User Manual for OLIGHT models including: Imini 2 A Rechargeable Keychain Flashlight, Imini 2, A Rechargeable Keychain Flashlight, Rechargeable Keychain Flashlight, Keychain Flashlight, Flashlight

Manual imini 2(Version C)

OLIGHT

دليل المستخدم (PDF)

او لايت مصباح يدوي صغير قابل لاعادة الشحن من اي ميني 2 بقدرة 50 لومن مع قابس USB، قاعدة مغناطيسية، سلسلة مفاتيح، ضوء صغير بتصميم بسيط، مصابيح LED صغيرة للاستخدام اليومي (اسود) : Amazon.ae: ملابس وأحذية ومجوهرات


File Info : application/pdf, 1 Pages, 1.38MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A1Ml0VNNc L
USER MANUAL
A rechargeable quick-release keychain flashlight.

IN THE BOX

Key Chain

Flashlight

USB Port Covers

Table 1
Flashlight

50 lumens 100%

60min

115cd

21m

IPX6

1.5m

(The main body)

19.5g/0.69oz (Including Battery)

(L)2.17*(D)0.59in 10180 lithium battery (L)55*(D)15.1mm 80mAh 3.7V (0.296Wh)
* Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in Olight's labs for reference.

Table 2:
USB Male Plug

Input

USB-A 5V 0.16A

Output

CC&CV 4.2V±0.05V

Time to fully charge About 60 mins

Figure 1

Red: Charging Green: Charging Completed

Figure 2
Turn on by detaching

Turn off by attaching

OFF

ON

CONTENTS
( EN) English ( CN )  ( FI ) Finnish ( NO ) Norwegian ( SV ) Swedish ( NL ) Nederlands ( PL ) Polska ( DE ) Deutsch ( HU )Magyarország ( RU )  ( ES ) Español ( RO ) Romanesc ( UA ) Ukrainian ( JP )  ( KR )  ( TH )  ( FR ) Français ( IT ) Italiano ( SK ) Slovenskýjazyk ( PT ) Português

 EN English

Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the

Multi-language dictionary, see Table 3; 1. Product specification, see Table 1 and Table 2;

usage of the product inconsistent with the warnings in the manual.

01

2. Operating instructions as below

2.1 Charging, see Figure 1;

 CN 

02

2.2 ON/OFF, see Figure 2

 Table 3;

( FI ) Finnish
Monikielinen sanakirja, katso Table 3; 1. Tuotteen tekniset tiedot, katso Table 1 ja Table 2: 2. Käyttöohjeet: 2.1 Lataaminen, katso Figure 1: 2.2 Käynnistys/Sammuttaminen, katso Figure 2.

03

1.  Table 1Table 2

2. 

04

2.1 Figure 1

2.2 /Figure 2

05
WARNING

VAROITUS

06

· Do not short the charging port with metallic

· Älä oikosulje latausporttia metalliesineellä.

object intentionally.

07

· Please keep the product away from

children to avoid accidental swallowing.



· Pidä tuote poissa lasten ulottuvilta vahingossa tapahtuvan nielemisen välttämiseksi.

08

· Do not place the product near a fire or heat source, or throw the product into a fire.

·  

· Älä jätä akkua avotulen tai kuumien kohteiden lähelle tai heitä akkua tuleen.

10

CAUTION

· , 

NOUDATETTAVA ERITYISTÄ

11

· Do not look directly at the light source or shine

· 

VAROVAISUUTTA

to eyes, may cause temporary blindness or

12

permanent damage to the eyes.

 · 

· Älä katso suoraan valonlähteeseen tai kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa tilapäistä

· Do not store the product in a car or places



sokeutta tai pysyviä vaurioita silmiin.

13

where the temperature may exceed 60°C, because it may deform or damage the product.

· 60 

· Älä jätä valoa paikkoihin, joissa lämpötilan sisälämpötila voi olla yli 60 °C.

15

NOTICE



HUOMIOITAVAA

16

· Do not disassemble the product.



· Älä pura tuotetta.

17 19 20

· Do not immerse the product in seawater or other corrosive media as it will damage the product.
· Keep the charging port clean and dry. · Please do not separate the flashlight body and
charging tail cap for a long time. It could cause battery damage.

· 
·  
· 
·  

· Älä upota taskulamppua meriveteen tai muihin syövyttäviin aineisiin, koska se vahingoittaa tuotetta.
· Pidä latausportti puhtaana ja kuivana. · Älä irrota latausperäkorkkia rungosta
pitkäksi aikaa. Se voi vahingoittaa akkua.

21

· Before long term storage, please fully

charge the battery.

·  · 

· Lataa akku täyteen ennen pitkäaikaista varastointia.

22

· Please use the standard adapter for

charging. The product may not charge

23

when using some high power adapters.

 

· Käytä lataamiseen tavallista adapteria. Tuote ei välttämättä lataudu suuritehoista adapteria käytettäessä.

EXCLUSION CLAUSE

OLIGHT 

POISSULKEMISLAUSEKE

01

02

03

Olight ei ole vastuussa vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen käytöstä käsikirjassa olevien varoitusten vastaisesti.
( NO ) Norwegian
Flerspråklig ordbok, se Table 3. 1. Produktspesifikasjon, se Table 1 og 2; 2. Bruksanvisning som nedenfor: 2.1 Lading, se Figure 1; 2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
ADVARSEL
· Ikke kortslutt ladeporten med en metallgjenstand.
· Oppbevar produktet utilgjengelig for ungdom for å forhindre utilsiktet inntak.
· Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild eller en oppvarmet kilde. Ikke kast batteriet i ild.
· Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot øynene, kan forårsake midlertidig blindhet eller permanent skade øynene.
· Ikke oppbevar lykten i en bil der temperaturen kan stige over 60¥, eller på lignende steder.
NOTER
· Ikke demonter produktet. · Ikke senk produktet i sjøvann eller andre
etsende kilder, da det vil skade produktet. · Hold ladeporten ren og tørr. · Unngå å skille ladedekselet og
lommelykthuset over en lengre periode. Batteriskade kan oppstå. · Lad batteriet fullt før langvarig oppbevaring. · Bruk standardadapteren for lading. Det kan hende at produktet ikke lades når du
04

bruker noen høystrømadaptere.
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av bruk av produktet i strid med advarslene i bruksanvisningen.
( SV ) Swedish
Flerspråkig ordbok, se Table 3; 1. Produktspecifikation, se Table 1 och 2. 2. Bruksanvisning enligt nedan: 2.1 Laddning, se Figure 1; 2.2 PÅ/AV, se Figure 2.
VARNING
· Kortslut inte laddningsporten med ett etallföremål avsiktligt.
· Håll produkten borta från barn för att undvika oavsiktlig sväljning.
· Lämna inte batteriet nära eld eller en uppvärmd källa, och kasta inte batteriet i elden.
· Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta ljusskenet mot ögonen, kan orsaka tillfällig blindhet eller permanent skada på ögonen.
· Lämna inte lampan i en bil där temperaturen kan vara över 60 ¥, eller på liknande platser.
NOTERA
· Ta inte isär produkten. · Doppa inte ficklampan i havsvatten eller
andra frätande medier eftersom det kommer att skada produkten. · Håll laddningsporten ren och torr. · Separera inte ficklampans kropp och laddningslocket under en längre tid. Det kan orsaka batteriskador. · Innan långtidsförvaring, ladda batteriet helt.
05

· Använd medföljande laddningskabel. Använder du en laddningskabel med för hög effekt kan det hända att produkten inte laddas.
UTESLUTNINGSKLAUSUL
Olight ansvarar inte för skador som uppstått till följd av användning av produkten som inte överensstämmer med varningarna i manualen.
( NL ) Nederlands
Meertalig woordenboek, zie Table 3; 1. Productspecificatie, zie Table 1 en Table 2; 2. Gebruiksaanwijzing zoals hieronder 2.1 Opladen (zie Figure 1); 2.2 AAN/UIT (zie Figure 2).
WAARSCHUWING
· Sluit de oplaadpoort niet opzettelijk kort met een metalen voorwerp.
· Houd het product uit de buurt van kinderen om te voorkomen dat het per ongeluk wordt ingeslikt.
· Plaats de batterij niet in de buurt van het vuur of een verwarmde bron. Gooi de batterij niet in het vuur.
· Kijk niet direct in het licht en schijn niet in de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
· Laat de lamp niet achter in een ruimte waar de temperatuur binnen boven de 60¥ kan zijn.
KENNISGEVING
· Haal de batterij niet uit elkaar. · Dompel de zaklamp niet onder in
zeewater of in een andere corrosie medium, dit zal het product beschadigen.
06

· Houd de oplaadpoort schoon en droog. · Scheid de behuizing van de zaklamp en
de laaddop niet te lang van elkaar. Dit kan schade aan de batterij veroorzaken. · Laad de batterij volledig op voor langdurige opslag. · Gebruik de standaardadapter voor het opladen. Het product wordt mogelijk niet opgeladen bij gebruik van sommige adapters met hoog vermogen.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of letsel als gevolg van het gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de waarschuwingen in de handleiding.
 PL Polska
Slownik wielojzyczny, zob. Table 3; 1. Specyfikacja produktu, zobacz Table 1 I Table 2; 2. Instrukcja obslugi jak poniej: 2.1 Ladowanie, zobacz Figure 1; 2.2 Wlcz/wylcz, zobacz Figure 2.
OSTRZEENIE
· Nie zwiera styków w porcie ladowania metalicznymi przedmiotami.
· Prosimy trzyma produkt z dala od dzieci, aby zapobiec polkniciu drobnych elementów.
· Trzyma bateri z dala od ródel ciepla lub ognia. Nie wrzuca do ogniska.
OSTRONO
· Nie patrze bezporednio w ródlo wiatla oraz nie wieci w oczy. Moe to doprowadzi do chwilowej lepoty lub trwalego uszkodzenia wzorku.
· Nie pozostawia urzdzenia w samochodzie 07

lub podobnych miejscach, gdzie temperatura moe przekracza 60¥.
ZAUWAY
· Nie demontowa produktu. · Nie zanurza urzdzenia w slonej wodzie
lub innej substancji korodujcej. Moe to doprowadzi do uszkodzenia produktu. · Utrzymywa port ladowania czysty i suchy. · Prosimy nie rozlcza obudowy latarki od zatyczki ladujcej na dlugi okres czasu. Moe to doprowadzi do uszkodzenia baterii. · Prosimy w pelni naladowa akumulator przed dlugotrwalym przechowywaniem. · Prosimy uywa standardowych adapterów do ladowania. Produkt moe si nie ladowa podczas korzystania z adapterów o duej mocy.
KLAUZULA WYKLUCZAJCA
Olight nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody lub obraenia powstale na skutek uywania produktu niezgodnie z ostrzeeniami zawartymi w instrukcji obslugi.
 DE Deutsch
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe Tabelle 3; 1. Produktspezifikationen, siehe Tabelle 1
und Tabelle 2; 2. Bedienungsanleitung: 2.1 Aufladen, siehe Abbildung 1; 2.2 Ein-/Ausschalten, siehe Abbildung 2.
WARNUNG
· Den Ladeanschluss nicht absichtlich mit einem Metallgegenstand kurzschließen. 08

· Bitte halte das Produkt von Kindern fern, um ein versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
· Den Akku nicht in der Nähe von Feuer oder einer anderen Wärmequelle liegen lassen oder ins Feuer werfen.
VORSICHT
· Bitte nicht direkt in die Lichtquelle schauen oder damit in die Augen leuchten. Dies kann zu vorübergehender Erblindung oder dauerhaften Augenschäden führen.
· Die Lampe sollte nicht bei einer möglichen Innentemperatur von über 60°C in einem Auto oder an ähnlichen Orten aufbewahrt werden.
HINWEIS
· Das Produkt bitte nicht auseinandernehmen.
· Die Taschenlampe sollte nicht in Salzwasser oder andere korrosive Medien getaucht werden, da dies das Produkt beschädigen kann.
· Den Ladeanschluss bitte sauber und trocken halten.
· Das Gehäuse der Taschenlampe und die Ladekappe bitte nicht über einen längeren Zeitraum trennen. Das könnte die Batterie beschädigen.
· Vor einer längeren Lagerung sollte der Akku vollständig aufgeladen werden.
· Zum Aufladen bitte das Standardnetzteil verwenden. Das Produkt kann möglicherweise nicht aufgeladen werden, wenn ein Hochleistungsnetzteil verwendet wird.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch eine nicht den Warnhinweisen im Handbuch entsprechende Verwendung des Produkts entstehen.
09

( HU )Magyarország
Többnyelv szótár, lásd Table 3; 1. Mszaki adatok. Lásd Table 1. és Table 2. 2. Használati útmutató az alábbiakban: 2.1 Töltés. Lásd Figure 1. 2.2 BE/KI. Lásd Figure 2.
FIGYELEM
· Ne zárja rövidre a töltcsatlakozó érintkezit!
· Kérjük, fulladás veszélye miatt ne hagyja, hogy kisgyermekek hozzáférhessenek a lámpához!
· Ne dobja tzbe, ne tegye ki nyílt láng vagy sugárzó hforrás hatásának az akkumulátort.
· Ne nézzen közvetlenül az ers fényforrásba és ne világítson mások szemébe, mert átmeneti esetleg végleges szemkárosodás állhat el!
· Ne hagyja a lámpát olyan zárt helyen, pl. gépjármben, ahol a hmérséklet 60°C fölé emelkedhet!
MEGJEGYZÉS
· Ne szedje szét a terméket! · Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy
más korróziót elidéz anyagba, mert a készülék károsodik. · A töltcsatlakozót tartsa tisztán és szárazon! · Kérjük, hogy a töltésre is szolgáló hátsó zárókupakot minél hamarabb csavarja vissza a lámpatest végére, különben az akkumulátor károsodhat. · Hosszabb idej tárolás eltt, kérjük, töltse fel tejesen az akkumulátort! · Kérjük használjon szabványos adaptert
10

a töltéshez! Elfordulhat, hogy a termék nem tölt néhány nagyteljesítmény adapterrl.
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem felel azokért a sérülésekért és károkért, melyek a használati utasításban található figyelmeztetések ellenére a termék nem megfelel használatából erednek.
( RU ) 
 ,  Table 3
1.    . Table 1  2
2.   ,   :
2.1 , . Figure 1; 2.2 /, . Figure 2.
  ·    
  . · ,     ,    . ·               .
 ·       
  ,          . ·        ,      60¥.
11

 ·   . ·     
    ,      . · ,       . · ,            .      . ·      . ·      .          .
    "Olight"       ,     ,     .
( ES ) Español
Diccionario multilingüe, consulte la Tabla 3. 1. Consulte los detalles del producto en la
Tabla 1 y la Tabla 2. 2. Instrucciones de manejo como se indica
a continuación: 2.1 Cargando. Consulte la Figura 1. 2.2 Encendido / Apagado. Consulte la Figura 2.
ADVERTENCIA
· No cortocircuite el puerto de carga con un objeto metálico intencionadamente.
12

· Mantenga el producto alejado de los niños para evitar un atragantamiento accidental.
· No deje la batería cerca del fuego o de una fuente calentada, ni arroje la batería al fuego.
ATENCIÓN
· No mirar directamente a la fuente de luz ni iluminar los ojos, puede causar ceguera temporal o daño permanente a los ojos.
· No deje la luz en un automóvil donde en el interior la temperatura pueda ser superior a 60 ° C, o en lugares similares.
NOTICIA
· No desmonte el producto. · No sumerja la linterna en agua de mar u
otros medios corrosivos, ya que dañará el producto. · Mantenga el puerto de carga limpio y seco. · No separe el cuerpo de la linterna y la tapa trasera de carga durante mucho tiempo. Podría causar daños en la batería. · Si el producto se deja sin usar durante un largo período de tiempo, cargue completamente la batería primero. · Utilice el adaptador estándar para cargar. Es posible que el producto no se cargue cuando se utilizan algunos adaptadores de alta potencia.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o lesiones sufridos como resultado del uso inadecuado del producto como se indica en las advertencias del manual de uso.
( RO ) Românesc
Dicionar multilingv, a se vedea Table 3; 1. Specificatiile produsului, vezi Table 1 si
Table 2; 2. Instructiuni utilizare: 2.1 Incarcare, vezi Figure 1; 2.2 Pornit/Oprit, vezi Figure 2.
13

AVERTIZARE
· Nu scurt-circuitati incarcatorul cu obiecte metalice intentionat.
· Va rugm sa nu lasati lanterna la indemana copiilor pentru a evita inghitirea acesteia sau ale unor parti componente.
· Nu lasati acumulatorul langa foc sau langa o sursa de caldura. Nu aruncati acumulatorul/bateria in foc.
PRECAUTIE
· Nu va uitati direct sau indirect in sursa de lumina, exista riscul orbirii temporare sau provocarea de leziuni permanente ale ochilor.
· Nu depozitati lanterna in interiorul masinilor parcate la soare, unde caldura interioara depaseste 60¥ sau in locuri similare.
INSTIINTARE
· Nu desfaceti / dezasamblati produsul. · Nu introduceti lanterna in apa de mare
(sarata) sau in alte medii corozive. Acest lucru duce la stricarea produsului. · Pastrati portul de incarcare curat si uscat. · Va rugm sa nu separati corpul lanternei de capacul din spate pentru o lunfga perioada de timp. Bateriile se pot deteriora. · Inainte de a pastra produsul pentru mult timp va rugam sa incarcati produsul maxim. · Va rugam sa folositi adaptorul standard pentru incarcare. Produsul este posibil sa nu se incarce cu alte adaptoare de putere mare.
CLAUZE EXONERATOARE DE RASPUNDERE
Olight i vânztorul nu este responsabil pentru pagube sau vtmri ce rezulta dintr-o utilizare a produsului în neconcordanta cu recomandrile i atenionarile din manual.
14

( UA ) Ukrainian
  . Table 3; 1.   ,
. Table 1  Table 2; 2.   
 : 2.1 , . Figure 1; 2.2 /, .
Figure 2.
 ·  
   . · ,       ,    . ·       ,       . ·          ,         . ·    ,       60¥,    .
 ·  . ·    
    ,      . ·     .
15

· ,  '       .      .
·  ,  ,   .
· ,     .          .
  Olight       ,        ,   .
 JP 
5BCMF 1. 5BCMF5BCMF
 2.  2.1 'JHVSF 2.2 'JHVSF
 · 
 · 
  ·    ·  
16

 · 60
 
 ·  · 
  ·   ·       ·   ·     

  
     Table 3  .
1.     Table 1 and Table 2  .
2.     .
2.1 . Figure 1 . 2.2  ON/OFF. Figure 2 .
17

 ·    
  . ·     
      . ·           .
 ·    
 .       . ·   60¥           .
 ·    . ·    
   .     . ·       . ·         .      . ·     ,     . ·  ,    .     ,     .
 
Olight                   .
18

( TH ) 
   Table  3 1.      
 Table  1  Table  2 2.       2.1   Figure  1 2.2     Figure  2
 
·          
·               
·              
 
·              
·      60°C         
 
·      ·     
          ·      ·              ·          ·    
19

      
 
Olight                       
( FR ) Français
Dictionnaire multi-langues, voir Table 3 ; 1. Caractéristiques du produit, voir Table
1 et Table 2 ; 2. Instructions d'utilisation ci-dessous : 2.1 Chargement, voir Figure 1 ; 2.2 Allumage/Extinction, voir Figure 2.
AVERTISSEMENTS
· Ne court-circuitez pas intentionnellement le port de charge avec un objet métallique.
· Tenez le produit à l'écart des enfants et ne les laissez pas jouer avec pour éviter toute ingestion accidentelle.
· Ne laissez pas la batterie près du feu ou d'une source de chaleur, et ne jetez pas la batterie dans le feu.
MISE EN GARDE
· Ne regardez pas directement la source lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers les yeux, cela peut provoquer une cécité temporaire ou des dommages ophtalmiques permanents.
· Ne laissez pas la lampe dans une voiture où la température intérieure peut être supérieure à 60¥, ou dans des endroits similaires.
CONSEILS
· Ne démontez pas le produit. 20

· Ne plongez pas la lampe dans la mer ou d'autres fluides corrosifs sous risque d'endommager le produit.
· Gardez le port de charge propre et sec. · Veuillez ne pas séparer le corps de la lampe et
le talon de charge pendant une longue période car cela pourrait endommager la batterie. · Chargez complètement la batterie avant de ranger la lampe pendant une longue période. · Veuillez utiliser l'adaptateur standard pour charger la lampe. Le produit peut ne pas charger lors de l'utilisation de certains adaptateurs haute puissance.
CLAUSE D'EXCLUSION
Olight n'est pas responsable des dommages ou blessures subis résultant d'une utilisation du produit non conforme aux avertissements du manuel.
 IT Italiano
Dizionario multilingue, consultare la Table 3; 1. Specifiche del prodotto, consultare la
Table 1 e la Table 2; 2. Istruzioni per l'uso come di seguito: 2.1 Ricarica, consultare la Figure 1; 2.2 ON/OFF, consultare la Figure 2.
AVVERTIMENTO
· Non cortocircuitare intenzionalmente la porta di ricarica con oggetti metallici.
· Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini per evitare l'ingestione accidentale.
· Non lasciare la batteria vicino al fuoco o a una fonte di calore, né gettare la batteria nel fuoco.
ATTENZIONE
· Non guardare direttamente la fonte di 21

luce o abbagliare gli occhi, può causare cecità temporanea o danni permanenti agli occhi. · Non lasciare la luce in un'auto dove la temperatura interna può essere superiore a 60 ¥ o in luoghi simili.
AVVISO
· Non smontare il prodotto. · Non immergere la torcia in acqua di mare
o altri liquidi corrosivi poiché danneggerebbero il prodotto. · Mantieni la porta di ricarica pulita e asciutta. · Si prega di non separare il corpo della torcia e il coperchio di coda di ricarica per lungo tempo. Potrebbe causare danni alla batteria. · Prima di riporla per un lungo periodo caricare completamente la batteria. · Si prega di utilizzare l'adattatore standard per la ricarica. Il prodotto potrebbe non caricarsi quando si utilizzano alcuni adattatori ad alta potenza.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o lesioni subiti derivanti dall'uso del prodotto in contrasto con le avvertenze nel manuale.
 SK Slovenskýjazyk
Viacjazycný slovník, pozrite Table 3; 1. Specifikácia výrobku, pozri Table 1 a
Table 2; 2. Návod na ovládanie ako je vidno nizsie: 2.1 Nabíjanie, pozrite Figure 1; 2.2 ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ, pozrite Figure 2.
VAROVANIE
· Nabíjací port úmyselne neskratujte 22

kovovým predmetom. · Uchovávajte výrobok mimo dosahu detí,
aby nedoslo k náhodnému prehltnutiu. · Nenechávajte batériu v blízkosti oha alebo
horúceho zdroja, ani ju nehádzte do oha.
VYSTRAHA
· Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla ani nesvietite do ocí, môze to spôsobi docasnú slepotu alebo trvalé poskodenie zraku.
· Nenechávajte svetlo v aute, kde môze by vnútorná teplota vyssia ako 60 °C, alebo na podobných miestach s vysokými teplotami.
OZNAM
· Výrobok nerozoberajte. · Baterku neponárajte do morskej vody
alebo iných korozívnych látok, pretoze by to poskodilo produkt. · Udrzujte nabíjací port cistý a suchý. · Neoddeujte telo baterky a nabíjaciu koncovku na dlhú dobu. Mohlo by dôjs k poskodeniu batérie. · Pred dlhodobým skladovaním, prosím úplne nabite batériu. · Na nabíjanie pouzite standardný adaptér. Pri pouzití niektorých vysokovýkonných adaptérov sa produkt nemusí nabíja.
VYLUCOVACIA DOLOZKA
Spolocnos Olight nezodpovedá za skody alebo zranenia spôsobené pouzívaním produktu v rozpore s upozorneniami v prírucke.
 PT Português
Dicionário multilingue, consulte a Table 3; 1. Especificação do produto, veja a Table 1 e 2. 2. Instruções de operação abaixo: 2.1 Carregamento, Veja A Figure 1; 2.2 LIGAR/DESLIGAR, veja a Figure 2.
23

AVISO
· Não encurte a porta de carregamento com objetos metálicos intencionalmente.
· Por favor, mantenha o produto longe das crianças para evitar incidentes como ingestão acidental.
· Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma fonte aquecida, nem jogue a bateria no fogo.
CUIDADO
· Não olhe diretamente para a fonte de luz ou aponte nos olhos, pode causar cegueira temporária ou danos permanentes aos olhos.
· Não deixe a luz em um carro onde a temperatura interna possa ser superior a 60 ¥, ou em locais semelhantes.
PERCEBER
· Não desmonte o produto. · Não mergulhe a lanterna em água do mar
ou outro meio corrosivo, pois isso danificará o produto. · Mantenha a porta de carregamento limpa e seca. · Por favor, não separe o corpo da lanterna e a tampa traseira de carregamento por muito tempo. Isso pode causar danos à bateria. · Antes do armazenamento a longo prazo, carregue totalmente a bateria. · Para carregar use o adaptador padrão. O produto pode não carregar ao usar alguns adaptadores de alta potência.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight não se responsabiliza por danos ou ferimentos resultantes do uso do produto em desacordo com as advertências ou instruções do manual.
24

Table 3
Multi-language dictionary

EN Turn on by detaching Turn off by attaching

CN





FI

Käynnistä valaisin irroittamalla

NO

Skru på lykten ved å koble fra

Sammuta valaisin kiinnittämällä
Skru av lykten ved å feste den

SV

Tänd genom att ta loss

Släck genom att sätta ihop

NL

Schakel de lamp aan door hem los te koppelen

Schakel de lamp aan door hem vast te maken

PL

Wlczanie przez odlczenie

Wylczenie przez zlczenie

DE

Einschalten durch Abziehen

Einschalten durch Anstecken

HU

Bekapcsolás lecsatlakoztatással

Kikapcsolás felcsatlakoztatással

RU

, 

, 

ES

Encenderla quitando la tapa

Apagarla colocando la tapa

RO

Aprindeti prin detaarea capacului

Stingei prin ataarea capacului

UA

, '

, '

JP  

KR  

TH

 

 

FR

Allumez en détachant

Éteignez en attachant

IT Accendi staccando Spegni attaccando

SK Vypnite odpojením

PT

Ligue ao desconectar

Zapnite prilozením Desligue ao conectar

WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or replacement. Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement. This warranty does not cover normal wear and tear,modifications, misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper maintenance, or repair by anyone other than an authorized retailer or Olight itself.
USA Customer Support cs@olightstore.com Global Customer Support contact@olightworld.com Visit www.olightworld.com to see our complete product line of portable illumination tools.

Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town, Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China

3.4000.0606

C. 5. 13. 2023



References

Adobe PDF library 15.00