Instruction Manual for Vaillant models including: aroTHERM plus, Air to Water Heat Pump System, Heat Pump System, Pump System, Heat Pump

0020297933 05

Vaillant aroTHERM plus VWL Install

Vaillant aroTHERM plus VWL 55 / 6 air source heat pump 5kW | Wolseley


File Info : application/pdf, 240 Pages, 6.03MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Vaillant aroTHERM plus VWL Install
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2
da Betjeningsvejledning da Installations- og vedligeholdelsesvejledning en Operating instructions en Installation and maintenance instructions
fi Käyttöohjeet fi Asennus- ja huolto-ohjeet no Bruksanvisning no Installasjons- og vedlikeholdsanvisning sv Bruksanvisning sv Anvisningar för installation och underhåll en Country specifics

0020297933_05 - 29.09.2021

da

Betjeningsvejledning .......................................... 3

da

Installations- og

vedligeholdelsesvejledning .............................. 11

en

Operating instructions ..................................... 49

en

Installation and maintenance instructions...... 57

fi

Käyttöohjeet ...................................................... 97

fi

Asennus- ja huolto-ohjeet............................... 105

no

Bruksanvisning ............................................... 143

no

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning....... 151

sv

Bruksanvisning ............................................... 189

sv

Anvisningar för installation och

underhåll........................................................... 197

en

Country specifics............................................. 235

2

Betjeningsvejledning
Indhold

1

Sikkerhed.............................................................. 4

1.1 Handlingsrelaterede advarsler............................... 4

1.2 Korrekt anvendelse................................................ 4

1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger .......................... 4

2

Henvisninger vedrørende dokumentationen .... 6

2.1 Dokumentation....................................................... 6

2.2 Vejledningens gyldighed........................................ 6

3

Produktbeskrivelse.............................................. 6

3.1 Varmepumpesystem.............................................. 6

3.2 Beskrivelse af produktet ........................................ 6

3.3 Varmepumpens funktion........................................ 6

3.4 Systemseparation og frostsikring .......................... 6

3.5 Produktets opbygning ............................................ 6

3.6 Typeskilt og serienummer ..................................... 6

3.7 Advarselsmærkater................................................ 7

4

Beskyttet område................................................. 7

4.1 Beskyttet område................................................... 7

4.2 Udførelse af kondensafløb .................................... 8

5

Drift ....................................................................... 9

5.1 Aktivering af produktet ........................................... 9

5.2 Betjening af produkt............................................... 9

5.3 Etablering af frostsikring ........................................ 9

5.4 Slukning af produkt ................................................ 9

6

Rengøring og vedligeholdelse ........................... 9

6.1 Friholdning af produkt ............................................ 9

6.2 Rengøring af produktet .......................................... 9

6.3 Udførelse af service............................................... 9

7

Afhjælpning af fejl ............................................... 9

7.1 Afhjælpning af fejl .................................................. 9

8

Standsning ........................................................... 9

8.1 Midlertidig standsning af produktet........................ 9

8.2 Endelig standsning af produktet ............................ 9

9

Genbrug og bortskaffelse ................................... 9

9.1 Bortskaffelse af kølemiddel ................................. 10

10

Garanti og kundeservice................................... 10

10.1 Garanti ................................................................. 10

10.2 Kundeservice ....................................................... 10

0020297933_05 Betjeningsvejledning

3

1 Sikkerhed
1.1 Handlingsrelaterede advarsler
Klassificering af handlingsrelaterede advarsler De handlingsrelaterede advarsler er forsynet med advarselssymboler og signalord, der passer til farens mulige omfang:
Advarselssymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser
Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød
Advarsel! Fare for lette kvæstelser
Forsigtig! Risiko for materielle skader eller miljøskader
1.2 Korrekt anvendelse
Alligevel kan brugeren eller tredjemand udsættes for fare, evt. med døden til følge, og produktet samt andre ting kan blive beskadiget som følge af enhver form for forkert brug.
Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-konstruktion.
Produktet benytter udendørsluften som varmekilde og kan anvendes til opvarmning af en beboelsesbygning samt til varmtvandsproduktion.
Luften, som kommer ud af produktet, skal kunne strømme frit og må ikke anvendes til andre formål.
Produktet er udelukkende beregnet til udendørs opstilling.
Produktet er udelukkende beregnet til brug i husholdninger.
Korrekt anvendelse omfatter:
­ overholdelse af den medfølgende driftsvejledning til produktet samt alle andre komponenter i anlægget
­ overholdelse af alle de eftersyns- og servicebetingelser, der fremgår af vejledningerne.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med begrænsede fysiske eller intellektuelle evner eller

manglende erfaring og viden, såfremt de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af produktet og den dermed forbundne fare. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse foretaget af brugeren må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Anden anvendelse end den, der er beskrevet i denne vejledning, og anvendelse, der går ud over den her beskrevne, er forkert. Forkert anvendelse omfatter også enhver umiddelbar kommerciel og industriel anvendelse.
Bemærk!
Enhver ikke-godkendt anvendelse er forbudt.
1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger
1.3.1 Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion.
Der er defineret et beskyttet område i det nære område omkring produktet. Se kapitlet "Beskyttet område".
 Sørg for, at der ikke befinder sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere eller andre permanente antændelseskilder i det beskyttede område.
 Brug ikke sprays eller andre brændbare gasser i det beskyttede område.
1.3.2 Livsfare ved ændringer på produktet eller i produktets omgivelser
 Fjern, afbryd eller bloker aldrig sikkerhedsanordningerne.
 Foretag ikke ændringer af sikkerhedsudstyret.
 Plomberinger på komponenter må ikke ødelægges eller fjernes.
 Foretag ikke ændringer: ­ på produktet ­ på tilførselsledningerne ­ på afløbsledningen ­ på sikkerhedsventilen for varmekildekredsen

4

Betjeningsvejledning 0020297933_05

­ på dele af bygningen, der kan have indflydelse på produktets driftssikkerhed
1.3.3 Fare for personskade og risiko for materiel skade som følge af forkert eller manglende vedligeholdelse og reparation
 Forsøg aldrig selv at foretage vedligeholdelsesarbejder eller reparationer på produktet.
 Lad straks en VVS-installatør afhjælpe fejl og skader.
 Overhold de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller.
1.3.4 Risiko for materiel skade på grund af frost
 Det er vigtigt, at varmeanlægget altid er tændt i frostvejr, og at alle rum opvarmes nok.
 Hvis du ikke kan sikre driften, skal du få en VVS-installatør til at tømme varmeanlægget.
1.3.5 Fare som følge af forkert betjening
Ved fejlbetjening kan du udsætte dig selv og andre for skade.
 Læs den foreliggende vejledning og alle andre gyldige bilag grundigt, herunder især kapitlet "Sikkerhed" samt advarselshenvisningerne.
 Udfør kun de aktiviteter, som er beskrevet i den foreliggende driftsvejledning.

0020297933_05 Betjeningsvejledning

5

2 Henvisninger vedrørende dokumentationen
2.1 Dokumentation
 Følg altid alle de driftsvejledninger, der leveres med an-
læggets komponenter.
 Opbevar denne vejledning og alle andre gyldige bilag til
videre brug.
2.2 Vejledningens gyldighed Denne vejledning gælder udelukkende for:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2

3.2 Beskrivelse af produktet
Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-teknologi.
3.3 Varmepumpens funktion
Varmepumpen har en lukket kølemiddelkreds, hvor et kølemiddel cirkulerer.
Ved cyklisk fordampning, kompression, kondensering og ekspansion optages der varmeenergi fra miljøet, som afgives til bygningen. I køledrift trækkes varmeenergi ud af bygningen og afgives til miljøet.
3.4 Systemseparation og frostsikring
Ved en systemseparation er der monteret en mellem-varmeveksler i indedelen. Den adskiller varmekredsen i en primær varmekreds (til udedelen) og en sekundær varmekreds (i bygningen).
Hvis den primære varmekreds er fyldt med vand-frostsikringsblanding (brine), er udedelen beskyttet mod tilfrysning, også hvis den er elektrisk slukket, eller der forekommer strømsvigt.
3.5 Produktets opbygning

3 Produktbeskrivelse

1

3.1 Varmepumpesystem
Opbygning af et typisk varmepumpesystem med monoblokteknologi:

1

2

1 Udedel 2 eBUS-ledning 3 Systemstyring

3 3

4
5
6 4 Indedelens styring 5 Indedel med
varmtvandsbeholder 6 Varmekreds

2

1 Luftindgangsgitter 2 Typeskilt

3 Luftudgangsgitter

3.6 Typeskilt og serienummer Typeskiltet sidder til højre på produktets yderside. På typeskiltet er der nomenklatur og serienummer.

6

Betjeningsvejledning 0020297933_05

3.7 Advarselsmærkater
På produktet er der flere steder anbragt sikkerhedsrelevante advarselsmærkater. Advarselsmærkaterne indeholder forholdsregler i forbindelse med kølemidlet R290. Advarselsmærkaterne må ikke fjernes.

Symbol
R290

Betydning Advarsel mod brandfarlige stoffer, i forbindelse med kølemidlet R290.
Brand, åben ild og rygning forbudt.

4.1.2 Beskyttet område ved montering på terræn foran en bygningsvæg
A

B
Servicehenvisning, læs den tekniske vejledning.

C

4 Beskyttet område
4.1 Beskyttet område
Produktet indeholder kølemidlet R290. Bemærk, at dette kølemiddel har en højere viskositet end luft. Hvis der forekommer utætheder, kan kølemidlet opsamles i nærheden af jorden.
Kølemidlet må ikke samles på en sådan måde, at der kan opstå en farlig, eksplosiv, kvælende eller toksisk atmosfære. Kølemidlet må ikke komme ind i bygningen via åbninger i bygningen. Kølemidlet må ikke samles i fordybninger.
Der er angivet et beskyttet område omkring produktet. I det beskyttede område må der ikke befinde sig vinduer, døre, lysskakter, kælderadgange, udstigningsluger, vinduer til fladt tag eller ventilationsåbninger.
I det beskyttede område må der ikke finde sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere alle andre permanente antændelseskilder.
Det beskyttede område må ikke udstrække sig til nabogrunde eller arealer med offentlig trafik.
I det beskyttede område omkring produktet må der ikke foretages bygningsmæssige ændringer, der overtræder de nævnte regler for det beskyttede område.

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

4.1.3 Beskyttet område ved montering på terræn i et hjørne af bygningen

A

B

4.1.1 Beskyttet område ved montering på terræn på grunden

C

E F D
G

A

A 1000 mm

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

0020297933_05 Betjeningsvejledning

7

4.1.4 Beskyttet område ved montering på væg foran en bygningsvæg
A

Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. 4.1.6 Beskyttet område ved montering på fladt tag

A

B A 1000 mm

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet.

4.2 Udførelse af kondensafløb
Den kondens, der dannes, kan ledes ned i kloakken, pumpesumpen eller et drænlag ved hjælp af et nedløbsrør, et spildevandsdæksel, et altanafløb eller et tagafløb. Åbne spildevandsdæksler eller nedløbsrør inden for beskyttelsesområdet udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko.
Ved alle installationstyper skal det sikres, at den kondens, der dannes, ledes bort uden risiko for frost.
4.2.1 Udførelse af kondensafløb ved gulvopstilling
Ved montering på terræn skal kondensvandet føres via et afløb ud i et grusleje, som ligger i et frostfrit område.

4.1.5 Beskyttet område ved montering på væg i et hjørne af bygningen

A

C A 100

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

8

100
Målet A udgør et område med jordfrost  900 mm og et område uden jordfrost  600 mm. Afløbet skal munde ud i et tilstrækkeligt stort grusleje, så kondensvandet frit kan sive bort. For at undgå at kondensvandet fryser til, skal varmetråden være ført via kondensafløbstragten og ned i afløbet.
4.2.2 Udførelse af kondensafløb ved vægmontering
Ved vægmontering kan kondensen ledes bort i et kisellag, som ligger under produktet. Alternativt kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit.
Betjeningsvejledning 0020297933_05

4.2.3 Udførelse af kondensafløb ved montering på 6.3 fladt tag
Ved montering på fladt tag kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør eller et tagafløb. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit.
5 Drift
5.1 Aktivering af produktet
 Slå alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med
produktet.
5.2 Betjening af produkt Betjeningen sker via styringen i indedelen ( betjeningsvejledningen til indedelen).

Udførelse af service
Fare! Fare for personskader og materielle skader, hvis vedligeholdelse og reparation ikke foretages eller ikke foretages ukorrekt !
Hvis vedligeholdelse eller service ikke udføres eller ikke udføres korrekt, kan det medføre personskader eller skader på produktet.
 Forsøg aldrig selv at vedligeholde eller
reparere produktet.
 Lad en autoriseret installatør udføre arbej-
det. Det anbefales at tegne en servicekontrakt.

5.3 Etablering af frostsikring

7 Afhjælpning af fejl

1. Hvis der ikke foreligger nogen systemseparation, som garanterer frostsikring, skal du sikre, at produktet er tændt og forbliver tændt.
2. Sørg for, at der ikke samler sig sne i området ved luftindgangsgitteret og luftudgangsgitteret.
5.4 Slukning af produkt
1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet.
2. Bemærk, at der ikke er garanteret frostsikring, hvis der ikke foreligger nogen systemseparation, som kan garantere frostsikringen.

7.1 Afhjælpning af fejl
 Hvis du observerer dampskyer på produktet, skal du ikke
foretage dig noget. Det er en normal effekt under optøningsprocessen.
 Hvis produktet ikke længere er i drift, skal du kontrolle,
om strømforsyningen er blevet afbrudt. Slå om nødvendigt alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med produktet.
 Kontakt en VVS-installatør, hvis den beskrevne foran-
staltning ikke fører til det ønskede resultat.

6 Rengøring og vedligeholdelse

8 Standsning
8.1 Midlertidig standsning af produktet

6.1 Friholdning af produkt
1. Fjern regelmæssigt grene og blade, der har samlet sig omkring produktet.
2. Fjern regelmæssigt blade og snavs på ventilationsgitteret under produktet.
3. Fjern regelmæssigt sne fra luftindgangsgitteret og luftudgangsgitteret.
4. Fjern regelmæssigt sne, der har samlet sig omkring produktet.

1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet.
2. Beskyt varmeanlægget mod frost.
8.2 Endelig standsning af produktet
 Få en installatør til at tage produktet ud af drift.
9 Genbrug og bortskaffelse

6.2 Rengøring af produktet
1. Rengør kabinettet med en fugtig klud og lidt sæbe, som ikke indeholder opløsningsmidler.
2. Brug ikke spray, skuremidler, opvaskemidler, opløsningsmiddel- eller klorholdige rengøringsmidler.

 Bortskaffelsen af emballagen overlades til den installatør,
der har installeret produktet.
Hvis produkter er forsynet med dette mærke:
 Produktet må i så fald ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
 Aflever i stedet produktet til et indsamlingssted for brugte
elektriske og elektroniske apparater.

Hvis produktet indeholder batterier, der er forsynet med dette mærke, kan batterierne indeholde sundheds- eller miljøskadelige stoffer.
 Bortskaf i så fald batterierne på et indsamlingssted for
batterier.

0020297933_05 Betjeningsvejledning

9

9.1 Bortskaffelse af kølemiddel Produktet er påfyldt kølemidlet R290.
 Kølemidlet skal altid bortskaffes af en autoriseret VVS-
installatør.
 Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsoplysninger.
10 Garanti og kundeservice
10.1 Garanti Informationer til producentgarantien finder du i Country specifics.
10.2 Kundeservice Kontaktoplysningerne til vores kundeservice finder du i Country specifics.

10

Betjeningsvejledning 0020297933_05

Installations- og vedligeholdelsesvejledning
Indhold

1

Sikkerhed............................................................ 13

1.1 Handlingsrelaterede advarsler............................. 13

1.2 Korrekt anvendelse.............................................. 13

1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger ........................ 13

1.4 Forskrifter (direktiver, love, standarder)............... 14

2

Henvisninger vedrørende

dokumentationen............................................... 15

2.1 Dokumentation..................................................... 15

2.2 Vejledningens gyldighed...................................... 15

2.3 Mere vidtgående informationer............................ 15

3

Produktbeskrivelse............................................ 15

3.1 Varmepumpesystem............................................ 15

3.2 Beskrivelse af produktet ...................................... 15

3.3 Driftsmåde køledrift.............................................. 15

3.4 Varmepumpens funktion...................................... 15

3.5 Produktets opbygning .......................................... 16

3.6 Angivelser på typeskiltet ...................................... 17

3.7 Advarselsmærkater.............................................. 17

3.8 CE-mærkning....................................................... 17

3.9 Anvendelsesgrænser........................................... 17

3.10 Afrimningsdrift...................................................... 18

3.11 Sikkerhedsanordninger........................................ 18

4

Beskyttet område............................................... 18

4.1 Beskyttet område................................................. 18

4.2 Udførelse af kondensafløb .................................. 20

5

Montering ........................................................... 21

5.1 Kontrol af leveringsomfanget ............................... 21

5.2 Transport af produktet ......................................... 21

5.3 Mål ....................................................................... 21

5.4 Overholdelse af minimumsafstande .................... 22

5.5 Betingelser for monteringstype ............................ 23

5.6 Valg af opstillingssted .......................................... 23

5.7 Forberedelse af montering og installation ........... 24

5.8 Etablering af fundament....................................... 24

5.9 Garanti for arbejdssikkerhed ............................... 24

5.10 Opstilling af produkt ............................................. 24

5.11 Afmontering af kabinetdele .................................. 25

5.12 Montering af kabinetdele ..................................... 26

6

Hydraulisk installation ...................................... 26

6.1 Installationstype direkte tilslutning eller systemadskillelse................................................. 26

6.2 Sikring af minimal cirkulationsvandmængde ....... 26

6.3 Krav til hydrauliske komponenter ........................ 26

6.4 Forberedelse af hydraulikinstallation ................... 26

6.5 Trækning af rørledninger til produktet ................. 27

6.6 Tilslutning af rørledninger på produktet ............... 27

6.7 Afslutning af hydraulikinstallation ........................ 27

6.8 Mulighed: Tilslutning af produktet til en swimmingpool ...................................................... 28

7

Elinstallation ...................................................... 28

7.1 Forberedelse af elinstallation............................... 28

7.2 Krav til netspændingskvaliteten........................... 28

7.3 Krav til elektriske komponenter ........................... 28

7.4 Elektrisk afbryder ................................................. 28

7.5 Installation af komponenter for funktion EVUspærre ................................................................. 28

7.6 Afmontering af de elektriske tilslutningers afdækning ............................................................ 29

7.7 Afisolering af elektrisk ledning ............................. 29

7.8 Etablering af strømforsyning, 1~/230V ................ 29

7.9 Etablering af strømforsyning, 3~/400V ................ 30

7.10 Tilslutning af eBUS-ledning ................................. 30

7.11 Tilslutning af maksimaltermostat ......................... 30

7.12 Tilslutning af tilbehør............................................ 30

7.13 Montering af de elektriske tilslutningers afdækning ............................................................ 30

8

Idrifttagning........................................................ 31

8.1 Kontrol før tilkobling ............................................. 31

8.2 Aktivering af produktet ......................................... 31

8.3 Kontrol og forbehandling af varmekredsvand/påfyldnings- og suppleringsvand................................................... 31

8.4 Påfyldning og udluftning af varmekredsen .......... 32

8.5 Tilgængeligt resttransporttryk .............................. 32

9

Overdragelse til ejeren ...................................... 32

9.1 Underretning af ejeren ......................................... 32

10

Afhjælpning af fejl ............................................. 33

10.1 Fejlmeldinger ....................................................... 33

10.2 Andre fejl.............................................................. 33

11

Eftersyn og service............................................ 33

11.1 Forberedelse af eftersyn og service .................... 33

11.2 Overholdelse af arbejdsplan og intervaller .......... 33

11.3 Fremskaffelse af reservedele .............................. 33

11.4 Gennemførsel af service...................................... 33

11.5 Afslutning af inspektion og vedligeholdelse......... 34

12

Reparation og service ....................................... 34

12.1 Forberedelse af reparations- og servicearbejder på kølemiddelkredsen................ 34

12.2 Tømning af produktet for kølemiddel................... 35

12.3 Afmontering af komponenter på kølemiddelkredsen............................................... 35

12.4 Montering af komponenter på kølemiddelkredsen............................................... 35

12.5 Fyldning af produktet med kølemiddel................. 35

12.6 Afslutning af reparations- og servicearbejde ....... 36

13

Standsning ......................................................... 36

13.1 Midlertidig standsning af produktet...................... 36

13.2 Endelig standsning af produktet .......................... 36

14

Genbrug og bortskaffelse ................................. 36

14.1 Bortskaffelse af emballagen ................................ 36

14.2 Bortskaffelse af kølemiddel ................................. 36

15

Kundeservice ..................................................... 37

15.1 Kundeservice ....................................................... 37

Tillæg .................................................................................. 38

A

Funktionsdiagram.............................................. 38

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

11

B

Sikkerhedsanordninger..................................... 39

C

Tilslutningsdiagram........................................... 40

C.1 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 1~/230V .... 40

C.2 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 3~/400V .... 41

C.3 Tilslutningsdiagram, sensorer og aktuatorer ....... 42

D

Eftersyn og service............................................ 43

E

Tekniske data ..................................................... 43

Stikordsfortegnelse........................................................... 48

12

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

1 Sikkerhed
1.1 Handlingsrelaterede advarsler
Klassificering af handlingsrelaterede advarsler De handlingsrelaterede advarsler er forsynet med advarselssymboler og signalord, der passer til farens mulige omfang:
Advarselssymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser
Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød
Advarsel! Fare for lette kvæstelser
Forsigtig! Risiko for materielle skader eller miljøskader
1.2 Korrekt anvendelse
Alligevel kan brugeren eller tredjemand udsættes for fare, evt. med døden til følge, og produktet samt andre ting kan blive beskadiget som følge af enhver form for forkert brug.
Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-konstruktion.
Produktet benytter udendørsluften som varmekilde og kan anvendes til opvarmning af en beboelsesbygning samt til varmtvandsproduktion.
Luften, som kommer ud af produktet, skal kunne strømme frit og må ikke anvendes til andre formål.
Produktet er udelukkende beregnet til udendørs opstilling.
Produktet er udelukkende beregnet til brug i husholdninger.
Korrekt anvendelse omfatter:
­ overholdelse af de medfølgende betjenings-, installations- og vedligeholdelsesvejledninger til produktet samt alle øvrige anlægskomponenter
­ installation og montering i overensstemmelse med apparatets og systemets godkendelse

­ overholdelse af alle de eftersyns- og servicebetingelser, der fremgår af vejledningerne.
Anvendelse i overensstemmelse med formålet omfatter desuden installation iht. IP-koden.
Anden anvendelse end den, der er beskrevet i denne vejledning, og anvendelse, der går ud over den her beskrevne, er forkert. Forkert anvendelse omfatter også enhver umiddelbar kommerciel og industriel anvendelse.
Bemærk!
Enhver ikke-godkendt anvendelse er forbudt.
1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger
1.3.1 Fare som følge af utilstrækkelig kvalifikation
Følgende arbejder må kun udføres af en VVS-installatør med tilstrækkelige kvalifikationer:
­ Montering ­ Afmontering ­ Installation ­ Idrifttagning ­ Eftersyn og service ­ Reparation ­ Standsning
 Gå frem i henhold til den højeste standard.
1.3.2 Fare på grund af utilstrækkelig kvalifikation til kølemidlet R290
Enhver arbejdsopgave, der indebærer åbning af enheden, må kun udføres af fagfolk, som har den nødvendige kendskab til de særlige egenskaber og farer, der er forbundet med kølemidlet R290.
Arbejde på kølemiddelkredsløbet forudsætter desuden en specifik, køleteknisk faglig viden i henhold til gældende lov. Det samme gælder for specifik fagteknisk viden i omgangen med brændbare kølemidler, de berørte værktøjer og det nødvendige sikkerhedsudstyr.
 Overhold de pågældende lokale love og forskrifter.
1.3.3 Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis du rører ved spændingsførende komponenter, er der livsfare på grund af elektrisk stød.
Før du arbejder på produktet:

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

13

 Afbryd spændingen til produktet ved at slå alle strømforsyninger fra ved alle poler (afbryder i overspændingskategori III til fuld afbrydelse, f.eks. sikring eller sikkerhedsafbryder).
 Husk at sikre mod genindkobling.
 Vent mindst 3 min, til kondensatorerne er afladede.
 Kontrollér for spændingsfrihed.
1.3.4 Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion.
Der er defineret et beskyttet område i det nære område omkring produktet. Se kapitlet "Beskyttet område".
 Når du arbejder på det åbnede produkt, skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder.
 Gaslækagesøgeren må ikke selv være en antændelseskilde. Gaslækagesøgeren skal være kalibreret til kølemiddel R290 og indstillet til 25 % af den laveste eksplosionsgrænse.
 Hold alle antændelseskilder på afstand af det beskyttede område. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater eller værktøjer med antændelseskilder, statiske udladninger.

værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken.  Bemærk, at kølemiddel R290 aldrig må føres ind i rørsystemet.
1.3.6 Livsfare ­ manglende sikkerhedsudstyr
Skemaerne i dette dokument viser ikke alt sikkerhedsudstyr, der er nødvendigt til korrekt installation.
 Installer det nødvendige sikkerhedsudstyr i anlægget.
 Overhold de gældende nationale og internationale love, standarder og direktiver.
1.3.7 Forbrændings-, skoldnings- og forfrysningsfare på grund af varme og kolde komponenter
Ved nogle komponenter, især ved uisolerede rørledninger, er der fare for forbrændinger og forfrysninger.
 Udfør først arbejde på komponenterne, når de har samme temperatur som omgivelserne.
1.4 Forskrifter (direktiver, love, standarder)
 Overhold de gældende forskrifter, normer, retningslinjer, forordninger og love.

1.3.5 Livsfare som følge af brand eller eksplosion ved fjernelse af kølemiddel
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med luft danne en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig viden om håndtering af kølemidlet R290.
 Brug personlige værnemidler, og medbring en ildslukker.
 Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand.
 Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kølemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende

14

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

2 Henvisninger vedrørende dokumentationen
2.1 Dokumentation
 Følg altid alle de drifts- og installationsvejledninger, der
leveres med anlæggets komponenter.
 Giv denne vejledning samt alle andre gældende bilag
videre til den systemansvarlige ejer.
2.2 Vejledningens gyldighed Denne vejledning gælder udelukkende for:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
2.3 Mere vidtgående informationer

3 Systemstyring 4 Indedelens styring

5 Indedel med varmtvandsbeholder
6 Varmekreds

3.2 Beskrivelse af produktet
Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-teknologi.
3.3 Driftsmåde køledrift
Produktet har landeafhængigt funktionen varmedrift eller varme- og køledrift. Produkter, der fra fabrikken udleveres uden køledrift, er i nomenklaturen mærket med "S2". For disse enheder er en senere aktivering af køledriften mulig via valgfrit tilbehør.
3.4 Varmepumpens funktion
Varmepumpen har en lukket kølemiddelkreds, hvor et kølemiddel cirkulerer. Ved cyklisk fordampning, kompression, kondensering og ekspansion optages der i varmedrift varmeenergi fra miljøet, som afgives til bygningen. I køledrift trækkes varmeenergi ud af bygningen og afgives til miljøet.
3.4.1 Funktionsprincip ved varmedrift

2

1
 Scan den viste kode med din smartphone for at få mere
vidtgående informationer om installationen.
 Du sendes videre til installationsvideoer.

3

4

3 Produktbeskrivelse
3.1 Varmepumpesystem Opbygning af et typisk varmepumpesystem med monoblokteknologi:

5
1 Fordamper 2 4-vejsomskifterventil 3 Blæser

6
4 Kompressor 5 Ekspansionsventil 6 Kondensator

3.4.2 Funktionsprincip ved køledrift
Gyldighed: Produkt med køledrift

1

2

1 Udedel

3
4 5 6 2 eBUS-ledning

2 1

3

4

1 Kondensator

5

6

2 4-vejsomskifterventil

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

15

3 Blæser 4 Kompressor

5 Ekspansionsventil 6 Fordamper

3.4.3 Lydsvag drift Lydsvag drift kan aktiveres for produktet. Ved lydsvag drift er produktet mere støjsvagt end ved normaldrift. Dette opnås ved at begrænse kompressorens omdrejningstal og tilpasse ventilatorens omdrejningstal.
3.5 Produktets opbygning 3.5.1 Enhed

5
4 3

1 2

1 1 Luftudgangsgitter
6

1 Temperatursensor, ved luftindgang
2 Luftindgangsgitter
3 Tilslutning til varmeanlæggets fremløb

4 Tilslutning til centralvarmereturløb
5 Elektriske tilslutningers afdækning

3.5.2 Kompressorkomponenter

12

11

10

1

2 1

9

3

4

2

8

5

7
6 3

5

4

1 Fordamper
2 Printplade INSTALLER BOARD
3 Printplade HMU

4 Kompressor
5 Komponenter INVERTER
6 Blæser

1 Automatudlufter
2 Trykføler i varmekredsen
3 Filter
4 Kondensator
5 Varmepumpe
6 Trykvagt, i højtryksområdet

7 Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet
8 Kompressor
9 Trykføler, i højtryksområdet
10 Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet
11 Elektronisk ekspansionsventil
12 4-vejsomskifterventil

16

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

Angivelse Betydning

COP /

Effektfaktor/varmedrift

1 EER /

Energivirkningsgrad/køledrift

2 3.7 Advarselsmærkater
På produktet er der flere steder anbragt sikkerhedsrelevante advarselsmærkater. Advarselsmærkaterne indeholder forholdsregler i forbindelse med kølemidlet R290. Advarselsmærkaterne må ikke fjernes.

Symbol

Betydning

8 Advarsel mod brandfarlige stoffer, i forbin-

delse med kølemidlet R290. 3

R290

Brand, åben ild og rygning forbudt.
7 4

6

Servicehenvisning, læs den tekniske vejledning.

3.8 CE-mærkning
5

1 Filter

5 Tilslutning til varmean-

2 3

Trykføler i lavtryksområdet Kølemiddelseparator

6 7

læggets fremløb Tilslutning til centralvarmereturløb Gennemstrømningsføler

4 Kølemiddelsamler

8 Temperatursensor, ved

fordamperen

3.6 Angivelser på typeskiltet
Typeskiltet sidder til højre på produktets yderside.
En andet typeskilt befinder sig inde i produktet. Det bliver synligt, når kabinetlåget afmonteres.

Angivelse Serie-nr. VWL ... IP

Betydning Entydigt identifikationsnummer på kedlen Ordforklaring Beskyttelsesklasse Kompressor

Styring

P maks I maks I MPa (bar)

Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Tilladt driftstryk Kølemiddelkreds

R290 GWP kg t CO2 Ax/Wxx

Kølemiddeltype Global Warming Potential Påfyldningsmængde CO2-ækvivalent Luftindgangstemperatur x °C og en fremløbstemperatur centralvarme xx °C


Med CE-mærkningen dokumenteres det, at produkterne opfylder de grundlæggende krav i de relevante forskrifter i henhold til overensstemmelseserklæringen.
Overensstemmelseserklæringen foreligger hos producenten.

3.9 Anvendelsesgrænser
Produktet arbejder mellem en minimal og en maksimal udetemperatur. Disse udetemperaturer definerer anvendelsesgrænserne for varmedrift, varmtvandsproduktion og køledrift. Drift uden for anvendelsesgrænserne medfører udkobling af produktet.

3.9.1 Anvendelsesgrænser, varmedrift
Produktet arbejder i varmedrift ved udetemperaturer mellem -25 °C og 43 °C.

B 80

70

1

60

50

40

2

30

20

10 A
0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

A Udetemperatur B Anlægsvandtemperatur

1 Anvendelsesgrænser, varmedrift
2 Anvendelsesområde iht. EN 14511

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

17

3.9.2 Anvendelsesgrænser, varmtvandsproduktion
Produktet arbejder i varmtvandsdrift ved udetemperaturer mellem -20 °C og 43 °C.

B 80 70 60 50

40
30
20 10
0 -20 -10 0

A 10 20 30 40 50

A Udetemperatur

B Anlægsvandtemperatur

3.9.3 Anvendelsesgrænser, køledrift
Gyldighed: Produkt med køledrift

Produktet arbejder i køledrift ved udetemperaturer mellem 15 °C og 46 °C.

B 35

30 25

20

15

10
5 A
0 10 15 20 25 30 35 40 45 50

A Udetemperatur

B Anlægsvandtemperatur

3.10 Afrimningsdrift
Ved udetemperaturer under 5 °C kan kondensvandet på fordamperens lameller fryse og danne rim. Rimdannelsen registreres automatisk, og afrimning sker automatisk med bestemte tidsintervaller.
Afrimningen sker ved hjælp af kølekredsreversering under drift af varmepumpen. Den hertil nødvendige varmeenergi tages fra varmeanlægget.
En korrekt afrimningsfunktion er kun mulig, hvis en minimumsmængde af varmekredsvand cirkulerer i varmeanlægget:

Produkt
VWL 35/6 og VWL 55/6

Aktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 25 °C
15 liter

Deaktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 15 °C
40 liter

Produkt
VWL 65/6 og VWL 75/6 VWL 105/6 og VWL 125/6

Aktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 25 °C 20 liter
45 liter

Deaktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 15 °C 55 liter
150 liter

3.11 Sikkerhedsanordninger
Produktet er udstyret med tekniske sikkerhedsanordninger. Se grafik med sikkerhedsanordninger i tillægget.
Hvis trykket i kølemiddelkredsen overskrider maksimumtrykket på 3,15 MPa (31,5 bar), kobler produktets trykvagt midlertidigt fra. Efter en ventetid sker der et nyt startforsøg. Efter tre mislykkede startforsøg i træk vises der en fejlmeddelelse.
Når produktet frakobles, tændes varmen i bundkarhuset ved en kompressorudgangstemperatur på 7 °C for at forhindre mulige skader ved gentilkobling.
Hvis kompressorindgangstemperaturen og kompressorudgangstemperaturen ligger under -15 °C, går kompressoren ikke i drift.
Hvis den målte temperatur på kompressorudgangen er højere end den tilladte temperatur, udkobles kompressoren. Den tilladte temperatur er afhængig af fordampnings- og kondenseringstemperaturen.
Trykket i varmekredsen overvåges med en trykføler. Hvis trykket falder under 0,5 bar, sker der en frakobling på grund af fejl. Hvis trykket stiger til over 0,7 bar, resettes fejlen igen.
Varmekredsens cirkulationsvandmængde overvåges med en gennemstrømningsføler. Hvis der ved et varmekrav ved kørende omløbspumpe ikke registreres en gennemstrømning, går kompressoren ikke i drift.
Hvis varmekredstemperaturen falder til under 4 °C, aktiveres frostsikringsfunktionen automatisk, ved at centralvarmepumpen startes.

4 Beskyttet område
4.1 Beskyttet område
Produktet indeholder kølemidlet R290. Bemærk, at dette kølemiddel har en højere viskositet end luft. Hvis der forekommer utætheder, kan kølemidlet opsamles i nærheden af jorden.
Kølemidlet må ikke samles på en sådan måde, at der kan opstå en farlig, eksplosiv, kvælende eller toksisk atmosfære. Kølemidlet må ikke komme ind i bygningen via åbninger i bygningen. Kølemidlet må ikke samles i fordybninger.
Der er angivet et beskyttet område omkring produktet. I det beskyttede område må der ikke befinde sig vinduer, døre, lysskakter, kælderadgange, udstigningsluger, vinduer til fladt tag eller ventilationsåbninger.
I det beskyttede område må der ikke finde sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere alle andre permanente antændelseskilder.
Det beskyttede område må ikke udstrække sig til nabogrunde eller arealer med offentlig trafik.
I det beskyttede område omkring produktet må der ikke foretages bygningsmæssige ændringer, der overtræder de nævnte regler for det beskyttede område.

18

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

4.1.1 Beskyttet område ved montering på terræn 4.1.3 Beskyttet område ved montering på terræn i

på grunden

et hjørne af bygningen

A

A B

A 1000 mm

Målet A er afstanden til produktet hele vejen rundt.
4.1.2 Beskyttet område ved montering på terræn foran en bygningsvæg

C
E F D
G

A

A 2100 mm

E 1000 mm

B 2600 mm

F 500 mm

C 200 mm/250 mm

G 1800 mm

D 500 mm B

Her vises højre hjørne af bygningen. Målene C og D min. afstandene til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). Ved venstre hjørne af bygningen varierer målet D.

C

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4).

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

19

C A 100

4.1.4 Beskyttet område ved montering på væg foran en bygningsvæg
A

E 1000 mm F 500 mm

G 1800 mm

Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. Her vises højre hjørne af bygningen. Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). Ved venstre hjørne af bygningen varierer målet D.
4.1.6 Beskyttet område ved montering på fladt tag

B

A

D A 1000 mm

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4).
4.1.5 Beskyttet område ved montering på væg i et hjørne af bygningen

A

Målet A er afstanden til produktet hele vejen rundt.
4.2 Udførelse af kondensafløb
Den kondens, der dannes, kan ledes ned i kloakken, pumpesumpen eller et drænlag ved hjælp af et nedløbsrør, et spildevandsdæksel, et altanafløb eller et tagafløb. Åbne spildevandsdæksler eller nedløbsrør inden for beskyttelsesområdet udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko. Ved alle installationstyper skal det sikres, at den kondens, der dannes, ledes bort uden risiko for frost.
4.2.1 Udførelse af kondensafløb ved gulvopstilling
Ved montering på terræn skal kondensvandet føres via et afløb ud i et grusleje, som ligger i et frostfrit område.

A 2100 mm B 2600 mm
20

B

C E
F D
G
C 200 mm/250 mm D 500 mm

100
Målet A udgør et område med jordfrost  900 mm og et område uden jordfrost  600 mm. Afløbet skal munde ud i et tilstrækkeligt stort grusleje, så kondensvandet frit kan sive bort. For at undgå at kondensvandet fryser til, skal varmetråden være ført via kondensafløbstragten og ned i afløbet.

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

4.2.2 Udførelse af kondensafløb ved vægmontering
Ved vægmontering kan kondensen ledes bort i et kisellag, som ligger under produktet.
Alternativt kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit.

5.3 5.3.1

Mål Set forfra

A

4.2.3 Udførelse af kondensafløb ved montering på fladt tag
Ved montering på fladt tag kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør eller et tagafløb. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit.

5 Montering

5.1 Kontrol af leveringsomfanget

 Kontrollér indholdet af emballageenhederne.

Antal Betegnelse

1

Produkt

1

Kondensafløbstragt

1

Pose med smådele

1

Medfølgende dokumentation

Produkt VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ...

A

5.2 Transport af produktet
Advarsel! Fare for løfteskader som følge af stor vægt!
Det kan medføre skader, f.eks. på rygsøjlen, hvis man løfter en for tung byrde.
 Vær opmærksom på produktets vægt.  Produkt VWL 35/6 til VWL 75/6 skal løftes
af fire personer.
 Produkt VWL 105/6 og VWL 125/6 skal
løftes af seks personer.

Forsigtig! Risiko for materiel skade som følge af fagmæssigt ukorrekt transport!
Produktet må aldrig hælde mere end 45°. Ellers kan der ved den senere drift opstå fejl i kølemiddelkredsen.
 Sørg for, at produktet under transporten
maksimalt har en hældning på 45°.

Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ...

1. Tag hensyn til vægtfordelingen under transport. Produktet er væsentligt tungere i højre side end i venstre.
2. Anvend transportløkkerne eller en egnet sækkevogn. 3. Beskyt kabinetdelene mod beskadigelse. 4. Fjern transportløkkerne efter transporten.

1100 A 765 765 965 965
1100 A 1565 1565

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

21

5.3.2 Set fra siden, højre

449

41

5.3.3 Set nedefra

180

740

180

477

106

270
5.3.4 Set bagfra

14

14

Gyldighed: Montering på terræn ELLER Montering på fladt tag

B A
C
D E

Min. afstand A B C D E

Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm

Gyldighed: Vægmontering

Varme- og køledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm

B
A C

E D
F

122

26 90
5.4 Overholdelse af minimumsafstande
 Overhold de angivne minimumsafstande for at sikre en
tilstrækkelig luftstrøm og lette vedligeholdelsesarbejde.
 Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til installationen af
de hydrauliske tilslutninger.

Min. afstand A B C D E F

Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm

Varme- og køledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm

22

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

5.5 Betingelser for monteringstype
Produktet egner sig til monteringstyperne montering på terræn, vægmontering og montering på fladt tag.
Montering på skråt tag er ikke tilladt.
Vægmontering med vægholderen fra tilbehøret er ikke tilladt for produkterne VWL 105/6 og VWL 125/6.
5.6 Valg af opstillingssted
Fare! Fare for personskade som følge af isdannelse!
Lufttemperaturen ved luftudgangen ligger under udetemperaturen. Derved kan der forekomme isdannelse.
 Vælg et sted og en positionering, hvor
luftudgangen har mindst 3 m afstand til gangstier, bro-/flisebelagte arealer og faldstammer.

 Undgå genindsugning af luft fra luftudgangen.  Sørg for, at der ikke kan samle sig vand på underlaget.  Sørg for, at underlaget har en god vandoptagelsesevne.  Planlæg et grus- eller skærveleje til kondensafløbet.  Vælg et opstillingssted, der er fri for større sneophobnin-
ger om vinteren.
 Vælg et opstillingssted, hvor luftindgangen ikke er udsat
for kraftig vindpåvirkning. Positionér så vidt muligt enheden på tværs af hovedvindretningen.
 Hvis opstillingsstedet ikke er vindbeskyttet, skal opførel-
sen af en beskyttelsesvæg planlægges med.
 Vær opmærksom på støjemissionerne. Undgå rumhjør-
ner, nicher eller steder mellem mure.
 Vælg et opstillingssted med god lydabsorption via græs-
plæne, buske, palisader.
 Planlæg en underjordisk trækning af de hydrauliske og
elektriske ledninger.
 Planlæg et beskyttelsesrør, der fra udedelen fører igen-
nem bygningsvæggen.
Gyldighed: Vægmontering

 Bemærk, at opstilling i fordybninger eller områder, der
ikke muliggør fri udstrømning af luften, ikke er tilladt.
 Hvis opstillingsstedet ligger i umiddelbar nærhed af kyst-
linjen, skal du være opmærksom på, at produktet skal beskyttes mod stænkvand ved hjælp af en ekstra beskyttelsesanordning.
 Hold afstand til brandfarlige stoffer eller antændelige
gasser.
 Hold afstand til varmekilder.  Udsæt ikke udedelen for tilsmudset, støvholdig eller kor-
roderende luft.
 Hold afstand til ventilationsåbninger og udluftningskana-
ler.
 Hold afstand til løvfældende træer og buske.  Vær opmærksom på, at opstillingsstedet skal være under
2000 m over havets overflade.
 Vælg et opstillingssted med størst mulig afstand til eget
soveværelse.
 Vær opmærksom på støjemissionerne. Vælg et opstil-
lingssted med størst mulig afstand til nabobygningens vinduer.
 Vælg et lettilgængeligt opstillingssted for at kunne gen-
nemføre vedligeholdelses- og servicearbejde.
 Hvis opstillingsstedet støder op til et rangeringsområde
for køretøjer, skal du beskytte produktet med kollisionsbeskyttelse.

 Sørg for, at væggen opfylder de statiske krav og kravene
til bæreevne. Vær opmærksom på vægen af vægholder og produkt.
 Undgå en monteringsposition i nærheden af et vindue.  Vær opmærksom på støjemissionerne. Hold afstand til
reflekterende bygningsvægge.
 Planlæg også trækningen af de hydrauliske og elektriske
ledninger.
 Planlæg en væggennemføring.
Gyldighed: Montering på fladt tag

Gyldighed: Montering på terræn

 Undgå et opstillingssted, der befinder sig i et rumhjørne,
en niche, mellem mure eller mellem hegn.

 Monter kun produktet på bygninger med massiv kon-
struktion og gennemgående støbt betondæk.
 Monter ikke produktet på bygninger med trækonstruktion
eller med et letvægtstag.
 Vælg et lettilgængeligt opstillingssted, så der regelmæs-
sigt kan fjernes løv eller sne fra produktet.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

23

B 300

 Vælg et opstillingssted, hvor luftindgangen ikke er udsat
for kraftig vindpåvirkning. Positionér så vidt muligt enheden på tværs af hovedvindretningen.
 Hvis opstillingsstedet ikke er vindbeskyttet, skal opførel-
sen af en beskyttelsesvæg planlægges med.
 Vær opmærksom på støjemissionerne. Hold afstand til
nabobygninger.
 Planlæg også trækningen af de hydrauliske og elektriske
ledninger.
 Planlæg en væggennemføring.
5.7 Forberedelse af montering og installation
Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Sørg for, at der ikke befinder sig antæn-
delseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere eller andre permanente antændelseskilder i det beskyttede område.
 Følg de grundlæggende sikkerhedsregler, før du påbe-
gynder arbejdet.
5.8 Etablering af fundament
Gyldighed: Montering på terræn
Ø100 1
2
3

 Anbring et afløb (1) til bortledning af kondensvand.  Anbring et vandgennemtrængeligt lag grove skærver (3).  Dimensionér dybden (A) efter de lokale forhold.
­ Region med jordfrost: Minimumdybde: 900 mm ­ Region uden jordfrost: Minimumdybde: 600 mm
 Dimensionér højden (B) efter de lokale forhold.  Etabler to stribefundamenter (4) af beton. De anbefalede
mål fremgår af illustrationen.
 Etabler et grusleje (2) mellem og ved siden af stribefun-
damenterne til afledning af kondensvand.
5.9 Garanti for arbejdssikkerhed
Gyldighed: Vægmontering
 Sørg for, at der er sikker adgang til monteringspositionen
på væggen.
 Hvis arbejdet på produktet skal udføres i en højde på
mere end 3 m, skal du montere en teknisk faldsikring.
 Følg de gældende love og regler på stedet.
Gyldighed: Montering på fladt tag
 Sørg for en sikker adgang til det flade tag.  Overhold et sikkerhedsområde på 2 m til sikkerheds-
linjen, med tillæg af en nødvendig afstand til arbejdet på produktet. Sikkerhedsområdet må ikke betrædes.
 Hvis dette ikke er muligt, skal du montere en teknisk
faldsikring ved sikkerhedslinjen, f.eks. et belastbart gelænder. Alternativt kan du montere en teknisk opfangsanordning, f.eks. et stillads eller sikkerhedsnet.
 Hold tilstrækkelig afstand til tagluger og til tagvinduer på
flade tage. Tagluger og tagvinduer på flade tage skal sikres mod betrædning og nedstyrtning under arbejdet, f.eks. ved hjælp af en afspærring.
5.10 Opstilling af produkt
Fare! Fare for personskade som følge af frosset kondensvand!
Frosset kondensvand på fortovet kan resultere i faldulykker.
 Sørg for, at udløbende kondensvand ikke
ender på fortovet, hvor det kan fryse til is.

A 100

106

1400 270
4

800

200

540

200

 Foretag en udgravning i jorden. De anbefalede mål frem-
går af illustrationen.

Gyldighed: Montering på terræn
 Anvend de passende produkter fra tilbehøret afhæn-
gigt af den ønskede monteringstype. ­ Ingen støddæmpende fødder ­ Store støddæmpende fødder ­ Forhøjningssokkel og små støddæmpende fødder
 Juster produktet, så det står vandret.  Forbind kondensafløbstragten med produktets bund-
plade, og foretag sikring ved at dreje den 1/4 omgang.
Betingelse: Region med frossen jord
 Skub varmetråden gennem kondensafløbstragten.  Sørg for, at kondensafløbstragten er positioneret i
midten over afløbet. Se måltegning ( Kapitel 5.8).

24

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

Betingelse: Region uden frossen jord
 Forbind kondensafløbstragten med en bøjningsstykke
og en kondensafløbsslange.
 Skub varmetråden gennem kondensafløbstragten og
bøjningsstykket og ind i kondensafløbsslangen.
Gyldighed: Vægmontering
 Kontrollér væggens opbygning og bæreevne. Vær
opmærksom på produktets vægt.
 Brug den til vægopbygningen passende vægholder fra
tilbehøret.
 Brug de små støddæmpende fødder fra tilbehøret.  Juster produktet, så det står vandret.  Forbind kondensafløbstragten med produktets bund-
plade, og foretag sikring ved at dreje den 1/4 omgang.
 Etabler et grusleje under produktet, som opstående
kondensvand kan løbe ud i.
 Slut kondensafløbet til et nedløbsrør via et kondens-
afløbsrør. Installer, afhængigt af de lokale forhold, en ledsagende elvarme for at holde kondensatafløbet frostfrit.
Gyldighed: Montering på fladt tag

5.11.2 Afmontering af højre sidepanel
2×1 A
B
 Afmonter det højre sidepanel som vist på illustrationen.
5.11.3 Afmontering af frontkabinettet T20

Advarsel!

Fare for personskade på grund af væl-

tefare ved vind!

A

Ved vindbelastning kan produktet vælte.

 Brug to betonsokler og en skridsikker

B

beskyttelsesmåtte.

 Skru produktet sammen med betonsok-

lerne.

 Brug de store støddæmpende fødder fra tilbehøret.  Juster produktet, så det står vandret.  Slut eventuelt kondensafløbet til et nedløbsrør via et
kort kondensafløbsrør.
 Installer, afhængigt af de lokale forhold, en ledsa-
gende elvarme for at holde kondensatafløbet frostfrit.
5.11 Afmontering af kabinetdele
5.11.1 Afmontering af kabinetlåg

 Afmonter den forreste kabinetdel som vist på illustratio-
nen. 5.11.4 Afmontering af luftudgangsgitter
B 3×1
C

2×1 A

A 5×1

B
 Afmonter luftudgangsgitteret som vist på illustrationen.

 Afmonter kabinetlåget som vist på illustrationen.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

25

5.11.5 Afmontering af venstre sidepanel

B

2×1

A

5.12.3 Montering af frontkabinettet
1. Fastgør den forreste kabinetdel ved at sænke den ned i låsemekanismen.
2. Fastgør skruerne ved overkanten.
5.12.4 Montering af kabinettets side
1. Fastgør sidepanelet ved at sænke det ned i låsemekanismen.
2. Fastgør skruerne ved overkanten.

 Afmonter det venstre sidepanel som vist på illustrationen.
5.11.6 Afmontering af luftindgangsgitter

5.12.5 Montering af kabinetsdækslet
1. Læg kabinetlåget på. 2. Fastgør skruerne ved den højre og venstre kant.

2×1

6 Hydraulisk installation

B A 2×2
2 1

E 3×1
D

C 3×1

1. Afbryd den elektriske forbindelse på temperatursensoren (1).
2. Afmonter de to tværstivere(2) som vist på illustrationen. 3. Afmonter luftindgangsgitteret som vist på illustrationen.
5.12 Montering af kabinetdele
5.12.1 Montering af luftindgangsgitter
1. Fastgør luftindgangsgitteret ved at sænke det ned i låsemekanismen.
2. Fastgør skruerne ved den højre og venstre kant. 3. Monter de to tværstivere. 4. Opret den elektriske forbindelse på temperatursen-
soren.
5.12.2 Montering af luftudgangsgitter
1. Skub luftudgangsgitteret ind lodret oppefra og ned. 2. Fastgør skruerne ved den højre kant.

6.1 Installationstype direkte tilslutning eller systemadskillelse
Ved direkte tilslutning er udedelen hydraulisk direkte forbundet til indedelen og varmeanlægget. I dette tilfælde er der ved frost fare for at udedelen fryser til.
Ved systemadskillelse er varmekredsen adskilt i en primær og en sekundær varmekreds. Adskillelsen er her udført med en mellem-varmeveksler, der fås som ekstraudstyr, og som er anbragt i indedelen eller i bygningen. Når den primære varmekreds fyldes med en blanding af frostsikring og vand, beskyttes udedelen mod tilfrysning ved frost og ved strømsvigt.
6.2 Sikring af minimal cirkulationsvandmængde
I varmeanlæg, der primært er udstyret med termostatiske eller elektriske ventiler, skal det sikres, at der er en konstant og tilstrækkelig flow gennem varmepumpen. Ved dimensioneringen af varmeanlægget skal der sikres en minimal cirkulationsvandmængde med varmekredsvand.
6.3 Krav til hydrauliske komponenter
Plastrør, som anvendes til varmekredsen mellem bygningen og produktet, skal være diffusionstætte.
Rørledninger, som anvendes til varmekredsen mellem bygningen og produktet, skal have en UV- og højtemperaturbestandig termisk isolering.
6.4 Forberedelse af hydraulikinstallation
1. Skyl varmeanlægget grundigt igennem, før produktet tilsluttes, for at fjerne eventuelle partikler i rørledningerne!
2. Hvis du foretager loddearbejde på tilslutningsstykker, skal du udføre dem, før de tilhørende rørledninger installeres på produktet.
3. Installer en snavssamler i rørledningen til centralvarmereturløbet.

26

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

6.5 Trækning af rørledninger til produktet 1. Før rørledningerne til varmekredsen fra bygningen
gennem væggennemføringen til produktet.
Gyldighed: Montering på terræn

Gyldighed: Montering på terræn

 Træk kølemiddelledningerne gennem et egnet beskyt-
telsesrør i jorden, som vist i eksemplet på illustrationen.
 Brug målene og afstandene fra monteringsvejlednin-
gen til tilbehøret (tilslutningskonsol, tilslutningssæt).
Gyldighed: Vægmontering

 Brug tilslutningskonsollerne og de vedlagte kompo-
nenter fra tilbehøret.
 Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt.
Gyldighed: Vægmontering

 Før rørledningerne gennem væggennemføringen til
produktet, som vist på illustrationen.
 Før rørledningerne indefra og ud med et fald på ca. 2°.  Brug målene og afstandene fra monteringsvejlednin-
gen til tilbehøret (tilslutningskonsol, tilslutningssæt).
6.6 Tilslutning af rørledninger på produktet
1. Fjern afdækningskapperne på de hydrauliske tilslutninger.

 Brug tilslutningskonsollerne og de vedlagte kompo-
nenter fra tilbehøret.
 Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt.
6.7 Afslutning af hydraulikinstallation
1. Installer yderligere nødvendige sikkerhedsrelevante komponenter afhængigt af anlæggets konfiguration.
2. Hvis produktet ikke er installeret på det højeste sted i varmekredsen, skal du installere ekstra udluftningsventiler på forhøjede steder, hvor der kan samles luft.
3. Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

27

6.8 Mulighed: Tilslutning af produktet til en swimmingpool
1. Tilslut ikke produktets varmekreds direkte til en swimmingpool.
2. Brug en egnet skillevarmeveksler og de øvrige komponenter, som er nødvendige til denne installation.
7 Elinstallation
Apparatet opfylder IEC 61000-3-12, forudsat at kortslutningsledningen forbindes med et kundeanlæg, der på det sted, hvor det er forbundet med det offentlige net, har en Sscværdi på 33 eller derover. Det er installatørens eller operatørens ansvar at sikre, at anlægget kun forbindes med et tilslutningspunkt med en Ssc-værdi på 33 eller derover. Dette kan eventuelt ske efter nærmere aftale med netoperatøren.
7.1 Forberedelse af elinstallation
Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød ved forkert elektrisk tilslutning!
Ukorrekt udført elektrisk installation kan reducere produktets driftssikkerhed og medføre kvæstelser eller materielle skader.
 Udfør kun elinstallationen, hvis du er au-
toriseret installatør og kvalificeret til at udføre arbejdet.
1. Vær opmærksom på de tekniske tilslutningsbetingelser for tilslutning til energiforsyningsselskabets lavspændingsnet.
2. Find ud af, om funktionen EVU-spærre er planlagt for produktet, og hvordan produktets strømforsyning, afhængigt af frakobling, skal udføres.
3. Bestem via typeskiltet, om produktet kræver en elektrisk tilslutning 1~/230V eller 3~/400V.
4. Bestem produktets dimensioneringsstrøm ved hjælp af typeskiltet. Udled heraf de passende ledningstværsnit for de elektriske ledninger.
5. Forbered trækningen af de elektriske ledninger fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. Hvis ledningen er længere end 10 m, skal nettilslutningsledningen og føler-/busledningen lægges adskilt.

7.3 Krav til elektriske komponenter
Til nettilslutningen skal der anvendes fleksible slangeledninger, der er egnede til udlægning ude i det fri. Specifikationen skal som minimum opfylde standarden 60245 IEC 57 med betegnelsen H05RN-F.
De elektriske afbrydere skal have en kontaktåbning på mindst 3 mm.
Til den elektriske sikring skal der benyttes træge sikringer med karakteristik C. Ved 3-faset nettilslutning skal sikringerne være 3-polet skiftende.
Til personbeskyttelsen skal der, hvis det er foreskrevet for installationsstedet, benyttes universalstrømfølsomme fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere type B.
Til eBUS-ledningen må der ikke anvendes ledninger med snoede lederpar.
7.4 Elektrisk afbryder
Den elektriske afbryder kaldes i denne vejledning også for en skilleafbryder. Som skilleafbryder anvendes normalt sikringen eller sikkerhedsafbryderen, som er monteret i bygningens tæller-/sikringsboks.
7.5 Installation af komponenter for funktion EVU-spærre
Ved funktionen EVU-spærre frakobles varmepumpens varmeudvikling periodisk af energiforsyningsselskabet. Frakoblingen kan ske på to måder:
1. Signalet for frakobling ledes hen på indedelens tilslutning S21.
2. Signalet for frakobling ledes hen på en skillekontaktor i tæller-/sikringsboksen, der er installeret på installationsstedet.
 Hvis funktionen EVU-spærre er planlagt, skal du instal-
lere og tilslutte ekstra komponenter i bygningens måler/sikringsboks.
 Følg ledningsdiagrammet i tillægget til installationsvejled-
ningen for indedelen.

7.2 Krav til netspændingskvaliteten
For netspændingen i det 1-fasede 230V-net skal der være en tolerance på +10% til -15%.
For netspændingen i det 3-fasede 400V-net skal der være en tolerance på +10% til -15%. For spændingsforskellen mellem de enkelte faser skal der være en tolerance på +2%.

28

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

7.6 Afmontering af de elektriske tilslutningers 7.8.1 1~/230V, enkelt strømforsyning

afdækning

1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installations-

stedet, en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder.

A

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

B

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

N3

X211

2

1

1. Sørg for, at afdækningen omfatter en sikkerhedsrelevant tætning, som skal fungere i tilfælde af utætheder i kølemiddelkredsen.
2. Afmonter afdækningen som vist på illustrationen uden at beskadige pakningen hele vejen rundt.
7.7 Afisolering af elektrisk ledning
1. Afkort den elektriske ledning efter behov.

2. Installer en afbryder i bygningen til produktet, som vist på illustrationen.
3. Brug en 3-polet nettilslutningsledning. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.
4. Tilslut nettilslutningsledningen i kontrolboksen på tilslutningen X200.
5. Fastgør nettilslutningsledningen med trækaflastningsklemmen.
7.8.2 1~/230V, dobbelt strømforsyning
1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, to fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere.

 30 mm

5

L

N4

N

N

X200 L3 3

PE  40 mm

L2 2

L1 1

L

+ -
 30 mm

2. Afisoler den elektriske ledning som vist på illustrationen. Pas på ikke at beskadige de enkelte lederes isolering.
3. Forsyn de afisolerede lederender med kabelsko for at undgå kortslutninger som følge af løse enkeltledere.

7.8 Etablering af strømforsyning, 1~/230V

 Bestem tilslutningstypen:

Fald

Type tilslutning

EVU-spærre ikke planlagt
EVU-spærre forudset, frakobling via tilslutning S21

Enkelt strømforsyning

EVU-spærre forudset, frakobling via Dobbelt strømforsy-

skillekontaktor

ning

X210 L 2
N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Installer en skillekontaktor i bygningen til produktet, som vist på illustrationen.
3. Installer to afbrydere i bygningen til produktet, som vist på illustrationen.
4. Anvend to 3-polede nettilslutningsledninger. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.
5. Tilslut nettilslutningsledningen (fra varmepumpe-elmåler) i kontrolboksen på tilslutningen X200.
6. Fjern den 2-polede bro ved tilslutningen X210.
7. Tilslut nettilslutningsledningen (fra husholdningens elmåler) på tilslutningen X211.
8. Fastgør nettilslutningsledningerne med trækaflastningsklemmerne.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

29

7.9 Etablering af strømforsyning, 3~/400V

 Bestem tilslutningstypen:

Fald

Type tilslutning

EVU-spærre ikke planlagt
EVU-spærre forudset, frakobling via tilslutning S21

Enkelt strømforsyning

EVU-spærre forudset, frakobling via Dobbelt strømforsy-

skillekontaktor

ning

7.9.1 3~/400V, enkelt strømforsyning
1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

L2

L1

X210

N1

L4

N3

X211

2

1

2. Installer en afbryder i bygningen til produktet, som vist på illustrationen.
3. Brug en 5-polet nettilslutningsledning. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.
4. Tilslut nettilslutningsledningen i kontrolboksen på tilslutningen X200.
5. Fastgør nettilslutningsledningen med trækaflastningsklemmen.
7.9.2 3~/400V, dobbelt strømforsyning
1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, to fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

5. Tilslut den 5-polede nettilslutningsledning i kontrolboksen på tilslutningen X200.
6. Fjern den 2-polede bro ved tilslutningen X210. 7. Tilslut den 3-polede nettilslutningsledning på tilslutnin-
gen X211. 8. Fastgør nettilslutningsledningerne med trækaflast-
ningsklemmerne.
7.10 Tilslutning af eBUS-ledning
1. Brug en 2-polet eBUS-ledning med et ledertværsnit på mindst 0,75 mm². Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.

6 S20
5
4
X206 S21
3
2 BUS
1

-
eBUS
+

2. Tilslut eBUS-ledningen til tilslutning X206, BUS. 3. Fastgør eBUS-ledningen med trækaflastningsklem-
men.
7.11 Tilslutning af maksimaltermostat
1. Brug en 2-polet ledning med et ledertværsnit på mindst 0,75 mm². Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.
6 S20
5 4
X206 S21
3 2 BUS 1
2. Fjern broen ved tilslutningen X206, S20. Tilslut ledningen her.
3. Fastgør ledningen med trækaflastningsklemmen.
7.12 Tilslutning af tilbehør
 Overhold elektroplanen i tillægget.
7.13 Montering af de elektriske tilslutningers afdækning
1. Sørg for, at afdækningen omfatter en sikkerhedsrelevant tætning, som skal fungere i tilfælde af utætheder i kølemiddelkredsen.
2. Fastgør afdækningen ved at sænke den ned i låsemekanismen ved underkanten.
3. Fastgør afdækningen med to skruer ved overkanten.

2. Installer en skillekontaktor i bygningen til produktet, som vist på illustrationen.
3. Installer to afbrydere til produktet, som vist på illustrationen.
4. Brug en 5-polet nettilslutningsledning (fra varmepumpe-elmåler) og en 3-polet nettilslutningsledning (fra husholdningens elmåler). Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet.

30

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

8 Idrifttagning
8.1 Kontrol før tilkobling
 Kontrollér, om alle hydrauliske tilslutninger er udført kor-
rekt.
 Kontrollér, om alle elektriske tilslutninger er udført kor-
rekt.
 Kontrollér, afhængigt af tilslutningstype, om der er instal-
leret én eller to afbrydere.
 Kontrollér, hvis det er foreskrevet for installationsstedet,
om der er installeret en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder.
 Læs driftsvejledningen.  Sørg for, at der er gået mindst 30 minutter fra opstillingen
til indkoblingen af produktet.
 Sørg for, at afdækningerne er monteret på de elektriske
tilslutninger.
8.2 Aktivering af produktet
 Slå alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med
produktet.
8.3 Kontrol og forbehandling af varmekredsvand/påfyldnings- og suppleringsvand
Forsigtig! Risiko for materiel skade på grund af varmekredsvand af dårlig kvalitet
 Sørg for, at varmekredsvandet har til-
strækkelig god kvalitet.
 Før du fylder eller efterfylder anlægget, skal du kontrol-
lere kvaliteten af varmekredsvandet.
Kontrol af varmekredsvandets kvalitet
 Tag lidt vand ud af varmekredsen.  Kontrollér varmekredsvandets udseende.  Hvis du konstaterer bundfald, skal du afslamme anlæg-
get.
 Kontrollér med en magnetstav, om der findes magnetit
(jernoxid).
 Hvis du konstaterer magnetit, skal du rengøre anlægget
og træffe korrekte foranstaltninger med henblik på korrosionsbeskyttelse. Eller monter en magnetitudskiller.
 Kontrollér pH-værdien i det vand, du har fjernet, ved
25 °C.
 Ved værdier under 8,2 eller over 10,0 skal du rengøre
anlægget og forarbejde varmekredsvandet.
 Sørg for, at der ikke kan komme ilt ind i varmekredsvan-
det.
Kontrol af påfyldnings- og suppleringsvand
 Mål hårdheden af påfyldnings- og suppleringsvandet, før
du fylder anlægget.
Forbehandling af påfyldnings- og suppleringsvand
 Overhold de gældende nationale forskrifter og tekniske
regler vedrørende behandling af påfyldnings- og suppleringsvandet.
Hvis nationale forskrifter og tekniske regler ikke angiver højere krav, gælder følgende:
Anlægsvandet skal forbehandles,

­ når den samlede påfyldnings- og suppleringsvandmængde i anlæggets anvendelsestid overskrider det tredobbelte af varmeanlæggets beregnede volumen, eller
­ når de vejledende værdier, der fremgår af nedenstående tabel, ikke overholdes, eller
­ når varmekredsvandets pH-værdi ligger under 8,2 eller over 10,0.

Gyldighed: Danmark ELLER Sverige

Samlet varmeydelse

Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

°dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50

< 16,8 < 3

11,2 2

0,11 0,02

> 50 til  200

11,2 2

8,4 1,5

0,11 0,02

> 200 til 8,4

1,5

 600

0,11 0,02

0,11 0,02

> 600

0,11 0,02

0,11 0,02

0,11 0,02

1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes.

Gyldighed: Storbritannien

Samlet varmeydelse

Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³

< 50

< 300 < 3

200 2

2

0,02

> 50 til 200 2  200

150 1,5

2

0,02

> 200 til 150 1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600

2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes.

Gyldighed: Finland ELLER Finland ELLER Norge

Samlet varmeydelse

Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

< 50

< 300 < 3

200

2

2

0,02

> 50 til 200

2

150

1,5

2

0,02

 200

> 200 til 150

1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600 2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

31

Gyldighed: Danmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Storbritannien ELLER Norge ELLER Sverige
Forsigtig! Risiko for tingsskade som følge af, at der er kommet uegnede tilsætningsstoffer i varmekredsvandet!
Uegnede additiver kan medføre ændringer på komponenter, støj i varmedrift og evt. yderligere følgeskader.
 Benyt aldrig uegnede frost- og korrosions-
sikringsmidler, biozider og tætningsmiddel.
Ved korrekt anvendelse har følgende additiver ikke hidtil vist tegn på problemer på vores produkter.
 Følg altid producentens anvisninger ved brug af tilsæt-
ningsstoffer.
Vi hæfter ikke for skader eller effekter af additiver i opvarmningssystemet.
Tilsætningsstoffer for rengøring (efterfølgende skylning påkrævet) ­ Adey MC3+ ­ Adey MC5 ­ Fernox F3 ­ Sentinel X 300 ­ Sentinel X 400
Tilsætningsstoffer for permanent anvendelse i anlægget ­ Adey MC1+ ­ Fernox F1 ­ Fernox F2 ­ Sentinel X 100 ­ Sentinel X 200
Tilsætningsstoffer for frostbeskyttelse ved permanent anvendelse i anlægget ­ Adey MC ZERO ­ Fernox Antifreeze Alphi 11 ­ Sentinel X 500
 Hvis du har tilsat de ovennævnte additiver, skal du un-
derrette brugeren om de nødvendige foranstaltninger.
 Informer brugeren om de nødvendige forholdsregler ved-
rørende frostbeskyttelse.
8.4 Påfyldning og udluftning af varmekredsen
Gyldighed: Direkte tilslutning
 Fyld produktet med varmekredsvand via returløbet.
Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået. ­ Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktivér udluftningsprogrammet på indedelens styring.  Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen.
Hvis trykket falder, skal du efterfylde varmekredsvand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen.

Gyldighed: Systemadskillelse
 Fyld produktet og den primære varmekreds via retur-
løbet med en blanding af frostsikring og vand (44 % vol. propylenglykol og 56 % vol. vand). Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået.
­ Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktivér udluftningsprogrammet på indedelens styring.  Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen.
Hvis trykket falder, skal du efterfylde med en blanding af frostsikring og vand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen.
 Fyld den sekundære varmekreds med varme-
kredsvand. Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået.
­ Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktivér varmepumpen på indedelens styring.  Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen.
Hvis trykket falder, skal du efterfylde varmekredsvand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen.

8.5 Tilgængeligt resttransporttryk
Følgende karakteristikker gælder for varmekredsen i udedelen og er baseret på en varmtvandstemperatur på 20 °C.

B 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10

0

400

3 2 1
A 800 1200 1600 2000 2400 2800

A Volumenstrøm, i l/h B Resttransporttryk, i kPa 1 VWL 35/6 og VWL 55/6

2 VWL 65/6 og VWL 75/6
3 VWL 105/6 og VWL 125/6

9 Overdragelse til ejeren
9.1 Underretning af ejeren
 Forklar driften for brugeren. Kontrollér, om der foreligger
en systemseparation, og hvordan frostsikringsfunktionen garanteres.
 Gør operatøren ekstra opmærksom på sikkerhedsanvis-
ningerne.
 Gør operatøren opmærksom på de særlige farer og for-
holdsregler, som er forbundet med kølemidlet R290.
 Underret brugeren om nødvendigheden af regelmæssig
vedligeholdelse.

32

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

10 Afhjælpning af fejl
10.1 Fejlmeldinger
I tilfælde af fejl vises en fejlkode på displayet til indedelens styring.
 Brug tabellen med fejlmeldinger ( Installationsvejledning
til indedel, tillæg).
10.2 Andre fejl
 Brug tabellen til fejlfinding ( Installationsvejledning til
indedel, tillæg).

11.2 Overholdelse af arbejdsplan og intervaller
 Overhold de nævnte intervaller. Udfør alle nævnte arbej-
der ( bilag D).
11.3 Fremskaffelse af reservedele
De originale komponenter er certificeret som en del af produktet ved CE-overensstemmelsesprøvningen. På bagsiden er der angivet en kontaktadresse, hvor du kan få informationer om, hvilke originale reservedele der fås fra Vaillant.
 Hvis der skal bruges reservedele til service eller repa-
ration, må der kun anvendes originale reservedele fra Vaillant.

11 Eftersyn og service
11.1 Forberedelse af eftersyn og service
 Udfør kun arbejder, hvis du har den nødvendige fagkund-
skab og den nødvendige viden om de særlige egenskaber og farer, der er forbundet med kølemidlet R290.
Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet!
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Når du arbejder på det åbnede produkt,
skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder.
 I tilfælde af en utæthed: Luk produktets
hus, underret operatøren, og kontakt kundeservice.
 Hold alle antændelseskilder på afstand af
produktet. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater med antændelseskilder og statiske udladninger.
 Sørg for tilstrækkelig ventilation omkring
produktet.
 Sørg med en afspærring for, at uvedkom-
mende ikke betræder det beskyttede område.

11.4 Gennemførsel af service
11.4.1 Kontrol af det beskyttede område
 Kontrollér, om det angivne beskyttede område er over-
holdt i området lige omkring produktet. ( Kapitel 4.1)
 Kontrollér, at der ikke er foretaget bygningsmæssige æn-
dringer eller installationer efterfølgende, som kan påvirke det beskyttede område negativt.
11.4.2 Rengøring af produktet
 Rengør kun produktet, når alle kabinetdele og afdæknin-
ger er monteret.
 Rengør ikke produktet med en højtryksrenser eller en
styret vandstråle.
 Rengør produktet med en svamp og varmt vand med
rengøringsmiddel.
 Brug ikke skuremidler. Brug ikke opløsningsmidler. Brug
ikke klor- eller ammoniakholdige rengøringsmidler.
11.4.3 Afmontering af kabinetdele
1. Brug en gaslækagesøger til at kontrollere, om der kommer kølemiddel ud, før du afmonterer beklædningsdele.
2. Afmonter beklædningsdelene, for så vidt at det er nødvendigt for de følgende vedligeholdelsesarbejder.
11.4.4 Lukning af udluftningsventil
Betingelse: Kun ved den første vedligeholdelse
1

 Følg de grundliggende sikkerhedsregler, inden du udfø-
rer inspektions- og vedligeholdelsesarbejde eller monterer reservedele.
 Følg reglerne for arbejdssikkerhed ( Kapitel 5.9) ved
arbejde på et fladt tag.
 Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med
produktet.
 Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at
produktet stadigvæk har jordforbindelse.
 Når du arbejder på produktet, skal alle elektriske kompo-
nenter beskyttes imod stænkvand.

 Luk udluftningsventilen (1).

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

33

11.4.5 Kontrol af fordamper, ventilator og kondensafløb
1. Rengør spalten mellem lamellerne med en blød børste. Pas på, at lamellerne ikke bøjes.
2. Fjern snavs og aflejringer. 3. Glat eventuelle bøjede lameller med en lamelkam. 4. Drej ventilatoren med hånden. 5. Kontrollér, at ventilatoren kan køre frit. 6. Fjern snavs, der har samlet sig på kondensbeholderen
eller i kondensatafløbet. 7. Kontroller, at vandet frit kan løbe væk. Hæld i den for-
bindelse ca. 1 liter vand i kondensbeholderen. 8. Sørg for, at varmetråden er ført ned i kondensafløb-
stragten.
11.4.6 Kontrol af kølemiddelkreds

en tilsvarende kvalificeret person, så eventuelle risici undgås. 5. Kontrollér, at alle elektriske ledninger sidder forsvarligt fast i stikkene eller klemmerne i apparatet. 6. Kontrollér, at alle elektriske ledninger er fri for skader i apparatet.
11.4.9 Kontrol af små støddæmpende fødder for slitage
1. Kontrollér, om de støddæmpende fødder er tydeligt sammentrykkede.
2. Kontrollér, om de støddæmpende fødder har tydelige revner.
3. Kontrollér, om der er opstået væsentlig korrosion på de støddæmpende fødders forskruning.
4. Anskaf og monter om nødvendigt nye støddæmpende fødder.

11.5 Afslutning af inspektion og vedligeholdelse

 Monter kabinetdelene.

 Slå strømforsyningen og produktet til.

2

 Start produktet.

 Udfør en driftstest og en sikkerhedskontrol.

12 Reparation og service

1
1. Kontrollér, om komponenterne og rørledningerne er fri for tilsmudsning og korrosion.
2. Kontrollér, at vedligeholdelsestilslutningernes afdækningskapper (1) og (2) sidder fast.
11.4.7 Kontrol af kølemiddelkreds for tæthed
1. Kontrollér, om komponenterne i kølemiddelkredsen og kølemiddelledningerne er fri for beskadigelser, korrosion og olieudslip.
2. Foretag tæthedskontrol af kølemiddelkredsen med en gaslækagesøger. Kontrollér alle komponenter og rørledninger.
3. Dokumentér resultatet af tæthedskontrollen i servicebogen.
11.4.8 Kontrol af elektriske tilslutninger og ledninger
1. Kontrollér, om forseglingen på tilslutningsdåsen er fri for skader.
2. Kontrollér, at alle elektriske ledninger sidder forsvarligt fast i stikkene eller klemmerne i tilslutningsdåsen.
3. Kontrollér, at tilslutningsdåsen er jordet korrekt. 4. Kontrollér, om nettilslutningskablet er beskadiget. Hvis
en udskiftning er nødvendig, skal du sørge for, at udskiftningen foretages af Vaillant eller kundeservice eller

12.1 Forberedelse af reparations- og servicearbejder på kølemiddelkredsen
Udfør kun arbejdet, hvis du har specifik køleteknisk faglig viden og faglig viden om håndtering af kølemidlet R290.
Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet!
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Når du arbejder på det åbnede produkt,
skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder.
 I tilfælde af en utæthed: Luk produktets
hus, underret operatøren, og kontakt kundeservice.
 Hold alle antændelseskilder på afstand af
produktet. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater med antændelseskilder og statiske udladninger.
 Sørg for tilstrækkelig ventilation omkring
produktet.
 Sørg med en afspærring for, at uvedkom-
mende ikke betræder det beskyttede område.
 Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med
produktet.

34

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

 Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at 4.

produktet stadigvæk har jordforbindelse.

 Afspær arbejdsområdet, og opstil advarselsskilte.

 Brug personlige værnemidler, og medbring en ildslukker. 5.

 Anvend kun sikre enheder og værktøjer, der er godkendt 6.

til kølemidlet R290.

 Overvåg atmosfæren i arbejdsområdet med en egnet

gasalarm, der er anbragt i nærheden af jordniveau.

 Fjern alle antændelseskilder, f.eks. værktøjer der ikke er 7.

gnistfrie. Udfør beskyttende foranstaltninger mod statiske

udladninger.

 Afmonter beklædningsdækslet, frontbeklædningen og

8.

højre sidebeklædning.

12.2 Tømning af produktet for kølemiddel

Brug kun slanger, koblinger og ventiler, som er tætte og i fejlfri tilstand. Kontrollér tætheden med en egnet gaslækagesøger.
Tøm genvindingsflasken.
Udsug kølemidlet. Vær opmærksom på recycling-flaskens maksimale påfyldningsmængde under udsugningen, og overvåg påfyldningsmængden med en kalibreret vægt.
Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kølemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i genvindingsflasken.
Tilslut manometerbrokoblingen både til kølemiddelkredsløbets højtryksside og lavtryksside, og sørg for, at ekspansionsventilen er åbnet for at sikre, at kølemiddelkredsløbet bliver helt tømt.

Fare! Livsfare som følge af brand eller eksplo-

12.3 Afmontering af komponenter på kølemiddelkredsen

sion ved fjernelse af kølemiddel!

 Skyl kølemiddelkredsen med kvælstof.

Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med luft danne en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig vi-

 Evakuer kølemiddelkredsen.  Gentag skylningen med kvælstof og tømningen, indtil der
ikke er mere kølemiddel i kølemiddelkredsen.
 Hvis kompressoren skal afmonteres, og den stadig inde-
holder kompressorolie, skal du tømme med tilstrækkeligt undertryk, indtil du er sikker på, at der ikke længere er

den om håndtering af kølemidlet R290.

brandfarligt kølemiddel i kompressorolien.

 Brug personlige værnemidler, og med-
bring en ildslukker.
 Anvend kun værktøjer og enheder, der
er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand.
 Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kø-
lemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken.
 Bemærk, at kølemiddel R290 aldrig må

 Etabler atmosfærisk tryk.  Brug en rørskærer til at åbne kølemiddelkredsen. Brug
ikke loddekolbe, gnistdannende værktøjer eller tilspændingsværktøjer.
 Afmonter komponenterne.  Vær opmærksom på, at afmonterede komponenter på
grund af udgasning fra den kompressorolie, som findes i komponenterne, kan frigive kølemiddel over et længere tidsrum. Dette gælder især for kompressoren. Opbevar og transportér disse komponenter på steder med god udluftning.

føres ind i rørsystemet.
 Brug ikke en kompressor til at pumpe kø-
lemiddel ud (ingen pump-down).

12.4 Montering af komponenter på kølemiddelkredsen

 Monter komponenterne korrekt. Benyt udelukkende lod-

Forsigtig!
Risiko for materiel skade ved fjernelse af kølemidlet!

ning.
 Foretag trykprøvning af kølemiddelkredsen med kvæl-
stof.

Ved fjernelse af kølemiddel kan der opstå

12.5 Fyldning af produktet med kølemiddel

materiel skade ved fastfrysning.
 Hvis der ikke foreligger systemseparation,

Fare! Livsfare som følge af brand eller eksplo-

skal du fjerne det varme vand fra kondensatoren (varmeveksleren), før du fjerne kølemidlet fra produktet.

sion ved påfyldning af kølemiddel!
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med

luft danne en brændbar atmosfære. Der er ri-

1. Anskaf de værktøjer og enheder, som er nødvendige

siko for brand og eksplosion.

for at fjerne kølemidlet: ­ Udsugningsstation ­ Vakuumpumpe ­ Genvindingsflaske med kølemiddel ­ Manometerbro 2. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290. 3. Anvend kun genvindingsflasker, som er godkendt til

 Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig vi-
den om håndtering af kølemidlet R290.
 Brug personlige værnemidler, og med-
bring en ildslukker.
 Anvend kun værktøjer og enheder, der
er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand.

kølemidlet R290, mærket korrekt og udstyret med en

trykaflastnings- og afspærringsventil.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

35

 Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kø-
lemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken.
Forsigtig! Risiko for tingsskader ved brug af forkert eller forurenet kølemiddel!
Hvis produktet fyldes med forkert eller forurenet kølemiddel, kan det blive beskadiget.
 Anvend kun kølemiddel R290, der er angi-
vet som ubrugt og har en renhedsgrad på mindst 99,5 %.
1. Anskaf de værktøjer og enheder, som er nødvendige for at fylde produktet med kølemidlet: ­ Vakuumpumpe ­ Kølemiddelflaske ­ Vægt
2. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290. Anvend kun kølemiddelflasker, der er passende mærket.
3. Brug kun slanger, koblinger og ventiler, som er tætte og i fejlfri tilstand. Kontrollér tætheden med en egnet gaslækagesøger.
4. Anvend kun slanger, der er så korte som muligt, så mængden af indeholdt kølemiddel minimeres.
5. Skyl kølemiddelkredsen med kvælstof. 6. Evakuer kølemiddelkredsen. 7. Fyld kølemiddelkredsen med kølemidlet R290. Den
nødvendige påfyldningsmængde er angivet på produktets typeskilt. Vær især opmærksom på, at kølemiddelkredsen ikke overfyldes. 8. Foretag tæthedskontrol af kølemiddelkredsen med en gaslækagesøger. Kontrollér alle komponenter og rørledninger.
12.6 Afslutning af reparations- og servicearbejde
 Monter kabinetdelene.  Slå strømforsyningen og produktet til.  Start produktet. Aktivér kortvarigt varmedrift.  Foretag tæthedskontrol af produktet med en gaslækage-
søger.

13.2 Endelig standsning af produktet
Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved transport af maskiner, der indeholder kølemiddel!
Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved transport af maskiner uden original emballage kan kølemiddelkredsen blive beskadiget, så der udslipper kølemiddel. Når det blandes med luften, kan der dannes en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Sørg for, at kølemidlet er blevet korrekt
fjernet fra produktet før transport.
1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet.
2. Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at produktet stadigvæk har jordforbindelse.
3. Tøm produktet for varmt vand. 4. Afmonter beklædningsdækslet, frontbeklædningen og
højre sidebeklædning. 5. Tøm produktet for kølemiddel. ( Kapitel 12.2) 6. Vær opmærksom på, at der efter en komplet tømning
af kølemiddelkredsløbet fortsat kommer kølemiddel fra kompressorolien på grund af udgasning. 7. Monter højre sidebeklædning, frontbeklædningen og beklædningsdækslet. 8. Afmærk produktet med en mærkat, der er synligt udefra. Skriv på mærkaten, at produktet er taget ud af drift, og at kølemidlet er fjernet helt. Underskriv mærkaten med angivelse af dato. 9. Det fjernede kølemiddel skal genvindes i overensstemmelse med forskrifterne. Bemærk, at kølemidlet skal renses og kontrolleres, før det anvendes igen. 10. Produktet og dets komponenter skal bortskaffes eller genvindes i overensstemmelse med forskrifterne.
14 Genbrug og bortskaffelse
14.1 Bortskaffelse af emballagen
 Bortskaf emballagen i overensstemmelse med reglerne.  Følg alle relevante forskrifter.

13 Standsning

14.2

13.1 Midlertidig standsning af produktet
1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet.
2. Adskil produktet fra strømforsyningen. 3. Hvis der er risiko for frostskader, skal du tømme var-
mekredsvandet ud af produktet.

Bortskaffelse af kølemiddel
Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved transport af kølemiddel!
Ved frigørelse af kølemiddel R290 under transporten kan der ved sammenblanding med luft dannes en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion.
 Sørg for, at kølemidlet transporteres fag-
ligt korrekt.

 Sørg for, at kølemidlet bortskaffes af en VVS-installatør.

36

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

15 Kundeservice
15.1 Kundeservice Kontaktoplysningerne til vores kundeservice finder du i Country specifics.

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

37

Tillæg A Funktionsdiagram
1

23 456

7 8 9 10 11 12 13 14 15

29

28

27

26

25

24 23 22 21 20 19 18 17 16

1

Temperatursensor, ved luftindgang

16

Tilslutning til centralvarmereturløb

2

Filter

17

Tilslutning til varmeanlæggets fremløb

3

Elektronisk ekspansionsventil

18

Gennemstrømningsføler

4

Trykføler

19

Temperatursensor, på centralvarmereturløb

5

Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet

20

Kondensator

6

Temperatursensor, foran kompressoren

21

Temperatursensor, bag kondensatoren

7

4-vejsomskifterventil

22

Temperatursensor, bag kompressoren

8

Temperatursensor, ved kompressoren

23

Kompressor

9

Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet

24

Kølemiddelseparator

10

Trykføler

25

Kølemiddelsamler

11

Pressostat

26

Tørfilter

12

Varmepumpe

27

Temperatursensor, ved fordamperen

13

Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb

28

Fordamper

14

Hurtigudlufter i varmekredsen

29

Blæser

15

Trykføler i varmekredsen

38

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

B Sikkerhedsanordninger

1

2

TI

3 PT

FS
TI 26
25

24

TI

4 5

23

TCE 22
21

PT
15 16
17
20 18
TI
19 TI

6
7
8 TI
9 PT
10 PZHH
11
12 T
13 TI
14

1

Varmepumpe

14

Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet

2

Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb

15

Trykføler i lavtryksområdet

3

Trykføler i varmekredsen

16

Kølemiddelsamler

4

Hurtigudlufter i varmekredsen

17

Blæser

5

Kondensator

18

Fordamper

6

4-vejsomskifterventil

19

Temperatursensor, ved luftindgang

7

Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet

20

Temperatursensor, ved fordamperen

8

Temperatursensor, bag kompressoren

21

Filter

9

Trykføler, i højtryksområdet

22

Elektronisk ekspansionsventil

10

Trykvagt, i højtryksområdet

23

Tørfilter

11

Kompressor, med kølemiddeludskiller

24

Temperatursensor, bag kondensatoren

12

Termostat, ved kompressoren

25

Temperatursensor, centralvarmereturløb

13

Temperatursensor, foran kompressoren

26

Gennemstrømningsføler

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

39

C Tilslutningsdiagram
C.1 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 1~/230V

13 12
11 10
9

1

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
1~/230V
L
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Printplade INSTALLER BOARD

8

Forbindelse til printplade HMU

2

Tilslutning strømforsyning

9

Forbindelse til printplade HMU

3

Bro, afhængigt af tilslutningstype (EVU-spærre)

10

Spændingsforsyning til ventilator 2 (kun ved VWL

4

Indgang til maksimaltermostat

105/6 og VWL 125/6)

11

Spændingsforsyning for ventilator 1

5

Indgang S21, ikke i brug

12

Kompressor

6

Tilslutning eBUS-ledning

13

Komponenter INVERTER

7

Område for sikkerhedslavspænding (SELV)

40

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

C.2 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 3~/400V

13

14

1

12
11 10
9

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
L3 3~/400V
L2 L1
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Printplade INSTALLER BOARD

8

Forbindelse til printplade HMU

2

Tilslutning strømforsyning

9

Forbindelse til printplade HMU

3

Bro, afhængigt af tilslutningstype (EVU-spærre)

10

Spændingsforsyning til ventilator 2 (kun ved

4

Indgang til maksimaltermostat

VWL 105/6 og VWL 125/6)

11

Spændingsforsyning for ventilator 1

5

Indgang S21, ikke i brug

12

Drosler (kun ved VWL 105/6 og VWL 125/6)

6

Tilslutning eBUS-ledning

13

Kompressor

7

Område for sikkerhedslavspænding (SELV)

14

Komponenter INVERTER

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

41

C.3 Tilslutningsdiagram, sensorer og aktuatorer

25 24 23
22
21
20
19
18 17
16
15 14 13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

 
p  p
 
  

X21
9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10
X22
10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11

X25 3 1
42
26

X24
91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8

X27 1 2

6 S20
5

X100 / X106

4 S21

3

2 BUS
1

27

X16

L3 N2
1

X15

L4 S3 N2
1

X11

L3 N2
1

X13

L3 N2
1

X14

L4 S3 N2
1

L4

N3

X1

2

1

1 2 3
4 5 6 7
M 8
9

p

p

Printplade HMU

10

Aktivering til ventilator 2 (kun ved VWL 105/6 og

11

VWL 125/6) Gennemstrømningsføler

12

Forbindelse til printplade INSTALLER BOARD

13

Spændingsforsyning til varmepumpe

14

Bundkarvarme

15

4-vejsomskifterventil

16

Kondensbeholdervarme

17

Forbindelse til printplade INSTALLER BOARD

18

19

Trykføler i lavtryksområdet Trykføler i varmekredsen Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb Temperatursensor, på centralvarmereturløb Temperatursensor, ved luftindgang Aktivering for ventilator 1 Aktivering til varmepumpe Temperatursensor, bag kompressoren Temperatursensor, foran kompressoren Pressostat

42

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

20

Termostat

21

Trykføler, i højtryksområdet

22

Elektronisk ekspansionsventil

23

Temperatursensor, ved fordamperen

24

Temperatursensor, bag kondensatoren

25

Aktivering for komponenter INVERTER

26

Stikplads for kodemodstand til køledrift

27

Område for sikkerhedslavspænding (SELV)

D Eftersyn og service

#

Servicearbejde

1

Kontrol af det beskyttede område

2

Rengøring af produktet

3

Lukning af udluftningsventil

4

Kontrol af fordamper, ventilator og kondensafløb

5

Kontrol af kølemiddelkreds

6

Kontrol af kølemiddelkreds for tæthed

7

Kontrol af elektriske tilslutninger og ledninger

8

Kontrol af små støddæmpende fødder for slitage

Interval

Årligt

33

Årligt

33

Ved den første vedligeholdelse

33

Årligt

34

Årligt

34

Årligt

34

Årligt

34

Årligt efter 3 år

34

E Tekniske data

Bemærk Nedenstående effektdata gælder for nye produkter med rene varmevekslere.
Effektdataene dækker også den lydsvage drift.
Dataene iht. EN 14825 bestemmes med en speciel kontrolmetode. Informationer herom gives af produktets producent ved angivelse af "Kontrolmetode EN 14825".

Tekniske data ­ Generelt
Bredde Højde Dybde Vægt, med emballage Vægt, driftsklar Vægt, driftsklar, venstre/højre side Tilslutning, varmekreds Nominel spænding
Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneret effektfaktor Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Kapslingsklasse Sikringstype
Overspændingskategori Ventilator, strømforbrug Ventilator, antal Ventilator, omdrejningstal, maksimalt Ventilator, luftstrøm, maksimal Varmepumpe, strømforbrug

VWL 35/6 A 230V S2
1.100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 40 W
1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W

VWL 55/6 A 230V S2
1.100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 40 W
1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W

VWL 65/6 A 230V S2
1.100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 40 W
1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W

VWL 75/6 A 230V S2
1.100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 40 W
1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

43

Bredde Højde Dybde Vægt, med emballage Vægt, driftsklar Vægt, driftsklar, venstre/højre side Tilslutning, varmekreds Nominel spænding
Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneret effektfaktor Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Kapslingsklasse Sikringstype
Overspændingskategori Ventilator, strømforbrug Ventilator, antal Ventilator, omdrejningstal, maksimalt Ventilator, luftstrøm, maksimal Varmepumpe, strømforbrug
Tekniske data ­ Varmekredsen
Varmtvandstemperatur, minimum/maksimum Enkelt længde af varmtvandsledning, maksimal, mellem udedel og indedel Driftstryk, minimalt
Driftstryk, maksimalt
Volumenstrøm, minimal Volumenstrøm, maksimal Vandmængde, i udedelen Vandmængde, i varmekreds, minimal, afrimningsdrift, aktiveret/deaktiveret supplerende varme Resttransporttryk, hydraulisk
Varmtvandstemperatur, minimum/maksimum Enkelt længde af varmtvandsledning, maksimal, mellem udedel og indedel Driftstryk, minimalt
Driftstryk, maksimalt
Volumenstrøm, minimal Volumenstrøm, maksimal Vandmængde, i udedelen

VWL 105/6 A 230V S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5,40 kW
1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 50 W
2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W

VWL 105/6 A S2
1.100 mm 1.565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 3-polet skiftende
II 50 W
2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A 230V S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5,40 kW
1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende
II 50 W
2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A S2
1.100 mm 1.565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 3-polet skiftende
II 50 W
2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W

VWL 35/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 55/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 65/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 75/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1.205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1.205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

56,0 kPa (560,0 mbar)
VWL 105/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2.065 l/h
2,5 l

56,0 kPa (560,0 mbar)
VWL 105/6 A S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2.065 l/h
2,5 l

44,0 kPa (440,0 mbar)
VWL 125/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2.065 l/h
2,5 l

44,0 kPa (440,0 mbar)
VWL 125/6 A S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2.065 l/h
2,5 l

44

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

Vandmængde, i varmekreds, minimal, afrimningsdrift, aktiveret/deaktiveret supplerende varme Resttransporttryk, hydraulisk
Tekniske data ­ kølemiddelkreds
Kølemiddel, type Kølemiddel, påfyldningsmængde Kølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kølemiddel, CO2-ækvivalent Tilladt driftstryk, maksimalt
Kompressor, type
Kompressor, olietype
Kompressor, styring
Kølemiddel, type Kølemiddel, påfyldningsmængde Kølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kølemiddel, CO2-ækvivalent Tilladt driftstryk, maksimalt
Kompressor, type Kompressor, olietype
Kompressor, styring
Tekniske data ­ Ydelse, varmedrift
Varmeydelse, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Strømforbrug, effektivt, A2/W35 Strømforbrug, A2/W35 Varmeydelse, minimal/maksimal, A7/W35 Varmeydelse, nominel, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Strømforbrug, effektivt, A7/W35 Strømforbrug, A7/W35 Varmeydelse, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Strømforbrug, effektivt, A7/W45 Strømforbrug, A7/W45 Varmeydelse, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Strømforbrug, effektivt, A7/W55

VWL 105/6 A 230V S2
45 l / 150 l

VWL 105/6 A S2 45 l / 150 l

VWL 125/6 A 230V S2
45 l / 150 l

VWL 125/6 A S2 45 l / 150 l

55,0 kPa (550,0 mbar)

55,0 kPa (550,0 mbar)

55,0 kPa (550,0 mbar)

55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 35/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullestempelkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
elektronisk

VWL 55/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullestempelkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
elektronisk

VWL 65/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullestempelkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
elektronisk

VWL 75/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullestempelkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
elektronisk

VWL 105/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG) elektronisk

VWL 105/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk

VWL 125/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG) elektronisk

VWL 125/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk

VWL 35/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW

VWL 55/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW

VWL 65/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW

VWL 75/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

45

Strømforbrug, A7/W55 Varmeydelse, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Strømforbrug, effektivt, A7/W65 Strømforbrug, A7/W65 Varmeydelse, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbrug, effektivt, A-7/W35 Strømforbrug, A-7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
7,70 A 4,50 kW
2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW
2,70 1,33 kW 6,10 A

VWL 55/6 A 230V S2
7,70 A 4,50 kW
2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW
2,60 2,08 kW 10,00 A

VWL 65/6 A 230V S2
7,60 A 6,30 kW
2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW
3,00 1,80 kW 8,10 A

VWL 75/6 A 230V S2
7,70 A 6,30 kW
2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW
2,80 2,50 kW 11,50 A

Varmeydelse, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Strømforbrug, effektivt, A2/W35 Strømforbrug, A2/W35 Varmeydelse, minimal/maksimal, A7/W35 Varmeydelse, nominel, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Strømforbrug, effektivt, A7/W35 Strømforbrug, A7/W35 Varmeydelse, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Strømforbrug, effektivt, A7/W45 Strømforbrug, A7/W45 Varmeydelse, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Strømforbrug, effektivt, A7/W55 Strømforbrug, A7/W55 Varmeydelse, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Strømforbrug, effektivt, A7/W65 Strømforbrug, A7/W65 Varmeydelse, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbrug, effektivt, A-7/W35 Strømforbrug, A-7/W35
Tekniske data ­ Ydelse, køledrift
Gyldighed: Produkt med køledrift

VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A
5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A

VWL 105/6 A S2
5,80 kW 4,60
1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A

VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A
5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A

VWL 125/6 A S2
5,90 kW 4,60
1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A

Køleydelse, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Strømforbrug, effektivt, A35/W18 Strømforbrug, A35/W18 Køleydelse, minimal/maksimal, A35/W7 Køleydelse, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Strømforbrug, effektivt, A35/W7 Strømforbrug, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A

46

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

Køleydelse, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Strømforbrug, effektivt, A35/W18 Strømforbrug, A35/W18 Køleydelse, minimal/maksimal, A35/W7 Køleydelse, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Strømforbrug, effektivt, A35/W7 Strømforbrug, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A
4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A

VWL 105/6 A S2
10,90 kW 4,60
2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A

VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A
4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A

VWL 125/6 A S2
10,80 kW 4,60
2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A

Tekniske data ­ Støjemission, varmedrift

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
51 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45

53 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55

54 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65

54 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 40%
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 50 %
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 60%

48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A)
47 dB(A)
46 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 40% Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 50 % Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 60%
Tekniske data ­ Støjemission, køledrift
Gyldighed: Produkt med køledrift

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning

47

Stikordsfortegnelse
A Advarselsmærkater ............................................................. 17 Afrimningsdrift ..................................................................... 18 Anvendelsesgrænse............................................................ 17 B Beklædningsdel....................................................... 25­26, 33 Beskyttet område ................................................................ 18 Blæser ................................................................................. 34 C CE-mærkning ...................................................................... 17 E Elektricitet............................................................................ 13 Elektrisk afbryder................................................................. 28 EVU-spærre ........................................................................ 28 F Forbehandling af varmekredsvand...................................... 31 Fordamper........................................................................... 34 Forskrifter ............................................................................ 14 Fundament .......................................................................... 24 Funktion............................................................................... 15 I Installationstype................................................................... 26 Installatør............................................................................. 13 K Kondensafløb .......................................................... 20­21, 34 Korrekt anvendelse ............................................................. 13 Kvalifikation ......................................................................... 13 Køledrift ............................................................................... 15 Kølemiddel ........................................................................ 35
Bortskaffelse .................................................................. 36 Kølemiddelkreds.................................................................. 34 L Leveringsomfang................................................................. 21 Luftindgangsgitter................................................................ 26 Luftudgangsgitter........................................................... 25­26 M Maksimaltermostat .............................................................. 30 Min. cirkulationsmængde .................................................... 26 Moduler og komponenter .................................................... 16 Monteringstype.................................................................... 23 Mål................................................................................. 21­22 N Netspændingskvalitet .......................................................... 28 O Opstillingssted ..................................................................... 23 R Reservedele ........................................................................ 33 Resttransporttryk ................................................................. 32 S Sikkerhedsanordning............................................... 14, 18, 39 Skema ................................................................................. 14 Spænding ............................................................................ 13 Strømforsyning .............................................................. 29­30 Swimmingpool ..................................................................... 28 T Tilslutningskonsol ................................................................ 27 Transport ............................................................................. 21 Typeskilt .............................................................................. 17 Tæthed ................................................................................ 34 U Udluftningsventil .................................................................. 33

V Varmepumpesystem ........................................................... 15

48

Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05

Operating instructions
Contents

1

Safety .................................................................. 50

1.1 Action-related warnings ....................................... 50

1.2 Intended use ........................................................ 50

1.3 General safety information .................................. 50

2

Notes on the documentation ............................ 52

2.1 Documents........................................................... 52

2.2 Validity of the instructions .................................... 52

3

Product description........................................... 52

3.1 Heat pump system............................................... 52

3.2 Description of the product.................................... 52

3.3 Functions of the heat pump ................................. 52

3.4 System separation and frost protection ............... 52

3.5 Product design..................................................... 52

3.6 Data plate and serial number .............................. 52

3.7 Warning sticker .................................................... 53

4

Protective zone .................................................. 53

4.1 Protective zone .................................................... 53

4.2 Design of the condensate discharge ................... 54

5

Operation............................................................ 55

5.1 Switching on the product ..................................... 55

5.2 Operating the product .......................................... 55

5.3 Guaranteeing frost protection .............................. 55

5.4 Switching off the product ..................................... 55

6

Care and maintenance ...................................... 55

6.1 Keeping the product clear.................................... 55

6.2 Cleaning the product............................................ 55

6.3 Carrying out maintenance work........................... 55

7

Troubleshooting ................................................ 55

7.1 Eliminating faults.................................................. 55

8

Decommissioning.............................................. 55

8.1 Temporarily decommissioning the product.......... 55

8.2 Permanently decommissioning the product......... 55

9

Recycling and disposal..................................... 55

9.1 Arranging disposal of refrigerant ......................... 56

10

Guarantee and customer service..................... 56

10.1 Guarantee............................................................ 56

10.2 Customer service................................................. 56

0020297933_05 Operating instructions

49

1 Safety
1.1 Action-related warnings
Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning signs and signal words:
Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury
Danger! Risk of death from electric shock
Warning. Risk of minor personal injury
Caution. Risk of material or environmental damage
1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended.
The product is the outdoor unit of an air-towater heat pump with monoblock design.
The product uses the outdoor air as a heat source and can be used to heat a residential building and for domestic hot water generation.
The air that escapes from the product must be able to flow out freely, and must not be used for any other purposes.
The product is only intended for outdoor installation.
The product is intended exclusively for domestic use.
Intended use includes the following:
­ observance of the operating instructions included for the product and any other installation components
­ compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabil-

ities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children unless they are supervised.
Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.
1.3 General safety information
1.3.1 Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit
The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
A protective zone is defined for the area close around the product. See section "Protective zone".
 Ensure that there are no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone.
 Do not use any sprays or other combustible gases in the protective zone.
1.3.2 Risk of death due to changes to the product or the product environment
 Never remove, bridge or block the safety devices.
 Do not tamper with any of the safety devices.
 Do not damage or remove any tamperproof seals on components.
 Do not make any changes: ­ The product itself ­ To the supply lines ­ On the drain pipework ­ On the expansion relief valve for the heat source circuit

50

Operating instructions 0020297933_05

­ to constructional conditions that may affect the operational reliability of the product
1.3.3 Risk of injury and material damage due to maintenance and repairs carried out incorrectly or not carried out at all
 Never attempt to carry out maintenance work or repairs on your product yourself.
 Faults and damage should be immediately rectified by a competent person.
 Adhere to the maintenance intervals specified.
1.3.4 Risk of material damage caused by frost
 Ensure that the heating installation always remains in operation during freezing conditions and that all rooms are sufficiently heated.
 If you cannot ensure the operation, have a competent person drain the heating installation.
1.3.5 Danger caused by improper operation
Improper operation may present a danger to you and others, and cause material damage.
 Carefully read the enclosed instructions and all other applicable documents, particularly the "Safety" section and the warnings.
 Only carry out the activities for which instructions are provided in these operating instructions.

0020297933_05 Operating instructions

51

2 Notes on the documentation
2.1 Documents
 Always observe all operating instructions enclosed with
the installation components.
 Store these instructions and all other applicable docu-
ments for further use.
2.2 Validity of the instructions These instructions apply only to:
Product VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
3 Product description
3.1 Heat pump system Design of a typical heat pump system with monoblock technology:

3.2 Description of the product The product is the outdoor unit of an air-to-water heat pump with monoblock technology.
3.3 Functions of the heat pump The heat pump has a closed refrigerant circuit in which refrigerant circulates. Cyclic evaporation, compression, liquefaction and expansion takes in heat energy from the surroundings and transfers it to the building. In cooling mode, heat energy is extracted from the building and released into the environment.
3.4 System separation and frost protection With a system separation, an intermediate heat exchanger is installed in the indoor unit. This separates the heating circuit into a primary heating circuit (to the outdoor unit) and a secondary heating circuit (in the building). If the primary heating circuit is filled with a water/frost protection mixture (brine fluid), the outdoor unit is then protected against freezing, even if this is electrically switched off or in the case of a power cut.
3.5 Product design
1

3 3

1

2

1 Outdoor unit 2 eBUS line 3 System control 4 Control for the indoor
unit

4

5
6
5 Indoor unit with domestic hot water cylinder
6 Heating circuit

2

1 Air inlet grille 2 Data plate

3 Air outlet grille

3.6 Data plate and serial number
The data plate is located on the right-hand side of the product's exterior.
The data plate includes the nomenclature and the serial number.

52

Operating instructions 0020297933_05

3.7 Warning sticker
Safety-relevant stickers are affixed to several points on the product. The warning stickers include rules of conduct for the R290 refrigerant. The warning stickers must not be removed.

4.1.2

Protective zone for ground installation in front of a building wall

Symbol

Meaning

A Warning against flammable materials in

conjunction with R290 refrigerant.

R290
Fire, naked flames and smoke are prohibited.

B Read the service information and technical instructions.

C

4 Protective zone

4.1 Protective zone
The product contains R290 refrigerant. Note that this refrigerant has a higher density than air. In the event of a leak, escaping refrigerant may collect near the ground.
The refrigerant must not collect in any way that may lead to a dangerous, explosive, suffocating or toxic atmosphere. The refrigerant must not get inside the building via building openings. The refrigerant must not collect in grooves.
A protective zone is defined around the product. There must be no windows, doors, light shafts, cellar entrances, escape hatches, flat-roof windows or ventilation openings in the protective zone.
There must be no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone.
The protective zone must not extend to adjacent buildings or public traffic areas.
In the protective zone, you are not permitted to make any subsequent structural alterations which infringe the stated rules for the protective zone.
4.1.1 Protective zone for ground installation on the premises

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

4.1.3 Protective zone for ground installation in a building corner

A

B

C

E
F D

A

G

A 1000 mm

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

0020297933_05 Operating instructions

53

4.1.4 Protective zone for wall installation in front of a building wall
A

The protective zone below the product extends as far as the floor.
4.1.6 Protective zone for flat-roof installation

A B

A 1000 mm

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

The protective zone below the product extends as far as the floor.
4.1.5 Protective zone for wall installation in a building corner

4.2 Design of the condensate discharge
The condensate that accumulates can be guided into a sewer, pump sump or soakaway via a downpipe, gully, balcony run-off or roof run-off. Open gullies or downpipes within the protective zone do not pose any safety risk.
For all installation types, you must ensure that any condensate that accumulates is discharged frost-free.
4.2.1 Design of the condensate discharge for ground installation
For the ground installation, the condensate must be discharged via a downpipe into a gravel bed which is located in the frost-free area.

A

C A 100

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm
54

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

100
For a region with ground frost, dimension A is  900 mm and, for a region without ground frost, it is  600 mm. The downpipe must flow into a sufficiently large gravel bed so that the condensate can trickle away freely. To prevent the condensate from freezing, the heating wire must be threaded into the downpipe via the condensate discharge tundish.
4.2.2 Design of the condensate discharge for wall installation
For wall installation, the condensate can be discharged into a gravel bed that is located below the product. Alternatively, the condensate can be discharged by connecting the condensate discharge pipe to a downpipe. In this case, depending on the local conditions, you must use
Operating instructions 0020297933_05

electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free.
4.2.3 Design of the condensate discharge for flatroof installation
For flat-roof installation, the condensate can be discharged by connecting a condensate discharge pipe to a downpipe or a roof run-off. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free.
5 Operation
5.1 Switching on the product
 Switch on all of the disconnectors to which the product is
connected in the building.
5.2 Operating the product It is operated via the indoor unit's control ( Operating instructions for the indoor unit).
5.3 Guaranteeing frost protection 1. If no system separation for guaranteeing the frost pro-
tection is present, ensure that the product is switched on and remains switched on. 2. Ensure that no snow accumulates around the air inlet grille and air outlet grille.
5.4 Switching off the product 1. Switch off all of the disconnectors to which the product
is connected in the building. 2. Note that this means that frost protection is no longer
guaranteed if no system separation for guaranteeing the frost protection is present.
6 Care and maintenance
6.1 Keeping the product clear 1. Regularly remove branches and leaves that have
gathered around the product. 2. Regularly remove leaves and dirt from the ventilation
grille below the product. 3. Regularly remove snow from the air inlet grille and from
the air outlet grille. 4. Regularly remove snow that has gathered around the
product.

6.3 Carrying out maintenance work
Danger! Risk of injury and risk of material damage due to neglected or incorrect maintenance and repairs. Neglected or incorrect maintenance work or repairs may lead to personal injury or damage to the product.
 Never attempt to carry out maintenance
work or repairs on the product.
 Employ an authorised installation com-
pany to complete such work. We recommend making a maintenance contract.
7 Troubleshooting
7.1 Eliminating faults
 If you observe a cloud of vapour on the product, you do
not have to do anything. This effect may arise during the thawing process.
 If the product will no longer start up, check whether the
power supply is interrupted. If required, switch on all of the disconnectors to which the product is connected in the building.
 Contact a competent person if the measure that is de-
scribed is unsuccessful.
8 Decommissioning
8.1 Temporarily decommissioning the product 1. Switch off all of the disconnectors to which the product
is connected in the building. 2. Protect the heating installation against frost.
8.2 Permanently decommissioning the product
 Have a competent person permanently decommission
the product.
9 Recycling and disposal
 The competent person who installed your product is re-
sponsible for the disposal of the packaging.

6.2 Cleaning the product
1. Clean the casing with a damp cloth and a little solventfree soap.
2. Do not use sprays, scouring agents, detergents, solvents or cleaning agents that contain chlorine.

If the product is labelled with this mark:
 In this case, do not dispose of the product with the
household waste.
 Instead, hand in the product to a collection centre for
waste electrical or electronic equipment.

If the product contains batteries that are labelled with this mark, these batteries may contain substances that are hazardous to human health and the environment.
 In this case, dispose of the batteries at a collection point
for batteries.

0020297933_05 Operating instructions

55

9.1 Arranging disposal of refrigerant The product is filled with R290 refrigerant.
 Refrigerant must only be disposed of by an authorised
competent person.
 Observe the general safety information.
10 Guarantee and customer service
10.1 Guarantee You can find information about the manufacturer's guarantee in the Country specifics.
10.2 Customer service You can find contact details for our customer service in the Country specifics.

56

Operating instructions 0020297933_05

Installation and maintenance instructions
Contents

1

Safety .................................................................. 59

1.1 Action-related warnings ....................................... 59

1.2 Intended use ........................................................ 59

1.3 General safety information .................................. 59

1.4 Regulations (directives, laws, standards) ............ 60

2

Notes on the documentation ............................ 61

2.1 Documents........................................................... 61

2.2 Validity of the instructions .................................... 61

2.3 Further information .............................................. 61

3

Product description........................................... 61

3.1 Heat pump system............................................... 61

3.2 Description of the product.................................... 61

3.3 Cooling mode....................................................... 61

3.4 Functions of the heat pump ................................. 61

3.5 Product design..................................................... 62

3.6 Information on the data plate ............................... 63

3.7 Warning sticker .................................................... 64

3.8 CE marking .......................................................... 64

3.9 Application limits .................................................. 64

3.10 Thawing mode ..................................................... 65

3.11 Safety devices ..................................................... 65

4

Protective zone .................................................. 65

4.1 Protective zone .................................................... 65

4.2 Design of the condensate discharge ................... 67

5

Set-up.................................................................. 68

5.1 Checking the scope of delivery............................ 68

5.2 Transporting the product ..................................... 68

5.3 Dimensions .......................................................... 68

5.4 Complying with minimum clearances .................. 69

5.5 Conditions for the installation type....................... 70

5.6 Selecting the installation site ............................... 70

5.7 Preparing for fitting and installation ..................... 71

5.8 Creating a foundation .......................................... 71

5.9 Guaranteeing occupational safety ....................... 71

5.10 Installing the product............................................ 71

5.11 Removing the casing sections ............................. 72

5.12 Installing the casing sections ............................... 73

6

Hydraulics installation ...................................... 73

6.1 Installation type: Direct connection or system separation ............................................................ 73

6.2 Guaranteeing the minimum circulation water volume ................................................................. 73

6.3 Requirements for hydraulic components ............. 74

6.4 Preparing the hydraulics installation.................... 74

6.5 Routing pipelines to the product .......................... 74

6.6 Connecting the pipelines to the product .............. 74

6.7 Completing the hydraulics installation ................. 75

6.8 Option: Connecting the product to a swimming pool ...................................................................... 75

7

Electrical installation......................................... 75

7.1 Preparing the electrical installation...................... 75

7.2 Requirements for the quality of the mains voltage ................................................................. 75

7.3 Requirements for electrical components ............. 75

7.4 Electrical partition ................................................ 75

7.5 Installing components for the energy supply company lockout function .................................... 75

7.6 Removing the cover for the electrical connections.......................................................... 76

7.7 Stripping the electrical wire.................................. 76

7.8 Establishing the power supply, 1~/230V.............. 76

7.9 Establishing the power supply, 3~/400V.............. 77

7.10 Connecting the eBUS line ................................... 77

7.11 Connecting a limit thermostat .............................. 77

7.12 Connecting accessories ...................................... 77

7.13 Installing the cover for the electrical connections.......................................................... 77

8

Start-up ............................................................... 78

8.1 Checking before switching on.............................. 78

8.2 Switching on the product ..................................... 78

8.3 Checking and treating the heating water/filling and supplementary water .................................... 78

8.4 Filling and purging the heating circuit .................. 79

8.5 Available remaining feed pressure ...................... 79

9

Handing over to the end user ........................... 79

9.1 Instructing the end user ....................................... 79

10

Troubleshooting ................................................ 80

10.1 Fault messages ................................................... 80

10.2 Other faults .......................................................... 80

11

Inspection and maintenance ............................ 80

11.1 Preparing for inspection and maintenance .......... 80

11.2 Observing the work plan and intervals ................ 80

11.3 Procuring spare parts .......................................... 80

11.4 Carrying out maintenance work........................... 80

11.5 Completing inspection and maintenance............. 81

12

Repair and service............................................. 81

12.1 Preparing repair and service work on the refrigerant circuit .................................................. 81

12.2 Removing refrigerant from the product................ 82

12.3 Removing components of the refrigerant circuit ................................................................... 82

12.4 Installing components of the refrigerant circuit .... 82

12.5 Filling the product with refrigerant ....................... 82

12.6 Completing repair and service work .................... 83

13

Decommissioning.............................................. 83

13.1 Temporarily decommissioning the product.......... 83

13.2 Permanently decommissioning the product......... 83

14

Recycling and disposal..................................... 84

14.1 Disposing of the packaging ................................. 84

14.2 Disposing of the refrigerant ................................. 84

15

Customer service............................................... 84

15.1 Customer service................................................. 84

Appendix ............................................................................ 85

A

Functional diagram............................................ 85

B

Safety devices.................................................... 86

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

57

C

Wiring diagram................................................... 87

C.1 Wiring diagram, power supply, 1~/230V.............. 87

C.2 Wiring diagram, power supply, 3~/400V.............. 88

C.3 Wiring diagram, sensors and actuators ............... 89

D

Inspection and maintenance work ................... 90

E

Technical data.................................................... 90

Index ................................................................................... 96

58

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

1 Safety
1.1 Action-related warnings
Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning signs and signal words:
Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury
Danger! Risk of death from electric shock
Warning. Risk of minor personal injury
Caution. Risk of material or environmental damage
1.2 Intended use
There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended.
The product is the outdoor unit of an air-towater heat pump with monoblock design.
The product uses the outdoor air as a heat source and can be used to heat a residential building and for domestic hot water generation.
The air that escapes from the product must be able to flow out freely, and must not be used for any other purposes.
The product is only intended for outdoor installation.
The product is intended exclusively for domestic use.
Intended use includes the following:
­ observance of accompanying operating, installation and maintenance instructions for the product and any other system components
­ installing and setting up the product in accordance with the product and system approval

­ compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions.
Intended use also covers installation in accordance with the IP code.
Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.
1.3 General safety information
1.3.1 Risk caused by inadequate qualifications
The following work must only be carried out by competent persons who are sufficiently qualified to do so:
­ Set-up ­ Dismantling ­ Installation ­ Start-up ­ Inspection and maintenance ­ Repair ­ Decommissioning
 Proceed in accordance with current technology.
1.3.2 Risk caused by inadequate qualifications for the R290 refrigerant
Any activity that requires the unit to be opened must only be carried out by competent persons who have knowledge about the particular properties and risks of R290 refrigerant.
Specific expert refrigeration knowledge in compliance with the local laws is required when carrying out work on the refrigerant circuit. This also includes specialist knowledge about handling flammable refrigerants, the corresponding tools and the required personal protective equipment.
 Comply with the corresponding local laws and regulations.
1.3.3 Risk of death from electric shock
There is a risk of death from electric shock if you touch live components.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

59

Before commencing work on the product:
 Disconnect the product from the power supply by switching off all power supplies at all poles (electrical partition in overvoltage category III for full partition, e.g. fuse or circuit breaker).
 Secure against being switched back on again.
 Wait for at least 3 minutes until the capacitors have discharged.
 Check that there is no voltage.
1.3.4 Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit
The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
A protective zone is defined for the area close around the product. See section "Protective zone".
 If you are working on the product when it is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak.
 The gas sniffer itself must not be an ignition source. The gas sniffer must be calibrated to R290 refrigerant and set to  25% of the lower explosive limit.
 Keep all ignition sources away from the protective zone. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices or tools that are not free from electrical sources, static discharges.

 Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder.
 Note that the refrigerant R290 must never be introduced into the sewage system.
1.3.6 Risk of death due to lack of safety devices
The basic diagrams included in this document do not show all safety devices required for correct installation.
 Install the necessary safety devices in the installation.
 Observe the applicable national and international laws, standards and directives.
1.3.7 Risk of burns, scalds and frostbite due to hot and cold components
There is a risk of burns and frostbite from some components, particularly uninsulated pipelines.
 Only carry out work on the components once these have reached environmental temperature.
1.4 Regulations (directives, laws, standards)
 Observe the national regulations, standards, directives, ordinances and laws.

1.3.5 Risk of death caused by fire or explosion when removing the refrigerant
The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 Only carry out the work if you are competent at handling R290 refrigerant.
 Wear suitable personal protective equipment and bring a fire extinguisher with you.
 Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant and are in proper working condition.

60

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

2 Notes on the documentation
2.1 Documents
 Always observe all the operating and installation instruc-
tions included with the system components.
 Pass these instructions and all other applicable docu-
ments on to the end user.
2.2 Validity of the instructions These instructions apply only to:
Product VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
2.3 Further information

4 Control for the indoor unit
5 Indoor unit with domestic hot water cylinder

6 Heating circuit

3.2 Description of the product
The product is the outdoor unit of an air-to-water heat pump with monoblock technology.
3.3 Cooling mode
Depending on the country, the product has the heating mode or heating and cooling mode function.
Products that are delivered at the factory with no cooling mode are labelled with "S2" in the nomenclature. For these units, an optional accessory can be used to subsequently activate the cooling mode.
3.4 Functions of the heat pump
The heat pump has a closed refrigerant circuit in which refrigerant circulates.
In heating mode, cyclic evaporation, compression, liquefaction and expansion take in heat energy from the surroundings and transfer it to the building. In cooling mode, heat energy is extracted from the building and released into the environment.
3.4.1 Operating principle in heating mode

 Scan the displayed code using your smartphone in order

2

to view further information about the installation.

 You are guided to installation videos.

1

3 Product description
3.1 Heat pump system

3

4

Design of a typical heat pump system with monoblock technology:

5

6

1 Evaporator 2 4-port diverter valve 3 Fan

4 Compressor 5 Expansion valve 6 Condenser

3

1

2

1 Outdoor unit 2 eBUS line

4 5 6 3 System control

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

61

3.4.2 Operating principle in cooling mode
1
Validity: Product with cooling mode

2 1

2 6

3

3

4

5

6

5

4

1 Condenser 2 4-port diverter valve 3 Fan

4 Compressor 5 Expansion valve 6 Evaporator

1 Evaporator
2 INSTALLER BOARD PCB
3 HMU PCB

3.4.3 Noise reduction mode

A noise reduction mode can be activated for the product.

In noise reduction mode, the product operates more quietly

than in normal operating mode. This is achieved using a

limited compressor rotational speed and an adjusted fan

5

speed.

3.5 Product design 3.5.1 Unit

4 Compressor 5 INVERTER assembly 6 Fan
1

4

2

3

1 Temperature sensor at

4 Connection for heating

the air inlet

return

2 Air inlet grille

5 Cover for the electrical

3 Connection for heating

connections

1

flow

1 Air outlet grille

62

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

3.5.2 Compressor assembly

12

1

11 2

10

1

2

9

3

8

4 3

8

5

7

7

4

6

6

1 Automatic air vent
2 Pressure sensor in the heating circuit
3 Filter
4 Condenser
5 Heating pump
6 Pressure switch in the high-pressure area

5

7 Maintenance connection in the high-pressure area
8 Compressor
9 Pressure sensor in the high-pressure area
10 Maintenance connection in the low-pressure area
11 Electronic expansion valve
12 4-port diverter valve

1 Filter
2 Pressure sensor in the low-pressure area
3 Refrigerant separator
4 Refrigerant buffer

5 Connection for heating flow
6 Connection for heating return
7 Flow rate sensor
8 Temperature sensor at the evaporator

3.6 Information on the data plate
The data plate is located on the right-hand side of the product's exterior.
A second data plate is located inside the product. It becomes visible when the top casing is removed.

Information Serial no. VWL ... IP

Meaning Unique unit identification number Nomenclature Protection class Compressor

Control

P max I max I MPa (bar)

Rated power, maximum Rated current, maximum In-rush current Permissible operating pressure Refrigerant circuit

R290 GWP kg t CO2

Refrigerant type Global Warming Potential Fill quantity CO2 equivalent

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

63

Information Ax/Wxx
COP / EER /

Meaning Air inlet temperature x °C and heating flow temperature xx °C Coefficient of performance/heating mode
Energy efficiency ratio/cooling mode

3.7 Warning sticker
Safety-relevant stickers are affixed to several points on the product. The warning stickers include rules of conduct for the R290 refrigerant. The warning stickers must not be removed.

Symbol
R290

Meaning Warning against flammable materials in conjunction with R290 refrigerant.
Fire, naked flames and smoke are prohibited.

Read the service information and technical instructions.

B 80

70

1

60

50

40

2

30

20

10 A
0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

A Outdoor temperature

1 Application limits, heat-

B Heating water temperature

2

ing mode Area of application, in accordance with EN

14511

3.9.2 Application limits, domestic hot water generation
For domestic hot water generation, the product works at outdoor temperatures of -20 °C to 43 °C.

3.8 CE marking

B 80

70


The CE marking shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the declaration of conformity.
The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer's site.
3.9 Application limits
The product works between a minimum and maximum outdoor temperature. These outdoor temperatures define the application limits for the heating mode, domestic hot water generation and cooling mode. Operating outside of the application limits leads to the product switching off.
3.9.1 Application limits, heating mode
In heating mode, the product works at outdoor temperatures of -25 °C to 43 °C.

60

50

40

30

20

10
0 -20 -10 0

A 10 20 30 40 50

A Outdoor temperature

B Heating water temperature

3.9.3 Application limits, cooling mode
Validity: Product with cooling mode

In cooling mode, the product works at outdoor temperatures of 15 °C to 46 °C.

64

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

B 35 30 25 20 15 10

down occurs. If the pressure rises to above 0.7 bar, the fault is reset again.
The heating circuit's circulation water volume is monitored using a flow rate sensor. If no flow rate can be detected when there is a heat demand when the circulation pump is running, the compressor does not start up.
If the heating water temperature falls below 4 °C, the product's frost protection function is automatically activated as the heating pump is started.

5
0 10 15 20 25
A Outdoor temperature

A 30 35 40 45 50
B Heating water temperature

3.10 Thawing mode
At outdoor temperatures below 5 °C, condensation on the fins of the evaporator may freeze and frost may form. This frost is automatically detected and is automatically thawed at certain intervals.
The thawing occurs by reversing the refrigeration circuit while the heat pump is operating. The heat energy that is required for this is taken from the heating installation.
Correct thawing operation is only possible if the minimum volume of heating water is circulating in the heating installation:

Product
VWL 35/6 and VWL 55/6 VWL 65/6 and VWL 75/6 VWL 105/6 and VWL 125/6

Activated backup heater, heating water temperature > 25 °C 15 litres
20 litres
45 litres

Deactivated backup heater, heating water temperature > 15 °C 40 litres
55 litres
150 litres

4 Protective zone
4.1 Protective zone
The product contains R290 refrigerant. Note that this refrigerant has a higher density than air. In the event of a leak, escaping refrigerant may collect near the ground.
The refrigerant must not collect in any way that may lead to a dangerous, explosive, suffocating or toxic atmosphere. The refrigerant must not get inside the building via building openings. The refrigerant must not collect in grooves.
A protective zone is defined around the product. There must be no windows, doors, light shafts, cellar entrances, escape hatches, flat-roof windows or ventilation openings in the protective zone.
There must be no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone.
The protective zone must not extend to adjacent buildings or public traffic areas.
In the protective zone, you are not permitted to make any subsequent structural alterations which infringe the stated rules for the protective zone.
4.1.1 Protective zone for ground installation on the premises

3.11 Safety devices
The product is equipped with technical safety devices. See "Safety devices" graphic in the appendix.
If the refrigerant circuit pressure exceeds the maximum pressure of 3.15 MPa (31.5 bar), the pressure switch temporarily switches the product off. Following a waiting period, another attempt is made to start it. After three failed start attempts in succession, a fault message is displayed.
If the product is switched off, the crankcase housing heating is switched on when the compressor outlet temperature reaches 7 °C. This prevents possible damage caused by switching the product back on.
If the compressor inlet temperature and the compressor outlet temperature are below -15 °C, the compressor does not start up.
If the temperature measured at the compressor outlet is higher than the permissible temperature, the compressor is switched off. The permissible temperature depends on the evaporation and condensation temperature.
The pressure in the heating circuit is monitored using a pressure sensor. If the pressure falls below 0.5 bar, a fault shut-

A
A 1000 mm Dimension A is a clearance around the product.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

65

4.1.2 Protective zone for ground installation in front of a building wall
A

The right-hand corner of the building is shown here. Dimensions C and D are the minimum clearances that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). Dimension D varies for the left-hand corner of the building.
4.1.4 Protective zone for wall installation in front of a building wall

A

B

C C

B D

A 2100 mm

C 200 mm/250 mm

D

B 3100 mm

D 1000 mm

Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). 4.1.3 Protective zone for ground installation in a
building corner
A

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

The protective zone below the product extends as far as the floor.
Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4).

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm
66

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

4.1.5 Protective zone for wall installation in a building corner
A
B

4.2 Design of the condensate discharge
The condensate that accumulates can be guided into a sewer, pump sump or soakaway via a downpipe, gully, balcony run-off or roof run-off. Open gullies or downpipes within the protective zone do not pose any safety risk.
For all installation types, you must ensure that any condensate that accumulates is discharged frost-free.
4.2.1 Design of the condensate discharge for ground installation
For the ground installation, the condensate must be discharged via a downpipe into a gravel bed which is located in the frost-free area.

C
E F D
G

A 100

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

The protective zone below the product extends as far as the floor.
The right-hand corner of the building is shown here. Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). Dimension D varies for the lefthand corner of the building.
4.1.6 Protective zone for flat-roof installation

100
For a region with ground frost, dimension A is  900 mm and, for a region without ground frost, it is  600 mm.
The downpipe must flow into a sufficiently large gravel bed so that the condensate can trickle away freely.
To prevent the condensate from freezing, the heating wire must be threaded into the downpipe via the condensate discharge tundish.
4.2.2 Design of the condensate discharge for wall installation
For wall installation, the condensate can be discharged into a gravel bed that is located below the product.
Alternatively, the condensate can be discharged by connecting the condensate discharge pipe to a downpipe. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free.

A
A 1000 mm Dimension A is a clearance around the product.

4.2.3 Design of the condensate discharge for flatroof installation
For flat-roof installation, the condensate can be discharged by connecting a condensate discharge pipe to a downpipe or a roof run-off. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

67

5 Set-up

5.1 Checking the scope of delivery

 Check the contents of the packaging units.

Quant- Designation ity

1

Product

1

Condensate discharge tundish

1

Bag with small parts

1

Enclosed documentation

A

5.3 Dimensions 5.3.1 Front view

5.2 Transporting the product

Warning. Risk of injury from lifting a heavy weight.
Lifting weights that are too heavy may cause injury to the spine, for example.
 Note the weight of the product.  Have four people lift the product VWL 35/6
to VWL 75/6.
 Have six people lift the product
VWL 105/6 and VWL 125/6.

Product VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ...

Caution. Risk of material damage due to incorrect transportation.
The product must never be tilted at an angle of more than 45°. Otherwise, this may lead to faults in the refrigerant circuit during subsequent operation.
 During transport, do not tilt the product by
any more than the maximum angle of 45°.

A

1. Take into consideration the weight distribution during transport. The product is significantly heavier on the right-hand side than on the left-hand side.
2. Use the transport straps or a suitable hand truck.
3. Protect the casing sections against damage.
4. After transport, remove the transport straps.

1100 A 765 765 965 965
1100

Product VWL 105/6 ... VWL 125/6 ...

A 1565 1565

68

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

5.3.2 Side view, right

449

41

5.3.3 Bottom view

180

740

180

477

106

270
5.3.4 Rear view

14

14

Validity: Floor installation OR Flat roof installation

B A
C
D E

Minimum clearance A B C D E

Heating mode
100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm

Validity: Wall-mounting

Heating and cooling mode 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm

B
A C

E D
F

122

26 90
5.4 Complying with minimum clearances
 To guarantee sufficient air flow and to facilitate mainten-
ance work, observe the minimum clearances that are specified.
 Ensure that there is sufficient room to install the hydraulic
lines.

Minimum clearance A B C D E F

Heating mode
100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm

Heating and cooling mode 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

69

5.5 Conditions for the installation type
The product is suitable for the following installation types: Ground installation, wall installation and flat-roof installation.
The pitched-roof installation is not permitted.
Wall installation with the unit mounting bracket from the accessories is not permitted for products VWL 105/6 and VWL 125/6.
5.6 Selecting the installation site
Danger! Risk of injury due to ice formation.
The air temperature at the air outlet is below the outdoor temperature. This can lead to ice formation.
 Select a site and an orientation at which
the air outlet is at least 3 m away from walkways, plastered surfaces and downpipes.

 Ensure that the subsoil can absorb water well.  Plan a bed of gravel and rubble for the condensate dis-
charge.
 Select an installation site which is free from significant
accumulations of snow in winter.
 Select an installation site at which the air inlet is not af-
fected by strong winds. Position the unit as crosswise to the main direction of wind as possible.
 If the installation site is not protected against the wind,
you should plan to set up a protective wall.
 Please note the noise emissions. Avoid corners of rooms,
recesses or sites between walls.
 Select an installation site with excellent sound absorption
thanks to grass, hedges or fencing.
 Route the hydraulic lines and electrical wires under-
ground.
 Provide a safety pipe that leads from the outdoor unit
through the wall of the building.
Validity: Wall-mounting

 Note that installation in sinks or areas that do not allow
free outflow of air is not permitted.
 If the installation site is in the immediate vicinity of the
coastline, ensure that the product is protected against spraying water by an additional protection device.
 Keep away from flammable substances or flammable
gases.
 Keep away from heat sources.  Do not expose the outdoor unit to dirty, dusty or corrosive
air.
 Keep away from ventilation openings or ventilation ducts.  Keep away from deciduous trees and shrubs.  Please note that the installation site must be below
2000 m above sea level.
 Select an installation site that is as far away from your
own bedroom as possible.
 Please note the noise emissions. Select an installation
site that is as far away from the windows of adjacent building as possible.
 Select an installation site that is easily accessible so that
maintenance and service work can be carried out.
 If the installation site is adjacent to a vehicle shunting
area, protect the product using ram protection.

 Ensure that the structural design and load-bearing capa-
city of the wall complies with the requirements. Note the weight of the unit mounting bracket and the product.
 Avoid choosing an installation position which is near to a
window.
 Please note the noise emissions. Maintain sufficient
clearance from reflective building walls.
 Route the hydraulic lines and electrical wires.  Provide a wall duct.
Validity: Flat roof installation

Validity: Floor installation

 Avoid choosing an installation site that is in the corner of
a room, between walls or between fences.
 Prevent the return intake of air from the air outlet.  Ensure that water cannot collect on the subsoil.

 Only install the product in buildings with a solid construc-
tion and that have cast concrete ceilings throughout.
 Do not install the product in buildings with a wooden
structure or with a lightweight roof.
 Select an installation site that is easily accessible so
that foliage or snow can be regularly removed from the product.

70

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

 Select an installation site at which the air inlet is not af-
fected by strong winds. Position the unit as crosswise to the main direction of wind as possible.
 If the installation site is not protected against the wind,
you should plan to set up a protective wall.
 Please note the noise emissions. Maintain sufficient
clearance from adjacent buildings.
 Route the hydraulic lines and electrical wires.  Provide a wall duct.
5.7 Preparing for fitting and installation
Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit! The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 Ensure that there are no ignition sources,
such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone.
 Observe the basic safety regulations before starting
work.
5.8 Creating a foundation
Validity: Floor installation
Ø100 1

 Add a layer of water-permeable coarse rubble (3).  Calculate the depth (A) in accordance with local condi-
tions. ­ Region with ground frost: Minimum depth: 900 mm ­ Region without ground frost: Minimum depth: 600 mm
 Calculate the height (B) in accordance with local condi-
tions.
 Create two concrete strip foundations (4). The recom-
mended dimensions can be found in the figure.
 Add a gravel bed between and beside the strip founda-
tions (2) to divert the condensate.
5.9 Guaranteeing occupational safety
Validity: Wall-mounting
 Ensure that the installation position on the wall can be
safely accessed.
 If the work on the product takes place at a height above
3 m, install technical fall protection.
 Observe the local laws and regulations.
Validity: Flat roof installation
 Ensure that the flat roof can be safely accessed.  Maintain a safety area of 2 m to the fall edge, plus the
clearance that is required for working on the product. The safety area must not be entered.
 If this is not possible, then install technical fall protec-
tion at the fall edge, for example reliable railings. Alternatively, set up technical safety catch equipment, for example scaffolding or safety nets.
 Maintain sufficient clearance to any roof escape hatches
and flat-roof windows. When carrying out the work, use suitable protective equipment (e.g. barriers) to prevent you from stepping on or falling through any escape hatches and flat-roof windows.

B 300

5.10 Installing the product

2

Danger!

Risk of injury due to frozen condensate.

Frozen condensate on paths may cause falls.

 Ensure that condensate does not dis-

3

charge onto paths and that ice cannot

build up there.

A 100

1400 270

106

Validity: Floor installation

 Use the appropriate products from the accessories,
depending on the required installation type.

­ Small damping feet

­ Large damping feet

­ Raised base and small damping feet

4

 Align the product horizontally.

 Connect the condensate discharge tundish to the pro-

duct's floor plate, and secure this in place by turning it

by a 1/4 rotation.

800

200

540

200

 Dig a hole in the ground. The recommended dimensions
can be found in the figure.
 Insert a downpipe (1) to divert the condensate.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

71

Condition: Region with ground frost
 Slide the heating wire through the condensate dis-
charge tundish.
 Ensure that the condensate discharge tundish is posi-
tioned in the centre above the downpipe. See dimension drawing ( Chapter 5.8).

5.11 Removing the casing sections 5.11.1 Removing the top casing
2×1

Condition: Region without ground frost
 Connect the condensate discharge tundish to an el-
bow and a condensate discharge hose.
 Slide the heating wire through the condensate dis-
charge tundish and the elbow into the condensate discharge hose.

A B

Validity: Wall-mounting
 Check the design and load-bearing capacity of the
wall. Note the weight of the product.
 Use the unit mounting bracket that is suitable for wall-
mounting from the accessories.
 Use the small damping feet from the accessories.  Align the product horizontally.  Connect the condensate discharge tundish to the pro-
duct's floor plate, and secure this in place by turning it by a 1/4 rotation.
 Below the product, create a gravel bed into which any
condensate can drain.
 Alternatively, connect the condensate discharge to a
downpipe via a condensate discharge pipe. Depending on the local condition, install electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free.
Validity: Flat roof installation

 Remove the top casing as shown in the figure.
5.11.2 Removing the right-hand side casing
2×1 A
B

Warning. Risk of injury due to toppling over in the wind.
The product may topple over if there is a wind load.
 Use two concrete bases and an anti-
slip protective mat.
 Screw the product to the concrete base.

 Remove the right-hand side casing as shown in the fig-
ure.
5.11.3 Removing the front casing

 Use the large damping feet from the accessories.

T20

 Align the product horizontally.

 Connect the condensate discharge to a downpipe via

a condensate discharge pipe.

A

 Depending on the local condition, install electrical

trace heating in order to keep the condensate dis-

charge pipe frost-free.

B

 Remove the front casing as shown in the illustration.

72

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

5.11.4 Removing the air outlet grille
B 3×1
C A 5×1

 Remove the air outlet grille as shown in the figure.
5.11.5 Removing the left-hand side casing

B

2×1

A

5.12 Installing the casing sections 5.12.1 Installing the air inlet grille 1. Secure the air inlet grille by lowering it into the stop. 2. Secure the screws at the right- and left-hand edge. 3. Install the two cross-members. 4. Establish the connection to the temperature sensor.
5.12.2 Installing the air outlet grille 1. Slide the air outlet grille vertically downwards from
above. 2. Secure the screws at the right-hand edge.
5.12.3 Installing the front casing 1. Secure the front casing by lowering it into the stop. 2. Secure the screws onto the upper edge.
5.12.4 Installing the side casing 1. Secure the side casing by lowering it into the stop. 2. Secure the screws onto the upper edge.
5.12.5 Installing the top casing 1. Fit the top casing. 2. Secure the screws at the right- and left-hand edge.

6 Hydraulics installation

 Remove the left-hand side casing as shown in the figure.
5.11.6 Removing the air inlet grille

A 2×2

2×1 B

6.1 Installation type: Direct connection or system separation
In the case of a direct connection, the outdoor unit is hydraulically connected directly to the indoor unit and the heating installation. In this case, if there is frost, there is a risk that the outdoor unit will freeze.
In the case of a system separation, the heating circuit is separated into a primary and a secondary heating circuit. In this case, the separation is implemented using an optional intermediate heat exchanger, which is positioned in the indoor unit or in the building. If the primary heating circuit is filled with a water/frost protection mixture, the outdoor unit is protected against freezing in the case of frost or a power cut.

1
E 3×1

2

6.2 Guaranteeing the minimum circulation water

volume

In heating installations that are equipped primarily with thermostatic or electrically controlled valves, a constant and sufficient flow through the heat pump must be ensured. When designing the heating installation, the minimum circulation water volume of heating water must be guaranteed. C

D

3×1

1. Disconnect the electrical connection to the temperature sensor (1).
2. Remove the two cross-members (2) as shown in the figure.
3. Remove the air inlet grille as shown in the figure.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

73

6.3 Requirements for hydraulic components
Plastic pipes that are used for the heating circuit between the building and the product must be diffusion-tight.
Pipelines that are used for the heating circuit between the building and the product must have UV- and high-temperature-resistant thermal insulation.
6.4 Preparing the hydraulics installation
1. Flush the heating installation thoroughly before connecting the product in order to remove any possible residue from the pipelines.
2. If you carry out soldering work on connectors, carry this out while the associated pipelines have not yet been installed on the product.
3. Install a line strainer in the pipeline for the heating return.

 You can find the dimensions and clearances in the
set-up instructions for the accessories (pre-installation jig, installation set).
6.6 Connecting the pipelines to the product 1. Remove the covering caps from the hydraulic connec-
tions.
Validity: Floor installation

6.5 Routing pipelines to the product 1. Route the pipelines for the heating circuit from the
building, through the wall duct and to the product.
Validity: Floor installation

 Use the pre-installation jig and the enclosed compon-
ents from the accessories.
 Check all connections for tightness.
Validity: Wall-mounting

 Route the pipelines through a suitable safety pipe in
the ground, as shown in the example in the figure.
 You can find the dimensions and clearances in the
set-up instructions for the accessories (pre-installation jig, installation set).
Validity: Wall-mounting
 Use the pre-installation jig and the enclosed compon-
ents from the accessories.
 Check all connections for tightness.

 Route the pipelines through the wall duct to the
product, as shown in the figure.
 Route the pipelines from the inside outwards with a
downward gradient of approx. 2°.
74

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

6.7 Completing the hydraulics installation
1. Depending on the installation configuration, install additional required safety-relevant components.
2. When the product is not installed at the highest point in the heating circuit, install additional purging valves in elevated places where air may collect.
3. Check all connections for tightness.
6.8 Option: Connecting the product to a swimming pool
1. Do not connect the product's heating circuit directly to a swimming pool.
2. Use a separation heat exchanger that is suitable and the additional components that are required for this installation.
7 Electrical installation
This unit complies with IEC 61000-3-12 under the prerequisite that the short circuit line Ssc at the connection point for the customer's installation to the public grid is greater than or equal to 33. It is the responsibility of the installer or end user of the unit to ensure, if necessary after consultation with the network operator, that this unit is only connected to one connection point with an Ssc value that is greater than or equal to 33.
7.1 Preparing the electrical installation
Danger! Risk of death from electric shock as a result of an improper electrical connection!
An improper electrical connection may negatively affect the operational safety of the product and result in material damage or personal injury.
 Only carry out the electrical installation if
you are a trained competent person and are qualified for this work.
1. Observe the technical connection conditions for connecting to the energy supply company's low-voltage network.
2. Determine whether the energy supply company lockout function has been provided for the product, and how the power supply for the product should be designed, depending on the type of shutdown.
3. Use the data plate to determine whether the product requires a 1~/230V or a 3~/400V electrical connection.
4. Use the data plate to determine the product's rated current. Derive the suitable cable cross-sections for the electrical wires from this.
5. Prepare the routing of the electrical wires from the building and through the wall duct to the product. If the line length exceeds 10 m, prepare the separated routing of the power supply cable and sensor/bus line.

7.2 Requirements for the quality of the mains voltage
For the mains voltage of the single-phase 230 V network, a tolerance of +10% to -15% must be provided.
For the mains voltage of the three-phase 400 V network, a tolerance of +10% to -15% must be provided. For the voltage difference between the individual phases, a tolerance of +2% must be provided.
7.3 Requirements for electrical components
Flexible hose lines that are suitable for routing outdoors must be used for the power supply. The specification must comply with the standard 60245 IEC 57 with the abbreviation H05RN-F as a minimum.
The electrical partitions must have a contact gap of at least 3 mm.
For the electrical fuse protection, slow-blow fuses with C characteristics must be used. With a three-phase power supply, the fuses must be three-pole switching.
To protect people, type B universal-current-sensitive residual-current circuit breakers must be used if these are stipulated for the installation site.
For the eBUS line, no lines with twisted wire pairs must be used.
7.4 Electrical partition
The electrical partition is also referred to as a "disconnector" in these instructions. The fuse or the circuit breaker that is installed in the building's meter/fuse box is usually used as the disconnector.
7.5 Installing components for the energy supply company lockout function
With the energy supply company lockout function, the heat generation from the heat pump can be switched off temporarily by the energy supply company. The unit can be shut down in two ways:
1. The signal for the shutdown is fed to connection S21 for the indoor unit.
2. The signal for the shutdown is fed to a partition that is installed on-site in the meter/fuse box.
 If the energy supply company lockout function is
provided, install and wire additional components in the building's meter/fuse box.
 To do this, follow the wiring diagram in the appendix of
the installation instructions for the indoor unit.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

75

7.6 Removing the cover for the electrical connections

7.8.1 1~/230V, single power supply
1. If it is stipulated for the installation site, install one residual-current circuit breaker for the product.

A

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

B

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

N3

X211

2

1

1. Note that the cover contains a safety-relevant seal which must be effective in the case of a leak in the refrigerant circuit.
2. Remove the cover, as shown in the figure, without damaging the circumferential seal.
7.7 Stripping the electrical wire
1. If required, shorten the electrical wire.

2. Install a disconnector for the product in the building, as shown in the figure.
3. Use one 3-pole power supply cable. Route this from the building and through the wall duct to the product.
4. Connect the power supply cable to connection X200 in the electronics box.
5. Use the strain relief clamp to secure the power supply cable in place.
7.8.2 1~/230V, dual power supply
1. If it is stipulated for the installation site, install two residual-current circuit breakers for the product.

L N PE

 30 mm  40 mm

+ -
 30 mm

2. Strip the electrical wire as shown in the figure. In doing so, ensure that the insulation on the individual conductors is not damaged.
3. To avoid short circuits resulting from loose individual wires, fit conductor end sleeves on the stripped ends of the conductors.

7.8 Establishing the power supply, 1~/230V

 Determine the type of connection:

Case

Connection type

Energy supply company lockout not Single power supply provided

Energy supply company lockout provided, shutdown via connection S21

Energy supply company lockout provided, shutdown via partition

Dual power supply

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Install a partition for the product in the building, as shown in the figure.
3. Install two disconnectors for the product in the building, as shown in the figure.
4. Use two 3-pole power supply cables. Route this from the building and through the wall duct to the product.
5. Connect the power supply cable (from the heat pump electricity meter) to connection X200 in the electronics box.
6. Remove the 2-pole bridge from the X210 connection.
7. Connect the power supply cable (from the household electricity meter) to connection X211.
8. Use the strain relief clamps to secure the power supply cables in place.

76

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

7.9 Establishing the power supply, 3~/400V

 Determine the type of connection:

Case

Connection type

Energy supply company lockout not Single power supply provided

Energy supply company lockout provided, shutdown via connection S21

Energy supply company lockout provided, shutdown via partition

Dual power supply

7.9.1 3~/400V, single power supply
1. If it is stipulated for the installation site, install one residual-current circuit breaker for the product.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

N3

X211

2

1

2. Install a disconnector for the product in the building, as shown in the figure.
3. Use one 5-pole power supply cable. Route this from the building and through the wall duct to the product.
4. Connect the power supply cable to connection X200 in the electronics box.
5. Use the strain relief clamp to secure the power supply cable in place.

(from the household electricity meter). Route this from the building and through the wall duct to the product. 5. Connect the 5-pole power supply cable to connection X200 in the electronics box. 6. Remove the 2-pole bridge from the X210 connection. 7. Connect the 3-pole power supply cable to connection X211. 8. Use the strain relief clamps to secure the power supply cables in place.
7.10 Connecting the eBUS line
1. Use a 2-pole eBUS line with a conductor cross-section of at least 0.75 mm². Route this from the building and through the wall duct to the product.

6 S20
5
4
X206 S21
3
2 BUS
1

-
eBUS
+

2. Connect the eBUS line to connection X206, BUS. 3. Use the strain relief clamp to secure the eBUS line in
place.
7.11 Connecting a limit thermostat
1. Use a 2-pole line with a conductor cross-section of at least 0.75 mm². Route this from the building and through the wall duct to the product.
6 S20
5 4
X206 S21
3 2 BUS 1

7.9.2 3~/400V, dual power supply
1. If it is stipulated for the installation site, install two residual-current circuit breakers for the product.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

L2

L1

X210

N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Remove the bridge from the X206, S20 connection. Connect the line here.
3. Use the strain relief clamp to secure the line in place.
7.12 Connecting accessories
 Observe the wiring diagram in the appendix.
7.13 Installing the cover for the electrical connections
1. Note that the cover contains a safety-relevant seal which must be effective in the case of a leak in the refrigerant circuit.
2. Secure the cover by lowering it into the stop on the lower edge.
3. Use two screws to secure the cover to the upper edge.

2. Install a partition for the product in the building, as shown in the figure.
3. Install two disconnectors for the product, as shown in the figure.
4. Use a 5-pole power supply cable (from the heat pump electricity meter) and a 3-pole power supply cable

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

77

8 Start-up
8.1 Checking before switching on
 Check whether all the hydraulic connections are estab-
lished correctly.
 Check whether all the electrical connections are estab-
lished correctly.
 Check, depending on the type of connection, whether
one or two disconnectors are installed.
 If it is stipulated for the installation site, check whether a
residual-current circuit breaker has been installed.
 Read through the operating instructions.  After installation, ensure that at least 30 minutes have
passed before switching on the product.
 Ensure that the cover for the electrical connections is
installed.
8.2 Switching on the product
 Switch on all of the disconnectors to which the product is
connected in the building.
8.3 Checking and treating the heating water/filling and supplementary water
Caution. Risk of material damage due to poor-quality heating water
 Ensure that the heating water is of suffi-
cient quality.
 Before filling or topping up the installation, check the
quality of the heating water.
Checking the quality of the heating water
 Remove a little water from the heating circuit.  Check the appearance of the heating water.  If you ascertain that it contains sedimentary materials,
you must desludge the installation.
 Use a magnetic rod to check whether it contains mag-
netite (iron oxide).
 If you ascertain that it contains magnetite, clean the in-
stallation and apply suitable corrosion-inhibition measures, or fit a magnetite separator.
 Check the pH value of the removed water at 25 °C.  If the value is below 8.2 or above 10.0, clean the installa-
tion and treat the heating water.
 Ensure that oxygen cannot get into the heating water.
Checking the filling and supplementary water
 Before filling the installation, measure the hardness of the
filling and supplementary water.
Treating the filling and supplementary water
 Observe all applicable national regulations and technical
rules when treating the filling and supplementary water.
Provided the national regulations and technical rules do not stipulate more stringent requirements, the following applies:
You must treat the heating water in the following cases
­ If the entire filling and supplementary water quantity during the operating life of the system exceeds three times the nominal volume of the heating installation, or
­ If the guideline values listed in the following table are not met, or

­ If the pH value of the heating water is less than 8.2 or more than 10.0.
Validity: Denmark OR Sweden

Total heating output

Water hardness at specific system volume1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

°dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50

< 16.8 < 3

11.2 2

0.11 0.02

> 50

11.2 2

to  200

8.4 1.5

0.11 0.02

> 200

8.4

1.5

to  600

0.11 0.02

0.11 0.02

> 600

0.11 0.02

0.11 0.02

0.11 0.02

1) Nominal capacity in litres/heat output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heat output is to be used.

Validity: Great Britain

Total heating output

Water hardness at specific system volume1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³

< 50

< 300 < 3

200 2

2

0.02

> 50

200 2

to  200

150 1.5

2

0.02

> 200

150 1.5

2

0.02 2

0.02

to  600

> 600

2

0.02 2

0.02 2

0.02

1) Nominal capacity in litres/heating output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heating output is to be used.

Validity: Finland OR Finland OR Norway

Total heating output

Water hardness at specific system volume1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

< 50

< 300 < 3

200

2

2

0.02

> 50

200

2

150

1.5

2

0.02

to  200

> 200 150

1.5

2

0.02 2

0.02

to  600

> 600 2

0.02 2

0.02 2

0.02

1) Nominal capacity in litres/heating output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heating output is to be used.

Validity: Denmark OR Finland OR Finland OR Great Britain OR Norway OR Sweden

Caution. Risk of material damage if the heating water is treated with unsuitable additives.
Unsuitable additives may cause changes in the components, noises in heating mode and possibly subsequent damage.
 Do not use any unsuitable antifreeze and
corrosion inhibitors, biocides or sealants.

78

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

No incompatibility with our products has been detected to date with proper use of the following additives.
 When using additives, follow the manufacturer's instruc-
tions without exception.
We accept no liability for the compatibility of any additive or its effectiveness in the rest of the heating system.
Additives for cleaning measures (subsequent flushing required) ­ Adey MC3+ ­ Adey MC5 ­ Fernox F3 ­ Sentinel X 300 ­ Sentinel X 400
Additives intended to remain permanently in the installation ­ Adey MC1+ ­ Fernox F1 ­ Fernox F2 ­ Sentinel X 100 ­ Sentinel X 200
Additives for frost protection intended to remain permanently in the installation ­ Adey MC ZERO ­ Fernox Antifreeze Alphi 11 ­ Sentinel X 500
 If you have used the above-mentioned additives, inform
the end user about the measures that are required.
 Inform the end user about the measures required for frost
protection.

­ Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0 bar)
 Activate the heating pump on the indoor unit's control.  Check the system pressure during the purging pro-
cess. If the pressure falls, top up the heating water until the required operating pressure is reached again.

8.5 Available remaining feed pressure
The following characteristics apply to the heating circuit for the outdoor unit and relate to a heating water temperature of 20 °C.

B 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10

0

400

3 2 1
A 800 1200 1600 2000 2400 2800

A Volume flow, in l/h
B Remaining feed pressure, in kPa
1 VWL 35/6 and VWL 55/6

2 VWL 65/6 and VWL 75/6
3 VWL 105/6 and VWL 125/6

8.4 Filling and purging the heating circuit
Validity: Direct connection
 Fill the product with heating water via the return.
Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached. ­ Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0
bar)
 Activate the purge programme on the indoor unit's
control.
 Check the system pressure during the purging pro-
cess. If the pressure falls, top up the heating water until the required operating pressure is reached again.
Validity: System separation
 Fill the product and the primary heating circuit with
a frost protection/water mixture (44% vol. propylene glycol and 56% vol. water) via the return. Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached. ­ Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0
bar)
 Activate the purge programme on the indoor unit's
control.
 Check the system pressure during the purging
process. If the pressure falls, top up the frost protection/water mixture until the required operating pressure is reached again.
 Fill the secondary heating circuit with heating water.
Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached.

9 Handing over to the end user
9.1 Instructing the end user
 Explain to the end user how the product operates. Inform
them about whether a system separation is present and how the frost protection function is guaranteed.
 Point out, in particular, the safety warnings to the end
user.
 Point out to the end user the particular risks and rules of
conduct that are associated with R290 refrigerant.
 Make the end user aware of the need for regular main-
tenance.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

79

10 Troubleshooting
10.1 Fault messages
In the event of a fault, a fault code is shown on the display of the indoor unit's control.
 Use the "Fault messages" table ( installation instruc-
tions for the indoor unit, Appendix).
10.2 Other faults
 Use the "Troubleshooting" table ( installation instruc-
tions for the indoor unit, Appendix).

11.2 Observing the work plan and intervals
 Comply with the specified intervals. Carry out all of the
work that is mentioned ( Appendix D).
11.3 Procuring spare parts
The original components of the unit were also certified as part of the CE declaration of conformity. Information about available Vaillant genuine spare parts is available by contacting the contact address provided on the reverse of this document.
 If you require spare parts for maintenance or repair work,
use only Vaillant genuine spare parts.

11 Inspection and maintenance
11.1 Preparing for inspection and maintenance
 Only carry out the work if you are competent and have
knowledge about the special features and risks of R290 refrigerant.
Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit!
The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 If you are working on the product when it
is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak.
 In the case of a leak: Close the product's
housing, inform the end user, and notify customer service.
 Keep all ignition sources away from the
product. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices that are not free from electrical sources, static discharges.
 Ensure that the room is sufficiently aer-
ated around the product.
 Use a restriction to ensure that unauthor-
ised personnel cannot enter the protective zone.

11.4 Carrying out maintenance work
11.4.1 Checking the protective zone
 Check whether the defined protective zone is being
maintained in the area close around the product. ( Chapter 4.1)
 Check that no subsequent construction-related changes
or installations that violate the protective zone have been implemented.
11.4.2 Cleaning the product
 Only clean the product when all of the casing sections
and covers have been installed.
 Do not clean the product with a high-pressure cleaner or
a direct jet of water.
 Clean the product using a sponge and hot water with
cleaning agent.
 Do not use abrasive cleaners. Do not use solvents. Do
not use any cleaning agents that contain chlorine or ammonia.
11.4.3 Removing the casing sections
1. Before removing the casing sections, use a gas sniffer to check whether refrigerant is escaping.
2. Remove the casing sections to the extent required for the subsequent maintenance work.
11.4.4 Closing the purging valve
Condition: Only during the first service
1

 Observe the basic safety rules before carrying out in-
spection and maintenance work or installing spare parts.
 When working on a flat roof, observe the occupational
safety ( Chapter 5.9) rules.
 Switch off all of the disconnectors to which the product is
connected in the building.
 Disconnect the product from the power supply but ensure
that the product is still earthed.
 When working on the product, protect all electric com-
ponents from spraying water.

 Close the purging valve (1).

80

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

11.4.5 Checking the evaporator, fan and condensate discharge
1. Clean the gaps between the fins using a soft brush. In doing so, avoid fins being bent.
2. Remove any dirt and depositions. 3. If required, straighten out any bent fins using a fin
comb. 4. Turn the fan by hand. 5. Check that the fan runs freely. 6. Remove the dirt that has accumulated on the condens-
ate tray or in the condensate discharge pipe. 7. Check that the water can drain freely. Poor approx. 1 l
water into the condensate tray. 8. Ensure that the heating wire is inserted into the con-
densate discharge tundish.
11.4.6 Checking the refrigerant circuit

by Vaillant or customer service or a similarly qualified person in order to prevent hazards. 5. In the unit, check that the electrical wire are seated firmly in the plugs or terminals. 6. In the unit, check whether the electrical wires are free from damage.
11.4.9 Checking the small damping feet for wear
1. Check whether the damping feet are significantly compressed.
2. Check whether the damping feet have significant cracks.
3. Check whether there is substantial corrosion on the screwed connection for the damping feet.
4. If required, procure and install new damping feet.
11.5 Completing inspection and maintenance
 Installing the casing sections.  Switch on the power supply and the product.  Start up the product.  Carry out an operational test and a safety test.

2
12 Repair and service
12.1 Preparing repair and service work on the refrigerant circuit
Only carry out work if you have specific expert refrigeration knowledge and are competent at handling R290 refrigerant.

1
1. Check whether the components and pipelines are free from dirt and corrosion.
2. Check that the covering caps (1) and (2) on the maintenance connections are positioned securely.
11.4.7 Checking the refrigerant circuit for tightness 1. Check whether the components in the refrigerant circuit
and the refrigerant pipes are free from damage, corrosion and oil leaks. 2. Check the refrigerant circuit for leak-tightness using a gas sniffer. In doing so, check all of the components and pipelines. 3. Document the result of the leak-tightness test in the service book.
11.4.8 Checking the electrical connections and electrical wires
1. On the connection box, check whether the seal is undamaged.
2. In the connection box, check that the electrical wire are seated firmly in the plugs or terminals.
3. Check the earthing in the connection box. 4. Check whether the power supply cable is damaged. If
it needs to be replaced, ensure that it is only replaced

Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit!
The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 If you are working on the product when it
is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak.
 In the case of a leak: Close the product's
housing, inform the end user, and notify customer service.
 Keep all ignition sources away from the
product. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices that are not free from electrical sources, static discharges.
 Ensure that the room is sufficiently aer-
ated around the product.
 Use a restriction to ensure that unauthor-
ised personnel cannot enter the protective zone.
 Switch off all of the disconnectors to which the product is
connected in the building.
 Disconnect the product from the power supply but ensure
that the product is still earthed.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

81

 Restrict the working area and put up warning signs.  Wear suitable personal protective equipment and bring a
fire extinguisher with you.
 Use only safe units and tools that are permitted for R290
refrigerant.
 Monitor the atmosphere in the working area using a suit-
able gas detector that is positioned close to the floor.
 Remove all ignition sources, e.g. tools that are not spark-
free. Take protective measures to prevent static discharges.
 Remove the top casing, the front casing and the right-
hand side casing.
12.2 Removing refrigerant from the product
Danger! Risk of death caused by fire or explosion when removing the refrigerant!
The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 Only carry out the work if you are compet-
ent at handling R290 refrigerant.
 Wear suitable personal protective equip-
ment and bring a fire extinguisher with you.
 Only use tools and units that are permitted
for R290 refrigerant and are in proper working condition.
 Ensure that no air gets into the refrigerant
circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder.
 Note that the refrigerant R290 must never
be introduced into the sewage system.
 Do not use the compressor to pump the
refrigerant into the outdoor unit (no pumpdown).
Caution. Risk of material damage when removing the refrigerant.
When removing the refrigerant, there is a risk of material damage caused by freezing.
 If no system separation is present, re-
move the heating water from the condenser (heat exchanger) before the refrigerant is removed from the product.
1. Procure the tools and units that are required for removing the refrigerant: ­ Extraction station ­ Vacuum pump ­ Recycling cylinder for refrigerant ­ Manometer bridge
2. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant.
3. Use only recycling cylinders that are approved for R290 refrigerant, have been labelled appropriately, and are equipped with a pressure relief and isolation valve.

4. Only use hoses, couplings and valves that are leaktight and in proper working condition. Check the tightness using a suitable gas sniffer.
5. Drain the recycling cylinder.
6. Extract the refrigerant. Take into account the maximum fill quantity of the recycling cylinder, and monitor the fill quantity using calibrated scales.
7. Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the recycling cylinder.
8. Connect the manometer bridge to both the high-pressure side and the low-pressure sides of the refrigerant circuit and make sure that the expansion valve is open in order to ensure that the refrigerant circuit is completely drained.
12.3 Removing components of the refrigerant circuit
 Flush the refrigerant circuit with nitrogen.  Drain the refrigerant circuit.  Repeat the process of rinsing with nitrogen and draining
until there is no longer any refrigerant in the refrigerant circuit.
 If you want to remove the compressor in which the com-
pressor oil is located, use sufficient negative pressure to drain it for long enough to guarantee that there is no longer any combustible refrigerant in the compressor oil.
 Establish the atmospheric pressure.  Use a pipe cutter to open the refrigerant circuit. Do not
use soldering equipment or sparking or chipping tools.
 Remove the component.  Note that removed components could continue to release
refrigerant for a long time due to outgassing from the compressor oil contained in the components. This applies in particular for the compressor. Only store and transport these components in well-aerated locations.
12.4 Installing components of the refrigerant circuit
 Install the component correctly. To do this, use only sol-
dering processes.
 Carry out a pressure test of the refrigerant circuit using
nitrogen.
12.5 Filling the product with refrigerant
Danger! Risk of death caused by fire or explosion when filling with refrigerant!
The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion.
 Only carry out the work if you are compet-
ent at handling R290 refrigerant.
 Wear suitable personal protective equip-
ment and bring a fire extinguisher with you.
 Only use tools and units that are permitted
for R290 refrigerant and are in proper working condition.

82

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

 Ensure that no air gets into the refrigerant
circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder.
Caution. Risk of material damage when using the incorrect refrigerant or contaminated refrigerant.
The product may be damaged if it is filled with the incorrect refrigerant or contaminated refrigerant.
 Use only R290 refrigerant that has not
been used before and is specified as such, and the purity of which is at least 99.5%.
1. Procure the tools and units that are required for filling with refrigerant: ­ Vacuum pump ­ Refrigerant cylinder ­ Scales
2. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant. Only use refrigerant cylinders that are labelled accordingly.
3. Only use hoses, couplings and valves that are leaktight and in proper working condition. Check the tightness using a suitable gas sniffer.
4. Only use hoses that are as short as possible in order to minimise the refrigerant volume that they can hold.
5. Flush the refrigerant circuit with nitrogen. 6. Drain the refrigerant circuit. 7. Fill the refrigerant circuit with R290 refrigerant. The
required fill quantity is specified on the product's data plate. Ensure in particular that the refrigerant circuit is not overfilled. 8. Check the refrigerant circuit for leak-tightness using a gas sniffer. In doing so, check all of the components and pipelines.
12.6 Completing repair and service work
 Installing the casing sections.  Switch on the power supply and the product.  Start up the product. Temporarily activate the heating
mode.
 Check the product for leak-tightness using a gas sniffer.

13 Decommissioning
13.1 Temporarily decommissioning the product
1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building.
2. Disconnect the product from the power supply. 3. If there is a risk of frost damage, drain the heating wa-
ter from the product.
13.2 Permanently decommissioning the product
Danger! Risk of death caused by fire or explosion when transporting units that contain refrigerant!
The product contains the combustible refrigerant R290. When transporting units without their original packaging, the refrigerant circuit may be damaged and refrigerant may be released. When mixing with air, a combustible atmosphere may form. There is a risk of fire and explosion.
 Ensure that the refrigerant is correctly
removed from the product transport.
1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building.
2. Disconnect the product from the power supply but ensure that the product is still earthed.
3. Drain the heating water from the product. 4. Remove the top casing, the front casing and the right-
hand side casing. 5. Remove the refrigerant from the product.
( Chapter 12.2) 6. Note that refrigerant will continue to escape even after
the refrigerant circuit is completely drained due to outgassing from the compressor oil. 7. Install the right-hand side casing, the front casing and the top casing. 8. Label the product using a sticker that is visible from the outside. Note down on the sticker that the product has been decommissioned and that the refrigerant has been completely removed. Sign the sticker and specify the date. 9. Recycle the removed refrigerant in accordance with the regulations. Note that the refrigerant must be cleaned and checked before it is used again. 10. Dispose of or recycle the product and its components in accordance with the regulations.

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

83

14 Recycling and disposal
14.1 Disposing of the packaging
 Dispose of the packaging correctly.  Observe all relevant regulations.
14.2 Disposing of the refrigerant
Danger! Risk of death caused by fire or explosion when transporting refrigerant! If R290 refrigerant is released during transport, a flammable atmosphere may form when it mixes with air. There is a risk of fire and explosion.
 Ensure that the refrigerant is transported
correctly.
 Ensure that the refrigerant is disposed of by a qualified
competent person.
15 Customer service
15.1 Customer service You can find contact details for our customer service in the Country specifics.

84

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

Appendix A Functional diagram
1

23 456

7 8 9 10 11 12 13 14 15

29

28

27

26

25

24 23 22 21 20 19 18 17 16

1

Temperature sensor at the air inlet

16

Connection for heating return

2

Filter

17

Connection for heating flow

3

Electronic expansion valve

18

Flow rate sensor

4

Pressure sensor

19

Temperature sensor on the heating return

5

Maintenance connection in the low-pressure area

20

Condenser

6

Temperature sensor upstream of the compressor

21

Temperature sensor downstream of the condenser

7

4-port diverter valve

22

Temperature sensor downstream of the compressor

8

Temperature sensor on the compressor

23

Compressor

9

Maintenance connection in the high-pressure area

24

Refrigerant separator

10

Pressure sensor

25

Refrigerant buffer

11

Pressure switch

26

Filter/dryer

12

Heating pump

27

Temperature sensor at the evaporator

13

Temperature sensor on the heating flow

28

Evaporator

14

Automatic air vent in the heating circuit

29

Fan

15

Pressure sensor in the heating circuit

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

85

B Safety devices

1

2

TI

3 PT

FS
TI 26
25

24

TI

4 5

23

TCE 22
21

PT
15 16
17
20 18
TI
19 TI

6
7
8 TI
9 PT
10 PZHH
11
12 T
13 TI
14

1

Heating pump

14

Maintenance connection in the low-pressure area

2

Temperature sensor on the heating flow

15

Pressure sensor in the low-pressure area

3

Pressure sensor in the heating circuit

16

Refrigerant buffer

4

Automatic air vent in the heating circuit

17

Fan

5

Condenser

18

Evaporator

6

4-port diverter valve

19

Temperature sensor at the air inlet

7

Maintenance connection in the high-pressure area

20

Temperature sensor at the evaporator

8

Temperature sensor downstream of the compressor

21

Filter

9

Pressure sensor in the high-pressure area

22

Electronic expansion valve

10

Pressure switch in the high-pressure area

23

Filter/dryer

11

Compressor with refrigerant separator

24

Temperature sensor downstream of the condenser

12

Temperature monitor at the compressor

25

Heating return temperature sensor

13

Temperature sensor upstream of the compressor

26

Flow rate sensor

86

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

C Wiring diagram
C.1 Wiring diagram, power supply, 1~/230V

13 12
11 10
9

1

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
1~/230V
L
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

INSTALLER BOARD PCB

8

Connection to the HMU PCB

2

Power supply connection

9

Connection to the HMU PCB

3

Bridge, depending on the type of connection (energy 10

Power supply for fan 2 (for VWL 105/6 and VWL

supply company lockout)

125/6 only)

4

Input for the limit thermostat

11

Power supply for fan 1

5

Input S21, not used

12

Compressor

6

eBUS line connection

13

INVERTER assembly

7

Range for the safety extra-low voltage (SELV)

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

87

C.2 Wiring diagram, power supply, 3~/400V

13

14

1

12
11 10
9

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
L3 3~/400V
L2 L1
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

INSTALLER BOARD PCB

8

Connection to the HMU PCB

2

Power supply connection

9

Connection to the HMU PCB

3

Bridge, depending on the type of connection (energy 10

Power supply for fan 2 (for VWL 105/6 and

supply company lockout)

VWL 125/6 only)

4

Input for the limit thermostat

11

Power supply for fan 1

5

Input S21, not used

12

Chokes (for VWL 105/6 and VWL 125/6 only)

6

eBUS line connection

13

Compressor

7

Range for the safety extra-low voltage (SELV)

14

INVERTER assembly

88

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

C.3 Wiring diagram, sensors and actuators

25 24 23
22
21
20
19
18 17
16
15 14 13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

 
p  p
 
  

X21
9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10
X22
10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11

X25 3 1
42
26

X24
91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8

X27 1 2

6 S20
5

X100 / X106

4 S21

3

2 BUS
1

27

X16

L3 N2
1

L4 S3
X15 N 2
1

X11

L3 N2
1

X13

L3 N2
1

L4 S3
X14 N 2
1

L4

N3

X1

2

1

1 2 3
4 5 6 7
M 8
9

p

p

HMU PCB

10

Actuation for fan 2 (for VWL 105/6 and VWL 125/6

11

only) Flow rate sensor

12

Connection to the INSTALLER BOARD PCB

13

Heating pump power supply

14

Crankcase heating

15

4-port diverter valve

16

Condensate tray heater

17

Connection to the INSTALLER BOARD PCB

18

19

Pressure sensor in the low-pressure area Pressure sensor in the heating circuit Temperature sensor on the heating flow Temperature sensor on the heating return Temperature sensor at the air inlet Actuation for fan 1 Actuation for the heating pump Temperature sensor downstream of the compressor Temperature sensor upstream of the compressor Pressure switch

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

89

20

Temperature monitor

21

Pressure sensor in the high-pressure area

22

Electronic expansion valve

23

Temperature sensor at the evaporator

24

Temperature sensor downstream of the condenser

25

Actuation for INVERTER assembly

26

Slot for coding resistor for cooling mode

27

Range for the safety extra-low voltage (SELV)

D Inspection and maintenance work

#

Maintenance work

1

Checking the protective zone

2

Cleaning the product

3

Closing the purging valve

4

Checking the evaporator, fan and condensate discharge

5

Checking the refrigerant circuit

6

Checking the refrigerant circuit for tightness

7

Checking the electrical connections and electrical wires

8

Checking the small damping feet for wear

Interval

Annually

80

Annually

80

During the first service

80

Annually

81

Annually

81

Annually

81

Annually

81

Annually after the first 3 years

81

E Technical data

Note The following performance data is only applicable to new products with clean heat exchangers.
The performance data also covers noise reduction mode.
The data in accordance with EN 14825 is determined using a special test method. You can find information about this from the manufacturer of the product by stating "EN 14825 test method".

Technical data ­ General
Width Height Depth Weight, with packaging Weight, ready for operation Weight, ready for operation, left-/right-hand side Connection, heating circuit Rated voltage
Rated power, maximum Rated power factor Rated current, maximum In-rush current IP rating Fuse type
Overvoltage category Fan, power consumption Fan, quantity Fan, rotational speed, maximum Fan, air flow, maximum Heating pump, power consumption

VWL 35/6 A 230V S2
1,100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg/76 kg

VWL 55/6 A 230V S2
1,100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg/76 kg

VWL 65/6 A 230V S2
1,100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg/85 kg

VWL 75/6 A 230V S2
1,100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg/85 kg

G 1 1/4 "
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 3.40 kW
1.0
14.3 A
14.3 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
40 W
1
620 rpm
2,300 m³/h
2 to 50 W

G 1 1/4 "
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 3.40 kW
1.0
14.3 A
14.3 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
40 W
1
620 rpm
2,300 m³/h
2 to 50 W

G 1 1/4 "
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 3.50 kW
1.0
15.0 A
15.0 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
40 W
1
620 rpm
2,300 m³/h
2 to 50 W

G 1 1/4 "
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 3.50 kW
1.0
15.0 A
15.0 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
40 W
1
620 rpm
2,300 m³/h
2 to 50 W

90

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

Width Height Depth Weight, with packaging Weight, ready for operation Weight, ready for operation, left-/right-hand side Connection, heating circuit Rated voltage
Rated power, maximum Rated power factor Rated current, maximum In-rush current IP rating Fuse type
Overvoltage category Fan, power consumption Fan, quantity Fan, rotational speed, maximum Fan, air flow, maximum Heating pump, power consumption

VWL 105/6 A 230V S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg/129 kg

VWL 105/6 A S2
1,100 mm 1,565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg/140 kg

VWL 125/6 A 230V S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg/129 kg

VWL 125/6 A S2
1,100 mm 1,565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg/140 kg

G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5.40 kW
1.0
23.3 A
23.3 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
50 W
2
680 rpm
5,100 m³/h
3 to 87 W

G 1 1/4"
400 V (+10%/15%), 50 Hz,
3~/N/PE 8.00 kW
1.0
15.0 A
15.0 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, three-
pole switching II
50 W
2
680 rpm
5,100 m³/h
3 to 87 W

G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5.40 kW
1.0
23.3 A
23.3 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, single-
pole switching II
50 W
2
680 rpm
5,100 m³/h
3 to 87 W

G 1 1/4"
400 V (+10%/15%), 50 Hz,
3~/N/PE 8.00 kW
1.0
15.0 A
15.0 A
IP 15 B
Characteristic C, slow-blow, three-
pole switching II
50 W
2
680 rpm
5,100 m³/h
3 to 87 W

Technical data ­ Heating circuit
Heating water temperature, minimum/maximum Basic length of the heating water pipe, maximum, between the outdoor unit and indoor unit Operating pressure, minimum
Operating pressure, maximum
Volume flow, minimum Volume flow, maximum Water volume, in the outdoor unit Water volume, in the heating circuit, minimum, thawing mode, activated/deactivated back-up heater Remaining feed pressure, hydraulic

VWL 35/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
400 l/h 860 l/h
1.5 l 15 l / 40 l
56.0 kPa (560.0 mbar)

VWL 55/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
400 l/h 860 l/h
1.5 l 15 l / 40 l
56.0 kPa (560.0 mbar)

VWL 65/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
540 l/h 1,205 l/h
2.0 l 20 l / 55 l
44.0 kPa (440.0 mbar)

VWL 75/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
540 l/h 1,205 l/h
2.0 l 20 l / 55 l
44.0 kPa (440.0 mbar)

Heating water temperature, minimum/maximum Basic length of the heating water pipe, maximum, between the outdoor unit and indoor unit Operating pressure, minimum
Operating pressure, maximum
Volume flow, minimum

VWL 105/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
995 l/h

VWL 105/6 A S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
995 l/h

VWL 125/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
995 l/h

VWL 125/6 A S2
20 to 75  20 m
0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar)
995 l/h

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

91

Volume flow, maximum
Water volume, in the outdoor unit
Water volume, in the heating circuit, minimum, thawing mode, activated/deactivated back-up heater
Remaining feed pressure, hydraulic

VWL 105/6 A 230V S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l
55.0 kPa (550.0 mbar)

VWL 105/6 A S2
2,065 l/h 2.5 l
45 l / 150 l
55.0 kPa (550.0 mbar)

VWL 125/6 A 230V S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l
55.0 kPa (550.0 mbar)

VWL 125/6 A S2
2,065 l/h 2.5 l
45 l / 150 l
55.0 kPa (550.0 mbar)

Technical data ­ Refrigerant circuit
Refrigerant, type Refrigerant, fill quantity Refrigerant, Global Warming Potential (GWP) Refrigerant, CO2 equivalent Permissible operating pressure, maximum Compressor, type Compressor, oil type
Compressor, control

VWL 35/6 A 230V S2
R290

VWL 55/6 A 230V S2
R290

VWL 65/6 A 230V S2
R290

VWL 75/6 A 230V S2
R290

0.60 kg

0.60 kg

0.90 kg

0.90 kg

3

3

3

3

0.0018 t

0.0018 t

0.0027 t

0.0027 t

3.15 MPa (31.50 bar)

3.15 MPa (31.50 bar)

3.15 MPa (31.50 bar)

3.15 MPa (31.50 bar)

Rotary compressor Rotary compressor Rotary compressor

Rotary compressor

Specific

Specific

Specific

Specific

polyalkylene glycol polyalkylene glycol polyalkylene glycol polyalkylene glycol

(PAG)

(PAG)

(PAG)

(PAG)

Electronic

Electronic

Electronic

Electronic

Refrigerant, type Refrigerant, fill quantity Refrigerant, Global Warming Potential (GWP) Refrigerant, CO2 equivalent Permissible operating pressure, maximum
Compressor, type Compressor, oil type
Compressor, control
Technical data ­ Power, heating mode
Heating output, A2/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A2/W35 Power consumption, effective, A2/W35 Power consumption, A2/W35 Heat output, minimum/maximum, A7/W35 Heat output, nominal, A7/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A7/W35 Power consumption, A7/W35 Heating output, A7/W45 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W45 Power consumption, effective, A7/W45 Power consumption, A7/W45

VWL 105/6 A 230V S2 R290
1.30 kg
3
0.0039 t
3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor
Specific polyalkylene glycol
(PAG) Electronic

VWL 105/6 A S2
R290 1.30 kg
3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic

VWL 125/6 A 230V S2 R290
1.30 kg
3
0.0039 t
3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor
Specific polyalkylene glycol
(PAG) Electronic

VWL 125/6 A S2
R290 1.30 kg
3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic

VWL 35/6 A 230V S2
2.00 kW
3.90

VWL 55/6 A 230V S2
2.00 kW
3.90

VWL 65/6 A 230V S2
3.10 kW
4.10

VWL 75/6 A 230V S2
3.10 kW
4.10

0.51 kW 2.60 A 2.10 to 5.50 kW 3.30 kW 4.80

0.51 kW 2.60 A 2.10 to 6.90 kW 3.40 kW 4.80

0.76 kW 3.70 A 3.00 to 7.30 kW 4.50 kW 4.80

0.76 kW 3.70 A 3.00 to 7.40 kW 4.60 kW 4.80

0.69 kW 3.30 A 3.10 kW 3.60

0.71 kW 3.30 A 3.10 kW 3.60

0.94 kW 4.40 A 4.20 kW 3.60

0.96 kW 4.50 A 4.20 kW 3.60

0.86 kW 4.00 A

0.86 kW 4.00 A

1.17 kW 5.40 A

1.17 kW 5.40 A

92

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

Heating output, A7/W55
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W55 Power consumption, effective, A7/W55
Power consumption, A7/W55
Heat output, A7/W65
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W65 Power consumption, effective, A7/W65
Power consumption, A7/W65
Heat output, A-7/W35
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A-7/W35
Power consumption, A-7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
4.80 kW
2.80

VWL 55/6 A 230V S2
4.80 kW
2.80

VWL 65/6 A 230V S2
4.90 kW
2.90

VWL 75/6 A 230V S2
5.00 kW
2.90

1.71 kW 7.70 A 4.50 kW 2.30

1.71 kW 7.70 A 4.50 kW 2.30

1.69 kW 7.60 A 6.30 kW 2.30

1.72 kW 7.70 A 6.30 kW 2.30

1.96 kW 9.00 A 3.60 kW 2.70

1.96 kW 9.00 A 5.40 kW 2.60

2.74 kW 12.20 A 5.40 kW
3.00

2.74 kW 12.20 A 7.00 kW
2.80

1.33 kW 6.10 A

2.08 kW 10.00 A

1.80 kW 8.10 A

2.50 kW 11.50 A

Heating output, A2/W35
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A2/W35 Power consumption, effective, A2/W35
Power consumption, A2/W35
Heat output, minimum/maximum, A7/W35
Heat output, nominal, A7/W35
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A7/W35
Power consumption, A7/W35
Heating output, A7/W45
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W45 Power consumption, effective, A7/W45
Power consumption, A7/W45
Heating output, A7/W55
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W55 Power consumption, effective, A7/W55
Power consumption, A7/W55
Heat output, A7/W65
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W65 Power consumption, effective, A7/W65
Power consumption, A7/W65
Heat output, A-7/W35
Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A-7/W35
Power consumption, A-7/W35

VWL 105/6 A 230V S2 5.80 kW 4.60
1.26 kW 6.20 A 5.40 to 12.50 kW 8.10 kW 5.30
1.53 kW 7.40 A 8.10 kW 4.10
1.98 kW 9.40 A 9.10 kW 3.10
2.94 kW 13.50 A 11.40 kW
2.30
4.96 kW 22.20 A 9.20 kW
2.70
3.41 kW 15.40 A

VWL 105/6 A S2
5.80 kW 4.60
1.26 kW 2.80 A 5.40 to 12.50 kW 8.10 kW 5.30
1.53 kW 3.00 A 8.10 kW 4.10
1.98 kW 3.60 A 9.10 kW 3.10
2.94 kW 5.10 A 11.40 kW 2.30
4.96 kW 7.90 A 9.20 kW 2.70
3.41 kW 5.70 A

VWL 125/6 A 230V S2 5.90 kW 4.60
1.28 kW 6.20 A 5.40 to 14.00 kW 8.50 kW 5.40
1.57 kW 7.60 A 8.10 kW 4.10
1.98 kW 9.40 A 9.10 kW 3.10
2.94 kW 13.50 A 11.40 kW
2.30
4.96 kW 22.20 A 12.20 kW
2.70
4.52 kW 20.10 A

VWL 125/6 A S2
5.90 kW 4.60
1.28 kW 2.90 A 5.40 to 14.00 kW 8.50 kW 5.40
1.57 kW 3.10 A 8.10 kW 4.10
1.98 kW 3.60 A 9.10 kW 3.10
2.94 kW 5.10 A 11.40 kW 2.30
4.96 kW 7.90 A 12.20 kW 2.70
4.52 kW 7.30 A

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

93

Technical data ­ Power, cooling mode
Validity: Product with cooling mode

Cooling output, A35/W18
Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W18 Power consumption, effective, A35/W18
Power consumption, A35/W18
Cooling output, minimum/maximum, A35/W7
Cooling output, A35/W7
Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W7 Power consumption, effective, A35/W7
Power consumption, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
4.50 kW
4.30

VWL 55/6 A 230V S2
4.50 kW
4.30

VWL 65/6 A 230V S2
6.40 kW
4.20

VWL 75/6 A 230V S2
6.40 kW
4.20

1.05 kW 4.90 A 1.80 to 5.20 kW 3.40 kW 3.40

1.05 kW 4.90 A 1.80 to 5.20 kW 3.40 kW 3.40

1.52 kW 7.00 A 2.50 to 7.20 kW 5.00 kW 3.50

1.52 kW 7.00 A 2.40 to 7.20 kW 4.90 kW 3.50

1.00 kW 4.70 A

1.00 kW 4.70 A

1.43 kW 6.60 A

1.40 kW 6.60 A

Cooling output, A35/W18
Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W18 Power consumption, effective, A35/W18
Power consumption, A35/W18
Cooling output, minimum/maximum, A35/W7
Cooling output, A35/W7
Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W7 Power consumption, effective, A35/W7
Power consumption, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 10.90 kW
4.60

VWL 105/6 A S2
10.90 kW 4.60

VWL 125/6 A 230V S2 10.80 kW
4.60

VWL 125/6 A S2
10.80 kW 4.60

2.37 kW 10.90 A 4.40 to 12.10 kW 7.90 kW
3.50

2.37 kW 4.20 A 4.40 to 12.10 kW 7.90 kW 3.50

2.35 kW 10.90 A 4.30 to 12.00 kW 7.80 kW
3.50

2.35 kW 4.20 A 4.30 to 12.00 kW 7.80 kW 3.50

2.26 kW 10.20 A

2.26 kW 4.00 A

2.23 kW 10.20 A

2.23 kW 4.00 A

Technical data ­ Noise emissions, heating mode

VWL 35/6 A 230V S2

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35

51 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45

53 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55

54 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65

54 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 40% noise reduction mode

48 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 50% noise reduction mode

47 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 60% noise reduction mode

46 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
51 dB(A)
53 dB(A)
54 dB(A)
54 dB(A)
48 dB(A)
47 dB(A)
46 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)
55 dB(A)
55 dB(A)
50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)
55 dB(A)
55 dB(A)
50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 40% noise reduction mode

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
58 dB(A)
60 dB(A)
61 dB(A)
54 dB(A)

VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
58 dB(A)
60 dB(A)
61 dB(A)
54 dB(A)

VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)

94

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 50% noise reduction mode
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 60% noise reduction mode

VWL 105/6 A 230V S2 51 dB(A)
51 dB(A)

Technical data ­ Noise emissions, cooling mode
Validity: Product with cooling mode

VWL 105/6 A S2 51 dB(A) 51 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A S2 51 dB(A) 51 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
53 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
53 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
55 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
55 dB(A)

53 dB(A)

53 dB(A)

55 dB(A)

55 dB(A)

Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A)

0020297933_05 Installation and maintenance instructions

95

Index
A Air inlet grille........................................................................ 73 Air outlet grille...................................................................... 73 Application limit ................................................................... 64 Assembly and component ............................................. 62­63 B Basic diagram...................................................................... 60 C Casing section......................................................... 72­73, 80 CE marking.......................................................................... 64 Competent person............................................................... 59 Condensate discharge .................................................. 67, 81 Cooling mode ...................................................................... 61 D Data plate ............................................................................ 63 Dimension ..................................................................... 68­69 E Electrical partition ................................................................ 75 Electricity ............................................................................. 59 Energy supply company lockout.......................................... 75 Evaporator........................................................................... 81 F Fan ...................................................................................... 81 Foundation .......................................................................... 71 Functionality ........................................................................ 61 H Heat pump system .............................................................. 61 I Installation site..................................................................... 70 Installation type ................................................................... 73 Intended use........................................................................ 59 L Leak-tightness ..................................................................... 81 Limit thermostat................................................................... 77 M Minimum circulation water volume ...................................... 73 P Power supply................................................................. 76­77 Pre-installation jig ................................................................ 74 Protective zone.................................................................... 65 Purging valve....................................................................... 80 Q Qualification......................................................................... 59 Quality of the mains voltage ................................................ 75 R Refrigerant......................................................................... 82
Disposal ......................................................................... 84 Refrigerant circuit ................................................................ 81 Regulations ......................................................................... 60 Remaining feed pressure .................................................... 79 S Safety device........................................................... 60, 65, 86 Scope of delivery................................................................. 68 Spare parts.......................................................................... 80 Swimming pool .................................................................... 75 T Thawing mode..................................................................... 65 Transport ............................................................................. 68 Treating the heating water................................................... 78 Type of installation .............................................................. 70 V Voltage ................................................................................ 59

W Warning sticker.................................................................... 64

96

Installation and maintenance instructions 0020297933_05

Käyttöohjeet
Sisältö

1

Turvallisuus........................................................ 98

1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset ............................ 98

1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö .............................. 98

1.3 Yleiset turvaohjeet ............................................... 98

2

Dokumentaatiota koskevat ohjeet ................. 100

2.1 Asiakirjat ............................................................ 100

2.2 Ohjeiden voimassaolo ....................................... 100

3

Tuotekuvaus..................................................... 100

3.1 Lämpöpumppujärjestelmä ................................. 100

3.2 Tuotteen kuvaus ................................................ 100

3.3 Lämpöpumpun toimintatapa .............................. 100

3.4 Järjestelmän erotus ja jäätymisen esto ............. 100

3.5 Tuotteen rakenne............................................... 100

3.6 Tyyppikilpi ja sarjanumero ................................. 100

3.7 Varoitustarrat ..................................................... 101

4

Suoja-alue......................................................... 101

4.1 Suoja-alue.......................................................... 101

4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus............. 102

5

Käyttö................................................................ 103

5.1 Tuotteen kytkeminen päälle............................... 103

5.2 Tuotteen käyttö .................................................. 103

5.3 Jäätymisen eston varmistaminen ...................... 103

5.4 Tuotteen kytkeminen pois päältä....................... 103

6

Hoito ja huolto.................................................. 103

6.1 Tuotteen ja sen ympäristön pitäminen puhtaana............................................................ 103

6.2 Tuotteen puhdistus ............................................ 103

6.3 Huollon tekeminen ............................................. 103

7

Häiriöiden korjaaminen ................................... 103

7.1 Häiriöiden korjaaminen ...................................... 103

8

Käytöstäpoisto................................................. 103

8.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto .................... 103

8.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti ........ 103

9

Kierrätys ja hävittäminen ................................ 103

9.1 Kylmäaineen luovuttaminen hävitettäväksi........ 104

10

Takuu ja asiakaspalvelu.................................. 104

10.1 Takuu................................................................. 104

10.2 Asiakaspalvelu................................................... 104

0020297933_05 Käyttöohjeet

97

1 Turvallisuus
1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset
Toimintaan liittyvien varoitusten luokitus Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu seuraavasti varoitusmerkein ja huomiosanoin mahdollisen vaaran vakavuuden mukaan:
Varoitusmerkit ja huomiosanat Vaara! Välitön hengenvaara tai vakavien henkilövahinkojen vaara
Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Varoitus! Lievien henkilövahinkojen vaara
Varo! Materiaalivaurioiden tai ympäristövahinkojen vaara
1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jos tuotetta käytetään epäasianmukaisella tai tarkoitukseen kuulumattomalla tavalla, käytöstä voi aiheutua vammoja tai hengenvaara käyttäjälle tai muille henkilöille tai käyttö voi vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja.
Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa käytetään Monoblock-rakennetta.
Tuote käyttää lämpölähteenä ulkoilmaa, jota voidaan käyttää asuinrakennuksen lämmitykseen ja lämpimän käyttöveden valmistukseen.
Tuotteesta poistuvan ilman on päästävä virtaamaan ulos esteettömästi, eikä sitä saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tarkoituksenmukaiseen käyttöön kuuluu:
­ mukana toimitettavien tuotteen sekä laitteiston kaikkien osien käyttöohjeiden noudattaminen
­ kaikkien ohjeissa mainittujen tarkastus- ja huoltoehtojen noudattaminen.
Tätä tuotetta saavat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai mentaaliset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa

kokemusta ja tietoa, jos heille on valvotusti tai todistettavasti neuvottu tuotteen turvallinen käyttö ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa tehdä valvomatta puhdistustoimenpiteitä eivätkä omistajan tehtäväksi tarkoitettuja huoltotöitä.
Muu kuin oheisessa käyttöohjeessa kuvattu käyttö tai käyttö, joka ei vastaa tässä kuvattua käyttöä, ei ole tarkoituksenmukaista käyttöä. Epäasianmukaista käyttöä on myös kaikki välitön kaupallinen ja teollinen käyttö.
Huomautus!
Kaikki epäasianmukainen käyttö on kiellettyä.
1.3 Yleiset turvaohjeet
1.3.1 Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
Tuotteen lähiympäristölle on määritetty suojaalue. Katso luku "Suoja-alue".
 Varmista, että suoja-alueella ei ole mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä.
 Älä käytä suoja-alueella minkäänlaisia sprayitä tai muita palavia kaasuja.
1.3.2 Tuotteen tai tuotteen ympäristön muuttamisesta aiheutuva hengenvaara
 Älä missään tapauksessa poista, irrota, ohita tai estä varolaitteita.
 Älä muuta turvavarusteita.  Älä riko tai poista rakenneosien sinettejä.  Älä tee mitään muutoksia:
­ tuotteeseen ­ tuloputkiin ­ poistoputkeen ­ lämpölähdepiirin turvaventtiiliin ­ rakenteellisiin osiin, jotka voivat vaikut-
taa tuotteen käyttöturvallisuuteen

98

Käyttöohjeet 0020297933_05

1.3.3 Epäasianmukaisesti suoritettujen tai tekemättä jätettyjen huolto- ja korjaustöiden seurauksena aiheutuva loukkaantumisvaara ja aineellisten vahinkojen vaara
 Älä yritä koskaan tehdä tuotteen huolto- tai korjaustöitä itse.
 Korjauta viat ja vauriot välittömästi ammattilaisella.
 Noudata annettuja huoltovälejä.
1.3.4 Jäätymisen aiheuttama aineellisten vahinkojen vaara
 Varmista, että lämmityslaite pysyy käynnissä myös pakkasella ja kaikkia huoneita lämmitetään riittävästi.
 Jos et voi varmistaa käynnissä pysymistä, pyydä ammattilaista tyhjentämään lämmityslaite.
1.3.5 Virheellisen käytön aiheuttama vaara
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaaran sinulle ja muille, minkä lisäksi siitä voi aiheutua aineellisia vahinkoja.
 Lue huolellisesti läpi nämä ohjeet ja kaikki muut pätevät asiakirjat. Kiinnitä erityistä huomiota "Turvallisuus"-lukuun ja varoituksiin.
 Tee vain sellaisia toimenpiteitä, jotka on kuvattu näissä käyttöohjeissa.

0020297933_05 Käyttöohjeet

99

2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet
2.1 Asiakirjat
 Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia
käyttöohjeita.
 Säilytä nämä ohjeet sekä kaikki muut pätevät asiakirjat
myöhempää käyttöä varten.
2.2 Ohjeiden voimassaolo Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraavia:
Tuote VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
3 Tuotekuvaus
3.1 Lämpöpumppujärjestelmä Tyypillisen Monoblock-tekniikalla varustetun lämpöpumppujärjestelmän rakenne:

3.2 Tuotteen kuvaus Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa hyödynnetään Monoblock-tekniikkaa.
3.3 Lämpöpumpun toimintatapa Lämpöpumpussa on suljettu kylmäainepiiri, jossa kiertää kylmäainetta. Lämpöenergiaa otetaan ympäristöstä talteen höyrystymis-, tiivistymis-, nesteytymis- ja laajentumisvaiheiden aikana ja ohjataan rakennukseen. Jäähdytyskäytössä lämpöenergiaa poistetaan rakennuksesta ja ohjataan ympäristöön.
3.4 Järjestelmän erotus ja jäätymisen esto Järjestelmän erotuksen yhteydessä sisäyksikköön on asennettu välilämmönvaihdin. Se erottaa lämmityspiirin ensiölämmityspiiriksi (ulkoyksikköön) ja toisiolämmityspiiriksi (rakennuksessa). Kun ensiölämmityspiiri täytetään veden ja jäätymisenestoaineen seoksella (lämmönkeruuliuos), ulkoyksikkö on suojattu jäätymiseltä myös ulkoyksikön virransyötön katketessa tai sähkökatkon sattuessa.
3.5 Tuotteen rakenne
1

1

2

1 Ulkoyksikkö 2 eBUS-johto 3 Järjestelmäsäädin

3 3

4

5
6
4 Sisäyksikön säädin 5 Sisäyksikkö ja lämmin-
vesivaraaja 6 Lämmityspiiri

2

1 Ilmanottoaukon ritilä 2 Tyyppikilpi

3 Ilmanpoistoaukon ritilä

3.6 Tyyppikilpi ja sarjanumero Tyyppikilpi sijaitsee tuotteen oikealla ulkosivulla. Tyyppikilpeen on merkitty nimike ja sarjanumero.

100

Käyttöohjeet 0020297933_05

3.7 Varoitustarrat
Tuotteen useaan eri kohtaan on kiinnitetty turvallisuuteen liittyviä varoitustarroja. Varoitustarroihin on merkitty R290kylmäainetta koskevat toimintaohjeet. Varoitustarroja ei saa poistaa.

Symboli
R290

Merkitys Varoitus koskien syttyviä aineita R290-kylmäaineen yhteydessä.
Tulenteko ja tupakointi kielletty.

Lue huolto-ohjeet ja tekniset ohjeet.

4.1.2 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen seinän edessä
A
B

C

4 Suoja-alue

4.1 Suoja-alue
Tuote sisältää kylmäainetta R290. Ota huomioon, että tämän kylmäaineen tiheys on ilman tiheyttä suurempi. Vuodon sattuessa vuotava kylmäaine voi kerääntyä lähelle maanpintaa.
Kylmäainetta ei saa kerääntyä siten, että seurauksena voisi muodostua vaarallinen, räjähdyskelpoinen, tukehduttava tai myrkyllinen ilmaseos. Kylmäainetta ei saa päästä rakennuksen aukkojen kautta rakennuksen sisälle. Kylmäainetta ei saa kerääntyä syvennyksiin tai onkaloihin.
Tuotteen ympärille on määritetty suoja-alue. Suoja-alueella ei saa olla ikkunoita, ovia, valokuiluja, kellarin sisäänkäyntejä, kattoluukkuja, tasakattoikkunoita tai tuuletusaukkoja.
Suoja-alueella ei saa olla mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä.
Suoja-alue ei saa ulottua naapurikiinteistöihin tai yleisille liikennealueille.
Suoja-alueella ei saa tehdä mitään rakenteellisia muutoksia, jotka rikkovat suoja-alueelle määritettyjä sääntöjä ja määräyksiä.

D

A 2 100 mm B 3 100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm

4.1.3 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen nurkassa

A

B

4.1.1 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus vapaasti tontilla

C
E F D
G A

A 1 000 mm

A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm

E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm

0020297933_05 Käyttöohjeet

101

4.1.4

Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen seinän edessä

Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. 4.1.6 Suoja-alue, kun tasakattoasennus

A

A

B A 1 000 mm

D

A 2 100 mm B 3 100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm

Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti.
4.1.5 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen nurkassa

4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus
Valuva kondenssivesi voidaan johtaa syöksytorven, syöksykaivon, parvekeviemärin tai kattoviemärin kautta jätevesiviemäriin, pumppukaivoon tai imeytyskaivoon. Suoja-alueella sijaitsevat avoimet syöksykaivot tai sadevesiviemärit eivät aiheuta turvallisuusriskiä.
Kaikkien asennustyyppien yhteydessä on huolehdittava siitä, että valuva kondenssivesi johdetaan pois siten, ettei se pääse jäätymään.
4.2.1 Kondenssiveden poistoputken toteutus maanvaraisen asennuksen yhteydessä
Maanvarainen asennuksen yhteydessä kondenssivesi on ohjattava poistoputkea pitkin hiekkapatjaan, joka sijaitsee roudattomalla alueella.

A

C A 100

B

C
E F D
G

A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm

E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm

102

100
Mitta A on routa-alueella  900 mm ja roudattomalla alueella  600 mm. Poistoputken pitää laskea riittävän suureen hiekkapatjaan, jotta kondenssivesi pääsee valumaan vapaasti pois. Kondenssiveden jäätymisen estämiseksi kuumennuslanka täytyy pujottaa kondenssiveden poistosuppilon kautta poistoputkeen.
4.2.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus seinäasennuksen yhteydessä
Seinäasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan johtaa pois tuotteen alla sijaitsevaan sorapatjaan. Vaihtoehtoisesti kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen. Tällöin on paikallisten
Käyttöohjeet 0020297933_05

olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään.
4.2.3 Kondenssiveden poistoputken toteutus tasakattoasennuksen yhteydessä
Tasakattoasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen tai kattoviemäriin. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään.
5 Käyttö
5.1 Tuotteen kytkeminen päälle
 Kytke päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty
tuotteeseen.
5.2 Tuotteen käyttö
Käyttö tapahtuu sisäyksikön säätimellä ( sisäyksikön käyttöohjeet).
5.3 Jäätymisen eston varmistaminen
1. Jos jäätymisen eston varmistavaa järjestelmän erotusta ei ole, tarkasta, että tuote on kytketty päälle ja että se pysyy päällä.
2. Varmista, että ilmanottoaukon ritilän ja ilmanpoistoaukon ritilän lähelle ei pääse kerääntymään lunta.
5.4 Tuotteen kytkeminen pois päältä
1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen.
2. Tarkasta, että jäätymisen estoa ei enää sen myötä varmisteta, mikäli jäätymisen eston varmistavaa järjestelmän erotusta ei ole.

6.2 Tuotteen puhdistus
1. Puhdista verhous kostealla liinalla ja pienellä määrällä liuotinaineetonta saippuaa.
2. Älä käytä suihkeita, hankausaineita, huuhteluaineita, liuotinaine- tai klooripitoisia puhdistusaineita.
6.3 Huollon tekeminen
Vaara! Tekemättä jätetyt tai epäasianmukaisesti suoritetut huolto- ja korjaustyöt aiheuttavat loukkaantumisvaaran ja aineellisten vahinkojen vaaran! Tekemättä jätetyistä tai epäasianmukaisesti suoritetuista huolto- tai korjaustöistä voi seurata henkilövahinkoja tai tuotevaurioita.
 Älä yritä koskaan tehdä tuotteen huolto-
tai korjaustöitä.
 Anna se valtuutetun ammattiliikkeen teh-
täväksi. Suositamme solmimaan huoltosopimuksen.
7 Häiriöiden korjaaminen
7.1 Häiriöiden korjaaminen
 Jos havaitset tuotteessa huurretta, sinun ei tarvitse tehdä
mitään. Sitä voi ilmetä huurteenpoiston aikana.
 Jos tuote ei enää käynnisty, tarkasta, onko virransyöttö
katkennut. Kytke tarvittaessa päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen.
 Jos ongelma ei korjaannu kuvatun toimenpiteen avulla,
ota yhteyttä ammattilaiseen.

6 Hoito ja huolto
6.1 Tuotteen ja sen ympäristön pitäminen puhtaana
1. Poista säännöllisesti tuotteen ympärille kertyneet oksat ja lehdet.
2. Poista säännöllisesti lehdet ja lika tuotteen alla sijaitsevasta tuuletusritilästä.
3. Poista säännöllisesti lumi ilmanottoaukon ritilästä ja ilmanpoistoaukon ritilästä.
4. Poista säännöllisesti tuotteen ympärille kertynyt lumi.

8 Käytöstäpoisto
8.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto 1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka
on liitetty tuotteeseen. 2. Suojaa lämmityslaite jäätymiseltä.
8.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti
 Anna tuotteen lopullinen käytöstä poistaminen ammatti-
laisen tehtäväksi.

9 Kierrätys ja hävittäminen

 Anna pakkaus hävitettäväksi ammattihenkilölle, joka on
asentanut tuotteen.

Jos tuote on merkitty tällä merkillä:
 Älä hävitä tuotetta tällöin talousjätteen mukana.  Vie tuote sen sijaan sähkö- ja elektroniikkaromun keräys-
pisteeseen.

0020297933_05 Käyttöohjeet

103

Jos tuote sisältää paristoja, jotka on merkitty tällä merkillä, paristot voivat sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita.
 Hävitä paristot tällöin toimittamalla ne paristojen keräys-
pisteeseen.
9.1 Kylmäaineen luovuttaminen hävitettäväksi Tuote on täytetty R290-kylmäaineella.
 Toimita kylmäaine valtuutetun ammattilaisen hävitettä-
väksi.
 Noudata yleisiä turvaohjeita.
10 Takuu ja asiakaspalvelu
10.1 Takuu Tietoja valmistajan takuusta löytyy kohdasta Country specifics.
10.2 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät kohdasta Country specifics.

104

Käyttöohjeet 0020297933_05

Asennus- ja huolto-ohjeet
Sisältö

1

Turvallisuus...................................................... 107

1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset .......................... 107

1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö ............................ 107

1.3 Yleiset turvaohjeet ............................................. 107

1.4 Määräykset (direktiivit, lait, normit) .................... 108

2

Dokumentaatiota koskevat ohjeet ................. 109

2.1 Asiakirjat ............................................................ 109

2.2 Ohjeiden voimassaolo ....................................... 109

2.3 Lisätiedot ........................................................... 109

3

Tuotekuvaus..................................................... 109

3.1 Lämpöpumppujärjestelmä ................................. 109

3.2 Tuotteen kuvaus ................................................ 109

3.3 Käyttötapa jäähdytyskäyttö................................ 109

3.4 Lämpöpumpun toimintatapa .............................. 109

3.5 Tuotteen rakenne............................................... 110

3.6 Tyyppikilven tiedot ............................................. 111

3.7 Varoitustarrat ..................................................... 112

3.8 CE-merkintä....................................................... 112

3.9 Käyttörajat.......................................................... 112

3.10 Sulatuskäyttö ..................................................... 112

3.11 Varolaitteet......................................................... 113

4

Suoja-alue......................................................... 113

4.1 Suoja-alue.......................................................... 113

4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus............. 115

5

Asennus............................................................ 115

5.1 Toimitukseen sisältyvien osien tarkastus .......... 115

5.2 Tuotteen kuljetus ............................................... 115

5.3 Mitat ................................................................... 116

5.4 Vähimmäisetäisyyksien noudattaminen ............ 116

5.5 Asennustavan edellytykset ................................ 117

5.6 Sijoituspaikan valinta ......................................... 117

5.7 Asennuksen valmistelu ...................................... 118

5.8 Perustuksen toteutus ......................................... 118

5.9 Työturvallisuuden varmistaminen ...................... 119

5.10 Tuotteen paikalleen asettaminen ja asennus .... 119

5.11 Kotelon osien irrotus .......................................... 120

5.12 Kotelon osien asennus ...................................... 121

6

Hydrauliikka-asennus...................................... 121

6.1 Asennustyyppi: suoraliitäntä tai järjestelmän erotus................................................................. 121

6.2 Vähimmäiskiertovesimäärän varmistaminen ..... 121

6.3 Hydraulisia komponentteja koskevat vaatimukset........................................................ 121

6.4 Hydrauliikka-asennuksen valmistelu ................. 121

6.5 Putkitusten vetäminen tuotteeseen ................... 121

6.6 Putkitusten liittäminen tuotteeseen.................... 122

6.7 Hydrauliikka-asennuksen päättäminen.............. 122

6.8 Vaihtoehto: Tuotteen liittäminen uimaaltaaseen ........................................................... 122

7

Sähköasennus ................................................. 122

7.1 Sähköasennuksen valmistelu ............................ 122

7.2 Verkkojännitteen tyyppiä koskevat vaatimukset........................................................ 122

7.3 Sähkökomponentteja koskevat vaatimukset ..... 123

7.4 Jännitteenkatkaisulaite ...................................... 123

7.5 EVU-estotoiminnon komponenttien asennus .... 123

7.6 Sähköliitäntöjen suojuksen irrotus ..................... 123

7.7 Johdon kuoriminen ............................................ 123

7.8 Virransyötön toteutus, 1~/230V ......................... 123

7.9 Virransyötön toteutus, 3~/400V ......................... 124

7.10 eBUS-johdon liittäminen .................................... 124

7.11 Maksimitermostaatin liittäminen ........................ 124

7.12 Lisävarusteiden liittäminen ................................ 125

7.13 Sähköliitäntöjen suojuksen asennus ................. 125

8

Käyttöönotto .................................................... 125

8.1 Päällekytkentää edeltävä tarkastus ................... 125

8.2 Tuotteen kytkeminen päälle............................... 125

8.3 Lämmitysveden / täyttö- ja täydennysveden tarkastus ja käsittely .......................................... 125

8.4 Lämmityspiirin täyttö ja ilmaus........................... 126

8.5 Käytettävissä oleva siirtopaine .......................... 126

9

Luovutus laitteiston omistajalle ..................... 127

9.1 Laitteiston omistajan opastus ............................ 127

10

Häiriöiden korjaaminen ................................... 127

10.1 Vikailmoitukset................................................... 127

10.2 Muut häiriöt ........................................................ 127

11

Tarkastus ja huolto.......................................... 127

11.1 Tarkastuksen ja huollon valmistelu.................... 127

11.2 Työohjeiden ja huoltovälien noudattaminen ...... 127

11.3 Varaosien hankinta ............................................ 127

11.4 Huoltotöiden suorittaminen ................................ 127

11.5 Tarkastuksen ja huollon lopettaminen ............... 128

12

Korjaus ja huolto ............................................. 128

12.1 Kylmäainepiirille tehtävien korjaus- ja huoltotöiden valmistelu ...................................... 128

12.2 Kylmäaineen tyhjennys tuotteesta..................... 129

12.3 Kylmäainepiirin komponentin irrotus.................. 129

12.4 Kylmäainepiirin komponentin asennus .............. 129

12.5 Tuotteen täyttäminen kylmäaineella .................. 129

12.6 Korjaus- ja huoltotöiden päättäminen ................ 130

13

Käytöstäpoisto................................................. 130

13.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto .................... 130

13.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti ........ 130

14

Kierrätys ja hävittäminen ................................ 131

14.1 Pakkauksen hävittäminen.................................. 131

14.2 Kylmäaineen hävittäminen ................................ 131

15

Asiakaspalvelu................................................. 131

15.1 Asiakaspalvelu................................................... 131

Liite ................................................................................... 132

A

Toimintokaavio ................................................ 132

B

Varolaitteet ....................................................... 133

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

105

C

Kytkentäkaavio ................................................ 134

C.1 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 1~/230V .............. 134

C.2 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 3~/400V .............. 135

C.3 Kytkentäkaavio, anturit ja toimilaitteet ............... 136

D

Tarkastus- ja huoltotyöt .................................. 137

E

Tekniset tiedot ................................................. 137

Hakemisto ........................................................................ 142

106

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

1 Turvallisuus
1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset
Toimintaan liittyvien varoitusten luokitus Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu seuraavasti varoitusmerkein ja huomiosanoin mahdollisen vaaran vakavuuden mukaan:
Varoitusmerkit ja huomiosanat Vaara! Välitön hengenvaara tai vakavien henkilövahinkojen vaara
Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Varoitus! Lievien henkilövahinkojen vaara
Varo! Materiaalivaurioiden tai ympäristövahinkojen vaara
1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Jos tuotetta käytetään epäasianmukaisella tai tarkoitukseen kuulumattomalla tavalla, käytöstä voi aiheutua vammoja tai hengenvaara käyttäjälle tai muille henkilöille tai käyttö voi vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja.
Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa käytetään Monoblock-rakennetta.
Tuote käyttää lämpölähteenä ulkoilmaa, jota voidaan käyttää asuinrakennuksen lämmitykseen ja lämpimän käyttöveden valmistukseen.
Tuotteesta poistuvan ilman on päästävä virtaamaan ulos esteettömästi, eikä sitä saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Tarkoituksenmukaiseen käyttöön kuuluu:
­ mukana toimitettavien tuotteen sekä laitteiston kaikkien osien käyttö-, asennus- ja huolto-ohjeiden noudattaminen
­ asennus ja kokoaminen tuote- ja järjestelmähyväksynnän mukaisesti
­ kaikkien ohjeissa mainittujen tarkastus- ja huoltoehtojen noudattaminen.
Tarkoituksenmukainen käyttö käsittää lisäksi IP-koodin mukaisen asennuksen.

Muu kuin oheisessa käyttöohjeessa kuvattu käyttö tai käyttö, joka ei vastaa tässä kuvattua käyttöä, ei ole tarkoituksenmukaista käyttöä. Epäasianmukaista käyttöä on myös kaikki välitön kaupallinen ja teollinen käyttö.
Huomautus!
Kaikki epäasianmukainen käyttö on kiellettyä.
1.3 Yleiset turvaohjeet
1.3.1 Riittämättömän pätevyyden vaara
Seuraavia töitä saa tehdä ainoastaan ammattilainen, jolla on kyseisten töiden edellyttämä riittävä pätevyys:
­ Asennus ­ Irrotus ­ Asennus ja liitännät ­ Käyttöönotto ­ Tarkastus ja huolto ­ Korjaus ­ Käytöstäpoisto
 Toimi nykytekniikan edellyttämällä tavalla.
1.3.2 Riittämätön pätevyys R290kylmäaineen käsittelyyn aiheuttaa vaaran
Ainoastaan asianmukaisen ammatillisen pätevyyden omaava henkilö, joka tuntee R290kylmäaineen erityiset ominaisuudet ja vaarat, saa tehdä laitteen avaamista edellyttäviä toimenpiteitä.
Kylmäainepiirille tehtävät työt edellyttävät lisäksi erityistä paikallisten lakimääräysten mukaista kylmäalan pätevyyttä. Tämä pitää sisällään myös erityisen teknisen tietämyksen koskien syttyvien kylmäaineiden, niille tarkoitettujen työkalujen ja pakollisten suojavarusteiden käyttöä ja käsittelyä.
 Noudata asiaan kuuluvia paikallisia lakeja ja määräyksiä.
1.3.3 sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Jos kosket sähköä johtaviin osiin, seurauksena on sähköiskun aiheuttama hengenvaara .
Ennen kuin ryhdyt tekemään tuotteelle toimenpiteitä:
 Kytke tuote jännitteettömäksi katkaisemalla kaikki virransyötöt kaikkinapaisesti (ylijänniteluokan III jännitteenkatkaisulaite

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

107

virransyötön täydellistä katkaisua varten, esimerkiksi sulake tai vikavirtasuojakytkin).  Estä tahaton päällekytkeytyminen.  Odota vähintään 3 minuuttia, jotta kondensaattoreiden varaus on purkautunut.  Tarkasta jännitteettömyys.
1.3.4 Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
Tuotteen lähiympäristölle on määritetty suojaalue. Katso luku "Suoja-alue".
 Ennen kun aloitat mitään avatulle tuotteelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja.
 Kaasuvuodonilmaisin ei saa itse olla missään nimessä syttymislähde. Kaasuvuodonilmaisimen täytyy olla kalibroitu R290kylmäaineelle ja säädetty  25 %:iin alemmasta räjähdysrajasta.
 Pidä kaikki syttymislähteet etäällä suojaalueesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet tai -työkalut ja staattiset purkaukset.

 Ota huomioon, että R290-kylmäainetta ei saa missään tapauksessa päästä viemäriin.
1.3.6 Varolaitteiden puuttumisesta aiheutuva hengenvaara
Tämän asiakirjan kaavioissa ei kuvata kaikkia asianmukaisen asennuksen edellyttämiä varolaitteita.
 Asenna tarvittavat varolaitteet laitteistoon.  Noudata asiaankuuluvia kansallisia ja kan-
sainvälisiä lakeja, normeja ja säädöksiä ja määräyksiä.
1.3.7 Kuumien ja kylmien rakenneosien aiheuttama palo-, paleltuma- ja jäätymisvammavaara
Joitakin rakenneosia, erityisesti eristämättömiä putkituksia koskettaessa on vaara saada palo- ja paleltumavammoja.
 Käsittele osia vasta sen jälkeen, kun niiden lämpötila vastaa ympäristön lämpötilaa.
1.4 Määräykset (direktiivit, lait, normit)
 Noudata kansallisia määräyksiä, normeja, standardeja, säädöksiä, asetuksia ja lakeja.

1.3.5 Kylmäaineen tyhjennyksen synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on asianmukainen ammatillinen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn.
 Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja pidä mukana palonsammutinta.
 Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn ja jotka ovat moitteettomassa kunnossa.
 Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäainetta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa.

108

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet
2.1 Asiakirjat
 Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia
käyttö- ja asennusohjeita.
 Anna nämä ohjeet sekä kaikki muut pätevät asiakirjat
laitteiston omistajalle.
2.2 Ohjeiden voimassaolo Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraavia:
Tuote VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
2.3 Lisätiedot

4 Sisäyksikön säädin
5 Sisäyksikkö ja lämminvesivaraaja

6 Lämmityspiiri

3.2 Tuotteen kuvaus
Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa hyödynnetään Monoblock-tekniikkaa.
3.3 Käyttötapa jäähdytyskäyttö
Tuotteessa on lämmityskäyttötoiminto tai lämmitys- ja jäähdytyskäyttötoiminto kohdemaan mukaan.
Tuotteet, jotka toimitetaan ilman tehdasasenteista jäähdytyskäyttöä, on merkitty nimikkeistössä merkinnällä "S2". Näihin laitteisiin on saatavana valinnainen lisävaruste, joka mahdollistaa jäähdytyskäytön aktivoinnin myöhemmin.
3.4 Lämpöpumpun toimintatapa
Lämpöpumpussa on suljettu kylmäainepiiri, jossa kiertää kylmäainetta.
Lämmityskäytössä lämpöenergiaa otetaan ympäristöstä talteen höyrystymis-, tiivistymis-, nesteytymis- ja laajentumisvaiheiden aikana ja ohjataan rakennukseen. Jäähdytyskäytössä lämpöenergiaa poistetaan rakennuksesta ja ohjataan ympäristöön.
3.4.1 Toimintaperiaate lämmityskäytössä

2

 Saat asennusta koskevia lisätietoja, kun skannaat näyte-

tyn koodin älypuhelimella.

 Sinut siirretään asennusvideoihin.

1

3 Tuotekuvaus

3

4

3.1 Lämpöpumppujärjestelmä
5

Tyypillisen Monoblock-tekniikalla varustetun lämpöpumppu-

järjestelmän rakenne:

1 Höyrystin

2 4-tievaihtoventtiili

3 Tuuletin

6
4 Kompressori 5 Paisuntaventtiili 6 Lauhdutin

1

2

1 Ulkoyksikkö 2 eBUS-johto

3
4 5 6 3 Järjestelmäsäädin

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

109

3.4.2 Toimintaperiaate jäähdytyskäytössä
1
Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö

2 1

2 6

3

3

4

5

6

5

4

1 Lauhdutin 2 4-tievaihtoventtiili 3 Tuuletin

4 Kompressori 5 Paisuntaventtiili 6 Höyrystin

1 Höyrystin
2 Piirilevy INSTALLER BOARD
3 Piirilevy HMU

3.4.3 Hiljainen käyttö

Tuotteessa voidaan aktivoida hiljainen käyttö.

Hiljaisessa käytössä tuotteen toimintaääni on normaalikäyt-

töä hiljaisempi. Se saavutetaan rajoittamalla kompressorin

kierroslukua ja sovittamalla tuulettimen kierrosluku.

5

3.5 Tuotteen rakenne 3.5.1 Laite

4 Kompressori 5 Rakenneryhmä INVER-
TER 6 Tuuletin
1

4

2

3

1 Lämpötila-anturi ilman-

4 Lämmityksen paluuyh-

ottoaukossa

teen liitäntä

2 Ilmanottoaukon ritilä

5 Sähköliitäntöjen suojus

1

3 Lämmityksen menoyh-

teen liitäntä

1 Ilmanpoistoaukon ritilä

110

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

3.5.2 Kompressorin rakenneosaryhmä

12

1

11 2

10

1

2

9

3

8

4 3

8

5

7

7

4

6

6

5

1 Ilman pikapoistoventtiili
2 Paineanturi lämmityspiirissä
3 Suodatin
4 Lauhdutin
5 Lämpöjohtopumppu
6 Painevahti korkeapainealueella

7 Huoltoliitäntä korkeapainealueella
8 Kompressori
9 Paineanturi korkeapainealueella
10 Huoltoliitäntä matalapainealueella
11 Elektroninen paisuntaventtiili
12 4-tievaihtoventtiili

1 Suodatin
2 Paineanturi matalapainealueella
3 Kylmäaine-erotin
4 Kylmäainekokooja

5 Lämmityksen menoyhteen liitäntä
6 Lämmityksen paluuyhteen liitäntä
7 Läpivirtausanturi
8 Lämpötila-anturi höyrystimessä

3.6 Tyyppikilven tiedot
Tyyppikilpi sijaitsee tuotteen oikealla ulkosivulla.
Toinen tyyppikilpi sijaitsee tuotteen sisällä. Se tulee näkyville, kun kotelon kansi irrotetaan.

Tiedot Sarjanumero VWL ... IP

Merkitys laitteen yksilöllinen tunnistenumero Nimikkeistö Suojausluokka Kompressori

Säädin

P maks. I maks. I MPa (bar)

Mitoitusteho, maksimi Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Sallittu käyttöpaine Kylmäainepiiri

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

R290 GWP kg t CO2 Ax/Wxx

Kylmäainetyyppi Global Warming Potential Täyttömäärä CO2-ekvivalentti Tuloilman lämpötila x °C ja lämmityksen menoveden lämpötila xx °C

111

Tiedot COP / EER /

Merkitys Lämpökerroin / lämmityskäyttö
Kylmäkerroin / jäähdytyskäyttö

3.7 Varoitustarrat
Tuotteen useaan eri kohtaan on kiinnitetty turvallisuuteen liittyviä varoitustarroja. Varoitustarroihin on merkitty R290kylmäainetta koskevat toimintaohjeet. Varoitustarroja ei saa poistaa.

Symboli
R290

Merkitys Varoitus koskien syttyviä aineita R290-kylmäaineen yhteydessä.
Tulenteko ja tupakointi kielletty.

Lue huolto-ohjeet ja tekniset ohjeet.

3.9.2 Käyttörajat, lämpimän käyttöveden valmistus
Lämmintä käyttövettä valmistettaessa tuote toimii ulkolämpötiloissa -20...43 °C.

B 80 70 60 50

40
30
20 10
0 -20 -10 0

A 10 20 30 40 50

A Ulkolämpötila

B Lämmitysveden lämpötila

3.8 CE-merkintä

3.9.3 Käyttörajat, jäähdytyskäyttö
Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö

Jäähdytyskäytössä tuote toimii ulkolämpötiloissa 15...46 °C.


CE-merkinnällä osoitetaan, että tuote täyttää asianmukaisten direktiivien olennaiset vaatimukset vaatimustenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla tarkasteltavaksi valmistajalta.

B 35 30 25 20

3.9 Käyttörajat

15

Tuote toimii minimi- ja maksimiulkolämpötilan välillä. Nämä

10

ulkolämpötilat määrittävät lämmityskäytön, lämpimän käyttö-

veden valmistuksen ja jäähdytyskäytön käyttörajat. Käyttöra-

5

jojen ulkopuolinen käyttö johtaa tuotteen sammutukseen.

A

0

3.9.1 Käyttörajat, lämmityskäyttö

10 15 20 25 30 35 40 45 50

Lämmityskäytössä tuote toimii ulkolämpötiloissa -25...43 °C. A Ulkolämpötila

B Lämmitysveden lämpötila

B 80

70

1

60

50

40

2

30

20

10 A
0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

A Ulkolämpötila
B Lämmitysveden lämpötila

1 Käyttörajat, lämmityskäyttö
2 Käyttöalue, standardin EN 14511 mukaan

3.10 Sulatuskäyttö
Alle 5 °C:n ulkolämpötiloissa sulamisvesi voi jäätyä höyrystimen lamelleihin ja synnyttää huurretta. Huurtuminen tunnistetaan automaattisesti ja huurre sulatetaan automaattisesti tietyin aikavälein.
Sulatus tapahtuu kylmäpiirikierron avulla lämpöpumpun käytön aikana. Siihen tarvittava lämpöenergia otetaan lämmityslaitteesta.
Asianmukainen sulatuskäyttö sallitaan vain jos lämmityslaitteessa kiertää minimimäärä lämmitysvettä:

Tuote
VWL 35/6 ja VWL 55/6 VWL 65/6 ja VWL 75/6

Aktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 25°C
15 litraa

Deaktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 15°C
40 litraa

20 litraa

55 litraa

112

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

Tuote
VWL 105/6 ja VWL 125/6

Aktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 25°C
45 litraa

Deaktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 15°C
150 litraa

4.1.1 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus vapaasti tontilla

3.11 Varolaitteet
Tuotteessa on tekniset varolaitteet. Katso liitteenä oleva grafiikka Varolaitteet.
Jos kylmäainepiirin paine ylittää maksimipaineen 3,15 MPa (31,5 bar), painevahti kytkee tuotteen tilapäisesti pois päältä. Odotusajan jälkeen tehdään uusi käynnistysyritys. Jos käynnistys epäonnistuu kolme kertaa peräkkäin, näyttöön ilmestyy virheilmoitus.
Kun tuote kytketään pois päältä, kampikammion lämmitys kytketään päälle kompressorin lähtölämpötilan ollessa 7 °C, jotta voidaan välttää mahdolliset vauriot uudelleenpäällekytkennän yhteydessä.
Jos kompressorin tulolämpötila ja kompressorin lähtölämpötila ovat alle -15 °C, kompressori ei käynnisty.
Jos kompressorin lähdön mitattu lämpötila on sallittua lämpötilaa korkeampi, kompressori sammutetaan. Sallittu lämpötila riippuu höyrystymis- ja kondensaatiolämpötilasta.
Paineanturi valvoo lämmityspiirin painetta. Jos paine laskee alle arvon 0,5 bar, tapahtuu häiriökatkaisu. Kun paine nousee arvoon yli 0,7 bar, häiriö nollataan.
Läpivirtausanturi valvoo lämmityspiirin kiertovesimäärää. Jos lämpöpyynnön yhteydessä ei havaita läpivirtausta, kun kiertopumppu on toiminnassa, kompressori ei käynnisty.
Jos lämmitysveden lämpötila laskee alle arvon 4 °C, jäätymisen estotoiminto aktivoidaan automaattisesti ja lämpöjohtopumppu käynnistetään.

A
A 1 000 mm Mitta A on tuotetta ympäröivä etäisyys.
4.1.2 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen seinän edessä
A
B

C

4 Suoja-alue

4.1 Suoja-alue
Tuote sisältää kylmäainetta R290. Ota huomioon, että tämän kylmäaineen tiheys on ilman tiheyttä suurempi. Vuodon sattuessa vuotava kylmäaine voi kerääntyä lähelle maanpintaa.
Kylmäainetta ei saa kerääntyä siten, että seurauksena voisi muodostua vaarallinen, räjähdyskelpoinen, tukehduttava tai myrkyllinen ilmaseos. Kylmäainetta ei saa päästä rakennuksen aukkojen kautta rakennuksen sisälle. Kylmäainetta ei saa kerääntyä syvennyksiin tai onkaloihin.
Tuotteen ympärille on määritetty suoja-alue. Suoja-alueella ei saa olla ikkunoita, ovia, valokuiluja, kellarin sisäänkäyntejä, kattoluukkuja, tasakattoikkunoita tai tuuletusaukkoja.
Suoja-alueella ei saa olla mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä.
Suoja-alue ei saa ulottua naapurikiinteistöihin tai yleisille liikennealueille.
Suoja-alueella ei saa tehdä mitään rakenteellisia muutoksia, jotka rikkovat suoja-alueelle määritettyjä sääntöjä ja määräyksiä.

D

A 2 100 mm B 3 100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm

Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4).

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

113

4.1.3 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen nurkassa
A

4.1.4 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen seinän edessä
A

B B

C

C
E F D D G

A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm

E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm

Kuvassa on rakennuksen oikea nurkka. Mitat C ja D ovat vähimmäisetäisyydet seinään, joita on noudatettava ( Luku 5.4). Rakennuksen vasemman nurkan yhteydessä mitta D vaihtelee.

A 2 100 mm B 3 100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm

Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4).
4.1.5 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen nurkassa

A

114

B

A 2 100 mm B 2 600 mm

C E
F D
G
C 200 mm / 250 mm D 500 mm

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

E 1 000 mm F 500 mm

G 1 800 mm

Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti.
Kuvassa on rakennuksen oikea nurkka. Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4). Rakennuksen vasemman nurkan yhteydessä mitta D vaihtelee.
4.1.6 Suoja-alue, kun tasakattoasennus

Kondenssiveden jäätymisen estämiseksi kuumennuslanka täytyy pujottaa kondenssiveden poistosuppilon kautta poistoputkeen.
4.2.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus seinäasennuksen yhteydessä
Seinäasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan johtaa pois tuotteen alla sijaitsevaan sorapatjaan.
Vaihtoehtoisesti kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään.

4.2.3 Kondenssiveden poistoputken toteutus tasakattoasennuksen yhteydessä

Tasakattoasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan

ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen tai

kattoviemäriin. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan

A

käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden

poistoputki ei pääse jäätymään.

A 1 000 mm

5 Asennus

Mitta A on tuotetta ympäröivä etäisyys.
4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus
Valuva kondenssivesi voidaan johtaa syöksytorven, syöksykaivon, parvekeviemärin tai kattoviemärin kautta jätevesiviemäriin, pumppukaivoon tai imeytyskaivoon. Suoja-alueella sijaitsevat avoimet syöksykaivot tai sadevesiviemärit eivät aiheuta turvallisuusriskiä.
Kaikkien asennustyyppien yhteydessä on huolehdittava siitä, että valuva kondenssivesi johdetaan pois siten, ettei se pääse jäätymään.
4.2.1 Kondenssiveden poistoputken toteutus maanvaraisen asennuksen yhteydessä
Maanvarainen asennuksen yhteydessä kondenssivesi on ohjattava poistoputkea pitkin hiekkapatjaan, joka sijaitsee roudattomalla alueella.

5.1 Toimitukseen sisältyvien osien tarkastus

 Tarkasta pakkausten sisältö.

Luku- Nimitys määrä

1

Tuote

1

Kondenssiveden poistosuppilo

1

Pussi jossa pienosat

1

Ohessa toimitetut asiakirjat

5.2 Tuotteen kuljetus
Varoitus! Raskas paino aiheuttaa loukkaantumisvaaran laitteistoa nostettaessa!
Liian raskaan painon nostaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, esimerkiksi vakavan selkävamman.
 Ota huomioon tuotteen paino.  Tuotteiden VWL 35/6 - VWL 75/6 nostami-
seen tarvitaan neljä henkilöä.
 Tuotteiden VWL 105/6 ja VWL 125/6 nos-
tamiseen tarvitaan kuusi henkilöä.

A 100

Varo!
Epäasianmukainen kuljetus aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran!

Tuotetta ei saa koskaan kallistaa enempää

100

kuin 45°. Muutoin myöhemmässä käytössä

voi ilmetä kylmäainepiirin toimintahäiriöitä.

Mitta A on routa-alueella  900 mm ja roudattomalla alueella  600 mm.

 Kallista tuotetta kuljetuksen aikana enin-
tään 45°.

Poistoputken pitää laskea riittävän suureen hiekkapatjaan,

jotta kondenssivesi pääsee valumaan vapaasti pois.

1. Ota painojakauma huomioon kuljetuksen aikana. Tuot-

teen oikea puoli on huomattavasti painavampi kuin sen

vasen puoli.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

115

2. Käytä kuljetuslenkkejä tai tarkoitukseen soveltuvia nok- 5.3.2 Kuva sivulta, oikea puoli kakärryjä.
3. Suojaa kotelon osat vaurioitumiselta. 4. Irrota kuljetuslenkit kuljetuksen jälkeen.
5.3 Mitat 5.3.1 Kuva edestä

A

Tuote VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ...

1100
A 765 765 965 965

449

41

5.3.3 Kuva alta

180

740

180

477

106

270
5.3.4 Kuva takaa

14

14

A

122

Tuote VWL 105/6 ... VWL 125/6 ...

1100
A 1565 1565

26 90
5.4 Vähimmäisetäisyyksien noudattaminen
 Noudata ilmoitettuja vähimmäisetäisyyksiä riittävän ilma-
virtauksen varmistamiseksi ja huoltotöiden helpottamiseksi.
 Varmista, että käytettävissä on riittävästi tilaa hydrauliput-
kien asennusta varten.

116

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

Voimassaolo: Lattia-asennus TAI Tasakattoasennus

B A
C
D E

Vähimmäisetäisyys A B C D E

Lämmityskäyttö
100 mm 1 000 mm 200 mm 500 mm 600 mm

Lämmitys- ja jäähdytyskäyttö 100 mm 1 000 mm 250 mm 500 mm 600 mm

Voimassaolo: Seinäasennus

B
A C

E D
F

Vähimmäisetäisyys A B C D E F

Lämmityskäyttö
100 mm 1 000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm

Lämmitys- ja jäähdytyskäyttö 100 mm 1 000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm

5.5 Asennustavan edellytykset
Tuote soveltuu maanvaraiseen asennukseen, seinäasennukseen ja tasakattoasennukseen.
Vinokattoasennus on kielletty.
Seinäasennus, jossa käytetään lisävarusteena saatavaa seinäkiinnikettä, on kielletty tuotteille VWL 105/6 ja VWL 125/6.
5.6 Sijoituspaikan valinta
Vaara! Jäänmuodostus aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Ilmanpoistoaukon ilman lämpötila on alhaisempi kuin ulkolämpötila. Tällöin voi esiintyä jäänmuodostusta.
 Valitse paikka ja säädä suuntaus siten,
että ilmanpoistoaukko sijaitsee vähintään 3 metrin etäisyydellä jalkakäytävistä, kivetyistä pinnoista ja syöksytorvista.
 Ota huomioon, että asennus syvennyksiin ja alueille,
joista ilma ei pääse virtaamaan vapaasti pois, on kielletty.
 Mikäli sijoituspaikka sijaitsee rantaviivan välittömässä lä-
heisyydessä, on otettava huomioon, että tuote on suojattava lisäksi roiskuvalta vedeltä suojaavalla suojalaitteella.
 Ota huomioon etäisyys syttyviin aineisiin tai syttyviin kaa-
suihin.
 Ota huomioon etäisyys lämpölähteisiin.  Älä altista ulkoyksikköä likaiselle, pölyiselle tai syöpy-
mistä aiheuttavalle ilmalle.
 Ota huomioon etäisyys tuuletusaukkoihin tai ilmanvaihto-
kanaviin.
 Ota huomioon etäisyys lehtiä pudottaviin puihin ja pen-
saisiin.
 Ota huomioon, että sijoituspaikan tulee sijaita alle
2 000 metrin korkeudella merenpinnasta.
 Valitse sijoituspaikka, joka mahdollisimman etäällä
omasta makuuhuoneesta.
 Ota huomioon äänipäästöt. Valitse sijoituspaikka, joka
sijaitsee mahdollisimman etäällä naapurirakennuksen ikkunoista.
 Valitse helppopääsyinen sijoituspaikka, jotta huolto- ja
ylläpitotöiden tekeminen onnistuu helposti.
 Jos sijoituspaikka on esimerkiksi ajoreitin tai pysäköinti-
paikan vieressä, suojaa tuote törmäyssuojalla.
Voimassaolo: Lattia-asennus

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

 Vältä sijoituspaikkaa, joka sijaitsee huoneen nurkassa,
huoneen syvennyksessä, seinien välissä tai aitausten välissä.
117

 Vältä ilmanottoa ilmanpoistoaukosta.  Varmista, että alustan päälle ei voi kertyä vettä.  Varmista, että alusta imee hyvin vettä.  Varmista hiekka- ja sorapatjan toteutus kondenssiveden
poistoputkea varten.
 Valitse sijoituspaikka, johon ei kerry talvella paljon lunta.  Valitse sijoituspaikka, jossa ilmanottoaukkoon ei kohdistu
voimakasta tuulta. Sijoita laite mahdollisimman poikittain pääasialliseen tuulen suuntaan nähden.
 Jos sijoituspaikka ei ole suojassa tuulelta, suunnittele
siihen asennettava suojaseinä.
 Ota huomioon äänipäästöt. Vältä huoneen nurkkia, sy-
vennyksiä tai seinien välissä sijaitsevia paikkoja.
 Valitse sijoituspaikka, jossa on hyvä äänenvaimennus,
esimerkiksi nurmea, pensaita tai paaluaitoja.
 Varmista, että hydrauliputket ja johdot kulkevat maan
alla.
 Varmista, että ulkoyksiköstä kulkee suojaputki rakennuk-
sen seinän läpi.
Voimassaolo: Seinäasennus

 Jos sijoituspaikka ei ole suojassa tuulelta, suunnittele
siihen asennettava suojaseinä.
 Ota huomioon äänipäästöt. Ota huomioon etäisyys lähei-
siin rakennuksiin.
 Varmista hydrauliputkien ja johtojen kulku.  Varmista seinäläpivienti.
5.7 Asennuksen valmistelu
Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Varmista, että suoja-alueella ei ole mitään
syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä.

 Ota huomioon perusturvaohjeet ja -määräykset ennen
töiden aloittamista.
5.8 Perustuksen toteutus
Voimassaolo: Lattia-asennus

Ø100 1

B 300

 Varmista, että seinän lujuus ja kantavuus täyttävät vaa-
timukset. Ota huomioon seinäkiinnikkeen ja tuotteen paino.
 Vältä ikkunan lähellä sijaitsevaa asennuspaikkaa.  Ota huomioon äänipäästöt. Ota huomioon etäisyys hei-
jastaviin rakennuksen seiniin.
 Varmista hydrauliputkien ja johtojen kulku.  Varmista seinäläpivienti.
Voimassaolo: Tasakattoasennus

A 100

2
3 1400 270

106

4

800

 Asenna tuote ainoastaan rakennuksiin, joissa on massii-
virakenne ja kokonaan valettu betonipohja.
 Älä asenna tuotetta rakennuksiin, joissa on puurakenne
tai kevytrakennekatto.
 Valitse helppopääsyinen sijoituspaikka, jotta tuote on
helppo puhdistaa säännöllisesti lehdistä ja lumesta.
 Valitse sijoituspaikka, jossa ilmanottoaukkoon ei kohdistu
voimakasta tuulta. Sijoita laite mahdollisimman poikittain pääasialliseen tuulen suuntaan nähden.

200

540

200

 Kaiva maahan kuoppa. Tarkasta suositellut mitat ku-
vasta.
 Kiinnitä poistoputki (1) kondenssiveden poisjohtamiseksi.  Levitä vettä läpäisevä sepelikerros (3).  Määritä syvyys (A) paikallisten olosuhteiden mukaan.

118

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

­ Routa-alue: minimisyvyys: 900 mm ­ Roudaton alue: minimisyvyys: 600 mm
 Määritä korkeus (B) paikallisten olosuhteiden mukaan.  Tee betonista kaksi jatkuvaa anturaa (4). Tarkasta suosi-
tellut mitat kuvasta.
 Levitä jatkuvien anturoiden väliin ja viereen hiekkapatja
(2) kondenssiveden poisjohtamiseksi.
5.9 Työturvallisuuden varmistaminen
Voimassaolo: Seinäasennus
 Varmista turvallinen pääsy seinäasennuspaikkaan.  Jos tuotteelle tehdään töitä yli 3 metrin korkeudessa,
asenna tekninen putoamissuoja.
 Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä.
Voimassaolo: Tasakattoasennus
 Varmista turvallinen pääsy tasakatolle.  Säilytä turvareunaan 2 metrin turvaetäisyysalue ottamalla
lisäksi huomioon tuotteelle tehtävien töiden edellyttämä välttämätön etäisyys. Turva-alueelle ei saa mennä.
 Jos se ei ole mahdollista, asenna turvareunaan tekni-
nen putoamissuoja, esimerkiksi kestävä ja tukeva kaide. Vaihtoehtoisesti voit asentaa teknisen suojan, esimerkiksi suojatelineen tai turvaverkkoja.
 Säilytä riittävä etäisyys kattoluukkuihin ja tasakattoikku-
noihin. Sulje kattoluukku ja tasakattoikkuna ja lukitse ne töiden ajaksi, jotta et tahattomasti astu niiden sisään ja putoa.
5.10 Tuotteen paikalleen asettaminen ja asennus
Vaara! Jäätyvä kondenssivesi aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Kävelytielle jäätynyt kondenssivesi voi aiheuttaa kaatumisen.
 Varmista, että kondenssivesi ei valu käve-
lytielle eikä jäädy sinne.
Voimassaolo: Lattia-asennus
 Käytä sopivia lisävarusteena saatavia tuotteita valitun
asennustavan mukaan. ­ Pienet vaimennusjalat ­ Isot vaimennusjalat ­ Korokejalusta ja pienet vaimennusjalat
 Säädä tuote vaakasuoraan.  Liitä kondenssiveden poistosuppilo tuotteen pohjale-
vyyn ja kiinnitä kiertämällä 1/4 kierrosta.
Edellytys: Routa-alue
 Työnnä kuumennuslanka kondenssiveden poistosup-
pilon läpi.
 Varmista, että kondenssiveden poistosuppilo sijaitsee
keskellä poistoputken yläpuolella. Katso mittapiirros ( Luku 5.8).

Edellytys: Roudaton alue
 Liitä kondenssiveden poistosuppilo mutkakappalee-
seen ja kondenssiveden poistoletkuun.
 Työnnä kuumennuslanka kondenssiveden poistosup-
pilon läpi ja mutkakappale kondenssiveden poistoletkuun.
Voimassaolo: Seinäasennus
 Tarkasta seinän rakenne ja kantavuus. Ota huomioon
tuotteen paino.
 Käytä lisävarusteena saatavaa seinäasennukseen
sopivaa seinäkiinnikettä.
 Käytä lisävarusteena saatavia pieniä vaimennusjal-
koja.
 Säädä tuote vaakasuoraan.  Liitä kondenssiveden poistosuppilo tuotteen pohjale-
vyyn ja kiinnitä kiertämällä 1/4 kierrosta.
 Tee tuotteen alle hiekkapatja, johon kondenssivesi voi
valua.
 Vaihtoehtoisesti voit liittää kondenssiveden poiston
kondenssiveden poistoputken avulla syöksytorveen. Asenna paikallisten olosuhteiden mukaan sähköinen saattolämmitys, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään.
Voimassaolo: Tasakattoasennus
Varoitus! Kaatuminen tuulisella säällä aiheuttaa loukkaantumisvaaran!
Liiallinen tuulikuorma voi aiheuttaa tuotteen kaatumisen.
 Käytä kahta betonijalustaa ja yhtä luis-
tamatonta suojamattoa.
 Kiinnitä tuote ruuveilla betonijalustoihin.
 Käytä lisävarusteena saatavia isoja vaimennusjalkoja.  Säädä tuote vaakasuoraan.  Liitä kondenssiveden poisto kondenssiveden poisto-
putken avulla lyhyeltä matkalta syöksytorveen.
 Asenna paikallisten olosuhteiden mukaan sähköinen
saattolämmitys, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

119

5.11 Kotelon osien irrotus 5.11.1 Kotelon kannen irrotus
2×1 A
B

5.11.4 Ilmanpoistoaukon ritilän irrotus
B 3×1
C A 5×1

 Irrota kotelon kansi kuvan mukaan.
5.11.2 Kotelon oikean sivuosan irrotus
2×1 A

 Irrota ilmanpoistoaukon ritilä kuvan mukaan.
5.11.5 Kotelon vasemman sivuosan irrotus

B

2×1

A

B
 Irrota kotelon oikea sivuosa kuvan mukaan.
5.11.3 Kotelon etuosan irrotus T20
A B
 Irrota kotelon etuosa kuvan mukaan.

 Irrota kotelon vasen sivuosa kuvan mukaan.
5.11.6 Ilmanottoaukon ritilän irrotus

A 2×2

2×1 B

2 1

E 3×1
D

C 3×1

1. Irrota lämpötila-anturin (1) sähköliitäntä. 2. Irrota molemmat poikittaistuet (2) kuvan mukaan. 3. Irrota ilmanottoaukon ritilä kuvan mukaan.

120

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

5.12 Kotelon osien asennus 5.12.1 Ilmanottoaukon ritilän asennus 1. Kiinnitä ilmanottoaukon ritilä painamalla se kiinnikkei-
siinsä. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan ja vasempaan reunaan. 3. Asenna molemmat poikittaistuet. 4. Toteuta sähköliitäntä lämpötila-anturiin.
5.12.2 Ilmanpoistoaukon ritilän asennus 1. Työnnä ilmanpoistoaukon ritilä sisään pystysuorassa
ylhäältä alas. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan reunaan.
5.12.3 Kotelon etuosan asennus 1. Kiinnitä kotelon etuosa painamalla se kiinnikkeisiinsä. 2. Kiinnitä ruuvit yläreunaan.
5.12.4 Kotelon sivuosan asennus 1. Kiinnitä kotelon sivuosa painamalla se kiinnikkeisiinsä. 2. Kiinnitä ruuvit yläreunaan.
5.12.5 Kotelon kannen asennus 1. Aseta kotelon kansi paikalleen. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan ja vasempaan reunaan.

6.3 Hydraulisia komponentteja koskevat vaatimukset
Muoviputkien, joita käytetään lämmityspiirissä rakennuksen ja tuotteen välillä, täytyy olla diffuusiotiiviitä.
Putkituksissa, joita käytetään lämmityspiirissä rakennuksen ja tuotteen välillä, täytyy olla UV-säteilyä ja korkeita lämpötiloja kestävä lämpöeristys.
6.4 Hydrauliikka-asennuksen valmistelu
1. Huuhtele lämmityslaite huolellisesti ennen tuotteen liittämistä, jotta saat poistettua putkituksissa mahdollisesti olevat jäämät!
2. Liitäntäkappaleiden juottotöitä saa tehdä ainoastaan, jos niihin liittyviä putkituksia ei ole vielä asennettu tuotteeseen.
3. Asenna lianerotin lämmityksen paluuyhteen putkitukseen.
6.5 Putkitusten vetäminen tuotteeseen
1. Vedä lämmityspiirin putkitukset rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.
Voimassaolo: Lattia-asennus

6 Hydrauliikka-asennus

6.1 Asennustyyppi: suoraliitäntä tai järjestelmän erotus
Suoraliitäntää käytettäessä ulkoyksikkö on liitetty hydraulisesti suoraan sisäyksikköön ja lämmityslaitteeseen. Tällöin pakkasella on olemassa vaara, että ulkoyksikkö jäätyy.
Järjestelmän erotusta käytettäessä lämmityspiiri on erotettu ensiö- ja toisiolämmityspiiriksi. Erotus on toteutettu lisävarusteena saatavalla välilämmönvaihtimella, joka on sijoitettu sisäyksikköön tai rakennukseen. Kun ensiölämmityspiiri täytetään jäätymisenestoaineen ja veden seoksella, ulkoyksikkö on suojattu jäätymiseltä sekä pakkasella että sähkökatkon sattuessa.
6.2 Vähimmäiskiertovesimäärän varmistaminen
Lämmityslaitteissa, joissa on etupäässä termostaattisesti tai sähkötoimisesti säädettävät venttiilit, on varmistettava lämpöpumpun jatkuva ja riittävä läpivirtaus. Lämmityslaitetta asennettaessa on varmistettava lämmitysveden vähimmäiskiertovesimäärä.

 Vedä putkitukset tarkoitukseen soveltuvan suojaput-
ken läpi maahan esimerkkikuvan mukaan.
 Tarkasta mitat ja etäisyydet lisävarusteen (kytkentäpa-
neeli, liitäntäsarja) asennusohjeista.
Voimassaolo: Seinäasennus

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

 Vedä putkitukset seinäläpiviennin läpi tuotteeseen
kuvan mukaan.
 Vedä putkitukset sisältä ulos siten, että ne viettävät
noin 2°.
121

 Tarkasta mitat ja etäisyydet lisävarusteen (kytkentäpa-
neeli, liitäntäsarja) asennusohjeista.
6.6 Putkitusten liittäminen tuotteeseen 1. Irrota hydrauliliitäntöjen suojukset.
Voimassaolo: Lattia-asennus

6.8 Vaihtoehto: Tuotteen liittäminen uimaaltaaseen
1. Älä liitä tuotteen lämmityspiiriä suoraan uima-altaaseen.
2. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa erotuslämmönvaihdinta ja tämän asennuksen edellyttämiä lisäkomponentteja.

 Käytä kytkentäpaneelia ja mukana toimitettuja raken-
neosia, jotka ovat saatavilla lisävarusteena.
 Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys.
Voimassaolo: Seinäasennus

7 Sähköasennus
Tämä laite täyttää standardin IEC 61000-3-12 vaatimukset edellyttäen, että oikosulkuteho Ssc on asiakkaan laitteiston ja yleisen verkon liitäntäpisteessä suurempi tai yhtä suuri kuin 33. Laitteen asentajan tai omistajan vastuulla on varmistaa, tarvittaessa suoraan energianjakeluyhtiöltä, että tämä laite liitetään vain liitäntäpisteeseen, jonka Ssc-arvo on suurempi tai yhtä suuri kuin 33.
7.1 Sähköasennuksen valmistelu
Vaara! Epäasianmukaisista sähkökytkennöistä johtuva sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
Epäasianmukaisesti tehdyt sähkökytkennät voivat heikentää tuotteen käyttöturvallisuutta ja aiheuttaa henkilö- ja aineellisia vahinkoja.
 Sähköasennuksen saa tehdä ainoas-
taan ammattilainen, jolla on kyseisen työn edellyttämä asianmukainen koulutus ja pätevyys.

 Käytä kytkentäpaneelia ja mukana toimitettuja raken-
neosia, jotka ovat saatavilla lisävarusteena.
 Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys.
6.7 Hydrauliikka-asennuksen päättäminen
1. Asenna laitteiston konfiguraation mukaan muut turvallisuuden kannalta välttämättömät komponentit.
2. Jos tuotetta ei ole asennettu lämmityspiirin korkeimpaan kohtaan, asenna lisäilmanpoistoventtiilit korkeisiin kohtiin, joihin voi kerääntyä ilmaa.
3. Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys.

1. Noudata energianjakeluyhtiön antamia pienjänniteverkkoon tehtäviä liitäntöjä koskevia teknisiä liitäntäehtoja ja -vaatimuksia.
2. Tarkasta, onko EVU-estotoiminto tarpeen tuotteelle ja kuinka tuotteen virransyöttö tulee toteuttaa poiskytkentätavan mukaan.
3. Tarkasta tyyppikilvestä, edellyttääkö tuote sähköliitäntää 1~/230V tai 3~/400V.
4. Tarkasta tyyppikilvestä tuotteen mitoitusvirta. Määritä sen perusteella johtojen riittävät poikkipinta-alat.
5. Valmistele johtojen vetäminen rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. Valmistele verkkokaapelin ja anturi-/väyläjohdon vetäminen erilleen toisistaan johdon pituuden ylittäessä 10 m.
7.2 Verkkojännitteen tyyppiä koskevat vaatimukset
1-vaiheisen 230 V -verkon verkkojännitteen toleranssi saa olla +10...-15 %.
3-vaiheisen 400 V -verkon verkkojännitteen toleranssi saa olla +10...-15 %. Yksittäisten vaiheiden välisen jännite-eron toleranssi saa olla ±2 %.

122

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

7.3 Sähkökomponentteja koskevat vaatimukset
Verkkoliitännässä tulee käyttää taipuisia johtoja, jotka soveltuvat ulkoasennukseen. Laatuluokituksen tulee vastata vähintään standardin 60245 IEC 57 mukaista merkintää H05RN-F.
Jännitteenkatkaisulaitteiden kosketusvälin tulee olla vähintään 3 mm.
Sulakkeina tulee käyttää luokituksen C hitaita sulakkeita. 3vaiheisen verkkoliitännän yhteydessä sulakkeiden tulee olla 3-napaisesti kytkeviä.
Henkilösuojauksessa on käytettävä kaikkiin virtatyyppeihin reagoivia tyypin B vikavirtasuojakytkimiä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty.
eBUS-johtona ei saa käyttää johtoja, joissa on kierretyt johdinparit.
7.4 Jännitteenkatkaisulaite
Näissä ohjeissa jännitteenkatkaisulaitteesta käytetään myös nimitystä erotin. Erottimena käytetään yleensä sulaketta tai vikavirtasuojakytkintä, joka on asennettu rakennuksen sähkökeskukseen.
7.5 EVU-estotoiminnon komponenttien asennus
EVU-estotoimintoa käytettäessä energianjakeluyhtiö katkaisee ajoittain lämpöpumpun lämmöntuoton. Katkaisu voidaan tehdä kahdella eri tavalla:
1. Päältäpoiskytkentäsignaali ohjataan sisäyksikön liitäntään S21.
2. Päältäpoiskytkentäsignaali ohjataan sähkökeskuksen rakenteeseen asennettuun erotussuojareleeseen.
 Jos EVU-estotoiminto on tarpeen, asenna ja johdota ra-
kennuksen sähkökeskuksen lisäkomponentit.
 Noudata sitä varten sisäyksikön asennusohjeiden liit-
teenä olevaa kytkentäkaaviota.

7.7 Johdon kuoriminen 1. Lyhennä johtoa tarvittaessa.

L N PE

 30 mm  40 mm

+ -
 30 mm

2. Kuori johto kuvan mukaan. Varo vaurioittamasta yksittäisten johtimien eristeitä.
3. Vältä irrallisten johtimien aiheuttama oikosulkuvaara laittamalla johtimien kuorittuihin päihin johdinpäätehelat.

7.8 Virransyötön toteutus, 1~/230V

 Määritä liitäntätapa:

Tapaus

Liitäntätapa

EVU-esto ei ole tarpeen
EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä liitännällä S21

virransyöttö yhdellä kaapelilla

EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä erotusreleellä

virransyöttö kahdella kaapelilla

7.8.1 1~/230V, virransyöttö yhdellä kaapelilla
1. Asenna tuotteelle yksi vikavirtasuojakytkin, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty.

7.6 Sähköliitäntöjen suojuksen irrotus

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L

L2

X210

A

N1

L4

N3

B

X211

2

1

2. Asenna tuotteelle rakennukseen yksi erotin kuvan mukaan.
3. Käytä yhtä 3-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.
4. Liitä verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200.
5. Kiinnitä verkkokaapeli vedonpoistimen avulla.

7.8.2 1~/230V, virransyöttö kahdella kaapelilla

1. Varmista, että suojuksessa on turvallisuuden kannalta olennainen tiiviste, jonka tulee toimia kylmäainepiirin mahdollisen vuodon yhteydessä.

1. Asenna tuotteelle kaksi vikavirtasuojakytkintä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty.

2. Irrota suojus kuvan mukaan ympäröivää tiivistettä vaurioittamatta.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

123

5 N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4

N3

X211

2

1

7.9.2 3~/400V, virransyöttö kahdella kaapelilla
1. Asenna tuotteelle kaksi vikavirtasuojakytkintä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty.
N

L

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L

L1 1

L3

N

L2

X210 L 2

L1

N1

2. Asenna tuotteelle rakennukseen erotussuojarele kuvan mukaan.
3. Asenna tuotteelle rakennukseen kaksi erotinta kuvan mukaan.
4. Käytä kahta 3-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.
5. Liitä (lämpöpumpun sähkömittarin) verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200.
6. Irrota liitännän X210 2-napainen hyppyjohto.
7. Liitä (kotitalouden sähkömittarin) verkkokaapeli liitäntään X211.
8. Kiinnitä verkkokaapelit vedonpoistimien avulla.

7.9 Virransyötön toteutus, 3~/400V

 Määritä liitäntätapa:

Tapaus

Liitäntätapa

EVU-esto ei ole tarpeen
EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä liitännällä S21

virransyöttö yhdellä kaapelilla

EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä erotusreleellä

virransyöttö kahdella kaapelilla

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Asenna tuotteelle rakennukseen erotussuojarele kuvan mukaan.
3. Asenna tuotteelle kaksi erotinta kuvan mukaan. 4. Käytä yhtä 5-napaista (lämpöpumpun sähkömittarin)
verkkokaapelia ja yhtä 3-napaista (kotitalouden sähkömittarin) verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 5. Liitä 5-napainen kytkentäkaapin verkkokaapeli liitäntään X200. 6. Irrota liitännän X210 2-napainen hyppyjohto. 7. Liitä 3-napainen verkkokaapeli liitäntään X211. 8. Kiinnitä verkkokaapelit vedonpoistimien avulla.
7.10 eBUS-johdon liittäminen
1. Käytä yhtä 2-napaista eBUS-johtoa, jonka johtimen poikkipinta-ala on vähintään 0,75 mm². Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.

7.9.1 3~/400V, virransyöttö yhdellä kaapelilla
1. Asenna tuotteelle yksi vikavirtasuojakytkin, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty.

6 S20
5
4
X206 S21
3
2 BUS
1

-
eBUS
+

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

N3

X211

2

1

2. Asenna tuotteelle rakennukseen yksi erotin kuvan mukaan.
3. Käytä yhtä 5-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.
4. Liitä verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200.
5. Kiinnitä verkkokaapeli vedonpoistimen avulla.

2. Liitä eBUS-johto liitäntään X206, VÄYLÄ. 3. Kiinnitä eBUS-johto vedonpoistimen avulla.
7.11 Maksimitermostaatin liittäminen 1. Käytä yhtä 2-napaista johtoa, jonka johtimen poikki-
pinta-ala on vähintään 0,75 mm². Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen.
6 S20
5 4
X206 S21
3 2 BUS 1
2. Irrota liitännän X206, S20 hyppyjohto. Liitä johto tähän. 3. Kiinnitä johto vedonpoistimen avulla.

124

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

7.12 Lisävarusteiden liittäminen
 Noudata liitteen kytkentäkaaviota.
7.13 Sähköliitäntöjen suojuksen asennus
1. Varmista, että suojuksessa on turvallisuuden kannalta olennainen tiiviste, jonka tulee toimia kylmäainepiirin mahdollisen vuodon yhteydessä.
2. Kiinnitä suojus painamalla se alareunassa sijaitseviin kiinnikkeisiin.
3. Kiinnitä suojus kahdella ruuvilla yläreunaan.
8 Käyttöönotto
8.1 Päällekytkentää edeltävä tarkastus
 Tarkasta, onko kaikki hydrauliliitännät tehty oikein.  Tarkasta, onko kaikki sähköliitännät tehty oikein.  Tarkasta liitäntätavan mukaan, onko asennettuna yksi vai
kaksi erotinta.
 Tarkasta, onko vikavirtasuojakytkin asennettu, mikäli
asennuspaikalle näin on määrätty.
 Lue käyttöohjeet.  Varmista, että tuotteen asennuksen jälkeen on kulunut
vähintään 30 minuuttia ennen kuin kytket tuotteen päälle.
 Varmista, että sähköliitäntöjen suojus on asennettu.
8.2 Tuotteen kytkeminen päälle
 Kytke päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty
tuotteeseen.
8.3 Lämmitysveden / täyttö- ja täydennysveden tarkastus ja käsittely
Varo! Heikkolaatuisen lämmitysveden aiheuttama aineellisten vahinkojen vaara
 Huolehdi lämmitysveden asianmukaisesta
laadusta.
 Tarkasta lämmitysveden laatu ennen laitteiston täyttöä tai
täydennystä.
Lämmitysveden laadun tarkastus
 Ota hieman vettä lämmityspiiristä.  Tarkasta lämmitysveden ulkonäkö.  Jos havaitset saostumia, laitteisto on puhdistettava liet-
teestä.
 Tarkasta magneettisauvan avulla, onko laitteistossa mag-
netiittia (rautaoksidi).
 Jos löydät laitteistosta magnetiittia, puhdista laitteisto ja
tee korroosiosuojan edellyttämät toimenpiteet. Vaihtoehtoisesti voit asentaa magnetiittierottimen.
 Tarkasta ottamasi vesinäytteen pH-arvo 25 °C:n lämpöti-
lassa.
 Puhdista laitteisto ja käsittele lämmitysvesi, mikäli arvo
on alle 8,2 tai yli 10,0.
 Varmista, ettei lämmitysveteen pääse happea.
Täyttö- ja täydennysveden tarkastus
 Mittaa täyttö- ja täydennysveden kovuus ennen laitteiston
täyttöä.

Täyttö- ja täydennysveden käsittely
 Noudata täyttö- ja täydennysveden käsittelyssä voimassa
olevia kansallisia määräyksiä ja teknisiä normeja.
Sikäli kuin kansalliset määräykset ja tekniset normit eivät sisällä korkeampia vaatimuksia, pätevät seuraavat ohjeet:
Sinun on käsiteltävä lämmitysvesi,
­ jos täyttö- ja täydennysveden kokonaismäärä ylittää laitteiston käyttöaikana kolminkertaisesti lämmityslaitteiston nimellistilavuuden tai
­ jos seuraavassa taulukossa ilmoitetut ohjearvot eivät toteudu tai
­ jos lämmitysveden pH-arvo on alle 8,2 tai yli 10,0.
Voimassaolo: Tanska TAI Ruotsi

Kokonaislämmitysteho

Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

°dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50

< 16,8 < 3

11,2 2

0,11 0,02

> 50...  200

11,2 2

8,4 1,5

0,11 0,02

> 200... 8,4

1,5

 600

0,11 0,02

0,11 0,02

> 600

0,11 0,02

0,11 0,02

0,11 0,02

1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa.

Voimassaolo: Britannia

Kokonaislämmitysteho

Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³

< 50

< 300 < 3

200 2

2

0,02

> 50...  200

200 2

150 1,5

2

0,02

> 200... 150 1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600

2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa.

Voimassaolo: Suomi TAI Suomi TAI Norja

Kokonaislämmitysteho

Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

< 50

< 300 < 3

200

2

2

0,02

> 50... 200

2

150

1,5

2

0,02

 200

> 200... 150

1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600 2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

125

Voimassaolo: Tanska TAI Suomi TAI Suomi TAI Britannia TAI Norja TAI Ruotsi
Varo! Sopimattomien lisäaineiden lisääminen lämmitysveteen aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran!
Sopimattomat lisäaineet voivat aiheuttaa rakenneosien muutoksia, lämmityskäytön melua ja johtaa mahdollisesti muihin seurausvaurioihin.
 Älä käytä mitään sopimattomia jäätymise-
nestoaineita, korroosiosuoja-aineita, biosidejä tai tiivisteitä.
Tähän mennessä ei ole havaittu minkäänlaista yhteensopimattomuutta, kun seuraavia lisäaineita on käytetty tuotteissamme asianmukaisella tavalla.
 Noudata käytössä ehdottomasti lisäaineen valmistajan
ohjeita.
Emme ota mitään vastuuta minkään lisäaineen yhteensopivuudesta muun lämmitysjärjestelmän kanssa emmekä niiden vaikutuksista.
Puhdistuksessa käytettävät lisäaineet (loppuhuuhtelu on välttämätön) ­ Adey MC3+ ­ Adey MC5 ­ Fernox F3 ­ Sentinel X 300 ­ Sentinel X 400
Laitteistoon pysyvästi jätettävät lisäaineet ­ Adey MC1+ ­ Fernox F1 ­ Fernox F2 ­ Sentinel X 100 ­ Sentinel X 200
Laitteistoon pysyvästi jätettävät jäätymisen eston lisäaineet ­ Adey MC ZERO ­ Fernox Antifreeze Alphi 11 ­ Sentinel X 500
 Jos olet käyttänyt yllä mainittuja lisäaineita, kerro lait-
teiston omistajalle niihin liittyvistä tarpeellisista toimenpiteistä.
 Kerro laitteiston omistajalle jäätymisen estoon liittyvistä
tarpeellisista menettelyistä.

8.4 Lämmityspiirin täyttö ja ilmaus
Voimassaolo: Suoraliitäntä
 Täytä tuote paluuyhteen kautta lämmitysvedellä.
Nosta täyttöpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. ­ Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar)
 Aktivoi ilmausohjelma sisäyksikön säätimellä.  Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine
laskee, lisää lämmitysvettä, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu.
Voimassaolo: Järjestelmän erotus
 Täytä tuote ja ensiölämmityspiiri paluuyhteen kautta
jäätymisenestoaineen ja veden seoksella (44 til.-% propyleeniglykolia ja 56 til.-% vettä). Nosta täyttöpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. ­ Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar)
 Aktivoi ilmausohjelma sisäyksikön säätimellä.  Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine
laskee, lisää jäätymisenestoaineen ja veden seosta, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu.
 Täytä toisiolämmityspiiri lämmitysvedellä. Nosta täyt-
töpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. ­ Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar)
 Aktivoi lämpöjohtopumppu sisäyksikön säätimellä.  Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine
laskee, lisää lämmitysvettä, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu.

8.5 Käytettävissä oleva siirtopaine
Seuraavat säätökäyrästöt koskevat ulkoyksikön lämmityspiiriä ja lämmitysveden lämpötilaa 20 °C.

B 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10

0

400

3 2 1
A 800 1200 1600 2000 2400 2800

A Tilavuusvirta, l/h B Siirtopaine, kPa 1 VWL 35/6 ja VWL 55/6

2 VWL 65/6 ja VWL 75/6
3 VWL 105/6 ja VWL 125/6

126

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

9 Luovutus laitteiston omistajalle
9.1 Laitteiston omistajan opastus
 Selvitä laitteiston omistajalle käyttö. Kerro hänelle mah-
dollisesta järjestelmän erotuksesta ja siitä, kuinka jäätymisen estotoiminnon toiminta varmistetaan.
 Painota laitteiston omistajalle erityisesti turvaohjeita.  Selvitä laitteiston omistajalle erityiset vaarat ja toimin-
taohjeet, jotka liittyvät R290-kylmäaineeseen.
 Kerro laitteiston omistajalle säännöllisen huollon välttä-
mättömyydestä.
10 Häiriöiden korjaaminen
10.1 Vikailmoitukset
Vian ilmetessä sisäyksikön säätimen näytössä näytetään vikakoodi.
 Käytä taulukkoa Vikailmoitukset ( sisäyksikön asennus-
ohjeet, liite).
10.2 Muut häiriöt
 Käytä taulukkoa Häiriöiden korjaaminen ( sisäyksikön
asennusohjeet, liite).
11 Tarkastus ja huolto
11.1 Tarkastuksen ja huollon valmistelu
 Töitä saa tehdä ainoastaan asianmukaisen ammatillisen
pätevyyden omaava henkilö, joka tuntee R290-kylmäaineen erityiset ominaisuudet ja vaarat.
Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Ennen kun aloitat mitään avatulle tuot-
teelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja.
 Vuodon ilmetessä: Sulje tuotteen kotelo,
ilmoita asiasta laitteiston omistajalle ja ota yhteys asiakaspalveluun.
 Pidä kaikki syttymislähteet etäällä tuot-
teesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet ja staattiset purkaukset.
 Varmista riittävä tuuletus tuotteen ympä-
ristössä.
 Varmista asianmukaisilla rajoitustoimen-
piteillä, että luvattomat henkilöt eivät tule suoja-alueelle.

 Ota huomioon perusturvaohjeet ja -määräykset ennen
tarkastus- ja huoltotöiden tekemistä tai varaosien asennusta.
 Kun teet töitä tasakatolla, noudata työturvallisuutta
( Luku 5.9) koskevia sääntöjä ja määräyksiä.
 Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on
liitetty tuotteeseen.
 Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin,
että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu.
 Kun teet töitä tuotteelle, suojaa kaikki sähkökomponentit
roiskevedeltä.
11.2 Työohjeiden ja huoltovälien noudattaminen
 Noudata ilmoitettuja huoltovälejä. Tee kaikki ilmoitetut
työt ( liite D).
11.3 Varaosien hankinta
Laitteen alkuperäiset rakenneosat on sertifioitu CE-vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyllä. Lisätietoja saatavilla olevista alkuperäisistä Vaillant-varaosista saat ottamalla yhteyttä takapuolella mainittuun osoitteeseen.
 Jos tarvitset varaosia huollossa tai korjauksessa, käytä
ainoastaan alkuperäisiä Vaillant-varaosia.
11.4 Huoltotöiden suorittaminen
11.4.1 Suoja-alueen tarkastus
 Tarkasta, että tuotteen lähiympäristössä on noudatettu
määritettyä suoja-aluetta. ( Luku 4.1)
 Tarkasta, ettei jälkikäteen ole tehty mitään rakenteellisia
muutoksia tai asennuksia, jotka häiritsevät suoja-aluetta.
11.4.2 Tuotteen puhdistus
 Puhdista tuote ainoastaan silloin, kun kaikki kotelon osat
ja suojukset ovat asennettuina.
 Älä puhdista tuotetta painepesurilla tai suuntaamalla ve-
sisuihkua tuotetta kohti.
 Puhdista tuote sienellä ja lämpimällä vedellä, jossa on
sopivaa puhdistusainetta.
 Älä käytä hankausaineita. Älä käytä liuottimia. Älä käytä
klooria tai ammoniakkia sisältäviä puhdistusaineita.
11.4.3 Kotelon osien irrotus
1. Tarkasta ennen kotelon osien irrotusta kaasuvuodonilmaisimella, että kylmäainevuotoja ei ole.
2. Irrota kotelon osat siltä osin kuin seuraavat huoltotyöt sitä edellyttävät.
11.4.4 Ilmanpoistoventtiilin sulkeminen
Edellytys: Vain ensimmäisen huollon yhteydessä
1

 Sulje ilmanpoistoventtiili (1).

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

127

11.4.5 Höyrystimen, puhaltimen ja kondenssiveden poistoputken tarkastus
1. Puhdista lamellien välit pehmeällä harjalla. Varmista samalla, että lamellit eivät väänny.
2. Poista lika ja kertymät. 3. Suorista tarvittaessa vääntyneet lamellit lamellikam-
malla. 4. Käännä tuuletinta kädellä. 5. Tarkasta, että tuuletin liikkuu esteettömästi. 6. Poista kondenssialtaaseen tai kondenssiveden poisto-
putkeen kerääntynyt lika. 7. Tarkasta, että veden poistoaukko ei ole tukossa.
Kaada sitä varten noin 1 litra vettä kondenssialtaaseen. 8. Varmista, että kuumennuslanka on pujotettu kondens-
siveden poistosuppiloon.
11.4.6 Kylmäainepiirin tarkastus

6. Tarkasta, onko laitteen johdoissa vaurioita.
11.4.9 Pienten vaimennusjalkojen kulumisen tarkastus
1. Tarkasta, onko vaimennusjaloissa merkittäviä painaumia.
2. Tarkasta, onko vaimennusjaloissa merkittäviä murtumia.
3. Tarkasta, onko vaimennusjalkojen ruuvikiinnityksessä huomattavaa korroosiota.
4. Hanki ja asenna tarvittaessa uudet vaimennusjalat.
11.5 Tarkastuksen ja huollon lopettaminen
 Asenna kotelon osa.  Kytke virransyöttö ja tuote päälle.  Ota tuote käyttöön.  Tee käyttötesti ja turvallisuustarkastus.

12 Korjaus ja huolto

12.1 Kylmäainepiirille tehtävien korjaus- ja

2

huoltotöiden valmistelu

Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on erityinen kylmäalan ammattipätevyys ja asianmukainen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn.

1
1. Tarkasta, onko rakenneosissa ja putkituksissa likaa ja korroosiota.
2. Tarkasta, että huoltoliitäntöjen suojukset (1) ja (2) on kiinnitetty kunnolla.
11.4.7 Kylmäainepiirin tiiviyden tarkastus
1. Tarkasta, onko kylmäainepiirin komponenteissa ja kylmäaineputkissa vaurioita, korroosiota ja öljyvuotoja.
2. Tarkasta kylmäainepiirin tiiviys kaasuvuodonilmaisimella. Tarkasta samalla kaikki komponentit ja putkitukset.
3. Dokumentoi tiiviystarkastuksen tulos huoltopäiväkirjaan.
11.4.8 sähköliitäntöjen ja johtojen tarkastus
1. Tarkasta kytkentäkotelosta, onko tiivisteessä vaurioita. 2. Tarkasta, että kytkentäkotelon johdot on kiinnitetty kun-
nolla pistokkeisiin tai liittimiin. 3. Tarkasta kytkentäkotelon maadoitus. 4. Tarkasta, onko verkkokaapeli vaurioitunut. Jos vaihto
on tarpeen, Vaillantin tai asiakaspalvelun edustajan tai muun vastaavan ammattiasentajan on tehtävä vaihto vaarojen välttämiseksi. 5. Tarkasta, että laitteen johdot on kiinnitetty kunnolla pistokkeisiin tai liittimiin.

Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Ennen kun aloitat mitään avatulle tuot-
teelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja.
 Vuodon ilmetessä: Sulje tuotteen kotelo,
ilmoita asiasta laitteiston omistajalle ja ota yhteys asiakaspalveluun.
 Pidä kaikki syttymislähteet etäällä tuot-
teesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet ja staattiset purkaukset.
 Varmista riittävä tuuletus tuotteen ympä-
ristössä.
 Varmista asianmukaisilla rajoitustoimen-
piteillä, että luvattomat henkilöt eivät tule suoja-alueelle.
 Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on
liitetty tuotteeseen.
 Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin,
että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu.
 Rajaa työskentelyalue ja aseta asianmukaiset varoitus-
kyltit paikoilleen.
 Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja pidä mukana
palonsammutinta.

128

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

 Käytä ainoastaan turvallisia ja luotettavia laitteita ja työ-
kaluja, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn.
 Tarkkaile työskentelyalueen ilmaa käyttämällä tarkoituk-
seen soveltuvaa, lattian lähelle sijoitettua kaasunilmaisinta.
 Poista kaikenlaiset syttymislähteet, esimerkiksi kipinöivät
työkalut. Toteuta suojatoimenpiteet, joilla estetään staattiset purkaukset.
 Irrota kotelon kansi, kotelon etuosa ja kotelon oikea si-
vuosa.
12.2 Kylmäaineen tyhjennys tuotteesta
Vaara! Kylmäaineen tyhjennyksen synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla
on asianmukainen ammatillinen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn.
 Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja
pidä mukana palonsammutinta.
 Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita,
jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn ja jotka ovat moitteettomassa kunnossa.
 Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäai-
netta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa.
 Ota huomioon, että R290-kylmäainetta ei
saa missään tapauksessa päästä viemäriin.
 Älä pumppaa kylmäainetta kompressorilla
ulkoyksikköön (ei pump-down-toimenpidettä).

3. Käytä ainoastaan kierrätyssäiliöitä, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn, merkitty asianmukaisesti ja varustettu paineenalennus- ja sulkuventtiilillä.
4. Käytä ainoastaan letkuja, liittimiä ja venttiilejä, jotka ovat tiiviitä ja täysin moitteettomassa kunnossa. Tarkasta tiiviys tarkoitukseen soveltuvalla kaasuvuodonilmaisimella.
5. Tyhjennä kierrätyssäiliö.
6. Ime kylmäaine pois. noudata kierrätyssäiliön maksimitäyttömäärää ja tarkkaile täyttömäärää tarkoitukseen soveltuvalla vaa'alla.
7. Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäainetta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kierrätyssäiliöön ei pääse ilmaa.
8. Liitä manometrirunko kylmäainepiirin korkeapaine- ja matalapainepuolelle. Varmista lisäksi, että paisuntaventtiili on auki, jotta kylmäainepiiri tyhjenee kokonaan.
12.3 Kylmäainepiirin komponentin irrotus
 Huuhtele kylmäainepiiri typellä.  Tyhjennä kylmäainepiiri.  Toista typpihuuhtelu- ja tyhjennystoimenpiteet, kunnes
kylmäainepiirissä ei ole enää kylmäainetta.
 Jos kompressoriöljyä sisältävä kompressori täytyy irrot-
taa, tyhjennä se käyttämällä riittävää alipainetta tarpeeksi pitkään, jotta voit varmistaa, että kompressoriöljy ei sisällä lopulta enää syttyvää kylmäainetta.
 Toteuta normaali ilmanpaine.  Avaa kylmäainepiiri putkileikkurilla. Älä käytä juottolaitetta
äläkä mitään kipinöiviä tai lastuavia työkaluja.
 Irrota komponentti.  Ota huomioon, että irrotettujen komponenttien sisällä ole-
vasta kompressoriöljystä voi pitkällä aikavälillä haihtumisesta johtuen vapautua kylmäainetta. Tämä koskee erityisesti kompressoria. Säilytä ja kuljeta kyseiset komponentit hyvin ilmastoiduissa tiloissa.
12.4 Kylmäainepiirin komponentin asennus
 Asenna komponentti asianmukaisesti. Käytä tähän tarkoi-
tukseen ainoastaan juottomenetelmää.
 Tee kylmäainepiirin painetesti typen avulla.

Varo!

12.5 Tuotteen täyttäminen kylmäaineella

Kylmäaineen tyhjennys aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran!

Vaara! Kylmäaineen täyttämisen synnyttämä tuli-

Kylmäaineen tyhjentäminen voi aiheuttaa

palo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!

aineellisia vahinkoja jäätymisen vuoksi.

Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäai-

 Jos järjestelmän erotusta ei ole, tyhjennä
lämmitysvesi lauhduttimesta (lämmönvaihtimesta) ennen kylmäaineen tyhjentä-

netta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.

mistä tuotteesta.

 Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla

on asianmukainen ammatillinen pätevyys

1. Hanki kylmäaineen tyhjennystä varten tarvittavat työkalut ja laitteet:

R290-kylmäaineen käsittelyyn.
 Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja

­ Imulaite

pidä mukana palonsammutinta.

­ Alipainepumppu ­ Kylmäaineen kierrätyssäiliö

 Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita,
jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsit-

­ Manometrirunko

telyyn ja jotka ovat moitteettomassa kun-

2. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn.

nossa.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

129

 Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäai-
netta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa.
Varo! Väärän tai likaantuneen kylmäaineen käyttö aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran!
Jos tuotteeseen täytetään väärää tai likaantunutta kylmäainetta, seurauksena voi olla tuotteen vaurioituminen.
 Käytä ainoastaan uutta (käyttämätöntä)
ja ohjeiden mukaista R290-kylmäainetta, jonka puhtaus on vähintään 99,5 %.
1. Hanki kylmäaineen täyttöä varten tarvittavat työkalut ja laitteet: ­ Alipainepumppu ­ Kylmäainepullo ­ Vaaka
2. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn. Käytä ainoastaan vastaavasti merkittyjä kylmäainepulloja.
3. Käytä ainoastaan letkuja, liittimiä ja venttiilejä, jotka ovat tiiviitä ja täysin moitteettomassa kunnossa. Tarkasta tiiviys tarkoitukseen soveltuvalla kaasuvuodonilmaisimella.
4. Käytä mahdollisimman lyhyitä letkuja, jotta saat minimoitua niiden sisältämän kylmäainemäärän.
5. Huuhtele kylmäainepiiri typellä. 6. Tyhjennä kylmäainepiiri. 7. Täytä kylmäainepiiri R290-kylmäaineella. Välttämätön
täyttömäärä on merkitty tuotteen tyyppikilpeen. Kiinnitä erityistä huomiota siihen, että et täytä kylmäainepiiriä liian täyteen. 8. Tarkasta kylmäainepiirin tiiviys kaasuvuodonilmaisimella. Tarkasta samalla kaikki komponentit ja putkitukset.
12.6 Korjaus- ja huoltotöiden päättäminen
 Asenna kotelon osa.  Kytke virransyöttö ja tuote päälle.  Ota tuote käyttöön. Aktivoi lämmityskäyttö hetkeksi.  Tarkasta tuotteen tiiviys kaasuvuodonilmaisimella.

13 Käytöstäpoisto
13.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto
1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen.
2. Katkaise tuotteen virransyöttö. 3. Jos on olemassa jäätymisvaurioiden vaara, tyhjennä
lämmitysvesi tuotteesta.
13.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti
Vaara! Kylmäainetta sisältävien laitteiden kuljetuksen yhteydessä syntyvä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran!
Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Jos laitteita kuljetetaan ilman niiden alkuperäispakkausta, kylmäainepiiri voi vaurioitua ja kylmäainetta voi vapautua ympäristöön. Ilman kanssa sekoittuessa seurauksena voi olla palavan ilmaseoksen muodostuminen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Varmista, että kylmäaine tyhjennetään
tuotteesta asianmukaisesti aina ennen kuljetusta.
1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen.
2. Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin, että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu.
3. Tyhjennä lämmitysvesi tuotteesta. 4. Irrota kotelon kansi, kotelon etuosa ja kotelon oikea
sivuosa. 5. Tyhjennä kylmäaine tuotteesta. ( Luku 12.2) 6. Ota huomioon, että myös kylmäainepiirin täydellisen
tyhjennyksen jälkeen kylmäainetta vapautuu haihtuvasta kompressoriöljystä. 7. Asenna kotelon oikea sivuosa, kotelon etuosa ja kotelon kansi. 8. Merkitse tuote tarralla, joka on ulkoa päin helposti havaittavissa. Merkitse tarraan, että tuote on poistettu käytöstä ja että kylmäaine on imetty pois. Allekirjoita tarra ja merkitse sen yhteyteen päivämäärä. 9. Toimita pois imetty kylmäaine määräysten mukaisesti kierrätettäväksi. Ota huomioon, että kylmäaine on puhdistettava ja tarkastettava ennen kuin sitä voi käyttää uudelleen. 10. Toimita tuote ja sen komponentit määräysten mukaisesti hävitettäviksi tai kierrätettäviksi.

130

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

14 Kierrätys ja hävittäminen
14.1 Pakkauksen hävittäminen
 Hävitä pakkaus asianmukaisella tavalla.  Noudata kaikkia asiaa koskevia määräyksiä.
14.2 Kylmäaineen hävittäminen
Vaara! Kylmäaineen kuljetuksesta johtuva tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Jos R290-kylmäainetta vapautuu kuljetuksen aikana ympäristöön, ilman kanssa sekoittuessa seurauksena voi olla palavan ilmaseoksen muodostuminen. Tulipalo- ja räjähdysvaara.
 Varmista, että kylmäaine kuljetetaan
asianmukaisella tavalla.
 Varmista, että valtuutettu ammattilainen huolehtii kylmä-
aineen hävittämisestä.
15 Asiakaspalvelu
15.1 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät kohdasta Country specifics.

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

131

Liite A Toimintokaavio
1

23 456

7 8 9 10 11 12 13 14 15

29

28

27

26

25

24 23 22 21 20 19 18 17 16

1

Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa

2

Suodatin

3

Elektroninen paisuntaventtiili

4

Paineanturi

5

Huoltoliitäntä matalapainealueella

6

Lämpötila-anturi ennen kompressoria

7

4-tievaihtoventtiili

8

Lämpötila-anturi kompressorissa

9

Huoltoliitäntä korkeapainealueella

10

Paineanturi

11

Paineensäädin

12

Lämpöjohtopumppu

13

Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä

14

Ilman pikapoistoventtiili lämmityspiirissä

15

Paineanturi lämmityspiirissä

16

Lämmityksen paluuyhteen liitäntä

17

Lämmityksen menoyhteen liitäntä

18

Läpivirtausanturi

19

Lämpötila-anturi lämmityksen paluuyhteessä

20

Lauhdutin

21

Lämpötila-anturi lauhduttimen takana

22

Lämpötila-anturi kompressorin takana

23

Kompressori

24

Kylmäaine-erotin

25

Kylmäainekokooja

26

Suodatin/kuivain

27

Lämpötila-anturi höyrystimessä

28

Höyrystin

29

Tuuletin

132

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

B Varolaitteet

1

2

TI

3 PT

FS
TI 26
25

24

TI

4 5

23

TCE 22
21

PT
15 16
17
20 18
TI
19 TI

6
7
8 TI
9 PT
10 PZHH
11
12 T
13 TI
14

1

Lämpöjohtopumppu

2

Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä

3

Paineanturi lämmityspiirissä

4

Ilman pikapoistoventtiili lämmityspiirissä

5

Lauhdutin

6

4-tievaihtoventtiili

7

Huoltoliitäntä korkeapainealueella

8

Lämpötila-anturi kompressorin takana

9

Paineanturi korkeapainealueella

10

Painevahti korkeapainealueella

11

Kompressori ja kylmäaine-erotin

12

Lämpötilavahti kompressorissa

13

Lämpötila-anturi ennen kompressoria

14

Huoltoliitäntä matalapainealueella

15

Paineanturi matalapainealueella

16

Kylmäainekokooja

17

Tuuletin

18

Höyrystin

19

Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa

20

Lämpötila-anturi höyrystimessä

21

Suodatin

22

Elektroninen paisuntaventtiili

23

Suodatin/kuivain

24

Lämpötila-anturi lauhduttimen takana

25

Lämmityksen paluuyhteen lämpötila-anturi

26

Läpivirtausanturi

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

133

C Kytkentäkaavio
C.1 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 1~/230V

13 12
11 10
9

1

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
1~/230V
L
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Piirilevy INSTALLER BOARD

2

Virransyötön liitäntä

3

Hyppyjohto, liitäntätavan (EVU-esto) mukaan

4

Maksimitermostaatin tulo

5

Tulo S21, ei käytössä

6

eBUS-johdon liitäntä

7

Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue

8

Liitäntä HMU-piirilevyyn

9

Liitäntä HMU-piirilevyyn

10

Tuulettimen 2 jännitteensyöttö (vain kun VWL 105/6

ja VWL 125/6)

11

Tuulettimen 1 jännitteensyöttö

12

Kompressori

13

Rakenneryhmä INVERTER

134

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

C.2 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 3~/400V

13

14

1

12
11 10
9

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
L3 3~/400V
L2 L1
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Piirilevy INSTALLER BOARD

2

Virransyötön liitäntä

3

Hyppyjohto, liitäntätavan (EVU-esto) mukaan

4

Maksimitermostaatin tulo

5

Tulo S21, ei käytössä

6

eBUS-johdon liitäntä

7

Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue

8

Liitäntä HMU-piirilevyyn

9

Liitäntä HMU-piirilevyyn

10

Tuulettimen 2 jännitteensyöttö (vain kun VWL 105/6

ja VWL 125/6)

11

Tuulettimen 1 jännitteensyöttö

12

Kuristimet (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6)

13

Kompressori

14

Rakenneryhmä INVERTER

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

135

C.3 Kytkentäkaavio, anturit ja toimilaitteet

25 24 23
22
21
20
19
18 17
16
15 14 13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

 
p  p
 
  

X21
9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10
X22
10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11

X25 3 1
42
26

X24
91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8

X27 1 2

6 S20
5

X100 / X106

4 S21

3

2 BUS
1

27

X16

L3 N2
1

X15

L4 S3 N2
1

X11

L3 N2
1

X13

L3 N2
1

X14

L4 S3 N2
1

L4

N3

X1

2

1

1 2 3
4 5 6 7
M 8
9

p
p
Piirilevy HMU Tuulettimen 2 ohjaus (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6) Läpivirtausanturi Liitäntä piirilevyyn INSTALLER BOARD Lämpöjohtopumpun jännitteensyöttö Kampikammion lämmitys 4-tievaihtoventtiili Kondenssialtaan lämmitys Liitäntä piirilevyyn INSTALLER BOARD

10

Paineanturi matalapainealueella

11

Paineanturi lämmityspiirissä

12

Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä

13

Lämpötila-anturi lämmityksen paluuyhteessä

14

Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa

15

Tuulettimen 1 ohjaus

16

Lämpöjohtopumpun ohjaus

17

Lämpötila-anturi kompressorin takana

18

Lämpötila-anturi ennen kompressoria

19

Paineensäädin

136

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

20

Lämpötilavahti

21

Paineanturi korkeapainealueella

22

Elektroninen paisuntaventtiili

23

Lämpötila-anturi höyrystimessä

24

Lämpötila-anturi lauhduttimen takana

25

Rakenneosaryhmän INVERTER ohjaus

26

Jäähdytyskäytön koodatun vastuksen pistokepaikka

27

Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue

D Tarkastus- ja huoltotyöt

#

Huoltotyöt

Väli

1

Suoja-alueen tarkastus

Vuosittain

127

2

Tuotteen puhdistus

Vuosittain

127

3

Ilmanpoistoventtiilin sulkeminen

Ensimmäisen huollon yhtey-

dessä

127

4

Höyrystimen, puhaltimen ja kondenssiveden poistoputken tarkastus

Vuosittain

128

5

Kylmäainepiirin tarkastus

Vuosittain

128

6

Kylmäainepiirin tiiviyden tarkastus

Vuosittain

128

7

sähköliitäntöjen ja johtojen tarkastus

Vuosittain

128

8

Pienten vaimennusjalkojen kulumisen tarkastus

Vuosittain 3 vuoden jälkeen

128

E Tekniset tiedot

Ohje Seuraavat tehotiedot koskevat ainoastaan uusia tuotteita, joissa on puhtaat lämmönvaihtimet.
Tehotiedot käsittävät myös hiljaisen käytön.
Standardin EN 14825 mukaiset tiedot määritetään erityisellä testimenetelmällä. Siihen liittyviä lisätietoja löytyy tuotteen valmistajan ilmoituksesta "Testimenetelmä EN 14825".

Tekniset tiedot ­ yleistä
Leveys Korkeus Syvyys Paino pakkauksen kanssa Paino, käyttövalmiina Paino, käyttövalmiina, vasen/oikea puoli Liitäntä, lämmityspiiri Mitoitusjännite
Mitoitusteho, maksimi Mitoitustehokerroin Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Suojausluokka Sulaketyyppi
Ylijänniteluokka Puhallin, tehonkulutus Puhallin, lukumäärä Puhallin, kierrosluku, maksimi Puhallin, ilmavirta, maksimi Lämpöjohtopumppu, tehonkulutus

VWL 35/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä
II 40 W
1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 55/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä
II 40 W
1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 65/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä
II 40 W
1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 75/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä
II 40 W
1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

137

Leveys Korkeus Syvyys Paino pakkauksen kanssa Paino, käyttövalmiina Paino, käyttövalmiina, vasen/oikea puoli Liitäntä, lämmityspiiri Mitoitusjännite
Mitoitusteho, maksimi Mitoitustehokerroin Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Suojausluokka Sulaketyyppi
Ylijänniteluokka Puhallin, tehonkulutus Puhallin, lukumäärä Puhallin, kierrosluku, maksimi Puhallin, ilmavirta, maksimi Lämpöjohtopumppu, tehonkulutus
Tekniset tiedot ­ lämmityspiiri
Lämmitysveden lämpötila, minimi/maksimi Lämmitysvesiputken peruspituus, maksimi, ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä Käyttöpaine, minimi
Käyttöpaine, maksimi
Tilavuusvirta, minimi Tilavuusvirta, maksimi Vesimäärä, ulkoyksikössä Vesimäärä, lämmityspiirissä, minimi, sulatuskäyttö, aktivoitu/deaktivoitu lisälämmitys Siirtopaine, hydraulinen
Lämmitysveden lämpötila, minimi/maksimi Lämmitysvesiputken peruspituus, maksimi, ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä Käyttöpaine, minimi
Käyttöpaine, maksimi
Tilavuusvirta, minimi Tilavuusvirta, maksimi Vesimäärä, ulkoyksikössä

VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B
Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 105/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 3-napaisesti kytkevä
II 50 W
2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B
Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 3-napaisesti kytkevä
II 50 W
2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 35/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 55/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 65/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 75/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

56,0 kPa (560,0 mbar)

56,0 kPa (560,0 mbar)

44,0 kPa (440,0 mbar)

44,0 kPa (440,0 mbar)

VWL 105/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 105/6 A S2
20 to 75  20 m

VWL 125/6 A 230V S2
20 to 75 
20 m

VWL 125/6 A S2
20 to 75  20 m

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h
2,5 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h
2,5 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h
2,5 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h
2,5 l

138

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

Vesimäärä, lämmityspiirissä, minimi, sulatuskäyttö, aktivoitu/deaktivoitu lisälämmitys Siirtopaine, hydraulinen
Tekniset tiedot ­ kylmäainepiiri
Kylmäaine, tyyppi Kylmäaine, täyttömäärä Kylmäaine, Global Warming Potential (GWP) Kylmäaine, CO2-ekvivalentti Sallittu käyttöpaine, maksimi
Kompressori, tyyppi Kompressori, öljytyyppi
Kompressori, säätö

VWL 105/6 A 230V S2 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 105/6 A S2
45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A 230V S2 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A S2
45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 35/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullamäntäkompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 55/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullamäntäkompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 65/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullamäntäkompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 75/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rullamäntäkompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

Kylmäaine, tyyppi Kylmäaine, täyttömäärä Kylmäaine, Global Warming Potential (GWP) Kylmäaine, CO2-ekvivalentti Sallittu käyttöpaine, maksimi
Kompressori, tyyppi
Kompressori, öljytyyppi
Kompressori, säätö
Tekniset tiedot ­ teho, lämmityskäyttö
Lämmitysteho, A2/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A2/W35 Tehonkulutus, todellinen, A2/W35 Virrankulutus, A2/W35 Lämmitysteho, minimi/maksimi, A7/W35 Lämmitysteho, nimellinen, A7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A7/W35 Virrankulutus, A7/W35 Lämmitysteho, A7/W45 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W45 Tehonkulutus, todellinen, A7/W45 Virrankulutus, A7/W45 Lämmitysteho, A7/W55 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W55 Tehonkulutus, todellinen, A7/W55 Virrankulutus, A7/W55

VWL 105/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kierukkakompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 105/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompres-
sori Erityinen polyalky-
leeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 125/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kierukkakompressori
Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 125/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompres-
sori Erityinen polyalky-
leeniglykoli (PAG)
Elektroninen

VWL 35/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW 7,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 7,70 A

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

139

Lämmitysteho, A7/W65 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W65 Tehonkulutus, todellinen, A7/W65 Virrankulutus, A7/W65 Lämmitysteho, A-7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A-7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A-7/W35 Virrankulutus, A-7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 2,30
1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 2,30
1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,30 kW 2,30
2,74 kW 12,20 A 5,40 kW
3,00 1,80 kW 8,10 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,30 kW 2,30
2,74 kW 12,20 A 7,00 kW
2,80 2,50 kW 11,50 A

Lämmitysteho, A2/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A2/W35 Tehonkulutus, todellinen, A2/W35 Virrankulutus, A2/W35 Lämmitysteho, minimi/maksimi, A7/W35 Lämmitysteho, nimellinen, A7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A7/W35 Virrankulutus, A7/W35 Lämmitysteho, A7/W45 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W45 Tehonkulutus, todellinen, A7/W45 Virrankulutus, A7/W45 Lämmitysteho, A7/W55 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W55 Tehonkulutus, todellinen, A7/W55 Virrankulutus, A7/W55 Lämmitysteho, A7/W65 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W65 Tehonkulutus, todellinen, A7/W65 Virrankulutus, A7/W65 Lämmitysteho, A-7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A-7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A-7/W35 Virrankulutus, A-7/W35

VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A
5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A

VWL 105/6 A S2
5,80 kW 4,60
1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A

VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A
5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A

VWL 125/6 A S2
5,90 kW 4,60
1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A

Tekniset tiedot ­ teho, jäähdytyskäyttö
Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö

Jäähdytysteho, A35/W18 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W18 Tehonkulutus, todellinen, A35/W18 Virrankulutus, A35/W18 Jäähdytysteho, minimi/maksimi, A35/W7 Jäähdytysteho, A35/W7 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W7 Tehonkulutus, todellinen, A35/W7 Virrankulutus, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A

140

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

Jäähdytysteho, A35/W18 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W18 Tehonkulutus, todellinen, A35/W18 Virrankulutus, A35/W18 Jäähdytysteho, minimi/maksimi, A35/W7 Jäähdytysteho, A35/W7 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W7 Tehonkulutus, todellinen, A35/W7 Virrankulutus, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A
4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A

VWL 105/6 A S2
10,90 kW 4,60
2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A

VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A
4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A

VWL 125/6 A S2
10,80 kW 4,60
2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A

Tekniset tiedot ­ äänipäästö, lämmityskäyttö

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
51 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45

53 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55

54 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65

54 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 40 %
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , hiljainen käyttö 50 %
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 60 %

48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A)
47 dB(A)
46 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 40 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , hiljainen käyttö 50 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 60 %

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

Tekniset tiedot ­ äänipäästö, jäähdytyskäyttö
Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet

141

Hakemisto
A Ammattilainen.................................................................... 107 Asennustapa ..................................................................... 117 Asennustyyppi ................................................................... 121 C CE-merkintä ...................................................................... 112 E EVU-esto ........................................................................... 123 H Höyrystin ........................................................................... 128 I Ilmanottoaukon ritilä .................................................. 120­121 Ilmanpoistoaukon ritilä............................................... 120­121 Ilmanpoistoventtiili ............................................................. 127 J Jännite............................................................................... 107 Jännitteenkatkaisulaite ...................................................... 123 Jäähdytyskäyttö................................................................. 109 K Kaavio ............................................................................... 108 Kondenssiveden poistoputki...................................... 115, 128 Kotelon osa ....................................................... 120­121, 127 Kuljetus.............................................................................. 115 Kylmäaine........................................................................ 129
Hävittäminen................................................................ 131 Kylmäainepiiri .................................................................... 128 Kytkentäpaneeli......................................................... 121­122 Käyttörajat ......................................................................... 112 L Lämmitysveden käsittely ................................................... 125 Lämpöpumppujärjestelmä ................................................. 109 M Maksimitermostaatti .......................................................... 124 Mitat................................................................................... 116 Määräykset........................................................................ 108 P Perustus ............................................................................ 118 Puhallin.............................................................................. 128 Pätevyys............................................................................ 107 R Rakenneosaryhmä ja rakenneosa............................. 110­111 S Siirtopaine ......................................................................... 126 Sijoituspaikka .................................................................... 117 Sulatuskäyttö..................................................................... 112 Suoja-alue ......................................................................... 113 Sähkö ................................................................................ 107 T Tarkoituksenmukainen käyttö............................................ 107 Tiiviys ................................................................................ 128 Toimintatapa...................................................................... 109 Toimitukseen sisältyvät osat ............................................. 115 Tyyppikilpi.......................................................................... 111 U Uima-allas ......................................................................... 122 V Varaosat ............................................................................ 127 Varoitustarrat..................................................................... 112 Varolaite ............................................................ 108, 113, 133 Verkkojännitteen tyyppi ..................................................... 122 Virransyöttö ............................................................... 123­124 Vähimmäiskiertovesimäärä ............................................... 121
142

Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05

Bruksanvisning
Innhold

1

Sikkerhet........................................................... 144

1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger ......... 144

1.2 Tiltenkt bruk ....................................................... 144

1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger ....................... 144

2

Merknader om dokumentasjonen .................. 146

2.1 Dokumentasjon.................................................. 146

2.2 Veiledningens gyldighet..................................... 146

3

Produktbeskrivelse.......................................... 146

3.1 Varmepumpesystem.......................................... 146

3.2 Beskrivelse av produktet ................................... 146

3.3 Varmepumpens virkemåte................................. 146

3.4 Systemskille og frostbeskyttelse........................ 146

3.5 Produktets oppbygning ...................................... 146

3.6 Typeskilt og serienummer ................................. 146

3.7 Varselmerker ..................................................... 147

4

Beskyttelsesområde........................................ 147

4.1 Beskyttelsesområde .......................................... 147

4.2 Utførelse av kondensdreneringen ..................... 148

5

Drift ................................................................... 149

5.1 Slå på produktet................................................. 149

5.2 Betjene produktet............................................... 149

5.3 Sikre frostbeskyttelse......................................... 149

5.4 Slå av produkt.................................................... 149

6

Pleie og vedlikehold ........................................ 149

6.1 Unngå tildekking av produktet ........................... 149

6.2 Rengjøre produktet ............................................ 149

6.3 Utføre vedlikehold.............................................. 149

7

Feilsøking ......................................................... 149

7.1 Rette opp feil...................................................... 149

8

Ta ut av drift ..................................................... 149

8.1 Ta produktet midlertidig ut av drift ..................... 149

8.2 Ta produktet permanent ut av drift .................... 149

9

Resirkulering og kassering............................. 149

9.1 Sørge for avhending av kjølemiddel .................. 150

10

Garanti og kundeservice................................. 150

10.1 Garanti ............................................................... 150

10.2 Kundeservice ..................................................... 150

0020297933_05 Bruksanvisning

143

1 Sikkerhet
1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger
Klassifisering av de handlingsrelaterte advarslene De handlingsrelaterte advarslene er klassifisert ved bruk av varselsymboler og signalord som angir hvor alvorlig den potensielle faren er:
Varselsymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige personskader
Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt
Advarsel! Fare for lette personskader
Forsiktig! Risiko for materielle skader eller miljøskader
1.2 Tiltenkt bruk
Ved feil eller ikke tiltenkt bruk kan det oppstå fare for brukerens eller tredjeparts liv og helse eller skader på produktet eller andre materielle skader.
Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe i monoblokkutførelse.
Produktet benytter luft utenfra som varmekilde og kan brukes til oppvarming av en bolig og til varmtvannsberedning.
Luften fra produktet må kunne strømme fritt, og den skal ikke brukes til andre formål.
Produktet er utelukkende beregnet for plassering utendørs.
Produktet er utelukkende beregnet for bruk i boliger.
Den tiltenkte bruken innebærer:
­ å overholde bruksanvisningene som følger med produktet og alle andre komponenter i anlegget
­ å overholde alle inspeksjons- og servicebetingelsene som er oppført i veiledningene.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner

eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn eller personen har fått opplæring i sikker bruk av og farene forbundet med bruk av produktet. Barn må ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, må ikke foretas av barn uten tilsyn.
Annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen, gjelder som ikkeforskriftsmessig. Ikke-forskriftsmessig er også enhver umiddelbar kommersiell og industriell bruk.
Obs!
Alt misbruk er forbudt!
1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger
1.3.1 Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
Et beskyttelsesområde er definert for området like rundt produktet. Se kapitlet "Beskyttelsesområde".
 Kontroller at det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder i beskyttelsesområdet.
 Bruk ikke spray eller andre brennbare gasser i beskyttelsesområdet.
1.3.2 Livsfare på grunn av forandringer på produktet eller området rundt produktet
 Sikkerhetsinnretningene må aldri fjernes, forbikobles eller blokkeres.
 Sikkerhetsinnretningene må aldri manipuleres.
 Komponentplomberinger må aldri ødelegges eller fjernes.
 Foreta aldri noen endringer: ­ på produktet ­ på tilførselsrørene ­ på utløpsrøret ­ på sikkerhetsventilen for varmekildekretsen

144

Bruksanvisning 0020297933_05

­ på forhold i bygningen som kan virke inn på produktets driftssikkerhet
1.3.3 Fare for personskader og materiell skade ved ikke-forskriftsmessig eller forsømt vedlikehold og reparasjon
 Forsøk aldri å utføre vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner på produktet på egen hånd.
 Få feil og skader utbedret av en installatør omgående.
 Overhold de angitte vedlikeholdsintervallene.
1.3.4 Risiko for materielle skader på grunn av frost
 Kontroller at varmeanlegget ved frost alltid er i drift og at alle rommene er tilstrekkelig tempererte.
 Hvis du ikke kan sikre driften, må du la en installatør tømme varmeanlegget.
1.3.5 Fare på grunn av feilbetjening
Ved feilbetjening kan du utsette deg selv og andre for fare, og du kan forårsake materielle skader.
 Sørg for å lese denne håndboken og all gjeldende dokumentasjon for øvrig, spesielt kapitlet "Sikkerhet" og advarslene.
 Utfør arbeidene som er angitt i denne driftsveiledningen.

0020297933_05 Bruksanvisning

145

2 Merknader om dokumentasjonen
2.1 Dokumentasjon
 Følg alle bruksanvisninger som er vedlagt komponentene
i anlegget.
 Oppbevar denne veiledningen og all gjeldende
dokumentasjon for øvrig, for senere bruk.
2.2 Veiledningens gyldighet Denne veiledningen gjelder utelukkende for:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2

3.2 Beskrivelse av produktet
Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe med monoblokkteknologi.
3.3 Varmepumpens virkemåte
Varmepumpen har en lukket kjølemiddelkrets der et kjølemiddel sirkulerer.
Varmeenergi tas opp fra omgivelsene ved fordamping, komprimering, kondensering og ekspansjon, og avgis til bygningen. Under kjøledrift trekkes varmeenergi ut av bygningen og avgis til omgivelsene.
3.4 Systemskille og frostbeskyttelse
Ved systemskille er en mellomvarmeveksler montert i innedelen. Denne deler varmekretsen inn i én primær varmekrets (til utedelen) og én sekundær varmekrets (i bygningen).
Hvis den primære varmekretsen er fylt med en blanding av vann og frostbeskyttelse (brinevæske), er utedelen beskyttet mot frost selv om den er koblet fra strømforsyningen eller det oppstår strømbrudd.
3.5 Produktets oppbygning

3 Produktbeskrivelse

1

3.1 Varmepumpesystem
Oppbygningen til et typisk varmepumpesystem med monoblokk-teknologi:

1

2

1 Utedel 2 eBUS-ledning 3 Systemregulator

3

3

4
5
6 4 Innedelens regulator 5 Innedel med
varmtvannstank 6 Varmekrets

2

1 Luftinntaksgitter 2 Typeskilt

3 Luftutløpsgitter

3.6 Typeskilt og serienummer Typeskiltet er festet på høyre side utvendig på produktet. Typeskiltet inneholder nomenklaturen og serienummeret.

146

Bruksanvisning 0020297933_05

3.7 Varselmerker
Det er påsatt sikkerhetsrelevante varselmerker flere steder på produktet. Varselmerkene inneholder informasjon om kjølemiddelet R290. Det er ikke tillatt å fjerne varselmerkene.

4.1.2

Beskyttelsesområde ved plassering på bakken foran en bygningsvegg

Symbol

Betydning

A Advarsel om brannfarlige stoffer, i

forbindelse med kjølemiddelet R290.

R290
Brann, åpen flamme og røyking forbudt.

B Serviceinformasjon, les teknisk veiledning.

C

4 Beskyttelsesområde

4.1 Beskyttelsesområde
Produktet inneholder kjølemiddelet R290. Vær oppmerksom på at dette kjølemiddelet har høyere tetthet enn luft. Ved lekkasje kan kjølemiddel samle seg i nærheten av bakken.
Kjølemiddelet må ikke samle seg på en slik måte at det kan oppstå en farlig, eksplosiv, kvelende eller giftig atmosfære. Kjølemiddelet må ikke komme inn i bygningen gjennom åpninger. Kjølemiddelet må ikke samle seg i fordypninger.
Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes vinduer, dører, lyssjakter, kjellerinnganger, nødutgangsluker, takvinduer eller ventilasjonsåpninger.
I beskyttelsesområdet må det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder.
Beskyttelsesområdet må ikke strekke seg til naboeiendommer eller områder med offentlig trafikk.
Det må ikke gjøres noen bygningsmessige endringer i beskyttelsesområdet som ikke er i samsvar med de nevnte reglene for beskyttelsesområdet.
4.1.1 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på eiendommen

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1000 mm

4.1.3 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på et hjørne av bygningen

A

B

C

E
F D

A

G

A 1000 mm

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

0020297933_05 Bruksanvisning

147

4.1.4 Beskyttelsesområde ved veggmontering foran en bygningsvegg
A

Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken.
4.1.6 Beskyttelsesområde ved montering på flatt tak

A B

A 1000 mm

D
A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1000 mm

4.2 Utførelse av kondensdreneringen
Kondensen som oppstår, kan føres til et avløpssystem, en pumpesump eller avløpsbrønn via nedløpsrør, kloakkum, balkongavløp eller takavløp. Åpne kloakkummer eller regnavløp innenfor beskyttelsesområdet representerer ingen sikkerhetsrisiko.
For alle installasjonstypene må det sørges for at kondensen som oppstår, ledes bort frostfritt.

Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken.
4.1.5 Beskyttelsesområde ved veggmontering i et bygningshjørne

4.2.1 Utførelse av kondensdreneringen ved plassering på bakken
Ved plassering på bakken må kondensen føres ned i et gruslag i det frostfrie området via et fallrør.

A

C A 100

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm
148

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

100
Mål A er  900 mm for regioner med frost i bakken og  600 mm for regioner uten frost i bakken. Fallrøret må ende i et tilstrekkelig stort gruslag, slik at kondensen kan dryppe fritt. For at kondensen ikke skal fryse, må varmekabelen være trukket inn i fallrøret via kondensavløpstrakten.
4.2.2 Utførelse av kondensdreneringen ved veggmontering
Ved veggmontering kan kondensen føres til et gruslag under produktet. Alternativt kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør. Avhengig av de lokale forholdene må det da
Bruksanvisning 0020297933_05

installeres en varmekabel for å holde kondensavløps-

6.3

ledningen frostfri.

4.2.3 Utførelse av kondensdreneringen ved montering på flatt tak
Ved montering på flatt tak kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør eller et takavløp. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri.

5 Drift
5.1 Slå på produktet
 Slå på alle effektbrytere som er forbundet med produktet,
i bygningen.

Utføre vedlikehold
Fare! Fare for personskader og fare for materielle skader ved forsømt eller feil utført vedlikehold eller reparasjoner!
Ved forsømt eller ikke forskriftsmessig vedlikeholdsarbeid eller reparasjon kan personer komme til skade eller produktet kan bli skadet.
 Forsøk aldri å utføre vedlikeholdsarbeid
eller reparasjoner på produktet.
 Overlat slikt arbeid til en godkjent
installatørbedrift. Vi anbefaler at du inngår en serviceavtale.

5.2 Betjene produktet
Betjenes med regulatoren til innedelen ( Bruksanvisning for innedelen).
5.3 Sikre frostbeskyttelse
1. Hvis anlegget ikke har systemskille som sikrer frostbeskyttelse, må du forvisse deg om at produktet er slått på og blir værende i denne tilstanden.
2. Sørg for at det ikke samler seg snø i området rundt luftinntaksgitteret og -utløpsgitteret.
5.4 Slå av produkt
1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen.
2. Merk at frostbeskyttelse da ikke lenger er garantert hvis ikke anlegget har systemskille som sørger for frostbeskyttelsen.
6 Pleie og vedlikehold
6.1 Unngå tildekking av produktet
1. Fjern jevnlig kvister og løv som samler seg rundt produktet.
2. Fjern regelmessig løv og skitt på ventilasjonsgitteret under produktet.
3. Fjern regelmessig snø på luftinntaks- og luftutløpsgitteret.
4. Fjern regelmessig snø som samler seg rundt produktet.
6.2 Rengjøre produktet
1. Rengjør panelet med en fuktig klut og såpe uten løsemidler.
2. Bruk ikke spray, skuremidler, oppvaskmidler eller løsemiddel- eller klorholdige rengjøringsmidler.

7 Feilsøking
7.1 Rette opp feil
 Du trenger ikke foreta deg noe hvis du merker at det
kommer damp fra produktet. Denne effekten kan oppstå under tining.
 Hvis ikke produktet starter lenger, må du kontrollere
om det er brudd på strømforsyningen. Slå eventuelt på alle skillebryterne som er forbundet med produktet i bygningen.
 Kontakt en installatør hvis tiltaket i feilsøkingstabellen
ikke løser problemet.
8 Ta ut av drift
8.1 Ta produktet midlertidig ut av drift 1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med
produktet, i bygningen. 2. Beskytt varmeanlegget mot frost.
8.2 Ta produktet permanent ut av drift
 Overlat arbeidet med å ta produktet permanent ut av drift
til en installatør.
9 Resirkulering og kassering
 La vedkommende som har installert produktet ta seg av
kasseringen av transportemballasjen.
Hvis produktet er merket med dette symbolet:
 Produktet må ikke kastes som husholdningsavfall.  Lever produktet til et innsamlingssted for brukt elektrisk
og elektronisk utstyr.

Hvis produktet inneholder batterier som er merket med dette symbolet, kan batteriene inneholde helse- og miljøskadelige stoffer.
 Du må da levere batteriene til et innsamlingssted for
batterier.

0020297933_05 Bruksanvisning

149

9.1 Sørge for avhending av kjølemiddel Produktet er fylt med kjølemiddelet R290.
 Kjølemiddelet må kasseres av godkjent fagpersonale.  Følg generelle sikkerhetsanvisninger.
10 Garanti og kundeservice
10.1 Garanti Du finner informasjon om produsentgarantien i Country specifics.
10.2 Kundeservice Du finner kontaktinformasjon til kundeservice i Country specifics.

150

Bruksanvisning 0020297933_05

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning
Innhold

1

Sikkerhet........................................................... 153

1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger ......... 153

1.2 Tiltenkt bruk ....................................................... 153

1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger ....................... 153

1.4 Forskrifter (direktiver, lover, normer) ................. 154

2

Merknader om dokumentasjonen .................. 155

2.1 Dokumentasjon.................................................. 155

2.2 Veiledningens gyldighet..................................... 155

2.3 Ytterligere opplysninger ..................................... 155

3

Produktbeskrivelse.......................................... 155

3.1 Varmepumpesystem.......................................... 155

3.2 Beskrivelse av produktet ................................... 155

3.3 Driftsmåte kjøledrift............................................ 155

3.4 Varmepumpens virkemåte................................. 155

3.5 Produktets oppbygning ...................................... 156

3.6 Opplysninger på typeskiltet ............................... 157

3.7 Varselmerker ..................................................... 157

3.8 CE-merking........................................................ 157

3.9 Bruksgrenser ..................................................... 157

3.10 Tinemodus ......................................................... 158

3.11 Sikkerhetsinnretninger ....................................... 158

4

Beskyttelsesområde........................................ 158

4.1 Beskyttelsesområde .......................................... 158

4.2 Utførelse av kondensdreneringen ..................... 160

5

Montering ......................................................... 161

5.1 Kontrollere leveransen....................................... 161

5.2 Transportere produktet ...................................... 161

5.3 Mål ..................................................................... 161

5.4 Overhold minimumsavstandene ........................ 162

5.5 Betingelser for monteringsmåtene..................... 163

5.6 Velge installasjonssted ...................................... 163

5.7 Forberede montering og installasjon ................. 164

5.8 Lage fundament................................................. 164

5.9 Garantere arbeidssikkerheten ........................... 164

5.10 Sette opp produktet ........................................... 164

5.11 Demontere kledningsdeler................................. 165

5.12 Montere kledningsdeler ..................................... 166

6

Hydraulikkinstallasjon..................................... 166

6.1 Installasjonsmåte direkte tilkobling eller systemskille ....................................................... 166

6.2 Sikre en minste sirkulasjonsvannmengde ......... 166

6.3 Krav til hydrauliske komponenter ...................... 166

6.4 Forberede hydraulikkinstallasjonen ................... 166

6.5 Legge rørene frem til produktet ......................... 167

6.6 Koble til rør på produktet ................................... 167

6.7 Avslutte hydraulikikinstallasjonen ...................... 167

6.8 Alternativ: Koble produktet til et svømmebasseng ............................................... 168

7

Elektroinstallasjon........................................... 168

7.1 Forberede elektroinstallasjon ............................ 168

7.2 Krav til nettspenningskvaliteten ......................... 168

7.3 Krav til elektriske komponenter ......................... 168

7.4 Elektrisk utkoblingsanordning............................ 168

7.5 Installere komponenter for utkobling utført av energileverandøren............................................ 168

7.6 Demontere dekselet til de elektriske koblingspunktene............................................... 169

7.7 Avmantle elektrisk ledning ................................. 169

7.8 Opprette strømforsyning, 1~/230V .................... 169

7.9 Opprette strømforsyning, 3~/400V .................... 170

7.10 Koble til eBUS-ledning....................................... 170

7.11 Koble til maksimumstermostat........................... 170

7.12 Koble til tilbehør ................................................. 170

7.13 Montere dekselet til de elektriske koblingspunktene............................................... 170

8

Oppstart............................................................ 171

8.1 Kontroller før innkobling..................................... 171

8.2 Slå på produktet................................................. 171

8.3 Kontrollere og behandle oppvarmingsvann/påfyllings- og suppleringsvann................................................. 171

8.4 Fylle på og lufte ut varmekretsen ...................... 172

8.5 Tilgjengelig resttilførselstrykk ............................ 172

9

Overlevering til brukeren ................................ 172

9.1 Informere brukeren ............................................ 172

10

Feilsøking ......................................................... 173

10.1 Feilmeldinger ..................................................... 173

10.2 Andre feil............................................................ 173

11

Inspeksjon og vedlikehold.............................. 173

11.1 Forberede inspeksjon og vedlikehold ................ 173

11.2 Følg arbeidsoversikten og intervallene.............. 173

11.3 Bestilling av reservedeler .................................. 173

11.4 Foreta vedlikehold ............................................. 173

11.5 Avslutte inspeksjon og vedlikehold.................... 174

12

Reparasjon og service .................................... 174

12.1 Forberede reparasjons- og servicearbeid på kjølemiddelkretsen............................................. 174

12.2 Fjerne kjølemiddel fra produktet ........................ 175

12.3 Demontere komponenten i kjølemiddelkretsen............................................. 175

12.4 Montere komponent til kjølemiddelkretsen ........ 175

12.5 Fylle produktet med kjølemiddel ........................ 175

12.6 Avslutte reparasjons- og servicearbeid ............. 176

13

Ta ut av drift ..................................................... 176

13.1 Ta produktet midlertidig ut av drift ..................... 176

13.2 Ta produktet permanent ut av drift .................... 176

14

Resirkulering og kassering............................. 176

14.1 Kassere emballasjen ......................................... 176

14.2 Kassere kjølemiddel .......................................... 176

15

Kundeservice ................................................... 177

15.1 Kundeservice ..................................................... 177

Tillegg ............................................................................... 178

A

Funksjonsskjema............................................. 178

B

Sikkerhetsinnretninger.................................... 179

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

151

C

Koblingsskjema ............................................... 180

C.1 Koblingsskjema, strømforsyning, 1~/230V ........ 180

C.2 Koblingsskjema, strømforsyning, 3~/400V ........ 181

C.3 Koblingsskjema, følere og aktuatorer ................ 182

D

Inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid.............. 183

E

Tekniske data ................................................... 183

Stikkordregister............................................................... 188

152

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

1 Sikkerhet
1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger
Klassifisering av de handlingsrelaterte advarslene De handlingsrelaterte advarslene er klassifisert ved bruk av varselsymboler og signalord som angir hvor alvorlig den potensielle faren er:
Varselsymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige personskader
Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt
Advarsel! Fare for lette personskader
Forsiktig! Risiko for materielle skader eller miljøskader
1.2 Tiltenkt bruk
Ved feil eller ikke tiltenkt bruk kan det oppstå fare for brukerens eller tredjeparts liv og helse eller skader på produktet eller andre materielle skader.
Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe i monoblokkutførelse.
Produktet benytter luft utenfra som varmekilde og kan brukes til oppvarming av en bolig og til varmtvannsberedning.
Luften fra produktet må kunne strømme fritt, og den skal ikke brukes til andre formål.
Produktet er utelukkende beregnet for plassering utendørs.
Produktet er utelukkende beregnet for bruk i boliger.
Den tiltenkte bruken innebærer:
­ å følge drift-, installasjons- og vedlikeholdsveiledningen for produktet og for alle andre komponenter i anlegget
­ å installere og montere i samsvar med produkt- og systemgodkjenningen
­ å overholde alle inspeksjons- og servicebetingelsene som er oppført i veiledningene.

Tiltenkt bruk omfatter dessuten installasjon i henhold til IP-klasse.
Annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen, gjelder som ikkeforskriftsmessig. Ikke-forskriftsmessig er også enhver umiddelbar kommersiell og industriell bruk.
Obs!
Alt misbruk er forbudt!
1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger
1.3.1 Fare på grunn av utilstrekkelige kvalifikasjoner
Følgende arbeider må kun utføres av godkjente håndverkere med nødvendig kompetanse:
­ Montering ­ Demontering ­ Installasjon ­ Oppstart ­ Inspeksjon og vedlikehold ­ Reparasjoner ­ Ta ut av drift
 Utfør arbeidene i samsvar med det aktuelle teknologiske nivået.
1.3.2 Fare på grunn av utilstrekkelige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290
Enhver operasjon som krever at enheten åpnes, må kun utføres av fagpersoner som har kunnskap om de spesielle egenskapene til og farene ved kjølemiddelet R290.
For arbeid på kjølemiddelkretsen kreves dessuten spesifikk fagkunnskap innen kuldeteknikk, i samsvar med lokale lover. Dette innbefatter også spesifikk fagkunnskap innen håndtering av brennbare kjølemidler, verktøyet som brukes og det nødvendige verneutstyret.
 Overhold gjeldende lokale lover og forskrifter.
1.3.3 Fare for elektrisk støt
Berøring av strømførende komponenter er forbundet med livsfare på grunn av elektrisk støt.
Før du arbeider på produktet:

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

153

 Gjør produktet spenningsfritt ved at du kobler fra all strømforsyning allpolet (elektrisk utkoblingsanordning i overspenningskategori III) for full utkobling, f.eks. sikring eller automatsikring).
 Sikre mot ny innkobling.
 Vent minst 3 min til kondensatorene er utladet.
 Kontroller at det ikke foreligger spenning.
1.3.4 Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. Se kapitlet "Beskyttelsesområde".
 Når du utfører arbeid på det åpnede produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje.
 Gasslekkasjesøkeren må ikke være en antennelseskilde. Gasslekkasjesøkeren må være kalibrert for kjølemiddelet R290 og være stilt inn på  25 % av den nedre eksplosjonsgrensen.
 Sørg for at alle antennelseskilder holdes borte fra beskyttelsesområdet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, statisk utladning.

 Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken.
 Kjølemiddel R290 må ikke i noe tilfelle havne i avløpssystemet.
1.3.6 Livsfare på grunn av manglende sikkerhetsinnretninger
Skjemaene i dette dokumentet viser ikke alle sikkerhetsinnretninger som kreves for en forskriftsmessig installasjon.
 Installer de nødvendige sikkerhetsinnretningene på anlegget.
 Følg gjeldende nasjonale og internasjonale forskrifter, normer og direktiver.
1.3.7 Fare for brannskader, skålding og frostskader på grunn av varme og kalde komponenter
Enkelte komponenter, spesielt uisolerte rør, representerer fare for brann- og frostskader.
 Ikke begynn å arbeide på komponentene før de har omgivelsestemperatur.
1.4 Forskrifter (direktiver, lover, normer)
 Følg nasjonale forskrifter, normer, direktiver, forordninger og lovbestemmelser.

1.3.5 Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddelet fjernes
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Utfør arbeidene bare hvis du har de nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290.
 Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannslukningsapparat tilgjengelig.
 Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand.

154

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

2 Merknader om dokumentasjonen
2.1 Dokumentasjon
 Følg alle bruks- og installasjonsanvisninger som er
vedlagt komponentene i anlegget.
 Gi denne bruksanvisningen og alle andre gjeldende
dokumenter videre til eieren av anlegget.
2.2 Veiledningens gyldighet Denne veiledningen gjelder utelukkende for:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
2.3 Ytterligere opplysninger

4 Innedelens regulator
5 Innedel med varmtvannstank

6 Varmekrets

3.2 Beskrivelse av produktet
Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe med monoblokkteknologi.
3.3 Driftsmåte kjøledrift
Produktet har funksjonen oppvarmingsdrift eller oppvarmings- og kjøledrift, avhengig av landet. Produkter som leveres fra fabrikk uten kjøledrift, er merket med "S2" i nomenklaturen. Det er mulig å aktivere kjøledrift senere for disse produktene ved bruk av et ekstra tilbehør.
3.4 Varmepumpens virkemåte
Varmepumpen har en lukket kjølemiddelkrets der et kjølemiddel sirkulerer. Under varmedrift tas varmeenergi tas opp fra omgivelsene ved fordamping, komprimering, kondensering og ekspansjon, og avgis til bygningen. Under kjøledrift trekkes varmeenergi ut av bygningen og avgis til omgivelsene.
3.4.1 Funksjonsprinsipp ved varmedrift

2

 Skann den viste koden med smarttelefonen din for å få

1

mer informasjon om installasjonen.

 Du blir ledet videre til installasjonsvideoer.

3

4

3 Produktbeskrivelse
3.1 Varmepumpesystem Oppbygningen til et typisk varmepumpesystem med monoblokk-teknologi:

5
1 Fordamper 2 4-veis omkoblingsventil 3 Ventilator

6
4 Kompressor 5 Ekspansjonsventil 6 Kondensator

3.4.2 Funksjonsprinsipp ved kjøledrift
Gyldighet: Produkt med kjøledrift

3

1

2

1 Utedel 2 eBUS-ledning

4 5 6 3 Systemregulator

2 1

3

4

1 Kondensator

5

6

2 4-veis omkoblingsventil

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

155

3 Ventilator 4 Kompressor

5 Ekspansjonsventil 6 Fordamper

3.4.3 Stillemodus En stillemodus kan aktiveres for produktet. I stille modus er produktet stillere enn i normal modus. Dette oppnås med en begrensning av kompressorturtallet og et tilpasset vifteturtall.
3.5 Produktets oppbygning 3.5.1 Enhet

5
4 3

1 2

1 1 Luftutløpsgitter
6

1 Temperaturføler på luftinntaket
2 Luftinntaksgitter
3 Tilkobling for varmetilførsel

4 Tilkobling for varmeretur
5 Tildekking av elektriske tilkoblinger

3.5.2 Kompressorkomponentgruppe

12

11

10

1

2 1

9

3

4

2

8

5

7
6 3

5

4

1 Fordamper
2 Kretskort INSTALLER BOARD
3 Kretskort HMU

4 Kompressor
5 Komponentgruppe INVERTER
6 Ventilator

1 Hurtiglufter 2 Trykkføler i varmekrets 3 Filter 4 Kondensator 5 Varmepumpe 6 Trykkvakt i høytrykks-
området

7 Vedlikeholdskobling høytrykksområde
8 Kompressor
9 Trykkføler i høytrykksområdet
10 Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet
11 Elektronisk ekspansjonsventil
12 4-veis omkoblingsventil

156

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

Informasjon Betydning

Ax/Wxx
1 COP /

Luftinngangstemperatur x °C og varmeturtemperatur xx °C
Effekttall/varmedrift

2

EER /

Energivirkningsgrad/kjøledrift

3.7 Varselmerker

Det er påsatt sikkerhetsrelevante varselmerker flere steder på produktet. Varselmerkene inneholder informasjon om kjølemiddelet R290. Det er ikke tillatt å fjerne varselmerkene.

8

Symbol

Betydning

3

Advarsel om brannfarlige stoffer, i

forbindelse med kjølemiddelet R290.

R290

7

Brann, åpen flamme og røyking forbudt.

4

6 Serviceinformasjon, les teknisk veiledning.

3.8 CE-merking
5

1 Filter
2 Trykkføler i lavtrykksområdet
3 Kjølemiddelutskiller
4 Kjølemiddelsamler

5 Tilkobling for varmetilførsel
6 Tilkobling for varmeretur
7 Gjennomstrømningsføler
8 Temperaturføler på fordamperen

3.6 Opplysninger på typeskiltet
Typeskiltet er festet på høyre side utvendig på produktet.
På innsiden av produktet er det et typeskilt til. Det er synlig når panelet er demontert.

Informasjon
Serienummer VWL ...
IP

Betydning Entydig apparatidentifikasjonsnummer
Terminologi Beskyttelsesklasse Kompressor

Regulator

P max I max I MPa (bar)

Merkeeffekt, maks. Merkestrøm, maks. Startstrøm Tillatt driftstrykk Kjølemiddelkrets

R290 GWP kg t CO2

Kjølemiddeltype Global Warming Potential Påfyllingsmengde CO2-ekvivalent


CE-merkingen dokumenterer at produktene ifølge samsvarserklæringen oppfyller de grunnleggende kravene i gjeldende direktiver.
Samsvarserklæringen kan skaffes ved henvendelse til produsenten.

3.9 Bruksgrenser
Produktet fungerer mellom en minimal og en maksimal utetemperatur. Disse utetemperaturene angir bruksgrensene for varmedrift, varmtvannsproduksjon og kjøledrift. Drift utenfor bruksgrensene fører til at produktet slås av.

3.9.1 Bruksgrenser, varmedrift
I varmedrift er produktet i funksjon ved utetemperatur fra 25 °C til 43 °C.

B 80

70

1

60

50

40

2

30

20

10 A
0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50

A Utetemperatur
B Temperatur på oppvarmingsvann

1 Bruksgrenser, varmedrift
2 Bruksområde, i henhold til EN 14511

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

157

3.9.2 Bruksgrenser, varmtvannsproduksjon
Ved varmtvannsproduksjon er produktet i drift ved utetemperatur fra -20 °C til 43 °C.

B 80

70 60 50

40
30
20 10
0 -20 -10 0

A 10 20 30 40 50

A Utetemperatur

B Temperatur på oppvarmingsvann

3.9.3 Bruksgrenser, kjøledrift
Gyldighet: Produkt med kjøledrift

I kjøledrift er produktet i funksjon ved utetemperatur fra 15 °C til 46 °C.
B 35 30 25 20 15 10

Produkt
VWL 105/6 og VWL 125/6

Aktivert tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 25 °C
45 liter

Deaktiver tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 15 °C
150 liter

3.11 Sikkerhetsinnretninger
Produktet er utstyrt med tekniske sikkerhetsinnretninger. Se illustrasjon av sikkerhetsinnretninger i vedlegget.
Hvis trykket i kjølemiddelkretsen overskrider maksimumstrykket på 3,15 MPa (31,5 bar), kobler trykkvakten midlertidig ut produktet. Et nytt startforsøk følger etter en ventetid. Etter tre mislykkede startforsøk etter hverandre vises en feilmelding.
Når produktet kobles ut, kobles oppvarmingen i veivpannehuset inn ved en kompressorutløpstemperatur på 7 °C for å hindre eventuelle skader ved ny innkobling.
Hvis kompressorinngangstemperaturen og kompressorutløpstemperaturen ligger under -15 °C, starter ikke kompressoren.
Hvis den målte temperaturen på kompressorutløpet er høyere enn tillatt temperatur, bli kompressoren slått av. Tillatt temperatur avhenger av fordampnings- og kondensasjonstemperaturen.
Trykket i varmekretsen overvåkes ved bruk av en trykkføler. Hvis trykket synker under 0,5 bar, utløses en utkobling på grunn av feil. Hvis trykket stiger over 0,7 bar, nullstilles feilen igjen.
Sirkulasjonsvannmengden i varmekretsen overvåkes ved bruk av en gjennomstrømningsføler. Hvis ingen gjennomstrømning registreres ved varmebehov mens sirkulasjonspumpen går, starter ikke kompressoren.
Hvis temperaturen på oppvarmingsvannet synker under 4 °C, aktiveres automatisk frostbeskyttelsesfunksjonen ved at varmepumpen startes.

5
A 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50

A Utetemperatur

B Temperatur på oppvarmingsvann

3.10 Tinemodus
Ved utetemperatur under 5 °C kan opptiningsvannet fryse på lamellene til fordamperen og danne rim. Rimet registreres automatisk og tines automatisk med bestemte intervaller.
Tiningen skjer via reversering av kuldekretsen under drift av varmepumpen. Varmeenergien som er nødvendig for denne prosessen, hentes fra varmeanlegget.
For at tiningen skal fungere riktig, må en minimumsmengde oppvarmingsvann sirkulere i varmeanlegget:

Produkt
VWL 35/6 og VWL 55/6 VWL 65/6 og VWL 75/6

Aktivert tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 25 °C
15 liter

Deaktiver tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 15 °C
40 liter

20 liter

55 liter

4 Beskyttelsesområde
4.1 Beskyttelsesområde
Produktet inneholder kjølemiddelet R290. Vær oppmerksom på at dette kjølemiddelet har høyere tetthet enn luft. Ved lekkasje kan kjølemiddel samle seg i nærheten av bakken.
Kjølemiddelet må ikke samle seg på en slik måte at det kan oppstå en farlig, eksplosiv, kvelende eller giftig atmosfære. Kjølemiddelet må ikke komme inn i bygningen gjennom åpninger. Kjølemiddelet må ikke samle seg i fordypninger.
Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes vinduer, dører, lyssjakter, kjellerinnganger, nødutgangsluker, takvinduer eller ventilasjonsåpninger.
I beskyttelsesområdet må det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder.
Beskyttelsesområdet må ikke strekke seg til naboeiendommer eller områder med offentlig trafikk.
Det må ikke gjøres noen bygningsmessige endringer i beskyttelsesområdet som ikke er i samsvar med de nevnte reglene for beskyttelsesområdet.

158

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

4.1.1 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på eiendommen

4.1.3 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på et hjørne av bygningen

A

A
A 1000 mm Målet A er en avstand rundt produktet.
4.1.2 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken foran en bygningsvegg
A
B

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

Her vises det høyre hjørnet på bygningen. Målene C og D er minsteavstandene til veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). På det venstre hjørnet på bygningen varierer målet D.

C

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1000 mm

Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4).

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

159

4.1.4 Beskyttelsesområde ved veggmontering foran en bygningsvegg
A
B

E 1000 mm F 500 mm

G 1800 mm

Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken.
Her vises det høyre hjørnet på bygningen. Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). På det venstre hjørnet på bygningen varierer målet D.
4.1.6 Beskyttelsesområde ved montering på flatt tak

C A 100

A D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm / 250 mm D 1000 mm

A 1000 mm Målet A er en avstand rundt produktet.

Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken.
Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4).
4.1.5 Beskyttelsesområde ved veggmontering i et bygningshjørne

4.2 Utførelse av kondensdreneringen
Kondensen som oppstår, kan føres til et avløpssystem, en pumpesump eller avløpsbrønn via nedløpsrør, kloakkum, balkongavløp eller takavløp. Åpne kloakkummer eller regnavløp innenfor beskyttelsesområdet representerer ingen sikkerhetsrisiko.
For alle installasjonstypene må det sørges for at kondensen som oppstår, ledes bort frostfritt.

A
4.2.1 Utførelse av kondensdreneringen ved plassering på bakken

Ved plassering på bakken må kondensen føres ned i et gruslag i det frostfrie området via et fallrør.

A 2100 mm B 2600 mm
160

B

C E
F D
G
C 200 mm / 250 mm D 500 mm

100
Mål A er  900 mm for regioner med frost i bakken og  600 mm for regioner uten frost i bakken. Fallrøret må ende i et tilstrekkelig stort gruslag, slik at kondensen kan dryppe fritt.

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

For at kondensen ikke skal fryse, må varmekabelen være trukket inn i fallrøret via kondensavløpstrakten.
4.2.2 Utførelse av kondensdreneringen ved veggmontering
Ved veggmontering kan kondensen føres til et gruslag under produktet.
Alternativt kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri.

4. Fjern transportstroppene etter transport.
5.3 Mål 5.3.1 Sett forfra

A

4.2.3 Utførelse av kondensdreneringen ved montering på flatt tak
Ved montering på flatt tak kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør eller et takavløp. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri.
1100

5 Montering

Produkt

A

5.1 Kontrollere leveransen

VWL 35/6 ...

765

 Kontroller innholdet i forpakningsenhetene.

VWL 55/6 ...

765

Antall Betegnelse

VWL 65/6 ...

965

1

Produkt

VWL 75/6 ...

965

1

Avløpstrakt for kondens

1

Pose med smådeler

1

Dokumentasjonspakke

A

5.2 Transportere produktet
Advarsel! Fare for personskade på grunn av høy vekt ved løfting!
For høy vekt ved løfting kan føre til personskade, for eksempel på ryggsøylen.
 Ta hensyn til produktets vekt.  Produkt VWL 35/6 til VWL 75/6 må løftes
av fire personer.
 Produkt VWL 105/6 og VWL 125/6 må
løftes av seks personer.

Forsiktig! Fare for materielle skader på grunn av ikke forskriftsmessig transport!
Produktet må ikke helle mer enn 45°. Ellers kan det ved senere drift oppstå feil i kjølemiddelkretsen.
 Hell produktet maksimalt 45° under
transporten.
1. Vær oppmerksom på vektfordelingen ved transport. Produktet er betydelig tyngre på høyre side enn på venstre.
2. Bruk transportstroppene eller en egnet sekketralle. 3. Beskytt kledningsdelene mot skader.

Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ...

1100
A 1565 1565

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

161

5.3.2 Sett fra siden, høyre

449

41

5.3.3 Sett nedenfra

180

740

180

477

106

270
5.3.4 Sett bakfra

14

14

Gyldighet: Gulvoppstilling ELLER Montering på flatt tak

B A
C
D E

Minsteavstand A B C D E

Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm

Gyldighet: Veggmontering

Varme- og kjøledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm

B
A C

E D
F

122

26 90
5.4 Overhold minimumsavstandene
 Overhold de angitte minimumsavstandene for å sikre
tilstrekkelig luftstrøm og lette vedlikeholdsarbeidet.
 Kontroller at det er tilstrekkelig plass til installasjon av de
hydrauliske ledningene.

Minsteavstand A B C D E F

Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm

Varme- og kjøledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm

162

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

5.5 Betingelser for monteringsmåtene
Produktet er egnet for monteringsmåtene plassering på bakken, veggmontering og montering på flatt tak.
Montering på skrått tak er ikke tillatt.
Veggmontering med veggholderen som leveres som tilbehør er ikke tillatt for produktene VWL 105/6 og VWL 125/6.
5.6 Velge installasjonssted
Fare! Fare for personskader på grunn av isdannelse! Lufttemperaturen på luftutløpet er lavere enn utetemperaturen. Det kan dermed oppstå isdannelse.
 Velg en plassering som gjør at luftutløpet
har en avstand på minst 3 m til gangveier, steinsatte flater og fallrør.

 Forviss deg om at bakken kan absorbere vannet godt.  Sørg for et lag grus og småstein under kondensutløpet.  Velg en plassering der det ikke samler seg mye snø om
vinteren.
 Velg en plassering der luftinntaket ikke påvirkes av sterk
vind. Plasser produktet på tvers av hovedvindretningen dersom dette er mulig.
 Sett opp en beskyttelsesvegg hvis installasjonsstedet
ikke er beskyttet mot vind.
 Ta hensyn til støyutslippet. Unngå hjørner i rom, nisjer
eller steder mellom murer.
 Velg et monteringssted med god lydabsorpsjon i form av
gressplen, busker eller pæler.
 Legg hydraulikk- og strømledningene i bakken.  Legg et beskyttelsesrør fra utedelen og gjennom
bygningsveggen.
Gyldighet: Veggmontering

 Merk at plassering på nedsenkede steder eller steder der
luften ikke kan strømme fritt ut, ikke er tillatt.
 Hvis produktet skal plasseres på et sted som ligger nær
sjøen, må det brukes en beskyttelsesanordning som beskytter produktet mot vannsprut.
 Hold avstand til brennbare stoffer eller antennelige
gasser.
 Hold avstand til varmekilder.  Ikke utsett utedelen for forurenset, støvete eller korrosiv
luft.
 Hold avstand til ventilasjonsåpninger eller ventilasjons-
kanaler.
 Hold avstand til løvfellende busker og trær.  Merk at monteringsstedet må befinne seg under 2000 m
over havet.
 Velg et oppstillingssted med størst mulig avstand til eget
soverom.
 Ta hensyn til støyutslippet. Velg en plassering med størst
mulig avstand til vinduene i nabobygningen.
 Velg en plassering som er lett tilgjengelig for vedlikehold
og service.
 Hvis produktet plasseres på et sted som grenser til et
oppstillingssted for kjøretøy, beskytter du produktet med en støtbeskyttelse.

 Kontroller at veggens statikk og bæreevne er i
samsvar med kravene. Vær oppmerksom på vekten på apparatholderen og produktet.
 Unngå monteringsposisjon i nærheten av et vindu.  Ta hensyn til støyutslippet. Hold avstand til reflekterende
bygningsvegger.
 Planlegg plasseringen av hydraulikk- og strøm-
ledningene.
 Planlegg veggjennomføringen.
Gyldighet: Montering på flatt tak

Gyldighet: Gulvoppstilling

 Unngå plassering i et hjørne i et rom, i en nisje, mellom
murer eller mellom gjerder.
 Unngå at luften fra luftutløpet suges inn igjen.  Forviss deg om at det ikke kan samle seg vann på
bakken.

 Produktet må bare monteres på bygninger med massiv
konstruksjon og støpt betongtak hele veien.
 Produktet må ikke monteres på bygninger med
trekonstruksjon eller lettvektstak.
 Velg en plassering som er lett tilgjengelig, slik at det
jevnlig kan fjernes løv eller snø på produktet.
 Velg en plassering der luftinntaket ikke påvirkes av sterk
vind. Plasser produktet på tvers av hovedvindretningen dersom dette er mulig.
 Sett opp en beskyttelsesvegg hvis installasjonsstedet
ikke er beskyttet mot vind.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

163

 Ta hensyn til støyutslippet. Hold avstand til nabo-
bygninger.
 Planlegg plasseringen av hydraulikk- og strøm-
ledningene.
 Planlegg veggjennomføringen.
5.7 Forberede montering og installasjon
Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Kontroller at det ikke finnes antennelses-
kilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder i beskyttelsesområdet.
 Gjør deg kjent med de grunnleggende sikkerhetsreglene
før du starter arbeidet.
5.8 Lage fundament
Gyldighet: Gulvoppstilling

­ Region med frost i bakken: Minimumsdybde: 900 mm ­ Region uten frost i bakken: Minimumsdybde: 600 mm
 Tilpass høyden (B) til forholdene.  Lag to stripefundamenter (4) av betong. Se anbefalte mål
på illustrasjonen.
 Fyll på grus mellom og ved siden av stripefundamentene
(2) for avledning av kondensatet.
5.9 Garantere arbeidssikkerheten
Gyldighet: Veggmontering
 Sørg for sikker adkomst til monteringsstedet på veggen.  Hvis arbeidene på produktet utføres i en høyde på over 3
m, må du montere en teknisk fallsikring.
 Følg lokale lover og forskrifter.
Gyldighet: Montering på flatt tak
 Sørg for sikker adkomst til det flate taket.  Overhold et sikkerhetsområde på 2 meter til kanten
på taket, i tillegg til nødvendig avstand for arbeidet på produktet. Ingen må gå inn i eller oppholde seg i sikkerhetsområdet.
 Hvis dette ikke er mulig, monter du en teknisk fallsikring
på kanten til taket, for eksempel et gelender som tåler belastning. Sett alternativt opp en teknisk fanganordning, for eksempel et stillas eller et fangnett.
 Hold tilstrekkelig avstand til takluker og takvinduer. Sikre
takluker og vinduer på det flate taket under arbeidet, for eksempel ved å bruke avsperring, slik at ingen kan gå på eller falle ned i dem.

B 300

Ø100 1

5.10 Sette opp produktet

Fare!

Fare for personskade på grunn av over-

2

fryst kondensat!

Frosset kondensat på gangstier kan føre til fall.

 Kontroller at kondensen ikke havner på

3

gangveier og kan danne is der.

A 100

106

1400 270
4

800

200

540

200

 Grav ut en åpning i bakken. Se anbefalte mål på
illustrasjonen.
 Plasser et fallrør (1) for bortledning av kondens.  Legg under et sjikt grov, vanngjennomtrengelig grus (3).  Tilpass dybden (A) til forholdene.

Gyldighet: Gulvoppstilling
 Bruk egnede tilbehørsprodukter avhengig av ønsket
monteringsmåte. ­ Små dempeføtter ­ Store dempeføtter ­ Forhøyningssokkel og små dempeføtter
 Sett produktet vannrett.  Koble sammen kondensavløpstrakten med produktets
bunnplate, og sikre den med en 1/4 omdreining.
Betingelse: Region med tele
 Skyv varmetråden gjennom kondensavløpstrakten.  Kontroller at kondensavløpstrakten er plassert i midten
over fallrøret. Se måltegning ( Kapittel 5.8).

164

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

Betingelse: Region uten tele
 Koble kondensavløpstrakten til et rørbend og en
kondensavløpsslange.
 Skyv varmekabelen gjennom kondensavløpstrakten
og rørbendet og inn i kondensavløpsslangen.
Gyldighet: Veggmontering
 Kontroller veggens oppbygning og bæreevne. Ta
hensyn til produktets vekt.
 Bruk en egnet apparatholder (tilbehør) til vegg-
monteringen.
 Bruk de små dempeføttene (tilbehør).  Sett produktet vannrett.  Koble sammen kondensavløpstrakten med produktets
bunnplate, og sikre den med en 1/4 omdreining.
 Lag et underlag av grus under produktet som
kondensen kan renne ut i.
 Alternativt kan du koble kondensdreneringen til et ned-
løpsrør via en kondensavløpsledning. Avhengig av de lokale forholdene installerer du en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri.
Gyldighet: Montering på flatt tak

5.11.2 Demontere høyre sidepanel
2×1 A
B
 Demonter høyre sidepanel som vist på illustrasjonen.
5.11.3 Demontere frontpanelet T20

Advarsel!

Fare for personskader hvis produktet

velter på grunn av vind!

A

Produktet kan velte hvis det utsettes for

vind.

B

 Bruk to betongsokler og antisklimatte.  Skru fast produktet til betongsoklene.

 Bruk de store dempeføttene (tilbehør).  Sett produktet vannrett.  Koble kondensdreneringen til et nedløpsrør over en
kort strekning via en kondensavløpsledning.
 Avhengig av de lokale forholdene installerer du en
varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri.
5.11 Demontere kledningsdeler
5.11.1 Demontere dekkplaten

 Demonter frontpanelet som vist på illustrasjonen.
5.11.4 Demontere luftutløpsgitteret
B 3×1

C

2×1 A

A 5×1

B
 Demonter luftutløpsgitteret som vist på illustrasjonen.

 Demonter dekkplaten som vist på illustrasjonen.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

165

5.11.5 Demontere venstre sidepanel

B

2×1

A

5.12.3 Montere frontpanel 1. Fest frontpanelet ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den øvre kanten.
5.12.4 Montere sidepanel 1. Fest sidepanelet ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den øvre kanten.

 Demonter venstre sidepanel som vist på illustrasjonen.

5.12.5 Montere dekkplate
1. Legg på dekkplaten. 2. Fest skruene på den høyre og venstre kanten.

5.11.6 Demontere luftinntaksgitteret

6 Hydraulikkinstallasjon

A 2×2 1

2×1

6.1 Installasjonsmåte direkte tilkobling eller

B

systemskille

Ved direkte tilkobling er utedelen direkte forbundet med innedelen og varmeanlegget hydraulisk. Det er da fare for at utedelen fryser ved frost.

Ved systemskille er varmekretsen delt inn i én primær og

2

én sekundær varmekrets. Skillet oppnås med en mellom-

varmeveksler som er tilleggsutstyr, og som er plassert i inne-

delen eller i bygningen. Når den primære varmekretsen fylles

med en blanding av frostbeskyttelse og vann, er utedelen

beskyttet mot frost, også ved strømbrudd.

E 3×1
D

C 3×1

1. Koble fra den elektriske forbindelsen på temperaturføleren (1).
2. Demonter de to tverrstagene (2) som vist på illustrasjonen.
3. Demonter luftinntaksgitteret som vist på illustrasjonen.
5.12 Montere kledningsdeler
5.12.1 Montere luftinntaksgitteret
1. Fest luftinntaksgitteret ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den høyre og venstre kanten. 3. Monter de to tverrstagene. 4. Koble til den elektriske forbindelsen på temperatur-
føleren.
5.12.2 Montere luftutløpsgitteret
1. Skyv inn luftutløpsgitteret loddrett ovenfra og ned. 2. Fest skruene på den høyre kanten.

6.2 Sikre en minste sirkulasjonsvannmengde
I forbindelse med varmeanlegg som er utstyrt med termostatstyrte eller elektrisk styrte ventiler må en kontinuerlig, tilstrekkelig gjennomstrømning for varmepumpen være sikret. Ved utførelsen av varmeanlegget må den minste sirkulasjonsmengden av oppvarmingsvann være sikret.
6.3 Krav til hydrauliske komponenter
Plastrør som brukes til varmekretsen mellom bygning og produkt, må være diffusjonstette.
Rør som brukes til varmekretsen mellom bygning og produkt, må ha UV og høytemperaturbestandig termisk isolering.
6.4 Forberede hydraulikkinstallasjonen
1. Spyl grundig gjennom varmeanlegget før tilkobling av produktet for å fjerne eventuelle rester i rørene!
2. Hvis du lodder på koblingsdeler, må du utføre disse arbeidene før de tilhørende rørene er installert på produktet.
3. Installer en smussfanger i røret for varmereturen.

166

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

6.5 Legge rørene frem til produktet 1. Legg rørene for varmekretsen fra bygningen til
produktet gjennom veggjennomføringen.
Gyldighet: Gulvoppstilling

Gyldighet: Gulvoppstilling

 Legg rørene gjennom et egnet beskyttelsesrør i
bakken, som vist i eksempelet på bildet.
 Bruk målene og avstandene i monteringsveiledningen
for tilbehøret (tilkoblingskonsoll, tilkoblingssett).
Gyldighet: Veggmontering

 Bruk tilkoblingskonsollen og de medfølgende
komponentene fra tilbehøret.
 Kontroller at alle tilkoblingene er tette.
Gyldighet: Veggmontering

 Legg rørene gjennom veggjennomføringen og bort til
produktet som vist på illustrasjonen.
 Legg rørene innenfra og utover med et fall på ca. 2°.  Bruk målene og avstandene i monteringsveiledningen
for tilbehøret (tilkoblingskonsoll, tilkoblingssett).
6.6 Koble til rør på produktet
1. Fjern dekkappene på hydraulikkoblingene.

 Bruk tilkoblingskonsollen og de medfølgende
komponentene fra tilbehøret.
 Kontroller at alle tilkoblingene er tette.
6.7 Avslutte hydraulikikinstallasjonen
1. Installer andre nødvendige sikkerhetsrelevante komponenter avhengig av anleggskonfigurasjonen.
2. Hvis produktet ikke er installert på det høyeste stedet i varmekretsen, må du installere ekstra utluftingsventiler på høytliggende punkter der det kan samle seg luft.
3. Kontroller at alle tilkoblingene er tette.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

167

6.8 Alternativ: Koble produktet til et svømmebasseng
1. Produktets varmekrets må ikke kobles direkte til et svømmebasseng.
2. Bruk en egen varmeveksler for systemskille og de øvrige komponentene som er nødvendige for denne installasjonen .
7 Elektroinstallasjon
Denne enheten er i overensstemmelse med IEC 61000-312 forutsatt at kortslutningseffekten Ssc på tilkoblingspunktet for kundens anlegg til det offentlige nettet er større enn eller lik 33. Det er installatørens eller eieren av enhetens ansvar å sikre, om nødvendig ved å rådføre seg med netteieren, at denne enheten bare kobles til et tilkoblingspunkt med Sscverdi over eller lik 33.
7.1 Forberede elektroinstallasjon
Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt ved feil utført elektrisk tilkobling!
Feil utført elektrisk tilkobling kan påvirke driftssikkerheten til produktet og føre til personskader og materielle skader.
 Gjennomfør bare den elektriske
installasjonen hvis du er godkjent elektriker og er kvalifisert for dette arbeidet.
1. Overhold de tekniske betingelsene fra energileverandøren for tilkobling til lavspenningsnettet.
2. Fastslå om funksjonen utkobling utført av energileverandøren er beregnet for produktet, og hvordan strømforsyningen til produktet skal skje, avhengig av utkoblingstypen.
3. Finn ut ved hjelp av typeskiltet om produktet trenger en elektrisk tilkobling på 1~/230V eller 3~/400V.
4. Fastslå produktets merkestrøm. Denne er angitt på typeskiltet. Bestem passende ledertverrsnitt for de elektriske ledningene basert på denne.
5. Forbered plasseringen av de elektriske ledningene fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. Hvis ledningslengden overstiger 10 m, forbereder du en plassering av nettilkoblingsledningen atskilt fra sensor-/bussledningen.

7.3 Krav til elektriske komponenter
For nettilkoblingen må det brukes fleksible slanger som er egnet for plassering utendørs. Spesifikasjonen må som minimum tilsvare standarden 60245 IEC 57 med betegnelsen H05RN-F.
De elektriske utkoblingsanordningene må ha en kontaktåpning på minst 3 mm.
Til den elektriske sikringen må det brukes trege sikringer med karakteristikk C. Ved 3-faset nettilkobling må sikringene koble ut 3 poler.
Med tanke på personbeskyttelsen skal det brukes allstrømsensitive feilstrømvernebrytere av type B dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet.
Det er ikke tillatt å bruke tvunnede lederpar i eBUSledningen.
7.4 Elektrisk utkoblingsanordning
Den elektriske utkoblingsanordningen omtales i denne veiledningen også som skillebryter. Som skillebrytere brukes vanligvis sikringen eller automatsikringen som er montert i måler-/sikringsboksen til bygningen.
7.5 Installere komponenter for utkobling utført av energileverandøren
Med funksjonen strømleverandør-sperre blir varmepumpens varmeproduksjon tidvis koblet ut av strømleverandøren. Utkoblingen kan skje på to måter:
1. Signalet om utkobling sendes på innedelens kobling S21.
2. Signalet om utkobling sendes på en isolerende kontaktor i måler-/sikringsboksen, som er installert på stedet.
 Hvis funksjonen strømleverandørsperre er planlagt, må
du installere og foreta kabling av tilleggskomponentene i bygningens måler-/sikringsboks.
 Følg koblingsskjemaet i vedlegget til installasjons-
veiledningen for innedelen.

7.2 Krav til nettspenningskvaliteten
For nettspenningen til det enfasede 230 V-nettet må toleransen være +10 % til -15 %.
For nettspenningen til det trefasede 4000 V-nettet må toleransen være +10 % til -15 %. For spenningsdifferansen mellom de enkelte fasene må toleransen være +-2 %.

168

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

7.6 Demontere dekselet til de elektriske koblingspunktene

7.8.1 1~/230V, enkel strømforsyning
1. Installer en feilstrømvernebryter for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet.

A

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

B

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

N3

X211

2

1

1. Merk at dekselet inneholder en sikkerhetsrelevant tetning som må fungere ved lekkasje i en kjølemiddelkrets.
2. Demonter dekselet som vist på illustrasjonen, uten å skade tetningen rundt.
7.7 Avmantle elektrisk ledning
1. Forkort den elektriske ledningen ved behov.

2. Installer en effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet.
3. Bruk en 3-polet nettilkoblingsledning. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen.
4. Koble nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen.
5. Fest nettilkoblingsledningen med strekkavlastningsklemmen.
7.8.2 1~/230V, dobbel strømforsyning
1. Installer to feilstrømvernebrytere for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet.

L N PE

 30 mm  40 mm

+ -
 30 mm

2. Avmantle den elektriske ledningen som vist på illustrasjonen. Pass på at isolasjonen til de enkelte lederne ikke skades.
3. For å unngå kortslutninger på grunn av løse enkeltledninger setter du kabelendemuffer på de strippede endene av lederne.

7.8 Opprette strømforsyning, 1~/230V

 Fastslå tilkoblingsmåten:

Situasjon

Tilkoblingsmåte

Uten funksjonen utkobling utført av energileverandøren

Enkel strømforsyning

Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via kobling S21

Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via isolerende kontaktor

Dobbel strømforsyning

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Installer en elektrisk effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet.
3. Installer to elektriske effektbrytere for produktet i bygningen, som vist på bildet.
4. Bruk to 3-polede nettilkoblingsledninger. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen.
5. Koble nettilkoblingsledningen (fra varmepumpestrømmåleren) til koblingen X200.
6. Fjern den 2-polede broen på koblingen X210.
7. Koble til nettilkoblingskabelen (fra husholdningsstrømmåleren) på koblingen X211 .
8. Fest nettilkoblingsledningene med de to strekkavlastningsklemmene.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

169

7.9 Opprette strømforsyning, 3~/400V

 Fastslå tilkoblingsmåten:

Situasjon

Tilkoblingsmåte

Uten funksjonen utkobling utført av energileverandøren

Enkel strømforsyning

Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via kobling S21

Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via isolerende kontaktor

Dobbel strømforsyning

7.9.1 3~/400V, enkel strømforsyning
1. Installer en feilstrømvernebryter for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

N3

X211

2

1

2. Installer en effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet.
3. Bruk en 5-polet nettilkoblingsledning. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen.
4. Koble nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen.
5. Fest nettilkoblingsledningen med strekkavlastningsklemmen.
7.9.2 3~/400V, dobbel strømforsyning
1. Installer to feilstrømvernebrytere for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

(fra husholdningsstrømmåleren). Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 5. Koble den 5-polede nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen. 6. Fjern den 2-polede broen på koblingen X210. 7. Koble til den 3-polede nettilkoblingsledningen på tilkoblingen X211. 8. Fest nettilkoblingsledningene med de to strekkavlastningsklemmene.
7.10 Koble til eBUS-ledning
1. Bruk en 2-polet eBUS-ledning med ledertverrsnitt på minst 0,75 mm². Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen.

6 S20
5
4
X206 S21
3
2 BUS
1

-
eBUS
+

2. Koble til eBUS-ledningen på koblingen X206, BUS. 3. Fest eBUS-ledningen med strekkavlastningsklemmen.
7.11 Koble til maksimumstermostat
1. Bruk en 2-polet ledning med et ledertverrsnitt på minst 0,75 mm². Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen.
6 S20
5 4
X206 S21
3 2 BUS 1
2. Fjern broen på koblingen X206, S20. Koble til ledningen her.
3. Fest ledningen med strekkavlastningsklemmen.
7.12 Koble til tilbehør
 Se koblingsskjemaet i vedlegget.
7.13 Montere dekselet til de elektriske koblingspunktene
1. Merk at dekselet inneholder en sikkerhetsrelevant tetning som må fungere ved lekkasje i en kjølemiddelkrets.
2. Fest dekselet ved å senke det ned i låsen på den nedre kanten.
3. Fest dekselet med to skruer på den øvre kanten.

2. Installer en elektrisk effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet.
3. Installer to effektbrytere for produktet, som vist på bildet.
4. Bruk en 5-polet nettilkoblingsledning (fra varmepumpestrømmåleren) og en 3-polet nettilkoblingsledning

170

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

8 Oppstart
8.1 Kontroller før innkobling
 Kontroller at alle hydraulikkoblingene er riktig utført.  Kontroller at alle de elektriske koblingene er riktig utført.  Kontroller, avhengig av tilkoblingsmåten, om én eller to
effektbrytere er installert.
 Kontroller om en feilstrømvernebryter er installert dersom
dette er foreskrevet for installasjonsstedet.
 Les hele bruksanvisningen.  Kontroller at det etter oppstilling og før innkobling av
produktet må det være gått minst 30 minutter.
 Forviss deg om at dekselet til de elektriske koblings-
punktene er montert.
8.2 Slå på produktet
 Slå på alle effektbrytere som er forbundet med produktet,
i bygningen.
8.3 Kontrollere og behandle oppvarmingsvann/påfyllings- og suppleringsvann
Forsiktig! Fare for materielle skader på grunn av mindreverdig oppvarmingsvann
 Sørg for oppvarmingsvann av tilfreds-
stillende kvalitet.
 Før du fyller på anlegget, må du kontrollere kvaliteten til
oppvarmingsvannet.
Kontrollere kvaliteten til oppvarmingsvannet
 Ta litt vann fra varmekretsen.  Kontroller utseendet til oppvarmingsvannet.  Hvis du oppdager sedimenterende stoffer, må du slamme
anlegget.
 Kontroller med en magnetstav om det finnes magnetitt
(jernoksid).
 Hvis du oppdager magnetitt, må du rengjøre anlegget og
gjennomføre egnede tiltak for korrosjonsbeskyttelse. Eller du kan montere en magnetittutskiller.
 Kontroller pH-verdien for vannprøven ved 25 °C.  Ved verdier under 8,2 eller over 10,0 må du rengjøre
anlegget og behandle oppvarmingsvannet.
 Kontroller at det ikke kan trenge oksygen inn i
oppvarmingsvannet.
Kontrollere påfyllings- og suppleringsvannet
 Mål hardheten til påfyllings- og suppleringsvannet før du
fyller anlegget.
Behandle påfyllings- og suppleringsvannet
 Ved behandling av påfyllings- og suppleringsvann må du
følge gjeldende nasjonale forskrifter og tekniske regler.
Dersom nasjonale forskrifter og tekniske regler ikke setter strengere krav, gjelder følgende:
Du må behandle oppvarmingsvannet
­ når den samlede påfyllings- og suppleringsvannmengden under anleggets brukstid overskrider tre ganger det nominelle volumet for varmeanlegget eller
­ når de retningsgivende verdiene i tabellen nedenfor ikke overholdes eller

­ når pH-verdien for oppvarmingsvannet ligger under 8,2 eller over 10,0.
Gyldighet: Denmark ELLER Sweden

Varmeeffekt totalt

Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

°dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50

<

<3

16,8

11,2 2

0,11 0,02

> 50 til  11,2 2 200

8,4 1,5

0,11 0,02

> 200 til 8,4

1,5

 600

0,11 0,02

0,11 0,02

> 600

0,11 0,02

0,11 0,02

0,11 0,02

1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten.

Gyldighet: Great Britain

Varmeeffekt totalt

Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³

< 50

< 300 < 3

200 2

2

0,02

> 50 til  200 2 200

150 1,5

2

0,02

> 200 til 150 1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600

2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten.

Gyldighet: Finland ELLER Finland ELLER Norge

Varmeeffekt totalt

Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

< 50

< 300 < 3

200

2

2

0,02

> 50 til 200

2

150

1,5

2

0,02

 200

> 200 til 150

1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600 2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten.

Gyldighet: Denmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Great Britain ELLER Norge ELLER Sweden

Forsiktig! Fare for materielle skader ved anrikning av oppvarmingsvannet med uegnede tilsetningsstoffer!
Uegnede tilsetningsstoffer kan føre til forandringer på komponenter, støy under varmedrift og eventuelle andre følgeskader.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

171

 Ikke bruk uegnede frost- og korrosjons-
beskyttelsesmidler, biosider eller tetningsmidler.
Ved forskriftsmessig bruk av følgende tilsetningsstoffer ble det på våre produkter hittil ikke funnet noen manglende kompatibilitet.
 Bruken må skje i samsvar med anvisningene fra
produsenten av tilsetningsstoffet.
Vi frasier oss ethvert ansvar for eventuelle tilsetningsstoffers forenlighet med det øvrige varmeanlegget og for effekten til disse.
Tilsetningsstoffer for rengjøringsformål (krever skylling etterpå) ­ Adey MC3+ ­ Adey MC5 ­ Fernox F3 ­ Sentinel X 300 ­ Sentinel X 400
Tilsetningsstoffer for varig bruk i anlegget ­ Adey MC1+ ­ Fernox F1 ­ Fernox F2 ­ Sentinel X 100 ­ Sentinel X 200
Tilsetningsstoffer for frostbeskyttelse til varig bruk i anlegget ­ Adey MC ZERO ­ Fernox Antifreeze Alphi 11 ­ Sentinel X 500
 Hvis du har brukt de ovennevnte tilsetningsstoffene, må
du informere brukeren om nødvendige tiltak.
 Informer brukeren om nødvendige tiltak for frostbeskyt-
telse.
8.4 Fylle på og lufte ut varmekretsen
Gyldighet: Direkte tilkobling
 Fyll produktet med oppvarmingsvann via returen. Øk
fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd. ­ Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktiver utluftingsprogrammet på regulatoren til inne-
delen.
 Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis
trykket synker, fyller du på oppvarmingsvann til ønsket driftstrykk nås igjen.

 Fyll den sekundære varmekretsen med oppvarmings-
vann. Øk fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd.
­ Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktiver varmepumpen på regulatoren til innedelen.  Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis
trykket synker, fyller du på oppvarmingsvann til ønsket driftstrykk nås igjen.

8.5 Tilgjengelig resttilførselstrykk
Karakteristikkene nedenfor gjelder for varmekretsen til utedelen og er basert på en temperatur på oppvarmingsvannet på 20 °C.

B 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10

0

400

3 2 1
A 800 1200 1600 2000 2400 2800

A Volumstrøm, i l/h
B Resttilførselsstrykk, i kPa
1 VWL 35/6 og VWL 55/6

2 VWL 65/6 og VWL 75/6
3 VWL 105/6 og VWL 125/6

9 Overlevering til brukeren
9.1 Informere brukeren
 Gi brukeren en forklaring av driften. Informer om anlegget
har systemskille eller ikke og hvordan frostbeskyttelsesfunksjonen sikres.
 Gjør brukeren spesielt oppmerksom på sikkerhets-
anvisningene.
 Informer brukeren om de spesielle farene og
prosedyrene i forbindelse med kjølemiddelet R290.
 Informer brukeren om hvor viktig det er med regelmessig
vedlikehold.

Gyldighet: Systemskille
 Fyll produktet og den primære varmekretsen med en
blanding av frostbeskyttelse og vann (44 % vol. propylenglykol og 56 % vol. vann) via returen. Øk fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd.
­ Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar)
 Aktiver utluftingsprogrammet på regulatoren til inne-
delen.
 Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis
trykket synker, fyller du på frostbeskyttelse/vannblanding til ønsket driftstrykk nås igjen.

172

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

10 Feilsøking
10.1 Feilmeldinger
Ved feil vises en feilkode på displayet til regulatoren for innedelen.
 Bruk tabellen Feilmeldinger ( Installasjonsveiledning for
innedel, vedlegg).
10.2 Andre feil
 Bruk tabellen Feilsøking ( Installasjonsveiledning for
innedel, vedlegg).

11.2 Følg arbeidsoversikten og intervallene
 Overhold de angitte intervallene. Utfør alle de nevnte
arbeidene ( vedlegg D).
11.3 Bestilling av reservedeler
Originale reservedeler for apparatet er også sertifisert innenfor CE-samsvarskontrollen. Du kan få informasjon om tilgjengelige originale reservedeler fra Vaillant ved å henvende deg til kontaktadressen på baksiden.
 Hvis du trenger reservedeler til vedlikehold eller
reparasjon, må du bare bruke Vaillant originalreservedeler.

11 Inspeksjon og vedlikehold
11.1 Forberede inspeksjon og vedlikehold
 Du må ikke utføre arbeidet hvis du ikke er fagkyndig og
har kunnskap om de spesielle egenskapene til og farene ved kjølemiddelet R290.
Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Når du utfører arbeid på det åpnede
produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje.
 Ved lekkasje: Lukk kabinettet til produktet,
informer eieren og kontakt kundeservice.
 Sørg for at alle antennelseskilder holdes
borte fra produktet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, og statisk utladning.
 Sørg for tilstrekkelig ventilasjon rundt
produktet.
 Sett opp en avsperring som hindrer at
uvedkommende går inn i beskyttelsesområdet.

11.4 Foreta vedlikehold
11.4.1 Kontrollere beskyttelsesområdet
 Kontroller om det definerte beskyttelsesområdet rundt
produktet er overholdt. ( Kapittel 4.1)
 Kontroller at det ikke er foretatt senere bygningsmessige
endringer eller installasjoner som gjør at beskyttelsesområdet ikke overholdes.
11.4.2 Rengjøre produktet
 Rengjør produktet bare når alle paneldelene og dekslene
er montert.
 Produktet må ikke rengjøres med høytrykksvasker eller
med en vannstråle rettet mot produktet.
 Rengjør produktet med en svamp og varmt vann med
rengjøringsmiddel.
 Bruk ikke skuremidler. Bruk ikke løsemidler. Bruk ikke
klor- eller ammoniakkholdige rengjøringsmidler.
11.4.3 Demontere kledningsdeler
1. Kontroller med en gasslekkasjedetektor om det lekker ut kjølemiddel før kledningsdeler demonteres.
2. Demonter kledningsdelene i den grad det er nødvendig for vedlikeholdsarbeidene nedenfor.
11.4.4 Stenge utluftingsventilen
Betingelse: Bare ved første gangs vedlikehold
1

 Følg grunnleggende sikkerhetsregler før du utfører
inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid eller monterer reservedeler.
 Følg sikkerhetsreglene ved arbeid på flate tak
( Kapittel 5.9).
 Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet,
i bygningen.
 Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at
jordingen av produktet fortsatt er garantert.
 Når du arbeider på produktet, må du beskytte alle
elektriske komponenter mot vannsprut.

 Steng utluftingsventilen (1).
11.4.5 Kontrollere fordamperen, viften og kondensavløpet
1. Rengjør spalten mellom lamellene med en myk børste. Unngå at lamellene blir bøyd.
2. Fjern smuss og avleiringer. 3. Rett eventuelt ut bøyde lameller med en lamellkam. 4. Drei ventilatoren for hånd. 5. Kontroller at ventilatoren går uten hindringer.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

173

6. Fjern skitt som har samlet seg på skålen for oppsamling av kondens eller i kondensavløpsledningen.
7. Kontroller at vannet renner fritt ut. Gjør dette ved å fylle ca. 1 liter vann i kondensbeholderen.
8. Forviss deg om at varmekabelen er trukket inn i kondensavløpstrakten.
11.4.6 Kontrollere kjølemiddelkretsen

11.4.9 Kontrollere de små dempeføttene for skade
1. Kontroller om dempingsføttene er merkbart sammentrykt.
2. Kontroller om det er godt synlige sprekker på dempingsføttene.
3. Kontroller om det har oppstått vesentlig korrosjon på koblingen til dempingsføttene.
4. Bestill og monter eventuelt nye dempingsføtter.

11.5 Avslutte inspeksjon og vedlikehold

 Monter kledningsdelene.

 Slå på strømforsyningen og produktet.

2

 Sett produktet i drift.

 Utfør en driftstest og en sikkerhetskontroll.

12 Reparasjon og service

1
1. Kontroller at det ikke er urenheter og korrosjon på komponentene og rørledningene.
2. Kontroller at sluttmuffene (1) og (2) til vedlikeholdskoblingene sitter fast.
11.4.7 Kontrollere kjølemiddelkretsen for lekkasje
1. Kontroller at det ikke er skader, korrosjon og olje på komponentene i kjølemiddelkretsen og kjølemiddelrørene.
2. Kontroller at kjølemiddelkretsen er tett ved bruk av en gasslekkasjesøker. Kontroller da alle komponentene og rørledningene.
3. Dokumenter resultatet av lekkasjetesten i anleggsboken.
11.4.8 Kontroller elektriske koblingspunkter og elektriske ledninger
1. Kontroller på koblingsboksen om tetningen er uskadet. 2. Kontroller i koblingsboksen at alle de elektriske
ledningene sitter ordentlig fast i støpslene eller klemmene. 3. Kontroller jordingen i koblingsboksen. 4. Kontroller om nettilkoblingskabelen er skadet. Hvis utskifting er nødvendig, må du sikre at utskiftingen utføres av Vaillant eller selskapets kundeservice, eller en tilsvarende kvalifisert person, slik at farer unngås. 5. Kontroller at alle de elektriske ledningene sitter ordentlig fast i støpslene eller klemmene i enheten. 6. Kontroller i enheten at de elektriske ledningene er uskadet.

12.1 Forberede reparasjons- og servicearbeid på kjølemiddelkretsen
Utfør arbeidene bare hvis du har spesifikke fagkunnskaper innen kuldeteknikk og håndtering av kjølemiddelet R290.
Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Når du utfører arbeid på det åpnede
produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje.
 Ved lekkasje: Lukk kabinettet til produktet,
informer eieren og kontakt kundeservice.
 Sørg for at alle antennelseskilder holdes
borte fra produktet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, og statisk utladning.
 Sørg for tilstrekkelig ventilasjon rundt
produktet.
 Sett opp en avsperring som hindrer at
uvedkommende går inn i beskyttelsesområdet.
 Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet,
i bygningen.
 Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at
jordingen av produktet fortsatt er garantert.
 Sperr av arbeidsområdet, og sett opp varselskilt.  Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannsluknings-
apparat tilgjengelig.
 Bruk bare sikre maskiner og verktøy som er godkjent for
kjølemiddelet R290.

174

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

 Overvåk atmosfæren i arbeidsområdet med en egnet
gassdetektor som er plassert nær bakken.
 Fjern eventuelle antennelseskilder, for eksempel verktøy
som ikke er gnistfrie. Iverksett sikkerhetstiltak mot statisk utladning.
 Demonter kledningsdekselet, frontpanelet og det høyre
sidepanelet.
12.2 Fjerne kjølemiddel fra produktet
Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddelet fjernes!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Utfør arbeidene bare hvis du har de
nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290.
 Bruk personlig verneutstyr, og ha et
brannslukningsapparat tilgjengelig.
 Bruk bare maskiner og verktøy som er
godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand.
 Sørg for at det ikke kommer luft inn i
kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken.
 Kjølemiddel R290 må ikke i noe tilfelle
havne i avløpssystemet.
 Kjølemiddelet må ikke pumpes inn i ute-
delen (ingen pump-down) ved hjelp av kompressoren.
Forsiktig! Fare for materielle skader når kjølemiddelet fjernes!
Det kan oppstå materielle skader på grunn av frost når kjølemiddelet fjernes.
 Hvis det ikke er systemskille i anlegget,
fjerner du oppvarmingsvannet fra kondensatoren (varmeveksler) før kjølemiddelet fjernes fra produktet.
1. Sørg for å ha verktøy og utstyr som er nødvendig for fjerning av kjølemiddelet, tilgjengelig: ­ Utsugingsstasjon ­ Vakuumpumpe ­ Resirkuleringsflaske for kjølemiddel ­ Manometerbro
2. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290.
3. Bruk bare resirkuleringsflasker som er godkjent for kjølemiddelet R290, er tilsvarende merket og er utstyrt med en trykkreduksjons- og stengeventil.
4. Bruk bare tette og feilfrie slanger, koblinger og ventiler. Kontroller at de er tette ved bruk av en egnet gasslekkasjesøker.

5. Tøm resirkuleringsflasken.
6. Sug ut kjølemiddelet. Overhold maksimal fyllingsmengde i resirkuleringsflasken, og kontroller fyllingsmengden med en kalibrert vekt.
7. Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i resirkuleringsflasken.
8. Koble forbindelsesledningen både til høytrykks- og lavtrykkssiden til kjølemiddelkretsen, og kontroller at ekspansjonsventilen er åpen, slik at en fullstendig tømming av kjølemiddelkretsen er sikret.
12.3 Demontere komponenten i kjølemiddelkretsen
 Spyl kjølemiddelkretsen med nitrogen.  Tøm kjølemiddelkretsen.  Gjenta spylingen med nitrogen og tømmingen helt til det
ikke lenger er noe kjølemiddel i kjølemiddelkretsen.
 Hvis en kompressor som det er kompressorolje i, skal
demonteres, tømmer du med tilstrekkelig undertrykk tilstrekkelig lenge til at du er sikker på at det ikke lenger er noe brennbart kjølemiddel i kompressoroljen.
 Opprett atmosfæretrykket.  Bruk en rørkutter til å åpne kjølemiddelkretsen. Bruk
ikke loddeapparat og ikke gnistdannende eller sponavskillende verktøy.
 Demonter komponenten.  Merk at det kan slippe ut kjølemiddel fra demonterte
komponenter i lengre tid på grunn gassdannelse av kompressoroljen i komponentene. Dette gjelder spesielt for kompressoren. Disse komponentene må lagres og transporteres på steder med god ventilasjon.
12.4 Montere komponent til kjølemiddelkretsen
 Monter komponenten forskriftsmessig. Bare lodding må
brukes.
 Foreta en trykkontroll av kjølemiddelkretsen med
nitrogen.
12.5 Fylle produktet med kjølemiddel
Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddel fylles på!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Utfør arbeidene bare hvis du har de
nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290.
 Bruk personlig verneutstyr, og ha et
brannslukningsapparat tilgjengelig.
 Bruk bare maskiner og verktøy som er
godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand.
 Sørg for at det ikke kommer luft inn i
kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

175

Forsiktig! Fare for materielle skader ved bruk av feil eller forurenset kjølemiddel!
Produktet kan bli skadet ved påfylling med feil eller forurenset kjølemiddel.
 Bruk bare nytt kjølemiddel av type R290,
som er spesifisert som dette, og som har en renhet på minst 99,5 %.
1. Sørg for å ha verktøy og utstyr som er nødvendig for påfylling av kjølemiddel, tilgjengelig: ­ Vakuumpumpe ­ Kjølemiddelflaske ­ Vekt
2. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290. Bruk bare kjølemiddelflasker som er merket tilsvarende.
3. Bruk bare tette og feilfrie slanger, koblinger og ventiler. Kontroller at de er tette ved bruk av en egnet gasslekkasjesøker.
4. Bruk bare slanger som er så korte som mulig, slik at kjølemiddelmengden i disse minimeres.
5. Spyl kjølemiddelkretsen med nitrogen. 6. Tøm kjølemiddelkretsen. 7. Fyll kjølemiddelkretsen med kjølemiddelet R290.
Nødvendig fyllingsmengde er angitt på produktets merkeplate. Pass på at ikke kjølemiddelkretsen overfylles. 8. Kontroller at kjølemiddelkretsen er tett ved bruk av en gasslekkasjesøker. Kontroller da alle komponentene og rørledningene.
12.6 Avslutte reparasjons- og servicearbeid
 Monter kledningsdelene.  Slå på strømforsyningen og produktet.  Sett produktet i drift. Aktiver varmedriften midlertidig.  Kontroller produktet for lekkasje ved bruk av en gass-
lekkasjesøker.

13.2 Ta produktet permanent ut av drift
Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon ved transport av utstyr som inneholder kjølemiddel!
Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Under transport av utstyr uten originalemballasje kan kjølemiddelkretsen bli skades og kjølemiddel slippe ut. Ved blanding med luft kan det dannes en brennbar atmosfære. Dette medfører brannog eksplosjonsfare.
 Sørg for at kjølemiddelet tømmes
forskriftsmessig fra produktet.
1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen.
2. Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at jordingen av produktet fortsatt er garantert.
3. Tøm oppvarmingsvannet fra produktet. 4. Demonter kledningsdekselet, frontpanelet og det høyre
sidepanelet. 5. Fjern kjølemiddelet fra produktet. ( Kapittel 12.2) 6. Merk at det fortsatt kommer ut kjølemiddel etter at
kjølemiddelkretsen er tømt helt, på grunn av gassutvikling fra kompressoroljen. 7. Monter det høyre sidepanelet, frontpanelet og kledningsdekselet. 8. Merk produktet med et klistremerke som er godt synlig utenfra. Skriv på klistremerket at produktet har blitt tatt ut av drift og at alt kjølemiddelet er tappet ut. Underskriv klistremerket med dato. 9. Sørg for å få resirkulert kjølemiddelet som er tatt ut, i samsvar med gjeldende forskrifter. Merk at kjølemiddelet må rengjøres og kontrolleres før det brukes om igjen. 10. Sørg for kassering eller resirkulering av produktet og de tilhørende komponentene i samsvar med gjeldende forskrifter.

13 Ta ut av drift
13.1 Ta produktet midlertidig ut av drift
1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen..
2. Koble produktet fra strømforsyningen. 3. Ved fare for frostskader tømmer du produktet for opp-
varmingsvann.

14 Resirkulering og kassering
14.1 Kassere emballasjen
 Kast emballasjen i samsvar med gjeldende
bestemmelser.
 Følg alle relevante forskrifter.
14.2 Kassere kjølemiddel
Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved transport av kjølemiddel! Hvis kjølemiddelet R290 slipper ut under transport, kan det dannes en brennbar atmosfære ved blanding med luft. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare.
 Sørg for at kjølemiddelet transporteres
forskriftsmessig.

176

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

 Sørg for at kjølemiddelet kasseres av en kvalifisert
installatør.
15 Kundeservice
15.1 Kundeservice Du finner kontaktinformasjon til kundeservice i Country specifics.

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

177

Tillegg A Funksjonsskjema
1

23 456

7 8 9 10 11 12 13 14 15

29

28

27

26

25

24 23 22 21 20 19 18 17 16

1

Temperaturføler på luftinntaket

2

Filter

3

Elektronisk ekspansjonsventil

4

Trykkføler

5

Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet

6

Temperaturføler foran kompressoren

7

4-veis omkoblingsventil

8

Temperaturføler på kompressor

9

Vedlikeholdskobling høytrykksområde

10

Trykkføler

11

Trykkvakt

12

Varmepumpe

13

Temperaturføler på oppvarmingstilførselen

14

Hurtiglufter i varmekretsen

15

Trykkføler i varmekrets

16

Tilkobling for varmeretur

17

Tilkobling for varmetilførsel

18

Gjennomstrømningsføler

19

Temperaturføler på oppvarmingsreturen

20

Kondensator

21

Temperaturføler bak kondensatoren

22

Temperaturføler bak kompressoren

23

Kompressor

24

Kjølemiddelutskiller

25

Kjølemiddelsamler

26

Filter/tørker

27

Temperaturføler på fordamperen

28

Fordamper

29

Ventilator

178

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

B Sikkerhetsinnretninger

1

2

TI

3 PT

FS
TI 26
25

24

TI

4 5

23

TCE 22
21

PT
15 16
17
20 18
TI
19 TI

6
7
8 TI
9 PT
10 PZHH
11
12 T
13 TI
14

1

Varmepumpe

2

Temperaturføler på oppvarmingstilførselen

3

Trykkføler i varmekrets

4

Hurtiglufter i varmekretsen

5

Kondensator

6

4-veis omkoblingsventil

7

Vedlikeholdskobling høytrykksområde

8

Temperaturføler bak kompressoren

9

Trykkføler i høytrykksområdet

10

Trykkvakt i høytrykksområdet

11

Kompressor med kjølemiddelutskiller

12

Temperaturvakt på kompressoren

13

Temperaturføler foran kompressoren

14

Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet

15

Trykkføler i lavtrykksområdet

16

Kjølemiddelsamler

17

Ventilator

18

Fordamper

19

Temperaturføler på luftinntaket

20

Temperaturføler på fordamperen

21

Filter

22

Elektronisk ekspansjonsventil

23

Filter/tørker

24

Temperaturføler bak kondensatoren

25

Temperaturføler oppvarmingsretur

26

Gjennomstrømningsføler

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

179

C Koblingsskjema
C.1 Koblingsskjema, strømforsyning, 1~/230V

13 12
11 10
9

1

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
1~/230V
L
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Kretskort INSTALLER BOARD

8

Forbindelse med kretskort HMU

2

Tilkobling strømforsyning

9

Forbindelse med kretskort HMU

3

Bro, avhengig av tilkoblingsmåte (funksjonen

utkobling utført av energileverandøren)

4

Inngang for maksimaltermostat

10

Spenningsforsyning for ventilator 2 (bare for VWL

105/6 og VWL 125/6)

11

Spenningsforsyning for ventilator 1

5

Inngang S21, ikke i bruk

12

Kompressor

6

Tilkobling eBUS-ledning

13

Komponentgruppe INVERTER

7

Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning

(SELV)

180

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

C.2 Koblingsskjema, strømforsyning, 3~/400V

13

14

1

12
11 10
9

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
L3 3~/400V
L2 L1
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Kretskort INSTALLER BOARD

2

Tilkobling strømforsyning

3

Bro, avhengig av tilkoblingsmåte (funksjonen

utkobling utført av energileverandøren)

4

Inngang for maksimaltermostat

5

Inngang S21, ikke i bruk

6

Tilkobling eBUS-ledning

7

Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning

(SELV)

8

Forbindelse med kretskort HMU

9

Forbindelse med kretskort HMU

10

Spenningsforsyning for ventilator 2 (bare for

VWL 105/6 og VWL 125/6)

11

Spenningsforsyning for ventilator 1

12

Begrensning (bare for VWL 105/6 og VWL 125/6)

13

Kompressor

14

Komponentgruppe INVERTER

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

181

C.3 Koblingsskjema, følere og aktuatorer

25 24 23
22
21
20
19
18 17
16
15 14 13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

 
p  p
 
  

X21
9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10
X22
10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11

X25 3 1
42
26

X24
91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8

X27 1 2

6 S20
5

X100 / X106

4 S21

3

2 BUS
1

27

X16

L3 N2
1

X15

L4 S3 N2
1

X11

L3 N2
1

X13

L3 N2
1

X14

L4 S3 N2
1

L4

N3

X1

2

1

1 2 3
4 5 6 7
M 8
9

p

p

Kretskort HMU

10

Aktivering for ventilator 2 (bare for VWL 105/6 og

11

VWL 125/6) Gjennomstrømningsføler

12

Forbindelse med kretskort INSTALLER BOARD

13

Spenningsforsyning for varmepumpe

14

Veivpanneoppvarming

15

4-veis omkoblingsventil

16

Oppvarming av kondensbeholder

17

Forbindelse med kretskort INSTALLER BOARD

18

19

Trykkføler i lavtrykksområdet Trykkføler i varmekrets Temperaturføler på oppvarmingstilførselen Temperaturføler på oppvarmingsreturen Temperaturføler på luftinntaket Aktivering for vifte 1 Aktivering for varmepumpe Temperaturføler bak kompressoren Temperaturføler foran kompressoren Trykkvakt

182

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

20

Temperaturvakt

21

Trykkføler i høytrykksområdet

22

Elektronisk ekspansjonsventil

23

Temperaturføler på fordamperen

24

Temperaturføler bak kondensatoren

25

Aktivering for komponentgruppe INVERTER

26

Innpluggingsspor for kodingsmotstand for kjøledrift

27

Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning

(SELV)

D Inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid

#

Vedlikeholdsarbeid

1

Kontrollere beskyttelsesområdet

2

Rengjøre produktet

3

Stenge utluftingsventilen

4

Kontrollere fordamperen, viften og kondensavløpet

5

Kontrollere kjølemiddelkretsen

6

Kontrollere kjølemiddelkretsen for lekkasje

7

Kontroller elektriske koblingspunkter og elektriske ledninger

8

Kontrollere de små dempeføttene for skade

Intervall

Årlig

173

Årlig

173

Ved første gangs vedlikehold

173

Årlig

173

Årlig

174

Årlig

174

Årlig

174

Årlig etter 3 år

174

E Tekniske data

Merknad Ytelsesdataene nedenfor gjelder bare for nye produkter med rene varmevekslere.
De angitte verdiene for effekt inkluderer også stillemodus.
Verdiene i henhold til EN 14825 beregnes ved bruk av en spesiell testmetode. Du finner informasjon om denne metoden under "Testmetode EN 14825" fra produsenten av produktet.

Tekniske data ­ generelt
Bredde Høyde Dybde Vekt med emballasje Vekt, driftsklar Vekt, driftsklar, venstre/høyre side Tilkobling, varmekrets Merkespenning
Merkeeffekt, maks. Merkeeffektfaktor Merkestrøm, maks. Startstrøm Beskyttelsesgrad Sikringstype
Overspenningskategori Vifte, opptatt effekt Vifter, antall Vifte, turtall, maksimalt Vifte, luftstrøm, maks. Varmepumpe, strømforbruk

VWL 35/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende
II 40 W
1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W

VWL 55/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende
II 40 W
1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W

VWL 65/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende
II 40 W
1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W

VWL 75/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende
II 40 W
1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

183

Bredde Høyde Dybde Vekt med emballasje Vekt, driftsklar Vekt, driftsklar, venstre/høyre side Tilkobling, varmekrets Merkespenning
Merkeeffekt, maks. Merkeeffektfaktor Merkestrøm, maks. Startstrøm Beskyttelsesgrad Sikringstype
Overspenningskategori Vifte, opptatt effekt Vifter, antall Vifte, turtall, maksimalt Vifte, luftstrøm, maks. Varmepumpe, strømforbruk
Tekniske data - varmekrets
Temperatur på oppvarmingsvann, minimum/maksimum Enkeltlengde på varmtvannsrøret, maksimalt, mellom utedel over innedel Driftstrykk, min.
Driftstrykk, maks.
Volumstrøm, min. Volumstrøm, maks. Vannmengde, i utedelen Vannmengde, i varmekretsen, minimum, tinemodus, aktivert/deaktivert tilleggsvarmer Resttilførselstrykk, hydraulisk
Temperatur på oppvarmingsvann, minimum/maksimum Enkeltlengde på varmtvannsrøret, maksimalt, mellom utedel over innedel Driftstrykk, min.
Driftstrykk, maks.
Volumstrøm, min. Volumstrøm, maks.

VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B
Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W

VWL 105/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 3-polet koblende
II 50 W
2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W

VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B
Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W

VWL 125/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 3-polet koblende
II 50 W
2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W

VWL 35/6 A 230V S2
20 to 75 

VWL 55/6 A 230V S2
20 to 75 

VWL 65/6 A 230V S2
20 to 75 

VWL 75/6 A 230V S2
20 to 75 

20 m

20 m

20 m

20 m

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l

56,0 kPa (560,0 mbar)

56,0 kPa (560,0 mbar)

44,0 kPa (440,0 mbar)

44,0 kPa (440,0 mbar)

VWL 105/6 A 230V S2
20 to 75 

VWL 105/6 A S2 20 to 75 

VWL 125/6 A 230V S2
20 to 75 

VWL 125/6 A S2 20 to 75 

20 m

20 m

20 m

20 m

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h

0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h
2 065 l/h

184

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

Vannmengde, i utedelen Vannmengde, i varmekretsen, minimum, tinemodus, aktivert/deaktivert tilleggsvarmer Resttilførselstrykk, hydraulisk
Tekniske data - kjølemiddelkrets
Kjølemiddel, type Kjølemiddel, påfyllingsmengde Kjølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kjølemiddel, CO2-ekvivalent Tillatt driftstrykk, maksimalt
Kompressor, type Kompressor, oljetype
Kompressor, regulering

VWL 105/6 A 230V S2 2,5 l 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 105/6 A S2
2,5 l 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A 230V S2 2,5 l 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A S2
2,5 l 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 35/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kompressor med roterende stempel
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 55/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kompressor med roterende stempel
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 65/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kompressor med roterende stempel
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 75/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Kompressor med roterende stempel
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

Kjølemiddel, type Kjølemiddel, påfyllingsmengde Kjølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kjølemiddel, CO2-ekvivalent Tillatt driftstrykk, maksimalt
Kompressor, type Kompressor, oljetype
Kompressor, regulering
Tekniske data ­ effekt ved varmedrift
Varmeeffekt, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Opptatt effekt, effektiv, A2/W35 Strømforbruk, A2/W35 Varmeeffekt, min./maks., A7/W35 Varmeeffekt, nominell, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Opptatt effekt, effektiv, A7/W35 Strømforbruk, A7/W35 Varmeeffekt, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Opptatt effekt, effektiv, A7/W45 Strømforbruk, A7/W45 Varmeeffekt, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Opptatt effekt, effektiv, A7/W55

VWL 105/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG) Elektronisk

VWL 105/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk

VWL 125/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor
Spesifikk polyalkylenglykol
(PAG) Elektronisk

VWL 125/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk

VWL 35/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW

VWL 55/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW

VWL 65/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW

VWL 75/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

185

Strømforbruk, A7/W55 Varmeeffekt, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Opptatt effekt, effektiv, A7/W65 Strømforbruk, A7/W65 Varmeeffekt, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbruk, effektiv, A-7/W35 Strømforbruk, A-7/W35

VWL 35/6 A 230V S2
7,70 A 4,50 kW
2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW
2,70 1,33 kW 6,10 A

VWL 55/6 A 230V S2
7,70 A 4,50 kW
2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW
2,60 2,08 kW 10,00 A

VWL 65/6 A 230V S2
7,60 A 6,30 kW
2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW
3,00 1,80 kW 8,10 A

VWL 75/6 A 230V S2
7,70 A 6,30 kW
2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW
2,80 2,50 kW 11,50 A

Varmeeffekt, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Opptatt effekt, effektiv, A2/W35 Strømforbruk, A2/W35 Varmeeffekt, min./maks., A7/W35 Varmeeffekt, nominell, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Opptatt effekt, effektiv, A7/W35 Strømforbruk, A7/W35 Varmeeffekt, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Opptatt effekt, effektiv, A7/W45 Strømforbruk, A7/W45 Varmeeffekt, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Opptatt effekt, effektiv, A7/W55 Strømforbruk, A7/W55 Varmeeffekt, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Opptatt effekt, effektiv, A7/W65 Strømforbruk, A7/W65 Varmeeffekt, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbruk, effektiv, A-7/W35 Strømforbruk, A-7/W35
Tekniske data ­ effekt ved kjøledrift
Gyldighet: Produkt med kjøledrift

VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A
5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A

VWL 105/6 A S2
5,80 kW 4,60
1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A

VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A
5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A

VWL 125/6 A S2
5,90 kW 4,60
1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A

Kjøleeffekt, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Opptatt effekt, effektiv, A35/W18 Strømforbruk, A35/W18 Kjøleeffekt, min./maks., A35/W7 Kjøleeffekt, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Opptatt effekt, effektiv, A35/W7 Strømforbruk, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A

186

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

Kjøleeffekt, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Opptatt effekt, effektiv, A35/W18 Strømforbruk, A35/W18 Kjøleeffekt, min./maks., A35/W7 Kjøleeffekt, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Opptatt effekt, effektiv, A35/W7 Strømforbruk, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A
4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A

VWL 105/6 A S2
10,90 kW 4,60
2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A

VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A
4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A

VWL 125/6 A S2
10,80 kW 4,60
2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A

Tekniske data ­ støy ved varmedrift
Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 40 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , stillemodus 50 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 60 %

VWL 35/6 A 230V S2
51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A)
47 dB(A)
46 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A)
47 dB(A)
46 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A)
48 dB(A)
46 dB(A)

Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 40 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , stillemodus 50 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 60 %
Tekniske data ­ støy ved kjøledrift
Gyldighet: Produkt med kjøledrift

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
53 dB(A)
53 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
55 dB(A)
55 dB(A)

Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 105/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 125/6 A S2
59 dB(A) 59 dB(A)

0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning

187

Stikkordregister
B Behandling av oppvarmingsvann ...................................... 171 Beskyttelsesområde .......................................................... 158 Bruksgrense ...................................................................... 157 C CE-merking ....................................................................... 157 E Elektrisitet.......................................................................... 153 Elektrisk utkoblingsanordning............................................ 168 F Fordamper......................................................................... 173 Forskrifter .......................................................................... 154 Fundament ........................................................................ 164 I Installasjonsmåte............................................................... 166 Installatør........................................................................... 153 K Kjøledrift ............................................................................ 155 Kjølemiddel...................................................................... 175
Kassering..................................................................... 176 Kjølemiddelkrets................................................................ 174 Kledningsdel...................................................... 165­166, 173 Komponentgruppe og komponent ..................................... 156 Kondensavløp ................................................................... 173 Kondensdrenering ..................................................... 160­161 Kvalifikasjoner ................................................................... 153 L Leveranse.......................................................................... 161 Lufteventil .......................................................................... 173 Luftinntaksgitter ................................................................. 166 Luftutløpsgitter........................................................... 165­166 M Maksimumstermostat ........................................................ 170 Minstevolum av sirkulerende vann .................................... 166 Monteringsmåte................................................................. 163 Monteringssted.................................................................. 163 Mål............................................................................. 161­162 N Nettspenningskvalitet ........................................................ 168 R Reservedeler ..................................................................... 173 Resttilførsestrykk............................................................... 172 S Sikkerhetsutstyr................................................. 154, 158, 179 Skjema .............................................................................. 154 Spenning ........................................................................... 153 Strømforsyning .......................................................... 169­170 Svømmebasseng .............................................................. 168 T Tetthet ............................................................................... 174 Tilkoblingskonsoll .............................................................. 167 Tiltenkt bruk....................................................................... 153 Tinemodus......................................................................... 158 Transport ........................................................................... 161 Typeskilt ............................................................................ 157 U Utkobling utført av energileverandøren ............................. 168 V Varmepumpesystem ......................................................... 155 Varselmerker ..................................................................... 157 Ventilator ........................................................................... 173 Virkemåte .......................................................................... 155
188

Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05

Bruksanvisning
Innehåll

1

Säkerhet............................................................ 190

1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ......... 190

1.2 Avsedd användning ........................................... 190

1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar......................... 190

2

Hänvisningar till dokumentation .................... 192

2.1 Dokumentation................................................... 192

2.2 Anvisningens giltighet ........................................ 192

3

Produktbeskrivning ......................................... 192

3.1 Värmepumpssystem .......................................... 192

3.2 Produktbeskrivning ............................................ 192

3.3 Värmepumpens funktionssätt ............................ 192

3.4 Systemavskiljning och frostskydd...................... 192

3.5 Produktens uppbyggnad.................................... 192

3.6 Typskylt och serienummer................................. 192

3.7 Varningsetiketter................................................ 193

4

Skyddsområde ................................................. 193

4.1 Skyddsområde................................................... 193

4.2 Kondensutloppets utförande.............................. 194

5

Användning ...................................................... 195

5.1 Starta apparaten ................................................ 195

5.2 Hantera produkten ............................................. 195

5.3 Se till att anläggningen är frostsäkrad ............... 195

5.4 Koppla från produkten ....................................... 195

6

Skötsel och underhåll ..................................... 195

6.1 Håll produkten fri................................................ 195

6.2 Rengör produkten .............................................. 195

6.3 Utför underhåll ................................................... 195

7

Felsökning........................................................ 195

7.1 Avhjälpa fel ........................................................ 195

8

Avställning ....................................................... 195

8.1 Tillfällig avställning av produkten....................... 195

8.2 Slutgiltig avställning av produkten ..................... 195

9

Återvinning och avfallshantering................... 195

9.1 Avfallshantering av kylmedel ............................. 196

10

Garanti och kundtjänst.................................... 196

10.1 Garanti ............................................................... 196

10.2 Kundtjänst.......................................................... 196

0020297933_05 Bruksanvisning

189

1 Säkerhet
1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar
Klassificering av handlingsrelaterade varningar De handlingsrelaterade varningarna är klassificerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara:
Varningssymboler och varningstext Fara! omedelbar livsfara eller fara för allvarliga personskador
Fara! Livsfara pga. elektrisk stöt
Varning! Fara för lättare personskador
Se upp! Risk för skador på föremål eller miljö
1.2 Avsedd användning
Vid olämplig eller ej avsedd användning kan fara för hälsa och liv hos användare eller tredje part uppstå, liksom skador på produkten och andra materiella värden.
Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vatten-värmepump med monoblockkonstruktion.
Produkten använder utomhusluften som värmekälla och kan både användas för uppvärmning av ett bostadshus och för varmvattenberedning.
Luften som träder ut ur produkten måste kunna strömma fritt och får inte användas i andra syften.
Produkten är uteslutande avsedd för montering utomhus.
Produkten är uteslutande till för privat bruk.
Avsedd användning innefattar:
­ Produktens medföljande driftinstruktioner ska beaktas samt alla ytterligare komponenter i anläggningen
­ att alla besiktnings- och underhållsvillkor som anges i anvisningarna uppfylls.
Denna produkt får användas av barn över 8 år samt av personer som har fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller saknar erfarenhet och kunskap, förutsatt att de

står under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och förstår vilka faror den kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring eller användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av någon vuxen.
All användning utom sådan som beskrivs i dessa anvisningar eller som utgår från sådan gäller som ej avsedd användning. All direkt kommersiell och industriell användning gäller också som ej avsedd användning.
Obs!
Missbruk är ej tillåtet.
1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar
1.3.1 Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Se kapitlet "Skyddsområde".
 Kontrollera att det inte finns några antändningskällor, som eluttag, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor.
 Använd inte spray eller andra antändningsbara gaser.
1.3.2 Livsfara vid förändringar på produkten eller i dess närhet
 Ta inte bort, överbrygga eller blockera säkerhetsanordningarna.
 Manipulera aldrig med säkerhetsanordningarna.
 Förstör eller avlägsna inte plomberingar från byggnadsdelar.
 Gör inga ändringar: ­ på produkten ­ på tilledningarna ­ på frånluftledningen ­ På säkerhetsventilen för värmekällans krets ­ på komponenter som kan påverka produktens driftsäkerhet

190

Bruksanvisning 0020297933_05

1.3.3 Risk för personskador och materiell skada pga. felaktigt eller försummat underhåll och reparationsarbete
 Försök aldrig själv utföra underhållsarbeten eller reparationer på produkten.
 Låt en installatör åtgärda störningar och skador omedelbart.
 Följ de angivna underhållsintervallen.
1.3.4 Risk för materialskador på grund av frost
 Se till att värmesystemet alltid är igång vid frystemperaturer och att alla rum har tillräckligt hög temperatur.
 Om du inte kan säkerställa drift, låt en installatör tömma värmeanläggningen.
1.3.5 Fara på grund av felaktig handhavande
På grund av felaktig handhavande kan du förorsaka dig själv och andra personskador och materiella skador.
 Läs den föreliggande anvisningen och alla ytterligare gällande underlag noga och framför allt kapitlet "Säkerhet" och varningar.
 Utför endast de uppgifter som finns angivna i driftsanvisningen.

0020297933_05 Bruksanvisning

191

2 Hänvisningar till dokumentation
2.1 Dokumentation
 Anvisningarna i alla de bruksanvisningar som följer med
komponenterna ska följas.
 Förvara dessa anvisningar samt all övrig dokumentation
för framtida användning.
2.2 Anvisningens giltighet Denna anvisning gäller endast för:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
3 Produktbeskrivning
3.1 Värmepumpssystem Uppbyggnad av ett typiskt värmepumpsystem med monoblock-teknik:

3.2 Produktbeskrivning Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vattenvärmepump med monoblock-teknik.
3.3 Värmepumpens funktionssätt Värmepumpen har en sluten köldmediekrets i vilken ett köldmedium cirkulerar. Genom cyklisk förångning, kompression, kondensering och expansion tas omgivningens värmeenergi upp och överförs till byggnaden. Vid kyldrift tas värmeenergi från byggnaden och överförs till utomhusluften.
3.4 Systemavskiljning och frostskydd Vid systemfrånskiljning är en mellan-värmeväxlare monterad i inomhusenheten. Den delar upp värmekretsen i en primär värmekrets (till utomhusenheten) och en sekundär värmekrets (i byggnaden). Om den primära värmekretsen är fylld med en blandning av vatten och frostskyddsmedel (brinevätska) så är utomhusenheten skyddad mot att frysa, även om den är elektriskt frånkopplad eller i händelse av ett strömavbrott.
3.5 Produktens uppbyggnad
1

1

2

1 Utomhusenhet 2 eBUS-ledning 3 Systemreglering

3 3

4

2 5

1 Luftintagsgaller

3 Luftutblåsgaller

6

2 Typskylt

4

Inomhusenhetens reglering

3.6

Typskylt och serienummer

5 Inomhusenhet med varmvattenberedare
6 Värmekrets

Typskylten sitter på höger utsida på produkten. På typskylten finns nomenklatur och serienummer.

192

Bruksanvisning 0020297933_05

3.7 Varningsetiketter
På flera ställen på produkten finns säkerhetsrelevanta varningsetiketter. Varningsetiketterna innehåller regler angående köldmedium R290. Varningsetiketterna får inte avlägsnas.

Symbol
R290

Betydelse Varning för brandfarliga ämnen i samband med köldmedium R290.
Brand, öppen eld och rökning förbjuden.

Serviceanvisningar och tekniska instruktioner ska läsas.

4.1.2 Skyddsområde vid markuppställning framför väggen på en byggnad
A
B

C

4 Skyddsområde

4.1 Skyddsområde
Produkten innehåller köldmediet R290. Observera att detta köldmedium har en högre densitet än luft. Vid otäthet kan läckande köldmedium samlas i närheten av marken.
Köldmediet får inte samlas på ett sådant sätt att det leder till en farlig, kvävande eller giftig atmosfär. Köldmediet får inte hamna inne i byggnader. Köldmediet får inte samlas i fördjupningar.
Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Inom skyddsområdet får det inte finnas några fönster, dörrar, ljusschakt, källarnedgångar, luckor, takfönster eller ventilationsöppningar.
Inom skyddsområdet får inga antändningskällor som kontakter, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor befinna sig.
Skyddsområdet får inte överlappa över intilliggande tomt eller allmänna trafikområden.
I produktens skyddsområde får inga byggändringar göras som strider mot reglerna för skyddsområdet.
4.1.1 Skyddsområde vid markuppställning på tomten

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

4.1.3 Skyddsområde vid markuppställning i ett hörn av byggnaden

A

B

C

E
F D

A

G

A 1000 mm

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

0020297933_05 Bruksanvisning

193

4.1.4 Skyddsområde vid väggmontering framför väggen på en byggnad
A

Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. 4.1.6 Skyddsområde vid montering på plant tak

A

B A 1000 mm

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet.

4.2 Kondensutloppets utförande
Kondensat som uppstår kan ledas in i en avloppskanal, en pumpsump eller en infiltrationsbrunn via stuprör, rännor eller avlopp på balkong eller tak. Öppna rännor eller stuprör inom ett skyddsområde utgör inte en säkerhetsrisk.
Vid alla typer av installation måste säkerställas att kondensat leds bort frostfritt.
4.2.1 Kondensutloppets utförande vid markuppställning
Vid markuppställning måste kondensen ledas ut i en grusbädd via ett stuprör som befinner sig i ett frostfritt område.

4.1.5 Skyddsområde vid väggmontering i ett hörn av byggnaden

A

C A 100

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

194

100
Mått A är för en region med markfrost  900 mm och för en region utan markfrost  600 mm. Stupröret måste sluta i en tillräckligt stor grusbädd för att kondensvattnet ska kunna fördelas fritt. För att förhindra att kondensvattnet fryser måste värmetråden gå igenom kondenstratten i stupröret.
4.2.2 Kondensutloppets utförande vid väggmontering
Vid väggmontering kan kondensat ledas ner i en grusbädd under produkten. Kondensatet kan även anslutas till en stupränna via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden.
Bruksanvisning 0020297933_05

4.2.3 Kondensutloppets utförande vid montering 6.3 på plant tak
Vid montering på plant tak kan kondensat anslutas till ett stuprör eller ett avlopp på taket via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden.
5 Användning
5.1 Starta apparaten
 Aktivera alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka
produkten är ansluten.
5.2 Hantera produkten Manövrering sker via regleringen på inomhusenheten ( Bruksanvisningen för inomhusenheten).

Utför underhåll
Fara! Fara för skador och materiella skador på grund av underhåll eller reparationer som inte utförts eller som utförts på ett icke fackmässigt sätt!
På grund av underhåll eller reparationer som inte utförts eller som utförts på ett icke fackmässigt sätt kan personer komma till skada eller produkten kan skadas.
 Försök aldrig själv utföra underhållsarbe-
ten eller reparationer på produkten.
 Kontakta ett auktoriserat hantverksföre-
tag. Vi rekommenderar att du tecknar ett underhållsavtal.

5.3 Se till att anläggningen är frostsäkrad
1. Om ingen systemavskiljning föreligger som säkerställer frostskyddet, se till att produkten är och förblir påslagen.
2. Se till att det inte kan samlas snö vid luftintaget och luftutblåset.
5.4 Koppla från produkten
1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten.
2. Observera att inget frostskydd längre kan garanteras om ingen systemavskiljning föreligger som säkerställer frostskyddet.

7 Felsökning
7.1 Avhjälpa fel
 Om du observerar ånga som kommer ut ur produkten
behöver du inte vidta några åtgärder. Denna effekt kan uppstå under upptining.
 Om produkten inte startar, kontrollera om strömförsörj-
ningen är avbruten. Aktivera eventuellt alla frånskiljningsbrytare i byggnaden som är anslutna till produkten.
 Kontakta en hantverkare om den beskrivna åtgärden inte
hjälper.
8 Avställning

6 Skötsel och underhåll
6.1 Håll produkten fri
1. Avlägsna regelbundet grenar och löv som har samlats kring produkten.
2. Avlägsna regelbundet löv och smuts från ventilationsgallret under produkten.
3. Avlägsna regelbundet snö från luftintagsgallret och från luftutblåsgallret.
4. Avlägsna regelbundet snö som har samlats kring produkten.
6.2 Rengör produkten
1. Rengör höljet med en fuktig duk och lite tvål utan lösningsmedel.
2. Använd inga sprejer, slipmedel, lösningsmedel eller klorhaltiga rengöringsmedel.

8.1 Tillfällig avställning av produkten 1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med
vilka produkten är ansluten. 2. Skydda värmeanläggningen mot frost.
8.2 Slutgiltig avställning av produkten
 Låt en installatör ställa av produkten slutgiltigt.
9 Återvinning och avfallshantering  Lämna avfallshanteringen av emballaget till den installa-
tör som installerade produkten.
Om produkten är märkt med detta tecken:
 Avfallshantera i detta fall inte produkten tillsammans med
hushållsavfallet.
 Lämna istället in produkten på ett insamlingsställe för el-
och elektronikskrot.

0020297933_05 Bruksanvisning

Om produkten innehåller batterier, som är märkta med denna symbol så innehåller de ämnen som är skadliga för hälsa och miljö.
 Avfallshantera i detta fall batterierna på ett insamlings-
ställe för batterier.
195

9.1 Avfallshantering av kylmedel Produkten är fylld med köldmedium R290.
 Låt endast en kvalificerad installatör avfallshantera köld-
medlet.
 Beakta de allmänna säkerhetsanvisningarna.
10 Garanti och kundtjänst
10.1 Garanti Information om tillverkarens garanti hittar du i Country specifics.
10.2 Kundtjänst Kontaktinformation för vår kundtjänst hittar du i Country specifics.

196

Bruksanvisning 0020297933_05

Anvisningar för installation och underhåll
Innehåll

1

Säkerhet............................................................ 199

1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ......... 199

1.2 Avsedd användning ........................................... 199

1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar......................... 199

1.4 Föreskrifter (riktlinjer, lagar, normer) ................. 200

2

Hänvisningar till dokumentation .................... 201

2.1 Dokumentation................................................... 201

2.2 Anvisningens giltighet ........................................ 201

2.3 Ytterligare informationer .................................... 201

3

Produktbeskrivning ......................................... 201

3.1 Värmepumpssystem .......................................... 201

3.2 Produktbeskrivning ............................................ 201

3.3 Driftssätt kyldrift ................................................. 201

3.4 Värmepumpens funktionssätt ............................ 201

3.5 Produktens uppbyggnad.................................... 202

3.6 Uppgifter på typskylten ...................................... 203

3.7 Varningsetiketter................................................ 204

3.8 CE-märkning...................................................... 204

3.9 Användningsgränser.......................................... 204

3.10 Avfrostningsdrift ................................................. 205

3.11 Säkerhetsanordningar ....................................... 205

4

Skyddsområde ................................................. 205

4.1 Skyddsområde................................................... 205

4.2 Kondensutloppets utförande.............................. 207

5

Montering ......................................................... 208

5.1 Kontrollera leveransomfattningen...................... 208

5.2 Transportera produkten ..................................... 208

5.3 Mått.................................................................... 208

5.4 Håll minimiavstånd............................................. 209

5.5 Villkor för monteringssätt ................................... 209

5.6 Välja installationsplats ....................................... 209

5.7 Förbereda montering och installation ................ 210

5.8 Upprätta fundament ........................................... 211

5.9 Ordna med arbetssäkerhet ................................ 211

5.10 Ställa upp produkten.......................................... 211

5.11 Demontera beklädnadsdelar ............................. 212

5.12 Montera beklädnadsdelar .................................. 213

6

Hydraulisk installation .................................... 213

6.1 Installationstyp direktanslutning eller systemfrånskiljning ............................................ 213

6.2 Säkerställande av minsta vattencirkulationsmängd .................................... 213

6.3 Krav på de hydrauliska komponenterna ............ 213

6.4 Förbereda hydraulikinstallation.......................... 213

6.5 Lägga rörledningar till produkten ....................... 213

6.6 Ansluta rörledningar till produkten ..................... 214

6.7 Avsluta hydraulikinstallationen .......................... 214

6.8 Tillval: ansluta produkten till en bassäng........... 214

7

Elinstallation .................................................... 214

7.1 Förbereda den elektriska installationen............. 214

7.2 Krav på nätpänningskvalitet .............................. 215

7.3 Krav på de elektriska komponenterna ............... 215

7.4 Elektrisk avskiljning............................................ 215

7.5 Installera komponenter för funktion leverantörsspärr................................................. 215

7.6 Demontera skyddet för de elektriska anslutningarna ................................................... 215

7.7 Skala elkabeln ................................................... 215

7.8 Anslut strömförsörjningen, 1~/230V .................. 215

7.9 Anslut strömförsörjningen, 3~/400V .................. 216

7.10 Ansluta eBUS-kabel........................................... 217

7.11 Anslut max. termostat ........................................ 217

7.12 Anslut tillbehör ................................................... 217

7.13 Montera skyddet för de elektriska anslutningarna ................................................... 217

8

Driftsättning ..................................................... 217

8.1 Kontrollera före inkoppling ................................. 217

8.2 Starta apparaten ................................................ 217

8.3 Kontrollera och bered värmevatten/påfyllnings- och kompletteringsvatten.......................................... 217

8.4 Påfyllning och avluftning av värmekretsen ........ 218

8.5 Tillgängligt resttryck ........................................... 219

9

Överlämning till användaren .......................... 219

9.1 Underrätta driftansvarig ..................................... 219

10

Felsökning........................................................ 219

10.1 Felmeddelanden ................................................ 219

10.2 Andra störningar ................................................ 219

11

Besiktning och underhåll................................ 219

11.1 Förbereda besiktning och underhåll .................. 219

11.2 Observera arbetsschema och intervall .............. 220

11.3 Skaffa reservdelar.............................................. 220

11.4 Utföra underhållsarbeten ................................... 220

11.5 Utföra besiktning och underhåll ......................... 221

12

Reparation och service ................................... 221

12.1 Förbereda reparation och service på köldmediekretsen............................................... 221

12.2 Avlägsna köldmediet från produkten ................. 221

12.3 Demontera kylmedelskretsens komponenter .... 222

12.4 Montera kylmedelskretsens komponenter......... 222

12.5 Fylla på produkten med köldmedium................. 222

12.6 Avsluta reparations- och servicearbeten ........... 222

13

Avställning ....................................................... 222

13.1 Tillfällig avställning av produkten....................... 222

13.2 Slutgiltig avställning av produkten ..................... 222

14

Återvinning och avfallshantering................... 223

14.1 Avfallshantering av förpackningen..................... 223

14.2 Avfallshantering av köldmediet.......................... 223

15

Kundtjänst ........................................................ 223

15.1 Kundtjänst.......................................................... 223

Bilaga................................................................................ 224

A

Funktionsschema ............................................ 224

B

Säkerhetsanordningar..................................... 225

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

197

C

Kopplingsschema............................................ 226

C.1 Anslutningsschema, strömförsörjning, 1~/230V ............................................................. 226

C.2 Anslutningsschema, strömförsörjning, 3~/400V ............................................................. 227

C.3 Anslutningsschema, givare och utgångar.......... 228

D

Besiktnings- och underhållsarbeten ............. 229

E

Tekniska data ................................................... 229

Nyckelordsförteckning ................................................... 234

198

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

1 Säkerhet
1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar
Klassificering av handlingsrelaterade varningar De handlingsrelaterade varningarna är klassificerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara:
Varningssymboler och varningstext Fara! omedelbar livsfara eller fara för allvarliga personskador
Fara! Livsfara pga. elektrisk stöt
Varning! Fara för lättare personskador
Se upp! Risk för skador på föremål eller miljö
1.2 Avsedd användning
Vid olämplig eller ej avsedd användning kan fara för hälsa och liv hos användare eller tredje part uppstå, liksom skador på produkten och andra materiella värden.
Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vatten-värmepump med monoblockkonstruktion.
Produkten använder utomhusluften som värmekälla och kan både användas för uppvärmning av ett bostadshus och för varmvattenberedning.
Luften som träder ut ur produkten måste kunna strömma fritt och får inte användas i andra syften.
Produkten är uteslutande avsedd för montering utomhus.
Produkten är uteslutande till för privat bruk.
Avsedd användning innefattar:
­ att bifogade drift-, installations- och underhållsanvisningar för produkten och anläggningens övriga komponenter följs
­ att installation och montering sker i enlighet med produktens och systemets godkännande
­ att alla besiktnings- och underhållsvillkor som anges i anvisningarna uppfylls.

Den ändamålsenliga användningen omfattar därutöver installationen enligt IP-kod.
All användning utom sådan som beskrivs i dessa anvisningar eller som utgår från sådan gäller som ej avsedd användning. All direkt kommersiell och industriell användning gäller också som ej avsedd användning.
Obs!
Missbruk är ej tillåtet.
1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar
1.3.1 Fara på grund av otillräcklig kvalifikation
Följande arbeten får bara utföras av fackhantverkare med tillräcklig kvalifikation:
­ Montering ­ Demontering ­ Installation ­ Driftsättning ­ Besiktning och underhåll ­ Reparation ­ Avställning
 Arbeta i enlighet med modern teknisk standard.
1.3.2 Fara på grund av otillräcklig kvalifikation för köldmedium R290
Varje åtgärd som kräver att apparaten öppnas får endast utföras av fackpersonal som känner till de särskilda egenskaperna och riskerna med köldmediet R290.
För arbeten på köldmediekretsen krävs dessutom specifika fackkunskaper inom köldmedieteknik som uppfyller lagstadgade regler. Detta omfattar även specifika fackkunskaper inom hantering av lättantändliga köldmedier, tillhörande verktyg och den skyddsutrustning som krävs.
 Beakta gällande lagar och föreskifter.
1.3.3 Livsfara pga. elektrisk stöt
Om du rör vid spänningsförande komponenter föreligger livsfara pga el.
Innan du utför arbeten på produkten:
 Gör produkten spänningsfri genom att stänga av all strömförsörjning vid alla poler (elektrisk avskiljning i spänningskategori III för fullständig avskiljning, t.ex. säkring eller ledningsskyddsbrytare).

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

199

 Säkra mot oavsiktlig påslagning.  Vänta i minst 3 minuter tills kondensato-
rerna har tömts.  Kontrollera att det inte finns någon spän-
ning kvar.
1.3.4 Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Se kapitlet "Skyddsområde".
 När du arbetar på den öppna produkten, säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet.
 Själva gasdetektorn får inte utgöra en antändningskälla. Gasdetektorn måste vara kalibrerad till köldmediet R290 och inställt på 25 % av den undre explosionsgränsen.
 Håll alla antändningskällor på avstånd från skyddsområdet. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater eller verktyg som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning.

1.3.6 Livsfara på grund av saknade säkerhetsanordningar
De scheman som finns i detta dokument visar inte alla säkerhetsanordningar som är nödvändiga för en korrekt installation.
 Installera de nödvändiga säkerhetsanordningarna i systemet.
 Beakta gällande nationella och internationella lagar, normer och riktlinjer.
1.3.7 Förbrännings-, skållningsoch frysrisk till följd av heta och kalla komponenter
På vissa byggnadsdelar och framför allt på oisolerade rörledningar finns risk för förbränningar och förfrysningar.
 Utför inget arbete på komponenterna förrän dessa svalnat till omgivningstemperatur.
1.4 Föreskrifter (riktlinjer, lagar, normer)
 Beakta nationella föreskrifter, normer, riktlinjer, förordningar och lagar.

1.3.5 Livsfara på grund av brand eller explosion vid borttagning av köldmediet
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Utför endast arbetet om du är fackkunnig gällande köldmedium R290.
 Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläckare.
 Använd endast verktyg och apparater som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick.
 Se till att ingen luft hamnar i köldmediekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan.
 Observera att köldmediet R290 under inga omständigheter får ledas in i avloppssystemet.

200

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

2 Hänvisningar till dokumentation
2.1 Dokumentation
 Följ alltid de driftinstruktioner och installationsanvisningar
som medföljer systemets komponenter.
 Lämna över denna anvisning och all övrig dokumentation
till användaren.
2.2 Anvisningens giltighet Denna anvisning gäller endast för:
Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2
2.3 Ytterligare informationer

4 Inomhusenhetens regle- 6 Värmekrets ring
5 Inomhusenhet med varmvattenberedare
3.2 Produktbeskrivning
Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vattenvärmepump med monoblock-teknik.
3.3 Driftssätt kyldrift
Produkten har, beroende på användningsland, uppvärmningsfunktion eller värme- och kylningsfunktion.
Produkter, som levereras från fabrik utan kyldrift är märkta i nomenklaturen med "S2". För dessa apparater kan man aktivera kylfunktioner vid ett senare tillfälle med hjälp av ett tillbehör (tillval).
3.4 Värmepumpens funktionssätt
Värmepumpen har en sluten köldmediekrets i vilken ett köldmedium cirkulerar.
Genom cyklisk förångning, kompression, kondensering och expansion tas omgivningens värmeenergi upp och överförs till byggnaden. Vid kyldrift tas värmeenergi från byggnaden och överförs till utomhus.

3.4.1 Funktionsprincip vid värmedrift

2

 Scanna den visade koden med din Smartphone, för att få

ytterligare informationer om installationen.

1

 Du kommer att ledas vidare till installationsvideos.

3 Produktbeskrivning
3.1 Värmepumpssystem Uppbyggnad av ett typiskt värmepumpsystem med monoblock-teknik:

3
1 Förångare 2 Fyrvägsventil 3 Fläkt

4

5

6

4 Kompressor 5 Expansionsventil 6 Kondensor

1

2

1 Utomhusenhet 2 eBUS-ledning

3
4 5 6 3 Systemreglering

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

201

3.4.2 Funktionsprincip vid kyldrift
1
Giltighet: Produkt med kyldrift

2 1

2 6

3

3

4

5

6

5

4

1 Kondensor 2 Fyrvägsventil 3 Fläkt

4 Kompressor 5 Expansionsventil 6 Förångare

1 Förångare
2 Kretskort INSTALLER BOARD
3 Kretskort HMU

3.4.3 Viskningsdrift

Tyst drift kan aktiveras för produkten.

I tystgående drift är produkten tystare än i normaldrift. Detta

uppnås genom en begränsad kompressorhastighet och an-

passad fläkthastighet.

5

3.5 Produktens uppbyggnad 3.5.1 Apparat

4 Kompressor 5 Komponentgrupp IN-
VERTER 6 Fläkt
1

4

2

3

1 Temperatursensor vid

4 Anslutning för returled-

luftintaget

ning värme

2 Luftintagsgaller

5 Skydd för de elektriska

1

3 Anslutning för framled-

anslutningarna

ning värme

1 Luftutblåsgaller

202

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

3.5.2 Kompressorkomponent

12

1

11 2

10

1

2

9

3

8

4 3

8

5

7

7

4

6

6

5

1 Filter

5 Anslutning för framled-

1 Snabbavluftare

7 Underhållsanslutning i

2

Tryckgivare i värmekretsen

8

högtrycksområdet Kompressor

2 Tryckgivare i lågtrycksområdet
3 Köldmediefrånskiljare
4 Köldmedietank

ning värme 6 Anslutning för returled-
ning värme 7 Flödesgivare
8 Temperatursensor vid

3 Filter 4 Kondensor

9 Tryckgivare i högtryckssida
10 Serviceuttag lågtrycks-

förångaren

5 Cirkulationspump

sida

3.6 Uppgifter på typskylten

6 Tryckvakt i högtryckssida

11 Elektronisk expansionsventil
12 Fyrvägsventil

Typskylten sitter på höger utsida på produkten. Det finns en andra typskylt inuti produkten. Det blir synligt

när panellocket demonteras.

Uppgift
Serienummer. VWL ...
IP

Betydelse Entydigt ID-nummer för apparaten
Nomenklatur Skyddsklass Kompressor

Reglering

P max I max I MPa (bar)

Nominellt tryck, maximalt Nominell ström, maximalt Startström Tillåtet driftstryck Köldmediekrets

R290 GWP kg t CO2

Köldmedietyp Global Warming Potential Påfyllningsvolym CO2-ekvivalent

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

203

Uppgift Ax/Wxx
COP / EER /

Betydelse Luftintagstemperatur x °C och framledningstemperatur för uppvärmningen xx °C Effekttal/värmedrift
Energieeffekt/kyldrift

3.7 Varningsetiketter
På flera ställen på produkten finns säkerhetsrelevanta varningsetiketter. Varningsetiketterna innehåller regler angående köldmedium R290. Varningsetiketterna får inte avlägsnas.

B 80 70 60 50 40 30 20 10
0 -30 -20 -10 0

1
2
A 10 20 30 40 50

Symbol
R290

Betydelse Varning för brandfarliga ämnen i samband med köldmedium R290.
Brand, öppen eld och rökning förbjuden.
Serviceanvisningar och tekniska instruktioner ska läsas.

A Utomhustemperatur B Värmevattentemperatur

1 Användningsgränser, värmedrift
2 Användningsområde, enligt EN 14511

3.9.2 Användningsgränser, varmvattenberedning Vid varmvattenberedning arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan ­20 °C och 43 °C.
B 80

3.8 CE-märkning

70

60

50


CE-märkningen dokumenterar att produkten i enlighet med försäkran om överensstämmelse uppfyller de grundläggande krav som ställs av tillämpliga direktiv.
Försäkran om överensstämmelse finns hos tillverkaren.
3.9 Användningsgränser
Produkten arbetar mellan en minimal och en maximal utomhustemperatur. Dessa utomhustemperaturer definierar användningsgränserna för värmedrift, varmvattendrift och kyldrift. Drift utanför användningsgränserna leder till att produkten stänger av sig.

40 30 20 10
0 -20 -10 0
A Utomhustemperatur

A 10 20 30 40 50
B Värmevattentemperatur

3.9.3 Användningsgränser, kyldrift
Giltighet: Produkt med kyldrift

3.9.1 Användningsgränser, värmedrift
I värmedrift arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan ­25 °C och 43 °C.

I kylningsdrift arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan 15 °C och 46 °C.
B 35

30

25

20

15

10

5
A 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50

A Utomhustemperatur

B Värmevattentemperatur

204

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

3.10 Avfrostningsdrift
Vid utomhustemperaturer under 5 °C kan upptinat vatten frysa på förångarens lameller och bilda frost. Frostbildningen identifieras automatiskt och avfrostas med jämna mellanrum.
Avfrostningen görs med genom att kylkretsen vänds medan värmepumpen är i drift. Den därtill hörande värmeenergin tas från värmeanläggningen.
En korrekt avfrostningsdrift är bara möjlig om en minimimängd värmevatten i värmeanläggningen:

Produkt
VWL 35/6 och VWL 55/6 VWL 65/6 och VWL 75/6 VWL 105/6 och VWL 125/6

Aktiverad extravärme, värmevattentemperatur > 25 °C 15 liter
20 liter
45 liter

Avaktiverad extravärme, värmevattentemperatur > 15 °C 40 liter
55 liter
150 liter

3.11 Säkerhetsanordningar
Produkten är utrustad med tekniska säkerhetsanordningar. Se grafiken över säkerhetsanordningar i bilagan.
Om trycket i produktens köldmediekrets överskrider maxtrycket på 3,15 MPa (31,5 bar) stängs tryckvakten av produkten tillfälligt. Efter en stund sker ett nytt startförsök. Efter tre misslyckade startförsök i rad genereras ett felmeddelande.
Om produkten stängs av slås uppvärmningen av vevtråghuset på vid en kompressorutloppstemperatur på 7 °C för att förhindra möjliga skador vid påslagning.
Om kompressorinloppstemperaturen och kompressorutloppstemperaturen ligger under ­15 °C så startar inte kompressorn.
Om den uppmätta temperaturen på kompressorutloppet är högre än den tillåtna temperaturen stängs kompressorn av. Tillåten temperatur beror på förångnings- och kondenseringstemperatur.
Trycket i värmekretsen övervakas med en tryckgivare. Om trycket sjunker under 0,5 bar sker en störningsavstängning. Om trycket överstiger 0,7 bar återställs störningen.
Värmekretsens cirkulationsvattenmängd övervakas med en flödesgivare. Om ingen genomströmning upptäcks på cirkulationspumpen vid värmebegäran är kompressorn inte i drift.
Om varmvattentemperaturen faller under 4 °C så aktiveras frostskyddsfunktionen automatiskt genom att cirkulationspumpen startas.

4 Skyddsområde
4.1 Skyddsområde Produkten innehåller köldmediet R290. Observera att detta köldmedium har en högre densitet än luft. Vid otäthet kan läckande köldmedium samlas i närheten av marken. Köldmediet får inte samlas på ett sådant sätt att det leder till en farlig, kvävande eller giftig atmosfär. Köldmediet får inte hamna inne i byggnader. Köldmediet får inte samlas i fördjupningar. Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Inom skyddsområdet får det inte finnas några fönster, dörrar, ljusschakt, källarnedgångar, luckor, takfönster eller ventilationsöppningar. Inom skyddsområdet får inga antändningskällor som kontakter, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor befinna sig. Skyddsområdet får inte överlappa över intilliggande tomt eller allmänna trafikområden. I produktens skyddsområde får inga byggändringar göras som strider mot reglerna för skyddsområdet.
4.1.1 Skyddsområde vid markuppställning på tomten
A
A 1000 mm
Måttet A är et avstånd som ska hållas runt produkten.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

205

4.1.2 Skyddsområde vid markuppställning framför väggen på en byggnad
A

Höger byggnadshörn visas. Måtten C och D är de minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). För vänster byggnadshörn varierar måttet D.
4.1.4 Skyddsområde vid väggmontering framför väggen på en byggnad
A

B

C C

B D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4).
4.1.3 Skyddsområde vid markuppställning i ett hörn av byggnaden

A

D

A 2100 mm B 3100 mm

C 200 mm/250 mm D 1000 mm

Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet.
Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4).

B

C
E F D
G

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm
206

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

4.1.5

Skyddsområde vid väggmontering i ett hörn av byggnaden
A

4.2 Kondensutloppets utförande
Kondensat som uppstår kan ledas in i en avloppskanal, en pumpsump eller en infiltrationsbrunn via stuprör, rännor eller avlopp på balkong eller tak. Öppna rännor eller stuprör inom ett skyddsområde utgör inte en säkerhetsrisk.
Vid alla typer av installation måste säkerställas att kondensat leds bort frostfritt.

4.2.1 Kondensutloppets utförande vid markuppställning
Vid markuppställning måste kondensen ledas ut i en grusbädd via ett stuprör som befinner sig i ett frostfritt område. B

C
E F D
G

A 100

A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm

E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm

Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. Höger byggnadshörn visas. Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). För vänster byggnadshörn varierar måttet D.
4.1.6 Skyddsområde vid montering på plant tak

100
Mått A är för en region med markfrost  900 mm och för en region utan markfrost  600 mm.
Stupröret måste sluta i en tillräckligt stor grusbädd för att kondensvattnet ska kunna fördelas fritt.
För att förhindra att kondensvattnet fryser måste värmetråden gå igenom kondenstratten i stupröret.
4.2.2 Kondensutloppets utförande vid väggmontering
Vid väggmontering kan kondensat ledas ner i en grusbädd under produkten.
Kondensatet kan även anslutas till en stupränna via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden.

A A 1000 mm

4.2.3 Kondensutloppets utförande vid montering på plant tak
Vid montering på plant tak kan kondensat anslutas till ett stuprör eller ett avlopp på taket via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden.

Måttet A är et avstånd som ska hållas runt produkten.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

207

A A

5 Montering

Produkt

A

5.1 Kontrollera leveransomfattningen

VWL 35/6 ...

765

VWL 55/6 ...

765

 Kontrollera innehållet i förpackningsenheterna.

VWL 65/6 ...

965

Antal Beteckning

VWL 75/6 ...

965

1

Produkt

1

Kondensavrinning

1

Påse med smådetaljer

1

Förteckning över medföljande delar

5.2 Transportera produkten
Varning! Risk för personskada vid lyft av tunga vikter!
För hög vikt vid lyftning kan leda till skador på exempelvis ryggraden.
 Observera produktens vikt.  Var fyra personer vid lyft av produkten
VWL 35/6 till VWL 75/6.
 Var sex personer vid lyft av produkten
VWL 105/6 och VWL 125/6.

Se upp! Risk för materialskador på grund av icke fackmässig transport!
Produkten får aldrig lutas mer än 45°. I annat fall kan detta leda till senare störningar i kylmedelskretsen under drift.
 Luta aldrig produkten mer än 45° under
transport.

1100

Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ...

A 1565 1565

5.3.2 Vy från sidan, höger

1. Observera viktfördelningen vid transport. Produkten är betydligt tyngre på höger sida än på vänster sida.
2. Använd transportöglor eller lämplig säckkärra. 3. Skydda paneldelarna från skador. 4. Avlägsna transportöglorna efter transport.
5.3 Mått
5.3.1 Vy framifrån

449

41

1100
208

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

5.3.3 Vy nedifrån

180

740

180

477

106

270
5.3.4 Baksida

14

14

Giltighet: Vägg montage
B
A C
E D
F

122

26 90
5.4 Håll minimiavstånd
 Håll ovan angivna minsta avstånd för att garantera en
tillräcklig luftström och underlätta underhållsarbetet.
 Se till att det finns tillräcklig plats för installation av de
hydrauliska ledningarna.
Giltighet: Markuppställning ELLER Montering på platt tak

B A
C
D E

Minimiavstånd A B C D E

Värmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm

Värme- och kyldrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm

Minimiavstånd A B C D E F

Värmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm

Värme- och kyldrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm

5.5 Villkor för monteringssätt
Produkten är lämplig för monteringstyperna markuppställning, väggmontering och montering på platt tak.
Montering på snedtak är inte tillåtet.
Väggmontering med väggfäste, som är tillbehör, är inte tillåtet för produkterna VWL 105/6 och VWL 125/6.
5.6 Välja installationsplats
Fara! Risk för olyckor på grund av isbildning! Lufttemperaturen vid luftutblåset är lägre än yttertemperaturen. Detta gör att det kan bildas is.
 Välj en plats och en placering vid vilken
luftutblåset har minst 3 m avstånd till gångar, belagda ytor och stuprör.

 Observera att uppställning är förbjudet i nedsänkningar
eller områden där luften inte kan strömma fritt.
 Om uppställningsplatsen befinner sig direkt vid kusten,
observera att produkten måste utrustas med ytterligare stänkskydd.
 Håll avstånd till antändliga ämnen eller gaser.  Håll avstånd till värmekällor.  Utsätt inte utomhusenheten för smutsig, dammig eller
korrosiv luft.
 Håll avstånd till ventilationsöppningar eller ventilationska-
naler.
 Håll avstånd från träd och buskar som fäller blad.  Observera att uppställningsplatsen ska ligga under
2000 möh.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

209

 Välj en uppställningsplats med största möjliga avstånd till
det egna sovrummet.
 Observera bulleremissionerna. Välj en uppställningsplats
med ett så stort avstånd som möjligt till fönster på grannfastigheten.
 Välj en uppställningsplats som är lätt att komma åt vid
utförandet av underhålls- och servicearbeten.
 Om uppställningsplatsen gränsar till manövreringsutrym-
met för fordon, skydda produkten med ett stötskydd.

 Undvik en monteringsposition som ligger i närheten av ett
fönster.
 Observera bulleremissionerna. Håll avstånd till reflekte-
rande väggar till byggnader.
 Planera dragningen av hydrauliska och elektriska led-
ningar.
 Planera in en väggenomföring.
Giltighet: Montering på platt tak

Giltighet: Markuppställning

 Undvik uppställningsplats som befinner sig i ett rumsligt
hörn, i en nisch, mellan murar eller mellan staket.
 Se till att inte utblåsningsluften från luftutblåset sugs in
igen.
 Se till att det inte kan samlas vatten på underlaget.  Se till att underlaget kan ta upp vatten på ett bra sätt.  Planera in en grus- och stenkista för kondensavrin-
ningen.
 Välj en uppställningsplats som är fri från större snöan-
samlingar under vintern.
 Välj en uppställningsplats där inga kraftiga vindar påver-
kar lufttillförseln. Placera apparaten så snett som möjligt mot huvudvindriktningen.
 Om uppställningsplatsen inte är vindskyddad så skall en
skyddsvägg upprättas.
 Observera bulleremissionerna. Undvik rumsliga hörn,
nischer eller platser mellan murar.
 Välj en uppställningsplats med god ljudisolering på grund
av gräsmattor, buskar eller palissader.
 Planera nedgrävning av hydrauliska och elektriska led-
ningar.
 Planera ett skyddsrör som leder från utomhusenheten
genom husets yttervägg.
Giltighet: Vägg montage

 Montera produkten enbart på byggnader med massiv
konstruktion och genomgående gjutet betongtak.
 Montera inte produkten på byggnader med träkonstruk-
tion eller med lätt tak.
 Välj en uppställningsplats som är lätt att komma för att
rensa produkten från löv eller snö.
 Välj en uppställningsplats där inga kraftiga vindar påver-
kar lufttillförseln. Placera apparaten så snett som möjligt mot huvudvindriktningen.
 Om uppställningsplatsen inte är vindskyddad så skall en
skyddsvägg upprättas.
 Observera bulleremissionerna. Håll tillräckligt avstånd till
angränsande byggnader.
 Planera dragningen av hydrauliska och elektriska led-
ningar.
 Planera in en väggenomföring.
5.7 Förbereda montering och installation
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Kontrollera att det inte finns några antänd-
ningskällor, som eluttag, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor.

 Beakta de grundläggande säkerhetsreglerna innan du
påbörjar arbetet.

 Se till att väggen uppfyller de statiska kraven samt krav
på väggens bärförmåga. Beakta vikten för både upphängningsanordning och produkt.

210

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

B 300

5.8 Upprätta fundament
Giltighet: Markuppställning
Ø100 1

arbetet, så att dessa inte kan beträdas eller falla igen, exempelvis genom en låsning.

5.10 Ställa upp produkten

Fara!

Risk för skador på grund av frysande kon-

densat!

2

Fryst kondensat på gångvägar kan leda till

halkolyckor.

 Se till att kondensat som kommer ut inte
hamnar på gångvägar och kan bilda is.
3

A 100

106

1400 270
4

800

200

540

200

 Gräv en grop i marken. De rekommenderade måtten
finns i illustrationen.
 Använd ett stuprör (1) för att avleda kondens.  Häll på ett lager vattengenomsläpplig makadam (3).  Mät djupet (A) enligt lokala förhållanden.
­ Område med markfrost: minsta djup 900 mm
­ Område utan markfrost: minsta djup 600 mm
 Dimensionera djupet (B) enligt de lokala förhållandena.  Tillverka två remsfundament (4) i betong. De rekommen-
derade måtten finns i illustrationen.
 Lägg en grusbädd (2) mellan och bredvid de långsträckta
grundplattorna för avledning av kondens.

5.9 Ordna med arbetssäkerhet
Giltighet: Vägg montage
 Se till att monteringspositionen på väggen alltid är till-
gänglig.
 Om arbeten på produkten utförs vid en höjd på över 3 m,
montera en teknisk fallsäkring.
 Beakta gällande lagar och föreskrifter.
Giltighet: Montering på platt tak
 Ordna med säker åtkomst till det plana taket.  Håll ett säkerhetsavstånd på 2 m till fallkanten, samt er-
forderligt avstånd vid arbete vid produkten. Det är förbjudet att beträda säkerhetsområdet.
 Om detta inte är möjligt, montera en teknisk fallsäker-
hetsanordning vid fallkanten, t.ex. ett belastningsbart staket. Eller upprätta en teknisk uppsamlingsanordning, exempelvis en ställning eller ett fångnät.
 Håll tillräckligt avstånd till en taklucka och till fönster i
plant tak. Säkra taklucka och fönster i plant tak under

Giltighet: Markuppställning
 Använd, beroende på monteringstyp, passande pro-
dukter från tillbehörssortimentet. ­ Små stötdämpande fötter ­ Stora stötdämpande fötter ­ Lyftsockel och små stötdämpande fötter
 Rikta in produkten vågrätt.  Anslut kondensavrinningstratten till produktens golv-
platta och dra åt denna med ett 1/4 varv.
Betingelse: Region med markfrost
 Skjut in värmeslingan genom kondensavrinningstrat-
ten.
 Se till att kondensavrinningstratten är positionerad i
mitten, över stupröret. Se måttritning ( Kapitel 5.8).
Betingelse: Region utan markfrost
 Koppla ihop kondensavrinningstratten med en rörböj
och en kondensavrinningsslang.
 Skjut in värmeslingan genom kondensavrinningstrat-
ten och rörböjen och in i kondensavrinningsslangen.
Giltighet: Vägg montage
 Kontrollera väggens konstruktion och bärkraft. Obser-
vera produktens vikt.
 Använd passande väggfäste bland tillbehören.  Använd de små stötdämpande fötterna bland tillbehö-
ren.
 Rikta in produkten vågrätt.  Anslut kondensavrinningstratten till produktens golv-
platta och dra åt denna med ett 1/4 varv.
 Ordna med en grusbädd som kondensvattnet kan
rinna ner i.
 Anslut eventuellt kondensutloppet till ett stuprör via en
kondensatavloppsledning. Installera elvärme, i enlighet med lokala förhållanden, för att hålla kondensavrinningsledningen frostfri.
Giltighet: Montering på platt tak
Varning! Risk för skador på grund av omkullblåsning!
Produkten kan välta vid blåst.
 Använd två betongsocklar och en
glidsäker skyddsmatta.
 Skruva fast produkten i betongsockeln.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

211

 Använd de stora stötdämpande fötterna bland tillbehö-
ren.
 Rikta in produkten vågrätt.  Anslut eventuellt kondensutloppet till ett stuprör via en
kondensatavloppsledning över en kort sträcka.
 Installera elvärme, i enlighet med lokala förhållanden,
för att hålla kondensavrinningsledningen frostfri.

5.11.3 Demontera främre skyddskåpan T20

5.11 Demontera beklädnadsdelar

A

5.11.1 Demontera beklädnadens överdel
B

2×1 A
B

 Demontera frontinklädnaden såsom visas på bilden.
5.11.4 Demontera luftutblåsgallret
B 3×1

C
 Demontera beklädnadens överdel såsom visas på bilden.
5.11.2 Demontera höger sidopanel
A

2×1 A
B

5×1
 Demontera luftinloppsgallret såsom visas på bilden.
5.11.5 Demontera vänster sidopanel

B
 Demontera höger sidopanelen enligt illustrationen.

2×1 A

 Demontera vänster sidopanel enligt illustrationen.

212

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

5.11.6 Demontera luftintagsgallret

6 Hydraulisk installation

A 2×2 1

6.1 Installationstyp direktanslutning eller

2×1

systemfrånskiljning

B

Vid direktanslutning är utomhusenheten direkt ansluten till in-

omhusenheten och värmeanläggningen. I detta fall föreligger

risk för att utomhusenheten fryser vid frost.

Vid systemfrånskiljning är värmekretsen indelad i en primär

och en sekundär värmekrets. Frånskiljningen utförs med en

2

mellanvärmeväxlare (tillval) som är placerad i inomhusen-

heten eller i byggnaden. När den primära värmekretsen fylls

med en blandning av frostskydd och vatten är utomhusenhe-

ten skyddad både vid frost och vid strömavbrott.

E 3×1
D

C 3×1

6.2 Säkerställande av minsta vattencirkulationsmängd
I värmesystem som huvudsakligen är utrustade med termostatiska eller elektriska ventiler måste ett tillräckligt stort flöde säkerställas för värmepumpen. Vid planering av värmeanläggningen måste minsta vattencirkulationsmängd säkerställas.

1. Koppla från den elektriska anslutningen på temperatursensorn (1).
2. Demontera de båda tvärsträvorna (2) som på bilden. 3. Demontera luftinloppsgallret såsom visas på bilden.
5.12 Montera beklädnadsdelar 5.12.1 Montera luftintagsgallret
1. Fäst luftintagsgallret genom att sänka ner det i låsningen.
2. Fäst skruvarna på höger och vänster kant. 3. Montera de båda tvärstagen. 4. Anslut elen till temperatursensorn.
5.12.2 Montera luftutblåsgallret
1. Skjut in luftutblåsgallret lodrätt uppifrån och ner. 2. Fäst skruvarna på högerkanten.
5.12.3 Montera främre skyddskåpa
1. Fäst frontinklädnaden genom att sänka ner det i låsningen.
2. Fäst skruvarna på den övre kanten.

6.3 Krav på de hydrauliska komponenterna
Plaströr som används för värmekretsen mellan byggnad och produkt måste vara diffusionstäta.
Rörledningar som används för värmekretsen mellan byggnad och produkt måste ha en UV- och högtemperaturbeständig termisk isolering.
6.4 Förbereda hydraulikinstallation
1. Spola igenom värmeanläggningen noggrant innan produkten ansluts så att du avlägsnar eventuella restmaterial från rörledningarna!
2. Om du utför lödarbeten på anslutningsstyckena ska detta göras innan tillhörande rörledningar är installerade på produkten.
3. Installera ett filter i rörledningen för värmereturledningen.
6.5 Lägga rörledningar till produkten
1. Lägg rörledningarna för värmekretsen från byggnaden genom väggen till produkten.
Giltighet: Markuppställning

5.12.4 Montera sidobeklädnad
1. Fäst sidokåpan genom att sänka ner den i låsningen. 2. Fäst skruvarna på den övre kanten.

5.12.5 Montera panelens överdel
1. Lägg på panelens överdel. 2. Fäst skruvarna på höger och vänster kant.

 Placera rörledningarna genom lämpligt skyddsrör i
jorden, som på bilden.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

213

 Mått och avstånd för monteringen hittar du i monte-
ringsanvisningarna för tillbehör (anslutningskonsoler, anslutningsset).
Giltighet: Vägg montage

Giltighet: Vägg montage

 För rörledningarna genom väggen till produkten som
på bilden.
 Placera rörledningarna inifrån och ut med ett fall på
ca. 2°.
 Mått och avstånd för monteringen hittar du i monte-
ringsanvisningarna för tillbehör (anslutningskonsoler, anslutningsset).
6.6 Ansluta rörledningar till produkten
1. Avlägsna de båda skyddskåporna på de hydrauliska anslutningarna.
Giltighet: Markuppställning

 Använd anslutningskonsoler och medföljande kompo-
nenter från tillbehörssortimentet.
 Kontrollera att alla anslutningar är täta.
6.7 Avsluta hydraulikinstallationen
1. Installera, beroende på anläggningskonfiguration, ytterligare säkerhetsrelevanta komponenter.
2. Om produkten inte är installerad på det högsta stället i värmekretsen, ska extra avluftningsventiler installeras där luft kan samlas, dvs. förhöjda delar i systemet.
3. Kontrollera att alla anslutningar är täta.
6.8 Tillval: ansluta produkten till en bassäng
1. Anslut inte produktens värmekrets direkt till en badbassäng.
2. Använd lämplig frånskiljningsvärmeväxlare och andra komponenter som krävs för denna installation.

 Använd anslutningskonsoler och medföljande kompo-
nenter från tillbehörssortimentet.
 Kontrollera att alla anslutningar är täta.

7 Elinstallation
Denna apparat uppfyller kraven i IEC 61000-3-12 under förutsättning att kortslutningseffekten Ssc hos kundanläggningens anslutningspunkt till det allmänna strömnätet är större än eller lika med 33. Det är installatörens eller driftansvariges ansvar att säkerställa, vid behov efter överenskommelse med elleverantören, att denna apparat endast ansluts till en anslutningspunkt med ett Ssc-värde som är större än eller lika med 33.
7.1 Förbereda den elektriska installationen
Fara! Livsfara på grund av elektriska stötar vid felaktig elanslutning!
En felaktigt utförd elektrisk anslutning kan äventyra driftsäkerheten och leda till personskador och materiella skador.
 Utför aldrig elinstallationer om du inte är
utbildad installatör med behörighet för sådana arbeten.

214

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

1. Beakta de tekniska anslutningsförutsättningarna för

7.6

anslutning till elbolagets elnät.

2. Fastställ om funktionen EVU-spärr är avsedd för produkten och hur strömförsörjningen för produkten ska

utformas beroende på avstängningstyp.

3. Se typskylten om produkten behöver en elektrisk anslutning av typ 1~/230V eller 3~/400V.

4. Fastställ produktens nominella strömstyrka på typskyl-

ten. Utifrån detta kan du fastställa lämpliga kabelareor för de elektriska ledningarna.

5. Förbered dragning av elkablar från byggnaden genom

väggenomföringen och till produkten. Om ledningslängden överstiger 10 m, placera nätanslutningsledningen

och givar-/bussledningen åtskilda från varandra.

Demontera skyddet för de elektriska anslutningarna
A B

7.2 Krav på nätpänningskvalitet
För nätspänningen i det enfasiga 230 V-strömnätet måste ett toleransintervall på +10 % till ­15 % föreligga.
För nätspänningen i det trefasiga 400 V-strömnätet måste ett toleransintervall på +10 % till ­15 % föreligga. För spänningsdifferensen mellan de enskilda faserna måste ett toleransintervall på +/­2 % föreligga.

7.3 Krav på de elektriska komponenterna
För nätanslutningen ska böjliga slangledningar användas, som är lämpliga att dras utomhus. Specifikationen ska minst uppfylla kraven i standarden 60245 IEC 57 med förkortningen H05RN-F.
De elektriska avskiljningsanordningarna ska ha en kontaktöppning på minst 3 mm.
För den elektriska säkringen ska tröga säkringar med karakteristiken C användas. Vid en 3-fasig nätanslutning ska säkringarna vara 3-poligt kopplande.
För personskyddet ska allströmskänsliga jordfelsbrytare av typen B användas, om det är föreskrivet för installationsplatsen.
För eBUS-ledningen får inga ledningar med tvinnade ledningspar användas.
7.4 Elektrisk avskiljning
Den elektriska avskiljningsanordningen benämns också som frånskiljningsbrytare i denna bruksanvisning. Vanligtvis används detta för säkringen eller ledningsskyddsbrytaren som är monterad i byggnadens säkringsskåp.
7.5 Installera komponenter för funktion leverantörsspärr
Vid funktionen leverantörsspärr stänger energileverantören av värmepumpens värmegenerering under perioder. Avstängningen kan ske på två sätt:
1. Signalen för avstängning leds till anslutning S21 för inomhusenheten.
2. Signalen för avstängning leds till ett eget frånkopplingsskydd i säkringsboxen.
 När funktionen leverantörsspärr är aktiv, Installera och
koppla till extra komponenter i byggnadens räknar-/kopplingsbox.
 Följ kopplingsschemat i installationsanvisningens bilaga
för inomhusenheten.

1. Observera att skyddet innehåller en säkerhetsrelevant tätning som måste fungera vid läckage i kylmedelskretsen.
2. Demontera skyddet som på bilden utan att skada den kringgående tätningen.

7.7 Skala elkabeln 1. Kapa den elektriska ledningen vid behov.

L N PE

 30 mm  40 mm

+ -
 30 mm

2. Avisolera den elektriska ledningen såsom visas på bilden. Var noga med att inte skada de enskilda ledarnas isoleringar.
3. Förse de avisolerade ändarna på ledarna med hylsa, så minskar du risken för kortslutning på grund av spretande kardeler.

7.8 Anslut strömförsörjningen, 1~/230V

 Fastställ en anslutningstyp:

Fall

Typ av anslutning

EVU-spärr inte avsedd
EVU-spärr avsedd, avstängning via anslutning S21

Enkel strömförsörjning

EVU-spärr avsedd, avstängning via frånkopplingsskydd

Tvådelad strömförsörjning

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

215

7.8.1 1~/230V, enkel strömförsörjning
1. Installera en jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

N3

X211

2

1

2. Installera en elektrisk avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden.
3. Använd en 3-polig nätkabel. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.
4. Anslut en nätkabel på anslutningen X200 i kopplingsboxen.
5. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämman.
7.8.2 1~/230V, tvådelad strömförsörjning
1. Installera två jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L

X210 L 2
N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Installera en avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden.
3. Installera två elektriska avskiljningar för produkten i byggnaden, som på bilden.
4. Använd två 3-poliga nätanslutningsledningar. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.
5. Anslut nätanslutningsledningen (från värmepumpströmräknaren) i kopplingsboxen till anslutning X200.
6. Avlägsna den 2-poliga bryggan på anslutningen X210, .
7. Anslut nätanslutningsledningen (från hushållsströmräknaren) till anslutningen X211.
8. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämmorna.

7.9 Anslut strömförsörjningen, 3~/400V

 Fastställ en anslutningstyp:

Fall

Typ av anslutning

EVU-spärr inte avsedd
EVU-spärr avsedd, avstängning via anslutning S21

Enkel strömförsörjning

EVU-spärr avsedd, avstängning via frånkopplingsskydd

Tvådelad strömförsörjning

7.9.1 3~/400V, enkel strömförsörjning
1. Installera en jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

L2

L1

X210

N1

L4

N3

X211

2

1

2. Installera en elektrisk avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden.
3. Använd en 5-polig nätkabel. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.
4. Anslut en nätkabel på anslutningen X200 i kopplingsboxen.
5. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämman.
7.9.2 3~/400V, tvådelad strömförsörjning
1. Installera två jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen.

5

N4

N

X200 L3 3

L2 2

L1 1

L3

L2

X210 L 2

L1

N1

L4

L

N3

N

X211

2

1

2. Installera en avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden.
3. Installera två elektriska avskiljningar för produkten, som på bilden.
4. Använd en 5-polig nätanslutningsledning (från värmepump-strömräknaren) och en 3-polig nätanslutningsledning (från hushållsströmräknaren). Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.
5. Anslut den 5-poliga nätanslutningsledningen i kopplingsboxen till anslutningen X200.

216

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

6. Avlägsna den 2-poliga bryggan på anslutningen X210, .
7. Anslut den 3-poliga nätanslutningsledningen till anslutningen X211.
8. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämmorna.
7.10 Ansluta eBUS-kabel
1. Använd en 2-polig eBUS-kabel med en area på minst 0,75 mm². Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.

6 S20
5
4
X206 S21
3
2 BUS
1

-
eBUS
+

8 Driftsättning
8.1 Kontrollera före inkoppling
 Kontrollera om alla hydrauliska anslutningar är korrekt
utförda.
 Kontrollera om alla elektriska anslutningar är korrekt ut-
förda.
 Kontrollera, beroende på anslutningstyp, om en eller två
frånskiljningsbrytare är installerade.
 Kontrollera om installationsplatsen är föreskriven, om en
jordskyddsbrytare har installerats.
 Läs igenom bruksanvisningen.  Säkerställ att det gått minst 30 minuter från uppställ-
ningen och till start av produkten.
 Se till att skyddet för de elektriska anslutningarna är mon-
terat.

2. Anslut en eBUS-kabel på anslutningen X206, BUS. 3. Fäst eBUS-kabeln med dragavlastningsklämman.

8.2 Starta apparaten
 Aktivera alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka
produkten är ansluten.

7.11 Anslut max. termostat
1. Använd en 2-polig ledning med en area på minst 0,75 mm². Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten.
6 S20
5 4
X206 S21
3 2 BUS 1
2. Avlägsna bryggan på anslutningen X206, S20. Anslut ledningen här.
3. Fäst ledningen med dragavlastningsklämman.
7.12 Anslut tillbehör
 Observera kopplingsschemat i bilagan.
7.13 Montera skyddet för de elektriska anslutningarna
1. Observera att skyddet innehåller en säkerhetsrelevant tätning som måste fungera vid läckage i kylmedelskretsen.
2. Fäst täckskyddet genom att sänka ner det i låsningen nederst.
3. Fäst täckskyddet med de båda skruvarna i den övre kanten.

8.3 Kontrollera och bered värmevatten/påfyllnings- och kompletteringsvatten
Se upp! Risk för materiella skador på grund av värmevatten av dålig kvalitet
 Se till att värmevattnet är av tillräcklig kva-
litet.
 Innan anläggningen fylls eller fylls på skall värmevattnets
kvalitet kontrolleras.
Kontrollera värmevattnets kvalitet
 Tappa ur litet vatten ur värmekretsen.  Kontrollera värmevattnets utseende.  Om du konstaterar sedimenterande material skall anlägg-
ningen slammas av.
 Kontrollera med en magnetstav om det finns magnetit
(järnoxid).
 Om du konstaterar magnetit ska anläggningen rengöras
och lämpliga åtgärder för skydd mot korrosion vidtas. Eller montera in en magnetitavskiljare.
 Kontrollera det avtappade vattnets pH-värde vid 25 °C.  Vid värden under 8,2 eller över 10,0 skall anläggningen
rengöras och värmevattnet beredas.
 Kontrollera att det inte kan tränga in något syre i värme-
vattnet.
Kontrollera påfyllnings- och kompletteringsvattnet
 Mät hårdheten på påfyllnings- och kompletteringsvattnet
innan du fyller på anläggningen.
Bered påfyllnings- och kompletteringsvattnet
 Observera gällande föreskrifter och tekniska regler vid
behandling av vatten för fyllning och påfyllning.
Såvida inte nationella föreskrifter och tekniska regler ställer högre krav gäller:
Värmevattnet måste behandlas,
­ om den sammanlagda fyllnings- och påfyllningsvolymen under systemets livslängd överskrider tre gånger värmesystemets nominella volym, eller

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

217

­ om de riktvärden, som anges i nedanstående tabell inte iakttogs eller
­ om värmevattnets pH-värde ligger under 8,2 eller över 10,0.

Giltighet: Danmark ELLER Sverige

Total värmeeffekt

Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

°dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³

< 50

< 16,8 < 3

11,2 2

0,11 0,02

> 50 till 11,2 2  200

8,4 1,5

0,11 0,02

> 200 till 8,4 1,5  600

0,11 0,02

0,11 0,02

> 600

0,11 0,02

0,11 0,02

0,11 0,02

1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas.

Giltighet: Storbritannien

Total värmeeffekt

Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³

< 50

< 300 < 3

200 2

2

0,02

> 50 till 200 2  200

150 1,5

2

0,02

> 200 till 150 1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600

2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas.

Giltighet: Finland ELLER Finland ELLER Norge

Total värmeeffekt

Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1)

 20 l/kW

> 20 l/kW  50 l/kW

> 50 l/kW

kW

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

mg CaCO/
l

mol/ m³

< 50

< 300 < 3

200

2

2

0,02

> 50 till 200

2

150

1,5

2

0,02

 200

> 200 till 150

1,5

2

0,02 2

0,02

 600

> 600 2

0,02 2

0,02 2

0,02

1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas.

Giltighet: Danmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Storbritannien ELLER Norge ELLER Sverige

Se upp! Risk för materiella skador om värmevattnet bereds med olämpliga tillsatser!
Olämpliga tillsatser kan leda till förändringar på byggnadsdelar, buller vid värmedrift och ev. tillföra ytterligare följdskador.

 Använd inga olämpliga frost- och korro-
sionsskyddsmedel, biocider och tätningsmedel.
Vid användning på rätt sätt har man inte funnit några tecken på att nedanstående tillsatser skulle vara oförenliga med våra produkter.
 Följ alltid tillverkarens anvisningar vid användning av
tillsatser.
Vi ansvarar inte för att tillsatser i det övriga uppvärmningssystemet är kompatibla och effektiva.
Tillsatser för rengöring (urspolning efteråt krävs) ­ Adey MC3+ ­ Adey MC5 ­ Fernox F3 ­ Sentinel X 300 ­ Sentinel X 400
Tillsatsmedel som ska finnas kvar i systemet ­ Adey MC1+ ­ Fernox F1 ­ Fernox F2 ­ Sentinel X 100 ­ Sentinel X 200
Frostskyddstillsatser som ska finnas kvar i systemet ­ Adey MC ZERO ­ Fernox Antifreeze Alphi 11 ­ Sentinel X 500
 Vid användning av ovan nämnda tillsatser skall den drift-
ansvarige informeras om de nödvändiga åtgärderna.
 Informera användaren om vilka frostskyddsåtgärder som
krävs.
8.4 Påfyllning och avluftning av värmekretsen
Giltighet: Direktanslutning
 Fyll produkten med värmevatten via returledningen.
Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. ­ Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar)
 Aktivera avluftningsprogrammet på inomhusenhetens
reglering.
 Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om
trycket sjunker, fyll på med värmevatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts.
Giltighet: Systemfrånkoppling
 Fyll på produkten och den primära värmekretsen via
returledningen med en blandning av vatten och frostskydd (44 % vol. propylenglykol och 56 % vol. vatten). Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. ­ Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar)
 Aktivera avluftningsprogrammet på inomhusenhetens
reglering.
 Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om
trycket sjunker, fyll på med en blandning av frostskydd och vatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts.

218

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

 Fyll den sekundära värmekretsen med värmevatten.
Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. ­ Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar)
 Aktivera uppvärmningspumpen på inomhusenhetens
reglering.
 Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om
trycket sjunker, fyll på med värmevatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts.
8.5 Tillgängligt resttryck
Följande kurvor gäller utomhusenhetens värmekrets och en värmevattentemperatur på 20 °C.

10 Felsökning
10.1 Felmeddelanden
Vid fel visas en felkod på skärmen på inomhusenhetens styrning.
 Använd tabellen Översikt Felmeddelanden ( Inomhu-
senhetens installationsanvisning, bilaga).
10.2 Andra störningar
 Använd tabellen Översikt Felsökning ( Inomhusenhe-
tens installationsanvisning, bilaga).

B 100
90 80 70 60 50 40 30 20 10

0

400

3 2 1
A 800 1200 1600 2000 2400 2800

A Volymström, i l/h
B Resttryck, i kPa
1 VWL 35/6 och VWL 55/6

2 VWL 65/6 och VWL 75/6
3 VWL 105/6 och VWL 125/6

9 Överlämning till användaren
9.1 Underrätta driftansvarig
 Informera den driftansvariga om driften. Informera om en
systemavskiljning föreligger och hur frostskyddsfunktionen säkerställs.
 Hänvisa driftansvarig särskilt till säkerhetsanvisningarna.  Uppmärksamma driftansvarig på särskilda faror och för-
hållningsregler som är förknippade med köldmedium R290.
 Informera driftansvarig om nödvändigheten av regelbun-
det underhåll.

11 Besiktning och underhåll
11.1 Förbereda besiktning och underhåll
 Utför endast arbeten om du är kvalificerad för dem och
har kunskaper om de särskilda egenskaperna och riskerna med köldmediet R290.
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 När du arbetar på den öppna produkten,
säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet.
 Vid läckage: stäng produktens hölje, infor-
mera driftansvarig och underrätta kundtjänst.
 Håll alla antändningskällor på avstånd
från produkten. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning.
 Sörj för tillräcklig ventilation runt produk-
ten.
 Avgränsa området och se till att obehöriga
inte beträder området.
 Beakta grundläggande säkerhetsregler innan du utför be-
siktnings- och underhållsarbeten, eller monterar reservdelar.
 Vid arbete på platt tak, beakta reglerna för arbetssäker-
het. ( Kapitel 5.9)
 Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka
produkten är ansluten.
 Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till
att produktens jordning är garanterad.
 När du arbetar på produkten, skydda alla elektriska kom-
ponenter mot stänkande vatten.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

219

11.2 Observera arbetsschema och intervall
 Håll de nämnda intervallen. Utför alla nämnda arbeten (
bilaga D).
11.3 Skaffa reservdelar
Apparatens originaldelar är certifierade i enlighet med kontroll av CE-överensstämmelse. Information om tillgängliga Vaillant-originalreservdelar finns under de kontaktadresser som anges på baksidan.
 Använd endast Vaillant-originalreservdelar när du behö-
ver reservdelar vid underhåll eller reparation.

7. Kontrollera att vattnet kan rinna av fritt. Häll i ca. 1 liter vatten i kondenstråget.
8. Se till att värmetråden är placerad i kondenstratten. 11.4.6 Kontrollera köldmediekretsen
2

11.4 Utföra underhållsarbeten
11.4.1 Kontrollera skyddsområdet
 Kontrollera om området runt produkten uppfyller kraven
för definierat skyddsområde. ( Kapitel 4.1)
 Kontrollera att inga byggändringar eller installationer har
gjorts som påverkar skyddsområdet.

11.4.2 Rengör produkten
 Gör rent produkten endast när alla paneler och kåpor är
monterade.
 Rengör inte produkten med högtryckstvätt eller riktad
vattenstråle.
 Rengör produkten med en svamp och varmt vatten med
rengöringsmedel.
 Använd inte skurmedel. Använd inte lösningsmedel. An-
vänd inga klor- eller ammoniakhaltiga rengöringsmedel.
11.4.3 Demontera beklädnadsdelar 1. Kontrollera med en gasdetektor innan demontering av
beklädnadsdelar om kylmedel läcker ut. 2. Demontera beklädnadsdelar om det behövs för föl-
jande underhållsarbeten.
11.4.4 Stäng avluftningsventilen
Betingelse: Endast vid första underhållstillfället
1
 Stäng avluftningsventilen (1).
11.4.5 Kontrollera förångare, fläkt och kondensutlopp
1. Gör rent spalten mellan lamellerna med en mjuk borste. Akta så att inte lamellerna böjs.
2. Ta bort smuts och avlagringar. 3. Räta vid behov ut böjda lameller med en lamellkam. 4. Rotera fläkten med handen. 5. Kontrollera att fläkten roterar lätt. 6. Ta bort smuts som samlats på kondensbehållaren eller
i kondensavrinningsledningen.

1
1. Kontrollera om komponenter och rörledningar är fria från smuts och korrosion.
2. Kontrollera att skyddskåporna (1) och (2) på underhållsanslutningarna sitter fast.
11.4.7 Kontrollera att köldmediekretsen är tät
1. Kontrollera om komponenterna i köldmediekretsen och köldmedieledningarna är fria från skador, korrosion och oljeläckage.
2. Kontrollera att köldmediekretsen är tät med en gasdetektor. Kontrollera alla komponenter och rörledningar.
3. Dokumentera resultatet av täthetskontrollen i anläggningsboken.
11.4.8 Kontrollera elektriska anslutningar och ledningar
1. Kontrollera i anslutningsboxen att tätningen är fri från skador.
2. Kontrollera att alla elektriska anslutningar i anslutningslådan sitter fast i uttagen eller klämmorna.
3. Kontrollera jordningen i anslutningslådan. 4. Kontrollera om nätanslutningskabeln är skadad. Om
byte krävs, se till att Vaillant, kundtjänst eller liknande kvalificerad person utför detta för att undvika faror. 5. Kontrollera i apparaten att alla elektriska anslutningar sitter fast i uttagen eller klämmorna. 6. Kontrollera i apparaten om de elektriska ledningarna är fria från skador.

220

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

11.4.9 Kontrollera om de små stötdämpande fötterna är slitna
1. Kontrollera om de stötdämpande fötterna är tydligt stukade.
2. Kontrollera att de stötdämpande fötterna inte har några tydliga sprickor.
3. Kontrollera om det finns avsevärd korrosion på de stötdämpande fötternas skruvanslutningar.
4. Skaffa och montera eventuellt nya stötdämpande fötter.
11.5 Utföra besiktning och underhåll
 Montera beklädnadsdelarna.  Koppla in strömförsörjning och produkten.  Ta produkten i drift.  Utför ett drifttest och en säkerhetskontroll.
12 Reparation och service
12.1 Förbereda reparation och service på köldmediekretsen
Utför endast arbeten om du har specifika köldtekniska fackkunskaper och vet hur du ska hantera köldmedium R290.
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 När du arbetar på den öppna produkten,
säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet.
 Vid läckage: stäng produktens hölje, infor-
mera driftansvarig och underrätta kundtjänst.
 Håll alla antändningskällor på avstånd
från produkten. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning.
 Sörj för tillräcklig ventilation runt produk-
ten.
 Avgränsa området och se till att obehöriga
inte beträder området.
 Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka
produkten är ansluten.
 Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till
att produktens jordning är garanterad.
 Avgränsa arbetsområdet och sätt upp varningsskyltar.  Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläc-
kare.
 Använd endast säkra apparater och verktyg som är god-
kända för köldmedium R290.
 Övervaka atmosfären i arbetsområdet med lämplig gas-
varnare, installerad nära marken.

 Ta bort alla antändningskällor, t.ex. verktyg som inte är
gnistfria. Vidta skyddsåtgärder mot statisk urladdning.
 Demontera skyddet, frontpanelen och höger sidopanel.
12.2 Avlägsna köldmediet från produkten
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid borttagning av köldmediet!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Utför endast arbetet om du är fackkunnig
gällande köldmedium R290.
 Bär personlig skyddsutrustning och ta
med en brandsläckare.
 Använd endast verktyg och apparater
som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick.
 Se till att ingen luft hamnar i köldmedi-
ekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan.
 Observera att köldmediet R290 under
inga omständigheter får ledas in i avloppssystemet.
 Pumpa inte in köldmediet i utomhusen-
heten med hjälp av kompressorn (ingen pump-down).
Se upp! Risk för materiella skador vid borttagning av köldmediet!
Vid borttagning av köldmediet kan materiella skador på grund av frysning uppstå.
 Om ingen systemavskiljning föreligger, ta
bort värmevattnet ur värmeväxlaren innan köldmediet avlägsnas från produkten.
1. Införskaffa de verktyg och apparater som behövs för borttagning av köldmedium: ­ Utsugsstation ­ Vakuumpump ­ Återvinningsflaska för köldmedium ­ Manometerbrygga
2. Använd endast apparater och verktyg som är godkända för köldmedium R290.
3. Använd endast återvinningsflaskor som är godkända för köldmedium R290, är korrekt märkt, och som är utrustade med tryckavlastnings- och avstängningsventil.
4. Använd endast slangar, kopplingar och ventiler som är täta och som befinner sig i felfritt skick. Kontrollera tätheten med lämplig gasdetektor.
5. Evakuera återvinningsflaskan. 6. Sug ut köldmediet. Beakta maximal påfyllningsmängd
för återvinningsflaskan vid utsugning och övervaka påfyllningsmängden med en kalibrerad våg. 7. Se till att ingen luft hamnar i köldmediekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i återvinningsflaskan.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

221

8. Anslut manometerbryggan både till högtrycks- och lågtryckssidan i köldmediekretsen och säkerställ att expansionsventilen är öppen för att garantera fullständig tömning av köldmediekretsen.
12.3 Demontera kylmedelskretsens komponenter
 Spola köldmediekretsen med kväve.  Evakuera köldmediekretsen.  Upprepa sköljningen med kväve och evakueringen tills
inget köldmedium befinner sig i köldmediekretsen.
 Om en kompressor med kompressorolja ska demonteras,
evakuera tillräckligt länge och med tillräckligt undertryck för att kunna säkerställa att inget lättantändligt köldmedium befinner sig i kompressoroljan längre.
 Upprätta atmosfärtryck.  Använd en rörskärare för att öppna köldmediekretsen.
Använd inte lödapparat och inga gnist- eller spånbildande verktyg.
 Demontera komponenterna.  Observera att demonterade komponenter kan frigöra
köldmedium under en längre tidsperiod på grund av urgasning av kompressoroljan som finns i komponenterna. Detta gäller i synnerhet kompressorn. Lagra och transportera dessa komponenter i välventilerade utrymmen.
12.4 Montera kylmedelskretsens komponenter
 Montera komponenterna fackmässigt. Använd endast
lödning.
 Utför en tryckkontroll av köldmediekretsen med kväve.
12.5 Fylla på produkten med köldmedium
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid påfyllning av köldmediet!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Utför endast arbetet om du är fackkunnig
gällande köldmedium R290.
 Bär personlig skyddsutrustning och ta
med en brandsläckare.
 Använd endast verktyg och apparater
som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick.
 Se till att ingen luft hamnar i köldmedi-
ekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan.
Se upp! Risk för materiella skador vid användning av felaktigt eller förorenat köldmedium!
Vid påfyllning med felaktigt eller förorenat köldmedium kan produkten skadas.
 Använd endast nytt, oanvänt köldmedium
som är specificerat som R290 och som har en renhet på minst 99,5 %.

1. Införskaffa de verktyg och apparater som behövs för påfyllning av köldmedium: ­ Vakuumpump ­ Köldmedieflaska ­ Våg
2. Använd endast apparater och verktyg som är godkända för köldmedium R290. Använd endast godkända köldmedieflaskor.
3. Använd endast slangar, kopplingar och ventiler som är täta och som befinner sig i felfritt skick. Kontrollera tätheten med lämplig gasdetektor.
4. Använd endast slangar som är så korta som möjligt för att minimera köldmediemängden i dem.
5. Spola köldmediekretsen med kväve. 6. Evakuera köldmediekretsen. 7. Fyll på köldmediekretsen med köldmediet R290. Mäng-
den som krävs anges på produktens typskylt. Se till att köldmediekretsen inte blir överfylld. 8. Kontrollera att köldmediekretsen är tät med en gasdetektor. Kontrollera alla komponenter och rörledningar.
12.6 Avsluta reparations- och servicearbeten
 Montera beklädnadsdelarna.  Koppla in strömförsörjning och produkten.  Ta produkten i drift. Aktivera värmedriften kort.  Kontrollera produktens täthet med en gasdetektor.
13 Avställning
13.1 Tillfällig avställning av produkten
1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten.
2. Koppla loss produkten från strömförsörjningen. 3. Om fara för frostskador föreligger, töm ut varmvattnet
ur produkten.
13.2 Slutgiltig avställning av produkten
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid transport av apparater som innehåller köldmedium!
Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid transport av apparater utan originalförpackning kan köldmediekretsen skadas och köldmediet släppas ut. Vid kontakt med luft kan en antändlig atomsfär bildas. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Se till att köldmediet tas bort ur produkten
fackmässigt innan transport.
1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten.
2. Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till att produktens jordning är garanterad.
3. Töm värmevattnet ur produkten. 4. Demontera skyddet, frontpanelen och höger sidopanel. 5. Avlägsna köldmediet från produkten. ( Kapitel 12.2)

222

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

6. Observera att även efter en fullständig tömning av köldmediekretsen kommer det ut köldmedium genom utgasning ur kompressoroljan.
7. Montera höger sidopanel, frontpanelen och skyddet. 8. Märk produkten med en etikett som syns tydligt från
utsidan. Notera på etiketten att produkten har satts ur drift och att köldmediet har tömts ut fullständigt. Förse etiketten med datum och underskrift. 9. Återvinn köldmediet enligt gällande bestämmelser. Observera att köldmediet måste rengöras och kontrolleras innan det används på nytt. 10. Återvinn eller kassera produkten och dess komponenter enligt föreskrifterna.
14 Återvinning och avfallshantering
14.1 Avfallshantering av förpackningen
 Avfallshantera emballaget enligt gällande föreskrifter.  Följ alla relevanta bestämmelser.
14.2 Avfallshantering av köldmediet
Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid transport av kylmedel! Om kylmedel R290 läcker ut vid transport kan blandningen med luft bilda en lättantändlig atmosfär. Brand- och explosionsrisk föreligger.
 Se därför till att kylmedlet transporteras
korrekt.
 Se till att avfallshanteringen av köldmediet utförs av en
kvalificerad person.
15 Kundtjänst
15.1 Kundtjänst Kontaktinformation för vår kundtjänst hittar du i Country specifics.

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

223

Bilaga A Funktionsschema
1

23 456

7 8 9 10 11 12 13 14 15

29

28

27

26

25

24 23 22 21 20 19 18 17 16

1

Temperatursensor vid luftintaget

2

Filter

3

Elektronisk expansionsventil

4

Tryckgivare

5

Serviceuttag lågtryckssida

6

Temperatursensor före kompressorn

7

Fyrvägsventil

8

Temperatursensor på kompressorn

9

Underhållsanslutning i högtrycksområdet

10

Tryckgivare

11

Tryckvakt

12

Cirkulationspump

13

Temperatursensor på framledning värme

14

Snabbavluftare i värmekretsen

15

Tryckgivare i värmekretsen

16

Anslutning för returledning värme

17

Anslutning för framledning värme

18

Flödesgivare

19

Temperatursensor på returledning värme

20

Kondensor

21

Temperatursensor efter kondensorn

22

Temperatursensor efter kompressorn

23

Kompressor

24

Köldmediefrånskiljare

25

Köldmedietank

26

Filter/tork

27

Temperatursensor vid förångaren

28

Förångare

29

Fläkt

224

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

B Säkerhetsanordningar

1

2

TI

3 PT

FS
TI 26
25

24

TI

4 5

23

TCE 22
21

PT
15 16
17
20 18
TI
19 TI

6
7
8 TI
9 PT
10 PZHH
11
12 T
13 TI
14

1

Cirkulationspump

2

Temperatursensor på framledning värme

3

Tryckgivare i värmekretsen

4

Snabbavluftare i värmekretsen

5

Kondensor

6

Fyrvägsventil

7

Underhållsanslutning i högtrycksområdet

8

Temperatursensor efter kompressorn

9

Tryckgivare i högtryckssida

10

Tryckvakt i högtryckssida

11

Kompressor med köldmediefrånskiljare

12

Temperaturvakt på kompressorn

13

Temperatursensor före kompressorn

14

Serviceuttag lågtryckssida

15

Tryckgivare i lågtrycksområdet

16

Köldmedietank

17

Fläkt

18

Förångare

19

Temperatursensor vid luftintaget

20

Temperatursensor vid förångaren

21

Filter

22

Elektronisk expansionsventil

23

Filter/tork

24

Temperatursensor efter kondensorn

25

Temperaturgivare returledning

26

Flödesgivare

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

225

C Kopplingsschema
C.1 Anslutningsschema, strömförsörjning, 1~/230V

13 12
11 10
9

1

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
1~/230V
L
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Kretskort INSTALLER BOARD

8

Anslutning till kretskortet HMU

2

Anslutning av strömförsörjning

9

Anslutning till kretskortet HMU

3

Bygel, beroende på anslutningstyp (leverantörsspärr) 10

Spänningsmatning för fläkt 2 (endast vid VWL

4

Ingång för maxtermostat

105/6och VWL 125/6)

11

Spänningsmatning för fläkt 1

5

Ingång S21, används ej

12

Kompressor

6

Anslutning eBUS-kabel

13

Komponentgrupp INVERTER

7

Säkerhetsklenspänningens (SELV) område

226

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

C.2 Anslutningsschema, strömförsörjning, 3~/400V

13

14

1

12
11 10
9

1 2N
3 L3 X201
4 L2 5 L1
1
2 N X214
3L
1
2 N X213
3L
1
2 N X212
3L

5
N4
X200 L3 3
L2 2 L1 1

X210 L 2
N1

L4
N3
X211
2
1

X220

X206

6 S20
5
4 S21
3
2 BUS
1

8 7

2
N
L3 3~/400V
L2 L1
3
4 5
-
eBUS
+
6

1

Kretskort INSTALLER BOARD

8

Anslutning till kretskortet HMU

2

Anslutning av strömförsörjning

9

Anslutning till kretskortet HMU

3

Bygel, beroende på anslutningstyp (leverantörsspärr) 10

Spänningsmatning för fläkt 2 (endast vid

4

Ingång för maxtermostat

VWL 105/6och VWL 125/6)

11

Spänningsmatning för fläkt 1

5

Ingång S21, används ej

12

Strypning (endast vid VWL 105/6 och VWL 125/6)

6

Anslutning eBUS-kabel

13

Kompressor

7

Säkerhetsklenspänningens (SELV) område

14

Komponentgrupp INVERTER

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

227

C.3 Anslutningsschema, givare och utgångar

25 24 23
22
21
20
19
18 17
16
15 14 13 12 11 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9

M

 
p  p
 
  

X21
9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10
X22
10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11

X25 3 1
42
26

X24
91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8

X27 1 2

6 S20
5

X100 / X106

4 S21

3

2 BUS
1

27

X16

L3 N2
1

X15

L4 S3 N2
1

X11

L3 N2
1

X13

L3 N2
1

X14

L4 S3 N2
1

L4

N3

X1

2

1

1 2 3
4 5 6 7
M 8
9

p
p
Kretskort HMU Styrning av fläkt 2 (endast vid VWL 105/6 och VWL 125/6) Flödesgivare Anslutning till kretskortet INSTALLER BOARD Spänningsförsörjning för värmepump Vevhusvärmare Fyrvägsventil Kondensvattenvärmare Anslutning till kretskortet INSTALLER BOARD

10

Tryckgivare i lågtrycksområdet

11

Tryckgivare i värmekretsen

12

Temperatursensor på framledning värme

13

Temperatursensor på returledning värme

14

Temperatursensor vid luftintaget

15

Styrning för fläkt 1

16

Styrning för värmepump

17

Temperatursensor efter kompressorn

18

Temperatursensor före kompressorn

19

Tryckvakt

228

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

20

Temperaturvakt

21

Tryckgivare i högtryckssida

22

Elektronisk expansionsventil

23

Temperatursensor vid förångaren

24

Temperatursensor efter kondensorn

25

Aktivering för komponentgrupp INVERTER

26

Insticksplats för kodmotstånd för kyldrift

27

Säkerhetsklenspänningens (SELV) område

D Besiktnings- och underhållsarbeten

#

Underhållsarbete

1

Kontrollera skyddsområdet

2

Rengör produkten

3

Stäng avluftningsventilen

4

Kontrollera förångare, fläkt och kondensutlopp

5

Kontrollera köldmediekretsen

6

Kontrollera att köldmediekretsen är tät

7

Kontrollera elektriska anslutningar och -ledningar

8

Kontrollera om de små stötdämpande fötterna är slitna

Intervall

En gång om året

220

En gång om året

220

Vid första underhållstillfället

220

En gång om året

220

En gång om året

220

En gång om året

220

En gång om året

220

En gång om året efter 3 år

221

E Tekniska data

Anmärkning Följande effektdata gäller för nya produkter med rena värmeväxlare.
Effektdatan omfattar även tyst drift.
Värdena enligt EN 14825 fastställs med en särskild testmetod. Informationer om detta får du om du anger "Testmetod" EN 14825" från tillverkaren av produkten.

Tekniska data ­ allmänt
Bredd Höjd Djup Vikt med förpackning Vikt, driftklar Vikt, driftsklar, vänster/höger sida Anslutning, värmekrets Dimensioneringsspänning
Nominellt tryck, maximalt Mäteffektfaktor Nominell ström, maximalt Startström Skyddsklass Säkringstyp
Överspänningskategori Fläkt, effektförbrukning Fläkt, antal Fläkt, varvtal, maximalt Fläkt , luftflöde, maximalt Värmepump, effektförbrukning

VWL 35/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 40 W
1 620 Varv/min
2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 55/6 A 230V S2
1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW
1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 40 W
1 620 Varv/min
2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 65/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 40 W
1 620 Varv/min
2 300 m³/h 2 to 50 W

VWL 75/6 A 230V S2
1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 40 W
1 620 Varv/min
2 300 m³/h 2 to 50 W

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

229

Bredd Höjd Djup Vikt med förpackning Vikt, driftklar Vikt, driftsklar, vänster/höger sida Anslutning, värmekrets Dimensioneringsspänning
Nominellt tryck, maximalt Mäteffektfaktor Nominell ström, maximalt Startström Skyddsklass Säkringstyp
Överspänningskategori Fläkt, effektförbrukning Fläkt, antal Fläkt, varvtal, maximalt Fläkt , luftflöde, maximalt Värmepump, effektförbrukning

VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5,40 kW
1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 50 W
2 680 Varv/min
5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 105/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 3-polig kopplande
II 50 W
2 680 Varv/min
5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg
65 kg / 129 kg G 1 1/4"
230 V (+10%/15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5,40 kW
1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande
II 50 W
2 680 Varv/min
5 100 m³/h 3 to 87 W

VWL 125/6 A S2
1 100 mm 1 565 mm 450 mm
239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW
1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 3-polig kopplande
II 50 W
2 680 Varv/min
5 100 m³/h 3 to 87 W

Tekniska data ­ värmekrets
Värmevattentemperatur, min/max Enkel längd värmevattenledning, max, utomhusenhet mellan inomhusenhet Drifttryck, min
Drifttryck, max
Volymström, min Volymström, max Vattenmängd, i utomhusenheten Vattenmängd, i värmekretsen, minimal, avfrostningsdrift, aktiverad/avaktiverad tilläggsvärme Resttryck, hydrauliskt

VWL 35/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l
56,0 kPa (560,0 mbar)

VWL 55/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 860 l/h
1,5 l 15 l / 40 l
56,0 kPa (560,0 mbar)

VWL 65/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l
44,0 kPa (440,0 mbar)

VWL 75/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
540 l/h 1 205 l/h
2,0 l 20 l / 55 l
44,0 kPa (440,0 mbar)

Värmevattentemperatur, min/max Enkel längd värmevattenledning, max, utomhusenhet mellan inomhusenhet Drifttryck, min
Drifttryck, max
Volymström, min Volymström, max Vattenmängd, i utomhusenheten

VWL 105/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2 065 l/h
2,5 l

VWL 105/6 A S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2 065 l/h
2,5 l

VWL 125/6 A 230V S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2 065 l/h
2,5 l

VWL 125/6 A S2
20 to 75  20 m
0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 2 065 l/h
2,5 l

230

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

Vattenmängd, i värmekretsen, minimal, avfrostningsdrift, aktiverad/avaktiverad tilläggsvärme
Resttryck, hydrauliskt

VWL 105/6 A 230V S2 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 105/6 A S2
45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A 230V S2 45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

VWL 125/6 A S2
45 l / 150 l
55,0 kPa (550,0 mbar)

Tekniska data ­ köldmediekrets
Köldmedium, typ Köldmedium, påfyllningsvolym Köldmedium, Global Warming Potential (GWP) Köldmedium, CO2-ekvivalent Tillåtet drifttryck, maximalt Kompressor, typ Kompressor, oljetyp
Kompressor, styrning

VWL 35/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rotationskompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 55/6 A 230V S2
R290
0,60 kg
3
0,0018 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rotationskompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 65/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rotationskompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

VWL 75/6 A 230V S2
R290
0,90 kg
3
0,0027 t
3,15 MPa (31,50 bar)
Rotationskompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisk

Köldmedium, typ Köldmedium, påfyllningsvolym Köldmedium, Global Warming Potential (GWP) Köldmedium, CO2-ekvivalent Tillåtet drifttryck, maximalt
Kompressor, typ Kompressor, oljetyp
Kompressor, styrning

VWL 105/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG) Elektronisk

VWL 105/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk

VWL 125/6 A 230V S2 R290
1,30 kg
3
0,0039 t
3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor
Specifik polyalkylenglykol
(PAG) Elektronisk

VWL 125/6 A S2
R290 1,30 kg
3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk

Tekniska data ­ effekt, värmedrift
Värmeeffekt , A2/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A2/W35 Effektförbrukning, effektiv, A2/W35 Strömeffekt, A2/W35 Värmeeffekt, min/max, A7/W35 Värmeeffekt, nominell A7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W35 Effektförbrukning, effektiv, A7/W35 Strömeffekt, A7/W35 Värmeeffekt , A7/W45 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W45 Effektförbrukning, effektiv, A7/W45 Strömeffekt, A7/W45 Värmeeffekt , A7/W55 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W55 Effektförbrukning, effektiv, A7/W55 Strömeffekt, A7/W55

VWL 35/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
2,00 kW 3,90
0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW 7,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
3,10 kW 4,10
0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 7,70 A

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

231

Värmeeffekt, A7/W65 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W65 Effektförbrukning, effektiv, A7/W65 Strömeffekt, A7/W65 Värmeeffekt, A-7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektingång, effektiv, A-7/W35 Strömingång, A-7/W35
Värmeeffekt , A2/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A2/W35 Effektförbrukning, effektiv, A2/W35 Strömeffekt, A2/W35 Värmeeffekt, min/max, A7/W35 Värmeeffekt, nominell A7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W35 Effektförbrukning, effektiv, A7/W35 Strömeffekt, A7/W35 Värmeeffekt , A7/W45 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W45 Effektförbrukning, effektiv, A7/W45 Strömeffekt, A7/W45 Värmeeffekt , A7/W55 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W55 Effektförbrukning, effektiv, A7/W55 Strömeffekt, A7/W55 Värmeeffekt, A7/W65 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W65 Effektförbrukning, effektiv, A7/W65 Strömeffekt, A7/W65 Värmeeffekt, A-7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektingång, effektiv, A-7/W35 Strömingång, A-7/W35
Tekniska data ­ effekt, kyldrift
Giltighet: Produkt med kyldrift
Kyleffekt, A35/W18 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Effektförbrukning, effektiv, A35/W18 Strömeffekt, A35/W18 Kyleffekt, min/max A35/W7 Kyleffekt, A35/W7 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Effektförbrukning, effektiv, A35/W7 Strömeffekt, A35/W7

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 2,30
1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 2,30
1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,30 kW 2,30
2,74 kW 12,20 A 5,40 kW
3,00 1,80 kW 8,10 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,30 kW 2,30
2,74 kW 12,20 A 7,00 kW
2,80 2,50 kW 11,50 A

VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A
5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A

VWL 105/6 A S2
5,80 kW 4,60
1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A

VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A
5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A

VWL 125/6 A S2
5,90 kW 4,60
1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A

VWL 35/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 55/6 A 230V S2
4,50 kW 4,30
1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A

VWL 65/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A

VWL 75/6 A 230V S2
6,40 kW 4,20
1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A

232

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

Kyleffekt, A35/W18 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Effektförbrukning, effektiv, A35/W18 Strömeffekt, A35/W18 Kyleffekt, min/max A35/W7 Kyleffekt, A35/W7 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Effektförbrukning, effektiv, A35/W7 Strömeffekt, A35/W7
Tekniska data ­ ljud, värmedrift
Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 40 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , tystgående drift 50 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 60 %
Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 40 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , tystgående drift 50 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 60 %
Tekniska data ­ ljud, kyldrift
Giltighet: Produkt med kyldrift
Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7
Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7

VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A
4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A

VWL 105/6 A S2
10,90 kW 4,60
2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A

VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A
4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A

VWL 125/6 A S2
10,80 kW 4,60
2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A

VWL 35/6 A 230V S2
51 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
51 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
53 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
53 dB(A)

53 dB(A)

53 dB(A)

53 dB(A)

53 dB(A)

54 dB(A)

54 dB(A)

55 dB(A)

55 dB(A)

54 dB(A)

54 dB(A)

55 dB(A)

55 dB(A)

48 dB(A)

48 dB(A)

50 dB(A)

50 dB(A)

47 dB(A)

47 dB(A)

48 dB(A)

48 dB(A)

46 dB(A)

46 dB(A)

46 dB(A)

46 dB(A)

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
58 dB(A)
60 dB(A)
61 dB(A)
54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
58 dB(A)
60 dB(A)
61 dB(A)
54 dB(A)
51 dB(A)
51 dB(A)

VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)

VWL 35/6 A 230V S2
53 dB(A)

VWL 55/6 A 230V S2
53 dB(A)

VWL 65/6 A 230V S2
55 dB(A)

VWL 75/6 A 230V S2
55 dB(A)

53 dB(A)

53 dB(A)

55 dB(A)

55 dB(A)

VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A)

VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A)
59 dB(A)

VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A)

0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll

233

Nyckelordsförteckning

Värmepumpssystem.......................................................... 201

A Anslutningskontroll .................................................... 213­214 Användningsgräns............................................................. 204 Avfrostningsdrift................................................................. 205 Avluftningsventil ................................................................ 220 Avsedd användning........................................................... 199 B Behandla värmevatten ...................................................... 217 C CE-märkning ..................................................................... 204 E Elektricitet.......................................................................... 199 Elektrisk avskiljning ........................................................... 215 F Fläkt................................................................................... 220 Fundament ........................................................................ 211 Funktionssätt ..................................................................... 201 Föreskrifter ........................................................................ 200 Förångare.......................................................................... 220 I Installationstyp................................................................... 213 Installatör........................................................................... 199 K Komponentgrupp och komponent ............................. 202­203 Kondensutlopp .......................................................... 207, 220 Kvalifikation ....................................................................... 199 Kylmedel.......................................................................... 222
Avfallshantering ........................................................... 223 Kylning............................................................................... 201 Köldmediekrets.................................................................. 220 Köldmedium ...................................................................... 221 L Leveransomfattning........................................................... 208 Leverantörsspärr ............................................................... 215 Luftintagsgaller .................................................................. 213 Luftutblåsgaller .......................................................... 212­213 M Max. termostat................................................................... 217 Minsta flöde ....................................................................... 213 Monteringssätt................................................................... 209 Mått ........................................................................... 208­209 N Nätspänningskvalitet ......................................................... 215 P Panel ................................................................. 212­213, 220 Plats för installation ........................................................... 209 Pool ................................................................................... 214 R Reservdelar ....................................................................... 220 Resttryck ........................................................................... 219 S Schema ............................................................................. 200 Skyddsområde .................................................................. 205 Spänning ........................................................................... 199 Strömförsörjning ........................................................ 215­216 Säkerhetsanordning .......................................... 200, 205, 225 T Transport ........................................................................... 208 Typskylt ............................................................................. 203 täthet ................................................................................. 220 V Varningsetiketter ............................................................... 204

234

Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05

Country specifics
1 DK, Denmark
1.1 Eftersyn og service
Ifølge Dansk lovgivning skal produkter der indeholder en kølemiddel fyldning større end 1 kg, efterses mindst en gang årligt, af en person der opfylder kvalifikationskravene for at udføre service på sådanne anlæg.
1.2 Garanti
Vaillant yder en garanti på to år regnet fra opstartsdatoen, dog 10 år på scrollkompressoren i flexoTHERM. I denne garantiperiode afhjælper Vaillant kundeservice gratis materialeeller fabrikationsfejl.
For fejl, som ikke skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, f.eks. på grund af en usagkyndig installation eller ureglementeret anvendelse, påtager Vaillant sig ikke noget ansvar.
Fabriksgarantien dækker kun, når installationen er udført af en vvs-installatør /elinstallatør. Hvis der udføres service/ reparation af andre end Vaillant kundeservice, bortfalder garantien, medmindre dette arbejde udføres af en installatør med de nødvendige kvalifikationer.
1.3 Kundeservice
Vaillant A/S Drejergangen 3 A DK-2690 Karlslunde Telefon 46160200 Vaillant Kundeservice 46160200 info@vaillant.dk www.vaillant.dk

3.2 Guarantee
Vaillant provides a full parts and labour guarantee for this appliance for the duration as shown on the enclosed registration card which must be fully completed and returned within 30 days of installation. All appliances must be installed by a suitably competent person fully conversant and in accordance with all current regulations applicable to the appliance type installation. In the case of gas appliances the Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998, and the manufacturer's instructions. In the UK competent persons approved at the time by the Health and Safety Executive undertake the work in compliance with safe and satisfactory standards. Installers should also be fully conversant with and competent with all necessary electrical and building regulations that may apply to the installation.
In addition all unvented domestic hot water cylinders must be installed by a competent person to the prevailing building regulations at the time of installation (G3). All appliances shall be fully commissioned in accordance with our installation manual and Benchmark commissioning check list (this will be included within the installation manual). These must be signed and given to the user for safe keeping during the hand over process. Installers should also at this time advise the user of the annual servicing requirements and advise of appropriate service agreement.
Terms and conditions do apply to the guarantee, details of which can be found on the registration card included with this appliance. In order to qualify for guarantee after one year the appliance must be serviced in accordance with our installation manual servicing instructions. The benchmark service history should be completed. Note - all costs associated with this service are excluded from this guarantee.
Failure to install and commission this appliance in compliance with the manufacturer's instructions will invalidate the guarantee (this does not affect the customer's statutory rights).

2 FI, Finland
2.1 Takuu Takuu vastaa maanne lainmukaisia määräyksiä.

3.3 Customer service
For contact details for our customer service department, you can write to the address that is provided on the back page, or you can visit www.vaillant.co.uk.

2.2 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät takapuolella mainitun osoitteen alta tai WWW-sivulta osoitteesta www.vaillant.fi.
3 GB, Great Britain
3.1 Commissioning Checklist You can find the Commissioning Checklist at the end of this document.

3.4 Benchmark
Vaillant is a licensed member of the Benchmark Scheme.
Benchmark places responsibilities on both manufacturers and installers. The purpose is to ensure that customers are provided with the correct equipment for their needs, that it is installed, commissioned and serviced in accordance with the manufacturer's instructions by a competent person approved at the time by the Health and Safety Executive and that it meets the requirements of the appropriate Building Regulations. The Benchmark Checklist can be used to demonstrate compliance with Building Regulations and should be provided to the customer for future reference.
Installers are required to carry out installation, commissioning and servicing work in accordance with the Benchmark Code of Practice which is available from the Heating and Hotwater Industry Council who manage and promote the Scheme.
Benchmark is managed and promoted by the Heating and Hotwater Industry Council.

0020297933_05 Country specifics

235

5.2 Kundtjänst Kontaktadresser för vår kundtjänst hittar du på baksidan angiven adress eller på www.vaillant.se.
For more information visit www.centralheating.co.uk
4 NO, Norway
4.1 Fabrikkgaranti I løpet av garantiperioden utbedres gratis fastslåtte materialeller fabrikasjonsfeil på apparatet av Vaillant Kundeservice. Vi påtar oss intet ansvar for feil som ikke skyldes materialeller fabrikasjonsfeil, f.eks. feil på grunn av feil installasjon eller ikke forskriftsmessig behandling. Vi gir fabrikkgaranti kun når apparatet er installert av anerkjente fagfolk. Hvis andre enn vår kundeservice utfører arbeid, oppheves fabrikkgarantien, da alt arbeid skal utføres av godkjente fagfolk. Fabrikkgarantien oppheves også hvis det er montert inn deler i apparatet som ikke er tillatt av Vaillant. Krav som går ut over gratis reparasjon av feil, f.eks. krav om skadeerstatning, omfattes ikke av fabrikkgarantien.
4.2 Kundeservice Kontaktdata for vår kundeservice finner du på adressen som står på baksiden eller på www.vaillant.no.
5 SE, Sweden
5.1 Fabriksgaranti Vaillant lämnar dig som ägare en garanti under två år från datum för drifttagningen. Under denna tid avhjälper Vaillants kundtjänst kostnadsfritt material- eller tillverkningsfel. Vi åtar oss inget ansvar för fel, som inte beror på materialeller tillverkningsfel, t.ex. fel på grund av osakkunnig installering eller hantering i strid mot föreskrifterna. Vi lämnar fabriksgaranti endast om apparaten installerats av en auktoriserad fackman. Om arbeten på apparaten inte utförs av vår kundtjänst, bortfaller fabriksgarantin. Fabriksgarantin bortfaller också om delar, som inte godkänts av Vaillant, monteras I apparaten. Fabriksgarantin täcker inte anspråk utöver kostnadsfritt avhjälpande av fel, t.ex. skadeståndskrav.

236

Country specifics 0020297933_05

Appendix A Commissioning Checklist
Benchmark Commissioning & Warranty Validation Service Record
It is a requirement that the heat pump is installed and commissioned to the manufacturers' instructions and the data fields on the commissioning checklist completed in full. To instigate the warranty the heat pump needs to be registered with the manufacturer within one month of the installation. The warranty rests with the end-user (consumer), and they should be made aware it is ultimately their responsibility to register with the manufacturer, within the allotted time period. It is essential that the heat pump is serviced in line with the manufacturers' recommendations, at least annually. This must be carried out by a competent, certified operative. The service details should be recorded on the Benchmark Service and Interim Heat Pump Work Record and left with the householder. Failure to comply with the manufacturers' servicing instructions and requirements will invalidate the warranty.

www.hhic.co.uk

This Commissioning Checklist is to be completed in full by the competent person who commissioned the heat pump and associated equipment as a means of demonstrating compliance with the appropriate Building Regulations and then handed to the customer to keep for future reference.
Failure to install and commission according to the manufacturers' instructions and complete this Benchmark Commissioning Checklist will invalidate the warranty. This does not affect the customer's statutory rights.

* All installations in England and Wales must be notified to Local Authority Building Control (LABC) either directly or through a Competent Persons Scheme. A Building Regulations Compliance Certificate will then be issued to the customer.
© Heating and Hotwater Industry Council (HHIC)

www.hhic.org.uk Issue date: 20.08.2020

0020297933_05 Country specifics

237

AIR TO WATER HEAT PUMP COMMISSIONING CHECKLIST
This Commissioning Checklist is to be completed in full by the competent person who commissioned the heat pump and associated equipment as a means of demonstrating compliance with the appropriate Building Regulations and then handed to the customer to keep for future reference. Failure to install and commission this equipment to the manufacturer's instructions may invalidate the warranty but does not affect statutory rights.

Customer name: Address: Heat Pump Make and Model Heat Pump Serial Number Commissioned by (PRINT NAME): Company name: Company address:
%XLOGLQJ5HJXODWLRQV1RWL¿FDWLRQ1XPEHULIDSSOLFDEOH>@

Telephone number:
&HUWL¿HG2SHUDWLYH5HJ1R>@ Telephone number: Commissioning date:

CONTROLS - SYSTEM AND HEAT PUMP (tick the appropriate boxes)

Time and temperature control to heating

Room thermostat and programmer/timer Load/weather compensation

Time and temperature control to hot water

Cylinder thermostat and programmer/timer

+HDWLQJ]RQHYDOYHVLQFOXGLQJXQGHUÀRRUORRSV

Fitted

Hot water zone valves

Fitted

Thermostatic radiator valves

Fitted

+HDW3XPS6DIHW\,QWHUORFN>@

Built In

2XWGRRU6HQVRU

Fitted

Automatic bypass to system

Fitted

Buffer Vessel Fitted

Yes

No

If YES

Programmable Roomstat

2SWLPXPVWDUWFRQWURO

Combined with Heat pump main controls

Not required

Not required

Not required

Provided

Not required

Not required

Volume:

Litres

ALL SYSTEMS 7KHKHDWLQJV\VWHPKDVEHHQ¿OOHGDQGSUHVVXUHWHVWHG ([SDQVLRQYHVVHOIRUKHDWLQJLVVL]HG¿WWHG FKDUJHGLQDFFRUGDQFHZLWKPDQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV 7KHKHDWSXPSLV¿WWHGRQDVROLGVWDEOHVXUIDFHFDSDEOHRIWDNLQJLWVZHLJKW 7KHV\VWHPKDVEHHQÀXVKHGDQGFOHDQHGLQDFFRUGDQFHZLWK%6DQGKHDWSXPSPDQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV What system cleaner was used? What inhibitor was used? Is the system adequately frost protected?

Quantity

Yes Yes Yes Yes
litres Yes

OUTDOOR UNIT

Are all external pipeworks insulated?

Yes

Is the fan free from obstacles and operational?

Yes

Has suitable consideration been made for waste water discharge?

Yes

CENTRAL HEATING MODE

Heating Flow Temperature

°C

Heating Return Temperature

°C

DOMESTIC HOT WATER MODE Measure and Record: Is the heat pump connected to a hot water cylinder? Hot water has been checked at all outlets

Unvented

Vented

Thermal Store

Yes

+DYH7KHUPRVWDWLF%OHQGLQJ9DOYHVEHHQ¿WWHG"

Yes

Not Connected Not required

ADDITIONAL SYSTEM INFORMATON Additional heat sources connected:

Gas Boiler

2LO%RLOHU

Electric Heater

Solar Thermal

2WKHU

ALL INSTALLATIONS

The heating, hot water and ventilation systems complies with the appropriate Building Regulations

Yes

All electrical work complies with the appropriate Regulations

Yes

The heat pump and associated products have been installed and commissioned in accordance with the manufacturer's instructions

Yes

The operation of the heat pump and system controls have been demonstrated to the customer

Yes

The manufacturer's literature, including Benchmark Checklist and Service Record, has been explained and left with the customer

Yes

Commissioning Engineer's Signature Customer's Signature 7RFRQ¿UPVDWLVIDFWRU\GHPRQVWUDWLRQDQGUHFHLSWRIPDQXIDFWXUHU¶VOLWHUDWXUH

1RWHV>@,QVWDOOHUVVKRXOGEHPHPEHUVRIDQDSSURSULDWH&RPSHWHQW3HUVRQV6FKHPH>@$OOLQVWDOODWLRQVLQ(QJODQGDQG :DOHVPXVWEHQRWL¿HGWR/RFDO$UHD%XLOGLQJ&RQWURO/$%&HLWKHUGLUHFWO\RUWKURXJKD&RPSHWHQW3HUVRQV6FKHPH$ %XLOGLQJ5HJXODWLRQV&RPSOLDQFH&HUWL¿FDWHZLOOWKHQEHLVVXHGWRWKHFXVWRPHU>@0D\EHUHTXLUHGIRUV\VWHPVFRYHUHG E\*5HJXODWLRQV
© Heating and Hotwater Industry Council (HHIC)

www.centralheating.co.uk

238

Country specifics 0020297933_05

SERVICE RECORD

It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is completed.
Service Provider
Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in the manufacturer's instructions. $OZD\VXVHWKHPDQXIDFWXUHU¶VVSHFL¿HGVSDUHSDUWZKHQUHSODFLQJFRQWUROV

SERVICE 01
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

SERVICE 02
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 03
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 04
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 05
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 06
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 07
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 08
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 09
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature
SERVICE 10
Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments:

Date:

Signature

Signature

0020297933_05 Country specifics

239

Supplier Vaillant A/S Drejergangen 3 A Telefon 46160200 info@vaillant.dk

DK-2690 Karlslunde Vaillant Kundeservice 46160200 www.vaillant.dk

Vaillant Group International GmbH Berghauser Strasse 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 www.vaillant.info

Vaillant Ltd. Nottingham Road Belper Derbyshire Telephone 03301003143 info@vaillant.co.uk www.vaillant.co.uk

DE56 1JT

Vaillant Group Norge AS Støttumveien 7 1540 Vestby Telefon 64959900 Fax 64959901 info@vaillant.no www.vaillant.no

Vaillant Group Gaseres AB Norra Ellenborgsgatan 4 S-23351 Svedala Telefon 04080330 Telefax 040968690 info@vaillant.se www.vaillant.se

Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02191180 Telefax 02191182810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 021915767901 info@vaillant.de www.vaillant.de

0020297933_05

Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 Fax +49 2191182810 info@vaillant.de www.vaillant.de
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.



References

GRIPS Viewer V2021.3 (Build 5)