SEALEY-logo

SEALEY ATD25301 CRICCHETTO A SCOMPARSA AUTOMATICO FISSAGGIO

SEALEY-ATD25301-AUTO-RETRACTABLE-RATCHET-TIE-DOWN-PRODUCT

Grazie per aver acquistato un prodotto Sealey. Prodotto secondo standard elevati, questo prodotto, se utilizzato secondo queste istruzioni e sottoposto a una corretta manutenzione, garantisce anni di prestazioni senza problemi.

IMPORTANTE: SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. NOTARE I REQUISITI DI FUNZIONAMENTO SICURO, AVVERTENZE E PRECAUZIONI. UTILIZZARE IL PRODOTTO CORRETTAMENTE E CON CURA PER LO SCOPO A CUI È DESTINATO. LA MANCATA FATTURAZIONE PU CAUSARE DANNI E/O LESIONI PERSONALI E ANNULLA LA GARANZIA. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI AL SICURO PER UN UTILIZZO FUTURO.SEALEY-ATD25301-AUTO-RETRACTABLE-RATCHET-TIE-DOWN-fig-1

SICUREZZA

  • Nella selezione e nell'utilizzo web ancoraggi, si tiene conto della capacità di ancoraggio richiesta, tenendo conto della modalità
    of use and the nature of the load to be secured. The size, shape and weight of the load, together with the intended method of use, transport environment and the nature of the load will affect the correct selection.
  • Per motivi di stabilità, le unità di carico autoportanti devono essere fissate con un minimo di un paio di web ancoraggi per ancoraggio ad attrito e due paia di web ancoraggio per ancoraggio diagonale.
  • Il selezionato web gli ancoraggi devono essere sufficientemente robusti e della lunghezza corretta per la modalità di utilizzo. Regole di base per l'ancoraggio:
    • Plan the fitting and removal operations of lashing before starting a journey;
    • Tenere presente che durante i viaggi potrebbe essere necessario scaricare parti del carico;
    • Calcola il numero di web ancoraggi secondo EN 12195-1.
    • Solo quelli web gli ancoraggi progettati per l'ancoraggio ad attrito con STF sull'etichetta devono essere utilizzati per l'ancoraggio ad attrito;
    • Controllare periodicamente la forza di tensione, soprattutto poco dopo l'inizio del viaggio.
  • A causa del diverso comportamento e allungamento in condizioni di carico, diversi dispositivi di ancoraggio (ad es. catena di ancoraggio e web ancoraggi) non devono essere utilizzati per ancorare lo stesso carico. Devono essere presi in considerazione anche gli accessori (componenti) e i dispositivi di ancoraggio nel gruppo di ritenuta del carico sono compatibili con il web frustare.
  • Durante l'uso, i ganci piatti devono impegnarsi per l'intera larghezza della superficie di appoggio del gancio.
  • Rilascio del web ancoraggio: occorre prestare attenzione per garantire che la stabilità del carico sia indipendente dall'attrezzatura di ancoraggio e che il rilascio del web lashing shall not cause the load to fall off the vehicle, thus endangering the personnel. If necessary attach lifting equipment for further transport to the load before releasing the tensioning device in order to prevent accidental falling and/or tilting of the load. This applies as well when using tensioning devices that allow controlled removal.
  • Prima di tentare di scaricare un'unità di carico la sua web gli ancoraggi devono essere sganciati in modo da poter essere sollevati liberamente dalla piattaforma di carico.
  • Durante le operazioni di carico e scarico è necessario prestare attenzione alla vicinanza di eventuali linee elettriche aeree a bassa quota.
  • I materiali da cui web lashings are manufactured have a selective resistance to chemical attack. Seek the advice of the manufacturer or supplier if exposure to chemicals is anticipated. It should be noted that the effects of chemicals may increase with rising temperature. The resistance of man-made fibers to chemicals is summarized below.
  • Le poliammidi sono virtualmente immuni agli effetti degli alcali. Tuttavia, sono attaccati dagli acidi minerali.
  • Il poliestere è resistente agli acidi minerali ma viene attaccato dagli alcali.
  • Il polipropilene è poco influenzato da acidi e alcali ed è adatto per applicazioni in cui è richiesta un'elevata resistenza agli agenti chimici (diversi da alcuni solventi organici).
  • Soluzioni di acidi o alcali che sono innocue possono diventare sufficientemente concentrate per evaporazione da causare danni. Prendi contaminato webbing fuori servizio immediatamente, immergerli accuratamente in acqua fredda e asciugarli naturalmente.
  • Web ancoraggi conformi a questa parte della EN 12195 sono adatti per l'uso nei seguenti intervalli di temperatura:
    • 40 °C to +80 °C for polypropylene (PP);
    • 40 °C to +100 °C for polyamide (PA);
    • 40 °C to +120 °C for polyester (PES).
  • Questi intervalli possono variare in un ambiente chimico. In tal caso si richiede il parere del produttore o del fornitore.
  • La modifica della temperatura ambiente durante il trasporto può influenzare le forze nel web frustare. Controllare la forza di tensione dopo essere entrati in aree calde.
  • Web gli ancoraggi devono essere rifiutati o restituiti al produttore per la riparazione se mostrano segni di danneggiamento.
  • I seguenti criteri sono considerati segni di danno:
    • Solo web gli ancoraggi muniti di etichette di identificazione devono essere riparati;
    • In caso di contatto accidentale con prodotti chimici, a web il fissaggio deve essere sospeso dal servizio e deve essere consultato il produttore o il fornitore;
    • per web lashings (to be rejected): tears, cuts, nicks and breaks in load-bearing fibers and retaining stitches; deformations resulting from exposure to heat;
    • for end fittings and tensioning devices: deformations, splits, pronounced signs of wear, signs of corrosion.
  • Bisogna fare attenzione che il web l'ancoraggio non viene danneggiato dagli spigoli vivi del carico su cui viene utilizzato. Si consiglia un'ispezione visiva prima e dopo ogni utilizzo.
  • Only legibly marked and labeled web devono essere utilizzati ancoraggi.
  • Web lashings shall not be overloaded: Only the maximum hand force of 500 N (50 daN on the label; 1 daN = 1 kg) shall be applied. Mechanical aids such as levers, bars etc. as extensions are not to be used unless they are part of the tensioning device.
  • Web gli ancoraggi non devono mai essere usati quando annodati o attorcigliati.
  • I danni alle etichette devono essere evitati tenendole lontane dagli spigoli vivi del carico e, se possibile, dal carico.
  • webbing deve essere protetto dall'attrito, dall'abrasione e dai danni causati da carichi con spigoli vivi utilizzando manicotti protettivi e/o protezioni angolari.

INTRODUZIONE

Prodotto in poliestere webbing con rinforzo cucito attorno ai ganci. Il riavvolgimento automatico con la semplice pressione di un pulsante ritrae il webbing, lasciando l'unità pulita e ordinata. Il semplice meccanismo a tamburo e cricchetto mette in tensione il webbing per fornire un maggiore contenimento del carico. Adatto per il fissaggio di carichi e teloni su pianali o rimorchi. Le maniglie e il meccanismo di rilascio sono rivestiti in gomma per un maggiore comfort.

SPECIFICHE

Modello numero: Rottura della tensione gancio Tensione massima Webbing Lunghezza Webbing Larghezza Quantità
ATD25301 kg 600 Tipo S. kg 300 3 m 25 mm 1
ATD50301 kg 1500 Tipo S. kg 750 3 m 50 mm 1

FUNZIONAMENTO

NOTA: In caso di dubbi sui requisiti per l'applicazione specifica di Tie Down, rivolgersi a un professionista.

  1. INSTALLING THE STRAP
    1. Depress the Release tab (fig.1) and draw out as much strap length as required.
    2. Locate strap hooks to desired fixing points and, using the ratchet lever (fig.1), tighten the strap to the required tension. RELEASING THE STRAP
    3. Depress the Release tab (fig.1) and allow the strap to lengthen sufficiently enough to enable the strap hooks to be removed from their fixing points.
    4. Once disconnected, depress the Release tab to allow the strap to fully withdraw into the ratchet housing.
      NOTA: Per ulteriori informazioni, vedere il canale YouTube di Sealey. SEALEY-ATD25301-AUTO-RETRACTABLE-RATCHET-TIE-DOWN-fig-2

MANUTENZIONE

  1. Dopo l'uso, pulire accuratamente la cinghia e il corpo del cricchetto con un panno morbido, pulito e asciutto.
  2. Conservare l'unità in un ambiente pulito e asciutto.

PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

Ricicla i materiali indesiderati invece di smaltirli come rifiuti. Tutti gli strumenti, gli accessori e gli imballaggi devono essere selezionati, portati in un centro di riciclaggio e smaltiti in modo compatibile con l'ambiente. Quando il prodotto diventa completamente inutilizzabile e richiede lo smaltimento, scaricare i fluidi (se applicabile) in contenitori approvati e smaltire il prodotto ei fluidi secondo le normative locali.
Nota: È nostra politica migliorare continuamente i prodotti e pertanto ci riserviamo il diritto di modificare dati, specifiche e componenti senza preavviso.
Importante: Si declina ogni responsabilità per un uso scorretto di questo prodotto.

Garanzia

La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto, di cui è necessaria la prova per qualsiasi reclamo.

Indirizzo:

Sealey Group, Kempson Way, Suffolk Business Park, Bury St Edmunds, Suffolk. IP32 7AR 01284 757500 01284 703534 [email protected] www.sealey.co.uk

Documenti/Risorse

SEALEY ATD25301 CRICCHETTO A SCOMPARSA AUTOMATICO FISSAGGIO [pdf] Guida per l'utente
ATD25301, ATD50301, CRICCHETTO, CRICCHETTO A SCOMPARSA

Lascia un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato.