User Manual for STOVES models including: 90PYR, 100PYR, 110PYR, 90PYR Sterling Chimney Cooker Hood, Sterling Chimney Cooker Hood, Chimney Cooker Hood, Cooker Hood

Eunice Liang

View Product Manual

Buy Stoves Sterling 100PYR Stainless Steel 100cm Chimney Cooker Hood (444411653) | Marks Electrical


File Info : application/pdf, 20 Pages, 295.58KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

444411653
STERLING CHIM 90PYR STERLING CHIM 100PYR STERLING CHIM 110PYR RICHMOND CHIM 90PYR RICHMOND CHIM 100 PYR RICHMOND CHIM 110 PYR

EN

USER MANUAL

DE

GEBRAUCHSANLEITUNG

FR

MANUEL D'UTILISATION

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Great Britain

Glen Dimplex Home Appliances, Stoney Lane,
Prescot, Merseyside,
L35 2XW

Nederlands

Glen Dimplex Benelux B.V.
Saturnus 8 8448 CC Heerenveen

Belgien België
Belgique

Glen Dimplex België

Deutschland Austria France
Poland
Sweden Republic of Ireland

Sagoma Münsterstraße 5
59065 Hamm
Glen Dimplex France
14 aveune de L'Europe 77144 MONTEVRAIN
Cooking Store ul. Wadowicka 8a 30-415 Kraków,
Poland
Lindström & Sondén AB Havsbadsvägen 1 26263 Ängelholm
Dimpco, Airport Road, Cloghran, Co. Dublin

General enquires: 0344 815 3746 Spares: 0344 815 3745
Warranty Registration: 0800 952 1068 www.belling.co.uk
gdhainfo@gdha.com Tél. : +31 (0) 513 656520 Productregistratie / Registration de produit:
www.gdbservice.com Service aanvraag/Demande de service:
www.stoves.eu info@stoves.eu Tel./ Tél. : +32 (0) 92100211 Productregistratie / Registration de produit: www.gdbservice.com Service aanvraag/Demande de service: www.stoves.eu info@stoves.eu Telefon: +49 2381 - 3074390 Fax: +49 2381 - 3074398 www.sagoma.de
Email: direction@glendimplex.fr
Tel:+48 12 35 06 230 www.cookingstore.pl
Tele: 010-1011656 Email: info@lsbolagen.se
Service Telephone No.: (01) 8428222 Service and Spare Parts. www.dimpco.ie

2

(EN) Warranty Your new appliance comes with our 24month guarantee, protecting you against electrical and mechanical breakdown. Register online or by phone. For full
terms & conditions of the manufacturer's guarantee, please refer to the website above. Our policy is one of the constant development and improvement, therefore we cannot guarantee the strict accuracy of all our illustrations and specifications. Changes may have been made after publishing.
(DE) Warranty Auf Ihr neues Gerät erhalten Sie unsere 24-monatige Garantie, die Sie vor elektrischen und mechanischen Schäden schützt. Melden Sie sich online oder telefonisch an. Die vollständigen Bedingungen der Herstellergarantie finden Sie auf der oben genannten Website. Wir streben eine ständige Weiterentwicklung und Verbesserung an, daher können wir die strikte Genauigkeit aller unserer Abbildungen und Spezifikationen nicht garantieren. Nach der Veröffentlichung können Änderungen vorgenommen worden sein.

pas garantir la stricte exactitude de toutes nos illustrations et spécifications. Des modifications peuvent avoir été apportées postérieurement à la publication.
(NL) Garantie Het nieuwe apparaat wordt geleverd met een garantie van 24 maanden, ter bescherming tegen elektrische en mechanische storingen. Vul het online registratieformulier in op www.stoves.eu om het apparaat te registreren. Bezoek onze website voor de volledige garantievoorwaarden van de fabrikant. Dit wordt in de bij het apparaat meegeleverde brochure uit-gelegd. Door constante ontwikkelingen en verbeteringen kan hierdoor geen strikte nauwkeurigheid gegarandeerd worden van al onze illustraties en specificaties. Er kunnen na publicatie wijzigingen zijn aangebracht.

(FR) Garantie Votre nouvel appareil est livré avec une garantie de 24 mois qui vous protège contre les pannes électriques et mécaniques. Pour l'enregistrement, veuillez remplir le formulaire fourni, puis vous enregistrer en ligne ou par téléphone. Pour connaître l'intégralité des conditions générales relatives à la garantie du fabricant, veuillez consulter notre site Web. Vous pouvez, en outre, décider de prolonger cette garantie. Un dépliant décrivant la procédure est joint à votre appareil. En raison de notre politique de développement et d'amélioration continus, nous ne pouvons
3

EN

SAFETY INFORMATION

For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance

The wire connection has to be done by specialised technician.

·

The manufacturer shall not be held liable for any injury or

damage caused by improper

installation or use.

·

The minimum safety distance between the hob and the suc-

tion hood is 650 mm (some

models may be fitted at a

lower height; please see the

paragraph relating to working

dimensions and installation).

·

If the instructions for installation of the gas hob specify a

distance greater than the one

indicated, this must be taken

into account.

·

Check that the mains voltage corresponds to the one

indicated on the rating label

affixed inside the hood.

·

Means for disconnection must be incorporated in the

fixed wiring in accordance

with the wiring rules.

· For Class I appliances, check that the domestic power supply is adequately earthed.

·

Connect the hood to the exhaust flue using a pipe

with a minimum diameter of

120 mm. The route of the flue must be as short as

possible.

·

All the air venting regulations must be

complied with.

·

Do not connect the hood to exhaust ducts carrying

combustion fumes (boilers,

fireplaces, etc.).

·

If the hood is used in conjunction with non electric

appliances (e.g. gas), a sufficient degree of aeration

must be guaranteed in the

room to prevent any

exhaust backflow. The

negative pressure in the

room must not exceed 0.04

mbar to prevent fumes being drawn back into the

room by the hood.

·

The air must not be discharged into a flue that is

used for exhausting fumes from appliances burning

gas or other fuels.

·

If the supply cord is damaged, it must be replaced

by the manufacturer or its

service technician.

·

Connect the plug to a socket that complies with

current regulations and is in an accessible position.

· As regards the technical and safety measures to be

taken for fume discharging,

it is important that the regu-

lations set by local autho-

rities must be complied

with.

4

CAUTION: remove the

instructed.

protective films before in-

stalling the hood.

·

Only use screws and hardware of a sort suitable

for the hood.

CAUTION: failure to install

the screws or fixing devices

as described in these

Accessible parts may

become extremely hot

during the use of

cooking appliances.

·

Clean and/or replace the filters after the period of

time indicated (danger of

fire). See the paragraph on

instructions may mean there is a risk of electric shocks.

Maintenance and cleaning.

·

The room must be adequately ventilated when

·

Do not look directly at the light through optical devices

(binoculars,magnifying

the hood is used simultaneously with appliances that use gas or other fuels

glasses...)

·

Do not flambé food under the hood: you might cause a fire.

(not applicable to appliances that only discharge air into the room).

·

This appliance may be used by children over the age of 8

years and by persons with

limited psycho-physical and

sensory abilities or with in-

sufficient experience and

knowledge, provided they are

carefully supervised and

instructed on how to use the

appliance safely and on the

dangers that it involves.

·

Cleaning and maintenance to be performed by the user

must not be carried out by

children, unless they are

under supervision.

·

Supervise children, to make sure they do not play with the

appliance.

·

The appliance must not be used by persons (including

children) with limited psycho-

physical or sensory capa-

cities or with insufficient

experience and knowledge,

unless they are carefully

·

The symbol on the product or on its packaging

indicates that the product

must not be treated as

household waste. Disposed

of at a specialist recycling

centre for electrical and

electronic components. By

making sure that this

product is correctly

disposed, you will help

prevent potential negative

consequences for the

environment and human

health that might result

from its improper disposal.

For more detailed

information on how to

recycle this product, please

contact your local council

offices, local waste

disposal service or the

shop in which the product

was purchased.

supervised and

5

CONTROLS

Button

LED -

Functions Stops the motor

1

On

Starts the motor at speed one

2

On

Starts the motor at speed two.

3/i

On

Press briefly to start the motor at

speed three.

Blinking Press for 2 secs

to activate boost

mode for 6

minutes. At the

end, it will return

to the previous

set speed.

Suitable for

dealing with

peaks of cooking

fume emissions.

On

Turns the lighting

system on and off

Warning: Button T1 will switch the motor to

speed 1 before stopping it.

USE

· The suction hood has been designed exclusively for domestic use, to eliminate kitchen odours.
· Never use the hood for purposes other than those for which it was designed.
· Never leave naked flames under the hood when it is in operation.
· Adjust the intensity of the flame so that it is directed onto the bottom of the cooking pan, making sure it does not engulf the sides.
· Deep-fryers must be kept under constant supervision when in use: overheated oil may catch fire.

CLEANING AND MAINTENANCE
· The activated charcoal filter cannot be washed or regenerated, and must be changed approximately every 4 months of operation, or less in the case of intensive use (W).
· The grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently in the case of particularly intensive use. They can be washed in a dishwasher (Z).
· Clean the hood using a damp cloth and neutral liquid detergent
LIGHTING
· Replacement parts can be optained from our Customer Care (details at the end of the handbook)
· Lamps in risk group 1 under IEC/ EN62471 at a distance of 20cm and in exempt from risk group under IEC/ EN62471 at a distance of 30cm.

6

TECHNICAL DATA

Electricity Supply 230 - 240V ~ 50/60Hz

Classification

Class I

Noise Level (External Venting)

Boost:

68 dB

Position 3:

63 dB

Position 1:

48 dB

Motor Rating

270 W

Grease Filters 90cm & 100cm:
110cm:

3 of aluminium panels 4 aluminium panels

Carbon Filters 2 pcs

Extraction Rate
Boost: Position 3: Position 1:

760 m3/h 610 m3/h 300 m3/h

7

DE

SICHERHEITSINFORMATIO

NEN

Lesen Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit und die korrekte Funktion des Geräts diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie es installieren und in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung stets zusammen mit dem Gerät auf, auch falls Sie dieses verkaufen oder Dritten überlassen. Es ist wichtig, dass die Benutzer mit allen Funktionsund Sicherheitsmerkmalen des Gerätes vertraut sind.

Die Kabel müssen von kompetentem Fachpersonal angeschlossen werden.

· Der Hersteller haftet nicht für

etwaige Schäden, die durch

fehlerhafte Installation oder

falschen Gebrauch entstehen

können.

·

Der Mindestsicherheitsabstand zwischen dem Koch-

feld und der Abzugshaube

beträgt 650 mm (einige

Modelle können auch

niedriger installiert werden;

siehe Abschnitt Abmes-

sungen und Installation).

·

Sollten die Installationsanweisungen des Gaskoch-

felds einen größeren

Abstand als oben ange-

geben vorsehen, ist dies zu

berücksichtigen.

· Sicherstellen, dass die

Netzspannung den Angaben

auf dem Typenschild im

Inneren der Haube

entspricht.

·

Trennvorrichtungen müssen in

Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften

in die feste Installation

eingebaut werden.

· Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das

Hausstromnetz über eine

geeignete Erdung verfügt.

·

Die Abzugshaube mit einem Rohr, das einen

Durchmesser von

mindestens 120 mm haben muss, an die Abluftleitung

anschließen. Die

Abluftstrecke muss so kurz

wie möglich sein.

·

Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft

einhalten.

·

Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht ange-

schlossen werden, in den

Rauchgase abgeleitet wer den (z. B. von Heizkesseln,

Kaminen, usw.).

·

Falls die Abzugshaube gleichzeitig mit nichtelektri-

schen Geräten (z.B.

Gasgeräten) verwendet

wird, muss der Raum über

eine ausreichende Lüftung verfügen, damit der Rück-

fluss der Abgase verhindert wird. Bei gleichzeitigem

Betrieb der Abzugshaube mit nicht elektrisch

betriebenen Geräten darf

der Unter-druck im Raum

nicht mehr als 0,04 mbar

betragen, damit die Abgase

nicht wieder durch die

8

Abzugshaube in den Raum

gesogen werden.

·

Die Abluft darf nicht über eine Abgasleitung von

Feuerstätten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen

betrieben werden, abgeführt

werden.

· Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller oder von einem

Kundendiensttechniker

ersetzt werden.

·

Den Stecker in eine zugängliche, den geltenden

Vorschriften entsprechende Steckdose stecken.

·

Was die technischen und Sicherheitsmaßnahmen für

die Abgasführung betrifft,

sind die Vorgaben der

örtlichen Behörden streng

einzuhalten.

WARNUNG: Bevor die

Abzugshaube installiert wird, die Schutzfolien

abziehen.

·

Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und

Kleinteile verwenden.

Werden die Schrauben und

Befestigungsteile nicht gemäß der vorliegenden

Anleitung befestigt, kann die Gefahr von

Stromschlägen bestehen.

·

Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,

usw.) in das Licht schauen.

·

Auf keinen Fall unter der Abzugshaube flambieren. Es

besteht Brandgefahr.

·

Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8

Jahren und von Personen

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn

sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des

sicheren Gebrauchs des

Geräts unterwiesen wurden

und die daraus

resultierenden Gefahren

verstanden haben. Kinder

dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und

Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

·

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt

wird, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

·

Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich

Kindern) mit einge-

schränkten physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an

Erfahrung und/oder Wissen

verwendet werden, außer

wenn sie beaufsichtigt

werden oder unterwiesen

wurden.

Die zugänglichen Teile

können während der Verwendung der Kochgeräte

sehr heiß werden.

·

Wird die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten

verwendet, die mit Gas

oder anderen Brennstoffen

betrieben werden, muss

9

der Raum über eine ausrei-

chende Lüftung verfügen (gilt

nicht für Geräte, die nur Luft

in den Raum abgeben).

·

Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung

weist darauf hin, dass das

Gerät nicht als normaler

Hausmüll entsorgt werden

darf. Das Altgerät muss

vielmehr einer speziellen

Sammelstelle für elektrische

und elektronische Altgeräte

zugeführt werden. Mit der

vorschriftsmäßigen

Entsorgung des Gerätes

trägt der Benutzer dazu bei,

schädliche Auswirkungen auf

Umwelt und Gesundheit zu

vermeiden. Für weitere

Informationen über das

Recycling dieses Produktes

wenden Sie sich bitte an die

Gemeinde, den örtlichen

Abfallentsorgungsdienst oder

den Händler, bei dem Sie

das Gerät gekauft haben.

Drehzahlbereich

zurückzukehren. Geeignet

für Beseitigung intensiver

Kochdämpfe.

Ein

Schaltet die Beluechtung

ein und aus.

Warnung: Die Taste T1 versetzt den Motor immer in die erste Drehzahleinstellung, bevor dieser ausgeschaltet wird.
GEBRAUCH
· Die Abzugshaube wurde ausschließlich dazu entwickelt, um im Haushalt Küchendünste zu beseitigen.
· Die Haube niemals für andere Zwecke verwenden, als die für welche sie entwickelt worden ist.
· Unter der eingeschalteten Haube keine offenen hohen Flammen benutzen.
· Die Flamme so regulieren, dass sie nicht über den Umfang des Kochgeschirrs hinausreicht.
· Fritteusen müssen während des Gebrauchs ständig überwacht werden: Überhitztes Öl könnte sich entzünden.

BEDIENUNG

REINIGUNG UND WARTUNG

Taste LED Ein

Functions Stoppt den Motor

1 Ein

Startet den Motor mit der ersten Drehzahleinstellung

2 Ein

Startet den Motor mit der zweiten

Drehzahleinstellung.

3/i Ein

Ein kurzer Tastendruck startet den Motor mit der

dritten Drehzahleinstellung

Blinkend Tastendruck von 2

Sekunden. Aktiviert die

vierte Drehzahl für einen

Zeitraum von 6 Minuten,

um anschließend in den

zuvor eingestellten

· Der Aktivkohlefilter kann weder gewaschen noch regeneriert werden und muss etwa alle 4 Betriebsmonate oder bei intensiver Nutzung häufiger ersetzt werden (W).
· Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate bzw. bei intensiver Nutzung häufiger zu reinigen und können in der Spülmaschine gewaschen werden (Z).

10

Die Haube mit einem feuchten Lappen und einem flüssigen Neutralreiniger reinigen.
BELEUCHTUNG
· Ersatzteile sind bei unserem Kundenbetreuer erhältlich (Details am Ende des Handbuchs)
· Die Lampen gehören zur Gefahrenklasse 1 nach IEC/EN62471 in 20cm Abstand und zur ausgenommenen Gefahrenklasse nach IEC/EN62471 in 30cm Abstand.
TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung 230 - 240V ~ 50/60Hz

Schutzklasse

Klasse I

Lärmpegel (externer Abzug)

Booster:

68dBA

Position 3

63dBA

Position 1

48dBA

Nennleistung Motor 270W

Fettfilter 90 cm: 3 Aus ­ Aluminiumabdeckung 100cm: 3 Aus ­ Aluminiumabdeckung 110cm: 4 Aus ­ Aluminiumabdeckung
Kohlefilter 2 Aus

Abzugsrate (extern)

Booster

760 m3/h

Position 3

610 m3/h

Position 1

300 m3/h

11

FR

impérativement en tenir

INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ

compte.

·

Assurez-vous que la tension du secteur

correspond à celle indiquée

Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement cvoeruriellcetzdlierel'aapttpeanrteiviel,ment ce manuel avant son ins-

sur la plaque des caractéristiques apposée à l'intérieur de la hotte. · Les dispositifs de sectionnement doivent être

tallation et sa mise en fonction. Toujours conserver ces instructions avec lc'aepsspiaorneiol,umdêemtreaennsfecartsàde

installés dans l'équipement fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. · Pour les appareils de

une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent

Classe I, s'assurer que lv'iontsretailnlattéiorineuérledcistrpiqousee de

toutes les caractéristiques de fonctionnement et de

da'duénqeumatiese à la terre

sécurité de l'appareil.

La connexion des câbles doit être effectuée par un

technicien compétent.

·

En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-

sable de dommages éventuellement dus à une install-

·

Relier la hotte au conduit de cheminée avec un tube

ayant un diamètre

minimum de 120 mm. Le

parcours des fumées doit

être le plus court possible.

·

Respecter toutes les normes concernant

ation ou à une utilisation impropre. · La distance de sécurité minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être insta-

l'évacuation de l'air.

·

Ne pas relier la hotte aspirante aux conduits de

cheminée qui acheminent

les fumées de combustion

(par ex. de chaudières, de

cheminées, etc.)

llés à une hauteur inférieure; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l'installation). · Stioi nledseinlsatrtuacbtlieondse dc'uinissstaolnlaà-

· Seni vmouêsmuetitleismezpsl'aqsupeirdaetesur appareils non électriques (par ex. appareils à gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée,

gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée

adfuinfldu'xedmepsêgchaezr le retour

cidessus, veuillez

d'évacuation. · Si vous utilisez la hotte de

12

cuisine en même temps que des appareils non alimentés

ànél'géaleticvtericdiatén,slalappreièscseionne doit pas dépasser 0,04 mbar,

asofiniendt'érvéiatesrpqiruéeesledsafnusmléaes pièce où se trouve la hotte.

· Nune cpoansdéuvitauctuileisrél'paioruàr tlaravers sortie des fumées des appareils de combustion alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles.

· Sesi tleencodrodmomn adg'aéli,mfaeintetast-iloen remplacer par le fabricant ou par un technicien du service après vente agréé.

·

Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en

vigueur et dans une position

accessible.

·

En ce qui concerne les dimensions techniques et de

sécurté à adopter pour

lc'éovnafocrumaetior nscdruepsufulemuséeems,esnet aux règlements établis par les autorités locales.

AtaTlleTrElNaThIoOttNe:, arevtairnetrdle'inssfilms de protection.

·

Utilisez exclusivement des vis et de petites fournitures du

type adapté pour la hotte.

ATTENTION : toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conforme à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.

·

Ne pas regarder directement avec des instruments

optiques (jumelles, lentilles

grossissantes...).

·

Ne flambez pas des mets sous la hotte: sous risque

de développer un incendie.

·

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de

plus de 8 ans et par des

personnes dont les

capacités physiques,

sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant

une expérience et des connaissances insuffi-

santes, pourvu que ce soit sous la surveillance

arettsepnotinvseadb'lueneet paeprrsèosnanveoir

reçu des instructions sur la

manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité et sur

les dangers que cela

cleosmepnofartnet.sSn'aesjsouureenrtqpuaes avec cet appareil. Le

nettoyage et l'entretien de

ldaopivaernt tdpeals'uêtiltirseaeteffuercntueés par des enfants, à moins

qu'ils ne soient surveillés.

·

Surveillez les enfants. Assurez-vous qu'ils ne

jouent pas avec l'appareil.

· Cdeesttainpépàarêetilren'uetsiltispéapsar des personnes (enfants

compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont diminuées ou ayant une expérience et

des connaissances insuffi-

santes, à moins que celles-

ci ne soient attentivement

13

surveillées et instruites.

Les parties accessibles peuvent devenir très ctiohnauddeessadpupraarnetills'udtileiscau-isson.

·

Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué

(danger d'incendie). Voir le paragraphe Entretien et nettoyage.

·

Veillez à ce que la pièce ait une ventilation adéquate

lorsque la hotte fonctionne

en même temps que des

appareils utilisant du gaz ou

da'papulitcreasblceoamubxuasptipbalersei(lsnoqnui

édavancsulaenptièl'aceir)u. niquement

·

Le symbole le symbole marqué sur le produit ou sur

son emballage indique que

ce produit ne peut pas être

éliminé comme un déchet

ménager normal. Cet ap-

pareil doit être remis à une

déchetterie spécialisée dans

le recyclage de composants

électriques et électroniques.

Assurez-vous que cet ap-

pareil a été éliminé correc-

tement, vous participerez

ainsi à prévenir les consé-

quences potentiellement

négatives pour l'environne-

ment et pour la santé pou-

vnaantiot ndéincaopuplerrodp'ruiénee. dP'éoulimr i-

toute information supplé-

mentaire sur le recyclage de

ce produit, contactez votre

municipalité, votre déchet-

terie locale ou le magasin qui

vous a vendu ce produit.

COMMANDES

Bouton LED -

Functions Arrête le moteur.

1

Marche Démarre le moteur à la

première vitesse.

2

Marche Démarre le moteur à la

deuxième vitesse.

3/i

Marche Appuyer brièvement pour

démarrer le moteur à la

troisième vitesse.

Clignot- Appuyer pendant 2

ement

secondes. Met la

quatrième vitesse en

marche

pendant 6 minutes, puis

revient au réglage

précédent de la vitesse.

Convient pour faire face à

des pics de fumée de

cuisson.

Marche Met en marche ou éteint

la lumière.

Avertissement: Le bouton T1 passe toujours à la première vitesse avant d'arrêter le moteur
UTILISATION

·

Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage

dleosmoedsetuiqruseddeacnusislieneb.ut d'éliminer

· Ne jamais utiliser la hotte pour des
buts différents de ceux pour lesquels elle a été conçue.

·

Ne jamais laisser un feu vif allumé sous la hotte lorsque celle-ci est en

fonction.

· Réglez l'intensité du feu de manière
àfoln'odrideentlearceaxscsluesroivlee,meennvt ovuesrs le assurant que celui-ci ne déborde pas sur les côtés.

· Contrôlez constamment les
friteuses durant leur utilisation: l'huile surchauffée risque de s'incendier.

14

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé ni régénéré et il doit être remplacé environ tous les 4 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d'utilisation particulièrement intense (W).
· Nettoyer les filtres à graisse tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d'utilisation particulièrement intense. Ces filtres peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).

DONNÉES TECHNIQUES

Alimentation électrique 230 - 240V ~ 50/60Hz

Classification Classe I

Niveau sonore (Evacuation externe)

Booster

68 dBA

Position 3

63 dBA

Position 1

48 dBA

Puissance du moteur 270W

Filtres à graisse 90 cm: 3 Off ­ Panneau en aluminium 100cm: 3 Off ­ Panneau en aluminium 110cm: 4 Off ­ Panneau en aluminium
Filtres à charbon 2 Off

Taux d'extraction (Externe)

Booster

760 m3/h

Position 3

610 m3/h

Position 1

300 m3/h

· Nettoyez la hotte avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
ÉCLAIRAGE
· Des lampes de rechange peuvent être achetées auprès de notre service client (Plus de détails à l'arrière du manuel).
· Lampes appartenant au groupe de risque 1 selon IEC/EN62471 à 20 cm de distance et au groupe de risque exempt selon IEC/EN62471 à 30 cm de distance

15

NL

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfuncties van het apparaat.

De kabels moeten door een ervaren monteur worden aangesloten.

·

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade

als gevolg van een onjuiste

installatie of oneigenlijk

gebruik.

· De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).

·

Als de installatie-instructies van de gaskookplaat bepalen

dat een grotere afstand in

acht moet worden genomen

dan hierboven is

aangegeven, dan moet daar

rekening mee worden

gehouden.

· Controleer of de netspanning

overeenstemt met de span-

ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de

afzuigkap staat vermeld.

·

Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden

geïnstalleerd in overeen-

stemming met de normen

over bedradingssystemen.

·

Controleer voor apparaten van klasse I of het elektrici-

teitsnet in uw woning over

een goede aarding beschikt.

·

Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een

pijp met een minimale

diameter van 120 mm. De

rook moet een zo kort

mogelijk traject afleggen.

·

Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht

worden genomen.

·

Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die ver-

brandingsgassen afvoeren

(bijv. van verwarmingsketels, open haarden,

enz.).

·

Als de afzuigkap in combinatie met niet-

elektrische apparaten wordt

gebruikt (bijv. gasappa-

raten), moet het vertrek

voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de

uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de

afzuigkap in combinatie met niet-elektrische appa-

raten wordt gebruikt, mag

de onderdruk in het vertrek

niet groter zijn dan 0,04

mbar om te voorkomen dat

de damp opnieuw door de

16

afzuigkap in het vertrek

gezogen wordt.

·

De lucht mag niet worden af gevoerd door een kanaal dat

wordt gebruikt voor de

rookgasafvoer door

apparaten op gas of andere

brandstoffen.

· Een beschadigde voedings-

kabel moet door de fabrikant

of door een monteur van de

technische servicedienst

worden vervangen.

·

Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat

voldoet aan de geldende

normen.

·

Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatre-

gelen voor de rookgasafvoer

is het belangrijk dat de regels

die door de lokale

autoriteiten zijn bepaald

nauwgezet worden

opgevolgd.

WAARSCHUWING: ver-

wijder de beschermfolie

alvorens wordt de afzuig-

kap te installeren.

·

Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die ge-

schikt zijn voor de afzuigkap.

WAARSCHUWING: indien

de schroeven en be-

vestigingssystemen niet

volgens deze aanwijzin-

gen worden geïnstalleerd,

bestaat het gevaar voor

elektrische schokken.

·

Kijk niet direct met optische instrumenten (verrekijker,

vergrootglas...) waarnemen.

·

Er mag niet onder de afzuigkap geflambeerd worden in

verband met brandgevaar.

·

Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen

ouder dan 8 jaar en door

personen met een lichamelijke, zintuiglijke of

geestelijke beperking of

met onvoldoende ervaring

en kennis, mits ze onder

toezicht staan en goed

geïnstrueerd zijn over een

veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die

ermee samenhangen. Zorg

ervoor dat kinderen niet

met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud

door de gebruiker mogen niet door kinderen worden

uitgevoerd, tenzij ze onder

toezicht staan.

· Houd supervisie om te voorkomen dat kinderen

met het apparaat spelen.

· Het apparaat mag niet gebruikt worden door

personen (waaronder kinderen) met geestelijke,

lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door

personen zonder ervaring

en kennis, tenzij ze onder

toezicht staan of worden

geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat.

Tijdens het gebruik van

de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg

heet worden.

·

Reinig en/of vervang de filters na de aangegeven

tijdsperiode (brandgevaar).

Zie de paragraaf

Onderhoud en reiniging.

· De ruimte moet voldoende

17

·

geventileerd zijn als de afzuigkap tegelijk met appara-

ten op gas of andere brand-

stoffen wordt gebruikt (niet

van toepassing op appara-

tendie alleen lucht in de

ruimte blazen).

·

Het symbool op het product of op de verpakking

wijst erop dat dit product niet

als huishoudafval mag

worden behandeld. Het moet

echter naar een speciaal

verzamelcentrum worden

gebracht waar elektrische en

elektronische apparatuur

wordt gerecycled. Als u

ervoor zorgt dat dit product

op de correcte manier wordt

verwijderd, voorkomt u

mogelijk voor mens en milieu

negatieve gevolgen die zich

zouden kunnen voordoen in

geval van verkeerde

afvalbehandeling. Neem voor

meer details over het

recyclen van dit product

contact op met uw

gemeente, de plaatselijke

vuilophaaldienst of de winkel

waar u het product hebt

gekocht.

BEDIENINGEN

Knop LED -

Functies Schakelt de motor uit.

1 Aan

Schakelt de motor op de eerste snelheid in.

2 Aan

Schakelt de motor op de tweede snelheid in.

3/i Aan

Schakelt de motor op de derde snelheid in bij

kortstondig indrukken.

Knipper- 2 seconden ingedrukt

end

gehouden. Schakelt de

vierde snelheid geduren-de

6 minuten in, waarna wordt

teruggeschakeld naar de

eerder inge-stelde snelheid.

Geschikt voor het

opvangen van de maximale

uitstootvan kookdampen.

Aan

Schakelt de verlichting in

en uit.

Waarschuwing: Knop 1 schakelt altijd naar de eerste snelheid voordat de motor wordt gestopt.

GEBRUIK

· De afzuigkap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik om kookgeuren te verwijderen.
· Gebruik de afzuigkap nooit voor andere doeleinden dan waarvoor hij bedoeld is.
· Laat nooit hoog brandende branders onbedekt onder een werkende afzuigkap.

· Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de pannen omhoogkomen.
· Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de oververhitte olie zou vlam kunnen vatten

REINIGING EN ONDERHOUD

· Het filter met actieve koolstof is niet afwasbaar of regenereerbaar en moet ongeveer om de 4 maanden

18

worden vervangen, of vaker bij zeer intensief gebruik (W). · De vetfilters moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt, of vaker bij zeer intensief gebruik. Ze kunnen in de afwasmachine worden gewassen (Z).

110cm

4 STUKS - Aluminium paneel

Koolstoffilters 2 STUKS

Afzuigcapaciteit (extern) Booster 760 m3/h Positie 3 610 m3/h Positie 1 300 m3/h

· Maak de afzuigkap schoon met een vochtige doek en een mild vloeibaar schoonmaakmiddel.
VERLICHTING
· Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij onze klantenservice (details aan het einde van het handboek)
· Lampen behorende tot risicogroep 1 volgens IEC/EN62471 op 20cm af- stand en risicogroep 'geen risico' vol- gens IEC/EN62471 op 30cm afstand.
TECHNISCHE GEGEVENS

Elektriciteitsvoorziening 230 - 240V ~ 50/60Hz

Classificatie klasse I

Geluidsniveau (externe ontluchting) Booster 68 dBA Positie 3 63 dBA Positie 1 48 dBA

Motorclassificatie 270 W

Vetfilters 90cm 100cm

3 STUKS - Aluminium paneel 3 STUKS - Aluminium paneel

19

20



References

Microsoft Word for Microsoft 365