Instruction Manual for Vaillant models including: aroTHERM plus, Air to Water Heat Pump System, Heat Pump System, Pump System, Heat Pump
Vaillant aroTHERM plus VWL 55 / 6 air source heat pump 5kW | Wolseley
File Info : application/pdf, 240 Pages, 6.03MB
DocumentDocumentaroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2 da Betjeningsvejledning da Installations- og vedligeholdelsesvejledning en Operating instructions en Installation and maintenance instructions fi Käyttöohjeet fi Asennus- ja huolto-ohjeet no Bruksanvisning no Installasjons- og vedlikeholdsanvisning sv Bruksanvisning sv Anvisningar för installation och underhåll en Country specifics 0020297933_05 - 29.09.2021 da Betjeningsvejledning .......................................... 3 da Installations- og vedligeholdelsesvejledning .............................. 11 en Operating instructions ..................................... 49 en Installation and maintenance instructions...... 57 fi Käyttöohjeet ...................................................... 97 fi Asennus- ja huolto-ohjeet............................... 105 no Bruksanvisning ............................................... 143 no Installasjons- og vedlikeholdsanvisning....... 151 sv Bruksanvisning ............................................... 189 sv Anvisningar för installation och underhåll........................................................... 197 en Country specifics............................................. 235 2 Betjeningsvejledning Indhold 1 Sikkerhed.............................................................. 4 1.1 Handlingsrelaterede advarsler............................... 4 1.2 Korrekt anvendelse................................................ 4 1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger .......................... 4 2 Henvisninger vedrørende dokumentationen .... 6 2.1 Dokumentation....................................................... 6 2.2 Vejledningens gyldighed........................................ 6 3 Produktbeskrivelse.............................................. 6 3.1 Varmepumpesystem.............................................. 6 3.2 Beskrivelse af produktet ........................................ 6 3.3 Varmepumpens funktion........................................ 6 3.4 Systemseparation og frostsikring .......................... 6 3.5 Produktets opbygning ............................................ 6 3.6 Typeskilt og serienummer ..................................... 6 3.7 Advarselsmærkater................................................ 7 4 Beskyttet område................................................. 7 4.1 Beskyttet område................................................... 7 4.2 Udførelse af kondensafløb .................................... 8 5 Drift ....................................................................... 9 5.1 Aktivering af produktet ........................................... 9 5.2 Betjening af produkt............................................... 9 5.3 Etablering af frostsikring ........................................ 9 5.4 Slukning af produkt ................................................ 9 6 Rengøring og vedligeholdelse ........................... 9 6.1 Friholdning af produkt ............................................ 9 6.2 Rengøring af produktet .......................................... 9 6.3 Udførelse af service............................................... 9 7 Afhjælpning af fejl ............................................... 9 7.1 Afhjælpning af fejl .................................................. 9 8 Standsning ........................................................... 9 8.1 Midlertidig standsning af produktet........................ 9 8.2 Endelig standsning af produktet ............................ 9 9 Genbrug og bortskaffelse ................................... 9 9.1 Bortskaffelse af kølemiddel ................................. 10 10 Garanti og kundeservice................................... 10 10.1 Garanti ................................................................. 10 10.2 Kundeservice ....................................................... 10 0020297933_05 Betjeningsvejledning 3 1 Sikkerhed 1.1 Handlingsrelaterede advarsler Klassificering af handlingsrelaterede advarsler De handlingsrelaterede advarsler er forsynet med advarselssymboler og signalord, der passer til farens mulige omfang: Advarselssymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød Advarsel! Fare for lette kvæstelser Forsigtig! Risiko for materielle skader eller miljøskader 1.2 Korrekt anvendelse Alligevel kan brugeren eller tredjemand udsættes for fare, evt. med døden til følge, og produktet samt andre ting kan blive beskadiget som følge af enhver form for forkert brug. Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-konstruktion. Produktet benytter udendørsluften som varmekilde og kan anvendes til opvarmning af en beboelsesbygning samt til varmtvandsproduktion. Luften, som kommer ud af produktet, skal kunne strømme frit og må ikke anvendes til andre formål. Produktet er udelukkende beregnet til udendørs opstilling. Produktet er udelukkende beregnet til brug i husholdninger. Korrekt anvendelse omfatter: overholdelse af den medfølgende driftsvejledning til produktet samt alle andre komponenter i anlægget overholdelse af alle de eftersyns- og servicebetingelser, der fremgår af vejledningerne. Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med begrænsede fysiske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af produktet og den dermed forbundne fare. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse foretaget af brugeren må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. Anden anvendelse end den, der er beskrevet i denne vejledning, og anvendelse, der går ud over den her beskrevne, er forkert. Forkert anvendelse omfatter også enhver umiddelbar kommerciel og industriel anvendelse. Bemærk! Enhver ikke-godkendt anvendelse er forbudt. 1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1.3.1 Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion. Der er defineret et beskyttet område i det nære område omkring produktet. Se kapitlet "Beskyttet område". Sørg for, at der ikke befinder sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere eller andre permanente antændelseskilder i det beskyttede område. Brug ikke sprays eller andre brændbare gasser i det beskyttede område. 1.3.2 Livsfare ved ændringer på produktet eller i produktets omgivelser Fjern, afbryd eller bloker aldrig sikkerhedsanordningerne. Foretag ikke ændringer af sikkerhedsudstyret. Plomberinger på komponenter må ikke ødelægges eller fjernes. Foretag ikke ændringer: på produktet på tilførselsledningerne på afløbsledningen på sikkerhedsventilen for varmekildekredsen 4 Betjeningsvejledning 0020297933_05 på dele af bygningen, der kan have indflydelse på produktets driftssikkerhed 1.3.3 Fare for personskade og risiko for materiel skade som følge af forkert eller manglende vedligeholdelse og reparation Forsøg aldrig selv at foretage vedligeholdelsesarbejder eller reparationer på produktet. Lad straks en VVS-installatør afhjælpe fejl og skader. Overhold de foreskrevne vedligeholdelsesintervaller. 1.3.4 Risiko for materiel skade på grund af frost Det er vigtigt, at varmeanlægget altid er tændt i frostvejr, og at alle rum opvarmes nok. Hvis du ikke kan sikre driften, skal du få en VVS-installatør til at tømme varmeanlægget. 1.3.5 Fare som følge af forkert betjening Ved fejlbetjening kan du udsætte dig selv og andre for skade. Læs den foreliggende vejledning og alle andre gyldige bilag grundigt, herunder især kapitlet "Sikkerhed" samt advarselshenvisningerne. Udfør kun de aktiviteter, som er beskrevet i den foreliggende driftsvejledning. 0020297933_05 Betjeningsvejledning 5 2 Henvisninger vedrørende dokumentationen 2.1 Dokumentation Følg altid alle de driftsvejledninger, der leveres med an- læggets komponenter. Opbevar denne vejledning og alle andre gyldige bilag til videre brug. 2.2 Vejledningens gyldighed Denne vejledning gælder udelukkende for: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 3.2 Beskrivelse af produktet Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-teknologi. 3.3 Varmepumpens funktion Varmepumpen har en lukket kølemiddelkreds, hvor et kølemiddel cirkulerer. Ved cyklisk fordampning, kompression, kondensering og ekspansion optages der varmeenergi fra miljøet, som afgives til bygningen. I køledrift trækkes varmeenergi ud af bygningen og afgives til miljøet. 3.4 Systemseparation og frostsikring Ved en systemseparation er der monteret en mellem-varmeveksler i indedelen. Den adskiller varmekredsen i en primær varmekreds (til udedelen) og en sekundær varmekreds (i bygningen). Hvis den primære varmekreds er fyldt med vand-frostsikringsblanding (brine), er udedelen beskyttet mod tilfrysning, også hvis den er elektrisk slukket, eller der forekommer strømsvigt. 3.5 Produktets opbygning 3 Produktbeskrivelse 1 3.1 Varmepumpesystem Opbygning af et typisk varmepumpesystem med monoblokteknologi: 1 2 1 Udedel 2 eBUS-ledning 3 Systemstyring 3 3 4 5 6 4 Indedelens styring 5 Indedel med varmtvandsbeholder 6 Varmekreds 2 1 Luftindgangsgitter 2 Typeskilt 3 Luftudgangsgitter 3.6 Typeskilt og serienummer Typeskiltet sidder til højre på produktets yderside. På typeskiltet er der nomenklatur og serienummer. 6 Betjeningsvejledning 0020297933_05 3.7 Advarselsmærkater På produktet er der flere steder anbragt sikkerhedsrelevante advarselsmærkater. Advarselsmærkaterne indeholder forholdsregler i forbindelse med kølemidlet R290. Advarselsmærkaterne må ikke fjernes. Symbol R290 Betydning Advarsel mod brandfarlige stoffer, i forbindelse med kølemidlet R290. Brand, åben ild og rygning forbudt. 4.1.2 Beskyttet område ved montering på terræn foran en bygningsvæg A B Servicehenvisning, læs den tekniske vejledning. C 4 Beskyttet område 4.1 Beskyttet område Produktet indeholder kølemidlet R290. Bemærk, at dette kølemiddel har en højere viskositet end luft. Hvis der forekommer utætheder, kan kølemidlet opsamles i nærheden af jorden. Kølemidlet må ikke samles på en sådan måde, at der kan opstå en farlig, eksplosiv, kvælende eller toksisk atmosfære. Kølemidlet må ikke komme ind i bygningen via åbninger i bygningen. Kølemidlet må ikke samles i fordybninger. Der er angivet et beskyttet område omkring produktet. I det beskyttede område må der ikke befinde sig vinduer, døre, lysskakter, kælderadgange, udstigningsluger, vinduer til fladt tag eller ventilationsåbninger. I det beskyttede område må der ikke finde sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere alle andre permanente antændelseskilder. Det beskyttede område må ikke udstrække sig til nabogrunde eller arealer med offentlig trafik. I det beskyttede område omkring produktet må der ikke foretages bygningsmæssige ændringer, der overtræder de nævnte regler for det beskyttede område. D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm 4.1.3 Beskyttet område ved montering på terræn i et hjørne af bygningen A B 4.1.1 Beskyttet område ved montering på terræn på grunden C E F D G A A 1000 mm A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 0020297933_05 Betjeningsvejledning 7 4.1.4 Beskyttet område ved montering på væg foran en bygningsvæg A Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. 4.1.6 Beskyttet område ved montering på fladt tag A B A 1000 mm D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. 4.2 Udførelse af kondensafløb Den kondens, der dannes, kan ledes ned i kloakken, pumpesumpen eller et drænlag ved hjælp af et nedløbsrør, et spildevandsdæksel, et altanafløb eller et tagafløb. Åbne spildevandsdæksler eller nedløbsrør inden for beskyttelsesområdet udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko. Ved alle installationstyper skal det sikres, at den kondens, der dannes, ledes bort uden risiko for frost. 4.2.1 Udførelse af kondensafløb ved gulvopstilling Ved montering på terræn skal kondensvandet føres via et afløb ud i et grusleje, som ligger i et frostfrit område. 4.1.5 Beskyttet område ved montering på væg i et hjørne af bygningen A C A 100 B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 8 100 Målet A udgør et område med jordfrost 900 mm og et område uden jordfrost 600 mm. Afløbet skal munde ud i et tilstrækkeligt stort grusleje, så kondensvandet frit kan sive bort. For at undgå at kondensvandet fryser til, skal varmetråden være ført via kondensafløbstragten og ned i afløbet. 4.2.2 Udførelse af kondensafløb ved vægmontering Ved vægmontering kan kondensen ledes bort i et kisellag, som ligger under produktet. Alternativt kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit. Betjeningsvejledning 0020297933_05 4.2.3 Udførelse af kondensafløb ved montering på 6.3 fladt tag Ved montering på fladt tag kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør eller et tagafløb. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit. 5 Drift 5.1 Aktivering af produktet Slå alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med produktet. 5.2 Betjening af produkt Betjeningen sker via styringen i indedelen ( betjeningsvejledningen til indedelen). Udførelse af service Fare! Fare for personskader og materielle skader, hvis vedligeholdelse og reparation ikke foretages eller ikke foretages ukorrekt ! Hvis vedligeholdelse eller service ikke udføres eller ikke udføres korrekt, kan det medføre personskader eller skader på produktet. Forsøg aldrig selv at vedligeholde eller reparere produktet. Lad en autoriseret installatør udføre arbej- det. Det anbefales at tegne en servicekontrakt. 5.3 Etablering af frostsikring 7 Afhjælpning af fejl 1. Hvis der ikke foreligger nogen systemseparation, som garanterer frostsikring, skal du sikre, at produktet er tændt og forbliver tændt. 2. Sørg for, at der ikke samler sig sne i området ved luftindgangsgitteret og luftudgangsgitteret. 5.4 Slukning af produkt 1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. 2. Bemærk, at der ikke er garanteret frostsikring, hvis der ikke foreligger nogen systemseparation, som kan garantere frostsikringen. 7.1 Afhjælpning af fejl Hvis du observerer dampskyer på produktet, skal du ikke foretage dig noget. Det er en normal effekt under optøningsprocessen. Hvis produktet ikke længere er i drift, skal du kontrolle, om strømforsyningen er blevet afbrudt. Slå om nødvendigt alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med produktet. Kontakt en VVS-installatør, hvis den beskrevne foran- staltning ikke fører til det ønskede resultat. 6 Rengøring og vedligeholdelse 8 Standsning 8.1 Midlertidig standsning af produktet 6.1 Friholdning af produkt 1. Fjern regelmæssigt grene og blade, der har samlet sig omkring produktet. 2. Fjern regelmæssigt blade og snavs på ventilationsgitteret under produktet. 3. Fjern regelmæssigt sne fra luftindgangsgitteret og luftudgangsgitteret. 4. Fjern regelmæssigt sne, der har samlet sig omkring produktet. 1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. 2. Beskyt varmeanlægget mod frost. 8.2 Endelig standsning af produktet Få en installatør til at tage produktet ud af drift. 9 Genbrug og bortskaffelse 6.2 Rengøring af produktet 1. Rengør kabinettet med en fugtig klud og lidt sæbe, som ikke indeholder opløsningsmidler. 2. Brug ikke spray, skuremidler, opvaskemidler, opløsningsmiddel- eller klorholdige rengøringsmidler. Bortskaffelsen af emballagen overlades til den installatør, der har installeret produktet. Hvis produkter er forsynet med dette mærke: Produktet må i så fald ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Aflever i stedet produktet til et indsamlingssted for brugte elektriske og elektroniske apparater. Hvis produktet indeholder batterier, der er forsynet med dette mærke, kan batterierne indeholde sundheds- eller miljøskadelige stoffer. Bortskaf i så fald batterierne på et indsamlingssted for batterier. 0020297933_05 Betjeningsvejledning 9 9.1 Bortskaffelse af kølemiddel Produktet er påfyldt kølemidlet R290. Kølemidlet skal altid bortskaffes af en autoriseret VVS- installatør. Vær opmærksom på de generelle sikkerhedsoplysninger. 10 Garanti og kundeservice 10.1 Garanti Informationer til producentgarantien finder du i Country specifics. 10.2 Kundeservice Kontaktoplysningerne til vores kundeservice finder du i Country specifics. 10 Betjeningsvejledning 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning Indhold 1 Sikkerhed............................................................ 13 1.1 Handlingsrelaterede advarsler............................. 13 1.2 Korrekt anvendelse.............................................. 13 1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger ........................ 13 1.4 Forskrifter (direktiver, love, standarder)............... 14 2 Henvisninger vedrørende dokumentationen............................................... 15 2.1 Dokumentation..................................................... 15 2.2 Vejledningens gyldighed...................................... 15 2.3 Mere vidtgående informationer............................ 15 3 Produktbeskrivelse............................................ 15 3.1 Varmepumpesystem............................................ 15 3.2 Beskrivelse af produktet ...................................... 15 3.3 Driftsmåde køledrift.............................................. 15 3.4 Varmepumpens funktion...................................... 15 3.5 Produktets opbygning .......................................... 16 3.6 Angivelser på typeskiltet ...................................... 17 3.7 Advarselsmærkater.............................................. 17 3.8 CE-mærkning....................................................... 17 3.9 Anvendelsesgrænser........................................... 17 3.10 Afrimningsdrift...................................................... 18 3.11 Sikkerhedsanordninger........................................ 18 4 Beskyttet område............................................... 18 4.1 Beskyttet område................................................. 18 4.2 Udførelse af kondensafløb .................................. 20 5 Montering ........................................................... 21 5.1 Kontrol af leveringsomfanget ............................... 21 5.2 Transport af produktet ......................................... 21 5.3 Mål ....................................................................... 21 5.4 Overholdelse af minimumsafstande .................... 22 5.5 Betingelser for monteringstype ............................ 23 5.6 Valg af opstillingssted .......................................... 23 5.7 Forberedelse af montering og installation ........... 24 5.8 Etablering af fundament....................................... 24 5.9 Garanti for arbejdssikkerhed ............................... 24 5.10 Opstilling af produkt ............................................. 24 5.11 Afmontering af kabinetdele .................................. 25 5.12 Montering af kabinetdele ..................................... 26 6 Hydraulisk installation ...................................... 26 6.1 Installationstype direkte tilslutning eller systemadskillelse................................................. 26 6.2 Sikring af minimal cirkulationsvandmængde ....... 26 6.3 Krav til hydrauliske komponenter ........................ 26 6.4 Forberedelse af hydraulikinstallation ................... 26 6.5 Trækning af rørledninger til produktet ................. 27 6.6 Tilslutning af rørledninger på produktet ............... 27 6.7 Afslutning af hydraulikinstallation ........................ 27 6.8 Mulighed: Tilslutning af produktet til en swimmingpool ...................................................... 28 7 Elinstallation ...................................................... 28 7.1 Forberedelse af elinstallation............................... 28 7.2 Krav til netspændingskvaliteten........................... 28 7.3 Krav til elektriske komponenter ........................... 28 7.4 Elektrisk afbryder ................................................. 28 7.5 Installation af komponenter for funktion EVUspærre ................................................................. 28 7.6 Afmontering af de elektriske tilslutningers afdækning ............................................................ 29 7.7 Afisolering af elektrisk ledning ............................. 29 7.8 Etablering af strømforsyning, 1~/230V ................ 29 7.9 Etablering af strømforsyning, 3~/400V ................ 30 7.10 Tilslutning af eBUS-ledning ................................. 30 7.11 Tilslutning af maksimaltermostat ......................... 30 7.12 Tilslutning af tilbehør............................................ 30 7.13 Montering af de elektriske tilslutningers afdækning ............................................................ 30 8 Idrifttagning........................................................ 31 8.1 Kontrol før tilkobling ............................................. 31 8.2 Aktivering af produktet ......................................... 31 8.3 Kontrol og forbehandling af varmekredsvand/påfyldnings- og suppleringsvand................................................... 31 8.4 Påfyldning og udluftning af varmekredsen .......... 32 8.5 Tilgængeligt resttransporttryk .............................. 32 9 Overdragelse til ejeren ...................................... 32 9.1 Underretning af ejeren ......................................... 32 10 Afhjælpning af fejl ............................................. 33 10.1 Fejlmeldinger ....................................................... 33 10.2 Andre fejl.............................................................. 33 11 Eftersyn og service............................................ 33 11.1 Forberedelse af eftersyn og service .................... 33 11.2 Overholdelse af arbejdsplan og intervaller .......... 33 11.3 Fremskaffelse af reservedele .............................. 33 11.4 Gennemførsel af service...................................... 33 11.5 Afslutning af inspektion og vedligeholdelse......... 34 12 Reparation og service ....................................... 34 12.1 Forberedelse af reparations- og servicearbejder på kølemiddelkredsen................ 34 12.2 Tømning af produktet for kølemiddel................... 35 12.3 Afmontering af komponenter på kølemiddelkredsen............................................... 35 12.4 Montering af komponenter på kølemiddelkredsen............................................... 35 12.5 Fyldning af produktet med kølemiddel................. 35 12.6 Afslutning af reparations- og servicearbejde ....... 36 13 Standsning ......................................................... 36 13.1 Midlertidig standsning af produktet...................... 36 13.2 Endelig standsning af produktet .......................... 36 14 Genbrug og bortskaffelse ................................. 36 14.1 Bortskaffelse af emballagen ................................ 36 14.2 Bortskaffelse af kølemiddel ................................. 36 15 Kundeservice ..................................................... 37 15.1 Kundeservice ....................................................... 37 Tillæg .................................................................................. 38 A Funktionsdiagram.............................................. 38 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 11 B Sikkerhedsanordninger..................................... 39 C Tilslutningsdiagram........................................... 40 C.1 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 1~/230V .... 40 C.2 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 3~/400V .... 41 C.3 Tilslutningsdiagram, sensorer og aktuatorer ....... 42 D Eftersyn og service............................................ 43 E Tekniske data ..................................................... 43 Stikordsfortegnelse........................................................... 48 12 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 1 Sikkerhed 1.1 Handlingsrelaterede advarsler Klassificering af handlingsrelaterede advarsler De handlingsrelaterede advarsler er forsynet med advarselssymboler og signalord, der passer til farens mulige omfang: Advarselssymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød Advarsel! Fare for lette kvæstelser Forsigtig! Risiko for materielle skader eller miljøskader 1.2 Korrekt anvendelse Alligevel kan brugeren eller tredjemand udsættes for fare, evt. med døden til følge, og produktet samt andre ting kan blive beskadiget som følge af enhver form for forkert brug. Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-konstruktion. Produktet benytter udendørsluften som varmekilde og kan anvendes til opvarmning af en beboelsesbygning samt til varmtvandsproduktion. Luften, som kommer ud af produktet, skal kunne strømme frit og må ikke anvendes til andre formål. Produktet er udelukkende beregnet til udendørs opstilling. Produktet er udelukkende beregnet til brug i husholdninger. Korrekt anvendelse omfatter: overholdelse af de medfølgende betjenings-, installations- og vedligeholdelsesvejledninger til produktet samt alle øvrige anlægskomponenter installation og montering i overensstemmelse med apparatets og systemets godkendelse overholdelse af alle de eftersyns- og servicebetingelser, der fremgår af vejledningerne. Anvendelse i overensstemmelse med formålet omfatter desuden installation iht. IP-koden. Anden anvendelse end den, der er beskrevet i denne vejledning, og anvendelse, der går ud over den her beskrevne, er forkert. Forkert anvendelse omfatter også enhver umiddelbar kommerciel og industriel anvendelse. Bemærk! Enhver ikke-godkendt anvendelse er forbudt. 1.3 Generelle sikkerhedsanvisninger 1.3.1 Fare som følge af utilstrækkelig kvalifikation Følgende arbejder må kun udføres af en VVS-installatør med tilstrækkelige kvalifikationer: Montering Afmontering Installation Idrifttagning Eftersyn og service Reparation Standsning Gå frem i henhold til den højeste standard. 1.3.2 Fare på grund af utilstrækkelig kvalifikation til kølemidlet R290 Enhver arbejdsopgave, der indebærer åbning af enheden, må kun udføres af fagfolk, som har den nødvendige kendskab til de særlige egenskaber og farer, der er forbundet med kølemidlet R290. Arbejde på kølemiddelkredsløbet forudsætter desuden en specifik, køleteknisk faglig viden i henhold til gældende lov. Det samme gælder for specifik fagteknisk viden i omgangen med brændbare kølemidler, de berørte værktøjer og det nødvendige sikkerhedsudstyr. Overhold de pågældende lokale love og forskrifter. 1.3.3 Livsfare på grund af elektrisk stød Hvis du rører ved spændingsførende komponenter, er der livsfare på grund af elektrisk stød. Før du arbejder på produktet: 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 13 Afbryd spændingen til produktet ved at slå alle strømforsyninger fra ved alle poler (afbryder i overspændingskategori III til fuld afbrydelse, f.eks. sikring eller sikkerhedsafbryder). Husk at sikre mod genindkobling. Vent mindst 3 min, til kondensatorerne er afladede. Kontrollér for spændingsfrihed. 1.3.4 Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion. Der er defineret et beskyttet område i det nære område omkring produktet. Se kapitlet "Beskyttet område". Når du arbejder på det åbnede produkt, skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder. Gaslækagesøgeren må ikke selv være en antændelseskilde. Gaslækagesøgeren skal være kalibreret til kølemiddel R290 og indstillet til 25 % af den laveste eksplosionsgrænse. Hold alle antændelseskilder på afstand af det beskyttede område. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater eller værktøjer med antændelseskilder, statiske udladninger. værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken. Bemærk, at kølemiddel R290 aldrig må føres ind i rørsystemet. 1.3.6 Livsfare manglende sikkerhedsudstyr Skemaerne i dette dokument viser ikke alt sikkerhedsudstyr, der er nødvendigt til korrekt installation. Installer det nødvendige sikkerhedsudstyr i anlægget. Overhold de gældende nationale og internationale love, standarder og direktiver. 1.3.7 Forbrændings-, skoldnings- og forfrysningsfare på grund af varme og kolde komponenter Ved nogle komponenter, især ved uisolerede rørledninger, er der fare for forbrændinger og forfrysninger. Udfør først arbejde på komponenterne, når de har samme temperatur som omgivelserne. 1.4 Forskrifter (direktiver, love, standarder) Overhold de gældende forskrifter, normer, retningslinjer, forordninger og love. 1.3.5 Livsfare som følge af brand eller eksplosion ved fjernelse af kølemiddel Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med luft danne en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion. Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig viden om håndtering af kølemidlet R290. Brug personlige værnemidler, og medbring en ildslukker. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand. Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kølemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende 14 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 2 Henvisninger vedrørende dokumentationen 2.1 Dokumentation Følg altid alle de drifts- og installationsvejledninger, der leveres med anlæggets komponenter. Giv denne vejledning samt alle andre gældende bilag videre til den systemansvarlige ejer. 2.2 Vejledningens gyldighed Denne vejledning gælder udelukkende for: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 2.3 Mere vidtgående informationer 3 Systemstyring 4 Indedelens styring 5 Indedel med varmtvandsbeholder 6 Varmekreds 3.2 Beskrivelse af produktet Produktet er udedelen til en luft-vand-varmepumpe med monoblock-teknologi. 3.3 Driftsmåde køledrift Produktet har landeafhængigt funktionen varmedrift eller varme- og køledrift. Produkter, der fra fabrikken udleveres uden køledrift, er i nomenklaturen mærket med "S2". For disse enheder er en senere aktivering af køledriften mulig via valgfrit tilbehør. 3.4 Varmepumpens funktion Varmepumpen har en lukket kølemiddelkreds, hvor et kølemiddel cirkulerer. Ved cyklisk fordampning, kompression, kondensering og ekspansion optages der i varmedrift varmeenergi fra miljøet, som afgives til bygningen. I køledrift trækkes varmeenergi ud af bygningen og afgives til miljøet. 3.4.1 Funktionsprincip ved varmedrift 2 1 Scan den viste kode med din smartphone for at få mere vidtgående informationer om installationen. Du sendes videre til installationsvideoer. 3 4 3 Produktbeskrivelse 3.1 Varmepumpesystem Opbygning af et typisk varmepumpesystem med monoblokteknologi: 5 1 Fordamper 2 4-vejsomskifterventil 3 Blæser 6 4 Kompressor 5 Ekspansionsventil 6 Kondensator 3.4.2 Funktionsprincip ved køledrift Gyldighed: Produkt med køledrift 1 2 1 Udedel 3 4 5 6 2 eBUS-ledning 2 1 3 4 1 Kondensator 5 6 2 4-vejsomskifterventil 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 15 3 Blæser 4 Kompressor 5 Ekspansionsventil 6 Fordamper 3.4.3 Lydsvag drift Lydsvag drift kan aktiveres for produktet. Ved lydsvag drift er produktet mere støjsvagt end ved normaldrift. Dette opnås ved at begrænse kompressorens omdrejningstal og tilpasse ventilatorens omdrejningstal. 3.5 Produktets opbygning 3.5.1 Enhed 5 4 3 1 2 1 1 Luftudgangsgitter 6 1 Temperatursensor, ved luftindgang 2 Luftindgangsgitter 3 Tilslutning til varmeanlæggets fremløb 4 Tilslutning til centralvarmereturløb 5 Elektriske tilslutningers afdækning 3.5.2 Kompressorkomponenter 12 11 10 1 2 1 9 3 4 2 8 5 7 6 3 5 4 1 Fordamper 2 Printplade INSTALLER BOARD 3 Printplade HMU 4 Kompressor 5 Komponenter INVERTER 6 Blæser 1 Automatudlufter 2 Trykføler i varmekredsen 3 Filter 4 Kondensator 5 Varmepumpe 6 Trykvagt, i højtryksområdet 7 Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet 8 Kompressor 9 Trykføler, i højtryksområdet 10 Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet 11 Elektronisk ekspansionsventil 12 4-vejsomskifterventil 16 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Angivelse Betydning COP / Effektfaktor/varmedrift 1 EER / Energivirkningsgrad/køledrift 2 3.7 Advarselsmærkater På produktet er der flere steder anbragt sikkerhedsrelevante advarselsmærkater. Advarselsmærkaterne indeholder forholdsregler i forbindelse med kølemidlet R290. Advarselsmærkaterne må ikke fjernes. Symbol Betydning 8 Advarsel mod brandfarlige stoffer, i forbin- delse med kølemidlet R290. 3 R290 Brand, åben ild og rygning forbudt. 7 4 6 Servicehenvisning, læs den tekniske vejledning. 3.8 CE-mærkning 5 1 Filter 5 Tilslutning til varmean- 2 3 Trykføler i lavtryksområdet Kølemiddelseparator 6 7 læggets fremløb Tilslutning til centralvarmereturløb Gennemstrømningsføler 4 Kølemiddelsamler 8 Temperatursensor, ved fordamperen 3.6 Angivelser på typeskiltet Typeskiltet sidder til højre på produktets yderside. En andet typeskilt befinder sig inde i produktet. Det bliver synligt, når kabinetlåget afmonteres. Angivelse Serie-nr. VWL ... IP Betydning Entydigt identifikationsnummer på kedlen Ordforklaring Beskyttelsesklasse Kompressor Styring P maks I maks I MPa (bar) Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Tilladt driftstryk Kølemiddelkreds R290 GWP kg t CO2 Ax/Wxx Kølemiddeltype Global Warming Potential Påfyldningsmængde CO2-ækvivalent Luftindgangstemperatur x °C og en fremløbstemperatur centralvarme xx °C Med CE-mærkningen dokumenteres det, at produkterne opfylder de grundlæggende krav i de relevante forskrifter i henhold til overensstemmelseserklæringen. Overensstemmelseserklæringen foreligger hos producenten. 3.9 Anvendelsesgrænser Produktet arbejder mellem en minimal og en maksimal udetemperatur. Disse udetemperaturer definerer anvendelsesgrænserne for varmedrift, varmtvandsproduktion og køledrift. Drift uden for anvendelsesgrænserne medfører udkobling af produktet. 3.9.1 Anvendelsesgrænser, varmedrift Produktet arbejder i varmedrift ved udetemperaturer mellem -25 °C og 43 °C. B 80 70 1 60 50 40 2 30 20 10 A 0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 A Udetemperatur B Anlægsvandtemperatur 1 Anvendelsesgrænser, varmedrift 2 Anvendelsesområde iht. EN 14511 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 17 3.9.2 Anvendelsesgrænser, varmtvandsproduktion Produktet arbejder i varmtvandsdrift ved udetemperaturer mellem -20 °C og 43 °C. B 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -20 -10 0 A 10 20 30 40 50 A Udetemperatur B Anlægsvandtemperatur 3.9.3 Anvendelsesgrænser, køledrift Gyldighed: Produkt med køledrift Produktet arbejder i køledrift ved udetemperaturer mellem 15 °C og 46 °C. B 35 30 25 20 15 10 5 A 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 A Udetemperatur B Anlægsvandtemperatur 3.10 Afrimningsdrift Ved udetemperaturer under 5 °C kan kondensvandet på fordamperens lameller fryse og danne rim. Rimdannelsen registreres automatisk, og afrimning sker automatisk med bestemte tidsintervaller. Afrimningen sker ved hjælp af kølekredsreversering under drift af varmepumpen. Den hertil nødvendige varmeenergi tages fra varmeanlægget. En korrekt afrimningsfunktion er kun mulig, hvis en minimumsmængde af varmekredsvand cirkulerer i varmeanlægget: Produkt VWL 35/6 og VWL 55/6 Aktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 25 °C 15 liter Deaktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 15 °C 40 liter Produkt VWL 65/6 og VWL 75/6 VWL 105/6 og VWL 125/6 Aktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 25 °C 20 liter 45 liter Deaktiveret supplerende varme, varmtvandstemperatur > 15 °C 55 liter 150 liter 3.11 Sikkerhedsanordninger Produktet er udstyret med tekniske sikkerhedsanordninger. Se grafik med sikkerhedsanordninger i tillægget. Hvis trykket i kølemiddelkredsen overskrider maksimumtrykket på 3,15 MPa (31,5 bar), kobler produktets trykvagt midlertidigt fra. Efter en ventetid sker der et nyt startforsøg. Efter tre mislykkede startforsøg i træk vises der en fejlmeddelelse. Når produktet frakobles, tændes varmen i bundkarhuset ved en kompressorudgangstemperatur på 7 °C for at forhindre mulige skader ved gentilkobling. Hvis kompressorindgangstemperaturen og kompressorudgangstemperaturen ligger under -15 °C, går kompressoren ikke i drift. Hvis den målte temperatur på kompressorudgangen er højere end den tilladte temperatur, udkobles kompressoren. Den tilladte temperatur er afhængig af fordampnings- og kondenseringstemperaturen. Trykket i varmekredsen overvåges med en trykføler. Hvis trykket falder under 0,5 bar, sker der en frakobling på grund af fejl. Hvis trykket stiger til over 0,7 bar, resettes fejlen igen. Varmekredsens cirkulationsvandmængde overvåges med en gennemstrømningsføler. Hvis der ved et varmekrav ved kørende omløbspumpe ikke registreres en gennemstrømning, går kompressoren ikke i drift. Hvis varmekredstemperaturen falder til under 4 °C, aktiveres frostsikringsfunktionen automatisk, ved at centralvarmepumpen startes. 4 Beskyttet område 4.1 Beskyttet område Produktet indeholder kølemidlet R290. Bemærk, at dette kølemiddel har en højere viskositet end luft. Hvis der forekommer utætheder, kan kølemidlet opsamles i nærheden af jorden. Kølemidlet må ikke samles på en sådan måde, at der kan opstå en farlig, eksplosiv, kvælende eller toksisk atmosfære. Kølemidlet må ikke komme ind i bygningen via åbninger i bygningen. Kølemidlet må ikke samles i fordybninger. Der er angivet et beskyttet område omkring produktet. I det beskyttede område må der ikke befinde sig vinduer, døre, lysskakter, kælderadgange, udstigningsluger, vinduer til fladt tag eller ventilationsåbninger. I det beskyttede område må der ikke finde sig antændelseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere alle andre permanente antændelseskilder. Det beskyttede område må ikke udstrække sig til nabogrunde eller arealer med offentlig trafik. I det beskyttede område omkring produktet må der ikke foretages bygningsmæssige ændringer, der overtræder de nævnte regler for det beskyttede område. 18 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 4.1.1 Beskyttet område ved montering på terræn 4.1.3 Beskyttet område ved montering på terræn i på grunden et hjørne af bygningen A A B A 1000 mm Målet A er afstanden til produktet hele vejen rundt. 4.1.2 Beskyttet område ved montering på terræn foran en bygningsvæg C E F D G A A 2100 mm E 1000 mm B 2600 mm F 500 mm C 200 mm/250 mm G 1800 mm D 500 mm B Her vises højre hjørne af bygningen. Målene C og D min. afstandene til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). Ved venstre hjørne af bygningen varierer målet D. C D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 19 C A 100 4.1.4 Beskyttet område ved montering på væg foran en bygningsvæg A E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. Her vises højre hjørne af bygningen. Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). Ved venstre hjørne af bygningen varierer målet D. 4.1.6 Beskyttet område ved montering på fladt tag B A D A 1000 mm A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Beskyttelsesområdet under produktet når ned til gulvet. Målet C er min. afstanden til væggen, som skal overholdes ( Kapitel 5.4). 4.1.5 Beskyttet område ved montering på væg i et hjørne af bygningen A Målet A er afstanden til produktet hele vejen rundt. 4.2 Udførelse af kondensafløb Den kondens, der dannes, kan ledes ned i kloakken, pumpesumpen eller et drænlag ved hjælp af et nedløbsrør, et spildevandsdæksel, et altanafløb eller et tagafløb. Åbne spildevandsdæksler eller nedløbsrør inden for beskyttelsesområdet udgør ikke nogen sikkerhedsrisiko. Ved alle installationstyper skal det sikres, at den kondens, der dannes, ledes bort uden risiko for frost. 4.2.1 Udførelse af kondensafløb ved gulvopstilling Ved montering på terræn skal kondensvandet føres via et afløb ud i et grusleje, som ligger i et frostfrit område. A 2100 mm B 2600 mm 20 B C E F D G C 200 mm/250 mm D 500 mm 100 Målet A udgør et område med jordfrost 900 mm og et område uden jordfrost 600 mm. Afløbet skal munde ud i et tilstrækkeligt stort grusleje, så kondensvandet frit kan sive bort. For at undgå at kondensvandet fryser til, skal varmetråden være ført via kondensafløbstragten og ned i afløbet. Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 4.2.2 Udførelse af kondensafløb ved vægmontering Ved vægmontering kan kondensen ledes bort i et kisellag, som ligger under produktet. Alternativt kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit. 5.3 5.3.1 Mål Set forfra A 4.2.3 Udførelse af kondensafløb ved montering på fladt tag Ved montering på fladt tag kan kondensen sluttes til et nedløbsrør via et kondensafløbsrør eller et tagafløb. I så fald skal der afhængigt af de lokale forhold anvendes supplerende el-varme for at holde kondensafløbet frostfrit. 5 Montering 5.1 Kontrol af leveringsomfanget Kontrollér indholdet af emballageenhederne. Antal Betegnelse 1 Produkt 1 Kondensafløbstragt 1 Pose med smådele 1 Medfølgende dokumentation Produkt VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ... A 5.2 Transport af produktet Advarsel! Fare for løfteskader som følge af stor vægt! Det kan medføre skader, f.eks. på rygsøjlen, hvis man løfter en for tung byrde. Vær opmærksom på produktets vægt. Produkt VWL 35/6 til VWL 75/6 skal løftes af fire personer. Produkt VWL 105/6 og VWL 125/6 skal løftes af seks personer. Forsigtig! Risiko for materiel skade som følge af fagmæssigt ukorrekt transport! Produktet må aldrig hælde mere end 45°. Ellers kan der ved den senere drift opstå fejl i kølemiddelkredsen. Sørg for, at produktet under transporten maksimalt har en hældning på 45°. Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ... 1. Tag hensyn til vægtfordelingen under transport. Produktet er væsentligt tungere i højre side end i venstre. 2. Anvend transportløkkerne eller en egnet sækkevogn. 3. Beskyt kabinetdelene mod beskadigelse. 4. Fjern transportløkkerne efter transporten. 1100 A 765 765 965 965 1100 A 1565 1565 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 21 5.3.2 Set fra siden, højre 449 41 5.3.3 Set nedefra 180 740 180 477 106 270 5.3.4 Set bagfra 14 14 Gyldighed: Montering på terræn ELLER Montering på fladt tag B A C D E Min. afstand A B C D E Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm Gyldighed: Vægmontering Varme- og køledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm B A C E D F 122 26 90 5.4 Overholdelse af minimumsafstande Overhold de angivne minimumsafstande for at sikre en tilstrækkelig luftstrøm og lette vedligeholdelsesarbejde. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til installationen af de hydrauliske tilslutninger. Min. afstand A B C D E F Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm Varme- og køledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm 22 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 5.5 Betingelser for monteringstype Produktet egner sig til monteringstyperne montering på terræn, vægmontering og montering på fladt tag. Montering på skråt tag er ikke tilladt. Vægmontering med vægholderen fra tilbehøret er ikke tilladt for produkterne VWL 105/6 og VWL 125/6. 5.6 Valg af opstillingssted Fare! Fare for personskade som følge af isdannelse! Lufttemperaturen ved luftudgangen ligger under udetemperaturen. Derved kan der forekomme isdannelse. Vælg et sted og en positionering, hvor luftudgangen har mindst 3 m afstand til gangstier, bro-/flisebelagte arealer og faldstammer. Undgå genindsugning af luft fra luftudgangen. Sørg for, at der ikke kan samle sig vand på underlaget. Sørg for, at underlaget har en god vandoptagelsesevne. Planlæg et grus- eller skærveleje til kondensafløbet. Vælg et opstillingssted, der er fri for større sneophobnin- ger om vinteren. Vælg et opstillingssted, hvor luftindgangen ikke er udsat for kraftig vindpåvirkning. Positionér så vidt muligt enheden på tværs af hovedvindretningen. Hvis opstillingsstedet ikke er vindbeskyttet, skal opførel- sen af en beskyttelsesvæg planlægges med. Vær opmærksom på støjemissionerne. Undgå rumhjør- ner, nicher eller steder mellem mure. Vælg et opstillingssted med god lydabsorption via græs- plæne, buske, palisader. Planlæg en underjordisk trækning af de hydrauliske og elektriske ledninger. Planlæg et beskyttelsesrør, der fra udedelen fører igen- nem bygningsvæggen. Gyldighed: Vægmontering Bemærk, at opstilling i fordybninger eller områder, der ikke muliggør fri udstrømning af luften, ikke er tilladt. Hvis opstillingsstedet ligger i umiddelbar nærhed af kyst- linjen, skal du være opmærksom på, at produktet skal beskyttes mod stænkvand ved hjælp af en ekstra beskyttelsesanordning. Hold afstand til brandfarlige stoffer eller antændelige gasser. Hold afstand til varmekilder. Udsæt ikke udedelen for tilsmudset, støvholdig eller kor- roderende luft. Hold afstand til ventilationsåbninger og udluftningskana- ler. Hold afstand til løvfældende træer og buske. Vær opmærksom på, at opstillingsstedet skal være under 2000 m over havets overflade. Vælg et opstillingssted med størst mulig afstand til eget soveværelse. Vær opmærksom på støjemissionerne. Vælg et opstil- lingssted med størst mulig afstand til nabobygningens vinduer. Vælg et lettilgængeligt opstillingssted for at kunne gen- nemføre vedligeholdelses- og servicearbejde. Hvis opstillingsstedet støder op til et rangeringsområde for køretøjer, skal du beskytte produktet med kollisionsbeskyttelse. Sørg for, at væggen opfylder de statiske krav og kravene til bæreevne. Vær opmærksom på vægen af vægholder og produkt. Undgå en monteringsposition i nærheden af et vindue. Vær opmærksom på støjemissionerne. Hold afstand til reflekterende bygningsvægge. Planlæg også trækningen af de hydrauliske og elektriske ledninger. Planlæg en væggennemføring. Gyldighed: Montering på fladt tag Gyldighed: Montering på terræn Undgå et opstillingssted, der befinder sig i et rumhjørne, en niche, mellem mure eller mellem hegn. Monter kun produktet på bygninger med massiv kon- struktion og gennemgående støbt betondæk. Monter ikke produktet på bygninger med trækonstruktion eller med et letvægtstag. Vælg et lettilgængeligt opstillingssted, så der regelmæs- sigt kan fjernes løv eller sne fra produktet. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 23 B 300 Vælg et opstillingssted, hvor luftindgangen ikke er udsat for kraftig vindpåvirkning. Positionér så vidt muligt enheden på tværs af hovedvindretningen. Hvis opstillingsstedet ikke er vindbeskyttet, skal opførel- sen af en beskyttelsesvæg planlægges med. Vær opmærksom på støjemissionerne. Hold afstand til nabobygninger. Planlæg også trækningen af de hydrauliske og elektriske ledninger. Planlæg en væggennemføring. 5.7 Forberedelse af montering og installation Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion. Sørg for, at der ikke befinder sig antæn- delseskilder som stikkontakter, lyskontakter, lamper, elektriske afbrydere eller andre permanente antændelseskilder i det beskyttede område. Følg de grundlæggende sikkerhedsregler, før du påbe- gynder arbejdet. 5.8 Etablering af fundament Gyldighed: Montering på terræn Ø100 1 2 3 Anbring et afløb (1) til bortledning af kondensvand. Anbring et vandgennemtrængeligt lag grove skærver (3). Dimensionér dybden (A) efter de lokale forhold. Region med jordfrost: Minimumdybde: 900 mm Region uden jordfrost: Minimumdybde: 600 mm Dimensionér højden (B) efter de lokale forhold. Etabler to stribefundamenter (4) af beton. De anbefalede mål fremgår af illustrationen. Etabler et grusleje (2) mellem og ved siden af stribefun- damenterne til afledning af kondensvand. 5.9 Garanti for arbejdssikkerhed Gyldighed: Vægmontering Sørg for, at der er sikker adgang til monteringspositionen på væggen. Hvis arbejdet på produktet skal udføres i en højde på mere end 3 m, skal du montere en teknisk faldsikring. Følg de gældende love og regler på stedet. Gyldighed: Montering på fladt tag Sørg for en sikker adgang til det flade tag. Overhold et sikkerhedsområde på 2 m til sikkerheds- linjen, med tillæg af en nødvendig afstand til arbejdet på produktet. Sikkerhedsområdet må ikke betrædes. Hvis dette ikke er muligt, skal du montere en teknisk faldsikring ved sikkerhedslinjen, f.eks. et belastbart gelænder. Alternativt kan du montere en teknisk opfangsanordning, f.eks. et stillads eller sikkerhedsnet. Hold tilstrækkelig afstand til tagluger og til tagvinduer på flade tage. Tagluger og tagvinduer på flade tage skal sikres mod betrædning og nedstyrtning under arbejdet, f.eks. ved hjælp af en afspærring. 5.10 Opstilling af produkt Fare! Fare for personskade som følge af frosset kondensvand! Frosset kondensvand på fortovet kan resultere i faldulykker. Sørg for, at udløbende kondensvand ikke ender på fortovet, hvor det kan fryse til is. A 100 106 1400 270 4 800 200 540 200 Foretag en udgravning i jorden. De anbefalede mål frem- går af illustrationen. Gyldighed: Montering på terræn Anvend de passende produkter fra tilbehøret afhæn- gigt af den ønskede monteringstype. Ingen støddæmpende fødder Store støddæmpende fødder Forhøjningssokkel og små støddæmpende fødder Juster produktet, så det står vandret. Forbind kondensafløbstragten med produktets bund- plade, og foretag sikring ved at dreje den 1/4 omgang. Betingelse: Region med frossen jord Skub varmetråden gennem kondensafløbstragten. Sørg for, at kondensafløbstragten er positioneret i midten over afløbet. Se måltegning ( Kapitel 5.8). 24 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Betingelse: Region uden frossen jord Forbind kondensafløbstragten med en bøjningsstykke og en kondensafløbsslange. Skub varmetråden gennem kondensafløbstragten og bøjningsstykket og ind i kondensafløbsslangen. Gyldighed: Vægmontering Kontrollér væggens opbygning og bæreevne. Vær opmærksom på produktets vægt. Brug den til vægopbygningen passende vægholder fra tilbehøret. Brug de små støddæmpende fødder fra tilbehøret. Juster produktet, så det står vandret. Forbind kondensafløbstragten med produktets bund- plade, og foretag sikring ved at dreje den 1/4 omgang. Etabler et grusleje under produktet, som opstående kondensvand kan løbe ud i. Slut kondensafløbet til et nedløbsrør via et kondens- afløbsrør. Installer, afhængigt af de lokale forhold, en ledsagende elvarme for at holde kondensatafløbet frostfrit. Gyldighed: Montering på fladt tag 5.11.2 Afmontering af højre sidepanel 2×1 A B Afmonter det højre sidepanel som vist på illustrationen. 5.11.3 Afmontering af frontkabinettet T20 Advarsel! Fare for personskade på grund af væl- tefare ved vind! A Ved vindbelastning kan produktet vælte. Brug to betonsokler og en skridsikker B beskyttelsesmåtte. Skru produktet sammen med betonsok- lerne. Brug de store støddæmpende fødder fra tilbehøret. Juster produktet, så det står vandret. Slut eventuelt kondensafløbet til et nedløbsrør via et kort kondensafløbsrør. Installer, afhængigt af de lokale forhold, en ledsa- gende elvarme for at holde kondensatafløbet frostfrit. 5.11 Afmontering af kabinetdele 5.11.1 Afmontering af kabinetlåg Afmonter den forreste kabinetdel som vist på illustratio- nen. 5.11.4 Afmontering af luftudgangsgitter B 3×1 C 2×1 A A 5×1 B Afmonter luftudgangsgitteret som vist på illustrationen. Afmonter kabinetlåget som vist på illustrationen. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 25 5.11.5 Afmontering af venstre sidepanel B 2×1 A 5.12.3 Montering af frontkabinettet 1. Fastgør den forreste kabinetdel ved at sænke den ned i låsemekanismen. 2. Fastgør skruerne ved overkanten. 5.12.4 Montering af kabinettets side 1. Fastgør sidepanelet ved at sænke det ned i låsemekanismen. 2. Fastgør skruerne ved overkanten. Afmonter det venstre sidepanel som vist på illustrationen. 5.11.6 Afmontering af luftindgangsgitter 5.12.5 Montering af kabinetsdækslet 1. Læg kabinetlåget på. 2. Fastgør skruerne ved den højre og venstre kant. 2×1 6 Hydraulisk installation B A 2×2 2 1 E 3×1 D C 3×1 1. Afbryd den elektriske forbindelse på temperatursensoren (1). 2. Afmonter de to tværstivere(2) som vist på illustrationen. 3. Afmonter luftindgangsgitteret som vist på illustrationen. 5.12 Montering af kabinetdele 5.12.1 Montering af luftindgangsgitter 1. Fastgør luftindgangsgitteret ved at sænke det ned i låsemekanismen. 2. Fastgør skruerne ved den højre og venstre kant. 3. Monter de to tværstivere. 4. Opret den elektriske forbindelse på temperatursen- soren. 5.12.2 Montering af luftudgangsgitter 1. Skub luftudgangsgitteret ind lodret oppefra og ned. 2. Fastgør skruerne ved den højre kant. 6.1 Installationstype direkte tilslutning eller systemadskillelse Ved direkte tilslutning er udedelen hydraulisk direkte forbundet til indedelen og varmeanlægget. I dette tilfælde er der ved frost fare for at udedelen fryser til. Ved systemadskillelse er varmekredsen adskilt i en primær og en sekundær varmekreds. Adskillelsen er her udført med en mellem-varmeveksler, der fås som ekstraudstyr, og som er anbragt i indedelen eller i bygningen. Når den primære varmekreds fyldes med en blanding af frostsikring og vand, beskyttes udedelen mod tilfrysning ved frost og ved strømsvigt. 6.2 Sikring af minimal cirkulationsvandmængde I varmeanlæg, der primært er udstyret med termostatiske eller elektriske ventiler, skal det sikres, at der er en konstant og tilstrækkelig flow gennem varmepumpen. Ved dimensioneringen af varmeanlægget skal der sikres en minimal cirkulationsvandmængde med varmekredsvand. 6.3 Krav til hydrauliske komponenter Plastrør, som anvendes til varmekredsen mellem bygningen og produktet, skal være diffusionstætte. Rørledninger, som anvendes til varmekredsen mellem bygningen og produktet, skal have en UV- og højtemperaturbestandig termisk isolering. 6.4 Forberedelse af hydraulikinstallation 1. Skyl varmeanlægget grundigt igennem, før produktet tilsluttes, for at fjerne eventuelle partikler i rørledningerne! 2. Hvis du foretager loddearbejde på tilslutningsstykker, skal du udføre dem, før de tilhørende rørledninger installeres på produktet. 3. Installer en snavssamler i rørledningen til centralvarmereturløbet. 26 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 6.5 Trækning af rørledninger til produktet 1. Før rørledningerne til varmekredsen fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. Gyldighed: Montering på terræn Gyldighed: Montering på terræn Træk kølemiddelledningerne gennem et egnet beskyt- telsesrør i jorden, som vist i eksemplet på illustrationen. Brug målene og afstandene fra monteringsvejlednin- gen til tilbehøret (tilslutningskonsol, tilslutningssæt). Gyldighed: Vægmontering Brug tilslutningskonsollerne og de vedlagte kompo- nenter fra tilbehøret. Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt. Gyldighed: Vægmontering Før rørledningerne gennem væggennemføringen til produktet, som vist på illustrationen. Før rørledningerne indefra og ud med et fald på ca. 2°. Brug målene og afstandene fra monteringsvejlednin- gen til tilbehøret (tilslutningskonsol, tilslutningssæt). 6.6 Tilslutning af rørledninger på produktet 1. Fjern afdækningskapperne på de hydrauliske tilslutninger. Brug tilslutningskonsollerne og de vedlagte kompo- nenter fra tilbehøret. Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt. 6.7 Afslutning af hydraulikinstallation 1. Installer yderligere nødvendige sikkerhedsrelevante komponenter afhængigt af anlæggets konfiguration. 2. Hvis produktet ikke er installeret på det højeste sted i varmekredsen, skal du installere ekstra udluftningsventiler på forhøjede steder, hvor der kan samles luft. 3. Kontrollér, at alle tilslutninger slutter tæt. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 27 6.8 Mulighed: Tilslutning af produktet til en swimmingpool 1. Tilslut ikke produktets varmekreds direkte til en swimmingpool. 2. Brug en egnet skillevarmeveksler og de øvrige komponenter, som er nødvendige til denne installation. 7 Elinstallation Apparatet opfylder IEC 61000-3-12, forudsat at kortslutningsledningen forbindes med et kundeanlæg, der på det sted, hvor det er forbundet med det offentlige net, har en Sscværdi på 33 eller derover. Det er installatørens eller operatørens ansvar at sikre, at anlægget kun forbindes med et tilslutningspunkt med en Ssc-værdi på 33 eller derover. Dette kan eventuelt ske efter nærmere aftale med netoperatøren. 7.1 Forberedelse af elinstallation Fare! Livsfare på grund af elektrisk stød ved forkert elektrisk tilslutning! Ukorrekt udført elektrisk installation kan reducere produktets driftssikkerhed og medføre kvæstelser eller materielle skader. Udfør kun elinstallationen, hvis du er au- toriseret installatør og kvalificeret til at udføre arbejdet. 1. Vær opmærksom på de tekniske tilslutningsbetingelser for tilslutning til energiforsyningsselskabets lavspændingsnet. 2. Find ud af, om funktionen EVU-spærre er planlagt for produktet, og hvordan produktets strømforsyning, afhængigt af frakobling, skal udføres. 3. Bestem via typeskiltet, om produktet kræver en elektrisk tilslutning 1~/230V eller 3~/400V. 4. Bestem produktets dimensioneringsstrøm ved hjælp af typeskiltet. Udled heraf de passende ledningstværsnit for de elektriske ledninger. 5. Forbered trækningen af de elektriske ledninger fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. Hvis ledningen er længere end 10 m, skal nettilslutningsledningen og føler-/busledningen lægges adskilt. 7.3 Krav til elektriske komponenter Til nettilslutningen skal der anvendes fleksible slangeledninger, der er egnede til udlægning ude i det fri. Specifikationen skal som minimum opfylde standarden 60245 IEC 57 med betegnelsen H05RN-F. De elektriske afbrydere skal have en kontaktåbning på mindst 3 mm. Til den elektriske sikring skal der benyttes træge sikringer med karakteristik C. Ved 3-faset nettilslutning skal sikringerne være 3-polet skiftende. Til personbeskyttelsen skal der, hvis det er foreskrevet for installationsstedet, benyttes universalstrømfølsomme fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere type B. Til eBUS-ledningen må der ikke anvendes ledninger med snoede lederpar. 7.4 Elektrisk afbryder Den elektriske afbryder kaldes i denne vejledning også for en skilleafbryder. Som skilleafbryder anvendes normalt sikringen eller sikkerhedsafbryderen, som er monteret i bygningens tæller-/sikringsboks. 7.5 Installation af komponenter for funktion EVU-spærre Ved funktionen EVU-spærre frakobles varmepumpens varmeudvikling periodisk af energiforsyningsselskabet. Frakoblingen kan ske på to måder: 1. Signalet for frakobling ledes hen på indedelens tilslutning S21. 2. Signalet for frakobling ledes hen på en skillekontaktor i tæller-/sikringsboksen, der er installeret på installationsstedet. Hvis funktionen EVU-spærre er planlagt, skal du instal- lere og tilslutte ekstra komponenter i bygningens måler/sikringsboks. Følg ledningsdiagrammet i tillægget til installationsvejled- ningen for indedelen. 7.2 Krav til netspændingskvaliteten For netspændingen i det 1-fasede 230V-net skal der være en tolerance på +10% til -15%. For netspændingen i det 3-fasede 400V-net skal der være en tolerance på +10% til -15%. For spændingsforskellen mellem de enkelte faser skal der være en tolerance på +2%. 28 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 7.6 Afmontering af de elektriske tilslutningers 7.8.1 1~/230V, enkelt strømforsyning afdækning 1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installations- stedet, en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder. A 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 B L1 1 L X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 1. Sørg for, at afdækningen omfatter en sikkerhedsrelevant tætning, som skal fungere i tilfælde af utætheder i kølemiddelkredsen. 2. Afmonter afdækningen som vist på illustrationen uden at beskadige pakningen hele vejen rundt. 7.7 Afisolering af elektrisk ledning 1. Afkort den elektriske ledning efter behov. 2. Installer en afbryder i bygningen til produktet, som vist på illustrationen. 3. Brug en 3-polet nettilslutningsledning. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 4. Tilslut nettilslutningsledningen i kontrolboksen på tilslutningen X200. 5. Fastgør nettilslutningsledningen med trækaflastningsklemmen. 7.8.2 1~/230V, dobbelt strømforsyning 1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, to fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere. 30 mm 5 L N4 N N X200 L3 3 PE 40 mm L2 2 L1 1 L + - 30 mm 2. Afisoler den elektriske ledning som vist på illustrationen. Pas på ikke at beskadige de enkelte lederes isolering. 3. Forsyn de afisolerede lederender med kabelsko for at undgå kortslutninger som følge af løse enkeltledere. 7.8 Etablering af strømforsyning, 1~/230V Bestem tilslutningstypen: Fald Type tilslutning EVU-spærre ikke planlagt EVU-spærre forudset, frakobling via tilslutning S21 Enkelt strømforsyning EVU-spærre forudset, frakobling via Dobbelt strømforsy- skillekontaktor ning X210 L 2 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Installer en skillekontaktor i bygningen til produktet, som vist på illustrationen. 3. Installer to afbrydere i bygningen til produktet, som vist på illustrationen. 4. Anvend to 3-polede nettilslutningsledninger. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 5. Tilslut nettilslutningsledningen (fra varmepumpe-elmåler) i kontrolboksen på tilslutningen X200. 6. Fjern den 2-polede bro ved tilslutningen X210. 7. Tilslut nettilslutningsledningen (fra husholdningens elmåler) på tilslutningen X211. 8. Fastgør nettilslutningsledningerne med trækaflastningsklemmerne. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 29 7.9 Etablering af strømforsyning, 3~/400V Bestem tilslutningstypen: Fald Type tilslutning EVU-spærre ikke planlagt EVU-spærre forudset, frakobling via tilslutning S21 Enkelt strømforsyning EVU-spærre forudset, frakobling via Dobbelt strømforsy- skillekontaktor ning 7.9.1 3~/400V, enkelt strømforsyning 1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 L2 L1 X210 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Installer en afbryder i bygningen til produktet, som vist på illustrationen. 3. Brug en 5-polet nettilslutningsledning. Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 4. Tilslut nettilslutningsledningen i kontrolboksen på tilslutningen X200. 5. Fastgør nettilslutningsledningen med trækaflastningsklemmen. 7.9.2 3~/400V, dobbelt strømforsyning 1. Installer til produktet, hvis foreskrevet for installationsstedet, to fejlstrøm-sikkerhedsafbrydere. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 L N3 N X211 2 1 5. Tilslut den 5-polede nettilslutningsledning i kontrolboksen på tilslutningen X200. 6. Fjern den 2-polede bro ved tilslutningen X210. 7. Tilslut den 3-polede nettilslutningsledning på tilslutnin- gen X211. 8. Fastgør nettilslutningsledningerne med trækaflast- ningsklemmerne. 7.10 Tilslutning af eBUS-ledning 1. Brug en 2-polet eBUS-ledning med et ledertværsnit på mindst 0,75 mm². Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 - eBUS + 2. Tilslut eBUS-ledningen til tilslutning X206, BUS. 3. Fastgør eBUS-ledningen med trækaflastningsklem- men. 7.11 Tilslutning af maksimaltermostat 1. Brug en 2-polet ledning med et ledertværsnit på mindst 0,75 mm². Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 2. Fjern broen ved tilslutningen X206, S20. Tilslut ledningen her. 3. Fastgør ledningen med trækaflastningsklemmen. 7.12 Tilslutning af tilbehør Overhold elektroplanen i tillægget. 7.13 Montering af de elektriske tilslutningers afdækning 1. Sørg for, at afdækningen omfatter en sikkerhedsrelevant tætning, som skal fungere i tilfælde af utætheder i kølemiddelkredsen. 2. Fastgør afdækningen ved at sænke den ned i låsemekanismen ved underkanten. 3. Fastgør afdækningen med to skruer ved overkanten. 2. Installer en skillekontaktor i bygningen til produktet, som vist på illustrationen. 3. Installer to afbrydere til produktet, som vist på illustrationen. 4. Brug en 5-polet nettilslutningsledning (fra varmepumpe-elmåler) og en 3-polet nettilslutningsledning (fra husholdningens elmåler). Før den fra bygningen gennem væggennemføringen til produktet. 30 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 8 Idrifttagning 8.1 Kontrol før tilkobling Kontrollér, om alle hydrauliske tilslutninger er udført kor- rekt. Kontrollér, om alle elektriske tilslutninger er udført kor- rekt. Kontrollér, afhængigt af tilslutningstype, om der er instal- leret én eller to afbrydere. Kontrollér, hvis det er foreskrevet for installationsstedet, om der er installeret en fejlstrøm-sikkerhedsafbryder. Læs driftsvejledningen. Sørg for, at der er gået mindst 30 minutter fra opstillingen til indkoblingen af produktet. Sørg for, at afdækningerne er monteret på de elektriske tilslutninger. 8.2 Aktivering af produktet Slå alle afbrydere i bygningen til, der er forbundet med produktet. 8.3 Kontrol og forbehandling af varmekredsvand/påfyldnings- og suppleringsvand Forsigtig! Risiko for materiel skade på grund af varmekredsvand af dårlig kvalitet Sørg for, at varmekredsvandet har til- strækkelig god kvalitet. Før du fylder eller efterfylder anlægget, skal du kontrol- lere kvaliteten af varmekredsvandet. Kontrol af varmekredsvandets kvalitet Tag lidt vand ud af varmekredsen. Kontrollér varmekredsvandets udseende. Hvis du konstaterer bundfald, skal du afslamme anlæg- get. Kontrollér med en magnetstav, om der findes magnetit (jernoxid). Hvis du konstaterer magnetit, skal du rengøre anlægget og træffe korrekte foranstaltninger med henblik på korrosionsbeskyttelse. Eller monter en magnetitudskiller. Kontrollér pH-værdien i det vand, du har fjernet, ved 25 °C. Ved værdier under 8,2 eller over 10,0 skal du rengøre anlægget og forarbejde varmekredsvandet. Sørg for, at der ikke kan komme ilt ind i varmekredsvan- det. Kontrol af påfyldnings- og suppleringsvand Mål hårdheden af påfyldnings- og suppleringsvandet, før du fylder anlægget. Forbehandling af påfyldnings- og suppleringsvand Overhold de gældende nationale forskrifter og tekniske regler vedrørende behandling af påfyldnings- og suppleringsvandet. Hvis nationale forskrifter og tekniske regler ikke angiver højere krav, gælder følgende: Anlægsvandet skal forbehandles, når den samlede påfyldnings- og suppleringsvandmængde i anlæggets anvendelsestid overskrider det tredobbelte af varmeanlæggets beregnede volumen, eller når de vejledende værdier, der fremgår af nedenstående tabel, ikke overholdes, eller når varmekredsvandets pH-værdi ligger under 8,2 eller over 10,0. Gyldighed: Danmark ELLER Sverige Samlet varmeydelse Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50 < 16,8 < 3 11,2 2 0,11 0,02 > 50 til 200 11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02 > 200 til 8,4 1,5 600 0,11 0,02 0,11 0,02 > 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02 1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes. Gyldighed: Storbritannien Samlet varmeydelse Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 til 200 2 200 150 1,5 2 0,02 > 200 til 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes. Gyldighed: Finland ELLER Finland ELLER Norge Samlet varmeydelse Vandhårdhed ved specifikt anlægsvolumen1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 til 200 2 150 1,5 2 0,02 200 > 200 til 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Liter nominelt indhold/varmeydelse; ved anlæg med flere kedler skal den mindste enkelt-varmeydelse anvendes. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 31 Gyldighed: Danmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Storbritannien ELLER Norge ELLER Sverige Forsigtig! Risiko for tingsskade som følge af, at der er kommet uegnede tilsætningsstoffer i varmekredsvandet! Uegnede additiver kan medføre ændringer på komponenter, støj i varmedrift og evt. yderligere følgeskader. Benyt aldrig uegnede frost- og korrosions- sikringsmidler, biozider og tætningsmiddel. Ved korrekt anvendelse har følgende additiver ikke hidtil vist tegn på problemer på vores produkter. Følg altid producentens anvisninger ved brug af tilsæt- ningsstoffer. Vi hæfter ikke for skader eller effekter af additiver i opvarmningssystemet. Tilsætningsstoffer for rengøring (efterfølgende skylning påkrævet) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Tilsætningsstoffer for permanent anvendelse i anlægget Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200 Tilsætningsstoffer for frostbeskyttelse ved permanent anvendelse i anlægget Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500 Hvis du har tilsat de ovennævnte additiver, skal du un- derrette brugeren om de nødvendige foranstaltninger. Informer brugeren om de nødvendige forholdsregler ved- rørende frostbeskyttelse. 8.4 Påfyldning og udluftning af varmekredsen Gyldighed: Direkte tilslutning Fyld produktet med varmekredsvand via returløbet. Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået. Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktivér udluftningsprogrammet på indedelens styring. Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen. Hvis trykket falder, skal du efterfylde varmekredsvand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen. Gyldighed: Systemadskillelse Fyld produktet og den primære varmekreds via retur- løbet med en blanding af frostsikring og vand (44 % vol. propylenglykol og 56 % vol. vand). Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået. Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktivér udluftningsprogrammet på indedelens styring. Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen. Hvis trykket falder, skal du efterfylde med en blanding af frostsikring og vand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen. Fyld den sekundære varmekreds med varme- kredsvand. Øg langsomt fyldningstrykket, indtil det ønskede driftstryk er nået. Driftstryk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktivér varmepumpen på indedelens styring. Kontrollér anlægstrykket under udluftningsprocessen. Hvis trykket falder, skal du efterfylde varmekredsvand, indtil det ønskede driftstryk er nået igen. 8.5 Tilgængeligt resttransporttryk Følgende karakteristikker gælder for varmekredsen i udedelen og er baseret på en varmtvandstemperatur på 20 °C. B 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 400 3 2 1 A 800 1200 1600 2000 2400 2800 A Volumenstrøm, i l/h B Resttransporttryk, i kPa 1 VWL 35/6 og VWL 55/6 2 VWL 65/6 og VWL 75/6 3 VWL 105/6 og VWL 125/6 9 Overdragelse til ejeren 9.1 Underretning af ejeren Forklar driften for brugeren. Kontrollér, om der foreligger en systemseparation, og hvordan frostsikringsfunktionen garanteres. Gør operatøren ekstra opmærksom på sikkerhedsanvis- ningerne. Gør operatøren opmærksom på de særlige farer og for- holdsregler, som er forbundet med kølemidlet R290. Underret brugeren om nødvendigheden af regelmæssig vedligeholdelse. 32 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 10 Afhjælpning af fejl 10.1 Fejlmeldinger I tilfælde af fejl vises en fejlkode på displayet til indedelens styring. Brug tabellen med fejlmeldinger ( Installationsvejledning til indedel, tillæg). 10.2 Andre fejl Brug tabellen til fejlfinding ( Installationsvejledning til indedel, tillæg). 11.2 Overholdelse af arbejdsplan og intervaller Overhold de nævnte intervaller. Udfør alle nævnte arbej- der ( bilag D). 11.3 Fremskaffelse af reservedele De originale komponenter er certificeret som en del af produktet ved CE-overensstemmelsesprøvningen. På bagsiden er der angivet en kontaktadresse, hvor du kan få informationer om, hvilke originale reservedele der fås fra Vaillant. Hvis der skal bruges reservedele til service eller repa- ration, må der kun anvendes originale reservedele fra Vaillant. 11 Eftersyn og service 11.1 Forberedelse af eftersyn og service Udfør kun arbejder, hvis du har den nødvendige fagkund- skab og den nødvendige viden om de særlige egenskaber og farer, der er forbundet med kølemidlet R290. Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion. Når du arbejder på det åbnede produkt, skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder. I tilfælde af en utæthed: Luk produktets hus, underret operatøren, og kontakt kundeservice. Hold alle antændelseskilder på afstand af produktet. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater med antændelseskilder og statiske udladninger. Sørg for tilstrækkelig ventilation omkring produktet. Sørg med en afspærring for, at uvedkom- mende ikke betræder det beskyttede område. 11.4 Gennemførsel af service 11.4.1 Kontrol af det beskyttede område Kontrollér, om det angivne beskyttede område er over- holdt i området lige omkring produktet. ( Kapitel 4.1) Kontrollér, at der ikke er foretaget bygningsmæssige æn- dringer eller installationer efterfølgende, som kan påvirke det beskyttede område negativt. 11.4.2 Rengøring af produktet Rengør kun produktet, når alle kabinetdele og afdæknin- ger er monteret. Rengør ikke produktet med en højtryksrenser eller en styret vandstråle. Rengør produktet med en svamp og varmt vand med rengøringsmiddel. Brug ikke skuremidler. Brug ikke opløsningsmidler. Brug ikke klor- eller ammoniakholdige rengøringsmidler. 11.4.3 Afmontering af kabinetdele 1. Brug en gaslækagesøger til at kontrollere, om der kommer kølemiddel ud, før du afmonterer beklædningsdele. 2. Afmonter beklædningsdelene, for så vidt at det er nødvendigt for de følgende vedligeholdelsesarbejder. 11.4.4 Lukning af udluftningsventil Betingelse: Kun ved den første vedligeholdelse 1 Følg de grundliggende sikkerhedsregler, inden du udfø- rer inspektions- og vedligeholdelsesarbejde eller monterer reservedele. Følg reglerne for arbejdssikkerhed ( Kapitel 5.9) ved arbejde på et fladt tag. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at produktet stadigvæk har jordforbindelse. Når du arbejder på produktet, skal alle elektriske kompo- nenter beskyttes imod stænkvand. Luk udluftningsventilen (1). 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 33 11.4.5 Kontrol af fordamper, ventilator og kondensafløb 1. Rengør spalten mellem lamellerne med en blød børste. Pas på, at lamellerne ikke bøjes. 2. Fjern snavs og aflejringer. 3. Glat eventuelle bøjede lameller med en lamelkam. 4. Drej ventilatoren med hånden. 5. Kontrollér, at ventilatoren kan køre frit. 6. Fjern snavs, der har samlet sig på kondensbeholderen eller i kondensatafløbet. 7. Kontroller, at vandet frit kan løbe væk. Hæld i den for- bindelse ca. 1 liter vand i kondensbeholderen. 8. Sørg for, at varmetråden er ført ned i kondensafløb- stragten. 11.4.6 Kontrol af kølemiddelkreds en tilsvarende kvalificeret person, så eventuelle risici undgås. 5. Kontrollér, at alle elektriske ledninger sidder forsvarligt fast i stikkene eller klemmerne i apparatet. 6. Kontrollér, at alle elektriske ledninger er fri for skader i apparatet. 11.4.9 Kontrol af små støddæmpende fødder for slitage 1. Kontrollér, om de støddæmpende fødder er tydeligt sammentrykkede. 2. Kontrollér, om de støddæmpende fødder har tydelige revner. 3. Kontrollér, om der er opstået væsentlig korrosion på de støddæmpende fødders forskruning. 4. Anskaf og monter om nødvendigt nye støddæmpende fødder. 11.5 Afslutning af inspektion og vedligeholdelse Monter kabinetdelene. Slå strømforsyningen og produktet til. 2 Start produktet. Udfør en driftstest og en sikkerhedskontrol. 12 Reparation og service 1 1. Kontrollér, om komponenterne og rørledningerne er fri for tilsmudsning og korrosion. 2. Kontrollér, at vedligeholdelsestilslutningernes afdækningskapper (1) og (2) sidder fast. 11.4.7 Kontrol af kølemiddelkreds for tæthed 1. Kontrollér, om komponenterne i kølemiddelkredsen og kølemiddelledningerne er fri for beskadigelser, korrosion og olieudslip. 2. Foretag tæthedskontrol af kølemiddelkredsen med en gaslækagesøger. Kontrollér alle komponenter og rørledninger. 3. Dokumentér resultatet af tæthedskontrollen i servicebogen. 11.4.8 Kontrol af elektriske tilslutninger og ledninger 1. Kontrollér, om forseglingen på tilslutningsdåsen er fri for skader. 2. Kontrollér, at alle elektriske ledninger sidder forsvarligt fast i stikkene eller klemmerne i tilslutningsdåsen. 3. Kontrollér, at tilslutningsdåsen er jordet korrekt. 4. Kontrollér, om nettilslutningskablet er beskadiget. Hvis en udskiftning er nødvendig, skal du sørge for, at udskiftningen foretages af Vaillant eller kundeservice eller 12.1 Forberedelse af reparations- og servicearbejder på kølemiddelkredsen Udfør kun arbejdet, hvis du har specifik køleteknisk faglig viden og faglig viden om håndtering af kølemidlet R290. Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved utæthed i kølemiddelkredsløbet! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved utæthed kan udsivende kølemiddel danne en brændbar atmosfære ved blanding med luft. Der er risiko for brand og eksplosion. Når du arbejder på det åbnede produkt, skal du, før arbejdet påbegyndes, sikre med en gaslækagesøger, at der ikke er utætheder. I tilfælde af en utæthed: Luk produktets hus, underret operatøren, og kontakt kundeservice. Hold alle antændelseskilder på afstand af produktet. Især åben ild, varme overflader med over 370 °C, elektriske apparater med antændelseskilder og statiske udladninger. Sørg for tilstrækkelig ventilation omkring produktet. Sørg med en afspærring for, at uvedkom- mende ikke betræder det beskyttede område. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. 34 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at 4. produktet stadigvæk har jordforbindelse. Afspær arbejdsområdet, og opstil advarselsskilte. Brug personlige værnemidler, og medbring en ildslukker. 5. Anvend kun sikre enheder og værktøjer, der er godkendt 6. til kølemidlet R290. Overvåg atmosfæren i arbejdsområdet med en egnet gasalarm, der er anbragt i nærheden af jordniveau. Fjern alle antændelseskilder, f.eks. værktøjer der ikke er 7. gnistfrie. Udfør beskyttende foranstaltninger mod statiske udladninger. Afmonter beklædningsdækslet, frontbeklædningen og 8. højre sidebeklædning. 12.2 Tømning af produktet for kølemiddel Brug kun slanger, koblinger og ventiler, som er tætte og i fejlfri tilstand. Kontrollér tætheden med en egnet gaslækagesøger. Tøm genvindingsflasken. Udsug kølemidlet. Vær opmærksom på recycling-flaskens maksimale påfyldningsmængde under udsugningen, og overvåg påfyldningsmængden med en kalibreret vægt. Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kølemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i genvindingsflasken. Tilslut manometerbrokoblingen både til kølemiddelkredsløbets højtryksside og lavtryksside, og sørg for, at ekspansionsventilen er åbnet for at sikre, at kølemiddelkredsløbet bliver helt tømt. Fare! Livsfare som følge af brand eller eksplo- 12.3 Afmontering af komponenter på kølemiddelkredsen sion ved fjernelse af kølemiddel! Skyl kølemiddelkredsen med kvælstof. Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med luft danne en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion. Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig vi- Evakuer kølemiddelkredsen. Gentag skylningen med kvælstof og tømningen, indtil der ikke er mere kølemiddel i kølemiddelkredsen. Hvis kompressoren skal afmonteres, og den stadig inde- holder kompressorolie, skal du tømme med tilstrækkeligt undertryk, indtil du er sikker på, at der ikke længere er den om håndtering af kølemidlet R290. brandfarligt kølemiddel i kompressorolien. Brug personlige værnemidler, og med- bring en ildslukker. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand. Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kø- lemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken. Bemærk, at kølemiddel R290 aldrig må Etabler atmosfærisk tryk. Brug en rørskærer til at åbne kølemiddelkredsen. Brug ikke loddekolbe, gnistdannende værktøjer eller tilspændingsværktøjer. Afmonter komponenterne. Vær opmærksom på, at afmonterede komponenter på grund af udgasning fra den kompressorolie, som findes i komponenterne, kan frigive kølemiddel over et længere tidsrum. Dette gælder især for kompressoren. Opbevar og transportér disse komponenter på steder med god udluftning. føres ind i rørsystemet. Brug ikke en kompressor til at pumpe kø- lemiddel ud (ingen pump-down). 12.4 Montering af komponenter på kølemiddelkredsen Monter komponenterne korrekt. Benyt udelukkende lod- Forsigtig! Risiko for materiel skade ved fjernelse af kølemidlet! ning. Foretag trykprøvning af kølemiddelkredsen med kvæl- stof. Ved fjernelse af kølemiddel kan der opstå 12.5 Fyldning af produktet med kølemiddel materiel skade ved fastfrysning. Hvis der ikke foreligger systemseparation, Fare! Livsfare som følge af brand eller eksplo- skal du fjerne det varme vand fra kondensatoren (varmeveksleren), før du fjerne kølemidlet fra produktet. sion ved påfyldning af kølemiddel! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Kølemidlet kan ved blanding med luft danne en brændbar atmosfære. Der er ri- 1. Anskaf de værktøjer og enheder, som er nødvendige siko for brand og eksplosion. for at fjerne kølemidlet: Udsugningsstation Vakuumpumpe Genvindingsflaske med kølemiddel Manometerbro 2. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290. 3. Anvend kun genvindingsflasker, som er godkendt til Udfør kun arbejdet, hvis du har faglig vi- den om håndtering af kølemidlet R290. Brug personlige værnemidler, og med- bring en ildslukker. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290 og i fejlfri tilstand. kølemidlet R290, mærket korrekt og udstyret med en trykaflastnings- og afspærringsventil. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 35 Sørg for, at der ikke kommer luft ind i kø- lemiddelkredsløbet, i kølemiddelførende værktøjer og enheder og ind i kølemiddelflasken. Forsigtig! Risiko for tingsskader ved brug af forkert eller forurenet kølemiddel! Hvis produktet fyldes med forkert eller forurenet kølemiddel, kan det blive beskadiget. Anvend kun kølemiddel R290, der er angi- vet som ubrugt og har en renhedsgrad på mindst 99,5 %. 1. Anskaf de værktøjer og enheder, som er nødvendige for at fylde produktet med kølemidlet: Vakuumpumpe Kølemiddelflaske Vægt 2. Anvend kun værktøjer og enheder, der er godkendt til kølemidlet R290. Anvend kun kølemiddelflasker, der er passende mærket. 3. Brug kun slanger, koblinger og ventiler, som er tætte og i fejlfri tilstand. Kontrollér tætheden med en egnet gaslækagesøger. 4. Anvend kun slanger, der er så korte som muligt, så mængden af indeholdt kølemiddel minimeres. 5. Skyl kølemiddelkredsen med kvælstof. 6. Evakuer kølemiddelkredsen. 7. Fyld kølemiddelkredsen med kølemidlet R290. Den nødvendige påfyldningsmængde er angivet på produktets typeskilt. Vær især opmærksom på, at kølemiddelkredsen ikke overfyldes. 8. Foretag tæthedskontrol af kølemiddelkredsen med en gaslækagesøger. Kontrollér alle komponenter og rørledninger. 12.6 Afslutning af reparations- og servicearbejde Monter kabinetdelene. Slå strømforsyningen og produktet til. Start produktet. Aktivér kortvarigt varmedrift. Foretag tæthedskontrol af produktet med en gaslækage- søger. 13.2 Endelig standsning af produktet Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved transport af maskiner, der indeholder kølemiddel! Produktet indeholder det brændbare kølemiddel R290. Ved transport af maskiner uden original emballage kan kølemiddelkredsen blive beskadiget, så der udslipper kølemiddel. Når det blandes med luften, kan der dannes en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion. Sørg for, at kølemidlet er blevet korrekt fjernet fra produktet før transport. 1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. 2. Afbryd produktet fra strømforsyningen, men sørg for, at produktet stadigvæk har jordforbindelse. 3. Tøm produktet for varmt vand. 4. Afmonter beklædningsdækslet, frontbeklædningen og højre sidebeklædning. 5. Tøm produktet for kølemiddel. ( Kapitel 12.2) 6. Vær opmærksom på, at der efter en komplet tømning af kølemiddelkredsløbet fortsat kommer kølemiddel fra kompressorolien på grund af udgasning. 7. Monter højre sidebeklædning, frontbeklædningen og beklædningsdækslet. 8. Afmærk produktet med en mærkat, der er synligt udefra. Skriv på mærkaten, at produktet er taget ud af drift, og at kølemidlet er fjernet helt. Underskriv mærkaten med angivelse af dato. 9. Det fjernede kølemiddel skal genvindes i overensstemmelse med forskrifterne. Bemærk, at kølemidlet skal renses og kontrolleres, før det anvendes igen. 10. Produktet og dets komponenter skal bortskaffes eller genvindes i overensstemmelse med forskrifterne. 14 Genbrug og bortskaffelse 14.1 Bortskaffelse af emballagen Bortskaf emballagen i overensstemmelse med reglerne. Følg alle relevante forskrifter. 13 Standsning 14.2 13.1 Midlertidig standsning af produktet 1. Slå alle afbrydere i bygningen fra, der er forbundet med produktet. 2. Adskil produktet fra strømforsyningen. 3. Hvis der er risiko for frostskader, skal du tømme var- mekredsvandet ud af produktet. Bortskaffelse af kølemiddel Fare! Livsfare på grund af brand eller eksplosion ved transport af kølemiddel! Ved frigørelse af kølemiddel R290 under transporten kan der ved sammenblanding med luft dannes en brændbar atmosfære. Der er risiko for brand og eksplosion. Sørg for, at kølemidlet transporteres fag- ligt korrekt. Sørg for, at kølemidlet bortskaffes af en VVS-installatør. 36 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 15 Kundeservice 15.1 Kundeservice Kontaktoplysningerne til vores kundeservice finder du i Country specifics. 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 37 Tillæg A Funktionsdiagram 1 23 456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 Temperatursensor, ved luftindgang 16 Tilslutning til centralvarmereturløb 2 Filter 17 Tilslutning til varmeanlæggets fremløb 3 Elektronisk ekspansionsventil 18 Gennemstrømningsføler 4 Trykføler 19 Temperatursensor, på centralvarmereturløb 5 Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet 20 Kondensator 6 Temperatursensor, foran kompressoren 21 Temperatursensor, bag kondensatoren 7 4-vejsomskifterventil 22 Temperatursensor, bag kompressoren 8 Temperatursensor, ved kompressoren 23 Kompressor 9 Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet 24 Kølemiddelseparator 10 Trykføler 25 Kølemiddelsamler 11 Pressostat 26 Tørfilter 12 Varmepumpe 27 Temperatursensor, ved fordamperen 13 Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb 28 Fordamper 14 Hurtigudlufter i varmekredsen 29 Blæser 15 Trykføler i varmekredsen 38 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 B Sikkerhedsanordninger 1 2 TI 3 PT FS TI 26 25 24 TI 4 5 23 TCE 22 21 PT 15 16 17 20 18 TI 19 TI 6 7 8 TI 9 PT 10 PZHH 11 12 T 13 TI 14 1 Varmepumpe 14 Vedligeholdelsestilslutning, i lavtryksområdet 2 Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb 15 Trykføler i lavtryksområdet 3 Trykføler i varmekredsen 16 Kølemiddelsamler 4 Hurtigudlufter i varmekredsen 17 Blæser 5 Kondensator 18 Fordamper 6 4-vejsomskifterventil 19 Temperatursensor, ved luftindgang 7 Vedligeholdelsestilslutning, i højtryksområdet 20 Temperatursensor, ved fordamperen 8 Temperatursensor, bag kompressoren 21 Filter 9 Trykføler, i højtryksområdet 22 Elektronisk ekspansionsventil 10 Trykvagt, i højtryksområdet 23 Tørfilter 11 Kompressor, med kølemiddeludskiller 24 Temperatursensor, bag kondensatoren 12 Termostat, ved kompressoren 25 Temperatursensor, centralvarmereturløb 13 Temperatursensor, foran kompressoren 26 Gennemstrømningsføler 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 39 C Tilslutningsdiagram C.1 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 1~/230V 13 12 11 10 9 1 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N 1~/230V L 3 4 5 - eBUS + 6 1 Printplade INSTALLER BOARD 8 Forbindelse til printplade HMU 2 Tilslutning strømforsyning 9 Forbindelse til printplade HMU 3 Bro, afhængigt af tilslutningstype (EVU-spærre) 10 Spændingsforsyning til ventilator 2 (kun ved VWL 4 Indgang til maksimaltermostat 105/6 og VWL 125/6) 11 Spændingsforsyning for ventilator 1 5 Indgang S21, ikke i brug 12 Kompressor 6 Tilslutning eBUS-ledning 13 Komponenter INVERTER 7 Område for sikkerhedslavspænding (SELV) 40 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 C.2 Tilslutningsdiagram, strømforsyning, 3~/400V 13 14 1 12 11 10 9 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N L3 3~/400V L2 L1 3 4 5 - eBUS + 6 1 Printplade INSTALLER BOARD 8 Forbindelse til printplade HMU 2 Tilslutning strømforsyning 9 Forbindelse til printplade HMU 3 Bro, afhængigt af tilslutningstype (EVU-spærre) 10 Spændingsforsyning til ventilator 2 (kun ved 4 Indgang til maksimaltermostat VWL 105/6 og VWL 125/6) 11 Spændingsforsyning for ventilator 1 5 Indgang S21, ikke i brug 12 Drosler (kun ved VWL 105/6 og VWL 125/6) 6 Tilslutning eBUS-ledning 13 Kompressor 7 Område for sikkerhedslavspænding (SELV) 14 Komponenter INVERTER 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 41 C.3 Tilslutningsdiagram, sensorer og aktuatorer 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M p p X21 9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10 X22 10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 X25 3 1 42 26 X24 91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 X27 1 2 6 S20 5 X100 / X106 4 S21 3 2 BUS 1 27 X16 L3 N2 1 X15 L4 S3 N2 1 X11 L3 N2 1 X13 L3 N2 1 X14 L4 S3 N2 1 L4 N3 X1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 p p Printplade HMU 10 Aktivering til ventilator 2 (kun ved VWL 105/6 og 11 VWL 125/6) Gennemstrømningsføler 12 Forbindelse til printplade INSTALLER BOARD 13 Spændingsforsyning til varmepumpe 14 Bundkarvarme 15 4-vejsomskifterventil 16 Kondensbeholdervarme 17 Forbindelse til printplade INSTALLER BOARD 18 19 Trykføler i lavtryksområdet Trykføler i varmekredsen Temperatursensor, på varmeanlæggets fremløb Temperatursensor, på centralvarmereturløb Temperatursensor, ved luftindgang Aktivering for ventilator 1 Aktivering til varmepumpe Temperatursensor, bag kompressoren Temperatursensor, foran kompressoren Pressostat 42 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 20 Termostat 21 Trykføler, i højtryksområdet 22 Elektronisk ekspansionsventil 23 Temperatursensor, ved fordamperen 24 Temperatursensor, bag kondensatoren 25 Aktivering for komponenter INVERTER 26 Stikplads for kodemodstand til køledrift 27 Område for sikkerhedslavspænding (SELV) D Eftersyn og service # Servicearbejde 1 Kontrol af det beskyttede område 2 Rengøring af produktet 3 Lukning af udluftningsventil 4 Kontrol af fordamper, ventilator og kondensafløb 5 Kontrol af kølemiddelkreds 6 Kontrol af kølemiddelkreds for tæthed 7 Kontrol af elektriske tilslutninger og ledninger 8 Kontrol af små støddæmpende fødder for slitage Interval Årligt 33 Årligt 33 Ved den første vedligeholdelse 33 Årligt 34 Årligt 34 Årligt 34 Årligt 34 Årligt efter 3 år 34 E Tekniske data Bemærk Nedenstående effektdata gælder for nye produkter med rene varmevekslere. Effektdataene dækker også den lydsvage drift. Dataene iht. EN 14825 bestemmes med en speciel kontrolmetode. Informationer herom gives af produktets producent ved angivelse af "Kontrolmetode EN 14825". Tekniske data Generelt Bredde Højde Dybde Vægt, med emballage Vægt, driftsklar Vægt, driftsklar, venstre/højre side Tilslutning, varmekreds Nominel spænding Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneret effektfaktor Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Kapslingsklasse Sikringstype Overspændingskategori Ventilator, strømforbrug Ventilator, antal Ventilator, omdrejningstal, maksimalt Ventilator, luftstrøm, maksimal Varmepumpe, strømforbrug VWL 35/6 A 230V S2 1.100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 40 W 1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W VWL 55/6 A 230V S2 1.100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 40 W 1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W VWL 65/6 A 230V S2 1.100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 40 W 1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W VWL 75/6 A 230V S2 1.100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 40 W 1 620 1/min 2.300 m³/h 2 to 50 W 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 43 Bredde Højde Dybde Vægt, med emballage Vægt, driftsklar Vægt, driftsklar, venstre/højre side Tilslutning, varmekreds Nominel spænding Mærkeeffekt, maksimal Dimensioneret effektfaktor Dimensioneringsstrøm, maksimal Startstrøm Kapslingsklasse Sikringstype Overspændingskategori Ventilator, strømforbrug Ventilator, antal Ventilator, omdrejningstal, maksimalt Ventilator, luftstrøm, maksimal Varmepumpe, strømforbrug Tekniske data Varmekredsen Varmtvandstemperatur, minimum/maksimum Enkelt længde af varmtvandsledning, maksimal, mellem udedel og indedel Driftstryk, minimalt Driftstryk, maksimalt Volumenstrøm, minimal Volumenstrøm, maksimal Vandmængde, i udedelen Vandmængde, i varmekreds, minimal, afrimningsdrift, aktiveret/deaktiveret supplerende varme Resttransporttryk, hydraulisk Varmtvandstemperatur, minimum/maksimum Enkelt længde af varmtvandsledning, maksimal, mellem udedel og indedel Driftstryk, minimalt Driftstryk, maksimalt Volumenstrøm, minimal Volumenstrøm, maksimal Vandmængde, i udedelen VWL 105/6 A 230V S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 50 W 2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W VWL 105/6 A S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 3-polet skiftende II 50 W 2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A 230V S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 1-polet skiftende II 50 W 2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A S2 1.100 mm 1.565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, træg, 3-polet skiftende II 50 W 2 680 1/min 5.100 m³/h 3 to 87 W VWL 35/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 55/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 65/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 75/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1.205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1.205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 56,0 kPa (560,0 mbar) VWL 105/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2.065 l/h 2,5 l 56,0 kPa (560,0 mbar) VWL 105/6 A S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2.065 l/h 2,5 l 44,0 kPa (440,0 mbar) VWL 125/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2.065 l/h 2,5 l 44,0 kPa (440,0 mbar) VWL 125/6 A S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2.065 l/h 2,5 l 44 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Vandmængde, i varmekreds, minimal, afrimningsdrift, aktiveret/deaktiveret supplerende varme Resttransporttryk, hydraulisk Tekniske data kølemiddelkreds Kølemiddel, type Kølemiddel, påfyldningsmængde Kølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kølemiddel, CO2-ækvivalent Tilladt driftstryk, maksimalt Kompressor, type Kompressor, olietype Kompressor, styring Kølemiddel, type Kølemiddel, påfyldningsmængde Kølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kølemiddel, CO2-ækvivalent Tilladt driftstryk, maksimalt Kompressor, type Kompressor, olietype Kompressor, styring Tekniske data Ydelse, varmedrift Varmeydelse, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Strømforbrug, effektivt, A2/W35 Strømforbrug, A2/W35 Varmeydelse, minimal/maksimal, A7/W35 Varmeydelse, nominel, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Strømforbrug, effektivt, A7/W35 Strømforbrug, A7/W35 Varmeydelse, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Strømforbrug, effektivt, A7/W45 Strømforbrug, A7/W45 Varmeydelse, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Strømforbrug, effektivt, A7/W55 VWL 105/6 A 230V S2 45 l / 150 l VWL 105/6 A S2 45 l / 150 l VWL 125/6 A 230V S2 45 l / 150 l VWL 125/6 A S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) 55,0 kPa (550,0 mbar) 55,0 kPa (550,0 mbar) 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 35/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullestempelkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 55/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullestempelkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 65/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullestempelkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 75/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullestempelkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 105/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 105/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 125/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 125/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scroll-kompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) elektronisk VWL 35/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW VWL 55/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW VWL 65/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW VWL 75/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 45 Strømforbrug, A7/W55 Varmeydelse, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Strømforbrug, effektivt, A7/W65 Strømforbrug, A7/W65 Varmeydelse, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbrug, effektivt, A-7/W35 Strømforbrug, A-7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 7,70 A 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A VWL 55/6 A 230V S2 7,70 A 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A VWL 65/6 A 230V S2 7,60 A 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW 3,00 1,80 kW 8,10 A VWL 75/6 A 230V S2 7,70 A 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW 2,80 2,50 kW 11,50 A Varmeydelse, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Strømforbrug, effektivt, A2/W35 Strømforbrug, A2/W35 Varmeydelse, minimal/maksimal, A7/W35 Varmeydelse, nominel, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Strømforbrug, effektivt, A7/W35 Strømforbrug, A7/W35 Varmeydelse, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Strømforbrug, effektivt, A7/W45 Strømforbrug, A7/W45 Varmeydelse, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Strømforbrug, effektivt, A7/W55 Strømforbrug, A7/W55 Varmeydelse, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Strømforbrug, effektivt, A7/W65 Strømforbrug, A7/W65 Varmeydelse, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbrug, effektivt, A-7/W35 Strømforbrug, A-7/W35 Tekniske data Ydelse, køledrift Gyldighed: Produkt med køledrift VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A VWL 105/6 A S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A VWL 125/6 A S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A Køleydelse, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Strømforbrug, effektivt, A35/W18 Strømforbrug, A35/W18 Køleydelse, minimal/maksimal, A35/W7 Køleydelse, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Strømforbrug, effektivt, A35/W7 Strømforbrug, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 65/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A VWL 75/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A 46 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Køleydelse, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Strømforbrug, effektivt, A35/W18 Strømforbrug, A35/W18 Køleydelse, minimal/maksimal, A35/W7 Køleydelse, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Strømforbrug, effektivt, A35/W7 Strømforbrug, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A VWL 105/6 A S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A VWL 125/6 A S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A Tekniske data Støjemission, varmedrift Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 51 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 53 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 54 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 54 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 40% Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 50 % Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 60% 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 40% Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 50 % Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, lydsvag drift 60% Tekniske data Støjemission, køledrift Gyldighed: Produkt med køledrift VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydniveau, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 0020297933_05 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 47 Stikordsfortegnelse A Advarselsmærkater ............................................................. 17 Afrimningsdrift ..................................................................... 18 Anvendelsesgrænse............................................................ 17 B Beklædningsdel....................................................... 2526, 33 Beskyttet område ................................................................ 18 Blæser ................................................................................. 34 C CE-mærkning ...................................................................... 17 E Elektricitet............................................................................ 13 Elektrisk afbryder................................................................. 28 EVU-spærre ........................................................................ 28 F Forbehandling af varmekredsvand...................................... 31 Fordamper........................................................................... 34 Forskrifter ............................................................................ 14 Fundament .......................................................................... 24 Funktion............................................................................... 15 I Installationstype................................................................... 26 Installatør............................................................................. 13 K Kondensafløb .......................................................... 2021, 34 Korrekt anvendelse ............................................................. 13 Kvalifikation ......................................................................... 13 Køledrift ............................................................................... 15 Kølemiddel ........................................................................ 35 Bortskaffelse .................................................................. 36 Kølemiddelkreds.................................................................. 34 L Leveringsomfang................................................................. 21 Luftindgangsgitter................................................................ 26 Luftudgangsgitter........................................................... 2526 M Maksimaltermostat .............................................................. 30 Min. cirkulationsmængde .................................................... 26 Moduler og komponenter .................................................... 16 Monteringstype.................................................................... 23 Mål................................................................................. 2122 N Netspændingskvalitet .......................................................... 28 O Opstillingssted ..................................................................... 23 R Reservedele ........................................................................ 33 Resttransporttryk ................................................................. 32 S Sikkerhedsanordning............................................... 14, 18, 39 Skema ................................................................................. 14 Spænding ............................................................................ 13 Strømforsyning .............................................................. 2930 Swimmingpool ..................................................................... 28 T Tilslutningskonsol ................................................................ 27 Transport ............................................................................. 21 Typeskilt .............................................................................. 17 Tæthed ................................................................................ 34 U Udluftningsventil .................................................................. 33 V Varmepumpesystem ........................................................... 15 48 Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0020297933_05 Operating instructions Contents 1 Safety .................................................................. 50 1.1 Action-related warnings ....................................... 50 1.2 Intended use ........................................................ 50 1.3 General safety information .................................. 50 2 Notes on the documentation ............................ 52 2.1 Documents........................................................... 52 2.2 Validity of the instructions .................................... 52 3 Product description........................................... 52 3.1 Heat pump system............................................... 52 3.2 Description of the product.................................... 52 3.3 Functions of the heat pump ................................. 52 3.4 System separation and frost protection ............... 52 3.5 Product design..................................................... 52 3.6 Data plate and serial number .............................. 52 3.7 Warning sticker .................................................... 53 4 Protective zone .................................................. 53 4.1 Protective zone .................................................... 53 4.2 Design of the condensate discharge ................... 54 5 Operation............................................................ 55 5.1 Switching on the product ..................................... 55 5.2 Operating the product .......................................... 55 5.3 Guaranteeing frost protection .............................. 55 5.4 Switching off the product ..................................... 55 6 Care and maintenance ...................................... 55 6.1 Keeping the product clear.................................... 55 6.2 Cleaning the product............................................ 55 6.3 Carrying out maintenance work........................... 55 7 Troubleshooting ................................................ 55 7.1 Eliminating faults.................................................. 55 8 Decommissioning.............................................. 55 8.1 Temporarily decommissioning the product.......... 55 8.2 Permanently decommissioning the product......... 55 9 Recycling and disposal..................................... 55 9.1 Arranging disposal of refrigerant ......................... 56 10 Guarantee and customer service..................... 56 10.1 Guarantee............................................................ 56 10.2 Customer service................................................. 56 0020297933_05 Operating instructions 49 1 Safety 1.1 Action-related warnings Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning signs and signal words: Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury Danger! Risk of death from electric shock Warning. Risk of minor personal injury Caution. Risk of material or environmental damage 1.2 Intended use There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended. The product is the outdoor unit of an air-towater heat pump with monoblock design. The product uses the outdoor air as a heat source and can be used to heat a residential building and for domestic hot water generation. The air that escapes from the product must be able to flow out freely, and must not be used for any other purposes. The product is only intended for outdoor installation. The product is intended exclusively for domestic use. Intended use includes the following: observance of the operating instructions included for the product and any other installation components compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabil- ities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children unless they are supervised. Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper. Caution. Improper use of any kind is prohibited. 1.3 General safety information 1.3.1 Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. A protective zone is defined for the area close around the product. See section "Protective zone". Ensure that there are no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone. Do not use any sprays or other combustible gases in the protective zone. 1.3.2 Risk of death due to changes to the product or the product environment Never remove, bridge or block the safety devices. Do not tamper with any of the safety devices. Do not damage or remove any tamperproof seals on components. Do not make any changes: The product itself To the supply lines On the drain pipework On the expansion relief valve for the heat source circuit 50 Operating instructions 0020297933_05 to constructional conditions that may affect the operational reliability of the product 1.3.3 Risk of injury and material damage due to maintenance and repairs carried out incorrectly or not carried out at all Never attempt to carry out maintenance work or repairs on your product yourself. Faults and damage should be immediately rectified by a competent person. Adhere to the maintenance intervals specified. 1.3.4 Risk of material damage caused by frost Ensure that the heating installation always remains in operation during freezing conditions and that all rooms are sufficiently heated. If you cannot ensure the operation, have a competent person drain the heating installation. 1.3.5 Danger caused by improper operation Improper operation may present a danger to you and others, and cause material damage. Carefully read the enclosed instructions and all other applicable documents, particularly the "Safety" section and the warnings. Only carry out the activities for which instructions are provided in these operating instructions. 0020297933_05 Operating instructions 51 2 Notes on the documentation 2.1 Documents Always observe all operating instructions enclosed with the installation components. Store these instructions and all other applicable docu- ments for further use. 2.2 Validity of the instructions These instructions apply only to: Product VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 3 Product description 3.1 Heat pump system Design of a typical heat pump system with monoblock technology: 3.2 Description of the product The product is the outdoor unit of an air-to-water heat pump with monoblock technology. 3.3 Functions of the heat pump The heat pump has a closed refrigerant circuit in which refrigerant circulates. Cyclic evaporation, compression, liquefaction and expansion takes in heat energy from the surroundings and transfers it to the building. In cooling mode, heat energy is extracted from the building and released into the environment. 3.4 System separation and frost protection With a system separation, an intermediate heat exchanger is installed in the indoor unit. This separates the heating circuit into a primary heating circuit (to the outdoor unit) and a secondary heating circuit (in the building). If the primary heating circuit is filled with a water/frost protection mixture (brine fluid), the outdoor unit is then protected against freezing, even if this is electrically switched off or in the case of a power cut. 3.5 Product design 1 3 3 1 2 1 Outdoor unit 2 eBUS line 3 System control 4 Control for the indoor unit 4 5 6 5 Indoor unit with domestic hot water cylinder 6 Heating circuit 2 1 Air inlet grille 2 Data plate 3 Air outlet grille 3.6 Data plate and serial number The data plate is located on the right-hand side of the product's exterior. The data plate includes the nomenclature and the serial number. 52 Operating instructions 0020297933_05 3.7 Warning sticker Safety-relevant stickers are affixed to several points on the product. The warning stickers include rules of conduct for the R290 refrigerant. The warning stickers must not be removed. 4.1.2 Protective zone for ground installation in front of a building wall Symbol Meaning A Warning against flammable materials in conjunction with R290 refrigerant. R290 Fire, naked flames and smoke are prohibited. B Read the service information and technical instructions. C 4 Protective zone 4.1 Protective zone The product contains R290 refrigerant. Note that this refrigerant has a higher density than air. In the event of a leak, escaping refrigerant may collect near the ground. The refrigerant must not collect in any way that may lead to a dangerous, explosive, suffocating or toxic atmosphere. The refrigerant must not get inside the building via building openings. The refrigerant must not collect in grooves. A protective zone is defined around the product. There must be no windows, doors, light shafts, cellar entrances, escape hatches, flat-roof windows or ventilation openings in the protective zone. There must be no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone. The protective zone must not extend to adjacent buildings or public traffic areas. In the protective zone, you are not permitted to make any subsequent structural alterations which infringe the stated rules for the protective zone. 4.1.1 Protective zone for ground installation on the premises D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm 4.1.3 Protective zone for ground installation in a building corner A B C E F D A G A 1000 mm A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 0020297933_05 Operating instructions 53 4.1.4 Protective zone for wall installation in front of a building wall A The protective zone below the product extends as far as the floor. 4.1.6 Protective zone for flat-roof installation A B A 1000 mm D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm The protective zone below the product extends as far as the floor. 4.1.5 Protective zone for wall installation in a building corner 4.2 Design of the condensate discharge The condensate that accumulates can be guided into a sewer, pump sump or soakaway via a downpipe, gully, balcony run-off or roof run-off. Open gullies or downpipes within the protective zone do not pose any safety risk. For all installation types, you must ensure that any condensate that accumulates is discharged frost-free. 4.2.1 Design of the condensate discharge for ground installation For the ground installation, the condensate must be discharged via a downpipe into a gravel bed which is located in the frost-free area. A C A 100 B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm 54 E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 100 For a region with ground frost, dimension A is 900 mm and, for a region without ground frost, it is 600 mm. The downpipe must flow into a sufficiently large gravel bed so that the condensate can trickle away freely. To prevent the condensate from freezing, the heating wire must be threaded into the downpipe via the condensate discharge tundish. 4.2.2 Design of the condensate discharge for wall installation For wall installation, the condensate can be discharged into a gravel bed that is located below the product. Alternatively, the condensate can be discharged by connecting the condensate discharge pipe to a downpipe. In this case, depending on the local conditions, you must use Operating instructions 0020297933_05 electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free. 4.2.3 Design of the condensate discharge for flatroof installation For flat-roof installation, the condensate can be discharged by connecting a condensate discharge pipe to a downpipe or a roof run-off. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free. 5 Operation 5.1 Switching on the product Switch on all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 5.2 Operating the product It is operated via the indoor unit's control ( Operating instructions for the indoor unit). 5.3 Guaranteeing frost protection 1. If no system separation for guaranteeing the frost pro- tection is present, ensure that the product is switched on and remains switched on. 2. Ensure that no snow accumulates around the air inlet grille and air outlet grille. 5.4 Switching off the product 1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 2. Note that this means that frost protection is no longer guaranteed if no system separation for guaranteeing the frost protection is present. 6 Care and maintenance 6.1 Keeping the product clear 1. Regularly remove branches and leaves that have gathered around the product. 2. Regularly remove leaves and dirt from the ventilation grille below the product. 3. Regularly remove snow from the air inlet grille and from the air outlet grille. 4. Regularly remove snow that has gathered around the product. 6.3 Carrying out maintenance work Danger! Risk of injury and risk of material damage due to neglected or incorrect maintenance and repairs. Neglected or incorrect maintenance work or repairs may lead to personal injury or damage to the product. Never attempt to carry out maintenance work or repairs on the product. Employ an authorised installation com- pany to complete such work. We recommend making a maintenance contract. 7 Troubleshooting 7.1 Eliminating faults If you observe a cloud of vapour on the product, you do not have to do anything. This effect may arise during the thawing process. If the product will no longer start up, check whether the power supply is interrupted. If required, switch on all of the disconnectors to which the product is connected in the building. Contact a competent person if the measure that is de- scribed is unsuccessful. 8 Decommissioning 8.1 Temporarily decommissioning the product 1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 2. Protect the heating installation against frost. 8.2 Permanently decommissioning the product Have a competent person permanently decommission the product. 9 Recycling and disposal The competent person who installed your product is re- sponsible for the disposal of the packaging. 6.2 Cleaning the product 1. Clean the casing with a damp cloth and a little solventfree soap. 2. Do not use sprays, scouring agents, detergents, solvents or cleaning agents that contain chlorine. If the product is labelled with this mark: In this case, do not dispose of the product with the household waste. Instead, hand in the product to a collection centre for waste electrical or electronic equipment. If the product contains batteries that are labelled with this mark, these batteries may contain substances that are hazardous to human health and the environment. In this case, dispose of the batteries at a collection point for batteries. 0020297933_05 Operating instructions 55 9.1 Arranging disposal of refrigerant The product is filled with R290 refrigerant. Refrigerant must only be disposed of by an authorised competent person. Observe the general safety information. 10 Guarantee and customer service 10.1 Guarantee You can find information about the manufacturer's guarantee in the Country specifics. 10.2 Customer service You can find contact details for our customer service in the Country specifics. 56 Operating instructions 0020297933_05 Installation and maintenance instructions Contents 1 Safety .................................................................. 59 1.1 Action-related warnings ....................................... 59 1.2 Intended use ........................................................ 59 1.3 General safety information .................................. 59 1.4 Regulations (directives, laws, standards) ............ 60 2 Notes on the documentation ............................ 61 2.1 Documents........................................................... 61 2.2 Validity of the instructions .................................... 61 2.3 Further information .............................................. 61 3 Product description........................................... 61 3.1 Heat pump system............................................... 61 3.2 Description of the product.................................... 61 3.3 Cooling mode....................................................... 61 3.4 Functions of the heat pump ................................. 61 3.5 Product design..................................................... 62 3.6 Information on the data plate ............................... 63 3.7 Warning sticker .................................................... 64 3.8 CE marking .......................................................... 64 3.9 Application limits .................................................. 64 3.10 Thawing mode ..................................................... 65 3.11 Safety devices ..................................................... 65 4 Protective zone .................................................. 65 4.1 Protective zone .................................................... 65 4.2 Design of the condensate discharge ................... 67 5 Set-up.................................................................. 68 5.1 Checking the scope of delivery............................ 68 5.2 Transporting the product ..................................... 68 5.3 Dimensions .......................................................... 68 5.4 Complying with minimum clearances .................. 69 5.5 Conditions for the installation type....................... 70 5.6 Selecting the installation site ............................... 70 5.7 Preparing for fitting and installation ..................... 71 5.8 Creating a foundation .......................................... 71 5.9 Guaranteeing occupational safety ....................... 71 5.10 Installing the product............................................ 71 5.11 Removing the casing sections ............................. 72 5.12 Installing the casing sections ............................... 73 6 Hydraulics installation ...................................... 73 6.1 Installation type: Direct connection or system separation ............................................................ 73 6.2 Guaranteeing the minimum circulation water volume ................................................................. 73 6.3 Requirements for hydraulic components ............. 74 6.4 Preparing the hydraulics installation.................... 74 6.5 Routing pipelines to the product .......................... 74 6.6 Connecting the pipelines to the product .............. 74 6.7 Completing the hydraulics installation ................. 75 6.8 Option: Connecting the product to a swimming pool ...................................................................... 75 7 Electrical installation......................................... 75 7.1 Preparing the electrical installation...................... 75 7.2 Requirements for the quality of the mains voltage ................................................................. 75 7.3 Requirements for electrical components ............. 75 7.4 Electrical partition ................................................ 75 7.5 Installing components for the energy supply company lockout function .................................... 75 7.6 Removing the cover for the electrical connections.......................................................... 76 7.7 Stripping the electrical wire.................................. 76 7.8 Establishing the power supply, 1~/230V.............. 76 7.9 Establishing the power supply, 3~/400V.............. 77 7.10 Connecting the eBUS line ................................... 77 7.11 Connecting a limit thermostat .............................. 77 7.12 Connecting accessories ...................................... 77 7.13 Installing the cover for the electrical connections.......................................................... 77 8 Start-up ............................................................... 78 8.1 Checking before switching on.............................. 78 8.2 Switching on the product ..................................... 78 8.3 Checking and treating the heating water/filling and supplementary water .................................... 78 8.4 Filling and purging the heating circuit .................. 79 8.5 Available remaining feed pressure ...................... 79 9 Handing over to the end user ........................... 79 9.1 Instructing the end user ....................................... 79 10 Troubleshooting ................................................ 80 10.1 Fault messages ................................................... 80 10.2 Other faults .......................................................... 80 11 Inspection and maintenance ............................ 80 11.1 Preparing for inspection and maintenance .......... 80 11.2 Observing the work plan and intervals ................ 80 11.3 Procuring spare parts .......................................... 80 11.4 Carrying out maintenance work........................... 80 11.5 Completing inspection and maintenance............. 81 12 Repair and service............................................. 81 12.1 Preparing repair and service work on the refrigerant circuit .................................................. 81 12.2 Removing refrigerant from the product................ 82 12.3 Removing components of the refrigerant circuit ................................................................... 82 12.4 Installing components of the refrigerant circuit .... 82 12.5 Filling the product with refrigerant ....................... 82 12.6 Completing repair and service work .................... 83 13 Decommissioning.............................................. 83 13.1 Temporarily decommissioning the product.......... 83 13.2 Permanently decommissioning the product......... 83 14 Recycling and disposal..................................... 84 14.1 Disposing of the packaging ................................. 84 14.2 Disposing of the refrigerant ................................. 84 15 Customer service............................................... 84 15.1 Customer service................................................. 84 Appendix ............................................................................ 85 A Functional diagram............................................ 85 B Safety devices.................................................... 86 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 57 C Wiring diagram................................................... 87 C.1 Wiring diagram, power supply, 1~/230V.............. 87 C.2 Wiring diagram, power supply, 3~/400V.............. 88 C.3 Wiring diagram, sensors and actuators ............... 89 D Inspection and maintenance work ................... 90 E Technical data.................................................... 90 Index ................................................................................... 96 58 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 1 Safety 1.1 Action-related warnings Classification of action-related warnings The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the possible danger using the following warning signs and signal words: Warning symbols and signal words Danger! Imminent danger to life or risk of severe personal injury Danger! Risk of death from electric shock Warning. Risk of minor personal injury Caution. Risk of material or environmental damage 1.2 Intended use There is a risk of injury or death to the user or others, or of damage to the product and other property in the event of improper use or use for which it is not intended. The product is the outdoor unit of an air-towater heat pump with monoblock design. The product uses the outdoor air as a heat source and can be used to heat a residential building and for domestic hot water generation. The air that escapes from the product must be able to flow out freely, and must not be used for any other purposes. The product is only intended for outdoor installation. The product is intended exclusively for domestic use. Intended use includes the following: observance of accompanying operating, installation and maintenance instructions for the product and any other system components installing and setting up the product in accordance with the product and system approval compliance with all inspection and maintenance conditions listed in the instructions. Intended use also covers installation in accordance with the IP code. Any other use that is not specified in these instructions, or use beyond that specified in this document, shall be considered improper use. Any direct commercial or industrial use is also deemed to be improper. Caution. Improper use of any kind is prohibited. 1.3 General safety information 1.3.1 Risk caused by inadequate qualifications The following work must only be carried out by competent persons who are sufficiently qualified to do so: Set-up Dismantling Installation Start-up Inspection and maintenance Repair Decommissioning Proceed in accordance with current technology. 1.3.2 Risk caused by inadequate qualifications for the R290 refrigerant Any activity that requires the unit to be opened must only be carried out by competent persons who have knowledge about the particular properties and risks of R290 refrigerant. Specific expert refrigeration knowledge in compliance with the local laws is required when carrying out work on the refrigerant circuit. This also includes specialist knowledge about handling flammable refrigerants, the corresponding tools and the required personal protective equipment. Comply with the corresponding local laws and regulations. 1.3.3 Risk of death from electric shock There is a risk of death from electric shock if you touch live components. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 59 Before commencing work on the product: Disconnect the product from the power supply by switching off all power supplies at all poles (electrical partition in overvoltage category III for full partition, e.g. fuse or circuit breaker). Secure against being switched back on again. Wait for at least 3 minutes until the capacitors have discharged. Check that there is no voltage. 1.3.4 Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. A protective zone is defined for the area close around the product. See section "Protective zone". If you are working on the product when it is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak. The gas sniffer itself must not be an ignition source. The gas sniffer must be calibrated to R290 refrigerant and set to 25% of the lower explosive limit. Keep all ignition sources away from the protective zone. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices or tools that are not free from electrical sources, static discharges. Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder. Note that the refrigerant R290 must never be introduced into the sewage system. 1.3.6 Risk of death due to lack of safety devices The basic diagrams included in this document do not show all safety devices required for correct installation. Install the necessary safety devices in the installation. Observe the applicable national and international laws, standards and directives. 1.3.7 Risk of burns, scalds and frostbite due to hot and cold components There is a risk of burns and frostbite from some components, particularly uninsulated pipelines. Only carry out work on the components once these have reached environmental temperature. 1.4 Regulations (directives, laws, standards) Observe the national regulations, standards, directives, ordinances and laws. 1.3.5 Risk of death caused by fire or explosion when removing the refrigerant The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. Only carry out the work if you are competent at handling R290 refrigerant. Wear suitable personal protective equipment and bring a fire extinguisher with you. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant and are in proper working condition. 60 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 2 Notes on the documentation 2.1 Documents Always observe all the operating and installation instruc- tions included with the system components. Pass these instructions and all other applicable docu- ments on to the end user. 2.2 Validity of the instructions These instructions apply only to: Product VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 2.3 Further information 4 Control for the indoor unit 5 Indoor unit with domestic hot water cylinder 6 Heating circuit 3.2 Description of the product The product is the outdoor unit of an air-to-water heat pump with monoblock technology. 3.3 Cooling mode Depending on the country, the product has the heating mode or heating and cooling mode function. Products that are delivered at the factory with no cooling mode are labelled with "S2" in the nomenclature. For these units, an optional accessory can be used to subsequently activate the cooling mode. 3.4 Functions of the heat pump The heat pump has a closed refrigerant circuit in which refrigerant circulates. In heating mode, cyclic evaporation, compression, liquefaction and expansion take in heat energy from the surroundings and transfer it to the building. In cooling mode, heat energy is extracted from the building and released into the environment. 3.4.1 Operating principle in heating mode Scan the displayed code using your smartphone in order 2 to view further information about the installation. You are guided to installation videos. 1 3 Product description 3.1 Heat pump system 3 4 Design of a typical heat pump system with monoblock technology: 5 6 1 Evaporator 2 4-port diverter valve 3 Fan 4 Compressor 5 Expansion valve 6 Condenser 3 1 2 1 Outdoor unit 2 eBUS line 4 5 6 3 System control 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 61 3.4.2 Operating principle in cooling mode 1 Validity: Product with cooling mode 2 1 2 6 3 3 4 5 6 5 4 1 Condenser 2 4-port diverter valve 3 Fan 4 Compressor 5 Expansion valve 6 Evaporator 1 Evaporator 2 INSTALLER BOARD PCB 3 HMU PCB 3.4.3 Noise reduction mode A noise reduction mode can be activated for the product. In noise reduction mode, the product operates more quietly than in normal operating mode. This is achieved using a limited compressor rotational speed and an adjusted fan 5 speed. 3.5 Product design 3.5.1 Unit 4 Compressor 5 INVERTER assembly 6 Fan 1 4 2 3 1 Temperature sensor at 4 Connection for heating the air inlet return 2 Air inlet grille 5 Cover for the electrical 3 Connection for heating connections 1 flow 1 Air outlet grille 62 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 3.5.2 Compressor assembly 12 1 11 2 10 1 2 9 3 8 4 3 8 5 7 7 4 6 6 1 Automatic air vent 2 Pressure sensor in the heating circuit 3 Filter 4 Condenser 5 Heating pump 6 Pressure switch in the high-pressure area 5 7 Maintenance connection in the high-pressure area 8 Compressor 9 Pressure sensor in the high-pressure area 10 Maintenance connection in the low-pressure area 11 Electronic expansion valve 12 4-port diverter valve 1 Filter 2 Pressure sensor in the low-pressure area 3 Refrigerant separator 4 Refrigerant buffer 5 Connection for heating flow 6 Connection for heating return 7 Flow rate sensor 8 Temperature sensor at the evaporator 3.6 Information on the data plate The data plate is located on the right-hand side of the product's exterior. A second data plate is located inside the product. It becomes visible when the top casing is removed. Information Serial no. VWL ... IP Meaning Unique unit identification number Nomenclature Protection class Compressor Control P max I max I MPa (bar) Rated power, maximum Rated current, maximum In-rush current Permissible operating pressure Refrigerant circuit R290 GWP kg t CO2 Refrigerant type Global Warming Potential Fill quantity CO2 equivalent 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 63 Information Ax/Wxx COP / EER / Meaning Air inlet temperature x °C and heating flow temperature xx °C Coefficient of performance/heating mode Energy efficiency ratio/cooling mode 3.7 Warning sticker Safety-relevant stickers are affixed to several points on the product. The warning stickers include rules of conduct for the R290 refrigerant. The warning stickers must not be removed. Symbol R290 Meaning Warning against flammable materials in conjunction with R290 refrigerant. Fire, naked flames and smoke are prohibited. Read the service information and technical instructions. B 80 70 1 60 50 40 2 30 20 10 A 0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 A Outdoor temperature 1 Application limits, heat- B Heating water temperature 2 ing mode Area of application, in accordance with EN 14511 3.9.2 Application limits, domestic hot water generation For domestic hot water generation, the product works at outdoor temperatures of -20 °C to 43 °C. 3.8 CE marking B 80 70 The CE marking shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the declaration of conformity. The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer's site. 3.9 Application limits The product works between a minimum and maximum outdoor temperature. These outdoor temperatures define the application limits for the heating mode, domestic hot water generation and cooling mode. Operating outside of the application limits leads to the product switching off. 3.9.1 Application limits, heating mode In heating mode, the product works at outdoor temperatures of -25 °C to 43 °C. 60 50 40 30 20 10 0 -20 -10 0 A 10 20 30 40 50 A Outdoor temperature B Heating water temperature 3.9.3 Application limits, cooling mode Validity: Product with cooling mode In cooling mode, the product works at outdoor temperatures of 15 °C to 46 °C. 64 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 B 35 30 25 20 15 10 down occurs. If the pressure rises to above 0.7 bar, the fault is reset again. The heating circuit's circulation water volume is monitored using a flow rate sensor. If no flow rate can be detected when there is a heat demand when the circulation pump is running, the compressor does not start up. If the heating water temperature falls below 4 °C, the product's frost protection function is automatically activated as the heating pump is started. 5 0 10 15 20 25 A Outdoor temperature A 30 35 40 45 50 B Heating water temperature 3.10 Thawing mode At outdoor temperatures below 5 °C, condensation on the fins of the evaporator may freeze and frost may form. This frost is automatically detected and is automatically thawed at certain intervals. The thawing occurs by reversing the refrigeration circuit while the heat pump is operating. The heat energy that is required for this is taken from the heating installation. Correct thawing operation is only possible if the minimum volume of heating water is circulating in the heating installation: Product VWL 35/6 and VWL 55/6 VWL 65/6 and VWL 75/6 VWL 105/6 and VWL 125/6 Activated backup heater, heating water temperature > 25 °C 15 litres 20 litres 45 litres Deactivated backup heater, heating water temperature > 15 °C 40 litres 55 litres 150 litres 4 Protective zone 4.1 Protective zone The product contains R290 refrigerant. Note that this refrigerant has a higher density than air. In the event of a leak, escaping refrigerant may collect near the ground. The refrigerant must not collect in any way that may lead to a dangerous, explosive, suffocating or toxic atmosphere. The refrigerant must not get inside the building via building openings. The refrigerant must not collect in grooves. A protective zone is defined around the product. There must be no windows, doors, light shafts, cellar entrances, escape hatches, flat-roof windows or ventilation openings in the protective zone. There must be no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone. The protective zone must not extend to adjacent buildings or public traffic areas. In the protective zone, you are not permitted to make any subsequent structural alterations which infringe the stated rules for the protective zone. 4.1.1 Protective zone for ground installation on the premises 3.11 Safety devices The product is equipped with technical safety devices. See "Safety devices" graphic in the appendix. If the refrigerant circuit pressure exceeds the maximum pressure of 3.15 MPa (31.5 bar), the pressure switch temporarily switches the product off. Following a waiting period, another attempt is made to start it. After three failed start attempts in succession, a fault message is displayed. If the product is switched off, the crankcase housing heating is switched on when the compressor outlet temperature reaches 7 °C. This prevents possible damage caused by switching the product back on. If the compressor inlet temperature and the compressor outlet temperature are below -15 °C, the compressor does not start up. If the temperature measured at the compressor outlet is higher than the permissible temperature, the compressor is switched off. The permissible temperature depends on the evaporation and condensation temperature. The pressure in the heating circuit is monitored using a pressure sensor. If the pressure falls below 0.5 bar, a fault shut- A A 1000 mm Dimension A is a clearance around the product. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 65 4.1.2 Protective zone for ground installation in front of a building wall A The right-hand corner of the building is shown here. Dimensions C and D are the minimum clearances that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). Dimension D varies for the left-hand corner of the building. 4.1.4 Protective zone for wall installation in front of a building wall A B C C B D A 2100 mm C 200 mm/250 mm D B 3100 mm D 1000 mm Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). 4.1.3 Protective zone for ground installation in a building corner A A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm The protective zone below the product extends as far as the floor. Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm 66 E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Installation and maintenance instructions 0020297933_05 4.1.5 Protective zone for wall installation in a building corner A B 4.2 Design of the condensate discharge The condensate that accumulates can be guided into a sewer, pump sump or soakaway via a downpipe, gully, balcony run-off or roof run-off. Open gullies or downpipes within the protective zone do not pose any safety risk. For all installation types, you must ensure that any condensate that accumulates is discharged frost-free. 4.2.1 Design of the condensate discharge for ground installation For the ground installation, the condensate must be discharged via a downpipe into a gravel bed which is located in the frost-free area. C E F D G A 100 A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm The protective zone below the product extends as far as the floor. The right-hand corner of the building is shown here. Dimension C is the minimum clearance that must be maintained to the wall ( Chapter 5.4). Dimension D varies for the lefthand corner of the building. 4.1.6 Protective zone for flat-roof installation 100 For a region with ground frost, dimension A is 900 mm and, for a region without ground frost, it is 600 mm. The downpipe must flow into a sufficiently large gravel bed so that the condensate can trickle away freely. To prevent the condensate from freezing, the heating wire must be threaded into the downpipe via the condensate discharge tundish. 4.2.2 Design of the condensate discharge for wall installation For wall installation, the condensate can be discharged into a gravel bed that is located below the product. Alternatively, the condensate can be discharged by connecting the condensate discharge pipe to a downpipe. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free. A A 1000 mm Dimension A is a clearance around the product. 4.2.3 Design of the condensate discharge for flatroof installation For flat-roof installation, the condensate can be discharged by connecting a condensate discharge pipe to a downpipe or a roof run-off. In this case, depending on the local conditions, you must use electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 67 5 Set-up 5.1 Checking the scope of delivery Check the contents of the packaging units. Quant- Designation ity 1 Product 1 Condensate discharge tundish 1 Bag with small parts 1 Enclosed documentation A 5.3 Dimensions 5.3.1 Front view 5.2 Transporting the product Warning. Risk of injury from lifting a heavy weight. Lifting weights that are too heavy may cause injury to the spine, for example. Note the weight of the product. Have four people lift the product VWL 35/6 to VWL 75/6. Have six people lift the product VWL 105/6 and VWL 125/6. Product VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ... Caution. Risk of material damage due to incorrect transportation. The product must never be tilted at an angle of more than 45°. Otherwise, this may lead to faults in the refrigerant circuit during subsequent operation. During transport, do not tilt the product by any more than the maximum angle of 45°. A 1. Take into consideration the weight distribution during transport. The product is significantly heavier on the right-hand side than on the left-hand side. 2. Use the transport straps or a suitable hand truck. 3. Protect the casing sections against damage. 4. After transport, remove the transport straps. 1100 A 765 765 965 965 1100 Product VWL 105/6 ... VWL 125/6 ... A 1565 1565 68 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 5.3.2 Side view, right 449 41 5.3.3 Bottom view 180 740 180 477 106 270 5.3.4 Rear view 14 14 Validity: Floor installation OR Flat roof installation B A C D E Minimum clearance A B C D E Heating mode 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm Validity: Wall-mounting Heating and cooling mode 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm B A C E D F 122 26 90 5.4 Complying with minimum clearances To guarantee sufficient air flow and to facilitate mainten- ance work, observe the minimum clearances that are specified. Ensure that there is sufficient room to install the hydraulic lines. Minimum clearance A B C D E F Heating mode 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm Heating and cooling mode 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 69 5.5 Conditions for the installation type The product is suitable for the following installation types: Ground installation, wall installation and flat-roof installation. The pitched-roof installation is not permitted. Wall installation with the unit mounting bracket from the accessories is not permitted for products VWL 105/6 and VWL 125/6. 5.6 Selecting the installation site Danger! Risk of injury due to ice formation. The air temperature at the air outlet is below the outdoor temperature. This can lead to ice formation. Select a site and an orientation at which the air outlet is at least 3 m away from walkways, plastered surfaces and downpipes. Ensure that the subsoil can absorb water well. Plan a bed of gravel and rubble for the condensate dis- charge. Select an installation site which is free from significant accumulations of snow in winter. Select an installation site at which the air inlet is not af- fected by strong winds. Position the unit as crosswise to the main direction of wind as possible. If the installation site is not protected against the wind, you should plan to set up a protective wall. Please note the noise emissions. Avoid corners of rooms, recesses or sites between walls. Select an installation site with excellent sound absorption thanks to grass, hedges or fencing. Route the hydraulic lines and electrical wires under- ground. Provide a safety pipe that leads from the outdoor unit through the wall of the building. Validity: Wall-mounting Note that installation in sinks or areas that do not allow free outflow of air is not permitted. If the installation site is in the immediate vicinity of the coastline, ensure that the product is protected against spraying water by an additional protection device. Keep away from flammable substances or flammable gases. Keep away from heat sources. Do not expose the outdoor unit to dirty, dusty or corrosive air. Keep away from ventilation openings or ventilation ducts. Keep away from deciduous trees and shrubs. Please note that the installation site must be below 2000 m above sea level. Select an installation site that is as far away from your own bedroom as possible. Please note the noise emissions. Select an installation site that is as far away from the windows of adjacent building as possible. Select an installation site that is easily accessible so that maintenance and service work can be carried out. If the installation site is adjacent to a vehicle shunting area, protect the product using ram protection. Ensure that the structural design and load-bearing capa- city of the wall complies with the requirements. Note the weight of the unit mounting bracket and the product. Avoid choosing an installation position which is near to a window. Please note the noise emissions. Maintain sufficient clearance from reflective building walls. Route the hydraulic lines and electrical wires. Provide a wall duct. Validity: Flat roof installation Validity: Floor installation Avoid choosing an installation site that is in the corner of a room, between walls or between fences. Prevent the return intake of air from the air outlet. Ensure that water cannot collect on the subsoil. Only install the product in buildings with a solid construc- tion and that have cast concrete ceilings throughout. Do not install the product in buildings with a wooden structure or with a lightweight roof. Select an installation site that is easily accessible so that foliage or snow can be regularly removed from the product. 70 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Select an installation site at which the air inlet is not af- fected by strong winds. Position the unit as crosswise to the main direction of wind as possible. If the installation site is not protected against the wind, you should plan to set up a protective wall. Please note the noise emissions. Maintain sufficient clearance from adjacent buildings. Route the hydraulic lines and electrical wires. Provide a wall duct. 5.7 Preparing for fitting and installation Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit! The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. Ensure that there are no ignition sources, such as plug sockets, light switches, lamps, electrical switches or other permanent ignitions sources, in the protective zone. Observe the basic safety regulations before starting work. 5.8 Creating a foundation Validity: Floor installation Ø100 1 Add a layer of water-permeable coarse rubble (3). Calculate the depth (A) in accordance with local condi- tions. Region with ground frost: Minimum depth: 900 mm Region without ground frost: Minimum depth: 600 mm Calculate the height (B) in accordance with local condi- tions. Create two concrete strip foundations (4). The recom- mended dimensions can be found in the figure. Add a gravel bed between and beside the strip founda- tions (2) to divert the condensate. 5.9 Guaranteeing occupational safety Validity: Wall-mounting Ensure that the installation position on the wall can be safely accessed. If the work on the product takes place at a height above 3 m, install technical fall protection. Observe the local laws and regulations. Validity: Flat roof installation Ensure that the flat roof can be safely accessed. Maintain a safety area of 2 m to the fall edge, plus the clearance that is required for working on the product. The safety area must not be entered. If this is not possible, then install technical fall protec- tion at the fall edge, for example reliable railings. Alternatively, set up technical safety catch equipment, for example scaffolding or safety nets. Maintain sufficient clearance to any roof escape hatches and flat-roof windows. When carrying out the work, use suitable protective equipment (e.g. barriers) to prevent you from stepping on or falling through any escape hatches and flat-roof windows. B 300 5.10 Installing the product 2 Danger! Risk of injury due to frozen condensate. Frozen condensate on paths may cause falls. Ensure that condensate does not dis- 3 charge onto paths and that ice cannot build up there. A 100 1400 270 106 Validity: Floor installation Use the appropriate products from the accessories, depending on the required installation type. Small damping feet Large damping feet Raised base and small damping feet 4 Align the product horizontally. Connect the condensate discharge tundish to the pro- duct's floor plate, and secure this in place by turning it by a 1/4 rotation. 800 200 540 200 Dig a hole in the ground. The recommended dimensions can be found in the figure. Insert a downpipe (1) to divert the condensate. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 71 Condition: Region with ground frost Slide the heating wire through the condensate dis- charge tundish. Ensure that the condensate discharge tundish is posi- tioned in the centre above the downpipe. See dimension drawing ( Chapter 5.8). 5.11 Removing the casing sections 5.11.1 Removing the top casing 2×1 Condition: Region without ground frost Connect the condensate discharge tundish to an el- bow and a condensate discharge hose. Slide the heating wire through the condensate dis- charge tundish and the elbow into the condensate discharge hose. A B Validity: Wall-mounting Check the design and load-bearing capacity of the wall. Note the weight of the product. Use the unit mounting bracket that is suitable for wall- mounting from the accessories. Use the small damping feet from the accessories. Align the product horizontally. Connect the condensate discharge tundish to the pro- duct's floor plate, and secure this in place by turning it by a 1/4 rotation. Below the product, create a gravel bed into which any condensate can drain. Alternatively, connect the condensate discharge to a downpipe via a condensate discharge pipe. Depending on the local condition, install electrical trace heating in order to keep the condensate discharge pipe frost-free. Validity: Flat roof installation Remove the top casing as shown in the figure. 5.11.2 Removing the right-hand side casing 2×1 A B Warning. Risk of injury due to toppling over in the wind. The product may topple over if there is a wind load. Use two concrete bases and an anti- slip protective mat. Screw the product to the concrete base. Remove the right-hand side casing as shown in the fig- ure. 5.11.3 Removing the front casing Use the large damping feet from the accessories. T20 Align the product horizontally. Connect the condensate discharge to a downpipe via a condensate discharge pipe. A Depending on the local condition, install electrical trace heating in order to keep the condensate dis- charge pipe frost-free. B Remove the front casing as shown in the illustration. 72 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 5.11.4 Removing the air outlet grille B 3×1 C A 5×1 Remove the air outlet grille as shown in the figure. 5.11.5 Removing the left-hand side casing B 2×1 A 5.12 Installing the casing sections 5.12.1 Installing the air inlet grille 1. Secure the air inlet grille by lowering it into the stop. 2. Secure the screws at the right- and left-hand edge. 3. Install the two cross-members. 4. Establish the connection to the temperature sensor. 5.12.2 Installing the air outlet grille 1. Slide the air outlet grille vertically downwards from above. 2. Secure the screws at the right-hand edge. 5.12.3 Installing the front casing 1. Secure the front casing by lowering it into the stop. 2. Secure the screws onto the upper edge. 5.12.4 Installing the side casing 1. Secure the side casing by lowering it into the stop. 2. Secure the screws onto the upper edge. 5.12.5 Installing the top casing 1. Fit the top casing. 2. Secure the screws at the right- and left-hand edge. 6 Hydraulics installation Remove the left-hand side casing as shown in the figure. 5.11.6 Removing the air inlet grille A 2×2 2×1 B 6.1 Installation type: Direct connection or system separation In the case of a direct connection, the outdoor unit is hydraulically connected directly to the indoor unit and the heating installation. In this case, if there is frost, there is a risk that the outdoor unit will freeze. In the case of a system separation, the heating circuit is separated into a primary and a secondary heating circuit. In this case, the separation is implemented using an optional intermediate heat exchanger, which is positioned in the indoor unit or in the building. If the primary heating circuit is filled with a water/frost protection mixture, the outdoor unit is protected against freezing in the case of frost or a power cut. 1 E 3×1 2 6.2 Guaranteeing the minimum circulation water volume In heating installations that are equipped primarily with thermostatic or electrically controlled valves, a constant and sufficient flow through the heat pump must be ensured. When designing the heating installation, the minimum circulation water volume of heating water must be guaranteed. C D 3×1 1. Disconnect the electrical connection to the temperature sensor (1). 2. Remove the two cross-members (2) as shown in the figure. 3. Remove the air inlet grille as shown in the figure. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 73 6.3 Requirements for hydraulic components Plastic pipes that are used for the heating circuit between the building and the product must be diffusion-tight. Pipelines that are used for the heating circuit between the building and the product must have UV- and high-temperature-resistant thermal insulation. 6.4 Preparing the hydraulics installation 1. Flush the heating installation thoroughly before connecting the product in order to remove any possible residue from the pipelines. 2. If you carry out soldering work on connectors, carry this out while the associated pipelines have not yet been installed on the product. 3. Install a line strainer in the pipeline for the heating return. You can find the dimensions and clearances in the set-up instructions for the accessories (pre-installation jig, installation set). 6.6 Connecting the pipelines to the product 1. Remove the covering caps from the hydraulic connec- tions. Validity: Floor installation 6.5 Routing pipelines to the product 1. Route the pipelines for the heating circuit from the building, through the wall duct and to the product. Validity: Floor installation Use the pre-installation jig and the enclosed compon- ents from the accessories. Check all connections for tightness. Validity: Wall-mounting Route the pipelines through a suitable safety pipe in the ground, as shown in the example in the figure. You can find the dimensions and clearances in the set-up instructions for the accessories (pre-installation jig, installation set). Validity: Wall-mounting Use the pre-installation jig and the enclosed compon- ents from the accessories. Check all connections for tightness. Route the pipelines through the wall duct to the product, as shown in the figure. Route the pipelines from the inside outwards with a downward gradient of approx. 2°. 74 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 6.7 Completing the hydraulics installation 1. Depending on the installation configuration, install additional required safety-relevant components. 2. When the product is not installed at the highest point in the heating circuit, install additional purging valves in elevated places where air may collect. 3. Check all connections for tightness. 6.8 Option: Connecting the product to a swimming pool 1. Do not connect the product's heating circuit directly to a swimming pool. 2. Use a separation heat exchanger that is suitable and the additional components that are required for this installation. 7 Electrical installation This unit complies with IEC 61000-3-12 under the prerequisite that the short circuit line Ssc at the connection point for the customer's installation to the public grid is greater than or equal to 33. It is the responsibility of the installer or end user of the unit to ensure, if necessary after consultation with the network operator, that this unit is only connected to one connection point with an Ssc value that is greater than or equal to 33. 7.1 Preparing the electrical installation Danger! Risk of death from electric shock as a result of an improper electrical connection! An improper electrical connection may negatively affect the operational safety of the product and result in material damage or personal injury. Only carry out the electrical installation if you are a trained competent person and are qualified for this work. 1. Observe the technical connection conditions for connecting to the energy supply company's low-voltage network. 2. Determine whether the energy supply company lockout function has been provided for the product, and how the power supply for the product should be designed, depending on the type of shutdown. 3. Use the data plate to determine whether the product requires a 1~/230V or a 3~/400V electrical connection. 4. Use the data plate to determine the product's rated current. Derive the suitable cable cross-sections for the electrical wires from this. 5. Prepare the routing of the electrical wires from the building and through the wall duct to the product. If the line length exceeds 10 m, prepare the separated routing of the power supply cable and sensor/bus line. 7.2 Requirements for the quality of the mains voltage For the mains voltage of the single-phase 230 V network, a tolerance of +10% to -15% must be provided. For the mains voltage of the three-phase 400 V network, a tolerance of +10% to -15% must be provided. For the voltage difference between the individual phases, a tolerance of +2% must be provided. 7.3 Requirements for electrical components Flexible hose lines that are suitable for routing outdoors must be used for the power supply. The specification must comply with the standard 60245 IEC 57 with the abbreviation H05RN-F as a minimum. The electrical partitions must have a contact gap of at least 3 mm. For the electrical fuse protection, slow-blow fuses with C characteristics must be used. With a three-phase power supply, the fuses must be three-pole switching. To protect people, type B universal-current-sensitive residual-current circuit breakers must be used if these are stipulated for the installation site. For the eBUS line, no lines with twisted wire pairs must be used. 7.4 Electrical partition The electrical partition is also referred to as a "disconnector" in these instructions. The fuse or the circuit breaker that is installed in the building's meter/fuse box is usually used as the disconnector. 7.5 Installing components for the energy supply company lockout function With the energy supply company lockout function, the heat generation from the heat pump can be switched off temporarily by the energy supply company. The unit can be shut down in two ways: 1. The signal for the shutdown is fed to connection S21 for the indoor unit. 2. The signal for the shutdown is fed to a partition that is installed on-site in the meter/fuse box. If the energy supply company lockout function is provided, install and wire additional components in the building's meter/fuse box. To do this, follow the wiring diagram in the appendix of the installation instructions for the indoor unit. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 75 7.6 Removing the cover for the electrical connections 7.8.1 1~/230V, single power supply 1. If it is stipulated for the installation site, install one residual-current circuit breaker for the product. A 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 B L1 1 L X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 1. Note that the cover contains a safety-relevant seal which must be effective in the case of a leak in the refrigerant circuit. 2. Remove the cover, as shown in the figure, without damaging the circumferential seal. 7.7 Stripping the electrical wire 1. If required, shorten the electrical wire. 2. Install a disconnector for the product in the building, as shown in the figure. 3. Use one 3-pole power supply cable. Route this from the building and through the wall duct to the product. 4. Connect the power supply cable to connection X200 in the electronics box. 5. Use the strain relief clamp to secure the power supply cable in place. 7.8.2 1~/230V, dual power supply 1. If it is stipulated for the installation site, install two residual-current circuit breakers for the product. L N PE 30 mm 40 mm + - 30 mm 2. Strip the electrical wire as shown in the figure. In doing so, ensure that the insulation on the individual conductors is not damaged. 3. To avoid short circuits resulting from loose individual wires, fit conductor end sleeves on the stripped ends of the conductors. 7.8 Establishing the power supply, 1~/230V Determine the type of connection: Case Connection type Energy supply company lockout not Single power supply provided Energy supply company lockout provided, shutdown via connection S21 Energy supply company lockout provided, shutdown via partition Dual power supply 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L X210 L 2 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Install a partition for the product in the building, as shown in the figure. 3. Install two disconnectors for the product in the building, as shown in the figure. 4. Use two 3-pole power supply cables. Route this from the building and through the wall duct to the product. 5. Connect the power supply cable (from the heat pump electricity meter) to connection X200 in the electronics box. 6. Remove the 2-pole bridge from the X210 connection. 7. Connect the power supply cable (from the household electricity meter) to connection X211. 8. Use the strain relief clamps to secure the power supply cables in place. 76 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 7.9 Establishing the power supply, 3~/400V Determine the type of connection: Case Connection type Energy supply company lockout not Single power supply provided Energy supply company lockout provided, shutdown via connection S21 Energy supply company lockout provided, shutdown via partition Dual power supply 7.9.1 3~/400V, single power supply 1. If it is stipulated for the installation site, install one residual-current circuit breaker for the product. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Install a disconnector for the product in the building, as shown in the figure. 3. Use one 5-pole power supply cable. Route this from the building and through the wall duct to the product. 4. Connect the power supply cable to connection X200 in the electronics box. 5. Use the strain relief clamp to secure the power supply cable in place. (from the household electricity meter). Route this from the building and through the wall duct to the product. 5. Connect the 5-pole power supply cable to connection X200 in the electronics box. 6. Remove the 2-pole bridge from the X210 connection. 7. Connect the 3-pole power supply cable to connection X211. 8. Use the strain relief clamps to secure the power supply cables in place. 7.10 Connecting the eBUS line 1. Use a 2-pole eBUS line with a conductor cross-section of at least 0.75 mm². Route this from the building and through the wall duct to the product. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 - eBUS + 2. Connect the eBUS line to connection X206, BUS. 3. Use the strain relief clamp to secure the eBUS line in place. 7.11 Connecting a limit thermostat 1. Use a 2-pole line with a conductor cross-section of at least 0.75 mm². Route this from the building and through the wall duct to the product. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 7.9.2 3~/400V, dual power supply 1. If it is stipulated for the installation site, install two residual-current circuit breakers for the product. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 L2 L1 X210 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Remove the bridge from the X206, S20 connection. Connect the line here. 3. Use the strain relief clamp to secure the line in place. 7.12 Connecting accessories Observe the wiring diagram in the appendix. 7.13 Installing the cover for the electrical connections 1. Note that the cover contains a safety-relevant seal which must be effective in the case of a leak in the refrigerant circuit. 2. Secure the cover by lowering it into the stop on the lower edge. 3. Use two screws to secure the cover to the upper edge. 2. Install a partition for the product in the building, as shown in the figure. 3. Install two disconnectors for the product, as shown in the figure. 4. Use a 5-pole power supply cable (from the heat pump electricity meter) and a 3-pole power supply cable 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 77 8 Start-up 8.1 Checking before switching on Check whether all the hydraulic connections are estab- lished correctly. Check whether all the electrical connections are estab- lished correctly. Check, depending on the type of connection, whether one or two disconnectors are installed. If it is stipulated for the installation site, check whether a residual-current circuit breaker has been installed. Read through the operating instructions. After installation, ensure that at least 30 minutes have passed before switching on the product. Ensure that the cover for the electrical connections is installed. 8.2 Switching on the product Switch on all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 8.3 Checking and treating the heating water/filling and supplementary water Caution. Risk of material damage due to poor-quality heating water Ensure that the heating water is of suffi- cient quality. Before filling or topping up the installation, check the quality of the heating water. Checking the quality of the heating water Remove a little water from the heating circuit. Check the appearance of the heating water. If you ascertain that it contains sedimentary materials, you must desludge the installation. Use a magnetic rod to check whether it contains mag- netite (iron oxide). If you ascertain that it contains magnetite, clean the in- stallation and apply suitable corrosion-inhibition measures, or fit a magnetite separator. Check the pH value of the removed water at 25 °C. If the value is below 8.2 or above 10.0, clean the installa- tion and treat the heating water. Ensure that oxygen cannot get into the heating water. Checking the filling and supplementary water Before filling the installation, measure the hardness of the filling and supplementary water. Treating the filling and supplementary water Observe all applicable national regulations and technical rules when treating the filling and supplementary water. Provided the national regulations and technical rules do not stipulate more stringent requirements, the following applies: You must treat the heating water in the following cases If the entire filling and supplementary water quantity during the operating life of the system exceeds three times the nominal volume of the heating installation, or If the guideline values listed in the following table are not met, or If the pH value of the heating water is less than 8.2 or more than 10.0. Validity: Denmark OR Sweden Total heating output Water hardness at specific system volume1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50 < 16.8 < 3 11.2 2 0.11 0.02 > 50 11.2 2 to 200 8.4 1.5 0.11 0.02 > 200 8.4 1.5 to 600 0.11 0.02 0.11 0.02 > 600 0.11 0.02 0.11 0.02 0.11 0.02 1) Nominal capacity in litres/heat output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heat output is to be used. Validity: Great Britain Total heating output Water hardness at specific system volume1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0.02 > 50 200 2 to 200 150 1.5 2 0.02 > 200 150 1.5 2 0.02 2 0.02 to 600 > 600 2 0.02 2 0.02 2 0.02 1) Nominal capacity in litres/heating output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heating output is to be used. Validity: Finland OR Finland OR Norway Total heating output Water hardness at specific system volume1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0.02 > 50 200 2 150 1.5 2 0.02 to 200 > 200 150 1.5 2 0.02 2 0.02 to 600 > 600 2 0.02 2 0.02 2 0.02 1) Nominal capacity in litres/heating output; in the case of multiboiler systems, the smallest single heating output is to be used. Validity: Denmark OR Finland OR Finland OR Great Britain OR Norway OR Sweden Caution. Risk of material damage if the heating water is treated with unsuitable additives. Unsuitable additives may cause changes in the components, noises in heating mode and possibly subsequent damage. Do not use any unsuitable antifreeze and corrosion inhibitors, biocides or sealants. 78 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 No incompatibility with our products has been detected to date with proper use of the following additives. When using additives, follow the manufacturer's instruc- tions without exception. We accept no liability for the compatibility of any additive or its effectiveness in the rest of the heating system. Additives for cleaning measures (subsequent flushing required) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Additives intended to remain permanently in the installation Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200 Additives for frost protection intended to remain permanently in the installation Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500 If you have used the above-mentioned additives, inform the end user about the measures that are required. Inform the end user about the measures required for frost protection. Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0 bar) Activate the heating pump on the indoor unit's control. Check the system pressure during the purging pro- cess. If the pressure falls, top up the heating water until the required operating pressure is reached again. 8.5 Available remaining feed pressure The following characteristics apply to the heating circuit for the outdoor unit and relate to a heating water temperature of 20 °C. B 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 400 3 2 1 A 800 1200 1600 2000 2400 2800 A Volume flow, in l/h B Remaining feed pressure, in kPa 1 VWL 35/6 and VWL 55/6 2 VWL 65/6 and VWL 75/6 3 VWL 105/6 and VWL 125/6 8.4 Filling and purging the heating circuit Validity: Direct connection Fill the product with heating water via the return. Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached. Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0 bar) Activate the purge programme on the indoor unit's control. Check the system pressure during the purging pro- cess. If the pressure falls, top up the heating water until the required operating pressure is reached again. Validity: System separation Fill the product and the primary heating circuit with a frost protection/water mixture (44% vol. propylene glycol and 56% vol. water) via the return. Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached. Operating pressure: 0.15 to 0.2 MPa (1.5 to 2.0 bar) Activate the purge programme on the indoor unit's control. Check the system pressure during the purging process. If the pressure falls, top up the frost protection/water mixture until the required operating pressure is reached again. Fill the secondary heating circuit with heating water. Slowly increase the filling pressure until the required operating pressure is reached. 9 Handing over to the end user 9.1 Instructing the end user Explain to the end user how the product operates. Inform them about whether a system separation is present and how the frost protection function is guaranteed. Point out, in particular, the safety warnings to the end user. Point out to the end user the particular risks and rules of conduct that are associated with R290 refrigerant. Make the end user aware of the need for regular main- tenance. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 79 10 Troubleshooting 10.1 Fault messages In the event of a fault, a fault code is shown on the display of the indoor unit's control. Use the "Fault messages" table ( installation instruc- tions for the indoor unit, Appendix). 10.2 Other faults Use the "Troubleshooting" table ( installation instruc- tions for the indoor unit, Appendix). 11.2 Observing the work plan and intervals Comply with the specified intervals. Carry out all of the work that is mentioned ( Appendix D). 11.3 Procuring spare parts The original components of the unit were also certified as part of the CE declaration of conformity. Information about available Vaillant genuine spare parts is available by contacting the contact address provided on the reverse of this document. If you require spare parts for maintenance or repair work, use only Vaillant genuine spare parts. 11 Inspection and maintenance 11.1 Preparing for inspection and maintenance Only carry out the work if you are competent and have knowledge about the special features and risks of R290 refrigerant. Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit! The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. If you are working on the product when it is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak. In the case of a leak: Close the product's housing, inform the end user, and notify customer service. Keep all ignition sources away from the product. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices that are not free from electrical sources, static discharges. Ensure that the room is sufficiently aer- ated around the product. Use a restriction to ensure that unauthor- ised personnel cannot enter the protective zone. 11.4 Carrying out maintenance work 11.4.1 Checking the protective zone Check whether the defined protective zone is being maintained in the area close around the product. ( Chapter 4.1) Check that no subsequent construction-related changes or installations that violate the protective zone have been implemented. 11.4.2 Cleaning the product Only clean the product when all of the casing sections and covers have been installed. Do not clean the product with a high-pressure cleaner or a direct jet of water. Clean the product using a sponge and hot water with cleaning agent. Do not use abrasive cleaners. Do not use solvents. Do not use any cleaning agents that contain chlorine or ammonia. 11.4.3 Removing the casing sections 1. Before removing the casing sections, use a gas sniffer to check whether refrigerant is escaping. 2. Remove the casing sections to the extent required for the subsequent maintenance work. 11.4.4 Closing the purging valve Condition: Only during the first service 1 Observe the basic safety rules before carrying out in- spection and maintenance work or installing spare parts. When working on a flat roof, observe the occupational safety ( Chapter 5.9) rules. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. Disconnect the product from the power supply but ensure that the product is still earthed. When working on the product, protect all electric com- ponents from spraying water. Close the purging valve (1). 80 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 11.4.5 Checking the evaporator, fan and condensate discharge 1. Clean the gaps between the fins using a soft brush. In doing so, avoid fins being bent. 2. Remove any dirt and depositions. 3. If required, straighten out any bent fins using a fin comb. 4. Turn the fan by hand. 5. Check that the fan runs freely. 6. Remove the dirt that has accumulated on the condens- ate tray or in the condensate discharge pipe. 7. Check that the water can drain freely. Poor approx. 1 l water into the condensate tray. 8. Ensure that the heating wire is inserted into the con- densate discharge tundish. 11.4.6 Checking the refrigerant circuit by Vaillant or customer service or a similarly qualified person in order to prevent hazards. 5. In the unit, check that the electrical wire are seated firmly in the plugs or terminals. 6. In the unit, check whether the electrical wires are free from damage. 11.4.9 Checking the small damping feet for wear 1. Check whether the damping feet are significantly compressed. 2. Check whether the damping feet have significant cracks. 3. Check whether there is substantial corrosion on the screwed connection for the damping feet. 4. If required, procure and install new damping feet. 11.5 Completing inspection and maintenance Installing the casing sections. Switch on the power supply and the product. Start up the product. Carry out an operational test and a safety test. 2 12 Repair and service 12.1 Preparing repair and service work on the refrigerant circuit Only carry out work if you have specific expert refrigeration knowledge and are competent at handling R290 refrigerant. 1 1. Check whether the components and pipelines are free from dirt and corrosion. 2. Check that the covering caps (1) and (2) on the maintenance connections are positioned securely. 11.4.7 Checking the refrigerant circuit for tightness 1. Check whether the components in the refrigerant circuit and the refrigerant pipes are free from damage, corrosion and oil leaks. 2. Check the refrigerant circuit for leak-tightness using a gas sniffer. In doing so, check all of the components and pipelines. 3. Document the result of the leak-tightness test in the service book. 11.4.8 Checking the electrical connections and electrical wires 1. On the connection box, check whether the seal is undamaged. 2. In the connection box, check that the electrical wire are seated firmly in the plugs or terminals. 3. Check the earthing in the connection box. 4. Check whether the power supply cable is damaged. If it needs to be replaced, ensure that it is only replaced Danger! Risk of death caused by fire or explosion if there is a leak in the refrigerant circuit! The product contains the combustible refrigerant R290. In the event of a leak, escaping refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. If you are working on the product when it is open, before starting work, use a gas sniffer to ensure that there is no leak. In the case of a leak: Close the product's housing, inform the end user, and notify customer service. Keep all ignition sources away from the product. In particular, open flames, hot surfaces with temperatures above 370 °C, electrical devices that are not free from electrical sources, static discharges. Ensure that the room is sufficiently aer- ated around the product. Use a restriction to ensure that unauthor- ised personnel cannot enter the protective zone. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. Disconnect the product from the power supply but ensure that the product is still earthed. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 81 Restrict the working area and put up warning signs. Wear suitable personal protective equipment and bring a fire extinguisher with you. Use only safe units and tools that are permitted for R290 refrigerant. Monitor the atmosphere in the working area using a suit- able gas detector that is positioned close to the floor. Remove all ignition sources, e.g. tools that are not spark- free. Take protective measures to prevent static discharges. Remove the top casing, the front casing and the right- hand side casing. 12.2 Removing refrigerant from the product Danger! Risk of death caused by fire or explosion when removing the refrigerant! The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. Only carry out the work if you are compet- ent at handling R290 refrigerant. Wear suitable personal protective equip- ment and bring a fire extinguisher with you. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant and are in proper working condition. Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder. Note that the refrigerant R290 must never be introduced into the sewage system. Do not use the compressor to pump the refrigerant into the outdoor unit (no pumpdown). Caution. Risk of material damage when removing the refrigerant. When removing the refrigerant, there is a risk of material damage caused by freezing. If no system separation is present, re- move the heating water from the condenser (heat exchanger) before the refrigerant is removed from the product. 1. Procure the tools and units that are required for removing the refrigerant: Extraction station Vacuum pump Recycling cylinder for refrigerant Manometer bridge 2. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant. 3. Use only recycling cylinders that are approved for R290 refrigerant, have been labelled appropriately, and are equipped with a pressure relief and isolation valve. 4. Only use hoses, couplings and valves that are leaktight and in proper working condition. Check the tightness using a suitable gas sniffer. 5. Drain the recycling cylinder. 6. Extract the refrigerant. Take into account the maximum fill quantity of the recycling cylinder, and monitor the fill quantity using calibrated scales. 7. Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the recycling cylinder. 8. Connect the manometer bridge to both the high-pressure side and the low-pressure sides of the refrigerant circuit and make sure that the expansion valve is open in order to ensure that the refrigerant circuit is completely drained. 12.3 Removing components of the refrigerant circuit Flush the refrigerant circuit with nitrogen. Drain the refrigerant circuit. Repeat the process of rinsing with nitrogen and draining until there is no longer any refrigerant in the refrigerant circuit. If you want to remove the compressor in which the com- pressor oil is located, use sufficient negative pressure to drain it for long enough to guarantee that there is no longer any combustible refrigerant in the compressor oil. Establish the atmospheric pressure. Use a pipe cutter to open the refrigerant circuit. Do not use soldering equipment or sparking or chipping tools. Remove the component. Note that removed components could continue to release refrigerant for a long time due to outgassing from the compressor oil contained in the components. This applies in particular for the compressor. Only store and transport these components in well-aerated locations. 12.4 Installing components of the refrigerant circuit Install the component correctly. To do this, use only sol- dering processes. Carry out a pressure test of the refrigerant circuit using nitrogen. 12.5 Filling the product with refrigerant Danger! Risk of death caused by fire or explosion when filling with refrigerant! The product contains the combustible refrigerant R290. The refrigerant may mix with air to form a flammable atmosphere. There is a risk of fire and explosion. Only carry out the work if you are compet- ent at handling R290 refrigerant. Wear suitable personal protective equip- ment and bring a fire extinguisher with you. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant and are in proper working condition. 82 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Ensure that no air gets into the refrigerant circuit, into refrigerant-carrying tools or units, or into the refrigerant cylinder. Caution. Risk of material damage when using the incorrect refrigerant or contaminated refrigerant. The product may be damaged if it is filled with the incorrect refrigerant or contaminated refrigerant. Use only R290 refrigerant that has not been used before and is specified as such, and the purity of which is at least 99.5%. 1. Procure the tools and units that are required for filling with refrigerant: Vacuum pump Refrigerant cylinder Scales 2. Only use tools and units that are permitted for R290 refrigerant. Only use refrigerant cylinders that are labelled accordingly. 3. Only use hoses, couplings and valves that are leaktight and in proper working condition. Check the tightness using a suitable gas sniffer. 4. Only use hoses that are as short as possible in order to minimise the refrigerant volume that they can hold. 5. Flush the refrigerant circuit with nitrogen. 6. Drain the refrigerant circuit. 7. Fill the refrigerant circuit with R290 refrigerant. The required fill quantity is specified on the product's data plate. Ensure in particular that the refrigerant circuit is not overfilled. 8. Check the refrigerant circuit for leak-tightness using a gas sniffer. In doing so, check all of the components and pipelines. 12.6 Completing repair and service work Installing the casing sections. Switch on the power supply and the product. Start up the product. Temporarily activate the heating mode. Check the product for leak-tightness using a gas sniffer. 13 Decommissioning 13.1 Temporarily decommissioning the product 1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 2. Disconnect the product from the power supply. 3. If there is a risk of frost damage, drain the heating wa- ter from the product. 13.2 Permanently decommissioning the product Danger! Risk of death caused by fire or explosion when transporting units that contain refrigerant! The product contains the combustible refrigerant R290. When transporting units without their original packaging, the refrigerant circuit may be damaged and refrigerant may be released. When mixing with air, a combustible atmosphere may form. There is a risk of fire and explosion. Ensure that the refrigerant is correctly removed from the product transport. 1. Switch off all of the disconnectors to which the product is connected in the building. 2. Disconnect the product from the power supply but ensure that the product is still earthed. 3. Drain the heating water from the product. 4. Remove the top casing, the front casing and the right- hand side casing. 5. Remove the refrigerant from the product. ( Chapter 12.2) 6. Note that refrigerant will continue to escape even after the refrigerant circuit is completely drained due to outgassing from the compressor oil. 7. Install the right-hand side casing, the front casing and the top casing. 8. Label the product using a sticker that is visible from the outside. Note down on the sticker that the product has been decommissioned and that the refrigerant has been completely removed. Sign the sticker and specify the date. 9. Recycle the removed refrigerant in accordance with the regulations. Note that the refrigerant must be cleaned and checked before it is used again. 10. Dispose of or recycle the product and its components in accordance with the regulations. 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 83 14 Recycling and disposal 14.1 Disposing of the packaging Dispose of the packaging correctly. Observe all relevant regulations. 14.2 Disposing of the refrigerant Danger! Risk of death caused by fire or explosion when transporting refrigerant! If R290 refrigerant is released during transport, a flammable atmosphere may form when it mixes with air. There is a risk of fire and explosion. Ensure that the refrigerant is transported correctly. Ensure that the refrigerant is disposed of by a qualified competent person. 15 Customer service 15.1 Customer service You can find contact details for our customer service in the Country specifics. 84 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Appendix A Functional diagram 1 23 456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 Temperature sensor at the air inlet 16 Connection for heating return 2 Filter 17 Connection for heating flow 3 Electronic expansion valve 18 Flow rate sensor 4 Pressure sensor 19 Temperature sensor on the heating return 5 Maintenance connection in the low-pressure area 20 Condenser 6 Temperature sensor upstream of the compressor 21 Temperature sensor downstream of the condenser 7 4-port diverter valve 22 Temperature sensor downstream of the compressor 8 Temperature sensor on the compressor 23 Compressor 9 Maintenance connection in the high-pressure area 24 Refrigerant separator 10 Pressure sensor 25 Refrigerant buffer 11 Pressure switch 26 Filter/dryer 12 Heating pump 27 Temperature sensor at the evaporator 13 Temperature sensor on the heating flow 28 Evaporator 14 Automatic air vent in the heating circuit 29 Fan 15 Pressure sensor in the heating circuit 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 85 B Safety devices 1 2 TI 3 PT FS TI 26 25 24 TI 4 5 23 TCE 22 21 PT 15 16 17 20 18 TI 19 TI 6 7 8 TI 9 PT 10 PZHH 11 12 T 13 TI 14 1 Heating pump 14 Maintenance connection in the low-pressure area 2 Temperature sensor on the heating flow 15 Pressure sensor in the low-pressure area 3 Pressure sensor in the heating circuit 16 Refrigerant buffer 4 Automatic air vent in the heating circuit 17 Fan 5 Condenser 18 Evaporator 6 4-port diverter valve 19 Temperature sensor at the air inlet 7 Maintenance connection in the high-pressure area 20 Temperature sensor at the evaporator 8 Temperature sensor downstream of the compressor 21 Filter 9 Pressure sensor in the high-pressure area 22 Electronic expansion valve 10 Pressure switch in the high-pressure area 23 Filter/dryer 11 Compressor with refrigerant separator 24 Temperature sensor downstream of the condenser 12 Temperature monitor at the compressor 25 Heating return temperature sensor 13 Temperature sensor upstream of the compressor 26 Flow rate sensor 86 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 C Wiring diagram C.1 Wiring diagram, power supply, 1~/230V 13 12 11 10 9 1 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N 1~/230V L 3 4 5 - eBUS + 6 1 INSTALLER BOARD PCB 8 Connection to the HMU PCB 2 Power supply connection 9 Connection to the HMU PCB 3 Bridge, depending on the type of connection (energy 10 Power supply for fan 2 (for VWL 105/6 and VWL supply company lockout) 125/6 only) 4 Input for the limit thermostat 11 Power supply for fan 1 5 Input S21, not used 12 Compressor 6 eBUS line connection 13 INVERTER assembly 7 Range for the safety extra-low voltage (SELV) 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 87 C.2 Wiring diagram, power supply, 3~/400V 13 14 1 12 11 10 9 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N L3 3~/400V L2 L1 3 4 5 - eBUS + 6 1 INSTALLER BOARD PCB 8 Connection to the HMU PCB 2 Power supply connection 9 Connection to the HMU PCB 3 Bridge, depending on the type of connection (energy 10 Power supply for fan 2 (for VWL 105/6 and supply company lockout) VWL 125/6 only) 4 Input for the limit thermostat 11 Power supply for fan 1 5 Input S21, not used 12 Chokes (for VWL 105/6 and VWL 125/6 only) 6 eBUS line connection 13 Compressor 7 Range for the safety extra-low voltage (SELV) 14 INVERTER assembly 88 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 C.3 Wiring diagram, sensors and actuators 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M p p X21 9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10 X22 10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 X25 3 1 42 26 X24 91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 X27 1 2 6 S20 5 X100 / X106 4 S21 3 2 BUS 1 27 X16 L3 N2 1 L4 S3 X15 N 2 1 X11 L3 N2 1 X13 L3 N2 1 L4 S3 X14 N 2 1 L4 N3 X1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 p p HMU PCB 10 Actuation for fan 2 (for VWL 105/6 and VWL 125/6 11 only) Flow rate sensor 12 Connection to the INSTALLER BOARD PCB 13 Heating pump power supply 14 Crankcase heating 15 4-port diverter valve 16 Condensate tray heater 17 Connection to the INSTALLER BOARD PCB 18 19 Pressure sensor in the low-pressure area Pressure sensor in the heating circuit Temperature sensor on the heating flow Temperature sensor on the heating return Temperature sensor at the air inlet Actuation for fan 1 Actuation for the heating pump Temperature sensor downstream of the compressor Temperature sensor upstream of the compressor Pressure switch 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 89 20 Temperature monitor 21 Pressure sensor in the high-pressure area 22 Electronic expansion valve 23 Temperature sensor at the evaporator 24 Temperature sensor downstream of the condenser 25 Actuation for INVERTER assembly 26 Slot for coding resistor for cooling mode 27 Range for the safety extra-low voltage (SELV) D Inspection and maintenance work # Maintenance work 1 Checking the protective zone 2 Cleaning the product 3 Closing the purging valve 4 Checking the evaporator, fan and condensate discharge 5 Checking the refrigerant circuit 6 Checking the refrigerant circuit for tightness 7 Checking the electrical connections and electrical wires 8 Checking the small damping feet for wear Interval Annually 80 Annually 80 During the first service 80 Annually 81 Annually 81 Annually 81 Annually 81 Annually after the first 3 years 81 E Technical data Note The following performance data is only applicable to new products with clean heat exchangers. The performance data also covers noise reduction mode. The data in accordance with EN 14825 is determined using a special test method. You can find information about this from the manufacturer of the product by stating "EN 14825 test method". Technical data General Width Height Depth Weight, with packaging Weight, ready for operation Weight, ready for operation, left-/right-hand side Connection, heating circuit Rated voltage Rated power, maximum Rated power factor Rated current, maximum In-rush current IP rating Fuse type Overvoltage category Fan, power consumption Fan, quantity Fan, rotational speed, maximum Fan, air flow, maximum Heating pump, power consumption VWL 35/6 A 230V S2 1,100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg/76 kg VWL 55/6 A 230V S2 1,100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg/76 kg VWL 65/6 A 230V S2 1,100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg/85 kg VWL 75/6 A 230V S2 1,100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg/85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3.40 kW 1.0 14.3 A 14.3 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 40 W 1 620 rpm 2,300 m³/h 2 to 50 W G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3.40 kW 1.0 14.3 A 14.3 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 40 W 1 620 rpm 2,300 m³/h 2 to 50 W G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3.50 kW 1.0 15.0 A 15.0 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 40 W 1 620 rpm 2,300 m³/h 2 to 50 W G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3.50 kW 1.0 15.0 A 15.0 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 40 W 1 620 rpm 2,300 m³/h 2 to 50 W 90 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Width Height Depth Weight, with packaging Weight, ready for operation Weight, ready for operation, left-/right-hand side Connection, heating circuit Rated voltage Rated power, maximum Rated power factor Rated current, maximum In-rush current IP rating Fuse type Overvoltage category Fan, power consumption Fan, quantity Fan, rotational speed, maximum Fan, air flow, maximum Heating pump, power consumption VWL 105/6 A 230V S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg/129 kg VWL 105/6 A S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg/140 kg VWL 125/6 A 230V S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg/129 kg VWL 125/6 A S2 1,100 mm 1,565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg/140 kg G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5.40 kW 1.0 23.3 A 23.3 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 50 W 2 680 rpm 5,100 m³/h 3 to 87 W G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8.00 kW 1.0 15.0 A 15.0 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, three- pole switching II 50 W 2 680 rpm 5,100 m³/h 3 to 87 W G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5.40 kW 1.0 23.3 A 23.3 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, single- pole switching II 50 W 2 680 rpm 5,100 m³/h 3 to 87 W G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8.00 kW 1.0 15.0 A 15.0 A IP 15 B Characteristic C, slow-blow, three- pole switching II 50 W 2 680 rpm 5,100 m³/h 3 to 87 W Technical data Heating circuit Heating water temperature, minimum/maximum Basic length of the heating water pipe, maximum, between the outdoor unit and indoor unit Operating pressure, minimum Operating pressure, maximum Volume flow, minimum Volume flow, maximum Water volume, in the outdoor unit Water volume, in the heating circuit, minimum, thawing mode, activated/deactivated back-up heater Remaining feed pressure, hydraulic VWL 35/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 400 l/h 860 l/h 1.5 l 15 l / 40 l 56.0 kPa (560.0 mbar) VWL 55/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 400 l/h 860 l/h 1.5 l 15 l / 40 l 56.0 kPa (560.0 mbar) VWL 65/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 540 l/h 1,205 l/h 2.0 l 20 l / 55 l 44.0 kPa (440.0 mbar) VWL 75/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 540 l/h 1,205 l/h 2.0 l 20 l / 55 l 44.0 kPa (440.0 mbar) Heating water temperature, minimum/maximum Basic length of the heating water pipe, maximum, between the outdoor unit and indoor unit Operating pressure, minimum Operating pressure, maximum Volume flow, minimum VWL 105/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 995 l/h VWL 105/6 A S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 995 l/h VWL 125/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 995 l/h VWL 125/6 A S2 20 to 75 20 m 0.05 MPa (0.50 bar) 0.30 MPa (3.00 bar) 995 l/h 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 91 Volume flow, maximum Water volume, in the outdoor unit Water volume, in the heating circuit, minimum, thawing mode, activated/deactivated back-up heater Remaining feed pressure, hydraulic VWL 105/6 A 230V S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l 55.0 kPa (550.0 mbar) VWL 105/6 A S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l 55.0 kPa (550.0 mbar) VWL 125/6 A 230V S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l 55.0 kPa (550.0 mbar) VWL 125/6 A S2 2,065 l/h 2.5 l 45 l / 150 l 55.0 kPa (550.0 mbar) Technical data Refrigerant circuit Refrigerant, type Refrigerant, fill quantity Refrigerant, Global Warming Potential (GWP) Refrigerant, CO2 equivalent Permissible operating pressure, maximum Compressor, type Compressor, oil type Compressor, control VWL 35/6 A 230V S2 R290 VWL 55/6 A 230V S2 R290 VWL 65/6 A 230V S2 R290 VWL 75/6 A 230V S2 R290 0.60 kg 0.60 kg 0.90 kg 0.90 kg 3 3 3 3 0.0018 t 0.0018 t 0.0027 t 0.0027 t 3.15 MPa (31.50 bar) 3.15 MPa (31.50 bar) 3.15 MPa (31.50 bar) 3.15 MPa (31.50 bar) Rotary compressor Rotary compressor Rotary compressor Rotary compressor Specific Specific Specific Specific polyalkylene glycol polyalkylene glycol polyalkylene glycol polyalkylene glycol (PAG) (PAG) (PAG) (PAG) Electronic Electronic Electronic Electronic Refrigerant, type Refrigerant, fill quantity Refrigerant, Global Warming Potential (GWP) Refrigerant, CO2 equivalent Permissible operating pressure, maximum Compressor, type Compressor, oil type Compressor, control Technical data Power, heating mode Heating output, A2/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A2/W35 Power consumption, effective, A2/W35 Power consumption, A2/W35 Heat output, minimum/maximum, A7/W35 Heat output, nominal, A7/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A7/W35 Power consumption, A7/W35 Heating output, A7/W45 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W45 Power consumption, effective, A7/W45 Power consumption, A7/W45 VWL 105/6 A 230V S2 R290 1.30 kg 3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic VWL 105/6 A S2 R290 1.30 kg 3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic VWL 125/6 A 230V S2 R290 1.30 kg 3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic VWL 125/6 A S2 R290 1.30 kg 3 0.0039 t 3.15 MPa (31.50 bar) Scroll compressor Specific polyalkylene glycol (PAG) Electronic VWL 35/6 A 230V S2 2.00 kW 3.90 VWL 55/6 A 230V S2 2.00 kW 3.90 VWL 65/6 A 230V S2 3.10 kW 4.10 VWL 75/6 A 230V S2 3.10 kW 4.10 0.51 kW 2.60 A 2.10 to 5.50 kW 3.30 kW 4.80 0.51 kW 2.60 A 2.10 to 6.90 kW 3.40 kW 4.80 0.76 kW 3.70 A 3.00 to 7.30 kW 4.50 kW 4.80 0.76 kW 3.70 A 3.00 to 7.40 kW 4.60 kW 4.80 0.69 kW 3.30 A 3.10 kW 3.60 0.71 kW 3.30 A 3.10 kW 3.60 0.94 kW 4.40 A 4.20 kW 3.60 0.96 kW 4.50 A 4.20 kW 3.60 0.86 kW 4.00 A 0.86 kW 4.00 A 1.17 kW 5.40 A 1.17 kW 5.40 A 92 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Heating output, A7/W55 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W55 Power consumption, effective, A7/W55 Power consumption, A7/W55 Heat output, A7/W65 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W65 Power consumption, effective, A7/W65 Power consumption, A7/W65 Heat output, A-7/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A-7/W35 Power consumption, A-7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 4.80 kW 2.80 VWL 55/6 A 230V S2 4.80 kW 2.80 VWL 65/6 A 230V S2 4.90 kW 2.90 VWL 75/6 A 230V S2 5.00 kW 2.90 1.71 kW 7.70 A 4.50 kW 2.30 1.71 kW 7.70 A 4.50 kW 2.30 1.69 kW 7.60 A 6.30 kW 2.30 1.72 kW 7.70 A 6.30 kW 2.30 1.96 kW 9.00 A 3.60 kW 2.70 1.96 kW 9.00 A 5.40 kW 2.60 2.74 kW 12.20 A 5.40 kW 3.00 2.74 kW 12.20 A 7.00 kW 2.80 1.33 kW 6.10 A 2.08 kW 10.00 A 1.80 kW 8.10 A 2.50 kW 11.50 A Heating output, A2/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A2/W35 Power consumption, effective, A2/W35 Power consumption, A2/W35 Heat output, minimum/maximum, A7/W35 Heat output, nominal, A7/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A7/W35 Power consumption, A7/W35 Heating output, A7/W45 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W45 Power consumption, effective, A7/W45 Power consumption, A7/W45 Heating output, A7/W55 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W55 Power consumption, effective, A7/W55 Power consumption, A7/W55 Heat output, A7/W65 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W65 Power consumption, effective, A7/W65 Power consumption, A7/W65 Heat output, A-7/W35 Coefficient of performance, COP, EN 14511, A7/W35 Power consumption, effective, A-7/W35 Power consumption, A-7/W35 VWL 105/6 A 230V S2 5.80 kW 4.60 1.26 kW 6.20 A 5.40 to 12.50 kW 8.10 kW 5.30 1.53 kW 7.40 A 8.10 kW 4.10 1.98 kW 9.40 A 9.10 kW 3.10 2.94 kW 13.50 A 11.40 kW 2.30 4.96 kW 22.20 A 9.20 kW 2.70 3.41 kW 15.40 A VWL 105/6 A S2 5.80 kW 4.60 1.26 kW 2.80 A 5.40 to 12.50 kW 8.10 kW 5.30 1.53 kW 3.00 A 8.10 kW 4.10 1.98 kW 3.60 A 9.10 kW 3.10 2.94 kW 5.10 A 11.40 kW 2.30 4.96 kW 7.90 A 9.20 kW 2.70 3.41 kW 5.70 A VWL 125/6 A 230V S2 5.90 kW 4.60 1.28 kW 6.20 A 5.40 to 14.00 kW 8.50 kW 5.40 1.57 kW 7.60 A 8.10 kW 4.10 1.98 kW 9.40 A 9.10 kW 3.10 2.94 kW 13.50 A 11.40 kW 2.30 4.96 kW 22.20 A 12.20 kW 2.70 4.52 kW 20.10 A VWL 125/6 A S2 5.90 kW 4.60 1.28 kW 2.90 A 5.40 to 14.00 kW 8.50 kW 5.40 1.57 kW 3.10 A 8.10 kW 4.10 1.98 kW 3.60 A 9.10 kW 3.10 2.94 kW 5.10 A 11.40 kW 2.30 4.96 kW 7.90 A 12.20 kW 2.70 4.52 kW 7.30 A 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 93 Technical data Power, cooling mode Validity: Product with cooling mode Cooling output, A35/W18 Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W18 Power consumption, effective, A35/W18 Power consumption, A35/W18 Cooling output, minimum/maximum, A35/W7 Cooling output, A35/W7 Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W7 Power consumption, effective, A35/W7 Power consumption, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 4.50 kW 4.30 VWL 55/6 A 230V S2 4.50 kW 4.30 VWL 65/6 A 230V S2 6.40 kW 4.20 VWL 75/6 A 230V S2 6.40 kW 4.20 1.05 kW 4.90 A 1.80 to 5.20 kW 3.40 kW 3.40 1.05 kW 4.90 A 1.80 to 5.20 kW 3.40 kW 3.40 1.52 kW 7.00 A 2.50 to 7.20 kW 5.00 kW 3.50 1.52 kW 7.00 A 2.40 to 7.20 kW 4.90 kW 3.50 1.00 kW 4.70 A 1.00 kW 4.70 A 1.43 kW 6.60 A 1.40 kW 6.60 A Cooling output, A35/W18 Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W18 Power consumption, effective, A35/W18 Power consumption, A35/W18 Cooling output, minimum/maximum, A35/W7 Cooling output, A35/W7 Energy efficiency ratio, EER, EN 14511, A35/W7 Power consumption, effective, A35/W7 Power consumption, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 10.90 kW 4.60 VWL 105/6 A S2 10.90 kW 4.60 VWL 125/6 A 230V S2 10.80 kW 4.60 VWL 125/6 A S2 10.80 kW 4.60 2.37 kW 10.90 A 4.40 to 12.10 kW 7.90 kW 3.50 2.37 kW 4.20 A 4.40 to 12.10 kW 7.90 kW 3.50 2.35 kW 10.90 A 4.30 to 12.00 kW 7.80 kW 3.50 2.35 kW 4.20 A 4.30 to 12.00 kW 7.80 kW 3.50 2.26 kW 10.20 A 2.26 kW 4.00 A 2.23 kW 10.20 A 2.23 kW 4.00 A Technical data Noise emissions, heating mode VWL 35/6 A 230V S2 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 51 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 53 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 54 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 54 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 40% noise reduction mode 48 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 50% noise reduction mode 47 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 60% noise reduction mode 46 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 40% noise reduction mode VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 94 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 50% noise reduction mode Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, 60% noise reduction mode VWL 105/6 A 230V S2 51 dB(A) 51 dB(A) Technical data Noise emissions, cooling mode Validity: Product with cooling mode VWL 105/6 A S2 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A S2 51 dB(A) 51 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 53 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 53 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 55 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 55 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Sound power, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 0020297933_05 Installation and maintenance instructions 95 Index A Air inlet grille........................................................................ 73 Air outlet grille...................................................................... 73 Application limit ................................................................... 64 Assembly and component ............................................. 6263 B Basic diagram...................................................................... 60 C Casing section......................................................... 7273, 80 CE marking.......................................................................... 64 Competent person............................................................... 59 Condensate discharge .................................................. 67, 81 Cooling mode ...................................................................... 61 D Data plate ............................................................................ 63 Dimension ..................................................................... 6869 E Electrical partition ................................................................ 75 Electricity ............................................................................. 59 Energy supply company lockout.......................................... 75 Evaporator........................................................................... 81 F Fan ...................................................................................... 81 Foundation .......................................................................... 71 Functionality ........................................................................ 61 H Heat pump system .............................................................. 61 I Installation site..................................................................... 70 Installation type ................................................................... 73 Intended use........................................................................ 59 L Leak-tightness ..................................................................... 81 Limit thermostat................................................................... 77 M Minimum circulation water volume ...................................... 73 P Power supply................................................................. 7677 Pre-installation jig ................................................................ 74 Protective zone.................................................................... 65 Purging valve....................................................................... 80 Q Qualification......................................................................... 59 Quality of the mains voltage ................................................ 75 R Refrigerant......................................................................... 82 Disposal ......................................................................... 84 Refrigerant circuit ................................................................ 81 Regulations ......................................................................... 60 Remaining feed pressure .................................................... 79 S Safety device........................................................... 60, 65, 86 Scope of delivery................................................................. 68 Spare parts.......................................................................... 80 Swimming pool .................................................................... 75 T Thawing mode..................................................................... 65 Transport ............................................................................. 68 Treating the heating water................................................... 78 Type of installation .............................................................. 70 V Voltage ................................................................................ 59 W Warning sticker.................................................................... 64 96 Installation and maintenance instructions 0020297933_05 Käyttöohjeet Sisältö 1 Turvallisuus........................................................ 98 1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset ............................ 98 1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö .............................. 98 1.3 Yleiset turvaohjeet ............................................... 98 2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet ................. 100 2.1 Asiakirjat ............................................................ 100 2.2 Ohjeiden voimassaolo ....................................... 100 3 Tuotekuvaus..................................................... 100 3.1 Lämpöpumppujärjestelmä ................................. 100 3.2 Tuotteen kuvaus ................................................ 100 3.3 Lämpöpumpun toimintatapa .............................. 100 3.4 Järjestelmän erotus ja jäätymisen esto ............. 100 3.5 Tuotteen rakenne............................................... 100 3.6 Tyyppikilpi ja sarjanumero ................................. 100 3.7 Varoitustarrat ..................................................... 101 4 Suoja-alue......................................................... 101 4.1 Suoja-alue.......................................................... 101 4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus............. 102 5 Käyttö................................................................ 103 5.1 Tuotteen kytkeminen päälle............................... 103 5.2 Tuotteen käyttö .................................................. 103 5.3 Jäätymisen eston varmistaminen ...................... 103 5.4 Tuotteen kytkeminen pois päältä....................... 103 6 Hoito ja huolto.................................................. 103 6.1 Tuotteen ja sen ympäristön pitäminen puhtaana............................................................ 103 6.2 Tuotteen puhdistus ............................................ 103 6.3 Huollon tekeminen ............................................. 103 7 Häiriöiden korjaaminen ................................... 103 7.1 Häiriöiden korjaaminen ...................................... 103 8 Käytöstäpoisto................................................. 103 8.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto .................... 103 8.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti ........ 103 9 Kierrätys ja hävittäminen ................................ 103 9.1 Kylmäaineen luovuttaminen hävitettäväksi........ 104 10 Takuu ja asiakaspalvelu.................................. 104 10.1 Takuu................................................................. 104 10.2 Asiakaspalvelu................................................... 104 0020297933_05 Käyttöohjeet 97 1 Turvallisuus 1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset Toimintaan liittyvien varoitusten luokitus Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu seuraavasti varoitusmerkein ja huomiosanoin mahdollisen vaaran vakavuuden mukaan: Varoitusmerkit ja huomiosanat Vaara! Välitön hengenvaara tai vakavien henkilövahinkojen vaara Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Varoitus! Lievien henkilövahinkojen vaara Varo! Materiaalivaurioiden tai ympäristövahinkojen vaara 1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Jos tuotetta käytetään epäasianmukaisella tai tarkoitukseen kuulumattomalla tavalla, käytöstä voi aiheutua vammoja tai hengenvaara käyttäjälle tai muille henkilöille tai käyttö voi vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa käytetään Monoblock-rakennetta. Tuote käyttää lämpölähteenä ulkoilmaa, jota voidaan käyttää asuinrakennuksen lämmitykseen ja lämpimän käyttöveden valmistukseen. Tuotteesta poistuvan ilman on päästävä virtaamaan ulos esteettömästi, eikä sitä saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tarkoituksenmukaiseen käyttöön kuuluu: mukana toimitettavien tuotteen sekä laitteiston kaikkien osien käyttöohjeiden noudattaminen kaikkien ohjeissa mainittujen tarkastus- ja huoltoehtojen noudattaminen. Tätä tuotetta saavat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai mentaaliset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heille on valvotusti tai todistettavasti neuvottu tuotteen turvallinen käyttö ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa tehdä valvomatta puhdistustoimenpiteitä eivätkä omistajan tehtäväksi tarkoitettuja huoltotöitä. Muu kuin oheisessa käyttöohjeessa kuvattu käyttö tai käyttö, joka ei vastaa tässä kuvattua käyttöä, ei ole tarkoituksenmukaista käyttöä. Epäasianmukaista käyttöä on myös kaikki välitön kaupallinen ja teollinen käyttö. Huomautus! Kaikki epäasianmukainen käyttö on kiellettyä. 1.3 Yleiset turvaohjeet 1.3.1 Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Tuotteen lähiympäristölle on määritetty suojaalue. Katso luku "Suoja-alue". Varmista, että suoja-alueella ei ole mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä. Älä käytä suoja-alueella minkäänlaisia sprayitä tai muita palavia kaasuja. 1.3.2 Tuotteen tai tuotteen ympäristön muuttamisesta aiheutuva hengenvaara Älä missään tapauksessa poista, irrota, ohita tai estä varolaitteita. Älä muuta turvavarusteita. Älä riko tai poista rakenneosien sinettejä. Älä tee mitään muutoksia: tuotteeseen tuloputkiin poistoputkeen lämpölähdepiirin turvaventtiiliin rakenteellisiin osiin, jotka voivat vaikut- taa tuotteen käyttöturvallisuuteen 98 Käyttöohjeet 0020297933_05 1.3.3 Epäasianmukaisesti suoritettujen tai tekemättä jätettyjen huolto- ja korjaustöiden seurauksena aiheutuva loukkaantumisvaara ja aineellisten vahinkojen vaara Älä yritä koskaan tehdä tuotteen huolto- tai korjaustöitä itse. Korjauta viat ja vauriot välittömästi ammattilaisella. Noudata annettuja huoltovälejä. 1.3.4 Jäätymisen aiheuttama aineellisten vahinkojen vaara Varmista, että lämmityslaite pysyy käynnissä myös pakkasella ja kaikkia huoneita lämmitetään riittävästi. Jos et voi varmistaa käynnissä pysymistä, pyydä ammattilaista tyhjentämään lämmityslaite. 1.3.5 Virheellisen käytön aiheuttama vaara Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vaaran sinulle ja muille, minkä lisäksi siitä voi aiheutua aineellisia vahinkoja. Lue huolellisesti läpi nämä ohjeet ja kaikki muut pätevät asiakirjat. Kiinnitä erityistä huomiota "Turvallisuus"-lukuun ja varoituksiin. Tee vain sellaisia toimenpiteitä, jotka on kuvattu näissä käyttöohjeissa. 0020297933_05 Käyttöohjeet 99 2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet 2.1 Asiakirjat Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia käyttöohjeita. Säilytä nämä ohjeet sekä kaikki muut pätevät asiakirjat myöhempää käyttöä varten. 2.2 Ohjeiden voimassaolo Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraavia: Tuote VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 3 Tuotekuvaus 3.1 Lämpöpumppujärjestelmä Tyypillisen Monoblock-tekniikalla varustetun lämpöpumppujärjestelmän rakenne: 3.2 Tuotteen kuvaus Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa hyödynnetään Monoblock-tekniikkaa. 3.3 Lämpöpumpun toimintatapa Lämpöpumpussa on suljettu kylmäainepiiri, jossa kiertää kylmäainetta. Lämpöenergiaa otetaan ympäristöstä talteen höyrystymis-, tiivistymis-, nesteytymis- ja laajentumisvaiheiden aikana ja ohjataan rakennukseen. Jäähdytyskäytössä lämpöenergiaa poistetaan rakennuksesta ja ohjataan ympäristöön. 3.4 Järjestelmän erotus ja jäätymisen esto Järjestelmän erotuksen yhteydessä sisäyksikköön on asennettu välilämmönvaihdin. Se erottaa lämmityspiirin ensiölämmityspiiriksi (ulkoyksikköön) ja toisiolämmityspiiriksi (rakennuksessa). Kun ensiölämmityspiiri täytetään veden ja jäätymisenestoaineen seoksella (lämmönkeruuliuos), ulkoyksikkö on suojattu jäätymiseltä myös ulkoyksikön virransyötön katketessa tai sähkökatkon sattuessa. 3.5 Tuotteen rakenne 1 1 2 1 Ulkoyksikkö 2 eBUS-johto 3 Järjestelmäsäädin 3 3 4 5 6 4 Sisäyksikön säädin 5 Sisäyksikkö ja lämmin- vesivaraaja 6 Lämmityspiiri 2 1 Ilmanottoaukon ritilä 2 Tyyppikilpi 3 Ilmanpoistoaukon ritilä 3.6 Tyyppikilpi ja sarjanumero Tyyppikilpi sijaitsee tuotteen oikealla ulkosivulla. Tyyppikilpeen on merkitty nimike ja sarjanumero. 100 Käyttöohjeet 0020297933_05 3.7 Varoitustarrat Tuotteen useaan eri kohtaan on kiinnitetty turvallisuuteen liittyviä varoitustarroja. Varoitustarroihin on merkitty R290kylmäainetta koskevat toimintaohjeet. Varoitustarroja ei saa poistaa. Symboli R290 Merkitys Varoitus koskien syttyviä aineita R290-kylmäaineen yhteydessä. Tulenteko ja tupakointi kielletty. Lue huolto-ohjeet ja tekniset ohjeet. 4.1.2 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen seinän edessä A B C 4 Suoja-alue 4.1 Suoja-alue Tuote sisältää kylmäainetta R290. Ota huomioon, että tämän kylmäaineen tiheys on ilman tiheyttä suurempi. Vuodon sattuessa vuotava kylmäaine voi kerääntyä lähelle maanpintaa. Kylmäainetta ei saa kerääntyä siten, että seurauksena voisi muodostua vaarallinen, räjähdyskelpoinen, tukehduttava tai myrkyllinen ilmaseos. Kylmäainetta ei saa päästä rakennuksen aukkojen kautta rakennuksen sisälle. Kylmäainetta ei saa kerääntyä syvennyksiin tai onkaloihin. Tuotteen ympärille on määritetty suoja-alue. Suoja-alueella ei saa olla ikkunoita, ovia, valokuiluja, kellarin sisäänkäyntejä, kattoluukkuja, tasakattoikkunoita tai tuuletusaukkoja. Suoja-alueella ei saa olla mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä. Suoja-alue ei saa ulottua naapurikiinteistöihin tai yleisille liikennealueille. Suoja-alueella ei saa tehdä mitään rakenteellisia muutoksia, jotka rikkovat suoja-alueelle määritettyjä sääntöjä ja määräyksiä. D A 2 100 mm B 3 100 mm C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm 4.1.3 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen nurkassa A B 4.1.1 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus vapaasti tontilla C E F D G A A 1 000 mm A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm 0020297933_05 Käyttöohjeet 101 4.1.4 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen seinän edessä Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. 4.1.6 Suoja-alue, kun tasakattoasennus A A B A 1 000 mm D A 2 100 mm B 3 100 mm C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. 4.1.5 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen nurkassa 4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus Valuva kondenssivesi voidaan johtaa syöksytorven, syöksykaivon, parvekeviemärin tai kattoviemärin kautta jätevesiviemäriin, pumppukaivoon tai imeytyskaivoon. Suoja-alueella sijaitsevat avoimet syöksykaivot tai sadevesiviemärit eivät aiheuta turvallisuusriskiä. Kaikkien asennustyyppien yhteydessä on huolehdittava siitä, että valuva kondenssivesi johdetaan pois siten, ettei se pääse jäätymään. 4.2.1 Kondenssiveden poistoputken toteutus maanvaraisen asennuksen yhteydessä Maanvarainen asennuksen yhteydessä kondenssivesi on ohjattava poistoputkea pitkin hiekkapatjaan, joka sijaitsee roudattomalla alueella. A C A 100 B C E F D G A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm 102 100 Mitta A on routa-alueella 900 mm ja roudattomalla alueella 600 mm. Poistoputken pitää laskea riittävän suureen hiekkapatjaan, jotta kondenssivesi pääsee valumaan vapaasti pois. Kondenssiveden jäätymisen estämiseksi kuumennuslanka täytyy pujottaa kondenssiveden poistosuppilon kautta poistoputkeen. 4.2.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus seinäasennuksen yhteydessä Seinäasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan johtaa pois tuotteen alla sijaitsevaan sorapatjaan. Vaihtoehtoisesti kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen. Tällöin on paikallisten Käyttöohjeet 0020297933_05 olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. 4.2.3 Kondenssiveden poistoputken toteutus tasakattoasennuksen yhteydessä Tasakattoasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen tai kattoviemäriin. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. 5 Käyttö 5.1 Tuotteen kytkeminen päälle Kytke päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 5.2 Tuotteen käyttö Käyttö tapahtuu sisäyksikön säätimellä ( sisäyksikön käyttöohjeet). 5.3 Jäätymisen eston varmistaminen 1. Jos jäätymisen eston varmistavaa järjestelmän erotusta ei ole, tarkasta, että tuote on kytketty päälle ja että se pysyy päällä. 2. Varmista, että ilmanottoaukon ritilän ja ilmanpoistoaukon ritilän lähelle ei pääse kerääntymään lunta. 5.4 Tuotteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 2. Tarkasta, että jäätymisen estoa ei enää sen myötä varmisteta, mikäli jäätymisen eston varmistavaa järjestelmän erotusta ei ole. 6.2 Tuotteen puhdistus 1. Puhdista verhous kostealla liinalla ja pienellä määrällä liuotinaineetonta saippuaa. 2. Älä käytä suihkeita, hankausaineita, huuhteluaineita, liuotinaine- tai klooripitoisia puhdistusaineita. 6.3 Huollon tekeminen Vaara! Tekemättä jätetyt tai epäasianmukaisesti suoritetut huolto- ja korjaustyöt aiheuttavat loukkaantumisvaaran ja aineellisten vahinkojen vaaran! Tekemättä jätetyistä tai epäasianmukaisesti suoritetuista huolto- tai korjaustöistä voi seurata henkilövahinkoja tai tuotevaurioita. Älä yritä koskaan tehdä tuotteen huolto- tai korjaustöitä. Anna se valtuutetun ammattiliikkeen teh- täväksi. Suositamme solmimaan huoltosopimuksen. 7 Häiriöiden korjaaminen 7.1 Häiriöiden korjaaminen Jos havaitset tuotteessa huurretta, sinun ei tarvitse tehdä mitään. Sitä voi ilmetä huurteenpoiston aikana. Jos tuote ei enää käynnisty, tarkasta, onko virransyöttö katkennut. Kytke tarvittaessa päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. Jos ongelma ei korjaannu kuvatun toimenpiteen avulla, ota yhteyttä ammattilaiseen. 6 Hoito ja huolto 6.1 Tuotteen ja sen ympäristön pitäminen puhtaana 1. Poista säännöllisesti tuotteen ympärille kertyneet oksat ja lehdet. 2. Poista säännöllisesti lehdet ja lika tuotteen alla sijaitsevasta tuuletusritilästä. 3. Poista säännöllisesti lumi ilmanottoaukon ritilästä ja ilmanpoistoaukon ritilästä. 4. Poista säännöllisesti tuotteen ympärille kertynyt lumi. 8 Käytöstäpoisto 8.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto 1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 2. Suojaa lämmityslaite jäätymiseltä. 8.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti Anna tuotteen lopullinen käytöstä poistaminen ammatti- laisen tehtäväksi. 9 Kierrätys ja hävittäminen Anna pakkaus hävitettäväksi ammattihenkilölle, joka on asentanut tuotteen. Jos tuote on merkitty tällä merkillä: Älä hävitä tuotetta tällöin talousjätteen mukana. Vie tuote sen sijaan sähkö- ja elektroniikkaromun keräys- pisteeseen. 0020297933_05 Käyttöohjeet 103 Jos tuote sisältää paristoja, jotka on merkitty tällä merkillä, paristot voivat sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita. Hävitä paristot tällöin toimittamalla ne paristojen keräys- pisteeseen. 9.1 Kylmäaineen luovuttaminen hävitettäväksi Tuote on täytetty R290-kylmäaineella. Toimita kylmäaine valtuutetun ammattilaisen hävitettä- väksi. Noudata yleisiä turvaohjeita. 10 Takuu ja asiakaspalvelu 10.1 Takuu Tietoja valmistajan takuusta löytyy kohdasta Country specifics. 10.2 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät kohdasta Country specifics. 104 Käyttöohjeet 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet Sisältö 1 Turvallisuus...................................................... 107 1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset .......................... 107 1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö ............................ 107 1.3 Yleiset turvaohjeet ............................................. 107 1.4 Määräykset (direktiivit, lait, normit) .................... 108 2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet ................. 109 2.1 Asiakirjat ............................................................ 109 2.2 Ohjeiden voimassaolo ....................................... 109 2.3 Lisätiedot ........................................................... 109 3 Tuotekuvaus..................................................... 109 3.1 Lämpöpumppujärjestelmä ................................. 109 3.2 Tuotteen kuvaus ................................................ 109 3.3 Käyttötapa jäähdytyskäyttö................................ 109 3.4 Lämpöpumpun toimintatapa .............................. 109 3.5 Tuotteen rakenne............................................... 110 3.6 Tyyppikilven tiedot ............................................. 111 3.7 Varoitustarrat ..................................................... 112 3.8 CE-merkintä....................................................... 112 3.9 Käyttörajat.......................................................... 112 3.10 Sulatuskäyttö ..................................................... 112 3.11 Varolaitteet......................................................... 113 4 Suoja-alue......................................................... 113 4.1 Suoja-alue.......................................................... 113 4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus............. 115 5 Asennus............................................................ 115 5.1 Toimitukseen sisältyvien osien tarkastus .......... 115 5.2 Tuotteen kuljetus ............................................... 115 5.3 Mitat ................................................................... 116 5.4 Vähimmäisetäisyyksien noudattaminen ............ 116 5.5 Asennustavan edellytykset ................................ 117 5.6 Sijoituspaikan valinta ......................................... 117 5.7 Asennuksen valmistelu ...................................... 118 5.8 Perustuksen toteutus ......................................... 118 5.9 Työturvallisuuden varmistaminen ...................... 119 5.10 Tuotteen paikalleen asettaminen ja asennus .... 119 5.11 Kotelon osien irrotus .......................................... 120 5.12 Kotelon osien asennus ...................................... 121 6 Hydrauliikka-asennus...................................... 121 6.1 Asennustyyppi: suoraliitäntä tai järjestelmän erotus................................................................. 121 6.2 Vähimmäiskiertovesimäärän varmistaminen ..... 121 6.3 Hydraulisia komponentteja koskevat vaatimukset........................................................ 121 6.4 Hydrauliikka-asennuksen valmistelu ................. 121 6.5 Putkitusten vetäminen tuotteeseen ................... 121 6.6 Putkitusten liittäminen tuotteeseen.................... 122 6.7 Hydrauliikka-asennuksen päättäminen.............. 122 6.8 Vaihtoehto: Tuotteen liittäminen uimaaltaaseen ........................................................... 122 7 Sähköasennus ................................................. 122 7.1 Sähköasennuksen valmistelu ............................ 122 7.2 Verkkojännitteen tyyppiä koskevat vaatimukset........................................................ 122 7.3 Sähkökomponentteja koskevat vaatimukset ..... 123 7.4 Jännitteenkatkaisulaite ...................................... 123 7.5 EVU-estotoiminnon komponenttien asennus .... 123 7.6 Sähköliitäntöjen suojuksen irrotus ..................... 123 7.7 Johdon kuoriminen ............................................ 123 7.8 Virransyötön toteutus, 1~/230V ......................... 123 7.9 Virransyötön toteutus, 3~/400V ......................... 124 7.10 eBUS-johdon liittäminen .................................... 124 7.11 Maksimitermostaatin liittäminen ........................ 124 7.12 Lisävarusteiden liittäminen ................................ 125 7.13 Sähköliitäntöjen suojuksen asennus ................. 125 8 Käyttöönotto .................................................... 125 8.1 Päällekytkentää edeltävä tarkastus ................... 125 8.2 Tuotteen kytkeminen päälle............................... 125 8.3 Lämmitysveden / täyttö- ja täydennysveden tarkastus ja käsittely .......................................... 125 8.4 Lämmityspiirin täyttö ja ilmaus........................... 126 8.5 Käytettävissä oleva siirtopaine .......................... 126 9 Luovutus laitteiston omistajalle ..................... 127 9.1 Laitteiston omistajan opastus ............................ 127 10 Häiriöiden korjaaminen ................................... 127 10.1 Vikailmoitukset................................................... 127 10.2 Muut häiriöt ........................................................ 127 11 Tarkastus ja huolto.......................................... 127 11.1 Tarkastuksen ja huollon valmistelu.................... 127 11.2 Työohjeiden ja huoltovälien noudattaminen ...... 127 11.3 Varaosien hankinta ............................................ 127 11.4 Huoltotöiden suorittaminen ................................ 127 11.5 Tarkastuksen ja huollon lopettaminen ............... 128 12 Korjaus ja huolto ............................................. 128 12.1 Kylmäainepiirille tehtävien korjaus- ja huoltotöiden valmistelu ...................................... 128 12.2 Kylmäaineen tyhjennys tuotteesta..................... 129 12.3 Kylmäainepiirin komponentin irrotus.................. 129 12.4 Kylmäainepiirin komponentin asennus .............. 129 12.5 Tuotteen täyttäminen kylmäaineella .................. 129 12.6 Korjaus- ja huoltotöiden päättäminen ................ 130 13 Käytöstäpoisto................................................. 130 13.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto .................... 130 13.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti ........ 130 14 Kierrätys ja hävittäminen ................................ 131 14.1 Pakkauksen hävittäminen.................................. 131 14.2 Kylmäaineen hävittäminen ................................ 131 15 Asiakaspalvelu................................................. 131 15.1 Asiakaspalvelu................................................... 131 Liite ................................................................................... 132 A Toimintokaavio ................................................ 132 B Varolaitteet ....................................................... 133 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 105 C Kytkentäkaavio ................................................ 134 C.1 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 1~/230V .............. 134 C.2 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 3~/400V .............. 135 C.3 Kytkentäkaavio, anturit ja toimilaitteet ............... 136 D Tarkastus- ja huoltotyöt .................................. 137 E Tekniset tiedot ................................................. 137 Hakemisto ........................................................................ 142 106 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 1 Turvallisuus 1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset Toimintaan liittyvien varoitusten luokitus Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu seuraavasti varoitusmerkein ja huomiosanoin mahdollisen vaaran vakavuuden mukaan: Varoitusmerkit ja huomiosanat Vaara! Välitön hengenvaara tai vakavien henkilövahinkojen vaara Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara Varoitus! Lievien henkilövahinkojen vaara Varo! Materiaalivaurioiden tai ympäristövahinkojen vaara 1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Jos tuotetta käytetään epäasianmukaisella tai tarkoitukseen kuulumattomalla tavalla, käytöstä voi aiheutua vammoja tai hengenvaara käyttäjälle tai muille henkilöille tai käyttö voi vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa käytetään Monoblock-rakennetta. Tuote käyttää lämpölähteenä ulkoilmaa, jota voidaan käyttää asuinrakennuksen lämmitykseen ja lämpimän käyttöveden valmistukseen. Tuotteesta poistuvan ilman on päästävä virtaamaan ulos esteettömästi, eikä sitä saa käyttää muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tarkoituksenmukaiseen käyttöön kuuluu: mukana toimitettavien tuotteen sekä laitteiston kaikkien osien käyttö-, asennus- ja huolto-ohjeiden noudattaminen asennus ja kokoaminen tuote- ja järjestelmähyväksynnän mukaisesti kaikkien ohjeissa mainittujen tarkastus- ja huoltoehtojen noudattaminen. Tarkoituksenmukainen käyttö käsittää lisäksi IP-koodin mukaisen asennuksen. Muu kuin oheisessa käyttöohjeessa kuvattu käyttö tai käyttö, joka ei vastaa tässä kuvattua käyttöä, ei ole tarkoituksenmukaista käyttöä. Epäasianmukaista käyttöä on myös kaikki välitön kaupallinen ja teollinen käyttö. Huomautus! Kaikki epäasianmukainen käyttö on kiellettyä. 1.3 Yleiset turvaohjeet 1.3.1 Riittämättömän pätevyyden vaara Seuraavia töitä saa tehdä ainoastaan ammattilainen, jolla on kyseisten töiden edellyttämä riittävä pätevyys: Asennus Irrotus Asennus ja liitännät Käyttöönotto Tarkastus ja huolto Korjaus Käytöstäpoisto Toimi nykytekniikan edellyttämällä tavalla. 1.3.2 Riittämätön pätevyys R290kylmäaineen käsittelyyn aiheuttaa vaaran Ainoastaan asianmukaisen ammatillisen pätevyyden omaava henkilö, joka tuntee R290kylmäaineen erityiset ominaisuudet ja vaarat, saa tehdä laitteen avaamista edellyttäviä toimenpiteitä. Kylmäainepiirille tehtävät työt edellyttävät lisäksi erityistä paikallisten lakimääräysten mukaista kylmäalan pätevyyttä. Tämä pitää sisällään myös erityisen teknisen tietämyksen koskien syttyvien kylmäaineiden, niille tarkoitettujen työkalujen ja pakollisten suojavarusteiden käyttöä ja käsittelyä. Noudata asiaan kuuluvia paikallisia lakeja ja määräyksiä. 1.3.3 sähköiskun aiheuttama hengenvaara Jos kosket sähköä johtaviin osiin, seurauksena on sähköiskun aiheuttama hengenvaara . Ennen kuin ryhdyt tekemään tuotteelle toimenpiteitä: Kytke tuote jännitteettömäksi katkaisemalla kaikki virransyötöt kaikkinapaisesti (ylijänniteluokan III jännitteenkatkaisulaite 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 107 virransyötön täydellistä katkaisua varten, esimerkiksi sulake tai vikavirtasuojakytkin). Estä tahaton päällekytkeytyminen. Odota vähintään 3 minuuttia, jotta kondensaattoreiden varaus on purkautunut. Tarkasta jännitteettömyys. 1.3.4 Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Tuotteen lähiympäristölle on määritetty suojaalue. Katso luku "Suoja-alue". Ennen kun aloitat mitään avatulle tuotteelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja. Kaasuvuodonilmaisin ei saa itse olla missään nimessä syttymislähde. Kaasuvuodonilmaisimen täytyy olla kalibroitu R290kylmäaineelle ja säädetty 25 %:iin alemmasta räjähdysrajasta. Pidä kaikki syttymislähteet etäällä suojaalueesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet tai -työkalut ja staattiset purkaukset. Ota huomioon, että R290-kylmäainetta ei saa missään tapauksessa päästä viemäriin. 1.3.6 Varolaitteiden puuttumisesta aiheutuva hengenvaara Tämän asiakirjan kaavioissa ei kuvata kaikkia asianmukaisen asennuksen edellyttämiä varolaitteita. Asenna tarvittavat varolaitteet laitteistoon. Noudata asiaankuuluvia kansallisia ja kan- sainvälisiä lakeja, normeja ja säädöksiä ja määräyksiä. 1.3.7 Kuumien ja kylmien rakenneosien aiheuttama palo-, paleltuma- ja jäätymisvammavaara Joitakin rakenneosia, erityisesti eristämättömiä putkituksia koskettaessa on vaara saada palo- ja paleltumavammoja. Käsittele osia vasta sen jälkeen, kun niiden lämpötila vastaa ympäristön lämpötilaa. 1.4 Määräykset (direktiivit, lait, normit) Noudata kansallisia määräyksiä, normeja, standardeja, säädöksiä, asetuksia ja lakeja. 1.3.5 Kylmäaineen tyhjennyksen synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on asianmukainen ammatillinen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn. Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja pidä mukana palonsammutinta. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn ja jotka ovat moitteettomassa kunnossa. Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäainetta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa. 108 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 2 Dokumentaatiota koskevat ohjeet 2.1 Asiakirjat Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia käyttö- ja asennusohjeita. Anna nämä ohjeet sekä kaikki muut pätevät asiakirjat laitteiston omistajalle. 2.2 Ohjeiden voimassaolo Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraavia: Tuote VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 2.3 Lisätiedot 4 Sisäyksikön säädin 5 Sisäyksikkö ja lämminvesivaraaja 6 Lämmityspiiri 3.2 Tuotteen kuvaus Tuote on ilma-vesi-lämpöpumpun ulkoyksikkö, jossa hyödynnetään Monoblock-tekniikkaa. 3.3 Käyttötapa jäähdytyskäyttö Tuotteessa on lämmityskäyttötoiminto tai lämmitys- ja jäähdytyskäyttötoiminto kohdemaan mukaan. Tuotteet, jotka toimitetaan ilman tehdasasenteista jäähdytyskäyttöä, on merkitty nimikkeistössä merkinnällä "S2". Näihin laitteisiin on saatavana valinnainen lisävaruste, joka mahdollistaa jäähdytyskäytön aktivoinnin myöhemmin. 3.4 Lämpöpumpun toimintatapa Lämpöpumpussa on suljettu kylmäainepiiri, jossa kiertää kylmäainetta. Lämmityskäytössä lämpöenergiaa otetaan ympäristöstä talteen höyrystymis-, tiivistymis-, nesteytymis- ja laajentumisvaiheiden aikana ja ohjataan rakennukseen. Jäähdytyskäytössä lämpöenergiaa poistetaan rakennuksesta ja ohjataan ympäristöön. 3.4.1 Toimintaperiaate lämmityskäytössä 2 Saat asennusta koskevia lisätietoja, kun skannaat näyte- tyn koodin älypuhelimella. Sinut siirretään asennusvideoihin. 1 3 Tuotekuvaus 3 4 3.1 Lämpöpumppujärjestelmä 5 Tyypillisen Monoblock-tekniikalla varustetun lämpöpumppu- järjestelmän rakenne: 1 Höyrystin 2 4-tievaihtoventtiili 3 Tuuletin 6 4 Kompressori 5 Paisuntaventtiili 6 Lauhdutin 1 2 1 Ulkoyksikkö 2 eBUS-johto 3 4 5 6 3 Järjestelmäsäädin 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 109 3.4.2 Toimintaperiaate jäähdytyskäytössä 1 Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö 2 1 2 6 3 3 4 5 6 5 4 1 Lauhdutin 2 4-tievaihtoventtiili 3 Tuuletin 4 Kompressori 5 Paisuntaventtiili 6 Höyrystin 1 Höyrystin 2 Piirilevy INSTALLER BOARD 3 Piirilevy HMU 3.4.3 Hiljainen käyttö Tuotteessa voidaan aktivoida hiljainen käyttö. Hiljaisessa käytössä tuotteen toimintaääni on normaalikäyt- töä hiljaisempi. Se saavutetaan rajoittamalla kompressorin kierroslukua ja sovittamalla tuulettimen kierrosluku. 5 3.5 Tuotteen rakenne 3.5.1 Laite 4 Kompressori 5 Rakenneryhmä INVER- TER 6 Tuuletin 1 4 2 3 1 Lämpötila-anturi ilman- 4 Lämmityksen paluuyh- ottoaukossa teen liitäntä 2 Ilmanottoaukon ritilä 5 Sähköliitäntöjen suojus 1 3 Lämmityksen menoyh- teen liitäntä 1 Ilmanpoistoaukon ritilä 110 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 3.5.2 Kompressorin rakenneosaryhmä 12 1 11 2 10 1 2 9 3 8 4 3 8 5 7 7 4 6 6 5 1 Ilman pikapoistoventtiili 2 Paineanturi lämmityspiirissä 3 Suodatin 4 Lauhdutin 5 Lämpöjohtopumppu 6 Painevahti korkeapainealueella 7 Huoltoliitäntä korkeapainealueella 8 Kompressori 9 Paineanturi korkeapainealueella 10 Huoltoliitäntä matalapainealueella 11 Elektroninen paisuntaventtiili 12 4-tievaihtoventtiili 1 Suodatin 2 Paineanturi matalapainealueella 3 Kylmäaine-erotin 4 Kylmäainekokooja 5 Lämmityksen menoyhteen liitäntä 6 Lämmityksen paluuyhteen liitäntä 7 Läpivirtausanturi 8 Lämpötila-anturi höyrystimessä 3.6 Tyyppikilven tiedot Tyyppikilpi sijaitsee tuotteen oikealla ulkosivulla. Toinen tyyppikilpi sijaitsee tuotteen sisällä. Se tulee näkyville, kun kotelon kansi irrotetaan. Tiedot Sarjanumero VWL ... IP Merkitys laitteen yksilöllinen tunnistenumero Nimikkeistö Suojausluokka Kompressori Säädin P maks. I maks. I MPa (bar) Mitoitusteho, maksimi Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Sallittu käyttöpaine Kylmäainepiiri 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet R290 GWP kg t CO2 Ax/Wxx Kylmäainetyyppi Global Warming Potential Täyttömäärä CO2-ekvivalentti Tuloilman lämpötila x °C ja lämmityksen menoveden lämpötila xx °C 111 Tiedot COP / EER / Merkitys Lämpökerroin / lämmityskäyttö Kylmäkerroin / jäähdytyskäyttö 3.7 Varoitustarrat Tuotteen useaan eri kohtaan on kiinnitetty turvallisuuteen liittyviä varoitustarroja. Varoitustarroihin on merkitty R290kylmäainetta koskevat toimintaohjeet. Varoitustarroja ei saa poistaa. Symboli R290 Merkitys Varoitus koskien syttyviä aineita R290-kylmäaineen yhteydessä. Tulenteko ja tupakointi kielletty. Lue huolto-ohjeet ja tekniset ohjeet. 3.9.2 Käyttörajat, lämpimän käyttöveden valmistus Lämmintä käyttövettä valmistettaessa tuote toimii ulkolämpötiloissa -20...43 °C. B 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -20 -10 0 A 10 20 30 40 50 A Ulkolämpötila B Lämmitysveden lämpötila 3.8 CE-merkintä 3.9.3 Käyttörajat, jäähdytyskäyttö Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö Jäähdytyskäytössä tuote toimii ulkolämpötiloissa 15...46 °C. CE-merkinnällä osoitetaan, että tuote täyttää asianmukaisten direktiivien olennaiset vaatimukset vaatimustenmukaisuusvakuutuksen mukaisesti. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla tarkasteltavaksi valmistajalta. B 35 30 25 20 3.9 Käyttörajat 15 Tuote toimii minimi- ja maksimiulkolämpötilan välillä. Nämä 10 ulkolämpötilat määrittävät lämmityskäytön, lämpimän käyttö- veden valmistuksen ja jäähdytyskäytön käyttörajat. Käyttöra- 5 jojen ulkopuolinen käyttö johtaa tuotteen sammutukseen. A 0 3.9.1 Käyttörajat, lämmityskäyttö 10 15 20 25 30 35 40 45 50 Lämmityskäytössä tuote toimii ulkolämpötiloissa -25...43 °C. A Ulkolämpötila B Lämmitysveden lämpötila B 80 70 1 60 50 40 2 30 20 10 A 0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 A Ulkolämpötila B Lämmitysveden lämpötila 1 Käyttörajat, lämmityskäyttö 2 Käyttöalue, standardin EN 14511 mukaan 3.10 Sulatuskäyttö Alle 5 °C:n ulkolämpötiloissa sulamisvesi voi jäätyä höyrystimen lamelleihin ja synnyttää huurretta. Huurtuminen tunnistetaan automaattisesti ja huurre sulatetaan automaattisesti tietyin aikavälein. Sulatus tapahtuu kylmäpiirikierron avulla lämpöpumpun käytön aikana. Siihen tarvittava lämpöenergia otetaan lämmityslaitteesta. Asianmukainen sulatuskäyttö sallitaan vain jos lämmityslaitteessa kiertää minimimäärä lämmitysvettä: Tuote VWL 35/6 ja VWL 55/6 VWL 65/6 ja VWL 75/6 Aktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 25°C 15 litraa Deaktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 15°C 40 litraa 20 litraa 55 litraa 112 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Tuote VWL 105/6 ja VWL 125/6 Aktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 25°C 45 litraa Deaktivoitu lisälämmitys, lämmitysveden lämpötila > 15°C 150 litraa 4.1.1 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus vapaasti tontilla 3.11 Varolaitteet Tuotteessa on tekniset varolaitteet. Katso liitteenä oleva grafiikka Varolaitteet. Jos kylmäainepiirin paine ylittää maksimipaineen 3,15 MPa (31,5 bar), painevahti kytkee tuotteen tilapäisesti pois päältä. Odotusajan jälkeen tehdään uusi käynnistysyritys. Jos käynnistys epäonnistuu kolme kertaa peräkkäin, näyttöön ilmestyy virheilmoitus. Kun tuote kytketään pois päältä, kampikammion lämmitys kytketään päälle kompressorin lähtölämpötilan ollessa 7 °C, jotta voidaan välttää mahdolliset vauriot uudelleenpäällekytkennän yhteydessä. Jos kompressorin tulolämpötila ja kompressorin lähtölämpötila ovat alle -15 °C, kompressori ei käynnisty. Jos kompressorin lähdön mitattu lämpötila on sallittua lämpötilaa korkeampi, kompressori sammutetaan. Sallittu lämpötila riippuu höyrystymis- ja kondensaatiolämpötilasta. Paineanturi valvoo lämmityspiirin painetta. Jos paine laskee alle arvon 0,5 bar, tapahtuu häiriökatkaisu. Kun paine nousee arvoon yli 0,7 bar, häiriö nollataan. Läpivirtausanturi valvoo lämmityspiirin kiertovesimäärää. Jos lämpöpyynnön yhteydessä ei havaita läpivirtausta, kun kiertopumppu on toiminnassa, kompressori ei käynnisty. Jos lämmitysveden lämpötila laskee alle arvon 4 °C, jäätymisen estotoiminto aktivoidaan automaattisesti ja lämpöjohtopumppu käynnistetään. A A 1 000 mm Mitta A on tuotetta ympäröivä etäisyys. 4.1.2 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen seinän edessä A B C 4 Suoja-alue 4.1 Suoja-alue Tuote sisältää kylmäainetta R290. Ota huomioon, että tämän kylmäaineen tiheys on ilman tiheyttä suurempi. Vuodon sattuessa vuotava kylmäaine voi kerääntyä lähelle maanpintaa. Kylmäainetta ei saa kerääntyä siten, että seurauksena voisi muodostua vaarallinen, räjähdyskelpoinen, tukehduttava tai myrkyllinen ilmaseos. Kylmäainetta ei saa päästä rakennuksen aukkojen kautta rakennuksen sisälle. Kylmäainetta ei saa kerääntyä syvennyksiin tai onkaloihin. Tuotteen ympärille on määritetty suoja-alue. Suoja-alueella ei saa olla ikkunoita, ovia, valokuiluja, kellarin sisäänkäyntejä, kattoluukkuja, tasakattoikkunoita tai tuuletusaukkoja. Suoja-alueella ei saa olla mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä. Suoja-alue ei saa ulottua naapurikiinteistöihin tai yleisille liikennealueille. Suoja-alueella ei saa tehdä mitään rakenteellisia muutoksia, jotka rikkovat suoja-alueelle määritettyjä sääntöjä ja määräyksiä. D A 2 100 mm B 3 100 mm C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4). 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 113 4.1.3 Suoja-alue, kun maanvarainen asennus rakennuksen nurkassa A 4.1.4 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen seinän edessä A B B C C E F D D G A 2 100 mm B 2 600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm Kuvassa on rakennuksen oikea nurkka. Mitat C ja D ovat vähimmäisetäisyydet seinään, joita on noudatettava ( Luku 5.4). Rakennuksen vasemman nurkan yhteydessä mitta D vaihtelee. A 2 100 mm B 3 100 mm C 200 mm / 250 mm D 1 000 mm Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4). 4.1.5 Suoja-alue, kun seinäasennus rakennuksen nurkassa A 114 B A 2 100 mm B 2 600 mm C E F D G C 200 mm / 250 mm D 500 mm Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 E 1 000 mm F 500 mm G 1 800 mm Suoja-alue tuotteen alapuolella ulottuu maahan asti. Kuvassa on rakennuksen oikea nurkka. Mitta C on vähimmäisetäisyys seinään, jota tulee noudattaa ( Luku 5.4). Rakennuksen vasemman nurkan yhteydessä mitta D vaihtelee. 4.1.6 Suoja-alue, kun tasakattoasennus Kondenssiveden jäätymisen estämiseksi kuumennuslanka täytyy pujottaa kondenssiveden poistosuppilon kautta poistoputkeen. 4.2.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus seinäasennuksen yhteydessä Seinäasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan johtaa pois tuotteen alla sijaitsevaan sorapatjaan. Vaihtoehtoisesti kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. 4.2.3 Kondenssiveden poistoputken toteutus tasakattoasennuksen yhteydessä Tasakattoasennuksen yhteydessä kondenssivesi voidaan ohjata kondenssiveden poistoputkea pitkin syöksytorveen tai kattoviemäriin. Tällöin on paikallisten olosuhteiden mukaan A käytettävä sähköistä saattolämmitystä, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. A 1 000 mm 5 Asennus Mitta A on tuotetta ympäröivä etäisyys. 4.2 Kondenssiveden poistoputken toteutus Valuva kondenssivesi voidaan johtaa syöksytorven, syöksykaivon, parvekeviemärin tai kattoviemärin kautta jätevesiviemäriin, pumppukaivoon tai imeytyskaivoon. Suoja-alueella sijaitsevat avoimet syöksykaivot tai sadevesiviemärit eivät aiheuta turvallisuusriskiä. Kaikkien asennustyyppien yhteydessä on huolehdittava siitä, että valuva kondenssivesi johdetaan pois siten, ettei se pääse jäätymään. 4.2.1 Kondenssiveden poistoputken toteutus maanvaraisen asennuksen yhteydessä Maanvarainen asennuksen yhteydessä kondenssivesi on ohjattava poistoputkea pitkin hiekkapatjaan, joka sijaitsee roudattomalla alueella. 5.1 Toimitukseen sisältyvien osien tarkastus Tarkasta pakkausten sisältö. Luku- Nimitys määrä 1 Tuote 1 Kondenssiveden poistosuppilo 1 Pussi jossa pienosat 1 Ohessa toimitetut asiakirjat 5.2 Tuotteen kuljetus Varoitus! Raskas paino aiheuttaa loukkaantumisvaaran laitteistoa nostettaessa! Liian raskaan painon nostaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen, esimerkiksi vakavan selkävamman. Ota huomioon tuotteen paino. Tuotteiden VWL 35/6 - VWL 75/6 nostami- seen tarvitaan neljä henkilöä. Tuotteiden VWL 105/6 ja VWL 125/6 nos- tamiseen tarvitaan kuusi henkilöä. A 100 Varo! Epäasianmukainen kuljetus aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran! Tuotetta ei saa koskaan kallistaa enempää 100 kuin 45°. Muutoin myöhemmässä käytössä voi ilmetä kylmäainepiirin toimintahäiriöitä. Mitta A on routa-alueella 900 mm ja roudattomalla alueella 600 mm. Kallista tuotetta kuljetuksen aikana enin- tään 45°. Poistoputken pitää laskea riittävän suureen hiekkapatjaan, jotta kondenssivesi pääsee valumaan vapaasti pois. 1. Ota painojakauma huomioon kuljetuksen aikana. Tuot- teen oikea puoli on huomattavasti painavampi kuin sen vasen puoli. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 115 2. Käytä kuljetuslenkkejä tai tarkoitukseen soveltuvia nok- 5.3.2 Kuva sivulta, oikea puoli kakärryjä. 3. Suojaa kotelon osat vaurioitumiselta. 4. Irrota kuljetuslenkit kuljetuksen jälkeen. 5.3 Mitat 5.3.1 Kuva edestä A Tuote VWL 35/6 ... VWL 55/6 ... VWL 65/6 ... VWL 75/6 ... 1100 A 765 765 965 965 449 41 5.3.3 Kuva alta 180 740 180 477 106 270 5.3.4 Kuva takaa 14 14 A 122 Tuote VWL 105/6 ... VWL 125/6 ... 1100 A 1565 1565 26 90 5.4 Vähimmäisetäisyyksien noudattaminen Noudata ilmoitettuja vähimmäisetäisyyksiä riittävän ilma- virtauksen varmistamiseksi ja huoltotöiden helpottamiseksi. Varmista, että käytettävissä on riittävästi tilaa hydrauliput- kien asennusta varten. 116 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Voimassaolo: Lattia-asennus TAI Tasakattoasennus B A C D E Vähimmäisetäisyys A B C D E Lämmityskäyttö 100 mm 1 000 mm 200 mm 500 mm 600 mm Lämmitys- ja jäähdytyskäyttö 100 mm 1 000 mm 250 mm 500 mm 600 mm Voimassaolo: Seinäasennus B A C E D F Vähimmäisetäisyys A B C D E F Lämmityskäyttö 100 mm 1 000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm Lämmitys- ja jäähdytyskäyttö 100 mm 1 000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm 5.5 Asennustavan edellytykset Tuote soveltuu maanvaraiseen asennukseen, seinäasennukseen ja tasakattoasennukseen. Vinokattoasennus on kielletty. Seinäasennus, jossa käytetään lisävarusteena saatavaa seinäkiinnikettä, on kielletty tuotteille VWL 105/6 ja VWL 125/6. 5.6 Sijoituspaikan valinta Vaara! Jäänmuodostus aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ilmanpoistoaukon ilman lämpötila on alhaisempi kuin ulkolämpötila. Tällöin voi esiintyä jäänmuodostusta. Valitse paikka ja säädä suuntaus siten, että ilmanpoistoaukko sijaitsee vähintään 3 metrin etäisyydellä jalkakäytävistä, kivetyistä pinnoista ja syöksytorvista. Ota huomioon, että asennus syvennyksiin ja alueille, joista ilma ei pääse virtaamaan vapaasti pois, on kielletty. Mikäli sijoituspaikka sijaitsee rantaviivan välittömässä lä- heisyydessä, on otettava huomioon, että tuote on suojattava lisäksi roiskuvalta vedeltä suojaavalla suojalaitteella. Ota huomioon etäisyys syttyviin aineisiin tai syttyviin kaa- suihin. Ota huomioon etäisyys lämpölähteisiin. Älä altista ulkoyksikköä likaiselle, pölyiselle tai syöpy- mistä aiheuttavalle ilmalle. Ota huomioon etäisyys tuuletusaukkoihin tai ilmanvaihto- kanaviin. Ota huomioon etäisyys lehtiä pudottaviin puihin ja pen- saisiin. Ota huomioon, että sijoituspaikan tulee sijaita alle 2 000 metrin korkeudella merenpinnasta. Valitse sijoituspaikka, joka mahdollisimman etäällä omasta makuuhuoneesta. Ota huomioon äänipäästöt. Valitse sijoituspaikka, joka sijaitsee mahdollisimman etäällä naapurirakennuksen ikkunoista. Valitse helppopääsyinen sijoituspaikka, jotta huolto- ja ylläpitotöiden tekeminen onnistuu helposti. Jos sijoituspaikka on esimerkiksi ajoreitin tai pysäköinti- paikan vieressä, suojaa tuote törmäyssuojalla. Voimassaolo: Lattia-asennus 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet Vältä sijoituspaikkaa, joka sijaitsee huoneen nurkassa, huoneen syvennyksessä, seinien välissä tai aitausten välissä. 117 Vältä ilmanottoa ilmanpoistoaukosta. Varmista, että alustan päälle ei voi kertyä vettä. Varmista, että alusta imee hyvin vettä. Varmista hiekka- ja sorapatjan toteutus kondenssiveden poistoputkea varten. Valitse sijoituspaikka, johon ei kerry talvella paljon lunta. Valitse sijoituspaikka, jossa ilmanottoaukkoon ei kohdistu voimakasta tuulta. Sijoita laite mahdollisimman poikittain pääasialliseen tuulen suuntaan nähden. Jos sijoituspaikka ei ole suojassa tuulelta, suunnittele siihen asennettava suojaseinä. Ota huomioon äänipäästöt. Vältä huoneen nurkkia, sy- vennyksiä tai seinien välissä sijaitsevia paikkoja. Valitse sijoituspaikka, jossa on hyvä äänenvaimennus, esimerkiksi nurmea, pensaita tai paaluaitoja. Varmista, että hydrauliputket ja johdot kulkevat maan alla. Varmista, että ulkoyksiköstä kulkee suojaputki rakennuk- sen seinän läpi. Voimassaolo: Seinäasennus Jos sijoituspaikka ei ole suojassa tuulelta, suunnittele siihen asennettava suojaseinä. Ota huomioon äänipäästöt. Ota huomioon etäisyys lähei- siin rakennuksiin. Varmista hydrauliputkien ja johtojen kulku. Varmista seinäläpivienti. 5.7 Asennuksen valmistelu Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Varmista, että suoja-alueella ei ole mitään syttymislähteitä, kuten pistorasioita, valokatkaisimia, lamppuja, kytkimiä, katkaisimia tai muita jatkuvia syttymislähteitä. Ota huomioon perusturvaohjeet ja -määräykset ennen töiden aloittamista. 5.8 Perustuksen toteutus Voimassaolo: Lattia-asennus Ø100 1 B 300 Varmista, että seinän lujuus ja kantavuus täyttävät vaa- timukset. Ota huomioon seinäkiinnikkeen ja tuotteen paino. Vältä ikkunan lähellä sijaitsevaa asennuspaikkaa. Ota huomioon äänipäästöt. Ota huomioon etäisyys hei- jastaviin rakennuksen seiniin. Varmista hydrauliputkien ja johtojen kulku. Varmista seinäläpivienti. Voimassaolo: Tasakattoasennus A 100 2 3 1400 270 106 4 800 Asenna tuote ainoastaan rakennuksiin, joissa on massii- virakenne ja kokonaan valettu betonipohja. Älä asenna tuotetta rakennuksiin, joissa on puurakenne tai kevytrakennekatto. Valitse helppopääsyinen sijoituspaikka, jotta tuote on helppo puhdistaa säännöllisesti lehdistä ja lumesta. Valitse sijoituspaikka, jossa ilmanottoaukkoon ei kohdistu voimakasta tuulta. Sijoita laite mahdollisimman poikittain pääasialliseen tuulen suuntaan nähden. 200 540 200 Kaiva maahan kuoppa. Tarkasta suositellut mitat ku- vasta. Kiinnitä poistoputki (1) kondenssiveden poisjohtamiseksi. Levitä vettä läpäisevä sepelikerros (3). Määritä syvyys (A) paikallisten olosuhteiden mukaan. 118 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Routa-alue: minimisyvyys: 900 mm Roudaton alue: minimisyvyys: 600 mm Määritä korkeus (B) paikallisten olosuhteiden mukaan. Tee betonista kaksi jatkuvaa anturaa (4). Tarkasta suosi- tellut mitat kuvasta. Levitä jatkuvien anturoiden väliin ja viereen hiekkapatja (2) kondenssiveden poisjohtamiseksi. 5.9 Työturvallisuuden varmistaminen Voimassaolo: Seinäasennus Varmista turvallinen pääsy seinäasennuspaikkaan. Jos tuotteelle tehdään töitä yli 3 metrin korkeudessa, asenna tekninen putoamissuoja. Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä. Voimassaolo: Tasakattoasennus Varmista turvallinen pääsy tasakatolle. Säilytä turvareunaan 2 metrin turvaetäisyysalue ottamalla lisäksi huomioon tuotteelle tehtävien töiden edellyttämä välttämätön etäisyys. Turva-alueelle ei saa mennä. Jos se ei ole mahdollista, asenna turvareunaan tekni- nen putoamissuoja, esimerkiksi kestävä ja tukeva kaide. Vaihtoehtoisesti voit asentaa teknisen suojan, esimerkiksi suojatelineen tai turvaverkkoja. Säilytä riittävä etäisyys kattoluukkuihin ja tasakattoikku- noihin. Sulje kattoluukku ja tasakattoikkuna ja lukitse ne töiden ajaksi, jotta et tahattomasti astu niiden sisään ja putoa. 5.10 Tuotteen paikalleen asettaminen ja asennus Vaara! Jäätyvä kondenssivesi aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Kävelytielle jäätynyt kondenssivesi voi aiheuttaa kaatumisen. Varmista, että kondenssivesi ei valu käve- lytielle eikä jäädy sinne. Voimassaolo: Lattia-asennus Käytä sopivia lisävarusteena saatavia tuotteita valitun asennustavan mukaan. Pienet vaimennusjalat Isot vaimennusjalat Korokejalusta ja pienet vaimennusjalat Säädä tuote vaakasuoraan. Liitä kondenssiveden poistosuppilo tuotteen pohjale- vyyn ja kiinnitä kiertämällä 1/4 kierrosta. Edellytys: Routa-alue Työnnä kuumennuslanka kondenssiveden poistosup- pilon läpi. Varmista, että kondenssiveden poistosuppilo sijaitsee keskellä poistoputken yläpuolella. Katso mittapiirros ( Luku 5.8). Edellytys: Roudaton alue Liitä kondenssiveden poistosuppilo mutkakappalee- seen ja kondenssiveden poistoletkuun. Työnnä kuumennuslanka kondenssiveden poistosup- pilon läpi ja mutkakappale kondenssiveden poistoletkuun. Voimassaolo: Seinäasennus Tarkasta seinän rakenne ja kantavuus. Ota huomioon tuotteen paino. Käytä lisävarusteena saatavaa seinäasennukseen sopivaa seinäkiinnikettä. Käytä lisävarusteena saatavia pieniä vaimennusjal- koja. Säädä tuote vaakasuoraan. Liitä kondenssiveden poistosuppilo tuotteen pohjale- vyyn ja kiinnitä kiertämällä 1/4 kierrosta. Tee tuotteen alle hiekkapatja, johon kondenssivesi voi valua. Vaihtoehtoisesti voit liittää kondenssiveden poiston kondenssiveden poistoputken avulla syöksytorveen. Asenna paikallisten olosuhteiden mukaan sähköinen saattolämmitys, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. Voimassaolo: Tasakattoasennus Varoitus! Kaatuminen tuulisella säällä aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Liiallinen tuulikuorma voi aiheuttaa tuotteen kaatumisen. Käytä kahta betonijalustaa ja yhtä luis- tamatonta suojamattoa. Kiinnitä tuote ruuveilla betonijalustoihin. Käytä lisävarusteena saatavia isoja vaimennusjalkoja. Säädä tuote vaakasuoraan. Liitä kondenssiveden poisto kondenssiveden poisto- putken avulla lyhyeltä matkalta syöksytorveen. Asenna paikallisten olosuhteiden mukaan sähköinen saattolämmitys, jotta kondenssiveden poistoputki ei pääse jäätymään. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 119 5.11 Kotelon osien irrotus 5.11.1 Kotelon kannen irrotus 2×1 A B 5.11.4 Ilmanpoistoaukon ritilän irrotus B 3×1 C A 5×1 Irrota kotelon kansi kuvan mukaan. 5.11.2 Kotelon oikean sivuosan irrotus 2×1 A Irrota ilmanpoistoaukon ritilä kuvan mukaan. 5.11.5 Kotelon vasemman sivuosan irrotus B 2×1 A B Irrota kotelon oikea sivuosa kuvan mukaan. 5.11.3 Kotelon etuosan irrotus T20 A B Irrota kotelon etuosa kuvan mukaan. Irrota kotelon vasen sivuosa kuvan mukaan. 5.11.6 Ilmanottoaukon ritilän irrotus A 2×2 2×1 B 2 1 E 3×1 D C 3×1 1. Irrota lämpötila-anturin (1) sähköliitäntä. 2. Irrota molemmat poikittaistuet (2) kuvan mukaan. 3. Irrota ilmanottoaukon ritilä kuvan mukaan. 120 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 5.12 Kotelon osien asennus 5.12.1 Ilmanottoaukon ritilän asennus 1. Kiinnitä ilmanottoaukon ritilä painamalla se kiinnikkei- siinsä. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan ja vasempaan reunaan. 3. Asenna molemmat poikittaistuet. 4. Toteuta sähköliitäntä lämpötila-anturiin. 5.12.2 Ilmanpoistoaukon ritilän asennus 1. Työnnä ilmanpoistoaukon ritilä sisään pystysuorassa ylhäältä alas. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan reunaan. 5.12.3 Kotelon etuosan asennus 1. Kiinnitä kotelon etuosa painamalla se kiinnikkeisiinsä. 2. Kiinnitä ruuvit yläreunaan. 5.12.4 Kotelon sivuosan asennus 1. Kiinnitä kotelon sivuosa painamalla se kiinnikkeisiinsä. 2. Kiinnitä ruuvit yläreunaan. 5.12.5 Kotelon kannen asennus 1. Aseta kotelon kansi paikalleen. 2. Kiinnitä ruuvit oikeaan ja vasempaan reunaan. 6.3 Hydraulisia komponentteja koskevat vaatimukset Muoviputkien, joita käytetään lämmityspiirissä rakennuksen ja tuotteen välillä, täytyy olla diffuusiotiiviitä. Putkituksissa, joita käytetään lämmityspiirissä rakennuksen ja tuotteen välillä, täytyy olla UV-säteilyä ja korkeita lämpötiloja kestävä lämpöeristys. 6.4 Hydrauliikka-asennuksen valmistelu 1. Huuhtele lämmityslaite huolellisesti ennen tuotteen liittämistä, jotta saat poistettua putkituksissa mahdollisesti olevat jäämät! 2. Liitäntäkappaleiden juottotöitä saa tehdä ainoastaan, jos niihin liittyviä putkituksia ei ole vielä asennettu tuotteeseen. 3. Asenna lianerotin lämmityksen paluuyhteen putkitukseen. 6.5 Putkitusten vetäminen tuotteeseen 1. Vedä lämmityspiirin putkitukset rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. Voimassaolo: Lattia-asennus 6 Hydrauliikka-asennus 6.1 Asennustyyppi: suoraliitäntä tai järjestelmän erotus Suoraliitäntää käytettäessä ulkoyksikkö on liitetty hydraulisesti suoraan sisäyksikköön ja lämmityslaitteeseen. Tällöin pakkasella on olemassa vaara, että ulkoyksikkö jäätyy. Järjestelmän erotusta käytettäessä lämmityspiiri on erotettu ensiö- ja toisiolämmityspiiriksi. Erotus on toteutettu lisävarusteena saatavalla välilämmönvaihtimella, joka on sijoitettu sisäyksikköön tai rakennukseen. Kun ensiölämmityspiiri täytetään jäätymisenestoaineen ja veden seoksella, ulkoyksikkö on suojattu jäätymiseltä sekä pakkasella että sähkökatkon sattuessa. 6.2 Vähimmäiskiertovesimäärän varmistaminen Lämmityslaitteissa, joissa on etupäässä termostaattisesti tai sähkötoimisesti säädettävät venttiilit, on varmistettava lämpöpumpun jatkuva ja riittävä läpivirtaus. Lämmityslaitetta asennettaessa on varmistettava lämmitysveden vähimmäiskiertovesimäärä. Vedä putkitukset tarkoitukseen soveltuvan suojaput- ken läpi maahan esimerkkikuvan mukaan. Tarkasta mitat ja etäisyydet lisävarusteen (kytkentäpa- neeli, liitäntäsarja) asennusohjeista. Voimassaolo: Seinäasennus 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet Vedä putkitukset seinäläpiviennin läpi tuotteeseen kuvan mukaan. Vedä putkitukset sisältä ulos siten, että ne viettävät noin 2°. 121 Tarkasta mitat ja etäisyydet lisävarusteen (kytkentäpa- neeli, liitäntäsarja) asennusohjeista. 6.6 Putkitusten liittäminen tuotteeseen 1. Irrota hydrauliliitäntöjen suojukset. Voimassaolo: Lattia-asennus 6.8 Vaihtoehto: Tuotteen liittäminen uimaaltaaseen 1. Älä liitä tuotteen lämmityspiiriä suoraan uima-altaaseen. 2. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa erotuslämmönvaihdinta ja tämän asennuksen edellyttämiä lisäkomponentteja. Käytä kytkentäpaneelia ja mukana toimitettuja raken- neosia, jotka ovat saatavilla lisävarusteena. Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys. Voimassaolo: Seinäasennus 7 Sähköasennus Tämä laite täyttää standardin IEC 61000-3-12 vaatimukset edellyttäen, että oikosulkuteho Ssc on asiakkaan laitteiston ja yleisen verkon liitäntäpisteessä suurempi tai yhtä suuri kuin 33. Laitteen asentajan tai omistajan vastuulla on varmistaa, tarvittaessa suoraan energianjakeluyhtiöltä, että tämä laite liitetään vain liitäntäpisteeseen, jonka Ssc-arvo on suurempi tai yhtä suuri kuin 33. 7.1 Sähköasennuksen valmistelu Vaara! Epäasianmukaisista sähkökytkennöistä johtuva sähköisku aiheuttaa hengenvaaran! Epäasianmukaisesti tehdyt sähkökytkennät voivat heikentää tuotteen käyttöturvallisuutta ja aiheuttaa henkilö- ja aineellisia vahinkoja. Sähköasennuksen saa tehdä ainoas- taan ammattilainen, jolla on kyseisen työn edellyttämä asianmukainen koulutus ja pätevyys. Käytä kytkentäpaneelia ja mukana toimitettuja raken- neosia, jotka ovat saatavilla lisävarusteena. Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys. 6.7 Hydrauliikka-asennuksen päättäminen 1. Asenna laitteiston konfiguraation mukaan muut turvallisuuden kannalta välttämättömät komponentit. 2. Jos tuotetta ei ole asennettu lämmityspiirin korkeimpaan kohtaan, asenna lisäilmanpoistoventtiilit korkeisiin kohtiin, joihin voi kerääntyä ilmaa. 3. Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys. 1. Noudata energianjakeluyhtiön antamia pienjänniteverkkoon tehtäviä liitäntöjä koskevia teknisiä liitäntäehtoja ja -vaatimuksia. 2. Tarkasta, onko EVU-estotoiminto tarpeen tuotteelle ja kuinka tuotteen virransyöttö tulee toteuttaa poiskytkentätavan mukaan. 3. Tarkasta tyyppikilvestä, edellyttääkö tuote sähköliitäntää 1~/230V tai 3~/400V. 4. Tarkasta tyyppikilvestä tuotteen mitoitusvirta. Määritä sen perusteella johtojen riittävät poikkipinta-alat. 5. Valmistele johtojen vetäminen rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. Valmistele verkkokaapelin ja anturi-/väyläjohdon vetäminen erilleen toisistaan johdon pituuden ylittäessä 10 m. 7.2 Verkkojännitteen tyyppiä koskevat vaatimukset 1-vaiheisen 230 V -verkon verkkojännitteen toleranssi saa olla +10...-15 %. 3-vaiheisen 400 V -verkon verkkojännitteen toleranssi saa olla +10...-15 %. Yksittäisten vaiheiden välisen jännite-eron toleranssi saa olla ±2 %. 122 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 7.3 Sähkökomponentteja koskevat vaatimukset Verkkoliitännässä tulee käyttää taipuisia johtoja, jotka soveltuvat ulkoasennukseen. Laatuluokituksen tulee vastata vähintään standardin 60245 IEC 57 mukaista merkintää H05RN-F. Jännitteenkatkaisulaitteiden kosketusvälin tulee olla vähintään 3 mm. Sulakkeina tulee käyttää luokituksen C hitaita sulakkeita. 3vaiheisen verkkoliitännän yhteydessä sulakkeiden tulee olla 3-napaisesti kytkeviä. Henkilösuojauksessa on käytettävä kaikkiin virtatyyppeihin reagoivia tyypin B vikavirtasuojakytkimiä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. eBUS-johtona ei saa käyttää johtoja, joissa on kierretyt johdinparit. 7.4 Jännitteenkatkaisulaite Näissä ohjeissa jännitteenkatkaisulaitteesta käytetään myös nimitystä erotin. Erottimena käytetään yleensä sulaketta tai vikavirtasuojakytkintä, joka on asennettu rakennuksen sähkökeskukseen. 7.5 EVU-estotoiminnon komponenttien asennus EVU-estotoimintoa käytettäessä energianjakeluyhtiö katkaisee ajoittain lämpöpumpun lämmöntuoton. Katkaisu voidaan tehdä kahdella eri tavalla: 1. Päältäpoiskytkentäsignaali ohjataan sisäyksikön liitäntään S21. 2. Päältäpoiskytkentäsignaali ohjataan sähkökeskuksen rakenteeseen asennettuun erotussuojareleeseen. Jos EVU-estotoiminto on tarpeen, asenna ja johdota ra- kennuksen sähkökeskuksen lisäkomponentit. Noudata sitä varten sisäyksikön asennusohjeiden liit- teenä olevaa kytkentäkaaviota. 7.7 Johdon kuoriminen 1. Lyhennä johtoa tarvittaessa. L N PE 30 mm 40 mm + - 30 mm 2. Kuori johto kuvan mukaan. Varo vaurioittamasta yksittäisten johtimien eristeitä. 3. Vältä irrallisten johtimien aiheuttama oikosulkuvaara laittamalla johtimien kuorittuihin päihin johdinpäätehelat. 7.8 Virransyötön toteutus, 1~/230V Määritä liitäntätapa: Tapaus Liitäntätapa EVU-esto ei ole tarpeen EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä liitännällä S21 virransyöttö yhdellä kaapelilla EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä erotusreleellä virransyöttö kahdella kaapelilla 7.8.1 1~/230V, virransyöttö yhdellä kaapelilla 1. Asenna tuotteelle yksi vikavirtasuojakytkin, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. 7.6 Sähköliitäntöjen suojuksen irrotus 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L L2 X210 A N1 L4 N3 B X211 2 1 2. Asenna tuotteelle rakennukseen yksi erotin kuvan mukaan. 3. Käytä yhtä 3-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 4. Liitä verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200. 5. Kiinnitä verkkokaapeli vedonpoistimen avulla. 7.8.2 1~/230V, virransyöttö kahdella kaapelilla 1. Varmista, että suojuksessa on turvallisuuden kannalta olennainen tiiviste, jonka tulee toimia kylmäainepiirin mahdollisen vuodon yhteydessä. 1. Asenna tuotteelle kaksi vikavirtasuojakytkintä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. 2. Irrota suojus kuvan mukaan ympäröivää tiivistettä vaurioittamatta. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 123 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 7.9.2 3~/400V, virransyöttö kahdella kaapelilla 1. Asenna tuotteelle kaksi vikavirtasuojakytkintä, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. N L 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L L1 1 L3 N L2 X210 L 2 L1 N1 2. Asenna tuotteelle rakennukseen erotussuojarele kuvan mukaan. 3. Asenna tuotteelle rakennukseen kaksi erotinta kuvan mukaan. 4. Käytä kahta 3-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 5. Liitä (lämpöpumpun sähkömittarin) verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200. 6. Irrota liitännän X210 2-napainen hyppyjohto. 7. Liitä (kotitalouden sähkömittarin) verkkokaapeli liitäntään X211. 8. Kiinnitä verkkokaapelit vedonpoistimien avulla. 7.9 Virransyötön toteutus, 3~/400V Määritä liitäntätapa: Tapaus Liitäntätapa EVU-esto ei ole tarpeen EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä liitännällä S21 virransyöttö yhdellä kaapelilla EVU-esto tarpeen, päältäpoiskytkentä erotusreleellä virransyöttö kahdella kaapelilla L4 L N3 N X211 2 1 2. Asenna tuotteelle rakennukseen erotussuojarele kuvan mukaan. 3. Asenna tuotteelle kaksi erotinta kuvan mukaan. 4. Käytä yhtä 5-napaista (lämpöpumpun sähkömittarin) verkkokaapelia ja yhtä 3-napaista (kotitalouden sähkömittarin) verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 5. Liitä 5-napainen kytkentäkaapin verkkokaapeli liitäntään X200. 6. Irrota liitännän X210 2-napainen hyppyjohto. 7. Liitä 3-napainen verkkokaapeli liitäntään X211. 8. Kiinnitä verkkokaapelit vedonpoistimien avulla. 7.10 eBUS-johdon liittäminen 1. Käytä yhtä 2-napaista eBUS-johtoa, jonka johtimen poikkipinta-ala on vähintään 0,75 mm². Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 7.9.1 3~/400V, virransyöttö yhdellä kaapelilla 1. Asenna tuotteelle yksi vikavirtasuojakytkin, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 - eBUS + 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Asenna tuotteelle rakennukseen yksi erotin kuvan mukaan. 3. Käytä yhtä 5-napaista verkkokaapelia. Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 4. Liitä verkkokaapeli kytkentäkaapin liitäntään X200. 5. Kiinnitä verkkokaapeli vedonpoistimen avulla. 2. Liitä eBUS-johto liitäntään X206, VÄYLÄ. 3. Kiinnitä eBUS-johto vedonpoistimen avulla. 7.11 Maksimitermostaatin liittäminen 1. Käytä yhtä 2-napaista johtoa, jonka johtimen poikki- pinta-ala on vähintään 0,75 mm². Vedä se rakennuksesta seinäläpiviennin läpi tuotteeseen. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 2. Irrota liitännän X206, S20 hyppyjohto. Liitä johto tähän. 3. Kiinnitä johto vedonpoistimen avulla. 124 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 7.12 Lisävarusteiden liittäminen Noudata liitteen kytkentäkaaviota. 7.13 Sähköliitäntöjen suojuksen asennus 1. Varmista, että suojuksessa on turvallisuuden kannalta olennainen tiiviste, jonka tulee toimia kylmäainepiirin mahdollisen vuodon yhteydessä. 2. Kiinnitä suojus painamalla se alareunassa sijaitseviin kiinnikkeisiin. 3. Kiinnitä suojus kahdella ruuvilla yläreunaan. 8 Käyttöönotto 8.1 Päällekytkentää edeltävä tarkastus Tarkasta, onko kaikki hydrauliliitännät tehty oikein. Tarkasta, onko kaikki sähköliitännät tehty oikein. Tarkasta liitäntätavan mukaan, onko asennettuna yksi vai kaksi erotinta. Tarkasta, onko vikavirtasuojakytkin asennettu, mikäli asennuspaikalle näin on määrätty. Lue käyttöohjeet. Varmista, että tuotteen asennuksen jälkeen on kulunut vähintään 30 minuuttia ennen kuin kytket tuotteen päälle. Varmista, että sähköliitäntöjen suojus on asennettu. 8.2 Tuotteen kytkeminen päälle Kytke päälle kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 8.3 Lämmitysveden / täyttö- ja täydennysveden tarkastus ja käsittely Varo! Heikkolaatuisen lämmitysveden aiheuttama aineellisten vahinkojen vaara Huolehdi lämmitysveden asianmukaisesta laadusta. Tarkasta lämmitysveden laatu ennen laitteiston täyttöä tai täydennystä. Lämmitysveden laadun tarkastus Ota hieman vettä lämmityspiiristä. Tarkasta lämmitysveden ulkonäkö. Jos havaitset saostumia, laitteisto on puhdistettava liet- teestä. Tarkasta magneettisauvan avulla, onko laitteistossa mag- netiittia (rautaoksidi). Jos löydät laitteistosta magnetiittia, puhdista laitteisto ja tee korroosiosuojan edellyttämät toimenpiteet. Vaihtoehtoisesti voit asentaa magnetiittierottimen. Tarkasta ottamasi vesinäytteen pH-arvo 25 °C:n lämpöti- lassa. Puhdista laitteisto ja käsittele lämmitysvesi, mikäli arvo on alle 8,2 tai yli 10,0. Varmista, ettei lämmitysveteen pääse happea. Täyttö- ja täydennysveden tarkastus Mittaa täyttö- ja täydennysveden kovuus ennen laitteiston täyttöä. Täyttö- ja täydennysveden käsittely Noudata täyttö- ja täydennysveden käsittelyssä voimassa olevia kansallisia määräyksiä ja teknisiä normeja. Sikäli kuin kansalliset määräykset ja tekniset normit eivät sisällä korkeampia vaatimuksia, pätevät seuraavat ohjeet: Sinun on käsiteltävä lämmitysvesi, jos täyttö- ja täydennysveden kokonaismäärä ylittää laitteiston käyttöaikana kolminkertaisesti lämmityslaitteiston nimellistilavuuden tai jos seuraavassa taulukossa ilmoitetut ohjearvot eivät toteudu tai jos lämmitysveden pH-arvo on alle 8,2 tai yli 10,0. Voimassaolo: Tanska TAI Ruotsi Kokonaislämmitysteho Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50 < 16,8 < 3 11,2 2 0,11 0,02 > 50... 200 11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02 > 200... 8,4 1,5 600 0,11 0,02 0,11 0,02 > 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02 1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa. Voimassaolo: Britannia Kokonaislämmitysteho Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50... 200 200 2 150 1,5 2 0,02 > 200... 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa. Voimassaolo: Suomi TAI Suomi TAI Norja Kokonaislämmitysteho Veden kovuus ja laitteiston ominaistilavuus1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50... 200 2 150 1,5 2 0,02 200 > 200... 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Nimellistilavuus litroina / lämmitysteho: monikattilalaitteistojen yhteydessä on käytettävä pienintä yksittäislämmitystehoa. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 125 Voimassaolo: Tanska TAI Suomi TAI Suomi TAI Britannia TAI Norja TAI Ruotsi Varo! Sopimattomien lisäaineiden lisääminen lämmitysveteen aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran! Sopimattomat lisäaineet voivat aiheuttaa rakenneosien muutoksia, lämmityskäytön melua ja johtaa mahdollisesti muihin seurausvaurioihin. Älä käytä mitään sopimattomia jäätymise- nestoaineita, korroosiosuoja-aineita, biosidejä tai tiivisteitä. Tähän mennessä ei ole havaittu minkäänlaista yhteensopimattomuutta, kun seuraavia lisäaineita on käytetty tuotteissamme asianmukaisella tavalla. Noudata käytössä ehdottomasti lisäaineen valmistajan ohjeita. Emme ota mitään vastuuta minkään lisäaineen yhteensopivuudesta muun lämmitysjärjestelmän kanssa emmekä niiden vaikutuksista. Puhdistuksessa käytettävät lisäaineet (loppuhuuhtelu on välttämätön) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Laitteistoon pysyvästi jätettävät lisäaineet Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200 Laitteistoon pysyvästi jätettävät jäätymisen eston lisäaineet Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500 Jos olet käyttänyt yllä mainittuja lisäaineita, kerro lait- teiston omistajalle niihin liittyvistä tarpeellisista toimenpiteistä. Kerro laitteiston omistajalle jäätymisen estoon liittyvistä tarpeellisista menettelyistä. 8.4 Lämmityspiirin täyttö ja ilmaus Voimassaolo: Suoraliitäntä Täytä tuote paluuyhteen kautta lämmitysvedellä. Nosta täyttöpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar) Aktivoi ilmausohjelma sisäyksikön säätimellä. Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine laskee, lisää lämmitysvettä, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu. Voimassaolo: Järjestelmän erotus Täytä tuote ja ensiölämmityspiiri paluuyhteen kautta jäätymisenestoaineen ja veden seoksella (44 til.-% propyleeniglykolia ja 56 til.-% vettä). Nosta täyttöpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar) Aktivoi ilmausohjelma sisäyksikön säätimellä. Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine laskee, lisää jäätymisenestoaineen ja veden seosta, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu. Täytä toisiolämmityspiiri lämmitysvedellä. Nosta täyt- töpainetta hitaasti, kunnes haluttu käyttöpaine on saavutettu. Käyttöpaine: 0,15 - 0,2 MPa (1,5 - 2,0 bar) Aktivoi lämpöjohtopumppu sisäyksikön säätimellä. Tarkasta laitteen paine ilmauksen aikana. Jos paine laskee, lisää lämmitysvettä, kunnes haluttu käyttöpaine on jälleen saavutettu. 8.5 Käytettävissä oleva siirtopaine Seuraavat säätökäyrästöt koskevat ulkoyksikön lämmityspiiriä ja lämmitysveden lämpötilaa 20 °C. B 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 400 3 2 1 A 800 1200 1600 2000 2400 2800 A Tilavuusvirta, l/h B Siirtopaine, kPa 1 VWL 35/6 ja VWL 55/6 2 VWL 65/6 ja VWL 75/6 3 VWL 105/6 ja VWL 125/6 126 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 9 Luovutus laitteiston omistajalle 9.1 Laitteiston omistajan opastus Selvitä laitteiston omistajalle käyttö. Kerro hänelle mah- dollisesta järjestelmän erotuksesta ja siitä, kuinka jäätymisen estotoiminnon toiminta varmistetaan. Painota laitteiston omistajalle erityisesti turvaohjeita. Selvitä laitteiston omistajalle erityiset vaarat ja toimin- taohjeet, jotka liittyvät R290-kylmäaineeseen. Kerro laitteiston omistajalle säännöllisen huollon välttä- mättömyydestä. 10 Häiriöiden korjaaminen 10.1 Vikailmoitukset Vian ilmetessä sisäyksikön säätimen näytössä näytetään vikakoodi. Käytä taulukkoa Vikailmoitukset ( sisäyksikön asennus- ohjeet, liite). 10.2 Muut häiriöt Käytä taulukkoa Häiriöiden korjaaminen ( sisäyksikön asennusohjeet, liite). 11 Tarkastus ja huolto 11.1 Tarkastuksen ja huollon valmistelu Töitä saa tehdä ainoastaan asianmukaisen ammatillisen pätevyyden omaava henkilö, joka tuntee R290-kylmäaineen erityiset ominaisuudet ja vaarat. Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Ennen kun aloitat mitään avatulle tuot- teelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja. Vuodon ilmetessä: Sulje tuotteen kotelo, ilmoita asiasta laitteiston omistajalle ja ota yhteys asiakaspalveluun. Pidä kaikki syttymislähteet etäällä tuot- teesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet ja staattiset purkaukset. Varmista riittävä tuuletus tuotteen ympä- ristössä. Varmista asianmukaisilla rajoitustoimen- piteillä, että luvattomat henkilöt eivät tule suoja-alueelle. Ota huomioon perusturvaohjeet ja -määräykset ennen tarkastus- ja huoltotöiden tekemistä tai varaosien asennusta. Kun teet töitä tasakatolla, noudata työturvallisuutta ( Luku 5.9) koskevia sääntöjä ja määräyksiä. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin, että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu. Kun teet töitä tuotteelle, suojaa kaikki sähkökomponentit roiskevedeltä. 11.2 Työohjeiden ja huoltovälien noudattaminen Noudata ilmoitettuja huoltovälejä. Tee kaikki ilmoitetut työt ( liite D). 11.3 Varaosien hankinta Laitteen alkuperäiset rakenneosat on sertifioitu CE-vaatimustenmukaisuuden tarkastusmenettelyllä. Lisätietoja saatavilla olevista alkuperäisistä Vaillant-varaosista saat ottamalla yhteyttä takapuolella mainittuun osoitteeseen. Jos tarvitset varaosia huollossa tai korjauksessa, käytä ainoastaan alkuperäisiä Vaillant-varaosia. 11.4 Huoltotöiden suorittaminen 11.4.1 Suoja-alueen tarkastus Tarkasta, että tuotteen lähiympäristössä on noudatettu määritettyä suoja-aluetta. ( Luku 4.1) Tarkasta, ettei jälkikäteen ole tehty mitään rakenteellisia muutoksia tai asennuksia, jotka häiritsevät suoja-aluetta. 11.4.2 Tuotteen puhdistus Puhdista tuote ainoastaan silloin, kun kaikki kotelon osat ja suojukset ovat asennettuina. Älä puhdista tuotetta painepesurilla tai suuntaamalla ve- sisuihkua tuotetta kohti. Puhdista tuote sienellä ja lämpimällä vedellä, jossa on sopivaa puhdistusainetta. Älä käytä hankausaineita. Älä käytä liuottimia. Älä käytä klooria tai ammoniakkia sisältäviä puhdistusaineita. 11.4.3 Kotelon osien irrotus 1. Tarkasta ennen kotelon osien irrotusta kaasuvuodonilmaisimella, että kylmäainevuotoja ei ole. 2. Irrota kotelon osat siltä osin kuin seuraavat huoltotyöt sitä edellyttävät. 11.4.4 Ilmanpoistoventtiilin sulkeminen Edellytys: Vain ensimmäisen huollon yhteydessä 1 Sulje ilmanpoistoventtiili (1). 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 127 11.4.5 Höyrystimen, puhaltimen ja kondenssiveden poistoputken tarkastus 1. Puhdista lamellien välit pehmeällä harjalla. Varmista samalla, että lamellit eivät väänny. 2. Poista lika ja kertymät. 3. Suorista tarvittaessa vääntyneet lamellit lamellikam- malla. 4. Käännä tuuletinta kädellä. 5. Tarkasta, että tuuletin liikkuu esteettömästi. 6. Poista kondenssialtaaseen tai kondenssiveden poisto- putkeen kerääntynyt lika. 7. Tarkasta, että veden poistoaukko ei ole tukossa. Kaada sitä varten noin 1 litra vettä kondenssialtaaseen. 8. Varmista, että kuumennuslanka on pujotettu kondens- siveden poistosuppiloon. 11.4.6 Kylmäainepiirin tarkastus 6. Tarkasta, onko laitteen johdoissa vaurioita. 11.4.9 Pienten vaimennusjalkojen kulumisen tarkastus 1. Tarkasta, onko vaimennusjaloissa merkittäviä painaumia. 2. Tarkasta, onko vaimennusjaloissa merkittäviä murtumia. 3. Tarkasta, onko vaimennusjalkojen ruuvikiinnityksessä huomattavaa korroosiota. 4. Hanki ja asenna tarvittaessa uudet vaimennusjalat. 11.5 Tarkastuksen ja huollon lopettaminen Asenna kotelon osa. Kytke virransyöttö ja tuote päälle. Ota tuote käyttöön. Tee käyttötesti ja turvallisuustarkastus. 12 Korjaus ja huolto 12.1 Kylmäainepiirille tehtävien korjaus- ja 2 huoltotöiden valmistelu Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on erityinen kylmäalan ammattipätevyys ja asianmukainen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn. 1 1. Tarkasta, onko rakenneosissa ja putkituksissa likaa ja korroosiota. 2. Tarkasta, että huoltoliitäntöjen suojukset (1) ja (2) on kiinnitetty kunnolla. 11.4.7 Kylmäainepiirin tiiviyden tarkastus 1. Tarkasta, onko kylmäainepiirin komponenteissa ja kylmäaineputkissa vaurioita, korroosiota ja öljyvuotoja. 2. Tarkasta kylmäainepiirin tiiviys kaasuvuodonilmaisimella. Tarkasta samalla kaikki komponentit ja putkitukset. 3. Dokumentoi tiiviystarkastuksen tulos huoltopäiväkirjaan. 11.4.8 sähköliitäntöjen ja johtojen tarkastus 1. Tarkasta kytkentäkotelosta, onko tiivisteessä vaurioita. 2. Tarkasta, että kytkentäkotelon johdot on kiinnitetty kun- nolla pistokkeisiin tai liittimiin. 3. Tarkasta kytkentäkotelon maadoitus. 4. Tarkasta, onko verkkokaapeli vaurioitunut. Jos vaihto on tarpeen, Vaillantin tai asiakaspalvelun edustajan tai muun vastaavan ammattiasentajan on tehtävä vaihto vaarojen välttämiseksi. 5. Tarkasta, että laitteen johdot on kiinnitetty kunnolla pistokkeisiin tai liittimiin. Vaara! Kylmäainepiirin vuodon synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Ulos vuotava kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Ennen kun aloitat mitään avatulle tuot- teelle tehtäviä töitä, varmista kaasuvuodonilmaisimella, että tuotteessa ei ole vuotoja. Vuodon ilmetessä: Sulje tuotteen kotelo, ilmoita asiasta laitteiston omistajalle ja ota yhteys asiakaspalveluun. Pidä kaikki syttymislähteet etäällä tuot- teesta. Näitä ovat erityisesti avotuli, kuumat pinnat, joiden lämpötila on yli 370 °C, syttymislähteelliset sähkölaitteet ja staattiset purkaukset. Varmista riittävä tuuletus tuotteen ympä- ristössä. Varmista asianmukaisilla rajoitustoimen- piteillä, että luvattomat henkilöt eivät tule suoja-alueelle. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin, että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu. Rajaa työskentelyalue ja aseta asianmukaiset varoitus- kyltit paikoilleen. Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja pidä mukana palonsammutinta. 128 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Käytä ainoastaan turvallisia ja luotettavia laitteita ja työ- kaluja, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn. Tarkkaile työskentelyalueen ilmaa käyttämällä tarkoituk- seen soveltuvaa, lattian lähelle sijoitettua kaasunilmaisinta. Poista kaikenlaiset syttymislähteet, esimerkiksi kipinöivät työkalut. Toteuta suojatoimenpiteet, joilla estetään staattiset purkaukset. Irrota kotelon kansi, kotelon etuosa ja kotelon oikea si- vuosa. 12.2 Kylmäaineen tyhjennys tuotteesta Vaara! Kylmäaineen tyhjennyksen synnyttämä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on asianmukainen ammatillinen pätevyys R290-kylmäaineen käsittelyyn. Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja pidä mukana palonsammutinta. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn ja jotka ovat moitteettomassa kunnossa. Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäai- netta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa. Ota huomioon, että R290-kylmäainetta ei saa missään tapauksessa päästä viemäriin. Älä pumppaa kylmäainetta kompressorilla ulkoyksikköön (ei pump-down-toimenpidettä). 3. Käytä ainoastaan kierrätyssäiliöitä, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn, merkitty asianmukaisesti ja varustettu paineenalennus- ja sulkuventtiilillä. 4. Käytä ainoastaan letkuja, liittimiä ja venttiilejä, jotka ovat tiiviitä ja täysin moitteettomassa kunnossa. Tarkasta tiiviys tarkoitukseen soveltuvalla kaasuvuodonilmaisimella. 5. Tyhjennä kierrätyssäiliö. 6. Ime kylmäaine pois. noudata kierrätyssäiliön maksimitäyttömäärää ja tarkkaile täyttömäärää tarkoitukseen soveltuvalla vaa'alla. 7. Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäainetta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kierrätyssäiliöön ei pääse ilmaa. 8. Liitä manometrirunko kylmäainepiirin korkeapaine- ja matalapainepuolelle. Varmista lisäksi, että paisuntaventtiili on auki, jotta kylmäainepiiri tyhjenee kokonaan. 12.3 Kylmäainepiirin komponentin irrotus Huuhtele kylmäainepiiri typellä. Tyhjennä kylmäainepiiri. Toista typpihuuhtelu- ja tyhjennystoimenpiteet, kunnes kylmäainepiirissä ei ole enää kylmäainetta. Jos kompressoriöljyä sisältävä kompressori täytyy irrot- taa, tyhjennä se käyttämällä riittävää alipainetta tarpeeksi pitkään, jotta voit varmistaa, että kompressoriöljy ei sisällä lopulta enää syttyvää kylmäainetta. Toteuta normaali ilmanpaine. Avaa kylmäainepiiri putkileikkurilla. Älä käytä juottolaitetta äläkä mitään kipinöiviä tai lastuavia työkaluja. Irrota komponentti. Ota huomioon, että irrotettujen komponenttien sisällä ole- vasta kompressoriöljystä voi pitkällä aikavälillä haihtumisesta johtuen vapautua kylmäainetta. Tämä koskee erityisesti kompressoria. Säilytä ja kuljeta kyseiset komponentit hyvin ilmastoiduissa tiloissa. 12.4 Kylmäainepiirin komponentin asennus Asenna komponentti asianmukaisesti. Käytä tähän tarkoi- tukseen ainoastaan juottomenetelmää. Tee kylmäainepiirin painetesti typen avulla. Varo! 12.5 Tuotteen täyttäminen kylmäaineella Kylmäaineen tyhjennys aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran! Vaara! Kylmäaineen täyttämisen synnyttämä tuli- Kylmäaineen tyhjentäminen voi aiheuttaa palo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! aineellisia vahinkoja jäätymisen vuoksi. Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäai- Jos järjestelmän erotusta ei ole, tyhjennä lämmitysvesi lauhduttimesta (lämmönvaihtimesta) ennen kylmäaineen tyhjentä- netta R290. Kylmäaine voi muodostaa ilman kanssa syttymiskelpoisen ilmaseoksen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. mistä tuotteesta. Töitä saa tehdä ainoastaan henkilö, jolla on asianmukainen ammatillinen pätevyys 1. Hanki kylmäaineen tyhjennystä varten tarvittavat työkalut ja laitteet: R290-kylmäaineen käsittelyyn. Käytä asianmukaisia henkilönsuojaimia ja Imulaite pidä mukana palonsammutinta. Alipainepumppu Kylmäaineen kierrätyssäiliö Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsit- Manometrirunko telyyn ja jotka ovat moitteettomassa kun- 2. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn. nossa. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 129 Varmista, että kylmäainepiiriin, kylmäai- netta sisältäviin työkaluihin tai laitteisiin ja kylmäainepulloon ei pääse ilmaa. Varo! Väärän tai likaantuneen kylmäaineen käyttö aiheuttaa aineellisten vahinkojen vaaran! Jos tuotteeseen täytetään väärää tai likaantunutta kylmäainetta, seurauksena voi olla tuotteen vaurioituminen. Käytä ainoastaan uutta (käyttämätöntä) ja ohjeiden mukaista R290-kylmäainetta, jonka puhtaus on vähintään 99,5 %. 1. Hanki kylmäaineen täyttöä varten tarvittavat työkalut ja laitteet: Alipainepumppu Kylmäainepullo Vaaka 2. Käytä ainoastaan työkaluja ja laitteita, jotka on sallittu R290-kylmäaineen käsittelyyn. Käytä ainoastaan vastaavasti merkittyjä kylmäainepulloja. 3. Käytä ainoastaan letkuja, liittimiä ja venttiilejä, jotka ovat tiiviitä ja täysin moitteettomassa kunnossa. Tarkasta tiiviys tarkoitukseen soveltuvalla kaasuvuodonilmaisimella. 4. Käytä mahdollisimman lyhyitä letkuja, jotta saat minimoitua niiden sisältämän kylmäainemäärän. 5. Huuhtele kylmäainepiiri typellä. 6. Tyhjennä kylmäainepiiri. 7. Täytä kylmäainepiiri R290-kylmäaineella. Välttämätön täyttömäärä on merkitty tuotteen tyyppikilpeen. Kiinnitä erityistä huomiota siihen, että et täytä kylmäainepiiriä liian täyteen. 8. Tarkasta kylmäainepiirin tiiviys kaasuvuodonilmaisimella. Tarkasta samalla kaikki komponentit ja putkitukset. 12.6 Korjaus- ja huoltotöiden päättäminen Asenna kotelon osa. Kytke virransyöttö ja tuote päälle. Ota tuote käyttöön. Aktivoi lämmityskäyttö hetkeksi. Tarkasta tuotteen tiiviys kaasuvuodonilmaisimella. 13 Käytöstäpoisto 13.1 Tuotteen tilapäinen käytöstäpoisto 1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 2. Katkaise tuotteen virransyöttö. 3. Jos on olemassa jäätymisvaurioiden vaara, tyhjennä lämmitysvesi tuotteesta. 13.2 Tuotteen poistaminen käytöstä lopullisesti Vaara! Kylmäainetta sisältävien laitteiden kuljetuksen yhteydessä syntyvä tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Tuote sisältää herkästi palavaa kylmäainetta R290. Jos laitteita kuljetetaan ilman niiden alkuperäispakkausta, kylmäainepiiri voi vaurioitua ja kylmäainetta voi vapautua ympäristöön. Ilman kanssa sekoittuessa seurauksena voi olla palavan ilmaseoksen muodostuminen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Varmista, että kylmäaine tyhjennetään tuotteesta asianmukaisesti aina ennen kuljetusta. 1. Kytke pois päältä kaikki rakennuksen erottimet, jotka on liitetty tuotteeseen. 2. Katkaise tuotteen virransyöttö, mutta tarkasta kuitenkin, että tuotteen maadoitus on edelleen varmistettu. 3. Tyhjennä lämmitysvesi tuotteesta. 4. Irrota kotelon kansi, kotelon etuosa ja kotelon oikea sivuosa. 5. Tyhjennä kylmäaine tuotteesta. ( Luku 12.2) 6. Ota huomioon, että myös kylmäainepiirin täydellisen tyhjennyksen jälkeen kylmäainetta vapautuu haihtuvasta kompressoriöljystä. 7. Asenna kotelon oikea sivuosa, kotelon etuosa ja kotelon kansi. 8. Merkitse tuote tarralla, joka on ulkoa päin helposti havaittavissa. Merkitse tarraan, että tuote on poistettu käytöstä ja että kylmäaine on imetty pois. Allekirjoita tarra ja merkitse sen yhteyteen päivämäärä. 9. Toimita pois imetty kylmäaine määräysten mukaisesti kierrätettäväksi. Ota huomioon, että kylmäaine on puhdistettava ja tarkastettava ennen kuin sitä voi käyttää uudelleen. 10. Toimita tuote ja sen komponentit määräysten mukaisesti hävitettäviksi tai kierrätettäviksi. 130 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 14 Kierrätys ja hävittäminen 14.1 Pakkauksen hävittäminen Hävitä pakkaus asianmukaisella tavalla. Noudata kaikkia asiaa koskevia määräyksiä. 14.2 Kylmäaineen hävittäminen Vaara! Kylmäaineen kuljetuksesta johtuva tulipalo tai räjähdys aiheuttaa hengenvaaran! Jos R290-kylmäainetta vapautuu kuljetuksen aikana ympäristöön, ilman kanssa sekoittuessa seurauksena voi olla palavan ilmaseoksen muodostuminen. Tulipalo- ja räjähdysvaara. Varmista, että kylmäaine kuljetetaan asianmukaisella tavalla. Varmista, että valtuutettu ammattilainen huolehtii kylmä- aineen hävittämisestä. 15 Asiakaspalvelu 15.1 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät kohdasta Country specifics. 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 131 Liite A Toimintokaavio 1 23 456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa 2 Suodatin 3 Elektroninen paisuntaventtiili 4 Paineanturi 5 Huoltoliitäntä matalapainealueella 6 Lämpötila-anturi ennen kompressoria 7 4-tievaihtoventtiili 8 Lämpötila-anturi kompressorissa 9 Huoltoliitäntä korkeapainealueella 10 Paineanturi 11 Paineensäädin 12 Lämpöjohtopumppu 13 Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä 14 Ilman pikapoistoventtiili lämmityspiirissä 15 Paineanturi lämmityspiirissä 16 Lämmityksen paluuyhteen liitäntä 17 Lämmityksen menoyhteen liitäntä 18 Läpivirtausanturi 19 Lämpötila-anturi lämmityksen paluuyhteessä 20 Lauhdutin 21 Lämpötila-anturi lauhduttimen takana 22 Lämpötila-anturi kompressorin takana 23 Kompressori 24 Kylmäaine-erotin 25 Kylmäainekokooja 26 Suodatin/kuivain 27 Lämpötila-anturi höyrystimessä 28 Höyrystin 29 Tuuletin 132 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 B Varolaitteet 1 2 TI 3 PT FS TI 26 25 24 TI 4 5 23 TCE 22 21 PT 15 16 17 20 18 TI 19 TI 6 7 8 TI 9 PT 10 PZHH 11 12 T 13 TI 14 1 Lämpöjohtopumppu 2 Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä 3 Paineanturi lämmityspiirissä 4 Ilman pikapoistoventtiili lämmityspiirissä 5 Lauhdutin 6 4-tievaihtoventtiili 7 Huoltoliitäntä korkeapainealueella 8 Lämpötila-anturi kompressorin takana 9 Paineanturi korkeapainealueella 10 Painevahti korkeapainealueella 11 Kompressori ja kylmäaine-erotin 12 Lämpötilavahti kompressorissa 13 Lämpötila-anturi ennen kompressoria 14 Huoltoliitäntä matalapainealueella 15 Paineanturi matalapainealueella 16 Kylmäainekokooja 17 Tuuletin 18 Höyrystin 19 Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa 20 Lämpötila-anturi höyrystimessä 21 Suodatin 22 Elektroninen paisuntaventtiili 23 Suodatin/kuivain 24 Lämpötila-anturi lauhduttimen takana 25 Lämmityksen paluuyhteen lämpötila-anturi 26 Läpivirtausanturi 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 133 C Kytkentäkaavio C.1 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 1~/230V 13 12 11 10 9 1 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N 1~/230V L 3 4 5 - eBUS + 6 1 Piirilevy INSTALLER BOARD 2 Virransyötön liitäntä 3 Hyppyjohto, liitäntätavan (EVU-esto) mukaan 4 Maksimitermostaatin tulo 5 Tulo S21, ei käytössä 6 eBUS-johdon liitäntä 7 Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue 8 Liitäntä HMU-piirilevyyn 9 Liitäntä HMU-piirilevyyn 10 Tuulettimen 2 jännitteensyöttö (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6) 11 Tuulettimen 1 jännitteensyöttö 12 Kompressori 13 Rakenneryhmä INVERTER 134 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 C.2 Kytkentäkaavio, virransyöttö, 3~/400V 13 14 1 12 11 10 9 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N L3 3~/400V L2 L1 3 4 5 - eBUS + 6 1 Piirilevy INSTALLER BOARD 2 Virransyötön liitäntä 3 Hyppyjohto, liitäntätavan (EVU-esto) mukaan 4 Maksimitermostaatin tulo 5 Tulo S21, ei käytössä 6 eBUS-johdon liitäntä 7 Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue 8 Liitäntä HMU-piirilevyyn 9 Liitäntä HMU-piirilevyyn 10 Tuulettimen 2 jännitteensyöttö (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6) 11 Tuulettimen 1 jännitteensyöttö 12 Kuristimet (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6) 13 Kompressori 14 Rakenneryhmä INVERTER 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 135 C.3 Kytkentäkaavio, anturit ja toimilaitteet 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M p p X21 9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10 X22 10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 X25 3 1 42 26 X24 91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 X27 1 2 6 S20 5 X100 / X106 4 S21 3 2 BUS 1 27 X16 L3 N2 1 X15 L4 S3 N2 1 X11 L3 N2 1 X13 L3 N2 1 X14 L4 S3 N2 1 L4 N3 X1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 p p Piirilevy HMU Tuulettimen 2 ohjaus (vain kun VWL 105/6 ja VWL 125/6) Läpivirtausanturi Liitäntä piirilevyyn INSTALLER BOARD Lämpöjohtopumpun jännitteensyöttö Kampikammion lämmitys 4-tievaihtoventtiili Kondenssialtaan lämmitys Liitäntä piirilevyyn INSTALLER BOARD 10 Paineanturi matalapainealueella 11 Paineanturi lämmityspiirissä 12 Lämpötila-anturi lämmityksen menoyhteessä 13 Lämpötila-anturi lämmityksen paluuyhteessä 14 Lämpötila-anturi ilmanottoaukossa 15 Tuulettimen 1 ohjaus 16 Lämpöjohtopumpun ohjaus 17 Lämpötila-anturi kompressorin takana 18 Lämpötila-anturi ennen kompressoria 19 Paineensäädin 136 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 20 Lämpötilavahti 21 Paineanturi korkeapainealueella 22 Elektroninen paisuntaventtiili 23 Lämpötila-anturi höyrystimessä 24 Lämpötila-anturi lauhduttimen takana 25 Rakenneosaryhmän INVERTER ohjaus 26 Jäähdytyskäytön koodatun vastuksen pistokepaikka 27 Turvallisen pienoisjännitteen (SELV) alue D Tarkastus- ja huoltotyöt # Huoltotyöt Väli 1 Suoja-alueen tarkastus Vuosittain 127 2 Tuotteen puhdistus Vuosittain 127 3 Ilmanpoistoventtiilin sulkeminen Ensimmäisen huollon yhtey- dessä 127 4 Höyrystimen, puhaltimen ja kondenssiveden poistoputken tarkastus Vuosittain 128 5 Kylmäainepiirin tarkastus Vuosittain 128 6 Kylmäainepiirin tiiviyden tarkastus Vuosittain 128 7 sähköliitäntöjen ja johtojen tarkastus Vuosittain 128 8 Pienten vaimennusjalkojen kulumisen tarkastus Vuosittain 3 vuoden jälkeen 128 E Tekniset tiedot Ohje Seuraavat tehotiedot koskevat ainoastaan uusia tuotteita, joissa on puhtaat lämmönvaihtimet. Tehotiedot käsittävät myös hiljaisen käytön. Standardin EN 14825 mukaiset tiedot määritetään erityisellä testimenetelmällä. Siihen liittyviä lisätietoja löytyy tuotteen valmistajan ilmoituksesta "Testimenetelmä EN 14825". Tekniset tiedot yleistä Leveys Korkeus Syvyys Paino pakkauksen kanssa Paino, käyttövalmiina Paino, käyttövalmiina, vasen/oikea puoli Liitäntä, lämmityspiiri Mitoitusjännite Mitoitusteho, maksimi Mitoitustehokerroin Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Suojausluokka Sulaketyyppi Ylijänniteluokka Puhallin, tehonkulutus Puhallin, lukumäärä Puhallin, kierrosluku, maksimi Puhallin, ilmavirta, maksimi Lämpöjohtopumppu, tehonkulutus VWL 35/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 40 W 1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 55/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 40 W 1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 65/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 40 W 1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 75/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 40 W 1 620 1/min 2 300 m³/h 2 to 50 W 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 137 Leveys Korkeus Syvyys Paino pakkauksen kanssa Paino, käyttövalmiina Paino, käyttövalmiina, vasen/oikea puoli Liitäntä, lämmityspiiri Mitoitusjännite Mitoitusteho, maksimi Mitoitustehokerroin Mitoitusvirta, maksimi Käynnistysvirta Suojausluokka Sulaketyyppi Ylijänniteluokka Puhallin, tehonkulutus Puhallin, lukumäärä Puhallin, kierrosluku, maksimi Puhallin, ilmavirta, maksimi Lämpöjohtopumppu, tehonkulutus Tekniset tiedot lämmityspiiri Lämmitysveden lämpötila, minimi/maksimi Lämmitysvesiputken peruspituus, maksimi, ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä Käyttöpaine, minimi Käyttöpaine, maksimi Tilavuusvirta, minimi Tilavuusvirta, maksimi Vesimäärä, ulkoyksikössä Vesimäärä, lämmityspiirissä, minimi, sulatuskäyttö, aktivoitu/deaktivoitu lisälämmitys Siirtopaine, hydraulinen Lämmitysveden lämpötila, minimi/maksimi Lämmitysvesiputken peruspituus, maksimi, ulkoyksikön ja sisäyksikön välillä Käyttöpaine, minimi Käyttöpaine, maksimi Tilavuusvirta, minimi Tilavuusvirta, maksimi Vesimäärä, ulkoyksikössä VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 105/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 3-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 1-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Luokitus C, hidas, 3-napaisesti kytkevä II 50 W 2 680 1/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 35/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 55/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 65/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 75/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 56,0 kPa (560,0 mbar) 56,0 kPa (560,0 mbar) 44,0 kPa (440,0 mbar) 44,0 kPa (440,0 mbar) VWL 105/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 105/6 A S2 20 to 75 20 m VWL 125/6 A 230V S2 20 to 75 20 m VWL 125/6 A S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l 138 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Vesimäärä, lämmityspiirissä, minimi, sulatuskäyttö, aktivoitu/deaktivoitu lisälämmitys Siirtopaine, hydraulinen Tekniset tiedot kylmäainepiiri Kylmäaine, tyyppi Kylmäaine, täyttömäärä Kylmäaine, Global Warming Potential (GWP) Kylmäaine, CO2-ekvivalentti Sallittu käyttöpaine, maksimi Kompressori, tyyppi Kompressori, öljytyyppi Kompressori, säätö VWL 105/6 A 230V S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 105/6 A S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A 230V S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 35/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullamäntäkompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 55/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullamäntäkompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 65/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullamäntäkompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 75/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rullamäntäkompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen Kylmäaine, tyyppi Kylmäaine, täyttömäärä Kylmäaine, Global Warming Potential (GWP) Kylmäaine, CO2-ekvivalentti Sallittu käyttöpaine, maksimi Kompressori, tyyppi Kompressori, öljytyyppi Kompressori, säätö Tekniset tiedot teho, lämmityskäyttö Lämmitysteho, A2/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A2/W35 Tehonkulutus, todellinen, A2/W35 Virrankulutus, A2/W35 Lämmitysteho, minimi/maksimi, A7/W35 Lämmitysteho, nimellinen, A7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A7/W35 Virrankulutus, A7/W35 Lämmitysteho, A7/W45 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W45 Tehonkulutus, todellinen, A7/W45 Virrankulutus, A7/W45 Lämmitysteho, A7/W55 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W55 Tehonkulutus, todellinen, A7/W55 Virrankulutus, A7/W55 VWL 105/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 105/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompres- sori Erityinen polyalky- leeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 125/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompressori Erityinen polyalkyleeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 125/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kierukkakompres- sori Erityinen polyalky- leeniglykoli (PAG) Elektroninen VWL 35/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A VWL 55/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A VWL 65/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW 7,60 A VWL 75/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 7,70 A 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 139 Lämmitysteho, A7/W65 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W65 Tehonkulutus, todellinen, A7/W65 Virrankulutus, A7/W65 Lämmitysteho, A-7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A-7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A-7/W35 Virrankulutus, A-7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A VWL 65/6 A 230V S2 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW 3,00 1,80 kW 8,10 A VWL 75/6 A 230V S2 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW 2,80 2,50 kW 11,50 A Lämmitysteho, A2/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A2/W35 Tehonkulutus, todellinen, A2/W35 Virrankulutus, A2/W35 Lämmitysteho, minimi/maksimi, A7/W35 Lämmitysteho, nimellinen, A7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A7/W35 Virrankulutus, A7/W35 Lämmitysteho, A7/W45 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W45 Tehonkulutus, todellinen, A7/W45 Virrankulutus, A7/W45 Lämmitysteho, A7/W55 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W55 Tehonkulutus, todellinen, A7/W55 Virrankulutus, A7/W55 Lämmitysteho, A7/W65 Teholuku, COP, EN 14511, A7/W65 Tehonkulutus, todellinen, A7/W65 Virrankulutus, A7/W65 Lämmitysteho, A-7/W35 Teholuku, COP, EN 14511, A-7/W35 Tehonkulutus, todellinen, A-7/W35 Virrankulutus, A-7/W35 VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A VWL 105/6 A S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A VWL 125/6 A S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A Tekniset tiedot teho, jäähdytyskäyttö Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö Jäähdytysteho, A35/W18 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W18 Tehonkulutus, todellinen, A35/W18 Virrankulutus, A35/W18 Jäähdytysteho, minimi/maksimi, A35/W7 Jäähdytysteho, A35/W7 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W7 Tehonkulutus, todellinen, A35/W7 Virrankulutus, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 65/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A VWL 75/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A 140 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Jäähdytysteho, A35/W18 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W18 Tehonkulutus, todellinen, A35/W18 Virrankulutus, A35/W18 Jäähdytysteho, minimi/maksimi, A35/W7 Jäähdytysteho, A35/W7 Teholuku, EER, EN 14511, A35/W7 Tehonkulutus, todellinen, A35/W7 Virrankulutus, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A VWL 105/6 A S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A VWL 125/6 A S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A Tekniset tiedot äänipäästö, lämmityskäyttö Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 51 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 53 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 54 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 54 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 40 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , hiljainen käyttö 50 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 60 % 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 40 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , hiljainen käyttö 50 % Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, hiljainen käyttö 60 % VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) Tekniset tiedot äänipäästö, jäähdytyskäyttö Voimassaolo: Tuote, jossa on jäähdytyskäyttö VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ääniteho, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 0020297933_05 Asennus- ja huolto-ohjeet 141 Hakemisto A Ammattilainen.................................................................... 107 Asennustapa ..................................................................... 117 Asennustyyppi ................................................................... 121 C CE-merkintä ...................................................................... 112 E EVU-esto ........................................................................... 123 H Höyrystin ........................................................................... 128 I Ilmanottoaukon ritilä .................................................. 120121 Ilmanpoistoaukon ritilä............................................... 120121 Ilmanpoistoventtiili ............................................................. 127 J Jännite............................................................................... 107 Jännitteenkatkaisulaite ...................................................... 123 Jäähdytyskäyttö................................................................. 109 K Kaavio ............................................................................... 108 Kondenssiveden poistoputki...................................... 115, 128 Kotelon osa ....................................................... 120121, 127 Kuljetus.............................................................................. 115 Kylmäaine........................................................................ 129 Hävittäminen................................................................ 131 Kylmäainepiiri .................................................................... 128 Kytkentäpaneeli......................................................... 121122 Käyttörajat ......................................................................... 112 L Lämmitysveden käsittely ................................................... 125 Lämpöpumppujärjestelmä ................................................. 109 M Maksimitermostaatti .......................................................... 124 Mitat................................................................................... 116 Määräykset........................................................................ 108 P Perustus ............................................................................ 118 Puhallin.............................................................................. 128 Pätevyys............................................................................ 107 R Rakenneosaryhmä ja rakenneosa............................. 110111 S Siirtopaine ......................................................................... 126 Sijoituspaikka .................................................................... 117 Sulatuskäyttö..................................................................... 112 Suoja-alue ......................................................................... 113 Sähkö ................................................................................ 107 T Tarkoituksenmukainen käyttö............................................ 107 Tiiviys ................................................................................ 128 Toimintatapa...................................................................... 109 Toimitukseen sisältyvät osat ............................................. 115 Tyyppikilpi.......................................................................... 111 U Uima-allas ......................................................................... 122 V Varaosat ............................................................................ 127 Varoitustarrat..................................................................... 112 Varolaite ............................................................ 108, 113, 133 Verkkojännitteen tyyppi ..................................................... 122 Virransyöttö ............................................................... 123124 Vähimmäiskiertovesimäärä ............................................... 121 142 Asennus- ja huolto-ohjeet 0020297933_05 Bruksanvisning Innhold 1 Sikkerhet........................................................... 144 1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger ......... 144 1.2 Tiltenkt bruk ....................................................... 144 1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger ....................... 144 2 Merknader om dokumentasjonen .................. 146 2.1 Dokumentasjon.................................................. 146 2.2 Veiledningens gyldighet..................................... 146 3 Produktbeskrivelse.......................................... 146 3.1 Varmepumpesystem.......................................... 146 3.2 Beskrivelse av produktet ................................... 146 3.3 Varmepumpens virkemåte................................. 146 3.4 Systemskille og frostbeskyttelse........................ 146 3.5 Produktets oppbygning ...................................... 146 3.6 Typeskilt og serienummer ................................. 146 3.7 Varselmerker ..................................................... 147 4 Beskyttelsesområde........................................ 147 4.1 Beskyttelsesområde .......................................... 147 4.2 Utførelse av kondensdreneringen ..................... 148 5 Drift ................................................................... 149 5.1 Slå på produktet................................................. 149 5.2 Betjene produktet............................................... 149 5.3 Sikre frostbeskyttelse......................................... 149 5.4 Slå av produkt.................................................... 149 6 Pleie og vedlikehold ........................................ 149 6.1 Unngå tildekking av produktet ........................... 149 6.2 Rengjøre produktet ............................................ 149 6.3 Utføre vedlikehold.............................................. 149 7 Feilsøking ......................................................... 149 7.1 Rette opp feil...................................................... 149 8 Ta ut av drift ..................................................... 149 8.1 Ta produktet midlertidig ut av drift ..................... 149 8.2 Ta produktet permanent ut av drift .................... 149 9 Resirkulering og kassering............................. 149 9.1 Sørge for avhending av kjølemiddel .................. 150 10 Garanti og kundeservice................................. 150 10.1 Garanti ............................................................... 150 10.2 Kundeservice ..................................................... 150 0020297933_05 Bruksanvisning 143 1 Sikkerhet 1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger Klassifisering av de handlingsrelaterte advarslene De handlingsrelaterte advarslene er klassifisert ved bruk av varselsymboler og signalord som angir hvor alvorlig den potensielle faren er: Varselsymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige personskader Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt Advarsel! Fare for lette personskader Forsiktig! Risiko for materielle skader eller miljøskader 1.2 Tiltenkt bruk Ved feil eller ikke tiltenkt bruk kan det oppstå fare for brukerens eller tredjeparts liv og helse eller skader på produktet eller andre materielle skader. Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe i monoblokkutførelse. Produktet benytter luft utenfra som varmekilde og kan brukes til oppvarming av en bolig og til varmtvannsberedning. Luften fra produktet må kunne strømme fritt, og den skal ikke brukes til andre formål. Produktet er utelukkende beregnet for plassering utendørs. Produktet er utelukkende beregnet for bruk i boliger. Den tiltenkte bruken innebærer: å overholde bruksanvisningene som følger med produktet og alle andre komponenter i anlegget å overholde alle inspeksjons- og servicebetingelsene som er oppført i veiledningene. Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn eller personen har fått opplæring i sikker bruk av og farene forbundet med bruk av produktet. Barn må ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold som utføres av brukeren, må ikke foretas av barn uten tilsyn. Annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen, gjelder som ikkeforskriftsmessig. Ikke-forskriftsmessig er også enhver umiddelbar kommersiell og industriell bruk. Obs! Alt misbruk er forbudt! 1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger 1.3.1 Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Et beskyttelsesområde er definert for området like rundt produktet. Se kapitlet "Beskyttelsesområde". Kontroller at det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder i beskyttelsesområdet. Bruk ikke spray eller andre brennbare gasser i beskyttelsesområdet. 1.3.2 Livsfare på grunn av forandringer på produktet eller området rundt produktet Sikkerhetsinnretningene må aldri fjernes, forbikobles eller blokkeres. Sikkerhetsinnretningene må aldri manipuleres. Komponentplomberinger må aldri ødelegges eller fjernes. Foreta aldri noen endringer: på produktet på tilførselsrørene på utløpsrøret på sikkerhetsventilen for varmekildekretsen 144 Bruksanvisning 0020297933_05 på forhold i bygningen som kan virke inn på produktets driftssikkerhet 1.3.3 Fare for personskader og materiell skade ved ikke-forskriftsmessig eller forsømt vedlikehold og reparasjon Forsøk aldri å utføre vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner på produktet på egen hånd. Få feil og skader utbedret av en installatør omgående. Overhold de angitte vedlikeholdsintervallene. 1.3.4 Risiko for materielle skader på grunn av frost Kontroller at varmeanlegget ved frost alltid er i drift og at alle rommene er tilstrekkelig tempererte. Hvis du ikke kan sikre driften, må du la en installatør tømme varmeanlegget. 1.3.5 Fare på grunn av feilbetjening Ved feilbetjening kan du utsette deg selv og andre for fare, og du kan forårsake materielle skader. Sørg for å lese denne håndboken og all gjeldende dokumentasjon for øvrig, spesielt kapitlet "Sikkerhet" og advarslene. Utfør arbeidene som er angitt i denne driftsveiledningen. 0020297933_05 Bruksanvisning 145 2 Merknader om dokumentasjonen 2.1 Dokumentasjon Følg alle bruksanvisninger som er vedlagt komponentene i anlegget. Oppbevar denne veiledningen og all gjeldende dokumentasjon for øvrig, for senere bruk. 2.2 Veiledningens gyldighet Denne veiledningen gjelder utelukkende for: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 3.2 Beskrivelse av produktet Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe med monoblokkteknologi. 3.3 Varmepumpens virkemåte Varmepumpen har en lukket kjølemiddelkrets der et kjølemiddel sirkulerer. Varmeenergi tas opp fra omgivelsene ved fordamping, komprimering, kondensering og ekspansjon, og avgis til bygningen. Under kjøledrift trekkes varmeenergi ut av bygningen og avgis til omgivelsene. 3.4 Systemskille og frostbeskyttelse Ved systemskille er en mellomvarmeveksler montert i innedelen. Denne deler varmekretsen inn i én primær varmekrets (til utedelen) og én sekundær varmekrets (i bygningen). Hvis den primære varmekretsen er fylt med en blanding av vann og frostbeskyttelse (brinevæske), er utedelen beskyttet mot frost selv om den er koblet fra strømforsyningen eller det oppstår strømbrudd. 3.5 Produktets oppbygning 3 Produktbeskrivelse 1 3.1 Varmepumpesystem Oppbygningen til et typisk varmepumpesystem med monoblokk-teknologi: 1 2 1 Utedel 2 eBUS-ledning 3 Systemregulator 3 3 4 5 6 4 Innedelens regulator 5 Innedel med varmtvannstank 6 Varmekrets 2 1 Luftinntaksgitter 2 Typeskilt 3 Luftutløpsgitter 3.6 Typeskilt og serienummer Typeskiltet er festet på høyre side utvendig på produktet. Typeskiltet inneholder nomenklaturen og serienummeret. 146 Bruksanvisning 0020297933_05 3.7 Varselmerker Det er påsatt sikkerhetsrelevante varselmerker flere steder på produktet. Varselmerkene inneholder informasjon om kjølemiddelet R290. Det er ikke tillatt å fjerne varselmerkene. 4.1.2 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken foran en bygningsvegg Symbol Betydning A Advarsel om brannfarlige stoffer, i forbindelse med kjølemiddelet R290. R290 Brann, åpen flamme og røyking forbudt. B Serviceinformasjon, les teknisk veiledning. C 4 Beskyttelsesområde 4.1 Beskyttelsesområde Produktet inneholder kjølemiddelet R290. Vær oppmerksom på at dette kjølemiddelet har høyere tetthet enn luft. Ved lekkasje kan kjølemiddel samle seg i nærheten av bakken. Kjølemiddelet må ikke samle seg på en slik måte at det kan oppstå en farlig, eksplosiv, kvelende eller giftig atmosfære. Kjølemiddelet må ikke komme inn i bygningen gjennom åpninger. Kjølemiddelet må ikke samle seg i fordypninger. Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes vinduer, dører, lyssjakter, kjellerinnganger, nødutgangsluker, takvinduer eller ventilasjonsåpninger. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder. Beskyttelsesområdet må ikke strekke seg til naboeiendommer eller områder med offentlig trafikk. Det må ikke gjøres noen bygningsmessige endringer i beskyttelsesområdet som ikke er i samsvar med de nevnte reglene for beskyttelsesområdet. 4.1.1 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på eiendommen D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm / 250 mm D 1000 mm 4.1.3 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på et hjørne av bygningen A B C E F D A G A 1000 mm A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 0020297933_05 Bruksanvisning 147 4.1.4 Beskyttelsesområde ved veggmontering foran en bygningsvegg A Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken. 4.1.6 Beskyttelsesområde ved montering på flatt tak A B A 1000 mm D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm / 250 mm D 1000 mm 4.2 Utførelse av kondensdreneringen Kondensen som oppstår, kan føres til et avløpssystem, en pumpesump eller avløpsbrønn via nedløpsrør, kloakkum, balkongavløp eller takavløp. Åpne kloakkummer eller regnavløp innenfor beskyttelsesområdet representerer ingen sikkerhetsrisiko. For alle installasjonstypene må det sørges for at kondensen som oppstår, ledes bort frostfritt. Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken. 4.1.5 Beskyttelsesområde ved veggmontering i et bygningshjørne 4.2.1 Utførelse av kondensdreneringen ved plassering på bakken Ved plassering på bakken må kondensen føres ned i et gruslag i det frostfrie området via et fallrør. A C A 100 B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm 148 E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 100 Mål A er 900 mm for regioner med frost i bakken og 600 mm for regioner uten frost i bakken. Fallrøret må ende i et tilstrekkelig stort gruslag, slik at kondensen kan dryppe fritt. For at kondensen ikke skal fryse, må varmekabelen være trukket inn i fallrøret via kondensavløpstrakten. 4.2.2 Utførelse av kondensdreneringen ved veggmontering Ved veggmontering kan kondensen føres til et gruslag under produktet. Alternativt kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør. Avhengig av de lokale forholdene må det da Bruksanvisning 0020297933_05 installeres en varmekabel for å holde kondensavløps- 6.3 ledningen frostfri. 4.2.3 Utførelse av kondensdreneringen ved montering på flatt tak Ved montering på flatt tak kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør eller et takavløp. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri. 5 Drift 5.1 Slå på produktet Slå på alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. Utføre vedlikehold Fare! Fare for personskader og fare for materielle skader ved forsømt eller feil utført vedlikehold eller reparasjoner! Ved forsømt eller ikke forskriftsmessig vedlikeholdsarbeid eller reparasjon kan personer komme til skade eller produktet kan bli skadet. Forsøk aldri å utføre vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner på produktet. Overlat slikt arbeid til en godkjent installatørbedrift. Vi anbefaler at du inngår en serviceavtale. 5.2 Betjene produktet Betjenes med regulatoren til innedelen ( Bruksanvisning for innedelen). 5.3 Sikre frostbeskyttelse 1. Hvis anlegget ikke har systemskille som sikrer frostbeskyttelse, må du forvisse deg om at produktet er slått på og blir værende i denne tilstanden. 2. Sørg for at det ikke samler seg snø i området rundt luftinntaksgitteret og -utløpsgitteret. 5.4 Slå av produkt 1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. 2. Merk at frostbeskyttelse da ikke lenger er garantert hvis ikke anlegget har systemskille som sørger for frostbeskyttelsen. 6 Pleie og vedlikehold 6.1 Unngå tildekking av produktet 1. Fjern jevnlig kvister og løv som samler seg rundt produktet. 2. Fjern regelmessig løv og skitt på ventilasjonsgitteret under produktet. 3. Fjern regelmessig snø på luftinntaks- og luftutløpsgitteret. 4. Fjern regelmessig snø som samler seg rundt produktet. 6.2 Rengjøre produktet 1. Rengjør panelet med en fuktig klut og såpe uten løsemidler. 2. Bruk ikke spray, skuremidler, oppvaskmidler eller løsemiddel- eller klorholdige rengjøringsmidler. 7 Feilsøking 7.1 Rette opp feil Du trenger ikke foreta deg noe hvis du merker at det kommer damp fra produktet. Denne effekten kan oppstå under tining. Hvis ikke produktet starter lenger, må du kontrollere om det er brudd på strømforsyningen. Slå eventuelt på alle skillebryterne som er forbundet med produktet i bygningen. Kontakt en installatør hvis tiltaket i feilsøkingstabellen ikke løser problemet. 8 Ta ut av drift 8.1 Ta produktet midlertidig ut av drift 1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. 2. Beskytt varmeanlegget mot frost. 8.2 Ta produktet permanent ut av drift Overlat arbeidet med å ta produktet permanent ut av drift til en installatør. 9 Resirkulering og kassering La vedkommende som har installert produktet ta seg av kasseringen av transportemballasjen. Hvis produktet er merket med dette symbolet: Produktet må ikke kastes som husholdningsavfall. Lever produktet til et innsamlingssted for brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis produktet inneholder batterier som er merket med dette symbolet, kan batteriene inneholde helse- og miljøskadelige stoffer. Du må da levere batteriene til et innsamlingssted for batterier. 0020297933_05 Bruksanvisning 149 9.1 Sørge for avhending av kjølemiddel Produktet er fylt med kjølemiddelet R290. Kjølemiddelet må kasseres av godkjent fagpersonale. Følg generelle sikkerhetsanvisninger. 10 Garanti og kundeservice 10.1 Garanti Du finner informasjon om produsentgarantien i Country specifics. 10.2 Kundeservice Du finner kontaktinformasjon til kundeservice i Country specifics. 150 Bruksanvisning 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning Innhold 1 Sikkerhet........................................................... 153 1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger ......... 153 1.2 Tiltenkt bruk ....................................................... 153 1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger ....................... 153 1.4 Forskrifter (direktiver, lover, normer) ................. 154 2 Merknader om dokumentasjonen .................. 155 2.1 Dokumentasjon.................................................. 155 2.2 Veiledningens gyldighet..................................... 155 2.3 Ytterligere opplysninger ..................................... 155 3 Produktbeskrivelse.......................................... 155 3.1 Varmepumpesystem.......................................... 155 3.2 Beskrivelse av produktet ................................... 155 3.3 Driftsmåte kjøledrift............................................ 155 3.4 Varmepumpens virkemåte................................. 155 3.5 Produktets oppbygning ...................................... 156 3.6 Opplysninger på typeskiltet ............................... 157 3.7 Varselmerker ..................................................... 157 3.8 CE-merking........................................................ 157 3.9 Bruksgrenser ..................................................... 157 3.10 Tinemodus ......................................................... 158 3.11 Sikkerhetsinnretninger ....................................... 158 4 Beskyttelsesområde........................................ 158 4.1 Beskyttelsesområde .......................................... 158 4.2 Utførelse av kondensdreneringen ..................... 160 5 Montering ......................................................... 161 5.1 Kontrollere leveransen....................................... 161 5.2 Transportere produktet ...................................... 161 5.3 Mål ..................................................................... 161 5.4 Overhold minimumsavstandene ........................ 162 5.5 Betingelser for monteringsmåtene..................... 163 5.6 Velge installasjonssted ...................................... 163 5.7 Forberede montering og installasjon ................. 164 5.8 Lage fundament................................................. 164 5.9 Garantere arbeidssikkerheten ........................... 164 5.10 Sette opp produktet ........................................... 164 5.11 Demontere kledningsdeler................................. 165 5.12 Montere kledningsdeler ..................................... 166 6 Hydraulikkinstallasjon..................................... 166 6.1 Installasjonsmåte direkte tilkobling eller systemskille ....................................................... 166 6.2 Sikre en minste sirkulasjonsvannmengde ......... 166 6.3 Krav til hydrauliske komponenter ...................... 166 6.4 Forberede hydraulikkinstallasjonen ................... 166 6.5 Legge rørene frem til produktet ......................... 167 6.6 Koble til rør på produktet ................................... 167 6.7 Avslutte hydraulikikinstallasjonen ...................... 167 6.8 Alternativ: Koble produktet til et svømmebasseng ............................................... 168 7 Elektroinstallasjon........................................... 168 7.1 Forberede elektroinstallasjon ............................ 168 7.2 Krav til nettspenningskvaliteten ......................... 168 7.3 Krav til elektriske komponenter ......................... 168 7.4 Elektrisk utkoblingsanordning............................ 168 7.5 Installere komponenter for utkobling utført av energileverandøren............................................ 168 7.6 Demontere dekselet til de elektriske koblingspunktene............................................... 169 7.7 Avmantle elektrisk ledning ................................. 169 7.8 Opprette strømforsyning, 1~/230V .................... 169 7.9 Opprette strømforsyning, 3~/400V .................... 170 7.10 Koble til eBUS-ledning....................................... 170 7.11 Koble til maksimumstermostat........................... 170 7.12 Koble til tilbehør ................................................. 170 7.13 Montere dekselet til de elektriske koblingspunktene............................................... 170 8 Oppstart............................................................ 171 8.1 Kontroller før innkobling..................................... 171 8.2 Slå på produktet................................................. 171 8.3 Kontrollere og behandle oppvarmingsvann/påfyllings- og suppleringsvann................................................. 171 8.4 Fylle på og lufte ut varmekretsen ...................... 172 8.5 Tilgjengelig resttilførselstrykk ............................ 172 9 Overlevering til brukeren ................................ 172 9.1 Informere brukeren ............................................ 172 10 Feilsøking ......................................................... 173 10.1 Feilmeldinger ..................................................... 173 10.2 Andre feil............................................................ 173 11 Inspeksjon og vedlikehold.............................. 173 11.1 Forberede inspeksjon og vedlikehold ................ 173 11.2 Følg arbeidsoversikten og intervallene.............. 173 11.3 Bestilling av reservedeler .................................. 173 11.4 Foreta vedlikehold ............................................. 173 11.5 Avslutte inspeksjon og vedlikehold.................... 174 12 Reparasjon og service .................................... 174 12.1 Forberede reparasjons- og servicearbeid på kjølemiddelkretsen............................................. 174 12.2 Fjerne kjølemiddel fra produktet ........................ 175 12.3 Demontere komponenten i kjølemiddelkretsen............................................. 175 12.4 Montere komponent til kjølemiddelkretsen ........ 175 12.5 Fylle produktet med kjølemiddel ........................ 175 12.6 Avslutte reparasjons- og servicearbeid ............. 176 13 Ta ut av drift ..................................................... 176 13.1 Ta produktet midlertidig ut av drift ..................... 176 13.2 Ta produktet permanent ut av drift .................... 176 14 Resirkulering og kassering............................. 176 14.1 Kassere emballasjen ......................................... 176 14.2 Kassere kjølemiddel .......................................... 176 15 Kundeservice ................................................... 177 15.1 Kundeservice ..................................................... 177 Tillegg ............................................................................... 178 A Funksjonsskjema............................................. 178 B Sikkerhetsinnretninger.................................... 179 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 151 C Koblingsskjema ............................................... 180 C.1 Koblingsskjema, strømforsyning, 1~/230V ........ 180 C.2 Koblingsskjema, strømforsyning, 3~/400V ........ 181 C.3 Koblingsskjema, følere og aktuatorer ................ 182 D Inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid.............. 183 E Tekniske data ................................................... 183 Stikkordregister............................................................... 188 152 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 1 Sikkerhet 1.1 Farehenvisninger som gjelder handlinger Klassifisering av de handlingsrelaterte advarslene De handlingsrelaterte advarslene er klassifisert ved bruk av varselsymboler og signalord som angir hvor alvorlig den potensielle faren er: Varselsymboler og signalord Fare! Umiddelbar livsfare eller fare for alvorlige personskader Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt Advarsel! Fare for lette personskader Forsiktig! Risiko for materielle skader eller miljøskader 1.2 Tiltenkt bruk Ved feil eller ikke tiltenkt bruk kan det oppstå fare for brukerens eller tredjeparts liv og helse eller skader på produktet eller andre materielle skader. Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe i monoblokkutførelse. Produktet benytter luft utenfra som varmekilde og kan brukes til oppvarming av en bolig og til varmtvannsberedning. Luften fra produktet må kunne strømme fritt, og den skal ikke brukes til andre formål. Produktet er utelukkende beregnet for plassering utendørs. Produktet er utelukkende beregnet for bruk i boliger. Den tiltenkte bruken innebærer: å følge drift-, installasjons- og vedlikeholdsveiledningen for produktet og for alle andre komponenter i anlegget å installere og montere i samsvar med produkt- og systemgodkjenningen å overholde alle inspeksjons- og servicebetingelsene som er oppført i veiledningene. Tiltenkt bruk omfatter dessuten installasjon i henhold til IP-klasse. Annen bruk enn den som er beskrevet i denne veiledningen, gjelder som ikkeforskriftsmessig. Ikke-forskriftsmessig er også enhver umiddelbar kommersiell og industriell bruk. Obs! Alt misbruk er forbudt! 1.3 Generelle sikkerhetsanvisninger 1.3.1 Fare på grunn av utilstrekkelige kvalifikasjoner Følgende arbeider må kun utføres av godkjente håndverkere med nødvendig kompetanse: Montering Demontering Installasjon Oppstart Inspeksjon og vedlikehold Reparasjoner Ta ut av drift Utfør arbeidene i samsvar med det aktuelle teknologiske nivået. 1.3.2 Fare på grunn av utilstrekkelige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290 Enhver operasjon som krever at enheten åpnes, må kun utføres av fagpersoner som har kunnskap om de spesielle egenskapene til og farene ved kjølemiddelet R290. For arbeid på kjølemiddelkretsen kreves dessuten spesifikk fagkunnskap innen kuldeteknikk, i samsvar med lokale lover. Dette innbefatter også spesifikk fagkunnskap innen håndtering av brennbare kjølemidler, verktøyet som brukes og det nødvendige verneutstyret. Overhold gjeldende lokale lover og forskrifter. 1.3.3 Fare for elektrisk støt Berøring av strømførende komponenter er forbundet med livsfare på grunn av elektrisk støt. Før du arbeider på produktet: 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 153 Gjør produktet spenningsfritt ved at du kobler fra all strømforsyning allpolet (elektrisk utkoblingsanordning i overspenningskategori III) for full utkobling, f.eks. sikring eller automatsikring). Sikre mot ny innkobling. Vent minst 3 min til kondensatorene er utladet. Kontroller at det ikke foreligger spenning. 1.3.4 Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. Se kapitlet "Beskyttelsesområde". Når du utfører arbeid på det åpnede produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje. Gasslekkasjesøkeren må ikke være en antennelseskilde. Gasslekkasjesøkeren må være kalibrert for kjølemiddelet R290 og være stilt inn på 25 % av den nedre eksplosjonsgrensen. Sørg for at alle antennelseskilder holdes borte fra beskyttelsesområdet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, statisk utladning. Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken. Kjølemiddel R290 må ikke i noe tilfelle havne i avløpssystemet. 1.3.6 Livsfare på grunn av manglende sikkerhetsinnretninger Skjemaene i dette dokumentet viser ikke alle sikkerhetsinnretninger som kreves for en forskriftsmessig installasjon. Installer de nødvendige sikkerhetsinnretningene på anlegget. Følg gjeldende nasjonale og internasjonale forskrifter, normer og direktiver. 1.3.7 Fare for brannskader, skålding og frostskader på grunn av varme og kalde komponenter Enkelte komponenter, spesielt uisolerte rør, representerer fare for brann- og frostskader. Ikke begynn å arbeide på komponentene før de har omgivelsestemperatur. 1.4 Forskrifter (direktiver, lover, normer) Følg nasjonale forskrifter, normer, direktiver, forordninger og lovbestemmelser. 1.3.5 Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddelet fjernes Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Utfør arbeidene bare hvis du har de nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290. Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannslukningsapparat tilgjengelig. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand. 154 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 2 Merknader om dokumentasjonen 2.1 Dokumentasjon Følg alle bruks- og installasjonsanvisninger som er vedlagt komponentene i anlegget. Gi denne bruksanvisningen og alle andre gjeldende dokumenter videre til eieren av anlegget. 2.2 Veiledningens gyldighet Denne veiledningen gjelder utelukkende for: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 2.3 Ytterligere opplysninger 4 Innedelens regulator 5 Innedel med varmtvannstank 6 Varmekrets 3.2 Beskrivelse av produktet Produktet er utedelen til en luft/vann-varmepumpe med monoblokkteknologi. 3.3 Driftsmåte kjøledrift Produktet har funksjonen oppvarmingsdrift eller oppvarmings- og kjøledrift, avhengig av landet. Produkter som leveres fra fabrikk uten kjøledrift, er merket med "S2" i nomenklaturen. Det er mulig å aktivere kjøledrift senere for disse produktene ved bruk av et ekstra tilbehør. 3.4 Varmepumpens virkemåte Varmepumpen har en lukket kjølemiddelkrets der et kjølemiddel sirkulerer. Under varmedrift tas varmeenergi tas opp fra omgivelsene ved fordamping, komprimering, kondensering og ekspansjon, og avgis til bygningen. Under kjøledrift trekkes varmeenergi ut av bygningen og avgis til omgivelsene. 3.4.1 Funksjonsprinsipp ved varmedrift 2 Skann den viste koden med smarttelefonen din for å få 1 mer informasjon om installasjonen. Du blir ledet videre til installasjonsvideoer. 3 4 3 Produktbeskrivelse 3.1 Varmepumpesystem Oppbygningen til et typisk varmepumpesystem med monoblokk-teknologi: 5 1 Fordamper 2 4-veis omkoblingsventil 3 Ventilator 6 4 Kompressor 5 Ekspansjonsventil 6 Kondensator 3.4.2 Funksjonsprinsipp ved kjøledrift Gyldighet: Produkt med kjøledrift 3 1 2 1 Utedel 2 eBUS-ledning 4 5 6 3 Systemregulator 2 1 3 4 1 Kondensator 5 6 2 4-veis omkoblingsventil 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 155 3 Ventilator 4 Kompressor 5 Ekspansjonsventil 6 Fordamper 3.4.3 Stillemodus En stillemodus kan aktiveres for produktet. I stille modus er produktet stillere enn i normal modus. Dette oppnås med en begrensning av kompressorturtallet og et tilpasset vifteturtall. 3.5 Produktets oppbygning 3.5.1 Enhet 5 4 3 1 2 1 1 Luftutløpsgitter 6 1 Temperaturføler på luftinntaket 2 Luftinntaksgitter 3 Tilkobling for varmetilførsel 4 Tilkobling for varmeretur 5 Tildekking av elektriske tilkoblinger 3.5.2 Kompressorkomponentgruppe 12 11 10 1 2 1 9 3 4 2 8 5 7 6 3 5 4 1 Fordamper 2 Kretskort INSTALLER BOARD 3 Kretskort HMU 4 Kompressor 5 Komponentgruppe INVERTER 6 Ventilator 1 Hurtiglufter 2 Trykkføler i varmekrets 3 Filter 4 Kondensator 5 Varmepumpe 6 Trykkvakt i høytrykks- området 7 Vedlikeholdskobling høytrykksområde 8 Kompressor 9 Trykkføler i høytrykksområdet 10 Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet 11 Elektronisk ekspansjonsventil 12 4-veis omkoblingsventil 156 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Informasjon Betydning Ax/Wxx 1 COP / Luftinngangstemperatur x °C og varmeturtemperatur xx °C Effekttall/varmedrift 2 EER / Energivirkningsgrad/kjøledrift 3.7 Varselmerker Det er påsatt sikkerhetsrelevante varselmerker flere steder på produktet. Varselmerkene inneholder informasjon om kjølemiddelet R290. Det er ikke tillatt å fjerne varselmerkene. 8 Symbol Betydning 3 Advarsel om brannfarlige stoffer, i forbindelse med kjølemiddelet R290. R290 7 Brann, åpen flamme og røyking forbudt. 4 6 Serviceinformasjon, les teknisk veiledning. 3.8 CE-merking 5 1 Filter 2 Trykkføler i lavtrykksområdet 3 Kjølemiddelutskiller 4 Kjølemiddelsamler 5 Tilkobling for varmetilførsel 6 Tilkobling for varmeretur 7 Gjennomstrømningsføler 8 Temperaturføler på fordamperen 3.6 Opplysninger på typeskiltet Typeskiltet er festet på høyre side utvendig på produktet. På innsiden av produktet er det et typeskilt til. Det er synlig når panelet er demontert. Informasjon Serienummer VWL ... IP Betydning Entydig apparatidentifikasjonsnummer Terminologi Beskyttelsesklasse Kompressor Regulator P max I max I MPa (bar) Merkeeffekt, maks. Merkestrøm, maks. Startstrøm Tillatt driftstrykk Kjølemiddelkrets R290 GWP kg t CO2 Kjølemiddeltype Global Warming Potential Påfyllingsmengde CO2-ekvivalent CE-merkingen dokumenterer at produktene ifølge samsvarserklæringen oppfyller de grunnleggende kravene i gjeldende direktiver. Samsvarserklæringen kan skaffes ved henvendelse til produsenten. 3.9 Bruksgrenser Produktet fungerer mellom en minimal og en maksimal utetemperatur. Disse utetemperaturene angir bruksgrensene for varmedrift, varmtvannsproduksjon og kjøledrift. Drift utenfor bruksgrensene fører til at produktet slås av. 3.9.1 Bruksgrenser, varmedrift I varmedrift er produktet i funksjon ved utetemperatur fra 25 °C til 43 °C. B 80 70 1 60 50 40 2 30 20 10 A 0 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 A Utetemperatur B Temperatur på oppvarmingsvann 1 Bruksgrenser, varmedrift 2 Bruksområde, i henhold til EN 14511 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 157 3.9.2 Bruksgrenser, varmtvannsproduksjon Ved varmtvannsproduksjon er produktet i drift ved utetemperatur fra -20 °C til 43 °C. B 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -20 -10 0 A 10 20 30 40 50 A Utetemperatur B Temperatur på oppvarmingsvann 3.9.3 Bruksgrenser, kjøledrift Gyldighet: Produkt med kjøledrift I kjøledrift er produktet i funksjon ved utetemperatur fra 15 °C til 46 °C. B 35 30 25 20 15 10 Produkt VWL 105/6 og VWL 125/6 Aktivert tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 25 °C 45 liter Deaktiver tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 15 °C 150 liter 3.11 Sikkerhetsinnretninger Produktet er utstyrt med tekniske sikkerhetsinnretninger. Se illustrasjon av sikkerhetsinnretninger i vedlegget. Hvis trykket i kjølemiddelkretsen overskrider maksimumstrykket på 3,15 MPa (31,5 bar), kobler trykkvakten midlertidig ut produktet. Et nytt startforsøk følger etter en ventetid. Etter tre mislykkede startforsøk etter hverandre vises en feilmelding. Når produktet kobles ut, kobles oppvarmingen i veivpannehuset inn ved en kompressorutløpstemperatur på 7 °C for å hindre eventuelle skader ved ny innkobling. Hvis kompressorinngangstemperaturen og kompressorutløpstemperaturen ligger under -15 °C, starter ikke kompressoren. Hvis den målte temperaturen på kompressorutløpet er høyere enn tillatt temperatur, bli kompressoren slått av. Tillatt temperatur avhenger av fordampnings- og kondensasjonstemperaturen. Trykket i varmekretsen overvåkes ved bruk av en trykkføler. Hvis trykket synker under 0,5 bar, utløses en utkobling på grunn av feil. Hvis trykket stiger over 0,7 bar, nullstilles feilen igjen. Sirkulasjonsvannmengden i varmekretsen overvåkes ved bruk av en gjennomstrømningsføler. Hvis ingen gjennomstrømning registreres ved varmebehov mens sirkulasjonspumpen går, starter ikke kompressoren. Hvis temperaturen på oppvarmingsvannet synker under 4 °C, aktiveres automatisk frostbeskyttelsesfunksjonen ved at varmepumpen startes. 5 A 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 A Utetemperatur B Temperatur på oppvarmingsvann 3.10 Tinemodus Ved utetemperatur under 5 °C kan opptiningsvannet fryse på lamellene til fordamperen og danne rim. Rimet registreres automatisk og tines automatisk med bestemte intervaller. Tiningen skjer via reversering av kuldekretsen under drift av varmepumpen. Varmeenergien som er nødvendig for denne prosessen, hentes fra varmeanlegget. For at tiningen skal fungere riktig, må en minimumsmengde oppvarmingsvann sirkulere i varmeanlegget: Produkt VWL 35/6 og VWL 55/6 VWL 65/6 og VWL 75/6 Aktivert tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 25 °C 15 liter Deaktiver tilleggsvarmer, temperatur på oppvarmingsvann > 15 °C 40 liter 20 liter 55 liter 4 Beskyttelsesområde 4.1 Beskyttelsesområde Produktet inneholder kjølemiddelet R290. Vær oppmerksom på at dette kjølemiddelet har høyere tetthet enn luft. Ved lekkasje kan kjølemiddel samle seg i nærheten av bakken. Kjølemiddelet må ikke samle seg på en slik måte at det kan oppstå en farlig, eksplosiv, kvelende eller giftig atmosfære. Kjølemiddelet må ikke komme inn i bygningen gjennom åpninger. Kjølemiddelet må ikke samle seg i fordypninger. Et beskyttelsesområde er definert for området rundt produktet. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes vinduer, dører, lyssjakter, kjellerinnganger, nødutgangsluker, takvinduer eller ventilasjonsåpninger. I beskyttelsesområdet må det ikke finnes antennelseskilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder. Beskyttelsesområdet må ikke strekke seg til naboeiendommer eller områder med offentlig trafikk. Det må ikke gjøres noen bygningsmessige endringer i beskyttelsesområdet som ikke er i samsvar med de nevnte reglene for beskyttelsesområdet. 158 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 4.1.1 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på eiendommen 4.1.3 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken på et hjørne av bygningen A A A 1000 mm Målet A er en avstand rundt produktet. 4.1.2 Beskyttelsesområde ved plassering på bakken foran en bygningsvegg A B B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Her vises det høyre hjørnet på bygningen. Målene C og D er minsteavstandene til veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). På det venstre hjørnet på bygningen varierer målet D. C D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm / 250 mm D 1000 mm Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 159 4.1.4 Beskyttelsesområde ved veggmontering foran en bygningsvegg A B E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken. Her vises det høyre hjørnet på bygningen. Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). På det venstre hjørnet på bygningen varierer målet D. 4.1.6 Beskyttelsesområde ved montering på flatt tak C A 100 A D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm / 250 mm D 1000 mm A 1000 mm Målet A er en avstand rundt produktet. Beskyttelsesområdet under produktet strekker seg ned til bakken. Målet C er minsteavstanden fra veggen, som må overholdes ( Kapittel 5.4). 4.1.5 Beskyttelsesområde ved veggmontering i et bygningshjørne 4.2 Utførelse av kondensdreneringen Kondensen som oppstår, kan føres til et avløpssystem, en pumpesump eller avløpsbrønn via nedløpsrør, kloakkum, balkongavløp eller takavløp. Åpne kloakkummer eller regnavløp innenfor beskyttelsesområdet representerer ingen sikkerhetsrisiko. For alle installasjonstypene må det sørges for at kondensen som oppstår, ledes bort frostfritt. A 4.2.1 Utførelse av kondensdreneringen ved plassering på bakken Ved plassering på bakken må kondensen føres ned i et gruslag i det frostfrie området via et fallrør. A 2100 mm B 2600 mm 160 B C E F D G C 200 mm / 250 mm D 500 mm 100 Mål A er 900 mm for regioner med frost i bakken og 600 mm for regioner uten frost i bakken. Fallrøret må ende i et tilstrekkelig stort gruslag, slik at kondensen kan dryppe fritt. Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 For at kondensen ikke skal fryse, må varmekabelen være trukket inn i fallrøret via kondensavløpstrakten. 4.2.2 Utførelse av kondensdreneringen ved veggmontering Ved veggmontering kan kondensen føres til et gruslag under produktet. Alternativt kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri. 4. Fjern transportstroppene etter transport. 5.3 Mål 5.3.1 Sett forfra A 4.2.3 Utførelse av kondensdreneringen ved montering på flatt tak Ved montering på flatt tak kan en kondensavløpsledning kobles til et nedløpsrør eller et takavløp. Avhengig av de lokale forholdene må det da installeres en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri. 1100 5 Montering Produkt A 5.1 Kontrollere leveransen VWL 35/6 ... 765 Kontroller innholdet i forpakningsenhetene. VWL 55/6 ... 765 Antall Betegnelse VWL 65/6 ... 965 1 Produkt VWL 75/6 ... 965 1 Avløpstrakt for kondens 1 Pose med smådeler 1 Dokumentasjonspakke A 5.2 Transportere produktet Advarsel! Fare for personskade på grunn av høy vekt ved løfting! For høy vekt ved løfting kan føre til personskade, for eksempel på ryggsøylen. Ta hensyn til produktets vekt. Produkt VWL 35/6 til VWL 75/6 må løftes av fire personer. Produkt VWL 105/6 og VWL 125/6 må løftes av seks personer. Forsiktig! Fare for materielle skader på grunn av ikke forskriftsmessig transport! Produktet må ikke helle mer enn 45°. Ellers kan det ved senere drift oppstå feil i kjølemiddelkretsen. Hell produktet maksimalt 45° under transporten. 1. Vær oppmerksom på vektfordelingen ved transport. Produktet er betydelig tyngre på høyre side enn på venstre. 2. Bruk transportstroppene eller en egnet sekketralle. 3. Beskytt kledningsdelene mot skader. Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ... 1100 A 1565 1565 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 161 5.3.2 Sett fra siden, høyre 449 41 5.3.3 Sett nedenfra 180 740 180 477 106 270 5.3.4 Sett bakfra 14 14 Gyldighet: Gulvoppstilling ELLER Montering på flatt tak B A C D E Minsteavstand A B C D E Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm Gyldighet: Veggmontering Varme- og kjøledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm B A C E D F 122 26 90 5.4 Overhold minimumsavstandene Overhold de angitte minimumsavstandene for å sikre tilstrekkelig luftstrøm og lette vedlikeholdsarbeidet. Kontroller at det er tilstrekkelig plass til installasjon av de hydrauliske ledningene. Minsteavstand A B C D E F Varmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm Varme- og kjøledrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm 162 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 5.5 Betingelser for monteringsmåtene Produktet er egnet for monteringsmåtene plassering på bakken, veggmontering og montering på flatt tak. Montering på skrått tak er ikke tillatt. Veggmontering med veggholderen som leveres som tilbehør er ikke tillatt for produktene VWL 105/6 og VWL 125/6. 5.6 Velge installasjonssted Fare! Fare for personskader på grunn av isdannelse! Lufttemperaturen på luftutløpet er lavere enn utetemperaturen. Det kan dermed oppstå isdannelse. Velg en plassering som gjør at luftutløpet har en avstand på minst 3 m til gangveier, steinsatte flater og fallrør. Forviss deg om at bakken kan absorbere vannet godt. Sørg for et lag grus og småstein under kondensutløpet. Velg en plassering der det ikke samler seg mye snø om vinteren. Velg en plassering der luftinntaket ikke påvirkes av sterk vind. Plasser produktet på tvers av hovedvindretningen dersom dette er mulig. Sett opp en beskyttelsesvegg hvis installasjonsstedet ikke er beskyttet mot vind. Ta hensyn til støyutslippet. Unngå hjørner i rom, nisjer eller steder mellom murer. Velg et monteringssted med god lydabsorpsjon i form av gressplen, busker eller pæler. Legg hydraulikk- og strømledningene i bakken. Legg et beskyttelsesrør fra utedelen og gjennom bygningsveggen. Gyldighet: Veggmontering Merk at plassering på nedsenkede steder eller steder der luften ikke kan strømme fritt ut, ikke er tillatt. Hvis produktet skal plasseres på et sted som ligger nær sjøen, må det brukes en beskyttelsesanordning som beskytter produktet mot vannsprut. Hold avstand til brennbare stoffer eller antennelige gasser. Hold avstand til varmekilder. Ikke utsett utedelen for forurenset, støvete eller korrosiv luft. Hold avstand til ventilasjonsåpninger eller ventilasjons- kanaler. Hold avstand til løvfellende busker og trær. Merk at monteringsstedet må befinne seg under 2000 m over havet. Velg et oppstillingssted med størst mulig avstand til eget soverom. Ta hensyn til støyutslippet. Velg en plassering med størst mulig avstand til vinduene i nabobygningen. Velg en plassering som er lett tilgjengelig for vedlikehold og service. Hvis produktet plasseres på et sted som grenser til et oppstillingssted for kjøretøy, beskytter du produktet med en støtbeskyttelse. Kontroller at veggens statikk og bæreevne er i samsvar med kravene. Vær oppmerksom på vekten på apparatholderen og produktet. Unngå monteringsposisjon i nærheten av et vindu. Ta hensyn til støyutslippet. Hold avstand til reflekterende bygningsvegger. Planlegg plasseringen av hydraulikk- og strøm- ledningene. Planlegg veggjennomføringen. Gyldighet: Montering på flatt tak Gyldighet: Gulvoppstilling Unngå plassering i et hjørne i et rom, i en nisje, mellom murer eller mellom gjerder. Unngå at luften fra luftutløpet suges inn igjen. Forviss deg om at det ikke kan samle seg vann på bakken. Produktet må bare monteres på bygninger med massiv konstruksjon og støpt betongtak hele veien. Produktet må ikke monteres på bygninger med trekonstruksjon eller lettvektstak. Velg en plassering som er lett tilgjengelig, slik at det jevnlig kan fjernes løv eller snø på produktet. Velg en plassering der luftinntaket ikke påvirkes av sterk vind. Plasser produktet på tvers av hovedvindretningen dersom dette er mulig. Sett opp en beskyttelsesvegg hvis installasjonsstedet ikke er beskyttet mot vind. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 163 Ta hensyn til støyutslippet. Hold avstand til nabo- bygninger. Planlegg plasseringen av hydraulikk- og strøm- ledningene. Planlegg veggjennomføringen. 5.7 Forberede montering og installasjon Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Kontroller at det ikke finnes antennelses- kilder som stikkontakter, lysbrytere, lamper, elektriske brytere eller andre permanente antennelseskilder i beskyttelsesområdet. Gjør deg kjent med de grunnleggende sikkerhetsreglene før du starter arbeidet. 5.8 Lage fundament Gyldighet: Gulvoppstilling Region med frost i bakken: Minimumsdybde: 900 mm Region uten frost i bakken: Minimumsdybde: 600 mm Tilpass høyden (B) til forholdene. Lag to stripefundamenter (4) av betong. Se anbefalte mål på illustrasjonen. Fyll på grus mellom og ved siden av stripefundamentene (2) for avledning av kondensatet. 5.9 Garantere arbeidssikkerheten Gyldighet: Veggmontering Sørg for sikker adkomst til monteringsstedet på veggen. Hvis arbeidene på produktet utføres i en høyde på over 3 m, må du montere en teknisk fallsikring. Følg lokale lover og forskrifter. Gyldighet: Montering på flatt tak Sørg for sikker adkomst til det flate taket. Overhold et sikkerhetsområde på 2 meter til kanten på taket, i tillegg til nødvendig avstand for arbeidet på produktet. Ingen må gå inn i eller oppholde seg i sikkerhetsområdet. Hvis dette ikke er mulig, monter du en teknisk fallsikring på kanten til taket, for eksempel et gelender som tåler belastning. Sett alternativt opp en teknisk fanganordning, for eksempel et stillas eller et fangnett. Hold tilstrekkelig avstand til takluker og takvinduer. Sikre takluker og vinduer på det flate taket under arbeidet, for eksempel ved å bruke avsperring, slik at ingen kan gå på eller falle ned i dem. B 300 Ø100 1 5.10 Sette opp produktet Fare! Fare for personskade på grunn av over- 2 fryst kondensat! Frosset kondensat på gangstier kan føre til fall. Kontroller at kondensen ikke havner på 3 gangveier og kan danne is der. A 100 106 1400 270 4 800 200 540 200 Grav ut en åpning i bakken. Se anbefalte mål på illustrasjonen. Plasser et fallrør (1) for bortledning av kondens. Legg under et sjikt grov, vanngjennomtrengelig grus (3). Tilpass dybden (A) til forholdene. Gyldighet: Gulvoppstilling Bruk egnede tilbehørsprodukter avhengig av ønsket monteringsmåte. Små dempeføtter Store dempeføtter Forhøyningssokkel og små dempeføtter Sett produktet vannrett. Koble sammen kondensavløpstrakten med produktets bunnplate, og sikre den med en 1/4 omdreining. Betingelse: Region med tele Skyv varmetråden gjennom kondensavløpstrakten. Kontroller at kondensavløpstrakten er plassert i midten over fallrøret. Se måltegning ( Kapittel 5.8). 164 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Betingelse: Region uten tele Koble kondensavløpstrakten til et rørbend og en kondensavløpsslange. Skyv varmekabelen gjennom kondensavløpstrakten og rørbendet og inn i kondensavløpsslangen. Gyldighet: Veggmontering Kontroller veggens oppbygning og bæreevne. Ta hensyn til produktets vekt. Bruk en egnet apparatholder (tilbehør) til vegg- monteringen. Bruk de små dempeføttene (tilbehør). Sett produktet vannrett. Koble sammen kondensavløpstrakten med produktets bunnplate, og sikre den med en 1/4 omdreining. Lag et underlag av grus under produktet som kondensen kan renne ut i. Alternativt kan du koble kondensdreneringen til et ned- løpsrør via en kondensavløpsledning. Avhengig av de lokale forholdene installerer du en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri. Gyldighet: Montering på flatt tak 5.11.2 Demontere høyre sidepanel 2×1 A B Demonter høyre sidepanel som vist på illustrasjonen. 5.11.3 Demontere frontpanelet T20 Advarsel! Fare for personskader hvis produktet velter på grunn av vind! A Produktet kan velte hvis det utsettes for vind. B Bruk to betongsokler og antisklimatte. Skru fast produktet til betongsoklene. Bruk de store dempeføttene (tilbehør). Sett produktet vannrett. Koble kondensdreneringen til et nedløpsrør over en kort strekning via en kondensavløpsledning. Avhengig av de lokale forholdene installerer du en varmekabel for å holde kondensavløpsledningen frostfri. 5.11 Demontere kledningsdeler 5.11.1 Demontere dekkplaten Demonter frontpanelet som vist på illustrasjonen. 5.11.4 Demontere luftutløpsgitteret B 3×1 C 2×1 A A 5×1 B Demonter luftutløpsgitteret som vist på illustrasjonen. Demonter dekkplaten som vist på illustrasjonen. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 165 5.11.5 Demontere venstre sidepanel B 2×1 A 5.12.3 Montere frontpanel 1. Fest frontpanelet ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den øvre kanten. 5.12.4 Montere sidepanel 1. Fest sidepanelet ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den øvre kanten. Demonter venstre sidepanel som vist på illustrasjonen. 5.12.5 Montere dekkplate 1. Legg på dekkplaten. 2. Fest skruene på den høyre og venstre kanten. 5.11.6 Demontere luftinntaksgitteret 6 Hydraulikkinstallasjon A 2×2 1 2×1 6.1 Installasjonsmåte direkte tilkobling eller B systemskille Ved direkte tilkobling er utedelen direkte forbundet med innedelen og varmeanlegget hydraulisk. Det er da fare for at utedelen fryser ved frost. Ved systemskille er varmekretsen delt inn i én primær og 2 én sekundær varmekrets. Skillet oppnås med en mellom- varmeveksler som er tilleggsutstyr, og som er plassert i inne- delen eller i bygningen. Når den primære varmekretsen fylles med en blanding av frostbeskyttelse og vann, er utedelen beskyttet mot frost, også ved strømbrudd. E 3×1 D C 3×1 1. Koble fra den elektriske forbindelsen på temperaturføleren (1). 2. Demonter de to tverrstagene (2) som vist på illustrasjonen. 3. Demonter luftinntaksgitteret som vist på illustrasjonen. 5.12 Montere kledningsdeler 5.12.1 Montere luftinntaksgitteret 1. Fest luftinntaksgitteret ved å senke det ned i låsen. 2. Fest skruene på den høyre og venstre kanten. 3. Monter de to tverrstagene. 4. Koble til den elektriske forbindelsen på temperatur- føleren. 5.12.2 Montere luftutløpsgitteret 1. Skyv inn luftutløpsgitteret loddrett ovenfra og ned. 2. Fest skruene på den høyre kanten. 6.2 Sikre en minste sirkulasjonsvannmengde I forbindelse med varmeanlegg som er utstyrt med termostatstyrte eller elektrisk styrte ventiler må en kontinuerlig, tilstrekkelig gjennomstrømning for varmepumpen være sikret. Ved utførelsen av varmeanlegget må den minste sirkulasjonsmengden av oppvarmingsvann være sikret. 6.3 Krav til hydrauliske komponenter Plastrør som brukes til varmekretsen mellom bygning og produkt, må være diffusjonstette. Rør som brukes til varmekretsen mellom bygning og produkt, må ha UV og høytemperaturbestandig termisk isolering. 6.4 Forberede hydraulikkinstallasjonen 1. Spyl grundig gjennom varmeanlegget før tilkobling av produktet for å fjerne eventuelle rester i rørene! 2. Hvis du lodder på koblingsdeler, må du utføre disse arbeidene før de tilhørende rørene er installert på produktet. 3. Installer en smussfanger i røret for varmereturen. 166 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 6.5 Legge rørene frem til produktet 1. Legg rørene for varmekretsen fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. Gyldighet: Gulvoppstilling Gyldighet: Gulvoppstilling Legg rørene gjennom et egnet beskyttelsesrør i bakken, som vist i eksempelet på bildet. Bruk målene og avstandene i monteringsveiledningen for tilbehøret (tilkoblingskonsoll, tilkoblingssett). Gyldighet: Veggmontering Bruk tilkoblingskonsollen og de medfølgende komponentene fra tilbehøret. Kontroller at alle tilkoblingene er tette. Gyldighet: Veggmontering Legg rørene gjennom veggjennomføringen og bort til produktet som vist på illustrasjonen. Legg rørene innenfra og utover med et fall på ca. 2°. Bruk målene og avstandene i monteringsveiledningen for tilbehøret (tilkoblingskonsoll, tilkoblingssett). 6.6 Koble til rør på produktet 1. Fjern dekkappene på hydraulikkoblingene. Bruk tilkoblingskonsollen og de medfølgende komponentene fra tilbehøret. Kontroller at alle tilkoblingene er tette. 6.7 Avslutte hydraulikikinstallasjonen 1. Installer andre nødvendige sikkerhetsrelevante komponenter avhengig av anleggskonfigurasjonen. 2. Hvis produktet ikke er installert på det høyeste stedet i varmekretsen, må du installere ekstra utluftingsventiler på høytliggende punkter der det kan samle seg luft. 3. Kontroller at alle tilkoblingene er tette. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 167 6.8 Alternativ: Koble produktet til et svømmebasseng 1. Produktets varmekrets må ikke kobles direkte til et svømmebasseng. 2. Bruk en egen varmeveksler for systemskille og de øvrige komponentene som er nødvendige for denne installasjonen . 7 Elektroinstallasjon Denne enheten er i overensstemmelse med IEC 61000-312 forutsatt at kortslutningseffekten Ssc på tilkoblingspunktet for kundens anlegg til det offentlige nettet er større enn eller lik 33. Det er installatørens eller eieren av enhetens ansvar å sikre, om nødvendig ved å rådføre seg med netteieren, at denne enheten bare kobles til et tilkoblingspunkt med Sscverdi over eller lik 33. 7.1 Forberede elektroinstallasjon Fare! Livsfare på grunn av elektrisk støt ved feil utført elektrisk tilkobling! Feil utført elektrisk tilkobling kan påvirke driftssikkerheten til produktet og føre til personskader og materielle skader. Gjennomfør bare den elektriske installasjonen hvis du er godkjent elektriker og er kvalifisert for dette arbeidet. 1. Overhold de tekniske betingelsene fra energileverandøren for tilkobling til lavspenningsnettet. 2. Fastslå om funksjonen utkobling utført av energileverandøren er beregnet for produktet, og hvordan strømforsyningen til produktet skal skje, avhengig av utkoblingstypen. 3. Finn ut ved hjelp av typeskiltet om produktet trenger en elektrisk tilkobling på 1~/230V eller 3~/400V. 4. Fastslå produktets merkestrøm. Denne er angitt på typeskiltet. Bestem passende ledertverrsnitt for de elektriske ledningene basert på denne. 5. Forbered plasseringen av de elektriske ledningene fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. Hvis ledningslengden overstiger 10 m, forbereder du en plassering av nettilkoblingsledningen atskilt fra sensor-/bussledningen. 7.3 Krav til elektriske komponenter For nettilkoblingen må det brukes fleksible slanger som er egnet for plassering utendørs. Spesifikasjonen må som minimum tilsvare standarden 60245 IEC 57 med betegnelsen H05RN-F. De elektriske utkoblingsanordningene må ha en kontaktåpning på minst 3 mm. Til den elektriske sikringen må det brukes trege sikringer med karakteristikk C. Ved 3-faset nettilkobling må sikringene koble ut 3 poler. Med tanke på personbeskyttelsen skal det brukes allstrømsensitive feilstrømvernebrytere av type B dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. Det er ikke tillatt å bruke tvunnede lederpar i eBUSledningen. 7.4 Elektrisk utkoblingsanordning Den elektriske utkoblingsanordningen omtales i denne veiledningen også som skillebryter. Som skillebrytere brukes vanligvis sikringen eller automatsikringen som er montert i måler-/sikringsboksen til bygningen. 7.5 Installere komponenter for utkobling utført av energileverandøren Med funksjonen strømleverandør-sperre blir varmepumpens varmeproduksjon tidvis koblet ut av strømleverandøren. Utkoblingen kan skje på to måter: 1. Signalet om utkobling sendes på innedelens kobling S21. 2. Signalet om utkobling sendes på en isolerende kontaktor i måler-/sikringsboksen, som er installert på stedet. Hvis funksjonen strømleverandørsperre er planlagt, må du installere og foreta kabling av tilleggskomponentene i bygningens måler-/sikringsboks. Følg koblingsskjemaet i vedlegget til installasjons- veiledningen for innedelen. 7.2 Krav til nettspenningskvaliteten For nettspenningen til det enfasede 230 V-nettet må toleransen være +10 % til -15 %. For nettspenningen til det trefasede 4000 V-nettet må toleransen være +10 % til -15 %. For spenningsdifferansen mellom de enkelte fasene må toleransen være +-2 %. 168 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 7.6 Demontere dekselet til de elektriske koblingspunktene 7.8.1 1~/230V, enkel strømforsyning 1. Installer en feilstrømvernebryter for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. A 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 B L1 1 L X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 1. Merk at dekselet inneholder en sikkerhetsrelevant tetning som må fungere ved lekkasje i en kjølemiddelkrets. 2. Demonter dekselet som vist på illustrasjonen, uten å skade tetningen rundt. 7.7 Avmantle elektrisk ledning 1. Forkort den elektriske ledningen ved behov. 2. Installer en effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet. 3. Bruk en 3-polet nettilkoblingsledning. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 4. Koble nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen. 5. Fest nettilkoblingsledningen med strekkavlastningsklemmen. 7.8.2 1~/230V, dobbel strømforsyning 1. Installer to feilstrømvernebrytere for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. L N PE 30 mm 40 mm + - 30 mm 2. Avmantle den elektriske ledningen som vist på illustrasjonen. Pass på at isolasjonen til de enkelte lederne ikke skades. 3. For å unngå kortslutninger på grunn av løse enkeltledninger setter du kabelendemuffer på de strippede endene av lederne. 7.8 Opprette strømforsyning, 1~/230V Fastslå tilkoblingsmåten: Situasjon Tilkoblingsmåte Uten funksjonen utkobling utført av energileverandøren Enkel strømforsyning Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via kobling S21 Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via isolerende kontaktor Dobbel strømforsyning 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L X210 L 2 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Installer en elektrisk effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet. 3. Installer to elektriske effektbrytere for produktet i bygningen, som vist på bildet. 4. Bruk to 3-polede nettilkoblingsledninger. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 5. Koble nettilkoblingsledningen (fra varmepumpestrømmåleren) til koblingen X200. 6. Fjern den 2-polede broen på koblingen X210. 7. Koble til nettilkoblingskabelen (fra husholdningsstrømmåleren) på koblingen X211 . 8. Fest nettilkoblingsledningene med de to strekkavlastningsklemmene. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 169 7.9 Opprette strømforsyning, 3~/400V Fastslå tilkoblingsmåten: Situasjon Tilkoblingsmåte Uten funksjonen utkobling utført av energileverandøren Enkel strømforsyning Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via kobling S21 Med funksjonen utkobling utført av energileverandøren, utkobling via isolerende kontaktor Dobbel strømforsyning 7.9.1 3~/400V, enkel strømforsyning 1. Installer en feilstrømvernebryter for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Installer en effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet. 3. Bruk en 5-polet nettilkoblingsledning. Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 4. Koble nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen. 5. Fest nettilkoblingsledningen med strekkavlastningsklemmen. 7.9.2 3~/400V, dobbel strømforsyning 1. Installer to feilstrømvernebrytere for produktet dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 L N3 N X211 2 1 (fra husholdningsstrømmåleren). Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 5. Koble den 5-polede nettilkoblingsledningen til koblingen X200 i koblingsboksen. 6. Fjern den 2-polede broen på koblingen X210. 7. Koble til den 3-polede nettilkoblingsledningen på tilkoblingen X211. 8. Fest nettilkoblingsledningene med de to strekkavlastningsklemmene. 7.10 Koble til eBUS-ledning 1. Bruk en 2-polet eBUS-ledning med ledertverrsnitt på minst 0,75 mm². Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 - eBUS + 2. Koble til eBUS-ledningen på koblingen X206, BUS. 3. Fest eBUS-ledningen med strekkavlastningsklemmen. 7.11 Koble til maksimumstermostat 1. Bruk en 2-polet ledning med et ledertverrsnitt på minst 0,75 mm². Legg denne fra bygningen til produktet gjennom veggjennomføringen. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 2. Fjern broen på koblingen X206, S20. Koble til ledningen her. 3. Fest ledningen med strekkavlastningsklemmen. 7.12 Koble til tilbehør Se koblingsskjemaet i vedlegget. 7.13 Montere dekselet til de elektriske koblingspunktene 1. Merk at dekselet inneholder en sikkerhetsrelevant tetning som må fungere ved lekkasje i en kjølemiddelkrets. 2. Fest dekselet ved å senke det ned i låsen på den nedre kanten. 3. Fest dekselet med to skruer på den øvre kanten. 2. Installer en elektrisk effektbryter for produktet i bygningen, som vist på bildet. 3. Installer to effektbrytere for produktet, som vist på bildet. 4. Bruk en 5-polet nettilkoblingsledning (fra varmepumpestrømmåleren) og en 3-polet nettilkoblingsledning 170 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 8 Oppstart 8.1 Kontroller før innkobling Kontroller at alle hydraulikkoblingene er riktig utført. Kontroller at alle de elektriske koblingene er riktig utført. Kontroller, avhengig av tilkoblingsmåten, om én eller to effektbrytere er installert. Kontroller om en feilstrømvernebryter er installert dersom dette er foreskrevet for installasjonsstedet. Les hele bruksanvisningen. Kontroller at det etter oppstilling og før innkobling av produktet må det være gått minst 30 minutter. Forviss deg om at dekselet til de elektriske koblings- punktene er montert. 8.2 Slå på produktet Slå på alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. 8.3 Kontrollere og behandle oppvarmingsvann/påfyllings- og suppleringsvann Forsiktig! Fare for materielle skader på grunn av mindreverdig oppvarmingsvann Sørg for oppvarmingsvann av tilfreds- stillende kvalitet. Før du fyller på anlegget, må du kontrollere kvaliteten til oppvarmingsvannet. Kontrollere kvaliteten til oppvarmingsvannet Ta litt vann fra varmekretsen. Kontroller utseendet til oppvarmingsvannet. Hvis du oppdager sedimenterende stoffer, må du slamme anlegget. Kontroller med en magnetstav om det finnes magnetitt (jernoksid). Hvis du oppdager magnetitt, må du rengjøre anlegget og gjennomføre egnede tiltak for korrosjonsbeskyttelse. Eller du kan montere en magnetittutskiller. Kontroller pH-verdien for vannprøven ved 25 °C. Ved verdier under 8,2 eller over 10,0 må du rengjøre anlegget og behandle oppvarmingsvannet. Kontroller at det ikke kan trenge oksygen inn i oppvarmingsvannet. Kontrollere påfyllings- og suppleringsvannet Mål hardheten til påfyllings- og suppleringsvannet før du fyller anlegget. Behandle påfyllings- og suppleringsvannet Ved behandling av påfyllings- og suppleringsvann må du følge gjeldende nasjonale forskrifter og tekniske regler. Dersom nasjonale forskrifter og tekniske regler ikke setter strengere krav, gjelder følgende: Du må behandle oppvarmingsvannet når den samlede påfyllings- og suppleringsvannmengden under anleggets brukstid overskrider tre ganger det nominelle volumet for varmeanlegget eller når de retningsgivende verdiene i tabellen nedenfor ikke overholdes eller når pH-verdien for oppvarmingsvannet ligger under 8,2 eller over 10,0. Gyldighet: Denmark ELLER Sweden Varmeeffekt totalt Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50 < <3 16,8 11,2 2 0,11 0,02 > 50 til 11,2 2 200 8,4 1,5 0,11 0,02 > 200 til 8,4 1,5 600 0,11 0,02 0,11 0,02 > 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02 1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten. Gyldighet: Great Britain Varmeeffekt totalt Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 til 200 2 200 150 1,5 2 0,02 > 200 til 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten. Gyldighet: Finland ELLER Finland ELLER Norge Varmeeffekt totalt Vannhardhet ved spesifikt anleggsvolum) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 til 200 2 150 1,5 2 0,02 200 > 200 til 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) Liter nominelt volum/varmeeffekt; ved flerkjeleanlegg må det brukes den minste enkeltvarmeeffekten. Gyldighet: Denmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Great Britain ELLER Norge ELLER Sweden Forsiktig! Fare for materielle skader ved anrikning av oppvarmingsvannet med uegnede tilsetningsstoffer! Uegnede tilsetningsstoffer kan føre til forandringer på komponenter, støy under varmedrift og eventuelle andre følgeskader. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 171 Ikke bruk uegnede frost- og korrosjons- beskyttelsesmidler, biosider eller tetningsmidler. Ved forskriftsmessig bruk av følgende tilsetningsstoffer ble det på våre produkter hittil ikke funnet noen manglende kompatibilitet. Bruken må skje i samsvar med anvisningene fra produsenten av tilsetningsstoffet. Vi frasier oss ethvert ansvar for eventuelle tilsetningsstoffers forenlighet med det øvrige varmeanlegget og for effekten til disse. Tilsetningsstoffer for rengjøringsformål (krever skylling etterpå) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Tilsetningsstoffer for varig bruk i anlegget Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200 Tilsetningsstoffer for frostbeskyttelse til varig bruk i anlegget Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500 Hvis du har brukt de ovennevnte tilsetningsstoffene, må du informere brukeren om nødvendige tiltak. Informer brukeren om nødvendige tiltak for frostbeskyt- telse. 8.4 Fylle på og lufte ut varmekretsen Gyldighet: Direkte tilkobling Fyll produktet med oppvarmingsvann via returen. Øk fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd. Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktiver utluftingsprogrammet på regulatoren til inne- delen. Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis trykket synker, fyller du på oppvarmingsvann til ønsket driftstrykk nås igjen. Fyll den sekundære varmekretsen med oppvarmings- vann. Øk fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd. Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktiver varmepumpen på regulatoren til innedelen. Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis trykket synker, fyller du på oppvarmingsvann til ønsket driftstrykk nås igjen. 8.5 Tilgjengelig resttilførselstrykk Karakteristikkene nedenfor gjelder for varmekretsen til utedelen og er basert på en temperatur på oppvarmingsvannet på 20 °C. B 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 400 3 2 1 A 800 1200 1600 2000 2400 2800 A Volumstrøm, i l/h B Resttilførselsstrykk, i kPa 1 VWL 35/6 og VWL 55/6 2 VWL 65/6 og VWL 75/6 3 VWL 105/6 og VWL 125/6 9 Overlevering til brukeren 9.1 Informere brukeren Gi brukeren en forklaring av driften. Informer om anlegget har systemskille eller ikke og hvordan frostbeskyttelsesfunksjonen sikres. Gjør brukeren spesielt oppmerksom på sikkerhets- anvisningene. Informer brukeren om de spesielle farene og prosedyrene i forbindelse med kjølemiddelet R290. Informer brukeren om hvor viktig det er med regelmessig vedlikehold. Gyldighet: Systemskille Fyll produktet og den primære varmekretsen med en blanding av frostbeskyttelse og vann (44 % vol. propylenglykol og 56 % vol. vann) via returen. Øk fyllingstrykket langsomt til ønsket driftstrykk er nådd. Driftstrykk: 0,15 til 0,2 MPa (1,5 til 2,0 bar) Aktiver utluftingsprogrammet på regulatoren til inne- delen. Kontroller anleggstrykket under utluftingen. Hvis trykket synker, fyller du på frostbeskyttelse/vannblanding til ønsket driftstrykk nås igjen. 172 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 10 Feilsøking 10.1 Feilmeldinger Ved feil vises en feilkode på displayet til regulatoren for innedelen. Bruk tabellen Feilmeldinger ( Installasjonsveiledning for innedel, vedlegg). 10.2 Andre feil Bruk tabellen Feilsøking ( Installasjonsveiledning for innedel, vedlegg). 11.2 Følg arbeidsoversikten og intervallene Overhold de angitte intervallene. Utfør alle de nevnte arbeidene ( vedlegg D). 11.3 Bestilling av reservedeler Originale reservedeler for apparatet er også sertifisert innenfor CE-samsvarskontrollen. Du kan få informasjon om tilgjengelige originale reservedeler fra Vaillant ved å henvende deg til kontaktadressen på baksiden. Hvis du trenger reservedeler til vedlikehold eller reparasjon, må du bare bruke Vaillant originalreservedeler. 11 Inspeksjon og vedlikehold 11.1 Forberede inspeksjon og vedlikehold Du må ikke utføre arbeidet hvis du ikke er fagkyndig og har kunnskap om de spesielle egenskapene til og farene ved kjølemiddelet R290. Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Når du utfører arbeid på det åpnede produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje. Ved lekkasje: Lukk kabinettet til produktet, informer eieren og kontakt kundeservice. Sørg for at alle antennelseskilder holdes borte fra produktet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, og statisk utladning. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon rundt produktet. Sett opp en avsperring som hindrer at uvedkommende går inn i beskyttelsesområdet. 11.4 Foreta vedlikehold 11.4.1 Kontrollere beskyttelsesområdet Kontroller om det definerte beskyttelsesområdet rundt produktet er overholdt. ( Kapittel 4.1) Kontroller at det ikke er foretatt senere bygningsmessige endringer eller installasjoner som gjør at beskyttelsesområdet ikke overholdes. 11.4.2 Rengjøre produktet Rengjør produktet bare når alle paneldelene og dekslene er montert. Produktet må ikke rengjøres med høytrykksvasker eller med en vannstråle rettet mot produktet. Rengjør produktet med en svamp og varmt vann med rengjøringsmiddel. Bruk ikke skuremidler. Bruk ikke løsemidler. Bruk ikke klor- eller ammoniakkholdige rengjøringsmidler. 11.4.3 Demontere kledningsdeler 1. Kontroller med en gasslekkasjedetektor om det lekker ut kjølemiddel før kledningsdeler demonteres. 2. Demonter kledningsdelene i den grad det er nødvendig for vedlikeholdsarbeidene nedenfor. 11.4.4 Stenge utluftingsventilen Betingelse: Bare ved første gangs vedlikehold 1 Følg grunnleggende sikkerhetsregler før du utfører inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid eller monterer reservedeler. Følg sikkerhetsreglene ved arbeid på flate tak ( Kapittel 5.9). Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at jordingen av produktet fortsatt er garantert. Når du arbeider på produktet, må du beskytte alle elektriske komponenter mot vannsprut. Steng utluftingsventilen (1). 11.4.5 Kontrollere fordamperen, viften og kondensavløpet 1. Rengjør spalten mellom lamellene med en myk børste. Unngå at lamellene blir bøyd. 2. Fjern smuss og avleiringer. 3. Rett eventuelt ut bøyde lameller med en lamellkam. 4. Drei ventilatoren for hånd. 5. Kontroller at ventilatoren går uten hindringer. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 173 6. Fjern skitt som har samlet seg på skålen for oppsamling av kondens eller i kondensavløpsledningen. 7. Kontroller at vannet renner fritt ut. Gjør dette ved å fylle ca. 1 liter vann i kondensbeholderen. 8. Forviss deg om at varmekabelen er trukket inn i kondensavløpstrakten. 11.4.6 Kontrollere kjølemiddelkretsen 11.4.9 Kontrollere de små dempeføttene for skade 1. Kontroller om dempingsføttene er merkbart sammentrykt. 2. Kontroller om det er godt synlige sprekker på dempingsføttene. 3. Kontroller om det har oppstått vesentlig korrosjon på koblingen til dempingsføttene. 4. Bestill og monter eventuelt nye dempingsføtter. 11.5 Avslutte inspeksjon og vedlikehold Monter kledningsdelene. Slå på strømforsyningen og produktet. 2 Sett produktet i drift. Utfør en driftstest og en sikkerhetskontroll. 12 Reparasjon og service 1 1. Kontroller at det ikke er urenheter og korrosjon på komponentene og rørledningene. 2. Kontroller at sluttmuffene (1) og (2) til vedlikeholdskoblingene sitter fast. 11.4.7 Kontrollere kjølemiddelkretsen for lekkasje 1. Kontroller at det ikke er skader, korrosjon og olje på komponentene i kjølemiddelkretsen og kjølemiddelrørene. 2. Kontroller at kjølemiddelkretsen er tett ved bruk av en gasslekkasjesøker. Kontroller da alle komponentene og rørledningene. 3. Dokumenter resultatet av lekkasjetesten i anleggsboken. 11.4.8 Kontroller elektriske koblingspunkter og elektriske ledninger 1. Kontroller på koblingsboksen om tetningen er uskadet. 2. Kontroller i koblingsboksen at alle de elektriske ledningene sitter ordentlig fast i støpslene eller klemmene. 3. Kontroller jordingen i koblingsboksen. 4. Kontroller om nettilkoblingskabelen er skadet. Hvis utskifting er nødvendig, må du sikre at utskiftingen utføres av Vaillant eller selskapets kundeservice, eller en tilsvarende kvalifisert person, slik at farer unngås. 5. Kontroller at alle de elektriske ledningene sitter ordentlig fast i støpslene eller klemmene i enheten. 6. Kontroller i enheten at de elektriske ledningene er uskadet. 12.1 Forberede reparasjons- og servicearbeid på kjølemiddelkretsen Utfør arbeidene bare hvis du har spesifikke fagkunnskaper innen kuldeteknikk og håndtering av kjølemiddelet R290. Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved lekkasje i kjølemiddelkretsen! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved lekkasje kan kjølemiddel som lekker ut og som blandes med luft, danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Når du utfører arbeid på det åpnede produktet, må du før arbeidet igangsettes kontrollere med en gasslekkasjesøker at det ikke finnes noen lekkasje. Ved lekkasje: Lukk kabinettet til produktet, informer eieren og kontakt kundeservice. Sørg for at alle antennelseskilder holdes borte fra produktet. I særdeleshet gjelder dette for åpen ild, varme overflater med temperatur på over 370 °C, elektriske verktøy eller utstyr som ikke er fri for antennelseskilder, og statisk utladning. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon rundt produktet. Sett opp en avsperring som hindrer at uvedkommende går inn i beskyttelsesområdet. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at jordingen av produktet fortsatt er garantert. Sperr av arbeidsområdet, og sett opp varselskilt. Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannsluknings- apparat tilgjengelig. Bruk bare sikre maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290. 174 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Overvåk atmosfæren i arbeidsområdet med en egnet gassdetektor som er plassert nær bakken. Fjern eventuelle antennelseskilder, for eksempel verktøy som ikke er gnistfrie. Iverksett sikkerhetstiltak mot statisk utladning. Demonter kledningsdekselet, frontpanelet og det høyre sidepanelet. 12.2 Fjerne kjølemiddel fra produktet Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddelet fjernes! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Utfør arbeidene bare hvis du har de nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290. Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannslukningsapparat tilgjengelig. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand. Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken. Kjølemiddel R290 må ikke i noe tilfelle havne i avløpssystemet. Kjølemiddelet må ikke pumpes inn i ute- delen (ingen pump-down) ved hjelp av kompressoren. Forsiktig! Fare for materielle skader når kjølemiddelet fjernes! Det kan oppstå materielle skader på grunn av frost når kjølemiddelet fjernes. Hvis det ikke er systemskille i anlegget, fjerner du oppvarmingsvannet fra kondensatoren (varmeveksler) før kjølemiddelet fjernes fra produktet. 1. Sørg for å ha verktøy og utstyr som er nødvendig for fjerning av kjølemiddelet, tilgjengelig: Utsugingsstasjon Vakuumpumpe Resirkuleringsflaske for kjølemiddel Manometerbro 2. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290. 3. Bruk bare resirkuleringsflasker som er godkjent for kjølemiddelet R290, er tilsvarende merket og er utstyrt med en trykkreduksjons- og stengeventil. 4. Bruk bare tette og feilfrie slanger, koblinger og ventiler. Kontroller at de er tette ved bruk av en egnet gasslekkasjesøker. 5. Tøm resirkuleringsflasken. 6. Sug ut kjølemiddelet. Overhold maksimal fyllingsmengde i resirkuleringsflasken, og kontroller fyllingsmengden med en kalibrert vekt. 7. Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i resirkuleringsflasken. 8. Koble forbindelsesledningen både til høytrykks- og lavtrykkssiden til kjølemiddelkretsen, og kontroller at ekspansjonsventilen er åpen, slik at en fullstendig tømming av kjølemiddelkretsen er sikret. 12.3 Demontere komponenten i kjølemiddelkretsen Spyl kjølemiddelkretsen med nitrogen. Tøm kjølemiddelkretsen. Gjenta spylingen med nitrogen og tømmingen helt til det ikke lenger er noe kjølemiddel i kjølemiddelkretsen. Hvis en kompressor som det er kompressorolje i, skal demonteres, tømmer du med tilstrekkelig undertrykk tilstrekkelig lenge til at du er sikker på at det ikke lenger er noe brennbart kjølemiddel i kompressoroljen. Opprett atmosfæretrykket. Bruk en rørkutter til å åpne kjølemiddelkretsen. Bruk ikke loddeapparat og ikke gnistdannende eller sponavskillende verktøy. Demonter komponenten. Merk at det kan slippe ut kjølemiddel fra demonterte komponenter i lengre tid på grunn gassdannelse av kompressoroljen i komponentene. Dette gjelder spesielt for kompressoren. Disse komponentene må lagres og transporteres på steder med god ventilasjon. 12.4 Montere komponent til kjølemiddelkretsen Monter komponenten forskriftsmessig. Bare lodding må brukes. Foreta en trykkontroll av kjølemiddelkretsen med nitrogen. 12.5 Fylle produktet med kjølemiddel Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon når kjølemiddel fylles på! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Ved blanding med luft kan kjølemiddelet danne en brennbar atmosfære. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Utfør arbeidene bare hvis du har de nødvendige kvalifikasjoner for håndtering av kjølemiddelet R290. Bruk personlig verneutstyr, og ha et brannslukningsapparat tilgjengelig. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290 og som er i feilfri stand. Sørg for at det ikke kommer luft inn i kjølemiddelkretsen, kjølemiddelførende verktøy eller utstyr eller i kjølemiddelflasken. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 175 Forsiktig! Fare for materielle skader ved bruk av feil eller forurenset kjølemiddel! Produktet kan bli skadet ved påfylling med feil eller forurenset kjølemiddel. Bruk bare nytt kjølemiddel av type R290, som er spesifisert som dette, og som har en renhet på minst 99,5 %. 1. Sørg for å ha verktøy og utstyr som er nødvendig for påfylling av kjølemiddel, tilgjengelig: Vakuumpumpe Kjølemiddelflaske Vekt 2. Bruk bare maskiner og verktøy som er godkjent for kjølemiddelet R290. Bruk bare kjølemiddelflasker som er merket tilsvarende. 3. Bruk bare tette og feilfrie slanger, koblinger og ventiler. Kontroller at de er tette ved bruk av en egnet gasslekkasjesøker. 4. Bruk bare slanger som er så korte som mulig, slik at kjølemiddelmengden i disse minimeres. 5. Spyl kjølemiddelkretsen med nitrogen. 6. Tøm kjølemiddelkretsen. 7. Fyll kjølemiddelkretsen med kjølemiddelet R290. Nødvendig fyllingsmengde er angitt på produktets merkeplate. Pass på at ikke kjølemiddelkretsen overfylles. 8. Kontroller at kjølemiddelkretsen er tett ved bruk av en gasslekkasjesøker. Kontroller da alle komponentene og rørledningene. 12.6 Avslutte reparasjons- og servicearbeid Monter kledningsdelene. Slå på strømforsyningen og produktet. Sett produktet i drift. Aktiver varmedriften midlertidig. Kontroller produktet for lekkasje ved bruk av en gass- lekkasjesøker. 13.2 Ta produktet permanent ut av drift Fare! Livsfare hvis det oppstår brann eller eksplosjon ved transport av utstyr som inneholder kjølemiddel! Produktet inneholder det brennbare kjølemiddelet R290. Under transport av utstyr uten originalemballasje kan kjølemiddelkretsen bli skades og kjølemiddel slippe ut. Ved blanding med luft kan det dannes en brennbar atmosfære. Dette medfører brannog eksplosjonsfare. Sørg for at kjølemiddelet tømmes forskriftsmessig fra produktet. 1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen. 2. Koble produktet fra strømforsyningen, men sørg for at jordingen av produktet fortsatt er garantert. 3. Tøm oppvarmingsvannet fra produktet. 4. Demonter kledningsdekselet, frontpanelet og det høyre sidepanelet. 5. Fjern kjølemiddelet fra produktet. ( Kapittel 12.2) 6. Merk at det fortsatt kommer ut kjølemiddel etter at kjølemiddelkretsen er tømt helt, på grunn av gassutvikling fra kompressoroljen. 7. Monter det høyre sidepanelet, frontpanelet og kledningsdekselet. 8. Merk produktet med et klistremerke som er godt synlig utenfra. Skriv på klistremerket at produktet har blitt tatt ut av drift og at alt kjølemiddelet er tappet ut. Underskriv klistremerket med dato. 9. Sørg for å få resirkulert kjølemiddelet som er tatt ut, i samsvar med gjeldende forskrifter. Merk at kjølemiddelet må rengjøres og kontrolleres før det brukes om igjen. 10. Sørg for kassering eller resirkulering av produktet og de tilhørende komponentene i samsvar med gjeldende forskrifter. 13 Ta ut av drift 13.1 Ta produktet midlertidig ut av drift 1. Slå av alle effektbrytere som er forbundet med produktet, i bygningen.. 2. Koble produktet fra strømforsyningen. 3. Ved fare for frostskader tømmer du produktet for opp- varmingsvann. 14 Resirkulering og kassering 14.1 Kassere emballasjen Kast emballasjen i samsvar med gjeldende bestemmelser. Følg alle relevante forskrifter. 14.2 Kassere kjølemiddel Fare! Livsfare på grunn av brann eller eksplosjon ved transport av kjølemiddel! Hvis kjølemiddelet R290 slipper ut under transport, kan det dannes en brennbar atmosfære ved blanding med luft. Dette medfører brann- og eksplosjonsfare. Sørg for at kjølemiddelet transporteres forskriftsmessig. 176 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Sørg for at kjølemiddelet kasseres av en kvalifisert installatør. 15 Kundeservice 15.1 Kundeservice Du finner kontaktinformasjon til kundeservice i Country specifics. 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 177 Tillegg A Funksjonsskjema 1 23 456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 Temperaturføler på luftinntaket 2 Filter 3 Elektronisk ekspansjonsventil 4 Trykkføler 5 Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet 6 Temperaturføler foran kompressoren 7 4-veis omkoblingsventil 8 Temperaturføler på kompressor 9 Vedlikeholdskobling høytrykksområde 10 Trykkføler 11 Trykkvakt 12 Varmepumpe 13 Temperaturføler på oppvarmingstilførselen 14 Hurtiglufter i varmekretsen 15 Trykkføler i varmekrets 16 Tilkobling for varmeretur 17 Tilkobling for varmetilførsel 18 Gjennomstrømningsføler 19 Temperaturføler på oppvarmingsreturen 20 Kondensator 21 Temperaturføler bak kondensatoren 22 Temperaturføler bak kompressoren 23 Kompressor 24 Kjølemiddelutskiller 25 Kjølemiddelsamler 26 Filter/tørker 27 Temperaturføler på fordamperen 28 Fordamper 29 Ventilator 178 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 B Sikkerhetsinnretninger 1 2 TI 3 PT FS TI 26 25 24 TI 4 5 23 TCE 22 21 PT 15 16 17 20 18 TI 19 TI 6 7 8 TI 9 PT 10 PZHH 11 12 T 13 TI 14 1 Varmepumpe 2 Temperaturføler på oppvarmingstilførselen 3 Trykkføler i varmekrets 4 Hurtiglufter i varmekretsen 5 Kondensator 6 4-veis omkoblingsventil 7 Vedlikeholdskobling høytrykksområde 8 Temperaturføler bak kompressoren 9 Trykkføler i høytrykksområdet 10 Trykkvakt i høytrykksområdet 11 Kompressor med kjølemiddelutskiller 12 Temperaturvakt på kompressoren 13 Temperaturføler foran kompressoren 14 Vedlikeholdstilkobling i lavtrykksområdet 15 Trykkføler i lavtrykksområdet 16 Kjølemiddelsamler 17 Ventilator 18 Fordamper 19 Temperaturføler på luftinntaket 20 Temperaturføler på fordamperen 21 Filter 22 Elektronisk ekspansjonsventil 23 Filter/tørker 24 Temperaturføler bak kondensatoren 25 Temperaturføler oppvarmingsretur 26 Gjennomstrømningsføler 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 179 C Koblingsskjema C.1 Koblingsskjema, strømforsyning, 1~/230V 13 12 11 10 9 1 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N 1~/230V L 3 4 5 - eBUS + 6 1 Kretskort INSTALLER BOARD 8 Forbindelse med kretskort HMU 2 Tilkobling strømforsyning 9 Forbindelse med kretskort HMU 3 Bro, avhengig av tilkoblingsmåte (funksjonen utkobling utført av energileverandøren) 4 Inngang for maksimaltermostat 10 Spenningsforsyning for ventilator 2 (bare for VWL 105/6 og VWL 125/6) 11 Spenningsforsyning for ventilator 1 5 Inngang S21, ikke i bruk 12 Kompressor 6 Tilkobling eBUS-ledning 13 Komponentgruppe INVERTER 7 Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning (SELV) 180 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 C.2 Koblingsskjema, strømforsyning, 3~/400V 13 14 1 12 11 10 9 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N L3 3~/400V L2 L1 3 4 5 - eBUS + 6 1 Kretskort INSTALLER BOARD 2 Tilkobling strømforsyning 3 Bro, avhengig av tilkoblingsmåte (funksjonen utkobling utført av energileverandøren) 4 Inngang for maksimaltermostat 5 Inngang S21, ikke i bruk 6 Tilkobling eBUS-ledning 7 Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning (SELV) 8 Forbindelse med kretskort HMU 9 Forbindelse med kretskort HMU 10 Spenningsforsyning for ventilator 2 (bare for VWL 105/6 og VWL 125/6) 11 Spenningsforsyning for ventilator 1 12 Begrensning (bare for VWL 105/6 og VWL 125/6) 13 Kompressor 14 Komponentgruppe INVERTER 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 181 C.3 Koblingsskjema, følere og aktuatorer 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M p p X21 9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10 X22 10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 X25 3 1 42 26 X24 91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 X27 1 2 6 S20 5 X100 / X106 4 S21 3 2 BUS 1 27 X16 L3 N2 1 X15 L4 S3 N2 1 X11 L3 N2 1 X13 L3 N2 1 X14 L4 S3 N2 1 L4 N3 X1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 p p Kretskort HMU 10 Aktivering for ventilator 2 (bare for VWL 105/6 og 11 VWL 125/6) Gjennomstrømningsføler 12 Forbindelse med kretskort INSTALLER BOARD 13 Spenningsforsyning for varmepumpe 14 Veivpanneoppvarming 15 4-veis omkoblingsventil 16 Oppvarming av kondensbeholder 17 Forbindelse med kretskort INSTALLER BOARD 18 19 Trykkføler i lavtrykksområdet Trykkføler i varmekrets Temperaturføler på oppvarmingstilførselen Temperaturføler på oppvarmingsreturen Temperaturføler på luftinntaket Aktivering for vifte 1 Aktivering for varmepumpe Temperaturføler bak kompressoren Temperaturføler foran kompressoren Trykkvakt 182 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 20 Temperaturvakt 21 Trykkføler i høytrykksområdet 22 Elektronisk ekspansjonsventil 23 Temperaturføler på fordamperen 24 Temperaturføler bak kondensatoren 25 Aktivering for komponentgruppe INVERTER 26 Innpluggingsspor for kodingsmotstand for kjøledrift 27 Område for sikkerhet ved ekstra lav spenning (SELV) D Inspeksjons- og vedlikeholdsarbeid # Vedlikeholdsarbeid 1 Kontrollere beskyttelsesområdet 2 Rengjøre produktet 3 Stenge utluftingsventilen 4 Kontrollere fordamperen, viften og kondensavløpet 5 Kontrollere kjølemiddelkretsen 6 Kontrollere kjølemiddelkretsen for lekkasje 7 Kontroller elektriske koblingspunkter og elektriske ledninger 8 Kontrollere de små dempeføttene for skade Intervall Årlig 173 Årlig 173 Ved første gangs vedlikehold 173 Årlig 173 Årlig 174 Årlig 174 Årlig 174 Årlig etter 3 år 174 E Tekniske data Merknad Ytelsesdataene nedenfor gjelder bare for nye produkter med rene varmevekslere. De angitte verdiene for effekt inkluderer også stillemodus. Verdiene i henhold til EN 14825 beregnes ved bruk av en spesiell testmetode. Du finner informasjon om denne metoden under "Testmetode EN 14825" fra produsenten av produktet. Tekniske data generelt Bredde Høyde Dybde Vekt med emballasje Vekt, driftsklar Vekt, driftsklar, venstre/høyre side Tilkobling, varmekrets Merkespenning Merkeeffekt, maks. Merkeeffektfaktor Merkestrøm, maks. Startstrøm Beskyttelsesgrad Sikringstype Overspenningskategori Vifte, opptatt effekt Vifter, antall Vifte, turtall, maksimalt Vifte, luftstrøm, maks. Varmepumpe, strømforbruk VWL 35/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 40 W 1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W VWL 55/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 40 W 1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W VWL 65/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 40 W 1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W VWL 75/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 40 W 1 620 o/min 2 300 m³/t 2 to 50 W 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 183 Bredde Høyde Dybde Vekt med emballasje Vekt, driftsklar Vekt, driftsklar, venstre/høyre side Tilkobling, varmekrets Merkespenning Merkeeffekt, maks. Merkeeffektfaktor Merkestrøm, maks. Startstrøm Beskyttelsesgrad Sikringstype Overspenningskategori Vifte, opptatt effekt Vifter, antall Vifte, turtall, maksimalt Vifte, luftstrøm, maks. Varmepumpe, strømforbruk Tekniske data - varmekrets Temperatur på oppvarmingsvann, minimum/maksimum Enkeltlengde på varmtvannsrøret, maksimalt, mellom utedel over innedel Driftstrykk, min. Driftstrykk, maks. Volumstrøm, min. Volumstrøm, maks. Vannmengde, i utedelen Vannmengde, i varmekretsen, minimum, tinemodus, aktivert/deaktivert tilleggsvarmer Resttilførselstrykk, hydraulisk Temperatur på oppvarmingsvann, minimum/maksimum Enkeltlengde på varmtvannsrøret, maksimalt, mellom utedel over innedel Driftstrykk, min. Driftstrykk, maks. Volumstrøm, min. Volumstrøm, maks. VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W VWL 105/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 3-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 1-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W VWL 125/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10 % / 15 %), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristikk C, treg, 3-polet koblende II 50 W 2 680 o/min 5 100 m³/t 3 to 87 W VWL 35/6 A 230V S2 20 to 75 VWL 55/6 A 230V S2 20 to 75 VWL 65/6 A 230V S2 20 to 75 VWL 75/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 20 m 20 m 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 56,0 kPa (560,0 mbar) 56,0 kPa (560,0 mbar) 44,0 kPa (440,0 mbar) 44,0 kPa (440,0 mbar) VWL 105/6 A 230V S2 20 to 75 VWL 105/6 A S2 20 to 75 VWL 125/6 A 230V S2 20 to 75 VWL 125/6 A S2 20 to 75 20 m 20 m 20 m 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 184 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Vannmengde, i utedelen Vannmengde, i varmekretsen, minimum, tinemodus, aktivert/deaktivert tilleggsvarmer Resttilførselstrykk, hydraulisk Tekniske data - kjølemiddelkrets Kjølemiddel, type Kjølemiddel, påfyllingsmengde Kjølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kjølemiddel, CO2-ekvivalent Tillatt driftstrykk, maksimalt Kompressor, type Kompressor, oljetype Kompressor, regulering VWL 105/6 A 230V S2 2,5 l 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 105/6 A S2 2,5 l 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A 230V S2 2,5 l 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A S2 2,5 l 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 35/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kompressor med roterende stempel Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 55/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kompressor med roterende stempel Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 65/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kompressor med roterende stempel Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 75/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Kompressor med roterende stempel Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk Kjølemiddel, type Kjølemiddel, påfyllingsmengde Kjølemiddel, Global Warming Potential (GWP) Kjølemiddel, CO2-ekvivalent Tillatt driftstrykk, maksimalt Kompressor, type Kompressor, oljetype Kompressor, regulering Tekniske data effekt ved varmedrift Varmeeffekt, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Opptatt effekt, effektiv, A2/W35 Strømforbruk, A2/W35 Varmeeffekt, min./maks., A7/W35 Varmeeffekt, nominell, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Opptatt effekt, effektiv, A7/W35 Strømforbruk, A7/W35 Varmeeffekt, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Opptatt effekt, effektiv, A7/W45 Strømforbruk, A7/W45 Varmeeffekt, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Opptatt effekt, effektiv, A7/W55 VWL 105/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 105/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 125/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 125/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Spiralkompressor Spesifikk polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 35/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW VWL 55/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW VWL 65/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW VWL 75/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 185 Strømforbruk, A7/W55 Varmeeffekt, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Opptatt effekt, effektiv, A7/W65 Strømforbruk, A7/W65 Varmeeffekt, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbruk, effektiv, A-7/W35 Strømforbruk, A-7/W35 VWL 35/6 A 230V S2 7,70 A 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A VWL 55/6 A 230V S2 7,70 A 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A VWL 65/6 A 230V S2 7,60 A 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW 3,00 1,80 kW 8,10 A VWL 75/6 A 230V S2 7,70 A 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW 2,80 2,50 kW 11,50 A Varmeeffekt, A2/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A2/W35 Opptatt effekt, effektiv, A2/W35 Strømforbruk, A2/W35 Varmeeffekt, min./maks., A7/W35 Varmeeffekt, nominell, A7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W35 Opptatt effekt, effektiv, A7/W35 Strømforbruk, A7/W35 Varmeeffekt, A7/W45 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W45 Opptatt effekt, effektiv, A7/W45 Strømforbruk, A7/W45 Varmeeffekt, A7/W55 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W55 Opptatt effekt, effektiv, A7/W55 Strømforbruk, A7/W55 Varmeeffekt, A7/W65 Effektfaktor, COP, EN 14511, A7/W65 Opptatt effekt, effektiv, A7/W65 Strømforbruk, A7/W65 Varmeeffekt, A-7/W35 Effektfaktor, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektforbruk, effektiv, A-7/W35 Strømforbruk, A-7/W35 Tekniske data effekt ved kjøledrift Gyldighet: Produkt med kjøledrift VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A VWL 105/6 A S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A VWL 125/6 A S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A Kjøleeffekt, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Opptatt effekt, effektiv, A35/W18 Strømforbruk, A35/W18 Kjøleeffekt, min./maks., A35/W7 Kjøleeffekt, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Opptatt effekt, effektiv, A35/W7 Strømforbruk, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 65/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A VWL 75/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A 186 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Kjøleeffekt, A35/W18 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Opptatt effekt, effektiv, A35/W18 Strømforbruk, A35/W18 Kjøleeffekt, min./maks., A35/W7 Kjøleeffekt, A35/W7 Energivirkningsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Opptatt effekt, effektiv, A35/W7 Strømforbruk, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A VWL 105/6 A S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A VWL 125/6 A S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A Tekniske data støy ved varmedrift Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 40 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , stillemodus 50 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 60 % VWL 35/6 A 230V S2 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 51 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 48 dB(A) 47 dB(A) 46 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 50 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 40 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , stillemodus 50 % Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A-7/W35, stillemodus 60 % Tekniske data støy ved kjøledrift Gyldighet: Produkt med kjøledrift VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 55 dB(A) 55 dB(A) Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Lydeffekt, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 0020297933_05 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 187 Stikkordregister B Behandling av oppvarmingsvann ...................................... 171 Beskyttelsesområde .......................................................... 158 Bruksgrense ...................................................................... 157 C CE-merking ....................................................................... 157 E Elektrisitet.......................................................................... 153 Elektrisk utkoblingsanordning............................................ 168 F Fordamper......................................................................... 173 Forskrifter .......................................................................... 154 Fundament ........................................................................ 164 I Installasjonsmåte............................................................... 166 Installatør........................................................................... 153 K Kjøledrift ............................................................................ 155 Kjølemiddel...................................................................... 175 Kassering..................................................................... 176 Kjølemiddelkrets................................................................ 174 Kledningsdel...................................................... 165166, 173 Komponentgruppe og komponent ..................................... 156 Kondensavløp ................................................................... 173 Kondensdrenering ..................................................... 160161 Kvalifikasjoner ................................................................... 153 L Leveranse.......................................................................... 161 Lufteventil .......................................................................... 173 Luftinntaksgitter ................................................................. 166 Luftutløpsgitter........................................................... 165166 M Maksimumstermostat ........................................................ 170 Minstevolum av sirkulerende vann .................................... 166 Monteringsmåte................................................................. 163 Monteringssted.................................................................. 163 Mål............................................................................. 161162 N Nettspenningskvalitet ........................................................ 168 R Reservedeler ..................................................................... 173 Resttilførsestrykk............................................................... 172 S Sikkerhetsutstyr................................................. 154, 158, 179 Skjema .............................................................................. 154 Spenning ........................................................................... 153 Strømforsyning .......................................................... 169170 Svømmebasseng .............................................................. 168 T Tetthet ............................................................................... 174 Tilkoblingskonsoll .............................................................. 167 Tiltenkt bruk....................................................................... 153 Tinemodus......................................................................... 158 Transport ........................................................................... 161 Typeskilt ............................................................................ 157 U Utkobling utført av energileverandøren ............................. 168 V Varmepumpesystem ......................................................... 155 Varselmerker ..................................................................... 157 Ventilator ........................................................................... 173 Virkemåte .......................................................................... 155 188 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning 0020297933_05 Bruksanvisning Innehåll 1 Säkerhet............................................................ 190 1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ......... 190 1.2 Avsedd användning ........................................... 190 1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar......................... 190 2 Hänvisningar till dokumentation .................... 192 2.1 Dokumentation................................................... 192 2.2 Anvisningens giltighet ........................................ 192 3 Produktbeskrivning ......................................... 192 3.1 Värmepumpssystem .......................................... 192 3.2 Produktbeskrivning ............................................ 192 3.3 Värmepumpens funktionssätt ............................ 192 3.4 Systemavskiljning och frostskydd...................... 192 3.5 Produktens uppbyggnad.................................... 192 3.6 Typskylt och serienummer................................. 192 3.7 Varningsetiketter................................................ 193 4 Skyddsområde ................................................. 193 4.1 Skyddsområde................................................... 193 4.2 Kondensutloppets utförande.............................. 194 5 Användning ...................................................... 195 5.1 Starta apparaten ................................................ 195 5.2 Hantera produkten ............................................. 195 5.3 Se till att anläggningen är frostsäkrad ............... 195 5.4 Koppla från produkten ....................................... 195 6 Skötsel och underhåll ..................................... 195 6.1 Håll produkten fri................................................ 195 6.2 Rengör produkten .............................................. 195 6.3 Utför underhåll ................................................... 195 7 Felsökning........................................................ 195 7.1 Avhjälpa fel ........................................................ 195 8 Avställning ....................................................... 195 8.1 Tillfällig avställning av produkten....................... 195 8.2 Slutgiltig avställning av produkten ..................... 195 9 Återvinning och avfallshantering................... 195 9.1 Avfallshantering av kylmedel ............................. 196 10 Garanti och kundtjänst.................................... 196 10.1 Garanti ............................................................... 196 10.2 Kundtjänst.......................................................... 196 0020297933_05 Bruksanvisning 189 1 Säkerhet 1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar Klassificering av handlingsrelaterade varningar De handlingsrelaterade varningarna är klassificerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara: Varningssymboler och varningstext Fara! omedelbar livsfara eller fara för allvarliga personskador Fara! Livsfara pga. elektrisk stöt Varning! Fara för lättare personskador Se upp! Risk för skador på föremål eller miljö 1.2 Avsedd användning Vid olämplig eller ej avsedd användning kan fara för hälsa och liv hos användare eller tredje part uppstå, liksom skador på produkten och andra materiella värden. Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vatten-värmepump med monoblockkonstruktion. Produkten använder utomhusluften som värmekälla och kan både användas för uppvärmning av ett bostadshus och för varmvattenberedning. Luften som träder ut ur produkten måste kunna strömma fritt och får inte användas i andra syften. Produkten är uteslutande avsedd för montering utomhus. Produkten är uteslutande till för privat bruk. Avsedd användning innefattar: Produktens medföljande driftinstruktioner ska beaktas samt alla ytterligare komponenter i anläggningen att alla besiktnings- och underhållsvillkor som anges i anvisningarna uppfylls. Denna produkt får användas av barn över 8 år samt av personer som har fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller saknar erfarenhet och kunskap, förutsatt att de står under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och förstår vilka faror den kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring eller användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av någon vuxen. All användning utom sådan som beskrivs i dessa anvisningar eller som utgår från sådan gäller som ej avsedd användning. All direkt kommersiell och industriell användning gäller också som ej avsedd användning. Obs! Missbruk är ej tillåtet. 1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1.3.1 Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Se kapitlet "Skyddsområde". Kontrollera att det inte finns några antändningskällor, som eluttag, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor. Använd inte spray eller andra antändningsbara gaser. 1.3.2 Livsfara vid förändringar på produkten eller i dess närhet Ta inte bort, överbrygga eller blockera säkerhetsanordningarna. Manipulera aldrig med säkerhetsanordningarna. Förstör eller avlägsna inte plomberingar från byggnadsdelar. Gör inga ändringar: på produkten på tilledningarna på frånluftledningen På säkerhetsventilen för värmekällans krets på komponenter som kan påverka produktens driftsäkerhet 190 Bruksanvisning 0020297933_05 1.3.3 Risk för personskador och materiell skada pga. felaktigt eller försummat underhåll och reparationsarbete Försök aldrig själv utföra underhållsarbeten eller reparationer på produkten. Låt en installatör åtgärda störningar och skador omedelbart. Följ de angivna underhållsintervallen. 1.3.4 Risk för materialskador på grund av frost Se till att värmesystemet alltid är igång vid frystemperaturer och att alla rum har tillräckligt hög temperatur. Om du inte kan säkerställa drift, låt en installatör tömma värmeanläggningen. 1.3.5 Fara på grund av felaktig handhavande På grund av felaktig handhavande kan du förorsaka dig själv och andra personskador och materiella skador. Läs den föreliggande anvisningen och alla ytterligare gällande underlag noga och framför allt kapitlet "Säkerhet" och varningar. Utför endast de uppgifter som finns angivna i driftsanvisningen. 0020297933_05 Bruksanvisning 191 2 Hänvisningar till dokumentation 2.1 Dokumentation Anvisningarna i alla de bruksanvisningar som följer med komponenterna ska följas. Förvara dessa anvisningar samt all övrig dokumentation för framtida användning. 2.2 Anvisningens giltighet Denna anvisning gäller endast för: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 3 Produktbeskrivning 3.1 Värmepumpssystem Uppbyggnad av ett typiskt värmepumpsystem med monoblock-teknik: 3.2 Produktbeskrivning Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vattenvärmepump med monoblock-teknik. 3.3 Värmepumpens funktionssätt Värmepumpen har en sluten köldmediekrets i vilken ett köldmedium cirkulerar. Genom cyklisk förångning, kompression, kondensering och expansion tas omgivningens värmeenergi upp och överförs till byggnaden. Vid kyldrift tas värmeenergi från byggnaden och överförs till utomhusluften. 3.4 Systemavskiljning och frostskydd Vid systemfrånskiljning är en mellan-värmeväxlare monterad i inomhusenheten. Den delar upp värmekretsen i en primär värmekrets (till utomhusenheten) och en sekundär värmekrets (i byggnaden). Om den primära värmekretsen är fylld med en blandning av vatten och frostskyddsmedel (brinevätska) så är utomhusenheten skyddad mot att frysa, även om den är elektriskt frånkopplad eller i händelse av ett strömavbrott. 3.5 Produktens uppbyggnad 1 1 2 1 Utomhusenhet 2 eBUS-ledning 3 Systemreglering 3 3 4 2 5 1 Luftintagsgaller 3 Luftutblåsgaller 6 2 Typskylt 4 Inomhusenhetens reglering 3.6 Typskylt och serienummer 5 Inomhusenhet med varmvattenberedare 6 Värmekrets Typskylten sitter på höger utsida på produkten. På typskylten finns nomenklatur och serienummer. 192 Bruksanvisning 0020297933_05 3.7 Varningsetiketter På flera ställen på produkten finns säkerhetsrelevanta varningsetiketter. Varningsetiketterna innehåller regler angående köldmedium R290. Varningsetiketterna får inte avlägsnas. Symbol R290 Betydelse Varning för brandfarliga ämnen i samband med köldmedium R290. Brand, öppen eld och rökning förbjuden. Serviceanvisningar och tekniska instruktioner ska läsas. 4.1.2 Skyddsområde vid markuppställning framför väggen på en byggnad A B C 4 Skyddsområde 4.1 Skyddsområde Produkten innehåller köldmediet R290. Observera att detta köldmedium har en högre densitet än luft. Vid otäthet kan läckande köldmedium samlas i närheten av marken. Köldmediet får inte samlas på ett sådant sätt att det leder till en farlig, kvävande eller giftig atmosfär. Köldmediet får inte hamna inne i byggnader. Köldmediet får inte samlas i fördjupningar. Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Inom skyddsområdet får det inte finnas några fönster, dörrar, ljusschakt, källarnedgångar, luckor, takfönster eller ventilationsöppningar. Inom skyddsområdet får inga antändningskällor som kontakter, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor befinna sig. Skyddsområdet får inte överlappa över intilliggande tomt eller allmänna trafikområden. I produktens skyddsområde får inga byggändringar göras som strider mot reglerna för skyddsområdet. 4.1.1 Skyddsområde vid markuppställning på tomten D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm 4.1.3 Skyddsområde vid markuppställning i ett hörn av byggnaden A B C E F D A G A 1000 mm A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 0020297933_05 Bruksanvisning 193 4.1.4 Skyddsområde vid väggmontering framför väggen på en byggnad A Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. 4.1.6 Skyddsområde vid montering på plant tak A B A 1000 mm D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. 4.2 Kondensutloppets utförande Kondensat som uppstår kan ledas in i en avloppskanal, en pumpsump eller en infiltrationsbrunn via stuprör, rännor eller avlopp på balkong eller tak. Öppna rännor eller stuprör inom ett skyddsområde utgör inte en säkerhetsrisk. Vid alla typer av installation måste säkerställas att kondensat leds bort frostfritt. 4.2.1 Kondensutloppets utförande vid markuppställning Vid markuppställning måste kondensen ledas ut i en grusbädd via ett stuprör som befinner sig i ett frostfritt område. 4.1.5 Skyddsområde vid väggmontering i ett hörn av byggnaden A C A 100 B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm 194 100 Mått A är för en region med markfrost 900 mm och för en region utan markfrost 600 mm. Stupröret måste sluta i en tillräckligt stor grusbädd för att kondensvattnet ska kunna fördelas fritt. För att förhindra att kondensvattnet fryser måste värmetråden gå igenom kondenstratten i stupröret. 4.2.2 Kondensutloppets utförande vid väggmontering Vid väggmontering kan kondensat ledas ner i en grusbädd under produkten. Kondensatet kan även anslutas till en stupränna via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden. Bruksanvisning 0020297933_05 4.2.3 Kondensutloppets utförande vid montering 6.3 på plant tak Vid montering på plant tak kan kondensat anslutas till ett stuprör eller ett avlopp på taket via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden. 5 Användning 5.1 Starta apparaten Aktivera alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 5.2 Hantera produkten Manövrering sker via regleringen på inomhusenheten ( Bruksanvisningen för inomhusenheten). Utför underhåll Fara! Fara för skador och materiella skador på grund av underhåll eller reparationer som inte utförts eller som utförts på ett icke fackmässigt sätt! På grund av underhåll eller reparationer som inte utförts eller som utförts på ett icke fackmässigt sätt kan personer komma till skada eller produkten kan skadas. Försök aldrig själv utföra underhållsarbe- ten eller reparationer på produkten. Kontakta ett auktoriserat hantverksföre- tag. Vi rekommenderar att du tecknar ett underhållsavtal. 5.3 Se till att anläggningen är frostsäkrad 1. Om ingen systemavskiljning föreligger som säkerställer frostskyddet, se till att produkten är och förblir påslagen. 2. Se till att det inte kan samlas snö vid luftintaget och luftutblåset. 5.4 Koppla från produkten 1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 2. Observera att inget frostskydd längre kan garanteras om ingen systemavskiljning föreligger som säkerställer frostskyddet. 7 Felsökning 7.1 Avhjälpa fel Om du observerar ånga som kommer ut ur produkten behöver du inte vidta några åtgärder. Denna effekt kan uppstå under upptining. Om produkten inte startar, kontrollera om strömförsörj- ningen är avbruten. Aktivera eventuellt alla frånskiljningsbrytare i byggnaden som är anslutna till produkten. Kontakta en hantverkare om den beskrivna åtgärden inte hjälper. 8 Avställning 6 Skötsel och underhåll 6.1 Håll produkten fri 1. Avlägsna regelbundet grenar och löv som har samlats kring produkten. 2. Avlägsna regelbundet löv och smuts från ventilationsgallret under produkten. 3. Avlägsna regelbundet snö från luftintagsgallret och från luftutblåsgallret. 4. Avlägsna regelbundet snö som har samlats kring produkten. 6.2 Rengör produkten 1. Rengör höljet med en fuktig duk och lite tvål utan lösningsmedel. 2. Använd inga sprejer, slipmedel, lösningsmedel eller klorhaltiga rengöringsmedel. 8.1 Tillfällig avställning av produkten 1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 2. Skydda värmeanläggningen mot frost. 8.2 Slutgiltig avställning av produkten Låt en installatör ställa av produkten slutgiltigt. 9 Återvinning och avfallshantering Lämna avfallshanteringen av emballaget till den installa- tör som installerade produkten. Om produkten är märkt med detta tecken: Avfallshantera i detta fall inte produkten tillsammans med hushållsavfallet. Lämna istället in produkten på ett insamlingsställe för el- och elektronikskrot. 0020297933_05 Bruksanvisning Om produkten innehåller batterier, som är märkta med denna symbol så innehåller de ämnen som är skadliga för hälsa och miljö. Avfallshantera i detta fall batterierna på ett insamlings- ställe för batterier. 195 9.1 Avfallshantering av kylmedel Produkten är fylld med köldmedium R290. Låt endast en kvalificerad installatör avfallshantera köld- medlet. Beakta de allmänna säkerhetsanvisningarna. 10 Garanti och kundtjänst 10.1 Garanti Information om tillverkarens garanti hittar du i Country specifics. 10.2 Kundtjänst Kontaktinformation för vår kundtjänst hittar du i Country specifics. 196 Bruksanvisning 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll Innehåll 1 Säkerhet............................................................ 199 1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ......... 199 1.2 Avsedd användning ........................................... 199 1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar......................... 199 1.4 Föreskrifter (riktlinjer, lagar, normer) ................. 200 2 Hänvisningar till dokumentation .................... 201 2.1 Dokumentation................................................... 201 2.2 Anvisningens giltighet ........................................ 201 2.3 Ytterligare informationer .................................... 201 3 Produktbeskrivning ......................................... 201 3.1 Värmepumpssystem .......................................... 201 3.2 Produktbeskrivning ............................................ 201 3.3 Driftssätt kyldrift ................................................. 201 3.4 Värmepumpens funktionssätt ............................ 201 3.5 Produktens uppbyggnad.................................... 202 3.6 Uppgifter på typskylten ...................................... 203 3.7 Varningsetiketter................................................ 204 3.8 CE-märkning...................................................... 204 3.9 Användningsgränser.......................................... 204 3.10 Avfrostningsdrift ................................................. 205 3.11 Säkerhetsanordningar ....................................... 205 4 Skyddsområde ................................................. 205 4.1 Skyddsområde................................................... 205 4.2 Kondensutloppets utförande.............................. 207 5 Montering ......................................................... 208 5.1 Kontrollera leveransomfattningen...................... 208 5.2 Transportera produkten ..................................... 208 5.3 Mått.................................................................... 208 5.4 Håll minimiavstånd............................................. 209 5.5 Villkor för monteringssätt ................................... 209 5.6 Välja installationsplats ....................................... 209 5.7 Förbereda montering och installation ................ 210 5.8 Upprätta fundament ........................................... 211 5.9 Ordna med arbetssäkerhet ................................ 211 5.10 Ställa upp produkten.......................................... 211 5.11 Demontera beklädnadsdelar ............................. 212 5.12 Montera beklädnadsdelar .................................. 213 6 Hydraulisk installation .................................... 213 6.1 Installationstyp direktanslutning eller systemfrånskiljning ............................................ 213 6.2 Säkerställande av minsta vattencirkulationsmängd .................................... 213 6.3 Krav på de hydrauliska komponenterna ............ 213 6.4 Förbereda hydraulikinstallation.......................... 213 6.5 Lägga rörledningar till produkten ....................... 213 6.6 Ansluta rörledningar till produkten ..................... 214 6.7 Avsluta hydraulikinstallationen .......................... 214 6.8 Tillval: ansluta produkten till en bassäng........... 214 7 Elinstallation .................................................... 214 7.1 Förbereda den elektriska installationen............. 214 7.2 Krav på nätpänningskvalitet .............................. 215 7.3 Krav på de elektriska komponenterna ............... 215 7.4 Elektrisk avskiljning............................................ 215 7.5 Installera komponenter för funktion leverantörsspärr................................................. 215 7.6 Demontera skyddet för de elektriska anslutningarna ................................................... 215 7.7 Skala elkabeln ................................................... 215 7.8 Anslut strömförsörjningen, 1~/230V .................. 215 7.9 Anslut strömförsörjningen, 3~/400V .................. 216 7.10 Ansluta eBUS-kabel........................................... 217 7.11 Anslut max. termostat ........................................ 217 7.12 Anslut tillbehör ................................................... 217 7.13 Montera skyddet för de elektriska anslutningarna ................................................... 217 8 Driftsättning ..................................................... 217 8.1 Kontrollera före inkoppling ................................. 217 8.2 Starta apparaten ................................................ 217 8.3 Kontrollera och bered värmevatten/påfyllnings- och kompletteringsvatten.......................................... 217 8.4 Påfyllning och avluftning av värmekretsen ........ 218 8.5 Tillgängligt resttryck ........................................... 219 9 Överlämning till användaren .......................... 219 9.1 Underrätta driftansvarig ..................................... 219 10 Felsökning........................................................ 219 10.1 Felmeddelanden ................................................ 219 10.2 Andra störningar ................................................ 219 11 Besiktning och underhåll................................ 219 11.1 Förbereda besiktning och underhåll .................. 219 11.2 Observera arbetsschema och intervall .............. 220 11.3 Skaffa reservdelar.............................................. 220 11.4 Utföra underhållsarbeten ................................... 220 11.5 Utföra besiktning och underhåll ......................... 221 12 Reparation och service ................................... 221 12.1 Förbereda reparation och service på köldmediekretsen............................................... 221 12.2 Avlägsna köldmediet från produkten ................. 221 12.3 Demontera kylmedelskretsens komponenter .... 222 12.4 Montera kylmedelskretsens komponenter......... 222 12.5 Fylla på produkten med köldmedium................. 222 12.6 Avsluta reparations- och servicearbeten ........... 222 13 Avställning ....................................................... 222 13.1 Tillfällig avställning av produkten....................... 222 13.2 Slutgiltig avställning av produkten ..................... 222 14 Återvinning och avfallshantering................... 223 14.1 Avfallshantering av förpackningen..................... 223 14.2 Avfallshantering av köldmediet.......................... 223 15 Kundtjänst ........................................................ 223 15.1 Kundtjänst.......................................................... 223 Bilaga................................................................................ 224 A Funktionsschema ............................................ 224 B Säkerhetsanordningar..................................... 225 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 197 C Kopplingsschema............................................ 226 C.1 Anslutningsschema, strömförsörjning, 1~/230V ............................................................. 226 C.2 Anslutningsschema, strömförsörjning, 3~/400V ............................................................. 227 C.3 Anslutningsschema, givare och utgångar.......... 228 D Besiktnings- och underhållsarbeten ............. 229 E Tekniska data ................................................... 229 Nyckelordsförteckning ................................................... 234 198 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 1 Säkerhet 1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar Klassificering av handlingsrelaterade varningar De handlingsrelaterade varningarna är klassificerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara: Varningssymboler och varningstext Fara! omedelbar livsfara eller fara för allvarliga personskador Fara! Livsfara pga. elektrisk stöt Varning! Fara för lättare personskador Se upp! Risk för skador på föremål eller miljö 1.2 Avsedd användning Vid olämplig eller ej avsedd användning kan fara för hälsa och liv hos användare eller tredje part uppstå, liksom skador på produkten och andra materiella värden. Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vatten-värmepump med monoblockkonstruktion. Produkten använder utomhusluften som värmekälla och kan både användas för uppvärmning av ett bostadshus och för varmvattenberedning. Luften som träder ut ur produkten måste kunna strömma fritt och får inte användas i andra syften. Produkten är uteslutande avsedd för montering utomhus. Produkten är uteslutande till för privat bruk. Avsedd användning innefattar: att bifogade drift-, installations- och underhållsanvisningar för produkten och anläggningens övriga komponenter följs att installation och montering sker i enlighet med produktens och systemets godkännande att alla besiktnings- och underhållsvillkor som anges i anvisningarna uppfylls. Den ändamålsenliga användningen omfattar därutöver installationen enligt IP-kod. All användning utom sådan som beskrivs i dessa anvisningar eller som utgår från sådan gäller som ej avsedd användning. All direkt kommersiell och industriell användning gäller också som ej avsedd användning. Obs! Missbruk är ej tillåtet. 1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar 1.3.1 Fara på grund av otillräcklig kvalifikation Följande arbeten får bara utföras av fackhantverkare med tillräcklig kvalifikation: Montering Demontering Installation Driftsättning Besiktning och underhåll Reparation Avställning Arbeta i enlighet med modern teknisk standard. 1.3.2 Fara på grund av otillräcklig kvalifikation för köldmedium R290 Varje åtgärd som kräver att apparaten öppnas får endast utföras av fackpersonal som känner till de särskilda egenskaperna och riskerna med köldmediet R290. För arbeten på köldmediekretsen krävs dessutom specifika fackkunskaper inom köldmedieteknik som uppfyller lagstadgade regler. Detta omfattar även specifika fackkunskaper inom hantering av lättantändliga köldmedier, tillhörande verktyg och den skyddsutrustning som krävs. Beakta gällande lagar och föreskifter. 1.3.3 Livsfara pga. elektrisk stöt Om du rör vid spänningsförande komponenter föreligger livsfara pga el. Innan du utför arbeten på produkten: Gör produkten spänningsfri genom att stänga av all strömförsörjning vid alla poler (elektrisk avskiljning i spänningskategori III för fullständig avskiljning, t.ex. säkring eller ledningsskyddsbrytare). 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 199 Säkra mot oavsiktlig påslagning. Vänta i minst 3 minuter tills kondensato- rerna har tömts. Kontrollera att det inte finns någon spän- ning kvar. 1.3.4 Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Se kapitlet "Skyddsområde". När du arbetar på den öppna produkten, säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet. Själva gasdetektorn får inte utgöra en antändningskälla. Gasdetektorn måste vara kalibrerad till köldmediet R290 och inställt på 25 % av den undre explosionsgränsen. Håll alla antändningskällor på avstånd från skyddsområdet. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater eller verktyg som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning. 1.3.6 Livsfara på grund av saknade säkerhetsanordningar De scheman som finns i detta dokument visar inte alla säkerhetsanordningar som är nödvändiga för en korrekt installation. Installera de nödvändiga säkerhetsanordningarna i systemet. Beakta gällande nationella och internationella lagar, normer och riktlinjer. 1.3.7 Förbrännings-, skållningsoch frysrisk till följd av heta och kalla komponenter På vissa byggnadsdelar och framför allt på oisolerade rörledningar finns risk för förbränningar och förfrysningar. Utför inget arbete på komponenterna förrän dessa svalnat till omgivningstemperatur. 1.4 Föreskrifter (riktlinjer, lagar, normer) Beakta nationella föreskrifter, normer, riktlinjer, förordningar och lagar. 1.3.5 Livsfara på grund av brand eller explosion vid borttagning av köldmediet Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Utför endast arbetet om du är fackkunnig gällande köldmedium R290. Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläckare. Använd endast verktyg och apparater som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick. Se till att ingen luft hamnar i köldmediekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan. Observera att köldmediet R290 under inga omständigheter får ledas in i avloppssystemet. 200 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 2 Hänvisningar till dokumentation 2.1 Dokumentation Följ alltid de driftinstruktioner och installationsanvisningar som medföljer systemets komponenter. Lämna över denna anvisning och all övrig dokumentation till användaren. 2.2 Anvisningens giltighet Denna anvisning gäller endast för: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2 VWL 65/6 A 230V S2 VWL 75/6 A 230V S2 VWL 105/6 A 230V S2 VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A 230V S2 VWL 125/6 A S2 2.3 Ytterligare informationer 4 Inomhusenhetens regle- 6 Värmekrets ring 5 Inomhusenhet med varmvattenberedare 3.2 Produktbeskrivning Produkten består av en utomhusenhet för en luft-vattenvärmepump med monoblock-teknik. 3.3 Driftssätt kyldrift Produkten har, beroende på användningsland, uppvärmningsfunktion eller värme- och kylningsfunktion. Produkter, som levereras från fabrik utan kyldrift är märkta i nomenklaturen med "S2". För dessa apparater kan man aktivera kylfunktioner vid ett senare tillfälle med hjälp av ett tillbehör (tillval). 3.4 Värmepumpens funktionssätt Värmepumpen har en sluten köldmediekrets i vilken ett köldmedium cirkulerar. Genom cyklisk förångning, kompression, kondensering och expansion tas omgivningens värmeenergi upp och överförs till byggnaden. Vid kyldrift tas värmeenergi från byggnaden och överförs till utomhus. 3.4.1 Funktionsprincip vid värmedrift 2 Scanna den visade koden med din Smartphone, för att få ytterligare informationer om installationen. 1 Du kommer att ledas vidare till installationsvideos. 3 Produktbeskrivning 3.1 Värmepumpssystem Uppbyggnad av ett typiskt värmepumpsystem med monoblock-teknik: 3 1 Förångare 2 Fyrvägsventil 3 Fläkt 4 5 6 4 Kompressor 5 Expansionsventil 6 Kondensor 1 2 1 Utomhusenhet 2 eBUS-ledning 3 4 5 6 3 Systemreglering 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 201 3.4.2 Funktionsprincip vid kyldrift 1 Giltighet: Produkt med kyldrift 2 1 2 6 3 3 4 5 6 5 4 1 Kondensor 2 Fyrvägsventil 3 Fläkt 4 Kompressor 5 Expansionsventil 6 Förångare 1 Förångare 2 Kretskort INSTALLER BOARD 3 Kretskort HMU 3.4.3 Viskningsdrift Tyst drift kan aktiveras för produkten. I tystgående drift är produkten tystare än i normaldrift. Detta uppnås genom en begränsad kompressorhastighet och an- passad fläkthastighet. 5 3.5 Produktens uppbyggnad 3.5.1 Apparat 4 Kompressor 5 Komponentgrupp IN- VERTER 6 Fläkt 1 4 2 3 1 Temperatursensor vid 4 Anslutning för returled- luftintaget ning värme 2 Luftintagsgaller 5 Skydd för de elektriska 1 3 Anslutning för framled- anslutningarna ning värme 1 Luftutblåsgaller 202 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 3.5.2 Kompressorkomponent 12 1 11 2 10 1 2 9 3 8 4 3 8 5 7 7 4 6 6 5 1 Filter 5 Anslutning för framled- 1 Snabbavluftare 7 Underhållsanslutning i 2 Tryckgivare i värmekretsen 8 högtrycksområdet Kompressor 2 Tryckgivare i lågtrycksområdet 3 Köldmediefrånskiljare 4 Köldmedietank ning värme 6 Anslutning för returled- ning värme 7 Flödesgivare 8 Temperatursensor vid 3 Filter 4 Kondensor 9 Tryckgivare i högtryckssida 10 Serviceuttag lågtrycks- förångaren 5 Cirkulationspump sida 3.6 Uppgifter på typskylten 6 Tryckvakt i högtryckssida 11 Elektronisk expansionsventil 12 Fyrvägsventil Typskylten sitter på höger utsida på produkten. Det finns en andra typskylt inuti produkten. Det blir synligt när panellocket demonteras. Uppgift Serienummer. VWL ... IP Betydelse Entydigt ID-nummer för apparaten Nomenklatur Skyddsklass Kompressor Reglering P max I max I MPa (bar) Nominellt tryck, maximalt Nominell ström, maximalt Startström Tillåtet driftstryck Köldmediekrets R290 GWP kg t CO2 Köldmedietyp Global Warming Potential Påfyllningsvolym CO2-ekvivalent 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 203 Uppgift Ax/Wxx COP / EER / Betydelse Luftintagstemperatur x °C och framledningstemperatur för uppvärmningen xx °C Effekttal/värmedrift Energieeffekt/kyldrift 3.7 Varningsetiketter På flera ställen på produkten finns säkerhetsrelevanta varningsetiketter. Varningsetiketterna innehåller regler angående köldmedium R290. Varningsetiketterna får inte avlägsnas. B 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -30 -20 -10 0 1 2 A 10 20 30 40 50 Symbol R290 Betydelse Varning för brandfarliga ämnen i samband med köldmedium R290. Brand, öppen eld och rökning förbjuden. Serviceanvisningar och tekniska instruktioner ska läsas. A Utomhustemperatur B Värmevattentemperatur 1 Användningsgränser, värmedrift 2 Användningsområde, enligt EN 14511 3.9.2 Användningsgränser, varmvattenberedning Vid varmvattenberedning arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan 20 °C och 43 °C. B 80 3.8 CE-märkning 70 60 50 CE-märkningen dokumenterar att produkten i enlighet med försäkran om överensstämmelse uppfyller de grundläggande krav som ställs av tillämpliga direktiv. Försäkran om överensstämmelse finns hos tillverkaren. 3.9 Användningsgränser Produkten arbetar mellan en minimal och en maximal utomhustemperatur. Dessa utomhustemperaturer definierar användningsgränserna för värmedrift, varmvattendrift och kyldrift. Drift utanför användningsgränserna leder till att produkten stänger av sig. 40 30 20 10 0 -20 -10 0 A Utomhustemperatur A 10 20 30 40 50 B Värmevattentemperatur 3.9.3 Användningsgränser, kyldrift Giltighet: Produkt med kyldrift 3.9.1 Användningsgränser, värmedrift I värmedrift arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan 25 °C och 43 °C. I kylningsdrift arbetar produkten vid utomhustemperaturer på mellan 15 °C och 46 °C. B 35 30 25 20 15 10 5 A 0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 A Utomhustemperatur B Värmevattentemperatur 204 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 3.10 Avfrostningsdrift Vid utomhustemperaturer under 5 °C kan upptinat vatten frysa på förångarens lameller och bilda frost. Frostbildningen identifieras automatiskt och avfrostas med jämna mellanrum. Avfrostningen görs med genom att kylkretsen vänds medan värmepumpen är i drift. Den därtill hörande värmeenergin tas från värmeanläggningen. En korrekt avfrostningsdrift är bara möjlig om en minimimängd värmevatten i värmeanläggningen: Produkt VWL 35/6 och VWL 55/6 VWL 65/6 och VWL 75/6 VWL 105/6 och VWL 125/6 Aktiverad extravärme, värmevattentemperatur > 25 °C 15 liter 20 liter 45 liter Avaktiverad extravärme, värmevattentemperatur > 15 °C 40 liter 55 liter 150 liter 3.11 Säkerhetsanordningar Produkten är utrustad med tekniska säkerhetsanordningar. Se grafiken över säkerhetsanordningar i bilagan. Om trycket i produktens köldmediekrets överskrider maxtrycket på 3,15 MPa (31,5 bar) stängs tryckvakten av produkten tillfälligt. Efter en stund sker ett nytt startförsök. Efter tre misslyckade startförsök i rad genereras ett felmeddelande. Om produkten stängs av slås uppvärmningen av vevtråghuset på vid en kompressorutloppstemperatur på 7 °C för att förhindra möjliga skador vid påslagning. Om kompressorinloppstemperaturen och kompressorutloppstemperaturen ligger under 15 °C så startar inte kompressorn. Om den uppmätta temperaturen på kompressorutloppet är högre än den tillåtna temperaturen stängs kompressorn av. Tillåten temperatur beror på förångnings- och kondenseringstemperatur. Trycket i värmekretsen övervakas med en tryckgivare. Om trycket sjunker under 0,5 bar sker en störningsavstängning. Om trycket överstiger 0,7 bar återställs störningen. Värmekretsens cirkulationsvattenmängd övervakas med en flödesgivare. Om ingen genomströmning upptäcks på cirkulationspumpen vid värmebegäran är kompressorn inte i drift. Om varmvattentemperaturen faller under 4 °C så aktiveras frostskyddsfunktionen automatiskt genom att cirkulationspumpen startas. 4 Skyddsområde 4.1 Skyddsområde Produkten innehåller köldmediet R290. Observera att detta köldmedium har en högre densitet än luft. Vid otäthet kan läckande köldmedium samlas i närheten av marken. Köldmediet får inte samlas på ett sådant sätt att det leder till en farlig, kvävande eller giftig atmosfär. Köldmediet får inte hamna inne i byggnader. Köldmediet får inte samlas i fördjupningar. Ett skyddsområde är definierat runt produkten. Inom skyddsområdet får det inte finnas några fönster, dörrar, ljusschakt, källarnedgångar, luckor, takfönster eller ventilationsöppningar. Inom skyddsområdet får inga antändningskällor som kontakter, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor befinna sig. Skyddsområdet får inte överlappa över intilliggande tomt eller allmänna trafikområden. I produktens skyddsområde får inga byggändringar göras som strider mot reglerna för skyddsområdet. 4.1.1 Skyddsområde vid markuppställning på tomten A A 1000 mm Måttet A är et avstånd som ska hållas runt produkten. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 205 4.1.2 Skyddsområde vid markuppställning framför väggen på en byggnad A Höger byggnadshörn visas. Måtten C och D är de minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). För vänster byggnadshörn varierar måttet D. 4.1.4 Skyddsområde vid väggmontering framför väggen på en byggnad A B C C B D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). 4.1.3 Skyddsområde vid markuppställning i ett hörn av byggnaden A D A 2100 mm B 3100 mm C 200 mm/250 mm D 1000 mm Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). B C E F D G A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm 206 E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 4.1.5 Skyddsområde vid väggmontering i ett hörn av byggnaden A 4.2 Kondensutloppets utförande Kondensat som uppstår kan ledas in i en avloppskanal, en pumpsump eller en infiltrationsbrunn via stuprör, rännor eller avlopp på balkong eller tak. Öppna rännor eller stuprör inom ett skyddsområde utgör inte en säkerhetsrisk. Vid alla typer av installation måste säkerställas att kondensat leds bort frostfritt. 4.2.1 Kondensutloppets utförande vid markuppställning Vid markuppställning måste kondensen ledas ut i en grusbädd via ett stuprör som befinner sig i ett frostfritt område. B C E F D G A 100 A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm/250 mm D 500 mm E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm Skyddsområdet under produkten sträcker sig till golvet. Höger byggnadshörn visas. Måttet C är det minsta avstånd som ska hållas till väggen ( Kapitel 5.4). För vänster byggnadshörn varierar måttet D. 4.1.6 Skyddsområde vid montering på plant tak 100 Mått A är för en region med markfrost 900 mm och för en region utan markfrost 600 mm. Stupröret måste sluta i en tillräckligt stor grusbädd för att kondensvattnet ska kunna fördelas fritt. För att förhindra att kondensvattnet fryser måste värmetråden gå igenom kondenstratten i stupröret. 4.2.2 Kondensutloppets utförande vid väggmontering Vid väggmontering kan kondensat ledas ner i en grusbädd under produkten. Kondensatet kan även anslutas till en stupränna via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden. A A 1000 mm 4.2.3 Kondensutloppets utförande vid montering på plant tak Vid montering på plant tak kan kondensat anslutas till ett stuprör eller ett avlopp på taket via en kondensatavloppsledning. I detta fall måste elvärme användas för att hålla kondensatavloppsledningen frostfri i enlighet med lokala förhållanden. Måttet A är et avstånd som ska hållas runt produkten. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 207 A A 5 Montering Produkt A 5.1 Kontrollera leveransomfattningen VWL 35/6 ... 765 VWL 55/6 ... 765 Kontrollera innehållet i förpackningsenheterna. VWL 65/6 ... 965 Antal Beteckning VWL 75/6 ... 965 1 Produkt 1 Kondensavrinning 1 Påse med smådetaljer 1 Förteckning över medföljande delar 5.2 Transportera produkten Varning! Risk för personskada vid lyft av tunga vikter! För hög vikt vid lyftning kan leda till skador på exempelvis ryggraden. Observera produktens vikt. Var fyra personer vid lyft av produkten VWL 35/6 till VWL 75/6. Var sex personer vid lyft av produkten VWL 105/6 och VWL 125/6. Se upp! Risk för materialskador på grund av icke fackmässig transport! Produkten får aldrig lutas mer än 45°. I annat fall kan detta leda till senare störningar i kylmedelskretsen under drift. Luta aldrig produkten mer än 45° under transport. 1100 Produkt VWL 105/6 ... VWL 125/6 ... A 1565 1565 5.3.2 Vy från sidan, höger 1. Observera viktfördelningen vid transport. Produkten är betydligt tyngre på höger sida än på vänster sida. 2. Använd transportöglor eller lämplig säckkärra. 3. Skydda paneldelarna från skador. 4. Avlägsna transportöglorna efter transport. 5.3 Mått 5.3.1 Vy framifrån 449 41 1100 208 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 5.3.3 Vy nedifrån 180 740 180 477 106 270 5.3.4 Baksida 14 14 Giltighet: Vägg montage B A C E D F 122 26 90 5.4 Håll minimiavstånd Håll ovan angivna minsta avstånd för att garantera en tillräcklig luftström och underlätta underhållsarbetet. Se till att det finns tillräcklig plats för installation av de hydrauliska ledningarna. Giltighet: Markuppställning ELLER Montering på platt tak B A C D E Minimiavstånd A B C D E Värmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm Värme- och kyldrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm Minimiavstånd A B C D E F Värmedrift 100 mm 1000 mm 200 mm 500 mm 600 mm 300 mm Värme- och kyldrift 100 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 600 mm 300 mm 5.5 Villkor för monteringssätt Produkten är lämplig för monteringstyperna markuppställning, väggmontering och montering på platt tak. Montering på snedtak är inte tillåtet. Väggmontering med väggfäste, som är tillbehör, är inte tillåtet för produkterna VWL 105/6 och VWL 125/6. 5.6 Välja installationsplats Fara! Risk för olyckor på grund av isbildning! Lufttemperaturen vid luftutblåset är lägre än yttertemperaturen. Detta gör att det kan bildas is. Välj en plats och en placering vid vilken luftutblåset har minst 3 m avstånd till gångar, belagda ytor och stuprör. Observera att uppställning är förbjudet i nedsänkningar eller områden där luften inte kan strömma fritt. Om uppställningsplatsen befinner sig direkt vid kusten, observera att produkten måste utrustas med ytterligare stänkskydd. Håll avstånd till antändliga ämnen eller gaser. Håll avstånd till värmekällor. Utsätt inte utomhusenheten för smutsig, dammig eller korrosiv luft. Håll avstånd till ventilationsöppningar eller ventilationska- naler. Håll avstånd från träd och buskar som fäller blad. Observera att uppställningsplatsen ska ligga under 2000 möh. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 209 Välj en uppställningsplats med största möjliga avstånd till det egna sovrummet. Observera bulleremissionerna. Välj en uppställningsplats med ett så stort avstånd som möjligt till fönster på grannfastigheten. Välj en uppställningsplats som är lätt att komma åt vid utförandet av underhålls- och servicearbeten. Om uppställningsplatsen gränsar till manövreringsutrym- met för fordon, skydda produkten med ett stötskydd. Undvik en monteringsposition som ligger i närheten av ett fönster. Observera bulleremissionerna. Håll avstånd till reflekte- rande väggar till byggnader. Planera dragningen av hydrauliska och elektriska led- ningar. Planera in en väggenomföring. Giltighet: Montering på platt tak Giltighet: Markuppställning Undvik uppställningsplats som befinner sig i ett rumsligt hörn, i en nisch, mellan murar eller mellan staket. Se till att inte utblåsningsluften från luftutblåset sugs in igen. Se till att det inte kan samlas vatten på underlaget. Se till att underlaget kan ta upp vatten på ett bra sätt. Planera in en grus- och stenkista för kondensavrin- ningen. Välj en uppställningsplats som är fri från större snöan- samlingar under vintern. Välj en uppställningsplats där inga kraftiga vindar påver- kar lufttillförseln. Placera apparaten så snett som möjligt mot huvudvindriktningen. Om uppställningsplatsen inte är vindskyddad så skall en skyddsvägg upprättas. Observera bulleremissionerna. Undvik rumsliga hörn, nischer eller platser mellan murar. Välj en uppställningsplats med god ljudisolering på grund av gräsmattor, buskar eller palissader. Planera nedgrävning av hydrauliska och elektriska led- ningar. Planera ett skyddsrör som leder från utomhusenheten genom husets yttervägg. Giltighet: Vägg montage Montera produkten enbart på byggnader med massiv konstruktion och genomgående gjutet betongtak. Montera inte produkten på byggnader med träkonstruk- tion eller med lätt tak. Välj en uppställningsplats som är lätt att komma för att rensa produkten från löv eller snö. Välj en uppställningsplats där inga kraftiga vindar påver- kar lufttillförseln. Placera apparaten så snett som möjligt mot huvudvindriktningen. Om uppställningsplatsen inte är vindskyddad så skall en skyddsvägg upprättas. Observera bulleremissionerna. Håll tillräckligt avstånd till angränsande byggnader. Planera dragningen av hydrauliska och elektriska led- ningar. Planera in en väggenomföring. 5.7 Förbereda montering och installation Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Kontrollera att det inte finns några antänd- ningskällor, som eluttag, lampknappar, lampor, elektriska brytare eller andra kontinuerliga antändningskällor. Beakta de grundläggande säkerhetsreglerna innan du påbörjar arbetet. Se till att väggen uppfyller de statiska kraven samt krav på väggens bärförmåga. Beakta vikten för både upphängningsanordning och produkt. 210 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 B 300 5.8 Upprätta fundament Giltighet: Markuppställning Ø100 1 arbetet, så att dessa inte kan beträdas eller falla igen, exempelvis genom en låsning. 5.10 Ställa upp produkten Fara! Risk för skador på grund av frysande kon- densat! 2 Fryst kondensat på gångvägar kan leda till halkolyckor. Se till att kondensat som kommer ut inte hamnar på gångvägar och kan bilda is. 3 A 100 106 1400 270 4 800 200 540 200 Gräv en grop i marken. De rekommenderade måtten finns i illustrationen. Använd ett stuprör (1) för att avleda kondens. Häll på ett lager vattengenomsläpplig makadam (3). Mät djupet (A) enligt lokala förhållanden. Område med markfrost: minsta djup 900 mm Område utan markfrost: minsta djup 600 mm Dimensionera djupet (B) enligt de lokala förhållandena. Tillverka två remsfundament (4) i betong. De rekommen- derade måtten finns i illustrationen. Lägg en grusbädd (2) mellan och bredvid de långsträckta grundplattorna för avledning av kondens. 5.9 Ordna med arbetssäkerhet Giltighet: Vägg montage Se till att monteringspositionen på väggen alltid är till- gänglig. Om arbeten på produkten utförs vid en höjd på över 3 m, montera en teknisk fallsäkring. Beakta gällande lagar och föreskrifter. Giltighet: Montering på platt tak Ordna med säker åtkomst till det plana taket. Håll ett säkerhetsavstånd på 2 m till fallkanten, samt er- forderligt avstånd vid arbete vid produkten. Det är förbjudet att beträda säkerhetsområdet. Om detta inte är möjligt, montera en teknisk fallsäker- hetsanordning vid fallkanten, t.ex. ett belastningsbart staket. Eller upprätta en teknisk uppsamlingsanordning, exempelvis en ställning eller ett fångnät. Håll tillräckligt avstånd till en taklucka och till fönster i plant tak. Säkra taklucka och fönster i plant tak under Giltighet: Markuppställning Använd, beroende på monteringstyp, passande pro- dukter från tillbehörssortimentet. Små stötdämpande fötter Stora stötdämpande fötter Lyftsockel och små stötdämpande fötter Rikta in produkten vågrätt. Anslut kondensavrinningstratten till produktens golv- platta och dra åt denna med ett 1/4 varv. Betingelse: Region med markfrost Skjut in värmeslingan genom kondensavrinningstrat- ten. Se till att kondensavrinningstratten är positionerad i mitten, över stupröret. Se måttritning ( Kapitel 5.8). Betingelse: Region utan markfrost Koppla ihop kondensavrinningstratten med en rörböj och en kondensavrinningsslang. Skjut in värmeslingan genom kondensavrinningstrat- ten och rörböjen och in i kondensavrinningsslangen. Giltighet: Vägg montage Kontrollera väggens konstruktion och bärkraft. Obser- vera produktens vikt. Använd passande väggfäste bland tillbehören. Använd de små stötdämpande fötterna bland tillbehö- ren. Rikta in produkten vågrätt. Anslut kondensavrinningstratten till produktens golv- platta och dra åt denna med ett 1/4 varv. Ordna med en grusbädd som kondensvattnet kan rinna ner i. Anslut eventuellt kondensutloppet till ett stuprör via en kondensatavloppsledning. Installera elvärme, i enlighet med lokala förhållanden, för att hålla kondensavrinningsledningen frostfri. Giltighet: Montering på platt tak Varning! Risk för skador på grund av omkullblåsning! Produkten kan välta vid blåst. Använd två betongsocklar och en glidsäker skyddsmatta. Skruva fast produkten i betongsockeln. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 211 Använd de stora stötdämpande fötterna bland tillbehö- ren. Rikta in produkten vågrätt. Anslut eventuellt kondensutloppet till ett stuprör via en kondensatavloppsledning över en kort sträcka. Installera elvärme, i enlighet med lokala förhållanden, för att hålla kondensavrinningsledningen frostfri. 5.11.3 Demontera främre skyddskåpan T20 5.11 Demontera beklädnadsdelar A 5.11.1 Demontera beklädnadens överdel B 2×1 A B Demontera frontinklädnaden såsom visas på bilden. 5.11.4 Demontera luftutblåsgallret B 3×1 C Demontera beklädnadens överdel såsom visas på bilden. 5.11.2 Demontera höger sidopanel A 2×1 A B 5×1 Demontera luftinloppsgallret såsom visas på bilden. 5.11.5 Demontera vänster sidopanel B Demontera höger sidopanelen enligt illustrationen. 2×1 A Demontera vänster sidopanel enligt illustrationen. 212 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 5.11.6 Demontera luftintagsgallret 6 Hydraulisk installation A 2×2 1 6.1 Installationstyp direktanslutning eller 2×1 systemfrånskiljning B Vid direktanslutning är utomhusenheten direkt ansluten till in- omhusenheten och värmeanläggningen. I detta fall föreligger risk för att utomhusenheten fryser vid frost. Vid systemfrånskiljning är värmekretsen indelad i en primär och en sekundär värmekrets. Frånskiljningen utförs med en 2 mellanvärmeväxlare (tillval) som är placerad i inomhusen- heten eller i byggnaden. När den primära värmekretsen fylls med en blandning av frostskydd och vatten är utomhusenhe- ten skyddad både vid frost och vid strömavbrott. E 3×1 D C 3×1 6.2 Säkerställande av minsta vattencirkulationsmängd I värmesystem som huvudsakligen är utrustade med termostatiska eller elektriska ventiler måste ett tillräckligt stort flöde säkerställas för värmepumpen. Vid planering av värmeanläggningen måste minsta vattencirkulationsmängd säkerställas. 1. Koppla från den elektriska anslutningen på temperatursensorn (1). 2. Demontera de båda tvärsträvorna (2) som på bilden. 3. Demontera luftinloppsgallret såsom visas på bilden. 5.12 Montera beklädnadsdelar 5.12.1 Montera luftintagsgallret 1. Fäst luftintagsgallret genom att sänka ner det i låsningen. 2. Fäst skruvarna på höger och vänster kant. 3. Montera de båda tvärstagen. 4. Anslut elen till temperatursensorn. 5.12.2 Montera luftutblåsgallret 1. Skjut in luftutblåsgallret lodrätt uppifrån och ner. 2. Fäst skruvarna på högerkanten. 5.12.3 Montera främre skyddskåpa 1. Fäst frontinklädnaden genom att sänka ner det i låsningen. 2. Fäst skruvarna på den övre kanten. 6.3 Krav på de hydrauliska komponenterna Plaströr som används för värmekretsen mellan byggnad och produkt måste vara diffusionstäta. Rörledningar som används för värmekretsen mellan byggnad och produkt måste ha en UV- och högtemperaturbeständig termisk isolering. 6.4 Förbereda hydraulikinstallation 1. Spola igenom värmeanläggningen noggrant innan produkten ansluts så att du avlägsnar eventuella restmaterial från rörledningarna! 2. Om du utför lödarbeten på anslutningsstyckena ska detta göras innan tillhörande rörledningar är installerade på produkten. 3. Installera ett filter i rörledningen för värmereturledningen. 6.5 Lägga rörledningar till produkten 1. Lägg rörledningarna för värmekretsen från byggnaden genom väggen till produkten. Giltighet: Markuppställning 5.12.4 Montera sidobeklädnad 1. Fäst sidokåpan genom att sänka ner den i låsningen. 2. Fäst skruvarna på den övre kanten. 5.12.5 Montera panelens överdel 1. Lägg på panelens överdel. 2. Fäst skruvarna på höger och vänster kant. Placera rörledningarna genom lämpligt skyddsrör i jorden, som på bilden. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 213 Mått och avstånd för monteringen hittar du i monte- ringsanvisningarna för tillbehör (anslutningskonsoler, anslutningsset). Giltighet: Vägg montage Giltighet: Vägg montage För rörledningarna genom väggen till produkten som på bilden. Placera rörledningarna inifrån och ut med ett fall på ca. 2°. Mått och avstånd för monteringen hittar du i monte- ringsanvisningarna för tillbehör (anslutningskonsoler, anslutningsset). 6.6 Ansluta rörledningar till produkten 1. Avlägsna de båda skyddskåporna på de hydrauliska anslutningarna. Giltighet: Markuppställning Använd anslutningskonsoler och medföljande kompo- nenter från tillbehörssortimentet. Kontrollera att alla anslutningar är täta. 6.7 Avsluta hydraulikinstallationen 1. Installera, beroende på anläggningskonfiguration, ytterligare säkerhetsrelevanta komponenter. 2. Om produkten inte är installerad på det högsta stället i värmekretsen, ska extra avluftningsventiler installeras där luft kan samlas, dvs. förhöjda delar i systemet. 3. Kontrollera att alla anslutningar är täta. 6.8 Tillval: ansluta produkten till en bassäng 1. Anslut inte produktens värmekrets direkt till en badbassäng. 2. Använd lämplig frånskiljningsvärmeväxlare och andra komponenter som krävs för denna installation. Använd anslutningskonsoler och medföljande kompo- nenter från tillbehörssortimentet. Kontrollera att alla anslutningar är täta. 7 Elinstallation Denna apparat uppfyller kraven i IEC 61000-3-12 under förutsättning att kortslutningseffekten Ssc hos kundanläggningens anslutningspunkt till det allmänna strömnätet är större än eller lika med 33. Det är installatörens eller driftansvariges ansvar att säkerställa, vid behov efter överenskommelse med elleverantören, att denna apparat endast ansluts till en anslutningspunkt med ett Ssc-värde som är större än eller lika med 33. 7.1 Förbereda den elektriska installationen Fara! Livsfara på grund av elektriska stötar vid felaktig elanslutning! En felaktigt utförd elektrisk anslutning kan äventyra driftsäkerheten och leda till personskador och materiella skador. Utför aldrig elinstallationer om du inte är utbildad installatör med behörighet för sådana arbeten. 214 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 1. Beakta de tekniska anslutningsförutsättningarna för 7.6 anslutning till elbolagets elnät. 2. Fastställ om funktionen EVU-spärr är avsedd för produkten och hur strömförsörjningen för produkten ska utformas beroende på avstängningstyp. 3. Se typskylten om produkten behöver en elektrisk anslutning av typ 1~/230V eller 3~/400V. 4. Fastställ produktens nominella strömstyrka på typskyl- ten. Utifrån detta kan du fastställa lämpliga kabelareor för de elektriska ledningarna. 5. Förbered dragning av elkablar från byggnaden genom väggenomföringen och till produkten. Om ledningslängden överstiger 10 m, placera nätanslutningsledningen och givar-/bussledningen åtskilda från varandra. Demontera skyddet för de elektriska anslutningarna A B 7.2 Krav på nätpänningskvalitet För nätspänningen i det enfasiga 230 V-strömnätet måste ett toleransintervall på +10 % till 15 % föreligga. För nätspänningen i det trefasiga 400 V-strömnätet måste ett toleransintervall på +10 % till 15 % föreligga. För spänningsdifferensen mellan de enskilda faserna måste ett toleransintervall på +/2 % föreligga. 7.3 Krav på de elektriska komponenterna För nätanslutningen ska böjliga slangledningar användas, som är lämpliga att dras utomhus. Specifikationen ska minst uppfylla kraven i standarden 60245 IEC 57 med förkortningen H05RN-F. De elektriska avskiljningsanordningarna ska ha en kontaktöppning på minst 3 mm. För den elektriska säkringen ska tröga säkringar med karakteristiken C användas. Vid en 3-fasig nätanslutning ska säkringarna vara 3-poligt kopplande. För personskyddet ska allströmskänsliga jordfelsbrytare av typen B användas, om det är föreskrivet för installationsplatsen. För eBUS-ledningen får inga ledningar med tvinnade ledningspar användas. 7.4 Elektrisk avskiljning Den elektriska avskiljningsanordningen benämns också som frånskiljningsbrytare i denna bruksanvisning. Vanligtvis används detta för säkringen eller ledningsskyddsbrytaren som är monterad i byggnadens säkringsskåp. 7.5 Installera komponenter för funktion leverantörsspärr Vid funktionen leverantörsspärr stänger energileverantören av värmepumpens värmegenerering under perioder. Avstängningen kan ske på två sätt: 1. Signalen för avstängning leds till anslutning S21 för inomhusenheten. 2. Signalen för avstängning leds till ett eget frånkopplingsskydd i säkringsboxen. När funktionen leverantörsspärr är aktiv, Installera och koppla till extra komponenter i byggnadens räknar-/kopplingsbox. Följ kopplingsschemat i installationsanvisningens bilaga för inomhusenheten. 1. Observera att skyddet innehåller en säkerhetsrelevant tätning som måste fungera vid läckage i kylmedelskretsen. 2. Demontera skyddet som på bilden utan att skada den kringgående tätningen. 7.7 Skala elkabeln 1. Kapa den elektriska ledningen vid behov. L N PE 30 mm 40 mm + - 30 mm 2. Avisolera den elektriska ledningen såsom visas på bilden. Var noga med att inte skada de enskilda ledarnas isoleringar. 3. Förse de avisolerade ändarna på ledarna med hylsa, så minskar du risken för kortslutning på grund av spretande kardeler. 7.8 Anslut strömförsörjningen, 1~/230V Fastställ en anslutningstyp: Fall Typ av anslutning EVU-spärr inte avsedd EVU-spärr avsedd, avstängning via anslutning S21 Enkel strömförsörjning EVU-spärr avsedd, avstängning via frånkopplingsskydd Tvådelad strömförsörjning 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 215 7.8.1 1~/230V, enkel strömförsörjning 1. Installera en jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Installera en elektrisk avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden. 3. Använd en 3-polig nätkabel. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 4. Anslut en nätkabel på anslutningen X200 i kopplingsboxen. 5. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämman. 7.8.2 1~/230V, tvådelad strömförsörjning 1. Installera två jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L X210 L 2 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Installera en avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden. 3. Installera två elektriska avskiljningar för produkten i byggnaden, som på bilden. 4. Använd två 3-poliga nätanslutningsledningar. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 5. Anslut nätanslutningsledningen (från värmepumpströmräknaren) i kopplingsboxen till anslutning X200. 6. Avlägsna den 2-poliga bryggan på anslutningen X210, . 7. Anslut nätanslutningsledningen (från hushållsströmräknaren) till anslutningen X211. 8. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämmorna. 7.9 Anslut strömförsörjningen, 3~/400V Fastställ en anslutningstyp: Fall Typ av anslutning EVU-spärr inte avsedd EVU-spärr avsedd, avstängning via anslutning S21 Enkel strömförsörjning EVU-spärr avsedd, avstängning via frånkopplingsskydd Tvådelad strömförsörjning 7.9.1 3~/400V, enkel strömförsörjning 1. Installera en jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 L2 L1 X210 N1 L4 N3 X211 2 1 2. Installera en elektrisk avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden. 3. Använd en 5-polig nätkabel. Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 4. Anslut en nätkabel på anslutningen X200 i kopplingsboxen. 5. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämman. 7.9.2 3~/400V, tvådelad strömförsörjning 1. Installera två jordfelsbrytare för produkten, om det är föreskrivet för installationsplatsen. 5 N4 N X200 L3 3 L2 2 L1 1 L3 L2 X210 L 2 L1 N1 L4 L N3 N X211 2 1 2. Installera en avskiljning för produkten i byggnaden, som på bilden. 3. Installera två elektriska avskiljningar för produkten, som på bilden. 4. Använd en 5-polig nätanslutningsledning (från värmepump-strömräknaren) och en 3-polig nätanslutningsledning (från hushållsströmräknaren). Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 5. Anslut den 5-poliga nätanslutningsledningen i kopplingsboxen till anslutningen X200. 216 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 6. Avlägsna den 2-poliga bryggan på anslutningen X210, . 7. Anslut den 3-poliga nätanslutningsledningen till anslutningen X211. 8. Fäst nätkabeln med dragavlastningsklämmorna. 7.10 Ansluta eBUS-kabel 1. Använd en 2-polig eBUS-kabel med en area på minst 0,75 mm². Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 - eBUS + 8 Driftsättning 8.1 Kontrollera före inkoppling Kontrollera om alla hydrauliska anslutningar är korrekt utförda. Kontrollera om alla elektriska anslutningar är korrekt ut- förda. Kontrollera, beroende på anslutningstyp, om en eller två frånskiljningsbrytare är installerade. Kontrollera om installationsplatsen är föreskriven, om en jordskyddsbrytare har installerats. Läs igenom bruksanvisningen. Säkerställ att det gått minst 30 minuter från uppställ- ningen och till start av produkten. Se till att skyddet för de elektriska anslutningarna är mon- terat. 2. Anslut en eBUS-kabel på anslutningen X206, BUS. 3. Fäst eBUS-kabeln med dragavlastningsklämman. 8.2 Starta apparaten Aktivera alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 7.11 Anslut max. termostat 1. Använd en 2-polig ledning med en area på minst 0,75 mm². Dra den från byggnaden genom väggenomföringen till produkten. 6 S20 5 4 X206 S21 3 2 BUS 1 2. Avlägsna bryggan på anslutningen X206, S20. Anslut ledningen här. 3. Fäst ledningen med dragavlastningsklämman. 7.12 Anslut tillbehör Observera kopplingsschemat i bilagan. 7.13 Montera skyddet för de elektriska anslutningarna 1. Observera att skyddet innehåller en säkerhetsrelevant tätning som måste fungera vid läckage i kylmedelskretsen. 2. Fäst täckskyddet genom att sänka ner det i låsningen nederst. 3. Fäst täckskyddet med de båda skruvarna i den övre kanten. 8.3 Kontrollera och bered värmevatten/påfyllnings- och kompletteringsvatten Se upp! Risk för materiella skador på grund av värmevatten av dålig kvalitet Se till att värmevattnet är av tillräcklig kva- litet. Innan anläggningen fylls eller fylls på skall värmevattnets kvalitet kontrolleras. Kontrollera värmevattnets kvalitet Tappa ur litet vatten ur värmekretsen. Kontrollera värmevattnets utseende. Om du konstaterar sedimenterande material skall anlägg- ningen slammas av. Kontrollera med en magnetstav om det finns magnetit (järnoxid). Om du konstaterar magnetit ska anläggningen rengöras och lämpliga åtgärder för skydd mot korrosion vidtas. Eller montera in en magnetitavskiljare. Kontrollera det avtappade vattnets pH-värde vid 25 °C. Vid värden under 8,2 eller över 10,0 skall anläggningen rengöras och värmevattnet beredas. Kontrollera att det inte kan tränga in något syre i värme- vattnet. Kontrollera påfyllnings- och kompletteringsvattnet Mät hårdheten på påfyllnings- och kompletteringsvattnet innan du fyller på anläggningen. Bered påfyllnings- och kompletteringsvattnet Observera gällande föreskrifter och tekniska regler vid behandling av vatten för fyllning och påfyllning. Såvida inte nationella föreskrifter och tekniska regler ställer högre krav gäller: Värmevattnet måste behandlas, om den sammanlagda fyllnings- och påfyllningsvolymen under systemets livslängd överskrider tre gånger värmesystemets nominella volym, eller 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 217 om de riktvärden, som anges i nedanstående tabell inte iakttogs eller om värmevattnets pH-värde ligger under 8,2 eller över 10,0. Giltighet: Danmark ELLER Sverige Total värmeeffekt Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50 < 16,8 < 3 11,2 2 0,11 0,02 > 50 till 11,2 2 200 8,4 1,5 0,11 0,02 > 200 till 8,4 1,5 600 0,11 0,02 0,11 0,02 > 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02 1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas. Giltighet: Storbritannien Total värmeeffekt Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW ppm mol/ ppm mol/ ppm mol/ CaCO m³ CaCO m³ CaCO m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 till 200 2 200 150 1,5 2 0,02 > 200 till 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas. Giltighet: Finland ELLER Finland ELLER Norge Total värmeeffekt Vattenhårdhet vid specifika anläggningsvolymer1) 20 l/kW > 20 l/kW 50 l/kW > 50 l/kW kW mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ mg CaCO/ l mol/ m³ < 50 < 300 < 3 200 2 2 0,02 > 50 till 200 2 150 1,5 2 0,02 200 > 200 till 150 1,5 2 0,02 2 0,02 600 > 600 2 0,02 2 0,02 2 0,02 1) liter nettoinnehåll/värmeeffekt, vid anläggningar med flera pannor skall den minsta enskilda värmeeffekten användas. Giltighet: Danmark ELLER Finland ELLER Finland ELLER Storbritannien ELLER Norge ELLER Sverige Se upp! Risk för materiella skador om värmevattnet bereds med olämpliga tillsatser! Olämpliga tillsatser kan leda till förändringar på byggnadsdelar, buller vid värmedrift och ev. tillföra ytterligare följdskador. Använd inga olämpliga frost- och korro- sionsskyddsmedel, biocider och tätningsmedel. Vid användning på rätt sätt har man inte funnit några tecken på att nedanstående tillsatser skulle vara oförenliga med våra produkter. Följ alltid tillverkarens anvisningar vid användning av tillsatser. Vi ansvarar inte för att tillsatser i det övriga uppvärmningssystemet är kompatibla och effektiva. Tillsatser för rengöring (urspolning efteråt krävs) Adey MC3+ Adey MC5 Fernox F3 Sentinel X 300 Sentinel X 400 Tillsatsmedel som ska finnas kvar i systemet Adey MC1+ Fernox F1 Fernox F2 Sentinel X 100 Sentinel X 200 Frostskyddstillsatser som ska finnas kvar i systemet Adey MC ZERO Fernox Antifreeze Alphi 11 Sentinel X 500 Vid användning av ovan nämnda tillsatser skall den drift- ansvarige informeras om de nödvändiga åtgärderna. Informera användaren om vilka frostskyddsåtgärder som krävs. 8.4 Påfyllning och avluftning av värmekretsen Giltighet: Direktanslutning Fyll produkten med värmevatten via returledningen. Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar) Aktivera avluftningsprogrammet på inomhusenhetens reglering. Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om trycket sjunker, fyll på med värmevatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts. Giltighet: Systemfrånkoppling Fyll på produkten och den primära värmekretsen via returledningen med en blandning av vatten och frostskydd (44 % vol. propylenglykol och 56 % vol. vatten). Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar) Aktivera avluftningsprogrammet på inomhusenhetens reglering. Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om trycket sjunker, fyll på med en blandning av frostskydd och vatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts. 218 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 Fyll den sekundära värmekretsen med värmevatten. Öka trycket långsamt tills önskat drifttryck har uppnåtts. Drifttryck: 0,15 till 0,2 MPa (1,5 till 2,0 bar) Aktivera uppvärmningspumpen på inomhusenhetens reglering. Kontrollera anläggningstrycket under avluftningen. Om trycket sjunker, fyll på med värmevatten tills önskat drifttryck åter har uppnåtts. 8.5 Tillgängligt resttryck Följande kurvor gäller utomhusenhetens värmekrets och en värmevattentemperatur på 20 °C. 10 Felsökning 10.1 Felmeddelanden Vid fel visas en felkod på skärmen på inomhusenhetens styrning. Använd tabellen Översikt Felmeddelanden ( Inomhu- senhetens installationsanvisning, bilaga). 10.2 Andra störningar Använd tabellen Översikt Felsökning ( Inomhusenhe- tens installationsanvisning, bilaga). B 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 400 3 2 1 A 800 1200 1600 2000 2400 2800 A Volymström, i l/h B Resttryck, i kPa 1 VWL 35/6 och VWL 55/6 2 VWL 65/6 och VWL 75/6 3 VWL 105/6 och VWL 125/6 9 Överlämning till användaren 9.1 Underrätta driftansvarig Informera den driftansvariga om driften. Informera om en systemavskiljning föreligger och hur frostskyddsfunktionen säkerställs. Hänvisa driftansvarig särskilt till säkerhetsanvisningarna. Uppmärksamma driftansvarig på särskilda faror och för- hållningsregler som är förknippade med köldmedium R290. Informera driftansvarig om nödvändigheten av regelbun- det underhåll. 11 Besiktning och underhåll 11.1 Förbereda besiktning och underhåll Utför endast arbeten om du är kvalificerad för dem och har kunskaper om de särskilda egenskaperna och riskerna med köldmediet R290. Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. När du arbetar på den öppna produkten, säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet. Vid läckage: stäng produktens hölje, infor- mera driftansvarig och underrätta kundtjänst. Håll alla antändningskällor på avstånd från produkten. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning. Sörj för tillräcklig ventilation runt produk- ten. Avgränsa området och se till att obehöriga inte beträder området. Beakta grundläggande säkerhetsregler innan du utför be- siktnings- och underhållsarbeten, eller monterar reservdelar. Vid arbete på platt tak, beakta reglerna för arbetssäker- het. ( Kapitel 5.9) Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till att produktens jordning är garanterad. När du arbetar på produkten, skydda alla elektriska kom- ponenter mot stänkande vatten. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 219 11.2 Observera arbetsschema och intervall Håll de nämnda intervallen. Utför alla nämnda arbeten ( bilaga D). 11.3 Skaffa reservdelar Apparatens originaldelar är certifierade i enlighet med kontroll av CE-överensstämmelse. Information om tillgängliga Vaillant-originalreservdelar finns under de kontaktadresser som anges på baksidan. Använd endast Vaillant-originalreservdelar när du behö- ver reservdelar vid underhåll eller reparation. 7. Kontrollera att vattnet kan rinna av fritt. Häll i ca. 1 liter vatten i kondenstråget. 8. Se till att värmetråden är placerad i kondenstratten. 11.4.6 Kontrollera köldmediekretsen 2 11.4 Utföra underhållsarbeten 11.4.1 Kontrollera skyddsområdet Kontrollera om området runt produkten uppfyller kraven för definierat skyddsområde. ( Kapitel 4.1) Kontrollera att inga byggändringar eller installationer har gjorts som påverkar skyddsområdet. 11.4.2 Rengör produkten Gör rent produkten endast när alla paneler och kåpor är monterade. Rengör inte produkten med högtryckstvätt eller riktad vattenstråle. Rengör produkten med en svamp och varmt vatten med rengöringsmedel. Använd inte skurmedel. Använd inte lösningsmedel. An- vänd inga klor- eller ammoniakhaltiga rengöringsmedel. 11.4.3 Demontera beklädnadsdelar 1. Kontrollera med en gasdetektor innan demontering av beklädnadsdelar om kylmedel läcker ut. 2. Demontera beklädnadsdelar om det behövs för föl- jande underhållsarbeten. 11.4.4 Stäng avluftningsventilen Betingelse: Endast vid första underhållstillfället 1 Stäng avluftningsventilen (1). 11.4.5 Kontrollera förångare, fläkt och kondensutlopp 1. Gör rent spalten mellan lamellerna med en mjuk borste. Akta så att inte lamellerna böjs. 2. Ta bort smuts och avlagringar. 3. Räta vid behov ut böjda lameller med en lamellkam. 4. Rotera fläkten med handen. 5. Kontrollera att fläkten roterar lätt. 6. Ta bort smuts som samlats på kondensbehållaren eller i kondensavrinningsledningen. 1 1. Kontrollera om komponenter och rörledningar är fria från smuts och korrosion. 2. Kontrollera att skyddskåporna (1) och (2) på underhållsanslutningarna sitter fast. 11.4.7 Kontrollera att köldmediekretsen är tät 1. Kontrollera om komponenterna i köldmediekretsen och köldmedieledningarna är fria från skador, korrosion och oljeläckage. 2. Kontrollera att köldmediekretsen är tät med en gasdetektor. Kontrollera alla komponenter och rörledningar. 3. Dokumentera resultatet av täthetskontrollen i anläggningsboken. 11.4.8 Kontrollera elektriska anslutningar och ledningar 1. Kontrollera i anslutningsboxen att tätningen är fri från skador. 2. Kontrollera att alla elektriska anslutningar i anslutningslådan sitter fast i uttagen eller klämmorna. 3. Kontrollera jordningen i anslutningslådan. 4. Kontrollera om nätanslutningskabeln är skadad. Om byte krävs, se till att Vaillant, kundtjänst eller liknande kvalificerad person utför detta för att undvika faror. 5. Kontrollera i apparaten att alla elektriska anslutningar sitter fast i uttagen eller klämmorna. 6. Kontrollera i apparaten om de elektriska ledningarna är fria från skador. 220 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 11.4.9 Kontrollera om de små stötdämpande fötterna är slitna 1. Kontrollera om de stötdämpande fötterna är tydligt stukade. 2. Kontrollera att de stötdämpande fötterna inte har några tydliga sprickor. 3. Kontrollera om det finns avsevärd korrosion på de stötdämpande fötternas skruvanslutningar. 4. Skaffa och montera eventuellt nya stötdämpande fötter. 11.5 Utföra besiktning och underhåll Montera beklädnadsdelarna. Koppla in strömförsörjning och produkten. Ta produkten i drift. Utför ett drifttest och en säkerhetskontroll. 12 Reparation och service 12.1 Förbereda reparation och service på köldmediekretsen Utför endast arbeten om du har specifika köldtekniska fackkunskaper och vet hur du ska hantera köldmedium R290. Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid otäthet i köldmediekretsen! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid otäthet kan utträdande köldmedium bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. När du arbetar på den öppna produkten, säkerställ med en gasdetektor att inga läckage föreligger innan du påbörjar arbetet. Vid läckage: stäng produktens hölje, infor- mera driftansvarig och underrätta kundtjänst. Håll alla antändningskällor på avstånd från produkten. I synnerhet öppen eld, heta ytor på mer än 370 °C, elektriska apparater som inte är fria från antändningskällor, samt statisk urladdning. Sörj för tillräcklig ventilation runt produk- ten. Avgränsa området och se till att obehöriga inte beträder området. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till att produktens jordning är garanterad. Avgränsa arbetsområdet och sätt upp varningsskyltar. Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläc- kare. Använd endast säkra apparater och verktyg som är god- kända för köldmedium R290. Övervaka atmosfären i arbetsområdet med lämplig gas- varnare, installerad nära marken. Ta bort alla antändningskällor, t.ex. verktyg som inte är gnistfria. Vidta skyddsåtgärder mot statisk urladdning. Demontera skyddet, frontpanelen och höger sidopanel. 12.2 Avlägsna köldmediet från produkten Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid borttagning av köldmediet! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Utför endast arbetet om du är fackkunnig gällande köldmedium R290. Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläckare. Använd endast verktyg och apparater som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick. Se till att ingen luft hamnar i köldmedi- ekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan. Observera att köldmediet R290 under inga omständigheter får ledas in i avloppssystemet. Pumpa inte in köldmediet i utomhusen- heten med hjälp av kompressorn (ingen pump-down). Se upp! Risk för materiella skador vid borttagning av köldmediet! Vid borttagning av köldmediet kan materiella skador på grund av frysning uppstå. Om ingen systemavskiljning föreligger, ta bort värmevattnet ur värmeväxlaren innan köldmediet avlägsnas från produkten. 1. Införskaffa de verktyg och apparater som behövs för borttagning av köldmedium: Utsugsstation Vakuumpump Återvinningsflaska för köldmedium Manometerbrygga 2. Använd endast apparater och verktyg som är godkända för köldmedium R290. 3. Använd endast återvinningsflaskor som är godkända för köldmedium R290, är korrekt märkt, och som är utrustade med tryckavlastnings- och avstängningsventil. 4. Använd endast slangar, kopplingar och ventiler som är täta och som befinner sig i felfritt skick. Kontrollera tätheten med lämplig gasdetektor. 5. Evakuera återvinningsflaskan. 6. Sug ut köldmediet. Beakta maximal påfyllningsmängd för återvinningsflaskan vid utsugning och övervaka påfyllningsmängden med en kalibrerad våg. 7. Se till att ingen luft hamnar i köldmediekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i återvinningsflaskan. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 221 8. Anslut manometerbryggan både till högtrycks- och lågtryckssidan i köldmediekretsen och säkerställ att expansionsventilen är öppen för att garantera fullständig tömning av köldmediekretsen. 12.3 Demontera kylmedelskretsens komponenter Spola köldmediekretsen med kväve. Evakuera köldmediekretsen. Upprepa sköljningen med kväve och evakueringen tills inget köldmedium befinner sig i köldmediekretsen. Om en kompressor med kompressorolja ska demonteras, evakuera tillräckligt länge och med tillräckligt undertryck för att kunna säkerställa att inget lättantändligt köldmedium befinner sig i kompressoroljan längre. Upprätta atmosfärtryck. Använd en rörskärare för att öppna köldmediekretsen. Använd inte lödapparat och inga gnist- eller spånbildande verktyg. Demontera komponenterna. Observera att demonterade komponenter kan frigöra köldmedium under en längre tidsperiod på grund av urgasning av kompressoroljan som finns i komponenterna. Detta gäller i synnerhet kompressorn. Lagra och transportera dessa komponenter i välventilerade utrymmen. 12.4 Montera kylmedelskretsens komponenter Montera komponenterna fackmässigt. Använd endast lödning. Utför en tryckkontroll av köldmediekretsen med kväve. 12.5 Fylla på produkten med köldmedium Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid påfyllning av köldmediet! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Köldmediet kan bilda en antändlig atmosfär på grund av blandning med luft. Brand- och explosionsrisk föreligger. Utför endast arbetet om du är fackkunnig gällande köldmedium R290. Bär personlig skyddsutrustning och ta med en brandsläckare. Använd endast verktyg och apparater som är godkända för köldmediet R290 och som befinner sig i felfritt skick. Se till att ingen luft hamnar i köldmedi- ekretsen, i köldmedieledande verktyg eller apparater, eller i köldmedieflaskan. Se upp! Risk för materiella skador vid användning av felaktigt eller förorenat köldmedium! Vid påfyllning med felaktigt eller förorenat köldmedium kan produkten skadas. Använd endast nytt, oanvänt köldmedium som är specificerat som R290 och som har en renhet på minst 99,5 %. 1. Införskaffa de verktyg och apparater som behövs för påfyllning av köldmedium: Vakuumpump Köldmedieflaska Våg 2. Använd endast apparater och verktyg som är godkända för köldmedium R290. Använd endast godkända köldmedieflaskor. 3. Använd endast slangar, kopplingar och ventiler som är täta och som befinner sig i felfritt skick. Kontrollera tätheten med lämplig gasdetektor. 4. Använd endast slangar som är så korta som möjligt för att minimera köldmediemängden i dem. 5. Spola köldmediekretsen med kväve. 6. Evakuera köldmediekretsen. 7. Fyll på köldmediekretsen med köldmediet R290. Mäng- den som krävs anges på produktens typskylt. Se till att köldmediekretsen inte blir överfylld. 8. Kontrollera att köldmediekretsen är tät med en gasdetektor. Kontrollera alla komponenter och rörledningar. 12.6 Avsluta reparations- och servicearbeten Montera beklädnadsdelarna. Koppla in strömförsörjning och produkten. Ta produkten i drift. Aktivera värmedriften kort. Kontrollera produktens täthet med en gasdetektor. 13 Avställning 13.1 Tillfällig avställning av produkten 1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 2. Koppla loss produkten från strömförsörjningen. 3. Om fara för frostskador föreligger, töm ut varmvattnet ur produkten. 13.2 Slutgiltig avställning av produkten Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid transport av apparater som innehåller köldmedium! Produkten innehåller det antändliga köldmediet R290. Vid transport av apparater utan originalförpackning kan köldmediekretsen skadas och köldmediet släppas ut. Vid kontakt med luft kan en antändlig atomsfär bildas. Brand- och explosionsrisk föreligger. Se till att köldmediet tas bort ur produkten fackmässigt innan transport. 1. Slå ifrån alla frånskiljningsbrytare i byggnaden med vilka produkten är ansluten. 2. Koppla från produkten från strömförsörjningen, men se till att produktens jordning är garanterad. 3. Töm värmevattnet ur produkten. 4. Demontera skyddet, frontpanelen och höger sidopanel. 5. Avlägsna köldmediet från produkten. ( Kapitel 12.2) 222 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 6. Observera att även efter en fullständig tömning av köldmediekretsen kommer det ut köldmedium genom utgasning ur kompressoroljan. 7. Montera höger sidopanel, frontpanelen och skyddet. 8. Märk produkten med en etikett som syns tydligt från utsidan. Notera på etiketten att produkten har satts ur drift och att köldmediet har tömts ut fullständigt. Förse etiketten med datum och underskrift. 9. Återvinn köldmediet enligt gällande bestämmelser. Observera att köldmediet måste rengöras och kontrolleras innan det används på nytt. 10. Återvinn eller kassera produkten och dess komponenter enligt föreskrifterna. 14 Återvinning och avfallshantering 14.1 Avfallshantering av förpackningen Avfallshantera emballaget enligt gällande föreskrifter. Följ alla relevanta bestämmelser. 14.2 Avfallshantering av köldmediet Fara! Livsfara på grund av brand eller explosion vid transport av kylmedel! Om kylmedel R290 läcker ut vid transport kan blandningen med luft bilda en lättantändlig atmosfär. Brand- och explosionsrisk föreligger. Se därför till att kylmedlet transporteras korrekt. Se till att avfallshanteringen av köldmediet utförs av en kvalificerad person. 15 Kundtjänst 15.1 Kundtjänst Kontaktinformation för vår kundtjänst hittar du i Country specifics. 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 223 Bilaga A Funktionsschema 1 23 456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 Temperatursensor vid luftintaget 2 Filter 3 Elektronisk expansionsventil 4 Tryckgivare 5 Serviceuttag lågtryckssida 6 Temperatursensor före kompressorn 7 Fyrvägsventil 8 Temperatursensor på kompressorn 9 Underhållsanslutning i högtrycksområdet 10 Tryckgivare 11 Tryckvakt 12 Cirkulationspump 13 Temperatursensor på framledning värme 14 Snabbavluftare i värmekretsen 15 Tryckgivare i värmekretsen 16 Anslutning för returledning värme 17 Anslutning för framledning värme 18 Flödesgivare 19 Temperatursensor på returledning värme 20 Kondensor 21 Temperatursensor efter kondensorn 22 Temperatursensor efter kompressorn 23 Kompressor 24 Köldmediefrånskiljare 25 Köldmedietank 26 Filter/tork 27 Temperatursensor vid förångaren 28 Förångare 29 Fläkt 224 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 B Säkerhetsanordningar 1 2 TI 3 PT FS TI 26 25 24 TI 4 5 23 TCE 22 21 PT 15 16 17 20 18 TI 19 TI 6 7 8 TI 9 PT 10 PZHH 11 12 T 13 TI 14 1 Cirkulationspump 2 Temperatursensor på framledning värme 3 Tryckgivare i värmekretsen 4 Snabbavluftare i värmekretsen 5 Kondensor 6 Fyrvägsventil 7 Underhållsanslutning i högtrycksområdet 8 Temperatursensor efter kompressorn 9 Tryckgivare i högtryckssida 10 Tryckvakt i högtryckssida 11 Kompressor med köldmediefrånskiljare 12 Temperaturvakt på kompressorn 13 Temperatursensor före kompressorn 14 Serviceuttag lågtryckssida 15 Tryckgivare i lågtrycksområdet 16 Köldmedietank 17 Fläkt 18 Förångare 19 Temperatursensor vid luftintaget 20 Temperatursensor vid förångaren 21 Filter 22 Elektronisk expansionsventil 23 Filter/tork 24 Temperatursensor efter kondensorn 25 Temperaturgivare returledning 26 Flödesgivare 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 225 C Kopplingsschema C.1 Anslutningsschema, strömförsörjning, 1~/230V 13 12 11 10 9 1 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N 1~/230V L 3 4 5 - eBUS + 6 1 Kretskort INSTALLER BOARD 8 Anslutning till kretskortet HMU 2 Anslutning av strömförsörjning 9 Anslutning till kretskortet HMU 3 Bygel, beroende på anslutningstyp (leverantörsspärr) 10 Spänningsmatning för fläkt 2 (endast vid VWL 4 Ingång för maxtermostat 105/6och VWL 125/6) 11 Spänningsmatning för fläkt 1 5 Ingång S21, används ej 12 Kompressor 6 Anslutning eBUS-kabel 13 Komponentgrupp INVERTER 7 Säkerhetsklenspänningens (SELV) område 226 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 C.2 Anslutningsschema, strömförsörjning, 3~/400V 13 14 1 12 11 10 9 1 2N 3 L3 X201 4 L2 5 L1 1 2 N X214 3L 1 2 N X213 3L 1 2 N X212 3L 5 N4 X200 L3 3 L2 2 L1 1 X210 L 2 N1 L4 N3 X211 2 1 X220 X206 6 S20 5 4 S21 3 2 BUS 1 8 7 2 N L3 3~/400V L2 L1 3 4 5 - eBUS + 6 1 Kretskort INSTALLER BOARD 8 Anslutning till kretskortet HMU 2 Anslutning av strömförsörjning 9 Anslutning till kretskortet HMU 3 Bygel, beroende på anslutningstyp (leverantörsspärr) 10 Spänningsmatning för fläkt 2 (endast vid 4 Ingång för maxtermostat VWL 105/6och VWL 125/6) 11 Spänningsmatning för fläkt 1 5 Ingång S21, används ej 12 Strypning (endast vid VWL 105/6 och VWL 125/6) 6 Anslutning eBUS-kabel 13 Kompressor 7 Säkerhetsklenspänningens (SELV) område 14 Komponentgrupp INVERTER 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 227 C.3 Anslutningsschema, givare och utgångar 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 M p p X21 9 18 8 17 7 16 6 15 5 14 4 13 3 12 2 11 1 10 X22 10 20 9 19 8 18 7 17 6 16 5 15 4 14 3 13 2 12 1 11 X25 3 1 42 26 X24 91 10 2 11 3 12 4 13 5 14 6 15 7 16 8 X27 1 2 6 S20 5 X100 / X106 4 S21 3 2 BUS 1 27 X16 L3 N2 1 X15 L4 S3 N2 1 X11 L3 N2 1 X13 L3 N2 1 X14 L4 S3 N2 1 L4 N3 X1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 M 8 9 p p Kretskort HMU Styrning av fläkt 2 (endast vid VWL 105/6 och VWL 125/6) Flödesgivare Anslutning till kretskortet INSTALLER BOARD Spänningsförsörjning för värmepump Vevhusvärmare Fyrvägsventil Kondensvattenvärmare Anslutning till kretskortet INSTALLER BOARD 10 Tryckgivare i lågtrycksområdet 11 Tryckgivare i värmekretsen 12 Temperatursensor på framledning värme 13 Temperatursensor på returledning värme 14 Temperatursensor vid luftintaget 15 Styrning för fläkt 1 16 Styrning för värmepump 17 Temperatursensor efter kompressorn 18 Temperatursensor före kompressorn 19 Tryckvakt 228 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 20 Temperaturvakt 21 Tryckgivare i högtryckssida 22 Elektronisk expansionsventil 23 Temperatursensor vid förångaren 24 Temperatursensor efter kondensorn 25 Aktivering för komponentgrupp INVERTER 26 Insticksplats för kodmotstånd för kyldrift 27 Säkerhetsklenspänningens (SELV) område D Besiktnings- och underhållsarbeten # Underhållsarbete 1 Kontrollera skyddsområdet 2 Rengör produkten 3 Stäng avluftningsventilen 4 Kontrollera förångare, fläkt och kondensutlopp 5 Kontrollera köldmediekretsen 6 Kontrollera att köldmediekretsen är tät 7 Kontrollera elektriska anslutningar och -ledningar 8 Kontrollera om de små stötdämpande fötterna är slitna Intervall En gång om året 220 En gång om året 220 Vid första underhållstillfället 220 En gång om året 220 En gång om året 220 En gång om året 220 En gång om året 220 En gång om året efter 3 år 221 E Tekniska data Anmärkning Följande effektdata gäller för nya produkter med rena värmeväxlare. Effektdatan omfattar även tyst drift. Värdena enligt EN 14825 fastställs med en särskild testmetod. Informationer om detta får du om du anger "Testmetod" EN 14825" från tillverkaren av produkten. Tekniska data allmänt Bredd Höjd Djup Vikt med förpackning Vikt, driftklar Vikt, driftsklar, vänster/höger sida Anslutning, värmekrets Dimensioneringsspänning Nominellt tryck, maximalt Mäteffektfaktor Nominell ström, maximalt Startström Skyddsklass Säkringstyp Överspänningskategori Fläkt, effektförbrukning Fläkt, antal Fläkt, varvtal, maximalt Fläkt , luftflöde, maximalt Värmepump, effektförbrukning VWL 35/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 40 W 1 620 Varv/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 55/6 A 230V S2 1 100 mm 765 mm 450 mm 132 kg 114 kg 38 kg / 76 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,40 kW 1,0 14,3 A 14,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 40 W 1 620 Varv/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 65/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 40 W 1 620 Varv/min 2 300 m³/h 2 to 50 W VWL 75/6 A 230V S2 1 100 mm 965 mm 450 mm 150 kg 128 kg 43 kg / 85 kg G 1 1/4 " 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 3,50 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 40 W 1 620 Varv/min 2 300 m³/h 2 to 50 W 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 229 Bredd Höjd Djup Vikt med förpackning Vikt, driftklar Vikt, driftsklar, vänster/höger sida Anslutning, värmekrets Dimensioneringsspänning Nominellt tryck, maximalt Mäteffektfaktor Nominell ström, maximalt Startström Skyddsklass Säkringstyp Överspänningskategori Fläkt, effektförbrukning Fläkt, antal Fläkt, varvtal, maximalt Fläkt , luftflöde, maximalt Värmepump, effektförbrukning VWL 105/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 50 W 2 680 Varv/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 105/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 3-polig kopplande II 50 W 2 680 Varv/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A 230V S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 223 kg 194 kg 65 kg / 129 kg G 1 1/4" 230 V (+10%/15%), 50 Hz, 1~/N/PE 5,40 kW 1,0 23,3 A 23,3 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 1-polig kopplande II 50 W 2 680 Varv/min 5 100 m³/h 3 to 87 W VWL 125/6 A S2 1 100 mm 1 565 mm 450 mm 239 kg 210 kg 70 kg / 140 kg G 1 1/4" 400 V (+10%/15%), 50 Hz, 3~/N/PE 8,00 kW 1,0 15,0 A 15,0 A IP 15 B Karakteristik C, trög, 3-polig kopplande II 50 W 2 680 Varv/min 5 100 m³/h 3 to 87 W Tekniska data värmekrets Värmevattentemperatur, min/max Enkel längd värmevattenledning, max, utomhusenhet mellan inomhusenhet Drifttryck, min Drifttryck, max Volymström, min Volymström, max Vattenmängd, i utomhusenheten Vattenmängd, i värmekretsen, minimal, avfrostningsdrift, aktiverad/avaktiverad tilläggsvärme Resttryck, hydrauliskt VWL 35/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 56,0 kPa (560,0 mbar) VWL 55/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 400 l/h 860 l/h 1,5 l 15 l / 40 l 56,0 kPa (560,0 mbar) VWL 65/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 44,0 kPa (440,0 mbar) VWL 75/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 540 l/h 1 205 l/h 2,0 l 20 l / 55 l 44,0 kPa (440,0 mbar) Värmevattentemperatur, min/max Enkel längd värmevattenledning, max, utomhusenhet mellan inomhusenhet Drifttryck, min Drifttryck, max Volymström, min Volymström, max Vattenmängd, i utomhusenheten VWL 105/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l VWL 105/6 A S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l VWL 125/6 A 230V S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l VWL 125/6 A S2 20 to 75 20 m 0,05 MPa (0,50 bar) 0,30 MPa (3,00 bar) 995 l/h 2 065 l/h 2,5 l 230 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 Vattenmängd, i värmekretsen, minimal, avfrostningsdrift, aktiverad/avaktiverad tilläggsvärme Resttryck, hydrauliskt VWL 105/6 A 230V S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 105/6 A S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A 230V S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) VWL 125/6 A S2 45 l / 150 l 55,0 kPa (550,0 mbar) Tekniska data köldmediekrets Köldmedium, typ Köldmedium, påfyllningsvolym Köldmedium, Global Warming Potential (GWP) Köldmedium, CO2-ekvivalent Tillåtet drifttryck, maximalt Kompressor, typ Kompressor, oljetyp Kompressor, styrning VWL 35/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rotationskompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 55/6 A 230V S2 R290 0,60 kg 3 0,0018 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rotationskompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 65/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rotationskompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 75/6 A 230V S2 R290 0,90 kg 3 0,0027 t 3,15 MPa (31,50 bar) Rotationskompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk Köldmedium, typ Köldmedium, påfyllningsvolym Köldmedium, Global Warming Potential (GWP) Köldmedium, CO2-ekvivalent Tillåtet drifttryck, maximalt Kompressor, typ Kompressor, oljetyp Kompressor, styrning VWL 105/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 105/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 125/6 A 230V S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk VWL 125/6 A S2 R290 1,30 kg 3 0,0039 t 3,15 MPa (31,50 bar) Scrollkompressor Specifik polyalkylenglykol (PAG) Elektronisk Tekniska data effekt, värmedrift Värmeeffekt , A2/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A2/W35 Effektförbrukning, effektiv, A2/W35 Strömeffekt, A2/W35 Värmeeffekt, min/max, A7/W35 Värmeeffekt, nominell A7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W35 Effektförbrukning, effektiv, A7/W35 Strömeffekt, A7/W35 Värmeeffekt , A7/W45 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W45 Effektförbrukning, effektiv, A7/W45 Strömeffekt, A7/W45 Värmeeffekt , A7/W55 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W55 Effektförbrukning, effektiv, A7/W55 Strömeffekt, A7/W55 VWL 35/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 5,50 kW 3,30 kW 4,80 0,69 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A VWL 55/6 A 230V S2 2,00 kW 3,90 0,51 kW 2,60 A 2,10 to 6,90 kW 3,40 kW 4,80 0,71 kW 3,30 A 3,10 kW 3,60 0,86 kW 4,00 A 4,80 kW 2,80 1,71 kW 7,70 A VWL 65/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,30 kW 4,50 kW 4,80 0,94 kW 4,40 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 4,90 kW 2,90 1,69 kW 7,60 A VWL 75/6 A 230V S2 3,10 kW 4,10 0,76 kW 3,70 A 3,00 to 7,40 kW 4,60 kW 4,80 0,96 kW 4,50 A 4,20 kW 3,60 1,17 kW 5,40 A 5,00 kW 2,90 1,72 kW 7,70 A 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 231 Värmeeffekt, A7/W65 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W65 Effektförbrukning, effektiv, A7/W65 Strömeffekt, A7/W65 Värmeeffekt, A-7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektingång, effektiv, A-7/W35 Strömingång, A-7/W35 Värmeeffekt , A2/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A2/W35 Effektförbrukning, effektiv, A2/W35 Strömeffekt, A2/W35 Värmeeffekt, min/max, A7/W35 Värmeeffekt, nominell A7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W35 Effektförbrukning, effektiv, A7/W35 Strömeffekt, A7/W35 Värmeeffekt , A7/W45 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W45 Effektförbrukning, effektiv, A7/W45 Strömeffekt, A7/W45 Värmeeffekt , A7/W55 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W55 Effektförbrukning, effektiv, A7/W55 Strömeffekt, A7/W55 Värmeeffekt, A7/W65 Effekttal, COP, EN 14511, A7/W65 Effektförbrukning, effektiv, A7/W65 Strömeffekt, A7/W65 Värmeeffekt, A-7/W35 Effekttal, COP, EN 14511, A-7/W35 Effektingång, effektiv, A-7/W35 Strömingång, A-7/W35 Tekniska data effekt, kyldrift Giltighet: Produkt med kyldrift Kyleffekt, A35/W18 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Effektförbrukning, effektiv, A35/W18 Strömeffekt, A35/W18 Kyleffekt, min/max A35/W7 Kyleffekt, A35/W7 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Effektförbrukning, effektiv, A35/W7 Strömeffekt, A35/W7 VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 3,60 kW 2,70 1,33 kW 6,10 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 2,30 1,96 kW 9,00 A 5,40 kW 2,60 2,08 kW 10,00 A VWL 65/6 A 230V S2 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 5,40 kW 3,00 1,80 kW 8,10 A VWL 75/6 A 230V S2 6,30 kW 2,30 2,74 kW 12,20 A 7,00 kW 2,80 2,50 kW 11,50 A VWL 105/6 A 230V S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 6,20 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 7,40 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 15,40 A VWL 105/6 A S2 5,80 kW 4,60 1,26 kW 2,80 A 5,40 to 12,50 kW 8,10 kW 5,30 1,53 kW 3,00 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 9,20 kW 2,70 3,41 kW 5,70 A VWL 125/6 A 230V S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 6,20 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 7,60 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 9,40 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 13,50 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 22,20 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 20,10 A VWL 125/6 A S2 5,90 kW 4,60 1,28 kW 2,90 A 5,40 to 14,00 kW 8,50 kW 5,40 1,57 kW 3,10 A 8,10 kW 4,10 1,98 kW 3,60 A 9,10 kW 3,10 2,94 kW 5,10 A 11,40 kW 2,30 4,96 kW 7,90 A 12,20 kW 2,70 4,52 kW 7,30 A VWL 35/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 55/6 A 230V S2 4,50 kW 4,30 1,05 kW 4,90 A 1,80 to 5,20 kW 3,40 kW 3,40 1,00 kW 4,70 A VWL 65/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,50 to 7,20 kW 5,00 kW 3,50 1,43 kW 6,60 A VWL 75/6 A 230V S2 6,40 kW 4,20 1,52 kW 7,00 A 2,40 to 7,20 kW 4,90 kW 3,50 1,40 kW 6,60 A 232 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 Kyleffekt, A35/W18 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W18 Effektförbrukning, effektiv, A35/W18 Strömeffekt, A35/W18 Kyleffekt, min/max A35/W7 Kyleffekt, A35/W7 Energieffektsgrad, EER, EN 14511, A35/W7 Effektförbrukning, effektiv, A35/W7 Strömeffekt, A35/W7 Tekniska data ljud, värmedrift Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 40 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , tystgående drift 50 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 60 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 40 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , tystgående drift 50 % Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, tystgående drift 60 % Tekniska data ljud, kyldrift Giltighet: Produkt med kyldrift Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18 Ljudeffektnivå, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7 VWL 105/6 A 230V S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 10,90 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 10,20 A VWL 105/6 A S2 10,90 kW 4,60 2,37 kW 4,20 A 4,40 to 12,10 kW 7,90 kW 3,50 2,26 kW 4,00 A VWL 125/6 A 230V S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 10,90 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 10,20 A VWL 125/6 A S2 10,80 kW 4,60 2,35 kW 4,20 A 4,30 to 12,00 kW 7,80 kW 3,50 2,23 kW 4,00 A VWL 35/6 A 230V S2 51 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 51 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 53 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A) 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 58 dB(A) 60 dB(A) 61 dB(A) 54 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 55 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) VWL 35/6 A 230V S2 53 dB(A) VWL 55/6 A 230V S2 53 dB(A) VWL 65/6 A 230V S2 55 dB(A) VWL 75/6 A 230V S2 55 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) VWL 105/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 105/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A 230V S2 58 dB(A) 59 dB(A) VWL 125/6 A S2 59 dB(A) 59 dB(A) 0020297933_05 Anvisningar för installation och underhåll 233 Nyckelordsförteckning Värmepumpssystem.......................................................... 201 A Anslutningskontroll .................................................... 213214 Användningsgräns............................................................. 204 Avfrostningsdrift................................................................. 205 Avluftningsventil ................................................................ 220 Avsedd användning........................................................... 199 B Behandla värmevatten ...................................................... 217 C CE-märkning ..................................................................... 204 E Elektricitet.......................................................................... 199 Elektrisk avskiljning ........................................................... 215 F Fläkt................................................................................... 220 Fundament ........................................................................ 211 Funktionssätt ..................................................................... 201 Föreskrifter ........................................................................ 200 Förångare.......................................................................... 220 I Installationstyp................................................................... 213 Installatör........................................................................... 199 K Komponentgrupp och komponent ............................. 202203 Kondensutlopp .......................................................... 207, 220 Kvalifikation ....................................................................... 199 Kylmedel.......................................................................... 222 Avfallshantering ........................................................... 223 Kylning............................................................................... 201 Köldmediekrets.................................................................. 220 Köldmedium ...................................................................... 221 L Leveransomfattning........................................................... 208 Leverantörsspärr ............................................................... 215 Luftintagsgaller .................................................................. 213 Luftutblåsgaller .......................................................... 212213 M Max. termostat................................................................... 217 Minsta flöde ....................................................................... 213 Monteringssätt................................................................... 209 Mått ........................................................................... 208209 N Nätspänningskvalitet ......................................................... 215 P Panel ................................................................. 212213, 220 Plats för installation ........................................................... 209 Pool ................................................................................... 214 R Reservdelar ....................................................................... 220 Resttryck ........................................................................... 219 S Schema ............................................................................. 200 Skyddsområde .................................................................. 205 Spänning ........................................................................... 199 Strömförsörjning ........................................................ 215216 Säkerhetsanordning .......................................... 200, 205, 225 T Transport ........................................................................... 208 Typskylt ............................................................................. 203 täthet ................................................................................. 220 V Varningsetiketter ............................................................... 204 234 Anvisningar för installation och underhåll 0020297933_05 Country specifics 1 DK, Denmark 1.1 Eftersyn og service Ifølge Dansk lovgivning skal produkter der indeholder en kølemiddel fyldning større end 1 kg, efterses mindst en gang årligt, af en person der opfylder kvalifikationskravene for at udføre service på sådanne anlæg. 1.2 Garanti Vaillant yder en garanti på to år regnet fra opstartsdatoen, dog 10 år på scrollkompressoren i flexoTHERM. I denne garantiperiode afhjælper Vaillant kundeservice gratis materialeeller fabrikationsfejl. For fejl, som ikke skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, f.eks. på grund af en usagkyndig installation eller ureglementeret anvendelse, påtager Vaillant sig ikke noget ansvar. Fabriksgarantien dækker kun, når installationen er udført af en vvs-installatør /elinstallatør. Hvis der udføres service/ reparation af andre end Vaillant kundeservice, bortfalder garantien, medmindre dette arbejde udføres af en installatør med de nødvendige kvalifikationer. 1.3 Kundeservice Vaillant A/S Drejergangen 3 A DK-2690 Karlslunde Telefon 46160200 Vaillant Kundeservice 46160200 info@vaillant.dk www.vaillant.dk 3.2 Guarantee Vaillant provides a full parts and labour guarantee for this appliance for the duration as shown on the enclosed registration card which must be fully completed and returned within 30 days of installation. All appliances must be installed by a suitably competent person fully conversant and in accordance with all current regulations applicable to the appliance type installation. In the case of gas appliances the Gas Safety (Installation and Use) Regulations 1998, and the manufacturer's instructions. In the UK competent persons approved at the time by the Health and Safety Executive undertake the work in compliance with safe and satisfactory standards. Installers should also be fully conversant with and competent with all necessary electrical and building regulations that may apply to the installation. In addition all unvented domestic hot water cylinders must be installed by a competent person to the prevailing building regulations at the time of installation (G3). All appliances shall be fully commissioned in accordance with our installation manual and Benchmark commissioning check list (this will be included within the installation manual). These must be signed and given to the user for safe keeping during the hand over process. Installers should also at this time advise the user of the annual servicing requirements and advise of appropriate service agreement. Terms and conditions do apply to the guarantee, details of which can be found on the registration card included with this appliance. In order to qualify for guarantee after one year the appliance must be serviced in accordance with our installation manual servicing instructions. The benchmark service history should be completed. Note - all costs associated with this service are excluded from this guarantee. Failure to install and commission this appliance in compliance with the manufacturer's instructions will invalidate the guarantee (this does not affect the customer's statutory rights). 2 FI, Finland 2.1 Takuu Takuu vastaa maanne lainmukaisia määräyksiä. 3.3 Customer service For contact details for our customer service department, you can write to the address that is provided on the back page, or you can visit www.vaillant.co.uk. 2.2 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät takapuolella mainitun osoitteen alta tai WWW-sivulta osoitteesta www.vaillant.fi. 3 GB, Great Britain 3.1 Commissioning Checklist You can find the Commissioning Checklist at the end of this document. 3.4 Benchmark Vaillant is a licensed member of the Benchmark Scheme. Benchmark places responsibilities on both manufacturers and installers. The purpose is to ensure that customers are provided with the correct equipment for their needs, that it is installed, commissioned and serviced in accordance with the manufacturer's instructions by a competent person approved at the time by the Health and Safety Executive and that it meets the requirements of the appropriate Building Regulations. The Benchmark Checklist can be used to demonstrate compliance with Building Regulations and should be provided to the customer for future reference. Installers are required to carry out installation, commissioning and servicing work in accordance with the Benchmark Code of Practice which is available from the Heating and Hotwater Industry Council who manage and promote the Scheme. Benchmark is managed and promoted by the Heating and Hotwater Industry Council. 0020297933_05 Country specifics 235 5.2 Kundtjänst Kontaktadresser för vår kundtjänst hittar du på baksidan angiven adress eller på www.vaillant.se. For more information visit www.centralheating.co.uk 4 NO, Norway 4.1 Fabrikkgaranti I løpet av garantiperioden utbedres gratis fastslåtte materialeller fabrikasjonsfeil på apparatet av Vaillant Kundeservice. Vi påtar oss intet ansvar for feil som ikke skyldes materialeller fabrikasjonsfeil, f.eks. feil på grunn av feil installasjon eller ikke forskriftsmessig behandling. Vi gir fabrikkgaranti kun når apparatet er installert av anerkjente fagfolk. Hvis andre enn vår kundeservice utfører arbeid, oppheves fabrikkgarantien, da alt arbeid skal utføres av godkjente fagfolk. Fabrikkgarantien oppheves også hvis det er montert inn deler i apparatet som ikke er tillatt av Vaillant. Krav som går ut over gratis reparasjon av feil, f.eks. krav om skadeerstatning, omfattes ikke av fabrikkgarantien. 4.2 Kundeservice Kontaktdata for vår kundeservice finner du på adressen som står på baksiden eller på www.vaillant.no. 5 SE, Sweden 5.1 Fabriksgaranti Vaillant lämnar dig som ägare en garanti under två år från datum för drifttagningen. Under denna tid avhjälper Vaillants kundtjänst kostnadsfritt material- eller tillverkningsfel. Vi åtar oss inget ansvar för fel, som inte beror på materialeller tillverkningsfel, t.ex. fel på grund av osakkunnig installering eller hantering i strid mot föreskrifterna. Vi lämnar fabriksgaranti endast om apparaten installerats av en auktoriserad fackman. Om arbeten på apparaten inte utförs av vår kundtjänst, bortfaller fabriksgarantin. Fabriksgarantin bortfaller också om delar, som inte godkänts av Vaillant, monteras I apparaten. Fabriksgarantin täcker inte anspråk utöver kostnadsfritt avhjälpande av fel, t.ex. skadeståndskrav. 236 Country specifics 0020297933_05 Appendix A Commissioning Checklist Benchmark Commissioning & Warranty Validation Service Record It is a requirement that the heat pump is installed and commissioned to the manufacturers' instructions and the data fields on the commissioning checklist completed in full. To instigate the warranty the heat pump needs to be registered with the manufacturer within one month of the installation. The warranty rests with the end-user (consumer), and they should be made aware it is ultimately their responsibility to register with the manufacturer, within the allotted time period. It is essential that the heat pump is serviced in line with the manufacturers' recommendations, at least annually. This must be carried out by a competent, certified operative. The service details should be recorded on the Benchmark Service and Interim Heat Pump Work Record and left with the householder. Failure to comply with the manufacturers' servicing instructions and requirements will invalidate the warranty. www.hhic.co.uk This Commissioning Checklist is to be completed in full by the competent person who commissioned the heat pump and associated equipment as a means of demonstrating compliance with the appropriate Building Regulations and then handed to the customer to keep for future reference. Failure to install and commission according to the manufacturers' instructions and complete this Benchmark Commissioning Checklist will invalidate the warranty. This does not affect the customer's statutory rights. * All installations in England and Wales must be notified to Local Authority Building Control (LABC) either directly or through a Competent Persons Scheme. A Building Regulations Compliance Certificate will then be issued to the customer. © Heating and Hotwater Industry Council (HHIC) www.hhic.org.uk Issue date: 20.08.2020 0020297933_05 Country specifics 237 AIR TO WATER HEAT PUMP COMMISSIONING CHECKLIST This Commissioning Checklist is to be completed in full by the competent person who commissioned the heat pump and associated equipment as a means of demonstrating compliance with the appropriate Building Regulations and then handed to the customer to keep for future reference. Failure to install and commission this equipment to the manufacturer's instructions may invalidate the warranty but does not affect statutory rights. Customer name: Address: Heat Pump Make and Model Heat Pump Serial Number Commissioned by (PRINT NAME): Company name: Company address: %XLOGLQJ5HJXODWLRQV1RWL¿FDWLRQ1XPEHULIDSSOLFDEOH>@ Telephone number: &HUWL¿HG2SHUDWLYH5HJ1R>@ Telephone number: Commissioning date: CONTROLS - SYSTEM AND HEAT PUMP (tick the appropriate boxes) Time and temperature control to heating Room thermostat and programmer/timer Load/weather compensation Time and temperature control to hot water Cylinder thermostat and programmer/timer +HDWLQJ]RQHYDOYHVLQFOXGLQJXQGHUÀRRUORRSV Fitted Hot water zone valves Fitted Thermostatic radiator valves Fitted +HDW3XPS6DIHW\,QWHUORFN>@ Built In 2XWGRRU6HQVRU Fitted Automatic bypass to system Fitted Buffer Vessel Fitted Yes No If YES Programmable Roomstat 2SWLPXPVWDUWFRQWURO Combined with Heat pump main controls Not required Not required Not required Provided Not required Not required Volume: Litres ALL SYSTEMS 7KHKHDWLQJV\VWHPKDVEHHQ¿OOHGDQGSUHVVXUHWHVWHG ([SDQVLRQYHVVHOIRUKHDWLQJLVVL]HG¿WWHG FKDUJHGLQDFFRUGDQFHZLWKPDQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV 7KHKHDWSXPSLV¿WWHGRQDVROLGVWDEOHVXUIDFHFDSDEOHRIWDNLQJLWVZHLJKW 7KHV\VWHPKDVEHHQÀXVKHGDQGFOHDQHGLQDFFRUGDQFHZLWK%6DQGKHDWSXPSPDQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV What system cleaner was used? What inhibitor was used? Is the system adequately frost protected? Quantity Yes Yes Yes Yes litres Yes OUTDOOR UNIT Are all external pipeworks insulated? Yes Is the fan free from obstacles and operational? Yes Has suitable consideration been made for waste water discharge? Yes CENTRAL HEATING MODE Heating Flow Temperature °C Heating Return Temperature °C DOMESTIC HOT WATER MODE Measure and Record: Is the heat pump connected to a hot water cylinder? Hot water has been checked at all outlets Unvented Vented Thermal Store Yes +DYH7KHUPRVWDWLF%OHQGLQJ9DOYHVEHHQ¿WWHG" Yes Not Connected Not required ADDITIONAL SYSTEM INFORMATON Additional heat sources connected: Gas Boiler 2LO%RLOHU Electric Heater Solar Thermal 2WKHU ALL INSTALLATIONS The heating, hot water and ventilation systems complies with the appropriate Building Regulations Yes All electrical work complies with the appropriate Regulations Yes The heat pump and associated products have been installed and commissioned in accordance with the manufacturer's instructions Yes The operation of the heat pump and system controls have been demonstrated to the customer Yes The manufacturer's literature, including Benchmark Checklist and Service Record, has been explained and left with the customer Yes Commissioning Engineer's Signature Customer's Signature 7RFRQ¿UPVDWLVIDFWRU\GHPRQVWUDWLRQDQGUHFHLSWRIPDQXIDFWXUHU¶VOLWHUDWXUH 1RWHV>@,QVWDOOHUVVKRXOGEHPHPEHUVRIDQDSSURSULDWH&RPSHWHQW3HUVRQV6FKHPH>@$OOLQVWDOODWLRQVLQ(QJODQGDQG :DOHVPXVWEHQRWL¿HGWR/RFDO$UHD%XLOGLQJ&RQWURO/$%&HLWKHUGLUHFWO\RUWKURXJKD&RPSHWHQW3HUVRQV6FKHPH$ %XLOGLQJ5HJXODWLRQV&RPSOLDQFH&HUWL¿FDWHZLOOWKHQEHLVVXHGWRWKHFXVWRPHU>@0D\EHUHTXLUHGIRUV\VWHPVFRYHUHG E\*5HJXODWLRQV © Heating and Hotwater Industry Council (HHIC) www.centralheating.co.uk 238 Country specifics 0020297933_05 SERVICE RECORD It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is completed. Service Provider Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in the manufacturer's instructions. $OZD\VXVHWKHPDQXIDFWXUHU¶VVSHFL¿HGVSDUHSDUWZKHQUHSODFLQJFRQWUROV SERVICE 01 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: SERVICE 02 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 03 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 04 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 05 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 06 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 07 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 08 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 09 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature SERVICE 10 Engineer name: Company name: Telephone No: 2SHUDWLYH,'1R Comments: Date: Signature Signature 0020297933_05 Country specifics 239 Supplier Vaillant A/S Drejergangen 3 A Telefon 46160200 info@vaillant.dk DK-2690 Karlslunde Vaillant Kundeservice 46160200 www.vaillant.dk Vaillant Group International GmbH Berghauser Strasse 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 www.vaillant.info Vaillant Ltd. Nottingham Road Belper Derbyshire Telephone 03301003143 info@vaillant.co.uk www.vaillant.co.uk DE56 1JT Vaillant Group Norge AS Støttumveien 7 1540 Vestby Telefon 64959900 Fax 64959901 info@vaillant.no www.vaillant.no Vaillant Group Gaseres AB Norra Ellenborgsgatan 4 S-23351 Svedala Telefon 04080330 Telefax 040968690 info@vaillant.se www.vaillant.se Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02191180 Telefax 02191182810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 021915767901 info@vaillant.de www.vaillant.de 0020297933_05 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191180 Fax +49 2191182810 info@vaillant.de www.vaillant.de © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.