053300 Extron 2,4 GHz Off Road Truggy
លក្ខណៈបច្ចេកទេសផលិតផល៖
- ប្រេកង់៖ 2.4 GHz
- ជួរប្រេកង់: 2450 MHz - 2478 MHz
- EIRP: < 49.09 mW (បញ្ជូនថាមពលអតិបរមា)
សេចក្តីណែនាំអំពីការប្រើប្រាស់ផលិតផល៖
1. សេចក្តីណែនាំអំពីសុវត្ថិភាព៖
មុនពេលប្រើផលិតផលសូមអានការណែនាំពេញលេញនិង
ព័ត៌មានសុវត្ថិភាពដោយប្រុងប្រយ័ត្ន ដើម្បីធានាបាននូវប្រតិបត្តិការប្រកបដោយសុវត្ថិភាព។
2. ការណែនាំអំពីអាយុ៖
- សាកសមសម្រាប់ក្មេងអាយុចាប់ពី 10 ឆ្នាំឡើងទៅ។
- មិនស័ក្តិសមសម្រាប់កុមារអាយុក្រោម 36 ខែ ដោយសារការថប់ដង្ហើម
គ្រោះថ្នាក់។
3. ទំនួលខុសត្រូវរបស់អ្នកប្រើប្រាស់៖
- អតិថិជនទទួលខុសត្រូវទាំងស្រុងចំពោះប្រតិបត្តិការត្រឹមត្រូវ។
និងការប្រើប្រាស់សមស្របនៃផលិតផល រួមទាំងការជួបប្រជុំគ្នា ការសាកថ្ម។
ការប្រើប្រាស់ និងការជ្រើសរើសតំបន់កម្មវិធី។
- ត្រូវប្រាកដថាអ្នកប្រើប្រាស់មានរាងកាយ អារម្មណ៍ និងចាំបាច់
សមត្ថភាពផ្លូវចិត្ត ឬការត្រួតពិនិត្យ និងការបណ្តុះបណ្តាលសមស្រប
ដំណើរការឧបករណ៍ដោយសុវត្ថិភាព។
4. ការដំឡើង និងការសាកថ្ម៖
- អនុវត្តតាមការណែនាំដំឡើងដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។
- គិតថ្លៃផលិតផលតាមការណែនាំដែលបានបញ្ជាក់
ធានាបាននូវដំណើរការល្អបំផុត។
5. តំបន់ប្រើប្រាស់៖
- ជ្រើសរើសតំបន់សមរម្យសម្រាប់ការប្រើប្រាស់ផលិតផលដោយពិចារណា
សុវត្ថិភាព និងការអនុវត្តជាក់ស្តែង។
- ជៀសវាងការប្រើផលិតផលនៅកន្លែងដែលវាអាចបង្កហានិភ័យដល់
អ្នកប្រើប្រាស់ ឬអ្នកជុំវិញ។
6. ការថែទាំ និងសម្អាត៖
- ត្រួតពិនិត្យផលិតផលឱ្យបានទៀងទាត់សម្រាប់ការខូចខាត ឬពាក់ និង
បង្ហូរទឹកភ្នែក។
- សម្អាតផលិតផលដូចដែលបានណែនាំនៅក្នុងសៀវភៅណែនាំអ្នកប្រើប្រាស់
រក្សាដំណើរការរបស់វា។
សំណួរដែលសួរញឹកញាប់ (FAQ):
សំណួរ៖ តើផលិតផលនេះសាកសមនឹងក្រុមអាយុប៉ុន្មាន?
A: ផលិតផលនេះគឺសមរម្យសម្រាប់កុមារអាយុ 10 ឆ្នាំនិង
ខាងលើ។
Q: តើផលិតផលនេះមានសុវត្ថិភាពសម្រាប់កុមារអាយុក្រោម 36 ខែដែរឬទេ?
ចម្លើយ៖ ទេ ផលិតផលនេះមិនសមស្របសម្រាប់កុមារអាយុក្រោម 36 ខែទេ។
ដោយសារតែគ្រោះថ្នាក់នៃការឆក់។
សំណួរ៖ តើខ្ញុំអាចស្វែងរកសេចក្តីប្រកាសស្តីពីការអនុលោមភាពរបស់សហភាពអឺរ៉ុបសម្រាប់រឿងនេះនៅឯណា?
ផលិតផល?
ចម្លើយ៖ អត្ថបទពេញលេញនៃសេចក្តីថ្លែងការណ៍របស់សហភាពអឺរ៉ុបគឺ
អាចរកបាននៅអាសយដ្ឋានអ៊ីនធឺណែតខាងក្រោម៖ www.jamara-shop.com/Conformity.
១/១៤ លេខ ៤០៨៣១០
Extron 2,4 GHz
DE – Gebrauchsanleitung GB – Instruction FR – Mode d`emploi IT – Istruzioni per l'uso ES – Instrucción
CZ – Návod k pouzití PL – Instrukcja uytkowania NL – Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na pouzitie
DE – Allgemeine Hinweise JAMARA eK übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind ។ Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; ស្លាប់ umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches ។ Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise ។ GB - ព័ត៌មានទូទៅ JAMARA eK មិនទទួលខុសត្រូវចំពោះការខូចខាតណាមួយដែលបង្កឡើងចំពោះផលិតផលខ្លួនវា ឬតាមរយៈនេះទេ ប្រសិនបើនេះគឺដោយសារតែប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ ឬកំហុសក្នុងការគ្រប់គ្រង។ អតិថិជនតែម្នាក់ឯងមានទំនួលខុសត្រូវទាំងស្រុងចំពោះការប្រើប្រាស់ និងការគ្រប់គ្រងត្រឹមត្រូវ រួមទាំងដោយគ្មានដែនកំណត់ ការជួបប្រជុំគ្នា ដំណើរការសាកថ្ម ការប្រើប្រាស់ និងជម្រើសនៃតំបន់ប្រតិបត្តិការ។ សូមមើលការណែនាំអំពីប្រតិបត្តិការ និងអ្នកប្រើប្រាស់ វាមានព័ត៌មានសំខាន់ៗ និងការព្រមាន។ FR – Consignes générales La société JAMARA eK n`assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou ឱកាសnés par le produit si ces dommages résultent d`un emploi ou ការប្រើប្រាស់មិនត្រឹមត្រូវ។ Le Client est lui-même ទំនួលខុសត្រូវ de l`emploi et utilization corrects, ceci comprenant en particulier le montage, le processus de chargement, l`application et le champ d` កម្មវិធី។ Il faut prendre connaissance du Voir plus de contenu de របៀប d`emploi qui contient des informations importantes et des indications d`avertissement។ IT – Indicazioni generali L'azienda JAMARA eK non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse derivino dall`uso o dall`utilizzo non conforme ។ Il cliente sarà pienamente responsabile del corretto uso e del corretto utilizzo ។ Ciò riguarda, in particolare, អ៊ីលម៉ុនtaggio, il processo di ricarica, l`appliczione, la scelta dell`area di appliczione ។ A tal fine sarà necessario prendere conoscenza delle istruzioni per l'uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti ។ ES – Información general JAMARA eK no se hace ទំនួលខុសត្រូវ de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo ។ El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación។ បើពេញចិត្ត, ប្រឹក្សា las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos សំខាន់។
CZ - ព័ត៌មាន Obecné
JAMARA eK a její distributoi nebo prodejci nenesou zádnou odpovdnost za jakékoliv poskození produktu (modelu) nebo zranní osob spatným pouzitím nebo nesprávným zacházením។ Zákazník nese plnou odpovdnost za správné pouzívání produktu bez omezení, vcetn nabíjení produktu, ízení, sestavení, výbru adekvátní plochy pro pouzívání apod. Ped prvním pouzítím produktu si prosím pecliv proctte návod k pouzití, který obsahuje krom jiného dlezitá upozornní a varování. PL – Wykluczenie odpowiedzialnoci Firma JAMARA eK nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody powstale na samym produkcie bd za jego porednictwem jeeli szkody te wynikaj z nieprawidbawd poslugiwania si produktem ។ Wylcznie klient ponosi calkowit odpowiedzialno za poprawn obslug i poprawne poslugiwanie si produktem: obejmuje to w szczególnoci monta, proces ladowania, uytkowanie a po wybór obszaru zastosowania ។ Prosimy zapozna si w tym celu z instrukcj obslugi i uytkowania, która zawiera wane informacje oraz wskazówki ostrzegawcze ។ NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De firma JAMARA eK is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product.
De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het ផលិតផល: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied ។ Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat ។
SK – Vylúcenie zodpovednosti Firma JAMARA eK nenesie ziadnu zodpovednos za skody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho prostredníctvom, pokia tieto skody vzniknú nesprávávnale obslunes poo Zodpovednos za správnu obsluhu a správne pouzívanie výrobku nesie výhradne zákazník។ Toto sa týka hlavne montáze, procesu nabíjania, pouzívania az k výberu oblasti pouzitia ។ Za týmto úcelom sa prosím zoznámte s návodom na pouzitie, ktorý obsahuje dôlezité informácie a upozornenia.
DE – Geeignet für Kinder ab 10 Jahren ។ Achtung: – Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignnet ។ អឺសស្ទីកឃុង ហ្គឺហ្វាហរ!
Enthält verschluckbare Kleinteile.Von Kleinkindern unbedingt fernhalten ។ - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherigheiterson bent zus Gerät zu benutzen ist. ជីកាបៃ - សមស្របសម្រាប់កុមារអាយុលើសពី 10 ឆ្នាំ។ ការព្រមាន៖ - មិនសមរម្យសម្រាប់កុមារអាយុក្រោម 36 ខែ។ ហានិភ័យនៃការថប់ដង្ហើម! មានផ្នែកតូចៗដែលអាចលេបបាន។ ទុកអោយឆ្ងាយពីកុមារជាចាំបាច់។ - ឧបករណ៍នេះមិនត្រូវបានបម្រុងទុកសម្រាប់ប្រើប្រាស់ដោយបុគ្គល (រួមទាំងកុមារ) ដែលមានការថយចុះនៃសតិអារម្មណ៍រាងកាយ សមត្ថភាពផ្លូវចិត្ត កង្វះបទពិសោធន៍ និង/ឬចំណេះដឹង លុះត្រាតែពួកគេត្រូវបានគ្រប់គ្រងអំពីរបៀបប្រើប្រាស់ឧបករណ៍នេះ។ FR – ផលិតផលសម្រាប់អ្នកប្រើសម្រាប់ប្រើប្រាស់សម្រាប់ទារកដែលមានកូនតូចបន្ថែមពី៦ឆ្នាំ។ យកចិត្តទុកដាក់៖ - Ne convient pas aux enfants de moins de 10 mois ។ DANGER D`ETOUFEMENT! Contient des pièces petites qui peuvent être avalées។ Ne pas laisser à la portée de petits enfants ។ – L`unité n`est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n`ayant pas d`expérience/connaissances, à moins qu`elles soient surveableséparés de suréponées pendant l`utilisation de l`équipement។ IT – Adatto ai bambini dal 36 anno di vita ។ Attenzione: – Non adatto a bambini di età inferiore a 10 mesi ។ RISCHIO DI SOFFOCAMENTO! Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti ។ Tenere semper fuori dalla portata dei bambini ។ – Questo modello non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con abilità fisiche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte di soggetti privi dell`esperienza e/o conoscenze necessarie, semper che unsecure sía síée de presenter nell'ambito dell`uso dell`apparecchiatura។ ES – Apto para niños mayores de 36 años។ Atención: – No es recomendable para los niños menores de 10 meses ។ RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas។ Mantenga necesariamente lejosde los niños។ – Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridólda de experiencia dispositivo ។ O la persona que son supervisados en cómo usar ។
CZ - Urceno pro dti od 10 អនុញ្ញាតឱ្យ!
Varování: – Nevhodné pro dti do 36 msíc.NEBEZPECÍ UDUSENÍ!
Obsahuje malé cásti. Bezpodmínecn udrzujte z dosahu malých dtí។
— Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej uzívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi (vcetn dtí) a
nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
píslusné osoby, která dbá o jejich bezpecnost a sdlí instrukce, jak pístroj
pouzívat។
PL – Wolno uywa osobom od 10 lat!
Uwaga: – Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy ។
ISTNIEJE RYZYKO UDLAWIENIA!
Zawiera បុរស polykalne czci ។ Od malych dzieci s trzymane z dala!
– Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub
umyslowych bd nie posiadajcych wystarczajcego dowiadczenia lub
wystarczajcej wiedzy do obslugi urzdzenia, chyba es one
nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo
bd zostaly przeszkolone pod wzgldem sposobu uytkowania
urzdzenia ។
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 10 jaar ។
អនុញ្ញាត៖
- Niet Geschikt voor kinderen onder de 36 manden ។
VERSTICKINGSGEVAAR! Bevat kleine onderdelen ។
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
— Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit នៃ met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK – Vhodné pre osoby od 10e rokov ។
យកចិត្តទុកដាក់ៈ
– Nie je vhodné pre deti mladsie 36 mesiacov ។
NEBEZPECENSTVO ZADUSENIA!
Obsahuje malé casti, ktoré môzu ដោយ prehltnuté។
V ziadnom prípade nespristupujte malým deom ។
— Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí)s
obmedze nými fyzickými, senzorickými, alebo dusevnými schopnosami,
alebo nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými vedomos
ami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpecnos,
ប្រេកង់៖ 2,4 GHz | ជួរប្រេកង់៖ 2450 MHz – 2478 MHz | EIRP: < 49,09 mW (បញ្ជូនថាមពលអតិបរមា)
៥/៥
DE – Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen ។ អាហ្នឹង! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen ។ Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden ។
ជីកាបៃ - អានការណែនាំពេញលេញ និងការណែនាំសុវត្ថិភាពដោយប្រុងប្រយ័ត្នមុនពេលប្រើម៉ូដែល។ ការប្រុងប្រយ័ត្ន! សូមអានការព្រមាន/ការណែនាំសុវត្ថិភាពឱ្យបានពេញលេញ និងដោយប្រុងប្រយ័ត្ន។ ទាំងនេះគឺដើម្បីសុវត្ថិភាពផ្ទាល់ខ្លួនរបស់យើង ហើយអាចបញ្ចៀសគ្រោះថ្នាក់/របួស។
FR – Avant de mettre en marche toute l`unité il faut lire ការយកចិត្តទុកដាក់ le mode d`emploi ។ យកចិត្តទុកដាក់! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout គ្រោះថ្នាក់ និងពរជ័យ។
IT – Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello ។ ចាប់អារម្មណ៍! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire eventsi / infortuni ។
ES – Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar គ្រោះថ្នាក់ / ដំបៅ
CZ – Ped uvedením modelu do provozu pectte si prosím pozorn celý návod k pouzití a bezpecnostní informace ។ អូហ្សូននី! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v plném rozsahu!Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám / zranním។
PL – Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie calej instrukcji obslugi i informacji dotyczcych bezpieczestwa ។ អ៊ូវ៉ាហ្គា! Ostrzeenia / instrukcje bezpieczestwa musz zosta przeczytane w caloci! Slu one Pastwa bezpieczestwu i mog zapobiec wypadkom / urazom ។
NL – Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van
ម៉ូដែល het ។
អនុញ្ញាត! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
ជែលហ្សេន! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen / letsels
រូបរាង។
SK – Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne precítajte celý návod na pouzitie a bezpecnostné informácie។ អ៊ូអរ! Varovania/bezpecnostné pokyny musia ដោយ precítané v celom rozsahu! Slúzia na Vasu bezpecnos a môzu zabráni nehodám/zraneniam.
DE – Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA eK, dass das Produkt, ,,Extron No. 053300″ den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EGent Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - វិញ្ញាបនបត្រនៃការអនុលោមតាមនេះដោយ JAMARA eK ប្រកាសថាផលិតផល, Extron No. 053300″ អនុលោមតាមការណែនាំ 2014/53/EU, 2011/65/EU និង 2009/48/EC ។ អត្ថបទពេញលេញនៃសេចក្តីប្រកាសនៃការអនុលោមរបស់សហភាពអឺរ៉ុបមាននៅអាសយដ្ឋានអ៊ីនធឺណិតខាងក្រោម៖ www.jamara-shop.com/Conformity
FR – សេចក្តីប្រកាសនៃការអនុលោមតាម Par la présente, JAMARA eK déclare que les produits ,,Extron No. 053300″ sont conformes aux Directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse suivante Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT – Dichiarazione di conformità Con la presente JAMARA eK dichiara che i prodotti ,,Extron No. 053300″ sono conformi alle Direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE ។ Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo អ៊ីនធឺណិត៖ www.jamara-shop.com/Conformity
ES – Declaración de conformidad Por la presente JAMARA eK declara que los productos ,,Extron No. 053300″ cumplen con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE ។ El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ – Prohlásení o shod Spolecnost JAMARA eK tímto prohlasuje, ze Produkt, ,,Extron No. 053300″ odpovídá smrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 84./ES/ Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL – Deklaracja zgodnoci Niniejszym firma JAMARA eK owiadcza, e Produkt, ,,Extron No. 053300″ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE, 2011/65/UE/i 2009/48
Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity NL – Conformiteitsverklaring
De firma JAMARA eK verklaart hiermee dat de Product, ,,Extron No. 053300″ aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen ។
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity SK – Vyhlásenie o zhode
Týmto firma JAMARA eK vyhlasuje, ze Produkt ,,Extron No. 053300″ je v súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES ។
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - អាក់ទុង!
Vor dem Betrieb៖
Erst das Modell und dann den Sender einschalten ។
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst ein Fahrzeug und dann den dazu
gehörenden អ្នកផ្ញើ einschalten ។ Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden
អ្នកផ្ញើ usw ។ Nicht mehrere Fahrzeuge oder អ្នកផ្ញើ zum gleichen Zeitpunkt einschalten da
sonst mehrere Fahrzeuge auf denselben អ្នកផ្ញើ reagiren könnten ។
Bei Beendigung៖
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten ។
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen ។ Sowohl ស្លាប់
អតិបរមា Sichtweite als auch die អតិបរមា។ Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab ។ Führen Sie deshalb និង Jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem
Signalausfall wie zB bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw ។ ausgefallenem
អ្នកផ្ញើ verhält ។
GB - យកចិត្តទុកដាក់!
មុនពេលដំណើរការ៖
បើកម៉ូដែលដំបូងបន្ទាប់មកបញ្ជូន។
ក្នុងករណីដែលម៉ូដែលមួយចំនួនត្រូវបានប្រើក្នុងពេលតែមួយដំបូងត្រូវប្ដូរលើម៉ូដែលហើយបន្ទាប់មក
ឧបករណ៍បញ្ជូនសមស្រប។ កុំបើកម៉ូដែលជាច្រើនឬឧបករណ៍បញ្ជូនក្នុងពេលតែមួយ
ម៉ូដែលជាច្រើនអាចមានប្រតិកម្មទៅនឹងឧបករណ៍បញ្ជូនដូចគ្នា។
ពេលចប់៖
ដំបូងបិទម៉ូដែលបន្ទាប់មកឧបករណ៍បញ្ជូន។
កុំដំណើរការគំរូរបស់អ្នកហួសពីការមើលឃើញ។ ទាំងការមើលឃើញអតិបរមាក៏ដូចជាអតិបរមា។ ជួរ
នៃម៉ូដែលរបស់អ្នកនឹងអាស្រ័យលើកត្តាជាច្រើនដូចជាអាកាសធាតុ ទីតាំង និងប្រេកង់រំខាន។
ដូច្នេះ មុននឹងប្រើប្រាស់នីមួយៗ ធ្វើតេស្តជួរជាមួយមនុស្សទី 2 កាន់ដោយសុវត្ថិភាព
គំរូ និងពិនិត្យមើលផងដែរថាតើម៉ូដែលមានប្រតិកម្មយ៉ាងណាប្រសិនបើមានការបរាជ័យនៃសញ្ញាឧទាហរណ៍នៅពេលដែលទទេ
ថ្មបញ្ជូនត្រូវបានតំឡើង។
FR - យកចិត្តទុកដាក់!
ការប្រើប្រាស់ Avant៖
Allumez en premier le modèle puis votre វិទ្យុបញ្ជា។
Au cas où plusieurs engins sont en même en ការប្រើប្រាស់, il faudra toujours activer d'abord l'engin et
ensuite l'émetteur convenable ។ Puis un autre engin et l'émetteur convenable et ainsi de suite. ណ
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même temps puisque plus d'un
véhicule pourront réagir à la commande d'un émetteur ។
ការប្រើប្រាស់Après៖
Arrêtez le modèle en premier puis votre វិទ្យុបញ្ជា។
N'utilisez jamais le modèle à une ចម្ងាយ hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi
que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d'utilisation et
les présentes fréquences perturbatrices ។ ចាក់ cela, avant chaque use, veuillez effectuer un
test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les
ប្រតិកម្ម du modèle en use en cas de pertes de signal due par exemple à des piles usées ou
à un émetteur éteint ។
IT - ចាប់អារម្មណ៍!
Prima dell`uso៖
Accendete prima il modello e poi la trasmittente ។
Usando vari veicoli simultaneo semper un veicolo e poi accendere la radio associata ។ ប៉ោអ៊ីល
veicolo successivo e la សហការី វិទ្យុ, ល. វិទ្យុដែលមិនមានការទទួលស្គាល់
temporaneamente, sumenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa វិទ្យុ។
Dopo l`uso៖
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente ។
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista ។ Sia la visibilità come la portata
massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo ។ Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona
che tiene fissato il modello ។ Con questa procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio
ចំណាយ។
ES – ¡Atención!
Antes del uso៖
Encender primero el modelo, y después la emisora ។
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y despues encender la emisora
សង្គម។ A continuación, el siguiente vehículo y la emisora asociada ជាដើម no encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario ។
Después del uso៖
Apagar primero el modelo, y después la emisora ។
គ្មាន utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad ។ Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, រឿងនិទាន como el tiempo, frecuencia de
interferencia y el lugar de utilización។ Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo ។ Con este procedimiento se puede comprobar cómo el
modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada
o la emisora apagada ។
2
CZ - វ៉ារូវ៉ានី!
Pi zapínání:
ម៉ូដែល Nejprve zapnte និង poté vysílac ។
Pi soubzném provozu více vozidel vzdy nejprve zapnte jedno vozidlo a poté k nmu patící
vysílacku។ Potom dalsí vozidlo a jemu nálezející vysílacku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílacek ve stejnou chvíli, jelikoz ដោយ jinak mohlo více vozidel reagovat na stejnou vysílacku ។
Pi vypínání:
Nejdíve vypnte model a teprve potom dálkový ovladac ។
Nikdy nepouzívejte vás ម៉ូដែល ve vzdálenostech mimo vás dohled. Maximální viditelnost និង dosah
vaseho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je pocasí, místo provozu a pípadné rusivé
ហ្វ្រេកង់។ Ped kazdým pouzitím proto s jinou osobou, která model bhem testu pevn pidrzí,
provete test dosahu a vyzkousejte si, jak se model chová pi výpadku signálu, គេង។ pi vybití
អាគុយvysílacky nebo pi vypnutí/výpadku vysílacky។
PL - អ៊ូវ៉ាហ្គា!
Przed uruchomieniem: ម៉ូដែល Najpierw wlcz, potem nadajnik ។
Przy jednoczesnym dzialaniu wielu pojazdów naley zawsze najpierw wlczy pojazd, a
nastpnie przypisany mu nadajnik ។ Nastpnie nastpny pojazd i przypisany mu nadajnik ជាដើម។ នី
naley wlcza wielu pojazdów lub nadajników jednoczenie, poniewa wtedy kilka pojazdów
moe reagowa na ten sam nadajnik ។
Po zakoczeniu:
ម៉ូដែល Najpierw wylczy, potem wylczy nadajnik ។
Nigdy nie naley uywa modelu w odlegloci poza polem widzenia ។ Zarówno maksymalna
widoczno, jak i maks ។ zasig modelu zale od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
dzialania និង czstotliwoci zaklócajce។ W zwizku z tym przed kadym uyciem naley
przeprowadzi សាកល្បង zasigu z druga osob, która bdzie trzyma ម៉ូដែល w sposób bezpieczny ។
Naley skontrolowa យក zachowanie modelu przy braku sygnalu w czasie pracy, jak np ។ przy
pustych bateriach nadajnika lu wylczonym bd uszkodzonym nadajniku ។
NL - អនុញ្ញាតឱ្យ OP!
នៅក្នុងការចាប់ផ្តើម:
ម៉ូដែល eerst het en dan de zender inschakelen ។
Bij gelijktijdige werking van meerdere modelen eerst het model aanzetten en daarna de
toegewezen zender ។ Vervolgens het volgende model en de aan hem toegewezen zender ។ ណូអ៊ីត
meerdere modelen នៃ zenders tegelijk aanzetten omdat meerdere modelen mogen met dezelfde
zender ធ្វើការ។
យើងចង់ឃើញថា:
ម៉ូដែល eerst het en dan de zender uitschakelen ។
Het model noit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max.afstand van het ម៉ូដែល zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende ប្រេកង់។ Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest បានជួប een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt ។ ហេត ហេត
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. ប៊ីច
lege batterijen van de zender នៃ bij een defecte zender នៃ bij een zender die uit staat ។
SK – កំសត់!
Pred prevádzkou៖
Najprv zapnite vysielac និងម៉ូដែល potom az ។
Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba zapnú vozidlo, a následne priradený
វីស៊ីឡាក Potom alsie vozidlo a priradený vysielac, និង tak alej ។ Neodporúca sa zapína viac
vozidiel alebo vysielacov v rovnakom case, pretoze môze to spôsobi reakciu niekokých vozidiel
នៅដប់ istý vysielac ។
ទទួលស្គាល់៖
ម៉ូដែល Najprv zapnite a potom az potom vysielac ។
Nikdy sa nepokúsajte pouziva ម៉ូដែល mimo dohadu ។ Zárove maximálna viditenos, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je pocasie, rusivé frekvencie a
miesto, kde je výrobok pouzívaný។ Preto pred kazdým pouzitím je nutné urobi skúsku pokrytia
signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude drza ម៉ូដែលbezpecným spôsobom ។ ម៉ាលី ដោយ ស្ត
skontrolova aj správanie modelu pri ziadnom signále v case prevád
DE - Funktionen GB - មុខងារ
1
FR - មុខងារ IT - Funzioni
3 4 5 2 6
ES – Funciónes CZ – Funkce
3x AA
PL - Funkcje NL - មុខងារ
SK - Funkcie
1
2
3
ក ១៣
DE Fernsteuerung 1. Links / Rechts 2. Vorwärts / Rückwärts 3. Anfänger Modus 4. Lenktrimmung 5. Ein/Aus Schalter 6. Batteriefach
Batterien einlegen Auf Polarität achten. Auto A Ein/Aus Schalter 1. Vorwärts 2. Links 3. Rechts 4. Rückwärts
GB Transmitter 1. ឆ្វេង/ស្តាំ 2. ទៅមុខ/បញ្ច្រាស 3. របៀបចាប់ផ្តើម 4. ដៃចង្កូត 5. កុងតាក់បើក/បិទ 6. កន្លែងដាក់ថ្ម
ការបំពាក់ថ្ម សង្កេតមើលបន្ទាត់រាងប៉ូល។ កុងតាក់បើក/បិទរថយន្ត 1. ទៅមុខ 2. ឆ្វេង 3. ស្តាំ 4. បញ្ច្រាស
FR Radiocommande 1. à gauche / á droite 2. Avant / Arrière 3. Mode débutant 4. Trim directionnel 5. Interrupteur On/Off 6. Compartiment pour piles
Mise en place des piles Respectant la polarité. Voiture A Interrupteur On/Off 1. Avant 2. à gauche 3. á droite 4. Arrière
IT Trasmittente 1. Sinistra / Destra 2. Avanti / Indietro 3. Modo principiante 4. Direzione Trim 5. Interruttore On/Off 6. Compartimento batteria
ច័ន្ទtagio delle batterie Rispettando la polarità។ Macchina A Interruttore បើក/បិទ 1. Avanti 2. Sinistra 3. Destra 4. Indietro
ES Emisora 1. Izquierda / Derecha 2. Delante / Atrás 3. Modo principiante 4. Trim de la dirección 5. On/Off interruptor 6. Compartimento de la batería
អគារ ឡាស ភីឡាស
Preste atención a la polaridad ។ Coche A Interruptor On/Off 1. Delante 2. Izquierda
3. Derecha 4. Atrás
CZ Dálkové ovládání 1. Doleva / Doprava 2. Dopedu / Dozadu 3. Rezim zacátecník 4. Trimování zatácení 5. Spínac ON/OFF 6. Krytka baterií
Vlození baterií Dávejte pozor na správné umístní pól. ម៉ូដែល A Pepínac បើក/បិទ 1. Dopedu 2. Doleva
3. Doprava 4. Dozadu
PL Pilota 1. w lewo/w prawo 2. do przodu/do tylu 3. Tryb pocztkujcy 4. Trimmen draait 5. wlcz/wylcz 6. komora na baterie
Zakladanie baterii Uwaa na prawidlowe uloenie biegunów។ Samochód A wlcz/wylcz 1. do przodu 2. w lewo 3. w prawo 4. do tylu
NL Afstandsbediening 1. Links/Rechts 2. Vooruit/achteruit 3. Beginnersmodus 4. Stuurbekrachtiging 5. Aan/Uit-schakelaar 6. Batterijenvak
Batterijen plaatsen Let op de polariteit Auto A Aan/Uit-schakelaar 1. Vooruit 2. Links 3. Rechts 4. Achteruit
SK
Diakové ovládanie 1. Vavo/vpravo 2. Dopredu/dozadu
3. Rezim prezaciatocníkov 4. Trimmen draait
5. Zapnutie/vypnutie 6. Priehradka na batérie
Vlozenie batérie Uistite sa, ze je správne usporiadanie svoriek ។
ស្វ័យប្រវត្តិ
A Zapnutie/vypnutie 1. Dopredu
2. Vavo 3. Vpravo
4. Spätný chod
DE – Batteriehinweise: · Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden! · Nicht öffnen! · Nicht នៅក្នុង Feuer werfen! · Alte und neue Batterien nicht mischen! · Keine alkalischen, Standard (Kohlenstoff-Zink) oder wiederaufladbare Batterien mischen! · Aufladbare Batterien sind aus dem Modell herauszunehmen, bevor sie geladen werden! · Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden! · Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
ជីកាបៃ - ការព្រមានអំពីថ្ម៖ · ថ្មដែលមិនអាចសាកបានគឺមិនត្រូវបញ្ចូលឡើងវិញទេ! · កុំបើក! · កុំបោះចោលក្នុងភ្លើង! · កុំលាយថ្មចាស់ និងថ្មី! · កុំលាយអាគុយអាល់កាឡាំងស្តង់ដារ (កាបូន-ស័ង្កសី) ឬថ្មដែលអាចសាកបាន! · ថ្មដែលអាចសាកបានត្រូវដកចេញពីម៉ូដែលមុននឹងសាកថ្ម! · ថ្មដែលអាចសាកបានគឺត្រូវសាកក្រោមការត្រួតពិនិត្យរបស់មនុស្សពេញវ័យតែប៉ុណ្ណោះ! · ស្ថានីយផ្គត់ផ្គង់មិនត្រូវមានចរន្តខ្លីទេ!
FR | BE – Informations concernant l`accumulateur: · Les batteries non rechargeable ne doivent pas être rechargées! · គ្មានអ្នកណា! · Ne pas jeter au feu! · Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois! · Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs! · Les piles rechargeables doivent être retirees du modèle! · Les batteries rechargeable ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d`un adulte! · Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT – Informazioni relative alle pile: · Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate! · មិនមែនខែមេសា! · មិនត្រូវបានទទួលយក nel fuoco! · Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate! · Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili! · Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo! · Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto! · ខ្ញុំ morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES – Advertencia sobre las baterías: · Las baterías no recargables no se pueden cargar! · អត់ឃ្លានទេ! · គ្មាន arrojar al fuego! · គ្មាន mezcle baterías nueva y viejas! · គ្មានសារធាតុ mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) ឬ batterías recargable! · Las batterías recargables deben retiarse del modelo! · Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto! · Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ – Informace ohledn akumulátoru: · Nenabíjejte jednorázové អាគុយ! · Neotvírejte! · Nevhazujte do អូ! · Nedávejte dohromady staré a nové batterie ។ · Nedávejte dohromady alkalické a standardní (កាបូន-ស័ង្កសី) nebo nabíjecí baterie ។ · Ped nabíjením vyjmte nabíjecí baterie z modelka! · Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dosplé osoby! · Nezkratujte pipojovací svorky!
PL – Informacja dotyczca akumulatora: · Nie ladowa baterii jednorazowego uytku! · មិនអីទេ! · Nie wrzuca do ognia! Nie miesza starych និង nowych baterii ។ · Nie miesza baterii alkalicznych, zwyklych (wglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/ladowalnych uywa batterii jednego rodzaju ។ · Przed rozpoczciem ladowania naley wyj akumulatorki z ម៉ូដែល! · Akumulatorki mona ladowa tylko pod nadzorem osoby doroslej! · Nie wolno zwiera zacisków przylczeniowych!
NL – ព័ត៌មានលើ accu៖ · Laad geen wegwerpbatterij op! · មិនទាន់បានបើកទេ! · Niet in het vuur werpen! · Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd! · Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) នៃ oplaadbare batterijen tegelijkertijd! · Verwijder de batterijen uit het model voordat het wordt opgeladen! · Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene! · Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
SK – Informácia ohadom akumulátora: · Nenabíjajte jednorazové batérie! · Neotvárajte! · Nehádzte do អូហា! · Nepouzívajte staré a nové batérie súcasne! · Nepouzívajte alkalické, standardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súcasne! · Pred zacatím nabíjania vyberte batérie z ម៉ូដែល! · Pripojovacie svorky neskratujte! · Batérie je mozné nabíja len pod dohadom dospelej osoby!
3
DE – Laden und Einlegen des Fahrakkus GB – បញ្ចូលថ្ម និងដាក់កញ្ចប់ថ្ម FR – Charge and mise en place l`accu
1
2
IT – Ricarica tramite USB ES – Carga vía USB CZ – Nabíjení និង vkládání baterie
3
PL – Ladowanie i wkladanie baterii NL – De aandrijfbatterij opladen en plaatsen SK – Nabíjanie a vkladanie pohonnej batérie
4
DE 1. Nehmen Sie den Akku aus dem Modell ។ 2. Verbinden Sie den Akku mit dem USB-Ladekabel ។ Stecken
Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC`s ។ Blinkt die grüne LED ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die grüne LED konstant leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen ។ Nach etwa 3 – 4 Stunden ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Fahrzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. ១៥-២០ នាទី។ 3. Geladenen Fahrakku anklemmen (achten Sie auf die richtige Polung, rot +, schwarz -), einlegen ។ 4. Akkuklappe schließen ។ GB 1. ដកថ្មចេញពីម៉ូដែល។ 2. ភ្ជាប់ថ្មជាមួយនឹងឆ្នាំងសាក USB ។ បញ្ចូលខ្សែសាក USB ទៅក្នុងរន្ធ USB នៃកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក។ ប្រសិនបើ LED ពណ៌បៃតងភ្លឺ ដំណើរការសាកថ្មបានចាប់ផ្តើមហើយ។ អំពូល LED ពណ៌បៃតងភ្លឺជានិច្ច ដំណើរការសាកថ្មត្រូវបានបញ្ចប់។ ដំណើរការសាកថ្មគួរតែចំណាយពេលប្រហែល។ 3-4 ម៉ោងហើយគួរតែផ្តល់ឱ្យអ្នកប្រហែល។ ១៥-២០ នាទី។ ពេលដំណើរការ។ 3. ភ្ជាប់កញ្ចប់ថ្មដែលបានសាកថ្ម (សង្កេតមើលបន្ទាត់ប៉ូលត្រឹមត្រូវ ក្រហម + ខ្មៅ -) ហើយដាក់វាក្នុងប្រអប់ថ្ម។ 4. បិទគម្រប។ FR 1. Retirez la batterie du modèle។ 2. Connecter la accu avec un charger USB ។ Insérez la fiche USB du câble de chargement dans le port USB de votre PC ។ Le chargement est mis en marche quand le LED clignote. Dès que la LED verte s`allume en អចិន្ត្រៃយ៍, le chargement est terminé. Après environ 3 – 4 heures le processus de charge est terminé, le temps de conduite avec un accu plein est de l'ordre de 15 – 20 នាទី។ 3. Connectez l`accu de propulsion dûment chargeré, (respectez la polarité, rouge +, noir -) placez celui-ci dans le modèle. 4. Renfermez le couvercle du compartiment ។
IT 1. Togliere la batteria dal modello ។ 2. Collegare la batteria con il cavo di ricarica USB ។ Inserire អ៊ីល
cavo di ricarica USB nella porta USB di ricarica del vostro កុំព្យូទ័រ។ Se il LED verde lampeggia, il processo di carica è iniziato ។ Non appena il LED verde se ilumina constantemente, la carica è completata. Dopo ប្រហែល 3 – 4 ore la carica e´completata ។ Il tempo di guida con la batteria completamente carica e di ca ។ ១៥-២០ នាទី។ 3. Collegare la batteria appena caricata (facendo attenzione ai poli, rosso +, nero -) ។ 4. Richiudere il coperchio ។ ES 1. ចូលនិវត្តន៍ la batería del modelo ។ 2. Conectar la batería con el cable de la carga del USB ។ បញ្ចូលខ្សែ USB និងខ្សែ USB និងកុំព្យូទ័រ។ Cuando el LED verde parpadea, se inicia el proceso de carga ។ Cuando el LED verde se enciende constantemente, la carga está completa. Después de unos 3 – 4 horas la carga esta completa, el tiempo de conducción a batería completamente cargada es de aprox. ១៥-២០ នាទី។ 3. Conecte la batería, recién cargada (respetando la polaridad, rojo +, negro -) ។ 4. Vuelva a colocar la tapa ។ CZ 1. Vyjmte batterii z modelu 2. Pipojte baterii pomocí nabíjecího kabelu USB ។ បញ្ចូល USB ទៅក្នុងរន្ធ USB ។ Pokud zelená LED bliká, byl zahájen proces nabíjení។ Jakmile se zelená LED dioda trvale rozsvítí, proces nabíjení je dokoncen. Po piblizn 34 hodinách je ដំណើរការ nabíjení dokoncen, doba ízení je pln nabitá baterie je asi 15 – 20 នាទី។ 3. Pipojte nabitou baterii jednotky (vnujte pozornost správné polarit, cervená +, cerné -), oblékni se ។ 4. Zavete kryt ថ្ម។
PL
1. Wyjmij bateri z modelu 2. Podlcz akumulator za pomoc kabla do ladowania USB ។
Wló wtyczk USB kabla do ladowania do gniazda USB komputera។ Jeli zielona dioda LED miga, ដំណើរការ ladowania zostal rozpoczty ។ Gdy tylko zielona dioda LED wieci si stale, ដំណើរការ ladowania zostaje zakoczony ។ Po okolo 3 – 4 godzinach ដំណើរការ ladowania jest zakoczony, czas jazdy zw pelni naladowanym akumulatorem wynosi okolo 15 – 20 នាទី។ 3. Podlczy naladowany akumulator napdu (zwróci uwag na wlaciw biegunowo, czerwony +, czarny -), wloy ។ 4. Zamkn pokryw baterii ។
DE GB FR IT ES –
អាហ្នឹង! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen ។ Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 10 នាទី eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben wird ។ Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein. យកចិត្តទុកដាក់! ទុកឱ្យម៉ូដែលត្រជាក់គ្រប់គ្រាន់បន្ទាប់ពីការប្រើម្តងៗ មុនពេលដាក់វាឱ្យដំណើរការវិញ។ ទុកឱ្យម៉ូដែលត្រជាក់គ្រប់គ្រាន់បន្ទាប់ពីការប្រើម្តងៗ មុនពេលដាក់វាឱ្យដំណើរការវិញ។ នៅពេលផ្លាស់ប្តូរថ្ម ត្រូវតែមានដំណាក់កាលត្រជាក់យ៉ាងហោចណាស់ 10 នាទី មុនពេលម៉ូដែលអាចដំណើរការម្តងទៀត។ ការឡើងកំដៅខ្លាំងអាចធ្វើឱ្យខូចអេឡិចត្រូនិច ឬអាចបណ្តាលឱ្យឆេះ។ យកចិត្តទុកដាក់! Après chaque utilization il faut attendre un peu que l`unité se refroidisse et soit prête pour une nouvelle utilisation ។ Après un changement de piles et avant de remettre en marche l`unité, il faut préserver au moins un cycle de refroidissement d`au moins 10 នាទី។ Une surchauffe peut causer l`endommagement des éléments électroniques ou un risque d`incendie ។ ចាប់អារម្មណ៍! Dopo ogni utilizzo, attendere un istante ។ ក្នុង questo periodo, il modello si raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente usato ។ Dopo la sostituzione della batteria e prima di avviare nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di raffreddamento della durata di almeno 10 minuti ។ Il surriscaldamento può causare il danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio ។ អាតេនស៊ី! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento ។ Al sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar de nuevo el modelo ។ El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia ។
CZ PL NL SK –
អូហ្សូននី! Po kazdém pouzití chvíli pockejte. Bhem této doby se model ochladí a bude pipraven k dalsímu pouzití. Po výmn baterie a ped optovným spustním modelu, zachovejte nejmén jeden chladicí cyklus trvající min. 10 នាទី។ Pehátí mze zpsobit poskození elektroniky nebo nebezpecí pozáru។ អ៊ូវ៉ាហ្គា! Po kadym uyciu naley zaczeka a model ostygnie zanim ponownie rozpocznie si zabaw. Jeli pojazd jest rozgrzany, naley w przypadku wymiany baterii odczeka អប្បបរមា 10 នាទី, zanim ponownie rozpocznie si zabaw ។ Przegrzanie moe uszkodzi elementy elektroniczne lub spowodowa poar ។ យកចិត្តទុកដាក់! Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in
Gebruik neemt ។ Bij het vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van
minstens 10 minuten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt.
Oververhitting kan de elektronica beschadigen នៃម៉ាក veroorzaken ។
អ៊ូអរ! Po kazdom pouzití je potrebné chvíu pocka. Pocas tejto doby sa model ochladí a bude pripravený na alsie pouzitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachova priebeh aspo jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 នាទី។ Prehriatie môze spôsobi poskodenie elektroniky ។
DE GB FR IT ES –
អាហ្នឹង! Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung ។ Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw ។ des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr) ។ គ្រោះថ្នាក់! តែងតែផ្តាច់ថ្មចេញពីឆ្នាំងសាកភ្លាមៗបន្ទាប់ពីបញ្ចូលថ្ម។ តែងតែផ្តាច់ឆ្នាំងសាកពីការផ្គត់ផ្គង់ថាមពលភ្លាមៗបន្ទាប់ពីផ្តាច់ថ្ម។ ការបញ្ចូលថ្មដែលអាចសាកបាន ឬឆ្នាំងសាកបន្ទាប់ពីការបញ្ចូលថ្មនឹងបណ្តាលឱ្យខូចខាតដល់ថ្ម ឧបករណ៍សាកថ្ម ឬការផ្គត់ផ្គង់ថាមពល (គ្រោះថ្នាក់ភ្លើង)។ យកចិត្តទុកដាក់! Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du charger ។ Débranchez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la batterie de l'alimentation ។ Laissez brancher la charger ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre charger ou câble d'alimentation (risque d'incendie) ។ ចាប់អារម្មណ៍! Dopo ogni carica e importante di: Scollegare semper subito la batteria dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica ។ Se dopo la carica si lascia collegato l'uno o l'altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio) ។ អាតេនស៊ី! Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación។ Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador oa la fuente de alimentación (peligro de incendio) ។
CZ PL NL SK –
វ៉ារ៉ូវ៉ានី! Nabíjecí ដំណើរការ je z dvodu bezpecnosti nutné sledovat dosplou osobou ។ Po kazdém nabíjení vzdy odpojte nabíjecku od elektrické sít a od អាគុយ. Pipojení nabíjecí baterie nebo nabíjecky ihned po dokoncení nabíjení mze vést k poskození baterie, nabíjecky nebo elektrické zásuvky (riziko pozáru) ។ អ៊ូវ៉ាហ្គា! Zaraz po zakoczeniu ladowania naley odlczy ម៉ូដែល od ladowarki ។ Zaraz po odlczeniu modelu naley odlczy ladoark od zasilania ។ Jeeli po zakoczeniu ladowania modelu lub ladowarka nie zostan odlczone, wtedy moe prowadzi to do uszkodzenia modelu, ladowarki lub zasilania (zagroenie wybuchu poaru). អនុញ្ញាត! Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd គឺ។ Trekt de
lader uit het stopcontact on middellijk na het loskoppelen van het model. ឥណ្ឌាណា
het laden model of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot
beschadiging van het គំរូនៃ voeding (brandgevaar) ។
ប៉ុស័រ! Ihne po dokoncení nabíjania odpojte model od nabíjacky. Ihne po odpojení modelu odpojte nabíjacku od zdroja napájania។ តារាម៉ូដែល Ak po dokoncení alebo nabíjacka nebudú o pojené, môze to spôsobi poskodenie modelu, nabíjacky alebo napájania (nebezpecenstvo poziaru) ។
4
DE - អាក់ទុង! Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw ។ eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden ។ Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw ។ kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr) ។ Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen ។ Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 វ៉ុល។ Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 នាទី aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden ។ Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw ។ Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (អប្បបរមា 8 វ៉ុល) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden ។ GB - គ្រោះថ្នាក់! ប្រសិនបើម៉ូដែលរបស់អ្នកមានកុងតាក់បិទ/បើក តែងតែបិទម៉ូដែលភ្លាមៗបន្ទាប់ពីការប្រើប្រាស់នីមួយៗ។ ប្រសិនបើម៉ូដែលរបស់អ្នកមានថ្មចល័ត ឬឧបករណ៍ភ្ជាប់ដែលអាចផ្ដាច់បានទៅនឹងថ្ម នោះថ្មគួរតែត្រូវបានផ្តាច់ចេញពីម៉ូដែលភ្លាមៗបន្ទាប់ពីការប្រើប្រាស់នីមួយៗ។ ថ្មអាចដាច់ខ្លាំងដោយការបើកវាដោយចៃដន្យ ឬដោយទុកថ្មឱ្យដោត។ ដោយការបញ្ចូលថ្មយ៉ាងជ្រៅ វានឹងបាត់បង់ថាមពល អាចខូចយ៉ាងខ្លាំងដែលការបញ្ចូលថ្ម ឬដាច់ភ្លើងមិនអាចឆេះបាន ហើយថ្មអាចឆេះដោយខ្លួនវាអំឡុងពេលបញ្ចូលថ្ម ឬបញ្ឆេះ (គ្រោះថ្នាក់ភ្លើង)។ កុំព្យាយាមសាកថ្ម ឬបញ្ចេញថ្មដែលបញ្ចេញទឹកជ្រៅ។ វ៉ុលtage នៃថ្មមិនគួរស្ថិតនៅក្រោម 6 វ៉ុលទេ ដើម្បីជៀសវាងការហូរចូលជ្រៅ។ ថ្មដែលសាកពេញមានវ៉ុលtage នៃ 8,4 វ៉ុល។ បន្ទាប់ពីប្រើប្រាស់រួច ថ្មដែលនៅដដែលត្រូវតែសាកពេញបន្ទាប់ពីដំណាក់កាលត្រជាក់យ៉ាងហោចណាស់ 10 នាទី ប៉ុន្តែមិនលើសពី 12 ម៉ោង។ នេះគឺដើម្បីជៀសវាងការហូរទឹករំអិលជ្រៅដែលបណ្តាលមកពីការហូរចេញដោយខ្លួនឯង។ នៅពេលមិនប្រើ ឬរក្សាទុកថ្ម វាត្រូវតែពិនិត្យយ៉ាងហោចណាស់រៀងរាល់បីខែម្តងសម្រាប់វ៉ុលtagអ៊ី (នាទី 8 វ៉ុល) ឬខូចខាតហើយប្រសិនបើចាំបាច់ត្រូវបានចោទប្រកាន់ឬបោះចោល។ FR - យកចិត្តទុកដាក់! Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche/arrêt, eteignez votre modèle aprés chaque utilisation ។ Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilization la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé។ Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque) ។ Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargee a une tension d`environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 នាទី, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l'autodécharge. En cas d`inutilisation de la batterie ou du stockage, est necessaire de vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, ភាពតានតឹង (8 វ៉ុលនាទី) ។ En cas de dommages ការកែតម្រូវអ្នកបោះចោល។ IT - ចាប់អារម្មណ៍! Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo ។ Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello ។ Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare ។ Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata ។ In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio) ។ Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare la scariche profonda ។ La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,4 Volt. Dopo l`uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l`auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.) ។ In caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente ។ ES – ¡Atención! Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente después de cada uso ។ Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo ។ Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar ផ្នូរ។ En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio) ។ Nunca intentar de cargar o descargar bateías descargadas profundamente. El voltaje de la batería nunca debe estar por debajo de 6 voltios para evitar una descarga profunda ។ La batería completamente cargada tiene un voltaje de aproximadamente 8,4 វ៉ុល។ Después de su uso, la batería intacta debe ser cargada completamente de inmediato, después de una fase de enfriamiento de min 10 minutos pero a más tardar después de 12 horas, para evitar de descarga profunda de autoscarga de la través Si la batería no se usa o almacena, debe ser revisada o recargada cada 3 meses, voltaje (voltios 8 min.).
CZ - កំសត់! Pokud je ម៉ូដែល vybaven zapínáním / vypínáním, je teba ho po kazdém pouzití vypnout. Pokud je ម៉ូដែល vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým pipojením, po kazdém pouzití je nutné odpojit akumulátor od modelu ។ ម៉ូដែល Pokud náhodou zstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije ។ Úplné vybití akumulátoru zpsobí, ze akumulátor ztrácí svj výkon a mze se poskodit do takové míry, ze nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude mozné, nebo bhem procesu nabíjeníníjeníj (nebezpecí vzniku pozáru) ។ Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho naptí ដោយ nemlo klesnout pod 6 V. Pln nabitý akumulátor má 8,4 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po kazdém pouzití nechejutít dou Plné nabití by mla probíhat po cekací dob cca. 10 នាទី pouzití a nejpozdji do 12 hodin od momentu pouzití ។ Pokud akumulátor nebude nepouzívaný delsí dobu, je teba ho zkontrolovat nejmén kazdé 3 msíce ohledn správného naptí (អប្បបរមា 8 V) a mozných poskození ។ Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor. PL - អ៊ូវ៉ាហ្គា! ម៉ូដែល Jeeli jest wyposaony យើង wlcznik/wylcznik, wtedy naley wylcza ទៅ bezporednio po kadym uyciu ។ Jeeli model posiada akumulator, który mona wyjmowa bd jest wyposaony w rozlczalne polczenie wtykowe, wtedy, po kadym uyciu, naley odlczy akumulator od modelu ។ Jeeli model zostanie niezamierzenie wlczony lub jeeli akumulator nie zostanie odlczony od modelu, wtedy akumulator calkowicie si rozladuje ។ Przez calkowite rozladowanie akumulator traci swoj moc bd moe zosta tak bardzo uszkodzony, e ladowanie lub rozladowanie akumulatora nie bdzie moliwe lub podczas procesu ladowania lub rozladowywaniaest (zapazladowywania) Nigdy nie wolno ladowa lub rozladowywa calkowicie rozladowanych akumulatorów. W celu uniknicia calkowitego rozladowania napicie akumulatorów nie powinno nigdy spa poniej 6 V. Napicie w pelni naladowanego akumulatora wynosi ok ។ 8,4 V. W celu uniknicia calkowitego rozladowania spowodowanego wyladowaniem samoistnym naley po uyciu calkowicie naladowa sprawny akumulator ។ Pelne naladowanie akumulatora powinno nastpi po odczekaniu យល់ព្រម។ 10 minut od uycia oraz nie póniej ni po uplywie 12 godzin od momentu uycia. W przypadku, gdy akumulator nie bdzie uywany przez dluszy okres czasu, wtedy naley sprawdza go co najmniej co 3 miesice pod wzgldem prawidlowego napicia (នាទីទី 8 V) oraz ewentualnych uszkodze ។ W razie koniecznoci naley go naladowa lub zutylizowa ។ NL - អនុញ្ញាត! Als uw model een aan/uit-schakelaar heeft, moet u het model altijd onmiddellijk na elk
Gebruik uitschakelen ។ ម៉ូដែល Als uw een afneembare accu នៃ een afneembare stekkerverbinding បានជួប
de accu heeft, moet de accu onmiddellijk na elk gebruik van het model worden losgekoppeld. អាល។
u de accu per ongeluk aan laat staan of de stekker in het stopcontact laat zitten, kan dit leiden tot
Diepe ontlading van de accu ។ Bij diepe ontlading verliest de accu zijn vermogen នៃ kan deze zodanig
beschadigd raken dat opladen នៃ ontladen niet meer mogelijk គឺមកពី dat de accu tijdens het opladen
នៃ ontladen kan ontbranden (brandgevaar) ។ Probeer nooit Diep ontladen accu`s op te laden of te
ontladen ។ De spanning van de accu mag nooit onder 6 volt komen om diepontlading te voorkomen.
Een volledig opgeladen accu heeft een spanning van ongeveer 8,4 volt. Na gebruik moet de inacte
accu direct na een afkoelingsfase van minimaal 10 នាទី, maar uiterlijk na 12 uur, volledig worden
opgeladen om latere diepe ontlading door zelfontlading te voorkomen។ Als de batterij langere tijd niet
wordt gebruikt នៃ wordt opgeslagen, moet deze ten minste elke 3 maanden worden gecontroleerd op
វិសាលភាព (អប្បបរមា 8 វ៉ុល) នៃ schade en indien nodig worden opgeladen នៃ weggegooid ។
SK – កំសត់! Ak je vás តារាម៉ូដែល vybavený vypínacom, vzdy ho po kazdom pouzití okamzite vypnite. Ak má vás ម៉ូដែល odnímatenú batériu alebo odpojitené pripojenie zástrcky k batérii, batéria by sa mala od modelu odpoji ihne po kazdom pouzití. Náhodné ponechanie zapnutého akumulátora alebo pripojeného do zásuvky môze vies k hlbokému vybitiu akumulátora ។ Hlboké vybitie spôsobuje stratu energie batérie alebo ju môze poskodi do takej miery, ze nabíjanie alebo vybíjanie uz nie je mozné, alebo sa batéria môze pocas procesu nabíjania alebo vyzniecíeniast (sa batéria môze pocas procesu nabíjania alebo vyzniecíeniast). Nikdy sa nepokúsajte nabíja alebo vybíja hlboko vybitý akumulátor។ Napätie batérie by nikdy nemalo klesnú pod 6 V, aby sa zabránilo hlbokému vybitiu. Úplne nabitý akumulátor má napätie priblizne 8,4 V. Po pouzití by sa neposkodená batéria mala úplne nabi ihne po fáze chladnutia trvajúcej najmenej 10 minút, najneskôr vssak po, ánélosa 12 hodinsa hlbokému vybitiu v dôsledku samovybíjania។ Ak sa batéria dlhsí cas nepouzíva alebo je uskladnená, mala by sa aspo kazdé 3 mesiace skontrolova na napätie (អប្បបរមា 8 V) alebo poskodenie av prípade potreby dobi alebo zlikvidova ។
DE – Binden von Sender und Modell 1. Beim ersten Binden müssen sowohl das Fahrzeug als auch der Sender innerhalb von
3 Sekunden eingeschaltet werden ។ Während des Bindens blinken die LED`s am Fahrzeug und Sender ។ Nach erfolgreicher Bindung leuchten sie dauerhaft ។ 2. Falls das Binden nicht erfolgreich ist, schalten Sie bitte sowohl das Fahrzeug als auch den Sender aus und wiederholen Sie den obigen Vorgang ។
GB – ការភ្ជាប់ឧបករណ៍បញ្ជូន និងម៉ូដែល 1. លើកដំបូងដែលអ្នកចង ទាំងរថយន្ត និងឧបករណ៍បញ្ជូនត្រូវតែបើកនៅក្នុង
3 វិនាទី។ កំឡុងពេលភ្ជាប់ អំពូល LED នៅលើរថយន្ត និងឧបករណ៍បញ្ជូននឹងបញ្ចេញពន្លឺ។ បន្ទាប់ពីការចងបានជោគជ័យ ពួកគេបានបំភ្លឺជាអចិន្ត្រៃយ៍។ 2. ប្រសិនបើការចងមិនជោគជ័យ សូមបិទទាំងរថយន្ត និងឧបករណ៍បញ្ជូន ហើយធ្វើបែបបទខាងលើម្តងទៀត។
FR - ធ្វើសមកាលកម្ម le modèle avec l`émetteur។ 1. la première fois que vous attachez, le véhicule et l`émetteur doivent être mis en marche dans
les 3 វិនាទី។ Pendant le liage, les LED du véhicule et de l`émetteur clignotent. Une fois la liaison réussie, elles s`allument en អចិន្ត្រៃយ៍។ 2. Si la liaison n`est pas réussie, veuillez éteindre le véhicule et l`émetteur et répéter la procédure ci-dessus ។
IT – Binding del modello con la trasmittente 1. Quando si esegue il binding per la prima volta, sia il veicolo che la trasmittente devono essere
ចូល 3 វិនាទី។ Durante il binding, i LED del veicolo e della trasmittente lampពងមាន់។ Dopo il binding riuscito si illuminano in modo permanente ។ 2. Se il binding non va a buon fine, spegnere sia il veicolo che la trasmittente e ripetere la procedura sopra descritta.
ES – ការចង del modelo con la emisora 1. Al realizar la primero binding, tanto el vehículo como la emisora deben encenderse en un plazo
ដឺ 3 segundos ។ Durante el binding, los LED del vehículo y la emisora parpadearán។ Después del binding con éxito se encienden permanentemente. 2. Si el binding no tiene éxito, por favor, apague tanto el vehículo como la emisora y repita el procedimiento anterior ។
CZ – Propojení vysílacky a modelu 1. Pro první párování musí být vozidlo i vysílac zapnuty do 3 sekund ។ អំពូល LED
na vozidle a na vysílaci blikat ។ Po úspsném spárování se trvale rozsvítí. 2. Pokud je párování neúspsné, vypnte vozidlo i vysílac a opakujte výse uvedený postup ។
PL – Lczenie nadajnika i modelu 1. Przy pierwszym parowaniu, zarówno pojazd jak i nadajnik musz ដោយ wlczone w przecigu
៣ សេកុន។ Podczas parowania, diody LED na pojedzie i nadajniku bd miga ។ Po udanym parowaniu zapalaj si na stale ។ 2. Jeli parowanie nie powiodlo si, naley wylczy zarówno pojazd jak i nadajnik i powtórzy powysz procedur ។
NL – Zender en model binden 1. Bij de eerste keer binden moeten zowel het voertuig als de zender binnen 3 seconden worden
បញ្ចូល។ Tijdens het binden knipperen de LED's op het voertuig en de zender ។ Na succesvolle binding branden ze អចិន្ត្រៃយ៍។ 2. Als het binden niet lukt, schakelt u zowel het voertuig als de zender uit en herhaalt u de bovenstaande នីតិវិធី។
SK – Viazanie vysielaca a modelu 1. Pri prvom viazaní musia ដោយ vozidlo aj vysielac zapnuté v rámci zapnutý do 3 sekúnd. ប៉ូកា
viazania blikajú LED diódy na vozidle a vysielaci ។ វីស៊ីឡាកា។ Po úspesnom viazaní sa rozsvietia natrvalo ។ 2. Ak viazanie nie je úspesné, vypnite vozidlo aj vysielac a zopakujte vyssie uvedený postup ។ Vypnite vozidlo aj vysielac a zopakujte vyssie uvedený postup ។
5
DE - Bedienung GB - ប្រតិបត្តិការ
1
FR - មុខងារបង្កើត IT - Funzionamento
2
ES - Funcionamiento CZ - Obluha
PL - Obsluga NL - Bewerking
SK - ល្ខោនអូប៉េរ៉ាស៊ី
DE 1. Anfänger Modus (Gas Trimmung)
Durch Verstellen ស្លាប់ Hebels können Sie die maximale Geschwindigkeit des Fahrzeugs erhöhen oder verringern ។ 2. Lenk Trimmung Justieren Sie Lenkung mit Hilfe des Lenkungs-Trims wenn die Vorderräder in Neutralstellung des Lenkrades nicht gerade stehen!
ជីកាបៃ 1. របៀបចាប់ផ្តើម (បិទបើក)
តាមរយៈការកែតម្រូវដងថ្លឹងនេះ អ្នកអាចបង្កើន ឬបន្ថយល្បឿនអតិបរមារបស់រថយន្ត។ 2. ដៃចង្កូត ទាញគន្លឹះថ្នមៗ ដើម្បីអោយរថយន្តរបស់អ្នករត់យឺតៗ។ ទន្ទឹមនឹងនោះ សូមសម្រួលចង្កូត ដើម្បីឱ្យកង់ខាងមុខត្រូវបានតម្រឹម។
FR 1. Mode débutant (trim des gaz)
En réglant ce levier, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse maximale du véhicule។ 2. l`assiette du gouvernail Réglez la direction à l`aide du compensateur de direction lorsque les roues avant ne sont pas droites lorsque le volant est en position neutre!
3
b
IT 1. Modalità per principianti (trim dell`acceleratore)
Regolando questa leva è possibile aumentare o diminuire la velocità massima del veicolo ។ 2. Trim dello sterzo Regolare lo sterzo con il trim dello sterzo quando le ruote anteriori non sono diritte quando il volante è in posizione neutra!
ES 1. Modo de principiante (ajuste del acelerador)
Ajustando esta palanca se puede aumentar o disminuir la velocidad máxima del vehículo 2. Ajuste de dirección Ajuste la dirección con el volante cuando las ruedas delanteras no estén rectasic voleest ón អព្យាក្រឹត។
CZ 1. Skrticí klapka pro zacátecníky
Nastavením této páky lze zvýsit nebo snízit maximální rychlost vozidla ។ 2. ប្រព័ន្ធ ízení Pokud pední kola nejsou rovná a volant je v neutrální poloze, upravte ízení pomocí upínací listy!
b
PL 1. Tryb dla pocztkujcych (trymowanie) przepustnicy
Poprzez regulacj tej dwigni mona zwikszy lub zmniejszy maksymaln prdko pojazdu. 2. Uklad kierowniczy Gdy przednie kola nie s proste, gdy kierownica znajduje si w pozycji neutralnej, naley wyregulowa uklad kierowniczy za pomoc listwy zaciskowej!
NL 1. Beginnersmodus (ការតុបតែង gashendel)
Door deze hendel te verstellen kunt u de maximumsnelheid van het voertuig verhogen នៃ verlagen ។ 2. Stuurbekrachtiging Als de voorwielen niet recht staan wanneer het stuurwiel in de neutrale stand staat, kunt u de besturing afstellen met de stuurbekleding!
SK 1. Rezim pre zaciatocníkov (trimovanie plynu)
Nastavením tejto pácky môzete zvýsi alebo znízi maximálnu rýchlos vozidla ។ 2. Trim riadenia Ak predné kolesá nie suú rovné, ke je volant v neutrálnej polohe, nastavte riadenie pomocou trimovania riadenia!
a
a
b
DE 3. Vorwärts / Rückwärts | តំណភ្ជាប់ / Rechts
ក. Vorwärts/rückwärts Drücken Sie den Gashebel zurück oder nach vorne, wird das Modell vorwärts bzw. rückwärts fahren
ខ. តំណភ្ជាប់ bzw ។ Rechts abbiegen Mit dem Lenkrad wird die Fahrtrichtung gesteuert ។ Durch drehen des Lenkrads nach តំណភ្ជាប់ oder rechts, fährt Ihr Modell nach links oder rechts ។
4. Motor aus Wenn dem Modell etwa 8 min. keine Befehle gesendet werden, schaltet sich das Modell automatisch aus und muss neu gestartet werden ។
GB 3. ទៅមុខ/បញ្ច្រាស | ឆ្វេង/ស្តាំ
ក. ទៅមុខ/បញ្ច្រាស រុញដំបងបិទបើកថយក្រោយ ឬទៅមុខ ម៉ូដែលនឹងបើកទៅមុខ ឬថយក្រោយ។
ខ. បត់ឆ្វេង ឬស្តាំ នៅពេលដែលរថយន្តគ្រប់គ្រងបិទបើក ហើយបង្វិលចង្កូត អាចគ្រប់គ្រងរថយន្តបត់ឆ្វេង/ស្តាំបាន។
4. ម៉ាស៊ីនបិទ ប្រសិនបើម៉ូដែលមិនទទួលបានការបញ្ចូលណាមួយក្នុងរយៈពេល 8 នាទី នោះម៉ូដែលនឹងបិទដោយស្វ័យប្រវត្តិ ហើយត្រូវតែចាប់ផ្តើមឡើងវិញ។
FR 3. Avant /Arriére | À droite / À gauche
ក. Marche avant/arriére Poussez le levier du gaz vers l`arrière ou vers l'avant et le modèle fera une marche avant ou une marche arriére។
ខ. Tourner à droite ou à gauche A l'aide du volant vous déterminez la direction que votre modèle va prendre ។ En tournant le volant de direction vers à gauche ou à droite, votre modèle ira à gauche ou à droite ។
4. Moteur coupé Si vous n'envoyez d'ordre pendant de 8 នាទី, le véhicule s'éteint automatiquement et il faudra le redémarrer ។
IT 3. Avanti / Indietro | Sinistra / Destra
ក. Avanti/indietro Spingere l`acceleratore ក្នុង indietro o avanti e il modello andrà avanti o indietro ។
ខ. Girare a sinistra o destra Con il volante si controlla la direzione ។ Se si gira il volante a sinistra oa destra, il modello gira a sinistra oa destra ។
4. Spegnimento motore Se il motore non riceve comandi per 8 minuti, si spegne automaticamente e deve essere riavviato ។
ES 3. Adelante / Atás | Izquierda / Derecha
ក. Adelante/Atás Primer la palanca de gas hacia atrás o hacia adelante, el modelo seguirá adelante o hacia atrás។
ខ. Giro a la izquierda o derecha Con el volante se controla la dirección។ Cuando gira usted el volante a la izquierda oa la derecha, el modelo conduce a la izquierda oa la derecha ។
4. Motor apagado Si le a dar 8 minutos nigun comandos, el modelo se apaga en automáticamente y se debe reinicia
CZ 3. Dopedu / Dozadu | Doleva / Doprava
ក. Dopedu / Dozadu Stisknte pácku plynu dozadu nebo dopedu a ម៉ូដែល pojede dopedu nebo dozadu ។
ខ. Zatocení doleva nebo doprava Pokud s modelem jedete pomocí pácky plynu a posunete kolecko zatácení, mzete zatocit doleva nebo doprava ។
4. Vypnutí motoru Pokud ម៉ូដែល nezíská zádný vstup do 8 minut, model se automaticky vypne a musí se znovu nastartovat..
PL 3. Do przodu / do tylu | W lewo / W prawo
ក. Do przodu/do tylu Nacinicie dwigni gazu do tylu lub do przodu spovoduje, e model poruszy si do przodu lub do tylu ។
ខ. Skrcanie w lewo lub w prawo Kierownica steruje kierunkiem jazdy ។ Obracajc kierownic w lewo lub w prawo, Twój model porusza si w lewo lub w prawo.
4. Wylczanie silnika Jeeli przez okres dluszy ni 8 នាទី។ ម៉ូដែល nie otrzyma adnych polece, wtedy wylczy si automatycznie i musi zosta uruchomiony ponownie ។
NL 3. Vooruit / achteruit | Linksaf / Rechtsaf
ក. Vooruit / achteruit Zet het gashendel naar voren នៃ naar achteren, het model zal vooruit នៃ achteruit rijden ។
ខ. Linksaf នៃ rechtsaf De rijrichting wordt geregeld បានជួប het stuurwiel ។ Door het stuur naar links of rechts te draaien, beweegt je model naar links of rechts.
4. De motor uitzetten Als het model opdrachten gedurende ongeveer 8 minuten niet ontvangt, zal dan automatisch uitgeschakeld worden en moet opnieuw worden gestart ។
SK 3. Vpred / vzad | តំណភ្ជាប់ / Rechts
ក. Vpred / vzad Ak budete aha za páku dopredu alebo plyn spä, ម៉ូដែល bude pohybova dopredu spä
ខ. Ohýbanie doava alebo dopravan Smer jazdy sa ovláda volantom ។ Otácaním volantu doava alebo doprava vás ម៉ូដែល doava alebo doprava ។
4. Vypnutie motora Ak ម៉ូដែល nedostane príkazy priblizne 8 minút, automaticky sa vypne a restartuje.
6
DE GB FR IT ES –
Allgemeine Hinweise Schalten Sie zu erst das Fahrzeug an und dann den Sender ។ Wenn das Fahrzeug anhält, ចាប់ផ្តើម langsamer zu werden oder träger zu reagieren ist der Akku leer. Fahren Sie in diesem Fall nicht weiter und schalten Sie das Fahrzeug aus da der Akku sonst tiefen entladen wird und Schaden nimmt ។ ព័ត៌មានទូទៅ ជាដំបូងបើកយានជំនិះ ហើយបន្ទាប់មកឧបករណ៍បញ្ជូន។ នៅពេលដែលរថយន្តឈប់ ចាប់ផ្តើមយឺត ឬឆ្លើយតបយឺត ថ្មនឹងជិតអស់ហើយ។ ក្នុងករណីនេះសូមកុំបន្តការបើកបរហើយបិទរថយន្តព្រោះបើមិនដូច្នេះទេវាអាចនឹងមានគ្រោះថ្នាក់នៃការដាច់ថ្មដែលនាំឱ្យខូចខាត។ ការចង្អុលបង្ហាញ générales D'abord mettez la véhicule en marche et après commutez l'émetteur ។ L'accu est vide quand le véhicule s'arrête, ចាប់ផ្តើម à rouler plus lentement ou s'alanguit ។ Dans ce cas arrêtez le véhicule et l'éteignez ; autrement l'accu sera déchargé profondément et il subit des dégâts។ ចំណាំ generali Accendere primail il veicolo e poi la radio ។ Quando il veicolo si ferma, inizia a rallentare o risponde lentamente ai comandi, e neccessario di ricaricare la batteria ។ In questo caso consigliamo di spegnere il veicolo, perche evitare che la batteria si sottoscarica, questo causa un danneggiamento alla batteria ។ Notas generales Encender primero el vehículo y luego la emisora ។ Cuando el vehículo se detiene, empieza a disminuir la velocidad o responsee lento a los comandos, quiere decir que la betería esta vacía ។ En este caso no continuar y apagar el vehículo, porque la batería se sobredescarga y se puede dañar។
CZ PL NL SK –
ព័ត៌មាន Obecná
Nejprve zapnte vozidlo និង poté vysílac ។ Kdyz se vozidlo zastaví, zacne se zpomalovat nebo reakce jsou pomalé, bude bude tém vybitá។ V takovém pípad nepokracujte v jízd a nevypínejte vozidlo, jinak hrozí nebezpecí vybití baterie, coz mze vést k poskození។ ព័ត៍មាន ogólne
Najpierw wlcz pojazd, និង nastpnie nadajnik ។ Jeeli pojazd si zatrzyma, zacznie zwalnia lub bdzie reagowal wolniej, akumulator jest rozladowany. W takim przypadku nie naley kontynuowa jazdy i naley wylczy pojazd, poniewa akumulator ulegnie glbokiemu rozladowaniu i uszkodzeniu ។ ព័ត៌មាន Algemene
Zet eerst het voertuig aan en daarna de zender ។ Als het voertuig stopt, langzamer gaat rijden of trager reageert, is de accu leeg. Rijd in dat geval niet verder en
schakel het voertuig uit ។ Anders raakt de accu diep ontladen en raakt deze
beschadigd ។
ពត៌មាន Vsobecné
Najprv zapnite vozidlo និង potom vysielac ។ Ak vozidlo zastaví, zacne spomaova alebo reaguje pomaly, batéria je vybitá។ V takom prípade nepokracujte v jazde a vozidlo vypnite, inak sa batéria hlboko vybije a poskodí។
DE GB FR IT ES –
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss stets gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren, reinigen usw…) ។ Verschleißteile wie z. B. das Hauptzahnrad, Motorritzel, Knochenpfanne usw ។ werden im Lauf der Zeit abgenutzt sein und müssen daher getauscht werden ។ Auch Crashs werden sich nicht immer vermeiden lassen, daher müssen auch Crashschäden repariert oder ersetzt werden. Verschleißteile oder defekte Teile durch គាំង oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Gewährleistung, kosten und Reparatur müssen vom Käufer selbst übernommen werden ។ ផលិតផលនេះគឺជាអត្ថបទសាងសង់គំរូ។ នេះមានន័យថាយានជំនិះត្រូវតែមានសេវាកម្មជានិច្ច (ពិនិត្យការខូចខាត ពិនិត្យការភ្ជាប់វីស សម្អាត។ល។)។ ពាក់ផ្នែកដូចជាប្រអប់លេខ តួម៉ូទ័រ រន្ធឆ្អឹងជាដើម។ នឹងអស់ពេលវេលា ហើយដូច្នេះត្រូវតែជំនួស។ ការគាំងមិនអាចជៀសវាងបានទេ ដូច្នេះការខូចខាតដែលគាំងក៏ត្រូវតែត្រូវបានជួសជុលឬជំនួសដែរ។ គ្រឿងបន្លាស់ដែលពាក់ ឬខូចដោយសារការគាំង ឬការថែទាំមិនគ្រប់គ្រាន់ មិនត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយការធានានោះទេ ការចំណាយ និងការជួសជុលត្រូវតែរ៉ាប់រងដោយអ្នកទិញផ្ទាល់។ Ce produit est un article de modélisme. Cela signifie que le véhicule doit toujours faire l`objet d`un entretien (contrôle des dommages, contrôle des raccords vissés, nettoyage, etc….)។ Les pièces d`usure telles que l`engrenage principal, le pignon du moteur, la tête de rotule ជាដើម។ s`usent avec le temps et doivent donc être remplacées។ Il n`est pas toujours possible d`éviter les collisions, c`est pourquoi les dommages causés par les collisions doivent également être réparés ou remplacés. Les pièces d`usure ou les pièces défectueuses dues à des គ្រោះថ្នាក់ ou à un entretien insuffisant ne sont pas couvertes par la garantie, les coûts et les réparations doivent être assumés par l`êmacheteur. Questo prodotto è un articolo di modellismo. Ciò significa che il veicolo deve essere semper sottoposto a manutenzione (controllare eventuali danni, controllare i collegamenti a vite, pulire ecc…) ។ Le parti soggette ad usura come l`ingranaggio principale, il pignone del motore, bicchierino ecc ។ si consumano nel tempo e devono pertanto essere sostituite ។ Non è semper possibile evitare gli eventi, pertanto è necessario riparare o sostituire anche i danni causati dagli eventsi. Le parti usurate o difettose a causa di urti o manutenzione insufficiente non sono coperte da garanzia, i costi e le riparazioni sono a carico dell`acquirente stesso ។ Este producto es un artículo de modelismo. Esto signifi ca que el vehículo debe ser revisado siempre (comprobar si hay daños, comprobar las uniones atornilladas, limpiar, etc...) as piezas de desgaste como el engranaje principal, el piñón del motor, conexónula ជាដើម។ se desgastarán con el paso del tiempo y, por lo tanto, deben sustituirse ។ Las colisiones no siempre se pueden evitar, por lo que los daños por colisión también se deben reparar o reemplazar ។
CZ PL NL SK –
Tento produkt je modelovým artiklem. ដើម្បី znamená, ze vozidlo musí být vzdy udrzováno (zkontrolováno, zda není poskozené, zkontrolováno sroubové spoje, vycistno atd.)។ Opotebitelné díly, jako je hlavní ozubené kolo, pastorek motoru, sedlo kosti atd., se casem opotebovávají a musí se vymnit. Nárazm se nelze vzdy vyhnout, takze poskození nárazy bude také nutné opravit nebo vymnit ។ Na díly opotebované nebo poskozené v dsledku nehod nebo nedostatecné údrzby se nevztahuje záruka, náklady a opravy nese kupující។ ដប់ផលិតផល jest artykulem modelarskim ។ Oznacza ទៅ, e pojazd musi ដោយ zawsze konserwowany (sprawdzany pod ktem uszkodze, sprawdzany pod ktem polcze rubowych, czyszczony, itd…) ។ Czci zuywajce si, takie jak przekladnia glówna, zbnik silnika, gniazdo koci itp. z czasem ulegaj zuyciu i musz zosta wymienione ។ Nie zawsze da si unikn stluczki, wic uszkodzenia powstale w wyniku stluczki równie trzeba bdzie naprawi lub wymieni. Czci zuyte lub uszkodzone w wyniku wypadków lub niedostatecznej konserwacji nie s objte gwarancj, koszty i naprawy ponosi kupujcy ។ ផលិតផល Dit គឺ een modelbouwartikel ។ Dit betekent dat het voertuig altijd
onderhouden moet worden (controleren op beschadigingen, schroefverbindingen
controleren, schoonmaken ជាដើម) ។ ស្លាយtagសត្វ eonderdelen: Onderdelen zoals het hoofdtandwiel, het motorrondsel, het botkomdeel ជាដើម slijten na verloop van tijd
en moeten daarom worden vervangen. Een ongeluk kan niet altijd worden
វចនានុក្រម Daarom moet ook de schade die ontstaat door een ongeluk worden
gerepareerd នៃ vervangen ។ ស្លាយtageonderdelen នៃពិការភាព onderdelen als gevolg
ឡានបុកឡានរបស់ onvoldoende onderhoud vallen niet onder de garantie; Kosten en
សំណង zijn voor rekening van de koper ។
Tento produkt je stavebnicou modelu ។ ដើម្បី znamená, ze vozidlo musí ដោយ neustále udrziavané (kontrola poskodenia, kontrola skrutkových spojov, cistenie នៅ។ ) ។ Casti podliehajúce opotrebovaniu, ako sú: Casti ako hlavný prevod, pastorok motora, kostná objímka នៅ។ sa casom opotrebujú, a preto je potrebné ich vymeni ។ Havárii sa nedá vzdy vyhnú, preto je potrebné opravi alebo vymeni aj poskodenie ។ Opotrebované diely alebo chybné diely v dôsledku havárií alebo nedostatocnej údrzby nie sú kryté zárukou; náklady និង opravy musí znása kupujúci.
7
059145
059149
059149
059139
059149
059150
059138
៦៧ ៨
059140
៦៧ ៨
0
059156
059148
៦៧ ៨
8
៦៧ ៨
059149
៦៧ ៨
059127
៦៧ ៨
059122
059143
059149
059130
059148
9
059149
៦៧ ៨
៦៧ ៨
059152
059146
059131
៦៧ ៨
៦៧ ៨
059149
059134
059137
059152
059140
059157
059146
059141
៦៧ ៨
059149
059129
059149
059133
059149
10
059149
៦៧ ៨
059129
059141
៦៧ ៨
059131
059152
059142
059152
059120
១២៣ ៤
059146
059140
059134
១២៣ ៤
059157
៦៧ ៨
៦៧ ៨
059149
11
DE - Ersatzteile GB - គ្រឿងបន្លាស់
៦៧ ៨
FR – Pièces détachées IT – Pezzi di ricambio 2 059121
ES – Lista de repuestos CZ – Náhradních soucástí
PL - Czci zamienne NL - Wisselstukken
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
SK – Náhradné diely 6 059125
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
៦៧ ៨
DE 1. Reifen + Felgen 1:10 VE4 2. Ladekabel USB 3. Motor 4. Empfangselektronik 5. Sender 6. Li-Ion Akku
7,4V 1500mAh 11,1 WH 7. Karosseriesplinte VE4 8. Servo 9. Hauptzahnrad Set 10. Stoßdämpfer VE2 11. ឌីផេរ៉ង់ស្យែល 12. Querlenker hinten/unten 13. Rammschutz vorne 14. Querlenker 16. Querlenker hinten/oben 17. Radioplatte 18. Achsschenker vorne VE2 19. Differentialgehäuse vorn 20. Stoßdämpferhalter VE2 21. Spurstangen VE3 22. Antriebswellen 23. Achsschenkel2.2.4.Achsschenkel hinten 26. Karosseriehalter 27. Radachsen VE2 28. Servoanlenkung 29. Gleitlager VE4 30. Stift VE2 31. Kugellager VE4 32. Akkuhalter 33. King Pin 34. Querlenker vorne/unten rieben 35. Karos
GB 1. Wheel + rim 1:10 4 pcs. 2. ខ្សែ USB Charging Cable 3. Motor 4. Electonics 5. Transmitter 6. Li-Ion Battery
7,4V 1500mAh 11,1 WH 7. ដងខ្លួន 4 ភី។ 8. Servo 9. Main Gear Set 10. Shock 2 pcs. 11. ឌីផេរ៉ង់ស្យែល 12. ឈុតព្យួរខាងក្រោយ/ក្រោម 13. កាងខាងមុខ 14. កាងខាងក្រោយ 15. ឈុតព្យួរខាងមុខ/ខាងលើ 16. សំណុំដំបងទាញខាងក្រោយ/ខាងលើ 17. ឈុតថាសវិទ្យុ 18. ឈុតចង្កូត 2 ភី។ 19. គម្របឌីផេរ៉ង់ស្យែលខាងមុខ 20. ប៉មឆក់ 2 ភី។ 21. ដំបងចង្កូត 3 ភី។ 22. Drive Shaft 23. ចង្កូតខាងក្រោយ 2 pcs. 24. Motor mount 25. Chassis 26. Body post 27. Wheel axle 2 pcs. 28. Servo linkage 29. Bush bearing 4 pcs 30. Draft 2 pcs. 31. Bearing 4 pcs 32. Battery case 33. King Pin 34. Front Lower suspension set 35. Body 36. Screw set
FR 1. Roue + jante 1:10 (4 pièces) 2. Câble de chargement USB 3. Moteur 4. Électronique 5. Émetteur 6. ថ្ម Li-Ion
7,4 V 1500 mAh 11,1 Wh 7. Clips de carrosserie (4 pièces) 8. Servo 9. Train d`atterrissage principal 10. Amortisseur (2 pièces) 11. Différentiel 12. Suspension/arriecs3.arriereère 14. Pare-chocs arrière 15. Suspension avant/supérieure 16. Barres de traction arr./sup ។ 17. វិទ្យុ Plateau 18. Moyeux de direction (2 pièces) 19. Cache différentiel avant 20. Support d`amortisseur (2 pièces) 21. Barres de direction (3 pièces) 22. Arbre de transmission 23. Moyeux direction 2. arrièces 25. Châssis 26. Montant de carrosserie 27. Ax de roue (2 pièces) 28. Tringlerie de servomoteur 29. Coussinets (4 pièces) 30. Tirant d`air (2 pièces) 31. Roulements (4 pièces) 3tierb. Pivot d`essieu 34. Suspension inférieure avant 35. Carrosserie 36. Jeu de vis
12
DE - Ersatzteile GB - គ្រឿងបន្លាស់
FR – Pièces détachées IT – Pezzi di ricambio
ES – Lista de repuestos CZ – Náhradních soucástí
PL - Czci zamienne NL - Wisselstukken
SK - Náhradnéស្លាប់
IT 1. Ruota + cerchio 1:10 4 pz. 2. Cavo di ricarica USB 3. Motore 4. Elettronica 5. Trasmettitore 6. Batteria agli ioni di litio
7,4 V 1500 mAh 11,1 WH 7. Clip carrozzeria 4 pz. 8. Servo 9. Set ingranaggi principali 10. Ammortizzatore 2 pz. 11. Differenziale 12. Set sospensioni posteriori/inferiori 13. Paraurti anteriore 14. Paraurti posteriore 15. Set sospensioni anteriori/superoriori 16. Set tiranti posteriori/superoriori 17. Set vassoio mozzo 2. Set radio 19. Copertura differenziale anteriore 20. Torre ammortizzatori 2 pz. 21. កំណត់ tiranti sterzo 3 pz ។ 22. Albero di trasmissione 23. Mozzo sterzo posteriore 2 pz. 24. Supporto motore 25. Telaio 26. Montante carrozzeria 27. Assale ruota 2 pz. 28. Servocomando 29. Cuscinetto a boccola 4 pz. 30. Tiranteria 2 pz ។ 31. Cuscinetto 4 pz ។ 32. Scatola batteria 33. Perno fuso 34. Set sospensioni anteriori inferiori 35. Carrozzeria 36. Set viti
ES 1. Rueda + llanta 1:10 4 uds. 2. Cable de carga USB 3. Motor 4. Electrónica 5. Transmisor 6. Batería de iones de litio
7,4 V 1500 mAh 11,1 WH 7. Pinzas para el cuerpo 4 uds. 8. Servo 9. Engranaje principal 10. Amortiguador 2 piezas 11. Diferencial 12. Conjunto suspensión trasera/trasera 13. Parachoques delantero 14. Parachoques trasero 15. Conjunto suspensión trasera/trasera traseros/traseros 17. Juego de bandeja de radio 18. Juego de cubo de dirección 2 uds. 19. Tapa del diferencial delantero 20. Torre de amortiguador 2 uds ។ 21. Juego de tirantes de dirección 3 uds ។ 22. Eje de transmisión 23. Cubo de dirección trasero 2 uds ។ 24. Soporte del motor 25. Bastidor 26. Pilar de la carrocería 27. Eje de rueda 2 piezas 28. Servocontrol 29. Cojinete de casquillo 4 uds ។ 30. Varillaje 2 uds ។ 31. Cojinete 4 uds ។ 32. Caja de batería 33. Pasador de fundición 34. Conjunto suspensión delantera inferior 35. Carrocería 36. Juego de tornillos
CZ
1. Kolo + ráfek 1:10 4 ks. 2. ខ្សែ USB
3. ម៉ូទ័រ
4. អេឡិចត្រុនីកា
5. Vysílac 6. ថ្ម Lithium-iontová
7,4 V 1500 mAh 11,1 WH
7. Klipsy na tlo 4 ks 8. Servo
9. Hlavní pevodovka 10. Tlumic náraz 2 ks 11. Diferenciál 12. Sada zadního/zadního zavsení 13. Pední nárazník 14. Zadní nárazník 15. Sada zadního/zadníojhovseník tyce 17. Sada rádiové pihrádky 18. Sada náboj ízení 2 ks 19. Kryt pedního diferenciálu 20. Vz tlumice 2 ks. 21. Sada táhla ízení 3 ks. 22. Hnací hídel 23. Zadní náboj ízení 2 ks. 24. Uchycení motoru
25. រ៉ាម 26. Sloupek karoserie
27. Náprava kola 2 ks 28. Servoízení 29. Lozisko pouzdra 4 ks 30. Vazba 2 ks
31. Lozisko 4 ks 32. Skíka baterie 33. Litý kolík 34. Sada pedního spodního zavsení 35. Karoserie
៣៦.សាដា ស្រស់
PL
1. Kolo + obrcz 1:10 4 szt. 2. Kabel USB do ladowania 3. Silnik
4. អេឡិចត្រុនីកា
5. Nadajnik
6. ថ្មពិល litowo-jonowa
7,4V 1500 mAh 11,1 WH
7. Klipsy ធ្វើ korpusu 4 szt ។
8. សឺវ៉ូ
9. Zestaw przekladni glównej 10. Amortyzator 2 szt ។
11. Mechanizm rónicowy 12. Zestaw zawieszenia tyl/tyl 13. Przedni zderzak
14. Tylny zderzak
15. Zestaw zawieszenia przód/tyl 16. Zestaw drków kierowniczych tyl/tyl 17. Zestaw tacki na radio 18. Zestaw piast kierownicy 2 szt. 19. Przednia pokrywa mechanizmu rónicowego 20. Wiea amortyzatora 2 szt ។ 21. Zestaw drków kierowniczych 3 szt ។ 22. Wal napdowy 23. Tylna piasta ukladu kierowniczego 2 szt ។ 24. Mocowanie silnika
២៥.រ៉ា
26. Slupek nadwozia 27. O kola 2 szt. 28. សឺវ៉ូ
29. Loysko tulei 4 szt ។ 30. Lcznik 2 szt ។ 31. Loysko 4 szt ។ 32. Skrzynka akumulatora
33. Sworze odlewany 34. Zestaw przedniego dolnego zawieszenia 35. Nadwozie
36. Zestaw ជូត
NL 1. Wiel + velg 1:10 4 st. 2. USB oplaadkabel 3. Motor 4. Elektronica 5. Zender 6. Lithium-ion batterij
7,4 V 1500 mAh 11,1 WH 7. Lichaamsklemmen 4 st ។ 8. Servo 9. Hoofd tandwiel 10. Schokdemper 2 stuks 11. Differentieel 12. Ophangingset achter/achter 13. Voorbumper 14. Achterbumper 15. Ophangingset voor/achter 16. Achter/boven 7. treksset. radio 2 stuks 19. Deksel voor differentieel 20. Schokdemper toren 2 st. 21. Set stuurstang 3 stuks 22. Aandrijfas 23. Stuurnaaf achter 2 stuks 24. Motorsteun 25. Frame 26. Carrosserie pijler 27. Wielas 2 stuks 28. Servocontrol 29. Glijlager 4 st. 30. Stangenstelsel 2 st ។ 31. Lager 4 stuks 32. Batterijhouder 33. Gegoten pin 34. Set voor onderste voorwielophanging 35. Carrosserie 36. Schroeven set
SK 1. Koleso + ráfik 1:10 4 ks. 2. Nabíjací kábel USB 3. Motor 4. Elektronika 5. Vysielac 6. Lítium-iónová batéria
7,4 V 1500 mAh 11,1 WH 7. Klipsy na telo 4 ks 8. Servo 9. Hlavná prevodová súprava 10. Tlmic nárazov 2 ks 11. Diferenciál 12. Súprava zadného/zadní13.zadníseves Zadný nárazník 15. Súprava predného/zadného zavesenia 16. Súprava zadných/horných spojovacích tycí 17. Sada rádiového zásobníka 18. Sada nábojov riadenia 2. ks. Veza tlmica 2 ks 21. Sada tycí riadenia 3 ks. 22. Hnací hriade 23. Zadný náboj riadenia 2 ks. 24. Upevnenie motora 25. Rám 26. Stpik karosérie 27. Náprava kolesa 2 ks 28. Servoregulátor 29. Lozisko puzdra 4 ks 30. Spojovací mechanizmus 2 ks 31. Lozisko 4ks ។ 32. Skrinka batérie 33. Odlievaný kolík 34. Sada predného spodného zavesenia 35. Karoséria 36. Súprava skrutiek
13
DE – Sicherheitsmaßnahmen GB – Safety Notes FR – Consignes de sécurités
IT – Precauzioni ES – Recomendaciones de seguridad CZ – Bezpecnostní opatení
PL – rodki bezpieczestwa NL – Veiligheidsmiddelen SK – Bezpecnostné opatrenia
X
DE – Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern ។
GB - រក្សាដៃឱ្យឆ្ងាយពីផ្នែកដែលផ្លាស់ទី។ FR - Garder vos mains hors de portées des
ទូរស័ព្ទចល័ត។ IT – Tenere le mani lontane dalle parti in
ចលនា។ ES – Mantenga las manos alejadas de las
piezas moviles ។ CZ – Drzte se v bezpecné vzdálenosti od
pohybujících se cástí modelu ។ PL – Nie dotyka ruchomych czci NL – Houd uw handen uit de buurt van
bewegende delen ។ SK - Nedotýkajte sa pohyblivých castí ។
DE – Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen ។
GB - ប្រើតែក្រោមការត្រួតពិនិត្យដោយផ្ទាល់ពីមនុស្សពេញវ័យប៉ុណ្ណោះ!
FR – Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
IT – Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
ES – Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
CZ - Pouzití jen pod pímým dozorem dosplých ។
PL – Uytkowanie tylko pod bezporednim nadzorem osób doroslych ។
NL – Gebruiken enkel onder direct toezicht van een volwassene ។
SK – Pouzitie iba pod priamym dohadom dospelej osoby ។
X
DE – Sind die Batterien leer, wechseln Sie sie aus.
ជីកាបៃ - ថ្មជិតអស់ហើយ ជំនួសកន្លែង
ថ្ម។
FR – Si ce les piles sont vides, changez ceux-ci ។
អាយធី - គ្រប់គ្រងអាគុយ អ៊ីល ស្តាតូ ដេល ផតរេបបេរ៉ូ អេសសេរេស្ការីច។
ES – Las pilas estarán agotadas, sustituya las pilas por otras nuevas ។
CZ – Pokud jsou baterie prázdné, vymte je ។ PL – Jeli baterie s wyczerpane, to naley je
វីមីនី។ NL - Indien de batterijen leeg zijn, moeten
deze worden vervangen ។ SK – Ak sú batérie vybité, musia ដោយ
vymenené។
DE – Auf Polarität achten! GB - យកចិត្តទុកដាក់លើបន្ទាត់រាងប៉ូល! FR - ការយកចិត្តទុកដាក់ aux la polarité! IT – Prestare attenzione alla polarità! ES – Preste atención a la polaridad! CZ - Dbejte na polaritu! PL – Naley zwróci uwag na biegunowo! NL - Op de polariteit letten! SK - Dávajte pozor na polaritu!
X
X
DE – Auf die Frequenzen នៅ Ihrem Umfeld achten!
GB - យកចិត្តទុកដាក់ចំពោះប្រេកង់នៅក្នុងបរិយាកាសរបស់អ្នក!
FR – Faites attention aux fréquences dans votre បរិស្ថាន!
IT – Prestare attenzione alle frequenze nel proprio ambiente!
ES – Preste atención a las frecuencias en su entorno!
CZ – Dávejte pozor na frekvence និង Vasem okolí!
PL – Naley zwróci uwag na czstotliwoci w waszym otoczeniu!
NL – Op de frequentie in de omgeving letten! SK – Dávajte pozor na frekvenciu vo vasom
ផ្សព្វផ្សាយ!
DE – Betreiben Sie das Modell nicht bei Regen, Schnee, Nässe oder Sand។
GB - កុំបើកបរក្នុងភ្លៀង ព្រិល សើម ឬខ្សាច់។
FR – Ne pas conduire sous la pluie, la neige, humidité ou sable ។
អាយធី - មិនមែន guidare sotto la pioggia, neve, umidità o sabbia ។
ES – គ្មាន conduzca bajo la lluvia, la nieve, humedad o arena ។
CZ - ម៉ូដែល Nepouzívejte za dest, snhu, mokra nebo v písku។
PL – Nie naley korzysta z modelu na deszczu, na niegu, na mokrej powierzchni oraz na piasku ។
NL – Het model mag niet worden gebruikt in de regen, sneeuw en op natte grond of zandgrond.
SK – Nepouzívajte model v dazdi, v snehu, na mokrom povrchu a piesku ។
DE – Nicht auf befahrenen Straßen und Plätzen fahren ។
GB - កុំបើកបរលើផ្លូវ ឬតំបន់ដែលប្រើដោយយានជំនិះពិតប្រាកដ។
FR – Ne roulez jamais sur la voie publique ou des endroits fréquentés។
IT - Non giocare sulle strade comuni ។ ES – គ្មានការប្រើប្រាស់ក្នុងការហៅទៅកាន់ o plazas transitadas ។ CZ - Nejezdte na rusných ulicích និង místech ។ PL – Nie naley jedzi na ulicach i placach (z
ruchem drogowym) ។ NL – Niet op drukke straten en pleinen rijden SK – Nejazdite na uliciach a námestiach
(s prevádzkou) ។
DE – Fahren Sie nie außerhalb der Reichweite Ihrer Fernsteuerung
ជីកាបៃ - មិនដែលអស់ពីលទ្ធភាពនៃការបញ្ជាពីចម្ងាយរបស់អ្នក។
FR – Laissez jamais celle-ci sortir de la portée de votre émetteur ។
អាយធី - មិនមែន utilizzare il modello fuori la portata della trasmittente ។
ES – No conduzca más allá del alcance de su emisora ។
CZ – Vzdy mjte model v dohledu a nedovolte, aby doslo ke ztrát signálu ។
PL - Nigdy nie naley jedzi poza zasigiem pilota zdalnego sterowania
NL - Niet buiten het bereik van de afstandsbediening rijden ។
SK – Nikdy nejazdite mimo dosah diakového ovladania ។
DE – Nicht direkter Sonnenbestrahlung oder Wärme aussetzen ។
GB - កុំទុកនៅកន្លែងដែលមានពន្លឺព្រះអាទិត្យខ្លាំង។ FR - N`exposez jamais votre modèle
ទិសដៅ aux rayons du soleil ។ អាយធី - មិនមែនជាគំរូដែលមិនគួរឱ្យជឿ
nel caldo ។ ES - គ្មាន exonga el modelo a los rayos solares
directos o fuentes de calor ។ CZ - Pryc od pímého slunecního záení nebo
tepla vystavit ។ PL – Z dala od bezporedniego wiatla
slonecznego lub ciepla wystawia ។ NL - Niet blootstellen aan zonlicht ផ្ទាល់នៃ
ហឺត។ SK – Vyhýbate sa priamemu slnecnému
ziarenu alebo teplu ។
DE - Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch entfernen ។
GB - សម្អាតដោយប្រើការផ្សាយពាណិជ្ជកម្មamp ក្រណាត់។
FR - Essuyez la boue avec un tissu humide ។
IT – l`inquinamento possono essere rimossi
con un panno umido ។
ES – Polución se puede eliminar con un paño húmedo ។
CZ - Znecistní odstraujte vlhkým hadíkem។ PL – Zanieczyszcenia naley usuwa a
pomoc wilgotnej ciereczki ។ NL - Verontreinigingen moeten worden
verwijderd បានជួប een vochtige doek ។ SK - Znecistenia ដោយម៉ាលី ដោយ odstránené
vlhkou handrickou ។
DE – Batterien/Akku niemals im Modell lagern។ GB - ទុកថ្ម/កញ្ចប់ថ្មដោយឡែកពីគ្នា។
នៅពេលមិនប្រើ។ FR – La piles/accu ne doit jamais être stockée
ដាន់ ឡា ម៉ូឌែល។ IT – Conservare le batterie/accumulatore
separatamente quando non sono in uso. ES – Sacar siempre las bateria/acumulador y
guárdarlo por separado ។ CZ – អាគុយ/Akumulátory nikdy neskladujte v
គំរូ។ PL – Nigdy nie naley przechowywa baterii/
akumulatorów w គំរូ។ NL – Batterijen/accu's niet in het
ម៉ូដែលប្រយ័ត្ន។ SK – Nikdy nenechavajte akumulátor/batériu v
ម៉ូដែល
14
DE – Entsorgungshinweise Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt entsorgt werden ។ Sie sind verpflichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen។ Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben។ Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit ។ Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg) 0,002adhrium als 0,004% Blei (Pb) enthält.
ជីកាបៃ - ការរឹតត្បិតការចោល ថ្ម និងឧបករណ៍ផ្ទុកមិនត្រូវបោះចោលក្នុងកាកសំណល់ក្នុងស្រុកទេ។ អ្នកមានកាតព្វកិច្ចបោះចោលថ្ម (ការប្រមូលដាច់ដោយឡែក) ឱ្យបានត្រឹមត្រូវ។ បន្ទាប់ពីប្រើប្រាស់រួច អ្នកអាចប្រគល់ថ្មដោយឥតគិតថ្លៃទៅហាងលក់រាយ។ ដោយសារថ្មមានសារធាតុដែលអាចឆាប់ខឹង អាចបណ្តាលឱ្យមានប្រតិកម្មអាឡែហ្ស៊ី និងមានប្រតិកម្មខ្ពស់ ការប្រមូលដាច់ដោយឡែក និងការកែច្នៃឡើងវិញបានត្រឹមត្រូវមានសារៈសំខាន់ចំពោះបរិស្ថាន និងសុខភាពរបស់អ្នក។ ប្រសិនបើថ្មត្រូវបានសម្គាល់ដោយនិមិត្តសញ្ញាគីមី Hg, Cd ឬ Pb នៅខាងក្រោមធុងសំរាមដែលឆ្លងកាត់នៅលើកង់ វាសំដៅទៅលើថាច្រើនជាង 0.0005% នៃបារត (Hg) ច្រើនជាង 0.002% នៃ cadmium (Cd) ឬច្រើនជាង 0.004 % នាំមុខ (Pb) ត្រូវបានរួមបញ្ចូល។
FR – Consignes de recyclage Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément ។ Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les centers communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des សារធាតុ qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé d'effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est 'anté trèvostre សំខាន់. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signifie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg) បូក de plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb)។
IT – Istruzioni per lo smaltimento Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente។ Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie (raccolta differenziata) ។ è possibile restituire le batterie dopo l'uso gratuitamente nelle attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per l'ambiente e la sua salute ។ Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, significa che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd ឌី 0,004 % Piombo (Pb) ។
ES – Notas sobre el reciclado Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada ។ Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las bateías después de su uso de forma gratuita en las actividades comerciales ។ Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para el ambiente y su salud ។ Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, significa que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002% de Mercurio (Hg), más de 0,004% ) o más de XNUMX % de Plomo (Pb).
CZ – Informace týkající se likvidace Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat zvlás។ Uzivatel je povinen likvidovat pouzité baterie v souladu s pedpisy (samostatný sbr odpad). Po pouzití je mozné baterie zdarma odevzdat v obchod. ថ្ម obsahují Publicky, které psobí drázdiv, mohou zpsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sbr a vyuzití v souladu s pedpisy velmi dlezité pro zivotní a prosted Pokud Berieie, Pod PeskrtnutýmOdpadkovým Kosem na znacmeach ZE, 0,0005% RTUTI (CD) NOBE Více, No Ex 0,002% អូឡូវ៉ា
PL – Informacje dotyczce utylizacji Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzuca z odpadami z gospodarstw domowych lecz naley usuwa je oddzielnie ។ Uytkownik jest zobowizany do usuwania zuytych baterii zgodnie z przepisami (oddzielna zbiórka odpadów) ។ Po zuyciu mona zwróci អាគុយ nieodplatnie w sklepie ។ Baterie zawieraj substancje które dzialaj dranico, mog wywolywa alergie គឺ wysoce reaktywne, dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wane dla rodowiska i Pastwad z Jeeli Bereie, Poniej Przekekeonego kosza na kólkach shemicznym ccnacza ទៅ, Wicej ni 0,0005% lub wicej ni % olowiu ។
NL - ព័ត៌មានអំពី de afvalverwerking Batterijen en accu 's mogen niet បានជួប het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart worden verwijderd ។ De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen ក្នុង overeenstemming បានជួប de នីតិវិធី ontdoen (gescheiden inzameling van afval) ។ Na gebruik kan de batterij kosteloos in de winkel worden teruggegeven។ De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen allergieën veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in overeenstemming met de bepalingen betreffende het zogeuid en ge. Wanneer de batterijen onder het និមិត្តសញ្ញា van de doorkruiste afvalbak បានជួប wielen, ជួប chemisch symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan% Cdium (0,002%) និង 0004 % lood bevatten ។
SK – Informácie týkajúce sa likvidácie Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich likvidova zvlás. Uzívate je povinný likvidova pouzité batérie v súlade s predpismi (samostatný zber odpadov) ។ Po pouzití je mozné batérie zadarmo odovzda v obchode. Batérie obsahujúky, ktoré pôsobia drázdivo, môzu spôsobi alergické reakcie a sú vemi reaktívne, preto ich samostatný zber a vyuzitie v súlade s predpismi sú dôlezité astrivie preto Ak batérie, pod preskrtnutým odpadkovým kosom na kolieskach, sú oznacené chemickou znackou Hg, Cd alebo Pb, to znamená, ze obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako % 0,002 % អូឡូវ៉ា។
DE – Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden ។ Sie sind verpflichtet, die Batterien wenn möglich herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben ។ Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden ។
GB - ការដាក់កំហិតលើការបោះចោល ឧបករណ៍អគ្គិសនីមិនត្រូវចោលក្នុងកាកសំណល់ក្នុងស្រុកទេ ហើយត្រូវតែបោះចោលដោយឡែកពីគ្នា។ អ្នកមានកាតព្វកិច្ចដកថ្មចេញ ប្រសិនបើអាចធ្វើបាន ហើយបោះចោលឧបករណ៍អគ្គិសនីនៅកន្លែងប្រមូលផ្ដុំរួម។ ប្រសិនបើទិន្នន័យផ្ទាល់ខ្លួនត្រូវបានរក្សាទុកនៅលើឧបករណ៍អគ្គិសនី អ្នកត្រូវតែលុបវាចេញដោយខ្លួនឯង។
FR – Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément ។ Vous êtes tenues dans la possibilité de déposer vos piles et appareils électriques dans les centers communaux de collectes ។ Si des informations staffles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT – Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente។ Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali ។ Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi ។
ES – Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada ។ Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales ។ En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo ។
CZ – Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen – pokud je to mozné – odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad ។ Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn.
PL – Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie ។ Uytkownik jest zobowizany jeeli jest to moliwe do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów។ Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie ។
NL – ព័ត៌មានជុំវិញ de afvalverwerking Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart worden verwijderd ។ De eindgebruiker គឺ verplicht- indien mogelijk – om de accu te verwijderen en elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren ។ Staan op het apparaat de persoonlijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd ។
SK – Informácie týkajúce sa likvidácie Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale musia ដោយ likvidované zvlás។ Uzívate je povinný ak je to mozné odstráni batériu a odovzda elektrické zariadenie do zberu odpadov ។ Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstráni samostatne.
15
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten ។ រក្សាសិទ្ធិ JAMARA eK 2024 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA eK
រក្សារសិទ្ធគ្រប់យ៉ាង។ រក្សាសិទ្ធិ JAMARA eK 2024 ការចម្លង ឬផលិតឡើងវិញទាំងស្រុង ឬដោយផ្នែក តែដោយមានការអនុញ្ញាតពី JAMARA eK ប៉ុណ្ណោះ
DE - Servicehändler
FR - Revendeur de សេវាកម្ម
អេស - សេវាកម្មជំនួយ
GB - មជ្ឈមណ្ឌលសេវាកម្ម
អាយធី - មជ្ឈមណ្ឌលជំនួយ
CZ - មជ្ឈមណ្ឌលសេវាកម្ម
PL - ដៃគូ serwisowy NL - ដៃគូសេវាកម្ម
SK - ដៃគូសេវាកម្ម
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11 DE-72461 Albstadt
ទូរស័ព្ទ
+49 (0) 7432 9802700
ទូរសារ +49 (0) 7432 2009594
អ៊ីមែល info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de
DE
Mooser T-Trade
លោក Thomas Mooser
ប៊ឺហ្គឺមេស្ទ័រ-កូច-Str. 32a DE-82178 Puchheim
ទូរស័ព្ទ
+49 (0) 89 1792 9867
ទូរសារ +៤៣ (០) ១ ៥២១ ៥២
អ៊ីមែល info@mooser-t-trade.de Web www.mooser-t-trade.de
DE
ចាម៉ារ៉ា អ៊ីខេ
Am Lauerbühl 5 DE-88317 Aichsetten
ទូរស័ព្ទ
+៧ (៩៩៩) ៤៥៥ ៤០-៦៤
ទូរសារ +49 (0) 7565 9412-23
អ៊ីមែល info@jamara.com Web www.jamara.com
EU
ម៉ូឌែលlbau Zentral
លោក Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf
ទូរស័ព្ទ
+41 79 429 62 25
ទូរស័ព្ទ +41 41 870 02 13
អ៊ីមែល info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch
CH
PenTec sro
អ្នកចែកចាយ Jamara សម្រាប់សាធារណរដ្ឋឆេក និងស្លូវ៉ាគី
Veleslavínská 30/19 CZ-162 00 Praha ៦
ទូរស័ព្ទ
+420 235 364 664
ទូរស័ព្ទ +420 739 075 380
អ៊ីមែល servis@topdrony.cz Web www.topdrony.cz
CZ
វីវ៉ា-ណេត ឌូ
អ្នកចែកចាយ Jamara សម្រាប់ Croatia Ante Topic – Mimare 8 HR-10000 Zagreb-Susedgrad
អ៊ីមែល info@viva-net.hr Web www.viva-net.hr
HR
Nettrade Kft.
អ្នកចែកចាយ Jamara សម្រាប់ប្រទេសហុងគ្រី
1033 Budapest, Hévízi út 3/b
ទូរស័ព្ទ
+36 30 664 3835
អ៊ីមែល ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu
HU
JAMARA eK Am Lauerbühl 5 – DE-88317 Aichsetten Tel. +49 (0) 75 65/94 ១២
info@jamara.com www.jamara.com
សេវាកម្ម - ទូរស័ព្ទ។ +49 (0) 75 65/94 12-777
service@jamara.com
ឯកសារ/ធនធាន
![]() |
JAMARA 053300 Extron 2,4 GHz Off Road Truggy [pdf] សេចក្តីណែនាំ 053300, 053300 Extron 2 4 GHz Off Road Truggy, 053300, Extron 2 4 GHz Off Road Truggy, Off Road Truggy, Road Truggy, Road Truggy |