Instruction Manual for Einhell models including: 34.371.10 Cordless Hard Floor Cleaner, 34.371.10, Cordless Hard Floor Cleaner, Hard Floor Cleaner, Floor Cleaner, Cleaner

Anl CLEANEXXO SPK13

Sabine.Pechinger

Anl CLEANEXXO SPK13

[PDF] Originalbetriebsanleitung Akku-Hartbodenreiniger - Tooled-Up.com

Einhell Service. Eschenstraße 6. 94405 Landau an der Isar. Telefon: 09951 - 959 2000. Telefax: 09951 - 959 1700. E-Mail: Service-DE@Einhell.com. Wir freuen uns ...

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Einhell-CLEANEXXO-18v-Hard-Floor-Cleaner-User-Manual
CLEANEXXO

D Originalbetriebsanleitung Akku-Hartbodenreiniger
GB Original operating instructions Cordless Hard Floor Cleaner
F Instructions d'origine Nettoyeur de sols durs sans fil
I Istruzioni per l'uso originali Scopa lavapavimenti a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-rengøringssystem til hårde
gulve
S Original-bruksanvisning Batteridriven golvtvätt för hårda golv
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový cistic tvrdých podlah
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový cistic na tvrdé podlahy
NL Originele handleiding Accureiniger voor harde vloeren
E Manual de instrucciones original Fregadora de suelos inalámbrica

FIN Alkuperäiskäyttöohje Kovan lattian akkupuhdistin
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorski cistilnik tal
H Eredeti használati utasítás Akkus-keménypadló tisztító
RO Instruciuni de utilizare originale Curtor de podele dure cu acumulator
GR       ,  
P Manual de instruções original Limpador de chão duro sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijski cistac tvrdih podova
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorski cistac tvrdih podova
PL Instrukcj oryginaln Mop akumulatorowy
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü sert zemin temizleme makinesi
EE Originaalkasutusjuhend Akuga põrandapesur

13
Art.-Nr.: 34.371.10

I.-Nr.: 21012

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 1

15.06.2023 11:54:00

1

16 1

2

18

MAX

15 3 4
6

MIN

7

1

2

3

4

5

- 2 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 2

15.06.2023 11:54:03

3

4

9

10

8

11

12

5
7
19
Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 3

6
14 15 6 2
13
8a
7

5 - 3 -

15.06.2023 11:54:05

8b
7

9c

a

4

10

11

d

e

17

b a

12

13

1

- 4 Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 4

15.06.2023 11:54:09

D

Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13) 1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) 1. Frischwassertank 2. Schmutzwassertank 3. Abdeckung Schmutzwassertank 4. Reinigungswalze 5. Reinigungswerkzeug 6. Abdeckung Reinigungswalze 7. Reinigungs- und Parkstation mit Transportgriff 8. Taster für Wasserzulauf 9. Ein/Aus Taster 10. BOOST Taster 11. Status LED 12. Arretierungstaster Schmutzwassertank-
abdeckung

13. Arretierungstaster Reinigungswalzenabdeckung
14. Arretierungstaster Akkuhalter 15. Akkuhalter 16. Arretierungstaster Wassertank 17. Einrastklammer 18. Wassereinfüllöffnung 19. Einlaufdüsen
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service-Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Abdeckung Reinigungswalze · Reinigungswerkzeug · Reinigungs- und Parkstation mit Transportgriff · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist für die Verwendung im privaten Bereich zum Reinigen von Hartböden vorgesehen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-

- 5 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 5

15.06.2023 11:54:12

D

gehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Diese Maschine darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ...................... 18 V Inhalt Frischwassertank: ............................400 ml Inhalt Schmutzwassertank: .......................300 ml Gewicht: ............................................... ca. 2,5 kg
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden! Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit den Power X-Chargern geladen werden.
Passende Akkus und Ladegeräte der Power X-Change Serie sind zum Beispiel:
· Akku: Power X-Change 1,5 · Akku: Power X-Change 5,2 · Ladegerät: Power X-Charger 3A · Ladegerät: Power X-Charger
Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60335-2-10 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA........................... 62,6 dB(A) Unsicherheit KpA............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA..................... 74,1 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB

5. Vor Inbetriebnahme
Vorsicht! Schützen Sie Ihren Akku vor Feuchtigkeit, Regen und hoher Luftfeuchtigkeit. Achten Sie darauf, dass kein Wasser während des Betriebs über den Akku oder dessen Kontakte läuft.
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Korrekter Einsatz des Gerätes
· Das Gerät muss auf einer ebenen, sicheren
Fläche aufgestellt werden.
· Um eine Beschädigung der Pumpe im Still-
stand zu vermeiden, ist eine geringe Undichtigkeit der Pumpe normal.
· Die Maschine darf unter keinen Umständen in
Räumlichkeiten verwendet werden, die explosionsgefährdet sind.
· Die Arbeitstemperatur muss zwischen +5 und
+ 40°C liegen.
· Das Gerät ist für einen Betrieb mit kaltem
oder mäßig warmem Wasser (max. bis 40°C) ausgelegt, höhere Temperaturen führen zu Schäden an der Pumpe.
· Das einlaufende Wasser darf weder ver-
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit der Maschine verkürzen können.
· Das Gerät ist nur für die Verwendung von rei-
nem Leitungswasser, oder handelsüblichen Bodenreinigern zugelassen.
· Bei Verwendung von Reinigungsmitteln
Anwendungs-, Sicherheitshinweise etc. des Herstellers beachten.
Warnung - Explosionsgefahr Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Warnung Wenn Ihnen Reinigungsmittel auf die Haut oder ins Auge gelangt, spülen Sie sofort mit reichlich reinem Wasser. Suchen Sie anschließend einen Arzt auf oder befolgen Sie die Hinweise vom Sicherheitsdatenblatt bzw. des Spülmittelherstellers.

- 6 Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 6

15.06.2023 11:54:13

D

5.2 Montage
5.2.1 Montage des Gerätes (Abb.11) Stecken Sie das Gerät zusammen und achten Sie darauf, dass die beiden Einrastklammern (17) fest im Gehäuse einrasten.
Hinweis! Prüfen Sie den festen Sitz des Aufsatzes bevor Sie mit dem Reinigen beginnen.

Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!

5.2.2 Einstecken des Akkus (Abb.6) Um den Akku in den Akkuhalter (15) einstecken zu können, betätigen Sie den Arretierungstaster Akkuhalter (14) und der Akkuhalter (15) klappt heraus. Stecken Sie nun Ihren Akku in das Gerät und klappen Sie den Akkuhalter wieder an das Gerät.

Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!

5.3 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 9-10) 1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (b) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku (a) auf das Ladegerät (c). 4. Unter ,,Anzeige Ladegerät" finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.

5.4 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 10/Pos. d) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (e). Die Akku-Kapazitätsanzeige (d) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED's.
Alle 3 LED's leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED('s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.

Vorsicht! Laden Sie ihren Akku nur ohne PXC Battery Cover und verhindern Sie so eine Überhitzung Ihres Akku's.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.

Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.

Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.

- 7 Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 7

15.06.2023 11:54:14

D

6. Bedienung
6.1 Inbetriebnahme
6.1.1 Frischwassertank auffüllen Entnehmen Sie den Wassertank (1) durch Drücken des Arretierungstaster Wassertank (16). Füllen Sie diesen nun durch die Wassereinfüllöffnung (18) mit Leitungswasser (optional geben Sie die vom Hersteller vorgeschriebene Menge des Bodenreinigers hinzu) bis maximal zur MAX Linie auf.
6.1.2 Gerät einschalten (Abb. 3) Anschließend können Sie das Gerät durch drücken auf den Ein/Aus Taster (9) starten. Durch drücken und halten des Tasters für Wasserzulauf (8) geben Sie durch die Einlaufdüsen (19) Wasser hinzu und die Reinigungswalze (4.) befeuchtet sich. Es kann einige Sekunden dauern, bis die Walze vollständig befeuchtet ist. Wenn Sie den Taster für Wasserzulauf (8) wieder loslassen, stoppt die Wasserzufuhr wieder. Dosieren Sie Ihr Wasser nur auf die Menge, welche auch benötigt wird. Durch drücken auf den BOOST Taster (10) können Sie die Umdrehungsgeschwindigkeit der Walze erhöhen. Der aktuelle Status des Geräts wird mit der Status LED (11) angezeigt. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie den Ein/Aus Taster erneut.
6.1.3 Gerät entleeren und auffüllen Wenn Ihr Wasservorrat im Frischwassertank (1) aufgebraucht ist können Sie diesen einfach wieder auffüllen. Nach jedem aufbrauchen eines Frischwassertanks muss auch der Schmutzwassertank (2) entleert werden. Um diesen zu entleeren, müssen Sie die Abdeckung Schmutzwassertank (3) durch drücken des Arretierungstasters Schmutzwassertankabdeckung (12) und anheben entfernen. (Abb. 4) Entnehmen und leeren Sie nun Ihren Schmutzwassertank (2) und gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor um das Gerät wieder einsatzbereit zu machen. Nach Beendigung Ihres Reinigungsvorgangs entleeren Sie bitte alle Behälter und lassen Sie die Reinigungswalze trocknen.

6.1.4 Transport (Abb. 12)
Das Gerät kann mit der Reinigungs- und Parkstation (7) transportiert werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.1.1 Reinigungsmodus (Abb. 8a) Während/nach dem Reinigen Ihres Hartbodens können Sie das Gerät in die Reinigungs- und Parkstation (7) stellen um die Reinigungswalze (4) zu reinigen. Achten Sie darauf, dass Ihr Frischwassertank (1) noch mindestens bis zur MIN Linie gefüllt ist. Wenn Sie das Gerät in die Reinigungs- und Parkstation (7) gestellt, und Wasserstand überprüft haben können Sie die Reinigungsfunktion starten. Drücken und halten Sie hierzu den BOOST Taster (10) für mindestens 3 Sekunden. Wenn Sie den Reinigungsmodus erfolgreich gestartet haben, blinken beiden LEDs der Status LED (11). Der Reinigungsmodus dauert ca. 30 Sekunden. Nach der Beendigung können Sie wieder weiter Ihren Hartboden reinigen, oder die Reinigungswalze (4) entnehmen und zum Trocknen in die Reinigungs- und Parkstation (7) stellen. (Abb. 8b)

- 8 Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 8

15.06.2023 11:54:14

D

7.1.2 Reinigung der Walze (Abb. 6) Um die Reinigungswalze (4) zu entfernen, drücken Sie den Arretierungstaster Reinigungswalzenabdeckung (13) nach hinten und ziehen Sie die Abdeckung Reinigungswalze (6) heraus. Anschließend können Sie die Reinigungswalze (4) herausziehen.
Die Reinigungswalze (4) kann in der Waschmaschine mit max. 60°C und wenig Schleudern gewaschen werden.
7.1.3 Reinigung der Einlaufdüsen (Abb. 7) Entnehmen Sie das Reinigungswerkzeug (5) aus der Reinigungs- und Parkstation (7) und säubern Sie hiermit die Einlaufdüsen (19) welche hinter der Reinigungswalze (4) liegen von Verschmutzungen.

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

7.2 Wartung

7.2.1 Lange Standzeit der Elektropumpe Die Maschine sollte nach jeder Benutzung komplett vom Wasser entleert werden. Hierzu ist das Gerät ohne jeglichen Tank (1,2) und ohne Reinigungswalze (4) einzuschalten und den Taster für Wasserzulauf (8) zu drücken und solange zu halten, bis kein Wasser mehr aus den Einlaufdüsen (19) austritt.

7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.Einhell-Service.com

8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
- 9 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 9

15.06.2023 11:54:15

D
10. Mögliche Ausfallursachen

Betriebsstörung
Gerät funktioniert nicht.

Ursache
- Keine elektrische Spannung am Gerät.

- Gerät überhitzt (Status LED (11) blinkt abwechselnd 10s).

Motor läuft, jedoch - Einlaufdüsen verstopft. kommt kein Wasser.
- Wassertank leer.

Abhilfe - Akku nicht geladen. - Akku nicht richtig angeschlossen.
- Gerät abkühlen lassen.
- Einlaufdüsen reinigen. (siehe 7.1.3)
- Wassertank auffüllen.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 10

- 10 -

15.06.2023 11:54:16

D
11. Anzeige Ladegerät

Anzeigestatus

Rote LED Grüne LED

Aus

Blinkt

An

Aus

Aus

An

Blinkt

Aus

Blinkt

Blinkt

An

An

Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 11

- 11 -

15.06.2023 11:54:16

D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 12

- 12 -

15.06.2023 11:54:17

D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile

Beispiel Reinigungswalze

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:

· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 13

- 13 -

15.06.2023 11:54:18

D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional" gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ....) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
- 14 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 14

15.06.2023 11:54:18

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar ­ rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

ZUBEHÖR

PRODUKTINFORMATIONEN

PREISINFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVERLÄNGERUNGEN

REPARATURSERVICE

SERVICE-STELLEN VOR ORT

Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar

Telefon: Telefax: E-Mail:

09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com

- 15 -

Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 15

15.06.2023 11:54:19

GB

Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13) 1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-11) 1. Fresh water tank 2. Dirty water tank 3. Dirty water tank cover 4. Cleaning roller 5. Cleaning tool 6. Cleaning roller cover 7. Cleaning and parking station with transport
handle 8. Water supply button 9. On/Off button 10. BOOST button 11. Status LED 12. Locking button for dirty water tank cover 13. Locking button for cleaning roller cover 14. Locking button for battery holder 15. Battery holder 16. Locking button for water tank 17. Locking clip 18. Water filling opening 19. Inlet nozzles

2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any pa-
ckaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Cleaning roller cover · Cleaning tool · Cleaning and parking station with transport
handle
· Original Operating Instructions · Safety Information
3. Proper use
This tool is designed for domestic cleaning of hard floors.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
This machine is not allowed to be used by persons (including children) with reduced physical,

- 16 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 16

15.06.2023 11:54:36

GB

sensory or mental capacities or those with a lack of experience and knowledge.
4. Technical data
Motor power supply: ...................................... 18V Capacity of the fresh water tank: ...............400 ml Capacity of the dirty water tank: ................300 ml Weight: ...................................................... 2,5 kg
Important! The equipment is supplied without batteries and without a charger and is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power XChange series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with Power X-Chargers.
Suitable batteries and chargers from the Power X-Change series are for example.
· Battery: Power X-Change 1.5 · Battery: Power X-Change 5.2 · Charger: Power X-Charger 3A · Charger: Power X-Charger
Danger! Sound and vibration The sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335-2-10.

5.1 Using the equipment correctly
· The tool must be stood on a level, stable
surface.
· So that the pump does not suffer any damage
when it is not in use, a small amount of leakage from the pump is normal.
· Never use the machine in potentially explosi-
ve areas under any circumstances!
· The operating temperature must be between
+5 and + 40°C.
· The tool is designed to be used with cold or
lukewarm water (max. 40°C); higher temperatures will result in damage to the pump.
· Do not use water that is dirty, gritty or con-
tains any chemical products, as these could impair operation and shorten the life of the equipment.
· The tool is approved for use only with pure
tap water and standard, commercially available floor cleaning agent.
· When using cleaning agents, refer to the
instructions for use, safety information etc. provided by the manufacturer.
Warning ­ Risk of explosion Do not spray flammable liquids.
Warning If cleaning agent gets into contact with your skin or into your eye, rinse immediately with lots of clean water. Then consult a doctor or follow the steps described on the safety data sheet or provided by the manufacturer of the cleaning agent.

Sound pressure level LpA..................... 62.6 dB(A) Uncertainty KpA ............................................. 3 dB Sound power level LWA......................... 74.1 dB(A) Uncertainty KWA............................................. 3 dB
5. Before putting into operation
Caution! Protect your battery pack against moisture, rain and high humidity. Make sure that no water runs over the battery pack or its contacts during operation.
Warning! Always pull out the battery before making any settings on the equipment.

5.2 Assembly
5.2.1 Assembling the tool (Fig. 11) Push the parts of the tool together and make sure that the two locking clips (17) engage securely in the housing.
Note: Check that the attachment is securely seated before you start cleaning.
5.2.2 Inserting the battery (Fig. 6) To insert the battery in the battery holder (15), press the locking button for the battery holder (14) so that the battery holder (15) folds open. Then insert your battery in the device and fold the battery holder back into the device.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 17

- 17 -

15.06.2023 11:54:36

GB

5.3 Charging the Li battery pack (Fig. 9-10) 1. Remove the battery pack (a) from the handle,
pressing the pushlock button (b) downwards as you do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (c) into the socket outlet. The green LED will then begin to blink. 3. Push the battery (a) onto the charger (c). 4. In the section entitled ,,Charger indicator" you will find a table with explanations of the LED display on the charger.
Caution! To prevent the battery from overheating, only ever charge it without the PXC battery cover fitted.

All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.

The battery can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
· the charging unit · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 10/d) Press the button for the battery capacity indicator (e). The battery capacity indicator (d) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.

6. Operation
6.1 Using for the first time
6.1.1 Filling up the fresh water tank Press the locking button for the water tank (16) to remove the water tank (1). Then fill it up with tap water through the water filling opening (18) up to the MAX line (do not overfill). Optionally add the correct quantity of floor cleaning agent as specified by the manufacturer.
6.1.2 Switching on the tool (Fig. 3) Then you can start the device by pressing the On/ Off button (9). Pressing and holding the water supply button (8) adds water via the inlet nozzles (19) to moisten the cleaning roller (4). It can take a few seconds until the roller is completely moistened. The water supply will stop again once you let go of the water supply button (8). Use only as much water as you actually need. By pressing the BOOST button (10) you can increase the rotating speed of the roller. The current status of the device is indicated via the status LED (11). To switch the device off, press the On/ Off button again.
6.1.3 Emptying and filling the tool If the water supply in the fresh water tank (1) is depleted, simply top it up again. Every time the fresh water tank becomes empty the dirty water tank (2) must also be emptied. To empty it, remove the dirty water tank cover (3) by pressing the locking button for the dirty water tank cover (12)

- 18 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 18

15.06.2023 11:54:37

GB

and lifting up the cover. (Fig. 4) Then take out and empty the dirty water tank (2) and follow the steps in reverse order to set up your device ready for use again. Once you have finished cleaning, please empty all tanks and dry the cleaning roller.
6.1.4 Transport (Fig. 12) The tool can be transported with the cleaning and parking station (7).

cleaning and parking station (7) to dry. (Fig. 8b)
7.1.2 Cleaning the roller (Fig. 6) To remove the cleaning roller (4), press the locking button for the cleaning roller cover (13) to the rear and pull out the cleaning roller cover (6). You can then pull out the cleaning roller (4). You can wash the cleaning roller (4) in a washing machine at a maximum temperature of 60 degrees with a gentle/minimal spin cycle.

7. Cleaning the equipment, maintenance and ordering spare parts
Danger! Pull out the battery before starting any cleaning work on the equipment.
7.1 Cleaning the equipment
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow over it with compressed air at low pressure.
· We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use.
· Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these might be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock.

7.1.3 Cleaning the inlet nozzles (Fig. 7) Take out the cleaning tool (5) from the cleaning and parking station (7) and use it to clean dirt off the inlet nozzles (19) that are behind the cleaning roller (4).
7.2 Maintenance
7.2.1 Long service life of the electric pump The machine should be fully emptied of water each time after use. To do this, switch on the device without any tanks (1, 2) and without the cleaning roller (4), then press the water supply button (8) and hold it until no more water comes out of the inlet nozzles (19).
7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com

7.1.1 Cleaning mode (Fig. 8a) During/after cleaning your hard floor, you can place the device in the cleaning and parking station (7) in order to clean the cleaning roller (4). Make sure that the fresh water tank (1) is still filled at least to the MIN line. Once you have placed the device in the cleaning and parking station (7) and you have checked the water level, you can start the cleaning function. To do this, press and hold the BOOST button (10) for at least 3 seconds. Once the cleaning mode has been successfully started, both status LEDs will flash (11). The cleaning mode lasts around 30 seconds. After it is finished, you can go back to using the device to clean your hard floor again, or you can take off the cleaning roller (4) and place it in the

8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

- 19 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 19

15.06.2023 11:54:38

GB
9. Storage
Store the equipment and accessories out of children's reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

10. Possible causes of failure

Fault

Cause

Device not working. - No voltage present at the tool.

- Tool overheated (status LED (11) flashes on and off for 10 seconds).

Remedy - Battery not charged. - Battery not connected properly.
- Allow the device to cool down.

Motor running but no water being delivered.

- Inlet nozzles blocked. - Water tank empty.

- Clean the inlet nozzles. (See 7.1.3) - Fill up the water tank.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 20

- 20 -

15.06.2023 11:54:39

GB
11. Charger indicator

Indicator status

Explanations and actions

Red LED Green LED

Off

Flashing Ready for use

The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no

battery pack in the charger

On

Off

Charging

The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-

ging times are shown directly on the charger.

Important! The actual charging times may vary slightly from the stated

charging times depending on the existing battery charge.

Off

On

The battery is charged and ready for use.

The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is

fully charged.

To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15

minutes longer.

Action:

Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the

mains supply.

Flashing Off

Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.

Flashing

Flashing

Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.

On

On

Temperature fault

The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold

(below 0° C).

Action:

Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)

for one day .

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 21

- 21 -

15.06.2023 11:54:39

GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is disposed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 22

- 22 -

15.06.2023 11:54:40

GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts* Consumables* Missing parts

Category

Cleaning roller

Example

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 23

- 23 -

15.06.2023 11:54:41

GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name "Professional" has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ....) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 24

- 24 -

15.06.2023 11:54:41

F

Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 13) 1. Danger! - Lisez ce mode d'emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l'avenir.
2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (fig. 1-11) 1. Réservoir d'eau fraîche 2. Réservoir d'eau sale 3. Couvercle du réservoir d'eau sale 4. Rouleau de nettoyage 5. Outil de nettoyage 6. Couvercle du rouleau de nettoyage 7. Station de nettoyage et de rangement avec
poignée de transport 8. Bouton-poussoir pour l'amenée d'eau 9. Bouton-poussoir marche/arrêt 10. Bouton-poussoir BOOST 11. LED d'état 12. Bouton-poussoir de blocage du couvercle du
réservoir d'eau sale

13. Bouton-poussoir de blocage du couvercle du rouleau de nettoyage
14. Bouton-poussoir de blocage du support d'accumulateur
15. Support d'accumulateur 16. Bouton-poussoir de blocage du réservoir
d'eau 17. Clip encliquetable 18. Orifice de remplissage d'eau 19. Buses d'arrivée
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l'article est complet à l'aide de la description du volume de livraison. S'il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l'appareil muni d'une preuve d'achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d'emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Couvercle du rouleau de nettoyage · Outil de nettoyage · Station de nettoyage et de rangement avec
poignée de transport
· Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l'aff ectation
L'appareil est destiné à l'utilisation dans le domaine privé pour le nettoyage des sols durs.

- 25 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 25

15.06.2023 11:54:42

F

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et de connaissances.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ............. 18 V Contenance du réservoir d'eau fraîche : ...400 ml Contenance du réservoir d'eau sale : ........300 ml Poids : ....................................................... 2,5 kg
Attention ! L'appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur et ne doit être utilisé qu'avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power XChange doivent uniquement être chargés avec les chargeurs Power X.
Exemples d'accumulateurs et de chargeurs adaptés de la série Power X-Change :
· Accumulateur : Power X-Change 1,5 · Accumulateur : Power X-Change 5,2 · Chargeur : Power X-Charger 3A · Chargeur : Power X-Charger
Danger ! Bruit et vibrations Les valeurs de bruit et de vibrations ont été déterminées conformément à EN 60335-2-10.

Niveau de pression acoustique LpA ..... 62,6 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA .. 74,1 dB(A) Imprécision KWA............................................ 3 dB
5. Avant la mise en service
Prudence ! Protégez votre accumulateur de l`humidité, de la pluie et d`une humidité de l`air élevée. Veillez à ce qu`aucune eau ne coule sur l`accumulateur ou ses contacts pendant le fonctionnement.
Avertissement ! Retirez systématiquement l'accumulateur avant de paramétrer l'appareil.
5.1 Utilisation correcte de l'appareil
· L'appareil doit être placé sur une surface pla-
ne et sûre.
· Pour éviter que la pompe ne s'endommage à
l'arrêt, une légère perméabilité de celle-ci est normale.
· La machine ne doit en aucun cas être utili-
sée dans des pièces exposées à un danger d'explosion.
· La température de travail doit être comprise
entre +5 et+ 40°C.
· L'appareil est conçu pour fonctionner avec de
l'eau froide ou moyennement chaude (max. 40°C), des températures plus élevées entraînent des dommages sur la pompe.
· L'eau entrant dans la machine ne doit pas
être sale, elle ne doit pas contenir de sable ni être polluée avec des produits chimiques, cela pourrait entraîner une altération du fonctionnement et raccourcir la durée de vie de la machine.
· L'appareil est uniquement autorisé pour
l'utilisation d'eau pure du robinet ou de nettoyants pour sols du commerce.
· En cas d'utilisation de produits nettoyants,
respectez les consignes d'utilisation, de sécurité, etc. du fabricant.
Avertissement ­ Risque d'explosion ! Ne pulvérisez pas de liquides inflammables.
Avertissement Si du produit nettoyant entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez immédiatement et

- 26 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 26

15.06.2023 11:54:43

F

abondamment avec de l'eau propre. Consultez ensuite un médecin ou suivez les indications de la fiche de données de sécurité ou du fabricant de détergent.
5.2 Montage
5.2.1 Montage de l'appareil (fig. 11) Assemblez l'appareil et veillez à ce que les deux clips encliquetables (17) s'enclenchent fermement dans le boîtier.
Remarque ! Vérifiez la bonne fixation de l'embout avant de démarrer le nettoyage.
5.2.2 Insertion de l'accumulateur (fig. 6) Pour pouvoir insérer l'accumulateur dans le support d'accumulateur (15), actionnez le boutonpoussoir de blocage du support d'accumulateur (14) et le support d'accumulateur (15) se déploie. Insérez maintenant votre accumulateur dans l'appareil et rabattez le support d'accumulateur sur l'appareil.
5.3 Charge du bloc accumulateur Li (fig. 9 à 10)
1. Retirez le bloc accumulateur (a) de la poignée en poussant la touche d'enclenchement (b) vers le bas.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (c) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Insérez l'accumulateur (a) sur le chargeur (c). 4. Au point « Affichage chargeur «, vous trou-
verez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Prudence ! Chargez votre accumulateur uniquement sans le recouvrement de l'accumulateur PXC et évitez ainsi une surchauffe de l'accumulateur.
Pendant la charge, il est possible que l'accumulateur chauffe quelque peu. C'est cependant normal.
S'il est impossible de charger l'accumulateur, veuillez contrôler,
· si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.

Si le chargement de l'accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l'intérêt d'une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l'appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l'endommagement du bloc accumulateur !
5.4 Indicateur de charge de l'accumulateur (fig. 10/d)
Appuyez sur l'interrupteur pour l'indicateur de charge de l'accumulateur (e). L'indicateur de charge de l'accumulateur (d) vous indique l'état de charge de l'accumulateur à l'aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L'accumulateur dispose encore d'un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.

- 27 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 27

15.06.2023 11:54:43

F

6. Commande
6.1 Mise en service
6.1.1 Remplissage du réservoir d'eau fraîche Enlevez le réservoir d'eau (1) en appuyant sur le bouton-poussoir de blocage du réservoir d'eau (16). Remplissez-le maintenant d'eau du robinet par l'orifice de remplissage d'eau (18) (ajoutez en option la quantité de nettoyant pour sol prescrite par le fabricant) au maximum jusqu'à la ligne MAX.
6.1.2 Mise en marche de l'appareil (fig. 3) Vous pouvez ensuite démarrer l'appareil en appuyant sur le bouton-poussoir marche/arrêt (9). Appuyez sur le bouton-poussoir pour l'amenée d'eau (8) et maintenez-le enfoncé pour ajouter de l'eau par les buses d'arrivée (19) et le rouleau de nettoyage (4) devient humide. Cela peut prendre quelques secondes jusqu'à ce que le rouleau soit complètement humidifié. Si vous relâchez le bouton-poussoir pour l'amenée d'eau (8), l'alimentation en eau s'arrête à nouveau. Dosez votre eau uniquement à la quantité vraiment nécessaire. En appuyant sur le bouton-poussoir BOOST (10), vous pouvez augmenter la vitesse de rotation du rouleau. La LED d'état (11) indique l'état actuel de l'appareil. Pour éteindre l'appareil, appuyez une nouvelle fois sur le bouton-poussoir marche/ arrêt.
6.1.3 Vidage et remplissage de l'appareil Si votre réserve d'eau dans le réservoir d'eau fraîche (1) est épuisée, vous pouvez simplement le remplir. À chaque épuisement du réservoir d'eau fraîche, le réservoir d'eau sale (2) doit également être vidé. Pour le vider, vous devez enlever le couvercle du réservoir d'eau sale (3) en appuyant sur le bouton-poussoir de blocage du couvercle du réservoir d'eau sale (12) et en le soulevant. (fig. 4) Retirez et videz à présent votre réservoir d'eau sale (2) et procédez dans l'ordre inverse des étapes pour que l'appareil soit à nouveau prêt à l'emploi. Lorsque votre opération de nettoyage est terminée, videz tous les récipients et laissez sécher le rouleau de nettoyage.
6.1.4 Transport (fig. 12) L'appareil peut être transporté avec la station de nettoyage et de rangement (7).

7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Retirez l'accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
immédiatement après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide
d'un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.1.1 Mode de nettoyage (fig. 8a) Pendant/Après le nettoyage de votre sol dur, vous pouvez placer l'appareil dans la station de nettoyage et de rangement (7) pour nettoyer le rouleau de nettoyage (4). Veillez à ce que votre réservoir d'eau fraîche (1) soit rempli au moins jusqu'à la ligne MIN. Lorsque vous avez placé l'appareil dans la station de nettoyage et de rangement (7) et vérifié le niveau d'eau, vous pouvez lancer la fonction de nettoyage. Appuyez pour ce faire sur le boutonpoussoir BOOST (10) et maintenez-le enfoncé pendant au moins 3 secondes. Si vous avez démarré avec succès le mode de nettoyage, les deux LED de la LED d'état (11) clignotent. Le mode de nettoyage dure env. 30 secondes. Une fois terminé, vous pouvez continuer à nettoyer votre sol dur ou retirer le rouleau de nettoyage (4) et le placer dans la station de nettoyage et de rangement (7) pour le faire sécher. (fig. 8b)
7.1.2 Nettoyage du rouleau (fig. 6) Pour enlever le rouleau de nettoyage (4), poussez le bouton-poussoir de blocage du couvercle du rouleau de nettoyage (13) vers l'arrière et retirez le couvercle du rouleau de nettoyage (6). Vous

- 28 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 28

15.06.2023 11:54:44

F

pouvez ensuite retirer le rouleau de nettoyage (4). Le rouleau de nettoyage (4) peut être lavé dans une machine à laver à 60 degrés max. et avec peu d'essorage.
7.1.3 Nettoyage des buses d'arrivée (fig. 7) Enlevez l'outil de nettoyage (5) de la station de nettoyage et de rangement (7) et utilisez-le pour nettoyer les buses d'arrivée (19) situées derrière le rouleau de nettoyage (4) de la saleté.

9. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.

7.2 Maintenance

7.2.1 Arrêt prolongé de la pompe électrique La machine devrait être complètement vidée de son eau après chaque utilisation. Pour ce faire, mettez l'appareil en marche sans réservoir (1, 2) et sans rouleau de nettoyage (4) et appuyez sur le bouton-poussoir pour l'amenée d'eau (8) jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'eau qui sorte des buses d'arrivée (19).

7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l'adresse www.Einhell-Service.com

8. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l'appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l'administration de votre commune.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 29

- 29 -

15.06.2023 11:54:45

F
10. Pannes possibles

Dérangement
Lappareil ne fonctionne pas.

Origine
- Pas de tension électrique sur lappareil.

Solution
- Accumulateur non chargé. - Branchement incorrect de
l'accumulateur.

- Appareil en surchauffe (la LED d'état - Laissez refroidir l'appareil. (11) clignote en alternance pendant 10 s).

Le moteur tourne mais l'eau ne sort pas.

- Buses d'arrivée bouchées. - Réservoir d'eau vide.

- Nettoyez les buses d'arrivée. (voir 7.1.3)
- Remplissez le réservoir d'eau.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 30

- 30 -

15.06.2023 11:54:45

F
11. Affichage chargeur

État de l'affichage

Voyant

Voyant

LED rouge LED vert

Arrêt

Clignote

Marche

Arrêt

Arrêt

Marche

Clignote Arrêt

Clignote Clignote

Marche

Marche

Signification et mesures
État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 31

- 31 -

15.06.2023 11:54:46

F
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d'éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l'appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 32

- 32 -

15.06.2023 11:54:47

F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes

Exemple Rouleau de nettoyage

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 33

- 33 -

15.06.2023 11:54:47

F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s'appliquent : 1. Ces conditions de garantie s'adressent exclusivement aux consommateurs, c'est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s'étend exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut matériel. Il n'y a donc pas de contrat de garantie quand l'appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La garantie Einhell s'applique exclusivement aux vices de l'appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous pour un achat réalisé dans l'Union européenne et qui résultent d'une erreur de fabrication ou d'un défaut du matériel. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l'élimination du vice, soit le remplacement de l'appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été conçus pour usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s'applique donc pas, à partir du moment où l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `'Professional'', les exclusions décrites préalablement, ne s'appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l'appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d'emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l'appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d'entretien et de maintenance.
· les dommages sur l'appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l'appareil ou utilisation d'outils ou d'accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ....), les dommages dus au transport, l'utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
· les dommages sur l'appareil ou des parties de l'appareil imputables à l'usure normale liée à l'utilisation de l'appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d'accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L'usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l'exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d'achat de l'appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l'expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l'appareil n'entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d'une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l'appareil. Cela s'applique également lors d'une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l'appareil défectueux à l'adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d'achat ou de tout autre justificatif de l'achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l'impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l'appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l'appareil dans un pays de l'Union européenne autre que celui dans lequel vous l'avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d'un partenaire de service local. Il n'y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l'Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l'étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d'usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d'utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Prais Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 34

- 34 -

15.06.2023 11:54:48

I

Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13) 1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l'uso.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1-11) 1. Serbatoio dell`acqua pulita 2. Serbatoio dell`acqua sporca 3. Copertura del serbatoio dell`acqua sporca 4. Rullo di pulizia 5. Utensile di pulizia 6. Copertura del rullo di pulizia 7. Stazione di pulizia e di parcheggio con ma-
niglia di trasporto 8. Tasto per alimentazione dell`acqua 9. Tasto ON/OFF 10. Tasto BOOST 11. LED di stato 12. Tasto di bloccaggio della copertura del serba-
toio dell`acqua sporca

13. Tasto di bloccaggio della copertura del rullo di pulizia
14. Tasto di bloccaggio del supporto della batteria
15. Supporto della batteria 16. Tasto di bloccaggio del serbatoio dell`acqua 17. Clip di arresto 18. Apertura di riempimento dell`acqua 19. Ugelli di entrata
2.2 Elementi forniti Verificate che l'articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l'apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall'acquisto dell'articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Copertura del rullo di pulizia · Utensile di pulizia · Stazione di pulizia e di parcheggio con ma-
niglia di trasporto
· Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L`apparecchio è stato concepito per l`utilizzo in ambienti privati per la pulizia di pavimenti duri.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

- 35 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 35

15.06.2023 11:54:49

I

L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ......... 18 V Capacità del serbatoio acqua pulita: .........400 ml Capacità del serbatoio acqua sporca: .......300 ml Peso: ......................................................... 2,5 kg
Attenzione! L'apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power XChange devono essere ricaricate solo con i caricabatterie Power X.
Batterie e caricabatterie adatti della serie Power X-Change sono ad esempio:
· Batteria: Power X-Change 1,5 · Batteria: Power X-Change 5,2 · Caricabatterie: Power X-Charger 3A · Caricabatterie: Power X-Charger
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60335-2-10.
Livello di pressione acustica LpA.......... 62,6 dB(A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............ 74,1 dB(A) Incertezza KWA.............................................. 3 dB

5. Prima della messa in esercizio
Attenzione! Proteggete la batteria da umidità, pioggia ed elevata umidità dell'aria. Fate attenzione che durante l`esercizio non scorra acqua sulla batteria o sui relativi contatti.
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni dell'apparecchio.
5.1 Utilizzo corretto dell'apparecchio
· L'apparecchio deve essere messo su una su-
perficie piana e stabile.
· Una piccola perdita dalla pompa è normale,
per evitare danni alla pompa ad apparecchio fermo.
· L'apparecchio non deve mai essere usato in
locali a rischio d'esplosione.
· La temperatura di esercizio deve essere com-
presa tra i +5° e i + 40°C.
· L`apparecchio è concepito per l`esercizio
con acqua a basse o medie temperature (massimo fino a 40°C). Temperature maggiori possono causare danni alla pompa.
· L'acqua di alimentazione non deve essere
sporca, né sabbiosa, né contenere prodotti chimici che potrebbero pregiudicare il funzionamento e la durata dell'apparecchio.
· L`apparecchio è omologato solo per l`uso con
la sola acqua del rubinetto o con detergenti per pavimenti comunemente reperibili in commercio.
· Nel caso di utilizzo di detergenti osservate le
avvertenze di impiego, di sicurezza ecc. del produttore.
Avvertimento ­ Pericolo di esplosione Non spruzzate liquidi infiammabili.
Avvertenza Se il detergente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, sciacquate immediatamente con abbondante acqua pulita. Rivolgetevi poi a un medico o seguite le avvertenze della scheda di sicurezza ovvero del produttore del detergente.
5.2 Montaggio
5.2.1 Montaggio dell`apparecchio (Fig. 11) Assemblate l`apparecchio e fate attenzione che le due clip di arresto (17) siano ben inserite nell`involucro.

- 36 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 36

15.06.2023 11:54:49

I

Avvertenza! Controllate che l`accessorio sia fissato saldamente prima di iniziare a pulire.
5.2.2 Inserire la batteria (Fig. 6) Per poter inserire la batteria nel relativo supporto (15) azionate il tasto di bloccaggio del supporto della batteria (14) e il supporto (15) si apre in avanti. Inserite ora la batteria nell`apparecchio e ripiegate di nuovo il supporto della batteria verso l`apparecchio.
5.3 Ricarica della batteria LI (Fig. 9-10) 1. Estraete la batteria (a) dall'impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (b). 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (c) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (a) nel caricabatterie (c). 4. In ,,Indicatori caricabatterie" trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie.

Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell'apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
5.4 Indicazione di carica della batteria (Fig. 10/d)
Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (e). L'indicazione di carica della batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.

Attenzione! Ricaricate la batteria solo senza PXC Battery Cover per evitare che si surriscaldi.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po'. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!

Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall'apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l'errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall'apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Messa in esercizio
6.1.1 Riempire il serbatoio dell`acqua pulita Rimuovete il serbatoio dell`acqua (1) premendo il tasto di bloccaggio del serbatoio dell`acqua (16). Attraverso l`apertura di riempimento dell`acqua (18) riempitelo di acqua del rubinetto (come opzione aggiungete la quantità di detergente per pavimenti indicata dal produttore) fino alla linea MAX.
6.1 Accendere l'apparecchio (Fig. 3) Poi potete accendere l`apparecchio premendo il tasto di ON/OFF (9). Premendo e tenendo premuto il tasto per l`alimentazione dell`acqua (8) fate entrare l`acqua attraverso gli ugelli di entrata (19) e il rullo di pulizia (4) si inumidisce. È possibile che ci vogliano

- 37 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 37

15.06.2023 11:54:50

I

alcuni secondi fino a quando il rullo sia completamente inumidito. Se lasciate il tasto per alimentazione dell`acqua (8) l`alimentazione dell`acqua si arresta. Dosate solamente la quantità di acqua necessaria. Premendo il tasto BOOST (10) potete aumentare la velocità di rotazione del rullo. Lo stato attuale dell`apparecchio viene indicato dal LED di stato (11). Per spegnere l`apparecchio premete di nuovo il tasto ON/OFF.
6.1.3 Svuotare e riempire l`apparecchio Quando la riserva di acqua nel serbatoio dell`acqua pulita (1) è esaurita, basta semplicemente rabboccarlo. Ogni volta che è stata usata tutta l`acqua pulita si deve anche svuotare il serbatoio dell`acqua sporca (2). Per svuotarlo si deve togliere la copertura del serbatoio dell`acqua sporca (3) premendo il tasto di bloccaggio della copertura del serbatoio dell`acqua sporca (12) e sollevarla. (Fig. 4) Ora togliete e svuotate il serbatoio dell`acqua sporca (2) ed eseguite le operazioni nell`ordine inverso per rendere l`apparecchio di nuovo pronto per l`uso. Al termine del processo di pulizia svuotate tutti i recipienti e lasciate asciugare il rullo di pulizia.
6.1.4 Trasporto (Fig. 12) L`apparecchio può essere trasportato con la stazione di pulizia e di parcheggio (7).
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore. Passate un panno pulito sull'apparecchio o pulitelo con un getto di aria compressa a bassa pressione.
· Consigliamo di pulire l'apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l'apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare acqua all'interno

dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.1.1 Modo di pulizia (Fig. 8a) Durante la pulizia del vostro pavimento duro potete mettere l`apparecchio nella stazione di pulizia e di parcheggio (7) per pulire il rullo di pulizia (4). Fate attenzione che il serbatoio dell`acqua (1) pulita sia ancora pieno almeno fino alla linea MIN. Quando avete messo l`apparecchio nella stazione di pulizia e di parcheggio (7) e controllato il livello dell`acqua potete avviare la funzione di pulizia. A tale scopo premete e tenete premuto il tasto BOOST (10) per almeno 3 secondi. Una volta che avete avviato il modo di pulizia lampeggiano tutti e due i LED di stato (11). Il modo di pulizia dura ca. 30 secondi. Al suo termine potete di nuovo pulire il pavimento duro oppure togliere il rullo di pulizia (4) e metterlo ad asciugare nella stazione di pulizia e di parcheggio (7). (Fig. 8b)
7.1.2 Pulizia del rullo (Fig. 6) Per togliere il rullo di pulizia (4) premete il tasto di bloccaggio della copertura del rullo di pulizia (13) verso la parte posteriore e sfilate la copertura del rullo di pulizia (6). Poi potete estrarre il rullo di pulizia (4). Il rullo di pulizia (4) può essere lavato nella lavatrice a max. 60 gradi a bassa velocità di centrifuga.
7.1.3 Pulizia degli ugelli di entrata (Fig. 7) Togliete l`utensile di pulizia (5) dalla stazione di pulizia e di parcheggio (7) e pulite con esso gli ugelli di entrata (19) che si trovano dietro il rullo di pulizia (4) togliendo lo sporco.
7.2 Manutenzione
7.2.1 Lunghi periodi di inattività dell`elettropompa
L`acqua nell`apparecchio deve essere sempre tolta completamente dopo l`uso. A questo scopo si deve accendere l`apparecchio senza i serbatoi (1, 2) e senza il rullo di pulizia (4), poi premere e tenere premuto il tasto per alimentazione dell`acqua (8) fino a quando non esce più acqua dagli ugelli di entrata (19).

- 38 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 38

15.06.2023 11:54:51

I
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l'apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all'amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 39

- 39 -

15.06.2023 11:54:51

I
10. Possibili cause di anomalie

Anomalia
L'apparecchio non funziona.

Causa

Rimedio

- Manca la tensione elettrica sull'apparecchio.
- Apparecchio surriscaldato (LED di stato (11) lampeggia alternatamente 10s).

- Batteria non carica. - Batteria non collegata correttamente. - Far raffreddare l'apparecchio.

Il motore funziona, ma non arriva acqua.

- Ugelli di entrata ostruiti. - Serbatoio dell`acqua vuoto.

- Pulire gli ugelli di entrata. (vedi 7.1.3) - Riempire il serbatoio dell`acqua.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 40

- 40 -

15.06.2023 11:54:52

I
11. Indicatori caricabatterie

Stato indicatori LED rosso LED verde

Significato e interventi

Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso

Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso

Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l'uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 41

- 41 -

15.06.2023 11:54:53

I
Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) vengano rimossi dall'apparecchio.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 42

- 42 -

15.06.2023 11:54:53

I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti

Rullo di pulizia

Esempio

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 43

- 43 -

15.06.2023 11:54:54

I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli del marchio ,,Professional" acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
· Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, ...) danni dovuti al trasporto, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
· Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli del marchio ,,Professional" acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a servizi di assistenza sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN - VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago - Como

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 44

- 44 -

15.06.2023 11:54:55

DK/N

Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 13) 1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1-11) 1. Friskvandstank 2. Spildevandstank 3. Afdækning spildevandstank 4. Rengøringsvalse 5. Rengøringsværktøj 6. Afdækning rengøringsvalse 7. Rengørings- og parkeringsstation med trans-
portgreb 8. Knap til vandtilløb 9. Tænd/sluk-knap 10. BOOST knap 11. Status LED 12. Låseknap spildevandstankafdækning 13. Låseknap rengøringsvalseafdækning 14. Låseknap akkuholder

15. Akkuholder 16. Låseknap vandtank 17. Låseklemme 18. Vandpåfyldningsåbning 19. Indløbsdyser
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Afdækning rengøringsvalse · Rengøringsværktøj · Rengørings- og parkeringsstation med trans-
portgreb
· Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til at blive brugt til private formål til at rengøre/rense hårde gulve.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.

- 45 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 45

15.06.2023 11:54:55

DK/N

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

under driften. Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.

Denne maskine må ikke bruges af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller af personer, der ikke har nogen erfaring og kendskab til maskinen.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: .......................... 18V Indhold friskvandstank: .............................400 ml Indhold spildevandstank: ...........................300 ml Vægt: ......................................................... 2,5 kg
Pas på! Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og uden oplader og må kun bruges sammen med LiIon akkumulatorbatterierne fra Power X-Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power XChange serien må kun lades med Power Xchargere.
Passende akkumulatorbatterier og opladere fra Power X-Change serien er f.eks.:
· Akkumulatorbatteri: Power X-Change 1,5 · Akkumulatorbatteri: Power X-Change 5,2 · Oplader: Power X-Charger 3A · Oplader: Power X-Charger
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60335-2-10.
Lydtryksniveau LpA .............................. 62,6 dB(A) Usikkerhed KpA............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA............................. 74,1 dB(A) Usikkerhed KWA ............................................ 3 dB
5. Inden ibrugtagning
Forsigtig! Beskyt dit akkumulatorbatteri mod fugt, regn og høj luftfugtighed. Sørg for, at vand ikke løber hen over akkumulatorbatteriet eller dets kontakter

5.1 Korrekt brug af produktet
· Produktet skal opstilles på en plan, bæredyg-
tig flade.
· For at undgå en beskadigelse af pumpen
i stilstand er det normalt med en mindre utæthed.
· Maskinen må under ingen omstændigheder
benyttes i lokaler, hvor der er eksplosionsfare.
· Arbejdstemperaturen skal ligge mellem +5 og
+ 40°C.
· Produktet er konstrueret til brug med koldt
eller moderat varmt vand (maks. op til 40°C), temperaturer herover vil beskadige pumpen.
· Det tilførte vand må ikke være beskidt, sand-
holdigt eller indeholde kemiske produkter, da dette vil nedsætte højtryksrenserens funktionsevne og forkorte dens levetid.
· Produktet er kun godkendt til at bruge rent
postevand eller almindelig gulvrens.
· Husk at overholde brugs- og sikkerhedshen-
visningerne osv. fra producenten, hvis der bruges rengøringsmidler.
Advarsel ­ eksplosionsfare Ingen sprøjtning af brændbare væsker.
Advarsel Hvis du får rensemiddel på huden eller i øjet, skal du straks skylle med rigelige mængder rent vand. Opsøg herefter læge, eller følg anvisningerne fra sikkerhedsdatabladet eller fra midlets producent.
5.2 Påsætning
5.2.1 Montering af produkt (fig. 11) Stik produktet sammen og kontroller, at de to låseklemmer (17) falder rigtigt i hak i huset.
Bemærk! Kontroller, at påsatsen sidder ordentligt fast, inden du begynder rengøringen.
5.2.2 Isætning af akku (fig. 6) Akkuen sættes i akkuholderen (15) ved at betjene låseknappen til akkuholderen (14), hvorefter akkuholderen (15) klapper ud. Sæt nu akkuen i produktet og klap akkuholderen ind mod produktet igen.

- 46 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 46

15.06.2023 11:54:56

DK/N

5.3 Opladning af LI-akku-pack (fig. 9-10) 1. Træk akku-pack'en (a) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (b) ned. 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt netstikket til opladeren (c) i stikkontakten. Den grønne lysdiode begynder at blinke. 3. Skub akkumulatorbatteriet (a) fast på opladeren (c). 4. Under ,,Visning på oplader" findes en oversigt over betydningerne af LED-visningen på opladeren.

5.4 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fig. 10/d)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (e). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED'er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.

Forsigtig! Oplad kun akkumulatorbatteriet uden PXC Battery Cover for at forhindre en overophedning af akkumulatorbatteriet.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack'en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.

1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.

Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack'en, bedes du indsende
· opladeren · samt akkupack
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack'en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack'en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack'en!

6. Betjening
6.1 Ibrugtagning 6.1.1 Friskvandstank fyldes op Tag vandtanken (1) ud ved at trykke på låseknappen til vandtanken (16). Fyld nu denne med postevand gennem vandpåfyldningsåbningen (18) (tilsæt den rigtige mængde gulvrens iht. producentens angivelser) maks. indtil MAX linjen.
6.1.2 Produkt tændes (fig. 3) Start herefter produktet ved at trykke på tænd/ sluk-knappen (9). Trykkes og holdes knappen til vandtilløb (8), tilføres vand gennem indløbsdyserne (19), desuden fugtes rengøringsvalsen (4.). Det kan vare et par sekunder, til valsen er helt fugtig. Slippes knappen til vandtilløb (8) igen, stopper vandtilførslen igen. Doser kun så meget vand, som der er brug for. Trykkes på BOOST-knappen (10), kan valsens omdrejningshastighed øges. Produktets aktuelle status vises med status-LED-en (11). Produktet slukkes ved at trykke på tænd/sluk-knappen igen.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 47

- 47 -

15.06.2023 11:54:56

DK/N

6.1.3 Produkt tømmes og fyldes op Hvis vandmængden er brugt op i friskvandstanken (1), kan den fyldes op igen. Når en friskvandstank er brugt op, skal spildevandstanken (2) også tømmes. Denne tømmes ved at trykke på låseknappen til spidevandstankafdækningen (12) og løfte afdækningen til spildevandstanken (3), hvorefter den fjernes. (fig. 4) Fjern og tøm nu spildevandstanken (2) og saml det hele igen i omvendt rækkefølge, så produktet kan bruges igen. Når rengøringsarbejdet er færdigt, tøm da alle beholdere og lad rengøringsvalsen tørre.

Rengøringsfunktionen varer ca. 30 sekunder. Herefter kan du fortsætte med at rengøre det hårde gulv eller fjerne rengøringsvalsen (4) og stille den fra til tørring i rengørings- og parkeringsstationen (7). (fig. 8b)
7.1.2 Rengøring af valse (fig. 6) Rengøringsvalsen (4) fjernes ved at trykke låseknappen til rengøringsvalseafdækning (13) bagud og trække afdækningen til rengøringsvalse (6) ud. Herefter kan rengøringsvalsen (4) trækkes ud. Rengøringsvalsen (4) kan vaskes i vaskemaskinen ved maks. 60 grader og lav centrifugering.

6.1.4 Transport (fig. 12) Produktet kan transporteres med rengørings- og parkeringsstationen (7).
7. Rensning, vedligeholdelse og bestilling af reservedele
Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.1 Rensning
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med en ren klud eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til produktet med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringsog opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

7.1.3 Rengøring af indløbsdyser (fig. 7) Tag rengøringsværktøjet (5) ud af rengørings- og parkeringsstationen (7) og rengør indløbsdyserne (19), der ligger bag ved rengøringsvalsen (4), hermed for snavs.
7.2 Vedligeholdelse
7.2.1 Lang driftspause for elektropumpe Produktet bør tømmes helt for vand, hver gang den har været brugt. Dette gøres ved at tænde for produktet uden tank (1,2) og uden rengøringsvalse (4) og trykke på knappen til vandtilløb (8) og holde den nede, til der ikke kommer mere vand ud af indløbsdyserne (19).
7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
· Produktets typebetegnelse · Produktets varenummer · Produktets identnummer · Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information findes på www.Einhell-Service.com

7.1.1 Rengøringsfunktion (fig. 8a) Under/efter rengøringen af hårde gulve kan produktet stilles fra i rengørings- og parkeringsstationen (7) for at rengøre rengøringsvalsen (4). Kontroller, at friskvandstanken (1) i hvert fald er fyldt til MIN-linjen. Når du har stillet produktet i rengørings- og parkeringsstationen (7) og kontrolleret vandstanden, kan rengøringsfunktionen startes. Tryk og hold BOOST knappen (10) nede i mindst 3 sekunder. Når du har startet rengøringsfunktionen korrekt, blinker begge LED-lamper i status-LED-lampen (11).

8. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.

- 48 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 48

15.06.2023 11:54:57

DK/N
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30°C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

10. Mulige årsager til driftsudfald

Driftsforstyrrelse
Produkt fungerer ikke.

Årsag
- Ingen elektrisk spænding på produktet.

- Produkt for varm (status LED (11) blinker på skift i 10 s).

Motor kører, men der kommer ikke noget vand.

- Indløbsdyser tilstoppet. - Vandtank tom.

Afhjælpning - Akku ikke opladet. - Akku ikke forbundet rigtigt. - Lad produkt afkøle.
- Rengør indløbsdyser. (se 7.1.3) - Fyld vandtank op.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 49

- 49 -

15.06.2023 11:54:58

DK/N
11. Visning på ladeaggregat

Visningsstatus

Rød lysdi- Grøn lysdiode ode

Betydning og påkrævet handling

Slukket

Blinker

Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet

Tændt

Slukket

Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.

Slukket

Tændt

Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO) Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.

Blinker

Slukket

Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.

Blinker

Blinker

Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.

Tændt

Tændt

Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 50

- 50 -

15.06.2023 11:54:58

DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er ­ med mindre denne tilbagesender maskinen ­ forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation ­ spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Kontroller før bortskaffelsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 51

- 51 -

15.06.2023 11:54:59

DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele

Eksempel Rengøringsvalse

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 52

- 52 -

15.06.2023 11:55:00

DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vores produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette. I dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. slutbrugere, der hverken vil bruge
dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som den nedenstående producent lover købere af sine nye produkter som supplement til den lovfastsatte garanti. De lovfastsatte garantikrav berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på det nyt produkt fra nedenstående producent, der er købt i den Europæiske Union, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige, faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. For artikler med betegnelsen ,,Professional" gælder udelukkelsen for erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug ikke. 3. Garantien dækker ikke følgende:
· Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningen eller som følge af
usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (som f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsbestemmelser eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
· Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (som f.eks. overbelast-
ning af produktet eller brug af indsatsværktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (som f.eks. sand, sten eller støv, ...) transportskader, brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (som f.eks. fordi produktet tabes).
· Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet na-
turligt slid. F.eks. slides batterier og ladepakker helt naturligt med tiden og er konstruktionsmæssigt fremstillet til et begrænset cyklustal. Sliddet opstår især på grund af stor last og ladehastigheder samt som følge af varme, kulde, vibration og stød. 4. Garantiperioden er 2 år fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejde, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. 6. Har du taget produktet med til et andet land inden for den Europæiske Union, som ikke er det land, hvor produktet er købt, ydes garanti af en lokal servicepartner. Tages produktet med til et land uden for den Europæiske Union, bortfalder garantikravet.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark
- 53 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 53

15.06.2023 11:55:00

S

Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 13) 1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som finns på detta elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte beaktas finns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador. Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-11) 1. Färskvattentank 2. Smutsvattentank 3. Lock till smutsvattentank 4. Rengöringsvals 5. Rengöringsverktyg 6. Lock till rengöringsvals 7. Rengörings- och parkeringsstation med
transporthandtag 8. Knapp för vattenmatning 9. Knapp ,,TILL/FRÅN" 10. BOOST-knapp 11. Statuslampa 12. Spärrknapp för lock till smutsvattentank 13. Spärrknapp för lock till rengöringsvals 14. Spärrknapp för batterihållare 15. Batterihållare 16. Spärrknapp för vattentank

17. Spärrklämma 18. Vattenpåfyllningsöppning 19. Inloppsmunstycke
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Lock till rengöringsvals · Rengöringsverktyg · Rengörings- och parkeringsstation med
transporthandtag
· Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för privat användning för rengöring av hårda golv.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell

- 54 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 54

15.06.2023 11:55:01

S

användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Denna pistol får inte användas av personer (inkl. barn) med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ......................... 18 V Volym färskvattentank: ..............................400 ml Volym smutsvattentank: ............................300 ml Vikt ............................................................ 2,5 kg
Obs! Pistolen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att pistolen endast får användas med Lijon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddare.
Passande laddbara batterier och laddare för serien Power X-Change är till exempel:
· Batteri: Power X-Change 1,5 · Batteri: Power X-Change 5,2 · Laddare: Power X-Charger 3 A · Laddare: Power X-Charger
Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60335-2-10.
Ljudtrycksnivå LpA ............................... 62,6 dB(A) Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA ............................... 74,1 dB(A) Osäkerhet KWA.............................................. 3 dB

Varning! Dra alltid av batteriet innan du gör några inställningar på produkten.
5.1 Rätt användning av pistolen
· Pistolen måste ställas på en jämn och säker
yta.
· Medan pistolen används är en mindre otäthet
i pumpen normal. Detta krävs för att pumpen inte ska skadas vid stillestånd.
· Pistolen får under inga som helst omstän-
digheter användas i utrymmen där det finns risk för explosioner.
· Arbetstemperaturen måste ligga mellan +5
och 40 °C.
· Pistolen är avsedd för drift med kallt eller
ljummet vatten (max. 40 °C). Högre temperaturer leder till att pumpen skadas.
· Matningsvattnet får varken vara smutsigt, in-
nehålla sand eller vara belastat med kemiska ämnen. Det finns annars risk för att funktionen begränsas och att pistolens livslängd förkortas.
· Maskinen är endast godkänd för rent kranvat-
ten eller konventionella golvrengöringsmedel.
· Om rengöringsmedel används måste produ-
centens användnings-, säkerhetsanvisningar osv. beaktas.
Varning ­ Explosionsrisk Spruta inga brännbara vätskor.
Varning Skölj genast av med rikliga mängder rent vatten om huden eller ögonen har utsatts för rengöringsmedel. Uppsök därefter läkare eller följ anvisningarna som anges i säkerhetsdatabladet eller som har utgetts av producenten av rengöringsmedlet.
5.2 Montera pistolen
5.2.1 Montera maskinen (bild 11) Montera samman maskinen och se till att de båda spärrklämmorna (17) snäpper in fast i kåpan.

5. Före användning
Obs! Skydda batteriet mot fukt, regn och hög luftfuktighet. Se till att inget vatten rinner över batteriet eller dess kontakter under drift.

Märk! Kontrollera att tillbehöret sitter fast ordentligt innan du börjar rengöra.
5.2.2 Sätta in batteriet (bild 6) För att batteriet ska kunna sättas in i batterihållaren (15), måste spärrknappen för batterihållaren (14) tryckas in. Därefter öppnas batterihållaren (15). Sätt in batteriet i maskinen och fäll tillbaka batterihållaren mot maskinen.

- 55 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 55

15.06.2023 11:55:02

S

5.3 Ladda Li-batteripaketet (bild 9-10) 1. Dra ut batteriet (a) ur handtaget samtidigt
som spärrknappen (b) trycks ned. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Skjut batteriet (a) på laddaren (c). 4. Under "Lampor på laddaren" finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Obs! Ladda batteriet endast utan PXC batteriskyddet så att batteriet inte överhettas.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
· att nätspänning finns i vägguttaget · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in
· laddaren och · batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
5.4 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 10/d)
Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.

2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda
6.1 Ta pistolen i drift
6.1.1 Fylla på färskvattentanken Tryck på spärrknappen för färskvattentanken (16) för att ta av vattentanken (1). Fyll på tanken med kranvatten i vattenpåfyllningsöppningen (18) (som tillval kan även föreskriven mängd golvrengöringsmedel tillsättas, se producentens anvisningar) upp till markeringen MAX.
6.1.2 Slå på maskinen (bild 3) Därefter kan du starta maskinen genom att trycka på knappen "TILL/FRÅN" (9). Tryck in knappen för vattenmatning (8) och håll den intryckt för att tillsätta vatten via inloppsmunstyckena (19). Rengöringsvalsen (4) blir därefter fuktig. Det kan ta ett par sekunder innan valsen har blivit fullständigt fuktig. Om du släpper knappen för vattenmatning (8), kommer även vattenmatningen att avbrytas. Dosera endast den vattenmängd som verkligen behövs. Tryck på BOOST-knappen (10) om du vill höja valsens rotationshastighet. Maskinens aktuella status indikeras med statuslampan (11). Maskinen kan slås ifrån med knappen "TILL/FRÅN".
6.1.3 Tömma och fylla maskinen Om vattenmängden i färskvattentanken (1) har förbrukats kan du snabbt och enkelt fylla på mer vatten. Varje gång efter att färskvattentanken har tömts måste även smutsvattentanken (2) tömmas. Innan denna kan tömmas måste locket till smutsvattentanken (3) tas av. Tryck in spärrknappen för locket till smutsvattentanken (12), lyft upp och ta av. (Bild 4) Ta av och töm smutsvattentanken (2). Gör dessa

- 56 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 56

15.06.2023 11:55:02

S

arbetssteg i omvänd följd för att försätta maskinen i driftberedskap igen. Efter avslutad rengöring ska alla behållare tömmas och rengöringsvalsen torka.
6.1.4 Transport (bild 12) Maskinen kan transporteras med rengörings- och parkeringsstationen (7).
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra pistolen
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av pistolen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör pistolen efter
varje användningstillfälle.
· Rengör pistolen regelbundet med en fuktig
duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada pistolens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i pistolens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.1.1 Rengöringsläge (bild 8a) Under/efter rengöringen av det hårda golvet kan maskinen ställas i rengörings- och parkeringsstationen (7) för att rengöra rengöringsvalsen (4). Se till att färskvattentanken (1) är fylld minst till markeringen MIN. När maskinen har ställts i rengörings- och parkeringsstationen (7) och vattennivån har kontrollerats kan rengöringsfunktionen startas. Tryck in BOOST-knappen (10) och håll den intryckt i minst 3 sekunder. När rengöringsläget har startats blinkar båda lampor i statuslampan (11). Rengöringsläget tar ungefär 30 sekunder. Efter att detta läge har avslutats kan du antingen rengöra det hårda golvet eller ta ut rengöringsvalsen (4) och ställa in den i rengörings- och parkeringsstationen (7) för att torka. (Bild 8b)

7.1.2 Rengöra valsen (bild 6) För att ta av rengöringsvalsen (4) ska spärrknappen för locket till rengöringsvalsen (13) först tryckas in. Dra ut locket till rengöringsvalsen (6). Därefter kan rengöringsvalsen (4) dras ut. Rengöringsvalsen (4) kan tvättas med max. 60 grader och svag centrifugering i en tvättmaskin.
7.1.3 Rengöra inloppsmunstyckena (bild 7) Ta ut rengöringsverktyget (5) ur rengörings- och parkeringsstationen (7) och använd det till att ta bort smuts från inloppsmunstyckena (19). Dessa finns bakom rengöringsvalsen (4).
7.2 Underhåll
7.2.1 Lång stilleståndstid för elpumpen Efter varje användning ska maskinen tömmas komplett på vatten. För detta ändamål ska maskinen slås på utan tank (1, 2) och utan rengöringsvals (4). Tryck in knappen för vattenmatning (8) och håll den intryckt tills inget vatten längre kommer ut ur inloppsmunstyckena (19).
7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
· Maskintyp · Maskinens artikel-nr. · Maskinens ident-nr. · Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 57

- 57 -

15.06.2023 11:55:03

S
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30°C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

10. Möjliga orsaker till driftstopp

Driftstörning
Maskinen fungerar inte.

Orsak - Ingen elektrisk spänning i maskinen.

Åtgärder
- Batteriet är inte laddat. - Batteriet har inte anslutits rätt.

- Maskinen är överhettad (statuslampan (11) blinkar omväxlande 10 sek).

- Låt maskinen svalna.

Motorn kör, men det kommer inget vatten.

- Inloppsmunstyckena är tilltäppta. - Vattentanken är tom.

- Rengör inloppsmunstyckena. (se 7.1.3)
- Fyll på vattentanken.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 58

- 58 -

15.06.2023 11:55:04

S
11. Lampor på laddaren

Indikeringsstatus

Röd lysdiod

Grön lysdiod

Från

Blinkar

Till

Från

Från

Till

Blinkar

Från

Blinkar

Blinkar

Till

Till

Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO) Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 59

- 59 -

15.06.2023 11:55:04

S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 60

- 60 -

15.06.2023 11:55:05

S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas

Rengöringsvals

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 61

- 61 -

15.06.2023 11:55:06

S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att
använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister på produkten, köpt i Europeiska unionen, och som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har av Europeiska Unionens köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. Vid artiklar av märket "Professional" gäller inte uteslutandet för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. 3. Garantin omfattar inte:
· Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t.ex. anslutning till felaktig nätspänning eller strömtyp), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, påverkan på produkten från onormala miljövillkor eller av bristfällig skötsel eller underhåll.
· Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t.ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t.ex sand, sten eller damm), transportskador, yttre våld eller yttre påverkan (t.ex skador efter att produkten fallit ned).
· Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage . Exempelvis är batterier och batteripaket utsatta för naturligt slitage och är i sin konstruktion dimensionerade för ett begränsat antal cykler. Slitaget påverkas negativt främst av avkrävda laster eller laddningshastigheter, men även av exponering mot värme, kyla, vibration och slag. 4. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid service på plats. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. 6. Om du har flyttat produkten till ett annat land i Europeiska unionen än det land där produkten köptes, tillhandahålls våra garantitjänster av en lokal servicepartner. Om produkten har flyttats till ett land utanför Europeiska unionen täcks den inte längre av garantin.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Garant/ Service: Einhell Nordic A/S, Rokhøj 26, 8520 Lystrup, Denmark

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 62

- 62 -

15.06.2023 11:55:06

CZ

Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 13) 1. Nebezpecí! - Ke snízení rizika zranní si
pecíst návod k obsluze.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Varování! Pectte si veskeré bezpecnostní pokyny, grafická znázornní a technické údaje, jimiz je toto elektrické náadí opateno. Zanedbání pi dodrzování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
2. Popis pístroje a rozsah dodávky

18. Otvor pro plnní vody 19. Vtokové trysky
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Kryt cisticího válce · Cisticí nástroj · Cisticí a parkovací stanice s pepravní rukojetí · Originální návod k provozu · Bezpecnostní pokyny

2.1 Popis pístroje (obr. 1­11) 1. Nádrz na cistou vodu 2. Nádrz na spinavou vodu 3. Kryt nádrze na spinavou vodu 4. Cisticí válec 5. Cisticí nástroj 6. Kryt cisticího válce 7. Cisticí a parkovací stanice s pepravní rukojetí 8. Tlacítko pívodu vody 9. Tlacítko Zap/Vyp 10. Tlacítko BOOST 11. Stavová LED kontrolka 12. Aretacní tlacítko krytu nádrze na spinavou
vodu 13. Aretacní tlacítko krytu cisticího válce 14. Aretacní tlacítko drzáku akumulátoru 15. Drzák akumulátoru 16. Aretacní spínac nádrze na vodu 17. Zacvakávací svorka

3. Pouzití podle úcelu urcení
Pístroj je urcen pro pouzití v soukromé oblasti k cistní tvrdých podlah.
Pístroj je urcen pro pouzití v soukromé oblasti k cistní vozidel, stroj, budov, fasád atd. Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.

- 63 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 63

15.06.2023 11:55:07

CZ

Tento stroj nesmjí pouzívat osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuseností a znalostí.
4. Technická data
Zdroj naptí motoru: ...................................... 18V Obsah nádrze na cistou vodu: ...................400 ml Obsah nádrze na spinavou vodu: ..............300 ml Hmotnost: ................................................. 2,5 kg
Pozor! Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky a smí se pouzívat pouze s Li-Ion akumulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smjí nabíjet pouze pomocí nabíjecek Power X.
Vhodné akumulátory a nabíjecky série Power X-Change jsou napíklad:
· Akumulátor: Power X-Change 1,5 · Akumulátor: Power X-Change 5,2 · Nabíjecka: Power X-Charger 3A · Nabíjecka: Power X-Charger
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle normy EN 60335-2-10.
Hladina akustického tlaku LpA.............. 62,6 dB(A) Nejistota KpA................................................. 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ......... 74,1 dB(A) Nejistota KWA ................................................ 3 dB

5.1 Správné pouzití pístroje
· Pístroj musí být postaven na rovné,
bezpecné plose.
· Aby se zabránilo poskození cerpadla pi zas-
tavení provozu, je malá netsnost cerpadla normální.
· Stroj nesmí být za zádných okolností
pouzíván v prostorách ohrozených explozí.
· Pracovní teplota musí lezet mezi +5 a 40°C. · Pístroj je konstruován pro pouzití se stude-
nou nebo mírn teplou vodou (max. do 40°C), vyssí teploty vedou ke skodám na cerpadle.
· Vtékající voda nesmí být znecistna nebo ob-
sahovat písek a nesmí být zatízena chemickými produkty, které vedou k omezení funkce a mohou zkrátit zivotnost stroje.
· Pístroj je urcen pouze pro pouzívání cisté
vody z vodovodu nebo bzných cistic podlah.
· Pi pouzití cisticích prostedk dodrzujte po-
kyny výrobce k pouzití, bezpecnostní pokyny atd.
Varování ­ nebezpecí výbuchu Nerozstikovat zádné holavé kapaliny.
Varování Pokud se Vám cisticí prostedek dostane na kzi nebo do ocí, okamzit opláchnout velkým mnozstvím cisté vody. Poté vyhledejte lékae nebo postupujte podle pokyn uvedených v bezpecnostním listu, resp. podle pokyn výrobce cisticího prostedku.
5.2 Montáz 5.2.1 Montáz pístroje (obr. 11) Pístroj sestavte dohromady a dbejte na to, aby ob zacvakávací svorky (17) pevn zapadly do tlesa.

5. Ped uvedením do provozu

Upozornní! Nez zacnete s cistním, zkontrolujte nástavec, zda pevn drzí.

Opatrn! Chrate akumulátor ped vlhkostí, destm a pílis vlhkým vzduchem. Dbejte na to, aby bhem provozu netekla voda pes akumulátor nebo jeho kontakty.
Varování! Nez zacnete provádt nastavení na pístroji, vzdy nejdív vytáhnte akumulátor.

5.2.2 Zasunutí akumulátoru (obr. 6) Abyste mohli akumulátor zasunout do drzáku akumulátoru (15), stisknte aretacní tlacítko drzáku akumulátoru (14) a drzák akumulátoru (15) se vyklopí. Nyní zasute akumulátor do pístroje a drzák akumulátoru opt zaklapnte na pístroj.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 64

- 64 -

15.06.2023 11:55:07

CZ

5.3 Nabíjení LI akumulátorového clánku (obr. 9-10)
1. Akumulátorový clánek (a) vytáhnte z rukojeti, pi tom stlacte západkové tlacítko (b) smrem dol.
2. Porovnejte, zda síové naptí uvedené na typovém stítku souhlasí se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (c) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat.
3. Zastrcte akumulátor (a) do nabíjecky (c). 4. V cásti ,,Indikace nabíjecky" naleznete tabulku
s vysvtlivkami k LED indikacím na nabíjecce.
Opatrn! Akumulátor nabíjejte pouze bez PXC Battery Cover a zabrate tak pehátí akumulátoru.
Bhem nabíjení se mze akumulátor trochu zahívat. To je ovsem normální.

2 nebo 1 LED svítí Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Uvedení do provozu

Pokud není mozné akumulátor nabít, zkontrolujte,
· zda je v zásuvce síové naptí, · zda se kontakty akumulátoru bez problém
dotýkají nabíjecích kontakt.
Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku · a akumulátorový clánek
poslali na adresu naseho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.
Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
5.4 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 10/d) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (e). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje stav nabití pomocí 3 LED.
Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.

6.1.1 Naplnní nádrze na cistou vodu Vyjmte nádrz na vodu (1) stisknutím aretacního tlacítka nádrze na vodu (16). Nyní ji naplte plnicím otvorem (18) vodou z vodovodu (voliteln pidejte výrobcem pedepsané mnozství cisticího prostedku na podlahu) maximáln do rysky MAX.
6.1.2 Zapnutí pístroje (obr. 3) Poté mzete pístroj spustit stisknutím tlacítka Zap/Vyp (9). Stisknutím a drzením tlacítka pívodu vody (8) pivádjte pomocí vtokových trysek (19) vodu a cisticí válec (4) se navlhcí. Mze trvat nkolik sekund, nez se válec úpln navlhcí. Pokud tlacítko pívodu vody (8) pustíte, pívod vody se opt zastaví. Dávkujte vodu pouze v mnozství, které je potebné. Stisknutím tlacítka BOOST (10) mzete zvýsit rychlost otácení válce. Aktuální stav pístroje se zobrazuje pomocí stavové LED kontrolky (11). Pro vypnutí pístroje stisknte znovu spínac Zap/Vyp.
6.1.3 Vyprázdnní a naplnní pístroje Pokud se voda v nádrzi na cistou vodu (1) spotebovala, mzete nádrz jednoduse znovu naplnit. Po kazdém spotebování obsahu nádrze na cistou vodu se musí vyprázdnit také nádrz na spinavou vodu (2). Pro její vyprázdní musíte nadzvednout a odstranit kryt nádrze na spinavou vodu (3) stisknutím aretacního tlacítka krytu nádrze na spinavou vodu (12). (obr. 4) Nyní nádrz na spinavou vodu vyjmte,

- 65 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 65

15.06.2023 11:55:08

CZ

vyprázdnte (2) a postupujte v obráceném poadí, abyste pístroj opt uvedli do provozu. Po ukoncení cistní vyprázdnte vsechny nádrze a nechte cisticí válec uschnout.
6.1.4 Peprava (obr. 12) Pístroj lze pepravovat s cisticí a parkovací stanicí (7).
7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Ped vsemi cisticími pracemi vyjmte akumulátor.
7.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací
otvory a kryt motoru tak cisté a zbavené prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pístroj vycistit ihned po
kazdém pouzití.
· Pístroj pravideln cistte vlhkým hadíkem
a malým mnozstvím tekutého mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla, mohlo by dojít k poskození plastových cástí pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko zásahu elektrickým proudem.

7.1.2 Cistní válce (obr. 6) Pro odstranní cisticího válce (4) stisknte aretacní tlacítko krytu cisticího válce (13) dozadu a vytáhnte kryt cisticího válce (6). Poté mzete cisticí válec (4) vytáhnout. Cisticí válec (4) lze prát v pracce na max. 60 °C se zdímáním pi nízkých otáckách.
7.1.3 Cistní vtokových trysek (obr. 7) Vyjmte cisticí nástroj (5) z cisticí a parkovací stanice (7) a vycistte jím od necistot vtokové trysky (19), které lezí za cisticím válcem (4).
7.2 Údrzba
7.2.1 Dlouhý prostoj elektrického cerpadla Po kazdém pouzití by se ze stroje mla vyprázdnit veskerá voda. K tomu je teba pístroj zapnout bez jakékoli nádrze (1,2) a bez cisticího válce (4) a stisknout tlacítko pívodu vody (8) a drzet ho tak dlouho, dokud z vtokových trysek (19) uz nevytéká zádná voda.
7.3 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com

7.1.1 Rezim cistní (obr. 8a) Bhem/po cistní tvrdé podlahy mzete pístroj postavit do cisticí a parkovací stanice (7), aby se vycistil cisticí válec (4). Dbejte na to, aby byla nádrz na cistou vodu (1) naplnna jest nejmén k rysce MIN. Po umístní pístroje do cisticí a parkovací stanice (7) a kontrole hladiny vody mzete spustit funkci cistní. K tomu stisknte a pidrzte tlacítko BOOST (10) po dobu minimáln 3 sekund. Pokud jste rezim cistní úspsn spustili, blikají ob LED diody stavové LED kontrolky (11). Rezim cistní trvá cca 30 sekund. Po jeho skoncení mzete dále pokracovat v cistní tvrdých podlah nebo vyjmout cisticí válec (4) a pro vysusení ho postavit do cisticí a parkovací stanice (7). (obr. 8b)

8. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální teplota skladování lezí mezi 5 a 30 °C. Ulozte elektrický pístroj v originálním balení.

- 66 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 66

15.06.2023 11:55:09

CZ
10. Mozné píciny výpadku

Provozní porucha Pístroj nefunguje.

Pícina
- Pístroj nemá k dispozici elektrické naptí.

- Pístroj je pehátý (stavová LED (11) stídav bliká po 10 s).

Odstranní - Akumulátor není nabitý. - Akumulátor není pipojený.
- Nechte zaízení vychladnout.

Motor bzí, ale ne- - Vtokové trysky jsou ucpané. vychází zádná voda. - Nádrz na vodu je prázdná.

- Vycistte vtokové trysky. (viz 7.1.3) - Naplte nádrz na vodu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 67

- 67 -

15.06.2023 11:55:09

CZ
11. Indikace nabíjecky

Stav indikace

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. (READY TO GO) Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 68

- 68 -

15.06.2023 11:55:10

CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm. Pi likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (nap. zárovka) vyjmuty z pístroje.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 69

- 69 -

15.06.2023 11:55:11

CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.

Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly

Cisticí válec

Píklad

* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!

V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:

· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 70

- 70 -

15.06.2023 11:55:11

CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje pouze na vady nového pístroje, zakoupeného v Evropské unii od níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou, a podle naseho uvázení je omezena na opravu tchto vad nebo výmnu pístroje. Upozorujeme, ze nase spotebice nejsou urceny pro zivnostenské, emeslné nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva proto není uzavena, pokud byl pístroj v zárucní dob pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven obdobnému namáhání. Na polozky pod znackou ,,Professional" se nevztahuje výjimka pro zivnostenské, emeslné nebo profesionální pouzití. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny:
· Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné
instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou.
· Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení
pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem).
· Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného
pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být
uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.EinhellService.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj. 6. Pokud jste spotebic odvezli do jiné zem Evropské unie, nez ve které jste spotebic zakoupili, poskytneme vám zárucní servis prostednictvím tamního servisního partnera. Na zásilky mimo Evropskou unii se nevztahuje zádný nárok na záruku.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nej- sou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu. V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Garantem je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nmecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nmecko)

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 71

- 71 -

15.06.2023 11:55:12

SK

Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 13) 1. Nebezpecenstvo! - Aby ste znízili riziko por-
anenia, precítajte si návod na obsluhu.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Výstraha! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Nedostatky pri dodrzovaní nasledujúcich pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 ­ 11) 1. Nádrz na cistú vodu 2. Nádrz na znecistenú vodu 3. Kryt nádrze na znecistenú vodu 4. Cistiaci valec 5. Cistiaci nástroj 6. Kryt cistiaceho valca 7. Cistiaca a parkovacia jednotka s prepravnou
rukoväou 8. Tlacidlo pre prívod vody 9. Tlacidlo ZAP/VYP 10. Tlacidlo BOOST 11. Stavová LED 12. Aretacné tlacidlo krytu nádrze na znecistenú
vodu 13. Aretacné tlacidlo krytu cistiaceho valca

14. Aretacné tlacidlo drziaka akumulátora 15. Drziak akumulátora 16. Aretacné tlacidlo nádrze na vodu 17. Západková spona 18. Otvor na plnenie vody 19. Vstupné trysky
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Kryt cistiaceho valca · Cistiaci nástroj · Cistiaca a parkovacia jednotka s prepravnou
rukoväou
· Originál návodu na obsluhu · Bezpecnostné pokyny
3. Správne pouzitie prístroja
Prístroj je urcený pre súkromné pouzitie na cistenie tvrdých podláh.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca.

- 72 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 72

15.06.2023 11:55:12

SK

Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
Tento stroj nesmú pouzíva osoby (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ......................................... 18V Objem nádrze na cistú vodu: .....................400 ml Objem nádrze na znecistenú vodu: ...........300 ml Hmotnos: ................................................. 2,5 kg
Pozor! Náradie sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjacky a smie sa pouzíva len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíja len pomocou nabíjaciek Power X.
Vhodnými akumulátormi a nabíjackami série Power X-Change sú napríklad:
· Akumulátor: Power X-Change 1,5 · Akumulátor: Power X-Change 5,2 · Nabíjacka: Power X-Charger 3A · Nabíjacka: Power X-Charger
Nebezpecenstvo! Hlucnos a vibrácie Hodnoty hluku a vibrácie boli merané poda EN 60335-2-10.
Hladina akustického tlaku LpA.............. 62,6 dB(A) Faktor neistoty KpA ....................................... 3 dB Hladina akustického výkonu LWA ......... 74,1 dB(A) Faktor neistoty KWA....................................... 3 dB
5. Pred uvedením do prevádzky

voda cez akumulátor alebo jeho kontakty.
Výstraha! Vytiahnite vzdy akumulátor predtým, nez budete vykonáva nastavenia na prístroji.
5.1 Správne pouzitie prístroja
· Prístroj musí by stabilne postavený na rov-
nom, bezpecnom podklade.
· Aby sa zabránilo poskodeniu cerpadla v stave
pokoja, je normálna malá netesnos cerpadla.
· Prístroj nesmie by v ziadnom prípade
pouzitý v miestnostiach, v ktorých hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
· Pracovná teplota sa musí pohybova medzi
+5 a + 40 °C.
· Prístroj je urcený na prevádzku pomocou stu-
denej alebo mierne teplej vody (max. do 40 °C), vyssie teploty môzu vies k poskodeniu cerpadla.
· Vstupujúca voda nesmie by v ziadnom prí-
pade znecistená, nesmie obsahova piesok a ani nesmie by znecistená chemickými látkami, ktoré by mohli vies k ovplyvneniu funkcie a zivotnosti prístroja.
· Prístroj je schválený iba na pouzívanie cistej
vody z vodovodu alebo bezne dostupných cistiacich prostriedkov na podlahy.
· Pri pouzívaní cistiacich prostriedkov
dodrziavajte aplikacné, bezpecnostné a alsie pokyny výrobcu.
Výstraha ­ nebezpecenstvo výbuchu Nestrieka ziadne horavé tekutiny.
Výstraha Ak sa Vám dostane cistiaci prostriedok na pokozku alebo do oka, okamzite vypláchnite dostatocným mnozstvom vody. Následne vyhadajte lekára alebo postupujte poda pokynov uvedených v bezpecnostnom liste resp. poda pokynov výrobcu cistiaceho prostriedku.
5.2 Montáz
5.2.1 Montáz prístroja (obr. 11) Prístroj spojte a dbajte na to, aby obidve západkové spony (17) pevne zapadli do telesa. Upozornenie! Skontrolujte pevnos ulozenia násady predtým, nez zacnete s cistením.

Upozornenie! Chráte svoj akumulátor pred vlhkosou, dazom a vysokou vlhkosou vzduchu. Dávajte pozor, aby pocas prevádzky nepretekala

5.2.2 Zasunutie akumulátora (obr. 6) Aby ste mohli akumulátor zasunú do drziaka akumulátora (15), stlacte aretacné tlacidlo drziaka akumulátora (14) a drziak akumulátora (15) sa

- 73 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 73

15.06.2023 11:55:13

SK

vyklopí. Akumulátor zasute do prístroja a drziak akumulátora znovu priklopte na prístroj.
5.3 Nabitie LI akumulátora (obr. 9-10) 1. Akumulátor (a) vyberte von z rukoväte, pritom
stlacte aretacné tlacidlo (b) smerom nadol. 2. Porovnajte, ci sa elektrické napätie uvede-
né na typovom stítku zhoduje s prítomným elektrickým napätím siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (c) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika. 3. Nasute akumulátor (a) na nabíjacku (c). 4. V casti ,,Signalizácia nabíjacky" nájdete tabuku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjacke.

5.4 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 10/d)
Zatlacte na vypínac pre zobrazenie kapacity akumulátora (e). Zobrazenie kapacity akumulátora (d) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek.
Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.

Upozornenie! Akumulátor nabíjajte bez PXC Battery Cover, aby ste tak zabránili prehriatiu akumulátora.
Pocas nabíjania môze dôjs k ciastocnému zohriatiu akumulátora. To je vsak normálne.
Ak by nebolo mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím,
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
· nabíjacku · a akumulátor
zaslali násmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!

Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.
6. Obsluha
6.1 Uvedenie do prevádzky
6.1.1 Naplnenie nádrze na cistú vodu Odstráte nádrz na vodu (1) stlacením aretacného tlacidla nádrze na vodu (16). Nádrz naplte cez otvor na plnenie vody (18) vodou z vodovodu (volitene pridajte mnozstvo cistica podláh predpísané výrobcom) maximálne po znacku MAX.
6.1.2 Zapnutie prístroja (obr. 3) Potom môzete prístroj uvies do chodu stlacením tlacidla ZAP/VYP (9). Stlacením a podrzaním tlacidla pre prívod vody (8) pridávate cez vstupné trysky (19) vodu a cistiaci valec (4.) sa navlhcuje. Kým sa navlhcí celý valec, môze to trva niekoko sekúnd. Ke tlacidlo na prívod vody (8) znovu pustíte, prívod vody sa zastaví. Vodu nadávkujte len na také mnozstvo, aké skutocne potrebujete. Stlacením tlacidla BOOST (10) môzete zvýsi rýchlos otácania valca. Aktuálny stav prístroja sa zobrazuje pomocou stavovej LED (11). Na vypnutie prístroja znovu stlacte vypínac tlacidlo ZAP/VYP.

- 74 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 74

15.06.2023 11:55:14

SK

6.1.3 Vyprázdnenie a naplnenie prístroja Ak sa vám minie zásoba vody v nádrzi na cistú vodu (1), vodu môzete jednoducho doplni. Po kazdom spotrebovaní vody z nádrze na cistú vodu je potrebné vyprázdni aj nádrz na znecistenú vodu (2). Aby ste túto mohli vyprázdni, musíte odstráni kryt nádrze na znecistenú vodu (3) stlacením aretacného tlacidla krytu nádrze na znecistenú vodu (12) a nadvihnutím. (obr. 4) Nádrz na znecistenú vodu (2) vyberte a vyprázdnite, potom postupujte v opacnom poradí, aby ste zariadenie znovu pripravili na pouzitie. Po ukoncení cistiaceho procesu vyprázdnite vsetky nádrze a cistiaci valec nechajte vyschnú.
6.1.4 Preprava (obr. 12) Prístroj sa dá prepravova spolu s cistiacou a parkovacou jednotkou (7).

7.1.1 Rezim cistenia (obr. 8a) Pocas cistenia/po ukoncení cistenia vasej tvrdej podlahy môzete prístroj umiestni do cistiacej a parkovacej jednotky (7) na vycistenie cistiaceho valca (4). Dbajte na to, aby vasa nádrz na cistú vodu (1) bola este naplnená minimálne po znacku MIN. Po vlození prístroja do cistiacej a parkovacej jednotky (7) a skontrolovaní hladiny vody môzete spusti funkciu cistenia. Stlacte tlacidlo BOOST (10) a drzte ho stlacené minimálne 3 sekundy. Ke ste úspesne spustili rezim cistenia, zacnú blika obidve LED stavovej LED diódy (11). Cistiaci rezim trvá cca 30 sekúnd. Po ukoncení môzete znovu pokracova v cistení vasej tvrdej podlahy, alebo môzete cistiaci valec (4) vybra a vlozi ho do cistiacej a parkovacej jednotky (7) na vysusenie. (obr. 8b)

7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Pred akýmikovek cistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
7.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
strbiny a kryt motora vzdy bez prachu a necistôt, ako je to len mozné. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom nastaveným na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili hne po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli poskodi umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

7.1.2 Cistenie valca (obr. 6) Ke chcete odstráni cistiaci valec (4), zatlacte aretacné tlacidlo krytu cistiaceho valca (13) smerom dozadu a vytiahnite kryt cistiaceho valca (6). Potom môzete cistiaci valec (4) vytiahnu. Cistiaci valec (4) môzete pra v prácke na max. 60 stupoch a s nízkym cyklom odstreovania.
7.1.3 Cistenie vstupných trysiek (obr. 7) Vyberte cistiaci nástroj (5) z cistiacej a parkovacej jednotky (7) a pouzite ho na vycistenie vstupných trysiek (19), ktoré sa nachádzajú za cistiacim valcom (4), od necistôt.
7.2 Údrzba
7.2.1 Dlhý prestoj elektrického cerpadla Zo stroja sa po kazdom pouzití musí kompletne vypusti vsetka voda. Prístroj zapnite bez akejkovek nádrze (1, 2) a bez cistiaceho valca (4) a stlacte a drzte tlacidlo pre prívod vody (8) stlacené, kým z prívodných trysiek (19) prestane vyteka voda.
7.3 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 75

- 75 -

15.06.2023 11:55:14

SK
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 az 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 76

- 76 -

15.06.2023 11:55:15

SK
10. Mozné príciny poruchy

Prevádzková porucha
Prístroj nefunguje.

Prícina

Náprava

- Na prístroji nie je elektrické napätie. - Akumulátor nie je nabitý. - Akumulátor nie je správne pripojený.

- Prístroj je prehriaty (stavová LED (11) bliká striedavo 10 s).

- Zariadenie nechajte vychladnú.

Motor bezí, ale voda - Vstupné trysky sú upchaté. nevyteká.
- Nádrz na vodu je prázdna.

- Vycistite vstupné trysky. (pozri 7.1.3) - Naplte nádrz na vodu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 77

- 77 -

15.06.2023 11:55:16

SK
11. Signalizácia nabíjacky

Stav signalizácie

Cervená LED

Zelená LED

Vyp

Bliká

Zap

Vyp

Vyp

Zap

Bliká

Vyp

Bliká

Bliká

Zap

Zap

Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. (READY TO GO) Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 78

- 78 -

15.06.2023 11:55:16

SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, ze pri likvidácii je potrebné odobra akumulátory a osvetovacie prostriedky (napr. ziarovka) z náradia.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 79

- 79 -

15.06.2023 11:55:17

SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.

Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely

Cistiaci valec

Príklad

* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:

· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 80

- 80 -

15.06.2023 11:55:17

SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento výro-
bok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záruka sa vzahuje len na chyby nového prístroja zakúpeného v Európskej únii od nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo spracovania a je obmedzená na opravu takýchto chýb alebo výmenu prístroja poda násho výberu. Upozorujeme, ze nase spotrebice nie sú urcené na obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. Záruka sa preto neposkytuje, ak sa spotrebic pocas zárucnej doby pouzíval v obchodných, remeselných alebo priemyselných podnikoch alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. Na polozky pod znackou ,,Professional" sa nevzahuje výnimka pre obchodné, remeselné alebo profesionálne pouzitie. 3. Z nasej záruky sú vylúcené:
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neo-
dbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou.
· Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr.
preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom).
· Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému
alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia
uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena príst- roja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu. Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Ak ste spotrebic preniesli do inej krajiny Európskej únie, ako je krajina, v ktorej ste spotrebic zakúpili, zárucný servis vám poskytneme prostredníctvom tamojsieho servisného partnera. Na zásielky mimo Európskej únie sa nevzahuje ziadna záruka.
Garantom je: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Nemecko). Sluzbu poskytuje: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar (Nemecko)

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 81

- 81 -

15.06.2023 11:55:18

NL

Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 13) 1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-11) 1. Schoonwatertank 2. Vuilwatertank 3. Afdekking vuilwatertank 4. Reinigingsrol 5. Reinigingsgereedschap 6. Afdekking reinigingsrol 7. Reinigings- en parkeerstation met transport-
greep 8. Knop voor watertoevoer 9. Aan/Uit-knop 10. BOOST-knop 11. Status led 12. Vergrendelingsknop vuilwatertankafdekking 13. Vergrendelingsknop reinigingsrolafdekking 14. Vergrendelingsknop accuhouder

15. Accuhouder 16. Vergrendelingsknop watertank 17. Vergrendelingsnok 18. Watervulopening 19. Inlaatmondstukken
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Afdekking reinigingsrol · Reinigingsgereedschap · Reinigings- en parkeerstation met
transportgreep
· Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is bedoeld voor privé gebruik voor het reinigen van harde vloeren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/

- 82 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 82

15.06.2023 11:55:19

NL

bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of mentale handicap, of met onvoldoende ervaring en kennis.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ............................................ 18V Inhoud schoonwatertank: ..........................400 ml Inhoud vuilwatertank: ................................300 ml Gewicht: .................................................... 2,5 kg
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu's en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu's van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu's van de Power X-Change serie mogen alleen worden geladen met de Power X-Chargers.
Passende accu's en laders van de Power X-Change serie zijn bijvoorbeeld:
· Accu: Power X-Change 1,5 · Accu: Power X-Change 5,2 · Lader: Power X-Charger 3A · Lader: Power X-Charger
Gevaar! Geluid en trilling De geluids- en trilwaarden werden gemeten overeenkomstig EN 60335-2-10.
Geluidsdrukniveau LpA......................... 62,6 dB(A) Onzekerheid KpA .......................................... 3 dB Geluidsdrukniveau LWA ........................ 74,1 dB(A) Onzekerheid KWA.......................................... 3 dB

5. Vóór inbedrijfstelling
Voorzichtig! Bescherm uw accu tegen vocht, regen en hoge luchtvochtigheid. Let erop dat er tijdens het bedrijf geen water over de accu of de contacten loopt.
Waarschuwing! Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen uitvoert aan het apparaat.
5.1 Correcte inzet van het apparaat
· Het apparaat moet worden opgesteld op een
vlakke, stabiele ondergrond.
· Om een beschadiging van de pomp tijdens
stilstand te vermijden is een geringe ondichtheid van de pomp normaal.
· De machine mag in geen geval worden inge-
zet in ruimtes waar explosiegevaar bestaat.
· De werktemperatuur moet tussen +5 en
+40°C liggen.
· Het apparaat is ontworpen voor een inzet met
koud of lauwwarm water (max. 40°C), hogere temperaturen leiden tot schade aan de pomp.
· Het inlopende water mag niet vervuild, zand-
houdend noch met chemische producten belast zijn, die een negatieve invloed op de werking hebben en de levensduur van de machine kunnen verkorten.
· Het apparaat is alleen goedgekeurd voor ge-
bruik met schoon leidingwater of in de handel verkrijgbare vloerreinigingsmiddelen.
· Volg bij het gebruik van reinigingsmiddelen
de gebruiks-, veiligheidsaanwijzingen, enz. van de fabrikant.
Waarschuwing ­ Explosiegevaar Geen brandbare vloeistoffen versproeien.
Waarschuwing Wanneer er reinigingsmiddel op uw huid of in uw ogen belandt, spoel deze dan meteen rijkelijk met schoon water. Raadpleeg vervolgens een arts of volg de instructies van het veiligheidsinformatieblad resp. van de fabrikant van het afwasmiddel.
5.2 Montage
5.2.1 Montage van het apparaat (afb. 11) Zet het apparaat in elkaar en controleer of de twee vergrendelingsnokken (17) stevig in de behuizing vastklikken.

- 83 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 83

15.06.2023 11:55:19

NL

Aanwijzing! Controleer of het opzetstuk goed vastzit voordat u begint met reinigen.
5.2.2 De accu insteken (afb. 6) Om de accu in de accuhouder (15) te kunnen steken, drukt u op de vergrendelingsknop accuhouder (14) en dan klapt de accuhouder (15) uit. Steek nu uw accu in het apparaat en klap de accuhouder weer vast aan het apparaat.
5.3 Laden van de LI-accupack (afb. 9-10) 1. Trek de accupack (a) uit de handgreep, terwijl
u de grendelknop (b) naar beneden drukt. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (c) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Schuif de accu (a) op de lader (c). 4. Onder 'Indicatie lader' vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Voorzichtig! Laad uw accu alleen zonder PXC Battery Cover en verhinder zo een oververhitting van uw accu.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal.

geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
5.4 Accu-capaciteitsindicatie (fig. 10/d) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (e). De accu-capaciteitsindicatie (d) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.

Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
· of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is
· of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet mogelijk is, stuur dan
· de lader · en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk

6. Bediening
6.1 Inbedrijfstelling
6.1.1 Schoonwatertank bijvullen Verwijder de watertank (1) door op de vergrendelingsknop watertank (16) te drukken. Vul hem nu via de watervulopening (18) tot maximaal de MAX-lijn met leidingwater (voeg eventueel de door de fabrikant voorgeschreven hoeveelheid vloerreinigingsmiddel toe).
6.1.2 Apparaat inschakelen (afb. 3) Vervolgens kunt u het apparaat starten door op de Aan/Uit-knop (9) te drukken. Door de knop voor watertoevoer (8) ingedrukt te houden voegt u water toe via de inlaatmondstukken (19) en wordt de reinigingsrol (4) bevochtigd. Het kan enkele seconden duren voordat de rol volledig is bevochtigd. Wanneer u de knop voor watertoevoer (8) loslaat, stopt de watertoevoer weer. Doseer het water alleen tot de hoeveelheid die nodig is. Door op de BOOST-knop (10) te drukken kunt u

- 84 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 84

15.06.2023 11:55:20

NL

de draaisnelheid van de rol verhogen. De huidige status van het apparaat wordt aangegeven door de status-led (11). Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op de Aan/Uit-knop.
6.1.3 Apparaat legen en vullen Als de watervoorraad in de schoonwatertank (1) opgebruikt is, kunt u deze eenvoudig bijvullen. Wanneer de schoonwatertank is opgebruikt moet ook de vuilwatertank (2) worden geleegd. Om deze te legen verwijdert u de afdekking vuilwatertank (3) door op de vergrendelingsknop vuilwatertankafdekking (12) te drukken en de afdekking omhoog te tillen. (Afb. 4) Verwijder en leeg nu de vuilwatertank (2) en ga in omgekeerde volgorde te werk om het apparaat weer gebruiksklaar te maken. Maak na afloop van het reinigen alle tanks leeg en laat de reinigingsrol drogen.
6.1.4 Transport (afb. 12) Het apparaat kan met het reinigings- en parkeerstation (7) worden vervoerd.

minstens tot de MIN-lijn gevuld is. Wanneer u het apparaat in het reinigings- en parkeerstation (7) hebt geplaatst en het waterniveau hebt gecontroleerd, kunt u de reinigingsfunctie starten. Houd daartoe de BOOST-knop (10) minstens 3 seconden ingedrukt. Wanneer u de reinigingsmodus met succes hebt gestart, knipperen beide leds van de status-led (11). De reinigingsmodus duurt ca. 30 seconden. Na afloop kunt u uw harde vloer verder reinigen of de reinigingsrol (4) verwijderen en deze in het reinigings- en parkeerstation (7) plaatsen om te drogen. (Afb. 8b)
7.1.2 Reiniging van de rol (afb. 6) Om de reinigingsrol (4) te verwijderen drukt u de vergrendelingsknop reinigingsrolafdekking (13) naar achteren en trekt u de afdekking reinigingsrol (6) eruit. Vervolgens kunt u de reinigingsrol (4) eruit trekken. De reinigingsrol (4) kan in de wasmachine worden gewassen op max. 60 graden en met weinig centrifugeren.

7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit.
7.1 Reiniging
· Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Wij bevelen aan om het apparaat onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
· Reinig het apparaat regelmatig met een voch-
tige doek en wat groene zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen, omdat deze de kunststof delen van het apparaat zouden kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnenin het apparaat terecht kan komen. Het binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.1.1 Reinigingsmodus (afb. 8a) Tijdens/na het reinigen van uw harde vloer kunt u het apparaat in het reinigings- en parkeerstation (7) plaatsen om de reinigingsrol (4) te reinigen. Zorg ervoor dat de schoonwatertank (1) nog

7.1.3 Reiniging van de inlaatmondstukken (afb. 7)
Haal het reinigingsgereedschap (5) uit het reinigings- en parkeerstation (7) en gebruik het om de inlaatmondstukken (19) die achter de reinigingsrol (4) zitten, van vuil te ontdoen.
7.2 Onderhoud
7.2.1 Lange standtijd van de elektrische pomp
Het water in het apparaat moet na elk gebruik volledig eruit worden gelaten. Hiervoor moet het apparaat zonder tanks (1,2) en zonder reinigingsrol (4) ingeschakeld worden en de knop voor watertoevoer (8) ingedrukt gehouden worden totdat er geen water meer uit de inlaatmondstukken (19) komt.
7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com

- 85 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 85

15.06.2023 11:55:20

NL
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 86

- 86 -

15.06.2023 11:55:21

NL
10. Mogelijke uitvaloorzaken

Bedrijfsstoring
Het apparaat werkt niet.

Oorzaak
- Geen elektrische spanning op het apparaat.

Oplossing
- Accu niet opgeladen. - Accu niet goed aangesloten.

- Apparaat oververhit (status-led (11) knippert afwisselend gedurende 10s).

- Apparaat laten afkoelen.

Motor draait, maar - Inlaatmondstukken verstopt. er komt geen water.
- Watertank leeg.

- Inlaatmondstukken reinigen. (zie 7.1.3)
- Watertank vullen.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 87

- 87 -

15.06.2023 11:55:22

NL
11. Indicatie lader

Indicatiestatus

Rode LED

Groene LED

Uit

Knippert

Aan

Uit

Uit

Aan

Knippert Uit

Knippert Knippert

Aan

Aan

Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 88

- 88 -

15.06.2023 11:55:22

NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu's en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 89

- 89 -

15.06.2023 11:55:23

NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen

Reinigingsrol

Voorbeeld

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 90

- 90 -

15.06.2023 11:55:24

NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, dan spijt dat ons ten zeerste en vragen wij u om zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst op het vermelde servicenummer. Voor het indienen van garantieclaims geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit
product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke rechten op garantie blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u kosteloos. 2. De garantie geldt uitsluitend voor gebreken aan het door u binnen de Europese Unie aangekochte nieuwe apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van een dergelijk gebrek of de vervanging van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun doelmatig gebruik niet zijn ontworpen voor commerciële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet. Een garantiecontract komt derhalve niet tot stand, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke, of industriële bedrijven werd ingezet of werd blootgesteld aan een belasting die daarmee gelijkstaat. Bij artikelen onder het merk `Professional' geldt de uitsluiting voor de industriële, ambachtelijke of beroepsmatige inzet niet. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
· Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, of door het apparaat bloot te stellen aan abnormale omgevingsvoorwaarden of gebrekkige verzorging en onderhoud.
· Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten inzetgereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, ....) Transportschade die is ontstaan door geweld of externe inwerkingen (zoals bijv. schade door vallen).
· Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die kan worden herleid tot slijtage door het gebruik, of tot gewoonlijke of natuurlijke slijtage. Accu's en accupacks zijn bijvoorbeeld onderhevig aan een natuurlijke slijtage, en afhankelijk van hun constructie ontworpen voor een beperkt aantal cycli. De slijtage wordt met name negatief beïnvloed door gevergde lasten, laadsnelheden, maar ook door blootstelling aan hitte, koude, trilling en stoten. 4. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims moeten vóór afloop van de garantieperiode binnen twee weken na het vaststellen van het defect worden ingediend. Het indienen van garantieclaims na afloop van de garantieperiode is uitgesloten. De reparatie of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode en er wordt geen nieuwe garantieperiode toegezegd voor het apparaat of eventuele ingebouwde vervangingsonderdelen. Dit geldt ook bij inzet van de service ter plaatse. 5. Gelieve om uw garantieclaim in te dienen contact op te nemen met de winkel waar u het apparaat heeft aangekocht. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorend bewijs of zonder typeplaatje worden toegestuurd, zijn op grond van de onmogelijkheid om deze toe te kennen uitgesloten van de garantie. Als het defect van het apparaat door onze garantie wordt gedekt, dan krijgt u onmiddellijk een gerepareerd of nieuw apparaat terugbezorgd. 6. Wanneer u het apparaat naar een ander land van de Europese Unie heeft gebracht dan het land waar u het heeft aangekocht, dan vervullen wij onze garantieplicht door een servicepartner aldaar. Als het buiten de Europese Unie is gebracht, dan bestaat er geen recht op garantie.
Het spreekt voor zich dat wij tegen vergoeding van de kosten ook graag defecten aan het apparaat verhelpen, die door de omvang van de garantie niet of niet meer zijn gedekt. Hiervoor kunt u contact opnemen met de servicepartner in uw land. . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Borg/ Onderhoud: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 91

- 91 -

15.06.2023 11:55:24

E

Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 13) 1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1. Descripción del aparato (fig. 1-11) 1. Depósito de agua limpia 2. Depósito de agua sucia 3. Cubierta depósito de agua sucia 4. Rodillo de limpieza 5. Herramienta de limpieza 6. Cubierta rodillo de limpieza 7. Estación de limpieza y de aparcamiento con
asa de transporte 8. Pulsador para la entrada de agua 9. Botón ON/OFF 10. Botón BOOST 11. LED de estado

12. Botón de retención Cubierta del depósito de agua sucia
13. Botón de retención Cubierta del rodillo de limpieza
14. Botón de retención Soporte de la batería 15. Soporte de la batería 16. Botón de retención Depósito de agua 17. Clips de bloqueo 18. Orificio para el llenado de agua 19. Boquillas de entrada
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Cubierta rodillo de limpieza · Herramienta de limpieza · Estación de limpieza y de aparcamiento con
asa de transporte
· Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido previsto para el uso privado en la limpieza de suelos duros.

- 92 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 92

15.06.2023 11:55:25

E

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Esta máquina no podrá ser utilizada por personas (incluidos niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente o que no dispongan de la experiencia o los conocimientos necesarios.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............... 18 V Contenido Depósito de agua limpia: .........400 ml Contenido Depósito de agua sucia: ..........300 ml Peso: ......................................................... 2,5 kg
¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y solo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change solo deben cargarse con los cargadores Power X-Charger.
Las baterías y los cargadores adecuados de la serie Power X-Change son, por ejemplo:
· Batería: Power X-Change 1,5 · Batería: Power X-Change 5,2 · Cargador: Power X-Charger 3A · Cargador: Power X-Charger
¡Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se han determinado conforme a la norma EN 60335-2-10.
Nivel de presión acústica LpA............... 62,6 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA ............ 74,1 dB(A)

Imprecisión KWA............................................ 3 dB
5. Antes de la puesta en marcha
¡Cuidado! Proteger la batería de la humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada. Es preciso evitar que durante el funcionamiento pase agua por la batería o sus contactos.
¡Aviso! Extraer siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
5.1 Aplicación correcta del aparato
· El aparato ha de encontrarse sobre una su-
perficie lisa y segura.
· Para evitar dañar la bomba cuando esté
parada, asegurarse de que no esté completamente estanca.
· Bajo ninguna circunstancia se podrá utilizar
el aparato en recintos donde haya peligro de explosión.
· La temperatura de trabajo ha de oscilar entre
+5 y + 40°C.
· El aparato ha sido concebido para un funcio-
namiento con agua fría o caliente (máx. hasta 40 °C); unas temperaturas superiores producen daños en la bomba.
· El agua usada deberá ser limpia y no deberá
contener arena o productos químicos que puedan repercutir negativamente en el funcionamiento y acortar la vida útil del aparato.
· El aparato solo está homologado para el uso
de agua del grifo o detergentes friegasuelos convencionales.
· En caso de utilizar productos de limpieza, ob-
servar las instrucciones del fabricante sobre seguridad, aplicación, etc.
Aviso-Peligro de explosión No pulverizar líquidos inflamables.
Aviso Si el producto de limpieza entra en contacto con la piel o los ojos, aclarar inmediatamente con abundante agua la zona afectada. Después, ponerse en contacto con un médico y seguir las indicaciones de la hoja de datos de seguridad o del fabricante del producto de limpieza.

- 93 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 93

15.06.2023 11:55:25

E

5.2 Montaje
5.2.1 Montaje del aparato (fig. 11) Armar el aparato y prestar atención a que los dos clips de bloqueo (17) queden bien encajados en la carcasa.
¡Aviso! Antes de comenzar con la limpieza, asegurarse de que la pieza sobrepuesta esté bien fija.
5.2.2 Cómo insertar la batería (fig. 6) Para poder insertar la batería en el soporte previsto para ella (15), accionar el botón de retención del soporte de la batería (14) y dicho soporte (15) se abrirá. A continuación insertar la batería en el aparato y volver a cerrar el soporte de la batería en el aparato.
5.3 Cómo cargar la batería de litio (fig. 9-10) 1. Sacar la batería (a) de la empuñadura presio-
nando hacia abajo el dispositivo de retención (b). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (c) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Colocar la batería (a) en el cargador (c). 4. El apartado ,,Indicación cargador" incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.

Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
5.4 Indicador de capacidad de batería (fig. 10/d)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (e). El indicador de capacidad de batería (d) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.

¡Cuidado! Cargar la batería solo sin la cubierta de la batería PXC para impedir que la batería se sobrecaliente.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que
· exista tensión de red en la toma de corriente · exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.

Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Puesta en marcha
6.1.1 Rellenar el depósito del agua limpia Retirar el depósito de agua (1) pulsando el botón de retención del depósito de agua (16). A continuación llenarlo con agua del grifo a través del orificio para el llenado de agua (18) (de manera opcional añadir la cantidad de detergente friegasuelos indicada por el fabricante) como mucho hasta la línea MAX.

- 94 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 94

15.06.2023 11:55:26

E

6.1.2 Cómo encender el aparato (fig. 3) A continuación se podrá arrancar el aparato pulsando el botón ON/OFF (9). Pulsando y manteniendo presionado el botón para la entrada de agua (8) añadir agua a través de las boquillas de entrada (19) y se humedecerá el rodillo de limpieza (4). Hasta que el rodillo esté complemente humedecido pueden pasar unos segundos. Si se vuelve a soltar el pulsador para la entrada de agua (8), se detendrá nuevamente la entrada de agua. Dosificar el agua solo en la cantidad que se necesite. Pulsando el botón BOOST (10) se podrá aumentar la velocidad de giro del rodillo. El estado actual del aparato se indica mediante el LED de estado (11). Para apagar el aparato, volver a pulsar el botón ON/OFF.
6.1.3 Vaciar y rellenar el aparato Si se ha gastado la reserva de agua en el depósito de agua limpia (1) basta con volver a rellenar. Cada vez que se consuma el depósito de agua limpia, también deberá vaciarse el depósito de agua sucia (2). Para vaciarlo se deberá levantar y retirar la cubierta del depósito de agua sucia (3) pulsando el botón de retención de la cubierta del depósito de agua sucia (12) (fig. 4). A continuación, extraer y vaciar el depósito de agua sucia (2) y seguir los mismo pasos pero en sentido inverso para que el aparato vuelva a estar operativo. Una vez finalizado el proceso de limpieza, vaciar todos los depósitos y dejar secar el rodillo de limpieza.

· Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
· Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico, existirá mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
7.1.1 Modo de limpieza (fig. 8a) Durante/después de la limpieza de su suelo duro, el aparato se puede poner en la estación de limpieza y aparcamiento (7) para limpiar el rodillo de limpieza (4). Prestar atención a que el depósito de agua limpia (1) esté lleno al menos hasta la línea MIN. Si se ha colocado el aparato en la estación de limpieza y de aparcamiento (7) y se ha comprobado el nivel de agua, se podrá poner en marcha la función de limpieza. Para ello, pulsar y mantener pulsado el botón BOOST (10) durante al menos 3 segundos. Si se ha puesto en marcha con éxito el modo de limpieza, parpadearán las dos luces del LED de estado (11). El modo de limpieza dura unos 30 segundos. Al finalizar se podrá seguir limpiando su suelo duro o bien extraer el rodillo de limpieza (4) y poner a secar en la estación de limpieza y de aparcamiento (7) (fig. 8b).

6.1.4 Transporte (fig. 12) El aparato puede transportarse con la estación de limpieza y aparcamiento (7).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
· Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

7.1.2 Limpieza del rodillo (fig. 6) Para retirar el rodillo de limpieza (4) presionar hacia atrás el botón de retención de la cubierta del rodillo de limpieza (13) y extraer la cubierta del rodillo de limpieza (6). A continuación se podrá sacar el rodillo de limpieza (4). El rodillo de limpieza (4) se puede lavar en la lavadora a una temperatura máxima de 60 grados y con poco centrifugado.
7.1.3 Limpieza de las boquillas de entrada (fig. 7)
Extraer de la estación de limpieza y de aparcamiento (7) la herramienta de limpieza (5) y quitar con ella la suciedad de las boquillas de entrada (19) situadas detrás del rodillo de limpieza (4).

- 95 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 95

15.06.2023 11:55:27

E
7.2 Mantenimiento
7.2.1 Largos periodos de inactividad de la bomba eléctrica
El agua de la máquina debería vaciarse completamente tras cada uso. Para ello, encender el aparato sin ningún tipo de depósito (1,2) y sin rodillo de limpieza (4), presionar el pulsador para la entrada de agua (8) y mantenerlo pulsado hasta que no salga más agua por las boquillas de entrada (19).
7.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
· Tipo de aparato · No. de artículo del aparato · No. de identidad del aparato · No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 96

- 96 -

15.06.2023 11:55:27

E
10. Posibles causas de fallo

Avería de funcionamiento

Causa

El aparato no funciona.

- Sin tensión eléctrica en el aparato.

Solución
- La batería no está cargada. - La batería no está conectada correc-
tamente.

- Aparato sobrecalentado (el LED de estado (1) parpadea de forma alterna 10 s).

- Dejar que el aparato se enfríe.

Motor en marcha, aunque no llega agua.

- Boquillas de entrada atascadas. - Depósito de agua vacío.

- Limpiar boquillas de entrada (véase 7.1.3)
- Rellenar depósito de agua.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 97

- 97 -

15.06.2023 11:55:28

E
11. Indicación cargador

Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido
Parpadea Apagado
Parpadea Parpadea Encendido Encendido

Significado y medida
Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 98

- 98 -

15.06.2023 11:55:28

E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 99

- 99 -

15.06.2023 11:55:29

E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas

Ejemplo Rodillo de limpieza

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 100

- 100 -

15.06.2023 11:55:30

E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas natura-
les que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado promete, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo del fabricante abajo mencionado adquirido por usted en la Unión Europea, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, profesional o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en establecimientos industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. En caso de artículos de la línea ,,Professional" no se aplica la exclusión del uso comercial, profesional o en taller. 3. Nuestra garantía no cubre:
· Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una ins-
talación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
· Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo...), daños producidos por el transporte, uso violento o influencias externas (como, p. ej., daños por caídas).
· Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido
por el uso. Por ejemplo, las baterías están sometidas a un desgaste natural y debido a su estructura están diseñadas para un número de ciclos limitado. El desgaste se ve influenciado negativamente por las velocidades de carga, cargas demandadas, pero también por la exposición al calor, frío, vibración y sacudidas. 4. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de compra del artículo. Puede ampliar a 3 años su plazo de garantía si registra en nuestra web en los primeros 30 días desde la fecha de compra su artículo. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no con llevará una prolongación del plazo de garantía, ni un nuevo plazo de garantía. In para el artículo ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.einhell.es. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil localizarlos. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. 6. Si ha trasladado el aparato a otro país de la Unión Europea distinto al país en el que ha adquirido el aparato, prestaremos el servicio de garantía a través de un distribuidor local. En caso de traslado fuera de la Unión Europea desaparecerá el derecho de garantía.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Oficina: Comercial Einhell S.A, Travesia de Villa Esther, 15, Poligono Industrial El Nogal, 28119 Algete-Madrid Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 101

- 101 -

15.06.2023 11:55:30

FIN

Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 13) 1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö

17. Lukituspinne 18. Vedentäyttöaukko 19. Syöttösuuttimet
2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Puhdistustelan kate · Puhdistustyökalu · Puhdistus- ja pysäköintiasema kuljetuskah-
van kera
· Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset

2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-11) 1. Puhdasvesisäiliö 2. Likavesisäiliö 3. Likavesisäiliön kate 4. Puhdistustela 5. Puhdistustyökalu 6. Puhdistustelan kate 7. Puhdistus- ja pysäköintiasema kuljetuskah-
van kera 8. Vedensyötön painike 9. Päälle-/pois-painike 10. BOOST-painike 11. Tila-LED 12. Likavesisäiliön katteen lukituspainike 13. Puhdistustelan katteen lukituspainike 14. Akunkannattimen lukituspainike 15. Akunkannatin 16. Vesisäiliön lukituspainike

3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisalueilla kovien lattioiden puhdistamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-

- 102 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 102

15.06.2023 11:55:31

FIN

illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Konetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on riittämättömät fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt tai puutteelliset kokemukset ja tiedot.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö: ................................... 18V Puhdasvesisäiliön sisältö: .........................400 ml Likavesisäiliön sisältö: ...............................300 ml Paino: ........................................................ 2,5 kg
Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja sitä saa käyttää vain Power X-Change-sarjan litiumioniakuilla!
Power X-Change-sarjan litiumioniakut saa ladata vain Power X-Charger -latauslaitteilla.
Sopivia Power X-Change-sarjan akkuja ja latauslaitteita ovat esimerkiksi:
· Akku: Power X-Change 1,5 · Akku: Power X-Change 5,2 · Latauslaite: Power X-Charger 3A · Latauslaite: Power X-Charger
Vaara! Melu ja tärinä Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60335-2-10 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA .......................... 62,6 dB(A) Mittausepätarkkuus KpA ................................ 3 dB Äänen tehotaso LWA ............................ 74,1 dB(A) Mittausepätarkkuus KWA ............................... 3 dB

5.1 Laitteen oikea käyttö
· Laite tulee asettaa tasaiselle, kestävälle pin-
nalle.
· Pumpun vähäinen vuotaminen on normaalia,
sillä estetään pumpun vahingoittuminen sen ollessa pysähdyksissä.
· Konetta ei missään tapauksessa saa käyttää
tiloissa, joissa vallitsee räjähdysvaara.
· Työlämpötilan tulee olla arvojen +5 ja 40°C
välillä.
· Laite on suunniteltu käytettäväksi kylmän
tai keskilämpimän veden kera (enint. 40°C), korkeammat lämpötilat aiheuttavat pumppuun vaurioita.
· Laitteeseen tuleva vesi ei saa olla likaista,
hiekkaista eikä saastutettu kemiallisilla tuotteilla, jotka saattavat vaikuttaa heikentävästi toimintaan ja lyhentää koneen kestävyyttä.
· Laitteen käyttö on sallittu vain puhtaan vesi-
johtoveden tai yleisesti myynnissä olevien lattianpuhdistusaineiden kanssa.
· Puhdistusaineita käytettäessä tulee nou-
dattaa valmistajan antamia käyttö- ja turvallisuusohjeita yms.
Varoitus - Räjähdysvaara Älä ruiskuta tulenarkoja nesteitä.
Varoitus Jos puhdistusainetta joutuu ihollesi tai silmiin, huuhtele se heti pois runsaalla puhtaalla vedellä. Hakeudu sitten lääkärinhoitoon tai noudata käyttötiedotteessa olevia tai huuhteluaineen valmistajan antamia ohjeita.
5.2 Asennus
5.2.1 Laitteen kokoaminen (kuva 11) Työnnä laitteen osat yhteen ja tarkkaile, että molemmat lukituspinteet (17) lukittuvat pitävästi koteloon.

5. Ennen käyttöönottoa
Prudence ! Protégez votre accumulateur de l`humidité, de la pluie et d`une humidité de l`air élevée. Veillez à ce qu`aucune eau ne coule sur l`accumulateur ou ses contacts pendant le fonctionnement.
Varoitus! Ota akku aina pois, ennen kuin teet laitteeseen säätöjä.

Viite! Tarkasta, että lisäke on lujasti paikallaan, ennen kuin aloitat puhdistustyön.
5.2.2 Akun paikalleenpano (kuva 6) Voidaksesi panna akun akunkannattimeen (15) paina akunkannattimen lukituspainiketta (14) ja akunkannatin (15) kääntyy ulos. Työnnä sitten akku laitteeseen ja käännä akunkannatin takaisin laitteen sisään.

- 103 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 103

15.06.2023 11:55:31

FIN

5.3 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 9-10) 1. Vedä akkusarja (a) ulos kahvasta painaen
samanaikaisesti lukituspainiketta (b) alas. 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (c) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku (a) latauslaitteeseen (c). 4. Kohdasta ,,Latauslaitteen näyttö" löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen LEDnäytön merkitykset.
Varo! Lataa akkusi vain ilman PXC-akunsuojainta ja estä täten akkusi ylikuumeneminen.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
· onko pistorasiassa verkkojännite · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
· latauslaitteen · sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
5.4 Akun tehonnäyttö (kuva 10/d) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (e). Akun tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.

Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Käyttöönotto
6.1.1 Puhdasvesisäiliön täyttäminen Ota vesisäiliö (1) pois painamalla vesisäiliön lukituspainiketta (16). Täytä säiliö sitten vedentäyttöaukon (18) kautta johtovedellä (valinnaisesti lisää valmistajan määräämä annos lattianpuhdistusainetta) enintään MAX-viivaan saakka.
6.1.2 Laitteen käynnistys (kuva 3) Sitten voit käynnistää laitteen painamalla päälle-/ pois-painiketta (9). Painamalla vedensyötön painiketta (8) ja pitämällä se painettuna annat syöttö-suuttimien (19) kautta vettä, niin että puhdistustela (4) kostuu. Telan kostuminen kokonaan voi kestää muutamia sekunteja. Kun päästät vedensyötön painikkeen (8) jälleen irti, niin vedensyöttö lakkaa. Annostele vettä vain se määrä, joka myös tarvitaan. Painamalla BOOST-painiketta (10) voit korottaa telan pyörimisnopeutta. Laitteen senhetkinen tila osoitetaan tila-LEDillä (11). Laitteen sammuttamiseksi paina päälle-/pois-painiketta uudelleen.
6.1.3 Laitteen tyhjentäminen ja täyttäminen Kun vesimäärä puhdasvesisäiliössä (1) on käytetty loppuun, voit täyttää säiliön helposti uudelleen. Aina kun puhdasvesisäiliön sisältö on käytetty, niin myös likavesisäiliö (2) täytyy tyhjentää. Sen tyhjentämiseksi sinun täytyy ottaa likavesisäiliön kate (3) pois painamalla likavesisäiliön katteen lukituspainiketta (12) ja nostamalla kate pois. (kuva 4)

- 104 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 104

15.06.2023 11:55:32

FIN

Ota sitten likavesisäiliö (2) pois, tyhjennä se ja toimi päinvastaisessa järjestyksessä laitteen saattamiseksi jälleen käyttövalmiuteen. Puhdistustyön päätyttyä ole hyvä ja tyhjennä kaikki säiliöt ja anna puhdistustelan kuivua.
6.1.4 Kuljetus (kuva 12) Laitetta voidaan kuljettaa puhdistus- ja pysäköntiaseman (7) kera.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Vedä akku pois ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
· Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
7.1.1 Puhdistustoiminto (kuva 8a) Kovaa lattiaa puhdistaessasi tai sen jälkeen voit asettaa laitteen puhdistus- ja pysäköintiasemaan (7) puhdistaaksesi puhdistustelan (4). Huolehdi siitä, että puhdasvesisäiliössä (1) on vielä nestettä ainakin MIN-viivaan asti. Kun olet asettanut laitteen puhdistus- ja pysäköintiasemaan (7) ja tarkistanut vesimäärän, voit käynnistää puhdistustoiminnon. Sitä varten paina BOOST-painiketta (10) ja pidä se painettuna vähintään 3 sekunnin ajan. Jos olet käynnistänyt puhdistustoiminnon oikein, niin molemmat tila-LED-näytön (11) LEDit vilkkuvat. Puhdistustoiminto kestää n. 30 sekuntia. Sen päättymisen jälkeen voit jatkaa kovan lattiasi puhdistamista, tai ottaa puhdistustelan (4) pois ja asettaa se kuivumaan puhdistus- ja pysäköintiasemaan (7). (kuva 8b)

7.1.2 Telan puhdistaminen (kuva 6) Puhdistustelan (4) pois ottamiseksi paina puhdistustelan katteen lukituspainiketta (13) taakse ja vedä puhdistustelan kate (6) ulos. Sen jälkeen voit vetää puhdistus¬telan (4) pois. Puhdistustela (4) voidaan pestä pesukoneessa enint. 60 °C lämpimällä vedellä ja vähällä linkoamisella.
7.1.3 Syöttösuuttimien puhdistaminen (kuva 7)
Ota puhdistustyökalu (5) puhdistus- ja pysäköintiasemasta (7) ja puhdista sillä likaantumat syöttösuuttimista (19), jotka sijaitsevat puhdistustelan (4) takana.
7.2 Huolto
7.2.1 Sähköpumpun pitkä seisonta-aika Koneesta tulisi poistaa vesi kokonaan aina joka käyttämisen jälkeen. Tätä varten käynnistä laite ilman kaikkia säiliöitä (1, 2) ja ilman puhdistustelaa (4), paina vedensyötön painiketta (8) ja pidä se painettuna, kunnes syöttösuuttimista (19) ei enää purkaudu vettä.
7.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
· Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero · Laitteen tunnusnumero · Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

- 105 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 105

15.06.2023 11:55:33

FIN
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

10. Mahdolliset häiriönsyyt

Käyttöhäiriö Laite ei toimi.

Syy - Laitteessa ei ole sähköjännitettä

Poisto
- Akkua ei ole ladattu. - Akkua ei ole liitetty oikein.

- Laite on kuumentunut liikaa (tila-LED - Anna laitteen jäähtyä. (11) vilkkuu vuorotellen 10 s ajan.

Moottori käy, mutta vettä ei tule.

- Syöttösuuttimet tukkeutuneet. - Vesisäiliö tyhjä.

- Puhdista syöttö¬suuttimet. (katso kohta 7.1.3)
- Täytä vesisäiliö.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 106

- 106 -

15.06.2023 11:55:33

FIN
11. Latauslaitteen näyttö

Näytön tila

Punainen LED

Vihreä LED

Pois

Vilkkuu

Palaa

Pois

Pois

Palaa

Vilkkuu

Pois

Vilkkuu

Vilkkuu

Palaa

Palaa

Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 107

- 107 -

15.06.2023 11:55:34

FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 108

- 108 -

15.06.2023 11:55:34

FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat

Puhdistustela

Esimerkki

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:

· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 109

- 109 -

15.06.2023 11:55:35

FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, Tuotteemme käyvät läpi erittäin tiukan laadunvalvonnan ja -tarkastukset. Mikäli tämä tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, olemme tästä suuresti pahoillamme ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttämällä tässä takuukortissa annettuja yhteystietoja. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot on kohdistettu ainoastaan kuluttajille, ts. luonnollisille henkilöille, jotka eivät käytä
tätä tuotetta pienteollisuustoimintansa eikä minkään muunkaan yksityisyrittäjätoiminnan puitteissa. Näissä takuuehdoissa säädellään täydentävät takuusuoritukset, jotka allaoleva valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakisääteisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset Euroopan unionin jäsenvaltioissa hankkimasi allaolevan valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden puutteellisuuksien poistamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. Poikkeus: Kaupallista toimintaa tai ammattikäyttöä koskeva takuun rajoitus ei koske "Professional"-tuotesarjan koneita (ks. liite 2). 3. Antamamme takuu ei kata seuraavia vaurioita:
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantun-
temattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
· Laitteen vauriot, jotka ovat aiheutuneet määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim.
laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, ...), kuljetusvauriot, väkivoiman käyttö tai vieraan voiman vaikutukset (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot).
· Laitteen tai sen osien vauriot, jotka ovat aiheutuneet käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muu-
ten tavallisesta kulumisesta. Esimerkiksi akkuihin ja akkusarjoihin kohdistuu luonnollinen kuluminen ja ne on rakenteensa vuoksi suunniteltu vain rajoitettua latauskertamäärää varten. Kulumiseen vaikuttavat haitallisesti erityisesti vaadittu rasitus, latausnopeudet sekä myös altistuminen kuumuudelle, kylmyydelle, tärinälle ja töytäisyille. 4. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei oikeuta takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja huoltotehtäviä. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pyydämme myös pitämään ostotositteen tai muun tositteen uuden laitteen ostosta käden ulottuvilla. Puuttuvan tunnistusmahdollisuuden vuoksi takuusuoritusta ei voida myöntää laitteille, jotka toimitetaan meille ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin. 6. Jos olet vienyt täällä hankkimasi laitteen johonkin toiseen Euroopan unionin jäsenvaltioon, niin paikallinen huoltokumppanimme toimittaa siellä takuusuorituksen. Takuusuorituksia ei myönnetä Euroopan unionin ulkopuolelle viedyille laitteille.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen. Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Takaaja/ Palvelua:Einhell Finland Oy, Myllypuronkatu 30, FIN-33330 Tampere

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 110

- 110 -

15.06.2023 11:55:36

SLO

Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 13) 1. Nevarnost! - Da bi zmanjsali tveganje
poskodb, preberite navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnicne podatke, s katerimi je to elektricno orodje opremljeno. Neupostevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1-11) 1. Rezervoar za cisto vodo 2. Rezervoar za odpadno vodo 3. Pokrov rezervoarja za odpadno vodo 4. Cistilni valj 5. Cistilno orodje 6. Pokrov cistilnega valja 7. Cistilna in parkirna postaja z rocajem za
prenasanje 8. Gumb za dovod vode 9. Gumb za vklop/izklop 10. Gumb BOOST 11. LED-indikator stanja: 12. Gumb zaklepa pokrova rezervoarja za odpad-
no vodo 13. Gumb zaklepa pokrova cistilnega valja 14. Gumb zaklepa drzala akumulatorja 15. Drzalo akumulatorja

16. Gumb zaklepa rezervoarja za cisto vodo 17. Zaskocna sponka 18. Odprtina za polnjenje z vodo 19. Dovodna soba
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!
· Pokrov cistilnega valja · Cistilno orodje · Cistilna in parkirna postaja z rocajem za
prenasanje
· Originalna navodila za uporabo · Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena ciscenju tal v zasebni uporabi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

- 111 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 111

15.06.2023 11:55:36

SLO

Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in znanja.
4. Tehnicni podatki
Napajanje motorja: ....................................... 18 V Prostornina rezervoarja za cisto vodo: ......400 ml Prostornina rezervoarja za odpadno vodo:........... ...................................................................300 ml Teza: ......................................................... 2,5 kg
Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorskih baterij in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litijionskimi akumulatorskimi baterijami serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorske baterije serije Power XChange lahko polnite samo s polnilniki Power X.
Ustrezne akumulatorske baterije in polnilniki serije Power X-Change so npr.:
· Akumulatorska baterija: Power X-Change 1,5 · Akumulatorska baterija: Power X-Change 5,2 · Polnilnik: Power X-Charger 3A · Polnilnik: Power X-Charger
Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v skladu z EN 60335-2-10.
Raven zvocnega tlaka LpA .................. 62,6 dB (A) Negotovost KpA.............................................. 3 dB Nivo zvocne moci LWA......................... 74,1 dB (A) Negotovost KWA............................................. 3 dB
5. Pred uporabo
Previdno! Akumulator zascitite pred vlago, dezjem in visoko vlaznostjo zraka. Prepricajte se, da voda med delovanjem ne stece cez akumulator ali

njegove kontakte.
Opozorilo! Preden zacnete izvajati nastavitve na napravi, akumulatorsko baterijo vedno izvlecite. 5.1 Pravilna uporaba naprave
· Napravo je treba postaviti na ravno, varno
povrsino.
· Da bi preprecili poskodbo crpalke v mirovan-
ju, je majhno puscanje crpalke normalno.
· Stroja v nobene primeru ni dovoljeno uporab-
ljati v eksplozijsko ogrozenih prostorih.
· Delovna temperatura mora biti med +5 in
+40 °C.
· Naprava je zasnovana za delovanje s hlad-
no ali zmerno toplo vodo (max. do 40 °C), pri visjih temperaturah pa se lahko crpalka poskoduje.
· Voda, ki doteka, ne sme biti umazana, vse-
bovati peska ali biti obremenjena s kemicnimi proizvodi, ki bi lahko vplivali na funkcijo in skrajsali uporabnost naprave.
· Naprava je odobrena samo za uporabo ciste
vode iz pipe ali komercialno dostopnih cistil za tla.
· Pri uporabi cistilnih sredstev upostevajte
proizvajalceva navodila za uporabo in varnostne napotke itd.
Opozorilo ­ Nevarnost eksplozije Ne prsite vnetljivih tekocin.
Opozorilo Ce cistilo pride na kozo ali v oci, ga takoj sperite z dovolj ciste vode. Nato obiscite zdravnika ali sledite napotkom na podatkovnem listu oz. napotkom proizvajalca cistilnega sredstva.
5.2 Montaza
5.2.1 Namestitev naprave (sl.11) Prikljucite napravo in se prepricajte, da se obe zaskocni sponki (17) trdno zaskocita v ohisje.
Opomba! Se pred zacetkom ciscenja preverite, ali je nastavek trdno namescen.
5.2.2 Priklop akumulatorja (sl.6) Da lahko akumulator vstavite v drzalo (15), pritisnite gumb zaklepa drzala akumulatorja (14) in drzalo akumulatorja (15) se sprozi. Akumulator sedaj vstavite v napravo, drzalo akumulatorja pa zlozite nazaj na napravo.

- 112 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 112

15.06.2023 11:55:37

SLO

5.3 Polnjenje paketa litijevih akumulatorskih baterij (sl. 9-10)
1. Povlecite paket akumulatorskih baterij (a) iz rocaja, ob tem potisnite zaskocno tipko (b) navzdol.
2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic naprave za polnjenje (c) v zidno vticnico. Zelena lucka LED zacne utripati.
3. Akumulatorsko baterijo (a) potisnite na polnilnik (c).
4. V tocki »Prikaz polnilnika« najdete tabelo s pomeni prikaza luck LED na polnilniku.
Previdno! Akumulatorsko baterijo polnite samo brez pokrova PXC Battery Cover in preprecite pregrevanje akumulatorske baterije.
Med polnjenjem se lahko akumulatorska baterija nekoliko segreje. Vendar je to normalno.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite
· ali je vticnica pod napetostjo, · ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka kljub temu ni mozno, vas prosimo, da
· napajalnik · ter akumulatorski vlozek
vrnete nasi sluzbi za stranke.
Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara!
V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek!
5.4 Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 10/d) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (e). Prikaz kapacitete akumulatorja (d) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 luckami LED.

Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se zadostno napolnjen.
1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti.
6. Uporaba
6.1 Zagon obratovanja
6.1.1 Polnjenje rezervoarja za cisto vodo Rezervoar za vodo (1) snemite tako, da pritisnete gumb zaklepa rezervoarja za vodo (16). Skozi odprtino za polnjenje vode (18) ga sedaj najvec do crte MAX napolnite z vodo iz pipe (po zelji dodajte s strani proizvajalca doloceno kolicino cistila za tla).
6.1.2 Vklop naprave (sl.3) Napravo lahko zazenete s pritiskom na gumb za vklop/izklop (9). Z daljsim pritiskom na gumb za dovod vode (8) skozi dovodne sobe (19) dolivate vodo, ob tem se cistilni valj (4.) navlazi. Da se valj popolnoma zmoci, lahko traja nekaj sekund. Cim znova spustite gumb za dovod vode (8), se ta znova zaustavi. Vodo dozirajte le do kolicine, ki je dejansko potrebna. S pritiskom na tipko BOOST (10) lahko povecate stevilo vrtljajev valja. Trenutno stanje naprave je prikazano z LED-indikatorjem stanja (11). Za izklop znova stisnite gumb za vklop/izklop..
6.1.3 Praznjenje in polnjenje naprave Ko je zaloga vode v rezervoarju za svezo vodo (1) porabljena, lahko tega preprosto znova napolnite. Vsakic, ko se rezervoar za svezo vodo izprazni, morate izprazniti tudi rezervoar za odpadno vodo (2). Za praznjenje slednjega morate odstraniti pokrov rezervoarja za odpadno vodo (3) tako, da stisnete gumb zaklepa pokrova rezervoarja za

- 113 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 113

15.06.2023 11:55:37

SLO

odpadno vodo (12) in ga dvignete. (sl. 4) Zdaj odstranite in izpraznite rezervoar za odpadno vodo (2) in nadaljujte v obratnem vrstnem redu, vse dokler naprava ni znova pripravljena za uporabo. Po zakljucenem postopku ciscenja izpraznite vse posode in pustite, da se cistilni valj posusi.
6.1.4 Transport (sl. 12) Napravo lahko transportirate s cistilno in parkirno postajo (7).
7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred vsemi cistilnimi deli izvlecite akumulatorsko baterijo.
7.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje motor-
ja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
mazavega mila. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali topil; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vdor vode v elektricno napravo poveca tveganje elektricnega udara.
7.1.1 Nacin Ciscenje (sl. 8a) Tako med ciscenjem trdih tal kot po njem lahko napravo postavite v cistilno in parkirno postajo (7), da ocistite cistilni valj (4). Pri tem bodite pozorni na to, da je rezervoar za svezo vodo (1) napolnjen vsaj do crte MIN. Ko postavite napravo v cistilno in parkirno postajo (7) ter preverite nivo vode, lahko zazenete funkcijo ciscenja. V ta namen pritisnite in za vsaj 3 sekunde zadrzite gumb BOOST (10). Ce ste uspesno zagnali nacin Ciscenje, utripata oba LED-indikatorja stanja (11). Nacin Ciscenje deluje pribl. 30 sekund. Po zakljucku lahko nadaljujete s ciscenjem trdih tal ali odstranite cistilni valj (4) in ga postavite v cistilno in parkirno postajo (7), da se posusi. (sl. 8b)

7.1.2 Ciscenje valja (sl. 6) Za odstranitev cistilnega valja (4) potisnite gumb zaklepa pokrova cistilnega valja (13) nazaj in izvlecite pokrov cistilnega valja (6). Nato lahko izvlecete se cistilni valj (4). Cistilni valj (4) lahko v pralnem stroju perete pri najvec 60 stopinjah in z nizko stopnjo centrifugiranja.
7.1.3 Ciscenje dovodnih sob (sl. 7) S cistilne in parkirne postaje (7) snemite cistilno orodje (5) in z njim ocistite dovodne sobe (19) za cistilnim valjem (4).
7.2 Vzdrzevanje
7.2.1 Daljse mirovanje elektricne crpalke Po vsaki uporabi morate stroj v celoti izprazniti, da v njem ne bo vode. V ta namen vklopite napravo brez rezervoarjev (1,2) in cistilnega valja (4) ter pritisnite in zadrzite gumb za dovod vode (8), vse dokler voda ne preneha teci iz dovodnih sob (19).
7.3 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 114

- 114 -

15.06.2023 11:55:38

SLO
9. Skladiscenje
Napravo in pribor za napravo skladiscite na temnem, suhem in pred mrazom zascitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiscna temperature je med 5 in 30 °C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi.

10. Mozni vzroki okvare

Motnje obratovanja
Naprava ne deluje.

Vzrok ­ V napravi ni elektricne napetosti.

­ Naprava se je pregrela (LED-indikator stanja (11) izmenicno utripa 10 s).

Odprava napak
­ Akumulator ni napolnjen. ­ Akumulator ni pravilno prikljucen. ­ Napravo pustite, da se ohladi.

Motor tece, voda pa ­ Dovodne sobe so zamasene. ne doteka.
­ Vodni rezervoar je prazen

­ Ocistite dovodne sobe. (glejte 7.1.3) ­ Napolnite vodni rezervoar

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 115

- 115 -

15.06.2023 11:55:38

SLO
11. Prikaz polnilnika

Prikaz stanja

Rdeca

Zelena

LED-dioda LED-dioda

Pomen in ukrepi

Izklop

Utripa

Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku

Vklop

Izklop

Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti.

Izklop

Vklop

Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO) Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja.

Utripa

Izklop

Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.

Utripa

Utripa

Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.

Vklop

Vklop

Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 116

- 116 -

15.06.2023 11:55:39

SLO
Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent. Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. zarnico).
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 117

- 117 -

15.06.2023 11:55:40

SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.

Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli

Cistilni valj

Primer

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:

Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 118

- 118 -

15.06.2023 11:55:40

SLO
Garancijska listina
Spostovana stranka, nasi izdelki so prestali stroga preverjanja kakovosti. V kolikor ta naprava ne bo vec delovala brezhibno, nam je to iskreno zal in vas prosimo, da se obrnete na nas servis, naveden na tej garancijski kartici. Prav tako se na nas lahko obrnete na navedeno telefonsko stevilko servisa. Za uveljavitev garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so usmerjeni izkljucno na potrosnika, tj. fizicne osebe, ki zelijo ta izdelek upora-
bljati v sklopu obrti ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji dolocajo dodatna jamstva, ki jih proizvajalec poleg zakonskega jamstva zagotavlja kupcem novih naprav. Ta garancija ne posega v vase zakonske garancijske zahtevke. Nase jamstvo je za vas brezplacno. 2. Jamstvo izkljucno pokriva okvare novih naprav proizvajalca, kupljenih v EU, ki se nanasajo na materialno napako ali napako proizvajalca, in je po nasi presoji omejeno na odpravljanje taksnih okvar ali zamenjavo naprave. Upostevajte, da nase naprave niso bile izdelane za namene uporabe v obrtnistvu ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba se tako ne sklene, ce se je naprava v garancijskem obdobju uporabljala v obrti, trgovini ali industriji oz. je bila izpostavljena enakovredni stopnji obrabe. Pri artiklih, ki jih uvrscamo v znamko »Professional« izkljucitev za obrt, rokodelstvo ali poklicno uporabo ne velja. 3. Garancija ne vkljucuje:
· Skode na napravi, nastale zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi neustrezne na-
mestitve, neupostevanja navodil za uporabo (npr. priklop na napacno omrezno napetost ali vrsto elektricnega toka), neupostevanja dolocil za vzdrzevanje in varnostnih napotkov, izpostavljanja naprave neprimernim okoljskim pogojem oz. zaradi neustrezne nege ter vzdrzevanja.
· Skode na napravi, nastale zaradi malomarne ali nepredvidene uporabe (npr. prekomerna obre-
menitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij oz. pripomockov za uporabo) in vdora tujkov v napravo (npr. pesek, kamencki ali prasni delci ...). Transportne skode, nasilne uporabe ali tujih vplivov (npr. skoda zaradi padca).
· Skode na napravi ali delih naprave, nastale zaradi obicajne ali naravne obrabe. Tako so denimo
akumulatorji ali paketi akumulatorjev izpostavljeni naravni obrabi in so konstrukcijsko predvideni za doloceno stevilo polnilnih ciklov. Na obrabo zlasti negativno vplivajo podaljsana obremenitev, hitrosti polnjenja in izpostavljenost vrocini, mrazu, tresljajem in udarcem. 4. Garancijsko obdobje znasa dve leti in se pricne z datumom nakupa naprave. Garancijski zahtevke je treba vloziti pred potekom garancijskega obdobja v dveh tednih, ko ste opazili okvaro. Garancijski zahtevki, vlozeni po poteku garancijskega obdobja, so nicni. Zaradi popravila ali zamenjave naprave se ne podaljsa garancijsko obdobje in prav tako se ne zacne novo garancijsko obdobje za napravo oz. vgrajene nadomestne dele. To prav tako velja pri uveljavitvi servisna na mestu uporabe. 5. Ce zelite vloziti garancijski zahtevek, okvarjeno napravo prijavite na naslovu: www.Einhell-Serivce.com. Pripravite racun ali drugo potrdilo nakupa nove naprave. Naprave, posredovane brez ustreznih dokazil ali tipskih ploscic, so izvzete iz jamstva zaradi pomanjkljive kategorizacije. Ce okvaro naprave krije nase jamstvo, boste v najkrajsem moznem casu prejeli popravljeno ali novo napravo. 6. Ce ste napravo uporabljali v drugi drzavi clanici EU, kot v drzavi, v kateri ste napravo kupili, se jamstvo prenese na lokalnega servisnega partnerja. Garancijskega zahtevka ni mogoce uveljavljati, ce je bilo blago odposlano izven EU.
Proti povracilu stroskov vam nudimo popravilo okvarjenih naprav, za katere je garancijsko obdobje ze poteklo. V ta namen napravo odposljite na nas servisni naslov. Pri obrabi, potrosnih in manjkajocih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo.
Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 119

- 119 -

15.06.2023 11:55:41

H

Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 13-es képet) 1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következ utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. rizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövre nézve.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (ábrák 1-tl - 11-ig) 1. Frissvíz tartály 2. Piszkos víz tartály 3. Piszkos víz tartály lefed 4. Tisztító henger 5. Tisztító szerszám 6. Tisztító henger lefed 7. Tisztító és parkoló állomás szállítófogantyúval 8. Gomb a vízbevezetéshez 9. Be/ki gomb 10. BOOST gomb 11. Státusz-LED 12. Arretáló gomb a piszkos víz tartály fedélhez 13. Arretáló gomb a tisztító henger fedélhez 14. Arretáló gomb az akku tartóhoz

15. Akku tartó 16. Arretáló gomb víztartály 17. Bereteszel kapocs 18. Vízbetölt nyílás 19. Beönt fúvókák
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Tisztító henger lefed · Tisztító szerszám · Tisztító és parkoló állomás szállítófogantyúval · Eredeti üzemeltetési útmutató · Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszeri használat
A készülék a privát téren belüli használatra van a keménypadlók tisztítására elrelátva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.

- 120 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 120

15.06.2023 11:55:41

H

Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
Ezt a gépet nem szabad csökkentet pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyeknek (beleértve gyerekeket is) haszálniuk.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: ............................... 18V Frissvíz tartály tartalma: ............................400 ml Piszkos víz tartály tartalma: .......................300 ml Súly: .......................................................... 2,5 kg
Figyelem! A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power X-Charger-ekkel szabad tölteni.
A Power X-Charge széria megfelel akkujai és töltkészülékei például ezek:
· Akku: Power X-Change 1,5 · Akku: Power X-Change 5,2 · Töltkészülék: Power X-Charger 3A · Töltkészülék: Power X-Charger
Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60335-2-10 szerint lettek megállapítva.
Hangnyomásszint LpA.......................... 62,6 dB(A) Bizonytalanság KpA ...................................... 3 dB Hangteljesítményszint LWA................... 74,1 dB(A) Bizonytalanság KWA...................................... 3 dB

5. Beüzemeltetés eltt
Vigyázat! Védje az akkut nedvesség, es és magas légnedvesség ell. Ügyeljen arra, hogy az üzem ideje alatt ne folyjon víz az akkura vagy a kontaktusaira.
Figyelmeztetés! Mieltt beállításokat végezne el a készüléken, húzza mindig ki az akkut.
5.1 A készülék helyes használata
· A készüléket egy sík, biztos felületre kell fe-
lállítani.
· A szivattyúnak a nyugalmi állapotban lev
megsérülésének az elkerüléséért a szivattyú csekély szivárgósága normális.
· A gépet semmi esetre sem szabad olyan
termekben használni amelyek robanásveszélyeztettek.
· A munkahmérsékletnek + 5 és + 40°C kö-
zött kell lennie.
· A készülék hideg vagy enyhén meleg vízzel
történ üzemeltetésre van méretezve (max. 40°C-ig), magasabb hmérsékletek a szivattyún károkhoz vezetnek.
· A beáramló víznek nem szabad sem szenny-
ezetnek, sem homoktartalmúnak vagy olyan kémia anyagokkal szennyezve lennie amelyek a gép funkcióját befolyásolhatnák és az élettartalmát megrövidíthetnék.
· A készülék csak tiszta csapvíz, vagy a keres-
kedelemben szokásos padlótisztítók használatára van engedélyezve.
· Tisztítószerek használatánál figyelembe ven-
ni a gyártó használati, biztonsági és egyébb utasaításait.
Figyelmeztetés - Robbanás veszélye Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat.
Figyelmeztetés Ha tisztítószer jut a brére vagy a szemébe, akkor azt azonnal bséges tiszta vízzel ki kell öblíteni. Azután felkeresni egy orvost vagy követni a biztonsági adatlap ill. az öblítszer gyártójának az utasításait.

5.2 Összeszerelés

5.2.1 A készülék összeszerelése (11-es ábra) Dugja össze a készüléket és ügyeljen arra, hogy feszesen bereteszeljen a gépházban a két bereteszel kapocs (17).
- 121 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 121

15.06.2023 11:55:42

H

Utasítás! Mieltt elkezdené a tisztítást ellenrizze le a toldat feszes ülését.
5.2.2 Az akku bedugása (6-os ábra) Ahhoz, hogy be lehesen dugni az akkut az akku tartóba (15), üzemeltesse az akku tartó arretáló gombját (14) és kinyilik az akku tartó (15). Dugja most a készülékbe az akkuját és hajtsa ismét a készülékre az akku tartót.
5.3 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 9-tl ­ 10-ig)
1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi markolatból, ennél lefelé nyomni a rögzít gombot (b).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a töltkészülék (c) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Tolja a töltkészülékre (c) az akkut (a). 4. ,,A töltkészülék kijelzése" alatt egy táblázat
található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel.
Vigyázat! Az akkuját csak a PXC Battery Cover nélkül tölteni és akadályozza így meg az akkujának a túlhevülését.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális.

Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
5.4 Akku-kapacitás jelz (10-es ábra) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (e) kapcsolóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás jelz (d) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.

Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
· hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
· hogy a töltkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
· a töltkészüléket · és az akku-csomagot
a vevszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket. Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva!

6. Kezelés
6.1 Beüzemelés
6.1.1 A frissvíz tartály feltöltése Távolítsa el a víztartályt (1) a víztartály arretáló gombjának (16) a nyomása által. Töltse azt most a vízbetölt nyíláson (18) keresztül csapvízzel maximálisa a MAX vonalig fel (opcionálisan adja hozzá a padlótisztító gyártója által elírt maximális mennyiséget).
6.1.2 Bekapcsolni a készüléket (3-as ábra) Azután a be/ki gomb (9) nyomása által el tudja indítani a készüléket. A vízbevezet (8) gombnak a nyomása és tartása által ad hozzá vizet a bevezet fúvókákon (19) keresztül és megnedvesedik a tisztító henger (4). Eltarthat egy pár másodpercig amig a henger teljesen meg nem lesz nedvesítve. Ha ismét elengedi a vízbevezetés gombját (8), akkor ismét leáll

- 122 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 122

15.06.2023 11:55:43

H

a vízbevezetés. Mindig csak arra a mennyiségre adagolni a vizet amennyire szükség is van. A BOOST gombra (10) történ nyomás által meg tudja növelni a henger forgási sebességét. A készülék aktuális státusza a státusz LED (11) által lesz kimutatva. A készülék kikapcsolásához nyomja ismét meg a be/ki gombot.
6.1.3 A készülék kiürítése és feltöltése Ha el van használva a frissvíz tartályban (1) a vízkészlet, akkor azt egyszeren ismét fel lehet tölteni. Miután el lett használva egy frissvíz tartály tartalma, azután ki kell üríteni a piszkos víz tartályt (2). Ennek a kiürítéséhez, a piszkos víz tartály (3) lefedjét arretáló gombnak (12) a nyomása és a megemelése által el kell távolítani a piszkos víz tartály (2) fedelét. (4-es ábra) Vegye ki és ürítse ki most a piszkos víz tartályt (2) és járjon az ellenkez sorrendben el ahhoz, hogy ismét használatra késszé tegye a készüléket. A tisztítási folyamat befejezése után kérjük ürítsen ki minden tartályt és hagyja megszáradni a tisztító hengert.
6.1.4 Szállítás (12-es ábra) A készüléket lehet a tisztító és parkoló állomással (7) szállítani.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély! Minden tisztítási munka eltt kihúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· Azt ajánljuk, hogy minden használat után
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belsejébe. Víznek az elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramütés rizikóját.

7.1.1 Tisztító mód (ábra 8a) A keménypadlója tisztításának az ideje alatt/ utánna a tisztító henger (4) tisztításához be tudja állítani a készüléket a tisztító és parkoló állomásba (7). Ügyeljen arra, hogy a frissvíz tartály (1) még legalább a MIN vonalig töltve legyen. Ha a tisztító és parkoló állomásba (7) állította a készüléket, és leellenrizte a vízállást, akkor elindíthatja a tisztító funkciót. Nyomja és tartsa ehhez legalább 3 másodpercig a BOOST gombot (10). Ha sikeresen elindította a tisztítási módot, akkor a státusz LED (11) mindkét LED-je pislog. A tísztítási mód kb. 30 másodpercig tart. A befejezése után tovább tudja tisztítani a keménypadlóját, vagy pedig kivenni a tisztító hengert (4) és a tisztító és parkoló állomásba (7) állítani száradni. (ábra 8b)
7.1.2 A henger tisztítása (6-es ábra) A tisztító henger (4) eltávolításához nyomja hátra a tisztító henger fedelének az arretáló gombját (13) és huzza ki a tisztító henger (6) burkolatát. Azután ki tudja húzni a tisztító hengert (4). A tisztító hengert (4) meg lehet mosni a mosógépben max. 60 foknál és egy kevés centrifugával.
7.1.3 A bevezet fúvókák tisztítása (7-es ábra)
Vegye ki a tisztító szerszámot (5) a tisztító és parkoló állomásból (7) és tisztítsa meg azzal a szennyezödéseketl a tisztító henger (4) mögött lev bevezet fúvókákat (19).
7.2 Karbantartás
7.2.1 Az elektromos szivattyú hosszú állóideje
A gépbl minden használat után ki kellene teljesen üríteni a vízet. Ehhez a készüléket minden tartály (1,2) nélkül és a tisztító henger (4) nélkül bekapcsolni és a vízbevezetési (8) gombot megnyomni és addig nyomva tartani, amig nem lép tovább ki víz a bevezet fúvókákból (19).
7.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.

- 123 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 123

15.06.2023 11:55:43

H
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban rizni.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 124

- 124 -

15.06.2023 11:55:44

H
10. Lehetséges kiesési okok

Üzemzavar
Nem mködik a készülék.

Ok - Nincs elektromos feszültség a kés-
züléken.
- Tulhevül a készülék (váltakozóan pislog 10s a státusz LED (11)).

Elhárítás - Nincs feltöltve az akku. - nincs helyesen csatlakoztatva az
akku.
- Hagyni a készüléket lehülni.

Fut a motor, de nem - Eldugulva a bevezet fúvókák. jön víz.
- Üres a víztartály.

- Megtisztítani a bevezet fúvókákat. (lásd a 7.1.3-at)
- Feltölteni a víztartályt.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 125

- 125 -

15.06.2023 11:55:44

H
11. A töltkészülék kijelzése

Kijelzési státusz

Piros LED Zöld LED

Ki

Pislog

Be

Ki

Ki

Be

Pislog

Ki

Pislog

Pislog

Be

Be

Jelentés és teendk
Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben
Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról.
Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl.
Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 126

- 126 -

15.06.2023 11:55:45

H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
Kérjük vegye figyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékbl az akkuk és a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 127

- 127 -

15.06.2023 11:55:45

H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek

Tisztító henger

Példa

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:

· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 128

- 128 -

15.06.2023 11:55:46

H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt, forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervíz telefonszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes
személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belüli használatra. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsenek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által az európai egyesületen belül, a lent megnevezet gyártótól, megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. A ,,Professzionális" márka alatti cikkekre nem érvényes az ipari, kézmvesi vagy szakmai felhasznásra szóló kizárás. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
· Olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek
a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
· Károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, ....) szállítási károk, erszak kifejtése vagy küls behatások (mint például leesés általi károk) által keletkeztek.
· Károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy eg-
yébb természetes elkopásra vezethetek vissza. Például az akkuk és az akku csomagok természetes elhasználódás alá esnek és a konstrikciójuk által egy korlátolt ciklusszámra vannak méretezve. Az elhasználódás különösen az igénybevett terhelésektl, töltési sebességektl de a hségnek, hidegnek, vibrációnak és ütésnek való kitettség által is negatívan be lesz folyásolva. 4. A garancia idtartama 2 év és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok a hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alól. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket. 6. Ha a készüléket az európai egyesület más országába vitte át, mint az az ország ahol megvásárolta a készüléket, akkor a garanciateljesítményt egy ottani partnerszervíz által végeztetjük el. Az európai egyesületen kívülre való elvitelnél nem áll fenn a garanciajogosultság.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni. Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Kezes/ Szolgáltatás: Einhell Hungária Kft. , 2092. Budakeszi Budaörsi u. 2749/2
- 129 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 129

15.06.2023 11:55:46

RO

Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 13) 1. Pericol! ­ Citii manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Avertisment! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile i inei cont de imaginile i datele tehnice care însoesc acest aparat electric. Nerespectarea urmtoarelor instruciuni pot duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai toate instruciunile i indicaiile de siguran pentru viitor.
2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-11) 1. Rezervor de ap curat 2. Rezervor de ap murdar 3. Capac rezervor de ap murdar 4. Rol de curare 5. Unealt de curare 6. Capac rol de curare 7. Staie de curare i parcare cu mâner de
transport 8. Tast de admisie a apei 9. Tast pornire/oprire 10. Tast BOOST 11. LED stare 12. Tast de blocare pentru capacul rezervorului
de ap murdar 13. Tast de blocare pentru capacul rolei de
curare

14. Tast de blocare pentru suportul acumulatorului
15. Suport acumulator 16. Tast de blocare pentru rezervorul de ap 17. Clem de fixare 18. Orificiu de umplere cu ap 19. Duze de admisie
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Capac rol de curare · Unealt de curare · Staie de curare i parcare cu mâner de
transport
· Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran
3. Utilizarea conform scopului
Acest aparat este destinat utilizrii în domeniul privat pentru curarea podelelor dure.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/

- 130 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 130

15.06.2023 11:55:47

RO

operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
Acest aparat nu are voie s fie utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu au experien i cunotine.
4. Date tehnice
Surs de alimentare a motorului: ................... 18V Volum rezervor de ap curat: ...................400 ml Volum rezervor de ap murdar:................300 ml Greutate: ................................................... 2,5 kg
Atenie! Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat, utilizarea sa este permis numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power X-Change este permis numai cu încrctorii Power X-Charger.
Acumulatori i aparate de încrcat potrivite din seria Power X-Change sunt de exemplu:
· Acumulator: Power X-Change 1,5 · Acumulator: Power X-Change 5,2 · Dispozitiv de încrcare: Power X-Charger 3A · Dispozitiv de încrcare: Power X-Charger
Pericol! Zgomotul i vibraiile Valorile de zgomot i vibraie au fost evaluate conform EN 60335-2-10.
Nivelul presiunii sonore LpA ................. 62,6 dB(A) Nesiguran KpA ........................................... 3 dB Nivelul puterii sonore LWA ................... 74,1 dB(A) Nesiguran KWA........................................... 3 dB

5. Înainte de punerea în funciune
Atenie! Ferii acumulatorul de umezeal, ploaie i umiditate ridicat a aerului. Asigurai-v c nu curge ap pe acumulator sau pe contactele acestuia în timpul funcionrii.
Avertisment! Scoatei întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua setri la aparat.
5.1 Utilizarea corect a aparatului
· Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa
plan, sigur.
· Pentru a evita deteriorarea pompei atunci
când nu funcioneaz, este normal o mic scurgere de la pomp.
· Aparatul nu poate fi folosit în niciun caz în
spaiile cu risc de explozie.
· Temperatura de lucru trebuie s fie cuprins
între +5 i +40 °C.
· Aparatul este conceput pentru utilizare cu
ap rece sau moderat cald (max. 40 °C), temperaturile mai mari duc la deteriorarea pompei.
· Apa de alimentare trebuie s fie curat, fr
coninut de nisip sau de produse chimice, care pot duce la afectarea funcionrii i pot reduce durata de via a aparatului.
· Utilizarea aparatului este permis numai cu
ap curat de la robinet sau cu produse de curat podele disponibile în comer.
· În cazul utilizrii agenilor de curare,
respectai instruciunile de utilizare, indicaiile de siguran etc. ale productorului.
Avertisment - pericol de explozie Nu se va stropi cu lichide inflamabile.
Avertisment Dac agentul de curare ajunge pe piele sau în ochi, splai-v imediat cu ap curat suficient. Consultai apoi un medic sau urmai indicaiile din fia cu datele de siguran resp. indicaiile productorului agentului de curare.
5.2 Montajul
5.2.1 Montarea aparatului (Fig. 11) Montai aparatul i asigurai-v c cele dou cleme de fixare (17) se blocheaz ferm în carcas.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 131

- 131 -

15.06.2023 11:55:48

RO

Indicaie! Înainte de începerea currii, verificai dac accesoriul este bine fixat.
5.2.2 Montarea acumulatorului (Fig. 6) Pentru a putea introduce acumulatorul în suportul acumulatorului (15), apsai tasta de blocare a suportului acumulatorului (14), suportul acumulatorului (15) se rabateaz. Introducei acum acumulatorul în aparat i rabatai suportul pentru acumulator înapoi pe aparat.
5.3 Încrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 9-10)
1. Scoatei pachetul de acumulatori (a) din mâner, apsând tasta de blocare (b) în jos.
2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al încrctorului (c) în priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent.
3. Împingei acumulatorul (a) pe aparatul de încrcat (c).
4. La punctul ,,Afiajul aparatului de încrcat" gsii un tabel cu semnificaiile afiajelor LED de pe încrctor.
Atenie! Încrcai acumulatorul numai fr capacul de protecie pentru acumulator PXC i evitai astfel supraînclzirea acumulatorului.

inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
5.4 Afiarea capacitii acumulatorului (obr. 10/d)
Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (e). Afiajul capacitii acumulatorului (d) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul.

În timpul încrcrii, acumulatorul se poate înclzi puin. Acest lucru este îns normal.
Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai
· dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele
de încrcare ale aparatului de încrcat.

Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis.

Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei
· încrctorul i adaptorul de încrcare · i pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clieni.
În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul.

6. Operare
6.1 Punerea în funciune
6.1.1 Umplerea rezervorului de ap curat Scoatei rezervorul de ap (1) apsând tasta de blocare a rezervorului de ap (16). Acum umplei-l cu ap de la robinet prin orificiul de umplere cu ap (18) (adugai opional cantitatea de detergent pentru podea specificat de productor), cel mult pân la linia MAX.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 132

- 132 -

15.06.2023 11:55:48

RO

6.1.2 Pornirea aparatului (Fig. 3) Apoi putei porni aparatul apsând tasta pornire/ oprire (9). Apsând i inând apsat tasta de admisie a apei (8), adugai ap prin duzele de admisie (19) i rola de curare (4) este umezit. Poate dura câteva secunde pân când rola se ud complet. Dac eliberai tasta de admisie a apei (8), alimentarea cu ap se oprete din nou. Dozai apa numai pân la cantitatea care este necesar. Prin apsarea tastei BOOST (10) putei mri viteza de rotaie a rolei. Starea curent a aparatului este afiat cu LED-ul de stare (11). Pentru oprirea aparatului apsai din nou tasta pornire/oprire.
6.1.3 Golirea i umplerea aparatului Dac apa din rezervorul de ap curat (1) este epuizat, putei umple rezervorul pur i simplu din nou. De fiecare dat când se golete apa din rezervorul de ap curat, rezervorul de ap murdar (2) trebuie, de asemenea, golit. Pentru golirea acestuia, trebuie s scoatei capacul rezervorului de ap murdar (3) apsând tasta de blocare pentru capacul rezervorului de ap murdar (12) i ridicându-l. (Fig. 4) Acum scoatei i golii rezervorul de ap murdar (2) i procedai în ordine invers pentru a face aparatul din nou gata de utilizare. Dup finalizarea procesului de curare, v rugm s golii toate rezervoarele i s lsai rola de curare s se usuce.
6.1.4 Transportul (Fig. 12) Aparatul poate fi transportat cu staia de curare i parcare (7).
7. Schimbarea cablului de racord la reea
Pericol! Înainte de orice lucrri de curare scoatei acumulatorul.
7.1 Curarea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele
de protecie, fantele de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la presiune mic.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni; acetia pot ataca prile din

material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului electric. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare.
7.2 Întreinerea
7.1.1 Modul de curare (Fig. 8a) În timpul/dup curarea podelei dure, putei aeza aparatul în staia de curare i parcare (7) pentru a cura rola de curare (4). inei cont, ca rezervorul de ap curat (1) s fie umplut cel puin pân la linia MIN. Dup ce ai aezat aparatul în staia de curare i parcare (7) i ai verificat nivelul apei, putei porni funcia de curare. Pentru aceasta, apsai i inei apsat tasta BOOST (10) timp de cel puin 3 secunde. Dac ai pornit cu succes modul de curare, ambele LED-uri ale LED-ului de stare (11) vor clipi. Modul de curare dureaz aproximativ 30 de secunde. Dup terminare, putei continua din nou curarea podelei dure sau putei s scoatei rola de curare (4) i s o punei în staia de curare i parcare (7) pentru a se usca. (Fig. 8b)
7.1.2 Curarea rolei (Fig. 6) Pentru a scoate rola de curare (4), împingei tasta de blocare a capacului rolei de curare (13) înapoi i scoatei capacul rolei de curare (6). Dup aceea putei scoate rola de curare (4). Rola de curare (4) poate fi splat în maina de splat la maxim 60 de grade i cu un ciclu de centrifugare sczut.
7.1.3 Curarea duzelor de admisie (Fig. 7) Scoatei unealta de curare (5) din staia de curare i parcare (7) i curai de murdrie duzele de admisie (19) din spatele rolei de curare (4).
7.2 Întreinerea
7.2.1 Pauz îndelungat a electropompei Aparatul trebuie golit complet de ap dup fiecare utilizare. Pentru aceasta, pornii aparatul fr rezervoare (1, 2) i fr rola de curare (4) i apsai i inei apsat tasta de admisie a apei (8) pân când nu mai iese ap din duzele de admisie (19).

- 133 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 133

15.06.2023 11:55:49

RO
7.3 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii;
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.
9. Lagr
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 i 30 °C. Pstrai aparatul electric în ambalajul original.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 134

- 134 -

15.06.2023 11:55:49

RO
10. Cauze de oprire posibile

Deranjament de funcionare
Aparatul nu funcioneaz.

Cauz
- Nu exist tensiune electric la aparat.

Remediere
- Acumulatorul nu este încrcat. -Acumulatorul nu este conectat
corect.

- Aparatul este supraînclzit (LED-ul - Lsai aparatul s se rceasc. de stare (11) clipete alternativ timp de 10 secunde).

Motorul merge, dar - Duzele de admisie înfundate. nu iese apa.
- Rezervorul de ap gol.

- Curai duzele de admisie. (a se vedea 7.1.3)
- Umplei rezervorul de ap.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 135

- 135 -

15.06.2023 11:55:50

RO
11. Afiajul aparatului de încrcat

Starea afiajului

LED-ul rou

LED-ul verde

stins

intermitent

aprins

stins

stins

aprins

intermitent stins

intermitent intermitent

aprins

aprins

Semnificaia i msura de remediere
Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat
Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai.
Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea.
Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare.
Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat.
Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 136

- 136 -

15.06.2023 11:55:50

RO
Numai pentru ri ale UE
Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.
V rugm s inei cont c la eliminarea ca deeu, acumulatorii i corpurile de iluminat (de ex. becuri) trebuie scoase din aparat.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG.
Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 137

- 137 -

15.06.2023 11:55:51

RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips

exemplu Rol de curare

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:

· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 138

- 138 -

15.06.2023 11:55:52

RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numrul de service menionat. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste condiii de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care nu doresc
s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste condiii de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit în Uniunea European, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. Pentru articolele sub marca ,,Professional", excluderea pentru uz lucrativ, meteugresc sau profesional nu se aplic. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele:
· Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare
sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient.
· Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea apa-
ratului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), deteriorri din timpul transportului, recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii).
· Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform
utilizrii sau alt uzur natural. De exemplu, acumulatorii i pachetele de acumulatori sunt supuse uzurii naturale i sunt proiectate pentru un numr limitat de cicluri. Uzura este influenat negativ în special de sarcinile solicitate, vitezele de încrcare, dar i de expunerea la cldur, frig, vibraii i ocuri. 4. Durata de garanie este de 2 ani i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcut de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie, datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou. 6. Dac ai dus aparatul într-o ar din Uniunea European, alta decât ara în care ai achiziionat aparatul, v oferim prestaia de garanie printr-un partener de service local. Nu exist nicio pretenie de garanie dac aparatele sunt duse în afara Uniunii Europene.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta, v rugm s trimitei aparatul la adresa noastr de service. La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Parc Industrial Dragomiresti, Aleea Maria Laura nr.5, Hala B1, Comuna Dragomiresti-Vale, Sat Dragomiresti-Deal, Judetul Iflov, 077096. Tel: 021.318.55.44, officero@einhell.com
- 139 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 139

15.06.2023 11:55:52

GR

!      ,   ,        .          /  .            .       ,        /  .                     .
     ( . 13) 1. ! ­     
    .
1.  
        ! !     ,  ,          .             ,  /  .           .
2.     
2.1    (. 1-11) 1.    2.    3.     4.   5.   6.    7.     
  8.     9.  / 10.  BOOST 11.   LED

12.      
13.     
14.    
15.   16.     17.   18.    19.   
2.2             .         5          (Service Center)            ,     .             .
·     
  .
·    
       /  ( ).
·      . ·       
    .
·       
    .
! H        !         ,    !     !
·    ·   ·     
 
·    ·  
3.  
         .

- 140 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 140

15.06.2023 11:55:53

GR

            .            .               /    .
              ,    .             ,          .
         (  )            .

!    O          EN 60335-2-10.
   LpA ............... 62,6 dB(A)  KpA .......................................... 3 dB    LWA:.......... 74,1 dB(A)  KWA ......................................... 3 dB
5.     
!      ,     .                .
!            .

4.  
  : ....................... 18V    : .......... ...................................................................400 ml    : ....... ...................................................................300 ml : ...................................................... 2,5 kg
!                    Power X-Change!
      Power X-Change       Power X-Charger.
      Power X-Charge  ..
· : Power X-Change 1,5 · : Power X-Change 5,2 · : Power X-Charger 3A · : Power X-Charger

5.1    
·      
,  .
·       
  ,  
    .
·      
     
  .
·     
 +5  + 40°C.
·      
     ( 
40°C).    
  .
·     
   ,  
     
    
      .
·       
      
 .
·     ,
   , 
.  .
 ­  
   .

- 141 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 141

15.06.2023 11:55:53

GR

             ,       .                 .
5.2 
5.2.1    (. 11)          (17)   .
!           .
5.2.2    (. 6)            (15),        (14)     (15)    .          .

       ,   
·   ·     .
    .
               ,    .
                      !
       ,         .          .        .           !

5.3     (. 9-10) 1.      (a)
         (b). 2.             .      (c)  .   LED   . 3.    (a)   (c). 4.   ,, "          LED  .
!          PXC Battery Cover        .           .    .
       ,   
·     . ·      
.

5.4    (. 10/d)
         (e).      (d)          3 LED.
    3 LED:     .
/ 2  1 LED:      .   LED:    ,  .
   LED:     .               .              .      .           !

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 142

- 142 -

15.06.2023 11:55:54

GR

6. 
6.1   

6.1.4  (. 12)             (7).

6.1.1     
    (1)        (16).       (18)    (           )       .
6.1.2    (. 3)           /  (9).           (8)      (19)        (4).           .           (8),     .           .     BOOST (10)        .          LED (11).       /.
6.1.3              (1)    .                 (2).              (3)           (12)    . (. 4)       (2)           .                    .

7. ,    
!      ,    .
7.1 
·       
     ,        .       ,         .
·     
    .
·       
     .     ,         .         .          .
7.1.1   (. 8a)     /   /     ,           (7)       (4).      (1)         .          (7)       ,       .       BOOST (10)   3 .       ,     LED  LED  (11).     . 30 .                    (4)          (7)   . (. 8b)

- 143 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 143

15.06.2023 11:55:54

GR

7.1.2    (. 6)       (4),          (13)           (6)   .           (4).    (4)          60     .
7.1.3     (. 7)     (5)       (7)        (19)        (4)  .
7.2 
7.2.1      
           .          (1,2)     (4)       (8)               (19).

8.     
                          .          ,  ..    .         .           .          ,      .
9. 
N        ,  ,  ,    .       5  30 °C.          .

7.3  :
    
  :
·    ·     ·     ·  
      
  www.Einhell-Service.com

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 144

- 144 -

15.06.2023 11:55:55

GR
10.    


   .

 -    
  .
-    ( LED (11)       10 .)

 -     . -     

-     .

  ,    .

-    -   .

-     ( 7.1.3)
-    .

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 145

- 145 -

15.06.2023 11:55:55

GR
11.  

   LED  LED

  

  (OFF)

             .       .

  (OFF)

         .      . !                  .

 (OFF)

        .         .     15    .    :      .       .



 (OFF)

         .            .      : -        -         . -         .    :       ,         .





      .    .    :        .      .

   :      (. .   )    (  0°C).    :         1     (. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 146

- 146 -

15.06.2023 11:55:56

GR
  -  ..
      !
     2012/19/              ,                .
                            .                     .             .
                  (.. ).
               ,   ,       Einhell Germany AG.
M   

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 147

- 147 -

15.06.2023 11:55:56

GR
   
              ,        .         ,        .
                 .

  *  / * 

  

*       !

              www.Einhell-Service.com.            :

·           ? ·         (  )? ·      ( )?
   .

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 148

- 148 -

15.06.2023 11:55:57

GR
 
 ,        . ,       ,         ­ service,         .         : 1.        , .    
              .                            .          .     . 2.                                       ,    .                .  ,                     .               «Professional». 3.     :
·             
 ,      (..        )                         .
·            (..  
       ),      (.. ,   , ...),     ,      (     ).
·              ,  
  .  ,             .        ,   ,       ,  ,     . 4.      2       .                      .             .              ,                  .        . 5.      ,      : www. Einhell-Service.com.        .                 .          ,           . 6.                  ,          .      ,     .
,                       .     ,        .            ,     ,            .
 Service: Einhell  ..  77-79 .  .. 143 42 . +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com
- 149 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 149

15.06.2023 11:55:58

P

Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 13) 1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fig. 1-11) 1. Depósito de água fria 2. Depósito de água suja 3. Cobertura do depósito de água suja 4. Rolo de limpeza 5. Ferramenta de limpeza 6. Cobertura do rolo de limpeza 7. Estação de limpeza e de suporte com pega
de transporte 8. Botão para entrada de água 9. Botão ligar/desligar 10. Botão BOOST 11. LED de estado 12. Botão de retenção da cobertura do depósito
de água suja

13. Botão de retenção da cobertura do rolo de limpeza
14. Botão de retenção do suporte da bateria 15. Suporte da bateria 16. Botão de retenção do depósito de água 17. Molas de engate 18. Abertura para enchimento de água 19. Bocais de entrada
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Cobertura do rolo de limpeza · Ferramenta de limpeza · Estação de limpeza e de suporte com pega
de transporte
· Manual de instruções original · Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho destina-se ao uso pessoal para a limpeza de chãos duros.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização

- 150 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 150

15.06.2023 11:55:58

P

é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o fato de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Esta máquina não pode ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência nem conhecimentos.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão do motor: ................ 18 V Conteúdo do depósito de água fria: ..........400 ml Conteúdo do depósito de água suja: .........300 ml Peso: ......................................................... 2,5 kg
Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power X-Change!
As baterias de lítio da série Power X-Change só podem ser carregadas com os carregadores Power X-Charger.
As baterias e carregadores adequados da série Power X-Change são, por exemplo:
· Bateria: Power X-Change 1,5 · Bateria: Power X-Change 5,2 · Carregador: Power X-Charger 3A · Carregador: Power X-Charger
Perigo! Ruído e vibração Os valores de vibração e ruído foram apurados de acordo com a norma EN 60335-2-10.
Nível de pressão acústica LpA ............. 62,6 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA ............ 74,1 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB

5. Antes da colocação em funcionamento
Cuidado! Proteja o seu acumulador contra a humidade, chuva e da humidade do ar elevada. Certifique-se de que não há água a escorrer sobre o acumulador ou os seus contactos durante o funcionamento.
Aviso! Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes no aparelho.
5.1 Utilização correta do aparelho
· O aparelho tem de ser colocado sobre uma
superfície plana e segura.
· A fim de evitar danos na bomba quando pa-
rada, é normal que se verifique uma pequena fuga na bomba.
· A máquina nunca pode ser utilizada em es-
paços onde haja perigo de explosão.
· A temperatura de serviço deve encontrar-se
entre os +5 e os + 40°C.
· O aparelho é adequado para o funcionamen-
to com água fria ou moderadamente quente (até 40 °C no máx.), já que temperaturas mais elevadas originam danos na bomba.
· A água que entra não pode estar suja, conter
areia ou produtos químicos, que possam prejudicar o funcionamento e diminuir a vida útil da máquina.
· O aparelho só pode ser usado com água da
torneira pura ou produtos de limpeza para o chão convencionais.
· Ao usar produtos de limpeza, respeitar as
instruções de aplicação, de segurança, etc. do fabricante.
Aviso ­ Perigo de explosão Não borrifar líquidos inflamáveis.
Aviso Se o produto de limpeza entrar em contacto com a pele ou com os olhos, lave a zona afetada com água limpa abundante. De seguida consulte um médico ou siga as indicações da folha de dados de segurança do fabricante do detergente.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 151

- 151 -

15.06.2023 11:55:59

P

5.2 Montagem
5.2.1 Montagem do aparelho (fig. 11) Monte o aparelho e certifique-se de que ambas as molas de engate (17) engatam bem na carcaça.
Nota! Verifique se o adaptador está bem fixo antes de iniciar a limpeza.
5.2.2 Inserir a bateria (fig. 6) Para poder inserir a bateria no suporte da bateria (15), acione o botão de retenção do suporte da bateria (14) para que o suporte da bateria (15) se abra. Insira agora a bateria no aparelho e feche o suporte da bateria no aparelho.
5.3 Carregamento do pack de baterias de lítio (fig. 9-10)
1. Puxe o pack de baterias (a) do punho, premindo, para tal, a tecla de engate (b) para baixo.
2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (c) à tomada. O LED verde começa a piscar.
3. Empurre o acumulador (a) no carregador (c). 4. No ,,Visor do carregador", encontra uma tabe-
la com os significados da indicação LED no carregador.
Cuidado! Carregue a sua bateria apenas sem a cobertura da bateria PXC e impeça assim o sobreaquecimento da sua bateria.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.

Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias!
5.4 Indicação da capacidade do acumulador (fig. 10/pos. d)
Prima o interruptor para obter a indicação da capacidade do acumulador (e). O indicador da capacidade do acumulador (d) indica-lhe o nível de carga do acumulador através de 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.

Se o pack de acumuladores não carregar, verifique
· se existe tensão de rede na tomada · ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de acumuladores, envie
· o carregador · e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho.

6. Operação
6.1 Colocação em funcionamento
6.1.1 Encher o depósito de água fria Remova o depósito de água (1) pressionado o botão de retenção do depósito de água (16). Encha o mesmo através da abertura para enchimento de água (18) com água da torneira (opcionalmente adicione a quantidade de produto de limpeza do chão indicada pelo fabricante) até no máximo à linha MAX.

- 152 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 152

15.06.2023 11:55:59

P

6.1.2 Ligar o aparelho (fig. 3) A seguir pode iniciar o aparelho pressionando o botão de ligar/desligar (9). Premindo e mantendo premido o botão para a entrada de água (8) adiciona água através dos bocais de entrada (19) para humedecer o rolo de limpeza (4). Pode demorar alguns segundos até o rolo estar totalmente humedecido. Ao soltar o botão para a entrada de água (8), a entrada de água para. Doseie a água apenas para a quantidade necessária. Pressionando o botão BOOST (10) pode aumentar a velocidade de rotação do rolo. O estado atual do aparelho é indicado através do LED de estado (11). Para desligar o aparelho, pressione de novo o botão de ligar/desligar.
6.1.3 Esvaziar e encher o aparelho Quando a reserva de água no depósito de água fria (1) acabar, basta enchê-lo de novo. Cada vez que acabar a reserva do depósito de água fria, também tem de ser esvaziado o depósito de água suja (2). Para esvaziar o mesmo, retire a cobertura do depósito de água suja (3), pressionando o botão de retenção da cobertura do depósito de água suja (12) e remova a cobertura. (Fig. 4) Retire e esvazie agora o depósito de água suja (2) e proceda pela ordem inversa para que o aparelho fique novamente operacional. Depois de terminar o processo de limpeza esvazie todos os reservatórios e deixe o rolo de limpeza secar.
6.1.4 Transporte (fig. 12) O aparelho pode ser transportado com a estação de limpeza e de suporte (7).

· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize produtos de limpeza ou solventes, pois estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
7.1.1 Modo de limpeza (fig. 8a) Durante/após a limpeza do seu chão duro pode colocar o aparelho na estação de limpeza e de suporte (7) para limpar o rolo de limpeza (4). Certifique-se de que o seu depósito de água fria (1) ainda está cheio pelo menos até à linha MIN. Depois de colocar o aparelho na estação de limpeza e de suporte (7) e de verificar o nível da água, pode iniciar a função de limpeza. Pressione e mantenha premido o botão BOOST (10) durante pelo menos 3 segundos. Se tiver iniciado com sucesso o modo de limpeza, piscam ambos os LEDs do LED de estado (11). O modo de limpeza demora cerca de 30 segundos. Depois de terminar, pode voltar a limpar o seu chão duro, ou remover o rolo de limpeza (4) e para secar colocar na estação de limpeza e de suporte (7). (Fig. 8b)
7.1.2 Limpeza do rolo (fig. 6) Para remover o rolo de limpeza (4), pressione o botão de retenção da cobertura do rolo de limpeza (13) para trás e retire a cobertura do rolo de limpeza (6). A seguir pode remover o rolo de limpeza (4). O rolo de limpeza (4) pode ser lavado na máquina de lavar, no máx. a 60 graus e com pouca centrifugação.

7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire a bateria antes de qualquer trabalho de limpeza.
7.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor tão livres de pó e sujidade quanto possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
· Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.

7.1.3 Limpeza dos bocais de entrada (fig. 7) Retire a ferramenta de limpeza (5) da estação de limpeza e de suporte (7) e limpe com a mesma a sujidade dos bocais de entrada (19), que se encontram por trás do rolo de limpeza (4).
7.2 Manutenção
7.2.1 Paragem prolongada da bomba elétrica Depois de se utilizar a máquina, deve-se retirar sempre toda a água. Para isso, ligue o aparelho sem qualquer um dos depósitos (1, 2) e sem o rolo de limpeza (4) e pressione o botão para entrada de água (8) e mantenha-o premido até não sair mais água dos bocais de entrada (19).

- 153 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 153

15.06.2023 11:56:00

P
7.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respetivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 154

- 154 -

15.06.2023 11:56:00

P
10. Causas para possíveis falhas

Falha de funcionamento

Causa

O aparelho não funciona.

- Não existe tensão elétrica no aparelho.

- O aparelho sobreaquece (LED de estado (11) pisca alternadamente 10s).

Resolução
- A bateria não está carregada. - A bateria não está corretamente
conectada.
- Deixar o aparelho arrefecer.

O motor está a funcionar, mas não sai água.

- Os bocais de entrada estão entupidos.
- O depósito de água está vazio.

- Limpar os bocais de entrada. (ver 7.1.3)
- Encher o depósito de água.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 155

- 155 -

15.06.2023 11:56:01

P

11. Visor do carregador

Estado do visor

LED vermelho

LED verde

Significado e medida a adotar

Desligado A piscar Operacionalidade

O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador

não está no carregador

Ligado

Desligado Carregamento

O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os

tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no

carregador.

Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-

regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.

Desligado Ligado

O acumulador está carregado e está operacional.

De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-

te carregado.

Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.

Medida a adotar:

Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.

A piscar Desligado Carregamento condicionado

O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.

Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-

mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se

às seguintes causas:

- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.

- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.

Medida a adotar:

Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no

entanto, continuar a ser carregado.

A piscar A piscar Falha

Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.

Medida a adotar:

Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.

Remova o acumulador do carregador.

Ligado

Ligado

Temperatura anómala

O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-

masiado frio (abaixo dos 0° C)

Medida a adotar:

Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.

20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 156

- 156 -

15.06.2023 11:56:01

P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Na eliminação, certifique-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 157

- 157 -

15.06.2023 11:56:02

P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.

Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta

Exemplo Rolo de limpeza

* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!

Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:

· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 158

- 158 -

15.06.2023 11:56:02

P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto para ativar a garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais,
que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua atividade comercial quer de outra atividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos. Não afetam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências no novo aparelho do fabricante abaixo designado, adquirido por si na União Europeia, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do setor comercial, artesanal ou industrial ou atividades equiparáveis. Para os artigos com a marca "Professional", a exclusão para uso comercial, artesanal ou profissional não se aplica. Aplicamos os prazos legais em vigor. 3. Excluídos pela nossa garantia estão:
· Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorreta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes.
· Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, ...), danos de transporte, uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
· Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. Por exemplo, as baterias e os acumuladores estão sujeitos a um desgaste natural e foram construtivamente concebidas para um número limitado de ciclos. O desgaste sofre uma influência negativa, em particular, devido a cargas exigentes e velocidades de carregamento, mas também devido à exposição ao calor, frio, vibrações e choques. 4. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Pode estender o período de garantia para 3 anos se registrar o produto no nosso site nos primeiros 30 dias a partir da data da compra. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semana após ter sido detetado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para ativar a garantia, pedimos-lhe que se dirija ao estabelecimento onde adquiriu o nosso produto. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respetivo comprovativo ou sem a placa de características serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á enviado um aparelho novo ou reparado o mais breve quanto possível. 6. Caso o aparelho tenha sido transferido para um outro país da União Europeia diferente do país onde adquiriu o aparelho, o serviço de garantia será prestado por um parceiro de serviço de assistência técnica local. A transferência para fora da União Europeia faz cessar os direitos de garantia.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efetuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG)

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 159

- 159 -

15.06.2023 11:56:03

HR/BIH

Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumacenje koristenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeivanja.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Upozorenje! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze imati za posljedicu elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1-11) 1. Spremnik svjeze vode 2. Spremnik onecisene vode 3. Poklopac spremnika onecisene vode 4. Valjak za cisenje 5. Alat za cisenje 6. Poklopac valjka za cisenje 7. Postaja za cisenje i parkiranje s transport-
nom ruckom 8. Tipka za dovod vode 9. Tipka za ukljucivanje/iskljucivanje 10. Tipka BOOST 11. LED dioda statusa 12. Tipka za blokadu poklopca spremnika
onecisene vode 13. Tipka za blokadu poklopca spremnika vode
za cisenje 14. Tipka za blokadu drzaca baterije 15. Drzac baterije 16. Tipka za blokadu spremnika za vodu 17. Stezaljke za uklapanje

18. Otvor za punjenje vode 19. Dovodne mlaznice
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Poklopac valjka za cisenje · Alat za cisenje · Postaja za cisenje i parkiranje s transport-
nom ruckom
· Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Ureaj je predvien za uporabu u privatnim podrucjima za cisenje tvrdih podova.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.

- 160 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 160

15.06.2023 11:56:03

HR/BIH

Taj stroj ne smiju koristiti osobe (ukljucujui djecu) sa smanjenim psihickim, senzorickim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
4. Tehnicki podaci
Opskrba motora naponom: .......................... 18 V Sadrzaj spremnika svjeze vode: ................400 ml Sadrzaj spremnika onecisene vode: ........300 ml Tezina: ....................................................... 2,5 kg
Pozor! Ureaj se isporucuje bez baterije i punjaca i smije se koristiti samo s litij ionskom baterijom serije Power X-Change!
Litij-ionske baterije serije Power X-Change smiju se puniti samo pomou Power X punjaca.
Odgovarajue baterije i punjaci serije Power XChange su na primjer:
· Baterija: Power X-Change 1,5 · Baterija: Power X-Change 5,2 · Punjac: Power X-Charger 3A · Punjac: Power X-Charger
Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija utvrene su prema normama EN 60335-2-10.
Razina zvucnog tlaka LpA ................... 62,6 dB (A) Nesigurnost KpA ........................................... 3 dB Razina buke LWA ................................. 74,1 dB (A) Nesigurnost KWA........................................... 3 dB

5.1 Ispravna uporaba ureaja
· Ureaj mora biti postavljen na ravnu, sigurnu
povrsinu.
· Kako biste izbjegli osteenja pumpe u mi-
rovanju, normalna je mala nepropusnost pumpe.
· Stroj se ne smije ni u kojem slucaju koristiti
u prostorijama gdje se nalazi opasnost od eksplozije.
· Radna temperatura mora biti izmeu +5 i +
40 °C.
· Ureaj je dizajniran za rad s hladnom ili um-
jereno toplom vodom (maks. do 40 °C), vise temperature e ostetiti pumpu.
· Voda koja dotjece ne smije biti zaprljana,
sadrzavati pijesak niti biti kontaminirana kemijskim proizvodima koji mogu narusiti funkciju stroja i skratiti njegov vijek trajanja.
· Ureaj je odobren samo za uporabu ciste
vodovodne vode ili uobicajenog sredstva za cisenje poda.
· Kod uporabe sredstva za cisenje uzeti u
obzir napomene za primjenu i sigurnosne napomene itd. proizvoaca.
Upozorenje ­ Opasnost od eksplozije Nemojte prskati zapaljive tekuine.
Upozorenje Ako sredstvo za cisenje dospije na kozu ili u oci, odmah isperite s puno ciste vode. Posavjetujte se s lijecnikom ili slijedite napomene u sigurnosnom listu odnosno proizvoaca sredstva za ispiranje.
5.2 Montaza
5.2.1 Montaza ureaja (sl. 11) Sastavite ureaj i pazite na to da se obje stezaljke za uklapanje (17) cvrsto uklope u kuiste.

5. Prije pustanja u pogon

Napomena! Provjerite cvrst dosjed nastavka prije nego sto pocnete s cisenjem.

Oprez! Zastitite Vasu bateriju od vlage, kise i velike vlaznosti zraka. Pazite na to da voda tijekom rada ne prelazi preko baterije ili njezinih kontakata.
Upozorenje! Uvijek izvadite bateriju prije provoenja bilo kakvih postavki na ureaju.

5.2.2 Postavljanje baterije (sl. 6) Kako bi se mogla utaknuti baterija u drzac baterije (15), aktivirajte tipku za blokadu drzaca baterije (14) i drzac za baterije (15) e se izvui. Utaknite sada vasu bateriju u ureaj i preklopite drzac baterije ponovno na ureaj.
5.3 Punjenje paketa LI-baterije (sl. 9-10) 1. Izvadite paket baterija (a) iz rucke, pritom pri-
tisnite razdjelnu tipku (b) prema dolje. 2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj plocici postojeem naponu mreze.

- 161 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 161

15.06.2023 11:56:04

HR/BIH

Utaknite mrezni utikac punjaca (c) u uticnicu. Zelena LED dioda pocinje treperiti. 3. Umetnite paket baterija (a) u punjac (c). 4. Pod ,,Prikaz punjaca" nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na punjacu.
Oprez! Napunite vasu bateriju samo bez PXC Battery Cover i sprijecite na taj nacin pregrijavanje vase baterije. Za vrijeme punjenja baterija se moze malo zagrijati. No, to je normalno.

Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
6.1 Pokretanje

Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, provjerite
· ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na ureaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa jos uvijek nije mogue,
· punjac · i akumulatorski paket
posaljite nasoj sluzbi za korisnike.
Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara!
5.4 Prikaz kapaciteta akumulatora (sl. 10/d) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (e). Prikaz (d) signalizira vam stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svjetla.
Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen.

6.1.1 Punjenje spremnika svjeze vode Izvaditi spremnik za vodu (1) pritiskom tipke za blokadu spremnika za vodu (16). Napunite ga sada preko otvora za punjenje vode (18) vodovodnom vodom (opcijski dodajte kolicinu sredstva za cisenje koju je propisao proizvoac) maksimalno do crte MAX.
6.1.2 Ukljucivanje ureaja (sl. 3) Zatim mozete ureaj pokrenuti pritiskom na tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Pritiskom i drzanjem tipke za dovod vode (8) dodajete kroz dovodne mlaznice (19) vodu i valjak za cisenje (4) se navlazuje. Moze potrajati nekoliko sekundi, dok valjak ne postane potpuno vlazan. Kada ponovno pustite tipku za dovod vode (8), zaustavlja se ponovno dovod vode. Dozirajte vodu samo do kolicine koja je potrebna. Pritiskom na tipku BOOST (10) mozete poveati brzinu okretaja valjka. Aktualan status ureaja se prikazuje s LED diodom statusa (11). Za iskljucivanje ureaja ponovno pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje.
6.1.3 Praznjenje i punjenje ureaja Ako je zaliha vode u spremniku svjeze vode (1) potrosena, mozete ga jednostavno ponovno napuniti. Svaki put kada se potrosi zaliha spremnika svjeze vode, mora se isprazniti i spremnik onecisene vode (2). Kako biste ga ispraznili, morate ukloniti poklopac spremnika onecisene vode (3) pritiskom na gumb za blokadu poklopca spremnika onecisene vode (12) i njegovim podizanjem. (sl. 4) Sada uklonite i ispraznite spremnik onecisene vode (2) i nastavite obrnutim redoslijedom kako bi ureaj ponovno bio spreman za uporabu. Nakon zavrsetka procesa cisenja, ispraznite sve spremnike i pustite da se valjak za cisenje osusi.

1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga.

- 162 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 162

15.06.2023 11:56:05

HR/BIH

6.1.4 Transport (sl. 12) Ureaj se moze transportirati s postajom za cisenje i pakiranje (7).
7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Prije svih radova cisenja izvadite bateriju.
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek cim bolje ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod malim tlakom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj vlaznom krpom i s
malo sapuna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ni otapala; ona bi mogla ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara.

7.1.3 Cisenje dovodnih mlaznica (sl. 7) Uklonite alat za cisenje (5) iz postaje za cisenje i parkiranje (7) i koristite ga za cisenje ulaznih mlaznica (19) iza valjka za cisenje (4) od prljavstine.
7.2 Odrzavanje
7.2.1 Dugo vrijeme mirovanja elektricne pumpe
Stroj se treba nakon svakog koristenja kompletno isprazniti od vode. Kako biste to ucinili, ukljucite ureaj bez spremnika (1,2) i bez valjka za cisenje (4) te pritisnite i drzite tipku za dovod vode (8) dok voda vise ne izlazi iz dovodnih mlaznica (19).
7.3 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com

7.1.1 Modus cisenja (sl. 8a) Tijekom/nakon cisenja vaseg tvrdog poda, mozete staviti ureaj u postaju za cisenje i parkiranje (7) kako biste ocistili valjak za cisenje (4). Provjerite je li vas spremnik svjeze vode (1) napunjen barem do linije MIN. Nakon sto postavite ureaj u postaju za cisenje i parkiranje (7) i provjerite razinu vode, mozete pokrenuti funkciju cisenja. Kako biste to ucinili, pritisnite i drzite pritisnutom tipku BOOST (10) najmanje 3 sekunde. Ako ste uspjesno pokrenuli nacin cisenja, obje LED diode statusa (11) e treptati. Nacin cisenja traje oko 30 sekundi. Nakon zavrsetka mozete nastaviti s cisenjem tvrdog poda ili skinuti valjak za cisenje (4) i staviti ga u postaju za cisenje i parkiranje (7) da se osusi. (sl. 8b)
7.1.2 Cisenje valjka (sl. 6) Za uklanjanje valjka za cisenje (4), gurnite tipku za blokadu poklopca valjka za cisenje (13) unatrag i izvucite poklopac valjka za cisenje (6). Zatim mozete izvui valjak za cisenje (4). Valjak za cisenje (4) moze se prati u perilici rublja na maksimalno 60 stupnjeva i uz nisku centrifugu.

8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.
9. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zastieno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Elektroalat cuvajte u originalnoj pakovini.

- 163 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 163

15.06.2023 11:56:05

10. Mogui uzroci kvarova

HR/BIH

Pogonska smetnja

Uzrok

Ureaj ne radi.

- nema elektricnog napona na ureaju.

Rjesenje
- baterija nije napunjena. - baterija nije ispravno spojena.

- ureaj je pregrijan (LED dioda statu- - pustiti ureaj da se ohladi. sa (11) treperi naizmjence 10 s).

Motor radi, ali ne dolazi voda.

- dovodna mlaznica je zacepljena. - prazan spremnik za vodu.

- ocistiti dovodne mlaznice. (vidi 7.1.3) - napuniti spremnik za vodu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 164

- 164 -

15.06.2023 11:56:06

11. Pokazivac punjaca

HR/BIH

Stanje prikaza

Crveno LED
svjetlo

Zeleno LED
svjetlo

Iskljuceno Treperi

Ukljuceno Iskljuceno

Iskljuceno Ukljuceno

Treperi

Iskljuceno

Treperi

Treperi

Ukljuceno Ukljuceno

Znacenje i postupak
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu
Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.
Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti.
Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca.
Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 165

- 165 -

15.06.2023 11:56:06

HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. zarulje) uklonjene iz ureaja.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 166

- 166 -

15.06.2023 11:56:07

HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi

Primjer Valjak za cisenje

* nije obavezno u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:

· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 167

- 167 -

15.06.2023 11:56:07

HR/BIH
Jamstveni list
Dragi kupci, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Meutim, ako ovaj ureaj ne radi ispravno, jako nam je zao zbog toga i molimo vas da kontaktirate nas servisni odjel na adresi navedenoj na ovom jamstvenom listu. Takoer vam rado stojimo na raspolaganju putem telefona na navedenom telefonskom broju servisa. Za ostvarivanje jamstvenih zahtjeva vrijedi sljedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti namijenjeni su iskljucivo potrosacima, tj. fizickim osobama koje ovaj proizvod ne
zele koristiti u okviru svoje gospodarske ili druge samostalne djelatnosti. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje nize navedeni proizvoac obeava dodatno uz zakonsko jamstvo kupcima njegovih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nase jamstvo za vas je besplatno. 2. Jamstvo se odnosi iskljucivo na kvarove na novom ureaju koji ste kupili u Europskoj uniji nize navedenog proizvoaca na temelju greske u materijalu ili proizvodnji i ograniceno je na otklanjanje takvih gresaka ili zamjenu ureaja, po nasem izboru. Imajte na umu da nasi ureaji nisu dizajnirani za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. Ugovor o jamstvu stoga je nistetan ako je ureaj u jamstvenom roku koristen u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim poduzeima ili je bio izlozen jednakom optereenju. Za artikle marke ,,Professional" ne vrijedi iskljucenje za komercijalnu, obrtnicku ili profesionalnu uporabu. 3. Iz naseg jamstva iskljucena su:
· Osteenja ureaja uzrokovana nepridrzavanjem uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije,
neuvazavanja uputa za uporabu (kao sto je spajanje na neodgovarajui mrezni napon ili vrstu struje) ili neuvazavanje propisa o odrzavanju i sigurnosti ili izlaganjem ureaja nenormalnim uvjetima okoline ili nedostatkom brige i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju uzrokovana zlouporabom ili nepravilnom uporabom (npr. preoptereenje
ureaja ili koristenje neodobrenih alata ili pribora), ulazak stranih tijela u ureaj (npr. pijesak, kamenje ili prasina, ....) Ako je doslo do osteenja tijekom transporta, upotrebe sile ili vanjskih utjecaja (npr. osteenja uzrokovana padom).
· Osteenja ureaja ili dijelova ureaja koja se mogu pripisati normalnom, uobicajenom ili drugom
prirodnom trosenju. Na primjer, baterije i paketi baterija podlozni su prirodnom habanju i dizajnirani su za ograniceni broj ciklusa. Na trosenje negativno utjecu posebno potrebna optereenja, brzine utovara, ali i izlozenost toplini, hladnoi, vibracijama i udarima. 4. Jamstveni rok traje 2 godine i pocinje tei od datuma kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi moraju se podnijeti prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto ste prepoznali kvar. Ostvarivanje jamstvenih zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuceno. Popravak ili zamjena ureaja ne dovodi ni do produljenja jamstvenog roka, niti e ta usluga pokrenuti novo jamstveno razdoblje za ureaj ili bilo koje ugraene rezervne dijelove. To takoer vrijedi kada koristite uslugu lokalno. 5. Kako biste podnijeli zahtjev za jamstvo, prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service.com. Pripremite racun ili drugi dokaz o kupnji novog ureaja. Ureaji koji se salju bez odgovarajue dokumentacije ili bez plocice s oznakom tipa iskljuceni su iz jamstva zbog nepostojanja mogunosti dodjele istih. Ako je kvar na ureaju pokriven nasim jamstvom, odmah ete dobiti popravljeni ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj odnijeli u drugu drzavu Europske unije koja nije drzava u kojoj ste kupili ureaj, uslugu jamstva emo osigurati preko lokalnog servisnog partnera. Ne postoji jamstvo ako se ureaj salje izvan Europske unije.
Naravno, uz nadoknadu troskova, rado emo popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni opsegom jamstva. Za to molimo posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za istrosene, potrosne dijelove i dijelove koji nedostaju, pozivamo se na ogranicenja ovog jamstva u skladu sa servisnim informacijama u ovim uputama za uporabu.
HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Zacretski 19/H, 49223 Sv. Kriz Zacretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez

- 168 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 168

15.06.2023 11:56:08

RS

Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
Tumacenje korisenih simbola (vidi sliku 13) 1. Opasnost! - procitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Upozorenje! Procitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehnicke podatke koje ima ovaj elektricni alat. U slucaju nepridrzavanja sledeih uputstava moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubudue.
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (sl. 1-11) 1. Rezervoar sveze vode 2. Rezervoar prljave vode 3. Poklopac rezervoara prljave vode 4. Valjak za cisenje 5. Alat za cisenje 6. Poklopac valjka za cisenje 7. Stanica za cisenje i parkiranje sa transport-
nom ruckom 8. Taster za dovod vode 9. Taster za ukljucivanje/iskljucivanje 10. BOOST taster 11. LED indikator statusa 12. Taster za fiksiranje poklopca rezervoara prlja-
ve vode 13. Taster za fiksiranje poklopca valjka za
cisenje 14. Taster za fiksiranje nosaca akumulatora 15. Nosac akumulatora 16. Taster za fiksiranje rezervoara za vodu

17. Uskocna kopca 18. Otvor za ulivanje vode 19. Ulazne mlaznice
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Poklopac valjka za cisenje · Alat za cisenje · Stanica za cisenje i parkiranje sa transport-
nom ruckom
· Originalno uputstvo za upotrebu · Bezbednosne napomene
3. Namensko korisenje
Ureaj je predvien za upotrebu u privatnom sektoru za cisenje tvrdih podova.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i

- 169 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 169

15.06.2023 11:56:08

RS

industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.
Ovu masinu ne smeju da koriste lica (ukljucujui decu) sa smanjenim fizickim, senzorickim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
4. Tehnicki podaci
Napon napajanja motora: ............................. 18 V Zapremina rezervoara sveze vode: ...........400 ml Zapremina rezervoara prljave vode: ..........300 ml Tezina: ....................................................... 2,5 kg
Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumulatorom serije Power X-Change!
Litijum jonski akumulator serije Power X-Change sme da se puni samo Power X punjacem.
Odgovarajui akumulatori i punjaci Power X-Change serije su na primer:
· Akumulator: Power X-Change 1,5 · Akumulator: Power X-Change 5,2 · Punjac: Power X-Charger 3A · Punjac: Power X-Charger
Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija odreene su prema standardu EN 60335-2-10.
Nivo zvucnog pritiska LpA .................... 62,6 dB(A) Tolerancija KpA............................................... 3 dB Nivo buke LWA...................................... 74,1 dB(A) Tolerancija KWA ............................................. 3 dB
5. Pre pustanja u pogon
Oprez! Zastitite Vas akumulator od vlage, kise i velike vlage vazduha. Vodite racuna o tome da voda tokom rada ne tece preko akumulatora ili njegovih kontakata.
Upozorenje! Pre nego sto vrsite podesavanja na ureaju, uvek uklonite akumulator. 5.1 Pravilno korisenje ureaja

· Ureaj mora biti postavljen na ravnu, stabilnu
povrsinu
· Da bi se sprecilo osteenje pumpe u stanju
mirovanja, minimalno curenje pumpe se smatra normalnim.
· Masina se ni u kom slucaju ne sme koristiti u
potencijalno eksplozivnim prostorima.
· Radna temperatura se mora kretati izmeu
+5 i + 40°C.
· Ureaj je dizajniran za rad sa hladnom ili um-
ereno toplom vodom (maks. do 40°C), vise temperature dovode do osteenja na pumpi.
· Voda koja dotice ne sme da bude zaprljana,
da sadrzava pesak niti da bude kontaminirana hemijskim proizvodima koji mogu narusiti funkcionisanje masine i skratiti njen vek trajanja.
· Ureaj je odobren samo za upotrebu ciste
vode iz slavine ili komercijalno dostupnih sredstava za cisenje podova.
· Kada koristite sredstva za cisenje,
pridrzavajte se uputstva proizvoaca o primeni i bezbednosnih uputstava itd.
Upozorenje ­ opasnost od eksplozije Ne rasprsivati zapaljive tecnosti.
Upozorenje Ukoliko sredstvo za cisenje dospe na kozu ili u oci, odmah obilno isperite cistom vodom. Nakon toga se obratite lekaru ili sledite uputstva iz bezbednosnog lista, odn. proizvoaca sredstva za cisenje.
5.2 Montaza
5.2.1 Montaza ureaja (sl. 11) Prikljucite ureaj i uverite se da su dve uskocne kopce (17) ucvrsene u kuistu.
Napomena! Pre nego sto pocnete sa cisenjem, proverite da li je nastavak fiksiran.
5.2.2 Postavljanje akumulatora (sl. 6) Da biste mogli da postavite akumulator u nosaca akumulatora (15), pritisnite taster za fiksiranje nosaca akumulatora (14) i nosac akumulatora (15) e se otvoriti. Sada postavite akumulator u ureaj i sklopite nosac akumulatora nazad na ureaj.

- 170 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 170

15.06.2023 11:56:09

RS

5.3 Punjenje Li akumulatorskog paketa (sl. 9-10)
1. Izvadite akumulatorski paket (a) iz drske, pri tome pritisnite taster za fiksiranje (b).
2. Uporedite da li napon naveden na tipskoj plocici odgovara postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (c) u uticnicu. Zelena LED lampica pocinje da treperi.
3. Umetnite akumulator (a) u punjac (c). 4. Pod ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete ta-
belu sa znacenjima LED prikaza na punjacu.
Oprez! Punjenje akumulatora vrsite samo bez PXC poklopca za akumulator i na taj nacin sprecite pregrevanje akumulatora.

Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje

Za vreme punjenja akumulator moze malo da se zagreje. Meutim, to je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, proverite
· da li u uticnici ima napona · da li su kontakti na ureaju za punjenje be-
sprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije mogue,
· punjac · i akumulatorski paket
posaljite nasem servisu.
Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj.
Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora!
5.4 Prikaz kapaciteta baterije (sl. 10/d) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (e). Prikaz (d) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LED svetla.
Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen.

6.1 Pustanje u rad
6.1.1 Punjenje rezervoara sveze vode Uklonite rezervoar za vodu (1) pritiskom na taster za fiksiranje rezervoara za vodu (16). Sada ga napunite vodom iz cesme kroz otvor za dolivanje vode (18) (opciono dodajte kolicinu sredstva za cisenje podova koju je odredio proizvoac) najvise do linije MAX.
6.1.2 Ukljucivanje ureaja (sl. 3) Zatim mozete da pokrenete ureaj pritiskom na taster za ukljucivanje/iskljucivanje (9). Pritiskom i drzanjem tastera za dovod vode (8) dodajete vodu kroz ulazne mlaznice (19) i valjak za cisenje (4.) e se navlaziti. Moze proi nekoliko sekundi dok se valjak potpuno navlazi. Ako ponovo otpustite taster za dovod vode (8), dovod vode se ponovo zaustavlja. Dozirajte vodu samo u kolicini koja je zaista potrebna. Pritiskom na taster BOOST (10) mozete da poveate brzinu okretanja valjka. Trenutni status ureaja se prikazuje LED indikatorom statusa (11). Za iskljucivanje ureaja ponovo pritisnite taster za ukljucivanje/iskljucivanje.
6.1.3 Praznjenje i punjenje ureaja Ako je zaliha vode u rezervoaru sveze vode (1) potrosena, mozete ga jednostavno dopuniti. Svaki put kada se rezervoar sveze vode potrosi, rezervoar prljave vode (2) se takoe mora isprazniti. Da biste ga ispraznili, morate da uklonite poklopac rezervoara prljave vode (3) pritiskom na taster za fiksiranje poklopca rezervoara prljave vode (12) i podizanjem. (sl. 4) Sada uklonite i ispraznite rezervoar prljave vode (2) i nastavite obrnutim redosledom da biste

- 171 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 171

15.06.2023 11:56:09

RS

ureaj ponovo pripremili za upotrebu. Nakon sto zavrsite proces cisenja, ispraznite sve posude i ostavite valjak za cisenje da se osusi.
6.1.4 Transport (sl. 12) Ureaj se moze transportovati sa stanicom za cisenje i parkiranje (7).

(4). Valjak za cisenje (4) moze da se pere u masini za pranje vesa na maksimalno 60 stepeni i sa malom brzinom centrifuge. 7.1.3 Cisenje ulaznih mlaznica (sl. 7) Izvadite alat za cisenje (5) iz stanice za cisenje i parkiranje (7) i njime ocistite od prljavstine ulazne mlaznice (19) iza valjka za cisenje (4).

7. Cisenje, odrzavanje i porudzbina rezervnih delova
Opasnost! Pre svih radova cisenja izvadite akumulator.
7.1 Cisenje
· Zastitne ureaje, proreze za vazduh i
kuiste motora uvek odrzavajte bez prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod malim pritiskom.
· Preporucujemo da ureaj cistite odmah na-
kon svake upotrebe.
· Redovno cistite ureaj vlaznom krpom i sa
malo mekog sapuna. Ne koristite rastvore ili sredstva za cisenje; oni bi mogli da ostete plasticne delove ureaja. Vodite racuna o tome da u unutrasnjost ureaja ne dospe voda. Prodor vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara.
7.1.1 Rezim cisenja (sl. 8a) Tokom ili posle cisenja tvrdog poda, mozete da postavite ureaj u stanicu za cisenje i parkiranje (7) da biste ocistili valjak za cisenje (4). Uverite se da je rezervoar sveze vode (1) napunjen najmanje do linije MIN. Kada postavite ureaj u stanicu za cisenje i parkiranje (7) i proverite nivo vode, mozete da pokrenete funkciju cisenja. Da biste to uradili, pritisnite i drzite taster BOOST (10) najmanje 3 sekunde. Ako ste uspesno pokrenuli rezim cisenja, oba LED indikatora statusa (11) e treptati. Rezim cisenja traje oko 30 sekundi. Kada zavrsite, mozete da nastavite sa cisenjem tvrdog poda ili uklonite valjak za cisenje (4) i stavite ga u stanicu za cisenje i parkiranje (7) da se osusi. (sl. 8b)
7.1.2 Cisenje valjka (sl. 6) Da biste uklonili valjak za cisenje (4), pritisnite taster za fiksiranje poklopca valjka za cisenje (13) unazad i izvucite poklopac valjka za cisenje (6). Zatim mozete da izvucete valjak za cisenje

7.2 Odrzavanje
7.2.1 Duzi period mirovanja elektricne pumpe Nakon svake upotrebe iz masine treba kompletno isprazniti vodu. Da biste to uradili, ukljucite ureaj bez rezervoara (1,2) i bez valjka za cisenje (4) i pritisnite i drzite taster za dovod vode (8) sve dok voda vise ne izlazi iz ulaznih mlaznica (19).
7.3 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.
9. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zastieno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za cuvanje je izmeu 5 i 30 °C. Elektricni alat cuvajte u originalnom pakovanju.

- 172 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 172

15.06.2023 11:56:10

RS
10. Mogui uzroci kvarova

Smetnja u radu
Ureaj ne funkcionise.

Uzrok
- Nema elektricnog napona na ureaju.
- Ureaj se pregrejao (LED indikator statusa (11) treperi naizmenicno 10 s).

Pomo - Akumulator nije napunjen. - Akumulator nije pravilno prikljucen.
- Ostavite ureaj da se ohladi.

Motor radi, ali voda ne izlazi.

- Ulazne mlaznice su zacepljene. - Rezervoar za vodu prazan.

- Ocistite ulazne mlaznice. (vidi 7.1.3) - Napunite rezervoar za vodu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 173

- 173 -

15.06.2023 11:56:10

RS
11. Pokazivac punjaca

Stanje prikaza

Crveno

Zeleno

LED svetlo LED svetlo

Znacenje i postupak

Skljuceno Trepti

Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu

Ukljucen

Iskljuceno

Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.

Iskljuceno Ukljucen

Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO) Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.

Trepti

Iskljuceno

Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni.

Trepti

Trepti

Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca.

Ukljucen

Ukljucen

Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 174

- 174 -

15.06.2023 11:56:11

RS
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata. Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz ureaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 175

- 175 -

15.06.2023 11:56:11

RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.

Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi

Primer Valjak za cisenje

* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!

U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:

· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 176

- 176 -

15.06.2023 11:56:12

RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Meutim, ukoliko ovaj ureaj i pored toga ne funkcionise besprekorno, veoma nam je zao zbog toga i pozivamo Vas da se obratite nasem servisu na adresi koja je navedena u ovom garantnom listu. Rado smo Vam na raspolaganju i telefonski, putem navedenog servisnog telefonskog broja. Za ostvarivanje garantnih prava vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se odnose iskljucivo na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele da ko-
riste ovaj proizvod u okviru svojih komercijalnih, ni drugih samostalnih delatnosti. Ovi uslovi garancije regulisu dodatne garantne usluge koje dole navedeni proizvoac pored zakonske garancije nudi kupcima njegovih novih ureaja. Ova garancija nema uticaja na vasa zakonska prava na garanciju. Nase garantne usluge su za Vas besplatne. 2. Garancija se odnosi iskljucivo na nedostatke na novom ureaju dole navedenog proizvoaca koji je kupljen u Evropskoj uniji, i koji se zasnivaju na greskama u materijalu ili u proizvodnji i ogranicena je nasim izborom da ili otklonimo takve nedostatke, ili da zamenimo ureaj. Obratite paznju na to da nasi ureaji nisu konstruisani za namensku upotrebu u komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu. Stoga se ugovor o garanciji ne realizuje ukoliko je ureaj u toku garantnog roka korisen u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe ili je bio izlozen istovetnom optereenju. Kod proizvoda sa oznakom brenda ,,Professional" iskljucenje za komercijalnu, zanatsku ili profesionalnu upotrebu ne vazi. 3. Od nase garancije su izuzeta:
· Osteenja na ureaju, koja su nastala u usled nepostovanja uputstva za montazu ili zbog
nestrucne instalacije, nepostovanja uputstva za upotrebu (kao npr. prikljucivanje na pogresan mrezni napon ili vrstu struje) ili nepostovanje propisa o odrzavanju i bezbednosti ili izlaganja ureaja abnormalnim uslovima okoline ili usled nedostatka nege i odrzavanja.
· Osteenja na ureaju koja su nastala usled zloupotrebe ili nepravilne primene (npr.
preoptereenje ureaja ili upotreba neodobrenih alatnih nastavaka ili dodatne opreme), usled prodora stranih tela u ureaj (kao sto su npr. pesak, kamenje ili prasina, ....) Transportna osteenja, osteenja koja su nastala primenom sile ili spoljasnjih uticaja (kao sto je npr. osteenja usled pada).
· Osteenja na ureaju ili na delovima ureaja koja se mogu pripisati habanju usled upotrebe,
uobicajeno ili drugom prirodnom habanju. Na primer, akumulatori i akumulatorske baterije podlezu prirodnom habanju i zbog svoje konstrukcije su dimenzionisane za ogranicen broj ciklusa. Na habanje posebno negativno uticu optereenja koja se zahtevaju, brzina punjenja, ali i izlaganje toploti, hladnoi, vibracijama i udarcima. 4. Garantni rok iznosi 2 godine i pocinje sa datumom kupovine ureaja. Zahtevi za ostvarivanje garantnih prava moraju biti podneti pre isteka garantnog roka, u roku od dve nedelje nakon identifikovanja neispravnosti. Ostvarivanje garantnih prava po isteku garantnog roka je iskljuceno. Popravka ili zamena ureaja ne dovodi do produzetka garantnog roka, niti ova usluga pokree novi garantni rok za ureaj ili za bilo koje ugraene rezervne delove. Ovo vazi i za korisenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vasih garantnih prava prijavite neispravan ureaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite racun ili drugi dokaz o Vasoj kupovini novog ureaja. Ureaji koji budu poslati bez odgovarajue potvrde ili bez tipske plocice su iskljuceni su iz pruzanja garantne usluge zbog nepostojanja mogunosti klasifikacije. Ukoliko je neispravnost ureaja obuhvaena nasom garancijom, odmah ete nazad dobiti popravljen ili novi ureaj. 6. Ako ste ureaj prebacili u drugu drzavu Evropske unije, a ne u drzavu u kojoj ste kupili ureaj, mi pruzamo garantne usluge preko lokalnog servisnog partnera. U slucaju prebacivanja van Evropske unije ne postoji pravo na garanciju.
Podrazumeva se da emo uz nadoknadu troskova rado popraviti i kvarove na ureaju koji nisu ili vise nisu obuhvaeni garancijom. U tu svrhu posaljite ureaj na adresu naseg servisa. Za habajue, potrosne delove i delove koji nedostaju upuujemo na ogranicenja ove garancije u skladu sa servisnim informacijama u ovom uputstvu za upotrebu.

- 177 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 177

15.06.2023 11:56:12

PL

Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 13) 1. Niebezpieczestwo! - Aby zmniejszy ry-
zyko zranienia, naley przeczyta instrukcj obslugi.
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Ostrzeenie! Zapozna si z treci wszystkich wskazówek bezpieczestwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie niej wymienionych instrukcji moe spowodowa poraenie prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie obraenia. Prosimy zachowa na przyszlo wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcje.
2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1-11) 1. Zbiornik na czyst wod 2. Zbiornik na brudn wod 3. Oslona zbiornika na brudn wod 4. Walek czyszczcy 5. Narzdzie do czyszczenia 6. Oslona walka czyszczcego 7. Stacja do czyszczenia i dokowania z uchwy-
tem do przenoszenia urzdzenia 8. Przycisk doplywu wody 9. Wlcznik/wylcznik 10. Przycisk BOOST 11. Dioda LED stanu 12. Przycisk blokady oslony zbiornika na brudn
wod

13. Przycisk blokady oslony walka czyszczcego 14. Przycisk blokady mocowania akumulatora 15. Mocowanie akumulatora 16. Przycisk blokady zbiornika na wod 17. Klips blokujcy 18. Wlew wody 19. Dysza wlotowa
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
· Oslona walka czyszczcego · Narzdzie do czyszczenia · Stacja do czyszczenia i dokowania z uchwy-
tem do przenoszenia urzdzenia
· Oryginalna instrukcja obslugi · Wskazówki bezpieczestwa
3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie przeznaczone jest do czyszczenia twardych podlóg w pomieszczeniach prywatnego uytku.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku

- 178 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 178

15.06.2023 11:56:13

PL

niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
Zabrania si uywania tej maszyny przez osoby (w tym równie dzieci) z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi lub które posiadaj niewystarczajce do tego celu dowiadczenie lub wiedz.
4. Dane techniczne
Napicie zasilania silnika: ............................ 18 V Pojemno zbiornika na czyst wod:........400 ml Pojemno zbiornika na brudn wod:.......300 ml Waga: ........................................................ 2,5 kg
Uwaga! W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka. Urzdzenie moe by stosowane wylcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change musz by ladowane wylcznie przy uyciu ladowarek Power X-Charger.
Odpowiednie modele ladowarek i akumulatorów z serii Power X-Change to na przyklad:
· Akumulator: Power X-Change 1,5 · Akumulator: Power X-Change 5,2 · Ladowarka: Power X-Charger 3A · Ladowarka: Power X-Charger
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Halas i wibracje zostaly zmierzone zgodnie z norm EN 60335-2-10.
Poziom cinienia akustycznego LpA..... 62,6 dB(A) Odchylenie KpA............................................. 3 dB Poziom mocy akustycznej LWA............. 74,1 dB(A) Odchylenie KWA ............................................ 3 dB

5. Przed uruchomieniem
Ostronie! Chroni akumulator przed wilgoci, deszczem i wysok wilgotnoci powietrza. Uwaa, aby podczas pracy nie doszlo do kontaktu akumulatora lub jego styków z wod.
Ostrzeenie! Przed wykonywaniem ustawie na urzdzeniu naley zawsze najpierw wyj akumulator z urzdzenia.
5.1 Poprawne uytkowanie urzdzenia
· Urzdzenie musi zosta ustawione na równej,
pewnej powierzchni.
· Niska nieszczelno pompy jest zjawiskiem
normalnym i ma na celu zapobieganie uszkodzeniom pompy, gdy jest ona wylczona.
· Uywane maszyny w pomieszczeniach, w
których istnieje niebezpieczestwo wybuchu, jest zabronione!
· Temperatura pracy urzdzenia musi wynosi
od +5 do +40°C.
· Urzdzenie przeznaczone jest do
uytkowania z zimn lub umiarkowanie ciepl wod (do maks. 40°C). Wysze temperatury prowadz do uszkodzenia pompy.
· Pobierana przez urzdzenie woda nie moe
zawiera zabrudze, piasku ani produktów chemicznych, które moglyby doprowadzi do pogorszenia funkcji urzdzenia i do skrócenia jego czasu uytkowania.
· Urzdzenie moe by uywane tylko z czyst
wod wodocigow lub standardowymi preparatami do czyszczenia podlóg.
· Podczas stosowania rodków czyszczcych
naley przestrzega wskazówek producenta odnonie zastosowania i bezpieczestwa.
Ostrzeenie ­ Niebezpieczestwo wybuchu Nie rozpyla adnych substancji palnych!
Ostrzeenie W przypadku kontaktu rodka czyszczcego ze skór lub oczami, opluka je obficie czyst wod. Nastpnie skontaktowa si z lekarzem lub postpowa wedlug wskazówek podanych w arkuszu danych bezpieczestwa lub zalece producenta rodka myjcego.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 179

- 179 -

15.06.2023 11:56:13

PL

5.2 Monta
5.2.1 Monta urzdzenia (rys. 11) Zmontowa urzdzenie, zwracajc przy tym uwag na to, aby obydwa klipsy blokujce (17) si mocno zatrzasnly w obudowie.
Wskazówka! Przed przystpieniem do czyszczenia sprawdzi, czy nasadka jest mocno osadzona.

Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie.
Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru!

5.2.2 Monta akumulatora (rys. 6) Aby móc wloy akumulator w mocowanie akumulatora (15) naley nacisn przycisk blokady mocowania akumulatora (14) - powoduje to otworzenie mocowania akumulatora (15). Wloy akumulator do urzdzenia i z powrotem zamkn mocowanie dociskajc je do urzdzenia.
5.3 Ladowanie akumulatora litowego (rys. 9-10)
1. Przyciskajc w dól przycisk blokady (b) wycign akumulator (a) z rczki urzdzenia.
2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamionowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (c) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga.
3. Nasun akumulator (a) na ladowark (c). 4. W punkcie ,,Wskazania diod na ladowarce"
objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce.
Ostronie! Przed przystpieniem do ladowania akumulatora naley zawsze zdj oslon akumulatora PXC, aby zapobiec w ten sposób przegrzaniu si akumulatora podczas ladowania.
Podczas ladowania akumulator moe nieco si nagrza. Jest to normalne zjawisko.
Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi,
· czy jest napicie w gniazdku · czy styk na kontaktach ladowarki jest
prawidlowy.
Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosimy przesla na adres naszego serwisu obslugi klientów
· ladowark · oraz akumulator.

Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
5.4 Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 10/d)
Przycisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (e). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (d) sygnalizuje stan naladowania akumulatora za pomoc 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany.
wiec si 1 lub 2 diody LED Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora.
1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator.
Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów.
6. Obsluga
6.1 Uruchomienie
6.1.1 Napelnianie zbiornika na czyst wod Nacisn przycisk blokady zbiornika na wod (16) i wyj zbiornik na wod (1). Przez wlew

- 180 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 180

15.06.2023 11:56:14

PL

wody (18) wla do zbiornika wod z kranu (opcjonalnie mona doda rodek do czyszczenia podlóg, przestrzegajc przy tym wskazówek producenta odnonie dozowania) tak, aby jej poziom nie przekroczyl linii MAX.
6.1.2 Wlczenie urzdzenia (rys. 3) Nastpnie mona wlczy urzdzenie naciskajc wlcznik/wylcznik (9). Nacinicie i przytrzymanie przycisk doplywu wody (8) powoduje doprowadzanie wody przez dysze wlotowe (19) do walka czyszczcego (4). Po maks. kilkunastu/kilkudziesiciu sekundach walek jest calkowicie wilgotny. Po zwolnieniu przycisku doplywu wody (8) zatrzymywany jest doplyw wody. Wod naley dozowa ostronie, aby uy nie wicej wody ni jest to konieczne. Naciskajc przycisk BOOST (10) mona zwikszy prdko z jak obraca si walek. Aktualny stan urzdzenia wskazywany jest przy pomocy diody LED stanu (11). Aby wylczy urzdzenie naley ponownie nacisn wlcznik/ wylcznik.
6.1.3 Oprónianie i napelnianie urzdzenia Gdy zapas wody w zbiorniku na czyst wod (1) zostal wyczerpany, mona go latwo ponownie napelni. Po kadym wyczerpaniu zapasu wody ze zbiornika na czyst wod musi równie zosta opróniony zbiornik na brudn wod (2). Aby go opróni, naley nacisn przycisk blokady pokrywy zbiornika na brudn wod (12) i zdj pokryw zbiornika na brudn wod (3) podnoszc j do góry. (Rys. 4) Wyj i opróni zbiornik na brudn wod (2). Nastpnie wykonujc te same czynnoci w odwrotnej kolejnoci z powrotem przygotowa urzdzenie do pracy. Po zakoczeniu pracy naley opróni wszystkie zbiorniki i pozostawi walek czyszczcy do wyschnicia.
6.1.4 Transport (rys. 12) Urzdzenie moe by transportowane razem ze stacj do czyszczenia i dokowania (7).
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Przed wszystkimi pracami zwizanymi z czyszczeniem urzdzenia naley wyj z niego akumulator.

7.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
wentylacyjne i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wytrze czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.
· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem.
7.1.1 Tryb czyszczenia (rys. 8a) W trakcie i po czyszczeniu podlogi mona postawi urzdzenie w stacj do czyszczenia i dokowania (7), aby oczyci walek czyszczcy (4). Naley przy tym zwróci uwag na to, aby zbiornik na czyst wod (1) byl napelniony co najmniej po poziomu linii MIN. Po postawieniu urzdzenia w stacji do czyszczenia i dokowania (7) i sprawdzeniu poziomu wody mona uruchomi funkcj czyszczenia. W tym celu nacisn i przytrzyma przez co najmniej 3 sekundy przycisk BOOST (10). Gdy tryb czyszczenia si uruchomil, obie diody LED stanu (11) migaj. Tryb czyszczenia trwa ok. 30 sekund. Po zakoczeniu mona dalej czyci podlog lub wyj walek czyszczcy (4) i postawi go w stacji do czyszczenia i dokowania (7), aby wyschnl. (Rys. 8b)
7.1.2 Czyszczenie walka (rys. 6) Aby wyj walek czyszczcy (4) naley nacisn do tylu przycisk blokady oslony walka czyszczcego (13) i wycign oslon walka czyszczcego (6). Nastpnie mona wyj walek czyszczcy (4). Walek czyszczcy (4) mona pra w pralce w temperaturze maks. 60°C w programie z wirowaniem z niskimi obrotami.
7.1.3 Oczyszczanie dysz wlotowych (rys. 7) Wyj narzdzie do czyszczenia (5) ze stacji do czyszczenia i dokowania (7) i oczyci nim dysze wlotowe (19) poloone za walkiem czyszczcym (4) z zanieczyszcze.

- 181 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 181

15.06.2023 11:56:14

PL
7.2 Konserwacja
7.2.1 Dlugie postoje pompy elektrycznej Po kadym uyciu urzdzenie naley calkowicie opróni. W tym celu wlczy urzdzenie bez zbiorników (1,2) i bez walka czyszczcego (4), nacisn przycisk doplywu wody (8) i przytrzyma wcinity tak dlugo, a z dysz wlotowych (19) przestanie wyplywa woda.
7.3 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
9. Przechowywanie
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 182

- 182 -

15.06.2023 11:56:15

PL
10. Moliwe przyczyny usterek

Usterka
Urzdzenie nie dziala.

Przyczyna
- Brak elektrycznego napicia w urzdzeniu.

Sposób usunicia
- Akumulator si nie laduje. - Akumulator jest nieprawidlowo
podlczony.

- Przegrzanie urzdzenia (dioda LED stanu (11) miga na przemian przez 10 sekund).

- Urzdzenie musi najpierw ostygn.

Silnik pracuje, brak doprowadzania wody

- Zapchane dysze wlotowe. - Zbiornik na wod jest pusty.

- Oczyci dysze wlotowe. (Patrz 7.1.3)
- Napelni zbiornik na wod.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 183

- 183 -

15.06.2023 11:56:15

PL
11. Wskazania diod na ladowarce

Stan diod

Czerwona Zielona didioda LED oda LED

Znaczenie i postpowanie

nie wieci miga si

Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce.

wieci si

nie wieci si

Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego.

nie wieci si

wieci si

Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania.

miga

nie wieci si

Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania.

miga

miga

Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki.

wieci si

wieci si

Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 184

- 184 -

15.06.2023 11:56:16

PL
Symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania odpadów i oznacza zakaz umieszczania zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami. Symbol ten oznacza jednoczenie, e sprzt zostal wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r. Jednoczenie informujemy, e: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zuytego sprztu ­ w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty sprzeday sprztu. Szczególow informacj uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) kade gospodarstwo domowe spelnia istotn rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku, w tym recyklingu, zuytego sprztu; 3) do produkcji sprztu uyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz czci skladowych, które mog powodowa potencjalne, niebezpieczne skutki dla rodowiska i zdrowia ludzi, dlatego te konieczne jest prawidlowe uytkowanie sprztu oraz jego recykling.
Naley pamita o tym, aby przed oddaniem urzdzenia do utylizacji wyj z niego akumulatory i elementy owietleniowe (np. arówk).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeone

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 185

- 185 -

15.06.2023 11:56:16

PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.

Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci

Przyklad Walek czyszczcy

* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!

W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:

· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 186

- 186 -

15.06.2023 11:56:17

PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli pomimo tego stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj tego produktu
do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia wymienionego niej producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale, o ile urzdzenie zostalo nabyte na terenie Unii Europejskiej i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. W przypadku artykulów nalecych do linii wyrobów ,,Professional" powysze wykluczenie odnonie uytkowania w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym nie ma zastosowania. 3. Gwarancji nie podlegaj:
· szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia.
· szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia).
· uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. Przykladowo akumulatory podlegaj naturalnemu zuyciu i odpowiednio do ich budowy zdolne s do ograniczonej liczby cykli. Negatywny wplyw na zuycie maj obcienia, którym s one poddawane, prdko ladowania oraz eksponowanie ich na dzialanie wysokich bd niskich temperatur, wibracji i uderze. 4. Okres gwarancji wynosi 2 lata liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie. 6. Jeeli urzdzenie zostalo przewiezione do innego pastwa Unii Europejskiej ni pastwo, w którym je nabyto, wówczas wiadczenie gwarancyjne zostanie udzielone przez lokalnego partnera serwisowego. Roszczenie z tytulu gwarancji nie przysluguje, jeeli urzdzenie zostalo wywiezione poza teren Unii Europejskiej.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.
Gwarant/ Usluga: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymyslowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wie Wroclawska

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 187

- 187 -

15.06.2023 11:56:17

TR

Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanilan sembollerin açiklanmasi (bkz. ekil 13) 1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatini okuyunuz.
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Cihaz açiklamasi (ekil 1-11) 1. Temiz su deposu 2. Pis su deposu 3. Pis su deposu kapai 4. Temizleme merdanesi 5. Temizleme aparati 6. Temizleme merdanesi kapai 7. Taima sapli temizleme ve park istasyonu 8. Su giri butonu 9. Açik/Kapali butonu 10. BOOST butonu 11. LED durumu 12. Pis su deposu kapai sabitleme butonu 13. Temizleme merdanesi kapai sabitleme buto-
nu 14. Akü tutucusu sabitleme butonu 15. Akü tutucusu 16. Su deposu sabitleme butonu 17. Sabitleme mandali

18. Su dolum delii 19. Giri nozullari
2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· Temizleme merdanesi kapai · Temizleme aparati · Taima sapli temizleme ve park istasyonu · Orijinal kullanma talimati · Güvenlik uyarilari
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Bu makine özel ev ilerinde sert zeminleri temizlemek için uygundur.
Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.

- 188 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 188

15.06.2023 11:56:18

TR

Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
Bu cihazin kisitli, fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip veya tecrübe ve bilgi açisindan donanimli olmayan kiiler tarafindan kullanilmasina izin verilmez.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ............................... 18V Temiz su depo kapasitesi: .........................400 ml Pis su depo kapasitesi: ..............................300 ml Airlik: ....................................................... 2,5 kg
Dikkat! Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir ve alette sadece Power X-Change serisi Li-Ion akülerinin kullanilmasina izin verilir.
Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power X-Charger arj cihazi ile arj edilecektir.
Uygun Power X-Change serisi akü ve arj cihazlari örnein:
· Akü: Power X-Change 1,5 · Akü: Power X-Change 5,2 · arj cihazi: Power X-Charger 3A · arj cihazi: Power X-Charger
Tehlike! Ses ve titreim Ses ve titreim deerleri EN 60335-2-10 normuna göre ölçülmütür.
Ses basinç seviyesi LpA ....................... 62,6 dB(A) Sapma KpA ................................................... 3 dB Ses güç seviyesi LWA ........................... 74,1 dB(A) Sapma KWA................................................... 3 dB
5. Çalitirmadan önce
Dikkat! Aküyü nem, yamur ve yüksek hava nemine kari koruyun. letim esnasinda akü veya kontaktlari üzerinden su akmamasina dikkat edin.

kaz! Alet üzerinde ayar çalimalari yapmadan önce daima aküyü sökün.
5.1 Makinenin doru ekilde kullanimi
· Alet düz ve güvenli bir zemin üzerine
kurulacaktir.
· Pompanin makine dururken hasar görmesini
önlemek için pompanin çok az miktarda su sizdirmasi normaldir.
· Makinenin kesinlikle patlama tehlikesi bulu-
nan mekanlarda kullanilmasi yasaktir.
· Çalima sicaklii +5 ve + 40°C arasinda
olmalidir.
· Alet, souk veya ilik su (maks. 40°C`ye kadar)
ile iletim için tasarlanmitir, daha yüksek sicakliktaki su ile kullanilmasi sonucunda pompaya zarar verilecektir.
· Makineye beslenen su kirli, kumlu ve içinde
kimyasal maddeler olmamalidir. Bu maddeler makinenin fonksiyonuna etki edebilir ve makine ömrünü kisaltabilir.
· Bu alette sadece temiz çeme suyu veya
siradan zemin temizleme deterjanlarinin kullanilmasina izin verilir.
· Temizleme deterjani kullanildiinda üreticinin
uygulama, i güvenlii vs. gibi bilgilerini dikkate alin.
kaz ­ Patlama tehlikesi Alet ile yanici sivi püskürtmeyin.
kaz Çekvalfdan geçen su içilir deildir.
kaz Temizleme deterjani cildinize veya gözünüze geldiinde temas eden bölgeyi derhal bol su ile yikayin. Su ile yikadiktan sonra doktora bavurun veya i güvenlii sayfasinda ve deterjan üreticisinin ürün bilgilerinde açiklanan talimatlari uygulayin.
5.2 Montaj
5.2.1 Aletin montaji (ekil 11) Aletin parçalarini birletirin ve sabitleme mandallarinin (17) gövde içine siki ekilde girmi olduundan emin olun.
Bilgi! Temizleme ilemine balamadan önce baliin salam ekilde yerine oturmu olup olmadiini kontrol edin.

- 189 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 189

15.06.2023 11:56:18

TR

5.2.2 Aküleri yerletirme (ekil 6) Aküyü akü tutucusu (15) içine yerletirebilmek için akü tutucusu sabitleme butonuna (14) basin, butona basildiktan sonra akü tutucusu (15) diari çikacaktir. Sonra aküleri alet içine yerletirin ve akü tutucusunu katlayarak tekrar alet içine koyun.
5.3 LI aküsünün arj edilmesi (ekil 9-10) 1. Aküyü (a) saptan çikarin, bunun için sabitle-
me butonunu (b) aaiya doru bastirin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen
gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (c) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü (a) arj cihazina (c) takin. 4. ,,arj cihazi göstergesi" bölümünde bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir.
Dikkat! Aküyü sadece PXC Battery Cover olmadan arj edin, böylece akülerin airi isinmasini önlemi olursunuz.

arizalanacaktir.
5.4 Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 10/d)
Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (e) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (d) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir.
3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir.
2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin.
Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir.

arj ilemi esnasinda akü bir miktar isinabilir. Bu normaldir.

6. Kullanma

Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin
· Prizde elektrik olup olmadii · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas
edip etmedii.
Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse,
· arj cihazi · ve akülü vidalama makinesini
lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü

6.1 Çalitirma
6.1.1 Temiz su deposunu doldurma Su deposu sabitleme butonuna (16) basin ve su deposunu (1) çikarin. Depoyu çikardiktan sonra su dolum delii (18) üzerinden deponun azami MAX çizgisine kadar çeme suyu (opsiyon olarak üretici tarafindan öngörülen miktarda zemin temizleme deterjani da ekleyebilirsiniz) doldurun.
6.1.2 Aleti çalitirma (ekil 3) Aletin Açik/Kapali butonuna (9) basarak zemin temizleme makinesini çalitirabilirsiniz. Su giri butonuna (8) butonuna basarak giri nozullari (19) üzerinden merdane üzerine su beslemesi yapilri ve bunun sonucunda temizleme merdanesi (4) islatilir. Temizleme merdanesinin tam olarak islanmasi birkaç saniye sürebilir. Su giri butonuna (8) butonuna tekrar bastiinizda merdane üzerine yapilan su beslemesi durdurulur. Dozajlanacak olan su miktari temizleme ilemi için gerek duyulan miktar kadar olacaktir. BOOST butonuna (10) bastiinizda temizleme merdanesinin dönme hizini yükseltebilirsiniz. Aletin anlik çalima durumu LED (11) lambalari ile gösterilir. Aleti kapatmak için tekrar Açik/Kapali butonuna basiniz.

- 190 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 190

15.06.2023 11:56:19

TR

6.1.3 Alet içindeki suyu boaltma ve su doldurma
Temiz su deposundaki (1) su tüketilmi olduunda depoyu kolayca tekrar temiz su ile doldurabilirsiniz. Temiz su deposunun her defasinda boalmasindan sonra pis su deposunun (2) da boaltilmasi gerekir. Pis su deposunu (3) boaltmak için, pis su deposu kapai sabitleme butonuna (12) basarak pis su deposu kapaini kaldirarak çikarmaniz gerekir. (ekil 4) Pis su deposunu (2) yerinden çikarin ve pis su deposunun (2) içindeki suyu boaltin, arkasindan aleti tekrar kullanima hazir duruma getirmek için yukarida açiklanan ilemlerin tersini uygulayin. Temizleme ilemi tamamlandiktan sonra alet içindeki bütün depolari boaltin ve temizleme merdanesinin kurumasini salayin.
6.1.4 Transport (ekil 12) Sert zemin temizleme makinesi temizleme ve park istasyonu (7) ile birlikte tainabilir.
7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Temizlik çalimalarindan önce aküyü sökün.
7.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Aleti kullandiktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sivi
sabunla temizleyin. Temizleme deterjani veya solvent malzemesi kullanmayiniz, bu malzemeler aletin plastik parçalarina zarar verebilir. Ayrica aletin içine su girmemesine de dikkat edin.
7.1.1 Temizleme modu (ekil 8a) Sert zemin temizleme uygulamasi esnasinda/ sonrasinda makineyi, temizleme ve park istasyonu (7) konumuna getirerek temizleme merdanesini (4) temizleyebilirsiniz. Bunun için temiz su deposunun (1) en az MIN çizgisine kadar yeterli temiz su ile dolu olmasina dikkat edin. Makineyi temizleme ve park istasyonu (7) konumuna getirdiinizde ve depodaki su dolum seviyesini kontrol ettiinizde temizleme ilemini

balatabilirsiniz. Bunun için BOOST butonuna (10) en az 3 saniye boyunca basiniz. Temizleme modunu baari ile balattiktan sonra durum LED lambasinin (11) her iki LED lambasi yanip söner. Temizleme modu yaklaik 30 saniye sürer. Bu süre dolduktan sonra sert zemininiz yine temizlemeye devam edebilir veya temizleme merdanesini (4) yerinden çikararak kurumasi için temizleme ve park istasyonu (7) içine yerletirebilirsiniz. (ekil 8b)
7.1.2 Merdaneyi temizleme (ekil 6) Temizleme merdanesini (4) yerinden çikarmak için temizleme merdanesi kapai sabitleme butonunu (13) arkaya doru basin ve temizleme merdanesi kapaini (6) sökün. Merdanenin kapaini çikardiktan sonra temizleme merdanesini (4) çekerek sökebilirsiniz. Temizleme merdanesini (4) çamair makinesi içinde, maks. 60 derece yikama sicakliinda ve düük sikma devrinde yikayabilirsiniz.
7.1.3 Giri nozullarini temizleme (ekil 7) Temizleme aparatini (5) temizleme ve park istasyonu (7) içinden çikarin ve temizleme merdanesinin (4) arkasinda bulunan giri nozullarini (19) temizleyin.
7.2 Bakim
7.2.1 Elektrikli pompanin uzun kullanim ömrü Her kullanim sonrasinda makine içinde bulunan su komple boaltilmalidir. Bunun için makineyi, temizleme merdanesi (4) ve depolarin (1,2) hiçbiri takili olmadii durumda çalitirin, giri nozullarindan (19) su çikii olmayincaya kadar su giri butonuna (8) basin ve basili tutun.
7.3 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir:
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.

- 191 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 191

15.06.2023 11:56:19

TR
8. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarini karanlik, kuru ve dona kari korunmu ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 ve 30 °C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalaji içinde saklayin.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 192

- 192 -

15.06.2023 11:56:20

TR
10. Olasi ariza sebepleri

letme arizasi Alet çalimiyor.

Sebebi - Alette gerilim beslemesi yok.

Giderilmesi
- Akü arj edilmedi. - Akü doru ekilde yerine takilmadi.

- Alet airi isindi (durum LED (11) lambasi fasilali olarak 10 sn aralikla yanip sönüyor).

- Aletin soumasini salayin.

Motor çaliiyor fakat - Giri nozullari tikali. su gelmiyor.
- Su deposu bo.

- Giri nozullarini temizleyin. (bakiniz 7.1.3)
- Su deposuna su doldurun.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 193

- 193 -

15.06.2023 11:56:20

TR
11. arj cihazi göstergeleri

Gösterge durumu

Kirmizi LED

Yeil LED

Kapali

Yanip sönüyor

Açik

Kapali

Kapali

Açik

Yanip sönüyor

Kapali

Yanip sönüyor

Yanip sönüyor

Açik

Açik

Anlami ve alinacak önlemler
letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir
arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir.
Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. (READY TO GO) Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin.
Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir.
Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin.
Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 194

- 194 -

15.06.2023 11:56:21

TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur. Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çikarilmasi gerektiine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 195

- 195 -

15.06.2023 11:56:21

TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.

Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar

Örnek Temizleme merdanesi

* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!

Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:

· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 196

- 196 -

15.06.2023 11:56:22

TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolünden geçirilir. Buna ramen aletiniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Açiklanan servis telefon numarasindan bizi her zaman arayabilirsiniz, size memnuniyetle yardimci oluruz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak olan
tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak yeni ürünler için müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece Avrupa Birlii üyesi ülkede ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Lütfen aletlerimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Bu nedenle aletin garanti süresi dahilinde ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasi durumunda garanti sözlemesi olumaz. ,,Professional" markasi altinda satilan ürünler için ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim ibaresi geçerli deildir ve bu tür kullanimlarda da garanti geçerlidir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar:
· Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasar-
lar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yük-
lenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar.
· Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. Örnein akü ve akü paket-
leri doal bir ainmaya maruz kalir ve tasarimi gerei, belirli bir arj etme sayisi ile sinirlidir. Bu ainma özellikle, aletten çekilen yük, arj etme hizlari ile isi, souk, titreim ve darbe koullarina bali olarak olumsuz yönde etkilenir. 4. Garanti süresi 2 yildir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir. 6. Aleti, Avrupa Birlii üyesi baka bir ülkeye götürerek o ülkede kullandiinizda garanti kapsamindaki hizmetler, o ülkede bulunan yetkili servisler tarafindan verilir. Aleti, Avrupa Birlii üyesi olmayan baka bir ülkeye götürdüünüzde garanti hakkiniz bulunmaz.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin. Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 197

- 197 -

15.06.2023 11:56:22

EE

Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 13) 1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist. Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt

19. Sissevooludüüsid
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Puhastusrulli kate · Puhastustööriist · Puhastus- ja parkimisjaam koos transpordikä-
epidemega
· Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised

2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1­11) 1. Puhta vee paak 2. Musta vee paak 3. Musta vee paagi kate 4. Puhastusrull 5. Puhastustööriist 6. Puhastusrulli kate 7. Puhastus- ja parkimisjaam koos transpordikä-
epidemega 8. Vee juurdevoolu nupp 9. Toitenupp 10. BOOST-nupp 11. Oleku LED 12. Musta vee paagi katte lukustusnupp 13. Puhastusrulli katte lukustusnupp 14. Akuhoidiku lukustusnupp 15. Akuhoidik 16. Veepaagi lukustuslüliti 17. Fikseerimisklamber 18. Vee täiteava

3. Sihipärane kasutamine
Seade on ette nähtud eravaldkonnas kõvade põrandate puhastamiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.

- 198 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 198

15.06.2023 11:56:23

EE

Seadet ei tohi kasutada füüsilise, meelelise või vaimse puudega või väheste kogemuste ja oskustega isikud (sealhulgas lapsed).
4. Tehnilised andmed
Mootori toide: ................................................ 18V Puhta vee paagi maht: ...............................400 ml Musta vee paagi maht: ..............................300 ml Kaal: .......................................................... 2,5 kg
Tähelepanu! Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change liitium-ioonakudega!
Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijatega Power X-Charger.
Sobivad akud ja akulaadijad Power X-Change sarjast on näiteks:
· Aku: Power X-Change 1,5 · Aku: Power X-Change 5,2 · Akulaadija: Power X-Charger 3A · Akulaadija: Power X-Charger
Oht! Müra ja vibratsioon Müra vibratsiooniväärtused tehti kindlaks standardi EN 60335-2-10 järgi.

5.1 Seadme õige kasutamine
· Seade tuleb paigutada tasasele kindale pin-
nale.
· Vältimaks pumba kahjustusi mittetöötamise
ajal, on pumba väike lekkimine normaalne.
· Masinat ei tohi mitte mingil juhul kasutada
ruumides, kus on plahvatusoht.
· Töötemperatuur peab olema vahemikus +5
kuni + 40°C.
· Seade on külma või mõõdukalt sooja (maksi-
maalselt kuni 40°C) veega kasutamiseks, kõrgemad temperatuurid põhjustavad pumbale kahjustusi.
· Sissevoolav vesi ei tohi olla määrdunud ega
tohi sisaldada liiva või kemikaale, mis mõjutavad talitlust ja võivad masina vastupidavust vähendada.
· Seadet on lubatud kasutada üksnes puh-
ta kraanivee või kaubanduses saadaval põrandapuhastusvahenditega.
· Puhastusvahendite kasutamisel järgige tootja
kasutus-, ohutusjuhiseid jne.
Hoiatus­ plahvatusoht Ärge pihustage süttivaid vedelikke.
Hoiatus Puhastusvahendi sattumisel nahale või silma loputage saastunud kohta kohe rohke puhta veega. Seejärel pöörduge arsti poole või järgige ohutuskaardil märgitud või loputusvahendi tootja antud juhiseid.

Helirõhu tase LpA ................................ 62,6 dB(A) Hälve KpA...................................................... 3 dB Müratase LWA..................................... 74,1 dB (A) Hälve KWA ..................................................... 3 dB

5.2 Montaaz
5.2.1 Seadme kokkupanek (joonis 11) Pange seade kokku ja jälgige, et mõlemad fikseerimisklambrid (17) fikseeruvad tugevalt korpusesse.

5. Enne kasutuselevõttu
Ettevaatust! Kaitske akut niiskuse, vihma ja suure õhuniiskuse eest. Jälgige, et käituse ajal ei voolaks akule ega selle kontaktidele vett.
Hoiatus! Enne seadmel seadistuste tegemist tõmmake aku alati pesast välja.

Märkus! Kontrollige enne puhastamise alustamist, kas otsak on korralikult kinni.
5.2.2 Aku sisestamine (joonis 6) Selleks et saaksite aku akuhoidikusse (15) panna, vajutage akuhoidiku lukustusnuppu (14) ja akuhoidik (15) liigub välja. Pange nüüd oma aku seadmesse ja pöörake akuhoidik tagasi seadmesse.
5.3 Liitiumaku laadimine (joonised 9-10) 1. Tõmmake aku (a) käepidemest välja, vajuta-
des samal ajal fikseerimisnuppu (b) alla. 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele.

- 199 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 199

15.06.2023 11:56:23

EE

Ühendage laadimisseadme (c) pistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku (a) laadijale (c). 4. ,,Laadija näidik" leiate tabeli laadija valgusdioodi näidiku tähendustega.
Ettevaatust! Laadige oma akut üksnes ilma PXC Battery Coverita ja ennetage sellega oma aku ülekuumenemist.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige,
· kas pistikupesas on vool; · kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, palume teil saata
· laadija · ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut!
5.4 Aku täituvuse näidik (joonis 10/d) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (e). Aku täituvuse näidik (d) annab aku laetuse taseme kohta märku 3 LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut.

Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
6. Käitamine
6.1 Kasutuselevõtt
6.1.1 Puhta vee paagi täitmine Eemaldage puhta vee paak (1) vajutades veepaagil lukustusnuppu (16). Täitke see nüüd vee täiteava (18) kaudu kraaniveega (valikulisel lisage tootja määratud kogus põrandapuhastusvahendit) maksimaalselt MAX jooneni.
6.1.2 Seadme sisselülitamine (joonis 3) Seejärel saate seadme toitenupu (9) vajutamisega käivitada. Vee juurdevoolu nupu (8) vajutamise ja hoidmisega lisate sissevooludüüside (19) kaudu vett ja puhastusrull (4) niiskub. Selleks võib kuluda mitu sekundit, kuni valts on täielikult niiskunud. Vee juurdevool peatub taas, kui lasete vee juurdevoolu nupu (8) taas lahti. Doseerige vesi üksnes kogusele, mida on ka vaja. BOOST-nupu (10) vajutamisega saate valtsi pöörlemissagedust suurendada. Seadme praegust olekut kuvatakse oleku LEDiga (11). Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitenuppu.
6.1.3 Seadme tühjendamine ja täitmine Kui puhta vee paagis (1) olev veevaru on otsas, saate selle taas täita. Iga kord pärast puhta vee paagi sisu ärakasutamist peab ka musta vee paaki (2) tühjendama. Selle tühjendamiseks peate musta vee paagi katte (3) eemaldama, vajutades musta vee paagi katte lukustusnuppu (12) ja seda üles tõstes. (joonis 4) Eemaldage ja tühjendage nüüd oma musta vee paak (2) ja toimige vastupidises järjekorras, et muuta seade taas kasutusvalmis. Pärast puhastusprotsessi lõpetamist tühjendage kõik mahutid ja laske puhastusrullil kuivada.
6.1.4 Transportimine (joonis 12) Seadet saab transportida puhastus- ja parkimisjaamaga (7).

- 200 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 200

15.06.2023 11:56:24

EE

7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Enne kõiki puhastustöid võtke aku välja.
7.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja
vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2. Hooldus
7.1.1 Puhastusreziim (joonis 8a) Oma kõva põrandapinna puhastamise ajal / selle järel saate seadme asetada puhastus- ja parkimisjaama (7), et puhastusrulli (4) puhastada. Jälgige, et värske vee paak (1) oleks veel täidetud vähemalt MIN jooneni. Kui olete seadme asetanud puhastus- ja parkimisjaama (7) ja kontrollinud veetaset, saate käivitada puhastusfunktsiooni. Selleks vajutage ja hoidke BOOST-nuppu (10) vähemalt 3 sekundit all. Oleku LEDi (11) mõlemad LEDid vilguvad, kui olete puhastusreziimi edukalt käivitanud. Puhastusreziim kestab u 30 sekundit. Pärast lõpetamist saate oma kõvasid põrandapindu edasi puhastada või puhastusrulli (4) eemaldada ja kuivatamiseks puhastus- ja parkimisjaama (7) asetada. (joonis 8b).
7.1.2 Rulli puhastamine (joonis 6) Puhastusrulli (4) eemaldamiseks vajutage puhastusrulli katte lukustusnupp (13) taha ja tõmmake puhastusrulli kate (6) välja. Seejärel saate puhastusrulli (4) välja tõmmata. Puhastusrulli (4) saab pesumasinas max 60 kraadi juures ja väikestel pööretel tsentrifuugides pesta.

7.1.3 Sissevooludüüside puhastamine (joonis 7)
Eemaldage puhastustööriist (5) puhastus- ja parkimisjaamast (7) ning puhastage sellega sissevooludüüsid (19), mis asuvad puhastusrulli (4) taga, mustusest.
7.2. Hooldus
7.2.1 Elektripumba pikem kasutamata seismine
Masin tuleb pärast kasutamist iga kord täielikult veest tühjendada. Selleks tuleb seade ilma kõigi paakideta (1, 2) ja ilma puhastusrullita (4) sisse lülitada ning vajutada ja hoida vee juurdevoolu nuppu (8) nii kaua, kuni sissevooludüüsidest (19) vett enam ei välju.
7.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artiklinumber · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30°C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 201

- 201 -

15.06.2023 11:56:24

EE
10. Võimalikud rikkepõhjused

Tõrge Seade ei tööta.

Põhjus - Seadmel puudub elektripinge.
- Seade on ülekuumenenud (oleku LED (11) vilgub vaheldumisi 10 s)

Kõrvaldamine - Aku ei ole laetud. - Aku ei ole õigesti ühendatud.
- Laske seadmel jahtuda.

Mootor töötab, ent vett ei tule.

- Sissevooludüüsid on ummistunud. - Veepaak on tühi.

- Puhastage sissevooludüüsid. (vt 7.1.3)
- Täitke veepaak.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 202

- 202 -

15.06.2023 11:56:25

EE
11. Laadija näidik

Näidiku olek

Punane LED

Roheline LED

väljalülita- Vilgub tud

Põleb

väljalülitatud

väljalülita- Põleb tud

Vilgub

väljalülitatud

Vilgub

Vilgub

Põleb

Põleb

Tähendus ja abinõu
Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
Aku on täis ja töövalmis. Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida.
Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja.
Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 203

- 203 -

15.06.2023 11:56:25

EE
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid. Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 204

- 204 -

15.06.2023 11:56:26

EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.

Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid

Puhastusrull

Näide

* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!

Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.

· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 205

- 205 -

15.06.2023 11:56:26

EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda kaupluse poole, kelle juurest toote soetasite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida lubab allpool nimetatud tootja lubab osutada oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt Euroopa Liidus ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. Kaubamärgi ,,Professional" toodete puhul ei kehti välistus ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamisele. 3. Meie garantii alla ei kuulu:
· seadme kahjustused, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu pai-
galduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu;
· seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine) võõrkehade (nt liiva, kivide või tolmu jne) seadmesse tungimise tagajärjel; transpordikahjud, kahjustused, mis on tekkinud jõu kasutamise või välisjõudude mõju (nt kahjustused mahakukkumise tõttu) tagajärjel;
· kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel. Näiteks mõjub akudele ja akupakkidele loomulik kulumine ja need on konstruktsioonist tingituna ette nähtud piiratud tsüklite arvu jaoks. Kulumist mõjutavad eelkõige nõutavad koormused, laadimiskiirused, ent ka kokkupuude kuumuse, külma, vibratsiooni ja löökidega. 4. Garantiiaeg on kaks aastat ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme. 6. Kui olete seadme viinud mõnda muusse Euroopa Liidu liikmesriiki kui riik, kus seadme ostsite, täidame garantii sealse teeninduspartneri kaudu. Euroopa Liidust väljaviimisel garantiinõudeõigus puudub.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil. Kulu-/tarbeja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 206

- 206 -

15.06.2023 11:56:27

D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR  :           
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo

HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS    :  ,        
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un standartiem tlk mintajm precm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyv ir standartus
PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU
BG   :        ()  
UKR  :            
MK   :           
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel
IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund

Akku-Hartbodenreiniger* CLEANEXXO (Einhell)

2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863

X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:

Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-10; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Landau/Isar, den 24.05.2023
Andreas Weichselgartner/General-Manager

Jeff Dong/Product-Management

First CE: 23 Art.-No.: 34.371.10 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR024223 Documents registrar: Luca Peer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

* GB Cordless Hard Floor Cleaner · F Nettoyeur de sols durs sans fil · I Scopa lavapavimenti a batteria · DK/N Akku-rengøringssystem til hårde gulve · S Batteridriven golvtvätt för hårda golv · CZ Akumulátorový cistic tvrdých podlah · SK Akumulátorový cistic na tvrdé podlahy · NL Accureiniger voor harde vloeren · E Fregadora de suelos inalámbrica · FIN Kovan lattian akkupuhdistin · SLO Akumulatorski cistilnik tal · H Akkus-keménypadló tisztító · RO Curtor de podele dure cu acumulator · GR    ,   · P Limpador de chão duro sem fio · HR/BIH Baterijski cistac tvrdih podova · RS Akumulatorski cistac tvrdih podova · PL Mop akumulatorowy · TR Akülü sert zemin temizleme makinesi · BG       

- 207 -

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 207

15.06.2023 11:56:27

Declaration of conformity
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:

Cordless Hard Floor Cleaner CLEANEXXO (Einhell)

UK legislation

Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation

X Electromagnetic Compatibility Regulation

Electrical Equipment (Safety) Regulation

Measuring Instruments Regulation

Radio Equipment Regulation

Pressure Equipment (Safety) Regulation

Personal Protective Equipment Regulation

The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation

X The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation

Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation

Annex V

Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = kW; L/Ø = cm UK Approved Body:

X Supply of Machinery (Safety) Regulation

Annex IV UK Approved Body:

UKTE Certificate No.:

Standards: BS EN 60335-1; BS EN 60335-2-10; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2

Wirral, 2023.05.26 Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
Article Number: 34.371.10 I.-No.: 21012 Subject to change without notice

Archive-File/Record: NAPR024223 Documents registrar: Luca Peer
Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 208

- 208 -

15.06.2023 11:56:28

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 209

- 209 -

15.06.2023 11:56:28

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 210

- 210 -

15.06.2023 11:56:29

Anl_CLEANEXXO_SPK13.indb 211

EH 06/2023 (01) 15.06.2023 11:56:29


Acrobat Distiller 22.0 (Windows)