Instruction Manual for taurus models including: HB1700X, HBA1700X, HB1700X Hand Blender, Hand Blender, Blender

USER MANUAL Taurus HB1700X, HBA1700X

Manual de uso

HBA1700X – Taurus


File Info : application/pdf, 64 Pages, 2.51MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

USER MANUAL Taurus HB1700X HBA1700X
HB1700X - HBA1700X

ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d'emploi PT. Instruções de uso IT. Istruzioni per l'uso CA. Instruccions d'ús DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instruciuni de utilizare PL. Instrukcja obslugi

BG.   EL.   RU.    DA. Brugsanvisning NO. Instruksjoner for bruk SV. Användningsinstruktioner FI. Käyttöohjeet TR. Kullanim için talimatlar HE.  
AR.  

A B
H* C
H1
D
E
G1
G*

F
G2

(*) Solo disponible en el modelo / Only available in the model HBA1700X.

ES Español (Traducido de instrucciones originales)

BATIDORA DE VARILLA HB1700X HBA1700X
DESCRIPCIÓN
A Selector de velocidades B Botón ON/OFF C Botón turbo D Cuerpo motor E Varilla F Vaso medidor G Picador (*)
G1 Tapa del picador G2 Juego de cuchillas H Batidor (*) H1 Adaptador del accesorio batidor
(*) Solo disponible en el modelo HBA1700X. Si el modelo de su aparato no tiene los accesorios descritos anteriormente, se pueden adquirir por separado en los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADO
· Extienda completamente el cable de alimentación del aparato antes de cada uso.
· No utilice el aparato si las piezas o accesorios no están bien montados o son defectuosos.
· No use el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/ paro no funciona.
· Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
· Mantenga el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
· Use este aparato, sus accesorios y herramientas de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Usar el aparato para operaciones diferentes a las previstas podría causar una situación de peligro.
· No deje nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.
· No utilice el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o animal.

· No use el aparato con alimentos congelados o que contengan huesos.
· No utilice el aparato con la varilla más de 50 segundos seguidos, haga pausas de 2 minutos.
· No utilice el aparato con el picador más de 30 segundos seguidos, haga pausas de 2 minutos.
· Como orientación en la tabla anexa se indican una serie de recetas, que incluyen la cantidad de alimento a procesar y el tiempo de funcionamiento del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO · Lea atentamente el folleto "Consejos y advertencias de
seguridad" antes de utilizarlo por primera vez. · Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto. · Antes de usar el producto por primera vez, limpie las
partes en contacto con alimentos tal como se describe en el apartado de «Limpieza». · Prepare el aparato acorde a la función que desee realizar:
USO · Desenrolle completamente el cable de alimentación antes
de enchufarlo. · Enchufe el aparato a la red eléctrica. · Encienda el aparato con el botón On/Off. · Seleccione la velocidad deseada. · Trabaje el alimento que desee procesar.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD · La velocidad del aparato puede regularse mediante el
selector de velocidades (A). Esta función es muy útil ya que permite adaptar la velocidad del aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.
FUNCIÓN TURBO · El aparato dispone de una función turbo (C). Al activar la
función turbo, se dispone de toda la potencia del motor, obteniendo así un acabado más fino en la textura final del producto.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO · Pare el aparato, retirando la presión sobre el botón On/
Off. · Desenchufe el aparato de la red eléctrica. · Limpie el aparato.

ACCESORIOS ACCESORIO VARILLA
· Este accesorio se utiliza para hacer salsas, sopas, mayonesas, batidos, comida para bebés...
· Fije la varilla al cuerpo motor y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
· Ponga los alimentos a preparar en el vaso medidor y encienda el aparato.
· Para una limpieza más profunda, separe y retire la varilla girándola en sentido contrario.
ACCESORIO PICADOR
· Este accesorio se utiliza para picar verduras, carne...
· Para evitar daños en el aparato retirar de la carne huesos, nervios, cartílagos, etc....
· Coloque las cuchillas e introduzca los alimentos a elaborar en el vaso picador.
· Coloque la tapa en el vaso picador hasta que encaje.
· Fije la unidad a la tapa y encienda el aparato. Atención: no ponga en marcha el aparato si el todo el conjunto no está debidamente asentado y acoplado.
· Pare el aparato cuando el alimento adquiere la textura deseada.
· Separe la unidad de la tapa y suelte el adaptador.
· NOTA 1: no supere la mitad del vaso picador cuando trabaje con alimentos sólidos.
· NOTA 2: En caso de trabajar con alimentos líquidos, no supere los 300 ml.
ACCESORIO BATIDOR
· Este accesorio sirve para montar nata, levantar claras...
· Inserte el batidor en el adaptador. Una este conjunto al cuerpo motor.
· En un recipiente ancho, colocar el alimento y poner en marcha el aparato. Para un óptimo resultado es conveniente mover el batidor en sentido horario.
· Retire el accesorio batidor, y libere el adaptador.
· Nota: No trabaje a velocidades altas con este accesorio acoplado, ya que provocaría defectos sobre el batidor (centrifugación de sus alambres).

LIMPIEZA
· Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
· Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y séquelo después.
· No utilice disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
· No sumerja el aparato en agua u otro líquido, ni lo ponga bajo el grifo.
· Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las cuchillas ya que están muy afiladas.
· Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de alimentos.
· Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
· Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado):
- Vaso medidor - Varilla - Picador - Batidor
· La posición de escurrido/secado de las piezas lavables en el lavavajillas o fregadero debe permitir el escurrido del agua con facilidad.
· A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.

Receta Mayonesa

Accesorio recomendado
Varilla

Salsa bechamel

Varilla

Nata mon- Batidor tada

Claras montadas

Batidor

Puré de patatas

Varilla

Papilla para bebés: papilla de frutas y galletas
Migas de pan

Varilla Varilla

Queso rallado
Picar frutos secos
Carne picada

Picador Picador Picador

Velocidad 4
3
2
2 MAX MAX
MAX MAX MAX MAX

Cantidad Preparación

Tiempo

250 ml 600 ml 250 ml
5 claras de huevo 300 g 300 g

Ponga 1 huevo en la jarra con una pizca 30 s de sal y unas gotas de vinagre o limón. Añada aceite hasta el nivel indicado. Encienda el aparato sin moverlo hasta que el aceite se mezcle.

Derrita 30 g de mantequilla en una sartén 20 s a fuego lento. Añada 100 g de harina y 30 g de cebolla frita (ya troceada con el picador). Añada lentamente 500 ml de leche.

Vierta la nata muy fría (0 ºC a 5 ºC) en un recipiente y accione la batidora moviéndola en el sentido de las agujas del reloj. Recomendamos utilizar la velocidad mínima, y cuando empiece a tomar consistencia pasar a la 2ª. Ojo, que si se pasa el tiempo, la nata se convierte en mantequilla.

1-2 min

Vierta las claras de huevo en una jarra y active la batidora. Mezcle en un movimiento vertical hasta que las claras de huevo estén montadas.

1-2 min

Las patatas se pueden trocear activando 30 s la batidora directamente en la misma cacerola.

Trocee y coloque en la jarra 100 g de

25 s

manzana, 100 g de plátano, 50 g de

galletas y el zumo de una naranja.

80 g (1-2 cm)
100 g
100 g
40 g

Corte el pan duro antes de ponerlo en 50 s la jarra. Mezcle hasta obtener la textura deseada.
Corte el queso en dados de 1 cm y triture 30 s hasta obtener la textura deseada.
Retire las cáscaras y triture hasta obtener 30 s la textura deseada.
Pique previamente en trozos de 1 cm. 10 s Pique hasta obtener la textura deseada.

· El uso continuado del aparato no debe superar los 50 segundos.
· Si necesita más tiempo de procesamiento, alterne ciclos de 50 segundos de uso con ciclos de 2 minutos de descanso.

EN

English (Original instructions)

HAND BLENDER HB1700X HBA1700X
DESCRIPTION
A Speed control knob B ON/OFF button C Turbo button D Motor body E Stick blender F Measuring cup G Chopper (*)
G1 Chopper lid G2 Chopper blades set H Whisk (*) H1 Whisk adapter fitting
(*) Only available in the model HBA1700X. If the model of your appliance does not have the accessories described above, they can also be bought separately from the Technical Assistance Service.
USE AND CARE
· Fully extend the appliance's supply cord before each use. · Do not use the appliance if the parts or accessories are
not properly fitted or are defective. · Do not use the appliance if the on/off switch does not
work. · Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack of experience and knowledge. · Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not misaligned or jammed, and make sure there are no broken parts or anomalies that may prevent the appliance from operating correctly. · Use the appliance and its accessories and tools in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Using the appliance for operations different from those intended could result in a hazardous situation. · Never leave the appliance connected and unattended if it is not in use. This saves energy and prolongs the life of the appliance. · Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal. · Do not use the appliance with frozen goods or those containing bones.

· Do not use the appliance with the stick-blender for more than 50 seconds at a time, pausing for 2 minutes.
· Do not use the appliance with the chopper for more than 30 seconds at a time, pausing for 2 minutes.
· As a reference, in the annexed table appears several recipes that include the amount of food to process and the operating time of the apparatus.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE · Please read the "Safety advice and warnings" booklet
carefully before first use. · Make sure that all products' packaging has been
removed. · Before using the product for the first time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner described in the «Cleaning» section. · Prepare the appliance according to the function you wish to use.
USE · Extend the supply cord completely before plugging it in. · Connect the appliance to the mains. · Turn the appliance on by using the on/off button. · Select the desired speed. · Work with the food you want to process.
ELECTRONIC SPEED CONTROL · The speed of the appliance can be regulated by using the
speed control knob (A). This function is very useful, as it makes it possible to adapt the speed of the appliance to the type of work that needs to be done.
TURBO FUNCTION · The appliance has a turbo function (C). By activating
the turbo function, all the power of the motor becomes available, thus obtaining a finer finish in the final texture of the product.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE · Stop the appliance by releasing the pressure on the on/
off button. · Unplug the appliance from the mains. · Clean the appliance.
ACCESSORIES STICK BLENDER ACCESSORY · This accessory is used for making sauces, soups,
mayonnaise, milkshakes, baby food, etc.

· Attach the stick to the motor body and turn it counterclockwise.
· Put the food to be prepared in the measuring cup and switch the appliance on.
· For further cleaning, detach and remove the stick by turning in the opposite direction.
CHOPPER ACCESSORY
· This accessory is used to chop vegetables or meat.
· To avoid damage to the appliance, remove bones, nerves, cartilage, etc., from the meat.
· Put the blade set and the food to be prepared in the chopping cup.
· Put the chopper lid until it fits into place. · Attach the unit to the lid and switch the appliance on. Be
careful: do not switch the appliance on if the whole unit is not properly fitted and connected together. · Stop the appliance when the food reaches the desired texture.
· Detach the unit from the lid, and release the adapter fitting.
· NOTE 1: Do not exceed half of the chopper cup when working with solid foods.
· NOTE 2: In the case of working with liquid foods, do not exceed 300 ml.
WHISK ACCESSORY
· This accessory is used to whip cream and beat egg whites.
· Insert the whisk into the adapter fitting. Attach the unit to the motor body.
· Put the food into a large receptacle and switch the appliance on. For best results, turn the whisk clockwise.
· Stop the appliance, remove the whisk accessory and release the adapter fitting.
· Note: Do not work at high speeds with this accessory attached, as this would cause defects in the whisk (spinning its wires).

CLEANING
· Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
· Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry it.
· Do not use solvents or products with an acid or base pH, such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
· Never submerge the appliance in water or any other liquid or place it under running water.
· During the cleaning process, take special care with the blades, as they are very sharp.
· It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains.
· If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degrade and inexorably affect the duration of the appliance's useful life and could become unsafe to use.
· The following pieces may be washed in a dishwasher (using a soft cleaning program) or soapy hot water:
- Measuring cup - Stick blender - Chopper cup - Whisk
· The draining/drying position of the articles washable in the dishwasher or in the sink must allow the water to drain away easily.
· Then dry all parts before their assembly and storage.

Recipe Mayonnaise

Recommended accessory
Stick blender

Speed 4

Béchamel Stick

3

sauce

blender

Whipped Whisk

2

cream

Stiff egg

Whisk

2

whites

Mashed

Stick

MAX

potato

blender

Baby food: Stick

MAX

fruit and

blender

biscuit mush

Bread-

Stick

MAX

crumbs

blender

Grated cheese

Chopper MAX

Ground nuts Chopper MAX

Minced meat

Chopper MAX

Quantity Preparation

Time

250 ml

Put 1 egg in the jug with a pinch of salt 30 s and some drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated level. Turn the appliance on without moving until the oil binds.

600 ml

Melt 30 g of butter in a pan on slow heat. 20 s Add 100 g of flour and 30 g of fried onions (already cut up with the slicer). Slowly
add 500 ml of milk.

250 ml

Pour the very cold cream (0 ºC to 5 ºC) into a recipient and operate the blender by moving it clockwise. We recommend using minimum speed and, when it starts to take on consistency, going to the 2nd. Be careful, as if the time is exceeded, the cream will turn into butter.

1-2 min

5 egg whites Pour the egg whites into a jug and activate the blender. Mix in a vertical motion until the egg whites become stiff.

1-2 min

300 g

The potatoes can be sliced by activating 30 s the blender directly in the saucepan directly.

300 g

Cut up and place 100 g of apple, 100 g of 25 s banana, 50 g of biscuits and the juice of one orange in the jug.

80 g (1-2 cm)

Cut up the stale bread before putting it in 50 s the jug. Blend until the desired texture is obtained.

100 g

Dice the cheese into 1 cm chunks and 30 s blend and repeat until the desired texture is obtained.

100 g

Remove the shells and grind until the

30 s

desired texture is obtained.

40 g

Previously chop into 1 cm chunks. Mince 10 s

until the desired texture is obtained.

· Continuous use of the appliance should not exceed 50 seconds.
· If you need more processing time, alternate cycles of 50 seconds of use with cycles of 2 minutes of rest.

FR

Français (Traduit des instructions originales)

MÉLANGEUR À MAIN HB1700X HBA1700X
DESCRIPTION
A Sélecteur de vitesses B Bouton ON/OFF C Turbo D Corps moteur E Fouet F Verre doseur G Hachoir (*)
G1 Couvercle du hachoir G2 Jeu de lames de hachoir H Batteur (*) H1 Adaptateur batteur
(*) Uniquement disponible pour le modèle HBA1700X. Si le modèle de votre appareil ne dispose pas des accessoires décrits ci-dessus, vous pouvez également les acheter séparément auprès du Service d'Assistance Technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN
· Déroulez complètement le cordon d'alimentation de l'appareil avant chaque utilisation.
· N'utilisez pas l'appareil si les pièces ou les accessoires ne sont pas correctement montés ou s'ils sont défectueux.
· N'utilisez pas l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
· Rangez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d'expérience et de connaissances.
· Maintenez l'appareil en bon état. Vérifiez que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu'il n'y a pas de pièces cassées ou d'autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l'appareil.
· Utilisez cet appareil, ses accessoires et outils conformément au mode d'emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'appareil pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
· Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Ceci permettra également de réduire sa consommation d'énergie et de prolonger sa durée de vie.
· N'utilisez l'appareil sur aucune partie du corps d'une personne ou d'un animal.

· N'utilisez pas l'appareil avec des aliments surgelés ou des os.
· N'utilisez pas l'appareil avec le fouet plongeant pendant plus de 50 secondes d'affilée, en faisant une pause de 2 minutes.
· N'utilisez pas l'appareil avec le hachoir pendant plus de 30 secondes à la fois, en faisant une pause de 2 minutes.
· À titre de référence, dans le tableau annexé figurent plusieurs recettes qui incluent la quantité d'aliments à traiter et le temps de fonctionnement de l'appareil.
MODE D'EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION · Veuillez lire attentivement le livret "Conseils et mesures
de sécurité" avant la première utilisation. · Assurez-vous d'avoir retiré tout le matériel d'emballage
du produit. · Avant d'utiliser le produit pour la première fois, nettoyez
les parties qui entreront en contact avec les aliments de la manière décrite dans la section « Nettoyage ». · Préparez l'appareil conformément à la fonction désirée.
UTILISATION · Déroulez complètement le cordon d'alimentation avant de
le brancher. · Branchez l'appareil au secteur. · Mettez l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur
On/Off. · Sélectionnez la vitesse désirée. · Travaillez l'aliment désiré.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE · On peut maîtriser la vitesse de l'appareil, en agissant
simplement sur le sélecteur de vitesses. Cette fonction est très utile puisqu'elle permet d'adapter la vitesse de l'appareil au type de travail que vous voulez réaliser.
FONCTION TURBO · L'appareil dispose d'une fonction turbo (C). En activant
la fonction turbo, toute la puissance du moteur devient disponible, ce qui permet d'obtenir une finition plus fine dans la texture finale du produit.
APRÈS UTILISATION DE L'APPAREIL · Arrêtez l'appareil, en arrêtant la pression du bouton On/
Off. · Débranchez l'appareil de la prise secteur. · Nettoyez l'appareil.

ACCESSOIRES ACCESSOIRE FOUET
· Cet accessoire s'utilise pour la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, milk-shake, nourriture pour bébés...
· Fixez le bâton au corps moteur et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
· Insérez les aliments dans le verre doseur et mettez l'appareil en marche.
· Retirez l'accessoire fouet en le tournant dans le sens inverse de la flèche puis le nettoyer.
ACCESSOIRE HACHOIR
· Cet accessoire sert à hacher légumes et viandes...
· Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les os, les nerfs, le cartilage, etc. de la viande.
· Placez le jeu de lames et les aliments à préparer dans le récipient hachoir.
· Placez le couvercle dans le hachoir jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
· Fixez l'appareil au couvercle et mettez l'appareil en marche. Attention : ne pas démarrer l'appareil si le groupe lames n'est pas correctement installé.
· Arrêtez l'appareil lorsque l'aliment acquière la texture désirée.
· Détachez l'appareil du couvercle et relâchez le couvercle.
· NOTE 1 : Ne pas dépasser la moitié du bol du hachoir en cas de traitement d'aliments solides.
· NOTE 2 : En cas de travail avec des aliments liquides, ne dépassez pas 300 ml.
ACCESSOIRE BATTEUR
· Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige...
· Insérez le batteur dans le raccord adaptateur. Fixez l'unité au corps moteur.
· Mettez les aliments dans un grand récipient et allumez l'appareil. Pour de meilleurs résultats, tournez le batteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
· Retirez l'accessoire batteur et relâchez le raccord de l'adaptateur.
· Note: Ne travaillez pas à des vitesses élevées avec cet accessoire fixé, car cela entraînerait des défauts dans le batteur (tournant ses fils).

NETTOYAGE
· Débranchez l'appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.
· Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et laissez-le sécher.
· N'utilisez pas de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
· N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, ni le passez sous un robinet.
· Durant le processus de nettoyage, faites attention en particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes.
· Il est recommandé de nettoyer l'appareil régulièrement et de retirer tous les restes d'aliments.
· Si l'appareil n'est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et le rendre dangereux.
· Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat) :
- Verre doseur - Fouet - Récipient hachoir - Batteur
· Veillez à bien placer les pièces dans le lave-vaisselle ou sur l'égouttoir de l'évier pour qu'elles puissent s'égoutter et se sécher correctement.
· Avant son montage et stockage, veillez à bien sécher toutes les pièces.

Recette Mayonnaise

Accessoire recommandé
Fouet

Vitesse 4

Sauce

Fouet

3

béchamel

Crème

Batteur

2

fouettée

Blancs

Batteur

2

d'oeufs

raides

Purée de Fouet

MAX

pommes de

terre

Nourriture Fouet

MAX

pour bébé:

fruits et

biscuits

Chapelure Fouet

MAX

Fromage Hachoir

MAX

râpé

Noix mou- Hachoir

MAX

lues

Viande

Hachoir

MAX

hachée

Quantité Préparation

Temps

250 ml
600 ml
250 ml
5 blancs d'oeufs 300 g 300 g 80 g (1-2 cm) 100 g 100 g 40 g

Mettez 1 oeuf dans le pichet avec une 30 s pincée de sel et quelques gouttes de vinaigre ou de citron. Ajoutez l'huile jusqu'au niveau indiqué. Allumez l'appareil sans bouger jusqu'à ce que l'huile se lie.

Faites fondre 30 g de beurre dans une 20 s poêle à feu lent. Ajoutez 100 g de farine et 30 g d'oignons frits (déjà découpés avec la trancheuse). Ajoutez lentement 500 ml de lait.

Versez la crème très froide (0 ºC à 5 ºC) dans un récipient et actionner le mixeur en le déplaçant dans le sens horaire. Nous recommandons d'utiliser la vitesse minimale, et quand il commence à prendre de la cohérence, aller à la 2ème. Attention, comme si le temps était dépassé, la crème se transformerait en beurre

1-2 min

Versez les blancs d'oeufs dans le pichet et activez le mixeur. Mélanger dans un mouvement vertical jusqu'à ce que les blancs d'oeuf deviennent raides.

1-2 min

Les pommes de terre peuvent être

30 s

tranchées en activant le mixeur directe-

ment dans la casserole directement.

Découpez et déposez 100 g de pomme, 25 s 100 g de banane, 50 g de biscuits et le jus d'une orange dans le pichet.

Coupez le pain rassis avant de le mettre 50 s dans le pichet. Hachez jusqu'à l'obtention de la texture souhaitée.
Coupez le fromage en morceaux de 1 30 s cm et mélangez jusqu'à obtenir la texture désirée.
Retirez les coquilles et broyez jusqu'à 30 s obtenir la texture désirée.
Hachez préalablement en morceaux de 10 s 1 cm. Hachez jusqu'à l'obtention de la texture souhaitée.

· L'utilisation continue de l'appareil ne doit pas dépasser 50 secondes.
· Si vous avez besoin d'un temps de traitement plus long, alternez des cycles de 50 secondes d'utilisation avec des cycles de 2 minutes de repos.

PT

Português (Traduzido das instruções originais)

LIQUIDIFICADOR MANUAL HB1700X HBA1700X
DESCRIÇÃO
A Seletor de velocidade B Botão ON/OFF C Botão Turbo D Corpo do motor E Acessório da varinha F Copo de medição G Picadora (*)
G1 Tampa da picadora G2 Conjunto de lâminas para picadoras H Batedor (*) H1 Encaixe do adaptador do batedor
(*) Disponível apenas no modelo HBA1700X. Se o modelo do seu aparelho não tiver os acessórios descritos acima, eles também podem ser comprados separadamente do Serviço de Assistência Técnica.
USO E CUIDADOS
· Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo de alimentação do aparelho.
· Não utilize o aparelho se as peças ou acessórios não estiverem correctamente montados ou se estiverem defeituosos.
· Não utilize o aparelho se o dispositivo on/off não funcionar.
· Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
· Conserve o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não estão desalinhadas ou bloqueadas, que não existem peças danificadas ou outras condições que possam afetar o funcionamento correto do aparelho.
· Utilize este aparelho e respetivos acessórios e ferramentas de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a realizar. A utilização do aparelho para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.
· Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia e prolongará a vida do aparelho.
· Não utilize o aparelho em qualquer parte do corpo de uma pessoa ou animal.

· Não utilize o aparelho com alimentos congelados ou ossos.
· Não use o dispositivo com a varinha por mais de 50 segundos de cada vez, pausando por 2 minutos.
· Não use o dispositivo com a picadora por mais de 30 segundos de cada vez, pausando por 2 minutos.
· Como referência, na tabela anexa aparecem várias receitas que incluem a quantidade de alimento a processar e o tempo de funcionamento do aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO · Leia atentamente o folheto "Conselhos de segurança e
avisos" antes da primeira utilização. · Certifique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto. · Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe
as partes em contacto com os alimentos tal como se descreve no capítulo de «Limpeza». · Prepare o aparelho consoante a função pretendida.
UTILIZAÇÃO · Desenrole o cabo de alimentação completamente antes
de conectá-lo. · Ligue o aparelho à corrente elétrica. · Ligue o aparelho usando o interruptor on/off. · Selecione a velocidade desejada. · Trabalhe com os alimentos que você deseja processar.
CONTROLO ELETRÓNICO DA VELOCIDADE · A velocidade do aparelho pode ser regulada através do
seletor de velocidade (A). Esta função é muito útil pois permite adaptar a velocidade do aparelho ao tipo de operação a realizar.
FUNÇÃO TURBO · O aparelho dispõe de uma função turbo (C). Ao ativar a
função turbo, toda a potência do motor fica disponível, obtendo-se assim um acabamento mais fino na textura final do produto.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO · Pare o aparelho libertando a pressão sobre o botão On/
Off. · Desligue o aparelho da corrente elétrica. · Limpe o aparelho.

ACESSÓRIOS ACESSÓRIO VARINHA
· Este acessório é usado para fazer molhos, sopas, maionese, milkshakes, alimentos para bebês...
· Fixe a vareta no corpo do motor e rodá-la no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
· Coloque os alimentos a serem preparados no copo de medição e ligue o aparelho.
· Para mais limpezas, desprenda e retire o bastão girando na direção oposta à da seta.
ACESSÓRIO PICADOR
· Este acessório é usado para cortar legumes, carne...
· Para evitar danos ao aparelho, remova ossos, nervos, cartilagem, etc., da carne.
· Coloque as lâminas ajustadas e os alimentos a serem preparados no copo de corte.
· Coloque a tampa na picadora até que ela caiba no lugar. · Fixe a unidade à tampa e ligue o aparelho. Tenha
cuidado: não ligue o aparelho se a unidade inteira não estiver devidamente montada e ligada.
· Pare o aparelho quando o alimento atingir a textura desejada.
· Retire o aparelho da tampa, e solte o adaptador de encaixe.
· NOTA 1: não exceda metade do copo da picadora ao trabalhar com alimentos sólidos.
· NOTA 2: No caso de trabalhar com alimentos líquidos, não ultrapasse 300 ml.
ACESSÓRIO BATEDOR
· Este acessório é usado para chicotear creme, bater claras de ovos...
· Insira o batedor no encaixe do adaptador. Anexe a unidade ao corpo do motor.
· Coloque o alimento num recipiente grande e ligue o aparelho. Para obter melhores resultados, gire o batedor no sentido dos ponteiros do relógio.
· Remova o acessório do batedor e solte o encaixe do adaptador.
· Nota: Não trabalhe em altas velocidades com este acessório ligado, pois isso causaria defeitos no batedor (girando seus fios).

LIMPEZA
· Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer antes de efetuar qualquer tarefa de limpeza.
· Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de líquido de lavagem e, em seguida, seque-o.
· Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
· Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
· Durante o processo de limpeza deve ter especial cuidado com as lâminas pois estão muito afiadas.
· Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de alimentos.
· Se o aparelho não estiver em boas condições de limpeza, a sua superfície pode degradar-se e afetar inexoravelmente a duração da vida útil do aparelho e tornar-se insegura de utilizar.
· As seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na máquina de lavar louça (com um programa suave de lavagem):
- Copo de medição - Acessório da varinha - Copo da picadora - Batedor
· A posição de drenagem/secagem dos artigos laváveis na máquina de lavar loiça ou no lava-loiça deve permitir que a água escorra facilmente.
· Em seguida, seque todas as peças antes de sua montagem e armazenamento.

Receita Mayonnaise

Acessório recomendado
Varinha

Molho Béchamel

Varinha

Nata batida Batedor

Claras de Batedor ovo batidas

Puré de batata
Comida para bebés: fruta e papa de biscoito
Breadcrumbs

Varinha Varinha
Varinha

Queijo ralado
Nozes moídas
Carne picada

Picadora Picadora Picadora

Velocidade Quant.

4

250 ml

3

600 ml

2

250 ml

2

5 claras de

ovo

MAX

300 g

MAX

300 g

MAX

80 g (1-2

cm)

MAX

100 g

MAX

100 g

MAX

40 g

Preparação

Hora

Coloque 1 ovo no jarro com uma pitada 30 s de sal e algumas gotas de vinagre ou
limão. Adicione óleo até ao nível indicado. Ligue o aparelho sem se mexer até que o óleo se ligue.

Derreta 30 g de manteiga numa frigideira 20 s em lume brando. Adicione 100 g de farinha e 30 g de cebola frita (já cortada com o picador). Adicione lentamente 500 ml de leite.

Verta o creme muito frio (0 ºC a 5 ºC)
para um recipiente e opere o misturador movendo-o no sentido dos ponteiros do relógio. Recomendamos o uso da velocidade mínima, e quando começar a ganhar consistência, ir para o 2ª. Tenha cuidado, como se o tempo fosse excedido, a nata transforma-se em manteiga

1-2 min

Deite as claras de ovo num jarro e ative
o liquidificador. Misture em movimento vertical até que as claras de ovo fiquem rígidas.

1-2 min

As batatas podem ser fatiadas ativando o 30 s misturador diretamente na caçarola.

Corte e coloque 100 g de maçã, 100 g de 25 s banana, 50 g de bolachas e o sumo de
uma laranja no jarro.

Corte o pão estragado antes de o colocar 50 s
no jarro. Pique até se obter a textura desejada.

Corte o queijo em cubos de 1 cm e

30 s

misture até obter a textura desejada.

Remova as conchas e triture até obter a 30 s textura desejada.

Previamente cortado em pedaços de 1 10 s
cm. Pique até se obter a textura desejada.

· A utilização contínua do aparelho não deve exceder 50 segundos.
· Se necessitar de mais tempo de processamento, alterne ciclos de 50 segundos de utilização com ciclos de 2 minutos de repouso.

IT

Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)

FRULLATORE A IMMERSIONE HB1700X HBA1700X
DESCRIZIONE
A Selettore di velocità B Pulsante On/Off C Turbo D Corpo motore E Accessorio gambo mixer F Recipiente dosatore G Tritatutto (*)
G1 Coperchio del tritatutto G2 Set di lame per tritatutto H Frusta (*) H1 Raccordo adattatore per frusta
(*) Disponibile solo nel modello HBA1700X. Se il modello del vostro apparecchio non dispone degli accessori sopra descritti, questi possono essere acquistati separatamente presso il Servizio di assistenza tecnica.
PRECAUZIONI D'USO
· Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell'apparecchio.
· Non utilizzare l'apparecchio se le parti o gli accessori non sono montati correttamente o sono difettosi.
· Non utilizzare l'apparecchio se il suo dispositivo On/Off non funziona.
· Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
· Mantenere l'apparecchio in buono stato. Verificare che le parti mobili siano ben fissate e che non rimangano incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che non si verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon funzionamento dell'apparecchio.
· Usare l'apparecchio, i suoi accessori e gli utensili secondo queste istruzioni, tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da svolgere. Utilizzare l'apparecchio per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione di pericolo.
· Non lasciare mai l'apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà la vita dell'apparecchio stesso.
· Non utilizzare l'apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali.

· Non utilizzare l'apparecchio con ossa o alimenti congelati. · Non utilizzare il dispositivo con il gambo mixer per più di
50 secondi alla volta, facendo una pausa di 2 minuti. · Non utilizzare l'apparecchio con il tritatutto per più di 30
secondi alla volta, facendo una pausa di 2 minuti. · Come riferimento, nella tabella allegata sono riportate
diverse ricette che includono la quantità di cibo da lavorare e il tempo di funzionamento dell'apparecchio.
MODALITÀ D'USO
PRIMA DELL'USO · Leggere attentamente il libretto "Avvertenze e consigli di
sicurezza" prima del primo utilizzo. · Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio. · Previamente al primo utilizzo dell'apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla "Pulizia". · Preparare l'apparecchio secondo la funzione desiderata.
USO · Srotoli completamente il cavo di alimentazione prima di
collegarlo. · Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. · Avviare l'apparecchio azionando il tasto On/Off. · Selezionare la velocità desiderata. · Lavorare con gli alimenti che si desidera trattare.
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELOCITÀ · La velocità dell'apparecchio può essere regolata
utilizzando il selettore di velocità (A). Questa funzione è molto utile, dato che permette di adattare la velocità dell'apparecchio al tipo di lavoro che si desidera compiere.
FUNZIONE TURBO · L'apparecchio dispone di una funzione turbo (C).
Attivando la funzione turbo, tutta la potenza del motore diventa disponibile, ottenendo così una finitura più fine nella testure finale del prodotto.
UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO · Arrestare l'apparecchio rilasciando il pulsante ON/OFF. · Scollegare l'apparecchio dalla rete. · Pulire l'apparecchio.

ACCESSORI ACCESSORIO BACCHETTA
· Questo accessorio serve per l'elaborazione di salse, minestre, maionese, frullati, pappe per bambini...
· Collegare lo stick al corpo motore e ruotarlo in senso antiorario.
· Introdurre gli alimenti nel recipiente dosatore e avviare l'apparecchio.
· Estrarre la bacchetta ruotandola nel senso contrario alla freccia e procedere alla sua pulizia.
ACCESSORIO TRITATUTTO
· Indicato per tritare carne e verdura.
· Per evitare di danneggiare l'apparecchio, rimuovere dalla carne ossa, nervi, cartilagini ecc.
· Mettere il set di lame e l'alimento da preparare nel contenitore di tritatura.
· Inserire il coperchio nel tritatutto fino a farlo entrare in posizione.
· Fissi l'unità al coperchio e accenda l'apparecchio. Avviare l'apparecchio (Attenzione: non avviare l'apparecchio se tutto l'insieme non è dovutamente fissato e incastrato).
· Quando l'alimento raggiunga la consistenza desiderata, arrestare l'apparecchio.
· Stacchi l'unità dal coperchio e sganci il raccordo dell'adattatore.
· NOTA 1: Quando si lavorano alimenti solidi, non riempire il recipiente tritatutto oltre la metà della sua capienza.
· NOTA 2: In caso di lavoro con alimenti liquidi, non superi i 300 ml.

PULIZIA
· Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l'apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
· Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
· Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
· Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
· Le lame dell'apparecchio sono particolarmente affilate; durante la pulizia, maneggiare con cura.
· Si raccomanda di pulire l'apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
· La mancata pulizia periodica dell'apparecchio può provocare il deterioramento delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza.
· I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li lavaggio leggero):
- Recipiente dosatore - Accessorio gambo mixer - Recipiente tritatutto - Frusta
· La posizione di sgocciolamento/asciugatura dei pezzi lavabili nella lavastoviglie o a mano deve permettere che l'acqua scoli facilmente.
· Prima di montare e riporre l'apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi.

ACCESSORIO FRUSTA
· Indicata per montare a neve panna, chiare d'uovo, ecc.
· Inserisca la frusta nel raccordo adattatore. Fissare l'unità al corpo motore.
· Introdurre l'alimento in un recipiente ampio ed avviare l'apparecchio. Per ottenere risultati ottimali, si consiglia di muovere la frusta in senso orario.
· Rimuovere l'accessorio frusta e sganciare il raccordo dell'adattatore.
· Nota: Non lavorare ad alta velocità con questo accessorio attaccato, in quanto ciò potrebbe causare difetti alla frusta (rotazione dei suoi fili).

Ricetta Maionese

Accessorio consigliato
Bacchetta

Velocità 4

Salsa besci- Bacchetta 3 amella

Panna

Frusta

2

montata

Albumi d'uo- Frusta

2

vo rigidi

Purè di patate

Bacchetta MAX

Alimenti per Bacchetta MAX bambini: poltiglia di frutta e biscotti
Pane grattu- Bacchetta MAX giato

Formaggio Tritatutto MAX grattugiato

Noci maci- Tritatutto MAX nate

Carne

Tritatutto MAX

macinata

Quantità 250 ml 600 ml 250 ml
5 albumi 300 g 300 g

Preparazione

Tempo

Metta 1 uovo nella caraffa con un pizzico di sale e qualche goccia di aceto o limone. Aggiunga l'olio fino al livello indicato. Accendere l'apparecchio senza muoversi finché l'olio non si lega.
Sciogliere 30 g di burro in una padella a fuoco lento. Aggiunga 100 g di farina e 30 g di cipolle fritte (già tagliate con l'affettatrice). Aggiungere lentamente 500 ml di latte.
Versare la panna molto fredda (da 0 ºC a 5 ºC) in un recipiente e azionare il frullatore muovendolo in senso orario. Consigliamo di utilizzare la velocità minima e, quando inizia a prendere consistenza, di passare alla seconda. Fate attenzione, perché se il tempo viene superato, la crema si trasforma in burro.
Versare gli albumi in una caraffa e attivare il frullatore. Mescolate con un movimento verticale fino a quando gli albumi non diventeranno a neve.
Le patate possono essere affettate attivando il frullatore direttamente nella casseruola.
Tagliare e mettere nel misurino 100 g di mela, 100 g di banana, 50 g di biscotti e il succo di un'arancia.

30 s 20 s 1-2 min
1-2 min 30 s 25 s

80 g (1-2 cm) 100 g
100 g 40 g

Tagli il pane raffermo prima di metterlo 50 s
nella caraffa. Tritare fino ad ottenere la consistenza desiderata.

Tagliare il formaggio a dadini di 1 cm, frul- 30 s
lare e ripetere l'operazione fino a ottenere la consistenza desiderata.

Rimuovere i gusci e macinare fino a

30 s

ottenere la consistenza desiderata.

Tagliare precedentemente in pezzi di 1 10 s
cm. Tritare fino ad ottenere la consistenza desiderata.

· L'uso continuo dell'apparecchio non deve superare i 50 secondi.
· Se è necessario un tempo di elaborazione maggiore, alternare cicli di 50 secondi di utilizzo con cicli di 2 minuti di riposo.

CA Català (Traduït d'instruccions originals)

BATEDORA DE MÀ HB1700X HBA1700X
DESCRIPCIÓ
A Selector de velocitat B Botó ON/OFF C Botó Turbo D Cos motor E Vareta F Vas mesurador G Picador (*)
G1 Tapa del picador G2 Joc de ganivetes de la picadora H Batedor (*) H1 Adaptador de batedora
(*) Només disponible en el model HBA1700X. Si el model del vostre aparell no disposa dels accessoris descrits anteriorment, també es poden comprar per separat al Servei d'Assistència Tècnica.
UTILITZACIÓ I CURA
· Estireu completament el cable d'alimentació de l'aparell abans de cada ús.
· No utilitzeu l'aparell si les peces o accessoris no estan ben col·locats o estan defectuosos.
· No feu servir l'aparell si el dispositiu d'engegada/aturada no funciona.
· Mantingueu l'aparell fora de l'abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o falta d'experiència i coneixement.
· Mantingueu l'aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions que puguin afectar el bon funcionament de l'aparell.
· Feu servir aquest aparell, així com els seus accessoris i eines, d'acord amb aquestes instruccions i tenint en compte les condicions de treball i el que heu de fer. L'ús de l'aparell per a operacions diferents de les previstes podria comportar una situació de perill.
· No deixeu mai l'aparell connectat i sense vigilància. A més, estalviareu energia i perllongareu la vida de l'aparell.
· No utilitzeu l'aparell en cap part del cos d'una persona o animal.
· No feu servir l'aparell amb aliments congelats o ossos.

· No utilitzeu el dispositiu amb la vareta durant més de 50 segons seguits, fent una pausa de 2 minuts.
· No utilitzeu l'aparell amb el picador durant més de 30 segons alhora, fent una pausa de 2 minuts.
· Com a referència, a la taula adjunta apareixen diverses receptes que inclouen la quantitat d'aliments a processar i el temps de funcionament de l'aparell.
INSTRUCCIONS D'ÚS
NOTES PRÈVIES A L'ÚS · Si us plau, llegiu atentament el fullet "Consells i
advertències de seguretat" abans del primer ús. · Assegureu-vos que heu retirat tot el material d'embalatge
del producte. · Abans de fer servir el producte per primer cop, netegeu
les parts en contacte amb aliments tal com descriu l'apartat de «Neteja». · Prepareu l'aparell segons la funció que vulgueu feu servir.
ÚS · Desenrotlleu completament el cable d'alimentació abans
d'endollar-lo. · Connecteu l'aparell a la xarxa elèctrica. · Poseu l'aparell en marxa accionant el botó On/Off. · Seleccioneu la velocitat desitjada. · Treballeu l'aliment que vulgueu processar.
CONTROL ELECTRÒNIC DE VELOCITAT · La velocitat de l'aparell es pot regular mitjançant el
selector de velocitat (A). Aquesta funció és molt útil, ja que permet adaptar la velocitat de l'aparell al tipus de treball que es necessiti fer.
FUNCIÓ TURBO · L'aparell té una funció turbo (C). En activar la funció
turbo, es disposa de tota la potència del motor, obtenint així un acabat més fi en la textura final del producte.
UN COP FINALITZAT L'ÚS DE L'APARELL · Atureu l'aparell i retireu la pressió sobre el botó On/Off. · Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica. · Netegeu l'aparell.
ACCESSORIS ACCESSORI VARETA · Aquest accessori serveix per a l'elaboració de salses,
sopes, maionesa, batuts, menjar per a nadons, etc. · Enganxeu el pal al cos motor i gireu-lo en sentit contrari a
les agulles del rellotge.

· Introduïu els aliments que vulgueu elaborar en el vas mesurador i poseu l'aparell en marxa.
· Desacobleu la vareta girant-la en sentit contrari a la fletxa i traieu-la per netejar-la després.
ACCESSORI PICADOR
· Aquest accessori s'utilitza per picar verdures, carn...
· Per evitar danys en l'aparell lleveu els ossos, nervis, cartílags, etc., de la carn.
· Poseu el joc de ganivetes i el menjar a preparar al recipient per picar.
· Poseu la tapa del picador fins que encaixi al seu lloc. · Acobleu la unitat a la tapa i engegueu l'aparell. Atenció:
no engegueu l'aparell si tot el conjunt no està ben assentat i acoblat.
· Atureu l'aparell quan l'aliment tingui la textura desitjada.
· Traieu la unitat de la tapa i deixeu anar l'adaptador.
· NOTA 1: No supereu la meitat del vas del picador quan treballeu amb aliments sòlids.
· NOTA 2: En el cas de treballar amb aliments líquids, no supereu els 300 ml.
ACCESSORI BATEDOR
· Aquest accessori s'utilitza per muntar nata, batre clares d'ou...
· Introduïu el batedor a l'adaptador. Connecteu la unitat al cos motor.
· Introduïu el menjar en un recipient ample i engegueu l'aparell. Per a un resultat òptim, és convenient moure el batedor en sentit horari.
· Traieu l'accessori batedor i deixeu anar l'adaptador.
· Nota: No treballeu a altes velocitats amb aquest accessori, ja que podria provocar defectes al batedor (en fer girar els filferros).

NETEJA
· Desendolleu l'aparell de la xarxa elèctrica i deixeu-lo refredar abans de dur a terme qualsevol operació de neteja.
· Netegeu l'aparell amb un drap humit impregnant amb unes gotes de detergent i després eixugueu-lo.
· No feu servir dissolvents ni productes amb un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni productes abrasius per netejar l'aparell.
· No submergiu l'aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l'aixeta.
· Durant el procés de neteja s'ha d'anar molt en compte amb les ganivetes, ja que estan molt esmolades.
· Es recomana netejar l'aparell regularment i treure'n totes les restes d'aliments.
· Si l'aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se, afectar de manera inexorable la durada de la vida de l'aparell i provocar una situació perillosa.
· Les peces següents són aptes per rentar-les amb aigua calenta i sabó o al rentaplats (amb un programa de rentat suau):
- Vas mesurador - Vareta - Picador - Batedor
· La posició d'escorregut/assecat de les peces rentables al rentaplats o a la pica ha de permetre escórrer l'aigua amb facilitat.
· A continuació, eixugueu totes les peces abans de muntarlo i desar-lo.

Recepta Maionesa

Accessori Vel. recomanat

Vareta

4

Salsa

Vareta

3

beixamel

Nata mun- Batedor

2

tada

Clares d'ou Batedor

2

muntades

Puré de

Vareta

MAX

patates

Aliments per Vareta

MAX

a nadons:

fruita i

farinetes de

galetes

Pa ratllat Vareta

MAX

Formatge Picador

MAX

ratllat

Fruits secs Picador

MAX

Carn picada Picador

MAX

Quantitat Preparació

Temps

250 ml

Poseu 1 ou al vas amb una mica de sal i 30 s
unes gotes de vinagre o llimona. Afegiu oli fins al nivell indicat. Enceneu l'aparell sense moure'l fins que l'oli s'enganxi.

600 ml

Foneu 30 g de mantega en una paella a 20 s foc lent. Afegiu-hi 100 g de farina i 30 g de ceba fregida (ja tallada amb la talladora). Afegiu lentament 500 ml de llet.

250 ml

Aboqueu la nata ben freda (0 ºC a 5 ºC) en un recipient i feu funcionar la batedora movent-la en sentit horari. Recomanem utilitzar la velocitat mínima i, quan comenci a agafar consistència, passar a la 2a. Aneu amb compte, si us excediu en el temps, la nata es convertirà en mantega.

1-2 minuts

5 clares d'ou Aboqueu les clares al vas i activeu la bat- 1-2 minuts edora. Barregeu amb moviment vertical fins que les clares estiguin muntades.

300 g

Les patates es poden tallar a rodanxes 30 s activant la batedora directament a la cassola directament.

300 g

Talleu i poseu al vas 100 g de poma, 100 25 s g de plàtan, 50 g de galetes i el suc d'una taronja.

80 g (1-2 cm)
100 g
100 g
40 g

Talleu el pa sec abans de posar-lo al

50 s

vas. Piqueu-lo fins a obtenir la textura

desitjada.

Talleu el formatge a daus d'1 cm i barre- 30 s geu fins a obtenir la textura desitjada.

Retireu les closques i tritureu fins a

30 s

obtenir la textura desitjada.

Prèviament talleu-lo a trossos d'1 cm.

10 s

Piqueu fins a obtenir la textura desitjada.

· L'ús continuat de l'aparell no ha de superar els 50 segons.
· Si necessiteu més temps de processament, alterneu cicles de 50 segons d'ús amb cicles de 2 minuts de descans.

DE

Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen)

STABMIXER HB1700X HBA1700X
BESCHREIBUNG
A Geschwindigkeitsregler B ON/OFF-Schalter C Turbo D Motorblock E Schneebesen F Messbecher G Zerhacker (*)
G1 Mixerdeckel G2 Häckselmesser-Satz H Mixer (*) H1 Adapter für Schneebesen
(*) Nur für Modell HBA1700X verfügbar. Sollte Ihr Gerätemodell nicht über das oben beschriebene Zubehör verfügen, können Sie dieses auch separat beim technischen Kundendienst erwerben.
VERWENDUNG UND PFLEGE
· Ziehen Sie das Netzkabel des Geräts vor jedem Gebrauch vollständig heraus.
· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Teile oder das Zubehör nicht richtig montiert oder defekt sind.
· Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert.
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
· Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen Sie sicher, dass die beweglichen Teile ausgerichtet und nicht verklemmt sind, und dass keine beschädigten Teile oder andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts behindern können.
· Verwenden Sie dieses Gerät, seine Zubehörteile und seine Werkzeuge gemäß diesen Anleitungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden Arbeit. Die Verwendung des Geräts für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu einer gefährlichen Situation führen.
· Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes.

· Verwenden Sie das Gerät nicht auf Körperteilen von Menschen oder Tieren.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrorenen Lebensmitteln oder Knochen.
· Verwenden Sie das Gerät mit dem Stabmixer nicht länger als 50 Sekunden am Stück und machen Sie eine Pause von 2 Minuten.
· Verwenden Sie das Gerät mit dem Stabmixer nicht länger als 30 Sekunden am Stück und machen Sie eine Pause von 2 Minuten.
· In der beigefügten Tabelle sind verschiedene Rezepte aufgeführt, die die Menge der zu verarbeitenden Lebensmittel und die Betriebszeit des Geräts angeben.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG · Bitte lesen Sie die Broschüre "Sicherheitshinweise und
Warnungen" vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. · Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. · Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz ,,Reinigung" beschrieben, gereinigt werden. · Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten.
BENUTZUNG · Rollen Sie das Netzkabel vollständig aus, bevor Sie es
einstecken. · Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. · Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter
betätigen. · Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke. · Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel.
ELEKTRONISCHE GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE · Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich einfach mit
dem Geschwindigkeitsschalter regeln (A). Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die Geschwindigkeit an die entsprechende Arbeit angepasst werden kann.
TURBO-FUNKTION · Das Gerät verfügt über eine Turbofunktion (C).
Bei Betätigen der Turbo-Taste steht die gesamte Motorleistung zur Verfügung, um eine feinere Textur des Produkts zu erzielen.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS · Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters abstellen. · Den Stecker aus der Netzdose ziehen.

· Reinigen Sie das Gerät.
ZUBEHÖR ZUBEHÖRTEIL SCHNEEBESEN
· Dieses Zubehörteil dient zur Zubereitung von Saucen, Suppen, Mayonnaise, Mixgetränken, Babyspeisen...
· Bringen Sie den Knüppel am Motorgehäuse an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
· Die Lebensmittel in das Messglas geben und den Apparat einschalten.
· Für die Reinigung den Mixstab gegen die Pfeilrichtung drehen und abnehmen.
ZUBEHÖRTEIL ZERHACKER
· Dieses Zubehör dient zum Hacken von Gemüse oder Fleisch...
· Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, sollten Sie Knochen, Nerven, Knorpel usw. aus dem Fleisch entfernen.
· Legen Sie den Messersatz und die zu zerkleinernden Lebensmittel in den Schneidbehälter.
· Setzen Sie den Deckel in den Zerkleinerer ein, bis er einrastet.
· Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät einschalten (Vorsicht: Nicht einschalten, bevor die Gesamteinheit richtig zusammengefügt ist und die Teile eingerastet haben).
· Gerät abstellen, wenn die Lebensmittel die gewünschte Textur haben.
· Nehmen Sie das Gerät vom Deckel ab, und lösen Sie den Adapteranschluss.
· ANMERKUNG 1: Das Gefäss des Zerkleinerers nicht zu mehr als der Hälfte füllen, wenn Sie mit festen Lebensmitteln arbeiten.
· ANMERKUNG 2: Wenn Sie mit flüssigen Lebensmitteln arbeiten, sollten Sie 300 ml nicht überschreiten.

REINIGUNG
· Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
· Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
· Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
· Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
· Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideflächen geachtet werden, die besonders scharf sind.
· Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
· Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zustand gehalten wird, kann sich der Zustand seiner Oberfläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden.
· Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes Spülprogramm) geeignet:
- Messbecher - Mixstab - Glas des Zerkleinerers - Mixer
· Die Abtropf-/Abtrockungsposition der im Geschirrspüler oder Spülbecken spülbaren Teile muss einen ungehinderten Wasserablauf ermöglichen.
· Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät montieren und aufbewahren.

ZUBEHÖRTEIL MIXER
· Dieses Zubehör dient zum Schlagen von Sahne, Eiweiß...
· Stecken Sie den Schneebesen in den Adapteranschluss. Befestigen Sie die Einheit am Motorgehäuse.
· Geben Sie die Lebensmittel in ein großes Gefäß und schalten Sie das Gerät ein. Für optimale Ergebnisse empfiehlt es sich, den Schneebesen im Uhrzeigersinn zu bewegen.
· Nehmen Sie den Schneebesen ab und lösen Sie den Adapteranschluss.
· Anmerkung: Arbeiten Sie nicht mit hohen Geschwindigkeiten, wenn dieses Zubehörteil angebracht ist, da dies zu Defekten am Schneebesen führen würde (Spinnen der Drähte).

Rezept Mayonnaise

Empfohlenes Zubehör
Stick-Mixer

Geschwind- Menge igkeit

4

250 ml

Bécha-

Stick-Mixer 3

mel-Sauce

Schlag-

Mixer

2

sahne

600 ml 250 ml

Steifes

Mixer

2

Eiweiß

5 Eiweiß

Kartoffelpüree

Stick-Mixer MAX

Babynahrung: Obst- und Biskuitbrei
Breadcrumbs

Stick-Mixer MAX Stick-Mixer MAX

Geriebener Chopper MAX Käse

Gemahlene Chopper MAX Nüsse
Hackfleisch Chopper MAX

300 g
300 g
80 g (1-2 cm) 100 g
100 g 40 g

· Die ununterbrochene Benutzung des Geräts sollte 50 Sekunden nicht überschreiten.
· Wenn Sie mehr Verarbeitungszeit benötigen, wechseln Sie Zyklen von 50 Sekunden Benutzung mit Zyklen von 2 Minuten Pause ab.

Vorbereitung

Zeit

Geben Sie 1 Ei mit einer Prise Salz und 30 s einigen Tropfen Essig oder Zitrone in den Krug. Öl hinzufügen, bis die angegebene Stufe. Schalten Sie das Gerät ein, ohne sich zu bewegen, bis das Öl bindet.

30 g Butter in einer Pfanne bei schwacher 20 s Hitze schmelzen. Fügen Sie 100 g Mehl und 30 g gebratene Zwiebeln (bereits mit dem Schneidegerät geschnitten) hinzu. Langsam 500 ml Milch hinzufügen.

Gießen Sie die sehr kalte Sahne (0 oC bis 5 oC) in einen Behälter und bedienen Sie den Mixer, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn bewegen. Wir empfehlen, minimale Geschwindigkeit zu verwenden, und wenn es anfängt, Konsistenz anzunehmen, gehen Sie zur 2. Vorsicht, wenn die Zeit überschritten wird, verwandelt sich die Creme in Butter

1-2 min

Gießen Sie das Eiweiß in eine Kanne und aktivieren Sie den Mixer. Mischen Sie in einer vertikalen Bewegung, bis das Eiweiß steif wird.

1-2 min

Die Kartoffeln können in Scheiben

30 s

geschnitten werden, indem der Mixer

direkt im Kochtopf eingeschaltet wird.

100 g Apfel, 100 g Banane, 50 g Kekse 25 s und den Saft einer Orange in den Krug geben.

Schneide das alte Brot in Stücke, bevor 50 s du es in den Krug gibst. Zerkleinern, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Den Käse in 1 cm große Stücke würfeln 30 s und verrühren, bis die gewünschte Textur erreicht ist.
Die Schalen entfernen und mahlen, bis 30 s die gewünschte Textur erreicht ist.
Zuvor in 1 cm große Würfel schneiden. 10 s Zerkleinern, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.

NL

Nederlans (Vertaald van de originele instructies)

STAAFMIXER HB1700X HBA1700X
BESCHRIJVING
A Snelheidsregelaar B AAN/UIT-knop C Turbo knop D Motorhuis E Accessoires voor staafmixers F Maatbeker G Hakker (*)
G1 Hakselaardeksel G2 Hakmessen set H Klop (*) H1 Klopper adapter fitting
(*) Alleen beschikbaar in het model HBA1700X. Als het model van uw apparaat niet over de hierboven beschreven accessoires beschikt, kunnen deze ook afzonderlijk bij de Technische Hulpdienst worden gekocht.
GEBRUIK EN ONDERHOUD
· Verleng de voedingskabel van het apparaat volledig voor elk gebruik.
· Gebruik het apparaat niet als de onderdelen of accessoires niet goed zijn aangebracht of defect zijn.
· Gebruik het apparaat niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt.
· Bewaar dit apparaat buiten het bereik van kinderen en/of personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of gebrek aan ervaring en kennis.
· Houd het apparaat in goede staat. Controleer of de bewegende delen niet verkeerd zijn uitgelijnd of vastzitten en zorg ervoor dat er geen gebroken onderdelen of anomalieën zijn die de correcte werking van het apparaat kunnen verhinderen.
· Gebruik het apparaat en zijn accessoires en gereedschappen in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het apparaat voor andere handelingen dan bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
· Laat het apparaat nooit aangesloten en onbeheerd achter als het niet in gebruik is. Dit spaart energie en verlengt de levensduur van het apparaat.

· Gebruik het apparaat niet op een lichaamsdeel van een persoon of dier.
· Gebruik het apparaat niet met diepvriesproducten of producten die botten bevatten.
· Gebruik het apparaat met de staafmixer niet langer dan 50 seconden achter elkaar, met een pauze van 2 minuten.
· Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden per keer met de staafmixer en pauzeer gedurende 2 minuten.
· Ter referentie, in de bijgevoegde tabel verschijnen verschillende recepten die de hoeveelheid te verwerken voedsel en de bedrijfstijd van het apparaat omvatten.
GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK · Lees het boekje "Veiligheidsadvies en waarschuwingen"
zorgvuldig door voor het eerste gebruik. · Zorg ervoor dat de verpakking van alle producten
verwijderd is. · Voordat u het product voor de eerste keer gebruikt,
moet u de onderdelen die in contact komen met voedsel reinigen op de manier zoals beschreven in het hoofdstuk over "Reiniging". · Bereid het apparaat voor volgens de functie die u wilt gebruiken.
GEBRUIK · Rol het netsnoer volledig af voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. · Sluit het apparaat aan op het lichtnet. · Zet het apparaat aan met de aan/uit-schakelaar. · Selecteer de gewenste snelheid. · Werk met het voedsel dat u wilt verwerken.
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING · De snelheid van het apparaat kan eenvoudig worden
geregeld met behulp van de snelheidsregelaar (A). Deze functie is zeer nuttig, omdat de snelheid van het apparaat kan worden aangepast aan het soort werk dat moet worden verricht.
TURBO-FUNCTIE · Het apparaat heeft een turbofunctie (C). Door de
turbofunctie te activeren komt al het vermogen van de motor beschikbaar, waardoor een fijnere afwerking van de uiteindelijke textuur van het product wordt verkregen.
ALS U KLAAR BENT MET HET APPARAAT · Stop het apparaat door de druk op de aan/uit-knop los
te laten.

· Trek de stekker uit het stopcontact.
· Maak het apparaat schoon.
ACCESSOIRES ACCESSOIRES VOOR STAAFMIXERS
· Dit accessoire wordt gebruikt voor het maken van sauzen, soepen, mayonaise, milkshakes, babyvoeding...
· Bevestig de stok aan het motorhuis en draai hem linksom.
· Doe het te bereiden voedsel in de maatbeker en zet het apparaat aan.
· Voor verdere reiniging kunt u de stok losmaken en verwijderen door in de tegenovergestelde richting van de pijl te draaien.
HAKBEKER ACCESSOIRE
· Dit accessoire wordt gebruikt om groenten, vlees...
· Om schade aan het apparaat te voorkomen, verwijdert u botten, zenuwen, kraakbeen, enz., Uit het vlees.
· Leg de messen en het te bereiden voedsel in de hakcontainer.
· Doe het deksel in de hakselaar totdat het op zijn plaats past.
· Bevestig het apparaat aan de kap en schakel het apparaat in. Schakel het apparaat in (let op: schakel het apparaat niet in als het hele apparaat niet goed gemonteerd en aangesloten is).
· Stop het apparaat wanneer het voedsel de gewenste textuur heeft bereikt.
· Maak het apparaat los van het deksel en maak de adapterverbinding los.
· NOOT 1: Niet meer dan de helft van de hakselaarbeker bij het werken met vast voedsel.
· NOOT 2: Als u met vloeibare levensmiddelen werkt, mag u niet meer dan 300 ml gebruiken.

REINIGING
· Koppel het apparaat los van het lichtnet en laat het afkoelen voordat u een reinigingstaak uitvoert.
· Reinig de apparatuur met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het vervolgens af.
· Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH zoals bleekmiddel of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken.
· Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof en plaats het nooit onder stromend water.
· Let tijdens het schoonmaken vooral op de messen, want die zijn zeer scherp.
· Het is raadzaam het apparaat regelmatig te reinigen en voedselresten te verwijderen.
· Als het apparaat niet goed schoon is, kan het oppervlak worden aangetast en de levensduur van het apparaat onherroepelijk worden beïnvloed en kan het onveilig worden om te gebruiken.
· De volgende onderdelen kunnen in de vaatwasser (met een zacht reinigingsprogramma) of met heet zeepwater worden afgewassen:
- Maatbeker - Accessoires voor staafmixers - Hakbeker - Klopper
· De afvoer/droogstand van de artikelen die in de vaatwasser of in de gootsteen kunnen worden afgewassen, moet het water gemakkelijk kunnen weglopen.
· Droog vervolgens alle onderdelen voordat ze worden gemonteerd en opgeslagen.

GARDE ACCESSOIRE
· Dit accessoire wordt gebruikt om room op te kloppen, eiwitten op te kloppen...
· Steek de garde in de adapterfitting. Bevestig het apparaat aan het motorlichaam.
· Doe het voedsel in een grote houder en schakel het apparaat in. Voor het beste resultaat draai je de garde met de klok mee.
· Verwijder het gardeaccessoire en laat de adapterfitting los.
· Noot: Werk niet op hoge snelheden met dit accessoire bevestigd, omdat dit defecten in de garde zou veroorzaken (het draaien van de draden).

Recept Mayonaise

Aanbevolen Snelheid accessoire
Staafmixer 4

Béchamel- Staafmixer 3 saus

Slagroom Klopper

2

Stijve eiwit- Klopper

2

ten

Aardappelpuree

Staafmixer MAX

Babyvoed- Staafmixer MAX ing: vruchten- en speculaasbrij

Broodkruimels

Staafmixer MAX

Geraspte Hakker

MAX

kaas

Gemalen Hakker

MAX

noten

Gehakt

Hakker

MAX

Hoev. 250 ml
600 ml
250 ml
5 eiwitten 300 g 300 g 80 g (1-2 cm) 100 g 100 g 40 g

Voorbereiding

Tijd

Doe 1 ei in de kan met een snufje zout en 30 s enkele druppels azijn of citroen. Voeg olie toe tot het aangegeven niveau. Zet het apparaat aan zonder te bewegen totdat de olie zich bindt.

Smelt 30 g boter in een pan op lang-

20 s

zaam vuur. Voeg 100 g bloem en 30 g

gebakken uien (reeds gesneden met de

snijmachine) toe. Voeg langzaam 500 ml

melk toe.

Giet de zeer koude room (0 ºC tot 5 ºC) in een recipiënt en bedien de mixer door hem met de klok mee te bewegen. Wij adviseren de minimale snelheid te gebruiken, en wanneer het begint aan te slaan, naar de 2e te gaan. Wees voorzichtig, want als de tijd wordt overschreden, verandert de room in boter.

1-2 min

Giet de eiwitten in een kan en activeer de 1-2 min mixer. Mix in een verticale beweging tot het eiwit stijf wordt.

De aardappelen kunnen worden gesned- 30 s en door de blender direct in de pan te activeren.

Snij en doe 100 g appel, 100 g banaan, 25 s 50 g koekjes en het sap van een sinaasappel in de kan.

Snijd het oud brood in stukken voordat u 50 s het in de kan doet. Gehakt tot de gewenste textuur is verkregen.

Snijd de kaas in blokjes van 1 cm en mix 30 s tot de gewenste textuur is verkregen.

Verwijder de doppen en maal tot de

30 s

gewenste textuur is verkregen.

Eerder in stukjes van 1 cm snijden. Ge- 10 s hakt tot de gewenste textuur is verkregen.

· Het apparaat mag niet langer dan 50 seconden continu worden gebruikt.
· Als u meer verwerkingstijd nodig hebt, wissel dan cycli van 50 seconden gebruik af met cycli van 2 minuten rust.

RO Româna (Translatdininstruciunileoriginale)

MIXER DE MÂN HB1700X HBA1700X
DESCRIERE
A Buton de control al vitezei
B Buton ON/OFF
C Butonul Turbo
D Corpul motorului
E Accesoriu de amestecare a beioarelor F Cupa de msurare G Toctorul (*)
G1 Capacul tocatorului
G2 Set de lame de toctor H Bttor (*)
H1 Racord adaptor pentru btut
(*) Disponibil numai pentru modelul HBA1700X. În cazul în care modelul aparatului dvs. nu dispune de accesoriile descrise mai sus, acestea pot fi achiziionate i separat de la Serviciul de asisten tehnic.
UTILIZARE I ÎNGRIJIRE
· Desfurai complet cablul de alimentare al aparatului înainte de fiecare utilizare.
· Nu utilizai aparatul dac piesele sau accesoriile nu sunt montate corespunztor sau sunt defecte.
· Nu utilizai aparatul dac întreruptorul de pornire/oprire nu funcioneaz.
· Depozitai acest aparat în afara razei de aciune a copiilor i/sau a persoanelor cu deficiene fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine.
· Pstrai aparatul în stare bun. Verificai ca piesele mobile s nu fie nealiniate sau blocate i asigurai-v c nu exist piese rupte sau anomalii care ar putea împiedica funcionarea corect a aparatului.
· Utilizai aparatul i accesoriile i uneltele sale în conformitate cu aceste instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de lucrrile care trebuie efectuate. Utilizarea aparatului pentru operaiuni diferite de cele prevzute ar putea duce la o situaie periculoas.
· Nu lsai niciodat aparatul conectat i nesupravegheat dac nu este utilizat. Acest lucru economisete energie i prelungete durata de via a aparatului.
· Nu utilizai aparatul pe nicio parte a corpului unei persoane sau al unui animal.

· Nu utilizai aparatul cu produse congelate sau care conin oase.
· Nu utilizai aparatul cu mixerul cu b mai mult de 50 de secunde la un moment dat, fcând o pauz de 2 minute.
· Nu utilizai aparatul cu mixerul cu b mai mult de 30 de secunde la un moment dat, fcând o pauz de 2 minute.
· Ca referin, în tabelul anexat apar mai multe reete care includ cantitatea de alimente de prelucrat i timpul de funcionare a aparatului.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE UTILIZARE · V rugm s citii cu atenie broura "Sfaturi de siguran
i avertismente" înainte de prima utilizare. · Asigurai-v c a fost îndeprtat ambalajul tuturor
produselor. · Înainte de a utiliza produsul pentru prima dat, curai
prile care vor intra în contact cu alimentele în modul descris în seciunea de ,,Curare". · Pregtii aparatul în funcie de funcia pe care dorii s o utilizai.
UTILIZAI · Desfurai complet cablul de alimentare înainte de a-l
conecta. · Conectai aparatul la reeaua electric. · Pornii aparatul, folosind butonul de pornire/oprire. · Selectai viteza dorit. · Lucrai cu alimentele pe care dorii s le prelucrai.
CONTROLUL ELECTRONIC AL VITEZEI
· Viteza aparatului poate fi reglat cu ajutorul butonului de control al vitezei (A). Aceast funcie este foarte util, deoarece face posibil adaptarea vitezei aparatului la tipul de lucru care trebuie efectuat.
FUNCIA TURBO · Aparatul are o funcie turbo (C). Prin activarea funciei
turbo, întreaga putere a motorului devine disponibil, obinându-se astfel un finisaj mai fin în textura final a produsului.
DUP CE AI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL · Oprii aparatul eliberând presiunea asupra butonului de
pornire/oprire. · Deconectai aparatul de la reea. · Curai aparatul

ACCESORII ACCESORIU DE AMESTECARE A BEIOARELOR
· Acest accesoriu este folosit pentru prepararea de sosuri, supe, maionez, milkshake-uri, mâncare pentru copii...
· Ataai bastonul la corpul motorului i rotii-l în sens invers acelor de ceasornic.
· Punei mâncarea de preparat în cana de msurare i pornii aparatul.
· Pentru o curare ulterioar, detaai i îndeprtai bastonul rotind în direcia opus sgeii.
ACCESORIU DE TIERE
· Acest accesoriu este utilizat pentru a toca legume, nuci, carne...
· Pentru a evita deteriorarea aparatului, îndeprtai oasele, nervii, cartilajele etc. din carne.
· Punei setul de lame i alimentele care urmeaz s fie preparate în recipientul de tocat.
· Punei capacul în maina de tocat pân când acesta se potrivete la locul lui.
· Ataai unitatea de capac i pornii aparatul. Atenie: nu pornii aparatul dac întreaga unitate nu este montat i conectat corespunztor.
· Oprii aparatul atunci când alimentele ating textura dorit.
· Detaai aparatul de capac i eliberai fitingul adaptorului.
· NOTA 1: Nu depii jumtate din cupa toctorului atunci când lucrai cu alimente solide.
· NOTA 2: În cazul lucrului cu alimente lichide, nu depii 300 ml.
ACCESORIU DE BTUT
· Acest accesoriu este utilizat pentru a bate smântâna, a bate albuurile de ou...
· Introducei biciul în fitingul adaptor. Ataai bul la corpul motorului.
· Punei alimentele într-un recipient mare i pornii aparatul. Pentru cele mai bune rezultate, rotii telul în sensul acelor de ceasornic.
· Îndeprtai accesoriul de btut i eliberai fitingul adaptorului.
· Nota: Nu lucrai la viteze mari cu acest accesoriu ataat, deoarece acest lucru ar putea cauza defecte la nivelul biciului (învârtirea firelor acestuia).

CURARE
· Deconectai aparatul de la reea i lsai-l s se rceasc înainte de a întreprinde orice operaiune de curare.
· Curai echipamentul cu o cârp umed cu câteva picturi de detergent i apoi uscai-l.
· Nu utilizai solveni sau produse cu un pH acid sau bazic, cum ar fi înlbitorul, sau produse abrazive, pentru curarea aparatului.
· Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid i nu îl punei sub jet de ap.
· În timpul procesului de curare, avei grij deosebit la lamele, deoarece acestea sunt foarte ascuite.
· Este recomandabil s curai aparatul în mod regulat i s îndeprtai orice resturi de alimente.
· În cazul în care aparatul nu se afl într-o stare bun de curenie, suprafaa acestuia se poate degrada i poate afecta inexorabil durata de via util a aparatului i ar putea deveni nesigur pentru utilizare.
· Urmtoarele piese pot fi splate în maina de splat vase (folosind un program de curare moale) sau în ap cald cu spun:
- Paharul de msurat - Accesoriu de amestecare a beioarelor - Paharul pentru tocator - Bttor
· Poziia de scurgere/uscare a articolelor care pot fi splate în maina de splat vase sau în chiuvet trebuie s permit scurgerea uoar a apei.
· Apoi uscai toate piesele înainte de asamblare i depozitare.

Reet Maionez

Accesoriu Vitez recomandat
Stick-blend- 4 er

Sos becha- Stick-blend- 3

mel

er

Fric btut

Bttor

2

Albusuri tari Bttor

2

Piure de cartofi

Stick-blend- MAX er

Mâncare Stick-blend- MAX pentru copii: er fructe i biscuii

Firimituri de Stick-blend- MAX

pâine

er

Brânz ras Toctorul MAX

Nuci mci- Toctorul MAX nate

Carne tocat

Toctorul MAX

Cantitate Pregtirea

Timp

250 ml 600 ml 250 ml
5 albusuri 300 g 300 g

Pune 1 ou in ulcior cu un praf de sare

30 s

si cateva picaturi de otet sau lamaie.

Adugai ulei pân la nivelul indicat.

Pornii aparatul fr s v micai pân

când uleiul se leag.

Topii 30 g unt într-o tigaie la foc mic. Se 20 s adauga 100 g faina si 30 g ceapa prajita (taiata deja cu feliatorul). Se adaug încet 500 ml de lapte.

Se toarn smântâna foarte rece (0 ºC pân la 5 ºC) într-un recipient i se acioneaz blenderul micându-l în sensul acelor de ceasornic. V recomandm s folosii viteza minim, iar când începe s capete consisten, trecei la a 2-a. Atentie, ca daca timpul este depasit,
crema se va transforma in unt

1-2 min

Turnai albuurile într-un vas i pornii blenderul. Se amestec într-o micare vertical pân când albuurile devin tari.

1-2 min

Cartofii pot fi feliati prin activarea blender- 30 s ului direct in cratita.

Tiai i punei în ulcior 100 g mr, 100 25 s g banan, 50 g biscuii i sucul unei portocale.

80 g (1-2 cm)
100 g
100 g
40 g

Tiai pâinea veche înainte de a o pune 50 s în ulcior. Se toac mrunt pân se obine textura dorit.
Tiai brânza în buci de 1 cm i ameste- 30 s cai pân obinei textura dorit.
Scoatei cojile i mcinai pân se obine 30 s textura dorit.
Tiai în prealabil în buci de 1 cm. Se 10 s toac mrunt pân se obine textura dorit.

· Utilizarea continu a aparatului nu trebuie s depeasc 50 de secunde.
· Dac avei nevoie de mai mult timp de procesare, alternai cicluri de 50 de secunde de utilizare cu cicluri de 2 minute de repaus.

PL

Polski (Przetlumaczonezoryginalnejinstrukcji)

BLENDER RCZNY HB1700X HBA1700X
OPIS
A Pokrtlo regulacji prdkoci B Wlcznik / wylcznik C Przycisk Turbo D Korpus silnika E Akcesoria do miksera F Miarka G Chopper (*)
G1 Pokrywa rozdrabniacza G2 Zestaw ostrzy do rozdrabniacza H Trzepaczka (*) H1 Lcznik adaptera trzepaczki
(*) Dostpne tylko w modelu HBA1700X. Jeeli model Pastwa urzdzenia nie posiada opisanych powyej akcesoriów, mona je równie zakupi oddzielnie w Serwisie Pomocy Technicznej.
UYTKOWANIE I PIELGNACJA
· Przed kadym uyciem naley w pelni rozwin kabel zasilajcy urzdzenia.
· Nie uywaj urzdzenia, jeli jego czci lub akcesoria nie s prawidlowo zamontowane lub s uszkodzone.
· Nie uywa urzdzenia, jeeli wlcznik/wylcznik nie dziala.
· Urzdzenie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej, a take osób nie posiadajcych dowiadczenia i wiedzy.
· Utrzymywa urzdzenie w dobrym stanie. Sprawdzi, czy ruchome czci nie s le ustawione lub zakleszczone i czy nie ma uszkodzonych czci lub nieprawidlowoci, które moglyby uniemoliwi prawidlowe dzialanie urzdzenia.
· Uywa urzdzenia, jego akcesoriów i narzdzi zgodnie z niniejsz instrukcj, biorc pod uwag warunki pracy i wykonywane prace. Uywanie urzdzenia do operacji innych ni zamierzone moe doprowadzi do niebezpiecznej sytuacji.
· Nigdy nie pozostawia urzdzenia podlczonego i bez nadzoru, jeeli nie jest uywane. Oszczdza to energi i przedlua ywotno urzdzenia.
· Nie uywa urzdzenia na adnej czci ciala czlowieka lub zwierzcia.

· Nie uywa urzdzenia z produktami mroonymi lub zawierajcymi koci.
· Nie naley uywa urzdzenia z stick-blenderem dluej ni 50 sekund jednorazowo, z przerw na 2 minuty.
· Nie naley uywa urzdzenia z stick-blenderem dluej ni 30 sekund jednorazowo, z przerw na 2 minuty.
· Jako odniesienie, w zalczonej tabeli pojawia si kilka przepisów, które zawieraj ilo ywnoci do przetworzenia i czas pracy aparatu.
INSTRUKCJA UYTKOWANIA
PRZED UYCIEM · Przed pierwszym uyciem naley dokladnie przeczyta
broszur "Wskazówki bezpieczestwa i ostrzeenia". · Upewni si, e wszystkie opakowania produktów zostaly
usunite. · Przed pierwszym uyciem produktu naley wyczyci
czci, które bd mialy kontakt z ywnoci w sposób opisany w rozdziale "Czyszczenie". · Przygotowa urzdzenie zgodnie z funkcj, z której zamierza si korzysta.
KORZYSTANIE Z · Przed podlczeniem przewodu zasilajcego naley go
calkowicie rozwin. · Podlczy urzdzenie do sieci elektrycznej. · Wlczy urzdzenie za pomoc przycisku on/off. · Wybra dan prdko. · Pracowa z potraw, któr chce si przetworzy.
ELEKTRONICZNA REGULACJA PRDKOCI · Prdko urzdzenia mona regulowa za pomoc
pokrtla regulacji prdkoci (A). Funkcja ta jest bardzo przydatna, poniewa umoliwia dostosowanie prdkoci urzdzenia do rodzaju wykonywanej pracy.
FUNKCJA TURBO · Urzdzenie posiada funkcj turbo (C). Aktywujc funkcj
turbo, cala moc silnika staje si dostpna, co pozwala uzyska dokladniejsze wykoczenie kocowej tekstury produktu.
PO ZAKOCZENIU UYTKOWANIA URZDZENIA · Wylczy urzdzenie poprzez zwolnienie nacisku na
przycisk wlczania/wylczania. · Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej. · Wyczyci urzdzenie.

AKCESORIA AKCESORIA DO MIKSERA
· To akcesorium sluy do przygotowywania sosów, zup, majonezu, koktajli mlecznych, odywek dla dzieci....
· Przymocuj drek do korpusu silnika i obró go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
· Wloy przygotowywan potraw do miarki i wlczy urzdzenie.
· W celu dalszego czyszczenia odlcz i wyjmij drek, obracajc go w kierunku przeciwnym do strzalki.
AKCESORIA DO KROJENIA
· To akcesorium sluy do siekania warzyw, misa...
· Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, usu z misa koci, nerwy, chrzstki itp.
· Umie zestaw ostrzy i przygotowywan potraw w pojemniku do siekania.
· Wló pokryw do rozdrabniacza, a dopasuje si do miejsca.
· Przymocuj urzdzenie do pokrywy i wlcz urzdzenie. Uwaga: nie wlczaj urzdzenia, jeli cale urzdzenie nie jest prawidlowo zamontowane i polczone.
· Zatrzyma urzdzenie, gdy potrawa osignie podan konsystencj.
· Odlczy urzdzenie od pokrywy i zwolni zlczk adaptera.
· UWAGA 1: Nie przekracza polowy kubka siekacza podczas pracy z pokarmami stalymi.
· UWAGA 2: W przypadku pracy z plynnymi pokarmami nie naley przekracza 300 ml.
DODATEK DO TRZEPACZKI
· To akcesorium sluy do ubijania mietany, ubijania bialek...
· Wloy trzepaczk do zlcza poredniego. Zamocowa urzdzenie na korpusie silnika.
· Wló jedzenie do duego pojemnika i wlcz urzdzenie. Aby uzyska najlepsze rezultaty, obró trzepaczk zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
· Zdj akcesorium do trzepania i zwolni zlczk adaptera.
· Uwaga: Nie naley pracowa na wysokich obrotach z zaloonym akcesorium, poniewa mogloby to spowodowa uszkodzenia trzepaczki (krcenie si jej drutów).

CZYSTO
· Przed przystpieniem do czyszczenia naley odlczy urzdzenie od sieci i pozostawi je do ostygnicia.
· Wyczy sprzt wilgotn szmatk z kilkoma kroplami plynu do mycia naczy, a nastpnie wysusz.
· Do czyszczenia urzdzenia nie uywa rozpuszczalników ani produktów o kwanym lub zasadowym pH, takich jak wybielacze, ani produktów ciernych.
· Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie lub jakiejkolwiek innej cieczy ani nie umieszcza go pod biec wod.
· Podczas czyszczenia naley zachowa szczególn ostrono w stosunku do ostrzy, poniewa s one bardzo ostre.
· Zaleca si regularne czyszczenie urzdzenia i usuwanie resztek jedzenia.
· Jeeli urzdzenie nie jest w dobrym stanie czystoci, jego powierzchnia moe ulec degradacji i nieuchronnie wplyn na dlugo okresu uytkowania urzdzenia i moe sta si niebezpieczne w uyciu.
· Nastpujce elementy mona my w zmywarce (przy uyciu programu delikatnego czyszczenia) lub w gorcej wodzie z mydlem:
- Miarka - Akcesoria do miksera - Kubek do siekania - Trzepaczka
· Pozycja do odsczania/suszenia artykulów, które mona my w zmywarce lub w zlewie, musi umoliwia latwe odprowadzanie wody.
· Nastpnie naley wysuszy wszystkie czci przed ich montaem i przechowywaniem.

Przepis Majonez

Zalecany osprzt
Stick-blender

Prdko 4

Sos beszamelowy

Stick-blend- 3 er

Bita miet- Trzepaczka 2 ana

Bialka na sztywno

Trzepaczka 2

Tluczone ziemniaki

Stick-blend- MAX er

ywno dla Stick-blend- MAX niemowlt: er mus owocowy i biszkoptowy
Bulka tarta Stick-blend- MAX er

Tarty ser

Siekacz

MAX

Orzechy

Siekacz

MAX

mielone

Miso

Siekacz

MAX

mielone

Ilo

Przygotowanie

Czas

250 ml 600 ml 250 ml
5 bialka jaj 300 g 300 g

Do dzbanka wbij 1 jajko ze szczypt soli i kilkoma kroplami octu lub cytryny. Dolewaj oleju do wskazanego poziomu. Wlcz urzdzenie bez ruchu, a olej si zwie.
Rozpu 30 g masla na patelni na wolnym ogniu. Dodaj 100 g mki i 30 g smaonej cebuli (ju pokrojonej w szatkownic). Powoli doda 500 ml mleka.
Wlej bardzo zimn mietank (0 ºC do 5 ºC) do pojemnika i wlcz blender, obracajc go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zalecamy uywanie minimalnej prdkoci, a gdy zacznie nabiera spójnoci, przejcie na 2. Uwaaj, bo po przekroczeniu czasu krem zamieni si w maslo
Wlej bialka do dzbanka i wlcz blender. Mieszaj ruchami pionowymi, a bialka stan si sztywne.
Ziemniaki mona pokroi w plastry, uruchamiajc blender bezporednio w rondlu.
Pokrój i umie w dzbanku 100 g jablka, 100 g banana, 50 g herbatników i sok z jednej pomaraczy.

30 s 20 s 1-2 min
1-2 min 30 s 25 s

80 g (1-2 cm)
100 g
100 g
40 g

Pokrój czerstwy chleb przed wloeniem 50 s go do dzbanka. Zmieli do uzyskania podanej konsystencji.

Ser pokroi w 1 cm kostk i miksowa do 30 s uzyskania podanej konsystencji.

Usu muszle i zmiel, a uzyskasz

30 s

podan konsystencj.

Wczeniej posieka na 1 cm kawalki.

10 s

Zmieli do uzyskania podanej konsys-

tencji.

· Cigle korzystanie z urzdzenia nie powinno przekracza 50 sekund.
· Jeli potrzebny jest dluszy czas przetwarzania, naley przeplata cykle 50-sekundowego uytkowania z cyklami 2-minutowego odpoczynku.

BG  ()

  HB1700X
HBA1700X

A      B   /  C   D    E      F   G  (*)
G1    G2     H  (*) H1     
(*)      HBA1700X.          - ,            .
  
·         .
·   ,           .
·   ,    /  .
·     ,    /   ,           .
·     .              ,      ,         .
·            ,         ,     .     ,   ,      .
·        ,    .            .
·               .

·        ,   .
·          50  ,     2 .
·          30  ,     2 .
·         ,            .
  
 
· ,    "    "   .
·  ,       .
·       ,  ,       ,  ,    "".
·      ,    .
 
·    ,    .
·     .
·        /.
·   .
·   ,    .
   
·                ().     ,              ,     .
 
·     (C).     ""      ,       -      .

      
·  ,       /.
·     .
·   
     
·        , , ,  ,  ...
·             .
·          .
·  -     ,    ,   .
  
·        , , ...
·      ,    , ,   .
·         .
·    ,     .
·       .   (:   ,         ).
·  ,     .
·        .
·  1:       ,     .
·  2:        300 ml.
  
·        ,   ...
·     .      .
·        .  -        .
·       .

· :        ,          (   ).

·          ,    .
·                  .
·          pH,  ,       .
·                .
·           ,      .
·             .
·         ,                        .
·          (      )     :
-   -      -   - 
·   /  ,           ,       .
·          .

 

 
 

 4

 - 

3





 

 2

 

 2

 

MAX





 

MAX

:  

 

 





MAX



 

MAX







MAX







MAX







250  600  250 
5  300 g 300 g

 1       30 s      .     .  ,   ,    .

 30       20 s .  100    30    (   ).   500 ml .

    (0 ºC  5 ºC)      ,        .           ,    2-. ,            

1-2 .

      .    ,    .

1-2 .

    , 30 s      .

     100 

25 s

, 100  , 50   

   .

80  (1-2 )   ,   

50 s

  .   -

   .

100 g

     - 30 s  1        .

100 g

     30 s    .

40 g

     10 s

 1 .   

  .

·         50 .
·        ,    50      2  .

EL

 ()

  HB1700X
HBA1700X

A   B  ON/OFF C  Turbo D   E - F   G  (*)
G1   G2    H  (*) H1   
(*)     HBA1700X.             ,          .
  
·           .
·                 .
·        /  .
·        /   ,          .
·      .                             .
·   ,           ,            .                .

·             .          .
·             .
·             .
·           50   ,    2 .
·           30   ,    2 .
· ,                      .
 
   
·     "   "     .
·         .
·       ,                  "".
·           .

·          .
·      .
·       on/off.
·    .
·        .
  
·             ().      ,                .

 TURBO
·     turbo (C).      turbo,       ,           .
     
·         /.
·      .
·   
 -
·        , , , ,  ...
·           .
·            .
·   ,            .
 
·        , ...
·      ,   ,  ,   ..   .
·              .
·           .
·         . :              .
·          .
·            .
·  1:            .
·  2:      ,    300 ml.
  
·          ,      ...

·      .       .
·           .   ,    .
·           .
· :          ,        (   ).

·                  .
·            ,  ,  .
·          pH,  ,   ,     .
·                   .
·      ,       ,    .
·            .
·         ,                         .
·          (    )    :
-   - - -   - 
·   /                  .
·              .



 



 



 -- 4 

250 ml

 1       30 s       .      .            .



-- 3

 

600 ml

 30 .      20 s  .  100 .   30 .   (    ).   500 ml .

 

 2

250 ml

      (0 ºC  5 ºC)          .            ,    2 . ,     ,      .

1-2 



 2





5  

         .          .

1-2 

 

-- MAX 

300 g

       30 s      .

 -- MAX

:



 



300 g

     100 .

25 s

, 100 . , 50 . 

    .

 

-- MAX 

80 g (1-2 cm)

       50 s  .       .

 

 MAX

100 g

      1 - 30 s          .

  

 MAX

100 g

       30 s    .



 MAX

40 g

    1 10 s

cm.     

 .

·           50 .

·     ,    50     2 .

RU  ()

  HB1700X
HBA1700X

A    B  ON/ OFF C   D   E      F   G  (*)
G1    G2     H  (*) H1   
(*)     HBA1700X.         ,        .
  
·        .
·   ,        .
·   ,   /  .
·        /   ,            .
·     . ,        ,        ,      .
·  ,         ,        .        .
·       ,    .        .

·          .
·        ,  .
·        50   ,    2 .
·        30   ,    2 .
·         ,        .
  
  ·    
  "     ". · ,      . ·      ,     , ,    "". ·      ,    .
 ·      
. ·    . ·     ; ·   . ·   ,   
.
   ·      
  (A).    ,         ,   .
  ·     (C).  
      ,         .
     ·  ,    
/. ·    .

·  .
     
·      , , ,  ,    ..
·           .
·        .
·      ,      .
-
·        .
·      , ,   . .  .
·          .
·    ,      .
·       .  :   ,          .
·  ,     .
·       .
·  1:          ,  .
·  2:         300 .


·  ,    ,        .
·  ,        ,    .
·      ,      pH,   ,   .
·                 .
·        ,     .
·        .
·        ,    ,              .
·        (   )     :
-   -      -   - 
·   / ,         ,     .
·      .


·      ,  ...
·    .     .
·          .         .
·  -   .
· :        ,         (  ).

 

 
-

 4

 - -

3



-

 

2



 

2





- -

MAX

  -



-

MAX

: -

-

--

 

- -

MAX

  -

  - MAX 

 


- MAX 
- MAX 

 250 
600 
250 
5   300 g 300 g





 1      30 s       .     .  ,  ,    .

 30    

20 s

   . -

 100    30   

(  ). -

  500  .

    ( 0 ºC  5 ºC)     ,     .    ,      ,   2-.  ,     ,    .

1-2 

       .   ,      .

1-2 

   , 30 s     .

     100 25 s  , 100  , 50      .

80  (1-2 )     , 50 s     .     .

100 g

     1  

30 s

   

.

100 g

    

30 s

  .

40 g

    10 s

 1 .   

 .

·       50 .
·       ,    50      2  .

DA

Dansk (Oversættelse af originale instruktioner)

STAVBLENDER HB1700X HBA1700X
BESKRIVELSE
A Hastighedskontrolknap B ON/OFF-knap C Turbo-knap D Motorhus E Tilbehør til stavblenderen F Målebæger G Hakker (*)
G1 Låg til hakkemaskine G2 Hakkeblade sæt H Piskeris (*) H1 Piskeris adapter fitting
(*) Kun tilgængelig i model HBA1700X. Hvis din model af apparatet ikke har det ovenfor beskrevne tilbehør, kan det også købes separat hos den tekniske service.
BRUG OG PLEJE
· Træk apparatets forsyningsledning helt ud før hver brug. · Brug ikke apparatet, hvis dele eller tilbehør ikke er korrekt
monteret eller er defekt. · Brug ikke apparatet, hvis tænd/sluk-knappen ikke virker. · Opbevar dette apparat uden for børns og/eller personer
med fysisk, sensorisk eller nedsat mentalt niveau eller manglende erfaring og viden. · Opbevar apparatet i god stand. Kontroller, at de bevægelige dele ikke er fejljusteret eller sidder fast, og sørg for, at der ikke er ødelagte dele eller uregelmæssigheder, der kan forhindre apparatet i at fungere korrekt. · Brug apparatet og dets tilbehør og værktøj i overensstemmelse med denne vejledning under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Hvis apparatet anvendes til andre formål end dem, der er tiltænkt, kan det føre til en farlig situation. · Efterlad aldrig apparatet tilsluttet og uden opsyn, hvis det ikke er i brug. Dette sparer energi og forlænger apparatets levetid. · Brug ikke apparatet på nogen del af kroppen på en person eller et dyr. · Brug ikke apparatet med frosne varer eller varer, der indeholder knogler.

· Brug ikke enheden med stavblenderen i mere end 50 sekunder ad gangen, og hold pause i 2 minutter.
· Brug ikke enheden med stavblenderen i mere end 30 sekunder ad gangen, og hold pause i 2 minutter.
· Som reference er der i den vedlagte tabel flere opskrifter, der inkluderer mængden af mad, der skal behandles, og apparatets driftstid.
BRUGSANVISNING
FØR BRUG · Læs hæftet "Sikkerhedsråd og advarsler" omhyggeligt før
første brug. · Sørg for, at alle produkternes emballage er fjernet. · Før du bruger produktet første gang, skal du rengøre de
dele, der kommer i kontakt med fødevarer, på den måde, der er beskrevet i afsnittet om «Rengøring». · Forbered apparatet i overensstemmelse med den funktion, du ønsker at bruge.
BRUG · Rul kablet helt ud, før du sætter det i stikket. · Tilslut apparatet til lysnettet. · Tænd for apparatet ved hjælp af tænd/sluk-knappen. · Vælg den ønskede hastighed. · Arbejd med den mad, du vil behandle.
ELEKTRONISK HASTIGHEDSREGULERING · Apparatets hastighed kan reguleres ved hjælp af
hastighedsknappen (A). Denne funktion er meget nyttig, da den gør det muligt at tilpasse apparatets hastighed til den type arbejde, der skal udføres.
TURBO-FUNKTION: · Apparatet har en turbofunktion (C). Ved at aktivere
turbofunktionen bliver hele motorens kraft tilgængelig, hvilket giver en finere finish i produktets endelige tekstur.
NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET · Stop apparatet ved at slippe trykket på tænd/sluk-
knappen. · Tag apparatet ud af stikkontakten. · Rengør apparatet.
TILBEHØR TILBEHØR TIL STAVBLENDEREN · Dette tilbehør bruges til at lave saucer, supper,
mayonnaise, milkshakes, babymad ... · Fastgør pinden til motorhuset, og drej den mod uret.

· Kom den mad, der skal tilberedes, i målebægeret, og tænd for apparatet.
· For yderligere rengøring skal pinden tages af og fjernes ved at dreje i modsat retning af pilen.
TILBEHØR TIL HAKNING (G):
· Dette tilbehør bruges til at hakke grøntsager eller kød...
· For at undgå beskadigelse af apparatet skal du fjerne knogler, nerver, brusk osv. fra kødet for at undgå skader på apparatet.
· Læg knivsættet og maden, der skal tilberedes, i hakkebeholderen.
· Læg låget i hakkeren, indtil det passer på plads.
· Sæt enheden på dækslet, og tænd for apparatet. Vær forsigtig: Tænd ikke for apparatet, hvis hele apparatet ikke er korrekt monteret og forbundet.
· Stop apparatet, når maden har den ønskede konsistens.
· Tag apparatet af låget, og løsn adapterbeslaget.
· NOTE 1: Overskrid ikke halvdelen af hakkebægeret, når du arbejder med faste fødevarer.
· NOTE 2: I tilfælde af arbejde med flydende fødevarer, må du ikke overstige 300 ml.
TILBEHØR TIL PISKERIS (F): · Dette tilbehør bruges til at piske fløde, slå æggehvider ... · Sæt piskeriset ind i adapterbeslaget. Fastgør pinden til
motorhuset.
· Læg maden i en stor beholder, og tænd for apparatet. Du opnår det bedste resultat ved at dreje piskeriset med uret.
· Fjern piskeris tilbehør, og frigør adapteren.
· Note: Der må ikke arbejdes ved høje hastigheder med dette tilbehør monteret, da dette vil medføre defekter i piskeriset (snurrer dets tråde).

RENSNING
· Tag apparatet ud af stikkontakten, og lad det køle af, før du udfører rengøringsopgaver.
· Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber opvaskemiddel, og tør det derefter.
· Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller basisk pH-værdi, f.eks. blegemiddel, eller slibemidler til rengøring af apparatet.
· Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske, og sæt det aldrig under rindende vand.
· Under rengøringsprocessen skal du være særlig forsigtig med knivene, da de er meget skarpe.
· Det er tilrådeligt at rengøre apparatet regelmæssigt og fjerne eventuelle madrester.
· Hvis apparatet ikke er i god stand til at være rent, kan dets overflade blive nedbrudt og uundgåeligt påvirke apparatets levetid og kan blive usikker at bruge.
· Følgende dele kan vaskes i en opvaskemaskine (med et blødt rengøringsprogram) eller i varmt sæbevand:
- Målebæger - Tilbehør til stavblenderen - Hakkebæger - Piskeris
· Tømnings-/tørrepositionen for de genstande, der kan vaskes i opvaskemaskinen eller i vasken, skal gøre det muligt for vandet at løbe let væk.
· Tør derefter alle dele, før de samles og opbevares.

Opskrift Mayonnaise

Anbefalet tilbehør
Stick-blender

Hastighed 4

Mængde 250 ml

Béchamel- Stick-blend- 3

sauce

er

Pisket fløde Piskeris

2

600 ml 250 ml

Stive ægge- Piskeris

2

hvider

Kartoffelmos Stick-blend- MAX er

Babymad: Stick-blend- MAX

frugt- og

er

kiksemasse

Brødkrum- Stick-blend- MAX

mer

er

Revet ost Hakmaskine MAX

Stødte nødder
Hakket kød

Hakmaskine MAX Hakmaskine MAX

5 æggehvider 300 g
300 g
80 g (1-2 cm) 100 g
100 g 40 g

Forberedelse

Tid

Kom 1 æg i kanden sammen med en

30 s

knivspids salt og nogle dråber eddike eller

citron. Tilsæt olie til det angivne niveau.

Tænd for apparatet uden at bevæge det,

indtil olien bindes.

Smelt 30 g smør i en gryde ved svag

20 s

varme. Tilsæt 100 g mel og 30 g stegte

løg (allerede skåret i skiver). Tilsæt

langsomt 500 ml mælk.

Hæld den meget kolde fløde (0 ºC til 5 ºC) i en beholder, og drej blenderen ved at dreje den med uret. Vi anbefaler, at du
bruger den mindste hastighed, og når den
begynder at få konsistens, går du over
til den anden hastighed. Vær forsigtig,
for hvis tiden overskrides, bliver fløden til smør.

1-2 min

Hæld æggehviderne i en kande, og akti- 1-2 min ver blenderen. Rør i lodrette bevægelser, indtil æggehviderne bliver stive.

Kartoflerne kan skæres i skiver ved at

30 s

aktivere blenderen direkte i gryden direkte

i gryden.

Skær 100 g æble, 100 g banan, 50 g kiks 25 s og saften fra en appelsin i kanden.

Skær det gamle brød op, inden det

50 s

lægges i kanden. Hak, indtil den ønskede

konsistens er opnået.

Skær osten i 1 cm store stykker, og blend 30 s den, indtil den ønskede konsistens er opnået.

Fjern skallerne, og findel dem, indtil den 30 s ønskede konsistens er opnået.

Hak tidligere i 1 cm store stykker. Hak, 10 s indtil den ønskede konsistens er opnået.

· Kontinuerlig brug af apparatet bør ikke overstige 50 sekunder.
· Hvis du har brug for mere behandlingstid, kan du veksle mellem cyklusser med 50 sekunders brug og cyklusser med 2 minutters hvile.

NO Norks (Oversatt av originale instruksjonen)

STAVMIKSER HB1700X HBA1700X
BESKRIVELSE
A Hastighetskontrollknapp B PÅ/AV-knapp C Turbo-knapp D Motorhus E Stavmikser tilbehør F Desilitermål G Chopper (*)
G1 Chopper lokk G2 Hakkebladsett H Visp (*) H1 Visp adapter montering
(*) Kun tilgjengelig i modellen HBA1700X. Hvis apparatmodellen din ikke har tilbehøret som er beskrevet ovenfor, kan det også kjøpes separat fra den tekniske assistansetjenesten.
BRUK OG STELL
· Forleng apparatets strømledning helt før hver bruk. · Ikke bruk apparatet hvis delene eller tilbehøret ikke er
riktig montert eller er defekt. · Ikke bruk apparatet hvis av/på-bryteren ikke virker. · Oppbevar dette apparatet utilgjengelig for barn og/eller
personer med fysisk, sensorisk eller redusert mental eller mangel på erfaring og kunnskap. · Hold apparatet i god stand. Kontroller at de bevegelige delene ikke er feiljustert eller sitter fast, og sørg for at det ikke er noen ødelagte deler eller uregelmessigheter som kan forhindre at apparatet fungerer som det skal. · Bruk apparatet og dets tilbehør og verktøy i samsvar med disse instruksjonene, og ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av apparatet til andre operasjoner enn de som er tiltenkt, kan føre til en farlig situasjon. · La aldri apparatet være tilkoblet og uten tilsyn hvis det ikke er i bruk. Dette sparer energi og forlenger levetiden til apparatet. · Ikke bruk apparatet på noen del av kroppen til en person eller et dyr. · Ikke bruk apparatet med frosne varer eller de som inneholder bein.

· Ikke bruk enheten med stavmikseren i mer enn 50 sekunder om gangen, og vent på pause i 2 minutter.
· Ikke bruk apparatet med hakkeren i mer enn 30 sekunder av gangen, og ta pause i 2 minutter.
· Som referanse, i den vedlagte tabellen vises flere oppskrifter som inkluderer mengden mat som skal behandles og driftstiden til apparatet.
INSTRUKSJONER FOR BRUK
FØR BRUK · Vennligst les "Sikkerhetsråd og advarsler"-heftet nøye før
første gangs bruk. · Forsikre deg om at alle produktenes emballasje er fjernet. · Før du bruker produktet for første gang, må du rengjøre
delene som kommer i kontakt med mat på den måten som er beskrevet i avsnittet om «Rengjøring». · Forbered apparatet i henhold til funksjonen du ønsker å bruke.
SLITT · Rull ut strømledningen helt før du kobler den til. · Koble apparatet til strømnettet. · Slå på apparatet ved å bruke av/på-knappen. · Velg ønsket hastighet. · Arbeid med maten du ønsker å bearbeide.
ELEKTRONISK HASTIGHETSKONTROLL · Hastigheten på apparatet kan reguleres ved å bruke
hastighetsregulatoren (A). Denne funksjonen er svært nyttig, da den gjør det mulig å tilpasse apparatets hastighet til typen arbeid som skal utføres.
TURBO-FUNKSJON · Apparatet har en turbofunksjon (C). Ved å aktivere Turbo-
funksjonen (C) blir all kraften til motoren tilgjengelig, og får dermed en finere finish i den endelige teksturen til produktet.
NÅR DU ER FERDIG MED Å BRUKE APPARATET · Stopp apparatet ved å slippe trykket på av/på-knappen. · Koble apparatet fra strømnettet. · Rengjør apparatet.
TILBEHØR STAVMIKSER TILBEHØR · Dette tilbehøret brukes til å lage sauser, supper, majones,
melkeshaker, babymat... · Fest pinnen til motorhuset og vri den mot klokken.

· Legg maten som skal tilberedes i målekoppen og slå på apparatet.
· For ytterligere rengjøring, løsne og fjern pinnen ved å dreie i motsatt retning av pilen.
HAKKING TILBEHØR · Dette tilbehøret brukes til å hogge grønnsaker eller kjøtt... · For å unngå skade på apparatet, fjern bein, nerver, brusk
osv. Fra kjøttet. · Legg knivsettet og maten som skal tilberedes i
hakkebeholderen. · Sett lokket i hakkeren til det passer på plass. · Fest enheten til dekselet og slå på apparatet. Cær
forsiktig: ikke slå på apparatet hvis hele enheten ikke er riktig montert og koblet sammen. · Stopp apparatet når maten når ønsket tekstur. · Løsne enheten fra lokket, og løsne adapterbeslaget. · NOTE 1: Ikke overskrid halvparten av helikopterkoppen når du arbeider med fast mat. · NOTE 2: Ved arbeid med flytende matvarer, ikke overskrid 300 ml.
VISP TILBEHØR · Dette tilbehøret brukes til å piske krem, slå eggehviter... · Sett visp inn i adapteren. Fest enheten til motorhuset. · Sett maten i en stor beholder og slå på apparatet. For
best resultat, vri visp med urviseren. · Fjern visptilbehøret og slipp adapteren. · Merk: Ikke arbeid i høye hastigheter med dette tilbehøret
påmontert, da dette vil føre til defekter i vispen (snurrer ledningene).

RENGJØRING
· Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du utfører rengjøringsoppgaver.
· Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper oppvaskmiddel og tørk det deretter.
· Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller basisk pH som blekemiddel eller skuremidler til rengjøring av apparatet.
· Apparatet må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller plasseres under rennende vann.
· Under rengjøringsprosessen må du være spesielt forsiktig med bladene, da de er veldig skarpe.
· Det anbefales å rengjøre apparatet regelmessig og fjerne all mat som er igjen.
· Hvis apparatet ikke er i god stand til renhet, kan overflaten forringes og ubønnhørlig påvirke varigheten av apparatets levetid og kan bli utrygg å bruke.
· Følgende deler kan vaskes i oppvaskmaskin (med et skånsomt rengjøringsprogram) eller med varmt såpevann:
- Desilitermål - Stavmikser tilbehør - Chopper kopp - Visp
· Avløps-/tørkeposisjonen til artiklene som kan vaskes i oppvaskmaskinen eller vasken, må tillate at vannet lett kan renne bort.
· Tørk deretter alle deler før montering og lagring.

oppskrift Majones

Anbefalt tilbehør
Stavmikser

Hastighet 4

Bechamel- Stavmikser 3 saus

pisket krem Visp

2

Stive egge- Visp

2

hviter

Potetmos Stavmikser MAX

Babymat: frukt og kjeksmos

Stavmikser MAX

Brødsmuler Stavmikser MAX

revet ost Chopper MAX Jordnøtter Chopper MAX Kjøttdeig Chopper MAX

Mengde Forberedelse

Tid

250 ml
600 ml
250 ml
5 eggehviter 300 g 300 g 80 g (1-2 cm) 100 g 100 g 40 g

Ha 1 egg i kannen med en klype salt og noen dråper eddik eller sitron. Tilsett olje til det angitte nivået. Slå på apparatet uten å bevege seg før oljen binder seg.
Smelt 30 g smør i en panne på sakte varme. Tilsett 100 g mel og 30 g stekt løk (allerede skåret opp med skjæremaskinen). Tilsett sakte 500 ml melk.
Hell den veldig kalde kremen (0 ºC til 5 ºC) i en beholder og bruk blenderen ved å bevege den med klokken. Vi anbefaler å bruke minimumshastighet, og når det begynner å bli konsistens, går du til 2. Vær forsiktig, som om tiden er overskredet, vil kremen bli til smør
Hell eggehvitene i en mugge og aktiver blenderen. Bland i vertikale bevegelser til eggehvitene blir stive.
Potetene kan skjæres i skiver ved å aktivere blenderen direkte i kasserollen.
Skjær opp og ha 100 g eple, 100 g banan, 50 g kjeks og saften av en appelsin i kannen.
Skjær opp det bedervede brødet før du legger det i kannen. Fortynn til ønsket tekstur er oppnådd.
Del osten i terninger på 1 cm og bland til ønsket tekstur er oppnådd.
Fjern skjellene og mal til ønsket tekstur er oppnådd.
Kutt på forhånd i 1 cm biter. Fortynn til ønsket tekstur er oppnådd.

30 s 20 s 1-2 min
1-2 min 30 s 25 s 50 s 30 s 30 s 10 s

· Kontinuerlig bruk av apparatet bør ikke overstige 50 sekunder.
· Hvis du trenger mer behandlingstid, veksle sykluser på 50 sekunders bruk med sykluser på 2 minutters hvile.

SV

Svenska (Översatt från originalinstruktionerna)

STAVMIXER HB1700X HBA1700X
BESKRIVNING
A Hastighetskontrollratt B ON/OFF-knapp C Turbo-knapp D Motorhuset E Tillbehör för stick-blender F Mätbägare G Hackare (*)
G1 Lock för hackare G2 Set med hackarblad H Vispa (*) H1 Vispa adapter montering
(*) Endast tillgänglig i modellen HBA1700X. Om din apparatmodell inte har de tillbehör som beskrivs ovan kan de också köpas separat från den tekniska servicen.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
· Dra ut apparatens nätsladd helt före varje användning. · Använd inte apparaten om delar eller tillbehör inte är
korrekt monterade eller är defekta. · Använd inte apparaten om av- och påslagsknappen inte
fungerar. · Förvara apparaten utom räckhåll för barn och/eller
personer med fysiska, sensoriska eller nedsatt mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap. · Håll apparaten i gott skick. Kontrollera att de rörliga delarna inte är feljusterade eller fastnar och se till att det inte finns några trasiga delar eller anomalier som kan hindra apparaten från att fungera korrekt. · Använd apparaten och dess tillbehör och verktyg i enlighet med denna bruksanvisning, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av apparaten för andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig situation. · Lämna aldrig apparaten ansluten och obevakad om den inte används. Detta sparar energi och förlänger apparatens livslängd. · Använd inte apparaten på någon kroppsdel hos en person eller ett djur. · Använd inte apparaten med frysta varor eller varor som innehåller ben.

· Använd inte enheten med stickmixern i mer än 50 sekunder åt gången, pausa i 2 minuter.
· Använd inte enheten med stickmixern i mer än 30 sekunder åt gången, pausa i 2 minuter.
· Som referens visas i den bifogade tabellen flera recept som inkluderar mängden mat som ska bearbetas och apparatens driftstid.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
FÖRE ANVÄNDNING · Läs igenom häftet "Säkerhetsråd och varningar" noggrant
innan du börjar använda den. · Kontrollera att alla produkters förpackningar har
avlägsnats. · Innan du använder produkten för första gången ska du
rengöra de delar som kommer i kontakt med livsmedel på det sätt som beskrivs i avsnittet om "Rengöring". · Förbered apparaten enligt den funktion du vill använda.
ANVÄNDNING · Rulla ut kabeln helt och hållet innan du ansluter den. · Anslut apparaten till elnätet. · Slå på apparaten genom att använda på/av-knappen. · Välj önskad hastighet. · Arbeta med den mat du vill bearbeta.
ELEKTRONISK HASTIGHETSKONTROLL · Apparatens hastighet kan regleras med hjälp av
hastighetsreglaget (A). Denna funktion är mycket användbar eftersom den gör det möjligt att anpassa apparatens hastighet till den typ av arbete som ska utföras.
TURBO FUNKTION · Apparaten har en turbofunktion (C). Genom att aktivera
turbofunktionen blir hela motorns kraft tillgänglig, vilket ger en finare finish i produktens slutliga textur.
NÄR DU HAR ANVÄNT APPARATEN FÄRDIGT · Stäng av apparaten genom att släppa trycket på on/off-
knappen. · Koppla ur apparaten från elnätet. · Rengör apparaten.
TILLBEHÖR TILLBEHÖR FÖR STICK-BLENDER · Detta tillbehör används för att göra såser, soppor,
majonnäs, milkshakes, barnmat ... · Sätt fast pinnen på motorhuset och vrid den moturs.

· Lägg maten som ska tillagas i mätbägare och sätt på apparaten.
· För ytterligare rengöring, ta bort och ta bort stickan genom att vrida i motsatt riktning av pilen.
HACKTILLBEHÖR
· Detta tillbehör används för att hacka grönsaker eller kött...
· För att undvika skador på apparaten, ta bort ben, nerver, brosk etc. från köttet.
· Sätt knivarna och maten som ska förberedas i huggbehållaren.
· Sätt locket i helikoptern tills det passar på plats.
· Sätt fast enheten på locket och slå på apparaten. Var försiktig: slå inte på apparaten om inte hela enheten är korrekt monterad och ansluten till varandra.
· Stäng av apparaten när maten har uppnått önskad konsistens.
· Ta loss enheten från locket och lossa adapterbeslaget.
· ANTECKNING 1: Överskrid inte hälften av hackarkoppen när du arbetar med fast föda.
· ANTECKNING 2: Vid arbete med flytande livsmedel, överstig inte 300 ml.
VISPTILLBEHÖR
· Detta tillbehör används för att vispa grädde, slå äggvitor osv.
· Sätt in vispen i adapterbeslaget. Fäst enheten på motorkroppen.
· Lägg maten i ett stort kärl och sätt på apparaten. För bästa resultat, vrid vispen medurs.
· Ta bort visptillbehöret och släpp adaptern.
· Anteckning: Arbeta inte i höga hastigheter med detta tillbehör monterat, eftersom detta skulle orsaka defekter i vispen (snurrande av dess trådar).

RENGÖRING
· Koppla bort apparaten från elnätet och låt den svalna innan du utför någon rengöring.
· Rengör utrustningen med en fuktig trasa med några droppar diskmedel och torka den sedan.
· Använd inte lösningsmedel eller produkter med surt eller basiskt pH-värde, t.ex. blekmedel, eller slipmedel för att rengöra apparaten.
· Nedsänk aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska och placera den aldrig under rinnande vatten.
· Under rengöringen ska du vara särskilt försiktig med knivarna, eftersom de är mycket vassa.
· Det är lämpligt att rengöra apparaten regelbundet och ta bort eventuella matrester.
· Om apparaten inte är i gott skick av renlighet kan dess yta försämras och obönhörligen påverka varaktigheten av apparatens användbara livslängd och kan bli osäker att använda.
· Följande delar kan diskas i diskmaskin (med ett mjukt rengöringsprogram) eller i varmt tvålvatten:
- Mätbägare - Tillbehör för stick-blender - - Chopper kopp - Visp
· Avrinnings-/torkpositionen för de artiklar som kan diskas i diskmaskin eller i diskbänk måste tillåta att vattnet lätt rinner bort.
· Torka sedan alla delar före montering och förvaring.

Recept Mayonnaise

Rekommenderat tillbehör
Stick-mixer

Hastighet 4

Béchamelsås

Stick-mixer 3

Vispad

Visp

2

grädde

Styva

Visp

2

äggviter

Potatismos Stick-mixer MAX

Barnmat: frukt- och kexgröt

Stick-mixer MAX

Brödsmulor Stick-mixer MAX

Riven ost Hackare

MAX

Malda nötter Hackare

MAX

Köttfärs

Hackare

MAX

Kvantitet 250 ml
600 ml
250 ml
5 äggviter 300 g 300 g 80 g (1-2 cm) 100 g 100 g 40 g

Förberedelse

Tid

Lägg ett ägg i kannan tillsammans med 30 s en nypa salt och några droppar vinäger eller citron. Tillsätt olja till den angivna nivån. Slå på apparaten utan att röra på den tills oljan fastnar.

Smält 30 g smör i en kastrull på långsam 20 s värme. Tillsätt 100 g mjöl och 30 g stekt lök (som redan skurits i skivan). Tillsätt långsamt 500 ml mjölk.

Häll den mycket kalla grädden (0-5 °C) i en behållare och sätt igång mixern genom att flytta den medurs. Vi rekommenderar att du använder minsta möjliga hastighet och att du går över till den andra hastigheten när det börjar bli konsistent. Var försiktig, för om tiden överskrids blir grädden till smör.

1-2 min

Häll äggvitorna i en kanna och sätt igång mixern. Mixa i vertikala rörelser tills äggvitorna blir styva.

1-2 min

Potatisen kan skivas genom att aktivera 30 s mixern direkt i kastrullen.

Skär upp och lägg 100 g äpple, 100 g

25 s

banan, 50 g kex och saften från en apel-

sin i kannan.

Skär upp det gamla brödet innan du läg- 50 s ger det i kannan. Hacka tills den önskade konsistensen är uppnådd.

Tärna osten i 1 cm stora bitar och mixa 30 s tills du får önskad konsistens.

Ta bort skalen och mal tills du får önskad 30 s konsistens.

Hacka tidigare i 1 cm stora bitar. Hacka 10 s tills den önskade konsistensen är uppnådd.

· Kontinuerlig användning av apparaten bör inte överstiga 50 sekunder.
· Om du behöver mer bearbetningstid kan du växla mellan cykler med 50 sekunders användning och cykler med 2 minuters vila.

FI

Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

SAUVASEKOITIN HB1700X HBA1700X
KUVAUS
A Nopeuden säätönuppi B ON/OFF-painike C Turbo-painike D Moottorin runko E Tikkasekoittimen lisävaruste F Mittakuppi G Chopper (*)
G1 Hakkurin kansi G2 Leikkurin teräsarja H Vispilä (*) H1 Vatkaimen sovitin
(*) Saatavana vain malliin HBA1700X. Jos laitteesi mallissa ei ole edellä kuvattuja lisävarusteita, niitä voi ostaa myös erikseen teknisen avun palvelusta.
KÄYTTÖ JA HUOLTO
· Vedä laitteen syöttöjohto kokonaan ulos ennen jokaista käyttökertaa.
· Älä käytä laitetta, jos osia tai lisävarusteita ei ole asennettu oikein tai ne ovat viallisia.
· Älä käytä laitetta, jos on/off-kytkin ei toimi. · Säilytä tätä laitetta lasten ja/tai henkilöiden, joilla on
fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita tai kokemuksen ja tiedon puutetta, ulottumattomissa. · Pidä laite hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat eivät ole väärässä asennossa tai juuttuneet, ja varmista, että laitteessa ei ole rikkoutuneita osia tai poikkeavuuksia, jotka voivat estää laitteen oikean toiminnan. · Käytä laitetta ja sen lisävarusteita ja työkaluja näiden ohjeiden mukaisesti ottaen huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettavat työt. Jos laitetta käytetään muuhun kuin tarkoitettuun toimintaan, seurauksena voi olla vaaratilanne. · Älä koskaan jätä laitetta kytkettynä ja ilman valvontaa, jos se ei ole käytössä. Tämä säästää energiaa ja pidentää laitteen käyttöikää. · Älä käytä laitetta mihinkään ihmisen tai eläimen ruumiinosaan. · Älä käytä laitetta pakastettujen tai luita sisältävien tavaroiden kanssa.

· Älä käytä laitetta sauvasekoittimella yli 50 sekuntia kerrallaan ja pidä taukoa 2 minuutin ajan.
· Älä käytä laitetta sauvasekoittimella yli 30 sekuntia kerrallaan ja pidä taukoa 2 minuutin ajan.
· Liitteenä olevassa taulukossa on useita reseptejä, jotka sisältävät käsiteltävän ruoan määrän ja laitteen käyttöajan.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN KÄYTTÖÄ · Lue "Turvallisuusohjeet ja varoitukset" -kirjanen
huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä. · Varmista, että kaikki tuotteiden pakkaukset on poistettu. · Puhdista ennen tuotteen ensimmäistä kertaa käyttämistä
osat, jotka joutuvat kosketuksiin elintarvikkeiden kanssa, "Puhdistus" -osio kuvatulla tavalla. · Valmistele laite sen toiminnon mukaan, jota haluat käyttää.
KÄYTÄ · Kierrä syöttöjohto kokonaan irti ennen sen kytkemistä. · Kytke laite sähköverkkoon. · Kytke laite päälle on/off-painikkeella. · Valitse haluttu nopeus. · Työskentele käsiteltävien elintarvikkeiden kanssa.
ELEKTRONINEN NOPEUDENSÄÄTÖ · Laitteen nopeutta voidaan säätää nopeudensäätimellä
(A). Tämä toiminto on erittäin hyödyllinen, sillä sen avulla laitteen nopeus voidaan mukauttaa suoritettavan työn mukaan.
TURBO-TOIMINTO · Laitteessa on turbotoiminto (C). Aktivoimalla turbotoiminto
moottorin koko teho on käytettävissä, jolloin tuotteen lopullinen rakenne saadaan hienommaksi.
KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN · Pysäytä laite vapauttamalla painike on/off-painikkeesta. · Irrota laite sähköverkosta. · Puhdista laite.
LISÄVARUSTEET TIKKASEKOITTIMEN LISÄVARUSTE · Tätä lisävarustetta käytetään kastikkeiden, keittojen,
majoneesin, pirtelöiden, vauvanruoan ... · Kiinnitä keppi moottorin runkoon ja käännä sitä
vastapäivään. · Laita valmistettava ruoka mittakuppiin ja kytke laite päälle.

· Jos haluat puhdistaa laitteen edelleen, irrota ja poista tikku kääntämällä sitä nuolen vastakkaiseen suuntaanx.
HAKKUUTARVIKE
· Tätä lisävarustetta käytetään vihannesten tai lihan pilkkomiseen....
· Välttääksesi laitteen vahingoittumisen poista lihasta luut, hermot, rustot jne.
· Laita teräsarja ja valmistettava ruoka pilkkomisastiaan. · Laita kansi hakkuriin, kunnes se sopii paikalleen. · Kiinnitä laite kanteen ja kytke laite päälle. Varo: älä kytke
laitetta päälle, jos koko yksikköä ei ole asennettu ja liitetty kunnolla yhteen. · Pysäytä laite, kun ruoka on saavuttanut halutun koostumuksen. · Irrota laite kannesta ja irrota sovitin. · HUOMAUTUS 1: Älä ylitä puolta silppurikupista, kun käsittelet kiinteitä elintarvikkeita. · HUOMAUTUS 2: Jos työskentelet nestemäisten elintarvikkeiden kanssa, älä ylitä 300 ml.
VATKAIMEN LISÄVARUSTE
· Tätä lisävarustetta käytetään kerman vatkaamiseen, munanvalkuaisen vatkaamiseen...
· Aseta vispilä sovitinliitäntään. Kiinnitä yksikkö moottorin runkoon.
· Laita ruoka suureen astiaan ja kytke laite päälle. Saat parhaan tuloksen kääntämällä vispilää myötäpäivään.
· Poista vispilän lisävaruste ja irrota sovitin. · Huomautus: Älä työskentele suurilla nopeuksilla tämän
lisävarusteen ollessa kiinnitettynä, sillä tämä aiheuttaa vikoja vispilään (sen johtojen pyöriminen).

PUHDISTUS
· Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustöitä.
· Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama tippa pesuainetta, ja kuivaa se sitten.
· Älä käytä laitteen puhdistamiseen liuottimia tai tuotteita, joiden pH-arvo on hapan tai emäksinen, kuten valkaisuainetta, tai hankaavia tuotteita.
· Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen tai aseta sitä juoksevan veden alle.
· Ole puhdistamisen aikana erityisen varovainen terien kanssa, sillä ne ovat erittäin teräviä.
· On suositeltavaa puhdistaa laite säännöllisesti ja poistaa mahdolliset ruokajäämät.
· Jos laite ei ole hyvässä puhtauskunnossa, sen pinta voi rapistua ja vaikuttaa vääjäämättä laitteen käyttöikään ja siitä voi tulla vaarallinen käyttää.
· Seuraavat osat voidaan pestä astianpesukoneessa (käyttäen pehmeää puhdistusohjelmaa) tai saippuavedellä:
- Mittakuppi - Tikkasekoittimen lisävaruste - Chopper cup - Vispilä
· Astianpesukoneessa tai lavuaarissa pestävien esineiden valutus-/kuivausasennon on mahdollistettava veden helppo valuminen pois.
· Kuivaa sitten kaikki osat ennen niiden kokoamista ja varastointia.

Resepti Majoneesi

Suositeltava lisävaruste
Stick-blender

Nopeus 4

Bécha-

Stick-blend- 3

mel-kastike er

Kermavaah- Vispilä

2

to

Jäykkä

Vispilä

2

munan-

valkuainen

Perunamuusi

Stick-blend- MAX er

Vauvan-

Stick-blend- MAX

ruoka:

er

hedelmä- ja

keksisose

korppujau- Stick-blend- MAX

hoja

er

Juustoraaste Hakkuri

MAX

Jauhatut Hakkuri

MAX

pähkinät

Jauheliha Hakkuri

MAX

Määrä

Valmistautuminen

Aika

250 ml
600 ml 250 ml
5 munanvalkuaista 300 g 300 g

Laita 1 kananmuna kannuun ripaus

30 s

suolaa ja muutama tippa etikkaa tai

sitruunaa. Lisää öljyä ilmoitetulle tasolle.

Kytke laite päälle liikkumatta, kunnes öljy

sitoutuu.

Sulata 30 g voita kattilassa miedolla läm- 20 s möllä. Lisää 100 g jauhoja ja 30 g paistettua sipulia (joka on leikattu viipalointilaitteella). Lisää hitaasti 500 ml maitoa.

Kaada erittäin kylmä kerma (0 ºC - 5 ºC) astiaan ja käytä tehosekoitinta liikuttamalla sitä myötäpäivään. Suosittelemme käyttämään miniminopeutta ja kun se alkaa tasaantua, siirry toiseen. Ole varovainen, sillä jos aika ylittyy, kerma muuttuu voita

1-2 min

Kaada valkuaiset kannuun ja käynnistä tehosekoitin. Sekoita pystysuunnassa, kunnes valkuaiset ovat jäykkiä.

1-2 min

Perunat voidaan viipaloida aktivoimalla 30 s tehosekoitin suoraan kattilassa.

Leikkaa ja laita kannuun 100 g omenaa, 25 s 100 g banaania, 50 g keksejä ja yhden appelsiinin mehu.

80 g (1-2 cm)
100 g
100 g
40 g

Leikkaa vanhentunut leipä paloiksi ennen 50 s kuin laitat sen kannuun. Jauha, kunnes saat halutun koostumuksen.

Kuutioi juusto 1 cm:n paloiksi ja sekoita, 30 s kunnes saat haluamasi koostumuksen.

Poista kuoret ja jauha, kunnes saat halua- 30 s masi koostumuksen.

Pilko aiemmin 1 cm:n paloiksi. Jauha,

10 s

kunnes saat halutun koostumuksen.

· Laitteen jatkuva käyttö ei saa ylittää 50 sekuntia.
· Jos tarvitset enemmän käsittelyaikaa, vaihda 50 sekunnin käyttöjaksoja 2 minuutin lepojaksoihin.

TR

Turkin (Orijinaltalimatlardançevrilmitir)

EL BLENDERI HB1700X HBA1700X
AÇIKLAMA
A Hiz kontrol dümesi B ON/OFF dümesi C Turbo dümesi D Motor gövdesi E Çubuk-blender aksesuari F Ölçüm kabi G Dorama (*)
G1 Dorama kapai G2 Dorayici biçak seti H Çirpma teli (*) H1 Çirpma teli adaptör balantisi
(*) Yalnizca HBA1700X modelinde mevcuttur. Eer cihazinizin modeli yukarida belirtilen aksesuarlara sahip deilse, Teknik Yardim Servisi'nden ayri olarak da satin alinabilir.
KULLANIM VE BAKIM
· Her kullanimdan önce cihazin besleme kablosunu tamamen uzatin.
· Parçalar veya aksesuarlar düzgün takilmamisa veya arizaliysa cihazi kullanmayin.
· Açma/kapama dümesi çalimiyorsa cihazi kullanmayin. · Bu cihazi çocuklarin ve/veya fiziksel, duyusal veya
zihinsel engelli veya deneyim ve bilgi eksiklii olan kiilerin eriemeyecei bir yerde saklayin. · Cihazi iyi durumda tutun. Hareketli parçalarin yanli hizalanmadiini veya sikimadiini kontrol edin ve cihazin düzgün çalimasini engelleyebilecek herhangi bir kirik parça veya anormallik olmadiindan emin olun. · Çalima koullarini ve yapilacak ii dikkate alarak, cihazi ve aksesuarlarini ve aletlerini bu talimatlara uygun olarak kullanin. Cihazi amaçlananlardan farkli ilemler için kullanmak tehlikeli bir duruma neden olabilir. · Kullanilmadiinda cihazi asla bali ve gözetimsiz birakmayin. Bu enerji tasarrufu salar ve cihazin ömrünü uzatir. · Cihazi insan veya hayvan vücudunun herhangi bir yerinde kullanmayin. · Cihazi donmu veya kemik içeren ürünlerle kullanmayin. · Cihazi çubuk blender ile bir seferde 50 saniyeden fazla kullanmayin, 2 dakika ara verin.

· Cihazi dorayici ile bir seferde 2 dakika ara vererek 30 saniyeden fazla kullanmayin.
· Referans olarak, ekteki tabloda ilenecek gida miktarini ve cihazin çalima süresini içeren çeitli tarifler yer almaktadir.
KULLANIM TALMATLARI
KULLANMADAN ÖNCE · Lütfen ilk kullanimdan önce "Güvenlik önerileri ve
uyarilar" kitapçiini dikkatlice okuyunuz. · Tüm ürünlerin ambalajlarinin kaldirildiindan emin olun. · Ürünü ilk kez kullanmadan önce, gida ile temas
edecek parçalari «Temizlik» bölümünde anlatildii gibi temizleyiniz. · Cihazi kullanmak istediiniz fonksiyona göre hazirlayin.
AINMI · Fii prize takmadan önce besleme kablosunu tamamen
uzatin. · Cihazi elektrik ebekesine balayin. · Açma/kapama dümesini kullanarak cihazi açin. · stediiniz hizi seçin. · lemek istediiniz yiyecekle çaliin.
ELEKTRONIK HIZ KONTROLÜ · Cihazin hizi, hiz kontrol dümesi (A) kullanilarak
ayarlanabilir. Bu fonksiyon, cihazin hizinin yapilmasi gereken ie göre ayarlanmasini mümkün kildii için çok kullanilidir.
TURBO FONKSIYONU · Cihazin bir turbo ilevi (C) vardir. Turbo ilevinin
etkinletirilmesiyle motorun tüm gücü kullanilabilir hale gelir ve böylece ürünün nihai dokusunda daha ince bir yüzey elde edilir.
CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA · Açma/kapama dümesine basarak cihazi durdurun. · Cihazi elektrik ebekesinden çikarin. · Cihazi temizleyin.
AKSESUARLAR ÇUBUK BLENDER AKSESUARI · Bu aksesuar sos, çorba, mayonez, milkshake, bebek
mamasi yapmak için kullanilir... · Çubuu motor gövdesine takin ve saat yönünün tersine
çevirin. · Hazirlanacak yiyecekleri ölçüm kabina koyun ve cihazi
açin.

· Daha fazla temizlik için, çubuu ters yönde çevirerek ayirin ve çikarin.
DORAMA AKSESUARI
· Bu aksesuar sebze veya et doramak için kullanilir...
· Cihazin hasar görmesini önlemek için etten kemik, sinir, kikirdak vs. çikarin.
· Biçak setini ve hazirlanacak yiyecei dorama kabina koyun.
· Dorayici kapaini yerine oturana kadar yerletirin.
· Üniteyi kapaa takin ve cihazi açin. Dikkatli olun: Tüm ünite düzgün bir ekilde takilmami ve birbirine balanmamisa cihazi çalitirmayin.
· Yiyecek istenilen kivama geldiinde cihazi durdurun.
· Üniteyi kapaktan ayirin ve adaptör balantisini serbest birakin.
· NOT 1: Kati gidalarla çaliirken kiyici kabin yarisini amayin.
· NOT 2: Sivi gidalarla çaliilmasi durumunda 300 ml'yi geçmeyin.
ÇIRPMA TELI AKSESUARI
· Bu aksesuar krem çirpmak, yumurta aklarini yenmek için kullanilir...
· Çirpma telini adaptör balantisina (F1) yerletirin. Üniteyi motor gövdesine takin.
· Yiyecekleri büyük bir hazneye koyun ve cihazi açin. En iyi sonuçlar için çirpma teli saat yönünde çevirin.
· Çirpma teli aksesuarini çikarin ve adaptörü serbest birakin.
· Not: Bu aksesuar takiliyken yüksek hizlarda çalimayin, çünkü bu, çirpicida kusurlara (tellerinin dönmesine) neden olabilir.

TEMZLK
· Cihazi ebekeden ayirin ve herhangi bir temizlik görevi üstlenmeden önce soumasini bekleyin.
· Ekipmani birkaç damla yikama sivisi ile nemli bir bezle temizleyin ve ardindan kurutun.
· Çözücüler kullanmayin, veya aartici gibi asit veya baz pH"li ürünler, veya aindirici ürünler, cihazi temizlemek için.
· Cihazi asla suya veya baka bir siviya batirmayin veya akan suyun altina koymayin.
· Temizleme ilemi sirasinda, çok keskin olduklari için biçaklara özel dikkat gösterin.
· Cihazi düzenli olarak temizlemeniz ve kalan yiyecekleri çikarmaniz önerilir.
· Cihaz iyi temizlik durumunda deilse, yüzeyi cihazin kullanim ömrünü bozabilir ve kaçinilmaz bir ekilde etkileyebilir ve kullanimi güvensiz hale gelebilir.
· Aaidaki parçalar bulaik makinesinde (yumuak bir temizleme programi kullanilarak) veya sabunlu sicak su kullanilarak yikanabilir:
- Ölçüm kabi - Çubuk-blender aksesuari - Dorama kupasi - Çirpmak
· Bulaik makinesinde veya lavaboda yikanabilen eyalarin boalma/kurutma konumu, suyun kolayca boalmasina izin vermelidir.
· Daha sonra tüm parçalari montaj ve depolamadan önce kurutun.

Tarif mayonez

Önerilen Hiz aksesuar

Çubuk

4

karitirici

beamel sos Çubuk

3

karitirici

krem anti Çirpmak

2

Sert yumur- Çirpmak

2

ta aki

Patates püresi
Bebek mamasi: meyve ve bisküvi lapasi
Galeta unu

Çubuk karitirici Çubuk karitirici
Çubuk karitirici

Rendelen- Dorama mi peynir

yer fistii Dorama

Kiyma

Dorama

MAKS. MAKS.
MAKS. MAKS. MAKS. MAKS.

Miktar

Hazirlik

Zaman

250ml
600ml 250ml
5 yumurta aki 300 gram 300 gram

1 yumurtayi bir tutam tuz ve birkaç damla sirke veya limonla birlikte sürahiye koyun. Belirtilen seviyeye kadar ya ekleyin. Ya balanana kadar cihazi hareket ettirmeden çalitirin.
30 gr tereyaini yava atete bir tavada eritin. 100 gr un ve 30 gr kavrulmu soan (dilimleyici ile önceden kesilmi) ekleyin. 500 ml sütü yava yava ekleyin.
Çok souk kremayi (0 ºC ila 5 ºC) bir kaba dökün ve blenderi saat yönünde hareket ettirerek çalitirin. Minimum hizi kullanmanizi ve tutarlilik kazanmaya baladiinda 2. hiza geçmenizi öneririz. Dikkat edin süre dolmu gibi krema yaa dönüecek
Yumurta aklarini bir sürahiye dökün ve karitiriciyi çalitirin. Yumurta beyazlari sertleene kadar dikey hareketlerle karitirin.
Blender dorudan tencerede çalitirilarak patatesler dilimlenebilir.
100 gr elma, 100 gr muz, 50 gr bisküvi ve bir portakalin suyunu dilimleyip sürahiye koyun.

30 s 20 s 1-2 dakika
1-2 dakika 30 s 25 s

80 g (1-2 cm) 100 gram
100 gram 40 g

Bayat ekmei sürahiye koymadan önce 50 s dilimleyin. stenilen doku elde edilene kadar inceltin.

Peyniri 1 cm'lik parçalar halinde dorayin 30 s ve istenen doku elde edilene kadar karitirin.

Kabuklari çikarin ve istenen doku elde 30 s edilene kadar öütün.

Önceden 1 cm'lik parçalar halinde

10 s

dorayin. stenilen doku elde edilene

kadar inceltin.

· Cihazin sürekli kullanimi 50 saniyeyi geçmemelidir.
· Daha fazla ilem süresine ihtiyaciniz varsa, 50 saniyelik kullanim döngülerini 2 dakikalik dinlenme döngüleriyle deitirin.

 





s 30

      1 

" 250

    .   

      .

. 

s 20 .      30     30-   100  500   .)   ( . "

" 600

 1-2

)ºC 5  ºC 0(                  . 
 ,    ,   ,   , .2- 

" 250

 1-2

        5

     .

. 

s 30         .   

 300

s 25 100 ,  100    .     50 , 

 300

s 50

     

.     . 

s 30

" 1     

.    

s 30        .

s 10   ." 1     .  

1-2(  80 )"
 100
 100
 40

   



4  



3    

2

   



2

     



MAX  



MAX MAX

   

:    
 

MAX

  

MAX

  

MAX

  

. 50       ·
  50    ,      · .  2    

.        · .        ·         :1  ·
.  300    ,      :2  ·
."
  ...  ,      · .     .     · .          · .      ,   
.       ·  ,        : ·
.)  (    

          · . 
            · .   
 pH      ,   · .  ,   , 
            · .   
  ,        · . 
.          ·     ,      ·          .     
 (        · :     ) 
      
'       
     /  · .       
.          ·

)  ( HE

 
   "  "      ·
.  .     ·     ,     · . ""       .        ·
 .      ·
.    · ./      ·
.    · .      ·
            ·      ,    .)A(
.     
      .)C(     ·           ,
.    
    ./          ·
.    · .   ·
     , , , ,     ·
... .          · .          ·          ,  ·
. 
  ...       ·   , ,  ,    ·
. .         ·
.       ·   : .       ·
.        

  HB1700X HBA1700X

   A  /   B
  C   D
   E   F )*(  G
  G1    G2
)*(  H    H1
.HBA1700X    )*(  ,        
.      
 
.          ·          ·
.   .  /      ·   /         ·
.    ,        .     ·          
.           ·  .       ,
        .
          · .       .
.           ·          ·
. 50-   -     ·
. 2    ,     30-        ·
. 2    ,       , ·
.        





 30  20  1-2
 1-2  30  25

          .     .   
.       
100  .       30    (    30   
.   500   .)
 5    0(             )
     .       .         
         
 .        .      
        . 
 50    100    100   .    

 50    .       .   

 30

    1     

.   

 30

        

.

 10     . 1      .  

  250
 600
 250
  5  300  300
1-2(  80 )
 100  100  40

   



4

 



3

   

2

  

2



 



MAX

   

MAX

  : 

 



MAX

 

 

MAX    

MAX   MAX  

 
 

. 50       
  50               .      

. 300         :2  
  ...          .     .            .        
.      .                     : 
.) (    

.             .                         
.        .              
.              .        
                .         
 )   (         :   
      
  -   
         /    .     
.       

)   (

AR

 
  .     "  "    
.                    
. ""     .          
 .       
.     . /       
.    .      
      .)A(           .             
           .)C(     
.           
     . /          
.      .  
              ...   .          .                         
.
  ...                     
. .        
.             :   .      
.          .         .        
.          :1  

  HB1700X HBA1700X

    A  /   B Turbo  C   D       F )*(   G
  G1    G2
)*(  H    H1
.HBA1700X     )*(               
.     
 
.          .             
.   /             /           
.                  .                    
.                         .    
.        .             
.   .            .                    50         
. 2 .        30        
             .   

www.taurus-home.com 19/05/2023 - Page Size A5



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.4 (Macintosh)