1. Prodotto finitoview
The Pedrollo CPm620 is a single-phase centrifugal pump designed for reliable and efficient transfer of clean water and non-chemically aggressive liquids. Its robust construction makes it suitable for a variety of domestic, civil, and agricultural applications, including water supply systems, pressure sets, irrigation, and liquid transfer.
Key features and application limits include:
- Tipo liquido: Acqua pulita
- Utilizzi: Civil, Industrial, Agriculture
- Applicazioni: Water Supply Systems, Air Conditioning Systems, Pressure Systems, Cooling Systems, Irrigation Pumps, Liquids Transfer
- Tipologia: Pompa di superficie
- Temperature of the liquid: Da -10 °C a +90 °C
- Temperatura ambiente: Da -10 °C a +40 °C
- Manometric suction lift: Fino a 7 metri
- Pressione massima di esercizio: 10 barre
2. Informazioni sulla sicurezza
Read all instructions carefully before installation and operation. Failure to follow these instructions may result in serious injury, property damage, or pump malfunction.
- Scollegare sempre l'alimentazione prima di eseguire qualsiasi lavoro di installazione, manutenzione o riparazione.
- Assicurarsi che l'alimentazione elettrica corrisponda al volume della pompatage and frequency requirements (110/220V, 60Hz).
- Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato e conformi alle normative locali.
- Install the pump in a well-ventilated area, protected from inclement weather, freezing temperatures, and direct sunlight.
- Do not pump flammable, corrosive, or explosive liquids. This pump is designed for clean water only.
- Tenere i bambini e il personale non autorizzato lontano dalla pompa durante il funzionamento.
- Garantire un'adeguata messa a terra per evitare scosse elettriche.
3. Configurazione e installazione
Un'installazione corretta è fondamentale per le prestazioni e la longevità della pompa.
3.1 Posizione
Install the pump in an enclosed environment or at least sheltered from rain, snow, and direct sunlight. The ambient temperature should remain between -10 °C and +40 °C. Ensure adequate ventilation around the motor for cooling.
3.2 Montaggio
Securely mount the pump on a solid, level foundation to minimize vibration and noise. Use appropriate bolts and washers. Ensure the pump is easily accessible for maintenance.
3.3 Collegamenti delle tubazioni
- Utilizzare tubi di diametro adeguato per ridurre al minimo le perdite per attrito.
- Installare una valvola di fondo con filtro all'estremità del tubo di aspirazione per impedire ai detriti di entrare nella pompa e per mantenerla adescata.
- Assicurarsi che tutti i collegamenti siano ermetici per evitare perdite d'aria che potrebbero causare la perdita di adescamento.
- Installare valvole di isolamento sia sulla linea di aspirazione che su quella di scarico per facilitare la manutenzione.
- Support piping independently to avoid placing stress on the pump casing.
3.4 Collegamento elettrico
Connect the pump to a dedicated electrical circuit with appropriate overcurrent protection. Verify the voltage (110V or 220V) and frequency (60Hz) match the pump's requirements. Ensure proper grounding according to local electrical codes.
3.5 Adescamento della pompa
Before initial start-up, the pump casing and suction line must be completely filled with water. Open the priming plug (if available) or slowly fill the pump through the discharge port until water overflows. Close the plug securely before starting the pump.
4. Istruzioni per l'uso
Follow these steps for safe and effective pump operation.
4.1 Avvio iniziale
- Assicurarsi che la pompa sia correttamente innescata.
- Open the discharge valve fully.
- Accendere l'alimentazione alla pompa.
- Monitor the pump for unusual noises or vibrations. The pump should start smoothly and begin pumping water.
4.2 Funzionamento normale
During operation, periodically check for:
- Consistent water flow and pressure.
- Absence of excessive noise or vibration.
- No leaks from connections or the pump casing.
- Motor temperature (should not be excessively hot to the touch).
4.3 Spegnimento
- Chiudere la valvola di scarico.
- Togliere l'alimentazione alla pompa.
- For extended periods of non-use or during freezing conditions, drain the pump and piping to prevent damage.
5. Manutenzione
Una manutenzione regolare garantisce prestazioni ottimali e prolunga la durata della pompa.
5.1 Controlli di routine
- Mensile: Inspect for leaks, unusual noises, or vibrations. Check electrical connections for signs of wear or corrosion.
- Annualmente: Inspect the impeller for wear or blockages. Check the mechanical seal for leaks. Clean any debris from the motor's cooling fins.
5.2 Rimessaggio invernale
If the pump is exposed to freezing temperatures, it must be drained completely to prevent damage from ice expansion. Disconnect power, open drain plugs, and remove any remaining water from the casing and pipes. Store in a dry, frost-free location if possible.
5.3 Pulizia
Keep the exterior of the pump clean and free of dust and debris to ensure proper motor cooling.
6. Risoluzione Dei Problemi
Questa sezione affronta i problemi più comuni che potresti incontrare.
| Problema | Possibile causa | Soluzione |
|---|---|---|
| La pompa non si avvia | No power; Blown fuse/tripped breaker; Motor overload; Seized impeller | Check power supply; Reset breaker/replace fuse; Allow motor to cool; Inspect impeller for obstructions. |
| La pompa funziona ma non c'è acqua o il flusso è basso | Pump not primed; Air leak in suction line; Clogged foot valve/strainer; Impeller damage; Suction lift too high | Re-prime the pump; Check all suction connections for leaks; Clean foot valve/strainer; Inspect/replace impeller; Verify suction lift is within limits (max 7m). |
| Rumore o vibrazioni eccessivi | Cavitation (air in water); Misalignment; Worn bearings; Debris in pump | Ensure pump is fully primed and suction line is airtight; Check mounting and alignment; Contact qualified technician for bearing inspection; Clear any debris. |
| La pompa perde | Collegamenti allentati; Guarnizione meccanica danneggiata; C incrinatoasing | Tighten connections; Replace mechanical seal; Contact service for casing repair/replacement. |
7. Specifiche
Detailed technical specifications for the Pedrollo CPm620 Centrifugal Pump.
- Marca: Pedrollo
- Modello: CPm620
- Potenza: 1.0 CV
- Voltage: 110/220 V
- Frequenza: 60 Hz
- Materiale: Stainless Steel (Material Type)
- Tipo di pompa: Centrifugo
- Altezza massima di aspirazione: 7 metri
- Pressione massima di esercizio: 10 barre
- Intervallo di temperatura del liquido: da -10 °C a +90 °C
- Intervallo di temperatura ambiente: da -10 °C a +40 °C
- Colore: Blu
- Codice UPC: 722777873525
8. Dati sulle prestazioni
The following graph illustrates the characteristic curves and performance data for the Pedrollo CPm620 pump at 60 Hz with a rotational speed (n) of 3450 min-1 and a suction head (HS) of 0 meters. This data helps in understanding the pump's head (H) versus flow rate (Q) relationship under various operating conditions.

Image 1: Characteristic Curves and Performance Data for Pedrollo Centrifugal Pumps, including CPm620. The graph shows Head (H in meters) on the Y-axis against Flow rate (Q in l/min or m³/h) on the X-axis for different pump models.
9. Dimensioni e peso
Refer to the diagram and table below for the physical dimensions and weight of the Pedrollo CPm620 pump. All dimensions are in millimeters (mm) and weights in kilograms (kg).

Image 2: Dimensional drawing of Pedrollo Centrifugal Pumps (side and front views) with a corresponding table listing dimensions (a, f, h, h1, h2, n, n1, w, s) and weight for various models, including CPm620.
For the CPm620 model (Single-phase), refer to the row labeled 'CPm 620' in the table within the image for specific dimensions and weight.
10. Garanzia e supporto
For warranty information, technical support, or service inquiries, please contact your authorized Pedrollo dealer or the point of purchase. Keep your purchase receipt and pump model information readily available when contacting support.
Always ensure that any repairs or servicing are carried out by qualified personnel using genuine Pedrollo spare parts to maintain warranty validity and ensure safe operation.