logo

medisana MCG 810 Massage Seat Cover

medisana MCG 810 Massage Seat Cover product-img

Eszköz és kezelőszervekmedisana MCG 810 Massage Seat Cover fig 1

A szimbólumok magyarázata

  • A masszázsülés huzatát csak zárt térben szabad használni!
  • You may wash the cover of the neck massage heads 1 in a normal wash at max. 30 °C. Follow the notes the label!
  • Ne tisztítsa szárazon!
  • Ne használja a masszázsülés huzatát damp helyiségek (pl. fürdés vagy zuhanyozás közben).
  • FONTOS Ezen utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethet.
  • FIGYELEM Ezeket a figyelmeztető megjegyzéseket be kell tartani, hogy a felhasználó ne sérüljön meg.
  • VIGYÁZAT Ezeket az utasításokat be kell tartani, hogy megakadályozzuk a készülék károsodását.
  • JEGYZET Ezek a megjegyzések hasznos kiegészítő információkat tartalmaznak a telepítésről vagy a működésről.
  • Védelmi kategória II
  • SOK szám
  • Gyártó

Biztonsági utasítások

A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat, és őrizze meg a használati útmutatót a későbbi használatra. Ha ezt a készüléket egy másik személynek adná át, nagyon fontos, hogy ezt a használati utasítást is átadja

  • A készüléket csak a használati útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelően szabad használni. A készülék bármely más célra történő használata érvényteleníti a garanciát.
  • The device is not to be used for commercial use or medical purposes

A tápegységről

  • Mielőtt a készüléket az áramforráshoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a tápfeszültség voltagAz adattáblán feltüntetett e kompatibilis az Ön hálózatával.
  • Csak akkor csatlakoztassa a hálózati csatlakozót a fali aljzatba, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Tartsa távol a tápkábelt és magát a készüléket hőtől, forró felületektől, damp és folyadékok. Ne érintse meg a dugót vagy a hálózati kapcsolót nedves vagy akár damp kezében, vagy amikor vízben áll.
  • Ha a készülék vízbe esik, ne próbálja meg felemelni. Ehelyett azonnal húzza ki a dugót.
  • A készüléket csak olyan aljzatba csatlakoztassa, ahol a csatlakozó szabadon hozzáférhető.
  • Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket a vezérlőegységen található gombokkal, és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
  • Soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket a hálózatról. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót!
  • Ne hordja, húzza vagy forgassa a készüléket a tápkábelénél fogva.
  • Ha ennek a készüléknek a tápkábele megsérül, azt a veszély elkerülése érdekében csak a gyártó, annak márkaszervize vagy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
  • Ügyeljen arra, hogy senki ne botolhasson a kábelben. A kábelt nem szabad megtörni, becsípni vagy megcsavarni.

Meghatározott embercsoportok

  • Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalatok és ismeretek hiányával rendelkező személyek használhatják, ha felügyeletet vagy utasítást kaptak a készülék biztonságos használatáról és megértették a veszélyeket magában foglal.
  • A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Ne használja ezt a készüléket az orvosi kezelés kiegészítésére vagy helyettesítésére. A krónikus panaszok és tünetek súlyosbodhatnak.
  • Ne használja a masszírozót, vagy csak az orvosával folytatott konzultációt követően, ha:
  • terhes vagy,
  • you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,you suffer from one or more of the following illnesses and complaints: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises,broken skin, inflammation of the veins.
  • Ne használja a készüléket a szeme közelében vagy más érzékeny területek közelében.
  • Ha fájdalmat vagy kellemetlen érzést érez a masszázs során, azonnal hagyja abba és forduljon orvosához.
  • Legyen óvatos a fűtési funkció használatakor. A készülék forró felületekkel rendelkezik. Ne használja a készüléket csecsemőkön, sebezhető személyeken vagy hőre nem érzékeny személyeken.
  • Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain, if you are undergoing medical treatment or using medical equipment

Az egység használata előtt

  • Always carefully inspect the cable, the control unit and the massage seat cover for damage before use. Do not attempt to use a defective unit.
  • Ne használja a készüléket, ha rajta vagy a tápkábelen sérülés jelei mutatkoznak, ha nem működik kifogástalanul, vagy ha leesett vagy megsérült.amp. A veszélyek elkerülése érdekében mindig küldje el a készüléket a szervizközpontba.
  • Ne tartson és ne helyezzen semmilyen elektromos eszközt olyan felületre, ahol fennáll a veszélye, hogy beleesik a kádba vagy a mosogatóba.
  • A készüléket csak a megfelelő helyen használja, a jelen használati útmutatóban leírtaknak megfelelően.
  • Ne használja a készüléket alvás közben vagy ágyban fekve.
  • Ne használja a készüléket lefekvés előtt. A masszázs stimuláló hatású.
  • Soha ne használja a készüléket járművezetés vagy gép kezelése közben.
  • Egy alkalom maximális működési ideje 15 perc. A hosszabb használat lerövidíti a készülék élettartamát, és ellazulás helyett az izmok feszültségéhez vezethet.
  • A nagyon hosszú használat túlmelegedéshez vezethet. Mindig hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt újra használná.
  • Soha ne tárolja vagy használja a készüléket elektromos tűzhely vagy más hőforrás mellett.
  • Never use the massage seat cover if it is folded up.
  • Soha ne hagyja felügyelet nélkül az egységet, ha csatlakoztatva van a tápegységhez.
  • Ne engedje, hogy a masszázsülés huzata hegyes vagy éles tárgyakkal érintkezzen.
  • Ne takarja le a készüléket, amikor be van kapcsolva. Soha ne használja takarók vagy párnák alatt. Tűz, áramütés vagy sérülés veszélye áll fenn.
  • Ügyeljen arra, hogy ujjak vagy más testrészek ne kerüljenek a forgó masszázsfejek közé. Sérülésveszély!
  • Soha ne üljön vagy álljon teljes súlyával a készülék mozgó részein, és ne helyezzen tárgyakat a készülékre.
  • Ne használjon külső időkapcsolót vagy külön távirányítót a készülék működtetéséhez.
  • Ne használja a készüléket aeroszolos spray vagy egyidejű oxigén használata közben.

Karbantartás és tisztítás

  • Az egység karbantartásmentes. Ha mégis hiba lép fel, csak ellenőrizze, hogy a hálózati adapter megfelelően van-e csatlakoztatva. Ne nyissa ki a cipzárt. Nincsenek mögötte olyan alkatrészek, amelyeket a felhasználónak meg kell tisztítania vagy javítania kellene.
  • A készüléket csak saját maga tisztíthatja. Ha a készülék meghibásodik, kérjük, ne saját maga javítsa meg, mert ez az összes jótállási jog automatikus lejárásához vezet. A veszélyek elkerülése érdekében forduljon szakkereskedőjéhez, és végeztesse el a javítást a szervizközponttal.
  • Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha ennek ellenére folyadék kerül a készülékbe, azonnal húzza ki a hálózati kábelt.
  • A gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást felügyelet nélkül.

Rendeltetésszerű használat

A készülék bizonyos testrészek masszírozására szolgál a relaxáció és a jó közérzet érdekében. Nem orvosi terápiás használatra szolgál. Nem alkalmas klinikákba, masszázspraxisokba, wellness stúdiókba stb. A masszázskészülék nem gyógyászati ​​segédeszköz, és nem fájdalomcsillapításra szolgál. Kétség vagy bizonytalanság esetén használat előtt konzultáljon orvosával

FIGYELEM
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation

Eszköz és kezelőszervek

  1. 2 masszázsfej nyakra/vállra (Shiatsu masszázs) levehető huzattal
  2. Forgókerék a függőleges beállításhoz
  3. 2 háromdimenziós oszilláló iker masszázsfej (Shiatsu masszázs)
  4. Be / Ki gomb
  5. Nyak gomb (a nyak/váll masszázs be- és kikapcsolása)
  6. Demo gomb (minden masszázsfunkciót végrehajt)
  7. Felső gomb (be-/kikapcsolja a felső hátmasszázst)
  8. Teljes gomb (be-/kikapcsolja a teljes hátmasszázst)
  9. Alsó gomb (be/ki kapcsolja a hát alsó masszázsát)
  10. Spot gomb (a hátsó pontmasszázs funkció be- és kikapcsolása)
  11. Vibration button (switches vibration massage in seat on/off; 3 intensity levels selectable by multiple presses: low, medium or high)
  12. Fűtés gomb (be-/kikapcsolja a melegítési funkciót)

Az ellátás köre

Mindenekelőtt ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan és nem sérült-e. Kétség esetén ne használja, hanem forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizközponthoz.

A következő részeket tartalmazza:

  • 1 db medisana masszázs üléshuzat MCG 810
  • 1 Használati utasítás

Ha a kicsomagolás során bármilyen szállítási sérülést észlel, haladéktalanul forduljon a forgalmazóhoz.

A készülék használata

  • Helyezze a masszázsülés huzatát egy etetőszékre vagy fotelre, és rögzítse a hátulján található rögzítőkkel.
  • Győződjön meg arról, hogy az üléshuzat teljes felületén meg van támasztva, és kellően magas háttámlája van.
  • Dugja be a dugót a hálózati aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a tápegység könnyen elérhető.
  • Take a seat on the massage seat cover and familiarise yourself with the functions.
  • Üljön kényelmesen és egyenesen. Ügyeljen arra, hogy középen üljön, és úgy, hogy a masszázsfejek 3 a gerincoszlop bal és jobb oldalára mozoghassanak.
  • Használja a vezérlőpulton lévő gombokat a masszázsülés huzatának működtetéséhez. Kapcsolja be a készüléket a Be/Ki gomb 4 megnyomásával. A készülék készenléti üzemmódban indul. Ha nem nyom meg más gombot, a készülék 15 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
  • A masszázst bármikor leállíthatja a Be/Ki gomb 4 megnyomásával.
  • Mindig hagyja teljesen kihűlni a készüléket, mielőtt újra használná.

Tisztítás és karbantartás

  • A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van kapcsolva, és le van választva a hálózatról. Tisztítsa meg az egységet, miután lehűlt egy puha, damp ruhával.
  • Semmilyen körülmények között ne használjon agresszív tisztítószert, erős kefét, oldószert vagy alkoholt, mivel ezek károsíthatják a készülék felületét.
  • Tisztításkor soha ne merítse a készüléket vízbe, és ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülékbe.
  • A nyakmasszázs fejek fedelének mosásához 1 nyissa ki a cipzárt körülötte. Mossa ki a huzatot normál mosásban max. 30 °C-on, és kövesse a címkén található megjegyzéseket!
  • Az újbóli használat előtt várja meg, amíg a készülék teljesen megszárad.
  • Húzza ki a kábel minden rándulását.
  • Ideális esetben az eszközt eredeti csomagolásában kell tárolni, és tiszta, száraz helyen kell tartani.

Ártalmatlanítás

This product must not be disposed of together with domestic waste.  All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.

Műszaki adatok

  • Név és modell:  medisana Massage Seat Cover MCG
  • Jelenlegi kínálat:   220 – 240 V~ 50-60 Hz
  • Fogyasztás:  48 watt
  • Méretek:   kb. 83.5 x 17 x 43.5 cm
  • Súly:   kb. 5.5 kg
  • Tárolási feltételek :   tiszta és száraz
  • Cikkszám :   88990
  • EAN szám:  40 15588 88990 5

Folyamatos termékfejlesztési politikánknak megfelelően fenntartjuk a jogot műszaki és vizuális változtatásokra előzetes értesítés nélkül.

A használati utasítás aktuális verziója itt található www.medisana.com

Garancia és javítási feltételek

Garanciális igény esetén forduljon a kereskedőhöz vagy a szervizközponthoz. Ha vissza kell küldenie a készüléket, kérjük, mellékelje a nyugta másolatát, és jelezze, hogy mi a hiba.

Az alábbi jótállási feltételek érvényesek:

  1. A medisana termékek jótállási ideje a vásárlástól számított három év. Jótállási igény esetén a vásárlás dátumát vásárlási bizonylattal vagy számlával kell igazolni.
  2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a jótállási időn belül ingyenesen eltávolítjuk.
  3. A garanciális javítások nem hosszabbítják meg a jótállási időt sem a készülékre, sem a cserealkatrészekre.
  4. A következők nem tartoznak a garancia hatálya alá:
    1. \All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
    2. Minden kár, amely a javítás vagy tampaz ügyfél vagy illetéktelen harmadik felek hibája.
    3. Olyan kár, amely a gyártótól a fogyasztóig történő szállítás vagy a szervizközpontba történő szállítás során keletkezett.
    4. Tartozékok, amelyek normál elhasználódásnak vannak kitéve.
  5. Az egység által okozott közvetlen vagy közvetett következményes veszteségekért való felelősség akkor is kizárt, ha az egység károsodását szavatossági igényként elfogadják.

medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NÉMETORSZÁG

Dokumentumok / Források

medisana MCG 810 Massage Seat Cover [pdf] Használati útmutató
MCG 810, Massage Seat Cover, MCG 810 Massage Seat Cover, Seat Cover, Cover

Referenciák

Véleménye fontos számunkra!

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező kitölteni *