place the Baking Pan one level beneath the food to catch drippings.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - POSITIONSPÊŞGERIM
Some presets include a preheating function (see the “Preset Chart” section). When you select a preset with this preheating function, the control panel will display “PH” in place of the cooking time until the appliance has reached the set temperature. Then, the cooking timer will begin counting down. For some recipes, food should be added to the appliance after the appliance is finished preheating.
BALDAYNÎ: The appliance will be hot. Use oven mitts to add food to the appliance.

HALFAY TIMER
Some of these appliances preset include a halfway timer, which is a timer that will sound when the cooking cycle has reached its halfway point. This halfway timer gives you the opportunity to shake or flip your food or rotate the accessories in the appliance, which helps ensure even cooking.
To shake food being cooked in the Crisper Tray, use oven mitts to shake the food.
To flip food, such as burgers, or steak, use tongs to turn the food over.
To rotate accessories, move the top accessory to the bottom accessory’s position and move the bottom accessory to the top accessory’s position.
Ji bo example, if the Crisper Tray is in shelf position 2 and the Wire Rack is in shelf position 6, you should switch the Crisper Tray to shelf position 6 and the Wire Rack to shelf position 2.

DUAL FAN LEZZINA
When using some of this appliance’s presets, you can control the speed of the fan located at the top of the appliance. Using the fan at a high speed helps superheated air circulate around your food as it cooks, which is ideal for cooking many types of food evenly. Using a lower fan speed is ideal when cooking more delicate foods, such as baked goods.
The “Preset Chart” section shows which fan settings are available for each preset. In the chart, the default fan speed for each preset is bolded.

MANUAL COOL-DOWN FUNCTION
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function. When the manual cool-down function is running, the top fan will run for 3 minutes to cool down the appliance, which can be used to cool down the interior of the appliance when cooking food at a lower temperature than the previous cooking cycle. When the manual cool-down function is activated, the light around the Fan Display icon illuminates, the Program Selection Knob turns red, and the Cooking Presets section of the Control Panel darkens.
Pressing the Fan Button while the manual cool-down function is active switches the fan speed from high to low. Pressing the Fan Button a third time cancels the manual cool-down function.
While the manual cool-down function is active, the Program Selection Knob cannot be used to select a cooking preset. You can press the Cancel button to end the manual cool-down function at any time.

XEFATÊN GERIMÎNÊ

fashion

Presets Info

Sofac Elektrîkê tê bikaranîn

Convection Oven Ribs, Defrost, Bake, Toast, Chicken, Pizza, Pastry, Slow Cook, Roast, Reheat, Warm • Hêmanên germkirinê yên jor û jêr bikar tîne.
• Default time, temperature, and fan speed vary depending on the selected preset. See the “Preset Mode Chart.”
• All preset cooking temperatures are adjustable except the Defrost and Reheat presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Convection
Dehîdrat kirin Dehîdrat kirin • Tenê elementa germkirinê ya jorîn bikar tîne.
• This cooking mode uses a lower temperature and a low-speed fan to dehydrate fruits and meats.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Dehydrate
Sorkirin Grill, Proof • Tenê hêmanên germkirina jêrîn bikar tîne.
• Hemî germahiyên pijandinê yên pêşwext têne verast kirin.
• Divê pêşsaziya Grill bi Plateya Grill re were bikar anîn.
• The Proof preset uses a low cooking temperature that helps dough rise.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Grill
Turbo Perwane bi Lihevgerya Sofac Pêve Air Fry, Fries, Bacon, Eggs, Fish, Vegetables, Wings, Steak, Broil, Rotisserie • Hêmana germkirina spiral ya jorîn 1700W bikar tîne.
• Uses the turbofan to deliver superheated air.
• The fan cannot be shut off or adjusted when using these presets.
• Default times and temperatures vary and can be adjusted on these presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Turbo Fan

Chart Cooking

Chart Goştê Germahiya Navxweyî
Use this chart and a food thermometer to ensure that meat, poultry, seafood, and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature. *For maximum food safety, the U.S. Department of Agriculture recommends 165° F/74° C for all poultry; 160° F/71° C for ground beef, lamb, and pork; and 145° F/63° C, with a 3-minute resting period, for all other types of beef, lamb, and pork. Also, review Standardên Ewlekariya Xwarinê yên USDA.

Xûrek Awa

Navbend Temp.*

 

Beef & Golik

Erd 160 ° F (71 ° C)
Steaks roast: navîn 145 ° F (63 ° C)
Steaks roasts: kêm 125 ° F (52 ° C)
 

Mirîşk & Tirkiye

singê 165 ° F (74 ° C)
Erd, dagirtî 165 ° F (74 ° C)
Teyrê tevayî, ling, ran û bask 165 ° F (74 ° C)
Masî & llermîn Her celeb 145 ° F (63 ° C)
 

Pez

Erd 160 ° F (71 ° C)
Steaks roast: navîn 140 ° F (60 ° C)
Steaks roasts: kêm 130 ° F (54 ° C)
 

Goştê beraz

Kulîlk, ax, ribês, firingî 160 ° F (71 ° C)
Ham bi tevahî pijandî 140 ° F (60 ° C)

Rêbernameyên ji bo karanîna

Berî Bikaranîna Pêşîn

  1. Hemî materyal, diruşmeyên hişyarkirinê, û etîketan bixwînin.
  2. Hemî materyalên pakkirinê, etîketan, û diruşmeyan rakin.
  3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm, soapy water. Handwashing is recommended.
  4. Qet cîhazê pijandinê di avê de neşon û ne bin av nekin. Li hundir û derveyê amûrê pijandinê bi cawê paqij û şil paqij bikin. Bi kincek germ û şil bişon.
  5. Berî çêkirina xwarinê, amûrê çend hûrdeman germ bikin da ku rûkala parastinê ya rûnê ya hilberîner bişewite. Piştî vê çerxa şewitandinê, amûrê xwe bi ava germ û şuştî û destmalek paqij bikin.

Telîmata

  1. Amûrê li ser zexîreyek, astek, horizontî û germ-berxwedêr bicîh bikin. Piştrast bikin ku amûr li deverek bi gera hewayê ya baş û dûr ji rûkên germ, tişt û alavên din, û her materyalên şewitandî tê bikar anîn.
  2. Bicîh bikin ku cîhaz di pêvekek taybetî ya hêzê de ye.
  3. Ji bo reçete xwe aksesûara pijandinê hilbijêrin.
  4. Place food to be cooked in appliance and close the doors.
  5. Select a preset mode by using the Control Knob to scroll through the presets and pressing the Start/Pause Button to select the preset. The cooking cycle will begin. Note that some cooking presets include a preheating feature (see the “Preset Chart” section).
  6. After the cooking cycle has started, you can adjust the cooking temperature by pressing the Temperature Button and then using the Control Knob to adjust the temperature. You can also adjust the cooking time by pressing the Time Button and using the Control Knob to adjust the cooking time.
    NOT: Dema ku hûn nan an keftek dişewitînin, hûn bi verastkirina heman qulikan ronahî an tarîtiyê kontrol dikin.

NOT: When the cooking process is complete and the cooking time has elapsed, the appliance will beep several times.
NOT: Leaving the appliance idle (untouched) for 3 minutes will automatically turn the appliance off.
BALDAYNÎ: Hemî rûyên hundur û derveyî amûrê dê pir germ bibin. Ji bo ku ji zirarê dûr nekevin, pêlên sobeyê li xwe bikin. Berî ku hûn hewl bidin paqijkirin an hilanîn, herî kêm 30 hûrdem bihêlin ku amûr sar bibe.
GIRING: This appliance is equipped with a linked door system. Open the doors completely to set positions because doors are spring-loaded and will close if partially opened.

Tips

  • Xwarinên ku bi mezinahiya xwe piçûk in bi gelemperî ji yên mezintir demek pijandinê hinekî kurtir hewce ne.
  • Mezinahî an mîqdarên mezin ên xwarinê dibe ku ji mezinahî an mîqdarên piçûk demek dirêjtir a pijandinê bixwazin.
  • Li ser kartolên nû hinekî rûnê nebatî mist kirin ji bo encamek hişktir tê pêşniyar kirin. Dema ku rûnek piçûk zêde bikin, hema berî pijandinê wiya bikin.
  • Xwarinên ku bi gelemperî di firnê de têne pijandin dikarin di amûrê de jî bêne pijandin.
  • Hevîrê pêşwext bikar bînin ku xwarinên dagirtî zû û bi hêsanî amade bikin. Hevîrê Premade di heman demê de ji hevîrê malê çêtir demjimêra pijandinê ye.
  • A baking pan or oven dish can be placed on the Wire Rack inside the appliance when cooking foods such as cakes or quiches. Using a tin or dish is also recommended when cooking fragile or filled foods.

Paqijkirin & Depokirin

paqijî
Piştî her karanînê amûrê paqij bikin. Têla elektrîkê ji soketa dîwar derxînin û pê ewle bin ku berî paqijkirinê amûr bi tevahî sar bûye.

  1. Li derveyî amûrê bi cilek germ, şil û şûştingerek nerm paqij bikin.
  2. To clean the doors, gently scrub both sides with warm, soapy water and a damp kinc. NEKEN amûrê xwe di avê de bihêlin an bin av bikin an jî di firaqşûştinê de bişon.
  3. Hundirê amûrê bi ava germ, paqijkerek sivik, û spongek nehişk paqij bikin. Kulîlkên germkirinê nexşînin ji ber ku ew nazik in û dibe ku bişkînin. Dûv re, amûrê bi kincê paqij paqij bikin, damp çît. Ava sekinî di hundurê amûrê de nehêlin.
  4. Heke hewce be, bermayiya xwarina nexwestî bi firçeyek paqijkirinê ya nevekêşandî rakin.
  5. Xwarina qeşengkirî ya li ser aksesûaran divê di ava germ û sabûn de were şil kirin da ku xwarin bi hêsanî were derxistin. Destşûştin tê pêşniyar kirin.

Embarkirinî

  1. Amûrê ji qurmê bikişînin û bihêlin bila ew bi tevahî sar bibe.
  2. Bawer bikin ku hemî pêkhate paqij û hişk in.
  3. Amûrê li cîhekî paqij û hişk bicîh bikin.

Troubleshooting

Pirsegirêk Derîmkan Semed

Çare

Amûr naxebite 1. Amûr bi fîşê ve nayê girêdan.
2. You have not turned the appliance on by setting the preparation time and temperature.
3. The appliance is not plugged into a dedicated power outlet.
1. Corda elektrîkê têxin nav soketek dîwêr.
2. Germ û dem saz bikin.
3. Plug the appliance into a dedicated power outlet.
Xwarina ku nayê pijandin 1. The appliance is overloaded.
2. Germahî pir kêm tê danîn.
1. Ji bo pijandinê pirtir paçikên piçûktir bikar bînin.
2. Germê bilind bikin û pijandinê bidomînin.
Xwarin wekhev nayê sorkirin 1. Di dema çêkirina xwarinê de pêdivî ye ku hin xwarin werin zivirandin.
2. Xwarinên bi mezinahiyên cûda bi hev re têne pijandin.
3. Accessories need to be rotated, especially if food is being cooked on multiple accessories simultaneously.
1. Check the halfway through process and turn food in if needed.
2. Xwarinên bi heman rengî bi hev re çêdikin.
3. Rotate the accessories halfway through the cooking time.
Ji cîhazê dûmana spî tê 1. Petrol tê bikaranîn.
2. Di aksesûaran de ji pijandina berê bermayek rûnê zêde heye.
1. Wipe down to jê petrolê zêde.
2. Clean the components and appliance interior after each use.
Kulîlkên Fransî bi rengek wekhev nayên sor kirin 1. Cureyê çewt ê kartolan tê bikaranîn.
2. Potato di dema amadekirinê de bi rengek rast naşeliqin.
3. Pir zêde firingî di carekê de tên pijandin.
1. Potatoyên teze, hişk bikar bînin.
2. Darên jêkirî bikar bînin û zuwa bikin da ku nîska zêde jê bibin.
3. Di carekê de kêmtir ji 2 1/2 kevçiyên firingiyan bipije.
Kulîlkên qeşeng nayên 1. Di firingiyên xav de pir av heye. 1. Beriya rûn birijînin darên kartol bi rêkûpêk hişk bikin. Pişkên piçûktir bibirin. Hinek rûn zêde bikin.
The appliance is smoking. 1. Grease or juice is dripping onto the heating element. 1. Pêdivî ye ku amûr were paqij kirin.
Place the Baking Pan below the Crisper Tray or Wire Rack when cooking food with high moisture content.

NOT: Any other servicing should be performed by an authorized service representative. Contact customer service using the information on the back of this manual.

Pirsên Pir tên Pirsîn

  1. Ma pêdivî ye ku cîhaz dem germ bibe?
    Amûr xwedan taybetmendiyek jîr e ku berî demjimêr dest bi jimartinê bike dê amûrê li ser germahiya diyarkirî germ bike. Ev taybetmendî bi hemî mîhengên pêş-bernamekirî ji bilî Toast, Bagel, û Dehydrate bandor dike.
  2. Ma gengaz e ku meriv çerxa pijandinê li her demê rawestîne?
    Hûn dikarin bişkoja Betalkirinê bikar bînin da ku çerxa çêkirina xwarinê raweste.
  3. Ma her dem gengaz e ku meriv amûrê bigire?
    Yes, the appliance can be shut off at any time by holding down the Cancel button for 3 seconds.
  4. Ma ez dikarim di pêvajoya xwarinê de xwarinê kontrol bikim?
    Hûn dikarin pêvajoya çêkirina xwarinê bi lêdana Bişkoja Ronahiyê an pêl bişkoja Destpêk/Pawestandinê û dûv re jî vekirina derî kontrol bikin.
  5. Ma piştî ku min hemî pêşniyarên çareserkirina pirsgirêkê ceribandin amûr hîn jî naxebite dê çi bibe?
    Never attempt home repair. Contact Tristar and follow the procedures set forth by the manual. Failure to do so could render your guarantee null and void.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

90-Rojane Garantiya Vegera Drav

The Emeril Lagasse French Door AirFryer 360 is covered by a 90-day money-back guarantee. If you are not 100% satisfied with your product, return the product and request a  replacement product or refund. Proof of purchase is required. Refunds will include the purchase price, less processing, and handling. Follow the instructions in the Return Policy below to request a replacement or refund.
Siyaseta Garantîkirina Guherînê
Berhemên me, dema ku ji firoşkarek destûrdar têne kirîn, 1-sal garantiya guheztinê vedigirin ger ku hilbera we an beşê we wekî ku tê çaverê kirin tevnegere, garantî tenê ji kiriyarê xwerû re dirêj dibe û nayê veguheztin. Ger hûn di nav 1 sal kirînê de pirsgirêkek bi yek ji hilberên me re rû bi rû bimînin, hilberê an beşa perçê ji bo cîhguherandina bi hilberek an perçeyek nû ya bi fonksiyonel wekhev vegerînin. Belgeya orîjînal a kirînê pêdivî ye, û hûn berpirsiyar in ku drav bidin da ku cîhazê ji me re vegerînin. Di bûyerê de ku cîhazek guheztinê were weşandin, pêbaweriya garantiyê şeş ​​(6) meh piştî roja wergirtina cîhaza cîgir an mayîna garantiya heyî, kîjan dibe bila bibe, diqede. Tristar mafê xwe diparêze ku cîhazê bi yek nirxek wekhev an mezintir biguhezîne.
Return Policy
If for any reason, you would like to replace or return the product under the money-back guarantee, your order number can be used as the return merchandise authorization number (RMA). If the product was purchased in a retail store, return the product to the store or use “RETAIL” as the RMA. Return your product to the address provided below for a replacement, which will incur no additional processing and handling fees, or for the refund of your purchase price, less processing, and handling. You are responsible for the cost of returning the product. You can locate your order number at www.customerstatus.com. You can call customer service at 973-287-5149 or email [email parastî] ji bo pirsên din. Hilberê bi baldarî pak bikin û têlekê bi (1) navê xwe, (2) navnîşana nameyê, (3) jimara têlefonê, (4) navnîşana e-nameyê, (5) sedema vegerê, û (6) belgeya kirînê têxin nav pakêtê. an jimara fermanê, û (7) li ser notê diyar bikin ka hûn daxwaza vegerandinê an şûna wê dikin. Li derveyî pakêtê RMA-yê binivîsin.

Hilberê ji navnîşana vegera jêrîn re bişînin:
Emeril Lagasse Deriyê Frensî AirFryer 360
Hilberên Tristar
500 Riya Vegerê
Wallingford, CT 06495
Heke piştî du hefteyan daxwaza veguheztin an vegerandin neyê pejirandin, ji kerema xwe bi Karûbarê Xerîdar re li ser 973-287-5149 têkilî daynin.
Şûndadanî
Vegerînên ku di nav dema garantiya vegerandina drav de têne xwestin dê heke tişt rasterast ji Tristar hatibe kirîn dê ji rêbaza dayîna ku di kirînê de tê bikar anîn were şandin. Ger tişt ji firoşyarek rayedar hatibe kirîn, belgeya kirînê hewce ye, û dê ji bo tiştê û mîqdara baca firotanê çekek bête weşandin. Xercên pêvajoyê û danûstendinê nayê vegerandin.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

Em bi sêwiran û kalîteya xwe pir serbilind in Emeril Lagasse French Door AirFryer 360TM

Ev hilber li gorî pîvanên herî jor hatî çêkirin. Ger pirsên we hebin, karmendên karûbarê karûbarê xerîdarê me li vir e ku ji we re bibe alîkar.
For parts, recipes, accessories, and everything Emeril every day, go to tristarcares.com or scan this QR code with your smartphone or tablet:

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - QR codehttps://l.ead.me/bbotTP
Ji bo têkiliya me, ji me re bi e-nameyê bişînin [email parastî] an bi me gazî bikin 973-287-5149.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TristarJi hêla:
Berhemên Tristar, Inc.
Fairfield, NJ 07004
© 2021 Hilberên Tristar, Inc.
Made in China
EMERIL_FDR360_IB_TP_ENG_V6_211122

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

Belge / Çavkanî

EMERIL LAGASSE FAFO-001 French Door Air Fryer 360 [pdf] Destûra Xwedî
FAFO-001, French Door Air Fryer 360

Leave a comment

E-maila te ne dê bê weşandin.