Instruction Manual for Whirlpool models including: TKRL 650 IX Gas Cooktop, TKRL 650 IX, Gas Cooktop, Cooktop
Plynová varná deska Whirlpool TKRL 650 IX nerez | KASA.cz
SAFETY INSTRUCTIONS EN IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Download the complete instruction manual http:// docs.whirlpool.eu or call the phone number shown on the warranty booklet. These instructions are valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol doesn't appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modi cation of the appliance to the conditions of use of the country. CAUTION: The use of the gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated especially when the appliance is in use: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, such as opening a window, or more e ective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation (if possible). Failure to follow the information in this manual exactly may cause a re or explosion, resulting in property damage or personal injury. Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. WARNING: If the hob surface is cracked, don't use the appliance risk of electrical shock. WARNING: Danger of re: Do not store items on the cooking surfaces. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous risk of re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch o the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket. Do not use the hob as a work surface or support. Keep clothes or other ammable materials away from the appliance, until all the components have cooled down completely risk of re. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. CAUTION: In case of hotplate glass breakage: shut immediately o all burners and any electrical heating element and isolate the appliance from the power supply; do not touch the appliance surface; do not use the appliance. The glass lid can break in if it is heated up. Turn o all the burners and the electric plates before closing the lid. Do not shout down lid when burner alight. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age must be kept away unless continuously supervised. PERMITTED USE CAUTION: the appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential environments. No other use is permitted (e.g. heating rooms). This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. Use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see speci c table). Make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob. Improper use of the grids can result in damage to the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. Do not let the burner ame extend beyond the edge of the pan. If the hob surface is in glass material, do not use the cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans. Do not use: heat di users such as metal mesh, or any other types; two burners simultaneously for one receptacle (e.g. Fish kettle). Should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner di cult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to small ame setting. In case of installation of a hood above the cooktop, please refer to the hood instructions for the correct distance. The protective rubber feet on the grids represent a choking hazard for young children. After removing the grids, please ensure that all the feet are correctly tted. INSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. completed. The electrical and gas connections must comply with local regulation. Installation, including water supply (if any) and electrical connections, and repairs must be carried out by a quali ed technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless speci cally stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of su ocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electrical shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of re or electrical shock. Only activate the appliance when the installation has been completed. WARNING: Modi cation of the appliance and its method of installation are essential in order to use the appliance safely and correctly in all the additional countries. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the instruction. The room must be equipped with an air extraction system that expels any combustion fumes. The room must also allow proper air circulation, as air is needed for combustion to occur normally. The ow of air must not be less than 2 m3/h per kW of installed power. The air circulation system may take air directly from the outside by means of a pipe with an inner cross section of at least 100 cm2; the opening must not be vulnerable to any type of blockages. The system can also provide the air needed for combustion indirectly, i.e. from adjacent rooms tted with air circulation tubes as described above. However, these rooms must not be communal rooms, bedrooms or rooms that may present a re hazard. Liquid petroleum gas sinks to the oor as it is heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders must also be equipped with vents to allow gas to escape in the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level (cellars, etc.). It is advisable to keep only the cylinder being used in the room, positioned so that it is not subject to heat produced by external sources (ovens, replaces, stoves, etc. ) which could raise the temperature of the cylinder above 50°C. Should you experience di culty in turning the burners knobs, please contact After Sales Service for replacement of the burner tap if found to be faulty. The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered. Carry out all cabinet cutting works before tting the appliance in the furniture and remove all wood chips and sawdust. If the appliance is not installed above an oven, a separator panel (not included) must be installed in the compartment under the appliance. GAS CONNECTION WARNING: Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (type of gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in "Burner and nozzle speci cations" table. WARNING: The con guration conditions for this appliance are stated on the label (or data plate). WARNING: This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It must be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention must be paid to the relevant requirements regarding ventilation. If the appliances is connected to liquid gas, the regulation screw must be fasted as tightly as possible. IMPORTANT: When the gas cylinder or gas container is installed, it must be properly settled (vertical orientation). WARNING: This operation must be performed by a quali ed technician. Useonly exibleorrigidmetalhoseforgasconnection. Connection with a rigid pipe (copper or steel) Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance. There is an adjustable L-shaped pipe tting on the appliance supply ramp and this is tted with a seal in order to prevent leaks. The seal must always be replaced after rotating the pipe tting (the seal is provided with the appliance). The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Connecting a exible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment. The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer than 2000 mm when fully extended. Once connection has been carried out, make sure that the exible metal pipe does not touch any moving parts and is not compressed. Only use pipes and seals that comply with current National regulations. IMPORTANT: If a stainless steel hose is used, it must be installed so as not touch any mobile part of the furniture (e.g. drawer). It must pass through an area where there are no obstructions and where it is possible to inspect it on all its length. The appliance should be connected to the main gas supply or to gas cylinder in compliance with the current national regulations. Before making the connection, make sure that the appliance is compatible with the gas supply you wish to use. If this is not the case, follow the instructions indicated in the paragraph "Adapting to di erent types of gas". After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from maximum position 1* to minimum position 2* to check ame stability. ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS (This operation needs to be carried out by a quali ed technician). In order to adapt the appliance to a type of gas other than the type for which it was manufactured (indicated on the rating label), follow the dedicated steps provided after installation drawings. ELECTRICAL WARNINGS IMPORTANT: Information about current and voltage consumption is provided on the rating plate. It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed in conformity with national electrical safety standards. The power cable must be long enough to connect the appliance, once tted in its housing, to the main power supply. Do not pull the power supply cable. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard - risk of electrical shock. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched o and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or corrosive products, chlorinebased cleaners or pan scourers. To avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic Equipment regulations 2013 (as amended). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. ENERGY SAVING TIPS Use pots and pans with bottom width equal to that of the cooking zone. Only use at-bottomed pots and pans. When possible, keep pot lids on during cooking. Use a pressure cooker to save even more energy and time. DECLARATION OF CONFORMITY This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014 and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the European standard EN 30-2-1. BURNER AND NOZZLE SPECIFICATIONS CATEGORY II2H3+ Type of gas used Type of burner NATURAL GAS (Methane) G20 Rapid Semi-rapid Auxiliary LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Butane) G30 Rapid Semi-rapid Auxiliary LIQUEFIED PETROLEUM GAS (Propane) G31 Rapid Semi-rapid Auxiliary Injector marking 115 Y 95 Z 72 X 85 63 50 85 63 50 Rated thermal ow rate kW 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 Rated consumption 286 l/h 157 l/h 95 l/h 218 g/h 120 g/h 73 g/h 214 g/h 118 g/h 71 g/h Reduced heat capacity kW 0,70 0,40 0,40 0,70 0,40 0,40 0,70 0,40 0,40 Gas pressure mbar min. rat. max. 17 20 25 20 28-30 35 25 37 45 Type of gas used G20 20 mbar G30 28-30 mbar G31 37 mbar Model con guration 4BURNERS 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX ELECTRIC SUPPLY: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 0,6 W Rated thermal owrate Total rated consumption Air required (m3) for burning (kW) 1m3 of gas 7,30 695 l/h 7,30 531 g/h 7,30 521 g/h 9,52 30,94 23,80 EN INSTALLATION CLASS 3 TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER · Use protective gloves for handling, preparing and installing the product. · This product can be embedded in a worktop 20 ÷ 60 mm thick. · If there is no oven beneath the hob, insert a separator panel that has a surface at least equal to the opening in the work surface. This panel must be positioned at a maximum distance of 150 mm below the upper surface of the work surface but, in no case less than 20 mm from the bottom of the hob. In the case that you intend to install an oven beneath the hob, make sure that it is equipped with a cooling system. DIMENSIONS AND DISTANCES TO BE MAINTAINED 580 mm 510 mm 38 mm 20-60 mm 480 - 482 mm min. 6,5 mm max. 8 mm min. 55 mm 560 - 562 mm Min. 750 mm A B Min. 100 mm NOTE: if distance "A" between the kitchen cabinets is between 600 mm and 730 mm, height "B" must be at least 530 mm. If distance "A" between the kitchen cabinets is greater than the hob's width, height "B" must be at least 400 mm. If a hood is installed above the hob, refer to the hood's assembly instructions to see the necessary distance. ASSEMBLY After cleaning the perimeter surface, apply the supplied gasket to the hob as shown in the gure. Position the hob in the worktop opening made respecting the dimensions indicated in the Instruction. NOTE: the power supply cable must be long enough to permit its upward extraction. To secure the hob, use the brackets (A) provided with it. Fit the brackets into the relevant bores shown by the arrow and fasten them by means of their screws in accordance with the thickness of the worktop (see the following gures). 20 mm 30 mm 40 mm 60 mm A 20 30 40 60 GAS CONNECTION · Connect elbow (A)* or (B)* supplied with to the hob inlet main pipe and interpose the washer (C) supplied, in compliance with EN 549. * Use elbow (A) for France and elbow (B) for all other destinations. · After connection to the gas supply, check for leaks with soapy water. Light up the burners and turn the knobs from max position to minimum position to check ame stability. ELECTRICAL CONNECTION L Ground cable (yellow / green) N A C C B C PRODUCT DESCRIPTION 1 1 3 4 2 5 6789 1. Removable panstand grids 2. Semi-rapid burner 3. Semi-rapid burner 4. Rapid burner 5. Auxiliary burner 6. Semi-rapid burner control knob 7. Semi-rapid burner control knob 8. Rapid burner control knob 9. Auxiliary burner control knob Symbols Shaded circle Large ame Small ame Tap closed Maximum opening/delivery and electric ignition Minimum opening or reduced delivery DAILY USE HOW TO USE THE HOB ADAPTING TO DIFFERENT TYPES OF GAS Do not let the burner ame extend beyond the edge of the pan. IMPORTANT: when the hob is in use, the entire hob area may become hot. · To ignite one of the burners, turn the relative knob anti-clockwise to the maximum ame setting. · Press the knob against the control panel to ignite the burner. · After the burner has ignited, keep the knob pressed for about 5-10 seconds to allow proper device operation. · This burner safety device shuts o the gas supply to the burner if the ame goes out accidentally (because of sudden draught, an interruption in the gas delivery, boiling over liquids, etc.). · The knob must not be pressed for more than 15 sec. If, after that time has elapsed, the burner does not remain lit, wait at least one minute before trying to light it again. NOTE: should particular local conditions of the delivered gas make the ignition of burner di cult, it is advisable to repeat the operation with the knob turned to the small ame setting. The burner might go out when the knob is released. This means that the safety device has not warmed up enough. In this case, repeat the operations described above. If the burner ame is accidentally extinguished, switch o the burner control and do not try to ignite for at least 1 minute. PRACTICAL ADVICE FOR USING THE BURNERS This hob has burners of di erent diameters. For better burner performance, please stick to the following rules: · use pots and pans with bottoms the same width as that of the burners or slightly larger (see table on the right); · only use at-bottomed pots and pans; · usethecorrectamountofwaterforcookingfoodsandkeepthepotcovered; · make sure pots on the grates do not protrude beyond the edge of the hob; · In the case of pans with convex bottoms (WOK), use the support grille (not provided), which should be positioned only on the multi-ring burner; · avoidaccidentallyknockingthehobwithpans,racksorotherkitchenutensils; · do not leave empty steak grills over the lit burner for longer than 5 minutes. IMPORTANT: improper use of the grids can damage the hob: do not position the grids upside down or slide them across the hob. This operation must be performed by a quali ed technician. If the appliance is intended to operate with a di erent gas from the gas type stated on the rating plate and information label on the top of the hob, change the injectors. Remove the information label and keep it with the instructions booklet. Use pressure regulators suitable for the gas pressure indicated in the Instruction: · the gas injector must be changed by After Sales Service or a quali ed technician; · injector not supplied with the appliance must be ordered from After Sales Service; · adjust the minimum setting of the taps. NOTE: when liquid petroleum gas is used (G30/G31), the minimum gas setting screw must be tightened as far as it will go. IMPORTANT: should you experience di culty in turning the burners knobs, please contact the After Sales Service for the replacement of the burner tap if found to be faulty. IMPORTANT: when gas cylinder is adopted, the gas cylinder or gas container must be properly settled (vertical orientation). REPLACING THE INJECTORS see the injector table in the Safety instructions This operation must be performed by a quali ed technician. · Remove grids (A). · Extract burners (B). · Using a socket spanner of the appropriate size unscrew the injector (C), to be replaced. · Replace it with the injector suitable for the new type of gas. · Re-assemble the injector in (D). D C A BURNER Rapid Semi-rapid Auxiliary POT Ø From 24 to 26 cm From 16 to 22 cm From 10 to 14 cm Do not use: · cast iron griddles, ollar stones, terracotta pots and pans; · heat di users such as metal mesh, or any other types; · two burners simultaneously for one receptacle (e.g. sh kettle). B Before installing the hob, remember to a x the gas calibration plate supplied with the injectors in such a way that it covers the existing information relating to gas calibration. ADJUSTING MINIMUM GAS SETTING OF TAPS This operation must be performed by a quali ed technician. The adjustment must be performed with the tap in a minimum gas setting position (small ame). The primary air of the burners does not need to be adjusted. To ensure that the minimum setting is correctly adjusted, remove the knob (F) and proceed as follows: · tighten the screw to reduce the ame height (-); · loosen the screw to increase the ame height (+). At this stage, light up the burners and turn the knobs from maximum position to minimum position to check ame stability. EN F Upon completion of adjustment, reseal using sealing wax or an equivalent material. MULTILEVEL FLAME LEVEL 1-2 3-4 5-6 7-8 9 COOKING METHOD/TYPE SUGGESTED FOR KEEPWARM GENTILE COOK SIMMERING STEWING ROASTING FRYING STIR FRYING GRILLING FAST HEATING COOKING TIPS Ideal for softening butter, gently melting chocolate in bagnemarie, thawing small portions, creaming risotto. Ideal for slow-cook recipes (rice,sauces,roast, sh) using liquids (water, wine, broth), and for creaming pasta, maintaining a gentle boiling. Ideal for sauteing, stewing vegetables, cooking for longer period, preheating accessories, cooking until creamy. Ideal for browning, starting to cook, bringing liquids to the boil quickly, frying deep-frozen products, grilling meat and sh, maintaining a lively boil. Ideal for rapidly increasing the temperature of food or for heating up liquids (water). MAINTENANCE AND CLEANING Disconnect the appliance from the power supply. CLEANING THE HOB SURFACE · All the enamelled and glass parts should be cleaned with warm water and a neutral solution. · Stainless steel surfaces may be stained by calcareous water or aggressive detergents if left in contact for too long. Any food spills (water, sauce, co ee, etc.) should be wiped away before they dry. · Clean with warm water and neutral detergent, and then dry with a soft cloth or chamois. Remove baked-on dirt with speci c cleaners for stainless steel surfaces. NOTE: clean stainless steel only with a soft cloth or sponge. · Do not use abrasive, or corrosive products, chlorine-based cleaners or pan scourers. · Do not use steam cleaning appliances. · Do not use ammable products. · Do not leave acid, or alkaline substances, such as vinegar, mustard, salt, sugar or lemon juice on the hob. CLEANING THE HOB PARTS · Clean glass and enamelled parts only with soft cloth or sponge. · Grids, burner caps, and burners can be removed to be cleaned. · Clean them by hand with warm water and non-abrasive detergent, removing any food residues and checking that none of the burner openings is clogged. · Rinse and dry. · The cast-iron grates may be cleaned in the dishwasher. Remove any burnt-on food before placing the grates in the lowest rack in the dishwasher. · Re t burners and burner caps correctly in the respective housings. · When replacing the grids, make sure that the panstand area is aligned with the burner. · Models equipped with electrical ignition plugs and safety device require thorough cleaning of the plug end in order to ensure correct operation. Check these items frequently, and if necessary, clean them with a damp cloth. Any baked-on food should be removed with a toothpick or needle. NOTE: to avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing. TROUBLESHOOTING If the hob does not operate correctly, before calling the After-Sales Service, refer to the Troubleshooting Guide to determine the problem 1. The burner fails to ignite, or the ame is not even Check that: · the gas or electrical supplies are not shut o and especially that the gas supply tap is open; · the gas cylinder (liquid gas) is not empty; · the burner openings are not clogged; · the plug end is not dirty; · all the burner parts have been positioned correctly; · there are no draughts near the hob. 2. The burner does not stay lit Check that: · when lighting the burner, the knob has been pressed for enough time to activate the protection device; · the burner openings are not clogged near the thermocouple; · the end of the safety device is not dirty; · the minimum gas setting is correct (see relevant paragraph). 3. The containers are not stable Check that: · the bottom of the container is perfectly at; · the container is centred on the burner; · the grids have not been exchanged or positioned incorrectly. If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After Sales Service. AFTER SALES SERVICE In order to receive complete assistance, please register your product on www.whirlpool.eu/register. BEFORE CALLING THE AFTER SALES SERVICE: 1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the TROUBLESHOOTING suggestions. 2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists. IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN TOUCH WITH THE NEAREST AFTER SALES SERVICE. To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or follow the website's instructions on www.whirlpool.eu. When contacting our Client After-sales service, always specify: · a brief description of the fault; · the type and exact model of the appliance; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX · the serial number (number after the word SN on the rating plate located under the appliance). The serial number is also indicated in the documentation; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · your full address; · your telephone number. If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). 400011677157 NORME DI SICUREZZA IT IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE Scaricare il manuale d'uso completo http://docs. whirlpool.eu oppure telefonare al numero riportato sul libretto di garanzia. Queste istruzioni sono valide se sull'apparecchio è riportato il simbolo del paese. Se il simbolo del paese non è presente sull'apparecchio occorre fare riferimento alle istruzioni tecniche, che contengono le istruzioni necessarie per la modi ca dell'apparecchio secondo le condizioni d'uso del paese. ATTENZIONE: l'uso di apparecchi di cottura a gas causa la produzione di calore, umidità e prodotti di combustione nel locale di installazione. La cucina deve essere ben ventilata, soprattutto durante l'uso dell'apparecchio: tenere aperti i canali di ventilazione naturali o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (una cappa di estrazione meccanica). Un uso intensivo e prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione supplementare o più e cace, ad esempio l'apertura di una nestra o, se possibile, l'attivazione a una maggiore velocità di un dispositivo di ventilazione meccanica. La mancata osservanza delle informazioni contenute in questo manuale può causare rischi di incendio o esplosione, con conseguenti danni materiali o lesioni personali. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le seguenti norme di sicurezza. Conservarle per eventuali consultazioni successive. Questo manuale e l'apparecchio sono corredati da importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e rispettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità che derivi dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri dell'apparecchio o da errate impostazioni dei comandi. AVVERTENZA: Se la super cie del piano cottura è incrinata, non utilizzare l'apparecchio per evitare il rischio di folgorazione. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare oggetti sulle super ci di cottura. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una supervisione continua. AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un piano di cottura con grasso e olio può essere pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le amme con acqua. Al contrario, spegnere l'apparecchio e so ocare le amme, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. Non utilizzare il piano di cottura come super cie di lavoro o appoggio. Non avvicinare all'apparecchio sto e o altri materiali in ammabili no a che tutti i componenti non si siano completamente ra reddati per evitare il rischio di incendi. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni. Senza la sorveglianza costante di un adulto, tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. I bambini di età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali e le persone che non abbiano esperienza o conoscenza dell'apparecchio potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando siano state istruite sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione ordinaria non devono essere e ettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. ATTENZIONE: in caso di rottura del vetro del piano di cottura: spegnere immediatamente tutti i bruciatori e le resistenze elettriche e scollegare l'apparecchio dall'alimentazione, non toccare la super cie dell'apparecchio; non utilizzare l'apparecchio. Il coperchio di vetro può rompersi se viene riscaldato. Prima di chiudere il coperchio, spegnere tutti i bruciatori e le piastre elettriche. Non chiudere il coperchio se i bruciatori sono accesi. AVVERTENZA: L'apparecchio e i suoi componenti accessibili possono diventare molto caldi durante l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati. USO CONSENTITO ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione mediante un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore, o attraverso un sistema di comando a distanza separato. L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il personale di negozi, u ci e altri contesti lavorativi; agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e altri ambienti residenziali. Non sono consentiti altri usi (ad esempio, il riscaldamento di locali). Questo apparecchio non è destinato all'uso professionale. Non utilizzare l'apparecchio all'aperto. Utilizzare pentole e tegami di diametro pari o leggermente superiore al diametro dei bruciatori (vedere la tabella). Evitare che le pentole, posizionate sulle griglie, fuoriescano dal perimetro del piano di cottura. L'uso improprio delle griglie potrebbe danneggiare il piano: evitare di appoggiare le griglie capovolte o di trascinarle sul piano. Non lasciare che la amma del bruciatore si estenda oltre il bordo della pentola. Se la super cie del piano è in vetro, non utilizzare le bistecchiere in ghisa, le pietre di collare, le pentole e le padelle in terracotta. Non utilizzare: dissipatori di rete metallica o di altro tipo; due bruciatori simultaneamente per la cottura con un solo recipiente (ad esempio una pesciera). Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendessero di coltosa l'accensione del bruciatore, si consiglia di ripetere l'operazione con la manopola ruotata sulla posizione della amma piccola. In caso di installazione di una cappa sul piano di cottura, fare riferimento alle relative istruzioni per la distanza corretta. I piedini di protezione in gomma sotto le griglie potrebbero essere ingeriti dai bambini piccoli rappresentando il rischio di so ocamento. Dopo avere rimosso le griglie, controllare che tutti i piedini siano montati correttamente.. INSTALLAZIONE Per evitare il rischio di lesioni personali, le operazioni di movimentazione e installazione dell'apparecchio devono essere eseguite da almeno due persone. Per evitare rischi di taglio, durante le operazioni di disimballaggio e installazione utilizzare i guanti protettivi. I collegamenti di gas ed elettricità devono essere conformi alle norme locali. L'installazione, comprendente anche eventuali raccordi per l'alimentazione idrica e i collegamenti elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da personale quali cato. Non riparare o sostituire qualsiasi parte dell'apparecchio se non espressamente richiesto nel manuale d'uso. Tenere i bambini a distanza dal luogo dell'installazione. Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi che non sia stato danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza. A installazione completata, conservare il materiale di imballaggio (parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per evitare potenziali rischi di so ocamento. Prima di procedere all'installazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica per non correre il rischio di scosse elettriche. Per evitare il rischio di incendio o di folgorazione, durante l'installazione assicurarsi che l'apparecchio non danneggi il cavo di alimentazione. Attivare l'apparecchio solo dopo avere completato la procedura di installazione. AVVERTENZA: la modi ca dell'apparecchio e del metodo di installazione sono essenziali per il suo utilizzo sicuro e corretto in ogni paese. Utilizzare regolatori di pressione idonei alla pressione del gas indicata nelle istruzioni. Il locale deve essere provvisto di un sistema di estrazione dell'aria in grado di espellere i fumi prodotti dalla combustione. Il locale deve inoltre consentire un'adeguata circolazione dell'aria, in quanto l'aria è necessaria per la normale combustione. Il usso d'aria non deve essere inferiore a 2 m3/h per ogni kW di potenza installata. Il sistema di circolazione può aspirare l'aria direttamente dall'esterno mediante una tubazione con sezione interna non inferiore a 100 cm2; l'apertura non deve essere soggetta ad alcun tipo di ostruzione. Il sistema può fornire l'aria necessaria per la combustione anche in modo indiretto, ad esempio da locali adiacenti provvisti di tubazioni di circolazione dell'aria del tipo sopra descritto. Tali locali, tuttavia, non devono essere spazi comuni, camere da letto o stanze che possano presentare rischi d'incendio. Il gas di petrolio liquido (GPL) si sposta verso terra perché è più pesante dell'aria. Per questa ragione, i locali che contengano bombole di GPL devono essere provvisti di s ati che consentano al gas di fuoriuscire in caso di perdite. Le bombole di GPL, anche solo parzialmente piene, non devono essere installate o conservate in locali o aree di deposito situate sotto il piano terreno (cantine, ecc.). È consigliabile tenere nel locale solo la bombola in uso, posizionandola in modo che non sia esposta a fonti di calore esterne (forni, camini, stufe, ecc. ) che possano innalzare la temperatura della bombola oltre 50°C. Se la rotazione delle manopole dei bruciatori dovesse risultare di coltosa, contattare il Servizio Assistenza, che in caso di rubinetto difettoso provvederà a sostituirlo. Le aperture utilizzate per la ventilazione e la dispersione del calore non devono mai essere coperte. Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile prima di inserire il forno, avendo cura di rimuovere trucioli o residui di segatura. Se l'apparecchio non è installato sopra un forno, è necessario installare un pannello divisorio (non in dotazione) nel vano sottostante. COLLEGAMENTO DEL GAS AVVERTENZA: Prima dell'installazione, controllare che le condizioni di distribuzione del locale (tipo e pressione del gas) siano compatibili con la con gurazione dell'apparecchio. Controllare che la pressione del gas dell'impianto siainlineaconivaloririportatinellaTabella"Speci che di bruciatori e ugelli". AVVERTENZA: le condizioni di con gurazione dell'apparecchio sono riportate sull'etichetta (o sulla targhetta matricola). AVVERTENZA: questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti di combustione. l'installazione e l'allacciamento devono essere eseguiti in conformità alle norme vigenti. Prestare particolare attenzione ai requisiti in materia di ventilazione. Se l'apparecchio è collegato a un impianto a gas liquido, la vite di regolazione deve essere serrata con la massima forza possibile. IMPORTANTE: se si utilizza una bombola di gas o è installato un serbatoio di gas, questi devono essere posizionati correttamente (orientamento verticale). AVVERTENZA: questa operazione deve essere eseguita da un tecnico quali cato. Per l'allacciamento del gas, utilizzare solo un tubo di metallo essibile o rigido. Collegamento con tubo rigido (rame o acciaio) Il collegamento all'impianto del gas deve essere eseguito in modo da evitare qualsiasi forma di compressione o di trazione sull'apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell'apparecchio si trova un raccordo a L regolabile, provvisto di una guarnizione di tenuta contro le perdite. La guarnizione deve essere riapplicata dopo ogni rotazione del raccordo (la guarnizione è in dotazione con l'apparecchio). Il raccordo per il tubo di mandata del gas è un attacco maschio cilindrico 1/2 lettato. Collegamento di un tubo in acciaio inox essibile senza saldature a un attacco lettato Il raccordo per il tubo di mandata del gas è un attacco maschio cilindrico 1/2 lettato. Questi tubi devono essere installati in modo che la loro estensione completa non superi i 2000 mm di lunghezza. Una volta eseguito il collegamento, controllare che il tubo in metallo essibile non entri a contatto con parti mobili e non sia compresso. Usare solo tubi e guarnizioni conformi alle norme nazionali vigenti. IMPORTANTE: nel caso si utilizzi un tubo in acciaio inox, questo dovrà essere installato in modo da non entrare in contatto con parti mobili (es. cassetti). Il tubo deve passare in un'area libera da ingombri e deve essere ispezionabile su tutta la lunghezza. L'apparecchio deve essere collegato all'impianto del gas o alla bombola del gas in conformità alle norme nazionali vigenti. Prima di procedere al collegamento, veri care che l'apparecchio sia compatibile con l'impianto di alimentazione del gas che si intende utilizzare. In caso contrario, seguire le istruzioni del paragrafo "Adattamento dell'apparecchio al tipo di gas". Dopo il collegamento all'alimentazione del gas, veri care con una soluzione di acqua saponata che non vi siano perdite. Con i bruciatori accesi, ruotare le manopole dalla posizione massima 1* alla posizione minima 2* per veri care la stabilità della amma. ADATTAMENTO DELL'APPARECCHIO AL TIPO DI GAS (Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico quali cato.) Per adattare l'apparecchio a un tipo di gas diverso da quello per il quale è stato prodotto (indicato sull'etichetta), seguire la procedura riportata dopo i disegni di installazione. AVVERTENZE ELETTRICHE IMPORTANTE: Le informazioni sui consumi di corrente e tensione sono riportate sulla targhetta matricola. Il cavo di alimentazione deve essere su cientemente lungo da consentire il collegamento dell'apparecchio, una volta posizionato nell'ubicazione de nitiva, alla presa di corrente. Non tirare il cavo di alimentazione. Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica disinserendo la spina, se questa è accessibile, o tramite un interruttore multipolare installato a monte della presa nel rispetto dei regolamenti elettrici vigenti; inoltre, l'apparecchio deve essere messo a terra in conformità alle norme di sicurezza elettrica nazionali. Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o adattatori. Una volta terminata l'installazione, i componenti elettrici non devono più essere accessibili. Non utilizzare l'apparecchio quando si è bagnati oppure a piedi nudi. Non accendere l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si osservano anomalie di funzionamento o se l'apparecchio è caduto o è stato danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con uno dello stesso tipo dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico quali cato per evitare situazioni di pericolo o rischi di scosse elettriche. PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione, prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica; non usare in nessun caso pulitrici a getto di vapore. Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a base di cloro o pagliette. Per evitare danni all'accensione elettrica, non utilizzarla quando i bruciatori non sono nella loro sede. SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio . Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità locali. SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI Questo prodotto è fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici, contattare l'u cio locale competente, il servizio di raccolta dei ri uti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modi che). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come ri uto domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO Utilizzare pentole e tegami con diametro del fondo corrispondente al diametro della zona di cottura. Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto. Se possibile, tenere il coperchio sulle pentole durante la cottura. Utilizzare la pentola a pressione per ridurre il consumo di energia e il tempo di cottura. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità con la norma europea EN 30-2-1. SPECIFICHE DI BRUCIATORI E UGELLI IT CATEGORIA II2H3+ Tipo di gas utilizzato Tipo di bruciatore GAS NATURALE (Metano) G20 Rapido (R) Semirapido (SR) Ausiliario (AUX) GAS PETROLIO LIQUIDO (Butano) G30 Rapido (R) Semirapido (SR) Ausiliario (AUX) GAS PETROLIO LIQUIDO (Propano) G31 Rapido (R) Semirapido (SR) Ausiliario (AUX) Iniettore 115 Y 95 Z 72 X 85 63 50 85 63 50 Portata termica nominale kW 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 Consumo nominale 286 l/h 157 l/h 95 l/h 218 g/h 120 g/h 73 g/h 214 g/h 118 g/h 71 g/h Potenza termica ridotta kW Pressione del gas mbar min. nom. max. 0,70 0,40 17 20 25 0,40 0,70 0,40 20 28-30 35 0,40 0,70 0,40 25 37 45 0,40 Tipo di gas utilizzato G20 20 mbar G30 28-30 mbar G31 37 mbar Con gurazione modello 4 BRUCIATORI 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX Potenza termica nominale (kW) 7,30 7,30 7,30 ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 0,6 W Consumo totale nominale 695 l/h 531 g/h 521 g/h Aria necessaria (m ) per la combustione di 1 m di gas 9,52 30,94 23,80 IT INSTALLAZIONE CLASSE 3 INFORMAZIONI TECNICHE PER L'INSTALLATORE · Utilizzare guanti protettivi per maneggiare, preparare e installare il prodotto. · Questo prodotto può essere incassato in un top (piano di lavoro) dello spessore di 20 ÷ 60 mm. · Se sotto il piano di cottura non è previsto un forno, inserire un pannello separatore che abbia una super cie pari almeno all'apertura nel piano di lavoro. Tale pannello deve essere posizionato a una distanza massima di 150 mm dalla super cie superiore del piano di lavoro e in nessun caso inferiore a 20 mm dal fondo del piano di cottura. In caso si intenda installare un forno sotto il piano di cottura, assicurarsi che il forno sia dotato di un sistema di ra reddamento. DIMENSIONI E DISTANZE DA RISPETTARE 580 mm 510 mm 38 mm 20-60 mm 480 - 482 mm min. 6,5 mm max. 8 mm min. 55 mm 560 - 562 mm Min. 750 mm A B Min. 100 mm NOTA: se la distanza "A" tra i pensili è compresa tra 600 mm e 730 mm, l'altezza "B" deve essere minimo 530 mm. Se la distanza "A" tra i pensili è maggiore della larghezza del piano di cottura, l'altezza "B" deve essere minimo 400 mm. Qualora venga installata una cappa sopra il piano di cottura, fare riferimento alle istruzioni di montaggio della cappa per la distanza da rispettare. MONTAGGIO Dopo aver pulito la super cie perimetrale, applicare al piano di cottura la guarnizione in dotazione come mostrato in gura. Posizionare il piano all'interno dell'apertura praticata secondo le dimensioni indicate nelle istruzioni. NOTA: il cavo di alimentazione deve essere su cientemente lungo da permetterne l'estrazione dall'alto. Per bloccare il piano di cottura, utilizzare le sta e (A) in dotazione. Posizionare le sta e in corrispondenza dei fori evidenziati dalla freccia e ssarle con le apposite viti in modo da adattarle allo spessore del top (vedere le gure seguenti). 20 mm 30 mm 40 mm 60 mm A 20 30 40 60 COLLEGAMENTO GAS · Collegare il raccordo a gomito (A)* o (B)* fornito insieme al tubo di alimentazione principale del piano di cottura e interporre la guarnizione (C) in dotazione, a norma EN 549. * Utilizzare il raccordo a gomito (A) per la Francia e il raccordo a gomito (B) per tutti gli altri paesi. · Dopo il collegamento all'alimentazione del gas, veri care con una soluzione di acqua saponata che non vi siano perdite. Con i bruciatori accesi, ruotare le manopole dalla posizione massima alla posizione minima per veri care la stabilità della amma. CONNESSIONE ELETTRICA L Cavo di terra (giallo / verde) N A C C B C DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1 3 2 1 4 5 6789 1. Griglie amovibili 2. Bruciatore semirapido 3. Bruciatore semirapido 4. Bruciatore rapido 5. Bruciatore ausiliario 6. Manopola del bruciatore semirapido 7. Manopola del bruciatore semirapido 8. Manopola del bruciatore rapido 9. Manopola del bruciatore ausiliario Symboli Pallino pieno Fiamma grande Fiamma piccola Rubinetto chiuso Massima apertura/erogazione e accensione elettrica Minima apertura o erogazione ridotta USO QUOTIDIANO UTILIZZO DEL PIANO DI COTTURA Non lasciare che la amma del bruciatore si estenda oltre il bordo della pentola. IMPORTANTE: quando è in funzione, tutta la super cie del piano di cottura potrebbe riscaldarsi. · Peraccendereunodeibruciatori,ruotarelamanopolacorrispondenteinsenso antiorario no a far coincidere l'indice con il simbolo di amma massima. · Premere la manopola contro la mascherina dei comandi per accendere il bruciatore. · Una volta acceso il bruciatore, è necessario continuare a tenere premuta la manopola per circa 510 secondi per consentire il corretto funzionamento del dispositivo. · Si tratta di un dispositivo di sicurezza che interrompe la fuoriuscita di gas in caso di spegnimento accidentale della fiamma (dovuto a correnti d'aria, interruzione momentanea dell'alimentazione del gas, traboccamenti di liquidi, ecc.). · La manopola non deve essere tenuta premuta per più di 15 secondi. Se, trascorso tale tempo, il bruciatore non rimane acceso, attendere almeno un minuto prima di tentare un'ulteriore accensione. NOTA: qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendessero di coltosa l'accensione del bruciatore, si consiglia di ripetere l'operazione con la manopola ruotata sulla posizione della amma piccola. Può accadere che il bruciatore si spenga al momento del rilascio della manopola. Ciò indica che il dispositivo di sicurezza non si è scaldato a su cienza. In questo caso, ripetere le operazioni sopra descritte. Nel caso di una estinzione accidentale delle amme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e non tentare di accenderlo per almeno 1 minuto. CONSIGLI PRATICI PER L'USO DEI BRUCIATORI Questo piano di cottura è dotato di bruciatori con diametri diversi. Al ne di ottenere il massimo rendimento, è utile attenersi alle seguenti regole: · utilizzare pentole e tegami di diametro pari o leggermente superiore al diametro dei bruciatori (vedere la tabella a destra); · utilizzare soltanto pentole e tegami con fondi piatti; · utilizzare la giusta quantità d'acqua per la cottura dei cibi e usare il coperchio; · evitare che le pentole, posizionate sulle griglie, fuoriescano dal perimetro del piano di cottura; · nel caso di recipienti con fondo convesso (WOK), utilizzare la griglia di supporto che deve essere posizionata solo sul bruciatore multicorona; · evitare urti accidentali con pentole,griglie o altri utensili da cucina; · non lasciare bistecchiere vuote sul fornello acceso per più di 5 minuti. IMPORTANTE: l'uso improprio delle griglie potrebbe danneggiare il piano; evitare di appoggiare le griglie capovolte o di trascinarle sul piano. BRUCIATORE Rapido Semirapido Ausiliario Ø RECIPIENTI da 24 a 26 cm da 16 a 22 cm da 8 a 14 cm Non utilizzare: · bistecchiere in ghisa, supporti in pietra naturale, tegami o pentole in terracotta; · dissipatori di rete metallica o di altro tipo; · due bruciatori simultaneamente per la cottura con un solo recipiente (ad esempio una pesciera). ADATTAMENTO AI DIVERSI TIPI DI GAS Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico quali cato. In caso di utilizzo con un gas diverso da quello indicato sulla targhetta matricola e sull'etichetta informativa posta sulla parte superiore del piano di cottura, è necessario sostituire gli iniettori. L'etichetta informativa va rimossa e conservata insieme al libretto istruzioni. Utilizzare regolatori di pressione idonei alla pressione del gas indicata nelle istruzioni: · per la sostituzione degli iniettori del gas, rivolgersi al servizio assistenza o a un tecnico quali cato; · gli iniettori non forniti in dotazione devono essere richiesti al servizio assistenza; · regolare il minimo dei rubinetti. NOTA: se si utilizza gas di petrolio liquefatto (G30/G31), la vite di regolazione del minimo deve essere avvitata a fondo. IMPORTANTE: se la rotazione delle manopole dei bruciatori dovesse risultare di coltosa, contattare il Servizio di assistenza tecnica autorizzato che provvederà alla sostituzione del rubinetto, se difettoso. IMPORTANTE: se si utilizza la bombola del gas, questa deve essere posizionata correttamente (orientamento verticale). SOSTITUZIONE DEGLI INIETTORI (per il tipo vedere tabella ugelli nelle Norme di Sicurezza) Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico quali cato. · Rimuovere le griglie (A). · Estrarre i bruciatori (B). · Con una chiave a tubo della dimensione appropriata, svitare l'iniettore da sostituire (C). · Sostituirlo con l'iniettore previsto per il nuovo tipo di gas. · Rimontare l'iniettore in (D). D C A B Prima di installare il piano di cottura, ricordarsi di applicare la targhetta di taratura gas fornita con gli iniettori di ricambio, in modo che copra le informazioni già presenti. IT Con i bruciatori accesi, ruotare le manopole dalla posizione massima alla posizione minima per veri care la stabilità della amma. REGOLAZIONE DEL MINIMO DEI BRUCIATORI Questa operazione deve essere eseguita da un tecnico quali cato. La regolazione deve essere eseguita con il rubinetto nella posizione di minimo ( amma piccola) . Non occorre regolare l'aria primaria dei bruciatori. Per garantire una corretta regolazione del minimo, rimuovere la manopola e procedere nel modo seguente: · avvitare la vite per ridurre l'altezza della amma (-); · allentare la vite per aumentare l'altezza della amma (+); F Terminata la regolazione, ripristinare i sigilli con ceralacca o materiale equivalente. FIAMMA MULTILIVELLO LIVELLO 1-2 3-4 5-6 7-8 9 METODO/TIPO DI COTTURA CONSIGLIATO PER CONSIGLI PER LA COTTURA MANTENIMENTO IN CALDO COTTURA DELICATA Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato a bagnomaria, scongelare piccole porzioni, mantecare risotti. COTTURA IN UMIDO STUFATI Ideale per cuocere a fuoco lento (riso, sughi, arrosti, pesce) con l'uso di liquidi (acqua, vino, brodo) e mantecare la pasta mantenendo un leggero bollore. ARROSTI FRITTURA Ideale per rosolare e stufare le verdure, e ettuare cotture prolungate, preriscaldare gli accessori, addensare. FRITTURA AL SALTO GRIGLIARE Ideale per rosolare, iniziare la cottura, portare a ebollizione rapidamente, friggere prodotti surgelati, grigliare carne e pesce, mantenere un bollore vivace. RISCALDAMENTO RAPIDO Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura degli alimenti o riscaldare liquidi (acqua). CURA E PULIZIA Scollegare l'alimentazione prima di eseguire la manutenzione. PULIZIA DEL PIANO COTTURA · Le parti smaltate e in vetro vanno lavate con acqua calda e detergente neutro. · L'acqua calcarea o detergenti aggressivi potrebbero lasciare macchie sulle super ci in acciaio inox, se rimangono a contatto troppo a lungo. Eliminare prontamente eventuali residui di cibo (acqua, sugo, ca è, ecc.) prima che si secchino. · Pulire con acqua calda e detergente neutro, quindi asciugare con un panno morbido o una pelle di daino. In caso di sporco di cile, usare esclusivamente detergenti indicati per le super ci in acciaio inox. NOTA: pulire le super ci in acciaio inox solo con un panno morbido o una spugna. · Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti a base di cloro o pagliette. · Non utilizzare pulitrici a getto di vapore. · Non utilizzare prodotti in ammabili. · Evitare di lasciare sul piano sostanze acide o alcaline come aceto, mostarda, sale, zucchero o succo di limone. PULIZIA DEI COMPONENTI DEL PIANO · Le griglie, i cappellotti e i bruciatori sono rimovibili per facilitarne la pulizia. · Lavarli a mano con acqua calda e detersivo non aggressivo avendo cura di eliminare eventuali incrostazioni e controllando che nessuna delle aperture del bruciatore sia otturata. · Sciacquare e asciugare. · Le griglie in ghisa possono essere pulite in lavastoviglie. Rimuovere eventuali residui di cibo bruciato prima di riporre le griglie nel cestello più basso della lavastoviglie. · Rimontare correttamente bruciatori e cappellotti nelle rispettive sedi. · Nel riposizionare le griglie, assicurarsi che la zona di appoggio delle pentole sia allineata con il bruciatore. · Nei modelli dotati di candeline di accensione elettrica e di termocoppie di sicurezza, occorre procedere a un'accurata pulizia della parte terminale della candelina per assicurarne il buon funzionamento. Controllare questi componenti frequentemente e, se necessario, pulirli con un panno umido. Eventuali residui di cibo secchi vanno rimossi con uno stuzzicadenti o un ago. NOTA: per evitare danni all'accensione elettrica, non utilizzarla quando i bruciatori non sono nella loro sede. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il piano cottura non funziona correttamente, prima di chiamare l'assistenza esaminare questa guida rapida per individuare il problema. 1. Il bruciatore non si accende o la amma non è uniforme Controllare che: · non ci siano interruzioni nella rete di alimentazione del gas ed elettrica e, in particolare, che il rubinetto del gas sia aperto; · la bombola del gas liquido non si sia esaurita; · le aperture del bruciatore non siano ostruite; · la parte terminale della candelina non sia sporca; · tutte le parti che compongono il bruciatore siano posizionate correttamente; · non ci siano correnti d'aria in prossimità del piano. 2. La amma non rimane accesa Controllare che: · la manopola sia stata premuta a fondo durante l'accensione del bruciatore per il tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza; · le aperture del bruciatore non siano ostruite in corrispondenza della termocoppia; · la parte terminale del dispositivo di sicurezza non sia sporca; · la regolazione del minimo sia corretta (vedere il paragrafo corrispondente). 3. I recipienti sono instabili Controllare che: · il fondo del recipiente sia perfettamente piano; · il recipiente sia centrato sul bruciatore; · le griglie non siano state invertite o posizionate in modo errato. Se dopo le suddette veri che il problema persiste, contattare il Servizio Assistenza più vicino. SERVIZIO ASSISTENZA Per ricevere un'assistenza più completa, registrare il prodotto su www. whirlpool.eu/register. PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA: 1. Veri care se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere "RISOLUZIONE DEI PROBLEMI". 2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio per assicurarsi che l'inconveniente sia stato eliminato. SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO. Per ricevere assistenza, chiamare il numero indicato sul libretto di garanzia o seguire le istruzioni sul sito web www.whirlpool.eu. Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre: · una breve descrizione del guasto; · il tipo e il modello esatti del prodotto; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX · il numero di serie (è il numero che si trova dopo la parola SN sulla targhetta matricola posta sotto l'apparecchio). Il numero di serie è indicato anche nella documentazione; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · il proprio indirizzo completo; · il proprio numero di telefono. Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio Assistenza (a garanzia dell'utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione). 400011677157 BEZPECNOSTNÍ POKYNY CS JE DLEZITÉ SI JE DKLADN PECÍST A ÍDIT SE JIMI Kompletní návod k obsluze si stáhnte na stránce http://docs.whirlpool.eu nebo zavolejte na telefonní císlo uvedené v zárucním list. Tyto pokyny platí v pípad, pokud je na spotebici uveden symbol zem. Pokud takový symbol na pístroji není, je teba nahlédnout do technických pokyn, kde naleznete potebné informace týkající se úpravy nastavení spotebice na podmínky pro pouzívání v dané zemi. UPOZORNNÍ: Pouzití plynového sporáku vede k produkci tepla, vlhkosti a produkt spalování v místnosti, ve které je instalován. Ujistte se, ze je kuchy dobe vtraná, zvlást je-li spotebic v provozu: ponechejte otevené otvory pro pirozenou ventilaci, nebo nainstalujte mechanické ventilacní zaízení (mechanickou odtahovou digesto). Dlouhé a intenzivní pouzívání pístroje mze vyzadovat dalsí zpsob vtrání, napíklad otevení okna, popípad efektivnjsí ventilaci zvýsením úrovn mechanické ventilace tam, kde je k dispozici. Pokud se nebudete pesn ídit informacemi v této pírucce, mze dojít k pozáru nebo výbuchu s následkem poskození majetku nebo zranní osob. Ped pouzitím spotebice si pectte tyto bezpecnostní pokyny. Mjte je pi ruce pro úcely pozdjsího pouzití. V tchto pokynech a na samotném spotebici jsou uvedena dlezitá bezpecnostní upozornní, která je teba za vsech okolností dodrzet. Výrobce odmítá nést jakoukoli odpovdnost za poruchy, které byly zpsobeny nedodrzením bezpecnostních pokyn, nevhodným pouzíváním spotebice nebo nesprávným nastavením ovladac. VÝSTRAHA: Pokud je varný povrch popraskaný, zaízení nepouzívejte. Riziko elektrického soku. VÝSTRAHA: Nebezpecí pozáru: Na varném povrchu neskladujte zádné pedmty. UPOZORNNÍ: Proces vaení musí probíhat pod kontrolou. Krátké vaení musí být neustále monitorováno. VÝSTRAHA: Vaení pokrm s obsahem tuku nebo oleje bez dozoru na varné desce mze být nebezpecné. Riziko pozáru! NIKDY se nepokousejte hasit ohe vodou. Spotebic vypnte a pak plamen pikryjte poklickou nebo hasicí dekou. Varnou plochu nepouzívejte jako pracovní plochu nebo oporu. Do blízkosti spotebice nepokládejte odvy nebo jiné holavé materiály, dokud veskeré soucásti zcela nevychladnou. Riziko pozáru! Velmi malé dti (0-3 roky) je teba drzet v bezpecné vzdálenosti od spotebice. Malé dti (38 let) by se nemly ke spotebici piblizovat, pokud nejsou pod dozorem. Dti starsí 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým ci dusevním postizením nebo bez paticných zkuseností a znalostí mohou tento spotebic pouzívat pouze pod dohledem nebo tehdy, pokud obdrzely informace o bezpecném pouzití spotebice a rozumjí rizikm, která s jeho pouzíváním souvisejí. Nedovolte dtem, aby si se spotebicem hrály. Nedovolte dtem, aby bez dohledu provádly cistní a bznou údrzbu spotebice. UPOZORNNÍ: V pípad, ze praskne sklo plotýnky: okamzit vypnte vsechny hoáky a vsechny elektrické topné clánky a odpojte spotebic od elektrické sít, nedotýkejte se povrchu spotebice, spotebic nepouzívejte. Sklenné víko se pi zahátí mze rozlomit. Ped zavením víka vypnte vsechny hoáky a elektrické ploténky. Víko nezavírejte, pokud hoák hoí. VÝSTRAHA: Spotebic a jeho pístupné soucásti se pi pouzití zahívají. Je teba dbát opatrnosti, abyste se nedotkli topných tles. Dti mladsí 8 let se nesmjí ke spotebici piblizovat, pokud nejsou pod dohledem dosplé osoby. POVOLENÉ POUZITÍ UPOZORNNÍ: Tento spotebic není urcen k ízení pomocí externího zaízení, jako je nap. casovac, nebo samostatného systému dálkového ovládání. Tento spotebic je urcen k pouzití v domácnostech a zaízeních, jako jsou: kuchyské kouty pro zamstnance v obchodech, kanceláích a na jiných pracovistích; statky; klienty hotel, motel, zaízení typu ,,bed & breakfast" a jiných rezidencních prostedích. Není pípustné jej pouzívat jiným zpsobem (nap. k vytápní místností). Tento spotebic není urcen k profesionálnímu pouzití. Spotebic nepouzívejte venku. Pouzívejte nádoby s prmrem dna stejným, jako je prmr varné zóny hoáku, nebo jen nepatrn vtsím (viz zvlástní tabulka). Dbejte na to, aby nádoby na mízce nepesahovaly okraj varné desky. Nevhodné pouzití mízek mze plotnu poskodit: Nepokládejte mízky na varnou desku obrácen ani je po desce neposouvejte. Plamen hoáku nesmí pesahovat za okraj dna hrnce ci pánve. Pokud je povrch varné desky vyroben ze sklenného materiálu, nepouzívejte litinové rosty, keramické kameny a terakotové hrnce nebo pánve. Nepouzívejte: rozptylovace tepla, jako jsou kovové mízky apod.; dva hoáky soucasn na jednu nádobu (nap. hrnec na ryby). Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadují zapálení hoáku, doporucujeme zopakovat postup s ovladacem nastaveným na malý plamen. V pípad instalace digestoe nad horní panel sporáku naleznete údaje o správné vzdálenosti digestoe od panelu sporáku v návodu k digestoi. malé dti by se pi he s ochrannými gumovými nozickami na mízkách mohly udusit. Po odstranní mízek se prosím ujistte, ze vsechny patky jsou správn nasazeny. INSTALACE Sthování a instalace spotebice vyzaduje minimáln dv osoby nebezpecí zranní. Pi rozbalování a instalaci pouzívejte ochranné rukavice nebezpecí poezání. Pipojení elektiny a plynu musí být v souladu s místními pedpisy. Instalaci, vcetn pipojení pívodu vody (pokud njaký existuje) a elektiny, a opravy musí provádt kvalifikovaný technik. Neopravujte ani nevymujte zádnou cást spotebice, pokud to není výslovn uvedeno v návodu k pouzití. Nedovolte dtem, aby se piblizovaly k místu instalace. Po vybalení spotebice se pesvdcte, ze nebyl pi doprav poskozen. V pípad problém se obrate na prodejce nebo na nejblizsí servisní stedisko. Po instalaci musí být obalový materiál (plasty, polystyrenová pna atd.) ulozen mimo dosah dtí nebezpecí udusení. Ped zahájením instalace je nutné spotebic odpojit od elektrické sít nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Bhem instalace se ujistte, ze zaízení neposkozuje napájecí kabel nebezpecí pozáru a úrazu elektrickým proudem. Zaízení nezapínejte, dokud nebyla ukoncena instalace. VÝSTRAHA: Modi kace spotebice a zpsob jeho instalace mají za úcelem bezpecného a správného pouzívání spotebice ve vsech dalsích zemích zásadní dlezitost. Pouzívejte regulátory tlaku vhodné pro tlak plynu uvedený v pokynech. Místnost musí být vybavena systémem odsávání vzduchu, který vypudí veskeré spaliny. Mze to být digesto nebo elektrický ventilátor, které se zapnou automaticky s kazdým zapnutím spotebice. Místnost musí také umozovat správnou cirkulaci vzduchu, protoze ten je zapotebí k tomu, aby spalování probíhalo normáln. Prtok vzduchu nesmí být nizsí nez 2 m3/h na kW instalovaného výkonu. Systém cirkulace vzduchu mze odebírat vzduch pímo zvencí, a to pomocí trubky s vnitním prezem alespo 100 cm2; otvor nesmí být náchylný k zablokování. Systém mze vzduch potebný pro spalování dodávat rovnz nepímo, tj. z pilehlých místností vybavených vzduchovými cirkulacními trubkami, jak je popsáno výse. Nesmí se vsak jednat o prostory, jako jsou spolecenské místnosti, loznice nebo místnosti, které pedstavují nebezpecí pozáru. Kapalný ropný plyn klesá k podlaze, nebo je tzsí nez vzduch. Proto musí být místnosti, ve kterých se nacházejí láhve s LPG, rovnz vybaveny vtracími otvory, které umozní odvtrání plynu v pípad jeho úniku. V dsledku toho nesmí být láhve s LPG, a jiz cástecn ci zcela naplnné, instalovány nebo skladovány v místnostech nebo skladovacích prostorách, které se nacházejí pod úrovní zem (ve sklepech apod.). Doporucujeme vám ponechat v místnosti pouze láhev, kterou práv pouzíváte a která je umístna tak, aby nebyla vystavena psobení tepla ze strany externích zdroj (trub, krb, sporák atd.), jejichz prostednictvím by mohlo dojít ke zvýsení teploty láhve nad 50 °C. Pokud jdou ovladace hoák otácet jen ztuha, obrate se prosím na nás poprodejní servis; v pípad shledání závady bude nutné ventil hoáku vymnit. Otvory pouzívané pro vtrání a rozptylování tepla se nikdy nesmí zakrývat. Je-li nutné skíku, do které bude zaízení umístno, piíznout, provete tyto práce jest pedtím, nez jej do skíky zasunete. Následn odstrate vsechny devné tísky a piliny. Pokud není spotebic nainstalován nad troubou, pod spotebic je teba nainstalovat i oddlovací panel (není soucástí balení). PIPOJENÍ PLYNU VÝSTRAHA: Ped provádním instalace se ujistte, ze místní distribucní podmínky (druh plynu a jeho tlak) a nastavení spotebice si odpovídají. Zkontrolujte, zda pívodní tlak plynu odpovídá hodnotám uvedeným v tabulce ,,Speci kace hoáku a trysek". VÝSTRAHA: Podmínky nastavení vztahující se k tomuto zaízení jsou uvedeny na etiket (nebo výrobním stítku). VÝSTRAHA: Tento spotebic není pipojen k zaízení pro odvod produkt spalování. Je teba jej nainstalovat a pipojit v souladu s aktuálními pedpisy pro instalaci. Je teba vnovat zvlástní pozornost píslusným pozadavkm na odvtrávání. Pokud jsou spotebice pipojeny k zásobníku kapalného plynu, je teba co nejvíce utáhnout regulacní sroub. DLEZITÉ: V pípad pouzití tlakové láhve musí být tlaková láhev správ usazena (ve svislé poloze). VÝSTRAHA: Tento úkon musí provést kvali kovaný technik. K pipojení plynu pouzijte pouze ohebnou nebo pevnou kovovou hadici. Pipojení k pevnému potrubí (mdnému nebo ocelovému) Pipojení k plynovému systému musí být provedeno tak, aby bylo vylouceno jakékoli zatízení pístroje. Na plosin spotebice pro zásobník plynu se nachází nastavitelná potrubní armatura ve tvaru L opatená tsnním chránícím ped úniky. Po otocení potrubní armatury je teba tsnní vzdy vymnit (tsnní se dodává spolecn se spotebicem). Potrubní armatura pro pívod plynu je opatena vnjsím plpalcovým závitem. Pipojení flexibilní trubky bez svar z nerezavjící oceli k závitovému nástavci Potrubní armatura pro pívod plynu je opatena vnjsím plpalcovým závitem. Tyto trubky musejí být instalovány tak, aby pi svém plném roztazení nikdy nepesáhly délku 2 000 mm. Poté, co pipojení zrealizujete, ujistte se, ze se ohebná kovová trubka nedotýká zádných pohyblivých soucástí a nic na ni netlací. Pouzívejte pouze takové trubky a tsnní, která odpovídají aktuálním národním pepism. DLEZITÉ: Pokud pouzijete hadici z nerezové oceli, musí být instalována tak, aby se nedotýkala zádné pohyblivé cásti nábytku (nap. zásuvky). Hadice musí procházet prostorem bez pekázek a tak, aby bylo mozné ji kontrolovat po celé její délce. Spotebic by ml být k hlavnímu pívodu plynu nebo plynové láhvi pipojen v souladu s platnými národními pedpisy. Ped realizací pipojení se ujistte, ze je spotebic kompatibilní s dodávkou takového plynu, který hodláte pouzít. Pokud tomu tak není, postupujte podle pokyn uvedených v odstavci ,,Pizpsobení pro jiné typy plynových paliv". Po pipojení k pívodu plynu zkontrolujte pípadné netsnosti pomocí mýdlové vody. Vyzkousejte stálost plamene tak, ze hoáky zapálíte a otocíte ovládací kno íky z maximální polohy 1* do minimální polohy 2*. PIZPSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNOVÝCH PALIV (Tento úkon musí provést kvali kovaný technik). Za úcelem pizpsobení spotebice jinému typu plynu, nez je ten, pro který byl vyroben (je vyznaceno na typovém stítku), postupujte podle píslusných krok uvedených v instalacních výkresech. UPOZORNNÍ NA PERUSENÍ DODÁVKY ELEKTRICKÉ ENERGIE DLEZITÉ: Informace o spoteb proudu a naptí je uvedena na typovém stítku. V souladu s národními bezpecnostními normami týkajícími se elektrických zaízení musí být mozné odpojit spotebic od elektrické sít vytazením zástrcky, pokud je zástrcka pístupná, nebo, v souladu s pravidly pro zapojování, prostednictvím vícepólového vypínace umístného ped zásuvkou a spotebic musí být uzemnn. Napájecí kabel musí být natolik dlouhý, aby umoznil pipojení spotebice zabudovaného do skíky k elektrické síti. Nikdy netahejte za napájecí kabel. Nepouzívejte prodluzovací kabely, sdruzené zásuvky nebo adaptéry. Po provedení instalace nesmí být elektrické prvky spotebice pro uzivatele pístupné. Nepouzívejte spotebic, pokud jste mokí nebo naboso. Tento spotebic nezapínejte, pokud je poskozen napájecí síový kabel ci zástrcka, pokud správn nefunguje nebo byl poskozen ci spadl. Jestlize je poskozený pívodní kabel, smí ho vymnit (za identický díl) pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s obdobnou kvali kací, jinak by mohlo dojít k úrazu riziko elektrického soku! CISTNÍ A ÚDRZBA VÝSTRAHA: Nez zahájíte jakoukoli údrzbovou operaci, ujistte se, ze je spotebic vypnutý a odpojený od zdroje napájení; nikdy nepouzívejte parní cistic riziko elektrického soku. Nepouzívejte abrazivní ani agresivní produkty, cisticí prostedky s obsahem chloru ani drátnky. Abyste zabránili poskození elektrického zapalovacího zaízení, nepouzívejte jej, kdyz se hoáky nenacházejí ve svých otvorech. LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je oznacen recyklacním znakem . Jednotlivé cásti obalového materiálu proto zlikvidujte odpovdn podle platných místních pedpis upravujících nakládání s odpady. LIKVIDACE DOMÁCÍCH ELEKTROSPOTEBIC Tento spotebic byl vyroben z recyklovatelných nebo opakovan pouzitelných materiál. Zlikvidujte jej podle místních pedpis pro likvidaci odpadu. Dalsí informace o likvidaci, renovaci a recyklaci elektrických spotebic získáte na místním úad, v podniku pro sbr domácího odpadu nebo v obchod, kde jste spotebic zakoupili. Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a naízeními o odpadních elektrických a elektronických zaízeních 2013 (vcetn dodatk). Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit negativním vlivm na zivotní prostedí a lidské zdraví. RADY K ÚSPOE ELEKTRICKÉ ENERGIE Pouzívejte hrnce a pánve, jejichz velikost odpovídá velikosti varné zóny. Pouzívejte pouze hrnce a pánve s plochým dnem. Je-li to mozné, nechte nádobí bhem vaení pikryté poklickou. Chcete-li usetit maximum casu a elektrické energie, pouzívejte tlakový hrnec. PROHLÁSENÍ O SHOD Tento spotebic spluje pozadavky na ekodesign evropského naízení 66/2014 a naízení o ekodesignu výrobk spojených se spotebou energie a informacích o energii (dodatek) (EU Exit) 2019 v souladu s evropskou normou EN 30-2-1. Symbol na výrobku nebo píslusných dokladech udává, ze tento výrobek nesmí být likvidován spolecn s domácím odpadem, nýbrz je nutné jej odevzdat do píslusného sbrného stediska k recyklaci elektrických a elektronických zaízení. SPECIFIKACE HOÁKU A TRYSEK CZ KATEGORIE II2H3B/P Pouzívaný typ plynu Typ hoáku ZEMNÍ PLYN (Metan) G20 Rychlý (R) Stední (SR) Doplkový (AUX) LPG (Butan) Rychlý (R) Stední (SR) G30 Doplkový (AUX) LPG (Propan) Rychlý (R) Stední (SR) G31 Doplkový (AUX) Oznacení injektoru 115 Y 95 Z 72 X 85 63 50 85 63 50 Jmenovitý tepelný tok kW 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 Jmenovitá spoteba 286 l/h 157 l/h 95 l/h 218 g/h 120 g/h 73 g/h 214 g/h 118 g/h 71 g/h Snízená tepelná kapacita kW Tlak plynu mbar min. jmen. max. 0,70 0,40 17 20 25 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 Pouzívaný typ plynu G20 20 mbar G30 30 mbar G31 30 mbar Kon gurace modelu 4 HOÁKY 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX Jmenovitý tepelný tok (kW) 7,30 7,30 7,30 ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 0,6 W Celková jmenovitá spoteba 695 l/h 531 g/h 521 g/h Vzduch (m ) nutný ke spálení 1m plynu 9,52 30,94 23,80 CS MONTÁZ TÍDA 3 TECHNICKÉ INFORMACE PRO MONTÉRA · Pi manipulaci s produktem, jeho píprav a instalaci pouzijte ochranné rukavice. · Tento produkt lze zapustit do pracovní desky o tlousce 20÷60 mm. · Pokud pod varnou deskou není umístna trouba, vlozte pod ni oddlovací panel minimální plochou odpovídající otvoru v pracovní desce. Tento panel musí být umístn maximální vzdálenosti 150 mm pod horní plochou pracovní desky, ale v zádném pípad ne blíze nez 20 mm ode dna varné desky. V pípad, ze máte v úmyslu pod varnou desku umístit troubu, tato trouba musí být vybavena systémem chlazení. ROZMRY A VZDÁLENOSTI, KTERÉ JE TEBA DODRZET 580 mm 510 mm 38 mm 20-60 mm 480 - 482 mm min. 6,5 mm max. 8 mm min. 55 mm 560 - 562 mm Min. 750 mm A B Min. 100 mm POZNÁMKA: Pokud vzdálenost ,,A" mezi stnami linky ciní 600mm az 730 mm, musí výska ,,B" cinit minimáln 530 mm. Je-li vzdálenost ,,A" mezi stnami linky vtsí nez síka varné desky, musí výska ,,B" cinit minimáln 400 mm. V pípad instalace digestoe nad varnou desku vyhledejte vhodnou vzdálenost v pokynech k digestoi. SESTAVENÍ Po ocistní okrajového povrchu na varnou desku pipevnte dodané tsnní dle obrázku. Umístte varnou desku do otvoru v pracovní desce, který byl pipraven s ohledem na rozmry uvedené v návodu. POZNÁMKA: Pívodní kabel musí být dostatecn dlouhý, aby bylo mozné zvednutí spotebice. K zajistní varné desky pouzijte dodané svorky (A). Vlozte svorky do píslusných otvor oznacených sipkou a upevnte je pomocí sroub v závislosti na tlousce pracovní desky (viz následující obrázky). 20 mm 30 mm 40 mm 60 mm A 20 30 40 60 PIPOJENÍ PLYNU · Pipojte dodávané koleno (A)* nebo (B)* k hlavní pívodní trubce varné desky a vlozte dodanou podlozku (C) v souladu s normou EN 549. * Ve Francii pouzijte koleno (A) a ve vsech ostatních zemích koleno (B). · Po pipojení k pívodu plynu zkontrolujte pípadné netsnosti pomocí mýdlové vody. Zapalte hoáky a otocením ovladac od maximální polohy do minimální polohy zkontrolujte stálost plamene. ELEKTRICKÉ PIPOJENÍ L Zemnící kabel (zluto / zelená) N A C C B C POPIS PRODUKTU 1 1 3 4 2 5 6789 1. Odnímatelné mízky 2. Stední hoák 3. Stední hoák 4. Rychlý hoák 5. Doplkový hoák 6. Ovladac stedního hoáku 7. Ovladac stedního hoáku 8. Ovladac rychlého hoáku 9. Ovladac doplkového hoáku Symboly Plné kolecko Velký plamen Malý plamen Pívod uzaven Maximální otevení/pívod a elektrické zapalování Minimální otevení nebo snízený pívod KAZDODENNÍ POUZÍVÁNÍ POUZÍVÁNÍ VARNÉ DESKY PIZPSOBENÍ PRO JINÉ TYPY PLYNU Plamen hoáku nesmí pesahovat za okraj dna hrnce ci pánve. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: pi pouzívání varné desky mze dojít ke zvýsení teploty v jejím okolí. · Pokud chcete zapálit nkterý z hoák, otocte píslusný ovladac proti smru hodinových rucicek na nejvtsí plamen. · Pitlacením ovladace k ovládacímu panelu zapalte hoák. · Pozapálenídrzteovladacstisknutýpodobuasi510sekund,abyhoáknezhasl. · Tento bezpecnostní prvek hoák zastaví pívod plynu k hoáku v pípad, ze plamen necekan zhasne (kvli náhlému prvanu, perusení dodávky plynu, petecení vody z hrnce apod.). · Ovladac by neml být stisknutý více nez 15 sekund. Pokud po uplynutí této doby hoák nezstane zapálený, pockejte ped opakováním pokusu o zapálení alespo jednu minutu. POZNÁMKA: Pokud konkrétní místní podmínky dodávky plynu znesnadují zapálení hoáku, doporucujeme zopakovat postup s ovladacem nastaveným na malý plamen. Po uvolnní ovladace mze hoák zhasnout. To znamená, ze bezpecnostní prvek se dostatecn nezahál. V takovém pípad opakujte výse uvedené postupy. Pi náhodném zhasnutí plamene otocte otocný ovladac do polohy odpovídající vypnutí a ped optovným pokusem o jeho zapálení vyckejte nejmén 1 minutu. Tento úkon musí být proveden kvali kovaným technikem. Pokud má spotebic pouzívat jiný druh plynu nez ty, které jsou vedeny na typovém stítku a informacním stítku na horní stran varné desky, vymte injektory. Odlepte informacní stítek a uchovejte jej spolu s píruckou. Pouzívejte regulátory tlaku vhodné pro tlak plynu uvedený v pokynech: · plynový injektor smí vymnit pouze servisní stedisko nebo kvali kovaný technik; · injektor není dodáván spolu se spotebicem a je nutné jej objednat v servisním stedisku; · upravte nastavení minimálních poloh ovladac. POZNÁMKA: V pípad pouzití LPG (G30/G31) je nutné sroub pro nastavení minimálního prtoku pitáhnout úpln. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Pokud máte problém s otácením nkterého z ovladac, kontaktujte servisní stedisko, které vám v pípad zjistní závady poskytne nový kohout hoáku. DLEZITÉ UPOZORNNÍ: V pípad pouzití tlakové lahve musí být tlaková láhev správ usazena (ve svislé poloze). VÝMNA INJEKTOR (viz tabulka injektor v Bezpecnostních pokynech) PRAKTICKÉ RADY PRO POUZÍVÁNÍ HOÁK Tento úkon musí být proveden kvali kovaným technikem. Tato varná deska zahrnuje hoáky rzných prmr. Optimální funkci hoák · Sejmte mízky (A). zajistíte dodrzováním následujících pravidel: · Vyjmte hoáky (B). · · · pouzívejte hrnce a pánve s prmrem stejným nebo mírn vtsím, nez je prmr hoáku (viz tabulka vpravo); pouzívejte pouze hrnce a pánve s plochým dnem; pouzívejte pi vaení potravin vhodné mnozství vody a zakrývejte hrnce poklickou; · · · Pomocí nástrcného klíce odpovídající velikosti odsroubujte injektor (C), který chcete vymnit. Nahrate jej injektorem vhodným pro daný typ plynu. Znovu slozte injektor (D). · hrneccipánevpopolozenínamízkunesmípesahovatpesokrajvarnédesky; · chcete-li pouzít pánev s vypouklým dnem (wok), pouzijte podprnou mízku (není soucástí dodávky) a umístte ji na hoák se dvma prstenci; · zabrate nárazm hrnc,mízek nebo jiného kuchyského náadí; D · nenechávejte prázdné nádoby na steaky na zapnutém sporáku déle nez 5 minut. C A DLEZITÉ UPOZORNNÍ: Nevhodné pouzití mízek mze poskodit varnou desku. Nepokládejte mízky na varnou desku obrácen ani je po desce B neposouvejte. HOÁK Rychlý Stední Doplkov Ø HRNCE Od 24 do 26 cm Od 16 do 22 cm Od 10 do 14 cm Nepouzívejte: · litinové plotny, kameninové desky ani terakotové hrnce a pánve; · rozptylovace tepla, jako jsou kovové mízky apod; · dva hoáky soucasn na jednu nádobu (nap. hrnec na ryby). Ped instalací varné desky nezapomete pipevnit kalibracní stítek dodaný s injektory takovým zpsobem, aby zakryl pvodní informace týkající se kalibrace pro plyn. ÚPRAVA NASTAVENÍ MINIMÁLNÍHO PRTOKU PLYNU Tento úkon musí být proveden kvali kovaným technikem. Tuto úpravu je teba provádt, kdyz je kohout nastaven v poloze minimálního prtoku plynu (malý plamen) . Primární pívod vzduchu k hoákm není teba nastavovat. Abyste zajistili správné nastavení minimální polohy, sejmte ovladac (F) a pokracujte dle následujícího postupu: · pitáhnutím sroubu zmensete výsku plamene (-); · uvolnním sroubu zvtsete výsku plamene (+). Nyní zapalte hoáky a otocením ovladac od maximální polohy do minimální polohy zkontrolujte stálost plamene. CS F Po dokoncení nastavení provete utsnní pomocí pecetního vosku nebo obdobného materiálu. VÍCEÚROVOVÉ TEPELNÉ ZPRACOVÁNÍ ÚROVE 12 3-4 56 78 9 METODA / TYP TEPELNÉ ÚPRAVY DOPORUCENO PRO KUCHASKÉ TIPY UDRZOVÁNÍ V TEPLE ÚPRAVA PI MÍRNÉ TEPLOT Ideální pro zmknutí másla, jemné rozpoustní cokolády ve vodní lázni, rozmrazování mensích porcí, získání krémové konzistence u rizota. POVAENÍ / MÍRNÝ VAR DUSENÍ Ideální pro recepty vyzadující pozvolné vaení (rýze, omácky, pecená masa, ryby) v kapalinách (nap. vod, vín, vývaru), rozpoustní másla na tstovinách a udrzování mírného varu. PECENÍ/OPÉKÁNÍ SMAZENÍ Ideální pro pípravu minutek, dusení zeleniny, pi delsí dob tepelné úpravy, pro pedehev píslusenství, pro dosazení krémové konzistence. SMAZENÍ ZA STÁLÉHO MÍCHÁNÍ GRILOVÁNÍ Ideální pro opékání dozlatova, pi zahájení tepelné úpravy, pro rychlé pivedení kapalin k varu, smazení hluboce zmrazených výrobk, grilování masa a ryb, udrzování prudsího varu. RYCHLÉ OHÁTÍ Ideální pro rychlé zvýsení teploty pokrmu nebo ohátí kapalin (vody). ÚDRZBA A CISTNÍ Odpojte spotebic od elektrické sít. CISTNÍ POVRCHU VARNÉ DESKY · Veskeré smaltované a sklenné díly je teba cistit teplou vodou a neutrálním cisticím roztokem. · Povrch díl z nerezové oceli mze být poskvrnn v pípad delsího kontaktu s tvrdou vodou nebo agresivními cisticími prostedky. Pípadné ulplé potraviny (voda, omácka, káva apod.) je teba otít díve, nez zaschnou. · K cistní pouzívejte teplou vodu s neutrálním cisticím prostedkem a k osusení pouzijte mkkou tkaninu. Pipecené necistoty odstraujte cisticími prostedky speciáln urcenými pro nerezovou ocel. POZNÁMKA: Nerezovou ocel cistte výhradn mkkým hadíkem nebo houbickou. · Nepouzívejte abrazivní ani agresivní produkty, cisticí prostedky s obsahem chloru ani drátnky. · Nepouzívejte parní cistice. · Nepouzívejte holaviny. · Nenechávejte na varné desce kyselé ani zásadité potraviny, jako je napíklad ocet, hocice, cukr nebo citronová sáva. CISTNÍ SOUCÁSTÍ VARNÉ DESKY · Sklenné a smaltované díly cistte pouze mkkým hadíkem ci houbickou. · Mízky, krytky hoák a hoáky samotné lze pi cistní vyjmout. · Cistte je rucn pomocí teplé vody a neabrazivního cisticího prostedku, odstrate veskeré zbytky potravin a zajistte, aby zádný z prduch hoáku nebyl ucpaný. · Opláchnte a osuste. · Litinové rosty lze mýt v mycce nádobí. Ped umístním rost do nejspodnjsího kose mycky nádobí odstrate veskeré pipáleniny. · Vlozte hoáky a krytky hoák paticným zpsobem do odpovídajících otvor. · Pi pokládání mízek zajistte, aby byly oblasti podstavc zarovnány s hoáky. · Modely vybavené elektrickým zapalováním a bezpecnostním prvkem vyzadují dkladné cistní koncovky zapalování, aby byl zajistn správný provoz. Tyto soucásti pravideln kontrolujte a v pípad poteby je cistte vlhkým hadíkem. Jakékoli pipecené potraviny je teba odstranit párátkem nebo jehlou. POZNÁMKA: Abyste zabránili poskození elektrického zapalovacího zaízení, nepouzívejte jej, kdyz se hoáky nenacházejí ve svých otvorech. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD Pokud varná deska nepracuje správn, ped kontaktováním servisního stediska se pokuste urcit pícinu problému podle následujících pokyn. 1. Hoák nelze zapálit nebo je plamen nerovnomrný Zkontrolujte, zda: · dodávka plynu ci elektrické energie není perusena a obzvlást zda není uzaven kohout pívodu plynu; · tlaková láhev (se zkapalnným plynem) není prázdná; · prduchy hoáku nejsou ucpány; · koncovka elektrické zástrcky není znecistna; · vsechny soucásti hoáku jsou ve správné poloze; · v blízkosti varné desky není prvan. 2. Hoák nezstane zapálený Zkontrolujte, zda: · byl pi zapalování hoáku ovladac stisknut dostatecn dlouho, aby doslo k aktivaci bezpecnostního prvku; · prduchy hoáku nejsou v blízkosti termoclánku ucpány; · zakoncení bezpecnostního prvku není znecistno; · minimální prtok plynu je správn nastaven (viz odpovídající odstavec). 3. Nádoby nelze správn umístit Zkontrolujte, zda: · dno nádoby je zcela ploché; · nádoba je nad hoákem umístna na sted; · mízky nebyly zamnny nebo nesprávn umístny. Jestlize problém petrvává i po provedení výse uvedených krok, kontaktujte nejblizsí servisní stedisko SERVISNÍ STEDISKO Pejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svj výrobek na www. whirlpool.eu/register. NEZ ZAVOLÁTE DO SERVISNÍHO STEDISKA POPRODEJNÍCH SLUZEB: 1. Ovte si, zda nemzete problém vyesit sami pomocí doporucení popsaných v oddílu ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD. 2. Vypnte spotebic a opt ho zapnte, abyste zjistili, zda porucha stále trvá. JESTLIZE PORUCHA PETRVÁVÁ I PO PROVEDENÍ VÝSE UVEDENÝCH KROK, ZAVOLEJTE DO NEJBLIZSÍHO SERVISNÍHO STEDISKA. Pro asistencní sluzby volejte na císlo uvedené v zárucní knízce nebo postupujte podle pokyn na webových stránkách www.whirlpool.eu. Pokud se obracíte na nás zákaznický poprodejní servis, vzdy upesnte: · strucný popis poruchy; · pesný typ a model spotebice; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX · sériové císlo (císlo za slovem SN na typovém stítku umístném pod spotebicem). Sériové císlo je také uvedeno v dokumentaci; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · svou úplnou adresu; · své telefonní císlo. Jestlize je nutná oprava, obrate se na autorizované servisní stedisko, abyste mli jistotu, ze budou pouzity originální náhradní díly a oprava bude provedena správn). 400011677157 BEZPECNOSTNÉ POKYNY SK DÔLEZITÉ! PRECÍTAJTE SI A DODRZIAVAJTE Kompletný návod si môzete stiahnu na http://docs. whirlpool.eu alebo zavolajte na telefónne císlo uvedené v zárucnej knizke. Tieto pokyny platia, ak je na spotrebici symbol krajiny. Ak na spotrebici symbol krajiny nie je, je potrebné sa riadi technickými pokynmi, kde nájdete potrebný návod týkajúci sa úpravy spotrebica na podmienky krajiny pouzitia. POZOR: Pri pouzívaní plynového sporáka vzniká v miestnosti, kde je instalovaný, teplo, vlhkos a produkty spaovania. Dbajte, aby bola kuchya dobre vetraná, najmä ke sa spotrebic pouzíva: nechajte prirodzené vetracie otvory otvorené alebo nainstalujte mechanické vetracie zariadenie (mechanický odsávací digestor). Dlhsie intenzívne pouzívanie spotrebica môze vyzadova alsie vetranie, napríklad otvorením okna, alebo intenzívnejsie vetranie zvýsením úrovne mechanického vetrania, ak je nainstalované. Ak sa nebudete presne riadi informáciami uvedenými v tejto prírucke, môze to spôsobi poziar alebo výbuch, následkom ktorého dôjde k poskodeniu majetku alebo zraneniu osôb. Pred pouzitím spotrebica si precítajte tieto bezpecnostné pokyny. Uchovajte ich poruke na budúce pouzitie. V týchto pokynoch a na samotnom spotrebici sú uvedené dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, ktoré treba vzdy dodrziava. Výrobca odmieta zodpovednos v prípade nedodrzania týchto bezpecnostných pokynov, nenálezitého pouzívania spotrebica alebo nesprávneho nastavenia ovládania. UPOZORNENIE: Ak je varný panel puknutý, spotrebic nepouzívajte nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: Nebezpecenstvo poziaru: Neskladujte predmety na varných povrchoch. UPOZORNENIE: Pri varení musí by spotrebic pod dohadom. Pri krátkodobom varení musí by spotrebic pod nepretrzitým dohadom. UPOZORNENIE: Varenie na tuku alebo oleji bez dozoru môze predstavova nebezpecenstvo a môze ma za následok vznik poziaru. NIKDY sa nepokúsajte uhasi poziar vodou. Vypnite spotrebic a následne zakryte plame, napr. pokrievkou alebo hasiacim rúskom. Nepouzívajte varnú dosku ako pracovnú alebo odkladaciu plochu. Oblecenie a iné horavé materiály uchovávajte mimo spotrebica, kým vsetky komponenty úplne nevychladnú hrozí nebezpecenstvo vzniku poziaru. Vemi malé deti (0 3 roky) by sa nemali zdrziava v okolí spotrebica. Malé deti (3 8 rokov) nepúsajte k spotrebicu bez dozoru. Deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí môzu pouzíva tento spotrebic len v prípade, ak sú pod dozorom alebo dostali pokyny týkajúce sa pouzívania spotrebica bezpecným spôsobom a chápu hroziace nebezpecenstvá. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. UPOZORNENIE: V prípade, ze sa rozbije sklo na varnej doske, ihne vypnite vsetky horáky a elektrické ohrievacie teleso a spotrebic odpojte od prívodu napätia; nedotýkajte sa povrchu spotrebica, spotrebic nepouzívajte. Sklený kryt môze puknú, ke sa zohreje. Pred zatvorením krytu vypnite vsetky horáky a elektrické platnicky. Ak sú horáky zapnuté, kryt nezatvárajte. UPOZORNENIE: Spotrebic a jeho prístupné casti sa pocas pouzívania zahrievajú. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ohrevných clánkov. Nedovote, aby sa deti mladsie ako 8 rokov priblízili k rúre, pokia nie sú nepretrzite pod dozorom. POVOLENÉ POUZÍVANIE UPOZORNENIE: Spotrebic nie je urcený na ovládanie externým vypínacom, ako je casovac alebo samostatný systém diakového ovládania. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti alebo na podobné úcely ako napr.: v oblastiach kuchyniek pre personál v dielach, kanceláriách a iných pracovných prostrediach; na farmách; pre klientov v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach. Nie je povolené pouzíva ho na iné úcely (napr. vykurovanie miestností). Tento spotrebic nie je urcený na profesionálne pouzívanie. Spotrebic nepouzívajte vonku. Pouzívajte hrnce a panvice s rovnakým priemerom dna, ako je priemer varných zón, alebo o nieco väcsím (pozrite speciálnu tabuku). Nedovote, aby hrnce na mriezkach presahovali cez okraj varnej dosky. Nevhodné pouzívanie mriezky môze zaprícini poskodenie platne sporáka: neklate preto mriezku opacne, ani ju neposúvajte po ploche platne. Nedovote, aby plame horáka presahoval cez okraj panvice. Ak je povrch varného panela zo skleneného materiálu, nepouzívajte liatinové rosty, keramické kamene, terakotové hrnce ci panvice. Neodporúcame Vám pouzíva: Rozptyovace plamea vo forme kovovej mriezky alebo iné. Pouzitie dvoch horákov súcasne pre jednu oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby). Ak by sa horák následkom speci ckých podmienok pri miestnej dodávke plynu azko zapaoval, odporúcame vám zopakova uvedený postup s gombíkom otoceným do polohy malého plamea. V prípade instalácie digestora nad varnú plochu, prosím, dodrziavajte pokyny o správnych vzdialenostiach. Ochranné gumené nozicky na snímatenej mriezke predstavujú nebezpecenstvo pre malé deti. Po odlození mriezky dbajte, aby boli vsetky nozicky správne nasadené. INSTALÁCIA So spotrebicom musia manipulova a instalova ho minimálne dve osoby riziko zranenia. Pri vybaovaní a instalovaní pouzívajte ochranné rukavice nebezpecenstvo porezania. Elektrické a plynové prípojky musia vyhovova miestnym predpisom. Instaláciu, vrátane prívodu vody (ak je) a elektrického zapojeniaataktiezopravymusívykonávakvali kovaný technik. Nikdy neopravujte ani nevymieajte ziadnu cas spotrebica, ak to nie je uvedené v návode na pouzívanie. Nepúsajte deti k miestu instalácie. Po vybalení spotrebica sa uistite, ze sa pocas prepravy neposkodil. V prípade problémov sa obráte na predajcu alebo popredajný servis. Po instalácii treba odpad z balenia (plasty, kusy polystyrénu a pod.) ulozi mimo dosahu detí nebezpecenstvo udusenia. Pred vykonávaním instalacných prác musíte spotrebic odpoji od elektrického napájania nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Pocas instalácie dávajte pozor, aby ste spotrebicom neposkodili napájací kábel nebezpecenstvo poziaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Spotrebic zapnite az po úplnom dokoncení instalácie. UPOZORNENIE: Úprava spotrebica a spôsob jeho instalácie sú základom bezpecného a správneho pouzívania vo vsetkých alsích krajinách. Pouzite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu uvedený v Pokynoch. Miestnos musí by vybavená systémom odsávania vzduchu, ktorý odstráni vsetky spaliny. Ten môze pozostáva z digestora alebo elektrického ventilátora, ktorý sa spustí automaticky zakazdým, ke sa zapne spotrebic. Miestnos musí umozova riadnu cirkuláciu vzduchu, pretoze vzduch je potrebný pre normálne spaovanie. Prúdenie vzduchu musí by minimálne 2 m3/h na kW instalovaného výkonu. Systém cirkulácie vzduchu môze nasáva vzduch priamo zvonka cez potrubie s prierezom minimálne 100 cm2; otvor nesmie by ohrozený ziadnym typom upchatia. Systém môze zabezpecova vzduch potrebný na spaovanie aj nepriamo, t.j. zo susedných miestností vybavených potrubím na cirkuláciu vzduchu, ako je opísané vyssie. Tieto miestnosti vsak nesmú by spolocenské miestnosti, spálne alebo miestnosti, ktoré môzu predstavova riziko poziaru. Skvapalnený plyn klesne k podlahe, pretoze je azsí ako vzduch. Preto aj miestnosti, kde sa nachádzajú fase s LPG, musia by vybavené vetracími otvormi, aby v prípade netesnosti mohol plyn uniknú. V dôsledku toho fase s LPG, ciastocne alebo úplne plné, sa nesmú instalova ani skladova v miestnostiach alebo skladoch, ktoré sú pod zemou (pivnice a pod.). Odporúca sa uchováva v miestnosti iba fasu, ktorá sa pouzíva, a umiestni ju tak, aby nebola vystavená teplu z vonkajsích zdrojov (pece, kozuby, sporáky a pod.), ktoré by mohli zvýsi teplotu fase nad 50 °C. Ak by ste mali azkosti s otocením gombíkov horákov, prosím, kontaktujte pracovníkov servisu, aby ventil horáka vymenili, ak je chybný. Otvory slúziace na vetranie a rozptýlenie tepla nesmú by nikdy prikryté. Pred vsadením spotrebica do nábytkového príslusenstva urobte vsetky potrebné výrezy a odstráte drevené odrezky a piliny. Ak spotrebic nie je instalovaný nad rúrou, je potrebné do priehradky pod spotrebicom nainstalova oddeovací panel (nie je prilozený). PLYNOVÁ PRÍPOJKA UPOZORNENIE: Pred instaláciou zabezpecte, aby boli podmienky miestnej rozvodnej siete (charakter a tlak plynu) kompatibilné s nastavením spotrebica. Skontrolujte, ci tlak dodávaného plynu vyhovuje hodnotám uvedeným v tabuke "Speci kácie horáka a dýzy". UPOZORNENIE: Podmienky nastavenia tohto spotrebica sú uvedené na nálepke (alebo stítku s údajmi). UPOZORNENIE: Tento spotrebic nie je pripojený k zariadeniu na odvod spalín. Musí by nainstalovaný a pripojený v súlade s platnými pravidlami na instaláciu. Mimoriadnu pozornos venujte príslusným poziadavkám na vetranie. Ak je spotrebic pripojený na skvapalnený plyn, regulacná skrutka musí by utiahnutá co najviac. DÔLEZITÉ: Ak sa pouzíva tlaková plynová nádoba, tlaková plynová nádoba alebo plynový zásobník musia by správne osadené (vertikálne smerovanie). UPOZORNENIE: Túto operáciu musí vykona kvali kovaný technik. Pri príprave plynovej prípojky pouzite ohybnú alebo neohybnú kovovú rúrku. Pripojenie s neohybnou rúrou (medenou alebo oceovou) Pripojenie na plynovú sústavu musí by urobené tak, aby na spotrebic nebol vynakladaný ziaden tlak. Na prívodnej rampe spotrebica je nastavitená potrubná kolenová tvarovka vybavená tesnením, aby sa zabránilo únikom. Po otácaní potrubnej tvarovky treba tesnenie vzdy vymeni (tesnenie sa dodáva so spotrebicom). Potrubná tvarovka pre prívod plynu má vonkajsí 1/2-palcový závit. Pripojenie ohybného potrubia z nehrdzavejúcej ocele bez spojov k závitovej prípojke Potrubná tvarovka pre prívod plynu má vonkajsí 1/2-palcový závit. Potrubia musia by nainstalované tak, aby pri úplnom natiahnutí nepresahovali 2 000 mm. Po pripojení sa ubezpecte, ze ohybné kovové potrubie sa nedotýka ziadnych pohyblivých castí a nie je stlacené. Pouzívajte iba potrubia a tesnenia, ktoré sú v súlade s vnútrostátnymi predpismi. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: Ak je pouzitá antikorová rúrka, musí by nainstalovaná tak, aby sa nedotýkala ziadnej pohyblivej casti nábytku (napr. zásuvky). Musí prechádza oblasou, kde nie sú ziadne prekázky a kde je mozné skontrolova ju po celej jej dzke. Spotrebic by mal by pripojený k zdroju dodávky plynu alebo plynovej fasi v súlade s aktuálnymi vnútrostátnymi predpismi. Pred pripojením sa presvedcte, ci je spotrebic kompatibilný s prívodom plynu, ktorý chcete pouzi. Ak nie je, postupujte poda pokynov uvedených v odseku ,,Prispôsobenie iným typom plynu". Po pripojení k prívodu plynu vykonajte kontrolu úniku pouzitím mydlovej vody. Zapáte horáky a otocte kohútiky z maximálnej polohy 1* do minimálnej polohy 2*, aby ste skontrolovali stabilitu plamea. PRISPÔSOBENIE INÝM TYPOM PLYNU (Túto cinnos musí vykonáva kvali kovaný technik). Aby ste prispôsobili spotrebic inému typu plynu, nez je ten, pre ktorý bol vyrobený (uvedený na typovom stítku), postupujte poda krokov uvedených po instalacných nákresoch. VAROVANIA PRE POUZÍVANIE ELEKTRICKÉHO ZARIADENIA DÔLEZITÉ: Informácie o spotrebe prúdu a napätia sú uvedené na typovom stítku. Spotrebic sa musí da odpoji od napájania bu vytiahnutím zástrcky, pokia je ahko dostupná, alebo prostredníctvom prístupného viacpólového prepínaca nainstalovaného pred zásuvkou poda predpisov pre domovú elektroinstaláciu, pricom musí by spotrebic uzemnený v súlade s národnými bezpecnostnými normami pre elektrotechniku. Prívodný elektrický kábel musí by dostatocne dlhý, aby sa spotrebic, zabudovaný do kuchynskej linky, dal zapoji do elektrickej siete. Neahajte za napájací elektrický kábel. Nepouzívajte predlzovacie káble, rozdvojky ani adaptéry. Po instalácii spotrebica nesmú by jeho elektrické casti prístupné pouzívateom. Nepouzívajte spotrebic, ak ste mokrí alebo bosí. Spotrebic neuvádzajte do cinnosti, ak je poskodený napájací kábel alebo zástrcka, ak nepracuje správne, ak je poskodený alebo ak spadol. Ak je poskodený napájací elektrický kábel, musí ho výrobca, jeho autorizovaný servis alebo podobne kvali kovaná osoba vymeni za identický, aby sa predislo nebezpecenstvu zásahu elektrickým prúdom. CISTENIE A ÚDRZBA UPOZORNENIE: Pred vykonávaním údrzby dbajte, aby bol spotrebic vypnutý alebo odpojený od elektrického napájania; nikdy nepouzívajte zariadenie na cistenie parou nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Nepouzívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky, cistice s obsahom chlóru alebo drôtenky na panvice. Aby ste predisli poskodeniu zariadenia elektrického zapaovania, nepouzívajte ho, ke horáky nie sú na svojich miestach. LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH MATERIÁLOV Obalové materiály sa môzu na 100 % recyklova a sú oznacené symbolom recyklácie . Rôzne casti obalu likvidujte zodpovedne, v plnom súlade s platnými miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. LIKVIDÁCIA DOMÁCICH SPOTREBICOV Tento spotrebic je vyrobený z recyklovatených a znovu pouzitených materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s miestnymi predpismi o likvidácii odpadov. Podrobnejsie informácie o zaobchádzaní, obnove a recyklácii domácich spotrebicov dostanete na príslusnom miestnom úrade, v zberných strediskách alebo v obchode, kde ste spotrebic kúpili. Tento spotrebic je oznacený v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a s predpismi o odpade z elektrických a elektronických zariadení z r. 2013 (v platnom znení). Zabezpecením správnej likvidácie výrobku pomôzete predchádza potenciálnym negatívnym dopadom na zivotné prostredie a udské zdravie. RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE Pouzívajte hrnce a panvice, ktorých spodný priemer je rovnaký ako priemer varnej zóny. Pouzívajte iba panvice a hrnce s rovným dnom. Ak je to mozné, prikryte hrnce pocas varenia pokrievkami. Pouzívajte tlakový hrniec kvôli este väcsej úspore energie a casu. VYHLÁSENIE O ZHODE Tento spotrebic spa poziadavky nariadenia Komisie (EÚ) 66/2014 na ekodizajn a predpisy z roku 2019 o ekodizajne energeticky významných výrobkov a energetických informáciách (dodatok) (výstup z EÚ) v súlade s európskou normou EN 30-2-1. Symbol na spotrebici alebo na sprievodných dokumentoch znamená, ze s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s domácim odpadom, ale je potrebné odovzda ho v zbernom dvore pre elektrické a elektronické zariadenia. SPECIFIKÁCIE HORÁKA A DÝZY SK KATEGÓRIA II2H3B/P Druh pouzívaného plynu Typ horáka ZEMNÝ PLYN (Metán) G20 Rýchly (R) Stredne rýchly (SR) Pomocný (AUX) SKVAPALNENÝ ROPNÝ PLYN (Bután) G30 Rýchly (R) Stredne rýchly (SR) Pomocný (AUX) SKVAPALNENÝ ROPNÝ PLYN (Propán) G31 Rýchly (R) Stredne rýchly (SR) Pomocný (AUX) Znacka vstrekovace dýzy Menovitý epelný výkon kW 115 Y 3,00 95 Z 1,65 72 X 1,00 85 3,00 63 1,65 50 1,00 85 3,00 63 1,65 50 1,00 Menovitá spotreba 286 l/h 157 l/h 95 l/h 218 g/h 120 g/h 73 g/h 214 g/h 118 g/h 71 g/h Znízená tepelná kapacita kW Tlak plynu mbar min. rat. max. 0,70 0,40 17 20 25 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 Druh pouzívaného plynu Kon gurácia modelu 4 HORÁKY Menovitý tepelný príkon (kW) Celková menovitá spotreba G20 20 mbar G30 30 mbar G31 30 mbar 1R - 2SR - 1AUX 7,30 1R - 2SR - 1AUX 7,30 1R - 2SR - 1AUX 7,30 ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE: 220-240 V ~ 50-60 Hz -0,6 W 695 l/h 531 g/h 521 g/h Objem vzduchu (m ) potrebný na spálenie1m plynu 9,52 30,94 23,80 SK INSTALÁCIA TRIEDA 3 TECHNICKÉ INFORMÁCIE PRE TECHNIKA VYKONÁVAJÚCEHO INSTALÁCIU · Pri manipulácii, príprave a instalácii produktu pouzívajte ochranné rukavice. · Táto varná doska môze by zasadená do pracovnej dosky s hrúbkou 20 az 60 mm. · Ak pod varnou doskou nie je rúra, namontujte oddeovací panel s minimálne rovnakou plochou ako je plocha otvoru v pracovnej ploche. Tento panel musí by umiestnený v maximálnej vzdialenosti 150 mm pod horným povrchom pracovnej plochy, ale nikdy nie menej ako 20 mm od dna varnej dosky. V prípade, ze chcete pod varnú dosku umiestni rúru, musí by táto rúra vybavená systémom chladenia. ROZMERY A VZDIALENOSTI, KTORÉ TREBA DODRZIAVA 580 mm 510 mm 38 mm 20-60 mm 480 - 482 mm min. 6,5 mm max. 8 mm min. 55 mm 560 - 562 mm Min. 750 mm A B Min. 100 mm POZNÁMKA: ak je vzdialenos ,,A" medzi nástennými skrinkami 600 mm az 730 mm, výska ,,B" musí by minimálne 530 mm. Ak je vzdialenos ,,A" medzi nástennými skrinkami väcsia ako sírka varnej dosky,výska ,,B" musí by minimálne 400 mm. V prípade instalácie odsávaca pár nad varnú plochu dodrziavajte pri instalácii pokyny k odsávacu o správnych vzdialenostiach. MONTÁZ Po vycistení povrchu obvodu namontujte dodávané tesnenie, ako je zobrazené na obrázku. Umiestnite varnú dosku v otvore pracovnej plochy, pricom dodrziavajte rozmery uvedené v pokynoch. POZNÁMKA: prívodný elektrický kábel musí ma dostatocnú dzku, aby bolo mozné, aj po zapojení, varnú dosku vybra z pracovnej plochy. Na upevnenie varnej dosky pouzite konzoly (A) dodané s varnou doskou. Upevnite konzoly v príslusných otvoroch zobrazených sípkou a upevnite ich prostredníctvom skrutiek, v závislosti od hrúbky pracovnej dosky (pozrite si nasledujúce obrázky). 20 mm 30 mm 40 mm 60 mm A 20 30 40 60 PLYNOVÁ PRÍPOJKA · Zapojte dodaný ohyb (A)* alebo (B)* ku prípojke varnej dosky, pricom vlozte aj dodané tesnenie (C), v súlade s normou EN 549. * Ohyb (A) pouzite vo Francúzsku a ohyb (B) v ostatných krajinách. · Po pripojení k prívodu plynu vykonajte kontrolu úniku pouzitím mydlovej vody. Zapáte horáky a otocte kohútiky z maximálnej polohy do minimálnej polohy by ste skontrolovali stabilitu plamea. ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE L Uzemovací kábel (zltá / zelená) N A C C B C OPIS SPOTREBICA 1 1 3 4 2 5 6789 1. Snímatená mriezka 2. Stredný horák 3. Stredný horák 4. Rýchly horák 5. Pomocný horák 6. Ovládací gombík stredného horáka 7. Ovládací gombík stredného horáka 8. Ovládací gombík rýchleho horáka 9. Ovládací gombík pomocného hoáka Symboly Plný krúzok Veký plame Malý plame Kohútik je zatvorený Maximálne otvorenie alebo výkon/elektrické zapálenie Minimálne otvorenie alebo znízený prívod plynu KAZDODENNÉ POUZÍVANIE AKO POUZÍVA VARNÚ DOSKU Nedovote, aby plame horáka presahoval cez okraj panvice. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: pocas pouzívania varnej dosky sa môze rozohria celý jej povrch. · aby ste zapálili horáky, otocte príslusné ovládacie gombíky smerom vavo do polohy maximálneho plamea. · Zatlacte gombík proti ovládaciemu panelu, aby ste horák zapálili. · Po zapálení horáka podrzte gombík stlacený este priblizne 510 sekúnd, aby sa zabezpecila cinnos poistky. · Táto poistka zastaví unikanie plynu v prípade náhodného zhasnutia plamea horáka (prievan, momentálne prerusenie dodávky plynu, vykypenie tekutiny na horák at.). · Gombík nesmie osta stlacený dlhsie ako 15 sekúnd. Ak po uplynutí tejto doby horák neostane horie, pockajte aspo jednu minútu, az potom sa pokúste horák znovu zapáli. POZNÁMKA: ak by sa horák následkom speci ckých podmienok pri miestnej dodávke plynu azko zapaoval, odporúcame vám zopakova uvedený postup s gombíkom otoceným do polohy malého plamea. Horák môze zhasnú po pustení gombíka. Znamená to, ze termoelektrický clánok sa nezahrial dostatocne. V tomto prípade zopakujte úkony opísané vyssie. Pri náhodnom zhasnutí plamea otocte otocný ovládac do polohy odpovedajúcej vypnutiu a pred opätovným pokusom o jeho zapálenie vyckajte najmenej 1 minútu. PRAKTICKÉ RADY PRI POUZÍVANÍ HORÁKOV Táto varná doska je vybavená horákmi s rôznymi priemermi. Na zvýsenie výkonnosti horákov dodrziavajte nasledujúce pravidlá: · pouzívajte hrnce a panvice s rovnakým priemerom dna, ako je priemer varných zón, alebo o nieco väcsím (pozrite tabuku vpravo); · pouzívajte iba panvice a hrnce s rovným dnom; · pouzívajte správne mnozstvo vody na varenie a na hrncoch pouzívajte pokrievky; · nedovote, aby hrnce na mriezkach presahovali cez okraj varnej dosky; · v prípade panvíc s vypuklým dnom (wok) pouzite podpornú mriezku (nie je súcasou dodávky), ktorú vsak mozno umiestni iba na viackruhový horák; · zabráte nárazom hrncov, mriezok alebo iného kuchynského náradia, · nenechávajte prázdne nádoby na steaky na zapnutom sporáku dlhsie ako 5 minút. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: Nevhodné pouzívanie mriezky môze zaprícini poskodenie platne sporáka: neklate preto mriezku opacne, ani ju neposúvajte po ploche platne. Neodporúcame Vám pouzíva: · Liatinové panvice, kameninové nádoby, hlinené kastróly alebo keramické hrnce. · Rozptyovace plamea vo forme kovovej mriezky alebo iné. · Pouzitie dvoch horákov súcasne pre jednu oválnu nádobu (napr. na prípravu ryby). REGULÁCIA PRE ODLISNÉ DRUHY PLYNU Tento úkon musí vykona vyskolený technik. Ak má by spotrebic napájaný iným plynom ako je uvedené na stítku s technickými údajmi a na informacnej nálepke umiestnenej na varnej doske, vymete dýzy. Odlepte informacnú nálepku a nalepte ju do návodu na pouzitie. Pouzite regulátory tlaku vhodné pre tlak plynu uvedený v Pokynoch: · Plynový vstrekovac musia vymeni v popredajovom servise alebo to musí vykona kvali kovaný technik er; · Vstrekovac sa nedodáva so spotrebicom, musíte ho objedna prostredníctvom popredajového servisu; · Upravte minimálne nastavenie kohútov. POZNÁMKA: pri pouzívaní skvapalneného ropného plynu (G30/G31), musí by skrutka minimálneho nastavenia plynu co najviac zatiahnutá. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: ak by ste mali azkosti s otocením gombíkov horákov, prosím, kontaktujte pracovníkov servisu, aby ventil horáka vymenili, ak je chybný. DÔLEZITÉ UPOZORNENIE: ak sa pouzíva tlaková plynová nádoba, tlaková plynová nádoba alebo plynový zásobník musia by správne osadené (vertikálne smerovanie). VÝMENA DÝZ (pozrite tabuku dýz v Bezpecnostných pokynoch) Tento úkon musí vykona vyskolený technik. · Odstráte mriezky (A). · Vyberte horáky (B). · Pouzitím nástrcného kúca vhodnej vekosti odskrutkujte dýzu (C), ktorú treba vymeni. · Nahrate vhodnou dýzou pre nový druh plynu. · Znovu namontujte dýzu v (D). D HORÁK Rýchly Stredný Pomocný Ø PRIEMER NÁDOBY 24 az 26 cm 16 az 22 cm 10 az 14 cm C A B Pred instaláciou varnej dosky nezabudnite pripevni stítok s kalibráciou plynu, ktorý sa dodáva s dýzami tak, aby zakryl existujúce informácie týkajúce sa kalibrácie plynu. SK V tomto kroku zapáte horáky a otocte gombíky z maximálnej polohy na minimálnu polohu , aby ste skontrolovali stabilitu plamea. UPRAVENIE MINIMÁLNEHO NASTAVENIA PLYNOVÝCH KOHÚTOV Tento úkon musí vykona vyskolený technik. Reguláciu musíte vykona s kohútom v polohe minimálneho nastavenia (malý plame) . Primárny vzduch horákov nemusíte nastavova. Aby ste zabezpecili správne minimálne nastavenie, odstráte gombík (F) a postupujte alej takto: · utiahnite skrutku, aby ste znízili výsku plamea (-); · uvonite skrutku, aby ste výsku plamea zvýsili (+). F Pred ukoncením nastavenia znovu utesnite, pouzite tesniaci vosk alebo iný vhodný materiál. VIACÚROVOVÝ PLAME ÚROVE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SPÔSOB/TYP VARENIA ODPORÚCANÉ PRE UDRZIAVANIE TEPLOTY JEDLA JEMNÉ VARENIE SLABÉ VRENIE DUSENIE PRAZENIE VYPRÁZANIE SMAZENIE S MIESANÍM GRILOVANIE RÝCHLY OHREV NIEKOKO RÁD PRI VARENÍ Ideálne na zmäkcovanie masla, jemné rozpúsanie cokolády vo vodnom kúpeli, roztápanie malých porcií, príprava rizota. Ideálne pre recepty s pomalým varením (ryza, omácky, pecené mäso, ryby) s tekutinami (napr. voda, víno, vývar) a na varenie cestovín v mlieku, udrziavanie v slabom vare. Ideálne na rýchle o prazenie, dusenie zeleniny, varenie dlhsiu dobu, predhrievanie nádob, varenie, az má jedlo krémovú konzistenciu. Ideálne na o prazenie dohneda, zaciatok varenia, rýchle zovretie tekutín, vysmázanie hlboko zmrazených jedál, grilovanie mäsa a rýb, udrziavanie silného varu. Ideálne na rýchle zvýsenie teploty jedla alebo na zohrievanie tekutín (vody). ÚDRZBA A CISTENIE Odpojte prístroj od elektrického napájania. CISTENIE POVRCHU VARNEJ DOSKY · Vsetky smaltované a sklenené casti sa musia cisti teplou vodou s prídavkom neutrálneho cistiaceho prostriedku. · Na antikorových povrchoch môzu osta skvrny vodného kamea alebo skvrny po dlhodobom pôsobení agresívneho cistiaceho prostriedku. Ak nieco vykypelo (voda, omácka, káva a pod.), odstráte zvysky este predtým, ako sa priskvaria. · Povrch cistite teplou vodou a neutrálnym cistiacim prostriedkom, potom osuste mäkkou handrou alebo jelenicou. Zapecené skvrny odstráte speciálnym cisticom na antikorové povrchy. POZNÁMKA: antikorový povrch cistite výhradne mäkkou handrou alebo spongiou. · Nepouzívajte abrazívne alebo korozívne prostriedky, cistice s obsahom chlóru alebo drôtenky na panvice.. · Nepouzívajte spotrebice vyuzívajúce na cistenie paru. · Nepouzívajte horavé výrobky. · Nenechajte na varnej doske pôsobi kyselinu alebo alkalické látky, ako ocot, horcicu, so, cukor alebo citrónovú savu. CISTENIE DIELCOV VARNEJ DOSKY · Skloasmaltovanédielycistitevýlucnejemnouhandrickoualebospongiou. · Mriezky, viecka horákov a horáky môzete pred cistením vybra. · Umývajte ich rucne v teplej vode a neabrazívnym cistiacim prostriedkom, pozorne odstráte vsetky zvysky jedál a skontrolujte, ci nie sú upchaté otvory horáka. · Opláchnite a pozorne osuste. · Liatinové rosty mozno umýva v umývacke riadu. Pred umiestnením rostov do najspodnejsieho kosa umývacky riadu odstráte vsetky pripáleniny. · Horáky a viecka horákov vráte na miesta. · Pri umiestovaní mriezok dávajte pozor, aby oblas polozenia hrncov bola zarovnaná s horákmi. · Modely vybavené elektrickým zapaovaním a bezpecnostnou poistkou vyzadujú dokonalé ocistenie zapaovania, aby bola zabezpecená ich správna cinnos. Kontrolujte tieto prvky casto a poda potreby ich cistite vlhkou handrickou. Akékovek zapecené zvysky jedál treba odstráni spáradlom alebo ihlou. POZNÁMKA: aby ste predisli poskodeniu zariadenia elektrického zapaovania, nepouzívajte ho, ke horáky nie sú na svojich miestach. RIESENIE PROBLÉMOV Ak by varná doska nefungovala správne, predtým, ako zavoláte servis, skúste problém vyriesi pomocou prírucky na odstraovanie problémov. 1. Ak sa horák nedá zapáli alebo plame nie je rovnomerný Skontrolujte, ci: · Dodávka plynu alebo elektriny nie je prerusená a hlavne, ci je otvorený kohút plynovej prípojkyo. · Je prázdna tlaková plynová nádoba (kvapalný plyn). · Otvory horáka nie sú upchaté. · Koncovka zapaovania nie je spinavá. · Vsetky casti horáka sú umiestnené na svojich miestach. · V blízkosti varnej dosky nie je prievan. 2. Horák prestane horie. Skontrolujte, ci: · Pri zapálení horáka bol gombík stlacený dos dlho na to, aby sa aktivovalo ochranné zariadenie. · Otvory horáka v blízkosti termoelektrického clánku nie sú upchaté. · Koncovka bezpecnostnej poistky nie je spinavá. · Minimálne nastavenie horáka je správne (pozrite príslusnú cas). 3. Nádoby nie sú stabilné. Skontrolujte, ci: · Dno nádoby je úplne ploché. · Nádoba je v strede horáka. · Mriezky nie sú zamenené alebo nesprávne umiestnené. Ak po horeuvedených kontrolách porucha pretrváva, zavolajte najblizsie servisné stredisko PO PREDAJNÝ SERVIS Aby sme vám mohli lepsie poskytova pomoc, zaregistrujte, prosím, svoj spotrebic na www.whirlpool.eu/register. PREDTÝM, NEZ ZAVOLÁTE POPREDAJNÝ SERVIS: 1. Zistite, ci nedokázete problém vyriesi sami s pomocou návrhov riesení uvedených v casti RIESENIE PROBLÉMOV. 2. Spotrebic vypnite a opä zapnite, aby ste skontrolovali, ci chyba pretrváva. AK PO KONTROLÁCH UVEDENÝCH VYSSIE PORUCHA NAALEJ PRETRVÁVA, SPOJTE SA S NAJBLIZSÍM AUTORIZOVANÝM SERVISNÝM STREDISKOM. Ak potrebujete pomoc, volajte na císlo uvedené v zárucnej knizke alebo postupujte poda pokynov na webovej stránke www.whirlpool.eu. Pri kontaktovaní násho zákazníckeho popredajného servisu vzdy uvete: · strucný opis poruchy; · presný typ a model spotrebica; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX · sériové císlo (císlo uvedené po slove SN na výkonnostnom stítku umiestnenom pod prístrojom). Sériové císlo je tiez uvedené v dokumentácii; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · vasu úplnú adresu; · vase telefónne císlo. Ak je nevyhnutné spotrebic opravi, obráte sa na autorizované servisné stredisko (zarucí sa tým pouzitie originálnych náhradných dielov a správny postup pri oprave). 400011677157 INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA RO IMPORTANT: TREBUIE CITITE I RESPECTATE Descrcai manualul cu instruciuni complet de pe site-ul http://docs.whirlpool.eu sau sunai la numrul indicat pe certi catul de garanie. Aceste instruciuni sunt valabile numai dac simbolul rii în care este utilizat aparatul este prezent pe acesta. Dac simbolul corespunztor nu este prezent pe acesta, este necesar s consultai instruciunile tehnice, deoarece acestea conin instruciunile necesare privind modi carea aparatului în funcie de condiiile de utilizare speci ce rii respective. ATENIE: Utilizarea unui aparat de gtit cu funcionare pe gaz are ca rezultat generarea de cldur, umiditate i produi combustibili în încperea în care acesta este instalat. Asigurai-v c buctria este bine ventilat, mai ales atunci când aparatul este în funciune: meninei deschise ori ciile de aerisire sau instalai un dispozitiv de ventilare mecanic (hot cu extracie mecanic). Utilizarea intensiv i îndelungat a aparatului ar putea impune necesitatea unei ventilri suplimentare, de exemplu, deschiderea ferestrei sau o modalitate mai e cient de ventilare, prin creterea nivelului de ventilarea mecanic atunci când este cazul. Nerespectarea cu exactitate a instruciunilor din acest manual poate duce la incendiu sau explozie, care se soldeaz cu pagube materiale sau vtmri corporale. Înainte de a utiliza aparatul, citii aceste instruciuni privind siguran. Pstrai-le la îndemân pentru a le putea consulta i pe viitor. Aceste instruciuni i aparatul în sine furnizeaz avertismente importante privind siguran, care trebuie respectate întotdeauna. Productorul nu îi asum nicio rspundere pentru nerespectarea acestor instruciuni de siguran, pentru utilizarea necorespunztoare a aparatului sau pentru setarea incorect a butoanelor de comand. AVERTISMENT: Aparatul i prile sale accesibile se în erbânt în timpul utilizrii. Trebuie evitat atingerea elementelor erbini. Copiii cu vârste mai mici de 8 ani nu trebuie lsai s se apropie de aparat, cu excepia cazurilor în care sunt supravegheai în permanenta. AVERTISMENT: Dac suprafa plitei este crpat, nu folosii aparatul risc de electrocutare. AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitai obiecte pe zonele de gtit. ATENIE: Procesul de preparare trebuie s e supravegheat. Un proces de preparare care dureaz puin trebuie s e supravegheat în permanent. AVERTISMENT: Prepararea la plit cu grsime sau ulei poate periculoas - risc de incendiu. Nu încercai NICIODAT s stingei un incendiu folosind ap: trebuie s oprii aparatul i apoi trebuie s acoperii acra, de exemplu cu un capac sau cu o ptur ignifug. Nu utilizai plita ca suprafa de lucru sau suport. Nu amplasai articole vestimentare sau alte materiale in amabilelângaparatpâncândnus-aurcitcomplet toate componentele acestuia - pericol de incendiu. Nu lsai aparatul la îndemâna copiilor foarte mici (0-3 ani). Nu lsai aparatul la îndemâna copiilor mici (3-8 ani) decât dac sunt supravegheai în permanent. Copiii cu vârsta de peste 8 ani i persoanele cu capaciti zice, senzoriale sau mintale reduse sau fr experien i cunotine pot folosi acest aparat doar dac sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguran i îneleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie s e efectuate de ctre copii fr a supravegheai. ATENIE: În cazul spargerii sticlei plitei: închidei imediat toate arztoarele i toate rezistenele electrice i deconectai aparatul de la sursa de alimentare; nu atingei suprafa aparatului; nu utilizai aparatul. Capacul din sticl se poate sparge dac este înclzit excesiv. Oprii toate arztoarele i plcile electrice înainte de a închide capacul. Nu închidei capacul dac arztorul este aprins. UTILIZAREA PERMIS ATENIE: aparatul nu trebuie s e pus în funciune prin intermediul unui comutator extern, precum un temporizator, sau al unui sistem de comand la distan separat. Acest aparat este proiectat pentru a utilizat în locuine, precum i în alte spaii similare, precum: buctrii destinate personalului din magazine, birouri i alte spaii de lucru; ferme; de ctre clienii din hoteluri, moteluri, uniti de cazare de tip "Bed and breakfast" i alte spaii rezideniale. Orice alt utilizare este interzis (de ex. înclzirea încperilor). Acest aparat nu este destinat utilizrii în scop profesional. Nu utilizai aparatul în aer liber. Utilizai oale i cratie cu diametrul bazei egal sau puin mai mare decât diametrul arztoarelor (consultai tabelul speci c). Avei grij ca vasele de gtit aezate pe grtare s nu ias în afara marginilor plitei. Utilizarea necorespunztoare a grtarelor poate duce la deteriorarea plitei: nu aezai grtarele cu susul în jos i nu le târâi pe suprafa plitei. Avei grij ca acra arztorului s nu se extind dincolo de marginea vasului. Dac suprafaa plitei este fabricat din sticl, nu utilizai tigi din font, plci de piatr pentru gtit, oale i cratie din teracot. Nu utilizai: Difuzoare de cldur, de tipul plaselor metalice sau de alte tipuri. Dou arztoare în acelai timp pentru un singur vas (de ex. o tav de gtit pete). În cazul în care condiiile locale speci ce de distribuire a gazelor fac ca aprinderea arztorului s e di cil, este indicat s repetai operaia cu butonul rotit la poziia pentru acr mic. În cazul instalrii unei hote deasupra plitei, consultai instruciunile care însoesc hota pentru a identi ca distanele corecte de montare. Picioruele de protecie din cauciuc de sub grtare ar putea înghiite de copii, reprezintând astfel un pericol de sufocare. Dup îndeprtarea grtarelor, v rugm s v asigurai c toate picioruele sunt montate corect. INSTALAREA Manevrarea i instalarea aparatului trebuie s e efectuate de dou sau mai multe persoane - risc de rnire. Folosii mnui de protecie la despachetare i instalare - risc de tiere. Conexiunile electrice i racordurile pentru gaz trebuie s e efectuate în conformitate cu normele locale. Instalarea, inclusiv racordarea la reeaua de alimentare cu ap (dac este necesar) i la reeaua de alimentare cu energie electric, precum i reparaiile trebuie efectuate de un tehnician cali cat. Nu reparai i nu înlocuii nicio pies a aparatului, dac acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare. Nu lsai copiii în apropierea zonei de instalare. Dup despachetarea aparatului, asigurai-v c acesta nu a fost deteriorat în timpul transportului. Dac apar probleme, contactai distribuitorul sau cel mai apropiat serviciu de asisten tehnic post-vânzare. Odat instalat aparatul, deeurile de ambalaje (buci de plastic, polistiren etc.) nu trebuie lsate la îndemâna copiilor - risc de as xiere. Înainte de orice operaie de instalare, aparatul trebuie s e deconectat de la reeaua de alimentare cu energie electric - risc de electrocutare. În timpul instalrii, avei grij ca aparatul s nu deterioreze cablul de alimentare risc de incendiu sau de electrocutare. Activai aparatul numai atunci când instalarea a fost nalizat. AVERTISMENT: Modi carea aparatului i a metodei de instalare a acestuia sunt eseniale în vederea utilizrii corecte i în siguran a aparatului în toate rile ale cror simboluri nu sunt speci cate pe acesta. Folosii regulatoare de presiune potrivite pentru presiunea gazului precizat în instruciuni. Încperea trebuie s e prevzut cu un sistem de extracie a aerului care s elimine din incint gazele combustibile. De asemenea, în încpere trebuie s e permis circulaia liber a aerului, deoarece acesta este absolut necesar pentru o ardere normal. Debitul de aer nu trebuie s e de sub 2 m3/h per kW de putere instalat. Sistemul de circulaie a aerului poate extrage aerul direct din exterior prin intermediul unei conducte cu o seciune transversal intern de cel puin 100 cm2; deschiderea nu trebuie s e blocat. De asemenea, acest sistem poate asigura indirect aerul necesar pentru ardere, adic din încperile adiacente prevzute cu conducte de circulaie a aerului, conform descrierii anterioare. Totui, aceste încperi nu trebuie s e camere de zi, dormitoare sau s comporte riscul de izbucnire a unui incendiu. Gazul petrolier liche at cade pe planeu deoarece are o greutate mai mare decât cea a aerului. Astfel, încperile în care se a butelii de GPL trebuie s e de asemenea prevzute cu ori cii de aerisire pentru a se permite eliminarea gazului în cazul scurgerii acestuia. În consecin, buteliile de GPL, încrcate parial sau complet, nu trebuie s e instalate sau depozitate în încperi sau spaii de depozitare a ate sub nivelul solului (pivnie etc.). Este recomandat ca în încpere s e depozitat numai butelia utilizat, aceasta ind poziionat într-un loc ferit de cldura produs de sursele externe (cuptoare, emineuri, sobe etc. ) care ar putea determina creterea temperaturii buteliei la o valoare de peste 50 °C. Dac întâmpinai di culti când rotii butoanele arztoarelor, v rugm s contactai Serviciul de asisten tehnic post-vânzare în vederea înlocuirii robinetului arztorului dac acesta este defect. Deschiderile destinate ventilrii i dispersiei cldurii nu trebuie s e niciodat acoperite. Executai toate operaiunile de decupare a mobilei înainte de a încorpora aparatul i înlturai cu grij toate achiile din lemn i rumeguul. În cazul în care aparatul nu este montat deasupra unui cuptor, trebuie s e instalat un panou despritor (neinclus în dotarea aparatului) în compartimentul de sub acesta. RACORDAREA LA GAZ AVERTISMENT: Înainte de instalare, asigurai-v c condiiile de distribuie de la nivel local (tipul de gaz i presiunea gazului) sunt compatibile cu con guraia aparatului. Veri cai dac presiunea de alimentare cu gaz este conform cu valorile speci cate în tabelul ,,Speci caii privind arztorul i duza". AVERTISMENT: Valorile de reglare a aparatului sunt speci cate pe etichet (sau pe plcua cu date tehnice). AVERTISMENT: Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de evacuare a produselor de ardere. Dispozitivul trebuie s e instalat i conectat în conformitate cu normele în vigoare privind instalarea. Trebuie s se acorde o atenie deosebit cerinelor relevante privind ventilaia. Dac aparatul este racordat la o surs de alimentare cu gaz liche at, urubul de reglare trebuie s e strâns cât mai mult posibil. IMPORTANT: Când se folosete alimentarea cu gaz de la butelie, butelia sau recipientul de gaz trebuie s e aezate în mod adecvat (orientare vertical). AVERTISMENT: Aceast operaie trebuie s e efectuat de un tehnician cali cat. Folosii numai furtunuri metalice exibile sau rigide pentru racordul de gaz. Racord rigid (din cupru sau oel) Racordul la sistemul de alimentare cu gaz trebuie s fie efectuat astfel încât s nu se exercite presiuni asupra aparatului. Pe rampa de alimentare a aparatului este prezent un racord în forma literei L reglabil, care este prevzut cu o garnitur ce previne scurgerile. Garnitura trebuie s fie înlocuit întotdeauna dup rotirea racordului (garnitura este livrat împreun cu aparatul). Racordul conductei de alimentare cu gaz este un racord 1/2 cilindric filetat de tip tat. Racordarea unei evi din oel inoxidabil exibile i fr sudur la un racord letat Racordul conductei de alimentare cu gaz este un racord 1/2 cilindric letat de tip tat. evile trebuie s e instalate astfel încât s nu aib niciodat o lungime mai mare de 2000 mm atunci când sunt complet extinse. Odat ce a fost realizat racordarea, asigurai-v c eav metalic exibil nu intr în contact cu nicio component mobil i c nu este presat. Utilizai numai evi i garnituri care sunt conforme cu normele naionale. IMPORTANT: Dac se utilizeaz un furtun din oel inoxidabil, acesta trebuie instalat astfel încât s nu ating nicio component mobil a mobilierului (de exemplu, un sertar). Acesta trebuie s treac printr-o zon în care nu exist obstacole i care s permit examinarea furtunului pe toat lungimea sa. Aparatul trebuie s e racordat la reeaua e alimentare cu gaz sau la butelia de gaz în conformitate cu normele naionale. Înainte de a efectua racordarea, asigurai-v c aparatul este compatibil cu tipul de gaz pe care dorii s îl utilizai. Dac nu exist compatibilitate, urmai instruciunile de la paragraful "Adaptarea pentru diferite tipuri de gaz". Dup racordarea la alimentarea cu gaz, veri cai etaneitatea folosind ap cu spun. Aprindei arztoarele i rotii butoanele de la poziia de maxim 1* la poziia de minim 2* pentru a veri ca stabilitatea crii. ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ (Aceast operaiune trebuie efectuat de un tehnician cali cat). Pentru a adapta aparatul la un alt tip de gaz decât cel pentru care a fost fabricat acesta (indicat pe plcuta cu date tehnice), urmai paii corespunztori, indicai dup desenele aferente instalrii. AVERTISMENTE PRIVIND ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRIC IMPORTANT: Informaiile despre consumul de curent i tensiune sunt furnizate pe plcua cu date tehnice. Aparatul trebuie s poat deconectat de la reeaua electric e prin scoaterea techerului din priz (dac techerul este accesibil), e prin intermediul unui întreruptor multipolar situat în amonte de priz, în conformitate cu normele privind cablurile electrice, iar aparatul trebuie s e împmântat, în conformitate cu standardele naionale privind sigurana electric. Cablul de alimentare trebuie s e su cient de lung pentru a putea conecta aparatul la reeaua de alimentare cu energie electric, dup ce a fost încastrat în mobil. Nu tragei de cablul de alimentare. Nu utilizai prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. Dup nalizarea instalrii, componentele electrice nu trebuie s mai e accesibile pentru utilizator. Nu utilizai aparatul dac avei pri ale corpului umede sau când suntei desculi. Nu punei în funciune acest aparat dac are cablul de alimentare sau techerul deteriorat, dac nu funcioneaz corespunztor sau dac a fost deteriorat sau a czut pe jos. Dac este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu unul identic de ctre productor, agentul de service sau de o persoan cali cat similar, pentru a se evita pericolele - pericol de electrocutare. CURAREA I ÎNTREINEREA AVERTISMENT: Asigurai-v c aparatul este oprit i deconectat de la reeaua de alimentare electric înainte de a efectua orice operaie de întreinere; nu folosii niciodat aparate de curare cu aburi - risc de electrocutare. Nu utilizai produse abrazive sau corozive, produse pe baz de clor sau burei de sârm pentru vase. Pentru a evita deteriorarea dispozitivului de aprindere electric, nu-l folosii atunci când arztoarele nu sunt în locaurile lor. ELIMINAREA AMBALAJULUI Ambalajul este reciclabil în proporie de 100% i este marcat cu simbolul reciclrii . Prin urmare, diferitele pri ale ambalajului trebuie eliminate în mod corespunztor i în conformitate cu normele stabilite de autoritile locale privind eliminarea deeurilor. ELIMINAREA APARATELOR ELECTROCASNICE Acest aparat este fabricat cu materiale reciclabile sau reutilizabile. Eliminai-l în conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea deeurilor. Pentru informaii suplimentare referitoare la tratarea, valori carea i reciclarea aparatelor electrocasnice, contactai autoritile locale competente, serviciul de colectare a deeurilor menajere sau magazinul de unde ai achiziionat aparatul. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva european 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice (DEEE) i cu reglementrile din 2013 privind deeurile de echipamente electrice i electronice (astfel cum au fost modi cate). Asigurându-v c acest produs este eliminat în mod corect, contribuii la prevenirea consecinelor negative asupra mediului înconjurtor i sntii persoanelor. Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoesc indic faptul c acest aparat nu trebuie eliminat ca deeu menajer, ci trebuie predat la un centru de colectare corespunztor, pentru reciclarea echipamentelor electrice i electronice. RECOMANDRI PRIVIND ECONOMISIREA ENERGIEI Utilizai oale i cratie cu diametrul bazei egal cu cel al zonei de gtit. Utilizai numai oale i cratie cu baza plat. Când gtii, pe cât posibil, lsai oalele acoperite cu capacul. Utilizai o oal sub presiune pentru a reduce i mai mult consumul de energie i durata de preparare. DECLARAIE DE CONFORMITATE Acest aparat îndeplinete Cerinele de proiectare ecologic prevzute de Regulamentul european nr. 66/2014, precum i Regulamentele din 2019 (Ieire UE) (Amendamentul) privind informaiile energetice i proiectarea ecologic aplicabil produselor cu impact energetic, în conformitate cu Standardul european EN 30-2-1. SPECIFICAII PRIVIND ARZTORUL I DUZA RO MD CATEGORIA II2H3B/P Tip de gaz utiliza Tip de arztor GAZE NATURALE (Metan) G20 Rapid (R) Semi-rapid (SR) Auxiliary (AUX) GAZ PETROLIER LICHEFIAT (Butan) G30 Rapid (R) Semi-rapid (SR) Auxiliary (AUX) GAZ PETROLIER LICHEFIAT (Propan) G31 Rapid (R) Semi-rapid (SR) Auxiliary (AUX) Marcaj injector 115 Y 95 Z 72 X 85 63 50 85 63 50 Capacitate termic nominal kW 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 Consum nomina 286 l/h 157 l/h 95 l/h 218 g/h 120 g/h 73 g/h 214 g/h 118 g/h 71 g/h Capacitate termic redus kW Presiune gaz mbar min. nom. max. 0,70 0,40 17 20 25 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 0,70 0,40 20 30 35 0,40 Tip de gaz utiliza G20 20 mbar G30 30 mbar G31 30 mbar Con guraie model 4 ARZTOARE 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX 1R - 2SR - 1AUX Capacitate termic nominal (kW) 7,30 7,30 7,30 ALIMENTAREA CU ELECTRICITATE: 220-240 V ~ 50-60 Hz - 0,6 W Consum total nominal 695 l/h 531 g/h 521 g/h Aer necesar (m ) pentru a arde 1m de gaz 9,52 30,94 23,80 RO INSTALAREA CLASA 3 INFORMAII TEHNICE PENTRU INSTALATOR · Folosii mnui de protecie pentru manevrarea, pregtirea i instalarea produsului. · Acest produs poate încastrat într-un blat de lucru cu o grosime de 20 pân la 60 mm. · Dac nu exist un cuptor dedesubtul plitei, introducei un panou separator cu o suprafa cel puin egal cu deschiderea din blatul de lucru. Acest panou trebuie poziionat la o distan maxim de 150 mm sub partea superioar a blatului de lucru, dar în niciun caz la mai puin de 20 mm de partea inferioar a plitei. Dac dorii s instalai un cuptor sub plit, asigurai-v c acesta este echipat cu un sistem de rcire. DIMENSIUNI I DISTANE DE RESPECTAT 580 mm 510 mm 38 mm 20-60 mm 480 - 482 mm min. 6,5 mm max. 8 mm min. 55 mm 560 - 562 mm Min. 750 mm A B Min. 100 mm NOT: dac distana "A" dintre dulapurile suspendate este între 600 mm i 750 mm, înlimea "B" trebuie s e de cel puin 530 mm. Dac distana "A" dintre dulapurile suspendate este mai mare decât limea suprafeei de gtit, înlimea "B" trebuie s e de cel puin 400 mm. În cazul instalrii unei hote deasupra plitei, respectai instruciunile cu distanele corecte de montare a hotei MONTAREA Dup ce ai curat suprafaa marginilor, aplicai pe plit garnitura furnizat, aa cum se arat în gur. Poziionai plita în deschiderea practicat în blatul de lucru, respectând dimensiunile indicate în Instruciuni. NOT: cablul de alimentare trebuie s e su cient de lung pentru a permite ca plita s poat scoas prin partea de sus. Pentru a xa plita, folosii consolele (A) livrate împreun cu aceasta. Potrivii consolele în gurile corespunztoare indicate de sgeat i strângei-le prin intermediul uruburilor, în funcie de grosimea blatului de lucru (consultai gurile urmtoare). 20 mm 30 mm 40 mm 60 mm A 20 30 40 60 RACORDAREA LA GAZ · Racordai cotul (A)* sau (B)* (incluse în pachet) la eava principal de alimentare a plitei i intercalai aiba (C) (inclus în pachet), în conformitate cu standardul EN 549. * Folosii cotul (A) pentru Frana i cotul (B) pentru toate celelalte ri. · Dup racordarea la alimentarea cu gaz, veri cai etaneitatea folosind ap cu spun. Aprindei arztoarele i rotii butoanele de la poziia de maxim la poziia de minim pentru a veri ca stabilitatea crii. CONECTARE ELECTRICA L Cablu de împmântare (galben / verde) N A C C B C DESCRIEREA PRODUSULUI 1 3 2 1 4 5 6789 1. Grtare detaabile 2. Arztor Semi-rapid 3. Arztor Semi-rapid 4. Arztor Rapid 5. Arztor Auxiliar 6. Buton de comand pentru arztorul Semi-rapid 7. Buton de comand pentru arztorul Semi-rapid 8. Buton de comand pentru arztorul Rapid 9. Buton de comand pentru arztorul Auxiliar Simboluri Cerc de culoare închis Flacr mare Flacr mic Robinet închis Deschidere maxim/debit maxim i aprindere electric Deschidere minim sau debit redus UTILIZAREA ZILNIC UTILIZAREA PLITEI Avei grij ca flacra arztorului s nu se extind dincolo de marginea vasului. IMPORTANT: când plita este în uz, întreaga zon a plitei se poate înfierbânta. · Pentru a aprinde un arztor, rotii butonul corespunztor în sens anti-orar pân când ajunge în poziia pentru acr maxim. · Apsai butonul spre panoul de comand pentru a aprinde arztorul. · Dup aprinderea arztorului, continuai s inei apsat butonul timp de aproximativ 5-10 secunde pentru a permite funcionarea corect a dispozitivului. · Acest dispozitiv de siguran cu care este prevzut arztorul va întrerupe alimentarea cu gaz a arztorului în cazul în care acra se stinge accidental (din cauza unor cureni de aer, a întreruperii furnizrii gazelor, a vrsrii de lichide etc.). · Butonul nu trebuie inut apsat mai mult de 15 sec. Dac dup trecerea acestui interval arztorul nu rmâne aprins, ateptai cel puin un minut înainte de a încerca s-l aprindei din nou. NOT: în cazul în care condiiile locale speci ce de distribuire a gazelor fac ca aprinderea arztorului s e di cil, este indicat s repetai operaia cu butonul rotit la poziia pentru acr mic. Arztorul se poate stinge când butonul este eliberat. Acest lucru înseamn c dispozitivul de siguran nu s-a înclzit su cient. În aceast situaie, repetai operaiile descrise mai sus. Dac acra arztorului se stinge accidental, oprii comanda arztorului i nu încercai s o aprindei timp de cel puin 1 minut. SFATURI PRACTICE PENTRU UTILIZAREA ARZTOARELOR Aceast plit are arztoare cu diametre diferite. Pentru a obine rezultate optime la folosirea arztoarelor, v rugm s urmai aceste reguli: · utilizai oale i cratie cu diametrul bazei egal sau puin mai mare decât diametrul arztoarelor (consultai tabelul din dreapta); · utilizai numai oale i cratie cu baza plat; · folosii cantitatea corect de ap când gtii alimentele i inei oala acoperit; · avei grij ca vasele de gtit aezate pe grtare s nu ias în afara marginilor plitei; · în cazul vaselor cu baz convex (wok), folosii grtarul-suport care nu este furnizat împreun cu plita, care trebuie plasat numai pe arztorul cu inele de ardere multiple; · evitai ciocnirile accidentale cu cratie, grile sau alte echipamente de buctrie; · nu lsai grtare goale pe focul aprins pentru mai mult de 5 minute. IMPORTANT: utilizarea necorespunztoare a grtarelor poate duce la deteriorarea plitei: nu aezai grtarele cu susul în jos i nu le târâi pe suprafaa plitei. Nu utilizai: · Tigi din font, plci de piatr pentru gtit, oale sau cratie din teracot. · Difuzoare de cldur, de tipul plaselor metalice sau de alte tipuri. · Dou arztoare în acelai timp pentru un singur vas (de ex. o oal de ert pete). ADAPTAREA PENTRU DIFERITE TIPURI DE GAZ Aceast operaie trebuie s e efectuat de un tehnician cali cat. Dac aparatul trebuie s funcioneze cu un tip de gaz diferit de cel indicat pe plcua cu date tehnice i pe eticheta informativ de pe partea superioar a plitei, schimbai injectoarele. Înlturai eticheta informativ i pstrai-o împreun cu manualul de instruciuni. Folosii regulatoare de presiune potrivite pentru presiunea gazului indicat în Instruciuni. · Injectorul de gaz trebuie schimbat de Serviciul de asisten tehnic sau de un tehnician cali cat. · Injectorul care nu este furnizat împreun cu aparatul trebuie comandat de la Serviciul de asisten tehnic. · Reglai poziia de minim a robinetelor. NOT: când se folosete gaz petrolier liche at (G30/G31), urubul pentru reglarea debitului minim de gaz trebuie strâns cât de mult posibil. IMPORTANT: dac avei di culti când rotii butoanele arztoarelor, v rugm s contactai Serviciul de asisten tehnic pentru înlocuirea robinetului arztorului, dac se constat c este defect. IMPORTANT: când se folosete alimentarea cu gaz de la butelie, butelia sau recipientul de gaz trebuie s fie aezate în mod adecvat (orientare vertical). ÎNLOCUIREA INJECTOARELOR consultai tabelul de injectoare din Instruciuni privind sigurana Aceast operaie trebuie s e efectuat de un tehnician cali cat. · Scoatei grtarele (A). · Extragei arztoarele (B). · Folosind o cheie tubular de dimensiuni corespunztoare, deurubai injectorul (C) care trebuie înlocuit . · Înlocuii-l cu injectorul potrivit pentru noul tip de gaz. · Montai la loc injectorul în (D). D ARZTOR Rapid Semi-rapid Auxiliar Ø OAL De la 24 la 26 cm De la 16 la 22 cm De la 10 la 14 cm C A B Înainte de a instala plita, nu uitai s montai plcua cu datele privind calibrarea gazului, livrat împreun cu injectoarele, astfel încât s acopere informaiile existente referitoare la calibrarea gazului. RO Dup aceasta, aprindei arztoarele i rotii butoanele de la poziia de maxim la poziia de minim pentru a veri ca stabilitatea crii. REGLAREA POZIIEI DE MINIM A ROBINETELOR F Aceast operaie trebuie s e efectuat de un tehnician cali cat. Reglajul trebuie efectuat cu robinetul în poziia de minim de gaz ( acr mic) . Aerul primar al arztoarelor nu trebuie s e reglat. Pentru a v asigura c poziia de minim este corect reglat, scoatei butonul i procedai dup cum urmeaz: · strângei urubul pentru a reduce înlimea crii (-); · slbii urubul pentru a mri înlimea crii (+). Dup terminarea operaiei de reglare, resigilai folosind cear sau un material echivalent. FLACR MULTI NIVEL NIVEL 1-2 3-4 5-6 7-8 9 METOD/TIP DE PREPARARE RECOMANDAT PENTRU MENINERE LA CALD PREPARARE DELICAT FIERBERE LA FOC MIC FIERBERE ÎNBUIT FRIGERE PRJIRE PRJIRE LA FOC IUTE FRIGERE LA GRTAR ÎNCLZIRE RAPID CÂTEVA SFATURI PENTRU GTIT Ideal pentru a înmuia untul, topirea delicat a ciocolatei în baian marie, decongelarea unei porii mici de alimente, obinerea unei texturi cremoase pentru rizoto. Ideal pentru reete cu durat lung de preparare (orez, sosuri, friptur, pete) cu lichide (ap, vin, bulion) i pentru obinerea unei texturi cremoase a pastelor, meninând erberea la foc mic. Ideal pentru a sota, a erbe înbuit legume, a gti pe perioade mai lungi de timp, a preînclzi accesorii, a obine o textur cremoas a alimentelor. Ideal pentru a rumeni, a cli, a erbe rapid lichidele, a prji produse congelate, a frige grtar carne i pete, a menine erberea. Ideal pentru creterea rapid a temperaturii alimentelor sau pentru înclzirea lichidelor ap). ÎNTREINEREA I CURAREA Deconectai de la electricitate înainte de a efectua orice operaie de întreinere. CURAREA SUPRAFEEI PLITEI · Toate piesele emailate i de sticl trebuie curate cu o soluie de ap cald i detergent neutru. · Suprafeele din oel inoxidabil se pot pta din cauza apei calcaroase sau a detergenilor agresivi, dac rmân în contact cu acestea prea mult timp. Resturile de mâncare czute pe suprafa (ap, sos, cafea etc.) trebuie terse înainte de a se usca. · Curai cu ap cald i detergent neutru, apoi uscai cu o cârp moale sau cu piele de cprioar. Îndeprtai resturile arse de mâncare cu ajutorul unor produse de curare speciale pentru suprafee din oel inoxidabil. NOT: curai oelul inoxidabil numai cu o cârp sau un burete moale. · Nu utilizai produse abrazive sau corozive, produse pe baz de clor sau burei de sârm pentru vase. · Nu utilizai aparate de curat cu aburi. · Nu folosii produse in amabile. · Nu lsai pe plit substane acide sau alcaline, cum ar oet, mutar, sare, zahr sau suc de lmâie. CURAREA COMPONENTELOR PLITEI · Curai sticla i piesele emailate numai cu o cârp sau un burete moale. · Grtarele, capacele arztoarelor i arztoarele pot scoase pentru a curate. · Curai-le manual, cu ap cald i detergent neabraziv, înlturând cu grij toate resturile de mâncare i veri când ca niciun ori ciu al arztorului s nu e înfundat. · Cltii i uscai. · Grtarele din font pot curate în maina de splat vase. Eliminai toate resturile alimentare arse înainte de a introduce grtarele în cel mai de jos co al mainii de splat vase. · Punei la loc arztoarele i capacele arztoarelor, în mod corect, în locaurile respective. · Când punei la loc grtarele, asigurai-v c zona pe care se aeaz oalele este aliniat cu arztorul. · Modelele echipate cu e pentru aprindere electric i cu dispozitiv de siguran necesit o curare atent a captului ei pentru a asigura funcionarea corect. Veri cai frecvent aceste piese i, dac este necesar, curai-le cu o cârp umed. Resturile arse de mâncare trebuie îndeprtate cu o scobitoare sau cu un ac. NOT: pentru a evita deteriorarea dispozitivului de aprindere electric, nu-l folosii atunci când arztoarele nu sunt în locaurile lor. REMEDIEREA DEFECIUNILOR Dac plita nu funcioneaz corect, înainte de a apela la Serviciul de asisten tehnic, consultai Ghidul de remediere a defeciunilor pentru a stabili care este problema. 1. Arztorul nu se aprinde sau acra nu este uniform Veri cai urmtoarele: · Alimentarea electric sau cu gaz s nu e oprit i, mai ales, robinetul de alimentare cu gaz s e deschis. · Butelia de gaz (gaz lichid) s nu e goal. · Ori ciile arztorului s nu e înfundate. · Captul ei s nu e murdar. · Toate piesele arztorului s e poziionate corect. · S nu existe cureni de aer în apropierea plitei. 2. Arztorul nu rmâne aprins Veri cai urmtoarele: · La aprinderea arztorului, butonul s e inut apsat destul timp, astfel încât s se activeze dispozitivul de protecie. · Ori ciile arztorului s nu e înfundate lâng termocuplu. · Captul dispozitivului de siguran s nu e murdar. · Reglarea debitului minim de gaz s e corect (consultai paragraful respectiv). 3. Recipientele nu sunt stabile Veri cai urmtoarele: · Fundul recipientului s e perfect plat. · Recipientul s e centrat pe arztor. · Grtarele s nu e schimbate între ele sau poziionate incorect. Dac problema persist i dup veri crile de mai sus, luai legtura cu cel mai apropiat Serviciu de asisten tehnic. SERVICIUL DE ASISTEN TEHNIC POST VÂNZARE Pentru a bene cia de servicii complete de asisten, v rugm s v înregistrai produsul pe www.whirlpool.eu/register. ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTEN TEHNIC POSTVÂNZARE: 1. Încercai s rezolvai singuri problema, cu ajutorul recomandrilor din GHIDUL DE REMEDIERE A DEFECIUNILOR. 2. Oprii i punei din nou în funciune aparatul pentru a veri ca dac defeciunea persist. DAC PROBLEMA PERSIST CHIAR I DUP CONTROALELE MENIONATE, CONTACTAI CEL MAI APROPIAT SERVICIU DE ASISTEN TEHNIC POSTVÂNZARE. Pentru asisten, sunai la numrul de telefon speci cat pe certi catul de garanie sau urmai instruciunile de pe site-ul web www.whirlpool.eu. Atunci când contactai serviciul de asisten tehnic post-vânzare, speci cai întotdeauna: · o scurt descriere a defeciunii; · tipul i modelul exact al aparatului; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX · numrul de serie (numrul de dup cuvântul SN de pe plcua cu date tehnice, amplasat sub aparat). De asemenea, numrul de serie este indicat în documentaie; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · adresa dumneavoastr complet; · numrul dumneavoastr de telefon Dac sunt necesare orice fel de reparaii, v rugm s contactai un serviciu de asisten tehnic post-vânzare autorizat (pentru a avea garania c se folosesc piese de schimb originale i c reparaiile vor executate corect). 400011677157 UK , http://docs.whirlpool.eu , . , . , , , , . : , , , . , : ( ). , , , ( ) . , , . . . , . , . : , - . : : . : . . : - . . , . . , - . ( 3 ) . ( 3 8 ) . 8 , , , , , , , , . . . : : - ; ; . , . . . : . , . 8 . : , , . , : , ; ; , , . (, ). . . , , (. ). , . : . ' , . , , . : ' (, ); (, ). , , '. . . . , . . - . ' . , ( ) ', , . , , . . , , . , . (, ) - . - . , - . . : . , , . , , . , . 2 3/ . 100 2; - . , , , . , , . , . , , , . , , (, ). , , , ( , , . ), 50 °C. ' . , ( ) . , , . , . : , ( ) . , , " ". : ( ). : ' . . . , . : , ( ), . : . . ( ). , . - ' , . ' ( ). ' ' 1/2 ' . ' . ' ' 1/2 ' . , 2000 . ' , . , . : , (, ). , . ' . ', , , . , , . " ". , , . (1*), (2*) , '. ( ). , , , - ( ), , . : . ' ( ) , , , . . . , . . , . . , , , - . : , - . , . , , . 100% , , . . , . - , . . , , , . 2012/19/, (WEEE) 2013 ( ). , ' . , , . , . . . , . 66/2014, , , () ( ) 2019 , EN 30-2-1. UA II2H3+ , () G20 a (R) a (SR) a (AUX) () G30 a (R) a (SR) a (AUX) () G31 a (R) a (SR) a (AUX) 115 Y 95 Z 72 X 85 63 50 85 63 50 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 3,00 1,65 1,00 286 / 157 / 95 / 218 / 120 / 73 / 214 / 118 / 71 / 0,70 0,40 0,40 0,70 0,40 0,40 0,70 0,40 0,40 . ac. 17 20 25 20 28-30 35 25 37 45 , 4 () G20 20 1R - 2SR - 1AUX 7,30 G30 28-30 1R - 2SR - 1AUX 7,30 G31 37 1R - 2SR - 1AUX 7,30 : 220240 ~50-60 0,6 695 / 531 / 521 / ' ( ), 1 9,52 30,94 23,80 UK 3 · , . · 2060 . · , , . 150 , 20 . , . , 580 500 38 20-60 480 - 482 . 6,5 . 8 . 55 560 - 562 . 750 A B . 100 . "A" 600 730 , "" 530 . "A" , "" 400 . . , . , (. ). , . . , . (), . , , (. ). 20 30 40 60 A 20 30 40 60 · ' ()* ()*, , , (), EN 549. * , . · , , . , , '. L ( / ) N A C C B C 1 3 2 1 4 5 6789 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ' ' / M ' , . ! . · , '. · , . · 510 , . · , ' ( , , ). · 15 . , , . . , , '. ' , . , . . ' , 1 . . , : · , , (. ); · ; · ; · , ; · (), ; · , ; · coopo ape ye oop 5 . ! . . A a a a Ø 24 26 16 22 10 14 : · , ; · ' (, ); · (, ). . , , . . , , : · . · , , . · . . (G30/G31) . ! , , . ! , ( ), . ! , ( ), . (. ) . · (). · (). · () . · , . · (D). D C A UK . , ( ') . . , (F) : · , ' (-); · , ' (+). , , '. F B , , , . , . ' 1-2 3-4 5-6 7-8 9 / - ' , , , . (, , , ) (, , , ), . , , , , . ', , , , ' , . (). ' . · . · . (, , ) , , . · , ' . . . ' . · , . · , . · . · , , , , . · ' . · , , . · , - . , . · . · . · , , , , , . . , · . - . . · , , ., . , . , , " ", . 1. ' , : · , , ; · ( ) ; · ; · ; · ; · . 2. , : · , ; · ; · ; · (. ). 3. , : · ; · ; · . , . www.whirlpool.eu/register. , : 1. , , . 2. , , . , . , , , www.whirlpool.eu. · ( SN , ). ; Mod. XXX XXX Ind.C. XXXX XXXX XXXX Prod.N. 86999XXXXXXX S.N. XXXX XXXX XXXX · ; · . , ( , ). ' : · ; · ; Made in X Type: XXX Mod.: XXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX Whirlpool Management EMEA S.r.l. via Carlo Pisacane n.1, 20016 Pero (MI),ITALYAdobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.1 (Windows)