Instruction Manual for HILTI models including: TE 70-ATC, TE 70-ATC Rotary Hammer, Rotary Hammer, Hammer

TE 70 ATC AVR (04) 2244431 POS1 20230317 web

Technical Library Search - Hilti United Arab Emirates

Technická knihovna - dokumenty - Hilti Czech Republic

Technical Library Search - Hilti South Africa


File Info : application/pdf, 192 Pages, 3.24MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-TE-70-ATC-04-Operating-Instruction-PUB-5561924-000
TE 70-ATC/AVR

Deutsch

1

English

11

Nederlands

21

Français

32

Español

43

Português

54

Italiano

65

Polski

76

Cesky

87

Slovencina

97

Magyar

107

Slovenscina 118

Hrvatski

128

Srpski

138

 148

Român

159



170

1

2 3 4 5

6 7 8

TE 70-ATC/AVR

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

it

Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

sk

Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

sl

Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

hr

Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

sr

Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

bg     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

el

      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Bedienungsanleitung

1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

*2244431* 2244431

Deutsch

1

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
Volt
Ampere
Hertz
Umdrehungen pro Minute
Umdrehungen pro Minute
Durchmesser
Wechselstrom Schutzklasse II (doppelt isoliert) Das Produkt unterstützt drahtlose Datenübertragung, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.

1.4 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
 Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Kombihammer Generation Serien-Nr.

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.

2

Deutsch

2244431 *2244431*

 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.

*2244431* 2244431

Deutsch

3

 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten  Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.  Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer  Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit
dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.  Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Bohrhammer
Sicherheit von Personen  Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Benutzen Sie mit dem Produkt gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen
führen.  Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab.
Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen.  Halten Sie das Produkt immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken und sauber.  Halten Sie das Produkt an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.  Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!  Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes Augenschutz, Schutzhelm, Gehörschutz und einen geeigneten Atemschutz.  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.  Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.

4

Deutsch

2244431 *2244431*

 Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:  Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,  Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,  Staub von Gesicht und Körper wegleiten,  Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.
 Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit  Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen  Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Das Produkt kann seitlich
auslenken.  Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Staubschutzkappe ; Werkzeugaufnahme = Werkzeugentriegelung % Tiefenanschlag (Zubehör) & Funktionswahlschalter ( Meisselrarretierung ) Steuerschalter + Funktionssignal § Serviceanzeige / Anzeige für halbe Leistung : Schalter für halbe Leistung  Netzkabel mit codiertem, lösbarem Steckver-
binder
$ Seitenhandgriff

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Er ist für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Holz und Metall bestimmt. Das Produkt kann zusätzlich für leichte bis mittlere Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Nacharbeiten auf Beton verwendet werden.  Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und frequenz erfolgen.
3.3 Hinterschnitt-Anker
Das Produkt ist zum Setzen von Hinterschnitt-Ankern geeignet. Nur geeignete Setzwerkzeuge verwenden! Ausführliche Informationen hierzu erhalten Sie in ihrem Hilti Center.

*2244431* 2244431

Deutsch

5

3.4 Möglicher Fehlgebrauch · Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdender Werkstoffe geeignet. · Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet.
3.5 Active Vibration Reduction Das Produkt ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibrationen spürbar reduziert.
3.6 ATC Das Produkt ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active Torque Control) ausgerüstet. Blockiert oder verklemmt sich das Einsatzwerkzeug, dreht sich das Produkt plötzlich unkontrolliert in die entgegengesetzte Richtung. ATC erkennt diese plötzliche Drehbewegung des Produktes und schaltet das Produkt sofort ab.
Für die ordnungsgemäße Funktion muss sich das Produkt drehen können. Nach erfolgter Schnellabschaltung schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.

3.7 Serviceanzeige Das Produkt ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.

3.7.1 Zustand Serviceanzeige
Zustand Serviceanzeige leuchtet. Serviceanzeige blinkt.

Bedeutung Die Laufzeit für einen Service ist erreicht.
Lassen Sie den Kombihammer vom Hilti Service reparieren.

3.8 Lieferumfang
Kombihammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

4

Technische Daten

4.1 Kombihammer

Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.

Gewicht nach EPTA-Procedure 01

10 kg

4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

6

Deutsch

2244431 *2244431*

Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Geräuschemissionswerte

Schallleistungspegel (LWA) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Emissions-Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Schwingungsgesamtwerte Schwingungsemissionswert Bohrhämmern in Beton (ah,HD) Schwingungsemissionswert Meißeln (ah,Cheq) Unsicherheit (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Bedienung

5.1 Arbeitsvorbereitung

VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1.1 Steckbares Netzkabel anschliessen
VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kriechströme bei verschmutzten Kontakten.  Verbinden Sie die lösbare Elektro-Steckverbindung nur im sauberen, trockenem und spannungslosen
Zustand mit dem Elektrogerät.
1. Führen Sie die codierte, lösbare Elektro-Steckverbindung bis auf Anschlag in das Produkt ein, bis die Arretierung hörbar einrastet.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5.1.2 Steckbares Netzkabel vom Elektrogerät trennen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Drücken Sie den Arretiertaster und ziehen Sie die codierte, lösbare Elektro-Steckverbindung raus. 3. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät.
5.1.3 Seitenhandgriff montieren 2
VORSICHT Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über das Produkt.  Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist. Stellen
Sie sicher, dass das Spannband in der dafür vorgesehenen Nut am Produkt liegt.

1. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu lösen. 2. Schieben Sie die Halterung (Spannband) von vorne über die Werkzeugaufnahme bis zur dafür vorgese-
henen Nut. 3. Positionieren Sie den Seitenhandgriff in der gewünschten Stellung. 4. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu spannen.
5.1.4 Tiefenanschlag montieren (optional) 3 1. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu lösen.

*2244431* 2244431

Deutsch

7

2. Schieben Sie den Tiefenanschlag von vorne in die dafür vorgesehenen 2 Führungslöcher. 3. Drehen Sie am Griff, um die Halterung (Spannband) des Seitenhandgriffs zu spannen.
5.1.5 Steuerschalterarretierung
Im Meißelbetrieb können Sie den Steuerschalter im eingeschalteten Zustand arretieren.
 Betätigen Sie die Steuerschalterarretierung.
5.1.6 Werkzeug einsetzen 4
Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen. Verwenden Sie nur Originalfett vonHilti.
1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein.  Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti . Ein falsches Fett kann Schäden am Produkt verursachen.
2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme und lassen Sie es einrasten.
3. Überprüfen Sie nach dem Einsetzen durch Ziehen am Werkzeug die sichere Verriegelung.  Das Produkt ist funktionsbereit.
5.1.7 Werkzeug herausnehmen 5  Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug
heraus. Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti . Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen.
5.1.8 Leistung einstellen
Das Einstellen der Leistung ist nur im eingeschalteten Betriebszustand möglich. Um die halbe Leistung einzustellen, drücken Sie die Taste "halbe Leistung". Die reduzierte Leistung wird durch das Aufleuchten der Leistungsanzeige signalisiert. Durch erneutes Drücken der Taste "halbe Leistung" wird das Gerät wieder auf die volle Leistung geschaltet, und die Leistungsanzeige erlischt. Wird das Produkt ausgeschaltet und erneut eingeschaltet, steht ebenfalls wieder die volle Leistung zur Verfügung.
 Stellen Sie die Leistung ein.
5.2 Arbeiten
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Fehlende Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Kontrollieren Sie, dass in der baustellenseitigen elektrischen Zuleitung, ob von Netz oder Generator,
immer Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter vorhanden und angeschlossen sind.  Nehmen Sie ohne diese Sicherheitsmaßnahmen kein Produkt in Betrieb.
WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, trennen Sie sofort Gerät und Kabel vom Netz. Berühren Sie nicht die defekte Stelle!  Kontrollieren Sie regelmäßig alle Anschlussleitungen. Tauschen Sie defekte Verlängerungskabel aus.
Lassen Sie sich die Arbeiten in vollem Umfang von der Bauleitung genehmigen!

8

Deutsch

2244431 *2244431*

5.2.1 Bohren ohne Schlag 6
Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit speziellem Einsteckende möglich. Aus dem Hilti Werkzeugprogramm sind solche Werkzeuge verfügbar. Mit der Schnellspannaufnahme können zum Beispiel Holzbohrer oder Stahlbohrer mit Zylinderschaft eingespannt und ohne Schlag gebohrt werden.
 Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung .
5.2.2 Bohren mit Schlag (Hammerbohren) 6  Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung .
5.2.3 Meißel positionieren 7
VORSICHT Verletzungsgefahr! Verlust der Kontrolle über die Meißelrichtung.  Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meißel positionieren". Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die
Stellung "Meißeln", bis er einrastet.

Der Meißel kann in 24 verschiedenen Positionen (in 15° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden.

 Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung .
5.2.4 Meißeln 8  Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf diese Stellung .

6

Pflege und Instandhaltung

WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!

Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
· Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen.
· Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
· Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.

*2244431* 2244431

Deutsch

9

6.1 Reinigung der Staubschutzkappe
 Reinigen Sie regelmäßig die Staubschutzkappe an der Werkzeugaufnahme mit einem sauberen, trockenen Tuch.
 Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und befetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett.  Ersetzen Sie unbedingt die Staubschutzkappe, wenn die Dichtlippe beschädigt ist.

7

Transport und Lagerung

· Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren. · Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern. · Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern. · Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.

8

Hilfe bei Störungen

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

8.1 Fehlersuche Störung Produkt läuft nicht an.
Kein Schlag. Produkt hat nicht volle Leistung.
Bohrer dreht nicht.

Mögliche Ursache Netzstromversorgung unterbrochen.
Generator im Sleep Mode.
Die elektronische Anlaufsperre nach einer Stromversorgungsunterbrechung ist aktiviert. Steckbares Netzkabel nicht korrekt eingesteckt.
Kohlen verschlissen.
Produkt zu kalt.
Verlängerungskabel zu lang und / oder mit zu geringem Querschnitt.
Steuerschalter nicht ganz durchgedrückt. Stromversorgung hat zu niedrige Spannung. Taste halbe Leistung eingeschaltet.
Funktionswahlschalter ist nicht eingerastet oder befindet sich in Stellung "Meißeln" oder in Stellung "Meißel positionieren" .

Lösung
 Stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die Funktion.
 Belasten Sie den Generator mit einem zweiten Verbraucher (z. B. Baustellenlampe). Schalten Sie danach das Produkt aus und wieder ein.
 Schalten Sie das Produkt aus und wieder ein.
 Schließen Sie das steckbare Netzkabel korrekt am Elektrogerät an.
 Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen.
 Setzen Sie das Produkt auf dem Untergrund auf und lassen Sie ihn im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen, bis das Schlagwerk arbeitet.
 Verlängerungskabel mit zulässiger Länge und / oder mit ausreichendem Querschnitt verwenden.
 Steuerschalter bis zum Anschlag durchdrücken.
 Produkt an eine andere Stromversorgung anschließen.
 Drücken Sie die Taste "halbe Leistung".
 Bringen Sie den Funktionswahlschalter im Stillstand auf Stellung "Hammerbohren" .

10 Deutsch

2244431 *2244431*

Störung Bohrer lässt sich nicht aus der Verriegelung lösen.
Produkt schaltet bei verklemmtem Bohrer ab. Serviceanzeige blinkt. Serviceanzeige leuchtet.

Mögliche Ursache Werkzeugaufnahme nicht vollständig zurückgezogen.
Seitenhandgriff nicht richtig montiert.
Die elektronische Schutzeinrichtung wurde aktiviert, um weiteren Verklemmen zu vermeiden. Schaden am Produkt.
Kohlen verschlissen.

Lösung  Werkzeugverriegelung bis zum
Anschlag zurückziehen und Werkzeug herausnehmen.  Lösen Sie den Seitenhandgriff und montieren Sie ihn richtig, so dass Spannband und Seitenhandgriff in der Vertiefung eingerastet sind.  Lösen Sie den Bohrer.
 Lassen Sie das Produkt vom Hilti Service reparieren.
 Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen.

9

Entsorgung

Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.

 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r6851673. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
11 Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

*2244431* 2244431

English 11

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.
1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product:
Volts
Amps
Hertz
Revolutions per minute
Revolutions per minute
Diameter
Alternating current Protection class II (double-insulated)
The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms.

12 English

2244431 *2244431*

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Combihammer Generation Serial no.

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

*2244431* 2244431

English 13

 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

2.2 Hammer safety warnings
Safety instructions for all operations  Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers  Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.  Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.

2.3 Additional safety instructions for rotary hammer drill
Personal safety  Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.

14 English

2244431 *2244431*

 Use auxiliary handles supplied with the product. Loss of control can cause personal injury.  Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking
through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.  Always hold the tool with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.  Hold the product by the insulated gripping surfaces when performing work in which the accessory tool
might come into contact with concealed wiring. If the accessory tool comes into contact with a live wire, metal parts of the power tool can also become live, resulting in an electric shock.  Do not touch rotating parts ­ risk of injury!  Wear eye protection, a hard hat and ear protection and suitable respiratory protection while the product is in use.  Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in cuts and burns.  Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes.  Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:  working in an area that is well ventilated,  avoidance of prolonged contact with dust,  directing dust away from the face and body,  wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.  Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety  Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
Power tool use and care  Switch the product off immediately if the accessory tool jams. The product might twist off-line.  Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Dust cap ; Chuck = Accessory tool release % Depth gauge (accessory) & Function selector switch ( Chisel locking device ) Control switch + Function signal § Service indicator / Half-power indicator : Switch for half power  Supply cord with keyed, releasable plug con-
nector
$ Side handle

*2244431* 2244431

English 15

3.2 Intended use The product described is an electrically powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. It is designed for drilling in concrete, masonry, wood and metal. The product can also be used for light- to medium-duty chiseling on masonry and surface finishing work on concrete.  The tool may be operated only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.
3.3 Undercut anchors The product is suitable for setting undercut anchors. Use only suitable setting tools. Detailed information on this topic can be obtained at your local Hilti Center.
3.4 Possible misuse · This product is not suitable for working on hazardous materials. · This product is not suitable for working in a damp environment.
3.5 Active Vibration Reduction The tool is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system which reduces vibration noticeably.
3.6 ATC The product is equipped with the ATC (Active Torque Control) quick-acting electronic cut-out. If the accessory tool sticks or stalls, the product will suddenly pivot about its own axis in the opposite direction. ATC detects this sudden pivoting movement of the product and switches the product off immediately.
For ATC to function correctly, the product must be free to pivot. After an ATC cut-out, switch the product off and then on again.

3.7 Service indicator The product is equipped with a service indicator LED.

3.7.1 Service indicator status
Status Service indicator shows. Service indicator flashes.

Meaning End of service interval ­ servicing is due. Have the combihammer repaired by Hilti Service.

3.8 Items supplied
Combihammer, side handle, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

4

Technical data

4.1 Combihammer

For details of the rated voltage, current, frequency and input power, please refer to the power tool's country-specific type identification plate.
If the tool is powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the tool.

Weight in accordance with EPTA procedure 01

10 kg

16 English

2244431 *2244431*

4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841

The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise emission values

Sound power level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Total vibration Vibration emission value for hammer drilling in concrete (ah,HD) Vibration emission value for chiseling (ah,Cheq) Uncertainty (K)

8.6 m/s² 7.8 m/s² 1.5 m/s²

5

Operation

5.1 Preparations at the workplace

CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product.  Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1.1 Connecting the detachable supply cord
CAUTION Risk of injury! Due to leakage current as a result of dirty contacts.  Connect the detachable electric connector to the electric tool only when it is clean and dry and when the
supply cord is unplugged from the power outlet.
1. Push the keyed, detachable electric plug connector into the tool as far as it will go, until it is heard to engage.
2. Plug the supply cord into the power outlet.
5.1.2 Disconnecting the detachable supply cord 1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Press the release button and pull the keyed, detachable electric plug connector out of the socket. 3. Pull the supply cord connector out of the power tool.
5.1.3 Fitting the side handle 2
CAUTION Risk of injury Loss of control over the product.  Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Check that the clamping band is
engaged in the groove in the product.

1. Release the side handle clamping band by turning the handle grip.

*2244431* 2244431

English 17

2. Slide the side handle clamping band over the tool holder from the front and into the recess provided. 3. Set the side handle to the desired position. 4. Tighten the side handle clamping band by turning the handle grip.
5.1.4 Fitting the depth gauge (optional) 3 1. Release the side handle clamping band by turning the handle grip. 2. Slide the depth gauge from the front into the 2 guide holes provided. 3. Tighten the side handle clamping band by turning the handle grip.
5.1.5 Control switch lock
When chiseling, the control switch can be locked in the "on" position.

 Press the control switch lock. 5.1.6 Inserting the tool 4
The use of unsuitable grease can cause damage to the product. Use only genuine Hilti grease.

1. Lightly grease the connection end of the accessory tool.  Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the product.
2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages). 3. After fitting the accessory tool, grip it and pull it in order to check that it is securely engaged.
 The product is ready for use.
5.1.7 Removing the accessory tool 5  Pull the tool lock back as far as it will go and remove the accessory tool.
Use only genuine Hilti grease. The use of unsuitable grease can cause damage to the product.

5.1.8 Setting the power level
Power can be set only when the tool is switched on and ready for use. To set the tool to half power, press the "half power" button. The power indicator lights up to indicate reduced power. Press the "half power" button again to switch to full power. The power indicator goes out. Switching the product off and then on again resets it to full power.
 Set the power level.
5.2 Types of work
WARNING Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool without an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected.  Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an earth/ground
conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and that these are correctly connected.  Do not use the product unless these safety measures are in place and fully operational.
WARNING A damaged supply cord presents a hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord.  Regularly check all supply cords. Replace defective extension cords.

18 English

2244431 *2244431*

Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work.
5.2.1 Drilling without hammering 6
Drilling without hammering is possible when drill bits with a special connection end are used. Tools of this kind are available from the Hilti tools range. For example, when the keyless quick-release chuck is fitted, smooth-shank drill bits for wood or steel can be used to drill without hammering.
 Set the function selector switch to the position.
5.2.2 Drilling with hammering action (hammer drilling) 6  Set the function selector switch to the position.
5.2.3 Chisel positioning 7 CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the chisel direction.  Do not operate the tool when the selector switch is set to "Chisel positioning". Turn the function selector
switch until it engages in the "Chiseling" position.

The chisel can be set to 24 different positions (in 15° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position.
 Set the function selector switch to the position.
5.2.4 Chiseling 8  Set the function selector switch to the position.

6

Care and maintenance

WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns.  Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.

Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns.  Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
· Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.

*2244431* 2244431

English 19

6.1 Cleaning the dust shield
 Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals.  Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease.  It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.

7

Transport and storage

· Do not transport electric tools with accessory tools fitted. · Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance. · Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons. · Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.

8

Troubleshooting

If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.

8.1 Troubleshooting

Trouble or fault Product does not start.
No hammering action. Product does not achieve full power.
Drill bit does not rotate.

Possible cause Interruption in the electric supply.
The generator is in sleep mode.
The electronic restart interlock is activated after an interruption in the electric supply. The detachable supply cord is not fitted correctly. The carbon brushes are worn.
Product too cold.
The extension cord is too long or the conductor cross-section is inadequate.
The control switch is not fully pressed. The voltage provided by the electric supply is too low. The half-power button is engaged. The function selector switch is not engaged or is in the "Chiseling" position or the "Chisel positioning" position .

Action to be taken
 Plug in another electric tool or appliance and check whether it works.
 Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight). After this, switch the product off and then on again.
 Switch the product off and then on again.
 Fit the detachable supply cord to the power tool correctly.
 Have checked, and if necessary replaced, by a trained electrical specialist.
 Bring the product into contact with the working surface, switch it on and allow it to idle. If necessary, repeat the procedure until the hammering mechanism begins to operate.
 Use an extension cord of an approved length and / or of adequate conductor crosssection.
 Press the control switch as far as it will go.
 Connect the product to a different power source.
 Press the "half-power" button.
 With the motor at a standstill, set the function selector switch to the "Hammer drilling" position.

20 English

2244431 *2244431*

Trouble or fault Drill bit is not released.

Possible cause The chuck is not pulled back fully.
Side handle not fitted correctly.

Product switches off if drill bit jams.
Service indicator flashes.

The electronic safety shut-down has tripped to avoid further jamming.
The product is faulty.

Service indicator shows.

The carbon brushes are worn.

Action to be taken  Pull the tool lock back as far
as it will go and remove the accessory tool.  Disengage the side handle and refit it correctly so that the clamping band and side handle engage in the recess.  Release the drill bit.
 Have the product repaired by Hilti Service.
 Have checked, and if necessary replaced, by a trained electrical specialist.

9

Disposal

Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.

 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!

10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances) Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r6851673. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.

Originele handleiding

1

Informatie over de handleiding

1.1 Bij deze handleiding
· Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

*2244431* 2244431

Nederlands 21

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.
ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.
1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt:
Volt
Ampère
Hertz
Omwentelingen per minuut
Omwentelingen per minuut
Diameter
Wisselstroom Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Androidplatforms.

22 Nederlands

2244431 *2244431*

1.4 Productinformatie

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
 Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie

Combihamer Generatie Serienr.

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek  Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.  Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid  De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.  Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.  Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.  Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.  Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.

*2244431* 2244431

Nederlands 23

 Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
 Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
 Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
 Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
 Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
 Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Service
 Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft.

24 Nederlands

2244431 *2244431*

2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden  Draag gehoorbescherming. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken.  Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van
controle kan tot lichamelijk letsel leiden.  Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren  Begin het boren altijd met een laag toerental zorg ervoor dat de boor hierbij met het werkstuk in
contact is. Bij hogere toerentallen kan de boor enigszins verbuigen wanneer deze zonder contact met het werkstuk vrij kan draaien, en tot verwondingen leiden.  Oefen geen te grote druk uit en alleen in lengterichting van de boor. Boren kunnen verbuigen en daardoor breken of tot het verliezen van de controle en verwondingen leiden.
2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften boorhamer
Veiligheid van personen  Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren.  Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het product zijn inbegrepen. Verlies van controle
kan tot lichamelijk letsel leiden.  Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten.
Er kunnen brokstukken naar buiten en/of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen.  Houd het product altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de handgrepen altijd schoon en droog.  Houd het product vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.  Raak geen draaiende delen aan - gevaar voor letsel!  Draag tijdens het gebruik van het product een veiligheidsbril, veiligheidshelm, gehoorbescherming en een geschikte adembescherming.  Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden.  Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.  Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:  Werken in een goed geventileerde omgeving,  Vermijden van langdurig contact met stof,  Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden,  Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep.  Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
Elektrische veiligheid  Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en
gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt.

*2244431* 2244431

Nederlands 25

Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap  Het product direct uitschakelen wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Het product kan naar de zijkant
uitbreken.  Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt.

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Stofkap ; Gereedschapopname = Gereedschapontgrendeling % Diepte-aanslag (toebehoren) & Functiekeuzeschakelaar ( Beitelvergrendeling ) Regelschakelaar + Functiesignaal § Service-indicatie / Aanduiding voor half vermogen : Schakelaar voor half vermogen  Netsnoer met gecodeerde, verwijderbare
stekkeraansluiting
$ Zijhandgreep

3.2 Correct gebruik Het beschreven product is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagmechanisme. Het is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, hout en metaal. Het product kan daarnaast voor lichte tot middelzware beitelwerkzaamheden in metselwerk en voor nabehandeling van beton worden gebruikt.  Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje
staan aangegeven.
3.3 Zelfachterinsnijdende ankers Het product is geschikt voor het indrijven van zelfachterinsnijdende ankers. Alleen geschikte insteekgereedschappen gebruiken! Uitgebreide informatie hierover krijgt u in uw Hilti Center.
3.4 Mogelijk onjuist gebruik · Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen. · Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving.
3.5 Active Vibration Reduction Het product is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, dat de trillingen duidelijk reduceert.
3.6 ATC Het product is uitgerust met de elektronische sneluitschakeling ATC (Active Torque Control). Als het inzetgereedschap geblokkeerd of ingeklemd raakt, draait het product plotseling ongecontroleerd in de tegenovergestelde richting. ATC herkent deze plotselinge draaibeweging van het product en schakelt het product direct uit.
Voor een correcte functie moet het product kunnen draaien. Schakel na een sneluitschakeling het product uit en weer in.

26 Nederlands

2244431 *2244431*

3.7 Service-indicatie Het product is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal.

3.7.1 Toestand service-indicatie
Toestand Service-indicatie brandt. Service-indicatie knippert.

Betekenis De looptijd voor een service is bereikt.
Laat de combihamer door de Hilti Service repareren.

3.8 Standaard leveringsomvang
Combihamer, zijhandgreep, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group

4

Technische gegevens

4.1 Combihamer

Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen.

Gewicht conform EPTAprocedure 01

10 kg

4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841

De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen.
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Geluidsemissiewaarden

Geluidsvermogensniveau (LWA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Onzekerheid geluidsdrukniveau (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Totale trillingswaarden Trillingsemissiewaarde boorhameren in beton (ah,HD) Trillingsemissiewaarde beitelen (ah,Cheq) Onzekerheid (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

*2244431* 2244431

Nederlands 27

5

Bediening

5.1 Werkvoorbereiding

ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
5.1.1 Netsnoer met stekkeraansluiting aansluiten
ATTENTIE Gevaar voor letsel door kruipstromen bij vervuilde contacten.  Verbind de verwijderbare stekkeraansluiting alleen in schone, droge en spanningsloze toestand met het
elektrisch apparaat.
1. Steek de gecodeerde, verwijderbare elektrische stekkeraansluiting tot de aanslag in het product, tot de vergrendeling hoorbaar vergrendelt.
2. Steek de netstekker in het stopcontact.
5.1.2 Netsnoer met verwijderbare stekkeraansluiting van het elektrisch apparaat losmaken 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Druk de vergrendelingstoets in en verwijder de gecodeerde, verwijderbare elektrische stekkeraansluiting. 3. Trek het netsnoer uit het apparaat.
5.1.3 Zijhandgreep monteren 2
ATTENTIE Gevaar voor letsel Verlies van controle over het product.  Controleer of de zijhandgreep op de juiste manier is gemonteerd en volgens de voorschriften is bevestigd.
Let erop dat de spanband in de daarvoor bestemde groef van het product ligt.

1. Draai aan de greep om de houder (spanband) van de zijhandgreep los te maken. 2. Schuif de houder (spanband) van voren over de gereedschapopname tot de daarvoor bestemde groef. 3. Positioneer de zijhandgreep in de gewenste stand. 4. Draai aan de greep om de houder (spanband) van de zijhandgreep te spannen.
5.1.4 Diepte-aanslag monteren (optioneel) 3 1. Draai aan de greep om de houder (spanband) van de zijhandgreep los te maken. 2. Schuif de diepte-aanslag vanaf de voorzijde in de daarvoor bedoelde 2 geleideboringen. 3. Draai aan de greep om de houder (spanband) van de zijhandgreep te spannen.
5.1.5 Regelschakelaarvergrendeling
In de beitelfunctie kunt u de regelschakelaar in de ingestelde toestand vastzetten.

 Bedien de regelschakelaarvergrendeling.
5.1.6 Gereedschap aanbrengen 4
Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken. Gebruik alleen origineel vet van Hilti.

1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in.  Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het product veroorzaken.
2. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt. 3. Controleer na het aanbrengen of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken.
 Het product is klaar voor gebruik.

28 Nederlands

2244431 *2244431*

5.1.7 Gereedschap verwijderen 5  Trek de gereedschapsvergrendeling tot de aanslag terug en verwijder het inzetgereedschap.
Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken.
5.1.8 Vermogen instellen
Het instellen van het vermogen is alleen mogelijk als het apparaat ingeschakeld is. Om het halve vermogen in te stellen drukt u op de toets "half vermogen". Het gereduceerde vermogen wordt door het branden van de boorvermogensindicatie aangegeven. Door opnieuw op de toets "half vermogen" te drukken schakelt het apparaat weer over naar het volledige boorvermogen en dooft de vermogensindicatie. Als het product wordt uitgeschakeld en opnieuw ingeschakeld, dan is opnieuw het volledige vermogen ter beschikking.
 Stel het vermogen in.
5.2 Werkzaamheden
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Het niet gebruiken van geaarde kabels en lekstroomschakelaars kan leiden tot ernstig letsel en brandwonden.  In de stroomvoorziening op de bouwplaats, afkomstig van het elektriciteitsnet of een generator, moeten
altijd geaarde kabels en lekstroomschakelaars aanwezig zijn en aangesloten zijn; dit controleren.  Zonder deze veiligheidsmaatregelen geen product in gebruik nemen.

WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, het apparaat en het snoer direct scheiden van het elektriciteitsnet. Raak de beschadigde plaats niet aan!  Regelmatig alle aansluitleidingen controleren. Defecte verlengsnoeren vervangen.
Zorg ervoor dat u volledige toestemming van de directie heeft voor de werkzaamheden!
5.2.1 Boren zonder slag 6
Het boren zonder slag is mogelijk met gereedschap met een speciaal insteekeinde. In het gereedschapsassortiment van Hilti zijn dergelijke gereedschappen beschikbaar. Met de snelspanboorkop kunnen bijvoorbeeld hout- of staalboren met gewone ronde schacht worden ingespannen en kan zonder slag worden geboord.
 Zet de functiekeuzeschakelaar in deze stand .
5.2.2 Boren met slag (boorhameren) 6  Zet de functiekeuzeschakelaar in deze stand .
5.2.3 Beitel positioneren 7
ATTENTIE Gevaar voor letsel! Verlies van controle over de beitelrichting.  Werk niet in de stand "Beitel positioneren". Zet de functiekeuzeschakelaar in de stand "Beitelen" , tot
deze vergrendelt.

De beitel kan in 24 verschillende standen (in stappen van 15°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt.
 Zet de functiekeuzeschakelaar in deze stand .

*2244431* 2244431

Nederlands 29

5.2.4 Beitelen 8  Zet de functiekeuzeschakelaar in deze stand .

6

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden.  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!

Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.  Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
· Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren.
· Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren.
· Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.

6.1 Reinigen van de stofkap
 Reinig de stofkap bij de gereedschapopname regelmatig met een schone, droge doek.  Wrijf de afdichtingslip voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet.  Vervang de stofkap beslist als de afdichtingslip beschadigd is.

7

Transport en opslag

· Het elektrisch apparaat niet met gemonteerd gereedschap vervoeren. · Het elektrisch apparaat altijd met de stekker uit het stopcontact opslaan. · Bewaar het apparaat droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen. · Na langer transport of opslag het elektrisch apparaat voor gebruik op beschadiging controleren.

8

Hulp bij storingen

Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.

8.1 Foutopsporing
Storing Product start niet.

Mogelijke oorzaak Netstroom onderbroken.

Remedie
 Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer of dit werkt.

30 Nederlands

2244431 *2244431*

Storing Product start niet.
Slagmechanisme werkt niet. Product heeft niet het volledige vermogen.
Boor draait niet. Boor kan niet uit de vergrendeling worden gehaald.
Product schakelt bij vastzittende boor uit. Service-indicatie knippert. Service-indicatie brandt.

Mogelijke oorzaak

Remedie

Generator in Sleep Mode.

 Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp). Schakel vervolgens het product uit en weer in.

De elektronische startblokkering na  Schakel het product uit en weer

een stroomonderbreking is geacti-

in.

veerd.

Netsnoer met stekkeraansluiting niet correct aangesloten.

 Sluit het netsnoer met stekkeraansluiting correct op het elektrisch apparaat aan.

Koolborstels versleten.

 Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen.

Product te koud.

 Plaats het product op de ondergrond en laat hem stationair draaien. Dit indien nodig herhalen totdat het slagmechanisme werkt.

Verlengsnoer te lang en / of met te  Verlengsnoer met toegestane

geringe diameter.

lengte en / of met voldoende

diameter gebruiken.

Regelschakelaar niet helemaal doorgedrukt.

 Regelschakelaar tot de aanslag doordrukken.

Stroomvoorziening heeft een te lage spanning.

 Product op andere stroomvoorziening aansluiten.

Toets "Half vermogen" ingescha-  Druk op de toets "Half vermo-

keld.

gen".

De functiekeuzeschakelaar is niet vergrendeld of staat in de stand "Beitelen" of staat in de stand
"Beitel positioneren" .

 Breng de functiekeuzeschakelaar tijdens stilstand in de stand "Boorhameren" .

Gereedschapopname niet volledig teruggetrokken.

 Gereedschapvergrendeling tot de aanslag terugtrekken en het gereedschap verwijderen.

Zijhandgreep niet correct gemonteerd.

 Maak de zijhandgreep los en monteer deze op de juiste manier, zodat de spanband en de zijhandgreep in de uitdieping zijn vergrendeld.

De elektronische veiligheidsinrichting is geactiveerd, om verder inklemmen te voorkomen.

 Maak de boor los.

Schade aan het product.

 Laat het product door de Hilti Service repareren.

Koolborstels versleten.

 Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen.

9

Recycling

Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.

 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!

*2244431* 2244431

Nederlands 31

10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r6851673. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
11 Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives au mode d'emploi

1.1 À propos de ce mode d'emploi
· Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation.

32 Français

2244431 *2244431*

La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Volt
Ampère
Hertz
Tours par minute
Tours par minute
Diamètre
Courant alternatif Classe de protection II (double isolation) Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées

lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Perforateur-burineur

TE 70ATC/AVR

Génération

04

N° de série

1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2244431* 2244431

Français 33

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique  La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes  Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.

34 Français

2244431 *2244431*

 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
 Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
 Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
 Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
 L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.

2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Consignes de sécurité pour tous les travaux  Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.  Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.  Tenir l'appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Consignes de sécurité lors de l'utilisation de la mèche longue  Toujours commencer l'opération de perçage à vitesse réduite et alors que la mèche est en contact
avec la pièce travaillée. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures.  Ne pas exercer de pression excessive et seulement dans le sens longitudinal. Les mèches peuvent se tordre et donc se casser, ou il peut y avoir perte de contrôle de l'appareil ce qui entraîne un risque de blessures.

2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au perforateur-burineur
Sécurité des personnes  Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.

*2244431* 2244431

Français 35

 Utiliser les poignées supplémentaires livrées avec le produit. La perte de contrôle peut entraîner des blessures.
 Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
 Toujours tenir le produit des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
 Tenir le produit par les surfaces de préhension isolées lors de travaux pendant lesquels l'outil amovible risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
 Éviter de toucher des pièces en rotation ­ Risque de blessures !  Pendant l'utilisation du produit, porter des lunettes de protection, un casque de protection, un casque
antibruit et une protection respiratoire appropriée.  Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au
contact avec l'outil amovible.  Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.  La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits
chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :  Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon  Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau
cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.
Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif  Arrêter immédiatement le produit si l'outil amovible se bloque. Le produit peut dévier latéralement.  Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.

36 Français

2244431 *2244431*

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Protection anti-poussière ; Porte-outil = Déverrouillage de l'outil % Butée de profondeur (accessoire) & Sélecteur de fonction ( Dispositif de blocage du burin ) Variateur électronique de vitesse + Signal de fonctionnement § Indicateur de maintenance / Indicateur de demi-puissance : Interrupteur de demi-puissance  Câble d'alimentation avec connecteur codé
débranchable
$ Poignée latérale

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le produit décrit est un perforateur-burineur électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la maçonnerie, le métal et le bois. Le produit peut également être utilisé pour les travaux de burinage légers et moyens sur maçonnerie et pour les retouches sur béton.  L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
3.3 Ancre d'étalonnage Le produit est conçu pour le montage d'ancres d'étalonnage. Utiliser uniquement des outils de pose appropriés ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet auprès de votre Centre Hilti.
3.4 Mauvaise utilisation possible · Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. · Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide.
3.5 Active Vibration Reduction Ce produit est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit sensiblement les vibrations.
3.6 ATC Le produit est équipé de l'arrêt d'urgence électronique ATC (Active Torque Control). Si l'outil amovible bloque ou se coince, le produit se tourne soudain de manière incontrôlée dans le sens inverse. ATC détecte ce mouvement de pivotement soudain du produit et arrête immédiatement l'appareil.
Pour le bon fonctionnement, le produit doit pouvoir se tourner. Après activation de l'arrêt d'urgence, éteindre et rallumer le produit.
3.7 Indicateur de maintenance Le produit est équipé d'un indicateur de maintenance avec témoin lumineux.

*2244431* 2244431

Français 37

3.7.1 Indicateur de maintenance État État L'indicateur de maintenance s'allume.
L'indicateur de maintenance clignote.

Signification
La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte.
Faire réparer le perforateur-burineur par le S.A.V. Hilti.

3.8 Éléments livrés
Perforateur-burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

4

Caractéristiques techniques

4.1 Perforateur-burineur

Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.

Poids selon la procédure EPTA 01

10 kg

4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'outil électroportatif est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeurs d'émissions sonores

Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations Valeur d'émission des vibrations ­ Forage avec percussion dans le béton (ah,HD) Valeur d'émission des vibrations ­ Burinage (ah,Cheq) Incertitude (K)

8,6 m/s²
7,8 m/s² 1,5 m/s²

38 Français

2244431 *2244431*

5

Utilisation

5.1 Préparatifs

ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1.1 Branchement du câble d'alimentation
ATTENTION Risque de blessures du fait des courants de fuite si les contacts sont encrassés.  Le connecteur électrique débranchable doit uniquement être raccordé à l'appareil électrique, s'il est
propre, sec et hors tension.
1. Introduire l'embout de câble à connexion rapide codé jusqu'en butée dans le produit jusqu'à ce que le dispositif de blocage s'emboîte de manière audible.
2. Brancher la fiche dans la prise.
5.1.2 Débranchement du câble d'alimentation enfichable de l'appareil 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Appuyer sur la touche d'arrêt et retirer le connecteur électrique débranchable codé. 3. Tirer le câble d'alimentation hors de l'appareil.
5.1.3 Montage de la poignée latérale 2
ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle sur le produit.  S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce que le collier de
serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur le produit.

1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer. 2. Pousser le dispositif de serrage (collier de serrage) vers l'avant sur le porte-outil jusqu'à la rainure prévue
à cet effet. 3. Placer la poignée latérale dans la position souhaitée. 4. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.
5.1.4 Montage de la butée de profondeur (en option) 3 1. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour desserrer. 2. Faire glisser la butée de profondeur vers l'avant dans les 2 orifices de guidage prévus à cet effet. 3. Tourner le dispositif de serrage (collier de serrage) sur la poignée latérale pour serrer.
5.1.5 Dispositif de blocage de variateur électronique de vitesse
En mode burinage, le variateur électronique de vitesse peut être bloqué à l'état activé.

 Actionner le dispositif de blocage de variateur électronique de vitesse.
5.1.6 Mise en place de l'outil 4
L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit. Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine.

1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible.  Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur le produit.
2. Emmancher l'outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

*2244431* 2244431

Français 39

3. Une fois mis en place, vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de verrouillage en tirant dessus.  Le produit est prêt à fonctionner.
5.1.7 Retrait de l'outil 5  Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.
Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
5.1.8 Réglage de la puissance
La puissance peut seulement être réglée à l'état de fonctionnement en marche. Pour régler la demi-puissance, appuyer sur la touche "demi-puissance". L'indicateur de demipuissance s'allume pour signaler la puissance réduite. Pour remettre l'appareil sur la pleine puissance, appuyer à nouveau sur la touche "demi-puissance" et l'indicateur de demi-puissance s'éteint. Si le produit est éteint puis remis en marche, la pleine puissance est également à nouveau disponible.
 Régler la puissance.
5.2 Travail
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'absence de fil de terre et disjoncteur différentiel peut entraîner de graves blessures ou brûlures.  Toujours vérifier sur le chantier que le câble d'alimentation électrique, provenant du secteur ou d'un
générateur, est bien muni d'un fil de terre et d'un disjoncteur différentiel, et qu'il est effectivement bien raccordé.  Ne pas utiliser ce produit si ces mesures de sécurité n'ont pas été prises.
AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces défectueuses !  Contrôler régulièrement les câbles de branchement. Remplacer les câbles de rallonge défectueux.
Faire confirmer l'ensemble des travaux par le maître d'oeuvre !
5.2.1 Perçage sans percussion 6
Le perçage sans percussion est possible avec des outils pourvus d'un emmanchement spécial. De tels outils sont disponibles dans la gamme d'outils Hilti. Le mandrin auto-serrant permet par exemple d'insérer une mèche à bois ou pour acier avec queue cylindrique et de percer sans percussion.
 Régler le sélecteur de fonction sur cette position .
5.2.2 Perçage avec percussion 6  Régler le sélecteur de fonction sur cette position .
5.2.3 Positionnement du burin 7 ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du sens de burinage.  Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin". Tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Burinage" , jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le burin peut être bloqué dans 24 positions différentes (tous les 15°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.

40 Français

2244431 *2244431*

 Régler le sélecteur de fonction sur cette position .
5.2.4 Burinage 8  Régler le sélecteur de fonction sur cette position .

6

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.  Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.  Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.

6.1 Nettoyage de la protection anti-poussière
 Nettoyer régulièrement la protection anti-poussière au niveau du mandrin au moyen d'un chiffon propre et sec.
 Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la graisser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti.
 Si la lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impérativement la protection anti-poussière.

7

Transport et entreposage

· Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté. · Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise. · Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. · Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.

8

Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

*2244431* 2244431

Français 41

8.1 Guide de dépannage

Défaillance Le produit ne se met pas en marche.
Absence de percussion.
Le produit n'atteint pas la pleine puissance.
La mèche ne tourne pas. La mèche ne sort pas du dispositif de verrouillage.
Le produit s'arrête si la mèche est bloquée. L'indicateur de maintenance clignote. L'indicateur de maintenance s'allume.

Causes possibles

Solution

L'alimentation réseau est coupée.  Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne.

Générateur en mode Veille.

 Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier). Eteindre le produit et le remettre en marche.

Le dispositif de verrouillage antidémarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique est activé.

 Arrêter puis remettre en marche le produit.

Câble d'alimentation pas correcte-  Brancher le câble d'alimentation

ment enfiché dans l'appareil.

enfichable correctement sur

l'appareil électrique.

Balais usés.

 Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer.

Produit trop froid.

 Poser le perforateur sur le matériau support et le laisser tourner à vide. Répéter si nécessaire jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.

Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante.

 Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section suffisante.

Le variateur électronique de vitesse  Enfoncer le variateur électro-

n'est pas complètement enfoncé.

nique de vitesse jusqu'à la

butée.

L'alimentation électrique a une tension trop faible.

 Raccorder le produit à une autre prise d'alimentation électrique.

Touche "demi-puissance" activée.  Appuyer sur la touche "demipuissance".

Sélecteur de fonction pas enclen-  Mettre le sélecteur de fonction

ché ou se trouvant sur la position

à l'arrêt sur la position "Perçage

"Burinage" ou la position "Posi-

avec percussion" .

tionnement du burin" .

Le porte-outil n'est pas complètement ouvert.

 Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.

La poignée latérale n'est pas montée correctement.

 Desserrer la poignée latérale et la monter correctement, afin que le collier de serrage et la poignée latérale s'enclenchent dans l'encoche.

L'équipement de protection électronique a été activé pour éviter tout autre coincement.

 Desserrer la mèche.

Produit endommagé.

 Faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti.

Balais usés.

 Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer.

42 Français

2244431 *2244431*

9

Recyclage

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses) Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r6851673. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
11 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

Manual de instrucciones original

1

Información sobre el manual de instrucciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones
· Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables

*2244431* 2244431

Español 43

No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3). En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto.
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Voltio
Amperios
Hercios
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
Diámetro
Corriente alterna Clase de protección II (aislamiento doble) El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android.

1.4 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y

debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal

debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada

por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.

 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.

Datos del producto

Martillo combinado

TE 70ATC/AVR

Generación

04

N.º de serie

44 Español

2244431 *2244431*

1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo  Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.  Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.  No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.  Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.  Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas  Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.  Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.  Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión

*2244431* 2244431

Español 45

o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.  Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.  Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.  Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.  No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica  No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.  No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.  Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.  Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.  Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico  Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos  Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.  Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.  Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil
puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.

46 Español

2244431 *2244431*

Indicaciones de seguridad al utilizar la broca larga  Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto
con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.  No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo perforador
Seguridad de las personas  Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.  Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con el producto. La pérdida del control puede
causar lesiones.  Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.  Sujete siempre el producto con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuña-
duras secas y limpias.  Sujete el producto por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción
pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.  Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.  Mientras usa el producto, utilice protección para los ojos, casco de protección, protección para los oídos, así como una mascarilla adecuada.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.  Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.  El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos, como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:  trabajar en un espacio bien ventilado;  evitar el contacto prolongado con el polvo;  desviar el polvo de la cara y el cuerpo;  usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.  Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica  Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o
cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas  Desconecte el producto inmediatamente si el útil de inserción se bloquea. El producto se puede desviar
lateralmente.  Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie.

*2244431* 2244431

Español 47

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Tapa de protección contra polvo ; Portaútiles = Desbloqueo de la herramienta % Tope de profundidad (accesorio) & Interruptor selector de funciones ( Bloqueo del cincel ) Conmutador de control + Señal de funcionamiento § Indicador de funcionamiento / Indicador de media potencia : Interruptor de media potencia  Cable de red con conector codificado desen-
chufable
$ Empuñadura lateral

3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. Es adecuado para trabajos de taladrado en hormigón, mampostería, madera y metal. Además, el producto se puede utilizar en trabajos sencillos y de mediana envergadura de cincelado en mampostería y para repasar en hormigón.  Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identifica-
ción.
3.3 Anclaje por socavado El producto es adecuado para fijar anclajes por socavado. Utilice exclusivamente útiles de inserción apropiados. Encontrará información detallada al respecto en su Centro Hilti.
3.4 Posibles usos indebidos · Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud. · Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.
3.5 Active Vibration Reduction El producto está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), que reduce considerablemente las vibraciones.
3.6 ATC El producto está equipado con la desconexión rápida electrónica ATC (Active Torque Control). Si el útil de inserción se bloquea o atasca, el producto empieza a girar repentinamente de forma incontrolada en sentido opuesto. ATC detecta ese giro anómalo y desconecta inmediatamente el producto.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se debe poder girar el producto. Tras la desconexión rápida, desconecte el producto y vuelva a conectarlo.
3.7 Indicador de funcionamiento El producto está equipado con un indicador de funcionamiento con señal luminosa.

48 Español

2244431 *2244431*

3.7.1 Estado del indicador de funcionamiento Estado El indicador de funcionamiento se ilumina.
El indicador de funcionamiento parpadea.

Significado
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico.
Encargue la reparación del martillo combinado al Servicio Técnico de Hilti.

3.8 Suministro
Martillo combinado, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

4

Datos técnicos

4.1 Martillo combinado

La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un ­15 % de la tensión nominal de la herramienta.

Peso según procedimiento EPTA 01

10 kg

4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta eléctrica está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

Valores de emisión de ruidos

Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Valores de vibración totales Valores de emisión de vibraciones al taladrar con martillo perforador en hormigón (ah,HD) Valores de emisión de vibraciones al cincelar (ah,Cheq) Incertidumbre (K)

8,6 m/s²
7,8 m/s² 1,5 m/s²

*2244431* 2244431

Español 49

5

Manejo

5.1 Preparación del trabajo

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.  Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Conexión del cable de red enchufable
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por corrientes de fuga en caso de contactos sucios.  Conecte la conexión eléctrica desenchufable a la herramienta eléctrica solo en estado limpio, seco y sin
tensión.
1. Introduzca la conexión eléctrica desenchufable codificada en el producto hasta el tope, hasta que quede enclavada de forma audible.
2. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
5.1.2 Extracción del cable de red enchufable de la herramienta eléctrica 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Pulse la tecla de bloqueo y extraiga la conexión eléctrica desenchufable codificada. 3. Extraiga el cable de red de la herramienta.
5.1.3 Montaje de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control del producto.  Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones. Asegúrese de que la banda de sujeción esté situada en la ranura del producto prevista para tal fin.

1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista
para ello. 3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada. 4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.1.4 Montaje del tope de profundidad (opcional) 3 1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral. 2. Introduzca el tope de profundidad desde delante en los 2 orificios guía previstos para este fin. 3. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
5.1.5 Bloqueo del conmutador de control
En el modo de cincelado, el conmutador de control puede bloquearse estando conectado.

 Pulse el bloqueo del conmutador de control.
5.1.6 Inserción del útil 4
El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto. Utilice únicamente grasa original de Hilti.

1. Engrase ligeramente el extremo de inserción del útil.  Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.
2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.

50 Español

2244431 *2244431*

3. Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.  El producto está listo para funcionar.
5.1.7 Extracción del útil 5  Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.
5.1.8 Ajuste de la potencia
La potencia solo puede ajustarse con la herramienta en estado de funcionamiento activado. Para ajustar la potencia a la mitad, presione la tecla «Media potencia». La reducción de potencia se indica mediante el encendido del indicador de potencia. Para restablecer de nuevo la máxima potencia, vuelva a pulsar la tecla «Media potencia», tras lo cual se apagará el indicador de potencia. Si el producto se desconecta y se vuelve a conectar, también vuelve a disponerse nuevamente del 100 % de la potencia.
 Ajuste la potencia.
5.2 Procedimiento de trabajo
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. La ausencia de conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto puede causar lesiones y quemaduras graves.  Compruebe que la alimentación eléctrica de la obra, ya sea de la red o del generador, dispone de
conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto y de que estos están conectados.  No ponga en marcha ningún producto si no se cumplen estas medidas de seguridad.
ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de red o el alargador, desenchufe inmediatamente la herramienta y el cable de la red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño.  Compruebe regularmente todos los cables de conexión. Sustituya los alargadores defectuosos.
Encargue la autorización de todos los trabajos a la dirección de la obra.
5.2.1 Taladrar sin percusión 6
Se puede taladrar sin percusión con útiles que presenten un extremo de inserción especial. Hilti ofrece en su gama útiles de este tipo. Con el alojamiento de cierre rápido se pueden, por ejemplo, fijar brocas para madera o brocas para acero con vástago cilíndrico y taladrar sin percusión.
 Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .
5.2.2 Taladrar con percusión (taladrar con martillo) 6  Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .
5.2.3 Colocar cincel 7 PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Pérdida de control de la dirección del cincel.  No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición
«Cincelar» hasta que encaje.
El cincel cuenta con 24 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 15°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y de perfilar.

*2244431* 2244431

Español 51

 Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .
5.2.4 Cincelar 8  Sitúe el interruptor selector de funciones en esta posición .

6

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.  Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.

Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.  Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
· Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
· No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
· Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

6.1 Limpieza de la tapa de protección contra el polvo
 Limpie regularmente la tapa de protección contra el polvo del portaútiles con un paño limpio y seco.  Limpie con cuidado la falda de obturación y vuelva a lubricarla ligeramente con grasa Hilti.  Sustituya la tapa de protección contra el polvo de inmediato si la falda de obturación está dañada.

7

Transporte y almacenamiento

· No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado. · Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado. · Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas. · Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho
tiempo o haber sido transportada.

8

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

52 Español

2244431 *2244431*

8.1 Localización de averías

Anomalía

Posible causa

Solución

El producto no se pone en marcha.

Interrumpido el suministro de corriente.

 Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona.

Generador en modo de reposo.

 Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras). A continuación, desconecte y vuelva a conectar el producto.

El bloqueo de arranque electrónico  Desconecte y vuelva a conectar

permanece activo después de una

el producto.

interrupción de la alimentación de

corriente.

El cable de red no está enchufado correctamente.

 Conecte el cable de red enchufable a la herramienta de forma adecuada.

Carbón desgastado.

 Encargue la revisión a un técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.

Sin percusión.

Producto demasiado frío.

 Coloque el producto en la superficie de trabajo y déjelo funcionando con la marcha en vacío. Repita esta acción si es necesario hasta que funcione el mecanismo de percusión.

El producto no desarrolla toda la potencia.

El alargador es demasiado largo o no tiene la sección transversal suficiente.

 Utilice un alargador con una longitud permitida o con una sección transversal suficiente.

Conmutador de control no pulsado  Presione el conmutador de

por completo.

control hasta el tope.

La tensión de la alimentación de corriente es muy baja.

 Conecte el producto a otra alimentación de tensión.

Tecla de media potencia encendida.

 Pulse la tecla «Media potencia».

La broca no gira.

El interruptor selector de funciones  Sitúe el interruptor selector de

no está encajado o se encuentra

funciones con la herramienta

en la posición «Cincelar» o «Co-

parada en la posición «Taladrar

locar cincel» .

con martillo» .

La broca no se puede desblo- El portaútiles no está retraído por  Retire el bloqueo del útil hasta

quear.

completo.

el tope y extraiga el útil.

La empuñadura lateral no está montada correctamente.

 Afloje la empuñadura lateral y móntela correctamente de modo que la banda de sujeción y la empuñadura lateral queden encajadas en la entalladura.

El producto se desconecta si la broca se queda atascada.

Se ha activado el dispositivo de protección electrónico para evitar que el producto vuelva a atascarse.

 Suelte la broca.

El indicador de funcionamiento parpadea.

Daños en el producto.

 Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti.

El indicador de funcionamiento se ilumina.

Carbón desgastado.

 Encargue la revisión a un técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.

*2244431* 2244431

Español 53

9

Reciclaje

Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r6851673. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
11 Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.

Manual de instruções original

1

Indicações sobre o Manual de instruções

1.1 Relativamente a este Manual de instruções
· Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto.
· Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.

1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:

PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções

54 Português

2244431 *2244431*

Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
Volt
Ampere
Hertz
Rotações por minuto
Rotações por minuto
Diâmetro
Corrente alternada Classe II de protecção (com duplo isolamento) O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android.

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e

reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em

particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se

usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os

quais foram concebidos.

A designação e o número de série são indicados na placa de características.

 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao

nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.

Dados do produto

Martelo combinado Geração N.° de série

TE 70ATC/AVR 04

*2244431* 2244431

Português 55

1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Segurança

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
 Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
 Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
 A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
 Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
 As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
 Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
 Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
 Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
 Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
 Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.

56 Português

2244431 *2244431*

 Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica  Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.  Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.  Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na
ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.  Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.  Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.  Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.  Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.  Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção  A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
2.2 Normas de segurança para martelos
Indicações de segurança para todos os trabalhos  Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição.  Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.  Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório
pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas  Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em
contacto com a peça a trabalhar. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformarse ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a ferimentos.  Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a ferimentos.

*2244431* 2244431

Português 57

2.3 Normas de segurança adicionais do martelo perfurador
Segurança física  Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.  Utilize os punhos adicionais fornecidos com o produto. A perda de controlo da ferramenta pode causar
ferimentos.  Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos
de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.  Segure o produto sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os punhos
secos e limpos.  Segure o produto apenas pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos em que o
acessório possa encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.  Evite o contacto com peças rotativas - risco de ferimentos!  Use óculos de protecção, capacete de segurança, protecção auricular e protecção respiratória adequada durante a utilização do produto.  Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras.  Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos.  Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; Amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:  Trabalhar num local bem ventilado,  Evitar o contacto prolongado com pó,  Afastar o pó do rosto e do corpo,  Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.  Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica  Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas  Desligue imediatamente o produto, caso o acessório bloqueie. O produto pode desviar-se para os lados.  Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.

58 Português

2244431 *2244431*

3

Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

@ Capa protectora contra pó ; Mandril = Casquilho de desbloqueio da ferramenta % Limitador de profundidade (acessório) & Selector de funções ( Bloqueio do cinzel ) Interruptor on/off + Sinal de função § Indicador de manutenção / Indicador de meia potência : Interruptor para meia potência  Cabo com conector de ficha codificado e
separável
$ Punho auxiliar

3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O produto descrito é um martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. Está concebido para perfurar betão, alvenaria, madeira e metal. Além do mais, o produto pode ser utilizado para trabalhos de cinzelamento leves a médios em alvenaria e para trabalhos de acabamento de betão.  Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada
na placa de características.
3.3 Ancoragem para fundo alargado O produto é adequado para a aplicação de ancoragens para fundo alargado. Utilizar apenas utensílios de assentamento adequados! Para o efeito, poderá obter informações detalhadas no seu Centro de Assistência Hilti.
3.4 Possível uso incorrecto · Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde. · Este produto não é adequado para a realização de trabalhos num ambiente húmido.
3.5 Active Vibration Reduction O produto está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que diminui perceptivelmente as vibrações.
3.6 ATC O produto está equipado com desactivação rápida electrónica ATC(Active Torque Control). Se o acessório bloquear ou ficar preso, o produto irá rodar subitamente de forma descontrolada no sentido contrário. O ATC detecta este súbito movimento de rotação do produto e desliga imediatamente o produto.
Para o funcionamento correcto é necessário que o produto possa rodar. Depois de efectuada a desactivação rápida, desligue e volte a ligar o produto.
3.7 Indicador de manutenção O produto está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso.

*2244431* 2244431

Português 59

3.7.1 Estado do indicador de manutenção Estado Indicador de manutenção aceso.
Indicador de manutenção pisca.

Significado
Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção.
Mande reparar o martelo combinado pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.

3.8 Incluído no fornecimento
Martelo combinado, punho auxiliar, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

4

Características técnicas

4.1 Martelo combinado

Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída mínima deverá corresponder ao dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.

Peso de acordo com o procedimento EPTA 01

10 kg

4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841

Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

Valores de emissão de ruído

Nível de potência da emissão sonora (LWA) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Valor total das vibrações
Valor da emissão de vibração para martelar com perfuração em betão (ah,HD) Valor da emissão de vibração para cinzelar (ah,Cheq) Incerteza (K)

8,6 m/s²
7,8 m/s² 1,5 m/s²

60 Português

2244431 *2244431*

5

Utilização

5.1 Preparação do local de trabalho

CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1.1 Ligar o cabo de alimentação encaixável
CUIDADO Risco de ferimentos devido a correntes de fuga no caso de contactos sujos.  Ligue o conector eléctrico separável à ferramenta eléctrica só desligado da corrente e em estado limpo
e seco.
1. Introduza, até encostar, o conector eléctrico separável codificado no produto, até o travamento engatar audivelmente.
2. Ligue a ficha de rede à tomada.
5.1.2 Desligar o cabo de alimentação encaixável da ferramenta 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Pressione a tecla de bloqueio e puxe para fora o conector eléctrico separável codificado. 3. Puxe o cabo de alimentação para fora da ferramenta.
5.1.3 Montar o punho auxiliar 2
CUIDADO Risco de ferimentos Perda do controlo sobre o produto.  Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado. Certifique-se
de que a fita tensora está aplicada na ranhura prevista para o efeito no produto.

1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar. 2. Deslize a abraçadeira (cinta de aperto) a partir da frente sobre o mandril até à ranhura prevista para o
efeito. 3. Coloque o punho auxiliar na posição desejada. 4. Rode o punho para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
5.1.4 Colocar o limitador de profundidade (opcional) 3 1. Rode o punho para soltar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar. 2. Empurre o limitador de profundidade a partir da frente nos 2 furos de guia previstos para o efeito. 3. Rode o punho para apertar a abraçadeira (cinta de aperto) do punho auxiliar.
5.1.5 Bloqueio do interruptor on/off
No modo de cinzelamento, pode bloquear o interruptor on/off no estado de ligado.

 Accione o bloqueio do interruptor on/off.
5.1.6 Colocar o acessório 4
A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto. Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti.
1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório.  Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos no produto.
2. Encaixe o acessório até ao encosto no mandril e deixe-o engatar.

*2244431* 2244431

Português 61

3. Depois de colocada, tente puxar a broca para fora do mandril, verificando assim se está bem fixa.  O produto está operacional.
5.1.7 Retirar o acessório 5  Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório.
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto.
5.1.8 Ajustar a potência
O ajuste da potência só é possível com a ferramenta ligada. Para ajustar metade da potência, pressione o botão "meia potência". A potência reduzida é sinalizada através do acendimento do indicador de potência. Voltando a pressionar o botão "meia potência", a ferramenta comuta novamente para a potência máxima e o indicador de potência apaga-se. Se se desligar e voltar a ligar o produto, também volta a estar disponível a potência máxima.
 Ajuste a potência.
5.2 Trabalhar
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar ferimentos graves e queimaduras.  Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e
estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais.  Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança.
AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede eléctrica. Não toque no local com defeito!  Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso.
Solicite que o engenheiro ou arquitecto da obra autorize todos os trabalhos a realizar!
5.2.1 Furar sem percussão 6
A furação sem percussão é possível com ferramentas com encabadouro específico. A gama de ferramentas Hilti inclui tais acessórios. Com o mandril de aperto rápido podem fixar-se, por exemplo, brocas para madeira ou aço com encabadouro cilíndrico e pode furar-se sem percussão.
 Coloque o selector de funções nesta posição .
5.2.2 Furar com percussão (furar de martelo) 6  Coloque o selector de funções nesta posição .
5.2.3 Posicionar o cinzel 7 CUIDADO
Risco de ferimentos! Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento.  Não trabalhe na posição "Posicionar cinzel". Coloque o selector de funções na posição "Cinzelar" , até
engatar.

O cinzel pode ser fixo em 24 posições diferentes (em incrementos de 15°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
 Coloque o selector de funções nesta posição .

62 Português

2244431 *2244431*

5.2.4 Cinzelar 8  Coloque o selector de funções nesta posição .

6

Conservação e manutenção

AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.  Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!

Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.  As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
· Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
· Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
· Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.

6.1 Limpeza da capa protectora contra pó
 Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no porta-ferramentas com um pano limpo e seco.  Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti.  Substitua impreterivelmente a capa protectora contra pó se o vedante estiver danificado.

7

Transporte e armazenamento

· Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido. · Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada. · Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas. · Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica
quanto a danos.

8

Ajuda em caso de avarias

No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

8.1 Localização de avarias

Avaria O produto não arranca.

Causa possível Não recebe corrente eléctrica.

Solução
 Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento.

*2244431* 2244431

Português 63

Avaria O produto não arranca.
Não tem percussão.
O produto não atinge a plena potência.
A broca não roda. A broca ficou presa no mandril.
O produto desliga-se em caso de broca encravada. Indicador de manutenção pisca. Indicador de manutenção aceso.

Causa possível

Solução

Gerador em "Sleep Mode".

 Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p.ex., uma lâmpada). Em seguida, desligue e volte a ligar o produto.

O bloqueio electrónico está activado após uma interrupção de corrente.

 Desligue e volte a ligar o produto.

Cabo de alimentação encaixável não correctamente encaixado.

 Ligue o cabo de alimentação encaixável de forma correcta à ferramenta eléctrica.

As escovas de carvão estão gastas.

 Mandar verificar por um electricista especializado. Mandar substituir se necessário.

Produto demasiado frio.

 Coloque o produto em contacto com o material base e deixeo trabalhar em vazio. Se necessário, repita, até o mecanismo de percussão trabalhar.

Extensão de cabo demasiado comprida e/ou com secção inadequada.

 Utilize uma extensão de cabo com comprimento permitido e/ou com secção suficiente.

O interruptor on/off não foi completamente pressionado.

 Pressione completamente o interruptor on/off.

A tensão fornecida pela fonte de alimentação é demasiado baixa.

 Ligue o produto a outra fonte de alimentação.

Botão de meia potência ligado.

 Pressione o botão "meia potência".

O selector de funções não está en-  Com a ferramenta parada,

gatado ou está na posição "Cinze-

coloque o selector de funções

lar" ou na posição "Posicionar

na posição "Furar de martelo"

cinzel" .

.

O mandril não está completamente  Puxe o casquilho de bloqueio

puxado para trás.

o máximo possível para trás e

retire o acessório.

Punho auxiliar incorrectamente colocado.

 Alivie o punho auxiliar e reposicione-o correctamente de forma a que a abraçadeira de aperto e o punho encaixem na ranhura.

O dispositivo de protecção electró-  Solte a broca. nico foi activado, para evitar que o encravamento prossiga.

Dano no produto.

 Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti.

As escovas de carvão estão gastas.

 Mandar verificar por um electricista especializado. Mandar substituir se necessário.

9

Reciclagem

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

64 Português

2244431 *2244431*

 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas) Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r6851673. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

Manuale d'istruzioni originale

1

Indicazioni relative al manuale d'istruzioni

1.1 A questo manuale d'istruzioni
· Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni.
· Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale.

1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici

*2244431* 2244431

Italiano 65

1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
Volt
Ampere
Hertz
Rotazioni al minuto
Rotazioni al minuto
Diametro
Corrente alternata
Classe di protezione II (doppio isolamento)
Il prodotto supporta trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android.

1.4 Informazioni sul prodotto

I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti

a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo

personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i

suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non

opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.

La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.

 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di

richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.

Dati prodotto

Martello combinato Generazione N. di serie

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

66 Italiano

2244431 *2244431*

2

Sicurezza

2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro  Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
 Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica  La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
 Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
 Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
 Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
 Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

*2244431* 2244431

Italiano 67

 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico  Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.  Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.  Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.  Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.  Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.  Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.  Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.  Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori  Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.  Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del
controllo può provocare lesioni.  Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile
che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
Indicazioni di sicurezza in caso di utilizzo di punta lunga  Iniziare sempre il processo di foratura con un numero di giri esiguo e mentre la punta è a contatto
con il pezzo in lavorazione. In caso di numeri di giri più elevati, la punta potrebbe piegarsi leggermente, qualora possa essere ruotata liberamente senza alcun contatto con il pezzo in lavorazione e provocare lesioni.  Non esercitare alcuna pressione eccessiva e solo in senso longitudinale rispetto alla punta. Le punte possono piegarsi e di conseguenza rompersi oppure provocare la perdita del controllo e lesioni.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive martello perforatore
Sicurezza delle persone  Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.

68 Italiano

2244431 *2244431*

 Utilizzare le impugnature supplementari fornite in dotazione con il prodotto. Un'eventuale perdita del controllo può provocare lesioni.
 In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di lavoro. Il materiale prodotto con lo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone.
 Tenere sempre il prodotto saldamente con entrambe le mani utilizzando le apposite impugnature. Mantenere sempre le impugnature pulite ed asciutte.
 Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare il prodotto dalle superfici di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica.
 Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni!
 Durante l'utilizzo del prodotto indossare occhiali protettivi, casco, protezioni per l'udito e una protezione appropriata per le vie respiratorie.
 Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.
 Utilizzare occhiali di protezione. Il materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e provocare lesioni agli occhi.
 La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo e altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'operatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti:
 lavorare in un ambiente ben aerato,
 evitare un contatto prolungato con la polvere,
 allontanare la polvere da viso e corpo,
 indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte.
 Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
Sicurezza elettrica  Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali linee elettriche, condutture
del gas e dell'acqua nascoste. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici  Spegnere immediatamente il prodotto, qualora l'utensile dovesse bloccarsi. Il prodotto può spostarsi
lateralmente.
 Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo.

*2244431* 2244431

Italiano 69

3

Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

@ Protezione antipolvere ; Porta-utensile = Sblocco utensile % Astina di profondità (accessorio) & Selettore di funzione ( Arresto dello scalpello ) Interruttore di comando + Segnale di funzione § Indicatore di servizio / Indicatore "metà potenza" : Interruttore "metà potenza"  Cavo di alimentazione con connettore codifi-
cato, a spina
$ Impugnatura laterale

3.2 Utilizzo conforme Il prodotto descritto è un martello combinato elettrico con dispositivo di percussione pneumatico. È concepito per eseguire lavori di foratura in calcestruzzo, muratura, legno e metallo. Il prodotto può inoltre essere utilizzato per eseguire lavori di scalpellatura di lieve/media entità su opere in muratura e per interventi di rifinitura su calcestruzzo.  L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.
3.3 Ancoranti sottosquadro Il prodotto è adatto per l'applicazione di ancoranti sottosquadro. Utilizzare solamente utensili di inserimento adeguati! Potrete ricevere informazioni dettagliate in merito presso il vostro Centro Riparazioni Hilti di fiducia.
3.4 Possibile utilizzo non conforme · Questo prodotto non è destinato alla lavorazione di materiali nocivi per la salute. · Questo prodotto non è adatto per lavorazioni in un ambiente umido.
3.5 Active Vibration Reduction Il prodotto è dotato di un sistema Active Vibration Reduction (AVR) che riduce in modo percettibile le vibrazioni.
3.6 ATC Il prodotto è dotato del dispositivo elettronico di disinserimento rapido ATC (Active Torque Control). Se il prodotto si blocca o si inceppa, l'attrezzo si gira improvvisamente in modo incontrollato nella direzione opposta. L'ATC riconosce questa rotazione improvvisa del prodotto e disinserisce immediatamente quest'ultimo.
Per il perfetto funzionamento, il prodotto deve potersi girare. Ad avvenuto disinserimento rapido, disinserire e reinserire il prodotto.
3.7 Indicatore di servizio Il prodotto è equipaggiato con un indicatore di servizio dotato di segnale luminoso.

70 Italiano

2244431 *2244431*

3.7.1 Stato dell'indicatore di servizio Stato L'indicatore di servizio si illumina.
L'indicatore di servizio lampeggia.

Significato
È scaduto il periodo per un intervento di assistenza.
Fare riparare il martello combinato dal Centro Riparazioni Hilti.

3.8 Dotazione
Martello combinato, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

4

Dati tecnici

4.1 Martello combinato

Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.
In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo.

Peso secondo la procedura EPTA 01

10 kg

4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841

I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo elettrico è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Valori relativi all'emissione di rumori Livello di potenza sonora (LWA) Incertezza livello di potenza sonora (KWA) Livello di pressione acustica d'emissione (LpA) Incertezza livello di pressione sonora (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Valori totali di vibrazioni

Valore emissioni di oscillazioni durante la foratura a percussione nel calce- 8,6 m/s² struzzo (ah,HD)

Valore emissioni di oscillazioni durante la scalpellatura (ah,Cheq)

7,8 m/s²

Incertezza (K)

1,5 m/s²

*2244431* 2244431

Italiano 71

5

Utilizzo

5.1 Preparazione al lavoro

PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.  Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
5.1.1 Collegamento del cavo di alimentazione a spina
PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di correnti di dispersione superficiali in presenza di contatti sporchi.  Collegare il connettore elettrico amovibile con l'elettroutensile solo in condizioni pulite, asciutte ed in
assenza di tensione.
1. Introdurre nel prodotto fino a battuta il connettore elettrico a spina codificato, finché non si innesta udibilmente in sede.
2. Inserire la spina di alimentazione nella presa.
5.1.2 Rimozione del cavo di alimentazione a spina dall'attrezzo elettrico 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Premere il tasto di bloccaggio ed estrarre il connettore elettrico a spina, codificato. 3. Estrarre il cavo di alimentazione dall'attrezzo.
5.1.3 Montaggio dell'impugnatura laterale 2
PRUDENZA Pericolo di lesioni Perdita del controllo sul prodotto.  Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare. Accertarsi
che il nastro di serraggio sia posizionato nell'apposita scanalatura presente sul prodotto.

1. Ruotare l'impugnatura per allentare il sostegno (nastro di serraggio) dell'impugnatura laterale. 2. Spingere il sostegno (nastro di serraggio) dalla parte anteriore sopra il porta-utensile, fino a raggiungere
la scanalatura predisposta. 3. Posizionare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata. 4. Ruotare l'impugnatura per serrare il sostegno (nastro di serraggio) dell'impugnatura laterale.
5.1.4 Montaggio dell'astina di profondità (opzionale) 3 1. Ruotare l'impugnatura per allentare il sostegno (nastro di serraggio) dell'impugnatura laterale. 2. Spingere l'astina di profondità dalla parte anteriore nei 2 fori guida appositamente predisposti. 3. Ruotare l'impugnatura per serrare il sostegno (nastro di serraggio) dell'impugnatura laterale.
5.1.5 Arresto dell'interruttore di comando
Nella modalità di scalpellatura è possibile bloccare l'interruttore di comando con l'attrezzo in funzione.

 Azionare l'arresto dell'interruttore di comando.
5.1.6 Inserimento dell'utensile 4
L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto. Utilizzare solamente grasso originale Hilti.

1. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile.  Utilizzare solamente grasso originale Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare il prodotto.
2. Inserire l'utensile fino a battuta nel porta-utensile e farlo scattare in posizione.

72 Italiano

2244431 *2244431*

3. Dopo averlo innestato, esercitare trazione sull'utensile per controllare che sia bloccato in modo sicuro.  Il prodotto è pronto all'uso.
5.1.7 Rimozione dell'utensile 5  Tirare indietro il dispositivo di blocco utensili fino a battuta ed estrarre l'utensile.
Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto.
5.1.8 Regolazione della potenza
L'impostazione della potenza può avere luogo solo con l'attrezzo acceso. Per impostare metà potenza, premere il tasto "Metà potenza". La potenza ridotta viene segnalata dall'accensione dell'indicatore di potenza. Un'ulteriore pressione del tasto "Metà potenza" riporterà nuovamente l'attrezzo alla condizione di piena potenza e si spegnerà l'indicatore di potenza. Anche quando il prodotto viene spento e nuovamente acceso, si avrà nuovamente a disposizione la piena potenza.
 Impostare la potenza.
5.2 Lavori
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! La mancanza del cavo di terra e dell'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto può causare lesioni e ustioni gravi.  Controllare che i cablaggi elettrici del cantiere, dalla rete o dal generatore, dispongano sempre di cavi di
terra e di interruttori di sicurezza per le correnti di guasto e che siano collegati.  In assenza di queste misure di sicurezza non mettere in esercizio il prodotto.
AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo e il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose!  Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi.
Far approvare tutti i lavori dalla direzione dei lavori!
5.2.1 Foratura senza percussione 6
La foratura senza percussione è possibile con utensili dotati di codolo speciale. Tali utensili sono disponibili nella gamma di utensili offerta da Hilti. Con l'attacco a serraggio rapido è possibile ad esempio inserire punte per legno o per acciaio con attacco cilindrico e senza percussione.
 Impostare il selettore di funzione in questa posizione .
5.2.2 Foratura con percussione 6  Impostare il selettore di funzione in questa posizione .
5.2.3 Posizionamento scalpello 7 PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Perdita del controllo sulla direzione dello scalpello.  Non lavorare nella posizione "Posizionamento dello scalpello". Portare il selettore funzione in posizione
"Scalpellatura" , fino a farlo scattare in sede.
Lo scalpello può essere impostato in 24 diverse posizioni (ad intervalli di 15°). In questo modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con scalpelli sagomati.

*2244431* 2244431

Italiano 73

 Impostare il selettore di funzione in questa posizione .
5.2.4 Scalpellatura 8  Impostare il selettore di funzione in questa posizione .

6

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità.  Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione!

Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature.  Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
· Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
· In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
· In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.

6.1 Pulizia della protezione antipolvere
 Pulire regolarmente la protezione antipolvere sul porta-utensile con un panno pulito e asciutto.  Strofinare delicatamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo leggermente con grasso Hilti.  Sostituire assolutamente la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è danneggiato.

7

Trasporto e magazzinaggio

· Non trasportare l'attrezzo elettrico con l'utensile inserito. · Riporre sempre l'attrezzo elettrico con la spina scollegata dalla rete. · Asciugare l'attrezzo e conservarlo fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate. · Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo periodo di trasporto verificare che l'attrezzo elettrico
non presenti danneggiamenti.

8

Supporto in caso di anomalie

In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

74 Italiano

2244431 *2244431*

8.1 Problemi e soluzioni

Anomalia Il prodotto non si avvia.
La percussione non funziona.
Il prodotto non ha piena potenza.
La punta non gira. La punta non può essere estratta dal porta-utensile.
Il prodotto si spegne quando la punta si blocca. L'indicatore di servizio lampeggia. L'indicatore di servizio si illumina.

Possibile causa Alimentazione di corrente della rete interrotta.
Generatore in Sleep Mode.
È attivato il blocco elettronico dell'avviamento dopo un'interruzione di corrente. Cavo di alimentazione innestabile non correttamente inserito.
Spazzole consumate.
Prodotto troppo freddo.
Cavo di prolunga troppo lungo e / o con sezione insufficiente.
Interruttore di comando non completamente premuto. L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo bassa. Tasto metà potenza inserito. Il selettore di funzione non è innestato oppure si trova in posizione "Scalpellatura" o in posizione "Posizionamento scalpello" . Porta-utensile non arretrato completamente.
Impugnatura laterale non montata correttamente.
È stato attivato il dispositivo di protezione elettronico per evitare un ulteriore bloccaggio. Danni al prodotto.
Spazzole consumate.

Soluzione
 Collegare un altro attrezzo elettrico e verificarne il funzionamento.
 Sollecitare il generatore con una seconda utenza (ad esempio una lampada da cantiere). Spegnere e quindi riaccendere il prodotto.
 Spegnere e riaccendere il prodotto.
 Collegare correttamente il cavo di alimentazione innestabile all'attrezzo elettrico.
 Far controllare da un elettricista specializzato e fare sostituire, se necessario.
 Posizionare il prodotto sul materiale di fondo e lasciarlo in funzione al minimo della potenza. Se necessario ripetere l'operazione finché il dispositivo di percussione non funziona.
 Utilizzare un cavo di prolunga di lunghezza ammessa e / o con una sezione sufficiente.
 Premere l'interruttore di comando fino in fondo.
 Collegare il prodotto ad un'altra fonte di alimentazione elettrica.
 Premere il tasto "Metà potenza".
 Quando l'attrezzo è fermo, spostare il selettore di funzione in posizione di "Foratura con percussione" .
 Tirare indietro fino in fondo il dispositivo di blocco utensili ed estrarre l'utensile.
 Allentare e montare correttamente l'impugnatura laterale in modo che il nastro di serraggio e l'impugnatura laterale stessa si innestino nell'apposito incavo.
 Rilasciare la punta.
 Fare riparare il prodotto da un Centro Riparazioni Hilti.
 Far controllare da un elettricista specializzato e fare sostituire, se necessario.

*2244431* 2244431

Italiano 75

9

Smaltimento

Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.

 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.

10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose) Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r6851673. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.

Oryginalna instrukcja obslugi

1

Informacje na temat instrukcji obslugi

1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi.
· Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie.
· Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.

1.2 Objanienie symboli
1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:

ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole:
Przestrzega instrukcji obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje

76 Polski

2244431 *2244431*

Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:
Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na wane dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy s w tekcie wyszczególnione odpowiednimi numerami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia.
Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.

1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mog by zastosowane nastpujce symbole:
Wolt
Amper
Herc
Obroty na minut
Obroty na minut
rednica
Prd zmienny Klasa ochrony II (podwójna izolacja) Produkt obsluguje bezprzewodow transmisj danych, która jest kompatybilna z systemami operacyjnymi iOS i Android.

1.4 Informacje o produkcie

Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane

i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego

wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób

niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.

 Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku

pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.

Dane o produkcie

Mlot kombi

TE 70ATC/AVR

Generacja

04

Nr seryjny

*2244431* 2244431

Polski 77

1.5 Deklaracja zgodnoci
Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpieczestwo

2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala.
Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa.
Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu
pracy mog prowadzi do wypadków.
 Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.
 Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa
wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
 Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.
 Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.
 Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.
 W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
 Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób  Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie
uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.
 Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.
 Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.

78 Polski

2244431 *2244431*

 Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.
 Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.
 Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.
 Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem
 Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
 Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.
 Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.
 Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.
 Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.
 Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.
 Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
 Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
 Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko oryginalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia.

2.2 Wskazówki bezpieczestwa dotyczce mlotów
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszelkich prac  Zaklada ochraniacze sluchu. Halas moe prowadzi do utraty sluchu.  Korzysta z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata kontroli nad
urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala.  Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzdzie moe natrafi na ukryte przewody
elektryczne lub wlasny przewód zasilajcy, trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.
Wskazówki bezpieczestwa podczas prac z dlugimi wiertlami  Wiercenie naley zawsze zaczyna na niszej prdkoci obrotowej i dopiero w momencie, gdy
wiertlo styka si ju z obrabianym elementem. Przy wyszych prdkociach obrotowych wiertlo moe si lekko wygina, jeeli obraca si poza obrabianym elementem i moe prowadzi do obrae ciala.  Nie wywiera nadmiernego nacisku na wiertlo i wywiera go wylcznie w kierunku wzdlunym do wiertla. Wiertla mog si wygi i zlama, co moe doprowadzi do utraty kontroli nad urzdzeniem i spowodowa obraenia ciala.

*2244431* 2244431

Polski 79

2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji mlotowiertarki
Bezpieczestwo osób  Uywa wylcznie produktu i akcesoriów, które s w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach.  Korzysta z wchodzcych w sklad dostawy dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata kontroli nad
urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala.  W przypadku prac przebiciowych naley zabezpieczy obszar po drugiej stronie. Oderwane materialy
mog wypa i/lub spa, powodujc obraenia osób trzecich.  Urzdzenie zawsze trzyma oburcz za przewidziane do tego celu uchwyty. Uchwyty musz by zawsze
suche i czyste.  Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne,
trzyma produkt wylcznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.  Nie dotyka obracajcych si elementów - niebezpieczestwo obrae ciala!  Podczas pracy urzdzenia stosowa okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze sluchu oraz odpowiedni ochron dróg oddechowych.  Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Dotknicie narzdzia roboczego moe spowodowa zranienia i poparzenia.  Nosi okulary ochronne. Odlamki odlupanego materialu mog spowodowa obraenia ciala lub oczu.  Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe zwizki chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj:  praca w dobrze wentylowanym obszarze,  unikanie dluszego czasu przebywania w pyle,  odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala,  Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem.  Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków.
Bezpieczestwo elektryczne  Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej.
Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami  W przypadku zablokowania produktu naley natychmiast wylczy narzdzie. Moe doj do bocznego
wychylenia produktu.  Przed odloeniem produktu, zaczeka, a si zatrzyma.

80 Polski

2244431 *2244431*

3

Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1

@ Piercie przeciwpylowy ; Uchwyt narzdziowy = Blokada narzdzia % Ogranicznik glbokoci (osprzt) & Przelcznik wyboru funkcji ( Blokada dluta ) Wlcznik + Sygnal dzialania § Wskanik serwisowy / Wskanik polowy mocy : Przelcznik polowy mocy  Przewód zasilajcy z kodowanym, rozlczal-
nym zlczem wtykowym
$ Uchwyt boczny

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to elektryczny mlot kombi z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Jest on przeznaczony do wiercenia w betonie, murze, metalu i drewnie. Produkt moe by dodatkowo stosowany do lekkich i rednio cikich prac z zakresu kucia w murze oraz do prac wykoczeniowych w betonie.  Urzdzenie naley zasila wylcznie prdem o napiciu sieciowym i czstotliwoci zgodnej z danymi na
tabliczce znamionowej.
3.3 Kotwa samopodcinajca Produkt nadaje si do mocowania kotew samopodcinajcych. Stosowa wylcznie odpowiednie narzdzia do osadzania! Wicej informacji na ten temat mona uzyska w centrum Hilti.
3.4 Moliwe nieprawidlowoci w eksploatacji · Ten produkt nie nadaje si do obróbki materialów szkodliwych dla zdrowia. · Ten produkt nie nadaje si do pracy w wilgotnym otoczeniu.
3.5 Active Vibration Reduction Produkt wyposaony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje.
3.6 ATC Produkt wyposaony jest w elektroniczny system szybkiego wylczania ATC (Active Torque Control). Jeli narzdzie robocze zablokuje si lub zakleszczy, produkt zacznie si obraca w niekontrolowany sposób w kierunku przeciwnym. System ATC rozpoznaje ten nagly ruch obrotowy produktu i natychmiast go wylcza.
Moliwo obracania si produktu jest warunkiem jego prawidlowego dzialania. Po szybkim wylczeniu naley wylczy i ponownie wlczy produkt.
3.7 Wskanik serwisowy Produkt wyposaony jest we wskanik serwisowy z sygnalem wietlnym.

*2244431* 2244431

Polski 81

3.7.1 Stan wskanika serwisowego Stan Wskanik serwisowy wieci si.
Wskanik serwisowy miga.

Znaczenie Uplynl termin na przeprowadzenie przegldu technicznego.
Odda mlot kombi do naprawy w serwisie Hilti.

3.8 Zakres dostawy
Mlot kombi, uchwyt boczny, instrukcja obslugi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group

4

Dane techniczne

4.1 Mlot kombi

Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.
W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urzdzenia. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia.

Ciar zgodny z procedur EPTA 01

10 kg

4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841

Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji.
Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
Aby dokladnie okreli ekspozycj, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub gdy jest wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Wartoci emisji halasu

Poziom mocy akustycznej (LWA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom emisji cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Lczna warto drga Warto emisji wibracji podczas wiercenia udarowego w betonie (ah,HD) Warto emisji wibracji podczas kucia (ah,Cheq) Nieoznaczono (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

82 Polski

2244431 *2244431*

5

Obsluga

5.1 Przygotowanie do pracy

OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda.

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

5.1.1 Podlczanie wtykowego przewodu zasilajcego
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane prdami pelzajcymi w przypadku zabrudzonych kontaktów.  Rozlczalne elektryczne polczenie wtykowe podlcza do elektronarzdzia wylcznie, gdy polczenie
jest czyste, suche i nie podlczone do zasilania.
1. Kodowane, rozlczalne elektryczne zlcze wtykowe wloy do oporu w urzdzenie tak, aby blokada zatrzasnla si z wyranym dwikiem.
2. Wloy wtyczk sieciow do gniazda.

5.1.2 Odlczanie wtykowego przewodu zasilajcego od elektronarzdzia
1. Wycign wtyczk sieciow z gniazda. 2. Nacisn przycisk blokady i wycign kodowane rozlczalne elektryczne polczenie wtykowe. 3. Wycign przewód zasilajcy z urzdzenia.

5.1.3 Monta uchwytu bocznego 2

OSTRONIE
Niebezpieczestwo obrae ciala Utrata kontroli nad produktem.  Naley upewni si, e uchwyt boczny zostal prawidlowo zamocowany.
zaciskowa umieszczona jest w odpowiednim rowku na produkcie.

Upewni si, e obejma

1. Obróci uchwyt wokól wlasnej osi, aby poluzowa mocowanie (obejm zaciskow) uchwytu bocznego. 2. Wsun mocowanie (obejm zaciskow) od przodu przez uchwyt narzdziowy w przewidziany do tego
celu rowek. 3. Ustawi uchwyt boczny w danym poloeniu. 4. Obróci uchwyt wokól wlasnej osi, aby napi mocowanie (obejm zaciskow) uchwytu bocznego.
5.1.4 Monta ogranicznika glbokoci (opcjonalnie) 3 1. Obróci uchwyt wokól wlasnej osi, aby poluzowa mocowanie (obejm zaciskow) uchwytu bocznego. 2. Wsun ogranicznik glbokoci od przodu w 2 przewidziane do tego celu otwory prowadzce. 3. Obróci uchwyt wokól wlasnej osi, aby napi mocowanie (obejm zaciskow) uchwytu bocznego.
5.1.5 Blokada wlcznika
W trybie kucia mona zablokowa wlcznik, gdy urzdzenie jest wlczone.

 Wlczy blokad wlcznika.
5.1.6 Mocowanie narzdzia 4
Zastosowanie nieodpowiedniego smaru moe prowadzi do uszkodzenia produktu. Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti.

1. Lekko nasmarowa kocówk mocujc narzdzia roboczego.
 Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar moe prowadzi do uszkodzenia produktu.

*2244431* 2244431

Polski 83

2. Wloy narzdzie robocze do oporu w uchwyt narzdziowy, a si zablokuje. 3. Po zamocowaniu pocign za narzdzie robocze w celu sprawdzenia, czy zostalo prawidlowo zabloko-
wane.  Produkt jest gotowy do eksploatacji.
5.1.7 Wyjmowanie narzdzia 5  Odcign blokad narzdzia do oporu i wyj narzdzie robocze.
Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru moe prowadzi do uszkodzenia produktu.
5.1.8 Ustawianie mocy
Ustawienie mocy moliwe jest tylko, gdy urzdzenie jest wlczone. W celu nastawienia polowy mocy, nacisn przycisk "Polowa mocy". Zredukowana moc sygnalizowana jest przez zawiecenie si wskazania mocy. Ponowne nacinicie przycisku "Polowa mocy" powoduje powrót do pelnej mocy, a wskazanie mocy zganie. Równie wylczenie i ponowne wlczenie produktu powoduje powrót do pelnej mocy.
 Ustawi moc.
5.2 Praca
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Brak przewodu uziemiajcego i wylcznika rónicowo-prdowego moe prowadzi do cikich obrae ciala i poparze.  Skontrolowa, czy w elektrycznej sieci zasilajcej na budowie (obojtne, czy z sieci czy z prdnicy)
zawsze znajduje si i jest podlczony przewód uziemiajcy oraz wylcznik rónicowo-prdowy.  Bez tych rodków bezpieczestwa nie eksploatowa adnych urzdze.
OSTRZEENIE Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli przewód zasilajcy lub przedluacz ulegn uszkodzeniu podczas pracy, naley niezwlocznie odlczy urzdzenie i przewód od sieci. Nie naley dotyka uszkodzonej czci!  Naley regularnie kontrolowa wszystkie przylcz. Naley wymienia uszkodzone przedluacze.
Przed rozpoczciem pracy naley od kierownika budowy uzyska pozwolenie na wykonanie wszystkich przewidzianych prac!
5.2.1 Wiercenie bez udaru 6
Wiercenie bez udaru moliwe jest z zastosowaniem osprztu ze specjalnym uchwytem wiertla. Hilti oferuje taki osprzt. Dziki zastosowaniu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego moliwe jest np. zamocowanie wiertla do drewna lub do stali z chwytem cylindrycznym oraz wiercenie bez udaru.
 Ustawi przelcznik wyboru funkcji na t pozycj .
5.2.2 Wiercenie z udarem (wiercenie udarowe) 6  Ustawi przelcznik wyboru funkcji na t pozycj .
5.2.3 Mocowanie dluta 7
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Utrata kontroli nad kierunkiem kucia.  Nie wolno pracowa w poloeniu "Mocowanie dluta". Ustawi przelcznik wyboru funkcji na pozycj
"Kucie", aby zaskoczyl na miejsce.

84 Polski

2244431 *2244431*

Dluto mona zamocowa w 24 rónych pozycjach (co 15°). Dziki temu za pomoc dlut plaskich i ksztaltowych mona pracowa zawsze w optymalnej pozycji roboczej.

 Ustawi przelcznik wyboru funkcji na t pozycj .
5.2.4 Kucie 8  Ustawi przelcznik wyboru funkcji na t pozycj .

6

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym

OSTRZEENIE
Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia.  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign
wtyczk z gniazda!

Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie-
rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego.
Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze.  Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
· Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
· W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti.
· Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.

6.1 Czyszczenie piercienia przeciwpylowego
 Naley regularnie czyci piercie przeciwpylowy przy uchwycie narzdziowym za pomoc czystej i suchej ciereczki.
 Ostronie oczyci krawd uszczelniajc i nasmarowa niewielk iloci smaru Hilti.  W przypadku uszkodzenia krawdzi uszczelniajcej koniecznie wymieni piercie przeciwpylowy.

7

Transport i przechowywanie

· Urzdzenia elektrycznego nie transportowa z zamontowanym narzdziem roboczym. · Urzdzenie elektryczne zawsze przechowywa z wycignit wtyczk. · Przechowywane urzdzenie musi by suche i niedostpne dla dzieci oraz innych niepowolanych osób. · Przed uruchomieniem elektronarzdzia po dluszym transporcie lub przechowywaniu naley je sprawdzi
pod ktem ewentualnych uszkodze.

8

Pomoc w przypadku awarii

W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

*2244431* 2244431

Polski 85

8.1 Usuwanie usterek Awaria Produkt nie uruchamia si.
Brak udaru.
Urzdzenie nie ma pelnej mocy.
Wiertlo nie obraca si. Nie mona wyj wiertla z blokady.
Produkt wylcza si w przypadku zaklinowania wiertla. Wskanik serwisowy miga. Wskanik serwisowy wieci si.

Moliwa przyczyna

Rozwizanie

Przerwane zasilanie prdem siecio-  Podlczy inne urzdzenie do

wym.

sieci elektrycznej i sprawdzi,

czy dziala.

Prdnica w trybie Sleep Mode.

 Obciy prdnic drugim urzdzeniem odbiorczym (np. lamp owietlajc plac budowy). Nastpnie wylczy i ponownie wlczy produkt.

Elektroniczna blokada rozruchu po  Wylczy i ponownie wlczy

przerwaniu zasilania sieciowego

produkt.

jest aktywna.

Wtykowy przewód zasilajcy nie jest prawidlowo podlczony.

 Prawidlowo podlczy wtykowy przewód zasilajcy do elektronarzdzia.

Zblokowane szczotki wglowe.

 Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.

Produkt zbyt zimny.

 Przystawi produkt do podloa i wlczy bieg jalowy. W razie potrzeby powtarza, a mechanizm udarowy zacznie pracowa.

Przedluacz za dlugi i/lub o niewy-  Zastosowa przedluacz o

starczajcym przekroju.

dopuszczalnej dlugoci i/lub

wystarczajcym przekroju.

Wlcznik urzdzenia nie jest wcinity do koca.

 Wcisn do oporu wlcznik urzdzenia.

Prd zasilajcy posiada zbyt niskie  Podlczy produkt do innego

napicie.

ródla zasilania.

Wlczony przycisk "Polowa mocy".  Nacisn przycisk "Polowa mocy".

Przelcznik wyboru funkcji nie jest zablokowany lub znajduje si w pozycji "Kucie" lub pozycji
"Mocowanie dluta" .

 Przelcznik wyboru funkcji ustawi w czasie przestoju na pozycj "Wiercenie udarowe"
.

Uchwyt narzdziowy nie jest do koca odcignity.

 Odcign blokad narzdzia do oporu i wyj narzdzie.

Uchwyt boczny nieprawidlowo zamontowany.

 Poluzowa uchwyt boczny i prawidlowo zamontowa, tak aby obejma zaciskowa i uchwyt zablokowaly si w zaglbieniu.

Elektroniczne zabezpieczenie zostalo aktywowane, aby unikn kolejnych zakleszcze wiertla.

 Poluzowa wiertlo.

Uszkodzenie produktu.

 Odda produkt do naprawy w serwisie Hilti.

Zblokowane szczotki wglowe.

 Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.

9

Utylizacja

Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti

86 Polski

2244431 *2244431*

przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!
10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych)
Pod poniszym linkiem znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r6851673. Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
11 Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem
Hilti.

Originální návod k obsluze

1

Údaje k návodu k obsluze

1.1 K tomuto návodu k obsluze
· Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení.
· Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem
k obsluze.

1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo
k smrti.

VÝSTRAHA VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo
k vcným skodám.
1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly:
ite se návodem k obsluze
Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace

*2244431* 2244431

Cesky 87

Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu
1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování na obrázcích odkazují na dlezité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky dlezité soucásti. V textu jsou tyto pracovní kroky nebo soucásti zvýraznny píslusnými císly, nap. (3). Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být pouzity následující symboly:
Volt
Ampér
Hertz
Otácky za minutu
Otácky za minutu
Prmr
Stídavý proud Tída ochrany II (dvojitá izolace)
Výrobek podporuje bezdrátový penos dat kompatibilních se systémy iOS- a Android.

1.4 Informace o výrobku

Výrobky

jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt

jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován

o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným

úcelem.

Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku.

 Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu.

Údaje o výrobku

Kombinované kladivo

TE 70ATC/AVR

Generace

04

Sériové císlo

88 Cesky

2244431 *2244431*

1.5 Prohlásení o shod
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek je ve shod s platnými smrnicemi a normami. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnost

2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm.  S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.  Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylo-
vání pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.  Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.  Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.  Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.  Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn.
Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.  Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.  Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.  Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.  Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.  Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.  Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.

*2244431* 2244431

Cesky 89

 Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj  Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným
elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.  Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo
vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.  Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou
zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.  Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.  O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.  ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.  Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.  Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Servis  Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné.
2.2 Bezpecnostní pokyny pro kladiva
Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce  Pouzívejte chránice sluchu. Hluk mze zpsobit ztrátu sluchu.  Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s náadím. Ztráta kontroly mze vést k poranní.  Pi práci, pi které mze nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síový kabel,
drzte náadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem.
Bezpecnostní pokyny pro pouzívání dlouhých vrták  Zacínejte vrtání vzdy s nízkými otáckami a kdyz je vrták v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích
otáckách se vrták mze snadno ohnout, pokud by se mohl voln otácet bez kontaktu s obrobkem, a zpsobit poranní.  Vyvíjejte jen pimený tlak a pouze v podélném smru vci vrtáku. Vrtáky se mohou ohnout, a v dsledku toho prasknout nebo zpsobit ztrátu kontroly a poranní.
2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny pro vrtací kladivo
Bezpecnost osob  Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny.  Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s výrobkem. Ztráta kontroly mze vést k poranní.  Pi prorázení otvor zajistte oblast na druhé stran. Vybourané cásti mohou vypadnout ven a/nebo dol
a poranit jiné osoby.  Výrobek drzte vzdy pevn obma rukama za rukojeti, které jsou k tomu urcené. Rukojeti udrzujte suché
a cisté.  Pi práci, pi které mze nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody, drzte výrobek za izolované rukojeti.
Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem.  Nedotýkejte se rotujících díl ­ nebezpecí poranní!  Pi pouzívání výrobku noste ochranu ocí, ochrannou pilbu, chránice sluchu a vhodný respirátor.

90 Cesky

2244431 *2244431*

 Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Pi dotknutí se nástroje mze dojít k eznému poranní a popálení.
 Pouzívejte ochranu ocí. Odstípnutý materiál mze zpsobit poranní tla a ocí.  Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat
nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí:  práce v dobe vtraném prostoru,  zabránní delsímu kontaktu s prachem,  zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu,  nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem.  Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích.
Elektrická bezpecnost  Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické kabely,
plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku.
Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání  Kdyz se zablokuje nástroj, výrobek okamzit vypnte. Výrobek se mze vychýlit do strany.  Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví.

3

Popis

3.1 Pehled výrobku 1

@ Protiprachový kryt ; Upínání nástroje = Odjistní nástroje % Hloubkový doraz (píslusenství) & Volic funkcí ( Aretace sekáce ) Ovládací spínac + Signalizace funkce § Servisní ukazatel / Ukazatel polovicního výkonu : Spínac polovicního výkonu  Síový kabel s kódovaným odpojitelným ko-
nektorem
$ Postranní rukoje

3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem
Popsaný výrobek je elektrické kombinované kladivo s pneumatickým píklepovým mechanismem. Je urcené pro vrtání do betonu, zdiva, deva a kovu. Dále je mozné výrobek pouzívat pro lehké az stedn tzké sekací práce ve zdivu a dokoncovací práce v betonu.  Náadí se smí pouzívat pouze se síovým naptím a síovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém
stítku.
3.3 Samoezné kotvy
Výrobek je vhodný pro vsazování samoezných kotev. Pouzívejte jen vhodné vsazovací pístroje! Podrobné informace získáte ve stedisku Hilti.

*2244431* 2244431

Cesky 91

3.4 Mozné nesprávné pouzití · Tento výrobek není vhodný pro práci se zdraví skodlivými materiály. · Tento výrobek není vhodný pro práci ve vlhkém prostedí.
3.5 Active Vibration Reduction Výrobek je vybavený systémem Active Vibration Reduction (AVR), který citeln snizuje vibrace.
3.6 ATC Výrobek je vybavený elektronickým rychlým vypnutím ATC (Active Torque Control). Pokud se nástroj zablokuje nebo uvázne, zacne se výrobek náhle nekontrolovan otácet v opacném smru. ATC rozpozná tento náhlý otácivý pohyb výrobku a výrobek okamzit vypne.
Pro ádnou funkci musí mít výrobek moznost se otácet. Po rychlém vypnutí výrobek vypnte a znovu zapnte.

3.7 Servisní ukazatel Výrobek je vybavený servisním ukazatelem se svtelnou signalizací.

3.7.1 Stav servisního ukazatele
Stav Servisní ukazatel svítí. Servisní ukazatel bliká.

Význam Dosazena doba nutnosti servisu. Nechte kombinované kladivo opravit v servisu Hilti.

3.8 Obsah dodávky
Kombinované kladivo, postranní rukoje, návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group

4

Technické údaje

4.1 Kombinované kladivo

Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a jmenovitý píkon najdete na typovém stítku urceném pro vasi zemi.
Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na typovém stítku náadí. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozptí +5 % a -15 % jmenovitého naptí náadí.

Hmotnost podle standardu EPTA 01

10 kg

4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.
Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit.
Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Hodnoty emitovaného hluku

Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA)

111 dB(A) 3 dB(A)

92 Cesky

2244431 *2244431*

Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA)
Celkové hodnoty vibrací Hodnota emitovaných vibrací pro vrtání s píklepem do betonu (ah,HD) Hodnota emitovaných vibrací pi sekání (ah,Cheq) Nejistota (K)

100 dB(A) 3 dB(A)
8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Obsluha

5.1 Píprava práce

POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.
5.1.1 Pipojení zásuvného síového kabelu
POZOR Nebezpecí poranní bludným proudem pi znecistných kontaktech.  Odpojitelný elektrický konektor zapojujte do elektrického náadí jen v cistém, suchém stavu bez naptí.
1. Kódovaný odpojitelný elektrický konektor zasute az nadoraz do výrobku tak, aby aretace slysiteln zaskocila.
2. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky.
5.1.2 Odpojení zásuvného síového kabelu z elektrického náadí 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Stisknte aretacní tlacítko a odpojte kódovaný odpojitelný elektrický konektor. 3. Vytáhnte síový kabel z náadí.
5.1.3 Montáz postranní rukojeti 2
POZOR Nebezpecí poranní Ztráta kontroly nad výrobkem.  Ujistte se, ze je postranní rukoje správn namontovaná a ádn pipevnná. Zajistte, aby byl upínací
pásek vedený píslusnou drázkou ve výrobku.

1. Otácejte rukojetí pro uvolnní drzáku (upínacího pásku) postranní rukojeti. 2. Nasate drzák (upínací pásek) zepedu pes upínání nástroje az do urcené drázky. 3. Nastavte postranní rukoje do pozadované polohy. 4. Otácejte rukojetí pro upnutí drzáku (upínacího pásku) postranní rukojeti.
5.1.4 Montáz hloubkového dorazu (volitelné) 3 1. Otácejte rukojetí pro uvolnní drzáku (upínacího pásku) postranní rukojeti. 2. Hloubkový doraz nasate zepedu do urcených 2 vodicích otvor. 3. Otácejte rukojetí pro upnutí drzáku (upínacího pásku) postranní rukojeti.
5.1.5 Aretace ovládacího spínace
Pi sekání lze spínac zajistit v zapnutém stavu.

 Stisknte aretaci ovládacího spínace.

*2244431* 2244431

Cesky 93

5.1.6 Nasazení nástroje 4
Pouzití nevhodného tuku mze zpsobit poskození výrobku. Pouzívejte pouze originální tuk Hilti.
1. Mírn namazte upínací stopku nástroje.  Pouzívejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk mze zpsobit poskození výrobku.
2. Zasute nástroj az nadoraz do upínání nástroje a nechte ho zaskocit. 3. Po vlození tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehliv zajistný.
 Výrobek je pipravený k pouzití.
5.1.7 Vyjmutí nástroje 5  Zatáhnte zajistní nástroje az nadoraz dozadu a vyjmte nástroj.
Pouzívejte pouze originální tuk Hilti. Pouzití nevhodného tuku mze zpsobit poskození výrobku.
5.1.8 Nastavení výkonu
Nastavení výkonu je mozné pouze pi zapnutém náadí. Pro nastavení polovicního výkonu stisknte tlacítko "polovicní výkon". Snízený výkon je signalizován rozsvícením indikace výkonu. Optovným stisknutím tlacítka "polovicní výkon" se náadí znovu pepne na maximální výkon a indikace výkonu zhasne. Kdyz výrobek vypnete a znovu zapnete, je rovnz nastavený plný výkon.
 Nastavte výkon.
5.2 Práce
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Chybjící zemnicí vodic a proudový chránic mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Zkontrolujte, zda je u pívodu elektrického proudu na stavb, a se jedná o elektrickou sí, nebo generátor,
vzdy k dispozici a pipojený zemnicí vodic a proudový chránic.  Bez tchto bezpecnostních opatení neuvádjte zádný výrobek do provozu.
VÝSTRAHA Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, odpojte okamzit náadí a kabel od elektrické napájecí sít. Nedotýkejte se poskozeného místa!  Pravideln kontrolujte vsechna pívodní vedení. Vadné prodluzovací kabely vymte.
Pro práce si v plném rozsahu vyzádejte povolení od stavbyvedoucího!
5.2.1 Vrtání bez píklepu 6
Vrtání bez píklepu je mozné s nástroji se speciální upínací stopkou. Tyto nástroje jsou obsazené v sortimentu nástroj Hilti. Pomocí rychloupínacího sklícidla lze napíklad upnout vrtáky do deva nebo vrtáky do oceli s válcovou stopkou a vrtat bez píklepu.
 Nastavte volic funkcí do této polohy .
5.2.2 Vrtání s píklepem (píklepové vrtání) 6  Nastavte volic funkcí do této polohy .

94 Cesky

2244431 *2244431*

5.2.3 Polohování sekáce 7
POZOR Nebezpecí poranní! Ztráta kontroly nad smrem sekání.  Nepracujte v poloze ,,Polohování sekáce". Nastavte volic funkcí do polohy ,,sekání", az zaskocí.

Sekác je mozné zaaretovat ve 24 rzných polohách (po 15°). Tak lze s plochými a tvarovými sekáci vzdy pracovat v optimální pracovní poloze.

 Nastavte volic funkcí do této polohy .
5.2.4 Sekání 8  Nastavte volic funkcí do této polohy .

6

Péce a údrzba

VÝSTRAHA
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny.  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku!

Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu,
aby nedoslo k poskození plastových cástí.
Údrzba
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací.
· Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují.
· V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti.
· Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci.
Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.

6.1 Cistní protiprachového krytu
 Protiprachový kryt u upínání nástroje pravideln cistte cistým suchým hadrem.  Tsnicí manzetu opatrn otete a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti.  Kdyz je tsnicí manzeta poskozená, je bezpodmínecn nutné protiprachový kryt vymnit.

7

Peprava a skladování

· Elektrické náadí nepepravujte s nasazeným nástrojem. · Elektrické náadí skladujte vzdy s odpojenou síovou zástrckou. · Náadí skladujte v suchu a mimo dosah dtí a nepovolaných osob. · Po delsí peprav nebo delsím skladování náadí zkontrolujte, zda není poskozené.

*2244431* 2244431

Cesky 95

8

Pomoc pi poruchách

V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti.

8.1 Odstraování poruch

Porucha Výrobek se nerozbhne.
Nefunguje píklep. Výrobek nemá plný výkon.
Vrták se neotácí. Vrták nelze uvolnit ze zajistní.
Výrobek se pi zaseknutí vrtáku vypne. Servisní ukazatel bliká. Servisní ukazatel svítí.

Mozná pícina Síové napájení je peruseno.
Generátor je v úsporném rezimu.
Aktivovalo se elektronické blokování rozbhu po perusení napájení. Zásuvný síový kabel není správn zapojený. Opotebované uhlíky.
Výrobek je pílis studený.
Prodluzovací kabel je pílis dlouhý a/nebo má malý prez.
Spínac není úpln stisknutý. Zdroj napájení má pílis malé naptí. Stisknuté tlacítko "polovicní výkon". Volic funkcí nezaskocil nebo je v poloze ,,sekání" nebo ,,polohování sekáce" . Upínání nástroje není zatazené úpln dozadu.
Postranní rukoje není správn namontována.
Aktivovalo se elektronické ochranné zaízení, aby se zabránilo dalsímu zaseknutí. Výrobek je poskozený.
Opotebované uhlíky.

esení  Zapojte jiné elektrické zaízení
a zkontrolujte funkci.
 Generátor zatizte druhým spotebicem (nap. stavební svítilnou). Poté výrobek vypnte a znovu zapnte.
 Výrobek vypnte a znovu zapnte.
 Zapojte zásuvný síový kabel správn do elektrického náadí.
 Nechejte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit.
 Nasate výrobek na podklad a nechte ho bzet na volnobh. V pípad poteby opakujte, dokud píklepový mechanismus nezacne pracovat.
 Pouzijte prodluzovací kabel s pípustnou délkou a/nebo dostatecným prezem.
 Stisknte spínac az nadoraz.
 Pipojte výrobek k jinému zdroji napájení.
 Stisknte tlacítko "polovicní výkon".
 V klidovém stavu nastavte volic funkcí do polohy ,,vrtání s píklepem" .
 Zatáhnte aretaci nástroje dozadu az nadoraz a nástroj vyjmte.
 Povolte postranní rukoje a namontujte ji správn tak, aby upínací pásek a postranní rukoje zaskocily v prohlubni.
 Uvolnte vrták.
 Nechte výrobek opravit v servisu Hilti.
 Nechejte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit.

9

Likvidace

Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.

96 Cesky

2244431 *2244431*

 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!
10 RoHS (smrnice o omezení pouzívání nebezpecných látek) Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpecnými látkami: qr.hilti.com/r6851673. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
11 Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.

Originálny návod na obsluhu

1

Informácie o návode na obsluhu

1.1 O tomto návode na obsluhu
· Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
· Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom na obsluhu.

1.2 Vysvetlenie znaciek
1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:

NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr.

VAROVANIE
VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte-
niu.

POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
1.2.2 Symboly v návode na pouzívanie V tomto návode na pouzívanie sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Dodrziavajte návod na pouzívanie
Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie
Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu

*2244431* 2244431

Slovencina 97

1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na pouzívanie. Císlovanie na obrázkoch upozoruje na dôlezité pracovné kroky alebo konstrukcné prvky dôlezité pre pracovné kroky. V texte sú tieto pracovné kroky alebo komponenty oznacené príslusnými císlami, napr. (3). Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.
1.3 Symboly na produktoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môzu by pouzité nasledujúce symboly:
V
A
Hz
Otácky za minútu
Otácky za minútu
Priemer
Striedavý prúd Trieda ochrany II (dvojitá izolácia)
Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilných so systémami iOS- a Android.

1.4 Informácie o výrobku

Výrobky

sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu

a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich

rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva

v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú

pouzíva v súlade s urcením.

Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku.

 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch

adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu.

Údaje o výrobku

Kombinované kladivo Generácia Sériové císlo

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú ulozené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

98 Slovencina

2244431 *2244431*

2

Bezpecnos

2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla).
Bezpecnos na pracovisku  Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.  Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.  Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpecnos  Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie
ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb  Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.  Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.  Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.  Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.  Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.  Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.  Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.

*2244431* 2244431

Slovencina 99

 Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie  Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu,
ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
 Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.
 Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
 Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.
 Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.
 Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.
 Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
 Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Servis  Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia.

2.2 Bezpecnostné upozornenia pre kladivá
Bezpecnostné upozornenia pre vsetky práce  Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi stratu sluchu.  Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam.  Ke vykonávate práce, pri ktorých sa môze vkladací nástroj dosta do styku so skrytými
elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieovým káblom náradia, drzte náradie za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnostné upozornenia pre pouzívanie dlhého vrtáka  Zacnite vta vzdy s nizsími otáckami, kým sa vrták nedostane do styku s obrobkom. Pri vyssích
otáckach sa môze vrták ahko ohnú, ke sa môze vone otáca bez kontaktu s obrobkom a môze tak spôsobi poranenia.  Nevyvíjajte nadmerný tlak a len v pozdznom smere k vrtáku. Vrtáky sa môzu ohnú a zlomi alebo spôsobi stratu kontroly a poranenia.

2.3 Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre vtacie kladivo
Bezpecnos osôb  Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.  Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s výrobkom. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam.  Pri prerázacích prácach zaistite oblas prác aj na protiahlej strane. Vybúrané casti môzu vypadnú
a/alebo spadnú a porani iné osoby.  Výrobok vzdy pevne drzte obidvomi rukami za urcené rukoväti. Rukoväti udrzujte suché a cisté.  Ke vykonávate práce, pri ktorých sa môze pracovný nástroj dosta do styku so skrytými elektrickými
vedeniami, drzte výrobok za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom.

100 Slovencina

2244431 *2244431*

 Zabráte kontaktu s rotujúcimi casami ­ nebezpecenstvo poranenia!  Pocas pouzívania výrobku noste okuliare, ochrannú prilbu, chránice sluchu a vhodnú ochranu dýchacích
ciest.  Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môze vies k rezným
poraneniam a k vzniku popálenín.  Pouzívajte ochranu ocí. Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci.  Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie.
Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivom, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí:  práca v dobre vetranom prostredí,  vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom,  odvádzanie prachu od tváre a tela,  nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.  Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach.
Elektrická bezpecnos  Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu, plynu
a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia.
Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia  Ak sa pracovný nástroj zablokuje, výrobok okamzite vypnite. Výrobok môze vyboci.  Skôr, nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa celkom zastaví.

3

Opis

3.1 Prehad výrobku 1

@ Ochranná ciapocka proti prachu ; Upínanie nástrojov = Mechanizmus na odistenie nástroja % Hbkový doraz (príslusenstvo) & Prepínac voby funkcií ( Aretácia sekáca ) Ovládací spínac + Signalizácia funkcie § Servisný indikátor / Indikácia polovicného výkonu : Spínac polovicného výkonu  Sieový kábel s kódovaným, rozpojitenou
koncovkou
$ Bocná rukovä

3.2 Pouzívanie v súlade s urcením
Opísaný výrobok je elektricky napájané kombinované kladivo s pneumatickým príklepom. Je urcené na vtanie do betónu, muriva, dreva a kovu. Výrobok mozno zárove pouzíva na ahsie az stredne azké sekacie práce do muriva a na úpravy betónu.  Náradie sa smie pouzíva výlucne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na
typovom stítku.

*2244431* 2244431

Slovencina 101

3.3 Prievlakové kotvy Výrobok je urcený na osadzovanie prievlakových kotiev. Pouzívajte len vhodné osadzovacie nástroje! Podrobné informácie získate vo vasom centre Hilti.
3.4 Mozné chybné pouzívanie · Tento produkt nie je vhodný na opracovávanie zdravie ohrozujúcich materiálov. · Tento produkt nie je vhodný na prácu vo vlhkom prostredí.
3.5 Active Vibration Reduction Výrobok je vybavený systémom Active Vibration Reduction (AVR), ktorý citene redukuje vibrácie.
3.6 ATC Výrobok je vybavený rýchlym vypínaním ATC (Active Torque Control). Ak sa vkladací nástroj zablokuje alebo zasekne, výrobok sa náhle nekontrolovatene otocí do opacného smeru. ATC tento náhly rotacný pohyb výrobku rozpozná a okamzite ho vypne.
Kvôli správnemu fungovaniu musí by výrobok mozné otoci. Po rýchlom vypnutí výrobok vypnite a znova zapnite.

3.7 Servisná indikácia Výrobok je vybavený servisnou indikáciou so svetelnou kontrolkou.

3.7.1 Indikátor servisného stavu Stav Servisný indikátor svieti.
Servisný indikátor bliká.

Význam
Uplynul cas, po ktorom treba vykona servisný zásah.
Kombinované kladivo dajte opravi v servisnom stredisku Hilti.

3.8 Rozsah dodávky
Kombinované kladivo, bocná rukovä, návod na pouzívanie. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

4

Technické údaje

4.1 Kombinované kladivo

Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a menovitý príkon nájdete na typovom stítku specifickom pre danú krajinu.
Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí by jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom stítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia.

Hmotnos poda standardu EPTA 01

10 kg

4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841
Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezné posúdenie expozícií.

102 Slovencina

2244431 *2244431*

Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Pri presnom odhadovaní expozícií by sa mal zohadni aj cas, kedy bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, no v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Hodnoty emisií hluku

Úrove akustického výkonu (LWA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA) Hladina emisií akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Celkové hodnoty vibrácií Hodnota emisie vibrácií vtacích kladív do betónu (ah, HD) Hodnota emitovaných vibrácií pri sekaní (ah, ) Cheq Neistota (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Obsluha

5.1 Príprava práce

POZOR
Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku
z elektrickej zásuvky.

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
5.1.1 Pripojenie zásuvného sieového kábla
POZOR Nebezpecenstvo poranenia povrchovým prúdom, ak sú znecistené kontakty.  Odpojitenú elektrickú koncovku spájajte s elektrickým náradím, len ak je cistá, suchá a ak nie je pod
napätím.
1. Kódovaný odpojitený elektrický konektor zasute az na doraz do výrobku tak, aby aretácia pocutene zaskocila.
2. Sieovú koncovku pripojte do zásuvky.
5.1.2 Odpojenie zásuvného sieového kábla od elektrického náradia 1. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky. 2. Stlacte aretacné tlacidlo a vytiahnite kódovanú, odpojitenú elektrickú sieovú koncovku. 3. Vytiahnite sieový kábel z náradia.
5.1.3 Montáz bocnej rukoväti 2
POZOR Nebezpecenstvo poranenia Strata kontroly nad výrobkom.  Presvedcite sa, ze bocná rukovä je správne namontovaná a riadne upevnená. Uistite sa, ze upínací pás
sa na výrobku nachádza v urcenej drázke.

1. Otácaním rukoväti uvonite drziak (upínací pás) bocnej rukoväti. 2. Posute drziak (upínací pás) cez skucovadlo spredu az do urcenej drázky. 3. Nastavte bocnú rukovä do zelanej polohy. 4. Otácaním rukoväti upnite drziak (upínací pás) bocnej rukoväti.

*2244431* 2244431

Slovencina 103

5.1.4 Montáz hbkového dorazu (volitený) 3 1. Otácaním rukoväti uvonite drziak (upínací pás) bocnej rukoväti. 2. Hbkový doraz zasute spredu do urcených 2 vodiacich otvorov. 3. Otácaním rukoväti upnite drziak (upínací pás) bocnej rukoväti.
5.1.5 Aretácia ovládacieho spínaca
Ovládací spínac môzete v rezime sekania zaaretova v zapnutom stave.
 Aktivujte aretáciu ovládacieho spínaca.
5.1.6 Vkladanie nástroja 4
Pouzitie nevhodného tuku môze zaprícini poskodenia výrobku. Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti.
1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namazte.  Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môze spôsobi poskodenia výrobku.
2. Zasute vkladací nástroj az na doraz do upínania nástrojov a nechajte ho zaskoci. 3. Potiahnutím za nástroj skontrolujte po vlození jeho bezpecné zaistenie.
 Výrobok je pripravený na cinnos.
5.1.7 Vyberanie nástroja 5  Potiahnite zaistenie nástroja az na doraz smerom dozadu a vkladací nástroj vyberte.
Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Pouzitie nevhodného tuku môze zaprícini poskodenia výrobku.
5.1.8 Nastavenie výkonu
Nastavenie výkonu pri sekaní je mozné, len ak je náradie v zapnutom stave. Ke chcete nastavi polovicný výkon, stlacte tlacidlo "polovicný výkon". Znízený výkon bude signalizovaný rozsvietením indikátora výkonu. Opätovným stlacením tlacidla "polovicný výkon" sa náradie opä prepne na plný výkon a indikátor výkonu zhasne. Ke výrobok vypnete a znovu zapnete, je taktiez nastavený plný výkon.
 Nastavte výkon.
5.2 Práca
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chýbajúce uzemovacie vodice a prúdové chránice môzu zaprícini azké poranenia a popáleniny.  Skontrolujte, ci v elektrickom prívode na mieste stavby (ci zo siete alebo generátora) je vzdy dostupný
uzemovací vodic a prúdový chránic a ci sú pripojené.  Bez týchto bezpecnostných opatrené neuvádzajte do prevádzky ziaden výrobok.
VAROVANIE Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Ak sa pri práci poskodí sieový alebo predlzovací kábel, náradie a kábel okamzite odpojte od siete. Nedotýkajte sa poskodeného miesta!  Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenia. Chybné predlzovacie káble vymete.
Práce si dajte v plnom rozsahu schváli vedením stavby!

104 Slovencina

2244431 *2244431*

5.2.1 Vtanie bez príklepu 6
Vtanie bez príklepu je mozné s nástrojmi so speciálnym zásuvným koncom. Tieto vkladacie nástroje nájdete v sortimente nástrojov Hilti. Pomocou rýchloupínania mozno napríklad upnú vrtáky do dreva alebo vrtáky do ocele s valcovou stopkou a vta bez príklepu.
 Nastavte prepínac voby funkcií do tejto pozície .
5.2.2 Vtanie s príklepom (vtanie s funkciou kladiva) 6  Nastavte prepínac voby funkcií do tejto pozície .
5.2.3 Nastavenie polohy sekáca 7
POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Strata kontroly nad smerom sekania.  Nepracujte v polohe "Nastavenie polohy sekáca". Nastavte prepínac na vobu funkcie na pozíciu
"Sekanie" tak, aby sa zaistil.

Sekác mozno nastavi do 24 rôznych polôh (v 15° krokoch). Táto funkcia umozuje prácu s plochými a tvarovanými sekácmi vzdy v optimálnej polohe.

 Nastavte prepínac voby funkcií do tejto pozície .
5.2.4 Sekanie 8  Nastavte prepínac voby funkcií do tejto pozície .

6

Starostlivos a údrzba/oprava

VAROVANIE
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám.  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky!

Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám.  Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik.
· Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov.
· V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti.
· Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.

*2244431* 2244431

Slovencina 105

6.1 Cistenie ochranného krytu proti prachu
 Ochranný kryt proti prachu pri upínaní nástrojov pravidelne cistite cistou, suchou handrou.  Tesniacu manzetu opatrne poutierajte do cista a opä ju mierne namazte tukom znacky Hilti.  Ochranný kryt proti prachu bezpodmienecne vymete v prípade, ze je tesniaca manzeta poskodená.

7

Doprava a skladovanie

· Elektrické náradie neprenásajte s pripojeným nástrojom. · Elektrické náradie vzdy odkladajte s vytiahnutou sieovou koncovkou. · Náradie skladujte na suchom mieste a nedostupnom pre deti a nepovolané osoby. · Elektrické náradie po dlhsej preprave alebo skladovaní skontrolujte pred pouzitím, ci nie je poskodené.

8

Pomoc v prípade porúch

Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti.

8.1 Poruchy a ich odstraovanie

Porucha Výrobok sa nerozbehne.
Ziadny príklep. Výrobok nemá plný výkon. Vrták sa neotáca.

Mozná prícina

Riesenie

Prívod sieového napätia je preru-  Zapojte iné elektrické zariadenie

sený.

a skontrolujte, ci funguje.

Generátor je v rezime spánku.

 Zaazte generátor druhým spotrebicom (napríklad svietidlom na stavby). Výrobok nemá plný výkon.

Elektronické blokovanie rozbehu  Výrobok vypnite a opä zapnite. sa aktivovalo po prerusení dodávky elektrickej energie.

Zásuvný sieový kábel nie je správne zasunutý.

 Pripojte správne zásuvný sieový kábel na elektrickom náradí.

Opotrebované uhlíky.

 Nechajte skontrolova odborníkom na elektrické náradie a v prípade potreby dajte vymeni.

Výrobok je prílis studený.

 Postavte výrobok na podklad a nechajte ho spustený na vonobezných otáckach. Ak je to potrebné, opakujte postup dovtedy, kým nebude príklepový mechanizmus pracova.

Predlzovacia snúra je prílis dlhá a/alebo nemá dostatocný prierez.

 Pouzívajte predlzovaciu snúru s prípustnou dzkou a/alebo s dostatocným prierezom.

Vypínac nie je dostatocne stlacený.  Vypínac celkom stlacte az na doraz.

Napájacie napätie je prílis nízke.

 Pripojte výrobok k inému zdroju napájania.

Tlacidlo polovicného výkonu je zapnuté.

 Stlacte tlacidlo "polovicný výkon".

Prepínac voby funkcií nezaskocil alebo je v polohe "Sekanie" alebo v polohe "Nastavenie polohy sekáca" .

 V zastavenom stave prepnite prepínac výberu funkcií do polohy "Vtanie s príklepom"
.

106 Slovencina

2244431 *2244431*

Porucha Vrták sa nedá vybra zo skucovadla.
Výrobok sa pri zablokovaní vrtáka vypne. Servisný indikátor bliká. Servisný indikátor svieti.

Mozná prícina

Riesenie

Objímka skucovadla nebola úplne  Zaisovací mechanizmus ná-

potiahnutá dozadu.

stroja potiahnite az na doraz

dozadu a nástroj vyberte.

Postranná rukovä nie je správne namontovaná.

 Postrannú rukovä povote a namontujte správne, aby upínacia páska a postranná rukovä zapadli do priehlbiny.

Aktivovala sa elektronická ochrana,  Uvonite vrták. aby sa zabránilo alsiemu zablokovaniu.

Poskodenie výrobku.

 Výrobok dajte opravi v servisnom stredisku Hilti.

Opotrebované uhlíky.

 Nechajte skontrolova odborníkom na elektrické náradie a v prípade potreby dajte vymeni.

9

Likvidácia

Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.

 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

10 RoHS (smernica o obmedzení pouzívania urcitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach)
Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuku nebezpecných látok: qr.hilti.com/r6851673. Odkaz na tabuku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
11 Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho
partnera spolocnosti Hilti.

Eredeti használati utasítás

1

A használati utasításra vonatkozó adatok

1.1 A használati utasításhoz
· Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele.
· Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
· Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.

1.2 Jelmagyarázat
1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:

*2244431* 2244431

Magyar 107

VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.

FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.

VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja:
Tartsa be a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe

1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak.
Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelel számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.

1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következ szimbólumokat használhatjuk:
volt Amper hertz Fordulat percenként Fordulat percenként Átmér Váltóáram II. érintésvédelmi osztály (ketts szigetelés)
108 Magyar

2244431 *2244431*

A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nélküli adatátvitelhez használható.

1.4 Termékinformációk

A

termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel

rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati

tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy

dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket.

A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.

 Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz

vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.

Termékadatok

Kombikalapács Generáció Sorozatszám

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Megfelelségi nyilatkozat
Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév irányelveknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Biztonság

2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság  Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.  Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági elírások  Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat-
lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.  Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.  Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.  Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.

*2244431* 2244431

Magyar 109

 Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
 Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonsági elírások
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
 Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
 Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
 Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
 Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
 A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
 Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.
 Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.

110 Magyar

2244431 *2244431*

 A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Szerviz  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat-
részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.
2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
Biztonsági tudnivalók minden munkához  Viseljen fülvédt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet.  Használja a géppel együtt szállított kiegészít fogantyút. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést
okozhat.  A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet.
Biztonsági tudnivalók hosszú fúrószár használata esetén  Mindig alacsony fordulatszámon kezdjen fúrni, a fúrószár pedig legyen érintkezésben a munka-
darabbal. Ha a fúrószár magasabb fordulatszámon nem érintkezik a munkadarabbal, hanem szabadon forog, akkor enyhén elhajolhat, és balesetet okozhat.  A gépet csak a fúrószárhoz képest hosszanti irányban nyomja a munkadarabhoz, de soha ne túlzott mértékben. A fúrószár meghajolhat, ami a fúrószár töréséhez vagy a szerszám feletti felügyelet elvesztéséhez vezethet, és sérülést okozhat.

2.3 Kiegészít biztonsági tudnivalók fúrókalapácshoz
Személyi biztonsági elírások  A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Használja a termékkel együtt szállított kiegészít fogantyúkat. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést
okozhat.  Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredez darabok ki-
és/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak.  A terméket mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatot tartsa mindig szárazon
és tisztán.  A terméket mindig a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során
a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket találhat el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fém részei feszültség alá kerülhetnek és ez áramütéshez vezethet.  Kerülje a forgó részekkel való érintkezést ­ sérülésveszély!  A termék használata közben viseljen védszemüveget, védsisakot, hallásvédt és egy megfelel légzmaszkot.  A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A betétszerszám megérintése vágási és égési sérüléseket okozhat.  Viseljen védszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.  A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat. Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet:  Munkavégzés jól szellz területen  Porral való hosszabb érintkezés elkerülése,  Vezesse el a port a testtl és a fejtl,  Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal.  Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében.

*2244431* 2244431

Magyar 111

Elektromos biztonsági elírások  A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek,
ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata  Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha a betétszerszám blokkolt. A termék oldalra kitérhet.  Lehelyezés eltt várjon, míg a termék leáll.

3

Leírás

3.1 Termékáttekintés 1

@ Porvéd sapka ; Tokmány = Szerszám kireteszelése % Mélységütköz (tartozék) & Funkcióválasztó kapcsoló ( Vés reteszelése ) Indítókapcsoló + Funkciójelz § Szervizkijelz / ,,Fél teljesítmény" kijelz : ,,Fél teljesítmény" kapcsoló  Hálózati kábel kódolt, bontható csatlakozó-
dugóval
$ Oldalsó markolat

3.2 Rendeltetésszer géphasználat Az ismertetett termék egy elektromos kombikalapács pneumatikus ütmvel. Betonban, falazatban, fában és fémben történ fúrási munkákhoz tervezték. A termék kiegészítleg használható könny és közepes vésési munkákhoz falazatban, valamint utólagos megmunkáláshoz betonban.  Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni.
3.3 Horgonycsap A termék alkalmas horgonycsapok beütésére. Kizárólag alkalmas beütszerszámot használjon! Errl részletes információkat a Hilti központban kaphat.
3.4 Lehetséges hibás használat · Ez a termék egészségre veszélyes anyagok megmunkálására nem alkalmas. · Ez a termék nedves környezetben végzett munkához nem alkalmas.
3.5 Active Vibration Reduction A termék fel van szerelve Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel, amely jelentsen csökkenti a vibrációt.
3.6 ATC A termék elektronikus gyorslekapcsoló ATC (Active Torque Control) rendszerrel van felszerelve. Ha a betétszerszám blokkol vagy elakad, akkor a gép hirtelen és kontrollálatlanul az ellenkez irányba fordul. Az ATC funkció felismeri a termék hirtelen fordulását, és azonnal leállítja azt.
A rendeltetésszer mködéshez a terméknek el kell tudnia fordulni. Sikeres gyorslekapcsolást követen elször kapcsolja ki a terméket, majd ismételten kapcsolja be.

112 Magyar

2244431 *2244431*

3.7 Szervizkijelz A termék világító jelzéssel ellátott szervizkijelzvel van felszerelve.

3.7.1 A szervizkijelz állapota Állapot A szervizkijelz világít.
A szervizkijelz villog.

Jelentés
A gép elérte azt az üzemidt, amikor szervizelést igényel.
Javíttassa meg a kombikalapácsot a Hilti Szervizben.

3.8 Szállítási terjedelem
Kombinált kalapács, oldalmarkolat, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group

4

Mszaki adatok

4.1 Kombikalapács

A készülék névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját, valamint névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja.
Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé.

A 01 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg

10 kg

4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint

A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszámot lekapcsolták, vagy a készülék ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Zajkibocsátási értékek

Hangteljesítményszint (LWA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA) Kibocsátási hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Rezgési összértékek Rezgéskibocsátási érték, kalapácsfúrás betonban (ah,HD) Rezgéskibocsátási érték, vésés (ah,Cheq) Bizonytalanság (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

*2244431* 2244431

Magyar 113

5

Üzemeltetés

5.1 A munkahely elkészítése

VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
5.1.1 Dugaszolható hálózati kábel csatlakoztatása
VIGYÁZAT Sérülésveszély beszennyezdött érintkezk esetén a kúszóáramok miatt.  A bontható elektromos csatlakozót csak tiszta, száraz és feszültségmentes állapotban csatlakoztassa az
elektromos gépre.
1. Vezesse be ütközésig a kódolt, bontható elektromos csatlakozót a termékbe, míg az hallhatóan bereteszel. 2. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba.
5.1.2 Dugaszolható hálózati kábel leválasztása az elektromos géprl 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Nyomja meg a reteszelgombot, majd húzza ki a kódolt, bontható elektromos csatlakozót. 3. Húzza ki a tápkábelt a gépbl.
5.1.3 Oldalsó markolat felszerelése 2
VIGYÁZAT Sérülésveszély A termék fölötti irányítás elvesztése.  Gyzdjön meg arról, hogy az oldalsó markolat megfelelen van felszerelve és elírásszeren van
rögzítve. Ügyeljen arra, hogy a szorítópánt a termék megfelel vezetvájatában feküdjön.

1. Lazítsa ki az oldalsó markolatot szorító bilincset a markolat elfordításával. 2. Elölrl tolja a bilincset a tokmányon át az erre a célra szolgáló megfelel horonyba. 3. Helyezze az oldalsó markolatot a kívánt állásba. 4. Szorítsa meg az oldalsó markolatot szorító bilincset a markolat elfordításával.
5.1.4 Mélységütköz (opcionális) felszerelése 3 1. Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset a markolat elfordításával. 2. Tolja a mélységütközt elölrl az erre a célra szolgáló 2 vezetfuratba. 3. Szorítsa meg az oldalmarkolatot szorító bilincset a markolat elfordításával.
5.1.5 Indítókapcsoló reteszelése
Vés üzemmódban, bekapcsolt állapotban az indítókapcsoló reteszelhet.

 Mködtesse az indítókapcsoló reteszelését.
5.1.6 Szerszám behelyezése 4
Nem megfelel gépzsír használata a termék károsodásához vezethet. Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon.
1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát.  Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelel zsír használata a termék károsodásához vezethet.
2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be. 3. A szerszám meghúzásával ellenrizze, hogy biztonságos-e a reteszelés.
 A termék üzemkész.

114 Magyar

2244431 *2244431*

5.1.7 Szerszám kivétele 5  Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot.
Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelel gépzsír használata a termék károsodásához vezethet.
5.1.8 Teljesítmény beállítása
A teljesítmény beállítása csak bekapcsolt üzemállapotban lehetséges. A fél teljesítmény beállításához nyomja meg a ,,fél teljesítmény" gombot. A csökkent teljesítményt a teljesítménykijelz lámpa világítása jelzi. A "fél teljesítmény" gomb újbóli megnyomásával a gép visszakapcsol teljes fúrásteljesítményre, ekkor a teljesítménykijelz kialszik. A termék újraindítása esetén ismét rendelkezésre áll a teljes teljesítmény.
 Állítsa be a teljesítményt.
5.2 Munkavégzés
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A földelvezeték és hibaáram-védkapcsoló nem megléte súlyos sérüléshez és égéshez vezethet.  Ellenrizze, hogy az akár hálózati, akár generátorra kötött elektromos tápvezeték rendelkezik csatlakoz-
tatott földelvezetvel és hibaáram védkapcsolóval (FI-relé).  Ezen biztonsági óvintézkedések nélkül ne helyezzen terméket üzembe.

FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellép veszély! Azonnal csatlakoztassa le a készüléket és a kábelt a hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel vagy a hosszabbítókábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt!  Rendszeresen ellenrizze a csatlakozóvezetékeket. Cserélje ki a hibás hosszabbítókábelt.
A teljes munkákat engedélyeztesse az építésvezetvel.
5.2.1 Fúrás ütés nélkül 6
Az ütés nélküli fúráshoz speciális befogószárú szerszámokra van szükség. A Hilti szerszámprogramjában ezek a szerszámok rendelkezésre állnak. A gyorsbefogó tokmánnyal például hengeres szárú fafúró vagy acélfúró fogható be és ezekkel ütés nélkül lehet fúrni.
 Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba.
5.2.2 Ütvefúrás (kalapácsfúrás) 6  Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba.
5.2.3 Vés pozicionálása 7 VIGYÁZAT
Sérülésveszély! A vésés iránya feletti ellenrzés elvesztése.  A ,,vés pozicionálása" állásban ne dolgozzon a géppel. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót ,,vésés"
állásba kattanásig.

A vést (15°-os lépésközökkel) 24 különböz helyzetbe lehet beállítani. Ezáltal a lapos, ill. profilvéskkel mindig optimális munkahelyzetben lehet dolgozni.

 Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba.
5.2.4 Vésés 8  Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót állásba.

*2244431* 2244431

Magyar 115

6

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS
Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat.  Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!

Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a manyag alkatrészeket.
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet.  A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja.
· Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából.
· Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben.
· Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group.

6.1 A porvéd sapka tisztítása
 Száraz, tiszta törlkend segítségével rendszeresen tisztítsa meg a tokmányon található porvéd sapkát.  Óvatosan törölje tisztára a porvéd gyrt, majd kenje be egy kevés Hilti zsírral.  Feltétlenül cserélje ki a porvéd sapkát, ha a gyr sérült.

7

Szállítás és tárolás

· Az elektromos gépet ne szállítsa behelyezett szerszámmal. · Az elektromos gépet mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja. · A gépet száraz helyen, gyermekek, valamint illetéktelen személyek számára nem hozzáférhet módon
tárolja. · Hosszabb szállítást vagy raktározást követen ellenrizze az elektromos gép sértetlenségét a használatba
vétel eltt.

8

Segítség zavarok esetén

Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

8.1 Hibakeresés
Üzemzavar A termék nem indul.

Lehetséges ok A hálózati áramellátás megszakadt.

Megoldás
 Csatlakoztasson egy másik elektromos készüléket és ellenrizze a mködést.

116 Magyar

2244431 *2244431*

Üzemzavar A termék nem indul.
Nincs ütés. A termék nem teljes teljesítménnyel mködik.
A fúró nem forog. A fúró reteszelését nem lehet kioldani.
A termék a fúró beszorulásakor kikapcsol. A szervizkijelz villog. A szervizkijelz világít.

Lehetséges ok A generátor készenléti üzemmódban van.
Áramkimaradás után az elektronikus indításgátló aktív. A dugaszolható hálózati kábel nincs megfelelen bedugva.
A szén elkopott.
A termék túl hideg.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú és/vagy túl kicsi a keresztmetszete.
Az indítókapcsoló nincs teljesen lenyomva. Az áramellátás feszültsége túl kicsi.
A ,,fél teljesítmény" gomb be van kapcsolva. A funkcióválasztó kapcsoló nem pattant be, vagy a ,,Vésés" , ill. a ,,Vés pozicionálása" állásban van. Nincs teljesen hátrahúzva a tokmány.
Az oldalmarkolat nem megfelelen van felszerelve.
A további elakadások megelzésére az elektromos védberendezés bekapcsolt. A termék károsodása.
A szén elkopott.

Megoldás
 Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési munkaterület lámpájával). Kapcsolja ki, majd újra be a terméket.
 Kapcsolja ki, majd újra be a terméket.
 Csatlakoztassa a dugaszolható hálózati kábelt megfelelen az elektromos gépbe.
 Ellenriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki.
 Állítsa a terméket a padlóra, és hagyja üresjáratban járni. Szükség esetén ismételje addig, amíg a kalapácsm mködni nem kezd.
 Megengedett hosszúságú és/vagy elegend keresztmetszet hosszabbítóvezetéket használjon.
 Nyomja be ütközésig az indítókapcsolót.
 Csatlakoztassa a terméket egy másik áramforrásra.
 Nyomja meg a ,,fél teljesítmény" gombot.
 A gép nyugalmi helyzetében állítsa a funkcióválasztó kapcsolót az ,,ütvefúrás" állásba.
 Ütközésig húzza vissza a szerszámreteszelést, és vegye ki a szerszámot.
 Oldja le az oldalmarkolatot és szerelje fel helyesen, úgy, hogy a szorítópánt és az oldalmarkolat bepattanjon a mélyedésbe.
 Oldja ki a fúrót.
 Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben.
 Ellenriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki.

9

Ártalmatlanítás

A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.

*2244431* 2244431

Magyar 117

 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
10 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) A következ linken elérhet a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r6851673. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhet a RoHS táblázat.
11 Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.

Originalna navodila za uporabo

1

Informacije glede navodil za uporabo

1.1 K tem navodilom za uporabo
· Pred zacetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
· Upostevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite blizu izdelka in jih vedno prilozite, ce izdelek posredujete drugim
osebam.

1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:

NEVARNOST NEVARNOST !  Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti.

OPOZORILO OPOZORILO !  Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.

PREVIDNO PREVIDNO !  Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode.
1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:
Upostevajte navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti
Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki

1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli:

118 Slovenscina

2244431 *2244431*

Te stevilke oznacujejo slike, ki so na zacetku teh navodil za uporabo. Stevilke na slikah oznacujejo pomembne korake ali elemente, pomembne za izvedbo korakov. Ti koraki ali elementi so z ustreznimi stevilkami, npr. (3), oznaceni tudi v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka. Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni.
1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli:
Volt
Amper
hertz
Vrtljaji na minuto
Vrtljaji na minuto
Premer
Izmenicni tok Razred zascite II (dvojna izolacija)
Izdelek podpira brezzicni prenos podatkov, ki je zdruzljiv z napravami iOS in Android.

1.4 Informacije o izdelku

Izdelki

so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le

pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se

pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno

osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.

Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici.

 Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih

vprasanj za nasega zastopnika ali servis.

Informacije o izdelku

Kombinirano kladivo Generacija Serijska st.

TE 70ATC/AVR 04

1.5 Izjava o skladnosti
Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2244431* 2244431

Slovenscina 119

2

Varnost

2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla).
Varnost na delovnem mestu  Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
obmocja lahko povzrocijo nezgode.  Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.  Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Elektricna varnost  Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete
spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.  Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.  Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Varnost oseb  Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne
uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb.  Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.  Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.  Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb.  Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje.  Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja.
 Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu.
 Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe.

120 Slovenscina

2244431 *2244431*

Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim
 Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti.
 Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
 Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja.
 Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
 Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja.
 Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
 Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.
 Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom.
Servis
 Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja.

2.2 Varnostna navodila za kladiva
Varnostna opozorila za vsa dela  Uporabljajte zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha.  Uporabljajte dodatne rocaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem
lahko pripelje do poskodb.  Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi elektricnimi vodi ali
elektricnim kablom orodja, orodje drzite za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.
Varnostna opozorila pri uporabi daljsih svedrov  Vrtanje vedno zacnite z nizkim stevilom vrtljajev in ko je sveder v stiku z obdelovancem. Ce
sveder ni v stiku z obdelovancem, se lahko pri visjem stevilu vrtljajev rahlo upogne, kar lahko pripelje do poskodb.  Med vrtanjem ne pritiskajte prevec in vedno le v vzdolzni smeri glede na sveder. Svedri se lahko upognejo in posledicno zlomijo, kar lahko pripelje do izgube nadzora nad orodjem in do poskodb.

2.3 Dodatna varnostna opozorila za vrtalno kladivo
Varnost oseb  Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Uporabite dodatne rocaje, ki so prilozeni izdelku. Izguba nadzora nad orodjem lahko pripelje do poskodb.  Pri prebijanju zavarujte obmocje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem
poskodujejo druge osebe.  Izdelek vedno drzite z obema rokama za predvidena rocaja. Rocaja morata biti suha in cista.  Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega nastavka s skritimi elektricnimi vodi, izdelek
drzite samo za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.  Ne dotikajte se vrtecih se delov - nevarnost poskodb!  Med uporabo izdelka nosite zascito za oci, zascitno celado, zascito za sluh in primerno zascito za dihala.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Ce se dotaknete nastavkov, se lahko urezete in opecete.  Uporabljajte zascito za oci. Drobci, ki odletavajo, lahko poskodujejo telo in oci.

*2244431* 2244431

Slovenscina 121

 Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to: svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne dihalne zascite. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo:  delo v dobro prezracevanih prostorih,  preprecevanje daljsega stika s prahom,  odvajanje prahu stran od obraza in telesa,  nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom.
 Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih.
Elektricna varnost  Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne
cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzrocijo elektricni udar ali eksplozijo, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev.
Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in njihova uporaba  Ce se delovni nastavek zatakne, izdelek takoj izkljucite. Orodje se lahko izmakne vstran.  Preden izdelek odlozite, pocakajte, da se ustavi.

3

Opis

3.1 Pregled izdelka 1

@ Pokrov za zascito pred prahom ; Vpenjalna glava = Blokada nastavka % Omejevalnik globine (pribor) & Stikalo za izbiro funkcije ( Zapora dleta ) Krmilno stikalo + Funkcijski signal § Servisni prikazovalnik / Prikazovalnik polovicne moci : Stikalo za polovicno moc  Prikljucni kabel s kodiranim snemljivim ko-
nektorjem
$ Stranski rocaj

3.2 Namenska uporaba Opisan izdelek je elektricno kombinirano kladivo s pnevmatskim udarnim mehanizmom. Namenjeno je za vrtanje v beton, zid, les in kovino. Izdelek lahko uporabljate tudi za preprostejse do srednje zahtevno dletenje zidu in dodelave na betonu.  Izdelka ni dovoljeno priklopiti na nobeno drugo omrezje kot na omrezje z napetostjo in frekvenco, ki
ustreza podatkom na tipski ploscici.
3.3 Samorezna sidra Izdelek je namenjen za zabijanje samoreznih sider. Uporabljajte samo primerno orodje za zabijanje samoreznih sider! Dodatne informacije o tem lahko prejmete v centru Hilti.
3.4 Mozne napacne uporabe · Ta izdelek ni primeren za obdelavo zdravju skodljivih snovi.

122 Slovenscina

2244431 *2244431*

· Ta izdelek ni primeren za delo v vlaznem okolju.
3.5 Active Vibration Reduction Izdelek je opremljen s sistemom Active Vibration Reduction (AVR), ki bistveno zmanjsa raven vibracij.
3.6 ATC Izdelek je opremljen z elektronskim hitrim izklopom ATC (Active Torque Control). Ce pride do blokade nastavka ali se ta zatakne, se izdelek sunkovito in nenadzorovano obrne v nasprotno smer. ATC prepozna ta nenaden zasuk izdelka in ga takoj izklopi.
Za pravilno delovanje mora biti omogoceno vrtenje izdelka. Po hitrem izklopu izklopite in znova vklopite izdelek.

3.7 Servisni prikazovalnik Izdelek je opremljen s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom.

3.7.1 Stanje servisnega prikazovalnika
Stanje Servisni prikazovalnik sveti. Servisni prikazovalnik utripa.

Pomen Dosezen je termin za servis.
Kombinirano kladivo naj popravijo pri servisni sluzbi Hilti.

3.8 Obseg dobave
Kombinirano rusilno kladivo, stranski rocaj, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group

4

Tehnicni podatki

4.1 Kombinirano kladivo

Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in nazivno porabo moci najdete na ploscici s podatki, ki je prilagojena posamezni drzavi.
Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moc dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na tipski ploscici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in ­15 % nazivne napetosti orodja.

Teza v skladu s postopkom EPTA 01

10 kg

4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841

Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je elektricno orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.

Vrednosti emisij hrupa

Raven zvocne moci (LWA) Negotovost ravni zvocne moci (KWA)

111 dB(A) 3 dB(A)

*2244431* 2244431

Slovenscina 123

Raven zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA)
Skupna vrednost tresljajev Emisijska vrednost vibracij vrtalnih kladiv pri vrtanju v beton (ah,HD) Emisijska vrednost vibracij pri dletenju (ah,Cheq) Negotovost (K)

100 dB(A) 3 dB(A)
8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Uporaba

5.1 Priprava dela

PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka.  Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice.

Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
5.1.1 Prikljucitev vticnega prikljucnega kabla
PREVIDNO Nevarnost poskodb zaradi plazilnega toka v primeru umazanih kontaktov.  Snemljiv elektricni konektor prikljucite na orodje le v cistem in suhem stanju brez napetosti.
1. Kodiran, snemljiv elektricni konektor potisnite v izdelek do prislona, da se blokada slisno zaskoci. 2. Vtaknite vtic v vticnico.
5.1.2 Odklop vticnega prikljucnega kabla z elektricnega orodja 1. Izvlecite vtic iz vticnice. 2. Pritisnite tipko za blokado in izvlecite kodiran, snemljiv elektricni konektor. 3. Izvlecite prikljucni kabel iz orodja.
5.1.3 Montaza stranskega rocaja 2
PREVIDNO Nevarnost telesnih poskodb Izguba nadzora nad izdelkom.  Prepricajte se, da je stranski rocaj pravilno montiran in ustrezno pritrjen. Preverite, ali zatezni trak lezi v
namenskem utoru na izdelku.

1. Zavrtite rocaj, da sprostite drzalo (zatezni trak) stranskega rocaja. 2. Drzalo (zatezni trak) potisnite od spredaj prek vpenjalne glave do za to predvidenega utora. 3. Stranski rocaj namestite v zeleni polozaj. 4. Zavrtite rocaj, da drzalo (zatezni trak) stranskega rocaja napnete.
5.1.4 Montaza omejevalnika globine (dodatna oprema) 3 1. Zavrtite rocaj, da sprostite drzalo (zatezni trak) stranskega rocaja. 2. Potisnite omejevalnik globine s sprednje strani v za to predvideni vodilni odprtini. 3. Zavrtite rocaj, da drzalo (zatezni trak) stranskega rocaja napnete.
5.1.5 Zapora krmilnega stikala
Pri dletenju lahko krmilno stikalo blokirate v vklopljenem stanju.

 Aktivirajte zaporo krmilnega stikala.

124 Slovenscina

2244431 *2244431*

5.1.6 Vstavljanje nastavek 4
Uporaba neustrezne masti lahko poskoduje izdelek. Uporabljajte le originalno mast Hilti.
1. Naticni del nastavka rahlo namazite z mastjo.  Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poskoduje izdelek.
2. Vtaknite nastavek v vpenjalno glavo do prislona, da se zaskoci. 3. Po vstavitvi povlecite nastavek in se tako prepricajte, da je cvrsto namescen.
 Izdelek je pripravljen na obratovanje.
5.1.7 Odstranjevanje nastavka 5  Povlecite zaporo nastavka nazaj do prislona in izvlecite nastavek iz orodja.
Uporabljajte le originalno mast Hilti. Uporaba neustrezne masti lahko poskoduje izdelek.
5.1.8 Nastavitev moci
Zmogljivost je mozno nastaviti samo, ko je orodje vklopljeno. Ce zelite nastaviti polovicno zmogljivost, pritisnite tipko "polovicna moc". Prizgan prikazovalnik moci signalizira zmanjsano moc. Z vnovicnim pritiskom tipke "polovicna moc" orodje znova preklopi na polno zmogljivost in prikazovalnik moci ugasne. Ce izdelek izklopite in ponovno vklopite, je prav tako ponovno na voljo polna zmogljivost.
 Nastavite moc.
5.2 Delo
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Ce niso namesceni vsi potrebni ozemljitveni vodi in zascitna stikala okvarnega toka, lahko pride do hudih poskodb in opeklin.  Prepricajte se, da so pri elektricnih dovodih na gradbiscu, in sicer z elektricnega omrezja ali generatorja,
vedno na voljo in priklopljena tudi ozemljitveni vod in zascitno stikalo okvarnega toka.  Ce niste sprejeli vseh varnostnih ukrepov, izdelka ne vklapljajte.
OPOZORILO Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodb elektricnega kabla ali podaljska, orodje in kabel nemudoma odklopite z elektricnega omrezja. Ne dotikajte se poskodovanega dela kabla!  Redno preverjajte vse prikljucne kable. Zamenjajte poskodovane kable.
Vsa dela naj odobri delovodja!
5.2.1 Vrtanje brez udarcev 6
Vrtanje brez udarcev je mozno z orodjem s posebnim naticnim delom. Taksna orodja so na voljo v programu nastavkov Hilti. S hitrovpenjalno glavo lahko na primer s cilindricnim steblom vpnete sveder za les ali jeklo in vrtate brez udarcev.
 Stikalo za izbiro funkcij nastavite v ta polozaj .
5.2.2 Vrtanje z udarci (udarno vrtanje) 6  Stikalo za izbiro funkcij nastavite v ta polozaj .

*2244431* 2244431

Slovenscina 125

5.2.3 Pozicioniranje dleta 7
PREVIDNO Nevarnost poskodb! Izguba nadzora nad smerjo dletenja.  Nikoli ne delajte v polozaju "pozicioniranje dleta". Stikalo za izbiro funkcij nastavite v polozaj "dletenje"
do zaskoka.

Dleto se lahko nastavi v 24 razlicnih polozajev (v korakih po 15°). To omogoca vedno optimalen delovni polozaj pri delu s ploscatim in oblikovnim dletom.

 Stikalo za izbiro funkcij nastavite v ta polozaj .
5.2.4 Dletenje 8  Stikalo za izbiro funkcij nastavite v ta polozaj .

6

Nega in vzdrzevanje

OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline.  Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic!

Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo
silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele.
Vzdrzevanje
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline.  Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji.
· Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.

6.1 Ciscenje pokrova za zascito pred prahom
 Pokrov za zascito pred prahom na vpenjalni glavi redno cistite s cisto, suho krpo.  Tesnilo previdno obrisite in ga na tanko namazite z mastjo Hilti.  Ce je tesnilo poskodovano, zamenjajte pokrov za zascito pred prahom.

7

Transport in skladiscenje

· Elektricnega orodja ne transportirajte s prikljucenim nastavkom. · Elektricno orodje vedno skladiscite z izvlecenim vticem. · Elektricno orodje skladiscite suho in zunaj dosega otrok ter nepooblascenih oseb. · Po daljsem prevozu ali skladiscenju in pred uporabo elektricnega orodja preverite, ali je le-to morda
poskodovano.

126 Slovenscina

2244431 *2244431*

8

Pomoc pri motnjah

V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti.

8.1 Motnje v delovanju Motnja Izdelka ni mogoce vklopiti.
Ni udarcev. Izdelek nima polne moci.
Sveder se ne vrti. Svedra ni mogoce odstraniti iz zaklepa.
Ce se sveder zatakne, se izdelek izklopi. Servisni prikazovalnik utripa. Servisni prikazovalnik sveti.

Mozen vzrok

Resitev

Prekinitev elektricnega napajanja.  Prikljucite drugo elektricno orodje in preverite, ali deluje.

Generator z nacinom "Sleep Mode".

 Obremenite generator z drugim elektricnim porabnikom (npr. gradbiscna svetilka). Nato izklopite in znova vklopite izdelek.

Aktivirana je elektronska blokada zagona po prekinitvi elektricnega napajanja.

 Izklopite in znova vklopite izdelek.

Vticni prikljucni kabel ni pravilno vstavljen.

 Vticni prikljucni kabel pravilno prikljucite na elektricno orodje.

Iztrosene scetke.

 Preveri naj ga elektricar in po potrebi zamenja.

Izdelek je prehladen.

 Polozite izdelek na podlago in ga pustite delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponavljajte, dokler udarni mehanizem ne zacne delovati.

Podaljsek je predolg in/ali premajh-  Uporabite podaljsek primerne

nega preseka.

dolzine in/ali zadostnega pre-

seka.

Krmilno stikalo ni pritisnjeno do konca.

 Pritisnite krmilno stikalo do konca.

Napajanje s tokom ima prenizko napetost.

 Izdelek priklopite na drug vir elektricnega napajanja.

Pritisnjena je tipka za polovicno moc.

 Pritisnite tipko "polovicna moc".

Stikalo za izbiro funkcij ni zaskoceno ali pa je v polozaju "dletenje"
ali "pozicioniranje dleta" .

 Stikalo za izbiro funkcije v mirovanju premaknite v polozaj za "udarno vrtanje" .

Vpenjalna glava ni povlecena povsem nazaj.

 Povlecite mehanizem za fiksiranje orodja povsem nazaj in odstranite nastavek.

Stranski rocaj ni pravilno montiran.  Sprostite stranski rocaj in ga montirajte pravilno, tako da se bosta zatezni trak in stranski rocaj zaskocila v vdolbino.

Aktivirala se je elektronska zascitna  Sprostite sveder. naprava, tako da se prepreci nadaljnje zatikanje.

Poskodbe na izdelku.

 Izdelek naj popravijo pri servisni sluzbi Hilti.

Iztrosene scetke.

 Preveri naj ga elektricar in po potrebi zamenja.

*2244431* 2244431

Slovenscina 127

9

Odstranjevanje

Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.

 Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!

10 China RoHS (direktiva o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi) Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r6851673. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR.
11 Proizvajalceva garancija  V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.

Originalne upute za uporabu

1

Podaci o uputi za uporabu

1.1 Uz ove upute za uporabu
· Prije pocetka rada procitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovim uputama za uporabu i na
proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno
s uputama za uporabu.

1.2 Objasnjenje znakova
1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJE
UPOZORENJE !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili
smrt.

OPREZ OPREZ !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili
materijalnu stetu.
1.2.2 Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli:
Pridrzavajte se uputa za uporabu
Napomene o primjeni i druge korisne informacije

128 Hrvatski

2244431 *2244431*

Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi
Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad
1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama:
Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama upuuje se na vazne radne korake ili na sastavne dijelove koji su vazni za radne korake. U tekstu su ti radni koraci ili sastavni dijelovi istaknuti odgovarajuim brojevima, npr. (3). Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda. Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom.
1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Mogu se koristiti sljedei simboli na proizvodu:
Volt
Amper
Herc
Okretaji u minuti
Okretaji u minuti
Promjer
Izmjenicna struja Klasa zastite II (dvostruka izolacija)
Proizvod podrzava bezicni prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama.

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici.
 Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa.
Podaci o proizvodu

Kombinirana udarna busilica

TE 70ATC/AVR

Generacija

04

Serijski br.

*2244431* 2244431

Hrvatski 129

1.5 Izjava o sukladnosti
Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda).
Sigurnost na radnom mjestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do
nezgoda.  S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine,
plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste
usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.  Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara.  Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.  Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.  Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.  Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode.  Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.  Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi.  Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost.

130 Hrvatski

2244431 *2244431*

 Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede.
Uporaba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim
elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.
 Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti.
 Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.
 Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata.
 Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
 Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija.
 Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama.
Servisiranje  Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata.

2.2 Sigurnosne napomene za ceki
Sigurnosne napomene za sve radove  Nosite stitnike za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s ureajem. Gubitak kontrole moze uzrokovati tjelesne
ozljede.  Ureaj pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih usadnik
moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabel. Kontakt s provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te dovesti do elektricnog udara.
Sigurnosne napomene kod uporabe dugog svrdla  Uvijek zapocnite postupak busenja s manjim brojem okretaja i dok svrdlo dodiruje predmet obrade.
Pri veem broju okretaja svrdlo se moze lagano saviti ako se moze slobodno okretati bez dodirivanja predmeta obrade i moze dovesti do ozljeda.  Ne vrsite preveliki pritisak i samo u uzduznom smjeru svrdla. Svrdla se mogu saviti i puknuti ili dovesti do gubitka kontrole i ozljeda.

2.3 Dodatne sigurnosne napomene za udarnu busilicu
Sigurnost ljudi  Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s proizvodom. Gubitak kontrole moze dovesti do ozljeda.  Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srusiti komadii
materijala i ozlijediti druge osobe.  Proizvod uvijek drzite cvrsto s obje ruke za predviene rukohvate. Rukohvate odrzavajte suhim i cistim.  Proizvod uhvatite samo za izolirane rucke kada izvodite radove kod kojih nastavak moze pogoditi skrivene
strujne vodove ili vlastiti mrezni kabel. Kontakt s vodom pod naponom moze staviti i metalne dijelove ureaja pod napon te dovesti do elektricnog udara.  Izbjegavajte dodir s rotirajuim dijelovima - opasnost od ozljede!  Tijekom uporabe proizvoda nosite zastitne naocale, zastitnu kacigu, zastitne slusalice i prikladnu zastitnu masku za disanje.

*2244431* 2244431

Hrvatski 131

 Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Dodirivanje nastavka moze uzrokovati posjekotine i opekline.
 Nosite zastitne naocale. Odlomljeni materijal moze ozlijediti tijelo i oci.  Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati opasne
kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro prozracenom podrucju,  izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom,  brisanje prasine s lica i tijela,  nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova.
Elektricna sigurnost  Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih
cijevi. Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati elektricni udar ili eksploziju ako ste ostetili elektricni vod, plinsku ili vodovodnu cijev.
Pazljivo rukovanje i uporaba elektricnih alata  Ako nastavak blokira, odmah iskljucite proizvod. Proizvod se moze bocno izmaknuti.  Prije nego sto odlozite proizvod, pricekajte dok se u potpunosti ne zaustavi.

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Kapa za zastitu od prasine ; Stezna glava = Deblokada alata % Granicnik dubine (pribor) & Sklopka za izbor funkcija ( Blokada dlijeta ) Upravljacka sklopka + Pokazivac rada § Indikator servisa / Indikator rada s pola snage : Prekidac za rad s pola snage  Mrezni kabel s kodiranim, odvojivim uticnim
spojem
$ Bocni rukohvat

3.2 Namjenska uporaba
Opisani proizvod je kombinirana udarna busilica na elektricni pogon s pneumatskim mehanizmom za udaranje. Namijenjena je za busenje u betonu, zidovima, drvu i metalu. Proizvod se dodatno moze rabiti za lakse do srednje teske radove dlijetom i doradu na betonu.  Busilicom smijete raditi samo kada je prikljucena na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na
oznacnoj plocici.
3.3 Podrezno sidro
Proizvod je prikladan za zabijanje podreznih sidara. Upotrebljavajte samo odgovarajue alate za zabijanje! Detaljne informacije dobit ete u vasem Hilti centru.

132 Hrvatski

2244431 *2244431*

3.4 Mogua pogresna uporaba · Ova proizvod nije namijenjen za obradu materijala opasnih po zdravlje. · Ovaj proizvod nije prikladan za radove u vlaznom okruzenju.
3.5 Active Vibration Reduction Proizvod je opremljen sustavom Active Vibration Reduction (AVR) koji znatno smanjuje vibracije.
3.6 ATC Proizvod je opremljen elektronskim brzim iskljucivanjem ATC (Active Torque Control). Ako se nastavak blokira ili zaglavi, proizvod e se iznenada nekontrolirano okretati u suprotnom smjeru. ATC prepoznaje ovo iznenadno rotirajue gibanje proizvoda i odmah iskljucuje proizvod.
Za pravilan rad proizvod se mora moi okretati. Nakon brzog iskljucivanja iskljucite proizvod i ponovno ga ukljucite.

3.7 Indikator servisa Proizvod je opremljen indikatorom servisa s lampicom.

3.7.1 Stanje indikatora servisa
Stanje Indikator servisa svijetli. Indikator servisa treperi.

Znacenje Dostignuto je vrijeme za servis.
Kombiniranu udarnu busilicu odnesite na popravak u Hilti servis.

3.8 Sadrzaj isporuke
Kombinirana udarna busilica, bocni rukohvat, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

4

Tehnicki podaci

4.1 Kombinirana udarna busilica

Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju.
Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja.

Tezina prema EPTA-postupku 01

10 kg

4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841
Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je elektricni alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

*2244431* 2244431

Hrvatski 133

Vrijednosti emisije buke Razina zvucne snage (LWA) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) Razina emisije zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA)
Ukupne vrijednosti vibracija Vrijednost emisije vibracije za udarno busenje u beton (ah,HD) Vrijednost emisije vibracije za rad dlijetom (ah,Cheq) Nesigurnost (K)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)
8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Rukovanje

5.1 Priprema rada

OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda.  izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora.

Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
5.1.1 Prikljucivanje uticnog mreznog kabela
OPREZ Opasnost od ozljede uslijed povrsinskih struja kod zaprljanih kontakata.  Spojite odvojivi elektricni spoj samo u cistom, suhom i beznaponskom stanju s elektricnim ureajem.
1. Uvedite kodirani, odvojivi elektricni uticni spoj do kraja u proizvod sve dok blokada cujno ne uskoci u leziste.
2. Utaknite mrezni utikac u uticnicu.
5.1.2 Odvajanje uticnog mreznog kabela s elektricnog ureaja 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Pritisnite tipku za blokadu i izvucite kodirani, odvojivi elektricni uticni spoj. 3. Izvucite mrezni kabel iz ureaja.
5.1.3 Montaza bocnog rukohvata 2
OPREZ Opasnost od ozljede Gubitak kontrole nad proizvodom.  Uvjerite se da je bocni rukohvat pravilno postavljen i propisno pricvrsen. Vodite racuna o tome da
zatezna traka lezi u utoru koji je za to predvien na proizvodu.

1. Zakrenite rukohvat kako biste otpustili drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata. 2. Drzac (zateznu traku) pomicite sprijeda preko stezne glave u za to predvieni utor. 3. Postavite bocni rukohvat u zeljeni polozaj. 4. Zakrenite rukohvat kako biste zategnuli drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata.
5.1.4 Montaza granicnika dubine (opcionalno) 3 1. Zakrenite rukohvat kako biste otpustili drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata. 2. Granicnik dubine pomicite sprijeda u za to predviene 2 rupice za voenje. 3. Zakrenite rukohvat kako biste zategnuli drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata.
5.1.5 Blokada upravljacke sklopke
U nacinu rada dlijetom upravljacku sklopku mozete blokirati u ukljucenom stanju.

 Aktivirajte blokadu upravljacke sklopke. 134 Hrvatski

2244431 *2244431*

5.1.6 Umetanje alata 4
Uporaba neodgovarajue masti moze uzrokovati osteenje proizvoda. Koristite samo originalnu mast Hilti.
1. Lagano podmazite usadnik nastavka.  Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogresna mast moze prouzrociti osteenje proizvoda.
2. Utaknite nastavak do kraja u steznu glavu i pustite da uskoci u leziste. 3. Nakon umetanja povucite alat kako biste provjerili je li uskocio.
 Proizvod je spreman za rad.
5.1.7 Vaenje alata 5  Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite nastavak.
Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajue masti moze uzrokovati osteenje proizvoda.
5.1.8 Podesavanje snage
Podesavanje snage mogue je samo u ukljucenom stanju. Za podesavanje pola snage pritisnite tipku "rad s pola snage". Smanjenu snagu signalizira svijetljenje indikatora snage. Ponovnim pritiskom na tipku "rad s pola snage" ureaj se ponovno ukljucuje na punu snagu, a indikator snage se gasi. Ako se proizvod iskljuci i ponovno ukljuci, puna snaga je ponovno raspoloziva.
 Podesite snagu.
5.2 Rad
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nedostatak vodica za uzemljenje i zastitne strujne sklopke moze dovesti do teskih ozljeda i opeklina.  Provjerite jesu li u elektricnom dovodu s mreze ili generatora na gradilistu uvijek prisutni i prikljuceni vodic
za uzemljenje i zastitna strujna sklopka.  Bez ovih sigurnosnih mjera ne stavljajte proizvod u pogon.
UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabela! Ako se pri radu osteti mrezni ili produzni kabel, ureaj i kabel odmah odvojite s mreze. Ne dodirujte neispravno mjesto!  Redovito provjeravajte sve prikljucne vodove. Zamijenite neispravne produzne kabele.
Za radove u punom opsegu zatrazite odobrenje od uprave gradilista.
5.2.1 Busenje bez udaraca 6
Busenje bez udaraca mogue je s alatima s posebnim usadnikom. Ovi alati ponueni su u programu Hilti alata. S brzosteznom glavom mozete umetnuti npr. svrdlo za drvo ili svrdlo za celik s cilindricnim prihvatom te busiti bez udaraca.
 Sklopku za izbor funkcija stavite u ovaj polozaj .
5.2.2 Busenje s udarcem (udarno busenje) 6  Sklopku za izbor funkcija stavite u ovaj polozaj .

*2244431* 2244431

Hrvatski 135

5.2.3 Pozicioniranje dlijeta 7
OPREZ Opasnost od ozljede! Gubitak kontrole nad smjerom rada dlijeta.  Nikada ne radite u polozaju "Pozicioniranje dlijeta". Sklopku za izbor funkcija stavite u polozaj "Rad
dlijetom" dok ne uskoci.

Dlijeto se moze fiksirati u 24 razlicita polozaja (u koracima od 15°). Time se plosnatim i oblikovnim dlijetima uvijek moze raditi u optimalnom radnom polozaju.

 Sklopku za izbor funkcija stavite u ovaj polozaj .
5.2.4 Rad dlijetom 8  Sklopku za izbor funkcija stavite u ovaj polozaj .

6

Cisenje i odrzavanje

UPOZORENJE
Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina.  Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac!

Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer
mogu nagristi plasticne dijelove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline.  Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar.
· Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi.
· U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis.
· Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li.
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.

6.1 Cisenje kape za zastitu od prasine
 Kapu za zastitu od prasine na steznoj glavi redovito cistite cistom, suhom krpom.  Brtveni nastavak oprezno ocistite i ponovno ga lagano namazite Hilti masu.  Ako je brtveni prsten osteen, obvezatno zamijenite kapu za zastitu od prasine.

7

Transport i skladistenje

· Elektricni ureaj ne transportirajte s utaknutim alatom. · Prilikom skladistenja elektricnog ureaja mrezni utikac mora biti izvucen iz uticnice. · Ureaj cuvajte na mjestu koje je suho i nedostupno djeci i neovlastenim osobama. · Nakon duzeg transporta ili skladistenja prije upotrebe provjerite je li elektricni ureaj osteen.

136 Hrvatski

2244431 *2244431*

8

Pomo u slucaju smetnji

U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu.

8.1 Trazenje kvara

Smetnja Proizvod se ne pokree.
Nema udaranja. Proizvod nema punu snagu.
Svrdlo se ne okree. Svrdlo se ne moze osloboditi iz blokade. Proizvod se iskljucuje kod zaglavljenog svrdla. Indikator servisa treperi. Indikator servisa svijetli.

Mogui uzrok Prekinuto napajanje strujom.
Generator u nacinu rada Sleep Mode.
Aktivirana je elektronicka blokada pokretanja nakon prekida napajanja strujom. Uticni mrezni kabel nije ispravno utaknut. Ugljene cetkice su istrosene.
Proizvod je prehladan.
Produzni kabel predugacak i / ili ima premali promjer.
Upravljacka sklopka nije pritisnuta do kraja. Napajanje strujom ima prenizak napon. Tipka za rad s pola snage je ukljucena. Sklopka za izbor funkcija nije uskocila u leziste ili je u polozaju "Rad dlijetom" ili "Pozicioniranje dlijeta" . Stezna glava nije potisnuta do kraja. Bocni rukohvat nije pravilno montiran.
Elektronicki zastitni ureaj je aktiviran kako bi sprijecio daljnje zaglavljenje. Osteenja na proizvodu.
Ugljene cetkice su istrosene.

Rjesenje  Ukljucite neki drugi elektricni
ureaj i provjerite funkciju.  Opteretite generator jos jednim
potrosacem (npr. svjetiljka na gradilistu). Zatim iskljucite proizvod i ponovno ga ukljucite.  Iskljucite proizvod i ponovno ga ukljucite.
 Ispravno prikljucite uticni mrezni kabel na elektricni ureaj.
 Dajte ugljene cetkice elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu.
 Postavite proizvod na podlogu i ostavite ga da radi u praznom hodu. Po potrebi ponovite postupak sve dok mehanizam za udaranje ne proradi.
 Upotrebljavajte produzne kabele dozvoljene duzine i / ili dovoljnog promjera.
 Do kraja pritisnite upravljacku sklopku.
 Proizvod prikljucite na drugo napajanje strujom.
 Pritisnite tipku "rad s pola snage".
 Sklopku za izbor funkcija u mirovanju stavite u polozaj "Udarno busenje" .
 Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite alat.
 Popustite bocni rukohvat i pravilno ga montirajte tako da zatezna traka i bocni rukohvat uskoce u udubljenje.
 Otpustite svrdlo.
 Proizvod odnesite na popravak u Hilti servis.
 Dajte ugljene cetkice elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu.

*2244431* 2244431

Hrvatski 137

9

Zbrinjavanje otpada

Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika.

 Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad!

10 RoHS (Direktiva za ogranicenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedeim linkom nai ete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r6851673. Link za RoHS tablicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.
11 Jamstvo proizvoaca  Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru.

Originalno uputstvo za upotrebu

1

Podaci o uputstvu za upotrebu

1.1 O ovom uputstvu za upotrebu
· Detaljno procitajte uputstvo za upotrebu pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje.
· Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu.
· Uputstvo za upotrebu uvek cuvajte na proizvodu i samo sa ovim uputstvom za upotrebu prosleujte proizvod dalje drugim osobama.

1.2 Legenda
1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt.

UPOZORENJE UPOZORENJE !  Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt.

OPREZ OPREZ !  Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete.
1.2.2 Simboli u uputstvu za upotrebu Sledei simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu:
Postovanje uputstva za upotrebu
Napomene o primeni i druge korisne informacije
Rad sa reciklaznim materijalima

138 Srpski

2244431 *2244431*

Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kuni otpad
1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama:
Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva za upotrebu. Numeracija na slikama ukazuje na vazne radne korake ili na komponente koje su vazne za radne korake. Ovi radni koraci ili komponente su u tekstu istaknute odgovarajuim brojevima, npr. (3). Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda. Ovaj znak treba da vam skrene posebnu paznju prilikom rukovanja sa proizvodom.
1.3 Simboli koji se odnose na proizvod 1.3.1 Simboli n proizvodu Sledei simboli se koriste na proizvodu:
Volt
Amper
Herc
Broj obrtaja u minuti
Broj obrtaja u minuti
Precnik
Naizmenicna struja Klasa zastite II (dvostruka izolacija)
Proizvod podrzava bezicni prenos podataka, koji je kompatibilan sa iOS i Android platformama.

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno tretiraju ili ako se ne koriste namenski.
Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici.
 Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis.
Podaci o proizvodu

Kombinovana udarna busilica

TE 70ATC/AVR

Generacija

04

Serijski br.

1.5 Izjava o usklaenosti
Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim smernicama i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2244431* 2244431

Srpski 139

2

Sigurnost

2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue. Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla).
Sigurnost na radnom mestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do
nezgoda.  Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive
tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.  Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli
paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne
smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.  Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara.  Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte
koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda.  Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.  Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.  Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda.  Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama.  Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata.  Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost.  Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede.
Upotreba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa
odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage.  Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze
ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti.

140 Srpski

2244431 *2244431*

 Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata, zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata.
 Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima.
 Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
 Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija.
 Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama.
Servisiranje  Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti elektricnog alata.
2.2 Sigurnosne napomene za ceki
Sigurnosne napomene za sve radove  Nosite zastitu za sluh. Delovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa alatom. Gubitak kontrole moze prouzrokovati
telesne povrede.  Alat pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih alat za
umetanje moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabl. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove alata i dovesti do elektricnog udara.
Sigurnosne napomene pri korisenju dugih busilica  Postupak busenja uvek pocnite sa malim brojem obrtaja i dok busilica ima kontakt sa radnim
komadom. Kod veih brojeva obrtaja, busilica moze da se blago iskrivi ako moze da se okree i bez kontakta sa radnim komadom, sto moze da dovede do povreda.  Nemojte primenjivati prekomerni pritisak i samo u uzduznom smeru busilice. Busilice mogu da se saviju i na taj nacin slome ili mogu da izgube kontrolu, sto moze da dovede do povreda.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene za ceki busilicu
Bezbednost ljudi  Koristite proizvod i pribor samo dok je u tehnicki besprekornom stanju.  Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene sa proizvodom. Gubitak kontrole moze prouzrokovati
telesne povrede.  Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Komadii materijala bi mogli ispasti i/ili
se srusiti i povrediti druge osobe.  Proizvod uvek drzite cvrsto sa obe ruke za predviene rukohvate. Redovno cistite rukohvate i odrzavajte
ih suvim.  Ako izvodite radove kod kojih alat za umetanje moze da doe u kontakt sa skrivenim strujnim vodovima,
proizvod drzite samo za izolovane prihvatne povrsine. Kontakt sa provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne delove ureaja i dovesti do elektricnog udara.  Nemojte da dodirujete rotirajue delove - opasnost od povreivanja!  Prilikom upotrebe proizvoda naocare, zastitni slem, zastitu za sluh i odgovarajui zastitu za disajne organe.  Nosite zastitne rukavice prilikom zamene alata. Dodirivanje alata za umetanje moze da dovede do posekotina i opekotina.  Koristite zastitne naocare. Odvojeni materijal moze da povredi telo i oci.

*2244431* 2244431

Srpski 141

 Prasina, koja nastaje prilikom brusenja, smirglanja, i busenja, moze da sadrzi opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, kao sto su hrast, bukva i hemijski obraeno drvo; azbest ili materijali koji sadrze azbest. Odredite izlozenost korisnika i posmatraca prema klasi opasnosti materijala na kojima se radi. Preduzmite neophodne mere za odrzavanje izlaganja na sigurnom nivou, kao sto su npr. primena sistema za sakupljanje prasine ili nosenje odgovarajue zastite za disanje. Opste mere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro provetravanom podrucju,  izbegavanje duzeg kontakta sa prasinom,  skidanje prasine sa lica i tela,  nosenje zastitne odee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.
 Pravite cesto pauze i radite vezbe za pospesivanje cirkulacije krvi u prstima. Pri duzim radovima moze da doe do toga da jake vibracije izazovu smetnje u krvnim sudovima ili u nervnom sistemu prstiju, saka ili zglobova.
Elektricna sigurnost  Pre pocetka rada proverite da li u radnom prostoru postoje prekriveni elektricni kablovi ili cevi za gas ili
vodu. Spoljasnji metalni delovi na proizvodu mogu da izazovu strujni udar ili eksploziju, ako ostete neki strujni kabl, cev za gas ili vodu.
Brizljivo rukovanje i upotreba elektricnih alata  Iskljucite proizvod odmah, ako alat za umetanje blokira. Proizvod se moze bocno izmaknuti.  Sacekajte da se proizvod najpre potpuno umiri, pre nego sto ga odlozite.

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Kapa za zastitu od prasine ; Prihvatnik alata = Obujmica alata % Granicnik za dubinu (pribor) & Sklopka za izbor funkcije ( Blokada sekaca ) Upravljacka sklopka + Signal funkcije § Servisni indikator / Indikator za rad sa polovinom snage : Prekidac za rad sa polovinom snage  Mrezni kabl sa kodiranom, rastavljivom utic-
nom spojnicom
$ Bocni rukohvat

3.2 Upotreba u skladu sa odredbama Opisani proizvod je kombinovana udarna busilica na elektricni pogon sa pneumatskim udarnim mehanizmom. Ona je namenjena za radove busenja u betonu, zidovima, drvetu i metalu. Proizvod se dodatno moze koristiti za lagane do srednje radove klesanja na zidovima i naknadne radove na betonu.  Ureajem smete raditi samo kad je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na
identifikacionoj plocici.
3.3 Podrezni anker Proizvod je predvien za postavljanje podreznih ankera. Koristite samo odgovarajue alate za postavljanje! Detaljne informacije o tome mozete dobiti u vasem Hilti centru.
3.4 Mogua pogresna upotreba · Ovaj proizvod nije prikladan za obraivanje materijala opasnih po zdravlje.

142 Srpski

2244431 *2244431*

· Ovaj proizvod nije prikladan za rad u vlaznom okruzenju.
3.5 Active Vibration Reduction Proizvod je opremljen Active Vibration Reduction (AVR) sistemom, koji osetno redukuje vibracije.
3.6 ATC Proizvod je opremljen elektronskim brzim iskljucivanjem ATC (Active Torque Control). Ako se alat za umetanje blokira ili zaglavi, proizvod se okree odjednom nekontrolisano u suprotnom smeru. ATC prepoznaje ovo nekontrolisano okretanje proizvoda i odmah iskljucuje ureaj.
Za pravilno funkcionisanje proizvod mora nesmetano da se okree. Nakon uspesnog brzog iskljucivanja, iskljucite proizvod i ponovo ga ukljucite.

3.7 Servisni indikator Proizvod je opremljen servisnim indikatorom sa svetlosnim signalom.

3.7.1 Servisni indikator statusa
Stanje Servisni indikator svetli. Servisni indikator treperi.

Znacenje Dostignut je radni vek za servisiranje.
Kombinovanu udarnu busilicu odnesite na popravku u servis kompanije Hilti.

3.8 Sadrzaj isporuke
Kombinovana udarna busilica, bocna drska, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vas proizvod odobrene sistemske proizvode pronaite u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

4

Tehnicki podaci

4.1 Kombinovana udarna busilica

Nominalni napon i frekvenciju kao i nominalni prihvat odn. nominalnu struju mozete pogledati na vasoj identifikacionoj plocici specificnoj za zemlju.
Prilikom rezima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo vea od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude izmeu +5 % i -15 % nominalnog napona ureaja.

Tezina prema EPTA proceduri 01

10 kg

4.2 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841

U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija.
Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Za tacnu procenu izlozenosti treba uzeti u obzir i vreme kada je elektricni alat iskljucen ili kada radi, ali nije u upotrebi. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Vrednosti emisije buke

Nivo jacine buke (LWA) Nesigurnost nivoa jacine zvuka (KWA)

111 dB(A) 3 dB(A)

*2244431* 2244431

Srpski 143

Nivo emisije zvucnog pritiska (LpA) Nesigurnost nivoa pritiska zvuka (KpA)
Ukupne vrednosti vibracija Vrednost emisije vibracija za udarno busenje u betonu (ah, HD) Vrednost emisije vibracije za klesanje (ah,Cheq) Nesigurnost (K)

100 dB(A) 3 dB(A)
8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

5

Rukovanje

5.1 Priprema za rad

OPREZ Opasnost od povreivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda.  Izvucite mrezni utikac pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora.

Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
5.1.1 Prikljucivanje uticnog mreznog kabla
OPREZ Opasnost od povrede usled lutajuih struja pri zaprljanim kontaktima.  Elektricni utikacki spoj povezujte sa elektricnim ureajem samo u cistom, suvom i beznaponskom stanju.
1. Uvedite kodiran, rastavljiv elektricni utikacki spoj do kraja u ureaj dok blokada cujno ne ulegne. 2. Mrezni utikac utaknite u uticnicu.
5.1.2 Odvajanje uticnog mreznog kabla od elektricnog ureaja 1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice. 2. Pritisnite taster za blokadu i izvucite kodirani, rastavljiv elektricni utikacki spoj. 3. Izvucite mrezni kabl iz ureaja.
5.1.3 Montaza bocnog rukohvata 2
OPREZ Opasnost od povrede Gubitak kontrole nad proizvodom.  Uverite se da je bocna drska pravilno montirana i da je odgovarajue pricvrsena. Uverite se da zatezna
traka lezi u za to predvienom zlebu na proizvodu.

1. Okrenite na rukohvatu, kako biste otpustili drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata. 2. Gurnite drzac (zateznu traku) spreda preko stezne glave do zavrsetka za to predvienog zleba. 3. Pozicionirajte bocni rukohvat u zeljeni polozaj. 4. Okrenite na rukohvatu, kako biste zategli drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata.
5.1.4 Montaza granicnika za dubinu (opciono) 3 1. Okrenite na rukohvatu, kako biste otpustili drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata. 2. Granicnik za dubinu spreda gurnite u 2 za to predviene rupe za voenje. 3. Okrenite na rukohvatu, kako biste zategli drzac (zateznu traku) bocnog rukohvata.
5.1.5 Blokada upravljacke sklopke
U rezimu secenja upravljacku sklopku mozete blokirati u ukljucenom stanju.

 Aktivirajte blokadu upravljacke sklopke.

144 Srpski

2244431 *2244431*

5.1.6 Postavljanje alata 4
Upotreba neadekvatne masti moze da prouzrokuje stetu na proizvodu. Upotrebljavajte samo originalnu mast Hilti.
1. Malo podmazite uticni kraj alata za umetanje.  Upotrebljavajte samo originalnu mast Hilti. Neodgovarajua mast moze da prouzrokuje stetu na proizvodu.
2. Umetnite alat za umetanje do granicnika u prihvat alata i pustite ga da ulegne. 3. Nakon umetanja, povucite alat kako biste proverili je li ulegao.
 Proizvod je spreman za rad.
5.1.7 Vaenje alata 5  Blokadu alata izvucite nazad do granicnika i izvadite alat za umetanje.
Upotrebljavajte samo originalnu mast Hilti. Upotreba neadekvatne masti moze da prouzrokuje stetu na proizvodu.
5.1.8 Podesavanje snage
Podesavanje snage mogue je samo kada je alat ukljucen. Za podesavanje polovine snage, pritisnite taster "polovina snage". Smanjenu snagu signalizira svetljenje indikatora snage. Ponovnim pritiskom na taster "rad sa polovinom snage" ureaj se opet preklapa na punu snagu, a indikator snage se gasi. Ukoliko je proizvod iskljucen i ponovo ukljucen, puna snaga je ponovo raspoloziva.
 Podesite snagu.
5.2 Radovi
UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nedostatak provodnika uzemljenja i zastitne strujne sklopke mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina.  Prekontrolisite da u elektricnom dovodu sa graevinske strane, bilo da je sa mreze ili generatora, uvek
postoje i prikljuceni su provodnik uzemljenja i zastitna strujna sklopka.  Bez ovih sigurnosnih mera nemojte pustiti proizvod u rad.
UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabla! Ukoliko se tokom rada osteti mrezni ili produzni kabl, odmah iskopcajte kabl iz mreze. Ne dodirujte neispravan deo!  Redovno kontrolisite prikljucne kablove. Zamenite neispravan produzni kabl.
Za radove u punom obimu zatrazite odobrenje od uprave gradilista!
5.2.1 Busenje bez udara 6
Busenje bez udaranja mogue je sa alatima sa posebnim uticnim nastavcima. Iz Hilti programa alata su takvi alati raspolozivi. Sa brzosteznim prihvatnikom mozete umetnuti na primer svrdlo za drvo ili svrdlo za celik sa drskom cilindra i busiti bez udaranja.
 Postavite prekidac za odabir funkcija na ovaj polozaj .
5.2.2 Busenje pomou udara (udarno busenje) 6  Postavite prekidac za odabir funkcija na ovaj polozaj .

*2244431* 2244431

Srpski 145

5.2.3 Pozicioniranje dleta 7
OPREZ Opasnost od povreivanja! Gubitak kontrole nad smerom klesanja.  Ne radite u polozaju "pozicioniranje dleta". Postavite prekidac za izbor funkcija na polozaj "klesanje",
dok se on ne uglavi.

Dleto se moze postaviti u 24 razlicita polozaja (u 15° koracima). Time se pomou pljosnatih i oblikovnih sekaca moze uvek raditi u optimalnom radnom polozaju.

 Postavite prekidac za odabir funkcija na ovaj polozaj .
5.2.4 Klesanje 8  Postavite prekidac za odabir funkcija na ovaj polozaj .

6

Nega i odrzavanje

UPOZORENJE
Opasnost od elektricnog udara! Nega i odrzavanje ureaja dok je mrezni utikac utaknut moze da dovede to teskih povreda i opekotina.  Izvucite mrezni utikac pre radova na nezi i odrzavanju!

Nega · Cvrsto prionulu prljavstinu pazljivo uklonite. · Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom cetkom. · Cistite kuiste samo sa malo nakvasenom krpom za cisenje. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na
bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina.  Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar.
· Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korisenje.
· U slucaju da proizvod ima osteenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite ureaj u Hilti servis na popravku.
· Posle radova na nezi i odrzavanju, prikljucite svu zastitnu opremu i proverite da li funkcionise.
Za siguran rezim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrosne materijale. Rezervne delove, potrosni materijal i pribor koji smo odobrili za vas proizvod nai ete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.

6.1 Cisenje kape za zastitu od prasine
 Kapu za zastitu od prasine na steznoj glavi redovno cistite cistom, suvom krpom.  Zaptivni nastavak oprezno ocistite i ponovo ga lagano namazite Hilti masu.  Kapu za zastitu od prasine obavezno zamenite, ako je osteen zaptivni nastavak.

7

Transport i skladistenje

· Elektricni ureaj nemojte da prevozite sa prikljucenim alatom. · Elektricni ureaj uvek skladistite sa izvucenim mreznim utikacem. · Ureaj skladistite na mestu koje je suvo i nepristupacno deci ili neovlasenim osobama. · Nakon dugotrajnog transporta ili skladistenja proverite da li elektricni ureaj ima osteenja pre nego sto
ga koristite.

146 Srpski

2244431 *2244431*

8

Pomo u slucaju smetnji

U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne mozete samostalno da otklonite, molimo da se obratite nasem Hilti servisu.

8.1 Trazenje kvara

Smetnja Proizvod se ne pokree.
Nema udara. Proizvod nema punu snagu.
Svrdlo se ne okree. Svrdlo ne mozete da otpustite iz blokade. Proizvod se iskljucuje kada se zaglavi svrdlo. Servisni indikator treperi. Servisni indikator svetli.

Mogui uzrok Prekinuto napajanje strujom.
Generator u rezimu mirovanja.
Nakon prekida snabdevanja strujom aktivirana je elektronska blokada zaleta. Uticni mrezni kabl nije pravilno utaknut. Ugljene cetkice istrosene.
Proizvod suvise hladan.
Produzni kabl je predugacak i/ili ima premali presek.
Upravljacka sklopka nije pritisnuta do kraja. Napajanje strujom ima prenizak napon. Taster rada sa polovinom snage ukljucen. Sklopka za izbor funkcija nije uskocila ili se nalazi u polozaju "Klesanje" odnosno u polozaju "Pozicioniranje dleta" . Stezna glava nije u potpunosti povucena unazad. Bocni rukohvat nije pravilno montiran.
Aktiviran je elektronski zastitni ureaj, kako bi se izbeglo dalje zaglavljivanje. Osteenja na proizvodu.
Ugljene cetkice istrosene.

Resenje  Ukljucite drugi elektricni ureaj i
proverite da li radi.  Generator opteretite sa drugim
potrosacem (npr. lampom za gradilista). Iskljucite zatim proizvod i ponovo ga ukljucite.  Iskljucite proizvod i ponovo ga ukljucite.
 Prikljucite uticni mrezni kabl pravilno na elektricni ureaj.
 Dajte na proveru elektricaru i eventualno zamenite ukoliko je potrebno.
 Stavite ureaj na pod i pustite ga da radi u praznom hodu. Ako je neophodno ponavljajte sve dok radi udarni mehanizam.
 Upotrebljavajte produzne kablove dozvoljene duzine i/ili dovoljnog preseka.
 Upravljacku sklopku pritisnite do kraja.
 Proizvod prikljucite na drugo napajanje strujom.
 Pritisnite taster "polovina snage".
 Prekidac za izbor funkcija u stanju mirovanja postavite u polozaj "Udarno busenje" .
 Obujmicu alata povucite do kraja unazad i izvadite alat.
 Otpustite bocni rukohvat i pravilno ga montirajte tako da se zatezna traka i bocni rukohvat uklope u udubljenje.
 Otpustite svrdlo.
 Odnesite ureaj u Hilti servis na popravku.
 Dajte na proveru elektricaru i eventualno zamenite ukoliko je potrebno.

*2244431* 2244431

Srpski 147

9

Zbrinjavanje otpada

Hilti ureaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vas stari ureaj na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vaseg konsultanta za prodaju.

 Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke!

10 RoHS (Direktiva za ogranicenje upotrebe opasnih supstanci) Tabela sa opasnim supstancama se nalazi na sledeoj adresi: qr.hilti.com/r6851673. Veza za RoHS tabelu se nalazi na kraju ovog dokumenta u vidu QR-koda.
11 Garancija proizvoaca  Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru.

   

1

    

1.1    
·         .         .
·              .
·                     .

1.2  
1.2.1           .     :


 !        ,       
.


 !        ,        
 .

  !       ,        
 .
1.2.2              :
     

148 

2244431 *2244431*

      
   
       
1.2.3         :
            .         ,      .            , . (3).                  .
           .

1.3      1.3.1           :



  
  

     II ( )      ,     iOS-  Android .

1.4   

          ,          .          .        ,              .
          .
      - .       ,           .
  

 - 

TE 70ATC/AVR



04

 

*2244431* 2244431

 149

1.5   
    ,          .            .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1      
     , ,    ,      .      -      ,  /  .
         .
      ""         (  )       (  ).
            .   
        .
       ,    ,   .     ,       .
        ,    .     ,      .
               .
          .     ,     .            .
          ,  ,   .        ,     .
      .            .
      ,     , .    ,         .     , ,      .          .
      ,    ,       .    ,     ,     .
           ,      .            .
      ,         
 .   ,          ,   .               .
          .     ,   ,     ,    ,      ,    .
     .  ,    ,       / ,      .         

150 

2244431 *2244431*

        ,    .     ,  ,            .   ,       ,     .      .             .       -,    .     .         .   ,            .  ,              .             ,  ,        .          .                               .            .
        .      -
.   -  -,         .    ,    . ,         ,       .      /   ,        ,       .           .           .       ,            .          .        .         ,      ,     .    ,     .        .         .         -    -.   , ,    ..   .          ,     .     ,     ,      .        ,       .                 .
            
     .          .
2.2     
        .          .        .    
   .        ,   ,  
           

*2244431* 2244431

 151

 .                   .
                      
  .  -       ,          ,    .           .                  .

2.3      - 

             .
          .
       .        .
             .         /       .
            .     .
       ,   ,          .                       .
       -   !
        ,  ,     .
       .            .
    .         .
  ,   ,      ,      .   :   ,   ; ,      ,      ;  ,  ,     ;    .             ,    .   ,       ,  .             .       :
     ,
     ,
      ,
            .
             .                  ,   .

   
            , -  .            ,     , -   .

         ,    .
 .     , ,    .

   

152 

2244431 *2244431*

3



3.1    1

@   ;  =    %  () &      (    )    +    §   /     :         , 
 
$  

3.2         -     .          , ,   .                    .             
 .
3.3          .     !           Hilti.
3.4     ·          . ·          .
3.5 Active Vibration Reduction     Active Vibration Reduction (AVR) ,    .
3.6 ATC        ATC (Active Torque Control).       ,          . ATC           .
      ,    .          .
3.7           .

*2244431* 2244431

 153

3.7.1    
   .   .

      .
  -     Hilti  .

3.8   
 - ,  ,   .   ,    ,     Hilti Store  : www.hilti.group

4

 

4.1  - 

          ,  ,    .
               -   ,      .                +5 %  -15 %     .

    EPTA-Procedure 01

10 

4.2         EN 62841

                               .           .
      .        ,        ,       .             .
             ,       ,      .             .
              / ,  :      ,    ,    .

   

    (LWA)       (KWA)      (LpA)       (KpA)

111 () 3 () 100 () 3 ()

             (ah,HD)       (ah,Cheq)  (K)

8,6 /²
7,8 /² 1,5 /²

154 

2244431 *2244431*

5



5.1   


  !    .    ,          
 .

           .
5.1.1     
          .           , 
    .
1.  ,       ,      .
2.     .
5.1.2        1.     . 2.       ,   
. 3.     .
5.1.3     2
        .   ,          . 
           .

1.  ,     ( )   . 2.   ( )        . 3.      . 4.  ,     ( )   .
5.1.4    () 3 1.  ,     ( )   . 2.          2  . 3.  ,     ( )   .
5.1.5    
          .

     .
5.1.6    4
         .      Hilti.

1.        .
      Hilti.        .

*2244431* 2244431

 155

2.              .
3.    ,  ,      .       .
5.1.7    5            
.
     Hilti.          .
5.1.8   
           .      ,   " ".          .      " "      ,     .       ,      .
  .
5.2 
    !                .   ,       ,     ,
           .              .
    !         ,       .    !      .   
.
         !
5.2.1   6
          .      Hilti     .                        .
          .
5.2.2   (  ) 6           .
5.2.3    7
   !       .      "  ".     
   "",   .

156 

2244431 *2244431*

      24   (   15°).                 .

          .
5.2.4  8           .

6

  


   !              .            !

 ·    . ·       . ·       .      
,        .

    !               .             -
.
·         ,       .
·         /   .       Hilti  .
·               .
         .     ,           Hilti Store  : www.hilti.group.

6.1    
           .             Hilti.     ,      .

7

  

·      . ·       . ·     ,        . ·         
 .

8

    

   ,              , ,       Hilti.

*2244431* 2244431

 157

8.1   

    .
 .      .
   .        .
  ,    .   .   .

     .    .
         .       .
  .
   .
      /      .
     .      .     .              ""
,    "  " .      .
     .
     ,        .   .
  .

     
  .    
  (.    ).        .       .
       .
           .
            .    ,    .
        /     .
    .
      .
   " ".
            " " .
         .
       ,            .
  .
      Hilti  .
           .

158 

2244431 *2244431*

9

  

  Hilti    -       .         .     Hilti     .    Hilti        .

   ,       !

10 RoHS (       )         : qr.hilti.com/r6851673.   RoHS          QR .
11         , ,      Hilti .

Manual de utilizare original

1

Date referitoare la manual de utilizare

1.1 Referitor la acest manual de utilizare
· Citii complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funciune. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni.
· Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din acest manual de utilizare i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i transmitei produsul altor persoane
numai împreun cu acest manual de utilizare.

1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:

PERICOL PERICOL !  Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

ATENIONARE ATENIONARE !  Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

AVERTISMENT AVERTISMENT !  Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale.
1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Respectai manualul de utilizare
Indicaii de folosire i alte informaii utile

*2244431* 2244431

Român 159

Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer

1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenia asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau componente sunt evideniate în text cu numrul corespunztor, de ex. (3). Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul.
1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs pot fi utilizate urmtoarele simboluri:
Voli
Amperi
Hertzi
Rotaii pe minut
Rotaii pe minut
Diametru
Curent alternativ
Clasa de protecie II (cu izolaie dubl) Produsul este dublat de transmisie fr fir a datelor, care este compatibil cu platformele iOS i Android.

1.4 Informaii despre produs

Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i

repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie

instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera

pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.

Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare.

 Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor

de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service.

Date despre produs

Main de perforat multifuncional

TE 70ATC/AVR

Generaia

04

Numr de serie

160 Român

2244431 *2244431*

1.5 Declaraie de conformitate
Declarm pe propria rspundere c produsul descris aici este conform cu directivele i normele în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Securitate

2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave.
Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor.
Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea).
Securitatea în locul de munc  Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona
de lucru pot constitui surse de accidente.  Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau
pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.  Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei
electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric  Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de
modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.
 Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.
 Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.
 Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.
 Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.
 Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor  Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când
manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.  Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.  Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.
 Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.

*2244431* 2244431

Român 161

 Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
 Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.
 Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.
 Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice  Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu
scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.  Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite
pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.  Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea
unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.  Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.  Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.  Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.  Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.  Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Service  Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate
i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice.
2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru ciocan
Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile  Purtai cti antifonice. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului.  Folosii mânerele suplimentare livrate cu maina. Pierderea controlului poate duce la accidentri.  inei maina de suprafeele izolate ale mânerelor, dac executai lucrri în care dispozitivul
de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau propriul cablu de reea. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri.
Instruciuni de protecie a muncii în cazul utilizrii unui burghiu lung
 Începei întotdeauna procesul de gurire cu turaie sczut i cât timp burghiul are contact cu piesa care se prelucreaz. În cazul turaiilor mai ridicate, burghiul se poate îndoi uor dac este posibil rotirea liber a lui fr contact cu piesa care se prelucreaz i apare posibilitatea de producere a unor accidentri.
 Nu exercitai o presiune excesiv i apsai numai pe direcie longitudinal pe burghiu. Burghiele se pot îndoi i, ca urmare, se pot rupe sau apare posibilitatea de pierdere a controlului i de producere a unor accidentri.

162 Român

2244431 *2244431*

2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii pentru maina de perforat rotopercutant
Securitatea persoanelor  Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor.  Folosii mânerele suplimentare livrate cu produsul. Pierderea controlului poate duce la accidentri.  La execuia lucrrilor de strpungere, asigurai zona de pe partea opus lucrrii. Fragmentele demolate
pot iei i / sau cdea i pot vtma alte persoane.  inei întotdeauna ferm produsul cu ambele mâini de mânerele special prevzute. inei mânerele uscate
i curate.  inei produsul de suprafeele izolate ale mânerelor, când executai lucrri în care dispozitivul de lucru
poate întâlni conductori electrici ascuni. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale aparatului i poate duce la electrocutri.  Evitai atingerea pieselor în rotaie - pericol de accidentare!  Pe parcursul utilizrii produsului, purtai aprtoare pentru ochi, casc de protecie, cti antifonice i o masc de protecie respiratorie adecvat.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate duce la vtmri prin tiere i arsuri.  Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale corpului i ochilor.  Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte:  Lucrul într-un spaiu bine aerisit,  Evitarea contactului îndelungat cu praful,  Devierea prafului din zona feei i corpului,  Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.  Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor.
Securitatea electric  Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz
i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap.
Manevrarea i folosirea cu precauie a sculelor electrice  Deconectai produsul imediat dac dispozitivul de lucru s-a blocat. Produsul poate devia în lateral.  Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune.

*2244431* 2244431

Român 163

3

Descriere

3.1 Vedere general a produsului 1

@ Cpcel de protecie anti-praf ; Mandrina = Deblocarea sculei % Limitator de adâncime (accesoriu) & Selector de funcii ( Blocare dalt ) Comutator de comand + Semnal de funcionare § Indicator de Service / Indicator pentru putere redus la jumtate : Comutator pentru putere redus la jumtate  Cablu de reea cu conector codat i cu posi-
bilitate de desfacere
$ Mâner lateral

3.2 Utilizarea conform cu destinaia Produsul descris este o main de perforat multifuncional acionat electric, cu mecanism de percuie pneumatic. El este destinat lucrrilor de gurire în beton, zidrie, lemn i metal. Suplimentar, produsul poate fi utilizat pentru lucrri uoare pân la dificultate medie de dltuire în zidrie i lucrri de finisare în beton.  Punerea în exploatare este permis numai la tensiunea i frecvena reelei, indicate pe plcua de
identificare.
3.3 Ancoraje cu cap extensibil Produsul este adecvat pentru implantarea de ancoraje cu cap extensibil. Utilizai numai accesorii de implantare adecvate! Informaii detaliate în acest sens obinei de la centrul dumneavoastr Hilti.
3.4 Posibil folosire greit · Acest produs nu este adecvat pentru prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sntate. · Acest produs nu este adecvat pentru lucrri într-un mediu umed.
3.5 Active Vibration Reduction Produsul este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR) care reduce sesizabil vibraiile.
3.6 ATC Produsul este echipat cu decuplare electronic rapid ATC (Active Torque Control). Dac dispozitivul de lucru se blocheaz sau se înepenete, produsul se rotete brusc necontrolat în sens opus. ATC detecteaz aceast micare brusc de rotaie a produsului i deconecteaz imediat produsul.
Pentru o funcionare conform cu prescripiile, produsul trebuie s permit rotirea. Dup ce decuplarea rapid a reuit, deconectai i conectai din nou produsul.
3.7 Indicator de Service Produsul este dotat cu un indicator de service cu semnal luminos.

164 Român

2244431 *2244431*

3.7.1 Starea indicatorului de service Starea Indicatorul de service se aprinde.
Indicatorul de service se aprinde intermitent.

Semnificaie
S-a atins valoarea timpului de funcionare pentru o lucrare de servisare.
Dispunei mainii de perforat multifuncionale de ctre centrul de service Hilti.

3.8 Setul de livrare
Main de perforat multifuncional, mâner lateral, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group

4

Date tehnice

4.1 Main de perforat multifuncional

Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i puterea nominal consumat sunt indicate pe plcua de identificare specific rii.
La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua de identificare a mainii. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment întrun interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a mainii.

Greutate conform EPTA-Procedure 01

10 kg

4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841

Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care scula electric este deconectat sau în care ea funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru.

Valorile emisiei de zgomot

Nivelul puterii acustice (LWA) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

Valori totale ale vibraiilor
Valoarea emisiei vibraiilor pentru maina de perforat rotopercutant în beton (ah,HD) Valoarea emisiei vibraiilor la dltuire (ah, ) Cheq Insecuritatea (K)

8,6 m/s²
7,8 m/s² 1,5 m/s²

*2244431* 2244431

Român 165

5

Modul de utilizare

5.1 Pregtirea lucrului

AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului.  Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii.

Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.
5.1.1 Racordarea cablului de reea cu conector
AVERTISMENT Pericol de accidentare prin curenii de conturnare când contactele sunt murdrite.  Conectai conectorul electric detaabil cu maina electric numai dac este în stare curat, uscat i
lipsit de tensiune.
1. Introducei conectorul electric codat detaabil pân la opritor în produs, pân când opritorul se înclicheteaz cu zgomotul caracteristic.
2. Introducei fia de reea în priz.
5.1.2 Detaarea cablului de reea cu conector de la maina electric 1. Scoatei fia de reea din priz. 2. Apsai butonul de blocare i tragei afar conectorul electric codat detaabil. 3. Tragei cablul de reea afar din main.
5.1.3 Montarea mânerului lateral 2
AVERTISMENT Pericol de accidentare Pierdere a controlului asupra produsului.  Asigurai-v c mânerul lateral este montat i fixat corect. Asigurai-v c banda de întindere este aezat
în canelura special prevzut a produsului.

1. Rotii de mâner, pentru a desface suportul de susinere (banda de întindere) de la mânerul lateral. 2. Introducei prin glisare suportul de susinere (banda de întindere) din fa peste mandrin, pân la
canelura prevzut special. 3. Poziionai mânerul lateral în poziia dorit. 4. Rotii de mâner, pentru a tensiona suportul de susinere (banda de întindere) de la mânerul lateral.
5.1.4 Montarea limitatorului de adâncime (opional) 3 1. Rotii de mâner, pentru a desface suportul de susinere (banda de întindere) de la mânerul lateral. 2. Introducei prin glisare limitatorul de adâncime din fa în cele dou 2 orificii de ghidaj prevzute special. 3. Rotii de mâner, pentru a tensiona suportul de susinere (banda de întindere) de la mânerul lateral.
5.1.5 Blocarea comutatorului de comand
În regimul de dltuire putei bloca comutatorul de comand în starea conectat.

 Acionai opritorul comutatorului de comand.
5.1.6 Introducerea accesoriului de lucru 4
Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorri la produs. Utilizai numai unsoare original de la Hilti.
1. Gresai cu puin unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru.  Utilizai numai unsoare original de la Hilti. O unsoare greit poate cauza deteriorri la produs.
2. Introducei dispozitivul de lucru pân la opritor în mandrin i lsai-l s se cupleze.

166 Român

2244431 *2244431*

3. Dup introducere, verificai închiderea sigur prin tragere de accesoriul de lucru.  Produsul este pregtit de funcionare.
5.1.7 Extragerea accesoriului de lucru 5  Tragei înapoi închiztorul mandrinei pân la opritor i extragei dispozitivul de lucru.
Utilizai numai unsoare original de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorri la produs.
5.1.8 Reglarea puterii
Reglarea puterii este posibil numai în starea conectat. Pentru a regla puterea la jumtate, apsai tasta "putere redus la jumtate". Reducerea puterii va fi semnalizat prin aprinderea indicatorului puterii. Printr-o nou apsare pe tasta "Putere redus la jumtate", maina este comutat din nou pe putere maxim i indicatorul puterii se stinge. Dac produsul este deconectat i reconectat, este disponibil din nou întreaga putere.
 Reglai puterea de lucru.
5.2 Lucrri
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Lipsa conductorului de pmântare i a întreruptorului automat de protecie diferenial poate duce la accidentri grave i arsuri.  Controlai la alimentarea electric al antierului dac de la reea sau de la generator exist i este racordat
întotdeauna conductorul de pmântare i întreruptorul automat de protecie diferenial.  Fr aceste msuri de securitate nu punei niciun produs în funciune.

ATENIONARE Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac în timpul lucrului este deteriorat cablul de reea sau prelungitorul, decuplai imediat aparatul/ maina i cablul de la reea. Nu atingei locul cu defeciunea!  Controlai regulat toate cablurile de legtur. Schimbai cablurile prelungitoare defecte.
Încredinai tot setul de lucrri spre aprobarea conducerii antierului!
5.2.1 Gurire fr percuie 6
Gurirea fr percuie este posibil cu accesorii de lucru având coad de fixare special. Asemenea accesorii de lucru sunt disponibile în gama de accesorii Hilti. Cu mandrina cu strângere rapid, se pot fixa, de exemplu, burghie pentru lemn sau burghie pentru oel cu tij cilindric i se poate guri fr percuie.

 Aducei selectorul de funcii în aceast poziie .
5.2.2 Gurire cu percuie (perforare cu ciocanul) 6  Aducei selectorul de funcii în aceast poziie .
5.2.3 Poziionare dalt 7
AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pierderea controlului asupra direciei de dltuire.  Nu lucrai în poziia "Poziionare dalt". Fixai selectorul de funcii pe poziia "Dltuire" , pân când se
fixeaz.

Dalta poate fi aezat în 24 poziii diverse (în pai de 15°). Astfel, cu dlile plate i profilate se poate lucra întotdeauna în poziia de lucru optim.

 Aducei selectorul de funcii în aceast poziie .
*2244431* 2244431

Român 167

5.2.4 Dltuire 8  Aducei selectorul de funcii în aceast poziie .

6

Îngrijirea i întreinerea

ATENIONARE
Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri.  Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea!

Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece
acestea pot ataca piesele din plastic.
Întreinerea
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri.  Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai.
· Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand.
· În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti.
· Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea.
Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group.

6.1 Curarea cpcelului de protecie anti-praf
 Curai regulat cpcelul de protecie anti-praf de la mandrin cu o cârp curat i uscat.  Curai gulerul de etanare prin tergere atent i ungei-l din nou cu puin unsoare Hilti.  Înlocuii neaprat cpcelul de protecie anti-praf dac gulerul de etanare este deteriorat.

7

Transportul i depozitarea

· Nu transportai aparatul electric cu accesoriul de lucru introdus. · Depozitai întotdeauna aparatul electric cu fia de reea scoas. · Depozitai aparatul în spaii uscate i inaccesibile pentru copii i persoane neautorizate. · Dup un transport sau o depozitare mai îndelungat, controlai înainte de folosire dac aparatul electric
prezint deteriorri.

8

Asisten în caz de avarii

În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti.

8.1 Identificarea defeciunilor

Avarie Produsul nu pornete.

Cauza posibil
Alimentarea electric de la reea întrerupt.

Soluie
 Introducei o alt main electric i verificai funcionarea.

168 Român

2244431 *2244431*

Avarie Produsul nu pornete.
Lipsa percuiei.
Produsul nu debiteaz puterea maxim.
Burghiul nu se rotete. Burghiul nu se poate desprinde din închiztor.
Produsul se deconecteaz când burghiul este înepenit. Indicatorul de service se aprinde intermitent. Indicatorul de service se aprinde.

Cauza posibil Generatorul pe Sleep Mode.
Sistemul electronic de blocare a pornirii este activat dup o întrerupere a alimentrii electrice. Cablul de reea cu conector cu este introdus corect. Crbunii uzai.
Produsul prea rece.
Cablul prelungitor prea lung i/ sau cu seciune prea redus.
Comutatorul de comand nu este apsat complet. Tensiunea de alimentare electric este prea sczut. Tasta Putere redus la jumtate conectat. Selectorul de funcii nu este fixat în poziie sau se afl în poziia "Dltuire" sau în poziia "Poziionare dalt" . Mandrina nu este retractat complet.
Mânerul lateral nu este montat corect.
Dispozitivul de protecie electronic a fost activat pentru a evita înc o înepenire. Deteriorri la produs.
Crbunii uzai.

Soluie
 Solicitai generatorul cu un al doilea consumator (de ex. lamp de antier). Deconectai produsul i apoi conectai-l din nou.
 Deconectai produsul i conectai-l din nou.
 Racordai corect cablul de reea cu conector la aparatul electric.
 Încredinai verificarea unui specialist electrician i înlocuii, dac este cazul.
 Aezai produsul pe materialul de baz i lsai-l s funcioneze în regim de mers în gol. Dac este necesar repetai, pân când mecanismul de percuie funcioneaz.
 Utilizai un cablu prelungitor cu lungimea avizat i/ sau cu o seciune suficient.
 Apsai comutatorul de comand pân la limit.
 Racordai produsul la o alt surs de alimentare electric.
 Apsai tasta ,,putere redus la jumtate".
 Aducei selectorul de funcii în stare repaus la poziia "Gurire cu percuie" .
 Retractai închiztorul mandrinei pân la opritor i extragei accesoriul de lucru.
 Desfacei mânerul lateral i montai-l corect, astfel încât banda de întindere i mânerul lateral s fie înclichetate în adâncitur.
 Eliberai burghiul.
 Dispunei repararea produsului la centrul de service de la Hilti.
 Încredinai verificarea unui specialist electrician i înlocuii, dac este cazul.

9

Dezafectarea i evacuarea ca deeuri

Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri.

 Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer!

*2244431* 2244431

Român 169

10 RoHS (directiva privind limitarea utilizrii substanelor periculoase) Sub link-ul urmtor gsii tabelul substanelor periculoase: qr.hilti.com/r6851673. Un link referitor la tabelul RoHS gsii la finalul acestei documentaii sub form de cod QR.
11 Garania productorului  Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului
dumneavoastr local Hilti.

     

1

    

1.1      
·            .        .
·             . ·                 
  .

1.2  
1.2.1              .     :

  !      ,       .

  !      ,         .

  !      ,         .
1.2.2            :
   
     
  
           

1.2.3         :
            .

170 

2244431 *2244431*

                .             , .. (3).                  .                 .
1.3      1.3.1           :
Volt
Ampere
Hertz
  
  

 
   ( )      ,       iOS  Android.

1.4  

  

       ,   

      ,  .   

           .            ,       

           .

          .

       .               .

 

  . 

TE 70ATC/AVR 04

1.5  
   ,               .           .      : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2244431* 2244431

 171

2



2.1        
     ,  ,              .         ,  /  .
            .
  " "                   (  )          (  ).
  
          .               .
           ,     ,   .      ,          .
             .     ,       .
 
           .         .         .               .
        ,  , ,    .    ,      .
          .          .
                       .        , ,     .           .
         ,     (),        .               .
              ,   .         .
 
    ,             .    ,           ,   .               .
        .    ,      ,   ,    ,          ,    .
        .       ,       /        .                       ,    .
           ,     .             ,    .
      .              .            .

172 

2244431 *2244431*

   .      .   ,         .   ,            .
          ,        .               .
              ,   ,    ,      .           .
          .         
  .               .       ,      .                     .        /         ,       .            .           .                      .     ,     .         . ,         ,                   .           .        .        .               .     ,  ,    .     .           .                .        ,       .                  .
            
    .             .
2.2    
        .         .           .   
    .         ,    
                     .                        .
                       
    .          ,               .

*2244431* 2244431

 173

            .                 .
2.3      - 
             .            .           .    
   .               
.         .              .  
   .         ,      
           .                        .       -  !        ,  ,       .        .             .    .             .   ,      ,  ,           .   :      , ,     ,        ,  ,  ,     ,      .               ,    .             ,  ..            .           :        ,      ,          ,             .            .                   ,       .
                ,
   .          ,  ,        ,      .
          ,    .      
 .       ,   .

174 

2244431 *2244431*

3



3.1    1

@   ;  =   %   () &    (   )   +   §   /     :         ,
 
$  

3.2              .      , ,   .                   .              
  .
3.3           .     !        Hilti Center.
3.4    ·              . ·           .
3.5 Active Vibration Reduction        Active Vibration Reduction (AVR),      .
3.6 ATC          ATC (Active Torque Control).      ,         .   ATC             .
          .     ,      .
3.7             .

*2244431* 2244431

 175

3.7.1   
    .    .


      .
        Hilti.

3.8  
,  ,  . ,          Hilti Store   : www.hilti.group

4

 

4.1 

   ,   ,              .
      ,                 .                 +5 %  -15 %     .

   EPTA-Procedure 01

10 kg

4.2       EN 62841

                           .        .
         .         ,       ,     .                .
            ,          ,    .                .
              /  ,   :     ,     ,    .

  

   (LWA)     (KWA)    (LpA)     (KpA)

111 dB(A) 3 dB(A) 100 dB(A) 3 dB(A)

         (ah,HD)    (ah,Cheq)  (K)

8,6 m/s² 7,8 m/s² 1,5 m/s²

176 

2244431 *2244431*

5



5.1  


 !    .     ,       
.

           .
5.1.1    
         .              ,  
 .
1.   ,        ,       .
2.     .

5.1.2        
1.      . 2.         ,   . 3.       .

5.1.3    2
       .           .    
     .

1.   ,      ()   . 2.    ()          . 3.       . 4.   ,      ()   .
5.1.4    () 3 1.   ,      ()   . 2.         2 -. 3.   ,      ()   .
5.1.5    
           .

      .
5.1.6   4
          .      Hilti.

1.      .       Hilti.         .
2.             .

*2244431* 2244431

 177

3.   ,    ,    .       .
5.1.7   5              .
     Hilti.           .
5.1.8  
            .      ,    " ".      ,    .      " "             .       ,         .
   .
5.2 
   !               .         ,      
 ,           .            .
       !            ,           .     !       .    .
             !
5.2.1    6
          .     Hilti   .                       .
          .
5.2.2    ( ) 6           .
5.2.3    7
  !        .      "  ".       
"" ,   .

178 

2244431 *2244431*

      24   (   15°).                   .

          .
5.2.4  8           .

6

  


  !                 .             !

 ·       . ·         . ·         .     
  ,       .

   !             .            .
·                  .
·    / ,    .        Hilti.
·      ,          .
         .    ,            Hilti Store   : www.hilti.group.

6.1    
          ,  .               Hilti.             
   .

7

  

·        . ·          . ·                
 . ·       ,        
.

8

  

               ,     Hilti.

*2244431* 2244431

 179

8.1  

    .
 .
      .
   .          .
      .    .    .

    .
   .
         .      .
 .
  .
       /    .
      .     .
     .            ""    "  " .         .
      .
     ,     .   .
 .


         .
        (..  ).        .
      .
         .
  ,  ,   .
            .  ,         .
       /    .
        .
       .
    " ".
    ,        " " .
             .
       ,            .
   .
         Hilti.
  ,  ,   .

180 

2244431 *2244431*

9

  

   Hilti        .           .   ,  Hilti       .         Hilti.

     ,           !

10 RoHS (       )         : qr.hilti.com/r6851673.          QR      RoHS.
11                Hilti.

*2244431* 2244431

 181

182 

2244431 *2244431*

*2244431*
2244431
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20230317



References

GRIPS Viewer V2022.4 (Build 27)