User Manual for TOPEAK models including: TMS103BT 600BT Topeak WhiteLite 600BT USB Headlight, TMS103BT, 600BT Topeak WhiteLite 600BT USB Headlight, Topeak WhiteLite 600BT USB Headlight, 600BT USB Headlight, USB Headlight
Topeak, Inc. TMS-103BT R3STMS-103BT R3STMS103BT tms 103bt
File Info : application/pdf, 3 Pages, 3.56MB
DocumentDocumentWHITELITE 600BT Rear light Control button & pairing Knopf zur Steuerung des Rücklichts & zum Koppeln Bouton de commande et de connexion lampe Luce posteriore Pulsante di controllo e associazione Przycisk sterowania & parowania tylnego wiatla arrière Botón de control y emparejamiento & para la luz trasera Handlebar Mount (Standard Equipped ø31.8~33.0mm Bracket) Lenkerhalterung (ab Werk passend für Ø31,8-33 mm Lenker) Fixation de guidon (convient au cintre de 31,8 - 33,0 mm de diamètre) Soporte para manillar (soporte estándar 31.8 -33.0mm) Attacco al manubrio (Staffa standard ø31,8 ~ 33,0 mm) Mocowanie na kierownic (Standardowo wyposaony w uchwyt ø31.8~33.0mm) _NN (ø31.8~33.0mm ) Preset Programar Voreinstellung Preimpostato Préréglé Zaprogramowane Front light battery level indicator Frontlicht Akkustandanzeige Front light indicateur de niveau de batterie Front light Indicador del nivel de batería Luce anteriore indicatore livello della batteria Wskanik poziomu baterii przedniego wiatla Front light 0~25% (recharge battery) (Akku aufladen) (Recharger la batterie) (Recargar batería) (naladuj bateri) 25~50% 50~75% 75~100% Rubber Pad A Gummipad A épaisseur en caoutchouc A Protección de goma A Cuscinetto in gomma A Gumowa podkladka A " A On/Off, Mode selection button & pairing Knopf zum An-/Ausschalten, zur Modusauswahl & zum Koppeln bouton ON/OFF, selections de modes et connexion Encendido/apagado, botón de selección de modo y emparejamiento On/Off, pulsante modalità di selezione e associazione Wl/Wyl, wybór trybu i parowanie / Rear light Mode status (up to 5 modes), Pairing ststus, and low battery indicators Rücklicht Modus-Status (bis zu 5 Modi), Kopplungsstatus und niedrige Akkustandanzeige Lampe arrière sélection des modes (jusqu'à 5 modes), connexion autres lampes et indicateur de niveau de batterie Luz trasera Selección Modo (hasta 5 modos), indicador de emparejamiento e indicadores de batería baja Stato della (5) modalità (fino a 5 modalità), stato di associazione e indicatori di batteria scarica Tylne wiatlo Status trybu (do 5) status parowania i wskaniki niskiego poziomu baterii Type C Port Cover Schutzkappe für USB-C-Ladeanschluss cache port USB TYPE C Cubierta para puerto tipo C Protezione per attacco USB di tipo C Oslona portu typu C $ Type C On / Mode Selection : Press Off : Press and hold for 3 seconds to turn off (Any mode) On / Selezione modalità: premere Off: tenere premuto per 3 secondi per spegnere (qualsiasi modalità) ON/ sélection de modes =appuyer sur le bouton OFF : appuyer 3 secondes sur le bouton pour éteindre la lampes On/ Selección del Modo: Pulsar Off: Pulsar y aguantar 3 segundos para apagar ( en cualquier modo) Wlcz / Wybór trybu: Nacinij Wylcz : Nacinij i przytrzymaj przez 3 sekundy (dowolny tryb) 0O 0GG /: : 3 ø22.2~26.0mm Bracket Ø 22,2 - 26 mm Halterung Collier de 22.2 à 26mm Soporte 22,2 - 26,0mm Morsetto ø22,2~26,0mm Obejma ø22.2~26.0mm ø22.2~26.0mm ø22.2~26.0mm ø22.2~26.0mm Rubber Pad B Gummi Unterlage B coussinet en caoutchouc B Protección de goma B Spessori in gomma B Gumowa podkladka B B 2mm / 3 mm Allen key 2mm / 3 mm Inbus Schlüssel clés Allen de 2mm et 3mm Llave Allen de 2mm y de 3mm brugola 2mm / 3 mm imbusy 2mm / 3 mm 2mm / 3 mm SlideClick Adapter Adaptateur SlideClick Adaptador SlideClick Adattatore scorrevole Adapter mocujcy Type-C Cable Cavo USB di tipo C Cable USB TYPE C Cable tipo C Cavo USB di tipo C Kabel typu C $ TYpe-c EN DE FR ES IT PL JP KR CH APPLICATIONS OF SLIDECLICK ADAPTER SlideClick Adapter Compatible with mounting adapters shown below Kompatibel mit den unten gezeigten Montageadaptern Compatible avec l'adaptateur montré ci-dessous. Compatible con los adaptadores que se muestran Compatibile con l'adattatore di montaggio mostrato sotto Kompatybilny z adapterami montaowymi pokazanymi poniej RideCase OPTIONAL TOPEAK MOUNTING ADAPTERS / OPTIONALE TOPEAK MONTAGEADAPTER / ADAPTADORES OPCIONALES TOPEAK / ADATTATORI DI MONTAGGIO OPZIONALI TOPEAK / OPCJONALNE ADAPTERY MONTAOWE TOPEAK / / / RIDECASE UTF MULTI-MOUNT FITS Ø25.4-Ø31.8mm HANDLEBARS Art No. TC1035 UTF MULTI-MOUNT FITS Ø25.4-Ø31.8mm HANDLEBARS Art No. TC1036 INSTALLATION INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTA / / / OR Rubber Pad A Rubber Pad B OR + Rubber Pad A+B 2mm Allen ø25.4~26.0mm Key Bracket For ø22.2~26.0mm handlebar Gummi Unterlage A oder Gummi Unterlage B oder Gummi Unterlage A+B coussinet en caoutchouc A ou coussinet en caoutchouc B ou coussinet en caoutchouc A+B Protección de goma A y Protección de goma B y Protección de goma A+B Spessori in gomma A o Spessori in gomma B o Spessori in gomma A+B Gumowa podkladka A lub Gumowa podkladka B lub Gumowa podkladka A+B Für ø22,2~26,0mm Lenker Pour un cintre de 22,2 à 26mm Para manillares de 22,2 - 26,0mm Per manubrio con ø22,2~26,0mm Dla kierownic ø22,2~26,0mm Ø 22.2~26.0mm ø31.8~33.0mm Bracket 3 mm Allen Key For ø31.8~33.0mm handlebar Für ø31,8~33mm Lenker Pour un cintre de 31,8 à 33mm Para manillares de 31,8 - 33mm Per manubrio con ø31,8-33mm Dla kierownic ø31,8~33mm Ø 31.8~33.0mm INSTALL INSTALAR BEFESTIGEN ISTALLA INSTALLER ZALÓ REMOVE DESMONTAR 2 ENTFERNEN RIMUOVERE ENLEVER ZDEJMIJ CLICK KLICK 1 PRESS DRÜCKEN PRESSER APRETAR PREMERE NACINIJ Press release button and slide forward to remove the light from the handlebar mount Entriegelungsknopf drücken und Lampe nach vorne schieben, um diese von der Lenkerhalterung zu entfernen Appuyer sur le bouton et glisser vers l'avant pour retirer la lampe de la fixation de guidon Pulsar botón de liberación y deslizar hacia delante para desmontar la luz de la montura del manillar Premere il pulsante di rilascio e scorrere in avanti per rimuovere la luce dal supporto del manubrio Nacinij przycisk zwalniajcy i przesu lamp w przód aby zdj j z uchwytu A B A+B TOE-IN ANGLE ADJUSTMENT WINKEL EINSTELLEN / AJUSTEMENT DE L'ORIENTATION / AJUSTE DE ÁNGULO / REGOLAZIONE ANGOLAZIONE / REGULACJA KTA / / / () 5° 5° SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / SPECYFIKACJA / / / Luminosity Lamp Battery Charge Charging Time Reserve Time Size Weight 800 Lumens (Max) Cree XP-L2 LED 3.7V 3300 mAh Lithium Ion (integrated) USB-C 3 hr (Approx) 15~20 min 10.5 x 3.5 x 3.1 cm 124 g / 4.37 oz Lichtstrom Leuchtmittel Batterie Aufladen Ladezeit Notlaufzeit Maße Gewicht 800 Lumen (max.) Cree XP-L2 LED 3,7V 3500 mAh Lithium-Ionen USB-C ca. 3 h 15-20 min 10,5x3,5x3,1 cm 124 g / 4,37 oz Luminosité Lampe Batterie Charge Temps de charge Temps de réserve Dimensions Poids 800 Lumens (Max) Cree XP-L2 LED 3,7V 3500 mAh Lithium Ion USB-C 2h (environ) 15~20 min 10,5x3,5x3,1 cm 124 g / 4,37 oz Lumunosidad Lámpara Batería Carga Tiempo de carga Tiempo de Reserva Tamaño Peso 800 Lúmenes (Max) Cree XP-L2 LED 3,7V 3500 mAh Ion de Litio USB-C 2 hr (Aprox) 15~20 min 10,5x3,5x3,1 cm 124 g / 4,37 oz Luminosità Lampadina Batteria Ricarica Tempo di ricarica Tempo di Riserva Misure Peso 800 Lumens (Max) Cree XP-L2 LED 3,7V 3500 mAh mAh Lithium Ion USB-C 2 ore (circa) 15~20 min 10,5x3,5x3,1 cm 124 g / 4,37 oz 2mm Allen key 2mm Inbus Schlüssel clés Allen de 2mm Llave Allen de 2mm brugola 2mm imbusy 2mm Jasno Lampa 800 Lumenów (Max) Cree XP-L2 LED Bateria Ladowanie 3,7V 3500 mAh Litowo - Jonowy USB-C Czas ladowania 2 godz. (okolo) Czas rezerwy 15~20 min Rozmiar 10,5x3,5x3,1 cm Waga 124 g / 4,37 oz 800 2 3500 USB-C 2 15~20 10.5 x 3.5 x 3.1 cm 124 g / 4,37 oz 800 Lumen Cree XP-L2 LED 3.7V 3500 mAh USB-C 2 15~20 min 10.5 x 3.5 x 3.1 cm 124 g WARNING / ACHTUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEENIE / / / Although light body is water-resistant (under · Sebbene il corpo della luce sia normal weather conditions of rain, etc.) never resistente all'acqua (in condizioni intentionally submerge it underwater meteorologiche normali di pioggia, In addition to its brightness, the beam is ecc.) mai immergerlo intenzional widely diffused. In case you need to use this mente sott'acqua light on public roads, be sure to adjust the · Oltre alla sua luminosità, il fascio di angle downward so as not to blind oncoming traffic luce è ampiamente diffuso. In caso Do not touch the light unit surface during operation di utilizzo della luce su strade as the surface gets hot and may cause a burn pubbliche, assicurarsi di regolare Ensure the Type-C Port Cover is installed properly to avoid water damage l'inclinazione verso il basso per non accecare il traffico in arrivo · Non toccare la superficie dell'unità luminosa durante il funzionamento poiché la superficie si surriscalda e può causare ustioni · Assicurarsi che la protezione dell'attacco USB di tipo C sia installata correttamente per evitare danni causati dall'acqua · Although light body is water-resis tant (under normal weather conditions of rain, etc.) never intentionally submerge it underwater · In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle downward so as not to blind oncoming traffic · Do not touch the light unit surface during operation as the surface gets hot and may cause a burn · Ensure the Type-C Port Cover is installed properly to avoid water damage · Aunque el cuerpo de la luz es resistente al agua (en condiciones climáticas normales de lluvia,etc.) nunca lo sumerja intencionalmente. · Además de su brillo, el haz es muy amplio, en caso de que necesite utilizar esta luz en la vía pública, asegúrese de ajustar el ángulo hacia abajo para no cegar a ningún vehículo que se aproxime. · No toque la superficie de la unidad de luz durante el funcionamiento. La superficie se calienta y puede causar quemaduras. · Asegúrese de que la cubierta del puerto tipo C esté instalada correctamente para evitar daños por agua · Sebbene il corpo della luce sia resistente Chocia obudowa lampy jest wodoodporna all'acqua (in condizioni meteorologiche (w normalnych warunkach pogodowych normali di pioggia, ecc.) mai immergerlo deszczu itp.) nigdy celowo nie zanurzaj jej intenzionalmente sott'acqua pod wod · Oltre alla sua luminosità, il fascio di luce è Oprócz jasnoci, wizka jest szeroko ampiamente diffuso. In caso di utilizzo della rozproszona. W razie gdy musisz uy luce su strade pubbliche, assicurarsi di lampy w miejscach publicznych, pamitaj, regolare l'inclinazione verso il basso per aby wyregulowa kt w dól, aby nie non accecare il traffico in arrivo olepi nadjedajcych z naprzeciwka · Non toccare la superficie dell'unità luminosa durante il funzionamento Nie dotykaj powierzchni arówki. Podczas pracy jej powierzchnia nagrzewa si i moe poiché la superficie si surriscalda e può spowodowa oparzenia causare ustioni · Assicurarsi che la protezione dell'attacco USB di tipo C sia installata correttamente per evitare danni causati dall'acqua Upewnij si, e pokrywa portu typu C jest prawidlowo zainstalowana, aby unikn szkód w wyniku zalania wod · ( ) · · · Type-C $ WHITELITE 600BT BATTERY CHARGING CARICA DELLA BATTERIA / AKKU AUFLADEN / CHARGE BATTERIE / CHARGE DE LA BATTERIE / CARGA DE LA BATERÍA / LADOWANIE BATERII / / USB Type-C Cable To computer USB port or USB charger Collegare alla porta USB del computer o al caricatore USB Vers un ordinateur ou un chargeur USB Al puerto USB del computador o a un cargador USB Collegare alla porta USB del computer o al caricatore USB Do portu USB komputera lub ladowarki USB 64#64# USB Charging with USB hub will take longer La ricarica con hub richiederà più tempo Charger sur une prise USB prendra plus de temps La carga con un concentrador USB llevará más tiempo La ricarica con hub richiederà più tempo Ladowanie za pomoca koncentratora USB potrwa dluzej 64# USB Standard charging time 3 hours (approx) Standard Ladezeit ca. 3 Stunden Temps de chargement standard 3 heures (environ) Tiempo de carga 3 hr estándar (aprox) Tempo standard di ricarica 3 ore (circa) Czas ladowania 3 godz. (okolo) 3 3 3 () The WHITELITE 800BT On/Off Button will illuminate in RED when the remaining battery power is low. Please charge the light as soon as possible The WHITELITE HP 800BT LED will not illuminate if the battery is faulty Disconnect the USB-C cable from your computer port when the WHITELITE 800BT is removed After WHITELITE 800BT is fully charged, unplug the USB line. Do not open light body Li-ion battery may take 3 to 5 charging cycles to attain full capacity Do not leave battery connected to charge source over 48 hours continuously Charging with USB hub will take longer After long periods of non-use, the battery will lose charge Always charge the battery fully before each use and storage Maintain the battery by charging it every two months and storing it in a cool, dry place to prevent from decreasing its lifespan Safely and properly dispose of the old Li-ion batteries according to your local regulations Il pulsante di accensione/spegnimento di WHITELITE 800BT diventa ROSSO quando la carica residua della batteria è bassa. Si prega di caricare la luce il prima possibile Il LED WHITELITE HP 800BT non si illumina se la batteria è difettosa Scollegare il cavo USB di tipo C dalla porta del computer quando il WHITELITE 800BT viene rimosso. Una volta che WHITELITE 800 BT è completamente carico, staccare il cavo USB Non aprire il corpo della luce La batteria agli ioni di litio può richiedere da 3 a 5 cicli di ricarica per raggiungere la piena capacità Non lasciare la batteria collegata alla fonte di ricarica per più di 48 ore ininterrottamente La ricarica con hub USB richiede più tempo Dopo lunghi periodi di inutilizzo, la batteria si scarica Caricare sempre completamente la batteria prima e dopo ogni uso Per mantenere la batteria, ricaricarla ogni due mesi e conservarla in un luogo fresco e asciutto per evitare di ridurne la durata Smaltire in modo sicuro e corretto le vecchie batterie agli ioni di litio secondo le normative locali Le bouton ON/OFF de la WHITELITE 800BT illuminera en rouge lorsque la batterie est faible. veuillez la recharger rapidement. L'ampoule du WHITELITE HP 800BT ne s'allumera pas si la batterie a un défaut. Déconnectez le câble USB-C de votre ordinateur une fois la WHITELITE 800BT déconnectée Une fois le WHITELITE 800BT chargé, débranchez le câble. Ne pas démonter le corps de la lampe la batterie Lithium peut prendre jusqu'à 5 charge avant d'atteindre sa pleine capacité Ne pas laisser la batterie en charge plus de 48 heures en continu charger via un port USB prendra plus de temps Après une longue période sans utilisation, la batterie perdra de sa charge. TOUJOURS CHARGER LA BATTERIE COMPLETEMENT AVANT UNE LONGUE PERIODE DE CHARGE Conservez votre batterie en la charge tout les deux moins et en la stockant dans un endroit sec et au frais afin d'augmenté sa durée de vie prenez soin de disposer correctement des vielles batterie LI-on selon les règles de tri de votre régions El botón de encendido/apagado de la luz WHITELITE 800BT se iluminará en ROJO cuando la batería sea baja. Cargue la luz lo antes posible. El LED de la luz WHITELITE HP 800BT no se iluminará si la batería está defectuosa. Desconecte el cable USB-C del puerto de su computadora cuando se haya desconectado la luz WHITELITE 800BT. Después de que la luz WHITELITE 800BT esté completamente cargada, desconecte el cable USB. No abra el cuerpo de la luz La batería de iones de litio puede tardar de 3 a 5 ciclos de carga en alcanzar su capacidad máxima. No deje la batería conectada a la fuente de carga durante más de 48 horas seguidas. La carga con USB hub llevará más tiempo. Después de largos períodos de inactividad, la batería perderá carga. Cargue siempre la batería por completo antes de cada uso y almacenamiento. Mantenga la batería cargándola cada dos meses y almacenándola en un lugar fresco y seco para evitar que disminuya su vida útil. Deseche de forma segura y adecuada las baterías de iones de litio viejas de acuerdo con las normativa local. Il pulsante di accensione/spegnimento di WHITELITE 800BT diventa ROSSO quando la carica residua della batteria è bassa. Si prega di caricare la luce il prima possibile Il LED WHITELITE HP 800BT non si illumina se la batteria è difettosa Scollegare il cavo USB di tipo C dalla porta del computer quando il WHITELITE 800BT viene rimosso Una volta che WHITELITE 800 BT è completamente carico, staccare il cavo USB Non aprire il corpo della luce La batteria agli ioni di litio può richiedere da 3 a 5 cicli di ricarica per raggiungere la piena capacità Non lasciare la batteria collegata alla fonte di ricarica per più di 48 ore ininterrottamente La ricarica con hub USB richiede più tempo Dopo lunghi periodi di inutilizzo, la batteria si scarica. Caricare sempre completamente la batteria prima e dopo ogni uso Per mantenere la batteria, ricaricarla ogni due mesi e conservarla in un luogo fresco e asciutto per evitare di ridurne la durata Smaltire in modo sicuro e corretto le vecchie batterie agli ioni di litio secondo le normative locali Przycisk wlaczania/wylaczania WHITELITE 800BT zaswieci sie na CZERWONO, gdy poziom naladowania baterii jest niski. Prosze naladowac lampe tak szybko, jak to jest mozliwe Dioda WHITELITE HP 800BT nie zaswieci sie, jesli bateria jest uszkodzona Odlacz kabel USB-C od portu komputera, gdy WHITELITE 800BT zostanie odpieta Po pelnym naladowaniu WHITELITE 800BT odlacz przewód USB Nie otwieraj obudowy lampy Aby osiagnac pelna pojemnosc, akumulator litowo-jonowy moze wymagac od 3 do 5 cykli ladowania Nie pozostawiaj baterii podlaczonej do zródla ladowania przez ponad 48 godzin Ladowanie za pomoca koncentratora USB potrwa dluzej Po dlugich okresach nieuzywania bateria straci ladunek Zawsze w pelni naladuj baterie przed kazdym uzyciem i przechowywaniem Dbaj o baterie ladujac ja co dwa miesiace i przechowuj w chlodnym, suchym miejscu, aby zapobiec skróceniu jej zywotnosci Bezpiecznie i prawidlowo zutylizuj stare baterie litowo-jonowe zgodnie z lokalnymi przepisami prawa 8)*5&-*52O0GG 8)*5&-*5&)1#5-&% 8)*5&-*5ȴ#$ 8)*5&-*5ȴ# _ 64# LED USB USB 35 48 USB MODE / RUN TIME MODUS / LEUCHTDAUER / MODE / TEMPS D'ÉCLAIRAGE / MODO/ DURACIÓN / MODALITA' / TEMPO DI UTILIZZO / TRYB/ CZAS WIECENIA / / / / MODE CONSISTENT BRIGHTNESS RUN TIME (Approx) 1 HIGH Alta 800 Lumen Haut Mocny Lumens Lumenów Alto 2 MIDDLE Media 400 Lumen Moyen Poredni Lumens Lumenów Medio 3 LOW Bassa 200 Lumen Faible Niski Lumens Lumenów Medio 4 BLINKING Blinkend Lampeggiante 200 Lumen Lumens Lumenów Clignotant Migajcy Parpadeo 5 PULSE Pulse Battito Pulse Pulso Pulso 400 Lumen Lumens Lumenów 3.5 hr godz Std. ore 5 hr godz Std. ore 9 hr godz Std. ore 20 hr godz Std. ore 40 hr godz Std. ore ILLUMINATION RANGE Leuchtweite Gamme d'illumination Rango de iluminación Distanza D'illuminazione Zasig wiecenia 130 LM 250 LM 20M 500 LM 30M 800 LM 60M 80M WARRANTY 1-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only. Warranty Claim Requirements To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used in any way not intended as described in this manual. * The specifications and design are subject to change without notice. Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service, Call: 1-800-250-3068 For International customer service, Visit www.topeak.com to find your local contact GARANTIE Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication. Réclamation de la garantie Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat, nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modification ou à une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel. * Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications. Veuillez contacter votre dealer Topeak pour toutes questions. pour le service client USA, appelez le: 1-800-250-3068 pour le service client international, visitez www.topeak.com pour trouvez votre contact local GARANZIA 1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti meccaniche. Condizioni di garanzia Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d'uso. * Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso. Per qualsiasi domanda, si prega di contattare il proprio rivenditore Topeak Per il servizio clienti USA, chiamare: 1-800-250-3068 Per il servizio clienti internazionale, visitare il sito www.topeak.com per trovare il contatto locale più vicino 5PQFBL www.topeak.com GEWÄHRLEISTUNG Gewährleistungsanspruch Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben. * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung. Per qualsiasi domanda, si prega di contattare il proprio rivenditore Topeak. Per il servizio clienti USA, chiamare: 1-800-250-3068 Per il servizio clienti internazionale, visitare il sito www.topeak.com per trovare il contatto locale più vicino GARANTÍA Garantía de 1 Año: Todos los componentes contra defectos de fabricación solamente. Requerimientos para Reclamación de la Garantía Para obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el recibo de compra se considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema, modificaciones, o utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual. * Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación previa. Por favor contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta. Para USA llamar al número de atención al cliente 1-800-250-3068. Para un soporte internacional, visite www.Topeak.com para encontrar información sobre su distribuidor. GAWARANCJA 1 rok gwarancji: Na wszystkie wady produkcyjne komponentów. Warunki korzystania z gwarancji Aby uzyska serwis gwarancyjny, naley posiada oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest bez paragonu zakladamy, e gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa niewane jeli produkt zostal uszkodzony na skutek wypadku, naduycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji. * Specykacja i projekt mog ulec zmianie bez powiadomienia. W przypadku jakichkolwiek pytan prosimy o kontakt z dealerem Topeak Do obslugi klienta w USA, Zadzwon: 1-800-250-3068 Do miedzynarodowej obslugi klienta, Odwiedz www.topeak.com aby znalezc lokalny kontakt * Topeak Topeak www.topeak.com When powering on, light reverts to last mode used La luce si riaccende nell'ultima modalità utilizzata Lors de l'allumage, la lampe reviendra au dernier mode utilisé Al encenderse, la luz volverá al último modo utilizado La luce si riaccende nell'ultima modalità utilizzata Po wlaczeniu swiatlo powraca do ostatnio uzywanego trybu Copyright © Topeak, Inc. 2023 M-TMS-103BT-ML 2023_06 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. FCC Caution: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Radiation Exposure Statement: The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement, The device can be used in portable exposure condition without restriction. This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference, and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-003(B) / NMB-003(B) Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Déclaration d'exposition aux radiations: L'appareil a ete evalue pour repondre aux exigencies generals d' exposition aux radio frequencies . L'appareil peut etre utilise en condition d' exposition portable sans restriction NCC: MODEL NO. : TMS-103BT PRODUCT NAME: WHITELITE 600 BT RATING: 5V TRADEMARK: TOPEAK MANUFACTURER: TOPEAK, Inc. COUNTRY OF ORIGIN: TAIWAN FCC ID: R3STMS-103BT IC: 28307-TMS103BT KCC ID: R-R-tpk-TMS-103BT