Instruction Manual for Midea models including: MC-IF7455J1CC-A, MC-IF7455J1CC-A Induction Cooktop, MC-IF7455J1CC-A, Induction Cooktop

user manual MIDEA MC-IF7455J1CC-A (MC-IF7455J1CC-A)-0504 (2)

MANUALE UTENTE

18 часов назад — SAFETY INSTRUCTIONS. SPECIFICATIONS. PRODUCT OVERVIEW. QUICK START GUIDE. PRODUCT INSTALLATION. 01. 02. 07. 08. 10. 12. OPERATION INSTRUCTIONS. 16. CLEANING AND ...

SAFETY INSTRUCTIONS. SPECIFICATIONS. PRODUCT OVERVIEW. QUICK START GUIDE. PRODUCT INSTALLATION. 01. 02. 07. 08. 10. 12. OPERATION INSTRUCTIONS. 16. CLEANING AND ...

Il digramma in alto è solamente a scopo di riferimento. Considerare l ... fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may ...


File Info : application/pdf, 334 Pages, 19.26MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

user-manual-MIDEA-MC-IF7455J1CC-A-MC-IF7455J1CC-A-0504-2
PIANO COTTURA A INDUZIONE
MANUALE UTENTE
MC-IF7455J1CC-A
Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli. Il digramma in alto è solamente a scopo di riferimento. Considerare l'aspetto del prodotto reale come standard.

THANK YOU LETTER
Thank you for choosing Midea! Before using your new Midea product, please read this manual thoroughly to ensure that you know how to operate the features and functions that your new appliance offers in a safe way.

CONTENTS

THANK YOU LETTER

01

SAFETY INSTRUCTIONS

02

SPECIFICATIONS

07

PRODUCT OVERVIEW

08

QUICK START GUIDE

10

EN

PRODUCT INSTALLATION

12

OPERATION INSTRUCTIONS

16

CLEANING AND MAINTENANCE

23

TROUBLESHOOTING

24

TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT

27

DISPOSAL AND RECYCLING

28

DATA PROTECTION NOTICE

29

01

SAFETY INSTRUCTIONS
Intended Use
The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer. Please note modifications or alterations to the appliance are not allowed for your safety concern. Unintended use may cause hazards and loss of warranty claims.

Explanation of Symbols

Danger
This symbol indicates that there are dangers to the life and health of persons due to extremely flammable gas.

Warning of electrical voltage

This symbol indicates that there is a danger to life and health of

persons due to voltage.

EN

Warning
The signal word indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, may result in death or serious injury.

Caution
The signal word indicates a hazard with a low degree of risk which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

Attention
The signal word indicates important information (e.g. damage to property), but not danger.

Observe instructions
This symbol indicates that a service technician should only operate and maintain this appliance in accordance with the operating instructions.

Read these operating instructions carefully and attentively before using/commissioning the unit and keep them in the immediate vicinity of the installation site or unit for later use!

02

Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
· Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
· Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. · Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified
electrician. · Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
· Take care - panel edges are sharp. EN · Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important Safety Instructions
· Read these instructions carefully before installing or using this appliance. · No combustible material or products should be placed on this appliance at
any time. · Please make this information available to the person responsible for installing
the appliance as it could reduce your installation costs. · In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation. · This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably
qualified person. · This appliance should be connected to a circuit which incorporates an
isolating switch providing full disconnection from the power supply. · Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or
liability claims. · This appliance is not intended for use by persons(including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
03

· If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its

service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and

persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of

experience and knowledge if they have been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards

involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance

shall not be made by children without supervision.

· Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the

possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar

material which protect live parts.

· A steam cleaner is not to be used.

· Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on

the hob surface since they can get hot

· Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.

· After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan

detector.

· The appliance is not intended to be operated by means of an external timer

EN

or separate remote-control system.

· Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking

process has to be supervised continuously.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous

and may result in a fire.

· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously

supervised.

· WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous

and may result in fire.

NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and

then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking

process has to be supervised continuously.

Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

· WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking

appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the

instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.

The use of inappropriate guards can cause accidents.

04

Operation And Maintenance
Electrical Shock Hazard
· Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
· Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance. · Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
· This appliance complies with electromagnetic safety standards. · However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. · Failure to follow this advice may result in death.
EN Hot Surface Hazard
· During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
· Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
· Keep children away. · Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. · Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
· The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
· Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
· Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
· Never use your appliance as a work or storage surface.
05

· Never leave any objects or utensils on the appliance.

· Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory

cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance,

as they may be affected by its electromagnetic field.

· Never use your appliance for warming or heating the room.

· After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in

this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan

detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.

· Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.

· Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.

Children climbing on the cooktop could be seriously injured.

· Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is

in use.

· Children or persons with a disability which limits their ability to use the

appliance should have a responsible and competent person to instruct them

in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance

without danger to themselves or their surroundings.

· Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically

recommended in the manual. All other servicing should be done by a

EN

qualified technician.

· Do not place or drop heavy objects on your cooktop.

· Do not stand on your cooktop.

· Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass

surface as this can scratch the glass.

· Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your

cooktop, as these can scratch the Induction glass.

· This appliance is intended to be used in household and similar applications

such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

-farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type

environments; -bed and breakfast type environments.

· WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

· Care should be taken to avoid touching heating elements.

· Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously

supervised.

Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.

06

SPECIFICATIONS

Cooking Hob Cooking Zones Supply Voltage Installed Electric Power Product Size D×W×H(mm) Building-in Dimensions A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 Zones 220-240V~ 50Hz or 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.

EN

07

PRODUCT OVERVIEW
Top View
Max. 1900/ 2000W zone
Max. 3000/ 3600W zone
Max. 1800/ 2000W zone
Control panel
Control Panel
Heating zone selection controls
Power / Timer slider touch control
Flexible Area control
Boost Keylock control

Max. 1900/ 2000W zone
Max. 3000/ 3600W zone
Max. 1800/ 2000W zone Glass plate
EN
Power / Timer slider touch control
On/Off control Boost Flexible Area control Timer control

NOTE
All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject.
08

Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.

magnetic circuit induced currents

iron pot
ceramic glass plate induction coil

Before Using Your New Induction Hob
· Read this guide, taking special note of the `Safety Warnings' section. · Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
EN

09

QUICK START GUIDE

Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you're using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
Cooking Tips

· When food comes to the boil, reduce the temperature setting. · Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. · Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times. · Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.

Simmering, Cooking rice
· Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
· Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.

Searing Steak

To cook juicy flavorsome steaks:

EN

1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.

2. Heat up a heavy-based frying pan.

3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower

the meat onto the hot pan.

4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the

steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 ­ 8 minutes per side. Press the steak

to gauge how cooked it is ­ the firmer it feels the more `well done' it will be.

5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender

before serving.

For Stir-frying
1. Choose an ceramic compatible flat-based wok or a large frying pan. 2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first, put it aside and keep warm. 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7. Serve immediately.

10

Detection Of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.

Heat Settings

The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.

Heat setting

Suitability

· delicate warming for small amounts of food

1 - 2

· melting chocolate, butter, and foods that burn quickly · gentle simmering

· slow warming

3 - 4

EN

5 - 6

7 - 8

· reheating · rapid simmering · cooking rice
· pancakes
· sautéing · cooking pasta

· stir-frying

9

· searing

· bringing soup to the boil

· boiling water

11

PRODUCT INSTALLATION

Selection Of Installation Equipment

Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:

Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.

L

W

HD

SEAL

X



X

F

A

X X

Min. 3 mm

EN

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.

Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Air intake

E Air exit 5mm

WARNING: Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.

Min. 35mm

Max. 5mm

Max. 5mm

There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
· Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150°C, to avoid the unstuck of the paneling.
· The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90°C.

Before Installing The Hob, Make Sure That

· The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. · The work surface is made of a heat-resistant and insulated material. · If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan. EN · The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations. · A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated
in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. · The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements). · The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed. · You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation. · You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.

Before installing onto the workbench, it is necessary to stick the sealing strip onto the back of the glass

plate

· Flip the entire machine over to the back of the glass plate;

· Take out the sponge strip from the self-sealing bag and tear off the double-sided adhesive on the

back of the sponge strip;

· Stick the sponge strip onto

the back of the glass plate.

· The sponge strip should not

exceed the edge of the glass plate.

bottom of the product

spring strip

After Installing The Hob, Make Sure That
· The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers. · There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob. · If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob. · The isolating switch is easily accessible by the customer.
13

Before Locating The Fixing Brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting The Bracket Position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
bracket

HOB

EN

TABLE

HOB

TABLE

B ACKET A

B ACKET B

Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture).
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat. 6. A steam cleaner is not to be used.

14

Connecting The Hob To The Mains Power Supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified persol Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate. 3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Blue Grey Brown Black Yellow / Green Blue Grey Brown Black Yellow / Green Blue Grey Brown Black Yellow / Green

EN
220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

· If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
· If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
· The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
· The cable must not be bent or compressed. · The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.

15

OPERATION INSTRUCTIONS
Touch Controls
· The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure. · Use the ball of your finger, not its tip. · You will hear a beep each time a touch is registered. · Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.

Choosing The Right Cookware

· Only use cookware with a base suitable for induction cooking.

Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.

EN

· You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.

Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.

· If you do not have a magnet:

1. Put some water in the pan you want to check.

2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.

· Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or

copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.

· If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking.
· If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
· If the base of the pan is similar to the pictures below the pan may not detected.
· Do not use cookware with jagged edges or a curved base.

16

· Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
· Always lift pans off the Induction hob ­ do not slide, or they may scratch the glass.

How To Use
Start Cooking
EN 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show "­" or "­ ­", indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.

2. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. · Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.

3. Touching the heating zone selection control, and an indicator next to the key will flash.

4. Select a heat setting by touching the slider control. · If you don't choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. · You can modify the heat setting at any time during cooking.
Power up

Power down
17

If the display flashes

alternately with the heat setting

This means that: · you have not placed a pan on the correct cooking zone or, · the pan you're using is not suitable for induction cooking or, · the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.

No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display " " will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it.

Finish Cooking
1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.

2. Turn the cooking zone off by touching the slider to " ". Make sure the display shows "0".

3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.

4. Beware of hot surfaces

H will show which cooking zone is hot to

touch. It will disappear when the surface has

cooled down to a safe temperature. It can also

be used as an energy saving function if you

want to heat further pans, use the hotplate

that is still hot.

EN

Using the Boost Function
Activate the boost function 1. Touching the heating zone selection control.

2. Touching the boost control , the zone indicator show "P" and the power reach Max.

Cancel the Boost function
1. Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function.

2. Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting.

18

· The function can work in any cooking zone. · The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. · If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.

Flexible Area
· This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
· Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately.

As big zone
1. To activate the free area as a single big zone, Touching the Flexible Area control.

2. As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable)

250mm

280mm

We don't recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance.
EN
As two independent zones
To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating. (a) Put a pan on the right up side or the right down side of the flexible zone.

(b) Put two pans on both sides of the flexible zone.

Notice:
Make sure the pan is bigger than 120mm.
19

Locking the Controls
· You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
· When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.

To lock the controls

Touch the lock control

The timer indicator will show "Lo" To unlock the controls Touch and hold the lock control for a while.

When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.

Timer Control

You can use the timer in two different ways: a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up. b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.

· Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone.
1. Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active.

EN
2. Touch timer control, the "10" will show in the timer display. and the "0" flashes.

3. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5)

4. Touch timer control again, the "1" will flash.

20

5. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time.

6. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows "- -" when the setting time finished.

· Setting the timer to turn one or more cooking zones off

Set one zone

1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.

2. In short time, touch timer control, the "10" will show in the timer display and the "0" flashes.

3. Set the time by touching the slider control.

EN

(e.g. 5)

4. Touch timer control again, the "1" will flash.

5. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes.

6. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.

7. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.

Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.

21

The pictures shown above are for reference only, and the final product shall prevail.
set more zones: · The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; · When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
· Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. The shown as right:

(set to 30 minutes) Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.

Cancelled the timer
1. Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer.

2. Touching the timer control, the indicator flash.
EN

Touch the slider control to set the timer to "00", the timer is cancelled.

Default Working Times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:

Power level

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Default working timer (hour)

8

8

8

4

4

4

2

2

2

When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.

22

CLEANING AND MAINTENANCE

What?
Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass).

How?
1. Switch the power to the cooktop off. 2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!) 3. Rinse and wipe dry with a clean cloth
or paper towel. 4. Switch the power to the cooktop
back on.

Important!
· When the power to the cooktop is switched off, there will be no `hot surface' indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
· Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
· Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.

Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass.
EN

Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces: 1. Switch the power to the cooktop off at
the wall. 2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop. 3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel. 4. Follow steps 2 to 4 for `Everyday soiling on glass' above.

· Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
· Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.

Spillovers on the touch controls.

1. Switch the power to the cooktop off. 2. Soak up the spill. 3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth. 4. Wipe the area completely dry. with a
paper towel. 5. Switch the power to the cooktop back
on.

· The cooktop may beep and turn itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.

23

TROUBLESHOOTING

Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.

Problem

Possible causes

What to do

The cooktop cannot Be turned on.

No power.

Make sure the ceramic hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you've checked everything and the problem persists, call a qualified technician.

The touch controls are unresponsive.

The controls are locked.

Unlock the controls. See section `Using your ceramic cooktop' for instructions.

The touch controls are difficult to operate.

There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls.

Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.

The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.

Rough-edged cookware. Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently).

Use cookware with flat and smooth bases. See `Choosing the right cookware'. See `Care and cleaning'.
EN
This is normal for cookware and does not indicate a fault.

The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.

This is caused by the technology of induction cooking.

Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot and appears in the display.
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).

A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you've turned the induction hob off.
The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Technical fault.

24

This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction cooking. See section `Choosing the right cookware'. Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.

Failure Display And Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.

Troubleshooting

1) Failure code occur during customer using & Solution;

Failure code E1

Problem No Auto-Recovery
Ceramic plate temperature sensor failure --open circuit.

Solution

E2

Ceramic plate temperature sensor failure --short circuit.

· Check the connection or replace the ceramic plate temperature sensor.

Eb

Ceramic plate temperature sensor failure.

E3

High temperature of ceramic plate sensor.

· Wait for the temperature of ceramic plate return to normal.
· Touch "ON/OFF" button to restart unit.

EN

E4

Temperature sensor of the IGBT failure --open circuit.

· Replace the power board.

E5

Temperature sensor of the IGBT failure --short circuit.

E6

High temperature of IGBT.

· Wait for the temperature of IGBT return to normal.
· Touch "ON/OFF" button to restart unit. · Check whether the fan runs smoothly; if not,
replace the fan.

E7

Supply voltage is below the rated voltage.

· Please inspect whether power supply is

normal.

E8

Supply voltage is below the rated voltage.

· Power on after the power supply is normal.

U1

Communication error.

· Reinsert the connection between the display board and the power board.
· Replace the power board or the display board.

25

2) Specific Failure & Solution

Failure

Problem

Solution A

Solution B

The LED does not come on when unit is plugged in.

No power supplied.
The accessorial power board and the display board connected failure. The accessorial power board is damaged.

Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working.
Check the connection.
Replace the accessorial power board.

The display board is damaged.

Replace the display board.

Some buttons can't work, or the LED display is not normal.

The display board is damaged.

Replace the display board.

High temperature of the hob.

Ambient temperature may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked.

The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not start.

There is something wrong with the fan.

Check whether the fan runs smoothlyif not , replace the fan.

The power board is

damaged.

Replace the power board.

EN

Heating stops suddenly during operation and the display flashes "u".
Heating zones of the same side ( Such as the first and the second zone ) would display "u" .
Fan motor sounds abnormal.

Pan Type is wrong.
Pot diameter is too small.
Cooker has overheated;
The power board and the display board connected failure; The display board of communicate part is damaged. The Main board is damaged. The fan motor is damaged.

Use the proper pot (refer to the instruction manual.)
Unit is overheated. Wait for temperature to return to normal. Push "ON/OFF" button to restart unit.

Pan detection circuit is damaged, replace the power board.

Check the connection.

Replace the display board.
Replace the power board.

Replace the fan.

The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.

26

TRADEMARKS, COPYRIGHTS AND LEGAL STATEMENT

logo, word marks, trade name, trade dress and all versions there of are valuable assets of Midea Group and/or its affiliates ("Midea"), to which Midea owns trademarks, copyrights and other intellectual property rights, and all goodwill derived from using any part of an Midea trademark. Use of Midea trademark for commercial purposes without the prior written consent of Midea may constitute trademark infringement or unfair competition in violation of relevant laws.
This manual is created by Midea and Midea reserves all copyrights thereof. No entity or individual may use, duplicate, modify, distribute in whole or in part this manual, or bundle or sell with other products without the prior written consent of Midea.
All the described functions and instructions were up to date at the time of printing this manual. However, the actual product may vary due to improved functions and designs.

EN

Information for domestic electric hobs

Model identi cation Type of hob Number of cooking zones and/or areas

Symbol / / /

/

Value

Unit

MC-IF7455J1CC-A

Built-in hob

2 Areas

Induction cooking areas

-

cm

Area1:L: 39,0; W: 18,0;

L

W

Area2:L: 39,0; W: 18,0;

cm

Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg

ECelectric cooking

Energy consumption for the hob calculated per kg

ECelectric hob

Area1: 184,3 Area2: 185,9
185.1

Wh/kg

27

DISPOSAL AND RECYCLING
Important instructions for environment
Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Compliance with RoHS Directive EN
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
28

DATA PROTECTION NOTICE
For the provision of the services agreed with the customer, we agree to comply without restriction with all stipulations of applicable data protection law, in line with agreed countries within which services to the customer will be delivered, as well as, where applicable, the EU General Data Protection Regulation (GDPR). Generally, our data processing is to fulfil our obligation under contract with you and for product safety reasons, to safeguard your rights in connection with warranty and product registration questions. In some cases, but only if appropriate data protection is ensured, personal data might be transferred to recipients located outside of the European Economic Area. Further information are provided on request. You can contact our Data Protection Officer via MideaDPO@midea.com. To exercise your rights such as right to object your personal date being processed for direct marketing purposes, please contact us via MideaDPO@midea.com. To find further information, please follow the QR Code.
EN
29

FR
Plaque à induction
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MC-IF7455J1CC-A
Avertissements : Avant d'utiliser ce produit, merci de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour toute référence ultérieure. La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis afin d'améliorer le produit. Consulter votre revendeur ou le fabricant pour plus de détails. Le schéma ci-dessus n'est que pour référence. Merci de considérer l'apparence du produit réel comme la norme.

LETTRE DE REMERCIEMENTS
Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d'être à même d'utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité.
SOMMAIRE
LETTRE DE REMERCIEMENTS 0 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CONSIGNES DE SECURITE 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SPÉCIFICATION TECHNIQUE 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INTRODUCTION PRODUIT 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTRUCTIONS DE CUISSON 1 0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTALLATION 1 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
FR
INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 1 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DÉPANNAGE 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MARQUES, DROITS D'AUTEUR ET MENTIONS LEGALES --- 27 ELIMINATION ET RECYCLAGE 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - AVIS SUR LA PROTECTION DES DONNEES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
01

CONSIGNES DE SECURITE

Usage prévu
Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr. Si vous constatez des dommages, merci de contacter le détaillant ou le revendeur. Merci de noter que les modifications ou altérations de l'appareil ne sont pas autorisées pour votre sécurité. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte des droits à la garantie.

Explication des symboles

Danger Ce symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la présence d'un gaz extrêmement inflammable.

Avertissement sur la tension électrique Ce symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la tension.

Avertissement

FR

Ce symbole signale un danger avec un niveau de risque intermédiaire qui, s'il n'est

pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.

Attention Ce symbole signale un danger avec un faible degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées.

Attention
Ce symbole signale une information importante (par exemple, un dommage matériel), mais pas un danger.

Respecter les instructions Ce symbole signale qu'un technicien de service ne doit utiliser et entretenir cet appareil que conformément aux instructions d'utilisation.

Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser/mettre en service l'appareil et le conserver à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil pour une utilisation ultérieure !

02

Avertissement de sécurité
Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d'utiliser votre plaque de cuisson.
Installation
Risque d'électrocution
· Débranchez l'appareil du réseau électrique avant d'effectuer toute opération de maintenance sur l'appareil.
· La connexion à un bon système de câblage à la terre est essentielle et obligatoire.
· Les modifications apportées au système de câblage domestique ne doivent être effectués seulement par un électricien qualifié.
· Si ces conseils ne sont pas suivis, cela peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risque de coupure
· Faites attention - les bords des panneaux sont tranchantes. · Cela peut entrainer des blessures ou des coupures.
Mesures de sécurité importantes
FR
· Lisez attentivement ces instructions avant d'installer ou d'utiliser cet appareil.
· Aucun matériel ou produits combustibles ne doit être placé sur l'appareil, à tout moment.
· Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne responsable de l'installation de l'appareil car cela pourrait réduire vos coûts d'installation.
· Afin d'éviter tout risque, cet appareil doit être installé conformément à ces instructions d'installation.
· Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre par une personne qualifiée.
· Cet appareil doit être connecté à un circuit qui comprend un sectionneur fournissant une coupure totale de l'alimentation électrique.
· Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toute réclamation de garantie ou de réclamation.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
· Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
03

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les

personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes

ou avec un manque d'expérience et de connaissances, si elles sont

surveillées ou instruites concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité

et de comprendre les risques encourus.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien

de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans

surveillance.

· Attention: Si la surface est fissurée, éteindre l'appareil pour éviter tout risque

de choc électrique, pour les surfaces de cuisson en vitrocéramique ou un

matériau similaire qui protègent les parties actives.

· Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.

· Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères

et des couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de

cuisson, car ils peuvent devenir chauds.

· Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre plaque de cuisson.

· Après utilisation, éteindre l'élément de la plaque de cuisson à l'aide de sa

commande, il ne faut pas vous fier au détecteur de casseroles.

· L'appareil ne doit pas être opéré au moyen d'une minuterie externe ou un

système de commande à distance séparé.

· Risque d'incendie: Ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson.

ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de

cuisson de courte durée doit être surveillé en permanence.

FR

AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson

avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereux et peut provoquer un

incendie.

· AVERTISSEMENT: L'appareil et ses parties accessibles deviennent chaudes

pendant l'utilisation.

Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments

chauffants.

Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être

surveillées en permanence.

· AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance sur une plaque de cuisson

avec de la graisse ou de l'huile peut être dangereux et peut provoquer un

incendie.

NE JAMAIS essayer d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre

l'appareil, puis couvrir la flamme par exemple avec un couvercle ou d'une

couverture anti-feu.

ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé. Un processus de

cuisson de courte durée doit être surveillé en permanence.

Risque d'incendie: Ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson.

· AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement des protections de plaque de cuisson

conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées par le fabricant

de l'appareil dans le mode d'emploi comme étant adaptées ou des

protections de plaque de cuisson incorporées à l'appareil.

L'utilisation de protections inappropriées peut provoquer des accidents.

04

Fonctionnement et entretien
Risque d'électrocution
· Ne pas faire cuire sur une plaque de cuisson brisée ou fissurée. Si la surface de la plaque se brise ou se fissure, éteignez l'appareil immédiatement de l'alimentation secteur (interrupteur mural) et contacter un technicien qualifié.
· Eteignez la plaque de cuisson en retirant la prise murale avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
· A défaut de suivre ces conseils, cela peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Danger pour la santé
· Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques. · Toutefois, les personnes portant un stimulateur cardiaque ou autres implants
électriques (tels que les pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l'implant avant d'utiliser cet appareil afin de s'assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ électromagnétique. · A défaut de suivre ces conseils, cela peut entraîner la mort.
Danger surface chaude
FR · Lors de l'utilisation, les éléments accessibles de cet appareil deviennent assez chauds et peuvent causer des brûlures.
· Ne laissez pas votre corps, des vêtements ou tout autre élément, autre que les récipients adaptés, être en contact avec la plaque de cuisson en induction jusqu'à ce que la surface soit refroidie.
· Gardez les enfants loin de l'appareil. · Les poignées des casseroles peuvent être chauds. Vérifier que les poignées
de casseroles ne surplombent pas d'autres zones de cuisson. Gardez les poignées hors de portée des enfants. · Le non-respect de ces conseils pourrait entraîner des brûlures.
Risque de coupure
· La lame de rasoir du racleur du plateau de cuisson est exposée lorsque le couvercle de sécurité est retiré. Utilisez avec extrême prudence et stocker l'appareil dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
· Le non-respect de ces conseils pourrait entraîner des blessures ou coupures.
Mesures de sécurité importantes
· Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. Le débordement cause de la fumée et des projections de graisse qui peuvent prendre feu.
· Ne jamais utiliser votre appareil comme surface de travail ou de stockage. · Ne jamais laisser d'objets ou ustensiles sur l'appareil.
05

· Ne pas placer ou laisser d'objets magnétisables (par exemple des cartes de

crédit, cartes de mémoire) ou des dispositifs électroniques (par exemple, les

ordinateurs, les lecteurs MP3) près de l'appareil, car ils peuvent être affectés

par son champ électromagnétique.

· Ne jamais utiliser votre appareil pour réchauffer la pièce.

· Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la plaque de

cuisson comme décrit dans ce manuel (par exemple en utilisant les

commandes tactiles). Ne vous fiez pas sur la fonction de détection de

casserole pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les

casseroles.

· Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou s'asseoir, se mettre debout,

ou monter sur celle-ci.

· Ne pas stocker des objets pouvant intéresser les enfants dans les armoires

au-dessus de l'appareil. Les enfants grimpant sur la table de cuisson peuvent

se blesser sévèrement.

· Ne pas laisser les enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où l'appareil

est en cours d'utilisation.

· Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité à

utiliser l'appareil devrait avoir une personne responsable et compétente pour

les instruire sur l'utilisation de l'appareil. L'instructeur doit être convaincu

qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans les mettre eux-mêmes ou leur entourage

en danger.

· Ne pas réparer ou remplacer quelconque partie de l'appareil à moins d'une

recommandation précise dans le manuel. Toute autre réparation doit être

effectuée par un technicien qualifié.

FR

· Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre plaque de cuisson.

· Ne pas se tenir debout sur la table de cuisson.

· Ne pas utiliser de casseroles avec des bords irréguliers ou des casseroles qui

peuvent glisser sur la surface verre induction car cela peut rayer le verre.

· Ne pas utiliser des récureurs ou d'autres agents de nettoyage abrasifs pour

nettoyer votre plaque de cuisson, car ils peuvent rayer le verre induction.

· Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et

similaires tels que: -le personnel de cuisine dans les magasins, les bureaux et

autres environnements de travail; -maisons de ferme; -Par les clients dans les

hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;

-les environnements de type chambre d'hôtes.

· ATTENTION: L'appareil et ses parties accessibles deviennent chaudes

pendant l'utilisation.

· Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments

chauffants.

· Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être

surveillées en permanence.

Félicitations pour l'achat de votre nouvelle Plaque à Induction. Nous vous recommandons de passer un peu de temps pour lire ces Instructions / Manuel d'installation afin de bien comprendre comment installer et utiliser l'appareil correctement. Pour l'installation, veuillez lire la section installation. Lisez toutes les instructions de sécurité avant utilisation et conservez ce manuel d'instructions / Installation pour une référence ultérieure.
06

SPÉCIFICATION TECHNIQUE

Plaque de cuisson Zones de cuisson Tension d'alimentation Puissance électrique installée Taille du produit PLH(mm) Dimensions AB (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 Zones 220-240V~ 50Hz ou 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Le poids et les dimensions sont approximatives. Car nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos produits, nous pouvons modifier les spécifications et le design sans préavis.

FR

07

INTRODUCTION PRODUIT
Vue de dessus
Zone 1900/2000 W
Max.
Zone 3000/3600 W
Max. Zone 1800/2000 W Max.
Panneau de commandes
Panneau de contrôle
Commandes de sélection des
zones de cuisson Commande
tactile curseur Puissance / Minuterie
Commande de Zone Flexible
Boost
Commande de Verrouillage des
Touches

Zone 1900/2000 W Max.
Zone 3000/3600 W Max.
Zone 1800/2000 W Max. Plaque de verre
FR
Commande tactile curseur Puissance / Minuterie
Commande Marche/Arrêt Boost Commande de Zone Flexible Commande de la Minuterie

REMARQUE
Toutes les images de ce manuel sont fournies à titre d'explication uniquement. Toute divergence entre l'objet réel et l'illustration du dessin sera soumise à l'objet réel.
08

Principe de Fonctionnement
La cuisson par induction est une technologie de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Elle fonctionne grâce à des vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu'indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le réchauffer.

Circuit magnétique Courants induits

Ustensile en fer
Plaque vitrocéramique Bobine d'induction

Avant d'utiliser votre Nouvelle Plaque à Induction
· Lire ce guide, en accordant une attention particulière à la section `Avertissements de Sécurité'. · Retirer tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre plaque à induction.

FR

09

INSTRUCTIONS DE CUISSON

Prenez garde lorsque vous faites frire car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction PowerBoost. A des températures très élevées, l'huile et la graisse s'enflamment spontanément et cela présente un grand risque d'incendie.

Conseils de cuisson

· Lorsque la nourriture vient à ébullition, réduire le réglage de la température. · À l'aide d'un couvercle vous pouvez réduire les temps de cuisson et économiser de l'énergie en
retenant la chaleur. · Réduire la quantité de liquide ou de graisse pour réduire les temps de cuisson. · Démarrer la cuisson sur une puissance élevée et réduire le réglage lorsque la nourriture est chaude.

Mijoter à feu doux, cuisson du riz
· Pour mijoter à feu doux, vous devez être en dessous du point d'ébullition, à environ 85 ° C, lorsque les bulles apparaissent parfois à la surface du liquide de cuisson. C'est la clé de délicieuses soupes et de tendres ragoûts car les saveurs se développent sans trop cuire la nourriture. Vous pouvez aussi faire cuire les sauces épaisses à base d'oeufs et de farine en-dessous du point d'ébullition.
· Certaines tâches, y compris la cuisson du riz par la méthode d'absorption, peuvent nécessiter un réglage supérieur pour s'assurer que la nourriture est cuite correctement dans le temps recommandé.

Cuisson des steaks

Pour faire cuire des steaks juteux et savoureux:

1. Placer la viande à une température ambiante pendant environ 20 minutes avant la cuisson.

FR

2. Chauffer une poêle à fond épais.

3. Badigeonner les deux côtés du steak avec l'huile. Verser une petite quantité d'huile dans la

poêle chaude puis poser la viande sur la poêle chaude.

4. Tournez le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson exact dépendra de

l'épaisseur du steak et comment vous souhaitez le cuire. Le temps de cuisson peut varier entre

environ 2-8 minutes de chaque côté. Appuyez sur le steak pour vérifier comment il est cuit ­

Plus le steak sera ferme, le « mieux cuisiné » il sera.

5. Laissez le steak se reposer sur une plaque chaude pendant quelques minutes pour qu'il soit

tendre avant de servir.

Pour les sautés
1. Choisissez un wok compatible en induction à base plat ou une grande poêle à frire. 2. Ayez tous les ingrédients et le matériel prêt. Sauter les ingrédients doit être rapide. Pour faire
cuire de grandes quantités, il faut faire cuire les aliments en plusieurs petites portions. 3. Préchauffer la poêle brièvement et ajouter deux cuillères à soupe d'huile. 4. Faites cuire la viande d'abord, mettez-la de côté et garder au chaud. 5. Faites sauter les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants, diminuez la zone de
cuisson sur une puissance inférieure, mettez à nouveau la viande dans la poêle et ajouter votre sauce. 6. Faites chauffer les ingrédients légèrement pour vous assurer qu'ils soient bien chauds. 7. Servir immédiatement.

10

Détection des Petits Eléments

Lorsqu'une casserole de taille inadaptée ou non magnétique (en aluminium, par exemple), ou tout autre petit objet (couteau, fourchette, clé, par exemple) a été laissé sur la plaque de cuisson, celle-ci se mettra automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continuera de cuire sur la plaque de cuisson à induction pendant 1 minute supplémentaire.
Réglages Chaleur

Les paramètres ci-dessous sont seulement des directives générales. Le réglage exact dépendra de plusieurs facteurs, y compris votre ustensile de cuisine et la quantité que vous cuisinez. Expérimentez avec la plaque de cuisson à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.

Réglage chaleur

Convenance

· Réchauffement délicat pour les petites quantités de nourriture

· Faire fondre le chocolat, le beurre et les aliments qui brûlent

1 - 2

rapidement

· Mijoter à feu doux

· Réchauffement lent

3 - 4

· Réchauffement · Cuisson rapide · Cuisson du riz

5 - 6
FR
7 - 8

· Pancakes
· Sautés · Cuisson des pâtes

· Sautés

9

· Brûlant · Apporter la soupe à ébullition

· Eau bouillante

11

INSTALLATION

Sélection de l'équipement d'installation

Découper la surface de travail en fonction des dimensions indiquées sur l'image. Aux fins d'installation et d'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l'épaisseur de la surface de travail est d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un matériau (Le bois et les matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface de travail, sauf s'ils sont imprégnés) de surface de travail résistant à la chaleur pour éviter une déformation plus importante causée par le rayonnement de la plaque chaude. Comme indiqué ci-dessous:
Remarque: La distance de sécurité entre les côtés de la plaque de cuisson et les surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.

L

W

HD

SEAL

X
 X

X

F

A

X

Min. 3 mm

FR

L(mm) W(mm)

H(mm)

D(mm)

A(mm)

B(mm)

X(mm)

F(mm)

590

520

62

58

560+4

490+4

50 min.

3 min.

+1

+1

Dans tous les cas, assurez-vous que la plaque de cuisson en induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bloquées. Assurer la plaque de cuisson en induction est en bon état de marche. Comme indiqué ci-dessous
Note: La distance de sécurité entre la plaque chauffante et l'armoire au-dessus de la plaque chaude doit être d'au moins 760 mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Entrée d'air

E Sortie d'air 5 mm

AVERTISSEMENT: Assurer une Ventilation Adéquate
Vérifier que la plaque vitro indcution soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas bloquées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le dessous de la plaque de cuisson en surchauffe, ou tout choc électrique imprévisible pendant l'utilisation, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé par des vis, à une distance minimale de 50 mm du dessous de la plaque de cuisson. Suivre les instructions ci-dessous.

Min. 35mm

Max. 5mm

Max. 5mm

Il y a des orifices de ventilation situés à l'extérieur de la plaque de cuisson. VOUS DEVEZ vous assurer que ces orifices ne soient pas bloqués par le plan de travail lorsque vous installez la plaque de cuisson.

· Garder à l'esprit que la colle qui joint le matériau plastique ou bois au meuble, doit résister à une température d'au moins 150°C, pour éviter le décollement du lambris.
· La paroi arrière, les surfaces adjacentes et environnantes doivent donc être capables de supporter une température de 90°C.

Avant d'installer la plaque de cuisson, vérifier que
· Le plan de travail est carré et à niveau, et aucun élément structurel n'interfère avec l'espace nécessaire.
· Le plan de travail est fabriqué dans une matière résistante à la chaleur et isolée. FR · Si la table de cuisson est installée au-dessus d'un four, ce dernier est équipé d'un ventilateur de
refroidissement intégré. · L'installation sera conforme à toutes les exigences en termes de dégagement et aux normes et
réglementations applicables. · Un interrupteur d'isolation approprié permettant une déconnexion totale de l'alimentation secteur
est incorporé dans le câblage permanent, monté et positionné de manière à respecter les normes et réglementations locales en matière de câblage. · L'interrupteur d'isolation doit être d'un type agréé et assurer une séparation des contacts par entrefer de 3 mm dans tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs [phase] si les normes de câblage locales permettent cette variation des exigences). · L'interrupteur d'isolation sera facilement accessible par le client lorsque la plaque de cuisson sera installée. · En cas de doute sur l'installation, consulter les autorités et les règlements locaux en matière de construction. · Des finitions résistantes à la chaleur et faciles à nettoyer (comme des carreaux de céramique) sont utilisées pour les surfaces murales entourant la table de cuisson.

Avant de l'installer sur l'établi, il est nécessaire de coller la bande d'étanchéité au dos de la plaque de

verre :

· Retourner l'ensemble de la machine sur le dos de la plaque de verre ;

· Sortir la bande éponge du sachet auto-scellant et déchirer l'adhésif double-face au dos de la bande

éponge ;

· Coller la bande d'éponge au

dos de la plaque de verre.

· La bande d'éponge ne doit

pas dépasser du bord de la plaque de verre.

Fond du produit

Bande de ressort

13

Après installation de la plaque de cuisson, vérifier que
· Le câble d'alimentation n'est pas accessible via les portes d'armoire ou les tiroirs. · Il y a un flux d'air frais suffisant depuis l'extérieur de l'armoire vers la base de la plaque de cuisson. · Si la plaque de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une barrière de protection
thermique est installée sous la base de la plaque de cuisson. · L'interrupteur d'isolation sera facilement accessible par le client.
Avant de placer les supports de fixation
L'appareil doit être placé sur une surface stable et lisse (utiliser l'emballage au besoin). Ne pas forcer sur les commandes qui dépassent de la plaque de cuisson.
Réglage de la position du support
Après l'installation, fixer la plaque de cuisson sur le plan de travail en vissant les 4 supports sur la partie inférieure de la plaque (voir illustration). Ajuster la position des supports en fonction de l'épaisseur du plan de travail.
support

FR

PLAQUE

TABLE

PLAQUE

TABLE

SUPPORT
A

SUPPORT
B

En aucun cas, les supports ne doivent toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l'installation (voir illustration).
Précautions à prendre
1. La plaque à induction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous disposons de professionnels à votre service. Merci de ne jamais effectuer l'opération par vous-même.
2. La plaque de cuisson ne devra pas être installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les composants électroniques de la plaque.
3. La plaque de cuisson par induction doit être installée de manière à assurer un rayonnement optimal de la chaleur afin d'améliorer sa fiabilité.
4. Le mur et la zone de cuisson induite au-dessus de la surface de travail doivent résister à la chaleur. 5. Pour éviter tout dommage, les couches intermédiaires et adhésives doivent être résistantes à la
chaleur. 6. Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
14

Raccordement de la table de cuisson au réseau électrique
Cette plaque de cuisson ne doit être raccordée au réseau électrique que par une personne dûment qualifiée. Avant de connecter la plaque de cuisson au réseau électrique, vérifier que: 1. Le système de câblage domestique est adapté à la puissance consommée par la table de cuisson. 2. La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. 3. Les sections de câble d'alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique. Pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, ne pas utiliser d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation, cela pouvant provoquer une surchauffe ou un incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes et doit être placé de manière à ce que sa température ne dépasse jamais 75°C.
Vérifier auprès d'un électricien si le système de câblage domestique est adapté sans modification nécessaire. Toute modification ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Bleu Gris Marron Noir Jaune / Vert Bleu Gris Marron Noir Jaune / Vert Bleu Gris Marron Noir Jaune / Vert

FR
220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

· Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, cela doit être fait par un service après-vente en utilisant les outils appropriés, afin d'éviter tout accident.
· Si l'appareil est connecté directement au réseau électrique, un disjoncteur omnipolaire doit être installé avec un écart minimum de 3 mm entre les contacts.
· L'installateur doit veiller à ce que la connexion électrique soit correcte et qu'elle est conforme aux normes de sécurité.
· Le câble ne doit pas être plié ou compressée. · Le câble doit être vérifiée régulièrement et remplacé uniquement par une personne dûment qualifié.
La surface inférieure et le cordon d'alimentation de la plaque de cuisson ne sont pas accessibles une fois l'installation effectuée.

15

INSTRUCTIONS SUR LE FONCTIONNEMENT
Commande tactile
· Les contrôles réagissent au toucher, de sorte que vous n'ayez pas à exercer de pression. · Utilisez le bout du doigt, pas la pointe. · Vous entendrez un bip à chaque fois qu'une touche est enregistrée. · Assurez-vous que les commandes soient toujours propres et sec, et qu'il n'y ait pas d'objet (par
exemple un ustensile ou un chiffon) qui les recouvre. Même une fine pellicule d'eau peut rendre les contrôles difficiles à utiliser.

Choisir les bons ustensiles de cuisine

· N'utiliser que des ustensiles de cuisson dont la base est adaptée à la cuisson par induction.

Rechercher le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la casserole.

· Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en effectuant un test magnétique.

Déplacer un aimant vers la base de la casserole. S'il est attiré, la casserole est adaptée à l'induction.

FR

· Si vous ne disposez pas d'un aimant:

1. Mettre un peu d'eau dans la casserole que vous voulez tester.

2. Si ne clignote pas à l'écran et que l'eau chauffe, la casserole est appropriée.

· Les ustensiles de cuisson fabriqués dans les matériaux suivants ne conviennent pas: acier

inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique

et faïence.

· Si la partie ferromagnétique ne recouvre que partiellement la base de la casserole, seule la zone ferromagnétique se réchauffera, le reste de la base risquant de ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson.
· Si la zone ferromagnétique n'est pas homogène, mais présente d'autres matériaux tels que l'aluminium, cela peut affecter la cuisson et la détection de la casserole.
· Si la base de la casserole est similaire aux images ci-dessous, la casserole peut ne pas être détectée.
· Ne pas utiliser une batterie de cuisine avec des bords irréguliers ou une base incurvée.

16

· Vérifier que la base de votre casserole soit lisse, qu'elle repose à plat contre le verre et qu'elle soit de la même taille que la zone de cuisson. Utiliser des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée. En utilisant une casserole un peu plus large, l'énergie sera utilisée au maximum de son efficacité. Si vous utiliser une casserole plus petite, l'efficacité pourrait être moindre que prévu. Une casserole de moins de 140 mm pourrait ne pas être détectée par la plaque de cuisson. Centrer toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
· Soulevez toujours votre casserole hors de la plaque de cuisson ­ Ne pas faire glisser, car cela peut rayer le verre.

Comment utiliser

Commencer la cuisson

1. Appuyer sur la commande Marche/Arrêt.

Après la mise sous tension, l'indicateur

sonore émet un bip, tous les écrans affichent

FR

"-" ou "- -", ce qui indique que la plaque à

induction est passée en mode veille.

2. Placer un récipient approprié sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. · Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface de la zone de cuisson sont propres et secs.

3. En touchant le curseur de la zone de cuisson, le voyant situé à côté de la touche clignote.

4. Sélectionner un réglage de chaleur en touchant la commande à glissière. · Si vous ne choisissez pas un réglage de chaleur en 1 minute, la table de cuisson en induction se met automatiquement hors tension. Vous devez alors recommencer de l'étape 1. · Vous pouvez modifier le réglage de chaleur à tout moment pendant la cuisson.
Puissance +

Puissance -
17

Si l'affichage clignote en alternance avec le réglage de la chaleur
· vous n'avez pas placé une casserole sur la bonne zone de cuisson ou, · la casserole que vous utilisez n'est pas adaptée à la cuisson par induction ou, · la casserole est trop petite ou mal centrée sur la zone de cuisson.
Aucune cuisson n'aura lieu s'il n'y a pas une casserole appropriée sur la zone de cuisson. L'écran s'éteint automatiquement au bout de 1 minute si aucune casserole appropriée n'est placée dessus.

Terminer la cuisson
1. Toucher la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre.

2. Eteindre la zone de cuisson en touchant le curseur sur " ". Assurez-vous que l'écran affiche "0".

3. Eteindre la plaque de cuisson entière en touchant la commande Marche/Arrêt.
Utiliser la fonction Boost
Activer la fonction Boost 1. Toucher le curseur de la zone de cuisson.

4. Faire attention aux surfaces chaudes «H» affiche la zone de cuisson qui est chaude. Elle disparaîtra lorsque la surface est refroidie à une température sécuritaire. Il peut également être utilisé comme une fonction d'économie d'énergie si vous voulez chauffer d'autres casseroles, utiliser la plaque chauffante qui est encore chaude.
FR
2. Toucher le bouton "Boost" " ", l'indicateur de zone affiche "P" et la puissance atteint Max.

Annuler la fonction Boost
1. Appuyer sur la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez annuler la fonction Boost.

2. Toucher le bouton "Boost" pour annuler la fonction Boost, la zone de cuisson revient alors à son réglage d'origine.

18

· Cette fonction est disponible pour n'importe quelle zone de cuisson. · La zone de cuisson revient à son réglage initial après 5 minutes. · Si le réglage initial de la chaleur est égal à 0, il reviendra à 9 après 5 minutes.

Zone flexible

· Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou comme deux zones différentes, selon les besoins de cuisson à tout moment.
· La zone flexible est constituée de deux inductances indépendantes qui peuvent être contrôlées séparément.

Comme une seule grande zone

1. Pour activer la zone libre en tant que grande zone unique, appuyer sur la commande Zone Flexible.

2. Comme une seule grande zone, nous proposons l'usage suivant : Ustensiles de cuisine : ustensiles de cuisine de 250 mm ou 280 mm de diamètre (les ustensiles de cuisine carrées ou ovales sont acceptées).

250mm

280mm

Nous ne recommandons pas d'autres opérations à l'exception des trois opérations mentionnées ci-dessus, car elles pourraient affecter la cuisson de l'appareil.
FR
Comme deux zones indépendantes
Pour utiliser la zone flexible comme deux zones différentes, vous pouvez choisir entre deux types de cuisson. (a) Placer une casserole sur la partie en haut à droite ou en bas à droite de la zone flexible.

(b) Placer deux casseroles de part et d'autre de la zone flexible.

Remarque:
Veiller à ce que la casserole soit plus grande que 120 mm.
19

Verrouillage des commandes
· Vous pouvez verrouiller les commandes pour empêcher l'utilisation involontaire (par exemple les enfants peuvent allumer accidentellement les zones de cuisson).
· Lorsque les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sauf « Marche/Arrêt » sont désactivées.
Pour verrouiller les commandes

Toucher la commande de verrouillage

L'indicateur de la minuterie affiche " Lo ".

Pour déverrouiller les commandes

Maintenir la commande de verrouillage appuyée pendant un moment.
Lorsque la plaque de cuisson est en mode verrouillée, toutes les commandes sauf Marche/Arrêt sont désactivés, vous pouvez toujours éteindre la plaque de cuisson avec la touche Marche/Arrêt en cas d'urgence, mais vous devez d'abord déverrouiller la plaque de cuisson lors de la prochaine opération.

Commande de la Minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes : a) Vous pouvez l'utiliser comme minuterie. Dans ce cas, la minuterie n'éteint aucune zone de cuisson
lorsque la durée programmée est écoulée. b) Vous pouvez la régler pour qu'elle éteigne une ou plusieurs zones de cuisson une fois la durée
programmée écoulée. La durée maximale de la minuterie est de 99 minutes.
FR
· Utilisation de la minuterie comme compte à rebours

Si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson.
1. Vérifier que la plaque de cuisson est allumée. Remarque : vous pouvez utiliser la minuterie même si vous ne sélectionnez aucune zone de cuisson.

2. Toucher la commande de minuterie, le "10" s'affiche sur l'écran de la minuterie et le "0" clignote.

3. Régler l'heure en touchant le curseur. (Par exemple 5)

4. Toucher à nouveau la commande de la minuterie, "1" clignote.

20

5. Régler la durée en touchant le curseur (Par exemple 9). La durée que vous avez réglée est maintenant de 95 minutes. Lorsque la durée est réglée, le compte à rebours commence immédiatement. L'écran affiche le temps restant.

6. L'avertisseur sonore émet un signal sonore pendant 30 secondes et l'indicateur de la minuterie affiche "- - " lorsque le réglage est terminé.

· Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson

Si la minuterie est réglée sur une zone :

1. Appuyer sur le curseur de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez régler la minuterie.

2. En peu de temps, touchez la commande de la minuterie, le « 10 » s'affichera sur l'affichage de la minuterie et le « 0 » clignote.

3. Régler l'heure en touchant le curseur. (Par exemple 5)
FR

4. Toucher à nouveau la commande de la minuterie, "1" clignote.

5. Régler la durée en touchant le curseur (Par exemple 9). La durée que vous avez réglée est maintenant de 95 minutes.

6. Lorsque la durée est établie, le compte à rebours commence immédiatement. L'écran affiche le temps restant. REMARQUE : Le point rouge situé à côté de l'indicateur de niveau de puissance s'allume pour indiquer la zone qui est sélectionnée.

7. Lorsque le temps de cuisson est écoulé, la zone de cuisson correspondante s'éteint automatiquement.

Les autres zones de cuisson continueront à fonctionner si elles ont été activées précédemment.
21

Les illustrations ci-dessus sont présentées à titre de référence uniquement, le produit final faisant foi.
Etablir plus de zones: · Les étapes pour définir plusieurs zones sont similaires à celles de la définition d'une zone ; · Lorsque vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux
des zones de cuisson concernées sont allumés. L'affichage des minutes indique la minuterie. Le point de la zone correspondante clignote.
(réglé sur 15 minutes)
(réglé sur 45 minutes)
2. Une fois le compte à rebours terminé, la zone correspondante s'éteint. Ensuite, elle affiche la nouvelle minuterie et le point de la zone correspondante clignote.

(réglé sur 30 minutes)
Toucher la commande de sélection de la zone de cuisson, la minuterie correspondante s'affiche dans l'indicateur de minuterie.

Annulation de la minuterie
1. Toucher le curseur de la zone de cuisson dont vous souhaitez annuler la minuterie.

2. Si vous touchez la commande de la minuterie, l'indicateur clignote.
FR

Toucher le curseur pour régler la minuterie sur "00", la minuterie est annulée.

Durées de fonctionnement par défaut

L'arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre plaque à induction. Elle s'éteint automatiquement si jamais vous oubliez d'éteindre votre cuisinière. Les durées de fonctionnement par défaut suivant les différents niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous:

Niveau de puissance

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Minuterie de fonctionnement

8

8

8

4

4

4

2

2

2

par défaut (heure)

Lorsque la casserole sera retirée, la plaque à induction pourra cesser de chauffer immédiatement et la plaque s'éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.

Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d'utiliser cet appareil.

22

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Quoi?

Comment?

Salissure sur le verre (empreintes de doigt, les marques, les taches laissées par les retombées alimentaires ou non-sucrés sur le verre)

1. Couper l'alimentation de la plaque de cuisson.
2. Appliquer un nettoyant pour plaque de cuisson lorsque que le verre est encore tiède (mais pas chaud!)
3. Rincez et séchez avec un chiffon propre ou une serviette en papier.
4. Mettez de nouveau la plaque de cuisson en marche.

Important!
· Lorsque l'alimentation de la plaque de cuisson est éteinte, il n'y aura pas d'indication «surface chaude », mais la zone de cuisson peut être encore chaude! Faites très attention.
· Les éponges à récurer lourdes, les tampons à récurer en nylon et les agents de nettoyage agressifs/abrasifs peuvent rayer le verre. Toujours lire l'étiquette pour vérifier si votre nettoyant ou récurant est approprié. · Ne jamais laisser les résidus du nettoyage sur la plaque de cuisson: le verre peut être tachée.

Débordements, fonds, et déversements sucrée chaude sur le verre FR

Enlevez-les immédiatement avec une spatule, un couteau à palette ou une lame adapté pour la plaque de cuisson vitroinduction, mais faites attention aux surfaces chaudes des zones de cuisson: 1. Couper l'alimentation de la table de
cuisson de la prise murale. 2. Maintenez la lame ou l'outil à un angle
de 30° et gratter les salissures ou le déversement dans un endroit frais de la plaque de cuisson. 3. Nettoyer la saleté ou le déversement avec un torchon ou une serviette en papier. 4. Suivez les étapes 2 à 4 pour «les salissures de tous les jours sur le verre» ci-dessus.

· Enlever dès que possible les taches laissées par les aliments fondus et sucrés ou les retombées. Si on les laisse refroidir sur la vitre, ils peuvent être difficiles à enlever ou même endommager la surface du verre.
· Risque de coupe: lorsque le couvercle de sécurité est rétracté, la lame est coupante. Utiliser avec précaution et toujours stocker dans un lieu sûr et hors de portée des enfants.

Retombées sur les commandes tactiles

1. Couper l'alimentation de la plaque de cuisson.
2. Faire tremper le déversement 3. Essuyez la zone de commande tactile
avec une éponge ou un chiffon propre et humide. 4. Essuyez la zone avec une serviette en papier de sorte que la zone soit complètement sèche. 5. Mettez de nouveau la plaque de cuisson en marche.

· La plaque de cuisson peut biper et s'éteindre, et les commandes tactiles ne plus fonctionner, lorsqu'il y a du liquide dessus. Assurez-vous que la zone de contrôle soit sèche avant de mettre la plaque de cuisson en marche.

23

DÉPANNAGE

L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement le tableau ci-dessous afin d'économiser votre temps et l'argent que pourrait vous coûter un appel au centre de service.

Problèmes

Causes possibles

Ce qu'il convient de faire!

La plaque de caisson ne s'allume pas.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
Les commandes tactiles sont difficiles à utiliser.
Le verre est rayé.

Pas d'alimentation électrique.
Les commandes sont verrouillées.
Il peut y avoir une fine couche d'eau sur les commandes ou vous utilisez peut-être la pointe de votre doigt lorsque vous touchez les commandes. Ustensiles de cuisine à bords irréguliers. Récurant abrasif ou produits de nettoyage utilisés inadaptés

Assurez-vous que la plaque vitroinduction est reliée à la source d'alimentation et qu'il est sous tension. Vérifiez s'il y a une panne de courant dans votre maison ou dans la zone. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appeler un technicien qualifié. Déverrouillez les commandes. Voir les instructions dans la section `Utilisation de votre plaque de cuisson en induction'.
Assurez-vous que la zone de commande tactile est sèche et utiliser le bout de votre doigt lorsque vous touchez les commandes.
Utiliser des ustensiles avec des bases plates et lisses. Voir «Choisir les bons ustensiles de cuisine».
Voir la section `Entretien et nettoyage.

Certaines casseroles font des bruits de craquements ou des cliquetis.

Cela peut être causé par la structure de votre ustensile de cuisine (les couches de différents métaux vibrant différemment).

Ceci est normal pour un ustensile de cuisine et

ne constitue pas un défaut.

FR

La plaque à induction émet un faible bourdonnement lorsqu'elle est utilisée à haute température.

Ceci est dû à la technologie de cuisson par induction.

C'est normal, mais le bruit devrait s'atténuer ou disparaître complètement lorsque vous diminuez le réglage de la chaleur.

Bruit de ventilateur provenant de la plaque à induction.

Le ventilateur de refroidissement de votre plaque à induction s'est mis en marche pour éviter la surchauffe des composants électroniques. Il peut continuer à fonctionner même après que vous ayez éteint la plaque à induction.

Ce phénomène est normal et ne nécessite aucune intervention. Ne pas couper l'alimentation de la plaque à induction au niveau du mur pendant que le ventilateur fonctionne.

La casserole ne chauffe pas et apparaît sur l'écran.
La plaque à induction ou une zone de cuisson s'est éteinte de manière inattendue, un signal sonore retentit et un code d'erreur s'affiche (généralement en alternance avec un ou deux chiffres dans l'affichage de la minuterie de cuisson).

La plaque à induction ne peut pas détecter la casserole car elle n'est pas adaptée à la cuisson par induction. La plaque à induction ne peut pas détecter la casserole parce qu'elle est trop petite pour la zone de cuisson ou qu'elle n'est pas correctement centrée sur celle-ci.
Défaillance technique.

Utiliser des ustensiles de cuisson adaptés à la cuisson par induction. Voir la section "Choisir le bon ustensile de cuisson". Centrer la casserole et vérifier que sa base correspond à la taille de la zone de cuisson.
Merci de noter les lettres et les chiffres de l'erreur, couper l'alimentation de la plaque à induction au niveau de la prise murale et contacter un technicien qualifié.

24

Contrôle et Affichage des Défaillances
La plaque à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien est en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la plaque de cuisson du plan de travail.

DÉPANNAGE
1) Code de défaillance survenant lors de l'utilisation par le client et Solution;

Pas de Reprise Automatique

E1

Défaillance du capteur de température de la plaque céramique circuit ouvert.

· Vérifier la connexion ou remplacer le capteur de température de la plaque céramique.

Défaillance du capteur de

E2

température de la plaque céramique -

court-circuit.

Défaillance du capteur de

Eb

température de la plaque céramique.

E3

Température élevée du capteur de plaque céramique.

· Attendre que la température de la plaque en céramique revienne à la normale.
· Appuyer sur la touche "Marche/Arrêt" pour

redémarrer l'appareil.

E4

Défaillance du capteur de

· Remplacer la carte d'alimentation.

température NTC--circuit ouvert pour.

FR

E5

Défaillance du capteur de température NTC--Court-circuit.

Température élevée de l'IGBT.

· Attendre que la température de l'IGBT revienne à la normale.

E6

· Touchez le bouton "Marche/Arrêt"pour redémarrer l'unité.

· Vérifiez si le ventilateur fonctionne

correctement ; sinon, remplacez le ventilateur.

E7

La tension d'alimentation est inférieure à la tension nominale.

· Merci de vérifier si l'alimentation électrique est normale.

· Mettre sous tension après le retour à la

E8

La tension d'alimentation est

normale de l'alimentation électrique.

supérieure à la tension nominale.

Erreur de communication. U1

· Réinsérez la connexion entre le tableau d'affichage et la carte d'alimentation.
· Remplacer la carte d'alimentation ou la carte d'affichage.

25

2) Défaillances Spécifiques et Solutions

Défaillance
L'indicateur LED ne s'allume pas lorsque l'appareil est branché.

Problème

Solution A

Pas d'alimentation électrique.

Vérifiez que la prise est bien connecté à la prise murale et qu'elles fonctionnent.

Défaillance au niveau de la connexion entre le circuit d'alimentation accessoire et le circuit d'affichage.

Vérifier la connexion.

le circuit d'alimentation

Remplacer le circuit

accessoire est endommagé. d'alimentation accessoire.

Le circuit d'affichage est endommagé.

Remplacer le circuit d'affichage.

Solution B

Certains boutons ne

Le circuit d'affichage est

fonctionnent pas, ou

endommagé.

l'affichage LED est anormal.

Remplacer le circuit d'affichage.

Le Témoin du Mode de Cuisson s'allume, mais la cuisson ne démarre pas.

Température élevée de la plaque de cuisson.
Il y a un problème avec le ventilateur.

La température ambiante est peut-être trop élevée. L'entrée d'air ou la sortie d'air peut être bloquée.
Vérifier si le ventilateur fonctionne correctement; si ce n'est pas le cas, remplacer le ventilateur.

le circuit d'alimentation est Remplacer le circuit

endommagé.

d'alimentation.

La cuisson s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et l'affichage indique le symbole clignotant "u".

Le type de casserole est incorrect.
Le diamètre de la casserole est trop petit

Utiliser l'ustensile de cuisine approprié (consulter le manuel d'instructions).

FR
Le circuit de détection de casserole est endommagé, remplacer le circuit

La cuisinière a surchauffé;

L'appareil est en surchauffe. Attendre que la température revienne à la normale. Appuyer sur le bouton "Marche/Arrêt" pour redémarrer l'appareil.

d'alimentation.

Les zones de cuisson du même côté (par exemple, la première et la deuxième zone) affichent "u".

Défaillance au niveau de la connexion entre le circuit d'alimentation accessoire et le circuit d'affichage.
Le circuit d'affichage de la pièce de communication est endommagé.

Vérifier la connexion.
Remplacer le circuit d'affichage.

Le circuit d'alimentation est Remplacer le circuit

endommagé.

d'alimentation.

Le moteur du ventilateur émet un son anormal.

Le moteur du ventilateur est endommagé.

Remplacer le ventilateur.

Les éléments ci-dessus reposent sur le jugement et l'inspection de défaillances courantes. Merci de ne pas démonter l'appareil par vous-même afin d'éviter tout danger et tout dommage à la plaque à induction.

26

MARQUES, DROITS D'AUTEUR ET MENTIONS LEGALES

Le logo

, les marques verbales, le nom commercial, l'habillage commercial et toutes les

versions de ces éléments sont des actifs précieux de Midea Group et/ou de ses filiales ("Midea"),

auxquels Midea appartient en tant que marques commerciales, droits d'auteur et autres droits de

propriété intellectuelle, ainsi que l'intégralité du fonds de commerce dérivé de l'utilisation d'une

partie de la marque Midea. L'utilisation de la marque Midea à des fins commerciales sans le

consentement écrit préalable de Midea peut constituer une contrefaçon de marque ou une

concurrence déloyale en violation des lois applicables.

Ce manuel est créé par Midea et Midea s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.

Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l'impression de ce manuel. Toutefois, le produit réel peut varier en raison de fonctions et de conceptions améliorées.

FR

MC-IF7455J1CC-A
2 Areas Aires de cuisson

Area1: L: 39,0; W: 18,0;

Area2: L: 39,0; W: 18,0;

Area1: 184,3 Area2: 185,9

185.1

27

ELIMINATION ET RECYCLAGE

Consignes importantes pour l'environnement
Conformité avec la Directive DEEE et Elimination des Produits Usagés : Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au terme de sa vie utile. L'appareil usagé doit être remis à un point de collecte officiel pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Afin de trouver ces systèmes de collecte, merci de contacter les autorités locales ou le détaillant où le produit a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des vieux appareils. Une élimination appropriée des appareils usagés permet de prévenir les conséquences potentiellement néfastes pour l'environnement et la santé humaine.

Conformité avec la directive RoHS

Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive européenne RoHS (2011/65/EU). Il ne

FR

contient pas de matériaux nocifs et interdits spécifiés dans la directive.

Informations sur le paquet
Les matériaux d'emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément aux réglementations environnementales nationales. Ne pas jeter les matériaux d'emballage avec les déchets domestiques ou autres. Les apporter aux points de collecte des matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.

27

AVIS SUR LA PROTECTION DES DONNEES
Dans le cadre de la fourniture des services convenus avec le client, nous acceptons de nous conformer sans restriction à toutes les stipulations de la loi sur la protection des données applicable, conformément aux pays convenus dans lesquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) de l'UE. En règle générale, notre traitement des données vise à remplir notre obligation contractuelle envers vous et, pour des raisons de sécurité des produits, à préserver vos droits dans le cadre des questions de garantie et d'enregistrement des produits. Dans certains cas, mais uniquement si une protection appropriée des données est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à des destinataires situés en dehors de l'Espace Economique Européen. De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, merci de nous contacter via MideaDPO@midea.com.
FR
28

DE
Induktionskochplatte
BEDIENUNGSANLEITUNG
MC-IF7455J1CC-A
Warnung: Diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für ein zukünftiges Nachschlagen gut aufbewahren. Design und technische Daten unterliegen aufgrund von Produktverbesserungen unangekündigten Änderungen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder vom Hersteller. Die oben dargestellte Abbildung dient nur der Veranschaulichung und kann vom tatsächlichen Produkt abweichen.

VIELEN DANK
Danke, dass Sie sich für Midea entschieden haben! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung Ihres neuen Midea-Produkts sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen und sicheren Gebrauch des Geräts vertraut zu machen.

INHALTSVERZEICHNIS

VIELEN DANK 0 1 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

SICHERHEITSHINWEISE 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

TECHNISCHE DATEN 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

PRODUKTINFORMATIONEN 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ANLEITUNGEN FÜR DAS KOCHEN 1 0 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

INSTALLATION 1 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DE

GEBRAUCH 1 6 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - EINIGUNG UND PFLEGE 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

STÖRBEHEBUNG 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

MARKENZEICHEN, UHRHEBERRECHTE UND

RECHTLICHE HINWEISE

27

ENTSORGUNG UND RECYCLING 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

DATENSCHUTZHINWEISE 29 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

01

SICHERHEITSHINWEISE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die nachfolgenden Sicherheitsinformationen dienen dazu, unvorhersehbare Risiken oder Schäden aufgrund einer unsicheren oder inkorrekten Anwendung des Geräts zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie nach dem Erhalt die Verpackung und das Gerät, um sich davon zu überzeugen, dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist und so ein sicherer Betrieb gewährleistet werden kann. Falls Schäden vorhanden sind, wenden Sie sich an Ihren Händler. Bitte beachten Sie, dass das Gerät aus Gründen Ihrer Sicherheit nicht modifiziert oder verändert werden darf. Bei Zweckentfremdung können Gefahren verursacht werden und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch.

Erläuterung von Symbolen

Gefahr Dieses Symbol weist auf gesundheits- und lebensbedrohliche Gefahren aufgrund von äußerst entflammbaren Gasen hin.

Warnung vor elektrischer Spannung
Dieses Symbol weist auf gesundheits- und lebensbedrohliche Gefahren aufgrund elektrischer Spannung hin.

Warnung

Dieses Signalwort weist auf eine Gefahr mittlerer Risikostufe hin, die, sofern sie

DE

nicht abgewendet wird, schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann.

Vorsicht Dieses Signalwort weist auf eine Gefahr niedriger Risikostufe hin, die, sofern sie nicht abgewendet wird, leichte oder moderate Verletzungen verursachen kann.

Achtung
Dieses Signalwort weist auf wichtige Informationen (z.B. Sachschäden) jedoch nicht auf eine Gefahr hin.

Anleitung befolgen Dieses Symbol weist darauf hin, dass Wartungstechniker das Gerät nur gemäß der Bedienungsanleitung bedienen und warten dürfen.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch/ der Inbetriebnahme sorgfältig und gründlich durch. Bewahren Sie die Anleitung für ein späteres Nachschlagen in der Nähe des installierten Geräts auf!

02

Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Verwendung der Kochplatte sorgfältig durch.
Installation
Stromschlaggefahr
· Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, bevor Sie Arbeiten oder Reparaturen daran vornehmen.
· Die Verbindung mit einem ordnungsgemäß verkabelten Leitungsnetz ist wichtig und zwingend erforderlich.
· Modifikationen am häuslichen Leitungsnetz dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
· Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann Stromschläge oder tödliche Verletzungen verursachen.
Gefahr von Schnittverletzungen
· Vorsicht ­ die Kanten der Platte sind scharf. · Bei Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises besteht die Gefahr von
Schnittverletzungen.
Wichtige Sicherheitshinweise
· Lesen Sie diese Hinweise vor der Installation und Nutzung des Geräts sorgfältig durch.
· Es dürfen keine brennbaren Materialien oder Gegenstände auf das Gerät DE gestellt werden.
· Stellen Sie diese Informationen der Person bereit, die das Gerät installiert, um überhöhte Installationskosten zu vermeiden.
· Um Gefahrensituationen zu vermeiden, muss das Gerät gemäß diesen Installationsanleitungen aufgebaut werden.
· Dieses Gerät darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person installiert und geerdet werden.
· Dieses Gerät muss mit einem Schaltkreis verbunden werden, in dem ein Trennschalter installiert ist, der für die vollständige Trennung der Stromzufuhr sorgt.
· Bei unsachgemäßer Installation des Geräts werden Garantie- oder Haftungsansprüche ungültig.
· Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
· Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen.
03

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsarbeiten und

Benutzerwartungen dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt

werden.

· Warnung: Falls die Oberfläche zersprungen ist, schalten Sie das Gerät aus,

um Stromschläge zu vermeiden. Dies gilt für die Oberflächen aus

Glaskeramik oder ähnliche Materialien, die vor stromführenden Teilen

schützen.

· Dampfreiniger dürfen nicht verwendet werden.

· Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel dürfen nicht auf

die Herdoberfläche gelegt werden, da sie heiß werden könnten.

· Reinigen Sie die Kochplatte nicht mit einem Dampfreiniger.

· Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch an den entsprechenden Tasten

aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die Topferkennung.

· Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates

Fernsteuerungssystem bedient werden.

· Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochfeldern.

VORSICHT: Das Gerät muss während des Kochvorgangs immer beaufsichtigt

sein, egal wie kurz der Kochvorgang auch dauert.

WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen mit heißem Fett oder Öl ist sehr

gefährlich und kann Brände verursachen.

· WARNUNG: Das Gerät und dessen zugänglichen Oberflächen werden

während des Betriebs heiß.

Achten Sie darauf, nicht die Heizelemente zu berühren.

Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn

sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.

· WARNUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen mit heißem Fett oder Öl ist sehr

gefährlich und kann Brände verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, solch ein

DE

Feuer mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und

ersticken Sie die Flammen beispielsweise mit einem Deckel oder einer

Feuerlöschdecke.

VORSICHT: Das Gerät muss während des Kochvorgangs immer beaufsichtigt

sein, egal wie kurz der Kochvorgang auch dauert.

Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochfeldern.

· WARNUNG: Verwenden Sie nur die Schutzabdeckungen, die vom Hersteller

entwickelt wurden, vom Hersteller in der Anleitung vorgegeben werden oder

die im Gerät integriert sind.

Bei der Verwendung unsachgemäßer Schutzabdeckungen können

Verletzungen verursacht werden.

Gebrauch und Wartung
Stromschlaggefahr · Kochen Sie nicht auf einer kaputten oder zersplitterten Kochplatte. Falls die
Oberfläche der Kochplatte zerbricht oder zerspringt, schalten Sie das Gerät umgehend am Netzschalter (Steckdose) aus und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker. · Schalten Sie die Kochplatte über die Steckdose aus, bevor Sie sie reinigen oder warten. · Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise können Stromschläge oder tödliche Verletzungen verursacht werden.

04

Gesundheitsrisiken
· Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien über elektromagnetische Sicherheit.
· Dennoch müssen sich Personen, die einen Schrittmacher oder elektrische Implantate (wie z.B. Insulinpumpen) tragen, von ihrem Arzt oder dem Hersteller des Implantats entsprechend beraten lassen, bevor sie dieses Gerät verwenden, um sicherzustellen, dass die Implantate nicht von den elektromagnetischen Feldern gestört werden.
· Bei der Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr tödlicher Verletzungen.
Heiße Oberflächen
· Während des Betriebs werden alle zugänglichen Teile des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können.
· Halten Sie Ihren Körper, Kleidung und andere Gegenstände (außer geeignetes Kochgeschirr) von der Induktionsplatte fern, bis sich die Oberfläche abgekühlt hat.
· Halten Sie Kindern fern. · Die Griffe von Kasserollen können heiß werden. Achten Sie darauf, dass sich
die Stiele von Kasserollen nicht über anderen eingeschalteten Kochfeldern befinden. Halten Sie Kinder von den Griffen fern. · Bei der Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von Verbrühungen und Verbrennungen.
DE
Gefahr von Schnittverletzungen
· Die scharfe Klinge des Kochplatten-Schabers liegt frei, wenn die Schutzabdeckung entfernt wird. Bei der Handhabung des Schabers ist daher besondere Vorsicht geboten. Bewahren Sie den Schaber sicher und für Kinder unzugänglich auf.
· Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise besteht die Gefahr von Schnittverletzungen.
Wichtige Sicherheitshinweise
· Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Beim Überkochen entsteht Rauch und übergeschwappte fettige Substanzen können anbrennen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Ablagefläche. · Lassen Sie keine Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen. · Legen Sie keine magnetischen Gegenstände (wie z.B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronischen Geräte (wie z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da diese von dem elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden könnten.
05

· Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erwärmen oder Heizen von Räumen.

· Schalten Sie nach dem Gebrauch die Kochfelder und die Kochplatte wie in

der Bedienungsanleitung beschrieben aus (d.h. über die Touch-gesteuerten

Tasten). Verlassen Sie sich nach dem Herunternehmen von Töpfen nicht auf

die Topf-Erkennungsfunktion zum Ausschalten der Kochfelder.

· Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen nicht auf dem

Gerät sitzen, stehen oder daran hochklettern.

· Bewahren Sie keine für Kinder interessanten Gegenstände in Schränken

oberhalb des Geräts auf. Kinder könnten auf das Gerät klettern und sich so

schwer verletzen.

· Lassen Sie Kinder während des Betriebs des Geräts nicht allein oder

unbeaufsichtigt.

· Kinder oder Personen mit Behinderungen, aufgrund derer ihre Fähigkeit zur

Nutzung des Geräts eingeschränkt ist, müssen von einer für sie

verantwortlichen und kompetenten Person hinsichtlich der Nutzung des

Geräts angeleitet werden. Diese Person muss sicher sein, dass sie das Gerät

ohne Risiken für sich selbst oder ihre Umgebung verwenden können.

· Reparieren oder ersetzen Sie keine Teile des Geräts, es sei denn, dies ist

spezifisch in der Bedienungsanleitung erläutert. Alle anderen

Wartungsarbeiten sind von qualifizierten Technikern durchzuführen.

· Reinigen Sie die Kochplatte nicht mit einem Dampfreiniger.

· Stellen Sie sich nicht auf die Kochplatte.

· Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie Töpfe nicht

über die Glasoberfläche, da anderenfalls die Glasplatte zerkratzen könnte.

· Verwenden Sie keine Topfkratzer oder anderen aggressiven Scheuermittel

DE

für die Reinigung der Kochplatte, da diese die Glasplatte zerkratzen könnten.

· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für ähnliche

Anwendungen vorgesehen, u.a.:

- In Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;

- In Gutshäusern;

- Von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Übernachtungseinrichtungen;

- In Frühstückspensionen.

· WARNUNG: Das Gerät und dessen zugänglichen Oberflächen werden

während des Betriebs heiß.

· Achten Sie darauf, nicht die Heizelemente zu berühren.

· Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn

sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Induktionskochplatte.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie diese Bedienungs-/ Installationsanleitung sorgfältig durch, um sich mit der Installation und Nutzung des Geräts vertraut zu machen.
Informieren Sie sich im Kapitel mit den Installationsanleitungen über die Installation des Geräts.
Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungs-/ Installationsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen gut auf.
06

TECHNISCHE DATEN

Kochplatte Kochfelder Netzspannung Anschlussleistung Abmessungen TBH (mm) Einbaumaße AB (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 Felder 220-240V~ 50Hz oder 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Die Angaben zu Gewicht und Abmessung sind Schätzungen. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen können sich die technischen Daten und das Design ohne Vorankündigung ändern.

DE

07

PRODUKTINFORMATIONEN
Oberseite
Kochfeld max. 1900/2000 W
Kochfeld max. 3000/3600 W
Kochfeld max. 1800/2000 W
Bedienfeld
Bedienfeld
Tasten für die Auswahl des Kochfelds
Schieberegler für das Einstellen von Leistung/ Timer
Flexibles Kochfeld
Boost-Funktion Tastensperre

Kochfeld max. 1900/2000 W
Kochfeld max. 3000/3600 W
Kochfeld max. 1800/2000 W Glasplatte
DE
Schieberegler für das Einstellen von Leistung und Timer
Ein/Aus-Taste Boost-Funktion Flexibles Kochfeld Timer-Taste

HINWEIS
Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
08

Funktionsweise
Induktion ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Technologie, bei der elektromagnetische Vibrationen direkt im Topf Hitze erzeugen anstatt indirekt durch Erhitzung der Glasplatte. Das Glas wird nur heiß, weil im Endeffekt der Topf heiß wird.

Magnetischer Kreislauf
Induktionsströme

Eisentopf
Keramikglasplatte Induktionsspule

Vor dem Gebrauch Ihrer neuen Kochplatte
· Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie insbesondere den Abschnitt mit den ,,Sicherheitshinweisen".
· Entfernen Sie Schutzfolien, sofern diese noch an der Kochplatte vorhanden sind.

DE

09

ANLEITUNGEN FÜR DAS KOCHEN

Beim Frittieren ist Vorsicht geboten, da Öl und Fett sehr schnell heiß werden, insbesondere wenn Sie die Boost-Funktion verwenden. Bei äußerst hohen Temperaturen können sich Öl und Fett entzünden; es besteht also ein erhöhtes Brandrisiko.

Tipps

· Wenn die Speisen anfangen zu kochen, reduzieren Sie die Temperatureinstellung. · Durch die Verwendung eines Deckels können die Kochdauer reduziert und aufgrund des
Einschlusses der Wärme Energie gespart werden. · Minimieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Kochdauer zu reduzieren. · Starten Sie mit einer hohen Temperatureinstellung und reduzieren Sie diese, wenn die Speisen
erwärmt sind.

Reis garen/ kochen
· Das Garen findet bei Temperaturen unterhalb des Siedepunkts statt, bei ungefähr bei 85°C, wenn die ersten Blasen an die Oberfläche der Flüssigkeit steigen. Dies ist der Schlüssel für die Zubereitung köstlicher Suppen und zarter Eintöpfe, da sich die Aromen langsam entfalten, ohne dass dabei die Speisen zerkocht werden. Es wird auch empfohlen, Soßen auf Ei-Basis oder mit Mehl angedickte Soßen unterhalb des Siedepunkts zu kochen.
· Bei einigen Rezepten, wie z.B. beim Kochen von Reis anhand von Absorbierung, sind höhere Einstellungen als die niedrigste Einstellung erforderlich, um zu gewährleisten, dass die Speisen in der vorgegebenen Zeit ordnungsgemäß gekocht werden.

Steaks anbraten

Für die Zubereitung saftiger, köstlicher Steaks:

DE

1. Nehmen Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Braten aus dem Kühlschrank.

2. Erhitzen Sie eine schwere Pfanne.

3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Geben Sie eine kleine Menge Öl in die Pfanne und

legen Sie das Fleisch dann in die Pfanne.

4. Wenden Sie die Steaks während des Bratens nur einmal. Die genaue Kochzeit hängt von der

Dicke der Steaks ab und wie sehr Sie die Steaks durchbraten möchten. Die Zeit variiert von 2

bis 8 Minuten pro Seite. Drücken Sie auf das Fleisch, um zu sehen, wie durchgebraten es ist ­ je

fester, desto mehr ist es ,,durch".

5. Lassen Sie das Steak einige Minuten auf einem warmen Teller liegen, damit es noch weicher

wird.

Unter Rühren anbraten (Schwenken)
1. Verwenden Sie einen geeigneten flachen Wok oder eine große Pfanne. 2. Bereiten Sie alle Zutaten und Hilfsgegenstände vor. Bei dieser Art des Kochens sollte alles sehr
schnell gehen. Falls Sie eine große Menge an Zutaten haben, kochen Sie diese in mehreren Durchgängen mit kleineren Mengen. 3. Erhitzen Sie die Pfanne kurz und geben Sie zwei Teelöffel Öl hinzu. 4. Braten Sie zuerst Fleisch, legen Sie es zur Seite und halten Sie es warm. 5. Braten Sie dann Gemüse. Sobald das Gemüse heiß aber noch knackig ist, reduzieren Sie die Temperatur und geben Sie dann das Fleisch und die Soße hinzu. 6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig, bis alles gleichmäßig erwärmt ist. 7. Servieren Sie das Gericht umgehend.

10

Erfassung kleiner Gegenstände

Falls Sie einen Topf ungeeigneter Größe oder mit nicht magnetischem Boden (z.B. Aluminium) oder andere kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf der Kochplatte zurücklassen, geht das Gerät nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus über. Das Gebläse läuft noch 1 Minute weiter, um das Gerät abzukühlen.
Temperatureinstellungen

Die nachfolgenden Einstellungen sind Richtwerte. Die exakte Einstellung ist von unterschiedlichen Faktoren abhängig, u.a. vom Geschirr und der zu kochenden Menge. Experimentieren Sie, bis Sie die für Sie optimalen Einstellungen gefunden haben.

Temperatur 1 - 2

3 - 4

5 - 6

DE

7 - 8

9

Empfehlungen
· Sanftes Erwärmen kleinerer Mengen an Speisen · Schokolade, Butter und andere Zutaten, die leicht anbrennen,
schmelzen · sanftes Garen · Langsames Erwärmen
· Aufwärmen · Schnelles Garen · Reis kochen
· Eierkuchen
· Andünsten · Nudeln kochen
· Braten unter Rühren · Schnell anbraten · Suppe aufkochen · Wasser kochen

11

INSTALLATION

Installationsort

Schneiden Sie die Arbeitsfläche gemäß den Angaben in der Abbildung aus. Um die Öffnung herum ist für die Installation und Nutzung des Geräts ein Mindestabstand von 5 cm zu berücksichtigen. Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsfläche mindestens 30 mm dick ist. Wählen Sie eine hitzebeständige und isolierte Arbeitsfläche aus (Holz und ähnliche fasrige oder wasserabsorbierende Materialien dürfen nur dann verwendet werden, sofern sie imprägniert sind), um Stromschläge und Verformungen aufgrund abgestrahlter Wärme zu vermeiden. Siehe nachfolgende Abbildung:
Hinweis: Die Sicherheitsabstände zwischen den Seiten der Kochplatte und den Innenseiten der Arbeitsfläche müssen mindestens 3 mm betragen.

L

W

HD

SEAL

X
 X

X

F

A

X

Min. 3 mm

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm)

DE

3 min.

Es ist wichtig, dass die Induktionskochplatte immer gut belüftet ist und die Lufteintritte und Luftaustritte nicht blockiert werden. Vergewissern Sie sich, dass die Kochplatte in einem guten Zustand ist. Siehe nachfolgende Abbildung.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Kochplatte und einem darüber hängenden Schrank muss mindestens 760 mm betragen.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Lufteintritt

E Luftaustritt 5mm

WARNUNG: Adäquate Belüftung gewährleisten
Sorgen Sie dafür, dass die Kochplatte immer gut belüftet ist und die Lufteintritte und Luftaustritte nicht blockiert sind. Um den versehentlichen Kontakt mit der überhitzten Unterseite der Kochplatte oder Stromschläge während des Betriebs zu vermeiden, muss ein Holzeinsatz mit einem Mindestabstand von 50 mm zur Unterseite der Kochplatte hin installiert werden. Beachten Sie dafür folgende Abbildung.

Min. 35mm

Max. 5mm

Max. 5mm

An der Außenseite der Kochplatte befinden sich Ventilationsöffnungen. Sie MÜSSEN dafür sorgen, dass diese Öffnungen durch die Installation der Kochplatte in der Arbeitsfläche nicht blockiert werden.
· Bitte beachten Sie, dass der Kleber, der Kunststoff- oder Holzmaterialien mit Möbeln verbindet, Temperaturen von 150¥ standhalten können muss, um ein Lösen der Platte zu verhindern.
· Die Rückwand sowie angrenzende und umliegende Oberflächen müssen in der Lage sein, Temperaturen von 90¥ standzuhalten.

Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass:

· Die Arbeitsfläche viereckig und gerade ist und keine Bauteile die Platzanforderungen einschränken.

· Die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem und isoliertem Material besteht.

· Sofern die Kochplatte über einem Herd installiert wird, der Herd mit einem Kühlgebläse ausgestattet

DE

ist.

· Die Installation alle Mindestabstände berücksichtigt und mit den geltenden Normen und Vorschriften

konform ist.

· Ein geeigneter Trennschalter für die vollständige Trennung des Netzstroms in der festen

Verdrahtung integriert und gemäß örtlich geltenden Verdrahtungsvorschriften und Regulationen

befestigt und positioniert ist.

· Dass der Trennschalter zugelassen ist und über einen Kontaktabstand von 3 mm an allen Polen (bzw.

an allen aktiven [Phasen-]Leitern, sofern dies gemäß den örtlich geltenden Verdrahtungsvorschriften

für diese Art von Anforderungen zulässig ist) verfügt.

· Der Trennschalter nach der Installation der Kochplatte für den Nutzer leicht zugänglich ist.

· Sie sich an das örtliche Bauamt wenden oder Durchführungsvorschriften konsultieren, falls Sie

Fragen zur Installation haben.

· Wandflächen in der Umgebung der Kochplatte mit hitzebeständigen und einfach zu reinigenden

Oberflächen (wie z.B. Keramikfliesen) ausgestattet sind.

Vor der Befestigung am Arbeitstisch den Dichtstreifen an der Rückseite der Glasplatte anbringen: · Maschine vollständig umdrehen, bis die Glasplatte nach oben zeigt; · Den Dichtstreifen aus dem selbstschließenden Beutel nehmen und die Schutzfolie an der Rückseite
des Dichtstreifens abziehen;

· Den Dichtstreifen an der Rückseite der Glasplatte befestigen.
· Der Dichtstreifen darf nicht über die Kanten der Glasplatte herausragen.

Unterseite des Produkts

Dichtstreifen

Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass:
· Das Netzkabel nicht mehr über die Schranktüren oder Schubladen zugänglich ist.
13

· Eine ausreichende Belüftung vom Äußeren des Schranks bis zur Unterseite der Kochplatte gewährleistet ist.
· Sofern die Kochplatte über einer Schublade oder einem Schrank installiert wurde, unterhalb der Kochplatte ein Wärmeschutz installiert wird.
· Der Trennschalter für den Nutzer leicht zugänglich ist.
Vor dem Anbringen der Halterungen
Legen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund (verwenden Sie die Verpackung als Unterlage). Berühren Sie nicht die vom Gerät abstehenden Tasten.
Position der Halterungen
Befestigen Sie die Kochplatte nach der Installation über 4 Halterungen an der Unterseite der Kochplatte an der Arbeitsfläche (siehe Abbildung). Richten Sie die Halterungen je nach Dicke der Arbeitsfläche entsprechend aus.
halterung

DE

KOCHPLATTE

ARBEITSFLÄCHE

KOCHPLATTE

ARBEITSFLÄCHE

HALTERUNG A

HALTERUNG B

Die Halterungen dürfen unter keinen Umständen mit den Innenseiten der Arbeitsfläche in Kontakt kommen (siehe Abbildung).
Sicherheitsvorkehrungen
1. Die Induktionskochplatte darf nur von qualifizierten Fachkräften oder Technikern installiert werden. Wir können Ihnen Fachkräfte bereitstellen. Installieren Sie das Gerät nicht eigenständig.
2. Die Kochplatte darf nicht unmittelbar über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Tiefkühler, Wäschetrockner oder einer Waschmaschine installiert werden, da anderenfalls die Elektronik der Kochplatte beschädigt werden könnte.
3. Installieren Sie die Induktionskochplatte so, dass eine optimale Wärmeableitung und somit eine bessere Leistungsfähigkeit des Geräts gewährleistet werden.
4. Die Wand und der Induktionsbereich über der Arbeitsfläche müssen hitzebeständig sein. 5. Um Schäden zu vermeiden, müssen die Verbundschicht und der Kleber hitzebeständig sein. 6. Es dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
14

Anschluss der Kochplatte an die Stromversorgung
Diese Kochplatte darf nur von einem qualifizierten Elektriker an die Stromversorgung angeschlossen werden. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung, dass: 1. Die Verkabelung in Ihrer Wohnung für die von der Kochplatte benötigte Leistung geeignet ist. 2. Die Nennspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. 3. Alle Abschnitte des Netzkabels der auf dem Typenschild angegebenen Last standhalten können. Verwenden Sie keine Adapter, Reduzierstücke oder Verzweigungen für den Anschluss an die Stromversorgung, da anderenfalls die Gefahr von Überhitzung oder Feuer besteht. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommen und muss so verlegt werden, dass dessen Temperatur niemals 75°C überschreitet.
Lassen Sie sich von einem Elektriker beraten, ob die Verkabelung in Ihrer Wohnung ohne weitere Modifikationen geeignet ist. Modifikationen dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden.

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Blau Grau Braun Schwarz Gelb / Grün Blau Grau Braun Schwarz Gelb / Grün Blau Grau Braun Schwarz Gelb / Grün

220-240V~
DE

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

· Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Kundendienst mit entsprechenden Werkzeugen ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
· Wird das Gerät direkt mit der Stromversorgung verbunden, ist ein allpoliger Trennschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten zu installieren.
· Der Installateur muss sicherstellen, dass die elektrische Verbindung korrekt ist und alle Sicherheitsvorschriften eingehalten wurden.
· Das Kabel darf nicht geknickt oder gequetscht werden. · Das Kabel muss regelmäßig überprüft und bei Bedarf von einem autorisierten Techniker ersetzt
werden.

Die Unterseite des Geräts und das Netzkabel sind nach der Installation nicht mehr zugänglich.

15

GEBRAUCH
Touch-gesteuerte Tasten
· Die Tasten reagieren auf Berührung; es ist nicht erforderlich, auf die Tasten zu drücken. · Verwenden Sie Ihren Fingerballen, nicht die Fingerspitze. · Es ertönt ein Signalton, sobald eine Tastenberührung registriert wurde. · Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und nicht (von Gegenständen oder
Lappen usw.) verdeckt werden. Auch dünnste Wasserfilme können dazu führen, dass sich die Tasten nur schwer bedienen lassen.

Auswahl des richtigen Kochgeschirrs

· Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, die für Induktionsherde geeignet sind.Beachten Sie

dafür das Induktionssymbol auf der Verpackung oder an der Unterseite des Topfes.

· Anhand eines Magnettests können Sie auch selbst prüfen, ob Ihr Geschirr geeignet ist.

Halten Sie einen Magnet an die Unterseite Ihres Topfes. Wird er angezogen, ist der Topf für

Induktion geeignet.

DE

· Falls Sie keinen Magnet haben:

1. Geben Sie etwas Wasser in den zu überprüfenden Topf.

2. Falls das Icon nicht im Display blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist der Topf geeignet.

· Geschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: purer Edelstahl, Aluminium oder

Kupfer ohne magnetischen Boden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Ton.

· Falls der ferromagnetische Teil nur teilweise den Boden des Topfes bedeckt, wird nur der ferromagnetische Teil erhitzt. Der Rest wird sich höchstwahrscheinlich nicht ausreichend erhitzen, um kochen zu können.
· Falls der ferromagnetische Teil nicht flächendeckend aus dem gleichen Material ist, sondern auch aus anderen Materialien besteht, können die Leistung und die Topferkennung beeinträchtigt werden.
· Falls Sie einen ähnlichen Topf wie auf den Abbildungen verwenden, wird der Topf ggf. nicht erkannt.
· Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten oder gewölbtem Boden.

16

· Vergewissern Sie sich, dass der Topfboden eben ist, flach auf der Glasplatte aufliegt und genauso groß ist wie das jeweilige Kochfeld. Verwenden Sie Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung auf dem gewünschten Kochfeld. Ist der Topf etwas größer, wird die Energie mit maximaler Effizienz verwendet. Ist der Topf etwas kleiner, ist die Ausnutzung der Energie geringer. Töpfe mit einem Durchmesser von unter 140 mm werden möglicherweise nicht vom Herd erkannt. Richten Sie den Topf mittig auf dem Kochfeld aus.
· Heben Sie Töpfe immer an ­ schieben Sie sie nicht über die Glasplatte, da diese anderenfalls zerkratzt werden würde.

Verwendung

Kochvorgang starten

1. Halten Sie die EIN/AUS -Taste.

Nach dem Einschalten ertönt ein

Signalton und an allen Anzeigen erscheint

,,­" oder ,,­­"; am Gerät ist dann der

DE

Standby-Modus aktiviert.

2. Stellen Sie einen geeigneten Topf auf das gewünschte Kochfeld. · Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Topfes und die Oberfläche des Kochfelds sauber und trocken sind.

3. Drücken Sie den Schieberegler des Kochfelds; neben dem Regler blinkt eine Anzeige.

4. Stellen Sie mit dem Schieberegler die Leistung ein. · Falls Sie innerhalb von 1 Minute keine Wärmeleistung eingestellt haben, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie müssen dann wieder mit Schritt 1 beginnen. · Sie können die Wärmeleistung jederzeit während des Kochvorgangs anpassen.
Leistung erhöhen

Leistung reduzieren
17

Falls im Display abwechselnd die Anzeige und die Leistungseinstellung blinken

· kein Topf auf dem richtigen Kochfeld steht, oder · der verwendete Topf nicht für Induktion geeignet ist, oder · der Topf zu klein ist oder nicht mittig auf dem Kochfeld steht.
Die Erhitzung wird erst gestartet, wenn ein geeigneter Topf auf dem Kochfeld steht. Falls kein geeigneter Topf auf dem Kochfeld steht, schaltet sich das Display nach 1 Minute automatisch aus.

Kochvorgang beenden

1. Drücken Sie die Taste des Kochfelds, das Sie ausschalten möchten.

2. Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie den Schieberegler bis zur Position ,, " schieben. Vergewissern Sie sich, dass im Display die Anzeige ,,0" erscheint.

3. Schalten Sie das ganze Gerät aus, indem Sie die EIN/AUS-Taste drücken.
Boost-Funktion
Boost-Funktion aktivieren 1. Drücken Sie den Schieberegler des
Kochfelds.

4. Achtung: Heiße Oberflächen Die Anzeige H weist darauf hin, welches Kochfeld heiß ist. Die Anzeige verschwindet, wenn sich das Kochfeld abgekühlt hat und wieder berührt werden kann. Sie können sich ein noch heißes Kochfeld auch zu Nutzen machen, um zum Beispiel für das weitere Kochen einen Topf vorzuwärmen, und so Energie sparen.
DE
2. Drücken Sie die Boost-Taste ,, ". Im Display des Kochfelds erscheint die Anzeige ,,P" und die maximale Leistung wird aktiviert.

Boost-Funktion deaktivieren
1. Drücken Sie die Auswahl-Taste des Kochfelds, für das Sie die Boost-Funktion deaktivieren möchten.

2. Drücken Sie die ,,Boost"-Taste , um die Boost-Funktion zu deaktivieren. An dem Kochfeld werden dann die vorherigen Einstellungen wieder aktiviert.

18

· Diese Funktion ist für jedes Kochfeld verfügbar. · Nach 5 Minuten werden an dem betroffenen Kochfeld wieder die ursprünglichen Einstellungen
eingeschaltet. · Falls ursprünglich die Leistungsstufe 0 eingestellt war, aktiviert das Gerät nach den 5 Minuten die
Stufe 9.

Flexibles kochfeld

· Dieses Kochfeld kann je nach Bedarf als ein einzelnes Kochfeld oder zweigeteilt verwendet werden.
· Das Kochfeld besteht aus zwei unabhängigen Induktoren, die einzeln angesteuert werden können.

Als ein einzelnes, großes Kochfeld

1. Um das flexible Kochfeld als einzelnes, großes Kochfeld zu verwenden, drücken Sie einfach die entsprechende Auswahl-Taste.

2. Folgendes Geschirr wird für das große Kochfeld empfohlen: Töpfe: 250 mm oder 280 mm Durchmesser (rechteckige oder ovale Töpfe sind geeignet)

250mm

280mm

Wir empfehlen, nur die drei oben erläuterten Funktionen auszuführen, da anderenfalls die Leistung des Geräts beeinträchtigt wird.
Als zwei unabhängige Kochfelder
DE
Es gibt zwei Möglichkeiten, das flexible Kochfeld zweigeteilt zu verwenden. (a) Stellen Sie einen Topf rechts oben oder unten auf das flexible Kochfeld.

(b) Stellen Sie zwei Töpfe auf beide Seiten des flexiblen Kochfelds.

Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Topf größer ist als 12 cm.
19

Tastensperre
· Sie haben die Möglichkeit, die Tasten zu sperren, um einen versehentlichen Betrieb des Geräts (z.B. weil Kinder Tasten bedienen) zu verhindern.
· Bei aktivierter Tastensperre sind alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert.

Tasten sperren

Drücken Sie die Tastensperre

In der Timer-Anzeige erscheint ,,Lo". Tasten entsperren

Halten Sie die Tastensperre etwas gedrückt.

Bei aktivierter Tastensperre sind alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste gesperrt. Sie können das Gerät in einem Notfall immer mit der EIN/AUS-Taste ausschalten, müssen das Gerät aber für weitere Schritte erst wieder entsperren.

Timer-Einstellung
Die Timer-Funktion kann auf zwei unterschiedliche Arten verwendet werden: a) Sie können die Funktion als Küchenuhr verwenden. Nach Ablauf des Timers werden die Kochfelder
nicht ausgeschaltet. b) Sie können den Timer so programmieren, dass sich ein oder mehrere Kochfelder nach Ablauf des
Timers ausschalten. Die maximale Dauer des Timers beträgt 99 Minuten.

· Timer als Küchenuhr verwenden
Sofern Sie kein Kochfeld auswählen.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Herd eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Timer auch verwenden, wenn Sie kein Kochfeld ausgewählt haben.

DE
2. Drücken Sie die Timer-Taste. In der Timer-Anzeige erscheint ,,10", und die Ziffer ,,0" blinkt.

3. Stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler ein. (z.B. 5)

4. Drücken Sie erneut auf die Timer-Taste; im Display blinkt die Anzeige ,,1".

20

5. Stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler (z.B. 9) ein; der Timer ist dann mit 95 Minuten eingestellt. Nach dem Einstellen der Zeit beginnt der Countdown umgehend zu laufen, und im Display wird die jeweils verbleidende Zeit angezeigt.

6. Zum Abschluss der Einstellung ertönt der Buzzer 30 Sekunden lang und in der Timer-Anzeige erscheint ,,- -".

· Timer zum Ausschalten von einem oder mehrerer Kochfelder

Timer für ein Kochfeld einstellen:

1. Tippen Sie auf den Schieberegler des Kochfelds, für das Sie den Timer einstellen möchten.

2. Berühren Sie nach kurzer Zeit die Timer-Steuerung, die ,,10" wird in der Timer-Anzeige angezeigt und die ,,0" blinkt.

3. Stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler ein. (z.B. 5).
DE

4. Drücken Sie erneut auf die Timer-Taste; die Anzeige ,,1" blinkt.

5. Stellen Sie die Zeit mit dem Schieberegler (z.B. 9) ein; der Timer ist dann mit 95 Minuten eingestellt.
7. Nach Ablauf des Timers wird das betroffene Kochfeld automatisch ausgeschaltet.

6. Nach dem Einstellen der Zeit beginnt der Countdown umgehend zu laufen. Im Display wird die verbleibende Zeit angezeigt und die Timer-Anzeige blinkt 5 Sekunden lang. HINWEIS: Die rote Anzeige neben der Leistungsanzeige leuchtet und weist somit darauf hin, dass dieses Kochfeld ausgewählt wurde.

Die anderen Kochfelder laufen weiter, sofern sie vorher eingeschaltet waren.

21

Die obigen Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung und können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Mehrere Kochfelder einstellen:
· Die Schritte für die Einstellung mehrerer Kochfelder entspricht den Schritten zur Einstellung eines Kochfelds.
· Wenn Sie für mehrere Kochfelder gleichzeitig einen Timer einstellen, leuchten die Dezimalpunkte der entsprechenden Kochfelder. In der Minutenanzeige erscheint der Minuten-Timer. Der Punkt der entsprechenden Kochfelder blinkt.
(eingestellt mit 15 Minuten)
(eingestellt mit 45 Minuten)
2. Nach Ablauf des Timers schaltet sich das entsprechende Kochfeld automatisch aus. Dann wird der neue Minuten-Timer angezeigt und der Punkt des entsprechenden Kochfelds blinkt.

(eingestellt mit 30 Minuten)
· Drücken Sie auf die Auswahl-Taste des Kochfelds; in der Timer-Anzeige wird der entsprechende Timer angezeigt.

Timer deaktivieren
1. Drücken Sie den Schieberegler des Kochfelds, für das Sie den Timer deaktivieren möchten.

2. Drücken Sie auf die Timer-Taste; die Anzeige blinkt.

DE

Stellen Sie mit dem Schieberegler die Zeit mit dem Wert ,,00" ein; der Timer ist deaktiviert.

Standardbetriebsdauer
Die automatische Abschaltung des Geräts ist eine Sicherheitsfunktion des Geräts. Falls Sie vergessen das Gerät auszuschalten, wird diese Sicherheitsfunktion je nach Leistungsstufe nach Ablauf einer bestimmten Betriebsdauer ausgelöst; siehe nachfolgende Tabelle:

Leistungsstufe

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Standardbetriebsdauer (Stunden) 8

8

8

4

4

4

2

2

2

Wenn Sie den Topf vom Kochfeld nehmen, stoppt das Gerät umgehend die weitere Erhitzung und die Kochplatte schaltet sich nach 2 Minuten aus.

Personen mit einem Herzschrittmacher müssen sich vor der Verwendung des Geräts von ihrem Arzt beraten lassen.

22

EINIGUNG UND PFLEGE

Was?

Wie?

Tägliche Verschmutzungen auf dem Glas (Fingerabdrücke, Flecken, Kleckse aufgrund von Speiserückständen oder nicht zuckerhaltige übergelaufene Rückstände)

1. Schalten Sie die Kochplatte aus. 2. Tragen Sie einen Reiniger auf, solange
die Glasplatte noch warm (jedoch nicht heiß!) ist. 3. Spülen Sie das Glas ab und trocknen Sie es mit einem sauberen Lappen oder Küchenpapier ab. 4. Schalten Sie dann die Kochplatte wieder ein.

Wichtig!
· Wenn die Kochplatte ausgeschaltet ist, erscheint keine Anzeige mehr, die auf eine ,,heiße Oberfläche" hinweist. Die Kochfelder können dennoch heiß sein! Hier ist Vorsicht geboten.
· Scharfe Topfkratzer, einige Nylon-Topfkratzer und aggressive/ scheuernde Reinigungsmittel können das Glas zerkratzen. Lesen Sie immer die Etiketten, bevor Sie einen Reiniger oder Topfkratzer verwenden.
· Lassen Sie keine Reinigungsrückstände auf der Kochplatte zurück; das Glas könnte dadurch verschmutzen.

Entfernen Sie solche Rückstände

umgehend mit einem für

Induktionsherde geeignetem

· Entfernen Sie Rückstände geschmolzener

Übergelaufene, geschmolzene oder zuckerhaltige Flüssigkeiten auf dem Glas

Pfannenwender, Spachtel oder Klingen-Schaber. Achten Sie jedoch auf die heißen Oberflächen: 1. Schalten Sie das Gerät über die
Steckdose aus. 2. Halten Sie den Schaber oder Spachtel

Flüssigkeiten, zuckerhaltiger Speisen oder übergelaufener Speisen so schnell wie möglich. Nach dem Abkühlen ist es sehr schwer, solche Rückstände zu entfernen, und das Glas könnte permanent beschädigt werden.

in einem Winkel von 30° und kratzen

· Gefahr von Schnittverletzungen: Wenn

Sie die Rückstände bis zu einem

die Schutzabdeckung entfernt wird, sind

DE

kühlen Bereich der Kochplatte. 3. Entfernen Sie die Rückstände dann

Schaber sehr scharf. Verwenden Sie diese vorsichtig und bewahren Sie sie sicher

mit einem Lappen oder Küchenpapier.

und für Kinder unzugänglich auf.

4. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4

aus dem obigen Absatz ,,Tägliche

Verschmutzungen auf dem Glas".

Übergelaufene Rückstände auf den Tasten

1. Schalten Sie die Kochplatte aus. 2. Saugen Sie Rückstände auf. 3. Wischen Sie den Bereich um die Taste
herum mit einem sauberen, feuchten Schwamm oder Lappen ab. 4. Trocknen Sie den gesamten Bereich mit einem Küchenpapier. 5. Schalten Sie die Kochplatte wieder ein.

· Es kann sein, dass der Buzzer ertönt, sich das Gerät selbst ausschaltet und die Tasten nicht funktionieren, wenn sich darauf Flüssigkeiten befinden. Wischen Sie das gesamte Bedienfeld vollständig trocken, bevor Sie die Kochplatte wieder einschalten.

23

STÖRBEHEBUNG

Während des Betriebs können Fehler oder Fehlfunktionen auftreten. In der nachfolgenden Übersicht finden Sie Informationen zu potenziellen Fehlfunktionen und darüber, wie diese verursacht und behoben werden können. Bitte lesen Sie diese Übersicht sorgfältig durch, um Zeit und Kosten für den Anruf des Kundendiensts zu sparen.

Problem

Mögliche Ursache

Behebung!

Die Induktionskochplatte lässt sich nicht einschalten.

Kein Strom.

Vergewissern Sie sich, dass die Kochplatte mit der Stromversorgung verbunden und eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob es in Ihrer Wohnung oder Ihrer Gegend zu einem Stromausfall gekommen ist. Falls das Problem dann weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Techniker.

Die Touch-Tasten reagieren nicht.

Die Tasten sind gesperrt.

Entsperren Sie die Tasten; siehe Abschnitt ,,Gebrauch der Kochplatte".

Die Tasten lassen sich nur schwer bedienen.
Das Glas ist zersprungen.

Es befindet sich ein dünner Wasserfilm auf den Tasten oder Sie tippen mit der Fingerspitze auf die Tasten.
Geschirr mit scharfen Kanten. Nicht geeigneter scheuernder Kratzer oder Reiniger.

Vergewissern Sie sich, dass der Tastenbereich trocken ist und Sie die Tasten mit Ihrem Fingerballen berühren.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit einem flachen und ebenen Boden; siehe Abschnitt ,,Richtiges Kochgeschirr auswählen". Siehe ,,Reinigung und Pflege".

Einige Töpfe erzeugen knackende oder klickende

Dies kann am Design des Kochgeschirrs liegen (Schichten unterschiedlicher Metalle vibrieren

Das ist normal und kein Hinweis auf eine Fehlfunktion.

Geräusche.

unterschiedlich).

DE

Die Kochplatte erzeugt bei hohen Temperatureinstellung en ein leichtes Brummen.
Gebläse-Lärm aus der Kochplatte.

Dies liegt an der Technologie der Induktionskochplatte.
Die Induktionskochplatte verfügt über ein Gebläse, um die Elektronik vor Überhitzung zu schützen. Das Gebläse kann auch nach dem Ausschalten der Kochplatte noch weiterlaufen.

Das ist normal; die Geräusche sollten jedoch nach dem Reduzieren der Temperatureinstellung leiser werden oder vollständig verschwinden.
Das ist normal und muss nicht weiter beachtet werden. Trennen Sie das Gerät nicht vom Netzstrom, während das Gebläse noch läuft.

Töpfe werden nicht heiß und nicht im Display angezeigt.
Die Kochplatte oder das Kochfeld hat sich selbst ausgeschaltet, es ertönt ein Signalton und es wird ein Error-Code angezeigt (normalerweise erscheinen nacheinander eine oder zwei Ziffern im Timer-Display).

Die Induktionskochplatte kann den Topf nicht erkennen, da er nicht für Induktion geeignet ist. Die Induktionskochplatte kann den Topf nicht erkennen, da er zu klein ist für das Kochfeld oder nicht mittig auf dem Kochfeld steht.
Technischer Fehler.

Verwenden Sie für Induktion geeignetes Kochgeschirr; siehe Abschnitt ,,Richtiges Kochgeschirr auswählen".
Richten Sie den Topf mittig aus und vergewissern Sie sich, dass die Unterseite genauso groß ist wie das Kochfeld.
Bitte notieren Sie sich die Buchstaben oder Ziffern, schalten Sie das Gerät an der Steckdose aus und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.

24

Störmeldungen und Behebung
Das Gerät verfügt über eine Selbst-Diagnosefunktion. Mithilfe dieser Funktion kann der Servicetechniker die Funktionsweise unterschiedlicher Komponenten prüfen, ohne dass diese demontiert oder der Herd auseinandergebaut werden müssten.

Störbehebung

1) Fehler-Codes während des Gebrauchs und Behebungen:

Fehler-Code E1

Problem

Behebung

Kein automatisches Zurücksetzen

Fehler am Temperatursensor der Keramikplatte ­ offener Kreislauf

E2

Fehler am Temperatursensor der Keramikplatte ­ Kurzschluss.

· Prüfen Sie die Verbindung oder ersetzen Sie den Temperatursensor der Keramikplatte.

Eb

Fehler am Temperatursensor der Keramikplatte.

· Warten Sie, bis sich die Keramikplatte wieder

E3

Hohe Temperatur am Sensor der Keramikplatte.

bis zur normalen Temperatur abgekühlt hat. · Schalten Sie das Gerät wieder mit der

EIN/AUS-Taste ein.

E4

Fehler am Temperatursensor des

IGBT ­ offener Kreislauf.

· Ersetzen Sie die Displayplatine.

DE

E5

Fehler am Temperatursensor des IGBT ­ Kurzschluss.

· Warten Sie, bis sich die Temperatur des IGBT

wieder bis zur normalen Temperatur abgekühlt

E6

Hohe Temperatur am IGBT.

hat. · Schalten Sie das Gerät mit der

,,EIN/AUS"-Taste wieder ein.

· Prüfen Sie, ob das Gebläse ordnungsgemäß

läuft. Falls nicht, ersetzen Sie das Gebläse.

E7

Spannungsversorgung niedriger als Nennspannung.

· Prüfen Sie die Spannungsversorgung auf einen einwandfreien Zustand.

· Schalten Sie das Gerät ein, nachdem die

E8

Spannungsversorgung höher als Nennspannung.

Spannungsversorgung wieder normal funktioniert.

U1

Kommunikationsfehler.

· Stellen Sie die Verbindung zwischen · Displayplatine und Netzplatine wieder her. · Ersetzen Sie die Netzplatine oder die
Displayplatine.

25

2) Spezielle Fehlfunktionen & Behebung

Error
Die LED leuchtet nicht auf, wenn das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wird.
Einige Tasten funktionieren nicht und das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Die Anzeige für den Kochmodus leuchtet auf, aber das Kochfeld erwärmt sich nicht.

Problem Kein Strom.
Verbindungsfehler an der zusätzlichen Netzplatine und Displayplatine.

Lösung A
Prüfen Sie, ob der Stecker richtig in der Steckdose steckt und dass die Steckdose Strom führt.
Überprüfen Sie die Verbindung.

Die zusätzliche Netzplatine Ersetzen Sie die

ist beschädigt.

zusätzliche Netzplatine.

Die Displayplatine ist beschädigt.

Ersetzen Sie die Displayplatine.

Die Displayplatine ist beschädigt.

Ersetzen Sie die Displayplatine.

Übertemperatur am Gerät. Fehler am Gebläse.

Umgebungstemperatur zu hoch. Lufteintritte und Belüftungsöffnungen blockiert.
Prüfen Sie, ob das Gebläse ordnungsgemäß läuft; falls nicht, ersetzen Sie es.

Lösung B

Netzplatine beschädigt.

Ersetzen Sie die Netzplatine.

Falscher Topf.

Verwenden Sie einen

Die Erhitzung wird abrupt

geeigneten Topf (siehe

beendet und im Display

Bedienungsanleitung).

DE

blinkt die Anzeige ,,u".

Topfdurchmesser zu klein.

Schaltkreis zur Erfassung

des Topfs beschädigt;

Kochplatte überhitzt;

Gerät überhitzt. Warten Sie, bis das Gerät auf eine normale Temperatur abgekühlt ist. Tippen Sie auf die ,,EIN/AUS"-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.

ersetzen Sie die Netzplatine.

Verbindungsfehler zwischen Netz- und Displayplatine.

Überprüfen Sie die Verbindung.

Für die Kochfelder auf der gleichen Seite (z.B. erstes und zweites Kochfeld) erscheint die Anzeige ,,u".

Displayplatine eines Kommunikationsteils beschädigt.

Ersetzen Sie die Displayplatine.

Hauptplatine beschädigt.

Ersetzen Sie die Netzplatine.

Abnormale Geräusche am Gebläse-Motor.

Gebläse-Motor beschädigt. Ersetzen Sie das Gebläse.

In der obigen Liste werden allgemeine Fehler ausgewertet und analysiert. Bitte demontieren Sie das Gerät nicht eigenständig; anderenfalls könnten Gefahrensituationen entstehen oder das Gerät beschädigt werden.

26

MARKENZEICHEN, UHRHEBERRECHTE UND RECHTLICHE HINWEISE

Logo

, Wortmarken, Handelsnamen, Handelsaufmachungen und alle Versionen davon sind

wertvolle Vermögenswerte von Midea und verbundenen Unternehmen, an denen Midea Marken,

Urheberrechte und andere geistige Eigentumsrechte besitzt, sowie sämtliche Vermögenswerte, die sich

aus der Verwendung eines Teils einer Midea-Marke ergeben. Die Verwendung der Marke Midea für

kommerzielle Zwecke ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea stellt eine

Markenverletzung bzw. einen unlauteren Wettbewerb dar, der gegen die einschlägigen Gesetze

verstößt.

Diese Bedienungsanleitung wurde von Midea erstellt und Midea behält sich alle damit verbundenen Urheberrechte vor. Keine juristische Person oder Einzelperson darf diese Bedienungsanleitung ganz oder teilweise ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Midea verwenden, vervielfältigen, modifizieren, verteilen oder mit anderen Produkten bündeln oder verkaufen.

Alle erläuterten Funktionen und Anleitungen waren zum Zeitpunkt des Drucks aktuell.

DE
MC-IF7455J1CC-A 2 bereich

Flächen 1: L: 39,0; W: 18,0;

Flächen 2: L: 39,0; W: 18,0;

Flächen 1: 184,3 Flächen 2: 185,9

185.1

27

ENTSORGUNG UND RECYCLING

Wichtige Hinweise
Konformität mit der WEEE-Richtlinie zur Entsorgung von Altgeräten: Dieses Gerät entspricht der EU WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Auf dem Gerät befindet sich eine Kennzeichnung, die das Gerät als elektrisches bzw. elektronisches Gerät (WEEE) klassifiziert.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt warden darf. Es muss an einer offiziellen Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben werden. Informationen über die Standorte solcher Sammelstellen erhalten Sie auf Ihrer Behörde vor Ort oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Jeder Haushalt leistet einen wichtigen Beitrag durch die Wiederverwertung und das Recycling alter Geräte. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts hilft dabei, negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.

Konformität mit der RoHS-Richtlinie

Das von Ihnen erworbene Produkt ist konform mit der EU RoHS-Richtlinie (2011/65/EU).

Es enthält keine der in der Richtlinie genannten schädlichen oder verbotenen Materialien.

DE

Wichtige Hinweise
Die Verpackungsmaterialien des Produkts wurden gemäß nationalen Umweltvorschriften aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial nicht zusammen mit dem Hausmüll oder anderen Abfällen. Bringen Sie es zu einer von den örtlichen Behörden ausgewiesenen Sammelstelle für die Entsorgung von Verpackungsmaterial.

27

DATENSCHUTZHINWEISE
Zur Erbringung der mit dem Kunden vereinbarten Leistungen, verpflichten wir uns, alle Bestimmungen des anwendbaren Datenschutzrechts gemäß den vereinbarten Ländern, in denen Dienstleistungen für den Kunden erbracht werden, sowie gegebenenfalls die EU-Datenschutzgrundverordnung (GDPR) uneingeschränkt einzuhalten. Generell erfolgt unsere Datenverarbeitung zur Erfüllung unserer vertraglichen Verpflichtungen mit Ihnen und aus Gründen der Produktsicherheit, sowie zur Wahrung Ihrer Rechte im Zusammenhang mit Gewährleistungs- und Produktregistrierungsfragen. In einigen Fällen, jedoch nur wenn ein angemessener Datenschutz gewährleistet ist, können personenbezogene Daten an Empfänger außerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums übermittelt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an unsern Datenschutzbeauftragten via MideaDPO@midea.com. Um Ihre Rechte auszuüben, wie z. B. das Recht, der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten für Direktmarketingzwecke zu widersprechen, kontaktieren Sie uns bitte via MideaDPO@midea.com. Weitere Informationen erhalten Sie über den QR-Code.
DE
28

LETTERA DI RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver scelto Midea! Prima di utilizzare il prodotto Midea, leggere attentamente questo manuale per imparare a utilizzarne in modo sicuro le funzioni.

INDICE

LETTERA DI RINGRAZIAMENTO ...........................................................01

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..........................................................02

SPECIFICHE TECNICHE .............................................................................08

PANORAMICA DEL PRODOTTO ............................................................09

GUIDA DI AVVIO RAPIDO ........................................................................11

INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO .......................................................13

IT

ISTRUZIONI PER L'USO ............................................................................. 18

PULIZIA E MANUTENZIONE ....................................................................27

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................ 28

MARCHI, COPYRIGHT E DICHIARAZIONI LEGALI .........................31

SMALTIMENTO E RICICLAGGIO ............................................................32

INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI ..............................33

01

ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Uso previsto
Le linee guida per la sicurezza che seguono sono pensate per prevenire rischi o danni imprevisti derivanti da un utilizzo non sicuro o errato dell'apparecchio. Alla consegna, verificare l'imballaggio e l'apparecchio per accertarsi che non siano presenti danni, in modo da garantire un funzionamento sicuro. In presenza di danni, contattare il rivenditore o il fornitore. Per tutelare la sicurezza degli utenti, non sono consentite modifiche o alterazioni dell'apparecchio. Ogni utilizzo improprio dell'apparecchio può causare pericoli e invalidare la garanzia.
Spiegazione dei simboli
Pericolo Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone causati da gas estremamente infiammabili.
IT
Avvertimento sulla tensione elettrica Questo simbolo indica la presenza di pericoli per la vita e la salute delle persone causati dalla tensione elettrica.
Avvertimento Questo simbolo indica un rischio di medio livello che, se non evitato, può causare lesioni gravi o la morte.
Cautela Questo simbolo indica un rischio di basso livello che, se non evitato, può causare lesioni lievi o moderate.
Attenzione Questo simbolo indica la presenza di informazioni importanti (ad esempio relative ai danni materiali), ma non di un pericolo.
Seguire le istruzioni Questo simbolo indica le attività e le operazioni di manutenzione di questo apparecchio che devono essere effettuate solo da un tecnico dell'assistenza nel rispetto delle istruzioni per l'uso.
Leggere questo manuale di istruzioni scrupolosamente e con attenzione prima di utilizzare o mettere in servizio l'unità, e conservarlo nelle immediate vicinanze del sito di installazione o dell'unità per utilizzi futuri.
02

Avvertenze di sicurezza
La vostra sicurezza è importante per noi. Leggere queste informazioni prima di utilizzare il piano cottura.

Installazione

Pericolo di scossa elettrica
· Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi intervento o manutenzione su di esso.
· Il collegamento ad un buon impianto di messa a terra è essenziale e obbligatorio.
· Le modifiche all'impianto elettrico domestico devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato.
· La mancata osservanza di questa avvertenza può causare scosse elettriche o la morte.

Pericolo di taglio

· Attenzione: i bordi del pannello sono affilati.

IT

· La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o

tagli.

Informazioni importanti sulla sicurezza
· Leggere le istruzioni attentamente prima di installare o utilizzare l'apparecchio. · Sull'apparecchio non deve essere posizionato mai alcun materiale o prodotto
infiammabile. · Mettere queste informazioni a disposizione della persona responsabile
dell'installazione dell'apparecchio, in quanto ciò potrebbe ridurre i costi di installazione. · Per evitare pericoli, l'apparecchio deve essere installato seguendo le istruzioni di installazione. · L'apparecchio deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato. · Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito che incorpora un sezionatore che consente la completa disconnessione dall'alimentazione elettrica. · La non corretta installazione dell'apparecchio potrebbe invalidare qualsiasi richiesta di garanzia o di responsabilità. · Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e conoscenze, a meno che non siano supervisionate o istruite circa l'utilizzo dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
03

I bambini devono essere controllati per garantire che essi non giochino con l'elettrodomestico. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da suo agente di assistenza o da personale qualificato per evitare rischi. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che ne comprendano i pericoli. Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. · Attenzione: per i fornelli con superfici di protezione dei componenti elettrici in vetroceramica o materiali simili, se la superficie è incrinata spegnere l'apparecchio per evitare la possibilità che si verifichino scosse elettriche. · Non utilizzare pulitori a vapore. · Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posizionati sulla superficie del piano cottura in quanto possono surriscaldarsi · Non utilizzare pulitori a vapore per pulire il piano cottura. IT · Dopo l'uso, spegnere l'elemento del piano cottura tramite l'apposito comando ed evitare di fare affidamento sul rilevatore di pentole. · L'apparecchio non è destinato ad essere azionato da un timer esterno o da un sistema di comando a distanza separato. · Pericolo di incendio: non conservare gli oggetti sui piani di cottura. ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere assistito. Le cotture di breve durata devono essere costantemente supervisionate. ATTENZIONE: lasciare i fornelli incustoditi durante la cottura con grasso o olio può essere pericoloso e provocare un incendio. · ATTENZIONE: L'apparecchio e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non vengano costantemente. · ATTENZIONE: La cottura incustodita su un piano cottura con grasso o olio può essere pericoloso e può provocare incendi. Non cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, ma spegnere l'apparecchio e poi coprire la fiamma, ad esempio con un coperchio o una coperta antincendio. ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere assistito. Le cotture di breve durata devono essere costantemente supervisionate. Pericolo di incendio: non conservare gli oggetti sui piani di cottura. · ATTENZIONE: utilizzare esclusivamente protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchio o indicate dallo stesso nelle istruzioni per l'uso come adeguate, oppure protezioni per il piano cottura
04

integrate nell'apparecchio. L'utilizzo di protezioni non adeguate può portare a incidenti.
Funzionamento e manutenzione
Pericolo di scossa elettrica
· Non cuocere su un piano di cottura rotto o incrinato. Se la superficie del piano cottura dovesse rompersi o incrinarsi, spegnere immediatamente l'alimentazione dell'apparecchio (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato.
· Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione, scollegare il piano cottura dalla presa a parete.
· La mancata osservanza di questa avvertenza può causare scosse elettriche o la morte.
Pericoli per la salute
· L'apparecchio è conforme alle norme di sicurezza sui campi elettromagnetici. IT · Tuttavia, le persone con pacemaker cardiaco o altri impianti elettrici (come
le pompe per insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell'impianto prima di utilizzare questo apparecchio per assicurarsi che i loro impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico. · La mancata osservanza di questa avvertenza può causare la morte.
Pericolo di superficie calda
· Durante l'uso, le parti accessibili di questo apparecchio si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
· Non lasciare che il corpo, i vestiti o qualsiasi altro oggetto diverso dalle pentole adatte entri in contatto con il vetro del piano cottura a induzione fino a quando la superficie non si è raffreddata.
· Tenere lontano i bambini. · I manici delle pentole possono diventare caldi al tatto. Controllare che i manici
delle pentole non sporgano dalle altre zone di cottura in funzione. Tenere i manici fuori dalla portata dei bambini. · La mancata osservanza di questo consiglio potrebbe causare ustioni e scottature.
Pericolo di taglio
· La lama affilata come rasoi di un raschietto per piano cottura viene esposta quando il coperchio di sicurezza viene retratto. Utilizzarlo con estrema cura e conservarlo sempre in modo sicuro e fuori della portata dei bambini.
05

· La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o tagli.
Informazioni importanti sulla sicurezza
· Non lasciare il dispositivo incustodito durante l'uso. La cottura eccessiva provoca fumo e schizzi di grasso che possono infiammarsi.
· Non utilizzare mai l'apparecchio come superficie di lavoro o conservazione. · Non lasciare mai oggetti o utensili sull'apparecchio. · Non collocare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede
di memoria) o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) nelle vicinanze dell'apparecchio, in quanto potrebbero essere influenzati dal suo campo elettromagnetico. · Non utilizzare mai l'apparecchio per riscaldare l'ambiente. · Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura come descritto in questo manuale (ovvero utilizzando i comandi a sfioramento). Non fare affidamento sulla funzione di rilevamento delle pentole per disattivare le zone di cottura quando si rimuovono le pentole. · Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio o di sedersi, stare in piedi o arrampicarsi su di esso. · Non conservare oggetti di interesse per i bambini negli armadi sopra IT l'apparecchio. I bambini che si arrampicano sul piano cottura potrebbero essere gravemente feriti. · Non lasciare i bambini soli o incustoditi nella zona di utilizzo dell'apparecchio. · I bambini o le persone con disabilità che limitano la loro capacità di utilizzare l'apparecchio devono avere una persona responsabile e competente per istruirli sul suo utilizzo. La persona responsabile deve essere convinta che tali persone possano utilizzare l'apparecchio senza pericoli per se stessi o per l'ambiente circostante. · Non riparare o sostituire alcuna parte dell'apparecchio se non espressamente raccomandato nel manuale. Tutti gli altri interventi di manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. · Non collocare o lasciar cade oggetti pesanti sul piano cottura. · Non salire in piedi sul piano cottura. · Non utilizzare pentole con bordi dentellati né trascinare pentole sulla superficie del piano cottura a induzione per evitare di graffiarne il vetro. · Non utilizzare spugne abrasive o detergenti aggressivi per pulire il piano cottura a induzione, perché potrebbero graffiarne il vetro. · Questo dispositivo è pensato per uso domestico e per applicazioni simili, come ad esempio: uso nelle aree cucina dei negozi, degli uffici e di altri ambienti di lavoro; uso nelle fattorie; uso da parte dei clienti di hotel, motel e altri edifici residenziali; uso nei bed and breakfast o in ambienti simili. · ATTENZIONE: L'apparecchio e le sue parti accessibili si surriscaldano durante l'uso. · Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
06

· I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non vengano costantemente.
Complimenti per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione. Consigliamo di dedicare un po' di tempo alla lettura del presente manuale di istruzioni e di installazione, al fine di comprendere a fondo come installare e utilizzare correttamente il prodotto. Per l'installazione, si prega di leggere la sezione dedicata a quest'ultima. Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservare questo manuale per future consultazioni.
IT
07

SPECIFICHE TECNICHE

Piano cottura Zone di cottura Tensione di alimentazione Potenza elettrica installata Dimensioni del prodotto P × L × A (mm) Dimensioni di incasso A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 zone 220-240V~ 50Hz o 60Hz 7400W 590 × 520 × 62 560 × 490

Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Poiché ci sforziamo continuamente di migliorare i nostri prodotti, possiamo cambiare specifiche e design senza preavviso.

Simbolo

Valore

Codice identificativo del modello
IT
Tipo di piano cottura

/

MC-IF7455J1CC-A

/

Piano cottura da incasso

Numero di zone e/o di aree cottura

/

Tecnologia di riscaldamento (zone di

cottura a induzione e aree di cottura,

/

zone di cottura radianti, piastre piene)

Per zone o aree di cottura circolari:

diametro della superficie utile per

zona di cottura riscaldata

Ø

elettricamente arrotondato ai 5 mm

più vicini

Per zone o aree di cottura non

circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per zona o area di cottura riscaldata elettricamente,

L W

arrotondate ai 5 mm più vicini.

2 aree Aree di cottura a induzione
/
Aree 1:L: 39,0; W: 18,0; Aree 2:L: 39,0; W: 18,0;

Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato per kg

Cottura elettrica CE

Aree 1: 184,3 Aree 2: 185,9

Consumo energetico per il piano cottura calcolato per kg

Piano di cottura
elettrico CE

185.1

Unità
cm cm Wh/kg Wh/kg

08

PANORAMICA DEL PRODOTTO

Vista dall'alto

Zona da 1900/2000 W
max
Zona da 3000/3600 W
max
Zona da 1800/2000 W
max
Pannello di controllo
Pannello di controllo
Comandi di selezione
della zona di riscaldamento
Comando a sfioramento per la selezione della
potenza e del timer
Comando per l'area flessibile
Boost Comando per il blocco dei tasti

Zona da 1900/2000 W max
Zona da 3000/3600 W max
Zona da 1800/2000 W max Piastra di vetro
IT
Comando a sfioramento per la selezione della potenza e del timer
Comando di accensione/ spegnimento Boost Comando per l'area flessibile Comando del timer

NOTA
Le immagini del manuale sono unicamente a scopo esplicativo. In caso di discrepanze tra le illustrazioni e l'oggetto reale, fare riferimento a quest'ultimo.
09

Teoria di funzionamento
La cottura a induzione è una tecnologia sicura, avanzata, efficiente ed economica. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano calore direttamente nelle pentole, invece che indirettamente attraverso il riscaldamento della superficie di vetro. Il vetro si riscalda solamente a causa del calore trasmesso dalla pentola.

Circuito magnetico Correnti indotte

Pentola di ferro
Piastra di vetroceramica Bobina di induzione

Prima di utilizzare il piano cottura a induzione
· Leggere questa guida, tenendo conto in particolare della sezione "Avvertenze di sicurezza".
IT · Rimuovere eventuali pellicole protettive che potrebbero essere ancora presenti sul piano cottura a
induzione.

10

GUIDA DI AVVIO RAPIDO

Prestare attenzione durante la frittura, poiché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare quando si utilizza la funzione PowerBoost. A temperature estremamente elevate l'olio e il grasso si infiammano spontaneamente e ciò comporta un grave rischio di incendio.

Suggerimenti per la cottura
· Quando gli alimenti iniziano a bollire, ridurre l'impostazione della temperatura. · L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore. · Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per ridurre i tempi di cottura. · Avviare la cottura con un'impostazione alta e ridurre l'impostazione quando il cibo si è riscaldato.

Sobbollitura e cottura del riso
· La sobbollitura avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa 85 °C, quando le bolle salgono di tanto in tanto sulla superficie dell'acqua. Ciò rappresenta la chiave per realizzare deliziose zuppe e stufati teneri, poiché i sapori si sviluppano senza cuocere eccessivamente il cibo. Anche la cottura di salse a base di uova e farina addensata deve avvenire sotto il punto di ebollizione.
· Alcune operazioni, tra cui la cottura del riso con il metodo di assorbimento, possono richiedere un'impostazione superiore rispetto a quella più bassa per garantire che il cibo venga cotto correttamente nel tempo consigliato.

Scottatura delle bistecche

IT

Per cucinare bistecche succose e saporite: 1. Mettere la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura. 2. Riscaldare una padella a base pesante. 3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con olio. Versate un po' d'olio nella padella calda e poi
posizionare la carne sulla padella calda. 4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo esatto di cottura dipenderà dallo
spessore della bistecca e dalla cottura desiderata. I tempi possono variare da circa 2-8 minuti per lato. Premere la bistecca per valutare il livello di cottura: più è solida, maggiore sarà il livello di cottura. 5. Lasciare a riposo la bistecca su un piatto caldo per alcuni minuti per consentire alla bistecca di rilassarsi e diventare tenera prima di servirla.

Frittura al salto
1. Scegliere un wok a base piatta in ceramica compatibile o una padella grande. 2. Tenere a portata di mano tutti gli ingredienti e le attrezzature. La frittura al salto deve essere rapida.
In caso di cottura di grandi quantità, cuocere gli alimenti a gruppi più piccoli. 3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai d'olio. 4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e tenerla al caldo. 5. Eseguire la frittura al salto delle verdure. Quando sono calde ma ancora croccanti, abbassare la zona
di cottura a una temperatura più bassa, rimettere la carne in padella e aggiungere la salsa. 6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che vengano riscaldati adeguatamente. 7. Servire immediatamente.

11

Rilevamento di oggetti di piccole dimensioni
Quando si lasciano padelle di dimensioni inadatte o non magnetiche (ad esempio di alluminio) o altri oggetti di piccole dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) sul piano cottura, questo entra in modalità standby dopo 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto.

Impostazioni di riscaldamento

Le impostazioni riportate di seguito sono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, incluse le pentole e la quantità di alimenti sottoposti alla cottura. Sperimentare con il piano cottura a induzione per trovare le impostazioni che meglio si adattano alle proprie esigenze.

Impostazione di riscaldamento
1-2
3-4
IT
5-6 7-8
9

Adeguatezza
· riscaldamento delicato per piccole quantità di alimenti · fusione di cioccolato, burro e alimenti che bruciano rapidamente · sobbollitura delicata · riscaldamento lento
· riscaldamento · sobbollitura rapida · cottura del riso
· pancake
· soffriggitura · cottura della pasta
· frittura al salto · scottatura · ebollizione di zuppe · ebollizione dell'acqua

12

INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO

Scelta del materiale di installazione

Ritagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate nel disegno. Ai fini dell'installazione e dell'uso, lasciare almeno 5 cm di spazio libero intorno al foro. Assicurarsi che lo spessore del piano di lavoro sia di almeno 30 mm. Per il piano di lavoro, scegliere un materiale che sia resistente al calore e isolante (il legno e i materiali fibrosi o igroscopici devono essere impregnati prima di poter essere utilizzati), in modo da evitare scosse elettriche e deformazioni eccessive causate dal calore irradiato dalla piastra. Come mostrato in basso:

Nota: La distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superfici interne del piano di lavoro deve essere di almeno 3 mm.

L

W

HD

GUARNIZIONE

X

X



F

X

A

Min 3 mm

IT

X

L (mm) 590

W (mm) 520

H (mm) 62

D (mm) 58

A (mm)
560 + 4 +1

B (mm)
490 + 4 +1

X (mm) 50 min

F (mm) 3 min

In ogni caso, assicurarsi che il piano cottura in ceramica sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura in ceramica sia in buono stato di funzionamento. Come mostrato in basso
Nota: La distanza di sicurezza tra la piastra e l'armadio sopra quest'ultima deve essere di almeno 760 mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A (mm) 500

B (mm) 50 min

C (mm) 20 min
13

D Ingresso dell'aria

E
Uscita dell'aria di 5 mm

ATTENZIONE: garantire un'adeguata ventilazione
Accertarsi che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti. Per evitare di toccare accidentalmente il fondo caldo del piano cottura, o di ricevere scosse elettriche durante il lavoro, è necessario posizionare un inserto di legno fissato con viti a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura. Rispettare i requisiti indicati di seguito.

Min 35 mm

Max 5 mm

Max 5 mm

Il piano cottura è dotato di fori di ventilazione esterni su tutti i lati. È NECESSARIO verificare che tali fori non siano ostruiti dal piano di lavoro nel corso dell'installazione.
· Per evitare che i pannelli di rivestimento si stacchino, la colla utilizzata per fissare le parti in plastica o in legno al mobile di installazione deve resistere a una temperatura minima di 150 °C.
· La parete sul retro e le superfici adiacenti e circostanti devono resistere a una temperatura minima di 90 °C.

IT Prima dell'installazione del piano cottura, assicurarsi di quanto segue

· La superficie di lavoro sia quadrata e piana e nessun elemento della struttura interferisca con i requisiti di spazio.
· La superficie di lavoro è realizzata in materiale isolante e resistente al calore. · In caso di installazione del piano cottura sopra un forno, quest'ultimo è dotato di una ventola di
raffreddamento integrata. · L'installazione è conforme a tutti i requisiti di autorizzazione e agli standard e regolamenti applicabili. · Nel cablaggio permanente è integrato un sezionatore adeguato che garantisce il completo
scollegamento dalla rete elettrica, montato e posizionato in modo da rispettare le norme e i regolamenti locali in materia di cablaggio. · Il sezionatore deve essere di tipo approvato e fornire una separazione dei contatti di 3 mm in aria in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le norme di cablaggio locali consentono tale variazione dei requisiti). · Il sezionatore è facilmente accessibile all'utente con il piano cottura installato. · Consultare le autorità edilizie e le leggi locali in caso di dubbi sull'installazione. · Utilizzare finiture resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in ceramica) per le superfici delle pareti circostanti il piano cottura.

Prima dell'installazione sul banco di lavoro, è necessario attaccare la striscia di tenuta sul retro della

lastra di vetro:

· Capovolgere l'intera macchina sul retro della lastra di vetro;

· Estrarre la striscia di spugna dal sacchetto autosigillante e strappare il biadesivo sul retro della striscia

di spugna;

· Attaccare la striscia di spugna sul retro

della lastra di vetro.

· La striscia di spugna non deve superare il

bordo della lastra di vetro.

parte inferiore del prodotto

striscia elastica

14

Verifiche da effettuare prima dell'installazione del piano cottura
· Il piano di lavoro deve essere squadrato e a livello, e nessun elemento strutturale deve interferire con i requisiti relativi allo spazio libero.
· Il piano di lavoro deve essere realizzato con materiali resistenti al calore e isolanti. · Se il piano cottura viene installato sopra un forno, quest'ultimo deve possedere una ventola integrata. · L'installazione deve rispettare tutti i requisiti sullo spazio libero, oltre agli standard e alle norme
applicabili. · Un sezionatore adatto, che assicuri una disconnessione completa dalla rete elettrica, deve essere
installato nel cablaggio permanente e montato e posizionato in modo da rispettare le norme e i regolamenti di cablaggio. · Il sezionatore deve essere certificato e offrire una separazione di 3 mm dei contatti in tutti poli (o in tutti i conduttori [di fase] attivi, se le norme di cablaggio locale consentono questa variazione dei requisiti). · Il sezionatore deve risultare facilmente accessibile all'utente dopo che il piano cottura è stato installato. · In caso di dubbi sull'installazione, consultare le autorità competenti e i regolamenti comunali. · Utilizzare finiture resistenti al calore e facili da pulire (ad esempio piastrelle di ceramica) sulle pareti intorno al piano cottura.

Verifiche da effettuare dopo l'installazione del piano cottura

· Il cavo di alimentazione non deve risultare accessibile tramite gli sportelli o i cassetti dei mobili.

· Un flusso di aria fresca adeguato deve circolare dall'esterno del mobile di installazione verso la base

IT

del piano cottura.

· Se il piano cottura viene installato sopra un cassetto o un mobile, occorre installare una barriera di

protezione termica sotto la base del piano cottura.

· Il sezionatore deve risultare facilmente accessibile dall'utente.

15

Prima del posizionamento delle staffe di fissaggio
L'unità deve essere collocata su una superficie stabile e liscia (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano cottura.
Regolazione della posizione della staffa
Dopo l'installazione, fissare il piano cottura sul piano di lavoro avvitando 4 staffe sul fondo del piano cottura (vedere figura). Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del piano di lavoro.
Staffa

IT

PIANO COTTURA

TABELLA

PIANO COTTURA

TABELLA

STAFFA A

STAFFA B

In nessun caso le staffe devono toccare le superfici interne del piano di lavoro dopo l'installazione (vedere figura).
Precauzioni
1. Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Abbiamo dei professionisti al vostro servizio. Non effettuare mai l'operazione autonomamente.
2. Non installare il piano cottura direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un freezer, una lavatrice o un'asciugatrice, in quanto l'umidità potrebbe danneggiarne i componenti elettronici.
3. Per aumentare l'affidabilità del piano cottura a induzione, questo deve essere installato in modo da garantire la migliore irradiazione del calore possibile.
4. La parete e la zona di riscaldamento indotta sopra il piano di lavoro devono resistere al calore. 5. Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono resistere al calore. 6. Non utilizzare pulitori a vapore.
16

Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
Il piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica esclusivamente da personale qualificato. Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, verificare che: 1. L'impianto elettrico domestico sia adatto alla potenza assorbita dal piano cottura. 2. La tensione corrisponda a quella indicata sulla targhetta. 3. Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di sopportare il carico indicato sulla targhetta. Non vengano utilizzati adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione per collegare il piano cottura alla rete elettrica, perché potrebbero provocare surriscaldamenti e incendi. Il cavo di alimentazione non deve entrare in contatto con parti calde e deve essere posizionato in modo che la temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
Verificare con un elettricista se l'impianto elettrico domestico è adatto senza bisogno di modifiche. Eventuali modifiche devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato.

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Grigio Blu Nero
Marrone Giallo/Verde
Grigio Blu
Marrone Nero
Giallo/Verde Blu
Grigio Marrone
Nero Giallo/Verde

220-240 V~

IT

220-240 V~400 V~ 220-240 V~

220-240 V~ 220-240 V~

· Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere eseguita da un agente post-vendita con appositi strumenti per evitare incidenti.
· Se l'elettrodomestico viene collegato direttamente alla rete elettrica, deve essere installato un interruttore onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
· L'installatore deve assicurarsi che il collegamento elettrico sia stato eseguito correttamente e che sia conforme alle norme di sicurezza.
· Il cavo non deve essere piegato o compresso. · Il cavo deve essere controllato regolarmente e sostituito solo da tecnici autorizzati.
La superficie inferiore e il cavo di alimentazione del piano cottura non sono accessibili dopo l'installazione.

17

ISTRUZIONI PER L'USO
Comandi a sfioramento
· I comandi rispondono al tatto, quindi non è necessario esercitare alcuna pressione. · Utilizzare il polpastrello del dito, non la sua punta. · A ogni tocco verrà emesso un segnale acustico. · Assicurarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e che non vi sia alcun oggetto (ad es. un
utensile o un panno) che li copra. Anche una pellicola sottile o l'acqua potrebbero compromettere il funzionamento dei comandi.
Scelta delle pentole adatte
IT
· Utilizzare solo pentole con un fondo adatto alla cottura a induzione. Cercare il simbolo della cottura a induzione sulla confezione o sul fondo della pentola.
· È possibile verificare se una pentola è adatta attraverso un test magnetico. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se viene attratto, la pentola è adatta alla cottura a induzione.
· Se non si possiede un magnete: 1. Versare un po' d'acqua nella pentola da verificare. 2. Se l'indicatore non lampeggia sul display e l'acqua si scalda, la pentola può essere utilizzata.
· Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: puro acciaio inossidabile, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
· Non utilizzare pentole con bordi frastagliati o con base curva.
18

· Assicurarsi che la base della pentola sia liscia, appoggiata al vetro e delle stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con un diametro ampio quanto la grafica della zona selezionata. L'utilizzo di pentole dal diametro leggermente più grande consente la massima efficienza energetica. L'utilizzo di pentole più piccole potrebbe ridurre l'efficienza. Le pentole di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano cottura. Posizionare sempre la pentola al centro della zona di cottura.
· Sollevare sempre le pentole e non farle scorrere sul piano cottura a induzione per evitare di graffiarne il vetro.

Modalità d'uso

Avviamento della cottura IT

1. Toccare il comando di accensione/ spegnimento. Dopo l'accensione, il cicalino suona una volta e su tutto il display compare il segno "­" o "­ ­", che indica l'attivazione della modalità standby.

2. Posizionare una pentola adatta sulla zona di cottura che si desidera utilizzare. · Assicurarsi che il fondo della padella e la superficie della zona di cottura siano puliti e asciutti.

19

3. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento: l'indicatore accanto al tasto inizia a lampeggiare.

4. Selezionare un'impostazione di riscaldamento toccando il comando di regolazione. · Se non si sceglie un'impostazione di riscaldamento entro 1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne automaticamente. Sarà necessario iniziare nuovamente dal passaggio 1. · È possibile modificare l'impostazione di riscaldamento in qualsiasi momento durante la
cottura.

Aumento della potenza

Riduzione della potenza

Se l'indicatore e l'impostazione di riscaldamento lampeggiano in modo alternato sul display
Questo significa che:
IT · non è stata posizionata una pentola sulla zona di cottura corretta;
· la pentola che si sta usando non è adatta alla cottura a induzione; · la pentola è troppo piccola o non adeguatamente centrata sulla zona di cottura.

La cottura non inizia a meno che non venga posizionata una pentola adatta sulla zona di cottura. Se non viene posizionata una pentola adatta sulla zona di cottura, l'indicatore " " si spegne automaticamente dopo 1 minuto.

Termine della cottura
1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si desidera spegnere.

2. Spegnere la zona di cottura toccando il comando di regolazione nel punto " ". Controllare che sul display compaia "0".

3. Spegnere il piano cottura toccando il comando di accensione/spegnimento.

4. Attenzione alle superfici calde L'indicatore "H" mostra le zone di cottura troppo calde per essere toccate. Scompare quando la superficie si è raffreddata ad una temperatura sicura. Può anche essere utilizzata come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare altre pentole, utilizzando la piastra mentre è ancora calda.

20

Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost
1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento.

2. Toccare il comando : sull'indicatore della
zona compare la lettera "P" e la potenza viene impostata su Max.

Annullamento della funzione boost
1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento per la quale si desidera annullare la funzione boost.

2. Toccare il comando boost per annullare la
relativa funzione e ripristinare l'impostazione originale della zona di cottura.

· La funzione può essere impiegata per tutte le zone di cottura. · La zona di cottura torna all'impostazione originale dopo 5 minuti.

IT

· Se l'impostazione di riscaldamento originale era 0, trascorsi i 5 minuti la zona sarà regolata su 9.

Area flessibile
· Quest'area può essere utilizzata come una zona singola o suddivisa in due zone diverse a seconda delle necessità.
· L'area è costituita da due induttori indipendenti che possono essere utilizzati separatamente.

Zona unica
1. Per utilizzare l'area flessibile come una zona unica di grandi dimensioni, toccare il comando Area flessibile.

2. Consigliamo di utilizzare la zona unica come segue: Pentole: diametro di 250 o 280 mm (ovali o rettangolari)

Sconsigliamo altri utilizzi al di fuori dei tre illustrati in figura, perché potrebbero influenzare negativamente le capacità di riscaldamento dell'apparecchio.

21

Due zone indipendenti Quando si utilizza l'area flessibile come due zone indipendenti, è possibile scegliere tra due possibilità. (a) Posizionare una pentola sulla metà superiore o inferiore della zona flessibile a destra.

(b) Posizionare due pentole, una su ogni metà della zona flessibile.

Nota:
Accertarsi che il diametro della padella sia superiore a 120 mm.

IT Blocco dei comandi
· È possibile bloccare i comandi per evitare l'uso involontario del piano cottura (ad esempio bambini che accendono involontariamente le zone di cottura).
· Quando i comandi vengono bloccati, tutti i comandi tranne il comando di accensione/spegnimento sono disabilitati.

Per bloccare i comandi

Toccare il comando di blocco

Sull'indicatore del timer compare "Lo"

Per sbloccare i comandi

Tenere premuto per qualche istante il comando di blocco.

Quando il piano cottura è in modalità di blocco, tutti i comandi sono disabilitati a eccezione del comando di accensione/spegnimento . In caso di emergenza, è sempre possibile spegnere il piano cottura a induzione con il comando di accensione/spegnimento , ma è necessario sbloccare il piano cottura prima dell'operazione successiva.
Comando del timer
Il timer può essere utilizzato in due modi diversi: a) Come contaminuti, modalità in cui il timer non spegne nessuna zona di cottura allo scadere del
tempo impostato. b) Per spegnere una o più zone di cottura allo scadere del tempo impostato. Il valore massimo
impostabile sul timer è 99 min.

22

· Utilizzo del timer come contaminuti Se non vengono selezionate zone di cottura.
1. Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Nota: per utilizzare il contaminuti, almeno una zona deve essere attiva.

2. Toccare il comando del timer: sul display del timer compare il numero "10", con lo "0" che lampeggia.

3. Impostare il timer toccando il comando di regolazione (ad esempio su 5).

4. Toccare nuovamente il comando del timer: l'"1" inizia a lampeggiare.

5. Impostare il timer toccando il comando di regolazione (ad esempio su 9). A questo punto il timer è impostato su 95 minuti.

6. Quando l'impostazione è completa, il cicalino suona per 30 secondi e sull'indicatore del timer compare "- -".

Una volta impostato il tempo, inizierà

immediatamente il conto alla rovescia. Il display

IT

mostrerà il tempo rimanente.

· Impostazione del timer per lo spegnimento di una o più zone di cottura Impostazione di una zona

1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento per la quale si desidera impostare il timer.

2. Toccare rapidamente il comando del timer: sul display del timer compare il numero "10", con lo "0" che lampeggia.

3. Impostare il timer toccando il comando di regolazione (ad esempio su 5).

4. Toccare nuovamente il comando del timer: l'"1" inizia a lampeggiare.

23

5. Impostare il timer toccando il comando di regolazione (ad esempio su 9). A questo punto il timer è impostato su 95 minuti.

6. Una volta impostato il tempo, inizierà immediatamente il conto alla rovescia. Il display mostrerà il tempo rimanente. NOTA: il puntino rosso vicino all'indicatore del livello di potenza si accende, indicando che la zona è stata selezionata.

7. Allo scadere del tempo del timer, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente.

Le altre zone di cottura accese in precedenza continuano a funzionare.

Le immagini mostrate sopra hanno scopo puramente illustrativo. Qualora differiscano dal prodotto, fare riferimento a quest'ultimo.

Impostazione di più zone:

· La procedura per l'impostazione di più zone è simile a quella descritta per una sola zona.

· Quando il timer viene impostato per più zone di cottura contemporaneamente, accanto al numero

delle zone di cottura interessate compare un punto. Il display del timer mostra i minuti. Il punto della

IT

zona impostata lampeggia. La figura che segue mostra un esempio:

(impostato su 15 minuti)
(impostato su 45 minuti)
· Allo scadere del timer di una zona, questa si spegne. Quindi compare il nuovo minutaggio del timer e il punto della zona di cottura corrispondente lampeggia. La figura che segue mostra un esempio:

(impostato su 30 minuti)

Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento: sull'indicatore del timer compare il tempo corrispondente.

Annullamento del timer
1. Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento per la quale si desidera annullare il timer.

2. Toccare il comando del timer: l'indicatore lampeggia.

24

Per annullare il timer, impostarne il valore su "00" usando il comando di regolazione.
Tempi di funzionamento predefiniti
Lo spegnimento automatico è una funzione di sicurezza integrata nel piano cottura a induzione. Qualora ci si dimentichi di spegnere l'apparecchio a fine cottura, questo si spegnerà automaticamente. I tempi di funzionamento predefiniti associati ai diversi livelli di potenza sono mostrati nella tabella che segue:

Livello di potenza
Tempo di funzionamento predefinito (ore)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

Quando la pentola viene tolta dal piano cottura a induzione, questo smette immediatamente di riscaldare e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.

Prima di utilizzare questa unità, le persone dotate di pacemaker cardiaco devono consultare il proprio medico.
Funzione gestione della potenza
· È possibile impostare un livello massimo di assorbimento di potenza per il piano cottura a induzione, scegliendo fino a diverse gamme di potenza.
· I piani cottura a induzione sono in grado di limitarsi automaticamente per lavorare a una potenza inferiore, per evitare il rischio di sovraccarico.
· Non è necessario mettere pentole sulle zone di riscaldamento. Suggeriamo di iniziare l'impostazione entro 5 secondi dal collegamento della corrente. È necessario entrare nella
modalità di impostazione della potenza entro 60 secondi per accedere alla funzione di gestione della IT
potenza

Per accedere alla funzione di gestione della potenza

1. Notare che non bisogna accendere il piano di cottura. A questo punto, premere contemporaneamente "Boost" e " Blocco".

Il simbolo "S" sarà visualizzato sulla zona n. 1.

2. Premere il tasto di blocco.

Il simbolo "S" sarà visualizzato sulla zona n. 1 e il simbolo "E" sarà visualizzato sulla zona n. 2.

3. Premere nuovamente i tasti "Boost" e " Blocco" allo stesso tempo.

Il simbolo "S" sarà visualizzato sulla zona n. 1, "E" sarà visualizzato sulla zona n. 2, e "t" sarà visualizzato sulla zona n. 3. Allo stesso tempo, la modalità di potenza massima corrente (7.4) sarà visualizzata sull'indicatore del timer.

25

Per passare a un altro livello

Premere brevemente il tasto "Boost"

Ci sono 6 livelli di potenza, da "7.4" a "2.5". L'indicatore del timer mostrerà uno di essi. "7.4": la potenza massima è di 7.4 kW "6.5": la potenza massima è di 6.5 kW. "5.5": la potenza massima è di 5.5 kW. "4.5": la potenza massima è di 4.5 kW. "3.5": la potenza massima è di 3.5 kW. "2.5": la potenza massima è di 2.5 kW.

Conferma della funzione di gestione della potenza

Dopo aver selezionato la modalità di impostazione della potenza desiderata, premere il tasto "Blocco".

Quando l'indicatore del timer smette di lampeggiare, la modalità di alimentazione è stata impostata correttamente.

Uscita dalla funzione di gestione della potenza

Dopo l'impostazione, assicurarsi di scollegare

A questo punto il piano di cottura si spegne.

l'alimentazione e collegarla di nuovo.

IT

26

PULIZIA E MANUTENZIONE

Cosa?

In che modo?

Importante!

Sporcizia quotidiana sul vetro (impronte digitali, segni, macchie lasciate dagli alimenti o residui non zuccherati traboccati sul vetro).

1. Spegnere il piano cottura. 2. Applicare un detergente per piani
cottura quando il vetro è ancora caldo (tuttavia non bollente!). 3. Risciacquare e asciugare con un panno pulito o un tovagliolo di carta. 4. Riaccendere il piano cottura.

· Quando l'alimentazione del piano cottura è disattivata, non appare l'indicazione "superficie calda", tuttavia la zona di cottura potrebbe ancora esserlo! Fare molta attenzione.
· Le spugne pesanti, alcune spugne di nylon e i detergenti aggressivi/abrasivi possono graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per verificare se il detergente o la spugna sono adatti.
· Non lasciare mai residui di pulizia sul piano cottura: il vetro può macchiarsi.

Rimuovere immediatamente le macchie

· Rimuovere le macchie lasciate dallo

con una fetta di pesce, una spatola o un

scioglimento e dagli alimenti zuccherati

raschietto a lama di rasoio adatto per

o dalle fuoriuscite non appena possibile.

piani cottura in vetroceramica, tuttavia

Se lasciate raffreddare sul vetro, le

fare attenzione alle superfici delle zone di

macchie possono essere difficili da

Residui traboccati

cottura calde: 1. Spegnere il piano cottura.

rimuovere o addirittura danneggiare permanentemente la superficie del vetro.

o fusi e schizzi di

2. Tenere la lama o l'utensile ad un

· Pericolo di taglio: quando il coperchio

alimenti zuccherati

angolo di 30° e raschiare lo sporco o

di sicurezza viene retratto, la lama di

caldi sul vetro.

il riversamento in una zona fredda del

un raschiatore è affilata. Utilizzarlo con

IT

piano di cottura.

estrema cura e conservarlo sempre in

3. Pulire lo sporco o il riversamento con un modo sicuro e fuori della portata dei

canovaccio o un tovagliolo di carta.

bambini.

4. Seguire i passi dal punto 2 al 4 per "Lo

sporco quotidiano sul vetro" menzionato

sopra.

Residui traboccati sui comandi a sfioramento.

1. Spegnere il piano cottura. 2. Assorbire i residui traboccati. 3. Pulire l'area di comando a sfioramento
usando una spugna o un panno umidi. 4. Asciugare completamente l'area con un
tovagliolo di carta. 5. Riaccendere il piano cottura.

· Il piano di cottura potrebbe emettere un segnale acustico e spegnersi, e i comandi a sfioramento potrebbero non funzionare quando vi è del liquido su di essi. Prima di riaccendere il piano di cottura, asciugare l'area di comando a sfioramento.

27

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

L'utilizzo dell'apparecchio è soggetto a problemi e malfunzionamenti. Le tabelle che seguono descrivono le possibili cause e le istruzioni per risolvere i messaggi di errore e i malfunzionamenti. È consigliabile leggere le tabelle con attenzione per risparmiare il tempo e il denaro necessari a contattare il servizio di assistenza.

Problema

Possibili cause

Cosa fare

Il piano cottura non può essere acceso.

Alimentazione assente.

Assicurarsi che il piano cottura in ceramica sia collegato all'alimentazione e che sia acceso. Controllare se si è verificata un'interruzione di corrente nella vostra casa o nella vostra zona. Se è stato controllato tutto e il problema persiste, chiamare un tecnico qualificato.

I comandi a sfioramento non rispondono.

I comandi sono bloccati.

Sbloccare i comandi. Vedere il paragrafo "Uso del piano cottura in ceramica" per le istruzioni.

I comandi a sfioramento sono difficili da utilizzare.

Potrebbe esserci un leggero velo d'acqua sopra i comandi o potrebbe essere stata usata la punta del dito quando per toccare i comandi.

Assicurarsi che l'area di comando a sfioramento sia asciutta e utilizzare il polpastrello del dito per toccare i comandi.

IT

Il vetro si graffia.

Pentole con bordi irregolari. Sono stati utilizzati spugne o detergenti abrasivi o inadatti.

Utilizzare pentole con basi piatte e lisce. Vedere il paragrafo "Scelta delle pentole adatte". Vedere il paragrafo "Pulizia e cura".

Alcune pentole emettono scricchiolii o ticchettii.

Ciò può essere causato dalla struttura delle proprie pentole (strati di metalli diversi che vibrano in modo diverso).

Questo è normale per le pentole e non indica un difetto.

Quando viene utilizzato a un livello di potenza elevato, il piano cottura emette un basso ronzio.

Tale rumore è causato dalla tecnologia di cottura a induzione.

Si tratta di un fenomeno normale, ma il rumore deve ridursi o scomparire del tutto quando si riduce l'impostazione di riscaldamento.

Un rumore di ventola proviene dal piano cottura a induzione.

La ventola di raffreddamento integrata nel piano cottura a induzione si è attivata per evitare il surriscaldamento dei componenti elettronici. e potrebbe continuare a funzionare anche dopo lo spegnimento dell'apparecchio.

Si tratta di un fenomeno normale che non richiede alcun intervento. Non staccare l'alimentazione dal piano cottura a induzione mentre la ventola è in funzione.

Le pentole non si scaldano e il livello di potenza compare sul display.

Il piano cottura non è in grado di rilevare la pentola perché questa non è adatta alla cottura a induzione.
Il piano cottura non è in grado di rilevare la pentola perché questa è troppo piccola per la zona di cottura o non adeguatamente centrata su di essa.

Utilizzare pentole adatte alla cottura a induzione. Vedere la sezione "Scelta delle pentole adatte".
Centrare la pentola e accertarsi che la base abbia dimensioni adatte alla zona di cottura.

Il piano cottura a induzione o una zona di cottura si spengono in modo inatteso, viene emesso un segnale acustico e compare un messaggio di errore (di solito alternandosi con una o due cifre sul display del timer).

Guasto tecnico.

Trascrivere le lettere e i numeri del messaggio di errore, scollegare il cavo di alimentazione del piano cottura a induzione dalla presa a parete e contattare un tecnico qualificato.

28

Visualizzazione e verifica dei guasti
Il piano cottura a induzione è dotato di una funzione autodiagnostica. che consente al tecnico di verificare il funzionamento di vari componenti senza bisogno di smontare o disinstallare l'apparecchio dalla superficie di lavoro.

Risoluzione dei problemi

1) Codice guasto visualizzato durante l'uso da parte dell'utente e soluzione;

Codice guasto

Problema

Soluzione

Nessun ripristino automatico

E1

Guasto al sensore della temperatura della piastra in ceramica: circuito aperto.

· Verificare il collegamento

E2

Guasto al sensore della temperatura della piastra in ceramica: cortocircuito.

o sostituire il sensore della temperatura della piastra in

ceramica.

Eb

Guasto al sensore della temperatura della piastra in ceramica.

· Attendere che la temperatura

E3

Sovratemperatura rilevata dal sensore della piastra in ceramica.

della piastra in ceramica torni normale. · Toccare il pulsante di accensione/

spegnimento per riavviare l'unità.

IT

E4

Guasto al sensore della temperatura dell'IGBT: circuito aperto.

· Sostituire la scheda di

E5

Guasto al sensore della temperatura dell'IGBT: cortocircuito.

alimentazione.

E6

Sovratemperatura dell'IGBT.

· Attendere che la temperatura dell'IGBT torni normale.
· Toccare il pulsante di accensione/ spegnimento per riavviare l'unità.
· Verificare se la ventola funziona bene; altrimenti, sostituirla.

E7

La tensione di alimentazione è inferiore a quella nominale.

· Verificare che l'alimentazione sia corretta.

· Accendere l'apparecchio

E8

La tensione di alimentazione è inferiore a quella nominale.

quando l'alimentazione funziona normalmente.

U1

Errore di comunicazione.

· Ripristinare il collegamento tra la scheda del display e la scheda di alimentazione.
· Sostituire la scheda di alimentazione o la scheda del display.

29

2) Guasti specifici e soluzioni

Errore

Problema

Soluzione A

Soluzione B

Assenza di alimentazione.

Verificare che la spina sia ben inserita nella presa e che quest'ultima funzioni.

Il display LED non si accende quando l'unità viene collegata all'alimentazione.

Errore di comunicazione tra la scheda di alimentazione accessoria e la scheda del display.
La scheda di alimentazione accessoria è danneggiata.

Verificare il collegamento.
Sostituire la scheda di alimentazione accessoria.

La scheda del display è danneggiata.

Sostituire la scheda del display.

Alcuni pulsanti non funzionano o il display a LED non funziona normalmente.

La scheda del display è danneggiata.

Sostituire la scheda del display.

La temperatura

Sovratemperatura del piano cottura.

ambientale potrebbe essere troppo elevata. Gli ingressi o le uscite dell'aria

potrebbero essere ostruiti.

L'indicatore della modalità

IT

di cottura si accende, ma il riscaldamento non inizia.

Malfunzionamento della ventola.

Verificare se la ventola funziona bene; altrimenti, sostituirla.

La scheda di alimentazione è danneggiata.

Sostituire la scheda di alimentazione.

Il riscaldamento si interrompe all'improvviso durante il funzionamento e sul display lampeggia "u".

Tipo di pentola errata. Il diametro della pentola è troppo piccolo.
Il piano di cottura si è surriscaldato.

Utilizzare una pentola adatta (consultare il manuale di istruzioni).
L'unità si è surriscaldata. Attendere che la temperatura torni normale. Toccare il pulsante di accensione/ spegnimento per riavviare l'unità.

Il circuito di rilevamento delle pentole è danneggiato; sostituire la scheda di alimentazione.

Sulle zone di riscaldamento di uno stesso lato (ad esempio la prima e la seconda) compare la lettera "u".

Errore di collegamento tra la scheda di alimentazione Verificare il collegamento. e la scheda del display.

Il componente di comunicazione della scheda del display è danneggiato.

Sostituire la scheda del display.

La scheda principale è danneggiata.

Sostituire la scheda di alimentazione.

Il motore della ventola produce rumori anomali.

Il motore della ventola è danneggiato.

Sostituire la ventola.

La tabella sopra descrive la valutazione e la verifica di guasti comuni. Non smontare l'unità da soli per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione.

30

MARCHI, COPYRIGHT E DICHIARAZIONI LEGALI
logo, marchi denominativi, nome commerciale, immagine commerciale e tutte le loro versioni sono beni di valore di Midea Group e/o delle sue affiliate ("Midea"), a cui Midea possiede marchi, diritti d'autore e altri diritti di proprietà intellettuale, e tutto l'avviamento derivante dall'utilizzo di qualsiasi parte di un marchio Midea. L'uso del marchio Midea per scopi commerciali senza il previo consenso scritto di Midea può costituire violazione del marchio o concorrenza sleale in violazione delle leggi pertinenti. Il presente manuale è stato creato da Midea, che ne detiene tutti i diritti d'autore. Nessun soggetto o individuo può utilizzare, duplicare, modificare o distribuire questo manuale, in tutto o in parte, né venderlo insieme ad altri prodotti senza il preventivo consenso scritto da parte di Midea. Tutte le funzioni e le istruzioni descritte erano aggiornate alla data di stampa del presente manuale. Tuttavia, è possibile che il prodotto effettivo possa risultare differente a causa del miglioramento di alcune funzioni o del design.
IT
31

SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Istruzioni importanti per la salvaguardia dell'ambiente
Conformità con la direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Questo prodotto è conforme alla Direttiva RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto è contrassegnato dal simbolo dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tale simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Il dispositivo usato deve essere riconsegnato a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per trovare i suddetti punti di raccolta, contattare l'amministrazione locale o il rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto. Ogni famiglia svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclaggio delle vecchie apparecchiature. Uno smaltimento adeguato degli apparecchi usati aiuta a prevenire conseguenze potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana.
IT
Conformità con la direttiva RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla Direttiva RoHS (2011/65/UE) e non contiene i materiali dannosi e proibiti specificati all'interno di tale direttiva.
Informazioni sull'imballaggio
L'imballaggio del prodotto è realizzato con materiali riciclabili, in conformità con le normative ambientali nazionali. Non smaltire i materiali di imballaggio insieme ai normali rifiuti domestici o con i rifiuti indifferenziati, ma consegnarli a un punto di raccolta per materiali da imballaggio predisposti dall'amministrazione locale.
32

INFORMATIVA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
Per la fornitura dei servizi concordati con il cliente, dichiariamo di rispettare senza limitazioni tutte le disposizioni delle leggi sulla protezione dei dati applicabili, in conformità con le normative dei Paesi nei quali forniremo i servizi al cliente e, dove applicabile, con il Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR) dell'Unione Europea.

In generale, elaboriamo i dati per rispettare gli obblighi contrattuali con i clienti, per motivi legati alla

sicurezza dei prodotti, per salvaguardare i diritti dei clienti relativi alla garanzia e per le domande sulla

registrazione dei prodotti.

In alcuni casi, ma solo qualora sia garantita un'adeguata protezione dei dati personali, questi possono

essere trasferiti a destinatari che risiedono al di fuori dello Spazio economico europeo.

Siamo disponibili a fornire ulteriori informazioni su richiesta. È possibile contattare il nostro responsabile

della protezione dei dati scrivendo a MideaDPO@midea.com. Per esercitare i propri diritti, come il

diritto di opposizione al trattamento dei propri dati personali per scopi di marketing diretto, è possibile

contattarci scrivendo a MideaDPO@midea.com.

Per ulteriori informazioni, scansionare il codice QR.

IT

33

HR
Indukcijska ploca za kuhanje
KORISNICKI PRIRUCNIK
MC-IF7455J1CC-A
Obavijesti za upozorenja: Prije uporabe ovog proizvoda pazljivo procitajte ovaj prirucnik i sacuvajte ga za buduu upotrebu. Dizajn i specifikacije podlozni su promjenama bez prethodne obavijesti radi poboljsanja proizvoda. Za pojedinosti se obratite svom prodavacu ili proizvoacu. Gornji dijagram je samo za referencu. Uzmite izgled stvarnog proizvoda kao standard.

PISMO ZAHVALE
Hvala vam sto ste odabrali tvrtku Midea! Prije uporabe vaseg novog Midea proizvoda, molimo procitajte ovaj prirucnik pozorno kako biste znali kako raditi s funkcijama i osobinama koje vas novi ureaj nudi na siguran nacin.

SADRZAJ
PISMO ZAHVALE 01 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SIGURNOSNE UPUTE 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TEHNICKI PODACI 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PREGLED PROIZVODA 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - UPUTE ZA BRZI POCETAK 10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTALACIJA PROIZVODA 12 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - UPUTE ZA RAD 16 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CISENJE I ODRZAVANJE 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RJESAVANJE PROBLEMA 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ZASTITNI ZNAK, AUTORSKA PRAVA I PRAVNA IZJAVA --------------------------- 27 ODLAGANJE I RECIKLIRANJE 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OBAVIJEST O ZASTITI PODATAKA 29 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

HR

01

SIGURNOSNE UPUTE
Namjena
Sljedee smjernice namijenjene su da sprijece nepredviene rizike ili stetu od nesigurnog ili neispravnog rada ureaja. Molimo provjerite pakovanje i ureaj pri dolasku kako biste se uvjerili da je sve netaknuto kako bi se osigurao siguran rad. Ako pronaete bilo kakvo osteenje molimo kontaktirajte trgovca. Molimo imajte na umu da izmjene ili zamjene na ureaju nisu dozvoljene zbog vase sigurnosti. Nenamjenska uporaba moze uzrokovati opasnostima i gubitkom potrazivanja vezanih uz jamstvo.

Objasnjenje simbola
Opasnost Ovaj simbol pokazuje da postoje opasnosti po zivot i zdravlje osoba zbog izuzetno zapaljivih plinova.
Upozorenje na strujni napon Ovaj simbol pokazuje da postoji opasnost po zivot i zdravlje osoba zbog napona.

Upozorenje

Signalna rijec pokazuje opasnost sa srednjom razinom rizika koji, ako se ne

HR

izbjegne, moze dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.

Oprez
Signalna rijec pokazuje opasnost s niskim stupnjem rizika koji, ako se ne izbjegne, moze dovesti do manje ili srednje ozljede.

Pozornost
Signalna rijec ukazuje na vazne informacije (primjerice osteenje imovine) ali ne na opasnost.

Posmatrajte upute
Ovaj simbol pokazuje da bi servisni tehnicar trebao raditi s ovim ureajem i odrzavati ga sukladno uputama za rad.

Pozorno procitajte ove upute za rad prije uporabe/ pustanja u pogon jedinice i drzite ih u neposrednoj blizini mjesta postavljanja ili jedinice za kasniju uporabu!

02

Sigurnosna upozorenja Vazna nam je vasa sigurnost. Procitajte ove informacije prije koristenja ploce za kuhanje.

Montaza
Opasnost od strujnog udara
· Iskljucite ureaj iz elektricne mreze prije izvoenja bilo kakvih radova ili odrzavanja na njemu.
· Spajanje na dobar sustav uzemljenja je bitno i obavezno. · Izmjene na kunom sustavu ozicenja smije izvoditi samo kvalificirani elektricar. · Nepostivanje ovog savjeta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.

Opasnost od posjekotina
· Pazite - rubovi ploce su ostri. · Nepridrzavanje opreza moze dovesti do ozljeda ili posjekotina.

Vazne sigurnosne upute

· Pazljivo procitajte ove upute prije instaliranja ili koristenja ovog ureaja.

· Na ovaj ureaj nikada ne smijete stavljati zapaljive materijale ili proizvode.

HR

· Ove informacije treba da budu dostupne osobi koja je odgovorna za instaliranje ureaja jer

to moze smanjiti vase troskove instalacije.

· Kako bi se izbjegla opasnost, ovaj ureaj mora biti instaliran u skladu s ovim uputama za postavljanje.

· Ovaj ureaj treba pravilno instalirati i uzemljiti samo odgovarajue kvalificirana osoba.

· Ovaj ureaj treba biti spojen na krug koji ukljucuje izolacijski prekidac koji omoguuje potpuno odspajanje od napajanja.

· Neispravna instalacija ureaja moze ponistiti jamstvo ili zahtjeve za odgovornost.

· Ovaj ureaj nije namijenjen za koristenje od strane osoba (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili su dobili upute o koristenju ureaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s ureajem.

· Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.

03

· Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih dobili upute u vezi s koristenjem ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti ukljuceni.

Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

· Upozorenje Ako je povrsina napuknuta, iskljucite ureaj kako biste izbjegli mogunost strujnog udara, za povrsine ploce za kuhanje od staklokeramike ili slicnog materijala koji stite dijelove pod naponom.

· Ne smije se koristiti parni cistac.

· Metalni predmeti kao sto su nozevi, vilice, zlice i poklopci ne smiju se stavljati na povrsinu ploce jer se mogu zagrijati

· Ne koristite cistac na paru za cisenje ploce za kuhanje.

· Nakon upotrebe iskljucite element ploce za kuhanje njegovom kontrolom i nemojte se oslanjati na detektor posude.

· Ureaji nisu namijenjeni za upravljanje pomou vanjskog mjeraca vremena ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja.

· Opasnost od pozara: ne ostavljajte predmete na plocama za kuhanje.

· Oprez Proces kuhanja treba nadzirati. Kratkotrajni proces kuhanja mora se stalno nadzirati.

UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na ploci za kuhanje s masnoom ili uljem moze biti

HR

opasno i moze dovesti do pozara.

· UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrui tijekom uporabe.

HR Treba paziti da ne dodirnete grijae elemente.

Djecu mlau od 8 godina treba drzati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom.

· UPOZORENJE: Kuhanje bez nadzora na ploci za kuhanje s masnoom ili uljem moze biti opasno i moze dovesti do pozara.

NIKADA ne pokusavajte ugasiti vatru vodom, ve iskljucite ureaj i zatim pokrijte plamen, npr. poklopcem ili protupozarnom dekom.

Oprez Proces kuhanja treba nadzirati. Kratkotrajni proces kuhanja mora se stalno nadzirati.

Opasnost od pozara: ne ostavljajte predmete na plocama za kuhanje.

· UPOZORENJE: Koristite samo stitnike za kuhanje koje je dizajnirao proizvoac aparata za kuhanje ili koje je proizvoac aparata oznacio u uputama za uporabu kao prikladne ili stitnike za kuhaliste ugraene u aparat. Koristenje neodgovarajuih stitnika moze uzrokovati nesree.

04

Cisenje i odrzavanje
Opasnost od strujnog udara · Ne kuhajte na slomljenoj ili napuknutoj ploci za kuhanje. Ako se povrsina ploce za kuhanje
slomi ili napukne, odmah iskljucite ureaj iz elektricne mreze (zidnim prekidacem) i obratite se kvalificiranom tehnicaru. · Iskljucite plocu za kuhanje na zidu prije cisenja ili odrzavanja. · Nepostivanje ovog savjeta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje · Ovaj ureaj je u skladu sa standardima elektromagnetske sigurnosti. · Meutim, osobe sa srcanim stimulatorima ili drugim elektricnim implantatima (kao sto su
inzulinske pumpe) moraju se posavjetovati sa svojim lijecnikom ili proizvoacem implantata prije koristenja ovog ureaja kako bi bili sigurni da elektromagnetsko polje nee utjecati na njihove implantate. · Nepostivanje ovog savjeta moze dovesti do smrti.
Opasnost od vrue povrsine · Tijekom upotrebe, dostupni dijelovi ovog ureaja postat e dovoljno vrui da izazovu
opekline. · Nemojte dopustiti da vase tijelo, odjea ili bilo koji predmet osim prikladnog posua doe u HR
dodir s indukcijskim staklom dok se povrsina ne ohladi. · Drzite djecu podalje. · Rucke lonca mogu biti vrue na dodir. Provjerite da rucke posude ne izlaze iznad drugih
ukljucenih zona za kuhanje. Drzite rucke izvan dohvata djece. · Nepostivanje ovog savjeta moze rezultirati opeklinama i opeklinama.
Opasnost od posjekotina · Ostrica strugaca ploce za kuhanje ostra poput zileta otkriva se kada se sigurnosni poklopac
uvuce. Koristite s iznimnom paznjom i uvijek cuvajte na sigurnom i izvan dohvata djece. · Nepridrzavanje opreza moze dovesti do ozljeda ili posjekotina.
Vazne sigurnosne upute · Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora dok je u upotrebi. Prekipljenje uzrokuje dimljenje i
izlijevanje masnoe koje se moze zapaliti. · Nikada ne koristite svoj ureaj kao radnu povrsinu ili povrsinu za odlaganje.
05

· Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili posue na ureaju. · Ne stavljajte niti ostavljajte predmete koji se mogu magnetizirati (npr. kreditne kartice,
memorijske kartice) ili elektronicke ureaje (npr. racunala, MP3 playeri) u blizini ureaja jer na njih moze utjecati njegovo elektromagnetsko polje. · Nikada nemojte koristiti svoj ureaj za zagrijavanje ili grijanje prostorije. · Nakon uporabe, uvijek iskljucite zone za kuhanje i plocu za kuhanje kako je opisano u ovom prirucniku (tj. koristenjem dodirnih kontrola). · Nemojte se oslanjati na znacajku detekcije posude za iskljucivanje zona za kuhanje kada uklonite posude. · Ne dopustite djeci da se igraju s ureajem ili da sjede, stoje ili se penju na njega. · Nemojte pohranjivati predmete zanimljive djeci u ormarie iznad ureaja. Djeca koja se penju na plocu za kuhanje mogu se ozbiljno ozlijediti. · Ne ostavljajte djecu samu ili bez nadzora u prostoru gdje se ureaj koristi. · Djeca ili osobe s invaliditetom koji ogranicava njihovu sposobnost koristenja ureaja trebaju imati odgovornu i kompetentnu osobu koja e ih uputiti u njegovu uporabu. Instruktor treba biti uvjeren da moze koristiti ureaj bez opasnosti za sebe ili svoju okolinu. · Nemojte popravljati niti mijenjati bilo koji dio ureaja osim ako to nije izricito preporuceno u prirucniku. Sve ostale servise treba obaviti kvalificirani tehnicar. · Ne stavljajte i ne ispustajte teske predmete na plocu za kuhanje. · Nemojte stajati na ploci za kuhanje. · Nemojte koristiti posude s nazubljenim rubovima niti vui posude po povrsini indukcijskog stakla jer to moze izgrebati staklo. HR · Za cisenje ploce za kuhanje nemojte koristiti ribanje ili bilo koja druga ostra abrazivna sredstva za cisenje jer mogu izgrebati indukcijsko staklo. · Ovaj ureaj je namijenjen za koristenje u kuanstvu i slicne primjene kao sto su: - kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima; -seoske kue; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim sredinama; -okruzenje tipa noenje s doruckom. · UPOZORENJE: Ureaj i njegovi dostupni dijelovi postaju vrui tijekom uporabe. · Treba paziti da ne dodirnete grijae elemente. · Djecu mlau od 8 godina treba drzati podalje osim ako nisu pod stalnim nadzorom.
Cestitamo na kupnji vase nove indukcijske ploce za kuhanje. Preporucujemo da odvojite malo vremena za citanje ovih uputa/prirucnika za instalaciju kako biste u potpunosti razumjeli kako pravilno instalirati i rukovati njime. Za instalaciju procitajte odjeljak o instalaciji. Pazljivo procitajte sve sigurnosne upute prije uporabe i sacuvajte ove upute/prirucnik za instalaciju za buduu upotrebu.
06

TEHNICKI PODACI

Ploca za kuhanje Zone za kuhanje Napon napajanja Instalirana elektricna energija Velicina proizvoda D × S × V (mm) Dimenzije za ugradnju A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 zone 220-240V~ 50Hz ili 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Tezina i dimenzije su priblizne. Budui da neprestano nastojimo poboljsati nase proizvode, mozemo promijeniti specifikacije i dizajn bez prethodne obavijesti.

HR

07

PREGLED PROIZVODA
Pogled s visoka
Maks. Zona 1900/2000W
Maks. Zona 3000/3600W
Maks. Zona 1800/2000W
Upravljacka ploca
Upravljacka ploca
HR Kontrole odabira
zone grijanja Kontrola dodirom klizaca napajanja/
tajmera
Fleksibilna kontrola podrucja Pojacanje Kontrola
zakljucavanja tipki

Maks. Zona 1900/2000W
Maks. Zona 3000/3600W
Maks. Zona 1800/2000W Staklena ploca
Kontrola dodirom klizaca napajanja/ tajmera
Gumb ON/OFF Pojacanje Fleksibilna kontrola podrucja Kontrola tajmera

BILJESKA
Sve slike u ovom prirucniku sluze samo za objasnjenje. Svaki nesklad izmeu stvarnog Svako odstupanje izmeu stvarnog objekta i ilustracije na crtezu podlijeze stvarnom predmetu.
08

Teorija rada
Indukcijsko kuhanje je sigurna, napredna, ucinkovita i ekonomicna tehnologija kuhanja. Djeluje tako sto elektromagnetske vibracije stvaraju toplinu izravno u posudi, a ne neizravno zagrijavanjem staklene povrsine. Staklo postaje vrue samo zato sto ga posuda na kraju zagrije.

magnetski krug inducirane struje

zeljezni lonac
staklena keramicka ploca indukcijski svitak

Prije uporabe vase nove indukcijske ploce za kuhanje
· Procitajte ovaj vodic, posebno obraajui pozornost na odjeljak 'Sigurnosna upozorenja'. · Uklonite zastitnu foliju koja se jos moze nalaziti na vasoj indukcijskoj ploci za kuhanje.

HR

09

UPUTE ZA BRZI POCETAK
Budite oprezni prilikom przenja jer se ulje i mast vrlo brzo zagrijavaju, osobito ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast e se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljan rizik od pozara.
Savjeti za kuhanje
· Kad hrana prokuha, smanjite postavku temperature. · Koristenje poklopca skratit e vrijeme kuhanja i ustedjeti energiju zadrzavanjem topline. · Smanjite kolicinu tekuine ili masnoe kako biste skratili vrijeme kuhanja. · Pocnite kuhati na visokoj postavci i smanjite postavku kada se hrana zagrije.
Kuhanje rize · Krckanje se dogaa ispod tocke vrenja, na oko 85°C, kada se mjehurii samo povremeno dizu na povrsinu tekuine za
kuhanje. To je kljuc ukusnih juha i mekih variva jer okusi se razvijaju bez prekuhavanja hrane. Umake od jaja i zgusnute brasnom takoer trebate kuhati ispod tocke vrenja. · Neki zadaci, ukljucujui kuhanje rize metodom apsorpcije, mogu zahtijevati postavku visu od najnize postavke kako bi se osiguralo da je hrana pravilno kuhana u preporucenom vremenu.
Peceni odrezak Za pecenje socnih, aromaticnih odrezaka: 1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi oko 20 minuta prije pecenja. 2. Zagrijte tesku tavu. 3. Premazite obje strane odreska uljem. U vruu tavu nakapajte malo ulja pa spustite meso na vruu tavu.
HR 4. Odrezak okrenite samo jednom tijekom pecenja. Tocno vrijeme pecenja ovisit e o debljini odreska i o tome kako zelite
da bude pecen. Vremena mogu varirati od oko 2 ­ 8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da biste izmjerili koliko je pecen - sto je cvrsi na dojam, bit e vise "dobro pecen". 5. Ostavite biftek nekoliko minuta na toplom tanjuru da se opusti i omeksa prije posluzivanja.
Za przenje uz mijesanje 1. Odaberite vok kompatibilan s indukcijom ili veliku tavu za przenje. 2. Pripremite sve sastojke i opremu. Przenje treba biti brzo. Ako kuhate velike kolicine, kuhajte hranu u nekoliko manjih
serija. 3. Tavu kratko zagrijte i dodajte dvije zlice ulja. 4. Bilo koje meso prvo skuhati, ostaviti sa strane i ostaviti na toplom. 5. Propirjajte povre. Kada su vrui, ali jos uvijek hrskavi, smanjite zonu za kuhanje, vratite meso u tavu i dodajte svoj umak. 6. Lagano promijesajte sastojke kako biste bili sigurni da su se zagrijali. 7. Posluzite odmah.
10

Otkrivanje malih predmeta
Ako je na ploci za kuhanje ostavljena posuda neprikladne velicine ili nemagnetska posuda (npr. aluminijska) ili neki drugi mali predmet (npr. noz, vilica, kljuc), ploca za kuhanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minutu. Ventilator e nastaviti kuhati na indukcijskoj ploci za kuhanje jos 1 minutu.

Postavke topline

Postavke u nastavku samo su smjernice. Tocna postavka ovisit e o nekoliko cimbenika, ukljucujui vase posue i kolicinu koju kuhate. Eksperimentirajte s indukcijskom plocom za kuhanje kako biste pronasli postavke koje vam najbolje odgovaraju.

Postavka topline 1 - 2

Pogodnost
· osjetljivo zagrijavanje za male kolicine hrane · topljenje cokolade, maslaca i hrane koja brzo zagori · lagano pirjanje · sporo zagrijavanje

· podgrijavanje

3 - 4

· brzo krckanje

· kuhanje rize

5 - 6

· palacinke

7 - 8

· pirjanje · kuhanje tjestenine

HR

· przenje uz mijesanje

9

· pecenje · dovoenje juhe do vrenja

· kipue vode

11

INSTALACIJA PROIZVODA

Izbor instalacijske opreme

Izrezite radnu povrsinu prema velicinama prikazanim na crtezu. Za potrebe ugradnje i koristenja potrebno je ostaviti minimalno 5 cm prostora oko rupe. Pazite da debljina radne povrsine bude najmanje 30 mm. Odaberite materijal za radnu povrsinu otporan na toplinu i izoliran (drvo i slicni vlaknasti ili higroskopni materijali ne smiju se koristiti kao materijali za radnu povrsinu osim ako nisu impregnirani) kako biste izbjegli strujni udar i vee deformacije uzrokovane toplinskim zracenjem s grijae ploce. Kako je prikazano dolje:

Biljeska: Sigurnosni razmak izmeu stranica ploce za kuhanje i unutarnjih povrsina radne ploce treba biti najmanje 3 mm.

L

W

HD

PECAT

X
 X

L(mm)
HR 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

X

F

A

X

Min. 3 mm

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.

U svakom slucaju, provjerite je li ploca za kuhanje indukcijskog stednjaka dobro prozracena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Provjerite je li indukcijska ploca za kuhanje u dobrom radnom stanju. Kako je prikazano dolje
Biljeska: Sigurnosni razmak izmeu ploce za kuhanje i ormaria iznad ploce za kuhanje treba biti najmanje 760 mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Uvodnik za zrak

E Izlaz za zrak 5 mm

UPOZORENJE: Osiguravanje odgovarajue ventilacije
Uvjerite se da je indukcijska ploca za kuhanje dobro prozracena i da ulaz i izlaz zraka nisu blokirani. Kako biste izbjegli slucajni dodir s pregrijanim dnom ploce za kuhanje ili neocekivani strujni udar tijekom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pricvrsen vijcima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploce za kuhanje. Slijedite zahtjeve u nastavku.

Min. 35mm

Maks. 5 mm

Maks. 5 mm

S vanjske strane ploce za kuhanje nalaze se ventilacijski otvori. MORATE osigurati da ove rupe nisu blokirane radnom plocom kada plocu za kuhanje postavite na mjesto.

· Imajte na umu da ljepilo koje spaja plasticni ili drveni materijal s namjestajem mora biti otporno na temperaturu ne ispod 150°C, kako bi se izbjeglo odlijepljenje obloge.
· Straznji zid, susjedne i okolne povrsine stoga moraju moi izdrzati temperaturu od 90°C.

Prije postavljanja ploce za kuhanje provjerite je li

· Radna povrsina je kvadratna i ravna, a nikakvi strukturni elementi ne smetaju zahtjevima prostora.

· Radna povrsina je izraena od materijala otpornog na toplinu i izolacije.

· Ako je ploca postavljena iznad penice, penica ima ugraen ventilator za hlaenje.

· Instalacija e biti u skladu sa svim zahtjevima slobodnog prostora i primjenjivim standardima i propisima.

· Odgovarajui prekidac za razdvajanje koji omoguuje potpuno odspajanje od mreznog napajanja ugraen je u trajno

ozicenje, montiran i postavljen u skladu s lokalnim pravilima i propisima o ozicenju.

· Izolacijska sklopka mora biti odobrenog tipa i osiguravati razmak izmeu kontakata od 3 mm u svim polovima (ili u svim

aktivnim [faznim] vodicima ako lokalna pravila ozicenja dopustaju ovu varijaciju zahtjeva).

HR

· Prekidac za iskljucivanje bit e lako dostupan kupcu s instaliranom plocom za kuhanje.

· Konzultirajte lokalne graevinske vlasti i podzakonske propise ako ste u nedoumici u vezi s instalacijom.

· Za zidne povrsine koje okruzuju plocu za kuhanje koristite premaze otporne na toplinu i lake za cisenje (kao sto su

keramicke plocice).

Prije ugradnje na radni stol potrebno je zalijepiti brtvenu traku na straznju stranu staklene ploce: · Preokrenite cijeli stroj na straznju stranu staklene ploce; · Izvadite spuzvastu traku iz samozatvarajue vreice i otrgnite dvostrano ljepilo na straznjoj strani spuzvaste trake; · Zalijepite spuzvastu traku na straznju stranu staklene ploce.

· Spuzvasta traka ne smije prelaziti rub staklene ploce. dnu proizvoda

donji deo proizvoda

opruzna traka

Nakon postavljanja ploce za kuhanje, provjerite da
· Kabel za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili ladice. · Postoji odgovarajui protok svjezeg zraka izvan ormaria do dna ploce za kuhanje. · Ako je ploca za kuhanje postavljena iznad prostora za ladice ili ormare, toplinska zastitna barijera postavlja se ispod dna ploce za kuhanje. · Prekidac za iskljucivanje je lako dostupan kupcu.
13

Prije lociranja nosaca za pricvrsivanje
Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku povrsinu (koristite pakiranje). Nemojte primjenjivati silu na kontrole koje vire iz ploce za kuhanje.
Podesavanje polozaja nosaca
Pricvrstite plocu za kuhanje na radnu povrsinu pomou drzaca vijaka na dnu ploce za kuhanje (pogledajte sliku) nakon postavljanja. Prilagodite polozaj nosaca kako bi odgovarao razlicitim debljinama ploce stola.
Nosac

HR

PLOCA ZA KUHANJE

STOL

NOSAC A

PLOCA ZA KUHANJE

STOL

NOSAC B

Ni pod kojim okolnostima, nosaci ne smiju dodirivati unutarnje povrsine radne ploce nakon postavljanja (vidi sliku).
Oprez
1. Indukcijsku plocu za kuhanje mora postaviti kvalificirano osoblje ili tehnicari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne provodite operaciju sami.
2. Ploca za kuhanje nee se postavljati neposredno iznad perilice posua, hladnjaka, zamrzivaca, perilice rublja ili susilice rublja jer vlaga moze ostetiti elektroniku ploce za kuhanje
3. Indukcijska ploca za kuhanje mora biti instalirana tako da se moze osigurati bolje zracenje topline kako bi se poveala njezina pouzdanost.
4. Zid i zona induciranog grijanja iznad povrsine stola moraju izdrzati toplinu. 5. Kako bi se izbjegla bilo kakva osteenja, sendvic sloj i ljepilo moraju biti otporni na toplinu. 6. Ne smije se koristiti parni cistac.

14

Spajanje ploce za kuhanje na elektricnu mrezu
Ovu plocu za kuhanje smije prikljuciti na elektricnu mrezu samo odgovarajue kvalificirano osoblje. Prije spajanja ploce za kuhanje na elektricnu mrezu provjerite: 1. Kuni sustav ozicenja prikladan je za snagu koju trosi ploca za kuhanje. 2. Napon odgovara vrijednosti navedenoj na tipskoj plocici 3. Dijelovi kabela za napajanje mogu izdrzati optereenje navedeno na plocici s podacima Za spajanje ploce za kuhanje na elektricnu mrezu nemojte koristiti adaptere, reduktore ili granate jer mogu uzrokovati pregrijavanje i pozar. Kabel za napajanje ne smije dodirivati vrue dijelove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u jednom trenutku ne prelazi 75°C.
Provjerite kod elektricara je li kuni sustav ozicenja prikladan bez izmjena. Sve izmjene smije izvoditi samo kvalificirani elektricar.

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

Plavo Sivo Smee Crno zuto/zeleno Plavo Sivo Smee Crno zuto/zeleno Plavo Sivo Smee Crno zuto/zeleno

220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

HR

· Ako je kabel osteen ili ga treba zamijeniti, radnju mora izvrsiti prodajni agent s namjenskim alatom kako bi se izbjegle nezgode. · Ako se ureaj spaja izravno na elektricnu mrezu, mora se ugraditi omnipolarni prekidac s minimalnim otvorom od 3 mm izmeu kontakata. · Instalater mora osigurati da je izveden ispravan elektricni prikljucak i da je u skladu sa sigurnosnim propisima. · Kabel ne smije biti savijen ili stisnut. · Kabel moraju redovito provjeravati i mijenjati samo ovlasteni tehnicari.

Donja povrsina i kabel za napajanje ploce nakon postavljanja nisu dostupni.

15

UPUTE ZA RAD
Kontrole na dodir
· Kontrole reagiraju na dodir, tako da ne morate primjenjivati nikakav pritisak. · Koristite vrh prsta, a ne njegov vrh. · Svaki put kada se registrira dodir, cut ete zvucni signal. · Uvjerite se da su kontrole uvijek ciste, suhe i da ih nikakav predmet (npr. posue ili tkanina) ne prekriva. Cak i tanki sloj vode moze otezati upravljanje kontrolama.

Odabir pravog posua

· Koristite samo posue s dnom prikladnim za indukcijsko kuhanje.

Potrazite simbol indukcije na pakiranju ili na dnu posude.

· Mozete provjeriti je li vase posue prikladno provoenjem testa magnetom.

Pomaknite magnet prema dnu posude. Ako se privlaci, posuda je pogodna za indukciju.

· Ako nemate magnet:

1. Stavite malo vode u posudu koju zelite provjeriti.

HR

2. Ako ne treperi na zaslonu, a voda se zagrijava, posuda je odgovarajua.

· Posue od sljedeih materijala nije prikladno: cisti nehrajui celik, aluminij ili bakar bez magnetskog postolja,

staklo, drvo, porculan, keramika i zemljano posue.

· Ako feromagnetski dio prekriva samo djelomicno dno posude, samo e se feromagnetsko podrucje zagrijati, ostatak dna mozda nee zagrijati dovoljnu temperaturu za kuhanje.
· Ako feromagnetsko podrucje nije homogeno, ali predstavlja drugi materijal kao sto je aluminij, to moze utjecati na zagrijavanje i otkrivanje posude.
· Ako je dno posude slicno slikama ispod, posuda se mozda nee otkriti.
· Nemojte koristiti posue s neravnim rubovima ili zakrivljenim dnom.

16

· Provjerite je li dno posude glatko, prislonjeno ravno na staklo i iste velicine kao zona za kuhanje. Koristite posude ciji je promjer velik kao sto je prikazano na slici odabrane zone. Koristenjem lonca malo sira energija koristit e se sa maksimalnom ucinkovitosu. Ako koristite manji lonac, ucinkovitost bi mogla biti manja od ocekivane. Lonac manji od 140 mm mogao bi biti neotkriven od strane ploce za kuhanje. Posudu uvijek centrirajte na zonu za kuhanje.
· Posude uvijek podizite s indukcijske ploce za kuhanje ­ nemojte kliziti jer bi mogle izgrebati staklo.

Kako koristiti
Pocetak kuhanja
1. Dodirnite kontrolu UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE. Nakon ukljucivanja, zvucni signal se oglasi jednom, svi zasloni prikazuju "­" ili "­ ­", sto znaci da je indukcijska ploca za kuhanje usla u stanje mirovanja.

2. tavite odgovarajuu posudu na zonu za kuhanje koju zelite koristiti. · Provjerite jesu li dno posude i povrsina zone za kuhanje cisti i suhi.
HR

3. Dodirom kontrole za odabir zone grijanja i indikator pored tipke e treptati.

4. Odaberite postavku topline dodirivanjem kontrole klizaca. · Ako ne odaberete postavku topline unutar 1 minute, indukcijska ploca za kuhanje automatski e se iskljuciti. Morat ete ponovno poceti od 1. koraka. · Postavu topline mozete promijeniti u bilo kojem trenutku tijekom kuhanja.
Snaga

Nema struje
17

Ako zaslon naizmjenicno

treperi s postavkom topline

Ovo znaci da: · niste stavili posudu na odgovarajuu zonu za kuhanje ili, · posuda koju koristite nije prikladna za indukcijsko kuhanje ili, · posuda je premala ili nije pravilno centrirana na zonu za kuhanje.

Ne dolazi do zagrijavanja ako na zoni kuhanja nema odgovarajue posude. Zaslon " " automatski e nestati nakon 1 minute ako se na njega ne stavi odgovarajua posuda.

Zavrsite kuhanje
1. Dodirom kontrole za odabir zone grijanja koju zelite iskljuciti.

2. Iskljucite polje za kuhanje dodirivanjem klizaca na " ". Provjerite pokazuje li zaslon "0"

3. Iskljucite cijelu plocu dodirom na kontrolu UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE.
HR Koristenje funkcije Pojacanje
Aktivirajte funkciju Pojacanje 1. Dodirivanje kontrole za odabir zone grijanja.

4. Cuvajte se vruih povrsina H e pokazati koja je zona kuhanja vrua na dodir. Nestat e kada se povrsina ohladi na sigurnu temperaturu. Takoer se moze koristiti kao funkcija za ustedu energije ako zelite zagrijati jos tava, koristite kuhaliste koje je jos vrue.

2. Dodirom kontrole pojacanja prikazuje "P" i maks. doseg.

, indikator zone

Otkazite funkciju Pojacanje
1. Dodirom kontrole za odabir zone grijanja koju zelite ponistiti funkciju pojacanja.

2. Dodirom na kontrolu "Pojacanje" ponistite funkciju Pojacanje, tada e se zona kuhanja vratiti na izvornu postavku.

18

· Funkcija moze raditi u bilo kojoj zoni kuhanja. · Polje za kuhanje vraa se na prvobitnu postavku nakon 5 minuta. · Ako je izvorna postavka grijanja jednaka 0, vratit e se na 9 nakon 5 minuta.

Fleksibilno Podrucje
· Ovo podrucje se moze koristiti kao jedna zona ili kao dvije razlicite zone, u skladu s potrebama kuhanja u bilo kojem trenutku. · Slobodno podrucje se sastoji od dva neovisna induktora koji se mogu zasebno kontrolirati.

Kao velika zona
1. Za aktiviranje slobodnog podrucja kao jedne velike zone, dodirnite kontrolu Fleksibilnog podrucja.

2. Kao velika zona, predlazemo koristenje na sljedei nacin: Posue za kuhanje: Posue promjera 250 mm ili 280 mm (prihvatljivo je cetvrtasto ili ovalno posue)

250mm

280mm

Ne preporucamo druge radnje osim gore navedene tri jer bi mogle utjecati na zagrijavanje ureaja.

Kao dvije neovisne zone

Za koristenje fleksibilnog podrucja kao dvije razlicite zone, mozete imati dva izbora grijanja.

(a) Stavite tavu na desnu gornju ili desnu donju stranu fleksibilne zone.

HR

(b) Stavite dvije posude s obje strane fleksibilne zone.

Obavijest:
Provjerite je li posuda vea od 120 mm.
19

Zakljucavanje kontrola
· Mozete zakljucati kontrole kako biste sprijecili nenamjernu uporabu (na primjer, ako djeca slucajno ukljuce zone za kuhanje). · Kada su kontrole zakljucane, sve kontrole osim kontrole ON/OFF su onemoguene.

Za zakljucavanje kontrola

Dodirnite kontrolu zakljucavanja

Indikator tajmera pokazat e "Lo" Za otkljucavanje kontrola

Dodirnite i neko vrijeme drzite kontrolu za zakljucavanje.

Ada je ploca za kuhanje u zakljucanom nacinu rada, sve kontrole su onemoguene osim ON/OFF , uvijek mozete iskljuciti indukcijsku plocu za kuhanje pomou kontrole ON/OFF u slucaju nuzde, ali prvo morate otkljucati plocu za kuhanje u sljedeoj radnji.

Kontrola tajmera
Tajmer mozete koristiti na dva razlicita nacina: a) Mozete ga koristiti kao podsjetnik na minute. U tom slucaju mjerac vremena nee iskljuciti nijednu zonu za kuhanje
kada istekne postavljeno vrijeme. b) Mozete ga postaviti da iskljuci jednu ili vise zona za kuhanje nakon sto istekne postavljeno vrijeme.
Maksimalno vrijeme je 99 min.

· Koristenje mjeraca vremena kao brojaca minuta
Ako ne odaberete nijedno polje za kuhanje
1. Provjerite je li ploca za kuhanje ukljucena. Napomena: mozete koristiti podsjetnik minuta,
HR barem jedna zona mora biti aktivna.

2. Dodirnite kontrolu tajmera, "10" e se prikazati na zaslonu tajmera. a "0" treperi.

3. Postavite vrijeme dodirivanjem kontrole klizaca. (npr. 5)

4. Ponovno dodirnite kontrolu timera, "1" e treptati.

20

5. Postavite vrijeme dodirom kontrole klizaca (npr. 9), sada je mjerac vremena koji ste postavili 95 minuta. Kada je vrijeme postavljeno, odmah e se poceti odbrojavati. Zaslon e prikazati preostalo vrijeme.

6. Zujalo e se oglasiti 30 sekundi, a indikator timera e pokazati "- -" kada zavrsi podesavanje vremena.

· Postavljanje timera za iskljucivanje jedne zone kuhanja
Postavite jednu zonu 1. Dodirom kontrole za odabir zone grijanja za koju
zelite postaviti tajmer.

2. U kratkom vremenu, dodirnite kontrolu mjeraca vremena, "10" e se prikazati na zaslonu mjeraca vremena, a "0" treperi.

3. Postavite vrijeme dodirivanjem kontrole klizaca. (npr. 5)

4. Ponovno dodirnite kontrolu timera, "1" e treptati.

5. Postavite vrijeme dodirom kontrole klizaca (npr. 9), sada je mjerac vremena koji ste postavili 95 minuta.

HR
6. Kada je vrijeme postavljeno, odmah e se poceti odbrojavati. Zaslon e prikazati preostalo vrijeme. BILJESKA: Crvena tocka pored indikatora razine snage e zasvijetliti pokazujui da je odabrana zona.

7. Kada tajmer za kuhanje istekne, odgovarajue polje za kuhanje e se automatski iskljuciti.
Ostale zone za kuhanje nastavit e raditi ako su prethodno ukljucene.

21

Gore prikazane slike sluze samo kao referenca, a konacni proizvod ima prednost.
postavite vise zona: · Koraci za postavljanje vise zona slicni su koracima za postavljanje jedne zone; · Kada postavite vrijeme za vise zona za kuhanje istovremeno, decimalne tocke odgovarajuih zona za kuhanje svijetle. Prikaz minuta prikazuje min. mjerac vremena. Tocka odgovarajue zone treperi. Prikazano kao u nastavku:
(postavljeno na 15 minuta)
(postavljeno na 45 minuta)
· Nakon sto tajmer istekne, odgovarajua zona e se iskljuciti. Zatim e prikazati novi min. mjerac vremena i tocka odgovarajue zone e treptati. Prikazano desno:

(postavljeno na 30 minuta) Dodirnite kontrolu za odabir zone grijanja, odgovarajui mjerac vremena bit e prikazan na indikatoru vremena.

Otkazite mjerac vremena
1. Dodirom kontrole za odabir zone grijanja koju zelite ponistiti timer.

2. Dodirom kontrole timera, indikator bljeska.

HR

Dodirnite kontrolu klizaca za postavljanje mjeraca vremena na "00", mjerac vremena se ponistava.
Zadano radno vrijeme
Automatsko iskljucivanje sigurnosna je zastitna funkcija vase indukcijske ploce za kuhanje. Automatski se iskljucuje ako ikada zaboravite iskljuciti kuhanje. Zadana radna vremena za razlicite razine snage prikazana su u donjoj tablici:

Razina snage

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Zadani radni mjerac vremena (sat) 8

8

8

4

4

4

2

2

2

Kada se lonac izvadi, indukcijska ploca moze odmah prestati grijati i automatski se iskljuciti nakon 2 minute.

Osobe s aparatom za srcani ritam trebaju se posavjetovati sa svojim lijecnikom prije koristenja ove jedinice.

22

CISENJE I ODRZAVANJE

Sto?
Svakodnevna prljavstina na staklu (otisci prstiju, tragovi, mrlje od hrane ili neseernih mrlja po staklu)

Kako?
1. Iskljucite struju ploce za kuhanje. 2. Nanesite sredstvo za cisenje ploce dok je
staklo jos toplo (ali ne vrue!) 3. Isperite i osusite cistom krpom ili papirnatim
rucnikom. 4. Ponovno ukljucite napajanje ploce za kuhanje.

Vazno
· Kada je ploca za kuhanje iskljucena, nee biti indikatora "vrua povrsina", ali zona za kuhanje moze biti jos uvijek vrua! Budite izuzetno oprezni.
· Jake ribalice, neke najlonske ribalice i ostra/abrazivna sredstva za cisenje mogu izgrebati staklo. Uvijek procitajte etiketu kako biste provjerili je li vase sredstvo za cisenje ili ribanje prikladno.
· Nikada ne ostavljajte ostatke cisenja na ploci za kuhanje: staklo se moze zaprljati.

Kipue, otapa se i vrui seer prolijeva se po staklu

Odmah ih uklonite kriskom ribe, nozem za palete ili strugacem za brijanje prikladnim za indukcijske staklene ploce za kuhanje, ali pazite na vrue povrsine zona za kuhanje: 1. Iskljucite struju ploce za kuhanje na zidu. 2. Ostricu ili pribor drzite pod kutom od 30° i
ostruzite prljavstinu ili prolivenu masu na hladno podrucje ploce za kuhanje. 3. Ocistite prljavstinu ili je prolijte krpom za sue ili papirnatim rucnikom. 4. Slijedite gore navedene korake od 2 do 4 za

· Uklonite mrlje od otopljene i zaseerene hrane ili razlijevanja sto je prije mogue. Ako se ostave da se ohlade na staklu, moze ih biti tesko ukloniti ili cak trajno ostetiti staklenu povrsinu.
· Opasnost od posjekotina: kada je sigurnosni poklopac uvucen, ostrica u strugacu je ostra poput zileta. Koristite s iznimnom paznjom i uvijek cuvajte na sigurnom i izvan dohvata djece.

Prelijevanja na dodirnim kontrolama

1. Iskljucite struju ploce za kuhanje. 2. Upijte proliveno

· Ploca za kuhanje moze se oglasiti zvucnim

HR

signalom i sama se iskljuciti, a dodirne kontrole

3. Obrisite podrucje dodirne kontrole cistom

mozda nee raditi dok na njima ima tekuine.

vlaznom spuzvom ili krpom.

Obavezno obrisite podrucje dodirne kontrole

4. Potpuno osusite podrucje papirnatim

suhom prije ponovnog ukljucivanja ploce za

rucnikom.

kuhanje.

5. Ponovno ukljucite napajanje ploce za kuhanje.

23

RJESAVANJE PROBLEMA

Rad vaseg ureaja moze dovesti do gresaka i kvarova. Sljedee tablice sadrze mogue uzroke i napomene za rjesavanje poruke o pogresci ili kvara. Preporucljivo je pazljivo procitati donju tablicu kako biste ustedjeli vrijeme i novac koji bi mogli kostati poziv servisnom centru.

Problem
Indukcijska ploca za kuhanje ne moze se ukljuciti.
Kontrole na dodir ne reagiraju.
Tesko je rukovati dodirnim kontrolama.
Staklo se grebe.

Mogui uzrok
Bez snage.
Kontrole su zakljucane.
Moze postojati blagi sloj vode preko kontrola ili mozda koristite vrh prsta kada dodirujete kontrole. Posue s grubim rubovima. Koristena je neprikladna, abrazivna riba ili proizvodi za cisenje.

Sto uraditi
Provjerite je li indukcijska ploca prikljucena na napajanje i je li ukljucena. Provjerite postoji li nestanak struje u vasem domu ili podrucju. Ako ste sve provjerili, a problem i dalje postoji, nazovite kvalificiranog tehnicara.
Otkljucajte kontrole. Za upute pogledajte odjeljak "Koristenje indukcijske ploce za kuhanje".
Provjerite je li podrucje dodirnih kontrola suho i dodirujte kontrole vrhom prsta.
Koristite posue s ravnim i glatkim dnom. Pogledajte "Odabir pravog posua". Pogledajte 'Njega i cisenje'.

Neke tave proizvode pucketanje ili skljocanje.

To moze biti uzrokovano konstrukcijom vaseg posua (slojevi razlicitih metala razlicito vibriraju).

HR
Indukcijska ploca proizvodi tiho zujanje kada se koristi O je uzrokovano tehnologijom na visokoj postavci topline. indukcijskog kuhanja.

To je normalno za posue i ne ukazuje na gresku.
To je normalno, ali buka bi se trebala stisati ili potpuno nestati kada smanjite postavku topline.

Buka ventilatora dolazi iz indukcijske ploce za kuhanje.

Upalio se ventilator za hlaenje ugraen u vasu indukcijsku plocu kako bi sprijecio pregrijavanje elektronike. Moze nastaviti raditi cak i nakon sto ste iskljucili indukcijsku plocu za kuhanje.

Tave se ne zagrijavaju i pojavljuje se na zaslonu.

Indukcijska ploca za kuhanje ne moze prepoznati posudu jer nije prikladna za indukcijsko kuhanje.
Indukcijska ploca za kuhanje ne moze prepoznati posudu jer je premala za polje za kuhanje ili nije pravilno centrirana na njoj.

Indukcijska ploca ili zona za kuhanje se neocekivano iskljucila, cuje se ton i prikazuje se kod pogreske (obicno naizmjenicno s jednom ili dvije znamenke na pokazivacu vremena kuhanja).

Tehnicka greska.

To je normalno i ne zahtijeva nikakvu radnju. Ne iskljucujte napajanje indukcijske ploce za kuhanje na zidu dok ventilator radi.
Koristite posue prikladno za indukcijsko kuhanje. Pogledajte odjeljak "Odabir pravog posua". Centrirajte posudu i uvjerite se da njezino dno odgovara velicini zone za kuhanje.
Zabiljezite slova i brojeve gresaka, iskljucite indukcijsku plocu za kuhanje na zidu i obratite se kvalificiranom tehnicaru.

24

Prikaz kvarova i pregled
Indukcijska ploca za kuhanje opremljena je funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehnicar moze provjeriti funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili skidanja ploce za kuhanje s radne povrsine.

Rjesavanje problema

1) Kôd greske pojavljuje se tijekom koristenja i rjesenja;

Sifra greske E1

Problem Nema automatskog oporavka
Kvar senzora temperature keramicke ploce--otvoreni krug.

Rijesenje

E2

Kvar senzora temperature keramicke ploce --kratki spoj.

· Provjerite spoj ili zamijenite senzor temperature keramicke ploce.

Eb

Kvar senzora temperature keramicke ploce

E3

Visoka temperatura senzora keramicke ploce.

· Pricekajte da se temperatura keramicke ploce vrati na normalu.
· Dodirnite gumb "ON/OFF" za ponovno pokretanje jedinice.

E4

Temperaturni senzor kvara IGBT --otvoreni krug.

· Zamijenite plocu napajanja.

E5

Temperaturni senzor kvara IGBT --kratki spoj

HR

E6

Visoka temperatura IGBT.

· Pricekajte da se temperatura IGBT vrati na normalu. · Dodirnite gumb "ON/OFF" za ponovno pokretanje
jedinice. · Provjerite radi li ventilator glatko;
ako nije, zamijenite ventilator.

E7

Napon napajanja je ispod nazivnog napona.

· Provjerite je li napajanje normalno.

· Ukljucite nakon sto je napajanje normalno.

E8

Napon napajanja je iznad nazivnog napona.

U1

Greska u komunikaciji.

· Ponovno umetnite vezu izmeu ploce zaslona i ploce napajanja.
· Zamijenite plocu napajanja ili plocu zaslona.

25

2) Specificni kvar i rjesenje

Neuspjeh
LED ne radi ukljuci se kada je jedinica ukljucena.
Neki gumbi ne mogu raditi ili LED zaslon nije normalan.
Indikator nacina kuhanja se pali, ali grijanje ne pocinje.

Problem

Rijesenje A

Nema napajanja.
Pogreska spojene dodatne ploce za napajanje i ploce zaslona. Dodatna ploca za napajanje je osteena.

Provjerite je li utikac cvrsto pricvrsen u uticnici i radi li ta uticnica.
Provjerite vezu.
Zamijenite dodatnu plocu napajanja.

Ploca zaslona je osteena.

Zamijenite plocu zaslona.

Ploca zaslona je osteena.
Visoka temperatura ploce za kuhanje.
Nesto nije u redu s ventilatorom.
Ploca napajanja je osteena.

Zamijenite plocu zaslona.
Temperatura okoline je mozda previsoka. Dovod zraka ili ventilacijski otvor mogu biti blokirani. Provjerite radi li ventilator ujdenaceno; ako to nije slucaj, zamijenite ventilator.
Zamijenite plocu napajanja.

Rijesenje B

Grijanje iznenada prestaje
HR tijekom rada i na zaslonu
treperi "u".
Zone grijanja na istoj strani (kao sto su prva i druga zona) prikazat e "u".

Tip tiganja je pogresan. Promjer posude je premali.
Stednjak se pregrijao;
Pogreska spojene ploce napajanja i ploce zaslona;

Koristite odgovarajui lonac (pogledajte prirucnik s uputama.)
Jedinica je pregrijana. Pricekajte da se temperatura vrati na normalu. Pritisnite gumb "ON/OFF" za ponovno pokretanje jedinice.

Krug detekcije za tiganj je osteen, zamijenite plocu napajanja.

Provjerite vezu.

Ploca zaslona komunikacijskog dijela je osteena.

Zamijenite plocu zaslona.

Glavna ploca je osteena.

Zamijenite plocu napajanja.

Motor ventilatora nema normalan zvuk.

Motor ventilatora je osteen. Zamijenite ventilator.

Gore navedeno je prosudba i pregled uobicajenih kvarova. Nemojte sami rastavljati jedinicu kako biste izbjegli bilo kakve opasnosti i osteenja indukcijske ploce za kuhanje.

26

ZASTITNI ZNAK, AUTORSKA PRAVA I PRAVNA IZJAVA
logotip, oznake rijeci, trgovacki naziv, trgovacka odjea i sve inacice proizasle iz toga vrijedna su imovina Midea Group i/ili njenih podruznica (,,Midea") cije zastitne znakove, autorska prava i druga prava na intelektualnu imovinu Midea posjeduje, te i svu dobru volju proizaslu iz uporabe bilo kojeg dijela Midea zastitnog znaka. Upotreba Midea zastitnog znaka u komercijalne svrhe bez prethodnog pismenog pristanka Midea moze ciniti krsenje zastitnog znaka ili nepostenu konkurenciju u krsenju odgovarajuih prava.
Ovaj prirucnik kreira Midea i Midea zadrzava sva autorska prava na njega. Ni jedno tijelo niti pojedinac ne smije koristiti, duplicirati, mijenjati, distribuirati u cjelini niti djelomicno ovaj prirucnik niti pakirati ili prodavati s drugim proizvodima bez prethodnog pismenog pristanka Midea.
Sve opisane funkcije i upute azurirane su u vrijeme ispisa ovog prirucnika. Ipak, stvarni proizvod moze varirati zbog poboljsanih funkcija i dizajna.

Informacije o kuanskim elektricnim plocama za kuhanje

Simbol

Vrijednost

HR
Jedinica

/

MC-IF7455J1CC-A

Vrsta ploce za kuhanje

/

Ugradbena ploca za kuhanje

Broj zona za kuhanje i/ili podrucja

/

Tehnologija grijanja (indukcijske zone za kuhanje i

povrsine za kuhanje, zracene zone za kuhanje, pune

/

ploce)

2 Podrucja
Indukcijska podrucja za kuhanje

Za kruzne zone ili podrucje za kuhanje: promjer korisne

povrsine po elektricno grijanoj zoni za kuhanje, zaokruzen na najblizih 5 mm

-

cm

Za zone ili podrucja za kuhanje koji nisu kruzni: duljina i

sirina korisne povrsine po elektricno grijanoj zoni ili

L

povrsini za kuhanje, zaokruzeno na najblizih 5 mm

W

Oblast1: L: 39,0 18,0. cm
Oblast2: L: 39,0; W: 18,0.

Potrosnja energije po zoni kuhanja ili povrsini izracunata EC electric cooking po kg Potrosnja energije za plocu za kuhanje izracunata po kg EC electric hob

Podrucje 1: 184,3 Podrucje 2: 185,9
185,1

Wh/kg Wh/kg

27

ODLAGANJE I RECIKLIRANJE
Vazne upute za okolis
Sukladnost s Direktivom WEEE i zbrinjavanje otpadnog proizvoda: Ovaj proizvod sukladan je s EU WEEE direktive (2012/19/EU). Proizvod nosi simbol klasifikacije Otpadna elektricna i elektronicka oprema (WEEE). Simbol pokazuje da se proizvod ne smije odlagati s drugim kunim otpadom na kraju svog zivotnog vijeka. Iskoristeni ureaj se mora vratiti na sluzbeno mjesto sakupljanja radi recikliranja elektricnih i elektronickih ureaja. Kako biste pronasli ove sustave sakupljanja molimo kontaktirajte lokalne vlasti ili prodavaca kod kojeg ste kupili proizvod. Svako kuanstvo igra vaznu ulogu u oporavku i recikliranju starog ureaja. Odgovarajue bacanje iskoristenog ureaja e pomoi da se sprijece potencijalne negativne posljedice po okolinu i ljudsko zdravlje.
Sukladnost s Direktivom RoHS
Proizvod kojeg ste kupili sukladan je s EU RoHS direktive (2011/65/EU). Ne sadrzi stetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.
HR
Informacije o pakiranju
Materijali za pakiranje proizvoda proizvedeni su od materijala koji se mogu reciklirati sukladno s nasim Drzavnim uredbama za okolis. Nemojte odlagati materijale za pakiranje zajedno s kuanskim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mjesta za sakupljanje materijala za pakiranje koja odreuju lokalne vlasti.
28

OBAVIJEST O ZASTITI PODATAKA
Za odredbe usluga koje prihvata klijent, mi prihvaamo da se, bez ogranicenja, pridrzavamo svih odredbi vazeeg zakona o zastiti podataka, sukladno sa zemljama koje su dio dogovora unutar kojih e se pruzati usluge klijentu kao i opih uredbi o zastiti podataka, gdje je primjenjivo (EU General Data Protection Regulation (GDPR). Openito, nasa obrada podataka sluzi da se ispuni nasa obveza u okviru ugovora s vama i iz razloga sigurnosti proizvoda, kako bi se sacuvala vasa prava u svezi s pitanjima jamstva i registriranja proizvoda. U nekim slucajevima, ali samo ako je osigurana odgovarajua zastita podataka, osobni podaci mogu se prenositi primateljima koji se nalaze izvan Europskog ekonomskog podrucja. Dalje informacije daju se na zahtjev. Naseg sluzbenika za zastitu podataka mozete kontaktirati putem MideaDPO@midea.com. Kako biste iskoristili svoje pravo kao sto je pravo na prigovor da se vasi osobni podaci obrauju u izravne marketinske svrhe, molimo kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Za dalje informacije, molimo pratite QR kod.
HR
29

SR
Indukciona ploca za kuvanje
UPUTSTVO ZA KORISENJE
MC-IF7455J1CC-A
Obavestenja o upozorenjima: Pre upotrebe ovog proizvoda, procitajte ovo uputstvo pazljivo i zadrzite ga za buduu referencu. Dizajni i specifikacije predmet su promena bez prethodnog obavestenja radi poboljsanja proizvoda. Pitajte svog prodavca ili proizvoaca za vise detalja. Gore navedeni dijagram dat je samo za referencu. Potrebno je da stvarni izgled proizvoda uzmete za standard.

PISMO ZAHVALNOSTI
Hvala vam sto ste izabrali kompaniju Midea! Pre upotrebe vaseg novog proizvoda kompanije Midea, pazljivo procitajte ovo uputstvo da biste bili sigurni da znate kako da koristite stavke i funkcije koje vas novi ureaj nudi na bezbedan nacin.

SR

SADRZAJ
PISMO ZAHVALNOSTI 01 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SPECIFIKACIJE 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PREGLED PROIZVODA 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - UPUTSTVO ZA BRZI POCETAK 10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - INSTALACIJA PROIZVODA 12 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - UPUTSTVO ZA RAD 16 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CISENJE I ODRZAVANJE 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OTKLANJANJE PROBLEMA 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ZNAKOVI, AUTORSKA PRAVA I PRAVNA IZJAVA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27 ODLAGANJE I RECIKLAZA 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OBAVESTENJE O ZASTITI PODATAKA 29 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

01

BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Namena
Sledee bezbednosne smernice imaju za cilj da sprece nepredviene rizike ili osteenja usled nebezbednog ili nepravilnog rada ureaja. Proverite pakovanje i ureaj po dolasku da biste bili sigurni da je sve na svom mestu kako biste osigurali bezbedan rad. Ako naete bilo kakvo osteenje, obratite se prodavcu ili distributeru. Imajte na umu da modifikacije ili prepravke ureaja nisu dozvoljene zbog vase bezbednosti. Nenamenska upotreba moze dovesti do opasnosti i gubitka garancije.

Objasnjenje simbola
Opasnost Ovaj simbol oznacava da postoji opasnost po zivot i zdravlje ljudi zbog izuzetno zapaljivog gasa.
Upozorenje na elektricni napon Ovaj simbol oznacava da postoji opasnost po zivot i zdravlje osoba zbog napona.

Upozorenje
Signalna rec oznacava opasnost sa srednjim nivoom rizika koja, ako se ne izbegne, moze dovesti do smrti ili ozbiljne povrede.

Oprez

SR

Signalna rec oznacava opasnost sa niskim stepenom rizika koja, ako se ne izbegne, moze

dovesti do laksih ili umerenih povreda.

Paznja Signalna rec ukazuje na vazne informacije (npr. osteenje imovine), ali ne i na opasnost.

Pridrzavajte se uputstava Ovaj simbol oznacava da serviser treba da radi i odrzava ovaj ureaj samo u skladu sa uputstvima za upotrebu.

Pazljivo i temeljno procitajte ovo uputstvo za upotrebu pre upotrebe/pustanja u rad jedinice i cuvajte ih u neposrednoj blizini mesta ugradnje ili jedinice za kasniju upotrebu!

02

Bezbednosna upozorenja
Vasa bezbednost nam je vazna. Procitajte ove informacije pre upotrebe vase ploce za kuvanje.
Instalacija
Opasnost od strujnog udara · Iskljucite ureaj iz elektricne mreze pre obavljanja bilo kakvih radova ili odrzavanja na
njemu. · Povezivanje na dobar sistem uzemljenja je neophodno i obavezno. · Promene na sistemu kunog ozicenja sme da vrsi samo kvalifikovani elektricar. · Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost od posekotina · Pazite - ivice panela su ostre. · Ako ne budete oprezni, moze doi do povreda ili posekotina.
Vazna bezbednosna uputstva
· Pazljivo procitajte ova uputstva pre instaliranja ili korisenja ovog ureaja. SR · Ni u jednom trenutku na ovaj ureaj ne smeju se stavljati zapaljivi materijali ili proizvodi.
· Ove informacije treba da budu dostupne licu odgovornom za instaliranje ureaja jer bi to moglo smanjiti vase troskove instalacije.
· Da biste izbegli opasnost, ovaj ureaj mora biti instaliran u skladu sa ovim uputstvima za instalaciju.
· Ovaj ureaj treba pravilno instalirati i uzemljiti samo od strane odgovarajue kvalifikovane osobe.
· Ovaj ureaj treba da bude povezan na kolo koje ukljucuje izolacioni prekidac koji obezbeuje potpuno iskljucenje iz napajanja.
· Nepravilno instaliranje ureaja moze ponistiti bilo koju garanciju ili potrazivanje odgovornosti.
· Ovaj ureaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (ukljucujui decu) sa smanjenim fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako dobiaju nadzor ili uputstva o upotrebi ureaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa ureajem.
03

· Ako je kabl za napajanje osteen, mora ga zameniti proizvoac, njegov serviser ili slicno kvalifikovano lice kako bi se izbegla opasnost.

· Ovaj ureaj mogu koristiti deca uzrasta od 8 godina i vise godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili dobijaju instrukcije u vezi sa upotrebom ureaja na bezbedan nacin i razumeju opasnosti koje su ukljucene.

Deca se ne smeju igrati sa ureajem. Cisenje i korisnicko odrzavanje ne smeju da vrse deca bez nadzora.

· Upozorenje: Ako je povrsina napukla, iskljucite ureaj da biste izbegli mogunost strujnog udara, za povrsine ploce za kuvanje od staklokeramike ili slicnog materijala koji stite delove pod naponom.

· Parni cistac se ne sme koristiti.

· Metalne predmete, kao sto su nozevi, viljuske, kasike i poklopci, ne treba stavljati na povrsinu za kuvanje, jer se mogu zagrejati.

· Nemojte koristiti parni cistac za cisenje ploce za kuvanje.

· Nakon upotrebe, iskljucite element ploce za kuvanje njegovom kontrolom i ne oslanjajte se na detektor posude.

· Ureaj nije namenjen za upravljanje pomou eksternog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja.

· Opasnost od pozara: ne ostavljajte predmete na povrsini za kuvanje.

· PAZNJA Proces kuvanja mora biti pod nadzorom. Kuvanje bez nadzora na ringli sa masu ili uljem moze biti opasno i moze dovesti do pozara.

UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ringli sa masu ili uljem moze biti opasno i moze dovesti do pozara.

· UPOZORENJE: Aparat i njegovi dostupni delovi postaju vrui tokom upotrebe.

SR

Treba paziti da ne dodirujete grejne elemente.

Decu mlau od 8 godina treba drzati podalje osim ako su pod stalnim nadzorom.

· UPOZORENJE: Kuvanje bez nadzora na ringli sa masu ili uljem moze biti opasno i moze dovesti do pozara.

NIKADA ne pokusavajte da ugasite vatru vodom, ve iskljucite aparat, a zatim pokrijte plamen npr. sa poklopcem ili vatrogasnim pokrivacem.

PAZNJA Proces kuvanja mora biti pod nadzorom. Kuvanje bez nadzora na ringli sa masu ili uljem moze biti opasno i moze dovesti do pozara.

Opasnost od pozara: ne ostavljajte predmete na povrsini za kuvanje.

· UPOZORENJE: Koristite samo stitnike za plocu za kuvanje koje je dizajnirao proizvoac aparata za kuvanje ili koje je proizvoac ureaja naveo u uputstvima za upotrebu kao prikladne ili stitnike za plocu ugraene u ureaj. Upotreba neodgovarajuih stitnika moze izazvati nesree.

04

Cisenje i odrzavanje
Opasnost od strujnog udara · Ne kuvajte na slomljenoj ili napuknutoj ploci za kuvanje. Ako se povrsina ploce za kuvanje
slomi ili napukne, odmah iskljucite ureaj sa mreznog napajanja (zidni prekidac) i kontaktirajte kvalifikovanog tehnicara. · Iskljucite plocu za kuvanje na zidu pre cisenja ili odrzavanja. · Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do strujnog udara ili smrti.
Opasnost po zdravlje · Ovaj ureaj je u skladu sa standardima elektromagnetne bezbednosti. · Meutim, osobe sa srcanim pejsmejkerima ili drugim elektricnim implantatima (kao sto su
insulinske pumpe) moraju da se konsultuju sa svojim lekarom ili proizvoacem implantata pre upotrebe ovog ureaja kako bi bili sigurni da na njihove implante nee uticati elektromagnetno polje. · Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do smrti.
Opasnost od vrue povrsine · Tokom upotrebe, dostupni delovi ovog ureaja e postati dovoljno vrui da izazovu
opekotine. · Ne dozvolite da vase telo, odea ili bilo koji drugi predmet osim odgovarajueg posua
doe u kontakt sa indukcionim staklom dok se povrsina ne ohladi. SR · Drzite decu dalje.
· Rucke lonaca mogu biti vrue na dodir. Proverite da rucke tiganja ne nadvisuju druge zone za kuvanje koje su ukljucene. Drzite rucke van domasaja dece.
· Nepostovanje ovog saveta moze dovesti do opekotina i opekotina.
Opasnost od posekotina · Ostra ostrica strugaca ploce za kuvanje je izlozena kada se sigurnosni poklopac uvuce.
Koristite izuzetno pazljivo i uvek cuvajte bezbedno i van domasaja dece. · Ako ne budete oprezni, moze doi do povreda ili posekotina.
Vazna bezbednosna uputstva · Nikada ne ostavljajte ureaj bez nadzora kada je u upotrebi. Prokuvavanje izaziva dimljenje
i masna prelivanja koja se mogu zapaliti. · Nikada ne koristite svoj ureaj kao radnu povrsinu ili povrsinu za odlaganje.
05

· Nikada ne ostavljajte nikakve predmete ili pribor na ureaju.

· Ne postavljajte niti ostavljajte nikakve predmete koji se mogu namagnetizovati (npr. kreditne kartice, memorijske kartice) ili elektronske ureaje (npr. racunare, MP3 plejere) u blizini ureaja, jer na njih moze uticati njegovo elektromagnetno polje.

· Nikada ne koristite svoj ureaj za zagrevanje ili zagrevanje prostorije.

· Nakon upotrebe, uvek iskljucite zone za kuvanje i plocu za kuvanje kao sto je opisano u ovom prirucniku (tj. pomou kontrola na dodir). Nemojte se oslanjati na funkciju detekcije tiganja da biste iskljucili zone za kuvanje kada uklonite posude.

· Ne dozvolite deci da se igraju sa ureajem, sede, stoje ili se penju na njega.

· Ne cuvajte predmete od interesa za decu u ormariima iznad ureaja.

Deca koja se penju na plocu za kuvanje mogu biti ozbiljno povreena.

· Ne ostavljajte decu samu ili bez nadzora u oblasti u kojoj se ureaj koristi.

· Deca ili osobe sa invaliditetom koje im ogranicavaju mogunost korisenja ureaja treba da imaju odgovornu i kompetentnu osobu koja e ih uputiti u upotrebu. Instruktor treba da bude zadovoljan da moze da koristi ureaj bez opasnosti po sebe ili svoju okolinu.

· Ne popravljajte ili menjajte bilo koji deo ureaja osim ako nije izricito preporuceno u prirucniku. Sva ostala servisiranja treba da obavlja kvalifikovani tehnicar.

· Ne stavljajte i ne ispustajte teske predmete na plocu za kuvanje.

· Nemojte stajati na vasoj ploci za kuvanje.

· Nemojte koristiti posude sa nazubljenim ivicama ili prevlaciti posude po povrsini indukcionog stakla jer to moze izgrebati staklo.

· Nemojte koristiti sredstva za ribanje ili bilo koja druga jaka abrazivna sredstva za cisenje za cisenje ploce za kuvanje, jer ona mogu izgrebati indukciono staklo.

· Ovaj ureaj je namenjen za upotrebu u domainstvu i slicnim aplikacijama kao sto su: -kuhinje za osoblje u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim sredinama; -seoske

SR

kue; - od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim okruzenjima stambenog tipa; -

okruzenja tipa noenje i dorucak.

· UPOZORENJE: Aparat i njegovi dostupni delovi postaju vrui tokom upotrebe.

· Treba paziti da ne dodirujete grejne elemente.

· Decu mlau od 8 godina treba drzati podalje osim ako su pod stalnim nadzorom.

Cestitamo vam na kupovini vase nove indukcione ploce za kuvanje. Preporucujemo vam da odvojite malo vremena da procitate ovo uputstvo/prirucnik za instalaciju kako biste u potpunosti razumeli kako da ga pravilno instalirate i rukujete. Za instalaciju, procitajte odeljak o instalaciji. Pazljivo procitajte sva bezbednosna uputstva pre upotrebe i sacuvajte ovo uputstvo/prirucnik za instalaciju za buduu upotrebu.

06

SPECIFIKACIJE

Ploca za kuvanje Zone za kuvanje Napon Instalirana elektricna energija Velicina proizvoda D×S×V(mm) Ugradne dimenzije A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 zone 220-240V~ 50Hz ili 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Tezina i dimenzije su priblizne. Budui da stalno nastojimo da poboljsamo nase proizvode, mozemo promeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave.

SR

07

PREGLED PROIZVODA
Pregled odozgo
Maks. 1900/2000W zona
Maks. 3000/3600W zona
Maks. 1800/2000W zona
Kontrolna tabla
Kontrolna tabla
Kontrole izbora zone grejanja
Kontrola na dodir sa klizacem za
napajanje/tajmer
Fleksibilna kontrola podrucja Pojacanje
Kontrola tastature

Maks. 1900/2000W zona
Maks. 3000/3600W zona
Maks. 1800/2000W zona Staklena ploca
Kontrola na dodir sa klizacem za napajanje/tajmer SR
Kontrola ON/OFF Pojacanje Fleksibilna kontrola podrucja Kontrola tajmera

NAPOMENA
Sve slike u ovom uputstvu date su samo u cilju objasnjenja. Svako neslaganje izmeu stvarnog objekta i ilustracije na crtezu bie predmet stvarnog subjekta.
08

Radna teorija
Indukcijsko kuvanje je sigurna, napredna, efikasna i ekonomicna tehnologija kuvanja. Ona funkcionise tako sto elektromagnetne vibracije stvaraju toplotu direktno u tiganju, a ne indirektno kroz zagrevanje staklene povrsine. Staklo se zagreva samo zato sto se tiganj na kraju zagreva.

magnetno kolo indukovane struje

gvozdeni lonac
staklokeramicka ploca indukcioni kalem

Pre upotrebe vase nove indukcione ploce za kuvanje
· Procitajte ovaj vodic, posebno obratite paznju na odeljak ,,Sigurnosna upozorenja". · Uklonite svu zastitnu foliju koja jos uvek moze biti na vasoj indukcionoj ploci.

SR

09

UPUTSTVO ZA BRZI POCETAK

Vodite racuna kada przite jer se ulje i mast veoma brzo zagrevaju, posebno ako koristite PowerBoost. Na ekstremno visokim temperaturama ulje i mast e se spontano zapaliti i to predstavlja ozbiljnu opasnost od pozara.

Saveti za kuvanje
· Kada hrana prokljuca, smanjite temperaturu. · Korisenje poklopca e smanjiti vreme kuvanja i ustedeti energiju zadrzavanjem toplote. · Smanjite kolicinu tecnosti ili masti da biste skratili vreme kuvanja. · Pocnite da kuvate na visokom nivou i smanjite postavku kada se hrana zagreje.
Kuvanje pirinca
· Krckanje se desava ispod tacke kljucanja, na oko 85°C, kada se mehurii samo povremeno podizu na povrsinu tecnosti za kuvanje. To je kljuc za ukusne supe i nezna variva jer ukusi se razvijaju bez prekuvanja hrane. Takoe treba da kuvate sosove na bazi jaja i brasna ispod tacke kljucanja. · Neki zadaci, ukljucujui kuvanje pirinca metodom apsorpcije, mogu zahtevati podesavanje vee od najnizeg da bi se osiguralo da se hrana pravilno kuva u preporucenom vremenu.

Pecenje odreska

Da biste skuvali socne ukusne odreske:

1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi oko 20 minuta pre kuvanja.

2. Zagrejte teski tiganj.

3. Premazite obe strane bifteka uljem. Sipajte malu kolicinu ulja u vreli tiganj, a zatim spustite meso na vreli tiganj.

4. Okrenite sniclu samo jednom tokom kuvanja. Tacno vreme kuvanja zavisie od debljine odreska i od toga koliko zelite da

bude pecen. Vremena moze varirati od oko 2 do 8 minuta po strani. Pritisnite odrezak da procenite koliko je pecen ­ sto

je cvrsi, to e biti ,,dobro pecen".

5. Ostavite sniclu na toplom tanjiru nekoliko minuta da se opusti i omeksa pre sluzenja.

SR

Za przenje uz mesanje
1. Izaberite vok na ravnoj bazi kompatibilan sa indukcijom ili veliki tiganj. 2. Pripremite sve sastojke i opremu. Przenje bi trebalo da bude brzo. Ako kuvate velike kolicine, kuvajte hranu u nekoliko
manjih serija. 3. Tiganj kratko zagrejte i dodajte dve kasike ulja. 4. Prvo skuvajte bilo koje meso, ostavite na stranu i drzite na toplom. 5. Proprzite povre. Kada bude vrue, ali i dalje hrskavo, okrenite zonu za kuvanje na nizu postavku, vratite meso u tiganj i
dodajte svoj sos. 6. Nezno promesajte sastojke da biste bili sigurni da su zagrejani. 7. Posluzite odmah.

10

Otkrivanje malih predmeta
Kada je na ringli ostavljena posuda neprikladne velicine ili nemagnetna (npr. aluminijum), ili neki drugi mali predmet (npr. noz, viljuska, kljuc), ploca za kuvanje automatski prelazi u stanje pripravnosti za 1 minut. Ventilator e nastaviti da kuva na indukcionoj ploci jos 1 minut.

Podesavanja za toplotu

Podesavanja u nastavku su samo smernice. Tacna postavka e zavisiti od nekoliko faktora, ukljucujui vase posue i kolicinu koju kuvate. Eksperimentisite sa indukcionom plocom za kuvanje da biste pronasli podesavanja koja vam najvise odgovaraju.

Podesavanje toplote 1 - 2

Pogodnost
· delikatno zagrevanje za male kolicine hrane · topljenje cokolade, putera i hrane koja brzo gori · lagano krckanje · sporo zagrevanje

· dogrevanje

3 - 4

· brzo kljucanje

· kuvanje pirinca

5 - 6

· palacinke

7 - 8

· sotiranje · kuvanje testenine

SR

9

· przenje uz mesanje · pecenje · zagrevanje supe do kljucanja · kljucala voda

11

INSTALACIJA PROIZVODA

Izbor instalacione opreme

Izrezite radnu povrsinu prema velicinama prikazanim na crtezu. Za potrebe ugradnje i upotrebe, najmanje 5 cm prostora treba da bude ocuvano oko rupe. Uverite se da je debljina radne povrsine najmanje 30 mm. Izaberite materijal za radnu povrsinu otporan na toplotu i izolaciju (drvo i slicni vlaknasti ili higroskopni materijali se ne koriste kao materijal za radnu povrsinu osim ako nisu impregnirani) da biste izbegli strujni udar i veu deformaciju izazvanu toplotnim zracenjem iz grejne ploce. Kako je prikazano ispod:

Napomena: Sigurnosno rastojanje izmeu stranica ploce za kuvanje i unutrasnjih povrsina radne ploce treba da bude najmanje 3 mm.

L

W

HD

ZAPTIVKA

X
 X

X

F

A

X

Min. 3 mm

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.
SR

U svakom slucaju, uverite se da je indukciona ploca za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz vazduha nisu blokirani. Uverite se da je indukciona ploca za kuvanje u dobrom radnom stanju. Kako je prikazano ispod.
Napomena: Sigurnosno rastojanje izmeu ringle i ormana iznad ringle treba da bude najmanje 760 mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Uvod za vazduh

E Izlaz za vazduh 5 mm

UPOZORENJE: Obezbeivanje adekvatne ventilacije
Uverite se da je indukciona ploca za kuvanje dobro provetrena i da ulaz i izlaz za vazduh nisu blokirani. Da biste izbegli slucajni dodir sa pregrejanim dnom ploce za kuvanje, ili neocekivani strujni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, pricvrsen zavrtnjima, na minimalnoj udaljenosti od 50 mm od dna ploce za kuvanje. Pratite dole navedene zahteve.

Min. 35mm

Maks. 5mm

Maks. 5mm

Postoje otvori za ventilaciju oko spoljne strane ploce za kuvanje. MORATE da obezbedite da ove rupe ne blokira radna ploca kada stavite plocu za kuvanje na mesto.

· Imajte na umu da lepak koji spaja plasticni ili drveni materijal sa namestajem mora da izdrzi temperaturu ne ispod 150°C, kako bi se izbeglo odlepljivanje obloge.
· Zadnji zid, susedne i okolne povrsine stoga moraju biti u stanju da izdrze temperaturu od 90°C.

Pre postavljanja ploce za kuvanje, uverite se u to

· Radna povrsina je kvadratna i ravna, a nikakvi strukturni elementi ne ometaju potrebe prostora.

· Radna povrsina je izraena od toplotno otpornog i izolovanog materijala.

· Ako je ploca za kuvanje postavljena iznad rerne, penica ima ugraen ventilator za hlaenje.

· Instalacija e biti u skladu sa svim zahtevima za odobrenje i vazeim standardima i propisima.

· Odgovarajui izolacioni prekidac koji obezbeuje potpuno iskljucenje iz mreznog napajanja je ugraen u trajno ozicenje,

montiran i pozicioniran u skladu sa lokalnim pravilima i propisima o ozicenju.

· Prekidac za izolaciju mora biti odobrenog tipa i obezbediti razmak izmeu kontakta vazdusnog zazora od 3 mm u svim

polovima (ili u svim aktivnim [faznim] provodnicima ako lokalna pravila ozicenja dozvoljavaju ovu varijaciju zahteva).

· Prekidac za izolaciju e biti lako dostupan kupcu sa ugraenom plocom za kuvanje.

SR

· Konsultujte lokalne graevinske vlasti i podzakonske akte ako ste u nedoumici u vezi sa instalacijom. · Za zidne povrsine koje okruzuju plocu za kuvanje koristite zavrsne slojeve otporne na toplotu i lake za cisenje (kao sto su

keramicke plocice).

Pre postavljanja na radni sto, potrebno je zalepiti zaptivnu traku na zadnju stranu staklene ploce: · Okrenite celu masinu na zadnju stranu staklene ploce; · Izvadite traku sunera iz samozaptivne kese i pocepajte dvostrani lepak na zadnjoj strani sunera; · Zalepite suner traku na poleinu staklene ploce.
· Suner traka ne bi trebalo da prelazi ivicu staklene ploce.

donji deo proizvoda

opruzna traka

Nakon postavljanja ploce za kuvanje, uverite se u to
· Kabl za napajanje nije dostupan kroz vrata ormara ili fioke. · Postoji adekvatan protok svezeg vazduha od spoljasnje strane ormaria do osnove ploce za kuvanje. · Ako je ploca za kuvanje postavljena iznad fioke ili ormaria, termozastitna barijera se postavlja ispod osnove ploce za kuvanje. · Izolacioni prekidac je lako dostupan kupcu.
13

Pre lociranja nosaca za pricvrsivanje
Jedinicu treba postaviti na stabilnu, glatku povrsinu (koristite pakovanje). Nemojte primenjivati silu na komande koje vire iz ploce za kuvanje.
Podesavanje polozaja nosaca
Postavite plocu za kuvanje na radnu povrsinu pomou drzaca za vijke na dnu ploce za kuvanje (pogledajte sliku) nakon postavljanja. Podesite polozaj nosaca tako da odgovara razlicitim debljinama vrha stola.
Nosac

PLOCA

PLOCA

STO

STO

NOSAC A

NOSAC B

SR

Ni u kom slucaju, nosaci ne mogu da dodiruju unutrasnje povrsine radne ploce nakon ugradnje (pogledajte sliku).
Paznja
1. Indukcionu plocu za kuvanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili tehnicari. Imamo profesionalce na usluzi. Nikada ne izvodite operaciju sami.
2. Ploca za kuvanje se nee postavljati direktno iznad masine za pranje sudova, frizidera, zamrzivaca, masine za pranje vesa ili masine za susenje vesa, jer vlaga moze ostetiti elektroniku ploce za kuvanje
3. Indukciona ploca za kuvanje treba da bude postavljena tako da se obezbedi bolje zracenje toplote kako bi se poveala njena pouzdanost.
4. Zid i zona indukovanog grejanja iznad povrsine stola treba da izdrze toplotu. 5. Da bi se izbegla bilo kakva osteenja, sendvic sloj i lepak moraju biti otporni na toplotu. 6. Parni cistac se ne sme koristiti.

14

Povezivanje ploce za kuvanje na elektricnu mrezu
Ovu plocu za kuvanje sme da prikljuci na elektricnu mrezu samo odgovarajue kvalifikovano osoblje. Pre nego sto povezete plocu za kuvanje na elektricnu mrezu, proverite da li: 1. Domai sistem ozicenja je pogodan za snagu koju crpi ploca za kuvanje. 2. Napon odgovara vrednosti datoj na natpisnoj plocici. 3. Delovi kablova za napajanje mogu da izdrze optereenje navedeno na natpisnoj plocici. Da biste plocu za kuvanje prikljucili na elektricnu mrezu, nemojte koristiti adaptere, reduktore ili ureaje za grananje, jer mogu izazvati pregrevanje i pozar. Kabl za napajanje ne sme da dodiruje vrue delove i mora biti postavljen tako da njegova temperatura ni u jednom trenutku ne prelazi 75°C.
Proverite kod elektricara da li je kuni sistem ozicenja prikladan bez izmena. Sve izmene sme da izvrsi samo kvalifikovani elektricar.

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

Plavo Sivo Braon Crno Zuto/zeleno Plavo Sivo Braon Crno Zuto/zeleno Plavo Sivo Braon Crno Zuto/zeleno

220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

SR · Ako je kabl osteen ili treba da se zameni, operaciju mora obaviti agent posle prodaje sa namenskim alatima kako
bi se izbegle bilo kakve nezgode. · Ako se ureaj povezuje direktno na elektricnu mrezu, mora se instalirati omnipolarni prekidac sa minimalnim otvorom od 3 mm izmeu kontakata. · Instalater mora da se uveri da je napravljen ispravan elektricni prikljucak i da je u skladu sa bezbednosnim propisima. · Kabl ne sme biti savijen ili sabijen. · Kabl moraju redovno proveravati i menjati samo ovlaseni tehnicari.
Donja povrsina i kabl za napajanje ploce za kuvanje nisu dostupni nakon postavljanja.

15

UPUTSTVO ZA RAD
Kontrole osetljive na dodir
· Kontrole reaguju na dodir, tako da ne morate da vrsite nikakav pritisak. · Koristite kuglicu prsta, a ne vrh. · Cuete zvuk ,,bip" svaki put kada se registruje dodir. · Uverite se da su kontrole uvek ciste, suve i da nema predmeta (npr. pribor ili krpa) koji ih prekriva. Cak i tanak sloj vode moze otezati rad kontrolama.

Izbor pravog posua

· Koristite samo posue sa osnovom pogodnom za indukciono kuvanje.

Potrazite simbol indukcije na pakovanju ili na dnu tiganja.

· Mozete proveriti da li je vase posue pogodno tako sto ete izvrsiti magnetni test.

Pomerite magnet prema dnu tiganja. Ako se privuce, tiganj je pogodna za indukciju.

· Ako nemate magnet:

1. Stavite malo vode u posudu koju zelite da proverite.

2. Ako ne treperi na displeju i voda se zagreva, posuda je prikladna.

· Nije pogodno posue napravljeno od sledeih materijala: cisti nerajui celik, aluminijum ili bakar bez magnetne

osnove, staklo, drvo, porcelan, keramika i fajansa.

SR

· Ako feromagnetni deo pokriva samo delimicno dno tiganja, samo e se feromagnetna povrsina zagrejati, ostatak osnove mozda nee zagrejati dovoljnu temperaturu za kuvanje.
· Ako feromagnetna oblast nije homogena, ali sadrzi druge materijale kao sto je aluminijum, to moze uticati na zagrevanje i detekciju posude.
· Ako je dno posude slicno slikama ispod, tava mozda nee biti otkrivena.
· Ne koristite posue za kuvanje sa nazubljenim ivicama ili zakrivljenim dnom.

16

· Uverite se da je dno vaseg tiganja glatko, da stoji ravno uz staklo i da je iste velicine kao zona za kuvanje. Koristite tepsije ciji je precnik veliki kao grafika izabrane zone. Koristei lonac, nesto sira energija e se koristiti sa maksimalnom efikasnosu. Ako koristite manji lonac, efikasnost bi mogla biti manja od ocekivane. Ploca za kuvanje moze da ne otkrije lonac manji od 140 mm. Uvek centrirajte posudu na zonu za kuvanje.
· Uvek podizite posude sa indukcione ploce za kuvanje ­ nemojte prevlaciti, jer mogu izgrebati staklo.

Kako se koristi
Pocnite da kuvate
1. Dodirnite kontrolu za ukljucivanje/iskljucivanje. Nakon ukljucivanja, zujalica se oglasi jednom, svi displeji pokazuju ,,­" ili ,,­ ­", sto ukazuje da je indukciona ploca za kuvanje usla u stanje pripravnosti.
SR

2. Postavite odgovarajuu tepsiju na zonu za kuvanje koju zelite da koristite. · Uverite se da su dno posude i povrsina zone za kuvanje cisti i suvi.

3. Dodirom na kontrolu izbora zone grejanja i indikator pored tastera e treptati

4. Izaberite postavku za toplotu dodirom na klizac · Ako ne odaberete temperaturu u roku od 1 minuta, indukciona ploca e se automatski iskljuciti. Moraete ponovo da pocnete od 1. koraka. · Mozete da promenite temperaturu u bilo kom trenutku tokom kuvanja.

Poveanje snage

Smanjenje snage
17

Ako ekran treperi naizmenicno sa postavkom grejanja
To znaci da: · niste stavili tiganj na odgovarajuu zonu za kuvanje ili, · tiganj koji koristite nije pogodan za indukciono kuvanje ili, · tiganj je premali ili nije pravilno centriran na zoni za kuvanje.
Nema zagrevanja ako na zoni za kuvanje nema odgovarajueg tiganja. Ekran " " e automatski nestati nakon 1 minuta ako na njega nije postavljena odgovarajua posuda.

Zavrsite kuvanje
1. Dodirivanje kontrole za izbor zone grejanja koju zelite da iskljucite.

2. Iskljucite zonu za kuvanje dodirom klizaca na ,, ". Uverite se da ekran prikazuje ,,0".

3. Iskljucite celu plocu za kuvanje dodirivanjem ON/OFF kontrole.

4. Cuvajte se vruih povrsina H e pokazati koja zona za kuvanje je vrua na dodir. Nestae kada se povrsina ohladi na bezbednu temperaturu. Takoe se moze koristiti kao funkcija za ustedu energije ako zelite da zagrejete jos tiganja, koristite plocu za kuvanje koja je jos vrua.

Korisenje funkcije Pojacanje
Aktivirajte funkciju Pojacanje 1. Dodirivanje kontrole izbora zone grejanja.

SR
2. Dodirom na kontrolu pojacanja , indikator zone pokazuje ,,P" i snaga dostize maks.

Otkazite funkciju Pojacanje
1. Dodirom na kontrolu izbora zone grejanja zelite da ponistite funkciju pojacanja.

2. Dodirom na kontrolu ,,Pojacavanje" da biste otkazali funkciju pojacanja, zona za kuvanje e se vratiti na prvobitnu postavku.

18

· Funkcija moze da radi u bilo kojoj zoni za kuvanje. · Zona za kuvanje se vraa na prvobitno podesavanje nakon 5 minuta. · Ako je prvobitna postavka grejanja jednaka 0, vratie se na 9 nakon 5 minuta.
Fleksibilna Oblast
· Ova oblast se moze koristiti kao jedna zona ili kao dve razlicite zone, u skladu sa potrebama kuvanja u bilo kom trenutku. · Slobodni prostor se sastoji od dva nezavisna induktora koji se mogu zasebno kontrolisati.

Kao velika zona
1. Da biste aktivirali slobodnu oblast kao jednu veliku zonu, dodirnite kontrolu fleksibilne oblasti.

2. Kao veliku zonu, predlazemo da se koristi na sledei nacin: Posue: Posue precnika 250 mm ili 280 mm (prihvatljive su kvadratne ili ovalne posude)

250mm

280mm

Ne preporucujemo druge radnje osim gore pomenute tri operacije jer to moze uticati na zagrevanje ureaja.
Kao dve nezavisne zone Da biste koristili fleksibilnu oblast kao dve razlicite zone, mozete imati dva izbora grejanja. (a) Stavite posudu na desnu gornju ili desnu donju stranu fleksibilne zone.
SR

(b) Stavite dve posude na obe strane fleksibilne zone.

Objava:
Uverite se da je tiganj vei od 120 mm.
19

Zakljucavanje kontrola
· Mozete zakljucati kontrole da biste sprecili nenamernu upotrebu (na primer, deca slucajno ukljuce zone za kuvanje). · Kada su kontrole zakljucane, sve kontrole osim ON/OFF kontrole su onemoguene.

Da zakljucate kontrole

Dodirnite kontrolu za zakljucavanje

Indikator tajmera e pokazati ,,Lo" Za otkljucavanje kontrola

Dodirnite i zadrzite kontrolu za zakljucavanje neko vreme.

Kada je ploca za kuvanje u zakljucanom rezimu, sve kontrole su onemoguene osim ON/OFF , uvek mozete iskljuciti indukcionu plocu pomou ON/OFF kontrole u hitnim slucajevima, ali ete je prvo otkljucati u sledeoj operaciji.

Kontrola tajmera
Tajmer mozete koristiti na dva razlicita nacina: a) Mozete ga koristiti kao minutni podsetnik. U ovom slucaju, tajmer nee iskljuciti nijednu zonu za kuvanje kada
istekne podeseno vreme. b) Mozete ga podesiti da iskljuci jednu ili vise zona za kuvanje nakon isteka podesenog vremena.
Tajmer maksimuma je 99 min.

· Korisenje tajmera kao brojaca minuta
Ako ne birate nijednu zonu za kuvanje
1. Proverite da li je ploca za kuvanje ukljucena. Napomena: mozete koristiti podsetnik za minute, bar jedna zona mora biti aktivna.

2. Kontrola tajmera na dodir, ,,10" e se prikazati na displeju tajmera. i "0" treperi.

SR

3. Podesite vreme dodirom na klizac. (npr. 5)

4. Ponovo dodirnite kontrolu tajmera, "1" e treptati.

20

5. Podesite vreme dodirom na klizac (npr. 9), sada je tajmer koji ste postavili 95 minuta. Kada je vreme podeseno, odmah e poceti da odbrojava. Ekran e pokazati preostalo vreme.

6. ujalica e se oglasiti 30 sekundi, a indikator tajmera pokazuje "- -" kada se vreme podesavanja zavrsi.

· Podesavanje tajmera za iskljucivanje jedne zone za kuvanje

Postavite jednu zonu

1. Dodirivanje kontrole za izbor zone grejanja za koju zelite da podesite tajmer.

2. U kratkom vremenu, dodirna kontrola tajmera, ,,10" e se prikazati na displeju tajmera i ,,0" treperi.

3. Podesite vreme dodirom na klizac. (npr. 5)

4. Ponovo dodirnite kontrolu tajmera, "1" e treptati.

SR
5. Podesite vreme dodirom na klizac (npr. 9), sada je tajmer koji ste postavili 95 minuta.

6. Kada je vreme podeseno, odmah e poceti da odbrojava. Ekran e pokazati preostalo vreme. NAPOMENA: crvena tacka pored indikatora nivoa snage e zasvetleti oznacavajui da je zona izabrana.

7. Kada tajmer za kuvanje istekne, odgovarajua zona za kuvanje e se automatski iskljuciti.
Druge zone za kuvanje e nastaviti da rade ako su prethodno bile ukljucene.

21

Slike prikazane iznad su samo za referencu, a konacni proizvod e preovladati.
postavite vise zona: · Koraci za podesavanje vise zona su slicni koracima za podesavanje jedne zone; · Kada podesite vreme za nekoliko zona za kuvanje istovremeno, ukljucene su decimalne tacke relevantnih zona za kuvanje. Prikaz minuta prikazuje min. tajmer. Tacka odgovarajue zone treperi. Prikazani kao dole:
(podeseno na 15 minuta)
(podeseno na 45 minuta)
· Kada tajmer odbrojavanja istekne, odgovarajua zona e se iskljuciti. Tada e se prikazati novi min. tajmer i tacka odgovarajue zone e treptati. Prikazano kao desno:

(podeseno na 30 minuta) Dodirnite kontrolu izbora zone grejanja, odgovarajui tajmer e biti prikazan na indikatoru tajmera.

Otkazite tajmer
1. Dodirom na kontrolu izbora zone grejanja zelite da ponistite tajmer.

2. Dodirom na kontrolu tajmera, indikator treperi.

SR
Dodirnite klizac da podesite tajmer na ,,00", tajmer se ponistava.
Podrazumevano radno vreme
Automatsko iskljucivanje je sigurnosna zastitna funkcija za vasu indukcionu plocu. Iskljucuje se automatski ako ikada zaboravite da iskljucite kuvanje. Podrazumevana radna vremena za razlicite nivoe snage su prikazana u tabeli ispod:

Nivo snage

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Podrazumevani radni tajmer (sat) 8

8

8

4

4

4

2

2

2

Kada se lonac ukloni, indukciona ploca za kuvanje moze odmah da prestane da se greje, a ploca za kuvanje se automatski iskljuci nakon 2 minuta.

Ljudi sa pejsmejkerom treba da se konsultuju sa svojim lekarom pre upotrebe ove jedinice.

22

CISENJE I ODRZAVANJE

Sta?
Svakodnevno zaprljanje na staklu (otisci prstiju, tragovi, mrlje koje ostavlja hrana ili razlivanje bez seera na staklu)

Kako?

Vazno!

1. Iskljucite napajanje ploce za kuvanje. 2. Nanesite sredstvo za cisenje ploce za kuvanje
dok je staklo jos toplo (ali ne vrue!) 3. Isperite i obrisite cistom krpom ili papirnim
ubrusom. 4. Ponovo ukljucite struju na plocu za kuvanje.

· Kada je napajanje ploce za kuvanje iskljuceno, nee biti indikacije ,,vrue povrsine", ali zona za kuvanje moze i dalje biti vrua! Budite izuzetno oprezni.
· Teska sredstva za cisenje, neke najlonske cistace i gruba/abrazivna sredstva za cisenje mogu izgrebati staklo. Uvek procitajte etiketu da biste proverili da li je vas cistac ili cistac odgovarajui.
· Nikada ne ostavljajte ostatke od cisenja na ploci za kuvanje: staklo moze postati mrlje.

Kljucanje vode, topi se i vrui seer prospe po staklu

Odmah ih uklonite kriskom ribe, nozem ili strugacem za zilet koji je pogodan za indukcione staklene ploce za kuvanje, ali pazite na vrue povrsine za kuvanje: 1. Iskljucite napajanje ploce za kuvanje na zidu. 2. Drzite secivo ili pribor pod uglom od 30° i
ostruzite prljavstinu ili prolivenu povrsinu na hladnom delu ploce za kuvanje. 3. Ocistite prljavstinu ili prosutu krpu ili papirni ubrus. 4. Sledite korake od 2 do 4 za ,,Svakodnevno zaprljanje stakla" iznad.

· Uklonite mrlje koje su ostale od topljenja i slatke hrane ili prelivanja sto je pre mogue. Ako ih ostavite da se ohlade na staklu, moze biti tesko ukloniti ili cak trajno ostetiti staklenu povrsinu.
· Opasnost od posekotina: kada je zastitni poklopac uvucen, secivo u strugacu je ostro kao zilet. Koristite izuzetno pazljivo i uvek cuvajte bezbedno i van domasaja dece.

SR

Prelivanje na kontrole na dodir

1. Iskljucite napajanje ploce za kuvanje. 2. Pokupite prosipanje 3. Obrisite podrucje kontrole dodirom cistim
vlaznim sunerom ili krpom. 4. Obrisite podrucje potpuno suvim papirnim
ubrusom. 5. Ponovo ukljucite struju na plocu za kuvanje.

· Ploca za kuvanje moze da se oglasi i da se sama iskljuci, a kontrole na dodir mozda nee funkcionisati dok je na njima tecnost. Osigurajte da obrisete oblast kontrola osetljivih na dodir pre nego sto ponovo pokrenete kuvanje.

23

OTKLANJANJE PROBLEMA

Prilikom rada vaseg ureaja moze doi do gresaka i kvarova. Sledee tabele sadrze mogue uzroke i napomene za resavanje poruka o greskama ili kvarovima. Preporucuje se da pazljivo procitate donju tabelu kako biste ustedeli svoje vreme i novac za pozivanje servisnog centra.

Problem
Indukciona ploca za kuvanje se ne moze ukljuciti.
Kontrole na dodir ne reaguju.
Kontrole na dodir su teske za rukovanje.
Kontrole na dodir su teske za rukovanje.

Mogui uzroci
Nema struje.
Kontrole su zakljucane.
Mozda postoji blagi sloj vode preko kontrola ili mozda koristite vrh prsta kada dodirujete kontrole. Posue grubih ivica. Koriste se neodgovarajui abrazivni cistac ili proizvodi za cisenje.

Sta da radim
Proverite da li je indukciona ploca za kuvanje prikljucena na napajanje i da je ukljucena. Proverite da li postoji nestanak struje u vasem domu ili oblasti. Ako ste sve proverili i problem i dalje postoji, pozovite kvalifikovanog tehnicara.
Otkljucajte kontrole. Pogledajte odeljak ,,Korisenje indukcione ploce za kuvanje" za uputstva.
Uverite se da je oblast dodirne kontrole suva i koristite kuglicu prsta kada dodirujete kontrole.
Koristite posue sa ravnim i glatkim dnom. Pogledajte ,,Izbor pravog posua za kuvanje". Pogledajte ,,Nega i cisenje".

Kontrole na dodir su teske za rukovanje.

Ovo moze biti uzrokovano konstrukcijom vaseg posua (slojevi razlicitih metala razlicito vibriraju).

Ovo je normalno za posue i ne ukazuje na gresku.

Indukciona ploca za kuvanje proizvodi tiho brujanje kada se koristi na visokoj temperaturi.

Ovo je uzrokovano tehnologijom indukcionog kuvanja.

Ovo je normalno, ali buka bi trebalo da se stisa ili potpuno nestane kada smanjite temperaturu.

SR

Zvuk ventilatora koji dolazi iz indukcione ploce.

Ventilator za hlaenje ugraen u vasu indukcionu plocu za kuvanje se ukljucio da spreci pregrevanje elektronike. Moze nastaviti da radi cak i nakon sto iskljucite indukcionu plocu.

Ovo je normalno i ne treba nista preduzeti. Ne iskljucujte napajanje indukcione ploce za kuvanje na zidu dok ventilator radi.

Posude se ne zagrevaju i pojavljuje se na displeju.

Indukciona ploca za kuvanje ne moze da otkrije posudu jer nije pogodna za indukciono kuvanje.
Indukciona ploca ne moze da otkrije posudu jer je premala za zonu za kuvanje ili nije pravilno centrirana na njoj.

Koristite posue pogodno za indukciono kuvanje. Pogledajte odeljak ,,Izbor pravog posua za kuvanje".
Centrirajte posudu i uverite se da njeno dno odgovara velicini zone za kuvanje.

Indukciona ploca za kuvanje ili zona za kuvanje su se neocekivano iskljucili, cuje se ton i prikazuje se kod greske (obicno naizmenicno sa jednom ili dve cifre na displeju tajmera za kuvanje).

Tehnicka greska.

Zabelezite slova i brojeve gresaka, iskljucite napajanje indukcione ploce na zidu i kontaktirajte kvalifikovanog tehnicara.
24

Prikaz i inspekcija gresaka
Indukciona ploca za kuvanje je opremljena funkcijom samodijagnostike. Ovim testom tehnicar je u mogunosti da proveri funkciju nekoliko komponenti bez rastavljanja ili demontaze ploce za kuvanje sa radne povrsine.

Resavanje problema

1) Kod greske koji se javlja tokom korisenja i resenje;

Kod greske E1

Problem Nema automatskog oporavka
Otkaz temperaturnog senzora keramicke ploce -- prekid kola.

Resenje

E2 Eb
E3
E4 E5
SR
E6

Otkaz temperaturnog senzora keramicke ploce -- kratak spoj.
Otkaz temperaturnog senzora keramicke ploce
Visoka temperatura senzora keramicke ploce.
Senzor temperature kvara IGBT --otvoreno kolo. Senzor temperature kvara IGBT --kratak spoj
Visoka temperatura IGBT.

· Proverite vezu ili zamenite temperaturni senzor keramicke ploce.
· Sacekajte da se temperatura keramicke ploce vrati na normalu.
· Dodirnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete jedinicu.
· Zamenite plocu za napajanje.
· Sacekajte da se temperatura IGBT vrati u normalu. · Dodirnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete
jedinicu. · Proverite da li ventilator radi glatko;
ako nije, zamenite ventilator.

E7

Napon napajanja je ispod nazivnog napona.

· Proverite da li je napajanje normalno.

· Ukljucite napajanje nakon sto je napajanje normalno.

E8

Napon napajanja je iznad nazivnog napona.

U1

Komunikacija greska.

· Ponovo umetnite vezu izmeu ploce ekrana i ploce za napajanje.
· Zamenite plocu za napajanje ili plocu ekrana.

25

2) Specificni kvar i resenje

Neispravnost
LED ne svetli kada je jedinica ukljucena.
Neki tasteri ne mogu da rade ili LED ekran nije normalan.
Indikator rezima kuvanja se ukljucuje, ali grejanje ne pocinje.

Problem
Nema napajanja.
Neispravnost povezivanja dodatne ploce za napajanje i ploce ekrana. Dodatna strujna ploca je osteena.
Ekran je osteen.

Resenje A
Proverite da li je utikac dobro pricvrsen u uticnici i da li uticnica radi.
Proverite vezu.
Zamenite dodatnu plocu za napajanje. Zamenite plocu ekrana.

Ekran je osteen.

Zamenite plocu ekrana.

Visoka temperatura ploce za kuvanje.
Nesto nije u redu sa ventilatorom.
Ploca za napajanje je osteena.

Temperatura okoline moze biti previsoka. Dovod vazduha ili ventilacioni otvor mogu biti blokirani.
Proverite da li ventilator radi ujednaceno ako to nije slucaj, zamenite ventilator.
Zamenite plocu za napajanje.

Resenje B

Grejanje iznenada prestaje tokom rada i na ekranu treperi ,,u".
Zone grejanja na istoj strani (kao sto su prva i druga zona) bi prikazivale ,,u".

Vrsta tiganja je pogresna. Precnik lonca je premali. Sporet se pregrejao;

Koristite odgovarajui lonac (pogledajte uputstvo za upotrebu.)

Kolo za detekciju posude je

osteeno, zamenite strujnu

SR

plocu.

Sacekajte da se temperatura vrati u normalu. Pritisnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete jedinicu.

Neispravnost povezivanja ploce za napajanje i ekran;
Ekran komunikacionog dela je osteen.

Sacekajte da se temperatura vrati u normalu. Pritisnite dugme "ON/OFF" da ponovo pokrenete jedinicu.
Zamenite plocu ekrana.

Glavna ploca je osteena.

Zamenite plocu za napajanje.

Motor ventilatora ne zvuci normalno.

Motor ventilatora je osteen. Zamenite ventilator.

Gore navedeno su prosuivanje i inspekcija uobicajenih kvarova. Nemojte sami da rastavljate jedinicu da biste izbegli bilo kakve opasnosti i osteenja indukcione ploce za kuvanje.

26

ZNAKOVI, AUTORSKA PRAVA I PRAVNA IZJAVA
logotip, slovni zigovi, trgovacko ime, robna marka i sve njihove verzije su vredna imovina kompanije Midea Grupe i/ili njenih filijala ("Midea"), na kojima Midea poseduje zigove, autorska prava i druga prava intelektualne svojine, kao i svu dobru volju proisteklu iz korisenja bilo koji deo zastitnog znaka Midea. Korisenje ziga kompanije Midea u komercijalne svrhe bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Midea moze predstavljati povredu ziga ili nelojalnu konkurenciju u suprotnosti sa relevantnim zakonima.
Ovaj prirucnik je kreirala kompanija Midea i kompanija Midea zadrzava sva autorska prava. Nijedan entitet ili pojedinac ne moze koristiti, umnozavati, modifikovati, distribuirati u celini ili delimicno ovaj prirucnik, ili pakovati ili prodavati sa drugim proizvodima bez prethodne pismene saglasnosti Midea.
Sve opisane funkcije i uputstva su bile azurne u vreme stampanja ovog uputstva. Meutim, stvarni proizvod moze da varira zbog poboljsanih funkcija i dizajna.

Informacije za kune elektricne ploce za kuvanje

SR

Identifikacija modela

Tip ploce za kuvanje

Broj zona za kuvanje i/ili oblasti

Simbol / / /

Vrednost MC-IF7455J1CC-A Ugraena ploca za kuvanje 2 oblasti

Jedinica

Tehnologija grejanja (indukcione zone za kuvanje i oblasti za kuvanje, zracee zone za kuvanje, cvrste ploce)

/

Indukcione zone za kuvanje

Za kruzne zone za kuvanje ili povrsinu: precnik korisne

povrsine po elektricno grejanoj zoni za kuvanje, zaokruzen na najblizih 5 mm

-

cm

Za zone za kuvanje koje nisu kruzne ili povrsinu: precnik korisne povrsine po elektricno grejanoj zoni za kuvanje ili L

oblasti, zaokruzen na najblizih 5 mm

W

Povrsina1:D: 39,0; S: 18,0.

Povrsina2:D: 39,0; S: 18,0.

cm

Potrosnja energije za plocu za kuvanje izracunata po kg EC electric cooking Potrosnja energije za plocu za kuvanje proracunata po kg EC electric hob

Oblast 1: 184,3 Oblast 2: 185,9
185,1

Wh/kg Wh/kg

27

ODLAGANJE I RECIKLAZA
Vazna uputstva za zivotnu sredinu
Usklaenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod je usklaen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacioni simbol za otpadnu elektricnu i elektronsku opremu (WEEE). Ovaj simbol oznacava da se ovaj proizvod ne sme odlagati sa drugim kunim otpadom na kraju njegovog radnog veka. Koriseni ureaj se mora vratiti na zvanicno sabirno mesto za reciklazu elektricnih elektronskih ureaja. Da biste pronasli ove sisteme za prikupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili prodavcu kod koga je proizvod kupljen. Svako domainstvo ima vaznu ulogu u obnavljanju i reciklazi starih ureaja. Odgovarajue odlaganje iskorisenog ureaja pomaze u sprecavanju potencijalnih negativnih posledica po zivotnu sredinu i ljudsko zdravlje.

Usklaenost sa RoHS direktivom
Proizvod koji ste kupili je u skladu sa direktivom EU RoHS (2011/65/EU). Ne sadrzi stetne i zabranjene materijale navedene u Direktivi.

Informacije o paketu

SR

Materijali za pakovanje proizvoda su proizvedeni od materijala koji se mogu reciklirati u skladu sa nasim nacionalnim propisima o zivotnoj sredini. Nemojte odlagati materijal za pakovanje zajedno sa kunim ili drugim otpadom. Odnesite ih na mesta za sakupljanje ambalaznog materijala koja su odredile lokalne vlasti.

28

OBAVESTENJE O ZASTITI PODATAKA
Za pruzanje usluga ugovorenih sa kupcem, saglasni smo da emo se bez ogranicenja pridrzavati svih odredbi vazeeg zakona o zastiti podataka, u skladu sa ugovorenim zemljama u kojima e usluge biti isporucene klijentu, kao i, gde je primenjivo, Opste uredbe EU o zastiti podataka (GDPR). Uopsteno govorei, nasa obrada podataka je da ispunimo nasu obavezu prema ugovoru sa vama i iz bezbednosnih razloga proizvoda, da zastitimo vasa prava u vezi sa garancijom i pitanjima registracije proizvoda. U nekim slucajevima, ali samo ako je obezbeena odgovarajua zastita podataka, licni podaci se mogu preneti primaocima koji se nalaze izvan Evropskog ekonomskog prostora. Dodatne informacije se daju na zahtev. Mozete kontaktirati naseg sluzbenika za zastitu podataka putem MideaDPO@midea.com. Da biste ostvarili svoja prava, kao sto je pravo na prigovor na obradu vaseg licnog datuma u svrhe direktnog marketinga, kontaktirajte nas putem MideaDPO@midea.com. Da biste pronasli dodatne informacije, pratite QR kod.
SR
29

SL
Indukcijska plosca
NAVODILA ZA UPORABO
MC-IF7455J1CC-A
Opozorila: Prosimo, da pred uporabo izdelka natancno preberete ta prirocnik in shranite kopijo za poznejso uporabo. Z namenom izboljsanja izdelka se lahko oblika in specifikacije kadar koli spremenijo brez predhodnega obvestila. Za vec informacij se obrnite na proizvajalca ali prodajalca. Zgornji diagram sluzi le kot vodilo. Prosimo, upostevajte dejanski videz izdelka kot normo.

ZAHVALNO PISMO
Cenimo, da ste izbrali Midea! Pred uporabo vasega novega izdelka Midea natancno preberite ta prirocnik, da se prepricate, kako varno in odgovorno uporabljati vse njegove lastnosti in funkcije.

VSEBINA
ZAHVALNO PISMO 01 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - VARNOSTNA NAVODILA 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SPECIFIKACIJE 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - PREGLED IZDELKA 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - VODNIK ZA HITRI ZACETEK 10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MONTAZA IZDELKA 12 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - NAVODILA ZA UPORABO 16 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CISCENJE IN VZDRZEVANJE 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ODPRAVLJANJE TEZAV 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BLAGOVNE ZNAMKE, AVTORSKE PRAVICE IN PRAVNA IZJAVA -------- 27 ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - OBVESTILO O VARSTVU PODATKOV 29 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

SL

01

VARNOSTNA NAVODILA
Predvidena uporaba
Naslednja varnostna navodila so namenjena zasciti pred nepricakovanimi nevarnostmi ali skodo, ki je posledica uporabe naprave na nevaren ali nepravilen nacin. Da zagotovite varno delovanje, se prepricajte, da sta naprava in njena embalaza ob prejemu v dobrem stanju. Ce odkrijete kakrsno koli skodo, se obrnite na trgovca ali trgovca na drobno. Upostevajte, da so spremembe ali dodatki na napravi prepovedani zaradi varnostnih razlogov. Nenamerna uporaba lahko povzroci tveganje in izgubo garancijskih zahtevkov.

Razlaga simbolov
Nevarnost Ta simbol ljudi opozarja na moznost izjemno vnetljivega plina, ki ogroza njihova zivljenja ali zdravje.
Opozorilo na elektricno napetost Ta simbol opozarja, da obstaja napetostna nevarnost za zivljenje in zdravje ljudi.

Opozorilo
Opozorilna beseda oznacuje nevarnost srednjega tveganja, ki lahko povzroci smrt ali hude poskodbe, ce se ne uposteva.

Previdnost

Opozorilna beseda oznacuje nevarnost majhnega tveganja, ki lahko povzroci blage do

SL

zmerne poskodbe, ce se ji ne izognete.

Pozor
Opozorilna beseda oznacuje pomembne informacije (npr. materialna skoda), ne pa nevarnosti.

Upostevajte navodila
Ta simbol pomeni, da sme to napravo vzdrzevati in upravljati samo serviser v skladu z navodili za uporabo.

Pred uporabo ali zagonom enote temeljito preberite ta navodila za uporabo in jih shranite pri roki za poznejso uporabo na mestu namestitve ali enoti!

02

Varnostna opozorila Vaso varnost jemljemo zelo resno. Pred uporabo vase peci preberite te informacije.

Namestitev
Nevarnost elektricnega udara
· Vasa varnost nam je pomembna. Preden zacnete uporabljati kuhalno plosco, preberite te informacije. Pred kakrsnimi koli popravili ali vzdrzevanjem naprave, jo izkljucite iz elektricnega omrezja.
· Povezava z zanesljivim ozemljitvenim sistemom je nujna in bistvena. · Samo pooblasceni elektricar sme spreminjati gospodinjski elektricni sistem. · Neupostevanje tega nasveta lahko povzroci smrt ali elektricni udar.

Nevarnost ureza
· Robovi plosce so ostri, zato bodite previdni. · Ce ste neprevidni, lahko dobite ureznine ali poskodbe.

Pomembna varnostna navodila

· Pred namestitvijo ali uporabo te opreme preberite ta navodila.

· Na to napravo nikoli ne smete postaviti predmetov ali vnetljivih materialov.

· To bi vam lahko prihranilo stroske namestitve, zato vas prosimo, da te podatke posredujete osebi, ki namesca napravo.

SL

· Ta naprava mora biti namescena v skladu s temi navodili za namestitev, da preprecite nevarnost.

· Ta element lahko namesti in ozemlji samo oseba, ki je ustrezno usposobljena.

· Ta naprava mora biti prikljucena na tokokrog z locilnim stikalom, ki omogoca popoln izklop napajanja.

· Morebitne garancije ali zahtevke glede odgovornosti lahko iznicite zaradi nepravilne namestitve aparata.

· Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljucno z otroki), ki imajo zmanjsane fizicne, senzoricne ali dusevne sposobnosti ali nimajo izkusenj in znanja, razen ce jih nekdo, ki je odgovoren za njihovo varnost, nadzoruje ali jim daje navodila, kako upravljajte aparat. Pomembno je, da pazite na otroke, da se ne igrajo z aparatom.

03

· Da preprecite nevarnost, mora napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali druga ustrezno pooblascena oseba, ce je poskodovan.
· Otroci, stari osem let in vec, ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja lahko uporabljajo to napravo, ce so pod nadzorom ali so jim pouceni o varni uporabi in se zavedajo, tveganja. Naprava ni namenjena za igranje otrok. Otroci naj ne opravljajo vzdrzevalnih del ali ciscenja sami brez nadzora odrasle osebe.
· Opozorilo: Ce je povrsina razpokana, izklopite aparat, da preprecite moznost elektricnega udara, pri povrsinah kuhalne plosce iz steklokeramicnih ali podobnih materialov, ki scitijo dele pod napetostjo.
· Parnega cistilnika ne smete uporabljati. · Na povrsino kuhalne plosce ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so nozi, vilice, zlice in
pokrovke, saj se lahko segrejejo. · Za ciscenje kuhalne plosce ne uporabljajte parnega cistilnika. · Po uporabi izklopite kuhalno plosco z njenim krmiljenjem in se ne zanasajte na detektor
posode. · Naprava ni namenjena upravljanju z zunanjim casovnikom ali locenim sistemom za
daljinsko upravljanje. · Nevarnost pozara: ne shranjujte predmetov na kuhalnih povrsinah. · POZOR: Postopek kuhanja je potrebno nadzorovati. Kratkotrajni proces kuhanja je treba
nenehno nadzorovati. OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni plosci z mascobo ali oljem je lahko nevarno in lahko povzroci pozar. · OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov. SL Otroci, mlajsi od 8 let, se ne smejo drzati stran, razen ce so pod stalnim nadzorom. · OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na kuhalni plosci z mascobo ali oljem je lahko nevarno in lahko povzroci pozar. NIKOLI ne poskusajte pogasiti ognja z vodo, ampak izklopite napravo in nato pokrijte plamen, npr. s pokrovom ali pozarno odejo. POZOR: Postopek kuhanja je potrebno nadzorovati. Kratkotrajni proces kuhanja je treba nenehno nadzorovati. Nevarnost pozara: ne shranjujte predmetov na kuhalnih povrsinah. · OPOZORILO: Uporabljajte samo zascite za kuhalne plosce, ki so bile vkljucene v napravo ali tiste, ki jih je izdelal proizvajalec kuhalne naprave in/ali so navedene v uporabniskem prirocniku, kot je primerno. Pri nepravilni uporabi varoval lahko pride do nesrec.
04

Delovanje in vzdrzevanje
Nevarnost elektricnega udara
· Ne kuhajte na zlomljeni ali razpokani kuhalni plosci. Ce se povrsina kuhalne plosce zlomi ali poci, aparat takoj izkljucite iz elektricnega omrezja (stensko stikalo) in se obrnite na usposobljenega tehnika.
· Pred ciscenjem ali vzdrzevanjem izklopite kuhalno plosco ob steni. · Neupostevanje tega nasveta lahko povzroci elektricni udar ali smrt.
Nevarnost za zdravje
· Ta naprava je skladna z elektromagnetnimi varnostnimi standardi. · Vendar se morajo osebe s srcnimi spodbujevalniki ali drugimi elektricnimi vsadki (kot so
insulinske crpalke) pred uporabo te naprave posvetovati s svojim zdravnikom ali proizvajalcem vsadkov, da se prepricajo, da elektromagnetno polje ne bo vplivalo na njihove vsadke. · Neupostevanje tega nasveta lahko povzroci smrt.

Nevarnost vroce povrsine

· Med uporabo se bodo dostopni deli te naprave tako segreli, da lahko povzrocijo opekline.

· Ne dovolite, da bi vase telo, oblacila ali kateri koli predmet, razen primerne kuhinjske posode, v stiku z indukcijskim kozarcem, dokler se povrsina ne ohladi.

· Drzite otroke proc.

· Rocaji ponve so lahko vroci na dotik. Prepricajte se, da rocaji ponve ne visijo nad drugimi

vklopljenimi kuhalisci. Rocaje hranite izven dosega otrok.

SL

· Neupostevanje tega nasveta lahko povzroci opekline in oparine.

Nevarnost ureza
· Kot britev ostro rezilo strgala kuhalne plosce je izpostavljeno, ko varnostni pokrov umaknete. Uporabljajte izjemno previdno in vedno shranjujte varno ter izven dosega otrok.
· Neupostevanje previdnosti lahko povzroci poskodbe ali ureznine.

Pomembna varnostna navodila
· Naprave med uporabo nikoli ne puscajte brez nadzora. Prevretje povzroci kajenje in razlitje mascobe, ki se lahko vname.
· Aparata nikoli ne uporabljajte kot delovno povrsino ali povrsino za shranjevanje.

05

· Na napravi nikoli ne puscajte predmetov ali pripomockov. · V blizino naprave ne postavljajte ali puscajte magnetnih predmetov (npr. kreditnih kartic,
pomnilniskih kartic) ali elektronskih naprav (npr. racunalnikov, MP3 predvajalnikov), saj lahko nanje vpliva njeno elektromagnetno polje. · Naprave nikoli ne uporabljajte za segrevanje ali ogrevanje prostora. · Po uporabi vedno izklopite kuhalisca in kuhalno plosco, kot je opisano v tem prirocniku (tj. z upravljanjem na dotik). · Ne zanasajte se na funkcijo zaznavanja posode, da bo izklopila kuhalna polja, ko odstranite posodo. · Otrokom ne dovolite, da bi se igrali z napravo ali sedeli, stali ali plezali nanjo. · Predmetov, ki so zanimivi za otroke, ne shranjujte v omarah nad napravo. Otroci, ki plezajo na kuhalno plosco, se lahko resno poskodujejo. · Ne puscajte otrok samih ali brez nadzora v prostoru, kjer je naprava v uporabi. · Otroci ali osebe s posebnimi potrebami, ki omejuje njihovo zmoznost uporabe aparata, morajo imeti odgovorno in usposobljeno osebo, ki jih bo poucila o njegovi uporabi. Instruktor se mora prepricati, da lahko napravo uporablja brez nevarnosti zase ali okolico. · Ne popravljajte ali zamenjajte nobenega dela naprave, razen ce je to posebej priporoceno v prirocniku. Vse ostale servise mora opraviti usposobljen tehnik. · Na kuhalno plosco ne postavljajte ali spuscajte tezkih predmetov. · Ne stojte na kuhalni plosci. · Ne uporabljajte ponev z nazobcanimi robovi in ne vlecite ponev po povrsini indukcijskega stekla, saj lahko s tem opraskate steklo. · Za ciscenje kuhalne plosce ne uporabljajte gobastih gobic ali drugih grobih abrazivnih cistilnih sredstev, saj lahko opraskajo indukcijsko steklo. · Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih aplikacijah, kot so: -v SL trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih; -na kmetijah; -pri strankah v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; -v okoljih tipa postelja in zajtrk. · OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli se med uporabo segrejejo. · Pazite, da se ne dotaknete grelnih elementov. · Otroci, mlajsi od 8 let, se ne smejo drzati stran, razen ce so pod stalnim nadzorom.
Cestitamo vam ob nakupu vase nove indukcijske kuhalne plosce. Priporocamo, da nekaj casa preberete ta navodila/prirocnik za namestitev, da boste v celoti razumeli, kako ga pravilno namestiti in uporabljati. Za namestitev preberite razdelek o namestitvi. Pred uporabo natancno preberite vsa varnostna navodila in shranite ta navodila/prirocnik za namestitev za prihodnjo uporabo.
06

SPECIFIKACIJE

Kuhalna plosca Kuhalna obmocja Napajalna napetost Instalirana elektricna energija Velikost izdelka D × S × V (mm) Vgradne mere A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 cone 220-240V~ 50Hz ali 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

Teza in mere so priblizne. Ker si nenehno prizadevamo izboljsati svoje izdelke, lahko spremenimo specifikacije in dizajn brez predhodnega obvestila.

SL

07

PREGLED IZDELKA
Pogled od zgoraj
Maks. Obmocje 1900/2000W
Maks. Obmocje 3000/3600W
Maks. Obmocje 1800/2000W
Nadzorna plosca
Nadzorna plosca
Kontrole izbire ogrevalnega obmocja
Upravljanje z drsnikom za
SL vklop/casovnik na
dotik
Prilagodljiv nadzor obmocja Pospesek
Nadzor kljucavnice

Maks. Obmocje 1900/2000W
Maks. Obmocje 3000/3600W
Maks. Obmocje 1800/2000W Steklena plosca
Upravljanje z drsnikom za vklop/casovnik na dotik
Nadzor vklopa/ izklopa Pospesek Prilagodljiv nadzor obmocja Nadzor casovnika

OPOMBA
Vse slike v tem prirocniku so samo za razlago. Vsako neskladje med resnicnim predmet in ilustracija na risbi morata biti predmet resnicnega subjekta.
08

Delovna teorija
Inovativna, varna, stroskovno ucinkovita in ucinkovita metoda kuhanja je indukcijsko kuhanje. Namesto posrednega segrevanja steklene povrsine ustvarja toploto v posodi neposredno z elektromagnetnimi vibracijami. Ponev postopoma segreva steklo, zato se segreva.

magnetno vezje
inducirani tokovi
Pred uporabo vase nove indukcijske kuhalne plosce
· Preberite ta prirocnik in bodite pozorni na razdelek »Varnostna opozorila«. · Odstranite vso zascitno folijo, ki jo ima vasa indukcijska kuhalna plosca.

zelezen lonec
steklokeramicna plosca indukcijska tuljava

SL

09

VODNIK ZA HITRI ZACETEK
Pri cvrtju bodite previdni, saj se mascoba in olje hitro segrejeta, se posebej, ce uporabljate PowerBoost. Mascoba in olje se pri zelo visokih temperaturah spontano vnameta, kar predstavlja veliko nevarnost pozara.
Nasveti za kuhanje
· Temperaturo znizajte, ko obrok zavre. · Z zadrzevanjem toplote bo uporaba pokrova skrajsala cas kuhanja in prihranila energijo. · Da skrajsate cas kuhanja, uporabite manj tekocine ali mascobe. · Pecico segrejte na visoko temperaturo in jo znizajte, ko je jed dobro segreta.
Kuhanje riza · Dusenje poteka pri temperaturi okoli 85°C, kar je pod vreliscem, ko se mehurcki le obcasno dvigajo na povrsino tekocine za kuhanje. Ker se okusi razvijejo brez prekuhanosti hrane, je to skrivnost odlicnih juh in mehkih enoloncnic. · Nekatera dela, kot je kuhanje riza z absorpcijsko metodo, lahko zahtevajo temperaturo, visjo od najnizje nastavitve, da se zagotovi, da je hrana ustrezno kuhana v potrebnem casu. Tudi omake na osnovi jajc in z moko zgoscene kuhajte pod temperaturo vrelisca.
Pecen zrezek Za peko socnih in okusnih zrezkov: 1. Pred kuhanjem meso pustite stati na sobni temperaturi priblizno 20 minut. 2. Segrejte ponev z gosto podlago. 3. Obe strani zrezka namazite z oljem. Ko v segreto ponev dodamo malo olja, nanjo polozimo meso. 4. Med peko meso samo enkrat obrnite. Debelina zrezka in stopnja pecenosti, ki jo zelite, dolocata natancen cas pecenja.
Obstaja potencialni razpon od 2 do 8 minut za vsako stran. Ce zelite dolociti stopnjo pecenosti, pritisnite na zrezek; tezje se zdi, bolj je opravljeno. 5. Pred serviranjem zrezek nekaj minut pustite na toplem krozniku, da se zmehca in sprosti.
SL
Za cvrtje z mesanjem 1. Izberite indukcijsko zdruzljiv ploscati vok ali veliko ponev za cvrtje. 2. Pripravite vse potrebne komponente in orodja. Cvrtje mora biti hitro. Ko pripravljate velike kolicine hrane, jo kuhajte v
vec manjsih serijah. 3. Dodajte dve zlicki olja in na hitro segrejte ponev. 4. Ko je meso peceno, ga odstavite in hranite na toplem. 5. Zelenjavo dobro preprazimo. Zmanjsajte toploto na kuhaliscu, ko so vroce, a se vedno hrustljave.
vrnite meso v ponev in dodajte svojo omako. 6. Sestavine nezno premesajte, da se segrejejo. 7. Postrezite takoj.
10

Odkrivanje majhnih predmetov
V primeru, da na kuhalni plosci ostane manjsi predmet, kot je noz, vilice ali kljuc, na primer aluminijasta ponev, ki ni prave velikosti, ali kateri koli drug manjsi predmet, se kuhalna plosca samodejno preklopi v stanje pripravljenosti. po eni minuti. Se dodatno minuto bo ventilator se naprej cvrel indukcijsko kuhalno plosco.

Nastavitve toplote
Te konfiguracije so le predlogi. Kolicina, ki jo kuhate, in vasa posoda sta dve od stevilnih spremenljivk, ki dolocata natancno nastavitev. Preizkusite vec nastavitev na indukcijski kuhalni plosci, da vidite, kaj vam najbolj ustreza.

Nastavitev toplote 1 - 2

Primernost
· obcutljivo segrevanje za majhne kolicine hrane · topljenje cokolade, masla in zivil, ki se hitro zazgejo · rahlo dusenje · pocasno segrevanje

· dogrevanje

3 - 4

· hitro vretje

· kuhanje riza

5 - 6

· palacinke

7 - 8

· dusenje · kuhanje testenin

· prazenje

9

· zganje · segrevanje juhe do vrenja

· vrelo vodo

SL

11

MONTAZA IZDELKA

Izbira opreme za namestitev

Izrezite delovno povrsino v skladu z velikostmi, prikazanimi na risbi. Za namen vgradnje in uporabe mora biti okoli luknje najmanj 5 cm prostora. Prepricajte se, da je debelina delovne povrsine najmanj 30 mm. Izberite toplotno odporen in izoliran material za delovno povrsino (les in podoben vlaknast ali higroskopski material se ne sme uporabljati kot material za delovno povrsino, razen ce je impregniran), da se izognete elektricnemu udaru in vecjim deformacijam, ki jih povzroci toplotno sevanje iz kuhalne plosce. Kot je prikazano spodaj:

Opomba: Varnostna razdalja med stranicami kuhalne plosce in notranjimi povrsinami delovne plosce mora biti najmanj 3 mm.

L

W

HD

PECAT

X
 X

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

X

F

A

X

Min. 3 mm

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.

SL

V vsakem primeru se prepricajte, da je indukcijska kuhalna plosca dobro prezracena in da dovod in izhod zraka nista blokirana. Prepricajte se, da indukcijska kuhalna plosca deluje dobro. Kot je prikazano spodaj

Opomba: Varnostna razdalja med kuhalno plosco in omaro nad kuhalno plosco mora biti najmanj 760 mm.

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Dovod zraka

E Izhod zraka 5 mm

OPOZORILO: Zagotavljanje Ustrezna ventilacija
Prepricajte se, da je indukcijska kuhalna plosca dobro prezracevana in da dovod in odvod zraka nista blokirana. Da bi se izognili nenamernemu dotiku pregretega dna kuhalne plosce ali nepredvidenemu elektricnemu udaru med delom, je treba lesen vlozek, pritrjen z vijaki, namestiti na razdalji najmanj 50 mm od dna kuhalne plosce. Sledi spodnje zahteve .

Min. 35mm

Maks. 5 mm

Maks. 5 mm

Na zunanji strani kuhalne plosce so prezracevalne odprtine. MORAS zagotoviti r e te luknje a r e ni blokiran s strani delovno plosco ko ti postavite kuhalna plosca v polozaj.

· Zavedajte se, da mora biti lepilo, s katerim se plastika ali leseni material spoji na pohistvo, odporno na temperaturo, ki ni nizja od 150°C, da preprecite odlepitev obloge.
· Zadnja stena, sosednje in okoliske povrsine morajo zato prenesti temperaturo 90°C.

Pred namestitvijo kuhalne plosce se prepricajte, da

· Delovna povrsina je kvadratna in ravna in noben strukturni clen ne moti prostorskih potreb.

· Delovna povrsina je izdelana iz toplotno odpornega in izoliranega materiala.

· Ce je kuhalna plosca namescena nad pecico, ima pecica vgrajen hladilni ventilator.

· Namestitev bo v skladu z vsemi zahtevami glede dovoljenosti ter veljavnimi standardi in predpisi.

· Ustrezno locilno stikalo, ki zagotavlja popoln odklop od omreznega napajanja, je vkljuceno v trajno ozicenje, namesceno

in namesceno tako, da je v skladu z lokalnimi pravili in predpisi o ozicenju.

· Locilno stikalo mora biti odobrenega tipa in zagotavljati 3 mm zracno rezo med kontakti v vseh polih (ali v vseh aktivnih

[faznih] vodnikih, ce lokalna pravila za ozicenje dovoljujejo to spremembo zahtev).

· Izolirno stikalo bo uporabniku zlahka dostopno z namesceno kuhalno plosco.

· Ce ste v dvomih glede namestitve, se obrnite na lokalne gradbene organe in podzakonske predpise.

· Za stenske povrsine, ki obkrozajo kuhalno plosco, uporabite zakljucne obloge, odporne na vrocino in enostavne za

ciscenje (kot so keramicne ploscice).

SL

Pred namestitvijo na delovno mizo je potrebno tesnilni trak prilepiti na zadnjo stran steklene plosce :

· Celoten stroj obrnite na zadnjo stran steklene plosce;

· Vzemite gobasti trak iz samotesnilne vrecke in natrgajte dvostransko lepilo na zadnji strani gobastega traku;

· Gobasti trak nalepite na zadnjo stran steklene plosce.

· Gobasti trak ne sme presegati roba steklene plosce.

spodnji del izdelka

vzmetni trak

Po namestitvi kuhalne plosce se prepricajte, da
· Napajalni kabel ni dostopen skozi vrata omare ali predale. · Zagotovljen je ustrezen pretok svezega zraka od zunaj omare do dna kuhalne plosce. · Ce je kuhalna plosca namescena nad predalom ali omarnim prostorom, je toplotno zascitna pregrada namescena pod dnom kuhalne plosce. · Izolacijsko stikalo je lahko dostopno stranki.
13

Preden poiscete pritrdilne nosilce
Napravo postavite na stabilno, gladko povrsino (uporabite embalazo). Ne uporabljajte sile na upravljalne elemente, ki strlijo iz kuhalne plosce.
Prilagoditev polozaja nosilca
Po namestitvi kuhalno plosco pritrdite na delovno povrsino z vijacnimi nosilci na dnu kuhalne plosce (glejte sliko). Prilagodite polozaj nosilca, da bo ustrezal razlicni debelini mizne plosce.
Nosilec

KUHALNA PLOSCA

TABELA

KUHALNA PLOSCA

TABELA

NOSILEC A
SL

NOSILEC B

V nobenem primeru se nosilci po namestitvi ne smejo dotikati notranjih povrsin delovne plosce (glejte sliko) .

Opozorila
1. Indukcijsko kuhalno plosco mora namestiti usposobljeno osebje ali tehnik. Na voljo imamo strokovnjake. Nikoli ne izvajajte operacije sami.
2. Kuhalne plosce ne namestite neposredno nad pomivalni stroj, hladilnik, zamrzovalnik, pralni ali susilni stroj, saj lahko vlaga poskoduje elektroniko kuhalne plosce.
3. Indukcijska kuhalna plosca mora biti namescena tako, da je mogoce zagotoviti boljse toplotno sevanje za vecjo zanesljivost.
4. Stena in obmocje induciranega ogrevanja nad povrsino mize morata prenesti vrocino. 5. Da bi se izognili poskodbam, morata biti sloj sendvica in lepilo odporna na vrocino. 6. Ne uporabljajte parnega cistilnika.

14

Prikljucitev kuhalne plosce na elektricno omrezje
To kuhalno plosco sme na elektricno omrezje prikljuciti samo ustrezno usposobljeno osebje. Pred prikljucitvijo kuhalne plosce na elektricno omrezje preverite, ali: 1. Domaca napeljava je primerna za moc kuhalne plosce. 2. Napetost ustreza vrednosti, navedeni na tipski ploscici 3. Odseki napajalnega kabla lahko prenesejo obremenitev, navedeno na tipski ploscici. Za prikljucitev kuhalne plosce na elektricno omrezje ne uporabljajte adapterjev, reduktorjev ali razvejevalnih naprav, ker lahko povzrocijo pregrevanje in pozar. Napajalni kabel se ne sme dotikati vrocih delov in mora biti namescen tako, da njegova temperatura na nobeni tocki ne bo presegla 75°C.
Pri elektricarju preverite, ali je sistem domace napeljave primeren brez sprememb. Kakrsne koli spremembe sme opraviti samo usposobljen elektricar.

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

Modra Siva Rjav Crna
Rumena/zelena Modra Siva Rjav Crna
Rumena/zelena Modra Siva Rjav Crna
Rumena/zelena

220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

· Ce je kabel poskodovan ali ga je treba zamenjati, mora operacijo izvesti poprodajni agent z namenskim orodjem,

da se izognete morebitnim nesrecam.

· Ce je naprava prikljucena neposredno na elektricno omrezje, mora biti namescen vsepolni odklopnik z najmanjso

SL

odprtino 3 mm med kontakti.

· Monter mora zagotoviti, da je elektricna povezava pravilno izvedena in da je v skladu z varnostnimi predpisi.

· Kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.

· Kabel morajo redno preverjati in zamenjati samo pooblasceni tehniki.

Spodnja povrsina in napajalni kabel kuhalne plosce po namestitvi nista dostopna.

15

NAVODILA ZA UPORABO
Dotaknite se kontrolnikov
· Kontrolniki se odzivajo na dotik, zato vam ni treba pritiskati. · Uporabite kroglico prsta, ne njegove konice. · Vsakic, ko je dotik registriran, boste zaslisali pisk. · Prepricajte se, da so kontrolniki vedno cisti, suhi in da jih ne prekriva noben predmet (npr. posoda ali krpa). Celo tanek sloj vode lahko otezi upravljanje krmilnikov.
Izbira prave posode
· Uporabljajte samo posodo z dnom, primernim za indukcijsko kuhanje. Poiscite simbol indukcije na embalazi ali na dnu posode.
· Ali je vasa posoda primerna, lahko preverite z magnetnim testom. Premaknite magnet proti dnu pekaca. Ce se privlaci, je ponev primerna za indukcijo.
· Ce nimate magneta: 1. V ponev, ki jo zelite preveriti, nalijte nekaj vode. 2. Ce na zaslonu ne utripa in voda se segreva, posoda je primerna.
· Posoda iz naslednjih materialov ni primerna: cisto nerjavece jeklo, aluminij ali baker brez magnetne podlage, steklo, les, porcelan, keramika in fajansa.
SL
· Ce feromagnetni del le delno pokriva dno posode, se bo segrel le feromagnetni del, preostali del dna pa morda ne bo segrel dovolj temperature za kuhanje.
· Ce feromagnetno obmocje ni homogeno, ampak vsebuje druge materiale, kot je aluminij, lahko to vpliva na segrevanje in zaznavanje posode.
· Ce je dno posode podobno spodnjim slikam, posoda morda ne bo zaznana.
· Ne uporabljajte posode z nazobcanimi robovi ali ukrivljenim dnom.
16

· Prepricajte se, da je dno vase posode gladko, da lezi ravno ob steklu in da je enake velikosti kot kuhalisce. Uporabite ponve, katerih premer je tako velik, kot je prikazano na grafiki izbranega obmocja. Z uporabo lonca bo nekoliko sirsa energija uporabljena z najvecjo ucinkovitostjo. Ce uporabljate manjsi lonec, je ucinkovitost lahko manjsa od pricakovane. Kuhalna plosca morda ne bi zaznala posode, manjse od 140 mm. Ponev vedno postavite na sredino kuhalisca.
· Posode vedno dvignite z indukcijske kuhalne plosce ­ ne drsite, sicer lahko opraskajo steklo.

Kako uporabiti
Zacni kuhati
1. Dotaknite se gumba za vklop/izklop. Po vklopu brencalo enkrat zapiska, vsi zasloni prikazujejo " ­ " ali " ­ ­ ", kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plosca presla v stanje pripravljenosti.

2. Na kuhalisce, ki ga zelite uporabiti, postavite primerno posodo. · Prepricajte se, da sta dno posode in povrsina kuhalisca cista in suha.

3. Ce se dotaknete gumba za izbiro ogrevalnega obmocja, bo utripal indikator poleg tipke

SL
4. Z dotikom drsnika izberite nastavitev toplote · Ce v 1 minuti ne izberete stopnje kuhanja, se bo indukcijska kuhalna plosca samodejno izklopila. Znova boste morali zaceti pri 1. koraku. · Nastavitev toplote lahko kadar koli spremenite med kuhanjem.

Prizgi Izklop
17

Ce zaslon izmenicno utripa

z nastavitvijo kuhanja

This means that: · posode niste postavili na pravilno kuhalisce ali · ponev, ki jo uporabljate, ni primerna za indukcijsko kuhanje oz. · posoda je premajhna ali ni pravilno na sredini kuhalisca.

Do segrevanja ne pride, ce na kuhaliscu ni ustrezne posode. Zaslon " " samodejno izgine po 1 minuti, ce nanj ne postavite ustrezne posode.

Koncaj kuhanje
1. Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalnega obmocja, ki ga zelite izklopiti .

2. Izklopite kuhalisce tako, da se drsnika dotaknete na " ". Prepricajte se, da zaslon kaze "0"

3. Celotno kuhalno plosco izklopite tako, da se dotaknete gumba VKLOP/IZKLOP.

4. Pazite se vrocih povrsin H bo pokazal, katero kuhalisce je vroce na dotik. Izginil bo, ko se povrsina ohladi na varno temperaturo. Lahko se uporablja tudi kot funkcija za varcevanje z energijo, ce zelite segreti dodatne posode, uporabite kuhalno plosco, ki je se vroca.

Uporaba funkcije Boost
Aktivirajte funkcijo boost
SL 1. Dotik gumba za izbiro ogrevalnega obmocja.

2. Ce se dotaknete gumba za povecanje moci , indikator cone prikaze "P" in dosezena moc Max.

Preklicite funkcijo Boost
1. Z dotikom gumba za izbiro ogrevalnega obmocja, ki ga zelite preklicati, funkcijo pospesevanja

2. Ce se dotaknete gumba "Boost" , da preklicete funkcijo Boost, se bo kuhalisce vrnilo na prvotno nastavitev.

18

· Funkcija lahko deluje na katerem koli kuhaliscu. · Kuhalisce se po 5 minutah vrne na prvotno nastavitev. · Ce je prvotna stopnja kuhanja enaka 0, se bo po 5 minutah vrnila na 9.

FLEKSIBILNO OBMOCJE
· To podrocje lahko kadar koli uporabljate kot eno cono ali kot dve razlicni coni, glede na potrebe kuhanja. · Prosto obmocje je sestavljeno iz dveh neodvisnih induktorjev, ki ju je mogoce krmiliti loceno.

Kot velika cona
1. Ce zelite aktivirati prosto obmocje kot eno samo veliko obmocje, se dotaknite kontrolnika prilagodljivega obmocja .

2. Kot veliko cono predlagamo uporabo na naslednji nacin: Kuhinjska posoda: posoda s premerom 250 mm ali 280 mm (sprejemljiva je kvadratna ali ovalna posoda)

250mm

280mm

Ne priporocamo drugih postopkov, razen zgoraj omenjenih treh postopkov, ker lahko vplivajo na segrevanje naprave.
Kot dve neodvisni coni Ce zelite uporabiti prilagodljivo obmocje kot dve razlicni coni, imate na voljo dve moznosti ogrevanja. (a) Ponev postavite na desno gornjo ali desno spodnjo stran prilagodljivega obmocja.

SL

(b) Postavite dve posodi na obe strani prilagodljivega obmocja.

Opaziti:
Prepricajte se, da je ponev vecja od 120 mm.
19

Zaklepanje kontrolnikov
· Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprecite nenamerno uporabo (na primer, ce otroci pomotoma vklopijo kuhalisca). · Ko so krmilni elementi zaklenjeni, so vsi kontrolniki razen krmilnega elementa VKLOP/IZKLOP onemogoceni.

Za zaklepanje kontrolnikov

Dotaknite se gumba za zaklepanje

Indikator casovnika bo pokazal "Lo" Za odklepanje kontrolnikov

Dotaknite se gumba za zaklepanje in ga nekaj casa drzite.

Ko je kuhalna plosca v zaklenjenem nacinu, so vsi krmilni elementi onemogoceni razen VKLOP/IZKLOP , indukcijsko kuhalno plosco lahko v sili vedno izklopite z gumbom VKLOP/IZKLOP , vendar morate pri naslednjem delovanju najprej odkleniti kuhalno plosco.

Nadzor casovnika
Casovnik lahko uporabljate na dva razlicna nacina: a) Uporabite ga lahko kot minutni opomnik. V tem primeru casovnik po poteku nastavljenega casa ne bo izklopil
nobenega kuhalisca. b) Nastavite ga lahko tako, da po preteku nastavljenega casa izklopi eno ali vec kuhalisc.
Casovnik najvec je 99 min.

· Uporaba casovnika kot odstevalnika minut
Ce ne izberete nobenega kuhalisca
1. Prepricajte se, da je kuhalna plosca vklopljena. Opomba: minutni opomnik lahko uporabite, vsaj eno obmocje mora biti aktivno.

2. Dotaknite se nadzora casovnika, na prikazovalniku casovnika se prikaze "10". in "0" utripa.

SL
3. Nastavite cas z dotikom drsnika. (npr. 5)

4. Znova se dotaknite nadzora casovnika, "1" bo utripal

20

5. Nastavite cas z dotikom drsnika (npr. 9), zdaj je nastavljeni casovnik 95 minut. Ko je cas nastavljen, se zacne takoj odstevati. Na zaslonu bo prikazan preostali cas .

6. Brencalo bo piskalo 30 sekund, indikator casovnika pa bo pokazal "- -", ko se nastavitev casa konca.

· Nastavitev casovnika za izklop enega kuhalisca
Nastavite eno cono 1. Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalnega obmocja,
za katerega zelite nastaviti casovnik.

2. Cez kratek cas se dotaknite nadzora casovnika, na prikazovalniku casovnika se prikaze "10" in utripa "0".

3. Nastavite cas z dotikom drsnika. (npr. 5)

4. Znova se dotaknite nadzora casovnika, "1" bo utripal.

5. Nastavite cas z dotikom drsnika (npr. 9), zdaj je nastavljeni casovnik 95 minut.

6. Ko je cas nastavljen, se zacne takoj odstevati. Na

zaslonu bo prikazan preostali cas. OPOMBA: Rdeca pika zraven indikatorja ravni moci

SL

bo zasvetila, kar pomeni, da je obmocje izbrano.

7. Ko potece casovnik za kuhanje, se ustrezno kuhalisce samodejno izklopi.
Druga kuhalisca bodo se naprej delovala, ce so bila prej vklopljena.

21

Zgornje slike so samo za referenco in prevlada koncni izdelek.
nastavite vec con: · Postopki za ustvarjanje vec con so primerljivi s tistimi za ustvarjanje ene cone; · Decimalne pike posameznih kuhalisc se vkljucijo, ko dolocite cas za vec kuhalisc hkrati. Minutni casovnik je prikazan na minutnem zaslonu. Pika povezanega obmocja utripa. Prikazano na naslednji nacin:
(nastavljeno na 15 minut)
(nastavljeno na 45 minut)
· Ko se odstevalnik iztece, se povezano obmocje izklopi. Nato se bo prikazal nov minutni casovnik in pika ustreznega obmocja bo utripala. Prikazano kot pravilno:

(nastavljeno na 30 minut) Dotaknite se gumba za izbiro ogrevalnega obmocja, ustrezen casovnik bo prikazan na indikatorju casovnika.

Preklicite casovnik
1. Ce zelite preklicati casovnik, se dotaknite gumba za izbiro ogrevalnega obmocja

2. Ce se dotaknete krmilnika casovnika, indikator utripa

Dotaknite se drsnika, da nastavite casovnik na »00«, casovnik je preklican.
SL Privzeti delovni casi
Vasa indukcijska kuhalna plosca ima varnostno funkcijo, imenovano samodejni izklop. Ce kdaj pozabite izklopiti kuhanje, se bo samodejno izklopilo. Spodnja tabela prikazuje standardne case delovanja za razlicne stopnje moci :

Raven moci Privzeti delovni casovnik (ura)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

Indukcijska kuhalna plosca lahko hitro preneha segrevati, ko posodo odstranimo, po dveh minutah pa se sama izklopi .

Osebe s srcnim spodbujevalnikom naj se pred uporabo te enote posvetujejo s svojim zdravnikom.

22

CISCENJE IN VZDRZEVANJE

Kaj?
Tipicna umazanija stekla (prstni odtisi, oznake, madezi hrane in nesladkorna razlitja)

kako
1. Izklopite kuhalno plosco. 2. Nanesite cistilo za kuhalno plosco, ko je steklo
se toplo (vendar ne vroce!) 3. Izperite in obrisite s cisto krpo ali papirnato
brisaco. 4. Ponovno vklopite napajanje kuhalne plosce.

Pomembno!
· Ko je kuhalna plosca izklopljena, indikatorja "vroca povrsina" ne bo, vendar je kuhalisce morda se vedno vroce! Bodite zelo previdni.
· Steklo lahko opraskate z nekaterimi najlonskimi strgali, tezkimi strgali in abrazivnimi/ostrimi cistilnimi sredstvi. Ce zelite zagotoviti, da je vase strgalo ali cistilo primerno, vedno preberite etiketo.
· Na kuhalni plosci nikoli ne puscajte ostankov ciscenja, saj lahko to povzroci razbarvanje stekla .

Zavre, stopi in vroc sladkor se razlije po steklu

Takoj jih odstranite z rezino ribe, paletnim nozem ali strgalom z britvico, ki je primerna za kuhalne plosce iz indukcijskega stekla, vendar pazite na vroce povrsine kuhalisc: 1. Izklopite kuhalno plosco na steni. 2. Rezilo ali posodo drzite pod kotom 30° in
postrgajte umazanijo ali polito na hladen del kuhalne plosce. 3. Ocistite umazanijo ali razlito s krpo za posodo ali papirnato brisaco. 4. Sledite korakom od 2 do 4 za "Vsakodnevno umazanijo na steklu" zgoraj.

· Cim prej ocistite vse madeze, ki so nastali zaradi razlitja, taline in sladkih obrokov. Tezko jih je odstraniti ali pa lahko celo trajno poskodujejo stekleno povrsino, ce se na povrsini ohladijo. .
· Nevarnost ureznin: rezilo strgala je ostro kot britev, ko je varnostni pokrov umaknjen. Uporabljajte zelo previdno in vedno hranite izven dosega otrok .

Prelivanje na upravljalnikih na dotik

1. Izklopite kuhalno plosco. 2. Vpijte razlito 3. Obrisite obmocje upravljanja na dotik s cisto
vlazno gobo ali krpo. 4. Obrisite obmocje popolnoma do suhega s
papirnato brisaco. 5. Ponovno vklopite napajanje kuhalne plosce.

· Ce je na upravljalnikih na dotik tekocina, ti

morda ne bodo delovali in kuhalna plosca lahko

zapiska in se sama izklopi. Pred ponovnim

vklopom kuhalne plosce temeljito ocistite

obmocje upravljanja na dotik.

SL

23

ODPRAVLJANJE TEZAV

Pri uporabi vasega aparata lahko pride do napak in okvar. Naslednje tabele vkljucujejo nasvete o tem, kako odpraviti sporocila o napakah in okvare, skupaj z moznimi vzroki. Da bi se izognili zapravljanju casa ali denarja s telefoniranjem servisnemu centru, vam svetujemo, da natancno preberete spodnje tabele.

Problem
Indukcijske kuhalne plosce ni mogoce vklopiti.
Kontrole na dotik se ne odzivajo.
Upravljanje na dotik je tezko.

Mozni vzroki
Brez moci.
Kontrole so zaklenjene. Morda se dotikate kontrolnikov s konico prsta ali pa jih prekriva tanka plast vode.

Kaj storiti
Preverite, ali je indukcijska kuhalna plosca vklopljena in prikljucena na vir napajanja. Preverite, ali je v vasi soseski ali hisi izpad elektrike. Prepricajte se, da vse deluje v redu, preden poklicete usposobljenega strokovnjaka, ce tezava se vedno obstaja.
Odprite kontrole. Za navodila glejte razdelek »Uporaba indukcijske kuhalne plosce«.
S konico prsta se dotaknite kontrolnikov in se prepricajte, da je obmocje za upravljanje na dotik suho.

Steklo se praska.

Posoda z grobimi robovi. Neustrezen, abrazivni strgalnik oz cistilna sredstva, ki se uporabljajo.

Uporabljajte posodo z ravnim in gladkim dnom. Glejte 'Izbira prave posode'. Glejte 'Nega in ciscenje'.

Nekatere ponve oddajajo prasketanje ali klikanje.

Zgradba vase kuhinjske posode (vec kovinskih plasti, ki vibrirajo ob razlicnih casih) je lahko vzrok za to.

To je obicajno za kuhinjsko posodo in ne kaze na napako.

Indukcijska kuhalna plosca

med uporabo oddaja tiho Za to je kriva indukcijska tehnologija

brnenje visoka toplotna

kuhanja.

nastavitev.

SL

Hrup ventilatorja iz indukcijske kuhalne plosce.

Vgrajeni hladilni ventilator vase indukcijske plosce se je aktiviral, da prepreci pregrevanje elektronike. Tudi potem, ko indukcijsko kuhalno plosco izklopite, lahko deluje se naprej.

To je obicajno, a ko znizate nastavitev gretja, bi moral hrup bodisi popolnoma prenehati bodisi postati tisji.
To je obicajno in ne zahteva ukrepanja. Ko ventilator deluje, indukcijske kuhalne plosce ne izklapljajte pri steni.

Ponve se ne segrejejo in na zaslonu se prikaze .

Indukcijska plosca ne more zazna ponev, ker ni primeren za indukcijsko kuhanje.
Indukcijska kuhalna plosca ne more zaznati posode, ker je premajhna za kuhalno polje ali ni pravilno na sredini.

Ko se indukcijska kuhalna plosca ali kuhalisce nepricakovano izklopi, se oglasi zvok in prikaze se stevilka napake. Koda napake se obicajno spreminja med eno ali dvema stevkama na prikazovalniku casovnika kuhanja.

Tehnicna napaka.

24

Uporabljajte posodo, pripravljeno za indukcijo. Glejte razdelek "Izbira najboljse posode". Ponev postavite na sredino in preverite, ali se dno posode prilega notranjosti kuhalisca.
Prosimo, da si zapomnite stevilke in crke napak, izklopite indukcijsko kuhalno plosco pri steni in stopite v stik z usposobljenim strokovnjakom.

Prikaz in pregled napak
V indukcijsko kuhalno plosco je vgrajena funkcija samodiagnostike. S tem preizkusom lahko tehnik preveri funkcionalnost vec delov, ne da bi moral kuhalno plosco razstaviti ali odstraniti z delovnega obmocja.

Odpravljanje tezav

1) Koda napake se pojavi med strankino uporabo & resitev;

Koda napake E1

Problem Brez samodejne obnovitve
Okvara senzorja temperature keramicne plosce - odprt tokokrog.

resitev

E2

Okvara temperaturnega senzorja keramicne plosce - kratek stik.

· Preverite povezavo ali zamenjajte temperaturni senzor keramicne plosce.

Eb

Okvara temperaturnega senzorja keramicne plosce

E3

Visoka temperatura senzorja keramicne plosce.

· Pocakajte, da se temperatura keramicne plosce normalizira. · Dotaknite se gumba "VKLOP/IZKLOP" za ponovni zagon

enote.

E4

Temperaturni senzor okvare IGBT --odprto vezje.

· Zamenjajte napajalno plosco.

E5

Temperaturni senzor okvare IGBT --kratek stik

E6

Visoka temperatura IGBT.

· Pocakajte na vrnitev normalne temperature IGBT.

· Za ponovni zagon enote se dotaknite gumba

"VKLOP/IZKLOP".

· Preverite, ali ventilator deluje gladko; ce ne, nabavite

SL

novega.

E7

Napajalna napetost je pod nazivno napetostjo.

· Prepricajte se, da napajalnik deluje normalno.

E8

Napajalna napetost je nad nazivno napetostjo.

· Ko je napajanje normalno, vklopite napajanje.

U1

Komunikacijska napaka.

· Ponovno namestite napajalno plosco in prikljucek plosce zaslona.
· Zamenjajte zaslonsko plosco ali napajalno plosco.

25

2) Posebna napaka in resitev

Neuspeh
LED ne zasveti, ko je enota prikljucena.

Problem
Brez napajanja.
Napaka v povezavi med zaslonsko plosco in dodatno napajalno plosco. Poskodovana je dodatna napajalna plosca. Zaslon je poskodovan.

Resitev A Preverite, ali je vtic dobro pritrjen v vticnico in ta vticnica deluje.
Preverite povezavo.
Zamenjajte dodatno napajalno plosco. Zamenjajte zaslonsko plosco.

Resitev B

Nekateri gumbi ne delujejo, zaslon LED pa je neobicajen.
Segrevanje se ne zacne, ceprav se prikaze indikator nacina kuhanja.
Ogrevanje se nenadoma ustavi med delovanjem in na zaslonu utripa " u ".
SL
Obmocja ogrevanja na isti strani (kot sta prva in druga cona) bi prikazala " u ".

Zaslon je poskodovan.

Zamenjajte zaslonsko plosco.

Visoka temperatura kuhalne plosce.

Temperatura okolja je morda previsoka. Dovod zraka ali zracnik sta morda blokirana.

Nekaj je narobe z ventilatorjem.
Napajalna plosca je poskodovana.

Preverite, ali ventilator deluje gladko; ce ne, zamenjajte ventilator.
Zamenjajte napajalno plosco.

Pan Type je napacen. Premer lonca je premajhen. Stedilnik se je pregrel;
povezana okvara napajalne in prikazovalne plosce;

Uporabite ustrezen lonec (glejte prirocnik z navodili.)

Enota se je pregrela. Pocakajte, da se vrne normalna temperatura. Pritisnite gumb "VKLOP/IZKLOP", da znova zazenete napravo.

Vezje zaznavanja posode je poskodovano, zamenjajte napajalno plosco.

Preverite povezavo.

Prikazovalnik komunikacijskega dela je pokvarjen.
Poskodovana je glavna plosca.

Zamenjajte zaslonsko plosco. Zamenjajte napajalno plosco.

Motor ventilatorja se slisi nenormalno.

Motor ventilatorja je poskodovan.

Zamenjajte ventilator.

Ocena in pregled tipicnih napak sta navedena zgoraj. Da preprecite tveganje in poskodbe indukcijske kuhalne plosce, vas prosimo, da naprave ne razstavljate sami.

26

BLAGOVNE ZNAMKE, AVTORSKE PRAVICE IN PRAVNA IZJAVA
logotip, besedne znamke, trgovsko ime, komercialni videz in vse njihove razlicice so dragocena sredstva skupine Midea in/ali njenih podruznic ("Midea"), za katere ima Midea blagovne znamke, avtorske pravice in druge pravice intelektualne lastnine ter vse dobro ime, ki izhaja iz uporabe katerega koli dela blagovne znamke Midea. Uporaba blagovne znamke Midea v komercialne namene brez predhodnega pisnega soglasja druzbe Midea lahko pomeni krsitev blagovne znamke ali nelojalno konkurenco, ki krsi ustrezne zakone.
Ta prirocnik je ustvarila Midea in Midea si pridrzuje vse avtorske pravice. Nobena pravna ali fizicna oseba ne sme uporabljati, podvajati, spreminjati, distribuirati v celoti ali delno tega prirocnika ali zdruzevati ali prodajati z drugimi izdelki brez predhodnega pisnega soglasja druzbe Midea.
Vse opisane funkcije in navodila so bila posodobljena v casu tiska tega prirocnika. Vendar se lahko dejanski izdelek razlikuje zaradi izboljsanih funkcij in dizajna.

Informacije za gospodinjske elektricne kuhalne plosce

Identifikacija modela Vrsta kuhalne plosce Stevilo kuhalisc in / ali povrsin

Symbol / / /

Vrednost MC-IF7455J1CC-A Vgradna kuhalna plosca 2 Podrocja

Ogrevalna tehnika (polne plosce, sevalna kuhalisca, indukcijska kuhalisca in kuhalisca)

/

Indukcijska kuhalisca

Enota
SL

Premer uporabne povrsine vsakega elektricno

ogrevanega kuhalisca, zaokrozen na najblizjih 5 mm, velja

-

cm

za okrogla kuhalisca ali obmocja.

Dolzina in sirina vsakega elektricno ogrevanega kuhalisca ali obmocja, zaokrozena na najblizjih 5 mm, za L

neokrogla kuhalisca ali obmocja

W

Povrsina1: L: 39,0; S: 18,0;

Povrsina2: L: 39,0; S: 18,0;

cm

Poraba energije na kuhalno cono ali obmocje preracunano na kg

EC electric cooking

Poraba energije za kuhalno plosco izracunana na kg

EC electric hob

Obmocje1: 184,3 Povrsina2: 185,9
185,1

Wh/kg Wh/kg

27

ODSTRANJEVANJE IN RECIKLIRANJE
Pomembna navodila za okolje
Skladnost z direktivo OEEO in odstranjevanje odpadnega izdelka: Ta izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/EU). Ta izdelek nosi klasifikacijski simbol za odpadno elektricno in elektronsko opremo (OEEO). Ta simbol oznacuje, da tega izdelka po koncu njegove zivljenjske dobe ne smete zavreci skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Rabljeno napravo je treba vrniti na uradno zbirno mesto za recikliranje elektricnih elektronskih naprav. Ce zelite poiskati te zbiralne sisteme, se obrnite na lokalne organe ali prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Vsako gospodinjstvo ima pomembno vlogo pri predelavi in recikliranju starih aparatov. Ustrezno odlaganje uporabljenega aparata pomaga prepreciti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
Skladnost z direktivo RoHS
Izdelek, ki ste ga kupili, je skladen z direktivo EU RoHS 2011/65/EU. Ne vsebuje nevarnih in prepovedanih snovi, navedenih v Direktivi.
Informacije o paketu
SL
Embalazni materiali izdelka so izdelani iz materialov, ki jih je mogoce reciklirati, v skladu z nasimi nacionalnimi okoljskimi predpisi. Embalaznega materiala ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki. Odnesite jih na zbirna mesta za embalazo, ki jih dolocijo lokalne oblasti.
28

OBVESTILO O VARSTVU PODATKOV
Za opravljanje storitev, dogovorjenih s stranko, strinjamo se, da bomo brez omejitev upostevali vse dolocbe veljavne zakonodaje o varstvu podatkov v skladu z dogovorjenimi drzavami, v katerih bodo storitve stranki zagotovljene, kot tudi, kjer je primerno, Splosno uredbo EU o varstvu podatkov (GDPR). Na splosno je nasa obdelava podatkov namenjena izpolnjevanju nase pogodbene obveznosti z vami in zaradi varnosti izdelkov za zascito vasih pravic v zvezi z vprasanji o garanciji in registraciji izdelka. V nekaterih primerih, a le ce je zagotovljeno ustrezno varstvo podatkov, se lahko osebni podatki prenesejo prejemnikom, ki se nahajajo zunaj Evropskega gospodarskega prostora. Dodatne informacije so na voljo na zahtevo. Na naso pooblasceno osebo za varstvo podatkov se lahko obrnete prek MideaDPO@midea.com. Ce zelite uveljavljati svoje pravice, kot je pravica do ugovora, da se vasi osebni datumi obdelujejo za namene neposrednega trzenja, se obrnite na nas preko MideaDPO@midea.com. Za vec informacij sledite kodi QR.
SL
29

HU
Indukciós fzlap
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MC-IF7455J1CC-A
Figyelmeztet megjegyzések: A termék használata eltt kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és rizze meg késbbi használatra. A termék tervezése és specifikációi a termékfejlesztés érdekében elzetes értesítés nélkül változhatnak. A részletekért forduljon kereskedjéhez vagy gyártójához. A fenti ábra csak tájékoztató jelleg. Kérjük, a tényleges termék megjelenését tekintse mércének.

KÖSZÖNLEVÉL
Köszönjük, hogy a Mideát választotta! Az Ön új Midea termékének használatba vétele eltt, kérjük, alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, az új készülék által kínált funkciók és lehetségek biztonságos mködése érekében.

HU
HU

TARTALOM
KÖSZÖNLEVÉL 01 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ 02 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MSZAKI JELLEMZK 07 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TERMÉK ÁTTEKINTÉS 08 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ 10 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TERMÉK TELEPÍTÉSE 12 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 16 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 23 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - HIBAELHÁRÍTÁS 24 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - VÉDJEGYEK, SZERZI JOGOK ÉS JOGI NYILATKOZAT ----------------------------- 27 ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS 28 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ADATVÉDELMI NYILATKOZAT 29 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

01

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Rendeltetésszer használat
Az alábbi biztonsági irányelvek célja, hogy megelzze a készülék nem biztonságos vagy helytelen üzemeltetésébl ered elre nem látható kockázatokat vagy károkat. Kérjük, átvételkor a biztonságos mködés érdekében ellenrizze a csomagolást és a készüléket, hogy minden sértetlen-e. Ha bármilyen sérülést talál, kérjük, forduljon az eladóhoz vagy a kereskedhöz. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a készülék módosításai vagy átalakításai az Ön biztonsága érdekében nem engedélyezettek. A nem rendeltetésszer használat veszélyes lehet és a jótállás elvesztésével jár.

A szimbólumok magyarázata
Veszély Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a rendkívül gyúlékony gáz veszélyt jelent a személyek életére és egészségére.
Elektromos feszültség figyelmeztetés Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos feszültség miatt élet- és egészség károsító veszély áll fenn.
Figyelmeztetés A jelzszó olyan közepes kockázati szintet jelent veszélyt jelez, amely, ha nem kerüljük el, halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
Vigyázat A jelzszó olyan alacsony kockázati fokú veszélyt jelez, amely, ha nem kerüljük el, kisebb vagy közepes mérték sérülést okozhat.

Figyelem

HU

A jelzszó fontos információt jelez (pl. anyagi kár), de nem veszélyt.

Tartsa be az utasításokat Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a szerviztechnikus csak a használati utasításnak megfelelen üzemeltetheti és tarthatja karban a készüléket.

A készülék használata/beüzemelése eltt olvassa el alaposan és figyelmesen ezt a kezelési útmutatót, és a késbbi használat céljából rizze meg a telepítési hely vagy a készülék közvetlen közelében!

02

Biztonsági figyelmeztetések
Az Ön biztonsága fontos számunkra. Kérjük, olvassa el ezt az információt, mieltt a fzlapot használná.
Üzembe helyezés
Elektromos áramütés veszélye · Bármilyen munka vagy karbantartás elvégzése eltt válassza le a készüléket a hálózati
áramellátásról. · A jó földel vezetékrendszerhez való csatlakozás elengedhetetlen és kötelez. · A háztartási vezetékrendszeren csak szakképzett villanyszerel végezhet változtatásokat. · A tanácsok be nem tartása áramütést vagy halált okozhat.
Vágásveszély · Vigyázzon - a panel szélei élesek. · Az óvatosság elmulasztása sérülésekhez vagy vágásokhoz vezethet.
Fontos biztonsági utasítások
· A készülék telepítése vagy használata eltt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. · A készülékre semmilyen éghet anyag vagy termék nem helyezhet. · Kérjük, hogy ezt az információt bocsássa a készülék beszereléséért felels személy
rendelkezésére, mivel ez csökkentheti a beszerelési költségeket. HU · A veszély elkerülése érdekében ezt a készüléket a jelen telepítési útmutató szerint kell
telepíteni. · Ezt a készüléket csak megfelelen képzett személy szerelheti be és földelheti le. · Ezt a készüléket olyan áramkörhöz kell csatlakoztatni, amely rendelkezik egy olyan
leválasztó kapcsolóval, amely teljes mértékben leválasztja a készüléket a hálózatról. · Ha a készüléket nem megfelelen szerelik fel, az érvénytelenítheti a garanciális vagy
felelsségre vonási igényeket. · A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képesség
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felels személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli ket. A gyerekekre oda kell figyelni, nehogy játsszanak a készülékkel.
03

· Ha a készülék kábele sérült, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, vagy egy szakszerelvel, vagy egy megfelelen képesített szakemberrel.

· A készülék használható 8 éves és ennél nagyobb gyermekek által, valamint csökkentett fizikális, érzékelési vagy mentális készségekkel rendelkez személyek által, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek által, ha ket a biztonságukért felels személy a készülék használatával kapcsolatban tájékoztatással vagy iránymutatással látta el.

Ne hagyja, hogy a gyermekek játszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.

· Figyelem: Ha a felülete megrepedt, kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütés lehetségét. Üvegkerámia vagy hasonló anyagú fzlapok esetében, amelyek védik az áram alatt álló részeket.

· Nem szabad gztisztítót használni.

· Ne helyezzen fém tárgyakat, mint például kések, villák, kanalak és fedk a fzlap felszínére, mivel azok átforrósodhatnak.

· Ne használjon gztisztítót a fzlap tisztításához.

· Használat után kapcsolja ki a tzhelylap elemét a kezelgombbal, és ne hagyatkozzon az edényérzékelre.

· A készülékeket nem szabad küls idzítvel vagy külön távirányítóval mködtetni.

· Tzveszély: ne tároljon tárgyakat a fzfelületeken.

· VIGYÁZAT: A fzési folyamatot felügyelni kell. A rövid sütési folyamatot folyamatosan felügyelni kell.

FIGYELMEZTETÉS: A sütn zsírral vagy olajjal való figyelmetlenül végzett fzési mveletek veszélyesek lehetnek és tüzet okozhatnak.

· FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhet részei használat közben felforrósodnak.

Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a ftelemeket.

Tartsa a 8 évnél fiatalabb gyermekeket biztonságos távolságban és folyamatos felügyelet

HU

alatt.

· FIGYELMEZTETÉS: A sütn zsírral vagy olajjal való figyelmetlenül végzett fzési mveletek veszélyesek lehetnek és tüzet okozhatnak.

Soha ne próbálja meg vízzel eloltani a tüzet, hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot pl. egy fedéllel vagy egy tzoltó takaróval.

VIGYÁZAT: A fzési folyamatot felügyelni kell. A rövid sütési folyamatot folyamatosan felügyelni kell.

Tzveszély: ne tároljon tárgyakat a fzfelületeken.

· FIGYELMEZTETÉS: Csak a fzeszköz gyártója által tervezett, vagy a fzeszköz gyártója által a használati útmutatóban javasolt fzlap védelemet használja, vagy a készülékkel egybeépített védelemet.

A nem megfelel védelemek használata balesetveszélyes.

04

Üzemeltetés és karbantartás
Elektromos áramütés veszélye
· Ne fzzön törött vagy repedt fzlapon. Ha a fzlap felülete eltörik vagy megreped, azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózati áramellátáson (fali kapcsoló), és forduljon szakképzett szakemberhez.
· Tisztítás vagy karbantartás eltt kapcsolja ki a fzlapot a falnál. · A tanácsok be nem tartása áramütést vagy halált okozhat.
Egészségügyi veszély
· Ez a készülék megfelel az elektromágneses biztonsági elírásoknak. · A szívritmus-szabályozóval vagy más elektromos implantátummal (például
inzulinpumpával) rendelkez személyeknek azonban a készülék használata eltt konzultálniuk kell orvosukkal vagy az implantátum gyártójával, hogy megbizonyosodjanak arról, hogy az implantátumot nem befolyásolja az elektromágneses mez. · A tanácsok be nem tartása halálhoz vezethet.
Forró felület veszély
· Használat közben a készülék hozzáférhet részei elég forróvá válnak ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzanak.
· Ne hagyja, hogy teste, ruházata vagy a megfelel fzedényeken kívül más tárgyak érintkezzenek az indukciós üveggel, amíg a felület le nem hl.
· Tartsa távol a gyerekeket. · A serpenyk fogantyúi érintésre forróak lehetnek. Ellenrizze, hogy a serpeny fogantyúi
nem lógnak át a többi bekapcsolt fzzónába. Tartsa a fogantyúkat gyermekek számára HU elérhetetlen helyen.
· A tanácsok be nem tartása égési és forrázási sérüléseket okozhat.
Vágásveszély · A fzlap kaparó borotvaéles pengéje a biztonsági fedél visszahúzásakor láthatóvá válik.
Használja rendkívül óvatosan, és mindig biztonságosan, gyermekek ell elzárva tárolja. · Az óvatosság elmulasztása sérülésekhez vagy vágásokhoz vezethet.
Fontos biztonsági utasítások
· Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket használat közben. Az étel kicsordulása füstölést és zsíros kiömlést okoz, amely meggyulladhat.
· Soha ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként.
05

· Soha ne hagyjon semmilyen tárgyat vagy eszközt a készüléken. · Ne helyezzen vagy hagyjon mágnesezhet tárgyakat (pl. hitelkártyákat, memóriakártyákat)
vagy elektronikus eszközöket (pl. számítógépek, MP3-lejátszók) a készülék közelében, mivel azokat befolyásolhatja a készülék elektromágneses mezeje. · Soha ne használja a készüléket a szoba felmelegítésére vagy ftésére. · Használat után mindig kapcsolja ki a fzzónákat és a fzlapot a jelen használati útmutatóban leírtak szerint (azaz az érintésvezérlvel). Ne hagyatkozzon a serpenyérzékel funkcióra, hogy kikapcsolja a fzzónákat, amikor leveszi a serpenyket. · Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak, vagy üljenek, álljanak, illetve másszanak rá. · Ne tárolja a gyermekeket érdekl tárgyakat a készülék feletti szekrényekben. A fzlapra mászó gyerekek súlyosan megsérülhetnek. · Ne hagyjon gyermekeket egyedül vagy felügyelet nélkül azon a területen, ahol a készüléket használják. · Gyermekeknek vagy olyan fogyatékkal él személyeknek, akiknek a készülék használatát illeten korlátozottak a képességeik, felels és hozzáért személyt kell megbízni a készülék használatának oktatásával. Az oktatónak meg kell gyzdnie arról, hogy képesek a készüléket saját maguk és környezetük veszélyeztetése nélkül használni. · Ne javítsa vagy cserélje ki a készülék bármely alkatrészét, kivéve, ha azt a kézikönyv kifejezetten javasolja. Minden egyéb szervizelést szakképzett szakembernek kell elvégeznie. · Ne helyezzen vagy ejtsen nehéz tárgyakat a fzlapra. · Ne álljon a fzlapra. · Ne használjon csipkézett szél serpenyket, és ne húzza a serpenyket az indukciós üvegfelületen, mivel ez megkarcolhatja az üveget. · Ne használjon súrolószereket vagy más durva súrolószereket a fzlap tisztításához, mivel ezek megkarcolhatják az indukciós üveget. · A berendezést otthoni, valamint az alábbi helyeken történ használatra tervezték: -üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti konyhái; -gazdaságok; -szállodák, motelek és HU más lakóintézmények vendégei által; -bed and breakfast típusú intézmények. · FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhet részei használat közben felforrósodnak. · Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a ftelemeket. · Tartsa a 8 évnél fiatalabb gyermekeket biztonságos távolságban és folyamatos felügyelet alatt.
Gratulálunk új indukciós fzlapjának megvásárlásához. Javasoljuk, hogy szánjon egy kis idt a jelen használati / telepítési útmutató elolvasására, hogy teljes mértékben megértse a helyes telepítés és üzemeltetés módját. A telepítéshez kérjük, olvassa el a telepítésrl szóló részt. Használat eltt olvassa el figyelmesen az összes biztonsági utasítást, és rizze meg ezt a használati/szerelési útmutatót késbbi használatra.
06

MSZAKI JELLEMZK

Fzlap Fzési zónák Tápfeszültség Telepített villamos energia Termék mérete H×Sz×M (mm) Beépítési méretek A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 zóna 220-240V~ 50Hz vagy 60Hz 7400W 590X520X62 560X490

A súly és a méretek hozzávetlegesek. Mivel folyamatosan törekszünk termékeink fejlesztésére, a specifikációkat és a formatervezést elzetes értesítés nélkül megváltoztathatjuk.

HU

07

TERMÉK ÁTTEKINTÉS
Felülnézet
Max. 1900/2000W zóna
Max. 3000/3600W zóna
Max. 1800/2000W zóna
Kezelpanel
Vezérlpanel
Fzzóna választó vezérlk
Táp/idzít csúszka érintés vezérlés
Rugalmas területvezérlés
Boost Billenty zár
vezérlés

Max. 1900/2000W zóna
Max. 3000/3600W zóna
Max. 1800/2000W zóna Üveglap
Táp/idzít csúszka érintés vezérlés
HU ON/OFF vezérlés Boost Rugalmas területvezérlés Idzít vezérlés

MEGJEGYZÉS
A kézikönyvben található összes kép csak magyarázó célt szolgál. A valós tárgy és a rajzban szerepl illusztráció közötti bármilyen eltérés a valós tárgyra vonatkozik.
08

Mködési elv
Az indukciós fzés biztonságos, fejlett, hatékony és gazdaságos fzési technológia. A mködési elve az elektromágneses rezgéseken alapszik, amelyek közvetlenül a serpenyben termelnek ht, nem pedig közvetve az üvegfelület melegítésével. Az üveg csak azért lesz forró, mert a serpeny végül felmelegíti.

mágneses kör indukált áramok

vas edény
kerámia üveglap indukciós tekercs

Az új Indukciós fzlap használata eltt
· lvassa el ezt az útmutatót, különös tekintettel a "Biztonsági figyelmeztetések" szakaszra. · Távolítson el minden védfóliát, amely még az indukciós fzlapon lehet.

HU

09

GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ

Sütéskor legyen óvatos, mert az olaj és a zsír nagyon gyorsan felmelegszik, különösen, ha PowerBoost-ot használ. Rendkívül magas hmérsékleten az olaj és a zsír spontán meggyullad, és ez komoly tzveszélyt jelent.

Fzési tippek
· Amikor az étel felforr, csökkentse a hmérséklet beállítását. · A fed használata csökkenti a fzési idt, és a h megtartásával energiát takarít meg. · A fzési id csökkentése érdekében minimalizálja a folyadék vagy a zsír mennyiségét. · Indítsa el a fzést magas fokozaton, és csökkentse a beállítást, amikor az étel felmelegedett
Rizs fzése
· A párolás a forráspont alatt, körülbelül 85°C-on történik, amikor a buborékok csak idnként emelkednek a fzfolyadék felszínére. Ez az ízletes levesek és a puha pörköltek kulcsa, mert az ízek az étel túlsütése nélkül alakulnak ki. A tojásalapú és liszttel srített szószokat is forráspont alatt kell fzni. · Egyes feladatokhoz, például a rizs abszorpciós módszerrel történ fzéséhez a legalacsonyabb beállításnál magasabb fokozatra lehet szükség, hogy az étel megfelelen megfjön az ajánlott id alatt.
Steak sütés
Lédús, ízletes steakek készítéséhez: 1. A húst sütés eltt kb. 20 percig szobahmérsékleten hagyja állni. 2. Melegítsünk fel egy nehéz alapú serpenyt. 3. A steak mindkét oldalát megkenjük olajjal. Öntsön kis mennyiség olajat a forró serpenybe, majd engedje le a húst a
forró serpenyre. 4. Sütés közben csak egyszer fordítsa meg a steaket. A pontos sütési id a steak vastagságától és attól függ, hogy mennyire
szeretné átsütni. Az id oldalanként körülbelül 2-8 perc között változhat. Nyomja meg a steaket, hogy megmérje, mennyire sült át - minél keményebbnek érzi, annál "átsütöttebb". 5. Tálalás eltt néhány percig hagyja a steaket meleg tányéron pihenni, hogy megpihenjen és megpuhuljon.

Stir-fry fzés

HU

1. Válasszon egy indukcióval kompatibilis lapos wokot vagy egy nagy serpenyt. 2. Készítsen el minden hozzávalót és felszerelést. A stir-fry fzésnek gyorsnak kell lennie. Ha nagy mennyiséget fz, fzze
az ételt több kisebb adagban. 3. Melegítse el a serpenyt rövid idre, és adjon hozzá két evkanál olajat. 4. Elször fzzük meg a húst, majd tegyük félre és tartsuk melegen. 5. Süssük meg a zöldségeket. Amikor már forróak, de még ropogósak, kapcsolja a fzzónát alacsonyabb fokozatra, tegye
vissza a húst a serpenybe, és adja hozzá a mártást. 6. Óvatosan keverje meg a hozzávalókat, hogy biztosan átmelegedjenek. 7. Azonnal tálalja.

10

Kis tárgyak észlelése
Ha egy nem megfelel méret vagy nem mágneses serpenyt (pl. alumínium), vagy más apró tárgyat (pl. kés, villa, kulcs) hagyott a fzlapon, a fzlap 1 perc múlva automatikusan készenléti állapotba kapcsol. A ventilátor még 1 percig tovább hti az indukciós fzlapot.

Hfok beállítások

Az alábbi beállítások csak iránymutatásra szolgálnak. A pontos beállítás több tényeztl függ, többek között a fzedénytl és a fzés mennyiségétl. Kísérletezzen az indukciós fzlappal, hogy megtalálja az Önnek legmegfelelbb beállításokat.

Hfok beállítás

Alkalmasság

· finom melegítés kis mennyiség ételhez

1 - 2

· csokoládé, vaj és gyorsan ég ételek olvasztására · kíméletes párolás

· lassú felmelegítés

· újramelegítés

3 - 4

· gyors párolás

· rizs fzés

5 - 6

· palacsinta

7 - 8

· sütés kevés olajon · tészta fzés

· stir-fry sütés

9

· pirítás · leves forralás

· víz forralás

HU

11

TERMÉK TELEPÍTÉSE

A telepít berendezések kiválasztása
Vágja ki a munkalapot a rajzon látható méretek szerint. A beszerelés és használat céljából a lyuk körül legalább 5 cm helyet kell hagyni. Ügyeljen arra, hogy a munkalap vastagsága legalább 30 mm legyen. Kérjük, válasszon hálló és szigetelt munkalapot (fa és hasonló szálas vagy higroszkópos anyag nem használható munkaflapként, kivéve, ha impregnált), hogy elkerülje a fzlap hsugárzása által okozott áramütést és nagyobb deformációt. Amint az alább látható:

Megjegyzés: A fzlap oldalai és a munkalap bels felületei közötti biztonsági távolságnak legalább 3 mm-nek kell lennie.

L

W

HD

Tömítés

X
 X

L(mm) 590

W(mm) 520

H(mm) 62

D(mm) 58

X

F

A

X

Min. 3 mm

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F(mm) 3 min.

Minden körülmények között gyzdjön meg arról, hogy az indukciós fzlap jól szellzik, és a leveg be- és kimeneti nyílása nincs elzárva. Gyzdjön meg arról, hogy az indukciós fzlap jó üzemállapotban van. Amint az alább látható:

Megjegyzés: A fzlap és a fzlap feletti szekrény közötti biztonsági távolságnak legalább 760 mm-nek kell lennie.

HU

A

B

E

C

D

500mm

Min.30mm

A(mm) 500

B(mm) 50 min.

C(mm) 20 min.
12

D Légbeszívás

E Leveg kimenet 5mm

FIGYELMEZTETÉS: Megfelel szellzés biztosítása
Gyzdjön meg arról, hogy az indukciós fzlap jól szellzik, és hogy a leveg be- és kimeneti nyílása nincs elzárva. Annak érdekében, hogy elkerülje a fzlap túlmeleged aljának véletlen érintkezését, vagy a munka közbeni váratlan áramütést, a fzlap aljától legalább 50 mm távolságra egy csavarokkal rögzített fa betétet kell elhelyezni. Kövesse az alábbi követelményeket.

Min. 35mm

Max. 5mm

Max. 5mm

A fzlap küls oldalán szellznyílások vannak. A fzlap felhelyezésekor gondoskodnia kell arról, hogy ezeket a lyukakat ne zárja el a munkalap.

· Ne feledje, hogy a ragasztónak, amely a manyag vagy fa anyagot a bútorhoz rögzíti, a panel kioldódásának megakadályozása érdekében, nem szabad 150°C alatti hmérséklet-ellenállással rendelkeznie.
· A hátsó falnak, a szomszédos és a környez felületeknek ezért el kell viselniük a 90°C-os hmérsékletet.

A fzlap beszerelése eltt gyzdjön meg arról, hogy
· A munkafelület szögletes és vízszintes, és a szerkezeti elemek nem zavarják a helyigényt. · A munkafelület hálló és szigetelt anyagból készült. · Ha a fzlapot egy süt fölé szerelik, a süt beépített htventilátorral kell rendelkezzen. · A telepítésnek meg kell felelnie az összes szabad tér-követelménynek, valamint az alkalmazandó szabványoknak és elírásoknak. · A hálózati áramellátásról való teljes leválasztást biztosító, megfelel leválasztó kapcsolót kell beépíteni az állandó vezetékezésbe, és a helyi vezetékezési szabályoknak és elírásoknak megfelelen kell felszerelni és elhelyezni. · A leválasztó kapcsolónak jóváhagyott típusúnak kell lennie, és minden póluson (vagy minden aktív [fázis] vezetn, ha a helyi vezetékezési szabályok lehetvé teszik a követelmények e változatát) 3 mm-es légréses érintkezési elválasztást kell biztosítania. · A leválasztó kapcsoló könnyen hozzáférhet legyen a vásárló számára, ha a fzlap be van szerelve. · Ha kétségei vannak a beszereléssel kapcsolatban, konzultáljon a helyi építési hatóságokkal és a helyi építési szabályzattal. · A fzlapot körülvev falfelületekhez használjon hálló és könnyen tisztítható felületeket (például kerámiacsempét).
HU A munkalapra történ felszerelés eltt az üveglap hátoldalára kell ragasztani a tömítcsíkot:
· Fordítsa az egész gépet az üveglap hátoldalára; · Vegye ki a szivacscsíkot az önzáró zacskóból, és tépje le a szivacscsík hátoldalán lév kétoldalas ragasztót; · Ragassza a szivacscsíkot az üveglap hátoldalára. · A szivacscsík nem haladhatja meg az
üveglap szélét.

a termék alja

rugalmas szalag

A fzlap beszerelése után gyzdjön meg arról, hogy
· A tápkábel nem hozzáférhet a szekrényajtókon vagy fiókokon keresztül. · Megfelel friss leveg áramlik a szekrényen kívülrl a fzlap aljához. · Ha a fzlapot egy fiók vagy szekrény fölé szerelik be, a fzlap alja alá hvéd gátat kell szerelni. · A leválasztó kapcsoló az vásárló számára könnyen hozzáférhet.
13

A rögzítkonzolok elhelyezése eltt
A készüléket stabil, sima felületre kell helyezni (használja a csomagolást). Ne alkalmazzon ert a fzlapból kiálló kezelszervekre.
A konzol pozíciójának beállítása
A telepítés után rögzítse a fzlapot a munkafelületre a fzlap alján lév csavaros konzolokkal (lásd a képet). Állítsa be a konzol pozícióját a különböz vastagságú asztallapokhoz.
TARTÓKONZOL

FZLAP

ASZTAL

FZLAP

ASZTAL

TARTÓKONZOL A

TARTÓKONZOL B

HU
A konzolok semmilyen körülmények között nem érhetnek össze a munkalap bels felületeivel a beszerelés után (lásd a képet).
Figyelmeztetések
1. Az indukciós fzlapot csak szakképzett személyzetnek vagy szakembereknek szabad üzembe helyeznie. Szakembereket tudunk biztosítani az Ön részére. Kérjük, soha ne végezze a mveletet egyedül.
2. A fzlap nem helyezhet közvetlenül mosogatógép, htszekrény, fagyasztó, mosógép vagy ruhaszárító fölé, mivel a nedvesség károsíthatja a fzlap elektronikáját
3. Az indukciós fzlapot úgy kell felszerelni, hogy a megbízhatóság növelése érdekében jobb hsugárzás biztosítható legyen.
4. A falnak és az asztallap feletti indukált fzzónának hállónak kell lennie. 5. A sérülések elkerülése érdekében a szendvicsrétegnek és a ragasztónak hállónak kell lennie. 6. Nem szabad gztisztítót használni.

14

A fzlap csatlakoztatása a hálózati tápegységhez
Ezt a fzlapot csak megfelelen képzett személyzet csatlakoztathatja a hálózati tápegységhez. Mieltt csatlakoztatja a fzlapot a hálózati tápegységhez, ellenrizze, hogy: 1. A háztartási vezetékrendszer alkalmas a fzlap által felvett teljesítményre. 2. A feszültség megfelel a teljesítménytáblán megadott értéknek 3. A tápkábel szakaszai a teljesítménytáblán megadott terhelést bírják. A fzlap hálózati tápegységhez való csatlakoztatásához ne használjon adaptereket, reduktorokat vagy elágazóeszközöket, mivel ezek túlmelegedést és tüzet okozhatnak. A tápkábel nem érintkezhet forró alkatrészekkel, és úgy kell elhelyezni, hogy hmérséklete egyetlen ponton se haladja meg a 75°C-ot.
Ellenriztesse egy villanyszerelvel, hogy a házi vezetékrendszer módosítások nélkül is alkalmas-e. Bármilyen változtatást csak szakképzett villanyszerel végezhet.

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

N2 N1 L 2 L 1

Kék Szürke Barna Fekete Sárga/Zöld
Kék Szürke Barna Fekete Sárga/Zöld
Kék Szürke Barna Fekete Sárga/Zöld

220-240V~

400V~ 220-240V~
220-240V~

220-240V~ 220-240V~

· Ha a kábel megsérült vagy ki kell cserélni, a mveletet a balesetek elkerülése érdekében az értékesítés utáni

ügynöknek kell elvégeznie az erre a célra szolgáló szerszámokkal.

· Ha a készüléket közvetlenül a hálózatra csatlakoztatják, akkor egy omnipoláris megszakítót kell felszerelni,

amelynek az érintkezk között legalább 3 mm-es résnek kell lennie.

HU

· A telepítnek kell meggyzdnie arról, hogy a megfelel elektromos csatlakoztatás megtörtént, és az megfelel a biztonsági elírásoknak.

· A kábelt nem szabad meghajlítani vagy összenyomni.

· A kábelt rendszeresen ellenrizni kell, és csak erre felhatalmazott szakemberek cserélhetik ki.

A fzlap alsó felülete és a tápkábel a beszerelés után nem hozzáférhet.

15

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Érintésvezérlés
· A kezelszervek reagálnak az érintésre, így nem kell nyomást gyakorolnia rájuk. · Használja az ujjbegyét, ne a hegyét. · Minden egyes érintés regisztrálásakor hangjelzés hallható. · Gyzdjön meg róla, hogy a kezelszervek mindig tiszták, szárazak, és hogy nincs rajtuk semmilyen tárgy (pl. használati tárgy vagy ruhadarab). Még egy vékony vízréteg is megnehezítheti a kezelszervek mködését.
A megfelel edények kiválasztása
· Csak indukciós fzésre alkalmas alappal rendelkez edényeket használjon. Keresse az indukciós szimbólumot a csomagoláson vagy a serpeny alján.
· A mágneses teszt elvégzésével ellenrizheti, hogy a fzedényei megfelelek-e. Helyezzen egy mágnest a serpeny alja felé. Ha vonzza, akkor a serpeny alkalmas indukcióra.
· Ha nincs mágnese: 1. Tegyen egy kis vizet abba a serpenybe, amelyet ellenrizni szeretne. 2. Ha nem villog a kijelzn, és a víz melegszik, a serpeny megfelel.
· A következ anyagokból készült edények nem alkalmasak: tiszta rozsdamentes acél, alumínium vagy réz mágneses alap nélkül, üveg, fa, porcelán, kerámia és agyagedények.
HU
· Ha a ferromágneses rész csak részben fedi a serpeny alját, csak a ferromágneses terület melegszik fel, az alap többi része nem melegszik fel a fzéshez szükséges hmérsékletre.
· Ha a ferromágneses terület nem homogén, hanem más anyagot, például alumíniumot tartalmaz, ez befolyásolhatja a felmelegedést és a serpeny érzékelését.
· Ha a serpeny alja hasonló az alábbi képekhez, akkor a serpeny nem érzékelhet.
· Ne használjon olyan edényeket, amelyeknek éles szélei vagy görbe alja van.
16

· Gyzdjön meg róla, hogy a serpeny alja sima, laposan illeszkedik az üveghez, és ugyanolyan méret, mint a fzzóna. Olyan edényeket használjon, amelyek átmérje akkora, mint a kiválasztott zóna grafikája. Egy edény használatával egy kissé szélesebb energiát használunk fel maximális hatékonysággal. Ha kisebb edényt használ, a hatékonyság a vártnál kisebb lehet. A 140 mm-nél kisebb edényt a fzlap nem észlelheti. A serpenyt mindig a fzzóna közepére állítsa.
· Az edényeket mindig emelje le az indukciós fzlapról - ne csúsztassa ket, mert megkarcolhatják az üveget.

Hogyan használja
Kezdje el a fzést
1. Érintse meg az ON/OFF vezérlt. A bekapcsolás után a hangjelz egyszer csipog, az összes kijelzn "-" vagy "- -" jelenik meg, jelezve, hogy az indukciós fzlap készenléti állapotba lépett.

2. Helyezzen egy megfelel serpenyt a használni kívánt fzzónára. · Gyzdjön meg róla, hogy a serpeny alja és a fzzóna felülete tiszta és száraz.

HU
3. Ha megérinti a fzzóna kiválasztó gombot, a gomb melletti kijelz villogni kezd

4. Válassza ki a hfokot a csúszkavezérl megérintésével · Ha 1 percen belül nem választja ki a hfokot, az indukciós fzlap automatikusan kikapcsol. Újra kell kezdenie az 1. lépésnél. · A hfokot a fzés során bármikor módosíthatja.

Teljesítmény növelés
Teljesítmény csökkentés
17

Ha a kijelz felváltva villog a hfokbeállítással együtt
Ez azt jelenti, hogy: · nem a megfelel fzzónára helyezte a serpenyt, vagy, · a használt serpeny nem alkalmas indukciós fzésre vagy, · a serpeny túl kicsi vagy nem megfelelen van elhelyezve a fzzóna közepén.
Csak akkor történik melegítés, ha a fzzónán megfelel edény van. A kijelz " " 1 perc múlva automatikusan eltnik, ha nem kerül rá megfelel serpeny.

Fzés befejezése
1. Érintse meg a kikapcsolni kívánt fzzóna kiválasztó vezérljét.

2. Kapcsolja ki a fzzónát a " " csúszkát megérintve. Gyzdjön meg róla, hogy a kijelzn "0" jelenik meg

3. Kapcsolja ki az egész fzlapot az ON/OFF vezérl megérintésével.

4. Vigyázzon a a forró felületekkel A H jelzi, hogy melyik fzzóna érintésre forró. Eltnik, ha a felület biztonságos hmérsékletre hlt. Energiatakarékossági funkcióként is használható, ha további serpenyket szeretne melegíteni, használja a még forró fzlapot.

A Boost funkció használata
Aktiválja a boost funkciót 1. A fzzóna kiválasztásának vezérlése.

2. A boost vezérl megérintése , a zónakijelzn megjelenik a "P" és a teljesítmény eléri a Maximumot.
HU

A Boost funkció törlése
1. A fzzóna kiválasztó gombjának megérintése, amellyel a boost funkciót meg kívánja szüntetni

2. A "Boost" vezérl megérintése a Boost funkció megszüntetéséhez, akkor a fzzóna visszaáll az eredeti beállításra.

18

· A funkció bármely fzzónában mködhet. · A fzzóna 5 perc után visszatér az eredeti beállításra. · Ha az eredeti hfokbeállítás 0-nak felel meg, akkor 5 perc múlva visszaáll a 9-es értékre.
Flexibilis Terület
· Ez a terület egy zónaként vagy két különböz zónaként használható, a fzési igényeknek megfelelen bármikor. · A szabad terület két független induktorból áll, amelyek külön-külön szabályozhatók.

Nagy zónaként
1. A szabad terület egyetlen nagy zónaként történ aktiválásához Érintse meg a Flexibilis terület vezérlt.

2. Nagy zónaként, következ móodon javasoljuk a használatát: Fzedények: 250 mm vagy 280 mm átmérj fzedények (a négyzet alakú vagy ovális fzedények elfogadhatók)

250mm

280mm

A fent említett három mveleten kívül nem javasoljuk más mveletek elvégzését, mert ez hatással lehet a készülék melegítésére.
Két független zónaként Ha a flexibilis területet két különböz zónaként szeretné használni, kétféle ftési mód közül választhat. (a) Helyezzen egy serpenyt a flexibilis zóna jobb fels vagy jobb alsó oldalára.

HU
(b) Helyezzen két serpenyt a flexibilis zóna két oldalára.

Megjegyzés:
Gyzdjön meg róla, hogy a serpeny nagyobb, mint 120 mm.
19

A kezelszervek zárolása
· A kezelszerveket zárolhatja, hogy megakadályozza a nem szándékos használatot (például a fzzónákat véletlenül bekapcsoló gyermekek). · Amikor a kezelszervek zárolva vannak, a ON/OFF kezelszerv kivételével az összes kezelszerv ki van kapcsolva.

A kezelszervek zárolása

Érintse meg a zárvezérlt

Az idzít kijelzjén "Lo" jelenik meg A kezelszervek feloldása

Érintse meg és tartsa egy ideig lenyomva a zárvezérlt.

Amikor a fzlap zárolt üzemmódban van, az összes kezelszerv ki van kapcsolva, kivéve az ON/OFF gombot, vészhelyzetben bármikor kikapcsolhatja az indukciós fzlapot az ON/OFF vezérlvel, de a következ mveletnél elször fel kell oldania a fzlap reteszelését.

Idzít vezérlés
Az idzítt kétféleképpen használhatja: a) Használhatja idzítként. Ebben az esetben az idzít nem kapcsolja ki egyik fzzónát sem a beállított id
leteltével. b) Beállíthatja, hogy a beállított id letelte után egy vagy több fzzóna kikapcsoljon.
A maximális idzít 99 perc.

· Az idzít használata emlékeztetként
Ha nem választ ki egyetlen fzzónát sem
1. Gyzdjön meg róla, hogy a fzlap be van kapcsolva. Megjegyzés: az emlékeztett csak akkor használhatja, ha legalább egy zóna aktív.

2. Érintse meg az idzít vezérlt, az idzít kijelzjén megjelenik a "10" és a "0" villog.

3. Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével. (pl. 5)

HU
4. Érintse meg újra az id vezérlt, az "1" villogni fog

20

5. Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 9), most a beállított idzít 95 perc. Amikor az id be van állítva, azonnal elkezddik a visszaszámlálás. A kijelzn megjelenik a hátralév id.

6. A hangjelzés 30 másodpercig szólal meg, és az idzít kijelzje "- -" jelzést mutat, amikor a beállítási id lejárt.

· Az idzít beállítása egy fzzóna kikapcsolásához
Egy zóna beállítása 1. Érintse meg azt a fzzóna kiválasztó gombot,
amelyre az idzítt be kívánja állítani.

2. Rövid idn belül érintse meg az idzít vezérlt, az idzít kijelzjén megjelenik a "10" és a "0" villog.

3. Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével. (pl. 5)

4. Érintse meg újra az idzít vezérlt, az "1" villogni fog.

5. Állítsa be az idt a csúszkavezérl megérintésével (pl. 9), most a beállított idzít 95 perc.
HU

6. Amikor az id be van állítva, azonnal elkezddik a visszaszámlálás. A kijelzn megjelenik a hátralév id . MEGJEGYZÉS: A teljesítményszintjelz melletti piros pont világít, jelezve, hogy a zóna ki van választva.

7. Ha a fzési idzít lejár, a megfelel fzzóna automatikusan kikapcsol.

A többi fzzóna továbbra is mködik, ha korábban bekapcsolták ket.

21

A fent látható képek csak referenciaként szolgálnak, és a végtermék az irányadó.
Több zóna beállítása: · A több zóna beállításának lépései hasonlóak az egy zóna beállításának lépéseihez; · Ha egyszerre több fzzóna idejét állítja be, az adott fzzónák tizedespontjai világítanak. A perckijelzn a min. idzít jelenik meg. A megfelel zóna pontja villog. Az alábbiakban látható:
(15 percre állítva)
(45 percre állítva)
· A visszaszámláló idzít lejárta után a megfelel zóna kikapcsol. Ekkor megjelenik az új perc idzít és a megfelel zóna pontja villogni fog. Jobbra látható:

(30 percre állítva) Érintse meg a fzzóna kiválasztó gombot, a megfelel idzít megjelenik az idzít kijelzn.

Az idzít törlése
1. Az idzít megszüntetéséhez szükséges fzzóna kiválasztó gomb megérintése.

2. Az idzít vezérljének megérintése, a kijelz villog.

Érintse meg a csúszkát az idzít "00" értékre állításához, az idzít törldik.

Alapértelmezett mködési id

Az automatikus kikapcsolás az indukciós fzlap biztonsági védelmi funkciója. Automatikusan kikapcsol, ha elfelejtené

HU

kikapcsolni a fzést. A különböz teljesítményszintekhez tartozó alapértelmezett munkaidk az alábbi táblázatban

láthatók:

Teljesítményszint

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Alapértelmezett munkaid (óra)

8

8

8

4

4

4

2

2

2

Ha az edényt kiveszik, az indukciós fzlap azonnal leállíthatja a melegítést, és a fzlap 2 perc után automatikusan kikapcsol.

A szívritmus-szabályozóval rendelkez személyeknek konzultálniuk kell az orvosukkal, mieltt ezt a készüléket használnák.

22

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

Mit?

Hogyan?

Mindennapi szennyezdések az üvegen (ujjlenyomatok, foltok, ételek által hagyott foltok vagy nem cukros szennyezdések az üvegen)

1. Kapcsolja ki a fzlapot. 2. Alkalmazzon fzlap tisztítószert, amíg az
üveg még meleg (de nem forró!) 3. Öblítse le és törölje szárazra tiszta ruhával
vagy papírtörlvel. 4. Kapcsolja vissza a fzlapot.

Fontos!
· Ha a fzlapot kikapcsolja, nem jelenik meg a "forró felület" jelzés, de a fzzóna még mindig forró lehet! Legyen rendkívül óvatos.
· A nagy teherbírású súrolószerek, egyes nejlon súrolószerek és a durva/csiszoló tisztítószerek megkarcolhatják az üveget. Mindig olvassa el a címkét, hogy ellenrizze, hogy a tisztítószer vagy súrolószer alkalmas-e.
· Soha ne hagyjon tisztítási maradékot a fzlapon: az üveg elszínezdhet.

Étel kicsordulások, ráolvadások, és forró cukros kiömlések az üvegen
Az érintésvezérlkre való átterjedés
HU

Ezeket azonnal távolítsa el egy fpzplapáttal, palettakéssel vagy indukciós üveg fzlapokhoz alkalmas borotvapengés kaparóval, de vigyázzon a forró fzzóna felületekre: 1. Kapcsolja ki a fzlapot a falon. 2. Tartsa a pengét vagy az eszközt 30°-os
szögben, és kaparja a szennyezdést vagy a kiömlött folyadékot a fzlap egy hvös területére. 3. Takarítsa fel a szennyezdést vagy a kiömlött folyadékot egy mosogatórongy vagy papírtörl segítségével. 4. Kövesse a fenti "Mindennapi szennyezdések az üvegen" 2-4. lépést.

· A lehet leghamarabb távolítsa el az olvadék és a cukros ételek által hagyott foltokat vagy a kiömlött folyadékokat. Ha hagyják kihlni az üvegen, nehezen eltávolíthatók, vagy akár tartósan károsíthatják az üvegfelületet.
· Vágásveszély: amikor a biztonsági fedél be van húzva, a kaparógép pengéje borotvaéles. Használja rendkívül óvatosan, és mindig biztonságosan, gyermekek ell elzárva tárolja.

1. Kapcsolja ki a fzlapot. 2. Szívja fel a kiömlött folyadékot 3. Törölje át az érintésvezérl területét tiszta,
nedves szivaccsal vagy ruhával. 4. Törölje teljesen szárazra a területet
papírtörlvel. 5. Kapcsolja vissza a fzlapot.

· Elfordulhat, hogy a fzlap hangjelzést ad és kikapcsol, és az érintgombok nem mködnek, amíg folyadék van rajtuk. Gyzdjön meg róla, hogy szárazra törölte az érintésvezérl területét, mieltt visszakapcsolja a fzlapot.

23

HIBAELHÁRÍTÁS

A készülék üzemeltetése hibákhoz és meghibásodásokhoz vezethet. A következ táblázatok a hibaüzenet vagy a mködési hiba megoldásának lehetséges okait és jegyzeteit tartalmazzák. Javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi táblázatokat, hogy megtakaríthassa a szervizközpontba való hívásért járó idt és pénzt.

Probléma
Az indukciós fzlap nem kapcsolható be.
Az érintésvezérlés nem reagál. Az érintésvezérlk nehezen kezelhetk.
Az üveg megkarcolódik.

Lehetséges okok
Nincs áram.
A vezérlk zárolva vannak.
Elfordulhat, hogy a kezelszerveken enyhe vízréteg van, vagy a kezelszervek megérintésekor az ujja hegyét használja. Durva szél fzedények. Nem megfelel, súrolószer vagy tisztítószerek használata.

Mi a teend
Gyzdjön meg róla, hogy az indukciós fzlap csatlakoztatva van a tápegységhez, és be van kapcsolva. Ellenrizze, hogy van-e áramszünet az otthonában vagy a környéken. Ha mindent ellenrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett szakembert.
Oldja fel a vezérlést. Az utasításokat lásd az "Indukciós fzlap használata" cím részben.
Gyzdjön meg róla, hogy az érintésvezérl területe száraz, és a kezelszervek megérintésekor használja az ujjbegyét.
Használjon lapos és sima aljú edényeket. Lásd: "A megfelel edények kiválasztása". Lásd "Ápolás és tisztítás".

Egyes serpenyk recseg vagy kattogó hangokat adnak ki.

Ennek oka lehet a fzedény szerkezete (a különböz fémek különbözképpen rezg rétegei).

Ez a fzedények esetében normális, és nem jelez hibát.

Az indukciós fzlap halk zúgást ad, ha magas hfokozaton használják.

Ezt az indukciós fzés technológiája okozza.

Ez normális, de a zajnak el kell csendesednie vagy teljesen el kell tnnie, ha csökkenti a hfokot.

Az indukciós fzlapból származó ventilátorzaj.
A serpenyk nem forrósodnak fel, és megjelenik a kijelzn.

Az indukciós fzlapba épített htventilátor bekapcsol, hogy megakadályozza az elektronika túlmelegedését. Elfordulhat, hogy az indukciós fzlap kikapcsolása után is tovább mködik.

Ez normális, és nem igényel semmilyen intézkedést. Ne HU
kapcsolja ki az indukciós fzlap áramellátását a falnál, amíg a ventilátor mködik.

Az indukciós fzlap nem érzékeli a serpenyt, mert az nem alkalmas indukciós fzésre.
Az indukciós fzlap nem érzékeli a serpenyt, mert az túl kicsi a fzzónához, vagy nincs megfelelen középre állítva.

Használjon indukciós fzésre alkalmas edényeket. Lásd a "A megfelel edények kiválasztása" cím részt.
Tegye a serpenyt középre, és gyzdjön meg róla, hogy az alja megfelel a fzzóna méretének.

Az indukciós fzlap vagy egy fzzóna váratlanul kikapcsolt, hangjelzés és hibakód jelenik meg a kijelzn (általában egy vagy két számjegy váltakozik a fzési idzít kijelzjén).

Mszaki hiba.

Kérjük, jegyezze fel a hiba betit és számait, kapcsolja ki az indukciós fzlapot a falnál, és forduljon szakképzett szakemberhez.

24

Hibák megjelenítése és ellenrzése
Az indukciós fzlap öndiagnosztikai funkcióval van felszerelve. Ezzel a teszttel a technikus több alkatrész mködését is ellenrizheti anélkül, hogy a fzlapot szétszerelné vagy leszerelné a munkafelületrl.

Hibaelhárítás

1) A hibakód az ügyfél használata során fordul el és Megoldás;

Hiba kód E1

Probléma Nincs automatikus helyreállítás
Kerámialap hmérséklet-érzékel hiba nyitott áramkör.

Megoldás

E2 Eb E3
E4 E5
E6
HU
E7 E8

Kerámialap hmérséklet-érzékel meghibásodása - rövidzárlat.
Kerámialap hmérséklet-érzékel meghibásodása
A kerámia lemezes érzékel magas hmérséklete.
Az IGBT meghibásodásának hmérséklet-érzékelje --nyitott áramkör. Az IGBT meghibásodásának hmérséklet-érzékelje --rövidzárlat
Az IGBT hmérséklete magas.
A tápfeszültség a névleges feszültség alatt van. A tápfeszültség a névleges feszültség felett van.

· Ellenrizze a csatlakozást, vagy cserélje ki a kerámialap hmérséklet-érzékeljét.
· Várja meg, amíg a kerámialap hmérséklete visszaáll a normál értékre.
· Érintse meg a "ON/OFF" gombot a készülék újraindításához.
· Cserélje ki a tápegység táblát.
· Várja meg, amíg az IGBT hmérséklete visszatér a normális szintre.
· Érintse meg a "ON/OFF" gombot a készülék újraindításához.
· Ellenrizze, hogy a ventilátor zavartalanul mködik-e; ha nem , cserélje ki a ventilátort.
· Kérjük, ellenrizze, hogy az áramellátás normális-e. · A tápegység bekapcsolása után a tápellátás normális.

U1

Kommunikációs hiba

· Állítsa helyre a kijelzlap és a tápegység tábla közötti csatlakozást.
· Cserélje ki a tápegység táblát vagy a kijelzlapot.

25

2) Konkrét hiba és megoldás

Hiba
A LED nem kapcsol be, ha a készülék csatlakoztatva van.
Néhány gomb nem mködik, vagy a LED kijelz nem normális.
A fzési mód kijelzje világít, de a melegítés nem indul el.

Probléma

A megoldás

Nincs áramellátás.
A kiegészít tápegység tábla és a kijelztábla csatlakoztatási hibája.

Ellenrizze, hogy a dugó szorosan van-e rögzítve a konnektorban, és hogy a konnektor mködik-e.
Ellenrizze a kapcsolatot.

A kiegészít tápegység tábla megsérült.

Cserélje ki a kiegészít tápegység táblát.

A kijelztábla megsérült.

Cserélje ki a kijelztáblát.

A kijelztábla megsérült.

Cserélje ki a kijelztáblát.

A környezeti hmérséklet túl A fzlap hmérséklete magas. magas lehet. A légbeszívó vagy
a szellznyílás elzáródhatott.

Valami baj van a ventilátorral.

Ellenrizze, hogy a ventilátor zavartalanul mködik-e ha nem , cserélje ki a ventilátort.

A tápegység tábla megsérült. Cserélje ki a tápegység táblát.

B megoldás

A melegítés mködés közben hirtelen leáll, és a kijelzn villog az "u".
Az azonos oldali fzzónákon (például az els és a második zóna) "u" felirat jelenik meg.

Az Edény típus helytelen.
Az edény átmérje túl kicsi.
A fzlap túlmelegedett.
A tápegység tábla és a kijelztábla csatlakozási hibája. A kommunikációs rész kijelztáblája megsérült.

Használja a megfelel edényt (lásd a használati útmutatót)

A serpenyérzékel áramkör

megsérült, cserélje ki a A készülék túlmelegedett. Várja tápegység táblát. meg, amíg a hmérséklet

visszaáll a normál értékre.

Nyomja meg a "ON/OFF"

gombot a készülék újraindításához.

HU

Ellenrizze a kapcsolatot.

Cserélje ki a kijelztáblát.

A fkapcsolótábla megsérült. Cserélje ki a tápegység táblát.

A ventilátor motorja rendellenes hangot ad.

A ventilátor motorja megsérült.

Cserélje ki a ventilátort.

A fentiek a gyakori hibák megítélésöre és ellenrzésére vonatkoznak. Kérjük, ne szerelje szét a készüléket saját maga, hogy elkerülje az indukciós fzlapot fenyeget veszélyeket és sérüléseket.

26

VÉDJEGYEK, SZERZI JOGOK ÉS JOGI NYILATKOZAT
logó, szóvédjegyek, kereskedelmi név, védjegy és ezek minden változata a Midea Group és/vagy kapcsolt vállalkozásai ("Midea") értékes eszközei, amelyekhez a Midea védjegyek, szerzi jogok és egyéb szellemi tulajdonjogok, valamint a Midea védjegy bármely részének használatából származó goodwill tartozik. A Midea védjegy kereskedelmi célú használata a Midea elzetes írásbeli hozzájárulása nélkül védjegybitorlásnak vagy tisztességtelen versenynek minsülhet, ami sérti a vonatkozó törvényeket.
Ezt a kézikönyvet a Midea készítette, és a Midea minden szerzi jogot fenntart. A Midea elzetes írásbeli engedélye nélkül semmilyen szervezet vagy magánszemély részben vagy egészben nem használhatja, nem sokszorosíthatja, nem módosíthatja, nem terjesztheti ezt a kézikönyvet, és nem hozhatja létre, illetve nem értékesítheti más termékekkel együtt.
A leírt funkciók és utasítások a jelen kézikönyv nyomtatásának idpontjában naprakészek voltak. A tényleges termék azonban a továbbfejlesztett funkciók és formatervezés miatt eltérhet.

Információk a háztartási elektromos fzlapokról

Modell azonosítása

Szimbólum /

Fzlap típusa

/

Fzzónák és/vagy fzterületek száma

/

HU

Melegítés technológia (indukciós fzzónák és fzterek, sugárzó fzzónák, szilárd lemezek)

/

Érték MC-IF7455J1CC-A Beépített fzlap 2 terület
Indukciós fzterületek

Kör alakú fzési zónák vagy területek esetén: hasznos

felület átmér elektromos hevítés fzzónákra,

-

legközelebbi 5 mm-re kerekítve

Nem kör alakú fzzónák vagy fzterületek esetében: a

hasznos felület hossza és szélessége elektromos

L

melegítés fzzónánként vagy fzterületenként, 5

W

mm-re kerekítve

Terület1:L: 39,0; W: 18.0; Terület2:L: 39,0; W: 18.0;

Fzzónánként vagy -területenként számított energiafogyasztás kg-ban számítva

EC electric cooking

Area1: 184,3 Area2: 185,9

Egység
cm cm Wh/kg

A fzlap energiafogyasztása kg-onként számítva

EC electric hob

185,1

Wh/kg

27

ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Fontos környezetvédelmi utasítások
WEEE irányelvnek való megfelelség és a termék megsemmisítése: Ez a terméke megfelel az EU WEEE irányelvének (2012/19/EU). Ez a termék az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak osztályozási szimbólumát (WEEE) viseli.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a terméket az élettartama végén nem szabad közösen más háztartási hulladékokkal együtt kidobni. A használt eszközt vissza kell vinni a hivatalos gyjthelyre az elektromos elektronikus eszközök újrahasznosítása céljából. A gyjtrendszerek megtalálásához vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal vagy a kereskedvel, ahol a terméket vásárolták. A háztartások fontos szerepet játszanak a régi készülékek elszállításában és újrahasznosításában. A használt készülék megfelel ártalmatlanítása segít megelzni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges negatív következményeket.

Az RoHS irányelvnek való megfelelés
A megvásárolt termék megfelel az EU RoHS Irányelvének (2011/65/EU). Nem tartalmaz az irányelvben meghatározott káros és tiltott anyagokat.

A csomagolásra vonatkozó információk

A termék csomagolóanyagai újrahasznosítható anyagokból készülnek és megfelelnek a

nemzeti környezetvédelmi - elírásoknak. A csomagolóanyagokat ne dobja el a háztartási

HU

vagy egyéb hulladékok közé. Vigye ket a helyi hatóságok által kijelölt

csomagolóanyag-gyjt helyekre.

28

ADATVÉDELMI NYILATKOZAT
Az ügyféllel megállapodott szolgáltatások nyújtása céljából vállaljuk, hogy korlátozás nélkül betartjuk az alkalmazandó adatvédelmi törvények valamennyi elírását, összhangban azokkal az elfogadott országokkal, amelyekben az ügyfélnek nyújtott szolgáltatásokat nyújtjuk, valamint adott esetben az EU általános adatvédelmi rendeletével (GDPR). Az adatfeldolgozás célja általában az Önnel kötött szerzdéses kötelezettségeink teljesítése, valamint termékbiztonsági okokból, az Ön jogainak védelme a garanciával és a termék regisztrációjával kapcsolatos kérdésekkel kapcsolatban. Bizonyos esetekben, de csak a megfelel adatvédelem biztosítása esetén, a személyes adatok továbbításra kerülhetnek az Európai Gazdasági Térségen kívüli címzetteknek. További információk kérésre rendelkezésre állnak. Adatvédelmi tisztviselnkkel az alábbi elérhetségeken léphet kapcsolatba MideaDPO@midea.com. Ha élni szeretne jogaival, például azzal a jogával, hogy tiltakozhat személyes adatainak közvetlen marketing célú feldolgozása ellen, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk a következ címen MideaDPO@midea.com. További információkért kérjük, kövesse a QR-kódot.
HU
29

PIANO COTTURA A INDUZIONE
MANUALE UTENTE
MC-IF7455J1CC-A
Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli. Il digramma in alto è solamente a scopo di riferimento. Considerare l'aspetto del prodotto reale come standard.

SCRISOARE DE MULUMIRE
V mulumim c ai ales Midea! Înainte de a utiliza noul dvs. produs Midea, v rugm s citii acest manual cu atenie, pentru a v asigura c tii cum s utilizai într-o manier sigur caracteristicile i funciile pe care le ofer noul dvs. aparat.

CUPRINS

SCRISOARE DE MULUMIRE ...................................................................01

INSTRUCIUNI DE SIGURAN..............................................................02

SPECIFICAII ..................................................................................................07

PREZENTARE GENERAL A PRODUSULUI ......................................08

GHID DE PORNIRE RAPID .....................................................................10

RO

INSTALAREA PRODUSULUI .....................................................................12

INSTRUCIUNI DE OPERARE ..................................................................16

CURARE I ÎNTREINERE....................................................................23

DEPANARE ...................................................................................................... 24

MRCI COMERCIALE, DREPTURI DE AUTOR I DECLARAIE JURIDIC.............................................................................27

ELIMINAREA I RECICLAREA.................................................................28

NOT PRIVIND PROTECIA DATELOR................................................29

01

INSTRUCIUNI DE SIGURAN
Utilizarea prevzut
Urmtoarele orientri privind sigurana au ca scop prevenirea pericolelor neprevzute sau a deteriorrii aparatului ca urmare o utilizrii nesigure sau incorecte. V rugm s verificai ambalajul i aparatul la sosire pentru a v asigura c totul este intact, astfel încât s fie asigurat funcionarea sigur. Dac observai deteriorri, v rugm s contactai distribuitorul cu amnuntul sau comerciantul. V rugm s reinei c, din motive legate de sigurana dvs., modificrile aparatului nu sunt permise. Utilizarea neadecvat poate genera riscuri i pierderea dreptului la garanie.
Explicarea simbolurilor
Pericol Acest simbol indic faptul c exist pericole pentru viaa i sntatea persoanelor din cauza gazului extrem de inflamabil.
RO
Avertisment de tensiune electric Acest simbol indic faptul c exist un pericol pentru viaa i sntatea persoanelor din cauza tensiunii.
Avertisment Cuvântul de avertizare indic un pericol cu nivel mediu de risc, care, dac nu este evitat, poate cauza decesul sau vtmri corporale grave.
Precauie Cuvântul de avertizare indic un pericol cu nivel sczut de risc, care, dac nu este evitat, poate cauza vtmarea corporal minor sau moderat.
Atenie Cuvântul de avertizare indic informaii importante (de ex. daune materiale), dar nu i pericole.
Respectarea instruciunilor Acest simbol indic faptul c un tehnician de service poate opera i întreine acest aparat numai în conformitate cu instruciunile de operare.
Citii aceste instruciuni de operare cu atenie înainte de a utiliza/pune în funciune unitatea i pstraile în imediata apropiere a locului de instalare sau a unitii pentru utilizri ulterioare!
02

Avertismente de Siguran
Sigurana ta este important pentru noi. V rugm s citii aceste informaii înainte de a utiliza plita.
Instalare
Pericol de electrocutare
· Deconectai aparatul de la reeaua electric înainte de a efectua orice lucrare sau întreinere a acestuia.
· Conectarea la un sistem bun de cablare cu împmântare este esenial i obligatorie.
· Modificrile sistemului de cablare de uz casnic trebuie efectuate numai de ctre un electrician calificat.
· Nerespectarea acestui sfat poate duce la electrocutare sau deces.
Pericol de tiere
· Avei grij - marginile panoului sunt ascuite. RO · Nerespectarea precauiei poate duce la rniri sau tieturi.
Instruciuni de siguran importante
· Citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a instala sau utiliza acest aparat. · Niciun material sau produs combustibil nu trebuie amplasat pe acest aparat în
niciun moment. · V rugm s punei aceste informaii la dispoziia persoanei responsabile cu
instalarea aparatului, deoarece ar putea reduce costurile de instalare. · Pentru a evita pericolele, acest aparat trebuie instalat în conformitate cu
aceste instruciuni de instalare. · Acest aparat trebuie instalat corect i împmântat numai de ctre o persoan
calificat corespunztor. · Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporeaz un întreruptor
de izolare care asigur deconectarea complet de la sursa de alimentare. · Instalarea incorect a aparatului ar putea anula orice pretenii de garanie sau
de rspundere. · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii)
cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fr experien i cunotine, cu excepia cazului în care au primit supraveghere sau instruciuni cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil pentru sigurana acestora. Copiii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu aparatul.
03

· În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie s fie

înlocuit de ctre productor, de agentul su de service sau o persoan

calificat, pentru a se evita astfel pericolele.

· Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani i de persoane

cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien

i cunotine, dac acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la

utilizarea aparatului în condiii de siguran i dac îneleg pericolele implicate.

Copiii nu trebuie s se joace cu aparatul. Curarea i întreinerea nu trebuie

efectuate de copii fr supraveghere.

· Avertisment: Dac suprafaa este crpat, oprii aparatul pentru a evita

posibilitatea electrocutrii, pentru suprafeele plitei din sticl-ceramic sau din

material similar care protejeaz piesele sub tensiune.

· A nu se utiliza un curtor cu abur.

· Obiectele metalice, cum ar fi cuitele, furculiele, lingurile i capacele, nu

trebuie aezate pe suprafaa plitei, deoarece se pot înclzi

· Nu utilizai un aparat de curat cu abur pentru a cura plita.

· Dup utilizare, oprii elementul plitei prin comanda acestuia i nu v bazai pe

detectorul de vase.

· Aparatul nu este destinat s fie acionat cu ajutorul unui temporizator extern

sau al unui sistem de telecomand separat.

· Pericol de incendiu: nu depozitai articole pe suprafeele de gtit.

RO

PRECAUIE: Procesul de gtire trebuie supravegheat. Un proces de gtire pe

termen scurt trebuie supravegheat continuu.

AVERTISMENT: Gtitul nesupravegheat pe o plit cu grsime sau ulei poate fi

periculos i poate duce la un incendiu.

· AVERTISMENT: Aparatul i componentele sale accesibile se înfierbânt în

timpul utilizrii. Trebuie avut grij s se evite atingerea elementelor de

înclzire.

Copii sub 8 ani trebuie inui departe, cu excepia cazului în care sunt

supravegheai permanent.

· AVERTISMENT: Gtitul nesupravegheat pe o plit cu grsime sau ulei poate fi

periculos i poate duce la incendiu.

NU ÎNCERCAI NICIODAT s stingei un incendiu cu ap, dar oprii aparatul

i apoi acoperii flacra, de exemplu, cu un capac sau o ptur de incendiu.

PRECAUIE: Procesul de gtire trebuie supravegheat. Un proces de gtire pe

termen scurt trebuie supravegheat continuu.

Pericol de incendiu: nu depozitai articole pe suprafeele de gtit.

· AVERTISMENT: Utilizai numai protecii pentru plit proiectate de productorul

aparatului de gtit sau indicate de productorul aparatului în instruciunile de

utilizare ca protecii adecvate sau protecii pentru plit încorporate în aparat.

Utilizarea unor protecii necorespunztoare poate provoca accidente.

04

Operare i întreinere
Pericol de electrocutare
· Nu gtii pe o plit spart sau crpat. Dac suprafaa plitei se rupe sau se fisureaz, oprii imediat aparatul de la sursa de alimentare (întreruptorul de perete) i contactai un tehnician calificat.
· Oprii plita de pe perete înainte de curare sau întreinere. · Nerespectarea acestui sfat poate duce la electrocutare sau deces.
Pericol pentru sntate
· Acest aparat respect standardele de siguran electromagnetic. · Cu toate acestea, persoanele cu stimulatoare cardiace sau alte implanturi
electrice (cum ar fi pompele de insulin) trebuie s se consulte cu medicul lor sau cu productorul implantului înainte de a utiliza acest aparat pentru a se asigura c implanturile lor nu vor fi afectate de câmpul electromagnetic. · Nerespectarea acestui sfat poate duce la deces.
Pericol de suprafa fierbinte RO · În timpul utilizrii, prile accesibile ale acestui aparat vor deveni suficient de
fierbini pentru a provoca arsuri. · Nu lsai corpul, îmbrcmintea sau orice alt obiect decât vasele de gtit
adecvate s intre în contact cu sticla de inducie pân când suprafaa nu se rcete. · inei copiii la distan. · Mânerele cratielor pot fi fierbini la atingere. Verificai dac mânerele vasului nu depesc alte zone de gtit care sunt pornite. A nu se lsa la îndemâna copiilor. · Nerespectarea acestui sfat poate duce la arsuri i opriri.
Pericol de tiere
· Lama ascuit a unei raclete de plit este expus atunci când capacul de siguran este retras. Utilizai cu grij extrem i depozitai întotdeauna în siguran i la îndemâna copiilor.
· Nerespectarea precauiei poate duce la rniri sau tieturi.
Instruciuni de siguran importante
· Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. Fierberea provoac fum i scurgeri de grsime care se pot aprinde.
· Nu utilizai niciodat aparatul ca suprafa de lucru sau de depozitare.
05

· Nu lsai niciodat obiecte sau ustensile pe aparat.

· Nu aezai i nu lsai obiecte magnetizabile (de exemplu, carduri de credit,

carduri de memorie) sau dispozitive electronice (de exemplu, computere,

playere MP3) în apropierea aparatului, deoarece acestea pot fi afectate de

câmpul electromagnetic al acestuia.

· Nu utilizai niciodat aparatul pentru înclzirea sau încingerea încperii.

· Dup utilizare, oprii întotdeauna zonele de gtit i plita aa cum este descris

în acest manual (adic utilizând comenzile tactile). Nu v bazai pe funcia de

detectare a vasului pentru a dezactiva zonele de gtit atunci când scoatei

tigile.

· Nu permitei copiilor s se joace cu aparatul sau s se aeze, s stea în

picioare sau s se urce pe el.

· Nu depozitai obiecte de interes pentru copii în dulapurile de deasupra

aparatului. Copiii care urc pe plit ar putea fi grav rnii.

· Nu lsai copiii singuri sau nesupravegheai în zona în care aparatul este în uz.

· Copiii sau persoanele cu dizabiliti care le limiteaz capacitatea de a utiliza

aparatul trebuie s aib o persoan responsabil i competent care s îi

instruiasc cu privire la utilizarea acestuia. Instructorul trebuie s se asigure c

poate utiliza aparatul fr pericol pentru sine sau pentru mediul înconjurtor.

· Nu reparai i nu înlocuii nicio parte a aparatului, cu excepia cazului în

care acest lucru este recomandat în mod specific în manual. Toate celelalte

RO

operaiuni de service trebuie efectuate de ctre un tehnician calificat.

· Nu aezai i nu scpai obiecte grele pe plit.

· Nu stai pe plit.

· Nu utilizai tigi cu margini zimate sau tigi de tragere pe suprafaa sticlei de

inducie, deoarece acest lucru poate zgâria sticla.

· Nu utilizai burei sau ali ageni de curare abrazivi duri pentru a cura plita,

deoarece acetia pot zgâria sticla de inducie.

· Acest aparat este destinat utilizrii în gospodrie i în aplicaii similare precum:

- zone de buctrie pentru personal în magazine, birouri i alte medii de lucru;

- ferme; - de ctre clieni în hoteluri, moteluri i alte medii de tip rezidenial;

- medii de tip pensiune.

· AVERTISMENT: Aparatul i componentele sale accesibile se înfierbânt în

timpul utilizrii.

· Trebuie avut grij s se evite atingerea elementelor de înclzire.

· Copii sub 8 ani trebuie inui departe, cu excepia cazului în care sunt

supravegheai permanent.

Felicitri pentru achiziionarea noii plite cu inducie. V recomandm s petrecei câtva timp citind acest manual de instruciuni/ instalare pentru a înelege pe deplin cum s îl instalai i s îl utilizai corect. Pentru instalare, v rugm s citii seciunea de instalare. Citii cu atenie toate instruciunile de siguran înainte de utilizare i pstrai acest manual de instruciuni/instalare pentru consultri ulterioare.

06

SPECIFICAII

Plit de gtit Zone de gtit Tensiune de alimentare Energie electric instalat Dimensiunea produsului A×L×Î(mm) Dimensiuni încorporate A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4 Zone 220-240 V~ 50 Hz sau 60Hz 7400W 590×520×62 560×490

Greutatea i dimensiunile sunt aproximative. Deoarece ne strduim continuu s ne îmbuntim produsele, este posibil s modificm specificaiile i modelele fr notificare prealabil.

RO

07

PREZENTARE GENERAL A PRODUSULUI
Vedere de sus

Zona max. 1900/2000W

Zona max. 1900/2000W

Zona max. 3000/ 3600W

Zona max. 3000/3600W

Zona max. 1800/2000W
Panou de comand

Zona max. 1800/2000W
Plac de sticl
RO

Panou de comand
Zon de înclzire controale de selecie Comand
tactil glisant Alimentare / Temporizator

Comand tactil glisant Alimentare / Temporizator

Control flexibil al zonei
Amplificare Controlul blocrii
tastelor

Comand Pornit/Oprit Amplificare Control flexibil al zonei Control temporizator

NOT
Toate imaginile din acest manual au doar scop explicativ. Orice discrepan între obiectul real i ilustraia din desen va fi supus subiectului real.
08

Teoria de funcionare
Gtitul prin inducie este o tehnologie de gtit sigur, avansat, eficient i economic. Funcioneaz prin vibraii electromagnetice care genereaz cldur direct în tav, mai degrab decât indirect prin înclzirea suprafeei de sticl. Paharul se încinge numai pentru c tigaia îl înclzete în cele din urm.

circuit magnetic cureni indui

oal de fier
plac de sticl ceramic bobin de inducie

Înainte de a utiliza noua plit cu inducie
· Citii acest ghid, inând cont în special de seciunea ,,Avertismente de siguran". · Îndeprtai orice folie de protecie care ar putea fi înc pe plita cu inducie.
RO

09

GHID DE PORNIRE RAPID

Avei grij atunci când prjii, deoarece uleiul i grsimea se înclzesc foarte repede, mai ales dac utilizai opiunea SporPutere. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul i grsimea se vor aprinde spontan i acest lucru prezint un risc grav de incendiu.
Sfaturi pentru gtit

· Când alimentele ajung la punctul de fierbere, reducei setarea de temperatur. · Utilizarea unui capac va reduce timpul de gtire i va economisi energie prin reinerea cldurii. · Minimizeaz cantitatea de lichid sau grsime pentru a reduce timpul de gtire. · Începei s gtii la o setare ridicat i reducei setarea atunci când mâncarea s-a înclzit.

Fierberea la foc mic, gtirea orezului
· Fierberea are loc sub punctul de fierbere, la aproximativ 85°C, când bulele se ridic ocazional la suprafaa lichidului de gtit. Este cheia supelor delicioase i a tocnielor delicate, deoarece aromele se dezvolt fr a gti prea mult mâncarea. De asemenea, trebuie s gtii sosuri pe baz de ou i fin îngroat sub punctul de fierbere.
· Unele sarcini, inclusiv gtitul orezului prin metoda de absorbie, pot necesita o setare mai mare decât cea mai mic setare pentru a se asigura c alimentele sunt gtite corect în timpul recomandat.

Friptur prjit

Pentru a gti fripturi aromate suculente:

RO

1. Aezai carnea la temperatura camerei timp de aproximativ 20 de minute înainte de a o gti.

2. Înclzii o tigaie grea.

3. Ungei ambele pri ale fripturii cu ulei. Stropii o cantitate mic de ulei în tigaia fierbinte i apoi

punei carnea în tigaia fierbinte.

4. Întoarcei friptura o singur dat în timpul gtitului. Timpul exact de gtire va depinde de grosimea

fripturii i de cât de gtit o dorii. Timpii pot varia de la aproximativ 2 - 8 minute pe fiecare parte.

Apsai friptura pentru a msura cât de gtit este - cu cât se simte mai ferm, cu atât va fi mai ,,bine

fcut".

5. Lsai friptura s se odihneasc pe o farfurie cald timp de câteva minute pentru a-i permite s se

relaxeze i s devin fraged înainte de a o servi.

Pentru prjire
1. Alege un wok plat compatibil cu ceramica sau o tigaie mare. 2. Pregtii toate ingredientele i echipamentele. Prjirea trebuie s fie rapid. Dac gtii în cantiti
mari, gtii mâncarea în mai multe loturi mai mici. 3. Preînclzii scurt tigaia i adugai dou linguri de ulei. 4. Gtii mai întâi carnea, punei-o deoparte i pstrai-o cald. 5. Amestecai i prjii legumele. Când sunt fierbini, dar înc crocante, rotii zona de gtit la o valoare
mai mic, punei carnea înapoi în tigaie i adugai sosul. 6. Amestecai uor ingredientele pentru a v asigura c sunt înclzite. 7. Servii imediat.

10

Detectarea articolelor mici
Când o dimensiune necorespunztoare sau o tav nemagnetic (de exemplu, aluminiu) sau un alt obiect mic (de exemplu, cuit, furculi, cheie) a fost lsat pe plit, plita trece automat în modul repaus în 1 minut. Ventilatorul va continua s gteasc plita cu inducie timp de înc 1 minut.

Setri de înclzire

Setrile de mai jos sunt doar orientative. Setarea exact va depinde de mai muli factori, inclusiv de vasele tale de gtit i de cantitatea pe care o gteti. Experimentai cu plita cu inducie pentru a gsi setrile care vi se potrivesc cel mai bine.

Setare cldur 1-2
3-4 5-6
RO
7-8
9

Adecvare
· înclzire delicat pentru cantiti mici de alimente · topirea ciocolatei, a untului i a alimentelor care se ard rapid · fierbere blând · înclzire lent
· reînclzire · fierbere rapid · prepararea orezului
· cltite
· sotare · prepararea pastelor
· prjire în tigaie · mistuitor · fierberea supei · ap clocotit

11

INSTALAREA PRODUSULUI

Selectarea echipamentului de instalare

Tiai suprafaa de lucru în funcie de dimensiunile indicate în desen. În scopul instalrii i utilizrii, se va pstra un spaiu de minim 5 cm în jurul gurii. Asigurai-v c grosimea suprafeei de lucru este de cel puin 30 mm. V rugm s selectai materialul rezistent la cldur i izolat al suprafeei de lucru (Lemnul i materialele fibroase sau higroscopice similare nu trebuie utilizate ca material al suprafeei de lucru decât dac sunt impregnate) pentru a evita ocul electric i deformarea mai mare cauzat de radiaia termic a plcii fierbini. Dup cum se arat mai jos:

Not: Distana de siguran dintre prile laterale ale plitei i suprafeele interioare ale blatului de lucru trebuie s fie de cel puin 3 mm.

L

W

HD

ETANARE

X

X
F

A

X

Min. 3 mm

RO

X

L(mm) 590

l(mm) 520

Î(mm) 62

D (mm) 58

A (mm)
560+4 +1

B (mm)
490+4 +1

X(mm) 50 min.

F (mm) 3 min.

În orice caz, asigurai-v c plita ceramic este bine ventilat i c orificiul de admisie i evacuare a aerului nu sunt blocate. Asigurai-v c plita ceramic este în stare bun de funcionare. Dup cum se arat mai jos.

Not: Distana de siguran dintre plita i dulapul de deasupra plitei trebuie s fie de cel puin 760 mm.

A

B

E

C

D

A (mm) 500

B (mm) 50 min.

500mm

Min.30mm

C (mm) 20 min.
12

D Admisie aer

E Ieire aer 5 mm

AVERTISMENT: Asigurarea unei ventilaii adecvate
Asigurai-v c plita cu inducie este bine ventilat i c admisia i evacuarea aerului nu sunt blocate. Pentru a evita atingerea accidental cu partea inferioar supraînclzit a plitei sau electrocutarea neateptat în timpul lucrului, este necesar s punei o inserie din lemn, fixat cu uruburi, la o distan minim de 50 mm de partea inferioar a plitei. Respect cerinele de mai jos.

Min. 35 mm

Max. 5 mm

Max. 5 mm

Exist orificii de ventilaie în afara plitei. TREBUIE S v asigurai c aceste guri nu sunt blocate de blatul de lucru atunci când punei plita în poziie.

· Reinei c adezivul care leag materialul plastic sau din lemn de mobilier trebuie s reziste la o temperatur nu mai mic de 150°C, pentru a evita desprinderea panourilor.
· Prin urmare, peretele din spate, suprafeele adiacente i înconjurtoare trebuie s poat rezista la o temperatur de 90°C.

Înainte de a instala plita, asigurai-v c

RO · Suprafaa de lucru este bine poziionat i plan i niciun element structural nu interfereaz cu cerinele de spaiu.
· Suprafaa de lucru este realizat dintr-un material rezistent la cldur i izolat. · Dac plita este instalat deasupra unui cuptor, cuptorul are un ventilator de rcire încorporat. · Instalaia va respecta toate cerinele de degajare i standardele i reglementrile aplicabile. · Un întreruptor de izolare adecvat care asigur deconectarea complet de la reeaua de alimentare
este încorporat în cablajul permanent, montat i poziionat pentru a respecta regulile i reglementrile locale de cablare. · Întreruptorul de izolare trebuie s fie de tip omologat i s asigure o separare a contactului de 3 mm în toi polii (sau în toate conductoarele active [de faz] dac regulile locale de cablare permit aceast variaie a cerinelor). · Comutatorul de izolare va fi uor accesibil clientului cu plita instalat. · Dac avei îndoieli cu privire la instalare, consultai autoritile locale din domeniul construciilor i regulamentele interne. · Utilizai finisaje rezistente la cldur i uor de curat (cum ar fi plci ceramice) pentru suprafeele pereilor din jurul plitei.

Înainte de a instala pe bancul de lucru, este necesar s lipii banda de etanare pe partea din spate a

plcii de sticl:

· Întoarcei întreaga main pe partea din

spate a plcii de sticl;

· Scoatei banda de burete din punga cu

auto-etanare i rupei adezivul dublu de

pe partea din spate a benzii de burete;

partea inferioar a

band de

· Lipii banda de burete pe partea din

produsului

arc

spate a plcii de sticl.

· Banda de burete nu trebuie s depeasc

marginea plcii de sticl.

Dup instalarea plitei, asigurai-v c
· Cablul de alimentare nu este accesibil prin uile dulapului sau sertare. · Exist un flux adecvat de aer proaspt din exteriorul dulapului pân la baza plitei.

13

· Dac plita este instalat deasupra unui sertar sau a unui dulap, o barier de protecie termic este instalat sub baza plitei.
· Comutatorul de izolare este uor accesibil de ctre client.
Înainte de a amplasa suporturile de fixare
Unitatea trebuie aezat pe o suprafa stabil i neted (utilizai ambalajul). Nu aplicai for asupra comenzilor care ies din plit.
Reglarea poziiei suportului
Fixai plita pe suprafaa de lucru prin înurubarea a 4 console în partea inferioar a plitei(a se vedea imaginea) dup instalare. Reglai poziia suportului pentru a se potrivi cu grosimea diferit a blatului mesei.
consol

RO

PLIT

TABEL

PLIT

TABEL

CONSOL A

CONSOL B

În niciun caz, suporturile nu pot atinge suprafeele interioare ale blatului de lucru dup instalare (a se vedea imaginea).

Precauie
1. Plita cu inducie trebuie instalat de personal sau tehnicieni calificai. Avem profesioniti la dispoziia dumneavoastr. V rugm s nu efectuai niciodat operaiunea de unul singur.
2. Plita nu va fi instalat direct deasupra unei maini de splat vase, frigider, congelator, main de splat rufe sau usctor de rufe, deoarece umiditatea poate deteriora componentele electronice ale plitei.
3. Plita cu inducie trebuie instalat astfel încât s se poat asigura o mai bun radiaie termic pentru a spori fiabilitatea acesteia.
4. Peretele i zona de înclzire indus deasupra suprafeei mesei trebuie s reziste la cldur. 5. Pentru a evita orice deteriorare, stratul sandwich i adezivul trebuie s fie rezistente la cldur. 6. A nu se utiliza un curtor cu abur.
14

Conectarea plitei la sursa de alimentare
Aceast plit trebuie conectat la reeaua de alimentare numai printr-un personal calificat corespunztor. Înainte de a conecta plita la reeaua de alimentare, verificai dac: 1. Sistemul de cabluri de uz casnic este adecvat pentru puterea consumat de plit. 2. Tensiunea de reea trebuie s corespund tensiunii specificate pe plcua de identificare. 3. Seciunile cablului de alimentare pot rezista la sarcina specificat pe plcua de identificare. Pentru a conecta plita la sursa de alimentare, nu utilizai adaptoare, reductoare sau dispozitive de ramificare, deoarece acestea pot provoca supraînclzire i incendiu. Cablul de alimentare nu trebuie s ating prile fierbini i trebuie poziionat astfel încât temperatura s nu depeasc 75°C în niciun punct.
Verificai cu un electrician dac sistemul de cablare de uz casnic este adecvat fr modificri. Orice modificri trebuie efectuate numai de ctre un electrician calificat.

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

AlbaBslturue GGrriey BMraroown
NBelgarcuk YGelallobewn//VeGrrdeeen
AlbaBslturue GGrirey
MBraroown NeBlgrauck YGelallobewn//VeGrrdeeen AlbasBltruue
GGrirey MBraroown NeBlgrauck YGelallboewn//VeGrrdeeen

22200--224400VV~
RO

222200--224400VV~ 440000VV~~ 222200--224400VV ~

222200--24400V~ 22200--224400VV~

· În cazul în care cablul este deteriorat sau urmeaz s fie înlocuit, operaiunea trebuie efectuat de un agent post-vânzare cu instrumente dedicate pentru a evita accidentele.
· Dac aparatul este conectat direct la reea, trebuie instalat un întreruptor omnipolar cu o deschidere minim de 3 mm între contacte.
· Instalatorul trebuie s se asigure c a fost realizat conexiunea electric corect i c aceasta respect reglementrile de siguran.
· Cablul nu trebuie s fie îndoit sau comprimat. · Cablul trebuie verificat în mod regulat i înlocuit numai de ctre tehnicieni autorizai.

Suprafaa inferioar i cablul de alimentare al plitei nu sunt accesibile dup instalare.

15

INSTRUCIUNI DE OPERARE
Comenzi tactile
· Comenzile rspund la atingere, astfel încât nu trebuie s aplicai nicio presiune. · Utilizai bila degetului, nu vârful acestuia. · Vei auzi un semnal sonor de fiecare dat când se înregistreaz o atingere. · Asigurai-v c comenzile sunt întotdeauna curate, uscate i c nu exist niciun obiect (de exemplu, o
ustensil sau o cârp) care s le acopere. Chiar i o pelicul subire de ap poate face comenzile dificil de operat.

Alegerea vaselor de gtit potrivite

· Utilizai numai vase de gtit cu o baz adecvat pentru gtit prin inducie.

Cutai simbolul de inducie pe ambalaj sau pe fundul tvii.

RO

· Putei verifica dac vasele dvs. de gtit sunt adecvate prin efectuarea unui test cu magnet.

Deplasai un magnet spre baza tvii. Dac este atras, tava este potrivit pentru inducie.

· Dac nu avei un magnet:

1. Punei puin ap în tava pe care vrei s o verificai.

2.Dac afiajul nu clipete i apa se înclzete, tava este adecvat.

· Vasele de gtit fabricate din urmtoarele materiale nu sunt potrivite: oel inoxidabil pur, aluminiu

sau cupru fr baz magnetic, sticl, lemn, porelan, ceramic i faian.

· Dac partea feromagnetic acoper doar parial baza vasului, numai zona feromagnetic se va înclzi, restul bazei nu poate înclzi o temperatur suficient pentru gtit.
· Dac zona feromagnetic nu este omogen, dar prezint alte materiale, cum ar fi aluminiul, acest lucru poate afecta înclzirea i detectarea vasului.
· Dac baza vasului este similar cu imaginile de mai jos, este posibil ca vasul s nu fie detectat.
· Nu utilizai vase cu margini zimate sau cu o baz curbat.

16

· Asigurai-v c baza tigii este neted, aezat plat pe sticl i are aceeai dimensiune ca zona de gtit. Utilizai tigi al cror diametru este la fel de mare ca graficul zonei selectate. Folosind o oal, se va utiliza o energie puin mai mare la eficiena sa maxim. Dac utilizai o oal mai mic, eficiena ar putea fi mai mic decât se atepta. Oala mai mic de 140 mm ar putea fi nedetectat de plit. Centrai întotdeauna tigaia pe zona de gtit.
· Ridicai întotdeauna tigile de pe plita cu inducie ­ nu glisai, deoarece acestea pot zgâria sticla.

Mod de utilizare

Începe s gteti

1. Atingei comanda PORNIT/OPRIT. Dup

pornire, soneria emite un semnal sonor

o dat, toate afiajele arat ,,­" sau ,,­ ­",

RO

indicând faptul c plita cu inducie a intrat în

starea de ateptare.

2. Aezai o tav adecvat pe zona de gtit pe care dorii s o utilizai. · Asigurai-v c fundul tvii i suprafaa zonei de gtit sunt curate i uscate.

3. Atingei comanda de selectare a zonei de înclzire i un indicator de lâng tast va clipi.

4. Selectai o setare de cldur atingând comanda glisorului. · Dac nu alegei o setare de cldur în decurs de 1 minut, plita cu inducie se va opri automat. Va trebui s începei din nou de la pasul 1. · Putei modifica setarea de cldur în orice moment în timpul gtitului.
Pornirea aPloimweenrtuprii
Întreruperea aPloimweenrtdoriwi n

17

Dac afiajul clipete

alternativ cu setarea de cldur

Aceasta înseamn c: · nu ai aezat o tigaie pe zona de gtit corect sau, · tigaia pe care o utilizai nu este potrivit pentru gtit cu inducie sau, · tigaia este prea mic sau nu este centrat corespunztor pe zona de gtit.

Nu are loc nicio înclzire decât dac exist o tav adecvat pe zona de gtit. Afiajul ,, " va disprea automat dup 1 minut dac nu este aezat nicio tav adecvat pe el.

Finalizarea gtitului
1. Atingei comanda de selectare a zonei de înclzire pe care dorii s o oprii.

2. Oprii zona de gtit atingând glisorul la ,, ". Asigurai-v c pe afiaj apare ,,0".

3. Oprii întreaga plit atingând comanda PORNIT/OPRIT.

4. Ferii-v de suprafeele fierbini

H va arta ce zon de gtit este fierbinte

la atingere. Acesta va disprea atunci când

suprafaa s-a rcit la o temperatur sigur.

De asemenea, poate fi utilizat ca funcie de

economisire a energiei dac dorii s înclzii

mai multe tigi, utilizai plita care este înc

RO

fierbinte.

Utilizarea funciei Amplificare
Activai funcia de amplificare
1. Atingerea butonului de selectare a zonei de înclzire.

2. Atingând comanda de amplificare
, indicatorul de zon arat ,,P" i puterea ajunge la Max.

Anuleaz funcia Amplificare
1. Atingei comanda de selectare a zonei de înclzire pe care dorii s o anulai funcia amplificare.

2. Atingând comanda ,,Amplificare" pentru
a anula funcia Amplificare, zona de gtit va reveni la setarea iniial.

18

· Funcia poate funciona în orice zon de gtit. · Zona de gtit revine la setarea iniial dup 5 minute. · Dac setarea iniial de cldur este egal cu 0, aceasta va reveni la 9 dup 5 minute.

Zon flexibil
· Aceast zon poate fi utilizat ca o singur zon sau ca dou zone diferite, în funcie de nevoile de gtit în orice moment.
· Zona liber este alctuit din dou inductoare independente care pot fi controlate separat.

Ca zon mare
1. Pentru a activa zona liber ca o singur zon mare, atingei controlul Zon flexibil.

2. Ca zon mare, sugerm utilizarea dup cum urmeaz: Vase de gtit: Vase de gtit cu diametrul de 250 mm sau 280 mm (Vasele de gtit ptrate sau ovale sunt acceptabile)

250mm

280mm

Nu recomandm alte operaiuni, cu excepia celor trei operaiuni menionate mai sus, deoarece ar putea afecta înclzirea aparatului.
RO Ca dou zone independente Pentru a utiliza zona flexibil ca dou zone diferite, putei avea dou opiuni de înclzire. (a) Aezai o tav pe partea dreapt în sus sau pe partea dreapt în jos a zonei flexibile.

(b) Aezai dou tigi pe ambele pri ale zonei flexibile.

Aviz: Asigurai-v c tava este mai mare de 120 mm.
19

Blocarea comenzilor
· Putei bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenionat (de exemplu, copiii pornesc accidental zonele de gtit).
· Când comenzile sunt blocate, toate comenzile, cu excepia comenzii PORNIT/OPRIT, sunt dezactivate.

Pentru a bloca comenzile

Atingei comanda de blocare

Indicatorul temporizatorului va afia ,,Lo"

Pentru a debloca comenzile

Atingei i meninei apsat butonul de blocare pentru o vreme.

Când plita este în modul de blocare, toate comenzile sunt dezactivate, cu excepia PORNIT/ OPRIT , putei opri întotdeauna plita cu inducie cu ajutorul comenzii PORNIT/OPRIT în caz de urgen, dar trebuie s deblocai mai întâi plita în urmtoarea operaiune.

Control temporizator
Putei utiliza temporizatorul în dou moduri diferite: a) O putei folosi ca un minut de atenie. În acest caz, temporizatorul nu va opri nicio zon de gtit
atunci când timpul setat este în sus. b) Putei seta una sau mai multe zone de gtit s fie dezactivate dup expirarea timpului setat.
Temporizatorul de maxim este de 99 min.

· Utilizarea cronometrului ca indicator minute
Dac nu selectai nicio zon de gtit.
1. Asigurai-v c plita este pornit. Not: putei utiliza indicatorul minute dar cel puin o zon trebuie s fie activ.

RO
2. Atingei comanda temporizatorului, pe afiajul temporizatorului va aprea ,,10", iar ,,0" clipete.

3. Setai ora atingând comanda glisorului. (de exemplu, 5)

4. Atingei din nou comanda temporizatorului, ,,1" va clipi.

20

5. Setai ora atingând comanda glisorului (de exemplu, 9), acum cronometrul setat este de 95 de minute. Când ora este setat, va începe numrtoarea invers imediat. Afiajul va afia timpul rmas.

6. Avertizorul sonor va emite un semnal sonor timp de 30 de secunde, iar indicatorul temporizatorului va afia ,,- -" atunci când timpul de setare s-a terminat.

· Setarea temporizatorului pentru a opri una sau mai multe zone de gtit

Setai o zon

1. Atingei controlul de selectare a zonei de înclzire pentru care dorii s setai temporizatorul.

2. În scurt timp, controlul temporizatorului tactil, ,,10" va aprea pe afiajul temporizatorului i ,,0" clipete.

3. Setai ora atingând comanda glisorului. (de exemplu, 5)
RO

4. Atingei din nou comanda temporizatorului, ,,1" va clipi.

5. Setai ora atingând comanda glisorului (de exemplu, 9), acum cronometrul setat este de 95 de minute.

6. Când ora este setat, va începe numrtoarea invers imediat. Afiajul va afia timpul rmas. NOT: Punctul rou de lâng indicatorul nivelului de putere se va aprinde indicând faptul c zona este selectat.

7. Când expir cronometrul de gtit, zona de gtit corespunztoare va fi oprit automat.

Alte zone de gtit vor continua s funcioneze dac sunt pornite anterior.

21

Imaginile prezentate mai sus sunt doar pentru referin, iar produsul final va prevala.
setai mai multe zone: · Paii pentru setarea mai multor zone sunt similari cu paii de setare a unei zone; · Când setai ora pentru mai multe zone de gtit simultan, punctele zecimale ale zonelor de gtit
relevante sunt activate. Afiajul minutelor arat temporizatorul min. Punctul zonei corespunztoare clipete. Cele prezentate mai jos:
(setat la 15 minute)
(setat la 45 de minute)
· Odat ce cronometrul de numrtoare invers expir, zona corespunztoare se va opri. Apoi va afia noul temporizator min. i punctul din zona corespunztoare va clipi. Cele afiate ca fiind corecte:

(setat la 30 de minute)

Atingei comanda de selectare a zonei de înclzire, temporizatorul corespunztor va fi afiat în indicatorul temporizatorului.

S-a anulat temporizatorul
1. Atingei comanda de selectare a zonei de înclzire pe care dorii s o anulai cronometrul.

2. Atingând comanda temporizatorului, indicatorul clipete.

RO

Atingei comanda glisorului pentru a seta temporizatorul la ,,00", temporizatorul este anulat.

Orele de lucru implicite
Oprirea automat este o funcie de protecie de siguran pentru plita cu inducie. Se oprete automat dac uitai vreodat s oprii gtitul. Timpii de lucru implicii pentru diferite niveluri de putere sunt prezentai în tabelul de mai jos:

Nivelul de putere

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Temporizator de lucru implicit (or)

8

8

8

4

4

4

2

2

2

Când vasul este scos, plita cu inducie se poate opri imediat, iar plita se oprete automat dup 2 minute.

Persoanele cu un stimulator cardiac trebuie s se consulte cu medicul lor înainte de a utiliza aceast unitate.

22

CURARE I ÎNTREINERE

Ce?

Cum?

Important!

Murdrirea zilnic pe sticl (amprente, semne, pete lsate de alimente sau deversri fr zahr pe sticl).

1. Oprii alimentarea plitei. 2. Aplicai un detergent pentru plit în
timp ce sticla este înc cald (dar nu fierbinte!) 3. Cltii i tergei cu o cârp curat sau un prosop de hârtie. 4. Pornii din nou plita.

· Când alimentarea plitei este oprit, nu va exista nicio indicaie de ,,suprafa fierbinte", dar zona de gtit poate fi înc fierbinte! Avei grij extrem.
· Bureii de curare rezisteni, unii burei de nailon i agenii de curare duri/abrazivi pot zgâria sticla. Citete întotdeauna eticheta pentru a verifica dac agentul de curare sau buretele este potrivit.
· Nu lsai niciodat reziduuri de curare pe plit: sticla se poate pta.

Îndeprtai-le imediat cu o felie de pete,

RO

Resturi mâncare fierbini, sau topite i scurgeri de zahr fierbinte pe sticl.

un cuit de palet sau o raclet cu lam de ras potrivit pentru plitele din sticl ceramic, dar avei grij la suprafeele fierbini ale zonei de gtit: 1. Oprii alimentarea plitei de gtit de pe
perete. 2. inei lama sau ustensila la un unghi de
30° i rzuii murdria sau scurgerea într-o zon rcoroas a plitei. 3. Curai murdria sau vrsai cu o cârp de vase sau un prosop de hârtie. 4. Urmai paii de la 2 la 4 pentru

· Îndeprtai petele lsate de topituri i alimentele zaharoase sau deversrile cât mai curând posibil. Dac sunt lsate s se rceasc pe sticl, acestea pot fi dificil de îndeprtat sau chiar pot deteriora permanent suprafaa sticlei.
· Pericol de tiere: atunci când capacul de siguran este retras, lama unei raclete este ascuit. Utilizai cu grij extrem i depozitai întotdeauna în siguran i la îndemâna copiilor.

,,Murdrirea zilnic pe sticl" de mai sus.

Efecte de propagare pe comenzile tactile.

1. Oprii alimentarea plitei. 2. Absoarbe scurgerea. 3. tergei zona de control tactil cu un
burete sau o cârp umed curat. 4. tergei complet zona cu un prosop de
hârtie. 5. Pornii din nou plita.

· Plita poate emite un semnal sonor i se poate opri singur, iar comenzile tactile pot s nu funcioneze în timp ce exist lichid pe ele. Asigurai-v c tergei zona de control tactil înainte de a porni din nou plita.

23

DEPANARE

Utilizarea aparatului poate conduce la erori i funcionarea defectuoas. Urmtoarele tabele conin posibile cauze i note privind remedierea unui mesaj de eroare sau a funcionrii defectuoase. Se recomand s citii cu atenie tabelele de mai jos, pentru a economisi timp i bani atunci când apelai la centrul de service.

Problem

Cauze posibile

Ce trebuie s facei

Plita nu poate fi pornit.

Lips energie electric.

Asigurai-v c plita ceramic este conectat la sursa de alimentare i c este pornit. Verificai dac exist o pan de curent în locuina sau în zona dumneavoastr. Dac ai verificat totul i problema persist, apelai la un tehnician calificat.

Comenzile tactile nu rspund.

Comenzile sunt blocate.

Deblocai comenzile. Consultai seciunea ,,Utilizarea plitei ceramice" pentru instruciuni.

Comenzile tactile sunt dificil de utilizat.

Este posibil s existe o uoar pelicul de ap peste comenzi sau este posibil s utilizai vârful degetului atunci când atingei comenzile.

Asigurai-v c zona de control tactil este uscat i utilizai bila degetului atunci când atingei comenzile.

Sticla este zgâriat.

Vase de gtit cu margini aspre. Burete abraziv sau produse de curare necorespunztoare utilizate.

Utilizai vase de gtit cu baze plate i netede. Consultai ,,Alegerea vaselor de gtit potrivite". Consultai seciunea ,,Îngrijire i curare".

Unele tigi scot sunete de scârâituri sau pocnituri.

Acest lucru poate fi cauzat de construcia vaselor de gtit (straturi de metale diferite vibreaz diferit).

Acest lucru este normal pentru vasele de gtit i nu indic o defeciune.

RO

Plita cu inducie face un zgomot redus atunci când este utilizat la temperaturi ridicate.

Acest lucru este cauzat de tehnologia gtitului prin inducie.

Acest lucru este normal, dar zgomotul ar trebui s se liniteasc sau s dispar complet atunci când reducei setarea de cldur.

Zgomotul ventilatorului provenit de la plita cu inducie.

Un ventilator de rcire încorporat în plita cu inducie s-a aprins pentru a preveni supraînclzirea componentelor electronice. Poate continua s funcioneze chiar i dup ce ai oprit plita cu inducie.

Acest lucru este normal i nu necesit nicio aciune. Nu oprii alimentarea plitei cu inducie în perete în timp ce ventilatorul este în funciune.

Tigile nu se încing i apar pe afiaj.

Plita cu inducie nu poate detecta tigaia, deoarece nu este potrivit pentru gtit cu inducie.
Plita cu inducie nu poate detecta tigaia deoarece este prea mic pentru zona de gtit sau nu este centrat corect pe ea.

Utilizai vase de gtit adecvate pentru gtitul prin inducie. Consultai seciunea ,,Alegerea vaselor de gtit potrivite".
Centrai tava i asigurai-v c baza acesteia se potrivete cu dimensiunea zonei de gtit.

Plita cu inducie sau o zon de gtit s-a oprit în mod neateptat, se aude un ton i se afieaz un cod de eroare (de obicei alternând cu una sau dou cifre pe afiajul cronometrului de gtit).

Defeciune tehnic.

V rugm s notai literele i numerele de eroare, s comutai alimentarea la plita cu inducie de pe perete i s contactai un tehnician calificat.

24

Afiarea i inspecia defeciunilor
Plita cu inducie este echipat cu o funcie de auto-diagnosticare. Cu acest test, tehnicianul poate verifica funcionarea mai multor componente fr a dezasambla sau demonta plita de pe suprafaa de lucru.

Depanare

1) Codul de eroare apare în timpul utilizrii de ctre client i soluiei;

Cod de defeciune

Problem

Soluie

Fr recuperare automat

E1

Defeciune senzor de temperatur plac ceramic - circuit deschis.

E2

Defeciune senzor de temperatur plac ceramic - circuit scurt.

· Verificai conexiunea sau înlocuii senzorul de temperatur al plcii ceramice.

Eb

Defeciune a senzorului de temperatur a plcii ceramice.

· Ateptai ca temperatura plcii ceramice s

E3

Senzor de temperatur ridicat a plcii ceramice.

revin la normal. · Apsai butonul ,,PORNIT/OPRIT" pentru a

reporni unitatea.

RO

Senzorul de temperatur al

E4

circuitului IGBT defect --circuit

deschis.

· Înlocuii placa de alimentare.

E5

Senzorul de temperatur al circuitului IGBT --scurtcircuit.

· Ateptai ca temperatura IGBT s revin la

normal.

E6

Temperatura ridicat a IGBT.

· Apsai butonul ,,PORNIT/OPRIT" pentru a reporni unitatea.

· Verificai dac ventilatorul funcioneaz fr

probleme; dac nu, înlocuii ventilatorul.

E7

Tensiunea de alimentare este sub tensiunea nominal.

· Verificai dac sursa de alimentare este normal.

· Pornii alimentarea dup ce sursa de alimentare

E8

Tensiunea de alimentare este sub tensiunea nominal.

este normal.

U1

Eroare de comunicaie.

· Reintroducei conexiunea dintre placa de afiare i placa de alimentare.
· Înlocuii placa de alimentare sau placa de afiare.

25

2) Defeciune specific i soluie

Defeciune

Problem

Soluia A

Soluie B

Fr alimentare electric.

Verificai dac techerul este bine fixat în priz i dac priza funcioneaz.

LED-UL nu se aprinde atunci când unitatea este conectat.

Defeciune a plcii de alimentare accesorie i a plcii de afiare conectate.
Placa de alimentare accesorie este deteriorat.

Verificai conexiunea.
Înlocuii placa de alimentare accesorie.

Placa de afiare este deteriorat.

Înlocuii panoul de afiare.

Unele butoane nu pot funciona sau afiajul LED nu este normal.

Placa de afiare este deteriorat.

Înlocuii panoul de afiare.

Temperatura ambiant poate

Temperatura ridicat a

fi prea mare. Priza de aer

plitei.

sau orificiul de aerisire pot fi

Indicatorul modului

blocate.

de gtit se aprinde, dar înclzirea nu pornete.

Exist ceva în neregul cu ventilatorul.

Verificai dac ventilatorul funcioneaz fr probleme; dac nu, înlocuii ventilatorul.

RO

Placa de alimentare este deteriorat.

Înlocuii placa de alimentare.

Înclzirea se oprete brusc în timpul funcionrii, iar afiajul lumineaz intermitent ,,u".

Tipul vasului este greit. Diametrul vasului este prea mic.
Aragazul s-a supraînclzit;

Utilizai recipientul corespunztor (consultai manualul de instruciuni.)
Unitatea este supraînclzit. Ateptai ca temperatura s revin la normal. Apsai butonul ,,PORNIT/ OPRIT" pentru a reporni unitatea.

Circuitul de detectare a vasului este deteriorat, înlocuii placa de alimentare.

Zonele de înclzire de pe aceeai parte (cum ar fi prima i a doua zon) vor afia ,,u".

Defeciune a plcii de alimentare i a plcii de afiare conectate;
Placa de afiare a piesei de comunicare este deteriorat.
Placa de baz este deteriorat.

Verificai conexiunea. Înlocuii panoul de afiare. Înlocuii placa de alimentare.

Motorul ventilatorului Motorul ventilatorului

sun anormal.

este deteriorat.

Înlocuii ventilatorul.

Cele de mai sus sunt evaluarea i inspecia defeciunilor comune. V rugm s nu dezasamblai singur unitatea pentru a evita pericolele i deteriorarea plitei cu inducie.

26

MRCI COMERCIALE, DREPTURI DE AUTOR I DECLARAIE JURIDIC
sigla, mrcile verbale, denumirea comercial, întreaga imagine comercial i toate versiunile acestora constituie active valoroase ale grupului Midea i/sau ale companiilor afiliate acestuia (,,Midea"), în cadrul cruia Midea deine mrci comerciale, drepturi de autor i alte drepturi de proprietate intelectual i întregul fond comercial generat de utilizarea oricrei pri a unei mrci comerciale Midea. Utilizarea mrcii comerciale Midea în scopuri comerciale fr acordul prealabil în scris al Midea poate constitui înclcarea mrcii comerciale sau concuren neloial ce încalc legislaia relevant.
Acest manual este creat de Midea i Midea îi rezerv toate drepturile de autor ale acestuia. Nicio entitate sau individ nu are voie s utilizeze, s reproduc, s modifice, s distribuie în întregime sau parial sau s grupeze sau s vând împreun cu alte produse acest manual fr acordul prealabil în scris al Midea.
Toate funciile i instruciunile descrise au fost actuale la momentul tipririi acestui manual. Totui, produsul propriu-zis poate s difere ca urmare a funciilor i designurilor îmbuntite.
RO

Informaii pentru plite electrice de uz casnic

Simbol

Fia de identificare a modelului

/

Tip de plit

/

Numrul de zone de gtit i/sau zone

/

Tehnologie de înclzire (zone de gtit cu inducie i zone de gtit, zone de gtit radiante, plci solide)

/

Pentru zone sau suprafee de gtit circulare:diametrul suprafeei utile per zon de gtit înclzit electric, rotunjit la Ø cea mai apropiat valoare de 5 mm

Pentru zone sau zone de gtit necirculare:lungimea i limea suprafeei utile per zon sau zon de gtit înclzit electric, rotunjit la cea mai apropiat valoare de 5 mm

S W

Consumul de energie pe zon sau suprafa de gtit calculat pe kg

ECGtit electric

Consumul de energie pentru plit calculat pe kg

ECplit electric

Valoare MC-IF7455J1CC-A Plit Încorporat 2 Zone

Unitate

Zone de gtit cu inducie

-

cm

Zona 1: S: 39,0; W: 18,0; Zona 2: S: 39,0; W: 18,0;

cm

Zona 1: 184,3 Zona 2: 185,9
185,1

Wh/kg Wh/kg

27

ELIMINAREA I RECICLAREA
Instruciuni importante pentru mediu
Conformitatea cu directiva DEEE i eliminarea produsului ca deeu: Acest produs este conform cu Directiva DEEE (2012/19/UE). Acest produs poart simbolul de clasificare pentru deeuri de echipamente electrice i electronice (DEEE). Acest simbol indic faptul c acest produs nu va fi eliminat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de via. Dispozitivul utilizat trebuie predat în punctul de colectare oficial pentru reciclarea dispozitivelor electrice i electronice. Pentru gsirea acestor sisteme de colectare, contactai autoritile dvs. locale sau distribuitorul cu amnuntul de unde ai achiziionat produsul. Fiecare gospodrie joac un rol important în recuperarea i reciclarea aparatului vechi. Eliminarea adecvat a aparatului utilizat ajut la prevenirea consecinelor negative poteniale asupra mediului i sntii umane.
RO
Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-ai achiziionat este conform cu Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Acesta nu conine materiale duntoare sau interzise specificate în directiv.
Informaii privind ambalajul
Materialele de ambalare ale produsului sunt produse din materiale reciclabile în conformitate cu Regulamentele noastre naionale privind protecia mediului. Nu eliminai materialele de ambalare împreun cu deeuri menajere sau cu alte deeuri. Ducei-le în puncte desemnate de colectare a materialelor de ambalare, desemnate de autoritile locale.
28

NOT PRIVIND PROTECIA DATELOR
Pentru furnizarea serviciilor convenite cu clientul, suntem de acord s ne conformm fr restricii tuturor dispoziiilor legislaiei aplicabile privind protecia datelor, în conformitate cu statele convenite în care serviciile vor fi furnizate clientului, precum i, dup caz, cu Regulamentul General privind Protecia Datelor al UE (RGPD). În general, procesarea datelor de ctre noi servete la îndeplinirea obligaiei noastre din contractul încheiat cu dvs. i din motive de siguran a produsului, pentru a proteja drepturile dvs. în ceea ce privete garania i înregistrarea produsului. În anumite cazuri, îns numai dac se asigur o protecie adecvat a datelor, datele cu caracter personal ar putea fi transferate ctre destinatari din afara Spaiului Economic european. Informaii suplimentare se furnizeaz la cerere. Putei contacta responsabilul nostru pentru protecia datelor la MideaDPO@midea.com. Pentru exercitarea drepturilor dvs. precum dreptul de a v opune procesrii datelor dvs. cu caracter personal în scopuri de marketing direct, v rugm s ne contactai prin MideaDPO@midea.com. Pentru informaii suplimentare, v rugm s urmai codul QR.
RO
29

PIANO COTTURA A INDUZIONE
MANUALE UTENTE
MC-IF7455J1CC-A
Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli. Il digramma in alto è solamente a scopo di riferimento. Considerare l'aspetto del prodotto reale come standard.


 ,   Midea!       Midea,    ,    ,       ,     .



 ...................................................................................... 01

  ......................................................02

 ....................................................................................07

   .........................................................................08

    ....................................10

BG

  ..................................................................12

  ......................................................................16

  ............................................................23

  .........................................................24

 ,      .............................................................................................27

  ..........................................................28

    ...........................................................29

01

  

                       .           ,     .    , ,        .  ,              .             .
  
   ,             .
BG
      ,            .
         , ,    ,        .
         , ,    ,        .
      (.  ),    .
    ,                 .
      ,   /                 - !
02

  
     . ,   ,     .

   
·            ,     .
·            .
·             .
·            .
  
·  -     . BG ·        .
   
·           .
·             .
· ,     ,     ,          .
·     ,            .
·               .
·           ,     .
·             .
·           ( )   ,           ,                      .  ,    ,      .
03

·     ,     

,        

,      .

·          8     

,       ,

    ,        

        

  .

       .    

       .

· :       

     ,  

  ,  ,    

  .

·       .

·    , ,       

    ,       

·        .

·          

  .

·           

BG

   .

·   :      

.

:       .

       .

:         

        .

· :       

   .    Please note

 .

  8-        ,

     .

· :         

        .

        ,     

  ,      .

:       .

       .

  :      

.

· :     ,

         

         

  ,   .   

     .

04

  
   
·       .        ,       ( )      .
·        . ·            .
  
·        . ·         (
 )            ,     ,    ,          . ·         .
   
·                 .
BG ·    ,    ,      ,       ,     .
·   . ·           .
           ,   .        . ·         .
  
·           ,     .          ,   .
·        .
   
·      ,   .         ,     .
·           .
·        . ·         (.
 ,   )    (. , MP3 )   ,           .
05

·         .

·         ,  

    (..    ). 

          

  ,   .

·           ,   

    .

·   ,     , 

  . ,      , 

   .

·         ,   

.

·     ,    

 ,       ,  

    .     ,

           

 .

·        ,     

  .      

   .

·        .

BG

·    .

·           

   ,      

.

·        

    ,      

 .

·           

, : -      ,

    ; -  ; -    ,

    ; - ,    .

· :        

  .

·    Please note  .

·   8-        ,

     .

       .      ,       /,              .  , ,    .              /   .
06



             ××()    AxB ()

MC-IF7455J1CC-A 4  220-240V ~ 50Hz  60Hz 7400W 590×520×62 560×490

    .         ,        .

BG

07

  
 
 . 1900/2000W
 . 3000/3600W
 . 1800/2000W
  
  
 
    /    
   
   

 . 1900/2000W
 . 3000/3600W
 . 1800/2000W  
BG
 /    
 ./ .        


         .                 .
08

 
   , ,      .     ,     ,        .           .

   

 
    

     
·   ,       ,,  ".
BG ·   ,         .

09

   

,  ,         ,    PowerBoost.                  .

  

·   ,    . ·            ,  
. ·     ,      . ·         ,   
.

,   

·       ,   85°C,     

       .       

   ,    ,     .  

             .

·  ,        ,   

, -  -,    ,      

BG

   .

  
     : 1.        20   . 2.     . 3.       .      
        . 4.        .       
          .       2 - 8    .  ,        -  ,  -  . 5.          ,        ,    .

 
1.        ,    . 2.     .     .   
,     - . 3.          . 4.   ,       . 5.  .   ,    ,   
  - ,        . 6.   ,    ,    . 7.  .

10

   
           (.  )      (. , , ),         1 .          1 .

  

 -   .       ,       ,  .    ,    ,  -  .

  
1 - 2
3 - 4
BG
5 - 6 7 - 8
9


·       ·   ,   ,    ·   ·  
·  ·   ·   
· 
·  ·    
·  ·  ·    ·   

11

  

   

    ,   .            5    .  ,        30 . ,         (                 ,     ),        - ,   ,   .    -:

:                - 3 .

L

W

HD



X

X
F

A

X

. 3

X

BG

 () 590

 () 520

 () 62

D() 58

A()
560+4 +1

B()
490+4 +1

X () 50.

F() 3.

    ,               .  ,        .    -.
:             760.

A

B

E

C

D

A() 500

B() 50.

500mm

Min.30mm

C() 20.
12

D   

E
  5

:    
 ,                  .                 ,      ,   ,     50      .   -.

. 35

. 5

. 5

    .    ,         ,      .
·  ,  ,        ,        -  150°C,       .
·   ,             90°C.

   ,  , 

BG ·          ,       .
·         . ·      ,      . ·           
 . ·   ,      , 
   ,    ,          . ·            3           (    [] ,          ). ·           . ·          ,     . ·        (  )     .

     ,       

    :

·      

;

·     

      

   ;

   



·       



 .

·         

 .

   ,  , 
·           . ·            .
13

·        ,        .
·      .
    
      ,   ( ).     ,   .
    
    ,   4       ( )  .    ,            .


BG









 A

 B

                 (. ).


1.           .      . ,     .
2.          , , ,     ,         .
3.       ,       -  ,      .
4.               .
5.     ,          . 6.       .
14

     
              .       ,  : 1.       ,   . 2.      ,     
. 3.         ,  
  .       ,   ,     ,         .              ,       75°C    .
          .          .

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Blue Grey Brown Black Yellow//Green Blue Grey Brown Black Yellow//Green Blue Grey Brown Black Yellow//Green

BG
22220-­224400VV~~

222200­-224400VV~~ 440000VV~~ 222200­-224400VV~~

222200­-224400V~~ 222200­-224400VV~~

·         ,             ,     .
·        ,           3   .
·     ,                .
·        . ·              .

           .

15

  
 
·    ,        . ·     ,    . ·      ,    . ·  ,       ,       
(.   ).          .

     

·       ,    .

           .

·          ,    

.

BG

     .   ,    

.

·   :

1.     ,    .

2.        ,   .

·   ,    ,   : 

 ,      , , , ,

   .

·         ,      ,            .
·      ,       ,          .
·         -,      .
·           .
16

·  ,        ,             .  ,     ,     .    -     .   - ,     -  . , -  140 ,       .       .
·       ­   ,     .

  

  

1.    /

BG

.   

    

,    ,,-" 

,,--",  ,   

     .

2.       ,    . ·  ,              .

3.              .

4.    ,     . ·          1 ,      .        1. ·           .
  Powerup

  Powerdown
17

       
 , : ·          , · ,  ,       , ·             .

           .  ,, "     1 ,        .

  
1.        ,    .

2.    ,     ,, ".  ,      ,,0".

3.    ,     / .

4.     

,,H"       

  .   , 

    

.      

    ,  

    ,

BG

 ,     .

    
   
1.        .

2.    
,     ,,P"    .

    
1.        ,      .

2.   ,," ,  
  ,,",            .

18

·         . ·           5 . ·         0,      9  5 .

 
·              ,         .
·        ,      .

  
1.         ,       .

2.       :   :      250   280  (       )

250mm

280mm

   ,      ,         .
BG
   
        ,       . ()              .

(b)         .

:  ,    -  120.
19

  
·    ,      (       ).
·    ,  ,      / ,  .

   

   

     ,,Lo"

   

        .

      ,    ,    / ,        
/   ,         .

  

       :

)        .       

   ,    .

b)               

 .

BG

    99.

·       

      .

1.  ,    . :        ,        .

2.             ,,10",  ,,0"  .

3.  ,     . (. 5)

4.     , ,,1"  .

20

5.  ,    (. 9),  ,   ,  95 .    ,      . 
   .

6.       30 ,       ,,- -",     .

·           

   

1.        ,      .

2.      ,     ,,10"  ,,0"  .

3.  ,     . (. 5)
BG

4.     , ,,1"  .

5.  ,    (. 9),  ,   ,  95 .

6.    ,      .     . :          ,  ,    .

7.     ,        .

       ,    -.

21

 -             .
  : ·               ; ·         ,   
     .       .     .    -:
(  15 )
(  45 )
·       ,     .                .    :

(  30 )

                .

  
1.        ,    .

2.      

BG

 .

 ,      ,,00 "    .

    
           .   ,      .               -:

  
     ()

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

   ,         ,        2 .

         ,     .

22

  

?

?

!

    ( , ,           ).

1.    . 2.    
 ,       (  !) 3.         . 4.     .

·      ,      ,, ",          !   .
·   ,     /      .   ,          .
·         :     .

    ,

  ,  

·  ,  

   ,

    

     

  -. 

   :

    

 

1.   

,     

BG

 

   .

  

2.    

        .

 

   30°  

·   : 

  

   

   ,

.

   .

    

3.      .  

      .

   

4.   2  4 

   ,  

,,   " .

-.

   .

1.    . 2.  . 3.    
      . 4.     
. 5.    
.

·            ,       ,     .  ,       ,     .

23

  

          .  -             .       -,      ,        .



 

  

     .

 .

 ,           .           .       ,     .

   .

  .

 .   ,,    "  .

     .

               ,   .

 ,             ,   .

     .

      

 

  

 .  ,,  

.

  

  ".

  .

 ,,  ".

       .

            (       ).

          .

BG

    ,      .

       .

  ,         ,     .

  ,    .

   ,     ,       .           .

        .        ,   .

         .

      ,       .
      ,               .

   ,    .   ,,     ".
    ,          .

        ,          (            ).

 .

,      ,             .

24

    
       .           ,       .

  

1)          ; ;

  





  

  

E1

    -

 .

  

·    

E2

    -

    .

 .

Eb

      .

·    

BG

E3

      .

   . ·   ,,/
",   

.

  

E4

  IGBT - 

.

·   .

  

E5

  IGBT - 

.

·    IGBT   

 .

·   ,,/

E6

   IGBT.

",   

.

·     ;

 ,  .

E7

   

 .

· ,    

.

E8

    · ,    .  .

·     

U1

 .

    . ·     

 .

25

2)    .





 

 B

     .

            .

   ,    .

          .
    .

 .
   .

    .

   .

       LED    .

    .

   .

  

    

   .

     .          .

 ,    .

     .

    ;  ,  .

BG

   .

  .

           ,,u".

  .     .
  ;

   (   .)
  .       .   ,,/",    .

      ,   .

       (    )   ,,u".

      .    ;

     .

   .

   .

  .

    .

    .

 .

        . ,    ,         .

26

 ,     



,  ,  ,    

      Midea Group /    (,,Midea"), 

 Midea   ,       

,    ,      

Midea.     Midea     

   Midea         

     .

     Midea  Midea      .         , ,         ,                  Midea.

            .           
BG
  .

    

  
  
   
   (       ,      ,  )
      :           ,   - 5 
      :              ,   - 5 
        ,   
    ,   

 / / / /
Ø
 
EC  EC 

27

 MC-IF7455J1CC-A   2 
   



-



 1: : 39,0; : 18,0;  2: : 39,0; : 18,0;



 1: 184,3  2: 185,9
185,1

Wh/ Wh/

  

      

          :           (2012/19/).                 ().

  ,        

         

.        

          

   .   

         

 ,     .  

       . 

      

       

BG

 .

    RoHS
             (RoHS) (2011/65/).       ,   .

  
              .          .         ,    .

28

   
    ,   ,                ,      ,  ,   ,         ().    ,                ,               .   ,         ,        ,       .        .              MideaDPO@midea.com.     ,                ,        MideaDPO@midea.com.     QR .
BG
29

PIANO COTTURA A INDUZIONE
MANUALE UTENTE
MC-IF7455J1CC-A
Note di avvertenza: leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri. Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso per il miglioramento del prodotto. Consultare il proprio rivenditore o il produttore per maggiori dettagli. Il digramma in alto è solamente a scopo di riferimento. Considerare l'aspetto del prodotto reale come standard.


     Midea!        Midea,                          .



.................................................................................................. 01

  ...............................................................................02

 ...........................................................................................07

  ......................................................................08

   .........................................................10

EL

 ....................................................................12

  .............................................................................16

   ............................................................23

  .........................................................24

 ,     ........................................................................................27

  ..............................................................28

      .............29

01

 
 
                    .            ,      .    ,        .            .                 .
 
                   .
EL
                     .
       ,   ,        .
        ,   ,        .
       (..    ),   .
                          .
            /                 !
02

 
      .           .

 
·                .
·           . ·         
  . ·           
.
 
·  -      . ·    ,      .
EL
  
·            .
·                .
·               ,        .
·    ,            .
·                   .
·                    .
·               .
·          ( )   ,          ,                      .               .
03

·      ,  

         .

·           8 

       ,   

     ,      

            

  .

        .     

         .

· :     ,   

     ,    

-        .

·     .

·  ,  , ,   , 

      ,   



·         .

·   ,         

   .

·          

  .

·  :      

EL

.

:      .  

     .

:          

        .

· :         

      . ,  

      .

     8       

    .

· :          

        .

        , 

         ..  

    .

:      .  

     .

 :      

.

· :      

        

         

        . 

      .

04

  
 
·        .         ,         ( )     .
·                .
·            .
   
·         . · ,        
 (  )                              . ·          .
EL   
·     ,               .
·     ,                         .
·    . ·           .
                .      . ·           .
 
·               .             .
·    ,      .
  
·         .              .
·           .
05

·         .

·        (.. 

,  )    (.. , 

 MP3)   ,    

    .

·          .

·   ,       

       (

   ).    

       

     .

·            , 

     .

·         

   .       

   .

·            

  .

·           

           

     .       

         

       .

·         ,

      .    

EL

      .

·           

 .

·      .

·            

     ,     

 .

·        

      ,    

   .

·          ,

: ­    ,   

 , ­ , ­   ,   

  ­      .

· :         

      .

· ,         .

·      8       

    .

        .             / ,          .   ,    .                /        .

06



           ×× (mm)   A×B (mm)

MC-IF7455J1CC-A 4  220-240V~ 50Hz  60 Hz 7400W 590×520×62 560×490

       .        ,          
.

EL

07

 
 
 . 1900 / 2000W
 . 3000 / 3600W
 . 1800 / 2000W
 
 
  
 
   / 
   
 

 . 1900 / 2000W
 . 3000 / 3600W
 . 1800 / 2000W  
EL
    / 
 /       


           .                .
08

 
     , ,     .                   .          .

   

 
    

      
·    ,      « ».
EL ·             .

09

  

  ,         ,      PowerBoost.    ,             .
 
·     ,     . ·            
  . ·             
. ·               .

,  

·         ,   85°C, 

      .      

  ,         

.               

    .

·  ,        ,

        ,     

     .

EL

 
      : 1.         20     . 2.      . 3.         .       
  ,  ,      . 4.           .   
             .        2  8   .          ­    ,   «»  . 5.            ,      .

    (-)
1.              . 2.        .        .
   ,       . 3.            . 4.    ,  ,        . 5.    .      ,   
   ,          . 6.           . 7.  .

10

  
        (.. )      (.. , , )    ,         1 .           1  .

 

      .       ,         .              .

 
1 - 2
3 - 4
EL
5 - 6 7 - 8
9

 
·       ·  ,       ·   ·  
·  ·   ·  
· 
·  ·  
·    ·  ·   ·  

11

 

  

           .        ,      5 cm    .          30mm.          (                 ,    )                 .   :

:                    3 mm.

L

W

HD



X

X

A

F

EL

X

. 3mm

X

(mm) 590

(mm) 520

(mm) 62

D(mm) 58

A(mm)
560+4 +1

B(mm)
490+4 +1

X(mm)

F(mm)

. 50 . 3

  ,                    .           .   .
:                  760mm.

A

B

E

C

D

A(mm) 500

B(mm) . 50

500mm

Min.30mm

C(mm) . 20
12

D  

E   5mm

:   
                  .                       ,       ,   ,    50mm      .    .

. 35mm

. 5mm

. 5mm

       .                    .
·                         150 °C,       .
· ,   ,            90 °C.

     ,    

EL ·                  .
·          . ·       ,      . ·             
. ·            
   ,           . ·                 3 mm     (     [] ,           ). ·              . ·       ,        . ·        (  )        .

     ,       

     :

·     

     .

·      

    

    

  



     .





·        

 .

·         

   .

     ,    
·               .
13

·               . ·          ,      
    . ·         .
      
      ,   (  ).          .
    
       4       (. )   .              .


EL









 A

 B

  ,                 (. ).

1.             .    .       .
2.           , , ,     ,            .
3.                   .
4.                 .
5.     ,            .
6.     .
14

     
             .        ,  : 1.             . 2.          . 3.             
  .         ,   ,   ,       .                           75 °C.
            .         .

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

N2 N1 L2 L1

Blue Grey Brown Black Yellow//Green Blue Grey Brown Black Yellow//Green Blue Grey Brown Black Yellow//Green

EL
222200--22440VV~~

222200--224400VV~~ 440000VV~~ 222200--224400VV~~

222200-24400VV~~ 222200--224400VV~ ~

·          ,                   .
·       ,          3 mm   .
·                     .
·         . ·            
.

              .

15

 
 
·     ,      . ·         . ·           . ·       ,       (..
  )   .             .

    

·            .

          .

·               .

       .  ,     

EL

 .

·    :

1.         .

2.         ,    .

·             :

  ,      , , ,

,    .

·            ,               ,           .
·       ,    ,  ,           .
·           ,      .
·          .

16

·         ,             .              .       ,         .    ,         .    140 mm        .          .
·        .   ,      .

 

 

1.    /

.   , 

EL

   ,   

 «-»  «+», 

      

 .

2.           . ·                .

3.      .       .

4.        . ·        1 ,      .         1. ·              .
Powerup

Power down
17

     

    

  : ·          , ·             , ·             .

          .   « »      1 ,      .

 
1.          .

2.          « ».      «0».

3.         / .
   
    1.     
.

4.    

 «H»    

      .

    

   . 

    

 , , 

EL

    ,

     

  .

2.     , 
   «P»      .

   
1.               .

2.    «» 
    ,          .

18

·       . ·           5 . ·         0,    9   5 .

 
·              ,      .
·             .

  
1.          ,     .

2.         :  :    250 mm  280 mm (      )

250mm

280mm

        ,      .
EL
   
         ,    . (a)               .

(b)          .

:        120 mm.
19

  
·            (..        ).
·     ,        /   .

   

   

      «Lo»

   

        .

    ,           .        
     ,                 .

 

        :

a)      .    ,   

         .

b)             

    .

EL

        99 .

·     
     .
1.       . :     ,      .

2.     .    «10»         «0».

3.       . (.. 5)

4.      .    «1».

20

5.        (.. 9).       95 .    ,      .       .

6.      30         «- -»       .

·           

  

1.              .

2.    ,     .    «10»         «0».

EL 3.       . (.. 5)

4.      .    «1».

5.        (.. 9).       95 .

6.    ,      .       . :                .

7.     ,       .

           .
21

              .
  : ·                
. ·         ,    
    .      .      .   :
(  15 )
(  45 )
·      ,     .               .   :

(  30 )

     .        .

  
1.              .

2.    

EL

,    .

          «00».   .

  
            .         .            :

 
   ()

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

8

8

4

4

4

2

2

2

   ,                 2 .

                .
22

  

;

;

!

    ( , ,          ).

1.      .
2.              (  !)
3.           .
4.        .

·         ,     « »,         !    .
·    ,       /      .                .
·       :     .

     ,

      

     ·    

  , 

    

    

     

EL 

 : 1.     

.       ,   

,

     .

     



2.       

     

 

 30°      

 .

 

     

·  :   

  .

 .

  ,  

3.      

     

     

.   

.

    

4.    2  4 

    .

 «  

» .

    .

1.      .
2.    . 3.     
         . 4.        . 5.        .

·                        .               .

23

 

           .                 .                       .



 

   

        .

  .

             .           .           ,    .

    .

   .

  .      «    ».

      .

                      .

                 .

    .

   

   .

 ,    

   . . «    ».

.

. «  ».

EL

   .

          (     ).

          .

           .

      .

  ,                .

       .

                   .             .

       .                 .

       .

                 .
                       .

        . .  «    ».
               .

        ,          (           ).

 .

       ,               .

24

   
        .                           .

 

1)           & .

 





   

  

E1

  

--  .

E2

      -- .

·           .

Eb

     .

·      

EL

E3

     .

    . ·    «/ » 

   .

  

E4

  IGBT -- 

.

·    .

  

E5

  IGBT --

.

·      

IGBT   .

E6

   IGBT.

·    «/ »     .

·      .

 ,   .

E7

         .

·       .

·      

E8

         .

  .

U1

 .

·           .
·        .

25

2)   & 





 A

 B

  .

             .

  LED        .

           .
      .

  .
    .

     .

   .

       LED   .

     .

   .

 

 

      .

   

.

         .

,     .

     .

     .  ,   .

EL

     .

   .

              «u».

    .       .
   .

    (    ).
   .        .    /      .

      .    .

      (      )     «u».

          .
        .
     .

  .
   .    .

     .

      .

  .

         .                .

26

 ,     
 ,  ,   ,               Midea /    («Midea»),    Midea   ,       ,                 Midea.       Midea          Midea              .
      Midea   Midea      .         ,  ,  ,                            Midea.
               . ,        
EL
  .

    



 

/

 

/

  /  

/

  (   

,    ,

/

 )

     : 

     

Ø

,    5mm

      :  

      

   ,  



 5mm

      ,   kg

EC 

    ,   kg EC 

27

 MC-IF7455J1CC-A   2 
  



-
 1: : 39,0, : 18,0,  2: : 39,0, : 18,0,
 1: 184,3  2: 185,9
185,1

cm
cm Wh/kg Wh/kg

  
    
        :           (2012/19/).              ().                      .                .       ,                .           .                   .
EL
   RoHS
        RoHS   (2011/65/).          .
 
                 .            .               .
28

     
          ,                       ,  ,  ,           ().   ,                    ,              .   ,         ,               .     .             MideaDPO@midea.com.      ,         EL      ,       MideaDPO@midea.com.   ,    QR.
29

MIDEA

Midea Europe GmbH Ludwig-Erhard-Str.14, 65760 Eschborn. Germany
MIDEA ITALIA S.R.L. Via Luigi Bodio 29/37 -Milano (MI) 20158 Italy
Midea Electrics France 253 RUE SAINT-HONORE 75001 PARIS
MIDEA HOME APPLIANCES UK LTD 5 New Street Square. London, United Kingdom, EC4A 3TW

kundenserv ice@midea. com assistenza@midea.com service_ france@midea.com service_ uk@midea.com

Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd 19 Sanle Road, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, China.

22 PAP


Adobe Illustrator CS6 (Windows) Adobe PDF library 15.00