User Manual for RSG models including: T-Air, T-Air Powered Air Purifying Respirator, Powered Air Purifying Respirator, Air Purifying Respirator, Respirator

T-Air Powered Air Purifying Respirator


File Info : application/pdf, 144 Pages, 6.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manuel-technique-T-Air-RSG-EN
0158
T-Air® Powered Air Purifying Respirator

INSTRUCTIONS FOR USE

GB

GEBRAUCHSANWEISUNG

D

GEBRUIKSAANWIJZING

NL

INSTRICTIONS D'UTILISATION FR

INSTTUCTIONS ES DE USO

ES

ISTRUZIONE PER L'USO

IT

BRUGSANVISNING

DK

BRUKSANVISNING

S

BRUKSANVISNING

N

KÄUTTÖOHJEET

FIN

POKYNY PRO UZIVATELE

CZ

POKYNY PRE POUZÍVATEA SK

 

HE

RSG Safety BV Marinus Dammeweg 38 5928 PW Venlo The Netherlands

T: +31 85 487 03 95

E: sales@rsgsafety.com

www.rsgsafety.com

©Copyright 2021

(GB) APPROVED INSTITUTION Download Declaration of Conformity @ www.rsgsafety.com/en/declaration-of-conformity
(D) AUTORISIERTES INSTITUT Laden Sie die Konformitätserklärung @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity herunter
(NL) KEURINGSINSTANTIE Conformiteitsverklaring downloaden @ www.rsgsafety.com/en/declaration-of-conformity
(FR) INSTITUTION AGRÉÉE Télécharger la déclaration de conformité @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(ES) ORGANISMO NOTIFICADO Descargar Declaración de Conformidad @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(IT) ISTITUZIONE RICONOSCIUTA Scarica la dichiarazione di conformità @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(DK) GODKENDT INSTITUTION Download Overensstemmelseserklæring @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(S) GODKÄND INSTITUTION Ladda ner försäkran om överensstämmelse @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(N) GODKJENT INSTITUSJON Last ned konformitetserklæring @ www.rsgsafety.com/en/declaration-of-conformity
(FIN) HYVÄKSYTTY INSTITUUTTI Lataa vaatimustenmukaisuusvakuutus @ www.rsgsafety.com/en/declaration-ofconformity
(CZ) SCHVÁLENÁ INSTITUCE Stáhnte si prohlásení o shod @ www.rsgsafety.com/en/declaration-of-conformity
(SK) SCHVÁLENÁ INSTITÚCIA Stiahnite si vyhlásenie o zhode @ www.rsgsafety.com/en/declaration-of-conformity

2

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

T-Air® Powered Air Purifying Respirator
GB © No part of this document may reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm, audio tape or by any other means whatsoever without the prior written consent of the publisher. NL © Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. D © Dieses Dokument darf -auch nicht teilweise -durch Druck, Fotokopie, Mikrofilm, Tonband oder auf irgendeine andere Art und Weise ohne die vorherige schriftliche Genehmigung des Herausgebers vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. FR © Aucun passage de ce document ne peut être reproduit et / ou publié soit en l'imprimant, en le photocopiant, par microfilm, par bande magnétique ou par tout autre moyen sans l'autorisation écrite préalable de l'éditeur. ES © Ninguna parte de este documento se podrá reproducir o publicar por escrito, mediante fotocopia, microfilm, cinta de audio o cualquier otro medio, sea cual sea, sin la previa autorización por escrito del editor. IT © E' vietato riprodurre e/o pubblicare qualsiasi parte del presente documento a mezzo stampa, fotocopia, microfilm, cassetta audio o qualsiasi altro mezzo, senza previa autorizzazione scritta dell'editore. DK © Fotografisk, mekanisk eller anden gengivelse af dette dokument eller dele heraf er ikke tilladt uden forudgående tilladelse af udgiveren. SE © Ingen del av detta dokument får reproduceras och/eller publiceras genom tryckning, fotokopiering, mikrofilm, bandinspelning eller vilken annan form som helst utan föregående skriftligt medgivande av utgivaren. N © Ingen deler av dette dokument må kopieres eller publiseres på trykk, ved fotokopiering, på mikrofilm, på lydbånd eller på hvilken som helst annen måte uten forutgående skriftlig tillatelse fra utgiveren. FI © Mitään tämän dokumentin osaa ei saa toisintaa ja/tai julkaista painamalla, kopioimalla, mikrokuvauksella, äänittämällä tai millään muulla tavalla ilman julkaisijan ennakolta antamaa kirjallista lupaa. CZ © Zádná cást tohoto dokumentu nesmí být reprodukována a/nebo publikována tiskem, fotokopírováním, mikrofilmem, zvukovou páskou nebo jakýmkoli jiným zpsobem bez pedchozího písemného souhlasu vydavatele. SK © Ziadna cas tohto dokumentu nesmie by reprodukovaná a/alebo rozsirovaná tlacou, fotokopírovaním, mikrofilmom, zvukovým záznamom alebo akýmkovek iným spôsobom bez predchádzajúceho písomného súhlasu vydavatea. HE ©   ,  ,      , ,  , , ,        .

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

3

A

B

C

D

E

Labels

1)

Product name

2)

International Protection Code

3)

Fulfilled EN standards

4)

Symbol "Follow instructions for use"

5)

WEEE symbol "Separate collection of electrical and electronic equipment"

6)

Country of production

7)

Manufacturer

8)

CE marking

9)

DataMatrix code with part and serial number

10) Serial number*

11) Article code

14) Electrical data

16) Recycling symbol

17) Warning notice

*Information on year of manufacture

The serial number results from the year of manufacture:

Example: Serial number 0059/0119 the date of manufacture is therefore January 2019.

F

I

4

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

5

GB

Respiratory protective devices ­ Powered Air Purifying Respirator T-Air

Contents

1.

For your safety

1.1 General safety statements

2.

Description

2.1 System overview 2.2 Components

2.2.1 Blower unit

2.2.2 Filter and facepieces

2.2.3 Breathing hoses

2.2.4 Rechargeable batteries

2.2.5 Battery chargers

2.3 Functional description

2.3.1 Warning devices 2.4 Intended use

2.5 Limitations on use

3.

Use

3.1 Preconditions for use

3.2 Preparations for use

3.2.1 Assembling the carrying system

3.2.2 Donning the device

3.2.3 Connecting the facepiece

3.2.4 Switching on the device

3.3 During use

3.3.1 Adjusting the flow rate

3.3.2 Warnings and alarms

3.4 After use

4.

Troubleshooting

4.1 Alarms

5.

Maintenance and inspection

5.1 Maintenance intervals

5.2 Cleaning and disinfecting

5.2.1 Clean and disinfect the device

5.3 Maintenance work

5.3.1 Visual inspection

5.3.2 Replacing or charging the rechargeable battery

5.3.3 Replacing the filter

5.3.4 Checking the flow rate and warning devices

6.

Storage

7.

Disposal

8.

Technical data

9.

List of parts

10. Statutory requirements and regulations 11. General terms

12. Guarantee

ANNEX I

6

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

1. For your safety
1.1 General safety statements
· Before using this product, carefully read these Instructions for Use and those of the associated components.
· Strictly follow the Instructions for Use. The user must fully understand and strictly observe the instructions.
· Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.
· Only trained and competent users are permitted to use this product. · Follow the local and national guidelines pertaining to this product. · Only trained and competent personnel are permitted to inspect, repair and service the
product.
· Use only genuine RSG spare parts and accessories, or the proper functioning of the product may be impaired.
· Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product.
· It is mandatory to wear hearing protection in combination with all RSG headtops. · Notify RSG Safety in the event of any product or component fault or failure. · Improper use of this equipment may result in personal injury or death. Improper
use includes, but is not limited to, use without adequate training, disregard of the warnings and instructions contained herein, and failure to inspect and maintain this respiratory protective equipment. Read and understand all instructions before attempting to operate or service this equipment. · This equipment is intended to be used only in conjunction with an organized Respiratory Protection program. · Before using this equipment, read the contents of EN 529:2005 and familiarize yourself with the requirements for Respiratory Protective Devices RPD and their potential effects on the wearer. · PAPR (Powered Air Purifying Respirator) system users must be familiar with workplace hazards prior to using the equipment and must be fully trained in the use of the T-Air® Powered Air Purifying Respirator. · In the `power off' state, there is little or no respiratory protection. This is regarded as an abnormal condition. In the `power off' state, a rapid build-up of carbon dioxide a depletion of oxygen within the hood, mask or helmet may occur. · RSG SAFETY B.V PAPR's must be used with a RSG SAFETY headtop and filters, unless otherwise directed. Read this manual, the headtop manual and RSG SAFETY Filter manuals, prior to using this equipment. · The PAPR must be fitted with appropriate and correct range of filters for the workplace hazards.
· This product must only be used with filters manufactured by RSG SAFETY B.V. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided. Do not compromise your health and life!

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

7

· Do not confuse EN12941 and EN12942 filter markings with filter marking relating to other EN standards.
· Do not use PAPR IN CONFINED SPACES, OXYGEN DEFICIENT ATMOSPHERS (<19%), OXYGEN ENRICHED ATMOPSPHERS (>23%), OR WHERE THERE IS AN IMMIDIATE DANGER TO LIFE OR HEALTH. Local regulations may apply.
· Do not use if the ambient temperature is outside of the range -10oC to +50oC. Humidity levels up to 95% RH do not present any operational problems.
· Do not use if PAPR is damaged. Inspect the headtop and airhose each time before use to ensure that there is no damage of any kind that may cause leakage or reduce levels of protection. A monthly inspection of the PAPR is a mandatory requirement in the UK under COSHH regulations and inspection on a monthly basis is strongly recommended for all other countries.
· Protection will only be obtained if the equipment is in a proper condition and is fitted correctly.
· In the unlikely event that the PAPR fails while in hazardous area, there may be an increase of carbon dioxide and contamination within the headtop. Leave the area immediately!
· Do not remove headtop/facepiece while in the hazardous area. · Do not interfere with the seals in any way whilst work is progressing. · Do not snag the hose or neckband of the mask or disturb the fit of the headtop/
facepiece.
· Do not use the Facepiece if the seal is adversely affected by spectacle or beards. · Do not remove or change batteries in an explosive or flammable atmosphere.

2. Description
2.1 System overview The RSG T-Air® PAPR1) powered air purifying respirator may be composed of different
components depending on its field of application and the required protection class.
Observe particularly the filter operating limits.

A complete device includes:

1.

Blower unit with rechargeable battery

2.

Filters (see separate user instructions)

3.

Facepiece: Headtop or Full face mask (see separate user instructions)

4.

Breathing hose

If applicable, accessory components (without illustration)

1)

T-Air is a registered trademark of RSG Safety BV.

8

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

Table 1 Configuration matrix

Number Facepiece PAPR

PAPR

Particle Combination filters

EN12941 EN12942 filters

Class

650102

401201 401209/401215/401216/401217/401218

1

614060 YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

2

614061 YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

3

614062 YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

4

614150 YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2PRSL

TH2

5

615150 YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL

TH1

7

400201 X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

8

400101 X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

2.2 Components

2.2.1 Blower unit
The blower unit is the central device component. Device characteristics: · Control panel with full color LED display of current system status · Electronic monitoring of device functions · Four-stage selection of flow rate · Residual particle filter capacity · Rechargeable battery capacity · Detection if filters are disconnected from the device · Detection of the employed type of facepiece (full face mask or hood/helmet/
protective visor) and corresponding adjustment of the flow rate range

Illustration of blower unit see Figure A ­ B (Label Figure G) page 4 & 5

1.

Hose connection

2.

Control display

3.

Filter connections

4.

Filters (not enclosed with blower unit)

Control display

Rechargeable battery status indicator

4

1.

Flow rate indicator

1

2.

Residual particle filter capacity indicator

2

3.

Battery capacity indicator

4.

On/off button (`+' or `-` button)

a.

`+' Increase flow rate

b.

`-` Decrease flow rate

3

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

9

Explanation of control panel indicators

dIndicator

Explanation

Segments light up in red

Battery capacity depending on number of displayed segments: > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segments light up in orange

Residual capacity of particle filter1) depending on number of displayed segments: > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segments light up in green

Flow rate intensity depending on number of displayed segments: · Highest flow rate (4 segments) = 210 l/min (160 l/min with mask) · Higher flow rate (3 segments) = 200 l/min (160 l/min with mask) · Increased flow rate (2 segments) = 180 l/min (160 l/min with mask) · Standard flow rate (1 segment) = 160 l/min

1)

The residual capacity of the gas filter or the gas filter components of the combination filter cannot be indicated.

2.2.2 Filters and facepieces
Filters Always install 3 new filters of the same type! i.e. 3 x A2P R SL or 3 x ABEK2 P R SL For P R SL filters it is possible to use only 2 new filters. (Figure B) Use filter port plug. Install only new filters without any damage.

Caution! Before mounting new filters, make sure they are undamaged, in the original packing and their service life has not expired (expiry date is marked directly on the body of the filter). Check also whether the seals at the connecting points of the filters and the blower unit are undamaged and safe.

Facepieces Headtops and full face masks are described in separate Instructions for Use.

2.2.3 Breathing hoses The following breathing hoses are available: · standard hose for headtops (Part # 661370) · hose with thread connection for full face mask (Part # 661379)

10

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

2.2.4 Rechargeable batteries ~ Illustration Figure C. - Label Figure H.

The standard long life rechargeable Li-ion battery is specially designed for use with the T-AIR PAPR blower. The rechargeable batteries reach their full capacity after 5 charge and discharge cycles. The standard charge takes approx. 3 hours. In cases where the battery has been completely drained charging may take up to 4 hours longer. To prevent damage to or explosion of the rechargeable battery, charging is limited to a temperature range of 0°C to 50°C. If this temperature range is exceeded or falls below, charging will stop automatically and continue once the temperature range is reached again.

2.2.5 Battery charger Standard Charger ~ Illustration Figure C - D.

1)

Status LED

2)

Power supply

Explanation of the status LED

-

Status LED is green.

-

Status LED is red.

-

Status LED is flashing red.

Rechargeable battery is inserted and fully charged (standby mode) Rechargeable battery is inserted and being charged. Malfunction

When the rechargeable battery is fully charged, the charger switches automatically to standby. In standby mode, the rechargeable battery stays fully charged at all times. In this mode the rechargeable battery is neither overcharged nor damaged.

2.3 Functional description The powered air purifying respirator, T-Air, is a respiratory protective device depending on circulating air. It filters the ambient air and makes it available as breathable air. The device continuously takes in ambient air through the filters. The filters absorb harmful substances depending on the filter type. In this way, the ambient air is recycled and finally reaches the facepiece. There it is available as breathable air. A continuous overpressure in the facepiece prevents ambient air from penetrating.

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

11

2.3.1 Warning devices

Malfunctions during operation are indicated by warning devices.

The warning devices include:

·

vibration alarm

·

optical alarm (display on control panel)

·

acoustic alarm

NOTE
The vibration alarm is triggered in addition to the acoustic alarm. Depending on the thickness and material of the clothing, the vibration alarm might not be perceived. The blower unit always delivers the same default flow rate. If in the foreseeable future the blower unit will no longer be able to deliver the default flow rate (e.g. due to increasing saturation of the particle filter), a warning or alarm is triggered.

NOTE
Warnings or alarms are indicated by flashing red LEDs. For an explanation of malfunction indicators, see section 4 Troubleshooting

2.4 Intended use
Depending on the connected filter type, the device protects against particles, gases and vapours or combinations hereof.

2.5 Limitations on use The device is not suitable for use: · in explosion-hazardous areas (Ex-areas) · when there is a suspicion of contaminants with low warning properties (smell, taste,
irritation of eyes and airways) · in unventilated tanks, pits, canals etc.

3. Use
3.1 Preconditions for use · The ambient conditions (in particular type and concentration of the contaminants)
must be known. · The oxygen content of the ambient air must not drop below the following limit values:
· At least 17 vol.% oxygen in all European countries except for the Netherlands,
Belgium and the UK · At least 19 vol.% oxygen in the Netherlands, Belgium, the UK. Observe the
national guidelines in other countries.

3.2 Preparations for use Perform the following activities outside the danger zone: 1. Select components of the powered air purifying respirator (filters, facepiece, etc.)

12

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

according to the required protection class and task (see Configuration Matrix table 1) 2. Perform a visual inspection (see section 5.3.1). 3. Check battery capacity (see section 5.3.2). 4. Connect filters (see section 3.2.3). 5. Assemble the comfort belt (see section 3.2.1). 6. Don the device (see section 3.2.2). 7. Connect facepiece (see section 3.2.3) 8. Wear hearing protection (i.e. ear plugs) 9. Switch on the device (see section 3.2.4).
3.2.1 Assembling the comfort belt Drawing I on Page 4 You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)
3.2.2 Donning the device 1. Adjust the belt to approximately the correct circumference. 2. Put on belt and close buckle. The device is located on the back of the user. 3. Tighten belt and fasten protruding ends with clips on ends of the belt.
3.2.3 Connecting the filters and facepiece
Filters Mount new filters one by one clockwise. Take care to screw them tight to ensure tightness of the joints.
It is unacceptable to clean a filter or blow through it in any way and then re-apply to the unit. From a hygiene perspective, it is recommended not to use filters on the unit for more than 180 working hours.

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

13

dPart number Filter

number

type

401201

P R SL

401209

AP R SL

401215

ABP R SL

Colour code
White

Main applicationn
Solid and liquid particles (Aerosols)

White Brown
Brown Gray White

Organic gases and fumes with boiling point >65°C Solid and liquid particles (Aerosols)
Organic gases and fumes with boiling point >65°C Inorganic gases and fumes like Chlorine, H2S, HCN Solid and liquid particles (Aerosols)

401216

ABEP R SL

Brown Gray
Yellow White

Organic gases and fumes with boiling point >65°C Inorganic gases and fumes like Chlorine, H2S, HCN Sulphur dioxide (SO2) and acid gases and vapours Solid and liquid particles (Aerosols)

401217

ABEK P R SL

Brown Gray
Yellow Green
White

Organic gases and fumes with boiling point >65°C Inorganic gases and fumes like Chlorine, H2S, HCN, Sulphur dioxide (SO2) and acid gases and vapours Ammonia and organic amines Solid and liquid particles (Aerosols)

401218

ABEKHgP R SL

Brown Gray
Yellow Green
Red White

Organic gases and fumes with boiling point >65°C Inorganic gases and fumes like Chlorine, H2S, HCN, Sulphur dioxide (SO2) and acid gases and vapours Ammonia and organic amines Mercury Solid and liquid particles (Aerosols

Facepiece
1. Connect the bayonet connector of the breathing hose to the blower unit. 2. Connect the other end of the breathing hose to the facepiece.

WARNING
Penetration of ambient air! Make sure that all components are securely and firmly connected to each other before use.

3.2.4 Switching on the device 1. Switch on the blower unit by pushing one of the buttons on the control panel for
approx. 3 seconds. · When switching on the blower unit the first time the unit will guide you through the
required steps for correct functioning of the unit. See annex I for an explanation of

14

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

these steps. 2. After switching on, the device performs a self-test. 3. Correct malfunction if the device fails to work properly or warning devices are
triggered (see section 4 Troubleshooting). 4. Don the facepiece (see Instructions for Use of the corresponding facepiece). 5. Adjust the flow rate using the + and - buttons as desired.
3.3 During use
WARNING Health hazard! Leave the danger zone immediately in case of: · Decreasing or interrupted air supply (e.g. after blower unit failure) · In the hood/helmet/protective visor facepiece type, carbon dioxide can quickly build
up or lack of oxygen may occur. Noxious ambient air may also penetrate the hood. · Odour or taste developing in the facepiece (filter gas filter components of the
combination filter are exhausted. · Drowsiness, dizziness, or other complaints · Damage to the equipment · Other indicated alarms (see section 4 Troubleshooting)
Breathing hoses or other components involve the risk of getting caught. This may damage the device and interrupt the air supply! Handle the device with care.
Breathing in during heavy work while wearing the facepiece may result in negative pressure and the penetration of unfiltered ambient air! Increase the flow rate to prevent this from happening.
3.3.1 Adjusting the flow rate If necessary (e.g. during increased physical exertion), the flow rate can be adjusted during operation using the + and - buttons.
3.3.2 Warnings and alarms If a warning appears, leave the working area promptly in view of the potentially hazardous situation. Lower the flow rate to increase the period of service if a warning appears. (Only possible if the lowest level has not already been chosen.) By lowering the flow rate you can e.g. extend the battery runtime. If an alarm is triggered, leave the working area immediately without any delay. Check the function of the device after a warning or alarm has been triggered (see section 4 ). 3.4 After use

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

15

Do the following: 1. Leave the hazardous area. 2. Remove the facepiece (see Instructions for Use of the corresponding facepiece). 3. Switch off the blower unit by pushing the on/off button on the control panel for
approx. 3 seconds. 4. Open the belt and take off the device. 5. Clean and disinfect the device (see section 5.2 on page 17).

4. Troubleshooting
4.1 Alarms

The type of alarm is indicated optically by red flashing of the corresponding indicator. In addition, an acoustic alarm and the vibration alarm are triggered.

Fault

Cause

Remedy

Low battery Charge Battery

The residual run-time of the rechargeable battery is almost exhausted « 10 minutes).

Recharge the battery soon or replace with fully charged battery (see section 5.3.2 ).

Blocked filter Change filter

The particle filter residual capacity is almost exhausted « 10%).

Change particle or combination filter soon (see section 5.3.3).

Time expiration Change filter

Alarm notifying the user of the filter expiry which can be preset.

Time for service Go to service
The unit does not work at all
It is impossible to charge the battery It is impossible to charge the battery sufficiently.

Alarm notifying the user of time for service. It is necessary to contact your supplier for regular service.

Battery discharge

Recharge the battery.

(check : the unit starts working (if the problem persist,

after replacing the battery with check the battery)

another functional battery) Fault

of motor, electronics or charging Return to the producer for

connector

repairing.

Fault of charger. Bad battery connector
Termination of battery life time.

Contact your supplier. Check the battery contact
Install a new charged battery.

16

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

5. Maintenance and inspection
5.1 Maintenance intervals

Work to do

Before use After use

Clean and disinfect the device

X

Visual inspection

X

Check battery capacity

X

Replace rechargeable battery

Charge rechargeable battery

Replace filter

Check flow rate and warning

X

devices

Annually X X

As necessary
X X X

5.2 Cleaning and disinfecting

CAUTION Potential damage to components!

Only use the prescribed processes and the cleaning and disinfection agents specified for cleaning and disinfecting. Other agents, methods, dosages and contact times may damage the components.

Health hazard! The undiluted agents are damaging to health if they come into direct contact with the eyes or skin. Wear safety goggles and protective gloves when working with these agents.

5.2.1 Clean and disinfect the device

1. Dismantling the device:

a)

Separate breathing hose, facepiece and blower unit from each other.

b)

Disconnect the belt from the blower unit.

c)

If available, dismantle any accessories (e.g. hose and device sleeves).

d)

Dismantle filters (see section 5.3.4).

2. Clean the facepiece according to the appropriate Instructions for Use.

3. Cleaning the breathing hose and carrying system:

a)

Clean all parts with lukewarm water and cleaner with a soft cloth (max.

temperature: 30oC; concentration depending on the degree of contamination:

0.5 - 1%).

b)

Rinse all parts thoroughly under running water.

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

17

c)

Prepare a disinfectant bath of water (temperature: 30oC; concentration: 1.5%).

d)

Place all parts to be disinfected into the disinfectant bath (duration: 15 minutes).

e)

Rinse all parts thoroughly under running water.

f)

Allow all parts to air-dry or dry them in the drying cabinet (temperature: 60oC).

Keep away from direct sunlight.

4. Clean and disinfect blower unit and splash guard cover using a disinfectant cloth.

In cases of strong contamination, the blower unit can be rinsed under running water as

follows.

1.

Make sure the rechargeable battery remains inserted. Water must not enter the

battery compartment.

2.

Close suction inlet and tube connection with protective caps (available as

accessories).

5.3 Maintenance work
5.3.1 Visual inspection Check all parts thoroughly and replace damaged parts if necessary.

5.3.2 Replacing or charging the rechargeable battery

CAUTION

A short circuit could damage the rechargeable battery! Make sure that the battery

terminals do not come into contact with metal during storage.

Removing the rechargeable battery:

1.

Push battery lock buttons on each side of the blower.

2.

Remove rechargeable battery by pushing it up.

Inserting the rechargeable battery:

1.

Position the rechargeable battery above the battery compartment

2.

Push it in until it snaps audibly into place.

Charging the battery:

NOTE

Always disconnect the charger from the power supply if not in use.

1.

Check to make sure that voltage of mains supply is correct.

The operational voltage of the power supply unit must match the mains supply

voltage.

2.

Connect charger to power supply unit.

3.

Connect the power supply unit to the mains supply.

4.

Position the power plug from the charger in the battery.

5.

Wait for the end of the charging process.

18

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

6.

When the rechargeable battery is fully charged, remove the plug from the

battery.

7.

Disconnect the power supply unit and charger from the mains supply.

5.3.3 Replacing the filters

WARNING
No protection without filters! Do not use the device without filters.

CAUTION
Damage to blower unit due to penetration of particles!
Make sure when you remove the filters that no particles enter the device through the
suction inlet.

Particle & Combination filters Inserting the filters: 1. Always use the same type of filters 2. Insert 3 new filters into the filter ports of the blower unit. 3. In the case of Particle filters it is possible to use 2 filters. Figure B 4. In that case close of the filter port on the base of the blower unit with the filter plug

Removing the filter:

1.

Unscrew the filters anticlockwise. (Figure A).

2.

Remove used filters.

5.3.4 Checking the flow rate and warning devices

Warning devices 1. Make sure that 3 filters are inserted (see section 5.3.3). 2. Connect the bayonet connector of the breathing hose to the blower unit. 3. Switch on the blower unit by pushing the on/off button on the control panel. After
switching on, the device performs a self-test. Correct malfunction if the device fails to work properly or warning devices are triggered (see section 4 Troubleshooting). 4. Cover the open end of the breathing hose with your hand. The blower unit starts to run faster after approx. 5 seconds. After approx. 20 seconds an alarm is triggered. Have the blower unit checked if the blower speed remains unchanged and no alarm is triggered. 5. If you wish, you can switch off the blower unit by pushing the on/off button on the control panel again.

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

19

Airflow test (Figure E) 1. Disconnect the breathing hose. 2. Position the air flow meter on the unit where the breathing hose has been
disconnected. 3. Keep the unit in an upright position. 4. Switch the unit on and set the flow at 160 l/min. The flow amount is satisfactory if
the flow meter float at the indicated level. If it is not, the unit must be inspected (see Section 4).
6. Storage
Storing the whole system: · Remove filters and rechargeable battery. · Dry the components in a container or cabinet. Store them dry and clean and protect
them from direct sunlight and thermal radiation. Storing rechargeable batteries: · Deeply discharged batteries may get damaged after prolonged storage. Charge them
to 50 to 70% prior to storage. · If storage lasts for over 6 months, charge them in the meantime. · Do not store rechargeable batteries for prolonged periods outside the recommended
temperature range. This might the remaining capacity and number of potential charge cycles.
7. Disposal
This product must not be disposed of as municipal waste. It is therefore marked with the symbol on the label. Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of as municipal waste. They are therefore marked with the symbol on the label. Collect batteries and rechargeable batteries according to local regulations and dispose of at battery collection centers.

20

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

8. Technical data
dOverall system

Flow rate of respiratory protective device/helmet/ 160/180/200/220 L/min visor

Flow rate of full face mask

160 L/min

Rated period of service

8 hours at all combinations

Operating/storage temperature1)

-10 °C to 50 °C

Operating/storage area humidity1) Noise level2

95% relative humidity
depending on air flow, filters and face piece

International Protection Code

IP 65

1) For the battery charger and rechargeable batteries, refer to the separate information provided in this chapter. For other components, refer to the corresponding Instructions for Use. 2) it is mandatory to wear hearing protection (i.e. ear plugs) in combination with all RSG headtops.

Rechargeable battery Operating/storage temperature

-10°C to 50 °C

Operating/storage area humidity Charging temperature Charging time

95% relative humidity 0 °C to 50 °C < 4 hours

Operational life time after a full charge 1)

 8 hours

Rated voltage

14.8 V

Rated capacity

5.2 Ah

Output power

77 Wh

1) Varies depending on the preset flow rate and the employed filter and facepiece type

Charger Input voltage Input current Output voltage Output current International Protection Code Operating temperature Operating/storage area humidity Storage temperature

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C to 50 °C  95 % relative humidity -10 °C to 50 °C

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

21

9.
Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

List of parts
Name and description T-Air PAPR Long-life rechargeable battery Standard belt Comfort belt Decontaminable belt Hose for hood/visor, bayonet connections Hose for mask, thread connection Standard charger Filter plug T-AirVisor T-AirHood 1000M T-AirHood CHEM1 T-AirHood CHEM3

Order no. 650102 660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 E Series full face mask (Neoprene)

19

RSG 400 S Series full face mask (Silicone)

Filters
Pos. Name and description 22 Filter P R SL 23 Filter A2 P R SL 25 Filter A2B2P R SL 26 Filter A2B2E2 P R SL 27 Filter A2B2E2K2P R SL 28 Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

Order no. 401201 401209 401215 401216 401217 401218

615150 400201 400101

22

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

10. Statutory requirements and regulations

European Regulation for PPE EU 2016/425

Standard

EN12941:2008 Respiratory protective devices - Powered filtering devices incorporating a helmet or a hood

Standard

EN12942:2008 Respiratory protective devices - Power assisted filtering devices incorporating full face masks

System approval by:

DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany

Notified body

DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany

Identification number

0158

Marks on the system:

CE 0158

11. General

RSG Safety BV cannot, in general terms, accept responsibility for damage incurred by

the owner, user, other persons using the safety product or third parties, which results

either directly or indirectly from incorrect use and/or maintenance of the safety product,

including use of the product for any purpose other than that for which it was supplied

and/ or the non-compliance or incomplete observance of the instructions contained in

this user manual and/or in connection with repairs to the safety product which have not

been carried out by us or on our behalf. Our General Sales and Supply conditions are

applicable to all transactions. RSG Safety BV continually strives to improve its products

and reserves the right to change the specifications mentioned in this manual without

prior notification.

Warning: The European Directive "Personal Protection Equipment EU 2016/425"

stipulates that only inspected protective bearing the CE mark may be traded and used.

Use of substitute, none-original spare parts, invalidates the CE approval and, also all

rights regarding guarantee. Original spare parts can be recognised by the affixed code

numbers, supplemented with the manufacturer's mark and the "CE approval", possibly

supplemented with a year of applicability.

12. Guarantee
RSG Safety BV will repair or, if necessary, replace this product free of charge in the event of a material or manufacturing defect within 12 months of the purchase date, provided that the product has only been subjected to normal usage in accordance with the user manual. The guarantee is invalidated if the type or serial number marking is modified, re-moved or made illegible.

Products specified in this manual are products of: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, The Netherlands, an ISO 9001 certified Manufacturer of Personal Protective Equipment.

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

23

ANNEX I Quick Start
START / SHUTDOWN WHEN EITHER `+'OR `-` BUTTON IS PUSHED FOR 3 SECONDS
At start the blower unit will show the manufacturers logo. At the same time the unit will check the warnings by playing a `beep', show a visual light next to the display and starts to vibrate.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Follow the menu selection by pushing the `+' button to go down and the `-` button to go back up. To select push the `+' button for 3 seconds.

Ones the selections have been set and confirmed these will be stored. The unit will now start to operate, supplying the right amount of airflow for the selected filter and facepiece.

The airflow can be adjusted for personal comfort by pushing the `+' button.

In case required the `stored' setting can be adjusted. For example when a different facepiece is or different filters are required by the user of the blower unit.

Add Flow

In such a case the following steps are required: - Push the `+' and `-` button for 3 seconds at the same
time. - You will now enter the selection menu and can
go up and down the menu by pushing the `+' or `-` button shortly. - To select push the `+' again for 3 seconds.

Menu Selections

FILTER TIMER In certain circumstances it is optional to set a filter timer. For

Filter Timer

24

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

GB

instance an Hg filter should not be used longer than 50 hours.

· - In such a case follow the below steps to set the FILTER TIMER · Push both buttons at the same time to enter the `Menu Selection' · Push the `+' button shortly to go to `Filter Timer' · Now hold the `+' button for 3 seconds to enter the Filter Timer Menu. · Push the `+' button to select the preferred time fram. Each block is 50 hours. (Max 500
hours)
· For resetting the Filter Timer follow the same steps to enter the Filter Timer Menu. Now select Reset timer.
· One's a time frame has been selected this is shown on the main menu under Alarm 200 / 200 hrs.
· The unit will automatically counts the hours selected and will warn the user by the give alarms as soon as the time expires.

· · · · · ·
Menu Selections Tilter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTICS
In the diagnostics menu the number of warnings caused by low batteries or saturated filters can be viewed as well as the battery currency, flow rate and rpm of the blower. Also the service time and running time are recorded here.

Diagnostics Overview

GB

RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

25

Aufkleber 1. Produktbezeichnung 2. Internationaler Schutzkode 3. Erfüllte EN-Normen 4. Symbol ,,Gebrauchsanweisung befolgen" 5. WEEE-Symbol ,,Rücknahme von Elektro- und Elektronikaltgeräten" 6. Herstellungsland 7. Hersteller
8. CE-Kennzeichnung 9. DataMatrix-Code mit einer Teile- und Seriennummer 10. Seriennummer*
11. Artikelnummer 12. Nur für Innenanwendung, nicht für den Außenbereich geeignet 13. Maximale Umgebungstemperatur 14. Elektrische Daten 15. Anschlussbelegung 16. Recyclingsymbol 17. Warnhinweis *Information über das Baujahr Das Baujahr des Geräts kann von der Seriennummer abgeleitet werden: Beispiel: Seriennummer 0059/0119 das Baujahr ist daher Januar 2019.

26

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

D
Atemschutzgeräte - batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air Inhalt

1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Bemerkungen zu Sicherheit Beschreibung Systemübersicht Bestandteile Gebläseeinheit Filter und Gesichtsschutz Atemschläuche Wiederaufladbare Batterien Batterieladegerät Funktionsbeschreibung Warnvorrichtungen Vorgesehener Verwendungszweck Benutzungseinschränkungen Benutzung Voraussetzungen für die Benutzung Vorbereitungen für die Benutzung Zusammenbau des Tragesystems Ablegen des Gerätes Anschließen des Gesichtsschutzes Einschalten des Gerätes Während der Benutzung Einstellung der Durchflussmenge Warnungen und Alarme Nach dem Gebrauch Fehlersuche Alarme Wartung und Inspektion Wartungsintervalle Reinigung und Desinfektion Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät Wartungsarbeiten Sichtprüfung Austauschen oder aufladen der wiederaufladbare Batterie Filterwechsel Überprüfen der Durchflussmenge und der Warnvorrichtungen Aufbewahrung Entsorgung Technische Daten Teileliste Gesetzliche Vorschriften und Bestimmungen Geschäftsbedienungen Garantie

ANHANG I

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

27

1. Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Allgemeine Bemerkungen zu Sicherheit · Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und die der Begleitkomponenten sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Produkt benutzen. · Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung genauestens. Der Benutzer muss die Anweisun-
gen vollständig verstanden haben und diese genau befolgen. · Benutzen Sie das Produkt nur für die Zwecke, die in diesem Dokument unter dem
Abschnitt ,,Vorgesehener Verwendungszweck" aufgeführt sind. · Dieses Produkt darf nur von geschulten und fachkundigen Benutzern verwendet wer-
den
· Befolgen Sie bezüglich dieses Produktes die örtlichen und nationalen Richtlinien. · Dieses Produkt darf nur von geschultem und fachkundigem Personal repariert und
gewartet werden. · Verwenden Sie nur Original-RSG-Ersatzteile und -zubehör, da sonst die ordnungsgemä-
ße Funktion des Produkts beeinträchtigt werden kann. · Ein fehlerhaftes oder unvollständiges Produkt darf nicht verwendet werden. Das
Produkt darf nicht verändert werden. · In Kombination mit allen RSG-Hauben muss ein Gehörschutz getragen werden. · Falls ein Produkt- oder Zubehörteil fehler- oder mangelhaft ist, muss RSG Safety
darüber informiert werden. · Die unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann Verletzungen oder den Tod zur
Folge haben. Unter unsachgemäßer Verwendung wird verstanden, ist jedoch nicht darauf beschränkt, die Benutzung ohne angemessene Schulung, die Missachtung der entsprechenden Warnungen und Anweisungen, sowie das Versäumnis, die Atemschutzausrüstung zu prüfen und zu warten. Vor der Bedienung und der Wartung dieses Gerätes müssen Sie alle Anweisungen gelesen und verstanden haben. · Dieses Gerät darf nur im Zusammenhang mit einem gegliederten Atemschutzprogramm eingesetzt werden. · Bevor Sie dieses Geräts benutzen, lesen Sie die EN 529: 2005, und machen Sie sich mit den Anforderungen an Atemschutzgeräte (PSA) und die möglichen Auswirkungen auf den Träger vertraut. · Vor der Verwendung des Geräts müssen Benutzer eines PAPR-Systems (batteriebetriebenes Atemschutzgerät) mit den Gefahren am Arbeitsplatz vertraut und in die Benutzung des batteriebetriebenen Atemschutzgerätes T-Air® umfassend geschult sein. · Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, gibt es wenig bzw. keinen Atemschutz. Dies ist kein normaler Zustand! Bei ausgeschaltetem Gerät kann es zu einem raschen Anstieg von Kohlendioxid und somit Sauerstoffmangel in der Haube, der Maske oder dem Helm kommen. · Insofern nicht anders angegeben, müssen RSG SAFETY B.V PAPR`s mit einer RSG SAFETY-Haube und Filtern verwendet werden. Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie dieses Handbuch sowie die Handbücher für die Haube und die RSG SAFETY Filter.

28

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

· Den Gefahren am Arbeitsplatz entsprechend muss das PAPR mit dem angemessenen und richtigen Filterprogramm ausgestattet sein.
· Wenn dieses Produkt mit Filtern verwendet wird, die nicht von RSG SAFETY B.V. hergestellt wurden, wird die Zulassung aufgehoben und voraussichtlich das Schutzniveau heruntergesetzt. Gefährden Sie nicht Ihre Gesundheit und Ihr Leben!
· Lassen Sie sich nicht bei den Filterkennzeichnungen EN12941 und EN12942 durch die Filterkennzeichnungen anderer EN-Normen verwirren.
· Benutzen Sie das Gebläse System (PAPR) NICHT IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN, ATMOSPHÄREN MIT SAUERSTOFFMANGEL (<19%), SOWIE ATMOSPHÄREN DIE MIT SAUERSTOFF ANGEREICHERT SIND (> 23%) ODER DORT, WO EINE UNMITTELBARE GEFAHR FÜR LEBEN ODER GESUNDHEIT BESTEHT. Es können örtliche Vorschriften gelten.
· Benutzen Sie dieses PAPR auch nicht, wenn die Umgebungstemperatur zwischen -10 °C und + 50 °C liegt. Eine Luftfeuchtigkeit bis zu 95% rF verursacht keine Betriebsprobleme.
· Benutzen Sie kein beschädigtes PAPR. Kontrollieren Sie die Haube und den Luftschlauch vor jedem Gebrauch auf Schäden, ob diese keine Undichtigkeiten aufweisen bzw. das Schutzniveau verringern könnten. Die monatliche Überprüfung ist gemäß der COSHH-Vorschriften in Großbritannien obligatorisch, für alle anderen Länder ist die monatliche Überprüfung dringend empfohlen.
· Nur wenn sich das Gerät in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet und korrekt montiert ist, ist der Schutz gewährleistet.
· Im unwahrscheinlichem fall das das PAPR ausfällt im gefährdeten Bereich, Kann der Kohlendioxid wert in die Haube ansteigen und Verunreinigungen im inneren der Haube kommen. Verlassen Sie sofort den Bereich!. Verlassen Sie sofort den Bereich !
· Wenn Sie sich in einem Gefahrenbereich befinden, nehmen Sie niemals die Haube/ Maske ab.
· Gehen Sie während der Arbeiten vorsichtig mit den Dichtungen um. · Achten Sie darauf, dass der Schlauch oder das Nackenband der Maske nicht verklemmt
bzw. den Sitz der Haube/des Gesichtsschutzes verstört. · Benutzen Sie die Maske nicht, wenn Brillen oder Bärte die Dichtung beeinträchtigen. · Bauen oder tauschen Sie die Batterien nicht in explosionsgefährdeten oder
brennbaren Umgebungen aus.
2. Beschreibung
2.1 Systemübersicht Abhängig vom Anwendungsbereich und der erforderlichen Schutzklasse kann das batteriebetriebene Atemschutzgerät RSG T-Air® PAPR1) aus verschiedenen Komponenten bestehen. Achten Sie besonders auf die Betriebsgrenzwerte des Filters.

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

29

Ein komplettes Gerät besteht aus:
1. Einer Gebläseeinheit mit wiederaufladbarer Batterie 2. Filtern (siehe betreffende Gebrauchsanweisungen) 3. Maske: Haube oder Vollmaske (siehe betreffende Gebrauchsanweisungen) 4. Atemschlauch Falls zutreffend, Zubehörteile (ohne Abbildung)
1) T-Air ist eine eingetragene Marke von RSG Safety BV.

Tabelle 1 Konfigurationsmatrix

Number Kopfteil

PAPR

PAPR

Partikel- Kombinationsfilter

EN12941 EN12942 filter

Klasse

650102

401201 401209/401215/401216/401217/401218

1

614060

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

2

614061

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

3

614062

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3

4

614150

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2PRSL

TH2

5

615150

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL

TH1

7

400201

X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

8

400101

X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

2.2 Bauteile

2.2.1 Gebläseeinheit Die Gebläseeinheit ist die zentrale Gerätekomponente.
Geräteeigenschaften: · Bedienfeld mit farbiger LED-Anzeige für den aktuellen Systemstatus · Elektronische Überwachung der Gerätefunktionen · Vierstufige Auswahlmöglichkeit der Durchflussmenge · Restkapazität des Partikelfilters · Kapazität der wiederaufladbaren Batterie · Feststellen, ob Filter vom Gerät entfernt wurden · Ermitteln der verwendeten Haube (Vollmaske oder Haube/Helm/Schutzvisier) sowie
einstellen des entsprechenden Durchflussbereichs

Abbildung der Gebläseeinheit siehe Abbildung A - B (Aufkleber Abbildung G)

1. Schlauchanschluss
2. Kontrollanzeige 3. Filteranschlüsse

30

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

4. Filter (liegt dem Gebläse nicht bei)

Kontrollanzeige

Statusanzeige der wiederaufladbaren Batterie

1. Durchflussanzeige

2. Anzeige der Restpartikelfilterkapazität

3. Anzeige der Batteriekapazität

4

4. Ein-/Aus- Taste (`+' oder `-` Taste) 1

2

`+' Durchflussmenge erhöhen

`-` Durchflussmenge reduzieren

Erläuterung der Anzeigen auf dem Bedienfeld

Anzeige Segmente leuchten rot
Segmente leuchten orange

3 Explanation
Die Batteriekapazität wird durch die Anzahl der angezeigten Segmente angegeben: > 75 % (4 segmente) > 50 % (3 segmente) > 25 % (2 segmente) < 25 % (1 segmente)
Die Restkapazität des Partikelfilters1) wird durch die Anzahl der angezeigten Segmente angegeben: > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segmente) > 25 % (2 segmente) < 25 % (1 segmente)

Segmente leuchten grün

· Die Durchflussrate wird durch die Anzahl der angezeigten Segmente angegeben:
· Höchste Durchflussrate (4 Segmente) = 210 l/min (160 l/min mit Maske)
· Höchste Durchflussrate (3 Segmente) = 200 l/min (160 l/min mit Maske)
· Erhöhte Durchflussrate (2 Segmente) = 180 l/min (0 l/min mit Maske)
· Standard Durchflussrate (1 Segment) = 160 l/min

1) Die Restkapazität des Gasfilters oder der Teile des Kombinationsfilters kann nicht angegeben werden.

2.2.2 Filter und Gesichtsschutz Filter
Verwenden Sie immer 3 neue Filter des gleichen Typs! 3 × A2P R SL oder 3 × ABEK2 P R SL Für P R SL-Filter können nur 2 neue Filter verwendet werden. (Abbildung B) Filterverschlussstopfen verwenden

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

31

Verwenden Sie nur neue und unbeschädigte Filter. Vorsicht! Kontrollieren Sie vor der Montage neuer Filter, ob sich diese in der Originalverpackung befinden, unbeschädigt sind und deren Lebensdauer nicht abgelaufen ist (das Verfallsdatum befindet sich auf dem Filterkörper). Überprüfen Sie auch, ob die Dichtungen an den Filtern und der Gebläseeinheit unbeschädigt und betriebssicher sind.
Gesichtsschutz
Hauben und Vollmasken werden in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
2.2.3 Atemschläuche Folgende Atemschläuche stehen zur Verfügung:
· Standardschlauch für Hauben (Teile-Nr. 661370) · Schlauch mit Gewindeanschluss für Vollmaske (Teile-Nr. 661379)
2.2.4 Wiederaufladbare Batterien ~ Illustration Abbildung C. - Aufkleber Abbildung H.
Die standardmäßig im T-AIR PAPR-Gebläse verwendete wiederaufladbare Li-IonenBatterie wurde speziell für diesen Einsatzbereich entwickelt und hat eine lange Lebensdauer. Nach 5 Lade- und Entladezyklen erreichen die wiederaufladbaren Batterien die volle Kapazität. Die gebräuchliche Ladezeit beträgt ca. 3 Stunden. Bei einer vollständig entladen Batterie, kann die Ladezeit 4 Stunden länger dauern. Um die Beschädigung oder Explosion der Batterie zu vermeiden, sollte diese bei einer Temperatur zwischen 0 °C bis 50 °C geladen werden. Falls dieser Bereich überschritten - bzw. unterschritten wird, wird der Ladevorgang automatisch abgebrochen und fortgesetzt, wenn die zulässige Temperatur wieder erreicht ist.
2.2.5 Batterieladegerät Standardladegerät C-D. Aufkleber Illustration./ 1) Status-LED 2) Netzgerät
Erklärung der Status-LED -Die Status-LED leuchtet grün. Die wiederaufladbare Batterie ist eingelegt und aufgeladen
(Standby-Modus) -Die Status-LED leuchtet rot. Die wiederaufladbare Batterie ist und wird geladen. -Die Status-LED blinkt rot. Defekt

32

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

Das Ladegerät schaltet automatisch in den Standby-Modus, wenn die wiederaufladbare Batterie vollständig aufgeladen ist. Im Standby-Modus bleibt die wiederaufladbare Batterie immer aufgeladen. In diesem Modus wird die wiederaufladbare Batterie nicht überladen und nicht beschädigt.
2.3 Funktionsbeschreibung Bei dem batteriebetrieben Atemschutzgerät T-Air handelt es sich um ein Atemschutzgerät, das von der Umluft abhängt ist. Es filtert die Umgebungsluft und stellt diese als Atemluft zur Verfügung. Über den Filter saugt das Gerät kontinuierlich Umgebungsluft an. Je nach Filtertyp absorbieren die Filter Schadstoffe. So wird die Umgebungsluft aufbereitet und wird danach der Gesichtsschutz zugeführt. Dort steht es als Atemluft zur Verfügung. Der ständige Überdruck im Gesichtsschutz sorgt dafür, dass keine Umgebungsluft eindringen kann.

2.3.1 Warnvorrichtungen Betriebsstörungen werden mit Hilfe von Warngeräten angezeigt. Es geht um folgende Wartungsarten: · den Vibrationsalarm · den optischen Alarm (Anzeige auf dem Bedienfeld) · die akustische Alarmierung
HINWEIS Zusätzlich zum akustischen Alarm wird der Vibrationsalarm ausgelöst. Abhängig von der Dicke und dem Material der Kleidung wird der Vibrationsalarm möglicherweise nicht wahrgenommen. Die Gebläseeinheit fördert die Luft immer mit der gleichen Standarddurchflussrate. Wenn die Gebläseeinheit die Luft in der Zeit nicht mit StandardDurchflussmenge bereitstellen kann (z. B. Aufgrund der Sättigung des Partikelfilters), dann wird eine Warnung oder ein Alarm ausgegeben.
HINWEIS Warnungen oder Alarme werden durch rot blinkende LEDs angezeigt. Die Erläuterung der Störungsanzeigen finden Sie in Abschnitt 4 Fehlerbehebung.
2.4 Vorgesehener Verwendungszweck Abhängig von verwendetem Filtertyp wird das Gerät vor Partikeln, Gasen und Dämpfen oder Kombinationen davon geschützt.
2.5 Benutzungseinschränkungen Das Gerät ist nicht geeignet für/bei: den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen (Ex-Bereiche) · möglichen Verunreinigungen mit geringen Warnungseigenschaften (Geruch,

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

33

Geschmack, Reizung der Augen und Atemwege) · den Einsatz in ungelüfteten Tanks, Gruben, Kanälen usw.
3. Benutzung
3.1 Voraussetzungen für die Benutzung · Die Gegebenheiten des Einsatzbereiches (insbesondere Art und Konzentration der
Verunreinigungen) müssen bekannt sein. · Der Sauerstoffgehalt der Umgebungsluft darf folgende Grenzwerte nicht
unterschreiten: o Mindestens 17 Vol.-% Sauerstoff in allen europäischen Ländern mit Ausnahme der Niederlande, Belgiens und Großbritanniens o Mindestens 19 Vol.-% Sauerstoff in den Niederlande, Belgien und Großbritannien.
Beachten Sie die nationalen Richtlinien der Länder.
3.2 Vorbereitungen für die Benutzung Führen Sie folgende Tätigkeiten außerhalb des Gefahrenbereichs durch: 1. Wählen Sie die Komponenten für das batteriebetriebene Atemschutzgerät (Filter,
Gesichtsschutz usw.) entsprechend der benötigten Schutzklasse und Aufgabe aus (siehe Konfigurationsmatrix-Tabelle 1). 2. Führen Sie eine Sichtprüfung durch (siehe Abschnitt 5.3.1). 3. Überprüfen Sie die Batteriekapazität (siehe Abschnitt 5.3.2). 4. Schrauben Sie die Filter ein (siehe Abschnitt 3.2.3). 5. Bringen Sie den Komfortgurt an (siehe Abschnitt 3.2.1). 6. Legen Sie das Gerät an (siehe Abschnitt 3.2.2). 7. Schließen Sie den Gesichtsschutz an (siehe Abschnitt 3.2.3) 8. Tragen Sie einen Gehörschutz (z.B. Gehörschutzstöpsel). 9. Schalten Sie das Gerät ein (siehe Abschnitt 3.2.4).
3.2.1 Stellen Sie den Komfortgurt zusammen (siehe Abschnitt 3.2.1). Zeichnung I. You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)
3.2.2 Ablegen des Gerätes 1. Stellen Sie den Gurt ungefähr auf den richtigen Umfang ein. 2. Legen Sie den Gurt um und schließen Sie Schnalle. Das Gerät muss sich auf der
Rückseite des Benutzers befinden. 3. Ziehen Sie den Riemen fest und befestigen Sie die überstehenden Enden mit Clips am
Ende des Gurtes.

34

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

3.2.3 Anschließen des Gesichtsschutzes Filter
Schrauben Sie neue Filter nacheinander im Uhrzeigersinn ein. Achten Sie darauf, dass sie diese festschrauben, um so die Dichtheit zu gewährleisten. Das zu verwendende Filter darf vor der Verwendung im Gerät weder gereinigt oder durchgeblasen werden. Aus hygienischen Gründen sollten am Gerät keine Filter länger als 180 Einsatzstunden verwendt werden.

dArtikelnu- Filtertyp Farbcode mmer

Hauptanwendungn

401201

P R

Weiß

Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

401209

AP R SL

Braun Weiß

Organische Gase und Dämpfe mit einem Siedepunkt > 65°C Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

401215

ABP R SL

Braun Grau Weiß

Organische Gase und Dämpfe mit einem Siedepunkt > 65°C Anorganische Gase und Dämpfe wie Chlor, H2S, HCN Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

401216

ABEP R SL

Braun Grau Gelb Weiß

Organische Gase und Dämpfe mit einem Siedepunkt > 65°C Anorganische Gase und Dämpfe wie Chlor, H2S, HCN Schwefeldioxid (SO2) und saure Gase und Dämpfe Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

401217

ABEK P R SL

Braun Grau Gelb Grün Weiß

Organische Gase und Dämpfe mit einem Siedepunkt > 65°C Anorganische Gase und Dämpfe wie Chlor, H2S, HCN Schwefeldioxid (SO2) und saure Gase und Dämpfe Ammoniak und organische Amine Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

401218

ABEKHgP R SL

Braun Grau Gelb Grün Rot Weiß

Organische Gase und Dämpfe mit einem Siedepunkt > 65°C Anorganische Gase und Dämpfe wie Chlor, H2S, HCN Schwefeldioxid (SO2) und saure Gase und Dämpfe Ammoniak und organische Amine Quecksilber Feste - und flüssige Partikel (Aerosole)

Gesichtsschutz 1. Stecken Sie den Bajonettstecker des Atemschlauchs in die Buchse des Gebläses. 2. Schließen Sie das andere Ende des Atemschlauchs am Gesichtsschutz an.

WARNUNG

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

35

Umgebungsluft dringt ein! Sorgen Sie dafür, dass vor dem Gebrauch alle Komponenten sicher und fest miteinander verbunden sind.
3.2.4 Einschalten des Gerätes 1. Drücken Sie eine der Tasten auf dem Bedienfeld ca. 3 Sekunden, um die Gebläseeinheit einzuschalten. * Wenn Sie das Gebläsegerät zum ersten Mal einschalten, führt Sie das Gerät durch die
erforderlichen Schritte. In Anhang I finden Sie eine Erläuterung dieser Schritte. 2. Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. 3. Beheben Sie den Fehler, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
Warngeräte ausgelöst werden (siehe Abschnitt 4 Fehlerbehebung). 4. Setzen Sie den Gesichtsschutz auf (siehe Gebrauchsanweisung des entsprechenden
Gesichtsschutzes). 5. Stellen Sie die gewünschte Durchflussmenge mit den Tasten + bzw. - ein.
3.3 Während der Benutzung WARNUNG Gesundheitsgefährdung Verlassen Sie den Gefahrenbereich sofort, wenn: · Die Luftzufuhr behindert wird oder ausgefallen ist (z. B. Defekt der Gebläseeinheit) · in der Haube/Helm/Gesichtsschutzvisier schnell ein Überschuss an Kohlendioxid oder
ein Mangel an Sauerstoff auftreten kann. in die Haube auch schädliche Umgebungsluft eindringen kann. · im Gesichtsschutz ein ungewöhnlicher Geruch oder Geschmack wahrgenommen wird (Gasfilter-Bestandteil des Kombinationsfilters ist erschöpft. · Schläfrigkeit, Schwindelgefühl oder andere Beschwerden auftreten · Schäden an der Ausrüstung aufgetreten sind · andere Alarme angezeigt werden (siehe Abschnitt 4 Fehlerbehebung)
sich Atemschläuche oder andere Komponenten verfangen. Hierdurch kann das Gerät beschädigt und die Luftzufuhr unterbrochen werden! Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um.
Bei schweren Arbeiten mit einem Gesichtsschutz kann Unterdruck auftreten und ungefilterter Umgebungsluft in den Gesichtsschutz eindringen! Um dies zu verhindern, erhöhen Sie die Durchflussmenge.

3.3.1 Einstellen der Durchflussmenge Falls erforderlich (z. B. starker körperlicher Anstrengung), kann die Durchflussmenge während des Betriebs mit den Tasten + und - eingestellt werden.

36

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

3.3.2 Warnungen und Alarme
Wenn eine Warnung angezeigt wird, verlassen Sie den Arbeitsbereich unverzüglich angesichts der potenziell gefährlichen Situation. Wenn eine Warnung angezeigt wird, verringern Sie die Durchflussmenge, um die Betriebsdauer zu verlängern. (Dies ist nur möglich, wenn die niedrigste Stufe noch nicht eingestellt ist.) Durch das Reduzieren der Durchflussmenge verlängern Sie z.B. auch die Batterielaufzeit. Verlassen Sie nach Auslösen eines Alarms den Arbeitsbereich unverzüglich. Überprüfen Sie, nachdem eine Warnung oder ein Alarm ausgelöst wurde, die Funktion des Gerätes (siehe Abschnitt 4).
3.4 Nach dem Gebrauch Machen Sie folgendes: 1. Verlassen Sie den Gefahrenbereich. 2. Entfernen Sie den Gesichtsschutz (siehe Gebrauchsanweisung des entsprechenden
Gesichtsschutzes).
3. Drücken Sie der Ein/-Aus-Taste auf dem Bedienfeld ca. 3 Sekunden, um die Gebläseeinheit auszuschalten.
4. Lösen Sie den Gurt und nehmen Sie das Gerät ab. 5. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät (siehe Abschnitt 5.2 auf Seite 38).

4. Fehlersuche
4.1 Alarme
Der Alarm wird optisch durch rotes Blinken der entsprechenden Anzeige angezeigt. Zusätzlich dazu wird ein akustischer Alarm und Vibrationsalarm ausgelöst.

Fehler Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter

Ursache

Abhilfe

Die Restlaufzeit der Batterie ist fast erschöpft (« 10 Minuten).

Laden Sie die Batterie in Kürze auf oder ersetzen Sie
ihn durch einen volle (siehe Abschnitt 5.3.2).

Die Restkapazität des Partikelfilters ist nahezu erschöpft (« 10%).

Wechseln Sie alsbald das Partikel- oder Kombinationsfilter (siehe Abschnitt 5.3.3).

Vor-einstellbarer Alarm, der den Benutzer über das Erlöschen der Haltbarkeit informiert.

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

37

Time for service Go to service
Das Gerät funktioniert nicht

Alarm, der den Benutzer über den Wartungszeitpunkt informiert. Nehmen Sie für eine
regelmäßige Wartung mit Ihrem Lieferanten Kontakt auf.
Batterie entladen (Überprüfen Sie: Das Gerät funktioniert nach dem Austausch der Batterie durch eine funktionierende Batterie.) Motor, Elektronik oder Stecker des Ladegerätes defekt

Batterie wieder aufladen (Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen Sie die Batterie.)
Senden Sie dieses für die Reparatur an den Hersteller zurück.

Die Batterie kann nicht Batterieladegerät defekt.

aufladen werden.

Schlechter Batterieanschluss.

Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.

Die Batterie kann nicht Lebensdauer der Batterie ausreichend aufladen verstrichen. werden.

Lebensdauer der Batterie verstrichen.

5. Wartung und Inspektion
5.1 Wartungsintervalle
Zu erledigende Arbeiten
Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät Sichtprüfung Überprüfen Sie die Batteriekapazität
Tauschen Sie die wiederaufladbare Batterie aus Laden Sie die wiederaufladbare Batterie auf Ersetzen Sie das Filter Überprüfen der Durchflussmenge und der Warnvorrichtungen

Vor dem
X X
X

Nach dem
X

Jährlich
X X

Wenn erfor

X
X X

38

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

5.2 Reinigung und Desinfektion VORSICHT! Möglicherweise sind Bauteile beschädigt!
Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Arbeitsabläufe, sowie die für die Reinigung und Desinfektion festgelegten Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Andere Mittel, Methoden, Dosierungen und Kontaktzeiten können die Bauteile beschädigen.
Gesundheitsgefährdung! Unverdünnte Mittel sind gesundheitsschädlich, wenn diese in direkten Kontakt mit den Augen oder der Haut kommen. Tragen Sie bei der Arbeit mit diesen Mitteln eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
5.2.1 Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät 1. Demontage des Gerätes
a) Trennen Sie den Atemschlauch, Gesichtsschutz und die Gebläseeinheit voneinander.
b) Entfernen Sie den Gurt von der Gebläseeinheit. c) alles zutreffend, entfernen Sie sonstiges Zubehör (z. B. Schlauch und Muffen). d ) Entfernen Sie die Filter (siehe Abschnitt 5.3.4).

2. Reinigen Sie den Gesichtsschutz gemäß der zutreffenden Gebrauchsanweisung.
3. Reinigen des Atemschlauchs und Tragesystems: a) Reinigen Sie alle Teile mit einem weichen Tuch und einem Reinigungsmittel in lauwarmem Wasser (max. Temperatur: 30oC; Konzentration abhängig vom Verschmutzungsgrad: 0,5 - 1%). b) Spülen Sie alle Teile gründlich unter fließendem Wasser ab. c) Bereiten Sie ein Desinfektionsbad mit Wasser vor (Temperatur: 30oC; Konzentration: 1,5%). d) Legen Sie alle zu desinfizierenden Teile in das Desinfektionsbad (Dauer: 15 Minuten). e) Spülen Sie alle Teile gründlich unter fließendem Wasser ab. f) Lassen Sie alle Teile an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie diese im Trockenschrank (Temperatur: 60 °C). Schützen Sie diese vor direkter Sonneneinstrahlung.
4. Reinigen und desinfizieren Sie die Gebläseeinheit und die Spritzschutzabdeckung mit einem Desinfektionstuch. Bei starker Verschmutzung kann das Gebläse wie folgt unter fließendem Wasser gespült werden. 1. Sorgen Sie dafür, dass die wiederaufladbare Batterie im Gerät verbleibt. Es darf kein

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

39

Wasser in das Batteriefach gelangen. 2. Verschließen die Ansaugöffnung und die Schlauchöffnung mit Schutzkappen (sind als
Zubehör erhältlich).
5.3 Wartungsarbeiten 5.3.1 Sichtprüfung Überprüfen Sie alle Teile gründlich und ersetzen Sie beschädigte Teile gegebenenfalls. 5.3.2 Austauschen oder aufladen der wiederaufladbare Batterie
VORSICHT ! Durch einen Kurzschluss kann die wiederaufladbare Batterie beschädigt werden! Sorgen Sie dafür, dass die Batterieanschlüsse während der Lagerung nicht mit Metall in Kontakt kommen. Entfernen der wiederaufladbare Batterie: 1. Drücken Sie beiden Seiten des Gebläses die Batteriefachknöpfe. 2. Entfernen Sie die wiederaufladbare Batterie, drücken Sie diese dazu nach oben.
Einsetzen der wiederaufladbaren Batterie: 1. Positionieren Sie die wiederaufladbare Batterie über dem Batteriefach. 2. Drücken Sie diese hinein, bis diese hörbar einrastet. Aufladen der Batterie: HINWEIS Trennen Sie die der Stromversorgung zum Ladegerät immer, wenn Sie dieses nicht
verwenden. 1. Stellen Sie sicher, dass Netzversorgung die richtige Spannung hat.
Die Betriebsspannung des Netzteils muss mit der Netzspannung übereinstimmen. 2. Schließen Sie das Ladegerät am Netzgerät an. 3. Schließen Sie das Netzgerät am Stromnetz an. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Batterie. 5. Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. 6. Entfernen Sie den Stecker, wenn die wiederaufladbare Batterie vollständig
aufgeladen ist. 7. Trennen Sie das Netzteil und das Ladegerät vom Stromnetz.
5.3.3 Austauschen der Filter WARNUNG Ohne Filter gibt es keinen Schutz! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Filter.
VORSICHT! Die Gebläseeinheit wird durch das Eindringen von Partikeln beschädigt! Sorgen Sie beim Entfernen der Filter dafür, dass durch die Ansaugöffnung keine Partikel in das Gerät gelangen.

40

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

Partikel- & Kombinationsfilter
Einsetzen der Filter: 1. Verwenden Sie immer den gleichen Filtertyp 2. Setzen Sie 3 neue Filter in die Filteranschlüsse der Gebläseeinheit ein. 3. Bei Partikelfiltern können nur 2 Filter verwendet werden. Abbildung B 4. Verschließen Sie in diesem Fall den freien Filteranschluss an der Gebläseeinheit mit
einem Filterstopfen Entfernen des Filters: 1. Drehen Sie die Filter entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. (Abbildung A) 2. Entfernen benutzter Filter:
5.3.4 Überprüfen der Durchflussmenge und der Warnvorrichtungen
Warnvorrichtungen 1. Stellen Sie sicher, dass 3 Filter eingesetzt sind (siehe Abschnitt 5.3.3). 2. Stecken Sie den Bajonettstecker des Atemschlauchs in die Buchse der Gebläseeinheit. 3. Schalten Sie die Gebläseeinheit ein, drücken Sie dafür die Ein-/Aus-Taste auf dem
Bedienfeld. Nach dem Einschalten führt das Gerät einen Selbsttest durch. Beheben Sie den Fehler, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Warngeräte ausgelöst werden (siehe Abschnitt 4 Fehlerbehebung). 4. Verschließen Sie das offene Ende des Atemschlauchs mit Ihrer Hand. Die Gebläseeinheit beginnt nach ca. 5 Sekunden schneller zu laufen. Nach ca. 20 Sekunden wird ein Alarm ausgelöst. Lassen Sie die Gebläseeinheit überprüfen, wenn die Gebläsedrehzahl unverändert bleibt und kein Alarm ausgelöst wird. 5. Falls gewünscht, können Sie die Gebläseeinheit auf dem Bedienfeld durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste ausschalten.
Luftströmungstest (Abbildung E) 1. Abziehen des Atemschlauchs: 2. Bringen Sie den Luftmengenmesser an der Position an, an der Sie den Atemschlauch
abgezogen haben. 3. Halten Sie das Gerät aufrecht. 4. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie den Durchfluss auf 160 l/min ein. Die
Durchflussmenge ist zufriedenstellend, wenn der Durchflussmesser das angegebene Niveau erreicht hat. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät überprüft werden (siehe Abschnitt 4).

6. Aufbewahrung
Aufbewahren des gesamten Systems: · Entfernen Sie die Filter und die wiederaufladbare Batterie.

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

41

· Trocknen Sie die Komponenten in einem Behälter oder Schrank. Bewahren Sie diese trocken und sauber und schützen Sie diese vor direkter Sonnen- und Wärmestrahlung.
Aufbewahren der wiederaufladbaren Batterien: · Nach längerer Lagerung können fast vollständig entladene Batterien beschädigt sein.
Laden Sie diese vor der Einlagerung zwischen 50 und 70% auf. · Dauert die Einlagerung länger als 6 Monate, laden Sie diese dann zwischenzeitlich auf. · Lagern Sie wiederaufladbaren Batterien nicht außerhalb des empfohlenen
Temperaturbereichs über einen längeren Zeitraum. Sonst kann die verbleibende azität und Anzahl potenzieller Ladezyklen verringert werden.

7. Entsorgung
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Daher befindet sich auf dem Etikett das entsprechende Symbol. Batterien und wiederaufladbare Batterien dürfen nicht als Hausabfälle entsorgt werden. Daher befindet sich auf dem Etikett das entsprechende Symbol. Sammeln Sie Batterien und wiederaufladbare Batterien gemäß der lokalen Vorschriften und entsorgen Sie diese in Batteriesammelstellen.

8. Technische Daten

Tragesystem

Durchflussmenge der Atemschutzvorrichtung/des Helms/des Visiers

160/180/200/220 L/min

Durchflussmenge der Vollmaske

160 L/min

Nenn-Einsatzzeitraum

 8 Stunden bei allen Kombinationen

Betriebs-/Lagertemperatur1)

-10 °C bis 50 °C

Luftfeuchtigkeit im Betriebs-/Lagerbereich1)

 95% relative Feuchte

Geräuschpegel2)

abhängig vom Luftstrom, Filter und Gesichtsschutz

Internationaler Schutzkode

IP 65

1) Spezifische Information zum Batterieladegerät und zu den wiederaufladbaren Batterien finden Sie in diesem Kapitel. Information zu anderen Komponenten finden Sie in der entsprechenden Gebrauchsanweisung. 2) Bei allen RSG-Hauben ist das Tragen eines Gehörschutzes zwingend vorgeschrieben.

Wiederaufladbare Batterie Betriebs-/Lagertemperatur Luftfeuchtigkeit im Betriebs-/Lagerbereich Aufladen der Batterie Ladezeit Betriebslebensdauer bei Vollladung 1) Nennspannung

-10 °C bis 50 °C 95% relative Feuchte 0 °C bis 50 °C < 4 Stunden  8 Stunden 14,8 V

42

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

Nennkapazität

5.2 Ah

Ausgangsleistung

77 Wh

1) Ist von der voreingestellten Durchflussmenge und dem verwendetem Filter- und Gesichtsschutz abhängig

Ladegerät Eingangsspannung
Eingangsstrom Ausgangsspannung Ausgangsstrom Internationaler Schutzkode Betriebstemperatur Luftfeuchtigkeit im Betriebs-/Lagerbereich Lagertemperatur

100~240 VAC
2,0 A (MAX) 50/60 Hz DC 16,8 V 3,0 A IP 30 0 °C bis 50 °C  95% relative Feuchte -10 °C bis 50 °C

9. Teileliste

Positi- Name und Beschreibung on

1

T-Air PAPR

Bestellnummer 650102

2

Wiederaufladbare Batterie mit langer Lebensdauer

3

Standardgürtel

4

Komfortgürtel

5

Dekontaminierbarer Gürtel

6

Schlauch für Haube/Visier, Bajonettanschlüsse

7

Schlauch für Maske, Gewindeanschluss

8

Standardladegerät

9

Filterstopfen

10

T-AirVisor (Visier)

11

T-AirHood 1000M (Kopfhaube)

12

T-AirHood CHEM1 (Kopfhaube)

13

T-AirHood CHEM3 (Kopfhaube)

14

T AirWeld 500 (Schweißerkopfhaube)

15

T AirWeld 820 (Schweißerkopfhaube)

16

T AirWeld 500 (Schweißerkopfhaube)

17

T-AirVisor (Visier)

660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

43

18

RSG 400 E Serie Vollgesichtsmaske (Neopren)

19

RSG 400 S Serie Vollgesichtsmaske (Silikon)

Filter Position 22
23 25 26 27 28

Name und Beschreibung Filter P R SL
Filter A2 P R SL Filter A2B2P R SL Filter A2B2E2 P R SL Filter A2B2E2K2P R SL Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Gesetzliche Vorschriften und Bestimmungen

400201 400101
Bestellnummer 401201 401209 401215 401216 401217 401218

Europäische Verordnung für PSA

EU 2016/425

Norm

EN12941: 2008 Atemschutzgeräte - Gebläsefiltergeräte mit einem Helm oder einer Haube

Norm
Systemzulassung durch: Zertifizierungsstelle Kennnummer Markierungen auf dem System:

EN12942:2008 Atemschutzgeräte - Gebläsefiltergeräte mit Vollmasken, Halbmasken oder Viertelmasken
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
0158
CE 0158

11. Allgemein
RSG Safety BV übernimmt generell keine Haftung für Schäden, die dem Eigentümer, Benutzer, anderen Personen, die das Sicherheitsprodukt verwenden, oder die Dritten entstehen und die entweder direkt oder indirekt aus einer fehlerhaften Verwendung und/oder Wartung des Sicherheitsprodukts einschließlich der Verwendung des Produkts resultieren, als den Zweck , für den es geliefert wurde, und/oder die Nichteinhaltung oder unvollständige Einhaltung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und/ oder im Zusammenhang mit Reparaturen am Sicherheitsprodukt, die nicht von uns oder in unserem Auftrag durchgeführt wurden. Für alle Transaktionen gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. RSG Safety BV ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern, und behält sich das Recht vor, die in diesem Handbuch

44

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

D

genannten Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Warnung: Die europäische Richtlinie ,,Persönliche Schutzausrüstung EU 2016/425" sieht vor, dass nur geprüfte Schutzvorrichtungen mit dem CE-Zeichen verhandelt und verwendet werden dürfen. Mit der Verwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind, entfällt die die CE-Zulassung und verfallen auch alle Garantieansprüche. Originalersatzteile sind an den angebrachten Codenummern zu erkennen, ergänzt um die Herstellerkennzeichnung und die ,,CE-Zulassung", möglicherweise auch ergänzt durch die Verwendbarkeitsdauer.
12. Garantie
RSG Safety BV repariert oder ersetzt dieses Produkt kostenlos im Falle eines Materialoder Herstellungsfehlers innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum, insofern das Produkt gemäß der Bedienungsanleitung verwendet wurde. Die Garantie erlischt, wenn die Typen- oder Seriennummer geändert, entfernt oder unleserlich gemacht ist.
Die in diesem Handbuch angegebenen Produkte wurden hergestellt von: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg, 5928 PW Venlo, Niederlande, einem ISO 9001 zertifizierter Hersteller von persönlicher Schutzausrüstung.

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

45

ANHANG I
EIN-/AUSSCHALTEN, WENN ENTWEDER DIE TASTE ,,+" ODER ,,-" 3 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT WIRD
Unit Calibrates
Beim Einschalten der Gebläseeinheit wird das Herstellerlogo angezeigt. Das Gerät überprüft die Warnungen und meldet dies mit einem akustischen und visuelles Signal neben dem Display. Auch beginnt es zu vibrieren.
Blättern Sie durch das Menü, indem Sie die Taste ,,-" drücken, um nach oben zu gehen, und die Taste ,,+", um wieder nach unten zu gehen.

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Drücken Sie die Taste ,,+" für 3 Sekunden zur Auswahl.

Nach Anwahl und Bestätigung, wird diese gespeichert. Das Gerät ist nun in Betrieb und liefert die richtige Luftmenge für das betreffende Filter und den Gesichtsschutz.
Durch Drücken der Taste ,,+" kann der Luftstrom auf den persönlichen Bedarf eingestellt werden.

Add Flow

Falls erforderlich, kann die gespeicherte Einstellung angepasst werden. Wenn der Benutzer der Gebläseeinheit beispielsweise einen anderen Gesichtsschutz oder andere Filter benötigt. Ist dies der Fall, dann sind folgende Schritte erforderlich: - Drücken Sie gleichzeitig Tasten ,,+" und ,,-" für 3
Sekunden. - Sie gelangen nun in das Auswahlmenü und können
durch kurzes Drücken der Taste ,,+" oder ,,-" das Menü auf und abwärts durchsuchen. - Drücken Sie die Taste ,,+" für 3 Sekunden, um die Auswahl zu bestätigen.

Menu Selections Filter timer

46

RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

DD

FILTERTIMER
Optional steht ein einstellbarer Filtertimer zur Verfügung. Ein Hg-Filter sollte zum Beispiel nicht länger als 50 Stunden verwendet werden.
Ist dies der Fall, befolgen Sie dann die folgenden Schritte, um den FILTERTIMER einzustellen · Drücken Sie beide Tasten gleichzeitig, um die Menüauswahl aufzurufen. · Drücken Sie kurzzeitig die Taste ,,+", um zu ,,Filter Timer" zu gelangen. · Halten Sie nun die Taste ,,+" 3 Sekunden lang gedrückt, um das Filter-Timer-Menü
aufzurufen. · Drücken Sie die Taste ,,+", um den bevorzugten Zeitrahmen anzuwählen. Jeder Block
dauert 50 Stunden. (Max. 500 Stunden) · Befolgen Sie die gleichen Schritte zum Rücksetzen des Filtertimers, um in das
Filtertimer-Menü zu gelangen. Wählen Sie nun Timer zurücksetzen. · Nach der Anwahl eines Zeitrahmen erscheint dieser im Hauptmenü unter Alarm
200/200 Stunden. · Das Gerät zählt automatisch die ausgewählten Stunden und warnt den Benutzer durch
Alarmmeldungen, sobald die Zeit abgelaufen ist.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSE Im Diagnosemenü können die Anzahl der Warnungen, die durch schwache Batterien oder gesättigte Filter verursacht werden, sowie der Batteriestrom, die Durchflussmenge und die Gebläsedrehzahl angezeigt werden. Auch Servicezeit und Laufzeit werden hier aufgezeichnet.
Diagnostics Overview

D RSG Safety BV | batteriebetriebenes Atemschutzgerät T-Air® | June 2021

47

Etiketten 1) Productnaam 2) Internationale beschermingscode 3) Voldoet aan de EN-normen 4) Symbool "Volg de gebruiksaanwijzing". 5) AEEA-symbool "Gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparatuur". 6) Land van productie 7) Fabrikant 8) CE-markering 9) DataMatrix-code met onderdeel- en serienummer 10) Serienummer
11) Artikelcode 14) Elektrische gegevens 16) Recyclingsymbool 17) Waarschuwingsbericht Informatie over het bouwjaar Het serienummer wordt bepaald door het bouwjaar. Voorbeeld: Het serienummer 0059/0119 is de fabricagedatum dus januari 2019.

48 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

NL

Ademhalingsbeschermingsmiddelen - Aangedreven luchtzuiverende

ademhalingsbeschermingsmiddelen - Ademhalingsbeschermingsmiddel T-Air

Inhoud

1.

Voor uw veiligheid

1.1. Algemene veiligheidsaanbevelingen

2.

Beschrijving

2.1. Systeemoverzicht

2.2. Onderdelen

2.2.1. Ventilatoreenheid

2.2.2. Filter en gelaatsstukken

2.2.3. Ademhalingsslangen

2.2.4. Oplaadbare batterijen

2.2.5. Batterijladers

2.3. Functionele beschrijving

2.3.1. Waarschuwingstoestellen

2.4. Beoogd gebruik

2.5. Beperkingen op het gebruik

3.

Gebruik

3.1

Voorwaarden voor gebruik

3.2

Voorbereidingen voor gebruik

3.2.1 Montage van het draagsysteem

3.2.2 Het apparaat aansluiten

3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 1.4 4. 4.1. 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.3.4. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Aansluiten van het gelaatstuk Inschakelen van het apparaat Tijdens het gebruik Luchthoeveelheid instellen Waarschuwingen en alarmen Na gebruik Problemen oplossen Alarmen Onderhoud en inspectie Onderhoudsintervallen Reiniging en desinfectie Reinigen en ontsmetten van het apparaat Onderhoudswerkzaamheden Visuele controle De oplaadbare batterij vervangen of opladen Vervangen van het filter Controle van de luchthoeveelheid en de waarschuwingsinrichtingen Opslag Afvoeren Technische gegevens Lijst van onderdelen Wettelijke eisen en voorschriften Algemene voorwaarden Garantie

BIJLAGE I

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

49

1. Voor uw veiligheid
1.1 Algemene veiligheidsaanbevelingen · Lees deze gebruiksaanwijzing en de bijbehorende onderdelen zorgvuldig door voordat
u dit product gaat gebruiken. · Volg de gebruiksaanwijzing strikt op. De gebruiker moet de instructies volledig
begrijpen en strikt opvolgen. · Gebruik het product alleen voor de doeleinden die zijn gespecificeerd in het gedeelte
over het beoogde gebruik van dit document. · Alleen getrainde en competente gebruikers mogen dit product gebruiken. · Volg de lokale en nationale richtlijnen met betrekking tot dit product. · Alleen opgeleid en competent personeel is toegestaan om het product te inspecteren,
te repareren en te onderhouden.
· Gebruik uitsluitend originele RSG-reserveonderdelen en -accessoires of gebruik uitsluitend originele RSG-onderdelen en -accessoires, of de goede werking van het product kan in het gedrang komen.
· Gebruik geen defect of onvolledig product. Wijzig het product niet. · Het is verplicht om gehoorbescherming te dragen in combinatie met alle RSG
headtops.
· Verwittig RSG Safety in het geval van een product- of onderdeelfout of -storing. · Onjuist gebruik van deze apparatuur kan leiden tot persoonlijk letsel of de dood.
Onjuist gebruik omvat, maar is niet beperkt tot, gebruik zonder adequate training, het negeren van de waarschuwingen en instructies in deze handleiding en het niet inspecteren en onderhouden van deze ademhalingsbescherming. Lees en begrijp alle instructies voordat u dit apparaat bedient of onderhoudt. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in combinatie met een georganiseerd ademhalingsbeschermingsprogramma. · Lees voor het gebruik van dit apparaat de inhoud van EN 529:2005 en maak u vertrouwd met de vereisten voor ademhalingsbeschermingsmiddelen (PBM`s) en hun mogelijke effecten op de drager. · Gebruikers van het PAPR-systeem (Powered Air Purifying Respirator) moeten op de hoogte zijn van de gevaren op de werkplek voordat u de apparatuur gebruikt en moeten volledig getraind zijn in het gebruik van de T-Air® -Air® -Ademhalingsbeschermer. · In de stand ,uit` is er weinig of geen adembescherming. Dit wordt beschouwd als een abnormale toestand. In de ,power off`-toestand kan een snelle opbouw van kooldioxide een zuurstofgebrek in de kap, het masker of de helm optreden. · RSG SAFETY B.V. PAPR`s moeten worden gebruikt met een RSG SAFETY headtop en filters, tenzij anders aangegeven. Lees deze handleiding, de handleiding van de RSG SAFETY headtop en de RSG SAFETY Filter handleidingen, alvorens deze apparatuur te gebruiken. · De PAPR moet uitgerust zijn met geschikte en correcte filters voor de gevaren op de

50 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

werkplek. · Dit product mag alleen worden gebruikt met filters die door RSG SAFETY B.V. zijn
geproduceerd. Het gebruik van andere filters zal de goedkeuring tenietdoen en zal het beschermingsniveau van het product waarschijnlijk verlagen. Breng uw gezondheid en leven niet in gevaar! · Verwar de filtermarkeringen EN12941 en EN12942 niet met filtermarkeringen die betrekking hebben op andere EN-normen. · Gebruik geen PAPR in gesloten ruimtes, zuurstof arme omgevingen (< 19%) , zuurstof verreikte omgevingen (>23%) of waar geen onmiddellijk gezondheidsgevaar of levensgevaar dreigt. De lokale regelgeving kan van toepassing zijn. · Niet gebruiken bij een omgevingstemperatuur die buiten het bereik ligt van -10 0c tot +500c. Vochtigheidsniveaus tot 95% RH leveren geen operationele problemen op. · Niet gebruiken als de PAPR beschadigd is. Inspecteer de bovenkant van de luchtkap en de luchtslang elke keer voor gebruik om er zeker van te zijn dat er geen schade van welke aard dan ook is die lekkage kan veroorzaken of de beschermingsniveaus kan verminderen. Een maandelijkse inspectie van de PAPR is een verplichte vereiste in het Verenigd Koninkrijk volgens de COSHH-voorschriften en een maandelijkse inspectie wordt sterk aanbevolen voor alle andere landen. · Bescherming wordt alleen verkregen als de apparatuur in goede staat is en correct is gemonteerd. · In het onwaarschijnlijke geval dat PAPR faalt in een gevaarlijke omgeving, kan er een toename van kooldioxide en vervuiling in de bovenkant van de luchtkap zijn. Verlaat de ruimte onmiddellijk! · Verwijder de bovenkant van de luchtkap/het gelaatsstuk niet terwijl u zich in de gevaarlijke zone bevindt. · De afdichtingen op geen enkele wijze tijdens de werkzaamheden verstoren. · De slang niet vastklemmen of de aansluiting van de bovenkant van de luchtkap/het gelaatsstuk verstoren. · Gebruik het masker niet als de afdichting negatief wordt beïnvloed door een bril of baarden.
· Verwijder of vervang de batterijen niet in een explosieve of ontvlambare omgeving.
2. Beschrijving
2.1 Systeemoverzicht Het RSG T-Air® PAPR1 aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestel kan bestaan uit verschillende componenten, afhankelijk van het toepassingsgebied en de vereiste beschermingsklasse. Let vooral op de werkingsgrenzen van het filter. Een compleet systeem bestaat uit: 1. Ventilatoreenheid met oplaadbare batterij 2. Filters (zie afzonderlijke gebruikersinstructies) 3. Gelaatstuk: luchtkap of volgelaatsmasker (zie afzonderlijke gebruikersinstructies) 4. Ademluchtslang

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

51

Indien van toepassing, toebehoren (zonder illustratie)
1) T-Air is een geregistreerd handelsmerk van RSG Safety BV.
Table 1 Configuration matrix

# Gezichtsdeel PAPR

PAPR

Particel Kombinatie filters

EN12941 EN12942 filters

Klasse

650102

401201 401209/401215/401216/40121 7/401218

1 614060

YES

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

2 614061

YES

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

3 614062

YES

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

4 614150

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH2

ABEK2PRSL

5 615150

YES

X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL TH1

7 400201

X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TM3

PRSL

8 400101

X

YES

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TM3

PRSL

2.2 Onderdelen

2.2.1 Ventilatorunit

De ventilatorunit is het centrale component van het apparaat.

Kenmerken van het apparaat:

· Bedieningspaneel met full colour LED weergave van de huidige systeemstatus.

· Elektronische bewaking van de functies van het apparaat

· Selectie van het debiet in vier fasen

· Capaciteit resterende deeltjesfiltercapaciteit

· Oplaadbare batterijcapaciteit

· Detectie als filters zijn losgekoppeld van het apparaat

· Detectie van het gebruikte type gelaatsstuk (volgelaatsmasker of kap/helm/

beschermvizier) en overeenkomstige aanpassing van het luchthoeveelheidsbereik

Illustratie van de blowerunit zie

afbeelding A - B (Label afbeelding G)

1. Slangaansluiting

4

2. Bedieningsdisplay

1

2

3. Filteraansluitingen

4. Filters (niet meegeleverd met de ventilator)

Bedieningsdisplay

1. Luchthoeveelheidsaanduiding

2. Capaciteitsindicator resterend deeltjesfilter 3

52 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

3. Indicator voor de batterijcapaciteit

4.

Aan/uit-knop ('+' of '-' knop)

a.

"-" Verminder de luchtstroomsnelheid

b.

"+" Verhoog de luchtstroomsnelheid

Uitleg over de bedieningspaneelindicatoren

Indicator Segmenten lichten op in rood
Segmenten lichten op in oranje
Segmenten lichten op in groen

Toelichting
Batterij capaciteit hangt af van het aantal opgelichte segmenten: > 75 % (4 segmenten) > 50 % (3 segmenten) > 25 % (2 segmenten) < 25 % (1 segment)
Rest capaciteit van het partikel filter hangt af van het aantal opgelichte segmenten: > 75 % (4 segmenten) > 50 % (3 segmenten) > 25 % (2 segmenten) < 25 % (1 segment)
Luchstroom hoeveelheid hangt af van het aantal opgelichte segmenten: · Hoogste luchtstroom (4 segmenten) = 210 l/min (160 l/min met volgelaatsmasker) · Hoge luchtstroom (3 segmenten) = 200 l/min (160 l/min met volgelaatsmasker) · Verhoogde luchtstroom (2 segmenten) = 180 l/min (160 l/min met volgelaatsmasker) · Standard luchtstroom (1 segment) = 160 l/min

1) The residual capacity of the gas filter or the gas filter components of the combination filter cannot be indicated.

2.2.2 Filters en gelaatsdelen Filters Installeer altijd 3 nieuwe filters van hetzelfde type, d.w.z. 3 x A2P R SL of 3 x ABEK2 P R SL! Voor P R SL filters is het mogelijk om slechts 2 nieuwe filters te gebruiken. (figuur B) Gebruik de filterpoort plug. Installeer alleen nieuwe filters zonder schade.
Opgelet! Voordat u nieuwe filters monteert, moet u zich ervan vergewissen dat ze onbeschadigd zijn, in de originele verpakking en dat hun levensduur niet is verstreken (de vervaldatum staat direct op de behuizing van het filter). Controleer ook of de afdichtingen op de aansluitpunten van de filters en de blowerunit onbeschadigd en veilig zijn.

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

53

Luchtkappen Luchtkappen en volgelaatsmaskers worden beschreven in een aparte gebruiksaanwijzing.

2.2.3 Luchtslangen

De volgende luchtslangen zijn beschikbaar:

-

standaardslang voor luchtkappen (artikel # 661370)

-

slang met schroefdraadaansluiting voor volgelaatsmasker (artikel # 661379)

2.2.4 Oplaadbare batterijen

~ Illustration Figure C.

Label Afbeelding H.

De standaard oplaadbare Li-ion batterij met lange levensduur is speciaal ontworpen voor gebruik met de T-AIR PAPR blower. De oplaadbare batterijen bereiken hun volledige capaciteit na 5 laad- en ontlaadcycli. De standaardlading duurt ongeveer 3 uur. In gevallen waarin de accu volledig leeg is, kan het opladen tot 4 uur langer duren. Om beschadiging of explosie van de accu te voorkomen, wordt het opladen beperkt tot een temperatuurbereik van 0°C tot 50°C. Als dit temperatuurbereik wordt overschreden of onderschreden, stopt het opladen automatisch en gaat het verder zodra het temperatuurbereik weer wordt bereikt.
2.2.5 Batterijlader Standaard acculader C-D. ~ Illustration Figure. Label Afbeelding.

1) Status LED 2) Voedingseenheid

Verklaring van de status-LED's - De status-LED is groen.
- De status-LED is rood.
- De status-LED knippert rood.

Oplaadbare batterij is geplaatst en volledig opgeladen (standby-modus). Oplaadbare batterij is geplaatst en wordt opgeladen. Storing

Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, schakelt de lader automatisch over op stand-by. In de standby-modus blijft de oplaadbare batterij te allen tijde volledig opgeladen. In deze modus wordt de oplaadbare batterij niet overladen of beschadigd.

2.3 Functionele beschrijving Het aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestel, T-Air, is een ademhalingsbescherming die afhankelijk is van de circulerende lucht. Het filtert de omgevingslucht en maakt deze beschikbaar als ademende lucht. Het

54 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

apparaat neemt continu omgevingslucht op door de filters. Afhankelijk van het filtertype absorberen de filters schadelijke stoffen. Op deze manier wordt de omgevingslucht gerecycleerd en bereikt uiteindelijk het gelaatsstuk. Daar is het beschikbaar als ademende lucht. Een continue overdruk in het gelaatsstuk voorkomt dat de omgevingslucht binnendringt.
2.3.1 Waarschuwingstoestellen Storingen tijdens het bedrijf worden aangegeven met een waarschuwingssignaal. De waarschuwingsapparaten omvatten: - trilalarm - optisch alarm (display op het bedieningspaneel) - akoestisch alarm

OPMERKING Naast het akoestische alarm wordt ook het trilalarm geactiveerd. Afhankelijk van de dikte en het materiaal van de kleding kan het trillingsalarm niet worden waargenomen. De blowerunit levert altijd hetzelfde standaarddebiet. Als de blowerunit binnen afzienbare tijd niet meer in staat zal zijn om het standaarddebiet te leveren (bijv. door toenemende verzadiging van de deeltjesfilter), wordt een waarschuwing of alarm geactiveerd.

OPMERKING Waarschuwingen of alarmen worden aangegeven door knipperende rode LEDs. Voor een verklaring van de storingsindicatoren, zie hoofdstuk 4 Problemen oplossen.
2.4 Beoogd gebruik Afhankelijk van het aangesloten filtertype beschermt het apparaat tegen deeltjes, gassen en dampen of combinaties hiervan.
2.5 Gebruiksbeperkingen Het apparaat is niet geschikt voor gebruik: - in explosiegevaarlijke gebieden (Ex-gebieden) - wanneer er een vermoeden bestaat van verontreinigingen met lage
waarschuwingseigenschappen (geur, smaak, irritatie van de ogen en luchtwegen). - in ongeventileerde tanks, kuilen, grachten enz.
3. Gebruik
3.1 Voorwaarden voor gebruik - De omgevingsomstandigheden (met name het type en de concentratie van de
verontreinigende stoffen) moeten bekend zijn. - Het zuurstofgehalte van de omgevingslucht mag niet onder de volgende
grenswaarden dalen: - Ten minste 17 vol.% zuurstof in alle Europese landen met uitzondering van

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

55

Nederland, België en het Verenigd Koninkrijk. - Minstens 19 vol.% zuurstof in Nederland, België en het Verenigd Koninkrijk. - Neem de nationale richtlijnen in andere landen in acht.
3.2 Voorbereidingen voor gebruik Voer de volgende activiteiten buiten de gevarenzone uit: 1. Kies de componenten van het aangedreven luchtzuiverende ademhalingstoestel
(filters, gelaatsstuk, enz.) op basis van de vereiste beschermingsklasse en taak (zie Configuratiematrix tabel 1). 2. Voer een visuele inspectie uit (zie paragraaf 5.3.1). 3. Controleer de batterijcapaciteit (zie paragraaf 5.3.2). 4. Sluit de filters aan (zie paragraaf 3.2.3). 5. Monteer de comfortband (zie paragraaf 3.2.1). 6. Trek het apparaat aan (zie paragraaf 3.2.2). 7. Gelaatsstuk aansluiten (zie paragraaf 3.2.3). 8. Zet de microporeuze kap op voordat u het gelaatstuk opzet. Zorg ervoor dat de opening zich aan de voorkant bevindt. 9. Draag gehoorbescherming (d.w.z. oordopjes). 10. Schakel het apparaat in (zie paragraaf 3.2.4).
3.2.1 Montage van de comfortgordel Tekening I. You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 Het apparaat aansluiten 1. Stel de riem af op ongeveer de juiste omtrek. 2. Doe de riem om en sluit de gesp. Het apparaat bevindt zich op de achterkant van de
gebruiker. 3. Draai de riem vast en bevestig de uitstekende uiteinden met clips aan de uiteinden
van de riem.
3.2.3 Aansluiten van de filters en het gelaatstuk Filters
Monteer nieuwe filters één voor één met de klok mee. Zorg ervoor dat ze goed vastgeschroefd zijn om de verbindingen goed te sluiten.
Het is onaanvaardbaar om een filter te reinigen of er op enigerlei wijze doorheen te blazen en vervolgens opnieuw op het apparaat aan te brengen. Uit hygiënisch oogpunt is het aanbevolen om niet meer dan 180 werkuren geen filters op het apparaat te gebruiken.

56 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

Artikelnummer Filter type

401201 401209

P R SL AP R SL

401215

ABP R SL

401216

ABEP R SL

401217

ABEK P R SL

401218

ABEKHgP R SL

kleur codecode
Wit Bruin Wit Bruin Gijs Wit Bruin Gijs Geel Wit Bruin Gijs Groen Wit
Bruin
Gijs Groen Rood Wit

Hoofd toepassing
Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)
Organische gassen en dampen met kookpunt >65°C Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)
Organische gassen en dampen met kookpunt >65°C Anorganische gassen en dampen zoals chloor, H2S, HCN Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)
Organische gassen en dampen met kookpunt >65°C Anorganische gassen en dampen zoals chloor, H2S, HCN Zwaveldioxide (SO2) en zure gassen en dampen Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)
Organische gassen en dampen met kookpunt >65°C Anorganische gassen en dampen zoals chloor, H2S, HCN, Zwaveldioxide (SO2) en zure gassen en dampen Ammoniak en organische amines Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)
Organische gassen en dampen met kookpunt >65°C Anorganische gassen en dampen zoals chloor, H2S, HCN Zwaveldioxide (SO2) en zure gassen en dampen Ammoniak en organische amines Kwik Vaste en vloeibare deeltjes (Aerosolen)

Gelaatsstuk
- Sluit de bajonetaansluiting van de ademslang aan op de blowerunit. - Sluit het andere uiteinde van de ademslang aan op het gelaatsstuk. WAARSCHUWING

Binnendringen van omgevingslucht! Controleer voor gebruik of alle componenten goed en stevig met elkaar verbonden zijn.

3.2.4 Inschakelen van het apparaat - Schakel de blaasinstallatie in door een van de knoppen op het bedieningspaneel
gedurende ca. 3 seconden in te drukken. - Bij het inschakelen van de blowereenheid wordt u bij de eerste keer dat de eenheid
wordt ingeschakeld, door de vereiste stappen voor het correct functioneren van de eenheid geleid. Zie bijlage I voor een uitleg van deze stappen. - Na het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit. - Corrigeer een storing als het apparaat niet goed werkt of als er een waarschuwingssignaal wordt gegeven (zie hoofdstuk 4 Problemen oplossen).

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

57

- Trek het gelaatsstuk aan (zie de gebruiksaanwijzing van het betreffende gelaatsstuk). - Stel de doorstromingssnelheid naar wens in met de + en - knoppen. 3.3 Tijdens gebruik WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid!
De gevarenzone onmiddellijk verlaten in geval van: - Verminderen of onderbreken van de luchttoevoer (bijv. na uitval van de ventilator) - Bij het type kap/helm/vizier kan kooldioxide zich snel opbouwen of kan
zuurstofgebrek optreden. Er kan ook schadelijke omgevingslucht in de kap binnendringen. - Geur of smaak ontwikkelt zich in het gelaatsstuk (filtergasfiltercomponenten van het combinatiefilter zijn uitgeput. - Vermoeidheid, duizeligheid of andere klachten - Schade aan de apparatuur - Andere aangegeven alarmen (zie hoofdstuk 4 Problemen oplossen)
Luchtslangen of andere onderdelen brengen het risico met zich mee dat ze vast komen te zitten. Dit kan het apparaat beschadigen en de luchttoevoer onderbreken! Ga voorzichtig met het apparaat om.
Ademhaling bij zware werkzaamheden tijdens het dragen van het gelaatsstuk kan leiden tot onderdruk en het binnendringen van ongefilterde omgevingslucht! Verhoog de luchthoeveelheid om dit te voorkomen.
3.3.1 Instellen van het debiet Indien nodig (bijv. bij verhoogde lichamelijke inspanning) kan de luchthoeveelheid tijdens het gebruik met de + en - toetsen worden ingesteld.
3.3.2 Waarschuwingen en alarmen
Als er een waarschuwing verschijnt, verlaat u het werkgebied onmiddellijk met het oog op de potentieel gevaarlijke situatie. Verlaag de luchthoeveelheid om de onderhoudsperiode te verlengen als er een waarschuwing verschijnt. (Alleen mogelijk als het laagste niveau nog niet is gekozen.) Door het verlagen van het debiet kunt u bijv. de looptijd van de accu verlengen. Als er een alarm afgaat, verlaat u het werkgebied onmiddellijk en zonder enige vertraging. Controleer de werking van het apparaat nadat een waarschuwing of alarm is geactiveerd (zie hoofdstuk 4 ).
3.4 Na gebruik

58 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

Doe het volgende: · Verlaat de gevaarlijke zone. · Verwijder het gelaatsstuk (zie de gebruiksaanwijzing van het betreffende
gelaatsstuk). · Schakel de blowerunit uit door de aan/uit-knop op het bedieningspaneel gedurende
ca. 3 seconden in te drukken. · Open de riem en verwijder het apparaat. · Reinig en desinfecteer het apparaat (zie paragraaf 5.2 op pagina 60).
4. Problemen oplossen
4.1 Alarmen Het type alarm wordt optisch aangegeven door het rood knipperen van de bijbehorende indicator. Bovendien worden een akoestisch alarm en het trilalarm geactiveerd.

Alarm

Oorzaak

Oplossing

Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter Time expiration Change filter
Time for service Go to service
Het apparaat werkt helemaal niet.
Het is onmogelijk om de batterij op te laden.

De resterende gebruikstijd van de oplaadbare batterij is bijna op" 10 minuten).
De restcapaciteit van de deeltjesfilter is bijna op" 10%).
Alarm dat de gebruiker op de hoogte stelt van de vervaldatum van het filter, die vooraf kan worden ingesteld.
Alarm dat de gebruiker op de hoogte stelt van de tijd voor service. Het is noodzakelijk om contact op te nemen met uw leverancier voor regelmatig onderhoud.
Batterij ontladen (controleer : het toestel begint te werken na vervanging van de batterij door een andere functionele batterij). Storing van de motor, elektronica of laadaansluiting
Fout van de lader. Slechte batterijaansluiting.

Laad de batterij snel weer op of vervang deze door een volledig opgeladen batterij (zie paragraaf 5.3.2 ). Vervang de deeltjes- of combinatiefilter snel (zie paragraaf 5.3.3).
Laad de batterij op. (als het probleem aanhoudt, controleer dan de batterij). Terug naar de producent voor reparatie. Neem contact op met uw leverancier. Controleer het batterijcontact.

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

59

Het is onmogelijk om de batterij voldoende op te laden.

Beëindiging van de levensduur van de batterij.

Plaats een nieuwe opgeladen batterij.

5. Onderhoud en inspectie
5.1 Onderhoudsintervallen
Onderhoudsintervallen Uit te voeren

Voor gebruik Na gebruik Jaarlijks Indien nodig

Reinig en desinfecteer het apparaat Visuele inspectie Controleer batterij capaciteit Vervang oplaadbare batterij Laad oplaadbare batterij op Vervang filters Controleer luchtstroom en alarm

XX

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Reiniging en desinfectie LET OP Mogelijke schade aan componenten!

Gebruik voor de reiniging en desinfectie alleen de voorgeschreven processen en de voor de reiniging en desinfectie voorgeschreven reinigings- en desinfectiemiddelen. Andere middelen, methoden, doseringen en contacttijden kunnen de componenten beschadigen.

Gevaar voor de gezondheid! De onverdunde middelen zijn schadelijk voor de gezondheid als ze in direct contact komen met de ogen of de huid. Draag bij het werken met deze middelen een veiligheidsbril en beschermende handschoenen.

5.2.1 Reinigen en ontsmetten van het apparaat

1.

Demontage van het apparaat:

a) Ademhalingsslang, gelaatstuk en blaaseenheid van elkaar gescheiden houden. b) Maak de riem los van de blaasinstallatie. c) Demonteer eventueel aanwezige accessoires (bijv. slang- en apparaathulzen). d) Filters demonteren (zie paragraaf 5.3.4).

60 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

2. Reinig het gelaatsstuk volgens de betreffende gebruiksaanwijzing.
3. Reinig de ademslang en het draagsysteem:
a) Reinig alle onderdelen met lauw water en reinigingsmiddel met een zachte doek (max. temperatuur: 30oC; concentratie afhankelijk van de vervuilingsgraad: 0.5 - 1%).
b) Spoel alle onderdelen grondig af onder stromend water. c) Bereid een desinfectiebad van water voor (temperatuur: 30oC; concentratie: 1,5%). d) Plaats alle te ontsmetten onderdelen in het desinfectiebad (duur: 15 minuten). e) Spoel alle onderdelen grondig af onder stromend water. f) Laat alle onderdelen aan de lucht drogen of droog ze in de droogkast (temperatuur:
60oC). Uit de buurt van direct zonlicht houden. 4. Reinig en desinfecteer de blaas- en spatbeschermkap met behulp van een
desinfectiemiddel en desinfecterende doeken. Bij sterke vervuiling kan de blowerunit als volgt onder stromend water worden gespoeld. 1. Zorg ervoor dat de oplaadbare batterij geplaatst blijft. Er mag geen water in het
batterijvak komen. 2. Sluit de aanzuig- en slangaansluiting af met beschermkappen (verkrijgbaar als
toebehoren).

5.3 5.3.1

Onderhoudswerkzaamheden Visuele controle Controleer alle onderdelen grondig en vervang eventueel beschadigde onderdelen.

5.3.2 Vervangen of opladen van de oplaadbare batterij LET OP Een kortsluiting kan de oplaadbare batterij beschadigen! Zorg ervoor dat de accupolen tijdens de opslag niet in contact komen met metaal. Verwijderen van de oplaadbare batterij: 1. Druk op de batterijvergrendelingsknoppen aan weerszijden van de ventilator. 2. Verwijder de oplaadbare batterij door deze omhoog te drukken. Plaatsen van de oplaadbare batterij: 1. Plaats de oplaadbare batterij boven het batterijcompartiment. 2. Duw het in totdat het hoorbaar vastklikt.

Opladen van de batterij: OPMERKING Koppel de lader altijd los van de stroomtoevoer als deze niet in gebruik is. 1. Controleer of de netspanning correct is.
De bedrijfsspanning van de voedingseenheid moet overeenkomen met de netspanning.

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

61

2. Sluit de lader aan op de voedingseenheid. 3. Sluit de netvoeding aan op de netvoeding. 4. Plaats de netstekker van de lader in de accu. 5. Wacht tot het einde van het laadproces. 6. Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, haalt u de stekker uit de
batterij. 7. Koppel de netvoeding en de lader los van de netspanning.
5.3.3 Vervangen van de filters WAARSCHUWING Geen bescherming zonder filters! Gebruik het apparaat niet zonder filters.
LET OP Schade aan de blowerunit door indringing van deeltjes! Let er bij het verwijderen van de filters op dat er geen deeltjes via de aanzuigopening in het apparaat terechtkomen.
Deeltjes- & combinatiefilters Het plaatsen van de filters: 1. Gebruik altijd hetzelfde type filters. 2. Steek 3 nieuwe filters in de filterpoorten van de blowerunit. 3. In het geval van deeltjesfilters is het mogelijk om 2 filters te gebruiken. Figuur B 4. Sluit in dat geval de filterpoort aan de onderkant van de blowerunit af met de
filterplug.
Verwijderen van het filter: 1. Schroef de filters tegen de richting van de wijzers van de klok los. (Afbeelding A). 2. Verwijder gebruikte filters.
5.3.4 Controle van de luchthoeveelheid en de waarschuwingsinrichtingen Waarschuwingen 1. Zorg ervoor dat er 3 filters zijn geplaatst (zie paragraaf 5.3.4). 2. Sluit de bajonetaansluiting van de ademslang aan op de blowerunit. 3. Schakel de blowereenheid in door op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te
drukken. Na het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit. Corrigeer een storing als het apparaat niet goed werkt of als er een waarschuwingssignaal wordt gegeven (zie hoofdstuk 4 Problemen oplossen). 4. Bedek het open uiteinde van de ademslang met uw hand. Na ca. 5 seconden begint de blaasinstallatie sneller te draaien. Na ca. 20 seconden klinkt er een alarm. Laat de blowerunit controleren of de snelheid van de blower onveranderd blijft en er geen alarm afgaat.

62 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

5. Indien gewenst kunt u de blowerunit uitschakelen door nogmaals op de aan/uit-knop op het bedieningspaneel te drukken.
Luchtstroomtest 1. Ontkoppel de ademluchtslang. 2. Plaats de luchtdebietmeter daar waar de ademluchtslang losgekoppeld is. Houd de
unit in een rechte positie. 3. Schakel het apparaat in. De luchthoeveelheid is voldoende als de flowmeter op het
aangegeven niveau zweeft. Is dit niet het geval, dan moet het apparaat worden geïnspecteerd (zie hoofdstuk 4).
6. Opslag
Het opslaan van het hele systeem: - Verwijder de filters en de oplaadbare batterij. - Droog de onderdelen in een container of kast. Bewaar ze droog en schoon en
bescherm ze tegen direct zonlicht en warmtestraling. Bewaren van oplaadbare batterijen: - Diep ontladen batterijen kunnen na langdurige opslag beschadigd raken. Laad ze vóór
opslag op tot 50 tot 70%. - Als de opslag langer dan 6 maanden duurt, laadt u ze in de tussentijd op. - Bewaar oplaadbare batterijen niet voor langere tijd buiten het aanbevolen
temperatuurbereik. Dit kan de resterende capaciteit en het aantal mogelijke oplaadcycli verminderen.
7. Afvoeren
Dit product mag niet worden afgevoerd als stedelijk afval. Het is daarom gemarkeerd met het symbool op het etiket. Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Ze zijn daarom gemarkeerd met het symbool op het etiket. Verzamel de batterijen en oplaadbare batterijen volgens de plaatselijke voorschriften en voer ze in bij de inzamelcentra voor batterijen.

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

63

8. Technische gegevens
Compleet systeem
Luchtstroom i.c.m. luchtkap / helm / hood Luchtstroom i.c.m. masker Gebruiksduur Gebruiks/Opslag temperatuur1) Gebruiks/Opslag luchtvochtigheid1)

160/180/200/220 L/min 160 L/min 8 uur in alle combinaties -10 °C to 50 °C 95 % relatieve luchtvochtigheid

Geluidsniveau2)

circa 74 dB(A) afhankelijk van de hoofdkap

International Protection Code

IP 65

1) Voor de batterijlader en de oplaadbare batterijen, zie de afzonderlijke informatie in dit hoofdstuk. Voor andere componenten, zie de betreffende gebruiksaanwijzing. 2) Het dragen van gehoorbescherming (d.w.z. oordopjes) in combinatie met alle RSG luchtkappen is verplicht.

Oplaadbare batterij

Gebruiks/Opslag temperatuur

-10°C to 50 °C

Gebruiks/Opslag luchtvochtigheid

95 % relatieve luchtvochtigheid

Oplaadtemperatuur

0 °C to 50 °C

Oplaadtijd

< 4 uur

Operationele gebruiksduur na een volledige lading 1)  8 uur

Nominale spanning

14.8 V

Nominaal vermogen

5.2 Ah

Uitgangsvermogen

77 Wh

1) Afhankelijk van de vooraf ingestelde luchthoeveelheid en het gebruikte filter- en frontroostertype zijn er

verschillende mogelijkheden

Oplader Ingangsspanning Ingangsstroom Uitgangsspanning Uitgangsstroom Internationale beschermingscode Werkende temperatuur Vochtigheid in de werkruimte/opslagruimte Opslagtemperatuur

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C to 50 °C  95 % relatieve luchtvochtigheid -10 °C to 50 °C

64 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

9.
Pos.. 1

Onderdelenlijst
Omschrijving T-Air PAPR

2

Long-life oplaadbare batterij

3

Standard riem

4

Comfort rugsteun

5

Decontaminatie riem PVC

6

Luchtslang voor hood/vizier, bajonetaansluitingen

7

Luchtslangen voor maskers, roldraadaansluiting

8

Standaard oplader

9

Filter plug

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

14

15

16

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 E Series full face mask (Neoprene)

19

RSG 400 S Series full face mask (Silicone)

Filters Pos. 22 23

Omschrijving Filter P R SL Filter A2 P R SL

25

Filter A2B2P R SL

26

Filter A2B2E2 P R SL

27

Filter A2B2E2K2P R SL

28

Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

# Artikel 650102
660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062
615150 400201 400101
Artikel # 401201 401209
401215 401216 401217 401218

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

65

10. Wettelijke eisen en voorschriften

Europese verordening voor PBM's EN Norm luchtkappen
EN Norm maskers
Goedkeuring van het systeem door
Productie Controle
Identificatie nummer Markering op het systeem

EU 2016/425
EN12941:2009 Respiratory protective devices - Powered filtering devices incorporating a helmet or a hood
EN12942:2009 Respiratory protective devices - Power assisted filtering devices incorporating full face masks
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
0158
CE 0158

11. Algemeen
RSG Safety BV kan in het algemeen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door de eigenaar, gebruiker, andere personen die het veiligheidsproduct gebruiken of derden wordt geleden en die direct of indirect het gevolg is van onjuist gebruik en/of onderhoud van het veiligheidsproduct, met inbegrip van het gebruik van het product voor een ander doel dan waarvoor het werd geleverd en/of het niet of onvolledig opvolgen van de instructies in deze gebruikershandleiding en/of in verband met niet of onvolledige reparaties aan het veiligheidsproduct, die niet door of in onze opdracht werden uitgevoerd. Op alle transacties zijn onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden van toepassing. RSG Safety BV streeft voortdurend naar verbetering van haar producten en behoudt zich het recht voor om de in deze handleiding vermelde specificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Waarschuwing: De Europese verordening "Persoonlijke beschermingsmiddelen EU 2016/425" bepaalt dat alleen gekeurde beschermingsmiddelen met de CE-markering mogen worden verhandeld en gebruikt. Het gebruik van vervangende, niet-originele reserveonderdelen maakt de CE-goedkeuring en alle rechten met betrekking tot garantie ongeldig. Originele reserveonderdelen zijn te herkennen aan de aangebrachte codenummers, aangevuld met het merk van de fabrikant en de "CE-goedkeuring", eventueel aangevuld met een jaar van toepassing.

12. Garantie
RSG Safety BV zal dit product gratis repareren of, indien nodig, vervangen in geval van een materiaal- of fabricagefout binnen 12 maanden na aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen is onderworpen aan normaal gebruik in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. De garantie vervalt als de type- of serienummeraanduiding wordt gewijzigd, verplaatst of onleesbaar wordt gemaakt.

66 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

NL

Producten die in deze handleiding worden genoemd, zijn producten van: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Nederland, een ISO 9001 gecertificeerde fabrikant van persoonlijke beschermingsmiddelen.

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

67

Bijlage I

STARTEN/UITSCHAKELEN WORDT INGEDRUKT.

WANNEER

DE

'+'-

OF

'-'-KNOP

GEDURENDUnEit3CaSlEibCrOateNsDEN

Bij de start zal de blowerunit het logo van de fabrikant tonen. Tegelijkertijd zal de unit de waarschuwingen controleren door een 'piep' te laten horen, een visueel licht naast het display laten zien en begint te trillen.

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Volg de menuselectie door op de '+'-knop te drukken om naar beneden te gaan en de '-'-knop om weer omhoog te gaan. Om te selecteren, druk 3 seconden op de `+' knop.

Op de plaatsen waar de selecties zijn ingesteld en bevestigd worden deze opgeslagen. Het apparaat gaat nu werken en levert de juiste hoeveelheid luchtstroom voor het geselecteerde filter en gelaatsstuk.

Add Flow

De luchtstroom kan worden aangepast voor persoonlijk comfort door op de '+'-knop te drukken. Indien nodig kan de 'stored' setting scan worden aangepast. Bijvoorbeeld wanneer er een ander gelaatsstuk is of verschillende filters nodig zijn voor de gebruiker van de blowerunit.
In een dergelijk geval zijn de volgende stappen vereist: - Druk 3 seconden tegelijkertijd op de '+' en '-' knop. - U komt nu in het keuzemenu en kunt door kort op de '+' of '-' knop te drukken het menu op en neer gaan. - Om te selecteren drukt u nogmaals op de "+" knop gedurende 3 seconden.
68 RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

Menu Selections
Filter Tmer
NL

FILTER TIMER
In bepaalde omstandigheden is het optioneel om een filtertimer in te stellen. Een Hg filter mag bijvoorbeeld niet langer dan 50 uur worden gebruikt.
o Volg in dat geval de onderstaande stappen om de FILTER TIMER in te stellen. o Druk tegelijkertijd op beide knoppen om de Menuselectie te openen. o Druk kort op de '+'-knop om naar 'Filtertimer' te gaan. o Houd nu de '+' knop 3 seconden ingedrukt om het filtertimermenu te openen. o Druk op de '+'-knop om het gewenste tijdschema te selecteren. Elk blok is 50 uur.
(Maximaal 500 uur) o Voor het resetten van de filtertimer volgt u dezelfde stappen om naar het
filtertimermenu te gaan. Selecteer nu Reset timer. o Er is een tijdschema geselecteerd dat in het hoofdmenu onder Alarm 200 / 200 uur
wordt weergegeven. o De eenheid zal automatisch de geselecteerde uren tellen en zal de gebruiker
waarschuwen door de alarmen te geven zodra de tijd verstreken is.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTICS

In het diagnosemenu kan het aantal waarschuwingen dat wordt veroorzaakt door lege batterijen of verzadigde filters worden bekeken, evenals de voltage van de batterij, de stroomsnelheid en het toerental van de ventilator. Ook de servicetijd en looptijd worden hier geregistreerd.

Diagnostics Overview

NL RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air®| June 2021

69

Étiquettes
1) Nom du produit
2) Code de protection internationale 3) Normes EN respectées 4) Symbole « Respecter les instructions d'utilisation » 5) Symbole DEEE « Collecte sélective des équipements électriques et
électroniques » 6) Pays de production 7) Fabricant 8) Marquage CE 9) Code QR avec numéro de pièce et de série 10) Numéro de série* 11) Code article 14) Données électriques 16) Symbole de recyclage 17) Avertissement *Information sur l'année de fabrication
L'année de fabrication résulte du numéro de série :
Exemple : Le numéro de série 0059/0119 indique une date de fabrication en janvier 2019.

70 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

FR
Appareils de protection respiratoire ­ Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air
Sommaire

1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Pour votre sécurité Déclarations générales de sécurité Description Vue d'ensemble du système Composants Unité de soufflage Filtre et pièces faciales Tuyaux respiratoires Batteries rechargeables Chargeurs de batteries Description fonctionnelle Dispositifs d'alerte Utilisation prévue Limitations d'utilisation Utilisation Conditions préalables à l'utilisation Préparations à l'utilisation Assembler le système de portage Mettre en place l'appareil Connecter la pièce faciale Allumer l'appareil Pendant l'utilisation Ajuster le débit Avertissements et alarmes Après utilisation Dépannage Alarmes Maintenance et inspection Intervalles de maintenance Nettoyage et désinfection Nettoyer et désinfecter l'appareil Travail de maintenance Inspection visuelle Remplacer ou charger la batterie rechargeable Remplacer le filtre Vérifier le débit et les dispositifs d'alerte Stockage Élimination Caractéristiques techniques Liste des pièces Exigences légales et règlements Conditions générales Garantie

ANNEXE I

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

71

1. Pour votre sécurité
1.1 Déclarations générales de sécurité · Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les instructions d'utilisation et celles des
composants associés. · Suivez scrupuleusement les instructions d'utilisation. L'utilisateur doit comprendre
parfaitement et respecter strictement les instructions. · Utilisez le produit uniquement aux fins spécifiées dans la section Utilisation prévue du
présent document. · Seuls les utilisateurs formés et compétents sont autorisés à utiliser ce produit. · Suivez les directives locales et nationales relatives à ce produit. · Seul un personnel formé et compétent est autorisé à inspecter, réparer et entretenir le
produit.
· Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine RSG, sinon le bon fonctionnement du produit risque d'être compromis.
· N'utilisez pas un produit défectueux ou incomplet. Ne modifiez pas le produit. · Il est obligatoire de porter une protection auditive en combinaison avec toutes les
coiffes RSG. · Avisez RSG Safety en cas de panne ou de défaut d'un produit ou d'un composant. · Une utilisation incorrecte de cet équipement peut entraîner des blessures ou la
mort. L'utilisation inappropriée comprend, sans s'y limiter, l'utilisation sans formation adéquate, le non-respect des avertissements et des instructions contenus dans le présent document, et le défaut d'inspection et d'entretien de cet équipement de protection respiratoire. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'essayer de faire fonctionner ou d'entretenir cet équipement. · Cet équipement est destiné à être utilisé uniquement en conjonction avec un programme organisé de protection respiratoire. · Avant d'utiliser cet équipement, lisez le contenu de la norme EN 529:2005 et familiarisez-vous avec les exigences relatives aux équipements de protection respiratoire (EPI) et leurs effets potentiels sur l'utilisateur. · Les utilisateurs du système RPAB (respirateur purificateur d'air à batterie) doivent connaître les dangers du lieu de travail avant d'utiliser l'équipement et doivent être entièrement formés à l'utilisation du Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air®. · La protection respiratoire est faible ou inexistante quand l'appareil est éteint. Ceci est considéré comme une condition anormale. Quand l'appareil est éteint, une accumulation rapide de dioxyde de carbone et un appauvrissement de l'oxygène dans la cagoule, le masque ou le casque peuvent se produire. · Les RPAB de RSG SAFETY B.V doivent être utilisés avec une coiffe et des filtres RSG SAFETY, sauf indication contraire. Lisez ce manuel, le manuel de la coiffe et les manuels des filtres RSG SAFETY avant d'utiliser cet équipement. · Le RPAB doit être équipé d'une gamme de filtres appropriée et correcte pour les risques du lieu de travail. · Ce produit doit uniquement être utilisé avec des filtres fabriqués par RSG SAFETY B.V.

72 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

L'utilisation de tout autre filtre annulera l'homologation et sera susceptible de réduire le niveau de protection fourni. Ne prenez aucun risque avec votre santé et votre vie ! · Ne confondez pas les marquages de filtres EN12941 et EN12942 avec les marquages de filtres relatifs à d'autres normes EN. · N'utilisez pas le RPAB DANS DES ESPACES CONFINÉS, DES ATMOSPHÈRES DÉFICIENTES EN OXYGÈNE (<19 %), DES ATMOSPHÈRES ENRICHIES EN OXYGÈNE (>23 %), OU EN CAS DE DANGER IMMÉDIAT POUR LA VIE OU LA SANTÉ. Des réglementations locales peuvent s'appliquer. · Ne pas utiliser si la température ambiante dépasse la plage de -10oC à +50oC. Des niveaux d'humidité allant jusqu'à 95 % d'humidité relative ne présentent aucun problème opérationnel. · N'utilisez pas le RPAB s'il est endommagé. Inspectez la coiffe et le tuyau d'air avant chaque utilisation pour vous assurer qu'il n'y a aucun dommage de quelque nature que ce soit qui pourrait causer des fuites ou réduire les niveaux de protection. Une inspection mensuelle du RPAB est obligatoire au Royaume-Uni en vertu des règlements COSHH et une inspection mensuelle est fortement recommandée pour tous les autres pays.
· La protection sera obtenue uniquement si l'équipement est en bon état et correctement monté.
· Dans le cas peu probable où le RPAB tomberait en panne alors qu'il se trouve dans une zone dangereuse, il pourrait y avoir une augmentation du dioxyde de carbone et une contamination à l'intérieur de la coiffe. Quittez la zone immédiatement !
· Ne retirez pas la coiffe/pièce faciale lorsque vous vous trouvez dans la zone dangereuse.
· N'interférez pas avec l'étanchéité de quelque manière que ce soit pendant le travail. · N'accrochez pas le tuyau ou le tour de cou du masque, et ne modifiez pas l'ajustement
de la coiffe/pièce faciale. · N'utilisez pas la pièce faciale si l'étanchéité est gênée par des lunettes ou une barbe. · Ne retirez pas et ne changez pas les batteries dans une atmosphère explosive ou
inflammable.

2. Description
2.1 Vue d'ensemble du système Le RPAB (respirateur purificateur d'air à batterie) RSG T-Air®1) peut comprendre différents
composants selon son domaine d'application et la classe de protection requise. Respec-
tez en particulier les limites de fonctionnement du filtre.

Un appareil complet comprend : 1. Unité de soufflage avec batterie rechargeable 2. Filtres (voir les instructions d'utilisation séparées) 3. Pièce faciale : coiffe ou masque facial complet (voir les instructions d'utilisation
séparées)

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

73

4. Tuyau respiratoire

Le cas échéant, les composants accessoires (sans illustration)

1)

T-Air est une marque déposée de RSG Safety BV.

Tableau 1 Tableau de configuration

Nu- pièce méro faciale

RPAB EN12941

RPAB EN12942

650102

1

614060

OUI

X

2

614061

OUI

X

3

614062

OUI

X

4

614150

OUI

X

5

615150

OUI

X

614260

OUI

X

7

400201

X

OUI

8

400101

X

OUI

Filtres à particules 401201
P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL

Filtres combinés
401209/401215/401216/401217/401218 A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL

Classe
TH3 TH3 TH3 TH2 TH1 TH3P TM3 TM3

2.2 Composants
2.2.1 Unité de soufflage L'unité de soufflage est le composant central du dispositif. · Caractéristiques de l'appareil : · Panneau de contrôle avec affichage LED couleur de l'état actuel du système · Surveillance électronique des fonctions de l'appareil · Sélection du débit sur quatre niveaux · Capacité résiduelle du filtre à particules · Capacité des batteries rechargeables · Détection si les filtres sont déconnectés de l'appareil · Détection du type de pièce faciale utilisée (masque facial complet ou
cagoule/casque/visière de protection) et réglage correspondant de la plage de débit

Illustration de l'unité de soufflage voir Figure A ­ B (étiquette Figure G)

1. Raccordement du tuyau

2. Affichage de contrôle

3. Raccordement des filtres

1

4. Filtres (non inclus avec l'unité de soufflage)

Affichage de contrôle

Indicateur de l'état des batteries rechargeables

1. Indicateur de débit

2. Indicateur de capacité résiduelle

3

74 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

4 2
FR

du filtre à particules

3. Indicateur de capacité de la batterie

4. Bouton On/off (bouton « + » ou « - »)

a.

« + » Augmenter le débit

b.

« - » Réduire le débit

Explication des indicateurs du panneau de contrôle

Indicateur

Explication

Segments en rouge

Capacité de la batterie en fonction du nombre de segments affichés : > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segments en orange.

Capacité résiduelle du filtre à particules1) en fonction du nombre de segments affichés : > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segments en vert.

Intensité du débit en fonction du nombre de segments affichés :

Débit maximal (4 segments) = 210 l/min (160 l/min avec masque)

Débit élevé (3 segments) = 200 l/min (160 l/min avec masque)

Débit augmenté (2 segments) = 180 l/min (160 l/min avec masque)

Débit standard (1 segment) = 160 l/min

1)La capacité résiduelle du filtre à gaz ou des composants du filtre à gaz combiné ne peut pas être indiquée.

2.2.2 Filtres et pièces faciales Filtres
Installez toujours 3 nouveaux filtres du même type ! C'est-à-dire 3 x A2P R SL ou 3 x ABEK2 P R SL Pour les filtres P R SL, il est uniquement possible d'utiliser 2 nouveaux filtres. (Figure B) Utiliser le bouchon du port de filtre. .Installez uniquement des filtres neufs sans aucun dommage

Avertissement ! Avant de monter de nouveaux filtres, assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés, qu'ils sont dans leur emballage d'origine et que leur durée de vie n'est pas dépassée (la date d'expiration est inscrite directement sur le corps du filtre). Vérifiez également si les joints des points de raccordement des filtres et de l'unité de soufflage sont intacts et sûrs.

Pièces faciales Les coiffes et les masques faciaux complets sont décrits dans des instructions d'utilisation séparées.

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

75

2.2.3 Tuyaux respiratoires Les tuyaux respiratoires suivants sont disponibles : · tuyau standard pour les coiffes (pièce # 661370) · tuyau avec raccord fileté pour masque facial complet (pièce # 661379)

2.2.4 Batteries rechargeables ~ Illustration Figure C. - Étiquette Figure H.

La batterie standard lithium-ion rechargeable longue durée est spécialement conçue pour être utilisée avec le RPAB T-AIR. Les batteries rechargeables atteignent leur pleine capacité après 5 cycles de charge et de décharge. Une charge standard prend environ 3 heures. Si la batterie a été complètement vidée, la charge peut prendre jusqu'à 4 heures de plus.
Pour éviter les dégâts ou l'explosion de la batterie rechargeable, la charge est limitée à une plage de température entre 0°C et 50°C. Si cette plage de température est dépassée (par le haut ou le bas), la charge s'arrête automatiquement et se poursuit une fois que la plage de température est à nouveau respectée.

2.2.5 Chargeur de batterie Chargeur standard ~ Illustration Figure C- D. Étiquette Illustration.

1) LED d'état 2) Alimentation électrique

Explication des LED d'état - LED d'état verte.
chargée (mode veille) - LED d'état rouge.
charge. - LED d'état rouge clignotante.

La batterie rechargeable est insérée et complètement La batterie rechargeable est insérée et en Dysfonctionnement

Lorsque la batterie rechargeable est complètement chargée, le chargeur se met automatiquement en veille. En mode veille, la batterie rechargeable reste complètement chargée à tout moment. Dans ce mode, la batterie rechargeable n'est ni surchargée ni endommagée.

2.3 Description fonctionnelle

76 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

Le respirateur purificateur d'air à batterie, T-Air, est un appareil de protection respiratoire dépendant de l'air circulant. Il filtre l'air ambiant et le rend disponible sous forme d'air respirable. L'appareil aspire en permanence l'air ambiant à travers les filtres. Les filtres absorbent les substances nocives en fonction du type de filtre. De cette façon, l'air ambiant est recyclé et atteint finalement la pièce faciale. Il est disponible sous forme d'air respirable. Une surpression continue dans la pièce faciale empêche l'air ambiant de pénétrer.

2.3.1 Dispositifs d'alerte Les dysfonctionnements en cours d'utilisation sont signalés par des dispositifs d'alerte. Les dispositifs d'alerte comprennent : · alarme vibrante · alarme optique (affichage sur le panneau de contrôle) · alarme acoustique
NOTE L'alarme vibrante se déclenche en plus de l'alarme acoustique. Selon l'épaisseur et le matériau des vêtements, l'alarme vibrante peut ne pas être perçue. L'unité de soufflage fournit toujours le même débit par défaut. Si, dans un avenir prévisible, l'unité de soufflage ne sera plus en mesure de fournir le débit par défaut (par exemple en raison de la saturation croissante du filtre à particules), un avertissement ou une alarme se déclenchera.
NOTE Les avertissements ou les alarmes sont indiqués par des LED rouges clignotantes. Pour une explication des indicateurs de dysfonctionnement, voir la section 4 Dépannage 2.4 Utilisation prévue Selon le type de filtre connecté, le dispositif protège contre les particules, les gaz et les vapeurs ou des combinaisons de ceux-ci.

2.5 Limitations d'utilisation L'appareil n'est pas adapté à l'utilisation : · dans les zones à risque d'explosion (zones Ex) · lorsque l'on soupçonne la présence de contaminants ayant des propriétés d'alerte
faibles (odeur, goût, irritation des yeux et des voies respiratoires) · dans des réservoirs, des fosses, des canaux, etc. non ventilés.

3. Utilisation
3.1 Conditions préalables à l'utilisation · Les conditions ambiantes (en particulier le type et la concentration des contami-
nants) doivent être connues.
· La teneur en oxygène de l'air ambiant ne doit pas descendre en dessous des valeurs

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

77

limites suivantes : o Au moins 17 % vol. d'oxygène dans tous les pays européens, sauf aux Pays-Bas,
en Belgique et au Royaume-Uni o Au moins 19 % vol. d'oxygène aux Pays-Bas, en Belgique et au Royaume-Uni. Respectez les directives nationales des autres pays.
3.2 Préparations à l'utilisation
Effectuez les activités suivantes en dehors de la zone de danger : 1. Sélectionner les composants du respirateur purificateur d'air à batterie (filtres, pièce
faciale, etc.) en fonction de la classe de protection et de la tâche requises (voir le tableau de configuration 1) 2. Effectuer une inspection visuelle (voir section 5.3.1). 3. Vérifier la capacité de la batterie (voir section 5.3.2). 4. Connecter les filtres (voir section 3.2.3). 5. Assembler la ceinture de confort (voir section 3.2.1). 6. Mettre en place l'appareil (voir section 3.2.2). 7. Connecter la pièce faciale (voir section 3.2.3) 8. Porter une protection auditive (c'est-à-dire des bouchons d'oreille) 9. Allumer l'appareil (voir section 3.2.4).
3.2.1 Assembler la ceinture de confort Dessin I. You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 Mettre en place l'appareil 1. Ajustez la ceinture à peu près à la bonne circonférence. 2. Mettez la ceinture et fermez la boucle. L'appareil est situé sur le dos de l'utilisateur. 3. Serrez la ceinture et attachez les extrémités saillantes avec des clips aux extrémités
de la ceinture.
3.2.3 Raccordement des filtres et de la pièce faciale Filtres
Montez les nouveaux filtres un par un dans le sens des aiguilles d'une montre. Prenez soin de bien les visser pour assurer l'étanchéité des joints.

Il est inacceptable de nettoyer un filtre ou de le souffler de quelque manière que ce soit, puis de le réinstaller dans l'appareil. Du point de vue de l'hygiène, il est recommandé de ne pas utiliser de filtres sur l'appareil pendant plus de 180 heures de fonctionnement.

78 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

Numéro de pièce 401201 401209
401215
401216

Type de filtre * P R SL AP R SL

Code couleur
Blanc
Brun Blanc

ABP R SL

Brun Gris Blanc

ABEP R SL

Brun Gris
Jaune Blanc

Application principale
Particules solides et liquides (aérosols)
Gaz et fumées organiques ayant un point d'ébullition > 65°C Particules solides et liquides (aérosols)
Gaz et fumées organiques ayant un point d'ébullition > 65°C Gaz et fumées inorganiques comme le chlore, H2S, HCN Particules solides et liquides (aérosols)
Gaz et fumées organiques ayant un point d'ébullition > 65°C Gaz et fumées inorganiques comme le chlore, H2S, HCN Dioxyde de soufre (SO2) ainsi que gaz et vapeurs acides Particules solides et liquides (aérosols)

401217

ABEK P R SL

Brun
Gris
Jaune Vert Blanc

Gaz et fumées organiques ayant un point d'ébullition > 65°C Gaz et fumées inorganiques comme le chlore, H2S, HCN, Dioxyde de soufre (SO2) ainsi que gaz et vapeurs acides
Ammoniac et amines organiques Particules solides et liquides (aérosols)

401218

ABEKHgP R SL Brun

Gaz et fumées organiques ayant un point d'ébullition

Gris

> 65°C

Jaune Vert

Gaz et fumées inorganiques comme le chlore, H2S, HCN,

Rouge Blanc

Dioxyde de soufre (SO2) ainsi que gaz et vapeurs acides

Ammoniac et amines organiques

Mercure

Particules solides et liquides (aérosols)

Pièce faciale

1. Raccordez le raccord à baïonnette du tuyau respiratoire à l'unité de soufflage.

2. Raccordez l'autre extrémité du tuyau respiratoire à la pièce faciale.

AVERTISSEMENT Pénétration de l'air ambiant !

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

79

Assurez-vous que tous les composants sont solidement et fermement reliés les uns aux autres avant de les utiliser.
3.2.4 Allumer l'appareil 1. Allumez l'unité de soufflage en appuyant sur l'un des boutons du panneau de
commande pendant environ 3 secondes. · Lors de la première mise en marche, l'unité de soufflage vous guidera à travers les
étapes nécessaires à son bon fonctionnement. Voir Annexe I pour une explication de ces étapes. 2. Après la mise en marche, l'appareil effectue un auto-test. 3. Corrigez le dysfonctionnement si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si des dispositifs d'alerte sont déclenchés (voir section 4 Dépannage). 4. Mettre en place la pièce faciale (voir les instructions d'utilisation de la pièce faciale correspondante). 5. Ajustez le débit en utilisant les boutons + et - comme vous le souhaitez.
3.3 Pendant l'utilisation AVERTISSEMENT Danger pour la santé ! Quittez immédiatement la zone de danger en cas de : · Diminution ou interruption de l'alimentation en air (par exemple, après une panne de
l'unité de soufflage) · Dans le type de pièce faciale cagoule/casque/visière de protection, le dioxyde de
carbone peut s'accumuler rapidement ou un manque d'oxygène peut se produire. De l'air ambiant nocif peut également pénétrer dans la cagoule. · Une odeur ou un goût se développant dans la pièce faciale (les composants du filtre à gaz combiné sont épuisés). · Somnolence, vertiges ou autres plaintes · Dommages à l'équipement · Autres alarmes indiquées (voir section 4 Dépannage)
Les tuyaux respiratoires ou autres composants comportent un risque de se faire coincer. Cela risque d'endommager l'appareil et d'interrompre l'alimentation en air ! Manipulez l'appareil avec précaution.
L'inhalation lors de travaux lourds en portant la pièce faciale peut entraîner une pression négative et la pénétration d'air ambiant non filtré ! Augmentez le débit pour éviter que cela ne se produise.
3.3.1 Ajuster le débit Si nécessaire (par exemple lors d'un effort physique accru), le débit peut être ajusté en cours de fonctionnement à l'aide des boutons + et -.

80 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

3.3.2 Avertissements et alarmes Si un avertissement apparaît, quittez rapidement la zone de travail compte tenu de la situation potentiellement dangereuse. Diminuez le débit pour augmenter la durée de service si un avertissement apparaît. (Seulement possible si le niveau le plus bas n'a pas déjà été choisi.) En diminuant le débit, vous pouvez par exemple prolonger la durée de fonctionnement de la batterie. Si une alarme se déclenche, quittez la zone de travail sans délai. Vérifiez le fonctionnement de l'appareil après le déclenchement d'un avertissement ou d'une alarme (voir section 4).

3.4 Après utilisation Faites ce qui suit : 1. Quittez la zone dangereuse. 2. Retirez la pièce faciale (voir les instructions d'utilisation de la pièce faciale correspon-
dante).
5. Éteignez l'unité de soufflage en appuyant sur le bouton on/off du panneau de com-m mande pendant environ 3 secondes.
4. Ouvrez la ceinture et enlevez l'appareil. 5. Nettoyez et désinfectez l'appareil (voir section 5.2 à la page 82).

4. Dépannage
4.1 Alarmes

Le type d'alarme est indiqué optiquement par le clignotement rouge de l'indicateur correspondant. En outre, une alarme acoustique et une alarme vibrante se déclenchent.

Erreur

Cause

Solution

low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter

La durée de fonctionnement résiduelle de la batterie rechargeable est presque épuisée (< 10 minutes).
La capacité résiduelle du filtre à particules est presque épuisée (< 10 %).
Alarme informant l'utilisateur de l'expiration du filtre qui peut être prédéfinie.

Rechargez rapidement la batterie ou remplacez-la par une batterie complètement chargée (voir section 5.3.2).
Changez bientôt le filtre à particules ou le filtre combiné (voir section 5.3.3).

Time for service Go to service

Alarme informant l'utilisateur du temps de service. Il est nécessaire de contacter votre fournisseur pour un service régulier.

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

81

L'unité ne fonctionne pas du tout
Il est impossible de charger la batterie. Il est impossible de charger suffisamment la batterie.

Décharge de la batterie (vérifier si l'unité commence à fonctionner après le remplacement de la batterie par une autre batterie fonctionnelle) Défaut du moteur, de l'électronique ou du connecteur de charge Défaut du chargeur. Connecteur de batterie défectueux.
Fin de la durée de vie de la batterie.

Rechargez la batterie. (si le problème persiste, vérifiez la batterie)
Retour au fabricant pour réparation.
Contactez votre fournisseur. Vérifiez le contact de la batterie.
Installez une nouvelle batterie chargée.

5. Maintenance et inspection
5.1 Intervalles de maintenance
Travail à faire

Avant l'utilisation Après utilisation Annuellement En cas de besoin

Nettoyer et désinfecter l'appareil Inspection visuelle Vérifier la capacité de la batterie Remplacer la batterie rechargeable Charger la batterie rechargeable Remplacer le filtre Vérifier le débit et les dispositifs d'alerte

XX

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Nettoyage et désinfection AVERTISSEMENT Dommages potentiels aux composants !

Utilisez uniquement les processus prescrits et les agents de nettoyage et de désinfection spécifiés pour le nettoyage et la désinfection. D'autres agents, méthodes, dosages et temps de contact peuvent endommager les composants.

Danger pour la santé !

82 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

Les agents non dilués sont nocifs pour la santé s'ils entrent en contact direct avec les yeux ou la peau. Portez des lunettes de sécurité et des gants de protection lorsque vous travaillez avec ces agents.

5.2.1 Nettoyer et désinfecter l'appareil 1. Démonter l'appareil :
a) Séparez le tuyau respiratoire, la pièce faciale et l'unité de soufflage. b) Débranchez la ceinture de l'unité de soufflage. c) Si possible, démontez tous les accessoires (par exemple les manchons de tuyaux
et d'appareils). d) Démontez les filtres (voir section 5.3.4).
2. Nettoyez la pièce faciale en suivant les instructions d'utilisation appropriées.
3. Nettoyer le tuyau respiratoire et le système de transport : a) Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau tiède et un chiffon doux (température maximale : 30oC ; concentration en fonction du degré de contamination : 0,5 1 %). b) Rincez soigneusement toutes les pièces sous l'eau courante. c) Préparez un bain d'eau désinfectante (température : 30oC ; concentration : 1,5 %). d) Placez toutes les pièces à désinfecter dans le bain de désinfectant (durée : 15 minutes). e) Rincez soigneusement toutes les pièces sous l'eau courante. f) Laissez toutes les pièces sécher à l'air libre ou séchez-les dans l'armoire de séchage (température : 60oC). Tenez à l'écart de la lumière directe du soleil.

4. Nettoyez et désinfectez l'unité de soufflage et le couvercle de la protection contre les éclaboussures à l'aide d'un chiffon désinfectant. En cas de forte contamination, l'unité de soufflage peut être rincée sous l'eau courante comme suit.
1. Assurez-vous que la batterie rechargeable reste insérée. L'eau ne doit pas pénétrer dans le compartiment batterie.
2. Fermez l'entrée d'aspiration et le raccord du tube avec des bou chons de protection (disponibles en accessoires).
5.3 Travail de maintenance 5.3.1 Inspection visuelle Vérifiez soigneusement toutes les pièces et remplacez les pièces endommagées si nécessaire.

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

83

5.3.2 Remplacer ou charger la batterie rechargeable AVERTISSEMENT Un court-circuit pourrait endommager la batterie rechargeable ! Veillez à ce que les bornes de la batterie n'entrent pas en contact avec du métal pendant le stockage. Retirer la batterie rechargeable : 1. Appuyez sur les boutons de verrouillage de batterie de chaque côté de la soufflerie. 2. Retirez la batterie rechargeable en la poussant vers le haut. Insérer la batterie rechargeable : 1. Placez la batterie rechargeable au-dessus du compartiment de la batterie 2. Poussez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
Charger la batterie : NOTE Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation électrique s'il n'est pas utilisé. 1. Vérifiez que la tension secteur est correcte. La tension de fonctionnement de l'unité d'alimentation doit correspondre à la tension
secteur. 2. Branchez le chargeur sur le bloc d'alimentation. 3. Branchez le bloc d'alimentation au secteur. 4. Placez la fiche d'alimentation du chargeur dans la batterie. 5. Attendez la fin de la procédure de charge. 6. Lorsque la batterie rechargeable est complètement chargée, retirez la fiche de la
batterie. 7. Débranchez le bloc d'alimentation et le chargeur du secteur.
5.3.3 Remplacer les filtres AVERTISSEMENT Pas de protection sans filtres ! N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
AVERTISSEMENT Dommage à l'unité de soufflage en raison de la pénétration de particules ! Lorsque vous retirez les filtres, assurez-vous qu'aucune particule ne pénètre dans l'appareil par l'entrée d'aspiration.
Filtres à particules et filtres combinés Insérer les filtres : 1. Utilisez toujours le même type de filtres 2. Insérez 3 nouveaux filtres dans les ports de filtre de l'unité de soufflage. 3. Dans le cas des filtres à particules, il est possible d'utiliser 2 filtres. Figure B 4. Dans ce cas, fermez le port du filtre sur la base de l'unité de soufflage avec le
bouchon du filtre

84 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

Retirer le filtre : 1. Dévissez les filtres dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. (Figure A). 2. Retirez les filtres usagés.
5.3.4 Vérifier le débit et les dispositifs d'alerte Dispositifs d'alerte 1. Assurez-vous que 3 filtres sont insérés (voir section 5.3.3). 2. Raccordez le raccord à baïonnette du tuyau respiratoire à l'unité de soufflage. 3. Allumez l'unité de soufflage en appuyant sur le bouton on/off du panneau de
commande. Après la mise en marche, l'appareil effectue un auto-test. Corrigez le dysfonctionnement si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si des dispositifs d'alerte sont déclenchés (voir section 4 Dépannage). 4. Couvrez l'extrémité ouverte du tuyau respiratoire avec votre main.+ L'unité de soufflage commence à fonctionner plus rapidement après environ 5 secondes. Après environ 20 secondes, une alarme se déclenche. Faites vérifier l'unité de soufflage si la vitesse de soufflage reste inchangée et si aucune alarme ne se déclenche. 5. Si vous le souhaitez, vous pouvez éteindre l'unité de soufflage en appuyant à nouveau sur le bouton on/off du panneau de commande.
Test de débit d'air (Figure E) 1. Débranchez le tuyau respiratoire. 2. Positionnez le débitmètre d'air sur l'unité où le tuyau respiratoire a été débranché. 3. Maintenez l'unité en position verticale. 4. Allumez l'appareil et réglez le débit à 160 l/min. Le débit est satisfaisant si le
débitmètre flotte au niveau indiqué. Si ce n'est pas le cas, l'unité doit être inspectée (voir section 4).
6. Stockage
Stocker l'ensemble du système : · Retirez les filtres et la batterie rechargeable. · Séchez les composants dans un conteneur ou une armoire. Stockez-les au sec et au
propre et protégez-les de la lumière directe du soleil et des radiations thermiques. Stocker les batteries rechargeables : · Les batteries profondément déchargées peuvent être endommagées après un
stockage prolongé. Chargez-les entre 50 et 70 % avant le stockage. · Si le stockage dure plus de 6 mois, chargez-les dans l'intervalle. · Ne stockez pas les batteries rechargeables pendant des périodes prolongées en dehors
de la plage de température recommandée. Cela pourrait réduire la capacité et le nombre de cycles de charge potentiels.

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

85

7. Élimination
Ce produit ne doit pas être éliminé comme un déchet classique. Il est donc marqué du symbole figurant sur l'étiquette. Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être éliminées avec les déchets classiques. Elles sont donc marquées du symbole figurant sur l'étiquette. Collectez les piles et les batteries rechargeables conformément à la réglementation locale et éliminezles dans des centres de collecte de piles/batteries.

8. Caractéristiques techniques

Système global

Débit de l'appareil de protection respiratoire / casque / visière 160/180/200/220 L/min

Débit du masque facial complet

160 L/min

Durée de service évaluée

 8 heures dans toutes les combinaisons

Température de fonctionnement/stockage1)

-10°C à 50°C

Humidité de fonctionnement/stockage1)

 95 % d'humidité relative

Niveau de bruit2)

en fonction du débit d'air, des filtres et de la pièce faciale

Code de protection internationale

IP 65

1) Pour le chargeur de batterie et les batteries rechargeables, reportez-vous aux informations séparées fournies dans ce chapitre. Pour les autres composants, reportez-vous aux instructions d'utilisation correspondantes. 2) Il est obligatoire de porter une protection auditive (c'est-à-dire des bouchons d'oreille) en combinaison avec toutes les coiffes RSG.

Batterie rechargeable Température de fonctionnement/stockage Humidité de fonctionnement/stockage Température de chargement Temps de chargement Durée de vie opérationnelle après une charge complète 1) Tension nominale Capacité nominale Puissance de sortie
1) Varie selon le débit préréglé ainsi que le type de filtre et de masque utilisés

-10°C à 50°C 95 % d'humidité relative 0 °C à 50°C < 4 heures  8 heures 14,8 V 5,2 Ah 77 Wh

Chargeur Tension d'entrée Courant d'entrée

100~240 VAC 2,0 A(MAX) 50/60 Hz

86 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

Tension de sortie Courant de sortie Code de protection internationale Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement/stockage Température de stockage

DC 16,8 V 3,0 A IP 30 0 °C à 50°C  95 % d'humidité relative -10°C à 50°C

9. Liste des pièces
Pos. Nom et description

1

RPAB T-Air

2

Batterie rechargeable à longue durée de vie

3

Ceinture standard

4

Ceinture confort

5

Ceinture décontaminable

6

Tuyau pour cagoule/visière, raccords à baïonnette

7

Tuyau pour masque, raccord fileté

8

Chargeur standard

9

Bouchon de filtre

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

14

T AirWeld 500

15

T-AirWeld 820

16

T-AirWeld Combi 500

17

T-AirVisor Combi

18

Masque facial complet série RSG 400 E (néoprène)

19

Masque facial complet série RSG 400 S (silicone)

N° de commande 650102
660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150 400201 400101

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

87

Filtres Pos. Nom et description

22

Filtre P R SL

23

Filtre A2 P R SL

25

Filtre A2B2P R SL

26

Filtre A2B2E2 P R SL

27

Filtre A2B2E2K2P R SL

28

Filtre A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Exigences légales et règlements

N° de commande 401201 401209 401215 401216 401217 401218

Règlement européen pour les EPI Norme
Norme
Approbation du système par :
Organisme notifié
Numéro d'identification Marquages sur le système :

UE 2016/425
EN12941:2008 Appareils de protection respiratoire. Appareils filtrants à ventilation assistée avec casque ou cagoule
EN12942:2008 Appareils de protection respiratoire. Appareils filtrants à ventilation assistée avec masques complets
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Allemagne
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Allemagne
0158
CE 0158

11. Général
RSG Safety BV ne peut pas, en termes généraux, accepter la responsabilité des dommages subis par le propriétaire, l'utilisateur, d'autres personnes utilisant le produit de sécurité ou des tiers, qui résultent directement ou indirectement d'une utilisation et/ ou d'un entretien incorrect du produit de sécurité, y compris l'utilisation du produit dans un but autre que celui pour lequel il a été fourni et/ou la non-conformité ou le respect incomplet des instructions contenues dans ce manuel d'utilisation et/ou en rapport avec des réparations du produit de sécurité qui n'ont pas été effectuées par nous ou pour notre compte. Nos conditions générales de vente et d'approvisionnement sont applicables à toutes les transactions. RSG Safety BV s'efforce en permanence d'améliorer ses produits et se réserve le droit de modifier les spécifications mentionnées dans ce manuel sans notification préalable. Avertissement : La directive européenne « Équipements de protection individuelle UE 2016/425 » stipule que seules les protections contrôlées portant le marquage CE peuvent être commercialisées et utilisées. L'utilisation de pièces de rechange de substitution,

88 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

non d'origine, annule l'approbation CE ainsi que tous les droits en matière de garantie. Les pièces de rechange d'origine sont reconnaissables aux numéros de code apposés, complétés par la marque du fabricant et l'approbation CE, éventuellement complétée par une année d'applicabilité.
12. Garantie
RSG Safety BV réparera ou, si nécessaire, remplacera gratuitement ce produit en cas de défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant la date d'achat, à condition que le produit ait été strictement soumis à une utilisation normale conformément au manuel d'utilisation. La garantie est invalidée si le marquage du type ou du numéro de série est modifié, retiré ou rendu illisible.
Les produits spécifiés dans ce manuel sont des produits de : RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Pays-Bas, un fabricant d'équipements de protection individuelle certifié ISO 9001.

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

89

ANNEXE I
DÉMARRAGE/ARRÊT LORSQUE LE BOUTON « + » OU « - » EST ENFONCÉ PENDANT 3 SECONDES
Unit Calibrates
Au démarrage, l'unité de soufflage affichera le logo du fabricant. En même temps, l'appareil vérifiera les avertissements en émettant un « bip », en affichant un témoin lumineux à côté de l'écran et en se mettant à vibrer.

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Suivez la sélection du menu en appuyant sur le bouton « + » pour descendre et sur le bouton « - » pour remonter. Pour la sélection, appuyez sur le bouton « + » pendant 3 secondes.

Une fois que les sélections ont été définies et confirmées, elles seront stockées. L'appareil va maintenant commencer à fonctionner, en fournissant le débit d'air adéquat pour le filtre et la pièce faciale sélectionnés.
Le débit d'air peut être réglé pour le confort personnel en appuyant sur le bouton « + ».

Add Flow

En cas de besoin, le réglage enregistré peut être ajusté. Par exemple, lorsqu'une pièce faciale différente ou des filtres différents sont requis par l'utilisateur de l'unité de soufflage. Dans un tel cas, les étapes suivantes sont nécessaires : Appuyez sur les boutons « + » et « - » en même temps pendant 3 secondes.
Vous allez maintenant entrer dans le menu de sélection et vous pouvez monter et descendre dans le menu en appuyant brièvement sur le bouton « + » ou « - ». Pour la sélection, appuyez à nouveau sur le bouton « + » pendant 3 secondes.

Menu Selections Filter Timer

90 RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

FR

MINUTEUR DE FILTRE
Dans certaines circonstances, il est facultatif de régler un minuteur de filtre. Par exemple, un filtre Hg ne doit pas être utilisé plus de 50 heures.
- Dans ce cas, suivez les étapes suivantes pour définir le MINUTEUR DE FILTRE o Appuyez sur les deux boutons en même temps pour entrer dans la « Sélection du
menu » o Appuyez brièvement sur le bouton « + » pour passer au « Minuteur de filtre » o Maintenez alors le bouton « + » enfoncé pendant 3 secondes afin d'entrer dans le
menu Minuteur de filtre. o Appuyez sur le bouton « + » pour sélectionner la période temporelle souhaitée.
Chaque bloc représente 50 heures. (Max. 500 heures) o Pour réinitialiser le minuteur de filtre, suivez les mêmes étapes pour entrer dans le
menu de Minuteur de filtre. Sélectionnez maintenant Réinitialiser le minuteur. o Une fois qu'une période a été sélectionnée, elle est affichée dans le menu principal
sous Alarme 200 / 200 heures. o L'appareil comptera automatiquement les heures sélectionnées et avertira
l'utilisateur par des alarmes dès que le temps sera écoulé.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTIC

Dans le menu de Diagnostic, il est possible de visualiser le

nombre d'avertissements causés par des batteries faibles ou

des filtres saturés, ainsi que le courant de la batterie, le débit

et le régime du souffleur.

Le temps de service et la durée de fonctionnement sont également enregistrés ici.

Diagnostics Overview

FR RSG Safety BV | Respirateur purificateur d'air à batterie T-Air® | juin 2021

91

Etiquetas

1)

Nombre del producto

2)

Código de protección internacional

3)

Normas EN

4)

Símbolo «Seguir las instrucciones de uso»

5)

Símbolo WEEE «Recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos y

electrónicos»

6)

País de producción

7)

Fabricante

8)

Marcado CE

9)

Código de matriz de datos con pieza y número de serie

10) Número de serie*

11) Código de artículo

14) Datos eléctricos

16) Símbolo de reciclaje

17) Mensaje de advertencia
*Información sobre el año de fabricación
El año de fabricación se incluye en el número de serie:
Ejemplo: Número de serie 0059/0119 Por consiguiente la fecha de fabricación es enero de 2019.

92 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

ES

Equipos de protección respiratoria ­ Respirador purificador de aire motorizado T-Air®

Contenido

1.

Para su seguridad

1.1 Indicaciones generales de seguridad

2

Descripción

2.1 Vista general del sistema

2.2 Componentes

2.2.1 Ventilador

2.2.2 Filtro y adaptadores faciales

2.2.3 Tubos de respiración

2.2.4 Baterías recargables

2.2.5 Cargadores de baterías

2.3 Descripción del funcionamiento

2.3.1 Dispositivos de advertencia

2.4 Uso previsto

2.5 Limitaciones de uso

3

Uso

3.1 Condiciones previas de uso

3.2 Preparación para el uso

3.2.1 Montaje del sistema de traslado

3.2.2 Colocación del dispositivo

3.2.3 Conexión de la pantalla

3.2.4 Encendido del dispositivo

3.3 Durante el uso

3.3.1 Ajuste del caudal de aire

3.3.2 Avisos y alarmas

3.4 Después del uso

4

Solución de problemas

4.1 Alarmas

5

Mantenimiento e inspección

5.1 Intervalos de mantenimiento

5.2 Limpieza y desinfección

5.2.1 Limpiar y desinfectar el dispositivo

5.3 Labores de mantenimiento

5.3.1 Inspección visual

5.3.2 Cambio o carga de las baterías

5.3.3 Cambio del filtro

5.3.4 Comprobación del caudal y dispositivos de advertencia

6.

Almacenamiento

7.

Eliminación de residuos

8.

Datos técnicos

9.

Lista de componentes

10. Normativa y requisitos legales

11. Condiciones generales

12. Garantía

ANEXO I

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

93

1. Para su seguridad
1.1 Indicaciones generales de seguridad
· Antes de utilizar el producto lea atentamente estas instrucciones de uso y las de los componentes asociados.
· Siga rigurosamente las instrucciones de uso. El usuario deberá haber entendido completamente y observado rigurosamente las instrucciones.
· Utilice el producto solo para los fines especificados en el apartado "Uso previsto" de este documento.
· Este producto solo puede ser utilizado por usuarios debidamente instruidos y competentes.
· Respete las normas locales y nacionales aplicables a este producto. · La inspección, la reparación y el mantenimiento de este producto solo pueden ser
llevados a cabo por personal debidamente formado y competente. · Utilice solo recambios y accesorios RSG originales; de lo contrario el producto podría
no funcionar correctamente.
· No utilice el producto si está defectuoso o incompleto. No modifique el producto. · Es obligatorio llevar protección auditiva junto con todas las unidades de cabeza RSG. · Informe a RSG Safety en el caso de que algún producto o componente falle o esté
defectuoso.
· El uso inadecuado de este equipo puede provocar lesiones físicas o la muerte. Se entiende por uso inadecuado, entre otros, el uso sin la formación adecuada, no respetar las advertencias e instrucciones de este documento y no haber llevado a cabo la revisión y el mantenimiento de este equipo de protección respiratoria. Antes de intentar utilizar o reparar este equipo debe leer y entender bien todas las instrucciones.
· Este equipo está destinado a ser utilizado solo como parte de un programa organizado de protección respiratoria.
· Antes de utilizar este equipo lea el contenido de la norma EN 529:2005 y familiarícese con los requisitos de los Equipos de Protección Respiratoria (EPR) y con las posibles consecuencias para el usuario.
· Los usuarios de los respiradores purificadores de aire motorizados (PAPR por sus siglas en inglés) deben conocer los riesgos del lugar de trabajo antes de utilizar el equipo y deben haber recibido toda la formación necesaria sobre el uso del respirador purificador de aire motorizado T-Air®.
· En estado "desconectado" la protección respiratoria es mínima o nula. Se trata de un estado anormal. En el estado "desconectado" podría acumularse rápidamente dióxido de carbono y agotarse el oxígeno en el interior del capuz, de la máscara o del casco.
· Los PAPR de RSG SAFETY B.V deben utilizarse con las unidades de cabeza y los filtros de RSG SAFETY a menos que se indique lo contrario. Antes de utilizar este equipo lea este manual, el manual de la unidad de cabeza y los manuales de los filtros RSG

94 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

SAFETY. · El PAPR debe equiparse con los filtros correctos y aptos para los riesgos del lugar de
trabajo. · Este producto solo puede utilizarse con filtros fabricados por RSG SAFETY B.V. El uso
de cualquier otro filtro anulará la autorización y probablemente reducirá el nivel de protección facilitada. ¡No ponga en riesgo su salud ni su vida! · No confunda el marcado de las normas EN12941 y EN12942 de los filtros con el de otras normas EN.
· No utilice el PAPR EN ESPACIOS CONFINADOS, ATMÓSFERAS CON DEFICIENCIA DE OXÍGENO (<19%), ATMÓSFERAS ENRIQUECIDAS CON OXÍGENO (>23%) O DONDE EXISTA PELIGRO INMINENTE DE MUERTE O PARA LA SALUD. Es posible que sean de aplicación algunas normas locales.
· No utilice el producto si la temperatura ambiente está fuera del siguiente rango: -10oC a +50oC. Un nivel de humedad relativa de hasta el 95% no es problemático para el funcionamiento.
· No utilice el PAPR si está dañado. Revise la unidad de cabeza y el tubo de respiración antes de cada uso para asegurarse de que no presentan ningún tipo de daño susceptible de provocar fugas o reducir el nivel de protección. La inspección mensual del PAPR es un requisito obligatorio en el Reino Unido según la normativa COSHH; en el resto de países también se recomienda encarecidamente realizar una inspección mensual.
· El equipo solo puede cumplir su función protectora si está en buen estado y correctamente preparado.
· En el improbable caso de que el PAPR falle en una zona peligrosa puede producirse un aumento de dióxido de carbono dentro de la unidad de cabeza. ¡En ese caso abandone la zona inmediatamente!
· No retire la unidad de cabeza o el adaptador facial mientras está en una zona peligrosa.
· No interfiera en las zonas selladas de ningún modo mientras dura el trabajo. · No enganche la manguera o la tirilla de la máscara ni afloje la unidad de cabeza o el
adaptador facial.
· No utilice el adaptador facial si no puede quedar estanco a causa de las gafas o la barba.
· No retire ni cargue las baterías en una atmósfera explosiva o inflamable.
2. Descripción
2.1 Descripción general del sistema El PAPR Air® 1) o respirador purificador de aire motorizado de RSG puede estar formado por distintos componentes en función de su campo de aplicación y de la clase de protección necesaria. Respete en especial las limitaciones de los filtros.

Un equipo completo incluye lo siguiente:

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

95

1. Ventilador con batería recargable

2. Filtros (consultar las instrucciones de uso específicas)

3. Adaptador facial: Unidad de cabeza o máscara completa (consultar las instrucciones

de uso específicas)

4. Tubo de respiración

En su caso, componentes accesorios (sin figura)

1)

T-Air es una marca registrada de RSG Safety BV.

Tabla 1 Matriz de configuración

Nú- Pieza mero facial

RPAB EN12941

RPAB EN12942

650102

Filtros de partículass
401201

Filtros combinados 401209/401215/401216/401217/401218

Clase

1

614060

SÍ

2

614061

SÍ

3

614062

SÍ

4

614150

SÍ

5

615150

SÍ

614260

OUI

7

400201

X

8

400101

X

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TH3

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TH3

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TH3

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2P R SL

TH2

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2P R SL

TH1

X

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TH3P

SÍ

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TM3

SÍ

P R SL A2P R SL / AB(E)2P R SL / ABEK2(Hg)P R SL TM3

2.2 Componentes

2.2.1 Ventilador El ventilador es el componente principal del dispositivo. Características del dispositivo: · Panel de control con pantalla LED a color del estado actual del sistema · Seguimiento electrónico de las funciones del dispositivo · Selección de cuatro niveles de caudal · Capacidad residual del filtro de partículas · Nivel de la batería recargable · Detección de una posible desconexión de los filtros del dispositivo · Detección del tipo de adaptador facial utilizado (máscara o capuz/casco/visor
protector) y ajuste correspondiente del rango de caudal

Véase una ilustración del ventilador en la figura A ­ B (etiqueta figura G)

1. Conexión de la manguera 2. Pantalla de control 3. Conexiones de filtro

96 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

4. Filtros (no incluidos en el ventilador)

Pantalla de control

Indicador de estado de la batería recargable

1. Indicador de caudal

1

4

2. Indicador del nivel de la batería

2

3. Botón On/off (botón "+"o "-")

a. "+" Aumentar caudal

b. "-" Reducir caudal

Explicación de los indicadores del panel de control 3

Indicador

Explicación

Segmentos iluminados en rojo

Nivel de la batería en función del número de segmentos mostrados: > 75 % (4 segmentos) > 50 % (3 segmentos) > 25 % (2 segmentos) < 25 % (1 segmento)

Segmentos iluminados en ámbar.

Capacidad residual del filtro de partículas1) en función del número de segmentos mostrados: > 75 % (4 segmentos) > 50 % (3 segmentos) > 25 % (2 segmentos) < 25 % (1 segmento)

Segmentos iluminados en verde.

Intensidad del caudal en función del número de segmentos mostrados: Nivel máximo de caudal (4 segmentos) = 210 l/min. (160 l/min. con máscara) Nivel más elevado de caudal (3 segmentos) = 200 l/min. (160 l/ min. con máscara) Nivel incrementado de caudal (2 segmentos) = 180 l/ min. (160 l/min. con máscara) Nivel estándar de caudal (1 segmento) = 160 l/min.

1)La capacité résiduelle du filtre à gaz ou des composants du filtre à gaz combiné ne peut pas être indiquée.
2.2.2 Filtros y adaptadores faciales Filtros ¡Instale siempre 3 filtros nuevos del mismo tipo! Es decir: 3 x A2P R SL o 3 x ABEK2 P R SL En el caso de los filtros P R SL solo se pueden usar 2 filtros nuevos. (Figura B) Utilice el tapón del puerto del filtro. Instale solo filtros nuevos en perfecto estado.

¡Atención! Antes de montar filtros nuevos asegúrese de que no presentan daños, de que se encuentran en su envase original y de que no han caducado (la fecha de caducidad está marcada directamente en el cuerpo del filtro). Compruebe también si el sellado de los puntos de conexión de los filtros y el ventilador están en perfecto estado y protegidos.

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

97

Adaptadores faciales Las unidades de cabeza y las máscaras se describen por separado en instrucciones de uso específicas.

2.2.3 Tubos de respiración

Los tubos de respiración disponibles son los siguientes:

·

Tubo estándar para unidad de cabeza (Ref.: # 661370)

·

Tubo con conexión roscada para máscara (Ref.: # 661379)

2.2.4 Baterías recargables
~ Ilustración en la figura C. - Etiqueta en la figura H.

La batería de iones de litio recargable estándar está especialmente diseñada para ser utilizada con el ventilador del PAPR T-AIR. Las baterías recargables alcanzan su máxima capacidad después de 5 ciclos de carga y descarga. La carga suele durar 3 horas aproximadamente. Si la batería está totalmente vacía la carga puede durar hasta 4 horas o más. Para evitar daños o explosiones de la batería recargable, la carga debe realizarse dentro de un rango de temperatura de 0°C a 50°C. Si la temperatura no se encuentra dentro de este rango, la carga se detendrá automáticamente y continuará una vez que se alcance de nuevo el rango de temperatura.

2.2.5 Cargador de la batería
Cargador estándar ~ Ilustración en la figura C - D. - Etiqueta ilustración.

1)

LED de estado

2)

Alimentación

Explicación del LED de estado - LED de estado en verde
totalmente cargada (modo standby) - LED de estado en rojo
cargando - El LED de estado parpadea en verde

La batería recargable está insertada y La batería recargable está insertada y se está Fallo de funcionamiento

Cuando la batería recargable está completamente cargada, el cargador pasa automáticamente a modo standby. En modo standby la batería recargable se mantiene completamente cargada en todo momento. En ese modo la batería recargable no se sobrecarga ni se daña.

98 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

2.3 Descripción del funcionamiento El respirador purificador de aire motorizado T-Air es un equipo de protección respiratoria que depende del aire circulante. Filtra el aire ambiente convirtiéndolo en aire respirable. El sistema capta el aire ambiente a través de los filtros, que absorben unas sustancias nocivas u otras en función del tipo de filtro. El aire ambiente se recicla y finalmente llega al adaptador facial. Una vez allí, está disponible como aire respirable. En el interior del adaptador facial existe una sobrepresión constante que evita la penetración del aire ambiente.
2.3.1 Dispositivos de advertencia Si se produce un fallo de funcionamiento se activan los dispositivos de advertencia. Los dispositivos de advertencia son: · Alarma vibratoria · Alarma óptica (pantalla del panel de control) · Alarma acústica
NOTA La alarma vibratoria se activa junto con la alarma acústica. Es posible que la alarma vibratoria no se perciba debido al grosor y al material de la ropa. El ventilador suministra siempre un caudal predefinido que no varía. Si en un futuro inmediato el ventilador no va a poder suministrar el caudal predefinido (por ejemplo debido a una mayor saturación del filtro de partículas), se activa una advertencia o una alarma.
NOTA Las advertencias o alarmas se indican con el parpadeo de los LED. En el apartado 4, "Solución de problemas", se describen los indicadores de los fallos de funcionamiento.
2.4 Uso previsto En función del tipo de filtro conectado, este dispositivo protege contra partículas, gases y vapores o una combinación de éstos.
2.5 Limitaciones de uso Este dispositivo no es apto para el uso:
· En zonas con peligro de explosión (zonas Ex) · Si se sospecha de la presencia de contaminantes con malas propiedades de aviso
(olor, sabor, irritación de ojos y vías respiratorias) · En tanques, pozos, canales, etc. sin ventilación
3. Uso

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

99

3.1 Condiciones previas de uso · Es necesario conocer las condiciones ambientales (en particular el tipo y la
concentración de contaminantes). · El volumen de oxígeno del aire ambiente no puede caer por debajo de los siguientes
valores límite: o Como mínimo el 17 % vol. en todos los países europeos excepto Países Bajos, Bélgica y el Reino Unido. o Como mínimo el 19 % vol. en los Países Bajos, Bélgica y el Reino Unido. Respete las normas y leyes aplicables en el resto de países.
3.2 Preparación para el uso Realice las operaciones siguientes fuera de la zona de peligro: 1. Seleccione componentes del respirador purificador de aire motorizado (filtros,
adaptador facial, etc.) que sean acordes con la clase de protección necesaria y la tarea (consulte la matriz de configuración de la tabla 1) 2. Realice una inspección visual (ver apartado 5.3.1). 3. Compruebe el nivel de la batería (ver apartado 5.3.2). 4. Conecte los filtros (ver apartado 3.2.3). 5. Coloque el cinturón confort (ver apartado 3.2.1). 6. Póngase el dispositivo (ver apartado 3.2.2). 7. Conecte el adaptador facial (ver apartado 3.2.3). 8. Utilice protección auditiva (como tapones de oídos) 9. Encienda el dispositivo (ver apartado 3.2.4).
3.2.1 Colocación del cinturón confort Dibujo I. You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 Colocación del dispositivo 1. Ajuste el cinturón a la circunferencia correcta aproximada. 2. Póngase el cinturón y cierre la hebilla. El dispositivo queda colocado en la espalda del
usuario.
3. Apriete el cinturón y sujete los tramos sobrantes con los clips de los extremos del cinturón.

3.2.3 Conexión de los filtros y del adaptador facial

Filtros Monte los filtros uno por uno en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que los enrosca bien para garantizar la unión firme de las juntas.

100 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

Está prohibido limpiar un filtro o soplar a través de él por cualquier método y luego volver a utilizarlo en la unidad. Por razones de higiene se recomienda no utilizar filtros con la unidad durante más de 180 horas de trabajo.

Referencia Tipo de filtro*

Código de Aplicación principal color

401201

P R SL

Blanco

Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

401209

AP R SL

Marrón Blanco

Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición >65°C Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

401215

ABP R SL

Marrón Gris
Blanco

Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición >65°C Gases y vapores inorgánicos como cloro, H2S, HCN Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

401216

ABEP R SL

Marrón Gris
Amarillo Blanco

Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición >65°C Gases y vapores inorgánicos como cloro, H2S, HCN Dióxido de azufre (SO2) y gases y vapores ácidos Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

401217

ABEK P R SL

Marrón Gris
Amarillo Verde Blanco

Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición >65°C Gases y vapores inorgánicos como cloro, H2S, HCN Dióxido de azufre (SO2) y gases y vapores ácidos Amoníaco y aminas orgánicas Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

401218

ABEKHgP R SL Marrón

Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición

Gris

>65°C

Amarillo Gases y vapores inorgánicos como cloro, H2S, HCN

Verde

Dióxido de azufre (SO2) y gases y vapores ácidos

Rojo

Amoníaco y aminas orgánicas

Blanco

Mercurio

Partículas sólidas y líquidas (aerosoles)

Adaptador facial

1.

Una el conector de bayoneta del tubo de respiración al ventilador.

2.

Conecte el otro extremo del tubo de respiración al adaptador facial.

ATENCIÓN
¡Penetración de aire ambiente! Asegúrese de que todos los componentes están conectados de forma segura y firme entre sí antes del uso.

3.2.4 Encendido del dispositivo

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

101

1. Encienda el ventilador pulsando uno de los botones del panel de control durante unos 3 segundos.
· Cuando encienda el ventilador por primera vez, el sistema le guiará para que pueda dar los pasos para su correcto funcionamiento. Consulte dichos pasos en el anexo I.
2. Después del encendido, el dispositivo realiza un autotest. 3. Si el dispositivo no funciona correctamente o se disparan los dispositivos de
advertencia, corrija el fallo (ver apartado 4, "Solución de problemas"). 4. Póngase el adaptador facial (ver instrucciones de uso del adaptador facial de que se
trate). 5. Ajuste el caudal deseado utilizando los botones + y -.
3.3 Durante el uso
ATENCIÓN ¡Riesgo para la salud! Abandone inmediatamente la zona peligrosa en los casos siguientes: · Disminución o interrupción del suministro de aire (por un fallo del ventilador, por
ejemplo) · En el adaptador facial tipo capuz/casco/visor protector se puede formar rápidamente
dióxido de carbono o puede haber falta de oxígeno. El aire ambiente nocivo también puede penetrar en el capuz. · Percepción de olor o sabor en el interior del adaptador facial (filtro de gas o componentes del filtro combinado saturados). · Somnolencia, mareo u otras molestias · Daños en el equipo · Otras alarmas indicadas (ver apartado 4, ,,Solución de problemas")
Existe el riesgo de que el tubo de respiración u otros componentes queden atrapados o aprisionados, lo que puede provocar daños en el dispositivo e interrumpir el suministro de aire. Trate el dispositivo con cuidado.
Atención: inspirar mientras realiza un trabajo pesado con el adaptador facial puesto puede provocar una presión negativa y la penetración de aire ambiente no filtrado Para evitar que pase esto, aumente el caudal de aire.
3.3.1 Ajuste del caudal de aire Si es necesario (mientras hace esfuerzos físicos, por ejemplo) el caudal de aire se puede ajustar durante el funcionamiento con los botones de + y -.
3.3.2 Avisos y alarmas Si se activa un aviso abandone rápidamente la zona de trabajo, dado que la situación

102 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

puede ser peligrosa. Si se activa un aviso disminuya el caudal de aire para aumentar el tiempo de servicio. (Solo se puede hacer si no se está trabajando ya con el nivel mínimo.) Si disminuye el caudal puede alargar la autonomía de la batería, por ejemplo. En caso de que se dispare una alarma abandone la zona de trabajo inmediatamente y sin entretenerse. Compruebe el funcionamiento del dispositivo después de que se haya disparado una alarma (ver apartado 4).
3.4 Después del uso Haga lo siguiente: 1. Abandone la zona peligrosa. 2. Quítese el adaptador facial (ver instrucciones de uso del adaptador facial de que se
trate). 3. Apague el ventilador pulsando el botón de on/off del panel de control durante unos
3 segundos. 4. Desabroche el cinturón y retire el dispositivo. 5. Limpie y desinfecte el dispositivo (ver apartado 5.2 en la página 104).
4. Solución de problemas
4.1 Alarmas El tipo de alarma se indica visualmente con el parpadeo en rojo del indicador correspondiente. También se disparan una alarma acústica y la alarma vibratoria.

Fallo

Causa

Solución

Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter

La batería recargable está a punto de agotarse « 10 minutos).
La capacidad residual del filtro de partículas está a punto de agotarse « 10%).

Recargue la batería pronto o cámbiela por una batería totalmente cargada (ver apartado 5.3.2 ).
Cambie pronto el filtro de partículas o el filtro combinado (ver apartado 5.3.3).

Time expiration Change filter

Alarma programable que avisa al usuario de que el filtro ha caducado.

Time for service Go to service

Alarma que avisa al usuario de la necesidad de mantenimiento. Es
necesario que se ponga en contacto con su proveedor para el mantenimiento periódico.

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

103

La unidad no funciona

Batería descargada (comprobación: la unidad empieza a funcionar después de cambiar la batería por otra batería operativa) Fallo del motor, de la electrónica o del conector de carga

Recargue la batería (si el problema persiste, revise la batería)
Enviar a reparar al fabricante.

Es imposible
cargar la batería.

Fallo de carga. Conector de la batería defectuoso.

Póngase en contacto con su proveedor. Revise el contacto de la batería.

Es imposible
cargar la batería lo suficiente.

Fin de la vida útil de la batería.

5. Mantenimiento e inspección
5.1 Intervalos de mantenimiento
Trabajos a realizar

Coloque una batería nueva cargada.

Antes del uso Tras el uso Cada Si es necesario

Limpiar y desinfectar el dispositivo Inspección visual Revisar la capacidad de la batería Cambiar la batería recargable Cargar la batería recargable Cambiar el filtro Revisar el caudal de aire y los dispositivos de advertencia

XX

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Limpieza y desinfección

ATENCIÓN ¡Los componentes pueden resultar dañados!

Utilice solo los procedimientos indicados y los agentes de limpieza y desinfección especificados para la limpieza y la desinfección. Si utiliza agentes, métodos, dosis y tiempos de actuación distintos los componentes pueden sufrir daños.

104 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

¡Riesgo para la salud! Los agentes sin diluir son perjudiciales para la salud si entran en contacto directo con los ojos o la piel. Utilice gafas de seguridad y guantes protectores cuando trabaje con dichos agentes.

5.2.1 Limpiar y desinfectar el dispositivo 1. Desmontaje del dispositivo: a) Separe el tubo de respiración, el adaptador facial y el ventilador. b) Retire el ventilador del cinturón. c) Desmonte los posibles accesorios (tubo y fundas del dispositivo). d) Desmonte los filtros (ver apartado 5.3.4).
2. Limpie el adaptador facial siguiendo las instrucciones de uso correspondientes.
3. Limpieza del tubo de respiración y del sistema de soporte: a) Limpie todas las piezas con agua tibia y un limpiador utilizando un paño
suave (temperatura máxima: 30oC; la concentración dependerá del grado de contaminación: 0,5 - 1%). b) Aclare a fondo todas las piezas con agua corriente. c) Prepare un baño desinfectante de agua (temperatura: 30oC; concentración: 1,5%). d) Coloque todos los componentes a desinfectar en el baño desinfectante (duración: 15 minutos). e) Aclare a fondo todas las piezas con agua corriente. f) Deje secar todos los componentes al aire o en el armario de secado (temperatura: 60oC). Mantenga los componentes protegidos de la luz solar directa.
4. Limpie y desinfecte el ventilador y la pantalla con un paño desinfectante. Si el grado de contaminación es muy elevado, el ventilador se puede aclarar con agua corriente como sigue. 1. Asegúrese de que la batería recargable permanece insertada. El agua no puede
penetrar en el compartimento de la batería. 2. Cierre la entrada de aspiración y la conexión del tubo con tapones protectores
(disponibles como accesorios).
5.3 Labores de mantenimiento 5.3.1 Inspección visual Revise bien todos los componentes y sustituya los que presenten algún daño.
5.3.2 Cambio o carga de las baterías ATENCIÓN ¡Un cortocircuito podría dañar la batería recargable! Asegúrese de que los terminales de

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

105

la batería no entran en contacto con superficies metálicas durante el almacenamiento. Extracción de la batería recargable: 1. Pulse las teclas de desbloqueo laterales del ventilador. 2. Retire la batería recargable empujándola hacia arriba. Colocación de la batería recargable: 1. Posicione la batería recargable sobre el compartimento de la batería. 2. Empújela hasta que encaje en su sitio con un sonido. Carga de la batería: NOTA Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente si no lo está utilizando. 1. Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente es correcto. El voltaje operativo de la fuente de alimentación debe coincidir con el de la toma de
corriente. 2. Conecte el cargador a la fuente de alimentación. 3. Conecte la fuente de alimentación a la toma de corriente. 4. Coloque el enchufe del cargador en la batería. 5. Espere a que finalice el proceso de carga. 6. Cuando la batería recargable esté completamente cargada retire el enchufe de la
batería. 7. Desconecte la fuente de alimentación y el cargador de la toma de corriente.
5.3.3 Cambio de los filtros ATENCIÓN ¡Sin filtros no existe protección! No utilice el dispositivo sin filtros.
ATENCIÓN ¡Daños en el ventilador por la penetración de partículas! Cuando retire los filtros asegúrese de que no penetran partículas en el dispositivo a través de la entrada de aspiración.
Filtros de partículas y filtros combinados Inserción de los filtros: 1. Utilice siempre el mismo tipo de filtros 2. Inserte 3 filtros nuevos en los alojamientos al efecto del ventilador. 3. En el caso de los filtros de partículas se pueden utilizar 2 filtros. Figura B 4. En ese caso cierre el alojamiento del filtro de la base del ventilador con el tapón de
filtro
Retirar el filtro: 1. Desenrosque el filtro en el sentido contrario al de las agujas del reloj. (Figura A). 2. Retire los filtros usados.

106 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

5.3.4 Comprobación del caudal y dispositivos de advertencia Dispositivos de advertencia 1. Asegúrese de que inserta 3 filtros (ver apartado 5.3.3.). 2. Una el conector de bayoneta del tubo de respiración al ventilador. 3. Encienda el ventilador pulsando el botón on/off del panel de control. Después
del encendido, el dispositivo realiza un autotest. Si el dispositivo no funciona correctamente o se disparan los dispositivos de advertencia, corrija el fallo (ver apartado 4, «Solución de problemas»). 4. Cubra el extremo abierto del tubo de respiración con la mano. El ventilador empieza a funcionar más rápido después de unos 5 segundos. Después de unos 20 segundos se dispara una alarma. Haga que revisen el ventilador si la velocidad no cambia y no se dispara ninguna alarma. 5. Si lo desea puede apagar el ventilador volviendo a pulsar el botón on/off del panel de control.

Prueba de caudal de aire (figura E) 1. Desconecte el tubo de respiración. 2. Coloque el caudalímetro en el punto del ventilador en el que ha desconectado el
tubo de respiración. 3. Mantenga el ventilador en posición vertical. 4. Encienda el ventilador y ajuste el caudal a 160 l/min. El caudal será correcto si el
caudalímetro señala el nivel indicado. Si no es así debe revisarse el ventilador (ver apartado 4).

6 Almacenamiento
Almacenamiento de todo el sistema: · Retire los filtros y la batería recargable. · Seque los componentes en un recipiente o en un armario. Guárdelos secos, limpios y
protegidos de la luz solar directa y de la radiación térmica. Almacenamiento de las baterías recargables: · Las baterías muy descargadas pueden estropearse después de un almacenamiento
prolongado. Antes de guardarlas cárguelas de un 50% a un 70%. · Si el almacenamiento se va a prolongar más de 6 meses, vuelva a cargarlas entre
tanto.
· No almacene baterías recargables durante periodos prolongados fuera del rango de temperatura recomendado, de lo contrario se podrían reducir la capacidad remanente y el número de ciclos de carga posibles.

7. Eliminación de residuos
Este producto no se puede desechar como parte de los residuos municipales. Así lo indica el símbolo correspondiente en la etiqueta. Ni las baterías desechables ni las recargables se pueden desechar como parte de los

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

107

residuos municipales. Así lo indica el símbolo correspondiente en su etiqueta. Elimine las baterías desechables y recargables en los puntos de recogida selectiva de baterías y respetando la normativa local.

8. Datos técnicos
Sistema Caudal del dispositivo/casco/visor de protección respiratoria Caudal de máscara Tiempo de servicio
Temperatura de servicio/de almacenamiento1) Humedad de servicio/de almacenamiento1)

160/180/200/220 L/min
160 L/min 8 horas con todas las combinaciones -10 °C a 50 °C Humedad relativa 95%

Nivel de ruido2)

en función del caudal, de los filtros y del adaptador facial

Código de protección internacional

IP 65

) Consulte la información de este capítulo relativa al cargador de la batería y a las baterías recargables. En el caso de otros componentes consulte las instrucciones de uso correspondientes.
2) Es obligatorio llevar protección auditiva (como tapones de oídos) junto con todas las unidades de cabeza RSG.

Batería recargable Temperatura de servicio/de almacenamiento Humedad de servicio/de almacenamiento Temperatura de carga Tiempo de carga Tiempo de servicio después de una carga completa 1) Tensión de alimentación Capacidad Potencia de salida
1) Varía en función del caudal predefinido y del filtro y del tipo de adaptador facial utilizados

-10°C a 50 °C Humedad relativa 95% 0 °C a 50 °C < 4 horas  8 horas 14,8 V 5,2 Ah 77 Wh

Cargador Voltaje de entrada Corriente de entrada Tensión de salida Corriente de salida

100~240 VAC 2,0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16,8 V 3,0 A

108 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

Código de protección internacional Temperatura de funcionamiento Humedad de servicio/de almacenamiento Temperatura de almacenamiento

9.
Pos. 1

Lista de componentes
Nombre y descripción RPAB T-Air

IP 30 0 °C a 50 °C humedad relativa 95 % -10 °C a 50 °C
N.º ref. 650102

2

Batería recargable de larga duración

3

Cinturón estándar

4

Cinturón confort

5

Cinturón descontaminable

6

Tubo para capuz/visor, conexiones de bayoneta

7

Tubo para capuz/visor, conexiones de bayoneta

8

Cargador estándar

9

Tapón de filtro

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

14

T AirWeld 500

15

T-AirWeld 820

16

T-AirWeld Combi 500

17

T-AirVisor Combi

18

Máscara RSG 400 Serie E (neopreno)

19

Máscara RSG 400 Serie S (neopreno)

Filtros Pos. 22 23 25

Nombre y descripción Filtro P R SL Filtro A2 P R SL Filtro A2B2P R SL

660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150 400201 400101
N.º ref. 401201 401209 401215

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

109

26

Filtro A2B2E2 P R SL

27

FiltroA2B2E2K2P R SL

28

Filtro A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Normativa y requisitos legales

401216 401217 401218

Normativa europea sobre EPI Norma
Norma
Sistema homologado por: Organismo notificado Número de identificación Marcado del sistema:

Reglamento (UE) 2016/425
EN12941:2008 Equipos de protección respiratoria: Equipos filtrantes de ventilación asistida incorporados a un casco o capuz
EN12942:2008 Equipos de protección respiratoria: Equipos filtrantes de ventilación asistida provistos de máscaras o mascarillas
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Alemania
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Alemania
0158
CE 0158

11. Condiciones generales
En general, RSG Safety BV no puede hacerse responsable de los daños ocasionados al propietario, al usuario, a otras personas que utilicen el producto de seguridad o a terceros que se deriven directa o indirectamente del uso o del mantenimiento incorrectos del producto de seguridad, incluido el uso del producto para cualquier fin distinto de aquel para el que fue suministrado, o del incumplimiento total o parcial de las instrucciones contenidas en este manual de usuario, o de las reparaciones del producto de seguridad que no hayan sido realizadas por nosotros o autorizadas por nosotros. Nuestras condiciones generales de venta y suministro se aplican a todas las transacciones. RSG Safety BV se esfuerza continuamente para mejorar sus productos y se reserva el derecho de cambiar las especificaciones incluidas en este manual sin previo aviso. Advertencia: la directiva europea UE 2016/425 sobre equipamiento de protección individual estipula que solo se pueden comercializar y utilizar equipos de protección inspeccionados con marcado CE. El uso de recambios sustitutorios no originales invalida la homologación CE y también cualquier derecho de garantía. Los recambios originales se pueden identificar por los códigos consignados, que se complementan con la marca del fabricante y el "marcado CE" y posiblemente con la fecha de validez.

110 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

12 Garantía
RSG Safety BV reparará o, si es necesario, sustituirá este producto de forma gratuita en caso de que exista algún defecto de material o fabricación en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, siempre que al producto se le haya dado solo un uso normal y conforme con el manual de usuario. La garantía quedará invalidada si el marcado del modelo o el número de serie se modifican, se retiran o se hacen ilegibles.
Los productos especificados en este manual son de: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Países Bajos, fabricante de equipo de protección individual con certificación ISO 9001. 

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

111

ANEXO I
INICIO / APAGADO CUANDO EL BOTÓN "+"O "-" SE PULSAN DURANTE 3 SEGUNDOS Al inicio el ventilador mostrará el logotipo del fabricante. Al mismo tiempo la unidad revisará las alarmas emitiendo un pitido, encenderá una luz junto a la pantalla y empezará a vibrar.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Seleccione las opciones del menú pulsando el botón "+"para bajar y el botón "-" para volver a subir. Para seleccionar pulse el botón "+"durante 3 segundos.

Una vez seleccionadas y confirmadas las opciones, éstas se guardarán. Ahora la unidad empezará a funcionar suministrando el caudal de aire acorde con el filtro y el adaptador facial seleccionados.

El caudal se puede ajustar para una mayor comodidad pulsando el botón "+".

Add Flow

Si es necesario se puede ajustar la configuración "guardada"

en caso de que el usuario del ventilador necesite un

adaptador facial o filtros distintos, por ejemplo.

Se deben seguir los pasos siguientes:

-

Pulse al mismo tiempo los botones "+"y "-" durante

3 segundos.

-

Entrará al menú de selección, en el que puede ir

hacia arriba o hacia abajo pulsando brevemente los botones

"+"o "-".

-

Para seleccionar vuelva a pulsar el botón

"+"durante 3 segundos.

Menu Selections

Filter Timer

112 RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

ES

TEMPORIZADOR DE FILTRO
En determinados casos se puede utilizar un temporizador de filtro. Por ejemplo, un filtro de Hg no debe utilizarse más de 50 horas.
- Siga los pasos descritos a continuación para ajustar el TEMPORIZADOR DE FILTRO o Pulse los dos botones al mismo tiempo para que aparezca el menú de selección
("Menu Selections") o Pulse el botón "+"brevemente para ir al temporizador ("Filter Timer") o Ahora mantenga pulsado el botón "+"durante 3 segundos para entrar en el menú
"Filter Timer". o Pulse el botón "+"para seleccionar la ventana de tiempo deseada. Cada bloque es de
50 horas. (Máx. 500 horas) o Para resetear el temporizador de filtro siga los mismos pasos que para entrar en el
menú "Filter Timer". Ahora seleccione la opción "Reset Timer". o Una vez seleccionada la ventana de tiempo, se muestra en el menú principal en
"Alarm 200 / 200 hrs." o La unidad contará automáticamente las horas seleccionadas y avisará al usuario con
una señal de alarma cuando haya transcurrido el tiempo.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNÓSTICO
En el menú de diagnóstico se pueden ver el número de alarmas activadas por batería descargada o filtro saturado, el estado de la batería, el caudal y las rpm del ventilador. También se indican aquí el tiempo de servicio y el tiempo de uso.
Diagnostics Overview

ES RSG Safety BV | Respirador purificador de aire motorizado T-Air® | June 2021

113

Etichette 1) Nome del prodotto 2) Codice di Protezione Internazionale 3) Standard EN adempiuti 4) Simbolo "Seguire le istruzioni per l'utilizzo" 5) Simbolo WEEE "Raccolta differenziata di materiale elettrico ed elettronico'' 6) Paese di produzione 7) Azienda produttrice 8) Marchio CE 9) Codice DataMatrix con numero di particolare e numero seriale 10) Numero seriale*
11) Codice articolo 14) Dati elettrici 16) Simbolo di riciclaggio 17) Avvertimento *Informazioni sull'anno di produzione L'anno di produzione risulta dal numero seriale Esempio: numero seriale 0059/0119 l'anno di produzione è dunque Gennaio 2019

114 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

IT
Dispositivi di protezione respiratoria ­ Respiratore Motorizzato con sistema di Purificazione dell'Aria T-AirContenuti

1. 1.1 2 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza generali Descrizione Panoramica del sistema Componenti Unità di ventilazione Filtro e facciali Tubi per l'aria Batterie ricaricabili Caricabatterie Descrizione funzionale Dispositivi di allarme Destinazione d'uso Limitazioni sull'uso Utilizzo Precondizioni per l'uso Preparazioni all'uso Montaggio del sistema di trasporto Come indossare il dispositivo Collegamento del facciale Accensione del dispositivo Durante l'uso Regolare la velocità di flusso Allarmi e avvisi Dopo l'uso Risoluzione dei problemi Allarmi Manutenzione e collaudo Intervalli di manutenzione Pulizia e disinfezione Pulire e disinfettare il dispositivo Interventi di manutenzione Controllo visivo Ricambio o ricarica della batteria ricaricabile Ricambio del filtro Controllo della velocità di flusso e dei dispositivi di allarme Conservazione Disposizione Dati tecnici Elenco delle parti Disposizioni normative e regolamentazioni Termini generali Garanzia

ALLEGATO I

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

115

1. Per la vostra sicurezza
1.1 Avvertenze di sicurezza generali · Prima dell'utilizzo di questo prodotto, leggere attentamente queste Istruzioni d'Uso e
quelle relative ai componenti annessi. · Seguire rigorosamente le Istruzioni d'Uso. L'utente è tenuto a comprendere
completamente e osservare severamente le istruzioni. · Utilizzare il prodotto solo per scopi specificati nella sezione Destinazione d'uso di
questo documento. · Sono abilitati all'utilizzo di questo prodotto solo utenti qualificati e competenti. · Seguire le linee guida locali e nazionali concernenti questo prodotto. · Solo il personale qualificato e competente è abilitato a controllare, riparare e operare
con il prodotto. · Utilizzare solo pezzi di ricambio ed accessori originali RSG, o il corretto
funzionamento del prodotto potrebbe essere alterato. · Non utilizzare un prodotto difettoso o incompleto. Non apportare modifche al
prodotto. · E' obbligatorio indossare una protezione acustica in combinazione con tutti i
copricapo RSG. · Avvertire la Sicurezza RSG in caso di anomalie nel prodotto o nei componenti o
guasto. · L'uso improprio di questa apparecchiatura può recare danni alla persona o morte.
L'uso improprio include, ma non è limitato a, uso senza adeguata formazione, inosservanza delle avvertenze e istruzioni contenute in questo documento, e mancate verifiche e manutenzioni a questo apparato protettivo delle vie respiratorie. Leggere e comprendere tutte le istruzioni prima di qualsiasi tentativo di operatività o servizio con questo dispositivo. · Questa apparecchiatura è destinata all'utilizzo in abbinamento ad un programma organizzato di Protezione delle vie Respiratorie. · Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere i dati contenuti nell' EN 529:2005 e prendere confidenza con le disposizioni per l'Apparecchio di Protezione delle vie Respiratorie (PPE) e i loro effetti potenziali su chi li indossa. · Gli utilizzatori del sistema PAPR (Respiratore con Sistema di Purificazione dell'Aria) devono conoscere i rischi dell'ambiente di lavoro preventivamente all'utilizzo del dispositivo e devono essere completamente addestrati all'utilizzo del Respiratore Motorizzato con sistema di Purificazione dell'Aria T-Air®. · In stato di spegnimento, vi è poca o nessuna protezione delle vie respiratorie. Questa viene considerata come una condizione anomala. In stato di spegnimento, potrebbe verificarsi un rapido accumulo di biossido di carbonio e una riduzione di ossigeno nel cappuccio, maschera o casco. · Il PAPR RSG SAFETY B.V deve essere utilizzato con compricapo e filtri RSG SAFETY, salvo diverse specifiche. Leggere questo manuale, il manuale relativo al copricapo e i manuali relativi ai Filtri RSG SAFETY, prima di utilizzare questo dispositivo.

116 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

· Il PAPR deve essere dotato di un assortimento appropriato e corretto di filtri per i rischi nell'ambiente di lavoro.
· Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con filtri di produzione RSG SAFETY B.V. L'utilizzo di qualsiasi altra tipologia di filtri vanificherà l'omologazione e sarà tale da ridurre il livello di protezione previsto. Non compromettere la tua salute e la tua vita!
· Non confondere le etichette dei filtri EN12941 e EN12942 con etichette di filtri relative ad altri strandard EN.
· Non utilizzare il PAPR IN AMBIENTI CHIUSI, ATMOSFERE CARENTI DI OSSIGENO (<19%), ATMOSFERE CARICHE DI OSSIGENO (>23%), O DOVE VI E' UN IMMEDIATO PERICOLO PER LA VITA O LA SALUTE. Possono essere applicate le normative locali.
· Non utilizzare se la temperatura esterna è compresa tra i -10°C e i +50°C. Livelli di umidità fino a RH 95% non rappresentano nessun problema operativo.
· Non utilizzare il PAPR se danneggiato. Controllare sempre il copricapo e il tubo dell'aria prima dell'utilizzo per assicurarsi che non vi siano lesioni di nessun tipo che potrebbero causare infiltrazioni o ridurre il livello di protezione. Un controllo mensile del PAPR è un requisito obbligatorio nel Regno Unito sotto normative COSHH e controlli su base mensile sono fortemente consigliati per tutti gli altri paesi.
· La protezione si può ottenere solamente se il dispositivo si trova in condizioni adeguate ed è installato correttamente.
· Nell'improbabile caso in cui si riscontri un guasto al PAPR in una zona pericolosa, potrebbe verificarsi un aumento di diossido di carbonio e contaminazione all'interno del copricapo. Abbandonare l'area immediatamente!!
· Non rimuovere il copricapo/facciale mentre ci si trova in una zona pericolosa. · Non intervenire nelle guarnizioni in alcun modo mentre il lavoro è in stato di
avanzamento. · Non strappare il tubo o il collare della maschera o alterare la vestibilità del
copricapo/facciale.
· Non utilizzare il facciale se la guarnizione è stata danneggiata da lenti di occhiali o sfrangiature.
· Non rimuovere o cambiare le batterie in un ambente in cui vi sia un'atmosfera potenzialmente esplosiva o infiammabile.

2. Descrizione
2.1 Panoramica del sistema
Il PAPR® T-Air RSG1) sistema motorizzato di purificazione dell'aria può essere composto da diversi elementi in base al campo di applicazione e alla classe di protezione richiesta. Prestare particolare attenzione ai limiti di operatività dei filtri.

Un dispositivo completo include: 1. Ventilatore con batteria ricaricabile 2. Filtri (vedi istruzioni d'uso separate)

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

117

3. Facciale: Copricapo o Maschera pieno-facciale (vedi istruzioni d'uso separate)

4. Tubo per l'aria

Se applicabile, componenti accessorie (senza illustrazioni)

1)

T-Air è un marchio registrato di RSG Safety BV.

Tabella 1 Matrice di Configurazione

Numero Pezzo di facia

PAPR

PAPR

EN12941 EN12942

650102

1

614060 SI

X

2

614061 SI

X

3

614062 SI

X

4

614150 SI

X

5

615150 SI

X

7

400201 X

SI

8

400101 X

SI

Filtro

Filtri combinati

Antipolvere

Classe

401201

401209/401215/401216/401217 /401218

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TH3 PRSL

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2PRSL TH2

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL TH1

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TM3 PRSL

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg) TM3 PRSL

2.2 Componenti 2.2.1 Unità di ventilazione

L'unità di ventilazione è la componente centrale del dispositivo Caratteristiche del dispositivo: · Pannello di controllo con display LED full color dello stato attuale del sistema · Monitoraggio elettronico delle funzioni del dispositivo · Selezione a quattro fasi del flusso d'aria · Capacità residua del filtro antipolvere · Capacità ricaricabile della batteria · Riconoscimento in caso di scollegamento dei filtri dal dispositivo · Riconoscimento della tipologia di facciale utilizzato (maschera pieno-facciale o
cappuccio/casco/visiera protettiva) e corrispondente regolazione del livello di flusso d'aria

Illustrazione del'unità di ventilazione vedi Figura A ­ B (Etichetta Figura G)

1. Collegamento del tubo

118 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

2. Display di controllo

3. Collegamenti dei filtri

4. Filtri (non inclusi con il ventilatore)

Display di controllo

4

Indicatore dello stato della batteria ricari1cabile

2

1. Indicatore del flusso d'aria

2. Indicatore della capacità residua

dei filtri antipolvere

3. Indicatore della capacità della batteria

4. Tstato On/Off (tasti `+' o `-`)

a.

`+' Riduce il flusso d'aria

3

b.

`-` Aumenta il flusso d'aria

ndicatore

Spiegazione

Segmenti con luce rossa

Capacità della batteria in base al numero di segmenti visualizzati: > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segmenti con luce arancione

Capacità residua del filtro antipolvere1) in base al numero di segmenti visualizzati: > 75 % (4 segments) > 50 % (3 segments) > 25 % (2 segments) < 25 % (1 segment)

Segmenti con luce Intensità del flusso d'aria in base al numero di segmenti visualizzati:

verde.

· Flusso d'aria massimo (4 segmenti) = 210 l/min (160 l/min con maschera)

· Flusso d'aria maggiore (3 segmenti) = 200 l/min (160 l/min con maschera)

· Flusso d'aria alto (2 segmenti) = 180 l/min (160 l/min con maschera)

· Flusso d'aria standard (1 segmento) = 160 l/min

1) La capacità residua del filtro del gas o suoi componenti all'interno dei filtri combinati non può essere indicata.

2.2.2 Filtri e facciali Filtri
Installare sempre 3 filtri dello stesso tipo! i.e. 3 x A2P R SL o 3 x ABEK2 P R SL Per i filtri P R SL è possibile utilizzare solo 2 filtri nuovi. (Figura B) Usa la presa della porta del filtro. Installare solo filtri nuovi non danneggiati.

Attenzione! Prima di montare filtri nuovi, assicurarsi che non siano danneggiati nell'imballaggio originale e la loro durata non sia scaduta (la data di scadenza è indicata direttamente sul corpo del filtro) Verificare anche che le guarnizioni nei punti di collegamento con i filtri e l'unità di ventilazione non siano danneggiate ma integre.

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

119

Facciali
Copricapo e maschere pieno-facciali vengono descritte nelle Istruzioni d'Uso separate. 2.2.3 Tubi per l'aria Sono disponibili seguenti tubi per l'aria: · Tubo standard per copricapo (Parte # 661370) · Tubo con raccordo filettato per maschera pieno-facciale (Part # 661379)

2.2.4 Batterie ricaricabili ~ Illustrazione Figura C. - Etichetta Figura H.

La durata standard della batteria Li-ion è longeva e progettata per essere utilizzata specialmente con il respiratore PAPR T-AIR. Le batterie ricaricabili raggiungono la capacità totale dopo 5 cicli di caricamento e scarico. La ricarica standard richiede approssimatvamente 3 ore. In casi in cui la batteria si sia completamente scaricata, la ricarica potrebbe impiegare 4 ore in più. Per prevenire danni o esplosioni della batteria ricaricabile, la ricarica è limitata a un range di temperatura compresa tra 0°C e 50°C. Se questo intervallo viene oltrepassato o la temperatura scende eccessivamente sotto, la ricarica si interromperà automaticamente e continuerà una volta che l'intervallo richiesto sarà raggiunto nuovamente.
2.2.5 Caricabatterie Caricatore standard ~ Illustrazione Figure C - D. Classificazione illustrazione.

1)

Stato LED

2)

Alimentatore

Spiegazione dello stato LED - Lo stato LED è verde.
a pieno (modalità standby)
- Lo stato LED è rosso. ricarica.
- Lo stato LED è rosso intermittente.

La batteria ricaricabile è inserita e ricaricata L batteria ricaricabile è inserita e in stato di
Malfunzionamento

Quando la batteria ricaricabile è completamente ricaricata, il caricatore passa automaticamente alla modalità standby. In modalità standby, la batteria ricaribile rimane sempre carica a pieno. In questa modalità la batteria ricaribile non è né sovraccarica né danneggiata.

2.3 Descrizione funzionale

120 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

Il respiratore motorizzato con sistema di purificazione dell'aria, T-Air, è un dispositivo di protezione delle vie respiratorie che funziona in base alla circolazione dell'aria. Filtra l'aria esterna e la trasforma in aria respirabile. Il dispositivo cattura costantemente aria dell'ambiente attraverso i filtri. I filtri assorbono sostanze nocive a seconda della loro tipologia. In questo modo l'aria esterna viene riciclata e infine raggiunge il facciale. Di conseguenza, viene resa disponibile sottoforma di aria respirabile. Una sovrappressione continua nel facciale previene la penetrazione dell'aria esterna.

2.3.1 Dispositivi di allarme I malfunzionamenti durante l'operatività vengono indicati da un dispositivo di allarme. I dispositivi di allarme includono: · allarme a vibrazione · allarme ottico (display su pannello di controllo) · allarme acustico
ATTENZIONE L'allarme a vibrazione viene attivato in aggiunta all'allarme acustico. In base allo spessore e al materiale dell'abbigliamento, l'allarme a vibrazione potrebbe non essere percepito. L'unità di ventilazione garantisce sempre lo stessa velocità di flusso di default. Se nel futuro prossimo l'unità di ventilazione non sarà più in grado di garantire la velocità di flusso di default (ad es. dovuto alla saturazione sempre maggiore del filtro antipolvere), viene generato un avviso o un allarme.
ATTENZIONE Gli avvisi o allarmi vengono indicati tramite LED rossi intermittenti. Per chiarimenti sugli indicatori dei malfunzionamenti, vedere la sezione 4 Risoluzione dei problemi

2.4 Destinazione d'uso In base alla tipologia di filtro installato, il dispositivo fornisce protezione da particelle, gas e vapori o combinazioni di questi.

2.5 Limitazioni sull'uso Il dispositivo non è adatto all'uso: · in aree a rischio esplosione (Aree ex) · ove vi siano sospetti agenti inquinanti con scarse proprietà di allerta (odore, gusto,
irritazione agli occhi e alle vie respiratorie) · in luoghi poco areati come vasche, fosse, canali, ecc.

3. Utilizzo
3.1 Precondizioni per l'uso · Le condizioni ambientali (in particolare tipologia e concentrazione degli agenti
inquinanti) devono essere note.

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

121

· La concentrazione di ossigeno contenuto nell'aria esterna non deve scendere sotto i seguenti valori limite: o Almeno il 17% vol. di ossigeno in tutti i paesi europei eccetto i Paesi Bassi, Belgio e Regno Unito o Almeno il 19% vol. di ossigeno nei Paesi Bassi, Belgio e Regno Unito. Attenersi alle linee guida in altri paesi.
3.2 Preparazioni all'uso Svolgere le seguenti attività al di fuori della zona a rischio: 1. Selezionare i componenti del respiratore con sistema di purificazione dell'aria
(filtri, facciale, ecc.) secondo la classe di protezione desiderata e la mansione (vedi configurazione Matrix tabella 1) 2. Effettuare un controllo visivo (vedi sezione 5.3.1). 3. Verificare la capacità della batteria (vedi sezione 5.3.2). 4. Collegare i filtri (vedi sezione 3.2.3). 5. Montare la cintura comfort (vedi sezione 3.2.1). 6. Indossare il dispositivo (vedi sezione 3.2.2). 7. Collegare il facciale (vedi sezione 3.2.3) 8. Indossare protezioni acustiche (ad es. auricolari) 9. Accendere il dispositivo (vedi sezione 3.2.4).
3.2.1 Montaggio della cintura comfort Disegno I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 Come indossare il dispositivo 1. Regolare la cintura approssimativamente alla corretta circonferenza. 2. Indossare la cintura e chiudere la fibbia. Il dispositivo viene collocato nella schiena
dell'utilizzatore. 3. Stringere la cintura e allacciare le estremità sporgenti con le clip ai capi della cinta.
3.2.3 Collegamento dei filtri e del facciale
Filtri Montare i nuovi filtri ad uno ad uno in senso orario. Assicurarsi di avvitarli bene per garantire lo spessore delle giunture.
Non è ammissibile pulire un filtro o soffiarci dentro in nessun modo e riapplicarlo sull'unità. Da una prospettiva igienica, è sconsigliato utilizzare filtri su un'unità per più di 180 ore

122 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

lavorative.

Numero di particolare 401201 401209 401215
401216
401217
401218

Tipologia di filtro P R SL AP R SL ABP R SL ABEP R SL
ABEK P R SL
ABEKHgP R SL

Codice colorecode Principale applicazione

Bianco Marrone Bianco
Marrone Grigio Bianco
Marrone Grigio Giallo Bianco
Marrone Grigio Giallo Verde Bianco
Marrone Grigio Giallo Verde Rosso Bianco

Particelle solide e liquide (Aerosol)
Gas organici e fumi con punto di ebollizione >65°C Particelle solide e liquide (Aerosol)
Gas organici e fumi con punto di ebollizione >65°C Gas inorganici e fumi tipo cloro, H2S, HCN Particelle solide e liquide (Aerosol)
Gas organici e fumi con punto di ebollizione >65°C Gas inorganici e fumi tipo cloro, H2S, HCN Biossido di zolfo (SO2) e gas acidi e vapori Particelle solide e liquide (Aerosol)
Gas organici e fumi con punto di ebollizione >65°C Gas inorganici e fumi tipo cloro, H2S, HCN, Biossido di zolfo (SO2) e gas acidi e vapori Ammoniaca e ammine organiche Particelle solide e liquide (Aerosol)
Gas organici e fumi con punto di ebollizione >65°C Gas inorganici e fumi tipo cloro, H2S, HCN, Biossido di zolfo (SO2) e gas acidi e vapori Ammoniaca e ammine organiche Mercurio Particelle solide e liquide (Aerosol)

Facciale
1. Collegare il connettore a baionetta del tubo per l'aria all'unità di ventilazione. 2. Collegare l'altra estremità del tubo respiratorio al facciale.

ATTENZIONE

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

123

Penetrazione aria esterna! Assicurarsi che ogni componente sia collegato all'altro in maniera sicura e salda prima dell'uso.
3.2.4 Accensione del dispositivo 1. Accendere l'unità di ventilazione premendo uno dei bottoni sul pannello di controllo
per circa 3 secondi. · Quando si accende l'unità di ventilazione per la prima volta verrete guidati attraverso
i passaggi indispensabili per il corretto funzionamento del dispositivo. Vedi allegato I per approfondimenti su tali passaggi. 2. Dopo l'accensione, il dispositivo effetuerà un self-test. 3. Vengono innescate delle correzioni dei malfunzionamenti o dispositivi di allarme se l'unità non funziona in modo appropriato (vedi sezione 4 Risoluzione dei problemi). 4. Indossare il facciale (vedi Istruzioni d'Uso del facciale corrispondente). 5. Regolare la velocità di flusso con i bottoni + e - a piacere.
3.3 Durante l'uso ATTENZIONE Pericolo per la salute! Abbandonare immediatamente la zona a rischio in caso di: · Diminuzione o interruzione dell'alimentazione dell'aria (ad es. a seguito di un guasto
nell'unità di ventilazione) · Nel tipo di cappuccio/casco/visiera protettiva o facciale, può accumularsi
velocemente biossido di carbonio o potrebbe verificarsi una carenza di ossigeno. Anche l'aria esterna nociva potrebbe penetrare all'interno del cappuccio. · Odori o sapori possono svilupparsi all'interno del facciale se le componenti del filtro del gas all'interno dei filtri combinati si esauriscono. · Sonnolenza, vertigine, o altri disturbi · Danni all'apparecchiatura · Altri allarmi indicati (vedi sezione 4 Risoluzione dei problemi)
Tubi per l'aria o altri componenti sono esposti al rischio di esserne interessati. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo ed interrompere l'alimentazione dell'aria! Maneggiare il dispositivo con cura.
L'inspirazione mentre si indossa il facciale durante l'operatività pesante può sfociare in un livello di pressione negativo e penetrazione di aria esterna non filtrata! Aumentare la velocità di flusso per prevenire che ciò accada.
3.3.1 Regolare la velocità di flusso Se necessario (ad es. durante un aumento dello sforzo fisico), la velocità di flusso può essere regolata in corso d'opera utilizzando i tasti + e -.

124 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

3.3.2 Allarmi e avvisi In caso di allarme, lasciare prontamente l`area di lavoro in vista di una situazione potenzialmente pericolosa.
Ridurre la velocità di flusso per aumentare il periodo di operatività in caso di allarme. (Possibile solo se il livello più basso non è stato ancora scelto.) Abbassando la velocità di flusso si può ad es. estendere la durata della batteria. Se si attiva un allarme, lasciare immediatamente l`area di lavoro senza temporeggiare. Verificare le funzioni del dispositivo dopo che un avviso o un allarme è stato attivato (vedi sezione 4 ).

3.4

Dopo l`uso

Osservare le seguenti istruzioni:

1. Lasciare l`area a rischio.

2. Rimuovere il facciale (vedi Istruzioni d`Uso del facciale corrispondente).

3. Spegnere l`unità di ventilazione premendo il tasto on/off sul pannello di controllo per

circa 3 secondi.

4. Aprire la cintura e togliersi il dispositivo.

5.

Pulire e disinfettare il dispositivo (vedi sezione 5.2 a pagina 126).

4. Risoluzione dei problemi

4.1 Allarmi
Il tipo di allarme è riconoscibile da una luce rossa intermittente dell'indicatore corrispondente. Inoltre, vengono attivati un allarme acustico e l'allarme a vibrazione.

Anomalia Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter
Time for service Go to service

Causa

Soluzione

Il run-time residuo della batteria ricaricabile è quasi esaurito « 10 minuti).

Ricaricare la batteria rapidamente o sostituirla con una batteria carica (vedi sezione 5.3.2 ).

La capacità residua del filtro antipolvere Cambiare prontamente il filtro

è quasi terminata « 10%).

antipolvere o combinato (vedi

sezione 5.3.3).

Allarme che notifica all'utilizzatore la scadenza del filtro, la quale può essere preimpostata.

Allarme che notifica all'utilizzatore il momento di sottoporre il dispositivo a una manutenzione. E' necessario contattare il proprio fornitore per una regolare manutenzione.

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

125

L'unità è completamente fuori funzione.
Het apparaat werkt helemaal niet.

Esaurimento della batteria (controllo: l'unità inizia a funzionare dopo aver sostituito la batteria con un'altra funzionante) Guasto del motore, circuiti o connettore di carica
Batterij ontladen (controleer : het toestel begint te werken na vervanging van de batterij door een andere functionele batterij). Storing van de motor, elektronica of laadaansluiting

Ricaricare la batteria. (se il problema persiste, controllare la batteria)
Restituire al produttore per la riparazione.
Laad de batterij op. (als het probleem aanhoudt, controleer dan de batterij).
Terug naar de producent voor reparatie.

Impossibile caricare la batteria.
Impossibile caricare la batteria a sufficienza.

Guasto del caricabatterie. Connettore della batteria malfunzionante.
Termine della durata della batteria.

5. Manutenzione e collaudo
5.1 Intervalli di manutenzione
Operazioni da fare

Contattare il proprio fornitore. Verificare i contatti della batteria.
Installare una nuova batteria carica.

Prima dell'uso Dopo l'uso Annualmente Ove necessario

Controllo visivo Visuele inspectie Verificare la capacità della batteria Sostituire la batteria ricaricabile Caricare la batteria ricaricabile Sostituire il filtro Controllare la velocità di flusso e i dispositivi di allarme
5.2 Pulizia e disinfezione
ATTENZIONE Componenti potenzialmente danneggiati!

XX

X

X

X

X

X

X

X

126 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

Utilizzare solo i processi prescritti e gli agenti pulenti e disinfettanti specifici per pulizia e disinfezione. Altri agenti, metodi, dosaggi e tempi di contatto possono danneggiare i componenti.
Pericolo per la salute! Gli agenti puri sono dannosi per la salute se posti a diretto contatto con occhi o pelle. Indossare occhiali di protezione quando si lavora con detti agenti.
5.2.1 Pulire e disinfettare il dispositivo 1. Smontaggio del dispositivo: a) Separare il tubo respiratorio, facciale, e unità di ventilazione l'uno dall'altro. b) Scollegare la cintura dall'unità di ventilazione. c) Se possibile, smontare eventuali accessori (ad es. tubo e manicotti del dispositivo). d) Smontaggio dei filtri (vedi sezione 5.3.4).
2. Pulire il facciale secondo le istruzioni d'Uso appropriate.
3. Pulizia del tubo per l'aria e sistema di trasporto: a) Pulire tutte le parti con acqua tiepida e panno morbido (temperatura max: 30°C;
concentrazione in base al grado di contaminazione: 0.5 - 1%). b) Sciacquare attentamente tutte le parti sotto acqua corrente. c) Preparare un bagno d'acqua disinfettante (temperatura: 30°C; concentrazione: 1.5%). d) Porre tutte le parti da disinfettare nel bagno disinfettante (durata: 15 minuti). e) Sciacquare attentamente tutte le parti sotto acqua corrente. f) Far asciugare tutte le parti all'aria oppure in un essiccatoio (temperatura: 60°C).
Tenere lontano dalla luce solare diretta. 4. Pulire e disinfettare l'unità di ventilazione e la copertura paraspruzzi utilizzando un panno disinfettante. In caso di forte contaminazione, l'unità di ventilazione può essere sciacquata sotto acqua corrente come segue. 1. Assicurarsi che la batteria ricaricabile rimanga inserita. L'acqua non deve entrare
all'interno del comparto della batteria. 2. Chiudere l'attacco d'aspirazione e la connessione del tubo con tappi protettivi
(disponibili come accessori).
5.3 Interventi di manutenzione 5.3.1 Controllo visivo Controllare tutte le parti attentamente e, se necessario, sostituire quelle danneggiate.
5.3.2 Ricambio o ricarica della batteria ricaricabile

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

127

ATTENZIONE Un cortocircuito può danneggiare la batteria ricaricabile! Assicurarsi che i connettori della batteria non entrino in contatto con il metallo durante il periodo di conservazione. Rimozione della batteria ricaricabile: 1. Premere i pulsanti di blocco su ogni lato del ventilatore. 2. Rimuovere la batteria ricaricabile spingendola verso l'alto. Inserimento della batteria ricaricabile: 1. Posizionare la batteria ricaricabile sopra l'apposito comparto 2. Spingerla finché non si sente uno scatto.
Caricamento della batteria:
ATTENZIONE Disconnettere sempre il caricatore dall'alimentarore se non in uso. 1. Verificare e assicurarsi che il voltaggio della corrente elettrica sia corretto.
Il voltaggio operativo dell'unità di alimentazione deve corrispondere al voltaggio della corrente elettrica. 2. Connettere il caricatore all'unità di alimentazione. 3. Connettere l'unità di alimentazione alla corrente elettrica. 4. Posizionare lo spinotto del caricatore nella batteria. 5. Attendere la fine del processo di caricamento. 6. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, rimuovere lo spinotto. 7. Disconnettere l'unità di alimentazione dalla corrente elettrica.
5.3.3 Sostituzione dei filtri
ATTENZIONE Nessuna protezione senza i filtri! Non utilizzare il dispositivo senza filtri.
ATTENZIONE Danneggiamento del ventilatore causato dalla penetrazione di particole! Quando i filtri vengono rimossi, assicurarsi che nessuna particola entri nel dispositivo attraverso l'attacco d'aspirazione.
Particole & Filtri combinati Inserimento dei filtri: 1. Utilizzare sempre la stessa tipologia di filtri 2. Inserire 3 nuovi filtri negli appositi ingressi dell'unità di ventilazione. 3. In caso di filtri antipolvere è possibile utilizzare 2 filtri. Figura B 4. In questo caso chiudere l'ingresso alla base dell'unità di ventilazione con la presa del
filtro

128 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

Rimozione del filtro: 1. Svitare i filtri in senso antiorario. (Figura A). 2. Rimuovere i filtri usati.
5.3.4 Controllo della velocità di flusso e dei dispositivi di allarme Dispositivi di allarme 1. Assicurarsi che siano inseriti 3 filtri (vedi sezione 5.3.3). 2. Collegare il connettore a baionetta del tubo per l'aria all'unità di ventilazione. 3. Accendere l'unità di ventilazione premendo il tasto on/off sul pannello di controllo.
Dopo l'accensione, il dispositivo effetuerà un self-test. Vengono innescate delle correzioni dei malfunzionamenti o dispositivi di allarme se l'unità non funziona in modo appropriato (vedi sezione 4 Risoluzione dei problemi). 4. Coprire l'estremità aperta del tubo respiratorio con la propria mano.+ Il ventilatore inizia a girare velocemente dopo circa 5 secondi. Dopo circa 20 secondi si attiva un allarme. Tenere sotto controllo l'unità di ventilazione se la velocità del ventilatore rimane invariata e non si attiva nessun allarme. 5. Se si desidera, si può spegnere l'unità di ventilazione premendo di nuovo il tasto on/ off sul pannello di controllo.
Test del flusso d'aria (Figura E) 1. Disconnettere il tubo per l'aria. 2. Posizionare il metro del flusso d'aria sull'unità dove il tubo è stato scollegato. 3. Mantenere l'unità in posizione verticale. 4. Accendere l'unità e impostare il flusso a 160 l/min. La quantità di flusso è adeguata
se il metro fluttua al livello indicato. Se così non fosse, l'unità deve essere controllata (vedi Sezione 4).
6. Conservazione
Conservazione dell'intero sistema: · Rimuovere i filtri e la batteria ricaricabile. · Asciugare i componenti in un contenitore o essiccatoio. Sistemarli puliti e proteggerli
dalla diretta esposizione alla luce solare e radiazioni termiche. Conservazione delle batterie ricaricabili: · Batterie molto scariche potrebbero subire danni a seguito di una conservazione
prolungata. Caricarle dal 50 al 70% prima della conservazione. · Se la conservazione si protrae per più di 6 mesi, ricaricarle nel frattempo. · Non conservare batterie ricaricabili per periodi prolungati oltre l'intervallo di
temperatura consigliato. Ciò potrebbe ridurre la capacità residua e il numero di cicli di carica possibili.

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

129

7. Disposizione
Questo prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Ciò è conseguentemente evidenziato con il simbolo sull'etichetta. Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite come rifiuti urbani. Per questo motivo esse vengono evidenziate con il simbolo sull'etichetta. Raccogliere le batterie e le batterie ricaricabili secondo le norme locali e smaltirle negli appositi centri di raccolta.

8. Dati tecnici
Sistema generale
Velocità di flusso del dispositivo/casco/visiera di protezione delle vie respiratorie.
Velocità di flusso della maschera pieno-facciale
Periodo di servizio stimato
Temperatura in fase di operatività/conservazione1)
Umidità dell'area di operatività/conservazione1)

160/180/200/220 L/min
160 L/min 8 ore a tutte le combinazioni -10 °C to 50 °C
umidità relativa 95%

Livello di disturbo2)

in base al flusso d'aria, filtri e facciale

Codice di Protezione Internazionale

IP 65

1) Per il caricabatterie e batterie ricaricabili, fare riferimento alle informazioni separate presentate in questo capitolo. Per altri componenti, fare riferimento alle Istruzioni d'Uso corrispondenti. 2) è obbligatorio indossare protezioni acustiche (ad es. tappi auricolari) in combinazione con tutti i copricapo RSG.

Batteria ricaricabile

Temperatura in fase di operatività/conservazione -10°C a 50 °C

Umidità dell'area di operatività/conservazione

umidità realtiva 95%

Temperatura di carica

0 °C a 50 °C

Tempo di carica

< 4 ore

Durata operativa dopo una ricarica completa 1)

 8 ore

Voltaggio stimato

14.8 V

Capacità stimata

5.2 Ah

Potenza in uscita

77 Wh

1) Varia in base alla velocità di flusso preimpostata, la tipologia di filtro e il facciale impiegato.

Caricatore

Voltaggio in ingresso Corrente in ingresso Voltaggio in uscita

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V

130 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

Corrente in uscita Codice di Protezione Internazionale Temperatura in fase di operatività Umidità dell'area di operatività/conservazione Temperatura in stato di conservazione

9.
Pos..
1

Elenco delle parti
Nome e descrizione Omschrijving T-Air PAPR

3.0 A IP 30 0 °C a 50 °C umidità relativa  95 % -10 °C a 50 °C
.Ordine n 650102

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Filtri Pos. 22 23

Batteria ricaricabile a lunga durata Cintura standard Cintura comfort Cintura decontaminabile Tubo per cappuccio/visiera, attacco a baionetta Tubo per maschera, attacco filettato Caricatore standard Presa del filtro Visiera T-Air Cappuccio T-Air 1000M Cappuccio T-Air CHEM1 T-AirHood CHEM3
Visiera T-Air Combi RSG 400 E Series maschera pieno-facciale (Neoprene) RSG 400 S Series maschera pieno-facciale (Silicone)
Nome e descrizione Ordine n. Filtro A2 P R SL

660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062
615150 400201 400101
Ordine n. 401201 401209

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

131

25

Filtro A2B2P R SL

26

Filtro A2B2E2 P R SL

27

Filtro A2B2E2K2P R SL

28

Filtro A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Disposizioni normative e regolamentazioni

401215 401216 401217 401218

Regolamento Europeo per il PPE Standard
Standard
Sistema omologato da: Ente certificatore Numero identificativo Marchio del sistema:

EU 2016/425
EN12941:2008 Dispositivi di protezione delle vie respiratorie - Dispositivi di filtraggio alimentati contenenti un casco o un cappuccio
EN12942:2008 Dispositivi di protezione delle vie respiratorie - Dispositivi di filtraggio assistito conteneti maschere pieno-facciali
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
0158
CE 0158

11. Generali
RSG Safety BV non può, in termini generali, accettare responsabilità per danneggiamenti imputabili al proprietario, utilizzatore, altri utilizzatori o terze parti, che risultano sia in maniera diretta che indiretta dallo scorretto utilizzo e/o manutenzione del dispositivo di sicurezza, incluso l'utilizzo per scopi differenti da quelli per cui è stato fornito e/o non conformità o incompleta osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale e/o in connessione con riparazioni al dispositivo di sicurezza non condotte da noi o per nostro conto. Le nostre Condizioni Generali di Vendita e Fornitura sono applicabili a tutte le transazioni. RSG Safety BV si impegna continuamente a migliorare i propri prodotti e si riserva il diritto di modificare specifiche menzionate in questo manuale senza preavviso. Attenzione: La Direttiva Europea "Personal Protection Equipment EU 2016/425" stipula che solo dispositivi protettivi verificati muniti del marchio CE possono essere commercializzati e utilizzati. L'utilizzo di parti sostitutive non originali, invalida l'approvazione CE ed anche tutti i diritti concernenti la garanzia. I pezzi di ricambio originali possono essere riconosciuti dai codici affissi, integrati con il marchio del produttore e l' "approvazione CE", possibilmente accompagnata da un anno di applicabilità.

132 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

12. Garanzia
RSG Safety BV si impegnerà a riparare o, ove necessario, sostituire questo dispositivo senza costi aggiuntivi in caso di guasto a un materiale o difetto di fabbrica entro 12 mesi dalla data di acquisto, a condizione che il prodotto sia stato soggetto solo a normale utilizzo conformemente al manuale d'uso. La garanzia viene annullata se la tipologia o il marchio del numero seriale viene modificato, rimosso o reso illeggibile.
I prodotti specificati in questo manuale sono di: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, The Netherlands, an ISO 9001 certified Manufacturer of Personal Protective Equipment.

IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

133

ALLEGATO I

PER ACCENSIONE / SPEGNIMENTO PREMERE I TASTI `+'O `-` PER 3 SECONDI All'accensione l'unità di ventilazione mostrerà il logo delle aziende produttrici. Contemporaneamente l'unità verificherà gli avvisi tramite un `beep', mostrerà una luce visibile accanto al display e producerà una vibrazione.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Seguire la selezione del menu premendo il tasto `+' per scorrere in basso e il tasto `-` per scorrere verso l'alto. Per selezionare premere il tasto `+' per 3 secondi.

Una volta impostate e confermate, le selezioni verranno memorizzate. A questo punto l'unità inizierà ad essere operativa, fornendo il corretto apporto di flusso d'aria per il filtro e il facciale selezionati.

Il flusso d'aria può essere regolato a discrezione personale premendo il tasto`+'.

Add Flow

In caso di necessità le impostazioni 'memorizzate' potranno

essere modificate. Ad esempio nel caso in cui l'utilizzatore

necessiti di filtri o facciali differenti.

In questo caso è necessario osservare i seguenti passaggi:

-

Premere i tasti `+' e `-` contemporaneamente per

secondi.

-

Si entrerà nella selezione del menu scorribile verso

l'alto e verso il basso premendo lievemente i tasti `+' o `-`.

-

Per selezionare premere di nuovo il `+' per 3

secondi.

Menu Selections

3

Filter Timer

134 RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

IT

TIMER DEL FILTRO
In alcune circostanze è opzionale impostare un timer per il filtro. Ad esempio un filtro Hg non dovrebbe essere utilizzato oltre le 50 ore.
- In un caso simile, seguire i seguenti passaggi per impostare il TIMER DEL FILTRO o Premere entrambi i tasti contemporaneamente per entrare nella 'Selezione del
Menu' o Premere livemente il tasto `+' per entrare nella sezione 'Timer del Filtro' o A questo punto tenere premuto il tasto `+' per 3 secondi per entrare nel Menu Timer
del Filtro. o Premere il tasto `+' per selezionare l'intervallo di tempo desiderato. Ogni blocco è da
50 ore. (Max 500 ore) o Per resettare il Timer del Filtro seguire i seguenti passaggi che consentono l'accesso
al Menu Timer del Filtro. Selezionare ora Reset Timer. o Una volta selezionato un intervallo di tempo, questo verrà mostrato nel menu
principale sotto la voce Allarme 200 / 200 hr. o L'unità conterà automaticamente le ore selezionate e avviserà l'utilizzatore inviando
avvisi quando il tempo sarà scaduto.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSI

Nel menu Diagnosi può essere visualizzato il numero di avvisi

generati dalle batterie scariche o filtri saturi, così come lo

stato della batteria, velocità di flusso e i giri al minuto del

ventilatore.

Anche il periodo di operatività e di funzionamento vengono

registrati in questa sezione.

Diagnostics Overview



IT

RSG Safety BV | Respiratore motorizzato con sistempa di purificazione dell'aria T-Air® | June 2021

135

Mærker
1) Produktnavn 2) International produktkode 3) Opfyldte EN standarder 4) Symbol "Følg brugsanvisninger" 5) WEEE symbol "Separat indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr" 6) Produktionsland 7) Producent 8) CE mærkning 9) DataMatrix kode med part- og serienummer 10) Serienummer
11) Varekode 14) Elektrisk data 16) Genbrugssymbol 17) Advarsel Information om produktionsår Produktionsåret udlæses fra serienummer: Eksempel: Serienummer 0119/0059 produktionsdatoen er derfor januar 2019.

DK

Åndedrætsværn ­ Turbomoter (PAPR) ­ T-Air

Indhold

1.

For din egen sikkerhed

1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger

2.

Beskrivelse

2.1 System overblik

2.2 Komponenter

2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4. 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 5.3.5 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Blæserenhed Filter og hoveddele Luftslanger Genopladelige batterier Batteriladere Funktionsbeskrivelse Advarselsenheder Hensigtsmæssig brug Begrænsninger for brug Brug Forhold inden brug Forberedelser før brug Samling af bæresystemet Påtagning af enhed Tilslutning af hoveddel Tænd enhed Under brug Justering af luftstrøm Advarsler og alarmer Efter brug Fejlfinding Alarmer Vedligehold og kontrol Vedligeholdsintervaller Rengøring og desinfektion Rens og desinficer enheden Vedligeholdelse af enhed Visuel control Udskift eller oplad det genopladelige batteri Udskift filtret Kontrol af luftflow og advarselsenheder Udskift O-ring ved plug-in eller bajonet-type slange kobling Opbevaring Bortskaffelse Teknisk data Reservedelsliste Lovmæssige krav og regulativer Generelle betingelser Garanti

ANNEX I

136 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021



DK

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

137

1. For din egen sikkerhed
1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger · Før du bruger dette produkt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt igennem og
de tilhørende komponenter. · Følg nøje brugsanvisningen. Brugeren skal forstå og nøje overholde instruktionerne. · Brug kun produktet til de formål, der er specificeret i afsnittet Tilsigtet anvendelse i
dette dokument. · Kun uddannede og kompetente brugere må bruge dette produkt. · Følg de lokale og nationale retningslinjer for dette produkt. · Kun uddannet og kompetent personale må inspicere, reparere og servicere
produktet. · Brug kun ægte RSG-reservedele og tilbehør, ellers kan produktets korrekte funktion
forringes. · Brug ikke et defekt eller ufuldstændigt produkt. Modificer ikke produktet. · Det anbefales at bruge høreværn i kombination med alle RSG-ansigter. · Giv RSG Safety besked i tilfælde af produkt- eller komponentfejl eller fejl. · Forkert brug af dette udstyr kan resultere i personskade eller død. Forkert brug
inkluderer, men er ikke begrænset til, brug uden tilstrækkelig træning, ignorering af advarsler og instruktioner indeholdt heri og manglende inspektion og vedligeholdelse af dette åndedrætsværn. Læs og forstå alle instruktioner, før du forsøger at betjene eller servicere dette udstyr. · Dette udstyr er kun beregnet til brug sammen med et organiseret åndedrætsværnsprogram. · Før du bruger dette udstyr, skal du læse indholdet i EN 529: 2005 og gøre dig bekendt med kravene til åndedrætsværn (PPE) og deres potentielle indvirkning på brugeren. · Brugere af PAPR (Powered Air Purifying Respirator) -systemer skal være bekendt med farerne på arbejdspladsen, inden de bruger udstyret og skal være uddannet i brugen af T-Air® Powered Air Purifying Respirator. · I tilstanden 'slukket' er der ringe eller ingen åndedrætsværn. Dette betragtes som en unormal tilstand. I tilstanden 'slukket' kan der ske en hurtig opbygning af kuldioxid, en udtømning af ilt inde i hætten, masken eller hjelmen. · RSG SAFETY B.V turboenheden skal bruges med en RSG SAFETY hoveddel og filtre, medmindre andet er angivet. Læs denne manual, manualen til hoveddel og RSG SAFETY -filter, inden du bruger dette udstyr. · Turboenheden skal være udstyret med et passende og korrekt udvalg af filtre til farer på arbejdspladsen. · Dette produkt må kun bruges med filtre, der er fremstillet af RSG SAFETY B.V. Ved brug af andre filtre, bortfalder godkendelsen og det leverede beskyttelsesniveau vil sandsynligvis reduceres. Gå ikke på kompromis med dit helbred og dit liv! · Bland ikke EN12941- og EN12942-filtermærkninger med filtermærkning, der vedrører andre EN-standarder. · Brug ikke Turboenheden i LUKKEDE RUM, OXYGENFATTIGE OMGIVELSER (<19%),

138 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

OXYGENRIGE OMGIVELSER (> 23%), ELLER HVOR DER ER OVERHÆNGENDE FARE FOR LIV ELLER SUNDHED. Lokale regler kan forekomme. · Må ikke anvendes i omgivelsestemperaturer uden for intervallet -10 0c til +50 0c. Fugtighedsniveauer op til 95% RF repræsenterer ikke operationelle problemer. · Brug ikke, hvis Turboenheden er beskadiget. Inspicér hoveddel og luftslange hver gang før brug for at sikre, at der ikke er nogen skade af nogen art, der kan forårsage lækage eller reducere beskyttelsesniveauer. En månedlig inspektion af Turboenheden er et obligatorisk krav i England i henhold til COSHH-forordninger, og inspektion på månedsbasis anbefales stærkt for alle andre lande. · Beskyttelse opnås kun, hvis udstyret er i korrekt stand og er monteret korrekt. · I det usandsynlige tilfælde, at PAPR fejler, mens det er i et farligt område, kan der være en stigning i kuldioxid og forurening i hoveddelen. Forlad straks området! · Fjern ikke hoveddel / ansigtsskærm, mens du er i det farlige område. · Forstyr ikke tætningerne på nogen måde, mens arbejdet skrider frem. · Sæt ikke slangen fast, eller forstyr hoveddelens / ansigtsskærmens pasform. · Brug ikke masken, hvis forseglingen påvirkes negativt af briller eller skæg. · Fjern ikke eller skift ikke batterier i en eksplosive eller brandfarlige omgivelser.

2. Beskrivelse
2.1 System overblik RSG T-Air® PAPR1) el-drevet filtrerende åndedrætsværn kan være sammensat
af forskellige komponenter afhængigt af anvendelsesområdet og den krævede
beskyttelsesklasse. Overhold især grænserne for filterbrug.

En komplet enhed inkluderer:

1. Blæserenhed med genopladeligt batteri

2. Filtre (se separat brugervejledning)

3. Hoveddel eller helmaske (se separat brugervejledning)

4. Luftslange

Eventuelt tilbehørskomponenter (uden illustration)

1)

T-Air er et registreret varemærke fra RSG Safety BV.

Tabella 1 Matrice di Configurazione

Nummer Ansigtsstykke PAPR

PAPR

EN12941 EN12942

650102

1

614060

JA

X

2

614061

JA

X

Partikelfiltre 401201 P R SL P R SL

Kombinationsfiltre
401209/401215/401216/40 1217/401218
A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL

Klasse
TH3 TH3

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

139

3

614062

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH3

ABEK2(Hg)PRSL

4

614150

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH2

ABEK2PRSL

5

615150

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH1

ABEK2P SL

7

400201

X

JA

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TM3

ABEK2(Hg)PRSL

8

400101

X

JA

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TM3

ABEK2(Hg)PRSL

2.2 Komponenter

2.2.1 Blæserenhed · Blæserenheden er hovedkomponent. · Egenskaber: · Kontrolpanel med LED-display i fuld farve med den aktuelle systemstatus · Elektronisk overvågning af enhedsfunktioner · Fire-trins valg af luftflow · Visning af filterstatus(partikelfilter) · Visning af batteristatus · Registrering af, om filtre er frakoblet enheden · Registrering af den anvendte type hoveddel (Helmaske eller hætte / hjelm /
beskyttelsesvisir) og tilsvarende justering af luftflow.

Illustration af blæserenhed se Figur A ­ B (Mærkefigur G)

1. Slangetilkobling 2. Kontroldisplay
3. Filterforbindelser 4. Filtre (følger ikke med blæserenhed)

Kontroldisplay

Genopladeligt batteri statusindikator

4

1. Indikator for luftflow

1

2. Indikator for filterstatus(partikelfilter)

2

3. Batteristatus

4. Tænd / sluk-knap (`+' eller `-` knap)

a. `+' Forøg luftflow

b. `-` Reducer luftflow

3

140 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

Forklaring af kontrolpanel indikatorer

Indikator

Forklaring

Segmenter lyser rød

Batterikapacitet afhængig af antal viste segmenter: > 75 % (4 segmenter) > 50 % (3 segmenter) > 25 % (2 segmenter) < 25 % (1 segment)

Segmenter lyser orange

Resternde kapacitet i partikelfilter1) afhængig af antal viste segmenter: > 75 % (4 segmenter) > 50 % (3 segmenter) > 25 % (2 segmenter) < 25 % (1 segment)

Segmenter lyser grøn

Luftstrøms intensitet afhængig af antal viste segmenter: · Højeste luftflow (4 segmenter) = 210 l/min (160 l/min med maske) · Højere luftflow (3 segmenter) = 200 l/min (160 l/min med maske) · Forøget luftflow (2 segmenter) = 180 l/min (160 l/min med maske) · Standard luftflow (1 segment) = 160 l/min

1)

Den resterende kapacitet på gasfilter eller gasfilter komponenter i kombinationsfilter kan ikke vises.

2.2.2 Filtre og hoveddele Filtre
Brug altid 3 nye filtre af den samme type! Jvf. 3 x A2P R SL eller 3 x ABEK2 P R SL For P R SL filtrer er det muligt kun at bruge 2 nye filtre. (figur B) Brug filterportstik Brug kun nye filtre uden skader.

Advarsel!!!! Før montering af nye filtre skal du sørge for, at de ikke er beskadigede i den originale emballage, og at deres levetid ikke er udløbet (udløbsdato er trykt direkte på filter). Kontroller også, om tætningerne på forbindelsespunkterne for filtrene og blæserenheden er ubeskadigede og sikre.

Hoveddele Hoveddele og helmasker beskrives i separate instruktioner for brug.

2.2.3 Luftslanger · Følgende åndedrætsslanger er tilgængelige: · standardslange til hoveddele (Part # 661370) · slange med DIN gevind til helmaske

2.2.4 Genopladelige batterier ~ Illustration Figur C. - Mærkefigur H.

Det genopladelige Li-ion-batteri med lang levetid er specielt designet til brug med T-AIR

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

141

PAPR-blæseren. De genopladelige batterier når deres fulde kapacitet efter 5 opladningsog afladningscyklusser. Standardladningen tager ca. 3 timer. I tilfælde, hvor batteriet er helt tømt, kan opladningen tage op til 4 timer længere. For at forhindre beskadigelse eller eksplosion af det genopladelige batteri er opladningen begrænset til et temperaturområde fra 0 ° C til 50 ° C. Hvis opladning sker uden for dette temperaturområde, stopper opladningen automatisk og fortsætter, når temperaturområdet er nået igen.

2.2.5 Batterilader Standard batterilader ~ Illustration figur C - D. Mærkefigur.

1)

Status LED

2)

Strømforsyningsenhed

Forklaring af LED status

-

Status LED er grøn.

-

Status LED er rød.

-

Status LED blinker rød.

Genopladeligt batteri er sat i og fuldt opladet (standbytilstand) Genopladeligt batteri er sat i og lader. Fejl

Når det genopladelige batteri er fuldt opladet, skifter opladeren automatisk til standby. I standbytilstand forbliver det genopladelige batteri fuldt opladet. I denne tilstand er det genopladelige batteri hverken overopladet eller beskadiget.

2.3 Funktionsbeskrivelse Det filtrerende åndedrætsværn, T-Air, er et åndedrætsværn afhængig af cirkulerende luft. Det filtrerer den omgivende luft og gør den tilgængelig som åndbar luft. Enheden indtager kontinuerligt den omgivende luft gennem filtrene. Filtrene absorberer skadelige stoffer afhængigt af filtertypen. På denne måde bliver luften til åndbar luft og når til ansigtsstykket. Et kontinuerligt overtryk i skærmen forhindrer, at den omgivende luft trænger ind.

2.3.1 Advarselsenheder · Fejl under drift er indikeret af advarselsenheder. · Advarselsenhederne inkluderer: · vibrationsalarm · optisk alarm (vises på kontrolpanelet) · akustisk alarm

142 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

NOTE Vibrationsalarmen udløses ud over den akustiske alarm. Afhængig af tykkelsen og materialet på tøjet, kan vibrationsalarmen muligvis ikke opfattes. Blæserenheden leverer altid det samme luftflow. Hvis blæserenheden ikke er i stand til at levere det krævede luftflow (f.eks. På grund af mætning af partikelfilteret), udløses en advarsel eller alarm.
NOTE Advarsler eller alarmer vises med blinkende røde LED'er. For en forklaring af funktionsindikatorer, se afsnit 4 Fejlfinding e dei problemi
2.4 Hensigtsmæssig brug Afhængigt af den tilsluttede filtertype beskytter enheden mod partikler, gasser og dampe eller kombinationer heraf.
2.5 Begrænsninger for brug Enheden er ikke egnet til brug: · i eksplosionsfarlige områder (Ex-områder) · når der er mistanke om forurenende stoffer med lave advarselsegenskaber (lugt,
smag, irritation af øjne og luftvej) · i uventilerede tanke, mindre lukkede rum, kloaker, kanaler hvor der kan være risiko
for at der ikke er ilt til stede.
3. Brug
3.1 Forhold før brug · De omgivende forhold (især type og koncentration af forurenende stoffer) skal være
kendte. ·Iltindholdet i den omgivende luft må ikke falde under følgende grænseværdier:
o Mindst 17 vol.% ilt i alle europæiske lande undtagen Nederlandene, Belgien og Storbritannien
o Mindst 19 vol.% ilt i Holland, Belgien, Storbritannien.
Overhold de nationale retningslinjer i andre lande.

3.2 Forberedelser før brug Udfør følgende aktiviteter uden for farezonen: 1. Vælg komponenter i den drevne luftrensende åndedrætsværn (filtre, hoveddele osv.)
I henhold til den krævede beskyttelsesklasse og opgave (se Konfigurationsmatrixtabel 1)
2. Udfør en visuel inspektion (se afsnit 5.3.1).

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

143

3. Kontroller batteristatus (se afsnit 5.3.2). 4. Tilslut filtre (se afsnit 3.2.3). 5. Montér komfortbæltet (se afsnit 3.2.1). 6. Tilpas enheden (se afsnit 3.2.2). 7. Tilslut hoveddel (se afsnit 3.2.3) 8. Hætten fra dragt (hvis påkrævet) tages på før hoveddel med åbning i front. 9. Brug evt. høreværn (dvs. ørepropper) 10. Tænd for enheden (se afsnit 3.2.4).
3.2.1 Samling af komfortbælte Tegning I. You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 Klargøring af enheden 1. Justér bæltet så det ca. passer til den bruger der skal bruge det. 2. Tag bæltet på, og luk spændet. Enheden er placeret på bagsiden af brugeren. 3. Spænd bæltet ved hjælp af enderne ved spænderne på bæltet.
3.2.3 Forbindelse mellem filtre og hoveddel
Filtre Monter nye filtre en efter en med uret. Sørg for at skrue dem fast for at sikre, at samlingerne er tætte.
Det er ikke tilladt at rengøre et filter eller enhed med trykluft. Set fra et hygiejne-perspektiv anbefales det ikke at bruge filtre på enheden i mere end 180 arbejdstimer.

Partnumme 401201

Filtertype P R SL

Farvekodeode Hvid

Hovedanvendelse
Hovedanvendelse Faste- og væskeformige partikler (Aerosoler)

401209

AP R SL

Brun

Hvid

401215

ABP R SL

Brun

Grå

Hvid

Organiske opløsningsmidler med kogepunkt over 65°C
Organiske opløsningsmidler med kogepunkt på/eller under65°C Faste- og væskeformige partikler (Aerosoler)

144 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

401216 401217 401218

ABEP R SL

Brun

Grå

Gul

Hvid

ABEK P R SL

Brun

Grå

Gul

Grøn

Hvid

ABEKHgP R SL

Brun

Grå

Gul

Grøn

Rød

Hvid

Organiske opløsningsmidler med kogepunkt over 65°C Chlor og cyanbrinte o.l. gasser , H2S, HCN
Svovldioxid o.l. gasser SO2 Faste- og væskeformige partikler (Aerosoler)
Organiske opløsningsmidler med kogepunkt over 65°C Chlor og cyanbrinte o.l. gasser , H2S, HCN
Svovldioxid o.l. gasser SO2 Amoniak o.l. gasser Faste- og væskeformige partikler (Aerosoler)
Organiske opløsningsmidler med kogepunkt over 65°C Chlor og cyanbrinte o.l. gasser , H2S, HCN
Svovldioxid o.l. gasser SO2 Amoniak o.l. gasser Kviksølvsdampe Faste- og væskeformige partikler (Aerosoler)

Hoveddel 1. Forbind bajonetfatningen på luftslangen med blæserenheden. 2. Forbind den anden ende af luftslangen til hoveddelen.

ADVARSEL
Gennemtrængning af den omgivende luft! Sørg for, at alle komponenter er sikkert og ordentligt forbundet til hinanden før brug.

3.2.4 Ved opstart af enheden 1. Tænd for blæserenheden ved at trykke på en af knapperne på kontrolpanelet i ca. 3 sekunder. · Når der tændes for blæserenheden første gang, leder enheden dig gennem de krævede
trin for korrekt funktion af enheden. Se bilag I for en forklaring af disse trin. 2. Efter enheden er tændt udfører den en selvtest. 3. Hvis enheden ikke fungerer korrekt vil den vise funktionsfejl, eller advarselsenheder
udløses (se afsnit 4 Fejlfinding). 4. Vælg hoveddel (se Brugsanvisning til den tilsvarende hoveddel). 5. Juster luftflow ved hjælp af knapperne + og - som ønsket. 3.3 Under brug

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

145

ADVARSEL Sundhedsfare! Forlad farezonen straks i tilfælde af: · Formindsket eller afbrudt lufttilførsel (f.eks. Efter blæserenhedssvigt) · I typerne hætte/hjelm/beskyttelsesvisir hoveddel kan kuldioxid hurtigt opbygges, eller
der kan opstå mangel på ilt. Skadelig luft fra omgivelserne kan også trænge ind i hætten. · Hvis lugt eller smag udvikles sig i hoveddel (Gasfilter kan være opbrugt). · Døsighed, svimmelhed eller lignende. · Skader på udstyret · Andre typer af alarmer (se afsnit 4 Fejlfinding)
Risiko for åndedrætsslanger eller andre komponenter kan hænge fast. Dette kan beskadige enheden og afbryde lufttilførslen! Håndter enheden med omhu.
Vejrtrækning under hårdt arbejde, kan resultere i undertryk imens du bære hoveddel og dermed indtrængning af forurenet luft udefra. Forøg luftflow for at forhindre, at dette sker.
3.3.1 Justering af luftflow Hvis det skulle være nødvendigt, f.eks. under hårdt arbejde kan luftflow justeres med + og ­ knapperne.
3.3.2 Advarsler og alarmer Hvis der vises en advarsel, skal du forlade arbejdsområdet omgående i betragtning af den potentielt farlige situation. Sænk flowet for at øge brugstiden, hvis der vises en advarsel. (Kun mulig, hvis det laveste niveau ikke allerede er valgt.) Ved at sænke luftflow kan du f.eks. forlænge batteriets driftstid. Hvis der udløses en alarm, skal du straks forlade arbejdsområdet. Kontroller enhedens funktion, når der er udløst en advarsel eller alarm (se afsnit 4).
3.4 Efter brug Gør følgende: 1. Forlad det farlige område. 2. Fjern hoveddel (se Brugsanvisning til det tilsvarende hoveddel). 3. Sluk blæserenheden ved at trykke på tænd / sluk-knappen på kontrolpanelet i ca. 3
sekunder. 4. Åbn bæltet, og tag enheden af. 5. Rengør og desinficer enheden (se afsnit 5.2 på side 148).

146 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

4. Fejlfinding

4.1 Alarmer

Alarmtypen indikeres optisk ved rød blinking af den tilsvarende indikator. Derudover udløses en akustisk alarm og vibrationsalarmen.

Fejl

Årsag

Løsning

Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter
Time for service Go to service
Enheden virker overhovedet ikke
Det er umuligt at lade batteriet op.

Den resterende driftstid for det genopladelige batteri er næsten opbrugt «10 minutter).

Oplad batteriet snart, eller udskift med et fuldt opladet batteri (se afsnit 5.3.2).

Partikelfilterets restkapacitet er næsten Skift snarest partikel- eller

opbrugt «10%).

kombinationsfilter (se afsnit

5.3.3).

Alarm, der giver brugeren besked om filterets udløb, der kan forudindstilles

Alarm, der giver brugeren besked om tidspunktet for service. Det er nødvendigt at kontakte din leverandør for regelmæssig service.

Batteriopladning (kontroller: enheden begynder at arbejde efter udskiftning af batteriet med et andet funktionelt batteri) Fejl i motor-, elektronik- eller ladestik

Genoplad batteriet. (hvis problemet fortsætter, skal du kontrollere batteriet)
Kontakt producenten for reparation

Fejl af lader. Dårlig batteriforbindelse

Kontakt din leverandør. Kontroller batterikontakten.

Det er umuligt at lade batteriet tilstrækkeligt op.

Batterilevetid er færdig.

Isæt et nyopladet batteri.

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

147

5. Vedligehold og kontrol
5.1 Vedligeholdsintervaller
Arbejde at udføre

Før brug Efter brug Årligt Nødvendigt

Rens og desinficer enheden Visuel kontrol Kontroller batterikapacitet Udskift genopladeligt batteri Oplad genopladeligt batteri Udskift filter Kontroller luftflow og advarselsenheder

XX

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Rengøring og desinfektion

FORSIGTIG Potentiel skade på komponenter!

Brug kun de foreskrevne processer og de rengørings- og desinfektionsmidler, der er specificeret til rengøring og desinfektion. Andre midler, metoder, doseringer og kontakttider kan beskadige komponenterne.

Sundhedsfare! De ufortyndede stoffer kan skade helbredet, hvis de kommer i direkte kontakt med øjne eller hud. Brug beskyttelsesbriller og beskyttelseshandsker, når du arbejder med disse stoffer.

5.2.1 Rens og desinficer enhed 1. Demontering af enheden:
a) Tag åndedrætsslange, ansigtstykke og blæser fra hinanden. b) Fjern bælte fra blæserenheden. c) Hvis det er tilgængeligt, skal alt tilbehør demonteres (f.eks. slange og lign.). d) Demonter filtre (se afsnit 5.3.4).
2. Rengør hoveddel i henhold til de relevante brugsanvisninger.

148 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

3. Rengøring af åndedrætsslangen og bæresystemet: a) Rengør alle dele med lunkent vand og rengøres med en blød klud (maks. temperatur: 30oC; koncentration afhængig af forureningsgraden: 0,5 - 1%). b) Skyl alle dele grundigt under rindende vand. c) Forbered et desinfektionsbad med vand (temperatur: 30oC; koncentration: 1,5%). d) Anbring alle dele, der skal desinficeres, i desinfektionsbadet (varighed: 15 minutter). e) Skyl alle dele grundigt under rindende vand. f) Lad alle dele lufttørre eller tør dem i tørrerummet (temperatur: 60oC). Holdes væk fra direkte sollys.
4. Rengør og desinficer blæserenheden og sprøjt på beskyttelsesdækslet ved hjælp af et desinfektionsmiddel.
I tilfælde af stærk forurening kan blæserenheden skylles under rindende vand som følger. 1. Sørg for, at det genopladelige batteri forbliver isat. Vand må ikke komme ind i
batterirummet. 2. Luk indsugning og rørforbindelse med beskyttelseshætter (fås som tilbehør).
5.2 Vedligeholdelsesarbejde 5.2.1 Visuel kontrol Kontroller alle dele grundigt og erstat beskadigede dele vis det er nødvendigt.
5.2.2 Udskiftning eller opladning af det genopladelige batteri
FORSIGTIG En kortslutning kan beskadige det genopladelige batteri! Sørg for, at batteripolerne ikke kommer i kontakt med metal under opbevaring. Fjernelse af det genopladelige batteri: 1. Tryk på låseknapperne på hver side af blæseren. 2. Fjern det genopladelige batteri ved at skubbe det op. Isætning af det genopladelige batteri: 1. Placer det genopladelige batteri over batteriåbning 2. Skub den ind, indtil den klikker på plads.
5.3.3 Udskiftning af filtre
ADVARSEL Ingen beskyttelse uden filtre! Brug ikke enheden uden filtre.

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

149

FORSIGTIG Beskadigelse af blæserenheden på grund af gennemtrængning af partikler! Sørg for, at når du fjerner filtrene, at der ikke kommer nogen partikler ind i enheden gennem indsugningen.
Partikel- og kombinationsfiltre Indsættelse af filtre: 1. Brug altid den samme type filtre 2. Indsæt 3 nye filtre i filterporte på blæserenheden. 3. For partikelfiltre er det muligt at bruge 2 filtre. Figur B 4. Luk i så fald filterporten på bunden af blæserenheden med filterstikket
Fjernelse af filteret: 1. Skru filtrene mod uret. (Figur A). 2. Fjern brugte filtre.
5.3.4 Kontroller luftstrøm mod advarselsenheder
Advarselsenheder 1. Sørg for, at der er indsat 3 filtre (se afsnit 5.3.4). 2. Tilslut åndedrætsslangen til blæserenheden. 3. Tænd for blæserenheden ved at trykke på tænd / sluk-knappen på kontrolpanelet. Efter
den er tændt udfører enheden en selvtest. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, vil den vise funktionsfejl, eller advarselsenheder udløses (se afsnit 4 Fejlfinding). 4. Dæk den åbne ende af åndedrætsslangen med din hånd. Blæserenheden begynder at køre hurtigere efter ca. 5 sekunder. Efter ca. 20 sekunder udløses en alarm. Lad blæserenheden kontrollere, om luftflow forbliver uændret, og at der ikke udløses nogen alarm. 5. Hvis du ønsker det, kan du slukke for blæserenheden ved at trykke på tænd / slukknappen på kontrolpanelet igen.
Luftflow test 1. Tilslut åndedrætsslangen. 2. Placer luftstrømsmåleren på enden af åndedrætsslangen i lodret stilling i øjenhøjde. 3. Tænd enheden. Luftflow er korrekt, hvis flowmåleren er på det angivne niveau. Hvis
det ikke er tilfældet, skal enheden inspiceres (se afsnit 4).

6. Opbevaring
· Opbevaring af hele systemet: · Fjern filtre og det genopladelige batteri. · Kom komponenterne i en tør beholder eller skab. Opbevar dem tørre og rene og
beskyt dem mod direkte sollys og termisk stråling.

150 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

Opbevaring af genopladelige batterier: · Batterier kan blive beskadiget hvis de er afladet og får langvarig opbevaring. Oplad
dem til 50 til 70% inden opbevaring. · Hvis opbevaring varer i over 6 måneder, skal du oplade dem i den mellemliggende
periode.
· Opbevar ikke genopladelige batterier i længere perioder uden for det anbefalede temperaturområde. Dette kan reducere den resterende kapacitet og antallet af potentielle ladecyklusser.

7. Bortskaffelse
Dette produkt må ikke bortskaffes som kommunalt affald. Det er derfor markeret med symbolet på etiketten. Batterier og genopladelige batterier må ikke bortskaffes som kommunalt affald. De er derfor markeret med symbolet på etiketten. Batterier og genopladelige batterier skal indsamles i henhold til lokale regler og bortskaffes på batteriindsamlingscentre

8. TEKNISK DATA
komplet system
Luftflow på åndedrætsværn enhed/hjelm/skærm Luftflow på helmaske Anslået serviceperiode Funktionsdygtig/opbevaringstemperatur1) Funktionsdygtig/opbevaringsområde fugtighed 1)

160/180/200/220 L/min 160 L/min 8 timer ved alle kombinationer -10 °C to 50 °C 95 % relativ fugtighed

Støjnivaeu2)

ca. 74 dB(A) afhængigt af hoveddel

International Beskyttelseskode

IP 65

1) For lader og genopladelige batterier, henvises da til den adskilte information i dette kapitel. For andre dele henvises til sammenhængende instruktioner for brug. 2) det anbefales at bruge høreværn (jvf. ørepropper) i kombination med alle RSG-hoveddele

Genopladeligt batteri Funktionsdygtig/opbevaringsområde temperatur Funktionsdygtig/opbevaringsområde fugtighed Ladetemperatur Ladetid Funktionstid efter fuld opladning1) Anslået spænding Anslået kapacitet

-10°C to 50 °C 95 % relative humidity 0 °C to 50 °C < 4 hours  8 hours 14.8 V 5.2 Ah

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

151

Output whatt

77 Wh

1) Varierer afhængigt af den indstillede luftstrøm og det anvendte filter og hoveddel

Lader

Input spænding Input strøm Output spænding Output strøm International Beskyttelseskode Funktionsdygtig temperatur Funktionsdygtig/opbevaringsområde fugtighed Opbevaringstemperatur

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C to 50 °C  95 % relativ fugtighed -10 °C to 50 °C

9.
Pos..
1

Reservedelsliste
Navn og beskrivelse T-Air PAPR

.Ordrenr 650102

2

Long-life genopladeligt batteri

3

Standard bælte

4

Comfort bælte

5

Dekontaminerbart bælte

6

Slange til hætte/skærm, bajonetfatninger

7

Slange til maske, DIN gevind

8

Standard lader

9

Filter prop

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

14

T AirWeld 500

15

T-AirWeld 820

16

T-AirWeld Combi 500

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 E Series helmmaske (Neopren)

152 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150 400201
DK

19

RSG 400 S Series helmaske (Silikone)

Filters Pos. 22 23

Navn og beskrivelse Filter P R SL Filter A2 P R SL

400101
Ordrenr. 401201 401209

25

Filter A2B2P R SL

26

Filter A2B2E2 P R SL

27

Filter A2B2E2K2P R SL

28

Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Lovmæssige krav og regulativer

401215 401216 401217 401218

Europæisk Regulativ for PPE Standard
Standard System godkendt af: Produktionskontrol: Identifikationsnummer Mærker på systemet:

EU 2016/425
EN12941:2009 Åndedrætsværn. Filtrerende åndedrætsværn med turboenhed (blæser) samt hjelme eller hætter
EN12942:2009 Åndedrætsværn. Filtrerende åndedrætsværn med turboenhed (blæser) samt helmasker
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
0158
CE 0158

11. Generelt

RSG Safety BV kan ikke i almindelige vilkår påtage sig ansvaret for skader, der er opstået af ejeren, brugeren, andre personer, der bruger sikkerhedsproduktet eller tredjepart, hvilket enten skyldes direkte eller indirekte fra forkert brug og / eller vedligeholdelse af sikkerhedsproduktet, herunder brug af produktet til andet formål end det, det blev leveret til og / eller manglende overholdelse eller ufuldstændig overholdelse af instruktionerne i denne brugermanual og / eller i forbindelse med reparationer af sikkerhedsproduktet, som ikke er udført af os eller på vores vegne. Vores generelle salgsog leveringsbetingelser gælder for alle transaktioner. RSG Safety BV stræber løbende efter at forbedre sine produkter og forbeholder sig retten til at ændre de specifikationer, der er nævnt i denne manual uden forudgående anmeldelse.

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

153

Advarsel: Den europæiske retningslinje "Personal Protection Means 89/686 / EG" bestemmer, at kun inspiceret beskyttelse, der bærer CE-mærket, må sælges og bruges. Brug af erstatningsdele, som ikke er originale reservedele, ugyldiggør CE-godkendelsen og også alle rettigheder vedrørende garanti. Originale reservedele kan genkendes af de anbragte kodenumre, suppleret med producentens mærke og "CE-godkendelse", eventuelt suppleret med et års anvendelighed.
12. Garanti
RSG Safety BV reparerer eller om nødvendigt erstatter dette produkt gratis i tilfælde af en materiel eller produktionsfejl inden for 12 måneder efter købsdatoen, forudsat at produktet kun er blevet udsat for normal brug i henhold til brugermanualen. Garantien er ugyldig, hvis markeringen af type eller serienummer ændres, flyttes igen eller gøres ulæselig.
Produkter udspecificeret I denne manual er produkter fra: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, The Netherlands, an ISO 9001 certificeret producent af personlige værnemidler.

154 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

ANNEX I

START / STOP NÅR ENTEN `+' ELLER `-` KNAP TRYKKES NED I 3 SEKUNDER Ved starten viser blæserenheden fabrikantens logo. Samtidig kontrollerer enheden advarslerne ved at afspille et 'bip', vise et visuelt lys ved siden af displayet og begynder at vibrere.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Følg menuvalget ved at trykke på knappen '+' for at gå ned og knappen '-' for at gå op igen. For at vælge skal du trykke på knappen '+' i 3 sekunder.

Disse valg er indstillet og bekræftet, at disse gemmes. Enheden begynder nu at fungere og forsyner den rigtige mængde luftstrøm til det valgte filter og ansigtsstykket.

Luftstrømmen kan justeres for personlig komfort ved at trykke på knappen '+'.

Add Flow

I givet fald justeres 'gemt' indstillingsscanning. For eksempel når et andet ansigtsstykke er, eller forskellige filtre kræves af brugeren af blæserenheden. I et sådant tilfælde kræves følgende trin: - Tryk på knappen '+' og '-' i 3 sekunder på samme tid. - Du går nu ind i valgmenuen og kan gå op og ned menuen ved hurtigt at trykke på knappen '+' eller '-'. - For at vælge skal du trykke på '+' igen i 3 sekunder.

Menu Selections

i

Filter Timer
DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

155

FILTER TIMER
- Under visse omstændigheder er det valgfrit at indstille en filtertimer. For eksempel skal et Hg-filter ikke bruges længere end 50 timer. - I et sådant tilfælde skal du følge nedenstående trin for at indstille FILTERTIMER
o Tryk på begge knapper samtidigt for at komme ind i `Menuvalg' o Tryk kort på knappen '+' for at gå til 'Filter Timer' o Hold nu knappen '+' i 3 sekunder for at åbne menuen Filtertimer. o Tryk på knappen '+' for at vælge den foretrukne tidsramme. Hver blok er 50 timer.
(Maks. 500 timer) o For at nulstille filtertimeren, skal du følge de samme trin for at åbne menuen
Filtertimer. Vælg nu Nulstil timer. o Der er valgt en tidsramme, dette vises i hovedmenuen under Alarm 200/200 timer. o Enheden tæller automatisk de valgte timer og advarer brugeren ved at give alarmer,
så snart tiden udløber.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTIK
I diagnostikmenuen kan antallet af advarsler forårsaget af lave batterier eller mættede filtre ses samt batteriets spænding, strømningshastighed og omdrejningstal for blæser. Her registreres også servicetid og driftstid.
Diagnostics Overview

156 RSG Safety BV | | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

DK

DK RSG Safety BV | Powered Air Purifying Respirator T-Air® | June 2021

157

Etiketter

1)

Produktnamn

2)

Internationell skyddskod

3)

Uppfyllda EN-standarder

4)

Symbol "Följ bruksanvisningen"

5)

WEEE-symbol "Separat insamling av elektrisk och elektronisk utrustning"

6)

Produktionsland

7)

Tillverkare

8)

CE-märkning

9)

DataMatrix-kod med del- och serienummer

10) Serienummer*

11) Artikelkod

14) Elektrisk data

16) Återvinningssymbol

17) Varningsmeddelanden

* Information om tillverkningsår

Tillverkningsåret är resultatet av serienumret:

Exempel: Serienummer 0059/0119 tillverkningsdatumet är därmed januari 2019.

158 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

S
Andningsskyddanordningar ­ Powered Air Purifying Respirator T-Air Innehåll

1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4. 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

För din säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter Beskrivning Systemöversikt Komponenter Fläktenhet Filter och ansiktsstycken Andningsslangar Uppladdningsbara batterier Batteriladdare Funktionsbeskrivning Varningsanordningar. Avsedd användning Begränsningar för användning Använd Förutsättningar för användning Förberedelser för användning Montering av bärarsystemet Ta på sig enheten Ansluta ansiktsstycket Slå på enheten Under användning Justera flödeshastigheten Varningar och larm Efter användning Felsökning Larm Skötsel och inspektion Underhållsintervaller Rengöring och desinfektion Rengör och desinfektera enheten Underhållsarbete Visuell inspektion Byta eller ladda det uppladdningsbara batteriet Ersätta filtret Kontrollera flödeshastigheten och varningsanordningar Lagring Avfallshantering Teknisk data Lista över delar Lagstadgade krav och förordningar Allmänna villkor Garanti

BILAGA I

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

159

1. För din säkerhet

1.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter · Innan du använder denna produkt, läs noga dessa bruksanvisningar och de för
tillhörande komponenter. · Följ bruksanvisningen noggrant. Användaren måste fullt ut förstå och strikt följa
instruktionerna. · Använd produkten endast för de ändamål som anges i avsnittet Avsedd användning i
detta dokument. · Endast utbildad och kompetenta användare får använda denna produkt. · Följd de lokala och nationella riktlinjerna för denna produkt. · Endast utbildad och kompetent personal får inspektera, reparera och underhålla
produkten. · Använd endast original RSG-reservdelar och tillbehör, annars kan produktens felfria
funktion försämras. · Använd inte en felaktig eller ofullständig produkt. Ändra inte i produkten. · Det är obligatoriskt att använda hörselskydd i kombination med alla RSG-huvor. · Meddela RSG Safety i händelse av produkt- eller komponentfel eller fel. · Felaktig användning av denna utrustning kan leda till personskada eller dödsfall.
Felaktig användning inkluderar, men är inte begränsad till, användning utan tillräcklig utbildning, bortseende från varningar och instruktioner som finns häri, samt underlåtenhet att inspektera och underhålla denna andningsskyddsutrustning. Läs och förstå alla instruktioner innan du försöker använda eller underhålla denna utrustning. · Denna utrustning är endast avsedd att användas i samband med ett organiserat andningsskyddsprogram. · Innan du använder denna utrustning, läs innehållet i EN 529:2005 och bekanta dig med kraven för andningsskyddsutrustning (PPE) och dess potentiella effekter på bäraren. · Användare av PAPR (Powered Air Purifying Respirator) -system måste känna till arbetsplatsfaror innan de använder utrustningen, samt måste vara utbildade i användningen av T-Air® Powered Air Purifying Respirator. · I läget "power off"(avstängd) finns det lite eller inget andningsskydd. Detta betraktas som ett onormalt tillstånd. I läget "power off" (avstängd) kan det i huven, masken eller hjälmen snabbt uppstå en uppbyggnad av koldioxid och utarmning av syre. · RSG SAFETY B.V PAPR måste användas med en RSG SAFETY-huva och filter, såvida inte annat anges. Läs manualen, manualen för huven och manualerna för RSG SÄKERHETS-filter innan du använder denna utrustning. · PAPR måste vara utrustad med lämpligt och korrekt filtermängd för arbetsplatsen. · Denna produkt får endast användas med filter tillverkade av RSG SAFETY B.V. Användning av andra filter kommer att eliminera godkännandet och kommer sannolikt att minska skyddsnivån. Kompromissa inte med din hälsa och ditt liv! · Förväxla inte EN12941 och EN12942 filtermarkeringar med filtermarkering avseende

160 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

andra EN-standarder. · Använd inte PAPR I TRÅNGA UTRYMMEN, DÄR SYREFATTIG ATMOSFÄR
FÖREKOMMER (<19%), DÄR SYREBERIKAD ATMOSFÄR FÖREKOMMER (> 23%), ELLER DÄR DET FÖRELIGGER EN OMEDELBAR FARA FÖR LIV OCH HÄLSA. Lokala bestämmelser kan gälla. · Använd inte om omgivningstemperaturen ligger utanför området -10oC till +50 oC. Fuktighetsnivåer upp till 95% relativ luftfuktighet uppvisar inga operativa problem. · Använd inte om PAPR är skadad. Kontrollera huva och luftslang varje gång före användning för att se till att det inte finns några skador av något slag som kan orsaka läckage eller minska skyddsnivåerna. En månatlig inspektion av PAPR är ett obligatoriskt krav i Storbritannien enligt COSHH-föreskrifterna och inspektion varje månad rekommenderas starkt för alla andra länder. · Skydd erhålls endast om utrustningen är i rätt skick och är korrekt monterad. · I det osannolika fallet att PAPR inte fungerar när den befinner sig i ett farligt område kan en ökning av koldioxid och förorening inne i huven uppstå. Lämna området omedelbart!! · Ta inte bort huven/ansiktsstycket när du befinner dig i det farliga området. · Stör inte på tätningarna på något sätt medan arbetet pågår. · Böj inte maskens slang eller nackband eller stör inte huven/ansiktsstycket. · Använd inte ansiktsstycket om tätningen påverkas negativt av glasögon eller skägg. · Ta inte bort eller byt batterier i explosiv eller brandfarlig atmosfär.

2. Beskrivning
2.1 Systemöversikt RSG T-Air®PAPR 1) driven luftrenande andningsapparat kan bestå av olika komponenter
beroende på dess användningsområde och nödvändig skyddsklass. Observera särskilt
filtrets driftsgränser.

En komplett enhet inkluderar:

1. Fläktenhet med uppladdningsbart batteri

2. Filter (se separata användarinstruktioner)

3. Ansiktsstycke: Huva eller helmask (se separat användarinstruktioner)

4. Andningsslang

Tillbehörskomponenter (utan bild) om tillämpligt.

1)

T-Air är ett registrerat varumärke som tillhör RSG Safety BV.

Tabell 1 Konfigurationsmatris

Nummer

Ansiktsstycke

PAPR

PAPR

EN12941 EN12942

650102

Partikelfilter 401201

Kombinationsfiltre

Klasse

401209/401215/401216/401 217/401218

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

161

1

614060

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH3

ABEK2(Hg)PRSL

2

614061

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH3

ABEK2(Hg)PRSL

3

614062

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH3

ABEK2(Hg)PRSL

4

614150

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH2

ABEK2PRSL

5

615150

JA

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TH1

ABEK2P SL

7

400201

X

JA

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TM3

ABEK2(Hg)PRSL

8

400101

X

JA

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL /

TM3

ABEK2(Hg)PRSL

2.2 Komponenter

2.2.1 Fläktenhet Fläktenheten är den centrala enhetskomponenten. Enhetsegenskaper: · Kontrollpanel med LED-display i fullfärg med aktuell systemstatus · Elektronisk övervakning av enhetsfunktioner · Fyrstegsval av flödeshastighet · Kapacitet restpartikelfilter · Kapacitet uppladdningsbart batteri · Upptäck om filter kopplas bort från enheten · Upptäckt av det använda ansiktsstycket (helmask eller huva/hjälm/skyddsvisir) och
motsvarande justering av flödeshastighetsområdet

Illustration av fläktenheten se figur A - B (etikettbild G)

1. Slangkoppling

2. Kontrolldisplay

3. Filteranslutningar

4.

Filter

(medföljer inte fläktenheten) Kontrolldisplay

1

4 2

Indikator för status på uppladdningsbart batteri

1. Flödesindikator

2. ndikator för batterikapacitet

3. På/av -knapp ('+' eller '-' knapp)

a.

'-' Minska flödeshastigheten

3

b.

'+' Öka flödeshastigheten

162 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

Indikator

Förklaring

Segment tänds i rött
Segment tänds i orange.

Batterikapacitet beroende på antalet visade segment: > 75 % (4 segment) > 50 % (3 segment) > 25 % (2 segment) < 25 % (1 segment)
Återstående partikelfilterkapacitet1) beroende på antalet visade segment: > 75 % (4 segment) > 50 % (3 segment) > 25 % (2 segment) < 25 % (1 segment)

Segment tänds i grönt.

Flödeshastighetens intensitet beroende på antalet visade segment: · Högsta flödeshastighet (4 segment) = 210 l/min (160 l/min med mask) · Högre flödeshastighet (3 segment) = 200 l/min (160 l/min med mask) · Ökad flödeshastighet (2 segment) = 180 l/min (160 l/min med mask) · Standardflödeshastighet (1 segment) = 160 l/min

1)

Den återstående kapaciteten för gasfiltret eller kombinationsfiltrets gasfilterkomponenter kan inte anges

2.2.2 Filter och ansiktsstycken Filter
Installera alltid 3 nya filter av samma typ! dvs. 3 x A2P R SL eller 3 x ABEK2 PR SL För PR SL-filter är det möjligt att endast använda två nya filter. (figur B) Använd pluggen för filterport. Installera endast nya filter utan skador.

Iakttag försiktighet! Innan du monterar nya filter, se till att de är oskadade, i sin originalförpackning och att deras livslängd inte har gått ut (utgångsdatumet finns markerad direkt på filtren). Kontrollera också om tätningarna vid anslutningspunkterna för filtren och fläktenheten är oskadade och säkra.

Ansiktsstycken Huvar och helmasker beskrivs i separata bruksanvisningar.

2.2.3 Andningsslangar
Följande andningsslangar finns tillgängliga: · standardslang för huvar (art.nr 661370) · slang med gänganslutning för helmask (art.nr 661379)

2.2.4 Uppladdningsbara batterier ~ Illustration figur C. - Etikett figur H

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

163

Det uppladdningsbara Li-ion-batteriet med lång livslängd är speciellt konstruerat för användning med T-AIR PAPR-fläkten. De uppladdningsbara batterierna uppnår sin fulla kapacitet efter 5 laddnings- och urladdningscykler. Standardladdningen tar cirka 3 timmar. I de fall batteriet har tömts helt kan laddningen ta upp till 4 timmar längre. För att förhindra skador på eller explosion av det uppladdningsbara batteriet är uppladdningen begränsad till ett temperaturområde mellan 0°C och 50°C. Om detta temperaturintervall över- eller underskrids, stoppas laddningen automatiskt och fortsätter när temperaturområdet nås igen.

2.2.5 Batteriladdare Standardladdare
~ Illustration figur C - D. Etikettillustration

1) Status-LED 2) Strömförsörjning

Förklaring av status-LED

-

Status-LED är grön.

(vänteläge)

-

Status-LED är röd.

-

Status-LED blinkar rött.

Det laddningsbara batteriet är isatt och fulladdat
Det laddningsbara batteriet är isatt och laddas. Fel

När det uppladdningsbara batteriet är fulladdat växlar laddaren automatiskt till vänteläge (standby). I vänteläge förblir det uppladdningsbara batteriet hela tiden laddat. I detta läge är det laddningsbara batteriet varken överladdat eller skadat.

2.3 Funktionsbeskrivning Det drivna luftrenande andningsskyddet, T-Air, är ett andningsskydd beroende av cirkulerande luft. Den filtrerar den omgivande luften och gör den tillgänglig som andningsluft. Enheten tar kontinuerligt in den omgivande luften genom filtren. Filtren absorberar skadliga ämnen beroende på filtertyp. På så sätt återvinns den omgivande luften och når slutligen ansiktsstycket. Där finns den som andningsbar luft. Ett kontinuerligt övertryck i ansiktsstycket förhindrar omgivande luft från att tränga in.

2.3.1 Varningsanordningar.
Fel under drift indikeras av varningsanordningar. Varningsenheterna inkluderar: · vibrationslarm · optiskt larm (display på kontrollpanelen) · akustiskt larm

164 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

OBSERVERA Vibrationslarmet utlöses utöver det akustiska larmet. Beroende på klädernas tjocklek och material kanske inte vibrationslarmet uppfattas. Fläktenheten levererar alltid samma standardflöde. Om fläktenheten i överskådlig framtid inte längre kan leverera standardflöde (t.ex. på grund av ökad mättnad hos partikelfiltret), utlöses en varning eller larm.
OBSERVERA Varningar eller larm indikeras med blinkande lysdioder (LED). För förklaring av felfunktionsindikatorer, se avsnitt 4 Felsökning
2.4 Avsedd användning Beroende på den anslutna filtertypen skyddar enheten mot partiklar, gaser och ångor eller kombinationer av dessa.
2.5 Begränsningar för användning Enheten är inte lämplig att användas: · i explosiva farliga områden (Ex-områden) · när det finns misstanke för föroreningar med låga varningsegenskaper (lukt, smak,
irritation i ögon och luftvägar) · I oventilerade tankar, gropar, kanaler osv.

3. Använd

3.1 Förutsättningar för användning · De omgivande förhållandena (i synnerhet typ och koncentration av föroreningar)
måste vara kända. · Syrehalten i den omgivande luften får inte sjunka under följande gränsvärden:
o Minst 17 volymprocent syre i alla europeiska länder utom Nederländerna, Belgien och Storbritannien
o Minst 19 volymprocent syre i Nederländerna, Belgien, Storbritannien. Följ nationella riktlinjer i andra länder.

3.2 Förberedelser för användning Utför följande aktiviteter utanför farozonen: 1. Välj komponenter för det drivna luftrenande andningsskyddet (filter, ansiktsstycke
osv.) enligt nödvändig skyddsklass och uppgift (se Konfigurationsmatris tabell 1) 2. Utför en visuell inspektion (se avsnitt 5.3.1). 3. Kontrollera batterikapaciteten (se avsnitt 5.3.2). 4. Anslut filter (se avsnitt 3.2.3). 5. Montera komfortbältet (se avsnitt 3.2.1). 6. Ta på dig enheten (se avsnitt 3.2.2).

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

165

7. Anslut ansiktsstycket (se avsnitt 3.2.3) 8. Använd hörselskydd (dvs öronproppar) 9. slå på enheten (se avsnitt 3.2.4).

3.2.1 Montering av komfortbältet Ritning I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 1. 2. 3.

Ta på sig enheten Justera bältet till ungefär rätt omkrets. Sätt på bältet och stäng spännet. Enheten är placerad på ryggen av användaren. Dra åt bältet och fäst utstående ändar med klämmor.

3.2.3 Anslutning av filter och ansiktsstycke

Filter
Montera medurs ett efter ett nya filter. Se till att skruva fast dem för att säkerställa att skarvarna är täta.

Det är absolut inte tillåtet att rengöra ett filter eller blåsa igenom det på något sätt och sedan applicera det på enheten igen. Ur hygienperspektiv rekommenderas att inte använda filter på enheten under mer än 180 arbetstimmar.

Artikelnummer 401201 401209

Filtertyp P R SL AP R SL

401215

ABP R SL

Färgkodode
Vit
Brun Vit
Brun Grå Vit

Huvudsaklig applikation
Fasta och flytande partiklar (aerosoler)
Organiska gaser och ångor med kokpunkt >65 °C Fasta och flytande partiklar (aerosoler)
Organiska gaser och ångor med kokpunkt >65 °C Organiska gaser och ångor som Klor, H2 S, HCN Fasta och flytande partiklar (aerosoler)

401216 401217

ABEP R SL Brun Grå Gul
Vit
ABEK P R SL Brun Grå Gul
Grön Vit

Organiska gaser och ångor med kokpunkt >65 °C Organiska gaser och ångor som Klor, H2 S, HCN Svaveldioxid (SO2) och sura gaser och ångor Fasta och flytande partiklar (aerosoler)
Organiska gaser och ångor med kokpunkt >65 °C Organiska gaser och ångor som Klor, H2 S, HCN, Svaveldioxid (SO2) och sura gaser och ångor Ammoniak och organiska aminer Fasta och flytande partiklar (aerosoler)

166 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

401218

ABEKHgP Brun

R SL

Grå

Gul

Grön

Röd

Vit

Organiska gaser och ångor med kokpunkt >65 °C Organiska gaser och ångor som Klor, H2S, HCN, Svaveldioxid (SO2) och sura gaser och ångor Ammoniak och organiska aminer Kvicksilver Fasta och flytande partiklar (aerosoler)

Ansiktsstycke
1. Anslut bajonettanslutningen på andningsslangen till fläktenheten. 2. Anslut den andra änden av andningsslangen till ansiktsstycket.

VARNING Inträngning av omgivande luft!

3.2.4 Slå på enheten 1. Slå på blå genom att trycka på en av knapparna i ca 3 sekunder. · När du slår på fläkten första gången kommer enheten att leda dig genom de
nödvändiga stegen för att enheten ska fungera korrekt. Se bilaga I för en förklaring av dessa steg. 2. Efter att ha slagits på gör enheten ett självtest. 3. Korrigera fel om enheten inte fungerar korrekt eller varningsanordningar har löst ut (se avsnitt 4 Felsökning). 4. Ta på dig ansiktsstycket (se Bruksanvisning för motsvarande ansiktsstycke). 5. Justera flödeshastigheten med knapparna + och - efter önskemål.

3.3 Under användning

VARNING Hälsorisk! Lämna omedelbart farozonen vid: · Minskande eller avbruten lufttillförsel (t.ex. efter fel i fläktenheten) · Koldioxid kan snabbt byggas upp eller brist på syre kan snabbt uppstå i ansiktsstycket
av huven/hjälmen/skyddsvisir. Skadlig omgivande luft kan också tränga in i huven. · Lukt eller smak utvecklas i ansiktsstycket (filter gasfilterkomponenter i
kombinationsfiltret är slut.) · Dåsighet, yrsel eller andra obehag · Skador på utrustningen · Andra indikerade larm (se avsnitt 4 Felsökning)

Andningsslangar eller andra komponenter medför risker att fastna. Detta kan skada enheten och avbryta lufttillförseln! Hantera enheten försiktigt.

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

167

Inandning under tungt arbete när du bär ansiktsstycket kan resultera i undertryck och inträngning av ofiltrerad omgivningsluft! Öka flödeshastigheten för att förhindra att detta händer.
3.3.1 Justera flödeshastigheten Vid behov (t.ex. vid ökad fysisk ansträngning) kan flödeshastigheten justeras under drift med knapparna + och -.
3.3.2 Varningar och larm Om en varning visas, lämna omedelbart arbetsområdet med tanke på den potentiellt farliga situationen. Sänk flödeshastigheten för att öka serviceperioden om en varning visas. (Endast möjligt om den lägsta nivån inte redan har valts.) Genom att sänka flödeshastigheten kan du t.ex. förlänga batteriets driftstid. Om ett larm utlöses, lämna omedelbart och utan dröjsmål arbetsområdet. Kontrollera enhetens funktion efter att en varning eller larm har utlösts (se avsnitt 4).
3.4 Efter användning Gör följande: 1. Lämna det farliga området. 2. Ta bort ansiktsstycket (se bruksanvisning för motsvarande ansiktsstycke). 3. Stäng av fläktenheten genom att trycka på/av-knappen på kontrollpanelen i ca 3
sekunder. 4. öppna bältet och ta av enheten. 5. Rengör och desinfektera enheten (se avsnitt 5.2 på sidan 169). 4. Fejlfinding

4. Felsökning

4.1 Larm

Typ av larm indikeras optiskt med rött blinkande av motsvarande indikator. Dessutom utlöses ett akustiskt larm och vibrationslarmet.

Fel

Orsak

Åtgärd

Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter

Återstående driftstid på det uppladdningsbara batteriet är nästan slut «10 minuter).
Partikelfiltrets återstående kapacitet är nästan uttömd «10%)
Larm som meddelar användaren om filtrets utgång som kan förinställas.

Ladda batteriet snart eller byt ut det med fulladdat (se avsnitt 5.3.2).
Byt snarast partikelfiltret eller kombinationsfiltret (se avsnitt 5.3.3).

168 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

Time for service Go to service
Enheten fungerar inte alls
Det är omöjligt att ladda batteriet.

Larm som meddelar användaren om tid för service. Det är nödvändigt att kontakta din leverantör för regelbunden service.
Batteriurladdning (kontrollera: enheten börjar fungera efter att batteriet har bytts ut mot ett annat fungerande batteri) Fel i motor, elektronik eller laddkontakt
Laddningsfel. Dåligt batterikontakt.

Ladda batteriet. (om problemet kvarstår, kontrollera batteriet)
Lämna tillbaka till tillverkaren för reparation.
Kontakta din leverantör. Rengör batterikontakterna.

Det är omöjligt att ladda batteriet tillräckligt.

Batteriets livslängd är uttömt.

Installera ett nytt laddat batteri.

5. Skötsel och inspektion
5.1 Underhållsintervaller

Arbete att utföra

Innan användning Efter användning Årligen Nødvendigt

Rengör och desinfektera enheten Visuell inspektion Kontrollera batteriets kapacitet Byt ut batterierna Ladda uppladdningsbart batteri Byt ut filtret Kontrollera flödeshastigheten och varningsanordningar

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Rengöring och desinfektion

FÖRSIKTIGHET Potentiell skada på komponenter

Använd endast de föreskrivna processer och rengörings- och desinfektionsmedlen som

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

169

anges för rengöring och desinfektion. Andra medel, metoder, doseringar och kontakttider kan skada komponenterna.
Hälsorisk! De outspädda medlen skadar hälsan om de kommer i direkt kontakt med ögonen eller hud. Använd skyddsglasögon och skyddshandskar när du arbetar med dessa medel.
5.2.1 Rengör och desinfektera enheten 1. Demontera enheten:
a) Separera andningsslang, ansiktsstycke och fläktenhet från varandra. b) Koppla loss bältet från fläktenheten. c) Demontera eventuella tillbehör (t.ex. slang och enhetshylsor) om det finns tillgängligt. d) Demontera filter (se avsnitt 5.3.4).
2. Rengör ansiktsstycket enligt lämpliga bruksanvisningar.
3. Rengöring av andningsslangen och bärsystemet: a) Rengör alla delar med ljummet vatten och rengör med en mjuk trasa (max. temperatur: 30oC; koncentration beroende på föroreningsgrad: 0,5­1%). b) Skölj alla delar noggrant under rinnande vatten. c) Förbered ett desinficerande bad med vatten (temperatur: 30oC; koncentration: 1,5%). d) Placera alla delar som ska desinficeras i desinfektionsbadet (varaktighet: 15 minuter). e) Skölj alla delar noggrant under rinnande vatten. f) Låt alla delar lufttorka eller torka dem i torkskåpet (temperatur: 60oC). Håll borta från direkt solljus.
4. Rengör och desinficera fläktenheten och stänkskyddskåpan med en desinfektionsduk. Vid stark förorening kan fläktenheten sköljas under rinnande vatten på följande sätt.
1. Se till att det laddningsbara batteriet förblir isatt. Vatten får inte komma in i batterifacket.
2. Stäng suginlopp och röranslutning med skyddslock (finns som tillbehör).
5.3 Underhållsarbete 5.3.1 Visuell inspektion Kontrollera alla delar noggrant och byt ut skadade delar vid behov.
5.3.2 Byta eller ladda det uppladdningsbara batteriet
FÖRSIKTIGHET

170 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

En kortslutning kan skada det laddningsbara batteriet! Se till att batteripolarna inte kommer i kontakt med metall under lagring. Ta bort det laddningsbara batteriet: 1. Tryck på batterilåsknapparna på varje sida av fläkten. 2. Ta bort det laddningsbara batteriet genom att trycka det uppåt. Sätta i det laddningsbara batteriet: 1. Placera det laddningsbara batteriet ovanför batterifacket 2. Tryck in den tills den fästs hörbart på plats.
Ladda batteriet:
OBSERVERA Koppla alltid bort laddaren från strömförsörjningen om den inte används. 1. Kontrollera att nätspänningen är korrekt. Driftspänningen på nätaggregatet måste matcha nätspänningen. 2. Anslut laddaren till nätaggregatet. 3. Anslut nätaggregatet till elnätet. 4. Placera nätkontakten från laddaren i batteriet. 5. Vänta till slutet av laddningsprocessen. 6. När det laddningsbara batteriet är fulladdat ska du ta ut kontakten från batteriet. 7. Koppla bort nätaggregatet och laddaren från elnätet.
5.3.3 Ersätta filtren
VARNING Inget skydd utan filter! Använd inte enheten utan filter.
FÖRSIKTIGHET Skador på fläktenheten på grund av inträngande partiklar! Se till att när du tar bort filtren att inga partiklar kommer in i enheten genom suginloppet.
Partikel- och kombinationsfilter Sätta i filtren: 1. Använd alltid samma typ av filter 2. Sätt in tre nya filter i filterportarna på fläktenheten. 3. När det gäller partikelfilter är det möjligt att använda två filter. Figur B 4. Vid sådant fall stäng filterporten på fläktenhetens botten med filterpluggen
Ta bort filtret: 1. Skruva loss filtren moturs. (figur A) 2. Ta bort använda filter.

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

171

5.3.4 Kontrollera flödeshastigheten och varningsanordningar
Varningsanordningar. 1. Se till att tre filter sitter i (se avsnitt 5.3.3). 2. Anslut bajonettanslutningen på andningsslangen till fläktenheten. 3. Slå på fläkten genom att trycka på on/off-knappen på kontrollpanelen. Efter att ha
slagits på gör enheten ett självtest. Korrigera fel om enheten inte fungerar korrekt eller varningsanordningar har löst ut (se avsnitt 4 Felsökning). 4. Täck den öppna änden av andningsslangen med handen.+ Fläktenheten börjar gå snabbare efter ca. 5 sekunder. Efter ca. 20 sekunder utlöses ett larm. Låt fläktenheten kontrollera om blåshastigheten förblir oförändrad och inget larm utlöses. 5. Om du vill kan du stänga av fläkten genom att trycka på on/off-knappen på kontrollpanelen igen.
Luftflödestest (figur E) 1. Koppla bort andningsslangen. 2. Placera luftflödesmätaren på enheten där andningsslangen har kopplats från. 3. Håll enheten i upprätt läge. 4. Slå på enheten och ställ in flödet på 160 l/min. Flödesmängden är tillfredsställande
om flödesmätaren flyter på den angivna nivån. Om den inte gör det, måste enheten inspekteras (se avsnitt 4).

6. Lagring
Lagring av hela systemet: · Ta bort filter och det uppladdningsbara batteriet. · Torka komponenterna i en behållare eller skåp. Förvara dem torra och rena och
skydda dem mot direkt solljus och termisk strålning. Lagra laddningsbara batterier: · Kraftigt urladdade batterier kan skadas efter långvarig lagring. Ladda dem till 50 till
70% före lagring. · Om lagring varar i mer än 6 månader, ladda dem under tiden. · Förvara inte uppladdningsbara batterier under längre perioder utanför det
rekommenderade temperaturområdet. Detta kan minska den återstående kapaciteten och antalet möjliga laddningscykler.

7. Avfallshantering
Denna produkt får inte kastas som kommunalt avfall. Den är därför markerad med symbolen på etiketten. Batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas som kommunalt avfall. De är därför markerade med symbolen på etiketten. Samla batterier och uppladdningsbara

172 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

batterier enligt lokala bestämmelser och kassera dem på batteriuppsamlingsplatser. indsamles i henhold til lokale regler og bortskaffes på batteriindsamlingscentre

8. TEKNISK DATA
Övergripande system Flödeshastighet för andningsskydd/hjälm/visir Flödeshastighet för helmask Nominell serviceperiod Drifts-/lagringstemperatur 1) Luftfuktighet för drifts-/lagringsområde 1)

160/180/200/220 L/min 160 L/min 8 timmar i alla kombinationer -10 °C till 50 °C 95% relativ luftfuktighet

Ljudnivå2)

beroende på luftflöde, filter och ansiktsstycke

Internationell skyddskod

IP 65

1) För batteriladdare och laddningsbara batterier, se separat information som finns i detta kapitel. För andra komponenter, se motsvarande bruksanvisning. 2) Det är obligatoriskt att bära hörselskydd (dvs. öronproppar) i kombination med alla RSG-huvar.

Uppladdningsbart batteri

Drifts-/lagringstemperatur

-10°C till 50 °C

Luftfuktighet för drifts-/lagringsområde

95% relativ luftfuktighet

Laddningstemperatur

0 °C till 50 °C

Laddningstid

<4 timmar

Drifttid efter full laddning 1)

8 timmar

Märkspänning

14.8 V

Nominell kapacitet

5.2 Ah

Uteffekt

77 Wh

1) Varierar beroende på den förinställda flödeshastigheten samt typen av använda filter- och ansiktsstycken

Laddare

Inspänning Ingångsström Utspänning Utgångsström Internationell skyddskod Driftstemperatur Luftfuktighet för drifts-/lagringsområde Förvaringstemperatur

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C till 50 °C  95 % relativ luftfuktighet -10 °C till 50 °C

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

173

9.
Pos..
1

Lista över delar
Namn och beskrivninge T-Air PAPR

2

Uppladdningsbart batteri med lång livslängd

3

Standardbälte

4

Komfortbälte

5

Dekontaminerbart bälte

6

Slang för huva/visir, bajonettanslutningar

7

Slang för mask, gänganslutning

8

Standardladdare

9

Filterplugg

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

.Beställningsnr 650102
660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 E-serien helmask (Neopren)

19

RSG 400 S-serien helmask (Silikon)

Filters Pos. 22 23

Namn och beskrivning Filter P R SL Filter A2 P R SL

25

Filter A2B2P R SL

26

Filter A2B2E2 P R SL

27

Filter A2B2E2K2P R SL

28

Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

615150 400201 400101
Beställningsnr. 401201 401209
401215 401216 401217 401218

174 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

10. Lagstadgade krav och förordningar

Europeiska förordningen för PPE Standard
Standard
Systemgodkännande av:

EU 2016/425
EN12941:2008 Andningsskydd - Fläktassisterade filterskydd inbyggd i hjälm eller huva
EN12942:2008 Andningsskydd - Fläktassisterade filterskydd inbyggd i helmasker
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Tyskland

Anmält organ

DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Tyskland

Identifieringsnummer

0158

Märken på systemet:

CE 0158

11. Allmänt
RSG Safety BV kan inte, i allmänna ordalag, ta ansvar för skador som har uppstått av ägaren, användaren, andra personer som använder säkerhetsprodukten eller tredje parter, vilket antingen direkt eller indirekt är resultatet av felaktig användning och/ eller underhåll av säkerhetsprodukten, inklusive användning av produkten för något annat ändamål än det som den levererades för och/eller bristande efterlevnad eller ofullständig efterlevnad av instruktionerna i denna bruksanvisning och/eller i samband med reparationer av säkerhetsprodukten som inte har utförts av oss eller på våra vägnar. Våra allmänna försäljnings- och leveransvillkor är tillämpliga på alla transaktioner. RSG Safety BV strävar kontinuerligt efter att förbättra sina produkter och förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna som nämns i denna manual utan föregående meddelande. Varning: EU-direktivet "Personlig skyddsutrustning EU 2016/425" föreskriver att endast inspekterade skydd som har CE-märket får säljas och användas. Användning av reservdelar, inga originalreservdelar, ogiltigförklarar CE-godkännandet och även alla rättigheter gällande garanti. Originalreservdelar kan kännas igen med de anbringade kodnumren, kompletterade med tillverkarens märke och "CE-godkännandet", eventuellt kompletterat med ett tillämpningsår.

12. Garanti
RSG Safety BV reparerar eller vid behov byter ut denna produkt kostnadsfritt vid materialeller tillverkningsfel inom 12 månader efter inköpsdatum, under förutsättning att produkten endast har utsatts för normal användning i enlighet med bruksanvisningen. Garantin ogiltigförklaras om märkning av typ eller serienummer ändras, flyttas om eller görs oläslig. Produkter som anges i denna manual är produkter från: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Nederländerna, en ISO 9001-certifierad tillverkare av personlig skyddsutrustning.

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

175

BILAGA I
START/STÄNG AV NÄR ANTINGEN KNAPPEN '+' ELLER '-' TRYCKS IN UNDER 3 SEKUNDER I början kommer fläkten att visa tillverkarens logotyp. Samtidigt kontrollerar enheten varningarna genom att spela ett 'pip', visa ett visuellt ljus bredvid displayen och börjar vibrera.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Följ menyvalet genom att trycka på '+' -knappen för att gå ner och '-' -knappen för att gå uppåt. För att välja, tryck på '+' -knappen i 3 sekunder.

När valen har ställts in och bekräftats, kommer dessa att lagras. Enheten kommer nu att börja arbeta och levererar rätt luftmängd för det valda filtret och ansiktsstycket.

Luftflödet kan justeras för personlig komfort genom att trycka på '+' -knappen.

Add Flow

Om nödvändigt kan inställningarna för 'lagrad' justeras. Till exempel när ett annat ansiktsstycke är eller olika filter krävs av användaren av fläktenheten. I ett sådant fall krävs följande steg: - Tryck på '+' och '-' i 3 sekunder samtidigt. - Du kommer nu in i valmenyn och kan gå upp och ner
menyn genom att kort trycka på knappen '+' eller '-'. - För att välja tryck på '+' igen i 3 sekunder.

Menu Selections

i

Filter Timer

176 RSG Safety BV | |Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

S

FILTERTIMER
Under vissa omständigheter är det valfritt att ställa in en filtertimer. Till exempel ska ett Hg-filter inte användas längre än 50 timmar.
- Följ i så fall nedanstående steg för att ställa in FILTERTIMER o Tryck på båda knapparna samtidigt för att gå till 'Menu Selection' (menyval) o Tryck på knappen '+' för att gå till 'Filter Timer' o Håll nu '+' -knappen i 3 sekunder för att öppna menyn Filter Timer. o Tryck på '+' för att välja önskad tidsram. Varje block är 50 timmar. (max 500 timmar) o För att återställa filtertimern, följ samma steg för att öppna menyn Filter Timer. Välj
nu Reset timer (återställ timer). o När väl tidsram är vald, visas detta på huvudmenyn under Larm 200/200 timmar. o Enheten räknar automatiskt de valda timmarna och varnar användaren genom att ge
larm så snart tiden går ut.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTIK I diagnostikmenyn kan antalet varningar som orsakas av låga batterier eller mättade filter ses såväl som batteriström, flödeshastighet och varv per minut. Även servicetid och körtid registreras här.
Diagnostics Overview

S RSG Safety BV | | Driven luftrenande andningsapparat T-Air® | June 2021

177

Etiketter 1. Produktnavn 2. Internasjonal sikkerhetskode 3. Oppfylte EN standarder 4. Symbol "Følg bruksanvisningen" 5. WEEE symbol "Separat samling av elektrisk og elektronisk utstyr" 6. Produksjonsland 7. Produsent 8. CE-merking 9. Datamatrisekode med dele-og serienummer 10. Serienummer*
11. Artikkelkode 14. Elektriske data 16. Resirkuleringssymbol 17. Advarsel
*Informasjon om produksjonsår Produksjonsåret fremgår av serienummeret: Eksempel: Serienummeret 0059/0119 produksjonsdatoen er derfor januar 2019.

N
Åndedrettsvern - motorisert luftrenser-respirator T-Air
Innhold

1. 1.1 2. 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4. 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

For din sikkerhet Generelle sikkerhetserklæringer Beskrivelse Systemoversikt Komponenter Blåserenhet Filter og ansiktstykke Pusteslanger Oppladbare batterier Batteriladere Funksjonsbeskrivelse Alarmsystemer Tiltenkt bruk Begrensninger av bruken Bruk Forutsetninger for bruk Forberedelser til bruk Montering av bæresystemet Iføre seg apparatet Koble til ansiktstykke Slå på apparatet Under bruk Justere strømningshastigheten Advarsler og alarmer Etter bruk Feilsøking Alarmer Vedlikehold og inspeksjon Vedlikeholdsintervaller Rensing og desinfisering Rengjør og desinfiser apparatet Vedlikeholdsarbeid Visuell inspeksjon Utskiftning eller lading av det oppladbare batteriet Utskiftning av filter Sjekk av strømningshastighet og alarmsystemer Oppbevaring Avhending Tekniske data Liste over deler Lovbestemte krav og forskrifter Generelle betingelser Garanti

VEDLEGG I

178 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

179

1. For din sikkerhet

1.1 Generelle sikkerhetserklæringer

· Før du bruker dette produktet, les nøye gjennom bruksanvisningen og det som gjelder for de tilhørende delene.
· Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren må fullt ut forstå og følge bruksanvisningen nøye.
· Bruk produktet bare til de formålene som er spesifisert i avsnittet om tiltenkt bruk i dette dokumentet.
· Bare erfarne og kompetente brukere har lov til å bruke dette produktet. · Følg de lokale og nasjonale retningslinjene knyttet til dette produktet. · Bare personell med erfaring og kompetanse har lov til å inspisere, reparere og utføre
service på produktet. · Bruk bare originale RSG reservedeler og tilbehør. Ellers kan dette forhindre at
produktet fungerer på rett måte. · Ikke bruk et defekt eller mangelfullt produkt. Ikke modifiser produktet. · Det er påbudt å bruke hørselvern i kombinasjon med alle RSG headtopper. · Varsle RGS Safety i tilfelle produkt-og komponentfeil eller svikt. · Feil bruk av dette utstyret kan resultere i personskade og død. Feil bruk omfatter,
men er ikke begrenset til, bruk uten adekvat opplæring, ignorering av de advarsler og instruksjoner som her er gitt og svikt i inspeksjon og vedlikehold av dette utstyret for åndedrettsvern. Les og forstå alle instruksjoner før du prøver å drifte eller utføre service på dette utstyret. · Dette utstyret er kun ment å brukes i forbindelse med et organisert åndedrettsvernprogram. · Før du bruker dette utstyret, les innholdet i EN 529:2005 og gjør deg kjent med kravene til åndedrettsvernutstyret (PPE) og de potensielle effektene på brukeren. · PAPR ( maskindrevet luftrenser-respirator) systembrukere må kjenne til farer på arbeidsplassen før de bruker utstyret og må være fullt ut kvalifisert til å bruke T-Air* Motorisert luftrenser-respirator. · I `avslått' tilstand er det lite eller ikke noe åndedrettsvern. Dette blir sett på som en unormal tilstand. I `avslått' tilstand kan det forekomme en hurtig ansamling av karbondioksid og en uttømming av oksygen inne i hetten, masken eller hjelmen. · RSG SAFETY B.V PAPRe må brukes sammen med en RGS SAFETY headtop og filtre, med mindre annet er angitt. Før du bruker utstyret må du lese headtop-håndboken og RSG SAFETY Filter-håndbøkene. · PARPen må være utstyrt med rett utvalg av filtre av hensyn til sikkerheten på arbeidsplassen.
· Dett produktet må bare bli brukt med filtre produsert av RSG SAFETY B.V. Bruk av alle andre filtre vil underkjenne godkjenningen og vil sannsynligvis redusere nivået på beskyttelsen. Kompromiss ikke med liv og helse!
· Filtermerkingene for EN12941 og EN12942 må ikke forveksles med filtermerking

180 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

relatert til andre EN-standarder. · Ikke bruk PAPR I TRANGE ROM, OKSYGENFATTIGE MILJØ (<19%), OKSYGENFYLLTE
MILJØ (>23%), ELLER HVOR DET ER OVERHENGENDE FARE FOR LIV OG HELSE. Lokale forskrifter kan gjelde. · Skal ikke brukes hvis den omgivende temperaturen er lavere enn -10oC eller høyere en +50oC. Luftfuktighetsnivå opp til 95% RH medfører ikke noen driftsproblemer. · Ikke bruk hvis PAPR er skadet. Undersøk headtoppen og luftslangen hver gang før bruk for å forsikre deg om at det ikke er skader av noe slag som kan forårsake lekkasje eller redusere sikkerhetsnivået. En månedlig inspeksjon av PAPRen er et obligatorisk krav i Storbritannia under COSHH-forskriftene og månedlig inspeksjon blir på det sterkeste anbefalt for alle andre land.
· Beskyttelse vil bare bli oppnådd hvis utstyret er i skikkelig stand og er riktig montert. · I et usannsynlig tilfelle av at PAPRen svikter når den befinner seg i et farlig område, kan
det bli en økning av karbondioksid og forurensning inne i headtoppen. Forlat området omgående! · Ikke fjern headtop/ansiktstykke når du befinner deg i et farlig område. · Ikke rør forseglingene på noen måte mens arbeidet pågår. · Ikke fest slangen eller nakkebåndet på masken eller grip inn for å tilpasse headtoppen/ ansiktstykke. · Ikke bruk ansiktstykket hvis forseglingen blir vanskeliggjort av briller eller skjegg. · Ikke fjern eller bytt batteriene i et eksplosivt eller brannfarlig miljø.

2. Beskrivelse

2.1 Systemoversikt

RSG T-Air® PAPR1) motorisert luftrenser-respiratoren kan være sammensatt av ulike komponenter avhengig av bruksområde og ønsket sikkerhetsklasse. Vær særleg .oppmerksom på filtrenes driftsgrenser

Et komplett apparat består av:

1.

Blåserenhet med oppladbart batteri

2.

Filtre (se egen bruksanvisning)

3.

Ansiktstykke: Headtop eller heldekkende ansiktsmaske (se egen bruksanvisning)

4.

Pusteslange

Hvis aktuelt, tilleggskomponenter (uten illustrasjon)

T-Air er et registrert varemerke for RGS Safety BV.

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

181

Tabell 1 Konfigurasjonsmatrise

Nummer Ansiktsstykke

PAPR

PAPR

EN12941 EN12942

650102

1

614060

YES

X

2

614061

YES

X

3

614062

YES

X

4

614150

YES

X

5

615150

YES

X

7

400201

X

YES

8

400101

X

YES

e Partikkelfiltr Kombinasjonsfiltre

401201
P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL P R SL

401209/401215/401216/401217/401218
A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL

e Klass
TH3 TH3 TH3 TH2 TH1 TM3 TM3

2.2 Komponenter
2.2.1 Blåserenhet Blåserenheten er den sentrale komponenten i apparatet. Beskrivelse av apparatet: · Kontrollpanel med farget LED - panel av gjeldende systemtilstand · Elektronisk overvåkning over apparatets funksjoner · Fire trinn i valg av strømningsmengde · Gjenværende partikkelfilterkapasitet · Oppladbar batterikapasitet · Oppdager om filtrene er koblet fra apparatet · Oppdager om den anvendte typen av ansiktsmaske (heldekkende ansiktsmaske
eller hette/hjelm/beskyttelsesvisir) samsvarer med justeringen av strømningsmengdeområdet.

Illustrasjon av blåseenhet se figur A - B (etikettfigur G) 1. Slangetilkobling 2. Kontrollpanel
3. Filtertilkoblinger 4. Filtre (ikke vedlagt blåserenheten)
Kontrollpanel

Indikator for status på oppladbart batteri

4

1

1. Indikator for strømningsmengde

2

2. Indikator for filterkapasiteten for gjenværende partikkler
3. Indikator for batterikapasitet

3

182 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

4. Av/på knapp (`+' eller `-` knapp)
a. `-' Reduser strømningsmengde b `+` Øk strømningsmengde
Forklaring av kontrollpanelindikatorer

Indikator
Segmentene lyser rødt

Forklaring
Batterikapasiteten er avhengig av antallet viste segmenter: > 75 % (4 segmenter) > 50 % (3 segmenter) > 25 % (2 segmenter) < 25 % (1 segment)

Segmentene lyser ora nsje

Gjenværende partikkelfilterkapasitet1) er avhengig av antallet viste segmenter: > 75 % (4 segmenter) > 50 % (3 segmenter) > 25 % (2 segmenter) < 25 % (1 segment)

Segmentene lyser grønt

Strømmingshastighetsintensiteten er avhengig av antallet viste segmenter:Highest flow rate (4 segments) = 210 l/min (160 l/min with mask) Høyeste strømningshastighet (4 segmenter) = 210 l/min (160 l/min med maske) Høyere strømningshastighet (3 segmenter) = 200 l/min (160 l/min med maske) Økt strømningshastighet (2 segmenter) = 180 l/min (160 l/min med maske) Standard strømningshastighet (1 segment) = 160 l/min

Den gjenværende kapasiteten på gassfilteret eller kombinasjonsfilterets gassfilterkomponenter kan ikke bli angitt.
2.2.2 Filtre og ansiktstykker Filtre
Installer alltid 3 nye filtre av den samme typen! f.eks. 3 x A2P R SL eller 3 x ABEK2 P R SL For P R Sl-filtre er det mulig å bruke kun 2 nye filtre. (Figur B) Bruk filterportplugg. Installer bare filtre som ikke er skadet.

Forsiktig! Før montering av nye filtre, forsikre deg om at de ikke har skader, at de er i

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

183

originalemballasjen og at de ikke er utløpt på dato (utløpsdatoen er merket direkte på filteret). Sjekk også at forseglingene på filtrenes tilkoblingspunkter og blåserenheten er uskadet og trygg.
Ansiktstykke Headtopper og heldekkende ansiktsmasker er beskrevet i egen bruksanvisning.
2.2.3 Pusteslanger Følgende pusteslanger er tilgjengelige: · standard slange for headtoppes (del # 661370) · Slange med gjengetilkobling for heldekkende ansiktsmaske (del # 661379)

2.2.4 Oppladbare batteier ~ Illustrasjonsfigur C. - Etikettfigur H.

Det standard oppladbare Li-ion batteriet med lang levetid er spesialkonstruert for å kunne brukes i T-AIR PAPR-blåseren. De oppladbare batteriene når full kapasitet etter 5 lade-og utladingssykluser. Standard oppladning tar omtrent 3 timer. I tilfeller der batteriet har vært helt utladet kan oppladingen ta opptil 4 timer lengre. For å unngå skade på eller eksplosjon i det oppladbare batteriet, er ladingen begrenset til et temperaturomfang på fra 0°C til 50°C. Hvis ladingen overstiger eller faller under temperaturomfanget, vil ladingen stoppe automatisk og fortsette når temperaturen igjen er innenfor temperaturomfanget.

2.2.5 Batterilader Standard lader
~ Illustrasjon Figur C - D. Etikettillustrasjon.

1) Status-LED 2) Strømforsyning

Forklaring av LED-statusen
-Status-LED er grønn. -Status-led er rød. Status-LED blinker rødt.

Oppladbart batteri er innsatt og fulladet (ventemodus) Oppladbart batteri er innsatt og blir ladet. Funksjonsfeil

Når det oppladbare batteriet er fulladet vil laderen automatisk skifte til ventemodus. Det oppladbart batteriet vil alltid være fulladet i ventemodus. Det oppladbare batteiet vil alltid være fulladet i denne modusen.

184 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

2.3 Funksjonsbeskrivelse
Den maskindrevne luftrenser-respiratoren, T Air, er et åndedrettsvern-apparat som er avhengig av luftsirkulasjon.
Det filtrerer den omgivende luften og gjør den om til pustbar luft. Apparatet fører kontinuerlig den omgivende luften gjennom filtre. Filtrene absorberer skadelige substanser avhengig av filtertypen. På denne måten blir den omgivende luften resirkulert og når til slutt ansiktstykket. Der blir den tilgjengelig som pustbar luft. Et kontinuerleig overtrykk i ansiktstykket hindrer omgivende luft i å trenge inn.
2.3.1 Advarselsenheter Funksjonsfeil under drift blir indikert av advarselsenheter. Advarselsenhetene inkluderer: · vibrasjonsalarm · optisk alarm (skjerm på kontrollpanel) · lydalarm
MERK Vibrasjonsalarmen utløses i tillegg til lydalarmen. Avhengig av tykkelsen og materialet i påkledningen, kan det forekomme at vibrasjonsalarmen ikke bli oppfattet. Blåserenheten leverer alltid den samme strømningshastigheten. Hvis blåserenheten i det lange løp ikke lenger vil være istand til å levere standard strømningshastighet (f.eks. på grunn av metning av partikkelfilteret), vil en advarsel eller en alarm bli utløst.
MERK Advarsler eller alarmer blir angitt av blinkende, røde LED-lys. For en forklaring på funksjonsfeilindikatorer, se seksjon 4 - feilsøking.
2.4 Tiltenkt bruk Avhengig av den tilkoblede filtertypen, beskytter apparatet mot partikler, gasser eller damp eller kombinasjoner av disse.
2.5 Bruksbegrensninger Apparatet er ikke egnet for bruk: · I områder med eksplosjonsfare · Hvor det er mistanke om forurensing med lave advarselsegenskaper (lukt, smak,
irritasjon av øyne og luftveier) · I uventilerte tanker, grøfter, kanaler o.s.v.

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

185

3. Bruk
3.1 Forutsetninger for bruk · Omgivelsesforholdene (spesiellt type og konsentrasjon av forurensningen) må være
kjent. · Oksygeninnholdet i den omgivende luften må ikke falle under følgende verdier:
o Minst 17 vol.% oksygen i alle europeiske land unntatt Nederland, Belgia og Storbritannia.
o Minst 19 vol.% oksygen i Nederland, Belgia og Storbritannia.
Følg de nasjonale retningslinjene i andre land.

3.2 Forberedelse til bruk Utfør følgende aktiviteter utenfor faresonen: 1. Velg komponenter til den motoriserte luftrenser-respiratoren (filtre, ansiktstykke,
etc.) i henhold til den nødvendige beskyttelsesklassen og oppgaven (se konfigurasjonsmatrise tabell 1) 2. Utfør en visuell inspeksjon (se seksjon 5.3.2.) 3. Sjekk batterikapasiteten (se seksjon 5.3.2.) 4. Koble til filtre (se seksjon 3.2.3.). 5. Monter komfortbeltet (se seksjon 3.2.1.). 6. Ta på deg deg apparatet (se seksjon 3.2.2.) 7. Koble til ansiktstykket (se seksjon 3.2.3.) 8. Bruk hørselvern (f.eks. ørepropper) 9. Slå på apparatet (se seksjon 3.2.4.)
3.2.1 Monter komfortbeltet
Tegning I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 1. 2. 3.

Å ta på seg apparatet Juster beltet til tilnærmet riktig omkrets Ta på beltet og lukk spennen. Apparatet er plassert på ryggen til brukeren. Stram beltet og fest utstående ender med klemmer på endene av beltet.

3.2.3 Koble til filtre og ansiktstykke
Filtre Monter nye filtre en etter en med urviseren. Pass på å skru dem fast for å sikre tetthet i leddene.

Det er uakseptabelt å rengjøre et filter eller blåse gjennom det på noen måte for deretter

186 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

å bruke det på nytt i apparatet. Fra et hygienesynspunkt er de anbefalt å ikke bruke filtre i apparatet i mer enn 180 arbeidstimer.

dDel nummer Filtertype nummer

401201

P R SL

Fargekode

Main applicationn

Hvit

Faste og flytende partikler (aerosoler)

401209

AP R SL

Brun

Hvit

Organiske gasser og røyk med kokepunkt >65°C Faste og flytende partikler (aerosoler)

401215 401216 401217
401218

ABP R SL

Brun

Grå

Hvit

ABEP R SL

Brun

Grå

Gul

Hvit

ABEK P R SL

Brun
Grå Gul
Grønn Hvit

ABEKHgP R SL

Brun
Grå Gul
Grønn Rød Hvit

Organiske gasser og røyk med kokepunkt >65°C Uorganiske gasser og røyk som klorin, H2S, HCN Faste og flytende partikler (aerosoler)
Organiske gasser og røyk med kokepunkt >65°C Uorganiske gasser og røyk som klorin, H2S, HCN Svoveldioksid (SO2) og giftige gasser og damp Faste og flytende partikler (aerosoler)
Organiske gasser og røyk med kokepunkt >65°C Uorganiske gasser og røyk som klorin, H2S, HCN Svoveldioksid (SO2) og giftige gasser og damp Ammoniakk og organiske aminer Faste og flytende partikler (aerosoler)
Organiske gasser og røyk med kokepunkt >65°C Uorganiske gasser og røyk som klorin, H2S, HCN Svoveldioksid (SO2) og giftige gasser og damp Ammoniakk og organiske aminer Kvikksølv Faste og flytende partikler (aerosoler)

Ansiktstykke
1. Koble bajonettkontakten på pusteslangen til blåserenheten. 2. Koble den andre enden av pusteslangen til ansiktstykket.
ADVARSEL
Inntrenging av omgivende luft. Sørg for at alle komponenter er ordentlig koblet til hverandre før bruk.

3.2.4 Å slå på apparatet 1. Slå på blåserenheten ved å trykke på knappen på kontrollpanelet i omtrent 3
sekunder. * Når du slår på blåserenheten for første gang vil apparatet veilede deg gjennom
de nødvendige trinnene for at apparatet skal fungere korrekt. Se tillegg l for en forklaring av disse trinnene.

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

187

2. Etter å ha blitt slått på vil apparatet utføre en selv-test. 3. Korriger funksjonsfeil hvis apparatet ikke fungerer ordentlig eller hvis alarmenheter
blir utløst (se seksjon 4 - feilsøking). 4. Ta på deg ansiktstykket (se bruksanvisning for bruk av tilsvarende ansiktstykke). 5. Juster strømningshastigheten ved å bruke + og - knappen som ønsket.
3.3 Under bruk Advarsel Helserisiko! Forlat faresonen omgående i tilfelle:
· Minkende eller avbrutt lufttilførsel ( d.v.s. etter svikt i blåserenheten) · I hetten/hjelmen/ansiktstykkets beskyttende visir, kan det forekomme en rask
ansamling av karbondioksid eller mangel på oksygen. Skadelig omgivende luft kan også trenge inn i hetten. · Lukt eller smak utvikler seg inne i ansiktstykket (filtergasskomponenter i kombinasjonsfilteret er oppbrukt). · Døsighet, svimmelhet eller andre plager · Skade på utstyret · Andre indikerte alarmer (se seksjon 4 feilsøkling)

Pusteslanger eller andre komponenter som innebærer risiko for å bli utsatt. Dette kan ødelegge apparatet og avbryte lufttilførselen. Behandle apparatet med forsiktighet.
Å puste inn under tungt arbeid mens man bærer ansiktstykke kan resultere i undertrykk og inntrengning av ufiltrert omgivende luft. Øk strømningshastigheten for å hindre dette fra å skje.

3.3.1 Juster strømningshastigheten Hvis nødvendig (f.eks. økt fysisk anstrengelse), kan strømningshastigheten justeres under drift ved å bruke + og - knappene. 3.3.2 Advarsler og alarmer Hvis en advarsel vises, forlat arbeidsstedet omgående med tanke på den umiddelbare farlige situasjonen. Senk strømningshastigheten for å øke serviceperioden hvis en advarsel vises. (Bare mulig hvis det laveste nivået ikke allerede er valgt.) Ved å senke strømningshastigheten kan du f. eks. forlenge batteriets driftstid. Hvis en alarm blir utløst, forlat arbeidsstedet omgående og uten noen forsinkelser. Sjekk apparatets funksjoner etter en advarsel eller alarm har blitt utløst (se seksjon 4 ).

188 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

3.4 Etter bruk Gjør følgende: 1. Forlat det farlige området. 2. Fjern ansiktstykket (se bruksanvisning for tilsvarende ansiktstykke)3. Slå av blåserenheten ved å trykke på av/på-knappen på kontrollpanelet i omtrent 3
sekunder. 4. Løsne beltet og ta av apparatet. 5. Rengjør og desinfiser apparatet (se seksjon 5.2 på side 190).

4. Feilsøking
4.1 Alarmer
Typen alarm vises optisk ved rød blinking av tilsvarende indikator. I tillegg utløses en lydalarm og vibrasjonsalarmen.

Feil

Årsak

Middel

Low battery Charge Battery

Gjenværende kjøretid for det oppladbare batteriet er nesten utgått « 10 minutter).

Lad batteriet snart eller bytt det med et fullt oppladet
batteri (se seksjon 5.3.2 ).

Blocked filter Change filter

Partikkelfilterets restkapasitet er nesten utslitt « 10%)

Skift partikkel-eller kombinasjonsfilter snart (se seksjon 5.3.3).

Time expiration Change filter

Alarmen som varsler brukeren om at filteret er utgått kan forhåndsinnstilles.

Time for service Go to service

Alarm som varsler brukeren om tid for service. Det er nødvendig å kontakte leverandøren for jevnlig service.

Apparatet virker ikke i det hele tatt

Utladning av batteriet (sjekk: apparatet virker igjen etter at batteriet er skiftet ut med et fungerende batteri) Feil i motor, elektronikk eller ladekontakt

Lad batteriet (hvis problemet vedvarer, sjekk batteriet)
Returneres til produsenten for reparasjon.

Det er umulig å lade batteriet.

Feil på laderen. Dårlig batterikontakt

Kontakt leverandøren Sjekk batterikontakten

Det er umulig å lade batteriet skikkelig.

Avslutning av batteriets levetid. Sett inn et nytt ladet batteri.

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

189

5. Vedlikehold og inspeksjon
5.1 Vedlikeholdsintervaller

Jobb å gjøre

Før bruk

Rengjør og desinfiser apparatet

Visuell inspeksjon

X

Sjekk batterikapasitet

X

Bytt oppladbart batteri

Lad oppladbart batteri

Skift filter

Sjekk strømningshastighet og advarselsenheter

X

Etter bruk Årlig

X

X

X

Som nødvendig
X X X

5.2 Rengjøring og desinfisering
FORSIKTIG Potensiell skade på komponenter!

Bruk kun den foreskrevne fremgangsmåten og rense-og desinfiseringsmiddelet som er spesifisert for rengjøring og desinfisering. Andre midler, metoder, doseringer og kontakttid kan skade komponentene.

Helserisiko! De ufortynnede midlene er skadelige for helsen hvis de kommer i direkte kontakt med øyne eller hud. Bruk beskyttelsesbriller og beskyttelseshansker når du arbeider med disse midlene.

5.2.1 Rengjør og desinfiser apparatet 1. Demonter apparatet a) Separer pusteslangen, ansiktstykket og blåserenheten fra hverandre. b) Løsne beltet fra blåserenheten. c) Hvis tilgjengelig, demonter tilbehøret f.eks. slange og hylser). d) Demonter filtre (se seksjon 5.3.4).
2. Rengjør ansiktstykket i henhold til korrekt bruksanvisning.
3. Rengjøring av pusteslangen og bæresystemet: a) Rengjør alle deler med lunkent vann og rengjøringsmiddel på en myk klut (Max.
temperatur: 30oC; konsentrasjonen er avhengig av graden av forurensning: 0.5 - 1%). b) Rens alle deler grundig under rennende vann.

190 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

c) Forbered et desinfiserende vannbad (temperatur: 30oC; konsentrasjon: 1.5%). d) Legg alle delene som skal desinfiseres i det desinfiserende vannbadet (varighet: 15
minutter). e) Rens alle delene grundig under rennende vann. f) La alle delene lufttørke eller tørk dem i et tørkeskap (temperatur: 60oC). Holdes unna
direkte sollys.
4. Rengjør og desinfiser blåserenheten og sprutbeskyttelsesdekselet med en desinfiserende klut. I tilfelle av sterk forurensning kan blåserenheten bli renset under rennende vann på følgende måte. 1. Forsikre deg om at det oppladbare batteriet forblir innsatt. Vann må ikke komme inn i
batteriholderen. 2. Steng sugeinntaket og rørkoblingen med beskyttelseshetter (tilgjengelig som
tilbehør).
5.3 Vedlikehold 5.3.1 Visuell inspeksjon Sjekk alle deler grundig og bytt ut skadede deler hvis nødvendig.

5.3.2 Skifte eller lading av oppladbart batteri FORSIKTIG

En kortslutning kan skade det oppladbare batteriet! Forsikre deg om at batteripolene ikke

kommer i kontakt med metall under lagring.

Fjerning av oppladbart batteri:

1.

Trykk på låseknappene for batteriet på begge sider av blåserenheten.

2.

Fjern oppladbart batteri ved å trykke det opp.

Innsetting av det oppladbarte batteriet:

1.

Plasser det oppladbare batteriet over batteriholderen

2.

Trykk det på plass inntil du hører et klikk.

Lading av batteriet:

MERK
Koble alltid laderen fra strømforsyningen hvis den ikke er i bruk. 1. Sjekk og forsikre deg om at spenningen i strømforsyningen er korrekt. Driftsspenningen i strømforsyningen må alltid være i samsvar med
hovedforsyningsspenningen. 2. Koble laderen til strømforsyningsenheten.

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

191

3. Koble strømforsyningen til hovedforsyningsenheten. 4. Plasser kontakten fra laderen i batteriet. 5. Vent til ladingen er ferdig. 6. Når det oppladbare batteriet er fulladet, fjern kontakten fra batteriet. 7. Koble fra strømforsyningsenheten og laderen fra hovedforsyningsenheten.

5.3.3 Bytte av filtre ADVARSEL
Ingen beskyttelse uten filtre! Bruk ikke apparatet uten filtre.

FORSIKTIG Skade på blåserenheten forårsaket av inntrengning av partikler! Når du fjerner filtre må du forsikre deg om at ingen partikler kommer inn i apparatet gjennom sugeinntaket.

Partikkel & kombinasjonsfiltre

Sette inn filtrene:

1.

Bruk alltid samme type filtre

2. Sett inn 3 nye filtre i filterportene i blåserenheten.

3. I tilfelle partikkelfiltre er det mulig å bruke 2 filtre. Figur B

4. I det tilfelle i nærheten av filterporten med filterpluggen på bunnen av blåserenheten

Fjerning av filteret:

1.

Skru av filteret mot urviseren. (Figur A).

2.

Fjern brukte filtre.

5.3.4 Sjekking av strømningshastighet og advarselsenheter Advarselsenheter 1. Forsikre deg om at 3 filtre er innsatt (se seksjon 5.3.3) 2. Koble til bajonettkontakten på pusteslangen til blåserenheten. 3. Slå på blåserenheten ved å trykke på av/på-knappen på kontrollpanelet. Etter å ha
blitt slått på vil apparatet utføre en selv-test. Korriger funksjonsfeil hvis apparatet ikke virker skikkelig eller hvis en advarselsalarm er utløst ( se seksjon 4 feilsøking). 4. Dekk den åpne enden av pusteslangen med hånden din.+ Blåserenheten begynner å gå raskere etter omtrent 5 sekunder. Etter omtrent 20 sekunder blir en alarm utløst. Sjekk blåserenheten hvis blåsehastigheten er uendret og ingen alarm er utløst. 5. Hvis du ønsker det, kan du slå av blåserenheten ved å trykke på av/på-knappen på kontrollpanelet igjen.

192 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

Luftstrømningstest

1.

Koble fra lufteslangen.

2.

Plasser luftstrømningsmåleren på enheten hvor pusteslangen ble frakoblet.

3.

Hold apparatet i en oppreist stilling.

4.

Slå på apparatet og still inn gjennomstrømningen på 160 l/min.

Gjennomstrømningen er tilfredsstillende hvis gjennomstrømningsmåleren viser det

oppgitte nivået. Hvis ikke må apparatet undersøkes (se seksjon 4).

6. Lagring
Lagre hele systemet: · Fjern filtre og oppladbart batteri. · Tørk komponentene i en konteiner eller et skap. Lagre dem tørt og rent og beskytt
dem fra direkte sollys og termisk stråling. Lagring av oppladbare batterier: · Helt utladede batterier kan bli skadet etter langvarig lagring. Lad dem opp til 50 til 70%
før lagring. · Lad dem på nytt hvis lagringen varer i mer enn 6 måneder. · Ikke lagre oppladbare batterier for lange perioder utenfor det anbefalte
temperaturomfanget. Dette kan redusere den gjenværende kapasiteten og antallet potensielle ladesykluser.
7. Avhending
Dette produktet må ikke avhendes som kommunalt avfall. Det er derfor merket med symbolet på etiketten. Batterier og oppladbare batterier må ikke avhendes som kommunalt avfall. De er derfor merket med symbolet på etiketten. Samle batterier og oppladbare batterier i henhold til de lokale forskrifter og avhend batteriene ved en miljøstasjon.

8. Tekniske data

Overordnet system
Strømningshastighet for åndedrettsvernenhet/ hjelm/visir
Strømninghastighet for heldekkende ansiktsmaske

160/180/200/220 L/min 160 L/min

Vurdert serviceperiode Drifts/lagringstemperatur1) Drifts/lagringsplass fuktighet1)

8 timer i alle sammenhenger -10 °C to 50 °C 95% relativ fuktighet

Støynivå2)

avhengig av strømningshastighet, filtre og ansiktstykke

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

193

Internasjonal beskyttelseskode

IP 65

1) For batteriladeren og de oppladbare batteriene, henvis til egen informasjon gitt i dette kapittelet. For andre komponenter, henvis til den tilsvarende bruksanvisningen. 2) Det er påbudt å bruke hørselvern (f.eks. ørepropper) sammen med RGS headtopper.

Oppladbart batteri Drifts/lagringstemperatur Deifts/lagrinsplass fuktighet Ladetemperatur Ladetid Driftstid etter full opplading 1) Merkespenning

-10°C til 50 °C 95% relativ fuktighet 0 °C til 50 °C < 4 timer  8 timer 14.8 V

Vurdert kapasitet

5.2 Ah

Utgangseffekt

77 Wh

1) Varierer avhengig av den forhåndsinnstilte strømningshastigheten og type filter og ansiktstykke

Lader Inngangspenning Inngangstrøm Utgangspenning Utgangstrøm Internasjonal beskyttelseskode Driftstemperatur Drifts/ lagringsplass luftfuktighet Lagringstemperatur

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C til 50 °C  95 % relativ fuktighet -10 °C til 50 °C

9. Deleliste

Utsalgssted Navn og beskrivelse

1

T-Air PAPR

2

Oppladbart batteri med lang levetid

3

Standard belte

4

Komfortbelte

5

Dekontaminerbart belte

6

Slange for hette/visir, bajonettkoblinger

7

Slange for maske, gjengekobling

194 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

Ordre nr. 650102
660006 661693 660723 661695 661370 661379
N

8

Standard lader

9

Filterplugg

10

T-Air-visir

11

T-Air-hette 1000M

12

T-Air-hette CHEM1

13

T-Air-hette CHEM3

14

T AirWeld 500

15

T-AirWeld 820

16

T-AirWeld Combi 500

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 Serie heldekkende ansiktsmaske (neopren)

19

RGS 400 Serie heldekkende ansiktsmaske (silikon)

Filtre Salgssted 22 22 25 26 27 28

Navn og beskrivelse Filter P R SL Filter A2 P R SL Filter A2B2P R SL Filter A2B2E2 P R SL Filter A2B2E2K2P R SL Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Lovbestemte krav og forskrifter

660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150 400201 400101
.Ordre nr 401201 401209 401215 401216 401217 401218

Europeiske forskrifter for personlig verneutstyr Standard
Standard
Systemet er godkjendt av:
Teknisk kontrollorgan
Identifikasjonsnummer

EU 2016/425
EN12941-2008 Åndedrettsvernapparat - motordrevet filterapparat med hjelm eller hette EN12942 - 2008 Åndedrettsvernapparat - strømdrevet filtreringsenhet med heldekkende ansiksmaske DEKRA, Testing og sertifisering GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Tyskland DEKRA Testing og sertifisering GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Tyskland 0158

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

195

Merker på systemet:

CE 0158

11. Generellt
RGS Safety BV kan, på generelt grunnlag, ikke akseptere ansvar for skader forårsaket av eieren, brukeren eller andre som måtte bruke sikkerhetsproduktet eller tredjeparter, som kommer av enten direkte eller indirekte feil bruk og/eller vedlikehold av sikkerhetsproduktet. Inkludert bruk av produktet til noe annet formål enn det som i utgangspunktet var tiltenkt fra produsenten og/eller manglende overholdelse eller ufullstendig overholdelse av instruksjonene i brukerhåndboken og/eller i forbindelse med reparasjoner som ikke er utført av oss eller på vegne av oss. Våre generelle salgs-og leveringsbetingelser gjelder for alle transaksjoner. RGS Safety BV arbeider kontinuerlig med å forbedre sine produkter og forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene som er nevne i denne bruksanvisningen uten forhåndsvarsel. Advarsel: Det europeiske direktivet" Personlig verneutstyr EU 2016/425" slår fast at bare kontrollert verneutstyr med CE-merke kan selges og brukes. Bruk av erstatninger eller uoriginale reservedeler ugyldiggjør CE- godkjennelsen og alle rettigheter angående garantien. Originale reservedeler kan gjenkjennes på de påførte kodenumrene supplert med produsentens merke og "CE- godkjenningen", muligens supplert med et års anvendbarhet.
12. Garanti
RGS Safety BV vil reparere og, om nødvendig, erstatte dette produktet uten omkostninger i tilfelle av material-eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdato, forutsatt at produktet bare har vært underlagt normal bruk i henhold til bruksanvisningen. Garantien er ugyldig dersom merkingen av type-eller serienummer er endret, fjernet eller gjort uleselig.
Produkter spesifisert i denne håndboken er produkter fra: RGS Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Verdo, Nederland, og ISO 9001 sertifisert produsent av personlig verneutstyr.

196 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

TILLEGG I

SLÅ PÅ / SLÅ AV NÅR ENTEN `+'ELLER `-` KNAPPEN ER HOLDT INNE I 3

SEKUNDER

Unit Calibrates

Ved start vil blåserenheten vise produsentlogoen. Samtidig vil apparatet sjekke advarslene og avgi et `pip', vise et visuelt lys ved siden av skjermen og begynne å vibrere.

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Ffølg menyvalget ved å trykke på `+' knappen for å gå ned og `-` knappen for å gå .opp . For å velge trykk på `+' knappen i 3 sekunder

Når valgene er gjort og bekreftet vil disse bli lagret. Apparatet vil nå starte og tilføre den rette mengden .med luftstrøm til de valget filtrene og ansiktstykket
Luftstrømmen kan justeres for personlig komfort ved å .trykke på `+' -knappen

Add Flow

I tilfelle det kreves kan den `lagrede' innstillingen justeres. For eksempel hvis et annet ansiktstykke eller .andre filtre kreves av brukeren av blåserenheten
.slike tilfeller er følgende trinn påkrevet

Menu Selections
I

- Trykk `+' og `-` -knappen ned i 3 sekunder samtidig. - Du vil nå komme til menyvalg og kan gå opp og ned på
menyen ved å trykke kort på `+' eller `-` -knappen. - For å velge, trykk `+' en gang til i 3 sekunder.

Filter Timer

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

197

FILTER TIMER
Under visse omstendigheter er det valgfritt å stille inn en filtertimer. For .eksempel skal et Hg-filter ikke brukes i mer en 50 timer
- I slike tilfeller, følg trinnene nedenfor for å stille inn FILTERTIMEREN o Trykk på begge knappene samtidig for å komme inn på `Menyvalg' o Trykk kort på `+' -knappen for å gå til `Filtertimer' o Hold `+' -knappen inne i 3 sekunder for å komme inn på Filtertimermenyen. o Trykk på `+' -knappen for å velge den foretrukne tidsrammen. Hver blokk er 50 timer.
(Maks 500 timer) o For å nullstille filtertimeren følger du de samme trinnene som du gjør for å komme
inn på filtertimermenyen. Velg nå Tilbakestill timer. o Når tidsrammen er valgt,blir dette vist i hovedmenyen under Alarm 200 / 200 timer. o Apparatet vil automatisk telle de valgte timene og varsle brukeren ved at en alarm
blir utløst så snart tiden er utløpt.

Menu Selections Filter Timer
DIAGNOSTIKK

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

I diagnosemenyen kan du se antall advarsler forårsaket av lave batterier eller mettede filtre så vel som batteristrøm, strømningshastighet og blåserenhetens .turtall

Servicetid og kjøretid er også registrert he

Diagnostics Overview

198 RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

N

N RSG Safety BV | motorisert luftrenser-respirator T-Air® | June 2021

199

Merkinnät

1)

Tuotteen nimi

2)

Kansainvälinen suojakoodi

3)

Täytetyt EN-standardit

4)

Symboli "Noudata käyttöohjeita"

5)

WEEE-symboli "sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräys"

6)

Tuotantomaa

7)

Valmistaja

8)

CE-merkintä

9)

DataMatrix-koodi, jossa osa- ja sarjanumero

10) Sarjanumero*

11) Artikkelikoodi

14) Sähkötiedot

16) Kierrätyssymboli

17) Varoitus

*Valmistusvuotta koskevat tiedot

Valmistusvuosi on selvitettävissä sarjanumeron perusteella:

Esimerkki: Sarjanumero 0059/0119 Valmistusajankohta on siis tammikuu 2019

200 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

FIN

Hengityssuojaimet ­ Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air

Sisältö

1.

Turvallisuutesi vuoksi

1.1 Yleiset turvallisuusohjeet

2.

Kuvaus

2.1 Järjestelmän yleiskatsaus

2.2 Osat

2.2.1 Puhallinyksikkö

2.2.2 Suodatin ja naamari

2.2.3 Hengitysletkut

2.2.4 Ladattavat akut

2.2.5 Akkulaturit

2.3 Toiminnan kuvaus

2.3.1 Varoituslaitteet

2.4 Tarkoitettu käyttö

2.5 Käyttörajoitus

3.

Käyttö

3.1 Käytön edellytykset

3.2 Valmistelu käyttöä varten

3.2.1 Kantojärjestelmän kokoaminen

3.2.2 Laitteen päälle pukeminen

3.2.3 Naamarin liittäminen

3.2.4 Laitteen käynnistäminen

3.3 Käytön aikana

3.3.1 Virtausnopeuden säätäminen

3.3.2 Varoitukset ja hälytykset

3.4 Käytön jälkeen

4.

Vianmääritys

4.1 Hälytykset

5.

Huolto ja tarkastus

5.1 Huoltovälit

5.2 Puhdistus ja desinfiointi

5.2.1 Puhdista ja desinfioi laite

5.3 Huoltotyö

5.3.1 Silmämääräinen tarkastus

5.3.2 Ladattavan akun vaihtaminen tai lataaminen

5.3.3 Suodattimen vaihtaminen

5.3.4 Virtausnopeuden ja varoituslaitteiden tarkistaminen

6.

Säilytys

7.

Hävittäminen

8.

Tekniset tiedot

9.

Osaluettelo

10

Lakisääteiset vaatimukset ja määräykset

11

Yleiset ehdot

12

Takuu

LIITE I

FIN 201 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

1. Turvallisuutesi vuoksi

1.1 Yleiset turvallisuusohjeet · Lue ennen tämän tuotteen käyttöä huolellisesti nämä käyttöohjeet sekä laitteeseen
liittyvien osien käyttöohjeet. · Noudata käyttöohjeita tarkasti. Käyttäjän tulee täysin ymmärtää käyttöohjeet ja
ehdottomasti noudattaa niitä. · Käytä tuotetta ainoastaan tämän asiakirjan Käyttötarkoitus-osassa mainittuihin
tarkoituksiin. · Ainoastaan koulutetut ja pätevät käyttäjät saavat käyttää tätä tuotetta. · Noudata paikallisia ja kansallisia tuotetta koskevia ohjeita. · Ainoastaan koulutetut ja pätevät henkilöt saavat tarkastaa, korjata ja huoltaa
tuotteen. · Käytä ainoastaan alkuperäisiä RSG-varaosia ja tarvikkeita tai tuotteen asianmukainen
toiminta voi heikentyä. · Älä käytä viallista tai epätäydellistä tuotetta. Älä muuta tuotetta. · Kaikkien RSG-päähineiden kanssa tulee käyttää kuulonsuojaimia. · Ilmoita RSG:n turvallisuusosastolle mikäli jossakin tuotteessa tai osassa ilmenee vika
tai toimintahäiriö. · Tämän laitteen epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa henkilövahingon tai
kuoleman. Epäasianmukainen käyttö sisältää mm. käytön ilman asianmukaista koulutusta, tässä asiakirjassa olevien varoitusten ja ohjeiden huomioon ottamatta jättämisen sekä tämän hengityssuojaimen tarkastuksen ja huollon laiminlyönnin. Lue ja sisäistä kaikki ohjeet ennen kuin yrität käyttää tai huoltaa tätä laitetta. · Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan järjestetyn hengityssuojausohjelman yhteydessä. · Lue EN 529:2005 -standardin sisältö ja tutustu hengityssuojaimia koskeviin vaatimuksiin ja niiden mahdollisiin vaikutuksiin käyttäjään ennen kuin käytät tätä laitetta. · Sähkötoimisen ilmaa puhdistavan PAPR (Powered Air Purifying Respirator) -järjestelmän käyttäjien tulee perehtyä työpaikalla esiintyviin vaaroihin ennen laitteen käyttöä ja olla täysin koulutettuja käyttämään sähkötoimista ilmaa puhdistavaa T-Air® hengityssuojainta. · Kun laitteen virta on katkaistu, hengityksen suojaus on vähäistä tai sitä ei ole lainkaan. Tämä katsotaan epätavalliseksi tilaksi. Kun laitteen virta on katkaistu, huppuun, naamariin tai kypärän sisälle saattaa nopeasti kertyä hiilidioksidia. · RSG SAFETY B.V:n sähkötoimisia ilmaa puhdistavia hengityssuojaimia tulee käyttää RSG SAFETY -päähineen ja suodattimien kanssa, ellei toisin ole ohjeistettu. Lue tämä käyttöopas, päähinettä käsittelevä käyttöopas ja RSG SAFETY -suodattimien käyttöoppaat ennen kuin käytät laitetta. · Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain tulee varustaa työpaikan vaarojen kannalta asianmukaisilla ja oikeilla suodattimilla.

202 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

· Tätä tuotetta saa käyttää vain sellaisten suodattimien kanssa, jotka on valmistanut RSG SAFETY B.V. Muiden suodattimien käyttö mitätöi hyväksynnän ja todennäköisesti heikentää suojauksen tasoa. Älä tingi terveydestäsi äläkä elämästäsi!
· Älä sekoita EN12941- ja En12942-suodatinmerkintöjä muihin EN-standardeihin liittyviin suodatinmerkintöihin.
· ÄLÄ KÄYTÄ PAPR-HENGITYSSUOJAINTA SULJETUISSA TILOISSA, VÄHÄHAPPISISSA YMPÄRISTÖISSÄ (<19 %), RUNSASHAPPISISSA YMPÄRISTÖISSÄ (>23 %) TAI PAIKOISSA, JOISSA ON VÄLITÖN HENGENVAARA TAI TERVEYSVAARA. Paikallisia säädöksiä voi olla voimassa.
· Älä käytä laitetta, jos ympäristön lämpötila on alueen -10oC ­ +50oC ulkopuolella. Jopa 95 prosentinkaan suhteellinen kosteus ei aiheuta toimintaongelmia.
· Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Tarkasta päähine ja ilmaletku aina ennen käyttöä, jotta voit varmistua siitä, että niissä ei ole vaurioita, jotka voisivat aiheuttaa vuotoja tai heikentää suojauksen tasoa. Hengityssuojaimen kuukausittainen tarkastus on pakollinen vaatimus Yhdistyneessä kuningaskunnassa COSHH-määräysten nojalla, ja kuukausittain tehtävää tarkastusta suositellaan painokkaasti kaikkiin muihinkin maihin.
· Suojaus toimii vain, jos laite on asianmukaisessa kunnossa ja asennettu oikein. · Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että hengityssuojain ei toimi vaarallisella
alueella, hiilidioksidipitoisuus ja ilman likaantuminen voivat kasvaa päähineen sisällä. Poistu alueelta välittömästi! · Älä irrota päähinettä/naamaria ollessasi vaarallisella alueella. · Älä koske tiivisteisiin työskentelyn aikana. · Älä saata kasvosuojuksen letkua tai niskasankaa puristuksiin tai heikennä päähineen/ naamarin istuvuutta. · Älä käytä naamaria, jos silmälasit tai parta haittaavat sen käyttöä. · Älä poista tai vaihda akkua räjähdysvaarallisessa tai herkästi syttyvässä tilassa.

2. Kuvaus
2.1 Järjestelmän yleiskatsaus Sähkötoiminen RSG T-Air® PAPR1) ilmaa puhdistava hengityssuojain voi koostua erilaisista
osista käyttöalueen ja vaaditun suojausluokan mukaan. Huomaa erityisesti suodattimen
toimintarajat.

Täydelliseen laitteeseen kuuluvat:

1. Puhallinyksikkö ja ladattava akku

2. Suodattimet (katso erilliset käyttöohjeet)

3. Naamari: Päähine tai kokonaamari (katso erilliset käyttöohjeet)

4. Hengitysletku

Lisäosat soveltuvin osin (ei kuvaa)

1)

T-Air on RSG Safety BV:n rekisteröity tavaramerkki .

FIN 203 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Taulukko 1 Määritystaulukko

Numero Kasvopala

PAPRhengityssuojain EN12941

PAPR EN12942

Hiukkass- Yhdistelmäsuodattimet uodattimet

luokka

650102

401201 401209/401215/401216/ 401217/401218

1

614060 KYLLÄ

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3 ABEK2(Hg)PRSL

2

614061 KYLLÄ

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3 ABEK2(Hg)PRSL

3

614062 KYLLÄ

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3 ABEK2(Hg)PRSL

4

614150 KYLLÄ

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH2 ABEK2PRSL

5

615150 KYLLÄ

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH1 ABEK2P SL

7

400201 X

KYLLÄ P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3 ABEK2(Hg)PRSL

8

400101 X

KYLLÄ P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3 ABEK2(Hg)PRSL

2.2 Osat

2.2.1 Puhallinyksikkö Puhallinyksikkö on laitteen keskeinen osa. Laitteen ominaisuudet: · Ohjauspaneeli, jossa järjestelmän kunkinhetkisen tilan nelivärinen LED-näyttö · Laitteen toimintojen elektroninen valvonta · Virtausnopeuden nelivaiheinen valinta · Hiukkassuodattimen jäännöskapasiteetti · Ladattavan akun kapasiteetti · Suodattimien laitteesta irrotuksen tunnistus · Käytetyn naamarin tyypin tunnistus (kokonaamari tai huppu/kypärä/suojavisiiri) ja virtausnopeusalueen vastaava säätö

Puhallinyksikön kuva, katso kuva A ­ B (Merkintä kuva G)

1. Letkuliitäntä 2. Ohjausnäyttö 3. Suodatinliitännät

204 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

4. Suodattimet (eivät puhallinyksikön mukana)

Ohjausnäyttö

Ladattavan akun tilan ilmaisin

1. Virtausnopeuden ilmaisin

4

2. Hiukkassuodattimen jäännöskapasite1etti 3. Akun kapasiteetin ilmaisin

2

4. Virtapainike ("+" tai "-")

a.

"-" Pienennä virtausnopeutta

b.

"+" Nosta virtausnopeutta

3 Ohjauspaneelin merkkivalojen selitykset

Ilmaisin

Selitys

Segmentit palavat punaisina

Akun kapasiteetti näytettävien segmenttien lukumäärän mukaan: > 75 % (4 segmenttiä) > 50 % (3 segmenttiä) > 25 % (2 segmenttiä) < 25 % (1 segmentti)

Segmentit palavat oranssinvärisinä.

Hiukkassuodattimen jäännöskapasiteetti1) näytettävien segmenttien lukumäärän mukaan: > 75 % (4 segmenttiä) > 50 % (3 segmenttiä) > 25 % (2 segmenttiä) < 25 % (1 segmentti)

Segmentit palavat vihreinä.

Virtausnopeuden intensiteetti näytettävien segmenttien lukumäärän mukaan: · Suurin virtausnopeus (4 segmenttiä) = 210 l/min (160 l/min naamarin kanssa) · Suurempi virtausnopeus (3 segmenttiä) = 200 l/min (160 l/min naamarin kanssa) · Kasvanut virtausnopeus (2 segmenttiä) = 180 l/min (160 l/min naamarin kanssa) · Vakiovirtausnopeus (1 segmentti) = 160 l/min

1)

Kaasusuodattimen tai yhdistelmäsuodattimen kaasusuodatinosien jäännöskapasiteettia ei voida ilmaista.

2.2.2 Suodattimet ja naamarit Suodattimet Asenna aina kolme uutta samantyyppistä suodatinta, so. 3 x A2P R SL tai 3 x ABEK2 P R SL Suodattimissa P R SL voidaan käyttää vain kahta uutta suodatinta. (Kuva B) Käytä suodatinportin pistoketta. Asenna ainoastaan vaurioitumattomat uudet suodattimet.

Huomaa! Varmista ennen uusien suodattimien asennusta, että ne eivät ole vaurioituneet, että ne ovat alkuperäispakkauksessaan ja että niiden käyttöikä ei ole päättynyt (viimeinen käyttöpäivä on merkitty suoraan suodattimen runkoon). Tarkista myös, ovatko
FIN 205 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

suodattimien ja puhallinyksikön liitoskohtien tiivisteet ehjät ja turvalliset.

Naamarit Päähineet ja kokonaamarit on kuvattu erillisissä käyttöohjeissa.

2.2.3 Hengitysletkut
Saatavilla ovat seuraavat hengitysletkut: · päähineiden vakioletku (osanumero 661370) · kokonaamarin kierreliitäntäinen letku (osanumero 661379)

2.2.4 Ladattavat akut ~ Kuva C. - Merkintä kuva H.

Pitkäikäinen ladattava litiumioniakku on suunniteltu käytettäväksi erityisesti T-AIR PAPR -puhaltimen kanssa. Ladattavat akut saavuttavat täyden kapasiteettinsa viiden lataus- ja purkujakson jälkeen. Normaali lataus kestää noin kolme tuntia. Jos akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus voi kestää jopa neljä tuntia kauemmin. Ladattavan akun vahingoittumisen tai räjähdyksen estämiseksi latauksen lämpötilaalue on rajoitettu välille 0­50 °C. Jos tämä lämpötila-alue ylitetään tai jäädään sen alle, lataus keskeytyy automaattisesti ja jatkuu sen jälkeen, kun lämpötila-alue on saavutettu uudelleen.

2.2.5 Akkulaturi
Vakiolaturi ~ Kuva C - D. Merkintä kuva.

1) Tilan merkkivalo 2) Tehonsyöttö

Tilan merkkivalon selitys - Tilan merkkivalo on vihreä.
ladattu täyteen (valmiustila) - Tilan merkkivalo on punainen.
ladataan.
- Tilan merkkivalo vilkkuu punaisena.

Ladattava akku on asetettu laitteeseen ja Ladattava akku on asetettu laitteeseen ja sitä Toimintahäiriö

Kun ladattava akku on ladattu täyteen, laturi siirtyy automaattisesti valmiustilaan. Valmiustilassa ladattava akku pysyy aina täyteen ladattuna. Tässä tilassa ladattava akku ei ylilataannu eikä vahingoitu.

206 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

2.3 Toiminnan kuvaus Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain, T-Air, on kiertoilmaperiaatteella toimiva hengityssuojalaite. Se suodattaa ympäröivän ilman ja saattaa sen saataville hengitettävänä ilmana. Laite ottaa jatkuvasti ympäröivää ilmaa suodattimien läpi. Suodattimet imevät haitalliset aineet suodatintyypin mukaisesti. Näin ympäröivää ilmaa kierrätetään ja lopulta se päätyy naamariin. Siellä se on käytettävissä hengitettävänä ilmana. Naamarin sisällä vallitseva jatkuva ylipaine estää ympäröivän ilman pääsyn sisään. änga in.
2.3.1 Varoituslaitteet Varoituslaitteet ilmaisevat käytönaikaiset toimintahäiriöt. Varoituslaitteisiin kuuluvat: · värinähälytys · optinen hälytys (näyttö ohjauspaneelissa) · äänihälytys
HUOMAA Äänihälytyksen lisäksi laukeaa myös värinähälytys. Vaatetuksen paksuus ja materiaali voivat estää värinähälytyksen havaitsemisen. Puhallinyksikkö tuottaa aina saman oletusvirtausnopeuden. Jos puhallinyksikkö ei pysty välittömästi tuottamaan oletusvirtausnopeutta (esimerkiksi hiukkassuodattimen kyllästysasteen nousun takia), järjestelmä antaa varoituksen tai hälytyksen.
HUOMAA Varoitukset tai hälytykset ilmaistaan vilkkuvilla punaisilla merkkivaloilla. Tietoja virhetoimintojen ilmaisimista on luvussa 4 Vianmääritys.
2.4 Tarkoitettu käyttö Laite tarjoaa liitetyn suodattimen tyypin mukaisesti suojaa hiukkasia, kaasuja ja höyryjä sekä niiden yhdistelmiä vastaan.
2.5 Käyttörajoitus Laite ei sovellu käytettäväksi: · räjähdysvaarallisilla alueilla (Ex-alueilla) · jos syntyy alhaisen varoitustason omaavista epäpuhtauksista (haju, maku, silmien ja
hengitysteiden ärsytys) · tuulettamattomissa säiliöissä, kuiluissa, kanavissa jne.
3. Käyttö
3.1 Käytön edellytykset
FIN 207 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

· Ympäristöolosuhteiden (erityisesti epäpuhtauksien tyypin ja pitoisuuden) tulee olla tiedossa.
· Ympäröivän ilman happipitoisuus ei saa alittaa seuraavia raja-arvoja: o Happea tulee olla vähintään 17 tilavuusprosenttia kaikissa Euroopan maissa Alankomaita, Belgiaa ja Yhdistynyttä kuningaskuntaa lukuun ottamatta o Happea tulee olla vähintään 19 tilavuusprosenttia Alankomaissa, Belgiassa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
Noudata muissa maissa niiden kansallisia ohjeita.

3.2 Valmistelu käyttöä varten Suorita seuraavat toimenpiteet vaara-alueen ulkopuolella: 1. Valitse sähkötoimisen ilmaa puhdistavan hengityssuojaimen osat (suodattimet,
naamari jne) vaaditun suojausluokan ja tehtävän mukaan (katso Määritystaulukko 1) 2. Suorita silmämääräinen tarkastus (ks. kohta 5.3.1). 3. Tarkista akun kapasiteetti (ks. kohta 5.3.2). 4. Liitä suodattimet (ks. kohta 3.2.3). 5. Asenna tukivyö (ks. kohta 3.2.1). 6. Pue laite päällesi (ks. kohta 3.2.2). 7. Liitä naamari (ks. kohta 3.2.3). 8. Käytä kuulonsuojaimia (korvatulppia) 9. Käynnistä laite (ks. kohta 3.4.2).

3.2.1 Tukivyön asentaminen Piirros I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2 1. 2. 3.

Laitteen päälle pukeminen Säädä vyö suunnilleen oikeaan ympärysmittaan. Pane vyö paikalleen ja sulje solki. Laite on käyttäjän taustapuolella. Kiristä vyö ja kiinnitä ulkonevat päät kiinnikkeillä vyön päiden kiinnikkeillä.

3.2.3 Suodattimien ja naamarin liittäminen

Suodattimet Asenna uudet suodattimet yksi kerrallaan myötäpäivään. Kiristä ne tiukkaan, jotta nivelet ovat varmasti kireällä.

Suodatinta ei saa puhdistaa eikä sen läpi saa puhaltaa millään tavalla ja sitten käyttää sitä uudelleen.
Hygienian vuoksi suosittelemme, että yksikön suodattimia ei käytetä yli 180 työtunnin ajan.

208 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

Osanumero
401201 401209

Suodattimen Värikoodiode Pääasiallinen käyttö tyyppi

P R SL AP R SL

Valkoinen
Ruskea Valkoinen

Kiinteät ja nestemäiset hiukkaset (aerosolit)
Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispiste on > 65 °C

401215

ABP R SL

Ruskea Harmaa
Valkoinen

Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispiste on > 65 °C Epäorgaaniset kaasut ja höyryt, kuten kloori, H2S, HCN Kiinteät ja nestemäiset hiukkaset (aerosolit)

401216 401217 401218

ABEP R SL

Ruskea Harmaa Keltainen
Valkoinen

ABEK P R SL

Ruskea Harmaa
Keltainen
Vihreä Valkoinen

ABEKHgP R SL

Ruskea Harmaa
Keltainen
Vihreä Punainen Valkoinen

Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispiste on > 65 °C Epäorgaaniset kaasut ja höyryt, kuten kloori, H2S, HCN Rikkidioksidi (SO2) sekä happamat kaasut ja höyryt Kiinteät ja nestemäiset hiukkaset (aerosolit)
Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispiste on > 65 °C Epäorgaaniset kaasut ja höyryt, kuten kloori, H2S, HCN, Rikkidioksidi (SO2) sekä happamat kaasut ja höyryt Ammoniakki ja orgaaniset amiinit Kiinteät ja nestemäiset hiukkaset (aerosolit)
Orgaaniset kaasut ja höyryt, joiden kiehumispiste on > 65 °C Epäorgaaniset kaasut ja höyryt, kuten kloori, H2S, HCN, Rikkidioksidi (SO2) sekä happamat kaasut ja höyryt Ammoniakki ja orgaaniset amiinit Elohopea
Kiinteät ja nestemäiset hiukkaset (aerosolit)

Naamari
1. Liitä hengitysletkun pikaliitin puhallinyksikköön. 2. Liitä hengitysletkun toinen pää naamariin.

VAROITUS Ympäröivän ilman tunkeutuminen sisään!

FIN 209 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Varmista ennen käyttöä, että kaikki osat on liitetty kunnolla toisiinsa.
3.2.4 Laitteen käynnistäminen 1. Käynnistä puhallinyksikkö painamalla jotakin ohjauspaneelin painiketta noin kolmen
sekunnin ajan. · Kun käynnistät puhallinyksikön ensimmäisen kerran, laite opastaa yksikön oikean
toiminnan edellyttämissä vaiheissa. Nämä vaiheet on selitetty liitteessä I. 2. Laite suorittaa käynnistyksen yhteydessä itsetestin. 3. Korjaa toimintahäiriö, jos laite ei toimi kunnolla tai jos varoituslaitteet laukeavat
(katso luku 4 Vianmääritys). 4. Pue naamari päällesi (katso asianomaisen naamarin käyttöohjeet). 5. Säädä virtausnopeus haluamaksesi painikkeilla + ja -.
3.3 Käytön aikana
VAROITUS Terveysvaara! Poistu vaara-alueelta välittömästi, jos: · Ilmansyöttö vähentyy tai keskeytyy (esim. puhallinyksikön vikaantumisen
seurauksena) · Huppuun/kypärään/visiirityyppiseen naamariin voi nopeasti kertyä hiilidioksidia tai
niiden sisälle voi syntyä happivajaus. Myös myrkyllinen ympäröivä ilma voi tunkeutua huppuun. · Naamariin kehittyy hajua tai makua (yhdistelmäsuodattimen kaasusuodattimen osat voivat olla loppuun kuluneet). · Uneliaisuus, huimaus tai muut vaivat · Laitteen vaurioituminen · Muut ilmaistut hälytykset (ks. Luku 4 Vianmääritys)
Hengitysletkuihin tai muihin osiin liittyy kiinni jäämisen riski. Tämä voi vahingoittaa laitetta ja keskeyttää ilmansyötön! Käsittele laitetta varovasti.
Raskaan työn aikainen sisäänhengitys voi naamaria käytettäessä aiheuttaa alipaineen, jolloin suodattamatonta ilmaa voi tunkeutua naamarin sisäpuolelle! Estä tämä lisäämällä virtausnopeutta.
3.3.1 Virtausnopeuden säätäminen Tarvittaessa (esim. lisääntyneen fyysisen rasituksen aikana) virtausnopeutta voidaan säätää käytön aikana painikkeilla + ja -.
3.3.2 Varoitukset ja hälytykset

210 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

Jos näyttöön tulee varoitus, poistu työskentelyalueelta nopeasti mahdollisen vaaratilanteen vuoksi. Jos näyttöön tulee varoitus, pidennä huoltoaikaa laskemalla virtausnopeutta. (Tämä on mahdollista vain, jos alinta tasoa ei ole vielä valittu.) Voit esimerkiksi pidentää akun käyttöaikaa pienentämällä virtausnopeutta. Jos hälytys laukeaa, poistu työskentelyalueelta välittömästi viivyttelemättä. Tarkista laitteen toiminta varoituksen tai hälytyksen laukeamisen jälkeen (ks. osa 4).
3.4 Käytön jälkeen Toimi seuraavasti: 1. Poistu vaaralliselta alueelta. 2. Riisu naamari kasvoiltasi (katso asianomaisen naamarin käyttöohjeet). 3. Sammuta puhallinyksikkö painamalla ohjauspaneelin on/off-painiketta noin kolmen
sekunnin ajan. 4. Avaa vyö ja irrota laite. 5. Puhdista ja desinfioi laite (ks. kohta 5.2 sivulla 212).

4. Vianmääritys
4.1 Hälytykset Hälytyksen tyyppi ilmaistaan optisesti vastaavan ilmaisimen punaisella vilkunnalla. Lisäksi
kuuluu äänihälytys ja värinähälytys laukeaa.

Vika Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter
Time for service Go to service

Syy
Ladattavan akun jäljellä oleva käyttöaika on lähes lopussa « 10 minuuttia).
Hiukkassuodattimen jäännöskapasiteetti on lähes lopussa « 10 %).
Hälytys, joka ilmoittaa käyttäjälle suodattimen ennalta määritettävästä vanhenemisajankohdasta
Hälytys, joka ilmoittaa käyttäjälle huollon ajankohdasta. Säännöllinen huolto edellyttää yhteyttä jälleenmyyjään.

Korjaus
Lataa akku pian tai vaihda tilalle täyteen ladattu akku (ks. kohta 5.3.2).
Vaihda hiukkassuodatin tai yhdistelmäsuodatin pian (katso (ks. kohta 5.3.3).

FIN 211 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Laite ei toimi lainkaan
Akkua ei voi ladata. Akkua ei voi ladata riittävästi.

Akun lataus purkautuu (tarkista, että yksikkö alkaa toimia, kun akku on vaihdettu toiseen, toimivaan akkuun) Vika moottorissa, elektroniikassa tai latausliittimessä
Vika laturissa. Viallinen akun liitin.
Akun käyttöiän päättyminen.

Lataa akku. (jos ongelma ei poistu, tarkista akku)
Palauta tuottajalle korjattavaksi.
Ota yhteys jälleenmyyjään. Tarkista akun kosketin. Asenna uusi ladattu akku.

5. Huolto ja tarkastus
5.1 Huoltovälit
Tehtävä työ

Ennen käyttöä Käytön jälkeen Vuosittain Tarvittaessa

Puhdista ja desinfioi laite Silmämääräinen tarkastus Tarkista akun kapasiteetti Vaihda ladattava akku Lataa ladattava akku Vaihda suodatin Tarkista virtausnopeus ja varoituslaitteet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5.2 Puhdistus ja desinfiointi

VARO Osat voivat vaurioitua!

Käytä puhdistuksen ja desinfioinnin yhteydessä ainoastaan määritettyjä menetelmiä sekä puhdistus- ja desinfiointiaineita. Muut aineet, menetelmät, annokset ja kosketusajat voivat vahingoittaa osia.

Terveysvaara! Laimentamattomat aineet vahingoittavat terveyttä, jos ne joutuvat suoraan kosketukseen silmien tai ihon kanssa. Käytä suojalaseja ja -käsineitä käsitellessäsi näitä aineita.

212 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

5.2.1 Puhdista ja desinfioi laite 1. Laitteen purkaminen:
a) Erota toisistaan hengitysletku, naamari ja puhallinyksikkö. b) Irrota vyö puhallinyksiköstä. c) Pura mahdolliset lisävarusteet (esim. letku ja laitteen liitosholkit). d) Pura suodattimet (ks. kohta 5.3.4).
2. Puhdista naamari asianomaisten käyttöohjeiden mukaisesti.
3. Hengitysletkun ja kantojärjestelmän puhdistaminen: a) Puhdista kaikki osat puhdistusliinaa käyttäen haalealla vedellä ja puhdistusaineella (enimmäislämpötila: 30oC; pitoisuus likaisuuden mukaan: 0,5­1 %). b) Huuhtele kaikki osat huolellisesti juoksevalla vedellä. c) Valmista desinfioiva vesihaude (lämpötila: 30oC; pitoisuus: 1,5 %). e) Huuhtele kaikki osat huolellisesti juoksevalla vedellä. f) Anna kaikkien osien kuivua ilmassa tai kuivata ne kuivauskaapissa (lämpötila: 60oC). Pidä poissa suorasta auringonvalosta.
4. Puhdista ja desinfioi puhallinyksikkö ja roiskesuojan kansi desinfiointiliinalla. Jos puhallin on huomattavan likainen, sen voi huuhdella juoksevalla vedellä seuraavasti.
1. Varmista, että ladattava akku pysyy paikallaan. Akkutilaan ei saa päästä vettä. 2. Sulje imuaukko ja putken liitäntä suojatulpilla (saatavana lisävarusteina).
5.3 Huoltotyö 5.3.1 Silmämääräinen tarkastus Tarkista kaikki osat perusteellisesti ja vaihda vaurioituneet osat tarvittaessa.
5.3.2 Ladattavan akun vaihtaminen tai lataaminen
VARO Oikosulku voi vahingoittaa ladattavaa akkua! Varmista, että akun navat eivät kosketa metallia säilytyksen aikana. Ladattavan akun irrotus: 1. Paina puhaltimen kummallakin puolella olevia akun lukituspainikkeita. 2. Irrota ladattava akku työntämällä sitä ylöspäin. Ladattavan akun paikalleen asettaminen: 1. Aseta ladattava akku akkutilan yläpuolelle 2. Työnnä sitä, kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen.
Akun lataus:
FIN 213 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

HUOMAA Irrota laturi aina virtalähteestä, jos laturi ei ole käytössä. 1. Tarkista, että verkkovirran jännite on oikea. Virtalähteen käyttöjännitteen tulee vastata verkkojännitettä. 2. Kytke laturi virtalähteeseen. 3. Kytke virtalähde verkkovirtaan. 4. Aseta laturin virtapistoke akkuun. 5. Odota, että latausprosessi päättyy. 6. Kun ladattava akku on täyteen ladattu, irrota pistoke akusta. 7. Irrota virtalähde ja laturi verkkovirrasta.
5.3.3 Suodattimien vaihtaminen
VAROITUS Ei suojausta ilman suodattimia! Älä käytä laitetta ilman suodattimia.
VARO Hiukkasten sisään tunkeutuminen vaurioittaa puhallinyksikköä! Varmista ennen suodattimien irrotusta, että laitteeseen ei pääse hiukkasia imuaukon kautta.
Hiukkas- ja yhdistelmäsuodattimet Suodattimien asettaminen paikalleen: 1. Käytä aina samantyyppisiä suodattimia 2. Aseta kolme uutta suodatinta puhallinyksikön suodatinaukkoihin. 3. Hiukkassuodattimissa voidaan käyttää kahta suodatinta. Kuva B 4. Sulje tällöin puhallinyksikön pohjassa oleva suodatinaukko suodatintulpalla.
Suodattimen irrotus: 1. Kierrä suodattimet auki vastapäivään. (Kuva A) 2. Poista käytetyt suodattimet.
5.3.4 Virtausnopeuden ja varoituslaitteiden tarkistaminen
Varoituslaitteet 1. Varmista, että kolme suodatinta on asetettu paikoilleen (ks. kohta 5.3.3). 2. Liitä hengitysletkun pikaliitin puhallinyksikköön. 3. Käynnistä puhallinyksikkö painamalla ohjauspaneelin on/off-painiketta. Laite
suorittaa käynnistyksen yhteydessä itsetestin. Korjaa toimintahäiriö, jos laite ei toimi kunnolla tai jos varoituslaitteet laukeavat (katso luku 4 Vianmääritys).

214 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

4. Peitä hengitysletkun avoin pää kädelläsi.+ Puhallin alkaa toimia nopeammin noin viiden sekunnin kulua. Noin 20 sekunnin kuluttua
laukeaa hälytys. Tarkistuta puhallinyksikkö, jos puhaltimen nopeus ei muutu eikä hälytys laukea. 5. Voit halutessasi sammuttaa puhallinyksikön painamalla ohjauspaneelin on/off
-painiketta uudelleen.

Ilmavirtauksen testi (Kuva E) 1. Irrota hengitysletku. 2. Aseta ilmanvirtausmittari yksikköön, josta hengitysletku on irrotettu. 3. Pidä laite pystyasennossa. 4. Kytke laitteeseen virta ja aseta virtaukseksi 160 l/min. Virtausmäärä on tyydyttävä,
jos virtausmittari on ilmoitetulla tasolla Jos näin ei ole, yksikkö on tarkastettava (ks. Osa 4).

6. Säilytys
Koko järjestelmän säilytys: · Poista suodattimet ja ladattava akku. · Kuivaa osat astiassa tai kaapissa. Säilytä ne kuivassa ja puhtaassa paikassa ja suojaa
ne suoralta auringonvalolta ja lämpösäteilyltä. Ladattavien akkujen säilytys: · Täysin tyhjentyneet akut voivat vaurioitua pitkän säilytyksen myötä. Lataa ne 50­70
%:iin ennen säilytystä. · Jos säilytysaika on yli kuusi kuukautta, lataa akut välillä. · Älä säilytä ladattavia akkuja pitkiä aikoja suositellun lämpötila-alueen ulkopuolella.
Tämä saattaa pienentää jäljellä olevaa kapasiteettia ja mahdollisten latausjaksojen lukumäärää.

7. Hävittäminen
Tätä tuotetta ei saa hävittää yhdyskuntajätteenä. Tästä syystä se on merkitty symbolilla. Paristoja ja ladattavia akkuja ei saa hävittää yhdyskuntajätteenä. Tästä syystä ne on merkitty symbolilla. Kerää paristot ja akut paikallisten säädösten mukaisesti ja hävitä ne keräyskeskusten kautta.

8. TEKNISET TIEDOT
Kokonaisjärjestelmä Hengityssuojaimen/kypärän/visiirin virtausnopeus
Kokonaamarin virtausnopeus
Nimellishuoltoväli

160/180/200/220 L/min
160 L/min 8 tuntia kaikissa kokoonpanoissa

FIN 215 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Käyttö-/säilytyslämpötila 1) Käyttö-/säilytystilan kosteus 1)

-10 °C ­ 50 °C 95 %:n suhteellinen kosteus

Melutaso2)

ilmavirtauksen, suodattimien ja naamarin mukaan

Kansainvälinen suojakoodi

IP 65

1) Lisätietoja akkulaturista ja ladattavista akuista on tässä luvussa. Lisätietoja muista osista on vastaavassa käyttöoppaassa. 2) Kaikkien RSG-päähineiden kanssa tulee käyttää kuulonsuojaimia.

Ladattava akku

Käyttö-/säilytyslämpötila

-10°C ­ 50 °C

Käyttö-/säilytystilan kosteus

95 %:n suhteellinen kosteus

Latauslämpötila

0 °C ­ 50 °C

Latausaika

< 4 tuntia

Käyttöaika täyden latauksen jälkeen 1)

 8 tuntia

Nimellisjännite

14.8 V

Nimelliskapasiteetti

5.2 Ah

Lähtöteho

77 Wh

1) Vaihtelee esiasetetun virtausnopeuden sekä käytetyn suodattimen ja naamarin tyypin mukaan

Laturi

Syöttöjännite Ottovirta Lähtöjännite Antovirta Kansainvälinen suojakoodi Käyttölämpötila Käyttö-/säilytystilan kosteus Säilytyslämpötila

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C ­ 50 °C 95 %:n suhteellinen kosteus -10 °C ­ 50 °C

9. Osaluettelo

Kohta Nimi ja kuvaus

1

T-Air PAPR

Tilausnumero 650102

2

Pitkäikäinen ladattava akku

660006

216 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

3

Vakiovyö

4

Tukivyö

5

Puhdistettava vyö

6

Hupun/visiirin letku, pikaliittimet

7

Naamarin letku, kierreliitäntä

8

Vakiolaturi

9

Suodattimen tulppa

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062

17

T-AirVisor Combi

18

RSG 400 E -sarjan kokonaamari (neopreeni)

19

RSG 400 S -sarjan kokonaamari (silikoni)

Suodattimet

Kohta Nimi ja kuvaus

22

Suodatin P R SL

23

Suodatin A2 P R SL

615150 400201 400101
Tilausnumero 401201 401209

25

Suodatin A2B2P R SL

26

Suodatin A2B2E2 P R SL

27

Suodatin A2B2E2K2P R SL

28

Suodatin A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Lakisääteiset vaatimukset ja määräykset

401215 401216 401217 401218

Henkilönsuojaimia koskeva eurooppalainen asetus
Standardi

EU 2016/425
EN12941:2008 Hengityssuojaimet ­ Sähkötoimiset suodatinlaitteet, joissa on kypärä tai huppu

FIN 217 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Standardi

EN12942:2008 Hengityssuojaimet ­ Sähkötehosteiset suodatinlaitteet, joissa on kokonaamari

Järjestelmän hyväksyntä:

DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Saksa

Ilmoituksen saava laitos

DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Saksa

Tunnistenumero

0158

Järjestelmän merkinnät:

CE 0158

11. Yleistä
RGS Safety BV ei yleisesti ottaen ole vastuussa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet turvatuotetta käyttäville omistajalle, käyttäjälle, muille henkilöille tai kolmansille osapuolille ja jotka johtuvat joko suoraan tai välillisesti turvatuotteen virheellisestä käytöstä ja/tai huollosta, mukaan lukien tuotteen käyttö muuhun tarkoitukseen kuin siihen, jota varten se on toimitettu, ja/tai tässä käyttöoppaassa ja/tai turvatuotteen korjausten yhteydessä annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen tai epätäydellinen noudattaminen, joita me emme ole tehneet tai joita ei ole tehty meidän puolestamme. Yleiset myynti- ja toimitusehdot koskevat kaikkia liiketoimia. RSG Safety BV pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan ja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tässä oppaassa mainittuja teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. Varoitus: EU:n direktiivissä 2016/425/EU säädetään, että ainoastaan CE-merkinnällä varustettuun suojaukseen perustuvia tarkastuksia saa pitää kaupan ja käyttää. Korvaavien, muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö mitätöi CE-hyväksynnän ja myös kaikki takuuseen liittyvät oikeudet. Alkuperäiset varaosat voidaan tunnistaa kiinnitetyillä koodinumeroilla, joihin on lisätty valmistajan merkki ja CE-hyväksyntä, ja niitä voidaan täydentää voimassaolovuodella.

12. Takuu
RSG Safety BV korjaa tai tarvittaessa vaihtaa tuotteen maksutta, jos tuotteessa on materiaali- tai valmistusvika, 12 kuukauden kuluessa ostopäivästä edellyttäen, että tuotetta on käytetty vain normaalisti käyttöohjeen mukaisesti. Takuu raukeaa, jos tyyppi- tai sarjanumeromerkintää muutetaan, jos se poistetaan tai jos se tehdään lukukelvottomaksi.

Tässä käyttöoppaassa mainitut tuotteet on tuottanut: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Alankomaat, ISO 9001 -sertifioitu henkilönsuojainten valmistaja.

218 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

LIITE I

KÄYNNISTYS/SAMMUTUS, KUN JOKO + (PLUS)- TAI ­ (MIINUS)-PAINIKETTA PAINETAAN

KOLMEN SEKUNNIN AJAN

Unit Calibrates

Aluksi puhallinyksikössä näkyy valmistajan logo. Samalla laite tarkistaa varoitukset antamalla äänimerkin sekä näyttää näytön vieressä näkyvän valon ja alkaa väristä.

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Siirry valikossa alaspäin painamalla "+"-painiketta ja takaisin ylös painamalla "­"-painiketta. Valitse painamalla +-painiketta kolmen sekunnin ajan.

Kun valinnat on määritetty ja vahvistettu, ne tallennetaan. Yksikkö alkaa nyt toimia ja tuottaa oikean ilmavirran valitulle suodattimelle ja naamarille.
Ilmavirtausta voi säätää käyttäjän mukaan painamalla "+"-painiketta.

Add Flow

Tarvittaessa "tallennettu"-asetusta voidaan säätää. Esimerkiksi silloin, kun puhallinyksikön käyttäjä tarvitsee erilaista naamaria tai erilaisia suodattimia. Tällöin tarvitaan seuraavat vaiheet: - Paina "+"- ja "­"-painiketta samanaikaisesti kolmen
sekunnin ajan. - Siirryt nyt valintavalikkoon ja voit siirtyä valikossa ylös- ja
alaspäin painamalla lyhyesti painiketta "+" tai "­". - Tee valinta painamalla painiketta "+" uudelleen kolmen
sekunnin ajan.

Menu Selections Filter Timer

FIN 219 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021
Filter timer

SUODATTIMEN AJASTIN
Tietyissä tilanteissa suodattimen ajastimen määritys on mahdollista. Esimerkiksi Hgsuodatinta ei saa käyttää yli 50 tuntia.
- Määritä tällöin SUODATTIMEN AJASTIN seuraavien vaiheiden avulla o Paina molempia painikkeita samanaikaisesti, jos haluat siirtyä kohtaan "Valikon
valinta". o Siirry kohtaan "Suodattimen ajastin" painamalla "+"-painiketta lyhyesti. o Siirry Suodattimen ajastin -valikkoon painamalla painiketta "+" kolmen sekunnin ajan. o Valitse haluamasi aikaikkuna painamalla painiketta "+" Jokainen lohko on 50 tuntia.
(Enintään 500 tuntia) o Voit nollata suodattimen ajastimen noudattamalla samoja ohjeita, kun haluat avata
Suodattimen ajastin -valikon Valitse sitten Nollaa ajastin. o Kun aikaikkuna on valittu, se näkyy päävalikossa kohdassa hälytys 200 / 200 tuntia. o Yksikkö laskee valitut tunnit automaattisesti ja varoittaa käyttäjää hälytyksin heti, kun
aika on kulunut loppuun.

Menu selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTIIKKA

Diagnostiikka-valikossa voidaan tarkastella paristojen tyhjenemisestä tai kylläisistä suodattimista johtuvien varoitusten lukumäärää sekä akkuvirtaa, virtausnopeutta ja puhaltimen pyörimisnopeutta. Myös huoltoaika ja käyttöaika tallennetaan tähän.

Diagnostics Overview

220 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

FIN

FIN 221 RSG Safety BV | Sähkötoiminen ilmaa puhdistava hengityssuojain T-Air® | Versio 1.9 | Kesäkuu 2021

Stítky

1)

Název výrobku

2)

Mezinárodní ochranný kód

3)

Splnné normy EN

4)

Symbol ,,Postupujte podle návodu k pouzití"

5)

Symbol WEEE ,,Separovaný sbr elektrických a elektronických zaízení"

6)

Zem výroby

7)

Výrobce

8)

Oznacení CE

9)

Kód DataMatrix s císlem dílu a sériovým císlem

10) Sériové císlo*

11) Kód zbozí

14) Elektrické údaje

16) Symbol recyklace

17) Výstrazný nápis

* Informace o roce výroby

Rok výroby vyplývá ze sériového císla:

Píklad: Sériové císlo 0059/0119, datum výroby je leden 2019.

222 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

CZ

Ochranné prostedky dýchacích orgán ­ Respirátor s cisticím vzduchem T-Air

Obsah

1.

Pro vasi bezpecnost

1.1 Obecná bezpecnostní prohlásení

2.

Popis

2.1 Pehled systému

2.2 Komponenty

2.2.1 Ventilátor

2.2.2 Filtr a masky

2.2.3 Dýchací hadice

2.2.4 Nabíjecí baterie

2.2.5 Nabíjecka baterií

2.3 Funkcní popis

2.3.1 Výstrazná zaízení

2.4 Zamýslené pouzití

2.5 Omezení pouzití

3.

Pouzití

3.1 Pedpoklady pro pouzití

3.2 Pípravy k pouzití

3.2.1 Sestavení nosného systému

3.2.2 Nasazení zaízení

3.2.3 Pipojení masky

3.2.4 Zapnutí zaízení

3.3 Bhem pouzívání

3.3.1 Nastavení prtoku

3.3.2 Upozornní a alarmy

3.4 Po pouzití

4.

Odstraování problém

4.1 Alarmy

5.

Údrzba a kontrola

5.1 Intervaly údrzby

5.2 Cistní a dezinfekce

5.2.1 Cistní a dezinfekce zaízení

5.3 Údrzba

5.3.1 Vizuální kontrola

5.3.2 Výmna nebo nabíjení nabíjecí baterie

5.3.3 Výmna filtru

5.3.4 Kontrola prtoku a výstrazná zaízení

6.

Skladování

7.

Likvidace

8.

Technické údaje

9.

Seznam díl

10. Zákonné pozadavky a pedpisy

11. Vseobecné podmínky

12. Záruka

PÍLOHA I

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 223

1. Pro vasi bezpecnost
1.1 Obecná bezpecnostní prohlásení · Ped pouzitím tohoto produktu si pozorn pectte návod k pouzití k tomuto
produktu a souvisejícím komponentm. · Bezpodmínecn dodrzujte návod k pouzití. Uzivatel musí tyto pokyny pln pochopit a
bezpodmínecn je dodrzovat. · Produkt pouzívejte pouze pro úcely uvedené v tomto dokumentu v kapitole
Zamýslené pouzití. · Tento produkt mohou pouzívat pouze vyskolení a zpsobilí uzivatelé. · Postupujte podle místních a národních smrnic vztahujících se k tomuto produktu. · Kontrolu, opravu a servis mohou provádt pouze vyskolené a zpsobilé osoby. · Pouzívejte pouze originální náhradní díly a píslusenství RSG, jinak mze být narusena
správná funkce produktu. · Vadný nebo neúplný produkt nepouzívejte Produkt neupravujte. · V kombinaci se vsemi hlavovými díly RSG je nutné nosit ochranu sluchu. · V pípad poruchy nebo selhání jakéhokoli produktu nebo komponentu informujte
spolecnost RSG Safety. · Nesprávné pouzití tohoto zaízení mze mít za následek zranní osob nebo smrt.
Nesprávné pouzití zahrnuje, ale není na n omezeno, pouzití bez adekvátního zaskolení, bez ohledu na varování a pokyny zde obsazené a na neprovedení kontroly a údrzby tohoto dýchacího ochranného zaízení. Ped spustním nebo údrzbou tohoto zaízení si pectte a pochopte vsechny pokyny. · Toto zaízení je urceno k pouzití pouze ve spojení s organizovaným programem ochrany dýchacích cest. · Ped pouzitím tohoto zaízení si pectte obsah EN 529: 2005 a seznamte se s pozadavky na dýchací ochranné zaízení (OOP) a jejich potenciální úcinky na uzivatele. · Uzivatelé systému PAPR (respirátor s cisticím vzduchem) musí být ped pouzitím zaízení obeznámeni s riziky na pracovisti a musí být pln vyskoleni v pouzívání respirátoru s cisticím vzduchem T-Air®. · Ve stavu ,,vypnutí" neexistuje zádná nebo jen malá ochrana dýchacích cest. Toto je povazováno za neobvyklý stav. Ve stavu ,,vypnutí" mze dojít k rychlému nahromadní oxidu uhlicitého a k vycerpání kyslíku uvnit kukly, masky nebo helmy. · RSG SAFETY B.V PAPR se musí pouzívat s hlavovým dílem a filtry RSG SAFETY, neníli stanoveno jinak. Ped pouzitím tohoto zaízení si pectte tento manuál, manuál hlavového dílu a manuály filtr RSG SAFETY. · PAPR musí být vybaven vhodným a správným rozsahem filtr pro nebezpecí na pracovisti. · Tento produkt se smí pouzívat pouze s filtry vyrobenými spolecností RSG SAFETY
224 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

B.V. Pouzití jiných filtr neguje schválení a pravdpodobn snízí úrove poskytované ochrany. Neohrozujte své zdraví a zivot! · Nezamujte oznacení filtr EN12941 a EN12942 s oznacením filtr vztahujících se k jiným normám EN. · Nepouzívejte PAPR VE STÍSNNÝCH PROSTORÁCH, ATMOSFÉRÁCH S NEDOSTATKEM KYSLÍKU (<19%), ATMOSFÉRÁCH OBOHACENÝCH KYSLÍKEM (>23%), NEBO TAM, KDE EXISTUJE BEZPROSTEDNÍ NEBEZPECÍ OHROZENÍ ZIVOTA NEBO ZDRAVÍ. Mohou platit místní pedpisy. · Nepouzívejte, pokud je okolní teplota mimo rozsah -10 °C az +50 °C. Úrovn vlhkosti do 95 % relativní vlhkosti nepedstavují zádné provozní problémy. · Nepouzívejte, pokud je PAPR poskozený. Ped pouzitím vzdy zkontrolujte hlavový díl a vzduchovou hadici, abyste se ujistili, ze nedoslo k jakémukoliv poskození, které by mohlo zpsobit únik nebo snízení úrovn ochrany. Ve Velké Británii je povinným pozadavkem podle pedpis COSHH msícní kontrola PAPR a pro vsechny ostatní zem se také drazn doporucuje msícní kontrola. · Ochrany bude dosazena, pouze pokud je zaízení ve správném stavu a je správn namontováno. · V nepravdpodobném pípad, ze by PAPR selhala v nebezpecném prostoru, kde mze dojít k nárstu oxidu uhlicitého a kontaminaci uvnit hlavového dílu. Prostor okamzit opuste!! · Neodstraujte hlavový díl/masku, pokud se nacházíte v nebezpecném prostoru. · Bhem práce zádným zpsobem nezasahujte do tsnní. · Nezasahujte do hadice nebo do límce masky a nenarusujte lícování hlavového dílu/ masky. · Masku nepouzívejte, pokud je tsnní negativn ovlivnno brýlemi nebo vousy. · Nevyjímejte ani nevymujte baterie ve výbusné nebo holavé atmosfée.

2. Popis
2.1 Pehled systému Respirátor s cisticím vzduchem RSG T-Air® PAPR1) se mze skládat z rzných komponent v závislosti na oblasti pouzití a pozadované tíd ochrany. Dodrzujte zejména provozní limity filtru.

Kompletní zaízení zahrnuje:

1.

Jednotku ventilátoru s dobíjecí baterií

2.

Filtry (viz samostatný návod k obsluze)

3.

Maska: Hlavový díl nebo celooblicejová maska (viz samostatný návod k obsluze)

4.

Dýchací hadice

Pípadn komponenty píslusenství (bez ilustrace)

1)

T-Air je registrovaná ochranná známka spolecnosti RSG Safety BV.

Tabulka 1 Konfiguracní matice

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 225

Císlo

Oblicej

PAPR-

PAPR

hengityssuojain EN12942

EN12941

Cásticové filtry

Kombinované filtry

Tída

650102

401201 401209/401215/401216/ 401217/401218

1

614060 ANO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

2

614061 ANO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

3

614062 ANO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

4

614150 ANO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH2

ABEK2PRSL

5

615150 ANO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH1

ABEK2P SL

7

400201 X

ANO

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3

ABEK2(Hg)PRSL

8

400101 X

ANO

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3

ABEK2(Hg)PRSL

2.2 Komponenty

2.2.1 Ventilátor

Jednotka ventilátoru je hlavní soucástí zaízení.

Vlastnosti zaízení:

·

Ovládací panel s pln barevným LED displejem aktuálního stavu systému

·

Elektronické monitorování funkcí zaízení

·

Ctystupový výbr prtoku

·

Zbytková kapacita cásticového filtru

·

Kapacita dobíjecí baterie

·

Detekce, pokud jsou filtry odpojeny od zaízení

·

Detekce pouzitého typu masky (celooblicejová maska nebo kukla/helma/

ochranný stít) a odpovídající nastavení rozsahu prtoku

Obrázek jednotky ventilátoru viz obrázek A ­ B (obrázek stítku G)

1. Pipojení hadice 2. Ovládací displej 3. Pipojení filtru 4. Filtry (nejsou pipojeny k jednotce ventilátoru)

226 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

Ovládací displej

Indikátor stavu dobíjecí baterie

1. Indikátor zbytkové kapacity cásticového filtru

4

2. Indikátor kapacity baterie

1

3. Tlacítko zap./vyp. (tlacítko ,,+" nebo ,,-")

2

a.

,,-" snízí prtok

b.

,,+" zvýsí prtok

Vysvtlení indikátor ovládacího panelu

3

Indikátor

Vysvtlivka

Segmenty se rozsvítí cerven

Kapacita baterie v závislosti na poctu zobrazených segment: > 75 % (4 segmenty) > 50 % (3 segmenty) > 25 % (2 segmenty) < 25 % (1 segment)

Segmenty se rozsvítí oranzov.

Zbytková kapacita cásticového filtru1) v závislosti na poctu zobrazených segment: > 75 % (4 segmenty) > 50 % (3 segmenty) > 25 % (2 segmenty) < 25 % (1 segment)

Segmenty se rozsvítí zelen.

Intenzita prtoku v závislosti na poctu zobrazených segment:

·

Nejvyssí prtok (4 segmenty) = 210 l/min (160 l/min s maskou)

·

Vyssí prtok (3 segmenty) = 200 l/min (160 l/min s maskou)

·

Zvýsený prtok (2 segmenty) = 180 l/min (160 l/min s maskou)

·

Standardní prtok (1 segment) = 160 l/min

1)

Zbytkovou kapacitu plynového filtru nebo komponent plynového filtru kombi-

novaného filtru nelze uvést.

2.2.2 Filtry a masky Filtry
Vzdy nainstalujte 3 nové filtry stejného typu! tj. 3x A2PR SL nebo 3x ABEK2 PR SL Pro filtry P R SL je mozné pouzít pouze 2 nové filtry. (Obrázek B) Pouzijte zástrcku portu filtru. Instalujte pouze nové filtry bez poskození.

Pozor! Ped montází nových filtr se ujistte, ze nejsou poskozené, ze jsou v pvodním obalu, a ze jejich zivotnost nevyprsela (datum vyprsení je vyznaceno pímo na tle filtru). Také zkontrolujte, zda tsnní v místech pipojení filtr a jednotky ventilátoru nejsou poskozená a jsou bezpecná.

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 227

Masky
Hlavové díly a celooblicejové masky jsou popsány v samostatných návodech k pouzití. 2.2.3 Dýchací hadice K dispozici jsou následující dýchací hadice: · standardní hadice pro hlavové díly (cást # 661370) · hadice se závitovým pipojením pro celooblicejovou masku (cást # 661379)

2.2.4 Nabíjecí baterie
~ Ilustracní obrázek C. - Stítek ­ obrázek H.

Standardní dobíjecí Li-ion baterie s dlouhou zivotností je speciáln navrzena pro pouzití s ventilátorem T-AIR PAPR. Nabíjecí baterie dosáhnou své plné kapacity po 5 cyklech nabíjení a vybíjení. Standardní nabití trvá cca 3 hodiny. V pípadech, kdy je baterie zcela vybitá, mze nabíjení trvat az o 4 hodiny déle. Aby se zabránilo poskození nebo výbuchu nabíjecí baterie, nabíjení je omezeno na teplotní rozsah 0 °C az 50 °C. Pokud je tento teplotní rozsah pekrocen nebo klesne pod, nabíjení se automaticky zastaví a bude pokracovat, jakmile bude opt dosazeno teplotního rozsahu.

2.2.5 Nabíjecka baterií Standardní nabíjecka ~ Ilustracní obrázek C. Obrázek stítku.

1) Stav LED diody 2) Napájení

Vysvtlení stavu LED diody - Stav LED diody je zelený
rezim) - Stav LED diody je cervený. - Stav LED diody bliká cerven

Nabíjecí baterie je vlozená a je pln nabitá (standby
Nabíjecí baterie je vlozená a nabíjí se. Porucha

Pokud je nabíjecí stanice pln nabitá, nabíjecka se automaticky pepne do rezimu standby. V rezimu standby zstává nabíjecí baterie stále pln nabitá. V tomto rezimu nabíjecí baterie není pebíjena ani poskozena.

2.3 Funkcní popis Respirátor s cisticím vzduchem, T-Air, je ochranné dýchací zaízení v závislosti na cirkulujícím vzduchu. Filtruje okolní vzduch a dodává ho jako dýchatelný vzduch. Zaízení nepetrzit nasává

228 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

okolní vzduch pes filtry. Filtry absorbují skodlivé látky v závislosti na typu filtru. Tímto zpsobem se okolní vzduch recykluje, a nakonec se dostane do masky. Zde je k dispozici jako dýchatelný vzduch. Nepetrzitý petlak v masce zabrauje pronikání okolního vzduchu.
2.3.1 Výstrazná zaízení Poruchy bhem provozu jsou signalizovány výstraznými zaízeními. Výstrazná zaízení zahrnují: · vibracní alarm · optický alarm (displej na ovládacím panelu) · akustický alarm
POZNÁMKA Krom akustického alarmu se spustí vibracní alarm. V závislosti na tlousce a materiálu odvu nemusíte vibracní alarm vnímat. Jednotka ventilátoru vzdy poskytuje stejný výchozí prtok. Pokud v dohledné budoucnosti jiz nebude jednotka ventilátoru schopna dodávat výchozí prtok (nap. kvli zvysující se saturaci cásticového filtru), spustí se varování nebo alarm.
POZNÁMKA Varování nebo alarmy jsou signalizovány blikáním cervených LED diod. Vysvtlení indikátor poruchy naleznete v kapitole 4 Odstraování problém
2.4 Zamýslené pouzití V závislosti na pipojeném typu filtru zaízení chrání ped cásticemi, plyny a párami nebo jejich kombinacemi.
2.5 Omezení pouzití Zaízení není vhodné pro pouzití: · v oblastech s nebezpecím výbuchu (oblasti Ex) · pi podezení na kontaminanty s nízkými varovnými vlastnostmi (zápach, chu,
podrázdní ocí a dýchacích cest) · v nevtraných nádrzích, sachtách, kanálech atd.
3. Pouzití
3.1 Pedpoklady pro pouzití · Musí být známy okolní podmínky (zejména typ a koncentrace kontaminujících látek). · Obsah kyslíku v okolním vzduchu nesmí klesnout pod následující mezní hodnoty:
o Alespo 17 % obj. kyslíku ve vsech evropských zemích s výjimkou Nizozemska, Belgie a Velké Británie
o Alespo 19 % obj. kyslíku v Nizozemsku, Belgii a Velké Británii. V ostatních zemí dodrzujte národní smrnice.
CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 229

3.2 Pípravy k pouzití Mimo nebezpecnou zónu provete následující cinnosti: 1. Vyberte komponenty respirátoru s cisticím vzduchem (filtry, masku atd.) podle
pozadované tídy ochrany a úkolu (viz tabulka konfiguracní matice 1) 2. Provete vizuální kontrolu (viz kapitola 5.3.1). 3. Zkontrolujte kapacitu baterie (viz kapitola 5.3.2). 4. Pipojte filtry (viz kapitola 3.2.3). 5. Pipevnte pohodlný postroj (viz kapitola 3.2.1). 6. Obléknte si zaízení (viz kapitola 3.2.2). 7. Pipojte masku (viz kapitola 3.2.3). 8. Pouzívejte ochranu sluchu (tj. vlozky do usí) 9. Zapnte zaízení (viz kapitola 3.4.2).
3.2.1 Pipevnní pohodlného postroje Výkres I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)
3.2.2 Nasazení zaízení 1. Nastavte postroj piblizn na správný obvod. 2. Nasate si postroj a zavete pezku. Zaízení je umístno na zádech uzivatele. 3. Utáhnte postroj a vycnívající konce upevnte sponami na koncích postroje.
3.2.3 Pipojení filtr a masky
Filtry Namontujte nové filtry jeden po druhém ve smru hodinových rucicek. Zajistte jejich pevné utazení, abyste zajistili tsnost spoj.
Je nepípustný cistit filtr nebo jej jakýmkoli zpsobem vyfukovat a poté znovu aplikovat na jednotku. Z hygienického hlediska se doporucuje nepouzívat filtry na jednotce déle nez 180 pracovních hodin.

Císlo dílu
401201 401209

Typ filtru
P R SL AP R SL

Barevný kódde
Bílý Hndý Bílý

Hlavní aplikace
Tuhé a kapalné cástice (aerosoly) Organické plyny a páry s bodem varu > 65 °C Tuhé a kapalné cástice (aerosoly)

230 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

401215 401216 401217
401218

ABP R SL

Hndý Sedý Bílý

ABEP R SL

Hndý Sedý Zlutý Bílý

ABEK P R SL

Hndý Sedý Zlutý Zelený Bílý

ABEKHgP R SL

Hndý Sedý Zlutý Zelený Cervený Bílý

Organické plyny a páry s bodem varu > 65 °C Anorganické plyny a páry jako chlor, H2S, HCN Tuhé a kapalné cástice (aerosoly)
Organické plyny a páry s bodem varu > 65 °C Anorganické plyny a páry jako chlor, H2S, HCN Oxid siicitý (SO2) a kyselé plyny a páry Tuhé a kapalné cástice (aerosoly)
Organické plyny a páry s bodem varu > 65 °C Anorganické plyny a páry jako chlor, H2S, HCN, Oxid siicitý (SO2) a kyselé plyny a páry Amoniak a organické aminy Tuhé a kapalné cástice (aerosoly)
Organické plyny a páry s bodem varu > 65 °C Anorganické plyny a páry jako chlor, H2S, HCN, Oxid siicitý (SO2) a kyselé plyny a páry Amoniak a organické aminy Rtu Tuhé a kapalné cástice (aerosoly)

Maska
1. Pipojte bajonetový konektor dýchací hadice k jednotce ventilátoru. 2. Pipojte druhý konec dýchací hadice k masce

UPOZORNNÍ Prnik okolního vzduchu! Ped pouzitím se ujistte, ze jsou vsechny komponenty bezpecn a pevn spojeny.

3.2.4 Zapnutí zaízení 1. Zapnte jednotku ventilátoru stisknutím jednoho z tlacítek na ovládacím panelu po
dobu cca 3 sekundy. · Pi prvním zapnutím jednotky ventilátoru vás jednotka provede pozadovanými kroky
pro správnou funkci jednotky. Vysvtlení tchto krok viz píloha I. 2. Po zapnutí provede zaízení autotest. 3. Pokud zaízení nefunguje správn nebo jsou spustna výstrazná zaízení, opravte
poruchu (viz cást 4 Odstraování problém). 4. Nasate si masku (viz Návod k pouzití odpovídající masky). 5. Pomocí tlacítek + a - nastavte prtok podle poteby.

3.3 Bhem pouzívání

UPOZORNNÍ Ohrození zdraví! Okamzit opuste nebezpecnou zónu v pípad:
CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 231

· Snízení nebo perusení pívodu vzduchu (nap. po poruse jednotky ventilátoru)

· U typu kukla/pilba/maska se zacne oxid uhlicitý rychle hromadit nebo mze dojít k

nedostatku kyslíku. Skodlivý okolní vzduch mze také proniknout do kukly.

· V masce se vytváí zápach nebo chu (komponenty plynového filtru jsou vycerpány).

· Ospalosti, závrat nebo jiných potízí

· Poskození zaízení

·

Jiných indikovaných alarm (viz kapitola 4 Odstraování problém)

Dýchací hadice nebo jiné komponenty pedstavují riziko zachycení. To by mohlo poskodit

zaízení a perusit pívod vzduchu!

Se zaízením zacházejte opatrn.

Nadechování bhem tzké práce pi nosení masky mze mít za následný podtlak a proniknutí nefiltrovaného okolního vzduchu!
Zvyste prtok, abyste tomu zabránili.

3.3.1 Nastavení prtoku Pokud je to nutné (nap. pi zvýsené fyzické námaze), lze prtok nastavit bhem provozu pomocí tlacítek + a -.

3.3.2 Upozornní a alarmy Pokud se objeví upozornní, opuste pracovní prostor z dvodu potenciáln nebezpecné situace.
Pokud se objeví upozornní, snizte prtok, abyste prodlouzili dobu údrzby. (To je mozné pouze tehdy, pokud jiz nebyla zvolena nejnizsí úrove.) Snízením prtoku mzete nap. prodlouzit dobu provozu baterie. Pokud se spustí alarm, okamzit opuste pracovní prostor. Po spustní upozornní nebo alarmu zkontrolujte funkcnost zaízení (viz kapitola 4).

3.4 Po pouzití Udlej následující: 1. Opuste nebezpecný prostor. 2. Sundejte si masku (viz Návod k pouzití odpovídající masky). 3. Vypnte jednotku ventilátoru stisknutím tlacítka zap./vyp na ovládacím panelu po
dobu cca 3 sekund. 4. Odepnte postroj a sundejte zaízení. 5. Vycistte a vydezinfikujte zaízení (viz kapitola 5.2 na stran 233).

4. Odstraování problém
4.1 Alarmy
Typ alarmu je opticky indikován cerveným blikáním odpovídajícího indikátoru. Navíc se spustí akustický alarm a vibracní alarm.

232 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

Chyba

Dvod

Náprava

Low battery Charge Battery

Zbývající doba fungování nabíjecí

Nabíjecí baterii brzy nabijte nebo

baterie je tém vycerpaná «10 minut). ji vymte za pln nabitou (viz

kapitola 5.3.2 ).

Blocked filter Change filter

Zbytková kapacita cásticového filtru je tém vycerpaná «10%).

Brzy vymte cásticový nebo kombinovaný filtr (viz kapitola 5.3.3).

Time expiration Change filter

Alarm upozorující uzivatele na uplynutí doby pouzitelnosti filtru.

Time for service Go to service

Alarm upozorující uzivatele na cas servisu. Pro pravidelný servis je nutné kontaktovat vaseho dodavatele.

Jednotka vbec nefunguje

Baterie je vybitá (kontrola: jednotka zacne pracovat po výmn baterie za jinou funkcní baterii) Porucha motoru, elektroniky nebo nabíjecího konektoru

Nabijte baterii. (Pokud problém petrvává, zkontrolujte baterii)
Vrate ji výrobci k oprav.

Baterii nelze nabít.

Porucha nabíjecky. Spatný konektor baterie.

Kontaktujte svého dodavatele. Zkontrolujte kontakt baterie.

Baterii nelze dostatecn Ukoncení zivotnosti baterie. nabít.

Vlozte novou nabitou baterii.

5. Údrzba a kontrola

5.1 Intervaly údrzby Co se má udlat

Ped pouzitím Po pouzití Rocn Podle poteby

Ocistit a vydezinfikovat zaízení Vizuáln zkontrolovat Zkontrolovat kapacitu baterie Vymnit nabíjecí baterii Nabít nabíjecí baterii Vymnit filtr

X

X

X

X

X

X

X

X

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 233

Zkontrolovat prtok a výstrazná zaízení

X

5.2 Cistní a dezinfekce UPOZORNNÍ Mozné poskození komponent!

Pouzívejte pouze pedepsané postupy a cisticí a dezinfekcní prostedky urcené pro cistní a dezinfekci. Jiné chemické prostedky, metody, dávky a doby kontaktu mohou komponenty poskodit.

Ohrození zdraví! Needné látky poskozují zdraví, pokud pijdou do pímého kontaktu s ocima nebo kzí. Pi práci s tmito látkami pouzívejte ochranné brýle a ochranné rukavice.

5.2.1 Cistní a dezinfekce zaízení 1. Demontáz zaízení:
a) Oddlte od sebe dýchací hadici, masku a ventilátor. b) Odpojte postroj od jednotky ventilátoru. c) Demontujte veskeré píslusenství (nap. objímky hadic a zaízení), pokud je k
dispozici.
d) Demontujte filtry (viz kapitola 5.3.4).

2. Ocistte masku podle píslusného návodu k pouzití.

3. Cistní dýchací hadice a nosného systému: a) Vycistte vsechny cásti vlaznou vodou a cisticím prostedkem pomocí mkkého hadíku (max. teplota: 30 °C; koncentrace v závislosti na stupni kontaminace: 0,5 - 1 %). b) Dkladn opláchnte vsechny cásti pod tekoucí vodou. c) Pipravte si dezinfekcní láze s vodou (teplota: 30 °C; koncentrace: 1,5 %). d) Umístte vsechny dezinfikované cásti do dezinfekcní lázn (doba trvání: 15 minut).
e) Dkladn opláchnte vsechny cásti pod tekoucí vodou. f) Nechte vsechny cásti uschnout na vzduchu nebo je vysuste v susící skíni
(teplota: 60 oC). Chrate je ped pímým slunecním svtlem.

4. Ocistte a dezinfikujte jednotku ventilátoru a kryt proti stíkající vod pomocí dezinfekcního hadíku. V pípad silné kontaminace mzete jednotku ventilátoru opláchnuto pod tekoucí vodou následujícím zpsobem. 1. Ujistte se, ze nabíjecí baterie zstává vlozená. Do prostoru pro baterie nesmí vniknout voda.

234 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

2. Uzavete sací vstup a trubkový spoj ochrannými uzávry (k dispozici jako píslusenství). 5.3 Údrzba 5.3.1 Vizuální kontrola Dkladn zkontrolujte vsechny soucásti a v pípad poteby poskozené soucásti vymte.
5.3.2 Výmna nebo nabíjení nabíjecí baterie UPOZORNNÍ Zkrat mze poskodit nabíjecí baterii! Dbejte na to, aby se svorky baterie bhem
skladování nedostaly do kontaktu s kovem. Vyjmutí nabíjecí baterie: 1. Stisknte tlacítka zámku baterie na obou stranách ventilátoru. 2. Vyjmte nabíjecí baterii zatlacením nahoru. Vlození nabíjecí baterie: 1. Umístte nabíjecí baterii nad pihrádku na baterie 2. Zatlacte ji, az slysiteln zaklapne na místo.
Nabíjení baterie:
POZNÁMKA Pokud se nabíjecka nepouzívá, vzdy ji odpojte od napájení. 1. Zkontrolujte, zda je síové naptí správné. Provozní naptí napájecí jednotky musí odpovídat síovému napájecímu naptí. 2. Pipojte nabíjecku k napájecí jednotce. 3. Pipojte napájecí jednotku k síovému napájení. 4. Umístte napájecí zástrcku z nabíjecky do baterie. 5. Pockejte na ukoncení procesu nabíjení. 6. Kdyz je nabíjecí baterie pln nabitá, vytáhnte zástrcku z baterie. 7. Odpojte napájecí jednotku a nabíjecku od síového napájení.
5.3.3 Výmna filtr UPOZORNNÍ Bez filtr není zádná ochrana! Nepouzívejte zaízení bez filtr.
UPOZORNNÍ Poskození jednotky ventilátoru v dsledku vniknutí cástic! Ujistte se, ze pi vyjímání filtr do sacího otvoru nevnikly zádné cástice.
Cásticové a kombinované filtry Vlození filtr: 1. Vzdy pouzívejte stejný typ filtr
CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 235

2. Vlozte 3 nové filtry do port filtr jednotky ventilátoru. 3. V pípad cásticových filtr je mozné pouzít 2 filtry. Obrázek B 4. V takovém pípad uzavete port filtru na základn jednotky ventilátoru uzávrem
filtru
Odstranní filtru: 1. Odsroubujte filtry proti smru hodinových rucicek. (Obrázek A). 2. Odstrate pouzité filtry.
5.3.4 Kontrola prtoku a výstrazná zaízení
Výstrazná zaízení 1. Ujistte se, ze jsou vlozeny 3 filtry (viz kapitola 5.3.3). 2. Pipojte bajonetový konektor dýchací hadice k jednotce ventilátoru. 3. Zapnte jednotku ventilátoru stisknutím tlacítka zap./vyp. na ovládacím panelu.
Po zapnutí provede zaízení autotest. Pokud zaízení nefunguje správn nebo jsou spustna výstrazná zaízení, opravte poruchu (viz cást 4 Odstraování problém). 4. Zakryjte otevený konec dýchací hadice rukou. Jednotka ventilátoru zacne bzet rychleji po cca 5 sekundách. Po cca 20 sekundách se spustí alarm. Pokud se rychlost jednotky ventilátoru nezmní a nespustí se zádný alarm, nechte ji zkontrolovat. 5. Pokud chcete, mzete jednotku ventilátoru vypnout optovným stisknutím tlacítka zap./vyp. na ovládacím panelu.
Zkouska proudní vzduchu (obrázek E) 1. Odpojte dýchací hadici. 2. Umístte prtokomr vzduchu na jednotku, kde byla odpojena dýchací hadice. 3. Udrzujte jednotku ve svislé poloze. 4. Zapnte jednotku a nastavte prtok na 160 l/min. Mnozství prtoku je uspokojivé,
pokud prtokomr je na uvedené úrovni. Pokud tomu tak není, jednotka se musí zkontrolovat (viz kapitola 4).
6. Skladování
Skladování celého systému: · Vyjmte filtry a nabíjecí baterii. · Vysuste komponenty v nádob nebo skíni. Skladujte je v suchu a cistot a chrate je
ped pímým slunecním svtlem a tepelným záením. Skladování nabíjecích baterií: · Hluboko vybité baterie se mohou po delsím skladování poskodit. Ped uskladnním je
nabijte na 50 az 70 %. · Pokud skladování trvá déle nez 6 msíc, mezitím je nabijte.
236 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

· Nenechávejte nabíjecí baterie delsí dobu mimo doporucený teplotní rozsah. To by mohlo snízit zbývající kapacitu a pocet potenciálních nabíjecích cykl.

7. Likvidace
Tento produkt se nesmí likvidovat jako komunální odpad. Proto je oznacen symbolem na stítku. Baterie a nabíjecí baterie se nesmí likvidovat jako komunální odpad. Proto jsou na stítku oznaceny symbolem. Sbírejte baterie a nabíjecí baterie podle místních pedpis a likvidujte je ve sbrných stediscích baterií.

8. Technické údaje
Celkový systém Prtok ochranného dýchacího zaízení/helmy/ masky Prtok celooblicejové masky Jmenovitá doba údrzby Provozní/skladovací teplota1) 1) Vlhkost provozního/skladovacího prostoru1 1)

160/180/200/220 L/min
160 L/min 8 hodin ve vsech kombinacích -10 °C az 50 °C 95% relativní vlhkosti

Úrove hluku2)

závisí na prtoku vzduchu, filtrech a masce

Mezinárodní ochranný kód

IP 65

1) Informace o nabíjecce a nabíjecích bateriích naleznete v samostatných informacích uvedených v této kapitole. Pokud jde o ostatní komponenty, pectte si odpovídající návod k pouzití. 2) V kombinaci se vsemi hlavovými díly RSG je nutné nosit ochranu sluchu (tj. vlozky do usí).

Nabíjecí baterie

Provozní/skladovací teplota

-10°C az 50 °C

Vlhkost provozního/skladovacího prostoru

95% relativní vlhkosti

Teplota nabíjení

0 °C az 50 °C

Doba nabíjení

< 4 hodiny

Provozní doba zivotnosti po úplném nabití 1)

 8 hodin

Jmenovité naptí

14.8 V

Jmenovitá kapacita

5.2 Ah

Výstupní výkon

77 Wh

1)Lisí se v závislosti na pednastaveném prtoku a pouzitém typu filtru a typu masky

Nabíjecka Vstupní naptí Vstupní proud

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 237

Výstupní naptí

Výstupní proud

Mezinárodní ochranný kód

Provozní teplota

Vlhkost provozního/skladovacího prostoru

Skladovací teplota
9. Seznam díl

Poz. Název a popis

1

T-Air PAPR

DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C az 50 °C 95 % relativní vlhkosti -10 °C az 50 °C
C. objednávky 650102

2

Nabíjecí baterie s dlouhou zivotností

3

Standardní postroj

4

Pohodlný postroj

5

Dekontaminovatelný postroj

6

Hadice pro kuklu/masku, bajonetová pipojení

7

Hadice pro masku, závitové pipojení

8

Standardní nabíjecka

9

Uzávr filtru

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

660006 661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062

17 18 19
Filtry Poz. 22 23

T-AirVisor Combi RSG 400 celooblicejová maska ady E (neopren) RSG 400 celooblicejová maska ady S (silikon)
Název a popis Filtr P R SL Filtr A2 P R SL

615150 400201 400101
C. objednávky 401201 401209

238 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

25

Filtr A2B2P R SL

26

Filtr A2B2E2 P R SL

27

Filtr A2B2E2K2P R SL

28

Filtr A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

10. Zákonné pozadavky a pedpisy

401215 401216 401217 401218

Evropské naízení pro OOP Norma
Norma Systém schválil: Oznámený subjekt Identifikacní císlo Znacky na systému:

EU 2016/425
EN12941:2008 Ochranné prostedky dýchacích orgán ­ Filtracní prostedky s pomocnou ventilací pipojené k pilb nebo ke kukle
EN12942:2008 Ochranné prostedky dýchacích orgán ­ Filtracní zaízení s posilovacem s celooblicejovou maskou
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Nmecko
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Nmecko
0158
CE 0158

11. Obecné
Spolecnost RSG Safety BV obecn nemze pevzít odpovdnost za skody vzniklé majiteli, uzivateli, jiným osobám pouzívající bezpecnostní produkt nebo tetím stranám, které vyplývají pímo nebo nepímo z nesprávného pouzití a/nebo údrzby bezpecnostního produktu, vcetn pouzití produktu pro jakýkoli jiný úcel, nez pro který byl dodán, a/nebo nedodrzení nebo neúplné dodrzování pokyn obsazených v této uzivatelské pírucce a/nebo v souvislosti s opravami bezpecnostního produktu, které nebyly provedeny námi nebo nasím jménem. Nase vseobecné prodejní a dodací podmínky se vztahují na vsechny transakce. Spolecnost RSG Safety BV se neustále snazí vylepsovat své produkty a vyhrazuje si právo na zmnu specifikací uvedených v této pírucce bez pedchozího upozornní. Upozornní: Evropská smrnice O osobních ochranných prostedcích EU 2016/425 specifikuje, ze se mohou prodávat a pouzívat pouze ochranné prostedky nesoucí oznacení CE. Pouzití náhrad, neoriginálních náhradních díl zneplatuje schválení CE a rovnz vsechna práva týkající se záruky. Originální náhradní díly lze rozeznat podle pipojených císelných kód, doplnných znackou výrobce a ,,schválením CE", pípadn doplnným rokem pouzitelnosti.

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 239

12. Záruka
Spolecnost RSG Safety BV opraví nebo v pípad poteby vymní tento produkt zdarma v pípad materiální nebo výrobní vady do 12 msíc od data nákupu za pedpokladu, ze se produkt normáln pouzíval v souladu s uzivatelskou píruckou. Záruka je neplatná, pokud je oznacení typu nebo sériového císla pozmnno, pesunuto nebo necitelné. Produkty uvedené v této pírucce jsou produkty: Spolecnosti RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Nizozemsko, výrobce osobních ochranných prostedk s certifikací ISO 9001.

PÍLOHA I
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ, KDYZ SE NA 3 SEKUNDY STISKNE TLACÍTKO ,,+" NEBO ,,-" Na zacátku se zobrazí logo výrobce jednotky ventilátoru. Soucasn jednotka zkontrolujte upozornní pehráním ,,pípnutí", zobrazí vizuáln svtlo vedle displeje a zacne vibrovat.

Unit Calibrates

240 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Postupujte podle nabídky výbru stisknutím tlacítka ,,+" pro pechod dol a tlacítka ,,-" pro návrat zpt. Pro výbr stisknte tlacítko ,,+" po dobu 3 sekund.

Jakmile jsou výbry a nastavení potvrzeny, tak se ulozí. Jednotka nyní zacne pracovat a bude dodávat správné mnozství proudu vzduchu pro vybraný filtr a masku.

Proud vzduchu lze upravit pro osobní pohodlí stisknutím tlacítka ,,+".

Add Flow

V pípad poteby lze ,,ulozené" nastavení upravit. Napíklad, pokud uzivatel jednotky ventilátoru pozaduje jinou masku nebo jiné filtry. V takovém pípad jsou nutné následující kroky: - Stisknte soucasn tlacítka ,,+" a ,,-" po dobu 3 sekund. - Nyní se dostanete do nabídky pro výbr a mzete
ji procházet nahoru a dol krátkým stisknutím tlacítka ,,+" nebo ,,-". - Pro výbr znovu stisknte tlacítko ,,+" po dobu 3 sekund.

Menu Selections

Filter Timer
CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 241

CASOVAC FILTRU
Za urcitých okolností je uzitecné nastavit casovac filtru. Napíklad filtr Hg by se neml pouzívat déle nez 50 hodin.
- V takovém pípad nastavte CASOVAC FILTRU podle níze uvedených krok o Soucasným stisknutím obou tlacítek se dostanete do nabídky ,,Nabídka výbru" o Krátkým stisknutím tlacítka + pejdte do nabídky ,,Casovac filtru" o Nyní podrzte tlacítko ,,+" po dobu 3 sekund a pejdete do nabídky casovace filtru. o Stisknutím tlacítka ,,+" vyberte preferovaný casový rámec. Kazdý blok je 50 hodin.
(Max. 500 hodin) o Chcete-li casovac filtru resetovat, postupujte stejným zpsobem a pejdte do
nabídky casovace filtru. Nyní vyberte reset casovace. o Jakmile je casový rámec vybrán, zobrazí se v hlavní nabídce pod alarmem 200/200
hodin. o Jednotka automaticky pocítá vybrané hodiny a upozorní uzivatele varovnými alarmy,
jakmile cas vyprsí.
DIAGNOSTIKA V nabídce diagnostiky lze zobrazit pocet varování zpsobených nízkým nabitím

Menu Selections Filter Timer

baterií Reset Timer

nebo

nasycenými filtry, a také lze

zobrazit proud baterie, prtok a otácky ventilátoru.

Také se zde zaznamenává servisní cas a doba provozu.

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

Diagnostics Overview
242 RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.9 | Cerven 2021 CZ

CZ RSG Safety BV | Respirátor s cisticím vzduchem T-Air® | Verze 1.8 | Cerven 2021 243

Stítky

1)

Názov výrobku

2)

Stupe ochrany krytom

3)

Splnené normy EN

4)

Symbol ,,Dodrziavajte návod na pouzitie"

5)

Symbol WEEE upozorujúci na ,,separovaný zber odpadu z elektrických a

elektronických zariadení"

6)

Krajina pôvodu

7)

Výrobca

8)

Oznacenie CE

9)

Datamatrixový kód s císlom dielu a sériovým císlom

10) Sériové císlo*

11) Císlo výrobku

14) Elektrické údaje

16) Symbol recyklácie

17) Výstrazné upozornenie

*Informácia o roku výroby

Rok výroby vyplýva zo sériového císla:

Príklad: Ak je sériové císlo 0059/0119, dátum výroby je január 2019.

244 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

SK

Ochranné prostriedky dýchacích orgánov ­ respiracný systém s núteným obehom

vzduchu T-Air

Obsah 1. 1.1 2. 2.1 2.2

Pre vasu bezpecnos Vseobecné bezpecnostné upozornenia Popis Prehad systému Komponenty

2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.3 2.3.1 2.4 2.5 3. 3.1 3.2 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 4. 4.1 5. 5.1 5.2 5.2.1 5.3 5.3.1 5.3.2 5.3.3 5.3.4 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Jednotka dúchadla Filtre a tvárové casti Dýchacie hadice Nabíjatené batérie Nabíjacky batérií Popis funkcie Výstrazné zariadenia Úcel pouzitia Obmedzenia pouzívania Pouzitie Predpoklady na pouzitie Prípravy na pouzitie Montáz nosného systému Nasadenie prístroja Pripojenie tvárovej casti Zapnutie prístroja Pocas pouzívania Úprava objemového prietoku Výstrahy a alarmy Po pouzití Odstraovanie porúch Alarmy Údrzba a kontrola Intervaly údrzby Cistenie a dezinfekcia Cistenie a dezinfekcia prístroja Údrzbové práce Vizuálna kontrola Výmena alebo nabitie nabíjatenej batérie Výmena filtra Kontrola objemového prietoku a výstrazných zariadení Skladovanie Likvidácia Technické údaje Zoznam dielov Zákonné poziadavky a predpisy Vseobecné zmluvné podmienky Záruka

PRÍLOHA I

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

245

1. Pre vasu bezpecnos

1.1 Vseobecné bezpecnostné upozornenia · Pred pouzitím výrobku si pozorne precítajte tento návod na pouzitie, ako aj návody
na pouzitie súvisiacich komponentov. · Dôsledne dodrziavajte návod na pouzitie. Pouzívate musí plne porozumie pokynom
a striktne ich dodrziava. · Výrobok pouzívajte výlucne na úcely uvedené v casti ,,Úcel pouzitia" v tomto návode. · Tento výrobok smú pouzíva iba zaskolení a kvalifikovaní pouzívatelia. · Dodrziavajte miestne a národné smernice vzahujúce sa na tento výrobok. · Výrobok smie kontrolova, opravova a udrziava iba zaskolený a odborný personál. · Pouzívajte výlucne originálne náhradné diely a príslusenstvo od spolocnosti RSG v
záujme zachovania správnej funkcie výrobku. · Nepouzívajte chybný alebo nekompletný výrobok. Na výrobku nevykonávajte ziadne
zmeny.
· Pri pouzití akýchkovek náhlavných dielov od spolocnosti RSG musíte súcasne pouzíva ochranu sluchu.
· O prípadných chybách alebo zlyhaní ktoréhokovek výrobku alebo dielu informujte spolocnos RSG Safety.
· Nesprávne pouzitie tohto zariadenia môze ma za následok zranenie alebo smr. Nesprávne pouzitie zaha okrem iného pouzívanie bez adekvátneho zaskolenia, nerespektovanie varovaní a pokynov uvedených v tomto návode a nevykonanie kontroly a údrzby tohto prístroja na ochranu dýchacích orgánov. Skôr nez zacnete tento prístroj obsluhova alebo vykonáva jeho údrzbu, musíte si precíta vsetky pokyny a porozumie im.
· Tento prístroj je urcený na pouzitie iba v rámci vytvoreného programu ochrany dýchacích ciest.
· Skôr nez zacnete tento prístroj pouzíva precítajte si normu EN 529:2005 a oboznámte sa s poziadavkami kladenými na ochranné prostriedky dýchacích orgánov (osobné ochranné prostriedky) a ich moznými úcinkami na pouzívatea.
· Pouzívatelia systému PAPR (respiracný systém s núteným obehom vzduchu) musia pozna nebezpecenstvá prítomné na pracovisku este pred pouzitím prístroja a musia by plne vyskolení na pouzitie respiracného systému s núteným obehom vzduchu T-Air®.
· Vo vypnutom stave prístroj poskytuje minimálnu, resp. ziadnu ochranu dýchacích ciest. Povazuje sa to za abnormálny stav. Vo vypnutom stave môze dôjs k rýchlemu nahromadeniu oxidu uhlicitého a spotrebovaniu kyslíka v ochrannej kukle, maske alebo prilbe.
· Systémy PAPR spolocnosti RSG SAFETY B.V. sa musia pouzíva spolu s náhlavným dielom a filtrami od spolocnosti RSG SAFETY, pokia nie je uvedené inak. Skôr nez zacnete pouzíva tento prístroj, precítajte si tento návod na pouzitie, návod na pouzitie náhlavného dielu a filtrov od spolocnosti RSG SAFETY.

246 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

· Systémy PAPR musia by vybavené filtrami vhodnej a správnej kategórie zodpovedajúcej nebezpecenstvám na pracovisku.
· Tento výrobok sa musí pouzíva spolu s filtrami vyrobenými spolocnosou RSG SAFETY B.V. Pouzitie akýchkovek iných filtrov má za následok stratu platnosti schválenia a pravdepodobne znízenie úrovne poskytovanej ochrany. Nehazardujte so svojím zdravím a zivotom!
· Nezamieajte si oznacenia filtrov poda noriem EN12941 a EN12942 s oznaceniami filtrov poda iných noriem EN.
· Systém PAPR nepouzívajte V STIESNENÝCH PRIESTOROCH, V PROSTREDÍ S NEDOSTATKOM KYSLÍKA (<19 %), V PROSTREDÍ SO ZVÝSENOU KONCENTRÁCIOU KYSLÍKA (>23 %) ALEBO V PROSTREDÍ S BEZPROSTREDNÝM OHROZENÍM ZDRAVIA ALEBO ZIVOTA. Na pouzitie sa môzu vzahova miestne predpisy.
· Systém nepouzívajte, ak sa teplota okolitého prostredia nenachádza v rozmedzí -10 oC az +50 oC. Hladiny vlhkosti do 95 % relatívnej vlhkosti nepredstavujú ziadne problémy pre prevádzku.
· Nepouzívajte poskodený systém PAPR. Náhlavný diel a hadicu na prívod vzduchu pred kazdým pouzitím skontrolujte, aby ste sa uistili, ze sa na nich nevyskytuje ziadne poskodenie, ktoré by mohlo spôsobi únik alebo pokles úrovne ochrany. Na základe nariadenia zameraného na kontrolu pouzívania zdraviu nebezpecných látok (COSHH) platí v Spojenom kráovstve povinná kontrola systému PAPR v mesacných intervaloch, pricom vykonávanie mesacnej kontroly dôrazne odporúcame aj vo vsetkých ostatných krajinách.
· Ochranu je mozné zabezpeci, len ak sa prístroj nachádza v dobrom stave a je správne namontovaný.
· Ak nastane nepravdepodobná situácia a systém PAPR zlyhá v nebezpecnej oblasti, môze dôjs k nahromadeniu oxidu uhlicitého a kontaminácii v priestore náhlavného dielu. Okamzite opustite daný priestor!!
· Náhlavný diel/tvárovú cas si nesnímajte, pokia sa nachádzate v nebezpecnom priestore.
· Pocas výkonu práce ziadnym spôsobom nezasahujte do tesnení. · Dbajte na to, aby nedoslo k zakliesneniu hadice alebo popruhu na krk, ani nic
nemete na konstrukcii náhlavného dielu/tvárovej casti. · Nepouzívajte tvárovú cas, ak je tesnenie poskodené okuliarmi alebo bradou. · Batérie nevyberajte ani nevymieajte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu alebo
vznietenia.
2. Popis
2.1 Prehad systému Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air®1) od spolocnosti RSG môze pozostáva z rozlicných komponentov v závislosti od konkrétnej oblasti pouzitia a potrebnej triedy ochrany. Vsímajte si najmä limity pre pouzitie filtra.

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

247

Kompletné zariadenie sa skladá z týchto castí:

1. Jednotka dúchadla s nabíjatenou batériou

2. Filtre (pozri samostatný návod na pouzitie)

3. Tvárová cas: Náhlavný diel alebo celotvárová maska (pozri samostatný návod na

pouzitie)

4. Dýchacia hadica

V príslusnom prípade aj casti príslusenstva (bez zobrazenia)

1)

T-Air je registrovaná ochranná známka spolocnosti RSG Safety BV.

Tabuka 1 Schéma konfigurácie

Císlo

tvárový

PAPR-

kúsok

hengityssuojain

EN12941

PAPR EN12942

Casticové filtre

Kombinované filtre

Trieda

650102

401201 401209/401215/401216/ 401217/401218

1

614060 ÁNO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

2

614061 ÁNO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

3

614062 ÁNO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH3

ABEK2(Hg)PRSL

4

614150 ÁNO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH2

ABEK2PRSL

5

615150 ÁNO

X

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TH1

ABEK2P SL

7

400201 X

ÁNO

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3

ABEK2(Hg)PRSL

8

400101 X

ÁNO

P R SL

A2PRSL / AB(E)2PRSL / TM3

ABEK2(Hg)PRSL

2.2 Komponenty

2.2.1 Jednotka dúchadla Jednotka dúchadla je hlavným komponentom prístroja. Popis zariadenia: · Ovládací panel s plnofarebným LED displejom zobrazujúcim aktuálny stav systému · Elektronické monitorovanie funkcií zariadenia · Výber zo styroch stupov objemového prietoku · Zostatková kapacita casticového filtra · Stav nabitia nabíjatenej batérie · Rozpoznanie odpojenia filtrov od zariadenia

248 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

· Rozpoznanie pouzitého typu tvárovej casti (celotvárová maska alebo ochranná kukla/ prilba/ochranný stít) a zodpovedajúce prispôsobenie objemového prietoku

Jednotka dúchadla je znázornená na obrázku A ­ B (stítok na obrázku G)

1. Hadicová prípojka

2. Kontrolný displej

4

3. Prípojky filtrov

1

4. Filtre (nie sú súcasou balenia

2

jednotky dúchadla)

Kontrolný displej

Ukazovate stavu nabitia nabíjatenej batérie

1. Ukazovate objemového prietoku

2. Ukazovate zostatkovej kapacity casticového 3

filtra

3. Ukazovate stavu batérie

4. Tlacidlo zapnutia/vypnutia (tlacidlo `+' alebo `-`)

a.

`-' Znízi objemový prietok

b.

`+` Zvýsi objemový prietok

Význam ukazovateov na kontrolnom paneli

Ukazovate

Význam

Segmenty svietia na cerveno.

Stav nabitia batérie poda poctu zobrazených segmentov: > 75 % (4 segmenty) > 50 % (3 segmenty) > 25 % (2 segmenty) > 25 % (1 segment)

Segmenty svietia na oranzovo.

Zostatková kapacita casticového filtra1) poda poctu zobrazených segmentov: > 75 % (4 segmenty) > 50 % (3 segmenty) > 25 % (2 segmenty) > 25 % (1 segment)

Segmenty svietia na zeleno.

Hodnota objemového prietoku poda poctu zobrazených segmentov: · Najvyssí objemový prietok (4 segmenty) = 210 l/min (160 l/min s
maskou) · Vyssí objemový prietok (3 segmenty) = 200 l/min (160 l/min s maskou) · Zvýsený objemový prietok (2 segmenty) = 180 l/min (160 l/min s
maskou) · Standardný objemový prietok (1 segment) = 160 l/min

1)Zostatkovú kapacitu plynového filtra alebo komponentov plynového filtra, ak ide o kombinovaný filter, nie je mozné zobrazi.

2.2.2 Filtre a tvárové casti

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

249

Filtre
Vzdy instalujte 3 nové filtre rovnakého typu! Napr. 3 x A2P R SL alebo 3 x ABEK2 P R SL V prípade filtrov P R SL je mozné pouzi len 2 nové filtre. (obrázok B) Pouzite zástrcku portu filtra. Instalujte len nové filtre bez známok akéhokovek poskodenia.

Pozor! Skôr nez namontujete nové filtre, uistite sa, ze sú neposkodené, v originálnom obale a ich zivotnos este neuplynula (dátum exspirácie je vyznacený priamo na telese filtra). Rovnako skontrolujte, ci je tesnenie na miestach pripojenia filtrov a jednotky dúchadla neposkodené a bezpecné.

Tvárové casti Náhlavné diely a celotvárové masky sú popísané v samostatných návodoch na pouzitie.

2.2.3 Dýchacie hadice Dostupné sú nasledujúce dýchacie hadice: · standardná hadica na náhlavné diely (diel # 661370) · hadica so závitovým spojom na celotvárovú masku (diel # 661379)

2.2.4 Nabíjatené batérie ~ ilustracný obrázok C. - stítok na obrázku H.

Standardná nabíjatená lítium-iónová batéria s dlhou zivotnosou je navrhnutá speciálne na pouzitie v kombinácii s dúchadlom systému PAPR T-Air. Nabíjatené batérie dosahujú plnú kapacitu po 5 cykloch nabitia a vybitia. Standardné nabitie trvá cca 3 hodiny. V prípade úplného vybitia batérie sa doba nabíjania môze predzi az o 4 hodiny. Aby sa predislo poskodeniu alebo výbuchu nabíjatenej batérie, môze sa nabíjanie vykonáva len v rozsahu teploty od 0 °C do 50 °C. Ak sa teplota nachádza nad alebo pod týmto teplotným rozsahom, nabíjanie sa automaticky prerusí a pokracuje az po návrate teploty do povoleného rozsahu.

2.2.5 Nabíjacka batérií Standardná nabíjacka ~ ilustracný obrázok C ­ D. Stítok na obrázku.

1)

Stavová LED dióda

2)

Napájanie

Význam stavovej LED diódy

-

Stavová LED dióda svieti na zeleno.

Nabíjatená batéria je

250 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

vlozená a

plne nabitá (pohotovostný rezim).

-

Stavová LED dióda svieti na cerveno.

Nabíjatená batéria je

vlozená a nabíja sa.

-

Stavová LED dióda bliká na cerveno.

Porucha.

Ke je nabíjatená batéria úplne nabitá, nabíjacka sa automaticky prepne do

pohotovostného rezimu. V pohotovostnom rezime ostáva nabíjatená batéria vzdy plne

nabitá. V tomto rezime nedochádza k prílisnému nabitiu alebo poskodeniu nabíjatenej

batérie.

2.3 Popis funkcie
Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air je ochranný prostriedok dýchacích orgánov závislý na obehu vzduchu. Filtruje okolitý vzduch a pripravuje ho na dýchanie. Prístroj teda neustále nasáva vzduch z okolia cez filter. Filter zachytáva skodlivé látky v závislosti od pouzitého typu. Tým sa okolitý vzduch upravuje a nakoniec sa dopravuje do tvárovej casti, kde je k dispozícii ako vzduch na dýchanie. Neustály pretlak v tvárovej casti zabrauje vniknutiu vzduchu z okolia.

2.3.1 Výstrazné zariadenia Na poruchy, ktoré sa vyskytnú pocas prevádzky, upozorujú výstrazné zariadenia. K výstrazným zariadeniam patria: · vibracný alarm · optický alarm (indikovaný na kontrolnom paneli) · zvukový alarm

POZNÁMKA Vibracný alarm sa spúsa spolu so zvukovým alarmom. V závislosti od hrúbky a materiálu odevu nemusíte vibracný alarm spozorova. Jednotka dúchadla dodáva vzdy rovnaký prednastavený objemový prietok. Ak jednotka dúchadla nedokáze v dohadnej dobe prednastavený objemový prietok udrza (napr. v dôsledku postupného upchávania casticového filtra), spustí sa výstraha alebo alarm.

POZNÁMKA Na výstrahy alebo alarmy upozorujú LED diódy blikajúce na cerveno. Vysvetlenie významu ukazovateov porúch nájdete v kapitole 4. Odstraovanie porúch.

2.4 Úcel pouzitia V závislosti od typu pouzitého filtra poskytuje prístroj ochranu pred casticami, plynmi a výparmi alebo ich kombináciou.

2.5 Obmedzenia pouzívania Prístroj nie je urcený na pouzitie: · v oblastiach s nebezpecenstvom výbuchu (výbusné prostredia)

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

251

· pri podozrení na prítomnos skodlivých látok s nízkymi varovnými vlastnosami (zápach, chu, podrázdenie ocí a dýchacích ciest)
· v nevetraných nádrziach, sachtách, kanáloch at.
3. Pouzitie

3.1 Predpoklady na pouzitie · Musia by známe okolité podmienky (najmä typ a koncentrácia skodlivín). · Koncentrácia kyslíka v okolitom vzduchu nesmie klesnú pod nasledujúce hranicné
hodnoty: o Najmenej 17 obj.% kyslíka vo vsetkých európskych krajinách okrem Holandska,
Belgicka a Spojeného kráovstva. o Najmenej 19 obj.% kyslíka v Holandsku, Belgicku a Spojenom kráovstve.
V ostatných krajinách sa riate národnými smernicami.

3.2 Prípravy na pouzitie Mimo nebezpecnej oblasti vykonajte nasledovné cinnosti: 1. Zvote si komponenty respiracného systému s núteným obehom vzduchu (filtre,
tvárová cas at.) v závislosti od pozadovanej triedy ochrany a pracovnej úlohy (pozri schému konfigurácie v tabuke 1). 2. Vykonajte vizuálnu kontrolu (pozri kapitolu 5.3.1). 3. Skontrolujte stav nabitia batérie (pozri kapitolu 5.3.2). 4. Nasate filtre (pozri kapitolu 3.2.3). 5. Namontujte komfortný pás (pozri kapitolu 3.2.1). 6. Nasate si prístroj (pozri kapitolu 3.2.2). 7. Pripojte tvárovú cas (pozri kapitolu 3.2.3). 8. Nasate si ochranu sluchu (napr. zátky do usí). 9. Zapnite prístroj (pozri kapitolu 3.2.4).

3.2.1 Montáz komfortného pásu Nákres I You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)

3.2.2
1. 2. 3.

Nasadenie prístroja
Pás nastavte na priblizne potrebný obvod. Nasate si pás a zapnite sponu. Prístroj sa nachádza na chrbte pouzívatea. Utiahnite pás a precnievajúce konce upevnite sponami na koncoch pásu.

3.2.3 Pripojenie filtrov a tvárovej casti
Filtre Nové filtre namontujte po jednom v smere hodinových ruciciek. Poriadne ich utiahnite,

252 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

aby ste zaistili dostatocnú tesnos spojov.

Nie je dovolené filter akýmkovek spôsobom cisti alebo doho fúka a následne ho opätovne nasadi do jednotky. Z hygienických dôvodov sa neodporúca pouzíva filtre v jednotke dlhsie ako 180 pracovných hodín.

Císlo dielu

Typ filtra

Farebný kóde Hlavná oblas pouzitia

401201 401209 401215 401216
401217
401218

P R SL

Biela

AP R SL

Hnedá Biela

ABP R SL

Hnedá Sivá Biela

ABEP R SL

Hnedá Sivá Zltá Biela

ABEK P R SL

Hnedá Sivá Zltá Zelená Biela

ABEKHgP R SL

Hnedá Sivá Zltá Zelená Cervená Biela

Pevné a kvapalné castice (aerosóly)
Organické plyny a výpary s bodom varu > 65 °C Pevné a kvapalné castice (aerosóly)
Organické plyny a výpary s bodom varu > 65 °C Anorganické plyny a výpary, ako je chlór, H2S, HCN Pevné a kvapalné castice (aerosóly)
Organické plyny a výpary s bodom varu > 65 °C Anorganické plyny a výpary, ako je chlór, H2S, HCN Oxid siricitý (SO2) a kyslé plyny a výpary Pevné a kvapalné castice (aerosóly)
Organické plyny a výpary s bodom varu > 65 °C Anorganické plyny a výpary, ako je chlór, H2S, HCN Oxid siricitý (SO2) a kyslé plyny a výpary Amoniak a organické deriváty amoniaku Pevné a kvapalné castice (aerosóly)
Organické plyny a výpary s bodom varu > 65 °C Anorganické plyny a výpary, ako je chlór, H2S, HCN Oxid siricitý (SO2) a kyslé plyny a výpary Amoniak a organické deriváty amoniaku Ortu Pevné a kvapalné castice (aerosóly)

Tvárová cas 1. Pripojte bajonetový konektor dýchacej hadice k jednotke dúchadla. 2. Druhý koniec dýchacej hadice pripojte k tvárovej casti.
VAROVANIE Nebezpecenstvo vniknutia okolitého vzduchu! Pred pouzitím zabezpecte, aby boli vsetky komponenty navzájom bezpecne a pevne spojené.

3.2.4 Zapnutie prístroja 1. Zapnite jednotku dúchadla stlacením a podrzaním niektorého tlacidla na kontrolnom
paneli na cca 3 sekundy.

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

253

· Ak jednotku dúchadla zapínate po prvýkrát, jednotka vás prevedie krokmi potrebnými na jej správne fungovanie. Vysvetlenie týchto krokov nájdete v prílohe I.
2. Prístroj po zapnutí vykoná autotest. 3. Ak prístroj nefunguje správne alebo sa aktivujú výstrazné zariadenia, je potrebné
poruchu odstráni (pozri kapitolu 4 Odstraovanie porúch). 4. Nasate si tvárovú cas (pozri návod na pouzitie príslusného typu tvárovej casti). 5. Tlacidlami + a - nastavte zelaný objemový prietok.
3.3 Pocas pouzívania
VAROVANIE Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia! Okamzite opustite nebezpecnú zónu, ak: · Klesá alebo sa prerusilo zásobovanie vzduchom (napr. pri výpadku jednotky
dúchadla). · V tvárovej casti typu kukla/prilba/ochranný stít môze rýchlo dôjs k nahromadeniu
oxidu uhlicitého alebo k nedostatku kyslíka. Navyse sa do kukly môze dosta skodlivý vzduch z okolia. · Vzduch v tvárovej casti vykazuje zápach alebo chu (zostatková kapacita filtra alebo plynových filtracných komponentov kombinovaného filtra je vycerpaná). · Vyskytne sa malátnos, závrat alebo iné azkosti. · Doslo k poskodeniu prístroja. · Zobrazili sa iné alarmy (pozri kapitolu 4 Odstraovanie porúch).
Dýchacie hadice alebo iné komponenty predstavujú riziko zachytenia. To môze vies k poskodeniu prístroja a preruseniu zásobovania vzduchom! S prístrojom manipulujte opatrne.
Ak pouzívate tvárovú cas, môze sa v nej pocas nádychu pri nárocnej práci vytvori podtlak, v dôsledku coho môze dovnútra preniknú nefiltrovaný vzduch z okolia! Dá sa tomu zabráni zvýsením objemového prietoku.
3.3.1 Úprava objemového prietoku V prípade potreby (napr. pri zvýsenej fyzickej námahe) je mozné pomocou tlacidiel + a dodatocne upravi objemový prietok pocas prevádzky.
3.3.2 Výstrahy a alarmy Ak sa zobrazí výstraha, urýchlene opustite pracovný priestor vzhadom na vznik moznej nebezpecnej situácie. Po zobrazení výstrahy znízte objemový prietok v záujme predzenia doby prevádzky. (To je mozné len v prípade, ak este nebol zvolený najnizsí stupe.) Znízením objemového prietoku môzete napr. predzi dobu pouzitia batérie.

254 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

Ak sa spustí alarm, bezodkladne opustite pracovný priestor. Po spustení výstrahy alebo alarmu skontrolujte funkcnos prístroja (pozri kapitolu 4).

3.4 Po pouzití Postupujte nasledovne: 1. Opustite nebezpecnú oblas. 2. Zlozte si tvárovú cas (pozri návod na pouzitie príslusného typu tvárovej casti). 3. Vypnite jednotku dúchadla stlacením a podrzaním tlacidla zapnutia/vypnutia na
kontrolnom paneli na cca 3 sekundy. 4. Rozopnite si pás a zlozte prístroj. 5. Prístroj vycistite a dezinfikujte (pozri kapitolu 5.2 na strane 254).

4. Odstraovanie porúch
4.1 Alarmy
Typ výstrahy sa vizuálne signalizuje blikaním príslusného ukazovatea na cerveno. Navyse sa spustí aj zvukový alarm a vibracný alarm.

Chyba

Prícina

Náprava

Low battery Charge Battery
Blocked filter Change filter
Time expiration Change filter
Time for service Go to service
Jednotka vôbec nefunguje.
Nie je mozné nabi batériu. Batériu nie je mozné dostatocne nabi.

Nabíjatená batéria sa coskoro vybije (« 10 minút).

Batériu v dohadnej dobe opä nabite alebo ju vymete za plne nabitú batériu (pozri kapitolu 5.3.2).

Zostatková kapacita casticového filtra je V dohadnej dobe vymete

takmer vycerpaná (« 10 %).

casticový alebo kombinovaný

filter (pozri kapitolu 5.3.3).

Alarm upozorujúci pouzívatea na exspiráciu filtra, ktorý sa dá prednastavi.

Alarm upozorujúci pouzívatea na potrebu vykonania údrzby. Na úcely vykonania údrzby kontaktujte svojho dodávatea.

Vybitá batéria (kontrola: jednotka zacne fungova po výmene batérie za inú funkcnú batériu). Porucha motora, elektroniky alebo nabíjacieho konektora.

Nabite batériu. (ak problém pretrváva, skontrolujte batériu)
Zaslite jednotku výrobcovi na opravu.

Porucha nabíjacky. Pokazený konektor batérie.

Kontaktujte svojho dodávatea. Skontrolujte kontakt na batérii.

Uplynula zivotnos batérie.

Vlozte novú nabitú batériu.

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

255

5. Údrzba a kontrola
5.1 Intervaly údrzby
Potrebné úkony

Pred pouzitím Po pouzití Raz rocne Poda potreby

Cistenie a dezinfekcia prístroja

X

X

Vizuálna kontrola

X

X

Kontrola kapacity batérie

X

Výmena nabíjatenej batérie

X

Nabitie nabíjatenej batérie

X

Výmena filtra

X

Kontrola objemového prietoku a výstrazných zariadení

X

5.2 Cistenie a dezinfekcia

POZOR Mozné poskodenie komponentov!

Postupujte len v súlade s predpísanými procesmi a pouzívajte len cistiace a dezinfekcné prostriedky urcené na cistenie a dezinfekciu. Iné prostriedky, metódy, dávkovanie a doby pôsobenia môzu poskodi komponenty.

Nebezpecenstvo ohrozenia zdravia! Nezriedené prostriedky sú pri priamom kontakte s ocami alebo pokozkou zdraviu skodlivé. Pri práci s týmito prostriedkami pouzívajte ochranné okuliare a rukavice.

5.2.1 Cistenie a dezinfekcia prístroja 1. Demontáz prístroja:
a) Oddete od seba dýchaciu hadicu, tvárovú cas a jednotku dúchadla. b) Odpojte pás od jednotky dúchadla. c) Ak sa na prístroji nachádza príslusenstvo, odmontujte ho (napr. hadicu a kryty
prístroja). d) Odmontujte filtre (pozri kapitolu 5.3.4).
2. Vycistite tvárovú cas poda príslusného návodu na pouzitie.

256 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

3. Cistenie dýchacej hadice a nosného systému: a) Vsetky diely vycistite vlaznou vodou a cistiacim prostriedkom s pouzitím mäkkej handricky (max. teplota: 30 oC; koncentrácia poda stupa znecistenia: 0,5 ­ 1 %). b) Vsetky diely dôkladne opláchnite tecúcou vodou. c) Pripravte dezinfekcný vodný kúpe (teplota: 30 oC; koncentrácia: 1,5 %). d) Vsetky diely urcené na dezinfekciu vlozte do dezinfekcného kúpea (doba: 15 minút). e) Vsetky diely dôkladne opláchnite tecúcou vodou. f) Vsetky diely nechajte vyschnú na vzduchu alebo ich vysuste v susicke (teplota: 60 oC). Chráte pred priamym slnecným ziarením.
4. Jednotku dúchadla a ochranný kryt proti postriekaniu vycistite a vydezinfikujte dezinfekcnou utierkou.
V prípade silného znecistenia môzete jednotku dúchadla opláchnu pod tecúcou vodou nasledovným spôsobom:
1. Zaistite, aby nabíjatená batéria ostala vlozená. Voda nesmie vniknú do priestoru na batériu.
2. Nasávací otvor a prípojku hadice uzavrite ochrannými krytmi (dostupné ako príslusenstvo).
5.3 Údrzbové práce 5.3.1 Vizuálna kontrola Vsetky diely dôkladne skontrolujte a v prípade potreby vymete poskodené diely.
5.3.2 Výmena alebo nabitie nabíjatenej batérie
POZOR Skrat môze spôsobi poskodenie nabíjatenej batérie! Dbajte na to, aby kontakty batérie neprisli pocas uskladnenia do styku s kovovými casami. Odobratie nabíjatenej batérie: 1. Stlacte tlacidlá uzamknutia batérie na oboch stranách dúchadla. 2. Nabíjatenú batériu potlacte nahor a vyberte ju. Vlozenie nabíjatenej batérie: 1. Nabíjatenú batériu umiestnite nad priestor na batériu. 2. Zatlacte, kým pocutene nezapadne na miesto.
Nabíjanie nabíjatenej batérie:
POZNÁMKA Ak sa nabíjacka nepouzíva, vzdy ju odpojte od napájania. 1. Skontrolujte, ci je v napájacej sieti správne napätie. Prevádzkové napätie napájacieho zdroja sa musí zhodova so sieovým napájacím

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

257

napätím. 2. Nabíjacku napojte na napájací zdroj. 3. Napájací zdroj napojte na napájaciu sie. 4. Zástrcku nabíjacky zasute do batérie. 5. Pockajte, kým skoncí nabíjanie. 6. Ke je nabíjatená batéria úplne nabitá, vytiahnite z nej zástrcku. 7. Napájací zdroj a nabíjacku odpojte od napájacej siete.
5.3.3 Výmena filtrov
VAROVANIE Prístroj bez filtrov neposkytuje ochranu! Prístroj nepouzívajte bez filtrov.
POZOR Nebezpecenstvo poskodenia jednotky dúchadla v dôsledku vniknutia castíc! Pri odoberaní filtrov dbajte na to, aby sa cez nasávací otvor nedostali do prístroja ziadne castice.
Casticové a kombinované filtre Vkladanie filtrov: 1. Vzdy pouzívajte rovnaký typ filtrov. 2. Vlozte 3 nové filtre do otvorov na filtre v jednotke dúchadla. 3. V prípade casticových filtrov je mozné pouzi 2 filtre. Obrázok B 4. V tom prípade zatvorte otvor na filter na spodku jednotky dúchadla ochranným
uzáverom.
Odobratie filtra: 1. Filtre odskrutkujte proti smeru hodinových ruciciek. (Obrázok A). 2. Odoberte pouzité filtre.
5.3.4 Kontrola objemového prietoku a výstrazných zariadení
Výstrazné zariadenia 1. Ubezpecte sa, ze sú vlozené 3 filtre (pozri kapitolu 5.3.3). 2. Pripojte bajonetový konektor dýchacej hadice k jednotke dúchadla. 3. Zapnite jednotku dúchadla stlacením tlacidla zapnutia/vypnutia na kontrolnom
paneli. Prístroj po zapnutí vykoná autotest. Ak prístroj nefunguje správne alebo sa aktivujú výstrazné zariadenia, je potrebné poruchu odstráni (pozri kapitolu 4 Odstraovanie porúch). 4. Otvorený koniec dýchacej hadice zakryte dlaou.+ Jednotka dúchadla zacne asi po 5 sekundách intenzívne pracova. Po priblizne 20

258 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

sekundách sa spustí alarm. Ak sa rýchlos dúchadla nezmení a nespustí sa alarm, nechajte jednotku dúchadla skontrolova. 5. V prípade potreby môzete jednotku dúchadla vypnú opätovným stlacením tlacidla zapnutia/vypnutia na kontrolnom paneli.

Test prietoku vzduchu (obrázok E) 1. Odpojte dýchaciu hadicu. 2. Umiestnite prietokomer na miesto na jednotke, odkia ste odpojili dýchaciu hadicu. 3. Jednotka sa musí nachádza vo vzpriamenej polohe. 4. Zapnite jednotku a nastavte prietok na 160 l/min. Prietok je uspokojivý, ak sa
plavák prietokomeru pohybuje na urcenej úrovni. V opacnom prípade je potrebné skontrolova jednotku (pozri kapitolu 4).

6. Skladovanie
Skladovanie celého systému: · Odoberte filtre a nabíjatenú batériu. · Komponenty vysuste v nádobe alebo susicke. Uskladnite ich na suchom a cistom
mieste a chráte ich pred priamym slnecným ziarením a zdrojmi tepla. Skladovanie nabíjatených batérií: · Dlhsie skladovanie úplne vybitých batérií môze vies k ich poskodeniu. Pred
uskladnením ich nabite na 50 az 70 %. · Ak uskladnenie trvá viac ako 6 mesiacov, batérie priebezne nabíjajte. · Nabíjatené batérie neskladujte dlhsí cas pri teplote mimo odporúcaného teplotného
rozsahu. Mohlo by to znízi ich zvysnú kapacitu a pocet mozných nabíjacích cyklov.

7. Likvidácia
Tento výrobok sa nesmie likvidova ako komunálny odpad. Z toho dôvodu je oznacený príslusným symbolom na stítku. Batérie a nabíjatené batérie sa nesmú likvidova ako komunálny odpad. Z toho dôvodu sú oznacené príslusným symbolom na stítku. Batérie a nabíjatené batérie zbierajte v súlade s miestnymi predpismi a odovzdajte ich na zbernom mieste pouzitých batérií.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Celý systém Objemový prietok ochranného prostriedku dýchacích orgánov/prilby/stítu Objemový prietok celotvárovej masky Menovitá doba pouzitia Prevádzková/skladovacia teplota 1)

160/180/200/220 L/min
160 L/min 8 hodín vo vsetkých kombináciách -10 °C az 50 °C

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

259

Prevádzková/skladovacia vlhkos vzduchu 1)

 95 % relatívna vlhkos

Hladina hluku2)

v závislosti od prietoku vzduchu, filtrov a tvárovej casti

Stupe ochrany krytom

IP 65

1) V súvislosti s nabíjackou batérií a nabíjatenými batériami pozri osobitné informácie uvedené v tejto kapitole. Informácie o ostatných komponentoch nájdete v príslusnom návode na pouzitie. 2) Pri pouzití akýchkovek náhlavných dielov od spolocnosti RSG musíte súcasne pouzíva ochranu sluchu (napr. zátky do usí).

Nabíjatená batéria

Prevádzková/skladovacia teplota

-10 °C az 50 °C

Prevádzková/skladovacia vlhkos vzduchu

95 % relatívna vlhkos

Teplota pri nabíjaní

0 °C az 50 °C

Doba nabíjania

< 4 hodiny

Prevádzková doba po úplnom nabití 1)

 8 hodín

Menovité napätie

14.8 V

Menovitá kapacita

5.2 Ah

Výstupný výkon

77 Wh

1)Lísi sa v závislosti od nastaveného objemového prietoku a pouzitého filtra a typu tvárovej casti

Nabíjacka Vstupné napätie Vstupný prúd Výstupné napätie Výstupný prúd Stupe ochrany krytom Prevádzková teplota Prevádzková/skladovacia vlhkos vzduchu Skladovacia teplota

100~240 VAC 2.0 A(MAX) 50/60 Hz DC 16.8 V 3.0 A IP 30 0 °C az 50 °C  95 % relatívna vlhkos -10 °C az 50 °C

9.
Poz. 1

Zoznam dielov
Názov a popis T-Air PAPR

.Objedn. c 650102

2

Nabíjatená batéria s dlhou zivotnosou

660006

260 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

3

Standardný pás

4

Komfortný pás

5

Dekontaminacný pás

6

Hadica na kuklu/stít, bajonetové prípojky

7

Hadica na masku, závitový spoj

8

Standardná nabíjacka

9

Ochranný uzáver

10

T-AirVisor

11

T-AirHood 1000M

12

T-AirHood CHEM1

13

T-AirHood CHEM3

661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062

17 18 19
Filtry Poz. 22 23

T-AirVisor Combi Celotvárová maska RSG 400 séria E (neoprén) Celotvárová maska RSG 400 séria S (silikón)
Názov a popis Filter P R SL Filter A2 P R SL

25

Filter A2B2P R SL

26

Filter A2B2E2 P R SL

27

Filter A2B2E2K2P R SL

28

Filter A2 B2 E2 K2 Hg PR SL

615150 400201 400101
Objedn. c. 401201 401209
401215 401216 401217 401218

10. Zákonné poziadavky a predpisy

Nariadenie Európskej únie o OOP Norma

EU 2016/425
EN12941:2008 Ochranné prostriedky dýchacích orgánov. Filtracné prostriedky s pomocnou ventiláciou pripojenou k prilbe alebo ku kukle

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

261

Norma
Systém schválil: Notifikovaný orgán Identifikacné císlo Znacenia na systéme:

EN12942:2008 Ochranné prostriedky dýchacích orgánov. Filtracné zariadenie s pomocným motorovým pohonom, ktoré obsahuje tvárové masky
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Nemecko
DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Nemecko
0158
CE 0158

11. Vseobecné zmluvné podmienky
Spolocnos RSG Safety BV nepreberá vo vseobecnosti zodpovednos za skody spôsobené majiteom, pouzívateom, inými osobami alebo tretími stranami pri pouzívaní tohto bezpecnostného výrobku, ktoré vyplývajú priamo alebo nepriamo z nesprávneho pouzitia a/alebo údrzby bezpecnostného výrobku vrátane pouzívania výrobku na iný úcel, nez na aký bol dodaný a/alebo nedodrzania, resp. neúplného dodrziavania pokynov uvedených v tomto návode na pouzitie a/alebo opráv bezpecnostného výrobku, ktoré neboli vykonané nasou spolocnosou alebo v jej mene. Na vsetky transakcie sa vzahujú nase Vseobecné obchodné a dodacie podmienky. Spolocnos RSG Safety BV sa neustále snazí vylepsova svoje výrobky a vyhradzuje si právo na zmenu specifikácií uvedených v tomto návode bez predchádzajúceho oznámenia. Upozornenie: V nariadení Európskej únie (EÚ) 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch sa stanovuje, ze sa smú predáva a pouzíva len skontrolované ochranné prostriedky nesúce oznacenie CE. Pouzitie náhrad, neoriginálnych náhradných dielov má za následok stratu platnosti schválenia CE a rovnako vsetkých práv vyplývajúcich zo záruky. Originálne náhradné diely sú oznacené dodatocným císelným kódom doplneným o oznacenie výrobcu a ,,schválenie CE", prípadne doplnené o rok platnosti.
12. Záruka
Spolocnos RSG Safety BV opraví, resp. v prípade potreby vymení tento výrobok zdarma, ak sa v priebehu 12 mesiacov od dátumu zakúpenia zistí poskodenie materiálu alebo výrobná chyba pod podmienkou, ze sa výrobok pouzíval bezným spôsobom v súlade s pouzívateskou príruckou. Záruka stráca platnos, ak bolo vyznacené typové alebo sériové císlo zmenené, odstránené alebo je necitatené.

Výrobky specifikované v tomto návode sú produktmi spolocnosti: RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, Holandsko, výrobcu osobných ochranných pracovných pomôcok, ktorý je drziteom certifikátu ISO 9001.

262 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK

PRÍLOHA I
SPUSTENIE/VYPNUTIE STLACENÍM TLACIDLA `+' ALEBO `-` NA 3 SEKUNDY Na jednotke dúchadla sa po spustení zobrazí logo výrobcu. Súbezne s tým jednotka skontroluje výstrahy prehraním pípnutia, rozsvieti sa svetlo veda displeja a jednotka zacne vibrova.

Unit Calibrates

Home Screen

Select Language

Select Facepiece

Select Filter Type

Výberovou ponukou prechádzajte nadol stlacením tlacidla `+' a nahor stlacením `-`. Na uskutocnenie voby stlacte tlacidlo `+' na 3 sekundy.

Vase voby sa po nastavení a potvrdení ulozia. Jednotka teraz zacne pracova a dodáva správny objem vzduchu zodpovedajúci zvolenému filtru a tvárovej casti.

V záujme zvýsenia osobného komfortu môzete prietok vzduchu upravi stlacením tlacidla `+'.

Add Flow

V prípade potreby je mozné upravi `stored' (ulozené) nastavenia. Napríklad, ak pouzívate jednotky dúchadla vyzaduje iný typ tvárovej casti alebo iné filtre. V takom prípade postupujte nasledovne: - Stlacte súbezne tlacidlá `+' a `-` na 3 sekundy. - Dostanete sa do výberovej ponuky a môzete sa v nej
pohybova nahor a nadol krátkym stlácaním tlacidiel `+' alebo `-`. - Na uskutocnenie voby opätovne stlacte tlacidlo `+' na 3 sekundy.

Menu Selections

Filter Timer

SK RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

263

CASOVAC FILTRA
Za urcitých okolností môzete vyuzi moznos nastavenia casovaca filtra. Napríklad, ak sa filter Hg nesmie pouzíva dlhsie ako 50 hodín.
- V tom prípade vykonajte nasledujúce kroky na nastavenie FILTER TIMER (CASOVAC FILTRA)
o Stlacte súcasne obe tlacidlá na zobrazenie `Menu Selections' (Výberová ponuka). o Krátkym stlacením tlacidla `+' prejdite na moznos `Filter Timer' (Casovac filtra). o Následne podrzte tlacidlo `+' stlacené 3 sekundy, aby ste presli do ponuky casovaca
filtra. o Stlacením tlacidla `+' zvote pozadovaný casový rámec. Kazdý blok predstavuje 50
hodín. (Max. 500 hodín.) o Na vynulovanie casovaca filtra otvorte rovnakým spôsobom ponuku casovaca filtra.
Následne vyberte moznos `Reset Timer' (Vynulova casovac). o Zvolený casový rámec sa zobrazuje v hlavnej ponuke pod polozkou Alarm 200/200 hrs
(200/200 hod.). o Jednotka automaticky odpocítava zvolený pocet hodín a upozorní pouzívatea
spustením alarmu na uplynutie casového rámca.

Menu Selections Filter Timer

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160

DIAGNOSTIKA

V ponuke diagnostiky si môzete pozrie pocet výstrah upozorujúcich na slabé batérie alebo nasýtené filtre, ako aj údaje o napätí batérie, objemovom prietoku a otáckach dúchadla. Zaznamenáva sa tu aj doba prevádzky a doba chodu.

Diagnostics Overview

264 RSG Safety BV | Respiracný systém s núteným obehom vzduchu T-Air® | Verzia 1.8 | June 2021

SK


®T-Air          
  .1    1.1
 .2   2.1
 2.2  2.2.1    2.2.2   2.2.3   2.2.4   2.2.5   2.3   2.3.1
 2.4   2.5
 .3    3.1
  3.2    3.2.1
  3.2.2   3.2.3   3.2.4
  3.3    2.3.1   2.3.2
  3.4   .4  4.1
  .5     5.1
  5.2    5.2.1
  5.3   5.3.1      5.3.2   5.3.3      5.3.4
 .6  .7   .8   .9      .10   .11  .12

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

265



 

.1

  

.2

 EN 

.3

    " 

.4

"      " WEEE 

.5

 

.6



.7

CE 

.8

     ,DataMatrix 

.9

  .10

  .11

  .14

  .16

  .17

   #

:    

.2019     , .0059/0119 :

264 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

.        ·      ,      ,   , ·
!     .     .    /     ·
.         · . /      ,        ·
.             · .          ·

 .2   : 2.1  ,        ,(RSG T-AIR ® PAPR)1  .        .     :     


1 2 3 4 5 7 8

:         .1
(   ) .2 (   )       :  .3
  .4
.( )   -  
RSG Safety BV     T-AIR) 1

 
614060 614061 614062 614150 615150 400201 400101

  :1 

PAPR

PAPR

  



EN12941 EN12942 

650102

401201 401209/401215/401216/401217/401218



X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3



X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3



X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TH3



X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2PRSL

TH2



X

P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2P SL

TH1

X



P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

X



P R SL A2PRSL / AB(E)2PRSL / ABEK2(Hg)PRSL TM3

 2.2

 2.2.1 :   .    .      LED     ·
     · .      ·

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

267

' 
  .1
   1.1     ,      ,   ·
.         .      ·
. .         ·
.         · .          ·
.             , · .       , RSG      ·
.    .         · .RSG         ·
.      RSG      ·      ,   .          ·           , 
            .    . 
.             · EN 529:2005      ,    ·
.                         ·
             . ® T-Air  
 ,""  .   .  ,    ,""  · .     ,          .     , RSG        · .    RSG         ,  .             ·
   .RSG SAFETY B.V           ·     .           !   ,(19%- )      ,     ·  .         ,(23% )    .    
  ,°50  °10-           · .    Rh .95% 
,           . PAPR     ·   .               
 ,  .COSHH     , PAPR     .  

266 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

  2.2.2 

.3XABEK2 P R SL  ,3XA2P R SL , !   3   

.(' ) .      ,P R SL   .     

 )    ,     ,    !           ,  .(    . 

  .        

  2.2.3 :    (661370 . )     · (661379 . )          ·

  2.2.4 .'  
'  

    ,   ,    ,           .   
,     .     .    ,  ,     .         ,     .  0-50   
.     

 2.2.5

 

'-'  

·

'  

·

( )   ,   .     

  LED 

.1

 

.2

LED    

: -

: -

:  -

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

269

   ·   ·
    ·     ( ///  )      ·
.

1 3

( /) -    

  .1

  .2

  .3

4

(  )  .4

2

 

   .1

     .2

   .3

(-/+) /  .4

   + .

   - .

   





     : 75%< (4 ) 50%< (3 ) 25%< (2 ) 25%> ( )

   

:    ,     ( 4) >75% ( 3) >50% ( 2) >25%
( ) <25%

   

:        

 160)   210 = ( 4)     ·



.(   

  160)   200 = ( 3)    ·

( 

 160)   180 = ( )    ·

(  

  160 = ( )    ·

.       ,         (1

268 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

  .3.2 :   ,      )      ('  ,)     .1
.(  :1 .(5.3.1  )    .2 .(5.3.2  )     .3
.(3.2.3  )    .4 .(3.2.1  )     .5
.(3.2.2  )    .6 .(3.2.3  (    .7 .( )    .8 (3.2.4  )    .9
   3.2.1 (I )
You tube: "RSG Safety: Assembly Comfort Belt T-Air® Powered Air Purifying Respirator (PAPR)
  .3.2.2 .     .1 .    .   .2 .          .3
   3.2.3
          .   ,     
.
  ,  .  , ,          .  180   

 
()     65-       
 .  

     code



P R SL 401201



AP R SL 401209



HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

271

 ,  .     ,            ,  .      .   

  2.3 .   ,     T-Air ,     
    .                , .       . 
.    ,     .        
  2.3.1 .       
:      ·
(    )   ·   ·
:   ,     .          .          .        ,)          
.  ,(
 2.4 .     ,  ,    ,   
  2.5 :     
.     ·    , ,)          ·
.( ('  , ,)    ·
 .3
   3.1 .(    )      ·
:        · .   ,  ,     17%  o    ,  .   ,   19%  o
.    

270 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

:       .(   :)      ·          / //  · .        .   .(     )      ·
.   , , ·   ·
.(  4  )    ·      .        
!   .   
!               .        
  3.3.1   ,      ,(    :)   
.-/+ 
  3.3.2 .   ,      ,       )             .     , ,   .(   .   ,      ,    .(4  )          
  3.4 :     .     .1 .(    )     .2 .     /         .3 .       .4 ( 274 ' 5.2  )      .5
  .4
 4.1    ,   .        
.  

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

273



ABP R SL 401215





 65         .
  ,  ,  ,      .    
()   

 ABEP R SL 401216  


 65         .
  ,  ,  ,      .       
()   

 ABEK P R SL   


401217

 65        

 ABEKHgP 401218

.



R SL

  ,  ,  ,     



.    



  







()   

 

.          .1

.          .2

 !   .            

  3.2.4 .             .1
 ,      ,     · .    I   .  .    ,   .2
4  )              .3
.(  .*     )     .4
. \-/+         .5

 

3.3



! 

272 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

!    .             
.      , ,
!  .           
.         

   5.2.1 :  .1
.    ,    . .    .
(  :)   ,    . (5.3.4  )    .

.      .2

:     .3 ,  30  :)    ,        .
.(0.5-1% :   
.        . .(1.5% : ,  30 :)    .
. 15  ,       .
.       . .(  60 :)    ,       .
      ,   .           .4
:  ,      .          .     .1
.        .2

 5.3

  5.3.1 .  ,         

    5.3.2

             !    
. :  

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

275


    


      .( 10- )  

       

 

(10%- ) 

           .    ,  


      )    
(5.3.2 
     (5.3.3  ) 

    
   
    

           .   .  
   )            , ,  ( 
.   . 

      

   



  ) .   .(    , .  
   .    
   
  .5
  : 5.1

      

                   

XX

X

X

X

X

X

X

X

  5.2 

274 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

.(5.3.3  )       .1 .         .2
  ,  .  /      .3
)             .  .(  4 
      .          .4        .  , 20-  . 
.    .  /        ,   .5

(' )    .    .1
.     ,       .2 .    .3
       .  160        .4 .(4  )     ,  .  

 .6

  .       ·    ,      .       ·
.     :  
  50-70%     .        · .
.      , 6     ·   .           ·
.         

  .7
.        , .             , .        
            .  .

  .8

 

  160/180/200/220 //      

  160

    

    8 

  

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

277

.        

.1

.        

.2

:  

.       

.1

.         

.2

: 
: .         
.    '   .1
.   '       '  .       .2
.         .3 .      .4 .    .5
.    ,    .6 .         .7

  .5.3.3

 !    .    

! !     .            

   : 
.      .1 .       .2 .'   .    ,    .3 .        ,  .4

:  .(' )         .1
.     .2

    5.3.4

276

 

RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

661693 660723 661695 661370 661379 660591 660555 614150 614060 614061 614062 614250 614260 615250 615150 400201 400101
 . 401201 401209 401215 401216 401217 401218

   
     ,/ 
  ,      T-Air 
' T-Air, 1000  T-Air, CHEM1 
T-Air   ()    RSG 400 E 
()    RSG 400 E 
  P R SL  2A P R SL  A2B2P R SL  A2B2E2 P R SL  A2B2E2K2P R SL  A2 B2 E2 K2 Hg PR SL 

3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
 . 22 23 24 25 26 27

     .10

EU 2016/425
 -     EN 129412008 .   
   ­    EN12942:2008V     , 

      


HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

279

 C 50°  10 °- 95%   

1/  1/  

   ,  

2 

IP 65

  

     ,   .         ,  .1

. 

.RSG          (  ,)     .2

 

 50°  -10°

/ 

  95%

/  

 0°-50°

 

 4 

 

  8

1    

V 14.8

  

Ah 5.2

 

Wh 77

 

       3-5  (1

VAC 240~100 A(MAX) 50/60 Hz 2.0
DC 16.8 V A 3.0 IP 30
 0°-50°  95%   50°  -10°

              /    

.  650102

 
  ® T-Air    

.9
 1

660006

   

2

278 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

Unit Calibrates

' 
 3   ­  +   /   , .     ""
     ,""       .

Home Screen Add Flow

Select Language

Select Facepiece

Select Filter

,  ,+     ,      .+  , .   ,-  

   , .  ,    .         ,

             .+

.    ,        ,      ,
.     

Menu Selections

.    +    -
          .-   +  
. 3  +    , -

Filter Tmer
HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

281

DEKRA Testing and Certification GmbH, Handwerkstraße 15, 70565 Stuttgart, Germany
DEKRA, Testing and Certification GmbH, Dinnendahlstraße 9, 44809 Bochum, Germany
0158
CE 0158

:   
   
 .   

  .11
,          ,  ,   RSG       ,         ,
      ,     /     /            /       . .          ,  
       RSG  .      .   ,         
 ,      ''EU 2016/245   " :  :  CE    ,  ,    .   CE            .     
.      ,"CE "     , 
 .12
         ,  , ,  RSG   ,      ,   12  , .     ,           . 
. 
:       RSG Safety BV, Marinus Dammeweg 38, 5928 PW Venlo, The Netherlands, an ISO 9001
certified Manufacturer of Personal Protective Equipment

280 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

  
50       , .     ,  .
:      ,       ,  ." "         ·
."  "      +      · .     , 3     , ·
  500)  50     .      +    · .(
         ,       · ."   "    .
. 200/200 "      ,    · .              ·

Menu Selections Filter Timer Diagnostics Overview

Reset Timer

Display Hood 2X P3 Alarm 100 160
 

         ,           .      .       , 

HE RSG Safety BV |      ­    T-Air®| 2021 

283

282 RSG Safety BV |      ­    T-Air® | 2021 

HE

T-Air® Powered Air Purifying Respirator
RSG Safety BV
Marinus Dammeweg 38 5928 PW Venlo The Netherlands Tel: +31(0)85 487 03 95 Email: sales@rsgsafety.com www.rsgsafety.com Supplier Händler Leverancier
Product number 000003 Version 1.9 June 2021 Printed in The Netherlands



References

Adobe InDesign 16.1 (Windows) Adobe PDF Library 15.0