Instruction Manual for BOSCH models including: BGS42211 Vacuum Cleaner, BGS42211, Vacuum Cleaner, Cleaner

Инструкция по Bosch BGS42211

Пылесос, робот, пылесос, уборка, инструкция, руководство, автоматизация

bomba.md

Инструкция по Bosch BGS42211

8 nov 2024 — When passing the vacuum cleaner on to a third party, also pass on this instruction manual. ... eks. fluer, edderkopper etc.). Sundhedsskadelige, skarpe ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

aspirator-bosch-bgs42211
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome

BGS4.. Runn´n

de Gebrauchsanweisung

pt Instruções de utilização

en Operating instructions

el  

fr Notice d'utilisation

tr Kullanim kilavuzu

it Istruzioni per l'uso

pl Instrukcja obslugi

nl Gebruiksaanwijzing

hu Használati utasítás

da Brugsanvisning

bg   

no Brugsanvisning

ru   

sv Brugsanvisning

ro Instruciuni de folosire

fi Käyttöohje

uk   

es Instrucciones de uso

ar  

1

ddee

SSicihcherehrheieti.t..s.h..i.n..w...e..i.s.e.................................................................................................................................. .32 GGeebbrarauucchhssaannleleitiutunngg................................................................................................................................ .3722

eitn

SNafoertmy eindfoirsmeactuiroenzz..a................................................................................................................................... .46 InIssttrruuicztiioonnispfeorr lu`sueso............................................................................................................................... .3764

fnrl

CMVooendisleiiggdhn`eeeisdmsdpveolosoiérsc..cu..hr..ir.ti.éf.t..e...n.....................................................................................................................................................................................................4..1610

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Norme di securezza......................................................................................... 7

idt a IsStrikukizeirohneidpsearnlv`iusnsoing..e..r....................................................................................................................... 4.154

VeBirliugghseaindvsivsonoinrsgch.r.if.te. n. ...........................................................................................................................890

nl no

GSeibkrkueirkhseatasnawnvijizsinigng...e..r.......................................................................................................................... .5108

SBikrkuekrshaendvsisanivnisgni.n.ge. r. ........................................................................................................................... .1802

da sv

BSruägksearhnveitssnainnvgis.n..i.n..g..a..r........................................................................................................................... .5242

no fi

SBikrkuekrshaentvsiasnnvinisgnin.g.e.r.............................................................................................................................. .1825 BTruukrvsaaonhvijseneitng. ............................................................................................................................................. .5285

sv

SKäkäeytrthöeotshajenv.is. n. i.n.g.ar................................................................................................................................ .1837 Bruksanvisning .............................................................................................. 62

pt fi

Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 TKuMäryavtantöouohahljejdeee..t....i..n....s....t..r..u....ç....õ....e....s.............................................................................................................................................................................................................. .169460

es CConosnesjeojsosy yadavdevretretnecnicaisasdedesesgeugruidriadda.d.................................................................................... .1352 es InIsntsrturcuccicoinoensesdedeusuos.o............................................................................................................................. .7903

petl

Indicaçõesdesegurança....................................................................................................................... .1366 Manualdeinstruç.õ.es. .............................................................................................................................. .7946

etrl

Güvenlik bilgileri . . ............................................................................................................................... .1480 Kullanmakilavu..z..u.................................................................................................................................... .7999

thru

GBüivzetnolniksábgiilgúitlemriu..t.a..t.ó............................................................................................................................... .1494 KHulalasnznmáalaktiilauvtuasziut.á..s.................................................................................................................................18032

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa.......................................................... 21 ppll InWstsrkuakzcójawukizydtoktoywczanciae..b..e..z..p..i.e..c.z..e....s.t..w..a.................................................................................... .8488
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Biztonsági útmutató....................................................................................... 22 hbug Használati utasitás.............................................................................................................................. .9522

..........................................................................................................12047

bg ru

..................................................................................................9566

ru

...................................................................12150 u ................................................................................... 101

ro

Instruciuni de siguran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

ro

IInnIssnttsrrtuurccuciiuuinnuiindui teuitlsiizliigazruaerrae..n.........................................................................................................................................................................................................1.1201753

uk exex............................................................................................................................................2684 uk eua.........................................................................................................................111105

3711....................................................................................................................................................................... 11280........................................................................................ Costumer Service

arar

2 1

de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:  Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der Staubsauger nicht benutzt werden für:  das Absaugen von Menschen oder Tieren.  das Aufsaugen von:
--Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). --gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen. --feuchten oder flüssigen Substanzen. --leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen. --Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs-
anlagen. --Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. ==> Es besteht Erstickungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
 Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
 Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter, Motorschutz - und Ausblasfilter saugen. ==> Gerät kann beschädigt werden!
 Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopfnähe. ==> Es besteht Verletzungsgefahr!
 Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unterhalb des Benutzers stehen.
 Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschluss-kabel vollständig ausziehen.
 Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
 Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
 Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
 Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
 Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
 Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.) geben.
 Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeignet. ==> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
 Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.  Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
! Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen sind. Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere Leistungsstufe wählen.

3

Hinweise zur Entsorgung
 Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
 Altgerät Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Mate-
rialien. Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
 Entsorgung Filter und Filterbeutel Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

en
Please keep this instruction manual for future reference. When passing the vacuum cleaner on to a third party, also pass on this instruction manual.
Intended use
This appliance is intended for domestic use only and not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the information provided in this instruction manual. The manufacturer shall not accept any responsibility for damage caused by improper use or incorrect operation. You must therefore note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:  Original replacement parts, accessories or special ac-
cessories
In order to prevent injuries and damage, the vacuum cleaner must not be used for:  Vacuuming persons or animals.  Vacuuming up:
--Small creatures (e.g. flies, spiders, etc.). --Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances. --Damp or liquid substances. --Highly flammable or explosive substances and
gases. --Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems. --Toner dust from printers and copiers.

Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised rules of technology and the relevant safety regulations.
The appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the appliance and they have understood the potential dangers of using the appliance.
Children must never play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision.
Plastic bags and films must be kept out of the reach of children and disposed of. ==> There is a risk of suffocation.

4

Proper use
 The vacuum cleaner must only be connected and operated as specified on the rating plate.
 Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. ==> This may damage the appliance.
 Keep the vacuum cleaner away from your head when using nozzles and tubes. ==> There is a risk of injury.
 When vacuuming stairs, the appliance must always be positioned below the user.
 Do not use the power cord or the hose to carry or transport the vacuum cleaner.
 If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person, in order to prevent injury.
 Fully extend the power cord when using the vacuum cleaner continuously for several hours.
 When disconnecting the appliance from the mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on the power cord.
 Do not pull the power cord over sharp edges or allow it to become trapped.
 Pull out the mains plug before carrying out any work on the vacuum cleaner.
 Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged. Unplug the appliance from the mains if a fault is detected.
 For safety reasons, only authorised after-sales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
 Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat.
 Do not pour flammable substances or substances containing alcohol onto the filters (dust bag, motor protection filter, exhaust filter, etc.).
 The vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. ==> Vacuuming up building rubble may damage the appliance.
 Switch off the appliance when it is not in use.  At the end of its service life, the appliance should im-
mediately be rendered unusable, then disposed of in an appropriate manner.

Instructions on disposal
 Packaging The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. It is made of environmentally friendly materials and can be recycled. Dispose of packaging that is no longer required at an appropriate recycling point.
 Old appliances Old appliances still contain many valuable materi-
als. You should therefore take appliances that have reached the end of their service life to your retailer or recycling centre so that they can be recycled. For current disposal methods, enquire at a retailer or your local council.
 Disposal of filters and dust bags Filters and dust bags are manufactured from
environmentally friendly materials. Provided they do not contain substances that are not permitted in household waste, you can dispose of them with your normal household waste.

! Please note The mains socket must be protected by at least a 16-amp circuit breaker. If a circuit breaker is tripped when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because other electrical appliances which have a high current draw are connected to the same power circuit. To prevent the fuse from blowing, select the lowest power setting before switching the appliance on, and increase the power only once it is running.

5

fr
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans cette notice d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou d'une manipulation incorrecte. Veuillez donc respecter impérativement les consignes suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :  des pièces de rechange ou accessoires d'origine
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :  aspirer sur des personnes ou des animaux.  l'aspiration de :
--petits organismes vivants (p.ex. mouches, araignées, ...).
--substances nocives, coupantes, chaudes ou incandescentes.
--substances humides ou liquides. --substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs. --cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central. --poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues et aux prescriptions de sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d'expérience et / ou de connaissances s'ils sont sous surveillance ou ont été informés de la manipulation sûre de l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeunes enfants et être éliminés. ==> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
 Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
 Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à poussières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie d'air. ==> L'appareil peut être endommagé !
 Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de la tête. ==> Il y a risque de blessures!
 Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
 Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour porter / transporter l'aspirateur.
 Lorsque le cordon électrique de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par les soins du fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
 En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures, dérouler complètement le cordon électrique.
 Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche, pour débrancher l'appareil de la prise.
 Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes coupantes et ne pas le coincer.
 Avant tous les travaux sur l'aspirateur, retirer la fiche de la prise.
 Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
 Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à remplacer des pièces sur l'aspirateur.
 Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
 Ne pas mettre des substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
 L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. ==> L'aspiration de gravats risque d'endommager
 l'appareil.  Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas.  Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon réglementaire.
! Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres appareils électriques d'une puissance connectée élevée sont branchés en même temps sur le même circuit électrique. Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une puissance supérieure.

6

Consignes pour la mise au rebut
 Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
 Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du revendeur ou de la mairie.
 Elimination des filtres et des sacs Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peuvent être éliminés avec les ordures ménagères ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune substance prohibée.

it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso industriale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o errato. Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente le seguenti avvertenze. L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:  parti di ricambio, accessori o accessori speciali origi-
nali
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere non può essere utilizzato:  su persone e/o animali.  Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
--insetti (come mosche, ragni, ecc.) --sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti --sostanze umide o liquide --sostanze e gas infiammabili o esplosivi --cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di --riscaldamento centrali --polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni tecniche riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza dello stesso se sorvegliate o istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto.

7

Si raccomanda di tenere i sacchetti di plastica e la plastica da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e di provvedere al loro smaltimento. ==> Pericolodi soffocamento!
Uso conforme
 Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente come indicato sulla targhetta.
 Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto filtro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione del motore e filtro d'igiene. ==> L'apparecchio può danneggiarsi!
 Non tenere la spazzola e il tubo dell'aspirapolvere in prossimità della testa. ==> Pericolo di lesioni!
 Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve trovarsi sempre più in basso rispetto a chi lo usa.
 Non utilizzare il cavo di alimentazione e il tubo flessibile per spostare/trasportare l'aspirapolvere.
 Qualora il collegamento alla rete del presente apparecchio fosse danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza tecnica o da un addetto qualificato al fine di evitare situazioni di pericolo.
 In caso di utilizzo dell'apparecchio per diverse ore, estrarre completamente il cavo di alimentazione.
 Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica, non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
 Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi e non schiacciarlo.
 Prima di qualsiasi intervento sull'aspirapolvere, estrarre la spina.
 Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso di anomalia, estrarre la spina dalla presa.
 Per evitare eventuali lesioni, le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell'aspirapolvere devono essere effettuate esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica autorizzato.
 Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
 Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze infiammabili o contenenti alcol.
 L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. ==> L'aspirazione di macerie può causare il danneg giamento dell'apparecchio.
 Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.  Gli apparecchi dismessi devono essere resi immedia-
tamente inutilizzabili, per essere poi smaltiti in conformità alle normative vigenti in materia.

! Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso un dispositivo salvavita di almeno 16 A. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il disposi-
tivo salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che sono stati collegati contemporaneamente allo stesso circuito altri apparecchi a elevato consumo energetico. Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, prima di accendere l'apparecchio selezionare il livello di potenza più basso e solo in un secondo momento selezionare un livello di potenza maggiore.
Avvertenze per lo smaltimento
 Imballaggio L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto. È costituito da materiali non inquinanti e può pertanto essere riciclato. Provvedere allo smaltimento dei materiali di imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
 Apparecchio dismesso Gli apparecchi dismessi contengono ancora mol-
teplici materiali preziosi. Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio dismesso al proprio rivenditore o a un centro di riciclaggio. Per informazioni sulle modalità del riciclaggio, rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione comunale della propria città.
 Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materi-
ali non inquinanti. A condizione che non contengono alcuna sostanza dannosa, possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.

8

nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:  originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebeho-
ren
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger niet worden gebruikt voor:  het schoonzuigen van mensen of dieren.  het opzuigen van:
--insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...). --substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. --vochtige of vloeibare stoffen. --licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. --as, roet uit haarden en centrale verwarmingsins-
tallaties. --tonerstof van printers en kopieerapparaten.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik volledig over de bediening van het apparaat zijn geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht staan.

Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. ==> Er bestaat gevaar voor verstikking!
Juist gebruik
 De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen.
 Nooit zuigen zonder filterzak of stofreservoir, motorbeveiligings- en uitblaasfilter. ==> Het apparaat kan beschadigd raken!
 Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt van uw hoofd ==> Er bestaat gevaar voor letsel!
 Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder de gebruiker staan.
 Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om de stofzui-ger te dragen / transporteren.
 Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd, dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of iemand met de juiste kwalificaties te worden vervangen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
 Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektriciteitssnoer volledig uittrekken.
 Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker trekken om het apparaat van het net te koppelen.
 Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trekken en niet bekneld laten raken.
 Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker uit het stopcontact halen.
 De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de stekker uit het stopcontact halen.
 Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen worden uitgevoerd door onze klantenservice.
 De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht en hittebronnen.
 Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
 De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouwplaatsen. ==> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging van het toestel.
 Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt gebruikt.
 Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoeren.
! Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten. De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wan-
neer u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand instelt en pas daarna een hogere stand kiest.

9

Instructies voor recycling
 Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwerking van afval.
 Oude toestellen Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
 Afvoer van filters en filterzakken Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendeli-
jke materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het normale huisvuil worden afgevoerd.

da
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.
Anvendelse iht. formål
Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsanvisning. Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening. Overhold derfor altid nedenstående anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:  Originale reservedele, originalt tilbehør eller ekstra
tilbehør
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støvsugeren ikke benyttes til:  Støvsugning af mennesker eller dyr.  Opsugning af:
--Smådyr (f.eks. fluer, edderkopper etc.). --Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende
substanser. --Fugtige eller flydende substanser. --Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser. --Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg. --Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.

Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske standarder og de relevante sikkerhedsbestemmelser.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner og / eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Apparatet er ikke legetøj for børn. Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud-
føres af børn, uden at de er under opsigt. Plastikposer og folier skal være uden for
børns rækkevidde, både når materialet opbevares eller kasseres. ==> Der er fare for kvælning!

10

Korrekt anvendelse
 Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. typeskiltet.
 Der må aldrig støvsuges uden filterpose hhv. støvbeholder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfilter. ==> Apparatet kan blive beskadiget!
 Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærheden af hovedet. ==> Der er fare for tilskadekomst!
 Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være placeret lavere end brugeren.
 Benyt ikke nettilslutningsledningen eller slangen til at bære / transportere støvsugeren med.
 Hvis apparatets nettilslutningsledning er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, fabrikantens kundeservice eller lignende kvalificeret person for at undgå fare.
 Hvis støvsugeren anvendes uafbrudt i flere timer, skal nettilslutningsledningen rulles helt ud.
 Træk ikke i tilslutningsledningen men i stikket for at tage stikket ud af stikkontakten.
 Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
 Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foretages nogen form for arbejde på støvsugeren.
 Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget. Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funktionsfejl.
 For at undgå fare må reparationer af støvsugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et autoriseret serviceværksted.
 Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt påvirkning fra varmekilder.
 Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter etc.).
 Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. ==> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
 Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.  Kasserede apparater skal gøres ubrugelige med det
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne.

Anvisninger om bortskaffelse
 Emballage Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel-
se under transporten. Den består af miljøvenlige materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer eller lignende.
 Kasserede apparater Kasserede apparater indeholder mange værdifulde
materialer. Aflever derfor kasserede støvsugere hos forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan indhentes oplysninger om gældende bortskaffelsesregler hos forhandleren eller på kommunen.
 Bortskaffelse af filtre og filterposer Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige
materialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke må lægges i normalt husholdningsaffald, kan de bortskaffes som normalt husholdningsaffald.

! Bemærk Netstikkontakten skal være sikret med en sikring på mindst 16 A. Hvis sikringen bliver udløst, når støvsugeren
tændes, kan årsagen til dette være, at der samtidig er tilsluttet andre elektriske apparater med stort effektforbrug i den samme strømkreds. For at undgå at udløse sikringen skal støvsugeren indstilles til det laveste effekttrin, inden den tændes, og først derefter skal der vælges et højere effekttrin.

11

no
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betjening. Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor! Støvsugeren må bare brukes med:  Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:  støvsuging av mennesker eller dyr.  oppsuging av:
--smådyr (fluer, edderkopper osv.). --helsefarlige, skarpe, varme eller glødende subs-
tanser. --fuktige eller flytende substanser. --lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser. --aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg. --tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
Sikkerhetsanvisninger
Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan oppstå.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn. Plastposer og folie skal oppbevares eller
kastes utenfor barns rekkevidde. ==> Fare for kvelning!
Forskriftsmessig bruk
 Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet.
 Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, motorbeskyttelses- og utblåsningsfilter. ==> Apparatet kan bli ødelagt!
 Unngå støvsuging i nærheten av hodet. ==> Fare for personskader!
12

 Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lavere enn brukeren.
 Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/transportere støvsugeren i.
 Dersom det oppstår skader på strømledningen til apparatet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person slik at farlige situasjoner unngås.
 Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skal strømledningen tas ut av støpselet.
 Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta ledningen ut av stikkontakten.
 Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke klem den fast.
 Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.  Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader.
Hvis det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.  Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservede-
ler skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for å unngå skader.  Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og varmekilder.  Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).  Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. ==> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
på apparatet.  Slå av apparatet når du ikke støvsuger.  Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for de-
retter å leveres til gjenvinningsordning.
! Obs! Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt er tilkoblet samme kurs. Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter
apparatet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg så et høyere effektnivå når apparatet er slått på.
Informasjon om kassering
 Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader
under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon.
 Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer
som fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du kan få informasjon om mulige måter å kassere apparatet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.
 Kassering av filter og filterpose Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er forbudt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i husholdningsavfallet.

sv
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Avsedd användning
Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning. Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas! Dammsugaren är bara avsedd för användning med:  Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsugaren:  för att dammsuga av människor och djur.  för att dammsuga av:
--småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...). --hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen. --fuktiga eller flytande ämnen. --lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. --aska, sot från kakelugnar och pannor. --tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
Säkerhetsanvisningar
Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter.
Barn under 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara använda enheten under överinseende av någon eller om de får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn får bara göra rengöring och skötsel
under uppsikt. Plastpåsar och plastfolie ska hållas utom
räckhåll för barn. ==> Kvävningsrisk föreligger!
Avsedd användning
 Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskylten.
 Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behållare, motorskydds- och utblåsfilter. ==> Dammsugaren kan skadas!
 Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av huvudet. => Olycksrisk!
 Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå nedanför användaren.

 Använd inte sladden för att bära/transportera dammsugaren.
 Är sladden till enheten skadad, så är det bara tillverkaren, service eller behörig elektriker som får byta ut den, allt för att undvika skador.
 Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning i flera timmar.
 Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslutningen till dammsugaren.
 Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den inte blir fastklämd.
 Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på dammsugaren.
 Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
 Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra {EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på dammsugaren, allt för att undvika risker i användningen.
 Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och värme.
 Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter etc).
 Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggarbetsplatser. ==> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.
 Slå av enheten när du inte dammsuger.  Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem se-
dan i återvinningen.
! Observera! Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det bero på att du har andra elprodukter med hög effekt anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp). Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår
på och öka sedan effekt, så går inte säkringen.
Avfallshantering
 Förpackningen Förpackningen skyddar dammsugaren från ska-
dor vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga material och går att återvinna. Släng förpackningsmaterial du inte längre behöver i återvinningen.
 Uttjänt enhet Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din återförsäljare resp. släng den i återvinningen. Information om återvinning får du hos din återförsäljare eller kommun.
 Kassering av filter och dammpåse Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga
material. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen kan de kastas i hushållssoporna.

13

fi
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pölynimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä hoidosta. Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita! Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:  alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
den kanssa
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei saa käyttää:  ihmisten tai eläinten imurointiin.  sillä ei saa imuroida:
--pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...). --terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia
aineita. --kosteita tai nestemäisiä aineita. --helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. --tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys-
laitteistoista. --mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja asianmukaisia turvamääräyksiä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä on opastettu laitteen käytössä ja he ovat ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa lai-
tetta ilman valvontaa. Muovipussit ja foliot on pidettävä poissa
pienten lasten ulottuvilta ja ne on hävitettävä. => Tukehtumisvaara!
Asianmukainen käyttö
 Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
 Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. => Laite voi vahingoittua!
 Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara!

 Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän alapuolella.
 Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kantamiseen/siirtämiseen.
 Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu vastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö.
 Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tunteja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
 Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pistorasiasta, älä vedä johdosta.
 Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä sitä puristuksiin.
 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat pölynimuria.
 Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota verkkopistoke.
 Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle huoltopalvelulle.
 Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmönlähteiltä.
 Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suodatin jne.).
 Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. ==> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.
 Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.  Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
! Huomio Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi johtua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita samanaikaisesti. Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä
laite pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitsemalla vasta sitten suurempi tehoalue.
Ohjeita hävittämisestä
 Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
 Käytöstä poistettu laite Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi.
 Suodattimien ja pölypussien hävittäminen Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana.

14

es
Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificaciones
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por un uso indebido o inapropiado del aparato. Por consiguiente es imprescindible observar los siguientes consejos y advertencias. El aspirador deberá usarse sólo con:  Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especia-
les originales
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los siguientes casos:  aspiración de personas o animales.  aspirar:
--Insectos (p. ej., moscas, arañas...). --sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o
incandescentes, --sustancias húmedas o líquidas, --materiales o gases inflamables o explosivos, --ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central, --polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Consejos y advertencias de seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes normas y disposiciones de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que presenten limitaciones de las facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que carezcan de la experiencia y el conocimiento necesarios, siempre que sean supervisados por otra persona o que se les haya enseñado a utilizar la herramienta de forma segura y hayan comprendido los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Mantener las láminas y bolsas de plástico fuera del alcance de los niños. ==> ¡Peligro de asfixia!

Uso adecuado
 La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la placa de características.
 No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida. ==> ¡El aparato puede estropearse!
 No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando se esté aspirando. ==> ¡Peligro de lesiones!
 Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar siempre por debajo del usuario.
 No usar el cable de alimentación de red ni el tubo flexible para llevar/transportar el aspirador.
 Si el cable de conexión a la red está dañado, para evitar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cualificada.
 Extraer completamente el cable de alimentación de red si el aparato está funcionando durante varias horas.
 No tirar del cable para desenchufar el aparato de la red, sino de la clavija del enchufe.
 No colocar el cable de alimentación encima de bordes afilados ni aplastarlo.
 Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador.
 No poner en marcha el aspirador si presenta algún desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
 Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.
 Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la humedad y fuentes de calor.
 No utilizar productos inflamables o que contengan alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector del motor, filtro de salida, etc.).
 El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en obras. ==> La aspiración de escombros puede provocar daños en el aparato.
 Desconectar el aparato cuando no se use.  Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
! Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. La activación del fusible se puede evitar ajustando el nivel más bajo de potencia antes de conectar el aparato, y aumentándolo luego.

15

Indicaciones para eliminar el material de embalaje
 Embalaje El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transporte. Está compuesto por materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no se necesiten en los centros de recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
 Aparatos usados Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos usados en el comercio habitual o en el centro de reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las alternativas vigentes para la eliminación de residuos a su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
 Eliminación de filtros y bolsas filtrantes Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente. Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando no contengan ninguna sustancia que no pueda desecharse con la basura doméstica.

pt
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento. Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! O aspirador só pode ser utilizado com:  peças de substituição e acessórios ou acessórios es-
peciais originais
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve ser utilizado para:  limpar pessoas ou animais.  aspirar:
--pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...). --substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
gudos, substâncias quentes ou incandescentes. --substâncias húmidas ou líquidas. --substâncias e gases facilmente inflamáveis ou
explosivos. --cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de
aquecimento central. --pó de toner de impressão e cópia.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com as regras técnicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança aplicáveis.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob instruções específicas de utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo utilizador a crianças sem vigilância.
Sacos de plástico e películas devem ser mantidos fora do alcance das crianças e eliminados. ==> Existe perigo de asfixia!

16

Utilização correta
 Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento apenas de acordo com a placa de características.
 Nunca aspire sem o saco do filtro ou o recipiente para o pó, nem sem o filtro de proteção do motor- e o filtro de exaustão. ==> O aparelho pode ser danificado!
 Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas próximas da cabeça. ==> Corre o perigo de se ferir!
 Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
 Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para pegar no aspirador ou para o transportar.
 Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
 Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante várias horas, puxe o cabo de alimentação totalmente para fora.
 Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
 Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passálo sobre arestas vivas.
 Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, desligue sempre a ficha da tomada.
 Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha da tomada.
 Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efectuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
 Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afastado de fontes de humidade e de calor.
 Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor, filtros de saída do ar, etc.).
 O aspirador não é adequado para ser utilizado em obras de construção. ==> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
 Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.  No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor.
! Atenção A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de, no mínimo, 16 A. No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador,
tal poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléctrico, estarem simultaneamente ligados outros electrodomésticos de potência elevada. Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o aparelho para o nível de potência mais baixo antes de o ligar e seleccionando só depois um nível de potência mais elevado.

Recomendações de eliminação
 Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. Ela é feita de materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os materiais de embalagem de que já não precisa nos ecopontos .  Aparelhos usados Os aparelhos usados contêm frequentemente materiais com valor. Por isso, no final de vida útil do aparelho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de reciclagem para revalorização. Informese sobre os métodos actuais de reciclagem junto de um vendedor ou nos serviços municipalizados.
 Eliminação de filtros e sacos de filtro Os materiais que compõem os filtros e os sacos
de filtro são amigos do ambiente. Estes podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, desde que não contenham substâncias cuja eliminação por este meio seja proibida.

17

el
    .        ,   µ    .
 µ µ   
            µ . µ     µ µ   '    .      µ µ,    µ µ     µ. '      !      µ µ µ:        

   µµ  µ,    µ    :       .   :
---µ  µ ( .. µ, , ...).
--   , ,   µ .
-- . --     . --,     
µ. -- µ   
 µµ.
 
      µ       µ .
  µ  µ    8      µ µ µµ µ,       µ  /  ,     µ  µ              .
      µ  .

 µ    µ         .
     µµ    µ  µ    . ==>   !
µ 
   µ        µ µ µ     .
           ,         . ==>   µ   µ!
    µ  µ       . ==>   µµ!
               .
  µ      µ    µ   µ   .
        µ     µ,         µ       µ µ,     .
           .
         , µ           .
         µ  µ  .
             .
     µ µ  .     µ ,      .
             µ µ  µ  .
        ,      µ.
         µ    ( ,    ,     ..).
           . ==>   µ µ    µ  .
   ,    .
  µ   , µ     µ  µ µ  µ.

18

!      µ    µ   µ µ  16 A.       
 «» µ , µ     ,    µ   µ     µ   µ.  «µ»   µ  , µ       µ µ      µ  µ .
   
       
 µ   µ.         '   µ.        ,  µ    .
        µ
µ . '       '   µ  '   .    µ      µ     µ .
        
              .   µ ,      µµ, µ   µ µ    µµ.

tr
Kullanim kilavuzunu lütfen itinayla saklayiniz. Elektrikli süpürgeyi baka birisine verecek olursaniz, lütfen kullanma kilavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullanim
Bu elektrikli süpürge evde kullanim için üretilmitir, sanayi ortaminda kullanima uygun deildir. Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma kilavuzunda verilen bilgilere göre kullanilmalidir. Üretici, usulüne uygun olmayan veya yanli kullanim sonucu ortaya çikabilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmez. Bu nedenle, lütfen aaidaki uyarilara kesinlikle dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aaidaki parçalar ile kullanilmalidir:  Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar veya özel aksesu-
arlar
Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için elektrikli süpürge unlar için kullanilmamalidir:  nsanlarin veya hayvanlarin temizlenmesi.  Aaidaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
mizlenmesi: --Küçük canlilar (örn. sinekler, örümcekler, ...). --salia zararli, keskin kenarli, sicak veya kizgin
maddeler. --nemli veya islak maddeler. --yanici veya patlayici maddeler ve gazlar. --Sobadan veya merkezi isitma sisteminden çikan kül,
kurum. --Yazicilardan veya fotokopi makinelerinden çikan
toner tozu.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Bu cihaz 8 yain altindaki çocuklar ve fiziksel, algisal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve / veya bilgi eksiklii bulunan kiiler tarafindan ancak, gözetim altinda olmalari veya cihazin güvenli kullanimi hakkinda bilgi sahibi olmalari veya olasi tehlikeleri bilmeleri durumunda kullanilabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalidir. Temizlik ve kullanici bakimi ilemleri gö-
zetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yürütülmemelidir. Plastik poetler çocuklarin ulaamayacai mesafelerde tutulmali ve temizlenmelidir. ==> Boulma tehlikesi söz konusudur!
19

Uygun Kullanim
 Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak balanmali ve çalitirilmalidir.
 Filtre poeti veya toz haznesi olmadan motor koruma ve diari atma filtresi temizlenmemelidir. ==> Cihaz zarar görebilir!
 Meme ve boru ile ba hizasinin yakininda emme ilemi yapmaktan kaçininiz. ==> Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
 Merdivenlerdeki kullanim sirasinda cihaz her zaman kullanicidan daha aaida bulunmalidir.
 ebeke balanti kablosu ve hortum, elektrikli süpürgenin tainmasi / nakli için kullanilmamalidir.
 Bu cihazin ebeke balanti kablosu zarar görmüse tehlikenin önlenmesi için üretici, Müteri Hizmetleri veya benzeri ustalik özelliklerine sahip birisi tarafindan deitirilmelidir.
 Çok kademeli iletim süresinde ebeke balanti kablosu tamamen çekilmelidir.
 Cihazi ebekeden ayirmak için balanti kablosundan deil, aksine soketten çekilmelidir.
 ebeke balanti kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli ve kivrilmamalidir.
 Elektrikli süpürgede yapacainiz tüm çalimalardan önce fii çekiniz.
 Hasar görmü elektrikli süpürge çalitirilmamalidir. Bir ariza söz konusu olduu zaman, elektrik fiini prizden çekip çikariniz.
 Tehlikelerden korunmak için tamir ilemleri ve elektrikli süpürge üzerindeki yedek parça deiiklikleri sadece yetkili müteri hizmetleri tarafindan uygulanmalidir.
 Elektrikli süpürge hava artlarindan, nemden ve sicakliktan korunmalidir.
 Yanici ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre torbasi, motor koruma filtresi, diari üfleme filtresi vb.) uygulanmamalidir.
 Elektrikli süpürge inaat ilerinde kullanim için uygun deildir. ==> naat artiklarinin emilmesi cihazin zarar görmesine neden olabilir.
 Kullanilmadiinda cihaz kapatilmalidir.  Eskimi cihazlar derhal kullanim dii tutulmali, daha
sonra cihaz usulüne uygun bir ekilde imha edilmelidir.

Giderme bilgileri
 Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasinda za-
rar görmeye kari korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanilabilir. Almanya'da artik kullanilmayan ambalaj malzemelerini, »Grüner Punkt« adini taiyan yeniden deerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönderiniz.
 Eski cihaz Eski cihazlar birçok deerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihaziniz tekrar deerlendirilmesi için yetkili saticiya veya bir geri kazanma veya dönüüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri hakkinda bilgi almak için lütfen yetkili saticiniza veya oturduunuz bölge belediyesine bavurunuz.
 Filtrenin ve filtre torbasinin imha edilmesi Filtre ve filtre torbasi çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmitir. Ev çöpleri için yasaklanmi maddeler içermedii sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha edilebilir.

! Lütfen dikkate aliniz ebeke soketi en az 16A'lik bir sigorta ile emniyete alinmi olmalidir. Eer cihaz çalitirildiinda sigorta atacak olursa,
bunun sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik balanti deerine sahip baka elektrikli cihazlarin da ayni anda elektrik devresinde bali ve devrede olmasi olabilir. Cihazin açilmasindan önce en düük güç kademesini ayarlamaniz ve daha sonra daha yüksek bir güç kademesini seçmeniz durumunda, sigortanin devreye sokulmasi engellenebilir.

20

pl
Instrukcj uytkowania naley zachowa. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie naley dolczy instrukcj obslugi.
Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do uytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje si do celów przemyslowych. Odkurzacz naley uytkowa wylcznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obslugi. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidlowej obslugi. Z tego wzgldu naley koniecznie przestrzega nastpujcych zalece! Odkurzacz mona eksploatowa wylcznie z:  oryginalnymi czciami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposaeniem dodatkowym
Aby unikn uszkodze urzdzenia lub skalecze, odkurzacza nie naley uywa do:  odkurzania ludzi i zwierzt,  zasysania:
--mikroorganizmów (np. much, pajków itp.), --substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawdziach, gorcych lub arzcych si, --substancji wilgotnych lub plynnych, --latwopalnych lub wybuchowych materialów i
gazów, --popiolu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania, --pylu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Odkurzacz spelnia wymogi techniki oraz przepisy bezpieczestwa.
Urzdzenie mog obslugiwa dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take osoby nie posiadajce wystarczajcego dowiadczenia i/lub wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone, jak bezpiecznie obslugiwa urzdzenie i s wiadome zwizanego z tym niebezpieczestwa.
Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i czynnoci konserwacyjne
nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru doroslych.

Opakowania

foliowe

naley

przechowywa w miejscu niedostpnym

dla malych dzieci lub wyrzuci.

==> Istnieje niebezpieczestwo uduszenia!

Odpowiednie uytkowanie
 Odkurzacz naley podlcza i uruchamia wylcznie zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znamionowej.
 Nigdy nie odkurza bez worka lub pojemnika na pyl, filtra zabezpieczajcego silnik oraz filtra wylotu powietrza. ==> Moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia!
 Nie odkurza szczotk ani rur w pobliu glowy. ==> Istnieje niebezpieczestwo obrae ciala!
 Podczas odkurzania schodów urzdzenie musi znajdowa si niej ni uytkownik.
 Nie uywa przewodu zasilajcego ani wa do przenoszenia/transportowania odkurzacza.
 Jeli przewód zasilajcy urzdzenia zostanie uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta lub serwis producenta lub inn osob z podobnymi kwalifikacjami, aby unikn zagroe.
 W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciglym naley calkowicie wycign z odkurzacza przewód zasilajcy.
 W celu odlczenia urzdzenia od sieci cign za wtyczk, a nie za przewód zasilajcy.
 Przewodu zasilajcego nie wolno prowadzi po ostrych krawdziach ani zaciska.
 Przed przystpieniem do prac zwizanych z napraw lub konser wacj odkurzacza naley wycign wtyczk z gniazda sieciowego.
 Nie wlcza uszkodzonego odkurzacza. W przypadku zaklócenia w pracy urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda sieciowego.
 W celu uniknicia zagroe naprawy urzdzenia oraz wymiana czci w odkurzaczu mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany serwis.
 Odkurzacz naley chroni przed wplywem czynników atmosferycznych, wilgoci i ródlami ciepla.
 Unika kontaktu filtrów (worek filtrujcy, filtr zabezpieczajcy silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z materialami latwopalnymi oraz zawierajcymi alkohol.
 Odkurzacz nie nadaje si do stosowania na placach budowy. ==> Odsysanie gruzu budowlanego moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia.
 Gdy odkurzacz nie jest uywany, naley go wylcza.  Zuyte urzdzenia naley bezzwlocznie doprowadza
do stanu nieprzydatnoci, a nastpnie przekaza je do utylizacji zgodnie z obowizujcymi przepisami.

21

! Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi by zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Jeeli w momencie wlczania urzdzenia zadziala
bezpiecznik, moe to by spowodowane tym, e równoczenie inne urzdzenia elektryczne o wikszej mocy przylczeniowej podlczone s do tego samego obwodu prdowego. Zadzialania bezpiecznika mona unikn, ustawiajc najniszy stopie mocy przed wlczeniem urzdzenia i wybierajc wyszy stopie dopiero po jego wlczeniu.
Wskazówki dotyczce utylizacji
 Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Sklada si ono z materialów bezpiecznych dla rodowiska naturalnego i z tego wzgldu nadaje si do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne materialy opakowaniowe naley odda do punktów zbiórki surowców wtórnych.
 Stare urzdzenia Stare urzdzenia czsto zawieraj
pelnowartociowe materialy. Z tego wzgldu wysluone urzdzenie naley oddawa dostawcy wzgldnie do centrum odzysku surowców wtórnych do ponownego wykorzystania. Informacj na temat aktualnie obowizujcych sposobów utylizacji mona uzyska w wyspecjalizowanym sklepie lub w urzdzie gminy.
 Utylizacja filtrów i worków filtrujcych Filtry i worki filtrujce wykonane s z materialów
przyjaznych dla rodowiska. Jeli nie zawieraj substancji szkodliwych lub niedozwolonych, mona je wyrzuca z odpadami komunalnymi.

hu
Kérjük, rizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Rendeltetésszer használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történ alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a használati utasítás elírásainak megfelelen használja. A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a nem rendeltetésszer használat, vagy hibás kezelés következtében keletkeznek. Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! A porszívót csak:  eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges
tartozékokkal használja.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó nem használható a következ célokra:  emberek vagy állatok leporszívózására  a következk felszívására:
--mikroorganizmusok és apró éllények (pl. legyek, pókok...).
--egészségre ártalmas, éles szél, forró vagy forrásban lév anyagok.
--nedves vagy folyékony anyagok --gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. --hamu, korom cserépkályhából és központiftés-
berendezésekbl --nyomtatók és fénymásolók tonerébl származó por.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági elírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebbl ered veszélyeket.
Soha ne engedjen gyerekeket a készülékkel játszani.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást soha nem végezhetik gyerekek felügyelet nélkül.
A manyag zacskók és fóliák kisgyermekektl távol tartandók és ártalmatlanításuk szükséges. ==> Fulladásveszély!

22

Megfelel használat
 A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe.
 Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvéd szr és kifúvószr nélkül. ==> A készülék károsodhat!
 Kerülje a csvel és a szívófejjel történ szívást fej közelében. ==> Sérülésveszély!
 Lépcs porszívózásánál a készüléket a lépcsn a munkát végz személyhez képest lejjebb kell elhelyezni.
 Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozókábelnél és a tömlnél fogva.
 Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a vevszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki.
 Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követen teljesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
 Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
 A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje meg.
 Mieltt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
 Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
 A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre felhatalmazott vevszolgálat végezhet javításokat és alkatrészcserét.
 Óvja a porszívót az idjárás hatásaitól, nedvességtl és hforrásoktól.
 Ne tegyen éghet vagy alkoholtartalmú anyagokat a szrre (porzsák, motorvédszr, kifúvószr stb.).
 A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalmazásra. ==> Az építési törmelék felszívása a készülék sérüléséhez vezethet.
 Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket.  A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatatl-
anná, ezután végezze el szakszer ártalmatlanítását.
! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biztosítéknak kell védenie. Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejleg más nagy áramfelvétel elektromos készülék is ugyanarra az áramkörre lett csatlakoztatva. A biztosíték kioldása elkerülhet, ha a készüléket bekapcsolás eltt a legalacsonyabb teljesítményfokozatra állítja, majd mködés közben kapcsolja fokozatosan magasabb teljesítményfokozatra.

Környezetvédelmi tudnivalók
 Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkez sérülésektl. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges csomagolóanyagot helyezze el a szelektív gyjthelyek megfelel tárolóiban.
 Régi készülék A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosításra kereskedjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális ártalmatlanítási lehetségekrl érdekldjön kereskedjénél vagy a helyi önkormányzatnál.
 A szr és a porzsák ártalmatlanítása A szr és a porzsák környezetet nem károsító
anyagokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba helyezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt ártalmatlaníthatja.

23

bg
      .               .
  
         ,     .              .       ,       .       !
     :    a,  
 
      ,       :        .   :
--   (. , , ...). --  ,    ,
   . --   . --      . --,       
 . --       .
  
               .
          8       ,          /  ,                    .
      .      
     .     
           . ==>    !
24

 
            .
      , .   ,      . ==>     !
         . ==>    !
             -    .
           /   .
            ,                   ,     .
          .
     ,   ,      .
             .
         .
     .         .
    ,                .
      ,     .
          ( ,    ,    ..).
         . ==>           .
  ,      .        
 ,           .
! ,           - 16A.       
,       ,                 .       ,       -         -   .

  
      
   .                .                " ".
         
.                   .                  .
            
  .  ,     ,    ,         .

ru
   .            .
  
            .          .      ,             .    ,  !
    :   ,  
 
        :     ;  :
-- (., , , ...). --   , , 
  ; --   ; --  
  ; --,      
 ; --    
.



















   

 .

   

8     

  

,   ,

   





,

   

    

   





,

   .

25

    .      
  .    
        . ==>  !

 

     

     

  .

     

     ,

   .

==>   !

       

.

==>     !

      

  .

       

/ .

     

    

    

    

,   .

      

   .

      

   ,     .

   ,      

      .

      

   

   .

    . 

    

.

        

     

   .

 







  ,

   .

    ( ,

 ,    .

.)   

.

      

 .

==>     

   .

       

.

     

 ,   

    .

! :     

     16A.

    

 ,    

    

    .

 





,    

  ,  

  .

  
        
  .      ,       .        .
       
   .        ,
     ,         .
          
   .        ,      ,         .

26

ro
V rugm s pstrai instruciunile de utilizare. În cazul predrii aspiratorului unei tere persoane v rugm s înmânai totodat i instruciunile de utilizare.
Utilizare conform destinaiei
Acest aspirator este destinat utilizrii în gospodrie, nu i în scopuri profesionale. Utilizai aspiratorul numai conform indicaiilor din aceste instruciuni de utilizare. Productorul nu e responsabil pt eventualele deteriorri intervenite ca urmare a utilizrii necorespunztoare sau a operrii greite. De aceea v rugm s respectai urmtoarele indicaii! Aspiratorul poate fi utilizat numai cu:  piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii
speciale
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu trebuie folosit pentru:  aspirarea oamenilor sau animalelor.  aspirare urmtoarelor:
--vieti mici (de ex. mute, pianjeni, ...). --substane vtmtoare pentru sntate, contonden-
te, fierbini sau incandescente. --substane umede sau lichide. --substane i gaze uor inflamabile sau explozive. --Cenu, funingine din sobe de teracot i instalaii
de înclzire central. --toner din imprimatoare i copiatoare.
Instruciuni de siguran
Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute ale tehnicii i dispoziiilor de securitate în vigoare.
Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârste de 8 ani i de persoane cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale sau fr experien i / sau cunotine, dac acestea sunt supravegheate sau au fost instruite asupra folosirii în siguran a aparatului i pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea curent
efectuat de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere. Pungile de plastic i foliile trebuie s nu fie la îndemâna copiilor i trebuie evacuate ca deeu. ==> Pericol de asfixiere!

Utilizare corespunztoare
 Racordai i punei în funciune aspiratorul numai conform datelor de pe plcua de identificare.
 Nu aspirai niciodat fr sacul filtrant, respectiv fr recipientul de praf, filtrul de protecie a motorului i filtrul pentru aerul evacuat. ==> Aparatul poate fi deteriorat!
 Evitai aspirarea cu duza i tubul în apropierea capului. => Pericol de rnire!
 La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie s stea întotdeauna sub nivelul utilizatorului.
 Nu folosii cablul de legtur la reea i furtunul pentru a purta/ transporta aspiratorul.
 În cazul în care conductorul de legtur la reea al acestui aparat este deteriorat, el trebuie s fie înlocuit de productor sau de unitile sale service sau de o persoan având calificare similar, pentru a se evita apariia de pericole.
 În cazul folosirii pe o durat de mai multe ore, scoatei complet cablul de legtur la reea.
 Nu tragei de cablul de racord, ci de fi pentru a scoate aparatul din priza de reea.
 Nu tragei i nu strivii cablul de legtur la reea peste muchii ascuite.
 Scoatei aspiratorul din priz înaintea oricrei lucrri la el.
 Nu punei în funciune un aspirator dac este deteriorat. În cazul existenei unui deranjament scoatei techerul din priz.
 Pentru a evita pericolele, reparaiile i schimbarea de piese la aspirator sunt permise numai unitilor service autorizate.
 Protejai aspiratorul de influenele atmosferice, umiditate i surse de cldur.
 Nu aezai pe filtru materiale inflamabile sau care conin alcool (saci de filtru, filtre de protecie a motoarelor, filtre de suflare etc.).
 Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe antier. ==> Aspirarea de moloz poate s conduc la deteriorarea aparatului.
 Oprii aspiratorul atunci când nu aspirai.  Distrugei imediat aparatele ieite din uz, apoi
depunei-le la centrele de reciclare.
! Luai în considerare Priza de reea trebuie s aib o siguran de minim 16A. În cazul în care sigurana se declaneaz la conec-
tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului c mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelai timp la acelai circuit electric. Declanarea siguranei este evitabil dac reglai înainte de conectarea aparatului cea mai sczut treapt de putere i numai dup aceea selectai o treapt de putere mai ridicat.

27

Indicaii asupra îndeprtrii ambalajului i aparatului scos din uz
 Ambalajul Ambalajul protejeaz aspiratorul împotriva
deteriorrii pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale ecologice i este de aceea reciclabil. Predai materialele de ambalaj care nu mai sunt necesare la punctele de colectare a deeurilor.
 Aparatul scos din uz Aparatele vechi conin înc multe materiale valori-
ficabile. De aceea predai aparatul dumneavoastr, scos din uz, magazinului comercial, respectiv unui centru de reciclare pentru revalorificare. V rugm s solicitai informaii în privina cilor actuale de îndeprtare a ambalajelor i aparatelor scoase din uz la un magazin de specialitate sau la administraia comunal din localitatea dumneavoastr.
 Evacuarea ca deeu a filtrului i a sacului de filtrare Filtrul i sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conin substane interzise în gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deeu împreun gunoiul menajer obinuit.

uk
    .     ,        .
  
     ,     .        .      ,         .     !     :    ,  
- 
    ,      :     ;  :
--   (, ,  ...), --  ' , ,
   , --   , --  
,  , --     
, --     .
 
             .
  8 ,        ,       ,   ,              .
    .    
    .            . ==>  !

28

 
               .
          ,    . ==>    !
           . ==>     !
  ,      .
          .
    ,             ,     ,    .
         .
  '        ,     .
 ,             .
  -      '   .
    .    '   .
    ,           .
        , ,  .
    (,   ,   )          .
        . ==>       - .
      .
 ,     ,         .
!               16 .     
 ,   ,            .    ,     ,     .

   
      
  .         .        .
        
.  ,    ,    ,        .  '         .
         
  .      ,         .

29

3029

3031

de
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe Runn`n entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Runn`n ­ Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur das Original Zubehör von Bosch verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 umschaltbare Bodendüse* (Aussehen der Düse kann bei gleicher Funktionsweise von der Abbildung abweichen)
2 Teleskoprohr mit Schiebetaste ohne Zubehörverbindung*
3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette mit Zubehörverbindung*
4 Saugschlauch 5 Handgriff 6 Schaumfilter 7 Parkhilfe an der Geräterückseite 8 Deckel Ausblasfilter 9 Netzanschlusskabel 10 Gerätedeckel 11 Deckel Schaumfilter 12 Tragegriff 13 Ein-/ Austaster mit elektronischem Saugkraftregler 14 Filterkontrollanzeige (Sensor Control) 15 Staubbehälter mit Tragegriff 16 Abstellhilfe an der Geräteunterseite 17 Abdeckung Flusensieb 18 Kombidüse* 19 Zubehörträger für Kombidüse* 20 Profi-Polsterdüse* 21 Profi-Fugendüse* 22 Polsterdüse 23 Zubehörhalter* 24 Fugendüse 25 Borstenkranz (zur Montage auf Polsterdüse)* 32

26 Bohrdüse* 27 Möbelpinsel 28 Hartbodendüse* 29 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* 30 Hartbodendüse*
Ersatzteile und Sonderzubehör
A TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
BTURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeitsgang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
C Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
D Hartboden-Düse BBZ124HD Mit 2 rotierenden Bürstenrollen Zum Pflegen wertvoller Hartböden und besserer Aufnahme von grobem Schmutz.

Inbetriebnahme
Bild 1
·· Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung des Gerä-
tes schieben und hörbar verrasten.
Bild 2* a) Teleskoprohr ohne Zubehörverbindung:
Handgriff in das Teleskoprohr schieben. b) Teleskoprohr mit Zubehörverbindung: Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
* je nach Ausstattung

Bild 3* a) Düse ohne Zubehörverbindung: Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse schie-
ben. b) Düse mit Zubehörverbindung: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben.
Bild 4*
·· Durch Betätigen der Schiebetaste bzw. Schiebe-
manschette in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge einstellen. Der Schiebewiderstand auf Teppich ist am geringsten bei komplett ausgezogenem Teleskoprohr.
Bild 5* a) Zubehörträger in der gewünschten Position auf das
Teleskoprohr stecken. b) Polsterdüse mit Borstenkranz und Fugendüse von
oben bzw. unten mit etwas Druck in den Zubehörträger einsetzen.
Bild 6*
·· Zubehörträger auf Kombidüse schieben und auf
Saug-/ Teleskoprohr clipsen.
Bild 7
·· Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker einstecken.
Bild 8
·· Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein-
oder ausschalten.
Saugkraft regeln
Bild 9 Durch Drehen des Regelknopfes kann die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
 Niedriger Leistungsbereich ==> Für das Absaugen empfindlicher Materialien, z.B. empfindliche Polster, Gardinen, etc.
 Mittlerer Leistungsbereich ==> Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
 Hoher Leistungsbereich ==> Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei starker Verschmutzung.

Saugen
! Achtung Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht werden.
Bild 10 Umschaltbare Bodendüse einstellen:  Teppiche und Teppichboden =>
 Hartboden / Parkett =>
Wenn Sie größere Partikel einsaugen, dann achten Sie bitte darauf, dass Sie diese Partikel nacheinander und vorsichtig einsaugen, um nicht den Saugkanal der Bodendüse zu verstopfen. Gegebenenfalls sollten Sie die Düse anheben, um die Schmutzpartikel besser einsaugen zu können.
Saugen mit Zusatzzubehör
Bild 11* Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff stecken: a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc. c) Polsterdüse mit aufgesetztem Borstenkranz zum
Absaugen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, etc. Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse wieder in den Zubehörträger einsetzen. d) Profi-Fugendüse Extralange Fugendüse zum Reinigen von Fugen, Ecken und schmalen Zwischenräumen, z.B. im Auto, etc. e) Profi-Polsterdüse Zum leichten und gründlichen Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen, etc. Zur Reinigung die Profi-Polsterdüse einfach mit demHandgriff absaugen. f) Möbelpinsel Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen, usw. g) Hartbodendüse zum Saugen von harten Bodenbelägen (Fliesen, Parkett usw.)
Hartbodendüse reinigen
Bild 12* a) Zum Reinigen die Düse von unten absaugen. b) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere
durchschneiden und absaugen.

* je nach Ausstattung

33

Bohrdüse
Bild 13*
·· Bohrdüse am Handgriff befestigen und so an der
Wand platzieren, dass die Bohrlochöffnung der Düse direkt über dem zu bohrenden Loch sitzt.
·· Gerät auf niedrigem Leistungsniveau einstellen und
dann einschalten.
·· Bohrdüse wird durch die Saugkraft in der gewünsch-
ten Position gehalten. Eventuell empfiehlt es sich die Leistung höher nachzuregulieren, je nach Oberflächenbeschaffenheit der zu bohrenden Wand, um das Festsaugen der Bohrdüse sicherzustellen. Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch aufgesaugt.
Turbo-Bürste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild 14 Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
·· Nach Abschalten des Gerätes Haken der Bodendüse
in die Parkhilfe schieben.
Bild 15 Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff oder am Handgriff der Staubbox transportiert werden.
Nach dem Saugen
Bild 16
·· Gerät ausschalten. ·· Netzstecker ziehen. ·· Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen.
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild 17*
·· Durch Betätigen der Schiebetaste in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und zusammenschieben.
Bild 18 Zum Abstellen des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite nutzen. a) Gerät am Schlauch oder Staubbehältergriff aufrich-
ten. b) Haken an der Bodendüse in die Abstellhilfe schieben.
Demontage
Bild 19
·· Zum Entfernen des Saugschlauches beide Rastna-
sen zusammendrücken und Schlauch aus der Saugöffnung des Gerätes herausziehen.
Bild 20* a) Teleskoprohr ohne Zubehörverbindung: Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen
und aus dem Teleskoprohr ziehen. b) Teleskoprohr mit Zubehörverbindung: Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse am
Teleskoprohr drücken und Handgriff herausziehen.
34

Bild 21* a) Düse ohne Zubehörverbindung: Zum Lösen der Verbindung Teleskoprohr etwas dre-
hen und aus der Bodendüse ziehen. b) Düse mit Zubehörverbindung: Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü-
cken und Teleskoprohr aus der Bodendüse ziehen.
Reinigung & Pflege
Staubbehälter leeren
Bild 22 Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert werden, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der Markierung erreicht hat.
! Achtung Staubbehälter lässt sich nur in horizontaler Lage des Gerätes entnehmen. Stellen Sie deshalb das Gerät auf den Boden, um die Verriegelung der Entriegelungstaste zu lösen.
Bild 23 a) Entriegelungstaste drücken und den Staubbehälter
mit Hilfe des Handgriffs aus dem Gerät ziehen. b) Deckel des Staubbehälters abnehmen und Staubbe-
hälter entleeren. c) Deckel auf den Staubbehälter aufsetzen. d) Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un-
terhalb der Auswurföffnung. e) Staubbehälter in das Gerät einsetzen und hörbar
verrasten.
Wartung des Staubabscheidesystems
Ihr Gerät ist mit einer Sensor Control Anzeige ausgestattet. Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Bild 24
Im Normalbetrieb
Bild 24 Die Anzeige (blauer Ring) blinkt rot, wenn der Schaumfilter gereinigt werden muss. Das Gerät wird automatisch auf die niedrigste Leistungsstufe zurückgeregelt.
Schaumfilter reinigen Bitte schalten Sie das Gerät aus.
Bild 25 a) Deckel des Schaumfilters durch Ziehen am Ver-
schlusshebel öffnen. b) Filterkassette mit Schaumfilter an der Grifflasche
herausnehmen. c) Schaumfilter aus der Filterkassette nehmen und
beide Teile ausklopfen.
* je nach Ausstattung

d) Bei starker Verschmutzung sollte der Schaumfilter und die Filterkassette unter fließendem Wasser gereinigt werden. Die Einheit kann optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. TIPP: Verstauen Sie die Filtereinheit zum Schutz der restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
e) Filterschaum und Filterkassette mind. 24 Stunden komplett trocknen lassen und anschließend Schaumfilter wieder in die Filterkassette einsetzen.
f) Die Filterkassette mit dem Schaumfilter wieder in das Gerät einsetzen. Den Deckel des Schaumfilters schließen.
! Achtung Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter.
Im Störfall
Die Sensor Control Anzeige blinkt auch nach der Reinigung des Schaumfilters:
Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen
Bild 26
·· Bitte schalten Sie das Gerät aus.
a) Gerätedeckel an der Griffmulde fassen und öffnen. b) Abdeckung durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
entriegeln und aus dem Gerät entfernen. ==> Blockierung aus der Abscheideeinheit entfernen. c) Abdeckung aufsetzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln. ==> Gerätedeckel schließen.
Sollte die Sensor Control Anzeige weiterhin rot blinken, überprüfen Sie, ob Düse, Saugrohr oder Saugschlauch verstopft sind. Auch das kann zum Auslösen der Sensor Control Anzeige führen.
Ausblasfilter-Pflege
Je nach Ausführung ist Ihr Gerät entweder mit einem Hepa-Filter Bild 27 oder einem Microfilter Bild 29 ausgestattet. Je nach Ausführung verfügt Ihr Gerät über eine zusätzliche Geräuschdämmung nach dem Hepa- oder Microfilter - Diese muss nicht gereinigt werden.
Hepa-Filter Mit welchem Hepa-Filter Ihr Gerät ausgestattet ist, können Sie am Aufdruck auf dem Filterrahmen neben der Bestellnummer erkennen:
·· "washable" - waschbar, der Filter kann gereinigt
werden.
·· Ohne zusätzliche Bedruckung muss der Filter aus-
getauscht werden.

Waschbaren Hepa-Filter reinigen Der Hepa-Filter mit dem Aufdruck "washable" ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach einem Jahr ausgewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberflache.
Bild 27* a) Deckel des Ausblasfilters durch Drücken und Ziehen
an der Verschlusslasche öffnen. b) Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät entneh-
men. c) Filtereinheit ausklopfen und unter fließendem Was-
ser auswaschen. Die Einheit kann optional bei max. 30° C im Schon-
waschgang und niedrigster Schleuder-Drehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. TIPP: Verstauen Sie die Filtereinheit zum Schutz der
restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel. d) Hepa-Filter nach kompletter Trocknung (mind. 24h)
wieder in das Gerät einsetzen und verriegeln. ==> Deckel Ausblasfilter schließen. Dabei den Riegel
nach oben drücken bis dieser hörbar einrastet.
Hepa-Filter austauschen (nur bei Geräten ohne waschbaren Hepa-Filter) Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeiten kann, sollte der Hepa-Filter nach einem Jahr ausgetauscht werden.
Bild 28* a) Deckel des Ausblasfilters durch Drücken und Ziehen
an der Verschlusslasche öffnen. b) Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät entneh-
men. c) Alten Hepa-Filter über den Hausmüll entsorgen. d) Neuen Hepa-Filter in Gerät einsetzen und verriegeln.
==> Deckel Ausblasfilter schließen. Dabei den Riegel nach oben drücken, bis dieser hörbar einrastet.
Microfilter
Microfilter reinigen Der Microfilter ist so ausgelegt, dass er nicht ausgetauscht werden muss, wenn das Gerät bestimmungsgemäß im Haushalt verwendet wird. Damit der Staubsauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet, sollte der Ausblasfilter nach einem Jahr ausgewaschen werden. Die Filterwirkung des Filters bleibt erhalten, unabhängig von einer möglichen Verfärbung der Filteroberfläche.
Bild 29* a) Deckel des Ausblasfilters durch Drücken und Ziehen
an der Verschlusslasche öffnen. b) Filtereinheit mit Filterschaum und Microfilter durch
Ziehen an der Verschlusslasche entriegeln und aus dem Gerät entnehmen. c) Filterschaum und Microfilter aus dem Filterrahmen entnehmen.

* je nach Ausstattung

35

d) Filterschaum und Microfilter unter fließendem Wasser auswaschen. Diese können optional bei max. 30°C im Schonwaschgang und niedrigster SchleuderDrehzahl in der Waschmaschine gereinigt werden. TIPP: Verstauen Sie die Einheit zum Schutz der restlichen Wäsche in einem Wäschebeutel.
e) Filterschaum und den Microfilter erst nach kompletter Trocknung (mind. 24h) wieder in das den Filterrahmen einsetzen.
f) Setzen Sie die Filtereinheit in das Gerät ein und lassen Sie die Verschlusslaschen hörbar einrasten.
g) Deckel Ausblasfilter schließen. Dabei den Riegel nach oben drücken bis dieser hörbar einrastet.
Reinigungshinweise
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden.
! Achtung: Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Technische Änderungen vorbehalten.
36

en
Congratulations on your purchase of the Bosch Runn`n vacuum cleaner. This instruction manual describes various Runn`n models, meaning that some of the equipment features and functions described may not be available on your model. You should only use original Bosch accessories, which have been specially developed for your vacuum cleaner, in order to achieve the best possible vacuuming results.
Please keep this instruction manual for future reference. When passing the vacuum cleaner on to a third party, also pass on this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool* (For the same functions, the appearance of the nozzle may differ from the picture)
2 Telescopic tube with sliding switch but without accessory connection*
3 Telescopic tube with adjusting sleeve and accessory connection*
4 Flexible hose 5 Handle 6 Foam filter 7 Parking aid on the back of the appliance 8 Exhaust filter lid 9 Power cord 10 Appliance lid 11 Foam filter lid 12 Carrying handle 13 On/off button with electronic suction regulator 14 Filter control display (Sensor Control) 15 Dust container with carrying handle 16 Storage aid on the underside of the appliance 17 Fluff filter cover 18 Multi-purpose nozzle* 19 Accessories holder for multi-purpose nozzle* 20 Professional upholstery nozzle* 21 Professional crevice nozzle* 22 Upholstery nozzle 23 Accessories holder* 24 Crevice nozzle 25 Brush ring (for fitting on the upholstery nozzle)*
* Dependent on model

26 Drill dust nozzle* 27 Hard furnishings brush 28 Hard-floor nozzle* 29 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors* 30 Hard-floor nozzle*
Replacement parts and special accessories
A TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery BBZ42TB All-in-one brushing and vacuuming of upholstered furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow through the vacuum cleaner. No separate electric connection is needed.
BTURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB All-in-one brushing and vacuuming of rugs and carpets as well as all hard floor coverings. Especially suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction air flow through the vacuum cleaner. No separate electric connection
is needed.
C Hard-floor nozzle BBZ123HD For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.)
D Hard-floor nozzle BBZ124HD With 2 rotating brush rollers For caring for expensive hard floors and for the improved collection of coarse dirt.

Initial use
Fig. 1
·· Push the flexible hose adapter into the air intake
opening on the appliance and lock it in place. You will hear an audible 'click'.
Fig. 2* a) Telescopic tube without accessory connection:
Push the handle into the telescopic tube. b) Telescopic tube with accessory connection: Push the handle into the telescopic tube until it
locks into place.

Fig. 3* a) Nozzle without accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor nozzle. b) Nozzle with accessory connection: Push the telescopic tube into the connecting piece
of the floor nozzle until it locks in place.
Fig. 4*
·· Unlock the telescopic tube by moving the sliding
switch or adjusting sleeve in the direction of the arrow, and adjust it to the desired length. The slide resistance on carpet is at its lowest when the telescopic tube has been completely pulled out.
Fig. 5* a) Place the accessories holder in the required positi-
on on the telescopic tube. b) Use some pressure to insert the upholstery nozzle
with brush ring and the crevice nozzle into the accessories holder from above or below.
Fig. 6*
·· Attach the accessories holder to the multi-purpose
nozzle and clip it onto the suction pipe/telescopic tube.
Fig. 7
·· Holding the power cord by the plug, pull it out to the
required length and insert the plug into the mains socket.
Fig. 8
·· To switch the vacuum cleaner on or off, press the
ON/OFF button.
Controlling the suction level
Fig. 9 Turn the control knob to infinitely adjust the suction level to the level required.
 Low power range ==> For vacuuming delicate materials, e.g. delicate upholstery, curtains, etc.
 Medium power range ==> For daily vacuuming of lightly soiled floors.
 High power range ==> For vacuuming durable floor coverings, hard floors and heavily soiled surfaces.

* Dependent on model

37

Vacuuming
! Caution Floor nozzles are subject to a certain amount of wear, depending on the type of hard floors you have (e.g. rough, rustic tiles). You must therefore check the underside of the floor nozzle at regular intervals. Worn undersides of floor nozzles may have sharp edges that can damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum. The manufacturer does not accept any responsibility for damage caused by worn floor nozzles.
Fig. 10 Set the adjustable floor nozzle:  Rugs and carpets =>
 Hard floors/parquet =>
If you are vacuuming up relatively large particles, make sure that you vacuum them up successively and carefully to ensure that the vacuum channel of the floor nozzle does not become blocked. If necessary, you should raise the nozzle in order to better vacuum up the dirt particles.
Vacuuming with accessories
Fig. 11* Attach the nozzles to the suction pipe or handle as required: a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc. b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni-
ture, curtains, etc. c) Upholstery nozzle with fixed brush ring for vacu-
uming window frames, cupboards, profiles, etc. After use, reinsert the crevice nozzle and upholstery
nozzle into the accessories holder. d) Professional crevice nozzle Extra-long crevice nozzle for cleaning crevices, cor-
ners and narrow spaces, e.g. in a car. e) Professional upholstery nozzle For gently and thoroughly cleaning upholstered fur-
niture, curtains, etc. For cleaning the professional upholstery nozzle, sim-
ply vacuum it using the handle. f) Hard furnishings brush For cleaning window frames, cabinets, mouldings,
etc. g) Hard-floor nozzle for vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Cleaning the hard-floor nozzle
Fig. 12* a) Vacuum the nozzle from below to clean it. b) Use scissors to cut through threads and hairs wound
round the rollers and then vacuum them away.

Drill dust nozzle
Fig. 13*
·· Fasten the drill dust nozzle onto the handle and po-
sition it on the wall so that the drill hole opening on the nozzle is placed directly over where the hole is to be drilled.
·· Set the appliance to the lowest power level and then
switch it on.
·· The drill dust nozzle is held in the required position
by suction. Depending on the condition of the wall to be drilled, you may need to adjust to a higher power setting to ensure that the drill dust nozzle remains in place. During drilling, the fine dust is automatically vacuumed up.
Turbo brush If your appliance is equipped with a turbo brush, refer to the accompanying instruction manual for instructions on its use and maintenance.
Fig. 14 You can use the parking aid on the back of the vacuum cleaner if you want to stop vacuuming for a short time.
·· After switching off the appliance, slide the hook on
the floor nozzle into the parking aid.
Fig. 15 When vacuuming stairs, the appliance must be positioned at the bottom of the stairs. If it does not reach far enough, the appliance can also be carried using the carrying handle or the handle on the dust container.
After vacuuming
Fig. 16
·· Switch off the appliance. ·· Remove the main plug. ·· Briefly pull on the power cord and then let go.
(The power cord retracts automatically.)
Fig. 17*
·· Unlock the telescopic tube by moving the sliding
switch in the direction of the arrow, and slide one tube into the other.
Fig. 18 To store the appliance, use the storage aid on the underside. a) Prop up the appliance with the hose or dust contai-
ner handle. b) Slide the hook on the floor nozzle into the storage
aid.
Disassembly
Fig. 19
·· To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose from the appliance's suction opening.

38

* Dependent on model

Fig. 20* a) Telescopic tube without accessory connection: To release the connection, turn the handle slightly
and pull it out of the telescopic tool. b) Telescopic tube with accessory connection: To release the connection, press the locking collar
on the telescopic tube and and pull out the handle.
Fig. 21* a) Nozzle without accessory connection: To release the connection, turn the telescopic tube
slightly and pull it out of the floor nozzle. b) Nozzle with accessory connection: To release the connection, press the locking collar
and pull the telescopic tube out of the floor nozzle.
Cleaning and care
Emptying the dust container
Fig. 22 In order to achieve the best possible vacuuming results, the dust container should be emptied after every use or, at the latest, when dust in the dust container has reached the marking at any point.
! Caution The dust container can only be removed when the appliance is in a horizontal position. Therefore, place the appliance on the floor to unlock the release button.
Fig. 23 a) Press the release button and pull the dust container
out of the appliance using the handle. b) Remove the lid from the dust container and empty
the dust container. c) Put the lid back on the dust container. d) Remove any dirt which may have been lodged under-
neath the container ejector opening. e) Insert the dust container in the appliance, so that it
'clicks' audibly into place.
Maintaining the dust separation system
Your appliance is equipped with a Sensor Control indicator. This function constantly monitors whether your vacuum cleaner is working at its optimum power level.
Fig. 24
In normal operation
Fig. 24 The indicator (blue ring) flashes red when the foam filter needs to be cleaned. The appliance is automatically adjusted to the lowest power level.

Cleaning the foam filter Switch off the appliance.
Fig. 25 a) Open the lid of the foam filter by pulling on the lo-
cking lever. b) Remove the filter cartridge with foam filter using the
tab. Remove the foam filter from the filter cartridge and tap out both parts. c) If they are very dirty, the foam filter and filter cartridge should be cleaned under running water. Alternatively, the unit can be cleaned in the washing machine at max. 30 °C using a gentle programme and the lowest spin speed. TIP: To protect other laundry items, put the filter
unit into a laundry bag. d) Allow the foam filter and filter cartridge to dry com-
pletely (at least 24 hours) and then reinsert the foam filter into the filter cartridge. e) Insert the filter cartridge with foam filter back into the appliance. Close the lid of the foam filter.
! Caution The lid will only close if a filter has been inserted.
In the event of a fault
The Sensor Control indicator also flashes after the foam filter has been cleaned:
Removing a blockage from the dust separation unit
Fig. 26
·· Switch off the appliance.
a) Hold the appliance lid by the recessed handle and open it.
b) Unlock the cover by turning it anti-clockwise, and remove it from the appliance. ==> Remove the blockage from the collecting unit.
c) Put the cover back on and lock it in place by turning it clockwise. ==> Close the appliance lid.
If the Sensor Control indicator continues to flash red, check whether the nozzle, suction pipe or flexible hose are blocked. This can also trigger the Sensor Control indicator.
Exhaust filter care
Depending on the model, your appliance is equipped with either a HEPA filter Fig. 27 or a micro filter Fig. 29 . Depending on the model, your appliance has additional sound insulation behind the HEPA or micro filter. This does not have to be cleaned.
HEPA filter You can determine with which HEPA filter your appliance is equipped by looking at the imprint on the filter frame next to the reference number:
·· "washable" ­ the filter can be washed. ·· No additional imprint ­ the filter must be replaced.

* Dependent on model

39

Cleaning a washable HEPA filter The HEPA filter with the "washable" imprint is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as intended in the household. To ensure that the vacuum cleaner is working at its optimum power level, the exhaust filter should be rinsed out after one year. The filtering action of the filter remains intact, even if the filter surface becomes discoloured.
Fig. 27* a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and
pulling on the locking tab. b) Unlock the HEPA filter and remove it from the ap-
pliance. c) Tap out the filter unit and rinse it under running wa-
ter. Alternatively, the unit can be cleaned in a washing
machine at max. 30 °C using a gentle programme and the lowest spin speed. TIP: To protect other laundry items, put the filter
unit into a laundry bag. d) Once the HEPA filter has dried completely (at least
24 hours), insert it back into the appliance and lock it in place. ==> Close the exhaust filter lid. In doing so, push the
lock bar upwards until it audibly clicks into place.
Replacing the HEPA filter (only for appliances without a washable HEPA filter) To ensure that the vacuum cleaner can work at its optimum power level, the HEPA filter should be replaced after one year.
Fig. 28* a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and
pulling on the locking tab. b) Unlock the HEPA filter and remove it from the ap-
pliance. c) Dispose of the old HEPA filter with your household
waste. d) Insert the new HEPA filter into the appliance and
lock it in place. ==> Close the exhaust filter lid. In doing so, push the
lock bar upwards until it audibly clicks into place.
Micro filter
Cleaning the micro filter The micro filter is designed so that it does not need to be replaced, provided the appliance is used as intended in the household. To ensure that the vacuum cleaner is working at its optimum power level, the exhaust filter should be rinsed out after one year. The filtering action of the filter remains intact, even if the filter surface becomes discoloured.
Fig. 29* a) Open the lid of the exhaust filter by pushing and
pulling on the locking tab. b) Pull the locking tab to unlock the filter unit with foam
filter and microfilter and remove it from the appliance. c) Remove the foam filter and microfilter from the filter frame.
40

d) Rinse the foam filter and micro filter under running water. Alternatively, they can be cleaned in the washing machine at max. 30 °C using a gentle programme and the lowest spin speed. TIP: To protect other laundry items, put the unit into a laundry bag.
e) Once the foam filter and microfilter have dried completely (at least 24 hours), insert them back into the filter frame.
f) Insert the filter unit in the appliance and ensure that the locking tabs audibly click into place.
g) Close the exhaust filter lid. In doing so, push the lock bar upwards until it audibly clicks into place.
Cleaning instructions
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with an ordinary plastic cleaner.
! Caution: Do not use abrasive materials, glass-cleaning agents or all-purpose cleaning products. Never immerse the vacuum cleaner in water. Subject to technical modifications.
* Dependent on model

fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série Runn`n. Cette notice d'utilisation présente différents modèles Runn`n. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et fonctions décrites ne concernent pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
Veuillez déplier les volets illustrés !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol * (L'aspect de la buse peut être différent de l'illustration, le fonctionnement étant identique)
2 Tube télescopique avec poussoir sans système de raccord des accessoires*
3 Tube télescopique avec manchon coulissant et système de raccord des accessoires*
4 Flexible d'aspiration 5 Poignée 6 Filtre mousse 7 Position parking à l'arrière de l'appareil 8 Couvercle du filtre de sortie d'air 9 Cordon électrique 10 Couvercle de l'appareil 11 Couvercle filtre mousse 12 Poignée de transport 13 Bouton marche/arrêt avec variateur électronique de la
puissance d'aspiration 14 Voyant de contrôle du filtre (Sensor Control) 15 Bac à poussières avec poignée de transport 16 Position rangement sur le dessous de l'appareil 17 Couvercle du filtre à poussières fines 18 Suceur combiné* 19 Porte-accessoire pour suceur combiné* 20 Suceur ameublement professionnel* 21 Suceur long professionnel* 22 Suceur ameublement 23 Porte-accessoire* 24 Suceur long 25 Support petite brosse (adaptable sur le suceur ameub-
lement)* 26 Accessoire perceuse*

27 Brosse meubles
28 Brosse pour sols durs*
29 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
30 Brosse pour sols durs*
Pièces de rechange et accessoires en option
A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameublement BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, des tissus d'ameublement, matelas, sièges de voiture, etc. Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mouvement automatique de la brosse rotative par le phénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique de la brosse.
B Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB Brossage et dépoussiérage, en un seul mouvement, de tapis et moquettes à poils courts ou longs. Idéal pour l'aspiration de peluches et poils. Mise en mouvement automatique de la brosse rotative par le phénomène d'aspiration. Aucune alimentation électrique de la brosse.
C Brosse pour sols durs BBZ123HD Pour aspirer sur des sols lisses (parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)

D Brosse pour sols durs BBZ124HD Constituée de 2 rouleaux à brosses rotatives Idéale pour les sols lisses délicats. Permet aussi de mieux aspirer les grosses saletés.



Mise en service
Fig. 1
·· Insérer l'embout du flexible d'aspiration dans le trou
d'aspiration de l'appareil.

Fig. 2* a) Tube télescopique sans système de raccord des ac-
cessoires : Pousser la poignée dans le tube télescopique. b) Tube télescopique avec système de raccord des accessoires : Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à son verrouillage.

* selon le modèle

41

Fig. 3* a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
Fig. 4*
·· Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
poussoir ou le manchon dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur désirée. La résistance lors du va-et-vient sur des tapis est la moins importante lorsque le tube télescopique est entièrement télescopé.
Fig. 5* a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée
sur le tube télescopique. b) Insérer par le haut ou le bas le suceur ameublement
avec le support petite brosse et le suceur long dans le porte-accessoires en exerçant une légère pression.
Fig. 6*
·· Pousser le porte-accessoire sur le suceur combiné
et le clipser sur le tube d'aspiration / télescopique.
Fig. 7
·· Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
longueur désirée et brancher la fiche dans la prise.
Fig. 8
·· Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Réglage de la puissance d'aspiration
Fig. 9 La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en continu en tournant le bouton de réglage.
 Plage de faible puissance ==> Pour le nettoyage de matières délicates, par ex. tissus, voilages, rembourrages, etc.
 Plage de puissance moyenne ==> Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
 Plage de puissance élevée ==> Pour le nettoyage de revêtements de sols durs et en cas de salissure importante.

Aspiration
! Attention Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (par ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes, peuvent occasionner des dommages sur des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Fig. 10 Réglage de la brosse adaptable :  tapis et moquettes =>
 sols durs / parquets =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour sols. Levez éventuellement la brosse pour faciliter l'aspiration des saletés.
Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Fig. 11* Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la poignée, selon les besoins : a) Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc. b) Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus
d'ameublement, rideaux, etc. c) Suceur ameublement doté du support petite brosse
pour aspirer les châssis de fenêtre, armoires, etc. Après l'utilisation, remettre le suceur long et le su-
ceur ameublement dans le porte-accessoires. d) Suceur long professionnel Un suceur plat extralong pour nettoyer dans les
joints, les coins et les espaces étroits, par ex. dans la voiture, etc. e) Suceur ameublement professionnel Pour nettoyer facilement et en profondeur les tissus d'ameublement, rideaux, etc. Nettoyer le suceur ameublement professionnel simplement en aspirant les saletés avec la poignée. f) Brosse meubles Pour nettoyer des châssis de fenêtre, armoires etc. g) Brosse pour sols durs pour le nettoyage de revêtements de sol durs (carrelages, parquets etc.)
Nettoyage de la brosse pour sols durs
Fig. 12* a) Pour nettoyer la brosse, aspirer les saletés sur le
dessous. b) Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
et les aspirer.

42

* selon le modèle

Accessoire perceuse
Fig. 13*
·· Fixer l'accessoire perceuse sur la poignée et le po-
sitionner sur le mur de telle manière que l'orifice de perçage de l'accessoire se trouve directement à l'endroit du trou à percer.
·· Régler l'appareil à une faible puissance et l'allumer. ·· L'aspiration fixe l'accessoire perceuse dans la position
souhaitée. Il est éventuellement nécessaire de corriger le réglage de la puissance en l'augmentant, selon la nature de la surface du mur à percer, afin d'assurer que l'accessoire perceuse se fixe par aspiration. Les poussières fines sont automatiquement aspirées lors du perçage.
Turbobrosse Si votre appareil est équipé d'une Turbobrosse, veuillez-vous reporter aux instructions d'utilisation et d'entretien figurant dans la notice d'utilisation jointe.
Fig. 14 En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
·· Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse dans la position parking.
Fig. 15 Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit être placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suffisant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée de transport ou par la poignée du bac à poussières.
Après l'aspiration
Fig. 16
·· Éteindre l'appareil. ·· Débrancher la fiche mâle de la prise de courant. ·· Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher. (Le cordon s'enroule automatiquement).
Fig. 17*
·· Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
poussoir dans le sens de la flèche et emboîter le tube.
Fig. 18 Pour ranger l'appareil vous pouvez utiliser la position rangement, c'est-à-dire le rail de rangement situé sous l'aspirateur. a) Mettre l'appareil debout en le saisissant par le flexib-
le ou la poignée du bac à poussières. b) Faire glisser la brosse dans la position rangement
c'est-à-dire dans le rail de rangement.
Démontage
Fig. 19
·· Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation et retirer le flexible du trou d'aspiration de l'appareil.
Fig. 20* a) Tube télescopique sans système de raccord des ac-
cessoires : Pour le démontage, tourner légèrement la poignée
et la retirer du tube. b) Tube télescopique avec système de raccord des ac-
cessoires : Pour le démontage, presser le manchon de déver-
rouillage au tube télescopique et retirer la poignée.

Fig. 21* a) Brosse sans système de raccord des accessoires : Pour le démontage, tourner légèrement le tube
télescopique et le retirer de la brosse pour sols. b) Brosse avec système de raccord des accessoires : Pour le démontage, presser le manchon de déver-
rouillage et retirer le tube télescopique de la brosse pour sols.
Nettoyage & entretien
Vider le bac à poussières
Fig. 22 Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est recommandé de vider le bac à poussières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la poussière a atteint à un endroit le niveau du repère dans le bac.
! Attention Le bac à poussières peut uniquement être retiré si l'appareil est en position horizontale. Pour cette raison, placez votre appareil sur le sol pour détacher le verrouillage du bouton de déverrouillage.
Fig. 23 a) Presser le bouton de déverrouillage et retirer le bac
à poussières de l'appareil en le saisissant par la poignée. b) Enlever le couvercle du bac à poussières et vider le b ac. c) Remettre le couvercle sur le bac à poussières. d) Eliminer les saletés éventuellement présentes endessous de l'ouverture d'éjection. e) Placer le bac à poussières dans l'appareil et l'encliqueter audiblement.
Entretien du système de séparation de poussière
Votre appareil est équipé d'un indicateur Sensor Control. Cette fonction contrôle en permanence si votre aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal. Fig. 24
Lors d'un fonctionnement normal
Fig. 24 Le voyant (anneau bleu) clignote en rouge quand le filtre mousse doit être nettoyé. L'appareil passe automatiquement à la puissance minimale.
Nettoyage du filtre mousse Veuillez éteindre l'appareil.
Fig. 25 a) Ouvrir le couvercle du filtre mousse en tirant sur le
levier de fermeture. b) Retirer la cartouche de filtre avec le filtre mousse en
la saisissant par la patte. c) Enlever le filtre mousse de la cassette de filtre et
tapoter les deux pièces.

* selon le modèle

43

d) S'ils sont très sales, nettoyer le filtre mousse et la cassette de filtre sous l'eau du robinet. L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max. 30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage minimale. Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez l'unité de filtre dans un sac à linge.
e) Laisser complètement sécher le filtre mousse et la cassette de filtre au moins 24 heures et remettre ensuite le filtre mousse dans la cassette.
f) Remettre la cassette de filtre avec le filtre mousse dans l'appareil. Fermer le couvercle du filtre mousse.
! Attention Le couvercle ferme uniquement si le filtre est en place.
En cas de panne
Le voyant Sensor Control clignote aussi après le nettoyage du filtre mousse :
Eliminer le blocage dans l'unité de séparation
Fig. 26
·· Veuillez éteindre l'appareil.
a) Saisir le couvercle de l'appareil par la poignée encastrée et l'ouvrir.
b) Déverrouiller le couvercle par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer de l'appareil. ==> Eliminer le blocage dans l'unité de séparation.
c) Remettre le couvercle en place et le verrouiller en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ==> Fermer le couvercle de l'appareil.
Si le voyant Sensor Control clignote toujours en rouge, vérifiez si la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible d'aspiration sont obstrués. Cela aussi peut conduire au déclenchement de l'indicateur Sensor Control.
Entretien du filtre de sortie d'air
Selon le modèle, votre appareil est équipé d'un filtre Hepa Fig. 27 ou d'un microfiltre Fig. 29 . Selon le modèle, votre appareil possède une isolation acoustique supplémentaire après le filtre Hepa ou le microfiltre - Il n'est pas nécessaire de la nettoyer.
Filtre Hepa L'impression sur le cadre de filtre, à côté de la référence, vous indique quel type de filtre Hepa est installé dans votre appareil :
·· « washable » - lavable, le filtre peut être nettoyé. ·· Sans impression supplémentaire, le filtre doit être
remplacé.

Nettoyage du filtre Hepa lavable Le filtre Hepa avec l'impression « washable » est conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utilisé conformément à son emploi prévu. Afin que l'aspirateur fonctionne à sa performance optimale, il est recommandé de laver le filtre de sortie d'air après un an. L'efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d'une éventuelle décoloration de la surface du filtre.
Fig. 27* a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres-
sant la patte de fermeture et en la tirant. b) Déverrouiller le filtre Hepa et l'extraire de l'appareil. c) Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du ro-
binet. L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max.
30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage minimale. Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge. d) Après séchage complet (au moins 24h), remettre le
filtre Hepa dans l'appareil et verrouiller. ==> Fermer le couvercle du filtre de sortie d'air, tout
en poussant le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette audiblement.
Remplacement du filtre Hepa (uniquement en cas d'appareils sans filtre Hepa lavable) Afin que l'aspirateur puisse fonctionner à son niveau de performance optimal, il est recommandé de changer le filtre Hepa après un an.
Fig. 28* a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres-
sant la patte de fermeture et en la tirant. b) Déverrouiller le filtre Hepa et l'extraire de l'appareil. c) Eliminer le filtre Hepa usagé avec les ordures mé-
nagères. d) Installer le filtre Hepa neuf dans l'appareil et ver-
rouiller. ==> Fermer le couvercle du filtre de sortie d'air, tout
en poussant le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette audiblement.
Microfiltre
Nettoyer le microfiltre Le microfiltre conçu de telle sorte qu'il n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est utilisé conformément à son emploi prévu. Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance optimal, il est recommandé de laver le filtre de sortie d'air après un an. L'efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d'une éventuelle décoloration de la surface du filtre.

44

* selon le modèle

Fig. 29* a) Ouvrir le couvercle du filtre de sortie d'air en pres-
sant la patte de fermeture et en la tirant. b) Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse
et le microfiltre, en tirant sur patte de fermeture et l'enlever de l'appareil. c) Enlever le filtre mousse et le microfiltre du cadre. d) Rincer le filtre mousse et le microfiltre sous l'eau du robinet. Ils peuvent aussi être lavé en machine à max. 30°C, programme linge délicat et vitesse d'essorage minimale. Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez
l'unité de filtre dans un sac à linge. e) Remettre le filtre mousse et le microfiltre dans le
cadre de filtre uniquement après leur séchage complet (au moins 24h). f) Remettez l'unité de filtre dans l'appareil et encliquetez audiblement les pattes de fermeture. g) Fermer le couvercle du filtre de sortie d'air, tout en poussant le verrou vers le haut jusqu'à ce qu'il s'encliquette audiblement.
Consignes pour le nettoyage
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
! Attention : Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.

it
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch della serie Runn'n. Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati diversi modelli Runn'n. È pertanto possibile che non tutte le caratteristiche di dotazione e le funzioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto. Per ottenere le prestazioni migliori, si raccomanda di utilizzare esclusivamente gli accessori originali Bosch, progettati appositamente per l'aspirapolvere da Lei scelto.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine con le figure!

Descrizione dell'apparecchio

1 Spazzola per pavimenti commutabile* (l'aspetto della spazzola può differire dall'immagine, il funzionamento rimane inalterato)

2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento senza raccordo per accessori*

3 Tubo telescopico con manicotto di scorrimento e raccordo per accessori*

4 Tubo flessibile di aspirazione

5 Impugnatura

6 Filtro in schiuma

7 Supporto di fissaggio sul lato posteriore dell'apparecchio

8 Coperchio filtro di igiene

9 Cavo di alimentazione

10 Coperchio dell'apparecchio

11 Coperchio filtro in schiuma

12 Maniglia di trasporto

13 Pulsante ON/OFF con regolatore elettronico della potenza di aspirazione

14 Indicatore di controllo del filtro (Sensor Control)

15 Contenitore raccoglisporco con maniglia di trasporto

16 Supporto di appoggio sul lato inferiore dell'apparecchio

17 Copertura filtro per lanugine

18 Spazzola Combi*

19 Supporto per accessori per spazzola Combi*

20 Bocchetta per imbottiture professionale*

21 Bocchetta per giunti professionale*

22 Bocchetta per imbottiture

23 Supporto per accessori*

24 Bocchetta per giunti

25 Corona (per il montaggio sulla bocchetta per imbottiture)*

* a seconda della specifica dotazione

45

26 Aspiratore per trapano* 27 Pennello per mobili 28 Spazzola per pavimenti duri* 29 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti* 30 Spazzola per pavimenti duri*

Parti di ricambio e accessori speciali

A Spazzola BBZ42TB

TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture
Per spazzolare e pulire in una sola operazione mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.

BSpazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti BBZ102TBB Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti a pelo corto e per tutti i tipi di rivestimento. Ideale per l'aspirazione dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.

C Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD Per aspirare pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)

D Spazzola per pavimenti duri BBZ124HD Con 2 rulli spazzola rotanti Per la cura dei pavimenti duri più pregiati e per raccogliere al meglio lo sporco ostinato.

Messa in funzione
Figura 1
·· Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita aper-
tura sull'apparecchio e richiudere fino allo scatto.
Figura 2* a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori:
Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico. b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: Inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo
scatto.

Figura 3* a) Spazzola senza raccordo per accessori: Inserire il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti. b) Spazzola con raccordo per accessori: Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz-
zola per pavimenti fino allo scatto.
Figura 4*
·· Azionando il tasto e/o il manicotto di scorrimento
nella direzione indicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e impostare la lunghezza desiderata. La resistenza allo scorrimento sul tappeto è minore se si estrae completamente il tubo telescopico.
Figura 5* a) Applicare il supporto per accessori sul tubo telesco-
pico nella posizione desiderata. b) Inserire la bocchetta per imbottiture con la corona
e la bocchetta per giunti nel supporto per accessori esercitando un po' di pressione dall'alto o dal basso.
Figura 6*
·· Spingere il supporto per accessori sulla spaz-
zola Combi e agganciarla sul tubo telescopico/ d'aspirazione.
Figura 7
·· Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina, tirarlo
fino a raggiungere la lunghezza desiderata e inserire la spina.
Figura 8
·· Attivare/disattivare l'aspirapolvere premendo il
pulsante ON/OFF.
Regolazione della forza di aspirazione
Figura 9 Ruotando la manopola di controllo è possibile impostare la forza di aspirazione desiderata a diversi livelli.
 Potenza minima ==> Per la pulizia di materiali delicati, ad es. imbottiture delicate, tende, ecc.
 Potenza media ==> Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco limitato.
 Potenza massima ==> Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco.

46

* a seconda della specifica dotazione

Aspirazione
! Attenzione Le spazzole per pavimenti sono soggette a una certa usura in base alle caratteristiche del pavimento duro (ad es. piastrelle grezze, in cotto). È quindi importante controllare a intervalli regolari la base della spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il parquet e il linoleum. Il produttore non risponde di eventuali danni derivanti dall'utilizzo di spazzole usurate.
Figura 10 Regolazione della spazzola per pavimenti commutabile:  Tappeti e moquette =>
 Pavimenti duri/parquet =>
Quando vengono aspirate particelle più grosse, assicurarsi che esse vengano aspirate in successione e con cura per evitare che si occluda il canale di aspirazione della spazzola. Eventualmente sollevare la spazzola per poter aspirare meglio lo sporco.
Aspirazione con accessori aggiuntivi
Figura 11* Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze: a) La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu-
re, angoli, ecc. b) La bocchetta per imbottiture permette di aspirare
imbottiture di mobili, tende, ecc. c) La bocchetta per imbottiture con corona permette
di pulire infissi, mobili, profili, ecc. Dopo l'uso riporre nuovamente la bocchetta per
giunti e la bocchetta per imbottiture nel supporto per accessori. d) Bocchetta per giunti professionale La bocchetta per giunti extra lunga è ideale per la pulizia di giunti, angoli e spazi stretti, per esempio in auto, ecc. e) Bocchetta per imbottiture professionale Per pulire a fondo e con facilità mobili imbottiti, tende, ecc. Per pulire la bocchetta per imbottiture professionale è sufficiente aspirarla con l'impugnatura. f) Pennello per mobili Per pulire infissi, mobili, profili, ecc. g) Spazzola per pavimenti duri per pulire superfici quali piastrelle, parquet, ecc.
Pulizia spazzola per pavimenti duri
Figura 12* a) Aspirare la parte inferiore della spazzola. b) Tagliare con le forbici i fili e i capelli rimasti attorcig-
liati e poi aspirare.

Aspiratore per trapano
Figura 13*
·· Fissare l'aspiratore per trapano all'impugnatura e
collocarlo alla parete in modo che il foro per il trapano si trovi esattamente sopra il punto da trapanare.
·· Impostare l'apparecchio al livello di potenza minimo
e accenderlo.
·· L'aspiratore per trapano viene mantenuto nella posi-
zione desiderata grazie alla forza di aspirazione. Per garantire la migliore aspirazione, può essere necessario aumentare la potenza in base alle caratteristiche della superficie della parete da trapanare. La polvere viene aspirata immediatamente durante l'operazione di foratura.
Spazzola turbo Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in allegato.
Figura 14 In caso di brevi pause è possibile utilizzare il supporto di fissaggio collocato sul lato posteriore dell'apparecchio.
·· Dopo aver disattivato l'apparecchio, inserire il gan-
cio della spazzola per pavimenti nell'apposito supporto di fissaggio.
Figura 15 Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere posizionato in basso all'inizio della scala. Se ciò non fosse sufficiente, l'apparecchio può essere spostato afferrandolo in corrispondenza della maniglia di trasporto o dell'impugnatura del vano polvere.
Dopo l'aspirazione
Figura 16
·· Spegnere l'apparecchio. ·· Staccare la spina di alimentazione. ·· Tirare brevemente il cavo di alimentazione e rilasci-
arlo (in questo modo il cavo si riavvolge automaticamente).
Figura 17*
·· Azionando il tasto di scorrimento nella direzione in-
dicata dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e congiungere.
Figura 18 Se si desidera riporre l'apparecchio, è possibile utilizzare il supporto di appoggio posto sul lato inferiore dell'apparecchio. a) Sollevare l'apparecchio dal tubo flessibile o
dall'impugnatura del contenitore raccoglisporco. b) Inserire il gancio della spazzola per pavimenti nel
supporto di appoggio.
Smontaggio
Figura 19
·· Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione, pre-
mere insieme i due nottolini ed estrarre il tubo dall'apertura di aspirazione posta sull'apparecchio.

* a seconda della specifica dotazione

47

Figura 20* a) Tubo telescopico senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente
l'impugnatura ed estrarla dal tubo telescopico. b) Tubo telescopico con raccordo per accessori: Per separare i componenti, premere la bussola di sbloc-
co sul tubo telescopico e rimuovere l'impugnatura.
Figura 21* a) Spazzola senza raccordo per accessori: Per separare i componenti, ruotare leggermente il
tubo telescopico ed estrarlo dalla spazzola per pavimenti. b) Spazzola con raccordo per accessori: Per separare i componenti, premere la bussola di sblocco e rimuovere il tubo telescopico dalla spazzola per pavimenti.
Pulizia e manutenzione

Svuotare il contenitore raccoglisporco
Figura 22 Per ottenere buone prestazioni di pulizia, si consiglia di svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo o, al più tardi, quando la polvere ha raggiunto il livello indicato dalla tacca nel contenitore raccoglisporco.

! Attenzione È possibile estrarre il contenitore raccoglisporco solo dal lato orizzontale dell'apparecchio. Posizionare l'apparecchio sul pavimento per sbloccare il pulsante di sblocco.

Figura 23

a) Premere il pulsante di sblocco per estrarre il conte-

nitore raccoglisporco dall'apparecchio con l'ausilio

dell'impugnatura.

b) Rimuovere il coperchio del contenitore raccog-

lisporco e svuotare il contenitore.

c) Rimettere il coperchio sul contenitore raccoglisporco.

d) Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di

sotto dell'apertura di espulsione.

e) Inserire

il

contenitore

raccoglisporco

nell'apparecchio e richiudere fino allo scatto.

Manutenzione del sistema di separazione dello sporco
L'apparecchio è dotato di un indicatore Sensor Control. Questa funzione controlla costantemente che l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale. Figu-
ra 24
Funzionamento normale
Figura 24 L'indicatore (anello blu) lampeggia a luce rossa quando il filtro in schiuma deve essere pulito. L'apparecchio viene regolato automaticamente sul livello di potenza minimo.

Pulizia del filtro in schiuma Spegnere l'apparecchio.
Figura 25 a) Aprire il coperchio del filtro in schiuma tirando la
leva di chiusura b) Estrarre la cassetta con il filtro in schiuma tirando
la linguetta. c) Estrarre il filtro in schiuma dalla cassetta e battere
entrambi i componenti. d) In caso di forte sporco pulire il filtro in schiuma e la
cassetta sotto l'acqua corrente. L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio delicato a max 30°C e con la velocità di centrifuga minima. CONSIGLIO: collocare l'unità filtro in un sacchetto
per proteggere il resto del bucato. e) Lasciare asciugare il materiale espanso e la cassetta
per almeno 24 ore e reinserire poi il filtro in schiuma nella cassetta. f) Riporre la cassetta con il filtro in schiuma nell'apparecchio. Chiudere il coperchio del filtro in schiuma.
! Attenzione Il coperchio si chiude solo dopo che è stato inserito il filtro.
In caso di guasto
L'indicatore Sensor Control lampeggia anche dopo la pulizia del filtro in schiuma:
Rimuovere il blocco dall'unità di separazione
Figura 26
·· Spegnere l'apparecchio.
a) Aprire il coperchio dell'apparecchio tirando dalla maniglia.
b) Sbloccare la copertura ruotandola in senso antiorario e rimuoverla dall'apparecchio. ==> Rimuovere il blocco dall'unità di separazione.
c) Rimettere la copertura e bloccarla ruotandola in senso orario. ==> Chiudere il coperchio dell'apparecchio.
Se l'indicatore Sensor Control continua a lampeggiare a luce rossa, controllare che la spazzola, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile di aspirazione non siano ostruiti. Ciò potrebbe infatti essere una causa dell'attivazione dell'indicatore Sensor Control.
Manutenzione del filtro di igiene
A seconda delle versioni, l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa Figura 27 o di un microfiltro Figura 29 . A seconda delle versioni, l'apparecchio dispone di un sistema aggiuntivo di controllo del rumore in base al tipo di filtro; è necessario pulire anche tale sistema.

48

* a seconda della specifica dotazione

Filtro Hepa Il tipo di filtro Hepa di cui è dotato l'apparecchio è indicato sul telaio filtro, di fianco al numero d'ordine:
·· "washable" - lavabile, il filtro può essere pulito. ·· Se tale indicazione non è presente, il filtro deve es-
sere sostituito.
Pulizia del filtro Hepa lavabile Il filtro Hepa con l'indicazione "washable" è progettato in modo tale da non dover essere sostituito se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche. Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione ottimale, il filtro di igiene deve essere lavato dopo un anno. La presenza di eventuali alterazioni cromatiche sulla superficie del filtro non ne pregiudica l'efficacia.
Figura 27* a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e
tirando la linguetta. b) Sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio. c) Battere l'unità filtro e sciacquarla sotto l'acqua cor-
rente. L'unità può essere lavata in lavatrice con lavaggio
delicato a max 30°C e con la velocità di centrifuga minima. CONSIGLIO: collocare l'unità filtro in un sacchetto
per proteggere il resto del bucato. d) Lasciare asciugare completamente il filtro Hepa (al-
meno 24 ore); riporlo poi nell'apparecchio e bloccarlo. ==> Chiudere il coperchio del filtro di igiene. A tale
scopo spingere la stanghetta verso l'alto fino allo scatto.
Sostituzione del filtro Hepa (solo per apparecchi senza filtro Hepa lavabile) Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione ottimale, il filtro Hepa deve essere sostituito dopo un anno.
Figura 28* a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e
tirando la linguetta. b) Sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo dall'apparecchio. c) Smaltire il vecchio filtro Hepa con i normali rifiuti
domestici. d) Inserire il nuovo filtro Hepa nell'apparecchio e bloc-
carlo. ==> Chiudere il coperchio del filtro di igiene. A tale
scopo spingere la stanghetta verso l'alto fino allo scatto.
Microfiltro
Pulizia del microfiltro Il microfiltro è progettato in modo tale da non dover essere sostituito se l'apparecchio viene utilizzato in modo conforme per le pulizie domestiche. Affinché l'aspirapolvere lavori al livello di prestazione ottimale, il filtro di igiene deve essere lavato dopo un anno. La presenza di eventuali alterazioni cromatiche sulla superficie del filtro non ne pregiudicano l'efficacia.

Figura 29* a) Aprire il coperchio del filtro di igiene premendo e
tirando la linguetta. b) Sbloccare l'unità filtro contenente materiale espan-
so e microfiltro tirando le due linguette di chiusura ed estrarla dall'apparecchio. c) Estrarre il materiale espanso e il microfiltro dal telaio filtro. d) Sciacquare il materiale espanso e il microfiltro sotto l'acqua corrente. È possibile lavarli in lavatrice con lavaggio delicato a max 30°C e con la velocità di centrifuga minima. CONSIGLIO: collocare l'unità in un sacchetto per
proteggere il resto del bucato. e) Riporre il materiale espanso e il microfiltro nel telaio
filtro solo dopo averli fatti asciugare completamente (almeno 24 ore). f) Reinserire l'unità filtro nell'apparecchio e chiudere le linguette fino allo scatto. g) Chiudere il coperchio del filtro di igiene. A tale scopo spingere la stanghetta verso l'alto fino allo scatto.
Avvertenze per la pulizia
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico possono essere puliti con un normale detergente per plastica.
! Attenzione: Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti universali o per vetro. Non immergere mai l'aspirapolvere nell'acqua.
Con riserva di modifiche tecniche.

* a seconda della specifica dotazione

49

nl
Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Runn`n heeft gekozen. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Runn`n ­ modellen beschreven. Het is daarom mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies van toepassing zijn op uw toestel. Om een zo goed mogelijk resultaat te behalen dient u alleen gebruik te maken van originele accessoires van Bosch, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
De pagina's met afbeeldingen uitklappen!

26 Boormondstuk* 27 Meubelkwast 28 Mondstuk voor harde vloeren* 29 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren* 30 Mondstuk voor harde vloeren*
Onderdelen en extra toebehoren
A TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding BBZ42TB Borstelen en zuigen van beklede meubels, matrassen, autostoeltjes, etc. in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierharen. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.

Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk* (Het mondstuk kan enigszins afwijken van de afbeelding, de werking ervan is echter hetzelfde)
2 Telescoopbuis met schuiftoets zonder aansluiting voor toebehoren*
3 Telescoopbuis met schuifmanchet en aansluiting voor toebehoren*
4 Zuigslang 5 Handvat 6 Schuimfilter 7 Parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat 8 Deksel uitblaasfilter 9 Elektriciteitssnoer 10 Apparaatdeksel 11 Deksel schuimfilter 12 Handgreep 13 Aan-/ uittoets met elektronische zuigkrachtregelaar 14 Indicatie filtercontrole (sensor control) 15 Stofreservoir met handgreep 16 Neerzethulp aan de onderkant van het toestel 17 Afdekking pluiszeef 18 Combimondstuk* 19 Houder voor toebehoren voor combimondstuk* 20 Professioneel bekledingsmondstuk* 21 Professioneel kierenmondstuk* 22 Bekledingsmondstuk 23 Houder voor toebehoren* 24 Kierenmondstuk 25 Borstelkrans (voor montage op bekledingsmondstuk)* 50

BTURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren BBZ102TBB Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren met korte pool en van alle bekleding in één keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierharen. De rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom van de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
C Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde vloeren (parket, tegels, terracotta,...)
D Mondstuk voor harde vloeren BBZ124HD Met 2 roterende borstelrollen Voor de verzorging van waardevolle harde vloeren en een betere opname van grove verontreiniging.

Ingebruikneming
Afb. 1
·· Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening van
het toestel schuiven tot het hoorbaar inklikt.
Afb. 2* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren:
Handgreep in de telesoopbuis schuiven. b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren: Handgreep in de telescoopbuis schuiven tot hij in-
klikt.
* afhankelijk van de uitvoering

Afb. 3* a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren:
Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk schuiven. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloermondstuk steken tot hij inklikt.
Afb. 4*
·· De telescoopbuis ontgrendelen door de schuiftoets
in de richting van de pijl te schuiven en de gewenste lengte instellen. De schuifweerstand op het vloerkleed is het laagst wanneer de telescoopbuis volledig is uitgetrokken.
Afb. 5* a) De houder voor de toebehoren in de gewenste stand
op de telescoopbuis steken. b) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren-
mondstuk van beneden- of bovenaf met wat druk in de houder plaatsen.
Afb. 6*
·· Houder voor toebehoren op het combimondstuk
schuiven en vastzetten op de zuig-/ telescoopbuis.
Afb. 7
·· Het elektriciteitssnoer aan de stekker vastpakken,
tot de gewenste lengte naar buiten trekken en de stekker in het stopcontact steken.
Afb. 8
·· De stofzuiger in- en uitschakelen door op de aan- /
uitknop te drukken.
Zuigkracht regelen
Afb. 9 De gewenste zuigkracht kan traploos worden ingesteld door aan de regelknop te draaien.
 Lage stand ==> Voor het opzuigen van gevoelig materiaal, zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
 Gemiddelde stand ==> Voor de dagelijkse reiniging bij geringe verontreiniging.
 Hoogste stand ==> Voor het schoonmaken van zware vloerbedekking, harde vloeren en bij sterke verontreiniging.
Zuigen
! Attentie Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan een bepaalde mate van slijtage. Daarom dient u regelmatig de onderkant van het mondstuk te controleren. Wanneer de onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan kwetsbare harde vloeren, zoals parket en linoleum. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door een versleten mondstuk.

Afb. 10 Omschakelbaar vloermondstuk instellen:  Tapijt en vaste vloerbedekking =>
 Harde vloeren / parket =>
Let er bij grotere deeltjes op dat u deze na elkaar en voorzichtig opzuigt, zodat het zuigkanaal van het vloermondstuk niet verstopt raakt. Eventueel moet u het mondstuk optillen om de vuildeeltjes beter te kunnen opzuigen.
Stofzuigen met extra toebehoren
Afb. 11* Mondstukken naar behoefte op de zuigbuis of de handgreep steken: a) Kierenmondstuk voor het schoonzuigen van kieren,
hoeken etc. b) Bekledingsmondstuk voor het schoonzuigen van ge-
stoffeerde meubelen, gordijnen etc. c) Bekledingsmondstuk met borstelkrans voor het
schoonzuigen van ramen, kasten, profielen, etc. Het kieren- en bekledingsmondstuk na gebruik weer
in de houder voor toebehoren plaatsen. d) Professioneel kierenmondstuk Extralang kierenmondstuk voor het schoonmaken
van kieren, hoeken en kleine tussenruimtes, bijv. in de auto etc. e) Professioneel bekledingsmondstuk Voor het gemakkelijk en grondig reinigen van beklede meubels, gordijnen, etc. U kunt het professionele bekledingsmondstuk eenvoudig schoonzuigen met behulp van de handgreep. f) Meubelkwast Voor het reinigen van ramen, kasten, profielen, etc. g) Mondstuk voor harde vloeren voor het afzuigen van harde vloerbedekking (tegels, parket etc.)
Mondstuk voor harde vloeren schoonmaken
Afb. 12* a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u het van onderaf
schoon. b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar
doorknippen en opzuigen.
Boormondstuk
Afb. 13*
·· Het boormondstuk aan de handgreep bevestigen en
zo tegen de wand plaatsen dat de boorluchtopening van het mondstuk zich direct boven het te boren gat bevindt.
·· Het toestel op een lage stand zetten en vervolgens
inschakelen.
·· Het boormondstuk wordt door de zuigkracht in de
gewenste positie gehouden. Afhankelijk van de oppervlaktekwaliteit van de wand waarin geboord moet worden, kan eventueel een hogere stand worden ingesteld om er zeker van te zijn dat het boormondstuk zich vastzuigt. Tijdens het boren wordt het fijne stof automatisch opgezogen.

* afhankelijk van de uitvoering

51

Turboborstel Is uw toestel uitgerust met een turboborstel, dan vindt u de aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de meegeleverde gebruiksaanwijzing.
Afb. 14 Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de achterkant van het apparaat gebruiken.
·· Nadat het toestel uitgeschakeld is, de haak van het
vloermondstuk in de parkeerhulp schuiven.
Afb. 15 Bij het stofzuigen op trappen moet het toestel onderaan de trap staan. Indien dit niet mogelijk is, kan het toestel ook aan de draag- of handgreep van het stofcompartiment worden getransporteerd.
Na het stofzuigen
Afb. 16
·· Apparaat uitschakelen. ·· Stekker uit het stopcontact halen. ·· Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten.
(Het snoer wordt automatisch opgerold).
Afb. 17*
·· De telescoopbuis ontgrendelen en ineenschuiven
door de schuiftoets in de richting van de pijl te schuiven.
Afb. 18 Om de stofzuiger rechtop te zetten kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. a) Toestel met behulp van de slang of de handgreep van
het stofreservoir rechtop zetten. b) De haak van het vloermondstuk in de neerzethulp
schuiven.
Demontage
Afb. 19
·· U verwijdert de slang door beide ontgrendelnokken
samen te drukken en de slang uit de zuigopening van het toestel te trekken.
Afb. 20* a) Telescoopbuis zonder aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen de handgreep een
beetje draaien en uit de buis trekken. b) Telescoopbuis met aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls van de telescoopbuis drukken en de handgreep eruit trekken.
Afb. 21* a) Mondstuk zonder aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen de buis een beetje
draaien en uit het vloermondstuk trekken. b) Mondstuk met aansluiting voor toebehoren: Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings-
huls drukken en de telescoopbuis uit het mondstuk voor vloeren trekken.

Reiniging & verzorging
Stofreservoir leegmaken
Afb. 22 Met het oog op een goede werking dient de stofzuiger na gebruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de hoogte van de markering heeft bereikt.
! Attentie Het stofreservoir kan alleen horizontaal uit het toestel worden genomen. Plaats het toestel daarom op de vloer, dan kunt u het reservoir met behulp van de ontgrendelingstoets ontkoppelen.
Afb. 23 a) Op de ontgrendelingstoets drukken en het stofre-
servoir met behulp van de handgreep uit het toestel trekken. b) Deksel van het stofreservoir afnemen en het stofreservoir leegmaken. c) Deksel op het stofreservoir leggen. d) Verwijder eventueel vuil dat zich onder de afvoeropening bevindt. e) Stofreservoir zo in het toestel plaatsen dat het hoorbaar inklikt.
Onderhoud van het stofafscheidingssysteem
Uw toestel is uitgerust met een sensor control indicatie. Hiermee wordt permanent nagegaan of de stofzuiger tijdens het gebruik in de optimale vermogensstand staat. Afb. 24
Bij normaal gebruik
Afb. 24 De indicatie (blauwe ring) knippert rood wanneer de schuimfilter moet worden schoongemaakt. Het toestel gaat automatisch over naar de laagste stand.
Schuimfilter schoonmaken U dient het toestel uit te schakelen.
Afb. 25 a) Deksel van de schuimfilter openen door aan de slui-
thendel te trekken. b) Filtercassette met schuimfilter er met behulp van de
vingerlus uitnemen. c) Schuimfilter uit de filtercassette nemen en beide
onderdelen uitkloppen. d) Bij sterke verontreiniging dienen de schuimfilter en
de filtercassette onder stromend water te worden schoongemaakt. De eenheid kan optioneel bij max. 30°C in de wasmachine worden gereinigd, met een programma voor fijne was en het laagste toerental. TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter be-
scherming van de was. e) Filterschuim en filtercassette minstens 24 uur volle-
dig laten drogen en vervolgens de schuimfilter weer in de filtercassette plaatsen.

52

* afhankelijk van de uitvoering

f) De filtercassette met de schuimfilter weer in het toestel plaatsen. Het deksel van de schuimfilter sluiten.
! Attentie Deksel sluit alleen wanneer de filter ingebracht is.
In geval van storing
De sensor control indicatie knippert ook na reiniging van de schuimfilter:
Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid
Afb. 26
·· U dient het toestel uit te schakelen.
a) Deksel van het toestel aan de greep vastpakken en openen.
b) Afdekking ontgrendelen door tegen de klok in te draaien en hem uit het toestel nemen. ==> Blokkering verwijderen uit de afscheidingseenheid.
c) Afdekking plaatsen en vergrendelen door tegen de klok in te draaien. ==> Deksel van het toestel sluiten.
Blijft de sensor control indicatie rood knipperen, ga dan na of het mondstuk, de zuigbuis of de zuigslang verstopt is. Ook hierdoor kan de sensor control indicatie in werking worden gesteld.
Onderhoud uitblaasfilter
Uw toestel is, afhankelijk van de uitvoering, uitgerust met een Hepa-filter Afb. 27 of een microfilter Afb. 29 . Uw toestel beschikt, afhankelijk van de uitvoering, over een extra geluidsdemper achter de Hepa- of microfilter - Deze hoeft niet te worden schoongemaakt.
Hepa-filter Aan de opdruk op het filterraam naast het bestelnummer kunt u zien welke Hepa-filter uw toestel heeft:
·· "washable" - wasbaar, de filter kan gereinigd worden. ·· Zonder extra opdruk moet de filter vervangen wor-
den.
Wasbare Hepa-filter reinigen De Hepa-filter met de opdruk "washable" hoeft niet te worden gereinigd wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb. 27* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend
water. De eenheid kan optioneel in de wasmachine worden gereinigd, bij max. 30°C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental. TIP: Doe de filtereenheid in een waszak, ter bescher-
ming van de overige was.

d) Hepa-filter weer in het toestel plaatsen en vergrendelen nadat hij volledig gedroogd is (minstens 24h). ==> Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
Hepa-filter vervangen (alleen bij apparaten zonder wasbare Hepa-filter) Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de Hepa-filter na een jaar te worden vervangen.
Afb. 28* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Oude Hepa-filter afvoeren via het huisvuil. d) Nieuwe Hepa-filter in het toestel plaatsen en ver-
grendelen. ==> Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de
grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.
Microfilter
Microfilter reinigen De microfilter hoeft niet te worden vervangen wanneer het toestel in het huishouden en op de juiste manier wordt gebruikt. Voor een blijvend optimale werking van de stofzuiger dient de uitblaasfilter na een jaar te worden uitgewassen. De werking van de filter blijft ongeacht een mogelijke verkleuring van het filteroppervlak behouden.
Afb. 29* a) Deksel van de uitblaasfilter openen door hem in te
drukken en aan het sluitlipje te trekken. b) Filtereenheid met filterschuim en microfilter door
aan het sluitlipje te trekken ontgrendelen en uit het toestel nemen. c) Filterschuim en microfilter uit het filterraam nemen.
d) Filterschuim en microfilter onder stromend water uitwassen. Deze kunnen optioneel bij max. 30°C met een fijnwasprogramma en het laagste toerental in de wasmachine worden gereinigd. TIP: Doe de eenheid in een waszak, ter bescherming van de overige was.
e) Filterschuim en microfilter pas weer terugplaatsen in het filterraam nadat ze volledig gedroogd zijn (minstens 24h).
f) Plaats de filtereenheid in het toestel en laat het sluitlipje hoorbaar inklikken.
g) Deksel van de uitblaasfilter sluiten. Hiervoor de grendel naar boven drukken tot hij hoorbaar inklikt.

Schoonmaakinstructies
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden gehaald. Stofzuigers en accessoires van kunststof kunnen worden onderhouden met een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof.

! Let op: Geen schuurmiddelen, glas- of allesreiniger gebruiken. De stofzuiger nooit in water dompelen.

Technische wijzigingen voorbehouden.

* afhankelijk van de uitvoering

53

da
Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Runn`n. I denne brugsanvisning beskrives forskellige Runn`n modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den aktuelle model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet specielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resultat af støvsugningen.
Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsugeren gives videre til andre.
Fold billedsiderne ud!
Beskrivelse
1 Universalgulvmundstykke* (mundstykkernes udseende kan afvige fra illustrationen)
2 Teleskoprør med skydeknap uden tilslutning for tilbehør*
3 Teleskoprør med skydemanchet med tilslutning for tilbehør*
4 Sugeslange 5 Håndgreb 6 Skumfilter 7 Parkeringssystem på bagside 8 Låg over udblæsningsfilter 9 Nettilslutningsledning 10 Støvsugerens låg 11 Låg over skumfilter 12 Bærehåndtag 13 Tænd-/slukknap med elektronisk sugestyrkeregulator 14 Filterkontrolindikator (sensor control) 15 Støvbeholder med håndtag 16 Parkeringssystem på underside 17 Afdækning for fnugfilter 18 Kombimundstykke* 19 Tilbehørsholder til kombimundstykke* 20 Professionelt polstermundstykke* 21 Professionelt fugemundstykke* 22 Polstermundstykke 23 Tilbehørsholder* 24 Fugemundstykke 25 Børstekrans (til montering på polstermundstykke)* 26 Boremundstykke*
54

27 Møbelbørste 28 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 29 TURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve* 30 Mundstykke til hårde gulvbelægninger*
Reservedele og ekstra tilbehør
ATURBO-UNIVERSAL®-polstermundstykke BBZ42TB Til børstning og støvsugning af polstrede møbler, madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives ved hjælp af støvsugerens sugestrøm. Kræver ikke elektrisk tilslutning.
BTURBO-UNIVERSAL®-mundstykke til gulve BBZ102TBB Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv og faste tæpper samt alle typer gulvbelægning i samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning af dyrehår. Børstevalsen drives ved hjælp af støvsugerens sugestrøm.
Kræver ikke elektrisk tilslutning.
C Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ123HD Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser, terrakotta osv.)
D Mundstykke til hårde gulvbelægninger BBZ124HD Med 2 roterende børstevalser Til pleje af værdifulde hårde gulvbelægninger og til bedre opsugning af grovere snavs.

Ibrugtagning
Fig. 1
·· Stik slangestudsen ind i apparatets sugeåbning, til
den går i indgreb med et klik.
Fig. 2* a) Teleskoprør uden tilslutning for tilbehør:
Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret. b) Teleskoprør med tilslutning for tilbehør: Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i ind-
greb.
* afhængigt af udstyr

Fig. 3* a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs. b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs, til
det går i indgreb.
Fig. 4*
·· Indstil teleskoprøret til den ønskede længde ved at
trykke skydeknappen hhv. skydemanchetten i pilens retning, så låsemekanismen frigøres. Modstanden ved støvsugning af tæpper er mindst, når teleskoprøret er trukket helt ud.
Fig. 5* a) Placer tilbehørsholderen på den ønskede position
på teleskoprøret. b) Placer med et fast tryk polstermundstykket med
børstekrans og fugemundstykke i tilbehørsholderen fra oven hhv. fra neden.
Fig. 6*
·· Skyd tilbehørsholderen på kombimundstykket, og
klips det fast på suge-/teleskoprøret.
Fig. 7
·· Hold i nettilslutningsledningens stik, træk ledningen
ud til den ønskede længde, og stik netstikket i stikkontakten.
Fig. 8
·· Tænd for støvsugeren ved at trykke på tænd-/sluk-
knappen.
Regulering af sugestyrke
Fig. 9 Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at dreje regulatorknappen.
 Lav sugeeffekt ==> Til støvsugning af sarte materialer, som f.eks. sarte polstrede møbler, gardiner, etc.
 Mellem sugeeffekt ==> Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
 Høj sugeeffekt ==> Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde gulve og ved stærk tilsmudsning.
Støvsugning
! Bemærk G ulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke.

Fig. 10 Indstilling af universalgulvmundstykke:  Løse og faste tæpper =>
 Hårde gulvbelægninger / parket =>
Ved opsugning af større partikler skal disse partikler suges forsigtigt op lidt efter lidt, så gulvmundstykkets sugekanal ikke tilstoppes. Løft eventuelt mundstykket lidt, så det bedre kan suge snavspartiklerne ind.
Støvsugning med ekstra tilbehør
Fig. 11* Sæt efter behov mundstykket på hhv. sugerør eller håndgreb: a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner
etc. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede
møbler, gardiner etc. c) Polstermundstykke med påsat børstekrans til støv-
sugning af vinduesrammer, skabe, profiler, etc. Sæt fugemundstykket og polstermundstykket tilba-
ge i tilbehørsholderen efter brug. d) Professionelt fugemundstykke Ekstra langt fugemundstykke til rengøring af fuger,
hjørner og smalle mellemrum, f.eks. i bilen etc. e) Professionelt polstermundstykke Til let og grundig rengøring af polstrede møbler, gar-
diner, etc. Det professionelle polstermundstykke kan let suges
rent med håndgrebet. f) Møbelbørste Til rengøring af vinduesrammer, skabe. profiler etc. g) Mundstykke til støvsugning af hårde gulvbelægnin-
ger (fliser, parket, etc.)
Rengøring af mundstykke til hårde gulvbelægninger
Fig. 12* a) Rengør mundstykket ved at støvsuge det nedefra. b) Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan
klippes over med en saks og derefter støvsuges bort.
Boremundstykke
Fig. 13*
·· Fastgør boremundstykket på håndgrebet, og placer
det på væggen, så mundstykkets boreåbning er placeret direkte over det sted, hvor hullet skal bores.
·· Indstil støvsugeren til det laveste effektniveau, og
tænd for den.
·· Boremundstykket bliver holdt på plads på den øns-
kede position af sugekraften. Afhængigt af beskaffenheden af væggens overflade kan det være en fordel at regulere effekten op til et højere niveau for at boremundstykket bedre kan suge sig fast til underlaget. Under boringen bliver det fine støv automatisk suget op.

* afhængigt af udstyr

55

Turbo-børste Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte brugsanvisning.
Fig. 14 Ved korte pauser i støvsugningen kan parkeringssystemet på bagsiden af støvsugeren benyttes.
·· Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på gul-
vmundstykket ind i parkeringssystemet.
Fig. 15 Ved støvsugning af trapper, skal apparatet placeres nedenfor trappen. Hvis slangen ikke er lang nok, kan støvsugeren også transporteres i bærehåndtaget eller i støvbeholderens håndtag.
Efter støvsugningen
Fig. 16
·· Sluk apparatet. ·· Træk netstikket ud. ·· Træk kort i nettilslutningsledningen, og slip den
igen. (Ledningen ruller sig automatisk op).
Fig. 17*
·· Frigør teleskoprøret ved at trykke skydeknappen i
retning af pilen, og skyd det sammen.
Fig. 18 Parkeringssystemet på undersiden af apparatet kan benyttes, når det skal sættes væk. a) Hold i slangen eller i støvbeholderens håndtag, og
stil apparatet lodret. b) Skyd hagen på gulvmundstykket ind i parkeringssys-
temet.
Demontering
Fig. 19
·· Tryk de to indgrebshager sammen, hvorefter slangen
kan trækkes ud af apparatets sugeåbning.
Fig. 20* a) Teleskoprør uden tilslutning for tilbehør: Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles
ad, og træk det ud af teleskoprøret. b) Teleskoprør med tilslutning for tilbehør: Tryk på låsemuffen på teleskoprøret for at skille de-
lene ad, og træk derefter håndgrebet ud.
Fig. 21* a) Mundstykke uden tilslutning for tilbehør: Drej røret lidt for at løsne forbindelsen, og træk tele-
skoprøret ud af gulvmundstykket. b) Mundstykke med tilslutning for tilbehør: Tryk på låsemuffen for at frigøre forbindelsen, og
træk teleskoprøret ud af gulvmundstykket.

Rengøring & vedligeholdelse
Tømning af støvbeholder
Fig. 22 For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning, dog senest, når støvet i støvbeholderen har nået markeringen i beholderen på mindst ét sted.
! Bemærk Støvbeholderen kan kun tages ud af apparatet, når det er placeret horisontalt. Stil derfor apparatet på gulvet for at åbne frigørelsestasten.
Fig. 23 a) Tryk på frigørelsestasten, og træk støvbeholderen
ud af apparatet ved hjælp af håndtaget. b) Tag låget af støvbeholderen, og tøm den. c) Sæt låget på støvbeholderen igen. d) Fjern eventuelt snavs under udgangsåbningen. e) Sæt støvbeholderen i apparatet, og lad den gå i ind-
greb med et klik.
Vedligeholdelse af støvopsamlingssystemet
Dette apparat er udstyret med en sensor control indikator. Denne funktion overvåger permanent, om støvsugeren arbejder med den optimale effekt. Fig. 24
Ved normal drift
Fig. 24 Indikatoren (blå ring) blinker rødt, hvis skumfiltret skal renses. Apparatet bliver automatisk reguleret ned til det laveste effekttrin.
Rensning af skumfilter Sluk for apparatet.
Fig. 25 a) Luk låget over skumfiltret op ved at trække i lå-
sehåndtaget. b) Tag filterkassetten med skumfiltret ud ved at holde i
lasken. c) Tag skumfiltret ud af filterkassetten, og bank støvet
ud af begge dele. d) Ved kraftig tilsmudsning skal skumfiltret og filter-
kassetten renses under rindende vand. Enheden kan også vaskes i vaskemaskinen på finvask ved maks. 30°C og laveste centrifugeringshastighed. TIP: Læg filterenheden i en vaskepose for at skåne
resten af vasketøjet. e) Lad både filterskum og filterkassette tørre i mindst
24 timer, til de er fuldstændigt tørre, og sæt derefter filterskummet i filterkassetten igen. f) Sæt filterkassetten med skumfiltret på plads i apparatet igen. Luk låget over skumfiltret.

56

* afhængigt af udstyr

! Bemærk Låget kan kun lukkes, når der er isat et filter.
I tilfælde af fejl
Sensor control indikatoren fortsætter med at blinke efter, at skumfiltret er renset:
Fjernelse af tilstopning i støvopsamlingsenheden
Fig. 26
·· Sluk for apparatet.
a) Luk apparatets låg op ved hjælp af finger-fordybningen.
b) Frigør afdækningen ved at dreje den i retning mod uret, og tag den ud af apparatet. ==> Fjern tilstopningen fra støvopsamlingsenheden.
c) Sæt afdækningen på igen, og lås den ved at dreje den i retning med uret. ==> Luk apparatets låg.
Hvis sensor control indikatoren stadig blinker rødt, skal det kontrolleres, om mundstykke, sugerør eller sugeslange er tilstoppet. Dette kan også medføre, at sensor control indikatoren aktiveres.
Pleje af udblæsningsfilter
Afhængigt af udførelsen er apparatet enten udstyret med et Hepa-filter Fig. 27 eller et micro-filter Fig. 29 . Afhængigt af udførelsen kan apparatet være udstyret med en ekstra støjdæmper, som er placeret efter Hepaoder micro-filtret - den behøver ikke at blive renset.
Hepa-filter På filterrammen ved siden af bestillingsnummeret er der placeret en påskrift, som angiver Hepa-filtrets type:
·· "washable" - (vaskbart) betyder, at filtret kan ren-
ses.
·· Hvis denne påskrift ikke forefindes, skal filtret uds-
kiftes.
Rengøring af vaskbart Hepa-filter Hepa-filtret med påskriften "washable" er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med optimal sugeeffekt, skal udblæsnings-filtret normalt vaskes efter ca. et år. Filtrets filtreringsevne bevares uafhængigt af en eventuel misfarvning af filtrets overflade.

Fig. 27* a) Udblæsningsfiltrets låg åbnes ved at trykke på luk-
kelasken og dreje den. b) Frigør Hepa-filtret, og tag det ud af apparatet. c) Bank filterenheden ren, og vask den under rindende
vand. Enheden kan også vaskes i vaskemaskinen på fin-
vask ved maks. 30°C og laveste centrifugeringshastighed. TIP: Læg filterenheden i en vaskepose for at skåne
resten af vasketøjet. d) Sæt Hepa-filtret i apparatet, når det er fuldstændig
tørt (efter minimum 24 timer), og lås det igen. ==> Luk låget over udblæsningsfiltret. Tryk låsepalen
opad, til den går i indgreb med et klik.
Udskiftning af Hepa-filter (kun ved apparater uden vaskbart Hepa-filter) For at støvsugeren skal kunne arbejde med optimal sugeeffekt, skal Hepa-filtret udskiftes efter et år.
Fig. 28* a) Udblæsningsfiltrets låg åbnes ved at trykke på luk-
kelasken og dreje den. b) Frigør Hepa-filtret, og tag det ud af apparatet. c) Det kasserede Hepa-filter kan smides væk sammen
med husholdningsaffaldet. d) Sæt et nyt Hepa-filter i apparatet, og lås det igen.
==> Luk låget over udblæsningsfiltret. Tryk låsepalen opad, til den går i indgreb med et klik.
Micro-filter
Rengøring af micro-filter Micro-filtret er konstrueret, så det normalt aldrig skal udskiftes, når støvsugeren anvendes iht. sit formål i boligen. For at støvsugeren skal vedblive at arbejde med optimal sugeeffekt, skal udblæsnings-filtret normalt vaskes efter et år. Filtrets virkning bevares uafhængigt af en evt. farveændring af filtrets overflade.
Fig. 29* a) Udblæsningsfiltrets låg åbnes ved at trykke på luk-
kelasken og dreje den. b) Frigør filterenheden med filterskum og micro-filter
ved at trække i lukkelasken, og tag den ud af apparatet. c) Tag filterskum og micro-filter ud af filterrammen. d) Vask filterskum og micro-filter under rindende vand. De kan også vaskes i vaskemaskinen på finvask ved maks. 30°C og laveste centrifugeringshastighed. TIP: Læg filterenheden i en vaskepose for at skåne
resten af vasketøjet. e) Sæt først filterskum og micro-filter tilbage i filter-
rammen, når de er fuldstændig tørre (efter minimum 24 timer). f) Sæt filterenheden på plads i apparatet igen, og lad lukkelaskerne gå i indgreb med et klik. g) Luk låget over udblæsningsfiltret. Tryk låsepalen opad, til den går i indgreb med et klik.

* afhængigt af udstyr

57

Anvisninger vedr. rengøring
Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof.
! Bemærk: Anvend aldrig skuremidler, glas- eller universalrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Med forbehold for tekniske ændringer.

no
Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i serien Runn`n. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Runn`n-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjennetegn og funksjoner gjelder for akkurat din modell. For at støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for din støvsuger.
Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier.
Vennligst brett ut sidene med bilder.

Beskrivelse av apparatet

1 Omstillingsbart gulvmunnstykke* (utseendet på munnstykket kan avvike fra bildet selv om det har samme virkemåte)
2 Teleskoprør med skyvetast uten tilbehørsholder* 3 Teleskoprør med skyvemansjett og tilbehørsholder* 4 Sugeslange 5 Håndtak 6 Skumfilter 7 Parkeringshjelp på baksiden av apparatet 8 Deksel utblåsningsfilter 9 Strømledning 10 Apparatdeksel 11 Deksel Skumfilter 12 Bærehåndtak 13 Av/på-knapp med elektronisk sugekraftregulering 14 Filterkontrollindikator (Sensor Control) 15 Støvbeholder med håndtak 16 Oppbevaringsstøtte på apparatets underside 17 Deksel lofilter 18 Kombimunnstykke* 19 Tilbehørsholder for kombimunnstykke* 20 Proff-møbelmunnstykke* 21 Proff-fugemunnstykke* 22 Møbelmunnstykke 23 Tilbehørsholder* 24 Fugemunnstykke 25 Børstekrans (til å montere på møbelmunnstykke)* 26 Boremunnstykke* 27 Møbelpensel

58

* alt etter utstyr

28 Munnstykke for harde gulv*
29 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*
30 Munnstykke for harde gulv*
Reservedeler og spesialtilbehør
A TURBO-UNIVERSAL®-børste til møbler BBZ42TB Børsting og støvsuging av polstrede møbler, madrasser, bilseter osv. i ett arbeidstrinn. Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
BTURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv BBZ102TBB Børsting og støvsuging av korthårete gulvtepper i én operasjon. Kan brukes på alle typer underlag.  Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av luftstrømmen fra støvsugeren. Elektrisk tilkobling er ikke nødvendig.
C Munnstykke for harde gulv BBZ123HD Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser, terrakotta osv.)

Bilde 3* a) Munnstykke uten tilbehørsholder: Stikk teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstyk-
ket. b) Munnstykke med tilbehørsholder: Skyv teleskoprøret inn i stussen på gulvmunnstykket
til det klikker på plass.
Bilde 4*
·· Skyv skyveknappen eller skyvemansjetten i pilens
retning for å løsne teleskoprøret og stille inn ønsket lengde. Skyvemotstanden på tepper er minst når teleskoprøret er trukket helt ut.
Bilde 5* a) Sett tilbehørsholderen i ønsket posisjon på telesko-
prøret. b) Sett møbelmunnstykket med børstekrans og fuge-
munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn nedenfra eller ovenfra.
Bilde 6*
·· Skyv tilbehørsholderen på kombimunnstykket og
fest den på suge-/teleskoprøret.
Bilde 7
·· Hold strømledningen i støpselet, trekk ut til ønsket
lengde og sett støpselet i stikkontakten.
Bilde 8
·· Slå støvsugeren på eller av ved å trykke på av/
på-knappen.

D Munnstykke for harde gulv BBZ124HD Med to roterende børsteruller For vedlikehold av verdifulle harde gulv og bedre opptak av grov smuss.

Ta i bruk
Bilde 1
·· Skyv sugeslangestussen inn i sugeåpningen på
apparatet til du hører at den klikker på plass.
Bilde 2* a) Teleskoprør uten tilbehørsholder:
Skyv håndtaket inn i teleskoprøret. b) Teleskoprør med tilbehørsholder: Skyv håndtaket inn i teleskoprøret til det klikker på
plass.

Regulere sugekraft
Bilde 9 Du kan stille inn ønsket sugekraft trinnløst ved å dreie på reguleringsknappen.
 Lavt effektnivå ==> Til støvsuging av ømfintlige materialer som fine møbler, gardiner osv.
 Middels effektnivå ==> Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne.
 Høyt effektnivå ==> Til rengjøring av robuste gulvbelegg, harde gulv og ved svært skitne flater.
Støvsuging
! Obs Avhengig av gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser) utsettes gulvmunnstykkene for en viss slitasje. Derfor bør du kontrollere undersiden av munnstykket regelmessig. Dersom undersiden av munnstykket er slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår som følge av at det brukes slitte gulvmunnstykker.

* alt etter utstyr

59

Bilde 10 Innstilling av omstillbart gulvmunnstykke:  Tepper og vegg-til-vegg-tepper =>
 Harde gulv / parkett =>
Dersom du suger opp større partikler, må du passe på å suge opp disse partiklene forsiktig og etter hverandre slik at sugekanalen i gulvmunnstykket ikke blir tett. Du kan eventuelt løfte på munnstykket, slik at det blir lettere å suge opp støvpartiklene.
Støvsuging med ekstra tilbehør
Bilde 11* Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb-
ler, gardiner osv. c) Møbelmunnstykke med børstekrans til støvsuging av
vinduskarmer, skap, profiler osv. Sett fugemunnstykket og møbelmunnstykket i til-
behørsholderen etter bruk. d) Proff-fugemunnstykke Ekstra langt fugemunnstykke til rengjøring av fuger,
hjørner og smale mellomrom, f.eks. i bilen. e) Proff-møbelmunnstykke Til lett og grundig rengjøring av polstrede møbler,
forheng osv. Du kan enkelt rengjøre proff-møbelmunnstykket ved
å støvsuge det med håndtaket. f) Møbelpensel Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler osv. g) Munnstykke for harde gulv til støvsuging av harde
gulvbelegg (fliser, parkett osv.)
Rengjøre munnstykket for harde gulv
Bilde 12* a) Du kan rengjøre munnstykket ved å støvsuge det fra
undersiden. b) Klipp av oppviklede tråder og hår med en saks og
sug dem opp.
Boremunnstykke
Bilde 13*
·· Fest boremunnstykket på håndtaket og sett det slik
mot veggen at borehullåpningen på munnstykket er rett over hullet som skal bores.
·· Sett apparatet på laveste effektnivå og slå det på. ·· Boremunnstykket holdes på plass gjennom suge-
kraften. Avhengig av overflaten på veggen som skal bores, kan det være nødvendig å øke effekten slik at boremunnstykket suger seg fast til overflaten. Ved boring suges fint støv automatisk opp.
Turbobørste Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte bruksanvisningen.
Bilde 14 Når du skal ta korte pauser under arbeidet, kan du bruke parkeringshjelpen på siden av apparatet.
·· Etter du har slått av apparatet, skyver du krokene på
gulvmunnstykket inn i oppbevaringsstøtten. 60

Bilde 15 Ved støvsuging av trapper skal apparatet settes nedenfor trappen. Dersom dette ikke er tilstrekkelig, kan apparatet også bæres i bærehåndtaket eller i håndtaket på støvboksen.
Etter støvsuging
Bilde 16
·· Slå av apparatet. ·· Trekk ut støpselet. ·· Trekk strømledningen lett til deg og slipp den
(ledningen rulles opp automatisk).
Bilde 17*
·· Løsne teleskoprøret ved å skyve skyveknappen
i pilens retning og skyv det sammen.
Bilde 18 Når du skal sette fra deg apparatet, kan du bruke oppbevaringsstøtten på apparatets underside. a) Sett apparatet på høykant med slangen eller håndta-
ket på støvboksen. b) Skyv krokene på gulvmunnstykket inn i oppbeva-
ringsstøtten.
Demontering
Bilde 19
·· For å ta av sugeslangen trykker du begge låseklem-
mene sammen og trekker slangen ut av sugeåpningen på apparatet.
Bilde 20* a) Teleskoprør uten tilbehørsholder: Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt
og trekke det ut av teleskoprøret. b) Teleskoprør med tilbehørsholder: Du løsner håndtaket igjen ved å trykke inn låserin-
gen på teleskoprøret og trekke håndtaket ut.
Bilde 21* a) Munnstykke uten tilbehørsholder: Du løsner forbindelsen ved å vri teleskoprøret litt
rundt og trekke det ut av gulvmunnstykket. b) Munnstykke med tilbehørsholder: Du løsner forbindelsen igjen ved å trykke inn låserin-
gen og trekke teleskoprøret ut av gulvmunnstykket.
Rengjøring og stell av apparatet
Tømme støvbeholder
Bilde 22 For å sikre et godt resultat bør støvbeholderen tømmes hver gang du har brukt støvsugeren, og senest når støvet på et sted når opp til merket i beholderen.
! Obs Støvbeholderen kan bare tas ut av apparatet når det står vannrett. Sett derfor apparatet på gulvet for å løsne låsen på låseknappen.
* alt etter utstyr

Bilde 23 a) Trykk på låseknappen og trekk støvbeholderen ut av
apparatet etter håndtaket. b) Ta av dekselet på støvbeholderen og tøm støvbehol-
deren. c) Sett dekselet tilbake på støvbeholderen. d) Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp-
ningen. e) Sett støvbeholderen inn i apparatet og la den smek-
ke hørbart i lås.
Vedlikehold av støvavskillersystemet
Apparatet ditt er utstyrt med en "Sensor Control"-indikator. Denne funksjonen overvåker permanent om støvsugeren går på optimalt effektnivå. Bilde 24
I normal drift
Bilde 24 Indikatoren (blå ring) blinker rødt når skumfilteret må rengjøres. Apparatet reguleres automatisk tilbake til laveste effekttrinn.
Rengjøre skumfilter Slå av apparatet.
Bilde 25 a) Åpne dekselet til skumfilteret ved å trekke i låsespa-
ken b) Trekk ut filterkassetten med skumfilteret med gripe-
tappen. c) Ta skumfilteret ut av filterkassetten og bank lett i
begge deler. d) Hvis delene er veldig tilsmusset, rengjøres skumfil-
teret og filterkassetten under rennende vann. Enheten kan vaskes med skåneprogram i vaskemaskin ved maks. 30 °C og med laveste sentrifugeringstall. TIPS: Legg filterenheten i en vaskepose for å
beskytte resten av vasken. e) La skumfilteret og filterkassetten tørke helt i minst
24 timer og sett deretter skumfilteret inn i filterkassetten igjen. f) Sett filterkassetten med skumfilteret inn i apparatet igjen. Lukk dekselet på skumfilteret.
! Obs Dekselet kan bare lukkes når det er satt inn filter.
Ved feil
"Sensor Control"-indikatoren blinker etter rengjøring av skumfilteret:
Fjern blokkering i avskillerenheten
Bilde 26
·· Slå av apparatet.
a) Ta i utsparingen på apparatetdekselet og åpne det. b) Lås opp dekselet ved å dreie mot klokken og ta det
ut av apparatet. ==> Fjern blokkering fra avskillerenheten. c) Sett dekselet på og lås det ved å dreie med klokken. ==> Lukk apparatdekselet.

Hvis "Sensor Control"-indikatoren fortsetter å blinke rødt, må du kontrollere om munnstykke, sugerør eller sugeslangen er tette. Det kan også utløse "Sensor Control"-indikatoren.
Vedlikehold av utblåsningsfilter
Avhengig av apparatutførelse er apparatet ditt enten utstyrt med et Hepa-filter bilde 27 eller et mikrofilter bilde 29 . Avhengig av apparatutførelse er apparatet ditt utstyrt med en ekstra støydemping etter Hepa- eller mikrofilteret. Denne trenger ikke rengjøres.
Hepa-filter Du finner informasjon om hvilket Hepa-filter ditt apparat er utstyrt med, trykt på filterrammen ved siden av bestillingsnummeret:
·· "washable" - vaskbart, filteret kan rengjøres. ·· Filter uten ekstra påskrift må byttes.
Rengjøre vaskbart Hepa-filter Hepa-filteret med påskriften "washable" er laget slik at det ikke må byttes, hvis apparatet brukes til tiltenkte formål i hjemmet. For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må utblåsningsfilteret vaskes etter ett år. Filteret fungerer like godt selv om overflaten på filteret skulle bli misfarget.
Bilde 27* a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på
og trekke i lukkefliken. b) Lås opp Hepa-filteret og ta det ut av apparatet. c) Bank ut av filterenheten og vask den under rennende
vann. Enheten kan vaskes med skåneprogram i vaskemas-
kinen ved maks. 30 °C og med laveste sentrifugeringstall. TIPS: Legg filterenheten i en vaskepose for å skåne
resten av vasken. d) La Hepa-filteret tørke helt (minst 24 timer) før du
setter det inn i apparatet igjen. ==> Lukk dekselet på utblåsningsfilteret. Trykk låsen
oppover til den smekker hørbart på plass.
Bytte Hepa-filter (kun på apparater uten vaskbart Hepa-filter) For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må Hepa-filteret byttes ut etter ett år.
Bilde 28* a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på
og trekke i lukkefliken. b) Lås opp Hepa-filteret og ta det ut av apparatet. c) Kast gamle Hepa-filter i restavfallet. d) Sett et nytt Hepa-filter inn i apparatet og lukk igjen.
==> Lukk dekselet for utblåsningsfilteret. Trykk så låsen oppover til den smekker hørbart på plass.

* alt etter utstyr

61

Mikrofilter Rengjøre mikrofilteret Mikrofilteret er laget slik at det ikke er nødvendig å bytte det ut dersom apparatet brukes til tiltenkt formål i hjemmet. For at støvsugeren skal arbeide med optimal effekt, må utblåsningsfilteret vaskes etter ett år. Filteret fungerer like godt selv om overflaten på filteret skulle bli misfarget. Bilde 29* a) Åpne dekselet til utblåsingsfilteret ved å trykke på
og trekke i lukkefliken. b) Løsne filterenheten med filterskum og mikrofilter
ved å trekke i lukkefliken og ta enheten ut av apparatet. c) Ta ut filterskum og mikrofilter av filterrammen. d) Vask filterskum og mikrofilter under rennende vann. Disse kan vaskes i skåeprogram i vaskemaskinen ved maks. 30 °C og med laveste sentrifugeringstall. TIPS: Legg enheten i en vaskepose for å skåne
resten av vasken. e) La filterskum og mikrofilter tørke helt (minst 24 timer)
før det settes inn i filterrammen igjen. f) Sett filterenheten inn i apparatet og la lukkeflikene
smekke på plass med et klikk. g) Lukk dekselet på utblåsningsfilteret. Trykk låsen op-
pover til den smekker hørbart på plass.
Rengjøringsanvisninger
Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
! Obs: Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalrengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i vann. Med forbehold om tekniske endringer.
62

sv
Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Runn`n-serien. Bruksanvisningen beskriver olika Runn`n-modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller just din modell. Använd bara originaltillbehör från Bosch, de är specialframtagna till den här dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte.
Vik ut bilduppslaget!
Produktbeskrivning
1 Ställbart golvmunstycke* (munstyckets utseende kan avvika från bildens men ändå ha samma funktion)
2 Teleskoprör med skjutknapp och tillbehörshållare 3 Teleskoprör med skjutmuff och tillbehörskoppling 4 Sugslang 5 Handtag 6 Skumplastfilter 7 Munstycksparkering på baksidan av enheten 8 Utblåsfilterlock 9 Sadd 10 Llock 11 Skumplastfilterlock 12 Bärhandtag 13 PÅ/AV-knapp med elektroniskt sugkraftsreglage 14 Filterindikering (Sensor Control) 15 Dammbehållare med bärhandtag 16 Munstycksparkering på baksidan 17 Luddfilterlock 18 Kombimunstycke* 19 Tillbehörshållare för kombimunstycke* 20 Proffsdynmunstycke* 21 Proffsfogmunstycke* 22 Dynmunstycke 23 Tillbehörshållare* 24 Fogmunstycke 25 Möbelborste (för montering på dynmunstycket)* 26 Borrmunstycke* 27 Möbelmunstycke 28 Munstycke för hårda golv* 29 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv* 30 Munstycke för hårda golv* * beroende på utförande

Reservdelar och specialtillbehör
A TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor BBZ42TB Borstar och dammsuger stoppade möbler, madrasser, bilsäten osv. i ett enda arbetsmoment. Väldigt effektiv när det gäller att suga upp djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen elanslutning krävs.
BTURBO-UNIVERSAL®-borste för golv BBZ102TBB Borstar och dammsuger korthåriga mattor och heltäckningsmattor på alla ytor i ett enda arbetsmoment. Väldigt effektiv när det gäller att suga upp djurhår. Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt. Ingen elanslutning krävs.
C Munstycke för hårda golv BBZ123HD För dammsugning av släta golv (parkett, klinker, terrakotta ...)
D Munstycke för hårda golv BBZ 124 HD Två roterande borstvalsar För skötsel av hårda golv och effektivare uppsugning av grov smuts.

Användning
Bild 1
·· Snäpp fast sugslangen i anslutningen på enheten.
Bild 2* a) teleskoprör utan tillbehörskoppling:
Skjut in handtaget i teleskopröret. b) Teleskoprör med tillbehörskoppling: Skjut in handtaget i teleskopröret tills det snäpper
fast.
Bild 3* a) Munstycke utan tillbehörskoppling: Skjut in teleskopröret i golvmunstyckets muff. b) Munstycke med tillbehörskoppling: Skjut in teleskopröret tills det snäpper fast i golv-
munstyckets muff.
Bild 4*
·· Lossa teleskopröret genom att föra skjutknappen i
pilens riktning och ställ in den längd du vill ha. Skjutmotståndet på heltäckningsmatta är lägst vid helt utdraget teleskoprör.

Bild 5* a) Sätt tillbehörshållaren där du vill ha den på telesko-
pröret. b) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun-
stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren.
Bild 6*
·· Skjut på tillbehörshållaren på kombimunstycket och
snäpp fast på dammsugar-/teleskopröret.
Bild 7
·· Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du
behöver och sätt i kontakten.
Bild 8
·· Slå på och av dammsugaren med PÅ/AV-knappen.

Justera sugeffekten
Bild 9 Vrid vredet för steglös inställning av sugeffekten.
 Lågeffektintervall ==> Dammsuger ömtåliga material, t.ex. ömtåliga dynor, gardiner etc.
 Medeleffektintervall ==> För daglig städning vid lätt nedsmutsning.
 Högeffektintervall ==> Rengöring av grova golvbeläggningar och hårda golv, vid kraftig nedsmutsning.

Dammsugning
! Obs! Golvmunstycken utsätts för ett visst slitage beroende på ditt golvs egenskaper (t.ex. rå, rustik klinker). Därför är det bra om du kontrollerar munstyckets sulor då och då. Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada känsliga golv som parkett eller linoleum. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som har uppstått på grund av att munstyckets glidsulor är slitna.
Bild 10 Justera golvmunstycket:  Mattor och heltäckningsmattor =>
 Hårda golv/parkett =>
Om du dammsuger upp större partiklar, se till att suga upp dem en och en så att de inte fastnar i slangen, röret eller golvmunstycket. Lyft munstycket lite, så kan du suga upp smutsen lättare, om det behövs.

Dammsuga med extratillbehör

Bild 11* Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller handtaget: a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn
etc.

* beroende på utförande

63

b) Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möbler, gardiner etc.
c) Dynmunstycke med möbelborste för fönsterkarmar, skåp, profiler etc.
Stoppa tillbaka fog- och dynmunstyckena i tillbehörshållaren när du är klar.
d) Proffsfogmunstycke Extralångt fogmunstycke för dammsugning av fogar,
hörn och smala utrymmen, t.ex. i bilen. e) Proffsdynmunstycke För smidigare och noggrannare rengöring av stoppa-
de möbler, gardiner etc. Rengör proffsdynmunstycket genom att suga rent
det med slanghandtaget. f) Möbelmunstycke Rengör fönsterkarmar, skåp, profiler etc. g) Golvmunstycket används till hårda golvbeläggningar
(klinker, parkett osv.)
Rengöra munstycket för hårda golv
Bild 12* a) Rengör munstycket genom att dammsuga av under-
sidan. b) Använd en sax för att klippa av insnodda trådar och
hår som fastnat.
Borrmunstycke
Bild 13*
·· Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt mot
vägg så att munstyckets borrhålsöppning är direkt över där du ska borra.
·· Sätt på låg effekt och slå sedan på. ·· Borrmunstycket suger fast där du satt det. Eventu-
ellt måste du öka på effekten beroende på väggytans egenskaper där du borrar, så att borrmunstycket verkligen suger fast. Suger upp findammet automatiskt vid borrning.
Turboborste Om din enhet är utrustad med en turboborste, se anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen.
Bild 14 Om du behöver pausa när du dammsuger, kan du använda munstycksparkeringen på baksidan.
·· Skjut ned fästet på golvmunstycket i munstyckspar-
keringen när du slår av den.
Bild 15 Om du dammsuger trappor ska enheten alltid stå nedanför trappan. Om slangen inte räcker till kan du även bära enheten i handtaget eller dammbehållarens bärhandtag.
När du dammsugit klart
Bild 16
·· Slå av enheten. ·· Dra ur sladden. ·· Dra till i sladden och släpp. (Sladden rullar in på vin-
dan automatiskt.)
Bild 17*
·· Lossa teleskopröret genom att trycka skjutknappen
i pilens riktning ­ skjut ihop röret.
64

Bild 18 Om du ska ställa undan enheten, använd munstycksparkeringen på baksidan. a) Ställ upp enheten med slangen eller handtaget på
dammbehållaren. b) Skjut ned fästet på golvmunstycket i munstyckspar-
keringen.
Ta isär
Bild 19
·· Tryck in de båda snäpplåsen när du ska lossa och ta
av slangen från anslutningen på dammsugaren.
Bild 20* a) teleskoprör utan tillbehörskoppling: Lossa anslutningen genom att vrida handtaget något
och dra ut det ur teleskopröret. b) Teleskoprör med tillbehörskoppling: Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplås-
ningen på teleskopröret och ta av handtaget.
Bild 21* a) Munstycke utan tillbehörskoppling: Lossa anslutningen genom att vrida teleskopröret
något och dra ut det ur golvmunstycket. b) Munstycke med tillbehörskoppling: Lossa anslutningen genom att trycka på hylsupplås-
ningen och dra ut teleskopröret ur golvmunstycket.
Rengöring & skötsel
Tömma dammbehållaren
Bild 22 Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dammet når markeringen i dammbehållaren.
! Obs! Dammbehållaren går bara att ta ur när enheten är horisontell. Säll enheten på golvet så att du kan lossa låsknappen.
Bild 23 a) Tryck på låsknappen och ta ut dammbehållaren ur
enheten med handtaget. b) Ta av locket till dammbehållaren och töm den. c) Sätt på locket till dammbehållaren. d) Ta bort ev. smuts under utkastöppningen. e) Snäpp fast dammbehållaren i enheten.
Rengöra dammavskiljningen
Enheten har Sensor Control-indikering. Funktionen övervakar hela tiden om dammsugaren går på optimalt effektläge. Bild 24
Vid normal användning
Bild 24 Indikeringen (blå ring) blinkar rött när skumplastfiltret kräver rengöring. Enheten slår automatiskt om till lågeffektläge
* beroende på utförande

Rengöra skumplastfiltret Slå av enheten.
Bild 25 a) Öppna locket till skumplastfiltret genom att dra i
låsspaken b) Ta ur filterkassetten med skumplastfiltret med flikarna. c) Ta ut skumplastfiltret ur filterkassetten och knacka
ur båda delarna. d) Är skumplastfiltret jättesmutsigt, rengör det och
filterkassetten under kran. Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på max. 30°C med lågt centrifugeringsvarvtal. TIPS: Lägg filterenheten i tvättpåse, så skyddar du
resten av tvätten. e) Låt skumfilter och filterkassett torka ordentligt i
min. 24 timmar, sätt sedan tillbaka skumfiltret i filterkassetten. f) Sätt tillbaka filterkassetten med skumfiltret i enheten. Stäng locket till skumfiltret.
! Obs! Locket går inte att stänga förrän filtret sitter i.
Felsökning
Sensor Control-indikeringen blinkar trots att du rengjort skumplastfiltret:
Ta bort det som blockerar avskiljaren
Bild 26
·· Slå av enheten.
a) Ta tag i handtaget på locket och öppna. b) Lossa locket genom att vrida moturs och ta av det
från enheten. ==> Ta bort det som blockerar avskiljaren. c) Sätt på locket och lås genom att vrida medurs. ==> Stäng locket.
Blinkar Sensor Control-indikeringen fortfarande rött, kontrollera om munstycke, dammsugarrör eller sugslang är igensatta. Det kan också påverka Sensor Control-indikeringen.
Rengöra utblåsfiltret
Enheten har antingen Hepa-filter Bild 27 eller mikrofilter Bild 29 , beroende på utförande. Enheten har extra ljudisolering efter Hepa- eller mikrofiltret, beroende på utförande - den kräver också rengöring.
Hepa-filter Du kan se vilket Hepa-filter enheten ska ha på påtrycket bredvid beställningsnumret på filterinsatsen:
·· "washable" - tvättbart, filtret går att rengöra. ·· Saknas påtryck, så måste du byta filter.
Rengöra tvättbart Hepa-filter Hepa-Filter med påtrycket "washable" är gjorda så att du inte behöver byta dem om du bara använder enheten för avsett hemmabruk. Byt utblåsfilter varje år, så att dammsugaren får optimal effektnivå. Filtereffekten är densamma, även om filterytan blir missfärgad.

Bild 27* a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och
dra i fliken. b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. c) Knacka ur filterinsatsen och skölj av under kran. Enheten går även att skontvätta i tvättmaskin på
max. 30°C med lågt centrifugeringsvarvtal. TIPS: Lägg filterenheten i tvättpåse, så skyddar du
resten av tvätten. d) Låt Hepa-filtret torka ordentligt (min. 24 h) innan du
sätter i och låser det i enheten. ==> Stäng locket till utblåsfiltret. Tryck spärren uppåt
tills den snäpper fast.
Byta Hepa-filter (gäller bara enheter utan tvättbart Hepa-filter) Byt Hepa-filter varje år, så att dammsugaren får optimal effektnivå.
Bild 28* a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och
dra i fliken. b) Lossa Hepa-filtret och ta ut det ur enheten. c) Släng det gamla Hepa-filtret i soporna. d) Sätt i och lås det nya Hepa-filtret i enheten.
==> Stäng locket till utblåsfiltret. Tryck spärren uppåt tills den snäpper fast.
Mikrofilter
Rengöra mikrofilter Mikrofiltret är gjort så att du inte behöver byta det om du bara använder enheten för avsett hemmabruk. Tvätta ur utblåsfiltret varje år, så att dammsugaren får optimal effektnivå. Filtereffekten är densamma, även om filterytan blir missfärgad
Bild 29* a) Öppna locket till utblåsfiltret genom att trycka och
dra i fliken. b) Lossa filterdelen med skumplastfilter och mikrofilter
genom att dra i fliken och lyfta ut ur enheten. c) Ta ut skumplastfilter och mikrofilter ur filterinsatsen. d) Skölj skumplastfilter och mikrofilter under
kran. De går även att skontvätta i tvättmaskin på max. 30°C med lågt centrifugeringsvarvtal. TIPS: Lägg filterenheten i tvättpåse, så skyddar du
resten av tvätten. e) Låt skumplast- och mikrofilter torka ordentligt (min.
24 h) innan du sätter i dem i filterinsatsen. f) Sätt filterdelen i enheten och snäpp fast flikarna. g) Stäng locket till utblåsfiltret. Tryck spärren uppåt tills
den snäpper fast.

Rengöringsanvisningar
Slå alltid av dammsugaren och dra ut kontakten ur vägguttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugare och plasttillbehör går att rengöra med milt diskmedel.
! Obs! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent. Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
Med förbehåll för tekniska ändringar.

* beroende på utförande

65

fi
Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-mallisarjan Runn`n pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Runn`n-malleja. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen saavuttamiseksi.
Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.
Käännä esiin kuvasivut!
Laitteen kuvaus
1 Lattia-/mattosuulake* (suulakkeen ulkonäkö voi poiketa kuvasta, vaikka toiminto on sama)
2 Teleskooppiputki liukupainikkeella ilman varusteliitäntää*
3 Teleskooppiputki liukumansetilla ja varusteliitännällä* 4 Imuletku 5 Kädensija 6 Vaahtomuovisuodatin 7 Taukopidike laitteen takapuolella 8 Poistoilmasuodattimen kansi 9 Verkkoliitäntäjohto 10 Laitteen kansi 11 Vaahtomuovisuodattimen kansi 12 Kantokahva 13 Käynnistys-/sammutuspainike elektronisella imutehon
säätimellä 14 Suodattimen valvontanäyttö (Sensor Control) 15 Pölysäiliö ja kantokahva 16 Säilytyspidike laitteen alapuolella 17 Nukkasihdin suojus 18 Yhdistelmäsuulake* 19 Varustepidike yhdistelmäsuulaketta* varten 20 Profi-huonekalusuulake* 21 Profi-rakosuulake* 22 Huonekalusuulake 23 Lisävarustepidike* 24 Rakosuulake 25 Pölyharja (asennetaan huonekalusuulakkeeseen)* 26 Poraussuulake*
66

27 Huonekaluharja 28 Kovien lattioiden suulake* 29 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten* 30 Kovien lattioiden suulake*
Varaosat ja lisävarusteet
A TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten BBZ42TB
 Pehmustettujen huonekalujen, patjojen, autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita.
B TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten BBZ102TBB Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen sekä kaikkien pintojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. Pölynimurin imuvirta pyörittää harjatelaa. Sähköliitäntää ei tarvita.
C Kovien lattioiden suulake BBZ123HD Sileiden lattioiden imurointiin (parketti, laatat, terrakotta, ...)
D Kovien lattioiden suulake BBZ124HD Kaksi pyörivää harjarullaa Korkealaatuisten kovien lattioiden hoitoon ja karkean lian helpompaan imurointiin.

Käyttöönotto
Kuva 1
·· Työnnä imuletkun istukka laitteen imuaukkoon ja
lukitse kuuluvasti.
Kuva 2* a) Teleskooppiputki ilman varusteliitäntää:
Työnnä kädensija teleskooppiputkeen. b) Teleskooppiputki varusteliitännällä: Työnnä kädensijaa teleskooppiputkeen kunnes se
lukittuu paikalleen.
Kuva 3* a) Suulake ilman lisävarusteliitäntää: Työnnä teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. b) Suulake jossa lisävarusteliitäntä: Työnnä teleskooppiputki lukitukseen asti lattiasuul-
akkeen istukkaan.
* mallista riippuen

Kuva 4*
·· Vapauta teleskooppiputki työntämällä liukupainiket-
ta tai liukumansettia nuolen suuntaan ja säädä putki haluttuun pituuteen. Liukuvastus on matolla pienimmillään, kun teleskooppiputki on vedetty kokonaan ulos.
Kuva 5* a) Laita varustepidike haluamaasi kohtaan teleskooppi-
putkeen. b) Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja
rakosuulake ylhäältä tai alhaalta päin varustepidikkeeseen kevyesti painamalla.
Kuva 6*
·· Työnnä lisävarustepidike yhdistelmäsuulakkeeseen
ja kiinnitä imu-/teleskooppiputkeen.
Kuva 7
·· Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä ha-
luttu määrä johtoa ulos ja laita pistoke pistorasiaan.
Kuva 8
·· Kytke pölynimuri päälle tai pois päällä painamalla
käynnistys-/sammutuspainiketta.
Imutehon säätö
Kuva 9 Imuteho voidaan säätää portaattomasti säätönuppia kiertämällä.
 Pieni teho ==> Hellävaraista käsittelyä vaativien materiaalien imurointiin, kuten esimerkiksi herkät pehmusteet, verhot, jne.
 Keskiteho ==> Päivittäiseen siivoukseen.
 Suuri teho ==> Karkeiden lattiapintojen puhdistamiseen, kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Imurointi
! Huomio Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset, talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet, teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista vaurioista.
Kuva 10 Lattia-/mattosuulakkeen säätö:  matot ja kokolattiamatot =>
 kovat lattiat / parketti =>

Imuroidessasi suurempia kappaleita varmista, että imuroit kappaleet peräjälkeen ja varovasti, jotta lattiasuulakkeen imukanava ei tukkeudu. Nosta tarvittaessa suulaketta, jotta saat imuroitua roskat paremmin.

Imurointi lisävarusteen avulla
Kuva 11* Aseta tarpeen mukainen suulake imuputkeen tai kädensijaan: a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin b) Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imu-
rointiin. c) Pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ikkunanke-
hysten, kaappien, listojen jne. imurointiin Laita rakosuulake ja huonekalusuulake käytön jäl-
keen takaisin varustepidikkeeseen. d) Profi-rakosuulake Erikoispitkä rakosuulake rakojen, kulmien ja kapei-
den välien puhdistukseen esimerkiksi autossa, jne. e) Profi-huonekalusuulake Pehmustettujen huonekalujen, verhojen jne. ke-
vyeen ja perusteelliseen puhdistukseen. Profi-huonekalusuulakkeen puhdistat helposti kä-
densijalla imuroimalla. f) Huonekaluharja Ikkunankehysten, kaappien, listojen jne. puhdistuk-
seen g) Kovien lattioiden suulake kovien lattiapintojen imu-
rointiin (laatat, parketti, jne.)

Kovien lattioiden suulakkeen puhdistaminen

Kuva 12* a) Puhdista suulake imuroimalla sen alapinta. b) Leikkaa harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset
saksilla poikki ja imuroi ne pois.

Poraussuulake

Kuva 13*
·· Kiinnitä poraussuulake kädensijaan ja laita se seinää
vasten siten, että suulakkeen porausreiän aukko on suoraan porattavan reiän kohdalla.
·· Säädä laite pienelle teholle ja kytke se sitten päälle. ·· Poraussuulake pysyy imutehon avulla halutussa koh-
dassa. Joskus tehoa kannattaa säätää porattavan seinän pinnasta riippuen suuremmalle poraussuuttimen kiinni imeytymisen varmistamiseksi. Hieno pöly imetään porattaessa automaattisesti pois.

Turboharja Jos laitteessa on turboharja, löydät oheisista käyttöohjeista tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja huollosta.

Kuva 14 Lyhyen imurointitauon aikana voit käyttää taukopidiket-
tä laitteen takapuolella.
·· Kytke laite pois päältä ja työnnä lattiasuulakkeessa
oleva koukku taukopidikkeeseen.

Kuva 15

Kun imuroit portaita, laitteen on oltava portaiden ju-

uressa. Jos tämä ei riitä, laitetta voidaan kuljettaa kan-

tokahvasta tai pölysäiliön kädensijasta.

* mallista riippuen

67

Imuroinnin päätyttyä

Kuva 16
·· Kytke laite pois päältä. ·· Irrota pistotulppa pistorasiasta. ·· Vetäise verkkoliitäntäjohdosta ja vapauta
(Johto kelautuu automaattisesti sisään.)

johto.

Kuva 17*
·· Vapauta teleskooppiputken lukitus työntämällä liuku-
painiketta nuolen suuntaan ja työnnä putki kokoon.

Kuva 18 Laiteen säilyttämiseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytyspidikettä. a) Nosta laite letkusta tai pölysäiliön kahvasta pystyyn. b) Työnnä lattiasuulakkeessa oleva koukku säilytyspi-
dikkeeseen.

Osien irrottaminen
Kuva 19
·· Irrottaaksesi imuletkun paina molemmista lukitusno-
kista ja vedä letku pois laitteen imuaukosta.
Kuva 20* a) Teleskooppiputki ilman varusteliitäntää: Irrota liitos kääntämällä kädensijaa vähän ja vedä te-
leskooppiputkesta. b) Teleskooppiputki varusteliitännällä: Liitoksen irrottamiseksi paina teleskooppiputken ir-
rotusholkista ja vedä kädensija pois.
Kuva 21* a) Suulake ilman lisävarusteliitäntää: Irrota liitos kääntämällä teleskooppiputkea vähän ja
vetämällä se pois lattiasuulakkeesta. b) Suulake jossa lisävarusteliitäntä: Liitoksen irrottamiseksi paina irrotusholkista ja vedä
teleskooppiputki pois lattiasuulakkeesta.

Puhdistus & hoito

Pölysäiliön tyhjentäminen
Kuva 22 Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäiliö hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimeistään kuitenkin silloin, kun pölyä on säiliön yhdessä kohdassa merkinnän korkeudelle saakka.
! Huomio Pölysäiliön saa poistettua vain laitteen ollessa pystyasennossa. Aseta laite sen tähden lattialle vapauttaaksesi vapautuspainikkeen lukituksen.
Kuva 23 a) Paina lukituksen vapautuspainiketta ja vedä pölysäi-
liö kädensijan avulla pois laitteesta. b) Poista pölysäiliön kansi ja tyhjennä pölysäiliö. c) Aseta pölysäiliön kansi paikalleen. d) Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva
lika. e) Aseta pölysäiliö laitteeseen ja lukitse se kuuluvasti
paikalleen.
68

Pölynerotinjärjestelmän huolto
Laitteessa on Sensor Control -näyttö. Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho on optimaalinen. Kuva 24
Normaalikäytössä
Kuva 24 Näyttö (sininen rengas) vilkkuu punaisena, kun vaahtomuovisuodatin on puhdistettava. Laite kytkeytyy automaattisesti pienimmälle teholle.
Vaahtomuovisuodattimen puhdistaminen Kytke laite pois päältä.
Kuva 25 a) Avaa vaahtomuovisuodattimen kansi vetämällä lu-
kitsinvivusta. b) Ota suodatinkasetti ja vaahtomuovisuodatin tartun-
takielekkeen avulla pois paikaltaan. c) Ota vaahtomuovisuodatin pois suodatinkasetista ja
ravistele molemmat osat. d) Jos likaantuminen on runsasta, puhdista vaahto-
muovisuodatin ja suodatinkasetti juoksevan veden alla. Yksikkö voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesukoneessa enintään 30 °C:n hienopesuohjelmalla ja pienimmällä linkousteholla. VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaa-
miseksi pesupussiin. e) Anna vaahtomuovin ja suodatinkasetin kuivua kun-
nolla vähintään 24 tuntia ja laita vaahtomuovi sitten takaisin suodatinkasettiin. f) Aseta suodatinkasetti ja vaahtomuovisuodatin takaisin laitteeseen. Sulje vaahtomuovisuodattimen kansi.
! Huomio Kansi sulkeutuu vain, kun suodatin on paikallaan.
Häiriötapauksessa
Sensor Control -näyttö vilkkuu myös vaahtomuovisuodattimen puhdistuksen jälkeen:
Tukoksen poistaminen erotteluyksiköstä
Kuva 26
·· Kytke laite pois päältä.
a) Tartu laitteen kanteen tartuntasyvennyksestä ja avaa kansi.
b) Vapauta suojuksen lukitus vastapäivään kiertämällä ja ota se pois laitteesta. ==> Poista tukos erotteluyksiköstä.
c) Aseta suojus paikalleen ja lukitse myötäpäivään kiertämällä. ==> Sulje laitteen kansi.
Jos Sensor Control -näyttö vilkkuu edelleen punaisena tarkasta, onko suuttimessa, imuputkessa tai imuletkussa tukos. Myös tämä voi saada aikaan Sensor Control -näytön syttymisen.
* mallista riippuen

Poistoilmasuodattimen hoito
Laitteessa on mallista riippuen joko Hepa-suodatin Kuva 27 tai mikrosuodatin Kuva 29 . Laitteessa on mallista riippuen lisäksi Hepa-suodattimen tai mikrosuodattimen takana äänenvaimennin sitä ei tarvitse puhdistaa.
Hepa-suodatin Suodatinkehyksessä tilausnumeron vieressä olevasta merkinnästä näet, mikä Hepa-suodatin laitteessa on:
·· "washable" - p estävä, suodatin voidaan puhdistaa. ·· Jos lisämerkintää ei ole, suodatin on vaihdettava.
Pestävän Hepa-suodattimen puhdistaminen Merkinnällä "washable" varustettu Hepa-suodatin suodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalouskäytössä. Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, poistoilmasuodatin on hyvä pestä noin vuoden välein. Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suodattimen pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.
Kuva 27* a) Avaa poistoilmasuodattimen kansi painamalla ja
vetämällä lukitsinkielekkeestä. b) Vapauta Hepa-suodattimen lukitus ja ota se pois lait-
teesta. c) Ravistele suodatinyksikköä ja pese se juoksevan
veden alla. Yksikkö voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesu-
koneessa enintään 30 °C:n hienopesuohjelmalla ja pienimmällä linkousteolla. VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaa-
miseksi pesupussiin. d) Kun Hepa-suodatin on kuivunut täysin kuivaksi (vä-
hintään 24h), laita se takaisin laitteeseen ja lukitse paikalleen. ==> Sulje poistoilmasuodattimen kansi. Paina tätä var-
ten lukitsinta ylöspäin, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Hepa-suodattimen vaihto (vain laitteissa, joissa ei ole pestävää Hepa-suodatinta) Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, poistoilman suodatin on hyvä vaihtaa noin vuoden välein.
Kuva 28* a) Avaa poistoilmasuodattimen kansi painamalla ja
vetämällä lukitsinkielekkeestä. b) Vapauta Hepa-suodattimen lukitus ja ota se pois lait-
teesta. c) Hävitä käytetty Hepa-suodatin kotitalousjätteen
mukana. d) Aseta uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja lukitse
paikalleen. ==> Sulje poistoilmasuodattimen kansi. Paina sitä varten
lukitsinta ylöspäin, kunnes se lukittuu kuuluvasti.

Mikrosuodatin
Mikrosuodattimen puhdistaminen Mikrosuodatin on suunniteltu siten, että sitä ei tarvitse vaihtaa, kun laitetta käytetään ohjeiden mukaan kotitalouskäytössä. Jotta pölynimuri toimii optimaalisella tehollaan, poistoilmasuodatin on hyvä pestä noin vuoden välein. Suodattimen teho säilyy muuttumattomana suodattimen pinnan mahdollisesta värjäytymisestä huolimatta.
Kuva 29* a) Avaa poistoilmasuodattimen kansi painamalla ja
vetämällä lukitsinkielekkeestä. b) Vapauta vaahtomuovilla ja mikrosuodattimella va-
rustetun suodatinyksikön lukitus vetämällä lukitsinkielekkeestä ja ota se pois laitteesta. c) Poista vaahtomuovi ja mikrosuodatin suodatinkehyksestä. d) Pese vaahtomuovi ja mikrosuodatin juoksevan veden alla. Ne voidaan vaihtoehtoisesti puhdistaa pesukoneessa enintään 30 °C:n hienopesuohjelmalla ja pienimmällä linkousteolla. VIHJE: Laita suodatinyksikkö muun pyykin suojaami-
seksi pesupussiin. e) Laita vaahtomuovi ja mikrosuodatin takaisin suoda-
tinkehykseen vasta, kun ne ovat kuivuneen täysin kuiviksi (vähintään 24h). f) Aseta suodatinyksikkö takaisin laitteeseen ja lukitse kielekkeet kuuluvasti. g) Sulje poistoilmasuodattimen kansi. Paina tätä varten lukitsinta ylöspäin, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
Puhdistusohjeet
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
! Huomio: Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä upota pölynimuria koskaan veteen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

* mallista riippuen

69

es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Runn`n. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes modelos de Runn`n. Por ello, es posible que no todas las características técnicas y funciones descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch, creados especialmente para su aspirador, con el fin de obtener los mejores resultados de aspiración.
Conservar las instrucciones de uso. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propietario del aspirador.
Desplegar las páginas con las ilustraciones
Descripción de los aparatos
1 Boquilla de suelo* reversible (el aspecto de la boquilla puede diferir del que aparece en la figura, pero esta funciona de la misma forma)
2 Tubo telescópico con tecla deslizante sin conexión de accesorio*
3 Tubo telescópico con manguito deslizante y conexión de accesorio*
4 Tubo flexible de aspiración 5 Empuñadura 6 Filtro de espuma 7 Soporte para el tubo situado en la parte posterior del
aparato 8 Tapa del filtro de salida 9 Cable de alimentación de red 10 Tapa del aparato 11 Tapa del filtro de espuma 12 Asa de transporte 13 Tecla de encendido/apagado con regulador electrónico
de la potencia de aspiración 14 Indicación visual del control del filtro (Sensor Control) 15 Depósito de polvo con asa de transporte 16 Soporte para el tubo en posición vertical (en la parte
inferior del aparato) 17 Cubierta del filtro para pelusas 18 Boquilla combinada* 19 Portaaccesorios para boquilla combinada* 20 Boquilla profesional para tapicería* 21 Boquilla profesional para juntas* 22 Boquilla para tapicería 23 Portaaccesorios* 24 Boquilla para juntas 25 Corona de cerdas (para montaje en boquilla para
tapicería)* 70

26 Boquilla para polvo de taladrar* 27 Cepillo para muebles 28 Boquilla para suelos duros* 29 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* 30 Boquilla para suelos duros*
Piezas de repuesto y accesorios especiales
A Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicería BBZ42TB Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones, asientos de vehículos, etc., de una pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelos de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
B Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos BBZ102TBB Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de revestimientos del suelo. Especialmente apropiado para aspirar pelos de animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la corriente de aspiración del aspirador. No precisa conexión eléctrica.
C Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...)
D Boquilla para suelos duros BBZ124HD Con dos rodillos rotatorios Para el cuidado de los suelos duros de calidad y para una mejor aspiración de la suciedad más resistente.

Puesta en marcha
Fig. 1
·· Introducir el racor del tubo flexible de aspiración en
la abertura de aspiración del aparato y encajarlo de forma audible.
Fig. 2* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio:
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico. b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: Introducir la empuñadura en el tubo telescópico
hasta que quede enclavada.
* Según equipamiento

Fig. 3* a) Boquilla sin conexión de accesorio: Insertar el tubo telescópico en el racor de la boquilla
de suelo. b) Boquilla con conexión de accesorio: Introducir el tubo telescópico en el racor de la
boquilla de suelo hasta que quede enclavado.
Fig. 4*
·· Desbloquear el tubo telescópico accionando la tecla
o el manguito deslizante en la dirección de la flecha y ajustar la longitud deseada. La resistencia al deslizamiento sobre alfombras se reduce al mínimo si se estira completamente el tubo telescópico.
Fig. 5* a) Colocar el portaaccesorios en el tubo telescópico
en la posición deseada. b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para ta-
picería con la corona de cerdas y la boquilla para juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de presión.
Fig. 6*
·· Desplazar el portaaccesorios de la boquilla com-
binada y sujetarlo al tubo de aspiración/tubo telescópico con el clip.
Fig. 7
·· Tirar del enchufe para sacar el cable de alimentación
de red hasta la longitud deseada y enchufarlo.
Fig. 8
·· Conectar/desconectar el aspirador pulsando la
tecla de conexión y desconexión.
Regular la potencia de aspiración
Fig. 9 La potencia de aspiración deseada puede ajustarse progresivamente girando el mando regulador.
 Gama de baja potencia ==> Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, cortinas, etc.
 Gama de media potencia ==> Para la limpieza diaria en caso de poca suciedad.
 Gama de alta potencia ==> Para limpiar revestimientos de suelo robustos, suelos duros y cuando hay mucha suciedad.

Aspiración
! Atención Las boquillas de suelo están sometidas a un gran desgaste, independientemente del estado del suelo duro (p. ej., suelos rugosos, baldosas rústicas, etc.). Por esta razón, es aconsejable comprobar regularmente la base de la boquilla. Una base de la boquilla que presente desgaste o bordes afilados puede causar daños en suelos delicados, como parqué o linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Fig. 10 Ajuste de la boquilla universal con dos posiciones:  Alfombras y moquetas =>
 Suelos duros/parqué =>
Si se aspiran partículas de gran tamaño, aspirarlas de una en una y con cuidado para no obstruir el canal de aspiración de la boquilla universal. En caso necesario, retirar la boquilla para poder aspirar mejor las partículas de suciedad.
Aspiración con accesorios adicionales
Fig. 11* Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la empuñadura según las necesidades: a) Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas,
etc. b) Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz-
ados, cortinas, etc. c) Boquilla para tapicería con corona de cerdas inte-
grada para aspirar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. Guardar la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería en el portaaccesorios después de utilizarlas. d) Boquilla profesional para juntas Boquilla para juntas extralarga para limpiar juntas, esquinas y huecos muy pequeños, p. ej., en el coche, etc. e) Boquilla profesional para tapicería Para limpiar a fondo y fácilmente muebles tapizados, cortinas, etc. Para limpiar la boquilla profesional, simplemente aspirarla con la empuñadura. f) Cepillo para muebles Para limpiar marcos de ventanas, armarios, perfiles, etc. g) Boquilla para suelos duros para aspirar en revestimientos de suelos duros (baldosas, parqué, etc.)
Limpieza de la boquilla para suelos duros
Fig. 12* a) Para limpiar la boquilla, aspirar desde abajo. b) Cortar los hilos y pelos enredados con unas tijeras
y aspirarlos.

* Según equipamiento

71

Boquilla para polvo de taladrar
Fig. 13*
·· Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña-
dura y colocar en la pared de manera que la abertura para el taladro de la boquilla quede directamente sobre del agujero que se desea taladrar.
·· Programar el aparato a un nivel de rendimiento bajo
y luego encenderlo.
·· La boquilla para polvo de taladrar se mantiene en
la posición deseada mediante la potencia de aspiración. Ocasionalmente se recomienda regular el rendimiento a un nivel mayor en función de las características de la superficie que se va a taladrar para asegurar que la boquilla aspira y no se mueve. Al taladrar, el polvo fino es aspirado automáticamente.
Cepillo turbo Si su aparato está equipado con un cepillo Turbo, consultar las instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al mantenimiento.
Fig. 14 Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar el soporte para el tubo que se encuentra en la parte posterior del aparato.
·· Después de apagar el aparato, introducir el gancho
de la boquilla de suelo en el soporte para el tubo.
Fig. 15 Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo no llega al final de la escalera, puede moverse el aparato con el asa de transporte o con el asa del depósito de polvo.
Después de la aspiración
Fig. 16
·· Desconectar el aparato. ·· Extraer el enchufe de la toma de corriente. ·· Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo. (El cable se enrolla automáticamente).
Fig. 17*
·· Desbloquear y encajar el tubo telescópico con la
tecla deslizante en la dirección de la flecha.
Fig. 18 Para guardar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo situado en la parte inferior del aparato. a) Colocar el aparato en posición vertical por la
manguera o la empuñadura del depósito para polvo. b) Introducir el gancho de sujeción de la boquilla de su-
elo en el soporte para el tubo en posición vertical.
Desmontaje
Fig. 19
·· Para retirar el tubo flexible de aspiración, presionar
las dos lengüetas de retención y extraer el tubo de la abertura de aspiración del aparato.
Fig. 20* a) Tubo telescópico sin conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo telescópico,
girar un poco la empuñadura y tirar del tubo.
72

b) Tubo telescópico con conexión de accesorio: Para separar la empuñadura del tubo, presionar el
casquillo de desbloqueo del tubo telescópico y sacar la empuñadura.
Fig. 21* a) Boquilla sin conexión de accesorio: Para separar el tubo telescópico de la boquilla de
suelo, girar un poco el tubo y tirar de la boquilla. b) Boquilla con conexión de accesorio: Para separar el tubo telescópico de la boquilla de
suelo, presionar el casquillo de desbloqueo del tubo y sacar la boquilla.
Limpieza y mantenimiento
Vaciado del depósito de polvo
Fig. 22 Para conseguir un buen resultado de aspiración, el depósito de polvo deberá vaciarse después de cada proceso de aspiración, o a más tardar cuando el polvo contenido en el depósito alcance la marca de nivel máximo.
! Atención El depósito de polvo solo se puede extraer cuando el aparato está en posición horizontal. Por tanto, colocar el aparato en el suelo para soltar el bloqueo de la tecla de desenclavamiento.
Fig. 23 a) Presionar la tecla de desenclavamiento y extraer el
depósito de polvo del aparato utilizando la empuñadura. b) Quitar la tapa del depósito de polvo y vaciarlo. c) Colocar la tapa del depósito de polvo. d) Eliminar los posibles restos de suciedad que haya debajo del orificio de evacuación. e) Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y encajarlo (se debe oír un clic).
Mantenimiento del sistema de acumulación de polvo
El aparato está equipado con una indicación visual Sensor Control. Esta función comprueba constantemente si el aspirador funciona al nivel de potencia óptimo. Fig. 24
En el modo de funcionamiento normal
Fig. 24 La indicación visual (anillo azul) parpadea en rojo cuando hace falta limpiar el filtro de espuma. El aparato se regula automáticamente al nivel de potencia mínima.
Limpieza del filtro de espuma Apagar el aparato.
Fig. 25 a) Abrir la tapa del filtro de espuma tirando de la pesta-
ña de cierre b) Extraer el cartucho del filtro con el filtro de espuma
tirando del asa.
* Según equipamiento

c) Sacar el filtro de espuma del casete del filtro y sacudir ambas piezas.
d) En caso de que haya mucha suciedad se debe enjuagar el filtro de espuma y el cartucho del filtro con agua corriente. Si se desea, se puede limpiar la unidad en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada.
e) Dejar secar por completo el filtro de espuma y el cartucho del filtro durante al menos 24 horas y, después, volver a colocar el filtro de espuma en el cartucho del filtro.
f) Volver a colocar el cartucho del filtro con el filtro de espuma en el aparato. Cerrar la tapa del filtro de espuma.
! Atención La tapa cierra únicamente con el filtro colocado.
En caso de avería
La indicación visual Sensor Control también parpadea después de limpiar el filtro de espuma:
Extracción de un atasco de la unidad separadora
Fig. 26
·· Apagar el aparato.
a) Abrir la tapa del aparato tirando del asidero. b) Desbloquear la tapa girándola en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj y extraerla del aparato. ==> Retirar el atasco de la unidad separadora. c) Colocar la tapa y bloquear girando en el sentido de las agujas del reloj. ==> Cerrar la tapa del aparato.
Si la indicación visual Sensor Control continúa parpadeando en rojo, comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible de aspiración están obstruidos. Eso también puede provocar la activación del indicador Sensor Control.
Conservación del filtro de salida
Según el modelo, el aparato estará equipado con un filtro HEPA fig. 27 o con un microfiltro fig. 29 . Según el modelo, el aparato contará con un aislamiento acústico adicional después del filtro HEPA o microfiltro. Este aislamiento no debe limpiarse.
Filtro HEPA Se puede averiguar qué filtro HEPA tiene el aparato consultando la impresión en el marco del filtro, al lado del número de pedido.
·· "washable": lavable, el filtro se puede limpiar. ·· Sin otras indicaciones impresas debe sustituirse el
filtro.

Limpieza del filtro HEPA lavable El filtro HEPA con el rótulo "washable" está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color.
Fig. 27* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato. c) Sacudir la unidad filtrante y lavarla con agua corriente. Si se desea se puede limpiar la unidad en la lava-
dora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa
para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada. d) Volver a colocar y enclavar el filtro HEPA en el aparato cuando se haya secado por completo (al menos 24 h). ==> Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible.
Sustitución del filtro HEPA (solo en aparatos sin filtro HEPA lavable) Para que el aspirador pueda funcionar a pleno rendimiento, el filtro HEPA debe sustituirse tras un año.
Fig. 28* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear el filtro HEPA y extraerlo del aparato. c) Desechar el filtro HEPA antiguo junto con la basura
doméstica. d) Colocar y enclavar el filtro HEPA nuevo en el aparato.
==> Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible.
Microfiltro
Limpieza del microfiltro El microfiltro está diseñado de tal forma que no debe cambiarse cuando se aspira polvo doméstico de acuerdo con las especificaciones del aparato. Para que el aspirador funcione a pleno rendimiento, el filtro de salida se debe lavar transcurrido un año. La eficacia del filtro perdura siempre, independientemente de que la superficie pueda haber perdido color.
Fig. 29* a) Abrir la tapa del filtro de salida presionando la
pestaña de cierre y tirando de ella. b) Desbloquear la unidad filtrante con espuma filtrante
y microfiltro tirando de las pestañas de cierre y extraerla del aparato. c) Extraer la espuma filtrante y el microfiltro del marco del filtro.

* Según equipamiento

73

d) Lavar con agua corriente la espuma filtrante y el microfiltro. Si se desea se pueden limpiar en la lavadora con el programa para prendas delicadas a una temperatura máxima de 30 ºC y con el centrifugado más leve. CONSEJO: Colocar la unidad en una bolsa para ropa sucia a fin de proteger el resto de la colada.
e) Colocar la espuma filtrante y el microfiltro en el marco del filtro una vez que se hayan secado por completo (al menos 24 horas).
f) Colocar la unidad filtrante en el aparato y encajar las pestañas de cierre de forma audible.
g) Cerrar la tapa del filtro de salida. Para ello, presionar el cerrojo hacia arriba hasta que enclave de forma audible.
Consejos de limpieza
La limpieza del aspirador solo se realizará con el aparato apagado y la clavija de conexión a la red desenchufada. El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden limpiarse con cualquier producto de limpieza para plásticos convencional.
! Atención: No utilizar productos abrasivos, limpiacristales o productos de limpieza de uso general. No introducir nunca el aspirador dentro del agua. Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
74

pt
Estamos muito satisfeitos com o facto de se ter decidido por um aspirador Bosch da série Runn`n. Nestas instruções de utilização, são apresentados diferentes modelos Runn`n. Por este motivo, algumas características e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch especialmente desenvolvidos para o seu aparelho, para obter melhor resultado de aspiração possível.
Guarde as instruções de utilização e junte-as ao aspirador se este mudar de proprietário.
Desdobre as páginas com as ilustrações!
Descrição do aparelho
1 Escova comutável* (o aspeto da escova pode divergir da ilustração apesar de o modo de funcionamento ser igual)
2 Tubo telescópico com botão corrediço, sem ligação para acessórios*
3 Tubo telescópico com punho corrediço, com ligação para acessórios*
4 Mangueira de aspiração 5 Pega 6 Filtro de espuma 7 Posição de parque na parte de trás do aparelho 8 Tampa do filtro de saída do ar 9 Cabo de alimentação 10 Tampa do aparelho 11 Tampa do filtro de espuma 12 Pega de transporte 13 Botão de ligar/desligar com regulador eletrónico da
potência de sucção 14 Indicador de controlo do filtro (Sensor Control) 15 Recipiente do pó com pega de transporte 16 Dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do
aparelho 17 Tampa do filtro de cotão 18 Bocal combinado* 19 Apoio de acessórios para o bocal combinado* 20 Bocal para estofos profissional* 21 Bocal para fendas profissional* 22 Bocal para estofos 23 Apoios dos acessórios* 24 Bocal para fendas * conforme o modelo

25 Coroa de cerdas (para montagem no bocal para estofos)*
26 Bocal para perfuração* 27 Pincel para móveis 28 Escova para pavimentos rijos* 29 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos* 30 Escova para pavimentos rijos*
Peças de substituição e acessórios especiais
A Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos BBZ42TB Para escovar e aspirar mobiliário estofado, colchões, bancos de automóveis, etc., numa só passagem. Especialmente adequada para aspirar pelos de animais. A escova rotativa é acionada através do fluxo de ar do aparelho. Nenhuma ligação elétrica necessária.
BEscova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos BBZ102TBB Para escovar e aspirar, numa só passagem, tapetes e alcatifas de pelo curto ou qualquer tipo de pavimento. Especialmente adequada para aspirar pelos de animais. A escova rotativa é acionada através do fluxo de ar do aparelho. Nenhuma ligação elétrica necessária.
C Escova para pavimentos rijos BBZ123HD Para aspirar pavimentos lisos (parquete, ladrilhos, terracota,...)
D Escova para pavimentos rijos BBZ124HD Com 2 rolos de escova rotativos Para a conservação de pavimentos rijos delicados e uma melhor recolha da sujidade mais intensa.

Colocação em funcionamento
Fig. 1
·· Insira o bocal da mangueira de aspiração na abertura
de sucção do aparelho e encaixe de forma audível.
Fig. 2* a) Tubo telescópico sem ligação para acessórios:
Insira a pega no tubo telescópico. b) Tubo telescópico com ligação para acessórios: Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar.

Fig. 3* a) Escova sem ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal para pavimentos. b) Escova com ligação para acessórios: Encaixe o tubo telescópico no bocal da escova, até
encaixar.
Fig. 4*
·· Empurrando o botão corrediço ou o punho corredi-
ço no sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento desejado. A resistência de deslize sobre a alcatifa é menor com o tubo telescópico completamente extraído.
Fig. 5* a) Insira o suporte dos acessórios na posição pretendi-
da no tubo telescópico. b) Introduza a escova de estofos com coroa de cerdas
e a escova de fendas por cima ou por baixo, com ligeira pressão no suporte dos acessórios.
Fig. 6*
·· Insira o apoio de acessórios no bocal combinado
e encaixe-o no tubo de aspiração/tubo telescópico.
Fig. 7
·· Pegue no cabo de alimentação pela ficha, desenrole-o
até ter o comprimento pretendido e ligue a ficha.
Fig. 8
·· Ligue ou desligue o aparelho, premindo o botão de
ligar/desligar.
Regular a potência de sucção
Fig. 9 Rodando o botão de regulação, é possível ajustar de forma contínua a potência de sucção desejada.
 Potência mínima ==> Para aspirar materiais delicados como, p. ex., estofos delicados, cortinados, etc.
 Potência média ==> Para a limpeza diária de pouca sujidade.
 Potência máxima ==> Para a limpeza de pavimentos robustos, pavimentos rijos e em caso de muita sujidade.
Aspiração
! Atenção As escovas são sujeitas a um certo desgaste, independentemente das características do seu pavimento (p. ex., ladrilhos ásperos, rústicos). Por este motivo, deve verificar regularmente a sola da escova. As escovas com solas desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados por escovas desgastadas.

* conforme o modelo

75

Fig. 10 Ajustar a escova comutável:  Tapetes e alcatifas =>
 Pavimento rijo/parquete =>
Se aspirar partículas maiores, assegure-se de que as aspira sequencialmente e com cuidado, de forma a não entupir o canal de aspiração da escova. Se necessário, deverá elevar a escova para poder aspirar as partículas de sujidade mais facilmente.
Aspirar com acessórios
Fig. 11* Insira os bocais no tubo de aspiração ou na pega, conforme necessário: a) Bocal para fendas, que se destina a aspirar fendas e
cantos, etc. b) Bocal para estofos, que se destina a aspirar mobi-
liário estofado, cortinados, etc. c) Bocal para estofos com coroa de cerdas encaixada
para aspirar caixilhos de janelas, armários, perfis, etc. Após a utilização do bocal para fendas e do bocal
para estofos, volte a colocá-los nos apoios de acessórios. d) Bocal para fendas profissional Bocal para fendas extra longo para limpar fendas, cantos e espaços intermédios estreitos, p. ex., no automóvel, etc. e) Bocal para estofos profissional Para limpeza fácil e rigorosa de mobiliário estofado, cortinados, etc. Para limpar o bocal para estofos, aspire-o simplesmente com a pega. f) Pincel para móveis Para limpar caixilhos de janelas, armários, perfis, etc. g) Escova para aspirar pavimentos rijos (ladrilhos, parquete, etc.)
Limpar a escova para pavimentos rijos
Fig. 12* a) Para a limpar, aspire a escova por baixo. b) Corte os fios e os cabelos enrolados com uma tesou-
ra e aspire-os.
Bocal para perfuração
Fig. 13*
·· Fixe o bocal de perfuração na pega e posicione-o
junto da parede, de modo a que a abertura perfurada do bocal fique diretamente por cima do orifício que pretende abrir.
·· Regule o aparelho para a potência mínima e ligue-o. ·· A potência de sucção mantém a escova de perfu-
ração na posição desejada. Recomenda-se que posteriormente aumente a potência, em função das características da superfície da parede que se pretende perfurar, para garantir a aderência do bocal de perfuração. Durante a perfuração, o pó fino daí resultante é aspirado automaticamente.

Escova Turbo Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, consulte nas instruções de utilização que o acompanha as indicações sobre a sua utilização e manutenção.
Fig. 14 Se interromper a aspiração por pouco tempo, pode utilizar a posição de parque localizada na parte de trás do aparelho.
·· Depois de desligar o aparelho, insira o gancho da
escova na posição de parque.
Fig. 15 Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado em baixo, no início das escadas. Se não for suficiente, também pode transportar o aparelho pela pega de transporte ou pela pega do recipiente do pó.
Após a aspiração
Fig. 16
·· Desligue o aparelho. ·· Desligue a ficha da tomada. ·· Puxe ligeiramente o cabo de alimentação e solte-o.
(O cabo enrola-se automaticamente).
Fig. 17*
·· Empurrando o botão corrediço no sentido da seta,
desbloqueie e recolha o tubo telescópico.
Fig. 18 Para guardar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho. a) Coloque o aparelho na vertical com o auxílio da
mangueira ou da pega do recipiente do pó. b) Insira o gancho da escova no dispositivo para ar-
rumar o tubo.
Desmontagem
Fig. 19
·· Para remover a mangueira de aspiração, pressi-
one as duas patilhas de encaixe laterais e retire a mangueira da abertura de aspiração do aparelho.
Fig. 20* a) Tubo telescópico sem ligação para acessórios: Para desencaixar a ligação, rode a pega ligeiramente
e retire-a do tubo telescópico. b) Tubo telescópico com ligação para acessórios: Para desencaixar a ligação, prima a manga de des-
bloqueio do tubo telescópico e retire a pega.
Fig. 21* a) Escova sem ligação para acessórios: Para desencaixar a ligação, rode ligeiramente o tubo
telescópico e retire-o da escova. b) Escova com ligação para acessórios: Para desencaixar a ligação, prima a manga de des-
bloqueio e retire o tubo telescópico da escova.

76

* conforme o modelo

Limpeza e manutenção
Esvaziar o recipiente do pó
Fig. 22 Para obter um bom resultado de aspiração, o recipiente de pó deve ser esvaziado depois de cada processo de aspiração, mas o mais tardar quando o pó atingir o nível da marcação num ponto do recipiente.
! Atenção O recipiente do pó só pode ser retirado se o aparelho estiver na posição horizontal. Por isso, coloque o aparelho no chão para soltar o bloqueio do botão de desbloqueio.
Fig. 23 a) Prima o botão de desbloqueio e retire do aparelho o
recipiente do pó com o auxílio da pega. b) Retire a tampa e esvazie o recipiente do pó. c) Coloque a tampa no recipiente do pó. d) Limpe a sujidade que possa existir por debaixo da
abertura de ejeção. e) Coloque o recipiente do pó no aparelho e encaixe-o
de forma audível.
Manutenção do sistema de separação do pó
O seu aparelho está equipado com um indicador Sensor Control. Esta função monitoriza permanentemente se o aspirador está a funcionar no seu nível de potência ótimo. Fig. 24
No funcionamento normal
Fig. 24 O indicador (aro azul) pisca a vermelho, quando o filtro de espuma precisa de ser limpo. A potência do aparelho é automaticamente reduzida para o mínimo.
Limpar o filtro de espuma Desligue o aparelho.
Fig. 25 a) Abra a tampa do filtro de espuma, puxando a alavan-
ca de fecho. b) Retire a unidade de filtro com o filtro de espuma da
lingueta da pega. c) Retire o filtro de espuma da unidade de filtro e
sacuda ambas as partes. d) Se estiverem muito sujos, deve limpar o filtro de
espuma e a unidade de filtro sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na máquina de lavar roupa, num programa delicado à temperatura máxima de 30 ºC e com a velocidade de centrifugação mínima. CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco
de lavagem de roupa em separado, de forma a proteger a restante roupa. e) Deixe secar completamente a espuma filtrante e a unidade de filtro pelo menos durante 24 horas, e volte a colocar o filtro de espuma na unidade de filtro. f) Volte a colocar a unidade de filtro com o filtro de espuma no aparelho. Feche a tampa do filtro de espuma.

! Atenção A tampa só fecha com o filtro colocado.
Em caso de avaria
O indicador Sensor Control pisca mesmo depois de o filtro de espuma ter sido limpo:
Remover o bloqueio da unidade de separação
Fig. 26
·· Desligue o aparelho.
a) Pegue na tampa do aparelho pela pega embutida e abra-a.
b) Desbloqueie a tampa rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a do aparelho. ==> Remova o bloqueio da unidade de separação.
c) Coloque a tampa e bloqueie-a, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. ==> Feche a tampa do aparelho.
Se o indicador Sensor Control continuar a piscar a vermelho, verifique se a escova, o tubo ou a mangueira de aspiração estão entupidos. Essa também pode ser uma das causas do acionamento do indicador Sensor Control.
Manutenção do filtro de saída do ar
Dependendo do modelo, o seu aparelho está equipado com um filtro Hepa Fig. 27 ou com um microfiltro Fig. 29 . Dependendo do modelo, o seu aparelho dispõe de um dispositivo adicional de supressão do ruído, a jusante do filtro Hepa ou do microfiltro. Este não necessita de ser limpo.
Filtro Hepa Na inscrição da armação do filtro, junto do número da encomenda, pode ficar a saber que filtro Hepa está instalado no seu aparelho:
·· "washable" - lavável, o filtro pode ser limpo. ·· Sem inscrição adicional - o filtro tem de ser subs-
tituído.
Lavar o filtro Hepa lavável O filtro Hepa com a inscrição "washable" foi concebido de modo a não ser necessário proceder à sua substituição, desde que o aparelho seja utilizado corretamente a nível doméstico. Para que o aparelho funcione no seu nível de potência ideal, o filtro de saída do ar deverá ser lavado um ano após a primeira utilização. O efeito de filtração mantém-se independentemente de uma eventual coloração da superfície do filtro.
Fig. 27* a) Abra a tampa do filtro de saída do ar, premindo e
puxando a lingueta de fecho. b) Desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do aparelho.

* conforme o modelo

77

c) Sacuda a unidade de filtro e lave-a sob água corrente. Em alternativa, a unidade pode ser lavada na
máquina de lavar roupa, num programa delicado, à temperatura máxima de 30 ° e com a velocidade de centrifugação mínima. CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco
de lavagem de roupa em separado, de forma a proteger a restante roupa. d) Depois de completamente seco (no mínimo, 24 horas), volte a colocar o filtro Hepa no aparelho e bloqueie-o. ==> Feche a tampa do filtro de saída do ar. Prima o fecho para cima, até encaixar de forma audível.
Substituir o filtro Hepa (só nos aparelhos sem filtro Hepa lavável) Para que o aparelho funcione no seu nível de potência ideal, o filtro Hepa deverá ser lavado um ano após a primeira utilização.
Fig. 28* a) Abra a tampa do filtro de saída do ar, premindo e
puxando a lingueta de fecho. b) Desbloqueie o filtro Hepa e retire-o do aparelho. c) Elimine o filtro Hepa usado através do lixo domésti-
co. d) Coloque o novo filtro Hepa e bloqueie-o.
==> Feche a tampa do filtro de saída do ar. Prima o fecho para cima, até encaixar de forma audível.
Microfiltro
Limpar o microfiltro O microfiltro foi concebido de modo a não ser necessário proceder à sua substituição, desde que o aparelho seja utilizado corretamente a nível doméstico. Para que o aspirador funcione no seu nível de potência ideal, o filtro de saída do ar deverá ser lavado um ano após a primeira utilização. O efeito de filtração mantém-se independentemente de uma eventual coloração da superfície do filtro.
Fig. 29* a) Abra a tampa do filtro de saída do ar, premindo e
puxando a lingueta de fecho. b) Desbloqueie a unidade de filtro com a espuma fil-
trante e o microfiltro, puxando a lingueta de fecho, e retire-a do aparelho. c) Retire a espuma filtrante e o microfiltro da armação do filtro. d) Lave a esponja filtrante e o microfiltro sob água corrente. Em alternativa, estes podem ser lavados na máquina de lavar roupa, num programa delicado à temperatura máxima de 30 ºC e com a velocidade de centrifugação mínima. CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco
de lavagem de roupa em separado, de forma a proteger a restante roupa. e) Volte a colocar a espuma filtrante e o microfiltro na armação do filtro apenas quando estiverem totalmente secos (no mínimo 24 horas). f) Insira a unidade de filtro no aparelho, certificando-se de que as linguetas de fecho encaixam de forma audível. g) Feche a tampa do filtro de saída do ar. Prima o fecho para cima, até encaixar de forma audível.
78

Indicações de limpeza
Antes de qualquer limpeza do aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem ser limpos com um produto usual para a limpeza de plásticos.
! Atenção: N ão utilize produtos abrasivos, limpa-vidros ou produtos de limpeza multiuso. Nunca mergulhe o aspirador em água. O fabricante reserva-se o direito de proceder a quaisquer alterações técnicas.
* conforme o modelo

el
,      Bosch   Runn`n.         Runn`n. '  ,                .         Bosch,          ,        .
    .        ,       .
      !
 
1    * (    ,       ,      )
2        *
3        *
4    5  6   7        8       9   10   11     12   13  ON/OFF     
 14     (Sensor Control) 15        16        17     18   * 19       * 20     
* 21     
*

22      23  * 24      25  (    
  )* 26    * 27     28   * 29    TURBO-UNIVERSAL®* 30   *

   
A  TURBO-UNIVERSAL®    BBZ42TB
           , ,   ..         .              .      .

B   TURBO-UNIVERSAL®*

BBZ102TBB

   

      

     

.

 





   

 .  

   

   

  

.

   

 .

C    BBZ123HD       (, , ,...)

D    BBZ124HD  2  
               .


*  µ  µ

79

  
. 1
··      
            .
. 2* a)     :
     . b)     :        
 .
. 3* a)    :      
   . b)    :       
      .
. 4*
··       
     ,         .             .
. 5* a)      
     . b)      
                       .
. 6*
··       
        / .
. 7
··       , 
           .
. 8
··     
,    On/Off.
   
. 9    ,        .
    ==>     ,  ..  , , ..
    ==>        .

80

    ==>      ,       .

!    ,         (.. ,  )     . '             .  ,           ,    .      ,       .
. 10      :     =>
   /  =>
   ,  ,           ,          .      ,        .
   
. 11*             : a)      
, .. b)       
, , . c)     
         , , , ..                      . d)                 ,     , ..  , .. e)               , , ..                . f)         , , , . g)           (,   .)
*  µ  µ

    
. 12* a)        . b)        
   .    
. 13*
··      
        ,              .
··        
   .
··      
       .                  ,            .        .
 Turbo          Turbo,                .
. 14                 .
··      
         .
. 15               .     ,                    .
  
. 16
··   . ··      . ··        
. (   ).
. 17*
··      
  ,      .
. 18                  . a)       
         .

b)           .

. 19
··      
                   .
. 20* a)     :         
      . b)     :        
        .
. 21* a)    :        
        . b)    :                   .
  
   
. 22       ,             ,   ,             .
!               . '      ,        .
. 23 a)      
             . b)               . c)        . d)          . e)                .

*  µ  µ

81

     
        Sensor Control.     ,            . . 24
  
. 24   ( )  ,        .         .
        .
. 25 a)      ,  
  b)         
 ,     . c)       
        . d)                    .             30°C           . :               . e)               24              . f)              .       .
!        .
  
  Sensor Control         :
     
. 26
··    .
a)            .
b)   ,               . ==>       .
c)      ,         . ==>    .
82

     Sensor Control    , ,   ,          .          Sensor Control.
     
             Hepa  27      29 .                Hepa   .     .
 Hepa    Hepa     ,              :
·· "washable" -  ,    
.
··       
.
   Hepa   Hepa    "washable"   ,      ,            .           ,            .      ,           .
. 27* a)        ,
     . b)    Hepa    
 . c)         
 .       
     30°C           . :               . d)    Hepa,     (  24 ),      . ==>        .
     ,        .
   Hepa (       Hepa)             ,    Hepa     .
*  µ  µ

. 28* a)        ,
     . b)    Hepa    
 . c)    Hepa    . d)     Hepa   
 . ==>        .
     ,        .

       ,      ,            .           ,            .      ,           .
. 29* a)        ,
     . b)    ,  
                . c)             . d)            .            30°C           . :             . e)        ,     (  24 ),        . f)       ,                . g)        .      ,        .
 
                    .                 .
! : !    ,      .        .
     .

tr
Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Runn`n modelini almaya karar verdiiniz için teekkür ederiz. Bu kullanim kilavuzunda çeitli Runn`n ­ modeller gösterilmitir. Bu nedenle açiklanan tüm donanim özellikleri ve fonksiyonlar cihaziniza uygun olmayabilir. Mümkün olan en iyi emme sonucunu elde etmek için özellikle sizin elektrikli süpürgeniz için üretilmi olan orijinal Bosch aksesuarlari kullanmalisiniz.
Kullanim kilavuzunu lütfen itinayla saklayiniz.Kullanim kilavuzunu lütfen itinayla saklayiniz. Elektrikli süpürgeyi baka birisine verecek olursaniz, lütfen kullanma kilavuzunu da veriniz.
Lütfen resimli sayfalari açiniz!

Cihaz açiklamasi

1 Deitirilebilir zemin baliklari* (Ayni fonksiyona sahip baliklarin resimleri deiiklik gösterebilir)
2 Sürgülü tuu olan ancak aksesuar balantisi olmayan teleskopik boru*
3 Sürgülü kelepçeli ve aksesuar balantisi olan teleskopik boru*
4 Emme hortumu 5 Tutamak 6 Köpük filtresi 7 Cihazin arka tarafindaki park yardimi 8 Diari üfleme filtresi kapai 9 ebeke balanti kablosu 10 Cihaz kapai 11 Köpük filtresi kapai 12 Taima kulbu 13 Elektronik emi gücü ayarlayicisina sahip açma/kapat-
ma tuu 14 Filtre kontrol göstergesi (Sensör Kontrol) 15 Taima kulplu toz haznesi 16 Cihazin alt tarafindaki yerletirme tertibati 17 Tiftik filtresi kapai 18 Kombi balik* 19 Kombi balik için aksesuar tutucu* 20 Profesyonel koltuk süpürme balii* 21 Profesyonel dar aralik süpürme balii* 22 Koltuk süpürme balii 23 Aksesuar tutucu* 24 Dar aralik süpürme balii

* modele göre farklilik gösterebilir

83

25 Sert killi ilave parça (Koltuk süpürme baliina monte etmek için)*
26 Matkap ucu balii * 27 Mobilya firçasi 28 Sert zemin süpürme balii* 29 TURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için firçalar* 30 Sert zemin süpürme balii*
Yedek parçalar ve özel aksesuarlar
A TURBO-UNIVERSAL®-Döeme için firçalar BBZ42TB
 Döemelik kumatan mobilyalarin, yataklarin, otomobil koltuklarinin, vb. tek ilemde firçalanmasi ve emilmesi. Özellikle hayvan tüy ve killarini temizlemek için uygundur. Firçali merdanesi, elektrikli süpürgenin emdii havanin akii üzerinden hareket ettirilir. Elektrik balantisi gerekli deildir.
BTURBO-UNIVERSAL®-Zeminler için firçalar BBZ102TBB Kisa tüylü halilar ve duvardan duvara halilar veya her türlü zemin çeidi için firçalama ve emme. Özellikle hayvan tüy ve killarini temizlemek için uygundur. Firçali merdanesi, elektrikli süpürgenin emdii havanin akii üzerinden hareket ettirilir.
Elektrik balantisi gerekli deildir.
C Sert zemin balii BBZ123HD Düz zeminlerin süpürülmesi için (parke, fayans, terakota, ...)
D Sert zemin balii BBZ124HD 2 adet döner firça rulosu ile Deerli sert zeminlerin bakimi ve kaba kirlerin daha iyi temizlenmesi için.

Cihazin çalitirilmasi
Resim 1
·· Emme hortumu azini toz separatörünün emme
boluuna oturduunu duyana kadar itiniz.
Resim 2* a) Aksesuar balantisi olmayan teleskopik boru:
Tutamai teleskopik boruya itiniz. b) Aksesuar balantisi olan teleskopik boru: Tutamai teleskopik borunun içinde yerine oturun-
caya kadar itiniz.
84

Resim 3* a) Aksesuar balantisi olmayan balik: Teleskopik boruyu zemin baliinin ucuna itiniz. b) Aksesuar balantisi olan balik: Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin
süpürme baliinin ucuna itiniz. Resim 4*
·· Sürgülü tuu ok yönünde iterek teleskopik borunun
kilidini açiniz ve istenen uzunluu ayarlayiniz. Hali üzerindeki itme direncinin en düük olduu durum, teleskopik borunun komple diari çekildii durumdur. Resim 5* a) Aksesuar taiyicisi istenen konumda teleskopik boruya takilmalidir. b) Sert killi ilave parçasi ve dar aralik süpürme balii olan koltuk süpürme balii üstten veya alttan biraz bastirarak aksesuar taiyicisina yerletirilmelidir. Resim 6*
·· Aksesuar taiyici kombi baliina itilmeli ve emme
borusuna/teleskopik boruya kilitlenmelidir. Resim 7
·· ebeke balanti kablosu istenilen uzunlua kadar
çekilmeli ve sokete takilmalidir. Resim 8
·· Elektrikli süpürge açma / kapatma tuuna basilarak
açilabilir veya kapatilabilir.
Emme gücünün düzenlenmesi
Resim 9 Ayar dümesi çevrilerek istenen emme kuvveti kademesiz olarak ayarlanabilir.  Düük güç alani
==> Hassas malzemelerin emilmesi için örnein hassas minderler, perdeler, vb.
 Orta güç alani ==> Az kirlenme durumunda günlük temizlik için.
 Yüksek güç alani ==> Salam zemin kaplamalarinin, sert zeminlerin ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için.
* modele göre farklilik gösterebilir

Emerek temizleme
! Dikkat Süpürge balii, sert zeminin özelliine bali olarak (örnein sert, rustik fayanslar) belirli bir ainma oranina sahiptir. Bu nedenle bunlarin düzenli araliklarla çalima tabaninda kontrol edilmeleri gereklidir. Ainmi, keskin kenarli firça yüzeyleri parke veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara neden olabilir. Üretici, yipranmi taban memelerinin neden olduu hasarlara kari sorumluluk kabul etmemektedir.
Resim 10 Açilir-kapanir süpürme baliinin ayarlanmasi:  Halilar ve halifleksler =>
 Sert zemin / Parke =>
Eer büyük parçaciklari çekecekseniz zemin süpürme baliinin emme kanalinin tikanmamasi için bu parçaciklarin ardi ardina ve dikkatlice çekilmesine dikkat ediniz. Pislik partiküllerinin daha iyi emilebilmesi için gerekirse balii kaldirabilirsiniz.
Ek aksesuar ile süpürme
Resim 11* Üniteyi ihtiyaciniza göre emme borusuna veya tutamaa takiniz: a) Araliklarin ve köelerin vb. süpürülmesi için dar
aralik süpürme balii. b) Kumali mobilyalarin, perdelerin vb. süpürülmesi
için koltuk süpürme balii. c) Cam çerçevelerinin, dolaplarin, profillerin, vb. yerle-
rin emilerek temizlenmesi için takili bir sert killi ilave parçasi olan koltuk süpürme balii. Kullandiktan sonra dar aralik süpürme baliini ve koltuk süpürme baliini tekrar aksesuar taiyiciya yerletiriniz. d) Profesyonel dar aralik süpürme balii Örnein araba vb. bir yerdeki oluklarin, köelerin ve dar ara bölmelerin temizlenmesi için ekstra uzun dar aralik süpürme balii. e) Profesyonel koltuk süpürme balii Döemelik kumatan mobilyalarin, perdelerin vb. eyalarin kolay ve iyi temizlenmesi için. Profesyonel koltuk süpürme balii, temizlenmesi için kolaylikla tutamaindan tutularak emilebilir. f) Mobilya firçasi Pencere kenarlarinin, dolaplarin, profillerin vb. temizlenmesi için. g) Sert yer kaplamalarinin emilerek temizlenmesi için sert zemin baliini (fayans, parke vb.)
Sert zemin baliinin temizlenmesi
Resim 12* a) Süpürge baliini temizlerken tozu alttan emdirerek
temizleyiniz. b) Birikmi tüyler ve killar makas kullanilarak kesilmeli
ve süpürgeyle çekilmelidir.

Matkap ucu balii*
Resim 13*
·· Delikler için balik tutamaa sabitlenmelidir ve
baliktaki boluun duvardaki boluklara oturmasi için delik alani duvara yerletirilmelidir.
·· Cihaz düük güç kademesine ayarlanmali ve ardindan
açilmalidir.
·· Delikler için balik emme gücüyle istenen pozisyona
tutulur. Delikli duvarin yüzey durumuna göre delikler için baliin tam emmesini salamak için bir süre sonra güç daha yüksee ayarlanir. Deliklerdeki tozlar otomatik olarak emilir.
Turbo-firça* Cihazinizda bir turbo firça mevcutsa, lütfen birlikte verilen kullanim kilavuzunda yer alan kullanim ve bakim uyarilarini dikkate aliniz.
Resim 14 Kisa süpürme molalarinda cihazin arka tarafindaki park yardimini kullanabilirsiniz.
·· Cihaz kapatildiktan sonra süpürge balii kancasi
durma yardimi noktasina itilmelidir.
Resim 15 Merdiven üzerinde süpürürken cihaz aaida merdiven baliinda konumlandirilmalidir. Bunun yeterli olmamasi durumunda, cihaz taima kulbundan veya toz kutusu tutamaindan tutularak tainabilir.
Emme ileminden sonra
Resim 16
·· Cihazi kapatiniz. ·· Elektrik fiini çekip prizden çikariniz. ·· ebeke balanti kablosunu biraz çekiniz ve birakiniz.
(Kablo otomatik olarak kendini sarar).
Resim 17*
·· Sürgülü tu ok yönünde bastirilarak teleskopik boru-
nun kilidi açilmali ve sikitirilmalidir.
Resim 18 Cihazi yerine yerletirmek için cihazin alt tarafindaki yerletirme tertibatini kullanabilirsiniz. a) Cihaz boruda veya toz taiyici tutamainda
ayarlanmalidir. b) Süpürge baliinda bulunan kanca durma yardimi
noktasina itilmelidir.
Sökülmesi
Resim 19
·· Emme hortumu çikartilirken iki mandal birbirine
bastirilmali ve hortum cihazin emme boluundan çekilmelidir.
Resim 20* a) Aksesuar balantisi olmayan teleskopik boru: Balantinin çözülmesi için tutamak hafifçe döndürül-
meli ve teleskopik borudan çekilmelidir. b) Aksesuar balantisi olan teleskopik boru: Balantinin çözülmesi için teleskopik borudaki kilit
kovanina bastiriniz ve tutamai çekiniz.

* modele göre farklilik gösterebilir

85

Resim 21* a) Aksesuar balantisi olmayan balik: Balantinin çözülmesi için teleskopik boru hafifçe
döndürülmeli ve zemin balii çekilmelidir. b) Aksesuar balantisi olan balik: Balantinin çözülmesi için kilit kovanina bastirilmali
ve teleskopik boru zemin baliindan çekilmelidir.
Bakim ve Temizlik
Toz haznesinin boaltilmasi
Resim 22 yi bir emme sonucu almak için her emme ileminden sonra toz haznesi boaltilmalidir. Bu ilem en geç tozlar toz haznesindeki iaretli alana ulatiinda yapilmalidir.
! Dikkat Toz tutucu sadece cihazin yatay konumunda çikarilir. Bu nedenle kilit dümesini açmak için cihazi zemine yerletiriniz.
Resim 23 a) Kilit dümesine basiniz ve toz tutucuyu tutamak
yardimiyla cihazdan çekiniz. b) Toz tutucu kapaini çikariniz ve toz tutucuyu
boaltiniz. c) Kapai toz tutucu üzerine yerletiriniz. d) Mevcut kiri, atik borusundan çikariniz. e) Toz haznesi cihaza yerletirilmeli ve yerine oturup
oturmadii dinlenmelidir.
Filtre sisteminin bakimi
Cihaziniz bir Sensör Kontrol Göstergesi ile donatilmitir. Bu fonksiyon, süpürgenizin en iyi performans seviyesinde çaliip çalimadiini kontrol eder.
Resim 24
Normal süpürme ileminde
Resim 24 Motor koruyucu filtrenin temizlenmesi gerektiinde cihaz üzerinde ki gösterge (Mavi Halka) kirmizi yanar. Cihaz otomatik olarak performans kademesi en düük seviyeye ayarlanir.
Motor koruyucu filtrenin temizlenmesi Lütfen cihazi kapatiniz.
Resim 25 a) Köpük filtresi kapai, kapatma kolu çekilerek
açilmalidir. b) Motor koruma filtresi, tutma kulbundan çekilmelidir. c) Motor koruma filtresi kasedinden alinmali ve
çirparak temizleyiniz. d) Youn kirlenmelerde köpük filtresi ve filtre kasedi
musluk suyuyla temizlenmelidir. Ünite opsiyonel olarak maks.30°C'de hassas programda ve en düük yikama devir sayisinda çamair makinesinde yikanabilir. PUCU: Filtre ünitesini dier çamairlardan korumak için bir yikama poedi kullaniniz.
86

e) Filtre köpüü ve filtre kasedi min. 24 Saat boyunca kurumaya birakilmali ve ardindan köpük filtresi yeniden filtre kasedine yerletirilmelidir.
f) Köpük filtreli filtre kasedi yeniden cihaza yerletirilmelidir. Köpük filtresi kapai kapatilmalidir.
! Dikkat Kapak sadece filtre takili olduunda kapanir.
Bilgi Motor koruma filtresinin temizlenmesinden sonra Sensor Kontrol Göstergesi kirmizi yanmaya devam ederse;
Seperatör'ün içerisinde ki ayirici filtrenin kontrol edilmesi gerekir
Resim 26
·· Lütfen cihazi kapatiniz.
a) Cihazin kapaini tutamaktan tutarak kavrayiniz ve açiniz.
b) Kapak saat yönünün tersine döndürülerek açilmali ve cihazdan çikarilmalidir. ==> Separatör içinin ve ayirici filtrenin temizlenmesi gereklidir.
c) Kapak yerletirilmeli ve saat yönünde döndürülerek kilitlenmelidir. ==> Cihaz kapai kapatilmalidir.
Sensör Kontrol Göstergesi kirmizi yanmaya devam ediyorsa balik, emme borusu veya emme hortumunun tikali olup olmadii kontrol edilmelidir. Bu durum da Sensör Kontrol Göstergesi'nin devreye girmesine sebep olabilir.
Diari üfleme filtresi bakimi
Modele göre cihaz bir Hepa filtre Resim 27 veya bir mikro filtre Resim 29 ile donatilir. Modele göre cihazinizda Hepa veya mikro filtreye göre ek bir gürültü azaltici bulunur - Bunun temizlenmesine gerek yoktur.
Hepa filtre Cihazinizin hangi Hepa filtre ile donatildiini filtre alaninda sipari numarasinin yanindaki baskidan örenebilirsiniz:
·· "washable" - yikanabilir, filtre yikanabilir. ·· "washable yazisi yoksa" filtre yikanamaz
deitirilmelidir.
Temizlenebilir Hepa filtrenin temizlenmesi "Washable" baskili Hepa filtre ev ortaminda usulüne uygun ekilde kullanilirsa deitirilmesi gerekmeyecek ekilde tasarlanmitir. Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyinde çalimasi için diari üfleme filtresi her yil yikanmalidir. Filtreleme etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renk deiiminden baimsiz olarak ayni kalir.
* modele göre farklilik gösterebilir

Resim 27* a) Diari üfleme filtresi kapai, bastirilarak ve çekilerek
kapatma kulaindan açilmalidir. b) Hepa filtrenin kilidi açilmali ve cihazdan
çikarilmalidir. c) Filtre ünitesi vurularak temizlenmeli musluk suyunun
altinda yikanmalidir. Ünite opsiyonel olarak maks. 30° C'de hassas pro-
gramda ve en düük yikama devir sayisinda çamair makinesinde temizlenebilir. PUCU: Filtre ünitesini dier çamairlardan ko-
rumak için bir yikama poedi kullaniniz. d) Hepa filtre komple kurutmadan sonra (min. 24 saat)
yeniden cihaza yerletirilmeli ve kilitlenmelidir. ==> Diari üfleme filtresi kapai kapatilmalidir. Bunun
için kilit, yerine oturduu duyulana kadar yukari doru bastirilmalidir.
Hepa filtrenin deitirilmesi (sadece yikanabilir Hepa filtre olmayan cihazlarda) Süpürgenin en iyi güç konumunda çaliabilmesi için Hepa filtre bir yillik kullanimdan sonra deitirilmelidir.
Resim 28* a) Diari üfleme filtresi kapai, bastirilarak ve çekilerek
kapatma kulaindan açilmalidir. b) Hepa filtrenin kilidi açilmali ve cihazdan
çikarilmalidir. c) Eski Hepa filtre çöpe atilarak ortadan kaldirilmalidir. d) Yeni Hepa filtresi cihaza takilmali ve kilitlenmelidir.
==> Diari üfleme filtresi kapai kapatilmalidir. Bunun için kilit, yerine oturduu duyulana kadar yukari doru bastirilmalidir.
Mikro filtre
Mikro filtrenin temizlenmesi Mikro filtre, cihaz ev kullaniminda usulüne uygun ekilde kullanilirsa deitirilmesi gerekmeyecek ekilde tasarlanmitir. Elektrikli süpürgenin optimum performans düzeyinde çalimasi için diari üfleme filtresi her yil yikanmalidir. Filtreleme etkisi, filtre yüzeyindeki muhtemel renk deiiminden baimsiz olarak ayni kalir.
Resim 29* a) Diari üfleme filtresi kapai, bastirilarak ve çekilerek
kapatma kulaindan açilmalidir. b) Filtre köpüü ve mikro filtre bulunan filtre ünitesi,
kapatma kulaindan çekilerek açilmali ve cihazdan çikarilmalidir. c) Filtre köpüü ve mikro filtre, filtre çerçevesinden çikartilmalidir. d) Filtre köpüü ve mikro filtre, musluk suyunun altinda yikanmalidir. Bu opsiyonel olarak maks. 30°C'de hassas yikamada ve en düük yikama devir sayisinda çamair makinesinde temizlenebilir. PUCU: Üniteyi dier çamairlardan korumak için bir
yikama filesi kullaniniz. e) Filtre köpüü ve mikro filtre komple kurutma-
dan sonra (min. 24saat) yeniden filtre alanina yerletirilmelidir.

f) Filtre ünitesini cihaza yerletiniz ve kapatma kulaklarinin duyulur ekilde yerine oturmasini salayiniz.
g) Diari üfleme filtresi kapai kapatilmalidir. Bunun için kilit, yerine oturduu duyulana kadar yukari doru bastirilmalidir.
Temizlik uyarilari
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatiniz ve ebeke fiini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik aksesuar parçalari normal bir plastik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakimli olmasi salanabilir.
! Dikkat: Aindirici temizleme maddesi, cam temizleyici veya çok amaçli temizleyiciler kullanilmamalidir. Elektrikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalidir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde deiiklik yapma hakkina sahiptir.

* modele göre farklilik gösterebilir

87

pl
Dzikujemy za zakup odkurzacza Runn`n firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obslugi przedstawione zostaly róne modele odkurzacza Runn`n. Dlatego moe si zdarzy, e opisane wyposaenie i jego funkcje nie zawsze odnosz si do danego modelu. W celu osignicia moliwie najlepszego wyniku odkurzania naley stosowa wylcznie oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostaly zaprojektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza.
Instrukcj obslugi naley zachowa. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trzecim naley dolczy równie instrukcj obslugi.
Naley rozloy strony z rysunkami!
Opis urzdzenia
1 Przelczana szczotka do podlóg* (wygld szczotki moe odbiega od rysunku, dzialanie i funkcja nie ulegaj zmianie)
2 Rura teleskopowa z tulej przesuwn bez moliwoci podlczenia akcesoriów*
3 Rura teleskopowa z tulej przesuwn i moliwoci podlczenia akcesoriów*
4 W sscy 5 Uchwyt 6 Filtr piankowy 7 Zaczep z tylu urzdzenia 8 Pokrywa filtra wylotu powietrza 9 Przewód zasilajcy 10 Pokrywa urzdzenia 11 Pokrywa filtra piankowy 12 Uchwyt do przenoszenia 13 Przycisk wlczania/wylczania z elektronicznym regula-
torem sily ssania 14 Wskanik kontroli filtra (Sensor Control) 15 Pojemnik na pyl z uchwytem do przenoszenia 16 Zaczep rury sscej na spodzie urzdzenia 17 Pokrywa filtra z wlókniny 18 Ssawka kombi* 19 Nonik wyposaenia do ssawki kombi* 20 Profesjonalna szczotka do tapicerki* 21 Profesjonalna ssawka do szczelin* 22 Szczotka do tapicerki 23 Uchwyt na akcesoria* 24 Ssawka do szczelin 25 Wieniec szczotkowy (do montau na szczotce do
tapicerki)*
88

26 ssawka do zbierania pylu podczas wiercenia*
27 Pdzel do mebli
28 Szczotka do podlóg twardych*
29 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podlóg*
30 Szczotka do podlóg twardych*
Czci zamienne i wyposaenie dodatkowe
A Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki BBZ42TB  Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materacy, foteli samochodowych itd. Szczególnie nadaje si do usuwania sierci zwierzt. Napd walca szczotkowego odbywa si za pomoc strumienia powietrza zasysanego przez odkurzacz. Nie jest wymagane podlczenie do sieci elektrycznej.
BSzczotka TURBO-UNIVERSAL® do podlóg BBZ102TBB Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywanów i wykladzin dywanowych z krótkim wlosiem, wzgldnie wszystkich wykladzin. Szczególnie nadaje si do usuwania sierci zwierzt. Napd walca szczotkowego odbywa si za pomoc strumienia powietrza zasysanego przez odkurzacz. Nie jest wymagane podlczenie do sieci elektrycznej.
C Szczotka do podlóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gladkich powierzchni podlogowych (parkiet, plytki ceramiczne, terakota,...)

D Szczotka do podlóg twardych BBZ124HD Z 2 obrotowymi walkami szczotki. Do pielgnacji wysokiej jakoci podlóg twardych i lepszego zasysania wikszych czstek brudu.



Uruchomienie

Rysunek 1
·· Króciec wa
urzdzenia i
klikniciem.

sscego wsun w otwór sscy zatrzasn z charakterystycznym

* w zalenoci od wyposaenia

Rysunek 2* a) Rura teleskopowa bez moliwoci podlczenia akce-
soriów: Wsun uchwyt w rur teleskopow. b) Rura teleskopowa z moliwoci podlczenia akcesoriów: Uchwyt wsun do zatrzanicia w rur teleskopow.
Rysunek 3* a) Szczotka bez moliwoci podlczenia akcesoriów: Rur teleskopow wsun w króciec szczotki do
podlóg. b) Szczotka z moliwoci podlczenia akcesoriów: Wsun rur teleskopow w króciec szczotki do
podlóg, a do zatrzanicia.
Rysunek 4*
·· Naciskajc przycisk przesuwny lub tulej przesuwn
zgodnie z kierunkiem strzalki, odblokowa rur teleskopow i ustawi na odpowiedni dlugo. Podczas przesuwania szczotki po dywanie opór jest najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest calkowicie wycignita.
Rysunek 5* a) Uchwyt na akcesoria nasadzi w danej pozycji na
rur teleskopow. b) Szczotk do tapicerki z wiecem szczotkowym oraz
ssawk do szczelin wloy, lekko naciskajc od góry lub od dolu, w uchwyt na akcesoria.
Rysunek 6*
·· Nasun nonik wyposaenia na ssawk kombi
i przymocowa do rury sscej/rury teleskopowej.
Rysunek 7
·· Chwyci za wtyczk przewodu zasilajcego,
wycign przewód na odpowiedni dlugo i wloy wtyczk do gniazda.
Rysunek 8
·· Wlczy/wylczy odkurzacz poprzez nacinicie
wlcznika/wylcznika.
Regulacja sily ssania
Rysunek 9 Poprzez obracanie pokrtla regulacyjnego mona bezstopniowo ustawi dan sil ssania.
 Niski stopie mocy ==> Do odkurzania delikatnych materialów, np. delikatnej tapicerki, zaslon itp.
 redni stopie mocy ==> Do codziennego odkurzania malych zabrudze.
 Wysoki stopie mocy ==> Do czyszczenia wytrzymalych wykladzin podlogowych, podlóg twardych oraz przy duym zabrudzeniu.

Odkurzanie
! Uwaga W zalenoci od wlaciwoci podlogi (np. szorstkie, rustykalne podlogi) szczotki do podlóg ulegaj zniszczeniu. Dlatego naley w regularnych odstpach czasu sprawdza spód szczotki. Zuyte, charakteryzujce si ostrymi krawdziami spody szczotki mog uszkodzi delikatne podlogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody powstale w wyniku uywania zuytych szczotek do podlóg.
Rysunek 10 Ustawianie przelczanej szczotki do podlóg:  Dywany i wykladziny dywanowe =>
 Podlogi twarde/parkiet =>
W przypadku zasysania wikszych czsteczek brudu zachowa ostrono i zwróci uwag, aby czsteczki byly zasysane po kolei, co pozwoli unikn zatkania kanalu sscego szczotki do podlóg. Ewentualnie naley unie szczotk, aby móc lepiej zasysa czsteczki brudu.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposaenia dodatkowego
Rysunek 11* W zalenoci od potrzeby nasadzi szczotk na rur ssc lub uchwyt: a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp. b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zaslon itp. c) Szczotka do tapicerki z naloonym wiecem szczot-
kowym do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp. Po uyciu z powrotem wloy ssawk do szczelin i
szczotk do tapicerki w uchwyt na akcesoria. d) Profesjonalna ssawka do szczelin Wska, bardzo dluga ssawka do czyszczenia fug,
rogów i wskich przestrzeni, np. w samochodzie. e) Profesjonalna szczotka do tapicerki Do latwego i dokladnego czyszczenia mebli tapi-
cerskich, zaslon itp. W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki do
tapicerki naley j odkurzy, uywajc rury sscej z uchwytem. f) Pdzel do mebli Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp. g) Szczotka do podlóg twardych do odkurzania twardych powierzchni podlogowych (plytek ceramicznych, parkietu itp.)
Czyszczenie szczotki do podlóg twardych
Rysunek 12* a) W celu oczyszczenia odkurzy szczotk od spodu. b) Nawinite nitki i wlosy przeci noyczkami i odkurzy.

* w zalenoci od wyposaenia

89

Ssawka do zbierania pylu podczas wiercenia
Rysunek 13*
·· Ssawk do zbierania pylu podczas wiercenia
przymocowa do uchwytu i umieci przy cianie w taki sposób, aby otwór ssawki znajdowal si bezporednio nad wierconym otworem.
·· Ustawi najniszy stopie mocy urzdzenia, a
nastpnie wlczy.
·· Ssawka do zbierania pylu podczas wiercenia jest
utrzymywana w danej pozycji dziki sile ssania. Ewentualnie zaleca si ustawienie wyszej mocy, w zalenoci od wlaciwoci powierzchni nawiercanej ciany, aby uzyska odpowiedni sil ssania. Pyl powstajcy podczas wiercenia jest automatycznie odsysany.
Turboszczotka Jeli urzdzenie wyposaone jest w turboszczotk, naley stosowa si do zalece dotyczcych uytkowania i konserwacji zawartych w zalczonej instrukcji obslugi.
Rysunek 14 W czasie krótkich przerw w odkurzaniu mona skorzysta z zaczepu umieszczonego z tylu urzdzenia.
·· Po wylczeniu urzdzenia wsun w zaczep hak sz-
czotki do podlóg.
Rysunek 15 Podczas odkurzania schodów urzdzenie musi sta przed schodami. Jeli nie wystarczy to do odkurzenia calych schodów, urzdzenie mona przenosi za pomoc uchwytu pojemnika na kurz.
Po zakoczeniu odkurzania
Rysunek 16
·· Wylczy urzdzenie. ·· Wycign wtyczk z gniazda sieciowego. ·· Pocign krótko za przewód zasilajcy i puci
(przewód zwija si automatycznie).
Rysunek 17*
·· Naciskajc przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzalki, odblokowa rur teleskopow i zsun.
Rysunek 18 Do odstawiania urzdzenia mona korzysta z zaczepu rury sscej na spodzie urzdzenia. a) Ustawi urzdzenie pionowo przy uyciu wa lub
uchwytu pojemnika na pyl. b) Wsun hak szczotki do podlóg w zaczep rury sscej.
Demonta
Rysunek 19
·· W celu wycignicia wa sscego wcisn obie za-
padki i wycign w z otworu sscego urzdzenia.
Rysunek 20* a) Rura teleskopowa bez moliwoci podlczenia akce-
soriów: W celu rozlczenia polczenia nieco obróci uchwyt
i wycign z rury teleskopowej.

b) Rura teleskopowa z moliwoci podlczenia akcesoriów:
 W celu rozlczenia polczenia nacisn tulej odblokowujc na rurze teleskopowej i wycign uchwyt.
Rysunek 21* a) Szczotka bez moliwoci podlczenia akcesoriów: W celu rozlczenia polczenia nieco obróci rur
teleskopow i wycign ze szczotki do podlóg. b) Szczotka z moliwoci podlczenia akcesoriów: W celu rozlczenia polczenia nacisn tulej
odblokowujc i wycign rur teleskopow ze szczotki do podlóg.
Czyszczenie i konserwacja
Oprónianie pojemnika na pyl
Rysunek 22 W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, naley oprónia pojemnik na pyl po kadym uyciu urzdzenia, najpóniej w momencie, kiedy pyl w pojemniku osignie zaznaczony poziom.
! Uwaga Pojemnik na pyl mona wyj wylcznie, gdy urzdzenie znajduje si w pozycji poziomej. Urzdzenie naley postawi na podlodze, aby zwolni blokad przycisku odblokowujcego.
Rysunek 23 a) Nacisn przycisk odblokowujcy i za pomoc
uchwytu wycign z urzdzenia pojemnik na pyl. b) Zdj pokryw pojemnika na pyl i opróni pojem-
nik. c) Naloy pokryw na pojemnik na pyl. d) Usun ewentualne zabrudzenia poniej otworu wy-
lotowego. e) Wloy pojemnik na pyl do urzdzenia i zatrzasn
w slyszalny sposób.
Konserwacja systemu odpylania
Urzdzenie posiada wskanik Sensor Control. Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz dziala z optymaln moc. Rysunek 24
W trybie normalnym
Rysunek 24 Wskanik (niebieski piercie) miga na czerwono, gdy konieczne jest wt=yczyszczenie filtra piankowego. Urzdzenie automatycznie przestawia si na najniszy poziom mocy.

90

* w zalenoci od wyposaenia

Czyszczenie filtra piankowego Wylczy urzdzenie.
Rysunek 25 a) Otworzy pokryw filtra piankowego poprzez
pocignicie dwigni zamykajcej. b) Wyj kaset z filtrem piankowym, chwytajc za
uchwyt. c) Wyj z kasety filtr piankowy i wytrzepa obie
czci. d) W przypadku silnego zabrudzenia wyczyci filtr
piankowy oraz kaset pod biec wod. Modul filtrujcy mona ewentualnie upra w pralce w temperaturze maks. 30°C , przy uyciu delikatnego programu prania i najniszej prdkoci wirowania. RADA: W celu ochrony pozostalego prania umieci
modul filtrujcy w specjalnej siatce. e) Piank filtrujc oraz kaset naley pozostawi na
co najmniej 24 godziny do calkowitego wyschnicia, a nastpnie ponownie wloy filtr do kasety. f) Kaset z filtrem piankowym ponownie umieci w urzdzeniu. Zamkn pokryw filtra.
! Uwaga Pokrywa zamyka si wylcznie z wloonym filtrem.
W przypadku awarii
Wskanik Sensor Control miga równie po wyczyszczeniu filtra piankowego:
Usuwanie blokady z modulu separatora
Rysunek 26
·· Wylczy urzdzenie.
a) Chwyci pokryw urzdzenia za wglbienie i otworzy.
b) Odblokowa oslon, obracajc j w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, i wyj z urzdzenia. ==> Usun blokad z modulu separatora.
c) Naloy oslon i zablokowa, obracajc w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. ==> Zamkn pokryw urzdzenia.
Jeli wskanik Sensor Control nadal miga na czerwono, sprawdzi czy nie doszlo do zatkania ssawki/szczotki, rury sscej lub wa sscego. To take moe by przyczyn zadzialania wskanika Sensor Control.
Konserwacja filtra wylotu powietrza
W zalenoci od wersji, urzdzenie jest wyposaone w filtr Hepa Rysunek 27 lub w mikrofiltr Rysunek 29 . W zalenoci od wersji, urzdzenie jest wyposaone w dodatkow warstw tlumic halas za filtrem Hepa lub mikrofiltrem - Warstwa ta nie wymaga czyszczenia.

Filtr Hepa Informacj o rodzaju filtra Hepa, w który wyposaone jest urzdzenie, mona znale na nadruku na ramce filtra obok numeru artykulu:
·· "washable" - nadajcy si do prania, filtr przeznac-
zony do czyszczenia.
·· W przypadku braku dodatkowego nadruku koniecz-
na jest wymiana filtra.
Czyszczenie filtra Hepa nadajcego si do prania Filtr Hepa z nadrukiem "washable" jest tak skonstruowany, e nie trzeba go wymienia, jeli urzdzenie jest uytkowane zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby odkurzacz pracowal z optymaln moc, filtr wylotu powietrza naley wymieni po roku uytkowania. Niezalenie od ewentualnych przebarwie na powierzchni filtr zachowuje swoj skuteczno dzialania.
Rysunek 27* a) Otworzy pokryw filtra wylotu powietrza,
naciskajc i chwytajc za nakladk zamykajc. b) Odblokowa filtr Hepa i wyj z urzdzenia. c) Modul filtrujcy wytrzepa i wypluka pod biec
wod. Modul filtrujcy mona ewentualnie upra w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy uyciu delikatnego programu prania i najniszej prdkoci wirowania. RADA: W celu ochrony pozostalego prania umieci
modul filtrujcy w specjalnej siatce. d) Po calkowitym wyschniciu (co najmniej 24
godz.) ponownie wloy filtr Hepa do urzdzenia i zablokowa. ==> Zamkn pokryw filtra wylotu powietrza. Zasuwk
nacisn do góry, a zatrzanie si w slyszalny sposób.
Wymiana filtra Hepa (dotyczy wylcznie urzdze bez filtra Hepa przeznaczonego do prania) Aby odkurzacz pracowal z optymaln moc, filtr Hepa naley wymieni po roku uytkowania.
Rysunek 28* a) Otworzy pokryw filtra wylotu powietrza,
naciskajc i chwytajc za nakladk zamykajc. b) Odblokowa filtr Hepa i wyj z urzdzenia. c) Zuyty filtr Hepa-wyrzuci wraz z odpadami do-
mowymi. d) Wloy do urzdzenia nowy filtr Hepa i zablokowa.
==> Zamkn pokryw filtra wylotu powietrza. Zasuwk nacisn do góry, a zatrzanie si w slyszalny sposób.
Mikrofiltr
Czyszczenie mikrofiltra Mikrofiltr jest tak skonstruowany, e nie trzeba go wymienia, jeli urzdzenie uywane jest zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym. Aby odkurzacz pracowal z optymaln moc, filtr wylotu powietrza naley wymieni po roku uytkowania. Niezalenie od ewentualnych przebarwie na powierzchni filtr zachowuje swoj skuteczno dzialania.

* w zalenoci od wyposaenia

91

Rysunek 29* Otworzy pokryw filtra wylotu powietrza, naciskajc i chwytajc za nakladk zamykajc. a) Chwytajc za nakladk zamykajc odblokowa
modul filtrujcy z filtrem piankowym i mikrofiltrem, a nastpnie wyj z urzdzenia. b) Wyj filtr piankowy i mikrofiltr z ramki filtra. c) Piank filtrujc i mikrofiltr wypluka pod biec wod. Filtry mona ewentualnie upra w pralce temperaturze maks. 30°C przy uyciu delikatnego programu prania i najniszej prdkoci wirowania. RADA: W celu ochrony pozostalego prania umieci
modul w specjalnej siatce. d) Piank filtrujc i mikrofiltr wloy ponownie w
ramk dopiero po calkowitym wyschniciu (co najmniej po uplywie 24 godzin). e) Wloy modul filtrujcy do urzdzenia i w slyszalny sposób zatrzasn nakladki zamykajce. f) Zamkn pokryw filtra wylotu powietrza. Zasuwk nacisn do góry, a zatrzanie si w slyszalny sposób.
Wskazówki dotyczce czyszczenia
Przed kadym czyszczeniem odkurzacza naley go wylczy i wycign wtyczk z gniazda. Odkurzacz i elementy wyposaenia z tworzywa sztucznego mona czyci dostpnymi na rynku rodkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
! Uwaga: Nie naley stosowa rodków do szorowania, rodków do czyszczenia szkla ani uniwersalnych rodków czyszczcych. Pod adnym pozorem nie zanurza odkurzacza w wodzie. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
92

hu
Köszönjük, hogy a Bosch Runn`n sorozat porszívóját választotta. Ebben a használati utasításban különböz Runn`n modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. Csak eredeti Bosch tartozékokat használjon, melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
Kérjük, rizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.
Kérjük, hajtsa ki a képes oldalt.
A készülék leírása
1 Átkapcsolható padlószívófej* (a szívófej kinézete azonos mködési mód esetén eltérhet az ábrától)
2 Teleszkópcs tolókapcsolóval és tartozékösszekötés nélkül*
3 Teleszkópcs csúszókarmantyúval és tartozékösszekötéssel*
4 Szívótöml 5 Markolat 6 Habszivacs szr 7 Porszívócstartó horony a készülék hátoldalán 8 Kifúvószr fedele 9 Hálózati csatlakozókábel 10 Felnyitható burkolat 11 Habszivacs szr fedele 12 Fogantyú 13 Be-/ kikapcsoló gomb elektronikus szívóer-szabályozóval 14 Szrellenrzés-kijelz (Sensor Control) 15 Portartály fogantyúval 16 Porszívócstartó a készülék alsó oldalán 17 Pihefogó fedele 18 Kombi szívófej* 19 Tartozéktartó kombi szívófejhez* 20 ,,Profi" sznyegtisztító fej* 21 ,,Profi" réstisztító fej* 22 Sznyegtisztító fej 23 Tartozéktartó* 24 Réstisztító fej 25 Kefekoszorú (a sznyegtisztító fejre szerelhet)* 26 Szívófej fúráshoz* * kiviteltl függen

27 Bútorecset 28 Kemény padlóhoz való szívófej* 29 TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz* 30 Kemény padlóhoz való szívófej*
Pótalkatrészek és kiegészít tartozékok
A TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe kárpithoz BBZ42TB Kárpitozott bútorok, matracok, autóülések és hasonlók kefés tisztításához és porszívózásához egyetlen munkamenetben. Különösen alkalmas állatszr felszívására. A kefedob meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja. Ehhez elektromos áramot nem igényel.
B TURBO-UNIVERZÁLIS® kefe padlótisztításhoz BBZ102TBB  Rövid szálú sznyegek és sznyegpadlók, illetve mindenféle padlóburkolat kefés tisztítása és porszívózása egy munkamenetben. Különösen alkalmas állatszr felszívására. A kefedob meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja. Ehhez elektromos áramot nem igényel.
C Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD Sima padlók porszívózásához (parketta, csempe, terrakotta,...)
D Kemény padlóhoz való szívófej BBZ124HD 2 forgó kefehengerrel Értékes kemény padlók ápolásához és a durva szennyezdés jobb felvételéhez.

Üzembe helyezés
1 ábra
·· A szívótöml csonkját tolja a készülék szívónyílásá-
ba, míg az hallhatóan be nem kattan a helyére.
2* ábra a) Teleszkópcs tartozékösszekötés nélkül:
A markolatot tolja be kattanásig a teleszkópcsbe. b) Teleszkópcs tartozékösszekötéssel: A markolatot tolja be kattanásig a teleszkópcsbe.
3* ábra a) Szívófej tartozékösszekötés nélkül: A teleszkópcsövet tolja a padlószívófej cstoldatába.

b) Szívófej tartozékösszekötéssel: A teleszkópcsövet tolja kattanásig a padlószívófej
cstoldatába.
4* ábra
·· A csúszókarmantyút, ill. tolókapcsolót mozgassa
a nyíl irányába, és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. Sznyegen a tolóellenállás a teleszkópcs teljesen kihúzott állásában a legalacsonyabb.
5* ábra a) A tartozéktartót a megfelel helyzetben helyezze rá
a teleszkópcsre. b) Helyezze a kefekoszorúval és réstisztító szívófejjel
felszerelt sznyegtisztító szívófejet felülrl, ill. alulról enyhe nyomással a tartozéktartóra.
6* ábra
·· Tolja a tartozéktartót a kombi szívófejre és pattintsa
a szívó-/teleszkópcsre.
7 ábra
·· Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál,
húzza ki a kívánt hosszúságig, és csatlakoztassa a hálózati dugót.
8 ábra
·· A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be
vagy ki.
Szívóer szabályozása
9 ábra A szabályzógomb elfordításával tudja a kívánt szívóert fokozatmentesen beállítani.
 Kis teljesítménytartomány ==> Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok, függönyök stb. porszívózásához.
 Közepes teljesítménytartomány ==> Napi tisztításhoz enyhe fokú szennyezdésnél.
 Nagy teljesítménytartomány ==> Robusztus padlóborítások, kemény padló és ers szennyezettség esetén.
Porszívózás
! Figyelem A padlószívófejek a kemény padló minségétl függen (pl. érdes felület, rusztikus csempe) bizonyos mérték kopásnak vannak kitéve. Ezért fontos, hogy rendszeres idközönként ellenrizze a szívófej talprészét. Ha a szívófej alja kopott, ill. szélei élessé váltak, könnyen megkarcolja a kényes kemény padlófelületeket, mint parketta vagy linóleum. A gyártó nem felel azokért az esetleges károkért , amelyeket a kopott padlószívófej okoz.

* kiviteltl függen

93

10 . ábra Az átkapcsolható padlószívófej beállítása:  Sznyeg és sznyegpadló =>
 Kemény padló / parketta =>
Ha nagyobb szennyezdést szív fel, kérjük, ügyeljen arra, hogy ezeket a szennyezdéseket egymás után és elvigyázatosan szívja fel, azért hogy a padlótisztítófej szívócsatornáját ne tömítse el. Elfordulhat, hogy kissé meg kell emelnie a szívófejet ahhoz, hogy a szennyezdés részecskéit könnyebben felszívhassa.
Porszívózás kiegészít tartozékkal
11* ábra Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsre vagy a markolatra: a) Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. b) Sznyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök
stb. porszívásához. c) Sznyegtisztító szívófej kefekoszorúval felszerel-
ve ablakkeretek, szekrények, profilok stb. porszívózásához. Használat után helyezze vissza a réstisztító fejet és a sznyegtisztító fejet a tartozéktartóba. d) ,,Profi" réstisztító fej Extrahosszú réstisztító fej a rések, sarkok, szk hézagok tisztításához, pl. az autóban stb. e) ,,Profi" sznyegtisztító fej Kárpitozott bútorok, függönyök stb. könny és alapos tisztításához. Tisztításhoz a ,,Profi" sznyegtisztító fejet egyszeren porszívózza le a markolattal. f) Bútorecset Ablakkeretek, szekrények, profilok stb. tisztításához. g) Kemény padlóhoz való szívófej kemény padlóburkolatok (csempe, parketta stb.) tisztításához.
Kemény padlóhoz való szívófej tisztítása
12* ábra a) Tisztításként alulról porszívózza le a szívófejet. b) A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át és
porszívózza le.
Szívófej fúráshoz
13* ábra
·· Rögzítse a fúráshoz való szívófejet a markolatra,
majd illessze a falhoz úgy, hogy a szívófej rése pontosan a kifúrandó lyuk elé kerüljön.
·· Állítsa a készüléket a legalacsonyabb teljesítménys-
zintre, majd kapcsolja be.
·· A fúráshoz való szívófejet a szívóer a kívánt helyzet-
ben tartja. Esetleg ajánlatos a teljesítményt magasabb fokozatra állítani, a kifúrandó fal sajátosságaitól függen, így biztosítva a szívófej rögzítését és szívását. Fúráskor a finom port automatikusan felszívja.
Turbókefe Ha az Ön készüléke turbókefével van felszerelve, kérjük olvassa el a mellékelt használati utasítás használatról és karbantartásról szóló utasításait.
94

14 ábra Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék hátoldalán található leállító segédeszközt.
·· A készülék kikapcsolása után helyezze a padlószívófe-
jen lév akasztót a porszívócstartó horonyba.
15 ábra Lépcs porszívózásához a készüléket a lépcs alján kell elhelyezni. Amennyiben ez nem lenne elegend, a készülék a tartófogantyúval vagy a portartály fogantyújával is hordozható.
Porszívózás után
16 ábra
·· Kapcsolja ki a készüléket. ·· Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ·· Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és
engedje el. (A kábel automatikusan feltekeredik).
17* ábra
·· A tolókapcsolónak a nyíl irányába való eltolásával re-
teszelje ki a teleszkópcsövet, és nyomja össze.
18 ábra A készülék tárolásához használhatja a készülék alján lev porszívócstartó hornyot. a) Állítsa fel a készüléket a tömlnél vagy a portartály
fogantyújánál fogva. b) A padlószívófejen lév akasztót csúsztassa a
porszívócstartó horonyba.
Szétszerelés
19 ábra
·· A szívótöml kivételéhez nyomja össze a két rögzít
pecket, és húzza ki a tömlt a készülék szívónyílásából.
20* ábra a) Teleszkópcs tartozékösszekötés nélkül: A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a marko-
latot, és húzza ki a teleszkópcsbl. b) Teleszkópcs tartozékösszekötéssel: A csatlakozás kioldásához nyomja meg a
reteszelhüvelyt a teleszkópcsövön, és húzza ki a markolatot. 21* ábra a) Szívófej tartozékösszekötés nélkül: A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a teleszkópcsövet, és húzza ki a padlószívófejbl. b) Szívófej tartozékösszekötéssel: A csatlakozás kioldásához nyomja meg a reteszelhüvelyt, és húzza ki a teleszkópcsövet a padlószívófejbl.
Tisztítás és ápolás
A portartály kiürítése
22 ábra Az optimális porszívási eredmény érdekében a portartályt minden porszívózás után ki kell üríteni, legkésbb azonban akkor, ha a por a tartály egy részén elérte a jelölést. * kiviteltl függen

! Figyelem A portartály kivétele csak úgy lehetséges, ha a készülék vízszintes helyzetben van. Ezért a nyitónyomógomb használatához fektesse a készüléket a földre.
23 ábra a) Nyomja meg a nyitónyomógombot, és a fogantyú
segítségével húzza ki a portartályt a készülékbl. b) Vegye le a portartály fedelét, és ürítse ki a portar-
tályt. c) Helyezze vissza a portartály fedelét. d) Távolítsa el a kidobónyílás alatt található
szennyezdéseket is. e) Helyezze be a portartályt a készülékbe, és hallható
módon pattintsa be.
A porleválasztó rendszer karbantartása
A készülék Sensor Control kijelzvel van felszerelve. Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó az optimális teljesítményszinten mködik-e. 24 . ábra
Normál üzemmódban
24 ábra A kijelz (kék gyr) pirosan villog, ha a habszivacs szr tisztításra szorul. A készülék automatikusan visszaáll a legalacsonyabb teljesítményfokozatra.
Habszivacs szr tisztítása Kapcsolja ki a készüléket.
25 ábra a) Nyissa ki a habszivacs szr fedelét a zárókar meg-
húzásával. b) Vegye ki a szrkazettát a habszivacs szrvel a fo-
gantyúnál fogva. c) Vegye ki a habszivacs szrt a szrkazettából és
ütögesse meg mindkét részt. d) Ers szennyezettség esetén mossa ki folyó víz alatt
a habszivacs szrt és a szrkazettát. Az egység mosógépben is tisztítható, max. 30°C-on, kímél programon és a legalacsonyabb cenrifugafordulatszámon. TIPP: A többi ruhanem védelme érdekében a
szregységet tegye mosózsákba. e) Hagyja a habszivacs szrt és a szrkazettát lega-
lább 24 órán át teljesen megszáradni, majd tegye vissza habszivacs szrt a szrkazettába. f) Helyezze vissza a szrkazettát a habszivacs szrvel a készülékbe. Zárja vissza a habszivacs szr fedelét.
! Figyelem A fedél csak behelyezett szrvel záródik.
Zavar esetén
A Sensor Control kijelz a habszivacs szr megtisztítását követen is villog:
Eltömdés eltávolítása a leválasztó egységbl
26 ábra
·· Kapcsolja ki a készüléket.
a) Fogja meg a készülék burkolatát a fogóvájatnál, és nyissa fel.

b) A burkolatot reteszelje ki az óramutató járásával ellentétes irányba történ forgatással, majd vegye ki a készülékbl. ==> Távolítsa el az eltömdést a leválasztó egységbl.
c) Helyezze fel a burkolatot, és reteszelje be az óramutató járásának megfelel irányba forgatva. ==> Zárja le a készülék burkolatát.
Amennyiben a Sensor Control kijelz továbbra is pirosan villog, ellenrizze, hogy a szívófej, a szívócs vagy a szívótöml nincs-e eltömdve. Ez is a Sensor Control kijelz kioldásához vezethet.
Kifúvószr ápolása
Kiviteltl függen készüléke Hepa-szrvel 27 . ábra vagy mikroszrvel 29 . ábra van ellátva. Kiviteltl függen a készülék egy kiegészít zajszrvel is rendelkezik a Hepa- vagy mikroszrn felül. Ezt nem kell megtisztítani.
Hepa-szr A szrkereten a rendelési szám melletti feliratról leolvashatja, milyen Hepa-szrvel van felszerelve készüléke:
·· ,,washable" - m osható, a szr tisztítható. ·· További felirat nélkül a szrt cserélni kell.
Mosható Hepa-szr tisztítása A készülék rendeltetésszer használata esetén a ,,washable" felirattal ellátott Hepa-szrt nem kell cserélni. A kifúvószrt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó optimális teljesítményszintjén mködhessen. A szr szrhatása megmarad a szr felületének esetleges elszínezdésétl függetlenül.
27* ábra a) Nyissa le a kifúvószr fedelét a zárófül megn-
yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szrt, és vegye ki a készülékbl. c) Ütögesse ki a port, majd mossa ki a szregységet
folyó víz alatt. Az egység mosógépben is tisztítható, max. 30°C-on,
kímél programon és a legalacsonyabb cenrifugafordulatszámon. TIPP: A többi ruhanem védelme érdekében a
szregységet tegye mosózsákba. d) Teljes száradás után (legalább 24 óra) helyezze viss-
za a Hepa-szrt a készülékbe, és pattintsa be. ==> Zárja be a kifúvószr fedelét. Ehhez nyomja felfelé
a reteszt, míg az hallhatóan be nem pattan.
A Hepa-szr cseréje (csak mosható Hepa-szr nélküli készülékek esetén) A Hepa-szrt egy év után ki kell cserélni, hogy a porszívó optimális teljesítményszintjén mködhessen.

* kiviteltl függen

95

28* ábra a) Nyissa le a kifúvószr fedelét a zárófül megn-
yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a Hepa-szrt, és vegye ki a készülékbl. c) A régi Hepa-szrt a szokásos háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítsa. d) Az új Hepa-szrt helyezze be a készülékbe és re-
tesszel rögzítse. ==> Zárja be a kifúvószr fedelét. Ehhez nyomja felfelé
a reteszt, míg az hallhatóan be nem pattan.
Mikroszr
A mikroszr tisztítása A készülék rendeltetésszer használata esetén a mikroszrt nem kell cserélni. A kifúvószrt egy év után ki kell mosni, hogy a porszívó optimális teljesítményszintjén mködhessen. A szr szrhatása megmarad a szr felületének esetleges elszínezdésétl függetlenül.
29* ábra a) Nyissa le a kifúvószr fedelét a zárófül megn-
yomásával és meghúzásával. b) Pattintsa ki a habszivacs szrvel és mikroszrvel
ellátott szregységet a zárófül meghúzásával, majd vegye ki a készülékbl. c) Vegye ki a szr keretébl a habszivacs szrt és a mikroszrt. d) Mossa ki folyó víz alatt a habszivacs szrt és a mikroszrt. Mosógépben is tisztíthatók, max. 30°Con, kímél programon és a legalacsonyabb cenrifugafordulatszámon. TIPP: A többi ruhanem védelme érdekében az egy-
séget tegye mosózsákba. e) A habszivacs szrt és a mikroszrt csak teljes
száradás után (legalább 24 óra) helyezze vissza a szrkeretbe. f) Helyezze be a szregységet a készülékbe és hallható módon pattintsa be a zárófüleket. g) Zárja be a kifúvószr fedelét. Ehhez nyomja felfelé a reteszt, míg az hallhatóan be nem pattan.
Tisztítási utasítások
A porszívó minden tisztítása eltt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a manyag tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható manyagtisztító szerrel tisztíthatók.
! Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót vagy univerzális tisztítószert. A porszívót soha ne merítse vízbe.
Mszaki változtatások joga fenntartva.
96

bg
 ,    Bosch   Runn`n.          Runn`n.               .        Bosch,       ,      -     .
      .               .
    !
  
1    * (            )
2          *
3          *
4   5  6     7         8     9     10    11       12    13   ./.     
  14     (Sensor Control) 15        16      
   17     18  * 19     
 * 20    * 21    *
*  

22    23   * 24    25    (    
)* 26   * 27    28     * 29 TURBO-UNIVERSAL®   * 30     *

    

A TURBO-UNIVERSAL®   

BBZ42TB

     

 , ,

 ,  .. 

  . 

   

 . 

    







.

    .

BTURBO-UNIVERSAL®   

BBZ102TBB

    

   

, .   

   .

 





   .

   

    

.

    .

C     BBZ123HD        (,  , , ...)

D     BBZ124HD  2            -    .

  
. 1
··     
        .

. 2* a)     
:     . b)      :         .

. 3* a)     :      
 . b)     :     
    .

. 4*
··     , .
             .       -     .

. 5* a)     
    . b)             , .        .

. 6*
··    
   
/ .

 

. 7
··      
,     
   .

. 8
··      ./.
   .

    
. 9             .
     ==>       ,  .  , ,  ..
     ==>      .
     ==>      ,     .

*  

97

  
!            (. ,   )    .              . ,                  .       ,       .
. 10      :     =>
   /  =>
  - ,          ,          .       ,    -     .
     
. 11*         : a)          
  .. b)        
 , ,  .. c)        
       , ,   ..               . d)            ,     , .    . e)            , ,  ..            . f)         , ,   . g)              ( ,   ..)
      
. 12* a)       . b)        
.
98

  
. 13*
··       
   ,         ,    .
··    -    
  .
··       
    .         - ,     ,   ,          .       .
 "Turbo"        "Turbo",            .
. 14                    .
··       
           .
. 15                .    ,                 .
 
. 16
··  . ··    . ··       
 . (   ).
. 17*
··       
       .
. 18                . a)      
      . b)       
       .
*  


. 19
··      
           .
. 20* a)     
:    ,  
      . b)      :    ,          .
. 21* a)     :    ,  
      . b)     :    ,           .
  
    
. 22                   ,  -          .
!              .      ,        .
. 23 a)      
      . b)       
   . c)      . d)     
  . e)        
  .
    
      "Sensor Control".              . . 24

  
. 24  ( )   ,         .       -   .
      ,  .
. 25 a)      
     . b)      
     . c)            . d)                 .           . 30°C      -   . :     
      . e)             . 24             . f)           .       .
!        .
 
 "Sensor Control"        :
     
. 26
·· ,  .
a)        . b)      
    . ==>    
. c)       
  . ==>    .
  "Sensor Control"     ,   ,       .          "Sensor Control".

*  

99

   
       HEPA . 27    . 29 .          HEPA-  .      .
HEPA-      HEPA-             :
·· "washable" -    ,   
 .
··       
.
    HEPA- HEPA-   "washable"   ,       ,        .          ,         .      ,        .
. 27* a)      
     . b)  HEPA-    
. c)      
  .        
  . 30° C      -   . :     
      . d)     HEPA-    (. 24)  . ==>     .        .
  HEPA- (      HEPA-)          , HEPA-       .
. 28* a)      
     . b)  HEPA-    
. c)   HEPA-  
. d)   HEPA-    
. ==>     . 
      .


      ,       ,        .          ,         .      ,        .
. 29* a)      
     . b)     
             . c)           . d)          .           . 30° C      -   . :      
     . e)                (. 24). f)           . g)     .        .
  
             .                  .
! :       ,       .      .
     .

100

*  

ru
 ,        Bosch  Runn`n.          Runn`n.  ,     ,  ,     .     ,       Bosch,     .
   .            .
   !
 
1     /* (     ,       )
2    -    *
3    -    *
4   5   6   7       
 8    9   10   11    12  13      14    (Sensor Control) 15       16       
 17     () 18 -* 19   -* 20     Profi* 21   Profi* 22    

23   * 24   25  (     
)* 26      * 27      28     * 29  TURBO-UNIVERSAL®  * 30     *

   
A  TURBO-UNIVERSAL®    BBZ42TB
O         , ,    . .      .         .      .

B  TURBO-UNIVERSAL®  

BBZ102TBB

   

    

    

  

  

  .

   

  

 .

    

.

.

C  BBZ123HD

   

   

(,





   . .)

D  BBZ124HD

   
                .

*    

101

  
. 1
··     
  ,      .

. 2* a)     
:      . b)      :        .

. 3* a)     :     
   /. b)     :     
   /   .

. 4*

··   -  -
   , 

   



.



    

   

 .

. 5* a)     
    . b)       
           .

. 6*
··  -   
  /
.

. 7
··     , 
       
.

. 8
·· / 
  .

 
. 9      .
   ==>      , ,   ,   . .

102

   ==>      .
   ==>           .

!     / ,          (.,    ),  .       . ,              ,     .       ,      .
. 10      /:       =>
       =>
     , ,             .     ,      .
    
. 11*       : a)     ,   . . b)       
,   . . c)      
      , ,   . .               . d)   Profi       ,    ,(.,  ,  . . e)     Profi       ,   . .       Profi   . f)         , ,   . . g)      ( ,   . .)
*    

     
. 12* a)      . b)     
   .
     
. 13*
··      
           ,        .
··      
   .
··       
       . ,           ,    ,        .       .
 Turbo      Turbo,               .
. 14                .
··     
   /     .
. 15        ,   .   ,               .
 
. 16
··  . ··    . ··       
 (  ).
. 17*
··   -  ,
 ,     .
. 18       ,  . a)      
    .

b)      /     .

. 19
··    ,
           .
. 20* a)     
:    
        . b)      :              .
. 21* a)     :    
         /. b)     :               / .
  
    
. 22             ,     ,        .
!           .      ,    .
. 23 a)      
      . b)       
 . c)      
 . d)    , 
  . e)      
 .

*    

103

   
    «Sensor Control».    ,       . . 24
  
. 24   ( )    ,  ,     .      .
    .
. 25 a)    , 
. b)       
. c)      
    . d)     
      .           30 °C        .  :             . e)   y         24            . f)        .    .
!       .
  
 «Sensor Control»      :
     ()
. 26
··  .
a)       .
b)   ,     ,    . ==>    .
c)    ,     . ==>   .

  «Sensor Control»   , ,    ,     .        «Sensor Control».
   
          HEPA- . 27 ,   . 29 .           Hepa-  .    .
HEPA-  Hepa-,    ,           :
·· «washable» - ,  
.
··    ,
  .
  HEPA-      Hepa-   «washable»     .            .           .
. 27* a)    ,  
  . b)   ,  HEPA-
   . c)      
   .       
    30 °C        .  :             . d)  ,  HEPA-  (. 24 ),       . ==>    . 
   ,       .
 HEPA- (     HEPA)        HEPA-    .

104

*    

. 28* a)    ,  
  . b)   ,  HEPA-
   . c)  HEPA-   
 . d)   HEPA-   
. ==>    . 
   ,       .

            .            .           .
. 29* a)    ,  
  . b)     
  ,   ,     . c)       . d)        .           30 °C        .  :             . e)  ,       (. 24 ),     . f)         . g)    .     ,       .
  
            .           .
! :     ,        .     .
       .

ro
Ne bucurm c v-ai decis s achiziionai un aspirator Bosch din seria Runn`n. În aceste instruciuni de utilizare sunt prezentate diverse modele Runn`n. De aceea, este posibil ca nu toate particularitile de dotare descrise i toate funciile s existe la modelul dumneavoastr. Trebuie s utilizai numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastr, pentru a obine cel mai bun rezultat la aspirare.
V rugm s pstrai instruciunile de utilizare. În cazul predrii aspiratorului unei tere persoane, v rugm s înmânai totodat i instruciunile de utilizare.
V rugm s deschidei la paginile cu imagini!

Descrierea aparatului
1 Perie comutabil pentru podele* (vizualizarea periei poate fi diferit la acelai mod de funcionare în funcie de imagine)
2 Tub telescopic cu buton glisor fr legtur pentru accesorii*
3 Tub telescopic cu manet de glisare i cu legtur pentru accesorii*
4 Furtun de aspirare 5 Mâner 6 Filtru de spum 7 Dispozitiv auxiliar de fixare, pe partea din spate a
aparatului 8 Capac filtru pentru aerul evacuat 9 Cablu de legtur la reea 10 Capacul aparatului 11 Capac filtru de spum 12 Mâner de transport 13 Buton de pornire/ oprire cu regulator electronic al
puterii de aspirare 14 Afiaj control filtru (Sensor Control) 15 Recipient de praf cu mâner de transport 16 Dispozitiv auxiliar pentru aezare pe partea inferioar a
aparatului 17 Capac sit pentru scame 18 Duz combinat* 19 Suport de accesorii pentru duza combinat* 20 Duz Profi pentru tapiserie* 21 Duz Profi pentru locuri înguste* 22 Duz pentru tapiserie 23 Suport de accesorii* 24 Duz pentru locuri înguste

* în funcie de dotare

105

25 Coroan cu peri (pentru montare pe duza pentru tapiserie)*
26 Duz pentru gurit* 27 Perie pentru mobil 28 Perie pentru gresie / parchet* 29 Perie pentru podele TURBO-UNIVERSAL®* 30 Perie pentru gresie / parchet*
Piese de schimb i accesorii speciale
A Perie pentru tapiserie TURBO-UNIVERSAL® BBZ42TB Perierea i aspirarea mobilei capitonate, saltelelor, scaunelor auto etc. într-o singur etap de lucru. Recomandat i pentru aspirarea prului lsat de animalele de cas. Acionarea periei circulare se realizeaz prin intermediul curentului de aspirare al aspiratorului. Nu este necesar niciun racord electric.
BPerie pentru podele TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB Perierea i aspirarea covoarelor i mochetelor cu peri scuri, respectiv pentru toate pardoselile într-o singur etap de lucru.  Recomandat i pentru aspirarea prului lsat de animalele de cas. Acionarea periei circulare se realizeaz prin intermediul curentului de aspirare al aspiratorului. Nu este necesar niciun racord electric.
C Peria pentru gresie / parchet BBZ123HD Pentru aspirarea podelelor lucioase (Parchet, gresie, teracot,...)
D Peria pentru gresie / parchet BBZ124HD Cu 2 role cu perie rotative Pentru întreinerea pardoselilor dure de calitate i pentru o captare mai bun a murdriei grosiere.

Punerea în funciune
Fig. 1
·· Introducei i cuplai cu zgomot perceptibil tuul
furtunului de aspirare în deschiderea de aspirare a aparatului.
Fig. 2* a) Tub telescopic fr legtur pentru accesorii:
Glisai mânerul în tubul telescopic. b) Tub telescopic cu legtur pentru accesorii: Glisai mânerul pân la fixare în tubul telescopic.
106

Fig. 3* a) Duz fr legtur pentru accesorii: Introducei tubul telescopic în tuul periei pentru
podele. b) Duz cu legtur pentru accesorii: Împingei tubul telescopic pân la cuplarea în tuul
duzei pentru podele.
Fig. 4*
·· Prin acionarea tastei de împingere sau a manetei
de glisare în direcia sgeii, deblocai eava telescopic i reglai lungimea dorit. Rezistena de glisare pe covor este cea mai sczut când tubul telescopic este extins complet.
Fig. 5* a) Introducei suportul de accesorii în poziia dorit pe
tubul telescopic. b) Aezai duza pentru tapiserie cu coroana cu peri i
duza pentru locuri înguste de sus, respectiv de jos cu puin apsare în suportul pentru accesorii.
Fig. 6*
·· Împingei suportul de accesorii pe duza combinat i
prindei cu cleme pe tubul de aspirare / telescopic.
Fig. 7
·· Apucai cablul de conectare la reea de techer,
tragei la lungimea dorit i introducei techerul în priz.
Fig. 8
·· Pornii sau oprii aspiratorul prin apsare pe tasta
de pornire/oprire.
Reglarea puterii de aspirare
Fig. 9 Prin rotirea butonului de reglaj, se poate regla progresiv fora de aspirare dorit.
 Domeniul de putere sczut ==> Pentru aspirarea materialelor sensibile, de ex. tapiserie sensibil, perdele etc.
 Domeniul de putere medie ==> Pentru curarea zilnic în cazul unui grad redus de murdrie.
 Domeniul de putere ridicat ==> Pentru curarea mochetelor robuste, a podelelor dure i în cazul unui grad înalt de murdrire.
* în funcie de dotare

Aspirarea
! Atenie În funcie de structura podelei (de ex. gresie aspr, rustic), periile pentru podele sunt supuse unei anumite uzuri. De aceea, trebuie s verificai la intervale regulate talpa duzei. Tlpile care sunt uzate i prezint muchii ascuite pot provoca deteriorri pe duumelele sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Productorul nu rspunde pentru eventuale deteriorri cauzate de periile pentru podele uzate.
Fig. 10 Reglarea periei comutabile pentru podele:  Covoare i mochete =>
 Pardoseal dur / parchet =>
Dac aspirai particule mai mari, avei în vedere s le aspirai succesiv i cu precauie, pentru a nu înfunda canalul de aspirare al periei pentru podele. Dac este cazul trebuie s ridicai duza, pentru a putea aspira mai bine particulele de murdrie.
Aspirarea cu accesoriile suplimentare
Fig. 11* Introducei duzele pe tubul de aspirare sau mâner, în funcie de necesiti: a) Duza pentru locuri înguste, util în aspirarea în
rosturi i coluri etc. b) Duza pentru tapiserie, util în aspirarea capitona-
jelor de mobil, draperiilor etc. c) Duza pentru tapiserie cu coroana cu peri montat,
pentru aspirarea ramelor de fereastr, dulapurilor, profilelor etc. Dup folosire, aezai duza pentru locuri înguste i duza pentru tapiserie din nou în suportul pentru accesorii. d) Duz Profi pentru locuri înguste  Duz pentru locuri înguste extralung pentru curare în spaii înguste, coluri i interstiii, de ex. în autoturism etc. e) Duz Profi pentru tapiserie Pentru curarea uoar i temeinic a capitonajului mobilei, perdelelor etc. Pentru curare, aspirai pur i simplu duza Profi pentru tapiserie cu mânerul. f) Perie pentru mobil Pentru curarea cadrelor de geamuri, dulapurilor, profilelor, etc. g) Perie pentru suprafee dure, pentru aspirarea pardoselilor dure (gresie, parchet etc.)
Curarea periei pentru gresie / parchet
Fig. 12* a) Pentru curarea duzei, aspirai-o de jos. b) Tiai cu o foarfec firele i prul înfurate i
aspirai resturile.

Duz pentru gurit

Fig. 13*
·· Fixai duza pentru gurit la mâner i plasai astfel la
perete, încât deschiderea gurii duzei s fie aezat
direct deasupra gurii de alezat.
·· Reglai aparatul pe nivelul de putere cel mai mic i
apoi conectai.
·· Duza pentru gurit este meninut prin puterea de
aspirare în poziia dorit. Este recomandat eventual
s reglai mai târziu puterea pe o treapt mai mare,
în funcie de natura suprafeei peretelui de gurit,
pentru a asigura fixarea duzei pentru gurit.
La gurire, praful fin este aspirat automat.

Turboperie Dac aparatul dumneavoastr este dotat cu o turboperie, gsii indicaiile referitoare la utilizare i întreinere în instruciunile de utilizare ataate.

Fig. 14 În cazul pauzelor scurte putei folosi dispozitivul auxili-
ar de fixare, de pe partea din spate a aparatului.
·· Dup oprirea aparatului, glisai cârligul periei pentru
podele în suportul de agare.

Fig. 15 În cazul aspirrii treptelor, este necesar poziionarea aparatului la captul de jos al acestora. Dac nu ajunge, aparatul poate fi transportat i de mânerul de transport sau de mânerul cutiei de praf.

Dup aspirare
Fig. 16
·· Oprii aparatul. ·· Scoatei techerul din priz. ·· Tragei scurt cablul de legtur la reea i eliberai-l.
(Cablul se înfoar automat).

Fig. 17*
·· Prin acionarea butonului glisor în direcia sgeii,
deblocai tubul telescopic i comprimai-l.

Fig. 18 Pentru aezarea aparatului putei utiliza dispozitivul auxiliar pentru aezare, de pe partea de jos a aparatului. a) Aezai aparatul pe vertical de furtun sau de mâne-
rul recipientului de praf. b) Glisai cârligul de la peria pentru podele în dispoziti-
vul auxiliar pentru aezare.

Demontare
Fig. 19
·· Pentru înlturarea furtunului de aspirare, comprimai
cele dou ciocuri de fixare i extragei furtunul din deschiderea de aspirare a aparatului.

Fig. 20* a) Tub telescopic fr legtur pentru accesorii: Pentru desfacerea îmbinrii, rotii puin mânerul i
scoatei-l din tubul telescopic. b) Tub telescopic cu legtur pentru accesorii: Pentru desfacerea îmbinrii, apsai butonul de
deblocare de la tubul telescopic i scoatei mânerul.

* în funcie de dotare

107

Fig. 21* a) Duz fr legtur pentru accesorii: Pentru desfacerea îmbinrii, rotii puin tubul tele-
scopic i scoatei-l din peria pentru podele. b) Duz cu legtur pentru accesorii: Pentru desfacerea îmbinrii, apsai butonul de de-
blocare i scoatei tubul telescopic din peria pentru podele.
Întreinerea & curarea
Golirea recipientului de praf
Fig. 22 Pentru a obine un rezultat bun al aspirrii, recipientul de praf trebuie golit dup fiecare aspirare, cel mai târziu totui atunci când praful din recipient a ajuns întrun punct la marcaj.
! Atenie Recipientul de praf poate fi scos numai în poziie orizontal a aparatului. Astfel, aezai aparatul pe podea, pentru a desface închiztoarea tastei de deblocare.
Fig. 23 a) Apsai tasta de deblocare i scoatei din aparat re-
cipientul de praf cu ajutorul mânerului. b) Scoatei capacul recipientului de praf i golii reci-
pientul de praf. c) Aezai capacul pe recipientul de praf. d) Îndeprtai murdria eventual existent sub orifi-
ciul de evacuare. e) Introducei recipientul de praf în aparat i
înclichetai-l pân se aude zgomotul caracteristic.
Întreinerea sistemului de separare a prafului
Aparatul dumneavoastr este dotat cu un afiaj Sensor Control. Aceast funcie supravegheaz permanent dac aspiratorul dvs. lucreaz la nivelul de putere optim. Fig. 24
În regim de funcionare normal
Fig. 24 Afiajul (cerc albastru) se aprinde intermitent în rou când filtrul de spum trebuie curat. Aparatul este readus automat la cea mai redus treapt de putere.
Curarea filtrului de spum V rugm deconectai aparatul.
Fig. 25 a) Deschidei capacul filtrului de spum trgând de
maneta de blocare b) Scoatei caseta filtrului cu filtrul de spum de la ec-
lisa de prindere. c) Scoatei filtrul de spum din caseta filtrului i
curai ambele piese prin batere.

d) Dac murdria este puternic, filtrul de spum i caseta filtrului trebuie curate sub jet de ap. Ansamblul poate fi curat opional în maina de splat rufe, la o temperatur maxim de 30°C, la un ciclu de splare protector i la cea mai redus treapt a turaiei de centrifugare. SUGESTIE: Punei ansamblul într-un scule de rufe pentru a proteja restul rufelor.
e) Lsai materialul spongios de filtrare i caseta filtrului s se usuce complet min. 24 de ore i apoi reintroducei filtrul de spum în caseta filtrului.
f) Introducei caseta filtrului cu filtrul de spum înapoi în aparat. Închidei capacul filtrului de spum.
! Atenie Capacul se închide doar cu sacul de filtrare introdus.
În cazul unui incident
Afiajul Sensor Control se aprinde intermitent i dup curarea filtrului de spum:
Îndeprtarea blocajului de la unitatea de separare
Fig. 26
·· V rugm deconectai aparatul.
a) Prindei capacul aparatului de decupajul mânerului i deschidei.
b) Deblocai capacul prin rotire în sens anti-orar i scoatei-l din aparat. ==> Îndeprtai blocajul de la unitatea de separare.
c) Aezai capacul i blocai-l prin rotire în sensul acelor de ceasornic. ==> Închidei capacul aparatului.
Dac afiajul Sensor Control continu s se aprind intermitent în rou, verificai dac peria, tubul sau furtunul de aspirare sunt înfundate. i acest lucru poate duce la declanarea afiajului Sensor Control.
Îngrijirea filtrului pentru aerul evacuat
În funcie de dotare, aparatul dumneavoastr este echipat fie cu un filtru Hepa fig. 27 , fie cu un microfiltru fig. 29 . În funcie de versiune, aparatul dumneavoastr dispune de o izolaie fonic suplimentar conform filtrului Hepa sau microfiltrului - Aceasta nu trebuie curat.
Filtrul Hepa Putei afla cu ce filtru Hepa este echipat aparatul dumneavoastr pe marcajul imprimat pe cadrul filtrului, lâng numrul de comand:
·· "washable" - se spal, filtrul poate fi curat. ·· Fr marcaj imprimat suplimentar filtrul trebuie
înlocuit.

108

* în funcie de dotare

Curarea filtrului Hepa care se poate spla Filtrul Hepa cu marcajul imprimat "se spal" este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dac aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaiei sale. Pentru ca aspiratorul s funcioneze la nivelul optim de putere, filtrul pentru aerul evacuat trebuie splat dup un an. Efectul de filtrare se pstreaz, chiar dac se observ o colorare a suprafeei sale.
Fig. 27* a) Deschidei capacul filtrului pentru aerul evacuat
prin apsare i tragere de lamela de închidere. b) Deblocai filtrul Hepa i scoatei-l din aparat. c) Batei unitatea de filtru i splai-o sub jet de ap. Ansamblul poate fi curat opional în maina de
splat rufe, la o temperatur maxim de 30°C, la un ciclu de splare protector i la cea mai redus treapt a turaiei de centrifugare. SUGESTIE: Punei ansamblul într-un scule de rufe
pentru a proteja restul rufelor. d) Introducei i blocai filtrul HEPA înapoi în aparat nu-
mai dup uscarea complet (min. 24 de ore). ==> Închidei capacul filtrului pentru aerul evacuat.
Pentru aceasta, apsai zvorul în sus pân când se cupleaz cu zgomot.
Schimbarea filtrului Hepa (numai la aparatele fr filtru Hepa care se poate spla) Pentru ca aspiratorul s funcioneze la nivelul optim de putere, filtrul HEPA trebuie schimbat dup un an.
Fig. 28* a) Deschidei capacul filtrului pentru aerul evacuat
prin apsare i tragere de lamela de închidere. b) Deblocai filtrul Hepa i scoatei-l din aparat. c) Eliminai în mod ecologic vechiul filtru HEPA la gu-
noiul menajer. d) Introducei i blocai noul filtru HEPA în aparat.
==> Închidei capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pentru aceasta, apsai zvorul în sus, pân când se cupleaz cu zgomot.
Microfiltrul
Curarea microfiltrului Microfiltrul este configurat astfel încât nu trebuie schimbat dac aparatul este utilizat în regim casnic, conform destinaiei sale. Pentru ca aspiratorul s funcioneze la nivelul optim de putere, filtrul pentru aerul evacuat trebuie splat dup un an. Efectul de filtrare se pstreaz, chiar dac se observ o colorare a suprafeei sale.
Fig. 29* a) Deschidei capacul filtrului pentru aerul evacuat
prin apsare i tragere de lamela de închidere. b) Deblocai unitatea de filtru cu materialul spongios
de filtrare i microfiltrul prin tragere de lamela de închidere i extragei-o din aparat. c) Extragei materialul spongios de filtrare i microfiltrul din cadrul de filtrare.

d) Splai materialul spongios de filtrare i microfiltrul sub jet de ap. Opional, acestea pot fi splate în maina de splat rufe la un ciclu de splare protector, la o temperatur maxim de 30°C i la cea mai redus treapt a turaiei de centrifugare SUGESTIE: Punei ansamblul într-un scule de rufe pentru a proteja restul rufelor.
e) Introducei materialul spongios de filtrare i microfiltrul înapoi în cadrul de filtrare numai dup uscarea complet (min. 24 de ore).
f) Introducei unitatea de filtru în aparat i lsai lamelele de închidere s se cupleze cu zgomot.
g) Închidei capacul filtrului pentru aerul evacuat. Pentru aceasta, apsai zvorul în sus pân când se cupleaz cu zgomot.
Indicaii de curare
Înaintea fiecrei curri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat i techerul trebuie scos din priz. Aspiratorul i accesoriile din material plastic pot fi întreinute cu ajutorul unui produs obinuit din comer pentru curat materiale plastice.
! Atenie: Nu folosii detergeni abrazivi, produse pentru curat sticl sau produse de curat universale. Nu scufundai niciodat aspiratorul în ap.
Ne rezervm dreptul la modificri tehnice.

* în funcie de dotare

109

uk

 ,      Runn`n 

Bosch.

      

  Runn`n.   ,  

     

 .    







    Bosch,  

    .

   .            .
   !

  
1     * (           )
2          *
3         *
4   5  6   7      
   8    9   10   11    12  13     
 14    ( "Sensor
Control") 15      16        17       18  * 19    * 20  Profi  ' * 21  Profi  * 22   '  23   * 24   
110

25  (     ' )*
26   * 27 '     28    * 29    TURBO-UNIVERSAL®* 30    *
    
A  TURBO-UNIVERSAL®  '  BBZ42TB
        ' , ,    ..       .       .     .
B TURBO-UNIVERSAL®   BBZ102TBB                   .       .       .     .
C     BBZ123HD     (, , ...)
D     BBZ124HD   ,             .

  
. 1
··      
     .
*  (  )

. 2* a)      :
    . b)      :      , 
 .
. 3* a)     :      
 . b)     :      
   .
. 4*
··      
  ,  ,       .          .
. 5* a)      
   . b)      
    '       .
. 6*
··  -     
/ .
. 7
··     ,  
      .
. 8
··     
  /.
  
. 9         .
    ==>    ,, ' ,  .
     ==>      .
    ==>      ,      .


!             , ,  ).       ()  .           , ,   .      ,     .
. 10      :       =>
     =>
      , ,      ,      .      ,     .
   
. 11*       : a)   :    ,
 . b)   ' :   '
,  . c)   '   
:    , ,  .            ' . d)  Profi  *        ,      ,,  . e)  Profi  '       ' ,  .    Profi  '     ,  . f) '        , ,  . g)         (,  )
    
. 12* a)     . b)     , 
  ,    .

*  (  )

111

  
. 13*
··       
   ,         .
··    
  .
··     
   .      ,    ,      .       .
 "Turbo"      "Turbo",            .
. 14           ,      .
··      
     .
. 15  ,      .   ,             .
 
. 16
··  . ··   . ··       
. (  ).
. 17*
··      ,
 ,      .
. 18        ,      . a)   ,  
     . b)       
 .

. 19
··      ,
           .

. 20* a)      :  '    
   . b)      :  '   
        .
. 21* a)     :  '   
       . b)     :  '   
        .
  
   
. 22    ,      ,  -  ­  ,          .
!      ,       . ,      ,    .
. 23 a)      
    . b)       
 . c)      . d)  ,    
 . e)       
   .
   
    Sensor Control.             . . 24
  
. 24  ( )  ,     .       .

112

*  (  )

    .
. 25 a)   -  
  . b)      ,
   . c)       
  . d)     
      .     . 30°C            . :     
-     . e)         . 24         . f)         .    .
!       .
  
 Sensor Control      :
   
. 26
··  .
a)      .
b)   ,     ,    . ==>    .
c)      ,    . ==>   .
  Sensor Control   , ,    ,    .        Sensor Control.
   
       "HEPA" . 27   . 29 .    ,   HEPA      ­    .

 "HEPA"   "HEPA"   ,           :
·· "washable" ­   . ··      
.
··
  "HEPA",  .  "HEPA"   "washable"   ,     ,        .        ,     .     ,      .
. 27* a)    ,
  -    . b)   "HEPA"    
. c)  -   
 .      
   . 30°C       . :     
-     . d)  "HEPA"    (. 24 .)      . ==>    .          .
  "HEPA" (     "HEPA",   )         ,  "HEPA"   .
. 28* a)    ,
  -    . b)   "HEPA"    
. c)   "HEPA"   . d)    "HEPA"   
 . ==>    .  
       .

*  (  )

113



...

. ..... . . . . .    ,  .
 ,   
   ...
.
 :........
 ,   
... ...  ..... .. .
.. ., .. ........ .... ..........

. 29*

..

a)    ,

  -    .

b)  -  

,   -, 

   .

c)     

 .

d)      

 .     

   . 30°C  

    .

e) :      

    .

f)     

    

(. 24 .)    .

g)  -    

   -.

h)    .  

      

.

. .. . . . . . . (d . . . . . . . . . .. . . . .°30 . . . . ..
..........: . . . . . . . . . . . (e
.).24..(..... . . . . . . . . . . . (f
. . . . . . . .. . . . (g
..
.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
...
.: !.
............ . ..........
..
......

  
            .              .
! :    ,        .     !
     .

114

8

*...Hep.a... 26

. .) .( ."washable" . .....Hepa 2.7 . . . . . . . . . . .
*......2.8
..*...T.URBO.-UNIV.ERSA.L®.... .29

. . . . . .*...........30 .......

....

27*.

BBZ4.2TB.....TUR.BO-UN.IVER.SA.L®..... A.(a

. . .........Hepa... (b

................ (c

............. .... . .. .

........°30 .. .... . . .

..

..

. . .. ........ . ..: .

BBZ102TBB..TURBO-UNIVERSAL®.... .B ....(...... .. ...H. epa . . . (d
. . . . . . . . . ...).24

............ >=

......... .. . . . . . . .

.. .Hepa..

.)..Hepa............( .Hepa . . . . . . . . .

BBZ123HD........C

.... ).....(

28*.

........... (a

....Hepa... (b

......Hepa... (c

......Hepa... (d

........... >=
BBZ124HD...... D. ....

. . . . .



.... .

. . . . . . . . . . .

.....

. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .... ....... 1 . ...........29 *..·
.............. (a
. . . . . . . . . . . (b

....2*..

.:..............(a(c ..... .

:..... (b

........ .

7

..* *

.........a r .(d ....
. . . . . . . . . . ......B.o°s3c0h.............Ru..nn`n         . ... . . . . . . ..:Runn`n .      . .  .. .. . .Bo.sch.. .(e .......... .24..
      .  . . .. . . . ... ...(f
... !...
!  .
......... .

...

:........
.....

.....(.*...26.1 ).........  ·
..............  2(a . . . . . . . . .*.. (b
............  3 ......*.>=
. . . . . . . . .... 4(c
.. 5

.....>= 6

.... 7

. . . . . . . . . .

.

.

.

.

.

.

.

.

.....

8
.

.............9 

. . 10

......11

... 27 ...Hepa........1.2 ...../. . 29..13
.Hepa . . .). ...(.......1.4 ...........-..15.

....H epa..16 . . . . . . . .Hepa..... .. 17

:*.......... 18

.*...........-."w.ashable. "19· *...........2 0· *... . 21

... . 22

*.. . 23

.. . 24

*)....(.. . 25

1415

*..21*.. 26

:....... 2(7a

. . . . . .*...... ...28. ....
*.TUR:BO-UN.IVERSAL.®...... 2(b9

. . . . .*.. ... .. ...30.

....
....

BBZ42TB..TURBO-UNIVERSAL®...A.

. . . . ......

.......

.........

22 .

............. . . .

...............

............

! BBZ102TBB..TURBO-UNIVERSAL®... .B
................... . . . .................

. .........

23 .

. . . . . . . . . . (a

. . . . . . .

..

..

........... .(b

............ (c.

...BBZ.123HD.......... (.Cd ............... .(e
).....( ..

...

. . . . .. . . . . 24 ..........

BBZ124HD.... D. .......

. . . . .

....

24 .

. . . . .) .( . . . .

...........

..
...
215 . ................... .(·a
............. (b ........... (c
2* . :......(a
..... . :..... (b ........ .

116

.*

.a.r 13*.

. . . . . . . . . . ·

.. ....Bo.sch.............Ru.nn`n

 

. .............Runn `·n

... .. ... .... ·

.  .....Bos.ch .. ..

. . . . ..... . ..

   ................ . .

. . . . . . .!.......

......

14 .
. . . . . . . . . .
.. . . . . . . . . . . ·
... 

.....(.*...15.1 .....).).(..........
. .. ... .. ........ ......2 .....*.. 

......... 3 *

.16.4

..  ·5 ... · .)...(... .....  ·6

.... 7

.1.7*.8 . . . . . . . . . . ·
........ 9

. . 10

18
...

.. 11

. . . . . . . .

. . 12

.

............../... ..1(3a

).(..... 14

............. 1(b5

.... . 16 ..19 ..17
......*......... 1·8
.*........... 19

*...20*.. 20 :.*........ 2(1a
. . . . . ...... ...22.

*...... 23
:........ 2(b4 . *.)........(... ...25.
...

64

*.. . 26

.. 27
!  .
..... .*........ 2.8.

..*...TURB.O-.U.)NIVERS.A.L®....(.. 29

. . . . .*.........30 ..........

................ .......

BBZ42TB..TURBO-UNIVERSAL®.. A.

. . . . ...

. 10 .

......:.. ...

................. .>=.. 

. . . . . . .

......

...>=./. 

. . .......... . . . .

.BBZ.102.TBB. ...TURBO.-UN.IVER.SAL®.......B . . . . . .. ... ......... ... . .. . . . .
. ...

......... . . . . . .....

..

. 11*.

. . . . . .- . ....-...... .. .:.
..BBZ.123HD..........C(a

. . ..... .. . . (b

).....(

..

......  ... .(c

......

. . . . . . . . .. .

.....

BBZ124HD.......D.(d

. . . ...... . . .. . . . . ...... ..

..... .. (e

........ .

. . . . . . . .. .

...

.. (f
........ .

.( . . . . . .1 ..(g ..........)...·

....... 

21*2.*. .:..............(a(a .............. (.b
:..... (b
........ .

5

..**

3a* r. :..... (a ......... . .....Bo.sch..:................Ru...nn`.n(b.           ............R.4u*n.n`.n· ......B.osch .... . . . . . . . . . . .      .....
.     . 5* .
......!.......(a ...
. . . . . . . . . (b
. . . . . . . . . . . . .
. 6* .
. . . . . . . ... ·
../.... .....(.*... 1
).......7. ....... .... ..... 2·
........*.
.......*..8.3 ./........ · . 4
..5 .. 6 ..... 9.7 . . . . . . . . . . . .
...8 . 9
.....10 ...........>1= 1
.. . . 12
...../.....13 .)...(...... .>1=4 ..... . 15 .... .. ..16
......... .>1=7 *..... . 18
.*...... . 19
*... . 20
*... . 21
... . 22
*.. . 23
.. . 24
*)....(.. . 25
1417

**.... ..2266 .... 2277
**...... ..2288 **..TTUURRBBOO--UUNNIIVVEERRSSAALL®®.... .. 2299
**...... ..3300
....
BBBBZZ4422TTBB..TTUURRBBOO--UUNNIIVVEERRSSAALL®®.. A.A .. .. .. .. ..... .............. ................ ..............
.... ..........
BBBBZZ110022TTBBBB..TTUURRBBOO--UUNNIIVVEERRSSAALL®®... .BB .. .. .. .. .. .... ..................
.. ................. .. .. .. .. .. .. ..
...
.......... ..
BBBBZZ112233HHDD.... .CC ........ ))........((

BBBBZZ112244HHDD.... D.D ....... .. .. .. .. .. ........


11 . ...................... .. ··
......
22** . ::............((aa
.......... .. ::.......... ((bb ................ ..

118

..**

aarr
......BBoosscchh................ ..RRuunnnn``nn
                  ..RRuunnnn``nn      ..          BBoosscchh    
..            ..   
..    
!...
.
..........((..**...... 11 ))............
................ 22 **
................ 33 **
.. 44  55
.... 66 ........ 77
.... 88 .. 99
.. ..1100 ...... ..1111
.. ..1122 ..........//.. ..1133
))..((...... ..1144 .......... ..1155 ........ ..1166
.... ..1177 **...... ..1188 ..**............ ..1199 **...... ..2200
**...... ..2211 ...... ..2222 **.... ..2233 .... ..2244
**))........((.... ..2255
4 4

Kundendienst ­ Customer Service

DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
AE United Arab Emirates,   
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone ­ Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:service.uae@bshg.com www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise, Albania
AERTECH SH.P.K. Rruga Qemal Stafa Pallati i ri perball Prokuroris se Pergjithshme Hyrja C Kati 10 Tirana Tel.: 066 206 47 94 mailto:g.volina@aertech.al
AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 550 511* Fax: 01 605 75 51 212 mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com Hotline für Espresso-Geräte: Tel.: 0810 700 400* www.bosch-home.at
*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 mailto:bshau-as@bshg.com www.bosch-home.com.au

BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o. Gradacacka 29b 71000 Sarajewo Info-Line: 061 100 905 Fax: 033 213 513 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles ­ Brussel Tel.: 070 222 141 Fax: 024 757 291 mailto:bru-repairs@bshg.com www.bosch-home.be
BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD 115 Tsarigradsko Chausse Blvd. European Trade Center Building, 5th floor 1784 Sofia Tl.: 02 892 90 47 Fax: 02 878 79 72 mailto:informacia.servis-bg@ bshg.com www.bosch.home.bg BH Bahrain,   Khalaifat Company Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:service@khalaifat.com
BY Belarus,  OOO "  " .: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.bosch-home.com/ch

CY Cyprus,  BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 77 77 807 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Ceská Republika,
Czech Republic BSH domácí spotebice s.r.o. Firemní servis domácích spotebic Pekaská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-ServiceFI@bshg.com www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%)

06/13

119

FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin ­ BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34  TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34  TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.: 0844 892 8979*
*Calls from a BT landline will be charged at up to 3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may apply.
GR Greece,  BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia  : 181 82
( )
www.bosch-home.gr HK Hong Kong,  BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:bosch.hk.service@bshg.com www.bosch-home.cn HR Hrvatska, Croatia BSH kuni ureaji d.o.o. Kneza Branimira 22 10000 Zagreb Tel:. 01 640 36 09 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@ bshg.com www.bosch-home.com/hr
06/13 120

HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9 1126 Budapest Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu www.bosch-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12 Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520 www.bosch-home.co.uk IL Israel,  C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il www.bosch-home.co.il IN India, Bhrat,  BSH Customer Service Front Office Shop No.4,Everest Grande, Opp. Shanti Nagar Bus Stop, Mahakali Caves Road, Andheri East Mumbai 400093 IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 829 120 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan,  IP Turebekov Yerzhan Nurmanovich Jangeldina str. 15 Shimkent 160018 Tel.: 0252 31 00 06 mailto:evrika_kz@mail.ru

LB Lebanon, 
Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 mailto:Info@Teheni-Hana.com LT Lietuva, Lithuania Senuku prekybos centras UAB Jonavos g. 62 44192 Kaunas Tel.: 0372 12146 Fax: 0372 12165 www.senukai.lt LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15 Zl Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-service.electromenager@ bshg.com www.bosch-home.com/lu LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv Elkor Serviss Brivibas gatve 201 1039 Riga Tel.: 067 0705 20; -36 Fax: 067 0705 24 mailto:domoservice@elkor.lv www.servisacentrs.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" .  98 2012  ./: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. Slobode 17 84000 Bijelo Polje Tel./Fax: 050 432 575 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@ t-com.me MK Macedonia,  GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt

MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com

RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro RU Russia,  OOO "  "      19/1 119071  .: 495 737 2961 mailto:mok-kdhl@bshg.com www.bosch-home.com

Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl

SA Kingdom Saudi Arabia,   
BSH Home Appliances Saudi Arabia L.L.C. Bin Hamran Commercial Centr.

NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00

6th Floor 603B Jeddah 21481 Tel.: 800 124 1247 mailto:service.ksa@bshg.com www.bosch-home.com/sa

Fax: 22 66 05 50 mailto:Bosch-Service-NO@ bshg.com www.bosch-home.no

SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna

NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay

Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:Bosch-Service-SE@ bshg.com www.bosch-home.se

Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com www.bosch-home.co.nz

SG Singapore,  BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03

PL Polska, Poland BSH Sprzt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa

577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@bshg.com www.bosch-home.com.sg

Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.bosch-home.pl

SI Slovenija, Slovenia BSH Hisni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 01

PT Portugal BSHP Electrodomésticos Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545*

Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com www.bosch-home.com/si SK Slovensko, Slovakia

Fax: 214 250 701

BSH domáci spotebice s.r.o.

mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com

Organizacná zlozka Bratislava Galvaniho 17/C

www.bosch-home.pt

821 04 Bratislava

*(PT 0,10 /min., Mobile 0,25 /min)

Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:opravy@bshg.com

www.bosch-home.com/sk

TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com www.bosch-home.com/tr
*Çari merkezini sabit hatlardan aramanin bedeli ehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarindan ise kullanilan tarifeye gore deikenlik göstermektedir
TW Taiwan,  Achelis Taiwan Co. Ltd. 4th floor, No. 112 Sec 1 Chung Hsiao E Road Taipei ROC 100 Tel.: 02 2321 6222 mailto:Bosch@achelis.com.tw UA Ukraine,   "  " .: 044 490 2095 www.bosch-home.com.ua XK Kosovo NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 00377 44 172 309 mailto:a_service@ gama-electronics.com XS Srbija, Serbia BSH Kuni aparati d.o.o. Milutina Milankovia 11ª 11070 Novi Beograd Tel.: 011 205 23 97 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand ­ Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:applianceserviceza@ bshg.com www.bosch-home.com/za

121 06/13

de
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
en
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
fr
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
it
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
no
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
sv
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fi
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.

122

pt
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
el
         2012/19/E      (waste electrical and electronic equipment - WEEE).                '   .
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayili Atik Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi'ne göre etiketlenmitir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanmasi ve geri dönütürülmesi ile ilgili yapiyi belirtir.
pl
Urzdzenie to oznaczono zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta okrela ramy obowizujcego w calej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych urzdze.

hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekrl szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelel jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg.
bg
         2012/19/EC       (waste electrical and electronic equipment - WEEE).                
ru
        2012/19/EU      (waste electrical and electronic equipment - WEEE).             .
ro
Acest aparat este marcat corespunztor directivei europene 2012/19/UE în privina aparatelor electrice i electronice vechi (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabil în întreaga UE, i valorificarea aparatelor vechi.
uk
       2012/19/EU    ,     (waste electrical and electronic equipment - WEEE).   ,       ,         .
ar
     2012/19/EU        
((waste electrical and electronic equipment - WEEE   .
                 
    .

123

DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
GB Conditions of guarantee For this appliance the guarantee conditions as set out by our representatives in the country of sale apply. Details regarding same may be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. For claims under guarantee the sales receipt must be produced.
FR Conditions de garantie A l'étranger, les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles s'accordées par la filiale du pays concerné. Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou directement auprès de notre filiale. Si vous aviez besoin d'utiliser la garantie, la présentation de la facture d'achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia Per questo apparecchio valgone le condizioni di garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella rispettiva Nazione. Il venditore dell'apparecchio è a disposizione per ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta soltanto se accompagnata da regolare documento fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden Voor het aangeschafte apparaat gelden de garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land van aankoop zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd verschaffen. Om aanspraak te kunnen maken op eventuele garantie is het overleggen van de aankoopbon met koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser.

SE Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI Takuuaika Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen. Takuuaika määritellään kunkin tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia Para este aparelho são válidas as condições de garantia emitidas pela nossa representação no pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser facultados pelo revendedor onde foi adquirido o aparelho. Para recorrer aos serviços de garantia é imprescindivel a apresentacão da Factura de Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia A este aparato son aplicables las condiciones de garantia acordadas por la representación de nuestra firma en el pais de compra. Para más detalles sirvanse dirgir al correspondiente establecimiento del ramo en que se ha comprado el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es necesario presentar el correspondiente comprobante de compra.
TR Garanti artlari Bu cihaz için satiin gerçekletigi ülkedeki temsil cilig imiz tarafindan berlilenen garanti artlari geçerlidir. Garanti artlari ile ilgili detayli bilgi için; cihazin satin alindig i bayiye ya da Tüketici Danima Merkezimize bavurabilirsiniz. Garanti kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için Yetkili Servismize, cihaza ait faturayi veya okunakli fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja Dla urzadzenia obowiazuja warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo w kraju zakupu. O szczególach moz´ ecie sie Pan´ stwo dowledziec´ u sprzedawcy, u którego dokonano zakupu urzadzenia. Przy korzystaniu ze s´ wiadczen´ gwarancyjnych wymagane jest przedloz´ enie dowodu zakupu.
AE

NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL's leveringsbetingelser. Disse kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved vårt hovedkontor.
124

RU ìÒÎÓ,Ëfl ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·ÒÎÛÊË,ÌËfl èÓÎÛ~ËÚ¸ ËÒ~ÂÔ°,Û ËÌÙÓÏ^Ë Ó· ÛÒÎÓ,Ëfli ,,ÌÚËÈÌÓ,,Ó Ó·cÎyÊË,aÌËfl ǰ ÏÓÊeÚe , Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a,ÚopËÁo,aÌÌoÏ cep,ËcÌoÏ ^eÌÚpe ËÎË , cep,ËcÌoÏ ^eÌÚpe oÚ ÔpoËÁ,oËÚeÎfl OOO »ÅCX ŰÚo,afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË , ÙËpÏeÌÌoÏ ,,ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ,°a,aeÏoÏ ÔpË ËpoaÊe.
BG   m g m m, m m gmmmm m   mm-. gmm   gm  m m, m km m k g,  k   m.    k  km   k  k   g gmm  km k.
HU Garanciáliiss ffeellttéétteelelekk AA ggaraarrnaacnniccáiiláiáslliifsselffteeéllttteéélteteeklleeetkkaeett1a1a711/5159119//21200(l00X33. ..1(0(II)XXs..2z2á22m..))úKKkooorrrmmm..árrneeynnrdedneedlleeettlesstzzsaazbbaááblláyyoloyzzozzzaaz..aAA. 7vv2áásósáárárrlnláássttóóll sbszzeáálümmliíímttooetttgth77i2b2áóósrroáádnnabsbeellsüüellitiémmneeaggkhhéiibsbzááüsslooédkdeáátssaeeskseetrteéésnnkaeadkkeeelerreemsskkceesdderéalai kkkié.ésEszzüüulltééákkn ccsseerrééjjéérrll ddöönntt.. EvEezzvuuöttsááznnoiioiildgdálssazztauaknkbkbaagnnonaadVVoeesvvkossdzziozollaggzáálelaaltöt iggrtoo1nn5ddonoasskpkoodndiibkkeaalülleei,hhkeeöttlcsllöeenggkggéyysoozrrüssalaébbkbbbjijzaatvvoíítstááitssásealvégzéséreeslvle.étégnzé3s0énralp.on belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, AsAzgagabaráraalynnoccsiiáaárnraakaaitövvlááössttáárgrllaóóraaankkciitatööjelltgtöögttyttegglaalerrahanentcciiigaaéjjeenggyggbyyeeevlle,,nvvnaaigg, yyamaaevvlááyssmáárrinlláádssettniiggeaagzzyooéllbóógssazzrááammncllááiávvlaaisll tarthfteaalrttétihtgeaéltniiysgtér.énAsyzthl.eaAtsezshneaánslzaisntmiáuleatrtatiesutí.ttáAasskíbtéáessznübeléemknetekamrctsátaaskratK,áaEsRag,MaarIagénascriMaanEecElivIaeáesltzlavtleéessnzégttéevsdoééntlyhvzaoetntjtahamtjaaga ugmtaáarangna. cuiatjáang.gyel kerülnek forgalomba. MMiinnssééggttaannúússííttááss:: AA 22//11998844.. ((111111..1100)) BBkkMM--IIppMM rreennddeelleettee aallaappjjáánn,, mmiinntt ffoorrggaallmmaazzóó ttaan- úsníútjsuíktj,uhko, ghyogaykaéskzéüslzéükléakvaásváársláásrliátsáijétákjoézktoaztótabtaónbaknözköölztöaldt aatdoaktnoakknamkemgfeeglefel.lel. AA vváállttoozzttaattááss jjooggáátt ffeennnnttaarrttjjuukk..
RO Garanie Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanie acordate de reprezentantul nostru i conforme cu legislaia în vigoare. Comerciantul la care ai achiziionat aparatul, v ofer la cerere informaii amnunite despre prevederile de garanie. Pentru a beneficia de serviciile de garanie va trebuie îns s prezentai în orice caz bonul de cumprare.
UK ç ^ÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯ËÚ¸Òfl ,,ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó,'flÁÌÌfl, ÌÌ¥ ÔÂÒÚ,ÌË^Ú,ÓÏ Ì¯Óª Ù¥ÏË , ̥ͪ ÔË·ÌÌfl. ÑÓÍÎÌ¥ ,¥ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ ,,ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó,'flÁÌÌfl ÏÓÊÌ ÓÚËÏÚË ·Û¸-ÍÓÎË , ÔÓ,^fl, , flÍÓ,,Ó ·Û, ÔË·ÌËÈ ^ÂÈ ÔËÒÚ¥È. è¥ ~Ò Á,ÂÚÌÌfl , ,,ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ,ËÔÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ ÔÂ'fl,ËÚË ÓË,,¥ÌÎ ÓÍÛÏÂÌÚÛ, Ó Ô¥Ú,ÂÊÛ ÍÛÔ¥,Î ÔËÒÚÓ.
125

 
1.              (24)             .                      .
2.       ,      ,                 (      ,   ,  ).                           ,  ,       ,         BSH               
3.                      ,    (    )  BSH             ,         .
4. 3                           BSH  
5.             (    )  BSH  .
6.                (..  ).
7.            ,                          .
8.    : - ,         service     BSH   -  ,  ,                  /    ,       ,     . -     . -      ,   , , ,  ,      ,               .
9.                              .
10.                      (    )  BSH  
11.               .
12.             .
BSH ... ­ 17     ­  &  20, 
SERVICE : 17 .    ­  &  20,  ­ .: 210-42.77.700 /:8,3 .   / ­ ,   .: 2310-497.200  : &  ­ .:2610-330.478 :   23 & ,  ­ .:2810-321.573 : .  ' 39,  ­  ­ .:77778007
126

127

128

   ,                          

: 

 : Bosch

!    .          .          ,          «  », : , 119071, .   19, . 1,  (495) 737-2777,  (495) 737-2798.       «-»,    RU.0001.10.46, : , 117418,  . 31,  (499) 129-2600.  ,        ,      ,    ()    ,      18      .
   ,    ,    ,  ()  ,       .
       ,   ,    ,      ,           .
,           ,        .
,           ,        -  .
       .      -  ,   ,              -  .
       ,       « » (800) 200-2961,         www.bosch-bt.ru.


BSG61800RU BSG8PRO1 BSG82425 BSN1810RU BSGL42280 BSG62185 BSG82480 BSA3100RU BSA3125RU BSN2100RU BSGL32125 BSGL32383

 

     

 



VBBS600V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS822V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS825V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VCBS118V00

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS825V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VCBS122V00

C-DE.46.B.00717

26.06.12

25.06.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS625V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17

 129


BSGL2MOVE5 BSGL2MOVE6 BSGL2MOVE8
BSG8PRO2 BSGL52130 BSGL52233 BSGL5PRO1 BSGL42080 BSGL42180 BSG62144I BSGL52242
BSA2882 BGS62530 BGL452125 BGL452131 BSGL32530 BSGL52530 BSGL2MOV30 BSGL2MOV31 BGS6PRO2 BGL35MOV14 BGL35MOV15 BGL35MOV16 BGL35MOV17 BSGL32225 BGS42230 BGS42234 BGS42242 BGS32000 BGS32001 BGS32002 BGL35SPORT 130

 

     

 



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS822V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS22Z5V0

DE.46.B07016

05.04.10

04.04.13



VBBS22Z5V0

DE.46.B07016

05.04.10

04.04.13



VBBS15Z5V0

DE.46.B07016

05.04.10

04.04.13



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS22Z5V0

DE.46.B07016

05.04.10

04.04.13



BS55

DE.46.B01445

06.05.11

05.05.14



VCBS25X6V0

C-DE.46.B.00717

26.06.12

25.06.17



VBBS700V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS700V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS625V00

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS25Z5V0

DE.46.B01789

23.05.11

22.05.14



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS550V20

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VCBS22X6V0

C-DE.46.B.00717

26.06.12

25.06.17



VBBS22Z35M

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS22Z35M

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS22Z35M

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS22Z35M

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VBBS600V02

C-DE.46.B.00504

05.04.12

04.04.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VIBS22X4V0

C-DE.46.B.00829

17.08.12

16.08.17



VBBS25Z35M

C-DE.46.B.00924

04.10.12

03.10.17



149

         

,    , 655016, .  -, .16, : (3902) 26-65-64, : (3902) 22-65-64
,  «  », 423450,  ., .37, : (8553) 38-43-43, 22-17-00, : (8553) 38-43-43
,  «», 665838, 8 , .8-8, / 2849, : (3955) 56-03-90
-,  «  -», 652473, . , .2, : (38453) 5-20-33, 8-951-594-9898
,   .., 184209, . , .22, : (81555) 6-61-06, : (81555) 6-61-06
,    , 607224, 9-  ., .4, : (83147) 3-07-40, 7-73-82, : (83147) 7-73-82
,  «», 352900, . , .107, : (8613) 73-36-96, : (8613) 74-50-00
,  «  «», 163045,  ., .1, : (8182) 27-60-66, 27-55-10, : (8182) 27-60-66
,    , 414041,  ., .1, : (8512) 36-84-10, 36-83-37, : (8512) 36-84-10
,   .., 662150, . 2, .6, : (39151) 4-42-22, 7-24-21, : (39151) 7-24-22
,   .., 413853, ., .159, : (8453) 44-10-15, : (8453) 44-10-15
,   .., 412309, . , .102, : (9172) 13-17-78
,  «», 656049,  ., .113, : (3852) 63-94-02, : (3852) 63-59-88
,  «...», 656044,  ., .55, : (3852) 48-50-67, : (3852) 48-40-67
,  «-», 308600,  -, .32, : (4722) 32-65-92, 32-69-29, 36-92-90, 36-55-16, : (4722) 32-69-29
,  «», 652600,  ., 16, : (38452) 2-82-64
,   .., 676850, . , .43, : (41641) 2-52-02
,  «», 618419, . ., .76 , : (3424) 23-71-61, : (3424) 23-71-61
,   .., 659300, . , 90, : (3854) 32-91-75, 8-983-172-7390, : (3854) 32-91-75
,  «  », 675000, . , .162, : (4162) 52-86-38, : (4162) 33-36-38
,  «  3», 663430, . , .119, : (39162) 2-14-73, 2-16-35
,   .., 665729, . , .60, : (3953) 46-85-93, 26-80-60, : (3953) 46-85-93
,   .., 665710, . , .37, : (3953) 44-91-01, : (3953) 44-91-01
,  «-», 241037,   -, .28, : (4832) 41-82-54, : (4832) 72-17-42
,  « », 423231,  ., .127, : (8559) 44-20-20, : (8559) 44-20-20
 ,  «», 173025, . , .23, : (8162) 61-12-00, 33-59-18, : (8162) 61-12-00
,   .., 690014,  , .11, : (4232) 96-62-27
,  «-», 362015,  -, .15, : (8672) 25-01-07, : (8672) 25-01-07
,  «-», 600014,  -, .36, : (4922) 36-45-18, 36-45-19, : (4922) 36-45-19
,  « », 400107, . , .3, : (8442) 36-64-20, 36-64-25, 36-64-26, : (8442) 36-64-26
,  «», 400050,  ., .49, : (8442) 27-05-06, : (8442) 27-05-07
,  «», 400082, 50-   ., .17, : (8442) 62-93-74, : (8442) 62-93-74
,  «», 400117, 8-   ., .35, : (8442) 78-91-41, : (8442) 78-91-41
,    , 347387, .  ., .30, : (8639) 25-29-29, : (8639) 25-29-29
,  «», 404109,  ., .10, : (8443) 58-75-72, : (8443) 58-75-72
,   .., 160013, .  , .6, : (8172) 71-59-69, 71-81-29, : (8172) 71-59-69
,  «  « », 160024, . , .34, : (8172) 28-38-94, 28-38-93, : (8172) 28-38-94
,  «», 169900, . , .8, : (82151) 6-60-06, : (82151) 6-60-06
,    , 394055,  ., .38, : (4732) 72-36-66, 25-71-72, : (4732) 25-92-44
,  «-», 427739,  ., .19, : (34145) 4-20-02, : (34145) 4-20-02
,  «», 364029, . , .75, : (928) 891-02-86, 024-56-66
,   .., 663090, . , .31, : (39144) 3-52-65
,   .., 433505, . , .63, : (8423) 52-86-59, 59-14-64, : (8423) 52-86-59
,    , 353688,  ., .55, : (86132) 4-35-39, 7-45-40, : (86132) 4-35-39
,  «-», 620146, . , .28, : (3432) 43-98-26, 43-26-11, : (3433) 59-50-50
,   .., 399776, . 220-  , 1, : (4746) 73-72-62, 905-684-66-73, : (4746) 76-75-83
,   .., 662978, - , .21, .24, : (39197) 7-00-28, 8-908-223-4028, : (39197) 7-00-28

,  «», 124365, . , . 1604, : (499) 738-43-33, 717-80-74, : (499) 738-43-33
,  « - », 456228, ., .204, : (3513) 65-37-47, : (3513) 65-13-56
,  «  », 153048,   ., .36, : (4932) 29-17-38, 29-15-10, 23-76-71, : (4932) 29-17-38
,  «», 426000, . . , .393, : (3412) 43-16-62, 43-50-64, : (3412) 43-16-62
,  «», 426057, .  ., .152, : (3412) 24-95-19, 77-10-10, : (3412) 24-95-13
,   .., 169830, . , .29, : (82145) 6-38-19, : (82145) 6-38-19
,  «- », 664047,  ., .46, : (3952) 20-89-02, 22-27-32, 29-10-48, : (3952) 29-10-48
,  «», 664081, . , .156, : (3952) 42-66-27, 53-41-66, : (3952) 42-70-15
-,   .., 424000, . , .173, : (8362) 45-73-68, : (8362) 45-73-68
,  «   « », 420032,  ., .92, : (843) 555-49-32, 555-49-92,
: (843) 555-49-32
,  «  », 420032, ., .10/12, : (8432) 90-58-66, 90-34-99, : (8435) 54-11-46
,  «», 420080,  ., .106, : (8432) 60-04-12, 62-46-14, : (8435) 62-46-14
,  «», 236011,  ., .75, : (4012) 30-38-00, : (4012) 30-38-30
,  «-», 248001, . , 117, . 3, : (4842) 56-18-21, 56-18-22, : (4842) 54-75-61
-,   .., 623409, . , .95, : (3439) 37-02-03, 8-950-547-1015, : (3439) 37-02-03
,    , 429330,  ., .20, : (8353) 34-16-19, : (8353) 34-13-67
,  «  », 663614, . , .74, : (39161) 2-33-52, 3-87-90, : (39161) 3-87-90
,  «--», 650060,  -, .137/3, : (3842) 51-05-33, 33-04-28, : (3842) 51-05-33
,  «», 155800, . , .7, : (49331) 2-16-39, 2-16-02, : (49331) 2-16-39
,  « », 610014, . , .24-, : (8332) 51-35-55, : (8332) 51-35-55
,  «», 610001, - , .116, : (8332) 54-40-42, : (8332) 54-40-42
,  «-», 610000,  ., .9, : (8332) 35-55-13, : (8332) 38-20-60
,  «-2», 140411, . , .15, : (4966) 14-14-86, 14-63-64, : (4966) 14-14-86
--,  «», 681000,  ., .76/3, : (4217) 59-56-51
,    , 655250,  ., .4, : (39036) 2-24-79, 8-906-192-7118
,   .., 353180, . , .2, : (86142) 4-24-48, 4-43-59, : (86142) 4-43-59
,  «», 156019,  ., .5 , : (4942) 41-55-12, : (4942) 41-02-02
,  «  «», 156000,   ., .3, : (4942) 31-25-01, 39-00-48, : (4942) 31-25-01
,   .., 350000, . , .104, : (861) 292-77-90, 624-17-26, : (861) 253-50-20
,  «», 350049,  ., .237, : (861) 255-46-72, 279-60-15, : (861) 279-60-15
,    , 660020,  ., .12, : (391) 229-65-95, 201-92-28, 201-89-22, : (391) 229-65-95
,  «», 352380, 1-  ., .35, : (86138) 3-47-42, : (86146) 4-27-68
,  « », 640020, . , .41, : (3522) 45-87-54, : (3522) 45-76-38
,   .., 305044, . , .4, : (4712) 39-38-00, : (4712) 39-37-47
,   .., 662544, . 60  , 11-33, : (39145) 2-37-61, 8-904-892-9300
,  «-», 303850, .  , .121, /: (4867) 72-10-07
,  «», 398032,  ., .66, : (4742) 31-25-17, 33-45-95, : (4742) 31-25-17
,  «  «», 398016,  ., .8, : (4742) 34-07-13, : (4742) 35-37-57
,    , 397901,  ., .32, : (4739) 14-21-55, 14-05-15, : (4739) 14-21-55
,   .., 685030, . , 28/2, . «XXI », : (4132) 65-13-65, : (4132) 65-47-47
,  «-», 455037,  ., .44/2, : (3519) 31-09-01, : (3519) 31-09-01
,  «-», 385018,  ., .25, : (8772) 55-62-38, : (8772) 55-62-38
,    , 367027,  ., 14 , .21, : (8722) 64-71-33, : (8722) 64-71-33
,   .., 367000, . , .113, : (8722) 67-95-87, : (8722) 67-95-87
,   .., 652870, . , .2, : (38475) 5-35-00
,  « - », 456228,  -, .8, : (3513) 55-59-40
 ,   .., 357203, . , 37, : (87922) 6-90-41, : (8793) 33-93-69
,  «-», 393773,  ., .68, .1, : (47545) 2-84-21, : (47545) 2-84-21

,  «-», 427790, . , .51, : (34139) 32049, : (34139) 32049
,  «», 127473,  ., .30, .-, : (495) 518-64-32, 518-69-41, 518-69-47, : (495) 518-64-32
,  «», 109369,  ., .47, : (495) 348-65-30, : (495) 348-65-30
,  «», 121096,   ., .21, .2, : (495) 987-10-43
,  « », 121087,  ., .8,  «», . 427, : (495) 735-63-05, : (495) 735-63-05
,  « », 117519,  ., .15,  « », . 1-47, : (495) 518-66-89, : (495) 735-63-05
,  «  « », 183038, . , .19, : (8152) 70-39-30, : (8152) 70-39-30
,  «-», 183038, ., .46, : (8152) 40-00-83, 44-47-49, : (8152) 40-00-83
,   .., 602267, . , .1, /: (4923) 43-35-54
 ,   .., 423819, - , .46, .112, : (8552) 38-24-96, : (8552) 38-24-97
 ,  «  », 423815, - , .20, : (8552) 39-39-43, 38-85-27, : (8552) 39-39-43
,  «-», 360000,  -, .24, : (8662) 42-04-30, 42-04-54, : (8662) 42-04-54
,   .., 692922, . , .40, : (4236) 63-03-62, : (4236) 62-99-54
,   .., 628311, . 16 , .85, : (3463) 25-19-90, : (3463) 25-19-90
,   .., 628600, ., .30 , : (3466) 64-22-63, 56-68-13, 53-03-60, : (3466) 64-22-63
 ,  «-», 603074,  ., .15, : (831) 241-47-20, 241-38-85, 241-19-20, 275-44-57, : (831) 241-47-20
 ,  «», 622002, . , .24/22, : (3435) 45-11-80, : (3435) 45-11-80
,  «--», 654010,  ., .5, .107, : (3843) 33-29-12
,  «», 301650, . , 10, : (48762) 6-46-46, 3-46-46, : (48762) 6-46-46
,  «-», 353905, . , .14, : (8617) 63-11-15, 63-03-95, : (8617) 63-03-95
,  «», 630030, . , .220, : (383) 337-36-96, 337-16-16, : (383) 337-36-26
,  «-», 630132, . , .14, : (383) 221-42-16, 263-76-37, : (383) 220-51-73
 ,  « », 629300, 26   ., .10, : (3494) 94-61-45, 94-54-87, 22-16-85, : (3494) 94-61-45
,   .., 142407, . 3- , .175, : (496) 519-32-02, 519-32-77, : (496) 519-32-02
,   .., 663300, . , .38-81, : (3919) 36-64-64
,  «», 249030,  ., .46, : (48439) 5-31-31, 6-44-14, 5-63-50, : (48439) 6-44-14
,  «-», 644024, .  , .91, : (3812) 53-08-81, /: (3812) 58-06-87
,    , 302043,  ., .241, : (4862) 72-16-95, 8 (919) 201-09-30, : (4862) 72-16-95
,    , 302000,  ., .3, : (4862) 43-67-65
,  «- », 460006, . , .8, : (3532) 57-24-91, 57-24-94, 57-26-68, 79-23-68, : (3532) 57-24-91
,  « - », 462431, . , .50, : (3537) 21-36-66, 25-98-03, : (3537) 28-28-78
,  «-», 440600,  ., .1, : (8412) 52-19-21, 95-99-99, : (8412) 52-19-21
,  «-», 440600, . , 22, : (8412) 54-43-01, 52-33-33, : (8412) 54-43-01
,  «-», 614107,  ., .10, : (3422) 65-00-07, 66-12-60, : (3422) 60-14-41
,  «-», 614070,  , .24, : (8342) 259-66-59, : (8342) 259-66-59
,   .., 614068, . , .29, : (3422) 36-30-33, : (3422) 38-33-80
,  « « - », 185002, . , .8, : (8142) 72-20-56, 72-20-34, : (8142) 72-20-56
-,   .., 683024, . , .23, : (4152) 26-32-00
,    , 397350,  ., .76, : (4737) 62-31-10
,  «», 653004, . , .39, /: (3846) 62-62-64
,  «», 180019,  ., .49, /: (8112) 72-13-90
,   .., 357551, . 1- , .32, .4, : (8793) 33-17-29, : (8793) 33-17-29
,    , 396655,  ., .148, : (4739) 64-76-76, : (4739) 63-02-52
--,  «-», 344006,  ., .141, : (863) 263-43-98, : (863) 263-43-98
--,  «-», 344018,  -, .72, : (863) 244-35-90, : (863) 299-36-00
,  «-», 152920,  -, .8, : (4855) 28-65-10, : (4855) 28-65-10
,  « - », 390046,  ., .19, : (4912) 21-13-97, 21-57-20, 25-40-96, : (4912) 21-05-70
,  « «-», 443096,  ., .15, .307, : (8462) 63-74-74, 63-75-75, : (8462) 63-74-74

http://www.bsh-service.ru
,  «-», 443090,   ., .148, : (846) 224-53-39, 224-07-40, : (846) 224-53-39 -,  «  », 195009,  ., .4, : (812) 449-31-61, : (812) 449-31-62 -,  «  », 196105, . , .10, : (812) 369-00-72, 368-22-05, 369-20-13, : (812) 369-00-72 -,  «-», 192148, ., .37, . , : (812) 336-40-13, 336-40-12, 560-24-66, 568-09-58, : (812) 336-40-13 ,  «», 430000,  ., .36, : (8342) 47-10-47, : (8342) 47-10-47 ,  «-», 427760,  ., .92, : (34147) 3-30-79, : (34147) 3-30-79 ,  « », 410012,  ., .134/146, : (8452) 52-37-74, 27-22-68, : (8452) 52-37-74 ,  «-», 410004, 4-  -, .4, : (8452) 51-00-99, : (8452) 51-00-99 ,   .., 391430, . , .49, : (49133) 5-14-31, 2-03-11, : (49133) 5-14-31 --,  «», 353560,  ., .114, : (86146) 4-27-68, : (86146) 4-27-68 ,  «-», 214018,  ., .2, : (4812) 55-27-56, : (4812) 65-94-53 ,  «-», 354000,  ., .89, : (8622) 64-33-22, : (8622) 64-55-00 ,  «», 354068,  ., .3/3, : (8622) 62-02-95, : (8622) 62-02-95 ,  «-», 355044, 7-  ., .6, : (8652) 39-30-30, 33-57-75, : (8652) 33-57-75  ,  «-», 309509, - , .1, : (4725) 24-62-27, : (4725) 24-73-49 ,  « », 628400, . , .21, .111, : (3462) 25-25-63, 25-95-40, : (3462) 25-69-70 ,  «», 446001, . , .16, : (8464) 33-17-62, 98-40-92, : (8464) 33-23-64 ,  «», 167000, . , .78, .37, : (8212) 22-84-90, 57-10-12, : (8212) 22-84-90 ,  « », 347900, . , .45, : (8634) 37-90-66, 37-99-66, : (8634) 37-99-85 ,   «-», 392000, . , .23, : (4752) 72-63-46, 72-66-56, : (4752) 71-91-19 ,  «-», 170002,  -, .100, : (4822) 32-00-23, 35-40-81, : (4822) 35-40-81 ,  «», 352700, 50   ., .186/1, : (86130) 4-40-18, : (86146) 4-27-68 ,  «-», 445039, . , .25a, : (8482) 51-17-77, : (8482) 51-17-77 ,   .., 634021, . , .72, : (3822) 52-32-25, 52-33-42, : (3822) 52-33-42 ,  « », 634063, .  ., .15, : (3822) 67-35-73, 67-33-55, 72-72-70, : (3822) 66-49-79 ,  « », 300024,  ., .13, : (4872) 36-26-30, : (4872) 36-30-31 ,  «», 625035, -. , .33, : (3452) 97-82-52, : (3452) 26-06-06 -,   .., 670000, . , .28, : (3012) 21-89-63, : (3012) 21-89-63 ,  «-», 432017,  ., .42, : (8422) 32-07-33, 32-49-56, 36-43-35, : (8422) 32-07-33 ,  «», 628284, . , .29, : (3467) 63-15-15, : (3467) 63-15-15 ,  «», 692525, . , .96, : (4234) 33-53-05, 33-51-80, : (4234) 33-51-80 ,   .., 450104, ., .45/1, : (3472) 35-27-55, : (3472) 33-72-46 ,   «», 450005, . , .106, : (3472) 72-02-52, 74-15-05, : (3472) 72-02-52 ,  «  « », 680007, . , .8, : (4212) 23-33-33, 21-60-39, : (4212) 21-60-39 -,   .., 628012, . , .29, : (3467) 30-00-05, : (3467) 30-00-01 ,  «-», 617764,  ., .41, : (34241) 3-59-63, : (34241) 3-59-63 ,  «-», 428029, . . , .4/2, : (8352) 63-72-98, : (8352) 63-73-24 ,  «-», 428009, . . , .32/25, : (8352) 41-70-24, 43-15-32, : (8352) 41-70-24 ,  «-», 454026,  -, .292, : (3517) 41-34-03, : (3517) 93-61-49 ,   «», 454081,  ., .102, : (351) 771-17-12, : (351) 239-39-90 ,   .., 162625, . , .18, : (8202) 29-55-64, : (8202) 29-55-64 ,  «  « », 162600,  -, .88, : (8202) 20-53-91, 20-53-94, : (8202) 20-53-94 ,  «-», 672039, . , .100, : (3022) 41-51-05, 41-51-07, : (3022) 35-26-26 ,  «», 672010,  ., .10, : (3022) 36-47-01 ,    , 358009, 3- ., .21, : (84722) 9-52-07, : (84722) 9-52-07 -,  « », 693013,  ., .298, ., : (4242) 73-38-05, : (4242) 73-38-05 ,  « «-», 677000,  ., .1/1, : (4112) 33-69-44, 39-00-80, 39-00-81, : (4112) 33-69-44 ,  «», 150049,  -, .1, .5, : (4852) 26-65-37, : (4852) 79-66-77 ,  «  «», 150003,  ., .3, : (4852) 58-22-11, : (4852) 58-22-11

131

!     .

B27C045B1-1M07

Garantiebedingungen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder unter
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Nur für Deutschland gültig!

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.

2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.

3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.

5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany

132 03/10

6
7 5
8

9

4

10 18

11

3

12

19

2

13

14 20

1

21

15 16 17

25

26

27

22

23

24

28

29

30

133

1

2* a

b

3*

ab

Click!

4*
2 1
1

5* a

b

7

8

6* Click!
9

10

11* a

b

c

134

11* d

e

f

g

192**

13*

14

15

16

17*

18 a

b

2
1 1

1 2
135

199*

2

1

1

20* a

b

1 2

291** a

b

22

2

1

23 a

b

c

1 2

23 d

e

Click!
136

24

25 a

2

1

25 b

c

d

25 e

f 24h

26 a

b

c

137

27* a Hepa

b

c

1 2

28* a

Hepa b

c

1 2

29* a

Micro b
1 2

d Click!
d Click!
c

29* d

e

24h f

g

Click!
138

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com
99000000 889977008855­-0096//1133


pdf-lib (https://github.com/Hopding/pdf-lib) Пылесос