User Manual for APEXFORGE models including: V1 Portable Tripod, V1, Portable Tripod, Tripod
APEXFORGE V1 Tripod Stand with Remote, 53" Adjustable Height, Lightweight Travel Tripod with Phone Holder, Carry Bag, 1/4" Screw, Extendable Tripod for Selfie/Livestream/Cell Phone/Camera/Projector : Electronics
File Info : application/pdf, 23 Pages, 1.34MB
DocumentDocumentPortable Tripod Model: V1 English Deutsch Français Español Italiano Contents 01~04 05~08 09~12 13~16 17~20 Tripod Introduction (Fig.1) 1/4'' screw Vertical flip knob Handle bar Center column lock Horizontal lock knob Camera locking Knob Foot tube Flip lock Center column sleeve Foot support piece Rubber pads Foot support - 01 - Panning, pitching and 90 degree shooting operation (Fig.2) a: Rotating the horizontal locking knob counter-clockwise to loosen for smooth consistent panning,rotating oppositely to tight it. b: Rotating the handle bar counter-clockwise to loosen for smooth consistent tilting, Rotating oppositely to tight the tilt knob. c: Rotating the vertical flip knob counter-clockwise to adjust the angle of the loading plate, flip up to 90 degree. Rotating oppositely to tight it. Raising and Lowering the Center Column. (Fig.3) To raise or lower the center column, turn the center locking knob counter-clockwise and set the column to the desired position. While holding the column in position, turn the column locking knob clockwise to secure the column in place. Don't over tighten the center column lock, as this could damage the threads. - 02 - Extend and fold the leg. (Fig 4,5) Each Leg section can be adjusted to the desired length by opening the Flip Lock Lever so the Leg is free to slide in or out. Once the desired length is achieved, snap the Flip Lock Lever closed, so that the Leg Section is securely locked. Repeat this step for each Leg and each Section until the Tripod is set to the desired height. Warnings: Do not exceed the tripod's maximum load capacity Ensure the ball head is locked Do not operate this tripod when the temperature is below -20°C or above 70°C. It is not commended to operate in saltwater. Do not put this tripod in sunlight or lean against the glass of car for a long time - 03 - Do not leave this tripod unattended in public place; please be careful when use it in dangerous place. Remove the camera from the ball head during setup or transport. It is not necessary to equip lubricant, Please use standard lubricant or grease when necessary. For your safety, keep it out of power supply. - 04 - Stativ Einführung (Abb.1) 1/4 "-Schraube Vertikaler Drehknopf Lenker Mittlere Spaltenverriegelung Horizontaler Verriegelungsknopf KameraVerriegelungsknopf Fußrohr Mittelsäulenhülse Klappschloss Fußstützstück Gummipads Fußstütze - 05 - Schwenk-, Nick- und 90-Grad-Aufnahmevorgang (Abb.2) a: Drehen Sie bitte den horizontalen Verriegelungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ein gleichmäßiges Schwenken zu erzielen, und drehen Sie ihn entgegengesetzt, um ihn festzuziehen. b: Drehen Sie bitte den Lenker gegen den Uhrzeigersinn, um ihn für ein gleichmäßiges Kippen zu lösen. Drehen Sie bitte ihn entgegengesetzt, um den Kippknopf festzuziehen. c: Drehen Sie bitte den vertikalen Klappknopf gegen den Uhrzeigersinn, um den Winkel der Ladeplatte einzustellen, und drehen Sie ihn um bis zu 90 Grad. Gegenläufig drehen, um es festzuziehen. Anheben und Absenken der Mittelsäule. (Abb. 3) Um die mittlere Säule anzuheben oder abzusenken, drehen Sie den mittleren Verriegelungsknopf gegen den Uhrzeigersinn und stellen Sie die Säule auf die gewünschte Position. Während Sie die Säule in Position halten, drehen Sie bitte den Säulenverriegelungsknopf im Uhrzeigersinn, um die Säule zu sichern. Ziehen Sie bitte die mittlere Säulenverriegelung nicht zu fest an, da dies die Gewinde beschädigen könnte. - 06 - Das Bein ausstrecken und falten. (Abb. 4,5) Jeder Beinabschnitt kann durch Öffnen des Flip-Lock-Hebels auf die gewünschte Länge eingestellt werden, sodass das Bein frei hinein- oder herausgleiten kann. Sobald die gewünschte Länge erreicht ist, klappen Sie bitte den Flip-Lock-Hebel zu, damit der Beinabschnitt sicher verriegelt ist. Wiederholen Sie bitte diesen Schritt für jedes Bein und jeden Abschnitt, bis das Stativ auf die gewünschte Höhe eingestellt ist. Warnungen: Überschreiten Sie bitte nicht die maximale Tragfähigkeit des Stativs Stellen Sie bitte sicher, dass der Kugelkopf verriegelt ist Betreiben Sie bitte dieses Stativ nicht, wenn die Temperatur unter -20 ° C oder über 70 ° C liegt. Es wird nicht empfohlen, in Salzwasser zu arbeiten. - 07 - Stellen Sie bitte dieses Stativ nicht in Sonnenlicht und lehnen Sie sich nicht lange gegen das Glas des Autos Lassen Sie bitte dieses Stativ nicht unbeaufsichtigt an einem öffentlichen Ort. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es an einem gefährlichen Ort verwenden. Entfernen Sie bitte die Kamera während des Aufbaus oder Transports vom Kugelkopf. Es ist nicht erforderlich, Schmiermittel auszurüsten. Bitte verwenden Sie bei Bedarf Standardschmiermittel oder -fett. Halten Sie bitte es zu Ihrer Sicherheit von der Stromversorgung fern. - 08 - Présentation du trépied (Fig.1) Vis 1/4 '' Bouton rotatif vertical Barre de poignée Verrou de colonne centrale Bouton de verrouillage horizontal Bouton de verrouillage de la caméra Tube de pied Manchon de colonne centrale Serrure à clapet Pièce de support de pied Tampons en caoutchouc Support de pied - 09 - Schwenk-, Nick- und 90-Grad-Aufnahmevorgang (Abb.2) a: Tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le bouton de verrouillage horizontal, le cardan peut être tourné horizontalement et la rotation inverse du bouton horizontal peut être verrouillée et fixée. b: Tournez dans le sens antihoraire pour desserrer le bouton de verrouillage de hauteur, le cardan peut tirer en hauteur et tournez le bouton de verrouillage de hauteur en sens inverse pour verrouiller et fixer. c: Tournez le bouton de verrouillage du cardan verticalement dans le sens antihoraire, l'angle de la plaque d'appui du cardan peut être ajusté et basculez à 90 ° verticalement. Relever et abaisser la colonne centrale. (Fig.3) Pour élever ou abaisser la colonne centrale, tournez le bouton de verrouillage central dans le sens antihoraire et réglez la colonne dans la position souhaitée. Tout en maintenant la colonne en place, tournez le bouton de verrouillage de la colonne dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer la colonne en place. Ne serrez pas trop le verrou de la colonne centrale, car cela pourrait endommager les filetages. - 10 - Introduction à l'utilisation de la traction du tube de pied. (Fig 4,5) Vous pouvez desserrer le tube de jambe en tirant sur la gâchette du tube de jambe. Une fois que le tube de jambe a atteint la hauteur souhaitée, appuyez sur la gâchette pour verrouiller le tube de jambe. Avertissements: Ne pas utiliser d'embonpoint. Lorsque vous utilisez ce produit, veuillez verrouiller le cardan autant que possible et opérer dans un état sûr. Ne pas utiliser à des températures inférieures à 20 degrés en dessous de zéro ou supérieures à 70 degrés. Déconseillé en cas d'eau de mer. - 11 - Ne mettez pas ce trépied au soleil ou ne vous appuyez pas longtemps contre la vitre de la voiture. Ne laissez pas ce trépied sans surveillance dans un lieu public; s'il vous plaît soyez prudent lorsque vous l'utilisez dans un endroit dangereux. Il est interdit de transporter l'appareil mobile (appareil photo) avec le trépied. Le produit n'a pas besoin d'être équipé de lubrifiants. Si nécessaire dans certaines conditions claires, veuillez utiliser des lubrifiants ou des graisses standard. Pour votre propre sécurité, ne placez pas le produit près d'une source d'alimentation. - 12 - Présentation du trépied (Fig.1) Tornillo de 1/4 '' Botón vertical Barra de la manija Bloqueo de columna central Perilla de bloqueo horizontal Perilla de bloqueo de la cámara Tube de pied Manga de columna central Flip Lock Pieza de apoyo para los pies Almohadillas de goma Apoyo para los pies - 13 - Operación de paneo, inclinación y disparo a 90 grados (Fig.2) a: Gire la perilla de bloqueo horizontal en sentido antihorario para aflojarla y obtener una panorámica uniforme y uniforme, girando en sentido opuesto para apretarla. b: Gire el manillar en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y lograr una inclinación suave y constante. Gire en sentido opuesto para apretar la perilla de inclinación. c: Gire la perilla de volteo vertical en sentido antihorario para ajustar el ángulo de la placa de carga, voltee hasta 90 grados. Rotación opuesta para apretarlo. Subir y bajar la columna central. (Fig. 3) Para subir o bajar la columna central, gire la perilla de bloqueo central en sentido antihorario y ajuste la columna a la posición deseada. Mientras sostiene la columna en su posición, gire la perilla de bloqueo de la columna hacia la derecha para asegurar la columna en su lugar. No apriete demasiado el bloqueo de la columna central, ya que esto podría dañar los hilos. - 14 - Extiende y dobla la pierna. (Fig. 4,5) Cada sección de la pata se puede ajustar a la longitud deseada abriendo la palanca Flip Lock para que la pata se deslice libremente hacia adentro o hacia afuera. Una vez que se alcanza la longitud deseada, cierre la palanca de bloqueo de volteo, de modo que la sección de la pierna quede bien bloqueada. Repita este paso para cada pata y cada sección hasta que el trípode se ajuste a la altura deseada. Advertencias: No exceda la capacidad de carga máxima del trípode Asegúrese de que la cabeza de la bola esté bloqueada No opere este trípode cuando la temperatura sea inferior a -20 ° C o superior a 70 ° C. No se recomienda operar en agua salada. - 15 - No coloque este trípode a la luz del sol ni se apoye contra el vidrio del automóvil durante mucho tiempo No deje este trípode desatendido en un lugar público; tenga cuidado cuando lo use en lugares peligrosos. Retire la cámara de la cabeza esférica durante la configuración o el transporte. No es necesario equipar lubricante, utilice lubricante o grasa estándar cuando sea necesario. Para su seguridad, manténgalo fuera de la fuente de alimentación. - 16 - Introduzione del treppiede (Fig.1) 1/4 "vite Manopole a rotazione verticale Manubrio Manopola di della colonna centrale Manopola di blocco orizzontale Manopola di blocco della fotocamera Tubo del piede Manopola di del tubo del piede Manica a colonna centrale Pezzo di supporto del piede Piede di supporto Tamponi di gomma - 17 - Il gimbal può sparare in orizzontale, verticale a 90 °e 180 ° (Fig.2) a Ruotare in senso antiorario per allentare la manopola di bloccaggio orizzontale (a), il gimbal può essere ruotato orizzontalmente e la rotazione inversa della manopola orizzontale può essere bloccata e fissata. b Ruotare la manopola in senso antiorario per allentare la manopola(b), il gimbal può sparare a 180 °e ruotare la manopola nella direzione opposta per bloccarla e fissarla. C Ruotare la manopola (C) in senso antiorario, il gimbal può regolare l'angolazione, può essere ruotato di 90 ° in verticale Alzare e abbassare la colonna centrale(Fig. 3) Per alzare o abbassare la colonna centrale, ruotare la manopola di bloccaggio centrale in senso antiorario e impostare la colonna nella posizione desiderata. Tenendo la colonna in posizione, ruotare il bloccaggio per fissarla in posizione. Non stringere eccessivamente il blocco della colonna centrale. - 18 - Tubo del piede telescopici. (Fig. 4,5) Regola le tre gambe all'altezza appropriata e allaccia le manopole che può ripararlo. Warnings: Non superare la capacità di carico massima del treppiede Assicurarsi che la testa a sfera sia bloccata Non utilizzare questo treppiede quando la temperatura è inferiore a -20 ° C o superiore a 70 ° C. Non è consigliabile operare in acqua salata. Non mettere questo treppiede alla luce del sole o appoggiarsi a lungo contro il vetro dell'auto - 19 - Non lasciare il treppiede incustodito in luoghi pubblici; prestare attenzione quando lo si utilizza in luoghi pericolosi. Rimuovere la telecamera dalla testa a sfera durante l'installazione o il trasporto. Non è necessario equipaggiare il lubrificante, utilizzare lubrificante o grasso standard quando necessario. Per la tua sicurezza, tienilo lontano dall'alimentazione. - 20 - Warranty Your Warranty Includes 30 Days Refund Guaranty With in first 30days of your purchase, you are allowed to return your product for a full refund. 30 Days to 3 Months We will replace the defective unit due to manufacture fault with a new one. 3 Months to 24 Months Within 24 months, we will provide timely and effective online after-sales service after your purchase. How to Return Your APEXFORGE Products Contact support@apex-forge with your order number. We will issue you RMA# and return address for your return. Please fill out RMA info, tear off this page and leave it inside your return package. We will issue replace/return after receiving your return. Return Products Details To get your returns processed as quickly as possible, please fill this form and include it in your return package. Purchase Name Order Number Date of Purchase Your Email Address Where did you buy it If your product is purchased from Amazon Fulfilled channel, please contact Amazon for return within 30 days of purchase.Adobe PDF library 16.03 Adobe Illustrator 26.0 (Windows)