Instruction Manual for Einhell models including: BG-SH 2 Forestry Safety Helmet, BG-SH 2, Forestry Safety Helmet, Safety Helmet, Helmet

Anl BG SH 2 SPK13

Sabine.Pechinger

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual-4500480-forstschutzhelm-bg-sh-2
BG-SH 2

D Originalbetriebsanleitung Forstschutzhelm
GB Original operating instructions Forestry safety helmet
F Instructions d'origine Casque forestier
I Istruzioni per l'uso originali Casco forestale
S Original-bruksanvisning Skogshjälm
CZ Originální návod k obsluze Lesnická ochranná pilba
SK Originálny návod na obsluhu Lesná ochranná prilba
NL Originele handleiding Veiligheidshelm voor bosbouw
E Manual de instrucciones original Casco forestal
FIN Alkuperäiskäyttöohje Metsätyösuojakypärä
SLO Originalna navodila za uporabo Gozdarska zascitna celada
H Eredeti használati utasítás Erdészeti védsisak

RO Instruciuni de utilizare originale Casc de protecie pentru domeniul forestier
GR      
BG            
EE Originaalkasutusjuhend Kaitsekiiver metsatööks
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Zastitna sumarska kaciga
P Manual de instruções original Capacete de proteção florestal
RS Originalna uputstva za upotrebu Zastitna sumarska kaciga

13
Art.-Nr.: 45.004.80

I.-Nr.: 21060

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 1

23.02.2023 14:23:17

1

5

1

4
3 6

2

3

2

1 2
Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 2

3 - 2 -

2
23.02.2023 14:23:20

4

5

6

7

8

9

- 3 Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 3

23.02.2023 14:23:25

10

11

)UHTXHQF\+]





$YHUDJH0IG%





6WDQGDUG'HYLDWLRQVIG% 



$390IVIG%





0LQLPXPUHTXLUHPHQWV

+  +G% 

$YHUDJHYDOXHV 6WDQGDUGGHYLDWLRQ

+PG% 

+VG%



















0



0G%



0PG%



0VG%





 
/  /G% /PG% /VG%

   
  

   

 
 

615G%  615PG%  615VG% 

+G% 

0G%



/G%

 615G% 

12

6W G GK O W K L 

II

BG-SH 2 SIZE:52-66cm >PP<

EENN339977::22001122++AA11::22001122 SSIIZZEE::5522--6666ccmm

BG-SH 2
IISSCCGGmmbbHHIInntteerrnnaattiioonnaallSSeerrvviicceeCCeenntteerr,, EEsscchheennssttrraaßßee66,,9944440055 LLaannddaauu//IIssaarr,,GGeerrmmaannyy

- 4 Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 4

23.02.2023 14:23:32

13
BG-SH 2
IISSCC GGmmbbHH IInntteerrnnaattiioonnaall SSeerrvviiccee CCeenntteerr,, EEsscchheennssttrraaßßee66,,9944440055 LLaannddaauu//IIssaarr,,GGeerrmmaannyy
BG-S H 2 E N1731 S
ISC GmbH International Service Center, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar,Germany 2022-11

14
BBGG--SSHH 22
LLaannddaauu//IIssaarr,,GGeerrmmaannyy
22785434
EN35S2N-3R:2S3NdRB:23dB EN3520-3222-01210-6

15

- 5 Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 5

23.02.2023 14:23:34

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen zur späteren Bezugnahme.
Bitte beachten Sie die folgenden Informationen und Sicherheitshinweise genau, um den bestmöglichen Schutz und Komfort zu gewährleisten.
· Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des
Helms, ob alle Komponenten richtig befestigt, eingestellt und gewartet sind.
· Verwenden Sie den Helm immer mit den rich-
tigen Einstellungen, um den erforderlichen Schutz zu gewährleisten.
· Der Helm kann keinen vollständigen Schutz
vor Verletzungen garantieren. Er ersetzt nicht die Einhaltung sicherer Arbeitsverfahren.
· Verändern Sie niemals die Struktur oder die
Lackierung des Helms.
· Der Helm darf nicht mit lösungsmittel- oder
alkoholhaltigen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Diese Substanzen können den Kunststoff beschädigen.
· Schläge oder andere Stöße können nicht
wahrnehmbare Aufprallschäden am Helm verursachen, beispielsweise Haarrisse. Dies beeinträchtigt den Schutz durch den Helm, insbesondere in Notfällen. Tauschen Sie den Helm aus, wenn er extremen Belastungen ausgesetzt war.
· Untersuchen Sie den Helm vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen (Sprünge, Risse). Verwenden Sie den Helm und das

Zubehör nur in einwandfreiem Zustand.
· Verändern Sie den Helm nicht, da dies seine
Schutzwirkung beeinträchtigen könnte.
· Bitte befolgen Sie alle Anweisungen und
Tipps zum Zusammenbau, zur Anpassung
und zur Wartung des Gehörschutzes.
· Der Gehörschutz soll Ihre Ohren in lauten
Bereichen schützen.
· Er sollte so lange getragen werden, wie der
Lärm andauert.
· Die Polster des Gehörschutzes weisen mit
der Zeit Abnutzungserscheinungen auf.
Untersuchen Sie sie diese nach jedem Ge-
brauch auf Risse oder lose Stellen.
· Reinigen Sie den Gehörschutz nicht mit Che-
mikalien oder Substanzen, die für den Träger
schädlich sind.
· Bestimmte chemische Substanzen können
dieses Produkt beschädigen. Detaillierte In-
formationen sind beim Hersteller erhältlich.
· Die Ohrenschützer und insbesondere ihre
Schaumstoffpolsterung können sich mit der
Zeit abnutzen. Untersuchen Sie sie regelmä-
ßig auf Risse, lose Stellen und andere Ver-
schleißerscheinungen.
· Das Abdecken der Schaumstoffpolster mit
Hygienebezügen kann die Akustik der Ohren-
schützer beeinträchtigen.
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung der für den Gehörschutz
vorgesehenen Sicherheitshinweise kann seine
Schutzwirkung ernsthaft beeinträchtigen.
· Klappen Sie beim Tragen des Helms immer
das Visier herunter.
· Es schützt Sie vor umherfliegenden Gegen-
ständen.
· Es bietet keinen Schutz vor spritzenden Flüs-
sigkeiten, heißen Gegenständen, Strom und
Infrarot- / UV-Strahlen.
· Verwenden Sie das Visier nicht in Umgebun-
gen mit einem vorhersehbaren Risiko durch
harte oder scharfe umherfliegende Gegen-
stände.
· Holzspäne und deren Harz können das Visier
beschädigen und seine Transparenz beein-
trächtigen.

- 6 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 6

23.02.2023 14:23:35

D

2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Helm 2. Visier (mit Halterung) 3. Gehörschutz 4. Einstellvorrichtung für Kopfband 5. Einstellvorrichtung für Gehörschutz 6. Kopfband
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Helm mit verstellbarem Kopfband und
Schweißband (BG-SH 2)
· Gehörschützer (BG-SH 2) · Visier (mit Halterung) (BG-SH 2) · Originalbetriebsanleitung

Der Forstschutzhelm schützt seinen Träger vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfliegende Gegenstände und vor dem Aufprall auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz schützt den Träger vor Lärm. Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung am Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Die Ohrenschützer müssen an dem Arbeitsschutzhelm Einhell BG-SH2 angebracht und dürfen nur mit diesem verwendet werden.
Die montierten Kapselgehörschützer müssen angepasst, eingestellt und in Übereinstimmung mit dem Hersteller gewartet werden.
Dieses Netzvisier wurde entwickelt, um den Benutzer vor Augen- und Gesichtsverletzungen durch mechanische Einwirkungen zu schützen. Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz mit einer Reihe von Zahlen und Symbolen gekennzeichnet, die den Hersteller, den Einsatzbereich, die Schutzfähigkeiten und die Leistung des Gesichtsschutzes kennzeichnen. Helm, Gehörschutz und Netzvisier dürfen nicht einzeln verwendet/verkauft werden.
WARNUNG: Die mit S gekennzeichneten Netzvisiere sollten nicht verwendet werden, wenn ein vorhersehbares Risiko harter oder scharfer umherfliegender Partikel besteht.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Forstschutzhelms gilt als unsachgemäß und birgt ein erhebliches Unfallrisiko. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf Missbrauch zurückzuführen sind. Der Forstschutzhelm ist nicht für die gewerbliche Nutzung bestimmt.
4. Technische Daten

Name des Modells: ............................... BG-SH 2 Kopfumfang des Helmes: ...................52 - 66 cm: Größe des Ohrenschützers: ..S, M, L (einstellbar) Material des Tragarms: ................................ POM Material der Ohrabdeckung: ......................... ABS Gewicht des Helmes (gr.): ..................... ca. 700 g

- 7 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 7

23.02.2023 14:23:35

D

Gewicht (1x Gehörschutz): .................... ca. 234 g
EN grundlegende Daten zur Geräuschdämpfung (Bild 11):  Frequenz  Durchschnitt  Standardabweichung  Minimum erforderlich
Der Forstschutzhelm wird von der neuen europäischen PSA-Verordnung (EU) 2016/425 als Persönliche Schutzausrüstung (PSA) eingestuft und entspricht dieser Verordnung nachweislich durch die harmonisierte Europäische Norm EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2020: Industriehelm / Netzvisier / am Helm befestigte Ohrenschützer
Kennzeichnung von Forstschutzhelmen (BG-SH 2) (Bild 12-15)
gemäß PSA-Verordnung; Einhell: Herstellerkennzeichen (Markenname) EN397 / EN352-3 / EN1731: Europäische Norm BG-SH 2: Art des Helmes BG-SH 2: Art der am Helm befestigten Ohrenschützer BG-SH 2: Das Netzvisier 52 - 66 cm: Kopfumfang des Helmes S: Erhöhte Robustheit
WARNUNG: Wenn die Symbole S, F, B und A für Okular und Gebrauchsanweisung nicht üblich sind, ist die niedrigste Stufe dem Vollschutz zuzuordnen.
Warnung: Diese am Helm befestigten Ohrenschützer sind ,,klein" oder ,,groß" (je nach Fall). Am Helm montierte Ohrenschützer, die EN 352-3 entsprechen, sind ,,mittel" oder ,,klein" oder ,,groß". ,,Mittlere" am Helm befestigte Ohrenschützer passen der Mehrheit der Träger. ,,Kleine" oder ,,große" am Helm befestigte Ohrenschützer sind für die Träger gedacht, denen die ,,mittleren" am Helm montierten Ohrenschützer nicht passen.
Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen nachteilig beeinflusst werden. Weitere Informationen können beim Hersteller eingeholt werden.
Ohrenschützer, und insbesondere Polster, können sich mit dem Gebrauch abnutzen und sollten in regelmäßigen Abständen beispielsweise auf Risse und Undichtigkeiten untersucht werden.

Das Anbringen von Hygienebezügen an den Polstern kann die akustische Leistung der Ohrenschützer beeinträchtigen.
5. Zusammenbau
· Führen Sie das Kopfband (6) mit allen 4 La-
schen in die inneren Halterungen des Helms (1), bis sie einrasten (siehe Abb. 1).
· Führen Sie die Halterungen des Gehörschut-
zes (3) in die seitlichen Schlitze am Helm (1), bis sie einrasten (siehe Abb. 3).
· Befestigen Sie das Visier (2) mit dem Netz.
Führen Sie dazu das Netz von unten in den Schutz ein, bis es einrastet.
· Schieben Sie nun das montierte Visier (2) in
die Schlitze des Gehörschutzes (siehe Abb. 4).
· Klappen Sie das Visier (2) nach vorne (siehe
Abb. 5).
· Schieben Sie nun das Visier (2) bis zum An-
schlag in die Schlitze des Gehörschutzes (3) (siehe Abb. 6).
6. Einstellungen
6.1 Einstellen des Kopfbandes (Bild 1)
· Drehen Sie die Einstellvorrichtung für das
Kopfband (4), um das Kopfband an Ihren Kopf anzupassen.
· Das Kopfband sollte beim Aufsetzen des
Helms eng am Kopf anliegen.
· Ziehen Sie das Kopfband fest, indem Sie die
Einstellvorrichtung für das Kopfband (4) im Uhrzeigersinn drehen.
· Lösen Sie das Kopfband, indem Sie die Ein-
stellvorrichtung für das Kopfband (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Der Helm muss fest auf dem Kopf sitzen, ohne unangenehmen Druck auszuüben.
VORSICHT! Achten Sie immer darauf, dass der Helm richtig eingestellt ist, wenn Sie ihn benutzen.
6.2 Einstellen des Gehörschutzes (Bild 7-9) Sie können die Höhe und Position des Gehörschutzes (3) einstellen.
· Drücken Sie die Halterung des Gehörschut-
zes (3) nach unten, um den Gehörschutz an Ihren Ohren zu befestigen.

- 8 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 8

23.02.2023 14:23:35

D

· Schieben Sie den Gehörschutz (3) nach oben
oder unten, um ihn auf die gewünschte Höhe einzustellen (siehe Abb. 7).
· Drehen Sie den Gehörschutz (3), um ihn in
die gewünschte Position zu bringen (siehe Abb. 7).
· Wenn man den Gehörschutz (3) nach außen
dreht, lässt er sich einfacher aufsetzen oder abnehmen. Wenn dadurch die Spannung nachlässt, verwenden Sie die Einstellvorrichtung für den Gehörschutz (3), um ihn wieder festzuziehen.
· Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
Gehörschutz (3) in Richtung ,,+", um die Spannung zu erhöhen (siehe Abb. 9).
· Schieben Sie die Einstellvorrichtung für den
Gehörschutz (3) in Richtung ,,-", um die Spannung zu senken (siehe Abb. 9).
6.3 Einstellen des Visiers (Bild 10) Sie können den Abstand zwischen dem Visier (2) und Ihrem Gesicht einstellen, indem Sie das Visier manuell verschieben (siehe Abb. 10). Alternativ können Sie das Visier (2) bis ganz nach oben klappen.

werden, in der er verkauft wurde.
7.1 Haltbarkeit
· Die für den Helm verwendeten Materialien
altern natürlich.
· Benutzen Sie den Helm nur für maximal 5
Jahre.
· Der Zeitraum der Überalterung des Netzvi-
siers beträgt 3 Jahre.
· Der Zeitraum der Überalterung der Kapselge-
hörschützer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum entnehmen Sie bitte der Ausklappseite (Abb. 15). Das gleiche Symbol ist in den Helm eingeprägt.
7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com

7. Wartung, Reinigung, Lagerung
und Transport
· Untersuchen Sie die Komponenten vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen und Ver-
schleißerscheinungen.
· Ersetzen Sie die Ohrpolster des Gehörschut-
zes nach Bedarf, mindestens jedoch alle 6
Monate. Dazu ziehen Sie einfach die Ohr-
polster heraus und setzen die neuen Polster
an der richtigen Position ein. Verwenden Sie
nur original Ersatzteile.
· Reinigen Sie den Helm immer nach Beendi-
gung Ihrer Arbeit.
· Reinigen Sie Helm, Gehörschutz und Visier
mit einem angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Rei-
nigungsmittel, die den Kunststoff beschädi-
gen können.
· Zur Desinfektion des Helms und des Gehör-
schutzes dürfen nur Reinigungsmittel ver-
wendet werden, die keine Lösungsmittel oder
aggressiven Substanzen enthalten.
· Bewahren Sie Helm, Gehörschutz und Visier
in einer sauberen, trockenen und vor UV-
Strahlen geschützten Umgebung auf.
· Der Helm kann in der Schachtel transportiert

8. EU-Konformitätserklärung für BG-SH 2
Der Forstschutzhelm besteht aus dem Industriehelm BG-SH 2, den am Helm befestigten Ohrenschützern BG-SH 2 und dem Netzvisier BG-SH 2.
Der Industriehelm BG-SH 2 schützt seinen Träger vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder umherfliegende Gegenstände und vor dem Aufprall auf feststehende Gegenstände.
Der Gehörschutz BG-SH 2 schützt den Träger vor Lärm. Der Gehörschutz ist nur für die Befestigung am Einhell Forstschutzhelm BG-SH 2 geeignet.
Dieses Netzvisier BG-SH 2 wurde entwickelt, um den Benutzer vor Augen- und Gesichtsverletzungen durch mechanische Einwirkungen zu schützen. Das Netzvisier ist auf dem Stirnschutz BG-SH 2 mit einer Reihe von Zahlen und Symbolen gekennzeichnet, die den Hersteller, den Einsatzbereich, die Schutzfähigkeiten und die Leistung des Gesichtsschutzes kennzeichnen.

- 9 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 9

23.02.2023 14:23:36

D
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
Die EU-Konformitätserklärung ist verfügbar auf der Website: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 10

- 10 -

23.02.2023 14:23:36

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 11

23.02.2023 14:23:36

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 12 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 12

23.02.2023 14:23:36

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Save all warnings and instructions for future reference.
Please pay close attention to the following information and safety instructions to ensure the best possible protection and comfort.
· Whenever you use the helmet, first check that
all components are properly attached, adjusted and serviced .
· Always use the helmet with the correct set-
tings to ensure the required protection .
· The helmet cannot guarantee complete
protection against injury . It does not replace adherence to safe work procedures.
· Never modify the structure or varnish of the
helmet.
· The helmet must not come into contact with
liquids containing solvents or alcohol . These substances can damage the plastic.
· Knocks or other impacts can cause imper-
ceptible impact damage to the helmet, such as hairline cracks . This compromises the protection afforded by the helmet, especially in emergencies. Replace the helmet if it has been subject to extreme stresses.
· Examine the helmet for damage (cracks,
tears) before every use . Only use the helmet and accessories if they are in a flawless condition.
· Do not modify the helmet as this could com-
promise its protective effect .
· Please adhere to all instructions and tips
regrading assembly, adjustments and maintenance of the ear protectors .

· The ear protectors are intended to protect
your ears in noisy areas .
· They should be worn for as long as the noise
persists .
· The pads of the ear protectors will show signs
of wear over time . Examine them for tears or loose spots after each use .
· Do not clean the ear protectors with chemi-
cals or substances that are harmful to the wearer .
· Certain chemical substances can damage
this product . Detailed information is available from the manufacturer .
· Ear muffs and especially their foam padding
can wear down over time . Examine them regularly for tears, loose spots and other signs of wear .
· Covering the foam pads with hygiene covers
can compromise the acoustics of the ear muffs.
WARNING! If recommendations given are not adhered to, the protection afforded by the mounted ear protection will be severely impaired.
· Always flip down the visor when wearing the
helmet .
· It protects you from flying objects . · It does not offer protection from splashing
liquids, hot objects, electricity and infrared/ UV rays .
· Do not use the visor in environments with
a predictable risk from hard or sharp flying objects .
· Wood shavings and their resin can damage
the visor and impair its transparency .
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1) 1. Helmet 2. Visor (with bracket) 3. Ear protectors 4. Head strap adjuster 5. Ear protector adjuster 6. Head strap
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at

- 13 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 13

23.02.2023 14:23:52

GB

the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· helmet with an adjustable head strap and
sweatband (BG-SH 2)
· 2 set of ear protectors (BG-SH 2) · visor (with bracket) (BG-SH 2) · Original operating instructions
3. Proper use
The forestry safety helmet protects its wearer from head injuries caused by falling or flying objects and impact from stationary objects.
The ear protectors guard the wearer against noise. The ear protectors are only suitable for attachment to the Einhell forestry safety helmet BG-SH 2.
These ear protection attached to head protection and/or face protection devices shall be fitted to, and used only with, the following carrier BG-SH2.
The mounted ear protection are fitted, adjusted and maintained in accordance with the manufacturer`s instructions.
This mesh visor is designed to protection the user against eye and face injuries through mechanical impact. The mesh visor is marked on the brow protection with a series of numbers and symbols to indicate the manufacturer, the field of use, the protector capabilities and performance characte-

rizes of the face protector. Earmuffs, helmet and visor may not be used/sold individually.
WARNING: this mesh visors marked S should not be used when there is a foreseeable risk of any hard or sharp flying particles.
Any other usage or modification of the forestry safety helmet is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The forestry safety helmet is not intended for commercial use.
4. Technical data
Model name: ......................................... BG-SH 2 Head circumference of helmet: ............. 52-66cm Size of earmuff: .....................S, M, L (adjustable) Material of support arm: .............................. POM Material of ear cover: .................................... ABS Weight for helmet (grs): ................... approx.700g Weight (1x ear protectors): .............. approx.234g
EN basic noise attenuation data (Fig. 11):  Frequency  Average  Standard devitation  Minimum required
The forestry safety helmet are classed as Personal Protective Equipment (PPE) by the European PPE new regulation (EU) 2016/425 and have been shown to comply with this regulation through the Harmonized European Standard EN397:2012+A1:2012 /EN1731:2006/ EN3523:2020: Industrial helmet /mesh visor/ helmetmounted Protective Earmuff
Marking of forestry safety helmet (BG-SH 2) (Fig. 12-15)
conform PPE regulation; Einhell: manufacturer's identification mark (Brand name) EN397/EN352-3/EN1731: European standard BG-SH 2: Type of helmet BG-SH 2: Type of ear muff mounted helmet BG-SH 2: The mesh visor 52-66cm: Head circumference of helmet S: Increased robustness

- 14 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 14

23.02.2023 14:23:52

GB

WARNING: If symbols S, F, B and A are not common to ocular and user manual, the lowest level is to be assigned to the full protector.
Warning: These helmet mounted ear-muffs are of « small size range » or « large size range »(as appropriate). Helmet mounted earmuffs complying with EN 352-3 are of « medium size range » or « small size range » or « large size range ». « Medium size range » helmet mounted ear-muffs will fit the majority of wearers. «Small size range» or « large size range » helmet mounted ear-muffs are designed to fit wearers for whom « medium size range » helmet mounted ear-muffs are not suitable.
This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought from the manufacturer.
Ear-Muffs, and in particular cushions, may deteriorate with use and should be examined at frequent intervals for cracking and leakage, for example.
The fitting of hygiene covers to the cushions may affect the acoustic performance of the earmuffs.

· Tighten the headband by turning the head
strap adjuster (4) clockwise.
· Loosen the headband by turning the head
strap adjuster (4) anticlockwise. The helmet must sit firmly on your head without exerting uncomfortable pressure.
CAUTION! Always make sure that the helmet is adjusted correctly when using it.
6.2 Adjusting the ear protectors (fig. 7­9) You can adjust the height and position of the ear protectors (3).
· Push down the bracket of the ear protectors
(3) to lock the ear protectors onto your ears.
· Slide the ear protectors (3) up or down to set
them to the required height (see fig. 7).
· Turn the ear protectors (3) to set them to the
required position (see fig. 7).
· Flipping the ear protectors (3) outwards ma-
kes it easier to put them on or take them off. If this causes the tension to decrease, use the ear protector adjuster (3) to retighten it.
· Slide the ear protector adjuster (3) towards
the "+" to increase the tension (see fig . 9).
· Slide the ear protector adjuster (3) towards
the "­" to decrease the tension (see fig . 9) .

5. Assembly
· Insert the head strap (6) with all 4 tabs into
the inner mountings of the helmet (1) until they engage (see fig. 1) .
· Insert the mounts of the ear protectors (3) into
the lateral slots on the helmet (1) until they click into place (see fig. 3) .
· Attach the visor (2) with the mesh. To do this,
insert the mesh into the screen from below until it clicks into place.
· Now slide the assembled visor (2) into the
slots of the ear protectors (see fig. 4).
· Flip the visor (2) forwards (see fig. 5). · Now slide the visor (2) into the slots of the ear
protectors (3) as far as it can go (see fig. 6).
6. Adjustments
6.1 Adjusting the head strap (fig. 1)
· Turn the head strap adjuster (4) to adjust the
head strap to fit your head.
· The headband should fit your head snugly
when you put on the helmet.

6.3 Adjusting the visor (fig. 10) You can adjust the distance between the visor (2) and your face by moving the visor manually (see fig . 10). Alternatively, you can flip the visor (2) all the way up.
7. Maintenance, cleaning, storage and transportation
· Examine the components for damage and
signs of wear before each use.
· Replace the ear pads of the ear protectors as
required but at least every 6 months. To do this, simply pull out the ear pads and insert the new pads in the right position. Use original spare parts only.
· Always clean the helmet after finishing your
work.
· Use a moistened cloth to clean the helmet,
ear protectors and visor . Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
· To disinfect the helmet and ear protectors,
use only cleaning agents that do not contain

- 15 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 15

23.02.2023 14:23:53

GB

solvents or aggressive substances.
· Store the helmet, ear protectors and visor in a
clean, dry environment away from UV rays.
· The helmet can be transported in the box in
which it was sold.
7.1 Durability
· The materials used for the helmet age natu-
rally.
· Only use the helmet for a maximum period of
5 years.
· The period of obsolescence of mesh visor is
3 year.
· The period of obsolescence of ear protection
is 3 years.
Please refer to the fold-out page (fig. 15) for the date of manufacture. The same symbol is imprinted into the helmet.

Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1,Dublin, Ireland
The EU Declarations of Conformity is available on website: www.Einhell-Service.com

7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com

8. EU Declaration of Conformity for BG-SH 2
The forestry safety helmet comprised the industrial helmet BG-SH 2, earmuff mounted helmet BG-SH 2 and mesh visor BG-SH 2.
The industrial helmet BG-SH 2 protects its wearer from head injuries caused by falling or flying objects and impact from stationary objects.
The ear protectors BG-SH 2 guard the wearer against noise. The ear protectors are only suitable for attachment to the Einhell forestry safety helmet BG-SH 2.
This mesh visor BG-SH 2 is designed to protection the user against eye and face injuries through mechanical impact. The mesh visor is marked on the brow protection with a series of numbers and symbols to indicate the manufacturer, the field of use, the protector capabilities and performance characterizes of the face protector.
- 16 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 16

23.02.2023 14:23:53

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 17

- 17 -

23.02.2023 14:23:53

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Enregistrez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y référer plus tard.
Veuillez respecter attentivement les informations et consignes de sécurité suivantes pour garantir la meilleure protection et le meilleur confort possibles.
· Avant chaque utilisation du casque, vérifiez
que tous les composants sont bien fixés, réglés et entretenus.
· Utilisez toujours le casque avec les bons ré-
glages pour assurer la protection requise.
· Le casque ne peut garantir une protection
complète contre les blessures. Il ne remplace pas le respect des méthodes de travail sûres.
· Ne changez jamais la structure ou la peinture
du casque.
· Le casque ne doit pas entrer en contact avec
des liquides contenant des solvants ou de l'alcool. Ces substances peuvent endommager le plastique.
· Les coups ou autres impacts peuvent provo-
quer des dommages imperceptibles au niveau du casque, par exemple des fissures capillaires. Cela affecte la protection fournie par le casque, en particulier en cas d'urgence. Remplacez le casque s'il a été exposé à des sollicitations extrêmes.
· Avant chaque utilisation, examinez le casque
pour détecter tout dommage (fissures, fêlures). Utilisez le casque et les accessoires uni-

quement lorsqu'ils sont en parfait état.
· Ne modifiez pas le casque car cela pourrait
entraver son effet protecteur.
· Veuillez respecter toutes les instructions et
tous les conseils relatifs à l'assemblage, à
l'adaptation et à l'entretien de la protection
de l'ouïe.
· La protection de l'ouïe protège vos oreilles
dans les zones bruyantes.
· Elle doit être portée tant que le bruit persiste. · Les coussinets de la protection de l'ouïe
montrent des signes d'usure avec le temps.
Inspectez-la après chaque utilisation pour dé-
tecter des fissures ou des points desserrés.
· Ne nettoyez pas la protection de l'ouïe avec
des produits chimiques ou des substances
nocives pour l'utilisateur.
· Certaines substances chimiques peuvent en-
dommager ce produit. Des informations dé-
taillées sont disponibles auprès du fabricant.
· Les cache-oreilles, et en particulier leur rem-
bourrage en mousse, peuvent s'user avec
le temps. Vérifiez régulièrement la présence
de fissures, de points desserrés et d'autres
signes d'usure.
· Couvrir les coussins en mousse avec des
housses hygiéniques peut altérer l'acoustique
des cache-oreilles.
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité pré-
vues pour la protection de l'ouïe peut nuire grave-
ment à son effet de protection.
· Descendez toujours la visière lorsque vous
portez le casque.
· Il vous protège des objets volants. · Il n'offre pas de protection contre les écla-
boussures de liquides, les objets chauds,
l'électricité et les rayons infrarouges / UV.
· N'utilisez pas la visière dans des environ-
nements présentant un risque prévisible
d'objets volants durs ou tranchants.
· Les copeaux de bois et leur résine peuvent
endommager la visière et altérer sa transpa-
rence.

- 18 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 18

23.02.2023 14:23:54

F

2. Description de l'appareil et volume de livraison

3. Utilisation conforme à l'affectation

2.1 Description de l'appareil (figure 1) 1. Casque 2. Visière (avec fixation) 3. Protection de l'ouïe 4. Dispositif de réglage pour bandeau 5. Dispositif de réglage pour protection de l'ouïe 6. Bandeau
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Casque avec bandeau réglable et bandeau
anti-transpiration (BG-SH 2)
· Protections de l'ouïe (BG-SH 2) · Visière (avec fixation) (BG-SH 2) · Mode d'emploi d'origine

Le casque forestier protège son porteur des blessures à la tête causées par la chute ou le vol d'objets et de l'impact d'objets fixes.
La protection de l'ouïe protège son porteur du bruit. La protection de l'ouïe convient uniquement pour la fixation au casque forestier Einhell BG-SH 2.
Les cache-oreilles doivent être montés sur le casque de protection Einhell BG-SH2 et peuvent être utilisés uniquement avec celui-ci.
Les coquilles antibruit montées doivent être adaptées, réglées et entretenues conformément aux instructions du fabricant.
Cette visière grillagée a été développée pour protéger l'utilisateur des blessures aux yeux et au visage dues à des influences mécaniques. La visière grillagée est marquée sur la protection frontale d'une série de chiffres et de symboles qui identifient le fabricant, le domaine d'application, les capacités de protection et la performance de la protection du visage. Le casque, la protection de l'ouïe et la visière grillagée ne peuvent pas être utilisés/vendus individuellement.
AVERTISSEMENT : Les visières grillagées marquées d'un S ne doivent pas être utilisées s'il existe un risque prévisible de projection de particules dures ou pointues.
Toute autre utilisation ou modification du casque forestier est considérée comme non conforme et comporte un risque important d'accident. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages imputables à un abus. Le casque forestier n'est pas destiné à un usage commercial.
4. Données techniques

Nom du modèle : ................................... BG-SH 2 Tour de tête du casque : .................... 52 - 66 cm : Taille du cache-oreilles : ........... S, M, L (réglable) Matériau du bras support : .......................... POM Matériau du recouvrement d'oreille : ............ ABS Poids du casque (g) : .......................... env. 700 g Poids (1x protection de l'ouïe) : ........... env. 234 g

- 19 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 19

23.02.2023 14:23:54

F

Tableau des données de base sur l'atténuation du bruit (en anglais) (figure 11) :  Fréquence  Moyenne  Écart type  Minimum requis
Le casque forestier est classé comme équipement de protection individuelle (EPI) par le nouveau règlement européen EPI (UE) 2016/425 et est conforme de manière vérifiable à ce règlement par le biais de la norme européenne harmonisée EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: Casque industriel / Visière grillagée / Cache-oreilles fixée au casque
Marquage des casques forestiers (BG-SH 2) (fig.12-15)
selon la réglementation EPI ; Einhell : Identification du fabricant (nom de marque) EN397 / EN352-3 / EN1731 : Norme européenne BG-SH 2 : Type de casque BG-SH 2 : Type de cache-oreilles fixé au casque BG-SH 2 : Visière grillagée 52 - 66 cm : Tour de tête du casque S : Robustesse accrue
AVERTISSEMENT : Si les symboles S, F, B et A sur la visière et dans le mode d'emploi ne correspondent pas, le niveau le plus bas doit être attribué à une protection complète.
Avertissement : Ces cache-oreilles fixés au casque sont « petits » ou « grands » (selon le cas). Les cache-oreilles montés sur le casque, qui sont conformes à la norme EN 352-3, sont « moyens » ou « petits » ou « grands ». Les cacheoreilles « moyens » fixés au casque conviennent à la majorité des utilisateurs. Les cache-oreilles « petits » ou « grands » fixés au casque sont pensés pour les personnes à qui les cache-oreilles « moyens » montés sur le casque ne vont pas.
Ce produit peut être dégradé par certaines substances chimiques. Des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès du fabricant.
Les cache-oreilles, et en particulier les coussinets, peuvent s'user à l'usage et doivent être vérifiés régulièrement pour détecter par exemple les fissures et les fuites.

La fixation de housses hygiéniques sur les coussinets peut altérer les performances acoustiques des cache-oreilles.
5. Assemblage
· Guidez le bandeau (6) avec les 4 pattes dans
les supports intérieurs du casque (1) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (voir fig. 1).
· Guidez les supports de la protection de l'ouïe
(3) dans les fentes latérales du casque (1) jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent (voir fig. 3).
· Fixez la visière (2) avec la grille. Pour ce faire,
insérez la grille dans la protection par le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
· Poussez maintenant la visière (2) montée
dans les fentes de la protection de l'ouïe (voir fig. 4).
· Rabattez la visière (2) vers l'avant (voir fig. 5). · Poussez maintenant la visière (2) jusqu'à
la butée dans les fentes de la protection de l'ouïe (3) (voir fig. 6).
6. Réglages
6.1 Réglage du bandeau (figure 1)
· Tournez le dispositif de réglage pour bandeau
(4) pour ajuster le bandeau à votre tête.
· Le bandeau doit être bien ajusté sur la tête
lorsque vous mettez le casque.
· Serrez le bandeau en tournant le dispositif de
réglage pour bandeau (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
· Desserrez le bandeau en tournant le disposi-
tif de réglage pour bandeau (4) dans le sens antihoraire.
Le casque doit reposer fermement sur la tête, sans exercer de pression désagréable.
ATTENTION ! Assurez-vous toujours que le casque est bien réglé lorsque vous l'utilisez.
6.2 Réglage de la protection de l'ouïe (figures 7-9)
Vous pouvez régler la hauteur et la position de la protection de l'ouïe (3).
· Appuyez le support de la protection de l'ouïe
(3) vers le bas pour fixer la protection de l'ouïe à vos oreilles.
· Poussez la protection de l'ouïe (3) vers le

- 20 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 20

23.02.2023 14:23:54

F

haut ou vers le bas pour la régler à la hauteur souhaitée (voir fig. 7).
· Tournez la protection de l'ouïe (3) pour
l'amener dans la position souhaitée (voir fig. 7).
· Si vous tournez la protection de l'ouïe (3)
vers l'extérieur, elle se pose ou se retire plus facilement. Si cela réduit la tension, utilisez le dispositif de réglage pour protection de l'ouïe (3) pour la resserrer.
· Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
tection de l'ouïe (3) dans le sens « + » pour augmenter la tension (voir fig. 9).
· Poussez le dispositif de réglage pour la pro-
tection de l'ouïe (3) dans le sens « - » pour réduire la tension (voir fig. 9).
6.3 Réglage de la visière (figure 10) Vous pouvez régler la distance entre la visière (2) et votre visage en déplaçant la visière manuellement (voir fig. 10). Vous pouvez également replier la visière (2) complètement vers le haut.

7.1 Durabilité
· Les matériaux utilisés pour le casque vieillis-
sent naturellement.
· N'utilisez le casque que pendant 5 ans maxi-
mum.
· La période d'obsolescence de la visière gril-
lagée est de 3 ans.
· La période d'obsolescence des coquilles an-
tibruit est de 3 ans
La date de fabrication se trouve sur la page dépliante (fig. 15). Le même symbole est gravé sur le casque.
7.2 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
· Type de l'appareil · Référence de l'appareil · Numéro d'identification de l'appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com

7. Maintenance, nettoyage, stockage
et transport
· Avant chaque utilisation, examinez les com-
posants pour déceler tout dommage et signe
d'usure.
· Remplacez les coussinets d'oreille de la
protection de l'ouïe en fonction des besoins,
mais au moins tous les 6 mois. Pour ce faire,
retirez simplement les coussinets d'oreille et
insérez les nouveaux coussinets dans la bon-
ne position. Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
· Nettoyez toujours le casque à la fin de votre
travail.
· Nettoyez le casque, la protection de l'ouïe et
la visière avec un chiffon humide. N'utilisez ja-
mais d'essence, de solvant ou de détergent,
qui peuvent endommager le plastique.
· Seuls des produits de nettoyage ne con-
tenant pas de solvants ou de substances ag-
ressives peuvent être utilisés pour désinfecter
le casque et la protection de l'ouïe.
· Rangez le casque, la protection de l'ouïe et la
visière dans un environnement propre, sec et
à l'abri des rayons UV.
· Le casque peut être transporté dans la boîte
dans laquelle il a été vendu.

8. Déclaration UE de conformité pour BG-SH 2
Le casque forestier se compose du casque industriel BG-SH 2, des cache-oreilles BG-SH 2 fixés au casque et de la visière grillagée BG-SH 2.
Le casque industriel BG-SH 2 protège son porteur des blessures à la tête causées par la chute ou le vol d'objets et de l'impact d'objets fixes.
La protection de l'ouïe BG-SH 2 protège son porteur du bruit. La protection de l'ouïe convient uniquement pour la fixation au casque forestier Einhell BG-SH 2.
La visière grillagée BG-SH 2 a été développée pour protéger l'utilisateur des blessures aux yeux et au visage dues à des influences mécaniques. La visière grillagée est marquée sur la protection frontale BG-SH 2 d'une série de chiffres et de symboles qui identifient le fabricant, le domaine d'application, les capacités de protection et la performance de la protection du visage.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 21

- 21 -

23.02.2023 14:23:54

F
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
La déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet : www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 22

- 22 -

23.02.2023 14:23:55

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
- 23 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 23

23.02.2023 14:23:55

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO! Leggete tutti gli avvertimenti di sicurezza e le istruzioni. Conservate tutti gli avvertimenti e le istruzioni per farvi riferimento in seguito.
Osservate con attenzione le seguenti informazioni e avvertenze di sicurezza per garantire il massimo livello di protezione e di comfort.
· Prima di impiegare il casco controllate semp-
re il corretto fissaggio, regolazione e manutenzione di tutti i componenti.
· Impiegate il casco solo con la regolazione
corretta per garantire la protezione necessaria.
· Il casco non può garantire una protezione
completa dalle lesioni. Non sostituisce il rispetto di procedure di lavoro sicure.
· Non modificate mai la struttura o la verniciatu-
ra del casco.
· Il casco non deve entrare in contatto con
liquidi contenenti alcol o solventi. Queste sostanze possono danneggiare la plastica.
· Botte o altri colpi possono causare danni non
visibili al casco, per esempio fessure capillari. Ciò riduce la protezione assicurata dal casco, in particolare in casi di emergenza. Sostituite il casco se è stato sottoposto a sollecitazioni estreme.
· Prima dell'uso controllate sempre che il cas-
co non presenti danni (crepe, incrinature). Impiegate il casco e gli accessori solo in perfetto stato.
· Non modificate il casco, perché questo pot-
rebbe comprometterne l'effetto di sicurezza.

· Seguite tutte le istruzioni e i consigli per il
montaggio, la regolazione e la manutenzione delle cuffie antirumore.
· Le cuffie antirumore dovrebbero proteggere
le orecchie in zone di forte rumore.
· Dovrebbero essere indossate per tutto il tem-
po in cui c'è rumore.
· I cuscinetti delle cuffie antirumore presentano
segni di usura con il tempo. Dopo l`impiego controllate sempre se presentano fessurazioni o parti allentate.
· Non pulite le cuffie antirumore con sostanze
chimiche o nocive per l'utilizzatore.
· Determinate sostanze chimiche possono
danneggiare questo prodotto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso il produttore.
· Le cuffie protettive e in particolare i cuscinetti
in gommapiuma possono usurarsi con il tempo. Controllate regolarmente se presentano fessurazioni, parti allentate e altri segni di usura.
· Coprire i cuscinetti in gommapiuma con
protezioni igieniche può ridurre le prestazioni acustiche delle cuffie protettive.
AVVERTIMENTO! La mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza previste per le cuffie antirumore può comprometterne seriamente l'effetto di sicurezza.
· Ribaltate sempre la visiera verso il basso
quando indossate il casco.
· Protegge da oggetti scagliati in giro. · Non protegge da spruzzi di liquido, oggetti
molto caldi, corrente elettrica e raggi infrarossi e UV.
· Non impiegate la visiera in ambienti in cui
sono prevedibili rischi causati da oggetti duri o taglienti scagliati in giro.
· La segatura e la resina in essa contenuta
possono danneggiare la visiera e ridurne la trasparenza.
2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1) 1. Casco 2. Visiera (con supporto) 3. Cuffie antirumore 4. Dispositivo di regolazione per lo stringitesta 5. Dispositivo di regolazione per le cuffie antiru-
more

- 24 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 24

23.02.2023 14:23:55

I

6. Stringitesta
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.

La visiera a rete è stata sviluppata per proteggere l'utilizzatore da lesioni agli occhi e al viso causate da urti meccanici. La protezione della fronte della visiera a rete riporta una serie di numeri e simboli che indicano produttore, settore d'impiego, capacità di protezione e prestazioni della visiera stessa. Il casco, le cuffie antirumore e la visiera a rete non devono essere venduti/impiegati singolarmente.
AVVERTIMENTO: le visiere a rete contrassegnate con una S non dovrebbero venire impiegate se esiste il rischio che vengano scagliate in giro particelle dure o affilate.
Ogni altro impiego o una modifica del casco forestale viene considerato uso improprio e comporta un elevato rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a uso improprio. Il casco forestale non è concepito per l`uso professionale.

Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Casco con stringitesta regolabile e fascia ter-
gisudore (BG-SH 2)
· Cuffie antirumore (BG-SH 2) · Visiera (con supporto) (BG-SH 2) · Istruzioni per l`uso originali
3. Utilizzo proprio
Il casco forestale protegge l'utilizzatore da lesioni alla testa causate da oggetti che cadono o sono scagliati in giro e da urti contro oggetti fissi.
Le cuffie antirumore proteggono l'utilizzatore dal rumore. Le cuffie antirumore sono adatte solo per il fissaggio al casco forestale BG-SH 2.
Le cuffie protettive devono essere montate sul casco protettivo da lavoro Einhell BG-SH2 e devono essere impiegate solo con esso.

4. Caratteristiche tecniche
Nome del modello: ................................ BG-SH 2 Circonferenza della fascia stringitesta del casco: .............................................................52 - 66 cm Misure delle cuffie protettive: ...S, M, L (regolabili) Materiale del braccio di supporto: ............... POM Materiale del paraorecchie: .......................... ABS Peso del casco (in g): ............................ ca. 700 g Peso (1 paio di cuffie antirumore): ......... ca. 234 g
Tabella sulle caratteristiche fondamentali per la riduzione dei rumori (inglese) (Fig. 11):  Frequenza  Media  Differenza standard  Minimo necessario
Il casco forestale è classificato come dispositivo di protezione individuale (DPI) secondo il nuovo regolamento europeo (EU) sui DPI 2016/425 e rispetta provatamente questo regolamento tramite la norma europea armonizzata EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3:2002: Casco per uso industriale / visiera a rete / cuffie protettive fissate al casco

Le cuffie paraorecchie montate devono essere adeguate e regolate e la loro manutenzione va effettuata secondo le indicazioni del produttore.

- 25 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 25

23.02.2023 14:23:55

I

Marcatura di caschi forestali (BG-SH 2) (Fig. 12-15)
secondo Regolamento DPI; Einhell: contrassegno del produttore (marchio) EN397 / EN352-3 / EN1731: norma europea BG-SH 2: tipo di casco BG-SH 2: tipo di cuffie protettive fissate al casco BG-SH 2: visiera a rete 52 - 66 cm circonferenza della fascia stringitesta del casco S: resistenza elevata
AVVERTIMENTO: Se i simboli S, F, B e A sulla visiera e nelle istruzioni per l`uso non corrispondono, alla protezione integrale va assegnato il livello più basso.
Avvertimento: le cuffie protettive fissate al casco sono "piccole" o "grandi" (a seconda dei casi). Cuffie protettive fissate al casco che rispettano la norma EN 352-3 sono "medie", "piccole" o "grandi". Cuffie protettive "medie" fissate al casco sono adatte alla maggioranza degli utilizzatori. Cuffie protettive "piccole" o "grandi" fissate al casco sono destinate agli utilizzatori per i quali non sono adatte le cuffie protettive "medie".
Questo prodotto può essere danneggiato da determinate sostanze chimiche. Ulteriori informazioni possono essere richieste al produttore.
Le cuffie protettive e in particolare i cuscinetti possono usurarsi con l'uso e si dovrebbe controllare a intervalli regolari che non presentino per esempio fessurazioni e difetti di tenuta.
L'applicazione di protezioni igieniche ai cuscinetti può ridurre le prestazioni acustiche delle cuffie protettive.
5. Montaggio
· Inserite tutte le 4 linguette dello stringitesta
(6) nei supporti interni del casco (1) fino a che scattano in posizione (vedi Fig. 1).
· Inserite i supporti delle cuffie antirumore (3)
nelle fessure laterali del casco (1) fino a che scattano in posizione (vedi Fig. 3).
· Fissate la visiera (2) con la rete. Per farlo in-
serite la rete dal basso nella protezione fino a che scatta in posizione.
· Spingete ora la visiera montata (2) nelle fes-
sure delle cuffie antirumore (vedi Fig. 4).

· Ribaltate in avanti la visiera (2) (vedi Fig. 5). · Spingete ora la visiera (2) nelle fessure delle
cuffie antirumore (3) fino alla battuta (vedi Fig. 6).
6. Regolazioni
6.1 Regolazione dello stringitesta (Fig. 1)
· Per adeguare lo stringitesta alla testa ruotate
l'apposito dispositivo di regolazione (4).
· Quando si indossa il casco lo stringitesta do-
vrebbe aderire bene alla testa.
· Stringete lo stringitesta ruotando in senso
orario l'apposito dispositivo di regolazione (4).
· Allentate lo stringitesta ruotando in senso
antiorario l'apposito dispositivo di regolazione (4).
Il casco deve aderire bene alla testa senza esercitare una pressione sgradevole.
ATTENZIONE! Fate sempre attenzione che il casco sia regolato correttamente quando lo usate.
6.2 Regolazione delle cuffie antirumore (Fig. 7-9)
Potete regolare altezza e posizione delle cuffie antirumore (3).
· Spingete verso il basso il supporto delle cuf-
fie antirumore (3) per fissarle alle orecchie.
· Spingete verso l'alto o verso il basso le cuffie
antirumore (3) per regolare l'altezza desiderata (vedi Fig. 7).
· Ruotate le cuffie antirumore (3) per portarle
nella posizione desiderata (vedi Fig. 7).
· Le cuffie antirumore (3) sono più facili da
mettere o da togliere se si ruotano verso l'esterno. Se la tensione si riduce impiegate il dispositivo di regolazione per le cuffie antirumore (3) per stringerle di nuovo.
· Spingete il dispositivo di regolazione per le
cuffie antirumore (3) in direzione "+" per aumentare la tensione (vedi Fig. 9).
· Spingete il dispositivo di regolazione per le
cuffie antirumore (3) in direzione "-" per ridurre la tensione (vedi Fig. 9).
6.3 Regolazione della visiera (Fig. 10) Potete regolare la distanza tra il viso e la visiera (2) spostando manualmente quest'ultima (vedi Fig. 10). In alternativa potete ribaltare completamente la visiera (2) verso l'alto.

- 26 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 26

23.02.2023 14:23:56

I

7. Manutenzione, pulizia, conservazione e trasporto

8. Dichiarazione di conformità CE per BG-SH 2

· Prima dell'uso controllate sempre che i com-
ponenti non presentino danni e altri segni di usura.
· Sostituite i cuscinetti delle cuffie antirumore
in base alle necessità, tuttavia almeno ogni 6 mesi. Per farlo basta estrarre i cuscinetti e mettere i nuovi cuscinetti nella posizione giusta. Usate solamente pezzi di ricambio originali.
· Pulite sempre il casco dopo aver terminato il
lavoro.
· Pulite casco, cuffie antirumore e visiera con
un panno inumidito. Non impiegate mai benzina, solventi o detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.
· Per disinfettare il casco e le cuffie antirumore
si devono impiegare solo detergenti che non contengono solventi o sostanze aggressive.
· Conservate il casco, le cuffie antirumore e la
visiera in un ambiente pulito, asciutto e protetto dai raggi UV.
· Il casco può essere trasportato nella scatola
in cui è stato venduto.
7.1 Durata
· I materiali impiegati per il casco sono soggetti
a un invecchiamento naturale.
· Impiegate il casco solo per al massimo 5
anni.
· La visiera a rete ha una durata utile di 3 anni. · Le cuffie paraorecchie hanno una durata
all`invecchiamento di 3 anni.
Per la data di produzione si veda il lato ribaltabile (Fig. 15). Lo stesso simbolo è impresso sul casco.
7.2 Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
· Tipo di apparecchio · Numero di articolo dell`apparecchio · Numero di identificazione dell`apparecchio · Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com

Il casco forestale è composto dal casco per uso industriale BG-SH 2, dalle cuffie protettive fissate al casco BG-SH 2 e dalla visiera a rete BG-SH 2.
Il casco per uso industriale BG-SH 2 protegge l'utilizzatore da lesioni alla testa causate da oggetti che cadono o sono scagliati in giro e dall'urto contro oggetti fissi.
Le cuffie antirumore BG-SH 2 proteggono l'utilizzatore dal rumore. Le cuffie antirumore sono adatte solo per il fissaggio al casco forestale BG-SH 2.
La visiera a rete BG-SH 2 è stata sviluppata per proteggere l'utilizzatore da lesioni agli occhi e al viso causate da urti meccanici. La protezione della fronte della visiera a rete BG-SH 2 riporta una serie di numeri e simboli che indicano produttore, settore d'impiego, capacità di protezione e prestazioni della visiera stessa.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
La dichiarazione di conformità CE è disponibile sul sito: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 27

- 27 -

23.02.2023 14:23:56

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 28

- 28 -

23.02.2023 14:23:56

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING! Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Spara på alla varningar och instruktioner för senare referens.
Beakta följande information och säkerhetsanvisningar noggrant för att garantera bästa möjliga skydd och komfort.
· Kontrollera varje gång innan hjälmen används
att alla komponenter har monterats, ställts in och underhållits rätt.
· Använd alltid hjälmen med rätt inställningar
för att garantera nödvändigt skydd.
· Hjälmen kan inte garantera fullständigt skydd
mot personskador. Den ersätter inte din skyldighet att beakta säkra arbetsmetoder.
· Ändra inte på hjälmens struktur eller lacke-
ring.
· Hjälmen får inte komma kontakt med lös-
ningsmedels- eller alkoholhaltiga vätskor. Det finns risk för att dessa ämnen skadar plasten.
· Slag och andra stötar kan orsaka ej märkbara
slagskador på hjälmen, t.ex. hårfina sprickor. Dessa inkräktar på hjälmens skyddsfunktion, särskilt i nödsituationer. Byt genast ut hjälmen om den har utsatts för extrema belastningar.
· Undersök hjälmen på skador varje gång
innan den ska användas (sprickor). Använd endast hjälmen och dess tillbehör i fullgott skick.
· Ändra inte på hjälmen eftersom det annars
finns risk för att skyddsfunktionen försämras.
· Följ alla instruktioner och tips för att montera
samman, anpassa och underhålla hörselskyddet.

· Hörselskyddet ska skydda din hörsel inom
högljudda områden.
· Bär hörselskyddet så länge bullret föreligger. · Efter en viss tid kommer kuddarna i hörsels-
kyddet att uppvisa slitage. Undersök dem efter varje användning om de uppvisar sprickor eller lösa ställen.
· Rengör inte hörselskyddet med kemikalier el-
ler ämnen som är skadliga för användaren.
· Särskilda kemiska produkter kan skada den-
na produkt. Tillverkaren står gärna till tjänst med detaljerad information.
· Öronskydden och särskilt kuddarna av skum-
gummi utsätts för slitage under längre tid. Undersök dem regelbundet på sprickor, lösa ställen och andra tecken på slitage.
· Om kuddarna av skumgummi täcks över med
hygienöverdrag kan detta påverka öronskyddens akustik.
VARNING! Om säkerhetsanvisningarna för hörselskyddet inte beaktas finns det risk för att dess skyddsfunktion begränsas avsevärt.
· Fäll alltid ned visiret när du tagit på hjälmen. · Detta skyddar mot föremål som flyger om-
kring.
· Det erbjuder inget skydd mot stänk av väts-
kor, heta föremål, ström eller infraröd / ultraviolett strålning.
· Använd inte visiret i omgivningar med en
förutsebar risk av hårda eller vassa föremål som flyger omkring.
· Träspån och tillhörande harts kan skada visi-
ret och begränsa dess transparenta skick.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. Hjälm 2. Visir (med hållare) 3. Hörselskydd 4. Reglage för huvudband 5. Reglage för hörselskydd 6. Huvudband
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste

- 29 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 29

23.02.2023 14:23:57

S

visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Hjälm med inställbart huvudband och svett-
band (BG-SH 2)
· Hörselskydd (BG-SH 2) · Visir (med hållare) (BG-SH 2) · Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Skogshjälmen skyddar användaren mot huvudskador av föremål som faller ned eller flyger omkring samt mot slag mot fasta föremål.
Hörselskyddet skyddar användaren mot buller. Hörselskyddet är endast lämpat för montering på Einhell skogshjälm BG-SH 2.
Öronskydden måste monteras på arbetsskyddshjälmen Einhell BG-SH 2 och får endast användas med denna.
De monterade hörselkåporna måste anpassas, ställas in och underhållas enligt instruktionerna från tillverkaren.
Detta nätvisir har utvecklats för att skydda användaren mot ögon- och ansiktsskador från mekanisk inverkan. På nätvisirets pannskydd finns en rad av siffror och symboler som beskriver tillverkaren, användningsområdet, skyddsförmågan samt ansiktsskyddets prestanda. Hjälm, hörselskydd och nätvisir får inte användas/säljas separat.

VARNING! Nätvisir som är märkta med S bör inte användas om det finns en förutsebar risk för att hårda eller vassa partiklar flyger omkring.
All annan användning eller en ändring på skogshjälmen definieras som felaktig och omfattar en avsevärd olycksrisk. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som kan härledas till felaktig användning. Skogshjälmen är inte avsedd för kommersiell användning.
4. Tekniska data
Modellens namn ................................... BG-SH 2 Huvudomfång för hjälmen ...................52 - 66 cm Öronskyddets storlek .............S, M, L (inställbart) Bärarmens material ..................................... POM Öronskyddets material ................................. ABS Hjälmens vikt (g) ................................... ca. 700 g Vikt (1 st hörselskydd) ........................... ca. 234 g
Tabell över grundläggande information för bullerdämpning (engelska) (bild 11):  Frekvens  Medelvärde  Standardavvikelse  Minimum krävs
Enligt den nya europeiska PSU-förordningen (EU) 2016/425 klassificeras skogshjälmen som personlig skyddsutrustning (PSU) och uppfyller påvisbart kraven i denna förordning med den harmoniserade europeiska standarden EN 397:2012+A1:2012 / EN 1731:2006 / EN 352-3:2002: Industrihjälm / nätvisir / öronskydd monterade på hjälmen
Märkning på skogshjälmar (BG-SH 2) (bild 12-15)
enligt PSU-förordning; Einhell: Tillverkarmärkning (märkesnamn) EN 397 / EN 352-3 / EN 1731: Europeisk standard BG-SH 2: Typ av hjälm BG-SH 2: Typ av öronskydd monterade på hjälmen BG-SH 2: Nätvisir 52 - 66 cm Huvudomfång för hjälmen S: Ännu robustare

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 30

- 30 -

23.02.2023 14:23:57

S

VARNING! Om symbolerna S, F, B och A på visiret och i bruksanvisningen inte stämmer överens, gäller den lägsta nivån för komplett skydd.
Varning: Dessa öronskydd som är monterade på hjälmen är "små" eller "stora" (beroende på aktuell användning). Öronskydd som är monterade på hjälmen och som uppfyller EN 352-3 är "medel", "små" eller "stora". Öronskydd av storlek "medel" som har monterats på hjälmen passar till de flesta användare. "Små" eller "stora" öronskydd som har monterats på hjälmen är avsedda för andra användare om öronskydden av storlek "medel" inte passar.
Denna produkt kan påverkas negativt av vissa kemiska ämnen. Tillverkaren står gärna till förfogande med mer information.
Öronskydd, och särskilt kuddar, kan slitas under användningen och bör därför granskas regelbundet med tanke på sprickor och otäta ställen.
Om hygienöverdrag dras över kuddarna kan detta begränsa den akustiska prestandan i öronskydden.
5. Montera samman
· För in huvudbandet (6) med alla fyra öglor i
de inre hållarna i hjälmen (1) tills de snäpper in (se bild 1).
· För in hållarna för hörselskyddet (3) i öppnin-
garna på sidan av hjälmen (1) tills de snäpper in (se bild 3).
· Fäst visiret (2) med nätet. För in nätet i skyd-
det underifrån tills det snäpper in.
· Skjut nu in det komplett monterade visiret (2) i
öppningarna i hörselskyddet (se bild 4).
· Fäll fram visiret (2) (se bild 5). · Skjut nu in visiret (2) i öppningarna i hörsels-
kyddet (3) tills det tar emot (se bild 6).
6. Inställningar
6.1 Ställa in huvudbandet (bild 1)
· Vrid reglaget för huvudbandet (4) för att an-
passa huvudbandet till ditt huvud.
· När hjälmen sätts ska den sitta tätt mot huvu-
det.
· Spänn åt huvudbandet genom att vrida regla-
get för huvudbandet (4) i medsols riktning.

· Lossa på huvudbandet genom att vrida regla-
get för huvudbandet (4) i motsols riktning.
Hjälmen måste sitta fast på huvudet utan att den trycker obehagligt.
VARNING! Se alltid till att hjälmen har ställts in rätt innan du använder den.
6.2 Ställa in hörselskyddet (bild 7-9) Du kan ställa in hörselskyddets (3) höjd och position.
· Tryck hållaren för hörselskyddet (3) nedåt för
att fixera hörselskyddet vid dina öron.
· Skjut hörselskyddet (3) uppåt eller nedåt för
att ställa in det på avsedd höjd (se bild 7).
· Vrid hörselskyddet (3) för att ställa in det i av-
sedd position (se bild 7).
· Om hörselskyddet (3) vrids utåt kan det
sättas emot eller tas av lättare. Om den mekaniska spänningen då avtar kan reglaget för hörselskyddet (3) användas för att dra åt det på nytt.
· Skjut reglaget för hörselskyddet (3) i riktning
"+" för höja spänningen (se bild 9).
· Skjut reglaget för hörselskyddet (3) i riktning
"-" för sänka spänningen (se bild 9).
6.3 Ställa in visiret (bild 10) Du kan ställa in avståndet mellan visiret (2) och ditt ansikte genom att förskjuta visiret manuellt (se bild 10). Alternativt kan du även fälla upp visiret (2) helt.
7. Underhåll, rengöring, förvaring och transport
· Undersök komponenterna på skador och sli-
tage varje gång innan de ska användas.
· Byt ut öronkuddarna i hörselskyddet vid be-
hov, men senast var 6:e månad. Dra ut öronkuddarna och sätt in de nya i rätt position. Använd endast original-reservdelar.
· Rengör alltid hjälmen efter att du har avslutat
arbetet.
· Rengör hjälmen, hörselskyddet och visiret
med en fuktig duk. Använd aldrig bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan skada plastmaterialet.
· För att desinficera hjälmen och hörselskyddet
får endast sådana rengöringsmedel användas som inte innehåller lösningsmedel eller

- 31 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 31

23.02.2023 14:23:57

S

aggressiva ämnen.
· Förvara hjälmen, hörselskyddet och visiret
i en ren och torr omgivning som är skyddad
mot ultraviolett strålning.
· Hjälmen kan transporteras i samma låda som
den såldes i.

Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754

7.1 Hållbarhet
· Givetvis åldras materialen som ingår i hjäl-
men.
· Använd hjälmen endast i maximalt 5 år. · Tidsbegränsningen innan nätvisiret har nått
sin åldringsgräns uppgår till 3 år.
· Tidsbegränsningen innan hörselkåporna har
nått sin åldringsgräns uppgår till 3 år
Tillverkningsdatumet anges på utviksbladet (bild 15). Samma symbol har präglats in i hjälmen.

Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
EU-försäkran om överensstämmelse finns på: www.Einhell-Service.com

7.2 Beställa reservdelar
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
· Hjälmens typ · Hjälmens artikelnummer · Hjälmens ID-nr. · Reservdelsnummer för reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.Einhell-Service.com

8. EU-försäkran om överensstämmelse för BG-SH 2
Skogshjälmen består av industrihjälmen BG-SH 2, öronskydden BG-SH 2 som är monterade på hjälmen samt nätvisiret BG-SH 2.
Industrihjälmen BG-SH 2 skyddar användaren mot huvudskador av föremål som faller ned eller flyger omkring samt mot slag mot fasta föremål.
Hörselskyddet BH-SH 2 skyddar användaren mot buller. Hörselskyddet är endast lämpat för montering på Einhell skogshjälm BG-SH 2.
Detta nätvisir BG-SH 2 har utvecklats för att skydda användaren mot ögon- och ansiktsskador från mekanisk inverkan. På nätvisirets pannskydd BG-SH 2 finns en rad av siffror och symboler som beskriver tillverkaren, användningsområdet, skyddsförmågan samt ansiktsskyddets prestanda.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 32

- 32 -

23.02.2023 14:23:57

S

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 33

- 33 -

23.02.2023 14:23:58

S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 34

- 34 -

23.02.2023 14:23:58

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
1. Bezpecnostní pokyny
Vseobecné bezpecnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Vsechna varování a instrukce si ulozte pro pozdjsí pouzití.
Pesn dbejte následujících informací a bezpecnostních pokyn, aby bylo mozné zarucit maximální moznou ochranu a pohodlí.
· Ped kazdým pouzitím pilby zkontroluj-
te, jsou-li vsechny komponenty správn pipevnny, nastaveny a udrzovány.
· Pilbu pouzívejte vzdy se správnými nasta-
veními, aby bylo mozné zarucit potebnou ochranu.
· Pilba nemze zarucit dokonalou ochranu
ped zranními. Nenahrazuje dodrzování bezpecných pracovních postup.
· Nikdy nemte strukturu nebo lakování pilby. · Pilba se nesmí dostat do kontaktu s kapa-
linami na bázi rozpoustdel nebo alkoholu. Tyto látky mohou poskozovat plast.
· Údery nebo jiné nárazy mohou zpsobit nez-
natelná poskození pilby, napíklad vlasové trhliny. To výrazn snizuje ochrannou funkci pilby, zejména v nouzových situacích. Pokud byla pilba vystavena extrémním zatízením, vymte ji.
· Ped kazdým pouzitím pilbu zkontrolujte,
nevykazuje-li poskození (praskliny, trhliny). Pilbu a její píslusenství pouzívejte pouze tehdy, jsou-li v bezvadném stavu.
· Pilbu nepozmujte, protoze takové zásahy
mohou snizovat její ochranný úcinek.
· Postupujte podle vsech instrukcí a tip pro
sestavení, úpravu a údrzbu ochrany sluchu.

· Ochrana sluchu má chránit vás sluch v oblas-
tech s vysokou hlucností.
· Má se nosit tak dlouho, dokud hlucnost trvá. · Polstáky ochrany sluchu vykazují postupem
casu známky opotebení. Po kazdém pouzití je zkontrolujte, nevykazují-li trhliny nebo uvolnná místa.
· Ochranu sluchu necistte chemikáliemi nebo
látkami, které jsou pro nositele skodlivé.
· Urcité chemické látky mohou tento výrobek
poskodit. Detailní informace získáte u výrobce.
· Chránice sluchu a zejména polstáky z
pnové hmoty se mohou postupem casu opotebovat. Pravideln je kontrolujte, nevykazují-li trhliny, uvolnná místa nebo jiné známky opotebení.
· Zakrývání polsták z pnové hmoty hygie-
nickými potahy mze snízit akustiku chránic sluchu.
VAROVÁNÍ! Nedodrzování bezpecnostních pokyn týkajících se ochrany sluchu mze vázn omezit její ochranný úcinek.
· Pi nosení sklopte oblicejový stít pilby vzdy
dol.
· Poskytuje ochranu ped poletujícími
pedmty.
· Neposkytuje ochranu ped stíkajícími kapa-
linami, horkými pedmty, elektrickým proudem a infracerveným / ultrafialovým záením.
· Oblicejový stít nepouzívejte za podmínek s
pedvídatelným rizikem poletujících tvrdých nebo ostrých pedmt.
· Devné tísky a jejich pryskyice mo-
hou oblicejový stít poskodit a snízit jeho prhlednost.
2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1) 1. Pilba 2. Oblicejový stít (s drzákem) 3. Ochrana sluchu 4. Nastavovací prvek hlavové pásky 5. Nastavovací prvek ochrany sluchu 6. Hlavová páska
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji

- 35 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 35

23.02.2023 14:23:58

CZ

bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku
za pedlození platného dokladu o koupi na nase
servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.

pouzívat / prodávat samostatn.
VAROVÁNÍ: Síové oblicejové stíty oznacené písmenem S by se nemly pouzívat, pokud existuje pedvídatelné riziko výskytu poletujících tvrdých nebo ostrých pedmt.
Kazdé jiné pouzití nebo pozmnní lesnické ochranné pilby platí za pouzití v rozporu z urcením a znamená významné riziko úrazu. Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost za skody, k nimz dojde v dsledku pouzití v rozporu s urcením. Lesnická ochranná pilba není urcena pro profesionální (komercní) pouzívání.

Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Pilba s nastavitelnou hlavovou páskou a pot-
ním páskem (BG-SH 2)
· Chránice sluchu (BG-SH 2) · Oblicejový stít (s drzákem) (BG-SH 2) · Originální návod k pouzití

4. Technická data
Název modelu: ...................................... BG-SH 2 Obvod hlavy pilby: .............................. 52­66 cm: Velikost chránic sluchu: .... S, M, L (nastavitelné) Materiál nosného prvku: .............................. POM Materiál kryt chránic sluchu: ..................... ABS Hmotnost pilby (hrubá): .......................cca 700 g Hmotnost (1x ochrana sluchu): ............cca 234 g

3. Pouzití podle úcelu urcení
Lesnická ochranná pilba chrání svého nositele ped poranními hlavy padajícími nebo poletujícími pedmty a ped nárazem do pevných pedmt.
Ochrana sluchu chrání nositele ped hlukem. Ochrana sluchu je vhodná pouze pro pipevnní na lesnickou ochrannou pilbu BG-SH 2.
Na lesnickou ochrannou pilbu Einhell BG-SH 2 musí být pipevnny chránice sluchu a smí se pouzívat pouze spolu s ní.
Namontované muslové chránice sluchu se musí upravovat, nastavovat a udrzovat v souladu s pokyny výrobce.
Tento síový oblicejový stít byl vyvinut pro ochranu uzivatele ped poranními ocí a obliceje ped mechanickými vlivy. Síový oblicejový stít je na ochran cela opaten adou císel a symbol, které oznacují výrobce, oblast pouzití, ochranné schopnosti a výkon oblicejové ochrany. Pilba, ochrana sluchu a síový oblicejový stít se nesmí

Tabulka k základním údajm EN pro tlumení hluku (v anglictin) (obr. 11):  Kmitocet  Prmr  Standardní odchylka  Pozadované minimum
Lesnická ochranná pilba byla podle nového evropského naízení o OOP (EU) 2016/425 vyhodnocena jako osobní ochranný prostedek (OOP) a prkazn odpovídá tomuto naízení prostednictvím harmonizované evropské normy EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2002: prmyslová pilba / síový oblicejový stít / chránice sluchu pipevnné na pilbu
Znacení lesnických ochranných pileb (BG-SH 2) (obr. 12­15)
podle naízení o OOP; Einhell: oznacení výrobce (znacka) EN397 / EN352-3 / EN1731: evropská norma BG-SH 2: druh pilby BG-SH 2: druh chránic sluchu pipevnných na pilb BG-SH 2: síový oblicejový stít 52­66 cm: obvod hlavy pilby: S: zvýsená robustnost

- 36 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 36

23.02.2023 14:23:58

CZ

VAROVÁNÍ: Pokud se symboly S, F, B a A na oblicejovém stítu a v návodu k obsluze neshodují, je nutné plné piadit plné ochran nejnizsí stupe.
Varování: Tyto chránice sluchu pipevnné na pilb jsou ,,malé" nebo ,,velké" (podle daného pípadu). Chránice sluchu namontované na pilb, které odpovídají norm EN 352-3, jsou ,,stední", ,,velké" nebo ,,malé". ,,Stední" chránice sluchu pipevnné na pilb vyhovují vtsin nositel. ,,Malé" nebo ,,velké" chránice sluchu pipevnné na pilb jsou urceny pro nositele, kterým ,,stední" chránice sluchu namontované na pilb nevyhovují.
Tento výrobek mze být negativn ovlivnn urcitými chemickými látkami. Dalsí informace mzete získat u výrobce.
Chránice sluchu, zejména polstáky, se mohou pi pouzívání opotebovávat a mly by se v pravidelných intervalech kontrolovat, nevykazují-li nap. trhliny nebo netsnosti.
Pekrývání polsták hygienickými potahy mze snízit akustický výkon chránic sluchu.
5. Montáz
· Hlavový pásek (6) se vsemi 4 sponami
zasute do vnitních drzák pilby (1), az zacvaknou (viz obr. 1).
· Drzáky ochrany sluchu (3) zavete do
bocních drázek na pilb (1), az zacvaknou (viz obr. 3).
· Pipevnte oblicejový stít (2) se síkou. Síku
zasute do stítu zezdola, az zacvakne.
· Nyní zasute smontovaný oblicejový stít (2)
do drázek v ochran sluchu (viz obr. 4).
· Oblicejový stít (2) vyklopte smrem dopedu
(viz obr. 5).
· Nyní zasute smontovaný oblicejový stít (2)
az nadoraz do drázek v ochran sluchu (3) (viz obr. 6).

6. Nastavení
6.1 Nastavení hlavového pásku (obr. 1)
· Pro pizpsobení hlavového pásku obvodu
vasí hlavy otácejte nastavovacím prvkem hlavového pásku (4).
· Hlavový pásek by pi nasazení pilby ml
tsn piléhat na hlavu.
· Hlavový pásek pevn utáhnte otácením
nastavovacího prvku hlavového pásku (4) ve smru hodinových rucicek.
· Hlavový pásek povolte otácením nastavo-
vacího prvku hlavového pásku (4) proti smru hodinových rucicek.
Pilba musí na hlav pevn sedt, aniz by nepíjemn tlacila.
POZOR! Pi pouzívání pilby vzdy dbejte na její správné nastavení.
6.2 Nastavení ochrany sluchu (obr. 7­9) Výsku a polohu ochrany sluchu (3) mzete nastavit.
· Stisknte drzák ochrany sluchu (3) smrem
dol, címz ochranu sluchu upevníte na své usi.
· Ochranu sluchu (3) posouvejte nahoru nebo
dol, címz ji nastavíte do pozadované výsky (viz obr. 7).
· Ochranu sluchu (3) otocte, abyste ji dostali do
pozadované polohy (viz obr. 7).
· Pokud ochranu sluchu (3) otocíte smrem
ven, dá se snadnji nasadit nebo sejmout. Pokud napnutí povolí, pouzijte nastavovací prvek ochrany sluchu (3), kterým napnutí opt zvýsíte.
· Nastavovací prvek ochrany sluchu (3)
posute ve smru ,,+", címz napnutí zvýsíte (viz obr. 9).
· Nastavovací prvek ochrany sluchu (3)
posute ve smru ,,-", címz napnutí snízíte (viz obr. 9).
6.3 Nastavení oblicejového stítu (obr. 10) Vzdálenost mezi oblicejovým stítem (2) a oblicejem mzete nastavit tak, ze oblicejový stít posunete rukou (viz obr. 10). Alternativn mzete oblicejový stít (2) vyklopit az úpln nahoru.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 37

- 37 -

23.02.2023 14:23:59

CZ

7. Údrzba, cistní, skladování a peprava

8. Prohlásení o shod s pedpisy EU pro BG-SH 2

· Komponenty ped kazdým pouzitím zkon-
trolujte, nevykazují-li poskození a známky opotebení.
· Usní polstáky v ochran sluchu vymujte
podle poteby, nejmén vsak kazdých 6 msíc. Polstáky jednoduse vytáhnte a nové polstáky nasate do správné polohy. Pouzívejte pouze originální náhradní díly.
· Pilbu po ukoncení práce vzdy vycistte. · Pilbu, ochranu sluchu a oblicejový stít cistte
navlhcenou utrkou. Nikdy nepouzívejte benzín, rozpoustdla nebo cisticí prostedky, které mohou poskozovat plasty.
· K dezinfekci pilby a ochrany sluchu se smí
pouzívat pouze cisticí prostedky neobsahující rozpoustdla nebo agresivní látky.
· Pilbu, ochranu sluchu a oblicejový stít skla-
dujte v cistém, suchém prostedí mimo dosah UV záení.
· Pilbu lze pepravovat v krabici, v níz byla pro-
dána.
7.1 Zivotnost
· Materiály pouzité pro zhotovení pilby
pirozen stárnou.
· Pilbu pouzívejte maximáln po dobu 5 let. · Doba pestárnutí síového oblicejového stítu
ciní 3 roky,
· Doba pestárnutí muslových chránic sluchu
ciní 3 roky.
Datum výroby naleznete na výklopné stran (obr. 15). Stejný symbol je vyrazen do povrchu pilby.
7.2 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com.

Lesnická ochranná pilba je tvoena prmyslovou pilbou BG-SH 2, chránici sluchu BG-SH 2 pipevnnými na pilb a síovým oblicejovým stítem BG-SH 2.
Prmyslová pilba BG-SH 2 chrání svého nositele ped poranními hlavy padajícími nebo poletujícími pedmty a ped nárazem do pevných pedmt.
Ochrana sluchu BG-SH 2 chrání nositele ped hlukem. Ochrana sluchu je vhodná pouze pro pipevnní na lesnickou ochrannou pilbu BG-SH 2.
Tento síový oblicejový stít BG-SH 2 byl vyvinut pro ochranu uzivatele ped poranními ocí a obliceje ped mechanickými vlivy. Síový oblicejový stít je na ochran cela BG-SH 2 opaten adou císel a symbol, které oznacují výrobce, oblast pouzití, ochranné schopnosti a výkon oblicejové ochrany.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
EU prohlásení o shod je k dispozici na webových stránkách: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 38

- 38 -

23.02.2023 14:23:59

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 39

- 39 -

23.02.2023 14:23:59

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
1. Bezpecnostné pokyny
Vseobecné bezpecnostné pokyny
VÝSTRAHA! Precítajte si vsetky bezpecnostné varovania a vsetky pokyny. Uschovajte vsetky varovania a pokyny pre budúce pouzitie.
V záujme co najlepsej ochrany a komfortu dôsledne dodrziavajte nasledujúce informácie a bezpecnostné pokyny.
· Pred kazdým pouzitím prilby skontrolujte, ci
sú vsetky súcasti správne upevnené, nastavené a udrziavané.
· Prilbu pouzívajte vzdy so správnymi nastave-
niami, aby ste zaistili pozadovanú ochranu.
· Prilba nemôze zaruci úplnú ochranu pred
zraneniami. Nenahrádza dodrziavanie bezpecných pracovných postupov.
· Nikdy nemete struktúru alebo lakový náter
prilby.
· Prilba sa nesmie dosta do kontaktu s kvapa-
linami s obsahom rozpúsadiel a alkoholov. Tieto látky môzu plast poskodi.
· Údery alebo iné nárazy môzu spôsobi
nebadatené poskodenia na prilbe, napríklad vlasové trhliny. Toto negatívne ovplyvuje ochranu poskytovanú prilbou, najmä v núdzových situáciách. Ak bola prilba vystavená extrémnym zaazeniam, vymete ju za novú.
· Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci prilba
nie je poskodená (zlomy, trhliny). Prilbu a príslusenstvo pouzívajte len v dokonalom stave.
· Prilbu neupravujte, pretoze by to mohlo
zhorsi jej ochranný úcinok.

· Dodrzujte vsetky pokyny a tipy týkajúce sa
montáze, prispôsobenia a údrzby chránica sluchu.
· Chránic sluchu má chráni vase usi v
hlucných priestoroch.
· Majte ho nasadený dovtedy, pokým pretrváva
hluk.
· Výstelky chránicov sluchu vykazujú po
urcitom case opotrebovanie. Po kazdom pouzití skontrolujte, ci na nich nie sú trhliny alebo ci nie sú uvonené.
· Necistite chránice sluchu chemikáliami alebo
látkami, ktoré sú skodlivé pre pouzívatea.
· Urcité chemické látky môzu tento výrobok
poskodi. Podrobné informácie sú dostupné u výrobcu.
· Chránice usí a najmä penové výstelky sa
môzu casom opotrebova. Pravidelne kontrolujte, ci nevykazujú trhliny, uvonené miesta alebo iné znaky opotrebovania.
· Zakrytie penových výsteliek hygienickými
poahmi môze zhorsi akustiku chránicov usí.
VÝSTRAHA! Nedodrzanie bezpecnostných pokynov pre chránice sluchu môze vázne poskodi ich ochranný úcinok.
· Pri pouzívaní prilby vzdy sklopte ochranný
stít.
· Slúzi na ochranu pred poletujúcimi predmet-
mi.
· Neposkytuje ochranu pred striekajúcimi kva-
palinami, horúcimi predmetmi, elektrickým prúdom a infracerveným/UV ziarením.
· Ochranný stít nepouzívajte v prostredí s
predvídateným rizikom spôsobeným tvrdými alebo ostrými poletujúcimi predmetmi.
· Drevené piliny a zivica, ktorú obsahujú,
môzu ochranný stít poskodi a zhorsi jeho priehadnos.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1) 1. Prilba 2. Ochranný stít (s drziakom) 3. Chránic sluchu 4. Nastavovac pre popruh hlavy 5. Nastavovac pre chránic sluchu 6. Popruh hlavy

- 40 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 40

23.02.2023 14:23:59

SK

2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predlozením platného dokladu o kúpe na nase
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú
tabuku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.

spôsobeným mechanickými vplyvmi. Sieový ochranný stít je na celnej ochrane oznacený radom císlic a symbolov, ktoré identifikujú výrobcu, oblas pouzitia, ochranné schopnosti a výkon ochrany tváre. Prilba, chránic sluchu a sieový ochranný stít sa nesmú pouzíva/predáva samostatne.
VÝSTRAHA: Ochranné stíty oznacené písmenom S by sa nemali pouzíva, ke hrozí predvídatené riziko tvrdých alebo ostrých poletujúcich ciastociek.
Akékovek iné pouzitie alebo úprava lesnej ochrannej prilby sa povazuje za neprimeranú a skrýva v sebe výrazné riziko úrazu. Výrobca nepreberá ziadne rucenie za skody, spôsobené nesprávnym pouzívaním. Lesná ochranná prilba nie je urcená pre pouzitie na komercné úcely.

Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Prilba s nastaviteným popruhom hlavy a pot-
nou páskou (BG-SH 2)
· Chránice sluchu (BG-SH 2) · Ochranný stít (s drziakom) (BG-SH 2) · Originálny návod na obsluhu

4. Technické údaje
Názov modelu: ...................................... BG-SH 2 Prilba, obvod hlavy: ........................... 52 ­ 66 cm: Vekos chránica sluchu: ....S, M, L (nastavitené) Materiál nosného ramena: .......................... POM Materiál krytu na usi: .................................... ABS Hmotnos prilby (g): .............................cca 700 g Hmotnos (1x chránic sluchu): .............cca 234 g

3. Správne pouzitie prístroja
Lesná ochranná prilba chráni svojho pouzívatea pred zraneniami hlavy spôsobenými padajúcimi alebo poletujúcimi predmetmi a pred nárazom na pevné predmety.
Chránic sluchu chráni pouzívatea pred hlukom. Chránic sluchu je urcený len na pripevnenie na lesnú ochrannú prilbu Einhell BG-SH 2.
Chránice usí musia by pripevnené k pracovnej ochrannej prilbe Einhell BG-SH2 a môzu sa pouzíva iba s touto prilbou.
Namontované puzdrové chránice sluchu sa musia upravi, nastavi a udrziava v súlade s pokynmi výrobcu.
Tento sieový ochranný stít bol vyvinutý na to, aby chránil pouzívatea pred zraneniami ocí a tváre

Tabuka so základnými údajmi o tlmení hluku (v anglictine) (obr. 11):  Frekvencia  Priemerne  Standardná odchýlka  Pozadované minimum
Lesná ochranná prilba je klasifikovaná novým európskym nariadením OOP (EÚ) 2016/425 ako Osobný ochranný prostriedok (OOP) a preukázatene spa toto nariadenie prostredníctvom harmonizovanej Európskej normy EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3:2002: Priemyselná prilba / sieový ochranný stít / na prilbe pripevnené chránice usí
Oznacenie lesných ochranných prilieb (BGSH 2) (obr. 12 ­ 15)
poda nariadenia OOP; Einhell: Identifikácia výrobcu (názov znacky) EN397 / EN352-3 / EN1731: Európska norma BG-SH 2: Typ prilby

- 41 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 41

23.02.2023 14:23:59

SK

BG-SH 2: Typ chránicov usí pripevnených na prilbe BG-SH 2: Sieový ochranný stít 52 ­ 66 cm: Prilba, obvod hlavy S: Zvýsená robustnos
VÝSTRAHA: Ak sa symboly S, F, B a A na ochrannom stíte a návode na pouzívanie nezhodujú, musí sa úplnej ochrane priradi najnizsí stupe.
Výstraha: Chránice usí pripevnené na tejto prilbe sú ,,malé" alebo ,,veké" (v závislosti od prípadu). Chránice sluchu namontované na prilbe, ktoré zodpovedajú norme EN 352-3, sú ,,stredné" alebo ,,malé" alebo ,,veké". ,,Stredné" chránice usí pripevnené na prilbe vyhovujú väcsine pouzívateov. ,,Malé" alebo ,,veké" chránice usí pripevnené na prilbe sú urcené pre pouzívateov, ktorým ,,stredné" chránice sluchu namontované na prilbe nevyhovujú.
Tento výrobok môze by nepriaznivo ovplyvnený urcitými chemickými látkami. alsie informácie si môzete vyziada od výrobcu.
Chránice usí, najmä výstelky, sa pouzívaním môzu opotrebova a preto musia by v pravidelných intervaloch kontrolované z hadiska trhlín a netesností.
Nasadenie hygienických poahov na výstelky môze zhorsi akustický výkon chránicov usí.
5. Montáz
· Zasúvajte popruh hlavy (6) so vsetkými 4
prílozkami do vnútorných drziakov prilby (1), pokým tieto nezapadnú (pozri obr. 1).
· Zasute drziaky chránica sluchu (3) do
bocných strbín na prilbe (1) tak, aby zapadli (pozri obr. 3).
· Pripevnite ochranný stít (2) so sieou. Sie
pritom zasúvajte do prilby zdola, pokým nezapadne.
· Teraz zasute zmontovaný ochranný stít (2)
do strbín chránica sluchu (pozri obr. 4).
· Sklopte ochranný stít (2) dopredu (pozri obr.
5).
· Teraz zasute ochranný stít (2) az po doraz
do strbín chránica sluchu (3) (pozri obr. 6).

6. Nastavenia
6.1 Nastavenie popruhu hlavy (obr. 1)
· Otácajte nastavovac pre popruh hlavy (4),
aby sa popruh hlavy prispôsobil vasej hlave.
· Popruh hlavy by mal pri nasadení prilby tesne
prilieha na hlavu.
· Popruh hlavy pevne utiahnite otácaním
nastavovaca pre popruh hlavy (4) v smere hodinových ruciciek.
· Popruh hlavy uvonite otácaním nastavovaca
pre popruh hlavy (4) proti smeru hodinových ruciciek.
Prilba musí pevne sedie na hlave, bez toho, aby nepríjemne tlacila.
POZOR! Vzdy dbajte na to, aby bola prilba pri pouzívaní správne nastavená.
6.2 Nastavenie chránica sluchu (obr. 7 ­ 9) Výsku a polohu chránica sluchu (3) môzete nastavi.
· Stlacte drziak chránica sluchu (3) nadol, aby
ste si chránic sluchu mohli pripevni na usi.
· Posúvajte chránic sluchu (3) smerom nahor
a nadol, aby ste ho nastavili na pozadovanú výsku (pozri obr. 7).
· Otácajte chránic sluchu (3), aby ste ho dostali
do pozadovanej polohy (pozri obr. 7).
· Ak sa chránic sluchu (3) vytocí smerom von,
dá sa jednoduchsie nasadi alebo zlozi. Ak sa tým uvoní napnutie, pouzite nastavovac pre chránic sluchu (3) na opätovné dotiahnutie chránica.
· Posute nastavovacie zariadenie pre chránic
sluchu (3) do smeru ,,+", aby ste napnutie zvýsili (pozri obr. 9).
· Posute nastavovacie zariadenie pre chránic
sluchu (3) do smeru ,,-", aby ste napnutie znízili (pozri obr. 9).
6.3 Nastavenie ochranného stítu (obr. 10) Vzdialenos medzi ochranným stítom (2) a vasou tvárou môzete nastavi manuálnym posunutím ochranného stítu (pozri obr. 10). Alternatívne môzete ochranný stít (2) vyklopi celkom nahor.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 42

- 42 -

23.02.2023 14:24:00

SK

7. Údrzba, cistenie, skladovanie a preprava

8. Vyhlásenie o zhode EÚ pre BG-SH 2

· Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci jednot-
livé súcasti nie sú poskodené a nevykazujú znaky opotrebovania.
· Výstelky ochrany usí vymieajte poda pot-
reby, minimálne vsak kazdých 6 mesiacov. Pri výmene výstelky jednoducho vytiahnite a nové výstelky vlozte do správnej polohy. Pouzívajte len originálne náhradné diely.
· Po ukoncení vasej práce prilbu vzdy vycistite. · Prilbu, chránic sluchu a ochranný stít cistite
navlhcenou handrou. Nikdy nepouzívajte benzín, rozpúsadlá alebo cistiace prostriedky, ktoré by mohli poskodi plast.
· Na dezinfekciu prilby a chránica sluchu sa
smú pouzíva len cistiace prostriedky, ktoré neobsahujú ziadne rozpúsadlá alebo agresívne substancie.
· Uschovávajte prilbu, chránic sluchu a
ochranný stít v cistom, suchom a pred UV lúcmi chránenom prostredí.
· Prilbu je mozné prepravova v skatuli, v ktorej
bola predaná.
7.1 Zivotnos
· Materiály pouzité na prilbu podliehajú prirod-
zenému starnutiu.
· Prilbu pouzívajte maximálne 5 rokov. · Doba zivotnosti sieového ochranného stítu
sú 3 roky.
· Doba zivotnosti puzdrových chránicov sluchu
je 3 roky.
Dátum výroby nájdete na vyklápacej strane (obr. 15). Rovnaký symbol je vyrazený v prilbe.
7.2 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielcov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielca
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.Einhell-Service.com

Lesná ochranná prilba pozostáva z priemyselnej prilby BG-SH 2, z chránicov usí BG-SH 2 pripevnených na prilbe a zo sieového ochranného stítu BG-SH 2.
Priemyselná prilba BG-SH 2 chráni svojho pouzívatea pred zraneniami hlavy spôsobenými padajúcimi alebo poletujúcimi predmetmi a pred nárazom na pevné predmety.
Chránic sluchu BG-SH 2 chráni pouzívatea pred hlukom. Chránic sluchu je urcený len na pripevnenie na lesnú ochrannú prilbu Einhell BG-SH 2.
Tento sieový ochranný stít BG-SH 2 bol vyvinutý na to, aby chránil pouzívatea pred zranením ocí a tváre spôsobeným mechanickými vplyvmi. Sieový ochranný stít je na celnej ochrane BGSH 2 oznacený radom císlic a symbolov, ktoré identifikujú výrobcu, oblas pouzitia, ochranné schopnosti a výkon ochrany tváre.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
EÚ vyhlásenie o zhode je dostupné na webovej stránke: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 43

- 43 -

23.02.2023 14:24:00

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 44

- 44 -

23.02.2023 14:24:00

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om deze later te kunnen raadplegen.
Neem de volgende informatie en veiligheidsinstructies nauwkeurig in acht om de best mogelijke bescherming en comfort te garanderen.
· Controleer vóór elk gebruik van de helm of
alle componenten juist bevestigd, ingesteld en onderhouden zijn.
· Gebruik de helm om de vereiste bescherming
te garanderen altijd met de juiste instellingen.
· De helm kan geen volledige bescherming
tegen verwondingen garanderen. Hij vervangt niet de naleving van veilige werkprocedures.
· Verander nooit de structuur of het lakwerk van
de helm.
· De helm mag niet in aanraking komen met
oplosmiddel- of alcoholhoudende vloeistoffen. Deze stoffen kunnen de kunststof beschadigen.
· Slagen of andere stoten kunnen niet waar-
neembare schade aan de helm veroorzaken, zoals bijvoorbeeld haarscheurtjes. Dit heeft een negatieve invloed op de bescherming door de helm, met name in noodgevallen. Vervang de helm als hij werd blootgesteld aan extreme belastingen.
· Onderzoek de helm vóór elk gebruik op be-
schadigingen (barsten, scheuren). Gebruik de helm en het toebehoren alleen in foutloze toestand.

· Verander de helm niet, aangezien dit zijn
beschermende werking negatief kan beïnv-
loeden.
· Volg alle aanwijzingen en tips om de gehoor-
bescherming te monteren, aan te passen en
om deze te onderhouden.
· De gehoorbescherming moet uw oren be-
schermen in lawaaierige omgevingen.
· Deze moet zo lang worden gedragen als het
lawaai aanhoudt.
· De kussens van de gehoorbescherming ver-
tonen na verloop van tijd tekenen van slijtage.
Onderzoek deze na elk gebruik op scheuren
of losse plekken.
· Reinig de gehoorbescherming niet met che-
micaliën of stoffen die schadelijk zijn voor de
drager.
· Sommige chemische stoffen kunnen dit pro-
duct beschadigen. Meer gedetailleerde infor-
matie kunt u opvragen bij de fabrikant.
· De oorbeschermers en met name de schuim-
stof kussens kunnen mettertijd verslijten. On-
derzoek deze regelmatig op scheuren, losse
plekken en andere tekenen van slijtage.
· Het afdekken van de schuimstof kussens met
hygiënische hoezen kan de akoestiek van de
gehoorbeschermer beïnvloeden.
WAARSCHUWING!
Als de veiligheidsinstructies voor de gehoorbe-
scherming niet in acht worden genomen, kan dit
de beschermende werking ervan ernstig negatief
beïnvloeden.
· Klap bij het dragen van de helm altijd het
vizier omlaag.
· Dit beschermt tegen in het rond vliegende
voorwerpen.
· Het biedt geen bescherming tegen spattende
vloeistoffen, hete voorwerpen, stroom en inf-
rarood-/UV-stralen.
· Gebruik het vizier niet in omgevingen met een
voorzienbaar risico door harde of scherpe in
het rond vliegende voorwerpen.
· Houten spanen en hun hars kunnen het vizier
beschadigen en de transparantie ervan ver-
troebelen.

- 45 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 45

23.02.2023 14:24:00

NL

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1)
1. Helm 2. Vizier (met houder) 3. Gehoorbescherming 4. Instelling voor hoofdband 5. Instelling voor gehoorbescherming 6. Hoofdband

3. Reglementair gebruik
De tegen vorst beschermende helm beschermt zijn drager tegen hoofdverwondingen door vallende of in het rond vliegende voorwerpen en tegen het botsen tegen vaststaande objecten.
De gehoorbescherming beschermt de drager tegen lawaai. De gehoorbescherming is alleen geschikt voor de bevestiging aan de Einhell tegen vorst beschermende helm BG-SH 2.

2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.

De oorbeschermers moeten aan de veiligheidshelm Einhell BG-SH2 aangebracht en mogen alleen hiermee gebruikt worden.
De gemonteerde oorkappen moeten worden aangepast, ingesteld en in overeenstemming met de fabrikant onderhouden.
Dit netvizier werd ontwikkeld om de gebruiker te beschermen tegen oogletsel en gezichtsverwondingen door mechanische inwerkingen. Het netvizier is aan de voorkant gekenmerkt met een reeks getallen en symbolen, die de fabrikant, het toepassingsgebied, de bescherming en de graad van de gehoorbescherming aangeven. Helm, gehoorbescherming en netvizier mogen niet afzonderlijk gebruikt/verkocht worden.
WAARSCHUWING: De met een S gekenmerkte netvizieren mogen niet worden gebruikt, wanneer er een voorzienbaar risico van harde of scherpe in het rond vliegende deeltjes bestaat.

Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Helm met verstelbare hoofd- en zweetband
(BG-SH 2)
· Gehoorbeschermer (BG-SH 2) · Vizier (met houder) (BG-SH 2) · Originele handleiding

Elk ander gebruik of elke verandering van de tegen vorst beschermende helm geldt als ondoelmatig en brengt een aanzienlijk risico van ongevallen met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van misbruik. De tegen vorst beschermende helm is niet bedoeld voor industriële inzet.
4. Technische gegevens
Naam van het model: ............................ BG-SH 2 Hoofdomtrek van de helm: .................52 - 66 cm: Grootte van de oorbeschermer: ............... S, M, L (instelbaar) Materiaal van de draagarm: ........................ POM Materiaal van de oorafdekking: .................... ABS Gewicht van de helm (gr.): ..................... ca. 700 g Gewicht (1x gehoorbescherming): ........ ca. 234 g

- 46 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 46

23.02.2023 14:24:01

NL

Tabel met fundamentele gegevens over de geluidsisolatie (Engels) (afbeelding 11):  Frequentie  Gemiddeld  Standaard afwijking  Minimum vereist
De tegen vorst beschermende helm wordt door de nieuwe Europese verordening (EU) 2016/425 inzake persoonlijke beschermende uitrustingen geclassificeerd als persoonlijke beschermende uitrusting (PBU) en komt aantoonbaar met deze norm overeen door de geharmoniseerde Europese norm EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: industriehelm / netvizier / aan de helm bevestigde oorbeschermers
Kenmerking van tegen vorst beschermende helmen (BG-SH 2) (afbeelding 12-15)
conform verordening PBU; Einhell: Kenmerk van de fabrikant (merknaam) EN397 / EN352-3 / EN1731: Europese norm BG-SH 2: Type helm BG-SH 2: Type van de aan de helm bevestigde oorbeschermers BG-SH 2: Het netvizier 52 - 66 cm: Hoofdomtrek van de helm S: Verhoogde stevigheid
WAARSCHUWING: Wanneer de symbolen S, F, B en A aan het vizier en in de handleiding niet overeenstemmen, dan moet de laagste graad worden toegekend aan de volledige bescherming.
Waarschuwing: Deze aan de helm bevestigde oorbeschermers zijn `klein' of `groot' (hangt ervan af). Aan de helm gemonteerde oorbeschermers die overeenkomen met EN 352-3, zijn `normaal' of `klein' of `groot'. `Normale' aan de helm bevestigde oorbeschermers passen voor de meerderheid van de dragers. `Kleine' of `grote' aan de helm bevestigde oorbeschermers zijn bedoeld voor mensen, voor wie de `normale' aan de helm gemonteerde oorbeschermers niet passen.
Dit product kan door bepaalde chemische stoffen worden aangetast. Meer informatie kunt u opvragen bij de fabrikant.
Oorbeschermers, en met name hun kussens, kunnen al naargelang gebruik verslijten en moeten in regelmatige intervallen worden onderzocht op bijvoorbeeld scheuren en ondichtheden.

Het aanbrengen van hygiënische hoezen aan de kussens kan de akoestische eigenschappen van de oorbeschermers beïnvloeden.
5. Assemblage
· Steek de hoofdband (6) met alle 4 de lussen
in de binnenste houders van de helm (1), tot deze vastklikken (zie afb. 1).
· Steek de houders van de gehoorbescherming
(3) in de zijdelingse gleuven van de helm (1), tot deze vastklikken (zie afb. 3).
· Bevestig het vizier (2) met het net. Steek
daarvoor het net van beneden in de bescherming, tot het vastklikt.
· Schuif nu het gemonteerde vizier (2) in de
gleuven van de gehoorbescherming (zie afb. 4).
· Klap het vizier (2) naar voor (zie afb. 5). · Schuif nu het vizier (2) tot aan de aanslag in
de gleuven van de gehoorbescherming (3) (zie afb. 6).
6. Instellingen
6.1 Instellen van de hoofdband (afbeelding 1)
· Draai de instelling voor de hoofdband (4) om
de band aan te passen aan uw hoofd.
· De hoofdband moet als u de helm opzet
nauw aansluiten aan het hoofd.
· Trek de hoofdband vast door de instelling
voor de hoofdband (4) met de klok mee te draaien.
· Maak de hoofdband los door de instelling
voor de hoofdband (4) tegen de klok in te draaien.
De helm moet stevig op het hoofd zitten, zonder een onaangename druk uit te oefenen.
VOORZICHTIG! Zorg er altijd voor dat de helm juist is ingesteld, als u deze gebruikt.
6.2 Instellen van de gehoorbescherming (afbeelding 7-9)
U kunt de hoogte en positie van de gehoorbescherming (3) instellen.
· Druk de houder van de gehoorbescherming
(3) naar beneden om de gehoorbescherming te bevestigen aan uw oren.

- 47 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 47

23.02.2023 14:24:01

NL

· Schuif de gehoorbescherming (3) naar boven
of beneden om hem in te stellen op de gewenste hoogte (zie afb. 7).
· Draai de gehoorbescherming (3) om hem in
de gewenste positie te brengen (zie afb. 7).
· Wanneer men de gehoorbescherming (3)
naar buiten draait, dan kan hij eenvoudiger erop gezet of eraf genomen worden. Als daardoor de spanning afneemt, gebruik dan de instelling voor de gehoorbescherming (3) om hem weer vast te trekken.
· Schuif de instelling voor de gehoorbescher-
ming (3) in de richting `+' om de spanning te verhogen (zie afb. 9).
· Schuif de instelling voor de gehoorbescher-
ming (3) in de richting `-' om de spanning te verlagen (zie afb. 9).
6.3 Instellen van het vizier (afbeelding 10) U kunt de afstand tussen het vizier (2) en uw gezicht instellen door het vizier met de hand te verschuiven (zie afb. 10). U kunt het vizier (2) eventueel helemaal naar boven klappen.

7.1 Houdbaarheid
· De voor de helm gebruikte materialen verou-
deren natuurlijk.
· Gebruik de helm maximaal 5 jaar. · De periode waarin het netvizier veroudert be-
draagt 3 jaar.
· De periode waarna de oorkappen zijn verou-
derd bedraagt 3 jaar
De datum van fabricage kunt u afleiden uit de uitklappagina (afb. 15). Hetzelfde symbool is gestempeld in de helm.
7.2 Bestelling van onderdelen: Bij de bestelling van onderdelen moeten de volgende gegevens worden vermeld:
· Type van het apparaat · Artikelnummer van het apparaat · Ident.-nummer van het apparaat · Onderdeelnummer van het benodigde onder-
deel Actuele prijzen en info vindt u op www.Einhell-Service.com

7. Onderhoud, reiniging, opslag en
transport
· Onderzoek de componenten vóór elk gebruik
op beschadigingen en tekenen van slijtage.
· Vervang de oorkussens van de gehoorbe-
scherming indien nodig, ten laatste echter om
de 6 maanden. Daartoe trekt u de oorkussens
gewoon eruit en plaatst u de nieuwe kussens
in de juiste positie. Gebruik alleen originele
onderdelen.
· Reinig de helm altijd als u uw werk heeft af-
gesloten.
· Reinig helm, gehoorbescherming en vizier
met een bevochtigde doek. Gebruik nooit
benzine of oplos- of reinigingsmiddelen die
de kunststof kunnen beschadigen.
· Voor de desinfectie van de helm en de ge-
hoorbescherming mogen alleen reinigings-
middelen worden gebruikt die geen oplosmid-
delen of agressieve stoffen bevatten.
· Bewaar helm, gehoorbescherming en vizier
op een schone, droge en tegen UV-stralen
beschermde plek.
· De helm kan worden getransporteerd in de
doos waarin hij werd verkocht.

8. EU-conformiteitsverklaring voor BG-SH 2
De tegen vorst beschermende helm bestaat uit de industriële helm BG-SH 2, de aan de helm bevestigde oorbeschermers BG-SH 2 en het netvizier BG-SH 2.
De industriële helm beschermt zijn drager tegen hoofdverwondingen door vallende of in het rond vliegende voorwerpen en tegen het botsen tegen vaststaande objecten.
De gehoorbescherming BG-SH 2 beschermt de drager tegen lawaai. De gehoorbescherming is alleen geschikt voor de bevestiging aan de Einhell tegen vorst beschermende helm BG-SH 2.
Dit netvizier BG-SH 2 werd ontwikkeld om de gebruiker te beschermen tegen oogletsel en gezichtsverwondingen door mechanische inwerkingen. Het netvizier is aan de voorkant BG-SH 2 gekenmerkt met een reeks getallen en symbolen, die de fabrikant, het toepassingsgebied, de bescherming en de graad van de gehoorbescherming aangeven.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 48

- 48 -

23.02.2023 14:24:01

NL
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 49

- 49 -

23.02.2023 14:24:01

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan contact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 50 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 50

23.02.2023 14:24:02

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Guardar todas las advertencias e instrucciones para su consulta en el futuro.
Es preciso seguir cuidadosamente la siguiente información e instrucciones de seguridad para asegurar la mejor protección y comodidad posibles.
· Antes de cada vez que se vaya a usar el cas-
co, comprobar que todos los componentes estén bien sujetos, ajustados y que hayan sido sometidos a un correcto mantenimiento.
· Utilizar siempre el casco con el ajuste correc-
to para asegurar la protección requerida.
· El casco no puede garantizar una protección
completa contra las lesiones. No sustituye el cumplimiento de las prácticas de trabajo seguras.
· No cambiar nunca la estructura o la pintura
del casco.
· El casco no debe entrar en contacto con
líquidos que contengan disolventes o alcohol. Estas sustancias pueden dañar el plástico.
· Los golpes u otros impactos pueden causar
daños imperceptibles al casco, como fisuras finas, lo que afecta a la protección que proporciona el casco, especialmente en casos de emergencia. Sustituir el casco si ha sido sometido a cargas extremas.
· Inspeccionar el casco en busca de daños
(grietas, fisuras) antes de cada uso. Usar el casco y los accesorios solo en perfectas condiciones.

· No modificar el casco ya que esto podría per-
judicar su efecto protector.
· Es preciso seguir todas las instrucciones y
consejos para el montaje, la adaptación y el mantenimiento de la protección auditiva.
· La protección auditiva ha sido concebida
para proteger los oídos en ambientes ruidosos.
· Se debe llevar mientras dure el ruido. · Las almohadillas de la protección auditiva
muestran signos de desgaste con el tiempo. Inspeccionarlos después de cada uso para ver si presentan fisuras o puntos sueltos.
· No limpiar los protectores auditivos con
productos químicos o sustancias que sean perjudiciales para el usuario.
· Determinadas sustancias químicas pueden
dañar este producto. El fabricante ofrece información detallada al respecto.
· Las orejeras y especialmente sus almohadil-
las de espuma pueden desgastarse con el tiempo. Inspeccionarlas regularmente para detectar grietas, puntos sueltos y otros signos de desgaste.
· Si se cubren las almohadillas de espuma con
fundas higiénicas puede perjudicarse la acústica de las orejeras.
¡AVISO! El incumplimiento de las instrucciones de seguridad relativas a la protección auditiva puede perjudicar gravemente su efecto protector.
· Llevar siempre el casco con el visor bajado. · Protección contra los objetos voladores. · No ofrece protección contra salpicaduras de
líquidos, objetos calientes, electricidad ni rayos infrarrojos/UV.
· No utilizar el visor en entornos donde exista
un riesgo previsible de que salgan disparados objetos duros o afilados.
· Las virutas de madera y su resina pueden da-
ñar el visor y perjudicar su transparencia.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Casco 2. Visor (con sujeción) 3. Protección auditiva 4. Dispositivo de ajuste para cinta de la cabeza 5. Dispositivo de ajuste para protección auditiva 6. Cinta para la cabeza

- 51 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 51

23.02.2023 14:24:02

E

2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.

Este visor de malla ha sido desarrollado para proteger al usuario de lesiones oculares y faciales causadas por impactos mecánicos. El visor de malla está marcado en la protección para la frente con una serie de números y símbolos que identifican el fabricante, el ámbito de aplicación, la capacidad de protección y el rendimiento de la protección facial. El casco, la protección auditiva y el visor de malla no pueden utilizarse/venderse por separado.
Aviso: Los visores de malla marcados con la letra S no deben utilizarse si existe un riesgo previsible de que salgan disparadas partículas duras o afiladas.
Cualquier otro uso o modificación del casco forestal se considera impropio y conlleva un riesgo considerable de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad de los daños causados por el mal uso. El casco forestal no está indicado para el uso industrial.

Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Casco con cinta para la cabeza regulable y
banda antisudor (BG-SH 2)
· Protección auditiva (BG-SH 2) · Visor (con sujeción) (BG-SH 2) · Manual de instrucciones original

4. Características técnicas
Nombre del modelo: .............................. BG-SH 2 Perímetro del casco: ..........................52 - 66 cm: Talla de orejeras: .................... S, M, L (regulable) Material del brazo de apoyo: ....................... POM Material de las orejeras: ............................... ABS Peso del casco (g) ........................... :aprox. 700 g Peso (1 protección auditiva):............. aprox. 234 g

3. Uso adecuado
El casco forestal protege a su usuario de lesiones en la cabeza causadas por objetos que caen o salen disparados y de impactos con objetos fijos.
La protección auditiva proteger al usuario del ruido. La protección auditiva sólo es apta para ser fijada al casco forestal de Einhell BG-SH 2.
Las orejeras deben fijarse al casco de seguridad laboral Einhell BG-SH2 y sólo pueden utilizarse con este casco.
Los auriculares de protección montados deben adaptarse, ajustarse y ser objeto de mantenimiento de acuerdo con el fabricante.

Tabla de datos básicos de amortiguación de ruido (inglés) (fig. 11):  Frecuencia  Promedio  Desviación estándar  Mínimo necesario
El casco forestal está clasificado como equipo de protección individual (EPI) por el nuevo Reglamento europeo sobre EPI (UE) 2016/425 y cumple esta normativa de forma demostrable a través de la norma europea armonizada EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3:2020: Casco industrial / visor de malla / orejeras fijadas al casco

- 52 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 52

23.02.2023 14:24:02

E

Etiquetado de cascos forestales (BG-SH 2) (fig. 12-15)
conforme al reglamento de EPI; Einhell: Marca del fabricante (nombre de la marca) EN397 / EN352-3 / EN1731: norma europea BG-SH 2: tipo de casco BG-SH 2: tipo de orejeras fijadas al casco BG-SH 2: el visor de malla 52 - 66 cm: perímetro del casco S: robustez aumentada
AVISO: Si los símbolos S, F, B y A del visor y del manual de instrucciones no coinciden, se debe asignar el nivel más bajo a la protección total.
Aviso: Estas orejeras fijadas al casco son ,,pequeñas" o ,,grandes" (según el caso). Las orejeras del casco que cumplen la norma EN 352-3 son ,,medianas" o ,,pequeñas" o ,,grandes". Las orejeras ,,medianas" fijadas al casco se adaptan a la mayoría de los usuarios. Las orejeras ,,pequeñas" o ,,grandes" fijadas al casco están destinadas a los usuarios a los que no les van bien las orejeras ,,medianas" montadas en el casco.
Este producto puede verse afectado negativamente por determinadas sustancias químicas. Puede obtenerse más información al respecto del fabricante.
Las orejeras, y especialmente las almohadillas, pueden desgastarse con el uso y deben inspeccionarse regularmente para detectar fisuras y fugas, por ejemplo.
La colocación de fundas higiénicas en las almohadillas puede afectar la potencia acústica de las orejeras.
5. Montaje
· Insertar la cinta para la cabeza (6) con las 4
lengüetas en los soportes internos del casco (1) hasta que se enclaven (ver fig. 1).
· Introducir los soportes de la protección audi-
tiva (3) en las ranuras laterales del casco (1) hasta que se enclaven (ver fig. 3).
· Fijar el visor (2) con la malla. Para ello, in-
sertar la malla desde abajo en la protección hasta que se enclave.
· Empujar el visor montado (2) en las ranuras
de la protección auditiva (ver fig. 4).

· Mover el visor (2) hacia adelante (ver fig. 5). · Deslizar a continuación el visor (2) en las
ranuras de la protección auditiva (3) hasta el tope (ver fig. 6).
6. Ajustes
6.1 Cómo ajustar la cinta para la cabeza (fig. 1)
· Girar el dispositivo de ajuste para la cinta
para la cabeza (4) para adaptarla a la cabeza del usuario.
· Al ponerse el caso, la cinta debe quedar bien
ajustada a la cabeza.
· Apretar la cinta girando el dispositivo de ajus-
te (4) en el sentido de las agujas del reloj.
· Aflojar la cinta girando el dispositivo de ajuste
(4) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
El casco debe ajustarse bien a la cabeza sin ejercer una presión incómoda.
¡CUIDADO! Asegurarse siempre de que el casco esté correctamente ajustado cuando se use.
6.2 Cómo ajustar la protección auditiva (fig. 7-9)
Se pueden ajustar la altura y la posición de la protección auditiva (3).
· Presionar el soporte de la protección auditiva
(3) hacia abajo para colocar la protección auditiva en las orejas.
· Deslizar la protección auditiva (3) hacia arriba
o hacia abajo para ajustarla a la altura deseada (véase la fig. 7).
· Girar la protección auditiva (3) para llevarla a
la posición deseada (ver fig. 7).
· Girando la protección auditiva (3) hacia fuera,
es más fácil ponérsela o quitársela. Si esto hace que la tensión se libere, usar el dispositivo de ajuste de la protección auditiva (3) para volver a apretarla.
· Deslizar el dispositivo de ajuste de la pro-
tección auditiva (3) en la dirección ,,+" para aumentar la tensión (ver fig. 9).
· Deslizar el dispositivo de ajuste de la protec-
ción auditiva (3) en la dirección ,,-" para reducir la tensión (ver fig. 9).

- 53 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 53

23.02.2023 14:24:02

E

6.3 Cómo ajustar el visor (fig. 10) Se puede ajustar la distancia entre el visor (2) y la cara moviendo manualmente el visor (ver fig. 10). Alternativamente, el visor (2) se puede subir hasta arriba.

· Número de identificación del aparato · Número de la pieza de recambio requerida.
Consultar los precios actuales e información en
www.Einhell-Service.com

7. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento y transporte
· Inspeccionar los componentes en busca de
daños y signos de desgaste antes de cada uso.
· Reemplazar las almohadillas de la protección
auditiva según sea necesario, pero al menos cada 6 meses. Simplemente sacar las almohadillas e insertar las nuevas en la posición correcta. Utilizar únicamente piezas de recambio originales.
· Siempre limpiar el casco después de termi-
nar el trabajo.
· Limpiar el casco, la protección auditiva y el
visor con un paño húmedo. Nunca usar bencina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
· Para desinfectar el casco y la protección
auditiva, utilizar únicamente productos de limpieza que no contengan disolventes o sustancias agresivas.
· Guardar el casco, la protección auditiva y el
visor en un ambiente limpio y seco protegido de los rayos UV.
· El casco se puede transportar en su caja ori-
ginal.
7.1 Durabilidad
· Los materiales utilizados para el casco en-
vejecen de forma natural.
· Usar el casco solo durante un máximo de 5
años.
· El período de envejecimiento del visor de
malla es de 3 años.
· El período de envejecimiento de los auricula-
res de protección es de 3 años
La fecha de fabricación figura en la página desplegable (fig. 15). El mismo símbolo está estampado en el casco.
7.2 Pedido de piezas de repuesto: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
· Tipo de aparato · Número de artículo del aparato

8. Declaración de conformidad UE para BG-SH 2
El casco forestal está compuesto por el casco industrial BG-SH 2, las orejeras BG-SH 2 fijadas al casco y el visor de malla BG-SH 2.
El casco industrial BG-SH 2 protege a su usuario de lesiones en la cabeza causadas por objetos que caen o salen disparados y de impactos con objetos fijos.
La protección auditiva BG-SH 2 protege al usuario del ruido. La protección auditiva sólo es apta para ser fijada al casco forestal de Einhell BG-SH 2.
Este visor de malla BG-SH 2 ha sido desarrollado para proteger al usuario de lesiones oculares y faciales causadas por impactos mecánicos. El visor de malla está marcado en la protección para la frente BG-SH 2 con una serie de números y símbolos que identifican el fabricante, el ámbito de aplicación, la capacidad de protección y el rendimiento de la protección facial.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
La Declaración de conformidad UE se encuentra disponible en el sitio web: www.Einhell-Service.com

- 54 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 54

23.02.2023 14:24:02

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 55

- 55 -

23.02.2023 14:24:03

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Tallenna kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Noudata seuraavia tietoja ja turvallisuusmääräyksiä tarkoin taataksesi mahdollisimman tehokkaan suojauksen ja mukavuuden.
· Tarkasta ennen kypärän joka käyttöä, onko
kaikki osat kiinnitetty, säädetty ja huollettu oikein.
· Käytä kypärää aina vain oikein säädettynä
taataksesi riittävän suojauksen.
· Kypärä ei voi taata täydellistä suojausta tapa-
turmilta. Se ei korvaa turvallisten työskentelymenetelmien noudattamista.
· Älä milloinkaan muuta kypärän rakennetta tai
maalia.
· Kypärä ei saa joutua kosketuksiin liuoteainei-
ta tai alkoholia sisältävien nesteiden kanssa. Nämä aineet voivat vahingoittaa muovia.
· Iskut ja muut töytäisyt voivat aiheuttaa
kypärään havaitsemattomia törmäysvaurioita, esimerkiksi hiuksenhienoja halkeamia. Tämä heikentää kypärän antamaa suojausta, erityisesti hätätilanteissa. Vaihda kypärä uuteen, jos siihen on kohdistunut voimakas rasitus.
· Tarkasta ennen joka käyttöä, onko kypärässä
vaurioita (poreita, halkeamia). Käytä kypärää ja sen varusteita vain moitteettomassa kunnossa.
· Älä muuta kypärää, koska tämä voisi vai-
kuttaa heikentävästi sen suojaustehoon.
· Ole hyvä ja noudata kaikkia kuulosuojaimien

kokoamisesta, sovittamisesta ja huollosta annettuja ohjeita ja vinkkejä.
· Kuulosuojaimien tulee suojata korviasi melua-
lueilla.
· Sitä tulee käyttää niin pitkään kuin melu ke-
stää.
· Kuulosuojaimien pehmusteisiin tulee ajan
myötä kulumia. Tarkasta joka käytön jälkeen, onko niissä halkeamia ja irrallisia kohtia.
· Älä puhdista kuulosuojaimia kemikaaleilla tai
aineilla, jotka ovat käyttäjälle vahingollisia.
· Tietyt kemialliset aineet voivat vahingoittaa
tätä tuotetta. Tarkat tiedot voit saada valmistajalta.
· Korvasuojaimet ja erityisesti niiden vaahto-
muovipehmusteet voivat kulua ajan mittaan. Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko niissä halkeamia, irrallisia kohtia ja muita kulumisen merkkejä.
· Vaahtomuovipehmusteiden peittäminen hygi-
eenisillä suojuksilla voi vaikuttaa korvasuojaimien akustiikkaan.
VAROITUS! Kuulosuojaimia koskevien turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi vaikuttaa vakavasti suojaimien suojaustehoon.
· Kypärää käyttäessäsi käännä silmikko aina
alas.
· Se suojaa sinua poissinkoilevilta esineiltä. · Se ei suojaa roiskuvilta nesteiltä, kuumilta
esineiltä, sähkövirralta eikä infrapuna-/UVsäteiltä.
· Älä käytä silmikkoa ympäristössä, jossa voi-
daan odottaa kovista tai terävistä sinkoilevista esineistä aiheutuvia vaaroja.
· Puulastut ja niiden pihka voivat vahingoittaa
silmikkoa ja vaikuttaa sen läpinäkyvyyteen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) 1. Kypärä 2. Silmikko (pidikkeellä) 3. Kuulosuojaimet 4. Päähihnan säätöväline 5. Kuulosuojaimien säätöväline 6. Päähihna

- 56 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 56

23.02.2023 14:24:03

FIN

2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.

suojukseen on merkitty numeroin ja symbolein tunnusmerkintä, joka ilmoittaa kasvosuojaimen valmistajan, käyttöalueen, suojausominaisuudet ja tehon. Kypärää, kuulosuojaimia ja verkkosilmikkoa ei saa käyttää/myydä erillisinä.
VAROITUS: Tunnuksella S varustettuja verkkosilmikkoja ei tulisi käyttää, jos voidaan odottaa kovista tai terävistä sinkoilevista esineistä aiheutuvia vaaroja.
Kaikkinainen metsätyösuojakypärän poikkeava käyttö tai muutos katsotaan määräysten vastaiseksi ja siitä aiheutuu huomattava tapaturman vaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta väärinkäytöstä aiheutuneista vahingoista. Metsätyösuojakypärää ei ole tarkoitettu pienteollisuuskäyttöön.

Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Säädettävällä päähihnalla ja hikinauhalla va-
rustettu kypärä (BG-SH 2)
· Kuulosuojaimet (BG- SH 2) · Silmikko (pidikkeellä) (BG- SH 2) · Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Metsätyösuojakypärä suojaa käyttäjäänsä päävammoilta, joita aiheuttavat alasputoavat tai pois sinkoilevat esineet, sekä törmäämiseltä kiinteisiin esineisiin.
Kuulosuojaimet suojaavat käyttäjää melulta. Kuulosuojaimet soveltuvat kiinnitettäväksi ainoastaan Einhell-metsätyösuojakypärään BG-SH 2.
Korvasuojaimet täytyy kiinnittää Einhell-suojakypärään BG-SH 2 ja niitä saa käyttää vain tämän mallin kanssa.
Kypärään asennetut kuulosuojaimet täytyy sovittaa ja säätää ja niitä täytyy huoltaa valmistajan antamien ohjeiden mukaan.
Tämä verkkosilmikko on kehitetty suojaamaan käyttäjää mekaanisten tekijöiden aiheuttamilta silmä- ja kasvovammoilta. Verkkosilmikon otsa-

4. Tekniset tiedot
Mallin nimi: ............................................ BG-SH 2 Kypärän päänympärys: .......................52 - 66 cm Korvasuojaimien koko: ........ S, M, L (säädettävä) Kannattimen materiaali: .............................. POM Korvalappujen materiaali: ............................. ABS Kypärän paino (g): ...................................n. 700 g 1 kuulosuojaimen paino: .........................n. 234 g
Perusluontoiset melunvaimennustiedot (englanniksi) (kuva 11):  Taajuus  Keskiarvo  Vakiopoikkeama  Vähimmäisvaatimus
Metsätyösuojakypärä luokitellaan uuden eurooppalaisen henkilösuojainasetuksen (EU) 2016/425 mukaisesti henkilösuojaimeksi ja se vastaa tämän asetuksen mukaisesti toteennäytetysti harmonisoituja eurooppalaisia standardeja EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2002: teollisuuskypärä / verkkosilmikko / kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet
Metsätyökypärien (BG-SH 2) tunnusmerkintä (kuvat 12-15)
henkilösuojainasetuksen mukaisesti; Einhell: valmistajan tunnus (merkkinimi) EN397 / EN352-3 / EN1731: Eurooppa-standardi BG-SH 2: kypärän tyyppi BG-SH 2: kypärään kiinnitettyjen korvasuojaimien tyyppi

- 57 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 57

23.02.2023 14:24:03

FIN

BG-SH 2: verkkosilmikko 52 - 66 cm: kypärän päänympärys S: suurempi kestävyys
VAROITUS: Jos silmikossa ja käyttöohjeessa käytetyt tunnukset S, F, B ja A eivät ole yhdenmukaiset, tulee luokitella täyssuojan alhaisin aste.
Varoitus: Nämä kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet ovat kokoa ,,pieni" tai ,,suuri" (tapauksesta riippuen). Standardia EN 352-3 vastaavat kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet ovat kokoa ,,keskikoko" tai ,,pieni" tai ,,suuri". ,,Keskikokoiset" kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet sopivat useimmille käyttäjille. ,,Pienet" tai ,,suuret" kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet on tarkoitettu käyttäjille, joille ,,keskikokoiset" kypärään kiinnitetyt korvasuojaimet eivät sovi.
Tietyt kemialliset aineet saattavat vahingoittaa tätä tuotetta. Tarkempia tietoja voit pyytää valmistajalta.
Korvasuojaimet ja erityisesti pehmusteet voivat kulua käytössä, ja tulisi tarkastaa säännöllisin väliajoin, onko niissä halkeamia tai vuotokohtia.
Pehmusteiden peittäminen hygieenisillä suojuksilla voi vaikuttaa korvasuojaimien akustiseen tehokkuuteen.
5. Kokoaminen
· Vedä päähihnan (6) kaikki 4 liuskaa kypärän
(1) sisempiin pidikkeisiin, kunnes ne napsahtavat kiinni (katso kuva 1).
· Vie kuulosuojaimien (3) pidikkeet kypärän (1)
sivuilla oleviin rakoihin, kunnes ne napsahtavat kiinni (katso kuva 3).
· Kiinnitä silmikko (2) verkkoon. Tätä varten vie
verkko alhaalta suojukseen, kunnes se napsahtaa kiinni.
· Työnnä sitten koottu silmikko (2) kuulosuojai-
mien rakoihin (katso kuva 4).
· Käännä silmikko (2) eteen (katso kuva 5). · Työnnä sitten silmikko (2) vasteeseen saakka
kuulosuojaimien (3) rakoihin (katso kuva 6).

6. Säädöt
6.1 Päähihnan säätö (kuva 1)
· Kierrä päähihnan (4) säätövälinettä sovittaak-
sesi päähihnan pääsi mukaiseksi.
· Päähihnan tulee olla tiukasti päässä kiinni,
kun kypärä pannaan päähän.
· Kiristä päähihnaa kiertämällä päähihnan (4)
säätövälinettä myötäpäivään.
· Löysennä päähihnaa kiertämällä päähihnan
(4) säätövälinettä vastapäivään.
Kypärän tulee olla tiukasti päässä, mutta se ei saa aiheuttaa epämukavaa puristusta.
VARO! Huolehdi aina siitä, että kypärä on säädetty oikein, kun käytät sitä.
6.2 Kuulosuojaimien säätö (kuvat 7-9) Voit säätää kuulosuojaimien (3) korkeuden ja asennon.
· Paina kuulosuojaimien (3) pidikettä alaspäin
kiinnittääksesi kuulosuojaimet korviesi päälle.
· Työnnä kuulosuojaimia (3) ylöspäin tai alas-
päin asettaaksesi ne sopivalle korkeudelle (katso kuva 7).
· Käännä kuulosuojaimia (3) saadaksesi ne
sopivaan asentoon (katso kuva 7).
· Jos käännät kuulosuojaimia ulospäin, niin ne
on helpompi asettaa paikalleen tai ottaa pois. Jos tämän vuoksi niiden kireys heikkenee, käytä kuulosuojaimien (3) säätövälinettä kiristääksesi ne jälleen.
· Työnnä kuulosuojaimien (3) säätövälinettä
suuntaan ,,+" lisätäksesi kireyttä (katso kuva 9).
· Työnnä kuulosuojaimien (3) säätövälinettä su-
untaan ,,-" vähentääksesi kireyttä (katso kuva 9).
6.3 Silmikon säätö (kuva 10) Voit säätää silmikon (2) ja kasvojesi välistä etäisyyttä työntämällä silmikkoa käsin (katso kuva 10). Vaihtoehtoisesti voit kääntää silmikon (2) kokonaan ylös.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 58

- 58 -

23.02.2023 14:24:03

FIN

7. Huolto, puhdistus, säilytys ja kuljetus

8. EU-yhdenmukaisuustodistus BG-SH 2:lle

· Tarkasta ennen joka käyttöä, onko kypärän
osissa vaurioita tai kulumia.
· Vaihda kuulosuojaimien korvapehmusteet
tarpeen mukaan, mutta kuitenkin vähintään 6 kuukauden välein. Tätä varten vedä korvapehmusteet vain pois ja pane uudet pehmusteet paikalleen oikeaan asentoon. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
· Puhdista kypärä aina työsi päätyttyä. · Puhdista kypärä, kuulosuojaimet ja silmikko
kostealla rievulla. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotteita tai puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa muovia.
· Kypärän ja korvasuojaimien desinfiointiin saa
käyttää ainoastaan sellaisia puhdistusaineita, jotka eivät sisällä liuotteita tai syövyttäviä aineita.
· Säilytä kypärä, kuulosuojaimet ja silmikko
puhtaassa, kuivassa ja UV-säteiltä suojatussa paikassa.
· Kypärää voidaan kuljettaa sen myyntilaatikos-
sa.
7.1 Kestävyys
· Kypärään käytetyt materiaalit vanhenevat
luonnollisesti.
· Käytä kypärää vain enintään 5 vuoden ajan. · Verkkosilmikon vanhenemisen ajanjakso on 3
vuotta.
· Kuulosuojaimien vanhenemisajanjakso on 3
vuotta.
Valmistuspäivämäärän löydät aukikäännettävältä sivulta (kuva 15). Sama symboli on painettu kypärään puristuskirjasimin.
7.2 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
· laitteen tyyppi · laitteen tuotenumero · laitteen tunnusnumero · tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkosta, www.einhell-Service.com

Metsätyösuojakypärän osat ovat teollisuuskypärä BG-SH 2, kypärään kiinnitetyt kuulosuojaimet BG-SH 2 ja verkkosilmikko BG-SH 2.
Metsätyösuojakypärä BG-SH 2 suojaa käyttäjäänsä päävammoilta, joita aiheuttavat alasputoavat tai pois sinkoilevat esineet, sekä törmäämiseltä kiinteisiin esineisiin.
Kuulosuojaimet BG-SH 2 suojaavat käyttäjää melulta. Kuulosuojaimet soveltuvat kiinnitettäväksi ainoastaan Einhell-metsätyösuojakypärään BGSH 2.
Tämä verkkosilmikko BG-SH 2 on kehitetty suojaamaan käyttäjää mekaanisten tekijöiden aiheuttamilta silmä- ja kasvovammoilta. Verkkosilmikon otsasuojukseen BG-SH 2 on merkitty numeroin ja symbolein tunnusmerkintä, joka ilmoittaa kasvosuojaimen valmistajan, käyttöalueen, suojausominaisuudet ja tehon.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
EU-vaatimustenmukaisuustodistus on saatavana verkkosivustosta www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 59

- 59 -

23.02.2023 14:24:04

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 60

- 60 -

23.02.2023 14:24:04

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Splosna varnostna navodila
OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke in navodila. Vse varnostne napotke in navodila shranite za kasnejso uporabo.
Natancno upostevajte naslednje informacije in varnostna navodila, da zagotovite najboljso mozno zascito in udobje.
· Pred vsako uporabo celade preverite, ali
so vsi deli pravilno pritrjeni, prilagojeni in vzdrzevani.
· Za zagotovitev potrebne zascite vedno upora-
bite celado s pravilnimi nastavitvami.
· Celada ne more zagotoviti popolne zascite
pred poskodbami. Ne nadomesca skladnosti z varnimi delovnimi praksami.
· Nikoli ne spreminjajte strukture ali laka
celade.
· Celada ne sme priti v stik s tekocinami, ki
vsebujejo topila ali alkohol. Te snovi lahko poskodujejo plastiko.
· Udarci ali drugi sunki lahko povzrocijo skodo
zaradi udarca, ki ni zaznavna, na primer lasne razpoke. To vpliva na zascito, ki jo nudi celada, zlasti v nujnih primerih. Celado, ki je bila izpostavljena izjemnim obremenitvam, zamenjajte.
· Pred vsako uporabo preverite, ali je celada
poskodovana (razpoke, reze). Celado in dodatke uporabljajte le, ce so v popolnem stanju.
· Celade ne spreminjajte, saj bi to lahko
poslabsalo njen zascitni ucinek.
· Upostevajte vsa navodila in nasvete za ses-
tavljanje, nastavitev in vzdrzevanje glusnikov.

· Glusniki so zasnovani za zascito sluha na
hrupnih obmocjih.
· Uporabljajte jih, dokler hrup traja. · Blazine za zascito sluha bodo cez cas kazale
znake obrabe. Po vsaki uporabi jih preglejte, ali imajo razpoke ali ohlapna mesta.
· Glusnikov ne cistite s kemikalijami ali snovmi,
ki skodujejo uporabniku.
· Dolocene kemikalije lahko poskodujejo ta
izdelek. Podrobne informacije so na voljo pri proizvajalcu.
· Scitniki za usesa in zlasti njene penaste blazi-
ne se lahko scasoma obrabijo. Redno jih preverjajte glede razpok, ohlapnih mest in drugih znakov obrabe.
· Pokrivanje penastih blazin s higienskimi prev-
lekami lahko poslabsa akustiko scitnikov za usesa.
OPOZORILO! Neupostevanje varnostnih navodil za zascito sluha lahko resno poslabsa zascitni ucinek.
· Med nosenjem celade vedno spustite vizir. · Sciti vas pred letecimi predmeti. · Ne zagotavlja zascite pred brizganjem
tekocin, vrocimi predmeti, elektricno energijo in infrardecimi/UV zarki.
· Ne uporabljajte vizirja v okolju, kjer je mogoce
predvideti nevarnost trdih ali ostrih letecih predmetov.
· Lesni ostruzki in njihova smola lahko vizir
poskodujejo in zmanjsajo njegovo preglednost.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1) 1. Celada 2. Vizir (z drzalom) 3. Glusniki 4. Naprava za nastavitev traku za glavo 5. Naprava za nastavitev glusnikov 6. Trak za glavo
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.

- 61 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 61

23.02.2023 14:24:04

SLO

· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstaja-
jo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med
transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.

OPOZORILO: Mreznih vizirjev, oznacenih s S, se ne sme uporabljati, ce je mozno predvideti nevarnost trdih ali ostrih letecih delcev.
Vsaka druga uporaba ali sprememba gozdarske zascitne celade se steje za neprimerno in pomeni veliko nevarnost nesrec. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za skodo, nastalo zaradi neprimerne uporabe. Gozdarska zascitna celada ni predvidena za komercialno uporabo.

Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!
· Celada z nastavljivim trakom za glavo in tra-
kom za znoj (BG-SH 2)
· Glusniki (BG-SH 2) · Vizir (z drzalom) (BG-SH 2) · Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Gozdarska zascitna celada sciti svojega uporabnika pred poskodbami glave, ki jih povzrocajo padli ali leteci predmeti, in pred udarci s pritrjenimi predmeti.
Glusniki osebo, ki jih nosi, scitijo pred hrupom. Glusniki so primerni samo za pritrditev na gozdarsko zascitno celado Einhell BG-SH 2.
Scitniki za usesa mora biti pritrjena na varnostno celado Einhell BG-SH2 in jo je dovoljeno uporabljati samo z njo.
Namescene varovalne nausnike je treba prilagoditi, nastaviti in vzdrzevati v skladu z navodili proizvajalca.
Ta mrezni vizir je bil razvit za zascito uporabnika pred poskodbami oci in obraza, ki jih povzrocajo mehanski vplivi. Mrezni vizir je na zasciti cela oznacen s stevilnimi stevilkami in simboli, ki identificirajo proizvajalca, podrocje uporabe, zascitne sposobnosti in sposobnost zascite obraza. Celade, glusnikov in mreznega vizirja ni dovoljeno uporabljati/prodajati posamicno.

4. Tehnicni podatki
Ime modela: .......................................... BG-SH 2 Obseg glave celade: ........................... 52­66 cm: Velikost scitnikov za usesa: .. S, M, L (nastavljivo) Material nosilne rocice: ............................... POM Material prekritja usesa: ............................... ABS Teza celade (gr.): ................................ pribl. 700 g Teza (1x glusniki): .............................. pribl. 234 g
Preglednica z osnovnimi podatki za blazenje hrupa (anglescina) (slika 11):  Frekvenca  Povprecje  Standardni odklon  Najmanj potrebno
Gozdarska zascitna celada je uvrscena po novi evropski Uredbi o zascitni opremi (EU) 2016/425 kot osebna zascitna oprema in dokazljivo ustreza tej uredbi na podlagi harmoniziranega evropskega standarda EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: Industrijska celada / mrezni vizir / na celadi pritrjena scitniki za usesa
Oznaka gozdarskih zascitnih celade (BG-SH 2) (slika 12-15) Oznaka v skladu z Uredbo o osebni zascitni opremi; Einhell: Oznaka proizvajalca (trgovsko ime) EN397 / EN352-3 / EN1731: Evropski standard BG-SH 2: Vrsta celade BG-SH 2: Vrsta scitnikov za usesa, pritrjenih na celadi BG-SH 2: Mrezni vizir 52­66 cm: Obseg glave celade S: Vecja robustnost

- 62 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 62

23.02.2023 14:24:04

SLO

OPOZORILO: Ce se simboli S, F, B in A na vizirju in v navodilih za uporabo ne ujemajo, morate popolni zasciti pripisati najnizjo stopnjo.
Opozorilo: Scitniki za usesa, pritrjeni na celadi, so ,,majhni" ali ,,veliki" (odvisno od posamicnega primera). Scitniki za usesa, pritrjeni na celadi, ki ustrezajo EN 352-3, so ,,srednji", ,,majhni" ali ,,veliki". ,,Srednji" scitniki za usesa, pritrjeni na celadi, se prilegajo vecini uporabnikov. ,,Majhni" ali ,,veliki" scitniki za usesa, pritrjeni na celadi, so za uporabnike, ki se jim ,,srednji" scitniki za usesa, pritrjeni na celadi, ne prilegajo.
Na ta izdelek lahko nekatere kemicne snovi negativno vplivajo. Dodatne informacije lahko dobite pri proizvajalcu.
Scitniki za usesa in zlasti blazine se lahko z uporabo obrabijo, zato jih je treba redno preverjati glede razpoke in netesnosti.
Namestitev higienskih prevlek na blazine lahko vpliva na akusticno zmogljivost scitnikov za usesa.
5. Sestava
· Trak za glavo (6) z vsemi stirimi jezicki usme-
rite v notranja drzala celade (1), dokler se ne zaskocijo (glejte sliko 1).
· Drzala glusnikov (3) usmerite v stranske reze
na celadi (1), dokler se ne zaskocijo (glejte sliko 3).
· Pritrdite vizir (2) z mrezico. Mrezico vstavite v
zascito od spodaj, da se zaskoci.
· Namesceni vizir (2) potisnite v reze glusnikov
(glejte sl. 4).
· Vizir (2) potisnite naprej (glejte sl. 5). · Sedaj vizir (2) do konca potisnite v reze
glusnikov (3) (glejte sl. 6).
6. Nastavitve
6.1 Nastavitve traku za glavo (slika 1)
· Za nastavitev traku za glavo obrnite napravo
za prilagajanje (4), da se trak prilega glavi.
· Ko nataknete celado, se mora trak za glavo
dobro prilegati glavi.
· Zategnite trak za glavo, tako da napravo za
prilagajanje traku za glavo (4) obracate v desno.

· Odpustite trak za glavo, tako da napravo za
prilagajanje traku za glavo (4) obracate v levo.
Celada mora trdno sedeti na glavi, ne da bi neugodno pritiskala.
PREVIDNO! Pri uporabi vedno preverite, ali je celada pravilno nastavljena.
6.2 Nastavitev glusnikov (slike 7­9) Nastavite lahko visino in polozaj glusnikov (3).
· Drzalo glusnikov (3) potisnite navzdol, da
glusnike pritrdite na usesa.
· Potisnite glusnike (3) navzgor ali navzdol, da
jih prilagodite po visini (glejte sl. 7).
· Obracajte glusnike (3), da jih spravite v zeleni
polozaj (glejte sl. 7).
· Ce glusnike (3) obrnete navzven, jih lahko
lazje nataknete ali odstranite. Ce se s tem sprosti napetost, uporabite napravo za nastavljanje glusnikov (3), da jih znova prilagodite.
· Napravo za nastavljanje potisnite v smeri ,,+"
za glusnike (3), da napetost povecate (glejte sl. 9).
· Napravo za nastavljanje potisnite v smeri ,,-"
za glusnike (3), da napetost zmanjsate (glejte sl. 9).
6.3 Nastavitev vizirja (slika 10) Razdaljo med vizirjem (2) in obrazom Lahko prilagodite tako, da rocno premikate vizir (glejte sl. 10). Druga moznost je, da vizir (2) odprete do konca navzgor.
7. Vzdrzevanje, ciscenje, skladiscenje in transport
· Pred vsako uporabo preverite, ali so sestavni
deli poskodovana ali obrabljeni.
· Po potrebi zamenjajte usesne blazinice
glusnikov, vendar vsaj vsakih 6 mesecev. Preprosto izvlecite usesne blazinice in vstavite nove blazinice v pravilni polozaj. Uporabite samo originalne nadomestne dele.
· Po koncanem delu celado vedno ocistite. · Ocistite celado, glusnike in vizir z vlazno krpo.
Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali cistilnih sredstev, ki lahko poskodujejo plastiko.
· Za razkuzevanje celade in glusnikov lahko
uporabljate samo cistila, ki ne vsebujejo topil ali agresivnih snovi.

- 63 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 63

23.02.2023 14:24:04

SLO

· Celado, glusnike in vizir shranjujte v cistem,
suhem okolju, zascitenem pred UV zarki.
· Celado lahko prenasate v skatli, v kateri je
bila prodana.
7.1 Rok uporabe
· Materiali, ki se uporabljajo za celade, se
naravno starajo.
· Celado uporabljajte najvec 5 let. · Obdobje dotrajanosti mreznega vizirja je 3
leta.
· Obdobje dotrajanosti varnostnih nausnikov
je 3 leta.
Datum izdelave najdete na strani, ki se odpre (slika 15). Za celado je vtisnjen enak simbol.
7.2 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov navedite naslednje:
· Tip naprave · St. art. naprave · ID-stevilka naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com

Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.Einhell-Service.com

8. Izjava o skladnosti EU za BG-SH 2
Gozdarska zascitna celada je sestavljena iz industrijske celade BG-SH 2, ki zascito za usesa BG-SH 2, pritrjeno na celadi, in mreznega vizirja BG-SH 2.
Industrijska celada BG-SH 2 sciti svojega uporabnika pred poskodbami glave, ki jih povzrocajo padli ali leteci predmeti, in pred udarci s pritrjenimi predmeti.
Glusniki BG-SH 2 scitijo uporabnika pred hrupom. Glusniki so primerni samo za pritrditev na gozdarsko zascitno celado Einhell BG-SH 2.
Ta mrezni vizir BG-SH 2 bil razvit za zascito uporabnika pred poskodbami oci in obraza, ki jih povzrocajo mehanski vplivi.. Mrezni vizir je na zasciti cela oznacen kot BG-SH 2 s stevilnimi stevilkami in simboli, ki identificirajo proizvajalca, podrocje uporabe, zascitne sposobnosti in sposobnost zascite obraza.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 64

- 64 -

23.02.2023 14:24:05

SLO
Garancijska listina
Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 65

- 65 -

23.02.2023 14:24:05

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Általános biztonsági utalások
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson minden biztonsági figyelmeztetést és utalást el. Mentsen minden figyelmeztetést és utalást el, késbbi hivatkozáshoz.
Kérjük vegye pontosan figyelembe a következ információkat és biztonsági utasításokat, azért hogy biztosítsa a lehetséges legjobb védelmet és a kényelmet.
· A sisak minden használata eltt leellenrizni,
hogy minden komponens helyesen van e felersítve, beállítva és karbantartva.
· A sisakot mindig a helyes beállításokkal has-
ználni, azért hogy biztosítva legyen a szükséges védelem.
· A sisak nem tud egy teljesmérték védelmet
garantálni a sérülések elöl. Nem helyettesíti a biztos munkaeljárások betartását.
· Ne változtassa meg sohasem a sisak struk-
túráját vagy a fényezését.
· A sisaknak nem szabad oldószerekkel vagy
alkoholt tartalmazó folyadékokkal érintkezésbe kerülnie. Ezek az anyagok megsérthetik a manyagot.
· Ütések vagy más csapások a sisakon nem
észlelhet odacsapódási károkat okozhatnak, mint például hajszálrepedéseket. Ez károsan befolyásolya a sisak általi védelmet, különösen sürgsségi esetekben. Cserélje ki a sisakot, miután extrém megterhelésnek lett kitéve.
· Ellenrizze le minden használat eltt a sisa-
kot sérülésekre (hasadásokra, repedésekre). A sisakot és a tartozékot csak kifogástalan

állapotban használni.
· Ne változtassa meg a sisakot, mivel ez káro-
san befolyásolhatja a véd hatását.
· Kérjük kövesse a hallásvéd összeszerelésé-
vel, hozzá illesztésével és karbantartásával
kapcsolatos minden utasítást és tippet.
· A hallásvédnek védenie kell az Ön füleit a
hangos részlegekben.
· Ezt addig kellen hordani, amig eltart a zaj. · A hallásvéd párnájai idvel elkoptatási tüne-
tetket mutatnak fel. Ezeket minden használat
után felülvizsgálni szakadásokra vagy laza
helyekre.
· A hallásvédt ne tisztítsa vegyszerekkel vagy
olyan anyagokkal, amelyek károsak a visel
számára.
· Bizonyos vegyszeri anyagok megsérthetik ezt
a terméket. Részletes információk a gyártónál
kaphatók.
· A fülvéd és különösen a habanyagpolszter
idvel elkophat. Ellenrizze rendszeresen le
repedésekre, laza helyekre és egyébb elhas-
ználódási jelekre.
· A habanyagpolszternek a higiénia huzatokkal
lev beborítása károsan befolyásolhatják a
fülvédk akusztikáját.
FIGYELMEZTETÉS!
A hallásvédre elrelátott biztonsági utasításo-
knak a figyelmen kívül hagyása nagyon károsan
befolyásolhatja a védhatását.
· A sisak hordásánál mindig lehajtani a sisak-
rostélyt.
· Ez védi önt a mindenfelé szálló tárgyak elöl. · Nem nyújt védelmet a spriccel folyadékok,
forró tárgyak, áram és az infravörös- / UV-
sugarak elöl.
· Ne használja a sisakrostélyt olyan környe-
zetben ahol elrelátható a kemény vagy éles
tárgyak szállásának a rizikója.
· Faforgácsok és azoknak a gyantája megsér-
thetik a sisakrostélyt és károsan befolyásol-
hatják a transzparenciáját.

- 66 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 66

23.02.2023 14:24:05

H

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es kép) 1. Sisak 2. Sisakrostély (tartóval) 3. Hallásvéd 4. Beállító szerkezet a fejpánthoz 5. Beállító szerkezet a hallásvédhöz 6. Fejpánt
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Sisak elállítható fejpánttal és izzadságszalag-
gal (BG-SH 2)
· Zajcsökkent fülvéd (BG-SH 2) · Sisakrostély (tartóval) (BG-SH 2) · Eredeti üzemeltetési útmutató

A hallásvéd védi a viselt a zaj elöl. A hallásvéd csak a BG-SH 2 Einhell erdészeti védsisakra történ felersítésre alkalmas.
A fülvédket fel kell szerelni a BG-SH 2 Einhell munkavédelmi sisakra és csak ezzel szabad ket használni.
A felszerelt fültokokat oda kell illeszteni, be kell állítani és a gyártóval egyenértésben karban tartani.
Ez a hálós sisakrostély arra lett kifejlesztve, hogy védje a használót a mechanikus behatások általi szem- és arcsérülések elöl. A hálós sisakrostély a homlokvédn egy sor jellel és szimbólummal van megjelölve, amelyek megjelölik a gyártót, az alkalmazási területet, a védképességet és az arcvédelem teljesítményét. A sisakot, a hallásvédt és a hálós sisakrostélyt nem szabad külön külön használni/eladni.
FIGYELMEZTETÉS: Az S-el jelölt hálós sisakrostélyokat nem kellene használni, ha elreláthatóan fenn áll a kemény vagy az élés szanaszétröpköd részecskéknek a rizikója.
Az erdészeti védsisak minden más használata vagy megváltoztatása szakszertlennek számít és magas baleseti veszélyt rejt magában. A gyártó nem vállal felelsséget olyan károkért, amelyek rossz bánásmódra vezethetek vissza. Az erdészeti sisak nem ipari használatra lett meghatározva.
4. Technikai adatok
A modell neve: ...................................... BG-SH 2 A sisak fejkörfogata: ............................52 - 66 cm A fülvéd nagysága: ..............S, M, L (beállítható) A tartókar anyaga: ....................................... POM A fülburkolat anyaga: .................................... ABS A sisak súlya (gr.): ................................. kb. 700 g Súly (1x hallásvéd): ............................. kb. 234 g

3. Rendeltetésszeri használat
Az erdészeti védsisak óvja a viseljét a lees vagy szanaszét röpköd tágyak általi és a feszesen álló tárgyakra való esés általi koponyasérülések elöl.

Táblázat az alapvet adatokról a zajcsillapításhoz (angol) (11-es kép):  Frekvencia  Átlag  Standárd eltérés  Minimum szükséges

- 67 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 67

23.02.2023 14:24:05

H

Az erdészeti védsisak az új európai egyéni védeszközök-rendelet (EU) 2016/425 által egyéni védberendezésként lesz besorolva és a harmonizált európai szabvány EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002 által bizonyíthatóan megfelel ennek a rendeletnek: Ipari sisak / hálós sisakorostély / a sisakon felersített fülvédk
Az erdészeti védsisakok (BG-SH 2) jelölése (képek 12-töl - 15-ig)
az egyéni védeszközök rendelete szerint; Einhell: A gyártójel (a márka neve) EN397 / EN352-3 / EN1731: Európai szabvány BG-SH 2: a sisak fajtája BG-SH 2: a sisakon felersített fülvédnek a fajtája BG-SH 2: a hálós sisakrostély 52 - 66 cm: A sisak fejkörfogata S: Növelt ellenállóképesség
FIGYELMEZTETÉS: Ha nem egyeznek meg az S, F, B és A szimbólumok a sisakrostélyon és a használati utasításban egymásnak, akkor a legalacsonyabb fokot kell a telejesmérték védelemhez hozzárendelni.
Figyelmeztetés: A sisakon felersített fülvéd vagy ,,kicsi" vagy ,,nagy" (esettl függen). A sisakon felszerelt fülvéd, amely megfelel az EN 325-3-nak, az ,,közepes" vagy ,,kicsi" vagy ,,nagy". A sisakon felersített ,,közepes" fülvéd a viselk legtöbbjének megfelel. A sisakon felersített ,,kicsi" vagy ,,nagy" fülvéd az azoknak a viselknek van szánva, akiknek a sisakon felszerelt ,,közepes" fülvédk nem passzolnak.
Ez a termék bizonyos kémia anyagok által hátrányosan befolyásolva lehet. További információkat a gyártónál lehet megszerezni.
A fülvédk, és különösen a polszterek, a használattal elkophatnak és ezért rendszeres idközökben le kell ket ellenrizni például szakadásokra és tömörítetlenségekre.
A higinéia huzatok feltétele a polszterekre károsan befolyásolhatják a fülvédk akusztikai teljesítményét.

5. Összeszerelés
· A fejpántot (6) mind a 4 pánttal addig a sisak
(1) bels tartójába vezetni, amig be nem reteszel (lásd az 1-es ábrát).
· Vezesse a hallásvéd (3) tartójait a sisakon
(1) lev oldali résekbe addig be, amig be nem reteszelnek (lásd a 3-as ábrát).
· Ersitse oda a sisakrostélyt (2) a hálóval.
Vezesse ehhez a hálót addig alulról be a védbe, amig be nem reteszel.
· Tolja most a felszerelt sisakrostélyt (2) a
hallásvéd réseibe (lásd a 4-es ábrát).
· Hajtsa elre a sisakrostéljt (2) (lásd az 5-ös
ábrát).
· Tolja most a sisakrostélyt (2) ütközésig a
hallásvéd (3) réseibe (lásd a 6-os ábrát).
6. Beállítások
6.1 A fejpánt beállítása (1-es kép)
· Ahhoz, hogy a fejéhez hozzáillessze a fejpán-
tot, csavarja a fejpánthoz (4) lev beállítási szerkezetet.
· A fejpántnak a sisak feltelénél szken kellene
felfeküdnie a fejen.
· Húzza feszesre a fejpántot azáltal, hogy az
óramutató járásának megfelelen csavarja a fejpánt (4) beállító szerkezetet.
· Eressze meg a fejpántot azáltal, hogy az óra-
mutató járásával ellenkez irányba csavarja a fejpánt (4) beállító szerkezetet.
A sisaknak feszesen kell ülnie a fejen, anélkül hogy kellemetlen nyomást gyakorolna rá.
VIGYÁZAT! Ügyeljen mindig arra, hogy a sisak helyesen legyen beállítva, amikor használja.
6.2 A hallásvéd beállítása (képek 7-töl - 9-ig) A hallásvédnél (3) be tudja állítani a magasságot és a pozíciót.
· Ahhoz hogy felersítse a fülein a hallásvédt,
nyomja le a hallásvéd (3) tartóját.
· Ahhoz hogy beállítsa a kívánt magasságra,
tolja felfelé vagy lefelé a hallásvédt (3) (lásd a 7-es ábrát).
· Fordítsa el a hallásvédt (3) ahhoz, hogy a
kívánt pozícióba tegye (lásd a 7-es ábrát).
· Ha kifelé fordítsa a hallásvédt (3), akkor azt
egyszerbben fel lehet tenni és le lehet venni. Ha azáltal alábbhagyna a feszesség, akkor

- 68 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 68

23.02.2023 14:24:05

H

használja a hallásvéd (3) beállítási szerkezetét ahhoz, hogy ismét meghúzza feszesre.
· Ahhoz hogy növelje a feszességet a ,,+" irány-
ba tolni a hallásvéd (3) beállítási szerkezetét (lásd a 9-es ábrát).
· Ahhoz hogy növelje a feszességet a ,,+" irány-
ba tolni a hallásvéd (3) beállítási szerkezetét (lásd a 9-es ábrát).
6.3 A sisakrostély beállítása (10-es kép) Az arca és a sisakrostély (2) közötti távolságot azáltal tudja beállítani, hogy kézzel eltolja a sisakrostélyt (lásd a 10-es ábrát). Alternatív a sisakrostélyt (2) teljesen fel is tudja hajtani.

A gyártás dátumát a kihajtható oldalról kivenni (15-ös ábra). Ugyanaz a szimbólum a sisakba is bele van nyomtatva.
7.2 Pótalkatrész megrendelés: Pótalkatrész megrendelésénél a következ adatokat kellene megadni;
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árakat és információkat a www.Einhell-Service.com alatt talál.

7. Figyelmeztetés, tisztítás, tárolás
és szállítás
· Minden használat eltt leellenrizni a kom-
ponenseket sérülésekre és egyébb elkopás jeleire.
· A hallásvéd fülpolszterát szükség szerint
cserélni ki, de legalább minden 6 hónapban. Ehhez egyszeren kivenni a fülposztereket és az új polsztereket a helyes pozícióba betenni. Csak originális pótalkatrészeket használni.
· A munka befejezése után mindig megtisztíta-
ni a sisakot.
· A sisakot, a hallásvédt és a sisakrostélyt egy
megnedvesített posztóval tisztítani meg. Ne használjon sohasem benzint, oldószereket vagy tisztítószereket, amelyek megsérthetik a manyagot.
· A sisak és a hallásvéd ferttlenítéséhez
csak olyan tisztító szereket szabad használni, amelyek nem tartalmaznak oldószereket vagy agresszív anyagokat.
· A sisakot, a hallásvédt és a sisakrostélyt
egy tiszta, száraz és az UV-sugaraktól védett környezetben tárolni.
· A sisakot lehet abban a dobozban szállítani,
amelyben el lett adva.
7.1 Tartósság
· A sisaknál felhasznált anyagok természete-
sen öregednek.
· A sisakot maximálisan csak 5 évig használni. · A hálós sisakrostély túlöregedésének az ideje
3 év.
· A fültokok elöregedésének az idtartama az
3 év.

8. EU-konformitási nyilatkozat a BG-SH 2-höz
Az erdészeti védsisak az a BG-SH 2 ipari sisakból, a sisakon felersített BG-SH 2 hallásvédkbl és a BG-SH 2 hálós sisakrostélyból áll.
A BG-SH 2 ipari sisak óvja a viseljét a lees vagy szanaszét röpköd tágyak általi és a feszesen álló tárgyakra való esés általi koponyasérülések elöl.
A BG-SH 2 hallásvéd védi a viselt a zaj elöl. A hallásvéd csak a BG-SH 2 Einhell erdészeti védsisakra történ felersítésre alkalmas.
Ez a BG-SH 2 hálós sisakrostély arra lett kifejlesztve, hogy védje a használót a mechanikus behatások általi szem- és arcsérülések elöl. A hálós sisakrostély a BG-SH 2 homlokvédn egy sor jellel és szimbólummal van megjelölve, amelyek megjelölik a gyártót, az alkalmazási területet, a védképességet és az arcvédelem teljesítményét.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 69

- 69 -

23.02.2023 14:24:06

H
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
Az EU-megfelelségi nyilatkozat az a következ honlapon áll rendelkezésre: www.Einhell-Service. com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 70

- 70 -

23.02.2023 14:24:06

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 71 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 71

23.02.2023 14:24:06

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
1. Indicaii de siguran
Instruciuni de siguran generale
AVERTISMENT! Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Salvai toate avertismentele i instruciunile pentru a le putea consulta ulterior.
V rugm s respectai întocmai informaiile i instruciunile de siguran de mai jos, pentru a asigura un nivel maxim de protecie i confort.
· Înainte de fiecare utilizare a ctii, verificai
dac toate componentele sunt bine fixate, setate i întreinute.
· Utilizai întotdeauna casca cu setrile
corecte, pentru a asigura nivelul necesar de protecie.
· Casca nu poate garanta protecie integral
împotriva rnirilor. Aceasta nu înlocuiete respectarea unui conduite sigure în timpul lucrului.
· Nu modificai niciodat structura sau vopse-
aua ctii.
· Casca nu are voie s intre în contact cu li-
chide care conin solveni sau alcool. Aceste substane pot deteriora plasticul.
· Loviturile i alte impacturi pot cauza daune
imperceptibile ctii, de exemplu, fisuri. Acestea afecteaz protecia asigurat de casc, în special în situaii de urgen. Înlocuii casca dac aceasta a fost expus unor solicitri extreme.
· Verificai prezena daunelor la casc înainte
de fiecare utilizare (fisuri, crpturi). Utilizai casca i accesoriile doar dac sunt în stare impecabil.
· Nu modificai casca, deoarece acest lucru

poate afecta protecia asigurat.
· V rugm s respectai toate instruciunile
i sfaturile privind asamblarea, ajustarea i întreinerea ctii antifon.
· Casca antifon are rolul de a v proteja urechi-
le în zonele cu nivel ridicat de zgomot.
· Casca antifon trebuie purtat atât timp cât
dureaz zgomotul.
· Pernuele ctii antifon se uzeaz în timp.
Dup fiecare utilizare, verificai dac acestea prezint fisuri sau puncte desprinse.
· Nu curai casca antifon cu substane chimi-
ce sau substane nocive pentru utilizator.
· Anumite substane chimice pot duna acestui
produs. Informaii detaliate pot fi obinute de la productor.
· Proteciile pentru urechi i în special
pernuele acestora din spum, se pot uza în timp. Verificai în mod regulat prezena fisurilor, a punctelor desprinse i a altor forme de uzur.
· Acoperirea pernuelor din spum cu inserii
igienice poate afecta capacitatea acustic a antifoanelor.
AVERTISMENT! Nerespectarea indicaiilor de siguran pentru antifoane pot afecta serios protecia asigurat de acestea.
· La purtarea ctii, lsai întotdeauna viziera
în jos.
· Aceasta v protejeaz împotriva obiectelor
azvârlite.
· Aceasta nu asigur protecie împotriva lichi-
delor care stropesc, a obiectelor fierbini, a energiei electrice i radiaiilor cu infrarou / UV.
· Nu utilizai viziera în zone în care se
anticipeaz riscul de a fi azvârlite obiecte dure sau ascuite.
· Achiile de lemn i rina pot deteriora viziera
i pot afecta transparena acesteia.
2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) 1. Casc 2. Vizier (cu suport) 3. Casc antifon 4. Dispozitiv de reglare pentru banda pentru cap 5. Dispozitiv de reglare pentru casca antifon 6. Band pentru cap

- 72 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 72

23.02.2023 14:24:06

RO

2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Casc cu band pentru cap reglabil i
banderol pentru absorbia transpiraiei (BG-SH 2)
· Antifoane (BG-SH 2) · Vizier (cu suport) (BG-SH 2) · Instruciuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Casca de protecie pentru domeniul forestier protejeaz utilizatorul împotriva leziunilor la nivelul capului cauzate de obiectele care cad sau sunt azvârlite i de impactul cu obiecte fixe.
Casca antifon protejeaz utilizatorul împotriva zgomotului. Casca antifon este conceput doar pentru fixarea pe casca de protecie pentru domeniul forestier Einhell BG-SH 2.
Ctile pentru urechi trebuie fixate pe casca de lucru Einhell BG-SH2 i au voie s fie utilizate doar împreun cu aceasta.
Antifoanele exterioare montate trebuie adaptate, reglate i întreinute în conformitate cu instruciunile productorului.

Aceast vizier cu plas a fost conceput pentru a proteja utilizatorul împotriva leziunilor la nivelul ochilor i feei ca urmare a unor aciuni mecanice. Viziera cu plas este marcat pe protecia pentru frunte cu o serie de numere i simboluri, care indic productorul, domeniul de utilizare, clasa de protecie i eficiena proteciei faciale. Casca, ctile de protecie fonic i viziera cu plas nu au voie s fie utilizate/vândute separat.
AVERTISMENT: Vizierele cu plas marcate cu S nu trebuie utilizate dac exist un risc previzibil de azvârlire a unor obiecte dure sau ascuite.
Orice alt utilizare sau modificare a ctii de protecie pentru domeniul forestier este considerat necorespunztoare i implic un risc ridicat de accidentare. Productorul nu îi asum rspunderea pentru daune cauzate de utilizarea necorespunztoare. Casca de protecie pentru domeniul forestier nu este destinat utilizrii în scopuri comerciale.
4. Date tehnice
Numele modelului: ................................ BG-SH 2 Circumferina ctii la nivelul capului: .52 - 66 cm: Dimensiunea proteciei pentru urechi: .........................S, M, L (ajustabil) Materialul braului pentru suport: ................. POM Materialul antifoanelor: ................................. ABS Greutatea ctii (gr.): ........................... cca. 700 g Greutate (1x casc antifon): ................ cca. 234 g
Tabel cu datele de baz pentru izolarea fonic (englez) (Fig. 11):  Frecvena  Medie  Abatere standard  Minim necesar
Casca de protecie pentru domeniul forestier este clasificat de noul Regulament european (UE) 2016/425 privind echipamentele de protecie individual ca echipament de protecie individual (EPI) i este conform cu acest regulament în baza normei europene EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: Casc industrial / vizier cu plas / antifoane fixate pe casc

- 73 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 73

23.02.2023 14:24:06

RO

Marcajul ctilor de protecie pentru domeniul forestier (BG-SH 2) (Fig. 12-15)
conform Regulamentului privind echipamentele de protecie individual (EPI); Einhell: Marcajul productorului (denumirea mrcii) EN397 / EN352-3 / EN1731: Norm european BG-SH 2: Tipul ctii BG-SH 2: Tipul antifoanelor fixate pe casc BG-SH 2: Viziera cu plas 52 - 66 cm: Circumferina ctii la nivelul capului S: Duritate ridicat
AVERTISMENT: Dac simbolul S, F, B i A de pe vizier nu corespunde cu cel din manualul de utilizare, trebuie s se aloce nivelul cel mai mic pentru întreaga protecie.
Avertisment: Aceste antifoane fixate pe casc sunt ,,mici" sau ,,mari" (în funcie de situaie). Antifoanele fixate pe casc, care corespund EN 352-3, sunt ,,medii", ,,mici" sau ,,mari". Antifoanele ,,medii" fixate pe casc sunt potrivite pentru majoritatea utilizatorilor. Antifoanele ,,mici" sau ,,mari" fixate pe casc sunt concepute pentru utilizatori crora nu li se potrivesc antifoanele ,,medii" fixate pe casc.
Anumite substane chimice pot afecta negativ acest produs. Informaii suplimentare pot fi obinute de la productor.
Antifoanele i în special pernuele se pot uza pe msur ce sunt utilizate i trebuie verificate la intervale regulate, pentru a identifica de exemplu prezena fisurilor i a neetaneitilor.
Aplicarea inseriilor igienice peste pernue poate afecta capacitatea acustic a antifoanelor.
5. Asamblare
· Introducei banda pentru cap (6) cu toate cele
4 inele în suporturile interioare ale ctii (1), pân se fixeaz în poziie (a se vedea fig. 1).
· Introducei suporturile antifoanelor (3) în fan-
tele laterale ale ctii (1), pân se fixeaz în poziie (a se vedea fig. 3).
· Fixai viziera (2) cu plasa. În acest sens,
introducei plasa de jos în suport, pân se fixeaz în poziie.
· Împingei acum viziera montat (2) în fantele
antifoanelor (a se vedea fig. 4).

· Rabatai viziera (2) în fa (a se vedea fig. 5). · Împingei acum viziera (2) pân la opritor în
fantele antifoanelor (3) (a se vedea fig. 6).
6. Reglaje
6.1 Reglarea benzii pentru cap (Fig. 1)
· Rotii mecanismul de reglare pentru banda
pentru cap (4), pentru a ajusta banda în funcie de capul dumneavoastr.
· La aezarea ctii, banda pentru cap trebuie
s stea fix pe cap.
· Strângei banda pentru cap, rotind mecanis-
mul de reglare pentru banda pentru cap (4) în sensul acelor de ceasornic.
· Desfacei banda pentru cap, rotind mecanis-
mul de reglare pentru banda pentru cap (4) în sens opus acelor de ceasornic.
Casca trebuie s stea fix pe cap, fr a crea o presiune inconfortabil.
ATENIE! Atunci când utilizai casca, asigurai-v întotdeauna c este bine reglat.
6.2 Reglarea antifoanelor (Fig. 7-9) Putei regla înlimea i poziia antifoanelor (3).
· Apsai suportul antifoanelor (3) în jos, pentru
a fixa antifoanele pe urechile dumneavoastr.
· Împingei antifoanele (3) în sus sau în jos,
pentru a le regla la înlimea dorit (a se vedea fig. 7).
· Rotii antifoanele (3) pentru a le aduce în
poziia dorit (a se vedea fig. 7).
· Dac rotii antifoanele (3) ctre exterior, ace-
stea se pot fixa i îndeprta mai uor. Dac astfel scade tensionarea, utilizai mecanismul de reglare pentru antifoane (3) pentru a le fixa la loc.
· Împingei mecanismul de reglare pentru anti-
foane (3) în direcia ,,+" pentru a crete tensionarea (a se vedea fig. 9).
· Împingei mecanismul de reglare pentru anti-
foane (3) în direcia ,,-" pentru a reduce tensionarea (a se vedea fig. 9).
6.3 Reglarea vizierei (Fig. 10) Putei regla distana dintre vizier (2) i faa dumneavoastr deplasând viziera manual (a se vedea fig. 10). Alternativ putei rabata viziera (2) complet în sus.

- 74 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 74

23.02.2023 14:24:07

RO

7. Întreinerea, curarea, depozitarea i transportul

8. Declaraie de conformitate UE pentru BG-SH 2

· Verificai componentele înainte de fiecare
utilizare cu privire la deteriorri i semne de uzur.
· Înlocuii pernuele pentru urechi ale antifo-
anelor în funcie de necesitate, îns cel puin o dat la 6 luni. În acest sens scoatei pur i simplu pernuele i introducei noile pernue în poziia corect. Utilizai doar piese de schimb originale.
· Curai întotdeauna casca dup terminarea
lucrului.
· Curai casca, ctile pentru protecie fonic
i viziera cu o lavet umed. Nu utilizai niciodat benzin, solveni sau detergeni care ar putea deteriora plasticul.
· Pentru dezinfecia ctii i a ctilor pentru
protecie fonic se pot utiliza doar detergeni care nu conin solveni sau substane agresive.
· Pstrai casca, antifoanele i viziera curate,
uscate i ferite de razele UV.
· Casca poate fi transportat în cutia în care a
fost livrat.
7.1 Valabilitatea
· Materialele utilizate pentru casc sufer o
îmbtrânire natural.
· Utilizai casca pentru o durat de maxim 5
ani.
· Perioada de depire a duratei de utilizare a
vizierei cu plas este de 3 ani.
· Perioada de învechire excesiv a antifoanelor
exterioare este de 3 ani
Data fabricrii este indicat pe partea rabatabil (Fig. 15). Acelai simbol este indicat pe casc.
7.2 Comandarea pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie menionate urmtoarele date;
· Tipul echipamentului · Numrul de articol al echipamentului · Numrul de identificare al echipamentului · Codul piesei de schimb necesare
Informaii i preuri actuale sunt disponibile pe www.Einhell-Service.com

Casca de protecie pentru domeniul forestier include casca industrial BG-SH 2, antifoanele BGSH 2 fixate pe casc i viziera cu plas BG-SH 2.
Casca industrial BG-SH 2 protejeaz utilizatorul împotriva leziunilor la nivelul capului cauzate de obiectele care cad sau sunt azvârlite i de impactul cu obiecte fixe.
Casca antifon BG-SH 2 protejeaz utilizatorul împotriva zgomotului. Casca antifon este conceput doar pentru fixarea pe casca de protecie pentru domeniul forestier Einhell BG-SH 2.
Aceast vizier cu plas BG-SH 2 a fost conceput pentru a proteja utilizatorul împotriva leziunilor la nivelul ochilor i feei ca urmare a aciunilor mecanice. Viziera cu plas este marcat pe protecia pentru frunte BG-SH 2 cu o serie de numere i simboluri, care indic productorul, domeniul de utilizare, clasa de protecie i eficiena proteciei faciale.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
Declaraia UE de conformitate este disponibil pe site-ul web: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 75

- 75 -

23.02.2023 14:24:07

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 76

- 76 -

23.02.2023 14:24:07

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
1.  
  
!       .         
              .
·      
 ,          .
·       
        .
·      
   .      .
·        
 .
·       
       .         .
·     
       , ..   .        ,    .           .
·        

  ().  
       
 .
·    ,  
     
.
·      
   ,
   
.
·      
    .
·      . ·     
   .   
     
     .
·      
  `    
   .
·     
     .
     
.
·      
    
 .     
  ,   
    .
·      
     
 .
!
       
     
 .
·       
     .
·    
.
·      
,   ,
   / 
.
·      
    
   
.
·       
    
 .

- 77 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 77

23.02.2023 14:24:07

GR

2.     
2.1    (. 1) 1.  2.  ( ) 3.   4.      5.      
 6.  
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       
    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !
·      
  (BG-SH 2)
·  (BG-SH 2) ·  ( ) (BG-SH 2) ·   

3.  
                    .
             BG-SH 2   Einhell.
       BG-SH 2  Einhell          .
      ,           .
                 .                ,   ,          .    /        .
:       S             .
                .             .        .
4.  

 : ................................. BG-SH 2    : ....52 - 66 cm:   : S, M, L ()  : .......................................... POM   : .......................... ABS
- 78 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 78

23.02.2023 14:24:07

GR

   (.): .................... 700 g  (1x   ): ... 234 g
       () (. 11):            
         () 2016/425     ()            EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002:   /   /    
     (BG-SH 2)(. 12-15)
     Einhell:    () EN397 / EN352-3 / EN1731:   BG-SH 2:   BG-SH 2:      BG-SH 2:   52 - 66 cm:    : S:  
:    S, F, B          ,       .
:         ,,"  ,," (   ).             352-3  ,,", ,,"  ,,".  ,,"    .  ,,"  ,,"             ,," ,

          .       .
 ,     ,                     .
      -       .
5. 
·     (6)  
4       (1),    (. . 1).
·      
(3)      (1)    (. . 3).
·    (2)    
         ,   .
·     
(2)      (. . 4).
·    (2)  
 (. . 5).
·     
(2)         (. . 6).
6. 
6.1     (. 1)
·       
 (4)        .
·      
       .
·     
         (4).
·     
        (4).

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 79

- 79 -

23.02.2023 14:24:07

GR

       ,    .
!            .
6.2      (. 7-9)
           (3).
·      
(3)            .
·     (3)  
           (. . 7).
·     (3)   
    (. . 7).
·      (3) 
 ,          .        ,         (3)    .
·      
(3)   ,,+"    (. . 9).
·      
(3)   ,,-"    (. . 9).
6.3    (. 10)            (2)     (. . 10).       (2)    .

       .    ,         .
·      
              .
·    ,  
     ,      .
·       ,
  .
7.1 
·      
  .
·       
5 .
·     
       3 .
·      3 .
       (. 15).        .
7.2  :        :
·    ·     ·     ·  
         www.Einhell-Service.com

7. , , , 
·       
    .
·     
     6 .               .     .
·       
   .
·     ,  
- 80 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 80

23.02.2023 14:24:08

GR
8.      BG-SH 2
        BG-SH 2,    BG-SH 2          BG-SH 2.
To   BG-SH 2                   .
   BG-SH 2     .             BG-SH 2   Einhell.
    BG-SH 2              .         BG-SH 2        ,   ,          .
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
      ..  : www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 81

- 81 -

23.02.2023 14:24:08

GR

 ,  ,        .          ,                    .               .        : 1.        , .     
            .                        .           .      . 2.                                       .           ,    .                                 . 3.       : -                ,      ( ..         )                         . -           ( ..          ),       ( .. ,   ,  ),      ( . .   ). -              . 4.       24          .                     .          .                              .        . 5.             : www.Einhell-Service.com.         .          ,        .       ,            .
      ,         .              .
                      .

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 82

- 82 -

23.02.2023 14:24:08

BG

!          ,   ,       .        /   .   ,        .  ,        , ,       /  .        ,             .
1.   
   
!        .        .
,        ,    -    .
·     
     ,   .
·    
 ,     .
·      
  .        .
·     
  .
·       
 ,    .      .
·      
    ,   .     , -   .  ,       .

·    
   (,
).    
  .
·   ,   
    .
·      
,    
.
·      
  .
·        . ·     
   .  
    
  .
·     
 ,    
.
·     
 .   
   .
·    
       
 .   
,     
 .
·     
     
  .
!
   
,   , 
     .
·   , 
 .
·      . ·      
,  ,  
/ .
·      
     
 .
·     
      
 .

- 83 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 83

23.02.2023 14:24:08

BG

2.       
2.1    (. 1) 1.  2.  ( ) 3.  4.      
 5.      6.   
2.2    ,           .   , ,   -    5                ,       .  . ,               .
·    
   .
·    
 /   (  ).
·      
.
·    
    .
·     
   .
!        !        ,   !         !
·       
     (BG-SH 2)
·  (BG-SH 2) ·  ( ) (BG-SH 2) ·    

3.   
              ,      ,      .
    .                 Einhell BG-SH 2.
          Einhell BG-SH2        .
         ,       .
                 .           ,   ,   ,        . ,         / .
:   S       ,          .
                       .      ,     .              .

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 84

- 84 -

23.02.2023 14:24:08

BG

4.  
  : .................................... BG-SH 2     : ....52 - 66 cm:   : ..S, M, L ()    : .......  (POM)   : ................................ -- (ABS)    (.): .................... 700 g  (1x ): ......................... 234 g
        () (. 11):          
              ()       () 2016/425     ,      EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2002:   /   /    
          (BG-SH 2) (. 12-15)
   ; Einhell:    (  ) EN397 / EN352-3 / EN1731:  : BG-SH 2:    BG-SH 2:       BG-SH 2:   52 - 66 cm:      S:  
:   S, F, B  A         ,         .
:      ,,"  ,," (   ).  

 ,    EN 352-3,  ,,"  ,,"  ,,". ,,"        . ,,"  ,,"        ,   ,,"       .
         .        .
                    .
            .
5. 
·     (6) 
 4       (1),    ( . 1).
·     (3)
     (1),    ( . 3).
·   (2)  . 
     ,   .
·     (2) 
   ( . 4).
·   (2)  ( .
5).
·    (2)   
   (3) ( . 6).
6. 
6.1      (. 1)
·     
   (4),         .
·       
     .
·      
    

- 85 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 85

23.02.2023 14:24:09

BG

  (4)     .
·     
        (4)      .
      ,     .
!       ,   .
6.2    (. 7-9)         (3).
·     (3)
,       .
·   (3)   ,
       ( . 7).
·   (3),   
    ( . 7).
·    (3) ,
  -     .      ,       (3),     .
·    
  (3)   ,,+",     ( . 9).
·    
  (3)   ,,-",     ( . 9).
6.3    (. 10)       (2)   ,     ( . 10).      (2)  .

7. , ,   
·    
      .
·    
  -  6 .            .     .
·    
  .
·  ,  
   .    ,    ,     .
·      
      ,       .
·  ,  
  ,      .
·      
,    .
7.1 
·    
 .
·    5
.
·     
  3 .
·     
  3 
         (.15).      .
7.2               :
·    ·     ·     ·     
          www.Einhell-Service.com

- 86 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 86

23.02.2023 14:24:09

BG
8.      BG-SH 2
             BG-SH 2,     BG-SH 2    BG-SH 2.
  BG-SH 2       ,      ,      .
 BG-SH 2    .                 Einhell BG-SH 2.
   BG-SH 2               .       BG-SH 2     ,   ,   ,        .
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
          : www.Einhell-Service. com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 87

- 87 -

23.02.2023 14:24:09

BG
 
 ,       .  ,         ,                 ,     .                .         : 1.       ,    , 
       ,      .       ,  -             .          .       . 2.              ,            ,                  . ,  ,           ,    .        ,            ,            . 3.     : -   ,               ,       ( .          )                    ,          . -   ,         ( .            ),       ( . ,   ,  ),       ( .    ). -        ,       ,      . 4.     24           .                ,     .           .            ,           ,          .          . 5.     ,       www.Einhell-Service.com.      ,    . ,          ,              .       ,         .
 ,             ,             .  , , ,     .
    ,                    .
- 88 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 88

23.02.2023 14:24:09

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Üldused ohutusjuhised
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Hoidke kõik hoiatused ja juhendid alles, et saaksite neid hiljem üle vaadata.
Palun jälgige täpselt alljärgnevat teavet ja ohutusjuhiseid, tagamaks parima võimaliku kaitse ja mugavuse.
· Kontrollige iga kord enne kiivri kasutamist,
kas kõik kompnendid on õigesti kinnitatud, seadistatud ja hooldatud.
· Kasutage kiivrit alati õigete seadistustega, et
tagada nõutud kaitse.
· Kiiver ei suuda tagada täielikku kaitset vigas-
tuste eest. See ei asenda ohututest töömeetoditest kinnipidamist.
· Ärge kunagi muutke kiivri struktuuri või värv-
katet.
· Kiiver ei tohi puutuda kokku lahusti- või al-
koholisisaldusega vedelikega. Need ained võivad kahjustada plasti.
· Löögid ja muud põrutused võivad kiivrile
tekitada mittetuntavaid kahjustusi, näiteks peeni mõrasid. See kahjustab kaitset kiivri poolt, eelkõige hädaolukordades. Vahetage kiiver välja, niipea kui see on olnud äärmuslikult koormatud.
· Uurige kiivrit enne iga kasutamist kahjustuste
osas (praod, mõrad). Kasutage kiivrit ja lisatarvikuid ainult laitmatus seisukorras.
· Ärge muutke kiivrit, sest see võib kahjustada
kaitsevõimet.
· Palun järgige kõiki juhiseid ja nõuandeid kõr-
vaklappide kokkupanemise, kohandamise ja hoolduse osas.
· Kõrvaklapid peaksid kaitsma teie kõrvu müra-

rikastes piirkondades.
· Neid tuleks kanda nii kaua, kuni müra kestab. · Kõrvaklappide polstritel tekivad aja jooksul
kulumisilmingud. Uurige neid pärast iga kasutamist mõrade või lahtiste kohtade osas.
· Ärge puhastage kõrvaklappe kemikaalidega
või ainetega, mis on kandjale kahjulikud.
· Teatud keemilised ained võivad toodet kah-
justada. Täpsemat teavet saab tootjalt.
· Kõrvakaitsed ja eelkõige vahtkummist polstrid
võivad aja jooksul kuluda. Uurige neid regulaarselt mõrade, lahtiste kohtade või teiste kulumisilmingute osas.
· Vahtkummist polstrite katmine hügieenikate-
tega võib kahjustada kõrvaklappide akustikat.
HOIATUS! Kõrvaklappide jaoks ettenähtud ohutusjuhiste eiramine võib tõsiselt kahjustada nende kaitsetoimet.
· Klappige kiivri kandmisel alati visiir alla. · See kaitseb teid lenduvate esemete eest. · See ei paku kaitset pritsivate vedelike, ku-
umade esemete, elektrivoolu ja infrapuna-/ UV-kiirte eest.
· Ärge kasutage visiiri kõvade või teravate
lenduvate esemete tõttu ettenähtava riskiga keskkondades.
· Puidulaastud ja nende vaik võivad visiiri kah-
justada ja selle läbipaistvust kahjustada.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) 1. Kiiver 2. Sirm (hoidikuga) 3. Kõrvaklapid 4. Peapaela reguleerimisseadis 5. Kõrvaklappide reguleerimisseadis 6. Peapael
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.

- 89 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 89

23.02.2023 14:24:09

EE

· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Kiiver koos reguleeritava peapaela ja higipa-
elaga (BG-SH 2)
· Kõrvaklapid (BG-SH 2) · Sirm (hoidikuga) (BG-SH 2) · Originaalkasutusjuhend
3. Sihipärane kasutamine
Metsatööde kaitsekiiver kaitseb kandjat langevate või lenduvate esemete tõttu tekkivate peavigastuste ja seisvate esemetega kokkupõrkamise eest.
Kõrvaklapid kaitsevad kandjat müra eest. Kõrvaklapid sobivad ainult Einhelli metsatööde kaitsekiivri BG-SH 2 külge kinnitamiseks.
Kõrvaklapid tuleb paigaldada Einhelli BG-SH2 töökaitsekiivri külge ja neid tohib kasutada ainult koos sellega.
Paigaldatud kõrvaklappe peab kohandama, seadistama ning tootjaga kooskõlastatult hooldama.
See võrksirm on välja töötatud kasutaja kaitsmiseks silma- ja näovigastuste eest mehhaaniliste mõjude läbi. Võrksirm on otsmikukaitsel varustatud rea arvude ja sümbolitega, mis tähistavad näokaitse tootjat, kasutusvaldkonda, kaitseomadusi ja võimsust. Kiivrit, kõrvaklappe ja võrkvisiiri ei tohi eraldi kasutada/müüa.
HOIATUS: S tähega tähistatud võrksirme ei tohi kasutada, kui esineb kõvade või teravate lenduvate osakeste tõttu ettenähtav risk.
Metsatööde kiivri iga muud kasutamist või muutmist loetakse asjakohatuks ja seda loetakse

oluliseks õnnetuseriskiks. Tootja ei võta endale vastutust kahjude eest, mis tekivad väärkasutamise tõttu. Metsatööde kaitsekiiver ei ole mõeldud tööstuslikuks otstarbeks.
4. Tehnilised andmed
Mudeli nimi: ........................................... BG-SH 2 Kiivri peaümbermõõt: .........................52 - 66 cm: Kõrvaklappide suurus: ....... S, M, L (reguleeritav) Tugivarda materjal: ...................................... POM Kõrvaklappide materjal: ............................... ABS Kiivri kaal (g): ..................................umbes 700 g Kaal (1x kõrvaklapp): ......................umbes 234 g
Tabel mürasummutuse põhiandmete kohta (inglise keeles) (joonis 11).  Sagedus  Läbimõõt  Standardhälve  Miinimum vajalik
Metsatööde kaitsekiiver on uue Euroopa isikukaitsevahendite määruse (EL) 2016/425 alusel klassifitseeritud isikukaitsevahendiks ja vastab sellele määrusele, tõendatud Euroopa ühtlustatud standarditega EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN352-3-:2002: tööstuskiiver / võrksirm / kiivrikülge kinnitatud kõrvaklapid
Metsatööde kaitsekiivri märgistus (BG-SH 2) (joonis 12-15)
vastavalt isikukaitsevahendite määrusele; Einhell: Tootja nimetus (kaubamärk) EN397 / EN352-3 / EN1731: Euroopa standard BG-SH 2: Kiivri liik BG-SH 2: kiivri külge kinnitatud kõrvaklappide liik BG-SH 2: võrksirm 52 - 66 cm: Kiivri peaümbermõõt S: eriti tugev
HOIATUS:Kui sümbolid S,F, B ja A sirmil ja kasutusjuhendis ei kattu, tuleb tervikliku kaitse juurde arvata madalaim aste.
Hoiatus! Need kiivri külge kinnitatavad kõrvaklapid on ,,väikesed" või ,,suured" (olenevalt olukorrast). Kiivri külge paigaidatavad kõrvaklapid, mis vastavad standardile EN 352-3, on ,,keskmised" või ,,väikesed" või ,,suured". ,,Keskmised" kiivri külge kinnitatavad kõrvaklapid sobivad enamusele kandjatest. ,,Väikesed" või ,,suured" kiivri külge paigaldatavad kõrvaklapid on mõeldud kandjatele, kellele ,,keskmised" kiivri külge kinnitatavad

- 90 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 90

23.02.2023 14:24:09

EE

kõrvaklapid ei sobi.
See toode võib teatud keemiliste ainete tõttu saada halbu mõjutusi. Täiendavat teavet saate tootjalt.
Kõrvaklapid, ja eelkõige polstrid, võivad kasutamisel kuluda ja neid tuleks regulaarselt kontrollida näiteks mõrade ja lekkekohtade osas.
Hügieenikatete paigaldamine polstritele võib kahjustada kõrvaklappide akustilisi omadusi.
5. Kokkupanek
· Viige peapael (6) kõigi nelja lapatsi abil kiivri
(1) sisemistesse hoidikutesse, kuni need lukustuvad (vt joonis 1).
· Viige kõrvaklappide (3) hoidikud kiivri (1) kül-
gedel asetsevatesse pragudesse, kuni need lukustuvad (vt joonis 3).
· Kinnitage võrguga sirm (2). Selleks viige võrk
altpoolt kaitsesse, kuni see lukustub.
· Nüüd lükake paigaldatud sirm (2) kõrvaklap-
pide kinnituspragudesse (vt joonis 4).
· Klappige sirm (2) ette (vt joonis 5). · Nüüd lükake sirm (2) kõrvaklappide kuni pii-
rikuni kõrvaklappide kinnituspragudesse (3) (vt joonis 6).

6.2. Kõrvaklappide reguleerimine (joonis 7-9) Te saate reguleerida kõrvaklappide (3) kõrgust ja asendit.
· Vajutage kõrvaklappide (3) hoidikut allapoole,
et kinnitada kõrvaklapid oma kõrvade peale.
· Nihutage kõrvaklappe (3) üles- või allapoole,
et need soovitud kõrgusele kohandada (vt joonis 7).
· Pöörake kõrvaklappe (3), et seada need soo-
vitud asendisse (vt joonis 7).
· Kui kõrvaklappe (3) väljapoole keerata, saab
neid lihtsamini pähe panna või eemaldada. Kui pinge seetõttu järgi annab, kasutage kõrvaklappide reguleerimisseadist (3), et uuesti pinguldada.
· Nihutage kõrvaklappide reguleerimisseadist
(3) ,,+" suunas, et suurendada pinget (vt joonis 9).
· Nihutage kõrvaklappide reguleerimisseadist
(3) ,,-" suunas, et vähendada pinget (vt joonis 9).
6.3 Sirmi reguleerimine (joonis 10) Te saate reguleerida vahekaugust sirmi (2) ja oma näo vahel, nihutades sirmi käsitsi (vt joonis 10). Alternatiivselt saate sirmi (2) kuni päris üles klappida.
7. Hooldus, puhastamine, ladustamine ja transport

6. Reguleerimine
6.1 Peapaela reguleerimine (joonis 1)
· Keerake peapaela reguleerimisseadist (4), et
kohandada peapael teie pea suurusega.
· Peapael peab kiivri pähepanemisel asetsema
täpselt ümber pea.
· Pinguldage peapaela, keerates peapaela re-
guleerimisseadist (4) päripäeva.
· Vabastage peapael, keerates peapaela regu-
leerimisseadist (4) vastupäeva.
Kiiver peab asetsema kindlalt peas, ilma ebameeldivat survet avaldamata.
ETTEVAATUST! Jälgige alati, et kiiver oleks õigesti reguleeritud, kui te seda kasutate.

· Kontrollige komponente enne iga kasutamist
kahjustuste ja kulumisilmingute osas.
· Vahetage vajadusel, kuid vähemalt iga 6
kuu järel välja kõrvaklappide kõrvapolstrid.
Selleks tõmmake lihtsalt kõrvapolster välja ja
asetage uus polster õigesse asendisse. Ka-
sutage ainult originaalvaruosi.
· Puhastage kiivrit alati pärast töö lõpetamist. · Puhastage kiivrit, kõrvaklappe ja sirmi niisuta-
tud rätikuga. Ärga kunagi kasutage bensiini,
lahusteid või puhastusvahendeid, mis võivad
plasti kahjustada.
· Kiivri ja kõrvaklappide desinfitseerimiseks
tohib kasutada ainult puhastusvahendeid, mis
ei sisalda lahusteid või agressiivseid aineid.
· Hoidke kiivrit, kõrvaklappe ja sirmi puhtas,
kuivas ja UV-kiirte eest kaitstud keskkonnas.
· Kiivrit võib transportida karbis, milles see oli
ostes.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 91

- 91 -

23.02.2023 14:24:10

EE

7.1 Vastupidavus
· Kiivri jaoks kasutatud materjalid vananevad
loomulikult.
· Kasutage kiivrit maksimaalselt 5 aastat. · Võrksirmi liigse vananemise ajavahemik on 3
aastat.
· Kõrvaklappide liigse vananemise ajavahemik
on 3 aastat
Tootmiskuupäeva leiate teiselt küljelt (joonis 15). Sama sümbol on märgitud kiivrisse.

Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
ELi vastavusdeklaratsioon on saadaval veebilehel: www.Einhell-Service.com

7.2 Varuosade tellimine:
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
· Seadme tüüp · Seadme artikli number · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.
Einhell-Service.com

8. EL-vastavusdeklaratsioon BG-SH 2 kohta
Metsatööde kaitsekiiver koosneb tööstuskiivrist BG-SH 2, kiivri külge kinnitatavatest kõrvaklappidest BG-SH 2 ja võrksirmist BG-SH 2.
Tööstuskiiver BG-SH 2 kaitseb kandjat langevate või lenduvate esemete tõttu tekkivate peavigastuste ja seisvate esemetega kokkupõrkamise eest.
Kõrvaklapid BG-SH 2 kaitsevad kandjat müra eest. Kõrvaklapid sobivad ainult Einhelli metsatööde kaitsekiivri BG-SH 2 külge kinnitamiseks.
See võrksirm BG-SH 2 on välja töötatud kasutaja kaitsmiseks silma- ja näovigastuste eest mehhaaniliste mõjude läbi. Võrksirm on otsmikukaitsel BG-SH 2 varustatud rea arvude ja sümbolitega, mis tähistavad näokaitse tootjat, kasutusvaldkonda, kaitseomadusi ja võimsust.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 92

- 92 -

23.02.2023 14:24:10

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 93

- 93 -

23.02.2023 14:24:10

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Ope sigurnosne napomene
UPOZORENJE! Procitajte sva sigurnosna upozorenja i upute. Sacuvajte sva upozorenja i upute za buduu upotrebu.
Pazljivo slijedite sljedee informacije i sigurnosne upute kako biste osigurali najbolju moguu zastitu i bezbrizan rad.
· Prije svake uporabe kacige provjerite jesu
li sve komponente pravilno pricvrsene, podesene i ispravne.
· Uvijek koristite ispravno podesenu kacigu
kako biste osigurali potrebnu zastitu.
· Kaciga ne moze jamciti potpunu zastitu
od ozljeda. Ona ne zamjenjuje obavezu pridrzavanja sigurnih radnih postupaka.
· Nikada ne mijenjajte strukturu ili boju kacige. · Kaciga ne smije doi u dodir s tekuinama
koje sadrze otapala ili alkohol. Te tvari mogu ostetiti plastiku.
· Udarci mogu prouzrociti neprimjetne stete na
kacigi, poput tankih pukotina debljine vlasi. To utjece na zastitu koju pruza kaciga, posebno u hitnim slucajevima. Zamijenite kacigu ako je bila izlozena ekstremnim optereenjima.
· Prije svake uporabe provjerite ima li kaciga
osteenja (pukotine, napukline). Kacigu i pribor koristite samo ako su u besprijekornom stanju.
· Ne radite izmjene na kacigi jer to moze sman-
jiti njezin zastitni ucinak.
· Slijedite sve upute i savjete za sastavljanje,
podesavanje i odrzavanje zastite sluha.
· Zastita sluha sluzi za zastitu slusnih organa u
bucnim podrucjima.
· Treba je nositi tako dugo dok buka traje.

· Jastucii za zastitu sluha pokazat e znakove
istrosenosti tijekom vremena. Nakon svake uporabe ispitajte da li postoje pukotine ili labava mjesta.
· Ne cistite zastitu sluha kemikalijama ili sup-
stancama koje stetno djeluju na korisnika.
· Odreene kemijske tvari mogu ostetiti ovaj
proizvod. Detaljne informacije dostupne su kod proizvoaca.
· Slusalice, posebno njihove obloge od pjene,
mogu se istrositi s vremenom. Redovito ih provjeravajte na pukotine, olabavljena mjesta i druge znakove habanja.
· Prekrivanje pjenastih jastucia higijenskim
pokrovima moze ostetiti akustiku slusalica.
UPOZORENJE! Nepostivanje sigurnosnih uputa za zastitu sluha moze ozbiljno narusiti njezin zastitni ucinak.
· Uvijek spustite vizir kad nosite kacigu. · On vas stiti od leteih predmeta. · On ne pruza zastitu od prskanja tekuine,
vruih predmeta, elektricne energije i infracrvenih / UV zraka.
· Ne koristite vizir u okruzenjima s predvidljivim
rizikom od tvrdih ili ostrih leteih predmeta.
· Drveno iverje i njihova smola mogu ostetiti
vizir i narusiti njegovu prozirnost.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1) 1. Kaciga 2. Vizir (s drzacem) 3. Slusalice 4. Mehanizam za podesavanje trake oko glave 5. Mehanizam za podesavanje slusalica 6. Traka oko glave
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit.

- 94 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 94

23.02.2023 14:24:10

HR/BIH

· Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!

4. Tehnicki podaci
Naziv modela: ....................................... BG-SH 2 Opseg glave: ......................................52 - 66 cm: Velicina slusalica: ....................S, M, L (podesivo) Materijal nosivog kraka: ............................... POM Materijal presvlake za usi: ............................ ABS Tezina kacige (gr.): ...............................oko 700 g Tezina (1x slusalice): ............................oko 234 g

· Kaciga s podesivom trakom oko glave i
elasticnom trakom (BG-SH 2)
· Slusalice (BG-SH 2) · Vizir (s drzacem) (BG-SH 2) · Originalne upute za uporabu

Tablica s osnovnim podatcima o prigusivanju buke (engleski) (slika 11):  Frekvencija  Presjek  Standardno odstupanje  Minimalna potreba

3. Namjenska uporaba
Sumarska zastitna kaciga stiti svog korisnika od ozljeda glave prouzrocenih padom ili leteim objektima te od udara u nepomicne predmete.
Slusna zastita stiti korisnika od buke. Zastita sluha pogodna je samo za pricvrsivanje na Einhell sumsku sigurnosnu kacigu BG-SH 2.
Slusalice moraju biti pricvrsene na Einhell-ovu BG-SH2 sigurnosnu kacigu i smiju se koristiti samo s njom.
Montirani stitnici za usi moraju se prilagoavati, namjestati i odrzavati u dogovoru s proizvoacem.
Ovaj mrezasti vizir konstruiran je radi zastite korisnika od ozljeda ociju i lica uzrokovanih mehanickim utjecajima. Mrezasti vizir oznacen je na zastiti cela nizom brojeva i simbola koji identificiraju proizvoaca, podrucje primjene, zastitne mogunosti i svojstva zastite lica. Kaciga, zastita sluha i mrezasti vizir ne smiju se zasebno koristiti / prodavati.
UPOZORENJE: Mrezaste vizire oznacene sa S ne treba koristiti ako postoji predvidivi rizik od tvrdih ili ostrih leteih cestica.
Svaka druga upotreba ili preinaka sumarske kacige smatra se nepropisnom i predstavlja znacajan rizik od nezgoda. Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost za stetu nastalu zloupotrebom. Sumarska kaciga nije namijenjena za komercijalnu upotrebu.

Sumarska kaciga klasificirana je kao osobna zastitna oprema (OZO) u novoj europskoj Uredbi o OZO (EU) 2016/425 i usklaena je s ovom uredbom putem europskog standarda EN397: 2012 + A1: 2012 / EN1731: 2006 / EN3523-: 2002: Industrijska kaciga / mrezasti vizir / slusalice pricvrsene na kacigu
Oznaka sumarske kacige (BG-SH 2) (slika 12-15)
prema Uredbi o OZO Einhell: oznaka proizvoaca (ime marke) EN397 / EN352-3 / EN1731: Europski standard BG-SH 2: vrsta kacige BG-SH 2: vrsta slusalica pricvrsenih na kacigu BG-SH 2: mrezasti vizir 52 - 66 cm: opseg glave S: Poveana robusnost
UPOZORENJE: Ako simboli S, F, B i A nisu uobicajeni za okular i upute za uporabu, najniza razina treba predstavljati punu zastitu.
Upozorenje: Ove slusalice pricvrsene na kacigu su ,,male" ili ,,velike" (ovisno o slucaju primjene). Slusalice montirane na kacigu u skladu s normom 352-3 su ,,srednje" ili ,,male" ili ,,velike". ,,Srednje" slusalice pricvrsene na kacigu odgovarat e veini korisnika. Slusalice ,,male" ili ,,velike" koje su pricvrsene na kacigu namijenjene su onima kojima ,,srednje" slusalice ne odgovaraju.
Na ovaj proizvod mogu negativno utjecati odreene kemijske tvari. Dodatne informacije mogu se dobiti od proizvoaca.

- 95 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 95

23.02.2023 14:24:10

HR/BIH

Slusalice, a posebice jastucii, mogu se istrositi tijekom uporabe i treba ih redovito provjeravati na pukotine i propusnost.
Pricvrsivanje higijenskih navlaka na jastucie moze utjecati na akusticne performanse slusalica.
5. Sastavljanje
· Vodite traku za glavu (6) sa sva 4 jezicka u
unutarnje drzace kacige (1) dok se ne klikom ne uglave na svoje mjesto (vidi sliku 1).
· Drzace za zastitu sluha (3) usmjerite u utore
na boku kacige (1) dok ne kliknu na svoje mjesto (vidi sliku 3).
· Ucvrstite vizir (2) s mrezicom. Da biste to
ucinili, umetnite mrezu u zastitu odozdo tako da sjedne na svoje mjesto.
· Sada gurnite sastavljeni vizir (2) u utore
stitnika sluha (vidi sliku 4).
· Preklopite vizir (2) prema naprijed (vidi sliku
5).
· Sada gurnite vizir (2) do kraja u utore stitnika
sluha (3) (vidi sliku 6).
6. Podesavanja
6.1 Podesavanje trake za glavu (slika 1)
· Zakrenite podesavac (4) kako biste prilagodili
traku prema vasoj glavi.
· Traka za glavu trebala bi vam cvrsto prilegnuti
oko glave kada stavite kacigu.
· Zategnite traku za glavu okretanjem
podesavaca (4) u smjeru kazaljke na satu.
· Otpustite traku za glavu okretanjem
podesavaca (4) suprotno od smjera kazaljke na satu.
Kaciga mora cvrsto nalei na glavu, bez neugodnog pritiska.
OPREZ! Uvijek pazite da je kaciga pravilno podesena kad je koristite.
6.2 Podesavanje zastite sluha (slika 7-9) Mozete podesiti visinu i polozaj zastite sluha (3).
· Pritisnite drzac za zastitu sluha (3) prema dol-
je kako bi slusalice prislonili na usi.
· Pomaknite zastitu sluha (3) prema gore ili
dolje, da biste je prilagodili zeljenoj visini (vidi sliku 7).

· Zakrenite zastitu za sluh (3) da biste je posta-
vili u zeljeni polozaj (vidi sliku 7).
· Ako stitnik za sluh (3) okrenete prema van,
moze se lakse staviti ili skinuti. Ako zbog toga popusti napetost, upotrijebite podesavac (3) kako biste zastitu sluha opet zategnuli.
· Gurnite podesivac zastite sluha (3) u smjeru
,,+" da biste poveali napetost (vidi sliku 9).
· Gurnite podesivac zastite sluha (3) u smjeru
,,-" da biste smanjili napetost (vidi sliku 9).
6.3 Podesavanje vizira (slika 10) Mozete podesiti udaljenost izmeu vizira (2) i vaseg lica tako da rucno pomaknete vizir (vidi sl. 10). Alternativno mozete vizir (2) isklopiti do kraja prema gore.
7. Odrzavanje, cisenje, cuvanje i transport
· Prije svake uporabe pregledajte komponente
na osteenja i znakove habanja.
· Po potrebi zamijenite usne jastucie na
slusalicama, ali ipak barem svakih 6 mjeseci. U tu svrhu jednostavno izvucite jastucie za usi i umetnite nove jastucie u pravilan polozaj. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
· Uvijek ocistite kacigu nakon sto zavrsite po-
sao.
· Ocistite kacigu, zastitu sluha i vizir vlaznom
krpom. Nikada ne koristite benzin, otapala ili deterdzente koji mogu ostetiti plastiku.
· Za dezinfekciju kacige i zastite sluha smiju
se koristiti samo sredstva za cisenje koja ne sadrze otapala ili agresivne tvari.
· Cuvajte kacigu, zastitu sluha i vizir u cistom i
suhom okruzenju zastienom od UV zraka.
· Kaciga se moze prevoziti u kutiji u kojoj je ku-
pljena.
7.1 Rok uporabe
· Materijali koji se koriste za kacigu stare pri-
rodno.
· Kacigu koristite najduze 5 godina. · Period zastarijevanja mrezastog vizira je 3
godine.
· Period zastarijevanja stitinika za usi je 3 go-
dine.
Datum proizvodnje moze se nai na preklopnoj strani (sl.15). Na kacigi je utisnut isti simbol.

- 96 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 96

23.02.2023 14:24:10

HR/BIH
7.2 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije pronai ete na www.Einhell-Service.com
8. EU-Izjava o sukladnosti za BG-SH 2
Sumarska zastitna kaciga sastoji se od industrijske kacige BG-SH 2, slusalica BG-SH 2 pricvrsenih na kacigu i mrezastog vizira BG-SH 2.
Industrijska kaciga stiti svog korisnika od ozljeda glave zbog padajuih ili leteih predmeta i od udara u nepomicne predmete.
Slusna zastita BG-SH 2 stiti korisnika od buke. Zastita sluha pogodna je samo za pricvrsivanje na Einhell sumarsku sigurnosnu kacigu BG-SH 2.
Ovaj mrezasti BG-SH 2 vizir konstruiran je radi zastite korisnika od ozljeda ociju i lica uzrokovanih mehanickim utjecajima. Mrezasti vizir oznacen je na zastiti cela BG-SH 2 nizom brojeva i simbola koji identificiraju proizvoaca, podrucje primjene, zastitne mogunosti i svojstva zastite lica.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
EU izjava o sukladnosti dostupna je na webstranici: www.Einhell-Service.com

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 97

- 97 -

23.02.2023 14:24:11

HR/BIH
Jamstveni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 98

- 98 -

23.02.2023 14:24:11

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança
AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as indicações. Guarde todos os avisos e indicações para referência posterior.
Observe exatamente as seguintes informações e instruções de segurança para garantir a melhor proteção e conforto possíveis.
· Antes de cada utilização do capacete, ve-
rifique a fixação, o ajuste e a manutenção corretos de todos os componentes.
· Utilize o capacete sempre com os ajustes
corretos, a fim de assegurar a proteção necessária.
· O capacete não pode garantir uma proteção
total contra ferimentos. Ele não substitui o cumprimento de procedimentos de trabalho seguros.
· Nunca altere a estrutura ou pintura do ca-
pacete.
· O capacete não pode entrar em contacto
com líquidos que contêm solventes ou álcool. Estas substâncias podem danificar o plástico.
· As pancadas ou outros choques poderão
causar danos de impacto impercetíveis no capacete, por exemplo fissuras. Isto compromete a proteção pelo capacete, nomeadamente em casos de emergência. Substitua o capacete, se este tiver sido sujeito a cargas extremas.
· Verifique se o capacete apresenta danos
antes de cada utilização (rachas, fissuras). Utilize o capacete e os acessórios apenas em estado impecável.

· Não modifique o capacete para não compro-
meter a sua eficácia de proteção.
· Siga todas as indicações e dicas sobre a
montagem, a adaptação e a manutenção da proteção auditiva.
· A proteção auditiva visa proteger os seus ou-
vidos em áreas ruidosas.
· Ela deve ser usada, enquanto durar o ruído. · As almofadas da proteção auditiva apresen-
tam sinais de desgaste com o tempo. Verifique-as quanto a fissuras ou pontos soltos após cada utilização.
· Não limpe a proteção auditiva com químicos
ou substâncias prejudiciais ao utilizador.
· Determinadas substâncias químicas podem
danificar este produto. Há informações detalhadas disponíveis junto do fabricante.
· As proteções auditivas e nomeadamen-
te as suas almofadas de espuma podem desgastar-se com o tempo. Verifique-as regularmente quanto a fissuras, pontos soltos e outros sinais de desgaste.
· Cobrir as almofadas de espuma com capas
higiénicas pode prejudicar a acústica das proteções auditivas.
AVISO! A inobservância das instruções de segurança previstas para a proteção auditiva pode afetar seriamente a sua eficácia de proteção.
· Rebata sempre a viseira para baixo, quando
usar o capacete.
· Ela protege-o da projeção de objetos. · Ela não oferece proteção contra líquidos
projetados, objetos quentes, corrente e raios infravermelhos / UV.
· Não utilize a viseira em ambientes com risco
imprevisível devido à projeção de objetos duros ou afiados.
· A serradura de madeira e a sua resina podem
danificar a viseira e afetar a sua transparência.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1) 1. Capacete 2. Viseira (com suporte) 3. Proteção auditiva 4. Dispositivo de ajuste para a fita para a
cabeça 5. Dispositivo de ajuste para a proteção auditiva

- 99 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 99

23.02.2023 14:24:11

P

6. Fita para a cabeça
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Capacete com fita ajustável para a cabeça e
faixa para a absorção do suor (BG-SH 2)
· Proteções auditivas (BG-SH 2) · Viseira (com suporte) (BG-SH 2) · Manual de instruções original
3. Utilização adequada
O capacete de proteção florestal protege o utilizador contra ferimentos na cabeça devido à queda ou projeção de objetos e o impacto de objetos fixos.
A proteção auditiva protege o utilizador do ruído. A proteção auditiva é apenas adequada à fixação no capacete de proteção florestal BG-SH 2 da Einhell.
As proteções auditivas têm de ser colocadas no capacete de proteção de trabalho BG-SH2 da Einhell e só podem ser utilizadas com o mesmo.

As cápsulas para proteção auditiva montadas têm de ser adaptadas, ajustadas e mantidas de acordo com as instruções do fabricante.
Esta viseira de rede foi desenvolvida para proteger o utilizador de ferimentos nos olhos e no rosto em virtude de efeitos mecânicos. Na proteção da testa, a viseira de rede vem marcada com uma série de números e símbolos que identificam o fabricante, o campo de aplicação, as capacidades de proteção e o desempenho da proteção facial. O capacete, a proteção auditiva e a viseira de rede não podem ser utilizados/vendidos separadamente.
AVISO: as viseiras de rede identificadas com S não devem ser utilizadas, se houver um risco previsível de projeção de partículas duras ou afiadas.
Qualquer outro uso ou alteração do capacete de proteção florestal é considerado impróprio e envolve um risco de acidente considerável. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso indevido. O capacete de proteção florestal não se destina à utilização industrial.
4. Dados técnicos
Nome do modelo: .................................. BG-SH 2 Circunferência da cabeça do capacete: ......................................52 - 66 cm: Tamanho da proteção auditiva: S, M, L (ajustável) Material do braço de suporte: ..................... POM Material der cobertura do ouvido: ................ ABS Peso do capacete (g): ...................... aprox. 700 g Peso (1x proteção auditiva): ............. aprox. 234 g
Tabela relativa aos dados básicos sobre a atenuação do ruído (inglês) (figura 11):  Frequência  Média  Desvio padrão  Mínimo necessário
O capacete de proteção florestal é classificado pelo novo regulamento europeu sobre EPI (UE) 2016/425 como Equipamento de Proteção Individual (EPI), correspondendo comprovadamente a este regulamento através das Normas Europeias EN397:2012+A1:2012 / EN1731:2006 / EN3523-:2002: capacete industrial / viseira de rede /

- 100 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 100

23.02.2023 14:24:11

P

proteções auditivas fixadas no capacete
Identificação dos capacetes de proteção florestal (BG-SH 2) (figuras 12-15)
conforme o regulamento sobre EPI; Einhell: identificação do fabricante (nome da marca) EN397 / EN352-3 / EN1731: Norma Europeia BG-SH 2: tipo de capacete BG-SH 2: tipo de proteções auditivas fixadas no capacete BG-SH 2: a viseira de rede 52 - 66 cm: circunferência da cabeça do capacete S: maior robustez
AVISO: Se os símbolos S, F, B e A na viseira e no manual de instruções não coincidirem, o nível mais baixo deve ser atribuído à proteção total.
Aviso: estas proteções auditivas fixadas no capacete são ,,pequenas" ou ,,grandes" (consoante o caso). As proteções auditivas montadas no capacete, que correspondem à norma EN 3523, são ,,médias", ,,pequenas" ou ,,grandes". As proteções auditivas ,,médias" fixadas no capacete cabem à maioria dos utilizadores. As proteções auditivas ,,pequenas" ou ,,grandes" fixadas no capacete destinam-se aos utilizadores a quem não cabem as proteções auditivas ,,médias" montadas no capacete.
Este produto pode ser influenciado negativamente por determinadas substâncias químicas. Mais informações podem ser consultadas junto do fabricante.
As proteções auditivas e nomeadamente as almofadas podem desgastar-se com a utilização e devem ser verificadas regularmente por exemplo quanto a fissuras e estanqueidade.
Colocar capas higiénicas nas almofadas pode afetar a potência acústica das proteções auditivas.
5. Montagem
· Insira a fita para a cabeça (6) com todas as 4
extremidades nos suportes interiores do capacete (1) até engatarem (ver fig. 1).
· Introduza os suportes da proteção auditiva
(3) nas fendas laterais no capacete (1) até

engatarem (ver fig. 3).
· Fixe a viseira (2) com a rede. Insira para tal a
rede, por baixo, na proteção até engatar.
· Empurre então a viseira montada (2) para
dentro das fendas da proteção auditiva (ver fig. 4).
· Rebata a viseira (2) para a frente (ver fig. 5). · Empurre então a viseira (2) até ao encosto
para dentro das fendas da proteção auditiva (3) (ver fig. 6).
6. Ajustes
6.1 Ajuste da fita para a cabeça (figura 1)
· Rode o dispositivo de ajuste para a fita para a
cabeça (4), a fim de adaptá-la à sua cabeça.
· Ao colocar o capacete, a fita para a cabeça
deve assentar na cabeça de forma justa.
· Aperte a fita para a cabeça (4), rodando o
respetivo dispositivo de ajuste para a direita.
· Solte a fita para a cabeça (4), rodando o res-
petivo dispositivo de ajuste para a esquerda.
O capacete deverá assentar bem na cabeça sem exercer uma pressão desagradável.
CUIDADO! Certifique-se sempre de que o capacete está ajustado corretamente quando o usar.
6.2 Ajuste da proteção auditiva (figura 7-9) Pode ajustar a altura e posição da proteção auditiva (3).
· Pressione para baixo o suporte da proteção
auditiva (3) para fixar a proteção auditiva nos seus ouvidos.
· Empurre a proteção auditiva (3) para cima ou
para baixo, a fim de ajustá-la à altura desejada (ver fig. 7).
· Rode a proteção auditiva (3) para colocá-la
na posição desejada (ver fig. 7).
· Se for rodada para fora, a proteção auditiva
(3) pode ser mais facilmente colocada ou retirada. Se por esse motivo a tensão diminuir, utilize o dispositivo de ajuste para voltar a apertar a proteção auditiva (3).
· Empurre o dispositivo de ajuste para a pro-
teção auditiva (3) na direção ,,+", para aumentar a tensão (ver fig. 9).
· Empurre o dispositivo de ajuste para a pro-
teção auditiva (3) na direção ,,-", para reduzir a tensão (ver fig. 9).

- 101 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 101

23.02.2023 14:24:11

P

6.3 Ajuste da viseira (figura 10) Pode ajustar a distância entre a viseira (2) e a sua cara, deslocando a viseira manualmente (ver fig. 10). Em alternativa, poderá rebater a viseira (2) inteiramente para cima.
7. Manutenção, limpeza, armazenagem e transporte
· Verifique os componentes quanto a danos e
sinais de desgaste antes de cada utilização.
· Substitua as almofadas dos ouvidos da
proteção auditiva conforme necessário, mas pelo menos a cada 6 meses. Para tal basta extrair as almofadas dos ouvidos e inserir as novas almofadas na posição certa. Utilize apenas peças sobressalentes originais.
· Limpe sempre o capacete depois de terminar
o seu trabalho.
· Limpe o capacete, a proteção auditiva e a
viseira com um pano humedecido. Nunca utilize gasolina, solventes ou produtos de limpeza que possam danificar o plástico.
· Para a desinfeção do capacete e da proteção
auditiva podem ser apenas utilizados produtos de limpeza que não contenham solventes nem substâncias agressivas.
· Guarde o capacete, a proteção auditiva e a
viseira em ambiente limpo, seco e protegido contra raios UV.
· O capacete pode ser transportado na caixa
em que foi vendido.
7.1 Durabilidade
· Os materiais utilizados para o capacete en-
velhecem naturalmente.
· Use o capacete apenas por no máximo 5
anos.
· O período de sobreenvelhecimento da viseira
de rede é de 3 anos.
· O período de sobreenvelhecimento das cáp-
sulas para proteção auditiva é de 3 anos
Consulte a data de fabrico na página desdobrável (fig. 15). O mesmo símbolo está gravado no capacete.
7.2 Encomenda de peças sobressalentes: Para a encomenda de peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados;
· Modelo do aparelho · Número de referência do aparelho · Número de identificação do aparelho

· Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações atuais em www.Einhell-Service.com
8. Declaração UE de conformidade para BG-SH
O capacete de proteção florestal é composto pelo capacete industrial BG-SH 2, pelas proteções auditivas BG-SH 2 fixadas no capacete e pela viseira de rede BG-SH 2.
O capacete industrial BG-SH 2 protege o utilizador contra ferimentos na cabeça devido à queda ou projeção de objetos e o impacto de objetos fixos.
A proteção auditiva BG-SH 2 protege o utilizador do ruído. A proteção auditiva é apenas adequada à fixação no capacete de proteção florestal BGSH 2 da Einhell.
Esta viseira de rede BG-SH 2 foi desenvolvida para proteger o utilizador de ferimentos nos olhos e no rosto em virtude de efeitos mecânicos. Na proteção da testa BG-SH 2, a viseira de rede vem marcada com uma série de números e símbolos que identificam o fabricante, o campo de aplicação, as capacidades de proteção e o desempenho da proteção facial.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland
A Declaração de conformidade UE está disponível na página web: www.Einhell-Service.com

- 102 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 102

23.02.2023 14:24:11

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 103

- 103 -

23.02.2023 14:24:11

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Opste bezbednosne napomene
UPOZORENJE! Procitajte sva bezbednosna upozorenja i uputstva. Sacuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu.
Pazljivo sledite sledee informacije i bezbednosna uputstva kako biste osigurali najbolju moguu zastitu i bezbrizan rad.
· Pre svake upotrebe kacige proverite da li
su sve komponente pravilno ucvrsene, podesene i ispravne.
· Uvek koristite ispravno podesenu kacigu kako
biste osigurali potrebnu zastitu.
· Kaciga ne moze garantovati potpunu zastitu
od ozleda. Ona ne zamenjuje obavezu pridrzavanja bezbednih radnih postupaka.
· Nikada ne menjajte strukturu ili boju kacige. · Kaciga ne sme doi u dodir s tenostima
koje sadrze rastvore ili alkohol. Te tvari mogu ostetiti plastiku.
· Udarci mogu prouzrociti neprimetne stete na
kacigi, poput tankih pukotina debljine vlasi. To utice na zastitu koju pruza kaciga, posebno u hitnim slucajevima. Zamenite kacigu ako je bila izlozena ekstremnim optereenjima.
· Pre svake upotrebe proverite ima li kaciga
osteenja (pukotine, napukline). Kacigu i pribor koristite samo ako su u besprekornom stanju.
· Ne radite izmene na kacigi jer to moze sman-
jiti njezin zastitni ucinak.
· Sledite sva uputstva i savete za sastavljanje,
podesavanje i odrzavanje zastite sluha.
· Zastita sluha sluzi za zastitu slusnih organa u
bucnim podrucjima.

· Treba je nositi tako dugo dok buka traje. · Jastucii za zastitu sluha pokazat e znakove
istrosenosti tokom vremena. Nakon svake upotrebe ispitajte da li postoje pukotine ili labava mesta.
· Ne cistite zastitu sluha hemikalijama ili sup-
stancama koje stetno dejstvuju na korisnika.
· Odreene hemijske tvari mogu ostetiti ovaj
proizvod. Detaljne informacije dostupne su kod proizvoaca.
· Slusalice, posebno njihove obloge od pene,
mogu se istrositi s vremenom. Redovno ih proveravajte na pukotine, olabavljena mesta i druge znakove habanja.
· Prekrivanje penastih jastucia higijenskim po-
krovima moze ostetiti akustiku slusalica.
UPOZORENJE! Nepostivanje bezbednosnih uputstava za zastitu sluha moze ozbiljno narusiti njezin zastitni ucinak.
· Uvek spustite vizir kad nosite kacigu. · On vas stiti od leteih predmeta. · On ne pruza zastitu od prskanja tenosti,
vruih predmeta, elektricne energije i infracrvenih / UV zraka.
· Ne koristite vizir u okruzenjima s predvidljivim
rizikom od tvrdih ili ostrih leteih predmeta.
· Drveno iverje i njihova smola mogu ostetiti
vizir i narusiti njegovu prozirnost.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1) 1. Kaciga 2. Vizir (s drzacem) 3. Slusalice 4. Mehanizam za podesavanje trake oko glave 5. Mehanizam za podesavanje slusalica 6. Traka oko glave
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-

- 104 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 104

23.02.2023 14:24:12

RS

kom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.

Svaka druga upotreba ili preinaka sumarske kacige smatra se nepropisnom i predstavlja znacajan rizik od nezgoda. Proizvoac ne preuzima nikakvu odgovornost za stetu nastalu zloupotrebom. Sumarska kaciga nije namenjena za komercijalnu upotrebu.

Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Kaciga s podesivom trakom oko glave i
elasticnom trakom (BG-SH 2)
· Slusalice (BG-SH 2) · Vizir (s drzacem) (BG-SH 2) · Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korisenje
Sumarska zastitna kaciga stiti svog korisnika od ozleda glave prouzrocenih padom ili leteim objektima te od udara u nepomicne predmete.
Slusna zastita stiti korisnika od buke. Zastita sluha pogodna je samo za ucvrsivanje na Einhell sumsku sigurnosnu kacigu BG-SH 2.
Slusalice moraju biti ucvrsene na Einhell-ovu BG-SH2 sigurnosnu kacigu i smeju se koristiti samo s njom.
Montirani stitnici za usi moraju biti postavljeni, podeseni i odrzavani u skladu sa specifikacijama proizvoaca.
Ovaj mrezasti vizir konstruisan je radi zastite korisnika od ozleda ociju i lica uzrokovanih mehanickim uticajima. Mrezasti vizir oznacen je na zastiti cela nizom brojeva i simbola koji identifikuju proizvoaca, podrucje primene, zastitne mogunosti i svojstva zastite lica. Kaciga, zastita sluha i mrezasti vizir ne smeju se zasebno koristiti/prodavati.
UPOZORENJE: Mrezaste vizire oznacene sa S ne treba koristiti ako postoji predvidivi rizik od tvrdih ili ostrih leteih cestica.

4. Tehnicki podaci
Naziv modela: ....................................... BG-SH 2 Opseg glave: ......................................52 - 66 cm: Velicina slusalica: ....................S, M, L (podesivo) Materijal nosivog kraka: ............................... POM Materijal presvlake za usi: ............................ ABS Tezina kacige (gr.): ............................. cirka 700 g Tezina (1x slusalice): .......................... cirka 234 g
Tabela osnovnih podataka o prigusivanju buke (engleski) (slika 11):  Frekvencija  Presek  Standardno odstupanje  Minimalna potreba
Sumarska kaciga klasifikovana je kao licna zastitna oprema (LZO) u novoj evropskoj Uredbi o LZO (EU) 2016/425 i usklaena je sa ovom uredbom putem evropskog standarda EN397: 2012 + A1: 2012 / EN1731: 2006 / EN352-3-: 2002: Industrijska kaciga / mrezasti vizir / slusalice ucvrsene na kacigu
Oznaka sumarske kacige (BG-SH 2) (slika 12-15)
prema Uredbi o LZO; Einhell: oznaka proizvoaca (ime marke) EN397 / EN352-3 / EN1731: Evropski standard BG-SH 2: vrsta kacige BG-SH 2: vrsta slusalica ucvrsenih na kacigu BG-SH 2: mrezasti vizir 52 - 66 cm: obim glave S: Poveana robusnost
UPOZORENJE: Ako simboli S, F, B i A nisu uobicajeni za okular i uputstva za upotrebu, najnizi nivo treba predstavljati punu zastitu.
Upozorenje: Ove slusalice ucvrsene na kacigu su ,,male" ili ,,velike" (ovisno o slucaju primene). Slusalice montirane na kacigu u skladu sa normom 352-3 su ,,srednje" ili ,,male" ili ,,velike". ,,Srednje" slusalice ucvrsene na kacigu odgova-

- 105 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 105

23.02.2023 14:24:12

RS

rat e veini korisnika. Slusalice ,,male" ili ,,velike" koje su ucvrsene na kacigu namenjene su onima kojima ,,srednje" slusalice ne odgovaraju.
Na ovaj proizvod mogu negativno utjicati odreene hemijske tvari. Dodatne informacije mogu se dobiti od proizvoaca.
Slusalice, a posebno jastucii, mogu se istrositi tokom upotrebe i treba ih redovno proveravati na pukotine i propusnost.
Ucvrsivanje higijenskih navlaka na jastucie moze uticati na akusticne performanse slusalica.
5. Sastavljanje
· Vodite traku za glavu (6) sa sva 4 jezicka u
unutarnje drzace kacige (1) dok se ne klikom ne uglave na svoje mesto (vidi sliku 1).
· Drzace za zastitu sluha (3) usmerite u utore
na boku kacige (1) dok ne kliknu na svoje mesto (vidi sliku 3).
· Ucvrstite vizir (2) s mrezicom. Da biste to
ucinili, umetnite mrezu u zastitu odozdo tako da sedne na svoje mesto.
· Sada gurnite sastavljeni vizir (2) u utore
stitnika sluha (vidi sliku 4).
· Preklopite vizir (2) prema napred (vidi sliku 5). · Sada gurnite vizir (2) do kraja u utore stitnika
sluha (3) (vidi sliku 6).
6. Podesavanja
6.1 Podesavanje trake za glavu (slika 1)
· Zakrenite podesavac (4) kako biste prilagodili
traku prema vasoj glavi.
· Traka za glavu trebala bi vam cvrsto prilegnuti
oko glave kada stavite kacigu.
· Zategnite traku za glavu okretanjem
podesavaca (4) u smeru kazaljke na casovniku.
· Otpustite traku za glavu okretanjem
podesavaca (4) suprotno od smera kazaljke na casovniku.

6.2 Podesavanje zastite sluha (slika 7-9) Mozete podesiti visinu i polozaj zastite sluha (3).
· Pritisnite drzac za zastitu sluha (3) prema
dole kako bi slusalice prislonili na usi.
· Pomaknite zastitu sluha (3) prema gore ili
dole, da biste je prilagodili zeljenoj visini (vidi sliku 7).
· Zakrenite zastitu za sluh (3) da biste je posta-
vili u zeljeni polozaj (vidi sliku 7).
· Ako stitnik za sluh (3) okrenete prema spolja,
moze se lakse staviti ili skinuti. Ako zbog toga popusti napetost, upotrebite podesavac (3) kako biste zastitu sluha opet zategnuli.
· Gurnite podesivac zastite sluha (3) u smeru
,,+" da biste poveali napetost (vidi sliku 9).
· Gurnite podesivac zastite sluha (3) u smeru
,,-" da biste smanjili napetost (vidi sliku 9).
6.3 Podesavanje vizira (slika 10) Mozete podesiti odstojanje izmeu vizira (2) i vaseg lica tako da rucno pomaknete vizir (vidi sl. 10). Alternativno mozete vizir (2) isklopiti do kraja prema gore.
7. Odrzavanje, cisenje, cuvanje i transport
· Pre svake upotrebe pregledajte komponente
na osteenja i znakove habanja.
· Po potrebi zamenite usne jastucie na
slusalicama, ali ipak barem svakih 6 meseci. U tu svrhu jednostavno izvucite jastucie za usi i umetnite nove jastucie u pravilan polozaj. Koristite samo originalne rezervne delove.
· Uvek ocistite kacigu nakon sto zavrsite posao. · Ocistite kacigu, zastitu sluha i vizir vlaznom
krpom. Nikada ne koristite benzin, rastvore ili deterdzente koji mogu ostetiti plastiku.
· Za dezinfekciju kacige i zastite sluha smeju
se koristiti samo sredstva za cisenje koja ne sadrze rastvore ili agresivne tvari.
· Cuvajte kacigu, zastitu sluha i vizir u cistom i
suvom okruzenju zastienom od UV zraka.
· Kaciga se moze prevoziti u kutiji u kojoj je ku-
pljena.

Kaciga mora cvrsto nalei na glavu, bez neugodnog pritiska.
OPREZ! Uvek pazite da je kaciga pravilno podesena kad je koristite.

7.1 Rok upotrebe
· Materijali koji se koriste za kacigu stare pri-
rodno.
· Kacigu koristite najduze 5 godina. · Period zastarevanja mrezastog vizira je 3 go-
dine.

- 106 -

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 106

23.02.2023 14:24:12

RS

· Period zastarevanja stitnika za usi je 3 godine
Datum proizvodnje moze se nai na preklopnoj strani (sl.15). Na kacigi je utisnut isti simbol.

EU izjava o usklaenosti je dostupna na veb sajtu: www.Einhell-Service.com

7.2 Narucivanje rezervnih delova:
Kod narucivanja rezervnih delova trebali biste na-
vesti sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije pronaiete na
www.Einhell-Service.com

8. EU-Izjava o sukladnosti za BG-SH 2
Sumarska zastitna kaciga sastoji se od industrijske kacige BG-SH 2, slusalica BG-SH 2 ucvrsenih na kacigu i mrezastog vizira BG-SH 2.
Industrijska kaciga stiti svog korisnika od ozleda glave zbog padajuih ili leteih predmeta i od udara u nepomicne predmete.
Slusna zastita BG-SH 2 stiti korisnika od buke. Zastita sluha podesna je samo za ucvrsivanje na Einhell sumarsku sigurnosnu kacigu BG-SH 2.
Ovaj mrezasti BG-SH 2 vizir konstruiran je radi zastite korisnika od ozleda ociju i lica uzrokovanih mehanickim uticajima. Mrezasti vizir oznacen je na zastiti cela BG-SH 2 nizom brojeva i simbola koji identifikuju proizvoaca, podrucje primene, zastitne mogunosti i svojstva zastite lica.
Notified Body Test and Module B Certificate by Notified Body 2754 Notified body: ALIENOR CERTIFICATION Address: ZA Du Sanital- 21 Rue Albert Einstein86100 Chatellerault France ­ N°2754
Module D Certificate by Notified Body 2834
Notified body: CCQS Certification Services Limited Address: Block 1 Blanchardstown Corporate Park, Ballycoolin Road, Blanchardstown, Dublin 15 D15 AKK1, Dublin, Ireland

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 107

- 107 -

23.02.2023 14:24:12

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 108

- 108 -

23.02.2023 14:24:12

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus
PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU
BG   :        ()  
UKR  :            
MK   :           
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel
IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund

Forstschutzhelm BG-SH 2 (Einhell)/Industrial Helmet BG-SH 2/mesh visor BG-SH 2/helmet mounted protective earmuff BG-SH 2

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863

2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 397; EN 1731; EN 352-3 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 02.02.2023
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 2020 Art.-No.: 45.004.80 I.-No.: 21060 Subject to change without notice

Jeffrey Liu/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR029101 Documents registrar: Markus Jehl Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 109

- 109 -

23.02.2023 14:24:12

Anl_BG_SH_2_SPK13.indb 110

EH 02/2023 (01) 23.02.2023 14:24:13


Acrobat Distiller 22.0 (Windows)