User Manual for Electrolux models including: KFTB19X Cooker Hood, KFTB19X, Cooker Hood, Hood
Electrolux KFTB19X Liesituuletin - Tuotetieto
Odsavač par komínový série 800 Hob2Hood 90 cm odsavače | Electrolux
File Info : application/pdf, 304 Pages, 2.99MB
DocumentDocumentKFTB19X BG | 2 CS Návod k pouzití | Odsavac par 12 DA Brugsanvisning | Emhætte 21 DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube 30 EL | 40 EN User Manual | Cooker Hood 50 ES Manual de instrucciones | Campana extractora 59 ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti 68 FI Käyttöohje | Liesituuletin 77 FR Notice d'utilisation | Hotte 86 HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa 96 HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó 105 IT Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina 115 KK | 125 LT Naudojimo instrukcija | Gar rinktuvas 135 LV Lietosanas instrukcija | Tvaika noscjs 144 MK | 153 NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap 163 NO Bruksanvisning | Ventilator 173 PL Instrukcja obslugi | Okap kuchenny 182 PT Manual de instruções | Exaustor 192 RO Manual de utilizare | Hot pentru aragaz 202 RU | 211 SK Návod na pouzívanie | Odsávac pár 222 SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa 231 SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator 240 SR | 249 SV Bruksanvisning | Spisfläkt 259 TH | 268 TR Kullanma Kilavuzu | Davlumbaz 276 UK | 285 AR | 302 , Electrolux. , . , . , , , . Electrolux. : , , , : www.electrolux.com/support - : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . ,,", : , PNC, . / . 1. ............................................................ 2 2. ..............................................................5 3. ............................................................................................. 7 4. ................................................................................. 7 5. ......................................................................... 7 6. ..............................................................................9 7. ................................................. 10 8. ...........................................................11 1. . . 2 . 1.1 · 8- , , , . 8- , . · , , . · . · , . · , . 1.2 · , . · . · , , , , () . · , . · : . 3 · , , , . , . · : , . · , . · , , - 65 , . · . · , , , , . · , , , ( , , ..). · , 0,04 . · , , , . · , , 4 . · , , . , III . , . · . · . · , . · , , . . · (- 2 ) , . · . 2. 2.1 ! , , , . · . · . · , . · , , . . · , , . · , . 5 2.2 ! . · . . · , . · ( ) , . · . · . · . · , . · , . . · , . · , . . · . , . 2.3 ! , . · . . · . · . · , . · . · . · . · , . · , 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 · . . · () , : , , , . . 2.5 ! . · . · . · . . 6 3. ! . "". 3.1 . 4. 4.1 123 456 7 89 10 1 . / . 2 3 4 5 6 7 (Breeze) 8 9 Hob²Hood 10 . . . . . . 5 - . . 60 . . - . . 5. 5.1 -. 7 ; . , . , - . , . . - . 60 . . 15 . - . , . . . 1 , . ,: 1. , . . 2. , . . 5.3 , 8 . . . , . , . , . 5.2 Hob²Hood , . . , . 5.4 , . 30 , . 30 , . 8 ,, ". ,, ". , 3 . : 1. . 2. , . 3. , 3 . , . 4. , 3 . , 4 . 6. 6.1 - . . . , - . . - . . . - . , - . - . . . - , . - . , - 4/6 - . 6.2 , . : 1. (1) . 9 : 1. 1 . ,, " . 2. . 2. . . , . 3. , . , . 6.3 ! ! 3. , . 4. . . 6.4 LED ( ). . ,," ,, ". 7. ! . "". 7.1 , ... . - - - . . 10 . . , . - , - . . . . ,, ". - . . . - - . . . ,, ". 8. . . , . , l , . . 11 MYSLÍME NA VÁS Dkujeme vám, ze jste si zakoupili spotebic znacky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, cerpá z desetiletí profesionálních zkuseností a inovací. Pi navrhování tohoto dmyslného a stylového spotebice jsme mysleli na vase poteby. Mzete se proto vzdy, kdyz jej pouzíváte, spolehnout, ze pokazdé dosáhnete skvlých výsledk. Vítá vás Electrolux. Navstivte nase webové stránky: Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zaregistrujte svj spotebic a získejte lepsí servis: www.registerelectrolux.com Nákup píslusenství, spotebního materiálu a originálních náhradních díl pro vás spotebic: www.electrolux.com/shop PÉCE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporucujeme pouzívat originální náhradní díly. V pípad kontaktování naseho autorizovaného servisního stediska mjte u sebe následující údaje: Model, PNC, sériové císlo. Tyto informace naleznete na typovém stítku. Varování / Dlezité bezpecnostní informace Vseobecné informace a rady Informace o ochran zivotního prostedí Zmny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE....................................................................12 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY.......................................................................... 15 3. INSTALACE.................................................................................................. 16 4. POPIS SPOTEBICE................................................................................... 17 5. DENNÍ POUZÍVÁNÍ.......................................................................................17 6. CISTNÍ A ÚDRZBA..................................................................................... 19 7. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................20 8. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ................................. 20 1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pecliv pectte jest ped instalací spotebice a jeho prvním pouzitím. Výrobce nenese odpovdnost za zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávné instalace nebo pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. 12 1.1 Bezpecnost dtí a postizených osob · Tento spotebic smí pouzívat dti starsí osmi let nebo osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce týkající se bezpecného provozu spotebice, a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem spotebice. Dti mladsí osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postizením bez stálého dozoru udrzujte z dosahu spotebice. · Nenechte dti hrát si se spotebicem. · Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. · Nedovolte dtem a domácím zvíatm, aby se piblizovaly k zapnutému spotebici. · Cistní a uzivatelskou údrzbu spotebice by nemly provádt dti bez dozoru. 1.2 Vseobecné bezpecnostní informace · Tento spotebic je urcen pouze k domácímu pouzití nad varnými deskami, sporáky a podobnými kuchyskými tepelnými spotebici. · Tento spotebic je urcen k pouzití v bzné nespolecné domácnosti ve vnitních prostorách. · Tento spotebic lze pouzívat v kanceláích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zaízeních, kde vyuzití nepesahuje (prmrnou) úrove vyuzití v domácnosti. · Ped údrzbou vzdy spotebic odpojte od napájení. · UPOZORNNÍ: Dostupné cásti spotebice se mohou bhem pouzívání zahát na vysokou teplotu. · Pouzijte výhradn upevovací srouby dodané spolecn se spotebicem. Nejsou-li soucástí dodávky, pouzijte srouby doporucené v pokynech k instalaci. Spotebic nainstalujte na bezpecném a vhodném míst, které spluje pozadavky na instalaci. 13 · VAROVÁNÍ: Nedodrzení tchto pokyn k instalaci sroub nebo upevovacího zaízení mze mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. · K upevnní spotebice nepouzívejte lepidla. · Minimální vzdálenost mezi povrchem varné desky, na níz stojí varné nádoby, a dolní cástí spotebice musí být 65 cm, pokud není v instalacních pokynech ke spotebici nebo varné desce uvedeno jinak. · Vývod vzduchu musí splovat píslusné místní pedpisy. · V místnosti, kde je spotebic nainstalován, zajistte správnou ventilaci, která zabrání zptnému toku plyn do místnosti ze spotebic spalujících plyn nebo jiná paliva, vcetn otevených topenis. · Ujistte se, ze vtrací otvory nejsou zakryté a spotebic vzduch neodvádí do kouovodu, kterým jsou odvádny kou a pára z jiných spotebic (ústední vytápní, termosifon, ohívace vody atd.). · Kdyz spotebic pracuje spolecn s dalsími spotebici, maximální podtlak vytváený v místnosti by neml pekrocit hodnotu 0,04 mbar. · Je-li napájecí kabel poskozený, smí ho vymnit pouze výrobce, autorizované servisní stedisko nebo osoby s podobnou píslusnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. · Je-li sada kabel poskozená, je nutno ji vymnit za speciální sadu kabel, kterou vám poskytne výrobce nebo autorizované servisní stedisko. · Pokud je spotebic pipojen pímo k napájení, elektroinstalace musí být vybavena izolacním zaízením, které umozuje odpojení vsech pól spotebice od zdroje napájení. Úplné odpojení musí být v souladu s podmínkami uvedenými v kategorii peptí III. V pevné elektroinstalaci musí být zaclenn prvek pro odpojení od sít v souladu s elektroinstalacními pedpisy. · Pod spotebicem nepipravujte jídlo flambováním. 14 · Spotebic nepouzívejte k vypoustní nebezpecných nebo výbusných materiál a výpar. · Spotebic cistte pravideln mkkým hadíkem, abyste zabránili poskození materiálu jeho povrchu. · K cistní povrchu spotebice nepouzívejte cisticí pístroj na páru, rozprasovac vody, drsné abrazivní prostedky ani ostré kovové skrabky. Pouzívejte pouze neutrální mycí prostedky. · Tukové filtry pravideln cistte (alespo kazdé dva msíce) a odstraujte usazenou mastnotu ze spotebice, abyste pedesli nebezpecí pozáru. · Vnitek spotebice vycistte pomocí hadíku. 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí poranní, zásahu elektrickým proudem, pozáru nebo poskození spotebice. · Tento spotebic smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. · Poskozený spotebic neinstalujte ani nepouzívejte. · ite se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotebicem. · Pi pemisování spotebice bute vzdy opatrní, protoze je tzký. Vzdy pouzívejte ochranné rukavice a uzavenou obuv. · Ped instalací spotebice odstrate veskeré obaly, stítky a ochrannou fólii. · Neinstalujte odvtrávání do výklenku ve zdi, pokud výklenek není k tomuto úcelu urcen. 2.2 Pipojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem. · Veskerá elektrická pipojení by mla být provedena kvalifikovaným elektrikáem. · Zkontrolujte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s parametry elektrické sít. · Pokud na typovém stítku není otistn symbol ( ), spotebic musí být uzemnn. · Vzdy pouzívejte správn instalovanou síovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. · Elektrické kabely nesmí být zamotané. · Nepouzívejte rozbocovací zástrcky ani prodluzovací kabely. · Pokud je síová zásuvka uvolnná, nezapojujte do ni síovou zástrcku. · Neodpojujte spotebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku. · Ochrana ped úrazem elektrickým proudem u zivých ci izolovaných cástí musí být pipevnna tak, aby nesla odstranit bez pouzití nástroj. · Ujistte se, ze je spotebic nainstalován správn. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu mze mít za následek pehátí svorky. · Spotebic pipojte na konci instalacních prací. Po instalaci musí zstat síová zástrcka nadále dostupná. 15 2.3 Pouzití VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí zranní, popálení ci úrazu elektrickým proudem. · Tento spotebic je urcen výhradn pro pípravu jídel. Nepouzívejte spotebic k jiným úcelm. · Nemte technické parametry spotebice. · Nepouzívejte spotebic, máte-li vlhké ruce, nebo kdyz je v kontaktu s vodou. · Pouzívejte pouze píslusenství dodávané se spotebicem. · Bhem vaení a smazení drzte plameny nebo oháté pedmty mimo dosah tuk a olej. · Nepouzívejte odkryté elektrické mízky. · Nepouzívejte spotebic jako odkládací plochu. · Nedívejte se pímo do osvtlení spotebice pomocí lupy, dalekohledu nebo podobných optických pístroj. · Pokud spotebic pracuje v kombinaci s dalsími zaízeními, maximální vyvinutý tlak nesmí pekrocit 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Servis · Pro opravu spotebice se obrate na autorizované servisní stedisko. Pouzívejte výhradn originální náhradní díly. · Pokud jde o zárovku (zárovky) v tomto spotebici a samostatn prodávané náhradní zárovky: Tyto zárovky jsou navrzeny tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotebicích, a uz jde o teplotu, vibrace ci vlhkost, nebo jsou urceny k signalizaci informací o provozním stavu spotebice. Nejsou urceny k pouzití v jiných spotebicích a nejsou vhodné k osvtlení místností v domácnosti. 2.5 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí úrazu ci udusení. · Pro informace ohledn správné likvidace spotebice se obrate na místní úady. · Odpojte spotebic od elektrické sít. · Odíznte síový kabel v blízkosti spotebice a zlikvidujte jej. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti. 3.1 Pokyny k instalaci Úplné informace o instalaci spotebice naleznete v samostatné pírucce k instalaci. 16 4. POPIS SPOTEBICE 4.1 Pehled ovládacího panelu 123 456 7 89 10 Funkce 1 Zap/Vyp 2 První nastavení otácek 3 Druhé nastavení otácek 4 Tetí nastavení otácek 5 Maximální otácky 6 Posílení otácek 7 Funkce Breeze 8 Upozornní na výmnu filtru 9 Hob²Hood 10 Osvtlení Popis Slouzí k zapnutí a vypnutí odsavace par. Motor pepne na první nastavení otácek. Motor pepne na druhé nastavení otácek. Motor pepne na tetí nastavení otácek. Motor pepne na maximální nastavení otácek. Motor pepne na maximální nastavení otácek. Po 5 minutách se spo- tebic vrátí k pedchozímu nastavení. Odsavac par pracuje pi nejnizsích otáckách. Po 60 minutách se spo- tebic vypne. Upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlíkového filtru a vyci- stní tukového filtru. Ukazatel funkce k ovládání odsavace par z varné desky. Slouzí k zapnutí a vypnutí osvtlení. 5. DENNÍ POUZÍVÁNÍ 5.1 Pouzívání odsavace par Doporucené otácky naleznete v níze uvedené tabulce. Pi ohevu jídla, pi vaení se zakrytými nádobami. Pi vaení se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hoácích, pi mírném smazení. Pi vaení (vody) a smazení velkého mnozství jídla bez poklice, pi vaení na více varných zónách nebo hoácích. a Pi vaení (vody) a smazení velkého mnozství jídla bez poklice, pi vysoké vlhkosti. Osvzuje vzduch v kuchyni po vaení pi velmi nízké hladin hluku. Funkci lze zapnout a vypnout stisknutím symbolu. Funkce se automaticky vypne po 60 minutách. Pouzívejte pouze po vaení. 17 Doporucuje se nechat odsavac par zapnutý jest piblizn 15 minut po dokoncení pípravy jídla. této dob se spotebic vrátí k pedchozímu nastavení otácek. Kdyz je funkce spustná, dalsí stisknutí tlacítka nemá zádný vliv. Ovládací panel je senzorové tlacítko. Funkce zapnete stisknutím píslusného symbolu na 1 sekundu. 5.4 Upozornní na výmnu filtru Kontrolka výstrahy filtru upozoruje na nutnost výmny nebo vycistní uhlíkového Jak uvést do provozu odsavac par, : filtru a vycistní tukového filtru. Pokud 1. Spotebic zapnete stisknutím symbolu . kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné Nyní mzete zapnout funkce. vycistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru 2. K zapnutí funkce stisknte symbol. bliká 30 sekund, je nutné vymnit nebo vycistit uhlíkový filtr. Svtlo odsavace par funguje nezávisle na ostatních funkcích. Varnou desku rozsvítíte dotykem . Chcete-li zmnit intenzitu svtla, znovu stisknte a podrzte symbol. Spotebic vypnete optovným stisknutím symbolu . Viz pokyny k cistní tukového filtru v kapitole Cistní a údrzba. Viz pokyny k cistní uhlíkového filtru nebo výmn uhlíkového filtru v kapitole Cistní a údrzba. 5.2 Hob²Hood funkce Jedná se o automatickou funkci, která spojí varnou desku s odsavacem par. Jak varná deska, tak odsavac par jsou vybaveny infracerveným vysílacem. Rychlost ventilátoru se ídí automaticky na základn nastavení rezimu a teploty nejteplejsí varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také prostednictvím varné desky ovládat rucn. Funkci lze zapnout z panelu varné desky. Dalsí informace o pouzití funkce najdete v návodu k pouzití varné desky. Funkci resetujte stisknutím na 3 sekundy. Zapnutí nebo vypnutí funkce: 1. Zapnte ovládací panel. 2. Ujistte se, ze ikony jsou bílé. 3. Funkci zapnete stisknutím na 3 sekundy. Je-li funkce zapnutá, ikona filtru ptkrát zabliká . 4. Tuto funkci vypnete stisknutím na 3 sekundy. Pokud je funkce vypnutá, ikona filtru svítí po dobu cty sekund. 5.3 Aktivace maximálních otácek motoru Kdyz stisknete tlacítko , motor bude osm minut pracovat pi maximálních otáckách. Po 18 6. CISTNÍ A ÚDRZBA 6.1 Poznámky k cistní Cisticí prostedky Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky a kartáce. Povrch spotebice otete mkkým hadíkem namoceným v roztoku teplé vody a setrného mycího prostedku. Po vaení se mohou nkteré cásti spotebice zahát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo- tebic vychladnou a je nutné jej vysusit cistou látkovou nebo papírovou utrkou. Skvrny vycistte pomocí setrného cisticího prostedku. Spotebic a tukové filtry cistte kazdý msíc. Vnitek a tukové filtry setrn ocistte od tu- ku. Hromadní mastnoty ci zbytk jídel mze zpsobit pozár. Kdyz se zobrazuje upozornní filtru, ite se pokyny k cistní píslusenství. Viz cást Upo- zornní filtru v kapitole Denní pouzívání. Tukové filtry lze mýt v mycce nádobí. Odsavac par Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru udrzujte vzdy cistý mze dojít ke zmn barvy, coz ale nemá zádný vliv na výkon spotebice. Doba nasycení uhlíkového filtru se lisí v závislosti na typu pípravy jídla a cetnosti cistní tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej vymnit kazdých 4/6 msíc pouzívání nebo castji v pípad obzvlást velkého vytízení. Uhlíkový filtr 6.2 Cistní tukového filtru Filtry jsou uchyceny na protjsí stran pomocí úchytek a svorek. Cistní filtru: 1. Zatáhnte za drzadlo na filtru pod odsavacem par (1) a pední cást filtru naklopte mírn dol. 1 2. Filtry ocistte pomocí houbicky s neabrazivními cisticími prostedky nebo pouzijte mycku nádobí. Mycka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru mze dojít ke zmn barvy, coz ale nemá zádný vliv na výkon spotebice. 3. Pro instalaci filtr zpt provete první dva kroky postupu v opacném poadí. V pípad poteby opakujte postup u vsech filtr. 6.3 Výmna uhlíkového filtru VAROVÁNÍ! Uhlíkový filtr je neomyvatelný! Výmna filtru: 1. Vyjmte tukové filtry ze spotebice. Viz ,,Cistní tukového filtru" v této kapitole. 2. Zatáhnte zoubky smrem k dolní cásti filtru. 19 3. Pední cást filtru naklopte mírn dol a poté zatáhnte. 4. Pi instalaci nového filtru provete stejný postup v opacném poadí. V kazdém pípad je nutné mnit filtry nejmén kazdé ctyi msíce. 6.4 Výmna zárovky Tento spotebic je dodáván s kontrolkou LED a samostatným ovládáním (ovladac LED). Tyto díly mze vymnit pouze technik. V pípad jakékoliv závady viz cást ,,Servis" v kapitole ,,Bezpecnostní pokyny". 7. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti. 7.1 Co dlat, kdyz... Problém Nelze zapnout spotebic. Nelze zapnout spotebic. Osvtlení nefunguje. Spotebic nepohlcuje dostatecné mnozství výpar. Kontrolka výstrahy filtru svítí. Mozná pícina esení Spotebic není zapojený do elektric- Zkontrolujte, zda je spotebic správ- ké sít nebo je pipojený nesprávn. n zapojený do elektrické sít. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda pícinou závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakovan, obrate se na autorizovaného elektrikáe. Vadná zárovka. Vymte zárovku. ite se cástí ,,Cistní a údrzba". Otácky motoru neodpovídají mnoz- Zmte otácky motoru. ství vznikajících výpar. Kontrolka výstrahy filtru svítí. Tuko- Viz Upozornní na výmnu filtru v vý filtr je nutné vycistit nebo uhlíkový kapitole ,,Denní pouzívání". filtr je nutné vymnit nebo vycistit. 8. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice urcené k likvidaci. Spotebice oznacené píslusným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad. 20 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøg vores hjemmeside for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Registrér dit produkt for at få bedre service: www.registerelectrolux.com Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.electrolux.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet. Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...........................................................................................21 2. SIKKERHEDSANVISNINGER...................................................................... 24 3. INSTALLATION.............................................................................................25 4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................ 25 5. DAGLIG BRUG............................................................................................. 26 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................28 7. FEJLFINDING............................................................................................... 29 8. MILJØHENSYN.............................................................................................29 1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 21 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug over kogeplader, komfurer og lignende madlavningsanordninger. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · Kobl enheden fra strømforsyningen inden rengøring og vedligeholdelse. · FORSIGTIG: Tilgængelige dele kan blive meget varme under brugen med madtilberedningsudstyr. · Brug kun skruerne, der følger med apparatet. Følger der ikke skruer med, bruges de skruerne, der anbefales i installationsvejledningen. Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. 22 · ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. · Brug ikke lim til montering af apparatet. · Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret. · Luftudledningen skal overholde de lokale myndigheders regler. · Sørg for god luftventilation i lokalet, hvor apparatet er installeret for at undgå tilbagestrømning af gasser ind i lokalet fra apparater, der brænder gas eller andre brændstoffer, herunder åbne brande. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede, og at luften indsamlet af apparatet ikke transporteres til en kanal, der anvendes til udstødning af røg og damp fra andre apparater (centralvarmeanlæg, termosifoner, vandvarmere osv.). · Når apparatet er aktivt sammen med andre apparater, må det maksimale vakuum i rummet ikke overstige 0,04 mbar. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal det udskiftes med et specielt tilslutningskabel, der fås hos producenten eller hos et autoriseret servicecenter. · Hvis apparatet er tilsluttet direkte til strømforsyningen, skal den elektriske installation være forsynet med en isoleringsenhed, der gør det muligt at afbryde apparatet fra strømmen på alle poler. Fuldstændig frakobling skal overholde betingelserne i overspændingskategori III. Middel til afbrydelse skal være indbygget i den faste ledningsføring i overensstemmelse med reglerne for ledningsføring. · Undgå at flambere under apparatet. 23 · Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe. · Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet. · Brug ikke damprens, vandspray, hårde slibemidler eller skarpe metalskraber til at rengøre apparatets overflade. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. · Rengør fedtfiltre regelmæssigt (mindst hver anden måned) og fjern fedtaflejringer fra apparatet for at forhindre brandfare. · Brug en klud til at rengøre apparatet indvendigt. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Risiko for personskade, elektrisk stød, brand, forbrændinger eller skade på apparatet. · Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig. · Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Før installation af apparatet fjernes al emballage, mærkning og beskyttelsesfilm. · Du må ikke bortlede udblæsningsluften gennem en vægkanel, medmindre den er designet til det formål. 2.2 Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. · Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. · Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier. · Hvis symbolet ( ) ikke skrives på mærkepladen, skal apparatet jordes. · Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. · Netledningerne må ikke være viklet sammen. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. · Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver overophedet. · Tilslut apparatet i slutningen af installationen. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. 24 · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Brug ikke apparatet til andet. · Apparatets specifikationer må ikke ændres. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. · Brug kun det tilbehør, der følger med kogepladen. · Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du stege og koger. · Brug ikke en utildækket elektrisk grill. · Brug ikke apparatet som frasætningsplads. · Brug ikke forstørrelsesglas, kikkert eller lignende optiske enheder til at se direkte på apparatets belysning. · Hvis apparatet fungerer med andre apparater, må det maksimalt udviklede tryk ikke overstige 4 Pa (4 x 10-5 bar). 2.4 Service · Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. · Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. 2.5 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. · Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt. · Tag stikket ud af kontakten. · Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Installationsvejledning Se det medfølgende installationshæfte for at få mere at vide om apparatets installation. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over betjeningspanel 123 456 7 89 10 25 Funktion 1 Tænd / sluk 2 Første hastighed 3 Anden hastighed 4 Tredje hastighed 5 Maksimal hastighed 6 Hastighedsboost 7 Brise 8 Filtermeddelelse 9 Hob²Hood 10 Ovnpære Beskrivelse Slår emhætten til og fra. Motoren skifter til første hastighedsniveau. Motoren skifter til andet hastighedsniveau. Motoren skifter til tredje hastighedsniveau. Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Motoren skifter til maksimalt hastighedsniveau. Efter 5 minutter skifter apparatet tilbage til den forrige indstilling. Emhætten kører på den laveste hastighed. Efter 60 minutter slukker apparatet. Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret. Indikator for funktionen til at styre emhætten fra kogesektionen. Slår lyset til og fra. 5. DAGLIG BRUG 5.1 Brug af emhætten Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til nedenstående tabel. Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på. Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning. Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner el- ler blus. og Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt. Frisker luften op i køkkenet efter tilberedning ved et meget lavt støjniveau. Den kan aktiveres og deaktiveres ved at berøre symbolet. Funktionen slukker automatisk efter 60 minutter. Brug kun efter tilberedning. Vi anbefaler, at man lader emhætten køre videre i ca. 15 minutter efter madlavningen. Betjeningspanelet er et sensorfelt. Tryk på symbolerne i 1 sekund for at aktivere funktionerne. For at betjene emhætten,: 1. Tænd apparatet ved at trykke på symbolet . Nu kan du aktivere funktionerne. 26 2. Berør symbolet for at aktivere funktionen. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. For at oplyse overfladen af kogepladen, rør ved . For at ændre lysintensiteten skal du røre og holde symbolet igen 5.4 Filtermeddelelse Filteralarm minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30 sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres. Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet igen. 5.2 Hob²Hood funktion Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af det varmeste kogegrej på kogesektionen. Du kan også betjene blæseren manuelt fra kogesektionen. Funktionen aktiveres fra komfurpanelet. Nærmere oplysninger om kogesektionen finder du i den tilhørende brugsvejledning. 5.3 Aktivering af maksimal motorhastighed Når du trykker på , begynder maksimal motorhastighed og den varer i 8 minutter. Derefter vender apparatet tilbage til sine tidligere hastighedsindstillinger. Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og rengøringskapitlet. Se afsnittet om kulfilteret eller udskiftning af kulfilteret i pleje- og rengøringskapitlet. Tryk på i 3 sekunder for at nulstille funktionen. Sådan slås funktionen til eller fra: 1. Tænd betjeningspanelet. 2. Sørg for, at ikonerne er hvide. 3. Tryk på i 3 sekunder for at slå funktionen til. Hvis funktionen er aktiveret, blinker filterikonet fem gange. 4. Tryk på i 3 sekunder for at slå funktionen fra. Hvis funktionen er deaktiveret, lyser filterikonet i 4 sekunder. Mens funktionen er i gang, har yderligere tryk på ingen effekt. 27 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 6.1 Bemærkninger om rengøring Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster. Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings- middel. Rengøringsmidler Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa- ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand. Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filter- meddelelse i kapitlet om daglig brug. Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine. Hold emhætten ren Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne. Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø- res. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse. Filter med aktivt kul 6.2 Rengøring af fedtfilteret Filtrene er monteret med clips og stifter i den modsatte side. Sådan rengøres filteret: 1. Træk i grebet på filteret under emhætten (1), og vip forenden af filteret en smule nedad. 1 2. Rengør filtrene med en svamp med ikkeskurrende rengøringsmidler eller i opvaskemaskinen. Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne. 3. Filtrene monteres igen, ved at man følger de første to trin i omvendt rækkefølge. Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant. 6.3 Udskiftning af kulfilteret ADVARSEL! Kulfilteret kan ikke vaskes! Sådan udskiftes filteret: 1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet. Vi henviser til afsnittet "Rengøring af fedtfilteret". 2. Træk tappene mod den nederste del af filteret. 28 3. Vip forsiden af filteret let nedad og træk. 4. Når du skal installere det nye filter, gentages proceduren i omvendt rækkefølge. Det er under alle omstændigheder nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver fjerde måned. 6.4 Udskiftning af pæren Dette apparat leveres med en LED-lampe og separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges "Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning". 7. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Hvis noget går galt Problem Du kan ikke tænde for apparatet. Du kan ikke tænde for apparatet. Pæren ikke lyser. Apparatet absorberer ikke nok damp. Filteralarmindikatoren er tændt. Mulige årsager Løsning Apparatet er ikke sluttet til en strøm- Kontrollér, om apparatet er tilsluttet forsyning, eller det er forkert tilslut- korrekt til strømforsyningen. tet. Sikringen er sprunget. Se efter, om fejlen skyldes en defekt sikring. Kontakt en kvalificeret instal- latør, hvis sikringen springer flere gange i træk. Pæren er defekt. Udskift pæren. Se under "Vedlige- holdelse og rengøring". Motorhastigheden er ikke høj nok i Skift motorens hastighed. forhold til dampen. Filteralarm er tændt. Fedtfilteret skal Se filtermeddelelsen i kapitlet "Dag- rengøres, eller kulfilteret skal udskif- lig brug". tes eller rengøres. 8. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. 29 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden. Willkommen bei Electrolux. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten: www.registerelectrolux.com Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.electrolux.com/shop KUNDENDIENST UND SERVICE Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild. Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 30 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 34 3. MONTAGE.................................................................................................... 35 4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................35 5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 36 6. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................... 37 7. FEHLERSUCHE............................................................................................39 8. UMWELTTIPPS............................................................................................ 39 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. 30 Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß. · Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb ist. · Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen. 1.2 Allgemeine Sicherheit · Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz in Haushalten über Kochfeldern, Herden und ähnlichen Kochgeräten. · Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert. · Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. 31 · Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. · ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. · Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben. Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. · ACHTUNG: Wenn die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung installiert werden, kann dies zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. · Verwenden Sie keine Klebstoffe zur Befestigung des Geräts. · Falls in der Montageanleitung des Geräts oder Kochfelds nicht anders angegeben, muss der Abstand zwischen der Kochfeldoberfäche, auf der die Töpfe stehen, und der Unterseite des Geräts mindestens 65 cm betragen. · Die Freisetzung der Abluft muss gemäß den örtlichen Vorschriften erfolgen. · Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den Raum zurückströmen. · Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von Rauch und Dampf von anderen Geräten (Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen, Warmwasserbereitern) dient. · Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal 0,04 mbar betragen. 32 · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. · Wenn das Kabelset beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabelset ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendservice erhältlich ist. · Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die vollständige Trennung muss den Anforderungen der Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden. · Flambieren Sie nicht unter diesem Gerät. · Verwenden Sie keine gefährlichen oder explosionsfähigen Stoffe oder Dämpfe. · Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem weichen Tuch, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern. · Verwenden Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche keine Dampfreiniger, Wasserstrahlreiniger, rauen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. · Reinigen Sie die Fettfilter regelmäßig (mindestens alle 2 Monate) und beseitigen Sie Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden. · Verwenden Sie ein Tuch zum Reinigen des Geräteinnenraums. 33 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. · Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. · Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. · Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. · Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. · Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, alle Aufkleber und die Schutzfolie, bevor Sie das Gerät installieren. · Installieren Sie die Abluft nicht in eine Wandöffnung, außer diese wurde für diesen Zweck bestimmt. 2.2 Elektroanschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. · Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. · Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. · Wenn das Symbol ( ) nicht auf dem Typenschild aufgedruckt ist, muss das Gerät geerdet werden. · Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert. · Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. · Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an. · Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. · Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können. · Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Netzstecker können die Klemme überhitzen. · Schließen Sie das Gerät am Ende der Montage an. Stellen Sie sicher, dass der Netzanschluss nach der Montage noch zugänglich ist. 2.3 Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr. · Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. · Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. · Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. · Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes Zubehör. · Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens und Bratens von Fetten und Ölen fern. · Verwenden Sie keine offenen Elektrogrills. · Verwenden Sie das Gerät nicht als Abstellfläche. · Verwenden Sie keine Vergrößerungsgläser, Ferngläser oder ähnliche optische Geräte, um direkt auf die Beleuchtung des Geräts zu blicken. · Wenn das Gerät mit anderen Geräten betrieben wird, darf der maximal entwickelte Druck 4 Pa (4x10-5 bar) nicht überschreiten. 34 2.4 Service · Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. · Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. 2.5 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. · Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. · Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. · Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 3.1 Hinweise zur Montage Vollständige Informationen zur Montage des Geräts finden Sie in der separaten Montageanleitung. 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Überblick Bedienfeld 123 456 7 89 10 Funktion 1 Ein/Aus 2 Erste Geschwindigkeit 3 Zweite Geschwindigkeit 4 Dritte Geschwindigkeit 5 Maximale Geschwindigkeit Beschreibung Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe. 35 Funktion 6 Geschwindigkeitsschub 7 Brise 8 Filterbenachrichtigung 9 Hob²Hood 10 Lampe Beschreibung Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe. Nach 5 Mi- nuten kehrt das Gerät zur vorigen Einstellung zurück. Die Dunstabzugshaube läuft mit niedrigster Geschwindigkeit. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät aus. Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen. Anzeige der Funktion, mit der die Abzugshaube vom Kochfeld aus gesteuert werden kann. Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.1 Verwenden der Abzugshaube Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln. Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten. Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen oder Brennern. und Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit. Erfrischt die Luft in der Küche nach dem Kochen bei sehr niedriger Geräuschentwicklung. Sie kann durch Berühren des Symbols aktiviert und deaktiviert werden. Die Funktion wird nach 60 Mi- nuten automatisch ausgeschaltet. Nur nach dem Kochen verwenden. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube nach dem Kochen etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen. Das Bedienfeld ist ein Sensorfeld. Zum Einschalten der Funktionen berühren Sie die Symbole 1 Sekunde lang. Bedienen der Abzugshaube: 1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie auf das Symbol . Jetzt können Sie die Funktionen einschalten. 2. Zum Einschalten der Funktion berühren Sie das Symbol. Das Abzugshaubenlicht arbeitet unabhängig von anderen Abzugshaubenfunktionen. Um die Kochfläche zu beleuchten, berühren Sie . Um die Lichtintensität zu ändern, berühren und halten Sie das Symbol erneut. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie erneut auf das Symbol . 5.2 Hob²Hood Funktion Diese automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube 36 kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können das Gebläse auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds aktiviert werden. Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden , wenn der Fettfilter gereinigt werden muss. Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden , wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder gereinigt werden muss. Siehe ,,Reinigen des Fettfilters" im Kapitel ,,Reinigung und Pflege". Weitere Informationen zur Nutzung der Funktion finden Sie in der Gebrauchsanleitung des Kochfelds. 5.3 Einschalten der maximalen Motorgeschwindigkeit Wenn Sie berühren schaltet sich die maximale Motorgeschwindigkeit für 8 Minuten ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, hat die erneute Berührung von keine Auswirkungen. 5.4 Filterbenachrichtigung Der Filteralarm erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen und den Fettfilter zu reinigen. Die Siehe ,,Reinigen des Kohlefilters" oder ,,Austauschen des Kohlefilters" im Kapitel ,,Reinigung und Pflege". Berühren Sie zum Zurücksetzen der Funktion 3 Sekunden lang. Ein- oder Ausschalten der Funktion: 1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Symbole weiß leuchten. 3. Berühren Sie zum Einschalten der Funktion 3 Sekunden lang. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt das Filtersymbol fünfmal . 4. Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion 3 Sekunden lang. Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, wird das Filtersymbol 4 Sekunden lang angezeigt. 6. REINIGUNG UND PFLEGE 6.1 Hinweise zur Reinigung Reinigungsmittel Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche. Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver- meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa- piertüchern abgetrocknet werden. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel. 37 Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti- gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch. Halten Sie die Dunstabzugshaube sauber. Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden. Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur einge- stellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leis- tung des Geräts jedoch nicht. Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der re- gelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden. Kohlefilter 6.2 Reinigen des Fettfilters Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der gegenüberliegenden Seite befestigt. Reinigen des Filters: 1. Ziehen Sie den Griff am Filter unter der Dunstabzugshaube (1) und neigen Sie die Filtervorderseite leicht nach unten. 1 Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle Filter. 6.3 Austauschen des Kohlefilters WARNUNG! Der Kohlefilter kann nicht gewaschen werden! Austauschen des Filters: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus. Siehe ,,Reinigen des Fettfilters" in diesem Kapitel. 2. Ziehen Sie die Laschen in Richtung des unteren Teils des Filters. 2. Reinigen Sie die Filter mit einem Schwamm und nicht-scheuerndem Reiniger oder in der Spülmaschine. Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht. 3. Zum erneuten Einbau des Filters befolgen Sie die ersten beiden Schritte in umgekehrter Reihenfolge. 3. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht nach unten und ziehen Sie ihn heraus. 4. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier Monate ausgetauscht werden. 38 6.4 Austauschen der Lampe Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert. Diese Teile können nur von einem Techniker ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe unter ,,Service" im Kapitel ,,Sicherheitsanweisungen". 7. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 7.1 Was tun, wenn... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschal- ten. Das Gerät ist nicht oder nicht ord- Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungs- nungsgemäß an die Spannungsver- gemäß an die Spannungsversor- sorgung angeschlossen. gung angeschlossen ist. Das Gerät lässt sich nicht einschal- Die Sicherung ist durchgebrannt. ten. Vergewissern Sie sich, dass die Si- cherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft. Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus. Siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege". Das Gerät saugt nicht genug Dampf Die Motorgeschwindigkeit reicht für Ändern Sie die Motorgeschwindig- an. die entstehenden Dämpfe nicht aus. keit. Die Filteralarmanzeige leuchtet. Der Filteralarm ist aktiviert. Der Fett- filter muss gereinigt oder der Kohle- filter ausgetauscht oder gereinigt werden. Siehe Filterbenachrichtigung im Ka- pitel ,,Täglicher Gebrauch". 8. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 39 Electrolux. . , . , , . Electrolux. : , , , : www.electrolux.com/support , : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . , : , PNC, . . / - . 1. .......................................................... 40 2. ..................................................................... 43 3. ............................................................................................. 45 4. ........................................................................... 45 5. .................................................................................46 6. .......................................................................47 7. .............................................................. 49 8. .......................................................................49 1. , . 40 . . 1.1 · 8 , , . 8 , . · . · . · . · . 1.2 · , . · . · , , , () . · , . · : . 41 · . , . . · : . · . · 65 cm, . · . · , , . · ( , , , ..). · , 0,04 mbar. · , , , . 42 · , . · , . III. . · . · . · . · , , . . · ( 2 ) . · . 2. 2.1 ! , , , . · . · , . · . · . . · , , . 43 · . 2.2 ! . · . · . · ( ) , . · . · . · . · , . · . . · , . · . . · . , . 2.3 ! , . · . . · . · . · . · . · . · . · , . · , 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 · , . . · / / : , , , . . 44 2.5 ! . · . · . · . 3. ! . 3.1 , . 4. 4.1 123 456 7 89 10 1 / - . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 10 , . 7 Breeze . 60 , . 8 . 9 Hob²Hood . 45 10 . 5. 5.1 . , . , . - . - . . . - 60 . . 15 . . 1 . : 1. . . 2. , . . , . , . , . 5.2 Hob²Hood . . . . . 46 , . 5.3 , 8 . , . , . 5.4 . 30 . 30 . « ». « ». , 3 . : 1. . 2. . 3. , 3 . , . 4. , 3 . , 4 . 6. 6.1 - . , . , . , - . . 47 . - . . - . - . - . . , - . . - , 4/6 . 6.2 . : 1. (1) . 1 3. , . . 6.3 ! ! : 1. . « » . 2. . 2. . . , . 3. . 48 4. , . , . 6.4 LED ( LED). . , «» « ». 7. ! . 7.1 ... . . . . . - . . . . , - - . . . - « ». - . . - . - - - . « ». 8. . . . . . 49 WE'RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You've chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you'll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.............................................................................. 50 2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 53 3. INSTALLATION.............................................................................................54 4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................... 54 5. DAILY USE....................................................................................................55 6. CARE AND CLEANING................................................................................ 56 7. TROUBLESHOOTING.................................................................................. 58 8. ENVIRONMENTAL CONCERNS..................................................................58 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 50 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · Keep children and pets away from the appliance when it operates. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is intended for domestic use above hobs, cookers and similar cooking devices. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · Before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the power supply. · CAUTION: Accessible parts may become hot during use with cooking appliances. · Use only the fixing screws supplied with the appliance if not supplied, use the screws recommended in the installation instructions. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. 51 · WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. · Do not use adhesives to fix the appliance. · The minimum distance between the hob surface on which the pans stand and the lower part of the appliance shall be at least 65 cm, unless otherwise specified in the installation instructions for the appliance or hob. · The discharge of air must comply with local authorities regulations. · Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed to avoid the backflow of gases into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fires. · Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, waterheaters, etc.). · When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed 0.04 mbar. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. · If the cord set is damaged, it must be replaced by a special cord set available from the manufacturer or its Authorised Service Centre. · If the appliance is connected directly to the power supply, the electrical installation must be equipped with an isolating device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles. Complete disconnection must comply with conditions specified in the overvoltage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · Do not flambé under the appliance. 52 · Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours. · Clean the appliance regularly with a soft cloth to prevent the deterioration of the surface material. · Do not use a steam cleaner, water spray, harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the surface of the appliance. Use only neutral detergents. · Clean grease filters regularly (at least every 2 months) and remove grease deposits from the appliance to prevent the risk of fire. · Use a cloth to clean the interior of the appliance. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Risk of injury, electric shock, fire, burns or damage to the appliance. · Only a qualified person must install this appliance. · Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Before installing the appliance remove all the packaging, the labelling and the protective film. · Do not install the exhaust air into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose. 2.2 Electrical connection · If the symbol ( ) is not printed on the rating plate, the appliance must be earthed. · Always use a correctly installed shockproof socket. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable can make the terminal become too hot. · Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains after the installation. WARNING! Risk of fire and electric shock. · All electrical connections should be made by a qualified electrician. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. · This appliance is for cooking purpose only. Do not use the appliance for other purpose. 53 · Do not change the specification of this appliance. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Use only the accessories supplied with the appliance. · Keep flames or heated objects away from fats and oils during cooking and frying. · Do not use uncovered electric grills. · Do not use the appliance as a storage surface. · Do not use magnifying glasses, binoculars or similar optical devices to look directly at the lighting of the appliance. · If the appliance works with other devices, the maximum developed pressure must not exceed 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Service · To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. · Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. 2.5 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. · Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Installation instructions For complete information about the installation of the appliance refer to a separate installation booklet. 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Control panel overview 123 456 7 89 10 Function 1 On / Off Description Turns the hood on and off. 54 Function 2 First speed 3 Second speed 4 Third speed 5 Maximum speed 6 Speed boost 7 Breeze 8 Filter notification 9 Hob²Hood 10 Lamp Description The motor switches to first speed level. The motor switches to second speed level. The motor switches to third speed level. The motor switches to maximum speed level. The motor switches to maximum speed level. After 5 minutes the ap- pliance returns to previous setting. The hood operates on the lowest speed. After 60 minutes the appli- ance turns off. Reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. Indicator of the function to control hood from hob. Turns the lights on and off. 5. DAILY USE 5.1 Using the hood Check the recommended speed according to the table below. While heating up food, cooking with covered pots. While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying. While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking zones or burners. and While boiling and frying big quantities of food without a lid, big humidity. Refreshes the air in kitchen after cooking at a very low noise level. It can be activated and deactivated by touching the symbol. The function turns off automatically after 60 minutes. Use after cooking only. It is recommended to leave the hood operating for approximately 15 minutes after cooking. 1. Turn on the appliance by pressing the symbol. You can now activate the functions. 2. To activate the function touch the symbol. The control Panel is a sensor field. Touch the symbols for 1 second to activate the functions. To operate the hood: 55 The hoods light works independently to other hood functions. To illuminate the cooking surface touch . To change the light intensity touch and hold the symbol again. To turn off the appliance press the symbol again. 5.2 Hob²Hood function It is an automatic function which connects the hob with a hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan using the hob manually. The function can be activated from panel of the hob. For more information how to use the function refer to the hob user manual. 5.3 Activating Maximum Motor Speed When you touch , the Maximum Motor Speed starts to operate for 8 minutes. After that time, the appliance returns to its previous speed settings. 5.4 Filter notification Filter alarm reminds to change or clean the charcoal filter and clean the grease filter. The filter indicator is turned on for 30 seconds if the grease filter must be cleaned. The filter indicator flashes for 30 seconds if the charcoal filter must be replaced or cleaned. Refer to cleaning the grease filter in care and cleaning chapter. Refer to cleaning the charcoal filter or replacing the charcoal filter in care and cleaning chapter. To reset the function touch for 3 seconds. To activate or deactivate function: 1. Switch on the control panel. 2. Make sure that the icons are turned white. 3. To activate function touch for 3 seconds. If the function is activated, the filter icon flashes five times. 4. To deactivate function touch for 3 seconds. If the function is deactivated, the filter icon turns on for 4 seconds. When the function is turned on, additional touch on does not have any effects. 6. CARE AND CLEANING 6.1 Notes on cleaning Cleaning Agents Do not use abrasive detergents and brushes. Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild detergent. After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels. Clean stains with a mild detergent. 56 Keep the hood clean Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior and grease filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire. Follow the instructions for cleaning the accessories when filter notification is on. Refer to Filter notification in daily use chapter. Grease filters can be washed in a dishwasher. The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may discolour, it has no influence on the performance of the appliance. The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every 4/6 months of opera- tion, or more frequently for particularly heavy usage. Charcoal filter 6.2 Cleaning the grease filter Filters are mounted with the use of clips and pins on the opposite side. To clean the filter: 1. Pull the handle on the filter underneath the hood (1) and slightly tilt the front of the filter down. 1 6.3 Replacing the charcoal filter WARNING! The charcoal filter is non-washable! To replace the filter: 1. Remove the grease filters from the appliance. Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter. 2. Pull the tabs towards the bottom part of the filter. 2. Clean the filters using a sponge with non abrasive detergents or in a dishwasher. The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease filter may discolour, it has no influence on the performance of the appliance. 3. To mount the filters back follow the first two steps in reverse order. Repeat the steps for all filters if applicable. 3. Slightly tilt the front of the filter downwards, then pull. 4. To install a new filter, perform the same steps in reverse order. In any case, it is necessary to replace the filters at least every four months. 6.4 Replacing the lamp This appliance is supplied with a LED lamp and separate control gear (LED driver). These parts can be replaced by a technician only. In case of any malfunction refer to "Service" in the "Safety Instructions" chapter. 57 7. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 What to do if... Problem You cannot activate the appliance. You cannot activate the appliance. The lamp does not operate. The appliance does not absorb enough vapours. The filter alarm indicator is on. Possible cause Remedy The appliance is not connected to a Check if the appliance is correctly power supply or it is connected in- connected to the electrical supply. correctly. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. The lamp is defective. Replace the lamp. Refer to the "Care and Cleaning" chapter. The motor speed is not adequate to Change the speed of the motor. the appearing vapours. The filter alarm is on. The grease fil- Refer to the filter notification in "Dai- ter must be cleaned or the charcoal ly use" chapter. filter must be replaced or cleaned. 8. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 58 PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá siempre excelentes resultados. Le damos la bienvenida a Electrolux. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC), número de serie. La información se encuentra en la placa de características. Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad Información general y consejos Información relativa al medioambiente Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................59 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................ 62 3. INSTALACIÓN.............................................................................................. 63 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................64 5. USO DIARIO................................................................................................. 64 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................... 66 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................................................................... 67 8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.............................................................67 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre 59 estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables · Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. · Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. · Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. · Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando. · La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión. 1.2 Instrucciones generales de seguridad · Este aparato está destinado para uso doméstico sobre encimeras, cocinas y aparatos de cocina similares. · Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores. · Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. · Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica. · PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso con aparatos de cocción. 60 · Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación. · ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir un riesgo eléctrico · No utilice adhesivos para fijar el aparato. · La distancia mínima entre la superficie de la encimera sobre la que se apoyan los utensilios y la parte inferior del aparato deberá ser de al menos 65 cm, salvo que se especifique otra cosa en las instrucciones de instalación del aparato o la placa. · La descarga de aire debe cumplir con las regulaciones de las autoridades locales. · Asegúrese de que la sala donde se instala el aparato esté bien ventilada para evitar el reflujo de gases al recinto procedentes de aparatos que utilicen otros combustibles, como llamas abiertas. · Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén obstruidas y de que el aire recogido por el aparato no se transporte a un conducto utilizado para extraer el humo y el vapor de otros aparatos (sistemas de calefacción central, termosifones, calentadores de agua, etc.). · Cuando el aparato funciona con otros aparatos, el vacío máximo generado en la sala no debe superar los 0,04 mbar. · Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. · Si el juego de cables presenta algún daño, debe sustituirse por un juego de cables especial disponible en el fabricante o en su centro de servicio autorizado. · Si el dispositivo está conectado directamente al suministro eléctrico, la instalación eléctrica debe estar equipada con 61 un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos. La desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión. Los medios de desconexión se deben incorporar en el cableado fijo de conformidad con las normasde cableado. · No flambee debajo del aparato. · No debe utilizarse para extraer materiales y vapores peligrosos o explosivos. · Limpie periódicamente el aparato con un paño suave para evitar el deterioro del material de la superficie. · No utilice un limpiador a vapor, agua pulverizada, limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal afilados para limpiar la superficie del aparato. Utilice solo detergentes neutros. · Limpie los filtros de grasa regularmente (al menos cada 2 meses) y elimine los depósitos de grasa del aparato para evitar el riesgo de incendio. · Utilice un paño para limpiar el interior del aparato. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato. · Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato. · No instale ni utilice un aparato dañado. · Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. · Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado. · Antes de instalar el aparato, retire todo el material de embalaje, el etiquetado y la película protectora. · No instale la salida de aire en un hueco en la pared, a menos que el hueco esté diseñado para tal fin. ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. · Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. · Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico. · Si el símbolo ( ) no está impreso en la placa de características, el aparato debe estar conectado a tierra. · Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. · Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar. 62 · No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. · Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. · No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. · Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. · Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Un cable de red suelto e incorrecto puede hacer que el terminal se caliente en exceso. · Conecte el aparato al final de la instalación. Asegúrese de que haya acceso a la red eléctrica después de la instalación. 2.3 Uso ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas. · Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No utilice el aparato para otros fines. · No cambie las especificaciones de este aparato. · No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto. · Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. · Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites durante la cocción y fritura. · No utilice grills eléctricos descubiertos. · No utilice el aparato como superficie de almacenamiento. · No utilice lupas, binoculares o dispositivos ópticos similares para observar directamente la iluminación del aparato. · Si el aparato funciona con otros dispositivos, la presión máxima desarrollada no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bares). 2.4 Asistencia · Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado. Utilice solamente piezas de recambio originales. · En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas. 2.5 Eliminación ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. · Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. · Desconecte el aparato de la red. · Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. 3. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 3.1 Instrucciones de instalación Para obtener información completa sobre la instalación del aparato, consulte un folleto de instalación separado. 63 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Vista general del panel de mandos 123 456 7 89 10 Función 1 Encendido/Apagado 2 Primera velocidad 3 Segunda velocidad 4 Tercera velocidad 5 Velocidad máxima 6 Aumento de velocidad 7 Brisa 8 Notificación del filtro 9 Hob²Hood 10 Bombilla Descripción Enciende y apaga la campana. El motor cambia al primer nivel de velocidad. El motor cambia al segundo nivel de velocidad. El motor cambia al tercer nivel de velocidad. El motor cambia al nivel máximo de velocidad. El motor cambia al nivel máximo de velocidad. Después de 5 minu- tos, el aparato vuelve al ajuste anterior. La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga después de 60 minutos. Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de gra- sa. Indicador de la función de control de la campana de la placa. Enciende y apaga las luces. 5. USO DIARIO 5.1 Uso de la campana Compruebe la velocidad recomendada según la tabla siguiente. Mientras calienta la comida, cocinando con ollas tapadas. Mientras cocina con ollas tapadas en múltiples zonas de cocción o quemadores, friendo a tempe- ratura moderada. Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, cocinando en múltiples zonas de coc- ción o quemadores. y Al hervir y freír grandes cantidades de alimentos sin tapa, con mucha humedad. Refresca el aire en la cocina después de cocinar con un nivel de ruido muy bajo. Se puede acti- var y desactivar tocando el símbolo. La función se desactiva automáticamente después de 60 mi- nutos. Utilícelo sólo después de cocinar. 64 Se recomienda dejar la campana en funcionamiento durante aproximadamente 15 minutos después de cocinar. 5.3 Activación de la velocidad máxima del motor Cuando se toca , la velocidad máxima del motor comienza a funcionar durante 8 minutos. Después de ese tiempo, el aparato vuelve a sus ajustes de velocidad anteriores. El panel de mandos es un campo de sensores. Toque los símbolos durante 1 segundo para activar las funciones. Para utilizar la campana: 1. Encienda el aparato pulsando el símbolo . Ahora puede activar las funciones. 2. Para activar la función, toque el símbolo. La luz de la campana funciona de forma independiente de otras funciones. Para iluminar la superficie de cocción, pulse . Para cambiar la intensidad de la luz, pulse de nuevo el símbolo y manténgalo pulsado. Para apagar el aparato, pulse de nuevo el símbolo . 5.2 Hob²Hood función Es una función automática que conecta la placa de cocción con una campana. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. La velocidad del ventilador se determina automáticamente según el ajuste del modo que se usa y la temperatura del utensilio de cocina más caliente en la placa de cocción. También puede operar manualmente el ventilador desde la placa de cocción. La función se puede activar desde el panel de la placa de cocción. Para más información sobre cómo utilizar esta función, consulte el manual del usuario de la placa de cocción. Cuando la función está activada, el toque adicional en no tiene ningún efecto. 5.4 Notificación del filtro La alarma del filtro recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de grasa. El indicador del filtro se enciende durante 30 segundos si se debe limpiar el filtro de grasa. El indicador de filtro parpadea durante 30 segundos si es necesario reemplazar o limpiar el filtro de carbón. Consulte la limpieza del filtro de grasa en el capítulo de mantenimiento y limpieza. Consulte la limpieza del filtro de carbón o a la sustitución del filtro de carbón en el capítulo Mantenimiento y limpieza. Para resetear la función, toque durante 3 segundos. Para activar o desactivar la función: 1. Encienda el panel de control. 2. Asegúrese de que los iconos se vuelven blancos. 3. Para activar la función, toque durante 3 segundos. Si la función está activada, el icono del filtro parpadea cinco veces. 4. Para desactivar la función, toque durante 3 segundos. Si la función está desactivada, el icono del filtro se activará en durante 4 segundos. 65 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 6.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de- tergente suave. Agentes limpiado- res Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man- chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel. Limpie las manchas con un detergente suave. Limpie el aparato y los filtros de grasa cada mes. Limpie cuidadosamente la grasa del in- terior y los filtros de grasa. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio. Siga las instrucciones de limpieza de los accesorios cuando la notificación del filtro esté activada. Consulte el capítulo Notificación de filtros en el uso diario. Mantenga la campa- na limpia Los filtros de grasa se pueden lavar en el lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato. El tiempo de saturación del filtro de carbón varía en función del tipo de cocción y de la regularidad de la limpieza del filtro de grasa. El filtro de carbón activado no es lavable, no se puede regenerar y debe sustituirse aproximadamente cada 4/6 meses de funciona- miento, o con mayor frecuencia en caso de uso particularmente intenso. Filtro de carbón 6.2 Limpieza del filtro de grasa Los filtros se montan con el uso de clips y pasadores en el lado opuesto. Para limpiar el filtro: 1. Tire de la empuñadura del filtro por debajo de la campana (1) e incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo. 1 2. Limpie los filtros con una esponja con detergentes no abrasivos o en un lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no influye en el rendimiento del aparato. 3. Para volver a montar los filtros, siga los dos primeros pasos en orden inverso. Repita los primeros pasos para todos los filtros si es necesario. 6.3 Reemplazo del filtro de carbón ADVERTENCIA! El filtro de carbón NO es lavable. Para reemplazar el filtro: 1. Retire los filtros de grasa del aparato. Véase "Limpieza del filtro de grasa" en este capítulo. 66 2. Tire de las lengüetas hacia la parte inferior del filtro. 3. Incline ligeramente la parte delantera del filtro hacia abajo y tire. 4. Para instalar el filtro, realice los pasos en orden inverso. En cualquier caso, es necesario sustituir los filtros al menos cada cuatro meses. 6.4 Cambio de la bombilla Este aparato se suministra con una lámpara LED y un accesorio de control separado (controlador LED). La sustitución de estas piezas debe hacerla un técnico. En caso de avería, consulte el apartado "Asistencia" en el capítulo de "Instrucciones de seguridad". 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Qué hacer si... Problema No se puede encender el aparato. No se puede encender el aparato. La bombilla no funciona. El aparato no absorbe suficientes vapores. El indicador de alarma del filtro está activado. Posible causa Solución El aparato no está conectado a una Compruebe si el aparato se ha co- fuente de alimentación o está mal nectado correctamente a la red conectado. eléctrica. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funcionamiento. Si el fu- sible se funde repetidamente, con- sulte a un electricista cualificado. La bombilla es defectuosa. Sustituya la bombilla. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". La velocidad del motor no es la ade- Cambie la velocidad del motor. cuada para el vapor que se genera. La alarma del filtro está activada. El filtro de grasa tiene que limpiarse o el filtro de carbón debe sustituirse o limpiarse. Consulte la notificación del filtro en el capítulo "Uso diario". 8. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 67 MÕTLEME TEILE Täname, et ostsite Electroluxi seadme. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Geniaalne ja stiilne, loodud teile mõeldes. Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brosüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS Alati tuleb kasutada originaalvaruosi. Volitatud teeninduskeskusesse pöördumisel peaksid teil olema varuks alljärgnevad andmed: mudel, PNC, seerianumber. Teave on toodud andmeplaadil. Hoiatused / Ettevaatusabinõud ohutusteave Üldine teave ja vihjed Keskkonnateave Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO...............................................................................................68 2. OHUTUSJUHISED........................................................................................71 3. PAIGALDAMINE........................................................................................... 72 4. TOOTE KIRJELDUS..................................................................................... 72 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................73 6. PUHASTUS JA HOOLDUS...........................................................................74 7. VEAOTSING................................................................................................. 75 8. JÄÄTMEKÄITLUS......................................................................................... 76 1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 68 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus · Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte. Lapsed vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. · Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. · Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. · Hoidke lapsed ja lemmikloomad töötavast seadmest eemal. · Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. 1.2 Üldine ohutus · See seade on mõeldud koduseks kasutamiseks pliidiplaatide, pliitide ja sarnaste toiduvalmistamisseadmete kohal. · See seade on ettenähtud kasutamiseks kodumajapidamise siseruumides. · Seda seadet võib kasutada kontorites, hotellide külalistetubades, hommikusöögiga külalistetubades, talumajapidamistes ja muudes sarnastes majutusruumides, kui selline kasutamine ei ületa (keskmist) kodumajapidamise kasutuskoormusi. · Enne mis tahes hooldustöid ühendage seade vooluvõrgust lahti. · ETTEVAATUST: Ligipääsetavad osad võivad toiduvalmistamisseadmetega kasutamisel kuumeneda. · Kasutage ainult seadmega kaasas olevaid kinnituskruvisid, kui neid pole, kasutage paigaldusjuhendis soovitatud kruvisid. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. 69 · HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. · Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. · Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti. · Õhu väljalaskmine peab vastama kohalike omavalitsuste eeskirjadele. · Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna gaasi, muu kütuse või lahtise leegi põlemise tagajärjel tekkivate gaaside imbumist. · Veenduge, et ventilatsiooniavad ei ole ummistunud ja seadmes kogunenud õhku ei juhita kanalisse, mida kasutatakse muude seadmete (keskküttesüsteemid, termosifoonid, veesoojendid jne) suitsu ja auru ärajuhtimiseks. · Kui seade töötab teiste seadmetega, ei tohiks ruumis tekkiv maksimaalne vaakum ületada 0,04 mbar. · Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see elektriohutuse tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. · Kui juhtmekomplekt on kahjustatud, tuleb see asendada spetsiaalse juhtmekomplektiga, mis on saadaval tootjalt või tema volitatud hoolduskeskuselt. · Kui seade on ühendatud otse toiteallikaga, peab elektriseade olema varustatud eraldusseadmega, mis võimaldab seadme kõigil poolustel vooluvõrgust lahti ühendada. Tuleb tagada täielik lahtiühendamine vastavalt ülepinge III kategoorias sätestatud tingimustele. Katkestusvahendid peavad olema juhtmestikuga ühendatud vastavalt juhtmete paigaldamise eeskirjadele. · Vältige seadme all flambeerimist. · Ärge kasutage ohtlike või plahvatusohtlike materjalide ja aurude eemaldamiseks. 70 · Pinnamaterjali kahjustumise ärahoidmiseks puhastage seadet regulaarselt. · Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. · Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted. · Puhastage seadme sisemust lapiga. 2. OHUTUSJUHISED 2.1 Paigaldamine HOIATUS! Vigastuse, elektrilöögi, tulekahju, põletuste või seadme kahjustamise oht! · Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. · Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. · Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. · Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid. · Enne seadme paigaldamist eemaldage kogu pakend, märgistus ja kaitsekile. · Ärge suunake väljatõmbeõhku seinasüvendisse, välja arvatud juhul, kui süvend on selleks ette nähtud. 2.2 Elektriühendus HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! · Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. · Kontrollige, kas andmeplaadil olevad elektriandmed vastavad teie kohaliku vooluvõrgu näitajatele. · Kui andmeplaadil ei ole trükitud sümbolit ( ), tuleb see seade maandada. · Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa. · Vältige elektrijuhtmete sassiminekut. · Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid. · Kui seinakontakt logiseb, ärge pange sinna toitepistikut. · Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. · Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma tööriistadeta eemaldada. · Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtise ja sobimatu elektrijuhtme kasutamisel võib seinakontakt üle kuumeneda. · Paigaldamisel jätke ühendamine kõige viimaseks. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs elektrivarustusele. 2.3 Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! · See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. Ärge kasutage seadet mistahes muul eesmärgil. · Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. · Ärge kasutage seadet märgade kätega ega veega kokku puutudes. · Kasutage ainult seadmega kaasnenud tarvikuid. 71 · Toiduvalmistamisel jälgige, et leegid ega kuumad osad ei puutuks kokku rasva või õliga. · Ärge kasutage katmata elektrilisi reste. · Ärge kasutage seadet hoiupinnana. · Ärge kasutage suurendusklaase, binoklit ega sarnaseid optilisi seadmeid, et vaadata otse seadme valgustisse. · Kui seade töötab koos teiste seadmetega, ei tohi maksimaalne tekitatud rõhk ületada 4 Pa (4x10-5 baari). 2.4 Teenused · Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. · Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. 2.5 Kõrvaldamine HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! · Seadme nõuetekohase kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. · Eemaldage seade vooluvõrgust. · Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 3.1 Paigaldusjuhised Täieliku ülevaate seadme paigaldamise kohta leiate iseseisvast paigaldusjuhendist. 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Juhtpaneeli ülevaade 123 456 7 89 10 Funktsioon 1 Sisse/välja 2 Esimene kiirus 3 Teine kiirus 4 Kolmas kiirus Kirjeldus Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Mootor lülitub esimesele kiirusele. Mootor lülitub teisele kiirusele. Mootor lülitub kolmandale kiirusele. 72 Funktsioon 5 Maksimumkiirus 6 Kiiruse suurendamine 7 Kerge tuul 8 Filtri märguanne 9 Hob²Hood 10 Lamp Kirjeldus Mootor lülitub maksimumkiirusele. Mootor lülitub maksimumkiirusele. 5 minuti pärast lülitub seade uuesti eelmisele sättele. Õhupuhasti töötab madalaimal kiirusel. 60 minuti pärast lülitub seade välja. Tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafil- ter tuleb puhastada. Pliidi kaudu õhupuhasti kasutamise funktsiooni indikaator. Lülitab valgustuse sisse ja välja. 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 5.1 Õhupuhasti kasutamine Kontrollige soovitatavat kiirust vastavalt alltoodud tabelile. Toidu kuumutamisel kaanetatud potiga. Toidu valmistamisel kaanetatud pottidega mitmel keedualal või põletil, õrn praadimine. Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, toiduvalmistamine mitmel keedualal või põletil. ja Keetmine ja suuremate koguste praadimine ilma kaaneta, suur niiskus. Värskendab köögiõhku pärast küpsetamist väga madala müratasemega. Seda saab aktiveerida ja deaktiveerida, puudutades sümbolit. See funktsioon lülitub iga 60 minuti järel automaatselt väl- ja. Kasutada ainult pärast küpsetamist. Soovitatav on jätta pärast küpsetamist õhupuhasti tööle ligikaudu 15 minutiks. Juhtpaneel on sensorväli. Puudutage sümboleid 1 sekund, et funktsioonid aktiveerida. Õhupuhasti kasutamiseks: 1. Lülitage seade sisse, vajutades sümbolit . Nüüd saate funktsioonid sisse lülitada. 2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage sümbolit. Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu. Keedualade valgustamiseks puudutage . Valgustugevuse muutmiseks puudutage ja hoidke sümbolit uuesti. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti sümbolit . 5.2 Hob²Hood funktsioon See on automaatne funktsioon, mis ühendab pliidi õhupuhastiga. Nii pliidil kui ka õhupuhastil on infrapunasignaalkommunikaator. Ventilaatori kiirus 73 määratakse automaatselt valitud reziimi ja pliidil oleva kõige kuumema nõu temperatuuri alusel. Ventilaatorit saate pliidil kasutada ka käsitsi. Funktsiooni saab aktiveerida pliidi paneelilt. Lisateavet funktsiooni kasutamise kohta leiate pliidi kasutusjuhendist. 5.3 Maksimaalse mootorikiiruse sisselülitamine Puudutades nuppu , lülitub maksimaalne mootorikiirus sisse 8 minutiks. Pärast seda pöördub seade tagasi eelmisele kiirustasemele. Kui funktsioon on sisse lülitatud, ei ole nupu täiendaval puudutamisel mingit mõju. 5.4 Filtri märguanne Filtrihoiatus tuletab meelde, et söefilter tuleb asendada või puhastada ja rasvafilter puhastada. Kui rasvafilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . Lugege rasvafiltri puhastuse kohta puhastuse ja hoolduse peatükist. Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse peatükist. Funktsiooni lähtestamiseks puudutage nuppu 3 sekundit. Funktsiooni: 1. Lülitage sisse juhtpaneel. 2. Veenduge, et ikoonid on valgeks muutunud. 3. Funktsiooni aktiveerimiseks puudutage nuppu 3 sekundit. Kui söefiltri märguanne on sisse lülitatud, siis filtri ikoon vilgub viis korda. 4. Funktsiooni väljalülitamiseks puudutage nuppu 3 sekundit. Kui funktsioon on välja lülitatud, siis filtri ikoon vilgub 4 sekundi jooksul. 6. PUHASTUS JA HOOLDUS 6.1 Märkused puhastamise kohta Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ega harju. Puhastage seadme pinda pehme lapi, sooja vee ning pehmetoimelise pesuvahendiga. Pärast toiduvalmistamist on mõned seadmeosad kuumad. Plekkide vältimiseks laske seadmel enne puhastamist jahtuda; kuivatage seda puhta lapi või köögipaberiga. Puhastusvahendid Plekkide eemaldamiseks kasutage pehmetoimelist puhastusvahendit. Nii seadet kui rasvafiltrit tuleks põhjalikumalt puhastada kord kuus. Puhastage hoolikalt seadme sisemus ja rasvafiltrid rasvast. Toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua süttimi- se. Kui filtri hoiatus põleb, järgige tarvikute puhastamise juhiseid. Vt filtri hoiatuse jaotist pea- tükis Igapäevane kasutamine. Hoidke õhupuhasti puhtana Rasvafiltreid võib pesta ka nõudepesumasinas. Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Ras- vafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust. 74 Söefiltri küllastumisaeg muutub sõltuvalt toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri puhastami- se regulaarsusest. Aktiveeritud söefilter ei ole pestav, seda ei saa regenereerida ning see tuleb uue vastu välja vahetada iga 4/6 kuu tagant või väga intensiivse kasutamise korral tihedamini. Söefilter 6.2 Rasvafiltri puhastamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel kasutatud klambreid ja tihvte. Filtri puhastamiseks: 1. Tõmmake õhupuhasti all asuvat kinnitusklambri hoidikut (1) ja kallutage filtri esiosa kergelt allapoole. 1 6.3 Söefiltri vahetamine HOIATUS! Söefilter ei ole pestav! Filtri asendamiseks: 1. Eemaldage seadmest kõik rasvafiltrid. Vt käesoleva peatüki osa "Rasvafiltri puhastamine". 2. Lükake sakke filtri alumise osa suunas. 2. Puhastage filtrid nõudepesumasinas või mitte-abrasiivse toimega pesuaines niisutatud käsnaga. Nõudepesumasin peab olema seatud madalale temperatuurile ja lühikesele tsüklile. Rasvafilter võib värvi muuta, kuid see ei mõjuta seadme toimivust. 3. Filtrite taaspaigaldamiseks teostage kaks esimest toimingut vastupidises järjekorras. Korrake samme kõigi filtrite puhul, kui see on asjakohane. 3. Kallutage filtri esiosa kergelt allapoole, seejärel tõmmake. 4. Uue filtri paigaldamiseks teostage toiming vastupidises järjekorras. Kindlasti tuleb filtrid välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. 6.4 Lambi vahetamine Sellel seadmel on LED-lamp ja eraldi juhtseade (LED-draiver). Need komponendid tohib välja vahetada ainult tehnik. Mis tahes tõrgete korral vaadake peatüki "Ohutusjuhised" alalõiku "Hooldus". 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 75 7.1 Mida teha, kui... Probleem Seade ei käivitu. Seade ei käivitu. Lamp ei põle. Seade ei ima aure piisavalt hästi. Filtrihoiatuse indikaator põleb. Võimalik põhjus Lahendus Seade ei ole vooluvõrku ühendatud Kontrollige, kas seade on õigesti või on ühendatud valesti. vooluvõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrik- uga. Valgusti on rikkis. Asendage lamp. Vt peatükki "Pu- hastus ja hooldus". Valitud mootorikiirus ei vasta tekki- Muutke mootorikiirust. vale auruhulgale. Filtrihoiatus põleb. Rasvafilter tuleb Vt filtri hoiatust jaotisest "Igapäeva- puhastada või söefilter välja vaheta- ne kasutamine". da või puhastada. 8. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. 76 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa: www.registerelectrolux.com Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä. Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................. 77 2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................. 80 3. ASENNUS..................................................................................................... 81 4. TUOTEKUVAUS........................................................................................... 81 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................. 82 6. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................ 83 7. VIANMÄÄRITYS............................................................................................85 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU.............................................................................. 85 1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina 77 varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, etteivät he ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön keittotasojen, liesien ja vastaavien ruoanlaittolaitteiden päällä. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa. · HUOMIO: Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua, kun sitä käytetään ruoanlaittolaitteiden kanssa. · Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja kiinnitysruuveja. Jos ne eivät kuulu pakkaukseen, käytä asennusohjeissa suositeltuja ruuveja. Laite on asennettava 78 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. · VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. · Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. · Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa. · Ilmanpoistojärjestelmän tulee olla paikallisten määräyksien mukainen. · Varmista, että huoneen ilmanvaihto on hyvä. Muiden kaasulla tai polttoaineilla toimivien laitteiden tai avotulien kehittämät höyryt tai savu eivät saa päästä tilaan ilmastointikanavien kautta. · Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole tukoksia ja ettei laitteen keräämää ilmaa syötetä muiden laitteiden savun- ja höyrynpoistokanaviin (keskuslämmitysjärjestelmät, termosifonit, vedenlämmittimet, jne.). · Kun laite toimii muiden laitteiden kanssa, huoneen alipaine saa olla korkeintaan 0,04 mbar. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. · Jos johto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valmistajalta tai valtuutetulta huoltoliikkeeltä saatavaan erikoisjohtoon. · Jos laite on liitetty suoraan sähköverkkoon, sähköjärjestelmään on asennettava eristyslaite, joka mahdollistaa virran katkaisemisen kaikista laitteen navoista. Täydellinen virran katkaisu on taattava ylijänniteluokan III määrityksien mukaisesti. Poiskytkentävälineet on sisällytettävä kiinteään johdotukseen johdotussääntöjä noudattaen. · Älä liekitä laitteen alla. · Ei saa käyttää vaarallisten tai räjähtävien materiaalien ja höyryjen sammuttamiseen. 79 · Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. · Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. · Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi. · Puhdista laitteen sisäosa liinalla. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus VAROITUS! Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja, sähköiskuja, tulipaloja, palovammoja tai laitteen vaurioitumisen. · Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. · Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot ennen laitteen asentamista. · Ilmanpoistoa ei saa asentaa seinän sisään, ellei seinän syvennystä ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen. 2.2 Sähköliitäntä VAROITUS! Tulipalo- ja sähköiskuvaara. · Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle. · Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. · Jos symbolia ( ) ei ole merkitty arvokilpeen, laite on maadoitettava. · Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan. · Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja. · Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. · Liitä laite asennuksen jälkeen. Varmista, että verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen. · Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Käytä vain laitteen mukana toimitettuja varusteita. · Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä ruoanvalmistuksen ja paistamisen aikana. · Älä käytä suojaamattomia sähkögrillejä. 80 · Älä käytä laitetta säilytystasona. · Älä katso suoraan laitteen valoon suurennuslaseilla, kiikareilla tai vastaavilla optisilla laitteilla. · Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, kehittynyt enimmäispaine ei saa ylittää 4 Pa:ta (4 x 10-5 baaria). 2.4 Huolto · Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. · Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.5 Hävittäminen VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. · Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. · Irrota pistoke pistorasiasta. · Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Asennusohjeet Katso kaikki laitteen asennusta koskevat tiedot erillisestä asennusoppaasta. 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Käyttöpaneelin osat 123 456 7 89 10 Toiminto 1 Päälle/Pois päältä 2 Ensimmäinen nopeustaso 3 Toinen nopeustaso 4 Kolmas nopeustaso 5 Enimmäisnopeus 6 Nopeustehostus Kuvaus Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä. Moottori kytkeytyy ensimmäiselle nopeustasolle. Moottori kytkeytyy toiselle nopeustasolle. Moottori kytkeytyy kolmannelle nopeustasolle. Moottori siirtyy enimmäisnopeustasolle. Moottori kytkeytyy enimmäisnopeustasolle. Viiden minuutin kuluttua laite palaa edelliselle asetukselle. 81 Toiminto 7 Kevyt ilmavirta 8 Suodatinilmoitus 9 Hob²Hood-liesituuletin 10 Lamppu Kuvaus Liesituuletin toimii vähimmäisnopeudella. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois toiminnasta. Muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasva- suodattimen puhdistustarpeesta. Liesituulettimen keittotason ohjauksen merkivalo. Sytyttää ja sammuttaa valot. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 5.1 Liesituulettimen käyttö Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta taulukosta. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista- minen. Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, ruoanvalmistus useammalla keit- toalueella tai polttimella. ja Keittäminen ja suurien ruokamäärien paistaminen ilman kantta, suuri määrä kosteutta ilmaan. Raikastaa keittiön ilmaa ruoanvalmistuksen jälkeen, eikä pidä paljon meteliä. Se voidaan käynnis- tää ja sammuttaa koskettamalla symbolia. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä 60 mi- nuutin kuluttua. Käytä ainoastaan ruoanvalmistuksen jälkeen. Liesituuletin on suositeltavaa jättää toimintaan noin 15 minuutin ajaksi ruoanvalmistuksen jälkeen. Käyttöpaneeli koostuu antureista. Kosketa symboleita 1 sekunnin ajan toimintojen kytkemiseksi toimintaan. Liesituulettimen käyttäminen: 1. Kytke laite päälle painamalla symbolia . Voit kytkeä toiminnon pois päältä. 2. Kytke toiminto päälle koskettamalla symbolia. Liesituulettimen valo toimii itsenäisesti muihin liesituulettimen toimintoihin nähden. Valaistaksesi keittotason pintaa, kosketa . Voit muuttaa valon voimakkuutta koskettamalla ja pitämällä symbolia uudelleen painettuna. Sammuta laite painamalla uudelleen symbolia . 5.2 Hob²Hood -toiminto Kyseessä on automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman 82 keittoastian lämpötilan mukaan. Puhallinta voidaan säätää myös keittotasosta manuaalisesti. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan keittotason paneelista. merkkivalo vilkkuu 30 sekunnin ajan, jos hiilisuodattimen vaihto tai puhdistus on tarpeen. Lisätietoa toiminnon käyttämisestä löytyy keittotason käyttöohjeesta. 5.3 Moottorin maksiminopeuden aktivoiminen Painiketta koskettaessa moottorin maksiminopeus käynnistyy 8 minuutin ajaksi. Sen jälkeen laite palaa edelliseen nopeusasetukseen. Kun toiminto on kytketty toimintaan, painikkeen kosketuksilla ei ole vaikutusta. 5.4 Suodatinilmoitus Suodatinhälytys muistuttaa hiilisuodattimen vaihto- tai puhdistustarpeesta sekä rasvasuodattimen puhdistustarpeesta. Suodattimen merkkivalo syttyy 30 sekunnin ajaksi, jos rasvasuodattimen puhdistus on tarpeen. Suodattimen Katso luku "Rasvasuodattimen puhdistaminen" luvusta "Hoito ja puhdistus". Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus". Nollaa toiminto koskettamalla painiketta kolmen sekunnin ajan. Kyke toiminto päälle tai pois päältä: 1. Kytke ohjauspaneeli päälle. 2. Varmista, että kuvakkeet ovat muuttuneet valkoisiksi. 3. Käynnistä toiminto koskettamalla - painiketta 3 sekunnin ajan. Jos toiminto on käytössä, suodattimen kuvake vilkkuu viisi kertaa. 4. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Jos toiminto on pois päältä, suodattimen kuvake vilkkuu 4 sekunnin ajan. 6. HOITO JA PUHDISTUS 6.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdistusaineet Älä käytä hankaavia pesuaineita tai harjoja. Puhdista laitteen pinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Jotkin laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä ja kuivaa se puhtaalla liinalla tai paperipyyhkeillä tahrojen välttämiseksi. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Pidä liesituuletin puhtaana. Puhdista laite ja rasvasuodattimet kuukauden välein. Poista rasva huolellisesti sisäosasta ja rasvasuodattimista. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Kun suodattimen hälytys aktivoituu, noudata lisävarusteiden puhdistusohjeita. Katso koh- ta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivittäinen käyttö". Rasvasuodattimet voidaan pestä astianpesukoneessa. Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 83 Hiilisuodattimen kyllästymisaika vaihtelee ruoanlaittotavan ja rasvasuodattimen puhdistus- tiheyden mukaan. Aktivoitunutta hiilisuodatinta ei voi pestä tai regeneroida, se tulee vaih- taa noin 46 kuukauden käytön jälkeen tai sitä tiheämmin erityisen vaativassa käytössä. Hiilisuodatin 6.2 Rasvasuodattimen puhdistaminen Suodattimet tulee asentaa pidikkeiden avulla niin, että tapit ovat vastakkaisella puolella. Puhdistaaksesi suodattimen 1. Vedä liesituulettimen alla olevan suodattimen kahvaa (1) ja kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin. 1 6.3 Hiilisuodattimen VAROITUS! Hiilisuodatinta ei voi pestä! Suodattimen vaihtaminen: 1. Irrota rasvasuodattimet laitteesta. Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Vedä kielekkeitä suodattimen alaosaa kohti. 2. Puhdista suodattimet sienellä käyttäen hankaamattomia pesuaineita tai pese ne astianpesukoneessa. Pese astianpesukoneen alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä ohjelmalla. Rasvasuodattimessa voi esiintyä värimuutoksia, mutta se ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 3. Asenna suodattimet takaisin noudattamalla kahden ensimmäisen vaiheen ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Toista vaiheet tarvittaessa kaikkien suodattimien kohdalla. 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan alaspäin ja vedä sen jälkeen. 4. Asenna uusi suodatin suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. Suodattimet on joka tapauksessa vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. 6.4 Lampun vaihtaminen Tähän laitteeseen kuuluu LED-valo ja erillinen ohjauslaite (LED-muuntaja). Nämä osat saa vaihtaa ainoastaan huoltoteknikko. Mikäli laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä, katso kohta "Huolto" luvusta "Turvallisuusohjeet". 84 7. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk- Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudel- leen, käänny sähköalan ammattilai- sen puoleen. Valo ei syty. Lamppu on palanut. Vaihda lamppu. Lue ohjeet kohdas- ta "Hoito ja puhdistus". Laite ei poista höyryä riittävän te- hokkaasti. Moottorin nopeus on riittämätön muodostuvaan höyryyn nähden. Säädä moottorin nopeutta. Suodattimen hälytyksen merkkivalo palaa. Suodattimen hälytys on aktivoitunut. Rasvasuodatin on puhdistettava tai hiilisuodatin on vaihdettava tai puh- distettava. Katso kohta "Suodattimen hälytys" osiosta "Päivittäinen käyttö". 8. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. 85 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à chaque utilisation. Bienvenue chez Electrolux Consultez notre site pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registerelectrolux.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.electrolux.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Ces informations figurent sur la plaque signalétique. Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................86 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.................................................................. 89 3. INSTALLATION.............................................................................................91 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................91 5. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 91 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 93 7. DÉPANNAGE................................................................................................94 8. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.........................95 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les 86 instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. · Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement. · Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique sur des tables de cuisson, des cuisinières ou d'autres appareils de cuisson similaires. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d'hôtel, les chambres d'hôtes, les maisons d'hôtes de ferme et d'autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l'utilisation domestique. · Avant d'effectuer une opération de maintenance, débranchez l'appareil de la prise secteur. 87 · ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. · Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. · AVERTISSEMENT : Ne pas installer les vis ou le dispositif de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. · N'utilisez pas d'adhésifs pour fixer l'appareil. · La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle les récipients sont posés et la partie inférieure de l'appareil doit être d'au moins 65 cm, sauf indication contraire dans les instructions d'installation de l'appareil ou de la table de cuisson. · L'évacuation d'air doit être conforme aux réglementations des autorités locales. · Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues. · Assurez-vous que les aérations ne sont pas bouchées et que l'air aspiré par l'appareil ne provient pas d'un conduit d'évacuation des fumées et vapeurs émises par d'autres appareils (systèmes de chauffage central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.). · Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. 88 · Si le cordon amovible est endommagé, il doit être remplacé par un cordon amovible spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente agréé. · Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d'installation. · Ne flambez pas d'aliments sous l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil pour évacuer des matériaux et vapeurs dangereux ou explosifs. · Nettoyez régulièrement l'appareil à l'aide d'un chiffon doux afin de maintenir le revêtement en bon état. · N'utilisez pas de nettoyeur vapeur, de pulvérisateur d'eau, de produit nettoyant abrasif, ni de grattoir métallique pour nettoyer la surface de l'appareil. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. · Nettoyez régulièrement les filtres à graisse (au moins tous les 2 mois) et éliminez les dépôts de graisses de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie. · Utilisez un chiffon pour nettoyer l'intérieur de l'appareil. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil. · L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. · N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. · Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Avant d'installer l'appareil, retirez tous les emballages, les étiquettes et le film de protection. · N'installez pas le conduit d'évacuation de l'air dans une cavité du mur, sauf si cette cavité est spécialement conçue pour cela. 89 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. · Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. · Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l'alimentation secteur. · Si le symbole ( ) n'est pas imprimé sur la plaque signalétique, l'appareil doit être raccordé à la terre. · Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. · Ne laissez pas le câble secteur s'emmêler. · N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. · Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. · La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils. · Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation électrique desserré ou mal branché peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes. · Branchez l'appareil à l'extrémité de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible une fois l'appareil installé. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution. · Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. N'utilisez pas cet appareil pour un autre usage. · Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. · N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau. · N'utilisez que les accessoires fournis avec l'appareil. · Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile durant la cuisson et la friture. · N'utilisez pas de grills électriques non couverts. · N'utilisez pas l'appareil comme espace de rangement. · N'utilisez pas de loupe, de lunettes, ni aucun autre dispositif optique semblable pour regarder directement l'éclairage de l'appareil. · Si l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, la pression développée maximale ne doit pas dépasser 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Service · Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. · Concernant la/les lampe(s) à l'intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l'humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l'appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'un logement. 2.5 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. · Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. · Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. · Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. 90 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 3.1 Instructions d'installation Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Présentation du bandeau de commande 123 456 7 89 10 Fonction 1 Marche/Arrêt 2 Première vitesse 3 Deuxième vitesse 4 Troisième vitesse 5 Vitesse maximale 6 Boost vitesse 7 Breeze 8 Notification du filtre 9 Hob²Hood 10 Éclairage Description Permet de mettre la hotte en marche et de l'arrêter. Le moteur passe à la première vitesse. Le moteur passe à la deuxième vitesse. Le moteur passe à la troisième vitesse. Le moteur passe à la vitesse maximale. Le moteur passe à la vitesse maximale. Au bout de 5 minutes, l'appa- reil revient au précédent réglage. La hotte fonctionne à la vitesse minimale. Au bout de 60 minutes, l'appareil s'éteint. Rappel de changement ou de nettoyage du filtre à charbon et de net- toyage du filtre à graisse. Indicateur de la fonction permettant de contrôler la hotte depuis la ta- ble de cuisson. Permet de mettre l'éclairage en marche et de l'arrêter. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Utilisation de la hotte Vérifiez la vitesse recommandée dans le tableau ci-dessous. 91 Lorsque vous faites réchauffer ou cuire des aliments avec des récipients couverts. Lorsque vous cuisinez dans des récipients couverts sur plusieurs zones de cuisson ou brûleurs, frire doucement. Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d'aliments sans couvercle, cuire sur plu- sieurs zones de cuisson ou brûleurs. et Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d'aliments sans couvercle, grande quanti- té d'humidité. Rafraîchit l'air dans la cuisine après la cuisson à très faible niveau sonore. Elle peut être activée et désactivée en appuyant sur le symbole. La fonction s'éteint automatiquement au bout de 60 minutes. À utiliser uniquement après la cuisson. Nous vous recommandons de laisser la hotte fonctionner pendant environ 15 minutes après la cuisson. Le bandeau de commande est tactile. Appuyez sur les symboles pendant 1 seconde pour activer les fonctions. Pour utiliser la hotte : 1. Mettez en fonctionnement l'appareil en appuyant sur le symbole . Vous pouvez maintenant activer les fonctions. 2. Pour activer la fonction, appuyez sur le symbole. L'éclairage la hotte fonctionne indépendamment des autres fonctions de la hotte. Pour éclairer la surface de cuisson, appuyez . Pour modifier l'intensité lumineuse, appuyez sur le symbole et maintenez-le enfoncé de nouveau. Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur le symbole . 5.2 Hob²Hood fonction Il s'agit d'une fonction automatique permettant de relier la table de cuisson à une hotte. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement d'après le réglage du mode et la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson. La fonction peut être activée depuis le bandeau de commande de la table de cuisson. Pour plus d'informations sur l'utilisation de la fonction, reportez-vous à la notice d'utilisation de la table de cuisson. 5.3 Activation de la vitesse maximale du moteur Lorsque vous appuyez sur , la vitesse maximale du moteur est activée pendant 8 minutes. Ensuite, l'appareil repasse aux précédents réglages de vitesse. Lorsque la fonction est activée, un appui supplémentaire sur n'a aucun effet. 5.4 Notification du filtre Signal du filtre qui rappelle de changer ou nettoyer le filtre à charbon et de nettoyer le filtre à graisse. Si le filtre à graisse doit être nettoyé, le voyant du filtre s'allume pendant 30 secondes. Si le filtre à charbon doit être remplacé ou nettoyé, le voyant du filtre clignote pendant 30 secondes. 92 Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ». Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à charbon ou remplacement du filtre à charbon » dans le chapitre « Entretien et nettoyage ». Pour réinitialiser la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes. Pour activer ou désactiver la fonction : 1. Activez le bandeau de commande. 2. Assurez-vous que les voyants s'affichent en blanc. 3. Pour activer la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes. Si la fonction est activée, le voyant du filtre clignote 5 fois. 4. Pour désactiver la fonction, appuyez sur pendant 3 secondes. Si la fonction est désactivée, le voyant du filtre s'allume pendant 4 secondes. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.1 Remarques concernant le nettoyage Agent nettoyant N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l'appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta- ches, l'appareil doit refroidir et être séché avec un chiffon propre ou de l'essuie-tout. Nettoyez les taches avec un détergent doux. Nettoyez l'appareil et les filtres à graisse tous les mois. Nettoyez soigneusement l'inté- rieur et les filtres à graisse pour retirer la graisse. L'accumulation de graisse ou d'autres résidus peut provoquer un incendie. Suivez les instructions de nettoyage des accessoires lorsque la notification du filtre se dé- clenche. Consultez Notification du filtre dans le chapitre Utilisation quotidienne. Maintenez la hotte propre. Les filtres à graisse peuvent être lavés au lave-vaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil. Le temps de saturation du filtre à charbon varie en fonction du type de cuisson et la régu- larité du nettoyage du filtre à graisse. Le filtre à charbon actif n'est pas lavable, ne peut pas être régénéré et doit être remplacé tous les 4 à 6 mois d'utilisation environ, ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Filtre à charbon 6.2 Nettoyage du filtre à graisse Les filtres sont fixés à l'aide de pinces et de pivots du côté opposé. Pour nettoyer le filtre : 1. Tirez sur le levier du filtre sous la hotte (1) et basculez légèrement l'avant du filtre vers le bas. 93 Pour remplacer le filtre : 1. Retirez les filtres à graisse de l'appareil. 1 Reportez-vous au paragraphe « Nettoyage du filtre à graisse » de ce chapitre. 2. Tirez les pattes vers la partie inférieure du filtre. 2. Nettoyez les filtres à l'aide d'une éponge et d'un détergent non abrasif, ou au lavevaisselle. Le lave-vaisselle doit être réglé à basse température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances de l'appareil. 3. Pour réinstaller le filtre, suivez les deux premières étapes dans l'ordre inverse. Répétez les étapes pour tous les filtres, si présents. 6.3 Remplacement du filtre à charbon AVERTISSEMENT! Le filtre à charbon n'est pas lavable ! 3. Faites basculer doucement l'avant du filtre vers le bas, puis tirez dessus. 4. Pour installer un nouveau filtre, suivez la même procédure dans l'ordre inverse. Dans tous les cas, les filtres doivent être remplacés au moins une fois tous les quatre mois. 6.4 Remplacement de l'ampoule Cet appareil est fourni avec une lampe LED et un équipement de contrôle séparé (pilote LED). Ces pièces peuvent uniquement être remplacées par un technicien. En cas de dysfonctionnement, reportez-vous au paragraphe « Maintenance » du chapitre « Consignes de sécurité ». 7. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Que faire si... Problème Vous ne pouvez pas allumer l'appa- reil. Cause possible L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou le branchement est incorrect. Solution Vérifiez que l'appareil est correcte- ment branché à une source d'ali- mentation électrique. 94 Problème Cause possible Vous ne pouvez pas allumer l'appa- Le fusible a disjoncté. reil. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. L'appareil n'absorbe pas assez les La vitesse du moteur n'est pas vapeurs. adaptée aux vapeurs émises. Le voyant d'alarme du filtre allumé. s'est L'alarme du filtre s'est déclenchée. Le filtre à graisse doit être nettoyé ou le filtre à charbon doit être rem- placé ou nettoyé. Solution Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, fai- tes appel à un électricien qualifié. Remplacez l'ampoule. Reportezvous au chapitre « Entretien et net- toyage ». Modifiez la vitesse du moteur. Reportez-vous à la notification du fil- tre dans le chapitre « Utilisation quotidienne ». 8. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : 95 MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux ureaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi ukljucuje desetljea profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmisljen prema vasim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, mozete biti sigurni znajui kako ete svaki put postii izvrsne rezultate. Dobro dosli u Electrolux. Posjetite nase internetske stranice: Dobit ete savjete o koristenju, rjesavanju problema, brosure i informacije o servisu i popravcima: www.electrolux.com/support Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu: www.registerelectrolux.com Kupite dodatnu opremu, potrosni materijal i originalne rezervne dijelove za svoj ureaj: www.electrolux.com/shop KORISNICKA SLUZBA I SERVIS Uvijek koristite originalne zamjenske dijelove. Kada kontaktirate nas ovlasteni servis trebate imati sljedee podatke: Model, PNC, serijski broj. Podaci se mogu nai na nazivnoj plocici. Upozorenje / oprez - sigurnosne informacije Ope informacije i savjeti Ekoloske informacije Zadrzava se pravo na izmjene. SADRZAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI...................................................................96 2. SIGURNOSNE UPUTE................................................................................. 99 3. POSTAVLJANJE.........................................................................................100 4. OPIS PROIZVODA......................................................................................100 5. SVAKODNEVNA UPORABA...................................................................... 101 6. CISENJE I ODRZAVANJE....................................................................... 102 7. RJESAVANJE PROBLEMA........................................................................ 104 8. BRIGA ZA OKOLIS..................................................................................... 104 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI Prije postavljanja i koristenja ureaja, pazljivo procitajte isporucene upute. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu ozljedu ili osteenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili koristenja. Upute uvijek drzite na sigurnom i pristupacnom mjestu za buduu upotrebu. 96 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogunosti ili osobe koje ne raspolazu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno koristenje ureaja te razumiju ukljucene opasnosti. Djeca mlaa od 8 godina i osobe s vrlo teskim i slozenim invaliditetom moraju se drzati podalje od ureaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. · Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem. · Ambalazu drzite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajui nacin. · Drzite djecu i kune ljubimce podalje od ureaja dok radi. · Bez nadzora djeca ne smiju obavljati cisenje ureaja i korisnicko odrzavanje. 1.2 Opa sigurnost · Ovaj je ureaj namijenjen kunoj uporabi iznad ploca za kuhanje, kuhala i slicnih ureaja za kuhanje. · Ovaj je ureaj namijenjen za pojedinacnu uporabu u domainstvu u zatvorenom prostoru. · Ovaj ureaj moze se koristiti u uredima, hotelskim sobama, sobama za goste s doruckom, seoskim kuama za goste i drugim slicnim smjestajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosjecnu) razinu uporabe u domainstvu. · Ureaj iskljucite iz elektricne mreze prije bilo kakvog odrzavanja. · OPREZ: Dostupni dijelovi mogu se zagrijati tijekom uporabe s ureajima za kuhanje. · Upotrijebite samo vijke za pricvrsivanje koje ste dobili s ureajem, ako nisu isporuceni, koristite vijke koji su preporuceni u uputama za instalaciju. Ugradite ureaj na sigurno i prikladno mjesto koje zadovoljava uvjete postavljanja. 97 · UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pricvrsnog ureaja u skladu s ovim uputama moze rezultirali opasnosu od strujnog udara. · Nemojte koristiti ljepila za ucvrsivanje ureaja. · Minimalna udaljenost izmeu povrsine ploce za kuhanje na kojoj stoje posude i donjeg dijela ureaja mora biti najmanje 65 cm, osim ako je drugacije navedeno u uputama za postavljanje ureaja ili ploce za kuhanje. · Ispustanje zraka mora biti u skladu s propisima lokalnih vlasti. · Provjerite imate li dobru ventilaciju u prostoriji gdje je ureaj postavljen kako biste izbjegli povratni protok plinova u prostoriju iz ureaja u kojima izgaraju druga goriva, ukljucujui otvoreni plamen. · Uvjerite se da ventilacijski otvori nisu blokirani i da se zrak koji sakuplja ureaj ne dovodi u kanal za ispustanje dima i pare iz drugih ureaja (sustavi centralnog grijanja, termosifoni, grijaci vode itd.). · Kada ureaj radi s drugim ureajima, maksimalni vakuum koji se stvara u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara. · Ako je kabel napajanja osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, ovlasteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. · Ako je komplet kabela osteen, potrebno ga je zamijeniti posebnim kompletom kabela koji je dostupan kod proizvoaca ili njegovog ovlastenog servisnog centra. · Ako je ureaj prikljucen izravno na elektricnu mrezu, elektricna instalacija mora biti opremljena izolacijskim ureajem koji omoguuje iskljucivanje ureaja iz struje na svim polovima. Potpuna iskljucenost mora udovoljavati uvjetima navedenim u prenaponskoj kategoriji III. Sredstva za odspajanje moraju biti ugraena u fiksno ozicenje u skladu s pravilima ozicenja. · Nemojte flambirati iznad ureaja. · Nemojte ga koristiti za ispustanje opasnih ili eksplozivnih tvari i para. 98 · Ureaj redovito ocistite mekom krpom kako biste sprijecili propadanje materijala povrsine. · Za cisenje povrsine ureaja nemojte koristiti parni cistac, vodeni sprej, ostra abrazivna sredstva za cisenje ili ostre metalne strugace. Koristite samo neutralne deterdzente. · Redovito cistite filtre za masnou (najmanje svaka 2 mjeseca) i uklonite naslage masnoe s ureaja kako biste sprijecili opasnost od pozara. · Za cisenje unutrasnjosti ureaja koristite krpu. 2. SIGURNOSNE UPUTE 2.1 Instalacija UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda, elektricnog udara, vatre, opekotina ili osteenja ureaja. · Samo kvalificirana osoba smije instalirati ovaj ureaj. · Ne postavljajte i ne koristite osteeni ureaj. · Slijedite upute za postavljanje isporucene s ureajem. · Prilikom pomicanja ureaja uvijek budite pazljivi jer je ureaj tezak. Uvijek nosite zastitne rukavice i zatvorenu obuu. · Prije postavljanja ureaja uklonite svu ambalazu, naljepnicu i zastitnu foliju. · Ne instalirajte ispuh zraka u zidni otvor, osim ako otvor nije namijenjen za ovu svrhu. 2.2 Spajanje na elektricnu mrezu UPOZORENJE! Opasnost od pozara i strujnog udara. · Svako povezivanje s elektricnom mrezom treba izvrsiti kvalificirani elektricar. · Provjerite jesu li parametri na natpisnoj plocici kompatibilni s elektricnim vrijednostima mreznog napajanja. · Ako na natpisnoj plocici ureaja nije otisnut simbol ( ), ureaj je potrebno uzemljiti. · Uvijek koristite pravilno montiranu uticnicu sa zastitom od strujnog udara. · Pazite da se elektricni kabeli ne zapletu. · Ne koristite adaptere s vise uticnica i produzne kabele. · Ako je uticnica labava, nemojte prikljucivati utikac. · Ne povlacite kabel napajanja kako biste izvukli utikac iz uticnice. Uvijek uhvatite i povucite utikac. · Zastita od strujnog udara dijelova pod naponom i izoliranih dijelova mora biti pricvrsena na takav nacin da se ne moze ukloniti bez alata. · Provjerite je li ureaj pravilno postavljen. Labavi i neispravni kabel napajanja moze uzrokovati pregrijavanje stezaljke. · Ureaj prikljucite na kraju postavljanja. Osigurajte da se napajanju nakon postavljanja moze lako pristupiti. 2.3 Primjena UPOZORENJE! Opasnost od ozljede, opeklina ili strujnog udara. · Ovaj ureaj namijenjen je iskljucivo kuhanju. Ne koristite ureaj za druge svrhe. · Ne mijenjajte specifikacije ovog ureaja. · Ne rukujte ureajem mokrim rukama ili ako ima kontakt s vodom. · Koristite samo dodatnu opremu isporucenu s ureajem. 99 · Plamen ili zagrijane predmete drzite dalje od masti i ulja tijekom kuhanja i przenja. · Nemojte koristiti nepokrivene elektricne rostilje. · Ureaj ne koristite za cuvanje stvari. · Nemojte koristiti poveala, dalekozore ili slicne opticke ureaje da biste gledali izravno u osvjetljenje ureaja. · Ako ureaj radi s drugim ureajima, maksimalni razvijeni tlak ne smije prelaziti 4 Pa (4x10-5 bara). 2.4 Servis · Za popravak ureaja kontaktirajte ovlasteni servis. Koristite samo originalne rezervne dijelove. · Sto se tice zarulje(a) unutar ovog proizvoda i rezervnih zarulja koje se prodaju zasebno: Ove zarulje namijenjene su da izdrze ekstremne fizicke uvjete u kuanskim ureajima, poput temperature, vibracija, vlage ili namijenjene su signalizaciji informacija o radnom stanju ureaja. Nisu namijenjene za druge primjene i nisu pogodne za osvjetljenje u kuanstvu. 2.5 Zbrinjavanje UPOZORENJE! Opasnost od ozljede ili gusenja. · Obratite se opinskim vlastima za informacije o nacinu zbrinjavanja ureaja. · Iskopcajte ureaj iz napajanja. · Odrezite kabel napajanja blizu ureaja i odlozite ga. 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 3.1 Upute za postavljanje Za potpune informacije o ugradnji ureaja pogledajte posebnu instalacijsku knjizicu. 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Pregled upravljacke ploce 123 456 7 89 10 Funkcija 1 Ukljuceno / Iskljuceno 2 Prva brzina 3 Druga brzina 4 Trea brzina Opis Ukljucuje i iskljucuje napu. Motor prebacuje na prvu razinu brzine. Motor prebacuje na drugu razinu brzine. Motor prebacuje na treu razinu brzine. 100 Funkcija 5 Maksimalna brzina 6 Pojacanje brzine 7 Breeze 8 Obavijest o filtru 9 Hob²Hood 10 Zarulja Opis Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Motor se prebacuje na maksimalnu razinu brzine. Nakon 5 minuta ureaj se vraa na prethodnu postavku. Napa radi na najnizoj brzini. Nakon 60 minuta ureaj se iskljucuje. Podsjetnik na promjenu ili cisenje filtra s ugljenom i cisenje filtra za masnou. Indikator funkcije za upravljanje napom s ploce za kuhanje. Ukljucuje i iskljucuje svjetlo. 5. SVAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Provjerite preporucenu brzinu prema tablici u nastavku. Prilikom zagrijavanja hrane, kuhanja s pokrivenim posudama. Prilikom kuhanja s pokrivenim posudama na vise zona kuhanja ili plamenika, lagano przenje. Prilikom kljucanja i przenja velikih kolicina hrane bez poklopca, kuhanja na vise zona kuhanja ili plamenika. i Prilikom kljucanja i przenja velikih kolicine hrane bez poklopca, visoka vlaznost. Osvjezava zrak u kuhinji nakon kuhanja na vrlo niskoj razini buke. Moze se aktivirati i deaktivirati dodirom simbola. Funkcija se automatski iskljucuje nakon 60 minuta. Koristi se samo nakon ku- hanja. Preporuca se ostaviti napu da radi oko 15 minuta nakon kuhanja. Upravljacka ploca je polje senzora. Dodirnite simbole na 1 sekundu za aktiviranje funkcije. Za upravljanje napom: 1. Ukljucite ureaj pritiskom simbola . Sad mozete ukljuciti funkcije. 2. Za ukljucivanje funkcije dodirnite simbol. Svjetlo nape radi neovisno o ostalim funkcijama nape. Za osvjetljenje povrsine za kuhanje dodirnite . Za promjenu intenziteta svjetlosti, ponovo dodirnite i drzite simbol. Za iskljucivanje ureaja ponovno pritisnite simbol . 5.2 Hob²Hood funkcija To je automatska funkcija koja povezuje plocu za kuhanje s kuhinjskom napom. I ploca za kuhanje i kuhinjska napa imaju komunikaciju preko infracrvenog signala. 101 Brzina ventilatora automatski se definira na temelju postavke nacina rada i temperature najtoplijeg posua na ploci za kuhanje. Ventilator mozete koristiti i uz rucnu uporabu ploce za kuhanje. Funkcija se moze ukljuciti s kontrolne ploce na ploci za kuhanje. Za vise informacija o uporabi funkcije, pogledajte korisnicki prirucnik ploce. 5.3 Ukljucivanje maksimalne brzine motora Kada dodirnete tipku , maksimalna brzina motora pocinje raditi u trajanju od 8 minuta. Nakon tog vremena ureaj se vraa na svoje prethodne postavke brzine. Kada je funkcija ukljucena, dodatni dodir na tipku nema nikakav ucinak. 5.4 Obavijest o filtru Alarm filtra podsjea na promjenu ili cisenje filtra s ugljenom i cisenje filtra za masnou. Indikator filtra je ukljucen na 30 sekundi ako se filtar za masnou mora ocistiti. Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako filtar s ugljenom treba zamijeniti ili ocistiti. Pogledajte cisenje filtra za masnou u poglavlju o odrzavanju i cisenju. Pogledajte cisenje ili zamjenu filtra s ugljenom u poglavlju o odrzavanju i cisenju. Za resetiranje funkcije dodirnite na 3 sekunde. Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije: 1. Ukljucite upravljacku plocu. 2. Uvjerite se da su ikone postale bijele. 3. Za ukljucivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde. Ako je funkcija ukljucena, ikona filtra treperi pet puta. 4. Za iskljucivanje funkcije dodirnite na 3 sekunde. Ako je funkcija iskljucena, ikona filtra se ukljucuje 4 sekunde. 6. CISENJE I ODRZAVANJE 6.1 Napomene za cisenje Nemojte koristiti abrazivne deterdzente i cetke. Povrsinu ureaja ocistite mekom krpom namocenom u mlaku vodu i blagim deterdzen- tom. Sredstva za cise- nje Nakon kuhanja neki dijelovi ureaja mogu se zagrijati. Da biste izbjegli mrlje, ureaj treba ohladiti i osusiti cistom krpom ili papirnatim rucnicima. Mrlje ocistite blagim deterdzentom. Svaki mjesec cistite ureaj i filtre za masnou. Unutrasnjost i filtre za masnou pazljivo odmastite. Nakupljanje masti ili drugih ostataka moze uzrokovati pozar. Kada je obavijest o filtru ukljucena, slijedite upute za cisenje dodataka. Pogledajte Oba- vijest o filtru u poglavlju Svakodnevna uporaba. Filtri za masnou mogu se prati u perilici posua. Redovito cistite na- Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou mo- pu ze izgubiti boju, nema utjecaja na rad ureaja. 102 Vrijeme zasienja filtra s ugljenom varira ovisno o vrsti kuhanja i pravilnosti cisenja filtra za masnou. Filtar s aktivnim ugljenom nije mogue prati, ne moze se obnoviti i mora se zamijeniti otprilike svakih 4 do 6 mjeseci rada ili cese za osobito ucestalu upotrebu. Filtar s ugljenom 6.2 Cisenje filtra za masnou Filtri se montiraju pomou kopci i zatika na suprotnoj strani. Za cisenje filtra: 1. Povucite rucicu na filtru ispod nape (1) i lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje. Zamjena filtra: 1. Izvadite filtre za masnou iz ureaja. Pogledajte "Cisenje filtra za masnou" u ovom poglavlju. 2. Povucite jezicke prema donjem dijelu filtra. 1 2. Ocistite filtre pomou spuzve s neabrazivnim deterdzentima ili u perilici posua. Perilica mora biti postavljena na nisku temperaturu i kratak ciklus. Filtar za masnou moze izgubiti boju, nema utjecaja na rad ureaja. 3. Za montazu filtra nazad, slijedite prva dva koraka obrnutim redoslijedom. Ponovite korake za sve filtre ako je primjenjivo. 6.3 Zamjena filtra s ugljenom 3. Lagano nagnite prednji dio filtra prema dolje, a zatim ga povucite. 4. Da biste instalirali novi filtar, izvrsite iste korake obrnutim redoslijedom. U svakom slucaju, potrebno je zamijeniti filtre najmanje svaka cetiri mjeseca. 6.4 Zamjena zarulje Ovaj ureaj isporucuje se sa LED zaruljom i odvojenim upravljackim ureajem (LED upravljacki program). Ove dijelove moze zamijeniti samo tehnicar. U slucaju bilo kakvog kvara, pogledajte "Servis" u poglavlju "Sigurnosne upute". UPOZORENJE! Filtar s ugljenom nije periv! 103 7. RJESAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 7.1 Sto uciniti ako ... Problem Ureaj ne mozete ukljuciti. Ureaj ne mozete ukljuciti. Svjetlo ne radi. Ureaj ne apsorbira dovoljno pare. Ukljucen je indikator alarma filtra . Mogui uzrok Rjesenje Ureaj nije prikljucen na mrezno na- Provjerite je li ureaj ispravno pri- pajanje ili nije pravilno prikljucen. kljucen na elektricno napajanje. Osigurac je pregorio. Uvjerite se da je osigurac uzrok kva- ra. Ako osigurac stalno pregara, ob- ratite se kvalificiranom elektricaru. Svjetlo penice nije ispravno. Zamijenite zarulju. Pogledajte po- glavlje "Odrzavanje i cisenje". Brzina motora nije prikladna za po- Promjena brzine motora. javljujue pare. Ukljucen je alarm filtra. Filtar za masnou mora se ocistiti ili filtar s ugljenom mora se zamijeniti ili oci- stiti. Pogledajte obavijesti o filtru u po- glavlju "Svakodnevna uporaba". 8. BRIGA ZA OKOLIS Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalazu za recikliranje odlozite u prikladne spremnike. Pomozite u zastiti okolisa i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od elektricnih i elektronickih ureaja. Ureaje oznacene simbolom ne bacajte zajedno s kunim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklazno mjesto ili kontaktirajte nadleznu sluzbu. 104 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája. Üdvözöljük az Electrolux honlapján Látogasson el weboldalunkra az alábbiakért: Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért: www.registerelectrolux.com Tartozékok, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop ÜGYFÉLSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ Mindig eredeti cserealkatrészeket használjon. Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos szervizközponttal, gondoskodjon arról, hogy a következ adatok kéznél legyenek: Típus, PNC (termékszám), sorozatszám. Az információk az adattáblán találhatók. Figyelem / Vigyázat Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK.................................................................... 105 2. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK.........................................................................108 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................109 4. TERMÉKLEÍRÁS.........................................................................................110 5. NAPI HASZNÁLAT......................................................................................110 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS............................................................................. 112 7. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................ 113 8. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK.......................................................114 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat eltt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhet 105 helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága · Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez felnttek, illetve megfelel tudással vagy gyakorlattal nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelel oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal él személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. · Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletérl, hogy ne játsszanak a készülékkel. · Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektl, és megfelelen ártalmatlanítsa. · A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktl, amikor üzemel. · Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet a készüléken. 1.2 Általános biztonság · E készülék fzlapok, tzhelyek és hasonló eszközök feletti háztartási használatra készült. · Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történ használatra tervezték. · Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. · Bármilyen karbantartás megkezdése eltt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. 106 · VIGYÁZAT: A fzkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhet részei nagyon felforrósodhatnak. · Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelel, biztonságos helyre telepítse. · FIGYELEM: A csavarokat vagy rögzíteszközt a jelen utasításoknak megfelelen szerelje be, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon el. · Ne használjon ragasztóanyagokat a készülék rögzítéséhez. · A fzlap azon felülete, melyre a fzedényeket ráhelyezi, és a készülék alsó része közötti távolság legalább 65 cm legyen, hacsak a készülék vagy a fzlap üzembe helyezési útmutatója mást nem ír el. · A leveg cseréjének a helyi elírásoknak kell megfelelni. · Gondoskodjon a készüléknek helyt adó helyiség jó szellzésérl, hogy elkerülje a gázt vagy más tüzelanyagokat eléget készülékekbl (beleértve a nyílt tüzet is) származó füstgázok visszaáramlását. · Ügyeljen arra, hogy a szellznyílásokat ne zárja el semmi, és a készülék által szállított leveg ne jusson olyan kéménycsbe/légcsatornába, mely más készülékek (központi ftés, termoszifonok, vízmelegítk stb.) füstjének és gzének/párájának elvezetésére szolgál. · Ha a készülék más készülékekkel egyszerre mködik, a helyiségben létrehozott vákuum nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket. · Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon el. · Ha a kábelkészlet sérült, azt a gyártótól vagy a márkaszerviztl beszerezhet speciális kábelkészletre kell kicserélni. 107 · Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, az elektromos bekötést olyan eszközzel kell ellátni, mely lehetvé teszi a készülék összes hálózati pólusról történ leválasztását. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést. A rögzített kábelezést a bekötési szabályok betartásával el kell látni megszakító eszközökkel. · Ne használjon nyílt lángot a készülék alatt. · Ne használja egészségre ártalmas vagy robbanásveszélyes gázok és gzök elszívására. · Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felülete károsodását. · Ne használjon gztisztítót, vízsugarat, súrolószert vagy éles fém kaparóeszközt a készülék felületének tisztítására. Csak semleges tisztítószert használjon. · A zsírszrket rendszeresen tisztítsa (legalább kéthavonként), és távolítsa el a zsírlerakódásokat a készülékrl a tzveszély elkerülése érdekében. · A készülék belsejének tisztítására kendt használjon. 2. BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK 2.1 Üzembe helyezés FIGYELMEZTETÉS! Személyi sérülés, áramütés, tz, égési sérülés vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn. · A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe. · Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket. · Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat. · A készülék nehéz, ezért legyen körültekint a mozgatásakor. Mindig használjon munkavédelmi kesztyt és zárt lábbelit. · A készülék üzembe helyezése eltt eltt távolítson el minden csomagolóanyagot, reklámcédulát és védfóliát. · A készülék által kifúvott levegt ne vezesse be fali levegjáratba, hacsak azt nem kifejezetten erre tervezték. 2.2 Elektromos csatlakoztatás FIGYELMEZTETÉS! Tz- és áramütésveszély. · Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelnek kell elvégeznie. · Ellenrizze, hogy az adattáblán szerepl adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek. · A készüléket földelni kell, ha a szimbólum nincs feltüntetve az adattábláján. · Mindig megfelelen felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon. 108 · Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek összegabalyodjanak. · Ne használjon hálózati elosztókat és hosszabbító kábeleket. · Amennyiben a hálózati konnektor rögzítése laza, ne csatlakoztassa a csatlakozódugót hozzá. · A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki. · A feszültség alatt álló és szigetelt alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen eltávolítani azokat. · Ellenrizze, hogy megfelelen van-e üzembe helyezve a készülék. A hálózati vezeték gyenge vagy rossz érintkezése miatt a csatlakozás túlságosan felforrósodhat. · Az üzembe helyezés végén csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó üzembe helyezés után is könnyen elérhet legyen. 2.3 Használat FIGYELMEZTETÉS! Sérülés-, égés- és áramütésveszély. · A készülék kizárólag ételkészítési célra szolgál. Ne használja egyéb célra a készüléket. · Ne változtassa meg a készülék mszaki jellemzit. · Ne mködtesse a készüléket nedves kézzel, vagy amikor az vízzel érintkezik. · Csak a készülékhez mellékelt tartozékokat használja. · Zsírral vagy olajjal való sütéskor és fzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat. · Ne használja fedetlenül az elektromos rácsokat. · Ne használja a készüléket tárolófelületként. · Ne nézzen a készülék világításának fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló optikai eszközön keresztül. · Ha a készülék más készülékekkel együtt mködik, a maximális kialakult nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa (4x10-5 bar) értéket. 2.4 Szolgáltatások · A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. · A termékben található izzó(k)ra és a külön kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: Ezek az izzók arra készültek, hogy megfeleljenek a háztartási készülékekben fennálló szélsséges fizikai feltételeknek, mint például hmérséklet, rezgés, magas páratartalom, illetve arra használatosak, hogy jelezzék a készülék mködési állapotát. Nem alkalmasak egyéb felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. 2.5 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. · A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. · Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. · A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. 3. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a ,,Biztonság" cím fejezetet. 109 3.1 Üzembe helyezési utasítások A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskör tájékoztatás egy különálló füzetben található. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 A kezelpanel áttekintése 123 456 7 89 10 Funkció Leírás 1 Be/Ki A páraelszívó be- és kikapcsolása. 2 Els sebesség A motor az els sebességfokozatba kapcsol. 3 Második sebesség A motor a második sebességfokozatba kapcsol. 4 Harmadik sebesség A motor a harmadik sebességfokozatba kapcsol. 5 Maximális sebesség A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. 6 Sebesség rásegítés (boost fo- kozat) A motor a maximális sebességfokozatba kapcsol. 5 perc elteltével a készülék visszatér az elz beállításhoz. 7 Szell (Breeze fokozat) A páraelszívó a legalacsonyabb sebességfokozaton mködik. 60 perc után a készülék kikapcsol. 8 Szrre vonatkozó figyelmezte- A figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjének vagy tisztításá- tés nak, valamint a zsírszr tisztításának esedékességére. 9 Hob²Hood A páraelszívót a fzlapról vezérl funkció visszajelzje. 10 Lámpa A fények be- és kikapcsolása. 5. NAPI HASZNÁLAT 5.1 A páraelszívó használata Keresse meg a javasolt sebességfokozatot az alábbi táblázat alapján. Étel felmelegítése, lefedett edényekkel való fzés. 110 Fzés több fzzónán vagy égn lefedett edényekkel, kímél sütés zsiradékban. Forralás és nagy mennyiség étel sütése zsiradékban fed nélkül, fzés több fzzónán vagy égn. és Forralás és nagy mennyiség étel sütése zsiradékban fed nélkül, magas páratartalom. Alacsony zajszint mellett, fzést követen, felfrissíti a konyha levegjét. A szimbólum megérinté- sével be- és kikapcsolható. A funkció 60 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Csak a fzés befejezése után használja. A fzés után javasolt a páraelszívót további kb. 15 percig mködni hagyni. A kezelpanel érzékelmezkbl áll. A funkciók bekapcsolásához érintse meg 1 másodpercre a szimbólumokat. A páraelszívó üzemeltetése : 1. Kapcsolja be a készüléket a szimbólum megnyomásával. Ekkor bekapcsolhatja a funkciókat. 2. A funkció bekapcsolásához érintse meg a szimbólumot. A páraelszívó világítása a páraelszívó többi funkciójától függetlenül mködik. A fzfelület megvilágításához érintse meg a világítás szimbólumot . A fényersség módosításához ismét érintse meg és tartsa nyomva a szimbólumot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a szimbólumot. 5.2 Hob²Hood funkció Ez egy automatikus funkció, mely a fzlapot összekapcsolja a páraelszívóval. A fzlap és a páraelszívó is infravörös jelekkel kommunikál. A ventilátor sebességét a készülék automatikusan határozza meg a beállított üzemmód és a fzlapon lev legmelegebb fzedény alapján. A ventilátor kézzel is irányítható a fzlapról. A funkció a fzlap kezelpaneljérl kapcsolható be. A funkció használatára vonatkozó további tájékoztatásért lapozza fel a fzlap használati utasítását. 5.3 Maximális motorsebesség bekapcsolása Ha megérinti a gombot, a maximális motorsebesség 8 percig mködik. Az id letelte után a készülék visszatér az elz sebesség-beállításhoz. Amikor a funkció be van kapcsolva, a további megérintése nincs semmilyen hatással. 5.4 Szrre vonatkozó figyelmeztetés A szrre vonatkozó figyelmeztetés emlékeztet a szénszr cseréjének vagy tisztításának, valamint a zsírszr tisztításának esedékességére. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel világít, ha a zsírszr tisztítása szükséges. A szr visszajelz 30 másodpercig színnel villog, ha a szénszr cseréje vagy tisztítása szükséges. Olvassa el a zsírszr tisztítására vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben. 111 Olvassa el a szénszr tisztítására vagy cseréjére vonatkozó szakaszt az Ápolás és tisztítás c. fejezetben. A funkció nullázásához érintse meg a gombot 3 másodpercig. Funkció aktiválásához vagy deaktiválásához: 1. Kapcsolja be a kezelpanelt. 2. Gyzdjön meg róla, hogy az ikonok fehérre váltanak. 3. A funkció bekapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig. A funkció aktiválásakor a szr ikon öt alkalommal felvillan színnel. 4. A funkció kikapcsolásához érintse meg a gombot 3 másodpercig. Ha a funkció ki van kapcsolva, a szr ikon színre változik 4 másodpercre. 6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 6.1 Megjegyzések a tisztítással kapcsolatban Tisztítószerek Ne használjon dörzsöl hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Fzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyezdés megakadályo- zására htse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendvel vagy papírtörlvel. A szennyezdéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el. A készüléket és a zsírszrket havonta tisztítsa. A készülék belsejét és a zsírszrket körültekinten tisztítsa meg a zsiradéktól. A lerakódott zsír vagy egyéb maradvány tüzet okozhat. Kövesse a tartozékok tisztításával kapcsolatos utasításokat, ha a szrre vonatkozó fi- gyelmeztetés megjelenik. Olvassa el a Szrre vonatkozó figyelmeztetés c. szakaszt a Napi használat cím fejezetben. Tartsa tisztán a pá- A zsírszrk mosogatógépben tisztíthatók. raelszívót. A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszr elszí- nezdhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét. A szénszr telítdésének idtartama a fzés módjától és a zsírszr tisztításának gya- koriságától függ. Az aktívszenes szénszr nem mosható és nem regenerálható, és kb. 4-6 havi mködés után, vagy kivételesen sr használat esetén még gyakrabban kell cse- rélni. Szénszr 6.2 A zsírszr tisztítása A szrket az ellenkez oldalon kapcsok és pálcák tartják a helyükön. A szr tisztítása: 1. Húzza meg a páraelszívó alján lev szrpanelen található fogantyút (1), majd enyhén billentse le a szr elejét. 112 A szr cseréje: 1. Távolítsa el a zsírszrket a készülékbl. 1 Lásd ,,A zsírszr tisztítása" c. szakaszt a jelen fejezetben. 2. Húzza a füleket a szr alsó része felé. 2. Tisztítsa meg a szrket egy szivaccsal és nem súroló tisztítószerrel, vagy használjon mosogatógépet. A mosogatógépen alacsony hmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszr elszínezdhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék teljesítményét. 3. A szrk visszaszereléséhez fordított sorrendben végezze el az els két lépést. Amennyiben szükséges, ismételje meg a lépéseket az összes szrnél. 6.3 A szénszr cseréje FIGYELMEZTETÉS! A szénszr nem mosható! 3. Kissé billentse le a szr elejét lefelé, majd húzza ki. 4. Az új szr beszereléséhez fordított sorrendben végezze el ugyanezeket a lépéseket. A szrk cseréje minden esetben legalább négyhavonta szükséges. 6.4 A lámpa cseréje Ezt a készüléket LED-lámpával és külön vezérlegységgel (LED-meghajtó) szállítjuk. Ezeket az alkatrészeket kizárólag szakember cserélheti ki. Hibás mködés esetén olvassa el a ,,Szerviz" cím szakaszt a ,,Biztonsági utasítások" c. fejezetben. 7. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a ,,Biztonság" cím fejezetet. 7.1 Mi a teend, ha ... Jelenség Nem lehet bekapcsolni a készülé- ket. Nem lehet bekapcsolni a készülé- ket. Lehetséges ok Javítási mód A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenrizze, hogy a készülék jól van- elektromos hálózathoz, vagy csatla- e csatlakoztatva az elektromos háló- koztatása nem megfelel. zathoz. Leolvadt a biztosíték. Ellenrizze, hogy a biztosíték okoz- za-e a problémát. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakkép- zett villanyszerelt. 113 Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A világítás nem mködik. A világítás izzója meghibásodott. Cserélje ki az izzót. Olvassa el az ,,Ápolás és tisztítás" cím fejezetet. A készülék nem szív el elegend párát. A motor sebessége nem elegend a Változtassa meg a motor sebessé- pára mennyiségéhez viszonyítva. gét. A szrre vonatkozó figyelmez- tet visszajelz világít. A szrre vonatkozó figyelmeztetés világít. A zsírszrt meg kell tisztíta- ni, vagy a szénszr cseréje vagy tisztítása szükséges. Olvassa el a szrre vonatkozó fi- gyelmeztetést a ,,Napi használat" cí- m fejezetben. 8. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK A következ jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelel konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felels hivatallal. 114 PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati. Ti diamo il benvenuto in Electrolux. Visitate il nostro sito web per: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registerelectrolux.com Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop ASSISTENZA CLIENTI E ASSISTENZA TECNICA Consigliamo sempre l'impiego di ricambi originali. Quando si contatta il nostro Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di avere a disposizione i dati seguenti: Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie. Le informazioni sono riportate sulla targhetta identificativa. Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni generali e suggerimenti Informazioni ambientali Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA................................................................ 115 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................... 118 3. INSTALLAZIONE........................................................................................ 120 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO.............................................................. 120 5. UTILIZZO QUOTIDIANO.............................................................................120 6. PULIZIA E CURA........................................................................................ 122 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI................................................................. 123 8. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE........................................................ 124 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 115 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili · Quest'apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'utilizzo in sicurezza dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall'elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. · Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura. · Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. · Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento. · I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'elettrodomestico senza essere supervisionati. 1.2 Avvertenze di sicurezza generali · Questa apparecchiatura è stata pensata per un uso domestico sopra a piani cottura, fornelli e dispositivi di cottura simili. · Quest'apparecchiatura è progettata per un uso domestico singolo in un ambiente interno. · Quest'apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). · Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente. · ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi in fase di utilizzo con le apparecchiature di cottura. 116 · Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l'apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione. Installare l'apparecchiatura in un luogo sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di installazione. · AVVERTENZA: La mancata installazione delle viti o del dispositivo di fissaggio secondo le presenti istruzioni può comportare rischi elettrici. · Non usare adesivi per riparare il dispositivo. · La distanza minima fra la superficie del piano di cottura - sul quale si trovano le pentole - e la parte inferiore dell'apparecchiatura deve essere di almeno 65 cm, salvo indicazione contraria nelle istruzioni di installazione per l'apparecchiatura o il piano cottura. · Lo scarico dell'aria deve essere conforme ai regolamenti delle autorità locali. · Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura per evitare la circolazione di gas provenienti da apparecchiature che bruciano gas o altri combustibili, comprese fiamme libere. · Verificare che le aperture di ventilazione non siano bloccate e che l'aria raccolta dall'apparecchiatura non venga convogliata in un tubo utilizzato per lo scarico di fumo e vapore da altre apparecchiature apparecchi (impianti di riscaldamento centralizzato, termosifoni, scaldacqua, ecc.). · Quando l'apparecchiatura si aziona in concomitanza con altri dispositivi, il vuoto generato nella stanza (depressione) non deve superare il valore di 0,04 mbar. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. · Se il set di cavi è danneggiato, deve essere sostituito da uno speciale set di cavi disponibile presso il produttore o il Centro di Assistenza Autorizzato. 117 · Qualora l'apparecchiatura sia collegata direttamente all'alimentazione, l'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che permetta lo scollegamento dell'apparecchiatura dalla rete su tutti i poli. Lo scollegamento completo deve avvenire in linea con le condizioni indicate nella categoria III di sovratensione. I mezzi per lo scollegamento devono essere incorporati nel cablaggio fisso conformemente alle regole di cablaggio. · Non cucinare in modalità flambé sotto all'apparecchiatura. · Non usare per lo scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi. · Pulire regolarmente l'apparecchiatura con un panno morbido per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. · Non utilizzare pulitori a vapore, spruzzi d'acqua, detergenti abrasivi aggressivi o raschietti metallici affilati per pulire la superficie dell'apparecchiatura. Utilizzare solo detergenti neutri. · Pulire i filtri del grasso a intervalli (con una cadenza almeno bi-mensile) e rimuovere i depositi di grasso dall'apparecchiatura per prevenire il rischio di incendio. · Servirsi di un panno per pulire l'interno dell'apparecchiatura. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione AVVERTENZA! Vi è il rischio di lesioni, scosse elettriche, incendi, ustioni o danni all'apparecchiatura. · L'installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. · Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. · Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. · Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. · Prima di installare l'apparecchiatura è necessario rimuovere tutto l'imballaggio, l'etichetta e la pellicola protettiva. · Non installare l'aria di scarico in una cavità a parete, a meno che la cavità non sia progettata a tal fine. 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. · Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato. · Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. 118 · Qualora il simbolo ( ) non sia stampato sulla targhetta, sarà necessario provvedere alla messa a terra del dispositivo. · Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. · Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino. · Non utilizzare prese multiple e prolunghe. · Nel caso in cui la spina di corrente sia allentata, non collegarla alla presa. · Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. · I dispositivi di protezione da scosse elettriche devono essere fissati in modo tale da non poter essere disattivati senza l'uso di attrezzi. · Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Cavi elettrici allentati e non appropriati possono causare un surriscaldamento dei connettori. · Collegare l'apparecchiatura al termine dell'installazione. Verificare che la fonte di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. 2.3 Utilizzo: AVVERTENZA! Rischio di lesioni, ustioni o scosse elettriche. · L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura. Non servirsi dell'apparecchiatura per altri usi. · Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. · Non accendere l'elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua. · Utilizzare solo gli accessori forniti con l'apparecchiatura. · Tenere le fiamme o gli oggetti caldi lontano da grassi e oli in fase di cottura e frittura. · Non usare grill elettrici senza protezione. · Non usare l'apparecchiatura come superficie di stoccaggio. · Non usare lenti di ingrandimento, binocoli o dispositivi ottici simili per guardare direttamente la sorgente di illuminazione dell'apparecchiatura. · Se l'apparecchiatura funziona con altri dispositivi, la pressione sviluppata massima non deve superare 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Assistenza · Per riparare l'apparecchiatura contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. · Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. 2.5 Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. · Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura. · Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. · Tagliare il cavo elettrico dell'apparecchiatura e smaltirlo. 119 3. INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 3.1 Istruzioni di installazione Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del pannello di controllo 123 456 7 89 10 Funzione 1 On/Off 2 Prima velocità 3 Seconda velocità 4 Terza velocità 5 Velocità massima 6 Aumento rapido 7 Breeze 8 Notifica del filtro 9 Hob²Hood 10 Lampadina Descrizione Accende e spegne la cappa. Il motore passa al primo livello di velocità. Il motore passa al secondo livello di velocità. Il motore passa al terzo livello di velocità. Il motore passa al livello di velocità massimo. Il motore passa al livello di velocità massimo. Dopo 5 minuti l'appa- recchiatura ritorna alle impostazioni precedenti. La cappa funziona alla velocità più bassa. Dopo 60 minuti l'apparec- chiatura si spegne. Ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro antigrasso. Spia della funzione di controllo della cappa dal piano cottura. Accende e spegne le luci. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Uso della cappa Controllare la velocità consigliata in base alla seguente tabella. 120 Durante il riscaldamento del cibo, cucinare con pentole coperte. Mentre si cuoce con pentole coperte su più zone di cottura o bruciatori, friggere delicatamente. Mentre vengono bollite o fritte grandi quantità di cibo senza coperchio, cuocendo su più zone di cottura o bruciatori. e Mentre vengono bollite grandi quantità di cibo senza un coperchio, elevata umidità. Rinfresca l'aria in cucina dopo la cottura a un livello di rumorosità molto basso. Può essere attiva- ta e disattivata toccando il simbolo. La funzione si disattiva automaticamente dopo 60 minuti. Uti- lizzare solo dopo la cottura. Si consiglia di lasciare la cappa in funzione per circa 15 minuti dopo la cottura. cottura. È anche possibile mettere in funzione la ventola usando il piano di cottura manualmente. La funzione può essere attivata dal pannello del piano di cottura. Il pannello di controllo è un campo sensore. Toccare i simboli per 1 secondo per attivare le funzioni. Per far funzionare la cappa: 1. Accendere l'apparecchiatura premendo il simbolo . È ora possibile attivare le funzioni. 2. Per attivare la funzione toccare il simbolo. Per ulteriori informazioni su come utilizzare la funzione, consultare il manuale utente del piano di cottura. 5.3 Attivazione motore velocità massima Quando si sfiora , la velocità massima del motore inizia a funzionare per 8 minuti. Successivamente l'apparecchiatura torna all'impostazione di velocità precedente. La luce della cappa funziona indipendentemente dalle altre funzioni della cappa. Per illuminare la superficie di cottura toccare . Per modificare l'intensità della luce toccare e tenere premuto nuovamente il simbolo. Per spegnere l'apparecchiatura, premere nuovamente il simbolo . 5.2 Hob²Hood funzione È una funzione automatica che collega il piano di cottura a una cappa. Sia il piano cottura che la cappa dispongono di un comunicatore di segnale a infrarossi. La velocità della ventola viene definita automaticamente sulla base delle impostazioni della modalità e della temperatura della pentola più calda sul piano Quando la funzione è attiva, un ulteriore sfioramento di non comporta nessun effetto. 5.4 Notifica del filtro L'allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il filtro carbone e pulire il filtro antigrasso. L'indicatore filtro si accende per 30 secondi se è necessario pulire il filtro antigrasso. L'indicatore del filtro lampeggia per 30 secondi se il filtro al carbone deve essere sostituito o pulito. Fare riferimento al capitolo sulla pulizia del filtro anti-grasso nel capitolo sulla cura e la pulizia. 121 Fare riferimento alla pulizia del filtro a carbone attivo o alla sostituzione del filtro al carbone attivo nel capitolo sulla cura e la pulizia. Per ripristinare la funzione, sfiorare per 3 secondi. Per attivare o disattivare la funzione: 1. Accendere il pannello dei comandi. 2. Verificare che le icone siano diventate di colore bianco. 3. Per attivare la funzione, sfiorare per 3 secondi. Se la funzione è attiva, l'icona del filtro lampeggia cinque volte. 4. Per disattivare la funzione, sfiorare per 3 secondi. Se la funzione è disattivata, l'icona del filtro si accende per 4 secondi. 6. PULIZIA E CURA 6.1 Note sulla pulizia Agenti di pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell'apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta. Pulire le macchie con un detergente delicato. Pulire l'apparecchio e i filtri del grasso ogni mese. Pulire accuratamente l'interno e i filtri anti-grasso. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un incendio. Seguire le istruzioni per la pulizia degli accessori quando la notifica filtro è attiva. Fare ri- ferimento alla notifica del filtro nel capitolo sull'uso quotidiano. Tenete ben pulita la cappa I filtri anti-grasso possono essere lavati anche nella lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell'apparec- chiatura. Il tempo di saturazione del filtro al carbone attivo varia a seconda del tipo di cottura e del- la regolarità di pulizia del filtro anti-grasso. Il filtro al carbone attivo non è lavabile, non può essere rigenerato e deve essere sostituito approssimativamente ogni 4/6 mesi di funzio- namento o più frequentemente per un uso particolarmente intenso. Filtro al carbone 6.2 Pulizia del filtro antigrasso I filtri sono montati con l'uso di clip e perni sul lato opposto. Per pulire il filtro: 1. Tirare l'impugnatura sul filtro sotto alla cappa (1) e inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso. 122 Per sostituire il filtro: 1. Rimuovere i filtri antigrasso 1 dall'apparecchiatura. Rimandiamo alla sezione "Pulizia del filtro antigrasso" in questo capitolo. 2. Tirare le alette verso la parte posteriore del filtro. 2. Pulire i filtri con una spugna con detergenti non abrasivi o in lavastoviglie. La lavastoviglie deve essere impostata su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo sulle prestazioni dell'apparecchiatura. 3. Per montare i filtri, eseguire i primi due passaggi nell'ordine inverso. Ripetere i passaggi per tutti i filtri, ove applicabile. 6.3 Sostituzione del filtro carbone AVVERTENZA! Il filtro al carbone attivo non è lavabile! 3. Inclinare leggermente la parte anteriore del filtro verso il basso, quindi tirare. 4. Per installare un nuovo filtro, eseguire gli stessi passaggi nell'ordine inverso. In ogni caso è necessario sostituire i filtri almeno ogni quattro mesi. 6.4 Sostituzione della lampadina Questa apparecchiatura è dotata di una spia LED e un ingranaggio di controllo separato (driver LED). Questi componenti possono essere sostituiti solo da un tecnico. In caso di anomalie di funzionamento rimandiamo a "Assistenza" nel capitolo dedicato alle "Istruzioni di sicurezza". 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Cosa fare se... Problema Non è possibile accendere l'appa- recchiatura. Causa possibile Rimedio L'apparecchiatura non è collegata a Accertarsi che l'apparecchiatura sia una fonte di alimentazione oppure collegata correttamente alla rete non è collegata in maniera corretta. elettrica. 123 Problema Non è possibile accendere l'appa- recchiatura. La lampadina non si accende. L'apparecchiatura non assorbe ab- bastanza vapori. La spia allarme filtro è accesa. Causa possibile Rimedio È scattato il fusibile. Verificare che l'interruttore differen- ziale (salvavita) sia la causa del malfunzionamento. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. La lampadina è guasta. Sostituire la lampadina. Rimandia- mo al capitolo "Pulizia e cura". La velocità del motore non è ade- guata ai vapori che appaiono. Modifica la velocità del motore L'allarme del filtro è attivo. Il filtro antigrasso deve essere pulito o il fil- tro carbone deve essere sostituito o pulito. Fare riferimento alla notifica del filtro nel capitolo "Uso quotidiano". 8. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l'ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 124 Electrolux . . , . . Electrolux . - : , , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . , : , PNC, . . /- . 1. .......................................................................... 125 2. .....................................................................128 3. ......................................................................................................130 4. ..........................................................................130 5. .................................................................................130 6. ............................................................................ 132 7. ............................................................................... 133 8. .......................................134 1. . . 125 . 1.1 · 8 , - , , . 8 . · . · , . · , . · . 1.2 · , . · . · , , , () . · . 126 · : . · , , . . · : , . · . · , , 65 . · . · , , . · ( , , ..) . · , 0,04 - . · c , , . · , . 127 · , . III- . . · . · . · - . · , , . . · ( 2 ) . · . 2. 2.1 ! , , , , . · . · . · . · , . . · , . · , , . 2.2 ! . · . · 128 . · ( ) , . · , . · . · . · , . · . . · . · . . · . . 2.3 ! , , . · . . · . · . · . · , . · . · . · , . · , 4 (4x105 ) . 2.4 · . . · () : , , . . 2.5 ! . · . · . · , . 129 3. ! . 4. 4.1 3.1 . 123 456 7 89 10 1 / 2 3 4 5 6 7 8 9 ² 10 . . . . . . 5 . . 60 . . . . 5. 5.1 . 130 , . , . , . , . . . 60 . . 15 . . - . . -- . 1 . : 1. . . 2. . . . . . 5.2 Hob²Hood . . . 5.3 , 8 . , . , . 5.4 . , 30 . , 30 . 131 « » « » . . 3 . : 1. . 2. . 3. 3 . , . 4. 3 . , 4 . 6. 6.1 . , . . , . . . . . . « » « » . . . , . . , 4/6 . 6.2 - . : 1. (1) , . 132 : 1. . 1 " " . 2. . 2. . . , . 3. . , . 6.3 ! ! 3. , . 4. . - . 6.4 ( ) . . " " " " . 7. ! . 7.1 , ... . . . . . . - , . 133 . . . . . " " . . . . . " " . 8. . . , . . . 134 MES GALVOJAME APIE JUS Dkojame, kad sigijote ,,Electrolux" prietais. Issirinkote gamin, kuriame atsispindi sios srities profesional per desimtmecius sukaupta patirtis ir naujovs. Pazangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir k gamintumte, kiekvien kart bsite tikri dl nepriekaistingo rezultato. Sveiki atvyk ,,Electrolux" pasaul. Apsilankykite ms interneto svetainje. Cia rasite naudojimo patarim, brosir, informacijos apie trikci salinim, aptarnavim ir remont: www.electrolux.com/support Uzregistruokite savo gamin ir naudokits papildomomis paslaugomis: www.registerelectrolux.com Js prietaisui skirt pried, nusidvinci ir originali atsargini dali ieskokite cia: www.electrolux.com/shop KLIENT APTARNAVIMAS IR TECHNIN PRIEZIRA Visada naudokite originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi galiotj aptarnavimo centr sitikinkite, kad galite nurodyti si informacij: prietaiso modelis, PNC, serijos numeris. Si informacij galima rasti technini duomen plokstje. spjimo / perspjimo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA............................................................................135 2. SAUGOS TAISYKLS................................................................................ 138 3. RENGIMAS................................................................................................ 139 4. GAMINIO APRASYMAS............................................................................. 139 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.........................................................................140 6. VALYMAS IR PRIEZIRA...........................................................................141 7. TRIKCI SALINIMAS..................................................................................142 8. APLINKOS APSAUGA................................................................................ 143 1. SAUGOS INFORMACIJA Pries rengdami ir naudodami s prietais, atidziai perskaitykite pateikt instrukcij. Gamintojas neatsako uz suzalojimus ar zal, patirt dl netinkamo prietaiso rengimo ar naudojimo. Instrukcij visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galtumte pasizirti. 135 1.1 Vaik ir pazeidziam zmoni sauga · Vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys, turintys fizini, jutimini arba protini sutrikim, arba asmenys, kuriems trksta patirties ar zini, s prietais gali naudoti tik prizirimi kit arba gav nurodymus, kaip saugiai naudotis prietaisu, jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Mazesni nei 8 met vaik ir asmen, turinci labai sunki ir sudting negali, negalima be prieziros leisti bti salia prietaiso. · Vaikus btina prizirti ir uztikrinti, kad jie su prietaisu nezaist. · Visas pakuots medziagas saugokite nuo vaik ir tinkamai pasalinkite. · Neleiskite vaikams ir naminiams gyvnams bti salia, kai prietaisas veikia. · Vaikai be prieziros negali atlikti prietaiso valymo ir naudotojo prieziros darb. 1.2 Bendrieji saugos reikalavimai · Sis prietaisas yra skirtas naudoti namuose virs kaitlenci, virykli ir panasi maisto gaminimo prietais. · Tai buitinis prietaisas, skirtas naudoti patalpose, vienam seimos kiui. · S prietais galima naudoti biuruose, viesbuci kambariuose, nakvyns ar sveci namuose ir kitoje panasioje aplinkoje, kur prietaiso naudojimo intensyvumas nevirsija prasto buitinio naudojimo. · Pries atlikdami technins prieziros darbus, atjunkite prietais nuo maitinimo. · ATSARGIAI Pasiekiamos dalys naudojant su maisto gaminimo prietaisais gali kaisti. · Naudokite tik su prietaisu pristatytus fiksavimo varztus; jeigu jie nepateikti, naudokite rengimo instrukcijoje rekomenduojamus varztus. renkite prietais saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkancioje rengimo reikalavimus. 136 · DMESIO! Montuojant varztus ar fiksavimo tais ne pagal sias instrukcijas gali kilti elektros pavoj. · Nenaudokite klij prietaisui pritvirtinti. · Minimalus atstumas tarp kaitlents pavirsiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatins dalies turt bti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlents rengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip. · Oro isleidimas turi atitikti vietini tarnyb norminius aktus. · Prietaiso patalpoje pasirpinkite tinkama ventiliacija, kad dujos is kit prietais nepasiekt atviros liepsnos. · sitikinkite, kad ventiliacijos angos nebt uzsikims ir prietaiso surinktas oras nebt perduodamas vamzd, per kur istraukiami dmai ir garai is kit prietais (centrins sildymo sistemos, termosifon, vandens sildytuv ir pan.). · Jei naudojats keliais prietaisais, patalpoje susidarantis vakuumas neturi virsyti 0,04 mbar. · Pasirpinkite, kad pazeist maitinimo laid pakeist tik gamintojas, jo galioto technins prieziros centro darbuotojai arba atitinkamos kvalifikacijos specialistai kitaip gali kilti elektros smgio pavojus. · Pasirpinkite, kad pazeistas laido rinkinys bt pakeistas specialiu atitinkamu laido rinkiniu, kur galite sigyti is gamintojo arba jo galioto technins prieziros centro. · Jeigu prietaisas yra tiesiogiai prijungtas prie maitinimo tinklo, elektros instaliacija privalo turti izoliavimo tais, kuris leidzia atjungti prietais nuo maitinimo tinklo ties visais poliais. Visiskas atjungimas turi atitikti virstampio III kategorijos nurodytas slygas. Atjungimo elementas turi bti integruotas fiksuotoje elektros grandinje, vadovaujantis vietinmis elektrosaugos taisyklmis. · Po prietaisu negaminkite liepsnojanci (flambé) patiekal. · Nenaudokite jo pavojingos ar sprogioms medziagoms ir garams istraukti. · Reguliariai valykite prietais minksta sluoste, kad apsaugotumte pavirsiaus medziag nuo nusidvjimo. 137 · Nevalykite prietaiso pavirsiaus garais, purskiamu vandeniu, siurksciais sveiciamaisiais valikliais ar astriomis metalinmis grandyklmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. · Reguliariai valykite riebal filtrus (bent kas 2 mnesius) ir pasalinkite nuo prietaiso riebal likucius, kad nebt gaisro pavojaus. · Prietaiso vid valykite sluoste. 2. SAUGOS TAISYKLS 2.1 rengimas SPJIMAS! Suzeidimo, elektros smgio, gaisro, nudegim arba prietaiso sugadinimo pavojus. · S prietais rengti privalo tik atitinkamos kvalifikacijos specialistas. · Nerenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. · Vadovaukits su prietaisu pateiktomis rengimo instrukcijomis. · Visada bkite atsargs, kai perkeliate prietais, nes jis yra sunkus. Visada mvkite apsaugines pirstines ir avkite uzdar avalyn. · Pries rengdami prietais, nuimkite visas pakuots, zenklinimo medziagas ir apsaugin plvel. · Nerenkite prietaiso sienos nisoje, nebent nisa yra skirta siai paskirciai. 2.2 Elektros prijungimas SPJIMAS! Gaisro ir elektros smgio pavojus. · Visus elektros prijungimus privalo atlikti kvalifikuotas elektrikas. · sitikinkite, kad parametrai technini duomen plokstelje atitinka maitinimo tinklo elektros vardinius duomenis. · Jeigu technini duomen plokstelje nra simbolio ( ), prietais reikia zeminti. · Visada naudokite tinkamai rengt zemint saugj elektros lizd. · Pasirpinkite, kad elektros laidai nesusipainiot. · Nenaudokite daugiakanali adapteri ir ilginamj laid. · Jeigu tinklo lizdas atsilaisvins, nejunkite kistuko. · Nordami isjungti prietais, netraukite uz maitinimo laido. Visada traukite pam uz elektros kistuko. · Dali su tampa ir izoliuot dali apsauga nuo smgi turi bti pritvirtinta taip, kad nebt galima nuimti be ranki. · sitikinkite, kad prietaisas tinkamai rengtas. Dl atsilaisvinusio ir netinkamo elektros maitinimo laido gnybtas gali kaisti. · Prijunkite prietais ties rengimo galu. sitikinkite, kad rengus prietais, bt prieiga prie maitinimo tinklo. 2.3 Naudojimas SPJIMAS! Pavojus susizaloti, nudegti arba gauti elektros smg. · Sis prietaisas yra skirtas tik maistui gaminti. Nenaudokite sio prietaiso kitais tikslais. · Nebandykite pakeisti sio prietaiso technini savybi. · Nelieskite prietaiso drgnomis rankomis arba jei prietaisas lieciasi su vandeniu. · Naudokite tik kartu prietaisu tiekiamus priedus. · Kaitindami riebalus ir aliej, bkite atsargs, kad liepsna arba kait daiktai j neuzdegt. 138 · Nenaudokite neuzdengt elektrini grilli. · Nenaudokite prietaiso daiktams laikyti. · Nenaudokite didinamj stikl, ziron ar panasi optini prietais tiesiogiai zirti prietaiso lemputes. · Jei prietaisas veikia su kitais prietaisais, didziausias susidars slgis neturi virsyti 4 Pa (4x10-5 baro). 2.4 Technin priezira · Dl prietaiso remonto kreipkits galiotj technins prieziros centr. Naudokite tik originalias atsargines dalis. · Sio gaminio viduje esanti (-cios) lemput (s) ir atskirai parduodamos atsargins lemputs: Sios lemputs turi atlaikyti ekstremalias fizines slygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdziui, temperatr, vibracij, drgm, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo bsen. Jos nra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apsviesti. 2.5 Ismetimas SPJIMAS! Pavojus susizeisti arba uzdusti. · Nordami suzinoti, kaip tinkamai utilizuoti prietais, susisiekite su atitinkama savivaldybs staiga. · Istraukite maitinimo laido kistuk is maitinimo tinklo lizdo. · Nupjaukite maitinimo laid arti prietaiso ir pasalinkite j. 3. RENGIMAS SPJIMAS! Zr. saugos skyrius. 3.1 rengimo instrukcija Vis informacij apie prietaiso rengim rasite atskiroje rengimo brosiroje. 4. GAMINIO APRASYMAS 4.1 Valdymo skydelio apzvalga 123 456 7 89 10 Funkcija 1 jungta / isjungta 2 Pirmas greitis 3 Antras greitis 4 Trecias greitis 5 Didziausias greitis Apibdinimas jungia ir isjungia gar rinktuv. sijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. sijungia antras ventiliatoriaus greitis. sijungia trecias ventiliatoriaus greitis. sijungia didziausias ventiliatoriaus greitis. 139 Funkcija 6 Padidintas greitis 7 ,,Breeze" 8 spjimas dl filtro 9 ,,Hob²Hood" 10 Lemput Apibdinimas sijungia didziausias ventiliatoriaus greitis. Po 5 minuci grzinama ankstesn prietaiso nuostata. Gar rinktuvas veikia maziausiu greiciu. Po 60 minuci prietaisas issi- jungia. Primena, kad reikia pakeisti arba atnaujinti anglies filtr arba isvalyti riebal filtr. Gar rinktuvo valdymo kaitlente indikatorius. jungia ir isjungia apsvietim. 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS 5.1 Gar rinktuvo naudojimas Patikrinkite rekomenduojam greit pagal toliau pateikt lentel. Kai sildote maist ar ruosiate uzdengtuose puoduose. Kai ruosiate maist uzdengtuose puoduose ant keli kaitvieci arba degikli, arba kepate ant ne- didels kaitros. Kai verdate ir kepate daug maisto neuzdeng puod ir keptuvi dangciais, vienu metu gaminate ant keli kaitvieci arba degikli. ir Kai verdate ir kepate daug maisto neuzdeng puod ir keptuvi, aplinkoje daug drgms. Isvalo or virtuvje po maisto ruosimo, veikia labai tyliai. Galima jungti ir isjungti palieciant sim- bol. Funkcija issijungia automatiskai po 60 minuci. Naudokite tik baig ruosti maist. Baig ruosti maist gar rinktuv palikite veikiant mazdaug 15 minuci. Valdymo skydelis yra jutiklinis laukas. Nordami jungti funkcij palaikykite paliet atitinkam simbol 1 sekund. Jei norite naudoti : 1. Nordami jungti prietais paspauskite simbol. Dabar galite aktyvuoti funkcijas. 2. Nordami aktyvuoti funkcij palieskite simbol. Gartraukio apsvietimas veikia nepriklausomai nuo kit gartraukio funkcij. Nordami apsviesti maisto gaminimo pavirsi palieskite apsvietimo simbol . Nordami pakeisti apsvietimo intensyvum palaikykite paliet apsvietimo simbol. Nordami isjungti prietais, dar kart paspauskite simbol. 5.2 Hob²Hood funkcija Tai automatin funkcija, kuri sujungia kaitlent su gartraukiu. Virykl ir gartraukis turi infraraudonj spinduli signal perdavimo-primimo sistemas. Ventiliatoriaus 140 sukimosi greitis priklauso nuo pasirinkto rezimo ir ant virykls esancio labiausiai kaitusio indo temperatros. Ventiliatori galite valdyti ir rankomis, reguliuodami kaitlentje. Funkcij galima aktyvinti kaitlents skydelyje. anglies filtr reikia pakeisti arba valyti, filtro indikatorius mirkss 30 sekundzi. Riebal filtro valymas aprasytas skyriuje ,,Valymas ir priezira". Daugiau informacijos, kai naudoti funkcij rasite kaitlents naudotojo vadove. 5.3 Didziausio variklio greicio jungimas Kai palieciate , 8 minutes variklis veikia didziausiu greiciu. Po to prietaisas grzta prie ankstesni greicio nuostat. Kai funkcija jungta, papildomas palietimas neturi jokio poveikio. 5.4 spjimas dl filtro spjamasis signalas nurodo, kad laikas pakeisti arba isvalyti anglies ir riebal filtr. Jeigu riebal filtr reikia valyti, filtro indikatorius sijungs 30 sekundzi. Jeigu Anglies filtro valymas ir keitimas aprasyti skyriuje ,,Valymas ir priezira". Jeigu norite atkurti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud . Nordami jungti arba isjungti funkcij: 1. junkite valdymo skydel. 2. Patikrinkite, ar piktogramos tapo baltos. 3. Jeigu norite jungti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud . Jeigu funkcija jungta, penkis kartus sumirkss filtro piktograma . 4. Jeigu norite isjungti funkcij, 3 sekundes palaikykite paspaud . Jei funkcija isjungta, filtro piktograma svies 4 sekundes. 6. VALYMAS IR PRIEZIRA 6.1 Pastabos dl valymo Nenaudokite sveiciamj valymo priemoni ir sepeci. Prietaiso pavirsi valykite minksta sluoste ir siltu vandeniu su svelniu plovikliu. Po maisto ruosimo kai kurios prietaiso dalys gali bti karstos. Norint apsaugoti nuo dmi, prietais reikia atvsinti ir nusausinti svaria sluoste ar popieriniais ranksluosciais. Valymo priemons Dmes valykite svelniu plovikliu. Valykite prietais ir riebal filtrus kiekvien mnes. Rpestingai isvalykite riebalus is prie- taiso vidaus ir nuo riebal filtr. Riebal kaupimasis ar kiti likuciai gali sukelti gaisr. Kai sijungia filtro pranesimas, laikykits pried valymo instrukcij. Zr. skyriaus ,,Kasdienis naudojimas" skyrel ,,Filtro pranesimas". Pasirpinkite, kad gar rinktuvas bt svarus Riebal filtrus galima plauti indaplovje. Indaplovje pasirinkite zem temperatr ir trump cikl. Riebal filtras gali pakeisti spal- v, taciau prietaiso veikimui tai takos neturi. 141 Anglies filtro prisotinimo trukm skiriasi, priklausomai nuo gaminimo tipo ir riebal filtro va- lymo reguliarumo. Aktyviosios anglies filtras yra neplaunamas, jo negalima atnaujinti ir j reikia keisti mazdaug po 46 naudojimo mnesi arba anksciau, ypac jei filtrui ten didel apkrova. Anglies filtras 6.2 Riebal filtro valymas Filtrai yra pritvirtinti fiksatoriais kitoje pusje. Nordami isvalyti filtr: 1. Patraukite po gar rinktuvu esant filtro fiksatori (1) ir siek tiek pakreipkite filtro priek zemyn. Nordami pakeisti filtr: 1. Isimkite riebal filtrus is prietaiso. Zr. siame skyriuje ,,Riebal filtro valymas". 2. Patraukite auseles filtro apatins dalies link. 1 2. Filtrus isplaukite svelnia kempine ir neutraliu plovikliu arba indaplovje. Indaplovje pasirinkite zem temperatr ir trump cikl. Riebal filtras gali pakeisti spalv, taciau prietaiso veikimui tai takos neturi. 3. Nordami vl sumontuoti filtrus atlikite pirmus du veiksmus atvirkscia tvarka. Jei reikia, kartokite siuos veiksmus su visais filtrais. 6.3 Anglies filtro keitimas SPJIMAS! Anglies filtro negalima plauti! 3. Siek tiek pakreipkite filtro priek zemyn, tuomet traukite. 4. Nordami dti nauj filtr, atlikite tuos pacius veiksmus atvirkscia tvarka. Filtrus reikia keisti bent kas keturis mnesius. 6.4 Lemputs keitimas Sis prietaisas tiekiamas su LED indikatoriumi ir atskiru valdymo elementu (LED tvarkykle). Sias dalis keisti gali tik kvalifikuotas specialistas. Trikties atveju skaitykite ,,Priezira" skyriuje ,,Saugos taisykls". 7. TRIKCI SALINIMAS SPJIMAS! Zr. saugos skyrius. 142 7.1 K daryti, jeigu... Problema Nepavyksta jungti prietaiso. Nepavyksta jungti prietaiso. Lemput nesviecia. Prietaisas nepakankamai sugeria garus. sijung filtro spjimo signalo indi- katorius . Galima priezastis Atitaisymo bdas Prietaisas neprijungtas arba netin- kamai prijungtas prie maitinimo tin- klo. Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai prijungtas prie elektros tinklo. Perdeg saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartoti- nai perdega, kreipkits kvalifikuot elektrik. Perdegusi lemput. Pakeiskite lemput. Zr. skyri ,,Valy- mas ir priezira" Netinkamos variklio apsukos gar kiekiui. Pakeiskite variklio apsukas. sijung filtro spjimo signalas. Rie- Zr. skyriaus ,,Kasdienis naudojimas" bal filtr reikia isvalyti arba anglies skyrel ,,Filtro pranesimas". filtr reikia pakeisti arba valyti. 8. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medziagas, pazymtas siuo zenklu . Ismeskite pakuot atitinkam atliek surinkimo konteiner, kad ji bt perdirbta. Padkite saugoti aplink bei zmoni sveikat ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietais atliekas. Neismeskite siuo zenklu pazymt prietais kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Atiduokite s gamin vietos atliek surinkimo punkt arba susisiekite su vietos savivaldybe dl papildomos informacijos. 143 MS DOMJAM PAR JUMS Paldies, ka iegdjties Electrolux ierci. Esat izvljusies produktu, kas jau vairkus gadu desmitus apvieno profesionlas pieredzes un inovciju. Atjautgs un stilgs, radts, emot vr jsu vlmes. Tpc katru reizi lietojot, varat bt drosi, ka sasniegsiet izcilus rezulttus. Laipni ldzam Electrolux pasaul! Apmekljiet msu tmeka vietni, lai: saemtu lietosanas ieteikumus un brosras, k ar traucjummeklsanas, servisa un remonta informciju: www.electrolux.com/support reistrtu savu ierci labka servisa saemsanai: www.registerelectrolux.com iegdtos savai iercei papildpiederumus, vienreizjas lietosanas materilus un oriinls rezerves daas: www.electrolux.com/shop KLIENTU APKALPOSANA UN SERVISS Izmantojiet tikai oriinlas rezerves daas. Sazinoties ar msu pilnvaroto servisa centru, nodrosiniet, lai jums btu pieejami sdi dati: modelis, PNC, srijas numurs. S informcija ir nordta uz datu plksntes. Uzmanbu / drosbas informcija Visprga informcija un ieteikumi Ar vidi saistta informcija Izmaiu tiesbas rezervtas. SATURS 1. DROSBAS INFORMCIJA........................................................................ 144 2. DROSBAS NORDJUMI.......................................................................... 147 3. UZSTDSANA........................................................................................... 148 4. IZSTRDJUMA APRAKSTS.....................................................................148 5. IZMANTOSANA IKDIEN........................................................................... 149 6. KOPSANA UN TRSANA........................................................................... 150 7. PROBLMRISINSANA............................................................................. 152 8. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU.................................................. 152 1. DROSBAS INFORMCIJA Pirms ierces uzstdsanas un lietosanas rpgi izlasiet pievienotos nordjumus. Razotjs neatbild par savainojumiem un bojjumiem, kas radusies ierces nepareizas uzstdsanas vai izmantosanas rezultt. 144 Glabjiet ss instrukcijas dros, pieejam viet, lai ts vartu izmantot nkotn. 1.1 Brnu un pasi jtgu personu drosba · So ierci drkst izmantot brni no 8 gadu vecuma un cilvki ar ierobezotm fiziskm, sensorm vai gargm spjm vai pieredzes un zinsanu trkumu atbildgas personas uzraudzb vai, ja tie ir informti par ierces drosu lietosanu un izprot potencilos riskus. Brniem no ldz 8 gadu vecumam un personm ar oti plasu un sareztu invaliditti jliedz piekuve iercei, ja vien tos neprtraukti neuzrauga. · Mazi brni juzrauga, lai tie nespltos ar ierci. · Neaujiet brniem tuvoties iepakojumam un atbrvojieties no t piencg veid. · Neaujiet brniem un mjdzvniekiem atrasties ierces tuvum, kad t darbojas. · Brni nedrkst trt ierci un veikt ts apkopi bez uzraudzbas. 1.2 Visprg drosba · S ierce paredzta lietosanai mjsaimniecbas apstkos virs plts virsmm, pltm un ldzgm gatavosanas iercm. · S ierce ir izstrdta tikai izmantosanai mjas apstkos un telps. · So ierci var izmantot birojos, viesncu viesu numurios, pansiju viesu numurios, lauku viesu mjs un cits ldzgs uztursans viets, kurs izmantosana neprsniedz (vidjo) mjsaimniecbas lietosanas intensitti. · Pirms apkopes veiksanas atvienojiet ierci no elektrotkla. · BRDINJUMS: Pieejams daas var sakarst, lietojot ts ar diena gatavosanas iercm. · Izmantojiet tikai komplektcij ar ierci iekauts fiksjoss skrves. Ja ts nav iekautas komplektcij, izmantojiet skrves, kas ieteiktas uzstdsanas instrukcijs. Uzstdiet ierci dros un piemrot viet, kas atbilst uzstdsanas prasbm. 145 · UZMANBU: Ja skrves vai fiksjoss ierces netiek uzstdtas atbilstosi siem nordjumiem, var rasties elektrbas trieciena risks. · Netriet lmi, lai nofikstu ierci. · Minimlais attlums starp plts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierces apaksjo dau ir 65 cm, ja vien ierces vai plts virsmas uzstdsanas instrukcijs nav nordts citdi. · Gaisa izvadsanai jatbilst vietjiem noteikumiem. · Nodrosiniet piemrotu gaisa ventilciju telp, kur ir uzstdta ierces, lai nepieautu gzu un citu degvielu, tostarp atkrtu liesmu ieplsanu atpaka telp. · Gdjiet, lai ventilcijas atveres nebtu blotas un ierces uzkrtais gaiss nenonktu caurul, kas tiek izmantota no citm iercm novadtiem dmiem un tvaikam (centrls apkures sistmas, termosifons, dens sildtji utt.). · Kad ierce darbojas kop ar citm iercm, maksimlais telp radtais vakuums nedrkst prsniegt 0,04 mbar. · Ja elektrbas vads ir bojts, lai izvairtos no elektrbas trieciena riska, tas jnomaina razotjam, pilnvarotam servisa centram vai citam kvalifictam specilistam. · Ja vadu komplekts ir bojts, tas jnomaina pret pasu vadu komplektu, kas pieejams razotjam vai pilnvarotam servisa centram. · Ja ierce tiek ir pieslgta nepastarpinti barosanas avotam, elektroinstalcijai jbt aprkotai ar izolcijas ierci, kas auj atvienot ierci no visiem elektrotkla poliem. Pilngai ierces atvienosanai jnodrosina saska ar III prsprieguma kategorijas prasbm. Atvienosanas ldzeki jiekauj fikstaj elektroinstalcij saska ar elektroinstalcijas noteikumiem. · Neizmantojiet "flambé" metodi tiesi zem ierces. · Neizmantojiet, lai atbrvotos no bstamiem vai sprgstosiem materiliem vai tvaika. · Regulri triet ierci ar mkstu drnu, lai novrstu virsmas materila sabojsanos. 146 · Trot ierces virsmu, nelietojiet tvaika strklas trsanas ierci, dens strklu, raupjus, abrazvus trsanas ldzekus vai asus metla skrpjus. Izmantojiet tikai neitrlus mazgsanas ldzekus. · Triet tauku filtrus regulri (vismaz reizi divos mnesos) un notriet tauku atliekas no ierces, lai novrstu ugunsgrka risku. · Triet ierces iekspusi ar drnu. 2. DROSBAS NORDJUMI 2.1 Uzstdsana BRDINJUMS! Pastv risks gt savainojumus, elektrosoku, izraist ugunsgrku, apdegumus vai ierces bojjumus. · Ierci drkst uzstdt tikai sertificti specilisti. · Neuzstdiet un nelietojiet bojtu ierci. · Ievrojiet kop ar ierci piegdts uzstdsanas nordes. · Vienmr uzmangi prvietojiet ierci, jo t ir smaga. Vienmr izmantojiet drosbas cimdus un slgtus apavus. · Pirms ierces uzstdsanas noemiet visu iepakojumu, marjumu un aizsardzbas plves. · Neuzstdiet izpldes gausa atveri sienas dobum, ja vien sienas dobums nav paredzts sdam mrim. 2.2 Elektriskais savienojums BRDINJUMS! Var izraist ugunsgrku un elektrosoku. · Elektrbas padeves pieslgsana jveic sertifictam elektriim. · Prliecinieties, ka tehnisko datu plksnt nordtie parametri atbilst elektrotkla parametriem. · Ja uz datu plksntes nav nordts simbols ( ), ierci jiezem. · Vienmr izmantojiet pareizi uzstdtu un drosu kontaktligzdu. · Nepieaujiet elektrbas vadu samezglosanos. · Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarintjus. · Ja kontaktligzda ir vaga, neievietojiet taj kontaktspraudni. · Nekad neatsldziet ierci no tkla, velkot aiz strvas kabea. Vienmr velciet aiz kontaktsprauda. · Daas, kas nodrosina aizsardzbu pret elektrosoku no strvu vadosiem un izoltajiem elementiem, jnostiprina t, lai tos nevartu noemt bez instrumentiem. · Prliecinieties, lai ierce tiktu pareizi uzstdta. Vags vai neatbilstoss strvas vads var izraist kontakta prkarsanu. · Piesldziet ierci uzstdsanas beigs. Prbaudiet, vai pc uzstdsanas kontaktspraudnim var brvi piekt. 2.3 Lietosana BRDINJUMS! Savainojumu, apdegumu vai elektrosoka risks. · S ierce paredzta tikai diena gatavosanai. Neizmantojiet ierci citos nolkos. · Nemainiet s produkta specifikciju. · Nelietojiet ierci ar mitrm rokm, vai ja ierce nonkusi saskar ar deni. · Izmantojiet tikai papildpiederumus, kas iekauti ierces komplektcij. · Gatavosanas un cepsanas laik netuviniet taukvielas un eu atkltai liesmai vai sakarstiem prieksmetiem. · Nelietojiet neapsegtus elektriskos grilus. 147 · Nelietojiet ierci k uzglabsanai paredztu virsmu. · Nelietojiet palielinmos stiklus, binokus vai ldzgas optiskas ierces, lai skattos uz ierces lampu. · Ja ierce darbojas kop ar citm iekrtm, maksimlais spiediens nedrkst prsniegt 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Servisa izvlne · Lai salabotu ierci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Lietojiet tikai oriinlas rezerves daas. · Informcija par saj produkt esoso lampu (lampm) un atsevisi noprkamajm rezerves lampm: Ss lampas ir paredztas ekstremliem fiziskajiem apstkiem, piemram, temperatrai, vibrcijai, mitrumam, mjsaimniecbas iercs vai paredztas informsanai par ierces darbbas statusu. Ts nav paredztas citiem lietosanas veidiem un nav piemrotas mjsaimniecbas telpu apgaismojumam. 2.5 Utilizcija BRDINJUMS! Pastv savainosans vai nosmaksanas risks. · Sazinieties ar vietjs pasvaldbas iestdm, lai noskaidrotu, k utilizt ierci. · Atvienojiet ierci no elektropadeves. · Nogrieziet strvas kabeli netlu no ierces un utilizjiet to. 3. UZSTDSANA BRDINJUMS! Skatiet sadau "Drosba". 3.1 Uzstdsanas instrukcijas Pilnu informciju par ierces uzstdsanu skatiet atsevis uzstdsanas brosr. 4. IZSTRDJUMA APRAKSTS 4.1 Vadbas panea prskats 123 456 7 89 10 Funkcija 1 Ieslgt/Izslgt 2 Pirmais trums 3 Otrais trums 4 Tresais trums 5 Maksimlais trums Apraksts Iesldz un izsldz tvaika noscju. Motora darbba prsldzas uz pirmo trumu. Motora darbba prsldzas uz otro trumu. Motora darbba prsldzas uz treso trumu. Motora darbba prsldzas uz maksimlo trumu. 148 Funkcija 6 truma palielinsana 7 Viegla plsma 8 Filtra paziojums 9 Hob²Hood 10 Lampa Apraksts Motora darbba prsldzas uz maksimlo trumu. Pc 5 mintm ier- ce automtiski atjaunos ieprieksjo iestatjumu. Tvaika noscjs darbojas ar zemko trumu. Pc 60 mintm ierce izsldzas. Atgdina nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru. Funkcijas indikators tvaika noscja vadsanai no plts virsmas. Iesldz un izsldz apgaismojumu. 5. IZMANTOSANA IKDIEN 5.1 Tvaika noscja lietosana Prbaudiet ieteicamo trumu atbilstosi turpmk sniegtajai tabulai. diena uzkarssanas laik, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairkas gatavosanas zonas vai degus, maiga cepsa- na. Vrot un cepot lielu diena apjomu bez vka, izmantojot vairkas gatavosanas zonas vai degus. un Vrot un cepot lielu diena daudzumu bez vka, augsts mitruma lmenis. Atsvaidzina gaisu virtuv pc diena gatavosanas ar zemu troksa lmei. To aktiviz un deaktivi- z, pieskaroties simbolam. Funkcija automtiski izsldzas pc 60 mintm. Izmantojiet tikai pc diena gatavosanas. Ieteicams tvaika noscju atstt ieslgtu vl 15 mintes pc diena gatavosanas beigm. Vadbas panelis ir sensora lauks. Lai aktiviztu funkcijas, turiet simbolus nospiestus vismaz vienu sekundi. Lai lietotu noscju,: 1. Iesldziet ierci, nospiezot simbolu . Tagad varat aktivizt funkcijas. 2. Lai aktiviztu funkciju, pieskarieties simbolam. Noscja apgaismojums darbojas neatkargi no prjm noscja funkcijm. Lai apgaismotu gatavosanas virsmu, pieskarieties . Lai maintu gaismas spilgtumu, atkrtoti pieskarieties un turiet simbolu. Lai izslgtu ierci, atkrtoti nospiediet simbolu. 5.2 Hob²Hood funkcija T ir automtiska funkcija, kas savieno plts virsmu un tvaika noscju. Plts virsmai un tvaika noscjam ir infrasarkan signla komunikcijas ierce. Ventilatora trums tiek noteikts automtiski, par pamatu emot 149 rezma iestatjumu un uz plts izvietot karstk diena gatavosanas trauka temperatru. Ventilatoru var ar darbint manuli, izmantojot plts virsmu. Funkciju ar ar aktivizt no plts virsmas panea. Vairk par funkcijas lietosanu skatiet plts virsmas lietosanas pamcb. 5.3 Maksiml motora truma aktivsana Pieskaroties , motors 8 mintes darbojas ar maksimlo trumu. Kad sis laiks ir pagjis, ierce atgriezas ieprieksj truma iestatjum. Kad s funkcija ir ieslgta, vlreiz pieskaroties , nekas nenotiek. 5.4 Filtra paziojums Filtra brdinjums atgdina, ka nepieciesams nomaint vai notrt ogles filtru un notrt tauku filtru. Tauku filtra trsanas nepieciesambas gadjum filtra indikators iesldzas uz 30 sekundm. Ogles filtra nomaias vai iztrsanas nepieciesambas gadjum filtra indikators mirgo 30 sekundes. Skatiet informciju par tauku filtra trsanu sada "Kopsana un trsana". Skatiet informciju par ogles filtra trsanu vai ogles filtra nomaiu sada "Kopsana un trsana". Lai atiestattu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes. Lai aktiviztu vai deaktiviztu funkciju: 1. Iesldziet vadbas paneli. 2. Prliecinieties, ka ikonas ir iedegtas balt krs. 3. Lai aktiviztu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes. Ja s funkcija ir aktivizta, filtra ikona iemirdzas piecas reizes. 4. Lai deaktiviztu funkciju, turiet nospiestu 3 sekundes. Ja s funkcija ir deaktivizta, filtra ikona deg 4 sekundes. 6. KOPSANA UN TRSANA 6.1 Piezmes par trsanu Trsanas ldzeki Neizmantojiet abrazvus mazgsanas ldzekus un sukas. Triet ierces virsmu ar mkstu drniu, kas iemrkta silt den ar saudzgu mazgsanas ldzekli. Pc gatavosanas dazas ierces daas var sakarst. Lai izvairtos no traipiem, atdzisusi ier- ce jnoslauka ar tru drnu vai papra dvieli. Traipu trsanai izmantojiet saudzgu mazgsanas ldzekli. Triet ierci un tauku filtrus katru mnesi. Rpgi iztriet taukvielas iekspus un no tauku fil- triem. Tauku vai citu prtikas palieku uzkrsans var izraist ugunsgrku. Ja filtra paziojums ir aktivts, ievrojiet nordjumus attiecb uz piederumu trsanu. Ska- tiet punktu par filtra paziojumu sada "Ikdienas lietosana". Tauku filtrus var mazgt trauku mazgjamaj masn. Turiet tvaika nos- Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zau- cju tru. dt krsu, tacu tas neietekms iekrtas sniegumu. 150 Tas, cik tri ogles filtrs piescins, atkargs no gatavosanas veida un tauku filtra trsanas biezuma. Aktivts ogles filtrs nav mazgjams, to nevar reenert, un tas jnomaina ap- mram ik pc 4/6 lietosanas mnesiem vai biezk intensvas lietosanas gadjum. Ogles filtrs 6.2 Tauku filtra trsana Filtri ir uzstdti ar stiprinjumiem un tapm otraj pus. Filtra trsana 1. Pavelciet filtra rokturi zem tvaika noscja (1) un nedaudz sasveriet filtra priekspusi uz leju. Filtra nomaia 1. Izemiet tauku filtrus no ierces. Skatiet sadau "Tauku filtra trsana" saj noda. 2. Pavelciet izcius filtra apaksjs daas virzien. 1 2. Triet filtrus, izmantojot skli un neabrazvu mazgsanas ldzekli, vai ar mazgjiet tos trauku mazgjam masn. Trauku mazgjam masn jiestata zema temperatra un ss cikls. Tauku filtrs var zaudt krsu, tacu tas neietekms iekrtas sniegumu. 3. Lai ievietotu filtrus atpaka, veiciet pirms divas darbbas apgriezt krtb. Atkrtojiet ss darbbas visiem filtriem, ja tas atbilst situcijai. 6.3 Ogles filtra maia BRDINJUMS! Ogles filtrs nav mazgjams! 3. Nedaudz sasveriet filtra priekspusi uz leju, tad izvelciet. 4. Lai uzstdtu jauno filtru, veiciet ieprieks apraksttos sous pretj secb. Filtrus jebkur gadjum ieteicams nomaint reizi cetros mnesos. 6.4 Spuldzes maia S ierce ir aprkota ar LED apgaismojumu un atsevisu vadbas bloku (LED regulatoru). Ss detaas nomaint drkst tikai inzenieris. Darbbas traucjumu gadjum skatiet sadau "Apkope" noda "Drosbas nordjumi". 151 7. PROBLMRISINSANA BRDINJUMS! Skatiet sadau "Drosba". 7.1 Ko dart, ja ... Problma Iespjamais clonis Risinjums Ierci nevar ieslgt. Ierce nav pieslgta elektrotklam vai Prbaudiet, vai ierce ir pareizi pie- nav pieslgta pareizi. vienota strvas padevei. Ierci nevar ieslgt. Izdedzis drosintjs. Prliecinieties, vai ierces darbbas traucjumi ir saistti ar drosintju. Ja drosintjs atkrtoti izdeg, sazi- nieties ar kvalifictu elektrii. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojta. Nomainiet spuldzi. Skatiet sadau "Kopsana un trsana". Ierce neuzsc ietiekami daudz ga- Motora trums nav atbilstoss garai- Mainiet motora trumu. raiu. u daudzumam. Deg filtra brdinjuma indikators . Filtra brdinjums ir aktivizts. Ir jiz- tra tauku filtrs vai jnomaina/jiztra Skatiet paziojumu par filtru sada "Lietosana ikdien". ogles filtrs . 8. APSVRUMI PAR VIDES AIZSARDZBU Nododiet otrreizjai prstrdei materilus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materilus atbilstosajos konteineros to otrreizjai prstrdei. Paldziet aizsargt apkrtjo vidi un cilvku veselbu, atkrtoti prstrdjot elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Neizmetiet ierces, kas apzmtas ar so simbolu , kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Nododiet izstrdjumu vietj otrreizjs prstrdes punkt vai sazinieties ar vietjo pasvaldbu. 152 Electrolux. . , . , . Electrolux. : , , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . , : , , . . / - . 1. ..............................................................153 2. ..................................................................... 156 3. ..................................................................................................158 4. ..........................................................................158 5. ..................................................................... 158 6. .................................................................................... 160 7. ................................................................... 161 8. ...........................................................................162 1. , . 153 . . 1.1 · 8 , , . 8 , . · . · . · . · . 1.2 · , . · . · , , , () . · , . · : . 154 · , . . · : . · . · 65 cm, . · . · , . · ( , , .). · , 0,04 mbar. · , , . 155 · , . · , . III. . · . · . · . · , , . . · ( 2 ) . · . 2. 2.1 ! , , , . · . · . · . · . . 156 · , . · , . 2.2 ! . · . · . · ( ) , . · . · . · . · , . · . . · . · . . · . . 2.3 a ! , . · . . · . · . · . · . · . · . · , . · , 4 (4x10-5 bar). 2.4 · , . . · : , , , . . 2.5 ! . · . · . · . 157 3. ! . 3.1 . 4. 4.1 123 456 7 89 10 1 / 2 3 4 5 6 7 8 9 Hob²Hood 10 . . . . . . 5 . . 60 , . . . . 5. 5.1 . 158 , . , . , . , . . . 60 . . 15 . . 1 . : 1. . . 2. . . , . , . . 5.2 Hob²Hood . - . . . . , . 5.3 . , 8 . , . , . 5.4 . 30 . 30 . 159 . . , 3 . : 1. . 2. . 3. , 3 . , . 4. , 3 . , 4 . 6. 6.1 . . , . , . . . . . . . . . , . . , 4/6 , . 6.2 . : 1. (1) . 160 : 1. 1 . ,, " . 2. . 2. . . , . 3. , . . 6.3 ! ! 3. , . 4. , . , . 6.4 ( ). . , ,," ,, ". 7. ! . 7.1 ... . . . 161 . . . . . . , . . . ,, ". . . . . ,, ". 8. . . . . . 162 WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt. Welkom bij Electrolux. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie: www.electrolux.com/support Registreer je product voor een betere service: www.registerelectrolux.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je apparaat: www.electrolux.com/shop KLANTENSERVICE EN SERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer. De informatie vindt u op het typeplaatje. Waarschuwingen en veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE........................................................................163 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............................................................166 3. MONTAGE ................................................................................................. 168 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT...................................................... 168 5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................... 168 6. ONDERHOUD EN REINIGING................................................................... 170 7. PROBLEEMOPLOSSING........................................................................... 171 8. MILIEUBESCHERMING..............................................................................172 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de 163 instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. · Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. · Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. · Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is. · Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. 1.2 Algemene veiligheid · Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik boven kookplaten, fornuizen en soortgelijke kooktoestellen. · Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk gebruik. · Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers, bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. · Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken. 164 · LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. · Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. · WAARSCHUWING: Het niet installeren van de schroeven of het bevestigingsapparaat volgens deze instructies kan leiden tot elektrische gevaren. · Gebruik geen lijm om het apparaat vast te zetten. · De minimumafstand tussen het kookoppervlak waarop de pannen staan en het onderste deel van het apparaat moet ten minste 65 cm bedragen, tenzij anders aangegeven in de installatie-instructies voor het apparaat of de kookplaat. · De luchtafvoer moet voldoen aan de voorschriften van de lokale autoriteiten. · Zorg voor een goede luchtventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op gas of andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. · Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet worden geblokkeerd en dat de door het apparaat opgevangen lucht niet wordt overgebracht naar een kanaal dat wordt gebruikt om rook en stoom uit andere apparaten (centrale verwarmingssystemen, thermosifons, waterverwarmingstoestellen, enz.) af te zuigen. · Wanneer het apparaat met andere apparaten werkt, mag het maximale vacuüm dat in de ruimte wordt gegenereerd niet groter zijn dan 0,04 mbar. · Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. 165 · Als de snoerset beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale snoerset die verkrijgbaar is bij de fabrikant of het erkende servicecentrum. · Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld. Volledige ontkoppeling moet voldoen aan de voorwaarden van de overspanningscategorie III. De middelen voor ontkoppeling moeten worden geïncorporeerd in de vaste bedrading, in overeenstemming met de bedradingsregels. · Flambeer niet onder het apparaat. · Gebruik het niet om gevaarlijke of explosieve materialen en dampen af te zuigen. · Reinig het apparaat regelmatig met een zachte doek om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. · Gebruik geen stoomreiniger, waterspray, agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om het oppervlak van het apparaat schoon te maken. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. · Reinig de vetfilters regelmatig (ten minste om de 2 maanden) en verwijder vetafzettingen uit het apparaat om brandgevaar te voorkomen. · Gebruik een doek om de binnenkant van het apparaat schoon te maken. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installeren WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat. · Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat installeren. · Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. · Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. · Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. · Verwijder voordat u het apparaat installeert alle verpakkingen, de etikettering en de beschermfolie. 166 · Installeer de uitlaatlucht niet in een wandopening, tenzij de opening voor dat doel is ontworpen. 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. · Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. · Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. · Als het symbool ( ) niet op de typeplaat is afgedrukt, moet het apparaat geaard worden. · Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. · Voorkom dat de stroomkabels verstrikt raken. · Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. · Als het stopcontact los zit, mag u de stekker niet in het stopcontact steken. · Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. · De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst. · Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt. · Sluit het apparaat aan het einde van de installatie aan. Zorg ervoor dat de netvoeding na installatie bereikbaar is. 2.3 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brandwonden of elektrische schokken. · Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. · De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. · Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water. · Gebruik alleen de accessoires die bij het apparaat zijn geleverd. · Houd vlammen of verwarmde voorwerpen weg van vetten en oliën tijdens het koken en bakken. · Gebruik geen onbedekte elektrische roosters. · Gebruik het apparaat niet als een opslagoppervlak. · Gebruik geen vergrootglazen, verrekijkers of soortgelijke optische apparaten om direct naar de verlichting van het apparaat te kijken. · Als het apparaat met andere apparaten werkt, mag de maximale ontwikkelde druk niet hoger zijn dan 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Service · Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. · Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.5 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. · Neem contact op met uw plaatselijke overheid voor informatie over het afvoeren van het apparaat. · Haal de stekker uit het stopcontact. · Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. 167 3. MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 3.1 Installatie-instructies Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Overzicht bedieningspaneel 123 456 7 89 10 Functie 1 Aan/uit 2 Eerste snelheid 3 Tweede snelheid 4 Derde snelheid 5 Maximale snelheid 6 Snelheid boost 7 Bries 8 Filtermelding 9 Hob²Hood 10 Lamp Beschrijving Schakelt de kap in en uit. De motor schakelt over naar het eerste snelheidsniveau. De motor schakelt over naar het tweede snelheidsniveau. De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau. De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau. Na 5 mi- nuten keert het apparaat terug naar de vorige instelling. De kap werkt op de laagste snelheid. Na 60 minuten schakelt het ap- paraat uit. Herinnert je eraan om het koolfilter te vervangen of te reinigen en het vetfilter te reinigen. Indicator van de functie om de kap vanaf de kookplaat te besturen. Schakelt de lampen in en uit. 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 De kap gebruiken Controleer de aanbevolen snelheid volgens onderstaande tabel. 168 Tijdens het opwarmen van voedsel, koken met potten met deksel. Tijdens het koken met potten met deksel op meerdere kookzones of branders, zachtjes bakken. Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, koken op meerdere kookzones of branders. en Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig- heid. Frist op een laag geluidsniveau na het koken de lucht in keuken op. Het apparaat kan worden inen uitgeschakeld door het symbool aan te raken. De functie wordt na 60 minuten automatisch uit- geschakeld. Alleen gebruiken na het koken. Het wordt aanbevolen om de kap ongeveer 15 minuten na het koken aan te laten staan. Het bedieningspaneel is een sensorveld. Raak de symbolen gedurende 1 seconde aan om de functies in te schakelen. Om de kap: 1. Zet het apparaat aan door op het symbool te drukken. Je kunt nu de functies activeren. 2. Raak om de functie in te schakelen het symbool aan. De verlichting van de afzuigkappen werkt onafhankelijk van andere afzuigkapfuncties. Om het kookoppervlak te verlichten, raak je het lampje aan . Om de lichtintensiteit te wijzigen, houd je het symbool opnieuw ingedrukt. Om het apparaat uit te schakelen druk je opnieuw op het symbool . 5.2 Hob²Hood-functie Het is een automatische functie die de kookplaat op een afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap hebben een infraroodontvanger. Snelheid van de ventilator wordt automatisch bepaald op basis van modusinstelling en temperatuur van de heetste pan op de kookplaat. U kunt de ventilator van de kookplaat ook handmatig bedienen. De functie kan worden geactiveerd vanaf het paneel van de kookplaat. Voor meer informatie over het gebruik van de kookplaat raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de kookplaat. 5.3 Maximale motorsnelheid activeren Wanneer u op tikt, begint de maximale motorsnelheid gedurende 8 minuten te werken. Daarna keert het apparaat terug naar de vorige snelheidsinstellingen. Wanneer de functie is ingeschakeld, heeft een extra aanraking van geen effect. 5.4 Filtermelding Het filteralarm herinnert je eraan om de koolfilter te vervangen of te reinigen en de vetfilter te reinigen. Het controlelampje van de filter brandt gedurende 30 seconden als de vetfilter moet worden gereinigd. Het controlelampje van de filter knippert gedurende 30 seconden als de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd. Zie het gedeelte over het reinigen van de vetfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. 169 Zie het gedeelte over het reinigen van de koolfilter of het vervangen van de koolfilter in het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Als je de functie wilt resetten, houd je 3 seconden ingedrukt. Functie activeren of deactiveren: 1. Schakel het bedieningspaneel in. 2. Zorg ervoor dat alle pictogrammen wit zijn. 3. Als u de functie wilt activeren, houdt u 3 seconden ingedrukt. Als de functie is geactiveerd, knippert het filterpictogram vijf keer. 4. Als je de functie wilt deactiveren, houd je gedurende 3 seconden ingedrukt. Als de functie is uitgeschakeld, gaat het filterpictogram branden gedurende 4 seconden. 6. ONDERHOUD EN REINIGING 6.1 Opmerkingen over de reiniging Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of Reinigingsmiddelen keukenpapier. Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel. Houd de kap schoon Reinig het apparaat en smeer de filters elke maand. Reinig de binnen- en vetfilters zorg- vuldig zodat er geen vet meer achterblijft. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroorzaken. Volg de instructies voor het reinigen van de accessoires wanneer de filtermelding is inge- schakeld. Raadpleeg in het hoofdstuk "Dagelijks gebruik" het gedeelte over "Filtermel- ding". U kunt vetfilters ook in de afwasmachine wassen. De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat. De verzadigingstijd van de koolfilter varieert afhankelijk van het type koken en de regel- maat van het reinigen van de vetfilter. De geactiveerde koolfilter is niet wasbaar, kan niet worden geregenereerd en moet ongeveer om de 4/6 maanden worden vervangen, of vak- er voor bijzonder zwaar gebruik. Houtskoolfilter 6.2 De vetfilter reinigen Filters worden gemonteerd met behulp van clips en pennen aan de andere kant. De filter reinigen: 1. Trek aan de hendel van de filter onder de kap (1) en kantel de voorkant van de filter lichtjes naar beneden. 170 Om de filter te vervangen: 1. Haal de vetfilters uit het apparaat. 1 Zie "De vetfilter reinigen" in dit hoofdstuk. 2. Trek de flapjes naar het onderste deel van de filter. 2. Reinig de filters met een spons met nietschurende reinigingsmiddelen of in een vaatwasser. De vaatwasser moet op een lage temperatuur en een korte cyclus worden ingesteld. De vetfilter kan verkleuren, maar dat heeft geen invloed op de prestaties van het apparaat. 3. Voer de eerste twee stappen in omgekeerde volgorde uit om de filters terug te plaatsen. Herhaal de stappen voor alle filters indien van toepassing. 6.3 De koolfilter vervangen WAARSCHUWING! De koolfilter is NIET afwasbaar! 3. Kantel de voorkant van de filter iets naar beneden en trek vervolgens. 4. Voer dezelfde stappen in omgekeerde volgorde uit om een nieuwe filter te installeren. In ieder geval moeten de filters ten minste om de vier maanden worden vervangen. 6.4 Het lampje vervangen Dit apparaat wordt geleverd met een LEDlamp en een apart bedieningsmechanisme (LED-driver). Deze onderdelen kunnen alleen door een technicus worden vervangen. Raadpleeg in geval van storingen "Service" in het hoofdstuk "Veiligheidsinstructies". 7. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem U kunt het apparaat niet activeren. Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver- aangesloten op het lichtnet. keerd aangesloten. 171 Probleem U kunt het apparaat niet activeren. Het lampje brandt niet. Het apparaat absorbeert niet ge- noeg dampen. Het controlelampje van het filter- alarm brandt. Mogelijke oorzaak De zekering is doorgeslagen. Het lampje is stuk. De motorsnelheid is niet voldoende voor de optredende dampen. Het filteralarm is ingeschakeld. De vetfilter moet worden schoonge- maakt of de koolfilter moet worden vervangen of gereinigd. Oplossing Ga na of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installa- teur. Vervang het lampje. Zie het hoofd- stuk "Onderhoud en reiniging". Wijzig de snelheid van de motor. Raadpleeg in het hoofdstuk "Dage- lijks gebruik" het gedeelte over "Fil- termelding". 8. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 172 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Gå inn på nettsiden vår for å: Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Registrer produktet for å få bedre service: www.registerelectrolux.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.electrolux.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet. Advarsel/Forsiktig Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON................................................................... 173 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER............................................................... 176 3. MONTERING.............................................................................................. 177 4. PRODUKTBESKRIVELSE.......................................................................... 177 5. DAGLIG BRUK............................................................................................178 6. STELL OG RENGJØRING..........................................................................179 7. FEILSØKING...............................................................................................181 8. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................181 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 173 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. · Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. · Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. · Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når døren er i bruk. · Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet · Dette produktet er beregnet for husholdningsbruk over platetopper, komfyrer og lignende enheter. · Dette produktet er beregnet for bruk innendørs. · Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer for husholdningsrom. · Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold. · FORSIKTIG: Tilgjengelige deler kan bli varme under bruk. · Bruk kun festeskruene som følger med produktet, hvis de ikke fulgte med, bruk skruer anbefalt i installasjonsinstruksjonene. Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav. · ADVARSEL: Hvis du ikke installerer skruene eller festemidlene i henhold til disse instruksjonene, kan det føre til elektriske farer. 174 · Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. · Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner. · Avtrekksluft må overholde lokale forskrifter. · Påse at det er god luftventilasjon der produktet er installert for å unngå at gasser fra eventuelle produkter som drives med brennbart drivstoff, deriblant åpen ild, ikke blir blandet med luften i produktet. · Påse at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte og at luften som samles opp av produktet ikke blir ført inn i en kanal som brukes til å fjerne røyk og damp fra andre produkter (sentralvarmesystemer, termosifoner, varmtvannsberedere osv.). · Når produktet brukes med andre produkter, skal ikke maksimalt vakuum generert i rommet overstige 0,04 mbar. · Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare. · Hvis ledningssettet er skadet, må det erstattes av et spesialledningssett som er tilgjengelig fra produsenten eller det autoriserte servicesenteret. · Hvis produktet er koblet direkte til strømforsyningen, må den elektriske installasjonen være utstyrt med en isolerende enhet som gjør det mulig å koble det fra strømnettet ved alle poler. Fullstendig frakobling må oppfylle vilkårene som er spesifisert i overspenningskategori III. Anordning for frakobling må være inkorporert i den faste kablingen i samsvar med installasjonsreglene. · Flamber aldri under produktet. · Må ikke brukes for avtrekk av farlige eller eksplosive materialer og damp. · Rengjør produktet med en myk klut med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. 175 · Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. · Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å unngå brannfare. · Bruk en klut for å rengjøre produktet innvendig. 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2.1 Installering ADVARSEL! Risiko for personskade, elektrisk støt, brannskader, eller skade på produktet. · Installering må kun foretas av en kvalifisert person. · Ikke monter eller bruk et skadet produkt. · Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet. · Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. · Før du installerer produktet må du fjerne all emballasje, merking og beskyttelsesfilm. · Led ikke avtrekksluften til i et hulrom i veggen med mindre det er designet for det formålet. 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. · Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. · Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. · Hvis symbolet ( ) ikke er trykket på klassifiseringsskiltet må produktet jordes. · Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. · Sørg for at strømkabelen ikke floker seg. · Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. · Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. · Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. · Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy. · Påse at produktet er riktig montert. Løs og feil hovedstrømkabel kan overopphete terminalen. · Koble til produktet når du har fullført monteringen. Kontroller at det er tilgang til strømtilkoblingen etter monteringen. 2.3 Bruk ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. · Dette apparatet skal kun brukes til matlaging. Ikke bruk apparatet til andre formål. · Produktets spesifikasjoner må ikke endres. · Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann. · Bruk kun tilbehør som følger med produktet. · Hold flammer eller oppvarmede gjenstander unna fett og oljer når du tilbereder mat ved koking og steking. · Ikke bruk avdekkede elektriske rister. · Overflaten til apparatet skal ikke brukes til oppbevaring. · Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller lignende optiske enheter for å se direkte på tenningen av apparatet. · Hvis produktet fungerer med andre apparater, må ikke det maksimalt utviklede trykket overskride 4 Pa (4x10-5 bar). 176 2.4 Service · Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere produktet. Det skal bare brukes originale reservedeler. · Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. 2.5 Avfallshåndtering ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. · Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster apparatet. · Koble produktet fra strømmen. · Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den. 3. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 3.1 Installasjonsanvisninger For fullstendig informasjon om montering av produktet, se et separat monteringshefte. 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over betjeningspanelet 123 456 7 89 10 Funksjon 1 På/Av 2 Første hastighet 3 Andre hastighet 4 Tredje hastighet 5 Maksimal hastighet 6 Hurtigboost Beskrivelse Slår ventilatoren på og av. Motoren bytter til første hastighetsnivå. Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Motoren bytter til tredje hastighetsnivå. Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Apparatet går tilbake til forrige innstilling etter fem minutter. 177 Funksjon 7 Bris 8 Filtervarsling 9 Hob²Hood 10 Lampe Beskrivelse Ventilatoren er på laveste hastighet. Apparatet slås av etter 60 minut- ter. Minner deg på å skifte eller rengjøre kullfilteret og rengjøre fettfilteret. Indikator for funksjonen som styrer avtrekksviften fra kokeplaten. Slår lysene på og av. 5. DAGLIG BRUK 5.1 Bruk av ventilatoren Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen nedenfor. Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking når du tilbereder med dekkede kokekar på flere kokesoner eller brennere. Under koking og steking av mye mat uten lokk, tilberedning på flere kokesoner eller brennere. og Under koking og steking av store mengder mat uten lokk, høy fuktighet. Frisker opp luften på kjøkkenet etter matlaging med svært lavt støynivå. Den kan aktiveres og deaktiveres ved å berøre symbolet. Funksjonen slås av automatisk etter 60 minutter. Brukes kun etter tilberedning. Det er anbefalt å la ventilatoren stå på i 15 minutter etter tilberedning. Betjeningspanelet er et sensorfelt. Berør symbolene i 1 sekund for å aktivere funksjonene. Slik bruker du ventilatoren: 1. Slå på apparatet ved å trykke på symbolet. Nå kan du aktivere funksjonene. 2. Funksjonen aktiveres ved å berøre symbolet. Ventilatorlyset fungerer uavhengig av andre ventilatorfunksjoner. Berør lyssymbolet for å tenne kokeflaten. .Berør og hold symbolet en gang til for å endre lysstyrken. Trykk -symbolet på nytt for å slå av apparatet. 5.2 Hob²Hood-funksjon Dette er en automatisk funksjon som knytter koketoppen til en ventilator. Både kokeplaten og ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til de varmeste kokekarene på kokeplaten. Du kan også betjene viften fra koketoppen manuelt. Denne 178 funksjonen kan aktiveres fra betjeningspanelet på koketoppen. blinker i 30 sekunder når kullfilteret må byttes ut eller rengjøres. For mer informasjon om hvordan du bruker funksjonen, se koketoppens bruksanvisning. 5.3 Aktivering av høyeste viftehastighet Når du trykker på , starter den høyeste viftehastigheten i 8 minutter. Etter dette går apparatet tilbake til den tidligere hastighetsinnstillingen. Når funksjonen er slått på, har ytterligere berøring av ingen effekt. 5.4 Filtervarsling Filtervarselet minner deg om å skifte eller rengjøre kullfilteret og fettfilteret. Filterindikatoren slås på i 30 sekunder når fettfilteret må rengjøres. Filterindikatoren Les om rengjøring av fettfilteret i kapittelet Stell og rengjøring. Les om hvordan du rengjør eller skifter kullfilteret i kapittelet Stell og rengjøring. For å nullstille funksjonen, berør i tre sekunder. For å aktivere eller deaktivere funksjonen: 1. Slå på betjeningspanelet. 2. Sørg for at ikonene blir hvite. 3. For å aktivere funksjonen, berør i tre sekunder. Filterikonet blinker fem ganger når funksjonen er aktivert. 4. For å deaktivere funksjonen, berør i tre sekunder. Hvis funksjonen er deaktivert, vil filtersymbolet lyse i 4 sekunder. 6. STELL OG RENGJØRING 6.1 Merknader om rengjøring Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster. Rengjør produktets overflate med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Etter tilberedning kan noen deler av produktet bli varmt. For å unngå flekker må produktet kjøles ned og tørkes med ren klut eller tørkepapir. Rengjøringsmidler Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Hold ventilatoren ren Rengjør produktet og smør filtrene én gang i måneden. Rengjør innvendig og fettfiltrene grundig for fett. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Følg instruksjonene for rengjøring av tilbehøret når filtervarselet er på. Se Filtervarsel i ka- pittelet Daglig bruk. Fettfiltere kan vaskes i oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på apparaters ytelse. 179 Metningen av kullfilteret varierer avhengig av type tilberedning og hvor regelmessig du rengjører fettfilteret. Det aktiverte kullfilteret kan ikke vaskes eller regenereres, og må byt- tes ut omtrent hver fjerde/sjette måned i bruk, eller oftere i perioder med spesielt mye bruk. Kullfilter 6.2 Rengjøre fettfilteret Filtrene monteres med klips og nåler på motsatt side. For å rengjøre filteret: 1. Dra i håndtaket på filteret under ventilatoren (1) og bøy fronten på filteret forsiktig ned. Slik skifter du filteret: 1. Fjern fettfiltrene fra apparatet. Se "Rengjøring av fettfilteret" i dette kapittelet. 2. Trekk tappene mot baksiden av filteret. 1 2. Vask filtrene ved å bruke en svamp med vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk oppvaskmaskin. Oppvaskmaskinen må stilles inn på lav temperatur og et kort program. Fettfilteret kan bli misfarget, men dette har ingen påvirkning på produktets ytelse. 3. For å montere filtrene tilbake, følg de to første trinnene i omvendt rekkefølge. Gjenta trinnene for alle filtre hvis aktuelt. 6.3 Bytt ut kullfilteret ADVARSEL! Kullfilteret kan ikke vaskes! 3. Tilt fronten av filteret litt nedover og deretter trekk. 4. For å montere et nytt filter, utfør de samme trinnene i omvendt rekkefølge. Uansett er det nødvendig å skifte filtrene minst hver fjerde måned. 6.4 Skifte lyspære Dette produktet leveres med en LED-lampe og separat styreutstyr (LED-driver). Disse delene kan kun skiftes av en tekniker. Hvis det oppstår feil, se "Service" i kapittelet "Sikkerhetsinstruksjoner". 180 7. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Du kan ikke slå på produktet. Du kan ikke slå på produktet. Lampen tennes ikke. Produktet absorberer ikke nok damp. Filtervarsel-indikatoren er på. Mulig årsak Løsning Produktet er ikke koblet til en strøm- Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontak- te en elektriker. Pæren er defekt. Erstatt lyspæren. Se kapittelet "Stell og rengjøring". Viftehastigheten er ikke tilstrekkelig Endre viftehastigheten. for dampen som oppstår. Filtervarselet er på. Fettfilteret må Se filtervarslingen i kapittelet "Daglig rengjøres, eller kullfilteret må skiftes bruk". ut eller rengjøres. 8. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. 181 MYLIMY O TOBIE Dzikujemy za zakup urzdzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesicioleci dowiadcze i innowacji. To pomyslowe i stylowe urzdzenie zostalo zaprojektowane z myl o Tobie. Uytkujc je, zawsze ma si pewno uzyskania wspanialych efektów. Witamy w wiecie marki Electrolux Przejd na nasz witryn internetow: Wskazówki dotyczce uytkowania, broszury, pomoc w rozwizywaniu problemów oraz informacje dotyczce serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Zarejestruj produkt, aby korzysta z lepszej obslugi serwisowej: www.registerelectrolux.com Kup akcesoria, materialy eksploatacyjne i oryginalne czci zamienne do swojego urzdzenia: www.electrolux.com/shop OBSLUGA KLIENTA I SERWIS Naley zawsze uywa oryginalnych czci zamiennych. Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym naley przygotowa ponisze dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Informacje mona znale na tabliczce znamionowej. Ostrzeenie/przestroga -- informacje dotyczce bezpieczestwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczce rodowiska naturalnego Producent zastrzega sobie moliwo wprowadzenia zmian bez wczeniejszego powiadomienia. SPIS TRECI 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA....................................182 2. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA.....................................185 3. INSTALACJA...............................................................................................187 4. OPIS URZDZENIA....................................................................................187 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA.................................................................. 187 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.............................................................189 7. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW.............................................................190 8. OCHRONA RODOWISKA........................................................................ 191 1. INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Przed przystpieniem do instalacji i rozpoczciem eksploatacji urzdzenia naley uwanie zapozna si z dolczon instrukcj obslugi. Producent nie odpowiada za obraenia ciala ani szkody spowodowane nieprawidlow instalacj lub eksploatacj urzdzenia. Naley zachowa 182 instrukcj obslugi w bezpiecznym i latwo dostpnym miejscu w celu wykorzystania w przyszloci. 1.1 Bezpieczestwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnociach ruchowych · Urzdzenie mog obslugiwa dzieci po ukoczeniu ósmego roku ycia oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take nieposiadajce odpowiedniej wiedzy lub dowiadczenia, jeli bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urzdzenia i bd wiadome zwizanych z tym zagroe. Dzieci w wieku poniej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepelnosprawnoci nie powinny zblia si urzdzenia, jeli nie znajduj si pod stalym nadzorem. · Dzieci naley pilnowa, aby nie bawily si urzdzeniem. · Przechowywa opakowanie w miejscu niedostpnym dla dzieci lub zutylizowa je w odpowiedni sposób. · Dzieci i zwierzta nie powinny zblia si do pracujcego urzdzenia. · Dzieci nie powinny zajmowa si czyszczeniem ani konserwacj urzdzenia bez odpowiedniego nadzoru. 1.2 Ogólne zasady bezpieczestwa · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego nad plytami grzejnymi, kuchenkami i podobnymi urzdzeniami do gotowania. · Urzdzenie to przeznaczone jest do uytku domowego w pomieszczeniach zamknitych. · Urzdzenie to mona uywa w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla goci w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie uytkowanie nie przekracza redniego poziomu uytkowania w gospodarstwie domowym. · Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych naley odlczy urzdzenie od zasilania. 183 · PRZESTROGA: Latwo dostpne elementy urzdzenia mog mocno nagrzewa si od ciepla wytwarzanego przez urzdzenia do gotowania. · Uywa tylko rub mocujcych dolczonych do urzdzenia. Jeli ich nie dolczono, naley uy rub zalecanych w instrukcji instalacji. Zainstalowa urzdzenie w odpowiednim i bezpiecznym miejscu, które spelnia wymagania instalacyjne. · OSTRZEENIE: Niezainstalowanie rub lub elementu mocujcego zgodnie z niniejsz instrukcj moe skutkowa poraeniem prdem elektrycznym. · Nie mocowa urzdzenia przy uyciu klejów ani tam samoprzylepnych. · Minimalna odleglo midzy powierzchni plyty grzejnej, na której stoj naczynia, a doln czci urzdzenia powinna wynosi co najmniej 65 cm, o ile nie wskazano inaczej w instrukcji instalacji urzdzenia lub plyty grzejnej. · Instalacja odprowadzajca powietrze musi by zgodna z lokalnymi przepisami. · Upewni si, e w miejscu instalacji urzdzenia jest zapewniona odpowiednia wentylacja, aby zapobiec cofaniu si do pomieszczenia spalin z urzdze zasilanych opalem lub z kominka. · Upewni si, e otwory wentylacyjne nie s zablokowane i powietrze pobierane przez urzdzenie nie jest kierowane do kanalu slucego do odprowadzania dymu i pary z innych urzdze (systemów centralnego ogrzewania, instalacji termosyfonowych, podgrzewaczy wody itp.). · Jeli urzdzenie dziala jednoczenie z innymi urzdzeniami maksymalne podcinienie wytwarzane w pomieszczeniu nie powinno przekracza wartoci 0,04 mbar. · Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi go wymieni producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku poraenia prdem. 184 · Jeli przewód jest uszkodzony, naley go wymieni na specjalny przewód dostpny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. · Jeli urzdzenie jest podlczane bezporednio do zasilania, w instalacji elektrycznej naley zastosowa wylcznik obwodu umoliwiajcy odlczenie urzdzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Pelne odlczenie musi by zgodne z wymaganiami kategorii III ochrony przeciwprzepiciowej. Moliwo odlczenia musi by dostpna w stalych przewodach zgodnie z obowizujcymi przepisami. · Nie stosowa pod urzdzeniem kulinarnej techniki flambirowania. · Nie uywa urzdzenia do usuwania oparów i substancji niebezpiecznych lub wybuchowych. · Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzdzenia, naley regularnie czyci j mikk ciereczk. · Nie czyci powierzchni urzdzenia za pomoc myjek parowych, wody pod cinieniem, ciernych rodków czyszczcych ani ostrych metalowych skrobaków. Stosowa wylcznie obojtne detergenty. · Aby unikn zagroenia poarem, naley regularnie czyci filtry przeciwtluszczowe (co najmniej raz na 2 miesice) i usuwa z urzdzenia tlusty osad. · Do czyszczenia wntrza urzdzenia uywa ciereczki. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA 2.1 Instalacja OSTRZEENIE! Zagroenie odniesieniem obrae, poraeniem prdem, poarem lub uszkodzeniem urzdzenia. · Urzdzenie moe zainstalowa i podlczy wylcznie wykwalifikowana osoba. · Nie instalowa ani nie uywa uszkodzonego urzdzenia. · Naley postpowa zgodnie z instrukcj instalacji dolczon do urzdzenia. · Zachowa ostrono podczas przenoszenia urzdzenia, poniewa jest ono cikie. Naley zawsze stosowa rkawice ochronne i mie na stopach pelne obuwie. · Przed zainstalowaniem urzdzenia usun z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i foli ochronn. · Nie naley instalowa wycigu we wnce ciennej, jeli nie jest do tego przeznaczona. 185 2.2 Podlczenie do sieci elektrycznej OSTRZEENIE! Zagroenie poarem i poraeniem prdem elektrycznym. · Wszystkie polczenia elektryczne powinien wykona wykwalifikowany elektryk. · Upewni si, e parametry na tabliczce znamionowej odpowiadaj parametrom znamionowym ródla zasilania. · Jeli na tabliczce znamionowej urzdzenia nie ma symbolu , urzdzenie naley uziemi. · Naley uywa wylcznie prawidlowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem. · Nie dopuszcza do spltania przewodów elektrycznych. · Nie stosowa rozgalników ani przedluaczy. · Jeli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podlcza do niego wtyczki. · Odlczajc urzdzenie, nie naley cign za przewód zasilajcy. Naley zawsze cign za wtyczk sieciow. · Zarówno dla elementów znajdujcych si pod napiciem, jak i zaizolowanych czci, zabezpieczenie przed poraeniem prdem naley zamocowa w taki sposób, aby nie mona go bylo odlczy bez uycia narzdzi. · Upewni si, e urzdzenie jest prawidlowo zainstalowane. Obluzowane lub nieprawidlowe polczenie przewodu zasilajcego moe spowodowa przegrzanie styków. · Podlczy urzdzenie po zakoczeniu jego instalacji. Zadba o to, aby po zainstalowaniu urzdzenia moliwy byl latwy dostp do zaworu wody. 2.3 Sposób uytkowania OSTRZEENIE! Zagroenie odniesieniem obrae, oparzeniem i poraeniem prdem. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie uytkowania w kuchni. Nie uywa urzdzenia do innych zastosowa. · Nie zmienia parametrów technicznych urzdzenia. · Nie wolno obslugiwa urzdzenia mokrymi rkami lub gdy ma ono kontakt z wod. · Uywa wylcznie akcesoriów dostarczonych z urzdzeniem. · Podczas gotowania i smaenia na tluszczu lub oleju nie naley zblia do niego plomienia ani mocno nagrzanych przedmiotów. · Nie uywa pod urzdzeniem nieoslonitych grilli elektrycznych. · Nie uywa urzdzenia jako miejsca do przechowywania przedmiotów. · Nie patrze na owietlenie urzdzenia przez lup, lornetk ani inne podobne urzdzenie optyczne. · Jeli urzdzenie wspólpracuje z innymi urzdzeniami, maksymalne wytworzone cinienie nie moe przekracza 4 Pa (4×10 bar). 2.4 Serwis · Aby naprawi urzdzenie, naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym. Naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne. · Informacja dotyczca owietlenia w urzdzeniu i elementów owietleniowych sprzedawanych osobno jako czci zamienne: Zastosowane elementy owietleniowe s przystosowane do pracy w wymagajcych warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotno) w urzdzeniach domowych lub s przeznaczone do sygnalizacji stanu dzialania urzdzenia. Nie s one przeznaczone do innych zastosowa i nie nadaj si do owietlania pomieszcze domowych. 2.5 Utylizacja OSTRZEENIE! Zagroenie odniesieniem obrae lub uduszeniem. · Aby uzyska informacje dotyczce prawidlowej utylizacji produktu, naley skontaktowa si z lokalnymi wladzami. 186 · Odlczy urzdzenie od ródla zasilania. · Odci przewód zasilajcy blisko urzdzenia i odda do utylizacji. 3. INSTALACJA OSTRZEENIE! Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa. 3.1 Instrukcje instalacji Szczególowe informacje na temat instalacji urzdzenia mona znale w oddzielnej instrukcji instalacji. 4. OPIS URZDZENIA 4.1 Widok panelu sterowania 123 456 7 89 10 Funkcja Opis 1 Wl. / Wyl. Wlczenie i wylczenie okapu. 2 Pierwsza prdko Wlczenie pierwszej prdkoci silnika. 3 Druga prdko Wlczenie drugiej prdkoci silnika. 4 Trzecia prdko Wlczenie trzeciej prdkoci silnika. 5 Maksymalna prdko Wlczenie maksymalnej prdkoci silnika. 6 Prdko obrotowa Wlczenie maksymalnej prdkoci silnika. Po 5 minutach urzdzenie powraca do poprzedniego ustawienia. 7 Funkcja Breeze Okap pracuje z minimaln prdkoci. Po 60 minutach urzdzenie wylcza si. 8 Powiadomienie o obsludze filtra Przypomina o koniecznoci wymiany lub oczyszczenia filtra wglowe- go oraz wyczyszczenia filtra przeciwtluszczowego. 9 Hob²Hood Wskanik funkcji sterowania okapem z poziomu plyty grzejnej. 10 Lampa Wlczenie i wylczenie owietlenia. 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA 5.1 Korzystanie z okapu Sprawdzi zalecane prdkoci podane w poniszej tabeli. 187 Podgrzewanie potraw, gotowanie w naczyniach z pokrywk. Gotowanie w naczyniach z pokrywk na wielu polach grzejnych lub palnikach, delikatne smae- nie. Intensywne gotowanie i smaenie duych porcji potraw bez pokrywki, gotowanie na wielu polach grzejnych lub palnikach. i Gotowanie i smaenie duych porcji potraw bez pokrywki, duo pary. Odwiea powietrze w kuchni po zakoczeniu pieczenia bez halasu. Funkcj mona wlczy i wylczy, dotykajc symbol. Funkcja wylcza si automatycznie po 60 minutach. Stosowa wy- lcznie po gotowaniu. Zaleca si pozostawienie wlczonego okapu przez ok. 15 min. po zakoczeniu gotowania. oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na plycie grzejnej. Moliwe jest równie rczne sterowanie okapem za porednictwem plyty grzejnej. Funkcj mona uruchomi z panelu sterowania plyty grzejnej. Panel sterowania wyposaono w dotykowe pola czujników. Dotkn symboli przez 1 sekund, aby wlczy funkcje. Obsluga: 1. Wlczy urzdzenie, naciskajc symbol . Nastpnie mona korzysta z jego funkcji. 2. Aby wlczy funkcj, naley dotkn odpowiedni symbol. Wicej informacji na temat korzystania z funkcji znajduje si w instrukcji obslugi plyty grzejnej. 5.3 Wlczanie maksymalnej prdkoci silnika Dotknicie powoduje wlczenie maksymalnej prdkoci silnika na 8 minut. Po uplywie tego czasu urzdzenie powróci do wczeniej ustawionej prdkoci. Owietlenie okapów dziala niezalenie od innych funkcji. Aby owietli powierzchni gotowania, naley . Aby zmieni intensywno wiatla, naley dotkn i ponownie przytrzyma symbol. Aby wylczy urzdzenie, naley ponownie nacisn symbol . 5.2 Funkcja Hob²Hood Jest to automatyczna funkcja umoliwiajca polczenie plyty grzejnej ze wspólpracujcym z ni okapem. Zarówno plyta grzejna, jak i okap s wyposaone w uklad komunikacji przesylajcy sygnaly w podczerwieni. Prdko wentylatora regulowana jest automatycznie na podstawie ustawienia trybu Gdy funkcja jest wlczona, dodatkowe dotknicie nie powoduje adnej reakcji urzdzenia. 5.4 Powiadomienie o obsludze filtra Alarm filtra przypomina o koniecznoci wymiany lub oczyszczenia filtra wglowego oraz oczyszczenia filtra przeciwtluszczowego. Jeli konieczne jest wyczyszczenie filtra przeciwtluszczowego, zapala si na 30 sekund wskanik filtra . Jeli konieczna jest wymiana lub wyczyszczenie filtra wglowego, miga przez 30 sekund wskanik filtra . 188 Patrz informacje dotyczce czyszczenia filtra przeciwtluszczowego zawarte w rozdziale dotyczcym konserwacji i czyszczenia. Patrz informacje dotyczce czyszczenia lub wymiany filtra wglowego zawarte w rozdziale ,,Konserwacja i czyszczenie". Aby zresetowa funkcj, naley dotkn przez 3 sekundy. Aby wlczy lub wylczy funkcj: 1. Przelcznik na panelu sterowania. 2. Upewni si, e symbole maj kolor bialy. 3. Aby wlczy funkcj, naley dotkn przez 3 sekundy. Wlczenie funkcji jest sygnalizowane piciokrotnym migniciem symbolu filtra . 4. Aby wylczy funkcj, naley dotkn przez 3 sekundy. Jeli funkcja jest wylczona, ikona filtra miga przez 4 sekundy. 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 6.1 Uwagi dotyczce czyszczenia Nie uywa detergentów o wlaciwociach ciernych ani szczotek. Czyci powierzchni urzdzenia mikk ciereczk zwilon ciepl wod z dodatkiem lagodnego detergentu. rodki czyszczce Po zakoczeniu gotowania niektóre elementy urzdzenia mog by mocno rozgrzane. Aby zapobiec powstaniu plam, naley zaczeka, a urzdzenie ostygnie i przetrze po- wierzchni czyst ciereczk lub papierowym rcznikiem. Usun plamy za pomoc lagodnego detergentu. Czyci urzdzenie i filtry przeciwtluszczowe raz w miesicu. Starannie oczyci wntrze i filtry przeciwtluszczowe z tluszczu. Nagromadzenie si tluszczu lub innych zabrudze moe skutkowa poarem. Gdy wlczy si powiadomienie dotyczce filtra, naley postpowa zgodnie ze wskazów- kami dotyczcymi czyszczenia akcesoriów. Patrz ,,Powiadomienie dotyczce filtra" w roz- dziale ,,Codzienna eksploatacja". Utrzymywanie oka- Filtry przeciwtluszczowe mona my w zmywarce. pu w czystoci Ustawi w zmywarce nisk temperatur i krótki cykl zmywania. Ewentualne odbarwienie filtra przeciwtluszczowego nie ma adnego wplywu na dzialanie urzdzenia. ywotno filtra wglowego jest zrónicowana i zaley od rodzaju gotowanych potraw oraz czstotliwoci czyszczenia filtra przeciwtluszczowego. Filtr z wglem aktywnym nie jest przystosowany do mycia ani regeneracji. Naley go wymienia co okolo 4-6 miesicy lub czciej przy szczególnie intensywnym uytkowaniu. Filtr wglowy 6.2 Czyszczenie filtra przeciwtluszczowego Filtry s zamocowane za pomoc zatrzasków oraz trzpieni po przeciwnej stronie. Czyszczenie filtra: 1. Pocign za uchwyt na filtrze pod okapem (1) i lekko odchyli przedni cz filtra w dól. 189 Aby wymieni filtr, naley: 1. Wyj filtry przeciwtluszczowe z 1 urzdzenia. Patrz ,,Czyszczenie filtra przeciwtluszczowego" w tym rozdziale. 2. Pocign wystpy w kierunku dolnej czci filtra. 2. Oczyci filtry gbk nasczon lagodnym detergentem lub umy w zmywarce. Ustawi w zmywarce nisk temperatur i krótki cykl zmywania. Ewentualne odbarwienie filtra przeciwtluszczowego nie ma adnego wplywu na dzialanie urzdzenia. 3. Zamontowa filtry z powrotem w urzdzeniu, wykonujc opisane wyej czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Powtórzy czynnoci w odniesieniu do wszystkich filtrów (jeli dotyczy). 6.3 Wymiana filtra wglowego OSTRZEENIE! Filtr wglowy nie jest przystosowany do mycia! 3. Delikatnie odchyli przedni cz filtra w dól, a nastpnie pocign. 4. W celu zamontowania nowego filtra naley wykona opisane czynnoci w odwrotnej kolejnoci. Filtry naley wymienia co najmniej raz na cztery miesice. 6.4 Wymiana arówki Urzdzenie jest wyposaone w ródlo wiatla LED i oddzielne elementy sterujce (zasilacz LED). Te czci moe wymieni wylcznie technik serwisu. W przypadku wystpienia usterki patrz ,,Serwis" w rozdziale ,,Wskazówki dotyczce bezpieczestwa". 7. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEENIE! Patrz rozdzial dotyczcy bezpieczestwa. 7.1 Co zrobi, gdy... Problem Urzdzenie nie wlcza si. Prawdopodobna przyczyna rodek zaradczy Urzdzenie nie jest podlczone do Sprawdzi, czy urzdzenie prawidlo- zasilania lub jest podlczone niepra- wo podlczono do zasilania. widlowo. 190 Problem Urzdzenie nie wlcza si. Nie dziala owietlenie. Urzdzenie nie pochlania wystar- czajcej iloci oparów. wieci si wskanik alarmu filtra . Prawdopodobna przyczyna Zadzialal bezpiecznik. Wystpila usterka owietlenia. Obroty silnika za niskie w stosunku do iloci oparów. Wlczyl si alarm filtra. Naley oczyci filtr przeciwtluszczowy lub wymieni bd oczyci filtr wglo- wy . rodek zaradczy Sprawdzi, czy przyczyn niepra- widlowego dzialania jest bezpiecz- nik. Jeeli nadal bdzie dochodzi do wyzwalania bezpiecznika, naley skontaktowa si z wykwalifikowa- nym elektrykiem. Wymieni arówk. Patrz rozdzial ,,Konserwacja i czyszczenie". Zmieni prdko obrotow silnika. Patrz ,,Powiadomienie dotyczce fil- tra" w rozdziale ,,Codzienna eks- ploatacja". 8. OCHRONA RODOWISKA Materialy oznaczone symbolem naley podda utylizacji. Opakowanie urzdzenia wloy do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Naley zadba o ponowne przetwarzanie odpadów urzdze elektrycznych i elektronicznych, aby chroni rodowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzuca urzdze oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Naley zwróci produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktowa si z odpowiednimi wladzami miejskimi. 191 ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre ótimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux. Visite o nosso site para: Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Registe o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registerelectrolux.com Adquira acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.electrolux.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Usar sempre peças sobressalentes de origem. Sempre que contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, assegure que tem disponíveis os dados seguintes: Modelo, PNC, Número de série. Esta informação encontra-se na placa de identificação. Aviso/Cuidado Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................192 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................... 195 3. INSTALAÇÃO..............................................................................................197 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO......................................................................197 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................. 197 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA....................................................................... 199 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................ 200 8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS............................................................... 201 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não poderá ser responsabilizado por ferimentos ou danos resultantes de instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre 192 as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É necessário manter as crianças com menos de 8 anos de idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. · As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. · Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. · Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar. · A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral · Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica por cima de placas, fogões e dispositivos de cozinhar semelhantes. · Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica num ambiente interior. · Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas, casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). · Antes de efetuar qualquer ação de manutenção, desligue o aparelho da corrente elétrica. 193 · CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. · Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação. · AVISO: A não instalação dos parafusos ou a não fixação do dispositivo de acordo com estas instruções pode resultar em perigos elétricos. · Não utilize adesivos para fixar o aparelho. · A distância mínima entre a superfície da placa, onde os tachos são colocados, e a parte inferior do aparelho não pode ser inferior a 65 cm, exceto se for especificada uma distância diferente nas instruções de instalação do aparelho ou da placa. · A descarga de ar tem de cumprir os regulamentos decretados pelas autoridades locais. · Certifique-se de que o local de instalação do aparelho tem uma boa ventilação, para evitar o refluxo de gases para o local provenientes de aparelhos de queima de gás ou outros combustíveis, incluindo chama desprotegida. · Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas e que o ar recolhido pelo aparelho não é conduzido para uma conduta de extração de gases de outros aparelhos (sistemas de aquecimento central, termossifões, esquentadores, etc.). · A queda total de pressão criada na divisão com este aparelho a funcionar e outros que também estejam eventualmente a funcionar não pode ser superior a 0,04 mbar. · Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos. 194 · Se o conjunto de cabos estiver danificado, este tem de ser substituído por um conjunto especial de cabos disponível a partir do fabricante ou do seu Centro de Assistência Técnica Autorizado. · Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos. É necessário garantir o corte total da ligação em conformidade com as condições especificadas para sobrevoltagem de categoria III. O dispositivo de corte da ligação tem de estar incorporado nas ligações fixas de acordo com os regulamentos elétricos aplicáveis. · Não flambeie debaixo do aparelho. · Não utilize este aparelho para extrair materiais e vapores perigosos ou explosivos. · Limpe o aparelho regularmente com um pano macio para evitar que o material da superfície se deteriore. · Não utilize uma máquina de limpar a vapor, spray de água, produtos de limpeza abrasivos ou raspadores metálicos afiados para limpar a superfície do aparelho. Utilize apenas detergentes neutros. · Limpe os filtros de gordura regularmente (pelo menos a cada 2 meses) e remova os depósitos de gordura do aparelho para evitar o risco de incêndio. · Utilize um pano para limpar o interior do aparelho. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação AVISO! Risco de ferimentos, choque elétrico, incêndio, queimaduras ou danos no aparelho. · A instalação deste aparelho tem de ser efetuada por uma pessoa qualificada. · Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado. · Siga as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. · Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque ele é pesado. Utilize sempre luvas de proteção e calçado fechado. · Retire todas as películas de embalagem, rotulagem e proteção antes de instalar o aparelho. 195 · Não instale o exaustor numa cavidade da parede, exceto se a cavidade tiver sido feita com essa finalidade. 2.2 Ligação elétrica AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. · Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. · Certifique-se de que os parâmetros indicados na placa de características são compatíveis com as características da alimentação eléctrica. · Se o símbolo ( ) não estiver impresso na placa de características, é necessário ligar o aparelho à terra. · Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques elétricos. · Não permita que o cabo de alimentação fique enredado. · Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. · Se a tomada eléctrica estiver solta, não ligue a ficha. · Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. · As protecções contra choques eléctricos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não poderem ser retiradas sem ferramentas. · Certifique-se de que o aparelho é instalado corretamente. Um cabo de alimentação elétrica solto ou ligado incorretamente poderá provocar o sobreaquecimento dos terminais. · Ligue o aparelho à alimentação elétrica apenas no fim da instalação. Certifique-se de que a ligação elétrica fica acessível após a instalação. 2.3 Utilização AVISO! Risco de ferimentos, queimaduras e choque elétrico. · Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para cozinhar. Não utilize o aparelho com outras finalidades. · Não altere as especificações deste aparelho. · Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em contacto com água. · Utilize apenas os acessórios fornecidos com o aparelho. · Mantenha as chamas e os objetos quentes afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar, especialmente quando fritar. · Não utilize grelhadores elétricos descobertos. · Não a utilize o aparelho como superfície para arrumar objetos. · Não olhe diretamente para as luzes do aparelho através de lupas, binóculos ou dispositivos óticos semelhantes. · Se o aparelho funcionar com outros dispositivos, a pressão máxima desenvolvida não deve exceder 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Assistência técnica · Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o aparelho. Utilize apenas peças de substituição originais. · Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior deste produto e às lâmpadas sobressalentes vendidas separadamente: Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em eletrodomésticos, tais como temperatura, vibração, humidade, ou destinam-se a sinalizar informação relativamente ao estado operacional do aparelho. Não se destinam a ser utilizadas em outras aplicações e não se adequam à iluminação de espaços domésticos. 2.5 Eliminação AVISO! Risco de ferimentos ou asfixia. · Contacte a sua autoridade municipal para saber como descartar o aparelho corretamente. · Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. · Corte o cabo de alimentação eléctrica do aparelho e elimine-o. 196 3. INSTALAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 3.1 Instruções de instalação Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Descrição geral do painel de controlo 123 456 7 89 10 Função 1 Ligado/Desligado 2 Primeira velocidade 3 Segunda velocidade 4 Terceira velocidade 5 Velocidade máxima 6 Impulso de velocidade 7 Brisa 8 Notificação do filtro 9 Hob²Hood 10 Lâmpada Descrição Liga e desliga o exaustor. O motor muda para o primeiro nível de velocidade. O motor muda para o segundo nível de velocidade. O motor muda para o terceiro nível de velocidade. O motor muda para o nível máximo de velocidade. O motor muda para o nível máximo de velocidade. O aparelho volta à regulação anterior ao fim de 5 minutos. O exaustor funciona com a velocidade menor. O aparelho desliga-se ao fim de 60 minutos. Lembra que é necessário substituir ou limpar o filtro de carvão e lim- par o filtro de gordura. Indicador da função para controlar o exaustor a partir da placa. Liga e desliga as luzes. 5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 5.1 Utilizar o exaustor Verifique a velocidade recomendada na tabela seguinte. 197 Quando aquecer alimentos ou cozinhar em tachos tapados. Quando cozinhar em tachos tapados em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores e quando fritar lentamente. Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos em tachos destapados ou quando cozi- nhar em várias zonas de aquecimento ou vários queimadores. e Quando cozer e fritar grandes quantidades de alimentos com muita humidade em tachos desta- pados. Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível de ruído muito baixo. Pode ser ativado e de- sativado tocando no símbolo. A função desativa-se automaticamente após 60 minutos. Utilize apenas após cozinhar. É recomendável deixar o exaustor a funcionar durante cerca de 15 minutos após o fim dos cozinhados. O painel de comandos é um campo de sensor. Toque nos símbolos durante 1 segundo para ativar as funções. Operar o exaustor: 1. Ligue o aparelho premindo o símbolo . Pode agora ativar as funções. 2. Toque no símbolo para ativar a função. a placa manualmente. A função pode ser ativada a partir do painel da placa. Para obter mais informações sobre como utilizar a função, consulte o manual do utilizador da placa. 5.3 Ativar a velocidade máxima do motor Quando tocar em , a velocidade máxima do motor é selecionada e mantida durante 8 minutos. Após esse tempo, o aparelho volta à regulação de velocidade anterior. A luz do exaustor funciona independentemente de outras funções do exaustor. Para acender a superfície de cozedura, toque . Para alterar a intensidade da luz, toque e segure novamente no símbolo. Para desativar o aparelho, prima novamente o símbolo . 5.2 Hob²Hood função É uma função automática que liga a placa a um exaustor. A placa comunica com o exaustor através de um sinal de infravermelhos. A velocidade da ventoinha é definida automaticamente em função da definição do modo e da temperatura do tacho mais quente na placa. Também é possível controlar manualmente a ventoinha utilizando Quando a função está ativa, um toque adicional em não tem qualquer efeito. 5.4 Notificações do filtro O alarme do filtro lembra que é necessário substituir ou limpar o filtro de carvão e limpar o filtro de gordura. O indicador do filtro está aceso durante 30 segundos se for necessário limpar o filtro de gordura. O indicador do filtro pisca durante 30 segundos se for necessário substituir ou limpar o filtro de carvão. Consultar a secção sobre a limpeza do filtro de gordura no capítulo sobre cuidados e limpeza. 198 Consultar a secção da limpeza ou substituição do filtro de carvão no capítulo cuidados e limpeza. Tocar em durante 3 segundos para redefinir a função. Como ativar ou desativar a função: 1. Interruptor no painel de controlo. 2. Verificar se os simbolos ficam brancos. 3. Tocar em durante 3 segundos para ativar a função. O símbolo do filtro pisca cinco vezes quando a função for ativada. 4. Tocar em durante 3 segundos para ativar a função. Se a função estiver desativada, o ícone do filtro acende-se durante 4 segundos. 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar man- chas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozinha. Agentes de limpeza Limpe manchas com um detergente suave. Limpe o aparelho e os filtros de gordura todos os meses. Limpe cuidadosamente a gor- dura do interior e dos filtros de gordura. A acumulação de gordura ou outros resíduos po- de provocar incêndios. Siga as instruções para limpar os acessórios quando a notificação do filtro estiver ativa- da. Consulte "Notificação do filtro" no capítulo "Utilização diária". Mantenha o exaus- tor limpo Os filtros de gordura podem ser lavados numa máquina de lavar a loiça. Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do aparelho. O tempo de saturação do filtro de carvão depende dos tipos de cozinhados e da frequên- cia de limpeza do filtro de gordura. O filtro de carvão ativado não é lavável, não pode ser regenerado e deve ser substituído aproximadamente a cada 4/6 meses de funcionamen- to, ou com maior frequência para uma utilização particularmente intensiva. Filtro de carvão 6.2 Como limpar o filtro de gordura Os filtros estão montados com grampos e pinos no lado oposto. Como limpar o filtro: 1. Puxar a pega do filtro, na parte inferior do exaustor (1), e inclinar ligeiramente para baixo a parte da frente do filtro. 199 Para substituir o filtro: 1. Retire os filtros de gordura do aparelho. 1 Consulte a secção "Limpar o filtro de gordura" neste capítulo. 2. Puxe as patilhas no sentido da parte inferior do filtro. 2. Lavar os filtros com uma esponja e um detergente não abrasivo, ou na máquina de lavar loiça. Programar a máquina de lavar loiça para um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do aparelho. 3. Para instalar os filtros, efetuar os dois primeiros passos pela ordem inversa. Repetir estes passos em todos os filtros, se aplicável. 6.3 Substituir o filtro de carvão AVISO! O filtro de carvão NÃO pode ser lavado! 3. Incline ligeiramente a parte da frente do filtro para baixo e depois puxe-o. 4. Para instalar um novo filtro, execute os mesmos passos pela ordem inversa. De qualquer modo, é necessário substituir os filtros pelo menos a cada quatro meses. 6.4 Substituir a lâmpada Este aparelho é fornecido com uma lâmpada LED e equipamento de controlo separado (controlador LED). Estas peças apenas podem ser substituídas por um técnico. Em caso de qualquer avaria, consulte "Assistência" no capítulo "Instruções de segurança". 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 7.1 O que fazer se... Problema Não consegue ativar o aparelho. Causa possível Solução O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li- corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. 200 Problema Não consegue ativar o aparelho. A lâmpada não funciona. O aparelho não absorve vapores suficientes. O indicador do alarme do filtro está ligado. Causa possível Solução O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o disjuntor é a causa da anomalia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um eletricista qualificado. A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada. Consulte o ca- pítulo "Cuidados e limpeza". A velocidade do motor não é ade- Altere a velocidade do motor. quada aos vapores que aparecem. O alarme do filtro está ligado. O fil- tro de gordura deve ser limpo ou o filtro de carvão deve ser substituído ou limpo. Consulte "Notificação do filtro" no capítulo "Utilização diária". 8. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 201 NE GÂNDIM LA DVS V mulumim c ai achiziionat un aparat Electrolux. Ai ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experien profesional i inovaie. Ingenios i stilat, a fost conceput gândindu-v la Dvs. Pentru ca s fii asigurat c avei toate cunotinele necesare pentru obinerea unor rezultate extraordinare de fiecare dat când îl folosii. Bine ai venit la Electrolux. Vizitai site-ul nostru pentru: A gsi sfaturi privind utilizarea, brouri, informaii pentru depanare, service i reparaii: www.electrolux.com/support A v înregistra produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.registerelectrolux.com A cumpra accesorii, consumabile i piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop ASISTEN PENTRU CLIENI I SERVICE Utilizai întotdeauna piese de schimb originale. Atunci când contactai Centrul nostru de service autorizat, asigurai-v c avei la dispoziie urmtoarele informaii: Model, PNC, Numr de serie. Informaiile pot fi gsite pe plcua cu date tehnice. Avertisment / Atenie - Informaii privind sigurana Informaii i sfaturi generale Informaii privind mediul înconjurtor Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA.......................................................... 202 2. INSTRUCIUNI DE SIGURAN............................................................... 205 3. INSTALAREA.............................................................................................. 206 4. DESCRIEREA PRODUSULUI.................................................................... 207 5. UTILIZAREA ZILNIC.................................................................................207 6. ÎNGRIJIREA I CURAREA.....................................................................209 7. DEPANARE.................................................................................................210 8. INFORMAII PRIVIND MEDIUL................................................................. 210 1. INFORMAII PRIVIND SIGURANA Înainte de instalarea i de utilizarea aparatului, citii cu atenie instruciunile furnizate. Productorul nu este responsabil pentru nicio vtmare sau daun rezultat din instalarea sau utilizarea incorect. Pstrai permanent instruciunile într-un loc sigur i accesibil pentru o consultare ulterioar. 202 1.1 Sigurana copiilor i a persoanelor vulnerabile · Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau dup o scurt instruire care s le ofere informaiile necesare despre utilizarea sigur a aparatului i s le permit s îneleag pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mic de 8 ani i persoanele cu dizabiliti profunde i complexe nu trebuie lsate s se apropie de aparat dac nu sunt supravegheate permanent. · Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul. · Nu lsai ambalajele la îndemâna copiilor i aruncai-le conform reglementrilor. · Nu lsai copiii i animalele de companie s se apropie de aparat atunci când este în funciune. · Copiii nu vor realiza operaiunile de curare sau de întreinere care revin utilizatorului aparatului fr a fi supravegheai. 1.2 Informaii generale despre siguran · Acest aparat este conceput pentru utilizare casnic, deasupra plitelor, aragazelor i dispozitivelor similare de gtit. · Acest aparat este proiectat pentru uz casnic individual întrun mediu interior. · Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspei, camere de oaspei cu paturi i mic dejun, case de oaspei în cadrul fermelor i alte spaii de cazare similare, în care aceast utilizare nu depete (media) nivelurile de utilizare domestic. · Deconectai aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operaie de întreinere. · ATENIE: Prile accesibile pot deveni fierbini în timpul folosirii cu aparatele de gtit. 203 · Folosii doar uruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dac nu sunt furnizate, folosii uruburile recomandate în instruciunile de instalare. Instalai aparatul într-un loc sigur i adecvat care satisface cerinele privind instalarea. · AVERTISMENT: Dac nu se monteaz uruburile sau dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate s apar un pericol de electrocutare. · Nu folosii adezivi pentru a fixa aparatul. · Distana minim dintre suprafaa plitei pe care stau vasele i partea inferioar a aparatului s fie de cel puin 65 cm, dac nu este specificat altfel în instruciunile de instalare pentru aparat sau plit. · Evacuarea aerului trebuie s respecte reglementrile autoritilor locale. · Asigurai-v c exist o bun aerisire în camera în care este instalat aparatul pentru a evita întoarcerea în camer a debitului de gaze de la aparatele care folosesc ali combustibili, inclusiv foc deschis. · Asigurai-v c deschiderile de ventilaie nu sunt blocate i aerul colectat de aparat nu este condus ctre o conduc folosit la evacuarea fumului i a aburului de la alte aparate (sisteme de înclzire centralizat, termosifoane, boilere, etc.). · Atunci când aparatul funcioneaz împreun cu alte aparate, vacuumul maxim generat în încpere nu trebuie s depeasc 0,04 mbar. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de productor, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similar pentru a se evita electrocutarea. · Dac setul de cabluri este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un set special de cabluri disponibil de la productor sau de la Centrul de service autorizat. · Dac aparatul este conectat direct la sursa de curent, instalaia electric s fie echipat cu un dispozitiv izolator care permite deconectarea aparatului de la curent la toi 204 polii. Deconectarea complet trebuie s respecte condiiile specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementrile privind cablarea. · Nu flambai sub aparat. · A nu se folosi la evacuarea materialelor i vaporilor periculoi sau explozivi. · Curai regulat aparatul cu o lavet moale pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafa. · Nu folosii un aparat de curare cu abur, pulverizator cu ap, ageni duri de curare abraziv sau raclete metalice ascuite pentru a cura suprafaa aparatului. Utilizai numai detergeni neutri. · Curai filtrele de grsime cu regularitate (cel puin la fiecare 2 luni) i îndeprtai depunerile de grsime de pe aparat pentru a nu v expune riscului de incendiu. · Folosii o lavet pentru a cura interiorul aparatului. 2. INSTRUCIUNI DE SIGURAN 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea electric AVERTISMENT! Pericol de rnire, electrocutare, incendiu, arsuri sau de deteriorare a aparatului. · Doar o persoan calificat trebuie s instaleze acest aparat. · Dac aparatul este deteriorat, nu îl instalai sau utilizai. · Urmai instruciunile de instalare furnizate împreun cu aparatul. · Avei întotdeauna grij când mutai aparatul deoarece acesta este greu. Folosii întotdeauna mnui de protecie i înclminte închis. · Înainte de instalarea aparatului, îndeprtai toate ambalajele, etichetele i folia protectoare. · Nu instalai gura de evacuare a aerului într-o cavitate de perete cu excepia cazului în care cavitatea este conceput special pentru acest scop. AVERTISMENT! Pericol de incendiu i electrocutare. · Toate conexiunile electrice trebuie realizate de ctre un electrician calificat. · Asigurai-v c parametrii de pe plcua cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare. · Dac simbolul ( ) nu este imprimat pe plcua cu date tehnice, aparatul trebuie legat la mas. · Utilizai întotdeauna o priz cu protecie (împmântare) contra electrocutrii, montat corect. · Nu permitei încâlcirea cablurilor electrice. · Nu folosii prize multiple i cabluri prelungitoare. · Dac priza de curent prezint jocuri, nu conectai techerul. · Nu tragei de cablul de alimentare pentru a scoate din priz aparatul. Tragei întotdeauna de techer. 205 · Protecia la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune i izolate trebuie fixat astfel încât s nu permit scoaterea ei fr folosirea unor unelte. · Verificai dac aparatul a fost instalat corect. Cablul de alimentare electric slbit sau nepotrivit poate supraînclzi borna. · Conectai aparatul la finalul instalrii. Asigurai accesul la conexiunea la reeaua electric dup instalare. 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! Pericol de vtmare, arsuri i electrocutare. · Acest aparat poate fi utilizat numai la gtit. Nu utilizai aparatul în alt scop. · Nu modificai specificaiile acestui aparat. · Nu acionai aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa. · Utilizai doar accesoriile furnizate împreun cu aparatul. · inei flcrile sau obiectele înclzite la distan de grsimi i uleiuri pe durata gtitului i prjirii. · Nu utilizai grtarele electrice descoperite. · Nu folosii aparatul pe post de suprafa de depozitare. · Nu folosii lupe, binocluri sau dispozitive optice similare pentru a privi direct la lumina aparatului. · Dac aparatul funcioneaz cu alte dispozitive, presiunea maxim dezvoltat nu trebuie s depeasc 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Service · Pentru a repara aparatul contactai Centrul de service autorizat. Utilizai numai piese de schimb originale. · Referitor la becul (becurile) din acest produs i becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situaiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatur, vibraie, umiditate sau au rolul de a semnaliza informaii privitoare la starea operaional a aparatului. Acestea nu sunt destinate utilizrii în alte aplicaii i nu sunt adecvate pentru iluminarea camerelor din locuin. 2.5 Eliminare AVERTISMENT! Pericol de vtmare sau sufocare. · Contactai autoritatea local pentru informaii privind eliminarea aparatului. · Deconectai aparatul de la sursa de alimentare electric. · Tiai cablul de alimentare electric chiar de lâng aparat i aruncai-l. 3. INSTALAREA AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana. 3.1 Instruciuni de instalare Pentru informaii complete despre instalarea aparatului, consultai broura separat pentru instalare. 206 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea panoului de comand 123 456 7 89 10 Funcie 1 Pornit/Oprit 2 Prima turaie 3 A doua turaie 4 A treia turaie 5 Turaia maxim 6 Accelerarea vitezei 7 Briz 8 Notificare pentru filtru 9 Hob²Hood 10 Becul Descriere Pornete i oprete hota. Motorul trece la primul nivel al turaiei. Motorul trece la al doilea nivel al turaiei. Motorul trece la al treilea nivel al turaiei. Motorul trece la nivelul maxim al turaiei. Motorul trece la nivelul maxim al turaiei. Dup 5 minute, aparatul re- vine la setarea anterioar. Hota funcioneaz la turaie minim. Dup 60 de minute, aparatul se oprete. V reamintete s schimbai sau s curai filtrul de crbune i s curai filtrul de grsime. Indicatorul funciei de control al hotei de la plit. Pornete i oprete lumina. 5. UTILIZAREA ZILNIC 5.1 Utilizarea hotei Verificai turaia recomandat conform tabelului de mai jos. În timp ce înclzii mâncarea, gtii cu vasele acoperite. În timpul gtirii cu vasele acoperite pe mai multe zone de gtit sau arztoare, prjire lent. În timpul fierberii i prjirii unor cantiti mari de alimente fr capac, gtire pe mai multe zone sau arztoare. i În timpul fierberii i prjirii unor cantiti mari de alimente fr capac, umiditate mare. Împrospteaz aerul din buctrie dup gtit la un nivel foarte redus de zgomot. Aceasta poate fi activat i dezactivat prin atingerea simbolului. Funcia se oprete automat dup 60 de minute. Utilizai doar dup gtire. 207 Se recomand s lsai hota s funcioneze timp de circa 15 minute dup gtire. Panoul de comand este un câmp cu senzor. Atingei simbolurile timp de 1 secund pentru a activa funciile. Pentru a utiliza hota: 1. Pornii aparatul prin apsarea simbolului . Acum putei activa funciile. 2. Pentru a activa funcia atingei simbolul. Lumina hotei funcioneaz independent de alte funcii ale hotei. Pentru a ilumina suprafaa de gtit, atingei . Pentru a modifica intensitatea luminii, atingei lung din nou simbolul. Pentru a opri aparatul apsai din nou simbolul . 5.2 Funcia Hob²Hood Este o funcie automat care conecteaz plita la o hot. Atât plita cât i hota au un sistem de comunicare cu semnale în infrarou. Viteza ventilatorului este stabilit automat în funcie de setarea modului i a temperaturii celui mai fierbinte vas de pe plit. Ventilatorul se poate comanda i manual de la plit. Funcia poate fi activat de la panoul plitei. Consultai manualul utilizatorului plitei pentru mai multe informaii despre utilizarea funciei. 5.3 Activarea turaiei maxime a motorului Atunci când atingei , Turaia maxim a motorului se activeaz pentru 8 minute. Dup respectiva perioad, aparatul revine la setarea anterioar a turaiei. Când funcia este pornit, o atingere suplimentar a nu produce niciun efect. 5.4 Notificare pentru filtru Alarma de filtru v reamintete s schimbai sau s curai filtrul de crbune i s curai filtrul de grsime. Indicatorul filtrului este pornit timp de 30 de secunde dac filtrul de grsime trebuie curat. Indicatorul filtrului clipete timp de 30 de secunde dac filtrul de crbune trebuie înlocuit sau curat. Consultai curarea filtrului de grsime din capitolul îngrijirea i curarea. Consultai curarea filtrului de crbune sau înlocuirea filtrului de crbune din capitolul îngrijirea i curarea. Pentru resetarea funciei, atingei timp de 3 secunde. Pentru a activa sau dezactiva funcia: 1. Comutator pe panoul de comand. 2. Asigurai-v c pictogramele sunt de culoare alb. 3. Pentru activarea funciei, atingei timp de 3 secunde. Dac funcia este activat, pictograma filtrului clipete de cinci ori. 4. Pentru dezactivarea funciei, atingei timp de 3 secunde. Dac funcia este dezactivat, simbolul filtrului devine timp de 4 secunde. 208 6. ÎNGRIJIREA I CURAREA 6.1 Observaii privind curarea Nu folosii detergeni i perii abrazive. Curai suprafaa aparatului cu o lavet moale, ap cald i un detergent neutru. Dup ce ai gtit, unele piese ale aparatului pot deveni fierbini. Pentru a evita ptarea, aparatul trebuie rcit i uscat cu o lavet curat sau prosoape de hârtie. Ageni de curare Curai petele cu un detergent neutru. Curai aparatul i filtrele de grsime în fiecare lun. Curai cu atenie de grsime inte- riorul i filtrele de grsime. Acumularea de grsimi sau de orice alte reziduuri poate pro- duce un incendiu. Respectai instruciunile pentru curarea accesoriilor atunci când este activat notifica- rea pentru filtru. Consultai Notificarea pentru filtru din capitolul utilizarea zilnic. Filtrele de grsime se pot spla la main. Pstrai hota curat Maina de splat vase trebuie setat la o temperatur redus i la un ciclu scurt. Filtrul de grsime se poate decolora. Acest lucru nu influeneaz performana aparatului. Durata saturrii filtrului de crbune variaz în funcie de tipul de gtire i regularitatea în curarea filtrului de grsime. Filtrul de crbune activ nu este lavabil, nu poate fi regenerat i trebuie înlocuit aproximativ la fiecare 4/6 luni de utilizare sau mai frecvent dac este uti- lizat mai intens. Filtrul de crbune 6.2 Curarea filtrului de grsime Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor i pinilor pe partea opus. Pentru curarea filtrului: 1. Tragei mânerul filtrului de sub hot (1) i înclinai uor în jos partea frontal a filtrului. 1 Maina de splat vase trebuie setat la o temperatur redus i la un ciclu scurt. Filtrul de grsime se poate decolora. Acest lucru nu influeneaz performana aparatului. 3. Pentru a monta filtrele înapoi, urmai primii doi pai în ordine invers. Repetai paii pentru toate filtrele, dac este cazul. 6.3 Înlocuirea filtrului de crbune 2. Curai filtrele folosind un burete cu detergeni neabrazivi sau într-o main de splat vase. AVERTISMENT! Filtrul de crbune nu este lavabil! Pentru înlocuirea filtrului: 1. Scoatei filtrele de grsime din aparat. Consultai ,,Curarea filtrului de grsime" din acest capitol. 2. Tragei de seciuni ctre partea de jos a filtrului. 209 3. Înclinai uor partea frontal a filtrului în jos, dup care tragei. 4. Pentru a instala noul filtru, urmai aceeai pai în ordine invers. În orice situaie, este necesar înlocuirea filtrelor cel puin la fiecare patru luni. 6.4 Înlocuirea becului Acest aparat include o lamp LED i un dispozitiv de comand separat (driver pentru LED-uri). Aceste piese trebuie înlocuite doar de ctre un tehnician. În cazul unei defectri, consultai capitolul ,,Service" din ,,Instruciuni privind sigurana". 7. DEPANARE AVERTISMENT! Consultai capitolele privind sigurana. 7.1 Ce trebuie fcut dac... Problema Nu putei activa aparatul. Nu putei activa aparatul. Becul nu funcioneaz. Aparatul nu absoarbe suficieni va- pori. Indicatorul alarmei de filtru este aprins. Cauz posibil Soluie Aparatul nu este conectat la o surs Verificai dac aparatul este conec- de curent sau este conectat inco- tat corect la priza electric. rect. Sigurana este ars. Verificai dac sigurana este cauza defeciunii. Dac siguranele se ard în mod repetat, adresai-v unui electrician calificat. Becul este defect. Înlocuii becul. Consultai capitolul ,,Îngrijirea i curarea". Turaia motorului nu este adecvat Modificai turaia motorului. la vaporii existeni. Alarma de filtru este activ. Filtrul de Consultai notificarea pentru filtru grsime trebuie curat sau filtrul de din capitolul ,,Utilizarea zilnic". crbune trebuie înlocuit sau curat. 8. INFORMAII PRIVIND MEDIUL Reciclai materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunztoare. Ajutai la protejarea mediului i a sntii umane i la reciclarea deeurilor din aparatele electrice i electrocasnice. Nu aruncai aparatele marcate cu acest simbol împreun cu deeurile menajere. Returnai produsul la centrul local de reciclare sau contactai administraia oraului dvs. 210 Electrolux. , . , . , : . Electrolux. -, : , , , : www.electrolux.com/support , : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . - : , (PNC), . . / . 1. ......................................... 211 2. ............................................................215 3. ...............................................................................................216 4. ............................................................................. 216 5. .........................................................217 6. .....................................................................................219 7. ...................................... 220 8. ........................................................... 221 1. . /, 211 . . 1.1 · , , , , , . 8 . · . · . · . · . 1.2 · , . · . 212 · , , - « », , () . · . · . . · , . , . , . · ! . · . · , , , 65 . · . · , , , , ( ). · , , , 213 ( , , ..) · 0,04 . · , , . · , . · , . , III. . · . · . · . · , , . . · ( 2 ) . 214 · . 2. 2.1 ! , , , . · . · , . · , . · , . . · , . · , . 2.2 ! . · . · , , , . · ( ), . · . · . · . · , . · . . · , , , . · . . · . . 2.3 ! , . · . . · . · . , . · , . · . 215 · . · - . · , . · , 4 (4x10-5 ). 2.4 · . . · , : , . . 2.5 ! . · . · . · . 3. ! . , . 3.1 . . 4. 4.1 123 456 7 89 10 1 / 2 . . 216 3 . 4 . 5 . 6 . 5 . 7 . 60 . 8 - . 9 Hob²Hood , - . 10 . 5. 5.1 . , . , , . - . , - . , . . - , . 60 . . 15 . 1. . . 2. . . 1 . ,: 217 . , . . . 5.2 Hob²Hood , . , . . . . . . 5.3 8 . . 5.4 . 30 . 30 . . « » « ». . « ». . : 1. . 2. , . 3. . , 5 . 4. 3 . , 4 . , - . 218 6. 6.1 - . , - . . . . . - . . - . . « » « - - ». . . - . ; . - . - , 4/6 - . 6.2 1 . : 1. (1) . 2. . 219 . ; . 3. . , . 6.3 ! ! : 1. . . « » . 2. . 3. , . 4. . . 6.4 ( ). . . «» « ». 7. ! . , . 220 7.1 , ... . . . . . - - , - - . . . , - - . - , - . . . . « ». - - . . - . - . . « » « - ». 8. . . , . , . . 221 NAVRHNUTÉ PRE VÁS akujeme, ze ste si zakúpili spotrebic Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desarocí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a stýlový navrhnutý s dôrazom na vás komfort. Pri kazdom pouzití si môzete by istí, ze uvidíte skvelý výkon. Vitajte vo svete Electrolux. Navstívte nasu stránku, kde nájdete: Rady týkajúce sa pouzívania, brozúry, návody na riesenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Zaregistrujte si výrobok a vyuzite tak este lepsí servis: www.registerelectrolux.com Pre vás spotrebic si môzete zakúpi príslusenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop STAROSTLIVOS O ZÁKAZNÍKA A ZÁKAZNÍCKY SERVIS Vzdy pouzívajte originálne náhradné diely. Ak potrebujete kontaktova autorizované servisné stredisko, uistite sa, ze máte k dispozícii nasledujúce údaje: Model, císlo výrobku, sériové císlo. Tieto informácie nájdete na typovom stítku. Upozornenie / Výstrazné a bezpecnostné informácie Vseobecné informácie a tipy Informácie o zivotnom prostredí Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE............................................................... 222 2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY....................................................................... 225 3. INSTALÁCIA............................................................................................... 226 4. POPIS VÝROBKU.......................................................................................227 5. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE.....................................................................227 6. OSETROVANIE A CISTENIE..................................................................... 229 7. RIESENIE PROBLÉMOV............................................................................230 8. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA.................................................... 230 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred instaláciou a pouzívaním spotrebica si pozorne precítajte prilozený návod na pouzívanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za skody spôsobené nesprávnou montázou alebo pouzívaním. Tieto pokyny 222 uskladnite na bezpecnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnu. 1.1 Bezpecnos detí a zranitených osôb · Tento spotrebic smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú ma prístup k spotrebicu, pokia nie sú pod nepretrzitým dozorom. · Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Obaly vzdy uschovajte mimo dosah detí a nálezite ich zlikvidujte. · Nedovote, aby sa v blízkosti zapnutého spotrebica nachádzali deti a domáce zvieratá. · Deti nesmú spotrebic bez dozoru cisti ani vykonáva ziadnu údrzbu na spotrebici. 1.2 Vseobecná bezpecnos · Tento spotrebic je urcený na domáce pouzitie nad varnými panelmi, sporákmi a podobnými varnými zariadeniami. · Tento spotrebic je urcený na jedno pouzitie v domácnosti v interiéri. · Tento spotrebic sa môze pouzíva v kanceláriách, hotelových hosovských izbách, izbách s posteou a raajkami, v domovoch ponohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto pouzívanie nepresiahne (priemerné) úrovne pouzívania v domácnosti. · Pred akoukovek údrzbou spotrebic odpojte od elektrickej siete. · VÝSTRAHA: Prístupné casti sa môzu pocas pouzívania s varnými spotrebicmi zohria na vysokú teplotu. 223 · Pouzite iba upevovacie skrutky dodané so spotrebicom. Ak nie sú dodané, pouzite skrutky odporúcané v instalacných pokynoch. Spotrebic nainstalujte na bezpecné a vhodné miesto, ktoré spa poziadavky na instaláciu. · UPOZORNENIE: Nenainstalovanie skrutiek alebo upevovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môze spôsobi ohrozenie elektrickým prúdom. · Na upevnenie spotrebica nepouzívajte lepiace prostriedky. · Minimálna vzdialenos medzi povrchom varného panela, na ktorom sú umiestnené hrnce a panvice a dolnou casou spotrebica musí by minimálne 65 cm, pokia nie je uvedené inak v instalacných pokynoch pre spotrebic alebo varný panel. · Oblas vývodu vzduchu musí spa nariadenia miestnych úradov. · V miestnosti instalácie spotrebica zabezpecte dobré vetranie, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo spotrebicov spaujúcich plyn alebo iné palivá, ani spaliny zo zariadení s otvoreným plameom. · Uistite sa, ze nie sú vetracie otvory blokované a vzduch nahromadený spotrebicom nie je vedený do potrubia pouzívaného na odvádzanie dymu a pary z iných spotrebicov (systémy centrálneho vykurovania, termosifóny, ohrievace vody a pod.). · Ke je spotrebic v cinnosti spolu s ostatnými spotrebicmi, nesmie maximálne vákuum vytvorené v miestnosti prekroci 0,04 mbar. · Ak je poskodený elektrický napájací kábel, musí ho vymeni výrobca, jeho autorizované servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba, aby sa predislo ohrozeniu elektrickým prúdom. · Ak je súprava káblov poskodená, musí sa vymeni za speciálnu súpravu dostupnú u výrobcu alebo v jeho autorizovanom servisnom centre. · Ak je spotrebic zapojený priamo do elektrickej siete, elektroinstalácia musí by vybavená izolacným zariadením, 224 ktoré umozní odpoji spotrebic od elektrickej siete na vsetkých póloch. Celé odpojenie musí by v súlade s podmienkami pre prepäovú kategóriu III. Vyberatené prostriedky musia by zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. · Pod spotrebicom neflambujte. · Nepouzívajte na odsávanie nebezpecných alebo výbusných materiálov a výparov. · Spotrebic pravidelne cistite mäkkou handrickou, aby ste predisli znehodnoteniu povrchového materiálu. · Na cistenie povrchu spotrebica nepouzívajte parný cistic, vodný postrekovac, agresívne abrazívne cistice ani ostré kovové skrabky. Pouzívajte iba neutrálne cistiace prostriedky. · Pravidelne cistite tukové filtre (minimálne kazdé 2 mesiace) a odstráte zvysky mastnoty zo spotrebica, aby ste predisli nebezpecenstvu poziaru. · Na vycistenie vnútra spotrebica pouzite handricku. 2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáz VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo poranenia, zásahu elektrickým prúdom, poziaru, popálenín alebo poskodenia spotrebica. · Tento spotrebic môze nainstalova len kvalifikovaná osoba. · Poskodený spotrebic neinstalujte ani nepouzívajte. · Dodrziavajte pokyny na instaláciu dodané so spotrebicom. · Vzdy dávajte pozor, ak presúvate spotrebic, pretoze je azký. Vzdy pouzívajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. · Pred instaláciou spotrebica odstráte vsetok baliaci materiál, stítky a ochranný film. · Vyfukovaný vzduch neinstalujte do dutiny steny, pokia nie je dutina navrhnutá na tento úcel. 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Nebezpecenstvo poziaru a zásahu elektrickým prúdom. · Vsetky elektrické zapojenia by mal vykona kvalifikovaný elektroinstalatér. · Uistite sa, ze parametre na typovom stítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. · Ak nie je na typovom stítku vytlacený symbol ( ), spotrebic musí by uzemnený. · Vzdy pouzívajte správne nainstalovanú zásuvku odolnú proti nárazom. · Elektrické sieové káble sa nesmú zamota. · Nepouzívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlzovacie káble. · Ak je sieová zásuvka uvonená, nezapájajte do nej sieovú zástrcku. 225 · Spotrebic neodpájajte ahaním za napájací kábel. Vzdy ahajte za sieovú zástrcku. · Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických castí pod napätím a izolovaných castí treba namontova tak, aby sa nedalo odstráni bez nástrojov. · Skontrolujte, ci je spotrebic správne nainstalovaný. Voný a nesprávny sieový kábel môze spôsobi prehriatie svorky. · Spotrebic zapojte na konci instalácie. Po instalácii sa uistite, ze máte prístup k sieti. 2.3 Pouzitie VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom. · Tento spotrebic je urcený iba na varenie. Spotrebic nepouzívajte na iné úcely. · Nemete technické parametre tohto spotrebica. · Spotrebic neobsluhujte s mokrými rukami alebo ke je v kontakte s vodou. · Pouzívajte len príslusenstvo dodané so spotrebicom. · Pri varení a vyprázaní musia by plamene alebo horúce predmety v dostatocnej vzdialenosti od tukov a olejov. · Nepouzívajte nezakryté elektrické rosty. · Spotrebic nepouzívajte ako skladovací povrch. · Na pozeranie priamo do osvetlenia zariadenia nepouzívajte zväcsovacie sklá, alekohady ani podobné optické zariadenia. · Ak spotrebic pracuje s inými zariadeniami, maximálny vyvinutý tlak nesmie prekroci 4 Pa (4 x 10-5 bar). 2.4 Servis · Ak treba da spotrebic opravi, obráte sa na autorizované servisné stredisko. Pouzívajte iba originálne náhradné diely. · Informácie o ziarovke/ziarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto ziarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebicoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkos, alebo slúzia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebica. Nie sú urcené na pouzívanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.5 Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo poranenia alebo udusenia. · O likvidácii spotrebica sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. · Spotrebic odpojte od elektrickej siete. · Prívodný elektrický kábel odrezte blízko pri spotrebici a zlikvidujte ho. 3. INSTALÁCIA VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti. 3.1 Pokyny pre instaláciu Úplné informácie o instalácii spotrebica nájdete v samostatnej instalacnej brozúre. 226 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Prehad ovládacieho panela 123 456 7 89 10 Funkcia 1 Zap./Vyp. 2 Prvá rýchlos 3 Druhá rýchlos 4 Tretia rýchlos 5 Maximálna rýchlos 6 Posilnenie rýchlosti 7 Vánok 8 Upozornenie filtra 9 Hob²Hood 10 Osvetlenie Popis Zapnutie a vypnutie odsávaca pár. Motor sa prepne na prvú úrove rýchlosti. Motor sa prepne na druhú úrove rýchlosti. Motor sa prepne na tretiu úrove rýchlosti. Motor sa prepne na maximálnu úrove rýchlosti. Motor sa prepne na maximálnu úrove rýchlosti. Po 5 minútach sa spotrebic vráti na predchádzajúce nastavenie. Odsávac pár je v cinnosti s najnizsou rýchlosou. Po 60 minútach sa spotrebic vypne. Pripomína výmenu alebo cistenie filtra s uhlím a cistenie tukového fil- tra. Ukazovate funkcie ovládania odsávaca pár z varného panela. Zapnutie a vypnutie osvetlenia. 5. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE 5.1 Pouzívanie odsávaca pár Skontrolujte odporúcanú rýchlos poda tabuky nizsie. Pocas ohrevu jedla, varenie s prikrytými hrncami. Pocas varenia s prikrytými hrncami na viacerých varných zónach alebo horákoch, pocas jemného vyprázania. Pocas varenia a vyprázania vekých mnozstiev jedla bez pokrievky, pocas varenia na viacerých varných zónach alebo horákoch. a Pocas varenia a vyprázania vekých mnozstiev jedla bez pokrievky, pri vysokej vlhkosti. Osviezi vzduch v kuchyni po varení s vemi nízkou hlucnosou. Dá sa aktivova a deaktivova po stlacení symbolu. Funkcia sa po 60 minútach automaticky vypne. Pouzite iba po varení. 227 Odporúca sa necha odsávac pár v cinnosti priblizne 15 minút po varení. Ovládací panel je senzorové pole. Funkcie zapnete tak, ze na 1 sekundu stlacíte symboly. Ak chcete pouzíva odsávac pár, : 1. Spotrebic zapnite stlacením symbolu . Teraz môzete funkcie zapnú. 2. Funkciu zapnete stlacením symbolu. spotrebic vráti na predchádzajúce nastavenie. Ke je funkcia zapnutá, alsie dotknutie sa tlacidla nemá ziadny úcinok. 5.4 Upozornenie filtra Zvukový signál filtra pripomína výmenu alebo cistenie uhlíkového filtra a cistenie tukového filtra. Ak treba vycisti tukový filter, ukazovate filtra sa rozsvieti na 30 sekúnd . Ak treba vymeni alebo vycisti uhlíkový filter filter, ukazovate filtra bliká 30 sekúnd . Osvetlenie odsávaca pár funguje nezávisle od ostatných funkcií odsávaca pár. Na osvetlenie varného povrchu stlacte . Na zmenu intenzity svetla znova stlacte a podrzte symbol. Ak chcete vypnú spotrebic, opätovne stlacte symbol . 5.2 Funkcia Hob²Hood Je to automatická funkcia spájajúca varný panel s odsávacom pár. Varný panel aj odsávac pár komunikujú infracerveným signálom. Rýchlos ventilátora sa urcuje automaticky poda nastaveného rezimu a teploty najhorúcejsieho riadu na varnom paneli. Ventilátor môzete ovláda aj rucne z varného panela. Túto funkciu môzete zapnú z ovládacieho panela varného panela. Viac informácií o pouzívaní tejto funkcie nájdete v návode k varnému panelu. 5.3 Zapnutie maximálnej rýchlosti motora Ke sa dotknete tlacidla , spustí sa na 8 minút maximálna rýchlos motora. Potom sa Pozrite si cas Cistenie tukového filtra v kapitole Osetrovanie a cistenie. Pozrite si cas Cistenie uhlíkového filtra alebo Výmena uhlíkového filtra v kapitole Osetrovanie a cistenie. Ak chcete funkciu resetova, dotknite sa na 3 sekundy tlacidla . Pre zapnutie alebo vypnutie funkcie: 1. Zapnite ovládací panel. 2. Uistite sa, ze ikony sa nesfarbili nabielo. 3. Ak chcete túto funkciu zapnú, dotknite sa na 3 sekundy tlacidla . Ak je funkcia zapnutá, ikona filtra päkrát zabliká . 4. Ak chcete túto funkciu vypnú, dotknite sa na 3 sekundy tlacidla . Ak je funkcia vypnutá, ikona filtra sa rozsvieti na 4 sekundy. 228 6. OSETROVANIE A CISTENIE 6.1 Poznámky k cisteniu Nepouzívajte abrazívne cistiace prostriedky a kefy. Povrch spotrebica ocistite mäkkou handrickou namocenou v teplej vode s prídavkom ci- stiaceho prostriedku. Pocas varenia sa môzu niektoré casti spotrebica zohria na vyssiu teplotu. Aby ste pred- isli skvrnám, spotrebic musíte necha vychladnú a vysusi s cistou handrickou alebo pa- pierovými utierkami. Cistiace prostriedky Skvrny vycistite s miernym cistiacim prostriedkom. Kazdý mesiac vycistite spotrebic a tukové filtre. Opatrne vycistite vnútro a tukové filtre od tuku. Hromadenie tuku alebo iných zvyskov môze ma na následok vznik poziaru. Pri zapnutom alarme filtra postupujte poda pokynov na cistenie príslusenstva. Pozrite si cas Alarm filtra v kapitole Kazdodenné pouzívanie. Tukové filtre môzete umy v umývacke. Odsávac pár udrzia- Umývacka riadu musí by nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter môze vajte cistý zmeni farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebica. Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie cistenia tukového fil- tra. Filter s aktívnym uhlím nie je umývatený, nemozno ho regenerova a treba ho vyme- ni po kazdých 4/6 mesiacoch prevádzky alebo pri vemi intenzívnom pouzívaní aj castej- sie. Filter s uhlím 6.2 Cistenie tukového filtra Filtre sú namontované pomocou svoriek a príchytiek na opacnej strane. Cistenie filtra: 1. Potiahnite rukovä filtra pod odsávacom pár (1) a mierne naklote jeho prednú cas nadol. 1 Umývacka riadu musí by nastavená na nízku teplotu a krátky cyklus. Tukový filter môze zmeni farbu, nemá to vplyv na výkon spotrebica. 3. Pri spätnej instalácii filtrov vykonajte prvé dva kroky v opacnom poradí. V prípade potreby zopakujte kroky pre vsetky filtre. 6.3 Výmena filtra s uhlím 2. Filtre vycistite pomocou spongie s neabrazívnymi cistiacimi prostriedkami alebo v umývacke riadu. VAROVANIE! Filter s uhlím sa nesmie umýva! Výmena filtra: 1. Zo spotrebica vyberte tukové filtre. Pozrite si cas ,,Cistenie tukového filtra" v tejto kapitole. 2. Drziaky potiahnite smerom k dolnej casti filtra. 229 3. Prednú cas filtra mierne naklote nadol, potom potiahnite. 4. Pri instalácii nového filtra zvote opacný postup. V kazdom prípade je potrebné vymeni filtre minimálne kazdé styri mesiace. 6.4 Výmena osvetlenia Tento spotrebic sa dodáva s osvetlením LED a samostatným ovládacím zariadením (vodic LED). Tieto diely môze vymeni iba technik. V prípade akejkovek poruchy si pozrite cas ,,Servis" v kapitole ,,Bezpecnostné pokyny". 7. RIESENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti. 7.1 Co robi, ke... Problém Spotrebic sa nedá zapnú. Spotrebic sa nedá zapnú. Nesvieti ziarovka. Spotrebic neabsorbuje dostatocné mnozstvo výparov. Svieti ukazovate alarmu filtra . Mozné príciny Riesenie Spotrebic nie je pripojený k zdroju elektrického napájania alebo je pri- pojený nesprávne. Skontrolujte, ci je spotrebic správne pripojený k zdroju elektrického na- pájania. Je vypálená poistka. Skontrolujte, ci je prícinou poruchy práve poistka. Ak sa poistka vypáli opakovane, obráte sa na kvalifiko- vaného elektrikára. Ziarovka je vypálená. Vymete ziarovku. Pozrite si kapito- lu ,,Osetrovanie a cistenie". Rýchlos motora nie je adekvátna mnozstvu výparov. Zmete rýchlos motora. Svieti alarm filtra. Tukový filter je po- Pozrite si cas Alarm filtra v kapitole trebné vycisti resp. filter s uhlím je ,,Kazdodenné pouzívanie". potrebné vymeni alebo vycisti. 8. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály oznacené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hote do príslusných kontajnerov na recykláciu. Chráte zivotné prostredie a zdravie udí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebicov. Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklacnom zariadení alebo sa obráte na obecný alebo mestský úrad. 230 MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinasa vecdesetletne strokovne izkusnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepricani, da boste vsakic dobili odlicne rezultate. Pozdravljeni pri podjetju Electrolux. Obiscite nase spletno mesto za Pridobitev nasvetov glede uporabe, brosure, odpravljanje tezav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.electrolux.com/support Registrirajte izdelek za vecjo uporabnost: www.registerelectrolux.com Kupite dodatno opremo, potrosno blago in originalne nadomestne dele za vaso napravo: www.electrolux.com/shop SKRB ZA STRANKE IN SERVIS Vedno uporabite samo originalne rezervne dele. Ko klicete servis, imejte pri roki naslednje podatke: Model, stevilka izdelka, serijska stevilka. Podatke najdete na ploscici za tehnicne navedbe. Opozorilo / varnostne informacije Splosni podatki in nasveti Informacije o varovanju okolja Pridrzujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE.....................................................................231 2. VARNOSTNA NAVODILA...........................................................................234 3. NAMESTITEV............................................................................................. 235 4. OPIS IZDELKA............................................................................................235 5. VSAKODNEVNA UPORABA...................................................................... 236 6. VZDRZEVANJE IN CISCENJE................................................................... 237 7. ODPRAVLJANJE TEZAV............................................................................238 8. SKRB ZA OKOLJE......................................................................................239 1. VARNOSTNE INFORMACIJE Pred namestitvijo in uporabo naprave natancno preberite prilozena navodila. Proizvajalec ni odgovoren za poskodbe ali skodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejso uporabo. 231 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb · To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali ce so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in ce se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci, mlajsi od osem (8) let, ter osebe z visoko stopnjo invalidnosti se ne smejo priblizevati napravi, ce niso pod nenehnim nadzorom. · Otroci morajo biti pod nadzorom, da se z napravo ne igrajo. · Vso embalazo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. · Med delovanjem naprave zagotovite, da so otroci in hisni ljubljencki dovolj oddaljeni od nje. · Otroci ne smejo izvajati ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja naprave, ce ni zagotovljen nadzor. 1.2 Splosna varnost · Ta naprava je namenjena domaci uporabi nad kuhalnimi ploscami, stedilniki in podobnimi napravami za kuhanje. · Ta naprava je namenjena zgolj uporabi v gospodinjstvu v notranjem okolju. · Ta naprava se lahko uporablja v pisarnah, hotelskih sobah, sobah motelov, kjer nudijo prenocisca z zajtrkom, kmeckih turizmih in drugih podobnih nastanitvenih objektih, kjer taksna uporaba ne presega (povprecnih) ravni domace uporabe. · Pred vzdrzevalnimi deli napravo izkljucite iz napajanja. · POZOR: Dostopni deli se med uporabo z napravami za kuhanje lahko segrejejo. · Uporabljajte samo prilozene pritrdilne vijake; ce niso prilozeni, uporabite take, kot je navedeno v navodilih za namestitev. Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. 232 · OPOZORILO: Ce vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti elektricnega udara. · Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. · Najmanjsa razdalja med povrsino kuhalne plosce, kamor postavljate posodo, in spodnjim delom naprave mora biti vsaj 65 cm, ce v navodilih za namestitev naprave ali kuhalne plosce ni navedeno drugace. · Odvod zraka mora biti v skladu s predpisi krajevnih oblasti. · V prostoru, kjer je postavljena naprava, naj bo zagotovljeno dobro prezracevanje, da preprecite prihod plinov v prostor, ce naprava deluje na plin ali drugo gorivo, vkljucno z odprtim ognjem. · Prepricajte se, da prezracevalne odprtine niso blokirane in da zraka, ki se je nabral v napravi, ne potisne v odvodni kanal za dim in paro iz drugih naprav (osrednjega ogrevalnega sistema, termosifonov, grelnikov vode itd.). · Ko naprava deluje z drugimi napravami, najvisja stopnja vakuuma v prostoru ne sme preseci 0,04 mbar. · Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, pooblasceni servisni center ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti elektricnega udara. · Ce je kabelski komplet poskodovan, ga morate zamenjati s posebnim kabelskim kompletom, ki je na voljo pri proizvajalcu ali njegovem pooblascenem servisnem centru. · Ce je naprava prikljucena neposredno na napajanje, mora imeti elektricna napeljava izolacijsko napravo, ki omogoca odklop naprave iz elektricnega omrezja na vseh polih. Celoten odklop mora biti v skladu s pogoji, navedenimi v kategoriji prenapetosti III. Oprema za odklop mora biti vgrajena v fiksno ozicenje v skladu s predpisi za ozicenje. · Ne flambirajte pod napravo. · Ne uporabljajte za odvajanje nevarnih ali eksplozivnih materialov in hlapov. 233 · Napravo redno cistite z mehko krpo, da preprecite poskodbe materiala na povrsini. · Za ciscenje povrsine naprave ne uporabljajte parnega cistilnika, vodnega prsca, grobih cistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna cistilna sredstva. · Redno cistite mascobne filtre (vsaj na dva meseca) in odstranjujte ostanke mascobe z naprave, da preprecite nevarnost pozara. · Notranjost naprave cistite s krpo. 2. VARNOSTNA NAVODILA 2.1 Montaza OPOZORILO! Nevarnost telesnih poskodb, elektricnega udara, pozara, opeklin ali poskodb naprave. · To napravo lahko namesti le strokovno usposobljena oseba. · Ne namescajte ali uporabljajte poskodovane naprave. · Upostevajte navodila za namestitev, prilozena napravi. · Pri premikanju naprave bodite pazljivi, ker je tezka. Vedno uporabljajte zascitne rokavice in prilozeno obutev. · Pred namestitvijo naprave odstranite vso embalazo, etikete in zascitno folijo. · Odvajanje zraka ne sme biti speljano v zidno odprtino, razen ce je temu namenjena. 2.2 Elektricna povezava OPOZORILO! Nevarnost pozara in elektricnega udara. · Elektricno prikljucitev mora opraviti usposobljen elektricar. · Preverite, ali so parametri s ploscice za tehnicne navedbe zdruzljivi z elektricno napetostjo omrezja. · Ce na ploscici za tehnicne navedbe ni simbola ( ), morate napravo ozemljiti. · Vedno uporabite pravilno namesceno varnostno vticnico. · Prikljucni kabel se ne sme zaplesti. · Ne uporabljajte razdelilnikov in podaljskov. · Ce je omrezna vticnica zrahljana, ne vtikajte vtica. · Ne vlecite za elektricni prikljucni kabel, ce zelite izkljuciti napravo. Vedno povlecite za vtic. · Zascita pred udarom elektricnega toka izoliranih delov in delov pod elektricno napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni mogoce odstraniti brez orodja. · Naprava mora biti namescena pravilno. Slabo pritrjen in napacen prikljucni kabel lahko povzroci pregrevanje prikljucka. · Napravo prikljucite po koncu postopka namescanja. Poskrbite, da bo vtic dosegljiv tudi po namestitvi. 2.3 Uporaba OPOZORILO! Nevarnost poskodbe, opeklin in elektricnega udara. · Ta naprava je namenjena le kuhanju. Naprave ne uporabljajte v druge namene. · Ne spreminjajte specifikacij te naprave. · Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami, ali kadar je v stiku z vodo. · Uporabljajte le dodatno opremo, ki je prilozena napravi. 234 · Plamenov ali segretih predmetov ne priblizujte mascobam in olju med kuhanjem in pecenjem. · Ne uporabljajte odprtih elektricnih zarov. · Naprave ne uporabljajte kot povrsino za odlaganje. · S povecevalnimi stekli, daljnogledi ali podobnimi opticnimi napravami ne glejte neposredno v luc naprave. · Ce naprava deluje z drugimi napravami, najvecji tlak ne sme preseci 4 Pa (4x105 bar). 2.4 Storitve · Za popravilo naprave se obrnite na pooblasceni servisni center. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. · O zarnicah v izdelku in nadomestnih zarnicah, ki se prodajajo loceno: Te zarnice so zasnovane za ekstremne pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so izjemne temperature, vibracije in vlaznosti, ali za sporocanje informacij o delovanju aparata. Niso namenjene za uporabo drugje in niso primerne za sobno razsvetljavo v gospodinjstvu 2.5 Odlaganje OPOZORILO! Nevarnost poskodbe ali zadusitve. · Za informacije o pravilnem odlaganju naprave se obrnite na obcinsko upravo. · Napravo izkljucite iz napajanja. · Odrezite elektricni prikljucni kabel tik ob napravi in napravo zavrzite. 3. NAMESTITEV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3.1 Navodila za namestitev Za celotne informacije o namescanju naprave si oglejte dodatna navodila za namestitev. 4. OPIS IZDELKA 4.1 Pregled upravljalne plosce 123 456 7 89 10 Funkcija 1 Vklop/Izklop 2 Prva hitrost 3 Druga hitrost 4 Tretja hitrost Opis Vklopi in izklopi napo. Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti. Motor se preklopi na tretjo stopnjo hitrosti. 235 Funkcija 5 Najvecja hitrost 6 Povecanje hitrosti 7 Breeze 8 Opozorilo za filter 9 Hob²Hood 10 Zarnica Opis Motor se preklopi na najvecjo hitrost. Motor se preklopi na najvecjo hitrost. Po 5 minutah se naprava vrne na predhodno nastavitev. Napa deluje pri najnizji hitrosti. Po 60 minutah se naprava izklopi. Opozarja na menjavo ali ciscenje oglenega filtra in ciscenje mascob- nega filtra. Indikator funkcije za upravljanje nape s kuhalne plosce. Vklopi in izklopi luci. 5. VSAKODNEVNA UPORABA 5.1 Uporaba nape Preverite priporoceno hitrost glede na spodnjo razpredelnico. Med segrevanjem hrane, kuhanjem s pokrito posodo. Med kuhanjem s pokrito posodo na vec kuhaliscih ali gorilnikih, neznim cvrenjem. Med vrenjem in pecenjem vecje kolicine hrane brez pokrova, kuhanjem na vec kuhaliscih ali goril- nikih. in Med vrenjem in pecenjem vecje kolicine hrane brez pokrova, pri veliki vlaznosti. Osvezi zrak v kuhinji po kuhanju z zelo nizko ravnjo hrupa. Aktivirati in deaktivirati jo je mogoce z dotikom simbola. Funkcija se po 60 minutah samodejno izkljuci. Uporabljajte samo po kuhanju. Priporocljivo je, da po kuhanju pustite napo delovati priblizno 15 minut. Nadzorna plosca je senzorsko polje. Simbolov se dotikajte eno sekundo, da vklopite funkcije. Za upravljanje nape: 1. Napravo vklopite s pritiskom simbola . Zdaj lahko vklopite funkcije. 2. Za vklop funkcije se dotaknite simbola. Lucka nape deluje neodvisno od drugih funkcij kuhinjske nape. Za osvetlitev kuhalne povrsine se dotaknite simbola . Za spremembo intenzitete luci, se znova dotaknite simbola, in drzite prst v tem polozaju. Za izklop naprave ponovno pritisnite simbol . 5.2 Hob²Hood funkcija Je samodejna funkcija, ki poveze kuhalno plosco s kuhinjsko napo. Kuhalna plosca in napa imata komunikator infrardecega signala. Hitrost ventilatorja se nastavi samodejno 236 glede na nastavitev nacina in temperaturo najbolj vroce posode na kuhalni plosci. Ventilator lahko upravljate tudi rocno s kuhalne plosce. Funkcijo lahko vklopite s plosce na kuhalni plosci. Za dodatne informacije o uporabi funkcije si oglejte navodila za uporabo kuhalne plosce. 5.3 Vklop najvecje hitrosti motorja Ko se dotaknete , se za osem minut vklopi najvecja hitrost motorja. Po tem se naprava vrne na prejsnje nastavitve hitrosti. Ko je funkcija vklopljena, dodaten dotik tipke nima ucinka. 5.4 Opozorilo za filter Alarm za filter opozarja na menjavo ali ciscenje oglenega filtra in ciscenje mascobnega filtra. Ce je treba ocistiti mascobni filter, indikator filtra 30 sekund sveti . Ce je treba zamenjati ali ocistiti ogleni filter, indikator filtra 30 sekund utripa . Oglejte si »Ciscenje mascobnega filtra« v poglavju Ciscenje in vzdrzevanje. Oglejte si »Ciscenje ali zamenjava oglenega filtra« v poglavju Ciscenje in vzdrzevanje. Za ponastavitev funkcije tri sekunde drzite . Za aktivacijo ali deaktivacijo funkcije: 1. Vklopite upravljalno plosco. 2. Prepricajte se, da ikone svetijo bele. 3. Za vklop funkcije tri sekunde drzite . Ce je funkcija vklopljena, ikona filtra petkrat utripne . 4. Za izklop funkcije tri sekunde drzite . Ce je funkcija izklopljena, se ikona filtra za 4 sekunde prizge. 6. VZDRZEVANJE IN CISCENJE 6.1 Opombe o ciscenju Cistilna sredstva Ne uporabljajte grobih pomivalnih sredstev in scetk. Povrsino naprave cistite z mehko krpo, toplo vodo in blagim cistilom. Po kuhanju se lahko nekateri deli naprave mocno segrejejo. Da bi preprecili madeze, mo- rate napravo ohladiti in osusiti s cisto krpo ali papirnatimi brisacami. Madeze ocistite z blagim cistilnim sredstvom. Napa mora biti ci- sta. Napravo in mascobne filtre ocistite vsak mesec. Z notranjosti in mascobnih filtrov previd- no ocistite mascobo. Nakopicena mascoba ali drugi ostanki lahko povzrocijo pozar. Ko se vklopi opozorilo za filter, upostevajte navodila za ciscenje pripomockov. Oglejte si Opozorilo za filter v poglavju Vsakodnevna uporaba. Mascobne filtre lahko operete v pomivalnem stroju. Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program. Mascobni filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost naprave. 237 Cas nasicenosti oglenega filtra se spreminja glede na vrsto kuhanja in pogostost ciscenja mascobnega filtra. Filter z aktivnim ogljem ni pralen; ne morete ga regenerirati, in ga mo- rate priblizno po vsakih 46 mesecih delovanja zamenjati ali bolj pogosto, ko gre za zelo intenzivno uporabo. Ogleni filter 6.2 Ciscenje mascobnega filtra Filtri so namesceni s pomocjo sponk in zaticev na nasprotni strani. Za ciscenje filtra: 1. Povlecite rocico filtra pod napo (1) in rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol. Za zamenjavo filtra: 1. Iz naprave odstranite mascobne filtre. Oglejte si »Ciscenje mascobnega filtra« v tem poglavju. 2. Povlecite jezicke proti spodnjemu delu filtra. 1 2. Filtre ocistite z gobico in cistilnim sredstvom, ki niso groba, ali v pomivalnem stroju. Pomivalni stroj morate nastaviti na nizko temperaturo in kratek program. Mascobni filter se lahko razbarva, a to ne vpliva na zmogljivost naprave. 3. Za ponovno namestitev filtrov ponovite prva dva koraka v obratnem zaporedju. Korake ponovite za vse filtre (ce obstajajo). 6.3 Zamenjava oglenega filtra OPOZORILO! Ogleni filter ni pralen! 7. ODPRAVLJANJE TEZAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 3. Rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol, nato povlecite. 4. Za namestitev novega filtra ponovite iste korake v obratnem zaporedju. V vsakem primeru je treba filtre zamenjati vsaj na stiri mesece. 6.4 Zamenjava zarnice Naprava je opremljena z LED zarnico in loceno krmilno opremo (LED-gonilnik). Te dele lahko zamenja samo servisni tehnik. V primeru kakrsnekoli napake si oglejte »Servis« v poglavju »Varnostna navodila«. 238 7.1 Kaj storite v primeru ... Tezava Mozen vzrok Resitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni prikljucena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je prikljucena nepravilno. prikljucena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti. Pregorela je varovalka. Preverite, ali je varovalka vzrok za motnjo. Ce varovalka veckrat zapo- red pregori, se obrnite na elektrica- rja. Luc ne sveti. Luc je okvarjena. Zamenjajte zarnico. Oglejte si po- glavje »Vzdrzevanje in ciscenje«. Naprava ne vsrka dovolj hlapov. Hitrost motorja ni zadostna za na- stale hlape. Spremenite hitrost motorja. Vklopljen je indikator alarma za filter Vklopljen je alarm za filter. Ocistiti Oglejte si Opozorilo za filter v po- . morate mascobni filter ali pa morate glavju »Vsakodnevna uporaba«. zamenjati ali ocistiti ogleni filter . 8. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih oznacuje simbol . Embalazo odlozite v ustrezne zabojnike za reciklazo. Pomagajte zascititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke elektricnih in elektronskih naprav. Naprav, oznacenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na krajevno zbiralisce za recikliranje ali se obrnite na obcinski urad. 239 NE MENDOJMË PËR JU Faleminderit për blerjen e një pajisjeje Elextrolux. Keni zgjedhur një produkt që sjell me vete dekada eksperience dhe novatorizmi profesional. Origjinal dhe me stil, është projektuar duke ju pasur ju në mendje. Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së problemeve, shërbimit dhe riparimit www.electrolux.com/support Regjistrojeni produktin për shërbim më të mirë: www.registerelectrolux.com Blini aksesorë, pjesë konsumi dhe pjesë origjinale këmbimi për pajisjen: www.electrolux.com/shop KUJDESI DHE SHËRBIMI NDAJ KLIENTIT Përdorni gjithmonë pjesë këmbimi origjinale. Kur kontaktoni Qendrën tonë të Autorizuar të Shërbimit, sigurohuni që të keni në dispozicion të dhënat e mëposhtme: Modeli, PNC, numri serial. Ky Informacioni mund të gjendet në pllakën e klasifikimit. Paralajmërim / Të dhëna rreth sigurisë dhe kujdesit Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla Të dhëna rreth ambientit Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË......................................................................240 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.....................................................................243 3. INSTALIMI...................................................................................................244 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT....................................................................... 245 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM..................................................................... 245 6. KUJDESI DHE PASTRIMI...........................................................................247 7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE...................................................................... 248 8. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN.....................................................248 1. INFORMACIONI I SIGURISË Përpara instalimit dhe përdorimit të pajisjes, lexoni me kujdes udhëzimet e ofruara. Prodhuesi nuk është përgjegjës për lëndimet apo dëmet si rezultat i instalimit apo përdorimit të papërshtatshëm. Gjithmonë mbajini udhëzimet në një vend të 240 sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël · Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që nuk kanë eksperiencë dhe njohuri, nëse këta mbahen nën mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe i kuptojnë rreziqet e përdorimit. Fëmijët nga nën 8 vjeç dhe personat me aftësi të kufizuara shumë të theksuara dhe komplekse duhet të mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. · Fëmijët duhet të monitorohen për t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen. · Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. · Mbajini fëmijët dhe kafshët shtëpiake larg pajisjes gjatë kohës që ajo është në punë. · Fëmijët nuk duhet të kryejnë pastrimin dhe mirëmbajtjen e pajisjes pa mbikëqyrje. 1.2 Siguria e përgjithshme · Kjo pajisje është prodhuar për përdorim shtëpiak mbi pianura, soba dhe pajisje të ngjashme gatimi. · Kjo paisje është krijuar për përdorim shtëpiak në ambient të brendshëm. · Kjo paisje mund të përdoret në: zyra, dhoma hoteli, dhoma bujtine, dhoma hoteli rural, si dhe në vende të ngjashme ku përdorimi nuk tejkalon (mesatarisht) nivelet e përdorimit shtëpiak. · Përpara mirëmbajtjes, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. · KUJDES: Pjesët e aksesueshme mund të nxehen gjatë përdorimit me pajisjet e gatimit. · Përdorni vetëm vidat fiksuese të marra me pajisjen, nëse nuk keni marrë përdorni vidat e rekomanduara në 241 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. · PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. · Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. · Distanca minimale mes sipërfaqes së pianurës në të cilin qëndrojnë tiganët dhe pjesës së poshtme të pajisjes duhet të jetë të paktën 65 cm, përveçse kur specifikohet ndryshe në udhëzimet e instalimit për pajisjen ose pianurën. · Shkarkimi i ajrit duhet të jetë në pajtim me rregulloret e autoriteteve lokale. · Siguroni ajrim të mirë të dhomës ku është instaluar pajisja për të shmangur rrjedhjen në dhomë të gazeve që lëshojnë pajisjet që djegin gaz ose lëndë të tjera djegëse, duke përfshirë flakët e hapura. · Sigurohuni që daljet e ventilimit të mos jenë bllokuar dhe ajri i grumbulluar nga pajisja të mos kalojë në një tub të përdorur për shkarkimin e tymit dhe avullit nga pajisje të tjera (sistemet e ngrohjes qendrore, termosifonët, bojlerët etj.). · Kur pajisja përdoret me pajisje të tjera, vakumi maksimal i gjeneruar në dhomë nuk duhet të tejkalojë 0,04 mbar. · Nëse kordoni i energjisë elektrike është i dëmtuar, duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, qendra e autorizuar e shërbimit e tij ose persona me kualifikim të ngjashëm për të shmangur një rrezik elektrik. · Nëse takëmi i kordonit është dëmtuar, duhet të zëvendësohet me një takëm special të kordonit të disponueshëm nga prodhuesi ose qendra e autorizuar e shërbimit e tij. · Nëse pajisja është e lidhur direkt me furnizimin me energji, instalimi elektrik duhet të pajiset me një pajisje izoluese që lejon shkëputjen e pajisjes nga linja kryesore në të gjitha polet. Shkëputja e plotë duhet të jetë në pajtim me kushtet e 242 specifikuara të mbitensionit të kategorisë III. Mjetet e shkëputjes duhet të përfshihen në rrjetin elektrik sipas rregullave të instalimeve elektrike. · Mos gatuani me flakë nën pajisje: · Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. · Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të sipërfaqes. · Mos përdorni një pastrues me avull, spërkatës me ujë, pastrues gërryes të fortë ose kruajtëse të mprehta metalike për të pastruar sipërfaqen e pajisjes. Përdorni vetëm detergjente neutrale. · Pastrojini rregullisht filtrat e yndyrës (të paktën çdo 2 muaj) dhe hiqni depozitimet e yndyrës nga pajisja për të parandaluar rrezikun e zjarrit. · Përdorni një pëlhurë për të pastruar pjesën e brendshme të pajisjes. 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË 2.1 Instalimi 2.2 Lidhja elektrike PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje, goditjeje elektrike, zjarri, djegieje ose dëmtimi të pajisjes. · Vetëm një person i kualifikuar duhet ta instalojë këtë pajisje. · Mos instaloni ose mos përdorni një pajisje të dëmtuar. · Ndiqni udhëzimet e instalimit të dhëna me pajisjen. · Gjithmonë bëni kujdes kur e lëvizni pajisjen sepse është e rëndë. Përdorni gjithnjë doreza sigurie dhe këpucë të mbyllura. · Përpara instalimit të pajisjes, hiqni gjithë pjesët ambalazhuese, etiketat reklamuese dhe qesen mbrojtëse. · Mos e instaloni pjesën e shkarkimin e ajrit në një vrimë muri, përveçse kur vrima është projektuar për atë qëllim. PARALAJMËRIM! Rrezik zjarri dhe goditjeje elektrike. · Të gjitha lidhjet elektrike duhen kryer nga një elektricist i kualifikuar. · Sigurohuni që parametrat në pllakën e specifikimeve të përkojnë me vlerat elektrike të rrjetit elektrik. · Nëse simboli ( ) nuk është i printuar në pllakëzën e specifikimeve, pajisja duhet të tokëzohet. · Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar të instaluar si duhet. · Mos i lini kabllot elektrike të përdridhen. · Mos përdorni përshtatës me shumë spina dhe kabllo zgjatuese. · Nëse priza është e lirë, mos e futni spinën. · Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr nga kablloja elektrike. Gjithmonë tërhiqeni kabllon elektrike duke e kapur nga spina. 243 · Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. · Sigurohuni që pajisja të instalohet në rregull. Kablloja elektrike e lirë dhe e papërshtatshme mund ta nxehë shumë terminalin. · Lidheni pajisjen në fund të instalimit. Sigurohuni që rrjeti elektrik të jetë i arritshëm pas montimit. 2.3 Përdorimi PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje elektrike. · Kjo pajisje përdoret vetëm për qëllime gatimi. Mos e përdorni pajisjen për qëllime të tjera. · Mos i ndryshoni specifikimet e pajisjes. · Mos e vendosni në punë pajisjen me duar të lagura ose kur keni pasur kontakt me ujin. · Përdorni vetëm aksesorët që vijnë me pajisjen. · Mbajeni flakën ose objektet e nxehura larg nga yndyrat dhe vajrat gjatë gatimit dhe skuqjes. · Mos përdorni skara elektrike të pambuluara. · Mos e përdorni pajisjen si sipërfaqe mbështetëse. · Mos përdorni xhama zmadhues, dylbi ose pajisje të ngjashme optike për të parë direkt te drita e pajisjes. · Nëse pajisja funksionon me pajisje të tjera, presioni maksimal i krijuar nuk duhet të kapërcejë 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Shërbimi · Për të riparuar pajisjen kontaktoni me qendrën e autorizuar të shërbimit. Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. · Në lidhje me llambat brenda produktit dhe llambat e pjesëve të këmbimit të shitura veçmas: Këto llamba janë prodhuar për kushte ekstreme fizike në pajisjet elektroshtëpiake, si p.sh. temperaturë, dridhje, lagështirë, ose janë prodhuar për të sinjalizuar informacion rreth statusit të përdorimit të pajisjes. Ato nuk janë prodhuar për t'u përdorur në aplikacione të tjera dhe nuk janë të përshtatshme për ndriçim në ambiente shtëpiake. 2.5 Hedhja PARALAJMËRIM! Rrezik plagosjeje ose mbytjeje. · Kontaktoni me autoritetin tuaj komunal për informacion se si ta hidhni pajisjen. · Shkëputeni pajisjen nga rrjeti i furnizimit me energji. · Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë pajisjes dhe hidheni atë. 3. INSTALIMI PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 3.1 Udhëzime për instalimin Për informacion të plotë rreth instalimit të pajisjes, referojuni një manuali tjetër instalimi. 244 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Përmbledhje e panelit të kontrollit 123 456 7 89 10 Funksioni 1 Ndez / Fik 2 Shpejtësia e parë 3 Shpejtësia e dytë 4 Shpejtësia e tretë 5 Shpejtësia maksimale 6 Nxitja e shpejtësisë 7 Fllad 8 Njoftimi mbi filtrin 9 Hob²Hood 10 Llamba Përshkrimi Ndez dhe fik aspiratorin. Motori kalon në nivelin e parë të shpejtësisë. Motori kalon në nivelin e dytë të shpejtësisë. Motori kalon në nivelin e tretë të shpejtësisë. Motori kalon në nivelin maksimal të shpejtësisë. Motori kalon në nivelin maksimal të shpejtësisë. Pas 5 minutash pajisja kthehet në cilësimin e mëparshëm. Aspiratori punon në shpejtësinë më të ulët. Pas 60 minutash pajisja fiket. Ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. Treguesi i funksionit për të kontrolluar aspiratorin nga pianura. Ndez dhe fik dritat. 5. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 5.1 Përdorimi i aspiratorit Kontrolloni shpejtësinë e rekomanduar sipas tabelës më poshtë. Gjatë ngrohjes së ushqimit, gatimit me tenxhere të mbuluara. Gjatë gatimit me tenxhere të mbuluara në disa zona ose vatra gatimi, skuqjes së lehtë. Gjatë zierjes dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, gatimit në disa zona ose vatra gatimi. dhe Gjatë gatimit dhe skuqjes së sasive të mëdha të ushqimit pa kapak, në lagështi të madhe. Freskon ajrin në kuzhinë pas gatimit me nivel zhurme shumë të ulët. Mund të aktivizhet dhe të çaktivizohet duke shtypur simbolin. Funksioni fiket automatikisht pas 60 minutash. Përdore vetëm pas gatimit. 245 Rekomandohet që ta lini aspiratorin në punë për rreth 15 minuta pas gatimit. Paneli i kontrollit është fushë me sensor. Prekni simbolet për 1 sekondë për të aktivizuar funksionet. Për të përdorur aspiratorin: 1. Ndizeni pajisjen duke shtypur simbolin . Tani mund të aktivizoni funksionet. 2. Për të aktivizuar funksionin, prekni simbolin. kësaj kohe, pajisja kthehet në cilësimet e mëparshme të shpejtësisë. Kur funksioni është i aktivizuar, prekja shtesë mbi nuk ka asnjë efekt. 5.4 Njoftimi i filtrit Alarmi i filtrit ju kujton të ndërroni ose të pastroni filtrin e karbonit dhe të pastroni filtrin e yndyrës. Treguesi i filtrit ndizet ) për 30 sekonda nëse filtri i yndyrës duhet të pastrohet. Treguesi i filtrit pulson për 30 sekonda nëse filtri i karbonit duhet të ndërrohet ose të pastrohet. Drita e kapuçave punon në mënyrë të pavarur nga funksionet e tjera të kapakut. Për të ndriçuar sipërfaqen e gatimit prekni . Për të ndryshuar prekjen e intensitetit të dritës dhe mbajeni përsëri simbolin. Për të çaktivizuar pajisjen, shtypni sërish simbolin . 5.2 Hob²Hood funksioni Është një funksion automatik i cili lidh pianurën me një aspirator. Si pianura ashtu edhe aspiratori kanë një komunikues me rreze infra të kuqe. Shpejtësia e ventilatorit përcaktohet automatikisht në bazë të cilësimit të regjimit dhe temperaturës së enës më të nxehtë në pianurë. Mund ta përdorni gjithashtu ventilatorin duke përdorur manualisht pianurën. Funksioni mund të aktivizohet nga paneli i pianurës. Për më shumë informacion rreth mënyrës së përdorimit të funksionit, referojuni manualit të përdoruesit për pianurën. 5.3 Aktivizimi i Shpejtësisë maksimale të motorit Kur prekni , Shpejtësia maksimale e motorit fillon të punojë për 8 minuta. Pas Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. Shikoni pastrimin e filtrit të karbonit ose ndërrimin e filtrit të karbonit në kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. Për të rivendosur funksionin, prekni për 3 sekonda. Për të aktivizuar ose çaktivizuar funksionin: 1. Ndizni panelin e kontrollit. 2. Sigurohuni që ikonat të jenë bërë të bardha. 3. Për të aktivizuar funksionin, prekni për 3 sekonda. Nëse funksioni është i aktivizuar, ikona e filtrit pulson pesë herë. 4. Për të çaktivizuar funksionin, prekni për 3 sekonda. Nëse funksioni është çaktivizuar, ikona e filtrit pulson për 4 sekonda. 246 6. KUJDESI DHE PASTRIMI 6.1 Shënime për pastrimin Mos përdorni detergjente gërryese dhe furça. Pastroni sipërfaqen e pajisjes me një copë të butë me ujë të ngrohtë dhe një detergjent të butë. Agjentët e pastrimit Pas pastrimit disa pjesë të pajisjes mund të nxehen. Për të shmangur njollat, pajisja duhet të lihet të ftohet dhe të thahet me një leckë ose kartëpeceta të pastra. Pastroni njollat me një detergjent të butë. Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Ndiqni udhëzimet për pastrimin e aksesorëve kur njoftimi i filtrit është i aktivizuar. Shikoni "Njoftimi i filtrit" në kapitullin "Përdorimi i përditshëm". Mbajeni aspiratorin të pastër Filtrat e yndyrës mund të lahen në lavastovilje. Lavastovilja duhet të vendoset në temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër. Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo nuk ka ndikim te performanca e pajisjes. Koha e ngopjes së filtrit të karbonit ndryshon në varësi të llojit të gatimit dhe sa rregullisht pastrohet filtri i yndyrës. Filtri me karbon të aktivizuar nuk mund të lahet, nuk mund të rigjenerohet dhe duhet të ndërrohet pas çdo 4-6 muaj pune ose më shpesh nëse përdoret shumë. Filtri i karbonit 6.2 Pastrimi i filtrit të yndyrës Filtrat montohen me anë të kapëseve dhe kunjave në anën e kundërt. Për të hequr filtrin: 1. Tërhiqni dorezën në filtër poshtë aspiratorit (1) dhe anoni lehtë poshtë pjesën e përparme të filtrit. 1 Lavastovilja duhet të vendoset në temperaturë të ulët dhe cikël të shkurtër. Filtri i yndyrës mund të çngjyroset, kjo nuk ka ndikim te performanca e pajisjes. 3. Për të montuar sërish filtrat, ndiqni dy hapat e parë në rendin e kundërt. Përsërisni hapat për të gjithë filtrat nëse aplikohet. 6.3 Ndërrimi i filtrit të karbonit 2. Pastrojini filtrat duke përdorur një sfungjer me detergjente jo gërryese ose në një lavastovilje. PARALAJMËRIM! Filtri i karbonit nuk mund të lahet! Për të ndërruar filtrin: 1. Hiqni filtrat e yndyrës nga pajisja. Referojuni pjesës "Pastrimi i filtrit të yndyrës" në këtë kapitull. 2. Tërhiqni gjuhëzat drejt pjesës së poshtme të filtrit. 247 3. Anojeni lehtë pjesën e përparme të filtrit poshtë, më pas tërhiqeni. 4. Për të instaluar një filtër të ri, kryeni të njëjtat hapa në rend të kundërt. Në çdo rast, është e nevojshme që të ndërrohen filtrat të paktën çdo katër muaj. 6.4 Ndërrimi i llambës Pajisja është e pajisur me një llampë LED dhe me një siguresë të veçantë (përshtatës LED) Këto pjesë mund të ndërrohen vetëm nga tekniku. Në rast keqfunksionimi referojuni pjesës "Shërbimi" te kapitulli "Udhëzimet e sigurisë". 7. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 7.1 Si të veprojmë nëse... Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Pajisja nuk është e lidhur me Kontrolloni nëse pajisja është lidhur furnizimin me energji ose nuk është siç duhet me rrjetin elektrik. lidhur saktë. Nuk mund ta aktivizoni pajisjen. Është djegur siguresa. Sigurohuni që shkaku i keqfunksionimit është siguresa. Nëse siguresa digjet vazhdimisht, kontaktoni një elektricist të kualifikuar. Llamba nuk funksionon. Llamba është me defekt. Zëvendësoni llambën. Referojuni kapitullit "Kujdesi dhe pastrimi". Pajisja nuk i thith mjaftueshëm avujt. Shpejtësia e motorit nuk është e Ndryshoni shpejtësinë e motorit. përshtatshme për avujt që shfaqen. Treguesi i alarmit të filtrit aktiv. është Alarmi i filtrit është aktiv. Filtri i yndyrës duhet të pastrohet ose filtri i karbonit duhet të ndërrohet ose të pastrohet. Shikoni "Njoftimi i filtrit" në kapitullin "Përdorimi i përditshëm". 8. ÇËSHTJE QË LIDHEN ME AMBIENTIN Ricikloni materialet me simbolin . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse ka. Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin e mbeturinave shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën komunale. 248 Electrolux . . , . . Electrolux. : , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . , : , , . . / . 1. .........................................................249 2. ..................................................................252 3. ..........................................................................................254 4. .................................................................................. 254 5. .....................................................................254 6. .................................................................................. 256 7. ..........................................................................257 8. ............................................................................... 258 1. , . . 249 . 1.1 · 8 , , ao , . 8 , , , . · . · . · . · . 1.2 · , . · . · , , , , () . · , . · : . 250 · , , . . · : , . · . · 65 cm, . · . · , . · ( , , , .). · , 0,04 mbar. · , , , . · , . 251 · , . III. . · . · . · . · , , . . · ( 2 ) . · . 2. 2.1 ! , , . · . · . · . · . . · , , . · , . 2.2 ! . · . · 252 . · ( ) , . · . · . · . · , . · . . · . · . . · . . 2.3 · . · . · . · , . · , 4 Pa (4x10-5 ). 2.4 · . . · , : , , , , . . 2.5 ! , . · . . · . · . · . ! . · . · . · . 253 3. ! . 4. 4.1 3.1 . 123 456 7 89 10 1 / 2 3 4 5 6 7 8 9 Hob²Hood 10 . . . . . . 5 . . 60 . - . . . 5. 5.1 . 254 , . , . , . . . - . 60 . - . 15 . . , . . . 1 . : 1. . . 2. , . . 5.3 , 8 . , . . , . , . , . 5.2 Hob²Hood . . , . 5.4 . 30 . 30 . 255 ,, " ,, ". ,, " ,, " ,, ". , 3 . : 1. . 2. . 3. 3 . , . 4. , 3 . , 4 . 6. 6.1 . , . - , . - , . . . . - . . - ,, " ,, ". . - . , - . - . 4/6 . - 6.2 . : 1. (1) . 256 : 1. 1 . ,, " . 2. . 2. . . , . 3. , . . 6.3 ! ! 3. , . 4. , . , . 6.4 LED (LED ). . , ,," ,, ". 7. ! . 7.1 ... . - - - . . 257 . . - . . . . - , - , - . . . ,, ". . - . . . - ,, - ". 8. . . . . . 258 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats för att: få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support registrera din produkt för bättre service: www.registerelectrolux.com köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.electrolux.com/shop KUNDTJÄNST OCH SERVICE Använd alltid originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell, artikelnummer, serienummer. Informationen står på märkplåten. Varning/Försiktighet Säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................................................................... 259 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................. 262 3. INSTALLATION...........................................................................................263 4. PRODUKTBESKRIVNING.......................................................................... 263 5. DAGLIG ANVÄNDNING..............................................................................264 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....................................................................265 7. FELSÖKNING............................................................................................. 267 8. MILJÖSKYDD............................................................................................. 267 1. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. 259 Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning · Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. · Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen. · Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. · Håll barn och husdjur på avstånd när produkten används. · Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet · Denna produkt är avsedd för hushållsbruk över hällar, spisar och liknande matlagningsenheter. · Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus. · Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. · Innan du utför något underhåll ska du koppla ur produkten från nätuttaget. · FÖRSIKTIGHET: Åtkomliga delar kan bli heta under användning med tillagningsenheter. · Använd endast skruvarna som medföljer, och om de inte levereras med produkten, använd skruvar som rekommenderas i installationsanvisningarna. Installera 260 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. · VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. · Använd inte lim för att sätta fast produkten. · Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen. · Utsläpp av luft måste följa lokala föreskrifter. · Se till att du har god ventilation i rummet där produkten är installerad, för att undvika att gaser sugs tillbaka in i rummet från produkter som använder gas eller andra bränslen, exempelvis öppna spisar. · Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade och att luften som uppsamlas av produkten inte förmedlas till en kanal som används för att avge rök och ånga från andra produkter (centralvärmesystem, termosifoner, vattenvärmare etc.). · När produkten körs med andra produkter får det maximala vakuum som alstras i rummet inte överstiga 0,04 mbar. · Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. · Om sladduppsättningen är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd som finns tillgänglig hos tillverkaren eller tillverkarens auktoriserade servicecenter. · Om produkten är ansluten direkt till strömförsörjningen måste elinstallationen vara utrustad med en isoleringsanordning som gör det möjligt att koppla från produkten från elnätet vid alla poler. Komplett urkoppling måste överensstämma med de villkor som anges i överspänningskategorin III. Sättet för frånkoppling måste införlivas i det fasta kablaget i enlighet med gällande elinstallationsnormer. 261 · Flambera inte under produkten. · Använd den inte för att låta farliga eller explosiva material och ångor strömma ut. · Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. · Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på produkten. Använd bara neutrala rengöringsmedel. · Rengör fettfiltren regelbundet (minst varannan månad) och avlägsna fettavlagringar för att förhindra brandrisk. · Använd en trasa för att rengöra insidan av produkten. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation VARNING! Det finns risk för personskador, elstöt, brand eller skador på produkten. · Endast en behörig person får installera den här produkten. · Installera eller använd inte en skadad produkt. · Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten. · Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor. · Innan du installerar produkten ska du ta bort alla förpackningar, märkningen och skyddsfilmen. · Installera inte avluften i ett hålrum i väggen, om inte hålrummet är konstruerat för detta ändamål. 2.2 Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. · Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker. · Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. · Om symbolen ( ) inte finns på märkplåten måste produkten jordas. · Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag. · Låt inte elektriska ledningar trassla in sig. · Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. · Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. · Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. · Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. · Kontrollera att produkten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade kablar kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. · Anslut produkten till installationens slut. Kontrollera att man kan komma åt kontakten efter installationen. 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. · Denna produkt är endast avsedd för matlagning. Använd inte produkten för annat ändamål. · Ändra inte produktens specifikationer. 262 · Använd inte produkten med våta händer eller när den har kontakt med vatten. · Använd endast tillbehör som medföljer produkten. · Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor under tillagning och fritering. · Använd inte elektriska grillar som inte är täckta. · Använd inte produkten som avlastningsyta. · Använd inte förstoringsglas, kikare eller liknande optiska apparater för att titta direkt på produktens belysning. · Om produkten fungerar med andra enheter får det maximala utvecklade trycket inte överstiga 4 Pa (4x10-5 bar). 2.4 Underhåll · Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för reparation av produkten. Använd endast originaldelar. · När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. 2.5 Avyttring VARNING! Risk för kvävning eller skador. · Kontakta kommunen för information om hur produkten ska kasseras. · Koppla loss produkten från eluttaget. · Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Installationsanvisningar Mer information om hur produkten ska installeras finns i ett separat installationshäfte. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Beskrivning av kontrollpanelen 123 456 7 89 10 Funktion 1 På/av 2 Första hastighet Beskrivning Sätta på och stänga av fläkten. Motorn växlar till första hastighetsnivån. 263 Funktion 3 Andra hastighet 4 Tredje hastighet 5 Maximal hastighet 6 Hastighetens boost-funktion 7 Breeze 8 Filtermeddelande 9 Hob²Hood 10 Lampa Beskrivning Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Motorn växlar till maximal hastighetsnivå. Efter 5 minuter återgår pro- dukten till föregående inställning. Fläkten körs på lägsta hastighet. Efter 60 minuter stängs produkten av. Påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och ren- göra fettfiltret. Indikator för funktionen att styra fläkten från spisen. Tända och släcka lamporna. 5. DAGLIG ANVÄNDNING 5.1 Använda fläkten Se den rekommenderade hastigheten enligt tabellen nedan. Under uppvärmning av mat, vid tillagning under lock. Vid tillagning under lock på flera kokzoner eller brännare, mild stekning. Under kokning och stekning av stora mängder mat utan lock, tillagning på flera kokzoner eller brännare. och Under kokning, stekning av stora mängder mat utan lock, mycket fukt. Fräschar upp luften i köket efter tillagning vid en mycket låg ljudnivå. Den kan aktiveras och inak- tiveras genom att trycka på symbolen. Funktionen stängs av automatiskt efter 60 minuter. An- vänd endast efter tillagning. Vi rekommenderar att du lämnar fläkten på i cirka 15 minuter efter tillagningen. Kontrollpanelen är ett sensorfält. Tryck på symbolerna i 1 sekund för att aktivera funktionerna. Använda fläkten: 1. Sätt på produkten genom att trycka på -symbolen. Du kan nu aktivera funktionerna. 2. För att aktivera funktionen, tryck på symbolen. Kåpans belysning fungerar oberoende av andra funktioner. För att tända hällen, tryck på lampsymbolen . fläkten. Om du vill ändra ljusstyrkan trycker du på och håller in symbolen För att stänga av produkten, tryck på symbolen en gång till. 264 5.2 Hob²Hood-funktionen Det är en automatisk funktion som kopplar hällen till en köksfläkt. Både hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator. Fläktens hastighet definieras automatiskt med utgångspunkt från lägesinställningen och temperaturen för det hetaste kokkärlet på hällen. Du kan också använda fläkten från hällen manuellt. Funktionen kan aktiveras från hällens kontrollpanel. För mer information om hur man använder funktionen, se hällens användarmanual. 5.3 Aktivera maximal motorhastighet När du trycker på , startar maximal motorhastighet i 8 minuter. Därefter återgår produkten till föregående inställning. När funktionen är påslagen och om du trycker ytterligare på , har det ingen effekt. 5.4 Filtermeddelande Filtervarningen påminner om att det är dags att byta eller rengöra kolfiltret och rengöra fettfiltret. Filterindikatorn lyser i 30 sekunder om fettfiltret måste rengöras. Filterindikatorn blinkar i 30 sekunder om kolfiltret måste bytas eller rengöras. Se rengöring av fettfiltret i kapitlet underhåll och rengöring. Se rengöring av kolfiltret eller byte av kolfiltret i kapitlet underhåll och rengöring. Återställ larmet genom att peka på i 3 sekunder. Så här aktiverar eller avaktiverar du funktionen: 1. Slå på kontrollpanelen. 2. Kontrollera att symbolerna har blivit vita. 3. Aktivera funktionen genom att peka på i 3 sekunder. Om funktionen är avaktiverad blinkar filtersymbolen fem gånger. 4. Avaktivera funktionen genom att peka på i 3 sekunder. Om funktionen är inaktiverad lyser filterikonen i i 4 sekunder. 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING 6.1 Rengöring Rengöringsmedel Använd inte rengöringsmedel eller borstar med slipeffekt. Torka av produktens yta med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsmedel. Efter tillagning kan vissa delar av produkten vara varma. För att undvika fläckar måste produkten svalna och sedan torkas av med ren trasa eller pappershandduk. Rengör fläckar med ett milt diskmedel. 265 Håll fläkten ren Rengör produkten och fettfiltren en gång i månaden. Rengör insidan och fettfiltren noga från fett. Fettansamling eller andra matrester kan leda till brand. Följ instruktionerna för rengöring av tillbehören när filtermeddelandet tänds. Se Filtermed- delandet i kapitlet Daglig användning. Fettfilter kan diskas i diskmaskinen. Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion. Tiden när kolfiltret är mättat varierar beroende på typ av matlagning och hur ofta du ren- gör fettfiltret. Det aktiva kolfiltret är inte tvättbart, kan inte regenereras och måste bytas ungefär efter 4-6 månaders drift, eller oftare vid intensiv användning. Kolfilter 6.2 Rengöring av fettfiltret Filtret monteras med hjälp av klämmorna och stiften på motsatta sidor. Rengöring av filtret: 1. Dra i filtrets handtag under huven (1) och luta filtrets framkant något nedåt. 1 6.3 Byta kolfiltret VARNING! Kolfiltret kan inte tvättas! För att byta filtret: 1. Ta bort fettfiltren från produkten. Se "Rengöring av fettfilter" i det här kapitlet. 2. Dra flikarna mot filtrets nedre del. 2. Rengör filtren med en svamp och rengöringsmedel utan slipmedel eller i diskmaskin. Diskmaskinen måste ställas in på en låg temperatur och ett kort program. Fettfiltret kan missfärgas, men detta påverkar inte produktens funktion. 3. Sätt tillbaka filtren genom att upprepa de två första stegen i omvänd ordning. Upprepa stegen för alla filter om tillämpligt. 3. Luta framsidan av filtret nedåt lite lätt och dra sedan. 4. Utför proceduren i omvänd ordning när du ska installera ett nytt filter. Under alla omständigheter måste filtren bytas minst var fjärde månad. 6.4 Byte av LED-lampa Denna maskin levereras med en LED-lampa och separat kontrolldon (LED-drivrutin). Dessa delar kan endast bytas ut av en tekniker. Vid eventuella funktionsfel hänvisas till "Service" i kapitlet "Säkerhetsanvisningar". 266 7. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström- Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på fel sätt. Jag kan inte sätta på produkten. Säkringen har gått. Kontrollera om säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elekt- riker. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Byt ut lampan. Se kapitlet "Under- håll och rengöring". Produkten absorberar inte ångorna Motorhastigheten är inte tillräcklig ordentligt. för ångorna. Ändra motorns hastighet. Indikatorn för filterlarmet lagen. är pås- Filterlarmet är påslaget. Fellfiltret måste rengöras eller så måste kol- filtret bytas eller rengöras. Se Filtermeddelandet i kapitlet "Daglig användning". 8. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. 267 Electrolux Electrolux! : : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com : www.electrolux.com/shop : , PNC, / - 1. ................................................................................. 268 2. ...................................................................... 271 3. .......................................................................................................272 4. ..................................................................................... 272 5. ............................................................................................ 272 6. ..................................................................... 274 7. ............................................................................................. 275 8. ........................................................................ 275 1. 268 1.1 · 8 8 · · · · 1.2 · · · () · · : · · : · · 65 . 269 · · · ( ) · 0.04 mbar · · · III · · · · · ( 2 ) · 270 2. 2.1 2.3 · · · · · · 2.2 · · · ( ) · · · · · · · · · · · · · · · · · 4 Pa (4x10-5 ) 2.4 · · : 2.5 · · · 271 3. 4. 4.1 3.1 123 456 7 89 10 1 / 2 3 4 5 6 7 Breeze 8 9 Hob²Hood 10 5 - 60 - 5. 5.1 272 - 60 15 1 : 1. 2. 5.2 Hob²Hood 5.3 8 5.4 30 30 3 : 1. 2. 3. 3 5 273 4. 3 4 6. 6.1 - - - - - - - 4/6 - 6.2 : 1. (1) 1 2. 3. () 6.3 ! : 1. 274 "" 2. 4. 6.4 LED ( LED) "" " " 3. 7. 7.1 ... - - - - "- " - - - - "" 8. 275 AKLIMIZ SZDE Bir Electrolux cihazi satin aldiiniz için teekkür ederiz. Beraberinde onlarca yillik mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düünerek tasarlanan yaratici ve ik ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceinizi bilerek onu her kullandiinizda güvende olabilirsiniz. Electrolux'e ho geldiniz. Aaidakiler için web sitemizi ziyaret edin: Kullanim önerileri, broürler, sorun giderme bilgileri, servis ve onarim bilgileri: www.electrolux.com/support Daha iyi servis almak için ürününüzün kaydini yapin: www.registerelectrolux.com Cihaziniz için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satin alin: www.electrolux.com/shop MÜTER HZMETLER Daima orijinal yedek parçalar kullanin. Yetkili Servis Merkezimizle görümeniz sirasinda aaidaki verileri elinizin altinda bulundurun: Model, PNC, Seri Numarasi. Bu bilgiler, bilgi etiketinde bulunabilir. Uyari / Dikkat-Güvenlik bilgileri Genel bilgiler ve ipuçlari Çevre ile ilgili bilgiler Önceden haber verilmeksizin deiiklik yapma hakki saklidir. ÇNDEKLER 1. GÜVENLK BLGLER................................................................................ 276 2. GÜVENLK TALMATLARI.......................................................................... 279 3. MONTAJ......................................................................................................280 4. ÜRÜN TANIMI.............................................................................................280 5. GÜNLÜK KULLANIM.................................................................................. 281 6. BAKIM VE TEMZLK.................................................................................. 282 7. SORUN GDERME......................................................................................284 8. ÇEVREYLE LGILI BILGILER..................................................................... 284 1. GÜVENLK BLGLER Cihazin montaj ve kullanimindan önce, verilen talimatlari dikkatlice okuyun. Üretici, yanli kurulum veya kullanimdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu deildir. Talimatlari, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulailabilir bir yerde tutun. 276 1.1 Çocuklarin ve tehlikeye açik kiilerin güvenlii · Bu cihaz, gözetim altinda bulunmalari veya cihazin güvenli ekilde kullanimi ve oluabilecek tehlikeler hakkinda bilgi verilmesi kaydiyla 8 ya ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kiiler tarafindan kullanilabilir. 8 yaindan küçük çocuklar ve ileri düzey zihinsel ile fiziksel engellere sahip kiiler gözetim altinda bulunmadiklari müddetçe bu ürünü tek baina kullanmamalidir. · Cihazla oynamamalarini salamak için çocuklarin gözetim altinda bulundurulmasi gerekmektedir. · Tüm ambalajlari çocuklardan uzak tutun ve uygun ekilde bertaraf edin. · Cihaz çaliirken çocuklari ve hayvanlari cihazdan uzak tutun. · Temizlik ve kullanici tarafindan gerçekletirilen bakim ilemleri, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan gerçekletirilmemelidir. 1.2 Genel Güvenlik · Bu cihaz ev içerisinde yer alan ocak, firin ve benzer piirme cihazlarinin üzerinde kullanmak için tasarlanmitir. · Bu cihaz tek bir evde kapali bir ortamda ev içi kullanim için tasarlanmitir. · Bu cihaz; ofislerde, otel misafir odalarinda, oda-kahvalti misafir odalarinda, çiftlik konukevlerinde ve bu tür kullanimin (ortalama) ev içi kullanim seviyelerini amadii dier benzer konaklama yerlerinde kullanilabilir. · Herhangi bir bakim ileminden önce cihazin fiini prizden çekin. · DKKAT: Eriilebilir kisimlar, piirme cihazlarinin kullanimi esnasinda sicak olabilir. · Yalnizca cihazla verilen sabitleme vidalarini kullanin, aksi halde kurulum talimatlarinda önerilen vidalari kullanin. Cihazi, kurulum gerekliliklerini karilayan güvenli ve uygun bir yere yerletirin. 277 · UYARI: Vidalarin veya sabitleme tertibatinin, bu talimatlara göre takilmamasi, elektrik tehlikelerine neden olabilir. · Cihazi sabitlemek için yapitiricilar kullanmayin. · Cihaz veya ocain kurulum talimatlarinda aksi belirtilmedikçe, tavalarin durduu ocak yüzeyi ve cihazin alt tarafi arasindaki minimum mesafe en az 65 cm olmalidir. · Hava tahliyesi yerel makamlarin yönetmeliklerine uygun olmalidir. · Cihazdan çikan gazlarin odada bulunan dier yakitlari ateleme veya açik alevle etkileime girme riski söz konusu olabileceinden, montajin yapildii odanin yeterince havalandirildiindan emin olun. · Havalandirma deliklerinin açik olduundan ve cihaz tarafindan toplanan havanin dier cihazlardan (merkezi isitma sistemleri, termosifon, su isiticilari, vb.) duman ve buhar çikarmak için kullanilan bir kanala aktarilmadiindan emin olun. · Cihaz dier cihazlarla çalitiinda, odada oluan maksimum vakum 0,04 mbar'i amamalidir. · Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda elektrik nedeniyle bir tehlike olumasina engel olmak için bu kablo; üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kii tarafindan deitirilmelidir. · Kablo seti zarar görürse, üretici veya Yetkili Servis Merkezi tarafindan temin edilebilen özel bir kablo seti ile deitirilmelidir. · Cihaz dorudan güç kaynaina balanirsa, elektrik tesisati tüm kutuplarda cihazin elektrik balantisini kesen bir izolasyon cihazi ile donatilmi olmalidir. Balantiyi tamamen kesme ilemi, airi gerilim kategorisinde III belirtilen koullara uygun olmalidir. Balantiyi kesme araci, kablolama kurallarina uygun olarak sabit kablolarla birletirilmelidir. · Cihazin altinda alevde ürünler piirmeyin. · Tehlikeli veya patlayici maddeleri ve buharlari boaltmak için kullanmayin. 278 · Yüzey malzemesinin bozulmasini önlemek için cihazi nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. · Cihazin yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aindirici temizleyiciler veya keskin metal kaziyicilar kullanmayin. Sadece nötr deterjanlar kullanin. · Ya filtrelerini düzenli olarak temizleyin (en az her iki aya bir) ve yangin riskini önlemek için cihazdaki ya kalintilarini temizleyin. · Cihazin iç kismini temizlemek için bez kullanin. 2. GÜVENLK TALMATLARI 2.1 Montaj UYARI! Yaralanma, elektrik çarpmasi, yangin, yanma veya cihazin zarar görme riski söz konusudur. · Cihazin montaji yalnizca kalifiye bir kii tarafindan yapilmalidir. · Hasarli bir cihazi monte etmeyin ya da kullanmayin. · Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarini takip edin. · Cihazi hareket ettirdiinizde dikkatli olun, cihaz airdir. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabi kullanin. · Cihazin kurulumunu yapmadan önce tüm paket, etiket ve koruyucu filmi çikarin. · Hava çikiini bir duvar boluuna balamayin (boluk bu amaç için tasarlanmadikça). 2.2 Elektrik balantisi UYARI! Yangin ve elektrik çarpmasi riski. · Tüm elektrik balantilari kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafindan yapilmalidir. · Anma deeri plakasindaki parametrelerinin ana güç kaynainin elektrik gücüne uygun olduundan emin olun. · Sembol ( ) bilgi etiketinde yazili deilse, cihaz topraklanmalidir. · Daima düzgün takilmi, elektrik çarpmasina kari korumali bir priz kullaniniz. · Elektrik balantilarinin dolanmasini önleyin. · Priz çoalticilarini ve uzatma kablolarini kullanmayin. · Priz gevemise fii takmayin. · Cihazin fiini prizden çikarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fiten tutarak çekin. · Akim taiyan ve izole edilmi parçalarin darbe korumasi araç kullanilmaksizin çikarilamayacak ekilde takilmalidir. · Cihazin montajinin doru yapildiindan emin olun. Gevek ve uygun olmayan elektrik kablosu, terminalin çok fazla isinmasina neden olabilir. · Kurulumun sonunda cihazi balayin. Kurulumdan sonra ana kabloya eriilebildiinden emin olun. 2.3 Kullanin UYARI! Yaralanma, yanma ya da elektrik çarpmasi riski vardir. · Bu cihaz sadece piirme amaçlidir. Cihazi baka bir amaçla kullanmayin. · Cihazin teknik özelliklerini kesinlikle deitirmeyin. · Cihazi islak ellerle veya cihaz suyla temas ettiinde çalitirmayin. · Yalnizca cihazla birlikte verilen aksesuarlari kullanin. 279 · Piirme veya kizartma ilemleri esnasinda açik alevi ya da isinmi nesneleri yalardan uzak tutun. · Üst açik elektrikli izgaralar kullanmayin. · Cihazinizi bir eya koyma masasi gibi kullanmayin. · Cihazin aydinlatmasina dorudan bakmak için büyüteç, dürbün veya benzer optik cihazlar kullanmayin. · Cihaz dier cihazlarla çaliirsa, gelien maksimum basinç 4 Pa'yi (4x10-5 bar) amamalidir. 2.4 Servis · Cihazi onarmak için yetkili bir Servis Merkezine bavurun. Sadece orijinal yedek parçalar kullanin. · Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayri satilan yedek parça lambalar ile ilgili olarak: Bu lambalarin sicaklik, titreim, nem gibi ev aletlerindeki airi fiziksel koullara dayanmasi ya da cihazin çalima durumu hakkinda bilgi vermesi amaçlanmitir. Dier uygulamalarda kullanilmak üzere tasarlanmamilardir ve ev odasi aydinlatmasi için uygun deillerdir. 2.5 Elden Çikarma UYARI! Yaralanma ya da boulma riski. · Cihazin nasil elden çikarilacai hakkinda bilgi almak için yerel kurumlarla iletiime geçin. · Cihazin fiini prizden çekin. · Cihazi yakin ana elektrik kablosunun balantisini kesin ve atin. 3. MONTAJ UYARI! Güvenlik bölümlerine bakin. 3.1 Montaj talimatlari Cihazin kurulumu ile ilgili bilgiler için ayri bir kurulum kilavuzuna bakin. 4. ÜRÜN TANIMI 4.1 Kontrol paneline genel baki 123 456 7 89 10 lev 1 Açik / Kapali 2 lk hiz 3 kinci hiz 4 Üçüncü hiz Açiklamasi Davlumbazi açar ve kapatir. Motor ilk hiz seviyesine geçer. Motor ikinci hiz seviyesine geçer. Motor üçüncü hiz seviyesine geçer. 280 lev 5 Maksimum hiz 6 Hiz takviyesi 7 Esinti 8 Filtre bildirimi 9 Hob²Hood 10 Lamba Açiklamasi Motor maksimum hiz seviyesine geçer. Motor maksimum hiz seviyesine geçer. 5 dakika sonra cihaz önceki ayara geri döner. Davlumbaz en düük hizda çaliir. 60 dakika sonra cihaz kapanir. Karbon filtreyi deitirmenizi veya temizlemenizi ve gres filtresini te- mizlemenizi hatirlatir. Davlumbazi ocaktan kontrol etme ilevi göstergesi. Iii yakip söndürür. 5. GÜNLÜK KULLANIM 5.1 Davlumbazi kullanma Önerilen hizi aaidaki tabloya göre kontrol edin. Yiyecekleri isitirken kapali tencerelerle piirirken. Birden fazla piirme bölgesinde veya brülörde kapali kaplarda piirme ilemi yaparken, hafifçe ki- zartirken. Kaynatma ve bol miktarda yiyecei kapaksiz kizartma, birden fazla piirme bölgesinde veya ocakta piirme ilemi yaparken. ve Kaynatma ve bol miktarda yiyecei kapaksiz kizartma ilemi yaparken ve fazla nem durumunda. Piirme sona erdiinde çok düük ses seviyesinde mutfaktaki havayi tazeler. Sembole dokunarak etkinletirilebilir ve devre dii birakilabilir. Fonksiyon, 60 dakika sonra otomatik olarak kapanir. Yalnizca piirme ilemi sonrasinda kullanin. Piirme ilemi sonrasi davlumbazin yaklaik 15 dakika kadar çalimaya devam etmesi önerilir. Kontrol Paneli bir sensör alanidir. Fonksiyonlari etkinletirmek için sembollere 1 saniye dokunun. davlumbazi çalitirmak için: 1. sembolüne basarak cihazi açin. Artik fonksiyonlari etkinletirebilirsiniz. 2. Fonksiyonu etkinletirmek için sembole dokunun. Davlumbaz lambalari dier davlumbaz özelliklerinden baimsiz olarak çaliir. Piirme alanini aydinlatmak için lamba dümesine bastirarak. Iik younluunu deitirmek için simgeye tekrar dokunun ve basili tutun. Cihazi kapatmak için sembolüne yeniden basin. 5.2 Hob²Hood fonksiyonu Bu, ocai bir davlumbaza balayan otomatik bir fonksiyondur. Hem ocakta hem de davlumbazda kizil-ötesi sinyal iletici 281 bulunmaktadir. Fan hizi, ocaktaki en sicak piirme kabinin mod ayari ve sicakliina göre otomatik olarak belirlenir. Fani, ocai kullanarak manüel olarak çalitirabilirsiniz. Fonksiyon ocain panelinden etkinletirilebilir. Fonksiyonun nasil kullanilacai hakkinda daha fazla bilgi için ocak kullanma kilavuzuna bakin. 5.3 Maksimum Motor Hizinin Etkinletirilmesi dümesine dokunduunuzda Maksimum Motor Hizi 8 dakika süreyle çalimaya balar. Bu süre sonunda cihaz önceki hiz ayarlarina geri döner. lgili fonksiyon açikken, dümesine ek bir dokunuun herhangi bir etkisi olmaz. 5.4 Filtre bildirimi Filtre alarmi, karbon filtreyi deitirmenizi veya temizlemenizi ve ya filtresini temizlemenizi hatirlatir. Gres filtresinin temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi 30 saniye boyunca açik kalir. Karbon filtrenin deitirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa filtre göstergesi 30 saniye yanip söner . Bakim ve temizlik bölümündeki gres filtresinin temizlenmesi konusuna bakin. Bakim ve temizleme bölümündeki karbon filtresini temizleme veya deitirme kismina bakin. levi sifirlamak için tuuna 3 saniye basin. levi etkinletirmek veya devre dii birakmak için: 1. Kontrol panelini açin. 2. Simgelerin beyaza döndüünden emin olun. 3. levi etkinletirmek için tuuna 3 saniye dokunun. lev etkinse filtre simgesi be kez yanip söner. 4. levi devre dii birakmak için tuuna 3 saniye dokunun. Bu fonksiyon devre dii birakilirsa filtre simgesi , 4 saniye boyunca renkte yanar. 6. BAKIM VE TEMZLK 6.1 Temizleme ile ilgili notlar Aindirici deterjan ve firçalar kullanmayin. Cihazin yüzeyini yumuak bir bez ve deterjanli sicak su ile temizleyin. Piirmeden sonra cihazin bazi bölümleri sicak kalmi olabilir. Cihazin üzerinde leke kal- mamasi için, cihaz soutularak temiz bir bez veya kait havluyla kurulanmalidir. Temizlik Maddeleri Lekeler orta derece etkili bir deterjanla temizlenmelidir. Cihazi her ay temizleyerek filtrelerini yalayin. ç kisimdan ve ya filtrelerinden yalari iyi- ce temizleyin. Birikmi yalar ya da dier artiklar yangina sebep olabilir. Filtre alarmi etkinletiinde aksesuarlarin temizliiyle ilgili talimatlari izleyin. Günlük kulla- nim bölümündeki Filtre alarmi konusuna bakin. Ya filtreleri bulaik makinesinde yikanmaya uygundur. Davlumbazi temiz Bulaik makinesi düük bir sicaklia ve kisa bir programa ayarlanmalidir. Ya filtresinin tutunuz rengi deiebilir, bu cihazin performansini etkilemez. 282 Karbon filtrenin saturasyon süresi, piirme türüne ve ya filtresinin temizlenme sikliina bali olarak deiir. Etkinletirilen karbon filtre yikanabilir deildir ve rejenere edilemez; normalde yaklaik her 4 ila 6 aylik çalima sonrasinda ya da özellikle youn kullanimlarin ardindan daha sik olarak deitirilmelidir. Karbon filtre 6.2 Ya filtresinin temizlenmesi Filtreler, kari tarafta bulunan klipsler ve pimler kullanilarak takilabilir. Filtreyi temizlemek için: 1. Davlumbazin altinda bulunan filtredeki tutamai çekin (1) ve filtrenin önünü hafifçe aai doru ein. Filtreyi deitirmek için: 1. Ya filtrelerini cihazdan çikarin. Bu bölümdeki "Ya filtresinin temizlenmesi" kismina bakin. 2. Tirnaklari filtrenin altina doru çekin. 1 2. Filtreleri aindirici olmayan deterjanlarla bir sünger yardimiyla temizleyin veya bulaik makinesinde yikayin. Bulaik makinesi düük bir sicaklia ve kisa bir programa ayarlanmalidir. Ya filtresinin rengi deiebilir, bu cihazin performansini etkilemez. 3. Filtreleri yeniden takmak için ilk iki adimi ters sirada yapin. Mümkünse adimlari tüm filtreler için tekrarlayin. 6.3 Karbon filtrenin deiimi UYARI! Karbon filtresi yikanmaz! 3. Filtrenin önünü hafifçe aai doru ein, ardindan çekin. 4. Yeni bir filtre takmak için ayni adimlari ters siralamada yapin. Her halükarda filtrelerin en az her dört ayda bir deitirilmesi gerekir. 6.4 Lambanin deitirilmesi Bu cihaz bir LED lamba ve ayri bir kumanda (LED sürücü) ile gelir. Bu parçalar yalnizca bir teknisyen tarafindan deitirilebilir. Herhangi bir ariza durumunda "Güvenlik Talimatlari" bölümünde "Hizmet" kismina bakin. 283 7. SORUN GDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakin. 7.1 Bu durumlarda ne yapmali... Problem Makine çalimiyor. Makine çalimiyor. Lamba yanmiyor. Cihaz yeterince buhar emmiyor. Filtre alarmi göstergesi açik. Olasi sebep Çözüm Cihaz güç kaynaina balanmami- Cihazin elektrik beslemesine doru tir ya da elektrik balantisi doru e- bir ekilde bali olup olmadiini kilde yapilmamitir. kontrol edin. Sigorta atmitir. Arizaya, sigortanin neden olup ol- madiini kontrol edin. Sigortanin tekrar tekrar atmasi halinde, kalifiye bir elektrikçiye daniin. Lamba arizali. Lambayi deitirin. "Bakim ve Te- mizlik" bölümüne bakin. Motor hizi görünen buharlar için ye- Motorun hizini deitirin. terli deil. Filtre alarmi açik. Gres filtresi temiz- "Günlük kullanim" bölümünde filtre lenmeli veya ) deitirilmeli ya da te- bildirimi kismina bakin. mizlenmelidir. 8. ÇEVREYLE LGILI BILGILER u sembole sahip malzemeler geri dönütürülebilir . Ambalaji geri dönüüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atiklarinin geri dönüümüne ve çevre ve insan saliinin korunmasina yardimci olun. Ev atii sembolü bulunan cihazlari atmayin. Ürünü yerel geri dönüüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. 284 , Electrolux. . -- . , . Electrolux. -, : , , , : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com , : www.electrolux.com/shop . , : , , . . / . 1. ........................................................ 285 2. ............................................................288 3. ...............................................................................................290 4. .......................................................................................... 290 5. ................................................................... 291 6. .................................................................................292 7. ............................................................................. 294 8. ...............................................................................294 1. . . 285 . 1.1 · 8 , , ' . 8 , . · , . · . · . · . 1.2 · , . · . · , , -, , () . · , ' . 286 · : . · , , , , . , . · : . · . · , , 65 , . · , . · , , , , , . · , , , , , ( , , ). · , , , 0,04 . · , . 287 · ' , . · , , . , III. ' . · . · . · ' , . · , , , . . · ( 2 ) , . · . 2. 2.1 ! , , , . · . · . · , . · , . 288 , . · , . · , . 2.2 ' ! . · ' . · , . · ( ), . · . · , . · , . · , . · , . , . · , . · . '. · . , . 2.3 ! , . · . . · . · , . · , . · , . · . · . · , , . · , 4 (4x10-5 ). 2.4 · . . · , : , , , , . . 289 2.5 ! . · . · ' . · . ( 139 10 2017.) 3. ! . . 3.1 . 4. 4.1 123 456 7 89 10 1 ./. 2 3 4 5 6 7 «» 8 . . . . . . 5 . . 60 - . - . 290 9 Hob²Hood 10 . . 5. 5.1 . , . , . , . , . . , . 60 . - . 15 . . 1 . : 1. , . . 2. . . , . , . , . 5.2 Hob²Hood , ' . . . . . 291 . . « » « ». 5.3 8 . . , . 5.4 . , 30 . , 30 . . « » « » « ». , 3 . : 1. . 2. , . 3. , 3 . ' . 4. , 3 . , 4 . 6. 6.1 . ' , ' . . , , , - - . . 292 . - . - . , - . . « » « ». . . , . - . , 46 - . 6.2 . , . 1. (1) . 1 3. , . ( ). 6.3 ! ! : 1. . « » . 2. . 2. . . , . 3. , . 4. , . - . 293 6.4 ( ). . «» « ». 7. ! . . 7.1 . . ' ' - . . . . - . . - . . - - . , - ' . , . - , - - . . . «- ». . . « » « - ». 8. , . . ' . , , . . 294 .4 . . 6.4 LED .(LED ) . ." " "" .3 . .7 . ... 7.1 . . . . . " . " . . . " . ." . . . . . . .8 . . . . . 295 * .6 6.1 . . . . . . . . . . . . . . 4/6 . . . .3 . . 6.3 ! : . .1 . " " . .2 6.2 . : .1 (1) . 1 .2 . 296 . 5.4 . . 30 30 . . . . 3 : . .1 . .2 . 3 .3 . . 3 .4 . 15 . . . : . .1 . . .2 . . . . Hob²Hood 5.2 . . . . . . 5.3 . . 297 .4 4.1 123 456 7 89 10 . . . . . 5 . . . 60 . . . . / 1 2 3 4 5 6 7 8 Hob²Hood 9 10 .5 5.1 . . . . . . . . 60 . 298 . · . . · · . . · · . . · . · · . · 4 .( 4x10-5) 2.4 . · . () · : . . 2.5 . · . . · · . · . 2.2 . · . · . ( ) · . · . . · · . · . . · . · . . · . . · . 2.3 . 3.1 . .3 . 299 · . · ) .( · . 0.04 · . · . · . . . . ( ) · . · · . · . . ( ) · . . · . · . · . · . · . .2 2.1 . . · 300 1.1 8 · . 8 . . · · . . · . · 1.2 · . . · · .() . · : · . · . . : · . . · · 65 . . · 301 . . . . . : : www.electrolux.com/support : www.registerelectrolux.com : www.electrolux.com/shop . PNC : . . - / 302................................................................................................ .1 300............................................................................................... .2 299 ........................................................................................................... .3 298.................................................................................................... .4 298 ............................................................................................. .5 296 ............................................................................................... .6 295.............................................................................. .7 295 ................................................................................................ .8 .1 . . . 302 867382236-A-132023