Instruction Manual for milwaukee models including: M12 BLP Brushless Planer Bare Unit, M12 BLP, Brushless Planer Bare Unit, Planer Bare Unit, Bare Unit, Unit
Milwaukee M12 BLP-0X 12V Li-Ion RedLithium Brushless Cordless Planer - Bare - Screwfix
Milwaukee M12 BLP-402X 12V 2 x 4.0Ah Li-Ion RedLithium Brushless Cordless Planer - Screwfix
M12 BLP Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Orijinal iletme talimati Pvodním návodem k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Instrukcj oryginaln Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijm oriinlvalod Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Instruciuni de folosire originale ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUES NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI TÜRKÇE CESTINA SLOVENSKY POLSKI MAGYAR SLOVENSCINA HRVATSKI LATVISKI LIETUVISKAI EESTI ROMÂN Picture section with operating description and functional description Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie imagée avec description des applications et des fonctions Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset Resim bölümü Uygulama ve fonksiyon açiklamalari ile birlikte Obrazová cást s popisem aplikací a funkcí Obrazová cass popisom aplikácií a funkcií Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dzialania Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal Del slikez opisom uporabe in funkcij Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Attla daa ar lietosanas un funkciju aprakstiem Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprasymais Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii 2 Page 4 4 Seite Page 4 4 Pagina 4 Página 4 Página 4 Pagina Side 4 Side 4 4 Sidan Sivu 4 4 4 Sayfa 4 Stránka 4 Stránka 4 Strona 4 Oldal 4 Stran 4 Stranica 4 Lappuse 4 Puslapis 4 Lehekülg 4 4 4 Pagina 4 4 4 Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l'explication des pictogrammes. Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull`utilizzo, spiegazione dei simboli. Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos. Parte com texto explicativo contendo Especificações técnicas, avisos de segurança e de operação e a descrição dos símbolos. Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen. Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring. Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene. Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar. Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset. , . Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalima açiklamalarini ve de sembollerin açiklamalarini içeren metin bölümü. Textová cást s technickými daty, dlezitými bezpecnostními a pracovními pokyny a s vysvtlivkami symbol Textová cas s technickými dátami, dôlezitými bezpecnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz objanieniami symboli. Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata. Del besedila s tehnicnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov. Dio stiva sa tehnickim podacima, vaznim sigurnosnim i radnim uputama i objasnjenjem simbola. Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drosbas un darbbas nordjumiem, simbolu atsifrjumiem. Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simboli paaiskinimais. Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega. , , , . , . Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru i descrierea simbolurilor. , . , . Page Seite Page Pagina Página Página Pagina Side Side Sidan Sivu Sayfa Stránka Stránka Strona Oldal Stran Stranica Lappuse Puslapis Lehekülg Pagina 22 25 28 31 34 37 40 43 46 49 52 55 58 61 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94 97 100 105 3 14 8 10 18 START STOP 6 9 12 16 4 17 20 7 5 1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. 2 Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain alan erikoismies. . Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. 1 Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator. Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. B 2 - . . Scoatei acumulatorul înainte de a începe orice intervenie pe main. . - . . 6 100% 75% 50% 25% 7 1 max. 2,0 mm 8 9 START STOP 21 Insulated gripping surface Isolierte Grifffläche Surface de prise isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre con aislamiento Superfície de pega isolada Geïsoleerde handgrepen Isolerede gribeflader Isolert gripeflate Isolerad greppyta Eristetty tarttumapinta zolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowana powierzchnia uchwytu Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna povrsina Izolirana povrsina za drzanje Izolta satversanas virsma Izoliuotas rankenos pavirsius Isoleeritud pideme piirkond Suprafa de prindere izolat 10 11 1 2 max 1x 1 2 3x 2 x 3 1 x 12 4 180° 5 6 2 3 1 13 1 2 click 3 14 1 2 3 15 1 2 3 4 AS 2-250 AS 300-500 16 1 2 17 1 2 START 3 18 4 5 STOP 19 A B 1 2 C 20 21 TECHNICAL DATA Type Production code Battery voltage No load speed Planing width Planing depth max. Rabbet depth Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2.0 Ah ... 6.0 Ah) Recommended ambient operating temperature Recommended battery types Recommended charger Noise Information: Measured values determined according to EN 62841. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level / Uncertainty K Sound power level / Uncertainty K Wear ear protectors. Vibration Information: Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841. Vibration emission value ah / Uncertainty K M12 BLP Cordless Planer 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNING The vibration and noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardized test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organization of work patterns. WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron. Always use the protective shields on the machine. Only plane with sharp blades and avoid metal (nails, screws). Never reach into the danger area of the plane when it is running. The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask. Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos). Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions. The possible causes may be: · it is tilted in the workpiece to be machined · it has pierced through the material to be machined · the power tool is overloaded Do not reach into the machine while it is running. The insertion tool may become hot during use. WARNING! Danger of burns · when changing tools · when setting the device down Chips and splinters must not be removed while the machine is running. Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System M12 chargers for charging System M12 battery packs. Do not use battery packs from other systems. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention. Warning! To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack 22 ENGLISH or charger in fluid or al-low a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit. · Ensure that battery pack is secured against movement within packaging. · Do not transport batteries that are cracked or leak. Check with forwarding company for further advice SPECIFIED CONDITIONS OF USE The planer can plane surfaces and rabetts, and bevel and chamfer edges. Do not use this product in any other way as stated for normal use. RESIDUAL RISK Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration. Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure. · Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear protection and limit exposure. · Injury due to flying debris Wear eye protection, heavy long trousers and substancial footwear at all times. · Inhalation of toxic dusts. NOTES FOR LI-ION BATTERIES Use of Li-Ion batteries Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating). The contacts of chargers and battery packs must be kept clean. For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used. To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal. Battery protection for Li-Ion Akkus In extremely high torque, binding, stalling and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash,and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery pack could raise too much. If this happens, the fuel gauge will flash until the battery pack cooled down. After the lights go off, the work may continue. Transport of Lithium Batteries Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations. · The user can transport the batteries by road without further requirements. · Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts. When transporting batteries: · Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit. WORKING INSTRUCTIONS Never reach into the danger area of the plane when it is running. Place the front page of the machine on to the worpiece and switch on, before the planer blade touches the workpiece and then guide evenly over the workpiece. The v-shape notch in the front of the supporting plate ensures safe chamfering of edges. When using the grooved planer blades, always use two blades with a different number of grooves. CLEANING The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. MAINTENANCE Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to exchanging the brushes the tool should be sent to after-sales service. This will ensure long service life and top performance. Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLS Please read the instructions carefully before starting the machine. CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the machine. Always wear goggles when using the machine. Wear ear protectors! Wear a suitable dust protection mask. Wear gloves! Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory. ENGLISH 23 Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health, if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any. Rotation direction n0 No-load speed V Voltage Direct Current European Conformity Mark British Confomity Mark Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark 24 ENGLISH TECHNISCHE DATEN Bauart Produktionsnummer Spannung Akku Leerlaufgeschwindigkeit Hobelbreite Spantiefe max. Falztiefe Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten Empfohlene Akkutypen Empfohlene Ladegeräte Geräuschinformation: Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel / Unsicherheit K Schallleistungspegel / Unsicherheit K Tragen Sie Gehörschutz. Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841. Schwingungsemissionswert ah / Unsicherheit K M12 BLP Akku-Hobel 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 WARNUNG Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Geräuschemissionswerte wurden nach einem genormten Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Es kann für eine vorläufige Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der angegebene Schwingungs- und Geräuschemissionspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können sich die Schwingungs- und Geräuschemissionen unterscheiden. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber keine tatsächliche Arbeit verrichtet wird. Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor den Auswirkungen von Schwingungen- und / oder Lärm fest, wie z. B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Spezifikationen für dieses Elektrowerkzeug. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende drehende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. Benutzen Sie Schraubzwingen oder andere praktische Hilfsmittel um das Werstück an einer stabilen Unterlage zu befestigen. Durch das Halten des Werkstückes mit der Hand oder das gegendrücken mit dem Körper kann das Werkstück verrutschen und dies kann zum Verlust der Kontrolle führen. WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen. Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden. Nur mit scharfen Messern und nie über Metall (Nägel, Schrauben) hobeln. Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen. Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest). Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise. Mögliche Ursachen dafür können sein: · Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück · Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials · Überlasten das Elektrowerkzeuges Greifen Sie nicht in die laufende Maschine. Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden. WARNUNG! Verbrennungsgefahr · bei Werkzeugwechsel · bei Ablegen des Gerätes Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll DEUTSCH 25 werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-WechselakkuEntsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus des Systems M12 nur mit Ladegeräten des Systems M12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Akkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Hobel ist geeignet zum Hobeln von Flächen und Falzen und zum Anfasen von Kanten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. RESTRISIKEN Auch bei ordnungsgemäßer Verwendung können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden. Beim Gebrauch können folgende Gefahren entstehen, auf die der Bediener besonders achten sollte: · Durch Vibration verursachte Verletzungen. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griffen und begrenzen Sie die Arbeits- und Expositionszeit. · Lärmbelastung kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Expositionsdauer ein. · Durch Schmutzpartikel verursachte Augenverletzungen. Tragen Sie immer eine Schutzbrille, feste lange Hosen, Handschuhe und festes Schuhwerk. · Einatmen von giftigen Stäuben. HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS Gebrauch von Li-Ion-Akkus Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden. Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Bei Verwendung von Hobelmessern mit Spanbrechernuten immer Messerpaare mit unterschiedlicher Nutenanzahl einsetzen. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden. Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku an einem trockenen Ort bei einer Temperatur unter 27 °C lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Akku alle 6 Monate erneut aufladen. Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente, plötzlichem Stopp oder Kurzschluss, vibriert das Elektrowerkzeug 5 Sekunden lang, die Ladeanzeige blinkt und das Elektrowerkzeug schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. In diesem Fall blinken alle Lampen der Ladeanzeige bis der Akku abgekühlt ist. Nach Erlöschen der Ladeanzeige kann weitergearbeitet werden. Unter extremen Bedingungen kann die Temperatur des Wechselakkus zu hoch werden. In diesem Fall beginnt die Batterieanzeige zu blinken, bis der Wechselakku abgekühlt ist. Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das Gerät erneut betriebsbereit. Transport von Li-Ion-Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. · Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren. · Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden. Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten: · Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. · Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. · Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen. ARBEITSHINWEISE Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen. Maschine mit der vorderen Platte auf das Werkstück setzen und einschalten, bevor die Hobelmesser das Werkstück berühren und dann gleichmäßig über das Werkstück führen. Bei Verwendung von Hobelmessern mit Spanbrechernuten immer Messerpaare mit unterschiedlicher Nutenanzahl einsetzen. REINIGUNG Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. WARTUNG Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden. SYMBOLE Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen! Tragen Sie eine geeignete Schutzmaske. Schutzhandschuhe tragen! Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm. Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und ElektronikAltgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen. Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler verpflichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte kostenlos zurückzunehmen. Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien, Elektro- und ElektronikAltgeräte dazu bei, den Bedarf an Rohmaterialien zu verringern. Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können. Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät vorhandene personenbezogene Daten. Drehrichtung n0 Leerlaufdrehzahl V Spannung Gleichstrom Europäisches Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Ukrainisches Konformitätszeichen Euroasiatisches Konformitätszeichen 26 DEUTSCH DEUTSCH 27 DONNÉES TECHNIQUES Type Numéro de série Tension de la batterie rechargeable Vitesse de rotation à vide Largeur du rabot Profondeur du copeau max. Profondeur du rainurage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Température conseillée lors du travail Batteries conseillées Chargeurs de batteries conseillés Informations sur le bruit: Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841. Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique / Incertitude K Niveau d`intensité acoustique / Incertitude K Portez une protection acoustique. Informations sur les vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841. Valeur d'émission vibratoire ah / Incertitude K M12 BLP Rabot sans fil 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTISSEMENT Le niveau de vibration et d`émissions sonores indiqué dans cette fiche de données a été mesuré en respect d`une méthode standard de test selon la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé pour évaluation préliminaire de l`exposition. Le niveau de vibration et d`émissions sonores déclaré correspond à l`application principale de l`outil. Cependant, si l`outil est utilisé pour des applications différentes, avec différents accessoires ou est mal entretenu, les vibrations et les émissions sonores peuvent différer. Cela peut augmenter considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Une estimation du niveau d`exposition aux vibrations et au bruit devrait également tenir compte des temps d`arrêt de l`outil ou des périodes où il est en marche mais n`effectue pas réellement le travail. Cela peut réduire considérablement le niveau d`exposition au cours de la période de travail totale. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l`opérateur des effets des vibrations et/ou du bruit tels que : l`entretien de l`outil et des accessoires, le maintien au chaud des mains, l`organisation des processus de travail. AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions opérationnelles, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Bien garder tous les avertissements et instructions. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES RABOTEUSES Attendez jusqu'à ce que le tambour du rabot se soit arrêté avant de poser l'outil. Un tambour nu qui tourne peut affecter la surface avec laquelle il entre en contact et causer une éventuelle perte de contrôle et de graves lésions! Utilisez des serre-joints à serrage ou d`autres moyens auxiliaires pratiques pour fixer la pièce à oeuvrer sur un support robuste. Si la pièce à oeuvrer est maintenue à la main ou suite à une contre-pression avec le corps, il se peut que la pièce à oeuvrer glisse et que cela provoque une perte de contrôle. AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL Portez une protection acoustique. L`influence du bruit peut provoquer la surdité. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés. Il est absolument impératif d`utiliser le dispositif protecteur de la machine. Ne raboter qu`avec des couteaux affutés et ne jamais passer sur du métal (clous-vis). Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche. Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante). Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l`outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l`outil en prêtant attention aux consignes de sécurité. Établir et éliminer la cause du blocage de l`outil en prêtant attention aux consignes de sécurité. Les causes possibles sont : · Encastrement dans la pièce à travailler. · Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant. · Le dispositif électrique a été surchargé. Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine. Durant l`utilisation, l`outil peut se surchauffer. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures · durant le remplacement de l`outil · durant la dépose de l`outil Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système d'évacuation écologique des accus usés. Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) 28 FRANÇAIS Ne charger les accus interchangeables du système M12 qu'avec le chargeur d'accus du système M12. Ne pas charger des accus d'autres systèmes. Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d'accu du chargeur (risque de court-circuit) Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s'échapper d'un accu endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement! Pour réduire le risque d`incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l`outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l`intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l`eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le rabot permet de raboter le surfaces, les rainures et les quasibords. Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. RISQUES RÉSIDUELS Même en cas d`utilisation correcte, il n`est pas possible d`exclure tous les risques résiduels. Lors de l`utilisation, les risques suivants pourront être présents et l`utilisateur devra prêter une attention particulière en vue de les éviter : · Blessures causées par les vibrations. Tenir le dispositif à l`aide de ses poignées et limiter les temps de travail et d`exposition. · L`exposition au bruit peut causer des dommages auditifs. Porter une protection auditive et limiter la durée de l`exposition. · Lésions oculaires causées par des particules de déchets. Toujours porter des lunettes de sécurité, de pantalon long lourd, des gants et des chaussures robustes. · Inhalation de gaz toxiques. REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION Utilisation d'accus Li-Ion Des batteries qu`on n`a pas employées pendant longtemps devraient êtres rechargées avant leur usage. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation. Lorsqu`on utilise des couteaux raboteurs avec rainures brisecopeaux, toujours mettre en place des jeux de deux couteaux pourvus d`un nombre différent de rainures. Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l`utilisation. Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du chargeur quand celles-ci sont chargées. En cas d`entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Stockez l'accu dans un endroit sec où la température est inférieure à 27 °C. Entreposer la batterie avec une charge d`environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois. Protection des accus Li-Ion En cas d'une surcharge de l'accu à cause d'une très haute consommation de courant, par exemple suite à des couples extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l'outil électrique vibre pendant 5 secondes, l'indicateur de charge clignote et l'outil électrique se déconnecte automatiquement. Pour le ré-enclencher, relâcher le poussoir de l'interrupteur, puis enclencher à nouveau l'appareil. Sous des sollicitations extrêmes, l'accu s'échauffe trop fortement. Dans ce cas, tous les témoins de l'indicateur de charge clignotent jusqu'à ce que l'accu se soit refroidi. Il est possible de continuer à travailler dès que l'indicateur de charge s'est éteint. Dans des conditions extrêmes, la température des accus interchangeaables peut devenir trop élevée. Dans ce cas, l'indicateur de batterie commence à clignoter jusqu'à ce que les accus interchangeables soient refroidies. Lorsque l'affichage arrête de clignoter, l'appareil est de nouveau prêt à l'emploi. Transport des accus Li-Ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s`effectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales. · Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions. · Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d`une manière professionnelle. Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes : · S`assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d`éviter des courts-circuits. · S`assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l`intérieur de son emballage. · Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées. Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel. CONSIGNES DE TRAVAIL Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est en marche. Apposer la semelle avant sur la pièce à raboter, mettre la machine en marche avant que les couteaux ne rentrent en contact avec la pièce, avancer sans à-coup le rabot sur la pièce. Lorsqu`on utilise des couteaux raboteurs avec rainures brisecopeaux, toujours mettre en place des jeux de deux couteaux pourvus d`un nombre différent de rainures. NETTOYAGE Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine. ENTRETIEN Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est recommandé de faire effectuer, outre le changement des balais (charbons), une inspection dans une station de service aprèsvente. Ceci augmente la durée de vie de la machine et garantit un fonctionnement permanent de la machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n`a pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s`adressant au centre d`assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. FRANÇAIS 29 SYMBOLES Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur la machine retirer l'accu interchangeable. Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Toujours porter une protection acoustique! V Voltage Courant continu Marque de conformité européenne Marque de conformité britannique Marque de conformité ukrainienne Marque de conformité d'Eurasie Portez un masque de protection adapté. Porter des gants de protection! Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s`agit là de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans le catalogue des accessoires. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques) ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques doivent être collectés et éliminer séparément. Retirez les déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les jeter. S`adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l`emplacement des centres de recyclage et des points de collecte. Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électriques et électroniques. Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant et en recyclant vos déchets de piles et d'équipements électriques et électroniques. Les déchets de piles (surtout les piles au lithiumion) et les déchets d'équipements électriques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas éliminés de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données personnelles qui pourraient s'y trouver. FR À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Direction de rotation n0 Vitesse de rotation à vide 30 FRANÇAIS DATI TECNICI Tipo di costruzione Numero di serie Tensione batteria Numero di giri a vuoto Larghezza piallatura Regolazione profonditá piallatura max. Profonditá di battuta Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura consigliata durante il lavoro Batterie consigliate Caricatori consigliati Informazioni sulla rumorosità: Valori misurati conformemente alla norma EN 62841. La misurazione A del livello di pressione acustica dell'utensile è di solito di: Livello di rumorosità / Incertezza della misura K Potenza della rumorosità / Incertezza della misura K Indossare protezioni acustiche adeguate. Informazioni sulle vibrazioni: Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 62841. Valore di emissione dell'oscillazione ah / Incertezza della misura K M12 BLP Pialletto a batteria 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 AVVERTENZA Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili tra loro. Può/possono essere utilizzato/i anche per una valutazione preliminare dellesposizione. Il livello di vibrazione ed emissione acustica dichiarato rappresenta le applicazioni principali dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per applicazioni diverse, con accessori differenti o una manutenzione non adeguata, la vibrazione e l'emissione acustica potrebbero variare. Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto anche dei periodi in cui l'utensile è spento o è in funzione ma non sta lavorando. Ciò può ridurre significativamente il livello di esposizione durante l'intera durata del lavoro. Identificare le misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, ad esempio eseguendo la manutenzione dell'utensile e degli accessori, mantenendo le mani calde e organizzando gli schemi di lavoro. AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. INDICAZIONI DI SICUREZZA PER PIALLE Attendere il fermo del dispositivo di separazione prima di deporre l'utensile. Un dispositivo di separazione aperto e rotante potrebbe avere effetti sulla superficie, portare eventualmente alla perdita del controllo e causare gravi ferite! Usare morsetti a vite o altri ausili pratici per fissare il pezzo da lavorare su di una base stabile. Tenere il pezzo da lavorare con la mano o cercare di fissarlo con il corpo potrebbe comportare lo slittamento del pezzo, con conseguente perdita del controllo. ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO Indossare protezioni acustiche adeguate. L`esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni all`udito. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l`udito, oltre ai guanti di protezione. Usare sempre il dispositivo di protezione dell`apparecchio. Piallare solo con lame affilate e mai su metalli (chiodi, viti). Non entrare nel raggio d`azione dell`utensile mentre è in funzione. La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva. E` vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto). Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fino a quando l`utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell`utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell`utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza. Le possibili cause sono: · Incastro nel pezzo in lavorazione · Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo · Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento. Durante l`uso l`utensile ad inserto può surriscaldarsi. AVVERTENZA! Pericolo di ustioni · durante la sostituzione dell`utensile · durante il deposito dell`utensile Non rimuovere trucioli o schegge mentre l`utensile è in funzione. Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate. Nel vano d'innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito). Le batterie del System M12 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del System M12. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate. Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito). ITALIANO 31 Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità. Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l`acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l`acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. Attenzione! Per ridurre il rischio d`incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l`utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all`interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. UTILIZZO CONFORME La pialla lavora su superfici piane, battute e a bordo. Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. RISCHI RESIDUI Anche in caso di utilizzo corretto non è possibile escludere tutti i rischi residui. Durante l`uso possono esistere i seguenti pericoli e l`utilizzatore deve porre particolare attenzione per evitarli: · Lesioni causate da vibrazioni.Tenere il dispositivo sulle apposite impugnature e limitare i tempi di lavoro e di esposizione. · L`esposizione al rumore può causare danni all`udito. Indossare una protezione per l`udito e limitare la durata dell`esposizione. · Lesioni agli occhi causate da particelle di detriti. Indossare sempre occhiali di protezione, pantaloni lunghi pesanti, guanti e scarpe robuste. · Inalazione di polveri tossiche. NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO Uso di batterie agli ioni di litio Batterie non usate per lungo tempo dovranno essere ricaricate prima del loro impiego. A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il riscaldamento. Tenere puliti i contatti di collegamento sul caricabatteria e sulla batteria. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Durante l`utilizzo delle lame con scanalature rompitruciolo usare sempre 2 lame con differente numero di taglio. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le batterie dopo l`uso. Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando saranno cariche. In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: Conservare la batteria in un luogo asciutto e a una temperatura inferiore ai 27 °C. Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%. Ricaricare la batteria ogni 6 mesi. Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio In caso di sovraccarico dell'accumulatore dovuto ad un consumo molto elevato di corrente, ad es. momenti di coppia estremamente elevati, arresto improvviso o corto circuito, l'utensile elettrico vibra per 5 secondi, il display di carica lampeggia e l'elettroutensile si spegne automaticamente. Per riaccenderlo rilasciare l'interruttore e poi riaccenderlo. Se sottoposto a sollecitazioni estreme l'accumulatore si riscalda eccessivamente. In questo caso lampeggiano tutte le spie del display di carica finché l'accumulatore non è raffreddato. Quando il display di carica si spegne si può continuare a lavorare. In condizioni estreme, la temperatura della batteria può diventare troppo alta. In questo caso, l`indicatore della batteria inizia a lampeggiare finché la batteria non si è raffreddata. Quando il display smette di lampeggiare, l`apparecchio è di nuovo pronto per l`uso. Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali. · Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione. · Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale. Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue: · Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti. · Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell`imballaggio. · Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate. Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore. ISTRUZIONI DI LAVORO Non entrare nel raggio d`azione dell`utensile mentre è in funzione. Uso Porre la pialla con la slitta anteriore sul manufatto ed attivarla prima che le lame vadano a contatto del manufatto; passarvi poi sopra con movimenti regolari. Durante l`utilizzo delle lame con scanalature rompitruciolo usare sempre 2 lame con differente numero di taglio. PULIZIA Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell`apparecchio. MANUTENZIONE Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare l`apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la massima affidabilità ed efficenza dello stesso. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti). In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO! Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Utilizzare le protezioni per l`udito! Indossare una maschera di protezione adeguata. Indossare guanti protettivi! Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a parte come accessorio. I rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e smaltiti separatamente. Rimuovere i rifiuti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose dalle apparecchiature prima di smaltirle. Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta. A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono essere obbligati a ritirare gratuitamente i rifiuti di pile e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando i propri rifiuti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche. I rifiuti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo sull`ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo ecologico. Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul vostro rifiuto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento. Direzione di rotazione n0 Numero di giri a vuoto V Voltaggio Corrente continua Marchio di conformità europeo Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità euroasiatico 32 ITALIANO ITALIANO 33 DATOS TÉCNICOS Tipo de construcción Número de producción Tensión de acumulador intercambiable Velocidad en vacío Anchura de cepillado Profundidad de cepillado máx Profundidad de rebaje Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo Tipos de acumulador recomendados Cargadores recomendados Información sobre ruidos: Determinación de los valores de medición según norma EN 62841. El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a: Presión acústica / Tolerancia K Resonancia acústica / Tolerancia K ¡Utilice protección auditiva! Informaciones sobre vibraciones: Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841. Valor de vibraciones generadas ah / Tolerancia K M12 BLP Cepillo a Bateria 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 ATENCIÓN El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS Espere hasta que el dispositivo de separación esté parado antes de depositar la herramienta. ¡Un dispositivo de separación que aún se encuentre girando y abierto, puede tener efectos sobre la superficie y puede llevar a posibles pérdidas de control y generar lesiones graves! Utilice prensas de tornillo u otros medios de ayuda para sujetar la pieza de trabajo en una superficie estable. Al sujetar la pieza de trabajo con la mano o al contrapresionarla con el cuerpo, ésta puede correrse y provocar el pérdida de control. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES ¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar pérdida de audición Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos. Usar siempre las piezas de protección de la máquina. Cepillar solamente con cuchillas bien afiladas y nunca sobre metal (clavos, tornillos, etc.) No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada. El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo. No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto). ¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad. Causas posibles para ello pueden ser: · Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo · Rotura del material con el que está trabajando · Sobrecarga de la herramienta eléctrica No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento. El útil se puede calentar durante el uso. ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras · en caso de cambiar la herramienta · en caso de depositar el aparato Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento. No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de 34 ESPAÑOL baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). Recargar solamente los acumuladores del Sistema M12 en cargadores M12. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas. No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito). No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento. En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD El cepillo pude cepillar superficies, rebajes y tambien cantos hasta las siguientes medidas No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. RIESGOS RESIDUALES Incluso en caso de un uso correcto, no es posible excluir por completo la existencia de riesgos residuales. Durante el uso de la máquina se pueden producir los siguientes riesgos a tener en cuenta especialmente por el operador de la misma. · Lesiones provocadas por efecto de la vibración. Sujete el dispositivo utilizando las empuñaduras previstas para ello y limite el tiempo de trabajo y de exposición a riesgos. · La contaminación acústica puede provocar lesiones auditivas. Lleve una protección auditiva y limite el tiempo de exposición a riesgos. · Lesiones oculares producidas por partículas de suciedad. Lleve siempre gafas protectoras, pantalones resistentes y largos y calzado resistente. · Inhalación de polvos tóxicos. INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO Uso de baterías de iones de litio Las baterías recargables no utilizadas durante un tiempo prolongado deben ser recargadas antes de utilizar el equipo. Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento). Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. En el cambio de cuchillas con corte automático de viruta utilizar el juego comleto con diferentes ranuras-cortavirutas. Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías completamente después de su uso. Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez finalizada la carga. En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días: Almacenar la batería en un lugar seco a una temperatura inferior a 27 °C. Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente. Recargar la batería cada 6 meses. Protección de sobrecarga de baterías en baterías de iones de litio En caso de sobrecarga de la batería a causa de un consumo de corriente demasiado elevado, por ejemplo, en momentos de torsión extremadamente altos, de una parada o cortocircuito repentinos; el aparato eléctrico vibra durante 5 segundos, el indicador de carga parpadea y el aparato eléctrico se desconecta automáticamente. Para conectarlo de nuevo, soltar el botón de encendido y después conectarlo otra vez. Bajo cargas extremas la batería se calienta demasiado. En este caso, todas las luces del indicador de carga parpadean hasta que la batería se enfría. Cuando se apaga el indicador de carga se puede trabajar de nuevo. En caso de condiciones extremas, la temperatura de la batería intercambiable puede llegar a ser demasiado alta. Si esto ocurre, el indicador de batería comienza a parpadear hasta que la batería intercambiable se haya enfriado. Cuando el indicador deje de parpadear es que el aparato se encuentra de nuevo listo para funcionar. Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. · Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle. · El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente. Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables: · Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos. · Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase. · Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. INDICACIONES PARA EL TRABAJO No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina conectada. Antes de conectar el cepillo, apoyar la parte delantera de la placa base en la pieza a mecanizar sin que las cuchillas toquen la madera y continuación conectarlo. Cepillar de una manera uniforme pasando el cepillo sobre la pieza. En el cambio de cuchillas con corte automático de viruta utilizar el juego comleto con diferentes ranuras-cortavirutas. LIMPIEZA Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. ESPAÑOL 35 MANTENIMIENTO Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un servicio técnico oficial para effectuarle un mantenimiento de servicio. De esta única manera queda garantizado el perfecto funcionamiento y duración de la máquina. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos) Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÍMBOLOS Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar protectores auditivos! Lleve puesta una máscara de protección adecuada. Usar guantes protectores Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar por separado. Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de iluminación de los aparatos antes de desecharlos. Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida. Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de materias primas. Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el medio ambiente. Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber en los residuos de sus aparatos. Sentido de giro n0 Velocidad en vacío V Tensión Corriente CC Marcado de conformidad europeo Marcado de conformidad británico Marcado de conformidad ucraniano Marcado de conformidad euroasiático 36 ESPAÑOL DADOS TÉCNICOS Tipo Número de produção Tensão bateria intercambiável Velocidade em vazio Largura da plaina Espessura da apara máx. Profundidade de rebaixos Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar Tipos de baterias recomendadas Carregadores recomendados Informações sobre ruído: Valores de medida de acordo com EN 62841. O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível da pressão de ruído / Incertez K Nível da poténcia de ruído / Incertez K Sempre use a protecção dos ouvidos. Informações sobre vibração: Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841. Valor de emissão de vibração ah / Incertez K M12 BLP Plaina a Bateria 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVERTÊNCIA O nível de emissão de ruído e vibração fornecido nesta ficha de informações foi medido de acordo com um teste padronizado que se encontra na norma EN 62841, podendo ser utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Pode ser utilizado para fazer uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de ruído e vibração declarado representa as principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para aplicações diferentes ou com acessórios distintos, ou se a sua manutenção for deficiente, a emissão de ruídos e vibrações poderá diferir. Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta, quer desligada quer em funcionamento, não está realmente a trabalhar. Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra os efeitos da vibração e/ou ruído, tais como: fazer a manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organizar padrões de trabalho. ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PLAINAS Esperar até o veio da lâmina parar, antes de depositar a ferramenta eléctrica. Um veio da lâmina descoberta pode emperrar na superfície e levar à perda de controlo, assim como a lesões. Use sargentos ou outros recursos práticos para fixar a peça a trabalhar em uma base sólida. Se a peça a trabalhar for segurada com a mão ou apoiada de encontro com o corpo, a peça poderá deslocar-se o que poderá levar à perda do controlo. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ruídos pode causar surdez. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras. Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção. Aplainar só com lâminas afiadas e nunca sobre metal (pregos, parafusos). Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento. O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada. Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto). Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança. Verifique e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança. Causas possíveis podem ser: · Emperramento na peça a trabalhar · Material a processar rompido · Sobrecarga da ferramenta eléctrica Não toque na máquina em operação. A ferramenta de inserção pode ficar quente durante a operação. ATENÇÃO! Perigo de queimar-se · na troca das ferramentas · ao depositar o aparelho Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente. PORTUGUÊS 37 Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito). Use apenas carregadores do Sistema M12 para recarregar os acumuladores do Sistema M12. Não utilize acumuladores de outros sistemas. Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra humidade. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível. Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito. UTILIZAÇÃO AUTORIZADA A plaina aplaina superfícies, faz rebaixos e quebra arestas. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. RISCOS RESIDUAIS Mesmo em caso de utilização correta não é possível excluir todos os riscos residuais. Na utilização da máquina podem ser causados os seguintes perigos que o utilizador deve observar: · Feridas causadas pela vibração. Segure o aparelho nos punhos previstos e limite o tempo de trabalho e exposição. · Os ruídos podem levar à perda de audição. Use um protetor auricular e limite o período de exposição. · Feridas dos olhos causadas por partículas de sujeira. Sempre use óculos de proteção, calças compridas sólidas e calçados sólidos. · Inalação de pós tóxicos. NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO Utilização de iões de lítio Carregue baterias recarregáveis não usadas durante algum tempo, antes da utilização. Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos. Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Utilizando lâminas com ranhuras para quebrar arestas , utilizar sempre pares de lâminas com número diferente de ranhuras. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las plenamente após a sua utilização. Para assegurar uma vida útil longa, as baterias devem ser removidas do carregador depois do carregamento. Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias: Armazenar a bateria em um lugar seco com uma temperatura de menos de 27 °C. Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa. Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses. Proteção contra sobrecarga para baterias de iões de lítio No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de rotação extremamente elevado, uma paragem repentina ou um curtocircuito, a ferramenta eléctrica vibra durante 5 segundos, o indicador de carregamento de bateria começa a piscar e a ferramenta eléctrica desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o interruptor Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até que esta arrefeça. Após as luzes do indicador de carregamento de bateria se apagarem, pode-se continuar a trabalhar. Sob condições extremas a temperatura da bateria intermutável pode ser muito alta. Neste caso, o indicador da bateria começa a piscar até a bateria intermutável estiver arrefecida. Quando o indicador não piscar mais, o dispositivo estará novamente pronto para a operação. Transporte de baterias de iões de lítio Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas. O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais. · O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições. · O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes. Observe o seguinte no transporte de baterias: · Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito. · Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem. · Não transporte baterias danificadas ou que tenham fuga. Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes DICAS DE TRABALHO Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em funcionamento. Assentar a máquina com a placa dianteira sobre a peça a trabalhar e ligá-la antes de as lâminas entrarem em contacto com a peça. Utilizando lâminas com ranhuras para quebrar arestas , utilizar sempre pares de lâminas com número diferente de ranhuras. LIMPEZA Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. MANUTENÇÃO Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da máquina para o trabalho. Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica). Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência. SYMBOLE Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use protectores auriculares! Use uma máscara de proteção adequada. Use luvas de protecção! Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como acessório. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos e descartados separadamente. Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as luzes antes de descartar os equipamentos. Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas autoridades locais ou no seu vendedor autorizado. Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Contribua a reduzir as necessidades de matériasprimas, reutilizando e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a sua saúde. Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de equipamento antes de descartá-lo. Sentido de rotação n0 Velocidade em vazio V Tensão Corrente contínua Marca de Conformidade Europeia Marca de conformidade britânica Marca de Conformidade Ucraniana Marca de Conformidade Eurasiática 38 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 39 TECHNISCHE GEGEVENS Type Productienummer Spanning wisselaccu Onbelast toerental Schaafbreedte Spaandiepte max. Sponningdiepte Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken Aanbevolen accutypes Aanbevolen laadtoestellen Geluidsinformatie: Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841. Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau / Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau / Onzekerheid K Draag oorbeschermers. Trillingsinformatie: Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841. Trillingsemissiewaarde ah / Onzekerheid K M12 BLP Accu-schaafmachine 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 WAARSCHUWING De in dit informatieblad vermelde trillings- en geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken. Deze kunnen ook worden gebruikt voor het vooraf evalueren van de blootstelling. De vermelde trillings- en geluidsniveaus gelden voor de meest gebruikelijke toepassingen van het gereedschap. Wanneer het gereedschap echter voor andere doeleinden of met andere hulpstukken gebruikt wordt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de mate van blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk hoger uitvallen. Voor een nauwkeurige inschatting van de blootstelling aan trillingen en geluid moet ook de tijd in aanmerking worden genomen die het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de mate aan blootstelling over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen en/of geluid, bijvoorbeeld: onderhoud van het gereedschap en hulpstukken, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen. WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, voorschriften, afbeeldingen en specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHAVEN Wacht tot de scheidingsvoorziening stilstaat, voordat u het gereedschap neerlegt. Een open liggende, draaiende scheidingsvoorziening zou invloed kunnen hebben op de oppervlakte en eventueel kunnen leiden tot controleverlies en zware letsels! Gebruik lijmklemmen of andere geschikte hulpmiddelen om het werkstuk aan een stabiele ondergrond te bevestigen. Als u het werkstuk met uw hand of met uw lichaam tegenhoudt, kan het wegglijden, waardoor u de controle kunt verliezen. VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken. Alleen met scherpe messen en nooit over metaal (spijker, schroeven) schaven. Niet aan de draaiende delen komen. Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker. Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest). Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies. Mogelijke oorzaken voor de blokkering: · kantelen in het te bewerken werkstuk · doorbreken van het te bewerken materiaal · overbelasting van het elektrische gereedschap Grijp niet in de lopende machine. Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik. WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding · bij het vervangen van het gereedschap · bij het neerleggen van het apparaat Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. Verbruikte akku's niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku's. Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) . 40 NEDERLANDS Wisselakku's van het Akku-Systeem M12 alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem M12 laden. Geen akku's van andere systemen laden. In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ). Wisselakku's en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen. Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu`s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De schaaf schaaft vlakken en sponningen en kanten. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. RESTRISICO`S Ook als de machine volgens de voorschriften gebruikt wordt, kunnen niet alle risico`s worden uitgesloten. Let bij het gebruik op de volgende gevaren: · Door vibraties veroorzaakt letsel. Houd de machine vast aan de daarvoor bedoelde grepen en beperk de tijd die u met de machine werkt en waarin u aan de vibraties wordt blootgesteld. · Lawaai kan leiden tot gehoorschade. Draag een gehoorbescherming en beperk de tijd waarin u aan het lawaai wordt blootgesteld. · Door vuildeeltjes veroorzaakt oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril, nauwsluitende, lange broeken, handschoenen en vast schoeisel. · Inademen van toxische stoffen. OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU`S Gebruik van li-ion-accu`s Gedurende langere tijd niet gebruikte wisselaccu`s moeten vóór hernieuwd gebruik worden opgeladen. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden. Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden. Bij gebruik van messen met spaanbreekgroeven altijd messen met het goede aantal groeven monteren. Voor een optimale levensduur moeten de accu`s na het gebruik volledig opgeladen worden. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu`s dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd. Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: Bewaar de accu op een droge plaats bij een temperatuur van minder dan 27 °C. Accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren. Accu om de 6 maanden opnieuw opladen. Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen. Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval knipperen alle lampen van de laadweergave totdat de accu afgekoeld is. Na het doven van de laadweergave kunt u weer verder werken. Onder extreme voorwaarden kan de temperatuur van de wisselaccu te hoog worden. In dat geval begint de batterij-indicator te knipperen totdat de wisselaccu is afgekoeld. Als de weergave niet meer knippert, is het apparaat weer operationeel. Transport van li-ion-accu`s Lithium-ionen-accu`s vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu`s moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen. · Verbruikers mogen deze accu`s zonder meer over de weg transporteren. · Het commerciële transport van lithium-ionen-accu`s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid. Onderstaande punten moeten bij het transport van accu`s in acht worden genomen: · Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn. · Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven. · Beschadigde of lekkende accu`s mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf. ARBEIDSINSTRUCTIES Niet aan de draaiende delen komen. Gebruik Machine met de voorste plaat op het werkstuk zetten en inschakelen, voordat de messen het werkstuk aanraken en dan gelijkmatig over het werkstuk voeren. Bij gebruik van messen met spaanbreekgroeven altijd messen met het goede aantal groeven monteren. REINIGING Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. ONDERHOUD Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een servicewerkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de levensduur van de machine en garandeert dat de machine altijd direkt klaar is voor gebruik. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje. Overbelastingsbeveiliging voor li-ion-accu`s Bij overbelasting van de accu door zeer hoog stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten, plotseling stoppen of kortsluiting, vibreert het elektrische gereedschap gedurende 5 seconden, de laadweergave knippert en het elektrische gereedschap schakelt automatisch uit. NEDERLANDS 41 SYMBOLEN Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag oorbeschermers! Draag een geschikt ademhalingsmasker. Draag veiligheidshandschoenen! Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd. Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden. Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu`s en verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert. Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten. Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen. Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de behoefte aan grondstoffen te verminderen. Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle, recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw gezondheid. Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur voordat u deze afvoert. Draairichting n0 Onbelast toerental V Spanning Gelijkstroom Europees symbool van overeenstemming Britse conformiteitsmarkering Oekraïens symbool van overeenstemming Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming 42 NEDERLANDS TEKNISKE DATA Type Produktionsnummer Spænding batteri Omdrejningstal, ubelastet Høvlbredde Spåndybde maks. Falsdybde Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Anbefalet temperatur under arbejdet Anbefalede batterityper Anbefalede opladere Støjinformation: Måleværdier beregnes iht. EN 62841. Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau / Usikkerhed K Lydeffekt niveau / Usikkerhed K Bær høreværn. Vibrationsinformation: Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841. Vibrationseksponering ah / Usikkerhed K M12 BLP Akku høvl 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL Det vibrations- og støjemissionsniveau, der nævnes i dette oplysningsskema, er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test fra EN 62841, og det kan bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Det kan bruges til en foreløbig bedømmelse af eksponeringen. Det erklærede vibrations- og støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets primære anvendelsesformål. Det er dog sådan, at hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt, så kan vibrations- og støjemissionen variere. Det kan evt. øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. En vurdering af eksponeringsniveauet ift. vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører, men rent faktisk ikke udfører jobbet. Det kan evt. mindske eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum. Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte brugeren mod effekten af vibration og/eller støj, som fx: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisering af arbejdsmønstre. ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, figurer og specifikationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR HØVLE Vent, indtil cutteren standser, inden du lægger værktøjet fra dig. En åben, roterende cutter kan påvirke overfladen og eventuelt føre til et kontroltab og alvorlige kvæstelser! Brug skruetvinger eller andre praktiske hjælpemidler til at fastgøre arbejdsemnet på et stabilt under lag med. Hvis arbejdsemnet holdes med hånden, eller presses der imod med kroppen, kan emnet skride, hvilket kan føre til, at du mister kontrollen. YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales. Maskinens sikkerhedsindretning bør ubetinget benyttes. Arbejd kun med slebne knive og høvl aldrig hen over metal (søm, skruer). Pas på ikke at få hånden ind i maskinen. Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn. Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest). Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne. Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til sikkerhedsinstruktionerne. Mulige årsager hertil kan være: · at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes · at det har brækket materialet der bearbejdes · at el-værktøjet er overbelastet Grib ikke ind i maskinen, når den kører. Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen. ADVARSEL! Fare for forbrændinger · ved værktøjsskift · når man lægger maskinen fra sig Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler. Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning. Brug kun M12 ladeapparater for opladning af System M12 batterier. Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare). Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed. DANSK 43 I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der flyde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. TILTÆNKT FORMÅL Høvlen er egnet til at høvle flader og false og til affasning af kanter. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet. RESTRISICI Selv ved korrekt brug kan alle restrisici ikke udelukkes. Brugen kan medføre følgende farer, som operatøren bør være særlig opmærksom på: · Kvæstelser, som forårsages af vibration. Hold maskinen fast i de dertil beregnede greb og begræns arbejds- og ekspositionstiden. · Støjbelastning kan medføre høreskader. Brug høreværn og begræns ekspositionstiden. · Øjenskader på grund af snavspartikler. Brug altid beskyttelsesbriller, faste lange bukser, handsker og fast fodtøj. · Indånding af giftigt støv. BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER Brug af Li-ion-batterier Skiftebatterier, der ikke har været i brug i længere tid, skal genoplades inden anvendelse. Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå direkte sollys og stærk varme. Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. Hvis der benyttes høvleknive med spånafbrækningsnoter , skal der altid benyttes knivpar med forskelligt antal noter. For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug. For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af opladeren, når de er fuldt opladet. Skal batterierne opbevares længere end 30 dage: Opbevar batteriet på et sted med en temperatur under 27 °C. Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden. Batteri skal genoplades hver 6. måned. Overbelastningsbeskyttelse vedrørende Li-Ion-batterier Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug, f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter, pludseligt stop eller kortslutning, vibrerer el-værktøjet i 5 sekunder, ladeindikatoren blinker, og el-værktøjet slukker af sig selv. For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder el-værktøjet igen. Ved ekstreme belastninger bliver batteriet for varmt. I så fald blinker alle lamper på ladeindikatoren, indtil batteriet er kølet af. Når ladeindikatoren går ud, kan arbejdet genoptages. er værktøjet igen klar til brug. Transport af Li-ion-batterier Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods. Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser. · Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav. · Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfirmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk. Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier: · Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger. · Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen. · Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres. Kontakt dit speditionsfirma for at få yderligere oplysninger. ARBEJDSANVISNINGER Pas på ikke at få hånden ind i maskinen. Anbring maskinen med den forreste plade på emnet og tænd maskinen, før høvleknivene berører emnet. Før derefter høvlen jævnt hen over emnet. Hvis der benyttes høvleknive med spånafbrækningsnoter , skal der altid benyttes knivpar med forskelligt antal noter. RENGØRING Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. VEDLIGEHOLDELSE I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det, at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for altid funktionsdygtig maskine og lang levetid. Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Tyskland. Under ekstreme betingelser kan udskiftningsbatteriets temperatur blive for høj. I dette tilfælde begynder batterivisningen af blinke, indtil udskiftningsbatteriet er afkølet. Når visningen ikke længere blinker, SYMBOLER Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning. VIGTIGT! ADVARSEL! FARE! Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud. Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på. Brug høreværn! Brug en egnet beskyttelsesmaske. Brug beskyttelseshandsker! Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes sammen med husaffald. Udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes. Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale myndigheder eller din fagforhandler. Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede til gratis at tage brugte batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr tilbage. Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og genanvende dine udtjente batterier, affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), affald af elektrisk og elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer, som kan have en negativ effekt på miljøet og dit helbred ved ikke miljørigtig bortskaffelse. Slet inden bortskaffelsen personrelaterede data, som måtte befinde sig på dit affald af udstyret. Drejeretning n0 Omdrejningstal, ubelastet V Spænding Jævnstrøm Europæisk konformitetsmærke Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk konformitetsmærke Eurasisk konformitetsmærke 44 DANSK DANSK 45 TEKNISKE DATA Type Produksjonsnummer Spenning oppladbart batteri Tomgangsturtall Høvelbredde Spondybde maks. Falsdybde Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid Anbefalte batterityper Anbefalte ladere Støyinformasjon: Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841. Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: Lydtrykknivå / Usikkerhet K Lydeffektnivå / Usikkerhet K Bruk hørselsvern. Vibrasjonsinformasjoner: Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841. Svingningsemisjonsverdi ah / Usikkerhet K M12 BLP Batteridrevet høvel 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 ADVARSEL De angitte vibrasjonseksponering- og støynivåverdiene har blitt målt i samsvar med standardiserte målemetoder jamfør EN 62841 og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. De kan brukes til en foreløpig eksponeringsvurdering. De angitte vibrasjonseksponering- og støyemisjonsverdiene gjelder for vanlig bruk av verktøyet. Dersom verktøyet blir brukt til noe annet, sammen med annet utstyr eller er dårlig vedlikeholdt kan de angitte vibrasjonseksponering- og støyeverdiene variere. Dette kan øke eksponerings- og emisjonsverdiene betraktelig for hele perioden du bruker verktøyet. Når en vurderer vibrasjonseksponeringsnivået og støyeverdi må en inkludere den perioden som verktøyet er slått av eller når verktøyet går, men ikke direkte brukes til noe. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele perioden som verktøyet er i bruk. Det er viktig å etablere ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot påvirking av vibrasjon og/eller støy, slik som: vedlikehold av verktøyet og tilleggsutstyr, hold hendene varme, organiserte arbeidsrutiner. ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og spesifikasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. SIKKERHETS INSTRUKSER FOR HØVLER Vent til deleinnretningen står stille før du legger bort verktøyet. En roterende deleinnretning som ligger åpent kan ha innvirkninger på overflaten og føre til at du eventuelt mister kontrollen og til alvorlige skader! Bruk en skruestikke eller andre praktiske hjelpemidler for å feste arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde arbeidstykke med hånden eller trykke det kroppen, gjør det ustabilt og det kan føre til at man mister kontrollen over arbeidstykket. YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og forkle. Bruk alltid maskinens beskyttelsesinnretninger. Høvle bare med skarpe kniver (høvelblad) og aldri over metall (spiker, skruer) Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang. Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv. Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest) Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene. Mulige årsaker til dette kan være: · det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides · det har brekt igjennom materialet som bearbeides · elektroverktøyet er overbelastet Ikke grip inn i maskinen når den står på og går. Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt. ADVARSEL! Fare for forbrenning · ved skifting av verktøy · når apparatet legges ned Spon eller fliser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler. Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare). Vekselbatterier av systemet M12 skal kun lades med lader av systemet M12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer. Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare). Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet. 46 NORSK Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart. Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning. FORMÅLSMESSIG BRUK Høvelen er egnet til høvling av flater, falser og til fasing av kanter Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. RESTRISIKOER Også ved sakkyndig bruk kan ikke alle restrisikoer utelukkes. Ved bruk kan følgende farer oppstå og som bruker spesielt skulle ta hensyn til: · Skader forårsaket av vibrasjon. Hold alltid apparatet i håndtakene som er konstruert for dette og begrens arbeids- og eksponeringstiden. · Støy kan føre til hørselsskader. Bruk hørselvern og begrens eksponeringens varighet. · Øyeskader forårsaket av smusspartikler. Bruk alltid vernebriller, solide langbukser, hansker og stødige sko. · Innånding av giftig støv INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER Bruk av Li-Ion batteripakker Batterier som ikke er brukt på lengre tid må lagres før bruk. En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. Ved bruk av høvelblad med sponsplitter må det alltid brukes bladpar med ulikt notantall. For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å oppnå en så lang brukstid som mulig, bør batteripakkene fjernes fra laderen etter opplading. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteripakken på et tørt sted ved en temperatur på under 27 °C. Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%. Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder. Overlastvern i Li-Ion batteripakker Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært høyt strømforbruk; f.eks. ekstrem høye dreiemoment, plutselig stopp eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå så på igjen. Ved ekstreme belastninger oppheter det oppladbare batteriet seg for sterkt. I slike tilfeller blinker alle lampene på displayet til batteriet er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å arbeide. Under ekstreme betingelser kan temperaturen på batteripakken bli for høy. I dette tilfellet begynner energimåleren å blinke inntil batteripakken har blitt avkjølt. Når energimåleren ikke blinker lenger, er apparatet klart til drift igjen. Transport av Li-Ion batteripakker Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods. Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. · Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering. · Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfirma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk. Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport: · Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger. · Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake. · Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere. Ta kontakt med spedisjonsfirma for ytterlige henvisninger. ARBEIDSINSTRUKSJONER Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang. Sett maskinen med fremste platen på arbeidsstykket og slå på maskinen før høvlebladene berører arbeidsstykket. Før så høvelen jevnt over arbeidstykke. Ved bruk av høvelblad med sponsplitter må det alltid brukes bladpar med ulikt notantall. RENGJØRING: Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. VEDLIKEHOLD Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig driftsberedskap. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt. NORSK 47 SYMBOLER Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk. OBS! ADVARSEL! FARE! Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Bruk hørselsvern! Ha på deg en egnet vernemaske. Bruk vernehansker ! Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet. Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall skal samles kildesortert og avfallshåndteres. Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de kasseres. Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder. Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall uten kostnader. Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og elektroniske avfall. Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for miljøet og din helse. Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før det avfallshåndteres. Rotasjons retning n0 Tomgangsturtall V Spenning Likestrøm Europeisk samsvarsmerke Britisk samsvarsmerke Ukrainsk samsvarsmerke Euroasiatisk samsvarsmerke 48 NORSK TEKNISK DATA Typ Produktionsnummer Batterispänning Tomgångsvarvtal, obelastad Hyvelbredd Spåndjup max. Hyvelbredd Vikt enligt EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete: Rekommenderade batterityper Rekommenderade laddare Bullerinformation: Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841. A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå / Onoggrannhet K Ljudeffektsnivå / Onoggrannhet K Bär hörselskydd. Vibrationsinformation: Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841. Vibrationsemissionsvärde ah / Onoggrannhet K M12 BLP Batteridriven hyvel 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 VARNING De deklarerade vibrations- och bullernivåerna på detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en standardiserad testmetod enligt EN 62841 och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas för en preliminär bedömning av exponeringen. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar verktygets huvudsakliga tillämpningar. Om verktyget emellertid används för olika tillämpningar, med olika eller dåligt underhållna tillbehör, kan vibrations- och bullerutsläppet variera. Detta kan öka exponeringsnivån avsevärt över den totala arbetsperioden. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta hänsyn till de tider då verktyget är avstängt eller när det körs utan att faktiskt arbeta. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot effekterna av vibrationer och/eller buller såsom: underhåll av verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisation av arbetsmönster. VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HYVLAR Vänta tills skäret står stilla, innan du lägger verktyget ifrån dig. Ett öppet, liggande och roterande skär kan påverka ytan och leda till en eventuell kontrollförlust och svåra skador! Använd ett eller flera skruvstäd eller ett annat praktiskt hjälpmedel för att fästa arbetsstycket på ett stabilt underlag. Om du försöker hålla fast arbetsstycket med handen eller trycker emot med kroppen finns risk att arbetsstycket flyttar sig och att du förlorar kontrollen. ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador. Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. Använd alltid maskinens skyddsanordningar. Hyvla endast med skarpa skär och ej över metall (spik, skruvar). Lakttag största försiktighet när maskinen är igång. Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask. Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest). Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna. Möjliga orsaker kan vara: · Verktyget sitter snett i arbetsstycket · Verktyget går igenom materialet som bearbetas · Elverktyget är överbelastat Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång. Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen. VARNING! Risk för brännskador · vid verktygsbyte · när man lägger ifrån sig maskinen Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå. System M12 batterier laddas endast i System M12 laddare. Ladda inte batterier från andra system. Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå. Batterier lagras torrt och skyddas för fukt. Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare. Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande SVENSKA 49 eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Den hyvel hyvlar ytor, fals och fasa kanter. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning. KVARSTÅENDE RISKER Även vid föreskriftsenlig användning kan inte alla restrisker uteslutas. Vid användning kan följande faror, på vilka användaren måste vara särskilt uppmärksam: · Personskador orsakade av vibration. Håll fast maskinen i de därför avsedda handtagen och begränsa arbets- och exponeringstiden. · Bullerbelastning kan leda till hörselskador. Bär hörselskydd och begränsa exponeringstiden. · Ögonskador orsakade av smutspartiklar. Använd alltid skyddsglasögon, stabila långbyxor, handskar och stabila skor. · Inandning av giftigt damm. · För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfirma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt. Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier: · Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning. · Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen. · Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade. För mer information vänligen kontakta din speditionsfirma. ARBETSANVISNINGAR Lakttag största försiktighet när maskinen är igång. Sätt maskinen med det främre bordet på arbetsstycket och starta innan hyvelskären berör arbetsstycket. För sedan maskinen jämnt över arbetsstycket. Vid bruk av hyvelskär med spånbrytarspår, placera alltid skärpar med variabel spårantal. ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER Användning av litiumjonbatterier Om du inte använder ett laddningsbart batteri längre tid bör det laddas innan du använder kameran igen. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. Vid bruk av hyvelskär med spånbrytarspår, placera alltid skärpar med variabel spårantal. För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter användning. För en så lång livslängd som möjligt bör de uppladdningsbara batterierna tas ut ur laddaren efter uppladdning. Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar: Förvara batteriet på en torr plats vid en temperatur under 27 °C. Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten. Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. Batteri-överbelastningsskydd för litiumjonbatterier Om det laddningsbara batteriet överbelastas genom en mycket hög strömförbrukning, t.ex. extremt höga vridmoment, ett plötsligt stopp eller en kortslutning, så vibrerar elverktyget i 5 sekunder, laddningsindikeringen blinkar och elverktyget frånkopplas automatiskt. För att sedan sätta på elverktyget igen släpper du tryckbrytaren och tillkopplar sedan verktyget igen. Vid en extrem belastning blir det laddningsbara batteriet för varmt. I detta fall blinkar alla lampor på laddningsindikeringen så länge tills batteriet har svalnat. När laddningsindikeringen har slocknat kan du fortsätta med arbetet. RENGÖRING Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. SKÖTSEL Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siffror som står på effektskylten. Under extrema förhållanden kan temperaturen i utbytesbatteriet bli för hög. I detta fall börjar batteriindikatorn blinka tills utbytesbatteriet har svalnat. När batteriindikatorn har upphört att blinka är apparaten driftklar igen. Transportera litiumjonbatterier För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg. Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser. · Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter. SYMBOLER Läs instruktionen noga innan du startar maskinen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Använd alltid skyddsglasögon. Använd hörselskydd! Använd en lämplig skyddsmask. Bär skyddshandskar! Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör. Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot. Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis. Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE. Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt. Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan finnas på din utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen. Rotation framåt n0 Tomgångsvarvtal, obelastad V Spänning Likström Europeiskt konformitetsmärke Brittisk symbol för överenstämmelse Ukrainskt konformitetsmärke Euroasiatiskt konformitetsmärke 50 SVENSKA SVENSKA 51 TEKNISET TIEDOT Tyyppi Tuotantonumero Vaihtoakun jännite Kuormittamaton kierrosluku Hylysleveys Lastun paksuus maks. Huullossyvyys Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana Suositellut akkutyypit Suositellut latauslaitteet Melunpäästötiedot: Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan. Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso: Melutaso / Epävarmuus K Äänenvoimakkuus / Epävarmuus K Käytä korvasuojia. Tärinätiedot: Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 62841 mukaan. Värähtelyemissioarvo ah / Epävarmuus K M12 BLP Akkuhöylä 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROITUS Tässä tiedotteessa ilmoitettu (ilmoitetut) tärinä- ja melupäästöarvo(t) on mitattu standardisoidulla testimenetelmällä SFS-EN 62841 mukaisesti ja sitä voidaan käyttää työkalun vertailemiseen toisen työkalun kanssa. Sitä voidaan käyttää alustavaan altistuksen arviointiin. Ilmoitettu tärinä- ja melupäästöarvo koskee työkalun pääkäyttötarkoituksia. Jos kuitenkin työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin eri varusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, voi tärinä- ja melupäästö erota ilmoitetusta. Tämä voi merkittävästi nostaa altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Arvioidussa tärinä- ja melualtistustasossa tulisi ottaa huomioon myös työkalun sammutuskerrat tai sen tyhjäkäynti. Tämä voi merkittävästi laskea altistumistasoa koko työskentelyjakson ajaksi. Tunnista esimerkiksi seuraavat lisävarotoimet, joilla voidaan suojata käyttäjää tärinän ja/tai melun vaikutuksilta: työkalun ja varusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito, työnkulun organisointi. VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. HÖYLIEN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Odottakaa, kunnes erotuslaite on täysin pysähtynyt, ennen kuin laskette työkalun. Avoinna olevalla, pyörivällä erotuslaitteella saattaa olla vaikutuksia pintaan ja se voi mahdollisesti johtaa hallinnan menetykseen ja vakaviin loukkaantumisiin! Käytä ruuvipuristimia tai muita käytännöllisiä apuvälineitä kiinnittämään työstettävä kappale tukevalle alustalle. Vain kädessä pidetty tai vartalolla vastaan painaen tuettu työstökappale saattaa luiskahtaa pois ja tästä voi seurata laitteen hallinnan menettäminen. TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan. Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä. Käytä vain teräviä teriä äläkä höylää koskaan metallin yli (naulat, ruuvit). Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty. Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen. Mahdollisia syitä voivat olla: · työkalun vinoutuminen työstökappaleessa · työstetyn materiaalin puhkaiseminen · sähkötyökalun ylikuormitus Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin. Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana. VAROITUS! Palovamman vaara · työkalua vaihdettaessa · laitetta pois laskettaessa Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu. Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara). Käytä ainoastaan System M12 latauslaitetta System M12 akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja. On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara). Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa 52 SUOMI tiloissa. Suojattava kosteudelta. Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Elektroniikalla toimiva höylä sopii pintojen ja huullosten höyläykseen ja särmien viistoamiseen. Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti. JÄÄMÄRISKIT Kaikkia jäämäriskejä ei voida sulkea pois myöskään määräysten mukaisen käytön aikana. Käytössä saattaa syntyä seuraavia vaaroja, joita käyttäjän tulisi varoa erityisen huolella: · Tärinän aiheuttamat vammat. Pitele laitetta tähän tarkoitetuista kahvoista ja rajoita työskentelyja altistumisaikasi. · Melurasitus saattaa aiheuttaa kuulovaurioita. Käytä kuulosuojaimia ja rajoita altistumisen kesto. · Likahiukkasten aiheuttamat silmävammat. Käytä aina suojalaseja, tukevia pitkälahkeisia housuja, käsineitä ja tukevia jalkineita. · Myrkyllisten pölyjen sisäänhengittäminen. jälleen valmiina käyttöön. Li-ioniakkujen kuljettaminen Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin. Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä. · Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin. · Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti. Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa: · Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut. · Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä. · Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa. Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi. TYÖSKENTELYOHJEITA Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. Aseta pohjalevyn etureuna työkappaleen päälle ja kytke kone käyntiin ennenkuin höylänterät koskettavat työkappaletta, ja kuljeta sitten konetta tasaisesti. Lastunrikkojaurilla varustettuja teriä käytettäessä on asennettava aina eriuraiset teräparit. PUHDISTUS Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. LI-IONIAKKUJEN OHJEITA Li-ioniakkujen käyttö Jos vaihtoakkuja ei ole käytetty pitempään, ne tulee ladata uudelleen ennen käyttöä. Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Lastunrikkojaurilla varustettuja teriä käytettäessä on asennettava aina eriuraiset teräparit. Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava täyteen käytön jälkeen. Mahdollisimman pitkän eliniän varmistamiseksi akut tulee ottaa pois latauslaitteesta lataamisen jälkeen. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akkua kuivassa paikassa alle 27 °C:n lämpötilassa. Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %. Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen. Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, latausnäyttö vilkkuu ja sähkötyökalu sammuu omatoimisesti. Käynnistä laite uudelleen päästämällä katkaisinpainikkeen irti ja käynnistämällä laitteen sitten uudelleen. Erittäin suuressa kuormituksessa akku kuumenee liikaa. Tässä tapauksessa latausnäytön kaikki lamput vilkkuvat, kunnes akku on jäähtynyt. Kun latausnäyttö on sammunut, voi työtä jatkaa. HUOLTO Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon puoleen. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa. Äärimmäisolosuhteissa vaihtoakun lämpötila voi nousta liian korkealle. Siinä tapauksessa akun näyttö alkaa vilkkua, kunnes vaihtoakku on jäähtynyt. Kun näyttö ei enää vilku, niin laite on SUOMI 53 SYMBOLIT Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä. HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä. Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia! Käytä sopivaa suojanaamaria. Käytä suojakäsineitä! Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Älä hävitä käytettyjä paristoja, sähkö- ja elektroniikkaromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt paristot sekä sähköja elektroniikkaromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot, romuakut ja valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan käytetyt paristot, sähkö- ja elektroniikkaromun takaisin maksutta. Panoksesi käytettyjen paristojen sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäytössä ja kierrätyksessä auttaa vähentämään raaka-aineiden kysyntää. Käytetyt paristot, etenkin litiumia sisältävät, sekä sähkö- ja elektroniikkaromu sisältävät arvokkaita, kierrätettäviä materiaaleja, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti ympäristöön ja ihmisten terveyteen, jos niitä ei hävitetä ympäristöystävällisesti. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot hävitettävästä laitteesta. Pyörintäsuunta n0 Kuormittamaton kierrosluku V Jännite Tasavirta Euroopan säännönmukaisuusmerkki Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki Ukrainan säännönmukaisuusmerkki Euraasian säännönmukaisuusmerkki 54 SUOMI m. EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 62841. o : / K / K . : ( ) EN 62841. ah / K M12 BLP 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 62841 . . . , , . . . . / : , , . EII! , , ` . , / . . . . , ! . . . . . , . . (, ). . . . (.. ). ! . ` . . . : · . · . · . . . EII! · () · 55 . . Milwaukee , . ( ). M12 M12. . ( ). . . . . 10 . ! , , , , . , , , . . . . , : · . . · . . · . , , , . · . . 50°C . . . . . . . 30 : , 27 °C. . 30%-50% . 6 . , . . , , 5 , . , . . . . . ` , . , . . , . · . · . . . : · . · . · . . 56 . . . . . () . . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( / ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. . ! EII! ! . . ()! . ! - , . . . , . . , . , . ( ) , . . n0 V 57 TEKNIK VERILER Modeli Üretim numarasi Kartu akü voltaji Botaki devir sayisi Planya genilii Tala derinlii maks. Oluk derinlii Airlii ise EPTA-üretici 01/2014`e göre (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Çalima sirasinda tavsiye edilen ortam sicaklii Tavsiye edilen akü tipleri Tavsiye edilen arj aletleri Gürültü bilgileri: Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir. Aletin, frekansa baimli uluslararasi ses basinci seviyesi deerlendirme erisi A'ya göre tipik gürültü seviyesi: Ses basinci seviyesi / Tolerans K Akustik kapasite seviyesi / Tolerans K Koruyucu kulaklik kullanin. Vibrasyon bilgileri: Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplami) EN 62841'e göre belirlenmektedir: Titreim emisyon deeri ah / Tolerans K M12 BLP Akü planyasi 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 UYARI Bu bilgi formunda belirtilen titreim ve gürültü düzeyi EN 62841 uyarinca standart bir test yöntemine göre ölçülmü olup, bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Bir maruz kalma ön deerlendirmesi için de kullanilabilir. Beyan edilmi titreim ve gürültü emisyon deeri aletin ana uygulamalarini temsil eder. Ancak, alet farkli uygulamalar için veya farkli aksesuarla kullanilir ya da aletin bakimi yetersiz yapilirsa, titreim ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültüye maruz kalma seviyesi tahmininde, aletin kapali olduu veya çalitii, ancak aslinda iini yapmadii süreler de göz önünde bulundurulmalidir. Bu, toplam çalima süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir. Operatörü titreim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için, aletin ve aksesuarlarin bakimini yapmak, elleri sicak tutmak ve çalima biçimlerini düzenlemek gibi ilave güvenlik önlemleri belirleyin. UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyar1lar1, talimat hükümlerini, gösterimleri ve spesifikasyonlar1 okuyun. A_a1da aç1klanan talimat hükümlerine uyulmad11 taktirde elektrik çarpmalar1na, yang1nlara ve/veya a1r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar1lar1 ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklay1n. RENDELER IÇIN GÜVENLIK UYARILARI Ayirma düzenei durana kadar bekleyin ve sonra takimi çikariniz. Açikta duran ve dönen bir ayirma düzenei yüzey üzerine etki yaratabilir ve olasi kontrol kaybina ve air yaralanmalara neden olabilir! Aleti salam bir altlia sabit olarak tutturabilmek amaciyla vidali mengene veya dier pratik yardimci aletler kullaniniz. Aletin elle tutulmasi veya vücudunuzla bastirilmasi suretiyle alet kayabilir ve kontrolden çikabilir. EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI Koruyucu kulaklik kullanin. Çaliirken çikan gürültü iitme kayiplarina neden olabilir. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu i eldivenleri, salam ve kaymaz ayakkabilar ve i önlüü kullanmanizi tavsiye ederiz. Aletin koruyucu donanimini mutlaka kullanin. Sadece keskin planya bøçaklarø ile çaløþøn ve hiçbir zaman metaller üzerinde (çivi, vida gibi) planya yapmayøn. Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayin. Çalima sirasinda ortaya çkan toz genellikle salia zararlidir ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanin Salik tehlikelerine neden olan malzemelerin ilenmesi yasaktir (örn. asbest). Uca yerletirilen takimin bloke olmasi halinde lütfen cihazi hemen kapatin! Uca yerletirilen takim bloke olduu sürece cihazi tekrar çalitirmayin; bu sirada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca yerletirilen takimin neden bloke olduuna bakin ve bu durumu güvenlik uyarilarina dikkat ederek giderin. Uca yerletirilen takimin neden bloke olduuna bakin ve bu durumu güvenlik uyarilarina dikkat ederek giderin. Olasi nedenler unlar olabilir: · lenen parça içinde takilma · lenen malzemenin delinmesi · Elektrikli alete airi yük binmesi Ellerinizi çalimakta olan makinenin içine uzatmayin. Uca yerletirilen takim kullanim sirasinda isinabilir. UYARI! Yanma tehlikesi · takim deitirme sirasinda · aletin yere birakilmasi sirasinda Alet çaliir durumda iken tala ve kirpintilari temizlemeye çalimayin. Kullanilmi kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayin. Milwaukee, kartu akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine olanak salayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili saticinizdan bilgi alin. Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayin (kisa devre tehlikesi). 58 TÜRKÇE C18 sistemli kartu aküleri sadece M12 sistemli arj cihazlari ile arj edin. Baka sistemli aküleri arj etmeyin. arj cihazinin kartu akü yuvasina hiçbir ekilde metal parçalar kaçmamalidir (kisa devre tehlikesi). Kartu aküleri ve arj cihazini açmayin ve sadece kuru yerlerde saklayin. Neme ve islanmaya kari koruyun. Airi zorlanma veya airi isinma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya sivisi diari akabilir. Batarya sivisi ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yikayin. Batarya sivisi gözünüze kaçacak olursa en azindan 10 dakika yikayin ve zaman geçirmeden bir hekime bavurun. Uyari! Bir kisa devreden kaynaklanan yangin, yaralanma veya ürün hasarlari tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazini asla sivilarin içine daldirmayiniz ve cihazlarin ve pillerin içine sivi girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, aartici madde veya aartici madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sivilar kisa devreye neden olabilir. KULLANIM Bu planya, yüzey ve oluk planyasø ile kenar tøraþlama iþlerine uygundur. Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanilabilir. KALAN RISKLER Usulüne uygun kullanim durumunda da bütün kalan riskler ortadan kaldirilamaz. Kullanim sirasinda, kullanicinin özellikle dikkat etmesi gerektii aaidaki tehlikeler oluabilir: · Titreimden dolayi oluan yaralanmalar. Cihazi bunun için öngörülen kulplardan tutun ve çalima ve maruz kalam sürelerini sinirlandirin. · Gürültü yükü iitme zararlarina neden olabilir. Kulaklik takin ve maruz kalma süresini sinirlandirin. · Kir parçaciklarindan dolayi oluan göz yaralanmalari. Daima koruyucu gözlük, salam uzun pantolon, eldiven ve salama ayakkabilar giyiniz. · Zehirli tozlarin solunmasi. Airi artlar altinda kartu akünün sicaklii fazla yüksek olabilir. Bu durumda, kartu akü souyana kadar pil göstergesi yanip sönmeye balar. Göstergenin yanip sönmesi durduunda cihaz tekrar çalimaya hazirdir. Lityum iyon pillerin tainmasi Lityum iyon piller tehlikeli madde taimacilii hakkindaki yasal hükümler tabidir. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararasi yönetmeliklere ve hükümlere uyularak tainmak zorundadir. · Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksizin karayoluyla taiyabilirler. · Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafindan ticari taimacilii için tehlikeli madde taimaciliinin hükümleri geçerlidir. Sevk hazirlii ve taima sadece ilgili eitimi görmü personel tarafindan gerçekletirilebilir. Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altinda gerçekletirilmek zorundadir. Pillerin tainmasi sirasinda aaidaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir: · Kisa devre olumasini önlemek için kontaklarin korunmu ve izole edilmi olmasini salayiniz. · Pil paketinin ambalaji içinde kaymamasina dikkat ediniz. · Hasarli veya akmi pillerin tainmasi yasaktir. Ayrica bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz. ÇALIMA AÇIKLAMALARI Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayin. Aletin ön levhasønø iþ parçasø üzerine dayayøn ve planya bøçaklarø iþ parçasøna temas etmeden aleti çaløþtørøn. Daha sonra aleti düzenli biçimde iþ parçasø üzerinde hareket ettirin. Tala kirma oluklu planya biçaklari kullanirken daima farkli oluk sayili biçak çifti kullanin. TEMIZLEME Aletin havalandirma araliklarini daima temiz tutun. LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR Lityum iyon pillerin kullanilmasi Uzun süre kullanilmayan deitirilebilir aküleri kullanmadan önce tekrar arj ettiriniz. 50°C üzerindeki sicakliklar akünün performansini düürür. Akünün güne iii veya mekân sicaklii altinda uzun süre isinmamasina dikkat edin. arj cihazi ve kartu aküdeki balanti kontaklarini temiz tutun. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Tala kirma oluklu planya biçaklari kullanirken daima farkli oluk sayili biçak çifti kullanin. Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olmasi için kullandiktan sonra tamamen doldurulmasi gerekir. Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olmasi için akülerin arj ettirildikten sonra arj cihazindan çikartilmasi gerekir. Akünün 30 günden daha fazla depolanmasi halinde: Aküyü kuru bir yerde 27 °C altindaki sicakliklarda muhafaza edin. Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayin. Aküyü her 6 ay yeniden doldurun. BAKIM Önemli açiklama! Yipranan kömür firçalar bir müteri servisinde deitirilmelidir. Bu sayede aletin kullanim ömrü uzar ve alet daima çalimaya hazir olur. Sadece Milwauke aksesuari ve yedek parçasi kullanin. Nasil deitirilecei açiklanmami olan yapi parçalarini bir Milwauke müteri servisinde deitirin (Garanti ve servis adresi broürüne dikkat edin). Gerektiinde cihazin ayrintili çizimini, güç levhasi üzerindeki makine modelini ve alti haneli rakami belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden isteyebilirsiniz. Lityum iyon pillerin airi pil arj korumasi Pek fazla elektrik tüketiminden dolayi, örnein airi fazla devir momentleri, aniden durma veya kisa devre gibi aküye airi yüklenme durumunda elektro cihazi 5 saniye titreir, yükleme göstergesi yanip söner ve elektro cihaz kendiliinden durur. Yeniden çalitirmak için alter baskisini serbest birakin ve bundan sonra tekrar çalitirin. Akü airi yüklenmeden dolayi fazla isinir. Bu durumda akü souyana kadar yükleme göstergesinin bütün lambalari yanip söner. Gösterge lambalarinin sönmesinden sonra tekrar çalimaya devam edilebilir. TÜRKÇE 59 SEMBOLLER Lütfen aleti çalitirmadan önce kullanma kilavuzunu dikkatli biçimde okuyun. DKKAT! UYARI! TEHLKE! Aletin kendinde bir çalima yapmadan önce kartu aküyü çikarin. Aletle çaliirken daima koruyucu gözlük kullanin. Koruyucu kulaklik kullanin! Uygun bir koruyucu maske kullanin. Koruyucu eldivenlerinizi takiniz! Aksesuar - Teslimat kapsaminda deildir, önerilen tamamlamalar aksesuar programinda. Atik pillerin, atik elektrikli ve elektronik eyalarin evsel atiklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktir. Atik piller, atik elektrikli ve elektronik eyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki atik pilleri, atik akümülatörleri ve lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini daniiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik pilleri, atik elektrikli ve elektronik eyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler. Atik pilleriniz, atik elektrikli ve elektronik eyalarinizi tekrar kullanarak ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasina katkida bulununuz. Atik piller (özellikle lityum iyon piller), atik elektrikli ve elektronik eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve saliiniz üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar kullanilabilir malzemeler içerirler. Bertaraf etmeden önce atik eyaniz içinde mevcut olabilen ahsinizla ilgili bilgileri siliniz. Dönme yönü n0 Botaki devir sayisi V Voltaj Doru akim Avrupa uyumluluk iareti Britanya Uygunluk areti Ukrayna uyumluluk iareti Avrasya uyumluluk iareti 60 TÜRKÇE TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výrobní císlo Naptí výmnného akumulátoru Volnobzné otácky Síka hoblování Hloubka ezu max. Hloubka drázky Hmotnost podle provádcího pedpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Doporucená okolní teplota pi práci Doporucené typy akumulátor Doporucené nabíjecky Informace o hluku: Namené hodnoty odpovídají EN 62841. V tíd A posuzovaná hladina hluku pístroje ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavost K Hladina akustického výkonu / Kolísavost K Pouzívejte chránice sluchu. Informace o vibracích: Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistné ve smyslu EN 62841. Hodnota vibracních emisí ah / Kolísavost K M12 BLP Aku hoblík 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 VAROVÁNÍ Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informacním listu byla mena v souladu se standardizovanou zkouskou uvedenou v norm EN 62841 a mze být pouzita ke srovnání jednoho nástroje s jiným. Mze být pouzita k pedbznému posouzení expozice. Deklarovaná úrove vibrací a emisí hluku pedstavuje hlavní pouzití nástroje. Pokud se vsak nástroj pouzívá pro rzné aplikace, s rzným píslusenstvím nebo s nedostatecnou údrzbou, mohou se vibrace a emise hluku lisit. To mze výrazn zvýsit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Odhad úrovn expozice vibracím a hluku by ml také vzít v úvahu dobu, kdy je nástroj vypnutý nebo kdyz bzí, ale ve skutecnosti neprovádí úlohu. To mze výrazn snízit úrove expozice v prbhu celé pracovní doby. Identifikujte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran pracovníka obsluhy ped úcinky vibrací a/nebo hluku, napíklad: údrzba nástroje a píslusenství, udrzování rukou v teple, organizace pracovních schémat. VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna výstrazná upozornní, pokyny, zobrazení a specifikace pro toto elektrické náadí. Zanedbání pi dodrzování výstrazných upozornní a pokyn uvedených v následujícím textu mze mít za následek zásah elektrickým proudem, zpsobit pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO HOBLÍKY Pockejte, nez se dlicí zaízení zastaví, teprve poté odlozte nástroj. Otevené, otácející se dlicí zaízení by mohlo ovlivovat povrch a mohlo by eventuáln vést ke ztrát kontroly a k vázným zranním! K upevnní obrábného dílu na stabilním podkladu pouzijte sroubovou svrku nebo jinou praktickou pomcku. Pidrzováním obrábného dílu rukou nebo jeho pitlacováním tlem se díl mze vysmeknout a tím mze dojít ke ztrát kontroly. DALSÍ BEZPECNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY Pouzívejte chránice sluchu. Psobením hluku mze dojít k poskození sluchu. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporucuje se pouzívat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástru. Bezpodmínecn pouzívat ochranná zaízení pímocaré pily. Pracujte jen s dobe nabrousenými nozi a vyvarujte se hoblování materiál obsahujících kovové cásti (hebíky, vruty). Nesahejte do nebezpecného prostoru bzícího stroje. Prach vznikající pi práci s tímto náadím mze být zdraví skodlivý. Proto by neml pijít do styku s tlem. Pouzívejte pi práci vhodnou ochranou masku. Nesmjí se opracovávat materiály, které mohou zpsobit ohrození zdraví (nap. azbest) Pi zablokování nasazeného nástroje pístroj okamzit vypnte! Pístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by pi tom vzniknout zptný náraz s vysokým reakcním momentem. Zjistte pícinu zablokování nasazeného nástroje a odstrate ji pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Zjistte pícinu zablokování nasazeného nástroje a odstrate ji pi dodrzení bezpecnostních pokyn. Moznými pícinami mohou být: · vzpícení v opracovávaném obrobku · pelomení opracovávaného materiálu · petízení elektrického pístroje Nezasahujte do bzícího stroje. Nasazený nástroj se mze bhem pouzívání rozpálit. VAROVÁNI! Nebezpecí popálení. · pi výmn nástroje · pi odkládání pístroje Pokud stroj bzí, nesmí být odstraovány tísky nebo odstpky. Pouzité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohn. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých clánk, ptejte se u vaseho obchodníka s náadím. Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými pedmty, nebezpecí zkratu. Akumulátor systému M12 nabíjejte pouze nabíjeckou systému M12. Nenabíjejte akumulátory jiných systém. V nabíjecím postu nabíjecky neskladujte kovové pedmty, nebezpecí zkratu. CESTINA 61 Náhradní akumulátory ani nabíjecku neotvírejte, skladujte je v suchu, chrate ped vlhkem. Pi extrémní zátzi ci vysoké teplot mze z akumulátoru vytékat kapalina. Pi zasazení touto kapalinou okamzit zasazená místa omyjte vodou a mýdlem. Pi zasazení ocí okamzit dkladn po dobu alespo 10min.omývat a neodkladn vyhledat lékae. Varování! Abyste zabránili nebezpecí pozáru zpsobeného zkratem, poranním nebo poskozením výrobku, neponoujte náadí, výmnnou baterii nebo nabíjecku do kapalin a zajistte, aby do zaízení a akumulátor nevnikly zádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, urcité chemikálie a blicí prostedky nebo výrobky, které obsahují blidlo, mohou zpsobit zkrat. OBLAST VYUZITÍ Hoblík je vhodný k hoblování ploch, drázek a ke srázení hran. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. ZBYTKOVÁ RIZIKA Ani pi ádném pouzívání není mozné vyloucit vsechna zbývající rizika. Pi pouzívání mohou vzniknout níze uvedená rizika, na která by mla obsluha dávat zvlás pozor: · Poranní zpsobená vibrací. Pístroj drzte pouze za urcená drzadla a omezte cas práce a expozice. · Zatízení hlukem mze vést k poskození sluchu. Noste ochranu sluchu a omezte dobu expozice. · Poranní ocí zpsobená cásteckami necistot. Noste vzdy ochranné brýle, pevné dlouhé kalhoty, rukavice a pevnou obuv. · Vdechnutí jedovatých druh prachu. UPOZORNNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE Pouzití lithium-iontových baterií Baterie, které se delsí cas nepouzívají, ped pouzitím dobijte. Teplota pes 50°C snizuje výkon akumulátoru. Chrate ped dlouhým pehíváním na slunci ci u topení. Kontakty nabíjecky a akumulátoru udrzujte v cistot. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. Pi pouzití hoblovacích noz tvaru na odlamování tísky pouzívat páry noz s rozdílným poctem drázek. Pro optimální zivotnost je nutné akumulátory po pouzití pln dobít. K zabezpecení dlouhé zivotnosti by se akumulátory mly po nabití vyjmout z nabíjecky. Pi skladování akumulátoru po dobu delsí nez 30 dní: Akumulátor skladujte na suchém míst pi teplot nizsí nez 27 °C. Skladujte akumulátor pi cca 30%-50% nabíjecí kapacity. Opakujte nabíjení akumulátoru kazdých 6 msíc. Ochrana proti petízení u lithium-iontových baterií Pi petízení akumulátoru pílis vysokou spotebou proudu, napíklad pi extrémn vysokém kroutícím momentu, zacne elektrické náadí po dobu 5 sekund vibrovat, indikátor dobíjení zacne blikat a motor se následn samocinn vypne. K optnému zapnutí uvolnte a následn opt stisknte tlacítkový vypínac. Pi extrémním zatízení dochází k pílis vysokému ohevu akumulátoru. V tomto pípad zacnou blikat vsechny kontrolky indikátoru dobíjení a blikají tak dlouho, dokud se akumulátor opt neochladí. V okamziku, kdy indikátor dobíjení pestane blikat, je mozné v práci opt pokracovat. Za extrémních podmínek mze být teplota výmnného akumulátoru pílis vysoká. V tomto pípad zacne indikátor baterie blikat, az bude výmnný akumulátor vychladlý. Kdyz uz indikátor nebliká, je pístroj znovu pipravený k provozu. Peprava lithium-iontových baterií Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod pepravu nebezpecného nákladu. Peprava tchto baterií se musí realizovat s dodrzováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních pedpis a ustanovení. · Spotebitelé mohou tyto baterie bez problém pepravovat po komunikacích. · Komercní peprava lithium-iontových baterií prostednictvím pepravních firem podléhá ustanovením o peprav nebezpecného nákladu. Pípravu k vyexpedování a samotnou pepravu smjí vykonávat jen píslusn vyskolené osoby. Na celý proces se musí odborn dohlízet. Pi peprav baterií je teba dodrzovat následující: · Zajistte, aby kontakty byly chránné a izolované, aby se zamezilo zkratm. · Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout. · Poskozené a vyteklé baterie se nesmjí pepravovat. Ohledn dalsích informací se obrate na vasi pepravní firmu. PRACOVNÍ POKYNY Nesahejte do nebezpecného prostoru bzícího stroje. Polozte hoblík pední cástí stolu na obrobek a zapnte, potom teprve posunujte vped do zábru noz a plynule vete po obrobku. Pi pouzití hoblovacích noz tvaru na odlamování tísky pouzívat páry noz s rozdílným poctem drázek. CISTNÍ Vtrací strbiny náadí udrzujeme stále cisté. ÚDRZBA Pi obrousení uhlík je nutná jejich výmna v odborném servisu. Zarucuje to i prodlouzení zivotnosti stroje a jeho spolehlivost v provozu. Pouzívat výhradn píslusenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichz výmny nebyla popsána, nechte vymnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam servisních míst) V pípad poteby si mzete v servisním centru pro zákazníky nebo pímo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nmecko vyzádat schematický nákres jednotlivých díl pístroje, kdyz uvedete typ pístroje a sestimístné císlo na výkonovém stítku. SYMBOLY Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPECÍ! Ped zahájením veskerých prací na vrtacím sroubováku vyjmout výmnný akumulátor. Pi práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Pouzívejte chránice sluchu ! Noste vhodnou ochrannou masku. Pouzívejte ochranné rukavice! Píslusenství není soucástí dodávky, viz program píslusenství. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení se nesmjí likvidovat spolecn s domovním odpadem. Odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení je nutné sbírat a likvidovat oddlen. Ped likvidací odstrate ze zaízení odpadní baterie, odpadní akumulátory a osvtlovací prostedky. Informujte se na místních úadech nebo u vaseho odborného prodejce ohledn recyklacních dvor a sbrných míst. Podle místních ustanovení mohou maloobchodní prodejci být povinni bezplatn odebrat zpt odpadní baterie a odpadní elektrická a elektronická zaízení. Optovným pouzitím a recyklací vasich odpadních baterií a vasich odpadních elektrických a elektronických zaízení pispíváte ke snizování poteby surovin. Odpadní baterie (pedevsím lithium-iontové baterie), odpadní elektrická a elektronická zaízení obsahují cenné, optovn pouzitelné materiály, které pi ekologické likvidaci nemohou mít negativní úcinky na zivotní prostedí a vase zdraví. Ped likvidací pokud mozno vymazte na vasem odpadním pístroji existující osobní údaje. Smr otácení n0 Volnobzné otácky V Naptí Stejnosmrný proud Znacka shody v Evrop Britská znacka shody Znacka shody na Ukrajin Znacka shody pro oblast Eurasie 62 CESTINA CESTINA 63 TECHNICKÉ ÚDAJE Typ Výrobné císlo Napätie výmenného akumulátora Otácky naprázdno Sírka hoblíka Hbka záberu max. Hbka drázky Hmotnos poda vykonávacieho predpisu EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Odporúcaná okolitá teplota pri práci Odporúcané typy akupaku Odporúcané nabíjacky Informácia o hluku: Namerané hodnoty urcené v súlade s EN 62841. V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja ciní typicky: Hladina akustického tlaku / Kolísavos K Hladina akustického výkonu / Kolísavos K Pouzívajte ochranu sluchu. Informácie o vibráciách: Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) zistené v zmysle EN 62841. Hodnota vibracných emisií ah / Kolísavos K M12 BLP Akumulátorový hoblík 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 VÝSTRAHA Úrove vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto informacnom liste bola meraná v súlade so standardizovanou skúskou uvedenou v EN 62841 a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. Môze sa pouzi v predbeznom posúdení expozície. Deklarovaná úrove vibrácií a emisií hluku predstavuje hlavné aplikácie nástroja. Ak sa vsak nástroj pouzíva pre rôzne aplikácie, s rôznym príslusenstvom alebo s nedostatocnou údrzbou, môzu sa vibrácie a emisie hluku lísi. To môze výrazne zvýsi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Odhad úrovne expozície vibráciám a hluku by mal tiez bra do úvahy casy, ke je nástroj vypnutý alebo ke bezí, ale v skutocnosti nevykonáva prácu. To môze výrazne znízi úrove expozície pocas celej pracovnej doby. Identifikujte dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu pracovníka obsluhy pred úcinkami vibrácií a/alebo hluku, ako je: údrzba nástroja a príslusenstva, udrzanie teplých rúk, organizácia pracovných schém. VAROVANIE! Precítajte si vsetky výstrazné upozorneni, pokyny, znázornenia a specifikácie pre toto elektrické náradie. Zanedbanie pri dodrziavaní výstrazných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môze ma za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobi poziar a/alebo azké poranenie. Tieto Výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. BEZPECNOSTNÉ POKYNY PRE HOBLÍKY Skôr ako odlozíte náradie pockajte, kým sa deliace zariadenie zastaví. Otvorene leziace, otácajúce sa deliace zariadenie by mohlo ma úcinky na povrch a mohlo by vies k prípadnej strate kontroly a azkým poraneniam! K upevneniu obrábaného dielu na stabilnom podklade pouzite skrutkovú zvierku alebo inú praktickú pomôcku. Pridrzovaním obrábaného dielu rukou alebo jeho pritlacovaním telom sa dielec môze vysmyknú a tým môze dôjs k strate kontroly. ALSIE BEZPECNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY Pouzívajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi stratu sluchu. Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Odporúcame ochranné rukavice, pevnú protismykovú obuv a zásteru. Ochranné zariadenie stroja bezpodmienecne pouzivat Hoblova len s ostrými nozmi a nikdy nie na kove (klince, srofy) Nesiaha do nebezpecnej oblasti beziaceho stroja. Prach vznikajúci pri práci môze by skodlivý zdraviu. Pri práci nosi vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do udského organizmu. Nesmú sa opracováva materiály, ktoré môzu spôsobi ohrozenie zdravia (napr. azbest) Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamzite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokia je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknú spätný náraz s vysokým reakcným momentom. Prícinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráte so zohadnením bezpecnostných pokynov. Prícinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráte so zohadnením bezpecnostných pokynov. Moznými prícinami môzu by: · spriecenie v opracovávanom obrobku · prelomenie opracovávaného materiálu · preazenie elektrického prístroja Nezasahujte do beziaceho stroja. Nasadený nástroj sa pocas pouzívania môze rozhorúci. POZOR! Nebezpecenstvo popálenia · pri výmene nástroja · pri odkladaní prístroja Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraova za chodu stroja. Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do oha alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou zivotného prostredia; informujte sa u Vásho predajcu. Výmenné akumulátory neskladova spolu s kovovými predmentmi (nebezpecenstvo skratu). Výmenné akumulátory systému M12 nabíja len nabíjacími zariadeniami systému M12. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíja . Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na nabíjacom zariadení, sa nesmú dosta ziadne kovové predmety (nebezpecenstvo skratu). 64 SLOVENSKY Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvára a skladova len v suchých priestoroch. Chráni pred vlhkosou. Pri extrémnych záaziach alebo extrémnych teplotách môze dôjs k vytekaniu batériovej tekutiny z poskodeného výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokozky s roztokom, postihnuté miesto umy vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do ocí, okamzite ich dôkladne vypláchnu po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhada lekára. Varovanie! Aby ste zabránili nebezpecenstvu poziaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poskodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjacku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli ziadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, urcité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môzu spôsobi skrat. POUZITIE PODA PREDPISOV Hoblík je vhodný na hoblovanie plôch a zliabkov a na zrázanie hrán. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. ZVYSKOVÉ RIZIKÁ Aj pri riadnom pouzívaní nie je mozné vylúci vsetky zvyskové riziká. Pri pouzívaní môzu vzniknú nasledovné nebezpecenstvá, na ktoré by mala obsluha dáva zvlás pozor: · Poranenia spôsobené vibráciou. Prístroj drzte iba za urcené drzadlá a obmedzte cas práce a expozície. · Zaazenie hlukom môze vies k poskodeniam sluchu. Noste ochranu sluchu a obmedzte dobu expozície. · Poranenia ocí spôsobené ciastockami necistôt. Noste vzdy ochranné okuliare, pevné dlhé nohavice, rukavice a pevnú obuv. · Vdýchnutie jedovatých druhov prachu. UPOZORNENIE NA LÍTIUM-IÓNOVÉ BATÉRIE Pouzitie lítium-iónových batérií Dlhsí cas nepouzívané výmenné batérie pred pouzitím dobite. Teplota vyssia ako 50°C znizuje výkon akumulátora. Zabráte dlhsiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udrzova cisté. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. Pri hoblovacích nozoch s drázkami na drvenie triesok pouzíva vzdy páre nozov s rôznym poctom drázok. Pre optimálnu zivotnos je nutné akumulátory po pouzití plne dobi. K zabezpeceniu dlhej zivotnosti by sa akumulátory mali po nabití vybra z nabíjacky. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhsiu nez 30 dní: Akumulátor skladujte na suchom mieste pri teplote nizsej ako 27 °C. Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity. Opakujte nabíjanie akumulátora kazdých 6 mesiacov. Ochrana proti preazeniu pri lítium-iónových batériách Pri preazení akumulátora prílis vysokou spotrebou prúdu, napríklad pri extrémne vysokom krútiacom momente, zacne elektrické náradie po dobu 5 sekúnd vibrova, indikátor dobíjania zacne blika a motor sa následne samocinne vypne. K opätovnému zapnutiu uvonite a následne opä stlacte tlacidlový vypínac. Pri extrémnom zaazení dochádza k prílis vysokému ohrevu akumulátora. V tomto prípade zacnú blika vsetky kontrolky indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokia sa akumulátor opä neochladí. V okamihu, ke indikátor dobíjania prestane blika, je mozné v práci opä pokracova. Za extrémnych podmienok môze by teplota výmenného akumulátora prílis vysoká. V tomto prípade zacne indikátor batérie blika, az bude výmenný akumulátor vychladnutý. Ke indikátor viac nebliká, je prístroj znova pripravený na prevádzku. Preprava lítium-iónových batérií Lítiovo-iónové batérie poda zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpecného nákladu. Preprava týchto batérií sa musí realizova s dodrziavaním lokálnych, vnútrostátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení. · Spotrebitelia môzu tieto batérie bez problémov prepravova po cestách. · Komercná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom spedicných firiem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpecného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonáva iba adekvátne vyskolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliada. Pri preprave batérií treba dodrziava nasledovné: · Zabezpecte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom. · Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zosmyknú. · Poskodené a vytecené batérie sa nesmú prepravova. Kvôli alsím informáciám sa obráte na vasu spedicnú firmu. PRACOVNÉ POKYNY Nesiaha do nebezpecnej oblasti beziaceho stroja. Stroj polozi prednou dosadacou plochou na obrobok a zapnú skôr ako sa hoblovací nôz dotkne obrobku a potom rovnomerným pohybom vies po obrobku. Pri hoblovacích nozoch s drázkami na drvenie triesok pouzíva vzdy páre nozov s rôznym poctom drázok. CISTENIE Vetracie otvory udrzova stale v cistote. ÚDRZBA Pri opotrebovaných uhlíkových kefách by sa mala vykona okrem výmeny uhlíkových kief v zákaznickom centre aj prehliadka prístroja. Toto predlzuje zivotnos prístroja a zarucuje stálu funkcnos. Pouziva len Milwaukee príslusenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súciastky bez návodu na výmenu treba dat vymeni v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (vi brozúru Záruka/Adresy zákazníckych centier). V prípade potreby si môzete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od firmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko, vyziada schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a sesmiestneho císla na výkonovom stítku. SLOVENSKY 65 SYMBOLY Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. POZOR! NEBEZPECENSTVO! Pred kazdou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnu. Pri práci so strojom vzdy noste ochranné okuliare. Pouzívajte ochranu sluchu! Noste vhodnú ochrannú masku. Pouzívajte ochranné rukavice! Príslusenstvo - nie je súcasou standardnej výbavy, odporúcané doplnenie z programu príslusenstva. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení sa nesmie likvidova spolu s domovým odpadom. Pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení treba zbiera a likvidova oddelene. Pred likvidáciou odstráte zo zariadení pouzité batérie, pouzité akumulátory a osvetovacie prostriedky. Informujte sa pri miestnych úradoch alebo u vásho odborného predajcu ohadom recyklacných dvorov a zberných miest. Poda miestnych ustanovení môzu maloobchodní predajcovia by povinní bezplatne zobra spä pouzité batérie a odpad z elektrických a elektronických zariadení. Opätovným pouzitím a recykláciou vasich pouzitých batérií a vásho odpadu z elektrických a elektronických zariadení prispievate k znizovaniu potreby surovín. Pouzité batérie (predovsetkým lítium-iónové batérie), odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje cenné, opätovne pouzitené materiály, ktoré pri ekologickej likvidácii nemôzu ma negatívne úcinky na zivotné prostredie a vase zdravie. Pred likvidáciou poda moznosti vymazte na vasom pouzitom prístroji existujúce osobné údaje. Smer otácania n0 Otácky naprázdno V Napätie Jednosmerný prúd Znacka zhody v Európe Britská znacka zhody Znacka zhody na Ukrajine Znacka zhody pre oblas Eurázie 66 SLOVENSKY DANE TECHNICZNE Typ Numer produkcyjny Napicie wymiennego akumulatora Prdko bez obcienia Szeroko strugania Glboko strugania maks. Glboko wrgu Ciar wg procedury EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Zalecana temperatura otoczenia w trakcie pracy Zalecane rodzaje akumulatora Zalecane ladowarki Informacja dotyczca szumów: Zmierzone wartoci wyznaczono zgodnie z norm EN 62841. Poziom szumów urzdzenia oszacowany jako A wynosi typowo: Poziom cinienia akustycznego / Niepewno K Poziom mocy akustycznej / Niepewno K Stosowa rodki ochrony sluchu! Informacje dotyczce wibracji: Wartoci lczne drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z norm EN 62841. Warto emisji drga ah / Niepewno K M12 BLP Strug akumulatorowy 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 OSTRZEENIE Poziom drga i emisji halasu podany w niniejszej instrukcji zmierzono zgodnie ze standardow metod badania wg EN 62841 i mona j wykorzysta do porównania narzdzia z innym narzdziem. Mona go wykorzysta przy wstpnej ocenie naraenia. Deklarowany poziom emisji drga i halasu reprezentuje glówne zastosowania narzdzia. Jeli jednak narzdzie jest uywane do rónych zastosowa, z rónymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidlowej konserwacji, emisja drga i halasu moe si róni. Moe to znacznie zwikszy poziom naraenia w calym okresie eksploatacji narzdzia. Oszacowanie poziomu naraenia na wibracje i halas powinno równie uwzgldnia czasy, kiedy narzdzie jest wylczone lub kiedy jest wlczone, ale nie pracuje. Moe to znacznie obniy poziom ekspozycji w calym okresie eksploatacji narzdzia. Naley zidentyfikowa dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora przed skutkami wibracji i/lub halasu, takie jak: utrzymywanie narzdzia i akcesoriów w nienagannym stanie, utrzymywanie ciepla rk, organizacja pracy. OSTRZEENIE! Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa, instrukcje, opisy i specyfikacje dotyczce tego elektronarzdzia. Zaniedbania w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley starannie przechowywa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA DLA STRUGÓW Przed odloeniem elektronarzdzia naley odczeka do calkowitego zatrzymania walu noowego. Odslonity wal noowy móglby zaczepi o powierzchni, spowodowa utrat kontroli nad narzdziem I doprowadzi do cikich obrae Uy rubowego cisku stolarskiego lub innego praktycznego przyrzdu, aby zamocowa obrabiany przedmiot do stabilnej podstawy. Na skutek trzymania obrabianego przedmiotu w rce lub dociskania go wlasnym cialem obrabiany przedmiot moe si wysun, co moe prowadzi do utraty kontroli nad nim. DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE Stosowa rodki ochrony sluchu! Naraenie na halas moe spowodowa utrat sluchu. Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Zalecane jest take noszenie rkawic, mocnego, nie lizgajcego si obuwia oraz ubrania roboczego. Zawsze stosowa oslony ochronne na elektronarzdziu. Uywa tylko zaostrzonych noy i nigdy nie obrabia metalu (gwodzi, rub) Podczas pracy strugarki nie zblia si do strefy niebezpiecznej. Kurz powstajcy przy pracy z tym elektronarzdziem moe by szkodliwy dla zdrowia, w zwizku z tym nie powinien dotrze do ciala. Nosi odpowiedni mask przeciwpylow. Nie wolno obrabia materialów, które mog by przyczyn zagroenia zdrowia (na przyklad azbestu). W przypadku zablokowania narzdzia nasadzanego naley natychmiast wylczy urzdzenie! Nie naley ponownie wlcza urzdzenia tak dlugo, jak dlugo narzdzie nasadzane jest zablokowane; przy tym móglby powsta odrzut zwrotny o duym momencie reakcyjnym. Naley wykry i usun przyczyn zablokowania narzdzia nasadzanego uwzgldniajc wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Naley wykry i usun przyczyn zablokowania narzdzia nasadzanego uwzgldniajc wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Moliwymi przyczynami tego mog by: · Skone ustawienie si w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym · Przerwanie materialu poddawanego obróbce · Przecienie narzdzia elektrycznego Nie naley siga do wntrza maszyny bdcej w ruchu. Narzdzie nasadzane moe w trakcie uytkowania sta si gorce. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo oparzenia si · przy wymianie narzdzia · przy odstawianiu urzdzenia Podczas pracy elektronarzdzia nie wolno usuwa trocin ani drzazg. Zuytych akumulatorów nie wolno wrzuca do ognia ani traktowa jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczn utylizacj zuytych akumulatorów. Nie przechowywa akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi POLSKI 67 (niebezpieczestwo zwarcia). Akumulatory Systemu M12 naley ladowa wylcznie przy pomocy ladowarek Systemu M12. Nie ladowa przy pomocy tych ladowarek akumulatorów innych systemów. Do ladowarki nie wolno wklada adnych przedmiotów metalowych (niebezpieczestwo zwarcia). Nie otwiera wkladek akumulatorowych i ladowarek. Przechowywa w suchych pomieszczeniach. Chroni przed wilgoci. W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo duym obcieniu moe dochodzi do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym naley natychmiast przemy miejsce kontaktu wod z mydlem. W przypadku kontaktu z oczami naley dokladnie przeplukiwa oczy przynajmniej przez 10 minut i zwróci si natychmiast o pomoc medyczn. Ostrzeenie! Aby unikn niebezpieczestwa poaru, obrae lub uszkodze produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurza narzdzia, akumulatora wymiennego ani ladowarki w cieczach i naley zatroszczy si o to, aby do urzdze i akumulatorów nie dostaly si adne ciecze. Zwarcie spowodowa mog korodujce lub przewodzce ciecze, takie jak woda morska, okrelone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierajce wybielacze. WARUNKI UYTKOWANIA Strugarka jest dostosowana do obróbki powierzchni, wrg i ukosowania krawdzi Produkt mona uytkowa wylcznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem. RYZYKA RESZTKOWE Nawet przy prawidlowym uytkowaniu nie mona wykluczy wszystkich ryzyk rezydualnych. W trakcie uytkowania mog powstawa ponisze zagroenia, nawet w przypadku zachowania przez operatora najwyszej troski: · Obraenia spowodowane przez wibracje. Urzdzenie naley trzyma za przeznaczony w tym celu uchwyt i ogranicza czas pracy i czas ekspozycji. · Uciliwo akustyczna moe prowadzi do uszkodze sluchu. Naley mie na sobie nauszniki i ogranicza czas trwania ekspozycji. · Obraenia oczu spowodowane przez czstki brudu. Naley zawsze mie na sobie okulary ochronne, solidne dlugie spodnie, rkawice i solidne buty robocze. · Wdychanie toksycznego pylu. WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH Uytkowanie akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory nieuywane przez dluszy czas przed uyciem naley doladowa. W temperaturze powyej 50°C nastpuje spadek osigów akumulatorowej. Unika dlugotrwalego wystawienia na oddzialywanie ciepla lub promieni slonecznych (niebezpieczestwo przegrzania). Styki ladowarek i wkladek akumulatorowych naley utrzymywa w czystoci Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. W przypadku stosowania rowkowych ostrzy strugarki naley zawsze stosowa dwa ostrza o rónej liczbie rowków. Dla zapewnienia optymalnej ywotnoci akumulatory po uyciu naley naladowa do pelnej pojemnoci. Aby zapewni jak najdlusz ywotno akumulatorów, po zakoczeniu ladowania naley odlcza je od ladowarki. W przypadku skladowania akumulatorów dluej anieli 30 dni: Akumulator naley przechowywa w suchym miejscu, w temperaturze poniej 27°C. Przechowywa je w stanie naladowanym do ok. 30% - 50%. Ladowa je ponownie co 6 miesicy. Ochrona przeciwprzecieniowa w akumulatorach litowojonowych W przypadku przecienia akumulatora przez bardzo duy pobór prdu, na przyklad wskutek ekstremalnie duych momentów obrotowych, narzdzie rczne z napdem elektrycznym wibruje przez 5 sekund, miga wskanik ladowania i narzdzie samoczynnie wylcza si. W celu ponownego wlczenia narzdzia naley zwolni przycisk przelczajcy, a nastpnie ponownie go wlczy. Przy ekstremalnych obcieniach akumulator nagrzewa si za mocno. W takim przypadku wszystkie lampki wskanika ladowania migaj tak dlugo, a akumulator ochlodzi si. Po zganiciu wskanika ladowania mona kontynuowa prac. W ekstremalnych warunkach temperatura baterii moe by zbyt wysoka. Wskanik naladowania baterii zacznie wówczas miga do momentu ostygnicia baterii zastpczej. Gdy wywietlacz przestanie miga, oznacza to, i urzdzenie jest ponownie gotowe do pracy. Transport akumulatorów litowo-jonowych Akumulatory litowo-jonowe podlegaj ustawowym przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Transport tych akumulatorów winien odbywa si przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i midzynarodowych rozporzdze i przepisów. · Odbiorcom nie wolno transportowa tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu. · Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsibiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczcym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysylki oraz transport mog by wykonywane wylcznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Caly proces winien odbywa si pod fachowym nadzorem. W czasie transportu akumulatorów naley przestrzega nastpujcych punktów: · Celem uniknicia zwar naley upewni si, e zestyki s zabezpieczone i zaizolowane. · Zwraca uwag na to, aby zespól akumulatorów nie mógl si przemieszcza we wntrzu opakowania. · Nie wolno transportowa akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekajcym z elektrolitem. Odnonie dalszych wskazówek naley zwróci si do swojego przedsibiorstwa spedycyjnego. WSKAZÓWKI DOTYCZCE UYTKOWANIA Podczas pracy strugarki nie zblia si do strefy niebezpiecznej. Ustawi plyt strugarki na przedmiocie obrabianym, wlczy, zanim noe obrabiarki dotkn pólwyrobu a nastpnie równomiernie przesuwa po przedmiocie W przypadku stosowania rowkowych ostrzy strugarki naley zawsze stosowa dwa ostrza o rónej liczbie rowków. CZYSZCZENIE Otwory wentylacyjne elektronarzdzia musz by zawsze drone. UTRZYMANIE I KONSERWACJA Wane! W przypadku zuycia szczotek wglowych po ich wymianie elektronarzdzie naley przekaza do serwisu obslugi posprzedanej. Zapewni to dlugi okres uytkowania i maksymalne osigi elektronarzdzia. Uywa tylko i wylcznie wyposaenia dodatkowego Milwaukee i czci zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba bylo wymieni czci, które nie zostaly opisane, naley skontaktowa si z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów uslugowych/gwarancyjnych). W razie potrzeby mona zamówi rysunek urzdzenia w rozloeniu na czci podajc typ maszyny oraz szeciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obslugi Klienta lub bezporednio w firmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SYMBOLE Przed uruchomieniem elektronarzdzia zapozna si uwanie z treci instrukcji. UWAGA! OSTRZEENIE NIEBEZPIECZESTWO! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzdziu naley wyj wkladk akumulatorow. Podczas pracy naley zawsze nosi okulary ochronne. Naley uywa ochroniaczy uszu! Nosi odpowiedni mask ochronn. Nosi rkawice ochronne! Wyposaenie dodatkowe dostpne osobno. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny nie moe by usuwany razem z odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyte baterie oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny naley gromadzi i usuwa oddzielnie. Przed utylizacj naley usun z urzdze zuyte baterie, zuyte akumulatory oraz ródla wiatla. Prosz zasign informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u wladz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy. W zalenoci od lokalnych przepisów, sprzedawcy detaliczni mog by zobowizani do bezplatnego odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poprzez ponowne wykorzystanie i recykling zuytych baterii oraz zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomagamy zmniejsza zapotrzebowanie na surowce. Zuyte baterie (zwlaszcza baterie litowo-jonowe) oraz zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny zawieraj cenne materialy nadajce si do recyklingu, które mog mie negatywny wplyw na rodowisko naturalne i zdrowie uytkownika, jeli nie zostan zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj zuytego sprztu naley usun wszelkie zamieszczone na nim dane osobowe. Kierunek obrotów n0 Prdko bez obcienia V Napicie Prd staly Europejski Certyfikat Zgodnoci Brytyjski znak potwierdzajcy zgodno Ukraiski Certyfikat Zgodnoci Euroazjatycki Certyfikat Zgodnoci 68 POLSKI POLSKI 69 MSZAKI ADATOK Felépítés Gyártási szám Cserélhet akku feszültsége Üresjárati fordulatszám Gyalulási mélység Gyalulási mélység max. Vájat mélység Súly a 01/2014 EPTA-eljárás szerint (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Ajánlott környezeti hmérséklet munkavégzésnél Ajánlott akkutípusok Ajánlott töltkészülékek Zajinformáció: A közölt értékek megfelelnek az EN 62841 szabványnak. A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan: Hangnyomás szint / K bizonytalanság Hangteljesítmény szint / K bizonytalanság Viseljen hallásvédt. Vibráció-információk: Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN 62841.-nek megfelelen meghatározva. ah rezegésemisszió érték / K bizonytalanság M12 BLP Akkumulátoros gyalugép 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 FIGYELMEZTETÉS Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes szerszámok összehasonlítására használhatók. Az értékek az expozíció elzetes értékelésében használhatók. A feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási szint a szerszám fbb alkalmazásait tükrözi. Mindazonáltal, ha a szerszámot különböz alkalmazásokra, eltér tartozékokkal használják, illetve a szerszám nincs megfelelen karbantartva, a rezgés- és zajkibocsátási szint eltér lehet. Ez jelentsen növelheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. A rezgésnek és zajnak való expozíció becsült szintjét is figyelembe kell venni a szerszám kikapcsolásakor, illetve olyankor, ha a szerszám üzemel, de valójában nem történik vele munkavégzés. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet a teljes munkafolyamat során. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket, hogy védje a kezelt a rezgés- és/vagy zajhatásoktól. Ilyen intézkedések pl.: a szerszámok és tartozékok karbantartása, a kéz melegen tartása, munkarend-szervezés. FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámra vonatkozó összes biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és specifikációt. A következkben leírt utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. GYALUKRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Várjon, amíg teljesen leáll a gyaluló mechanizmus, mieltt leteszi a szerszámot. A nyitott és szabadon forgó gyaluló mechanizmus nyomott hagyhat a felületen, és adott esetben kontrollálatlanul elmozdulhat, és súlyos sérüléseket okozhat! A munkadarab stabil aljzathoz rögzítéséhez használjon csavaros szorítókat vagy más praktikus segédeszközöket. A munkadarab kézzel történ megtartásával vagy testtel történ ellentartása következtében a munkadarab elcsúszhat, és ez a kontroll elveszítéséhez vezethet. TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK Viseljen hallásvédt. A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti. Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Védkeszty, zárt és csúszásmentes cip, valamint védkötény használata szintén javasolt. A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül használni kell. Csak éles késsel szabad gyalulni, és kerülni kell a fémtárgyakat (szögek, csavarok). A mköd készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos. A munka során keletkez por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe Hordjon e célra alkalmas porvédmaszkot. Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet). A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett. Ennek következk lehetnek az okai: · a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban · a megmunkálandó anyag átszakadt · az elektromos szerszám túlterhelése Ne nyúljon a járó gépbe. A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések veszélye · szerszámcserekor · a készülék lerakásakor A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületrl eltávolítani. A használt akkumulátort ne dobja tzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a szakszer megsemmisítés helyi lehetségeirl. Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat 70 MAGYAR veszélye). Az M12 elnevezés rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltvel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltt. Ügyeljen arra, hogy a tölt aknájába ne kerüljön semmilyen fém tárgy, mert ez rövidzárlatot okozhat. Az akkumulátort, töltt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtl óvni kell. Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém h miatt. Ha az akkumulátor sav a brére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhet akkut vagy a töltkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítk vagy fehérít tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT A gyalu felületek és hornyok gyalulásához, valamint élek lehúzásához használható. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. FENNMARADÓ KOCKÁZATOK Szabályos használat esetén sem lehet minden fennmaradó kockázatot kizárni. A használat során a következ veszélyek keletkezhetnek, amelyekre a kezelnek különösen figyelnie kell: · Vibráció okozta sérülések. A készüléket az e célra szolgáló markolatoknál fogja meg és korlátozza a munka- és expozíciós idt. · A zajterhelés halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédt és korlátozza az expozíciós idt. · Szennyrészecskék által okozott szemsérülések. Viseljen mindig védszemüveget, ers hosszú nadrágot, kesztyt és ellenálló lábbelit. · Mérgez porok belélegzése LI-ION AKKUKRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK Li-ion akkuk használata A hosszabb ideig nem használt csereakkumulátorokat használat eltt fel kell tölteni. 50°C feletti hrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történ hosszabb idej tárolást. A tölt és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. Ha a rovátkolt gyalukést használja, mindig két különböz rovátkaszámmal rendelkez kést használjon. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni. A lehetleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltkészülékbl. Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Az akkumulátort száraz helyen, 27 °C alatti hmérsékleten tárolja. Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni. Akku-túlterhelés elleni védelem Li-ion akkuknál Az akku nagyon nagy áramfelhasználása következtében fellép túlterhelése esetén - pl. rendkívül magas forgatónyomatékok, a fúró megszorulása, hirtelen leállás vagy rövidzárlat miatt az elektromos szerszám 5 másodpercen keresztül vibrál, a töltéskijelz villog és az elektromos szerszám magától kikapcsol. Az újbóli bekapcsoláshoz engedje el a nyomókapcsolót, majd kapcsolja be ismét. Rendkívüli terheléseknél az akku túlságosan felmelegszik. Ebben az esetben a töltéskijelz minden lámpája addig villog, amíg az akku le nem hl. Ha a töltéskijelz kialszik, utána tovább lehet dolgozni. Szélsséges feltételek mellett a cserélhet akkumulátor hmérséklete túl magas lehet. Ebben az esetben az akkumulátor kijelz villogni kezd, míg az akkumulátor le nem hlt. Ha a kijelz már nem villog, a készülék ismét üzemkész. Li-ion akkuk szállítása A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak. Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi elírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. · A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton. · A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések érvényesek. A kiszállítás elkészítését és a szállítást kizárólag megfelel képzettség személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie. A következ pontokat kell figyelembe venni akkuk szállításakor: · Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezk védve és szigetelve legyenek. · Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül. · Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani. További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához. A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK A mköd készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos. A gépet elüls lapjával a munkadarabra kell helyezni, és be kell kapcsolni, mieltt a gyalukés a munkadarabot érintené, majd egyenletesen végig kell vezetni a munkadarabon. Ha a rovátkolt gyalukést használja, mindig két különböz rovátkaszámmal rendelkez kést használjon. TISZTÍTÁS A készülék szellznyílásait mindig tisztán kell tartani. KARBANTARTÁS Az elhasználódott szénkeféket az illetékes márkaszervízzel haladéktalanul kell kicseréltetni, így jelentsen megnövelhet a készülék élettartama és garantált a folyamatos üzemkész állapot. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Igény esetén a készülékrl robbantott rajz kérhet a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegy szám megadásával az Ön vevszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbHtól a Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen. MAGYAR 71 SZIMBÓLUMOK Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY! Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az akkumulátort ki kell venni a készülékbl. Munkavégzés közben ajánlatos védszemüveget viselni. Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Viseljen megfelel védmaszkot. Hordjon védkesztyt! Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve kell gyjteni és ártalmatlanítani. Az ártalmatlanítás eltt távolítsa el a hulladékelemeket, a hulladékakkumulátorokat és az izzókat a berendezésekbl. A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyjthelyekrl. A helyi rendelkezésektl függen a kiskereskedk kötelesek lehetnek a hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ingyenesen visszavenni. A hulladékelemek, az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak újrahasználatával és újrahasznosításával járuljon hozzá a nyersanyagszükséglet csökkentéséhez. A hulladékelemek (mindenekeltt a lítiumion elemek), az elektromos és elektronikus berendezések hulladékai értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, melyek környezetvédelmi szempontból nem megfelel ártalmatlanítás esetén negatív hatással lehetnek a környezetre és az Ön egészségére. Ártalmatlanítás eltt törölje a használt készüléken lév lehetséges személyes adatokat. Forgásirány n0 Üresjárati fordulatszám V Feszültség Egyenáram Európai megfelelségi jelölés Brit megfelelségi jel Ukrán megfelelségi jelölés Eurázsiai megfelelségi jelölés 72 MAGYAR TEHNICNI PODATKI Model Proizvodna stevilka Napetost akumulatorske baterije Stevilo vrtljajev v prostem teku Sirina oblica Napenjalna globina maks. Globina zgiba Teza po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Priporocena temperatura okolice pri delu Priporocene vrste akumulatorskih baterij Priporoceni polnilniki Informacije o hrupnosti: Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 62841. Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znasa tipicno: Nivo zvocnega tlaka / Nevarnost K Visina zvocnega tlaka / Nevarnost K Nosite zascito za sluh. Informacije o vibracijah: Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) dolocena ustrezno EN 62841. Vibracijska vrednost emisij ah / Nevarnost K M12 BLP Baterijski skobeljniki 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 OPOZORILO Raven vibracij in hrupa, navedena v tem informativnem listu, je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preskusom iz EN 62841 in jo je mogoce uporabljati za primerjavo orodij med seboj. Mogoce jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Ce pa se orodje uporablja za razlicne namene, z razlicnimi dodatki ali slabo vzdrzevano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveca raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in hrupu je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno ali ko tece, vendar dejansko ne opravlja dela. To lahko bistveno zmanjsa raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju. Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zascito upravljavca pred ucinki vibracij in/ali hrupa, kot so: vzdrzevanje orodja in dodatkov, tople roke, organizacija delovnih vzorcev. OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, prikaze in specifikacije tega elektricnega orodja. Zakasnelo upostevanje sledecih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. VARNOSTNA OPOZORILA ZA SKOBELJNIKE Pocakajte, da se priprava za rezanje popolnoma zaustavi, preden orodje odlozite. Odprto lezeca, vrteca se priprava za rezanje lahko negativno vpliva na povrsino in vodi do eventualne izgube kontrole in povzrocitve hudih poskodb! Za pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite primez ali druge prakticne pripomocke. Pri drzanju obdelovanca v roki ali pri pritiskanju s telesom ob obdelovanec, lahko le ta zdrsne, kar lahko privede do izgube nadzora. NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Nosite zascito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroci izgubo sluha. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Priporocamo zascitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter predpasnik. Brezpogojno uporabljajte zascitne priprave stroja. Skobljati zgolj z ostrimi rezili in nikdar cez kovino (zeblji, vijaki). Ne segajte na podrocje nevarnosti tekocega stroja. Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju skodljiv in naj ne zaide v telo. Nosite ustrezno masko proti prahu. Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogrozenost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena. V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prislo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upostevanju varnostnih navodil. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upostevanju varnostnih navodil. Mozni razlogi so lahko: · Zagozditev v obdelovancu · prezganje obdelovanega materiala · Preobremenitev elektricnega orodja Ne segajte v stroj v teku. Orodje lahko med uporabo postane vroce. OPOZORILO! Nevarnost opeklin · pri menjavi orodja · pri odlaganju naprave Trske ali iveri se pri tekocem stroju ne smejo odstranjevati. Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mecite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprasajte vasega strokovnega trgovca. Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost kratkega stika). Izmenljive akumulatorje sistema M12 polnite samo s polnilnimi aparati sistema M12. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. V odprtino za namescanje izmenljivih akumulatorjev na polnilnih aparatih ne smejo zaiti nikakrsni kovinski deli (nevarnost kratkega stika). Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zascitite jih pred mokroto. Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi SLOVENSCINA 73 iz poskodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekocina. Po stiku z akumulatorsko tekocino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z ocmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiscite zdravnika. Opozorilo! V izogib, s kratkim stikom povzrocene nevarnosti pozara, poskodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekocine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekocin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekocine, kot so slana voda, dolocene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzrocijo kratek stik. UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Skobelj je primeren za skobljanje ploskih povrsin in zgibov ter za posnemanje robov. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene. PREOSTALA TVEGANJA Tudi pri pravilni uporabi vseh pretalih tveganj ni mogoce izkljuciti. Pri uporabi lahko pride do sledecih nevarnosti, na katere naj bo uporabnik zmeraj pozoren: · Vsled vibracij povzrocene poskodbe. Napravo drzite za temu namenu predvidene rocaje in omejite cas dela in izpostavljenosti. · Obremenitev s hrupom lahko privede do poskodb sluha. Nosite zascito sluha in omejite dovo izpostavljenosti. · Vsled delcev necistoc povzrocene poskodbe oci. Nosite zmeraj zascitna ocala, mocne dolge hlace, rokavice in mocno obutev. · Vdihavanje nevarnih prahov. Transport litij-ionskih akumulatorjev Litij-ionski akumulatorji so podvrzeni zakonskim dolocbam transporta nevarnih snovi. Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upostevajoc lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in dolocbe. · Potrosniki lahko te akumulatorje se nadalje transportirajo po cesti. · Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani spediterskih podjetij je podvrzen dolocbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrsi izkljucno s strani ustrezno izsolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati. Pri transportu akumulatorjev je potrebno upostevati sledece tocke: · V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zasciteni in izolirani. · Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaze ne bo mogel zdrsniti. · Poskodovanih ali iztekajocih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati. Za nadaljnja navodila se obrnite na vase speditersko podjetje. NAPOTKI ZA DELO Ne segajte na podrocje nevarnosti tekocega stroja. Z prednjo plosco napravo nastavimo na obdelovanec in jo vkljucimo preden se skobeljni nozi dotaknejo obdelovanca. Nato jo enakomerno vodimo preko obdelovanca. Pri uporabi lesnih oblicev z utori za lomljenje trsk vedno uporabite pare rezil z razlicnim stevilom utorov. CISCENJE Pazite na to, da so prezracevalne reze stroja vedno ciste. NAPOTKI ZA LITIJ-IONSKE AKUMULATORJE Uporaba litij-ionskih akumulatorjev Daljsi cas neuporabljane izmenljive akumulatorje pred uporabo dopolnite. Temperatura nad 50°C zmanjsuje zmogljivost akumulatorja. Izogibajte se daljsemu segrevanju zaradi soncnih zarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo prikljucni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju cisti. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Pri uporabi lesnih oblicev z utori za lomljenje trsk vedno uporabite pare rezil z razlicnim stevilom utorov. za optimalno zivljenjsko dobo je potrebno akumulatorje po uporabi do konca napolniti. Za cim daljso zivljenjsko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje. Pri skladiscenju akumulatorjev dalj kot 30 dni: Akumulator hranite na suhem mestu pri temperaturi pod 27 °C. Akumulator skladisciti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev. Preobremenitvena zascita litij-ionskih akumulatorjev V primeru preobremenitve akumulatorja zaradi visoke porabe toka, npr. ekstremno visokih vrtilnih momentov, nenadne zaustavitve ali kratkega stika, elektricno orodje 5 sekund vibrira, prikazovalnik polnjenja utripa, elektricno orodje pa se samodejno izklopi. Za ponoven vklop izpustite pritisno stikalo in nato znova vklopite. Pod ekstremnimi obremenitvami se akumulator premocno segreva. V tem primeru utripajo vse lucke prikazovalnika polnjenja dokler se akumulator ne ohladi. Za tem, ko prikazovalnik polnjenja ugasne lahko z delom nadaljujemo. Pod posebej ekstremnimi pogoji lahko temperatura menjalnega akumulatorja postane previsoka. V tem primeru zacne utripati prikaz baterije in utripa, dokler menjalni akumulator ni ohlajen. Ko prikaz vec ne utripa, je naprava je pripravljena na delovanje. VZDRZEVANJE Pri obrabljenih oglenih krtackah naj se dodatno z zamenjavo oglenih krtack izvede servisno vzdrzevanje v delavnici servisne sluzbe. To podaljsa zivljenjsko dobo stroja in zagotavlja stalno pripravljenost za obratovanje. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni sluzbi (upostevajte brosuro Garancija aslovi servisnih sluzb). Po potrebi je mogoce pri vasem servisnem mestu ali neposredno pri Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany, narociti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene sestmestne stevilke. SIMBOLI Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo. POZOR! OPOZORILO! NEVARNO! Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. Pri delu s strojem vedno nosite zascitna ocala. Nosite zascito za sluh! Nosite ustrezno zascitno masko. Nositi zascitne rokavice Oprema ni vsebovana v obsegu dobave, priporoceno dopolnilo iz programa opreme. Odpadnih baterij, odpadne elektricne in elektronske opreme ne odstranjujte kot nesortirani komunalni odpadek. Odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo je treba zbirati loceno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Za nasvet glede recikliranja in zbirnih mest se obrnite na lokalno oblast ali trgovca. V skladu z lokalnimi predpisi so lahko trgovci na drobno obvezani, da morajo brezplacno vzeti nazaj odpadne baterije ter odpadno elektricno in elektronsko opremo. Vas prispevek k ponovni uporabi in recikliranju odpadnih baterij ter odpadne elektricne in elektronske opreme pomaga pri zmanjsevanju povprasevanja po surovinah. Odpadne baterije, se posebej tiste, ki vsebujejo litij, ter odpadna elektricna in elektronska oprema vsebujejo dragocene materiale, primerne za recikliranje, ki imajo lahko, ce niso odstranjeni na okolju prijazen nacin, skodljive posledica za okolje in zdravje ljudi. Z odpadne opreme izbrisite osebne podatke, ce obstajajo. Smer vrtenja n0 Stevilo vrtljajev v prostem teku V Napetost Enosmerni tok Evropska oznaka za zdruzljivost Britanska oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za zdruzljivost Evrazijska oznaka za zdruzljivost 74 SLOVENSCINA SLOVENSCINA 75 TEHNICKI PODATCI Vrsta izvedbe Broj proizvodnje Napon promjenjivog akumulatora Broj okretaja praznog hoda Sirina blanje Dubina struganja max. Dubina savijanja Tezina po EPTA-proceduri 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Preporucena temperatura okoline kod rada Preporuceni tipovi akumulatora Preporuceni punjaci Informacije o buci: Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajue EN 62841. A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipicno: Nivo pritiska zvuka / Nesigurnost K Nivo ucinka zvuka / Nesigurnost K Nosite zastitu za sluh. Informacije o vibracijama: Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajue EN 62841. Vrijednost emisije vibracije ah / Nesigurnost K M12 BLP Blanja sa akumulatorom 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 UPOZORENJE Razine emisije vibracija i buke navedena u ovom informacijskom listu izmjerene su u skladu sa standardiziranim ispitom koji propisuje EN 62841 i mogu se upotrebljavati za meusobnu usporedbu alata. Takoer se mogu upotrebljavati za prethodnu procjenu izlozenosti. Navedene razine emisija vibracija i buke predstavljaju glavnu svrhu primjene alata. Meutim, ako se alat upotrebljava u druge svrhe, s drugim priborom ili se ne odrzava dovoljno, emisije vibracija i buke mogu biti drukcije. To moze znacajno poveati razinu izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Procjena razine izlozenosti vibracijama i buci takoer bi u obzir trebala uzeti razdoblja tijekom kojih je alat iskljucen ili kada je ukljucen, no njime se ne obavlja nikakav rad. Time se znacajno moze smanjiti razina izlozenosti tijekom cjelokupna razdoblja rada. Utvrdite dodatne sigurnosne mjere kako biste zastitili rukovatelja od ovih ucinaka vibracija i/ili buke, primjerice: odrzavanje alata i pribora, osiguravanje da ruke budu tople, organizacija obrazaca rada. UPOZORENIE! Treba procitati sve napomene o sigurnosti, upute, prikaze i specifikacije za ovaj elektricni alat. Propusti kod pridrzavanja sljedeih upta moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. SIGURNOSNE UPUTE ZA BLANJU Sacekajte da se mehanizam za razdvajanje zaustavi prije nego odlozite alat. Otvoren mehanizam za razdvajanje koji je polozen i koji se okree moze imati utjecaja na povrsinu i moze dovesti do eventualnog gubljenja kontrole nad strojem i teskih ozljeda. Koristite vijcane stezaljke ili druga prakticna pomona sredstva kako bi izradak pricvrstili na stabilnoj podlozi. Drzanjem izratka rukom ili protupritiskanjem tijelom izradak moze prokliznuti, sto moze dovesti do gubitka kontrole. OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE Nosite zastitu za sluh. Djelovanje buke moze dovesti do gubitka sluha. Kod radova sa strojem uvijek nositi zastitne naocale. Zastitne rukavice, cvrste i protiv klizanja sigurne cipele kao i pregaca se preporucuju. Bezuvjetno upotrijebiti zastitnu napravu stroja. Blanjati samo sa ostrim nozem i nikada preko metala (cavala, vijaka) Ne sezati u podrucje opasnosti radeeg stroja. Prasina koja nastaje prilikom rada je cesto nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zastitnu masku protiv prasine. Ne smiju se obraivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest). Kod blokiranja alata koji se upotrebljava ureaj molimo odmah iskljuciti! Ureaj nemojte ponovno ukljuciti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time moze doi do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronaite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz postivanje sigurnosnih uputa. Pronaite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz postivanje sigurnosnih uputa. Mogui uzroci tome mogu biti: · Izoblicavanje u izratku koji se obrauje · Probijanje materijala koji se obrauje · Preoptereenje elektricnog alata Nemojte sezati u stroj koji radi. Upotrebljeni alat se moze za vrijeme koristenja zagrijati. UPOZORENIE! Opasnost od opekotina · kod promjene alata · kod odlaganja ureaja Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati. Istrosene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kuno smee. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini. Milwaukee nudi mogunost uklanjanja starih baterija odgovarajue okolini; upitajte molimo Vaseg strucnog trgovca. Baterije za zamjenu ne cuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja). Baterije sistema M12 puniti samo sa ureajem za punjenje sistema M12. Ne puniti baterije iz drugih sistema. U prostor za punjenje baterija u ureaju za punjenje ne smiju dospijeti metalni dijelovi (opasnost od kratkog spoja). Baterije za zamjenu i ureaje za punjenje ne otvarati i cuvati ih 76 HRVATSKI samo u suhim prostorijama. Cuvati protiv vlage. Pod ekstremnim optereenjem ili ekstremne temperature moze iz osteenih baterija iscuriti baterijska tekuina. Kod dodira sa baterijskom tekuinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa ocima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potraziti lijecnika. Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od pozara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili osteenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekuine i pobrinite se za to, da u ureaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekuine. Korozirajue ili vodljive tekuine kao slana voda, odreene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrze sredstva bijeljenja, mogu prouzrociti kratak spoj. PROPISNA UPOTREBA Blanja je prikladna za blanjanje povrsina i savijana kao i skidanje ivica. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u odreene svrhe kao sto je navedeno. PREOSTALI RIZICI I kod pravilne uprabe se ne mogu iskljuciti svi ostaci rizika. Kod uporabe mogu nastati sljedee opasnosti, na koje posluzioc mora obratiti posebnu paznju: · Vibracijama prouzrocene ozljede. Ureaj drzite na za to predvienim drskama i ogranicite radno vrijeme i vrijeme ekspozicije. · Optereenje bukom moze dovesti do osteenja sluha. Nosite zastitu sluha i ogranicite trajanje ekspozicije. · Cesticama prljavstine prouzrocene ozljede ociju. Nosite uvijek zastitne naocale, zatvorene duge hlace, rukavice i zatvorene cipele. · Udisanje otrovnih prasina. UPUTE ZA LI-ION-AKUMULATORE Koristenje Li-Ion-akumulatora Rezervne akumultore koji se duze vremena ne koriste, prije upotrebe nadopuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje ucinak baterija. Duze zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjei. Prikljucne kontakte na ureaju za punjenje i baterijama drzati cistima. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Kod upotrebe nozeva blanje sa zljebovima za lomljenje strugotina umetnuti uvijek parove nozeva sa razlicitim brojem zljebova. Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti. Za sto mogue duzi vijek trajanja akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjaca. Kod skladistenja akumulatora duze od 30 dana: Akumulator skladistiti na jednom suhom mjestu na temperaturi ispod 27 °C. Akumulator skladistiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja. Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci. Zastita od preoptereenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Kod preoptereenja akumulatora kroz vrlo visoku potrosnju struje, npr. ekstremno visoki zakretni momenti, elektricni alat vibrira za vrijeme od 5 sekundi, pokazivac punjenja treperi i elektricni alat se samostalno iskljuci. Za ponovno ukljucivanje ispustiti okidac sklopke i zatim ponovno ukljuciti. Pod ekstremnim optereenjima se akumulator prejako zagrije. U tome slucaju trepere sve lampice pokazivaca punjenja, sve dok se akumulator ne ohladi. Poslije gasenja pokazivaca punjenja se moze nastaviti sa radom. U ekstremnim uvjetima, temperatura akumulatorske baterije moze postati previsoka. U ovom slucaju indikator baterije pocne treptati dok se akumulatorska baterija ne ohladi. Kad indikator prestane treptati, ureaj je ponovno spreman za upotrebu. Transport Li-Ion-akumulatora Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe. Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz postivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba. · Korisnici mogu bez ustrucavanja ove baterije transportirati po cestama. · Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzea spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremnicke priprave i transport smiju izvoditi iskljucivo odgovarajue skolovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na strucan nacin. Kod transporta baterija se moraju postivati slijedee tocke: · Uvjerite se da su kontakti zastieni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi. · Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne moze proklizavati. · Osteene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati. U svezi ostalih uputa obratite se vasem prijevoznom poduzeu. RADNE UPUTE Ne sezati u podrucje opasnosti radeeg stroja. Stroj sa prednjom plocom postaviti na izradak i ukljuciti, prije nego nozevi blanje dodirnu izradak, zatim voziti ravnomjerno preko izratka. Kod upotrebe nozeva blanje sa zljebovima za lomljenje strugotina umetnuti uvijek parove nozeva sa razlicitim brojem zljebova. CISENJE Proreze za prozracivanje stroja uvijek drzati cistima. ODRZAVANJE Kod istrosenih ugljenih cetkica bi se uz zamjenu ugljenih cetkica trebao dodatno sprovesti servis u nekoj servisnoj radionici. To poveava vijek trajanja stroja i jamci stalnu spremnost pogona. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, cija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih sluzbi (postivati brosuru Garancija/ Adrese servisa). Po potrebi se crtez pojedinih dijelova aparata uz navoenje podatka o tipu stroja i sestznamenkastog broja na plocici snage moze zatraziti kod vaseg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemacka. HRVATSKI 77 SIMBOLI Molimo da pazljivo procitate uputu o upotrebi prije pustanja u rad. PAZNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu. Kod radova na stroju uvijek nositi zastitne naocale. Nositi zastitu sluha! Nositi prikladnu zastitnu masku. Nositi zastitne rukavice! Oprema - u opsegu isporuke nije sadrzana, preporucena dopuna iz promgrama opreme. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se ne smiju zbrinjavati skupa sa kunim smeem. Stare baterije, elektricni i elektronicki ureaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti. Prije zbrinjavanja odstranite stare baterije, stare akumulatore i rasvjetna sredstva iz ureaja. Raspitatje se kod mjesnih vlasti ili kod Vaseg strucnog trgovca o mjestima recikliranja i mjestima skupljanja. Zavisno o mjesnim odredbama strucni trgovci mogu biti obvezatni, stare baterije,i elektricne i elektronicke stare ureaje besplatno uzeti nazad. Doprinesite kroz ponovnu primjenu i recikliranje Vasih starih baterija, elektricnih i elektronskih ureajatome, da se potreba za sirovinama smanji. Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, elektricne i elektronske stare ureaje sadrze dragocjene, ponovno uporabljive materijale, kojie bi kod zbrinjavanja protivno ocuvanju okoline mogli imati negativne posljedice za okolinu i Vase zdravlje. Prije zbrinjavanja izbrisite postojee podatke koji se odnose na osobe, koji se po mogunosti nalaze na Vasem starom ureaju. Smjer okretanja n0 Broj okretaja praznog hoda V Napon Istosmjerna struja Europski znak suglasnosti Britanski znak suglasnosti Ukrajinski znak suglasnosti Euroazijski znak suglasnosti 78 HRVATSKI TEHNISKIE DATI Konstrukcija Izlaides numurs Maias akumulatora spriegums Tuksgaitas apgriezienu skaits veles platums velsanas dziums maks. Falcsanas dziums Svars atbilstosi EPTA -Procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Leteicam vides temperatra darba laik Leteicamie akumulatoru tipi Leteicams uzldes ierces Troksu informcija: Vrtbas, kas noteiktas saska ar EN 62841. A novrtts aparatras skaas lmenis ir: Troksa spiediena lmenis / Nedrosba K Troksa jaudas lmenis / Nedrosba K Nsjiet ausu aizsargus. Vibrciju informcija: Svrstbu kopj vrtba (Trs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstosi EN 62841. Svrstbu emisijas vrtba ah / Nedrosba K M12 BLP Akumulatora greiders 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 BRDINJUMS Vibrcijas un troksa emisijas lmenis saj informcijas lap ir izmrts saska ar EN 62841 standarta testa metodi un var tikt izmantots, lai saldzintu vienu ierci ar otru. Ts var tikt izmantotas ietekmes skotnjai izvrtsanai. Nordtais vibrcijas un troksa emisijas lmenis attlo ierces galvenos izmantosanas veidus. Tomr, ja ierce tiek izmantota citiem mriem, ar citu papildaprkojumu vai nepareizi apkalpota, vibrcijas un troksa emisija var atsirties. Tas var ievrojami paaugstint ietekmes lmeni vis darba laik. Novrtjot vibrcijas un troksa ietekmes lmeni, vajadztu emt vr ar laiku, kad ierce ir izslgta vai ieslgta, tacu netiek lietota. Tas var ievrojami samazint ietekmes lmeni vis darba laik. Lai aizsargtu operatoru no vibrcijas un/vai troksa, veiciet papildu drosbas paskumus, piemram, veiciet apkopi iercei un papildaprkojumam, uzturiet rokas siltas, organizjiet darba grafiku. BRDINJUMS Izlasiet visus sim elektroinstrumentam pievienotos drosbas brdinjumus, instrukcijas, ilustrcijas un specifikcijas. Nespja ievrot visas zemk uzskaitts instrukcijas var novest pie elektrosoka, ugunsgrka un/vai smagiem savainojumiem. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. VELES DROSBAS NORDES Pirms instrumenta noliksanas nogaidiet, ldz griesanas palgierce apstjas. Atklti guosa, rotjosa griesanas palgierce var izraist iedarbbu uz virsmu un iespjamu kontroles zaudsanu, k ar izraist smagas traumas! Izmantojiet skavas vai kdu citu praktisku veidu k atbalstt un nostiprint apstrdjamo materilu pie stabilas platformas. Materila tursana rok vai atbalstsana pret ermeni padara to nestabilu un var izraist kontroles zaudsanu. CITAS DROSBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS Nsjiet ausu aizsargus. Troksa iedarbbas rezultt var rasties dzirdes traucjumi. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Tiek ieteikts nst ar aizsargcimdus, slgtus, nesldosus apavus un prieksautu. Noteikti vajag izmantot masnai paredzto aizsargaprkojumu. velt tikai ar asiem naziem; nedrkst velt virs metla prieksmetiem (naglm, skrvm). Nelikt rokas masnas darbbas lauk. Puteki, kas rodas darba gait, biezi ir kaitgi veselbai un tiem nevajadztu nokt organism. Jns piemrota maska, kas pasarg no putekiem. Nedrkst apstrdt materilus, kas rada draudus veselbai (piemram, azbestu). Ja izmantojamais darba rks tiek blots, nekavjoties izslgt ierci! Neiesldziet ierci, kamr izmantojamais darba rks ir blots; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novrsiet izmantojam darba rka blosanas iemeslu, ievrojot visas drosbas nordes. Noskaidrojiet un novrsiet izmantojam darba rka blosanas iemeslu, ievrojot visas drosbas nordes. Iespjamie iemesli: · iesprdis apstrdjamaj materil · apstrdjamais materils ir caursists · elektroinstruments ir prslogots Leslgtai iercei nepieskarties. Izmantojamais darba rks darba gait var stipri sakarst. UZMANBU! Bstamba apdedzinties · veicot darba rka nomaiu · noliekot iekrtu Skaidas un atlzas nedrkst emt r, kamr masna darbojas. Izmantotos akumulrus nedrkst mest ugun vai parastajos atkritumos. Firma Milwaukee piedv iespju vecos akumultorus savkt apkrtjo vidi saudzjos veid; jautjiet specializt veikal. Akumultorus nav ieteicams glabt kop ar metla prieksmetiem (iespjams sslgums). M12 sistmas akumultorus ldt tikai ar M12 sistmas ldtjiem. Nedrkst ldt citus akumultorus no citm sistmm. Juzmans, lai akumultoru ldtj nenoktu nekdi metla prieksmeti (iespjams sslgums). Akumultorus un ldtjus nedrkst taist va un tie juzglab LATVISKI 79 sauss telps. Pie rkrtas slodzes un rkrtas temperatrm no bojt akumultora var iztect akumultora sidrums. Ja nonkat saskarsm ar akumultora sidrumu, saskarsmes vieta nekavjoties jnomazg ar deni un ziepm. Ja sidrums noncis acs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavjoties konsultties ar rstu. Brdinjums! Lai novrstu ssavienojuma izraistu aizdegsans, savainojumu vai produkta bojjuma risku, neiegremdjiet instrumentu, mainmo akumulatoru vai uzldes ierci sidrumos un rpjieties par to, lai iercs un akumulatoros neiektu sidrums. Koroziju izraisosi vai vadtspjgi sidrumi, piemram, slsdens, noteiktas imiklijas, balintji vai produkti, kas satur balintjus, var izraist ssavienojumu. NOTEIKUMIEM ATBILSTOSS IZMANTOJUMS vele ir piemrota virsmu slpsanai un gropsanai un malu apstrdei. So instrumentu drkst izmantot tikai saska ar mintajiem lietosanas noteikumiem. CITI RISKI Ar, pareizi lietojot ierci, nav iespjams izslgt pilngi visus riskus. Lietojot ierci, var rasties sds apdraudjums, kam lietotjam jpievrs pasa uzmanba: · Vibrcijas radtas traumas. Turiet ierci aiz tam paredztajiem rokturiem un ierobezojiet darba un ekspozcijas laiku. · Troksnis var bojt dzirdi. Lietojiet dzirdes aizsargierces un ierobezojiet ekspozcijas laiku. · Netrumu daias var traumt acis. Vienmr valkjiet aizsargbrilles, stingras, garas bikses, cimdus un stingrus apavus. · Indgu puteku ieelposana. NORDJUMI LITIJA JONU AKUMULATORIEM Litija jonu akumulatoru lietosana Ilgku laiku lietotus maiakumulatorus nedrkst prldt pirms lietosanas. Pie temperatras, kas prsniedz 50°C, akumultoru darbspja tiek negatvi ietekmta. Vajag izvairties no ilgkas saules un karstuma iedarbbas. Ldtja un akumultoru pievienojuma kontakti juztur tri. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Ja tiek izmantoti specili rievoti venazi, vajag emt nazus ar dazdu rievu skaitu. Lai baterijas darba ilgums btu optimls, pc iekrtas izmantosanas t juzld. Lai akumulatori kalpotu pc iespjas ilgku laiku, akumulatorus pc uzldes ieteicams atvienot no ldtjierces. Akumulatora uzglabsana ilgk k 30 dienas: Akumulatoru uzglabt saus viet zem 27 °C. Uzglabt akumulatoru uzldes stvokl aptuveni pie 30%-50%. Uzldt akumulatoru visus 6 mnesus no jauna. Litija jonu akumulatoru aizsardzba pret prslodzi Akumulatoru prslogojuma gadjumos, esot oti lielam elektroenerijas patriam, piem., rkrtgi augsts griezes moments, pksa apstsans vai ssavienojums, elektriskais darbarks 5 sekundes vibr, uzldes indikators mirgo, un elektriskais darbarks pats izsldzas. Lai to atkal ieslgtu, atlaidiet ieslgsanas pogu un tad to iesldziet no jauna. Esot rkrtgi augstam noslogojumam, akumulators sakarst prk daudz. Sd gadjum visas uzldes indikatora lampias mirgo tik ilgi, kamr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpint, kad uzldes indikators vairs nedeg. pasi apgrtintos apstkos nomaias akumulatora temperatra var bt prk augsta. Sd gadjum baterijas rdjums mirgo ldz brdim, kad nomaias akumulators ir atdzisis. Ierce ir gatava darbam, ja rdjums vairs nemirgo. Litija jonu akumulatoru transportsana Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. So akumulatoru transportsana jveic saska ar vietjiem, valsts un starptautiskajiem normatvajiem aktiem un noteikumiem. · Patrtja darbbas, prvadjot sos akumulatorus pa autoceiem, nav reglamenttas. · Uz litija jonu akumulatoru komercilu transportsanu, ko veic ekspedcijas uzmums, attiecas bstamo kravu prvadsanas noteikumi. Sagatavosanas darbus un transportsanu drkst veikt tikai atbilstosi apmcts personls. Viss process jvada profesionli. Veicot akumulatoru transportsanu, jievro: · Prliecinieties, ka kontakti ir aizsargti un izolti, lai izvairtos no ssavienojumiem. · Prliecinieties, ka akumulators iepakojum nevar pasldt. · Bojtus vai tekosus akumulatorus nedrkst transportt. Plasku informciju Js varat saemt no ekspedcijas uzmuma. DARBA NORDJUMI Nelikt rokas masnas darbbas lauk. Elektroinstrumentu novieto ar prieksjo pamatni uz apstrdjam prieksmeta un iesldz, pirms venazi ir pieskrusies apstrdjamajam prieksmetam, tad vienmrgi apstrd prieksmeta virsmu. Ja tiek izmantoti specili rievoti venazi, vajag emt nazus ar dazdu rievu skaitu. TRSANA Vajag vienmr uzmant, lai btu tras dzessanas atveres. APKOPE Ja ir nolietojuss elektromotora ogltes, papildus to nomaiai btu jveic instrumenta apskate sevisa darbnc. Tas pagarins masnas kalposanas ilgumu un garants ts pastvgu darbspju.. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daas. Lieciet nomaint detaas, kuru nomaia nav aprakstta, kd no firmu Milwaukee klientu apkalposanas servisiem. (Skat. brosru ,,Garantija/klientu apkalposanas serviss".) Pc pieprasjuma, Jsu Klientu apkalposanas centr vai pie Technotronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vcij, ir iespjams saemt iekrtas montzas rasjumu, ieprieks nordot iekrtas modeli un srijas numuru, kas atrodas uz datu plksntes un sastv no sesiem simboliem. SIMBOLI Pirms skt lietot instrumentu, ldzu, izlasiet lietosanas pamcbu. UZMANBU! BÎSTAMI! Pirms masnai veikt jebkda veida apkopes darbus, ir jizem r akumultors. Strdjot ar masnu, vienmr jns aizsargbrilles. Nst troksa slptju! Valkjiet piemrotu aizsargmasku. Jvalk aizsargcimdi! Piederumi - standartaprkojum neietverts, bet ieteicams papildus komplektcijas detaas no piederumu programmas. Neutilizjiet bateriju atkritumus, elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus k nesirotus sadzves atkritumus. Bateriju atkritumi un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi ir jsavc atsevisi. Bateriju atkritumi, akumulatoru atkritumi un gaismas avotu atkritumi ir jnoem no iekrtas. Sazinieties ar vietjo iestdi vai mazumtirgotju, lai iegtu padomus par otrreizjo prstrdi un savksanas punktu. Atkarb no vietjiem noteikumiem, mazumtirgotjiem var bt pienkums bez maksas pieemt atpaka bateriju atkritumus un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumus. Jsu ieguldjums bateriju atkritumu un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu atkrtot izmantosan un otrreizj prstrd paldz samazint pieprasjumu pc izejvielm. Bateriju atkritumos, pasi tajos, kas satur litiju, un elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumos ir vrtgi, otrreiz prstrdjami materili, kas var negatvi ietekmt vidi un cilvku veselbu, ja tie netiek utilizti videi draudzg veid. No iekrtu atkritumiem izdzsiet personla datus, ja tdi ir. Rotcijas virziena n0 Tuksgaitas apgriezienu skaits V Spriegums Ldzstrva Eiropas atbilstbas zme Apvienots Karalistes atbilstbas zme Ukrainas atbilstbas zme Eirzijas atbilstbas zme 80 LATVISKI LATVISKI 81 TECHNINIAI DUOMENYS Konstrukcija Produkto numeris Keiciamosios akumuliatoriaus baterijos tampa Ski skaicius laisva eiga Obliaus plotis Drozls storis maks. Isdrozos gylis Prietaiso svoris vertintas pagal EPTA 2014/01 tyrim metodik (Li-Ion 2,0 Ah...6,0 Ah) Rekomenduojama aplinkos temperatra dirbant Rekomenduojami akumuliatori tipai Rekomenduojami krovikliai Informacija apie keliam triuksm: Verts matuotos pagal EN 62841. vertintas A renginio keliamo triuksmo lygis dazniausiai sudaro: Garso slgio lygis / Paklaida K Garso galios lygis / Paklaida K Nesiokite klausos apsaugos priemones. Informacija apie vibracij: Bendroji svyravim reiksm (trij krypci vektori suma), nustatyta remiantis EN 62841. Vibravim emisijos reiksm ah / Paklaida K M12 BLP Oblius su akumuliatoriumi 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 SPJIMAS Siame vadove nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts nustatytos pagal standartinius bandymo metodus pagal EN 62841, todl gali bti taikomos lyginant vien rank su kitu. Gali bti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Nurodytos bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts atitinka rankio taikym. Jei rankis naudojamas kitokiais tikslais, kartu su kitokiais priedais ar netinkamai prizirimas, bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos verts gali skirtis. Tai gali zymiai padidinti poveikio lyg viso darbo metu. Apskaiciuojant bendrosios vibracijos ir triuksmo emisijos vertes reikt atsizvelgti laikotarp, kai prietaisas yra isjungtas arba jungtas, bet nra naudojamas. Tai gali zymiai sumazinti poveikio lyg viso darbo metu. Tam, kad naudotojas bt apsaugotas nuo vibracijos ir (arba) triuksmo poveikio, reikia nustatyti papildomus saugos reikalavimus, pavyzdziui: tinkamai prizirti prietais ir jo priedus, laikyti rankas siltai, organizuoti darbo modelius. SPJIMAS! Perskaitykite visus saugumo spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas, pateiktas kartu su siuo rankiu. Jei nepaisysite vis toliau pateikt instrukcij, gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. DROZIMO STAKLI SAUGUMO NURODYMAI Palaukite, kol obliuojantis mechanizmas sustos, tik tada prietais padkite. Atviras, besisukantis obliavimo mechanizmas gali paveikti pavirsius; gali bti prarasta kontrol ir taip slygoti sunks suzeidimai! Naudokite spaustuvus ar kitoki tinkam tvirtinimo priemon pritvirtinti daikt, su kuriuo dirbate, prie stabilaus pagrindo. Jei dal, su kuria dirbate, laikote ranka arba prispaud prie savo kno, ji yra nestabili, ir todl gali vykti nelaimingas atsitikimas. KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI Nesiokite klausos apsaugos priemones. Triuksmo poveikyje galima netekti klausos. Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius. Rekomenduotina nesioti apsaugines pirstines, tvirtus batus neslidziu padu bei prijuost. Btinai naudokite renginio saugos taisus. Visada naudokite tik astrius peilius ir niekad neobliuokite per metal (vinis, varztus). Nekiskite rank veikiancio renginio pavojaus zon. Darbo metu susidarancios dulks yra daznai kenksmingos sveikatai ir todl turt nepatekti organizm. Dvti tinkam apsaugin kauk nuo dulki. Negalima apdirbti medziag, dl kuri galimi sveikatos pazeidimai (pvz., asbesto). Blokuojant statomj rank btina isjungti prietais! Nejunkite prietaiso, kol statomasis rankis yra uzblokuotas; galimas grztamasis smgis su dideliu sukimo momentu. Atsizvelgdami saugumo nurodymus, nustatykite ir pasalinkite statomojo rankio blokavimo priezast. Atsizvelgdami saugumo nurodymus, nustatykite ir pasalinkite statomojo rankio blokavimo priezast. Galimos priezastys: · Susidariusios apdirbamo ruosinio briaunos · Apdirbamos medziagos pratrkimas · Elektros rankio perkrova Nekiskite rank veikianci masin. Naudojamas statomasis rankis gali kaisti. DMESIO! Pavojus nusideginti · keiciant rank · padedant prietais Draudziama isiminti drozles ar nuopjovas, renginiui veikiant. Sunaudot keiciam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite buitines atliekas. ,,Milwaukee" silo tausojant aplink sudvt keiciam akumuliatori tvarkym, apie tai prekybos atstovo. Keiciam akumuliatori nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus). Keiciamus M12 sistemos akumuliatorius kraukite tik ,,C18" sistemos krovikliais. Nekraukite kit sistem akumuliatori. 82 LIETUVISKAI krovikli keiciamiems akumuliatoriams statymui skirt vamzd turi nepatekti jokios metalins dalys (trumpojo jungimo pavojus). Keiciam akumuliatori ir krovikli nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drgms. Ekstremali apkrov arba ekstremalios temperatros poveikyje is keiciam akumuliatori gali istekti akumuliatoriaus skystis. Issitepus akumuliatoriaus skysciu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minuci gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkits gydytoj. spjimas! Siekdami isvengti trumpojo jungimo sukeliam gaisro pavojaus, suzalojim arba produkto pazeidim, nekiskite rankio, keiciamo akumuliatoriaus arba kroviklio skyscius ir pasirpinkite, kad prietaisus arba akumuliatorius nepatekt joki skysci. Korozij sukeliantys arba laids skysciai, pvz., srus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kuri sudtyje yra balikli, gali sukelti trumpj jungim. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRT Oblius tinka pavirsiams ir uzkaitams obliuoti ir krastams formuoti. S prietais leidziama naudoti tik pagal nurodyt paskirt. LIKUTIN RIZIKA Net ir tinkamai naudojant rengin nemanoma apsisaugoti nuo vis liekamj rizik. Naudojant rengin gali kilti sie pavojai, kuriuos naudotojui ypac svarbu atkreipti dmes: · Vibracijos sukeliami suzalojimai. rengin laikykite uz tam skirt ranken ir apribokite darbo bei ekspozicijos trukm. · Dl triuksmo gali bti pazeista klausa. Naudokite klausos organ apsaugos priemones ir apribokite ekspozicijos trukm. · Nesvarum daleli sukeliami aki suzalojimai. Visuomet bkite su apsauginiais akiniais, mvkite tvirtas ilgas kelnes, pirstines ir avkite tvirtus apsauginius batus. · Nuoding dulki kvpimas. NURODYMAI DL LICIO JON AKUMULIATORIAUS Licio jon akumuliatoriaus naudojimas Ilgesn laik nenaudotus akumuliatorius pries naudojim btina krauti. Aukstesn nei 50°C temperatra mazina akumuliatori gali. Venkite ilgesnio sauls ar silumos saltini poveikio. kroviklio ir keiciamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi bti svars. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Jei naudojate peilius su drozli lauzimo grioveliais, visada naudokite peili poras su skirtingu grioveli skaiciumi. Kad prietaisas kuo ilgiau veikt, pasinaudoj juo, iki galo kraukite akumuliatorius. Siekiant uztikrinti kuo ilgesn akumuliatoriaus tarnavimo laik, reikt j po atlikto krovimo iskart isimti is kroviklio. Baterij laikant ilgiau nei 30 dien, btina atkreipti dmes sias nuorodas: Akumuliatori laikykite sausoje vietoje, zemesnje nei 27 °C temperatroje. Baterijos krovimo lygis turi bti nuo 30% iki 50%. Baterija pakartotinai turi bti kraunama kas 6 mnesius. Licio jon akumuliatoriaus apsauga nuo perkrovos Esant akumuliatoriaus perkrovai dl pernelyg didelio srovs suvartojimo, pvz.: itin dideli apsuk, staigaus sustabdymo ar trumpojo jungimo, elektrinis rankis vibruoja 5 sekundes, signalinis krovos rodmuo pradeda mirksti ir elektrinis rankis automatiskai issijungia. Norint rank pakartotinai jungti, reikia atleisti jungikl ir vl j jungti. Esant ekstremalioms apkrovoms akumuliatorius per stipriai kaista. Tokiu atveju visos krovos lemputs mirksi taip ilgai, kol akumuliatorius atvsta. Uzgesus krovos rodmenims rankiu galima naudotis toliau. Esant ekstremalioms slygoms, keiciamojo akumuliatoriaus temperatra gali bti per auksta. Tokiu atveju pradeda mirksti akumuliatoriaus rodmuo, kol keiciamasis akumuliatorius atvsta. Kai rodmuo nustoja mirksti, prietaisas vl paruostas naudoti. Licio jon akumuliatoriaus transportavimas Licio jon akumuliatoriams taikomos statymins nuostatos dl pavojing krovini pervezim. Siuos akumuliatorius pervezti btina laikantis vietini, nacionalini ir tarptautini direktyv ir nuostat. · Naudotojai siuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be joki kit slyg. · Uz komercin licio jon akumuliatori pervezim atsako ekspedicijos mon pagal nuostatas dl pavojing krovini pervezimo. Pasiruosimo issisti ir pervezimo darbus gali atlikti tik atitinkamai ismokyti asmenys. Visas procesas privalo bti prizirimas. Pervezant akumuliatorius btina laikytis si punkt: · Siekiant isvengti trumpj jungim, sitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti. · Atkreipkite dmes, kad akumuliatorius pakuots viduje neslidint. · Draudziama pervezti pazeistus arba tekancius akumuliatorius. Dl detalesni nurodym kreipkits savo ekspedicijos mon. DARBO NUORODOS Nekiskite rank veikiancio renginio pavojaus zon. Uzdkite priekin masinos plokst ant ruosinio ir, kol obliavimo peilis dar jo neliecia, junkite masin. Tada tolygiai obliuokite ruosinio pavirsi. Jei naudojate peilius su drozli lauzimo grioveliais, visada naudokite peili poras su skirtingu grioveli skaiciumi. VALYMAS renginio vdinimo angos visada turi bti svarios. TECHNIN PRIEZIRA Keiciant susidvjusius anglinius sepetlius, be sepetli keitimo aptarnavimo dirbtuvse reikt atlikti technin prietaiso aptarnavim. Tai prailgina renginio tarnavimo laik ir uztikrina nuolatin parengt darbui. Naudokite tik ,,Milwaukee" priedus ir ,,Milwaukee" atsargines dalis. Dalis, kuri keitimas neaprasytas, leidziama keisti tik ,,Milwaukee" klient aptarnavimo skyriams (zr. garantij/klient aptarnavimo skyri adresus brosiroje). Esant poreikiui, nurodzius masinos model ir sesiazenkl numer, esant ant specifikacij lentels, klient aptarnavimo centre arba tiesiogiai ,,Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden, Vokietija, galite uzsakyti isplstin prietaiso brzin. LIETUVISKAI 83 SIMBOLIAI Pries praddami dirbti su prietaisu, atidziai perskaitykite jo naudojimo instrukcij. DMESIO! SPJIMAS! PAVOJUS! Pries atlikdami bet kokius darbus renginyje, isimkite keiciam akumuliatori. Dirbdami su renginiu visada nesiokite apsauginius akinius. Nesioti klausos apsaugines priemones! Naudokite tinkam respiratori. Lietojiet aizsardzbas cimdus! Priedas neeina tiekimo komplektacij, rekomenduojamas papildymas is pried asortimento. Neismeskite baterij atliek, elektros ir elektronins rangos atliek kaip nersiuot komunalini atliek. Baterij ir elektros bei elektronins rangos atliekos turi bti surenkamos atskirai. Is rangos turi bti pasalintos baterij, akumuliatori atliekos ir sviesos saltiniai. Patarim dl perdirbimo ir surinkimo vietos kreipkits vietin institucij arba pardavj. Priklausomai nuo vietos teiss akt, mazmenininkai gali bti pareigoti nemokamai priimti atgal senas baterijas, sen elektros ir elektronikos rang. Js indlis pakartotin baterij ir elektros bei elektronins rangos atliek panaudojim ir perdirbim padeda sumazinti zaliav poreik. Akumuliatori, ypac kuri sudtyje yra licio, ir elektros bei elektronins rangos atliekose yra verting, perdirbam medziag, kurios gali neigiamai paveikti aplink ir zmoni sveikat, jei jos nebus salinamos aplink tausojanciu bdu. Istrinkite personalo duomenis is rangos atliek, jei toki yra. Sukimosi kryptis n0 Ski skaicius laisva eiga V tampa Nuolatin srov Europos atitikties zenklas Jungtins Karalysts atitikties zenklas Ukrainos atitikties zenklas Eurazijos atitikties zenklas 84 LIETUVISKAI TEHNILISED ANDMED Konstruktsioon Tootmisnumber Vahetatava aku pinge Pöörlemiskiirus tühijooksul Hööveldamislaius Laastu sügavus max Valtsi sügavus Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Soovituslik ümbritsev temperatuur töötamise ajal Soovituslikud akutüübid Soovituslik laadija Müra andmed: Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 62841. Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase: Helirõhutase / Määramatus K Helivõimsuse tase / Määramatus K Kandke kaitseks kõrvaklappe. Vibratsiooni andmed: Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN 62841 järgi. Vibratsiooni emissiooni väärtus ah / Määramatus K M12 BLP Juhtmeta höövelmasin 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 HOIATUS Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust. Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti, võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda. See võib kokkupuutetaset kogu tööajal oluliselt suurendada. Vibratsiooni ja müraga kokkupuute hinnangulise taseme juures tuleb arvesse võtta ka aega, kui tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid sellega ei tehta tööd. See võib kokkupuutetaset kogu tööaja kohta oluliselt vähendada. Tehke kindlaks täiendavad ohutusmeetmed operaatori kaitsmiseks vibratsiooni ja/või müra eest, näiteks: hooldage tööriista ja tarvikuid, hoidke käed soojas, vaadake üle töökorraldus. TÄHELEPANU! Kõik selle elektrilise tööriistaga kaasasolevad ohutusnõuded, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid tuleb läbi lugeda. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. HÖÖVLITE OHUTUSJUHISED Oodake, kuni lõiketera on peatunud, enne kui Te tööriista käest panete. Avatud ja pöörlev lõiketera võib kahjustada pealispindu ning põhjustada tööriista üle võimaliku kontrolli kaotamise ja raskete vigastuste tekke! Töö kinnitamiseks stabiilsele platvormile, kasuta klambreid või leia selleks mingi muu praktiline viis. Hoides tööd käega või vastu keha võib olla ebastabiilne ja võib põhjustada kontrolli kaotust. EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile kuulmise kaotuse. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Soovitatavad on kaitsekindad, tugevad ja libisemiskindlad jalanõud ning põll. Kasutage tingimata masina kaitseseadist. Hööveldada ainult teravate nugadega ning mitte üle metalli (naelte, kruvide). Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda. Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski. Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest). Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja! Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus. Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla: · viltu asetumine töödeldavas toorikus · töödeldava materjali läbimurdumine · elektritööriista ülekoormamine Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse. Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna. TÄHELEPANU! Põletusoht · tööriista vahetamisel · seadme ärapanemisel Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht). Laadige süsteemi M12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi M12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid. Laadijal olevasse vahetatava aku ühenduskambrisse ei tohi sattuda metallosi (lühiseoht). Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest. Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. EESTI 85 Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. Hoiatus! Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Höövel on ette nähtud pindade hööveldamiseks, valtshööveldamiseks ja faasimiseks. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele. JÄÄKOHUD Jääkohud ei ole välistatud ka otstarbekohase kasutamise korral. Kasutamisel võivad tekkida järgmised ohud, millele kasutaja peab erilist tähelepanu pöörama: · Vibratsioonist põhjustatud vigastused. Hoidke seadet selleks ette nähtud käepidemetest ja piirake tööning toimeaega. · Mürasaaste võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke kuulmekaitset ja piirake toimeaega. · Mustuseosakestest põhjustatud silmavigastused. Kandke alati kaitseprille, vastupidavaid pikki pükse, kindaid ning tugevaid jalatseid. · Mürgiste tolmude sissehingamine LIITIUMIOONAKUDE JUHISED Liitiumioonakude kasutus Laadige pikema aja vältel kasutamata vahetusakud enne kasutamist täis. Temperatuur üle 50 °C vähendab aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Laastumurdmissoontega höövliterade kasutamisel rakendage alati erineva soonte arvuga terapaare. Optimaalse patarei eluea tagamiseks, pärast kasutamist lae patareiplokk täielikult. Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta. Aku ladustamisel üle 30 päeva: Hoiustage akut kuivas kohas, kus on temperatuur alla 27 °C. Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis. Laadige aku iga 6 kuu tagant täis. Liitiumioonakude ülekoormuskaitse Aku ülekoormamisel kõrge voolutarbimisega, nt puuri blokeerumisel, lühise tekkimisel või ülikõrgetel pööretel, vibreerib elektritööriist 5 sekundit, laadimistuli vilgub ja tööriist lülitub automaatselt välja. Uuesti sisse lülitamiseks tuleb päästik esmalt vabastada ning seejärel uuesti alla suruda. Ülisuurel koormusel võib aku kuumeneda kõrgete temperatuurideni. Sellisel juhul vilguvad kõik laadimistulukesed kuni aku jahtumiseni. Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd jätkata. Äärmuslikes tingimustes võib vahetusaku temperatuur liiga kõrgele tõusta. Sellisel juhul hakkab akunäit vilkuma ja vilgub, kuni vahetusaku on maha jahtunud. Kui näit lõpetab vilkumise, on seade uuesti kasutusvalmis. Liitiumioonakude transport Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades. · Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida. · Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida. Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte: · Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. · Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda. · Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada. Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole. TÖÖJUHISED Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda. Asetada masin eesmise tugiplaadiga materjalile ja lülitada enne sisse, kui noad puudutavad materjali ning juhtida siis ühtlaselt üle materjali. Laastumurdmissoontega höövliterade kasutamisel rakendage alati erineva soonte arvuga terapaare. PUHASTUS Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. HOOLDUS Läbikulunud süsiharjade puhul tuleks klienditeenindustöökojas lisaks süsiharjade vahetusele teha ka hooldus. See pikendab masina eluiga ja tagab pideva käitamisvalmiduse. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brosüüri garantii / klienditeeninduste aadressid). Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult firmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. SÜMBOLID Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi. ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja. Masinaga töötades kandke alati kaitseprille. Kandke kaitseks kõrvaklappe! Kandke sobivat kaitsemaski. Kanda kaitsekindaid! Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis. Ärge kõrvaldage patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid sorteerimata olmejäätmetena. Akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta. Olenevalt kohalikest määrustest võib jaemüüjal lasuda kohustus võtta akude, elektri- ja elektroonikaseadmeid vastu tasuta. Teie panus akude, elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete korduskasutusse ja ringlussevõttu aitab vähendada nõudlust toorainete järele. Akud, eriti liitiumakud ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale, mis võivad kahjustada keskkonda ja inimeste tervist, kui neid ei kõrvaldata keskkonnasõbralikul viisil. Kustutage kõrvaldatavatest seadmetest isiklikud andmed, kui neid seal on. Pöörlemissuund n0 Pöörlemiskiirus tühijooksul V Pinge Alalisvool Euroopa vastavusmärk Ühendkuningriigi vastavusmärgis Ukraina vastavusmärk Euraasia vastavusmärk 86 EESTI EESTI 87 . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 62841. , , : / K / K ! : ( ) EN 62841. ah / K M12 BLP . 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 , , EN 62841 . . . , . . , , , . . / , , , . ! , , , . , / . . , , . , ! , . , , . ! . . , . B . (, ). . , , . . . , (., ). ! , , . . . : · , · , 88 · . . ! · · . . Milwaukee , . . M12 M12. . - . . , . . . 10 . ! , , . , , , , . , . , . . , : · . . · . . · , . , , . · . - - , , . 50° . ( ). . . . . . 30 : 27 °C. 30% - 50%. 6 . - , , , 5 , . . . . . . , . , . - - . , . · . · - , . . . : · , . · , . · . . 89 . , , . . . , . , . Milwaukee. , , Milwaukee (. ). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364, , , , , . , . ! ! ! B - . . . . , . , . , . . , . , . , -- . . . n0 V ! - B , . 90 O . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 62841. A : / K / K . : ( ) EN 62841. ah / K M12 BLP 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 , EN 62841, . . . , , . . , , . . / , , . ! , , . - , / . . . , . , ! , . , . . . . , , . . (, ). . , , . . , (. a). A , ! , ; . . . : · · · , . . ! O · · , 91 . . Milwaukee ; . ( ). M12 M12 laden. . ( ). . . . . - 10 . ! , , , , . , , , , , , . , . . , . , : · , . . · . . · , . , , . · . - - . 50°C . - . . . . . - , . 30 : 27 °C. 30 50 % . 6 . - , , , , 5 , . , . . , . . . , . , . - - . , . · . · - . . . : · , , . · , . · . . . , , . . . 92 , . . Milwaukee Milwaukee. , , Milwaukee ( ,, ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! . . ! . ! - , . , . , . , . . , . . (- ) , , . . n0 O V - 93 DATE TEHNICE Tip Numr producie Tensiune acumulator Viteza de mers în gol Laime de rindeluire Adâncime de frezare max. Adâncime de fltuit Greutatea conform EPTA procedure 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) Temperatura ambiant recomandat la efectuarea lucrrilor Acumulatori recomandai Încrctoare recomandate Informaie privind zgomotul: Valori msurate determinate conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de: Nivelul presiunii sonore / Nesiguran K Nivelul sunetului / Nesiguran K Purtai aparatoare de urechi. Informaii privind vibraiile: Valorile totale de oscilaie (suma vectorial pe trei direcii) determinate conform normei EN 62841. Valoarea emisiei de oscilaii ah / Nesiguran K M12 BLP Rindea cu acumulator 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 AVERTIZARE Nivelul vibraiei i emisiei de zgomot indicat în aceast fi informativ a fost msurat în conformitate cu o metod standard de testare specificat în EN 62841 i se poate utiliza pentru a compara dispozitivele între ele. Acesta se poate utiliza i într-o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul declarat al vibraiei i emisiei sonore reprezint principalele aplicaii ale dispozitivului. Cu toate acestea, dac dispozitivul este utilizat pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute necorespunztor, emisia de vibraii i zgomote poate diferi. Acest lucru poate crete semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. O estimare a nivelului de expunere la vibraii i zgomot ar trebui s in cont i de momentele în care dispozitivul este oprit sau când funcioneaz, dar nu realizeaz de fapt nicio lucrare. Acest lucru poate reduce semnificativ nivelul expunerii pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele vibraiilor i/sau zgomotului, cum ar fi: întreinerea dispozitivului i a accesoriilor, meninerea cald a mâinilor, organizarea modelelor de lucru. AVERTISMENT A se citi toate avertismentele, instruciunile, ilustraiile i specificaiile privind sigurana furnizate cu aceast unealt electric. Nerespectarea tuturor instruciunilor listate mai jos poate cauza ocuri electrice, incendii i/ sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. INDICAII DE SIGURAN PENTRU RINDEA Ateptai pân când dispozitivul de tiere s-a oprit înainte de a depune scula jos. Un dispozitiv de tiere expus, care se rotete, ar putea afecta suprafaa i ar putea duce la pierderea controlului i rniri grave! Folosii menghine sau alte mijloace ajuttoare practice în vederea fixrii piesei de prelucrat pe un suport stabil. Dac piesa este inut cu mâna sau rezemat prin contraaciune cu corpul, ea poate aluneca din poziia de lucru, pierzându-se controlul asupra ei. INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURAN I DE LUCRU Purtai aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului. Purtai întotdeauna ochelari de protecie atuci când utilizai maina. Se recomand purtarea mnuilor, a încaltmintei solide nealunecoase i sortului de protecie. Întotdeauna utilizai ecranele de protecie ale mainii. Rindeluii numai cu lame ascuite i evitai metalele (cuie, uruburi). Nu intrai niciodat în zona de pericol a plcii când este în micare. Praful care apare când se lucreaz cu aceast scul poate fi duntor sntii i prin urmare nu trebuie s atinga corpul. Purtai o masc de protecie corespunztoare împotriva prafului. Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sntatea operatorului (de exemplu azbestul). La blocarea sculei demontabile v rugm s deconectai imediat aparatul! Nu conectai aparatul atâta timp cât scula demontabil este blocat; dac o facei, s-ar putea s se produc un recul cu un cuplu mare de reacie. Gsii i remediai cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaiile pentru siguran. Gsii i remediai cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaiile pentru siguran. Cauzele posibile pot fi: · Agarea în piesa de prelucrat · Strpungerea materialului de prelucrat · Suprasolicitarea sculei electrice Nu atingei prile mainii aflate în rotaie. Scula introdus poate s devin fierbinte în timpul utilizrii. AVERTISMENT! Pericol de arsuri · la schimbarea sculei · la depunerea aparatului Rumeguul i spanul nu trebuie îndeprtate în timpul funcionrii mainii. Nu aruncai acumulatorii uzai la containerul de reziduri menajere i nu îi ardei. Milwaukee Distributors se ofer s recupereze acumulatorii vechi pentru protecia mediului înconjurtor. Nu depozitai acumulatorul împreun cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit) Folosii numai încrctoare System M12 pentru încrcarea 94 ROMÂN acumulatorilor System M12. Nu folosii acumulatori din alte sisteme. Nu se permite introducerea nici unei piese metalice în locaul pentru acumulator al incarcatorului. (risc de scurtcircuit) Nu deschidei niciodat acumulatorii i încrctoarele i pastrai-le numai în încperi uscate. Pastrai-le întotdeauna uscate . Acidul se poate scurge din acumulatorii deteriorai la încrcturi sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, splai imediat cu ap i spun. În caz de contact cu ochii, cltii cu atenie timp de cel puin 10 minute i apelai imediat la ingrijire medical. Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea rnirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersai scula, acumulatorul de schimb sau încrctorul în lichide i asigurai-v s nu ptrund lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa srat, anumite substane chimice i înlbitori sau produse ce conin înlbitori, pot provoca un scurtcircuit. CONDIII DE UTILIZARE SPECIFICATE Maina de rindeluit / frezat poate rindelui suprafee i anuri i poate tei i sanfrena muchii. Nu utilizai acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normal RISCURI REZIDUALE Excluderea tuturor pericolelor reziduale nu este posibil/ chiar _i în condicii de utilizare corect/ a ma_inii. În timpul utiliz/rii pot ap/rea urm/toarele pericole, de care utilizatorul ar trebui s/ cin/ seama: · Accidentri provocate de vibraii. inei aparatul de mânerele prevzute în acest scop i reducei timpul de lucru i de expunere. · Poluarea fonic poate duce la vtmarea auzului. Purtai cti antifonice i reducei durata expunerii. · Afeciuni oculare cauzate de particulele de impuriti. Purtai întotdeuana ochelari de protecie, pantaloni lungi rezisteni, mnui i înclminte robust. · Inhalare de pullberi toxice. INDICAII PENTRU ACUMULATORII LI-ION acest caz toate lmpile indicaiei strii de încrcare pâlpâie pân când acumulatorul s-a rcit. Dup ce indicaia strii de încrcare s-a stins se poate lucra mai departe. În circumstane extreme, temperatura intern a bateriei poate crete excesiv. În acest caz, indicatorul de energie va clipi pân la rcirea suficient a bateriei. Dup stingerea luminilor, se poate continua lucrul. Transportul acumulatorilor Li-Ion Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidena prescripiilor legale pentru transportul de mrfuri periculoase. Transportul acestor acumulatori trebuie s se efectueze cu respectarea prescripiilor i reglementrilor pe plan local, naional i internaional. · Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricionat al acestui tip de acumulatori. · Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul firmelor de expediie i transport este supus reglementrilor transportului de mrfuri periculoase. Pregtirile pentru expediie i transportul au voie s fie efectuate numai de ctre personal instruit corespunztor. Întregul proces trebuie asistat în mod competent. Urmtoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor: · Pentru a se evita scurtcircuite, asigurai-v de faptul c sunt protejate i izolate contactele. · Avei grij ca pachetul de acumulatori s nu poat aluneca în alt poziie în interiorul ambalajului su. · Este interzis transportarea unor acumulatori deteriorai sau care pierd lichid. Pentru indicaii suplimentare adresai-v firmei de expediie i transport cu care colaborai. INDICAII DE LUCRU Nu intrai niciodat în zona de pericol a plcii când este în micare. Aezai partea din fa a mainii pe piesa de prelucrat i pornii maina înainte ca lama s ating piesa i apoi ghidai uniform pe piesa de prelucrat. Când se utilizeaz lame canelate, folosii întotdeauna dou lame cu un numr diferit de caneluri. Utilizarea acumulatorilor Li-Ion Acumulatoarele interanjabile care nu au fost utilizate un timp mai îndelungat se vor reîncrca înainte de a le reutiliza. Temperatura mai mare de 50°C reduce performana acumulatorului. Evitai expunerea prelungit la cldur sau radiaie solar (risc de supraânclzire) Contactele încrctoarelor i acumulatorilor trebuie pstrate curate. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Când se utilizeaz lame canelate, folosii întotdeauna dou lame cu un numr diferit de caneluri. În scopul optimizrii duratei de funcionare, bateriile trebuie reîncrcate complet dup utilizare. Pentru o durat de via cât mai lung, acumulatorii ar trebui scoi din încrctor dup încrcare. La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: Depozitai acumulatorul într-un loc uscat la o temperatur sub 27 °C. Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de încrcare de cca. 30%50%. Acumulatorii se încarc din nou la fiecare 6 luni. CURARE Fantele de aerisire ale mainii trebuie s fie meninute libere tot timpul INTREINERE Nota important: dac periile de carbon sunt uzate, în plus fa de schimbarea periilor scula trebuie trimis la service-ul post vânzare. Aceasta va asigura o via lung de lucru i performane de vârf. Utilizai numai accesorii i piese de schimb Milwaukee. Dac unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , v rugm contactai unul din agenii de service Milwaukee (vezi lista noastr pentru service / garani Dac este necesar, putei solicita de la centrul dvs. de service pentru clieni sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-EythStraße 10, 71364 Winnenden, Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat i a numrului cu ase cifre de pe tblia indicatoare. Protecie la suprasarcin la acumulatorii Li-Ion În cazul unei suprasolicitri a acumulatorului datorit unui consum excesiv de curent electric, de ex. datorit unor momente de turaie extrem de înalte, a unei opriri subite sau a unui scurt circuit, scula electric trepideaz timp de 5 secunde, indicaia strii de încrcare pâlpâie i scula electric se deconecteaz de la sine. Pentru reconectare dai drumul întreruptorului i conectai din nou. În cazul unor sarcini extreme, acumulatorul se încinge prea tare. În ROMÂN 95 SIMBOLURI Va rugm citii cu atenie instruciunile înainte de pornirea mainii PERICOL! AVERTIZARE! ATENIE! Îndeprtai acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maina Purtai întotdeauna ochelari de protecie când utilizai maina. Purtai cti de protecie Purtai o masc de protecie adecvat. Purtai mnui de protecie! Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard , disponibil ca accesoriu Deeurile de baterii, deeurile de echipamente electrice i electronice nu se elimin ca deeuri municipale nesortate. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice trebuie colectate separat. Deeurile de baterii, deeurile de acumulatori i materialele de iluminat trebuie îndeprtate din echipament. Informai-v de la autoritile locale sau de la comercianii acreditai în legtur cu centrele de reciclare i de colectare. În conformitate cu reglementrile locale retailerii pot fi obligai s colecteze gratuit bateriile uzate i deeurile de echipamente electrice i electronice. Contribuia dumneavoastr la reutilizarea i reciclarea deeurilor de baterii i a deeurilor de echipamente electrice i electronice contribuie la reducerea cererii de materii prime. Deeurile de baterii i deeurile de echipamente electrice i electronice conin materiale reciclabile valoroase, care pot avea un impact negativ asupra mediului i sntii umane, în cazul în care nu sunt eliminate în mod ecologic. În cazul în care pe echipamente au fost înregistrate date cu caracter personal, acestea trebuie terse înainte de eliminarea echipamentelor ca deeuri. Direcie de rotaie n0 Viteza de mers în gol V Tensiune Curent continuu Marc de conformitate european Marcaj de conformitate Regatul Unic Marc de conformitate ucrainean Marc de conformitate eurasiatic 96 ROMÂN T . - 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 62841. A- : . / K . / K . : ( ) EN 62841. ah / K M12 BLP 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 EN 62841 . . . , , . . , . . / .: , , . ! , , . e , / . . , , . , ! , . , , . . . . , . . (, ). . . . . ( . ). , ! ; . . . M : · · · . . ! · · . 97 . Milwaukee , . ( ). M12 M12 . . ( ). , . . . , . 10 . ! , , , , . , , , , . , .. . , . , : · . . · . . · . , , . · . - - . 50 . ( ). . . , . . , . 30 : 27 °C. 30%-50% . 6 . , , , - 5 , - . , . . è . . . . , . - - . , . · . · - . . . : · , . · . · . . . , . , . . 98 ! , . . Milwaukee . , Milwaukee ( ). Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, . . ! ! ! . . . . ! - , . , . . , . . , , . . , , , . , . n0 V 99 . EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) : EN 62841. ,," : / K / K . : ( ), EN 62841. ah / K M12 BLP 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 , , EN 62841 . . . , . . , , , . . / , , , , . ! , , , . , / . . , , . , , . . , , . . . . , . ` . (, ). , . , , `; . . , ` (, ). ! , ; . . . : · , · · , . . ! · · , . 100 . Milwaukee , ; . ( ). M12 M12. . , , ( ). . . . . , 10 , . ! , , . , , , , , . , . , . . , : · . ` . · . . · , . , , . · . . 30 : 27 °C. 30-50 %. 6 . - , , , , 5 , , . . . , . , . . , . , . - - . , . · . · - . , . . : · , , . · , . · , , , . . - - , , . 50 °C . . ` . . . . , . , , . . . 101 . . Milwaukee. , , Milwaukee ( ,, / "). , Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, , . . ! ! ! - . ! . ! - , . . , . , , . . , ` , . . , , , , , ' , . , . n0 V 102 103 ! . . . / ) .( Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 . ! ! ! . . ! . ! . - . . . . . . ( ) . . n0 V . . . . . · . . · . . · . · . . (122°) 50° ..( ) . . . . . : 30 . 27 50%-30% . 5 . . . . . . . . . . . · . · . : . · . · . · . . . . 104 M12 BLP 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ 12 V 14500 min-1 56 mm 2,0 mm 17,5 mm 1,72 ... 1,96 kg -18...+50 °C M12B... C12C; M12C4; M12-18... 89,15 dB(A) / 3 dB(A) 97,15 dB(A) / 3 dB(A) 1,41 m/s2 / 1,5 m/s2 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 01/2014 EPTA : EN 62841 : / / . ( ) : .EN 62841 / ah .. EN 62841 . . . - - . - - . . . : · · · . . ! · · . . . ..( ) . System M12 System M12 . ) ..( . . . . 10 . ! . . . . / . . . . . . . . . ..( ) . . . . .( ) ! . . . : 105 EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the relevant regulations and directives listed below and that the following harmonized standards have been used. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter ,,Technische Daten" beschriebene Produkt alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und Richtlinien erfüllt und dass die folgenden harmonisierten Normen angewandt wurden. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit dans « Données techniques » est conforme à toutes les réglementations et directives pertinentes mentionnées ci-après et que les normes harmonisées suivantes ont été appliquées. DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nei "Dati tecnici" è conforme a tutti i regolamenti e tutte le direttive pertinenti elencati qui di seguito e che sono state usate le seguenti norme armonizzate. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todos los reglamentos y directivas detallados a continuación y que se han utilizado las siguientes normas armonizadas. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados Técnicos" corresponde com todos os regulamentos relevantes e directivas abaixo que as seguintes normas harmonizadas foram utilizadas. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product aan alle onderstaand vermelde relevante verordeningen en richtlijnen voldoet en dat de volgende geharmoniseerde normen werden toegepast. EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under "Tekniske data", opfylder kravene i alle relevante forordninger og direktiver som nævnt nedenfor og at nedenstående harmoniserede standarder er blevet anvendt. EU-SAMSVARSERKLÆRING Som produsent erklærer vi under eget ansvar at produktet som beskrives under «Teknisk data» oppfyller alle relevante forordninger og direktiver som står oppført nedenfor og at de følgende harmoniserte standarder har blitt brukt. EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar, att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla de nedan angivna relevanta förordningarna och direktiven och att de följande harmoniserade normen har tillämpats. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote täyttää kaikki seuraavassa luetellut sitä koskevat asetukset ja direktiivit ja että seuraavia harmonisoituja standardeja on sovellettu. « », , . AT UYGUNLUK BEYANI Üretici sifatiyla tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün aaida siralanan bütün ilgili yönetmelik ve direktiflere uygun olduunu ve aaidaki uyumlatirilmi standartlarin kullanildiini beyan etmekteyiz. ES PROHLÁSENÍ O SHOD My jako výrobce prohlasujeme na svou vlastní odpovdnost, ze produkt popsaný v cásti ,,Technické údaje" spluje vsechna píslusná naízení a smrnice uvedené níze a ze byly pouzity následující harmonizované normy. ES VYHLÁSENIE O ZHODE "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze produkt popísaný v casti ,,Technické údaje" spa vsetky príslusné nariadenia a smernice uvedené nizsie a ze boli pouzité nasledujúce harmonizované normy. DEKLARACJA ZGODNOCI WE Jako producent owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt opisany w punkcie ,,Dane techniczne" odpowiada wszystkim poniszym istotnym rozporzdzeniom oraz dyrektywom, a take i zastosowano ponisze zharmonizowane normy: EK-MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelsséggel kijelentjük, hogy a ,,Mszaki Adatok" alatt leírt termék megfelel a következkben felsorolt minden releváns rendeletnek és irányelvnek, és hogy a következ harmonizált szabványok kerültek használatra. ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod, opisan pod "Tehnicki podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima i u nastavku navedenim smjernicama i harmoniziranim normativima dokumenata. IZJAVA O SUKLADNOSTI Mi kao proizvoac izjavljujemo na osobnu odgovornost, da proizvod opisan pod "Tehnicki podaci", ispunjava sve u nastavku navedene relevantne odredbe i smjernice i da su sljedee harmonizirane norme bile primijenjene. EK ATBILSTBAS DEKLARCIJA Ms k razotjs un vieng atbildg persona apliecinm, ka "Tehniskajos datos" raksturotais produkts atbilst visiem attiecgajiem noteikumiem un vadlnijm, kas uzskaittas turpmk, un ka ir izmantoti sdi saskaotie standarti. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Gamintojo vardu atsakingai pareiskiame, kad gaminys, aprasytas skyriuje ,,Techniniai duomenys", atitinka visus toliau isvardyt susijusi reglament, direktyv ir darnij standart taikomus reikalavimus. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame tootjana ainuisikuliselt vastutades, et jaotises ,,Tehnilised andmed" kirjeldatud toode on kooskõlas allpool nimetatud direktiivide asjaomaste eeskirjade ja ühtlustatud normdokumentidega ning et on kasutatud järgmisi ühtlustatud standardeid. , « » . , , ,, ", - . DECLARAIE DE CONFORMITATE CE În calitate de productor declarm pe propria rspundere c produsul descris la "Date tehnice" este în concordan cu toate regulamentele i directivele relevante de mai jos i c au fost utilizate urmtoarele norme armonizate. K- , ,, " . 106 , , , " ", , . " " : GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under "Technical Data" fulfills all the listed below relevant regulations and that the following designated standards have been used. 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU 2006/42/EC EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-14:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) BS EN 62841-1:2015+A11:2022 BS EN 62841-2-14:2015 BS EN IEC 55014-1:2021 BS EN IEC 55014-2:2021 BS EN IEC 63000:2018 Winnenden, 2022-11-20 Winnenden, 2022-11-20 Alexander Krug Managing Director Alexander Krug Managing Director Authorized to compile the technical file Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Autorisé à compiler la documentation technique. Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorizado para la redacción de los documentos técnicos. Autorizado a reunir a documentação técnica. Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter. Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation. Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit. . Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. Zplnomocnn k sestavování technických podklad. Splnomocnený zostavi technické podklady. Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. Pilnvarotais tehnisks dokumentcijas sastdsan. galiotas parengti techninius dokumentus. On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. . Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. . . Authorized to compile the technical file: Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow SL7 1YL UK Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany 107 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Str. 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, SL7 1YL UK (11.22) 4931 4707 73Acrobat Distiller 22.0 (Windows)