Casio BG169R-4

Manuale utente dell'orologio sportivo digitale Casio Baby-G BG169R-4

Model: BG169R-4

Introduzione

This manual provides detailed instructions for the operation and maintenance of your Casio Baby-G BG169R-4 Digital Sport Watch. Designed for durability and functionality, this watch features shock resistance, 200-meter water resistance, and a variety of digital functions including a databank, world time, stopwatch, and alarms. Please read this manual thoroughly to ensure proper use and to maximize the lifespan of your watch.

Prodotto finitoview

Davanti view of the Casio Baby-G BG169R-4 watch, showing the digital display, pink translucent resin case, and white buttons.

Davanti view of the Casio Baby-G BG169R-4 watch, highlighting its digital display and translucent pink resin design.

Indietro view of the Casio Baby-G BG169R-4 watch, showing the stainless steel case back with engraved model information and four screws.

Posteriore view of the watch, displaying the stainless steel case back and model engravings.

Lato view of the Casio Baby-G BG169R-4 watch, showing the thickness of the case and the side buttons.

Lato profile of the watch, illustrating its robust case design and button placement.

Casio Baby-G BG169R-4 watch worn on a wrist, demonstrating its size and fit.

The watch as worn on a wrist, providing a perspective on its size and appearance when in use.

White hexagonal tin packaging for the Casio Baby-G watch with the Baby-G logo on top.

The watch's hexagonal tin packaging, featuring the Baby-G logo.

Configurazione iniziale

Upon first use or after a battery change, you may need to set the current time and date. The watch features a Full Auto Calendar pre-programmed until 2099, so manual date adjustments are rarely needed once the initial setup is complete.

Impostazione dell'ora e della data

  1. In modalità cronometraggio, tenere premuto il tasto REGOLA/IMPOSTA finché i secondi non iniziano a lampeggiare, indicando la modalità di impostazione.
  2. Premere il tasto MODALITÀ/SELEZIONA button to cycle through the settings: Seconds → DST (Daylight Saving Time) → Hour → Minute → Year → Month → Day → 12/24 Hour Format.
  3. Utilizzare il 24HR/FWD pulsante per aumentare il valore lampeggiante o il ALMON/REV pulsante per diminuirlo.
  4. Una volta che tutte le impostazioni sono corrette, premere il tasto REGOLA/IMPOSTA pulsante per uscire dalla modalità di impostazione.

Selezione del formato 12/24 ore

While in the time setting mode (as described above), navigate to the 12/24 Hour Format setting. Press the 24HR/FWD or ALMON/REV button to toggle between 12-hour (with P for PM) and 24-hour formats.

Istruzioni per l'uso

Modalità di navigazione

Premere il tasto MODALITÀ/SELEZIONA pulsante per scorrere le diverse modalità dell'orologio:

  • Modalità di indicazione dell'ora
  • Databank Mode
  • Modalità ora mondiale
  • Day Counter Mode
  • Modalità allarme
  • Modalità cronometro
  • Modalità timer conto alla rovescia

Retroilluminazione EL

To illuminate the display, press the LEGGERO button (usually located on the upper right or lower right side). The backlight will stay on for a few seconds. The watch features an Afterglow function, meaning the light remains on for a short period after the button is released.

Databank (Memory Capacity: Up to 25 sets)

The databank allows you to store names (up to 8 characters) and telephone numbers (up to 12 digits).

  1. Entrare in modalità banca dati premendo il tasto MODALITÀ/SELEZIONA pulsante.
  2. To add a new entry, press and hold REGOLA/IMPOSTA until the cursor flashes.
  3. Utilizzo 24HR/FWD E ALMON/REV to select characters. Press MODALITÀ/SELEZIONA to move to the next character or field (name/number).
  4. Premere REGOLA/IMPOSTA per salvare la voce.
  5. A view entries, use 24HR/FWD E ALMON/REV scorrere.

World Time (29 Time Zones, 30 Cities)

View l'ora corrente in varie città del mondo.

  1. Accedi alla modalità Ora mondiale.
  2. Utilizzo 24HR/FWD E ALMON/REV per scorrere i codici delle città.
  3. To toggle Daylight Saving Time (DST) on/off for the displayed city, press the REGOLA/IMPOSTA pulsante.

Day Counter (Memory Capacity: 5 records)

Automatically counts down the days from the current date to a target date (e.g., birthday, anniversary).

  1. Enter Day Counter Mode.
  2. To set a new target date, press and hold REGOLA/IMPOSTA.
  3. Set the target month, day, and a short message (up to 8 characters) using the 24HR/FWD E ALMON/REV pulsanti e MODALITÀ/SELEZIONA per spostarsi tra i campi.
  4. Premere REGOLA/IMPOSTA per salvare.

Daily Alarms (5 Alarms) & Hourly Segnale orario

Set up to five independent daily alarms and activate/deactivate the hourlsegnale orario.

  1. Entra in modalità Allarme.
  2. Utilizzo 24HR/FWD to cycle through AL1, AL2, AL3, AL4, AL5, and SIG (Hourly Segnale orario).
  3. To set an alarm, select the desired alarm (e.g., AL1) and press and hold REGOLA/IMPOSTA.
  4. Set the alarm hour and minute using 24HR/FWD E ALMON/REV. Premere MODALITÀ/SELEZIONA per passare dall'ora ai minuti.
  5. Premere REGOLA/IMPOSTA per salvare.
  6. To turn an alarm or the Hourly Time Signal ON/OFF, select it and press 24HR/FWD.

Stopwatch (Measuring Capacity: 23:59'59.99")

Measure elapsed time, split times, and 1st-2nd place times.

  1. Entra in modalità cronometro.
  2. Premere 24HR/FWD per avviare/arrestare il cronometro.
  3. Mentre il cronometro è in funzione, premere ALMON/REV per registrare un tempo intermedio. Premere 24HR/FWD per fermarsi, allora ALMON/REV per azzerare.

Countdown Timer (Input Range: 1 minute to 24 hours)

Imposta un timer per il conto alla rovescia a partire da un orario specificato.

  1. Entra nella modalità conto alla rovescia.
  2. Premere e tenere premuto REGOLA/IMPOSTA per accedere alla modalità di impostazione.
  3. Set the desired countdown time (hours, minutes) using 24HR/FWD E ALMON/REV. Premere MODALITÀ/SELEZIONA per passare dalle ore ai minuti.
  4. Premere REGOLA/IMPOSTA per salvare.
  5. Premere 24HR/FWD to start/stop the countdown. When the countdown reaches zero, an alarm will sound.

Tono di funzionamento dei pulsanti On/Off

You can enable or disable the button operation tone.

  • In modalità cronometraggio, premere il tasto ALMON/REV button to toggle the button operation tone on or off. A mute indicator will appear on the display when the tone is off.

Manutenzione

  • Pulizia: Pulisci l'orologio con un panno morbido e asciutto. Per lo sporco ostinato, usa un panno morbido dampened with water and a mild neutral detergent. Never use volatile agents like thinner, benzine, or alcohol, as they may damage the resin components.
  • Resistenza all'acqua: This watch is rated for 200M water resistance. This means it is suitable for recreational scuba diving. Do not operate buttons while the watch is wet or submerged. Avoid exposing the watch to hot water or steam, as this can compromise the water resistance.
  • Resistenza agli urti: While designed to be shock resistant, avoid strong impacts or dropping the watch from heights, as this can still cause damage.
  • Sostituzione della batteria: The approximate battery life is 3 years (Battery: CR1616). When the display becomes dim or functions become erratic, it's time to replace the battery. Battery replacement should ideally be performed by a qualified technician to ensure water resistance is maintained.
  • Esposizione alla temperatura: Avoid exposing the watch to extreme temperatures (very hot or very cold) for prolonged periods, as this can affect accuracy and battery life.

Risoluzione dei problemi

  • Il display è vuoto o poco luminoso: La batteria potrebbe essere scarica o esaurita. Sostituiscila.
  • L'orario non è preciso: Ensure the time and date are set correctly. Extreme temperatures or strong magnetic fields can affect accuracy. If the issue persists after setting, the watch may require servicing.
  • I pulsanti non rispondono: Ensure the watch is not in a locked mode (if applicable, though this model doesn't specify one). If the watch is wet, dry it thoroughly before attempting to press buttons. If still unresponsive, a reset (by removing and reinserting the battery) or professional servicing may be needed.
  • Acqua all'interno dell'orologio: Portare immediatamente l'orologio presso un centro di assistenza qualificato. Non tentare di asciugarlo da soli, poiché ciò potrebbe causare ulteriori danni.

Specifiche

Numero di modelloBG169R-4
Modulo3189/3252
Resistenza all'acqua200 metri (20 ATM)
Resistenza agli urti
Tipo di batteriaCR1616
Durata approssimativa della batteria3 anni
Precisione+/- 30 secondi al mese
Diametro della cassa42.6 mm (approssimativo)
Peso58 g (circa)
MaterialeResina (cassa e cinturino)
Tipo di visualizzazioneDigitale
RetroilluminazioneEL Backlight with Afterglow
Caratteristiche specialiDatabank (25 sets), World Time (30 cities), Day Counter (5 records), 5 Daily Alarms, Hourly Time Signal, 1/100 sec. Stopwatch, Countdown Timer, Full Auto Calendar (to 2099), 12/24 Hour Formats, Button Operation Tone On/Off.

Garanzia e supporto

Your Casio Baby-G watch is covered by a manufacturer's warranty against defects in materials and workmanship. The specific terms and duration of the warranty may vary by region. Please refer to the warranty card included with your purchase for detailed information.

For technical support, repairs, or warranty claims, please contact Casio customer service or an authorized Casio service center in your region. Contact information can typically be found on the Casio official websul sito o sulla documentazione di garanzia.

For more information, you may visit the official Casio websito: www.casio.com

© 2024 Casio Computer Co., Ltd. Tutti i diritti riservati.

Il presente manuale è fornito solo a scopo informativo. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.