User Manual for MASTER DYNAMIC models including: MW08 SPORT, MW08 SPORT Active Noise Cancelling Wireless Headphones, Active Noise Cancelling Wireless Headphones, Noise Cancelling Wireless Headphones, Cancelling Wireless Headphones, Wireless Headphones, Headphones
File Info : application/pdf, 110 Pages, 3.67MB
DocumentDocumentUSER MANUAL MW08 SPORT ACTIVE NOISE-CANCELLING TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound. NEVER SOUND THE SAME ENGLISH 2 91 FRANÇAIS 11 101 ESPAÑOL 21 DEUTSCHE 31 ITALIANO 41 PORTUGUÊS 51 61 71 THAI 81 CONTROLS MULTI-FUNCTION BUTTON MULTI-FUNCTION BUTTON 1X: PAUSE / PLAY 2X: SKIP 3X: SKIP BACK HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT PRESS: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ANSWER INCOMING CALLS (OR ACCEPT CALL FROM YOUR DEVICE) VOL PROXIMITY SENSORS VOL + VOL + HOLD VOL + FOR "AMBIENT LISTENING" MODE ON/OFF (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) VOL HOLD VOL - FOR "ACTIVE NOISE-CANCELLING" ON/OFF (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON ANC) 2 Your earphones come with the medium silicone ear tips attached. Choose the silicone or foam ear tips that form a seal with your ear canal. Silicone ear tips are durable and easy to clean, while foam ear tips offer a more secure fit and superior sound isolation. Our custom round ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a superior universal fit. Squeeze the ear tip to match its orientation to the nozzle and then press the ear tip against the nozzle to attach. EAR TIP OPTIONS SILICONE XS S M L XL FOAM S L To insert your earphones using foam ear tips, gently compress the foam ear tip using your fingers and insert it into your ear. Hold the earphones in place until the foam fully expands and forms a seal with your ear canal. 3 CHARGE EARPHONE BATTERY CASE BATTERY BATTERY LEVEL INDICATORS High Med Low Earphones charge to 50% in 15 minutes, 100% in 45 minutes. Case charges to 50% in 15 minutes, 100% in 60 minutes via wired charging. Case charges to 50% in 30 minutes, 100% in 100 minutes via wireless charging. The battery status of the case and earphones will remain visible while the case charges. Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to have the maximum charge each time you begin to use them. Your earphones will arrive with the battery partially charged. The battery status will be displayed when opening /closing the lid. A green light indicates the battery is between 70-100%, amber indicates 30-69%, and red indicates 1-29%. If the center battery flashes red or does not display, the case battery is depleted. To charge your case via wired charging, plug in the USB-C cable into the right side of your case and plug the other end into a power source. If you do not have a USB-C power source you can use our supplied USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source. To charge your case via wireless charging, center your MW08 Sport earphone case on a wireless charging pad with the LEDs facing upwards. The MW08 SPORT is compatible with the MC100 Wireless Charge Pad (sold separately). 4 PAIRING MULTI-FUNCTION BUTTON PULSING INDICATOR LIGHT The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing mode. STEP 1: Open the Bluetooth menu on your device. STEP 2: Select M&D MW08S. STEP 3: (OPTIONAL) Download and open the M&D Connect app. To manually activate pairing mode, hold down the multi-function button until the indicator light starts pulsing/pairing tone is heard. NOTE: If you are already connected to a device, remove the earphones from your ears to avoid activating your voice assistant. Your earphones can connect to one Bluetooth device at a time. MOBILE APP Download the M&D Connect app for the complete Master & Dynamic experience. USE THE M&D CONNECT APP TO ACCESS: · Firmware updates · Custom settings · Product support MW08 SPORT should be connected to your phone in the Bluetooth menu settings prior to using the M&D Connect app. 5 WORLD VOLUME MODES The MW08 SPORT features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any environment. 2. Ambient Listening Mode for improved awareness of your surroundings. VOL - VOL + · PRESS VOL - FOR ANC ON/OFF · PRESS VOL + FOR AMBIENT LISTENING MODE ON/OFF Download and install the M&D Connect app to access additional ANC and Ambient Listening Modes and to select your default World Volume settings. PROPRIETARY WIND REJECTION MESH MIC #1 MIC #2 ANTENNA MIC #3 3 microphones in each earphone provide the freedom to listen or talk with just one earphone. Your earphones can connect to one Bluetooth device at a time. 6 MAINTENANCE/CARE Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may become dirty and affect performance. If this happens, take a damp cotton swab or damp cloth and lightly rub the sensor. To clean the earphone sapphire glass, use a microfiber cloth. To clean your silicone or foam ear tips, gently wipe the ear tips with a damp wet cloth and allow to dry before use. Do not use alcohol or other cleaning substances on the product. Do not drop, sit on, or allow the earphones to be exposed to water, moisture, or temperature extremes. Your earphones are IPX5 water resistance rated. Your charging case is IPX4 rated. It is recommended that you return your earphones to their storage case when not in use. To avoid damage, do not store other items in the canvas case along with your earphones. TEMPERATURE RANGE Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. TROUBLESHOOTING TROUBLE PAIRING EARPHONES AND DEVICE · Make sure both earphones are outside the charging case when attempting to pair your device. Cycle power by placing earphones in the charging case and fully closing the lid for 10 seconds. Then remove the earphones from the case to verify they have entered pairing mode. The indicator light will slowly pulse on the right earphone. · Turn Bluetooth OFF, then ON again on the source device. Turn OFF Bluetooth feature on any other device that is paired with the earphones. · Delete any "M&D MW08S" earphone connections from your device and then put your earphones into pairing mode and pair again. · Make sure "M&D MW08S" is selected in the Bluetooth device list. NO AUDIO OR POOR AUDIO QUALITY FROM A CONNECTED BLUETOOTH DEVICE · Move the device closer to the earphones, as physical objects between the earphones and the source may obstruct the signal. · Try another music application or try another track. · Try a different audio device. 7 BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP · Make sure your case is charged. To charge your case via wired charging, plug in the USB-C cable into the right side of your case and plug the other end into a power source. If you do not have a USB-C powersource you can use our supplied USB-C to USB-A adapter to use a USB-A power source. To charge your case via wireless charging, center your MW08 SPORT earphone case on a wireless charging pad with the LEDs facing upwards. · Make sure the earphones are properly placed inside the charging case. "L" represents placement for the left earphone and "R" for the right earphone. · Make sure the charging pads on the earphones and charging pins in the case are clean. Use a damp cotton swab or damp cloth to lightly rub the charging pads and pins. NOTE: If the earphones still have battery life, but the charging case battery is depleted when earphones are placed inside the case and the lid is closed, the indicator lights will not light up to show your battery level status. FACTORY RESET If your earphones are no longer paired to each other, please use the following steps to perform a factory reset: 1. Remove the Left earphone from the case (Leave the Right earphone in the case). 2. Quickly press VOL + on the Left earphone 6 times, and hold on the 6th press until you hear the voice prompt announce "factory reset" on the Left earphone. 3. Remove the Right earphone from the case. 4. Quickly press the Multi-Function button on the Right earphone 6 times, and hold on the 6th press until you hear the voice prompt announce "factory reset" on the Right earphone. 5. Put both earphones next to each other. The earphones are paired to each other when the LEDs stop flashing and start "breathing" as they usually would when pairing to a Bluetooth device. 8 PLAY/PAUSE NOT WORKING WHEN PLACING IN AND REMOVING FROM EAR · Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may become dirty and affect performance. If this happens, take a damp cotton swab or damp cloth and lightly rub the sensor. M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE · Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum system requirements. For more information, visit the app store on your mobile device. If your mobile device meets the minimum requirements, uninstall and reinstall the M&D Connect app on your mobile device. APP DOES NOT CONNECT WITH MY EARPHONES · Connect to your earphones in the Bluetooth menu before opening the app for setup. WARRANTY & SUPPORT · For product warranty and support, please visit: https://support.masterdynamic.com/ EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. In general, do not listen "too loud or for too long," and be attentive to your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to their limits and causing irreparable damage. As a general practice, find what seems to be your preferred listening level and then adjust the volume down another 10% or more. Surprisingly, your ears will attune to a slightly lower volume over time, and what seems quiet at first can be perfect for longer listening periods. 9 NIHL NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to an intense "impulse" sound, such as an explosion, or by continued exposure to loud sounds over 85 decibels can cause harm. Indicators of NIHL include hearing loss and tinnitus, a condition of sensing constant ringing, buzzing or roaring. The NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offers this simple rule of thumb: avoid sound exposure that is "too loud, too close or too long." Here are some general references to sound levels that occur in everyday life: refrigerator humming (45 dB); normal conversation (60 dB); city traffic (85 dB); motorcycles (95 dB); an MP3 player at full volume (105 dB); sirens (120 dB); firecrackers (150 dB). RF EXPOSURE COMPLIANCE · This equipment complies with FCC/ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. · The portable device is designed to meet the requirements for exposure to radio waves established by the ISED. These requirements set a SAR limit of 1.6 W/kg averaged over one gram of tissue. The highest SAR value reported under this standard during product certification for use when properly worn on the body. 10 MANUEL DE L'UTILISATEUR -- MW08 SPORT ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité; créant l'équilibre parfait entre l'esthétique, la solidité, le confort et la qualité sonore exceptionnelle. LE SON N'EST JAMAIS LE MÊME CONTRÔLES BOUTON MULTIFONCTION VOL - CAPTEURS DE PROXIMITÉ VOL + BOUTON MULTIFONCTION 1X : PAUSE/LECTURE 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE MISE EN ATTENTE : BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL APPUYER : BOUTON MULTIFONCTION POUR RÉPONDRE AUX APPELS ENTRANTS (OU ACCEPTER L'APPEL DEPUIS VOTRE APPAREIL) VOL + MAINTENIR VOL + ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR L'ÉCOUTE AMBIANTE) VOL MAINTENIR VOL - ENFONCÉ POUR « ANNULATION ACTIVE DU BRUIT » (ANC) ON/OFF (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR ANC) 12 AJUSTEMENT Vos écouteurs sont livrés avec des coussinets auriculaires moyens en silicone. Choisissez les coussinets auriculaires en silicone ou en mousse qui forment un joint avec votre conduit auditif. Les coussinets auriculaires en silicone sont durables et faciles à nettoyer, tandis que les coussinets auriculaires en mousse offrent un ajustement plus sécuritaire et une isolation acoustique supérieure. Nos coussinets auriculaires ronds personnalisés sont conçus en conjonction avec la forme ovale de la buse pour offrir un ajustement universel supérieur. Presser le coussinet pour qu'il corresponde à l'orientation de la buse, puis appuyez sur le coussinet contre la buse pour le fixer. OPTIONS DE COUSSINET AURICULAIRE SILICONE TP P M G TG MOUSSE P G Pour insérer vos écouteurs avec des coussinets auriculaires en mousse, compressez-les délicatement avec vos doigts et insérez-les dans votre oreille. Tenez les écouteurs en place jusqu'à ce que la mousse se dilate complètement et forme un joint étanche avec votre canal auditif. 13 CHARGEMENT PILE POUR ÉCOUTEUR PILE DU BOÎTIER NIVEAU DE PILE INDICATEURS Élevé Médium Faible Les écouteurs se rechargent à 50 % en 15 min, 100 % en 45 minutes. Le boîtier se recharge à 50 % en 15 minutes, 100 % en 60 minutes grâce au chargement filaire. Le boîtier se recharge à 50 % en 30 minutes, 100 % en 100 minutes grâce au chargement sans fil. L'état de la pile du boîtier et des écouteurs restera visible pendant que le boîtier se charge. Vos écouteurs maintiennent jusqu'à 12 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à les utiliser. Vos écouteurs arriveront avec la pile partiellement chargée. L'état de la pile s'affiche lors de l'ouverture/fermeture du couvercle. Un voyant vert indique que la pile se situe entre 70 et 100 %, la couleur ambre indique 30-69 %, et rouge indique 1-29 %. Si la pile centrale clignote en rouge ou ne s'affiche pas, la pile du boîtier est épuisée. Pour charger votre boitier grâce à un chargement filaire, branchez le câble USB-C sur le côté droit du boitier et branchez l'autre extrémité dans une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C à USB-A fourni pour utiliser une source d'alimentation USB-A. Pour charger votre boitier grâce à un chargement sans fil, centrez votre étui d'écouteur MW08 SPORT sur une plaque de chargement sans fil avec les DEL orientées vers le haut. Le MW08 SPORT est compatible avec la plaque de chargement sans fil MC100 (vendue séparément). 14 JUMELAGE BOUTON MULTIFONCTION À L'INDICATEUR LUMINEUX CLIGNOTANT La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur boitier, ils entreront en mode jumelage. ÉTAPE 1 : Ouvrez le menu Bluetooth sur votre appareil. ÉTAPE 2 : Sélectionnez M&D MW08S. ÉTAPE 3 : (FACULTATIF) Téléchargez et ouvrez l'application M&D Connect. Pour activer manuellement le mode de jumelage, maintenez le bouton multifonction enfoncé jusqu'à ce que le voyant commence à clignoter/signal de jumelage se fasse entendre. REMARQUE : Si vous êtes déjà connecté à un appareil, retirez les écouteurs de vos oreilles pour éviter d'activer votre assistant vocal. Vos écouteurs peuvent se connecter à un seul appareil Bluetooth à la fois. APPLICATION MOBILE Téléchargez l'application M&D Connect pour l'expérience Master & Dynamic complète. UTILISEZ L'APPLICATION M&D CONNECT POUR ACCÉDER · Mises à jour du micrologiciel · Paramètres de personnalisation · Assistance produit MW08 SPORT doit être connecté à votre téléphone dans les paramètres du menu Bluetooth avant d'utiliser l'application M&D Connect. 15 MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 SPORT dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans n'importe quel environnement. 2. Mode d'écoute ambiante pour une meilleure prise de conscience de votre environnement. VOL - VOL + · APPUYEZ SUR VOL - POUR ACTIVER/*DÉSACTIVER ANC · MAINTENIR VOL + ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF Téléchargez et installez l'application M&D Connect pour accéder aux modes supplémentaires ANC et Écoute ambiante et aussi sélectionner vos paramètres par défaut de volume « World ». COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT MIC #1 MIC #2 ANTENNE MIC #3 Les trois microphones de chaque écouteur offrent la liberté d'écouter ou de parler avec un seul écouteur. Vos écouteurs peuvent se connecter à un seul appareil Bluetooth à la fois. 16 ENTRETIEN/SOINS Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de pause/ lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se produit, prenez un Q-tip humide ou un chiffon humide et frottez légèrement le capteur. Pour nettoyer l'écouteur en verre saphir, vous pouvez utiliser un chiffon en microfibre. Pour nettoyer vos coussinets auriculaires en silicone ou en mousse, essuyez-les délicatement avec un linge humide et laissez sécher avant utilisation. Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit. Faites attention de ne pas faire tomber les écouteurs, s'assoir dessus, les exposer à l'eau, à l'humidité ou à des températures extrêmes. Vos écouteurs sont homologués IPX5 - résistance à l'eau. Votre boitier de charge est homologué IPX4. Il est recommandé de remettre vos écouteurs dans leur étui de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Pour éviter les dommages, ne stockez pas d'autres articles avec vos écouteurs dans l'étui en toile. PLAGE DE TEMPÉRATURE Utilisez et rangez ce produit dans la plage de température de-4 °F à 113 °F (-20 °C à 45 °C) seulement. Charger la pile lorsque la température est comprise entre 41 °F et 104 °F (5 °C et 40 °C) seulement. DÉPANNAGE DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL · Assurez-vous que les deux écouteurs ne sont pas placés dans l'étui de chargement lorsque vous tentez de jumeler votre appareil. Réinitialisez l'alimentation en plaçant les écouteurs dans l'étui de chargement et en fermant complètement le couvercle pendant 10 secondes. Ensuite, retirez les écouteurs de l'étui pour vérifier s'ils entrent en mode de jumelage. Le voyant de l'indicateur clignotera lentement sur l'écouteur droit. · DÉSACTIVEZ la fonction Bluetooth, puis L'ACTIVER de nouveau sur l'appareil source. DÉSACTIVEZ la fonctionnalité Bluetooth sur tout autre appareil jumelé aux écouteurs. · Supprimez toute connexion d'écouteurs « M&D MW08S » de votre appareil, puis mettez vos écouteurs en mode de jumelage, puis les jumeler de nouveau. · Assurez-vous que « M&D MW08S » est sélectionné dans la liste des appareils Bluetooth. PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN APPAREIL BLUETOOTH CONNECTÉ · Rapprochez l'appareil des écouteurs, car des objets physiques entre les écouteurs et la source peuvent obstruer le signal. · Essayez une autre application musicale ou essayez une autre piste. · Essayez un autre appareil audio. 17 LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L'ÉTUI DE RECHARGE NE S'ALLUMENT PAS · Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui par chargement filaire, branchez dans le câble USB-C sur le côté droit du boitier et branchez l'autre extrémité dans une source d'alimentation. Si vous n'avez pas de source d'alimentation USB-C, vous pouvez utiliser notre adaptateur USB-C à USB-A pour utiliser une source d'alimentation USB-A. Pour recharger votre étui par chargement sans fil, centrez votre étui pour écouteur MW08 SPORT sur une plaque de chargement sans fil avec les DEL orientées vers le haut. · Assurez-vous que les écouteurs sont correctement placés à l'intérieur de l'étui de chargement. « L » représente le placement de l'écouteur gauche et « R » représente le placement de l'écouteur droit. · Assurez-vous que les coussinets de charge sur les écouteurs et les broches de charge dans l'étui sont propres. Utilisez un Q-tip humide ou un chiffon humide pour frotter légèrement les coussinets de charge et les broches. REMARQUE : Si les écouteurs sont encore en état de marche, mais que l'étui de recharge n'a plus de charge lorsque des écouteurs sont placés dans l'étui et que le couvercle est fermé, les voyants ne s'allumeront pas pour indiquer le niveau de charge de la pile. RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D'USINE Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit pour effectuer une réinitialisation des paramètres d'usine : 1. Retirez l'écouteur gauche du boîtier (laissez l'écouteur droit dans le boîtier). 2. Appuyez rapidement sur VOL + sur l'écouteur gauche 6 fois, et maintenez enfoncé la sixième fois jusqu'à ce que vous entendiez l'invite vocale annonçant la « réinitialisation des paramètres d'usine » sur l'écouteur gauche. 3. Retirez l'écouteur droit de l'étui. 4. Appuyez rapidement sur le bouton multifonction sur l'écouteur droit 6 fois, et maintenez enfoncé la sixième fois jusqu'à ce que vous entendiez l'invite vocale annonçant la « réinitialisation des paramètres d'usine » sur l'écouteur droit. 5. Placez les deux écouteurs l'un à côté de l'autre. Les écouteurs sont jumelés l'un à l'autre lorsque les DEL cessent de clignoter et commencent à « respirer » comme elles le font habituellement si vous les jumelez avec un appareil Bluetooth. 18 LECTURE/PAUSE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE L'ÉCOUTEUR EST PLACÉ ET RETIRÉ DE L'OREILLE · Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de pause/ lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se produit, prenez un Q-tip humide ou un chiffon humide et frottez légèrement le capteur. L'APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL · Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences minimale de M&D Connect. Pour en savoir plus, visitez la boutique d'applications de votre appareil mobile. Si votre appareil mobile répond aux exigences mini males, désinstaller et réinstaller l'application M&D Connect sur votre appareil mobile. L'APPLICATION NE SE CONNECTE PAS À MES ÉCOUTEURS · Connectez-vous à vos écouteurs dans le menu Bluetooth avant d'ouvrir l'application pour la configuration. GARANTIE ET ASSISTANCE · Pour accéder à la garantie du produit et l'assistance, veuillez consulter : https://support.masterdynamic.com/ SANTÉ AUDITIVE Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu'elles sont, et elles continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d'expériences sonores incroyables. En général, n'écoutez pas « trop fort ou trop longtemps » et soyez attentif à vos propres oreilles. La sonnerie, l'inconfort ou la sensibilité aux hautes fréquences et aux fréquences aigues peuvent être le signal que vos oreilles vous indiquent que vous les poussez à leurs limites et que vous les endommagez. De façon générale, trouvez ce qui semble être votre niveau d'écoute préféré, puis baissez le volume d'un autre 10 % ou plus. Étonnamment, vos oreilles s'adapteront à un volume légèrement plus faible au fil du temps, et ce qui semble calme au début peut être parfait pour les périodes d'écoute plus longues. 19 PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU BRUIT (NIHL) La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures sensibles de l'oreille interne est irréversible et les gens de tous âges peuvent être touchés. Les dommages peuvent survenir en une fois ou graduellement au fil du temps. Une exposition unique à un bruit « d'impulsion » intense, tel qu'une explosion, ou par l'exposition continue aux bruits de plus de 85 décibels peut causer des dommages. Les indicateurs de la NIHL comprennent la perte auditive et les acouphènes, une condition de détection constante de sonnerie, bourdonnement ou rugissement. Le NIDCD (Institut national sur la surdité et autres troubles de la communication) offre cette règle de base simple: éviter l'exposition sonore qui est « trop forte, trop proche ou trop longue. » Voici quelques références générales aux niveaux sonores qui se produisent dans la vie quotidienne: bourdonnement de réfrigérateur (45 dB); conversation normale (60 dB); trafic urbain (85 dB); motocyclettes (95 dB); un lecteur MP3 à plein volume (105 dB); sirènes (120 dB); des pétards (150 dB). NORMES D'EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCE · Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements établies par les organismes FCC/ISED pour un environnement non contrôlé. Pour respecter les normes d'exposition aux fréquences radio, l'utilisateur final doit suivre les consignes d'utilisation spécifiques. Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur, ou fonctionner en conjonction avec ces derniers. · L'appareil portable est conçu pour se conformer aux exigences d'exposition aux ondes radios définies par l'ISED. Ces exigences fixent une valeur maximale de DAS de 1,6 W/kg en moyenne par gramme de tissu. La valeur DAS la plus élevée enregistrée pour cette norme pendant la certification du produit à condition que celui-ci soit correctement porté sur le corps. 20 MANUAL DEL USUARIO -- MW08 SPORT VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre la estética, la resistencia, la comodidad y el sonido excepcional. EL SONIDO YA NO SERÁ LO MISMO CONTROLES BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL - SENSOR DE PROXIMIDAD VOL + BOTÓN MULTIFUNCIÓN 1X: PAUSA / REPRODUCIR 2X: SKIP 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASISTENTE DE VOZ. PRESIONE: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA RESPONDER LLAMADAS ENTRANTES (O ACEPTAR LLAMADAS DESDE SU DISPOSITIVO) VOL + MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) VOL MANTENGA PULSADO VOL - PARA PARA ACTIVAR/ DESACTIVAR LA "CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVA" (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVA) 22 AJUSTE Los auriculares vienen con las almohadillas de silicona de tamaño medio incorporadas. Elija los tapones de silicona o gomaespuma que formen un sello con su conducto auditivo. Los tapones de silicona son duraderos y fáciles de limpiar, mientras que los tapones de gomaespuma ofrecen un ajuste más seguro y un mayor aislamiento acústico. Nuestros tapones redondos personalizados están diseñados en conjunto con una forma de boquilla ovalada para proporcionar un ajuste universal superior. Apriete el tapón para que su orientación coincida con la de la boquilla y, a continuación, presione el tapón contra la boquilla para fijarlo. OPCIONES DE TAPONES SILICONA XS S M L XL GOMAESPUMA S L Para insertarse los auriculares con tapones de gomaespuma, comprima suavemente el tapón de gomaespuma con los dedos e introdúzcalo en el oído. Mantenga los auriculares en su lugar hasta que la espuma se expanda completamente y forme un sello con su canal auditivo. 23 CARGA BATERÍA DEL AURICULAR BATERÍA DEL ESTUCHE NIVEL DE LA BATERÍA INDICADORES Alta Media Baja Los auriculares se cargan al 50% en 15 minutos, al 100% en 45 minutos El estuche se carga al 50% en 15 minutos, y al 100% en 60 minutos mediante la carga por cable. El estuche se carga al 50% en 30 minutos, y al 100% en 100 minutos mediante la carga inalámbrica. El estado de la batería del estuche y los auriculares permanecerán visibles mientras el estuche se carga. La carga de los auriculares dura hasta12 horas y media. El estuche de carga almacena 30 horas adicionales de carga para los auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos. Sus auriculares llegarán con la batería parcialmente cargada. El estado de la batería se mostrará al abrir / cerrar la tapa. Una luz verde indica que la batería está entre el 70 y el 100%; ámbar, indica entre 30 y 69%; y roja, indica entre 1 y 29%. Si la batería central parpadea en rojo o no se muestra, la batería del estuche está agotada. Para cargar su estuche usando un cable, conecte el cable USB-C a la parte posterior del mismo y enchufe el otro extremo a una fuente de alimentación. Si usted no tiene una fuente de alimentación para USB-C, puede usar el adaptador de USB-C a USB-A que le proporcionamos para usar una fuente de alimentación para USB-A. Para cargar el estuche mediante carga inalámbrica, centra el estuche de los auriculares MW08 SPORT en una almohadilla de carga inalámbrica con los LED hacia arriba. El MW08 SPORT es compatible con la almohadilla de carga inalámbrica MC100 (vendida por separado). 24 EMPAREJAMIENTO BOTÓN MULTIFUNCIÓN LUZ PULSANTE INDICADORA La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo de emparejamiento. PASO 1: Abra el menú de Bluetooth en su dispositivo. PASO 2: Seleccione M&D MW08S. PASO 3: (OPCIONAL) Descargue y abra la aplicación M&D Connect. Para activar manualmente el modo de emparejamiento, mantenga presionado el botón multifunción hasta que la luz indicadora empiece a parpadear/se escuche el tono de emparejamiento. NOTA: Si usted ya está conectado/a a un dispositivo, retire el auricular de su oreja para evitar que se active el asistente de voz. Sus auriculares pueden conectarse a un dispositivo Bluetooth a la vez. APLICACIÓN MOVIL Descargue la aplicación M&D Connect para disfrutar de la experiencia Master & Dynamic de manera completa. UTILICE LA APLICACIÓN M&D CONNECT PARA ACCEDER: · Actualizaciones de firmware · Ajustes personalizados · Apoyo técnico para los productos El MW08 SPORT debe estar conectado a su teléfono en la configuración del menú de Bluetooth antes de usar la aplicación M&D Connect. 25 MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 SPORT cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para controlar el volumen del mundo que lo rodea: 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno. 2. Modo de Escucha Ambiental para una mejor conciencia de su entorno. VOL - VOL + · PRESIONE VOL - PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL · MODO ANC MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE ESCUCHA AMBIENTAL Descargue e instale la aplicación M&D Connect para acceder a modos de escucha ANC y ambiental adicionales y para seleccionar la configuración predeterminada de volumen mundial. MALLA PATENTADA DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #1 MICRÓFONO #2 ANTENA MICRÓFONO #3 Los micrófonos triples en cada auricular proporcionan la libertad de escuchar o hablar con un solo auricular. Sus auriculares pueden conectarse a un dispositivo Bluetooth a la vez. 26 MANTENIMIENTO/CUIDADO Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de pausa/ reproducir puede ensuciarse y esto puede afectar su rendimiento. Si esto sucede, tome un hisopo de algodón o paño húmedo y frote ligeramente el sensor. Para limpiar el vidrio de zafiro de los auriculares, utilice un paño de microfibra. Para limpiar los tapones de silicona o de gomaespuma, límpielos suavemente con un paño húmedo y déjelos secar antes de utilizarlos. No use alcohol u otras sustancias de limpieza en el producto. No deje caer, se siente, ni permita que los auriculares estén expuestos al agua, la humedad o las temperaturas extremas. Sus auriculares tienen una clasificación de resistencia al agua IPX5. Su estuche de carga tiene clasificación IPX4. Se recomienda que guarde sus auriculares en su estuche cuando no los utilice. Para evitar daños, no guarde otros artículos en la funda de tela junto con los auriculares. RANGO DE TEMPERATURA Opere y guarde este producto dentro del rango de temperatura de -4 °F a 113 °F (-20 °C a 45 °C) solamente. Cargue la batería donde la temperatura esté entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C) solamente. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO · Asegúrese de que ambos auriculares estén fuera del estuche de carga al intentar emparejar el dispositivo. Restablezca la energía colocando los auriculares en el estuche de carga y cerrando la tapa completamente por 10 segundos. Luego, retire los auriculares del estuche para verificar si han pasado al modo de emparejamiento. La luz indicadora parpadeará lentamente en el auricular derecho. · Apague el Bluetooth y luego enciéndalo nuevamente en el dispositivo fuente. Desactive la función de Bluetooth en cualquier otro dispositivo que esté emparejado con los auriculares. · Elimine cualquier conexión de auriculares "M&D MW08S" que haya en su dispositivo. Luego coloque sus auriculares en modo de emparejamiento y empareje nuevamente. · Asegúrese de seleccionar "M&D MW08S" en la lista de dispositivos Bluetooth. NO HAY SONIDO O LA CALIDAD DEL SONIDO ES DEFICIENTE DESDE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH CONECTADO · Mueva el dispositivo más cerca de los auriculares, ya que ciertos objetos situados entre los auriculares y la fuente pueden obstaculizar la señal. · Pruebe con otra aplicación de música o intente con otra pista. · Pruebe con un dispositivo de audio diferente. 27 LOS INDICADORES DE NIVEL DEL ESTUCHE DE CARGA NO SE ILUMINAN · Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche mediante carga por cable, conecte el cable USB-C en el lado derecho del estuche y enchufe el otro extremo a una fuente de alimentación. Si no tiene una fuente de alimentación USB-C, puede utilizar el adaptador USB-C a USB-A suministrado para utilizar una fuente de alimentación USB-A. Para cargar el estuche mediante carga inalámbrica, centre el estuche de los auriculares MW08 SPORT en una almohadilla de carga inalámbrica con los LED hacia arriba. · Asegúrese de que los auriculares estén colocados correctamente dentro del estuche de carga. "L" representa la ubicación del auricular izquierdo y "R" la del auricular derecho. · Asegúrese de que las almohadillas de carga de los auriculares y los pines de carga del estuche estén limpios. Utilice un hisopo o paño húmedo para frotar ligeramente las almohadillas y los pines de carga. NOTA: Si en los auriculares sigue durando la batería, pero la batería del estuche de carga se agota cuando los auriculares se colocan dentro del mismo y la tapa está cerrada, las luces indicadoras no se encenderán para mostrar el estado del nivel de la batería. RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos para realizar un restablecimiento de fábrica: 1. Retire el auricular izquierdo del estuche (deje el auricular derecho en el estuche). 2. Presione rápidamente VOL + en el auricular izquierdo 6 veces y la sexta vez mantenga presionado hasta que escuche el mensaje de voz anunciando "restablecimiento de fábrica" en el auricular izquierdo. 3. Retire el auricular derecho del estuche. 4. Presione rápidamente el botón Multifunción en el auricular derecho 6 veces, y la sexta vez mantenga presionado hasta que escuche el mensaje de voz anunciando "restablecimiento de fábrica" en el auricular derecho 5. Coloque ambos auriculares uno al lado del otro. Los auriculares se emparejan entre sí cuando los LEDs dejan de parpadear y comienzan a "respirar" como lo harían normalmente al emparejarse con un dispositivo de Bluetooth. 28 REPRODUCIR / PAUSA NO FUNCIONAN AL COLOCAR Y RETIRAR LOS AURICULARES DEL OÍDO · Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de pausa/reproducir puede ensuciarse y esto puede afectar su rendimiento. Si esto sucede, tome un hisopo de algodón o paño húmedo y frote ligeramente el sensor. LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO · Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos mínimos del sistema de M&D Connect. Para obtener más información, visite la tienda de aplicaciones en su dispositivo móvil. Si su dispositivo móvil cumple con los requisitos mínimos, desinstale y vuelva a instalar la aplicación M&D Connect en su dispositivo móvil. LA APLICACIÓN NO SE CONECTA CON MIS AURICULARES · Conecte sus auriculares en el menú de Bluetooth antes de abrir la aplicación para la configuración. GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA · Para obtener información sobre la garantía del producto y asistencia técnica, visite: https://support.masterdynamic.com/ SALUD DEL OÍDO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así como una vida de experiencias sonoras increíbles. En general, no escuche "demasiado fuerte o por mucho tiempo" y preste atención a sus propios oídos. El zumbido,incomodidad o sensibilidad ante frecuencias altas y sonidos agudos pueden ser una señal proveniente de sus oídos de que los está forzando hasta el límite y causando daños irreparables. Como práctica general, encuentre cuál parece ser su nivel de escucha preferido y luego baje el volumen otro 10% o más. Sorprendentemente, con el tiempo, sus oídos se adaptarán a un volumen ligeramente más bajo, y lo que parece bajo al principio puede ser perfecto para períodos de audición más largos. 29 NIHL La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible causada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a las estructuras sensibles del oído interno es irreversible, y personas de todas las edades pueden verse afectadas. El daño puede ocurrir en un único evento o gradualmente con el tiempo. La exposición única a un "impulso" de sonido intenso, como una explosión, o la exposición continua a sonidos fuertes de más de 85 decibeles puede causar daño. Los indicadores de NIHL incluyen hipoacusia y tinnitus, una condición de percepción constante de resonancia, zumbido o rugido. El NIDCD (Instituto Nacional de la Sordera y Otros Trastornos de la Comunicación) ofrece esta simple regla de oro: hay que evitar la exposición al sonido que es "demasiado fuerte, demasiado cercano o demasiado prolongado." Aquí hay algunas referencias generales de los niveles de sonido que ocurren en la vida cotidiana: zumbido de refrigerador (45 dB); conversación normal (60 dB); tráfico de la ciudad (85 dB); motocicletas (95 dB); un reproductor de MP3 a volumen completo (105 dB); sirenas (120 dB); petardos (150 dB). CUMPLIMIENTO DE LÍMITES DE EXPOSICIÓN A RF · Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/ ISED establecidos para un entorno no controlado. El usuario final debe seguir las instrucciones de funcionamiento específicas para estar en conformidad con la exposición a RF. Este transmisor no debe ubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor. · El dispositivo portátil está diseñado para cumplir con los requisitos de exposición a ondas de radio establecidos por el ISED. Estos requisitos establecen un límite de SAR de 1,6 W/kg en promedio sobre un gramo de tejido. El valor de SAR más alto informado según este estándar durante la certificación del producto para su uso cuando se utiliza correctamente en el cuerpo. 30 BEDIENUNGSANLEITUNG MW08 SPORT AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen. NIE DEN GLEICHEN KLANG BEDIENELEMENTE MULTIFUNKTIONSTASTE VOL OPTISCHE SENSOREN VOL + MULTIFUNKTIONSTASTE 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN 2X: NÄCHSTER TITEL 3X: VORHERIGER TITEL MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN (ODER VON IHREM GERÄT ANGENOMMEN) VOL + ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL + HALTEN (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) VOL ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL HALTEN (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 32 PASSFORM Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern aus Silikon in M ausgestattet. Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die Ohradapter aus Silikon sind robust und pflegeleicht. Die Ohradapter aus Schaumstoff bieten einen sichereren Sitz und schirmen hervorragend gegen Umgebungslärm ab. Die hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt, um besten Tragekomfort zu gewährleisten. Drücken Sie den Ohradapter zusammen, um ihn an der Form des Klangkanals auszurichten und stecken Sie den Ohradapter dann auf den Klangkanal. OHRADAPTEROPTIONEN SILIKON XS S M L XL SCHAUMSTOFF S L Bei Verwendung der Ohrhörer mit Adaptern aus Schaumstoff drücken Sie vor dem Einsetzen den Adapter vorsichtig mit den Fingern zusammen und schieben die Ohrhörer dann in Ihr Ohr. Halten Sie die Ohrhörer solange in Position, bis sich der Schaumstoff wieder auf die volle Größe entfaltet hat und Ihren Gehörgang bequem verschließt. 33 LADEN OHRHÖRER-AKKU CASE-AKKU AKKUSTANDANZEIGE Hoch Mittel Niedrig Case und Ohrhörer laden in 15 Min. auf 50 %, in 45 Min. auf 100 %. Das Case lädt über Kabel in 15 Min. auf 50 %, in 60 Min. auf 100 %. Das Case lädt kabellos in 30 Min. auf 50 %, in 100 Min. auf 100 %. Der Ladestatus von Case und Ohrhörern wird auch angezeigt, während das Case aufgeladen wird. Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für zwölf zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufgeladen, wenn Sie sie verwenden. Bei Auslieferung sind die Akkus der Ohrhörer teilweise geladen. Beim Auf-/ Zuklappen des Deckels wird der Ladestatus angezeigt. Grün steht für 70 bis 100 % Ladung, Gelb für 30 bis 69 %, und rot bedeutet, dass zwischen 1 und 29 % verbleiben. Blinkt die mittlere Statusanzeige rot oder gar nicht, ist der Akku vom Case leer. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an die rechte Seite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Stromquelle. Steht Ihnen keine USB-C-Stromversorgung zur Verfügung, können Sie den USB-C auf USB-A-Adapter aus dem Lieferumfang verwenden, um Strom per USB-A zu erhalten. Um Ihr Case kabellos aufzuladen, legen Sie Ihr MW08 SPORT Case mit den LEDs nach oben auf ein kabelloses Ladegerät. Die MW08 SPORT sind mit dem MC100 Wireless Charge Pad kompatibel (separat erhältlich). 34 KOPPELN MULTIFUNKTIONSTASTE PULSIERENDE ANZEIGE Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den Kopplungsmodus. SCHRITT 1: Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf Ihrem Gerät. SCHRITT 2: Wählen Sie M&D MW08S. SCHRITT 3: (OPTIONAL) Laden Sie die M&D Connect App herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Smartphone. Starten Sie die App. Der Kopplungsmodus lässt sich manuell aktivieren, indem Sie die Multifunktionstaste gedrückt halten, bis die Anzeige zu pulsieren beginnt/der Kopplungston zu hören ist. HINWEIS: Wenn Sie bereits mit einem Gerät verbunden sind, entfernen Sie die Ohrhörer aus Ihren Ohren, damit der Sprachassistent nicht aktiviert wird. Ihre Ohrhörer können sich jeweils nur mit einem Bluetooth-Gerät verbinden. APP Laden Sie die M&D Connect App herunter, um alle Einstellungen und Funktionen vollständig nutzen zu können. DIE M&D CONNECT APP BIETET ZUGANG ZU: · Firmware-Aktualisierungen · Benutzerdefinierte Einstellungen · Produkt-Support Die MW08 SPORT sollten vor der Verwendung der M&D Connect App über die Bluetooth-Einstellungen mit Ihrem Smartphone verbunden sein. 35 UMGEBUNGSMODI Die MW08 SPORT verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark Außengeräusche durchgelassen werden: 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung. VOL - VOL + · VOL - DRÜCKEN FÜR ANC AN/AUS · VOL + DRÜCKEN FÜR AMBIENT LISTENING MODUS AN/AUS Laden Sie die M&D Connect App herunter und installieren Sie diese auf Ihrem Smartphone, um zusätzliche ANC und Ambient Listening Modi nutzen zu können und Ihren Standard-Umgebungsmodus zu konfigurieren. SPEZIELLER WINDSCHUTZ MIKRO #1 MIKRO #2 ANTENNE MIKRO #3 Drei Mikrofone in jedem Ohrhörer bieten den Freiraum, nur mit einem Ohrhörer zu hören oder zu sprechen. Ihre Ohrhörer können sich jeweils nur mit einem Bluetooth-Gerät verbinden. 36 WARTUNG / PFLEGE Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben. Reinigen Sie das Saphirglas der Ohrhörer mit einem Mikrofasertuch. Reinigen Sie die Ohradapter aus Silikon oder Schaumstoff vorsichtig mit einem feuchten Tuch und lassen Sie diese vor Gebrauch trocknen. Verwenden Sie keinen Alkohol oder andere Putzmittel am Produkt. Den Ohrhörer nicht fallen lassen, darauf sitzen oder Wasser, Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen aussetzen. Ihre Ohrhörer sind gemäß IPX5-Einstufung geschützt vor Strahlwasser (Düse) aus beliebigem Winkel. Ihr Ladecase ist gemäß IPX4-Einstufung geschützt. Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Ohrhörer in der Aufbewahrungstasche aufbewahren, wenn diese nicht verwendet werden. Um Schäden zu vermeiden, heben Sie bitte keine anderen Gegenstände gemeinsam mit Ihren Ohrhörern in der Segeltuchtasche auf. TEMPERATURBEREICH Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur im Temperaturbereich von -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F ). Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 5 °C bis 40 °C (41 °F und 104 °F). FEHLERBESEITIGUNG OHRHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT · Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer sich nicht im Ladecase befinden, während Sie versuchen, Ihr Gerät zu koppeln. Schalten Sie die Ohrhörer aus, indem Sie diese in das Ladecase legen und den Deckel für 10 Sekunden vollständig schließen. Nehmen Sie dann die Ohrhörer aus dem Case, um zu prüfen, ob diese in den Kopplungsmodus gewechselt sind. Die Anzeige am rechten Ohrhörer blinkt dann langsam. · Schalten Sie am Quellgerät Bluetooth AUS und wieder EIN. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf jedem anderen Gerät aus, das mit den Ohrhörern gekoppelt ist. · Entkoppeln Sie die ,,M&D MW08S" Ohrhörer von Ihrem Gerät, versetzen Sie diese in den Kopplungsmodus und versuchen Sie erneut zu koppeln. · Stellen Sie sicher, dass ,,M&D MW08S" in der Bluetooth-Geräteliste ausgewählt ist. KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT · Bringen Sie das Gerät näher an die Ohrhörer; Gegenstände zwischen Ohrhörern und Quelle können das Signal behindern. · Testen Sie eine andere Musik-App oder versuchen Sie einen anderen Titel. · Testen Sie ein anderes Audiogerät. 37 DIE ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT · Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen über Kabel das USB-C-Kabel an die rechte Seite vom Case an. {2} Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Stromquelle. Steht Ihnen keine USB-C-Stromversorgung zur Verfügung, können Sie den USB-C auf USB-A-Adapter aus dem Lieferumfang verwenden, um Strom per USB-A zu erhalten. Um Ihr Case kabellos aufzuladen, legen Sie Ihr MW08 SPORT Case mit den LEDs nach oben auf ein kabelloses Ladegerät. · Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer korrekt im Ladecase eingesetzt sind. ,,L" steht für den linken und ,,R" für den rechten Ohrhörer. · Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte an den Ohrhörern und im Case sauber sind. Die Ladekontakte sind mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben. WIEDERGABE/PAUSE FUNKTIONIERT NICHT BEIM EINSETZEN UND ENTFERNEN AUS DEM OHR · Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben. WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: 1. Nehmen Sie den linken Ohrhörer aus dem Case (lassen Sie den rechten Ohrhörer im Case eingesetzt). 2. Drücken Sie am linken Ohrhörer sechs Mal kurz VOL + und halten Sie beim sechsten Mal gedrückt, bis Sie die Sprachmeldung ,,Werkseinstellungen" hören. 3. Nehmen Sie den rechten Ohrhörer aus dem Case. 4. Drücken Sie am rechten Ohrhörer sechs Mal kurz die Multifunktionstaste und halten Sie beim sechsten Mal gedrückt, bis Sie die Sprachmeldung ,,Werkseinstellungen" hören. 5. Legen Sie beide Ohrhörer nebeneinander. Die Ohrhörer sind miteinander gekoppelt, wenn die LEDs nicht mehr blinken, sondern pulsieren, wie sie dies normalerweise beim Koppeln mit einem Bluetooth-Gerät auch tun würden. 38 WIEDERGABE/PAUSE FUNKTIONIERT NICHT BEIM EINSETZEN UND ENTFERNEN AUS DEM OHR · Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben. M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT · Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen von M&D Connect erfüllt. Weitere Informationen finden Sie im App Store auf Ihrem Smartphone. Wenn Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen erfüllt, deinstallieren Sie die M&D Connect App auf Ihrem Smartphone und installieren Sie diese danach erneut. APP VERBINDET NICHT MIT MEINEN OHRHÖRERN · Verbinden Sie mit Ihren Ohrhörern über das Bluetooth-Menü, bevor Sie die App zum. GARANTIE & SUPPORT · Für Produktgarantie und Support, besuchen Sie bitte: https://support.masterdynamic.com/ GESUNDE OHREN Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerlebnis wahrnehmen können. Hören Sie im Allgemeinen nicht ,,zu laut oder zu lang" und geben Sie auf Ihre eigenen Ohren acht. Klingeln, Unbehagen oder Empfindlichkeit gegenüber hohen Frequenzen und Verzerrungen können Warnzeichen Ihres Gehörs sein, dass Sie dieses überstrapazieren und irreparable Schäden verursachen. Als allgemeinen Grundsatz ermitteln Sie Ihre bevorzugte Lautstärke und reduzieren Sie diese dann um weitere 10 % oder mehr. Überraschenderweise passt sich das Gehör an geringfügig leisere Lautstärke mit der Zeit an, und was zunächst als leise erscheint, kann für längere Hörphasen genau richtig sein. 39 LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird. Diese Schädigung der empfindlichen Struktur des Innenohres ist irreversibel und kann Menschen aller Altersgruppen betreffen. Die Schädigung kann durch ein einmaliges Ereignis oder allmählich entstehen. Die einmalige Einwirkung eines intensiven, knallartigen Geräusches wie z. B. bei einer Explosion oder fortwährende Einwirkung lauter Geräusche über 85 Dezibel schädigt das Gehörorgan. Anzeichen für Lärmschwerhörigkeit sind Gehörverlust und Tinnitus, ein Zustand, bei dem man konstantes Klingeln, Brummen oder Dröhnen vernimmt. Das NIDCD (das National Institute on Deafness and Other Communication Disorders) gibt eine einfache Daumenregel: vermeiden Sie, sich Geräuschen auszusetzen, die ,,zu laut, zu nah oder zu lang anhaltend" sind. Hier sind ein paar Beispiele von Schallpegeln, die uns im Alltag begegnen: Brummen des Kühlschranks (45 dB); eine normale Unterhaltung (60 dB); Stadtverkehr (85 dB); Motorräder (95 dB); ein MP3-Player auf voller Lautstärke (105 dB); Sirenen (120 dB); Feuerwerksknaller (150 dB). EINHALTUNG DER BELASTUNGSGRENZWERTE FÜR HOCHFREQUENZ-STRAHLUNG · Dieses Gerät erfüllt die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegte FCC/ISED-Grenzwerten für Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Bedienungsanweisungen befolgen, um die Einhaltung der Grenzwerte für HF-Belastung sicherzustellen. Dieser Sender sollte nicht gemeinsam mit anderen Antennen oder Sendern eingerichtet oder betrieben werden. · Dieses tragbare Gerät ist so gestaltet, dass es die von der ISED festgelegten Anforderungen für die Exposition gegenüber HF-Wellen entspricht. Diese Anforderungen legen einen spezifische Absorptionsrate-Grenzwert von 1,6 W/kg gemittelt über ein Gramm Körpergewebe fest. Der höchste spezifische Absorptionsrate-Wert, der gemäß diesem Standard während der Produktzertifizierung für die Verwendung bei ordnungsgemäßem Tragen am Körper angegeben wurde. 40 MANUALE UTENTE -- MW08 SPORT CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELIMI- NAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati. Progettati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale. IL SUONO NON SARÀ MAI PIÙ LO STESSO COMANDI TASTO MULTIFUNZIONE VOL - SENSORI DI PROSSIMITÀ VOL + TASTO MULTIFUNZIONE 1X: PAUSA / RIPRODUCI 2X: PASSA AVANTI 3X: TORNA INDIETRO MANTENERE PREMUTO: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L'ASSISTENTE VOCALE PREMERE: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER RISPONDERE ALLE CHIAMATE (O ACCETTARE CHIAMATE DAL DISPOSITIVO) VOL + MANTENERE PREMUTO VOL + PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ "ASCOLTO AMBIENTE" (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL'ASCOLTO AMBIENTE) VOL MANTENERE PREMUTO VOL - PER ATTIVARE/DISATTIVARE L'"ELIMINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE" (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL'ANC) 42 POSIZIONAMENTO Le tue cuffie vengono fornite con i cuscinetti in silicone medi annessi. Scegli gli auricolari in silicone o in spugna che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. Gli auricolari in silicone sono resistenti e facili da pulire, mentre gli auricolari in schiuma offrono una vestibilità più sicura e un isolamento acustico superiore. I nostri cuscinetti arrotondati personalizzati sono progettati in base alla forma ovale dell'ugello per fornire un posizionamento universale impareggiabile. Spremi la punta del proprio cuscinetto per far corrispondere la sua direzione rispetto all'ugello, quindi premere la punta del cuscinetto contro l'ugello per fissarla. OPZIONI DI AURICOLARI SILICONE XS S M L XL SCHIUMA S L Per inserire gli auricolari utilizzando i cuscinetti in schiuma, comprimi delicatamente il cuscinetto in schiuma con le dita e inseriscilo nell'orecchio. Mantieni gli auricolari in posizione finché la schiuma non si espande completamente e forma un sigillo con il tuo condotto uditivo. 43 CARICA BATTERIA DEGLI AURICOLARI BATTERIA DELLA CUSTODIA LIVELLO DELLA BATTERIA INDICATORI Alta Media Bassa Gli auricolari si caricano al 50% in 15 minuti, al 100% in 45 minuti. La custodia si carica al 50% in 15 minuti, al 100% in 60 minuti con la ricarica via cavo. La custodia si carica al 50% in 30 minuti, al 100% in 100 minuti con la ricarica wireless. Lo stato della batteria della custodia e delle cuffie rimarranno visibili mentre la custodia si ricarica. Gli auricolari mantengono fino a 12 ore di carica. La custodia di ricarica mantiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Ti consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle. Riceverai le cuffie con la batteria parzialmente carica. Lo stato della batteria verrà visualizzato all'apertura/chiusura del coperchio. La luce verde indica che la batteria possiede una carica tra 70 e 100%, l'arancione tra 30 e 69% e la rossa tra 1 e 29%. Se la batteria centrale lampeggia in rosso o non viene visualizzata, significa che la batteria della custodia è scarica. Per caricare la custodia con il cavo di ricarica, collega il cavo USB-C sul lato destro della custodia e collega l'altra estremità a una fonte di alimentazione. Se non si dispone di una fonte di alimentazione USB-C, è possibile utilizzare il nostro adattatore da USB-C a USB-A in dotazione in modo da usare una fonte di alimentazione USB-A. Per caricare la custodia con la ricarica wireless, accentra la tua custodia degli auricolari MW08 SPORT su un pad di ricarica wireless con i LED rivolti verso l'alto. L'MW08 SPORT è compatibile con il pad di ricarica wireless MC100 (venduto separatamente). 44 ACCOPPIAMENTO TASTO MULTIFUNZIONE SPIA CON LUCE INTERMITTENTE La prima volta che toglierai gli auricolari dalla custodia, gli stessi entreranno in modalità accoppiamento. PASSO 1: Apri il menu Bluetooth sul tuo dispositivo. PASSO 2: Seleziona M&D MW08S. PASSO 3: (OPZIONALE) Scarica e apri l'applicazione M&D Connect. Per attivare manualmente la modalità di accoppiamento, tieni premuto il tasto multifunzione fino a quando l'indicatore luminoso inizia a lampeggiare o si sente il suono del'accoppiamento. NOTA: Se sei già connesso a un dispositivo, rimuovi l'auricolare dall'orecchio per evitare l'attivazione dell'Assistente vocale. Le cuffie possono essere connesse a un dispositivo Bluetooth alla volta. APPLICAZIONE MOBILE Scarica l'applicazione M&D Connect per un'esperienza completa con Master & Dynamic USA L'APPLICAZIONE M&D CONNECT PER ACCEDERE: · Aggiornamenti del Firmware · Impostazioni personalizzate · Supporto per il prodotto Le MW08 SPORT deve essere connesso al telefono nelle impostazioni del menu Bluetooth prima di utilizzare l'applicazione M&D Connect. 45 MODALITÀ VOLUME MONDO Le MW08 SPORT offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo che ti circonda: 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in qualsiasi ambiente. 2. Modalità di ascolto ambiente per una migliore percezione dell'ambiente circostante. VOL - VOL + · PREMERE VOL - PER ATTIVARE/DISATTIVARE L'ANC · PREMERE VOL + PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ ASCOLTO AMBIENTE Scarica e installa l'applicazione M&D Connect per accedere ad ulteriori modalità ANC e ascolto ambiente e per selezionare le impostazioni standard del volume mondo. MAGLIA DI PROTEZIONE DAL VENTO BREVETTATA MIC #1 MIC #2 ANTENNA MIC #3 3 microfoni in ogni auricolare offrono la libertà di ascoltare o parlare con un solo auricolare. Le cuffie possono essere connesse a un dispositivo Bluetooth alla volta. 46 MANUTENZIONE/CURA Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi un bastoncino cotonato umido o un panno umido e strofina leggermente il sensore. Per pulire gli auricolari in vetro zaffiro, usare un panno in microfibra. Per pulire i tuoi auricolari in silicone o schiuma, strofinali delicatamente con un panno umido e lasciali asciugare prima di usarli. Non utilizzare alcol o altre sostanze detergenti sul prodotto.Non fate cadere gli auricolari, non sedetevi sopra di essi e non lasciateli esposti ad acqua, umidità o temperature estreme. Gli auricolari possiedono una resistenza all'acqua di livello IPX5. La custodia di ricarica possiede una resistenza all'acqua di livello IPX4. Quando non sono in uso, si raccomanda di conservare gli auricolari nella loro custodia. Per evitare danni, non riporre altri oggetti nella custodia di tela insieme agli auricolari. INTERVALLO DI TEMPERATURA Utilizzare e conservare il prodotto esclusivamente in un intervallo di temperatura compreso tra i -20°C e i 45°C. Caricate la batteria solo se la temperatura è compresa tra 5°C e 40°C. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA AURICOLARI E DISPOSITIVO · Accertarsi che entrambe gli auricolari siano fuori dalla custodia di ricarica quando si tenta di accoppiare il dispositivo. Spegnete e riaccendete inserendo gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudendo completamente il coperchio per 10 secondi. Quindi rimuovere gli auricolari dalla custodia per verificare che siano entrati in modalità di accoppiamento. La spia sull'auricolare destro lampeggerà lentamente. · Sul dispositivo sorgente disattivate il Bluetooth e riattivatelo in seguito. Disattiva la funzionalità Bluetooth su qualsiasi altro dispositivo accoppiato alle cuffie. · Elimina eventuali connessioni agli auricolari "M&D MW08S" dal vostro dispositivo, quindi attivate la modalità di accoppiamento sugli auricolari e accoppiali nuovamente. · Assicuratevi che nell'elenco dei dispositivi Bluetooth sia selezionato "M&D MW08S". AUDIO ASSENTE O AUDIO DI SCARSA QUALITÀ PROVENIENTE DA UN DISPOSITIVO BLUETOOTH COLLEGATO .· Avvicina il dispositivo agli auricolari, poiché gli oggetti fisici che si trovano tra gli auricolari e la sorgente potrebbero ostruire il segnale. · Prova un'altra applicazione musicale o prova un'altra traccia. · Provate con un dispositivo audio diverso. 47 GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI ACCENDONO · Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia con la ricarica via cavo, collega il cavo USB-C sul lato destro della custodia e collega l'altra estremità a una fonte di alimentazione. Se non disponi di una fonte di alimentazione USB-C puoi utilizzare il nostro adattatore di serie USB-C to USB-A per utilizzare una fonte di alimentazione USB-A. Per caricare la tua custodia con la ricarica wireless, accentra custodia dei tuoi auricolari MW08 SPORT su un pad per ricarica wireless con i LED rivolti verso l'alto. · Assicurati che le cuffie siano riposte correttamente all'interno della custodia di ricarica. "L" rappresenta il posizionamento per l'auricolare sinistro e "R" rappresenta il posizionamento per l'auricolare destro. · Assicurati che il cuscinetto di ricarica sulle cuffie e i perni di ricarica nella custodia sono puliti. Utilizza un bastoncino cotonato umido o un panno umido per strofina leggermente i cuscinetti di ricarica e i perni. NOTA: Se gli auricolari hanno ancora batteria disponibile, ma la custodia di ricarica é scarica quando le cuffie vengono inserite all'interno della custodia con il coperchio chiuso, le spie non si accenderanno per mostrare lo stato del livello della batteria. RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti passaggi per eseguire un ripristino delle impostazioni di fabbrica: 1. Togli l'auricolare Sinistro dalla custodia (Lascia l'auricolare destro nella custodia). 2. Premi rapidamente VOL + sull'auricolare Sinistro per 6 volte e mantieni premuto alla sesta pressione finché non sentirai il messaggio vocale che annuncia il "ripristino delle impostazioni di fabbrica" sull'auricolare Sinistro. 3. Togli l'auricolare Destro dalla custodia. 4. Premi rapidamente il tasto Multifunzione sull'auricolare Destro per 6 volte e mantieni premuto alla sesta pressione finché non sentirai il messaggio vocale che annuncia il "ripristino delle impostazioni di fabbrica" sull'auricolare Destro. 5. Avvicina un auricolare all'altro. Gli auricolari vengono accoppiati tra loro quando i LED smettono di lampeggiare e iniziano a "respirare" come farebbero normalmente durante l'accoppiamento a un dispositivo Bluetooth. 48 PLAY/PAUSA NON FUNZIONA QUANDO SI INSERISCE E SI RIMUOVE L'AURICOLARE DALL'ORECCHIO · Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi un bastoncino cotonato umido o un panno umido e strofina leggermente il sensore. L'APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO · Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi di sistema di M&D Connect. Per ulteriori informazioni, visita l'app store sul tuo dispositivo mobile. Se il tuo dispositivo mobile soddisfa i requisiti minimi, allora disinstalla e reinstalla l'applicazione M&D Connect sul tuo dispositivo mobile. L'APPLICAZIONE NON SI COLLEGA CON I MIEI AURICOLARI · Collegati ai tuoi auricolari nel menu Bluetooth prima di aprire l'applicazione per le impostazioni. GARANZIA E ASSISTENZA · Per la garanzia e l'assistenza del prodotto, visitare il sito: https://support.masterdynamic.com/ SALUTE DELL'ORECCHIO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i preziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come una vita di incredibili esperienze sonore. In generale, non ascoltare "troppo alto o troppo a lungo" e presta attenzione alle tue orecchie. Ronzio, disagio o sensibilità alle alte frequenze e agli acuti possono essere un segnale dalle tue orecchie avvisandoti che le stai spingendo al limite e provocando danni irreparabili. Come pratica generale, trova quello che sembra essere il tuo livello di ascolto ideale e quindi regola il volume abbassandolo del 10% o più. Sorprendentemente, le tue orecchie si sintonizzeranno su un volume leggermente inferiore durante il tempo di ascolto, così ciò che può sembrare troppo basso in un primo momento può diventare perfetto per periodi di ascolto più lunghi. 49 NIHL Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dell'orecchio interno è irreversibile e possono esserne colpite le persone di tutte le età. I danni possono verificarsi in un singolo evento o gradualmente nel tempo. L'esposizione a un intenso "impulso" sonoro, come un'esplosione, o da una continua esposizione a suoni forti oltre gli 85 decibel può causare danni. Gli indicatori di NIHL comprendono perdita dell'udito e acufeni, una condizione dove si sentono costantemente fischi, ronzii o boati. Il NIDCD (National Institute on Deafness and Other Communication Disorders) offre questa semplice regola empirica: evita l'esposizione sonora "troppo forte, troppo vicina o troppo lunga". Ecco alcuni riferimenti generali ai livelli sonori che si incontrano nella vita di tutti i giorni: brusio del frigorifero (45 dB); normale conversazione (60 dB); traffico cittadino (85 dB); motocicli (95 dB); un lettore MP3 a tutto volume (105 dB); sirene (120 dB); petardi (150 dB). CONFORMITÀ PER L'ESPOSIZIONE ALLE RADIOFREQUENZE · Questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni descritti dall'FCC/ISED per un ambiente non controllato. L'utente finale deve seguire le istruzioni d'uso specifiche in modo da rispettare la conformità per l'esposizione alle radiofrequenze. Questo trasmettitore non deve essere collocato o fatto funzionare insieme ad altre antenne o trasmettitori. · Il dispositivo portatile è progettato per soddisfare i requisiti per l'esposizione alle onde radio stabiliti dall'ISED. Questi requisiti stabiliscono un limite SAR medio di 1,6 W/kg su un grammo di tessuto. Il valore SAR più alto riportato sotto questo standard durante la certificazione del prodotto per l'uso se indossato correttamente sul corpo. 50 MANUAL DO USUÁRIO - MW08 SPORT FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofisticadas. Projetados para serem modernos e intemporais, nossos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são projetados para durar, criando o equilíbrio perfeito entre estética, resistência, conforto e som excepcional. NUNCA TENHA O MESMO SOM CONTROLES BOTÃO MULTIFUNÇÃO BOTÃO MULTIFUNÇÕES 1X: PAUSAR/REPRODUZIR 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ APERTE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATENDER CHAMADAS RECEBIDAS (OU ACEITAR A CHAMADA DE SEU DISPOSITIVO) VOL - SENSORES DE PROXIMIDADE VOL + VOL + MANTENHA VOL + PARA O MODO DE "ESCUTA AMBIENTE" LIGADO/DESLIGADO (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) VOL SEGURE VOL - PARA "CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO" LIGADO/DESLIGADO (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O CRA) 52 AJUSTE Seus fones de ouvido vêm com pontas de orelha de silicone médio acopladas. Escolha as pontas de ouvido de silicone ou espuma que formam uma vedação com o canal auditivo. As pontas de ouvido de silicone são duráveis e fáceis de limpar, enquanto as pontas de orelha de espuma oferecem um encaixe mais seguro e isolamento de som superior. Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com o formato oval do bico para fornecer um ajuste universal superior. Aperte a ponta de orelha para coincidir com sua orientação com o bico e, em seguida, pressione a ponta de orelha contra o bocal para fixá-la. OPÇÕES DE PONTA AURICULAR SILICONE PP P M G GG ESPUMA P G Para inserir seus fones de ouvido usando pontas de espuma, comprima suavemente a ponta de espuma com os dedos e insira-a no ouvido. Segure os fones de ouvido no lugar até que a espuma se expanda totalmente e forme uma vedação com o canal auditivo. 53 CARGA BATERIA DO FONE DE OUVIDO BATERIA DO ESTOJO NÍVEL DE BATERIA INDICADORES Alto Médio Baixo Os fones de ouvido recarregam até 50% em 15 minutos, 100% em 45 minutos. O estojo recarrega até 50% em 15 minutos, 100% em 60 minutos com cabo. O estojo recarrega até 50% em 30 minutos, 100% em 100 minutos sem fio. O status da bateria no estojo e dos fones de ouvido permanecerá visível enquanto o estojo é carregado. Seus fones de ouvido suportam até 12 horas de carga. O estojo de carregamento contém 30 horas adicionais de carga para seus fones de ouvido. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso permitirá que eles tenham a carga máxima cada vez que você começar a usá-los. Seus fones de ouvido chegarão com a bateria parcialmente carregada. O status da bateria será exibido ao abrir/fechar a tampa. Uma luz verde indica que a bateria está entre 70-100%, laranja indica 30-69% e vermelho indica 1-29%. Se a bateria central piscar em vermelho ou não for exibida, a bateria do estojo está descarregada. Para carregar o estojo com cabo, conecte o cabo USB-C no lado direito do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de alimentação. Se você não possui uma fonte de alimentação USB-C, é possível usar o adaptador USB-C para USB-A fornecido para usar uma fonte de alimentação USB-A. Para carregar seu estojo sem fio, centralize o estojo do fone de ouvido MW08 SPORT em uma base de carregamento sem fio com os LEDs voltados para cima. O MW08 SPORT é compatível com a base de carregamento sem fio MC100 (vendida separadamente). 54 EMPARELHAMENTO BOTÃO MULTIFUNÇÕES LUZ INDICADORA PULSANTE A primeira vez que você tirar os dois fones de ouvido do estojo, eles entrarão no modo de emparelhamento. PASSO 1: Abra o menu Bluetooth no seu dispositivo. PASSO 2: Selecione M&D MW08S. PASSO 3: (OPCIONAL) Faça download e abra o aplicativo M&D Connect. Para ativar manualmente o modo de emparelhamento, mantenha pressionado o botão multifunções até que a luz indicadora comece a pulsar/um tom de emparelhamento seja ouvido. OBSERVAÇÃO: Se você já estiver conectado a um dispositivo, remova os fones de ouvido dos ouvidos para evitar a ativação do seu assistente de voz. Seus fones de ouvido podem ser conectados a um dispositivo Bluetooth por vez. APLICATIVO MÓVEL Baixe o aplicativo M&D Connect para obter a experiência completa da Master & Dynamic. USE O APLICATIVO M&D CONNECT PARA ACESSAR: · Atualizações de firmware · Opções personalizadas · Suporte ao produto O MW08 SPORT deve ser conectado ao seu telefone nas configurações do menu Bluetooth antes de usar o aplicativo M&D Connect. 55 MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 SPORT possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do mundo ao seu redor: 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em qualquer ambiente. 2. Modo de escuta ambiente para uma melhor percepção do ambiente. VOL - VOL + · PRESSIONE VOL - PARA LIGAR/DESLIGAR CRA · PRESSIONE VOL + PARA LIGAR/DESLIGAR O MODO DE ESCUTA AMBIENTE Baixe e instale o aplicativo M&D Connect para acessar o CRA e os modos de escuta ambientais adicionais e para selecionar suas configurações de Volume Mundial padrão. MALHA DE REJEIÇÃO DE VENTO EXCLUSIVA MIC #1 MIC #2 ANTENA MIC #3 Três microfones duplos em cada fone de ouvido fornecem a liberdade de ouvir ou falar com apenas um fone de ouvido. Seus fones de ouvido podem ser conectados a um dispositivo Bluetooth por vez. 56 MANUTENÇÃO/CUIDADOS Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer, pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor. Para limpar o vidro de safira do fone de ouvido, use um pano de microfibra. Para limpar as pontas das orelhas de silicone ou espuma, limpe suavemente as pontas das orelhas com um pano úmido e deixe secar antes de usar. Não use álcool ou outras substâncias de limpeza no produto. Não deixe cair, sente em cima ou permita que os fones de ouvido fiquem expostos à água, umidade ou temperaturas extremas. Seus fones de ouvido têm classificação de resistência à água IPX5. Seu estojo de carregamento tem classificação IPX4. É recomendado que você retorne seus fones de ouvido ao estojo de armazenamento quando não estiverem em uso. Para evitar danos, não guarde outros itens no estojo de lona junto com seus fones de ouvido. FAIXA DE TEMPERATURA Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -4° F a 113° F (-20° C a 45° C). Carregue a bateria somente quando a temperatura estiver entre 5° C e 40° C. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONES DE OUVIDO E DISPOSITIVO · Certifique-se de que ambos os fones de ouvido estão fora do estojo de carregamento ao tentar emparelhar o dispositivo. Desligue e ligue a alimentação colocando os fones de ouvido no estojo de carregamento e fechando totalmente a tampa por 10 segundos. Em seguida, remova os fones de ouvido do estojo para verificar se eles entraram no modo de emparelhamento. A luz indicadora pulsará lentamente no fone de ouvido direito. · Desligue o Bluetooth e o ligue novamente no dispositivo de origem. DESLIGUE o recurso Bluetooth em qualquer outro dispositivo que esteja emparelhado com os fones de ouvido. ·Exclua quaisquer conexões de fone de ouvido "M&D MW08S" do seu dispositivo e, em seguida, coloque seus fones de ouvido no modo de emparelhamento e emparelhe novamente. · Certifique-se de que "M&D MW08S" esteja selecionado na lista de dispositivos Bluetooth. SEM ÁUDIO OU COM BAIXA QUALIDADE DE ÁUDIO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH CONECTADO · Mova o dispositivo para mais perto dos fones de ouvido, pois objetos físicos entre eles e a fonte podem obstruir o sinal. · Tente outro aplicativo de música ou tente outra faixa. · Tente um dispositivo de áudio diferente. 57 OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACENDENDO · Verifique se o seu estojo está carregado. Para carregar seu estojo por meio de carregamento com fio, conecte no cabo USB-C no lado direito do seu estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de alimentação. Se você não possui uma fonte de alimentação USB-C, pode usar nosso adaptador USB-C para USB-A para usar uma fonte de alimentação USB-A. Para carregar seu estojo via carregamento sem fio, centralize o estojo de fone de ouvido MW08 SPORT em uma base de carregamento sem fio com os LEDs virados para cima. · Verifique se os fones de ouvido estão colocados corretamente dentro do estojo de carregamento. "L" representa o posicionamento do fone de ouvido esquerdo e "R" do fone de ouvido direito. · Verifique se as superfícies de carregamento nos fones de ouvido e nos pinos de carregamento do estojo estão limpas. Use um cotonete úmido ou pano úmido para esfregar levemente os pinos e superfícies de carregamento. NOTA: Se os fones de ouvido ainda tiverem bateria, mas a bateria do estojo de carregamento estiver esgotada quando os fones de ouvido forem colocados dentro do estojo e a tampa for fechada, as luzes indicadoras não acenderão para mostrar o status do nível da bateria. RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes etapas para redefinir as configurações de fábrica: 1. Remova o fone de ouvido esquerdo do estojo (deixe o fone de ouvido direito no estojo). 2. Pressione rapidamente VOL + no fone de ouvido esquerdo 6 vezes e mantenha pressionado na sexta pressione até ouvir o aviso de voz anunciar "factory reset" (redefinição de fábrica) no fone de ouvido esquerdo. 3. Remova o fone de ouvido direito do estojo. 4. Pressione rapidamente o botão multifunção no fone de ouvido direito 6 vezes e mantenha pressionado no 6º toque até ouvir o aviso de voz anunciar "factory reset" (redefinição de fábrica) no fone de ouvido direito . 5. Coloque os dois fones de ouvido um ao lado do outro. Os fones de ouvido são pareados uns com os outros quando os LEDs param de piscar e começam a "respirar" como normalmente fariam ao parear com um dispositivo Bluetooth. 58 A REPRODUÇÃO/PAUSA NÃO FUNCIONA AO COLOCAR E REMOVER DO OUVIDO · Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de pausa/ reproduçãopode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer, pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor. O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO · Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos mínimos de sistema do M&D Connect. Para obter mais informações, visite a loja de aplicativos em seu dispositivo móvel. Se o seu dispositivo móvel atende aos requisitos mínimos, desinstale e reinstale o aplicativo M&D Connect em seu dispositivo móvel. O APLICATIVO NÃO SE CONECTA AOS MEUS FONES DE OUVIDO · Conecte aos fones de ouvido no menu Bluetooth antes de abrir o aplicativo. GARANTIA E SUPORTE · Paragarantiadoprodutoesuporte,visite: https://support.masterdynamic.com/ SAÚDE DO OUVIDO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis. Em geral, não ouça "muito alto ou por muito tempo" e esteja atento aos seus próprios ouvidos. O toque, o desconforto ou a sensibilidade a altas frequências e agudos podem ser um sinal de que você está levando seus ouvidos até o limite e causando danos irreparáveis. Como uma prática geral, encontre o que parece ser o seu nível de audição preferido e depois diminua o volume em 10% ou mais. Surpreendentemente, seus ouvidos se acostumarão com um volume ligeiramente menor ao longo do tempo, e o que parece ser silencioso no início pode ser perfeito em períodos mais longos. 59 PAIR A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas. Os danos podem acontecer em um único evento ou gradualmente ao longo do tempo. Exposição única a um som de "impulso" intenso, como uma explosão, ou por exposição contínua a sons altos acima de 85 decibéis podem causar danos. Os indicadores de PAIR incluem perda auditiva e zumbido, uma condição de sentir zumbido constante, zumbido ou rugido. O NIDCD (Instituto Nacional de Surdez e Outros Distúrbios da Comunicação) oferece esta regra simples: evite a exposição a sons que sejam "muito altos, muito próximos ou muito longos". Aqui estão algumas referências gerais aos níveis de som que ocorrem na vida cotidiana: zumbido de geladeira (45 dB); conversa normal (60 dB); tráfego da cidade (85 dB); motocicletas (95 dB); um reprodutor MP3 no volume máximo (105 dB); sirenes (120 dB); fogos de artifício (150 dB). TERMO DE CONFORMIDADE À EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RADIOFREQUÊNCIA · Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição estabelecidos pela FCC/ISED para um ambiente não controlado. O usuário final deve seguir as intruções específicas de operação, de maneira a atender as diretivas de conformidade à exposição a ondas de radiofrequência. Esse transmissor não deve ser colocado próximo ou operado em conjunção com nenhuma outra antena ou transmissor. · O dispositivo portátil é projetado para cumprir com os requisitos a exposição de ondas de rádio estabelecidos pela ISED. Esses requisitos estabelecem um limite de taxa de absorção específica de energia de 1,6 W/kg em média calculada sobre um grama de tecido. O valor máximo de taxa de absorção específica de energia reportado durante a certificação do produto para uso quando posto no corpo de forma adequada. 60 -- MW08 SPORT : Master & Dynamic 1X:/ 2X: 3X: : : / 6 / 6 62 XS S M L XL S L 63 1550%45100% 1550%60100% 3050%100100% 12 30 70100%30 69%129% USB-C USB-C USB-CUSB-AUSB-A MW08 SPORT LED MW08 SPORTMC100 64 2 1Bluetooth 2M&D MW08S 3() M&D Connect Bluetooth M&D ConnectMaster & Dynamic M&D CONNECT: · · · M&D ConnectMW08 SPORT Bluetooth 65 MW08 SPORT2 1.ANC 2. · ANC/ · / M&D Connect ANC No. 1 No. 2 No. 3 3 Bluetooth 66 IPX5 IPX4 4°F113°F (-20°C45°C) 41°F104°F (5°C40°C) · 10 · Bluetooth Bluetooth · "M&D MW08S" · Bluetooth"M&D MW08S" Bluetooth · · · 67 · USB-C USB-C USB-CUSB-A USB-A MW08 SPORT LED · "L""R" · : 1. 2.66 "factory reset" 3. 4.66 "factory reset" 5.LED Bluetooth 68 / · / M&D CONNECT · M&D Connect M&D Connect · Bluetooth · https://support.masterdynamic.com/ 10% 69 NIHL NIHL () 1 ( dB) 1 185 NIHL NIDCD () (45 ) (60 dB) (85 ) (95 dB)MP3 (105 dB) (120 dB) (150 dB) · FCC/ISED · ISED 1 SAR1.6W/kg SAR 70 MW08 SPORT Master & Dynamic . , , . 1: / 2: 3: : : ( ) VOL VOL + VOL + VOL + " " / ( 6 ) VOL VOL - " " / ( 6 ) 72 . . , . . , . XS S M L XL S L . . 73 15 50%, 45 100% . 15 50%, 60 100% . 30 50%, 100 100% . . 12 . 30 . . . . . 70-100%, 30-69%, 1-29% . . , USB-C . USB-C , USB-C to USB-A USB-A . , LED MW08 SPORT . MW08 SPORT MC100 ( ) . 74 . 1: . 2: M&D MW08S . 3: () M&D Connect . , . : , . . Master & Dynamic M&D Connect . M&D Connect : · · · M&D Connect MW08 SPORT . 75 MW08 SPORT 2 . 1. (ANC). 2. . VOL - VOL + · VOL - ANC / · VOL + " " / ANC M&D Connect . 1 2 3 3 , . . 76 / / . , . . , . . , , . IPX5 . IPX4 . . , . -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F) . 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) . , . 10 . . . . . "M&D MW08S" . "M&D MW08S" . . . . 77 · . USB-C . USB-C , USB-C to USB-A USB-A . , LED MW08 SPORT . · . "L" "R" . · . . : , . , . 1. ( ). 2. VOL + 6 , 6 " " . 3. . 4. 6 , 6 " " . 5. . LED " " . 78 / · / . , . M&DConnect · M&D . . , M&D Connect . · . · : https://support.masterdynamic.com/ . . " " . , , . 10% . . . 79 (NIHL) (NIHL) (dB) . . . "" 1 85 . NIHL . (NIDCD) " , , " . , 45 dB, 60 dB, 85 dB, 95 dB, MP3 105 dB, 120 dB, 150 dB. RF · FCC/ISED . RF . . · ISED . 1 1.6 W/kg SAR . SAR . 80 MW08 SPORT TRUE WIRELESS Master & Dynamic 1 : / 2 : 3 : : VOICE ASSISTANT ( ) : ( ) + + + / "AMBIENT LISTENING" ( ) ( 6 AMBIENT LISTENING ( )) - / "ACTIVE NOISE-CANCELLING" ( ) ( 6 ANC) 82 XS S M L XL S L 83 50% 15 100% 45 50% 15 100% 60 50% 30 100% 100 12 30 / 70-100% 30-69% 1-29% USB-C USB-C USB-C USB-A USB-A MW08 SPORT LED MW08 SPORT MC100 () 84 1: 2: M&D MW08S 3: () M&D Connect : M&D Connect Master & Dynamic M&D CONNECT : · · · MW08 SPORT M&D Connect 85 WORLD VOLUME () MW08 SPORT World Volume : 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) 2. Ambient Listening ( ) - + · - / ANC · + / AMBIENT LISTENING ( ) M&D Connect ANC Ambient Listening World Volume PROPRIETARY WIND REJECTION MESH #1 #2 #3 3 86 / / IPX5 IPX4 -4 °F 113 °F (-20 °C 45 °C) 41 °F 104 °F (5 °C 40 °C) · 10 · · · "M&D MW08S" · "M&D MW0S" · · · 87 · USB-C USB-C USB-C USB-A USB-A MW08 SPORT LED · "L" "R" · : : 1. ( ) 2. + 6 6 " " 3. 4. 6 6 " " 5. LED "" 88 / · / M&D CONNECT · M&D Connect M&D Connect · Bluetooth : https://support.masterdynamic.com/ " " 10% 89 NIHL NIHL (dB) "" 85 NIHL NIDCD ( ) : " " : (45 dB) (60 dB) (85 dB) (95 dB) MP3 (105 dB) (120 dB) (150 dB) (RF) · FCC/ISED · ISED SAR 1.6 / . 1 SAR 90 MW08 SPORT Master & Dynamic 1X/ 2 3 + + +/ 6 -/ 6 92 XS S M L XL S L 93 155045100 155060100 3050100100 1230 / 70-10030-691-29 USB-C USB-CUSB-C USB-AUSB-A MW08 SPORTLEDMW08 SPORT MC100 94 M&D ConnectMaster & Dynamic 1 2M&D MW08S 3M&D Connect M&D CONNECT · · · / MW08 SPORT M&D CONNECT 95 MW08 SPORT 1.ANC 2. - + · -/ · +/ MD Connect 1 2 3 96 / / IPX5IPX4 -4°F113°F-20°C45°C41°F 104°F5°C40°C · 10 · ·M&D MW08S ·M&D MW08S · · · 97 · USB-C USB-C USB-CUSB-AUSB-A MW08 SPORT LED · LR · 1. 2. + 66 3. 4.66 5.LED 98 / · / M&D CONNECT ·M&D Connect M&D Connect · · https://support.masterdynamic.com/ 10% 99 NIHL NIHLNOISE INDUCED HEARING LOSS dB 85 NIHL NIDCD 45 60 85 95 MP3 105 120 150 · FCC/ISED · ISED SAR 1.6 W/kg SAR 100 MW08 SPORT Master & Dynamic 1/ 2 3 + + +/"" 6 -/"" 6 102 XS S M L XL S L 103 155045100 155060100 3050100100 1230 / 70-10030-691-29 USB-C USB-CUSB-C USB-AUSB-A MW08 SPORTLED MW08 SPORTMC100 104 M&D ConnectMaster & Dynamic 1 2M&D MW08S 3M&D Connect M&D CONNECT · · · / MW08 SPORT M&D CONNECT 105 MW08 SPORT"" 1.ANC 2. - + · -/ · +/"" MD Connect "" 1 2 3 106 / / IPX5IPX4 -4°F113°F-20°C45°C41°F 104°F5°C40°C · 10 · ·"M&D MW08S" ·"M&D MW08S" · · · 107 · USB-C USB-C USB-CUSB-AUSB-A MW08 SPORT LED · "L""R" · 1. 2. + 66 "" 3. 4.66 "" 5.LED"" 108 / · / M&D CONNECT ·M&D Connect M&D Connect · · https://support.masterdynamic.com/ "" 10% 109 NIHL NIHLNOISE INDUCED HEARING LOSS dB "" 85 NIHL NIDCD "" 45 dB60 dB85 dB95 dBMP3105 dB120 dB150 dB · FCC/ISED · ISED SAR 1.6 W/kg SAR 110