Sedia pilota Norsap 1500

INTRODUZIONE

Norsap è leader riconosciuto nella progettazione e produzione di sedili per timoniere e operatore per il mercato marittimo.

Questo manuale ti aiuterà a ottenere il massimo dalla tua sedia Norsap.

In caso di domande sulla sedia Norsap, contattare la nostra sede centrale per ulteriore assistenza.

SICUREZZA

Assicurarsi di tenere le mani e le dita lontane dalle aree delle parti mobili durante l'utilizzo della sedia.

CURA E MANUTENZIONE DELLA PELLE

As a natural product, leather is very durable and hardwearing, but all leather products require cleaning and protection. By following these instructions, you will ensure a long and lasting leather quality.
Never place leather furniture closer than 20-30 cm to a radiator or in direct sunlight.

LEATHER CLEANING
Cleaning removes everyday dirt and stains from your leather. Without proper cleaning the leather will over a period of time leave grease spots or discoloration’s. To avoid this, clean with Soft Cleaner on a regular basis. We advise once a month.

LEATHER PROTECTION
Protect your leather to guarantee that the original quality of the leather will be maintained.
Use Leather Protection Cream, we advise 2-4 times a year. This will protect against spots and preserve the leathers softness.

CURA E MANUTENZIONE DEL TESSUTO

Aspirazione leggera regolare. La pulizia occasionale dovrebbe essere eseguita con una marca rispettabile di tappezzeria shampoo seguendo le istruzioni del produttore

MANUTENZIONE PARTI MOBILI

Le parti scorrevoli della sedia possono essere lubrificate con un lubrificante a base di silicone. Se la sedia si trova su un binario del ponte, è importante che il binario del binario del ponte NON sia lubrificato.

FUNZIONI DELLA SEDIA NORSAP 1500

  1. Packing net on backside of chair (This document should be stored here)
  2. Eccentric adjustment of armrest angle (Armrests can be tilted to an upright position)
  3. Back rest adjustment release/tighteners
  4. Seat forward/aft adjustment
  5. Back rest adjustment gas strut release
  6. Column height adjustment gas strut release (Not applicable in all models)
  7. Swivel/turn release of chair top
  8. Seat angle adjustment (Seat can be tilted to an upright position)
  9. Foot rest height adjustment release (Foot rest can be tilted to an upright position)

MISURE DEI FORI DI MONTAGGIO

Per garantire l'installazione della base è necessaria una base solida e piana.

It may occur that during storage or transport that the telescope column fastens in the lower position.
This can easily be adjusted by fastening the lockable arm for swing, lift up the release handle at the same time pull up the chair.

MONTAGGIO SU UNA GUIDA DELLA PIATTAFORMA

First make sure to have mounted the deck rail according to its user manual.
The bolts for mounting the chair to the deck rail is already in place on the carrier wagon.

  • If you have an electrical deck rail and the cabling of the switch is done by quick-connections already implemented in the chairs column.
  • If you have a manual deck rail with release from seated position, the mounting of the release lever is shown in the deck rails user manual.
  • If you have a basic deck rail, the wiring and mounting of the release lever is shown in the deck rails user manual.

SPECIFICHE DI SPEDIZIONE E STOCCAGGIO

The chair should be shipped and stored in an upright condition.
No other materials should be shipped or stored on top of a the chair or deck rail.

The chair should be shipped and stored at temperatures between -20°C and +40°C.
The chair should not be operated until its been acclimatized between 0°C and +30°C.
The chair should be kept in a clean, dry environment.

Al ricevimento, si consiglia di controllare immediatamente l'eventuale presenza di danni all'imballo di spedizione. Eventuali danni devono essere annotati sulla ricevuta di consegna e deve essere presentata una richiesta di ispezione da parte dell'impresa di trasporto. L'imballaggio di spedizione deve essere aperto immediatamente e la sedia o la ringhiera del ponte deve essere esaminata per danni nascosti durante il trasporto.

Se la sedia sembra essere danneggiata, è necessario inviare immediatamente un rapporto di cattivo ordine nascosto filed con la compagnia di trasporti.

CABLAGGIO DELL'ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE NEI BRACCIOLI

Il diagramma seguente mostra come cablare i cavi attraverso la sedia e la colonna.

Ricevendo la sedia preparata per l'attrezzatura aggiuntiva nei braccioli, il cablaggio della tua attrezzatura dovrebbe seguire questi passaggi.

  1. Release the hand wheel (posizione 1) holding the equipment holder in place.
  2. Mount your equipment, making sure the cable is going thru the pipe.
  3. Pull the cables out from underneath the arm rest (posizione 2), open the zipper to gain access.
  4. Use a flexible cable channel (posizione 3) to secure the cables going from the armrest all the way to the column top. Leave enough play for chair adjustments.
  5. Either use existing holes underneath the square top of the column (posizione 6) or drill new holes corresponding with the size of the cables / cable channel (posizione 5).
  6. Place the cables thru the column top. Make sure to have enough play of the cables to compensate adjustments of the seat, swivel (see # 10) and height (posizione 4).
  7. Find a suitable place to strip tight the cables (posizione 8).
  8. The cable is connected to further wiring solutions from under the pedestal. If mounted on a deck rail, please view the deck rails user manual for further info.
  9. If needed, you may drill a hole in the pedestal for extraction of the cable and pull the cables through a designated hole in the lower part of the column. (posizione 9)
  10. To avoid breakage of cables/wires within the column, a 360° swivel restriction needs to be applied. Place an B415-M8x16 bolt (posizione 10) with a B480-M8 washer.

SOSTITUZIONE DEI CUSCINI DEL SEDILE

If your upholstery is damaged or worn, its recommended to replace the whole part.
To re-fit new leather (or other fabric) on existing cushions is not recommended.

If the chair is intended to be used under extreme conditions, an additional seat cover is advised.
This comes in two different materials, water repellent and fabric.

Articolo Oggetto Numero
Norsap 1500 Backrest Cushion PUTE-001
Norsap 1500 Seat Pillow PUTE-002
Seat cover in fabric 6470
Seat cover in water repellent 6451

To replace the back rest cushion, unscrew the 10 marked wood-screws on the illustration below.
Replace the cushion with the new one, re-mount the cushion with the wood-screws.

To replace the seat rest cushion, flip up the seat and unscrew the 4 marked wood-screws on the illustration
below. Replace the cushion with the new one, re-mount the cushion with the wood-screws.

Sostituzione dei braccioli

Per sostituire il bracciolo, aprire la cerniera del rivestimento del bracciolo e ripiegarlo fino ad accedere ai due bulloni che tengono il bracciolo in posizione. Svitare i bulloni e smontare il vecchio bracciolo, quindi posizionare il nuovo bracciolo e serrare nuovamente i bulloni.

Articolo Oggetto Numero
Norsap 1500 Armrest in black leather Left DEL-128V
Norsap 1500 Armrest in black leather Right DEL-128H
Norsap 1500 Armrest cover in fabric (set) 6472
Norsap 1500 Armrest cover in leather (set) 6473

FISSAGGIO COPRISEDILE AGGIUNTIVO

Per fissare il rivestimento del sedile, posizionare il nastro in velcro sulla parte bassa dello schienale e sotto il sedile come illustrato di seguito.

Documenti/Risorse

Sedia pilota NORSAP Norsap 1500 [pdf] Manuale dell'utente
Norsap 1500, sedia pilota, sedia pilota Norsap 1500, sedia

Lascia un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato.