User Manual for zelmer models including: ZIR1505 Steam Iron, ZIR1505, Steam Iron, Iron
Index of /oth/U/
File Info : application/pdf, 84 Pages, 7.96MB
DocumentDocumentZIR1505, ZIR1515 Violet ZIR1505, ZIR1515 Violet PL INSTRUKCJE UYTKOWANIA elazko parowe EN USER MANUAL Steam iron DE BENUTZERHANDBUCH Dampfbügeleisen CZ NÁVOD K POUZITÍ Napaovací zehlicka SK NAVODILA ZA UPORABO Parná zehlicka HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS Gzöls vasaló RO INSTRUCIUNI DE UTILIZARE Fier cu Aburi RU BG UA 3 2 1 5 4 8 10 6 87 9 PPLL DZIKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. DOKLADAMY STARA, ABY PRODUKT DZIALAL W SPOSÓB ZADOWALAJCY I PRZYJEMNY. OSTRZEENIE Przed rozpoczciem korzystania z produktu prosimy uwanie przeczyta instrukcj obslugi i przechowywa j w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzysta w przyszloci. OPIS 1. Przycisk wyrzutu pary 2. Przycisk spryskiwacza 3. Regulator pary, przycisk samoczynnego czyszczenia 4. Zalepka wlotu wody 5. Spryskiwacz 6. Regulacja temperatury 7. Lampka wskanika temperatury 8. Oznaczenie maksymalnego poziomu napelnienia 9. Przewód zasilajcy 10. Stopa INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci w wieku od 8. roku ycia oraz przez osoby o ograniczonej osoby nieposiadajce wystarczajcego dowiadczenia oraz wiedzy pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznej obslugi urzdzenia i bd rozumialy zagroenia zwizane z tak obslug. Nie naley dopuszcza, aby dzieci bawily si urzdzeniem. Dzieci nie mog przeprowadza czynnoci czyszczenia ani konserwacji urzdzenia bez nadzoru. Jeeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczestwa musi zosta wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio elazka nie mona zostawia bez nadzoru, jeeli jest 3 PPLL podlczone do zasilania. Wtyczk naley wyj z gniazda przed napelnieniem zbiornika wod. elazko musi by uywane i przechowywane na stabilnej i plaskiej powierzchni. Podczas umieszczania elazka na podstawie dopilnuj, aby powierzchnia, na której ley podstawa, byla stabilna. elazko nie moe by uywane, jeeli zostalo upuszczone, przecieka lub nosi widoczne lady uszkodze. Trzymaj elazko i przewód poza zasigiem dzieci poniej 8. roku ycia, jeeli jest zasilane lub odstawione do ochlodzenia. Instrukcje bezpiecznego napelniania zbiornika wody znajduj si w sekcji dotyczcej napelniania zbiornika wody. UWAGA. Gorce powierzchnie. Powierzchnie mog by gorce podczas uywania elazka. WANE OSTRZEENIA Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego i w adnym wypadku nie moe by uywane do zastosowa komercyjnych lub przemyslowych. Nieprawidlowe uywanie lub niewlaciwa obsluga produktu powoduje uniewanienie gwarancji. Przed podlczeniem urzdzenia do sieci sprawd, czy napicie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce znamionowej urzdzenia. W przypadku uywania adaptera upewnij si, e moe osign natenie 16 A i ma wtyczk z uziemieniem. W trakcie korzystania z urzdzenia przewód zasilajcy nie moe by zapltany ani owinity wokól urzdzenia. Nie uywa, nie podlcza ani nie odlcza urzdzenia od sieci, majc mokre dlonie lub stopy. Nie cignij za przewód zasilajcy w celu odlczenia urzdzenia. Nie uywaj przewodu do wieszania urzdzenia. Nie kieruj strumienia pary bezporednio w stron ludzi ani zwierzt. Nie podstawiaj urzdzenia pod kran w celu napelnienia zbiornika. Nie zanurzaj urzdzenia w wodzie ani innych plynach. 4 PPLL W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odlcz urzdzenie od sieci i skontaktuj si z naley otwiera obudowy urzdzenia. Naprawy lub procedury dotyczce urzdzenia moe wykonywa Urzdzenie naley czyci wedlug wskazówek znajdujcych si w sekcji dotyczcej konserwacji i czyszczenia. EUROGAMA SP. Z O. O. nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody poniesione przez ludzi, zwierzta lub przedmioty z powodu niestosowania si do ostrzee. Przed pierwszym uyciem Przed uyciem elazka przeczytaj instrukcj obslugi i upewnij si, e jego budowa i funkcje s zrozumiale. Usu wszelkie materialy opakowaniowe i etykiety przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy. Przy pierwszym uyciu z urzdzenia mog uwalnia si zapachy lub opary. Nie rozpylaj pary podczas pierwszego uycia bezporednio na ubraniach, poniewa na stopie mog znajdowa si zabrudzenia. SPOSÓB UYCIA Nagrzewanie Sprawd, czy prasowany wyrób zawiera metk z instrukcjami dotyczcymi prasowania. We wszystkich przypadkach stosuj si do tych instrukcji. Nastaw pokrtlo regulacji temperatury na odpowiedni temperatur wskazan w instrukcjach dotyczcych prasowania lub na metce materialu. Oznakowanie Material, na przyklad . (1 kropka) Wlókno octanowe, elastan, poliamid, polipropylen . . (2 kropki) ... (3 kropki) / MAX wlókno miedziowe, poliester, jedwab, wlókno triacetatowe, wiskoza, welna Bawelna, len Wló wtyczk do gniazdka ciennego. Lampka wskanika zawieci si. Po osigniciu wybranej temperatury lampka wskanika zganie, co oznacza, e mona rozpocz prasowanie. Napelnianie zbiornika wody Przed rozpoczciem napelniania zbiornika odlcz elazko od zasilania. Urzdzenie naley napelnia wod z kranu. Jeeli woda w miejscu uywania elazka jest twarda lub póltwarda, uywaj mieszanki wody z kranu z wod destylowan lub demineralizowan zakupion w sklepie w proporcji, odpowiednio, 2:1 i 1:1 (woda destylowana:woda z kranu). Skontaktuj si z dostawc wody w celu ustalenia rodzaju wody w miejscu uywania elazka. Nie uywaj wody deszczowej, wody zmikczanej, wody zapachowej, wody z innych urzdze, np. z chlodziarek, klimatyzatorów, suszarek, lub innych rodzajów wody przygotowanej w domu. Otwórz zalepk wlotu wody. Powoli wlej wod przez wlot. Nie przekraczaj poziomu wskazanego na zbiorniku wody w celu uniknicia rozpryskiwania si wody. Zbiornik na wod naley oprónia po kadym uyciu. 5 PPLL Spryskiwanie Jeeli w zbiorniku jest wystarczajca ilo wody, mona uywa przycisku spryskiwacza przy dowolnym ustawieniu temperatury podczas prasowania parowego lub na sucho. Kilkakrotnie nacinij przycisk spryskiwacza w celu uruchomienia pompy podczas prasowania. Prasowanie parowe Ustaw pokrtlo regulacji temperatury na wybran pozycj zgodnie z metk producenta. Lampka wskanika bdzie wieci si do czasu osignicia wybranej temperatury. Nastpnie lampka wskanika wylczy si. Ustaw regulacj pary na wybran pozycj. UWAGA: Unika kontaktu z wyrzucan par. Prasowanie na sucho elazka parowego mona uywa do prasowania na sucho z wod lub bez wody w zbiorniku. Najlepiej unika prasowania na sucho z pelnym zbiornikiem wody. Ustaw regulacj pary na pozycj minimum. Za pomoc pokrtla regulacji temperatury wybierz pozycj, która najlepiej nadaje si do prasowanego materialu. UWAGA: Jeeli elazko parowe bylo uywane przez dluszy czas, jest cieple i nie ma w nim wody, nie napelniaj elazka wod do czasu, a si ochlodzi. Wyrzut pary Funkcja wyrzutu pary zapewnia dodatkow par do usuwania uporczywych zagniece. Ustaw pokrtlo regulacji temperatury co najmniej na pozycj ,,". Przycinij przycisk dodatkowej pary w celu uwolnienia strumienia pary. Uwaga: Aby zapobiec wyciekaniu wody ze stopy, nie naciskaj przycisku dodatkowej pary w sposób cigly i odczekaj okolo 5 sekund midzy kolejnymi naciniciami. Prasowanie w pionie Ustaw pokrtlo regulacji temperatury na pozycj ,,MAX". Naciskajc przycisk wyrzutu pary w odstpach mona równie prasowa w pionie (zaslony, ubrania na wieszakach itp.). Uwaga: Aby zapobiec wyciekaniu wody ze stopy, nie naciskaj przycisku dodatkowej pary w sposób cigly i odczeka okolo 5 sekund midzy kolejnymi naciniciami. Po zakoczeniu prasowania Ustaw pokrtlo regulacji temperatury na pozycj minimum. Odlcz wtyczk od gniazdka ciennego. Ustaw elazko na podstawie. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Zaleca si, aby przeprowadza samoczynne czyszczenie co dwa tygodnie, jeeli woda w miejscu uywania elazka jest twarda lub póltwarda, a elazko jest uywane czsto. Przed czyszczeniem elazka parowego upewnij si, e jest odlczone od zasilania i calkowicie ostyglo. Nie uywaj ciernych rodków czyszczcych. Do czyszczenia zewntrznej powierzchni uywaj zwilonej mikkiej cierki i wycieraj urzdzenie do sucha. Nie uywaj rozpuszczalników, poniewa uszkodz powierzchni urzdzenia. Czyszczenie stopy: nie uywaj czycików lub ostrych gbek do czyszczenia stopy, poniewa mog uszkodzi powierzchni. W celu usunicia przypale przesu cieple elazko po wilgotnej ciereczce. 6 PPLL W celu wyczyszczenia stopy przetrzyj j mikk wilgotn ciereczk i osusz. Samoczynne czyszczenie 1. Odlcz elazko od gniazda zasilania. 2. Ustaw regulacj pary na pozycj . 3. Napelnij zbiornik wody. 4. Ustaw pokrtlo regulacji temperatury na pozycj maksimum. 5. Wló wtyczk do gniazdka ciennego. 6. Odczekaj, a elazko nagrzeje si, a lampka wskanika zganie. 7. Odlcz elazko parowe od zasilania (bardzo wane!). 8. Przytrzymaj elazko nad zlewem. Nacinij przycisk ,,clean" i potrzsaj elazkiem do czasu a okolo jednej trzeciej pojemnoci zbiornika wyparuje. Wrzca woda i para odprowadz zanieczyszczenia przez otwory w stopie. 9. Zwolnij przycisk ,,clean" i delikatnie potrzsaj elazkiem przez kilka sekund. 10. Powtórz kroki 8 i 9 trzykrotnie do czasu oprónienia zbiornika. 11. Nastpnie podlcz elazko do zasilania i nagrzewaj je do czasu odparowania pozostalej iloci wody. 12. Nacinij przycisk ,,clean" jeszcze kilkakrotnie w celu oczyszczenia zaworu. 13. Odlcz elazko i pozostaw stop do ostygnicia. 14. Przesu elazkiem po starym kawalku tkaniny. W ten sposób elazko bdzie suche podczas przechowywania. Zaleca si, aby przeprowadza samoczynne czyszczenie co najmniej raz na dwa tygodnie. Wane: nie uywaj dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odkamieniaczy. Niezastosowanie si do tego zalecenia prowadzi do utraty gwarancji. Automatyczne wylczanie elazko parowe jest wyposaone w uklad automatycznego wylczania. Uklad zatrzymuje nagrzewanie elazka. Jeeli elazko jest postawione na podpórce i nie jest uywane przez okolo 30 sekund, rozlegnie si dwik ostrzeenia, a ponadto wlczy si lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania temperatury / lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania zacznie miga. elazko przestanie si nagrzewa. Aby wylczy automatyczne wylczanie, podnie elazko i delikatnie nim porusz z boku na bok. Lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania temperatury / lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania zganie, a elazko ponownie zacznie si nagrzewa. Jeeli elazko jest postawione na podstawie i nie jest uywane przez okolo 8 minut, rozlegnie si dwik ostrzeenia, a ponadto lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania zacznie miga. elazko przestanie si nagrzewa. Aby wylczy automatyczne wylczanie, podnie elazko i delikatnie nim porusz z boku na bok. Lampka sygnalizacyjna automatycznego wylczania zganie, a elazko ponownie zacznie si nagrzewa. 7 PPLL Rozwizywanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwizanie Stopa nie nagrzewa si, chocia elazko jest wlczone. Problem z podlczeniem. Pokrtlo regulacji temperatury znajduje si w pozycji ,,min.". Niewystarczajca ilo wody w zbiorniku. Sprawd przewód zasilajcy i wtyczk. Wybierz odpowiedni temperatur. Napelnij zbiornik wody. elazko nie wytwarza pary. Regulator pary jest ustawiony w pozycji braku pary. Funkcja spryskiwania nie dziala. Wybrana temperatura jest nisza ni wskazana temperatura prasowania z par. Niewystarczajca ilo wody w zbiorniku. Ustaw regulator pary w pozycji od minimalnego poziomu pary do maksymalnego poziomu pary. Wybierz wysz temperatur. Napelnij zbiornik wody. Wyrzut pary i funkcja pionowego wyrzutu pary nie dzialaj. Funkcja wyrzutu pary byla uywana bardzo czsto w krótkim okresie. elazko nie jest dostatecznie gorce. Postaw elazko w pozycji poziomej i odczekaj przed uyciem funkcji wyrzutu pary. Ustaw wysz temperatur do prasowania parowego. Ustaw elazko w pozycji pionowej i odczekaj, a lampka wskanika temperatury zacznie wieci stalym wiatlem. elazko przecieka. Ustawiono zbyt nisk temperatur, aby wytwarza par. Pokrtlo zmiany pary musi by ustawione w pozycji tak dlugo, jak elazko jest gorce. Nieprawidlowe zamknicie systemu ,,calc'nClean". Przycinij kilka razy przycisk ,,clean". Przez otwory w stopie wydostaj si biale zacieki. W stopie wytworzyl si kamie, poniewa nie oczyszczano jej regularnie. Przeprowad proces samoczynnego czyszczenia. Pamitaj, aby przeprowadza samoczynne czyszczenia co najmniej raz na dwa tygodnie. 8 PPLL EKOLOGICZNA UTYLIZACJA To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustawa z dnia 11 wrzenia 2015 r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu. Mamy nadziej, e produkt przyniesie Pastwu wiele satysfakcji. 9 PELN WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING Please read the instructions for use carefully prior to using the product. Store these in a safe place for future reference. DESCRIPTION 1. Spray button 2. Shot of steam button 3. Steam regulator, self-cleaning button 4. 5. Output water spray 6. Temperature Control 7. Temperature indicator light 8. 9. Power cord 10. Soleplate SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged it must be replaced by persons in order to avoid a hazard. The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. The plug must be removed from the socket-outlet 10 EPNL The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. Instruction for the safe refilling of the water reservoir are given in filling the water tank section. CAUTION Hot surfaces. Surfaces are liable to get hot during use. IMPORTANT WARNINGS This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the product shall render the warranty null and void. Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one indicated on the product label. If you use one adaptor, make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket The mains connection cable must not be tangled or wrapped around the product during use. Do not use the device, or connect and disconnect to t supply mains with the hands and / or feet wet. Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle Do not direct steam at people and animals. Unplug the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damage and contact an official technical support service. In order to prevent any risk of danger, do not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official technical support service may carry out repairs or procedures on the device. Only an official technical support service center may carry out repairs on this product. Proceed according to maintenance and cleaning section of this manual for cleaning B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or objects, for the non-observance of these warnings. Before the first use Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the steam iron. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the first time. In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first time on clothes and there may be traces of dirt on the soleplate. 11 PELN HOW TO USE Heating Always check whether a label with ironing instructions is attached to an article to be ironed. Follow these instructions in all cases. Turn the temperature control dial round to set the appropriate temperature indicated in ironing instructions or in fabric label. Marking Material, for example . (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene . . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool ... (3 dots) / MAX Cotton, linen Insert the main plug into the wall socket. The indicator light will turn on. Once the selected temperature is reached, the indicator light will turn off, indicating you may start ironing. Water tank filling Unplug the iron before filling the water tank. The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard use mix tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1 and 1:1 respectively (distilled water: tap water). Check with your water supplier to determine the type of water in your area. Never use 100% distilled or demineralized, rainwater, softened water, scented water, water from other appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home water preparation water. Open the cover for filling. Slowly pour water through the water inlet. Do not fill higher than mark on the water tank, in order to avoid spilling out of water. The water tank should be emptied after each use. Spraying As long as there is enough water in the water tank, you may use the spray button at any temperature setting during steam or dry ironing. Press the spray button several times to activate the pump while you are ironing. Steam ironing Set the temperature control dial to the desired position in accordance with the manufacturer's label. The indicator light will turn on until the temperature is reached. Then the indicator light will turn off. Set the variable steam control to the desired position. CAUTION: Avoid coming in contact with ejected steam. Dry ironing The steam iron can be used on the dry setting with or without water in the water tank, it is best to avoid having the water tank full while dry ironing. Turn the variable steam control to the minimum position. Select the setting on the temperature control dial best suited for the fabric to be ironed. CAUTION: If the steam iron has been used for a long time, it is hot and there is no water. Do not refill it with water until the steam iron cools down. 12 EPNL Shot of steam The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles. Set the temperature control to at least the "" position. Press the powerful steam button to release the burst of steam. NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures. Vertical ironing Set the temperature control to "max". By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung garments, etc.) NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures. When you finished ironing Set the temperature dial to the minimum position. Remove the main plug from the wall socket. Stand the iron on heel rest. MANITENANCE AND CLEANING It is recommended to do the self-cleaning every two weeks if the water in the area is hard or semi-hard if frequent use of the device is made Before cleaning the steam iron ensure it is unplugged from the power supply and has completely cooled down. Do not use abrasive cleaners. To clean exterior surfaces, use a damp soft cloth and wipe dry. Do not use any chemical solvents, as these will damage the surface. Cleaning the soleplate; Do not use scouring pads or harsh cleaners on the soleplate as these will damage the surface. To remove burnt residue, iron over a damp cloth while iron is still hot. To clean the soleplate, simply wipe with soft damp cloth and wipe dry. Self-cleaning 1. Unplug the iron from the mains socket 2. Set the steam regulator to the position. 3. Fill the water reservoir. 4. Set the temperature control to its maximum position. 5. Insert the main plug into the wall socket. 6. Allow the iron to heat up until the indicator light turns off. 7. Unplug the steam iron (very important!) 8. Hold the iron over a sink. Press the "clean" button and shake the iron until approximately one third of the water capacity of the tank is evaporated. Boiling water and steam will be ejected from the holes in soleplate with impurities washed out 9. Release the "clean" button, and gently shake the iron for some seconds. 10. Repeat the steps 8 and 9 three times until the tank is empty. 11. Then plug the iron in and heat it up again until the remaining water has evaporated. 12. Push the "clean" button a few times more to clean the valve. 13. Unplug the iron and let the soleplate cool down. 14. Move the iron over an old (preferably) piece of cloth. This ensures that the soleplate will be dry during storage. It is recommended to do the self-cleaning at least every two weeks. Please note: 13 PELN mentioned regulations leads to the loss of guarantee. Auto shut-off iron is resisting on its sole and is not moved for about 30 seconds, there will be a warning beep and the iron will stop heating up. To deactivate the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The control lamps for the automatic switch-off temperature / automatic switch-off control lamp goes out and the iron will head up again. If the iron is resisting on its base and is not moved for about 8 minutes, there will be a warning beep and the automatic switch-off, lift up the iron and move it gently from side to side. The control lamps for the automatic switch-off goes out and the iron will heat up again. 14 EPNL Troubleshooting Problem Possible cause Soleplate is not heating even though iron is turned on. Connection problem Temperature control is in "min" position Not enough water in tank Solution Check main power supply cable plug and outlet. Select adequate temperature Fill water tank Iron does not produce steam Steam control is selected in nonsteam position. Set steam control between positions of minimum steam and maximum steam. Selected temperature is lower than that specified to use with steam. Select a higher temperature Spray function does not work Not enough water in tank Fill water tank Steam jet and vertical steam jet function does not work Steam jet function was used very frequently within a short period. Iron is not hot enough Put iron on horizontal position and wait before using steam jet function. Adjust to higher temperature to steam ironing. Put iron in vertical position and wait temperature indicator light becomes fixed. The iron is leaking The temperature setting is too low to produce steam. The variable steam knob must be set on position until the iron is hot. No proper closing of "calc'nClean" system. Actuate a few times the "clean" button White streaks come through the holes in the soleplate The soleplate has a build-up of scale because it has not been selfcleaned regularly. Do the self-cleaning process. Remember to do it at least every two weeks. 15 PELN PRODUCT DISPOSAL This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to your home. We hope that you will be satisfied with this product. 16 DPEL WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN. WIR HOFFEN, DASS DAS PRODUKT ZU IHRER ZUFRIEDENHEIT UND IHREM VERGNÜGEN FUNKTIONIERT. ACHTUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Anwendung des Produkts aufmerksam durch. Bewahren Sie diese zur späteren Einsichtnahme an einem sicheren Ort auf. BESCHREIBUNG 1. Sprühtaste 2. Betätigung der Dampftaste 3. Dampfregler, selbstreinigungstaste 4. Abdeckung für Einfüllöffnung 5. Ausstoß des Wassersprays 6. Temperaturregler 7. Temperatur-Kontrollleuchte 8. Füllstandsmarkierung für maximale Befüllung 9. Netzkabel 10. Basisplatte SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Bei Beschädigung des Netzkabels muss dieses vom Hersteller, seinem Servicepartner oder ähnlich Gefährdung zu vermeiden. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, 17 PDLE solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser befüllt wird. Die Bügeleisen müssen auf einer flachen, stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden Wenn das Bügeleisen auf seinen Ständer gestellt wird, ist darauf zu achten, dass die Oberfläche, auf der der Ständer steht, stabil ist. Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist oder wenn es undicht ist. Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es mit Strom versorgt wird oder es gerade abkühlt. Anweisungen zur sicheren Auffüllung des Wasserbehälters befinden sich im Abschnitt zum Wassertank. VORSICHT. Heiße Oberflächen. Die Oberflächen können bei der Anwendung heiß werden. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch verwendet werden. Jede unsachgemäße Verwendung oder unsachgemäße Handhabung des Produkts führt zum Erlöschen der Garantie. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob Ihre Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Falls Sie einen Adapter verwenden, stellen Sie sicher, dass er imstande ist, 16 A zu erreichen und dass er mit einer Schutzkontaktsteckdose ausgestattet ist. Das Netzanschlusskabel darf während der Verwendung nicht verwickelt oder um das Produkt gewickelt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht, schließen Sie es nicht an und trennen Sie es nicht vom Stromnetz, wenn Sie nasse Hände und / oder Füße haben. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Stecker zu ziehen, und verwenden Sie es nicht als Griff. Dampf nicht auf Menschen und Tiere richten. 18 DPEL Stellen Sie das Gerät nicht unter den Wasserhahn, um den Wassertank zu befüllen, tauchen Sie es zudem nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Trennen Sie das Produkt im Falle einer Panne oder Beschädigung sofort vom Stromnetz und wenden Sie sich an einen offiziellen technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder Eingriffe an dem Gerät durchführen. Verfahren Sie bei der Reinigung entsprechend des Abschnitts bezüglich Konservierung und Reinigung in diesem Handbuch. B&B TRENDS SL. lehnt jede Haftung für Schäden ab, die an Menschen, Tieren oder Gegenständen entstehen könnten, falls diese Warnhinweise nicht beachtet werden. Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie die Dampfstation benutzen, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung durch und verstehen Sie sämtliche Teile und Funktionen der Dampfstation. Stellen Sie sicher, das gesamte Verpackungsmaterial und Etiketten vor der ersten Anwendung zu entfernen. Beim ersten Einsatz können Gerüche oder Dämpfe entstehen, die schnell entweichen. Sprühen Sie das erste Mal nicht auf Kleidungsstücke, da Spuren von Schmutz auf der Basisplatte vorhanden sein könnten. ANWENDUNG Beheizung Prüfen Sie jederzeit, ob sich ein Etikett mit Bügelanweisungen an einem zu bügelnden Artikel befindet. Halten Sie sich in jedem Fall an diese Anweisungen. Drehen Sie die Temperaturwahlscheibe, um die jeweilige Temperatur einzustellen, die in den Bügelanweisungen oder auf dem Stoffetikett angegeben ist. Markierung Material, zum Beispiel . (1 Punkt) Acetat, Elastan, Polyamid, Polypropylen, usw. . . (2 Punkte) Cupro, Polyester, Seide, Triacetat, Viskose, Wolle, usw. ... (3 Punkte) / MAX Baumwolle, Leinen Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht wurde, erlischt die Kontrollleuchte und zeigt an, dass mit dem Bügeln begonnen werden kann. Befüllung des Wassertanks Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens ab, bevor Sie den Wassertank befüllen. Das Gerät ist für die Anwendung mit Leitungswasser ausgerichtet. Falls das Wasser in Ihrer Umgebung hart oder halbhart ist, vermischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem oder entmineralisiertem Wasser, das Sie in Geschäften gekauft haben, im Verhältnis von 2:1 bzw. 1:1 (destilliertes Wasser: Leitungswasser). Prüfen Sie bei Ihrem Wasserversorger, um welche Art von Wasser es sich in Ihrer Umgebung handelt. Verwenden Sie nie 100 % destilliertes oder entmineralisiertes Wasser, Regenwasser, enthärtetes Wasser, Duftwasser, Wasser aus anderen Geräten wie Kühlschränken, Klimaanlagen, Trocknern oder andere Arten von Haushaltswasser. Öffnen Sie die Abdeckung zur Befüllung. Gießen Sie langsam Wasser durch die Wassereinfüllung. 19 PDLE Befüllen Sie nicht bis über die Markierung am Wassertank, um ein Herausspritzen des Wassers zu vermeiden. Der Wassertank sollte nach jeder Anwendung entleert werden. Sprühen Solange genügend Wasser im Wassertank ist, können Sie die Spritztaste bei jeder Temperatureinstellung während des Dampf- oder Trockenbügelns betätigen. Drücken Sie mehrfach auf die Spritztaste, um die Pumpe während des Bügelns zu aktivieren. Dampfbügeln Stellen Sie die Temperaturwahlscheibe auf die gewünschte Position entsprechend des Herstelleraufklebers. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, bis die Temperatur erreicht ist. Im Anschluss erlischt die Kontrollleuchte. Stellen Sie die variable Dampfsteuerung auf die gewünschte Position. VORSICHT: Vermeiden Sie den Kontakt mit dem austretenden Dampf. Trockenbügeln Das Dampfbügeleisen kann in der Trockeneinstellung mit oder ohne Wasser im Wassertank benutzt werden, am besten wäre es, den Wassertank während des Trockenbügelns nicht komplett gefüllt zu haben. Drehen Sie die variable Dampfsteuerung auf die minimale Position. Wählen Sie die Einstellung an der Temperaturwahlscheibe, die sich für das zu bügelnde Material am besten eignet. VORSICHT: Falls das Dampfbügeleisen für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, ist es heiß und es befindet sich kein Wasser in ihm. Befüllen Sie das Dampfbügeleisen nicht mit Wasser, bis es abgekühlt ist. Dampfausstoß Die Dampfausstoßfunktion sorgt für zusätzlichen Dampf zur Beseitigung hartnäckiger Falten. Stellen Sie die Temperaturregelung mindestens auf die ,,"-Position ein. Drücken Sie die leistungsstarke Dampftaste, um den Dampfausstoß freizugeben. HINWEIS: Um einen Austritt von Wasser aus der Basisplatte zu verhindern, halten Sie die leistungsstarke Dampftaste nicht kontinuierlich gedrückt und warten Sie bis zu 5 Sekunden zwischen den Drücken ab. Vertikales Bügeln Stellen Sie die Temperaturregelung auf ,,max". Durch das Drücken der Dampfausstoß-Taste in Intervallen können Sie auch vertikal bügeln (Vorhänge, ausgehängte Kleidungsstücke, usw.) HINWEIS: Um einen Austritt von Wasser aus der Basisplatte zu verhindern, halten Sie die leistungsstarke Dampftaste nicht kontinuierlich gedrückt und warten Sie bis zu 5 Sekunden zwischen den Drücken ab. Nach Beendigung des Bügelns Stellen Sie die Temperaturwahlscheibe auf die minimale Position ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fersenstütze. WARTUNG UND REINIGUNG Es wird empfohlen, die Selbstreinigung alle zwei Wochen vorzunehmen, wenn das Wasser in der Umgebung hart oder halbhart ist und das Gerät häufig benutzt wird 20 DPEL Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Dampfbügeleisen vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigung der Basisplatte; Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder scharfen Reinigungsmittel auf entfernen, bügeln Sie über ein feuchtes Tuch, solange das Bügeleisen noch heiß ist. Um die Basisplatte zu reinigen, wischen Sie diese lediglich mit einem weichen, feuchten Tuch ab und trocken. Selbstreinigung 1. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens aus der Steckdose 2. Stellen Sie die Dampfsteuerung auf die Position. 3. Befüllen Sie den Wasserspeicher. 4. Stellen Sie die Temperaturwahlscheibe auf die maximale Position ein. 5. Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose. 6. Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen, bis die Kontrollleuchte erlischt. 7. Ziehen Sie den Stecker des Dampfbügeleisens heraus (sehr wichtig!) 8. Halten Sie das Bügeleisen über eine Spüle. Drücken Sie die ,,clean"-Taste und schütteln Sie das Bügeleisen, bis circa ein Drittel des Wasserinhalts des Tanks verdunstet ist. Kochendes Wasser und Dampf treten aus den Löchern in der Basisplatte aus, wobei Verunreinigungen ausgewaschen werden 9. Lassen Sie die ,,clean"-Taste los und schütteln Sie das Bügeleisen ein paar Sekunden vorsichtig. 10. Wiederholen Sie die Schritte 8 und 9 dreimal, bis der Tank leer ist. 11. Dann stecken Sie das Bügeleisen in die Steckdose und heizen Sie es wieder auf, bis das übrige Wasser verdunstet ist. 12. Drücken Sie die ,,clean"-Taste noch ein paar Mal, um das Ventil zu reinigen. 13. Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und lassen Sie die Basisplatte abkühlen. 14. Bewegen Sie das Bügeleisen (vorzugsweise) über ein altes Tuch. Hiermit wird gewährleistet, dass die Basisplatte während der Lagerung trocken bleibt. Es wird empfohlen, die Selbstreinigung mindestens alle zwei Wochen vorzunehmen. Bitte beachten Sie: Keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel benutzen. Die Missachtung der oben erwähnten Vorschriften führt zum Verfall der Garantie. Automatische Abschaltung Dieses Dampfbügeleisen ist mit einer automatischen Abschaltvorrichtung ausgestattet. Hierdurch wird die Aufheizung des Bügeleisens verhindert, wenn das Bügeleisen auf seiner Basisplatte ruht und für etwa 30 Sekunden nicht bewegt wird, ist ein Warnsignal zu hören und die Kontrollleuchte für die automatische Abschalttemperatur / automatische Abschaltkontrollleuchte blinkt. Das Bügeleisen wird aufhören sich aufzuheizen. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen hoch und bewegen Sie es vorsichtig von Seite zu Seite. Die Kontrollleuchten für die automatische Abschalttemperatur / automatische Abschaltkontrollleuchte erlischen und das Bügeleisen heizt sich wieder auf. 21 PDLE Falls das Bügeleisen auf seiner Basisplatte ruht und für etwa 8 minuten nicht bewegt wird, ist ein Warnsignal zu hören und die Kontrollleuchte für die automatische Abschaltkontrollleuchte blinkt. Das Bügeleisen wird aufhören sich aufzuheizen. Um die automatische Abschaltung zu deaktivieren, heben Sie das Bügeleisen hoch und bewegen Sie es vorsichtig von Seite zu Seite. Die Kontrollleuchten für die automatische Abschaltung erlischen und das Bügeleisen heizt sich wieder auf. 22 DPEL Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Lösung Die Basisplatte wird erhitzt, obwohl das Bügeleisen eingeschaltet ist. Verbindungsproblem Die Temperaturregelung befindet sich in der ,,min"-Position Prüfen Sie den Netzstecker und die Steckdose des Netzkabels. Eine angemessene Temperatur auswählen Nicht ausreichend Wasser im Tank Befüllen Sie den Wassertank Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf Die Dampfregelung ist auf die dampflose Position eingestellt. Die ausgewählte Temperatur ist geringer als die angegebene Temperatur für die Anwendung mit Dampf. Stellen Sie die Dampfsteuerung zwischen den Positionen minimaler und maximaler Dampf ein. Eine höhere Temperatur auswählen Sprühfunktion funktioniert nicht Nicht ausreichend Wasser im Tank Dampfstrahl- und Vertikaldampfstrahlfunktion funktionieren nicht Die Dampfstrahlfunktion ist innerhalb kurzer Zeit sehr oft angewendet worden. Das Bügeleisen ist nicht heiß genug Befüllen Sie den Wassertank Stellen Sie das Bügeleisen in die horizontale Position und warten Sie ab, bis Sie die Dampfstrahlfunktion anwenden. Stellen Sie eine höhere Temperatur ein, um das Dampfbügeln zu ermöglichen. Stellen Sie das Bügeleisen in die vertikale Position und warten Sie ab, bis die Temperaturanzeige als Standlicht blinkt. Das Bügeleisen läuft aus Die Temperatureinstellung ist zu gering, um Dampf zu erzeugen. Die variable Dampftaste muss in Position gebracht werden, bis das Bügeleisen heiß ist. Kein korrekter Verschluss des ,,calc'nClean" Systems. Betätigen Sie die ,,clean"-Taste mehrfach Weiße Streifen kommen aus den Löchern in der Basisplatte Die Basisplatte weist eine Kalkablagerung auf, da sie keine regelmäßige Selbstreinigung durchgeführt hat. Führen Sie den Selbstreinigungsprozess durch. Denken Sie daran, dies mindestens alle zwei Wochen zu tun. 23 PDLE HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten schafft. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht in der Mülltonne, sondern in der Elektro- und Elektronik-Abfallsammelstelle in der Nähe Ihres Hauses. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt zufrieden sind. 24 CPZL RÁDI BYCHOM VÁM PODKOVALI, ZE JSTE SI VYBRALI SPOLECNOST ZELMER. DOUFÁME, ZE VÁM BUDE PRODUKT DOBE SLOUZIT. VAROVÁNÍ Ped pouzitím produktu si pozorn pectte návod k pouzití. Ulozte jej na bezpecném míst pro budoucí pouzití. POPIS 1. Tlacítko pro rozprasování vody 2. Tlacítko parního rázu 3. Regulace plynulého napaování, tlacítko samocistní 4. Uzávr otvoru pro plnní nádrzky na vodu 5. Postik vody 6. Termostat 7. Kontrolka teploty 8. Ryska maxima vody v nádrzce 9. Napájecí kabel 10. Zehlicí plocha BEZPECNOSTNÍ POKYNY Spotebic mohou pouzívat dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny ohledn bezpecného pouzití spotebice a rozumí mozným rizikm. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti bez dohledu. Pokud dojde k poskození pívodního kabelu, musí být vymnn výrobcem nebo zástupcem servisu ci nebezpecí. Nikdy nenechávejte zehlicku bez dozoru, pokud je pipojena do elektrické sít. Ped naplnním nádrze vodou, nesmí být zástrcka zapojena do elektrické sít. 25 PCLZ Zehlicku pouzívejte na rovném a stabilním povrchu Pi pokládání zehlicky na stojan se ujistte, ze povrch, na kterém je stojan umístn, je stabilní. Nepouzívejte zehlicku, pokud upadla nebo vykazuje viditelné známky poskození ci pokud z ní vytéká voda. Udrzujte zehlicku a její napájecí kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let, jakmile je pipojena k elektrické síti nebo chladne. Pokyny k bezpecnému doplování vodní nádrze jsou uvedeny v cásti plnní vodní nádrze. POZOR. Horký povrch. Bhem pouzívání se povrch spotebice mze zahát. DLEZITÁ UPOZORNNÍ Tento spotebic je urcen pro domácí pouzití a za zádných okolností by neml být nikdy pouzíván pro komercní nebo prmyslové pouzití. Nesprávné pouzití nebo nesprávné zacházení s produktem bude mít za následek neplatnost záruky. Ped zapojením produktu zkontrolujte, zda je síové naptí stejné jako naptí uvedené na stítku produktu. Pokud pouzijete prodluzovací kabel, dbejte na to, aby ml k dispozici dvoupólovou zástrcku 16 A s uzemnním Bhem pouzívání nesmí být síový napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem produktu. Nepouzívejte zaízení ani jej nepipojujte a neodpojujte od elektrické sít mokrýma rukama a / nebo nohama. Netahejte za pipojovací kabel spotebice, jestlize ho chcete odpojit od zásuvky elektrického proudu. Nepouzívejte kabel jako madlo. Nesmrujte proud páry ve smru osob nebo zvíat. Neumisujte spotebic pod kohoutek, abyste naplnili nádrzku na vodu, ani jej neponoujte do vody nebo jiných tekutin. V pípad poruchy nebo poskození okamzit odpojte produkt ze sít a kontaktujte technickou podporu spolecnosti. Abyste pedesli jakémukoli nebezpecí, zaízení neotevírejte. Opravy zaízení smí provádt pouze kvalifikovaný personál z oficiální technické podpory znacky produktu. Pi cistní postupujte podle cásti o údrzb a cistní v tomto návodu. B&B TRENDS SL. se zíká veskeré odpovdnosti za skody zpsobené osobám, zvíatm nebo majetku v dsledku nedodrzování tchto varování. Ped prvním pouzitím Ped prvním pouzitím parní stanice si pecliv pectte tento návod k pouzití a ujistte se, ze rozumíte vsem funkcím pístroje. Ped prvním pouzitím odstrate veskerý obalový materiál a stítky. 26 CPZL Pi prvním pouzití se mohou objevit pachy, které rychle zmizí. Poprvé spotebic nepouzívejte ihned na odvy, na zehlící plose mohou být stopy necistot. JAK POUZÍVAT Topení Vzdy zkontrolujte, zda se na zehlené textilii nachází stítek, který obsahuje pokyny pro zehlení. Tmito pokyny se vzdy ite. Otocte termostatem a nastavte píslusnou teplotu uvedenou v pokynech pro zehlení nebo na stítku textilie. Oznacení Materiál, napíklad . (1 tecka) Acetát, elastan, polyamid, polypropylen . . (2 tecky) Cupro, polyester, hedvábí, triacetát, viskóza, vlna ... (3 tecky) / MAX Bavlna, len Zapojte zástrcku do síové zásuvky. Rozsvítí se kontrolka. Po dosazení zvolené teploty kontrolka zhasne, coz znamená, ze mzete zacít zehlit. Plnní nádrzky na vodu Ped naplnním nádrzky na vodu zehlicku odpojte. Pouzívejte pouze vodu z vodovodu. Pokud je vase voda tvrdá nebo polotvrdá, smíchejte vodu z vodovodu s destilovanou nebo demineralizovanou vodou zakoupenou v obchodech v pomru 2:1 a 1:1 (destilovaná voda:voda z vodovodu). Typ vody zjistíte u vaseho dodavatele. Nikdy nepouzívejte 100% destilovanou nebo demineralizovanou, desovou vodu, zmkcenou vodu, vonnou vodu, vodu z jiných spotebic, jako jsou lednicky, klimatizace, susicky nebo jinak upravenou vodu. Otevete uzávr otvoru pro plnní nádrzky na vodu. Pomalu nalijte vodu do nádrzky. Nádrzku naplte maximáln po vyznacenou rysku, abyste se vyhnuli rozlití vody. Nádrzka na vodu po kazdém pouzití vyprázdnte. Rozprasování vody Pokud je v nádrzce dostatek vody, mzete bhem napaování nebo suchého zehlení pouzít tlacítko pro rozprasování vody pi jakékoli teplot. Nkolikrát bhem zehlení stisknte tlacítko pro rozprasování vody pro aktivaci cerpadla. Zehlení párou Nastavte termostat na pozadovanou teplotu podle stítku výrobce. Kontrolka se rozsvítí, az zehlicka dosáhne nastavené teploty. Kontrolka zhasne. Nastavte napaování pomocí regulátoru plynulého napaování do pozadované polohy. UPOZORNNÍ: Vyvarujte se kontaktu s párou, vycházející z otvor na zehlící plose zehlicky. Suché zehlení Napaovací zehlicku lze pouzít na suché zehlení s vodou nebo bez vody v nádrzce, doporucujeme neplnit nádrzku vodou pi suchém zehlení. 27 PCLZ Nastavte napaování pomocí regulátoru plynulého napaování na maximum. Nastavte termostat na teplotu, která je nejvhodnjsí pro typ zehlené textilie. UPOZORNNÍ: Pokud budete pouzívat napaovací zehlicku dlouho, bude velmi horká a vypotebuje se voda. Vodu nedoplujte, dokud zehlicka nevychladne. Funkce parního rázu Funkce parního rázu vygenerujete proud páry, který narovná i velmi pomackanou textilii. Nastavte termostat minimáln do pozice "". Stisknutím tlacítka parního rázu vygenerujete silný proud páry. POZNÁMKA: Aby nedocházelo k úniku vody z zehlicí plochy, vyckejte ped opakovaným stisknutím tlacítka parního rázu alespo 5 sekund. Vertikální zehlení Nastavte termostat na ,,max". Pravidelným stiskáváním tlacítka parního rázu lze tuto funkci pouzít i pi vertikálním zehlení textilií (nap. záclony, odvy zavsené na ramínku apod.) POZNÁMKA: Aby nedocházelo k úniku vody z zehlicí plochy, vyckejte ped opakovaným stisknutím tlacítka parního rázu alespo 5 sekund. Po skoncení zehlení Nastavte termostat na minimum. Vytáhnte hlavní zástrcku ze zásuvky. Postavte zehlicku svisle. ÚDRZBA A CISTNÍ Pokud máte tvrdou nebo polotvrdou vodu a zaízení pouzíváte casto, doporucujeme provádt samocistní kazdé dva týdny Ped cistním zehlicky se ujistte, ze je odpojena od napájení a zcela vychladlá. Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky. Vnjsí povrch spotebice otete mírn navlhceným hadíkem a poté ádn otete dosucha. Nepouzívejte zádná chemická rozpoustdla, protoze by mohla poskodit povrch. Cistní zehlicí plochy; Na zehlicí plochu nepouzívejte cisticí podlozky ani drsné cisticí prostedky, protoze by mohly poskodit povrch. Chcete-li odstranit pipáleniny, pezehlete navlhcený hadík, dokud je zehlicka stále horká. Zehlicí plochu jednoduse otete mkkým navlhceným hadíkem a otete dosucha. Funkce samocistní 1. Odpojte zehlicku ze zásuvky 2. Nastavte regulátor plynulého napaování do polohy . 3. Naplte nádrzku na vodu. 4. Nastavte termostat na maximum. 5. Zapojte zástrcku do síové zásuvky. 6. Vyckejte, dokud nezhasne kontrolka. 7. Zehlicku odpojte od zásuvky el. naptí (velmi dlezité!) 8. Pidrzte zehlicku v horizontální poloze nad dezem. Stisknte tlacítko ,,clean" a zehlickou pohybujte mírn ze strany na stranu, dokud se nevypaí tetina obsahu nádrzky. Ze zehlicí plochy se zacne uvolovat pára a horká voda a soucasn se budou odstraovat i vápenaté usazeniny 9. Uvolnte tlacítko ,,clean" a lehce s zehlickou pohybujte mírn ze strany na stranu po dobu nkolika sekund. 10. Kroky 8 a 9 zopakujte tikrát, dokud není nádrzka prázdná. 11. Poté pipojte zehlicku a znovu ji nechejte zahát, dokud se zbylá voda neodpaí. 28 CPZL 12. Nkolikrát stisknte tlacítko ,,clean" pro vycistní ventilu. 13. Odpojte zehlicku a nechte zehlicí plochu vychladnout. 14. Na závr otete zehlicí plochu (nejlépe) starým hadíkem. Tím zajistíte, ze bude zehlící plocha pi skladování suchá. Funkci samocistní pouzívejte pravideln alespo 1krát za 14 dní. Upozornní: Nepouzívejte chemická aditiva, vonné látky ani prostedky na odvápnní. Nedodrzení výse uvedených pokyn vede ke ztrát záruky. Automatické vypnutí Tato zehlicka je vybavena automatickým systémem vypnutí. Tato funkce zehlicku automaticky vypne, pokud ji ponecháte v horizontální poloze bez pohybu po dobu asi 30 sekund. Uslysíte varovnou zvukovou signalizaci a kontrolka automatického vypnutí teploty / kontrolka automatického vypnutí se rozbliká. Zehlicka se pestane zahívat. Chcete-li funkci automatického vypnutí deaktivovat, zvednte zehlicku a zlehka s ní pohnte ze strany na stranu. Kontrolky automatického vypnutí teploty / automatického vypnutí zhasnou a zehlicka se opt uvede do provozu. Pokud je zehlicka v poloze ve stoje bez pohybu po dobu asi 8 minut, uslysíte varovnou zvukovou signalizaci a kontrolka automatického vypnutí zacne blikat. Zehlicka se pestane zahívat. Chcete-li funkci automatického vypnutí deaktivovat, zvednte zehlicku a zlehka s ní pohnte ze strany na stranu. Kontrolka automatického vypnutí zhasne a zehlicka se opt uvede do provozu. 29 PCLZ Odstraování problém Problém Zehlicí plocha se nezahívá, i kdyz je zehlicka zapnutá. Mozná pícina Problém s pipojením Termostat je nastavený na ,,min" esení Zkontrolujte zástrcku a zásuvku hlavního napájecího kabelu. Zvolte vhodnou teplotu V nádrzce není dostatek vody Naplte nádrzku na vodu Zehlicka neprodukuje páru Funkce rozprasování vody nefunguje Regulátor plynulého napaování se nachází mimo ukazatel ,,min" a ,,max". Zvolená teplota je nizsí nez teplota specifikovaná pro zehlení párou. Nastavte regulátor plynulého napaování do polohy mezi ,,min" a ,,max". Nastavte vyssí teplotu V nádrzce není dostatek vody Naplte nádrzku na vodu Funkce parního rázu a vertikální páry nefunguje Funkci parního rázu jste pouzili pílis casto bhem krátké doby. Zehlicka není dostatecn horká Umístte zehlicku do vodorovné polohy a pockejte, nez zacnete funkci parního rázu opt pouzívat. Nastavte vyssí teplotu na zehlení parou. Umístte zehlicku do svislé polohy a vyckejte, az se kontrolka teploty ustálí. Z zehlicky uniká voda Nastavená teplota je pílis nízká na to, aby zehlicka produkovala páru. Systém cistní "calc`nClean" nelze poádn zavít. Regulátor plynulého napaování musí být v poloze , dokud nebude zehlicka horká. Nkolikrát stisknte tlacítko ,,clean" V otvorech zehlicí plochy se objevují bílé skvrny V zehlící plose se nahromadil kámen, protoze zehlicka nebyla pravideln cistna pomocí funkce samocistní. Provete samocistní. Pamatujte, ze funkci samocistní je teba provádt pravideln alespo 1krát za 14 dní. 30 CPZL JAK PRODUKT ZKLIKVIDOVAT Tento produkt je v souladu se smrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a elektronických zaízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zaízení), zavádí právní rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a optovné pouzití odpadních elektronických a elektrických zaízení. Tento produkt nevyhazujte do kose, ale odevzdejte ho do sbrného dvora, který je nejblíze k vasemu bydlisti. Doufáme, ze budete s tímto produktem spokojeni. 31 PSLK AKUJEME, ZE STE SI VYBRALI ZNACKU ZELMER. VERÍME, ZE VÁM NÁS VÝROBOK PRINESIE VEA RADOSTI A BUDETE S NÍM SPOKOJNÍ. UPOZORNENIE Pred pouzitím výrobku si pozorne precítajte tieto pokyny. Návod na pouzitie si uschovajte na bezpecnom mieste pre budúcu potrebu. POPIS 1. Tlacidlo kropenia 2. Tlacidlo parného rázu 3. Regulátor pary, tlacidlo samocistenia 4. Kryt plniaceho otvoru 5. Rozprasovacia dýza 6. Regulácia teploty 7. Svetelná kontrolka teploty 8. Ryska maximálneho naplnenia 9. Napájací kábel 10. Zehliaca plocha BEZPECNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom, alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a porozumeli príslusným nebezpecenstvám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Deti bez dohadu nesmú spotrebic cisti, ani vykonáva údrzbu. Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymen výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne vyskolená osoba, aby sa predislo nebezpecenstvu. Ke je zehlicka pripojená k elektrickej sieti, nenechávajte ju bez dozoru. Pred plnením nádrzky na vodu je nutné vytiahnu zástrcku z elektrickej zásuvky. Zehliaca a odkladacia plocha pre zehlicku musí by 32 SPKL rovná a stabilná. Pri ukladaní zehlicky do stojana sa uistite, ze plocha, na ktorej je stojan umiestnený, je stabilná. Zehlicku nepouzívajte, ak vám spadla, sú na nej viditené známky poskodenia alebo ak z nej uniká voda. Zehlicku a jej napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov, predovsetkým, ke je pripojená do elektrickej zásuvky alebo ak práve chladne. Pokyny na bezpecné plnenie nádrzky na vodu sú uvedené v casti ,,Plnenie nádrzky na vodu". POZOR. Horúce povrchy. Povrchové plochy môzu by pri pouzívaní horúce. DÔLEZITÉ UPOZORNENIA Tento spotrebic je navrhnutý na pouzitie v domácnosti a za ziadnych okolností ho nikdy nepouzívajte na komercné alebo priemyselné úcely. Akékovek nesprávne pouzitie alebo nesprávne zaobchádzanie s výrobkom má za následok stratu platnosti záruky. Pred zapojením výrobku skontrolujte, ci je vase sieové napätie rovnaké ako napätie uvedené na výrobnom stítku. Ak pouzívate adaptér, uistite sa, ze môze dosiahnu 16 A a je vybavený uzemnenou zástrckou. Hlavný napájací kábel nesmie by pocas pouzitia pokrútený alebo omotaný okolo výrobku. Zariadenie nepouzívajte, ani ho nepripájajte a neodpájajte z elektrickej siete, ak máte mokré ruky alebo nohy. Neodpájajte spotrebic zo sieovej zásuvky ahom za napájací kábel, ani ho nepouzívajte ako rukovä Nesmerujte paru na udí ani na zvieratá. Pri plnení nádrzky na vodu prístroj neumiestujte pod vodovodný kohútik, ani ho neponárajte do vody alebo iných tekutín. V prípade poruchy alebo poskodenia okamzite odpojte výrobok z elektrickej siete a kontaktujte oficiálnu technickú podporu. Zariadenie neotvárajte, aby ste predisli akémukovek nebezpecenstvu. Opravy alebo zásahy na zariadení môzu vykonáva iba kvalifikovaní technici z oficiálnej technickej podpory znacky. Pri cistení postupujte v súlade s casou o údrzbe a cistení v tejto prírucke. Spolocnos B&B TRENDS SL. sa zrieka akejkovek zodpovednosti za skody, ktoré môzu vzniknú uom, zvieratám alebo predmetom v dôsledku nedodrzania týchto upozornení. Pred prvým pouzitím Pred pouzitím parného generátora si precítajte prírucku pre pouzívatea a oboznámte sa so vsetkými súcasami a funkciami parného generátora. Pred prvým pouzitím odstráte vsetky obaly a stítky. Pri prvom pouzití sa z prístroja môzu uvoni pachy alebo výpary, ktoré sa vsak rýchlo stratia. Pri prvom pouzití nekropte odev, pretoze na zehliacej ploche môzu by stopy necistôt. 33 PSLK NÁVOD NA POUZITIE Ohrev Vzdy skontrolujte, ci je na odeve, ktorý chcete zehli, visacka s pokynmi k zehleniu. V kazdom prípade dodrziavajte tieto pokyny. Otocné koliesko regulácie teploty nastavte na pozadovanú teplotu uvedenú v pokynoch k zehleniu alebo v informáciách o zlození látky. Oznacenie Materiál (príklad) . (1 bodka) Acetát, elastan, polyamid, polypropylén . . (2 bodky) Cupro, polyester, hodváb, triacetát, viskóza, vlna ... (3 bodky)/MAX. Bavlna, an Zástrcku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa svetelná kontrolka. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa svetelná kontrolka vypne, co znamená, ze môzete zaca zehli. Plnenie nádrzky na vodu Pred plnením nádrzky na vodu zehlicku odpojte z elektrickej zásuvky. Zehlicka je urcená na pouzitie s vodou z vodovodu. Ak je voda vo vasej oblasti tvrdá alebo polotvrdá, zmiesajte vodu z vodovodu s destilovanou alebo demineralizovanou vodou, ktorú dostanete kúpi v obchode, a to v pomere 2:1 resp. 1:1 (destilovaná voda:voda z vodovodu). Overte si u svojho dodávatea vody, aký typ vody je vo vasej oblasti. V ziadnom prípade nepouzívajte 100 % destilovanú alebo demineralizovanú vodu, dazovú vodu, mäkcenú vodu, parfumovanú vodu, vodu z iných spotrebicov, napríklad z chladniciek, klimatizacných jednotiek, susiciek, alebo vodu z iných zariadení na úpravu vody pre domácnosti. Na naplnenie nádrzky na vodu otvorte kryt plniaceho otvoru. Vodu pomaly nalejte cez plniaci otvor. Nádrzku na vodu naplte len po rysku maximálneho naplnenia v opacnom prípade by sa voda mohla vylia. Nádrzku na vodu po kazdom pouzití vyprázdnite. Kropenie Ak je v nádrzke na vodu dostatocné mnozstvo vody, môzete pouzi tlacidlo kropenia, a to pri akomkovek nastavení teploty pocas zehlenia s parou alebo nasucho. Pocas zehlenia stlacte tlacidlo kropenia viackrát za sebou, , aby sa pumpicka aktivovala. Zehlenie s parou Otocné koliesko regulácie teploty nastavte do pozadovanej polohy poda údajov výrobcu uvedených na visacke textílie. Rozsvieti sa svetelná kontrolka a bude svieti az do dosiahnutia nastavenej teploty. Potom svetelná kontrolka zhasne. Regulátor pary nastavte do pozadovanej polohy. UPOZORNENIE: Zabráte priamemu kontaktu s vypúsanou parou. Zehlenie nasucho Parnú zehlicku je mozné pouzíva aj v rezime zehlenia nasucho alebo bez vody v nádrzke na vodu. Pocas zehlenia nasucho sa neodporúca, aby nádrzka bola naplnená vodou. Regulátor pary nastavte do polohy minimálnej intenzity pary. 34 SPKL Otocné koliesko regulácie teploty nastavte do polohy, ktorá najlepsie zodpovedá typu textílie, ktorú chcete ozehli. UPOZORNENIE: Pri dlhotrvajúcom zehlení je zehlicka horúca a môze sa sta, ze v nádrzke na vodu uz nebude ziadna voda. Nádrzku na vodu nenapajte, kým parná zehlicka nevychladne. Parný ráz Funkcia parného rázu umozuje prida paru na vyzehlenie odolných záhybov. Otocné koliesko regulácie teploty nastavte minimálne do polohy ,,". Na uvonenie väcsieho mnozstva pary stlacte tlacidlo parného rázu. POZNÁMKA: Aby nedoslo k unikaniu vody zo zehliacej plochy, tlacidlo parného rázu nesmiete drza stlacené. Medzi jednotlivými stlaceniami pockajte aspo 5 sekúnd. Zvislé zehlenie Koliesko regulácie teploty nastavte do maximálnej polohy. Prerusovaným stlácaním tlacidla parného rázu môzete zehli aj vo zvislej polohe (napr. závesy, odevy zavesené na vesiaku a pod.). POZNÁMKA: Aby nedoslo k unikaniu vody zo zehliacej plochy, tlacidlo parného rázu nesmiete drza stlacené. Medzi jednotlivými stlaceniami pockajte aspo 5 sekúnd. Po skoncení zehlenia Otocné koliesko regulácie teploty nastavte do minimálnej polohy. Vytiahnite zástrcku z elektrickej zásuvky. Zehlicku polozte na odkladaciu plochu. ÚDRZBA A CISTENIE Samocistenie sa odporúca vykonáva kazdé dva týzdne, najmä ak bývate v oblasti s tvrdou alebo polotvrdou vodou, ako aj pri castom pouzívaní zehlicky. Pred cistením parnej zehlicky sa uistite, ze je odpojená z elektrickej siete a úplne vychladnutá. Nepouzívajte abrazívne cistiace prostriedky. Na cistenie vonkajsích povrchov pouzite navlhcenú mäkkú handricku a potom spotrebic utrite dosucha. Nepouzívajte chemické rozpúsadlá, lebo môzu poskodi povrch. Cistenie zehliacej plochy: Nepouzívajte drôtenku ani abrazívne cistiace prostriedky, lebo by ste mohli poskodi povrch zehliacej plochy. Pripálené zvysky odstránite tak, ze prezehlíte vlhkú utierku, kým je zehlicka este horúca. Na ocistenie zehliacej plochy stací, ak pouzijete navlhcenú jemnú handricku a potom povrch utriete do sucha. Samocistenie 1. Zehlicku odpojte z elektrickej siete. 2. Regulátor pary nastavte do polohy . 3. Naplte nádrzku na vodu. 4. Otocné koliesko regulácie teploty nastavte do maximálnej polohy. 5. Zástrcku napájacieho kábla pripojte do elektrickej zásuvky. 6. Nechajte zehlicku, aby sa zohriala po dosiahnutí nastavenej teploty svetelná kontrolka zhasne. 7. Parnú zehlicku odpojte z elektrickej zásuvky (vemi dôlezité!). 8. Zehlicku drzte nad kuchynským drezom. Stlacte tlacidlo samocistenia a zehlickou potriasajte dovtedy, kým sa neodparí priblizne jedna tretina objemu vody v nádrzke. Z otvorov v zehliacej ploche bude vyteka vriaca voda a para, cím sa vyplavia necistoty. 9. Pustite tlacidlo samocistenia a zehlickou jemne traste este niekoko sekúnd. 10. Trikrát zopakujte krok 8 a 9, az kým nádrzka na vodu nebude prázdna. 11. Potom zehlicku pripojte do elektrickej zásuvky a nechajte ju znovu sa zohria, kým sa neodparí zvysná voda. 35 PSLK 12. Niekokokrát stlacte tlacidlo samocistenia, aby sa vycistil ventil. 13. Zehlicku odpojte z elektrickej zásuvky a zehliacu plochu nechajte vychladnú. 14. Zehlickou prezehlite starsí (odporúca sa) odev. Osusíte tým zehliacu plochu predtým, ako zehlicku uskladníte. Samocistenie sa odporúca vykonáva aspo kazdé dva týzdne. Dôlezité upozornenie: Nepouzívajte chemické prísady, parfumované látky alebo odvápovacie prostriedky. Nedodrzanie vyssie uvedeného pokynu bude ma za následok stratu záruky. Automatické vypnutie Táto parná zehlicka je vybavená systémom automatického vypnutia. Tento systém vypne ohrev zehlicky, ke je zehlicka polozená na zehliacej ploche a nehýbe sa ou priblizne 30 sekúnd. V takom prípade zaznie výstrazné zapípanie a zacne blika svetelná kontrolka automatického vypnutia ohrevu/ automatického vypnutia zehlicky. Zehlicka sa prestane ohrieva. Ak chcete automatické vypnutie deaktivova, zehlicku nadvihnite a mierne ou pohýbte zboka na bok. Svetelná kontrolka automatického vypnutia ohrevu/automatického vypnutia zehlicky zhasne a zehlicka sa znova zacne ohrieva. Ke je zehlicka polozená na odkladacej ploche a nehýbe sa ou priblizne 8 minút, zaznie výstrazné zapípanie a zacne blika svetelná kontrolka automatického vypnutia zehlicky. Zehlicka sa prestane ohrieva. Ak chcete automatické vypnutie deaktivova, zehlicku nadvihnite a mierne ou pohýbte zboka na bok. Svetelná kontrolka automatického vypnutia zehlicky sa vypne a zehlicka sa znova zacne ohrieva. 36 SPKL Riesenie problémov Problém Mozná prícina Riesenie Zehliaca plocha sa neohrieva, ani ke je zehlicka zapnutá. Problém s pripojením do elektrickej Skontrolujte zástrcku napájacieho siete kábla a elektrickú zásuvku. Koliesko regulácie teploty je v minimálnej polohe Nastavte pozadovanú teplotu. Nedostatocné mnozstvo vody v nádrzke na vodu Naplte nádrzku na vodu. Zehlicka nevyrába paru Funkcia kropenia nefunguje Regulátor pary je nastavený do polohy pre zehlenie bez pary. Nastavená teplota je nizsia, ako je uvedené pre pouzitie zehlicky s funkciou naparovania. Nedostatocné mnozstvo vody v nádrzke na vodu Regulátor pary nastavte medzi polohy pre minimálnu a maximálnu intenzitu pary. Nastavte vyssiu teplotu. Naplte nádrzku na vodu. Funkcia parného rázu a naparovania vo zvislej polohe nefunguje Funkciu parného rázu ste pouzili prílis casto v krátkom casovom slede. Zehlicka nie je dostatocne horúca Zehlicku dajte do vodorovnej polohy a chvíu pockajte. Potom môzete funkciu parného rázu znovu pouzi. Na zehlenie s parou je potrebné nastavi vyssiu teplotu. Zehlicku dajte do zvislej polohy a pockajte, kým svetelná kontrolka teploty zacne svieti stálym svetlom. Zo zehlicky uniká voda Nastavenie teploty je prílis nízke na to, aby zehlicka mohla vyrába paru. Regulátor pary je potrebné nastavi do polohy , kým sa zehlicka nezohreje. Systém ,,Calc'n'Clean" nie je správne uzavretý. Niekokokrát stlacte tlacidlo samocistenia. Cez otvory v zehliacej ploche vychádzajú biele úlomky. V zehliacej ploche sa vytvoril vodný kame, pretoze ste pravidelne nevykonávali samocistenie. Vykonajte postup samocistenia. Nezabudnite ho opakova aspo kazdé dva týzdne. 37 PSLK ODPORÚCANIE K LIKVIDÁCII Tento výrobok je v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ), ktorá vymedzuje právny rámec platný v Európskej únii, co sa týka likvidácie a opätovného pouzitia odpadu z elektronických a elektrických zariadení. Tento výrobok nevyhadzujte do kosa, ale ho zaneste do najblizsieho zberného strediska pre elektrický a elektronický odpad. Veríme, ze budete s týmto výrobkom spokojní. 38 HPUL KÖSZÖNJÜK, HOGY A ZELMERT VÁLASZTOTTA! BÍZUNK BENNE, HOGY A TERMÉK AZ ELVÁRÁSAINAK MEGFELELEN TELJESÍT, ÉS SOK ÖRÖMÉT LELI BENNE. FIGYELMEZTETÉS biztonságos helyre késbbi használatra. MEGNEVEZÉS 1. Vízpermet gomb 2. Rövid gzölés gomb 3. Gzszabályzó, Öntisztítás gomb 4. Feltöltnyílás fedél 5. Vízpermet kimenet 6. Hmérséklet szabályozó 7. Hmérséklet visszajelz 8. Maximális feltöltés szintje 9. Tápkábel 10. Talplemez BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A berendezést gyermekek (8 éves kortól) és személyek, valamint a megfelel tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt teszik ezt, vagy amennyiben utasításokat kaptak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan és tájékoztatták ket a berendezéssel kapcsolatos veszélyekrl. Gondoskodjon róla, hogy a gyerekek ne játszanak a berendezéssel. Gyermekek csak felntt felügyelete mellett végezhetnek tisztítást és felhasználói karbantartást a berendezésen. A balesetveszély elkerülése érdekében a sérült tápkábel cseréjét bízza a gyártóra, a gyártó szervizmunkatársára vagy más szakemberre. A vasalót nem szabad rizetlenül hagyni, amikor 39 PHLU csatlakoztatva van a hálózathoz. A víztartály feltöltése eltt a dugaszát ki kell húzni az aljzatból. A vasalót vízszintes, stabil felületen kell használni és tartani. Ha a vasalót az állványára helyezi, gondoskodjon róla, hogy az állvány stabil felületen álljon. A vasalót tilos használni, ha leesett, láthatóan károsodott vagy szivárog. Ügyeljen rá, hogy ne nyúlhasson 8 évnél fiatalabb gyermek a vasalóhoz és a kábeléhez, ha az áram alatt vagy még hl. A víztartály biztonságos feltöltését a víztartállyal foglalkozó rész ismerteti. VIGYÁZAT! Forró felületek. A felületek használat közben felforrósodhatnak. FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A berendezés otthoni használatra lett tervezve. Kereskedelmi és ipari használata tilos! A termék nem rendeltetésszer használata vagy nem megfelel kezelése a garancia elvesztésével jár. A termék hálózathoz csatlakoztatása eltt ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék címkéjén feltüntetett értékeknek. Átalakító használata esetén ügyeljen rá, hogy az legalább 16 A terhelhetség és földelt legyen. Ügyeljen rá, hogy használat közben ne tekeredjen a tápkábel a termék köré. Ne használja a készüléket, illetve ne csatlakoztassa aljzathoz vagy húzza ki onnan, ha nedves a keze és/vagy vizes helyen áll mezítláb. A dugasznál fogva húzza ki a tápkábelt. Ne irányítsa a gzt másokra vagy állatokra. Ne helyezze csap alá a berendezést, valamint ne merítse vízbe vagy más folyadékba a víztartály feltöltése céljából. A termék meghibásodása vagy sérülése esetén azonnal húzza ki a tápkábelt, és forduljon szakemberhez. A veszélyek elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Kizárólag a gyártó hivatalos szervizmunkatársai végezhetnek javításokat vagy egyéb eljárásokat a készüléken. A tisztítással kapcsolatban kövesse a jelen kézikönyv tisztításra és karbantartásra vonatkozó részében található utasításokat. Az B&B TRENDS SL. nem vállal felelsséget a személyi sérülésekért és vagyoni károkért, amennyiben azok a jelen figyelmeztetések figyelmen kívül hagyásából erednek. 40 HPUL Az els használat eltt A gzállomás használata eltt feltétlenül olvassa el a kezelési utasítást, és ismerje meg annak összes alkatrészét és funkcióját. Az els használat eltt feltétlenül távolítson el róla minden csomagolóanyagot. Az els használat eltt a terméknek jellegzetes szaga lehet, ez azonban gyorsan elmúlik. Az els alkalommal ne a ruhákra permetezzen, mert a talplemez koszos lehet. A BERENDEZÉS HASZNÁLATA Hmérséklet Mindig ellenrizze, hogy vannak-e a vasalandó ruha címkéjén vasalásra vonatkozó utasítások. Mindig ezeket az utasításokat kövesse. A hmérséklet-szabályozó tárcsa elforgatásával állítsa be a vasalási utasításokban vagy ruha címkéjén feltüntetett hmérsékletet. Jelölés Anyag, például . (1 pötty) Acetát, elasztán, poliamid, polipropilén . . (2 pötty) Cupro, poliészter, selyem, triacetát, viszkóz, gyapjú ... (3 pötty)/MAX Pamut, len Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba. A jelzfény világítani kezd. Ha a készülék elérte a kiválasztott hmérsékletet, a jelzfény kialszik, jelezve, hogy elkezdheti a vasalást. A víztartály feltöltése A víztartály feltöltése eltt húzza ki a tápkábelt. A készülék csapvízzel való használatra készült. Ha a használati helyen kemény vagy félkemény a víz, keverje a csapvizet boltban kapható desztillált vagy ioncserélt vízzel 2:1 vagy 1:1 arányban (desztillált víz:csapvíz). Érdekldje meg a vízmveknél, hogy milyen keménység a víz az adott használati helyen. Ne használjon 100%-ban desztillált vagy ioncserélt vizet, esvizet, lágyított vizet, illatosított vizet, más készülékekbl, például htszekrénybl vagy légkondicionáló rendszerbl, szárítóból származó vagy egyéb otthon elkészített vizet. Nyissa ki a fedelet a feltöltéshez. Csorgasson bele lassan vizet a feltöltnyíláson át. Ne töltse túl a víztartályon lév jelzésnél magasabbra, hogy ne ömöljön ki a víz. A víztartályt minden használat után ki kell üríteni. Permetezés Amíg elegend mennyiség víz van a víztartályban, bármilyen hmérsékleti beállításnál használhatja a vízpermet gombot gzöls vagy száraz vasalás közben. A pumpa aktiválásához vasalás közben többször egymás után nyomja meg a vízpermet gombot. Gzöls vasalás Állítsa a hmérséklet-szabályozó tárcsát a kívánt helyzetbe a ruha gyártójának címkéje alapján. A jelzfény addig világít, amíg a vasaló el nem éri a kívánt hmérsékletet. A jelzfény ekkor kialszik. Állítsa az állítható gzszabályozót a kívánt helyzetbe. 41 PHLU VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy ne érintkezzen a kiáramló gzzel. Száraz vasalás A gzöls vasaló tele és üres víztartály mellett is beállítható száraz vasalásra, de a legjobb, ha száraz vasalás alatt nincs tele a víztartály. Állítsa az állítható gzszabályozót a minimális helyzetbe. Állítsa a hmérséklet-szabályozó tárcsát a vasalandó szövethez legmegfelelbb értékre. VIGYÁZAT: A gzöls vasalót hosszan használva az felforrósodik és a víz kifogy belle. Ne töltse fel vízzel, amíg ki nem hl. Rövid gzölés A rövid gzölés funkció a makacs gyrdések kisimításához további gzt biztosít. Állítsa a hmérséklet-szabályozót legalább ,," helyzetbe. Nyomja meg az erteljes gzölés gombot a gzlöket kiadásához. MEGJEGYZÉS: A talplemezbl történ vízszivárgás megelzése érdekében ne tartsa nyomva folyamatosan az erteljes gzölés gombját, a lenyomások között pedig várjon legalább 5 másodpercet. Függleges vasalás Állítsa a hmérséklet-szabályozót ,,max" értékre. A rövid gzölés gombját rövid szüneteket tartva megnyomva függleges vasalást is végezhet (függöny, lógó ruha stb.) MEGJEGYZÉS: A talplemezbl történ vízszivárgás megelzése érdekében ne tartsa nyomva folyamatosan az erteljes gzölés gombját, a lenyomások között pedig várjon legalább 5 másodpercet. Ha végzett a vasalással Állítsa a hmérséklet-szabályozót minimális értékre. Húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Állítsa fel a sarkára a vasalót. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Gyakori használat mellett javasolt az öntisztítást kéthetente elvégezni, ha a használati helyen kemény vagy félkemény a víz A gzöls vasaló tisztítása eltt ne felejtse el kihúzni a tápkábelt és ügyeljen rá, hogy a készülék teljesen lehlt állapotban legyen. Ne használjon súrolószereket. A küls felületek tisztításához használjon nedves törlkendt, majd törölje szárazra a készüléket. Ne használjon oldószert, mivel ezek az anyagok kárt tesznek a felületben. A talplemez tisztítása; Ne használjon dörzsöl hatású szivacsos vagy ers oldószereket a talplemezen, mert károsodhat a felülete. A ráégett maradványok eltávolítása érdekében tolja át a vasalót nedves ruhán, amikor még forró. A talplemezt a tisztításához csak törölje át puha, nedves törlkendvel, majd törölje szárazra. 42 HPUL Öntisztítás 1. Húzza ki a vasalót a hálózati aljzatból 2. Állítsa a gzszabályozót helyzetbe. 3. Töltse fel a víztartályt. 4. Állítsa a hmérséklet-szabályozót maximális értékre. 5. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzatba. 6. Várja meg, amíg a vasaló annyira felmelegszik, hogy a jelzfény kialszik. 7. Húzza ki a gzöls vasalót az aljzatból (nagyon fontos!) 8. Tartsa a vasalót a mosogató fölé. A ,,tisztítás" gombot megnyomva rázza addig a vasalót, amíg a víztartálya tartalmának nagyjából a harmada el nem párolog. A talplemez nyílásain forró víz és gz áramlik ki a kimosott szennyezdésekkel együtt 9. Engedje fel a ,,tisztítás" gombot, és rázogassa így gyengéden a vasalót néhány másodpercig. 10. Ismételje még háromszor a 8. és a 9. lépést, amíg a tartály ki nem ürül. 11. Ezután csatlakoztassa újra a vasalót és melegítse fel újra annyira, hogy a maradék víz is elpárologjon. 12. Nyomja meg néhányszor a ,,tisztítás" gombot a szelep kitisztításához. 13. Húzza ki a vasalót és hagyja lehlni a talplemezt. 14. Tolja át a vasalót egy (lehetleg) régi ruhadarabon. Ezzel biztosítható, hogy a vasalót száraz talplemezzel tegye el. Az öntisztítást célszer legalább kéthetente elvégezni. Fontos: Ne használjon kémiai adalékokat, illatanyagokat vagy vízkoldót. A fent említett elírások be nem tartása a garancia érvénytelenné válásához vezet. Automatikus kikapcsolás A gzöls vasaló automatikus kikapcsolórendszerrel is rendelkezik. A rendszer leállítja a vasaló hangjelzés hallatszik, és villogni kezd az automatikus kikapcsolási hmérséklet/automatikus kikapcsolás visszajelz. A vasaló nem melegszik tovább. Az automatikus kikapcsolási funkció kikapcsolásához emelje fel a vasalót és mozgassa gyengéden ide-oda. Az automatikus kikapcsolási hmérséklet/ automatikus kikapcsolás visszajelz kialszik, és a vasaló újra melegedni kezd. hallatszik és villogni kezd az automatikus kikapcsolás visszajelz. A vasaló nem melegszik tovább. Az automatikus kikapcsolási funkció kikapcsolásához emelje fel a vasalót és mozgassa gyengéden ide-oda. Az automatikus kikapcsolás visszajelz kialszik, és a vasaló újra melegedni kezd. 43 PHLU Hibaelhárítás Hiba A talplemez a vasaló bekapcsolt állapotában nem melegszik. Lehetséges ok Csatlakozási hiba A hmérséklet-szabályozó ,,min" helyzetben áll. Nincs elegend víz a tartályában. Megoldás Ellenrizze a tápkábel dugaszát és az aljzatot. Állítson be megfelel hmérsékletet. Töltse fel a víztartályt. A vasaló nem termel gzt. A permetezés funkció nem mködik. A gzsugár és a függleges gzsugár funkció nem mködik A gzszabályozó nem gzölés helyzetben van. Állítsa be a szabályozót a minimális és a maximális helyzet közé. A választott hmérséklet alacsonyabb a gzölés funkció használatához szükségesnél. Nincs elegend víz a tartályában. Túl gyakran és srn használta a gzsugár funkciót. A vasaló nem elég forró. Állítson be magasabb hmérsékletet. Töltse fel a víztartályt. Állítsa a vasalót vízszintes helyzetbe és várja meg, amíg a gzsugár funkció újra mködésbe lép. Állítson be a gzöléses vasaláshoz megfelel hmérsékletet. Állítsa a vasalót függleges helyzetbe, és várja meg, hogy állandósuljon a hmérséklet-visszajelz jelzése. A vasaló szivárog. Túl alacsony a vasaló hmérséklete gz létrehozásához. Az állítható gzszabályozó legyen helyzetben, amíg a vasaló fel nem forrósodik. Nem lehet megfelelen elzárni a ,,calc'nClean" rendszert. Nyomja meg a ,,tisztítás" gombot néhány alkalommal. Fehér csíkok jönnek ki a talplemez furataiból. A talplemezen belül vízk rakódott le, mert nem végeztek el a vasaló rendszeres öntisztítását. Végezze el az öntisztítási eljárást. Ne felejtse el ezt kéthetente elvégezni. 44 HPUL HULLADÉKELHELYEZÉSI TANÁCSOK A termék megfelel az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/ EU szabványnak (más néven WEEE szabvány), mely az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának és újrahasznosításának a jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem háztartási hulladékként kezelend; a terméket a lakóhelye szerinti elektromos és elektronikus hulladékok gyjthelyére kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja termékünket! 45 RPLO CONFORM ATEPTRILOR DVS. ATENIE! V rugm s citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de a folosi produsul. Pstrai-le într-un loc sigur pentru consultare ulterioar. DESCRIERE 1. Buton pentru stropire 2. Buton pentru jet de abur 3. Buton pentru controlul aburului, buton pentru auto-curare 4. 5. Stropire cu ap 6. Buton pentru controlul temperaturi 7. Indicator luminos pentru temperatur 8. Indicator al atingerii nivelului maxim de ap 9. Cablu de alimentare 10. Talp INSTRUCIUNI DE SIGURAN începând de la 8 ani i de persoane cu capaciti experiena i cunotinele necesare utilizrii acestuia, instruciuni cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur i s îneleag pericolele implicate. Este interzis copiilor s se joace cu acest aparat. Sunt interzise curarea i întreinerea aparatului de ctre copii nesupravegheai. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de ctre productor sau de ctre reprezentantul de service sau de ctre o persoan cu o Fierul de clcat nu trebuie lsat supravegheat atunci când este conectat la sursa de alimentare. 46 RPOL tecrul trebuie scos din priz, înainte de a umple rezervorul cu ap. Fierul de clcat trebuie folosit i aezat pe o suprafa dreapt i stabil Atunci când aezai fierul de clcat în suport, asiguraiv c suprafaa pe care se afl suportul este stabil. Fierul de clcat nu trebuie folosit dac a fost trântit sau dac prezint semne de deteriorare vizibile sau de scurgere. Nu lsai fierul i cablul la îndemâna copiilor cu vârsta mai mic de 8 ani, atunci când este în priz sau când se rcete. Instruciunile pentru reumplerea în siguran a rezervorului de ap sunt prezentate în seciunea despre umplerea rezervorului de ap. ATENIE! Suprafee fierbini. Suprafeele sunt fierbini în timpul utilizrii. AVERTISMENTE IMPORTANTE Acest aparat este conceput pentru uz casnic i nu trebuie utilizat niciodat în scopuri comerciale sau industriale, indiferent de situaie. Orice utilizare incorect sau manevrare necorespunztoare ale aparatului vor duce la pierderea garaniei. Înainte de a conecta aparatul la o surs de electricitate, verificai dac tensiunea reelei dumneavoastr corespunde cu cea indicat pe eticheta produsului. Dac utilizai un adaptor, asigurai-v c poate ajunge la 16 A i este prevzut cu priz de împmântare În timpul utilizrii, cablul de conectare la sursa de electricitate trebuie s nu fie încurcat sau înfurat în jurul produsului. Nu folosii dispozitivul i nu îl conectai i deconectai de la priz cu mâinile i/sau picioarele ude. Nu tragei de cablul de conectare pentru a-l deconecta de la sursa de electricitate sau nu îl folosii ca mâner Nu îndreptai jetul de abur asupra oamenilor i animalelor. Nu aezai aparatul sub robinet pentru a umple rezervorul de ap sau nu îl scufundai în ap sau în alte lichide. Deconectai produsul imediat de la sursa de alimentare în caz de defeciune sau avarie i contactai un service oficial de asisten tehnic. Pentru a preveni orice risc de pericol, nu deschidei aparatul. Numai personalul tehnic calificat din service-ul oficial de asisten tehnic al mrcii poate efectua reparaii sau proceduri pe aparat. 47 RPLO Pentru curare, procedai în conformitate cu seciunea din acest manual referitoare la pstrare i curare. B&B TRENDS SL. nu îi asum rspunderea cu privire la pagubele fa de oameni, animale sau obiecte, ca urmare a nerespectrii acestor avertismente. Înainte de prima utilizare Înainte de a utiliza Steam Station (staia cu aburi), v rugm s v asigurai c citii manualul de utilizare i c înelegei toate prile i caracteristicile staiei cu aburi. Asigurai-v c îndeprtai orice material de ambalare i etichete înainte de prima utilizare. La prima utilizare, aparatul poate emite mirosuri sau aburi, care se vor atenua rapid. Nu pulverizai din prima pe haine, deoarece capul cu abur poate avea urme de murdrie. UTILIZAREA Înclzirea Verificai întotdeauna dac articolul care trebuie clcat are o etichet cu instruciuni de clcare. Urmai aceste instruciuni în toate cazurile. Rotii butonul pentru controlul temperaturii pentru a seta temperatura corespunztoare indicat în instruciunile de clcat sau pe eticheta din estur. Simbol Material, de exemplu . (1 punct) Acetat, elastan, poliamid, polipropilen . . (2 puncte) Cupro, poliester, mtase, triacetat, viscoz, lân ... (3 puncte)/MAX Bumbac, pânz Introducei tecrul din priz. Indicatorul luminos se va aprinde. Odat atins temperatura selectat, indicatorul luminos se va stinge, indicând faptul c putei începe clcarea. Umplerea rezervorului de ap Deconectai fierul de clcat înainte de a umple rezervorul de ap. Dispozitivul este conceput pentru a fi folosit cu ap de la robinet. Dac apa din zona dvs. este dur sau semi-dur, folosii apa de la robinet cu ap distilat sau demineralizat disponibil în magazine, într-un raport de 2:1, respectiv 1:1 (ap distilat: ap de la robinet). Consultai furnizorul dvs. de ap pentru a determina tipul de ap din zona dvs. Nu folosii niciodat ap distilat sau demineralizat în proporie de 100%, ap de ploaie, ap dedurizat, ap parfumat, ap de la alte aparate, cum ar fi frigidere, aparate de aer condiionat, usctoare sau alte tipuri de ap pentru prepararea apei de uz casnic. Deschidei capacul pentru umplere. Turnai încet ap prin orificiul de ap. Nu depii marcajul de pe rezervorul de ap, pentru a evita vrsarea din ap. Rezervorul de ap trebuie golit dup fiecare utilizare. 48 RPOL Pulverizare Atâta timp cât exist suficient ap în rezervorul de ap, putei utiliza butonul de pulverizare la orice temperatur în timpul aburului sau a clcrii uscate. Apsai de mai multe ori butonul de pulverizare, în timp ce clcai, pentru a activa pompa. Clcare cu aburi Setai butonul pentru controlul temperaturii pe poziia dorit, în conformitate cu datele de pe eticheta productorului. Indicatorul luminos se va aprinde pân la atingerea temperaturii. Apoi indicatorul luminos se va stinge. Setai butonul pentru controlul aburului în poziia dorit. ATENIE: Evitai s intrai în contact cu aburul evacuat. Clcare uscat Fierul de clcat cu aburi poate fi folosit pe reglajul uscat cu sau fr ap în rezervorul de ap - este mai bine s evitai s avei rezervorul de ap plin în timpul clcrii uscate. Rotii butonul pentru controlul aburului în poziia minim. Selectai modul cel mai potrivit pentru materialul care urmeaz s fie clcate, cu ajutorul butonului pentru controlul temperaturii. ATENIE: Dac fierul de clcat cu aburi a fost folosit o perioad îndelungat de timp, acesta va fi fierbinte i va rmâne fr ap. Nu îl reumplei cu ap înainte ca fierul de clcat cu aburi s se fi rcit. Jet de abur Funcia de jet de abur produce mai mult abur, pentru a îndeprta i ultima cut. Reglai butonul pentru controlul temperaturii la cel puin poziia ,,". Apsai butonul de abur pentru a elibera jet de abur. NOT: Pentru a preveni scurgerea de ap de pe talp, nu inei butonul de abur apsat în continuu i ateptai aproape 5 secunde între apsri. Clcare vertical Setai butonul pentru controlul temperaturii la ,,MAX". Apsând la intervale de timp butonul de abur, putei, de asemenea, s clcai vertical (perdele, îmbrcminte agat etc.) NOT: Pentru a preveni scurgerea de ap de pe talp, nu inei butonul de abur apsat în continuu i ateptai aproape 5 secunde între apsri. Când ai terminat de clcat Setai butonul pentru controlul temperaturii la poziia minim. Scoatei tecrul din priz. Aezai fierul de clcat pe suport. ÎNTREINERE I CURARE Se recomand s facei auto-curare la fiecare dou sptmâni dac apa din zon este dur sau semidur i dac aparatul se utilizeaz frecvent Înainte de a cura fierul de clcat cu abur, asigurai-v c este deconectat de la sursa de alimentare i c s-a rcit complet. Nu folosii substane de curare abrazive. Pentru a cura suprafeele exterioare ale aparatului, folosii o cârp moale umed. Nu folosii solveni chimici, deoarece acetia vor deteriora suprafaa aparatului. Curarea tlpii; Nu folosii tampoane de curare sau materiale de curare aspre pe talp, deoarece 49 RPLO acestea vor deteriora suprafaa. Pentru a îndeprta reziduurile arse, clcai o cârp umed în timp ce Auto-curare 1. 2. Setai butonul pentru controlul aburului în poziia . 3. Umplei rezervorul cu ap. 4. Reglai butonul pentru controlul temperaturii la poziia minim. 5. Introducei tecrul din priz. 6. 7. 8. pe talp împreun cu impuritile 9. 10. Repetai paii 8 i 9 de trei ori, pân când rezervorul este gol. 11. 12. Apsai butonul ,,curare" de câteva pentru a cura supapa. 13. 14. timpul depozitrii. Se recomand efectuarea auto-currii cel puin odat la dou sptmâni. Nu uitai: menionate anterior duce la pierderea garaniei. Oprire automat aprea un semnal sonor de avertizare i lampa de control pentru temperatura de oprire automat/lampa de control automat se stinge. Fierul nu se va mai înclzi. Pentru a dezactiva oprirea automat, ridicai de avertizare i lampa de control automat va lumina intermitent. Fierul nu se va mai înclzi. Pentru a 50 RPOL Depanare Problem Cauz posibil Talpa nu se înclzete chiar dac fierul este pornit. Problem de conectare Controlul temperaturii este în poziie ,,min" Soluie Verificai priza de alimentare i tecrul cablului de alimentare. Selectai temperatura potrivit Nu este suficient ap în rezervor Umplei rezervorul cu ap Fierul de clcat nu produce abur Funcia de pulverizare nu funcioneaz Jetul de abur i funcia jetului de abur vertical nu funcioneaz Fierul prezint scurgeri Butonul pentru controlul aburului este selectat în poziie non-abur. Temperatura selectat este mai mic decât cea specificat pentru ca fierul s fie utilizat cu aburi. Setai controlul aburului între poziiile de abur minim i maxim. Selectai o temperatur mai mare Nu este suficient ap în rezervor Umplei rezervorul cu ap Funcia jetului de abur a fost utilizat foarte frecvent într-o perioad scurt de timp. Fierul de clcat nu este suficient de fierbinte Reglarea temperaturii este prea sczut pentru a produce abur. Punei fierul în poziie orizontal i ateptai înainte de a utiliza funcia jetului de abur. Pentru a clcarea cu aburi, selectai o temperatur mai mare. Pune fierul în poziie vertical i indicatorul luminos al temperaturii de ateptare devine fix. Butonul cu abur variabil trebuie s fie în poziia pân când fierul este fierbinte. Sistemul ,,calc'nClean" nu este închis corect. Acionai de câteva ori butonul ,,curare" Dâre albe se scurg din gurile din talp S-a acumulat tartru pe talp, deoarece fierul nu a fost autocurat în mod regulat. Efectuai procesul de autocurare. Acesta trebuie efectuat cel puin la fiecare dou sptmâni. 51 RPLO SFATURI PENTRU ELIMINARE Acest produs respect Directiva European 2012/19 / UE privind dispozitivele electrice i electronice, cunoscut sub denumirea de DEEE (deeuri de echipamente electrice i electronice), asigur cadrul legal aplicabil în Uniunea European pentru eliminarea i reutilizarea deeurilor de echipamente electrice i electronice. Nu aruncai acest produs la gunoi, ci mergei la cel mai apropiat centru de colectare a deeurilor de echipamente electrice i electronice. Sperm c vei fi mulumit de acest produs! 52 RPUL ZELMER. , . , . 1. 2. 3. , 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. , , , , , . . , . , , 53 PRLU . , . . , . , . , 8 , , . , . . . . . . , , . , 16 , . 54 RPUL , , / . , , . . . . . , , . B&B TRENDS SL. , , . , . . , . , . , . . , , . . (1 ) , , , . . (2 ) , , , , , ... (3 )/. , . . , . . . , - 2:1 1:1 ( 55 PRLU ). . 100%- , , , , , , , , . , . . , . . , . , . . . . . : . , . . . : , . , . . «» . , . : , ; 5 . «max». , (, . .) : , ; 5 . . . . 56 RPUL , , . . , . , . . , . , , . , . 1. 2. . 3. . 4. . 5. . 6. , . 7. ( !). 8. . «clean» () , . , 9. «clean» . 10. 8- 9- . 11. , . 12. «clean» , . 13. . 14. () . , . . : , . . . , 30 , / . . 57 PRLU , . / . 8 , . . , . . 58 RPUL , . «min» . , . . . . , . , . , . . «calc'nClean» . , . «clean» () , . . . 59 PRLU 2012/19/ (WEEE) , , . . . , . . 60 BPGL , ZELMER. . , . . 1. 2. ,, " 3. , 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 8- , , , . . . , , , . , . 61 BPLG . , , . , , . , , 8 . . ! . . . . , , . , , 16 A . , / / . , . , . 62 BPGL . , . . , . B&B TRENDS SL. , , , . , . , . , . , . , . . , , . , . (1 ) , , , . . (2 ) , , , , , ... (3 ) / , . . , , . . . , , 2:1 1:1 ( : ). . 100% , , , , , , . . . , . 63 BPLG . . , . , . . . . : . , . - . - . : , . . , . ,,". , . : , 5 . ,,max". (, ..) : , 5 . . . . 64 BPGL , , , . . , . , . : , . , . , , . 1. 2. . 3. . 4. . 5. . 6. , . 7. ( !) 8. . ,," , . , 9. ,," . 10. 8 9 , . 11. , . 12. ,," , . 13. . 14. () . . - . : , . . . , 30 , , / 65 BPLG . . , -. / . 8 , , . . , -. , . 66 BPGL , . ,,min" , . ,, ". . - , . - . . . . . , . ,, " , . , . ,," . - . 67 BPLG 2012/19/ , ( ), , , . . - . . 68 UPAL ZELMER. , . . . 1. 2. 3. , 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 8 , , , ' , , . , . , , . , , . 69 PULA . . . , , , , . , , . , 8 , . , . . . . . - . , , , . , , 16 . . , , / . , ' , . . 70 UPAL , , . . . - . . B&B TRENDS SL. - , , . , , . ' - . , . , ; , . , , , . . , , . . (1 ) , , , , . . (2 ) , , , , , ... (3 )/MAX () , . . , , . , . . , , , 2:1 1:1 ( : ). , . 100%- , , ' , / , , - , , . . . 71 PULA , . . , - . , . . . . . : . . . «». , . : , . , . . «». , . : , , 5 . "max" (). , (, ). . , , 5 . «». . . , , . , , . . ' . , . : , 72 UPAL . , , . ' . 1. . 2. . 3. . 4. «». 5. . 6. , . 7. ( !) 8. . "clean" () , ' . . 9. "clean" () . 10. 8 9 , . 11. , , , . 12. , "clean" () . 13. . 14. () . , . . : , . . . , 30 , , / . . , . / , . 8 , , . . , . , . 73 PULA , . . "min" (). . . . . « ». . , . . . . . . , . . , . . , . "calc'nClean" . "clean" () ' , . . . 74 UPAL 2012/19/EU , WEEE ( ), , . , , . , . 75 PROCEDURA SERWISOWA 1. Okres gwarancji wynosi: 24 miesice od daty sprzeday dla klientów indywidualnych i 12 miesicy od daty sprzeday dla przedsibiorców. 2. W przypadku stwierdzenia usterki, klient moe zloy reklamacj w miejscu zakupu. Jeeli nie jest to moliwe, prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 3. Warunkiem przyjcia sprztu do serwisu jest: - wany dowód zakupu (paragon/ faktura VAT). 4. Usterki ujawnione w okresie gwarancji mog by usuwane tylko przez Autoryzowany Serwis w moliwie jak najkrótszym terminie od 14 do 21 dni roboczych. 5. Wysylka produktu do serwisu odbywa si za porednictwem firmy kurierskiej okrelonej przez Autoryzowany Serwis na koszt firmy Eurogama Sp. z o.o., po wczeniejszym zgloszeniu usterki do serwisu centralnego i uzyskaniu numeru zgloszenia serwisowego - nr RMA. 6. Produkt zwracany do serwisu musi posiada peln dokumentacj, tzn. opis usterki, skan dowodu zakupu, dokladny adres zwrotny oraz nr tel. kontaktowego. 7. Reklamowane produkty musz spelnia ogólnie przyjte normy higieny, w przeciwnym razie Autoryzowany Serwis ma prawo odmowy naprawy urzdzenia. 8. Paczki przeslane bez wczeniejszego zgloszenia i nadanego nr RMA nie bd przyjmowane i zostan odeslane na koszt nadawcy. 9. Produkt powinien by odeslany w oryginalnym opakowaniu i odpowiednio zabezpieczony do transportu. 10. Po otrzymaniu produktu i weryfikacji zasadnoci zgloszenia przez Autoryzowany Serwis, produkt podlega naprawie lub wymianie na now sztuk. 11. W przypadku koniecznoci wymiany produktu na nowy, Klient Kocowy uzyskuje now sztuk od Sprzedawcy lub Dystrybutora, a w przypadku braku moliwoci wymiany sprztu zwrot pienidzy od Sprzedawcy. Dalsze rozliczenie powyszych operacji odbywa si drog ksigow pomidzy firm Eurogama Sp. z o.o. a Dystrybutorem za pomoc odpowiednich dokumentów korygujcych. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczcych dokumentów korygujcych prosimy o kontakt telefoniczny z Dzialem Ksigowym firmy Eurogama pod nr tel. 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: renata.piasek@zelmer.pl 12. Uszkodzenia mechaniczne towaru traktowane s jako uszkodzenia powstale z winy uytkownika i nie podlegaj naprawom gwarancyjnym. 13. W przypadku braku oryginalnego opakowania Firma Eurogama nie odpowiada za szkody powstale w transporcie. 14. W przypadku uszkodzenia sprztu w transporcie wymagany jest poprawnie spisany protokól szkody z przedstawicielem firmy spedycyjnej. 76 15. Po uplywie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis moe dokona odplatnej naprawy gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zalenoci od moliwoci i skomplikowania naprawy. W celu sprawdzenia moliwoci oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 16. Autoryzowany Serwis prowadzi sprzeda akcesoriów oraz czci zamiennych w zalenoci od dostpnoci. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl w celu sprawdzenia dostpnoci oraz kosztów. 17. W przypadku dodatkowych pyta dotyczcych napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym Serwisem pod nr tel. 22 824 44 93 lub za porednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl 18. Gwarancja niniejsza nie wylcza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupujcego z tytulu niezgodnoci rzeczy sprzedanej z umow - wynikajcych z ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta oraz ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny, w tym z tytulu rkojmi za wady fizyczne rzeczy sprzedanej. Wykonanie uprawnie z gwarancji nie wplywa na odpowiedzialno sprzedawcy z tytulu rkojmi. W razie wykonywania przez Kupujcego uprawnie z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnie z tytulu rkojmi ulega zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy przez Gwaranta wykonania obowizków wynikajcych z gwarancji albo bezskutecznego uplywu czasu na ich wykonanie. 77 EN / WARRANTY REPORT B&B TRENDS, S.L. guarantees compliance of this product for the use for which it is intended for a period of two years. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also covers replacement of spare parts provided that the product has been used according to the recommendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B&B TRENDS, S.L. The warranty will not cover any parts subject to wear and tear. This warranty does not affect your rights as a consumer in accordance with the provisions in Directive 1999/44/EC for member states of the European Union. USE OF WARRANTY Customers must contact a B&B TRENDS, S.L. authorised Technical Service for repair of the product. Since any tampering of the same by anyone not authorised by B&B TRENDS, S.L., or the careless or improper use of the same shall render this warranty null and void. The warranty must be fully completed and delivered along with the receipt or delivery docket for the effective exercise of rights under this warranty. This warranty should be retained by the user as well as the invoice, receipt or the delivery docket to facilitate the exercise of these rights. For technical service and after-sales care outside the Polish territory, please submit your query to the point of sale where you purchased the item or check for further aftersales information at www.zelmer.com DE / GARANTIE-ERKLÄRUNG B&B TRENDS, S.L. garantiert die Konformität dieses Produkts für den Verwendungszweck, für den es bestimmt ist, für einen Zeitraum von zwei Jahren. Im Falle eines Ausfalls während der Laufzeit dieser Garantie sind die Benutzer dazu berechtigt, das Produkt kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen, wenn die erste Option nicht möglich ist, es sei denn, eine dieser Optionen erweist sich als nicht erfüllbar oder ist unverhältnismäßig. In diesem Fall können Sie eine Preissenkung oder Stornierung des Verkaufs wählen, was direkt mit dem Verkäufer zu klären ist. Dies gilt auch für den Austausch von Ersatzteilen, sofern das Produkt im Falle beider Optionen gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen verwendet und nicht von einem Dritten manipuliert wurde, der nicht der B&B TRENDS, S.L. zugelassen ist. Die Garantie deckt keine Verschleißteile ab. Diese Garantie betrifft nicht Ihre Rechte als Verbraucher gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 1999/44/EG für die Mitgliedstaaten der Europäischen Union. INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE Kunden müssen sich bezüglich der Reparatur des Produkts an einen von B&B TRENDS, S.L. zugelassenen technischen Kundendienst wenden. Jede Manipulation durch Dritte, die nicht von B&B TRENDS, S.L. zugelassen ist, oder die unvorsichtige oder unsachgemäße Verwendung des Produkts führt zum Erlöschen dieser Garantie. Die Garantie muss vollständig ausgefüllt und zusammen mit dem Kaufbeleg oder Lieferschein zurückgesendet werden, um die im Rahmen dieser Garantie geltenden Rechte ausüben zu können. Diese Garantie sollte vom Benutzer zusammen mit der Rechnung, dem Kaufbeleg oder dem Lieferschein aufbewahrt werden, um die Ausübung dieser Rechte zu erleichtern. Bei einem technischen Service und Kundendienst außerhalb des polnischen Hoheitsgebiets richten Sie Ihre Anfrage bitte an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt erworben haben, oder informieren Sie sich unter www.zelmer. com über weitere Kundendienstinformationen. 78 CZ / ZÁRUCNÍ ZPRÁVA Spolecnost B&B TRENDS, S.L. poskytuje na tento produkt dvouletou zárucní lhtu v pípad jeho pouzití v souladu s urcením. Dojde-li bhem zárucní lhty k poruse, jsou uzivatelé oprávnni nechat si produkt bezplatn opravit, pípadn vymnit, není-li oprava mozná, s výjimkou pípad, kdy nkterou z tchto mozností nelze provést nebo kdy je její provedení nepimené. V takovém pípad se mzete rozhodnout pro slevu z kupní ceny nebo zrusení prodeje, které musí být eseno pímo s prodejcem. To zahrnuje i výmnu náhradních díl za pedpokladu, ze byl produkt pouzíván v souladu s doporuceními uvedenými v této pírucce a ze s ním nemanipulovala zádná tetí strana, která není autorizována spolecností B&B TRENDS, S.L. Záruka se nevztahuje na zádné soucásti podléhající opotebení. Tato záruka nemá vliv na vase spotebitelská práva v souladu s ustanoveními smrnice 1999/44/ES platné pro clenské státy Evropské unie. POUZITÍ ZÁRUKY Pro opravu produktu musejí zákazníci kontaktovat technický servis autorizovaný spolecností B&B TRENDS, S.L. Pokud s produktem manipulovala osoba bez autorizace spolecnosti B&B TRENDS, S.L. nebo byl produkt pouzíván neopatrn ci nesprávn, ztrácí tato záruka platnost. Pro úcinné uplatnní vasich práv plynoucích z této záruky je teba záruku kompletn vyplnit a pilozit k ní úctenku nebo dodací list. Pro snazsí uplatnní tchto práv doporucujeme, aby si uzivatel ponechal tuto záruku a spolu s ní i fakturu, úctenku nebo dodací list. Pro technickou podporu a poprodejní péci mimo území Polska zaslete dotaz na prodejní místo, kde jste si výrobek zakoupili, nebo si projdte dalsí informace o poprodejních sluzbách na adrese www.zelmer.com SK / ZÁRUKA Spolocnos B&B TRENDS, S.L. rucí, ze tento výrobok spa po dobu dvoch rokov poziadavky týkajúce sa pouzitia, na ktoré je urcený. V prípade poruchy pocas doby platnosti tejto záruky majú pouzívatelia právo na bezplatnú opravu prípadne výmenu produktu, ak oprava nie je k dispozícii, okrem prípadu, ze sa jedna z týchto mozností nedá splni alebo je neprimeraná. V tomto prípade si môzete zvoli znízenie ceny alebo zrusenie predaja, co je potrebné riesi priamo s predajcom. Vzahuje sa to aj na výmenu náhradných dielov za predpokladu, ze sa výrobok pouzíval v súlade s odporúcaniami uvedenými v tejto prírucke pre obidva prípady a ze do nezasahovala ziadna tretia strana, ktorá nemá povolenie od spolocnosti B&B TRENDS, S.L. Záruka sa nevzahuje na diely podliehajúce opotrebeniu. Táto záruka nemá vplyv na vase práva spotrebitea v zmysle ustanovení smernice 1999/44/ES, ktorá platí pre clenské státy Európskej únie. UPLATNENIE ZÁRUKY V prípade ziadosti o opravu výrobku musia zákazníci kontaktova autorizovaný technický servis spolocnosti B&B TRENDS, S.L. Vsetky neoprávnené zásahy osobami, ktoré nemajú povolenie zo strany spolocnosti B&B TRENDS, S.L. , prípadne neopatrné alebo nesprávne pouzitie výrobku rusia platnos tejto záruky. Na úcinné uplatnenie práv vyplývajúcich z tejto záruky musí by záruka úplne vyplnená a dorucená s príjmovým dokladom alebo dokladom o dodaní. Pouzívate by si mal túto záruku ako aj faktúru, príjmový doklad alebo dodací list ponecha, aby sa uplatnenie týchto práv uahcilo. V prípade technického servisu a popredajnej starostlivosti mimo poského územia poslite svoju ziados predajcovi, u ktorého ste si výrobok kúpili, alebo si pozrite alsie informácie o popredajných sluzbách na adrese www.zelmer.com 79 HU / GARANCIA Az B&B TRENDS, S.L. két évre garantálja a termék rendeltetésszer használatát. Ha a termék a garancia idtartama alatt meghibásodik, a terméket díjmentesen megjavítjuk, vagy ha a javítás nem lehetséges, díjmentesen kicseréljük azt, kivéve, ha e lehetségek valamelyike nem lehetséges vagy aránytalan költséggel járna. Ebben az esetben a felhasználó kérheti a termék árának leszállítását, vagy elállhat a vásárlástól. Ezekben az esetekben közvetlenül az értékesítést végz kereskedhöz kell fordulni. A garancia a pótalkatrészeket is fedezi, amennyiben a terméket a jelen kézikönyvben leírtak betartásával használták, és az B&B TRENDS, S.L. vállalaton kívül más nem végzett rajta semmilyen mveletet. A garancia a normál elhasználódás és kopás által érintett alkatrészekre nem vonatkozik. Ha Ön az Európai Unió valamelyik tagállamának a polgára, ez a garancia nem korlátozza az Ön 1999/44/ EK irányelv elírásnak megfelel fogyasztói jogait. A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSE Ha a terméket javítani kell, vegye fel a kapcsolatot az B&B TRENDS, S.L. hivatalos szervizével. A termék a B&B TRENDS, S.L. által felhatalmazottaktól eltér felek általi illetéktelen módosítása/ javítása, valamint a termék gondatlan vagy nem rendeltetésszer használata esetén a garancia érvényét veszti. A felhasználó abban az esetben élhet a garanciális jogaival, ha a garancialevelet hiánytalanul kitöltötték, és a nyugtával vagy a szállítási dokumentumokkal együtt átadták. A garanciális jogok gyakorlásához a felhasználó köteles bemutatni a garancialevelet és a számlát, nyugtát vagy szállítási dokumentumot. Lengyelországon kívül a mszaki szerviz és a vevszolgálati szolgáltatások igénybevétele érdekében forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta, vagy olvassa el a vevszolgálati információkat a www.zelmer.com oldalon RO / RAPORT DE GARANIE B&B TRENDS, S.L. garanteaz conformitatea acestui produs cu scopul pentru care a fost conceput, pentru o perioad de doi ani. În cazul defectrii pe perioada acestei garanii, utilizatorii au dreptul s repare sau s înlocuiasc produsul gratuit, dac prima variant nu este disponibil, cu excepia cazului în care una dintre aceste opiuni se dovedete a fi imposibil de îndeplinit sau nu este disproporionat. În acest caz, putei opta pentru o reducere de pre sau anularea vânzrii, care trebuie tratat direct cu furnizorul de vânzri. Aceast garanie acoper i înlocuirea pieselor de schimb, cu condiia ca produsul s fi fost folosit conform recomandrilor specificate în acest manual, pentru ambele cazuri, i s nu fi fost modificat de o ter parte care nu este autorizat de B&B TRENDS, S.L. Garania nu va acoperi nici o pies supus uzurii. Aceast garanie nu afecteaz drepturile dvs. în calitate de consumator, în conformitate cu prevederile Directivei 1999/44/CE pentru statele membre ale Uniunii Europene. UTILIZAREA GARANIEI Clienii trebuie s contacteze un serviciu tehnic autorizat de B&B TRENDS, S.L. în vederea reparrii produsului. Astfel orice modificare a produsului efectuat de orice persoan neautorizat de B&B TRENDS, S.L. sau utilizarea neglijent sau necorespunztoare a acestuia va anula aceast garanie. Garania trebuie s fie completat integral i livrat împreun cu borderoul de primire sau expediere, în vederea exercitrii efective a drepturilor în baza acestei garanii. Aceast garanie trebuie pstrat de ctre utilizator alturi de factur, borderoul de primire sau expediere, pentru a facilita exercitarea acestor drepturi. Pentru serviciul tehnic i serviciul de postvânzare în afara teritoriului Poloniei, trimitei întrebrile dvs. la punctul de vânzare de la care ai achiziionat articolul sau consultai informaii de post-vânzare suplimentare la www.zelmer.com 80 RU / B&B TRENDS, S.L. 2 , . , . , , , , B&B TRENDS, S.L. . , . 1999/44/EC -- . , B&B TRENDS, S.L. . , B&B TRENDS, S.L. , . . , . , , www.zelmer.com 2 0° 40°. BG / B&B TRENDS, S.L. , , , . , , e . , . , , , , B&B TRENDS, S.L. . . 1999/44/ . B&B TRENDS, S.L. . B&B TRENDS, S.L. . - , . , - . , , www.zelmer.com 81 UA / B&B TRENDS, S.L. , , . 2 . , , , . , . , , , , B&B TRENDS, S.L. . , . 1999/44/EC -- . ' ' , B&B TRENDS, S.L. . - , B&B TRENDS, S.L. , . . , , , , . ' , . , , , www.zelmer.com 82 83 / Series: ZIR. MOD: ZIR1505, ZIR1515 Violet 220-240V~ 50-60Hz 2000-2400W Type: SL-6699D-S1 Made in China / / B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 · P.I. Ca N'Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España 12/2020 www.zelmer.com