User Manual for Mobilex models including: 312371 Lion Rollator, 312371, Lion Rollator, Rollator

Renato Gallmetzer

Gebrauchsanweisung Rollator LION

Rollator LION - belastbar und sicher – Nova Mobila

Mode d'emploi du déambumateur LION

Téléchargement déambulateur LION – Nova Mobila FR


File Info : application/pdf, 32 Pages, 3.86MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

LionGebrauchsanweisungMobilex ?v=1704292984
LION ROLLATOR
Art. 312371, 312372, 312373, 312374

Gebrauchsanleitung Brugervejledning User Manual Manuale Bruksanvisning Instrukcja Obslugi Manuel de l'utilisateur

Foldable rollator, standard and small

Anthrazit grey

Metallic brown Indoor & Outdoor

Fixed seat, upholstered

Mobilex A/S Grønlandsvej 5, 8660 Skanderborg,
Denmark, www.mobilex.dk

Mobilex Sp. z o.o. ul. Duska 3/5,91-204 Lód
tel.: (0-42) 214-29-11 www.mobilex.pl

DEUTSCH DANSK

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk
Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse Table of contents Indice Innehållsförteckning Spis treci Table des matières
Gebrauchsanleitung
Brugervejledning
User Manual
Manuale
Bruksanvisning
Instrukcja Uytkowania
Manuel de l'utilisateur

3-6 7-10 11-14 15-18 19-22 23-26 27-30

ENGLISH ITALIANO SVENSKA POLSKI

FRANÇAIS

Rev. 09-23

2/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

DEUTSCH

1. Einleitung
Sie haben sich für ein hochwertiges Mobilex Produkt entschieden und darüber freuen wir uns besonders. Diese Gebrauchsanleitung enthält eine Beschreibung und wichtige Informationen über die Verwendung des Medizinprodukts. Sie soll Ihnen helfen, das Produkt korrekt und sicher zu verwenden. Es ist sehr wichtig, dass Sie die Anleitung sorgfältig lesen, bevor Sie das Produkt verwenden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsrichtlinien und befolgen Sie diese stets. Mobilex ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern und zu aktualisieren. Daher behalten wir uns das Recht vor, Spezifikationen und technische Daten des Produkts ohne weitere Ankündigung zu ändern.

Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein medizinisches Produkt, das entwickelt wurde, um die Mobilität von Personen zu erhöhen, die Schwierigkeiten beim Stehen oder Gehen haben. Der Rollator ermöglicht es diesen Personen, die Fähigkeit zur Verrichtung täglicher Aktivitäten wiederzuerlangen. Der Rollator ist für Personen geeignet, die aufgrund verschiedener Krankheiten eine stabile Gehhilfe benötigen. Der Rollator sollte nur als Stütze beim Stehen und Gehen verwendet werden. Jede andere Verwendung ist untersagt.

Indikationen
Der Rollator ist ein medizinisches Hilfsmittel, das Menschen mit Funktionseinschränkungen hilft. Die Indikationen für die Verwendung sind Krankheiten, die zu Mobilitätseinschränkungen und Behinderungen führen, die das selbstständige Sitzen, Stehen und Gehen behindern. Daher ist eine zusätzliche stabile Stütze erforderlich, wenn Sie die oben genannten Tätigkeiten ausführen. Die Indikationen lassen sich nicht auf ein bestimmtes Krankheitsbild beziehen und hängen von der individuellen Bewertung des Gesundheitszustands des potenziellen Benutzers durch einen Arzt oder Physiotherapeuten ab. Die Hauptzielgruppen sind jedoch ältere Menschen, Personen mit Paresen, rheumatischen Erkrankungen und andere Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit der Lendenwirbelsäule, der Knie oder der Hüften. Die Verwendung des Produkts für einen anderen als den oben beschriebenen Zweck ist verboten.

Kontraindikationen
Rollatoren sind nicht für Personen geeignet, die das Gleichgewicht im Stehen nicht halten können. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer Probleme mit der Wahrnehmung hat. Kontraindikationen können nicht auf ein bestimmtes Krankheitsbild bezogen werden und hängen von der individuellen Bewertung des Gesundheitszustands des potenziellen Benutzers ab. Die Wahl des für ein bestimmtes Krankheitsbild geeigneten orthopädischen Hilfsmittels muss immer mit Hilfe eines Facharztes oder Physiotherapeuten getroffen werden. Beachten Sie darüber hinaus die Sicherheitshinweise in Kapitel 2.

Einsatzbereiche
Das Produkt kann in der häuslichen Pflege, in Gesundheits- und Pflegeeinrichtungen sowie in Krankenhäusern verwendet werden.

Medizinische Zwischenfälle und unerwünschte Ereignisse

Sollten unerwünschte Ereignisse im Zusammenhang mit dem Produkt auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler

oder den Hersteller:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Telefon:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

2. Sicherheitsanforderungen
· Stellen Sie sicher, dass diese Gebrauchsanleitung von allen Personen, die das Produkt benutzen, gelesen wurde.
· Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden und/oder Verletzungen, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstehen.
· Verwenden Sie das Produkt nur in einwandfreiem Zustand. · Wenn Defekte oder Fehler festgestellt werden, müssen Sie das Produkt sofort außer Betrieb nehmen und
sich an den Händler wenden. · Befolgen Sie alle Empfehlungen und Warnhinweise des Herstellers. · Beachten Sie die Informationen auf dem Etikett des Produkts. · Verwenden Sie das Produkt nur für den beschriebenen Zweck. · Steigen Sie nicht auf das Produkt. · Nehmen Sie keine konstruktiven Veränderungen an dem Produkt vor, es sei denn, Sie haben die schriftliche
Genehmigung des Herstellers für solche Modifikationen. · Das Produkt und die Tasche dürfen nicht mit mehr Gewicht beladen werden als in den technischen Daten
angegeben. · Alle Räder MÜSSEN während der Benutzung IMMER auf dem Boden stehen. Dadurch wird sichergestellt, dass
der Rollator richtig ausbalanciert ist und das Risiko von Unfällen verringert wird. · Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Teile des Geräts zusammenbauen oder einstellen. · Überprüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Radbremsen einwandfrei funktionieren. · Benutzen Sie den Rollator nur, wenn er vollständig ausgeklappt und die Feststellvorrichtung aktiviert ist. · Der Sitz darf nur benutzt werden, wenn die Feststellbremsen aktiviert sind. · Beide Bremsen sollten immer gleichzeitig aktiviert oder arretiert werden. · Es ist nicht erlaubt, eine Person oder einen Gegenstand auf dem Sitz zu tragen, während der Rollator in
Bewegung ist. · Die Feststellbremsen müssen immer angezogen sein, wenn der Rollator nicht in Gebrauch ist.

Rev. 09-23

3/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Lieferung
Das Produkt wird in einem Karton geliefert. Der Inhalt des Pakets ist:  1 Rollator gefaltet inkl. montiertem Sitz, Rückengurt und Einkaufstasche;  1 Der Stockhalter ist nicht montiert und befindet sich in einer Tüte in der Seitentasche der Einkaufstasche;  1 Gebrauchsanleitung;

Vorläufige Prüfung
Überprüfen Sie den Inhalt des Kartons anhand der obigen Liste. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt feststellen, dass ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an Ihren Lieferanten.

3. Beschreibung

Beschreibung des Produkts
Der Rollator hat einen pulverbeschichteten Rahmen und 4 weiche Räder. Dank des leichten Rahmens lässt er sich leicht zusammenklappen und bietet eine einfache Lagerung und einen einfachen Transport. Der Rollator läuft leicht und ist ausreichend stabil. Die Schiebegriffe können in der Höhe verstellt werden. Der Rollator wird mit einem montierten Sitz, einem Rückengurt und einer Einkaufstasche geliefert.

Der Rollator bestehen aus den folgenden Elementen:

1. Schiebegriff

2. Bremshebel

3. Sitzrohr

4. Knopf für die Höhenverstellung des Griffs

5. Bremse 6. Hinterrad

7

7. Rückengurt

8

8. Knopf für die Klappsperre

1

9

9. Klappbarer Gurt 10. Einkaufstasche

2

10

11. Drehbares Vorderrad

3

11

Beschreibung der Montage

4

Für dieses Produkt benötigen Sie keine Montageanleitung.

5

Beschreibung der Funktion

6

Zusammenklappen/Aufklappen des Rahmens

Um den Rahmen aufzuklappen, drücken Sie die

Klappsperrtaste und drücken Sie die Sitzrohre nach unten, bis

sich der Rahmen aufklappt und "klickt", was anzeigt, dass der

Rollator in der aufgeklappten Position verriegelt ist. Um den

Rahmen zusammenzuklappen, ziehen Sie den Faltriemen

nach oben und falten den Rahmen zusammen, indem Sie die

Sitzrohre zusammenschieben, bis die Faltverriegelungstaste

"klickt".

WARNUNG! Die Sitzrohre müssen beim Aufklappen des Rollators auf beiden Seiten fest einrasten. Alle Teile müssen fest verriegelt sein, bevor der Rollator benutzt werden kann. Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zu Verletzungen führen.

Höhenverstellung des Schiebegriffs
Um die Höhe der Schiebegriffe einzustellen, lösen Sie den Knopf für die Höhenverstellung und schieben den Bügel in die gewünschte Position. Ziehen Sie den Knopf fest und wiederholen Sie den Vorgang für den anderen Griff.

HINWEIS: Beide Griffe sollten sich immer auf der gleichen Höhe befinden. Die richtige Höhe der Schiebegriffe sollte sich immer auf Höhe der Handgelenke des Benutzers befinden, wenn er mit den Armen am Körper steht.

Bremsen
Die Bremsen können schrittweise aktiviert werden, indem Sie die Bremshebel mit zunehmender Kraft nach oben ziehen. Die Bremsen sind vollständig aktiviert, wenn die Bremshebel die Griffe berühren und der Rollator vollständig zum Stillstand gekommen ist. Um den Bremsvorgang zu beenden, lassen Sie die Bremshebel los. Der Rollator ist auch mit einer Feststellbremsfunktion ausgestattet. Um die Feststellbremsen zu aktivieren, drücken Sie den Bremshebel nach unten, bis er in dieser Position einrastet. Um die Feststellbremsen zu lösen, ziehen Sie die Bremshebel zurück in die neutrale Position.

WARNUNG! Aktivieren Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie den Rollator nicht benutzen! Wenn Sie den Rollator auf einer nicht ebenen Fläche abstellen, müssen Sie immer die Feststellbremse aktivieren!

WARNUNG! Die Bremsen müssen immer arretiert sein, wenn der Rollator abgestellt ist! Benutzen Sie niemals den Sitz, wenn die Bremsen nicht arretiert sind! Lehnen Sie sich beim Sitzen niemals nach hinten. Es wird empfohlen, sich nur auf den vorderen Teil des Sitzes zu setzen. Setzen Sie sich nicht auf die Tasche.

Rev. 09-23

4/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Zubehör

Das Gerät kann mit folgendem Zubehör ausgestattet werden (nicht Teil der Standardausstattung):

 Fester Sitz

 Sauerstoffflaschenhalter

 Rote/Blaue Klingel

 Tablett

 Netztasche

 Einhandbremse

 LED-Leuchten Weiß/Rot

 Halterung für Regenschirm  Schleifbremse

 Geschlossene Tasche mit Reißverschluss  Ruckengurt H = 200 mm

4. Technische Daten Lion rollator Verfügbare Farben

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

antrazithgrau, metallisch braun

Schiebestangen höhenverstellbar

90-112 cm

77-90 cm

Empfohlen für Benutzergröße von

170 - 220 cm

165 - 175 cm

Sitzhöhe

62 cm

53 cm

Gesamtbreite offen / geschlossen

68 / 26 cm

68 / 26 cm

Innere Breite zwischen den Handgriffen

56 cm

56 cm

Länge (Tiefe)

76 cm

76 cm

Gewicht

9,3 kg

9,0 kg

Max. Tragkraft (Rollator / Tasche)

200 kg / 5 kg

Bremsen

2 mit Parkfunktion

Radgrößen (vorne / hinten)

285 x 44 / 235 x 44 mm

Produktetikett

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Beispiel für das Produktetikett

Symbole auf Produktetiketten

5. Wartung & Pflege
Normaler Schmutz kann mit handelsüblichen Reinigungsmitteln und einem Schwamm oder weichen Lappen entfernt werden. Prüfen Sie die spezifischen Produktinformationen und verwenden Sie nur handelsübliche Reinigungsprodukte, die für die Reinigung geeignet sind. Verwenden Sie zur Desinfektion nur Desinfektionsmittel, die für die Verwendung mit medizinischen Produkten zertifiziert sind und vor Ort erhältlich sind.

Die Räder können mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Nach der Reinigung sollten die Radlager regelmäßig mit Öl geschmiert werden, sowie wenn die Räder zu quietschen beginnen.

Trotz der soliden Konstruktion und der Verwendung widerstandsfähiger Materialien unterliegt das Produkt einem Verschleiß. Es wird daher empfohlen, das Produkt in regelmäßigen Abständen von einem professionellen Service überprüfen zu lassen. Wir empfehlen das Folgende:

 Reinigung und Desinfektion des Produkts  Prüfen des Rahmens auf Biegungen, Schäden, Verschleiß oder Korrosion  Prüfen von Verschleißteilen und ggf. Ersetzen  Allgemeines Nachspannen der Komponenten

Empfohlene Nutzungsdauer: Normalerweise 10 Jahre, je nach Gebrauch.

Lagerung: Wir empfehlen die Lagerung an einem trockenen Ort bei Temperaturen über 0 °C.

Transport
Es wird empfohlen, das Produkt für den Transport zusammenzuklappen. Das Produkt sollte stabilisiert und gesichert transportiert werden, so dass es während des Transports nicht zu plötzlichen oder gefährlichen Bewegungen kommen kann.

Wiederverwendung
Das Produkt ist zur Wiederverwendung geeignet. Bevor ein neuer Benutzer das Produkt übernimmt, muss das Produkt technisch überprüft und gemäß Punkt 5 desinfiziert werden.

Rev. 09-23

5/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

6. Die häufigsten Probleme und Lösungen

Probleme

Mögliche Ursachen

Lösungen

Der Rollator ist schwer zu führen oder zu Dreck zwischen Rädern und Gabeln schieben

Entfernen Sie Schmutz oder Haare zwischen Rädern und Gabeln

Die Bremsen funktionieren nicht oder nur auf einer Seite

Die Bremsbacken sind abgenutzt, oder Stellen Sie die Bremsen ein. Ersetzen die Bremsen sind nicht richtig eingestellt Sie bei Bedarf die Bremsbacken (
Servicecenter).

Der Sitz passt nicht in den Rahmen, wenn Sie den Rollator ausklappen

Die Verriegelung befindet sich in einer falschen Position oder ist defekt

Prüfen Sie, ob die Verriegelung richtig eingestellt ist. Ersetzen Sie sie bei Bedarf ( Servicecenter)

7. Entsorgung des Produkts
Das Produkt kann nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden und muss zum örtlichen Recycling-Center gebracht werden.

8. Garantiebedingungen
Mobilex A/S bietet 2 Jahre Garantie für Schäden, die durch Produktions- oder Materialfehler verursacht wurden. Die Garantie gilt nicht bei nicht bestimmungsgemäßer Reparatur oder Verwendung des Produkts. Teile, die einem normalen Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die Garantie, es sei denn, der Verschleiß ist auf einen Herstellungsfehler zurückzuführen. Wenn Produktänderungen ohne unsere schriftliche Zustimmung vorgenommen werden, sind die CE-Kennzeichnung und die Produktgarantie nicht mehr gültig. Im Falle von Produktschäden, die unter diese Garantie fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an Mobilex A/S. Die Garantie deckt keine Transportkosten ab und beinhaltet keine Entschädigung für Personenschäden oder Nichtbenutzung des Produkts während der Reparatur. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Nichtbeachtung des Benutzerhandbuchs entstanden sind.

9. CE-Erklärung Das Produkt hat die Konformitätsbewertung gemäß der EU-Verordnung: MDR 2017/745 über Medizinprodukte bestanden und ist CE-gekennzeichnet. Für das Produkt wurde eine Konformitätserklärung ausgestellt, die Sie unter
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
oder über den QR-Code auf der rechten Seite abrufen können.

Rev. 09-23

6/32

UM-312371_MULTI_20230908

DANSK

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Introduktion
Vi glæder os over at du har købt et kvalitetsprodukt fra Mobilex A/S. Denne brugsanvisning indeholder en beskrivelse og vigtige oplysninger om brugen af det medicinske udstyr. Den har til formål at hjælpe dig med at bruge produktet korrekt og sikkert. Det er meget vigtigt at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger udstyret. Vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne og følg dem altid. Mobilex forsøger hele tiden at forbedre og opgradere sine produkter. Derfor forbeholder vi os retten til at ændre produktets specifikationer og tekniske data uden yderligere varsel.

Formålsbeskrivelse
Dette produkt er medicinsk udstyr, der er designet til at øge mobiliteten for personer, der har svært ved at stå eller gå. Rollatoren gør det muligt for disse personer at genvinde evnen til at udføre daglige aktiviteter. Rollatoren er velegnet til personer, der som følge af forskellige sygdomme har brug for stabil gangstøtte. Rollatoren bør kun bruges som støtte til at stå og gå med. Enhver anden brug er forbudt.

Indikation
Rollatoren er et medicinsk udstyr, der er designet til at hjælpe personer med funktionsbegrænsninger. Indikationerne for brug er sygdomme, der forårsager bevægelsesbegrænsninger og handicap, som hindrer selvstændigt at sidde, stå og gå. Der er derfor behov for en ekstra stabil støtte, når de ovennævnte aktiviteter skal udføres. Indikationerne kan ikke relateres til et bestemt klinisk billede, og de afhænger af en individuel vurdering af den potentielle brugers sundhedstilstand af en professionel læge eller fysioterapeut, men de vigtigste målgrupper er ældre mennesker, personer med parese, reumatiske sygdomme og andre personer med begrænset mobilitet i lænderyggen, knæ eller hofter. Det er forbudt at bruge produktet til andre formål end dem, der er beskrevet ovenfor.

Kontraindikationer
Rollatorer er ikke beregnet til personer, der ikke kan opretholde en korrekt kropsbalance i stående stilling. Apparatet må ikke anvendes, hvis brugeren har problemer med opfattelsen. Kontraindikationer kan ikke relateres til et bestemt klinisk billede, og de afhænger af en individuel vurdering af den potentielle brugers sundhedstilstand. Valget af ortopædisk hjælpemiddel, der passer til et givet sygdomsbillede, skal altid foretages med hjælp fra en speciallæge eller fysioterapeut. Derudover skal du overholde sikkerhedsoplysningerne i kapitel 2.

Anvendelsesområder Produktet kan anvendes i hjemmeplejen, i sundheds- og langtidsplejeinstitutioner og på hospitaler.

Medicinske hændelser og uønskede hændelser

I tilfælde af uønskede hændelser i forbindelse med enheden skal du kontakte forhandleren eller producenten:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Telefon:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

Sikkerhedskrav
· Sørg for, at alle personer, der bruger produktet, har læst denne vejledning. · Producenten påtager sig intet ansvar for skader og/eller personskade som følge af manglende overholdelse
af brugsanvisningen. · Brug kun produktet i fejlfri stand. · Hvis der konstateres defekter eller fejl, skal du straks stoppe med at bruge produktet og kontakte
forhandleren. · Følg alle producentens anbefalinger og advarsler. · Vær opmærksom på oplysningerne på produktetiketten. · Brug kun produktet til det beskrevne formål. · Du må ikke kravle op på produktet. · Undgå at foretage konstruktive ændringer på produktet, medmindre du har producentens skriftlige accept af
sådanne ændringer. · Enheden og tasken må ikke belastes med mere vægt end angivet i de tekniske data. · Alle hjul SKAL ALTID være i kontakt med gulvet under brug. Dette sikrer, at rollatoren er korrekt afbalanceret,
og det mindsker risikoen for ulykker. · Vær forsigtig, når du samler eller justerer nogen dele af enheden. · Kontroller altid før brug, at hjulbremserne fungerer perfekt. · Brug kun rollatoren, når den er fuldt udfoldet, og låsesystemet er aktiveret. · Sædet må kun bruges, når parkeringsbremserne er aktiveret. · Begge bremser skal altid aktiveres eller låses samtidig. · Det er ikke tilladt at bære en person eller genstand på sædet, mens rollatoren er i bevægelse. · Parkeringsbremserne skal altid være aktiveret, når rollatoren ikke er i brug.

Levering
Enheden leveres i en kartonæske. Indholdet af pakken er:  1 Rollator sammenfoldet inkl. monteret sæde, rygbælte og indkøbstaske;  1 Stokkeholder er ikke monteret og ligger i en pose i taskens sidelomme;  1 Brugervejledning;

Rev. 09-23

7/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Foreløbig kontrol
Kontrollér kassens indhold med ovenstående liste. Hvis du på dette tidspunkt opdager, at en del mangler eller er beskadiget, skal du straks kontakte din leverandør.

3. Beskrivelse

Produktbeskrivelse
Rollatoren har en pulverlakeret ramme og 4 store soft hjul. Den lette ramme gør det nemt at folde den sammen og giver nem opbevaring og transport. Rollatoren kører let og er tilstrækkeligt stabil. Højden på skubbehåndtagene kan justeres. Rollatoren leveres med et monteret sæde, en rygrem og en indkøbspose.

Rollatoren består af følgende elementer:

1. Skubbe håndtaget

2. Bremsehåndtag

3. Sadelrør

4. Håndtagshøjdejusteringsknap

5. Bremse 6. Baghjul

7

7. Rygrem

8

8. Låseknap til foldning

1

9

9. Foldestrop 10. Indkøbspose

2

10

11. Drejeligt hjul foran

3

11

Beskrivelse af samling

4

Denne enhed har ikke brug for en samlevejledning.

5

Funktionsbeskrivelse

6

Foldning/udfoldning af rammen

For at folde rammen ud, skal du trykke på knappen til foldelås

og trykke ned på sæderørene, indtil rammen foldes ud og

"klikker", hvilket indikerer, at rollatoren er låst i en udfoldet

position. For at folde rammen trækker du op i foldebåndet og

afslutter foldningen af rammen ved at skubbe sæderørene

sammen, indtil foldelåseknappen "klikker".

ADVARSEL! Sæderørene skal klikkes fast på plads i begge sider, når rollatoren foldes ud. Alle dele skal være fastlåst, før rollatoren kan bruges. Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre personskade.

Højdejustering af skubbehåndtag
For at justere højden på skubbehåndtaget skal du løsne højdejusteringsknappen og skubbe håndtaget til den ønskede indstilling. Spænd knappen, og gentag for det andet håndtag.

BEMÆRK: Begge håndtag skal altid være i samme højde. Den korrekte højde på skubbehåndtagene skal altid være på højde med brugerens håndled, når brugeren står med armene langs kroppen.

Bremser
Bremserne kan aktiveres gradvist ved at trække bremsehåndtagene opad med stigende kraft. Bremserne er helt aktiveret, når bremsehåndtagene rører ved håndtagene, og rollatoren er helt standset. For at stoppe bremsningen slipper du bremsehåndtagene. Rollatoren er også udstyret med en parkeringsbremsefunktion. For at aktivere parkeringsbremserne skubbes bremsegrebet nedad, indtil det låser i denne position. For at frakoble parkeringsbremserne skal du trække bremsehåndtagene tilbage til en neutral position.

ADVARSEL! Aktiver altid parkeringsbremsen, når du ikke bruger rollatoren! Når du placerer rollatoren på en overflade, der ikke er plan, skal du altid aktivere parkeringsbremsen!

ADVARSEL! Bremserne skal altid være i låst position, når rollatoren er parkeret! Brug aldrig sædet, hvis bremserne ikke er låst! Når du sidder, må du aldrig læne dig bagover. Det anbefales kun at sidde på den forreste del af sædet. Sæt dig ikke ned på tasken.

Tilbehør

Enheden kan udstyres med følgende tilbehør (ikke en del af standardudstyret):

 Fast sæde

 Oxygenflaskeholder

 Rød/Blå ringklokke

 Bakke

 Paraply

 Kabelsæt for enhåndsbremse

 Lukket taske med lynlås

 Rygbælte H=200 mm

 Slæbebremse

 LED-lys hvid/rød

 Nettaske

Rev. 09-23

8/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

4. Tekniske data
Lion rollator
Tilgængelige farver Højde af skubbehåndtag (justérbar) Anbefalede brugerhøjde Sædehøjde Total bredde åben / sammenfoldet Indv. bredde mellem skubbehåndtag Længde (dybde) Vægt Max. belastning (rollator / taske) Bremser Hjulstørrelser (for / bag)
Produktmærke

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

antracitgrå, brun metallic

90-112 cm

77-90 cm

170 - 220 cm

165 - 175 cm

62 cm

53 cm

68 / 26 cm

68 / 26 cm

56 cm

56 cm

76 cm

76 cm

9,3 kg

9,0 kg

200 kg / 5 kg

2 med parkeringsfunktion

285 x 44 / 235 x 44 mm

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Eksempel på produktetiket

Betydningen af ikonerne

5. Vedligeholdelse og pleje
Almindeligt snavs kan fjernes med almindelige rengøringsmidler og en svamp eller en blød klud. Tjek de specifikke produktoplysninger, og brug kun kommercielle rengøringsmidler, der er egnede til rengøring. Til desinfektion må der kun anvendes desinfektionsmidler, der er certificeret til brug med medicinsk udstyr, og som fås lokalt.

Hjulene kan rengøres med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Efter rengøring skal hjullejerne smøres med olie med jævne mellemrum, eller når hjulene begynder at knirke.

På trods af den solide konstruktion og brugen af modstandsdygtige materialer er produktet udsat for slitage. Det anbefales derfor at lade produktet kontrollere med jævne mellemrum af en professionel service. Vi anbefaler følgende:

 Rengøring og desinfektion af produktet  Kontrol af rammen for bøjninger, skader, slitage eller korrosion  Kontrol af sliddele og udskiftning af dem om nødvendigt  Generel efterspænding af komponenterne

Anbefalet levetid: Normalt 10 år afhængigt af brugen.

Opbevaring: Vi anbefaler opbevaring på et tørt sted ved temperaturer over 0 °C.

Transport
Det anbefales at folde rollatoren sammen under transport. Apparatet skal transporteres på en stabil og sikret måde uden risiko for pludselige eller farlige bevægelser under transporten.

Genbrug
Produktet er egnet til genbrug. Inden en ny bruger overtager produktet, skal apparatet kontrolleres teknisk og desinficeres i henhold til punkt 5.

Rev. 09-23

9/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

6. De mest almindelige problemer og løsninger

Problemer

Mulige årsager

Løsninger

Rollatoren er svær at føre eller skubbe Bremserne virker ikke eller kun i den ene side Sædet passer ikke til rammen, når rollatoren foldes ud

Snavs mellem hjul og gafler
Bremseklodserne er slidte, eller bremserne er ikke indstillet korrekt Låseanordningen er i en forkert position eller defekt

Fjern snavs eller hår mellem hjul og gafler
Juster bremserne. Udskift om nødvendigt bremseklodserne ( servicecenter). Kontroller, at låseanordningen er i den korrekte position. Udskift den om nødvendigt ( servicecenter)

7. Bortskaffelse af produktet Produktet kan ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet og skal afleveres på den lokale genbrugsstation.

8. Garantibetingelser
Mobilex A/S yder 2 års garanti for skader forårsaget af fejl i produktionen eller materialefejl. Garantien er ikke gældende ved ikke tilsigtet reparation eller brug af produktet. Dele, der er udsat for normal slitage, er ikke omfattet af garantien, medmindre sliddet skyldes en fabrikationsfejl. Hvis der foretages produktændringer uden vores skriftlige accept, er CE-mærkningen og produktgarantien ikke gyldig. I tilfælde af produktskader, der er omfattet af denne garanti, bedes du underrette din forhandler eller Mobilex A/S direkte. Garantien dækker ikke transportomkostninger og omfatter ikke erstatning for personskader eller manglende brug af produktet under reparation. Garantien dækker ikke skader, der skyldes, at brugervejledningen ikke er blevet fulgt.

9. CE-erklæring Apparatet har bestået overensstemmelsesvurderingen i henhold til EU-forordningen: MDR 2017/745 om medicinsk udstyr og er CE-mærket. Der er udstedt en overensstemmelseserklæring for enheden og er tilgængelig på
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
eller via QR-koden til højre.

Rev. 09-23

10/32

UM-312371_MULTI_20230908

ENGLISH

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Introduction
Thank you for buying a high-quality Mobilex product. These instructions of use contain a description and important information about the use of the medical device. It is intended to help you to use the product correctly and safely. It is very important to read the instructions carefully before using the device. Pay particular attention to the safety guidelines and always follow them. Mobilex is constantly trying to improve and upgrade its products. Therefore we reserve the right to change specifications and technical data of the product without further notice.

Intended use of the device
This product is medical device which has been designed to increase the mobility of persons who have difficulties standing or walking. The rollator enables those persons to regain the ability to perform daily activities. The rollator is suitable for persons who as a result of various diseases need stable walking support. The rollator should only be used as a support for standing and walking. Any other use is prohibited.

Indications
The rollator is a medical device designed to help people with functional limitations. The indications for use are diseases that cause mobility limitations and disabilities, obstructing independent sitting, standing and walking. Therefore, there is a need for an additional stable support when performing the activities listed above. Indications cannot be related to one specific clinical picture and they depend on individual evaluation of potential user's health status by professional physician or physical therapist, but main target user groups are elderly people, persons with paresis, rheumatic diseases, and other people with limited mobility of the lumbar spine, knees or hips. Using the product for any purpose other than those described above is prohibited.

Contraindications
Rollators are not indicted for those persons who can't maintain proper body balance in a standing position. The device must not be used if the user has problems with perception. Contraindications cannot be related to one specific clinical picture and they depend on individual evaluation of potential user's health status. The choice of orthopedic aid appropriate for a given clinical picture must be always made with the help of a specialist physician or physiotherapist. In addition, observe the safety information in Chapter 2.

Areas of use The product can be used in home care, health and long-term care facilities, and hospitals.

Medical incidents and unwanted events

In case of any unwanted events related to the device, please contact the dealer or manufacturer:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Phone:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

Safety requirements
· Make sure that this manual has been read by all persons using the device. · The manufacturer assumes no responsibility for damage and/or injury resulting from failure to follow the
operating instructions. · Only use the product in a flawless condition. · If defects or errors are detected you must immediately stop using the device and contact the dealer. · Follow all manufacturer's recommendations and warnings. · Be aware of the information on the product label. · Only use the product for the described purpose. · Don't climb onto the device. · Avoid making constructive changes to the device, unless you have the manufacturer's written acceptance
for such modifications. · The device and the bag must not be loaded with more weight than indicated in Technical data. · All wheels MUST be in contact with the floor at ALL TIMES during use. This will ensure that the rollator is
properly balanced and should decrease the risk of accidents. · Use caution when assembling or adjusting any parts of the device. · Always check if the brakes function properly before use. · Use the rollator only when it has been fully unfolded and the locking device has been activated. · The seat may only be used when parking brakes have been activated. · Both brakes should always be activated or locked simultaneously. · It is not allowed to carry a person or object on the seat while the rollator is in motion. · Parking brakes must always be engaged when the rollator is not in use.

Parts supplied
The device is supplied in a carton box. The contents of the package are:  1 Rollator folded incl. fitted seat, back belt and shopping bag;  1 Cane holder, not fitted (in a plastic bag in the side pocket of the bag);  1 User manual;

Preliminary check
Check the contents of the box with the list above. If at this stage you discover that a part is missing or damaged, contact your supplier immediately.

Rev. 09-23

11/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

3. Description

Product description
The rollator has a powder coated frame and 4 soft wheels. The light-weight frame makes it easy to fold it together and offers easy storage and transport. The rollator runs easily and is sufficiently stable. The height of the push handles can be adjusted. The rollator is delivered with a mounted seat, a back strap and a shopping bag.

The rollator consists of the following elements:

1. Push handle

2. Brake lever

3. Seat tube

4. Handle height adjustment knob

5. Brake 6. Rear wheel

7

7. Backrest

8

8. Folding lock button

1

9

9. Folding strap 10. Shopping bag

2

10

11. Front turning wheel

3

11

Assembly description

4

This device doesn't require an assembly instruction.

5

Function description

6

Folding/unfolding the frame

To unfold the frame press the folding lock button and press

down on the seat tubes until the frame unfolds and "clicks",

which indicates the rollator is locked in an unfolded position.

To fold the frame pull up the folding strap and finish folding

the frame by pushing seat tubes together until the folding

lock button "clicks".

WARNING! Seat tubes must snap into place firmly on both sides when unfolding the rollator. All parts must be firmly locked before the rollator can be used. Failure to observe these warnings may result in injury.

Push handle height adjustment
To adjust the height of the push handle, loosen the height adjustment knob and slide the handle to a desired setting. Tighten the knob and repeat for the other handle.

NOTE: Both handles should always be at the same height. The correct height of the push handles should always be on the height of the user's wrists when standing with arms along the body.

Brakes
The brakes can be gradually activated by pulling the brake levers up with increasing force. Brakes are fully engaged when brake levers touch the handles and the rollator is fully stopped. To stop braking let go of the brake levers. The rollator is also equipped with a parking brake function. To engage the parking brake push the brake levers down. To disengage the parking brake, pull the brake levers back to a neutral position.

WARNING! Always activate the parking brake when not using the rollator! When placing the rollator on a non-plane surface you must always activate the parking brake!

WARNING! The brakes must always be in a locked position when the rollator is parked! Never use the seat if the brakes are not locked! When seated, never lean backwards. It is recommended to sit only at the front part of the seat. Do not sit down on the bag.

Accessories

The device can be equipped with the following accessories (not a part of the standard equipment):

 Fixed seat

 Oxygen Bottle holder

 Red/Blue bell

 Tray

 Umbrella holder

 Cable set for one-arm-brake

 Closed bag with a zipper

 Back belt H=200 mm

 Speed reducing device

 LED lights White/Red

 Net bag

Rev. 09-23

12/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

4. Technical data
Lion rollator
Available colors Height of push handles (adjustable) Recommended user heights Seat height Total width unfolded / folded Width between push handles Length Weight Max. user weight / bag load Brakes Wheel sizes (front / back)
Product label

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

antracite grey, metallic brown

90-112 cm

77-90 cm

170 - 220 cm

165 - 175 cm

62 cm

53 cm

68 / 26 cm

68 / 26 cm

56 cm

56 cm

76 cm

76 cm

9,3 kg

9,0 kg

200 kg / 5 kg

2 with parking function

285 x 44 / 235 x 44 mm

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Example of the product label

Meaning of the icons

5. Care and maintenance
Regular dirt can be removed with standard cleaning products and a sponge or soft rag. Check the specific product information and use only commercial cleaning products which are suitable for cleaning. For disinfection, use only disinfectants certified for use with medical devices available locally.

Wheels can be cleaned with hot water with a mild cleaning agent. After cleaning the wheel bearings should be lubricated with oil periodically or when the wheels start squeaking.

Despite the solid construction and the use of resistant materials the product is subject to wear. It is therefore recommended to check the product at regular intervals by a professional service. We recommend the following:

 Cleaning and disinfection of the product  Checking the frame for bends, damage, wear or corrosion  Checking wear parts and replacing them if necessary  General re-tightening of the components

Recommended service life: Normally 10 years, depending on use.

Storage: We recommend storage in a dry place in temperatures above 0 °C.

Transportation
It is recommended to fold the device for transportation. The device should be transported in a stabilized and secured way with no risk of sudden or dangerous movements during transport.

Reuse
The product is suitable for reuse. Before a new user takes over the product, the device must be checked on a technical level and disinfected according to point 5.

6. Most common problems and solutions

Problems

Possible causes

Solutions

The rollator is difficult to guide or push

Dirt between wheels and forks

Remove dirt or hair between wheels and forks

The brakes do not work or work only The brake shoes are worn, or the brakes Adjust the brakes. Replace the brake shoes if

on one side

are not adjusted correctly

needed ( service center)

The seat does not fit the frame while The locking device is in a wrong position Check that the locking device is in a correct

unfolding the rollator

or defective

position. Replace it if needed ( service center)

Rev. 09-23

13/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk
7. Disposal of the product The product can not be disposed of with household waste and must be brought to the local recycling center.
8. Guarantee terms Mobilex A/S offers 2 years of warranty for damages caused by errors in production or material errors. The warranty is not valid by not-intended repair or usage of the product. Parts subject to normal wear are not covered by the warranty, unless wear is caused by a manufacturing fault. If product changes are made without our written acceptance the CE-marking and product warranty will not be valid. In the event of product damages covered by this warranty, please notify your dealer or Mobilex A/S directly. The warranty does not cover transport costs and does not include compensation for personal injuries or non-use of the product during repair. The warranty does not cover damages due to the user manual not being followed.
9. Declaration of conformity The device has passed the conformity assessment in accordance with EU Regulation: MDR 2017/745 regarding medical devices and is CE marked. A declaration of conformity has been issued for the device and is available at
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
or via the QR code on the right.

Rev. 09-23

14/32

UM-312371_MULTI_20230908

ITALIANO

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Introduzione
Ha acquistato un prodotto di qualità Mobilex e ne siamo partocolarmente felici. Queste istruzioni per l'uso contengono una descrizione e informazioni importanti sull'uso del dispositivo medico. Hanno lo scopo di aiutarla a utilizzare il prodotto in modo corretto e sicuro. È molto importante leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Presti particolare attenzione alle linee guida sulla sicurezza e le segua sempre. Mobilex cerca costantemente di migliorare e aggiornare i suoi prodotti. Pertanto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche e i dati tecnici del prodotto senza ulteriore preavviso.

Uso previsto del dispositivo
Questo prodotto è un dispositivo medico progettato per aumentare la mobilità di persone che hanno difficoltà a stare in piedi o a camminare. Il rollator consente a queste persone di recuperare la capacità di svolgere le attività quotidiane. Il rollator è adatto a persone che, a causa di varie patologie, hanno bisogno di un supporto stabile per camminare. Il rollator deve essere usato solo come supporto per stare in piedi e camminare. Qualsiasi altro uso è vietato.

Indicazioni
Il rollator è un dispositivo medico progettato per aiutare le persone con limitazioni funzionali. È indicato per persone con malattie che causano limitazioni della mobilità e disabilità, ostacolando la seduta, la posizione eretta e la deambulazione indipendenti. Cioè, se c'è bisogno di un supporto stabile aggiuntivo quando si svolgono le attività sopra elencate. Le indicazioni non possono essere correlate a un quadro clinico specifico e dipendono dalla valutazione individuale dello stato di salute del potenziale utente da parte di un medico professionista o di un fisioterapista. I principali gruppi di utenti sono comunque anziani, persone con paresi, malattie reumatiche e altre persone con mobilità limitata della colonna vertebrale lombare, delle ginocchia o delle anche. È vietato utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli sopra descritti.

Controindicazioni
I rollator non sono indicati per persone che in posizione eretta non riescono a mantenere il corretto equilibrio del corpo. Il rollator non deve essere utilizzato se l'utente ha problemi di percezione. Le controindicazioni non possono essere correlate a un quadro clinico specifico e dipendono dalla valutazione individuale dello stato di salute del potenziale utente. La scelta dell'ausilio ortopedico appropriato per un determinato quadro clinico deve essere sempre effettuata con l'aiuto di un medico specialista o di un fisioterapista attenendosi alle informazioni sulla sicurezza riportate nel Capitolo 2.

Aree di utilizzo
Il prodotto può essere utilizzato anche nell'assistenza domiciliare, nelle strutture sanitarie e di assistenza a lungo termine e negli ospedali.

Incidenti medici ed eventi indesiderati

In caso di eventi indesiderati legati al dispositivo, si rivolga al rivenditore o al produttore:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Telefono:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

2. Requisiti di sicurezza
· Assicurarsi che questo manuale sia stato letto da tutte le persone che utilizzano il dispositivo. · Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni e/o lesioni derivanti dalla mancata osservanza
delle istruzioni operative. · Utilizzare il prodotto solo in condizioni impeccabili. · Se si rilevano difetti o errori, interrompere immediatamente l'uso del dispositivo e contattare il rivenditore. · Seguire tutte le raccomandazioni e le avvertenze del produttore. · Tener conto delle informazioni riportate sull'etichetta del prodotto. · Utilizzare il prodotto solo per lo scopo descritto. · Non salire sul dispositivo. · Non apportare modifiche costruttive al dispositivo, a meno che tali modifiche non siano approvate per
iscritto dal produttore. · Il dispositivo e la borsa non devono essere caricati più di quanto indicato nei dati tecnici. · Tutte le ruote DEVONO essere sempre a contatto con il terreno durante l'uso. Questo assicura che il rollator
sia correttamente bilanciato e riduce il rischio di incidenti. · Faccia attenzione quando assembla o regola qualsiasi parte del dispositivo. · Prima dell'uso, verifichi sempre che i freni delle ruote funzionino perfettamente. · Utilizzi il rollator solo con è stato completamente aperto e il dispositivo di blocco è stato attivato. · Il sedile può essere utilizzato solo quando i freni di stazionamento sono stati attivati. · Entrambi i freni devono sempre essere attivati o bloccati contemporaneamente. · Non è consentito trasportare una persona o un oggetto sul sedile mentre il rollator è in movimento. · I freni di stazionamento devono essere sempre inseriti quando il rollator non è in uso.

Rev. 09-23

15/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Ambito di consegna
Il rollator è fornito in una scatola di cartone contenente:  1 Rollator piegato, con sedile, cintura poggiaschiena e borsa montati;  1 Kit portabastone non montato, che si trova nella tasca laterale della borsa;  1 Manuale d'uso;

Controllo preliminare
Controllare il contenuto della scatola con l'elenco precedente. Se mancasse un pezzo o fosse danneggiato, contattare immediatamente il fornitore.

3. Descrizione

Descrizione del prodotto
Il rollator ha un telaio verniciato a polvere e 4 ruote morbide. Il telaio leggero consente di ripiegarlo facilmente e di riporlo e trasportarlo con facilità. Il rollator è stabile e scorre facilmente. L'altezza delle maniglie di spinta può essere regolata. Il rollator viene consegnato con un sedile montato, una cinghia poggiaschiena e una borsa per la spesa.

Il rollator è composto dai seguenti elementi:

1. Maniglia di spinta

2. Leva freno

3. Tubo della seduta

4. Manopola di regolazione dell'altezza della maniglia

5. Freno 6. Ruota posteriore

7

7. Cinghia poggiaschiena

8

8. Pulsante di bloccaggio a rollator chiuso (piegato) 9. Cinghietta da tirare per chiudere il rollator 10. Borsa della spesa

1 2

9 10

11. Ruota anteriore girevole

3

11

Descrizione del montaggio

4

Il dispositivo è fornito già montato.

5

Descrizione delle funzioni

6

Piegare/dispiegare il telaio

Per dispiegare il telaio, premere il pulsante di blocco della

piegatura e premere sui tubi del sedile fino a quando il telaio

si dispiega e fa "clic", il che indica che il rollator è bloccato in

posizione dispiegata. Per ripiegare il telaio, tiri verso l'alto la

cinghietta sul sedile e finisca di ripiegare il telaio avvicinando

i tubi del sedile fino a quando il pulsante di bloccaggio non

faccia "clic".

ATTENZIONE! I tubi del sedile devono scattare saldamente in posizione su entrambi i lati quando si apre il rollator. Tutte le parti devono essere saldamente bloccate prima di poter utilizzare il rollator. La mancata osservanza di queste avvertenze può causare lesioni.

Regolazione dell'altezza dei braccioli
Per regolare l'altezza della maniglia di spinta, allenti la manopola di regolazione dell'altezza e faccia scorrere la maniglia fino all'impostazione desiderata. Stringa la manopola e ripeta per l'altra maniglia.

NOTA: Entrambe le maniglie devono essere sempre alla stessa altezza. L'altezza corretta delle maniglie di spinta deve sempre corrispondere all'altezza dei polsi dell'utente quando si trova in piedi con le braccia distese lungo il corpo.

Freni
I freni possono essere attivati gradualmente tirando le leve dei freni verso l'alto con forza crescente. I freni sono completamente inseriti quando le leve dei freni toccano le maniglie e il rollator è completamente fermo. Per interrompere la frenata, rilasciare le leve dei freni. Il rollator è dotato anche di una funzione di stazionamento. Per inserire i freni di stazionamento, spinga la leve freno verso il basso finché non si bloccano in quella posizione. Per disinnestare i freni di stazionamento, tiri le leve dei freni in posizione neutra.

ATTENZIONE! Attivare sempre il freno di stazionamento se il rollator non è in uso o se è posizionato su una superficie non piana!

ATTENZIONE! I freni devono essere sempre in posizione bloccata quando il rollator è parcheggiato! Non utilizzi mai il sedile se i freni non sono bloccati! In posizione seduta non inclinarsi all'indietro. Si raccomanda di sedersi solo sulla parte anteriore del sedile. Non sedersi sulla borsa.

Accessori

Come opzione, le carrozzine possono essere dotate dei seguenti accessori (non fanno parte della dotazione standard):

 Sedile fisso

 Borsa chiusa con cerniera

 Campanello rosse/blu

 Vassoio

 Portabottiglia per ossigeno

 Set monofreno

 Poggiaschiena più alto (H=200 mm)  Porta ombrello

 Frizione

 Luci LED bianco/rosso

 Borsa a rete

Rev. 09-23

16/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk
4. Dati tecnici
Lion rollator
Colori disponibili Altezza dei manubri (regolabile) Consigliato per utenti con un'altezza di Altezza seduta Larghezza aperto / chiuso Larghezza interna tra i manubri Lunghezza (profondità) Peso Portata max. (rollator / borsa) Freni Dimensione ruote (anteriore / posteriore)
Etichetta del prodotto

Standard cod. 312372, 312374

Small cod. 312371, 312373

grigio antracite, marrone metallizzato

90-112 cm

77-90 cm

170 - 220 cm

165 - 175 cm

62 cm

53 cm

68 / 26 cm

68 / 26 cm

56 cm

56 cm

76 cm

76 cm

9,3 kg

9,0 kg

200 kg / 5 kg

2 stazionabili

285 x 44 / 235 x 44 mm

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Esempio di etichetta del prodotto

Significato delle icone

5. Manutenzione e pulizia
Lo sporco normale può essere rimosso con i prodotti di pulizia standard e una spugna o uno straccio morbido. Verificare anche le informazioni specifiche sul prodotto e utilizzare solo prodotti commerciali adatti alla pulizia. Per la disinfezione, utilizzare solo disinfettanti certificati in loco per l'uso su dispositivi medici.

Le ruote possono essere pulite con acqua calda e un detergente delicato. Periodicamente, dopo la pulizia o anche se le ruote iniziano a cigolare, i cuscinetti delle ruote devono essere lubrificati con olio.

Nonostante una costruzione solida e l'utilizzo di materiali resistenti, il prodotto è soggetto a usura. Si raccomanda pertanto di far controllare il prodotto a intervalli regolari da parte di un servizio professionale. Raccomandiamo quanto segue:

 Pulizia e disinfezione del prodotto  Controllare che il telaio non sia piegato, danneggiato, usurato o corroso.  Controllo delle parti soggette ad usura e loro sostituzione se necessario  Serraggio generale dei componenti

Vita utile prevista: Normalmente 10 anni, a seconda dell'uso.

Conservazione: Si consiglia di conservare il prodotto in un luogo asciutto a temperature superiori a 0 °C.

Trasporto
Si consiglia di ripiegare il dispositivo per il trasporto. Il dispositivo deve essere trasportato in modo stabilizzato e sicuro, per evitare movimenti improvvisi o pericolosi durante il trasporto.

Riutilizzo
Il prodotto è adatto al riutilizzo. Prima che un nuovo utente prenda in consegna il prodotto, il dispositivo deve essere controllato a livello tecnico e disinfettato in base al punto 5.

Rev. 09-23

17/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

6. Problemi più comuni e loro soluzioni

Problemi

Possibili cause

Soluzioni

Il rollator è difficile da guidare o spingere Sporco tra le ruote e le forcelle

I freni non funzionano o funzionano solo da un lato. Il sedile non si aggancia al telaio quando si dispiega il rollator.

Freni usurati, oppure non regolati correttamente. Il dispositivo di chiusura è in una posizione sbagliata o è difettoso.

Rimuova lo sporco o i capelli tra le ruote e le forcelle Regolare i freni. Se necessario, sostituire i freni ( centro assistenza). Verifichi che il dispositivo di blocco sia in posizione corretta. Se necessario, lo sostituisca ( centro di assistenza).

7. Smaltimento del prodotto Il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici e deve essere portato al centro di riciclaggio locale.

8. Termini della garanzia
Mobilex A/S offre 2 anni di garanzia per i danni causati da errori di produzione o errori di materiale. La garanzia non è valida per riparazioni o utilizzi non previsti del prodotto. Le parti soggette a normale usura non sono coperte dalla garanzia, a meno che l'usura non sia causata da un difetto di fabbricazione. Se vengono apportate modifiche al prodotto senza la nostra accettazione scritta, il marchio CE e la garanzia del prodotto non saranno validi. In caso di danni al prodotto coperti da questa garanzia, la preghiamo di informare il suo rivenditore o Mobilex A/S direttamente. La garanzia non copre i costi di trasporto e non include il risarcimento per lesioni personali o per il mancato utilizzo del prodotto durante la riparazione. La garanzia non copre i danni dovuti alla mancata osservanza del manuale d'uso.

9. Dichiarazione CE Il dispositivo ha superato la valutazione di conformità in conformità al Regolamento UE: MDR 2017/745 sui dispositivi medici ed è contrassegnato dal marchio CE. Per il dispositivo è stata rilasciata una dichiarazione di conformità, disponibile sul sito
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
oppure tramite il codice QR a destra.

Rev. 09-23

18/32

UM-312371_MULTI_20230908

SVENSKA

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Introduktion
Gratis och tack för att du har valt an Mobilex produkt av hög kvalitet. Denna bruksanvisning innehåller en beskrivning och viktig information om användningen av den medicinska produkten. Den är avsedd att hjälpa dig att använda produkten korrekt och säkert. Det är mycket viktigt att läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten. Var särskilt uppmärksam på säkerhetsriktlinjerna och följ dem alltid. Mobilex försöker ständigt förbättra och uppgradera sina produkter. Därför förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationer och tekniska data för produkten utan föregående meddelande.

Användning av anordningen
Denna produkt är en medicinteknisk produkt som har utformats för att öka rörligheten för personer som har svårt att stå eller gå. Rollatorn gör det möjligt för dessa personer att återfå förmågan att utföra dagliga aktiviteter. Rollatorn är lämplig för personer som till följd av olika sjukdomar behöver stabilt gångstöd. Rollatorn ska endast användas som stöd för att stå och gå. All annan användning är förbjuden.

Indikationer
Rollatorn är en medicinsk utrustning som är utformad för att hjälpa personer med funktionsbegränsningar. Indikationerna för användning är sjukdomar som orsakar rörelsebegränsningar och funktionshinder som hindrar självständigt sittande, stående och gående. Det finns därför ett behov av ett extra stabilt stöd när man utför de aktiviteter som anges ovan. Indikationerna kan inte relateras till en specifik klinisk bild och de beror på en individuell bedömning av den potentiella användarens hälsotillstånd av en professionell läkare eller sjukgymnast, men de huvudsakliga målgrupperna för användarna är äldre personer, personer med pareser, reumatiska sjukdomar och andra personer med begränsad rörlighet i ländryggen, knäna eller höfterna. Det är förbjudet att använda produkten för andra ändamål än de som beskrivs ovan.

Kontraindikationer
Rollatorer är inte avsedda för personer som inte kan upprätthålla en korrekt kroppsbalans i stående ställning. Apparaten får inte användas om användaren har problem med perceptionen. Kontraindikationer kan inte relateras till en specifik klinisk bild och de beror på en individuell bedömning av den potentiella användarens hälsotillstånd. Valet av ortopediskt hjälpmedel som är lämpligt för en viss klinisk bild måste alltid göras med hjälp av en specialistläkare eller sjukgymnast. Observera dessutom säkerhetsinformationen i kapitel 2.

Användningsområden Produkten kan användas inom hemvård, vård- och långtidsvård samt på sjukhus.

Medicinska incidenter och oönskade händelser

Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren om det inträffar några oönskade händelser i samband med enheten:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Telefon:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

2. Säkerhetskrav
· Se till att alla personer som använder apparaten har läst den här handboken. · Tillverkaren tar inget ansvar för skador och/eller personskador som uppstår om man inte följer
bruksanvisningarna. · Använd endast produkten i ett felfri skick. · Om defekter eller fel upptäcks måste du omedelbart sluta använda apparaten och kontakta återförsäljaren. · Följ alla tillverkarens rekommendationer och varningar. · Var uppmärksam på informationen på produktetiketten. · Använd produkten endast för det beskrivna ändamålet. · Klättra inte upp på apparaten. · Undvik att göra konstruktiva ändringar på enheten, om du inte har tillverkarens skriftliga godkännande för
sådana ändringar. · Enheten och väskan får inte belastas med mer vikt än vad som anges i Tekniska data. · Alla hjul MÅSTE vara i kontakt med golvet ALLTID under användning. Detta garanterar att rollatorn är korrekt
balanserad och minskar risken för olyckor. · Var försiktig när du monterar eller justerar delar av apparaten. · Kontrollera alltid före användning att hjulbromsarna fungerar perfekt. · Använd rullatorn endast när den har fällts ut helt och hållet och låsanordningen har aktiverats. · Sätet får endast användas när parkeringsbromsarna har aktiverats. · Båda bromsarna ska alltid aktiveras eller låsas samtidigt. · Det är inte tillåtet att bära en person eller ett föremål på sätet medan rollatorn är i rörelse. · Parkeringsbromsarna måste alltid vara aktiverade när rollatorn inte används.

Leveransens omfattning
Apparaten levereras i en kartonglåda. Innehållet i paketet är:  1 Rollator hopfälld inkl. monterad sits, ryggbälte och shoppingväska;  1 Stockhållaren är inte monterad och finns i en plastpåse i väskans sidoficka;  1 Bruksanvisning;

Rev. 09-23

19/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Preliminär kontroll
Kontrollera innehållet i lådan med listan ovan. Om du i detta skede upptäcker att en del saknas eller är skadad, kontakta omedelbart din leverantör.

3. Beskrivning

Produktbeskrivning
Rollatorn har en pulverlackerad ram och 4 soft hjul.. Den lätta ramen gör det lätt att fälla ihop den och ger enkel förvaring och transport. Rollatorn går lätt och är tillräckligt stabil. Höjden på skjuthandtagen kan justeras. Rollatorn levereras med ett monterat säte, en ryggrem och en shoppingväska.

Rollatorn består av följande delar:

1. Tryck på handtaget

2. Bromshandtag

3. Sätesrör

4. Handtagets höjdjusteringsknapp

5. Broms 6. Bakhjul

7

7. Fällbar rem

8

8. Ryggrem

1

9

9. Låsknapp för fällning 10. Shoppingväska

2

10

11. Vridbart hjul på framsidan

3

11

Beskrivning av monteringen

4

Den här enheten behöver inga monteringsanvisningar.

5

Funktionsbeskrivning

6

Vikning/avvikning av ramen

För att fälla ut ramen trycker du på knappen för fällbar låsning

och trycker nedåt på sätesrören tills ramen fälls ut och

"klickar", vilket indikerar att rullatorn är låst i ett utfällt läge.

För att vika ihop ramen drar du upp vikningsremmen och

slutar att vika ihop ramen genom att trycka ihop sätesrören

tills knappen för vikningslåsning "klickar".

VARNING! Sätesrören måste snäppa fast ordentligt på båda sidor när du fäller ut rullatorn. Alla delar måste vara ordentligt låsta innan rullatorn kan användas. Om dessa varningar inte följs kan det leda till skador.

Höjdjustering med skjuthandtag
För att justera höjden på skjuthandtaget, lossa höjdjusteringsknappen och skjut handtaget till önskad inställning. Dra åt ratten och upprepa för det andra handtaget.

OBS: Båda handtagen ska alltid vara på samma höjd. Den korrekta höjden på skjuthandtagen ska alltid vara på samma höjd som användarens handleder när denne står med armarna längs kroppen.

Bromsar
Bromsarna kan aktiveras gradvis genom att dra upp bromsspakarna med ökande kraft. Bromsarna är helt aktiverade när bromsspakarna rör vid handtagen och rullatorn är helt stannad. För att sluta bromsa släpper du bromsspakarna. Rollatorn är också utrustad med en parkeringsbromsfunktion. För att koppla in parkeringsbromsen trycker du bromsspaken nedåt tills den låses i det läget. För att koppla ur parkeringsbromsarna drar du bromsspakarna tillbaka till neutralläget.

VARNING! Aktivera alltid parkeringsbromsen när du inte använder rollatorn! När du placerar rullatorn på en yta som inte är plan måste du alltid aktivera parkeringsbromsen!

VARNING! Bromsarna måste alltid vara i låst läge när rollatorn är parkerad! Använd aldrig sätet om bromsarna inte är låsta! När du sitter får du aldrig luta dig bakåt. Det rekommenderas att endast sitta på den främre delen av sätet. Sitt inte ner på väskan.

Tillbehör

Rollatorn kan utrustas med följande tillbehör (ingår inte i standardutrustningen):

 Fast sits

 Hållare för syrgasflaska

 Röd/Blå ringklokke

 Brick

 Paraplyhållare

 Kabelsats för enarmsbroms

 LED-lampor vit/röd

 Ryggbälte H=200 mm

 Dragbroms

 Stängd väska med dragkedja

 Nätväska

Rev. 09-23

20/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

4. Tekniska data

Lion rollator

Tillgängliga färger

Handtagens höjd (justerbar)

Rekommenderas

för

användarsstorlek på

Sitshöjd

Total bredd öppen / stängt

Inre bredd mellan handtagen

Längd (djup)

Vikt

Max.last

(rollator

/

inköpsväskan)

Bromsar

Hjulstorlekar (fram / bak)

Produktetikett

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

antracitgrått, brun metallisk

90-112 cm

77-90 cm

170 - 220 cm

165 - 175 cm

62 cm 68 / 26 cm
56 cm 76 cm 9,3 kg

53 cm 68 / 26 cm
56 cm 76 cm 9,0 kg

200 kg / 5 kg

2 med parkeringsfunktion 285 x 44 / 235 x 44 mm

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Exempel på produktetikett

Betydelsen av ikonerna

5. Underhåll och skötsel
Vanlig smuts kan avlägsnas med vanliga rengöringsmedel och en svamp eller mjuk trasa. Kontrollera den specifika produktinformationen och använd endast kommersiella rengöringsmedel som är lämpliga för rengöring. För desinfektion, använd endast desinfektionsmedel som är certifierade för användning med medicintekniska produkter och som finns tillgängliga lokalt.

Hjulen kan rengöras med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Efter rengöringen bör hjullagren smörjas med olja regelbundet eller när hjulen börjar gnissla.

Apparaten behöver i princip inte underhållas. Trots den solida konstruktionen och användningen av motståndskraftiga material utsätts produkten för slitage. Det rekommenderas därför att produkten kontrolleras med jämna mellanrum av en professionell service. Vi rekommenderar följande:

 Rengöring och desinfektion av produkten  Kontroll av att ramen inte är böjd, skadad, sliten eller korroderad.  Kontroll av slitdelar och byte av dem vid behov.  Allmän åtdragning av komponenterna.

Rekommenderad livslängd: Normalt 10 år beroende på användning.

Förvaring: Vi rekommenderar förvaring på ett torrt ställe vid temperaturer över 0 °C.

Transport
Det rekommenderas att du viker ihop apparaten för transport. Anordningen ska transporteras på ett stabilt och säkert sätt utan risk för plötsliga eller farliga rörelser under transporten.

Återanvändning
Produkten är lämplig för återanvändning. Innan en ny användare tar över produkten ska apparaten kontrolleras tekniskt och desinficeras enligt punkt 5.

Rev. 09-23

21/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

6. De vanligaste problemen och lösningarna

Problem

Möjliga orsaker

Lösningar

Rollatorn är svår att styra eller skjuta Bromsarna fungerar inte eller bara på en sida. Sätet passar inte in i ramen när rullatorn fälls ut.

Smuts mellan hjul och gaffel
Bromsbackarna är slitna eller bromsarna är inte korrekt inställda. Låsanordningen är i fel läge eller defekt.

Ta bort smuts eller hår mellan hjul och gafflar Justera bromsarna. Byt ut bromsbackarna vid behov ( servicecenter). Kontrollera att låsanordningen är i rätt läge. Byt ut den vid behov ( servicecenter).

7. Bortskaffande av produkten Produkten får inte slängas med hushållsavfallet utan måste lämnas in till den lokala återvinningscentralen.

8. Villkor för garantier
Mobilex A/S erbjuder 2 års garanti för skador som orsakats av fel i produktionen eller materialfel. Garantin gäller inte vid oavsiktlig reparation eller användning av produkten. Delar som utsätts för normalt slitage omfattas inte av garantin, såvida inte slitaget orsakas av ett tillverkningsfel. Om produktändringar görs utan vårt skriftliga godkännande är CE-märkningen och produktgarantin inte giltiga. Vid produktskador som omfattas av garantin ska du meddela din återförsäljare eller Mobilex A/S direkt. Garantin täcker inte transportkostnader och omfattar inte ersättning för personskador eller för att produkten inte används under reparationen. Garantin täcker inte skador som beror på att användarhandboken inte följts.

9. CE-försäkran Produkten har genomgått bedömningen av överensstämmelse i enlighet med EU:s förordning: MDR 2017/745 om medicintekniska produkter och är CE-märkt. En försäkran om överensstämmelse har utfärdats för enheten och finns tillgänglig på
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
eller via QR-koden till höger.

Rev. 09-23

22/32

UM-312371_MULTI_20230908

POLSKI

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Informacje ogólne
Niniejsza instrukcja uytkowania zawiera opis i wane informacje o sposobie korzystania z wyrobu medycznego. Maj one pomóc w poprawnym i bezpiecznym korzystaniu z produktu. Jest bardzo wane, aby przed rozpoczciem uytkowania wyrobu dokladnie zapozna si z instrukcj. Szczególn uwag naley zwróci na wytyczne dotyczce bezpieczestwa i zawsze ich przestrzega. Firma Mobilex caly czas stara si poprawia i ulepsza swoje wyroby. Dlatego zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji i danych technicznych wyrobu bez koniecznoci dodatkowego powiadamiania o tym uytkowników.

Przewidziane zastosowanie
Produkt Mobilex jest wyrobem medycznym, który zostal zaprojektowany w celu zwikszenia mobilnoci osób, które maj trudnoci ze staniem lub chodzeniem. Podpórka umoliwia tym osobom odzyskanie zdolnoci do wykonywania codziennych czynnoci. Podpórka jest odpowiednia dla osób, które w wyniku rónych chorób potrzebuj stabilnego wsparcia podczas chodzenia. Podpórka moe by uywana wylcznie jako podpora do stania, chodzenia i siadania. Wszelkie inne zastosowania s zabronione.

Wskazania
Podpórka jest wyrobem medycznym przeznaczonym do pomocy osobom z ograniczeniami ruchowymi. Wskazaniami do stosowania s choroby powodujce ograniczenia ruchowe i niepelnosprawno, utrudniajce samodzielne siedzenie, stanie i chodzenie. Dlatego istnieje potrzeba dodatkowego stabilnego podparcia podczas wykonywania powyszych czynnoci. Wskazania nie mog by zwizane z jednym konkretnym obrazem klinicznym i zale od indywidualnej oceny stanu zdrowia potencjalnego uytkownika przez lekarza specjalist lub fizjoterapeut, ale glównymi grupami docelowymi uytkowników s osoby starsze, osoby z niepelnosprawnociami, chorobami reumatycznymi i inne osoby z ograniczon ruchomoci krgoslupa ldwiowego, kolan lub bioder. Uywanie produktu do celów innych ni opisane powyej jest zabronione.

Przeciwwskazania
Podpórka nie jest wskazana dla osób, które nie mog utrzyma prawidlowej równowagi ciala w pozycji stojcej. Wyrobu nie wolno uywa, jeeli uytkownik ma problemy z zaburzon percepcj. Przeciwwskaza nie mona odnie do jednego konkretnego obrazu klinicznego i zale one od indywidualnej oceny stanu zdrowia potencjalnego uytkownika. Wybór pomocy ortopedycznej odpowiedniej dla danego obrazu klinicznego musi by zawsze dokonany z pomoc lekarza specjalisty lub fizjoterapeuty. Ponadto naley przestrzega informacji dotyczcych bezpieczestwa zawartych w rozdziale

Obszary zastosowania
Produkt moe by stosowany w opiece domowej, w placówkach sluby zdrowia i opieki dlugoterminowej, a take w szpitalach.

Incydenty medyczne i dzialania niepodane

W razie jakichkolwiek zdarze niepodanych zwizanych z wyrobem, prosimy o kontakt z dystrybutorem lub wytwórc:

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Telefon:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Telefax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

2. Wskazówki bezpieczestwa
· Naley upewni si, e niniejsza instrukcja zostala przeczytana przez wszystkie osoby korzystajce z wyrobu. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody i/lub obraenia powstale w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji uytkowania. · Naley uywa produktu tylko w nienagannym stanie. · W przypadku wykrycia wad lub usterek naley natychmiast zaprzesta uywania wyrobu i skontaktowa si
ze sprzedawc. · Naley przestrzega wszystkich zalece i ostrzee producenta. · Naley zwraca uwag na informacje zawarte na etykiecie produktu. · Uywa produktu tylko do opisanego celu. · Nie wspina si na wyrób. · Prosz unika dokonywania zmian konstrukcyjnych w produkcie, chyba e posiadaj Pastwo pisemn zgod
producenta na takie zmiany. · Nie wolno przekracza maks. dopuszczalnego obcienia wskazanego w Danych Technicznych. · Wszystkie kola MUSZ mie kontakt z podloem przez caly czas uytkowania. Zapewni to prawidlow
równowag podpórki i powinno zmniejszy ryzyko wypadków. · Naley zachowa ostrono przy montau lub regulacji jakichkolwiek czci wyrobu. · Zawsze przed uyciem naley sprawdzi, czy hamulce dzialaj bez zarzutu. · Podpórki naley uywa tylko wtedy, gdy jest calkowicie rozloona, a mechanizm blokujcy zostal aktywowany. · Siedzisko moe by uywane tylko wtedy, gdy oba hamulce postojowe s zalczone. · Oba hamulce powinny by zawsze wlczone lub zablokowane jednoczenie. · Nie wolno przewozi osoby lub przedmiotu na siedzisku, gdy podpórka jest w ruchu. · Hamulce postojowe musz by zawsze zalczone, gdy podpórka nie jest uywana.

Rev. 09-23

23/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Dostawa
Urzdzenie jest dostarczane w kartonie. Zawarto opakowania to:  1 Podpórka skladana z zamontowanym siedziskiem, pasem bezpieczestwa i torb;  1 Uchwyt na lask, nie zamontowany (w plastikowej torbie w bocznej kieszeni torby);  1 Instrukcja obslugi;

Wstpna kontrola
Sprawd zgodno zawartoci pudelka z powysz list. Jeli na tym etapie odkryjesz, e brakuje jakiej czci lub jest ona uszkodzona, skontaktuj si natychmiast ze swoim dostawc.

3. Opis

Opis produktu
Podpórka ma malowan proszkowo ram i 4 mikkie kola. Lekka rama ulatwia skladanie i zapewnia latwe przechowywanie i transport. Podpórka latwo si prowadzi i jest odpowiednio stabilna. Wysoko uchwytów do pchania mona regulowa. Podpórka jest dostarczana z zamontowanym siedziskiem, oparciem i torb.

Podpórka sklada si z nastpujcych elementów:

1. Uchwyt do pchania

2. Dwignia hamulcowa

3. Rurka siedziska

4. Pokrtlo regulacji wysokoci uchwytu

5. Hamulec 6. Tylne kolo

7

7. Oparcie pleców

8

8. Przycisk blokady skladania

1

9

9. Pasek do skladania 10. Torba

2

10

11. Przednie kolo skrtne

3

11

Opis montau

4

Ten wyrób nie wymaga instrukcji montau.

5

Opis funkcji

6

Rozkladanie/Skladanie ramy

Aby rozloy ram, naley przycisn przycisk zwalniania

blokady zloenia i nacisn w dól na rurki siedziska, a rama

si rozloy i "kliknie", co oznacza, e podpórka jest

zablokowana w pozycji rozloonej. Aby zloy ram, naley

pocign do góry pasek do skladania i dokoczy skladanie

ramy przez docinicie rurek siedziska ku sobie a blokada

zloenia "kliknie".

UWAGA! Rurki siedziska musz zatrzasn si mocno po obu stronach podczas rozkladania podpórki. Wszystkie czci musz by mocno zamocowane przed uyciem podpórki. Nieprzestrzeganie tych ostrzee moe spowodowa obraenia.

Regulacja wysokoci uchwytu
Aby wyregulowa wysoko uchwytu do pchania, naley poluzowa pokrtlo regulacji wysokoci i przesun uchwyt do danego ustawienia. Dokrci pokrtlo i powtórzy czynno dla drugiego uchwytu.

UWAGA: Oba uchwyty powinny by zawsze ustawione na tej samej wysokoci. Prawidlowo ustawione uchwyty do pchania powinny znajdowa si na wysokoci nadgarstków uytkownika stojcego z rkami wzdlu ciala.

Hamulce
Hamulce mona stopniowo aktywowa, pocigajc dwignie hamulcowe z coraz wiksz sil ku górze. Hamulce s calkowicie zalczone, gdy dwignie hamulcowe dotykaj uchwytów i podpórka jest calkowicie zatrzymana. Aby przerwa hamowanie, naley puci dwignie hamulcowe. Podpórka jest równie wyposaona w funkcj hamulców postojowych. Aby zalczy hamulce postojowe, naley popchn dwignie hamulcowe w dól, a zostan zablokowane w tej pozycji. Aby wylczy hamulce postojowe, naley pocign dwignie hamulcowe do pozycji neutralnej.

UWAGA! Zawsze naley zalcza hamulec postojowy, gdy nie uywamy podpórki! Stawiajc podpórk na nierównej powierzchni, naley zawsze zalczy hamulec postojowy!

UWAGA! Podczas postoju podpórki hamulce postojowe musz by zawsze zacignite! Nigdy nie naley korzysta z siedziska, jeeli hamulce nie s aktywowane! W czasie siedzenia nie naley nigdy pochyla si do tylu. Zaleca si siadanie tylko na przedniej czci siedziska. Nie naley siada na torbie.

Akcesoria

Wyrób moe by wyposaony w nastpujce akcesoria (nie stanowice czci wyposaenia standardowego):

 Mocowane siedzisko

 wiatla LED Biale/czerwone  Zestaw linek dla hamulca na jedno

 Taca

 Uchwyt na parasol

ramiennego

 Uchwyt na butl z tlenem

 Torba

 Czerwony / niebieski dzwonek

 Pas na plecy H= 200 mm

 Urzdzenie zmniejszajce

 Zamknita torba z suwakiem

prdko chodu

Rev. 09-23

24/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk
4. Dane techniczne
Lion rollator
Dostpne kolory Wysoko uchwytów do pchania (regulowana) Zalecany wzrost uytkowników Wysoko siedziska Szeroko calkowita otwarta/zloona Szeroko wewntrzna midzy uchwytami do pchania Dlugo (glboko) Masa Maks. masa uytkownika / udwig torby Hamulce Rozmiary kól (przód / tyl)
Etykieta produktu

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

szary antracyt, brz metaliczny

90-112 cm

77-90 cm

170 - 220 cm

165 - 175 cm

62 cm

53 cm

68 / 26 cm

68 / 26 cm

56 cm

56 cm

76 cm 9,3 kg

200 kg / 5 kg 2 z funkcj parkowania 285 x 44 / 235 x 44 mm

76 cm 9,0 kg

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Przyklad wygldu etykiety produktu

Symbole stosowane na oznakowaniu wyrobu

5. Konserwacja i pielgnacja Zwykle zabrudzenia mona usun za pomoc standardowych rodków czyszczcych i gbki lub mikkiej szmatki. Naley sprawdzi informacje o konkretnym produkcie i uywa wylcznie komercyjnych rodków czyszczcych, które s odpowiednie do czyszczenia. Do dezynfekcji naley uywa wylcznie rodki dezynfekujce certyfikowane do uycia z wyrobami medycznymi dostpne lokalnie.
Kola mona czyci ciepl wod z dodatkiem lagodnego rodka czyszczcego. Po wyczyszczeniu naley smarowa loyska kól olejem okresowo lub gdy kola zaczynaj piszcze.
Pomimo solidnej konstrukcji i zastosowania odpornych materialów produkt ulega zuyciu. Dlatego zaleca si regularne sprawdzanie produktu przez profesjonalny serwis. Zalecamy nastpujce czynnoci serwisowe:
 Czyszczenie i dezynfekcja produktu  Ram naley sprawdzi, czy nie zostala wygita, uszkodzona, zuyta lub skorodowana  Czci zuywajce si s sprawdzane i w razie potrzeby wymieniane  Ogólne ponowne dokrcenie komponentów
Przewidywana ywotno: Zwykle do 10 lat w zalenoci od sposobu uytkowania.
Przechowywanie: Zalecamy przechowywanie w suchym miejscu w temperaturze powyej 0 °C.
Transport Zaleca si skladanie wyrobu na czas transportu. Urzdzenie powinno by transportowane w sposób ustabilizowany i zabezpieczony, bez ryzyka naglych lub niebezpiecznych ruchów podczas transportu.
Ponowne uycie Produkt nadaje si do ponownego uycia. Przed ponownym uyciem, gdy nowy uytkownik ma przej produkt, produkt musi by sprawdzony pod ktem technicznym oraz zdezynfekowany zgodnie z punktem 5.

Rev. 09-23

25/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

6. Najczciej spotykane problemy i ich rozwizywanie

Objaw

Moliwa przyczyna

Co zrobi?

Podpórka jest trudna do prowadzenia lub pchania Hamulce nie dzialaj lub dzialaj tylko po jednej stronie Rurki siedziska nie pasuj do ramy przy rozkladaniu podpórki

Brud midzy kolami i widelcami Klocki hamulcowe s zuyte lub hamulce nie s prawidlowo wyregulowane

Usun brud lub wlosy midzy kolami i widelcami Wyregulowa hamulce. W razie potrzeby wymieni klocki hamulcowe ( serwis).

Mechanizm blokujcy jest w zlym poloeniu lub jest Sprawdzi, czy mechanizm blokujcy

uszkodzony

znajduje si w prawidlowym poloeniu. W

razie potrzeby wymieni ( serwis)

7. Utylizacja produktu Produktu nie mona wyrzuca wraz z odpadami komunalnymi, ale naley odda go do lokalnego punktu recyklingu.

8. Warunki gwarancji
Firma Mobilex A/S udziela 2 letniej gwarancji na usterki spowodowane bldami produkcyjnymi lub wadami materialowymi. Gwarancja nie obowizuje w przypadku nieautoryzowanej naprawy lub uytkowania produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem I niniejsz instrukcj. Czci podlegajce normalnemu zuyciu nie s objte gwarancj, chyba e zuycie spowodowane jest wad produkcyjn. Jeeli zostan dokonane bez naszej pisemnej zgody jakiekolwiek przeróbki wyrobu, oznaczenie CE i gwarancja na produkt strac wano. W przypadku usterek produktu objtych niniejsz gwarancj, naley powiadomi sprzedawc lub firm Mobilex A/S. Gwarancja nie obejmuje kosztów transportu i nie obejmuje odszkodowania za ew. urazy, szkody materialne lub niemono korzystania z produktu podczas naprawy.

9. Deklaracja zgodnoci Wyrób przeszedl ocen zgodnoci zgodnie z Rozpporzdzeniem UE: MDR 2017/745 w sprawie wyrobów medycznych i jest oznaczony znakiem CE. Deklaracja zgodnoci zostala wystawiona dla wyrobu i jest dostpna na stronie
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
podstronie produktu lub poprzez kod QR po prawej stronie.

Rev. 09-23

26/32

UM-312371_MULTI_20230908

FRANÇAIS

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Mobilex de haute qualité. Ce mode d'emploi contient une description et des informations importantes sur l'utilisation du dispositif médical. Il est destiné à vous aider à utiliser le produit correctement et en toute sécurité. Il est très important de lire attentivement les instructions avant d'utiliser le dispositif. Accordez une attention particulière aux consignes de sécurité et suivez-les toujours. Mobilex essaie constamment d'améliorer et de mettre à niveau ses produits. Par conséquent, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications et les données techniques du produit sans autre avis.

Utilisation prévue de l'appareil
Ce produit est un dispositif médical qui a été conçu pour augmenter la mobilité des personnes qui ont des difficultés à se tenir debout ou à marcher. Le rollator permet à ces personnes de retrouver la capacité d'effectuer des activités quotidiennes. Le rollator convient aux personnes qui, en raison de diverses maladies, ont besoin d'un support stable pour marcher. Le rollator ne doit être utilisé que comme support pour se tenir debout et marcher. Toute autre utilisation est interdite.

Indications
Le rollator est un dispositif médical conçu pour aider les personnes ayant des limitations fonctionnelles. Les indications d'utilisation sont les maladies qui entraînent des limitations de mobilité et des handicaps, empêchant de s'asseoir, de se tenir debout et de marcher de manière indépendante. Il est donc nécessaire de disposer d'un support stable supplémentaire pour effectuer les activités énumérées ci-dessus. Les indications ne peuvent pas être liées à un tableau clinique spécifique et elles dépendent de l'évaluation individuelle de l'état de santé de l'utilisateur potentiel par un médecin ou un kinésithérapeute professionnel, mais les principaux groupes d'utilisateurs cibles sont les personnes âgées, les personnes atteintes de parésie, de maladies rhumatismales et d'autres personnes présentant une mobilité limitée de la colonne lombaire, des genoux ou des hanches. L'utilisation du produit à d'autres fins que celles décrites ci-dessus est interdite.

Contre-indications
Les rollators ne sont pas déstinés aux personnes qui ne peuvent pas maintenir un équilibre corporel correct en position debout. L'appareil ne doit pas être utilisé si l'utilisateur a des problèmes de perception. Les contreindications ne peuvent pas être liées à un tableau clinique spécifique et elles dépendent de l'évaluation individuelle de l'état de santé de l'utilisateur potentiel. Le choix de l'aide orthopédique appropriée pour une maladie spécifique donné doit toujours être fait avec l'aide d'un médecin spécialiste ou d'un physiothérapeute. En outre, respectez les consignes de sécurité du chapitre 2.

Domaines d'utilisation
Le produit peut être utilisé dans les soins à domicile, les établissements de santé et de soins de longue durée, et les hôpitaux.

Incidents médicaux et incidents indésirables

En cas d'événements indésirables liés à l'appareil, veuillez contacter le revendeur ou le fabricant :

Mobilex A/S

Grønlandsvej 5

Téléphone:

+45 87 93 22 20

DK-8660 Skanderborg

Téléfax:

+45 87 93 17 77

Denmark

Email:

info@mobilex.dk

2. Exigences de sécurité
· Assurez-vous que ce manuel a été lu par toutes les personnes utilisant l'appareil. · Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages et/ou les blessures résultant du non-
respect du mode d'emploi. · N'utilisez le produit que dans un état irréprochable. · Si des défauts ou des erreurs sont détectés, vous devez immédiatement cesser d'utiliser l'appareil et
contacter le revendeur. · Suivez toutes les recommandations et avertissements du fabricant. · Tenez compte des informations figurant sur l'étiquette du produit. · N'utilisez le produit que pour l'usage décrit. · Ne montez pas sur l'appareil. · Évitez d'effectuer des modifications constructives de l'appareil, sauf si vous avez l'acceptation écrite du
fabricant pour ces modifications. · L'appareil et le sac ne doivent pas être chargés plus qu'indiqué dans les données techniques. · Toutes les roues DOIVENT être en contact avec le sol à TOUT moment de l'utilisation. Cela garantira que le
rollator est correctement équilibré et devrait diminuer le risque d'accident. · Faites preuve de prudence lorsque vous assemblez ou réglez des pièces de l'appareil. · Vérifiez toujours le bon fonctionnement des freins avant de l'utiliser. · N'utilisez le rollator que lorsqu'il est entièrement déplié et que le dispositif de verrouillage est activé. · Le siège ne peut être utilisé que lorsque les freins de stationnement sont activés. · Les deux freins doivent toujours être activés ou verrouillés simultanément. · Il est interdit de transporter une personne ou un objet sur le siège lorsque le rollator est en mouvement. · Les freins de stationnement doivent toujours être enclenchés lorsque le rollator n'est pas utilisé.

Rev. 09-23

27/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Pièces fournies
L'appareil est fourni dans une boîte en carton. Le contenu d'un emballage est le suivant:  1 Rollator plié, y compris le siège ajusté, la ceinture dorsale et le sac à provisions;  1 Le porte-bâton n'est pas monté et se trouve dans une pochette dans la poche latérale du sac;  1 Manuel d'utilisation;

Contrôle préliminaire
Vérifiez le contenu de la boîte avec la liste ci-dessus. Si, à ce stade, vous découvrez qu'une pièce est manquante ou endommagée, contactez immédiatement votre fournisseur.

3. Description

Description du produit
Le rollator est doté d'un cadre à revêtement pulverisé et de 4 roues souples. Le cadre léger permet de le replier facilement et offre un rangement et un transport aisés. Le rollator roule facilement et est suffisamment stable. La hauteur des poignées de poussée est réglable. Le rollator est livré avec un siège monté, une sangle dorsale et un sac à provisions.

Le rollator est composé des éléments suivants :

1. Poignée de poussée

2. Levier de frein

3. Tube de selle

4. Bouton de réglage de la hauteur des poignées

5. Frein 6. Roue arrière

7

7. Sangle de pliage

8

8. Sangle arrière

1

9

9. Bouton de verrouillage du pliage 10. Sac à provisions

2

10

11. Roue avant pivotante

3

11

Description de l'assemblage

4

Cet appareil ne nécessite pas d'instruction de montage.

5

Description de fonction

6

Plier/déplier le cadre

Pour déplier le cadre, appuyez sur le bouton de verrouillage

du pliage et appuyez sur les tubes du siège jusqu'à ce que le

cadre se déplie et émette un "clic", ce qui indique que le

rollator est verrouillé en position dépliée. Pour plier le cadre,

tirez la sangle de pliage vers le haut et finissez de plier le

cadre en poussant les tubes du siège l'un contre l'autre

jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de pliage " clique ".

AVERTISSEMENT! Les tubes du siège doivent s'enclencher fermement des deux côtés lors du dépliage du rollator. Toutes les pièces doivent être fermement verrouillées avant que le rollator puisse être utilisé. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures.

Réglage de la hauteur par poignée de poussée
Pour régler la hauteur de la poignée de poussée, déverrouillez les clips de réglage de la hauteur des deux côtés et faites glisser la poignée jusqu'au réglage souhaité. Verrouillez les clips de réglage de la hauteur. Les deux côtés de la poignée doivent toujours être réglés à la même hauteur.

REMARQUE: Les deux poignées doivent toujours être à la même hauteur. La hauteur correcte des poignées de poussée doit toujours se situer à la hauteur des poignets de l'utilisateur lorsqu'il se tient debout avec les bras tout au long du corps.

Freins
Les freins peuvent être activés progressivement en tirant les leviers de frein vers le haut avec une force croissante. Les freins sont complètement engagés lorsque les leviers de frein touchent les poignées et que le rollator est complètement arrêté. Pour arrêter le freinage, relâchez les leviers de frein. Le rollator est également équipé d'une fonction de frein de stationnement. Pour engager le frein de stationnement, poussez les leviers de frein vers le bas. Pour désengager le frein de stationnement, ramenez les leviers de frein en position neutre.

AVERTISSEMENT! Activez toujours le frein de stationnement lorsque vous n'utilisez pas le rollator! Lorsque vous placez le rollator sur une surface non plane, vous devez toujours activer le frein de stationnement!

AVERTISSEMENT! Les freins doivent toujours être en position verrouillée lorsque le rollator est garé ! N'utilisez jamais le siège si les freins ne sont pas verrouillés ! Lorsque vous êtes assis, ne vous penchez jamais en arrière. Il est recommandé de s'asseoir uniquement sur la partie avant du siège. Ne vous asseyez pas sur le sac.

Rev. 09-23

28/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Accessoires

L'appareil peut être équipé des accessoires suivants (ne faisant pas partie de l'équipement standard):

 Siège fixe

 Sonnette rouge/bleue

 Lumières LED blanches/ rouges

 Plateau

 Porte-bouteille d'oxygène

 Jeu de câbles de frein à une seule

 Porte-parapluie

 Sac fermé avec une fermeture éclair

main

 Sac filet

 Ceinture dorsale H=200 mm

 Contrôle de la vitesse de marche

4. Données techniques Lion rollator Couleurs disponibles

Standard Art. 312372, 312374

Small Art. 312371, 312373

gris anthracite, brun métallique

Hauteur du guidon (réglable)

90-112 cm

77-90 cm

Hauteurs recommandées pour les utilisateurs

170 - 220 cm

165 - 175 cm

Hauteur du siège

62 cm

53 cm

Largeur totale dépliée / repliée

68 / 26 cm

68 / 26 cm

Largeur entre les poignées de poussée

56 cm

56 cm

Longueur

76 cm

76 cm

Poids

9,3 kg

9,0 kg

Poids max. de l'utilisateur / charge du sac

200 kg / 5 kg

Freins

2 avec système de stationnement

Dimensions des roues (avant / arrière)

285 x 44 / 235 x 44 mm

Étiquette du produit

MOBILEX A/S Grønlandsvej 5 DK - 8660 Skanderborg Tel: +45 87 93 22 20 www.mobilex.dk

Lion rollator
REF 312371

2020.09.10

200 kg  68 cm 
 5 kg
MD

SN 0001

Exemple d'étiquette de produit

Signification des icônes

5. Entretien et maintenance
La saleté ordinaire peut être éliminée avec des produits de nettoyage standard et une éponge ou un chiffon doux. Vérifiez les informations spécifiques du produit et n'utilisez que des produits de nettoyage commerciaux adaptés au nettoyage. Pour la désinfection, utilisez uniquement des désinfectants certifiés pour une utilisation avec des dispositifs médicaux disponibles localement.

Les roues peuvent être nettoyées à l'eau chaude avec un produit de nettoyage doux. Après le nettoyage, les roulements de roue doivent être lubrifiés à l'huile périodiquement ou lorsque les roues commencent à grincer.

En principe, le produit ne nécessite pas d'entretien. Malgré la construction solide et l'utilisation de matériaux résistants, le produit est sujet à l'usure. Il est donc recommandé de faire contrôler le produit à intervalles réguliers par un service professionnel. Nous vous recommandons ce qui suit :

 Nettoyage et désinfection du produit  Vérification de l'absence de courbures, de dommages, d'usure ou de corrosion sur le cadre  Contrôle des pièces d'usure et remplacement si nécessaire  Resserrage général des composants

Durée de vie recommandée: Normalement 10 ans selon l'utilisation.

Stockage: Nous recommandons le stockage dans un endroit sec à des températures supérieures à 0 °C.

Rev. 09-23

29/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Transport
Il est recommandé de plier l'appareil pour le transport. L'appareil doit être transporté de manière stabilisée et sécurisée, sans risque de mouvements brusques ou dangereux pendant le transport.

Réutilisation du produit
Le produit peut être réutilisé. Avant qu'un nouvel utilisateur prenne en charge le produit, l'appareil doit être contrôlé sur le plan technique et désinfecté conformément au point 5.

6. Problèmes et solutions les plus courants

Problèmes

Causes possibles

Solutions

Le rollator est difficile à guider ou à pousser

Saleté entre les roues et les fourches

Enlever la saleté ou les cheveux entre les roues et les fourches

Les freins ne fonctionnent pas ou ne fonctionnent que d'un seul côté Le siège ne s'adapte pas au cadre lors du dépliage du rollator

Les sabots de frein sont usés, ou les freins ne sont pas réglés correctement Le dispositif de verrouillage est dans une mauvaise position ou défectueux

Réglez les freins. Remplacez les sabots de frein si nécessaire ( centre de service). Vérifiez que le dispositif de verrouillage est dans une position correcte. Remplacez-le si nécessaire ( centre de service).

7. Élimination du produit Le produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers et doit être apporté au centre de recyclage local.

8. Conditions générales de garantie
Mobilex A/S offre 2 ans de garantie pour les dommages causés par des erreurs de production ou des erreurs matérielles. La garantie n'est pas valable en cas de réparation ou d'utilisation non intentionnelle du produit. Les pièces soumises à une usure normale ne sont pas couvertes par la garantie, sauf si l'usure est causée par un défaut de fabrication. Si des modifications du produit sont apportées sans notre acceptation écrite, le marquage CE et la garantie du produit ne seront pas valables. En cas de dommages au produit couverts par la présente garantie, veuillez en informer votre revendeur ou Mobilex A/S directement. La garantie ne couvre pas les frais de transport et ne comprend pas d'indemnisation pour les dommages corporels ou la non-utilisation du produit pendant la réparation. La garantie ne couvre pas les dommages dus au non-respect du manuel d'utilisation.

9. Déclaration CE de conformité Le dispositif a passé l'évaluation de conformité conformément au règlement de l'UE : MDR 2017/745 concernant les dispositifs médicaux et porte le marquage CE. Une déclaration de conformité a été délivrée pour le dispositif et est disponible sur
mobilex.dk/medias/2021-08/ce_lion_rollator__312371_72_73_74__8497.pdf
ou via le code QR à droite.

Rev. 09-23

30/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Rev. 09-23

31/32

UM-312371_MULTI_20230908

Mobilex A/S Grønlandsvej 5 DK-8660 Skanderborg www.mobilex.dk

Rev. 09-23

32/32

UM-312371_MULTI_20230908



References

Writer LibreOffice 7.1