1. Introduzione
The Neoteck RD670 is a versatile 3-in-1 Electromagnetic Field (EMF) detector designed to measure electric field (EF), magnetic field (MF), and radio frequency (RF) radiation. This device provides accurate readings and features visual and audible alarms to indicate radiation levels. It is suitable for use in various environments, including homes, offices, and outdoor settings, to identify potential sources of electromagnetic radiation.
2. Contenuto della confezione
Verificare che tutti gli articoli siano presenti nel pacco:
- 1 x Neoteck RD670 EMF Detector
- 1 x Cavo di ricarica di tipo C
- 1 x Manuale utente (questo documento)
- 1 x Borsa portaoggetti

Image: Neoteck RD670 EMF Detector and its included accessories.
3. Caratteristiche del prodotto
- Misurazione 3 in 1: Simultaneously detects Electric Field (EF), Magnetic Field (MF), and Radio Frequency (RF) radiation.
- 3-Axis Magnetic Field Detection: Measures magnetic field components along X, Y, and Z spatial axes to identify direction.
- Visual & Audio Alarm: Features a tri-color LED indicator (green, blue, red) and a buzzer that activate when radiation levels exceed safety thresholds.
- Intelligent RF Signal Recognition: Identifies common RF sources such as Wi-Fi/Phone and Microwave, displaying specific indicators on the screen.
- Batteria ricaricabile: Equipped with a 1200mAh rechargeable battery and a Type-C charging port.
- Auto-Shutdown Function: Includes a 15-minute auto-shutdown to conserve energy, which can be disabled for continuous measurement.
- Schermo LCD retroilluminato: Fornisce letture chiare anche in condizioni di scarsa illuminazione.
4. Impostazione
4.1 Ricarica del dispositivo
The Neoteck RD670 comes with a built-in 1200mAh rechargeable battery. Before first use, or when the battery indicator shows low power, charge the device using the provided Type-C USB cable.
- Connect the Type-C end of the charging cable to the charging port on the side of the detector.
- Collegare l'estremità USB-A del cavo a un adattatore di alimentazione USB standard (non incluso) o alla porta USB di un computer.
- L'indicatore della batteria sullo schermo mostrerà lo stato di carica.

Image: The Neoteck RD670 EMF Detector connected to its Type-C charging cable.
4.2 Accensione/Spegnimento
- Per accendere, tieni premuto il tasto Pulsante di accensione (
) finché lo schermo non si illumina. - Per spegnere, tenere premuto il pulsante Pulsante di accensione di nuovo finché lo schermo non si spegne.
5. Istruzioni per l'uso
5.1 Misurazione di base
Upon powering on, the device will immediately begin measuring Electric Field (EF), Magnetic Field (MF), and Radio Frequency (RF) radiation. Readings for all three fields are displayed simultaneously on the backlit LCD screen.

Image: The Neoteck RD670 EMF Detector showing simultaneous readings for Electric Field, Magnetic Field, and Radio Frequency.
5.2 Comprensione del display
The screen is divided into three main sections for EF, MF, and RF readings. Units are displayed next to the numerical values.
- EF (campo elettrico): Measured in V/m (Volts per meter). Range: 1-1999 V/m.
- MF (campo magnetico): Measured in mG (milligauss) or µT (microtesla). Range: 0.1-999.9 mG / 0.01-99.99 µT.
- RF (radiofrequenza): Measured in mW/m² (milliwatts per square meter) or µW/cm² (microwatts per square centimeter). Range: 0.1-999.9 mW/m² / 0.01-99.99 µW/cm².
5.3 Unit Switching (MF and RF)
- To switch MF units between mG and µT, press the mG/µT button.
- To switch RF units between mW/m² and µW/cm², press the mW/m²/µW/cm² button.
5.4 3-Axis Magnetic Field Detection
The device can detect magnetic fields along the X, Y, and Z axes, allowing for identification of the magnetic field's direction. The display will show the current axis being measured or a combined reading.
- Asse X: Represents the width direction of the detector.
- Asse Y: Corresponds to the height direction of the detector.
- Asse Z: Perpendicular to the detector's screen.

Image: Illustration of the 3-axis magnetic field detection capability of the Neoteck RD670 EMF Detector.
5.5 Visual and Audio Alarm
The detector provides immediate feedback on radiation levels through a tri-color LED and an audible buzzer.
- LED verde: Low radiation levels.
- LED blu: Medium radiation levels.
- Red LED & Rapid Beeps: High radiation levels, exceeding safety thresholds.
Soglie di allarme:
- EF: 250 V/m
- MF: 5 µT / 50 mG
- RF: 50 mW/m² / 5 µW/cm²

Image: Visual representation of the alarm system and radiation level thresholds.
To mute the audio alarm, press the Pulsante muto (
).
5.6 Intelligent RF Recognition
The detector can identify and display specific types of RF signals:
- When a Wi-Fi transmission source is detected, the screen shows "WIFI/PHONE".
- When a microwave source is detected, it displays "MICROWAVE*".
- For mixed signals, it shows "MIXED".

Immagine: Examples of intelligent RF signal recognition on the detector's screen.
5.7 Funzione di conservazione dei dati
To freeze the current readings on the screen, press the Pulsante HOLD (
). Press it again to resume live measurement.
5.8 Spegnimento automatico (APO)
The device has a 15-minute auto-shutdown function to save battery. To disable this feature for continuous measurement, press and hold the Pulsante APO (
) until the APO indicator on the screen disappears. Press and hold again to re-enable it.
6. Manutenzione
- Pulizia: Utilizzare un panno morbido e asciutto per pulire il dispositivo. Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi.
- Magazzinaggio: Store the detector in a cool, dry place, away from direct sunlight and extreme temperatures. Use the provided storage bag for protection.
- Cura della batteria: Ricaricare regolarmente la batteria, anche se il dispositivo non viene utilizzato frequentemente, per mantenerla in buone condizioni. Evitare di scaricarla completamente per periodi prolungati.
- Evitare l'impatto: Proteggere il dispositivo da cadute e urti violenti, che potrebbero danneggiare i componenti interni.
7. Risoluzione Dei Problemi
| Problema | Possibile causa | Soluzione |
|---|---|---|
| Il dispositivo non si accende. | Batteria scarica. | Caricare il dispositivo utilizzando il cavo Type-C. |
| Letture imprecise o fluttuanti. | Interference from other electronic devices; improper holding technique. | Move away from other electronics. Hold the device by the lower part, avoiding covering the sensors. |
| No audio alarm despite high readings. | Audio alarm is muted. | Press the Mute button to unmute the alarm. |
| Il dispositivo si spegne inaspettatamente. | Auto Power-Off (APO) function is active; low battery. | Disable APO by holding the APO button. Charge the device if battery is low. |
8. Specifiche
| Numero di modello | RD670 |
| Measuring Range (EF) | 1-1999 V/m |
| Sensitivity (EF) | 1V/m |
| Measuring Range (MF) | 0.1-999.9 mG / 0.01-99.99 µT |
| Sensitivity (MF) | 0.1 mg/0.01 µT |
| Measuring Range (RF) | 0.1-999.9 mW/m² / 0.01-99.99 µW/cm² |
| Sensibilità (RF) | 0.1 mW/m² / 0.01 µW/cm² |
| Precisione della misurazione | ±5% |
| Larghezza di banda | 40 Hz-10 GHz |
| Batteria | 1200mAh al litio metallico (incluso) |
| Porta di ricarica | Tipo C |
| Ingresso di carica | 5V---500mA |
| Spegnimento automatico | 15 minuti (disattivabile) |
| Temperatura di esercizio | -10℃ a 60℃ |
| Umidità di esercizio | <80% UR |
| Dimensioni del prodotto | 5.71 x 2.64 x 1.06 pollici (144 x 67 x 27 mm) |
| Peso dell'articolo | 4.9 once |

Image: Detailed specifications and package contents of the Neoteck RD670 EMF Detector.
9. Garanzia e supporto
Neoteck products are designed for reliability and performance. For warranty information or technical support, please refer to the contact details provided on the official Neoteck websito o contattare il rivenditore. Conservare la prova d'acquisto per eventuali reclami in garanzia.
Per ulteriore assistenza, visitare il Negozio Neoteck su Amazon.