User Manual for HACH models including: Lico 690 Professional Spectral Colorimeter, Lico 690, Professional Spectral Colorimeter, Spectral Colorimeter, Colorimeter

DOC022.98.90390 8ed

sbrubaker

Lico 690 Professional Spectral Colorimeter for up to 26 color scales | Hach


File Info : application/pdf, 413 Pages, 9.81MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

DOC0229890390 8ed
DOC022.98.90390
LICO 620 / LICO 690
05/2023, Edition 8
   ar Základní uzivatelská pírucka cs Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de Basic User Manual en
Manual básico del usuario es Manuel d'utilisation de base fr Alap felhasználói kézikönyv hu
Manuale utente di base it
 ja    ko
Basisgebruikershandleiding nl Podstawowa instrukcja obslugi pl Manual de baz al utilizatorului ro    ru
Základný návod na pouzitie sk Osnovni uporabniski prirocnik sl Grundläggande bruksanvisning sv
Temel Kullanici Kilavuzu tr  zh

 .................................................................................................................................................... 4 Cestina ................................................................................................................................................ 22 Deutsch ............................................................................................................................................... 42 Dansk ................................................................................................................................................... 62 English ................................................................................................................................................. 82 Español .............................................................................................................................................. 102 Français ............................................................................................................................................. 124 Magyar ............................................................................................................................................... 146 Italiano ............................................................................................................................................... 168  .................................................................................................................................................... 190  ................................................................................................................................................ 210 Nederlands ........................................................................................................................................ 228 Polski ................................................................................................................................................. 250 Român ............................................................................................................................................. 270  ............................................................................................................................................. 292 Slovencina ......................................................................................................................................... 314 Slovenský jazyk ................................................................................................................................ 334

Svenska ............................................................................................................................................. 354 Türkçe ................................................................................................................................................ 374  .................................................................................................................................................... 394


    !

         

LICO 690

LICO 620

        

 

26  

5  

         C        ISO 11664.         A C D65   °10  °2.

 

  

 1100  320 

  

± 1,5 ) 900 340     ( 

   

 0,1 

  

1 

  

 

     380­720  10   

 

 8 ) 1 (   

  

5 

          

± 3 ) 900 340     (  
5   0,5-0,0     1 % 2,0­0,50  Ext < 0,5 %   2  1 %   546       2 <\ 
< 0,1 %    340   NaNO2

 
 
                     

             

LICO 690
3000   100    1000   20   20     

LICO 620 400  

legacy docu ment 

350 ) 78,13( 
151 ) 94,5( 
255 ) 04,10( 
4200 ) 26,9(   )  104  50(   40  10  )   (   % 80  )  140  40- (   60  40-  )  (   % 80  

 60-50     10- +  240-100    40/ 15 : 2 USB   A 1 USB   B 1 Ethernet IP20
 I
2000 
2
II
    
  

4 

 
 
    .                         .   .                        .

                   .

                    .

            .

      .            . :       
          .              .            .
    /           .

                    .2005   12      )2002/96   /EC(                        . :                                           .

                                         .                      .

        . 5 

           .            .

        30   )(   .  .
  

/      .            .                      .                . ·            
   . ·           . ·           .

   
 LICO 690 LICO 620           320           . 1100  ISO/ASTM               Hazen  Gardner.     .
  .    LICO 690       26  LICO 620   (     Hazen  Gardner  Saybolt   ASTM D 1500(.
 LICO 690   :           .             %           LICO 690      .


      .       LZV844.                    .

6 

   
       LICO 690/620: ·    LICO 690/LICO 620 ·      ·  USB         ·       ·    Z     ·    :                .

 
          . ·                 . ·  104 50(   40 10       
(.

                .
·      % 80       . ·           15      
. ·              . ·              .
         .

7 

   
1     

1  USB   A 2     3    4  / 

5  Ethernet 6  USB   B 7  USB   A 8    

8 

 

      .       LZV844.
1.       . 2.           )1 (. 3. ) 63­47/~ 240  100(       . 4.           )1 (. :            . :        .


    .                                       .
    USB      .       )1 (.    USB   A       USB   .    USB   .   USB   B   .    USB      . :     USB  3  .   USB             .   Ethernet           LIMS    SC.   20        Ethernet.

1  





USB ) A( USB ) B( Ethernet

   USB       USB   .
 USB  (           (.
   Ethernet              20        .  Ethernet.

     
                 .        . :                   .          .)2 (       .  )1(  : ·  11    
:     Z     )2(.
 )2(  :         )2(. ·     Z     )2(    
 50 . ·     Z: 10      .
:          Z.
:           )2(.
    Z 1.    .

9 

2.     Z     )2(             )1( )2 (.
:            .
2        Z

 

         LICO 690.    LICO 620.
    
1.      . 2.         . 3.     .   45        
         .. :              20   .
 

1    )1(    2         )2(    Z

            .       . 1.   . 2.   OK        .    )(.           . 1.   .
10 

2.                )45   (.
3.   . 4.   OK        .    )(.
 

      .
 

         .
      ) 25 (            .          .
:             .

11 

     . 1.        .
      ." "  . 2.       .
     .       .

  
1.   5        .
 
 
                  .   .          . ·           . ·        . ·  .          
             . ·      .           
)     (   .
    

     .                  .           YZ_.
  Cancel       )( OK     )(.
:       USB )             ) USB  .

2     

/ 

ABC/abc 

# %



123



CE

 

          .       .   .  .

     

      .      .

 

    .                  .)  (     2 .

        .         .
12 

    .       . 3    


 
   )LICO 690 (

  

 
)LICO 690 (

  

 

  

    


        Hazen Gardner Saybolt.   LICO 690           CIE L*a*b*  Hunter Lab  Pharmacopoeia .
            )R(  )P(      )CIE L*a*b*  Hunter Lab(.      100      .
      :
      :  .
    :) (           .
      :      .
        )Abs(    )%T(            .       .
               .
            .                     .      .
  "System Check"   ) (                      .
                .

13 

3     
 


        /      :           .

  
            DIN EN ISO 15528 ) ASTM D3925-02(.
                           .
    .                   .
        .
               )  )PS(    )PMMA(  10(       .      2   .) 50  11      1,5   0,5    .
     Hazen Gardner Saybolt Klett ASTM D 1500         .    .
                         . 11  )  302(   150  .

           .        /      . /             .
·          /           ./        /    .
·          /            .   /  .

·                   .
·         /      .

       /    )PS(     )PMMA(        /      .
 
      .              : ·     /      . ·   /     .      
     . ·             .

     11     10     Z  50         .)2(        .
 

           Hazen  Gardner  CIE L*a*b*  Pharmacopoeia .
10     11  (              )  50.
 /                /    .

1.   Color Measurement ) (. 2.      /   . :                   .
14 

3.         .         /    .

5.    .    .     .
:           .
6.                 Measure      )(.

4.           . :           . (            Hazen = 0 Gardner = 0.0 CIE L*a*b* = 100.0 0.0 0.0 (
15 

                     . 3       
1  Select Color Scale    )  (. 2                 
. 3 Sample ID       )  (. 4   Upper Limit   ) (. 5   Lower Limit   ) (. 6  Comments   )(.
     Options   )(.

16 

4     Options )( 
 Save )(
 Send Data ) (         
 
Ph.Eur.: Auto
  


  
: Store Data    ) ( Instrument Setup \> Data Log Setup \> Auto Store: Off ) >\    >\     :(. : Recall Data    ) ( Instrument Setup \> Data Log Setup \> Auto Store: On ) >\    >\    :(.
        USB ) A(  .
  
VIEW GRAPH          )  (. :          .
VIEW TABLE     ) ( T%   720    380 . VIEW VALUES      ) (. UNITS     :)(. SCALE        :)( y       .       . European Pharmacopoeia  AUTO  )( REQUIRED SCALE ) (       3          3 . 1 : Klett Color No. )  Klett( +   2 : Klett Color No. )  Klett( +   ADMI +     +   :3 

17 

4     ) ( Options )(   2/  :/     

  : C  A  D65  10   :       .

  

         .        USB .        USB .       .       .      .     .    .    USB .        .

     .     .
   

          .          .          .    USB .      .    . .    . .     .   USB    USB   A  .           .
18 

      .    .
    
  !
3.5 >\ !  = ***       IP .       .        !        .        USB .       !       .  [xx]       !       .    .    .  [x]
19 

     .     .          3,5        .    :  DHCP   DHCP       :  IP               :  IP      
     
     

    USB .        .      .             .                        .   IP  .     .   .      .          .
      .   .   Start Again )  (.
    /  .   OK )(.

 

        .

        !             !      !      !    !      !    !      !   :   :    !  !
   .
      .    !
   Z.
   .
   !





          .

    .  .  .

   USB .

       

 .

      

 .

         .

 .

      

      .  .

    .

    .  .

999999      

     

 

     .

 

     .

          .

   

   

            

    .

     

    .

   11         Z.     .
   

      .
  Z    .)2(    OK )(.
   .      .             .

20 

       .   !   .  USB   .      .
 



    .   .     


     4 ) (             "Addista-color"    6    560   11     3   10        50        50    )PMMA(  20      50    )PMMA( 50   USB  Hach Lange       MS Excel     USB   USB  Ethernet  2  .   USB - 

21 

       .        .        .    USB .       .
  LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Specifikace
Technické údaje se mohou bez oznámení zmnit!

Provozní charakteristiky LICO 690

LICO 620

Rezim zobrazení

Mení barev, mení rozdílu barev, absorbance Mení barvy a koncentrace

Mení barvy

26 pomr barev

5 pomr barev

Kolorimetrické hodnocení

Vsechny vizuální pomry barev se vypocítávají pro standardní svtelnou tabulku C a 2° standardní pozorovatele v souladu s normou ISO 11664. Kolorimetrické hodnoty barev lze pepnout na svtlo typu A, C, D65 a 2° nebo 10° standardní pozorovatele

Zdrojová lampa

Halogenová lampa

Rozsah vlnových délek: 320­1 100 nm

Pesnost vlnové délky ± 1,5 nm )rozsah vlnové délky 340­900 nm(

Reprodukovatelnost vlnové délky

 0,1 nm

Rozlisení vlnové délky 1 nm

Kalibrace vlnové délky Automatická

Rozsah vlnové délky pro mení barvy

380­720 nm, kroky po 10 nm

Rychlost skenování

 8 nm/s )v krocích po 1 nm(

Síka spektrálního pásma

5 nm

Fotometrický micí rozsah
Fotometrická pesnost

± 3 Abs )rozsah vlnové délky 340­900 nm(
5 mAbs pi 0,0­0,5 Abs, 1 % pi 0,50­2,0 Roz.

Cestina

Provozní charakteristiky LICO 690

LICO 620

Fotometrická linearita

< 0,5 % az 2 Abs  1 % pi > 2 Abs s neutrálním sklem pi 546 nm

Rozptýlené svtlo Protokol dat

< 0,1 % T pi 340 nm s NaNO2

3 000 mení barvy, 100 referencních hodnot barev, 1000 fotometrických mení, 20 spektrálních sken, 20 casových sken

400 mení barvy

Fyzikální údaje a popis prostedí

Síka

350 mm )13,78 palc(

Výska

151 mm )5,94 palc

Hloubka

255 mm )10,04 palce(

Hmotnost

4200 g )9,26 liber(

Pozadavky na provozní 10­40 °C )50­104 °F(, maximáln 80 % relativní

prostedí

vlhkosti )bez tvorby kondenzátu(

Pozadavky na skladovací prostedí

-40­60 °C )-40­140 °F(, maximáln 80 % relativní vlhkosti )bez tvorby kondenzátu(

Dalsí technické údaje

Napájecí konektor pes vnjsí napájení
Rozhraní
Tída krytí skín

Vstup:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Výstup: 15 V/40 VA
2× USB typ A 1× USB typ B 1× Ethernet
IP20

Ochranná tída

Tída I

Nadmoská výska

2000 m

Cestina 22

Provozní charakteristiky LICO 690

LICO 620

Stupe znecistní

2

Kategorie peptí

II

Podmínky okolního prostedí

Pouzívejte pouze v interiéru

Zdroj napájení

Externí zdroj napájení

Vseobecné informace
Bezpecnostní informace
Ped vybalením, nastavením a uvedením zaízení do provozu si pecliv pectte celý návod k pouzití pístroje. Pozorn ctte zejména vsechny informace týkající se nebezpecí a varování. Nedodrzení tohoto kroku mze obsluze zpsobit vázná zranní nebo vybavení poskodit.
Pokud pístroj nenainstalujete a nebudete pouzívat v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze, mze dojít k porusení ochrany poskytované tímto pístrojem.

NEBEZPECÍ
Oznacuje potenciáln nebezpecné situace, které v pípad, ze neprovedete píslusná opatení, vedou k úmrtí nebo váznému zranní.
VA R O V Á N Í
Oznacuje moznou nebo hrozící rizikovou situaci, jez mze v pípad, ze jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo váznému zranní.
UPOZORNNÍ
Oznacuje moznou rizikovou situaci, jez mze vést k drobnému nebo mírnému zranní.

Cestina 23

POZNÁMKA
Oznacuje situace, v nichz by mohlo dojít k poskození zaízení. Informace, které je teba zdraznit.
Poznámka: Dalsí doplující informace pro uzivatele.
Stítky s bezpecnostními informacemi Pectte si vsechny stítky a etikety pipojené k zaízení. Pi nedodrzení tchto pokyn mze dojít k poranní osob nebo poskození pístroje. Pokud jde o symboly umístné pímo na zaízení, naleznete odpovídající varovná upozornní v návodu k pouzití.
Tento symbol mze být umístn na zaízení a odkazuje na upozornní týkající se obsluhy nebo bezpecnosti, jez jsou uvedena v uzivatelské pírucce.
Tento symbol umístný na zaízení oznacuje horké povrchy.
Elektrické zaízení oznacené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005 nesmí likvidovat v evropských systémech domácího nebo veejného odpadu. V souladu s místními a vnitrostátními právními pedpisy )smrnice EU2002/96/ES( pebírá výrobce bezplatn odpovdnost za likvidaci starých zaízení. Poznámka: Pro vrácení nebo recyklaci kontaktujte prosím výrobce nebo dodavatele zaízení, který vám poskytne pokyny k tomu, jak vrátit vyslouzilé zaízení, elektrické píslusenství dodané výrobcem a vsechny drobné pedmty k ádné likvidaci.
VA R O V Á N Í
Výrobce není odpovdný za zádné skody vzniklé v dsledku nesprávného pouzití nebo vyuzití tohoto výrobku, zejména za pímé, náhodné a následné skody, a zcela odmítá odpovdnost za tyto skody v rozsahu povoleném platnými zákony. Uzivatel je výhradn zodpovdný za urcení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanism ochrany proces bhem potenciální nesprávné funkce zaízení.

Bezpecnost v okolí zdrojových lamp Zdrojová lampa pracuje pi vysokých teplotách. Aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem, ped výmnou lampy odpojte pístroj od zdroje napájení.
UPOZORNNÍ
Riziko popálení. Ped provádním údrzby nebo výmnou nechte lampu )lampy( nejmén 30 minut vychladnout.
Chemická a biologická bezpecnost
NEBEZPECÍ
Mozné nebezpecí pi kontaktu s chemickými nebo biologickými látkami. Manipulace s chemickými vzorky, standardy a reagenciemi mze být nebezpecná. Seznamte se s nezbytnými bezpecnostními postupy a správnou manipulací s chemikáliemi jest pedtím, nez zacnete pracovat, a prostudujte si a dodrzujte vsechny relevantní bezpecnostní listy.
Bzný provoz tohoto zaízení mze vyzadovat pouzití chemických látek nebo biologicky nebezpecných vzork. · Ped pouzitím je nutné dodrzet vsechny bezpecnostní informace
vytistné na pvodních obalech roztok a v bezpecnostním listu. · Likvidujte vsechny spotebované roztoky v souladu s pedpisy a
zákony v dané zemi. · Zvolte takové ochranné pomcky, které odpovídají koncentraci a
mnozství nebezpecného materiálu na píslusném pracovisti.
Pehled výrobku
Pístroje LICO 690 a LICO 620 jsou spektrální fotometry VIS s rozsahem vlnových délek od 320 do 1 100 nm. Pístroje dokázou provádt pesnou kolorimetrickou analýzu podle norem ISO/ASTM prostednictvím jediného mení a zobrazit výsledky ve form klasických barevných systém, jako jsou napíklad hodnoty barev jod, Hazen nebo Gardner. Pístroje podporují více jazyk.

Model LICO 690 se dodává s 26 výpocty hodnoty barev, zatímco model LICO 620 se dodává s pti výpocty hodnoty barev )barva jod, barva Hazen, barva Gardner, barva Saybolt a císla barev ASTM D 1500(. Model LICO 690 obsahuje krom mení barvy následující programy a provozní rezimy: rezim jedné vlnové délky, rezim více vlnových délek, skenování vlnové délky a rezim skenování casu. Digitální mení se zobrazují v rozmrových jednotkách koncentrace, absorbance nebo % transmitance, takze model LICO 690 je vsestranným pístrojem vhodným pro laboratorní analýzu.
Instalace
VA R O V Á N Í
Elektrická a pozární rizika. Pouzívejte pouze dodané stolní napájení LZV844. Úlohy popsané v této cásti pírucky smjí provádt pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a musejí pitom dodrzet platné místní bezpecnostní pedpisy.
Rozbalení pístroje
S pístroji LICO 690/620 se dodávají následující soucásti: · Spektrofotometr LICO 690/LICO 620 · Kryt proti prachu · Kryt proti prachu na USB, standardn osazený · Stolní zdroj napájení s napájecím kabelem · Kyvetový adaptér Z, nainstalován v rámci standardu · Základní návod k pouzití pístroje Poznámka: Pokud nkteré polozky chybí nebo jsou poskozené, kontaktujte ihned výrobce nebo svého obchodního zástupce.
Cestina 24

Provozní prostedí
Chcete-li zajistit normální fungování pístroje a jeho dlouhou zivotnost, dodrzujte následující body. · Pístroj bezpecn umístte na rovnou plochu a dbejte na to, aby
pod ním nebyly zádné pedmty. · Teplota prostedí musí být 10­40 °C )50­104 °F(.
POZNÁMKA
Chrate pístroj ped psobením extrémních teplot z topných tles a jiných zdroj tepla a ped pímým slunecním záením. · Relativní vlhkost by mla být nizsí nez 80 %; na zaízení by se
nemla srázet vlhkost. · Chcete-li pedejít pehátí elektrických soucástí, ponechejte nad
horní cástí a kolem vsech postranních cástí mezeru alespo 15 cm pro cirkulaci vzduchu. · Zaízení nepouzívejte ani neskladujte na extrémn prasném, vlhkém nebo mokrém míst. · Udrzujte povrch pístroje, kyvetový prostor a veskeré píslusenství po celou dobu cisté a suché. Pokud doslo k postíkání nebo polití pístroje, ihned odstrate nastíkané nebo nalité materiály.
Cestina 25

Pohled zpedu a zezadu
Obrázek 1 Pohled zpedu a zezadu

1 Port USB typu A 2 Kryt kyvetového prostoru 3 Dotykový displej 4 Tlacítko zapnutí/vypnutí

5 Ethernetový port 6 Port USB typu B 7 Port USB typu A 8 Pípojka pro stolní napájení

Cestina 26

Pipojení ke zdroji napájení
VA R O V Á N Í
Elektrická a pozární rizika. Pouzívejte pouze dodané stolní napájení LZV844.
1. Pipojte napájecí kabel ke stolnímu napájení. 2. Zastrcte kabel stolního napájení na zadní stran pístroje
)Obrázek 1(. 3. Zasute zástrcku napájecího kabelu do elektrické sít )100-240 V~/
47­63 Hz(. 4. Zapnutím tlacítka napájení vedle displeje aktivujte napájení
)Obrázek 1(. Poznámka: Pokud pístroj nebudete po dlouhou dobu pouzívat, odpojte jej od napájení. Poznámka: Ujistte se, ze je pouzívaná elektrická zásuvka dobe pístupná.
Rozhraní
POZNÁMKA
Zabezpecení sít a pístupového bodu je na odpovdnosti zákazníka, který pouzívá bezdrátový pístroj. Výrobce nebude zodpovdný za zádné skody, vcetn avsak nikoli pouze za nepímá, zvlástní, následná ci náhodná poskození, která byla zpsobena nedostatecným zabezpecením sít nebo jeho porusením.
Pístroje je standardn vybaven temi porty USB a jedním Ethernetovým portem. Nacházejí se na pední a zadní stran pístroje )Obrázek 1(. Porty USB typu A slouzí ke komunikaci s tiskárnou, pamovým zaízením USB nebo klávesnicí. Pamové zaízení USB se pouzívá k aktualizaci softwaru pístroje. Port USB typu B slouzí ke komunikaci s pocítacem. K pipojení nkolika píslusenství soucasn lze pouzít rozbocovac USB. Poznámka: Kabely USB nesmjí být delsí nez 3 m.

Tyto porty USB umozují exportovat data do tiskárny nebo pocítace a slouzí také k aktualizaci softwaru. Ethernetový port podporuje penos dat v reálném case v místních sítích, systémech LIMS nebo ovladacích SC. Pro Ethernetový port pouzívejte pouze stínný kabel o maximální délce 20 m.
Tabulka 1 Rozhraní

Rozhraní USB )typ A( USB )typ B(
Ethernet

Popis
Tento port USB lze pouzít k pipojení tiskárny, pamového zaízení USB nebo klávesnice.
Tento port USB je urcen pouze pro propojení pístroje a pocítace )je-li nainstalován píslusený software(.
Ethernetový port je urcen pro penos dat do pocítace bez instalovaného softwaru nebo v místní síti. Pro Ethernetový port pouzívejte pouze stínný kabel o maximální délce 20 m.

Kyvetové prostory a kyvetové adaptéry
Kyvetové prostory a adaptér Otevete kyvetové prostory posunutím kyvetového prostoru doleva. Kryt se posune dol na stranu vedle kyvetových prostor. Poznámka: Pokud jsou mezi jednotlivými pouzitími dlouhé intervaly, zavete kryt kyvetového prostoru, aby byla optika pístroje chránna ped prachem a necistotami. Pístroj je vybaven dvma kyvetovými prostory )Obrázek 2(. K mení lze pouzít pouze jeden typ kyvety soucasn. Kyvetový prostor )1( pro: · 11 mm kulaté kyvety
Poznámka: Vlozte kyvetový adaptér Z do kyvetového prostoru (2).
Kyvetový prostor )2( pro: V kyvetovém prostoru )2( lze pouzít následující typy kyvet: · Bez kyvetového adaptéru v kyvetovém prostoru )2( mzete vkládat
50 mm kyvety.

Cestina 27

· S kyvetovým adaptérem Z: 10 mm hranaté kyvety. Poznámka: Tyto kyvety je nutné vkládat pomocí kyvetového adaptéru Z.
Poznámka: V pípad znacné kontaminace mzete kyvetový prostor vymnit (2).
Instalace kyvetového adaptéru Z 1. Otevete kyvetový prostor. 2. Vlozte kyvetový adaptér Z do kyvetového prostoru )2( tak, aby
sipka na kyvetovém adaptéru ukazovala ke kyvetovému prostoru )1( )Obrázek 2(. Poznámka: Sipka na kyvetovém adaptéru ukazuje smr dráhy svtelného paprsku.

Obrázek 2 Kyvetové prostory a kyvetový adaptér Z

1 Kyvetový prostor )1( pro kulaté kyvety 2 Kyvetový prostor )2( pro hranaté kyvety, instalovaný kyvetový adaptér Z
Cestina 28

Spustní
POZNÁMKA
Vsechna zobrazení displeje v tomto návodu k pouzití odpovídají pístroji LICO 690. Zobrazení na displeji pístroje LICO 620 se mohou lisit.
Zapnte pístroj, proces spoustní
1. Pipojte napájecí kabel k elektrické síti. 2. Zapnte pístroj stisknutím tlacítka napájení vedle displeje. 3. Pístroj automaticky zahájí proces spoustní v délce piblizn
45 sekund. Na displeji se zobrazí logo výrobce. Na závr spoustcího procesu zazní melodie. Poznámka: Pockejte piblizn 20 sekund, nez pístroj znovu zapnete, aby se neposkodily elektronické a mechanické cásti pístroje.
Výbr jazyka

Zmna nastavení jazyka Pístroj pracuje ve vybraném jazyce, dokud se volba nezmní. 1. Zapnte pístroj. 2. Bhem spoustcího procesu se dotknte libovolného místa na
obrazovce, nevzdalujte prst, dokud se nezobrazí moznost volby jazyka )piblizn 45 sekund(. 3. Vyberte pozadovaný jazyk. 4. Stisknte OK pro potvrzení zvoleného jazyka. Následn se automaticky spustí autokontrola.
Autokontrola

Software podporuje více jazyk. Pi prvním zapnutí pístroje se po dokoncení procesu spoustní automaticky zobrazí obrazovka volby jazyka. 1. Vyberte pozadovaný jazyk. 2. Stisknte OK pro potvrzení zvoleného jazyka. Následn se
automaticky spustí autokontrola.
Cestina 29

Pi kazdém zapnutí napájení pístroje se spustí testovací program.
Bhem tohoto programu )pibl. 25 sekund( mohou být provádny testy systému, testy lamp, kalibrace filtru, kalibrace vlnové délky a testy naptí. Kazdý správn probhlý test se oznací odpovídajícím zpsobem.
Poznámka: Chybové zprávy bhem testovacího programu naleznete v cásti esení problém.

Po dokoncení diagnostiky se zobrazí hlavní nabídka.
Rezim spánku

Vypnutí pístroje
1. Stisknte tlacítko napájení vedle displeje piblizn na 5 sekund.
Standardní programy
Pehled
Tipy pro pouzití dotykové obrazovky Na dotyk reaguje celá plocha obrazovky. Chcete-li vybrat volbu, klepnte nehtem, bískem prstu, gumou nebo zvlástním stylusem. Nedotýkejte se displeje ostrými pedmty, napíklad spickou kulickového pera.
· Na povrch obrazovky nepokládejte zádné pedmty, mohli byste ji poskrábat!
· Tlacítka, slova nebo ikony vyberete dotykem. · Chcete-li se v dlouhých seznamech rychle pohybovat smrem
nahoru nebo dol, pouzijte posuvníky vpravo. Dotknte se posuvníku a posouváním se pohybujte v seznamu nahoru nebo dol.
· Jedním dotykem polozku v seznamu zvýrazníte. Po úspsném výbru polozky se její text zobrazí inverzn )svtlý text na tmavém pozadí(.

Pístroj lze pepnout do rezimu spánku.
1. Krátce stisknte tlacítko napájení vedle displeje. Zobrazí se zpráva "Rezim spánku". Poté se displej automaticky vypne.
2. Zapnete jej stisknutím tlacítka napájení vedle displeje. Automaticky se spustí autokontrola. Následn je pístroj pipraven k pouzití.

Cestina 30

Pouzívání alfanumerické klávesnice

Tento displej se pouzívá pro zápis písmen, císel a znak dle poteby pi programování pístroje. Nedostupné moznosti jsou zakázány )svtle sedá(. Ikony v pravé a levé cásti obrazovky jsou popsány v cásti Tabulka 2.
Klávesnice uprosted se mní podle zvoleného rezimu zadávání. Opakovan tisknte tlacítko, dokud se na obrazovce nezobrazí pozadovaný znak. Mezeru lze zadat pomocí podtrzítka na tlacítku YZ_.
Volbou polozky Zrusit zrusíte zadání nebo volbou polozky OK potvrdíte zadání.
Poznámka: Mzete také pouzít USB klávesnici (s americkým rozvrzením klávesnice) nebo rucní USB skener cárového kódu.

Tabulka 2 Alfanumerická klávesnice

Ikona/ tlacítko ABC/abc
# % 123

Popis Abecední Znaky Numerická

Funkce
Pepne rezim zadávání znak velkými a malými písmeny. Mzete zapisovat interpunkci, znaky a císelný horní nebo dolní index..
Pro zadávání obvyklých císel..

Cestina 31

Tabulka 2 Alfanumerická klávesnice

Ikona/ tlacítko
CE
Sipka vlevo

Popis
Vymazání zápisu
Zpt

Funkce Vymazte záznam. Smaze aktuální znak a vrátí se o jednu pozici zpt.

Sipka vpravo

Dalsí

Pejde na dalsí mezeru v zadání.

Hlavní nabídka

V nabídce ,,Hlavní nabídka" lze vybírat rzné rezimy. Následující tabulka obsahuje strucný popis jednotlivých mozností nabídky.
Na pravé stran obrazovky je panel nástroj. Stisknutím mzete aktivovat rzné funkce.
Odbr a píprava vzork
Odeberte reprezentativní vzorek z produktu, který chcete mit, v souladu s normou DIN EN ISO 15528 )nebo ASTM D3925-02(.
Pokud je materiál jakkoli zakalený, odstrate zákal filtrací, odstedním, ohevem, ultrazvukovým osetením nebo jinými vhodnými prostedky.

Tabulka 3 Moznosti hlavní nabídky

Moznost Mení barvy
Mení rozdílu barvy )pouze pístroj LICO 690(

Funkce
REZIM MENÍ BAREV slouzí ke stanovení hodnot barev, jako je napíklad Hazen, Gardner a Saybolt. Pístroj LICO 690 nabízí také trojrozmrné, absolutní kolorimetrické hodnoty, a také stupnice barev CIE L*a*b*, Hunter Lab nebo Evropského lékopisu.
Rezim MENÍ ROZDÍLU BARVY slouzí ke stanovení kvantitativního rozdílu barvy mezi referencí )R( a vzorkem )P( v trojrozmrném barevném prostoru )CIE L*a*b* nebo Hunter Lab(. V tomto rezimu je k dispozici doplková referencní pam az pro 100 referencí.

Tabulka 3 Moznosti hlavní nabídky

Moznost

Funkce

Jedna vlnová délka

Pi jedné vlnové délce jsou meny:
Hodnoty absorbance: Mí se svtlo pohlcené vzorkem v jednotkách absorbance.
Hodnoty transmitance )%(: Transmitance mí procento pvodního svtla, které projde vzorkem a dosáhne detektoru.
Hodnoty koncentrace: Umozuje zadáním koeficientu koncentrace pevést namené hodnoty absorbance na hodnoty koncentrace.

Fotometrie
)pouze pístroj LICO 690(

Vícenásob. vlnová délka

V rezimu více vlnových délek se pi maximáln ctyech vlnových délkách mí absorbance )Abs( nebo procentuální hodnota transmitance )%T( a vypocítává rozdíl absorbance a vztahy absorbance. Umozuje také jednoduchý pevod na koncentraci.

Casový prbh

Casové skenování zaznamenává absorbanci nebo procentuální míru transmitace pi zvolené vlnové délce v definovaném casovém úseku.

Skenování vlnové délky

Skenování vlnové délky zobrazuje, jak je svtlo ze vzorku absorbováno v definovaném spektru vlnových délek. Tato funkce se pouzívá pro urcení vlnové délky, pi které se namí nejvyssí hodnota absorbance. Prbh absorbance se bhem skenování zobrazuje graficky.

Systémové testy

Nabídka ,,Systémové kontroly" obsahuje celou adu mozností, jako jsou napíklad informace o pístroji, optické kontroly, záloha pístroje, servisní intervaly, aktualizace pístroje, nastavení pro zajistní kvality analýzy a historie lampy.

Vyvolání dat z mení

Ulozená data lze nacíst, filtrovat, odeslat do tiskárny, na pamovou kartu nebo do pocítace a lze je i odstranit.

Cestina 32

Tabulka 3 Moznosti hlavní nabídky

Moznost Nastavení pístroje

Funkce
Tato nabídka slouzí ke konfiguraci specifických uzivatelských nastavení nebo specifických nastavení procesu: ID obsluhy, data a casu, nastavení zabezpecení, ukládání dat, zvuku, pocítace a tiskárny a správy napájení.

Vzorky s pevným podílem ped mením ohejte, aby se pevné materiály rozpustily v kapalin. Píprava nesmí ve vzorku zpsobit zádné chemické zmny.
Dbejte na to, aby bhem mení nebyly ve vzorku zádné bublinky.
Míte-li rozdíl barvy, jsou k dispozici ti typy kyvet, které se lisí pouzitým materiálem )sklo, PS a PMMA( a délkou optické dráhy )10 mm, 11 mm a 50 mm(. Naplte kyvetu piblizn 2 cm vzorku. Svtlo prochází kyvetou piblizn 0,5 cm az 1,5 cm nad dnem kyvety.
Program automaticky vypocítá hodnoty barvy jod, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett a ASTM D 1500 a zobrazí hodnoty barev. Bere se v úvahu pouzitý typ kyvety.
Pro kulaté jednorázové sklenné kyvety 11 mm je k dispozici suchý termostat. Suchý termostat oheje kyvetu na jakoukoli teplotu v rozsahu mezi okolní teplotou a 150 °C )302 °F(.

POZNÁMKA
Vzorky musí být cisté a nezkalené. Pokud má produkt formu pasty nebo pevné látky a nelze jej zmit pímo, je nutné produkt ped penesením do kyvet nebo cel na vzorky rozpustit. Dbejte na to, aby kyvety nebo cely na vzorky neobsahovaly zádné vzduchové bubliny.

· Kyvetu nebo celu na vzorky vzdy drzte tsn pod horní cástí, abyste nezanechali zádné otisky prst v zón mení na kyvet nebo cele na vzorky. Pro vlození vzork do kyvet nebo cel na vzorky pouzívejte vhodné pipety.
· Vzorky pidávejte do kyvet nebo cel na vzorky pomalu, aby se na stn kyvety nebo cely na vzorky a ve vzorku netvoily vzduchové bubliny. Vzduchové bubliny zpsobují falesné odecty.

Cestina 33

· Pokud dojde k zachycení vzduchových bublin, odstrate je ohevem, vakuov, ultrazvukovým osetením nebo jinými vhodnými prostedky.
· Nez kyvety nebo cely na vzorky vlozíte do kyvetového prostoru, dkladn ocistte jejich vnjsí povrch.
POZNÁMKA
Ped pouzitím jednorázových kyvet nebo cel na vzorky vyrobených z PS )polystyrenu( nebo PMMA )polymetyl metakrylátu(, ujistte se, ze nedojde ke znicení kyvet nebo cel na vzorky psobením vzorku. Jinak by se mohl poskodit kyvetový prostor.
Mení barvy
Pro pesnost mení barvy je mimoádn dlezitá správná píprava vzorku. Abyste zajistili pesné mení, dodrzujte následující pokyny k píprav vzorku:
· Kyvety nebo cely na vzorky ihned po pouzití vycistte.
· Pro mení pouzívejte opticky preferované vzorky. Ujistte se, ze jsou kyvety nebo cely na vzorky cisté a nevykazují zádné známky opalizace.
· Kapalinu lijte do kyvety pomalu, aby ve vzorku nevznikaly vzduchové bubliny.

Rezim mení barvy slouzí ke stanovení absolutních hodnot barvy ve stupnici barev Hazen, Gardner, CIE L*a*b* nebo Evropského lékopisu.
Pro jednotlivé typy kyvet )kulatá kyveta 11 mm a hranaté kyvety 10 a 50 mm ( se pouzívá samostatný záznam kalibracních dat.
Je mozné kalibrovat pístroj pomocí jednoho, dvou nebo tí typ kyvet nebo cel na vzorky a pouzívat tyto rzné typy kyvet nebo cel na vzorky soucasn.

Provádní mení barvy

Chcete-li pouzívat hranatou kyvetu 10 mm a 11 mm kulaté kyvety, je nutné do kyvetového prostoru )2( vlozit adaptér Z. Pro mení pomocí 50 mm hranatých kyvet je nutné adaptér vyjmout.

1. Stisknte moznost Mení barvy.
2. Vlozte kyvetu nebo celu na vzorky s destilovanou vodou za provedení kalibrace.
Poznámka: Kalibraci vzdy provádjte velmi pecliv, protoze nesprávná kalibrace mze vést k nepesným výsledkm mení.

3. Kalibrace se spustí automaticky, jakmile pístroj detekuje kyvetu. Typ pouzité kyvety nebo cely na vzorky a pesný postup kalibrace se zobrazuje v samostatném okn.
Cestina 34

4. Po kalibraci se vpravo nahoe zobrazí rozmr kyvety. Poznámka: Po kalibraci mzete jako vzorek znovu zmit kyvetu s destilovanou vodou. Zobrazené namené hodnoty by se mly shodovat s ukazateli nezbarvené barvy (nap. Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 apod.)

Automaticky se spustí mení. Zobrazí se výsledek výpoctu barvy. Poznámka: Pruh vpravo od výsledku zobrazuje pomr výsledku k rozsahu mení.
6. Pi dalsím mení vyjmte kyvetu a vlozte dalsí kyvetu se vzorkem nebo optovným stisknutím moznosti Nacítání znovu provete mení stejného vzorku.
Oblasti citlivé na dotyk v rezimu mení barvy V rezimu mení barvy jsou k dispozici oblasti citlivé na dotyk, které zprostedkovávají pímý pístup k rzným moznostem nabídky.
Obrázek 3 Oblasti citlivé na dotyk v rezimu mení barvy

5. Vlozte testovací kyvetu. Cestina 35

1 Otevete nabídku Výbr hodnoty barvy a vyberte stupnici pro zobrazení. 2 Zmte stupnici barvy zobrazenou vedle systému barev, který je vybrán
v seznamu stupnic barev ID operátora. 3 Otevením moznosti ID vzorku zmte nebo pidejte ID vzorku. 4 Zmte hodnotu Horní hranice stupnice barev. 5 Zmte hodnotu Dolní hranice stupnice barev. 6 Otevením moznosti Komentáe mzete zadat komentá.
Nastavení mozností parametr Stisknutím nabídky Moznosti nastavte parametr.

Tabulka 4 Moznosti mení barvy

Moznosti

Popis

Dalsí Ikona ulození Ikona Odeslat data

Dalsí moznosti
Symbol: Ulozit data, je-li zvoleno Nastavení pístroje > Nastavení protokolu dat > Autom.ukládání: Vypnuto . Symbol: Vyvolat data, je-li zvoleno Nastavení pístroje > Nastavení protokolu dat > Autom.ukládání: Zapnuto . Chcete-li odesílat data do pocítace, do pamového zaízení USB )USB A( nebo do sít.

Stupnice barev

Výbr stupnice barev

Náhled grafu Náhled tabulky Náhled hodnoty
Stupnice & jednotky Ph.Eur.: Auto
Výbr stupnice barvy
Zdroj svtla / Pozorovatel: C/2°

NÁHLED GRAFU zobrazuje spektrální graf transmitance nebo graf absorbance. Poznámka: Náhled grafu se aktivuje po první namené hodnot.
NÁHLED TABULKY zobrazuje hodnoty spektrální transmitance T% od 380 nm do 720 nm. NÁHLED HODNOTYzobrazuje výsledek posledního výpoctu barev. JEDNOTKY: Slouzí k výbru absorbance nebo transmitance. STUPNICE: V automatickém rezimu Stupnice se osa y automaticky upravuje, aby se zobrazoval celý sken. Rucní rezim Stupnice umozuje zobrazit cásti skenu. Evropský lékopis Vyberte moznost AUTOMAT. nebo VYZADOV. STUPNICE Lze definovat 3 rzné kombinace stupnice barev s az 3 rznými stupnicemi barev pro zobrazení výsledku. Výbr 1: C. barvy Klett + Index zlutosti Výbr 2: C. barvy Klett + ADMI Barva + Index zlutosti Výbr 3: Index zlutosti + jednotlivá transmitance Zdroj svtla: vyberte C, A nebo D65 Pozorovatel: 2° nebo 10°

Stupnice barvy pro ID operátora Jednotlivý výbr stupnice barvy pro ID operátora.

Cestina 36

esení problém

Zobrazené chyby Pi nahrávání dat pístroje se vyskytla chyba.
Pi nacítání z USB pamti se vyskytla chyba. Pi zápisu hodnot do USB pamti se vyskytla chyba. Zkontrolujte aktuální aktualizacní soubor. Obrate se na zákaznickou podporu. Zkontrolujte konfiguraci sít. Zkontrolujte pipojení. Zavete kryt. Vlozte USB pam. Zkontrolujte pipojení a obrate se na správce. Chybí soubor pro aktualizaci pístroje. Soubor pro aktualizaci pístroje je vadný.
Doporucujeme provést úplnou kontrolu systému
Neplatné zadání! Absorbance > 3,5! Barva = ***
Chyba pi volání místní adresy IP.

Definice

Rozlisení
Restartujte proces nebo se obrate na výrobce ci národního zástupce.
Restartujte proces nebo se obrate na výrobce ci národního zástupce.
Restartujte proces nebo se obrate na výrobce ci národního zástupce.

Chyba bhem aktualizace.

Zkontrolujte USB pam.

Chyba bhem aktualizace.

Obrate se na výrobce nebo národního zástupce.

Zkontrolujte nastavení sít.

Zkontrolujte nastavení sít.

Uzavete kryt kyvetového prostoru.

Chyba nastavení sít Chyba bhem aktualizace.

Vlozte USB pam do portu USB A na pístroji.
Zkontrolujte nastavení sít nebo se obrate na výrobce ci národního zástupce.
Zkontrolujte USB pam.

Chyba bhem aktualizace.

Ulozte znovu aktualizacní soubor a opakujte postup.

Selhala kontrola na prázdný kyvetový prostor. Heslo je nesprávné

Vypnte a potom znovu zapnte pístroj. Pokud test systému není úspsný, obrate se na výrobce ci národního zástupce.
Zapomnli jste heslo?
Obrate se na výrobce ci národního zástupce.

Namená absorbance pekracuje hodnotu 3,5

Zete vzorek a provete nové mení

Hodnota barvy mimo rozsah mení.
Nastavení sít: klient DHCP nemá spojení se serverem DHCP

Rozpuste vzorek nebo vyberte vhodnou stupnici barvy.
Zadejte znovu adresu IP.

Cestina 37

Zobrazené chyby
Chyba bhem nastavování výchozí brány.
Chyba bhem nastavování síové jednotky!
Chyba bhem nastavování masky podsít.
Chyba pi kopírování z USB pamti.
Chyba Testovací program byl zastaven! Zkontrolujte lampu Zavete vícko. Chyba [xx]
Chyba Testovací program byl zastaven! Vyjmte kyvetu Zavete vícko.
Chyba Automatická kontrola zastavena. Chyba hardwaru. Chyba [x]
Chyba Pílis silné okolní svtlo! Pemístte pístroj do stínu nebo zavete vícko
Chybí backup pístroje!
Chybí platná data pro tyto parametry!
Nebyla nalezena zádná platná data!
Chybí data mení!

Definice
Nastavení sít: pro pevnou adresu IP nelze nastavit výchozí bránu
Chyba bhem nastavování sít
Nastavení sít: pro pevnou adresu IP nelze nastavit masku podsít
Chyba bhem aktualizace

Rozlisení
Pokuste se znovu o pipojení.
Zkontrolujte nastavení.
Zadejte znovu masku podsít. Restartujte proces nebo se obrate na výrobce ci národního zástupce.

Testovací program se zastaví pi spustní pístroje

Lampu zkontrolujte a v pípad poteby ji vymte. Zavete víko. Znovu zvolte polozku Spustit znovu.

Testovací program se zastaví pi spustní pístroje

Odstrate vsechny kyvety/ampule z pihrádky pro kyvety.
Stisknte OK.

Elektronická závada.

Obrate se na výrobce ci národního zástupce a udejte císlo chyby.

Cidla pístroje detekují silné okolní svtlo.
Analýza dat není mozná, chybí data mení Nelze zobrazit data v protokolu dat Nastavení analýzy dat nelze konfigurovat bez dat mení.

Zeslabte okolní svtlo. Nevystavujte pímému slunecnímu záení. Zavete víko.
Zkontrolujte USB pam. Zmte výbr. Zmte výbr.
Zmte výbr.

Cestina 38

Zobrazené chyby Nebyl dosazen kontrolní rozsah! Kontrolní rozsah pekrocen! Pílis vysoká koncentrace! Mozné interference: Mozné interference z: Je nutné provést servisní prohlídku! Záporný výsledek! Sí je vypnutá. Nelze navázat spojení se vzdáleným serverem. Nestálé svtelné podmínky! Vlozte adaptér Z. Nedostatek pamti pro aktualizaci .
Chybná kontrola systému!
Teplota je pílis vysoká. Mení nelze provést! Aktualizacní soubor je vadný. USB pam není pipojena. Nelze navázat spojení s webovým serverem.

Definice Nebyly dosazeny limity analýzy dat Byly pekroceny limity analýzy dat

Rozlisení
Toto je varovné oznámení. Nebylo dosazeno nastaveného ovládacího limitu.
Toto je varovné oznámení. Byl pekrocen ovládací limit.

Vypocítaná koncentrace je vyssí nez hodnota 999 999 Zete vzorek a provete nové mení

Kontrola interference

Analýza je pravdpodobn chybná kvli interferenci.

Kontrola interference

Analýza je pravdpodobn chybná kvli interferenci.

Obrate se na výrobce ci národního zástupce.

Vypocítaný výsledek má zápornou hodnotu.
Pi pístupu na domovskou stránku prostednictvím postranní listy je sí vypnutá
Chyba bhem nastavování sít

Zkontrolujte koncentraci vzorku Aktivujte online pipojení. Zkontrolujte, zda je pístroj pipojen k síti.

Zamezte pímému slunecnímu záení v míst mení.

U mení pomocí kulatých 11 mm kyvet je nutný adaptér Z.

Vlozte adaptér Z do kyvetového prostoru )2(. Potvrte tlacítkem OK.

Chyba bhem aktualizace.

Zvolte pam o vtsí velikosti.

Vypnte a potom znovu zapnte pístroj. Pokud test Mení hodnot prázdného kyvetového prostoru selhalo systému není úspsný, obrate se na výrobce ci
národního zástupce.

vypnte pístroj a nechte jej nkolik minut vychladnout. Podle poteby jej pemístte na chladnjsí místo.

Chyba bhem aktualizace.

Ulozte znovu aktualizacní soubor a opakujte postup.

Aktualizaci nelze provést.

Zkontrolujte USB pam.

Domovská stránka pístroje není k dispozici

Pokuste se navázat spojení pozdji.

Cestina 39

Náhradní díly
Píslusenství
Popis Certifikovaná sada filtr pro automatické kontroly )ovovací sada( ­ 4 pesné sklenné filtry s nominálními hodnotami Sada certifikovaných testovacích roztok ,,Addista-color" tvoená 6 certifikovanými testovacími roztoky 11mm kulaté kyvety, sklenné, 560 ks 10mm hranaté kyvety, sklenné, 3 ks 50mm hranatá kyveta, sklenná, 1 ks 50mm hranaté kyvety, PMMA s krytem, 20 ks 50mm hranaté kyvety, PMMA, 50 ks Pamt'ové médium USB Software Hach Lange Online Data pro pímý penos dat do aplikace MS Excel Ochranný kryt na port USB Prodluzovací kabel USB Ethernetový kabel, stínný, délka 2 m. Kabel rozhraní USB ­ pocítac

Kat. c.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Cestina 40

Cestina 41

Technische Daten
Änderungen vorbehalten!

Leistungsspezifikationen
Anzeigemodus
Farbmessung
Farbmetrische Auswertung
Lichtquelle

LICO 690

LICO 620

Farbmessung, Messung von Farbdifferenzen, Extinktion und Konzentration

Farbmessung

26 Farbzahlen

5 Farbzahlen

Alle visuellen Farbzahlen sind für Normlichtart C und 2°-Normalbeobachter entsprechend ISO 11664 berechnet. Farbmetrische Farbzahlen sind wahlweise umschaltbar auf Lichtart A, C, D65 und 2° oder 10°-Normalbeobachter.

Halogenlampe

Wellenlängen-Bereich 320­1100 nm

WellenlängenGenauigkeit

± 1,5 nm )Wellenlängenbereich 340­900 nm(

WellenlängenReproduzierbarkeit

 0,1 nm

Wellenlängen-Auflösung 1 nm

WellenlängenKalibrierung

automatisch

Wellenlängenbereich für Farbmessung

380­720 nm Schritte von 10 nm

Scangeschwindigkeit

 8 nm/sec )in 1-nm-Schritten(

Spektrale Bandbreite

5 nm

Photometrischer Messbereich

± 3 Ext )Wellenlängenbereich 340­900 nm(

Deutsch

Leistungsspezifikationen

LICO 690

LICO 620

Photometrische Genauigkeit
Photometrische Linearität

5 mExt bei 0,0­0,5 Ext, 1 % bei 0,50­2,0 Ext
< 0,5 % bis 2 Ext 1 % bei > 2 Ext mit Neutralglas bei 546 nm

Streulicht Datenspeicher

< 0,1 % T bei 340 nm mit NaNO2

3000 Farbmessungen, 100 Farbreferenzwerte, 1000 photometrische Messungen, 20 Wellenlängen-Scans, 20 Zeit-Scans

400 Farbmessungen

Abmessungen des Messgeräts und Umweltbedingungen

Breite

350 mm )13,78 in(

Höhe

151 mm )5,94 in(

Tiefe

255 mm )10,04 in(

Masse

4200 g )9,26 lb(

Umgebungsbedingungen 10­40 °C )50­104 °F(, max. 80 % relative Feuchte

)Betrieb(

)ohne Kondensatbildung(

Umgebungsbedingungen ­40­60 °C )­40­140 °F(, max. 80 % relative Feuchte

)Lagerung(

)ohne Kondensatbildung(

Zusätzliche technische Daten

Netzanschluss durch externes Netzteil
Schnittstellen
Gehäuseschutzart

Eingang:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Ausgang: 15 V/40 VA
2× USB Typ A 1× USB Typ B 1× Ethernet
IP20

Deutsch 42

Leistungsspezifikationen

LICO 690

Schutzklasse

Klasse I

Einsatzhöhe

2000 m

Verschmutzungsgrad

2

Überspannungskategorie II

Umgebungsbedingungen Nur im Innenbereich

Netzteil

Externes Netzteil

LICO 620

Deutsch 43

Allgemeine Informationen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen. Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät auf keine andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Weise verwendet oder installiert werden.
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen. Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.

Warnschilder Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die am Gerät angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Für auf dem Gerät angebrachte Symbole finden sich in der Betriebsanleitung entsprechende Warnhinweise.
Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf Bedienungs- und/oder Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung.
Dieses Symbol auf dem Gerät ist ein Hinweis auf heiße Oberflächen.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Hausoder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden Bestimmungen )EU-Direktive 2002/96/EG( müssen ab diesem Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher kostenlos. Hinweis: Wenden Sie sich an den Hersteller oder Lieferanten, um zu erfahren, wie Sie ausgediente Geräte, vom Hersteller geliefertes elektrisches Zubehör sowie alle Hilfsartikel zur sachgemäßen Entsorgung oder Wiederverwertung zurückgeben können.
WARNUNG
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch falsche Anwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen und lehnt die Reguliererung solcher Schäden, einschließlich direkter, indirekter und Folgeschäden, in vollem Umfang nach dem anwendbaren Recht ab. Der Nutzer ist allein verantwortlich für die Identifizierung kritischer Anwendungen und Risiken und das Ergreifen geeigneter Maßnahmen, um Prozesse während einer möglichen Fehlfunktion der Ausrüstung zu schützen.

Sicherheit der Lichtquellen Die Lichtquelle wird bei hohen Temperaturen betrieben. Um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, bevor die Lampe ausgetauscht wird.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr. Lassen sie die Lampe)n( mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor sie gewartet/ausgetauscht werden.
Chemische und biologische Sicherheit
GEFAHR
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen. Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Gefahren verbunden. Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
Beim normalen Betrieb dieses Geräts kann die Nutzung von gesundheitsgefährdenden Chemikalien oder biologisch schädlichen Proben erforderlich sein. · Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle, auf den
Gebinden der Originallösungen und im Sicherheitsdatenblatt gedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen. · Entsorgen Sie sämtliche verbrauchte Lösungen in Übereinstimmung mit den nationalen Vorschriften und Gesetzen. · Wählen Sie die Art der Schutzausrüstung entsprechend der Konzentration und Menge des gefährlichen Stoffs am jeweiligen Arbeitsplatz.

Deutsch 44

Produktüberblick
Die Geräte LICO 690 und LICO 620 sind VIS-Spektralphotometer mit Wellenlängenbereichen von 320 bis 1100 nm. Die Geräte können eine exakte farbmetrische Auswertung entsprechend den ISO/ASTMStandards mit nur einer einzigen Messung ausführen und das Ergebnis in Form klassischer Farbsysteme wie Jod-, Hazen- oder GardnerFarbzahlen anzeigen. Die Geräte unterstützen mehrere Sprachen.
Das LICO 690 wird mit 26 Farbzahlberechnungen geliefert, beim LICO 620 stehen fünf Farbzahlberechnungen zur Auswahl )Jod-, Hazenund Gardner-Farbzahl, Saybolt Farbzahl und ASTM D 1500 Farbzahlen(.
Das LICO 690 enthält, zusätzlich zur Farbmessung, die folgenden Programme und Betriebsarten: Einzel-Wellenlängen-Modus, MultiWellenlängen-Modus, Wellenlängen-Scan und Zeit-Scan-Modus. Die digitalen Messungen werden in den Maßeinheiten Konzentration, Extinktion oder %-Transmission angezeigt, das LICO 690 kann somit im Labor universell für Analysen verwendet werden.
Installation
WA R N U N G
Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Tisch-Netzteil LZV844. Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Arbeiten durchführen.
Auspacken des Geräts
Zum Lieferumfang des LICO 690/620 gehören folgende Komponenten:
· Spektralphotometer LICO 690 bzw. LICO 620
· Staubschutzhaube
· USB-Staubschutzkappe, serienmäßig eingesetzt
· Tisch-Netzteil mit Netzkabel
· Küvetten-Adapter Z, serienmäßig eingesetzt
Deutsch 45

· Basis-Bedienungsanleitung Hinweis: Sollte eines der aufgelisteten Teile fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte sofort an den Hersteller oder die zuständige Vertretung.
Betriebsumgebung
Beachten Sie folgende Punkte, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und somit eine lange Lebensdauer hat. · Stellen Sie das Gerät sicher auf eine ebene Fläche. Schieben Sie
keine Gegenstände unter das Gerät. · Die Umgebungstemperatur muss 10­40 °C )50­104 °F( betragen.
ACHTUNG
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen durch Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung und andere Hitzequellen.
· Die relative Feuchte muss unter 80 % )ohne Kondensatbildung( liegen.
· Halten Sie oberhalb und an allen Seiten des Geräts einen Abstand von mindestens 15 cm )5,91 in.(ein, damit Luft zirkulieren kann und eine Überhitzung der elektrischen Teile vermieden wird.
· Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht an extrem staubigen, feuchten oder nassen Orten.
· Halten Sie die Oberfläche des Geräts, den Küvettenschacht und sämtliches Zubehör jederzeit sauber und trocken. Entfernen Sie Spritzer oder verschüttete Stoffe auf oder im Gerät unverzüglich.

Vorder- und Rückansicht
Abbildung 1 Vorder- und Rückansicht

1 USB-Schnittstelle Typ A 2 Küvettenschacht-Abdeckung 3 Touchscreen 4 Ein/Aus-Schalter

5 Ethernet-Schnittstelle 6 USB-Schnittstelle Typ B 7 USB-Schnittstelle Typ A 8 Buchse für Tisch-Netzteil

Deutsch 46

Spannungsversorgung/Stromanschluss
WA R N U N G
Eletrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Tisch-Netzteil LZV844.
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Tisch-Netzteil. 2. Stecken Sie das Kabel des Tisch-Netzteils in die Rückseite des
Geräts ein )Abbildung 1(. 3. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose
)100­240 V~ / 47­63 Hz(. 4. Schalten Sie den Netzschalter neben dem Bildschirm ein, um die
Stromversorgung einzuschalten )Abbildung 1(. Hinweis: Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Spannungsversorgung. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die benutzte Steckdose frei zugänglich ist.
Schnittstellen
ACHTUNG
Die Sicherheit von Netzwerk und Zugangspunkt liegt in der Verantwortung des Kunden, der das drahtlose Gerät verwendet. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, die durch einen Eingriff oder eine Verletzung der Netzwerksicherheit verursacht wurden, einschließlich aber nicht nur begrenzt auf indirekte, spezielle, zufällige oder Folgeschäden.
Das Gerät verfügt serienmäßig über drei USB-Schnittstellen und eine Ethernet-Schnittstelle, die sich auf der Vorder- und Rückseite des Geräts befinden )Abbildung 1(. Die USB-A-Anschlüsse dienen zur Kommunikation mit einem Drucker, USB-Speicher oder einer Tastatur. Ein USB-Speicher kann zur Aktualisierung der Gerätesoftware verwendet werden. Der USB-B-Anschluss dient zum Datenaustausch mit einem PC. Über einen USB-Hub können auch verschiedene Zubehörgeräte gleichzeitig angeschlossen werden.
Deutsch 47

Hinweis: USB-Kabel dürfen nicht länger als 3 m sein.
Diese Schnittstellen dienen der Ausgabe von Daten und Grafiken auf Druckern und PCs und der Aktualisierung der Gerätesoftware. Die Ethernet-Schnittstelle unterstützt den Echtzeit-Datentransfer in lokalen Netzwerken, an LIMS-Sytemen oder SC Controllern. Verwenden Sie für die Ethernet-Schnittstelle nur abgeschirmte Kabel mit max. 20 m Länge.
Tabelle 1 Schnittstellen

Schnittstellen Beschreibung

USB A

Diese USB-Schnittstelle ist für den Anschluss eines Druckers, eines USB-Speichers oder einer Tastatur vorgesehen.

USB B

Diese USB-Schnittstelle ist nur für die Verbindung zwischen dem Gerät und einem PC vorgesehen )mit Installation der entsprechenden Software(.

Ethernet

Die Ethernet-Schnittstelle ist zur Datenübertragung an einen PC ohne installierte Software oder in ein lokales Netzwerk vorgesehen. Verwenden Sie für die EthernetSchnittstelle nur abgeschirmte Kabel mit max. 20 m Länge.

Küvettenschächte und Küvetten-Adapter
Küvettenschächte und -adapter Öffnen Sie die Küvettenschächte, indem Sie die KüvettenschachtAbdeckung nach links schieben.
Die Abdeckung versenkt sich seitlich neben den Küvettenschächten. Hinweis: Schließen Sie die Küvettenschacht-Abdeckung bei längeren Benutzungspausen, um die Optik des Gerätes vor Staub und Verunreinigungen zu schützen.
Das Gerät hat zwei Küvettenschächte )Abbildung 2(. Es kann nur jeweils ein Küvettentyp für eine Messung eingesetzt werden.
Küvettenschacht )1( für: · 11 mm Rundküvetten
Hinweis: Setzen Sie in den Küvettenschacht (2) den KüvettenAdapter Z ein.

Küvettenschacht )2( für: Folgende Küvettentypen können in den Küvettenschacht )2( eingesetzt werden.
· Ohne Küvetten-Adapter Z, direkt in den Küvettenschacht )2(, können Sie 50 mm Küvetten einsetzen.
· Mit Küvetten-Adapter Z: 10 mm Rechteckküvetten. Hinweis: Diese Küvetten müssen mit Küvetten-Adapter Z eingesetzt werden.
Hinweis: Bei starken Verunreinigungen können Sie den Küvettenschacht (2) austauschen.
Installation des Küvetten-Adapter Z 1. Öffnen Sie den Küvettenschacht. 2. Setzen Sie den Küvetten-Adapter Z so in den Küvettenschacht )2(
ein, dass der Pfeil auf dem Küvetten-Adapter in Richtung des Küvettenschachts )1( zeigt )Abbildung 2(. Hinweis: Der Pfeil auf dem Küvetten-Adapter zeigt die Richtung des Strahlengangs an.

Abbildung 2 Küvettenschächte und Küvetten-Adapter Z

1 Küvettenschacht )1( für Rundküvetten 2 Küvettenschacht )2( für Rechteckküvetten, Küvetten-Adapter Z installiert

Deutsch 48

Inbetriebnahme
ACHTUNG
Alle Bildschirm-Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechen dem LICO 690. Die Bildschirm-Darstellungen des LICO 620 können hiervon abweichen.
Einschalten des Geräts, Boot-Vorgang
1. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer Steckdose. 2. Schalten Sie das Gerät durch Betätigen des Netzschalters neben
dem Bildschirm ein. 3. Das Gerät startet automatisch für einen ca. 45 Sekunden
dauernden Boot-Vorgang. Der Bildschirm zeigt das Hersteller-Logo an. Am Ende des Boot-Vorgangs ertönt eine Startmelodie. Hinweis: Warten Sie vor jedem erneuten Einschalten ca. 20 Sekunden, um die Elektronik und Mechanik des Geräts nicht zu beschädigen.
Sprachauswahl

2. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet dann automatisch.
Änderung der Spracheinstellung Das Gerät arbeitet in der gewählten Sprache, bis die Option geändert wird. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Während des Boot-Vorgangs berühren Sie den Bildschirm an einer
beliebigen Stelle so lange )ca. 45 Sekunden(, bis die Liste zur Auswahl einer Sprache erscheint. 3. Wählen Sie die gewünschte Sprache. 4. Bestätigen Sie die Auswahl mit OK. Das Testprogramm startet dann automatisch.
Testprogramm

Die Software unterstützt mehrere Sprachen. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, öffnet sich automatisch nach dem Boot-Vorgang eine Liste zur Auswahl einer Sprache. 1. Wählen Sie die gewünschte Sprache.
Deutsch 49

Nach jedem Einschalten des Geräts beginnt ein Testprogramm.
Im Verlauf dieses Programms )ca. 25 Sekunden( werden Systemtests, Lampentests, Filterabgleich, Wellenlängenkalibrierung und Spannungstests durchgeführt. Auf dem Bildschirm wird jede überprüfte Funktion entsprechend markiert.
Hinweis: Fehlermeldungen während des Testprogramms siehe Fehlerbzw. Displaymeldungen.

Nach Beendigung des Testprogramms wird das Hauptmenü angezeigt.
Stromsparmodus
Das Gerät kann in einen Stromsparmodus geschaltet werden. 1. Betätigen Sie kurz den Netzschalter neben dem Bildschirm.
Die Meldung ,,Stromsparmodus" wird angezeigt. Anschließend schaltet der Bildschirm automatisch ab.

2. Zum Einschalten betätigen Sie den Netzschalter neben dem Bildschirm. Das Testprogramm startet automatisch. Danach ist das Gerät betriebsbereit.
Ausschalten des Geräts
1. Betätigen Sie den Netzschalter neben dem Bildschirm für ca. 5 Sekunden.
Standard Programme
Überblick
Hinweise zur Verwendung des Touchscreens Der gesamte Bildschirm reagiert auf Berührung. Treffen Sie durch Antippen mit dem Fingernagel, der Fingerkuppe, einem Radiergummi oder einem speziellen Taststift eine Auswahl. Berühren Sie den Bildschirm nicht mit scharfen Gegenständen )z. B. einer Kugelschreiberspitze(. · Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf dem Bildschirm ab,
da es sonst zerkratzt werden könnte. · Berühren Sie Schaltflächen, Wörter oder Symbole, um sie
auszuwählen. · Zum schnellen Blättern in langen Listen stehen Bildlaufleisten zur
Verfügung. Halten Sie die Bildlaufleiste gedrückt und blättern Sie durch Auf- und Abwärtsbewegung durch die Liste. · Durch Antippen eines Listeneintrags lässt sich dieser hervorheben. Nach erfolgter Auswahl wird der Eintrag als inverser Text dargestellt )heller Text auf dunklem Hintergrund(.

Deutsch 50

Benutzung des alphanumerischen Tastenfelds

Tabelle 2 Alphanumerisches Tastenfeld

Symbol/Taste Beschreibung Funktion

Pfeil links

Rücktaste

Löschen des aktuellen Zeichens und eine Zeichenposition zurück gehen.

Pfeil rechts Weiter

Navigiert zum nächsten Leerzeichen bei einer Eingabe.

Hauptmenü

Diese Anzeige dient zur Eingabe von Buchstaben, Zahlen und Symbolen zur Programmierung des Geräts. Nicht verfügbare Optionen sind deaktiviert )erscheinen in grau(. Die Symbole links und rechts am Bildschirm werden in Tabelle 2 beschrieben.
Die Bezeichnungen des mittleren Tastenfeldes ändern sich je nach gewählter Eingabefunktion. Berühren Sie jede Taste so oft, bis das gewünschte Zeichen auf dem Bildschirm erscheint. Ein Leerzeichen wird als Unterstrich mit der Taste YZ_ eingegeben.
Mit Abbruch wird die Eingabe abgebrochen mit OK wird die Eingabe bestätigt.

Tabelle 2 Alphanumerisches Tastenfeld

Symbol/Taste Beschreibung Funktion

ABC/abc # %

Alphabetisch Symbole

Schaltet bei der Eingabe von Buchstaben zwischen Groß- und Kleinschreibung um.
Eingabe von Satzzeichen, Symbolen sowie hoch und tief gestellten Zahlen.

123

Numerisch

Eingabe von normalen Zahlen.

CE

Löschen

Vorhandenen Eintrag löschen.

Über das Hauptmenü sind zahlreiche Programme wählbar. Jede Menüoption wird in der nachstehenden Tabelle kurz beschrieben.
Rechts im Bildschirm finden Sie eine Werkzeug-Leiste. Durch Antippen werden die verschiedenen Funktionen aktiviert.
Tabelle 3 Hauptmenüoptionen

Option Farbmessung

Funktion
Der FARBMESSUNGSMODUS wird verwendet, um Farbzahlen wie Hazen, Gardner und Saybolt zu bestimmen. Im LICO 690 stehen zusätzlich die dreidimensionalen absoluten farbmetrischen Werte wie die Farbskalen von CIE-L*a*b*, HunterLab oder des europäischen Arzneibuchs zur Verfügung.

Deutsch 51

Tabelle 3 Hauptmenüoptionen

Option

Funktion

Farbdifferenzmessung )nur LICO 690(

Der Modus zur FARBDIFFERENZMESSUNG wird verwendet, um eine quantitative Farbdifferenz zwischen einer Referenz )R( und einer Probe )P( im dreidimensionalen Farbraum )CIE-L*a*b* oder Hunter-Lab( zu bestimmen. In diesem Modus ist ein zusätzlicher Referenzspeicher für bis zu 100 Referenzen verfügbar.

EinzelWellenlänge

Messungen bei einer Wellenlänge sind:
Extinktionsmessung: Gemessen wird die von der Probe absorbierte Lichtmenge in Extinktionseinheiten.
Transmissionsmessung )%(: Gemessen wird der prozentuale Anteil des Lichts, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
Konzentrationsmessung: Durch die Eingabe eines Konzentrationsfaktors können die Extinktionsmesswerte in Konzentrationswerte umgerechnet werden.

Photometrie
)nur LICO 690(

MultiWellenlänge

Der Multi-Wellenlängen-Modus erlaubt Messungen von Extinktion )Ext( oder Prozent Transmission )%T( bei bis zu vier Wellenlängen und erstellt Berechnungen für Extinktionsdifferenzen und Extinktionsverhältnisse. Einfache Umrechnungen in Konzentrationen können ebenfalls erfolgen.

Zeit-Scan

Der Zeit-Scan zeichnet Extinktion oder % Transmission bei einer Wellenlänge über einen festgelegten Zeitraum auf.

WellenlängenScan

Ein Wellenlängen-Scan zeigt, wie das Licht über ein definiertes Wellenlängenspektrum von einer Probe absorbiert wird. Mit dieser Funktion kann die Wellenlänge ermittelt werden, bei der der maximale Extinktionswert gemessen werden kann. Das Extinktionsverhalten wird während des Scans grafisch dargestellt.

Tabelle 3 Hauptmenüoptionen

Option System Check Messdaten Abrufen Geräte Setup

Funktion
Unter das Menü ,,System Check" fallen eine Reihe von Optionen, wie Geräteinformationen, OptikPrüfungen, Geräte Backup, Servicezeiten, GeräteUpdate, Einstellungen zur Analytischen Qualitätssicherung und Lampenbetriebszeiten.
Gespeicherte Daten können abgerufen, gefiltert, an einen Drucker, Speicherstick oder PC gesendet und gelöscht werden.
In diesem Menü werden anwenderspezifische bzw. verfahrensspezifische Einstellungen vorgenommen: Anwender-ID, Datum und Uhrzeit, Sicherheitseinstellungen, gespeicherte Daten, Ton, PC und Drucker und Energieverwaltung.

Probenahme und Vorbereitung von Proben
Entnehmen Sie eine repräsentative Probe von dem Produkt entsprechend der DIN EN ISO 15528 )oder ASTM D3925-02(.
Wenn das Material jegliche Zeichen von Trübheit aufweist, entfernen Sie diese Trübung entweder durch Filtration, Zentrifugieren, Erhitzen, Ultraschallbehandlung oder geeignete andere Mittel.
Erhitzen Sie teilweise feste Proben vor den Messungen, um das feste Material in der Flüssigkeit aufzulösen. Die Vorbereitung darf keine chemischen Änderungen in der Probe verursachen.
Stellen Sie sicher, dass während der Messung keine Blasen in der Probe vorhanden sind.
Für die Farbmessung sind drei Küvetten-Typen verfügbar, die sich hinsichtlich Material )Glas, PS und PMMA( und Schichtdicke )10 mm, 11 mm und 50 mm( unterscheiden. Befüllen Sie die Küvette ungefähr 2 cm hoch mit der Probe. Der Lichtstrahl durchläuft die Küvette ungefähr 0,5 cm bis 1,5 cm oberhalb des Bodens der Küvette.
Das Programm berechnet die Iod-, Hazen-, Gardner-, Saybolt-, Klettund ASTM D 1500-Farbzahlen automatisch und zeigt die Farbwerte an. Dabei wird der verwendete Küvettentyp berücksichtigt.

Deutsch 52

Ein Trockenthermostat ist für die runden Einweg-Glasküvetten mit 11 mm verfügbar. Der Trockenthermostat erhitzt die Küvetten auf eine beliebige Temperatur zwischen Umgebungstemperatur und 150 °C )302 °F(.
ACHTUNG
Die Proben müssen klar und frei von Trübungen sein. Wenn Produkte, die als Paste oder in fester Form vorliegen, nicht direkt gemessen werden können, muss das Produkt geschmolzen werden, bevor es in die Küvetten überführt wird. Vergewissern Sie sich, dass die Küvetten keinerlei Luftblasen enthalten.
· Halten Sie die Küvette immer am oberen Ende, um zu gewährleisten, dass sich keine Fingerabdrücke im Messbereich der Küvette befinden.
· Verwenden Sie geeignete Pipetten zur Befüllung der Küvetten.
· Befüllen Sie die Küvetten langsam mit der Probenflüssigkeit, um sicherzustellen, dass sich keine Luftblasen an der Küvettenwand und in der Probe bilden. Luftblasen haben fehlerhafte Messwerte zur Folge.
· Wenn Luftblasen eingeschlossen werden, entfernen Sie diese durch Hitze-, Vakuum- oder Ultraschallbehandlung bzw. andere geeignete Mittel.
· Reinigen Sie die Außenseite der Küvetten gründlich, bevor Sie diese in den Küvettenschacht einsetzen.
ACHTUNG
Bevor Sie Einweg-Küvetten aus PS )Polystyrol( oder PMMA )Polymethylmethacrylat( verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass die Küvetten nicht durch die Proben zerstört oder angelöst werden, was eine Beschädigung des Küvettenschachts zur Folge hätte.

Farbmessung
Die ordnungsgemäße Vorbereitung der Proben ist äußerst wichtig für eine genaue Farbmessung. Um sicherzustellen, dass eine genaue Messung erfolgt, müssen Sie die folgenden Richtlinien für die Vorbereitung von Proben heranziehen: · Reinigen Sie die Glasküvetten stets sofort nach Verwendung. · Verwenden Sie nur optisch geeignete Proben für die Messung.
Stellen Sie sicher, dass die Küvetten sauber sind und an keiner Stelle undurchsichtig sind. · Füllen Sie die Flüssigkeit langsam in die Küvette, um die Entstehung von Luftblasen in der Probe zu verhindern.
Der Farbmessungsmodus wird verwendet, um absolute Farbzahlen in den Farbskalen gemäß Hazen, Gardner, CIE-L*a*b* oder europäischem Arzneibuch zu bestimmen. Für jeden Küvettentyp )11 mm Rundküvette und 10 und 50 mm Rechteckküvetten( wird ein unabhängiger Kalibrierungsdatensatz verwendet. Es ist möglich, das Gerät mit einem, zwei oder drei Küvettentypen zu kalibrieren und diese unterschiedlichen Küvettentypen anschließend abwechselnd zu verwenden.

Deutsch 53

Für die Verwendung der 10 mm Rechteckküvette und 11 mm Rundküvetten ist es notwendig, den Adapter Z in den Küvettenschacht )2( einzusetzen. Für Messungen mit 50 mm Rechteckküvetten müssen Sie den Adapter entfernen.
Durchführung einer Farbmessung

3. Die Kalibrierung beginnt automatisch, wenn das Gerät die Küvette erkannt hat.
Der verwendete Küvettentyp und der genaue Kalibrierungsfortschritt werden in einem separaten Fenster angezeigt.

1. Tippen Sie auf Farbmessung.
2. Setzen Sie eine Küvette mit destilliertem Wasser ein, um die Kalibrierung auszuführen.
Hinweis: Führen Sie die Kalibrierung immer sehr sorgfältig aus, da eine fehlerhafte Kalibrierung zu ungenauen Ergebnissen führen kann.

4. Nach der Kalibrierung wird oben rechts die verwendete Küvettengröße angezeigt. Hinweis: Sie können nach der Kalibrierung die Küvette mit destilliertem Wasser nochmals als Probe vermessen. Die angezeigten Messwerte sollten mit den ungefärbten
Deutsch 54

Farbmaßzahlen übereinstimmen (also Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE-L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0, etc.)

Abbildung 3 Berührungsempfindliche Bereiche im Messmodus

5. Setzen Sie die Probenküvette ein. Die Messung beginnt automatisch. Das Ergebnis der Farbberechnung wird angezeigt. Hinweis: Der Balken rechts neben dem Ergebnis, zeigt das Ergebnis in Relation zum Messbereich an.
6. Entfernen Sie für die nächste Messung die Küvette und setzen Sie die nächste Probenküvette ein, oder tippen Sie auf Messen, um dieselbe Probe nochmals zu messen.
Berührungsempfindliche Bereiche im Messmodus Im Messmodus gibt es berührungsempfindliche Bereiche, mit denen Sie sofortigen Zugriff auf verschiedene Menüoptionen haben.

1 Öffnen Sie Farbskala wählen, und wählen Sie die Skala für die Anzeige aus.
2 Ändern Sie die angezeigte Farbskala in das nächste Farbsystem, das in der Liste mit Farbskalen für die jeweilige Anwender-ID für die Anzeige ausgewählt wird.
3 Öffnen Sie Proben-ID, um die Proben-ID zu ändern oder hinzuzufügen.
4 Ändern Sie die Obergrenze des Farbbereichs.
5 Ändern Sie die Untergrenze des Farbbereichs.
6 Öffnen Sie Kommentar, um einen Kommentar hinzuzufügen.
Optionen zum Einrichten der Parameter Tippen Sie auf Optionen, um den Parameter einzurichten.

Deutsch 55

Abbildung 4 Optionen für Farbmessungen

Optionen

Beschreibung

Weitere Symbol Speichern Symbol Daten senden

Weitere Optionen werden angezeigt.
Symbol: Messdaten speichern, wenn unter Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom. Speicherung:Aus gewählt wurde. Symbol: Messdaten Abrufen, wenn unter Geräte Setup > Datenspeicher Setup > Autom. Speicherung:Ein gewählt wurde. Senden von Daten an einen Drucker, PC, USB-Speicher )USB A( oder Netzwerk.

Farbskala

Auswählen der Farbskala

Kurve anzeigen Tabelle anzeigen Farbwerte anzeigen
Skalierung & Einheiten Ph.Eur.: Auto
Farbzahlauswahl
Lichtart/Beobachter: C/2°

KURVE ANZEIGEN zeigt die Spektralkurve der Transmissions- oder Extinktionskurve. Hinweis: Kurve anzeigen wird nach dem ersten Messwert aktiviert.
TABELLE ANZEIGEN zeigt die spektralen Transmissionswerte T% von 380 nm bis 720 nm an. FARBWERTE ANZEIGEN zeigt das Ergebnis der letzten Farbberechnung an.
EINHEITEN: Wählen Sie Extinktion oder Transmission. SKALIERUNG: Im automatischen Skalierungsmodus wird die y-Achse automatisch angepasst, sodass der gesamte Scan angezeigt wird. Im manuellen Skalierungsmodus kann dieser Bereich begrenzt werden, sodass nur ein bestimmter Ausschnitt des Scans angezeigt wird.
Europäisches Arzneibuch Wählen Sie AUTO oder die GEWÜNSCHTE SKALA
Definition von 3 verschiedenen Farbzahlkombinationen mit bis zu 3 verschiedenen Farbzahlen zur Ergebnisanzeige. Auswahl 1: Klett-Farbzahl + Yellowness-Index Auswahl 2: Klett-Farbzahl + ADMI-Farbzahl + Yellowness-Index Auswahl 3: Yellowness-Index + Einzel-Transmission
Lichtart: Wählen Sie C, A oder D65 Beobachter: 2° oder 10°

Farbskalen für Anwender-ID: Individuelle Auswahl der Farbskalen für die Anwender-ID.

Deutsch 56

Fehler- bzw. Displaymeldungen

Angezeigter Fehler Beim Aufspielen der Gerätedaten ist ein Fehler aufgetreten. Beim Lesen vom USB-Speicher ist ein Fehler aufgetreten. Beim Schreiben auf den USB-Speicher ist ein Fehler aufgetreten. Bitte auf aktuelle Update-Datei prüfen. Bitte kontaktieren Sie den Kundendienst-Service. Bitte Netzwerkkonfiguration prüfen. Bitte prüfen Sie die Verbindung. Bitte Schieber schließen. Bitte USB-Speicher einsetzen. Bitte Verbindung prüfen und Administrator kontaktieren. Datei für das Geräteupdate fehlt. Datei für das Geräteupdate ist fehlerhaft.

Ursache
Fehler beim Update. Fehler beim Update.
Network Setup Fehler Fehler beim Update. Fehler beim Update.

Es wird empfohlen eine Systemprüfung durchzuführen.

Überprüfung der Luftwerte fehlgeschlagen

Eingabe ungültig! Extinktion > 3.5! Farbe = ***

Passwort falsch Die gemessene Extinktion ist größer als 3.5 Farbwert außerhalb Messbereich.

Deutsch 57

Beseitigung
Starten Sie den Vorgang erneut oder kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Starten Sie den Vorgang erneut oder kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Starten Sie den Vorgang erneut oder kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Überprüfen Sie den USB-Speicher.
Kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Überprüfen Sie die Netzwerkkonfiguration.
Überprüfen Sie die Netzwerkkonfiguration.
Schließen Sie die Küvettenschacht-Abdeckung.
Stecken Sie einen USB-Speicher in eine USB-ASchnittstelle am Gerät.
Überprüfen Sie die Netzwerkkonfiguration oder kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Überprüfen Sie den USB-Speicher.
Speichern Sie die Datei zum Update erneut und wiederholen den Vorgang. Schalten Sie das Gerät aus und erneut an. Ist die Systemprüfung nicht erfolgreich kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung. Haben Sie Ihr Passwort vergessen? Kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Probe verdünnen und erneut vermessen
Verdünnen Sie die Probe oder wählen Sie eine geeignete Farbskala aus.

Angezeigter Fehler
Fehler beim Abrufen der lokalen IP-Adresse.
Fehler beim Einrichten des Default-Gateway`s.
Fehler beim Einrichten des Netzlaufwerkes!
Fehler beim Einrichten der Subnet-Mask.
Fehler beim Kopieren vom USB-Speicher.
Fehler Testprogramm gestoppt! Bitte Lampe prüfen Schließen Sie den Deckel. Fehler [xx]
Fehler Testprogramm gestoppt! Bitte Küvette entnehmen! Schließen Sie den Deckel.
Fehler Testprogramm gestoppt! Hardware-Fehler. Fehler [x]
Fehler Zu viel Umgebungslicht! Gerät in den Schatten stellen oder den Deckel schließen.
Kein Geräte Backup vorhanden!
Keine gültigen Daten für diesen Parameter!
Keine gültigen Daten gefunden!
Keine Messdaten vorhanden!

Ursache
Network setup: DHCP-Client hat keine Verbindung zum DHCP-Server Network setup: default gateway bei fixed IP-Adresse kann nicht gesetzt werden
Fehler beim Network Setup
Network setup: Subnetmask bei fixed IP - Adresse kann nicht gesetzt werden
Fehler beim Update

Beseitigung Geben Sie die IP-Adresse erneut ein.
Versuchen die Verbindung erneut herzustellen. Überprüfen Sie die Einstellungen. Geben Sie die Subnetmask erneut ein. Starten Sie den Vorgang erneut oder kontaktieren den Hersteller oder Landesvertretung.

Testprogramm stoppt beim Starten des Geräts

Lampe überprüfen und gegebenenfalls austauschen. Deckel schließen. Tippen Sie auf Neu starten.

Testprogramm stoppt beim Starten des Geräts

Entfernen Sie die Küvetten/Probenküvetten aus dem Küvettenschacht.
Bestätigen Sie mit OK.

Elektronik defekt

Kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung und geben Sie die Fehlernummer an.

Die Sensoren messen zu viel Umgebungslicht.

Umgebungslicht verringern. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Deckel schließen.

Datenanalyse nicht möglich, keine Messdaten
Datenansicht in Datenspeicher nicht möglich
Datenanalyse-Einstellungen nicht konfigurierbar ohne Messdaten.

Überprüfen Sie den USB-Speicher. Ändern Sie die Auswahl. Ändern Sie die Auswahl. Ändern Sie die Auswahl.

Deutsch 58

Angezeigter Fehler Kontrollbereich unterschritten! Kontrollbereich überschritten! Konzentration zu hoch! Mögliche Störung durch: Mögliche Störung von: Nächster Service ist fällig! Negatives Ergebnis! Netzwerk ausgeschaltet. Remote Server nicht erreichbar. Schwankendes Umgebungslicht! Setzen Sie Adapter Z ein. Speicher für Update nicht ausreichend. Systemprüfung nicht in Ordnung! Temperatur zu hoch. Messung nicht möglich! Update-Datei ist fehlerhaft. USB-Speicher ist nicht verbunden. Web Server nicht erreichbar.
Deutsch 59

Ursache Datenanalyse-Limits unterschritten Datenanalyse-Limits überschritten Die errechnete Konzentration ist größer als 999999 Interference Check Interference Check
Das berechnete Ergebnis ist negativ Network setup off, bei Zugriff auf Viper homepage via Sidebar Fehler beim Network Setup
Für Messungen mit 11 mm Rundküvetten ist der Adapter Z erforderlich. Fehler beim Update. Messung der Luftwerte fehlgeschlagen
Fehler beim Update. Update nicht möglich. Geräte Homepage nicht erreichbar

Beseitigung
Dies ist ein Warnhinweis. Sie haben Ihr gesetztes Kontroll-Limit unterschritten. Dies ist ein Warnhinweis. Sie haben Ihr gesetztes Kontroll-Limit überschritten.
Probe verdünnen und erneut vermessen
Aufgrund von Interferenzen ist die Analyse möglicherweise fehlerhaft. Aufgrund von Interferenzen ist die Analyse möglicherweise fehlerhaft. Kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung für eine Geräteinspektion.
Konzentration der Probe überprüfen
Aktivieren Sie die Online-Verbindung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit dem Netzwerk verbunden ist. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung am Messplatz. Setzen Sie den Adapter Z in Küvettenschacht )2( ein. Bestätigen Sie mit OK.
Wählen Sie einen Speicher mit größerer Kapazität.
Schalten Sie das Gerät aus und erneut an. Ist die Systemprüfung nicht erfolgreich kontaktieren Sie den Hersteller oder Landesvertretung.
Schalten Sie das Gerät zum Abkühlen einige Minuten aus. Stellen Sie es ggfs. an einen kühleren Platz.
Speichern Sie die Datei zum Update erneut und wiederholen den Vorgang.
Überprüfen Sie den USB-Speicher.
Versuchen Sie die Verbindung zu einem späteren Zeitpunkt nochmal.

Ersatzteile
Zubehör
Beschreibung Zertifizierter Testfiltersatz zur Eigenkontrolle )Prüffiltersatz( 4 Präzisionsglasfilter mit Nennwerten Zertifizierter Prüflösungssatz ,,Addista-color", bestehend aus 6 zertifizierten Prüflösungen 11 mm-Rundküvette, Glas, 560 Stück 10 mm-Rechteckküvetten, Glas, 3 Stück 50 mm-Rechteckküvette, Glas, 1 Stück 50 mm-Rechteckküvette, PMMA mit Schraubkappe, 20 Stück 50 mm-Rechteckküvette, PMMA, 50 Stück USB-Speicherstick Hach Lange Online Data zur direkten Datenübernahme in MS EXCEL Schutzkappe für USB-Schnittstelle USB Verlängerungskabel Ethernet Kabel, abgeschirmt, 2 m )6,56 ft( Länge. Schnittstellenkabel USB - Computer

Kat.- Nr.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Deutsch 60

Deutsch 61

Specifikationer
Med forbehold for ændringer!

Andre tekniske data

LICO 690

LICO 620

Displaytilstand

Farvemåling, farveforskelsmåling, absorbans og koncentration

Farvemåling

Farvemåling

26 farveforhold

5 farveforhold

Alle visuelle farveforhold beregnes for standard

lysdiagram C og 2°-standardobservationssæt i

Kolorimetrisk evaluering

overensstemmelse med ISO 11664. Kolorimetriske farveværdier kan ændres til

standardobservationssættene for lystype A, C, D65

og 2° eller 10°.

Lyskilde

Halogenlampe

Bølgelængdeinterval

320­1100 nm

Bølgelængdenøjagtighe d

± 1,5

Bølgelængdereproducer barhed

 0,1 nm

Bølgelængdeopløsning 1 nm

Bølgelængdekalibrering Automatisk

Bølgelængdeområde for farvemåling

380­720 nm i trin på10 nm

Scanningshastighed

 8 nm/sek. )i trin på 1 nm(

Spektral båndbredde 5 nm

Fotometrisk måleinterval ± 3 Abs )bølgelængdeinterval 340 - 900 nm(

Fotometrisk nøjagtighed

5 mAbs ved 0,0­0,5 Abs, 1 % ved 0,50­2,0 Ext

Dansk

Andre tekniske data

LICO 690

LICO 620

Fotometrisk linearitet

< 0,5 % til 2 Abs 1 % ved \> 2 Abs med neutrale glas ved 546 nm

Lysspredning Datalog

< 0,1 % T ved 340 nm med NaNO2

3000 farvemålinger, 100 farvereferenceværdier, 1000 fotometriske målinger, 20 bølgelængdescanninger, 20 tidsscanninger

400 farvemålinger

Fysiske og miljømæssige specifikationer

Bredde

350 mm )13,78 i(

Højde

151 mm )5,94 i(

Dybde

255 mm )10,04 i(

Vægt Krav til driftsmiljø Krav til opbevaring Andre tekniske data

4200 g )9,26 lb(
10­40 °C )50­104 °F(, maks. 80 % relativ luftfugtighed )ikke-kondenserende(
­40­60 °C )­40­140 °F(, maks. 80 % relativ luftfugtighed )ikke-kondenserende(

Elforsyning via ekstern strømforsyning
Interfaces
Kabinetklassifikation

Indgang:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Udgang: 15 V/40 VA
2× USB-type A 1× USB-type B 1× Ethernet
IP20

Sikkerhedsklassificering Klasse I

Højde

2000 m

Dansk 62

Andre tekniske data

LICO 690

Forureningsgrad

2

Overspændingskategori II

Miljømæssige forholdq Kun til indendørs brug

Strømforsyning

Ekstern strømforsyning

LICO 620

Generelle oplysninger
Sikkerhedsoplysninger
Læs hele betjeningsvejledningen omhyggeligt, får du udpakker, konfigurerer og ibrugtager enheden. Læg især mærke til alle fare- og advarselsmeddelelser. Hvis ikke disse anvisninger følges, kan operatøren få alvorlige kvæstelser, eller udstyret kan blive beskadiget.
Du sikrer, at den beskyttelse, som dette instrument giver, ikke forringes, ved ikke at bruge eller installere dette instrument på nogen anden måde end den, der er angivet i denne brugervejledning.

FARE
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som, hvis den ikke undgås, fører til død eller alvorlig kvæstelse.
A D VA R S E L
Angiver en potentielt eller umiddelbart farlig situation, som kan føre til død eller alvorlig kvæstelse, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Angiver en mulig faresituation, der kan medføre mindre eller moderate skader.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan medføre beskadigelse af enheden, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der kræver særlig opmærksomhed.
Dansk 63

Bemærk: Oplysninger, der supplerer punkter i hovedteksten.
Forsigtighedsmærkninger Læs alle mærkater og etiketter, der er sat på instrumentet. Person- eller instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. For de symboler, der findes på instrumentet, findes der tilsvarende advarselsbemærkninger i brugervejledningen.
Dette symbol kan sidde på enheden og henviser til betjeningen og/ eller sikkerhedsbemærkningerne i brugervejledningen.
Dette symbol på enheden angiver forekomst af varme overflader.
Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må i Europa ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter den 12. august 2005. I overensstemmelse med gældende lokale og nationale europæiske regler )EU-direktiv 2002/96/EF( skal europæiske brugere af elektrisk udstyr nu returnere udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden udgift for brugeren. Bemærk: I forbindelse med returnering til genbrug, skal du kontakte producenten eller leverandøren af udstyret for at få instruktioner om, hvordan udtjent udstyr, elektrisk tilbehør, leveret af producenten, samt alle hjælpekomponenter bortskaffes korrekt.
A D VA R S E L
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig alt ansvar for sådanne skader, som det tillades ifølge gældende lov. Brugeren er kun ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret.

Sikkerhed omkring lyskilder Lyskilden benyttes ved høje temperaturer. For at undgå elektrisk stød afbrydes instrumentet fra strømkilden, før lyskilden udskiftes.
FORSIGTIG
Brandsårsfare. Lad lyskilden)erne( køle af i mindst 30 minutter, før de serviceres/ udskiftes.
Kemisk og biologisk sikkerhed
FARE
Potentiel fare forbundet med kontakt til kemiske/biologiske stoffer. Det kan være farligt at håndtere kemiske prøver, standardopløsninger og reagenser. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af kemikalier, inden arbejdet udføres, og læs og følg alle relevante sikkerhedsdatablade.
Normal betjening af denne enhed kan kræve anvendelse af kemikalier eller prøver, der kan være biologisk farlige. · Inden de oprindelige opløsningsbeholdere tages i brug, skal du
overholde alle advarsler på dem og på sikkerhedsdatabladene. · Bortskaf alle opbrugte opløsninger i henhold til de nationale
bestemmelser og love. · Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er mest velegnet til
koncentrationen og mængden af det farlige materiale, der anvendes.

Produktoversigt
LICO 690 og LICO 620 instrumenterne er VIS spektralfotometre med bølgelængdeområder fra 320 til 1100 nm. Instrumenterne kan foretage en nøjagtig kolorimetrisk analyse i overensstemmelse med ISO/ASTMstandarderne med en enkelt måling og vise resultatet i form af klassiske farvesystemer såsom jod-, Hazen- eller Gardner-farveværdier. Instrumenterne understøtter flere sprog.
LICO 690 leveres med 26 farveværdiberegninger, mens LICO 620 leveres med fem farveværdiberegninger )farvenumre for jod, Hazen, Gardner, Saybolt og ASTM D 1500(.
LICO 690 indeholder følgende programmer og driftstilstande ud over farvemålingen: Enkelt bølgelængdetilstand, Multibølgelængdetilstand, bølgelængdescannings- og tidsscanningstilstand De digitale målinger vises i de dimensionale enheder koncentration, absorbans eller %transmittans, hvilket gør LICO 690 velegnet generelt til laboratorieanalyse.
Installation
A D VA R S E L
Fare for brand og elektrisk stød. Benyt kun den medfølgende strømforsyning LZV844. Kun kvalificerede eksperter bør udføre de opgaver, der er beskrevet i denne del af vejledningen. Alle lokale sikkerhedsregler skal overholdes.

Dansk 64

Udpakning af instrumentet
Følgende dele følger som standard med LICO 690/620: · LICO 690/LICO 620 spektrofotometer · Overtræk · USB-støvdæksel, monteret som standard · Bordstrømforsyning med ledning · Kuvetteadapter Z, monteret som standard · Grundlæggende brugervejledning Bemærk: Hvis nogen af disse elementer mangler eller er beskadigede, skal du straks henvende dig til producenten eller en forhandler.

Driftsmiljø
Overhold følgende punkter, for at enheden kan fungere, som den skal, og vil fungere i lang tid. · Anbring enheden sikkert på en flad overflade, og sørg for at fjerne
alle genstande under enheden. · Den omgivende temperatur skal være 10 - 40 °C )50 - 104 °F(.
BEMÆRK
Beskyt instrumentet mod ekstreme temperaturer fra varmeapparater, direkte sollys og andre varmekilder.
· Den relative luftfugtighed bør være under 80 %. Fugt må ikke kondensere på instrumentet.
· Sørg for en afstand på mindst 15 cm over og til alle sider af instrumentet af hensyn til luftcirkulationen, så overophedning af de elektriske dele undgås.
· Undgå at betjene eller opbevare enheden på ekstremt støvede, fugtige eller våde steder.
· Sørg for, at instrumentets overflade, cellerummet og alt tilbehør altid er rent og tørt. Fjern øjeblikkelig stænk eller spildte substanser på eller i instrumentet.

Dansk 65

Set forfra og bagfra
Figur 1 Set forfra og bagfra

1 USB-port, type A 2 Låg til kuvettekammer 3 Trykfølsom skærm 4 Tænd/sluk-kontakt

5 Ethernet-port 6 USB-port, type B 7 USB-port type A 8 Strømforsyning tilslutning

Dansk 66

Strømtilslutninger
A D VA R S E L
Fare for brand og elektrisk stød. Benyt kun den medfølgende strømforsyning LZV844.
1. Slut strømkablet til strømforsyningen. 2. Tilslut strømforsyningskablet bag på instrumentet )Figur 1(. 3. Indsæt strømstikket i en stikkontakt )100­240 V~/47­63 Hz(. 4. Tænd for tænd/sluk-kontakten ud for skærmen for at aktivere
strømforsyningen )Figur 1(. Bemærk: Hvis du ikke forventer at benytte instrumentet i en længere periode, afbrydes strømmen til det. Bemærk: Sørg for, at den stikkontakt, du bruger, er let tilgængelig.
Grænseflader
BEMÆRK
Brugeren som anvender det trådløse instrument har ansvaret for sikkerheden i netværks- og adgangspunktet. Producenten hæfter ikke for skader, inklusive, men ikke begrænset til, indirekte eller særlige skader, følgeskader eller hændelige skader, der er forårsaget af et hul i, eller brud på netværkssikkerheden.
Instrumentet har tre USB -porte og en Ethernet-port som standard. De sidder foran og bag på instrumentet )Figur 1(. USB, type A-portene bruges til kommunikation med en printer, en USBnøgle eller et tastatur. En USB-nøgle kan bruges til at opdatere instrumentets software. USB, type B-porten bruges til at kommunikere med en pc. En USB-hub kan bruges til at tilslutte flere typer tilbehør på samme tid. Bemærk: USB-kabler må ikke være længere end 3 m. USB-portene giver mulighed for eksport af data til en printer eller pc og giver samtidig mulighed for opgradering af instrumentets software. Ethernet-porten understøtter dataoverførsel i realtid på lokale netværk,
Dansk 67

LIMS-systemer eller SC-controllere. Brug kun et skærmet kabel med en maksimal længde på 20 m til Ethernet-porten.

Tabel 1 Grænseflader

Grænseflade r

Beskrivelse

USB )type A( USB )type B(

Denne USB-port kan bruges til at tilslutte en printer, en USBnøgle eller et tastatur.
USB-porten skal kun bruges til at oprette forbindelse mellem instrumentet og en pc )når den relevante software installeres(.

Ethernet

Ethernet-porten skal bruges til dataoverførsel til en pc uden installeret software eller på et lokalt netværk. Brug kun et skærmet kabel med en maksimal længde på 20 m til Ethernetporten.

Kuvettekamre og kuvetteadaptere
Kuvettekamre og adapter Åbn kuvettekammeret ved at skyde kuvettekammerets låg til venstre. Låget svinger ned ved siden af kuvettekamrene. Bemærk: Hvis instrumentet ikke anvendes i længere tidsrum, lukkes kuvettekammerets låg for at beskytte instrumentets optik mod støv og urenheder. Instrumentet har to kuvettekamre )Figur 2(. Der kan kun bruges én type celletype ad gangen til en udlæsning. Cellerum )1( til: · 11 mm runde kuvetter
Bemærk: Sæt kuvetteadapter Z i kuvettekammer (2).
Cellerum )2( til: Følgende celletyper kan anvendes i cellerum )2(. · Hvis ikke kuvetteadapter Z sidder i kuvettekammer )2(, kan du
isætte 50 mm kuvetter.

· Med kuvetteadapter Z: 10 mm firkantede kuvetter. Bemærk: Disse kuvetter skal isættes med kuvetteadapter Z.
Bemærk: I tilfælde af en alvorlig forurening kan du udskifte kuvettekammer (2).
Isætning af kuvetteadapter Z 1. Åbn kuvettekammeret. 2. Sæt kuvetteadapter Z i kuvettekammer )2(, så pilen på
kuvetteadapteren peger imod kuvettekammer )1( )Figur 2(. Bemærk: Pilen på kuvetteadapterens overside angiver stråleretningen.

Figur 2 Kuvettekamre og kuvetteadapter Z

1 Kuvettekammer )1( til runde kuvetter 2 Kuvettekammer )2( til firkantede kuvetter, kuvetteadapter Z isat
Dansk 68

Start
BEMÆRK
Alle skærmdisplay i denne driftsvejledning svarer til LICO 690. Skærmdisplay på LICO 620 kan variere.
Tænd for instrumentet, startproces
1. Slut strømkablet til en stikkontakt. 2. Tænd for instrumentet ved at trykke på tænd/sluk-kontakten ud for
skærmen. 3. Instrumentet starter automatisk med en startproces, der varer ca.
45 sekunder. Skærmen viser producentens logo. I slutningen af startprocessen afspilles en startmelodi. Bemærk: Vent i ca. 20 sekunder, før du tænder igen, så du undgår at beskadige elektronikken og mekanikken i instrumentet.
Valg af sprog

2. Tryk på OK for at bekræfte valget af sprog. Derefter starter en automatisk tjekproces.
Ændring af sprogindstillingen Instrumentet fungerer med det valgte sprog, indtil indstillingen ændres. 1. Tænd instrumentet. 2. I løbet af startprocessen kan du trykke på et punkt på skærmen og
fastholde trykket, indtil indstillingen for valg af sprog vises )ca. 45 sekunder(. 3. Vælg det ønskede sprog. 4. Tryk på OK for at bekræfte valget af sprog. Derefter starter en automatisk tjekproces.
Automatisk tjek

Softwaren understøtter flere sprog. Første gang instrumentet tændes, vises skærmbilledet til valg af sprog automatisk, når startprocessen er fuldført.
1. Vælg det ønskede sprog.

Hver gang instrumentet tændes, starter et testprogram.
Under forløbet af dette program )ca. 25 sekunder( kan der foretages tests, lyskildetests, filterkalibrering, bølgelængdekalibrering og spændingstests. Hver test, der fungerer korrekt, markeres derefter.
Bemærk: Hvad angår fejlmeddelelser, der måtte fremkomme under testprogrammet, henvises til Fejlfinding.

Dansk 69

Hovedmenuen vises, når diagnosticeringen er fuldført.
Dvaletilstand
Instrumentet kan sættes i dvaletilstande. 1. Tryk kortvarigt på tænd/sluk-kontakten ud for skærmen.
Meddelelsen "Dvaletilstand" vises. Derefter slukkes skærmen automatisk.

2. Tryk på tænd/sluk-kontakten ud for skærmen for at tænde for instrumentet. Derefter starter tjekprocessen automatisk. Derefter er instrumentet klar til brug.
Slukning af instrumentet
1. Tryk på tænd/sluk-kontakten ud for skærmen, og hold den inde i ca. 5 sekunder.
Standardprogrammer
Oversigt
Tip til brug af trykfølsom skærm Hele skærmen reagerer på berøringstryk. Hvis du vil vælge en indstilling, skal du trykke med neglen, fingerspidsen, et viskelæder eller en særlig pen. Undgå at trykke på skærmen med spidse genstande, f.eks. spidsen af en kuglepen. · Placer ikke noget oven på skærmen ­ den kan blive ridset. · Tryk på knapper, ord eller ikoner for at vælge dem. · Brug rullepanelerne til at flytte frem og tilbage på lange lister. Tryk
på og hold rullepanelet nede, og før derefter fingerspidsen op eller ned for at bevæge dig rundt på listen. · Fremhæv et punkt på en liste ved at trykke på det én gang. Når punktet er valgt, vises det som negativ tekst )lys tekst på en mørk baggrund(.

Dansk 70

Anvendelse af det alfanumeriske tastatur

Tabel 2 Alfanumerisk tastatur

Ikon/tast
CE
Venstre piletast

Beskrivelse Funktion

Slettetast )Clear Entry(

Sletter indtastningen.

Tilbage

Sletter det aktuelle tegn og går en position tilbage.

Højre piletast

Næste

Navigerer til næste position i en indtastning.

Hovedmenu

Displayet bruges til at indtaste bogstaver, tal og tegn efter behov ved programmering af instrumentet. Valgmuligheder, der ikke er tilgængelige, er deaktiveret. Ikonerne til venstre og til højre på skærmen er beskrevet i Tabel 2.
Tastaturet i midten ændres, så det afspejler den valgte indtastningstilstand. Tryk på en tast flere gange, indtil det ønskede tegn vises på skærmen. Et mellemrum indtastes ved hjælp af understregningstegnet på YZ_-tasten.
Tryk på Annuller for at annullere en indtastning, eller tryk på OK for at bekræfte.
Bemærk: Du kan også bruge et USB-tastatur (med amerikansk tastaturlayout) eller en håndholdt USB-stregkodescanner.

Tabel 2 Alfanumerisk tastatur

Ikon/tast Beskrivelse Funktion

ABC/abc Bogstaver

# %

Symboler

123

Tal

Skifter mellem store og små bogstaver.
Du kan indtaste tegnsætning, symboler, sænkede og hævede tal..
Til indtastning af almindelige tal..

Dansk 71

Du kan vælge flere tilstande fra hovedmenuen. Menuposterne står kort beskrevet i skemaet herunder.
Der er en værktøjslinje i skærmens højre side. Tryk for at aktivere de forskellige funktioner.
Udtagning og forberedelse af prøver
Udtag en repræsentativ prøve fra det produkt, du vil måle i overensstemmelse med DIN EN ISO 15528 )eller ASTM D3925-02(.
Hvis materialet viser tegn på turbiditet, fjernes denne turbiditet ved hjælp af filtrering, centrifugering, opvarmning, ultralydsbehandling eller på anden passende måde.

Tabel 3 Indstillinger i hovedmenuen

Indstilling Farvemåling
Farveforskelsmåling )kun på LICO 690(

Funktion
FARVEMÅLINGSTILSTAND bruges til at bestemme værdier som Hazen, Gardner og Saybolt. LICO 690 kan også give tredimensionelle, absolutte kolorimetriske værdier samt farveskalaerne CIE L*a*b*, Hunter Lab eller den europæiske farmakopé.
Tilstanden for FARVEFORSKELSMÅLING bruges til at bestemme en kvantitativ farveforskel mellem en reference )R( og en prøve )P( i det tredimensionelle farveområde )CIE L*a*b* eller Hunter Lab(. I denne tilstand findes der også en ekstra referencehukommelse på op til 100 referencer.

Tabel 3 Indstillinger i hovedmenuen

Indstilling

Funktion

Enkelt bølgelængde

Fotometri
)kun på LICO 690(

Multibølgelængde

Tidsforløb

Bølgelængdescan ning

Systemtjek Hent målingsdata

Målinger for enkelt bølgelængde er:
Absorbansmålinger: Det lys, der absorberes af prøven målt i absorbansenheder.
Transmittansmåling )%(: Måler den procentdel af det oprindelige lys, der passerer gennem prøven og registreres i måleren.
Koncentrationsmålinger: Der kan indtastes en koncentrationsfaktor, hvormed de målte absorbansværdier omregnes til koncentrationsværdier.
I multibølgelængdefunktionen måles absorbans )Abs( eller transmittansprocent )%T( ved op til fire bølgelængder, og absorbansforskelle og absorbansforhold beregnes. Der kan ligeledes udføres en simpel omregning til koncentration.
Tidsscanningen registrerer absorbans eller transmittansprocent ved en bølgelængde i et defineret tidsrum.
En bølgelængdescanning kan vise, hvordan lyset fra en prøve absorberes over et defineret bølgelængdespektrum. Denne funktion kan benyttes til at fastsætte den bølgelængde, hvorved den maksimale absorbansværdi kan måles. Absorbansen vises grafisk under scanningen.
Menuen "Systemtjek" indeholder en række funktioner som f.eks. instrumentoplysninger, optiske tjek, instrumentbackup, servicetidspunkter, instrumentopdatering, indstillinger til analytisk kvalitetssikring og lyskildehistorik.
Gemte data kan hentes, filtreres, sendes til en printer, et hukommelsesstik eller en pc og slettes.

Dansk 72

Tabel 3 Indstillinger i hovedmenuen

Indstilling Instrumentopsætning

Funktion
Denne menu bruges til at konfigurere brugerspecifikke og/eller processpecifikke indstillinger: Operatør-id, dato og klokkeslæt, gemte data, lyd, pc- og printer- og energistyring.

Prøveforberedelse Udtag en repræsentativ prøve ud af det produkt, du ønsker at måle, i overensstemmelse med DIN EN ISO 15528 )eller ASTM D3925-02(. Hvis prøven viser tegn på turbiditet, fjernes dette ved filtrering, centrifugering, opvarmning eller ultralyd. Opvarm delvist faste prøver, før de måles, for at opløse de faste materialer i væsken. Forberedelsen må ikke medføre kemiske ændringer i prøven.
Sørg for, at der under selve målingen ikke opstår bobler i prøven.
Til farveforskelsmålingen findes der tre kuvettetyper, som er forskellige i forhold til materiale )glas, PS og PMMA( og lysvej )10 mm, 11 mm og 50 mm(. Hæld prøven i kuvetten, væskeniveauet skal minimum være 2 cm over kuvettens bund for at sikre at lysstrålen passere i gennem prøven. 0,5 1,5
Programmet beregner automatisk farveværdierne for jod, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett og ASTM D 1500 og viser farveværdierne. Der skal tages højde for den type kuvette, der anvendes.
Der fås en tør termostat til runde engangsglaskuvetter på 11 mm. Termostaten opvarmer kuvetten til en temperatur mellem den omgivende temperatur og 150 °C )302 °F(.

BEMÆRK
Prøverne skal være klare og uden turbiditet. Hvis produkter i pastaform eller fast form ikke kan måles direkte, skal produktet smeltes, før det overføres til kuvetterne/prøvecellerne. Sørg for, at kuvetterne/prøvecellerne ikke indeholder luftbobler.

· Hold altid kuvetten/prøvecellen tæt på toppen for at sikre, at der ikke forekommer fingeraftryk i kuvettens/prøvecellens måleområde. Brug egnede overførselspipetter til at indføre prøven i kuvetterne/ prøvecellerne.
Dansk 73

· Tilsæt langsomt prøverne i kuvetterne/prøvecellerne for at sikre, at der ikke dannes luftbobler på kuvette-/prøvecellevæggen og i prøven. Luftbobler medfører forkerte udlæsninger.
· Hvis luftbobler indesluttes, fjernes de ved opvarmning, vakuum, ultralydsbehandling eller på anden passende måde.
· Rengør kuvetterne/prøvecellerne grundigt på ydersiden, før de sættes ind i cellerummet.
BEMÆRK
Før der anvendes engangskuvetter/-prøveceller af PS )polystyren( eller PMMA )polymethylmethacrylat(, tilsikres det, at kuvetterne/prøvecellerne ikke ødelægges af prøverne, ellers kan cellerummet blive beskadiget.
Farvemåling
Korrekt prøveforberedelse er af afgørende betydning for en nøjagtig farvemåling. For at sikre, at der udføres en nøjagtig måling, henvises til følgende retningslinjer for prøveforberedelse:
· Rengør altid glaskuvetter/-prøveceller straks efter brug. · Brug kun optisk foretrukne prøver til målingen. Sørg for, at
kuvetterne/prøvecellerne er rene og ikke viser tegn på uigennemsigtighed.
· Tilsæt langsomt væsken i kuvetten for at undgå dannelsen af luftbobler i prøven.

Udførelse af en farvemåling

Farvemålingstilstanden anvendes til at bestemme de absolutte farveværdier i farveskalaerne for Hazen, Gardner, CIE L*a*b* eller den europæiske farmakopé.
For hver kuvettetype )11 mm rund kuvette og 10 og 50 mm firkantede kuvetter(, anvendes en selvstændig kalibreringskurve.
Det er muligt at kalibrere instrumentet med en, to eller tre kuvette-/ prøvecelletyper og bruge disse forskellige typer kuvetter/prøveceller samtidigt.

1. Tryk på Farvemåling.
2. Isæt en kuvette/prøvecelle med destilleret vand for at kalibrere instrumentet.
Bemærk: Foretag altid kalibreringen meget omhyggeligt, da en fejlkalibrering kan medføre, at der opnås unøjagtige resultater.

For at kunne bruge en 10 mm firkantet kuvette og en 11 mm rund kuvette skal adapter Z indsættes i kuvettekammer )2(. Til målinger med 50 mm firkantede kuvetter fjernes adapteren.

3. Kalibreringen starter automatisk, når instrumentet har registreret kuvetten. Den anvendte kuvette-/prøvecelletype og den eksakte igangværende kalibrering vises i et andet vindue.
Dansk 74

Målingen starter automatisk. Resultatet af farveberegningen vises. Bemærk: Søjlen til højre ud for resultatet viser resultatet i forhold til måleområdet. 6. Ved den næste måling fjernes kuvetten, og den næste prøvekuvette isættes, eller der trykkes på Aflæs for at måle den samme prøve igen.
4. Efter kalibreringen vises den anvendte kuvettestørrelse øverst til højre. Bemærk: Efter kalibreringen kan du igen måle kuvetten med destilleret vand som en prøve. De viste, målte værdier skal stemme overens med de ufarvede farveindekser (dvs. Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 osv.)
5. Isæt kuvetten med prøve. Dansk 75

Berøringsfølsomme områder i måletilstand Ved måling af prøve er det muligt via skærmen at trykke sig ind på forskellige menufunktioner. Figur 3 Berøringsfølsomme områder i måletilstand
1 Åbn Vælg farveskala, og vælg displayets skala. 2 Skift den viste farveskala til det næste farvesystem, som vælges under
Operatør-id'ets farveskalaliste til displayet. 3 ÅbnPrøve-id for at ændre eller tilføje prøve-id'et. 4 Skift den Øverste grænse for farveområdet. 5 Skift den Nederste grænse for farveområdet. 6 Åbn Kommentarer for at indtaste en kommentar.
Opsætning af parametre Tryk på Funktioner for at konfigurere parameteren.

Dansk 76

Tabel 4 Farvemålingsfunktioner options

Indstillinger

Beskrivelse

Flere Ikonet Gem Ikonet Send data

Flere indstillinger
Symbol: Gem data, hvis Instrumentopsætning \> Opsætning af datalagring \> Gem automatisk: Fra vælges. Symbol: Hent data, hvis Instrumentopsætning \> Opsætning af datalagring \> Gem automatisk: Til vælges. Data sendes til en printer, computer eller USB-nøgle )USB A( eller et netværk.

Farveskala Se graf Vis tabel Vis værdier
Skala og enheder
Ph.Eur.: Auto
Valg af farveskala
Lyskilde/observationssæt: C/2° Farveskalaer for operatør-id

Vælg en farveskala
VIS GRAF viser transmissionens spektralgraf eller absorptionsgrafen. Bemærk: Vis graf aktiveres efter den første målte værdi.
VIS TABEL viser spektraltransmissionsværdierne T % fra 380 nm til 720 nm. VIS VÆRDIER viser resultaterne af den seneste farveberegning. ENHEDER: Vælg absorbans eller transmittans. SKALA: I den automatiske skaleringstilstand justeres y-aksen automatisk, så hele scanningen vises. Manuel skaleringstilstand gør det muligt at vise bestemte dele af scanningen. Europæisk farmakopé Vælg AUTO eller PÅKRÆVET SKALA Definer 3 forskellige farveskalakombinationer med op til 3 forskellige farveskalaer til visning af resultatet. Valg 1: Klett-farvenr. + gulhedsindeks Valg 2: Klett-farvenr. + ADMI-farvenr. + gulhedsindeks Valg 3: Gulhedsindeks + individuel transmittans Lyskilde: Vælg C, A eller D65 Observationssæt: 2° eller 10°
Individuelt valg af farveskaler for operatør-id'et

Dansk 77

Fejlfinding

Vist fejl

Definition

Der opstod en fejl ved overførsel af instrumentdata.

Der opstod en fejl ved læsning fra USB-nøglen.

Der opstod en fejl ved skrivning til USB-nøglen.
Kontroller den aktuelle opdateringsfil. Kontakt kundeservice. Kontroller netværkskonfigurationen. Kontroller forbindelsen. Luk låget. Indsæt USB-nøglen. Kontroller forbindelsen, og kontakt administratoren. Filen til instrumentopdatering mangler. Filen til instrumentopdatering er beskadiget.

Fejl under opdatering. Fejl under opdatering.
Netværksopsætningsfejl Fejl under opdatering. Fejl under opdatering.

Det anbefales at udføre et fuldt systemcheck

Kontrol af luftværdierne mislykkedes

Ugyldig indtastning! Absorbans \> 3,5! Farve = *** Fejl ved kald af lokal IP-adresse.

Forkert adgangskode
Den målte absorbans overstiger 3,5
Farveværdi uden for måleområdet. Netværksopsætning: DHCP-klient her ingen forbindelse til DHCP-server.

Løsning Genstart processen, eller kontakt producenten eller den lokale forhandler. Genstart processen, eller kontakt producenten eller den lokale forhandler. Genstart processen, eller kontakt producenten eller den lokale forhandler. Kontroller USB-nøglen.
Kontakt producenten eller den lokale forhandler.
Kontroller netværksopsætningen.
Kontroller netværksopsætningen.
Luk låget til kuvettekammeret.
Indsæt en USB-nøgle i en USB A-port på instrumentet.
Kontroller netværksopsætningen, eller kontakt producenten eller den lokale forhandler.
Kontroller USB-nøglen.
Gem opdateringsfilen igen, og gentag proceduren. Sluk instrumentet, og tænd det derefter igen. Hvis systemtesten mislykkes, kontaktes producenten eller den lokale forhandler. Har du glemt din adgangskode? Kontakt producenten eller den lokale forhandler Fortynd prøven, og mål igen
Fortynd prøven, eller vælg en egnet farveskala.
Indtast IP-adressen igen.
Dansk 78

Vist fejl
Fejl under standardopsætning af gateway.
Fejl under opsætning af netværksdrev!
Fejl under opsætning af undernetmaske.
Fejl under kopiering fra USB-nøgle.
Fejl Testprogram stoppet! Kontroller lampe Luk låget. Fejl [xx]
Fejl Testprogram stoppet! Fjern venligst kuvetten Luk låget.
Fejl Automatisk tjek standset. Hardwarefejl. Fejl [x]
Fejl For meget omgivende lys! Flyt instrumentet ind i skyggen eller luk låget
Der findes ingen instrumentbackup!
Ingen gyldige data til disse parametre!
Ingen gyldige data blev fundet!
Der er ingen målingsdata!
Dansk 79

Definition

Løsning

Netværksopsætning: Standardgateway kan ikke angives for fast IP-adresse.

Prøv at oprette forbindelsen igen.

Fejl under opsætning af netværk

Kontrollér indstillingerne.

Netværksopsætning: Subnet masken kan ikke angives for fast IP-adresse
Fejl under opdatering

Angiv undernetmasken igen.
Genstart processen, eller kontakt producenten eller den lokale forhandler.

Testprogram stopper, når instrumentet startes

Kontroller lampen, og udskift den, hvis det er nødvendigt.
Luk låget.
Tryk på Start igen.

Testprogram stopper, når instrumentet startes

Fjern kuvetten/prøvecellen fra kuvette brønden. Tryk på OK.

Elektronisk defekt

Kontakt producenten eller den lokale forhandler, og oplys fejlnummeret.

Instrumentets sensorer registrerer for meget omgivende lys.

Sænk det omgivende lys. Undgå direkte sollys. Luk låget.

Dataanalyse ikke mulig. Ingen målingsdata
Data kan ikke vises i dataloggen
Dataanalyseindstillinger kan ikke konfigureres uden målingsdata.

Kontrollér USB-nøglen. Rediger valget. Rediger valget. Rediger valget.

Vist fejl Kontrolområde ikke nået! Kontrolgrænse overskredet! For høj koncentration! Mulig interferens fra: Mulig interferens fra: Næste service forfalden! Negativt resultat! Netværk slået fra. Fjernserveren kan ikke tilgås. Ustabile lysforhold! Isæt adapter Z. Utilstrækkelig hukommelse til opdatering.

Definition Grænser for dataanalyse ikke nået Grænser for dataanalyse overskredet. Den beregnede koncentration er højere end 999999 Interferenstest Interferenstest
Det beregnede resultat er negativt Netværksopsætning deaktiveret ved åbning af hjemmeside via sidepanel Fejl under opsætning af netværk
Til målinger med 11 mm runde kuvetter er adapter Z påkrævet. Fejl under opdatering.

Systemcheck forkert!

Måling af luftværdier mislykkedes

Temperaturen er for høj. Måling ikke mulig!
Opdateringsfil er fejlbehæftet.
USB-nøgle er ikke tilsluttet.
Der kan ikke oprettes forbindelse til webserveren.

Fejl under opdatering. Opdatering ikke mulig. Hjemmesiden for instrumenter er ikke tilgængelig

Løsning Dette er en advarsel. Den angivne kontrolgrænse blev ikke nået. Dette er en advarsel. Kontrolgrænsen blev overskredet. Fortynd prøve, og mål igen
Analysen er muligvis fejlbehæftet pga. interferens.
Analysen er muligvis fejlbehæftet pga. interferens. Kontakt producenten eller den lokale forhandler for at få instrumentet serviceret. Kontrollér prøvekoncentrationen
Aktiver onlineforbindelsen.
Kontrollér, at instrumentet har forbindelse til netværket.
Undgå direkte sollys ved måling.
Sæt adapter Z i cellerum )2(. Bekræft med OK.
Vælg en hukommelse med mere plads. Sluk instrumentet, og tænd det derefter igen. Hvis systemtesten mislykkes, kontaktes producenten eller den lokale forhandler. Sluk instrumentet, og lad det afkøle et par minutter. Flyt det eventuelt til et koldere sted.
Gem opdateringsfilen igen, og gentag proceduren.
Kontrollér USB-nøglen.
Prøv igen senere.

Dansk 80

Reservedele
Tilbehør
Beskrivelse Certificeret testfiltersæt til selv-check )verifikationssæt( 4 præcisionsglasfiltre med nominelle værdier "Addista-color"-certificeret testopløsningssæt bestående af 6 certificerede testopløsninger 11 mm runde kuvetter, glas, 560 stk. 10 mm firkantede kuvetter, glas, 3 stk. 50 mm firkantede kuvetter, glas, 1 stk. 50 mm firkantede kuvetter, PMMA med låg, 20 stk. 50 mm firkantede kuvetter, PMMA, 50 stk. USB-nøgle Hach Lange Online Data til direkte dataoverførsler til MS Excel Beskyttelsesdæksel til USB-port USB-forlængerledning Ethernet-kabel, skærmet, 2 m længde. Interfacekabel mellem USB - computer

Vare nr.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Dansk 81

Specifications
These are subject to change without notice!

Performance specifications Display mode Color measurement
Colorimetric evaluation
Source lamp

LICO 690

LICO 620

Color measurement, color

difference measurement, absorbance and

Color measurement

concentration

26 color scales

5 color scales

All visual color scales are calculated for standard light source C and 2° standard observer in accordance with ISO 11664. Colorimetric color values can be switched to light type A, C, D65 and 2° or 10° standard observers.

Halogen lamp

Wavelength range

320­1100 nm

Wavelength Accuracy ± 1,5 nm )wavelength range 340­900 nm(

Wavelength reproducibility

 0,1 nm

Wavelength resolution 1 nm

Wavelength calibration Automatic

Wavelength range for color measurement

380­720 nm steps of 10 nm

Scanning speed

 8 nm/sec )in steps of 1 nm(

Spectral bandwidth

5 nm

Photometric measuring range
Photometric accuracy

± 3 Abs )wavelength range 340­900 nm(
5 mAbs at 0,0­0,5 Abs, 1 % at 0,50­2,0 Ext

Engl is h

Performance specifications

LICO 690

LICO 620

Photometric linearity

< 0,5 % to 2 Abs 1 % at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm

Stray light Data log

< 0,1 % T at 340 nm with NaNO2

3000 color measurements, 100 color reference values, 1000 photometric measurements, 20 wavelength scans, 20 time scans

400 color measurements

Physical and environmental specifications

Width

350 mm )13,78 in(

Height

151 mm )5,94 in(

Depth

255 mm )10,04 in(

Earth

4200 g )9,26 lb(

Ambient operating requirements

10­40 °C )50­104 °F(, maximum 80 % relative humidity )without condensate formation(

Ambient storage requirements

­40­60 °C )­40­140 °F(, maximum 80 % relative humidity )without condensate formation(

Additional technical data

Power connector via external power supply
Interfaces
Housing rating

Input: 100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Output: 15 V/40 VA
2× USB type A 1× USB type B 1× Ethernet
IP20

Protection class

Class I

English 82

Performance specifications
Altitude
Pollution degree
Overvoltage category
Environmental conditions
Power supply

LICO 690 2000 m 2 II Indoor use only External power supply

LICO 620

General Information
Safety information
Read through the entire user manual carefully before you unpack the device, set up and put into operation. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
To make sure that the protection provided by this instrument is not impaired, do not use or install this instrument in any manner other than that specified in these operating instructions.

DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, results in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
English 83

NOTICE
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device. Information that requires special emphasis.
Note: Information that supplements points in the main text.
Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. For symbols attached to the device, corresponding warning notes are found in the user manual.
This symbol may be attached to the device and references the operation- and/or safety notes in the user manual.
This symbol on the device is an indication of hot surfaces.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems after 12 August 2005. In conformity with European local and national regulations )EU Directive 2002/96/EC(, European electrical equipment users must now return old or end-of life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment manufacturer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, manufacturer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
WA R N I N G
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and totally excludes such damages as permitted under applicable laws. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.

Safety around source lamps The source lamp is operated at high temperatures. To prevent electric shock, disconnect the instrument from the power source before replacing the lamp.
CAUTION
Burn hazard. Allow the lamp)s( to cool for at least 30 minutes before maintaining/ replacing them.
Chemical and biological safety
DANGER
Potential danger with contact with chemical/biological substances. Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous. Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct handling of the chemicals before use and read and follow all relevant safety data sheets.
Normal operation of this device may require the use of chemicals or samples that are biologically unsafe. · Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheets prior to their use. · Dispose of all consumed solutions in accordance with the local and
national regulations and laws. · Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material being used.

Overview of product
The LICO 690 and LICO 620 instruments are VIS spectral-photometers with wavelength ranges from 320 to 1100 nm. The instruments can perform a precise colorimetric analysis in accordance with ISO/ASTM standards with a single measurement and display the result in the form of classic color systems such as iodine, Hazen or Gardner color values. The instruments support multiple languages.
The LICO 690 is supplied with 26 color value calculations, while the LICO 620 is supplied with five color value calculations )Iodine color, Hazen color, Gardner color, Saybolt color and ASTM D 1500 color numbers(.
The LICO 690 contains the following programs and operating modes in addition to the color measurement: single wavelength mode, multiwavelength mode, wavelength scan and time scan mode. The digital measurements are displayed in the dimensional units of concentration, absorbance or % transmittance, making the LICO 690 universally suitable for lab analysis.
Installation
WARNING
Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844. Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the manual, while adhering to all locally valid safety regulations.

English 84

Unpacking the instrument
The following components are supplied as standard with the LICO 690/ 620:
· LICO 690/LICO 620 spectrophotometer · Dust cover · USB dust cover, fitted as standard · Table power supply with power cord · Cuvette adapter Z, installed as standard · Basic user manual Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Operating environment
Observe the following points to allow the instrument to function normally and give a long operating life. · Position the instrument securely on a flat surface taking care to
remove any objects from under the device. · The ambient temperature must be 10­40 °C )50­104 °F(.
NOTICE
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight and other heat sources.
· The relative humidity should be less than 80 %; moisture should not condense on the instrument.
· Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air circulation to avoid overheating of electrical parts.
· Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet places.
· Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all accessories clean and dry at all times. Immediately remove splashes or spilt materials on or in the instrument.

English 85

Front and back view
Figure 1 Front and back view

1 USB port type A 2 Cuvette compartment cover 3 Touch screen 4 On/off switch

5 Ethernet port 6 USB port type B 7 USB port type A 8 Connection for benchtop power supply

English 86

Power connections
WARNING
Electrical and fire hazards. Only use the supplied benchtop power supply LZV844.
1. Connect the power cable to the benchtop power supply. 2. Plug the benchtop power supply cable into the back of the
instrument )Figure 1(. 3. Insert the power cable plug into a mains socket )100­240 V~/47­
63 Hz(. 4. Turn on the power switch next to the screen to activate the power
supply )Figure 1(. Note: If you do not intend to use the instrument for a long period, disconnect it from the power supply. Note: Make sure the socket you are using is easily accessible.
Interfaces
NOTICE
Network and access point security is the responsibility of the customer that uses the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages, inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security.
The instrument has three USB ports and one Ethernet port as standard. They are located on the front and rear of the instrument )Figure 1(. The USB type A ports are used for communications with a printer, USB memory stick or keyboard. A USB memory stick can be used to update the instrument software. The USB type B port is used for communications with a PC. A USB hub may be used to connect several accessories at a time. Note: USB cables must not be longer than 3 m. These USB ports permit data to be exported to a printer or PC and also allow the instrument software to be upgraded. The Ethernet port
English 87

supports real-time data transfer in local networks, LIMS systems or SC controllers. Only use a shielded cable with a maximum length of 20 m for the Ethernet port.

Table 1 Interfaces

Interfaces

Description

USB )Type A(

This USB port can be used to connect a printer, a USB memory stick or a keyboard.

USB )Type B(

This USB port is intended only for the connection between the instrument and a PC )when the relevant software is installed(.

Ethernet

The Ethernet port is intended for data transfer to a PC without installed software or in a local network. Only use a shielded cable with a maximum length of 20 m for the Ethernet port.

Cuvette compartments and cuvette adapters
Cuvette compartments and adapter Open the cuvette compartments by sliding the cuvette compartment cover to the left.
The cover lowers to the side next to the cuvette compartments. Note: If there are long intervals between uses, close the cuvette compartment cover to protect the optics of the instrument from dust and impurities.
The instrument has two cuvette compartments )Figure 2(. Only one cell type at a time can be used for a reading.
Cell compartment )1( for: · 11 mm round cuvettes
Note: Insert cuvette adapter Z into the cuvette compartment (2).
Cell compartment )2( for: The following cell types can be used in cell compartment )2(.
· Without cuvette adapter Z in the cuvette compartment )2(, you can insert 50 mm cuvettes.

· With cuvette adapter Z: 10 mm square cuvettes. Note: These cuvettes must be inserted with cuvette adapter Z.
Note: In the event of severe contamination, you can replace the cuvette compartment (2).
Figure 2 Cuvette compartments and cuvette adapter Z

Installation of cuvette adapter Z 1. Open the cuvette compartment. 2. Insert cuvette adapter Z into the cuvette compartment )2( so that
the arrow on the cuvette adapter is pointing toward the cuvette compartment )1( )Figure 2(. Note: The arrow on the cuvette adapter indicates the direction of the light beam path.

1 Cuvette compartment )1( for round cuvettes 2 Cuvette compartment )2( for square cuvettes, cuvette adapter Z installed

English 88

Start Up
NOTICE
All screen displays in this operating manual correspond to the LICO 690. The screen displays of the LICO 620 may differ.
Switch on the instrument, startup process
1. Connect the power cable to the mains outlet. 2. Switch on the instrument by pressing the power switch next to the
screen. 3. The instrument starts automatically with a startup process lasting
approximately 45 seconds. The screen displays the manufacturer's logo. At the end of the startup process, a startup melody is heard. Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as not to damage the electronics and mechanics of the instrument.
Language selection

2. Press OK to confirm the language selection. The self-check will then start automatically.
Change the language setting The instrument functions in the selected language until the option is changed. 1. Turn the instrument on. 2. During the startup process, touch any point on the screen and
maintain contact until the option for selecting a language is shown )approximately 45 seconds(. 3. Select the required language. 4. Press OK to confirm the language selection. The self-check will then start automatically.
Self-check

The software supports multiple languages. The first time the instrument is switched on, the language selection screen will be shown automatically after the startup process.
1. Select the required language.

Each time the instrument is powered up, a test program begins.
During the course of this program )approx. 25 seconds(, system tests, lamp tests, filter calibration, wavelength calibration and voltage tests can be carried out. Each test that functions correctly is marked accordingly.
Note: For error messages during the test program, refer to Troubleshooting.

English 89

The Main Menu is displayed when diagnostics are completed.
Sleep mode

Power off the instrument
1. Press the power switch next to the screen for approx. 5 seconds.
Standard programs
Overview
Tips for using the touch screen The whole screen responds to touch. To choose an option, tap with a fingernail, fingertip, an eraser or a specialised stylus. Do not touch the screen with sharp objects, such as the tip of a ballpoint pen. · Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or
scratching on the screen. · Press buttons, words or icons to select them. · Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press
and hold the scroll bar, then move up or down to move through the list. · Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has been successfully selected, it will be displayed as reversed text )light text on a dark background(.
Use of the alphanumeric keypad

The instrument can be put into sleep mode.
1. Briefly press the power switch next to the screen. The "Sleep mode" message is shown. The screen will then switch off automatically.
2. To switch on, press the power switch next to the screen. The self-check will start automatically. After that, the instrument is ready to use.

English 90

This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed when programming the instrument. Unavailable options are disabled )grayed out(. The icons on the right and left of the screen are described in Table 2.
The central keypad changes to reflect the chosen entry mode. Press a key repeatedly until the desired character appears on the screen. A space can be entered by using the underscore on the YZ_ key.
Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry.
Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard layout) or a hand-held USB barcode scanner.

Table 2 Alphanumeric keypad

Icon / key Description Function

ABC/abc Alphabetic

# %

Symbols

Toggles the character input mode between upper and lower case.
Punctuation, symbols and numerical sub- and superscripts may be entered..

123

Numeric

For entering regular numbers..

CE

Clear Entry Clear the entry.

Left Arrow

Back

Deletes the current character and goes back one position.

Right Arrow

Next

Navigates to the next space in an entry.

Main menu

A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following table briefly describes each menu option.
There is a toolbar on the right-hand side of the screen. Press to activate the various functions.
Table 3 Main Menu options

Option Color measurement
Color difference measurement )only LICO 690(

Function
The COLOR MEASUREMENT MODE is used to determine color values such as Hazen, Gardner and Saybolt. The LICO 690 also offers three-dimensional, absolute colorimetric values, as well as the color scales of CIE L*a*b*, Hunter Lab or the European Pharmacopoeia.
The mode for COLOR DIFFERENCE MEASUREMENT is used to determine a quantitative color difference between a reference )R( and a sample )P( in the threedimensional color space )CIE L*a*b* or Hunter Lab(. In this mode, an additional reference memory for up to 100 references is available.

English 91

Table 3 Main Menu options

Option

Function

Single wavelength readings are:

Absorbance readings: The light absorbed by the sample is measured in absorbance
units.

Transmittance reading )%(: Measures the

Single Wavelength

percent of the original light that passes through the sample and reaches the

detector.

Concentration readings: A concentration factor can be entered to enable the
measured absorbance values to be
converted into concentration values.

Photometry
)only LICO 690( Multi Wavelength

In the Multi Wavelength mode, absorbance )Abs( or percentage transmittance )%T( is measured at up to four wavelengths and absorbance differences and absorbance relationships are calculated. Simple conversions into concentrations can also be carried out.

Time course

The time scan records the absorbance or % transmittance at a wavelength over a defined time.

Wavelength Scan

A wavelength scan shows how the light from a sample is absorbed over a defined wavelength spectrum. This function can be used to determine the wavelength at which the maximum absorbance value can be measured. The absorbance behavior is displayed graphically during the scan.

System Checks

The "System Check" menu contains a number of options, such as instrument information, optical checks, instrument backup, service times, instrument update, settings for analytical quality assurance and lamp history.

Recall measurement data

Saved data can be retrieved, filtered, sent to a printer, memory stick or PC and deleted.

Table 3 Main Menu options Option
Instrument Setup

Function
This menu is used to configure user-specific and/or process-specific settings: operator ID, date and time, security settings, saved data, sound, PC and printer and energy management.

Take and prepare samples
Take a representative sample from the product you wish to measure in accordance with DIN EN ISO 15528 )or ASTM D3925-02(.
If the material shows any signs of turbidity, remove this turbidity by filtration, centrifuging, heating, ultrasound treatment or other suitable means.
Heat partly solid samples before measuring in order to dissolve the solid material in the liquid. The preparation must not cause any chemical changes in the sample.
Make sure that during the measurement there are no bubbles in the sample.
For the color difference measurement, three cuvette types are available that differ in terms of material )glass, PS and PMMA( and path length )10 mm, 11 mm and 50 mm(. Add approx. 2 cm of the sample to the cuvette. The light beam passes through the cuvette approx. 0,5 cm to 1,5 cm above the bottom of the cuvette.
The program calculates the iodine, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett and ASTM D 1500 color values automatically and displays the color values. The cuvette type being used is taken into consideration.

English 92

A dry thermostat is available for the round disposable glass cuvettes with 11 mm. The dry thermostat heats up the cuvette to any temperature between ambient temperature and 150 °C )302 °F(.
NOTICE
The samples must be clear and free of turbidity. If products in paste or solid form cannot be measured directly, the product must be melted before being transferred to the cuvettes/sample cells. Make sure the cuvettes/sample cells do not contain any air bubbles.
· Always hold the cuvette/sample cell close to the top to make sure that there are no fingerprints in the measurement zone of the cuvette/sample cell. Use suitable transfer pipettes to introduce samples into the cuvettes/sample cells.
· Slowly add samples to the cuvettes/sample cells to make sure air bubbles do not form on the cuvette/sample cell wall and in the sample. Air bubbles will cause false readings.
· If air bubbles are entrapped, remove them by heat, vacuum, ultrasonic treatment or other suitable means.
· Clean the outside of the cuvettes/sample cells thoroughly before inserting them in the cell compartment.
NOTICE
Before using disposable cuvettes/sample cells made of PS )Polystyrene( or PMMA )Polymethyl methacrylate(, be sure that the cuvettes/sample cells will not be destroyed by samples, otherwise the cell compartment can be damaged.
Color measurement
Proper sample preparation is extremely important for accurate color measurement. To make sure that an exact measurement is taken, refer to the following sample preparation guidelines:
· Always clean the glass cuvettes/sample cells immediately after use.
· Only use optically preferred samples for measurement. Make sure the cuvettes/sample cells are clean and show no signs of opaqueness.

· Slowly add the liquid to the cuvette in order to prevent the formation of air bubbles in the sample.
The color measurement mode is used to determine absolute color values in the Hazen, Gardner, CIE L*a*b* or European Pharmacopoeia color scales. For each cuvette type )11 mm round cuvette and 10 and 50 mm square cuvettes(, an independent calibration data record is used. It is possible to calibrate the instrument with one, two or three types of cuvettes/sample cells and to use these different cuvette/sample cell types in parallel.

English 93

To use the 10 mm square cuvette and 11 mm round cuvettes, adapter Z must be inserted into the cuvette compartment )2(. For measurements with 50 mm square cuvettes, you must remove the adapter.
Take a color measurement

3. The calibration starts automatically once the instrument has detected the cuvette.
The type of cuvette/sample cell used and the exact progress of calibration is shown in a separate window.

1. Press Color Measurement.
2. Insert a cuvette/sample cell with distilled water to calibrate. Note: Always carry out the calibration very carefully, as a faulty calibration can cause inaccurate results to be obtained.

4. After calibration, the cuvette size used is displayed in the top right. Note: After calibration, you can measure the cuvette with distilled water again as a sample. The displayed measured values should match the uncolored color indices (i.e. Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0, etc.)

English 94

5. Insert the test cuvette. The measurement starts automatically. The result of the color calculation is displayed. Note: The bar on the right next to the result shows the result relative to the measurement range.
Figure 3 Touch-sensitive areas in measurement mode

6. For the next measurement, remove the cuvette and insert the next sample cuvette, or press Measure to measure the same sample again.
Touch-sensitive areas in measurement mode In measurement mode, there are touch-sensitive areas that give you

1 Open Select Color Scale, and select the scale for the display. 2 Change the displayed color scale to the next color system which is selected
in the Operator ID color scale list for display. 3 OpenSample ID to change or add the sample ID. 4 Change the Upper Limit of the color range. 5 Change the Lower Limit of the color range. 6 Open Comments to enter a comment.
Parameter setup options Press Options to set up the parameter.
English 95

Table 4 Color measurement options

Options

Description

More Save icon Send Data icon

For further Options
Symbol: Store Data, if Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: Off is selected. Symbol: Recall Data, if Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On is selected. To send data to a printer, computer or USB memory stick )USB A( or network.

Color Scale View Graph View Table View Values
Scale & Units
Ph.Eur.: Auto
Color Scale Selection
Illuminant/Observer: C/2° Color Scales for Operator ID

Select the color scale
VIEW GRAPH shows the spectral graph of the transmittance or absorbance graph. Note: View Graph is activated after the first measured value.
VIEW TABLE displays the spectral transmittance values T% from 380 nm to 720 nm. VIEW VALUESdisplays the result of the last color calculation. UNITS: Select absorbance or transmittance. SCALE: In the automatic Scale mode, the y-axis is automatically adjusted so that the total scan is displayed. The manual Scale mode allows sections of the scan to be displayed. European Pharmacopoeia Select AUTO or the REQUIRED SCALE Define 3 different color scale combinations with up to 3 different color scales for the result display. Selection 1: Klett Color No. + Yellowness Index Selection 2: Klett Color No. + ADMI Color No. + Yellowness Index Selection 3: Yellowness Index + individual transmittance Illuminant: Select C, A or D65 Observer: 2° or 10°
Individual selection of the color scales for the operator ID.

English 96

Troubleshooting

Error displayed

Definition

An error occurred when uploading the instrument data.

An error occurred when reading from the USB memory stick.

An error occurred when writing to the USB memory stick.

Please check on the current update file.

Error during update.

Please contact Customer Service.

Error during update.

Please check network configuration.

Please check the connection.

Please close the cover.

Please insert the USB memory stick.

Please check the connection and contact the administrator.
File for instrument update missing.
File for instrument update is faulty.

Network setup error Error during update. Error during update.

It's recommended to execute a Full System Check Check of the air values failed

Entry invalid! Absorbance > 3.5! Color = ***

Password incorrect The measured absorbance exceeds 3.5 Color value outside measurement range.

English 97

Resolution
Restart the process or contact the manufacturer or national agent.
Restart the process or contact the manufacturer or national agent.
Restart the process or contact the manufacturer or national agent.
Check the USB memory stick.
Contact the manufacturer or national agent.
Check the network setup.
Check the network setup.
Close the cuvette compartment cover. Insert a USB memory stick into a USB A port on the instrument. Check the network setup or contact the manufacturer or national agent.
Check the USB memory stick.
Save the update file again and repeat the procedure. Switch the instrument off and then back on again. If the system test is unsuccessful, contact the manufacturer or national agent. Forgotten your password? Contact the manufacturer or national agent Dilute sample and measure again
Dilute the sample or select appropriate color scale.

Error displayed
Error when calling up the local IP address.
Error during default gateway setup.
Error during network drive setup!
Error during subnet mask setup.
Error copying from USB memory stick.
Fault Test program stopped! Please check lamp Close the lid. Error [xx]
Fault Test program stopped! Please remove the cuvette Close the lid.
Error Selfcheck stopped. Hardware error. Error [x]
Error Too much ambient light! Move instrument into shade or close the lid
No instrument backup present!
No valid data for these parameters!
No valid data found!

Definition

Resolution

Network setup: DHCP client has no connection to the DHCP server
Network setup: default gateway cannot be set for fixed IP address

Enter the IP address again. Try to create the connection again.

Error during network setup

Check the settings.

Network setup: Subnet mask cannot be set for fixed IP address
Error during update

Enter the subnet mask again.
Restart the process or contact the manufacturer or national agent.

Test program stops when the instrument is started

Check the lamp and replace it if necessary. Close lid. Press Start Again.

Test program stops when the instrument is started

Remove the cuvette/sample cell from the cell compartment.
Press OK.

Electronic defect

Contact the manufacturer or national agent and specify the error number.

The instrument sensors detects too much ambient light.

Decrease ambient light. Avoid direct sunlight. Close lid.

Data analysis not possible, no measurement data Data cannot be viewed in the data log

Check the USB memory stick. Change the selection. Change the selection.

English 98

Error displayed No measurement data present! Control range not reached! Control range exceeded! Concentration too high! Possible interference by: Possible interference from: Next service is due! Negative result! Network switched off. Remote server cannot be reached. Unstable lighting conditions! Please insert adapter Z. Insufficient memory for update .
System check incorrect!
Temperature too high. Measurement not possible! Update file is faulty. USB memory stick is not connected. Web server cannot be reached.
English 99

Definition

Resolution

Data analysis settings cannot be configured without measurement data. Data analysis limits not reached
Data analysis limits exceeded.

Change the selection.
This is a warning notice. The control limit set was not reached.
This is a warning notice. The control limit was exceeded.

Calculated concentration is higher than 999999

Dilute sample and measure again

Interference Check Interference Check

The analysis is possibly erroneous due to interferences.
The analysis is possibly erroneous due to interferences.
Contact the manufacturer or national agent for an instrument service.

The calculated result is negative

Check concentration of sample

Network setup off, when access to homepage via sidebar
Error during network setup

Activate the online connection.
Make sure that the instrument is connected to the network.

Avoid direct sunlight at the measuring location.

For measurements with 11 mm round cuvettes, adapter Insert adapter Z into cell compartment )2(. Confirm with

Z is required.

OK.

Error during update.

Select a memory with more space.

Measurement of air values failed

Switch the instrument off and then back on again. If the system test is unsuccessful, contact the manufacturer or the national agent.

Switch of the instrument and allow it to cool for a few minutes. If necessary, move it to a cooler place.

Error during update.

Save the update file again and repeat the procedure.

Update not possible.

Check the USB memory stick.

Instruments homepage not available

Try the connection again later.

Replacement Parts
Accessories
Description Certified test filter set for self-checks )Verification Kit( 4 precision glass filters with nominal values "Addista-color" certified testing solution set consisting of 6 certified test solutions 11 mm round cuvettes, glass, 560 units 10 mm square cuvettes, glass, 3 units 50 mm square cuvette, glass, 1 unit 50 mm square cuvettes, PMMA with cover, 20 units 50 mm square cuvettes, PMMA, 50 units USB flash drive Hach Lange Online Data for direct data transfer to MS Excel Protective cap for USB port USB extension cord Ethernet cable, shielded, 2 m Interface cable USB - computer

Cat. No.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

English 100

English 101

Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin previo aviso.

Especificaciones de funcionamiento

LICO 690

LICO 620

Modo de pantalla

Medición de color,

medición de diferencia de color, absorbancia y

Medición de color

concentración

Medición de color

26 ratios de color

5 ratios de color

Todos los ratios visuales de color están calculados

para el gráfico de luz estándar C y para observadores

Evaluación colorimétrica

del 2º estándar en conformidad con ISO 11664. Los valores colorimétricos del color se pueden cambiar al

tipo de luz A, C, D65 y para observadores del 2º o

10º estándar.

Fuente de luz

Lámpara halógena

Rango de longitud de onda

320­1100 nm

Exactitud de longitud de onda

± 1,5 nm )rango de longitud de onda 340­900 nm(

Reproducibilidad de longitud de onda

 0,1 nm

Resolución de longitud de onda

1 nm

Calibración de longitud de onda

Automática

Rango de longitud de onda para la medición de color

380 a 720 nm en fases de 10 nm

Velocidad de barrido

 8 nm/seg )en fases de 1 nm(

Español

Especificaciones de funcionamiento

LICO 690

LICO 620

Ancho de banda espectral

5 nm

Rango de medida fotométrico

± 3 Abs )rango de longitud de onda de 340 a 900 nm(

Exactitud fotométrica Linealidad fotométrica

5 mAbs a 0,0­0,5 Abs, 1 % a 0,50­2,0 Ext < 0,5 % a 2 Abs  1 % a \> 2 Abs con vidrio neutro a 546nm

Luz difusa Registro de datos

< 0,1 % T a 340 nm con NaNO2

3000 mediciones de color,

100 valores de referencia

de color,

1000 mediciones fotométricas,

400 mediciones de color

20 escaneados de

longitud de onda, 20

escaneados de tiempo

Especificaciones físicas y ambientales

Anchura

350 mm )13,78 pulg.(

Altura

151 mm )5,94 pulg.(

Profundidad

255 mm )10,04 pulg.(

Peso

4200 g )9,26 libras(

Requisitos medioambientales de funcionamiento

10­40 °C )50­104 °F(, humedad relativa máxima 80 % )sin formación de condensación(

Requisitos ambientales ­40­60 °C )­40­140 °F(, humedad relativa máxima

de almacenamiento

80 % )sin formación de condensación(

Español 102

Especificaciones de funcionamiento

LICO 690

LICO 620

Datos técnicos adicionales

Conector de alimentación por medio de fuente de alimentación externa
Interfaces
Clasificación del alojamiento

Entrada: 100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Salida: 15 V/40 VA
2× USB de tipo A 1× USB de tipo B 1× Ethernet
IP20

Clase de protección

Clase I

Altitud

2000 m

Grado de contaminación 2

Categoría de sobrevoltaje

II

Condiciones ambientales

Sólo para uso en interiores

Fuente de alimentación Fuente de alimentación externa

Español 103

Información general
Información de seguridad
Lea todo el manual del usuario con detenimiento antes de desembalar el dispositivo, configurarlo y ponerlo en funcionamiento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo. A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en estas instrucciones de uso.
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente o potencial que, de no evitarse, ocasionará lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Señala una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar lesiones graves y la muerte.
AT E N C I Ó N
Señala una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones leves o menos graves.
AV I S O
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el dispositivo. Información que se debe recalcar de manera especial. Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto principal.

Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. De no acatarse lo indicado en dichas etiquetas y rótulos, podrían ocurrir lesiones personales y/o daños al instrumento. En el caso de los símbolos adheridos al dispositivo, se pueden encontrar las notas de advertencia correspondientes en el manual del usuario.
Es posible que este símbolo esté adherido al dispositivo y hace referencia al funcionamiento o a las notas de seguridad en el manual del usuario.
Este símbolo en el dispositivo es una indicación de superficies calientes.
Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales )directiva europea 2002/96/CE(, el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos. Nota: Para la devolución a efectos del reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo a fin de obtener instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los elementos auxiliares.
ADVERTENCIA
El fabricante no es responsable por daños provocados por el uso o la aplicación incorrectos de este producto, incluidos, entre otros, daños y perjuicios directos, indirectos, circunstanciales y excluye totalmente dichos daños según lo permite la ley vigente. El usuario solo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.

Seguridad alrededor de las fuentes de luz La lámpara fuente funciona a altas temperaturas. Para evitar una posible descarga eléctrica, desconecte el instrumento de la fuente eléctrica antes de reemplazar la lámpara.
AT E N C I Ó N
Peligro de quemadura. Permita que las lámpara se enfríen por lo menos 30 minutos antes de hacerles mantenimiento/reemplazarlas.
Seguridad química y biológica
PELIGRO
Daño potencial con el contacto con sustancias químicas/biológicas. Trabajar con muestras químicas, estándares y reactivos puede resultar peligroso. Asegúrese de conocer los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo correcto de los productos químicos antes de usarlos y de leer y seguir las hojas de datos de seguridad relevantes.
Es posible que el funcionamiento normal de este dispositivo requiera el uso de productos químicos o muestras biológicamente peligrosos. · Lea con cuidado la información de prevención que figura en los
envases de las soluciones originales y en las hojas de datos de seguridad antes de usarlas. · Elimine las soluciones usadas según las regulaciones y leyes nacionales y locales. · Seleccione el tipo de equipo de protección más conveniente para la concentración y cantidad del material peligroso que se utilice.
Información general del producto
Los instrumentos LICO 690 y LICO 620 son fotómetros espectrales VIS con rangos de longitud de onda desde 320 hasta 1100 nm. Los instrumentos pueden realizar un análisis colorimétrico preciso en conformidad con las normas ISO/ASTM con una sola medición y mostrar el resultado en la forma de sistemas de color clásicos, como los colores yodo, Hazen o Gardner. El instrumento admite varios idiomas.
Español 104

LICO 690 se proporciona con cálculos para 26 valores de color, mientras que LICO 620 se proporciona con cálculos para cinco valores de color )color yodo, color Hazen, color Gardner, color Saybolt y color ASTM D 1500(.
LICO 690 contiene los siguientes programas y modos de operación, además de la medición de color: modo de longitud de onda única, modo de longitud de onda múltiple, modo de escaneado de longitud de onda y modo de escaneado de tiempo. Las mediciones digitales se muestran en unidades de concentración de dimensión, absorbancia o % de transmisión, permitiendo que LICO 690 sea universalmente adecuado para los análisis de laboratorio.
Instalación
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada. Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de seguridad válidas en la región.
Desembalado del instrumento
Los siguientes componentes se incluyen con todos los LICO 690/620:
· Espectrofotómetro LICO 690/LICO 620
· Funda guardapolvo
· Funda guardapolvo USB, incluida de serie
· Alimentación eléctrica de sobremesa con cable eléctrico
· Adaptador Z para cubetas, instalado de serie
· Manual básico del usuario Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.

Entorno operativo
Cumpla con los siguientes puntos para permitir que el instrumento funcione normalmente y tenga una larga vida útil. · Ubique el instrumento firmemente en una superficie plana y tenga
la precaución de retirar cualquier objeto de debajo del dispositivo. · La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C )50­
104 °F(.
AV I S O
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
· La humedad relativa debe ser inferior al 80 %; el vaho no debe condensarse en el instrumento.
· Deje al menos 15 cm de espacio libre en la parte superior y en los lados para permitir que la circulación evite el sobrecalentamiento del dispositivo.
· No utilice ni almacene el dispositivo en lugares con mucho polvo o humedad.
· Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento. Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado en el instrumento.

Español 105

Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal y trasera

1 Puerto USB de tipo A 2 Cubierta del compartimiento de la cubeta 3 Pantalla táctil 4 Interruptor de encendido/apagado

5 Puerto Ethernet 6 Puerto USB de tipo B 7 Puerto USB de tipo A 8 Conexión de fuente de alimentación de sobremesa

Español 106

Conexiones eléctricas
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico y de incendio. Utilice únicamente la fuente de alimentación de sobremesa LZV844 suministrada.
1. Conecte el cable de alimentación eléctrica a la fuente de alimentación de sobremesa.
2. Enchufe el cable de la fuente de alimentación de sobremesa a la parte posterior del instrumento )Figura 1(.
3. Introduzca el enchufe del cable de alimentación eléctrico en una toma eléctrica )100-240 V~/47­63 Hz(.
4. Encienda el interruptor de corriente que está junto a la pantalla para activar la alimentación eléctrica )Figura 1(.
Nota: Si no va a utilizar el instrumento por un periodo prolongado, desconéctelo de la alimentación eléctrica. Nota: Asegúrese de poder acceder fácilmente a la toma que utiliza.
Interfaces
AV I S O
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad en la red.
El instrumento tiene tres puertos USB y un puerto Ethernet de serie. Se encuentran en la parte delantera y trasera del instrumento )Figura 1(. Los puertos USB de tipo A se utilizan para las comunicaciones con la impresora, la memoria USB o el teclado. La memoria USB se puede utilizar para actualizar el software del instrumento. El puerto USB de tipo B se utiliza para las comunicaciones con el PC. Se puede utilizar un concentrador USB para conectar varios accesorios a la vez.

Nota: Los cables USB no deben exceder los 3 m.
Estos puertos USB permiten exportar los datos a una impresora o PC y además permiten actualizar el software del instrumento. El puerto Ethernet permite la transferencia de datos en tiempo real en redes locales, sistemas LIMS o controladores SC. Utilice únicamente un cable blindado con una longitud máxima de 20 m para el puerto Ethernet.
Tabla 1 Interfaces

Interfaces

Descripción

USB )Tipo A(

Este puerto USB se puede utilizar para conectar una impresora, una memoria USB y un teclado.

Este puerto USB solo está destinado para la conexión entre el
USB )Tipo B( instrumento y un PC )cuando está instalado el software correspondiente(.

Ethernet

El puerto Ethernet sirve para transferir datos a un PC sin el software instalado o en una red local. Utilice únicamente un cable blindado con una longitud máxima de 20 m para el puerto Ethernet.

Compartimientos de la cubeta y adaptadores de la cubeta
Compartimientos de la cubeta y adaptador Abra los compartimientos de la cubeta deslizando la cubierta del compartimiento de la cubeta hacia la izquierda.
La cubierta baja hacia el costado junto a los compartimientos de la cubeta. Nota: Si hay periodos prolongados entre usos, cierre la cubierta del compartimiento de la cubeta para proteger los lentes del instrumento del polvo e impurezas.
El instrumento tiene dos compartimientos de la cubeta )Figura 2(. Sólo se puede utilizar un tipo de cubeta a la vez para una medición.

Español 107

Compartimento de cubetas )1( para: · Cubetas redondas de 11 mm
Nota: Inserte el adaptador Z de la cubeta en el compartimiento de la cubeta (2).

Compartimento de cubetas )2( para: En el compartimento de cubetas )2( se pueden utilizar los siguientes tipos de cubetas.
· Sin el adaptador Z de la cubeta en el compartimiento de la cubeta )2(, puede insertar cubetas de 50 mm.
· Con el adaptador Z de la cubeta: cubetas cuadradas de 10 mm. Nota: Estas cubetas se deben insertar con el adaptador Z de la cubeta.
Nota: En caso de contaminación grave, puede reemplazar el compartimiento de la cubeta (2).
Instalación del adaptador Z de la cubeta 1. Abra el compartimiento de cubeta. 2. Inserte el adaptador Z de la cubeta en el compartimiento de la
cubeta )2( de modo que la flecha del adaptador de la cubeta quede apuntando hacia el compartimiento de la cubeta )1( )Figura 2(. Nota: La flecha del adaptador de la cubeta indica la dirección de la trayectoria del haz de luz.

Español 108

Figura 2 Compartimientos de la cubeta y adaptador de la cubeta Z

Puesta en marcha
AV I S O
Todas las imágenes de la pantalla de este manual de funcionamiento corresponden a LICO 690. Las imágenes de la pantalla de LICO 620 pueden ser distintas.
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1. Conecte el cable de alimentación a la toma de alimentación eléctrica.
2. Para encender el instrumento, presione el interruptor de encendido que está junto a la pantalla.
3. El instrumento se inicia automáticamente con un proceso de arranque que dura aproximadamente 45 segundos. La pantalla muestra el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque, se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del instrumento.
Selección del idioma

1 Compartimiento de la cubeta )1( para cubetas redondas
2 Compartimiento de la cubeta )2( para cubetas cuadradas, adaptador Z de la cubeta instalado

Español 109

El software admite varios idiomas. La primera vez que se enciende el instrumento aparece automáticamente la pantalla de selección del idioma después del proceso de arranque.
1. Seleccione el idioma deseado. 2. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación. Cambio del ajuste del idioma El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se cambien las opciones.
1. Encienda el instrumento. 2. Durante el proceso de arranque, toque en cualquier punto de la
pantalla y mantenga el contacto hasta que aparezca la opción para seleccionar un idioma )aproximadamente 45 segundos(. 3. Seleccione el idioma deseado. 4. Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia automáticamente la autocomprobación.
Autocomprobación

calibración de la longitud de onda y pruebas de voltaje. Cada test que funciona correctamente se marca de la manera correspondiente. Nota: Para ver los mensajes de error durante el programa de prueba, consulte Diagnóstico de fallos.
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
Modo de hibernación

Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de chequeo.
Durante el curso de este programa )aprox. 25 segundos(, se pueden realizar pruebas de sistemas, pruebas de lámparas, calibración del filtro,

El instrumento se puede poner en el modo de hibernación. Español 110

1. Presione brevemente el interruptor de encendido que está junto a la pantalla. Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la pantalla se apagará automáticamente.
2. Para encender, presione el interruptor de encendido que está junto a la pantalla. La autocomprobación se inicia automáticamente. A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1. Presione el interruptor de encendido que está junto a la pantalla durante aprox. 5 segundos.
Programas estándar
Información general Consejos de uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla es táctil. Para elegir una opción, dé un golpecito con la uña, la punta del dedo, una goma de borrar o un lápiz especial. No toque la pantalla con objetos puntiagudos, como la punta de un bolígrafo. · No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar. · Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos. · Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para moverse por la lista. · Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará como texto inverso )texto claro sobre fondo oscuro(.
Español 111

Uso del teclado alfanumérico

Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles están desactivadas. Los iconos de la derecha e izquierda de la pantalla se describen en la Tabla 2.
El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción elegido. Pulse una tecla repetidamente hasta que aparezca en la pantalla el carácter deseado. Para introducir un espacio utilice el subrayado de la tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración del teclado de EE. UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano.

Tabla 2 Teclado alfanumérico

Icono / tecla
ABC/abc
# %

Descripció n
Alfabético
Símbolo

Función
Cambia el modo de introducción de caracteres entre mayúsculas y minúsculas. Se puede introducir puntuación, símbolos, subíndices y superíndices..

Tabla 2 Teclado alfanumérico

Icono / tecla

Descripció n

Función

123

Numérico

Borrar

CE

programa

introducido

Flecha izquierda

Atrás

Para introducir números normales.. Borra la introducción. Borra el carácter actual y retrocede una posición.

Flecha derecha

Siguiente

Se desplaza al siguiente espacio en una entrada.

Menú Principal

Tabla 3 Opciones del Menú Principal

Opción Medición de color
Medición de diferencia de color )solo LICO 690(

Función
El MODO DE MEDICIÓN DE COLOR se utiliza para determinar colores, como Hazen, Gardner y Saybolt. LICO 690 además ofrece valores colorimétricos absolutos tridimensionales, así como las escalas de color de CIE L*a*b*, Hunter Lab o farmacopea europea.
El modo para la MEDICIÓN DE DIFERENCIA DE COLOR se utiliza para determinar una diferencia de color cuantitativa entre una referencia )R( y una muestra )P( en el espacio de color tridimensional )CIE L*a*b* o Hunter Lab(. En este modo, hay disponible una memoria de referencia adicional para hasta 100 referencias.

En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos. En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Hay una barra de herramientas en la parte derecha de la pantalla. Púlsela para activar las diversas funciones.
Tomar y preparar muestras
Tome una muestra representativa del producto que desea medir en conformidad con DIN EN ISO 15528 )o ASTM D3925-02(.

Español 112

Tabla 3 Opciones del Menú Principal

Opción
Fotometría )solo LICO 690(

Longitud de onda única
Long. de onda múltiple
Cinéticas en el tiempo
Barrido de longitud de onda

Función
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia )%(: Mide el porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los valores medidos de absorbancia en valores de concentración.
En este modo, la absorbancia )Abs( o el porcentaje de transmitancia )%T( se miden hasta con cuatro longitudes de onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en concentraciones.
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la transmitancia )%( a una longitud de onda en un periodo de tiempo definido.
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la luz de una muestra en un espectro de longitud de onda definido. Esta función se puede utilizar para determinar la longitud de onda a la cual se puede medir el valor de absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia se muestra de manera gráfica durante el barrido.

Tabla 3 Opciones del Menú Principal

Opción
Pruebas del sistema
Recuperación de datos de mediciones Configuración del instrumento

Función
El menú "Pruebas del sistema" contiene varias opciones, como información del instrumento, verificaciones ópticas, copia de seguridad del instrumento, tiempos de servicio, actualización del instrumento, configuración para asegurar la calidad analítica e historial de la lámpara.
Los datos guardados se pueden recuperar, filtrar, enviar a una impresora, memoria USB o PC y eliminar.
Este menú se utiliza para configurar ajustes específicos del usuario o específicos del proceso: ID del usuario, fecha y hora, configuración de seguridad, datos guardados, sonido, PC e impresora, y administración de energía.

Si el material muestra cualquier signo de turbiedad, elimine esta turbiedad por medio de filtración, centrifugado, aplicación de calor, tratamiento de ultrasonido u otro medio adecuado.
Caliente las muestras parcialmente sólidas antes de hacer la medición para disolver el material sólido en el líquido. La preparación no debe causar ningún cambio químico en la muestra.
Asegúrese de que durante la medición no haya burbujas en la muestra.
Para la medición de diferencia de color, hay disponible tres tipos de cubetas que se diferencian en términos de material )vidrio, PS y PMMA( y longitud del recorrido )10 mm, 11 mm y 50 mm(. Agregue aprox. 2 cm de la muestra a la cubeta. El haz de luz pasa a través de la cubeta a aprox. 0,5 cm a 1,5 cm por sobre la parte inferior de la cubeta.
El programa calcula automáticamente los colores de yodo, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett y ASTM D 1500, y muestra los colores. Se toma en cuenta el tipo de cubeta que se utiliza.

Español 113

Hay disponible un termostato seco para las cubetas redondas desechables de vidrio de 11 mm. El termostato seco calienta la cubeta a cualquier temperatura entre la temperatura ambiental y 150 °C )302 °F(.
AV I S O
Las muestras deben ser claras y sin turbiedad. Si no se puede medir directamente los productos en forma de pasta o sólidos, se debe derretir el producto antes de transferirlos a las cubetas/cubetas para muestras. Asegúrese de que las cubetas/ cubetas para muestras no contengan ninguna burbuja de aire.
· Siempre sostenga la cubeta/cubeta para muestras cerca de la parte superior para asegurarse de que no queden huellas digitales en la zona de medición de la cubeta/cubeta para muestras. Utilice pipetas de transferencia adecuadas para introducir las muestras en las cubetas/cubetas para muestras.
· Agregue las muestras lentamente a las cubetas/cubetas para muestras para asegurarse de que no se formen burbujas de aire en la pared de la cubeta/cubeta para muestras ni en la muestra. Las burbujas de aire causarán lecturas falsas.
· Si quedan burbujas de aire atrapadas, quítelas por medio de calor, vacío, tratamiento de ultrasonido u otro medio adecuado.
· Limpie profundamente la parte exterior de las cubetas/cubetas para muestras antes de insertarlas en el compartimiento de la cubeta.
AV I S O
Antes de utilizar las cubetas/cubetas para muestras desechables hechas de PS )poliestireno( o PMMA )polimetilmetacrilato(, asegúrese de que las muestras no destruirán las cubetas/cubetas para muestras, en caso contrario se puede dañar el compartimiento de la cubeta.

Medición de color
La correcta preparación de la muestra es extremadamente importante para obtener una medición exacta del color. Para asegurarse de que se toma una medición exacta, consulte las siguientes pautas para la preparación de muestras: · Siempre limpie las cubetas/cubetas para muestras inmediatamente
después de su uso. · Utilice solo las muestras preferidas ópticamente para realizar la
medición. Asegúrese de que las cubetas/cubetas para muestras estén limpias y no muestren signos de opacidad. · Agregue el líquido lentamente a la cubeta para evitar la formación de burbujas de aire en la muestra.
El modo de medición de color se utiliza para determinar valores absolutos en las escalas de color Hazen, Gardner, CIE L*a*b* o de farmacopea europea. Para cada tipo de cubeta )cubeta redonda de 11 mm y cubetas cuadradas de 10 y 50 mm (, se utiliza un registro de datos de calibración independiente. Se puede calibrar el instrumento con uno, dos o tres tipos de cubetas/ cubetas para muestras y utilizar estos distintos tipos de cubetas/cubetas para muestras en paralelo.

Español 114

Nota: Siempre realice la calibración con mucho cuidado, ya que una calibración defectuosa puede causar la obtención de resultados inexactos.

Para utilizar la cubeta cuadrada de 10 mm y las cubetas redondas de 11 mm , el adaptador Z debe estar insertado en el compartimiento de la cubeta )2(. Para realizar mediciones con las cubetas cuadradas de 50 mm , debe retirar el adaptador.
Cómo hacer una medición de color

3. La calibración comienza automáticamente una vez que el instrumento detecta la cubeta.
El tipo de cubeta/cubeta para muestras que se utiliza y el avance exacto de la calibración se muestra en una ventana aparte.

1. Presione Medición de color. 2. Inserte una cubeta/cubeta para muestras con agua destilada para
hacer la calibración.
Español 115

4. Después de la calibración, se muestra el tamaño de la cubeta utilizada en la parte superior derecha. Nota: Después de la calibración, puede volver a medir la cubeta con agua destilada como muestra. Los valores medidos que se muestran deben coincidir con los índices de color sin color (es decir, Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100,0; 0,0; 0,0; etc.)

Áreas sensibles al tacto en el modo de medición En el modo de medición, hay áreas sensibles al tacto que le proporcionan acceso inmediato a diversas opciones del menú.
Figura 3 Áreas sensibles al tacto en el modo de medición

5. Inserte la cubeta de prueba. La medición comienza automáticamente. Se muestra el resultado del cálculo de color. Nota: La barra que aparece a la derecha junto a los resultados muestra el resultado respecto del rango de medición.
6. Para la próxima medición, retire la cubeta e inserte la cubeta con la siguiente muestra o presione Medir para volver a medir la misma muestra.

1 Abra Seleccionar escala de colores y seleccione la escala para la pantalla.
2 Cambie la escala de colores que se muestra al siguiente sistema de colores que está seleccionado para visualizar en la lista de escala de colores de la ID del usuario.
3 Abra ID de la muestra para cambiar o agregar la ID de la muestra.
4 Cambie el Límite superior del rango de colores.
5 Cambie el Límite inferior del rango de colores.
6 Abra Comentarios para ingresar un comentario.
Opciones de configuración de parámetros Presione Opciones para configurar el parámetro.

Español 116

Tabla 4 Opciones de medición de color

Opciones

Descripción

Más Icono Guardar Icono Enviar datos

Para otras opciones
Símbolo: Memorizar datos, si está seleccionado Configuración del instrumento \> Configuración del registro de datos \> Auto memorizado: desactivado . Símbolo: Recuperar datos, si está seleccionado Configuración del instrumento \> Configuración del registro de datos \> Auto memorizado: activado .
Para enviar datos a una impresora, equipo o dispositivo de memoria USB )USB A( o red.

Escala de colores
Ver gráfico Ver tabla Ver valores
Escala y Unidades
F. eur.: Auto
Selección de la escala de colores

Seleccionar la escala de colores
VER GRÁFICO muestra el gráfico espectral de la transmisión o el gráfico de absorbancia. Nota: Ver gráfico se activa después del primer valor medido.
VER TABLA muestra los valores de transmisión espectral T% desde 380 nm hasta 720 nm. VER VALORES muestra el resultado del último cálculo de color. UNIDADES: selecciona absorbancia o transmisión. ESCALA: en el modo de escala automática, el eje y se ajusta automáticamente de modo que se visualice el barrido total. El modo de escala manual permite mostrar secciones del escaneado. Farmacopea europea Seleccione AUTO o la ESCALA REQUERIDA Defina 3 combinaciones distintas de escalas de colores con hasta 3 escalas de colores distintas para la visualización del resultado. Selección 1: color Klett Nro. + Índice de amarillo Selección 2: color Klett Nro. + Color ADMI Nro. + Índice de amarillo Selección 3: índice de amarillo + transmisión individual

Español 117

Tabla 4 Opciones de medición de color )continuación(

Opciones

Descripción

Iluminante/Observador: C/2°

Iluminante: seleccione C, A o D65 Observador: 2° o 10°

Escalas de color para la ID del usuario

Selección individual de las escalas de color para la ID del usuario.

Diagnóstico de fallos

Error mostrado
Se produjo un error al cargar los datos del instrumento.
Se produjo un error al leer la memoria USB.

Definición

Se produjo un error al escribir en la memoria USB.

Compruebe el último fichero de actualización.

Error durante la actualización.

Comuníquese con el servicio de atención al cliente. Error durante la actualización.

Compruebe la configuración de red. Compruebe la conexión. Cierre la tapa.

Resolución
Reinicie el proceso o comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. Reinicie el proceso o comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. Reinicie el proceso o comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. Compruebe la memoria USB. Comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. Compruebe la configuración de la red.
Compruebe la configuración de la red.
Cierre la cubierta del compartimento de la cubeta.
Español 118

Error mostrado
Inserte la memoria USB.
Compruebe la conexión y contacte con su administrador. Actualización del instrumento. Archivo perdido.
Actualización del instrumento. Archivo dañado.

Definición
Error de configuración de red. Error durante la actualización. Error durante la actualización.

Se recomienda realizar una verificación del sistema completa

La comprobación de los valores de aire ha fallado.

Introducción no válida

Contraseña incorrecta.

¡Absorbancia >3.5!

La absorbancia medida es superior a 3,5.

Color = ***

Color fuera del rango de medición.

Error al llamar a la dirección IP local.
Error durante la configuración del gateway por defecto.

Configuración de red: el cliente DHCP no tiene conexión con el servidor DHCP.
Configuración de red: el gateway por defecto no se puede configurar para una dirección IP fija.

¡Error durante la configuración de la unidad de red! Error durante la configuración de la red.

Error durante la configuración de la máscara de subred.

Configuración de red: la máscara de subred no se puede configurar para una dirección IP fija.

Error al copiar desde la memoria USB.

Error durante la actualización

Fallo ¡Programa de test interrumpido!
Compruebe la lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]

El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento.

Resolución Introduzca una memoria USB en un puerto USB A del instrumento. Compruebe la configuración de la red o comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado.
Compruebe la memoria USB. Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento. Apague el instrumento y vuélvalo a encender. Si la prueba del sistema no se realiza correctamente, comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. ¿Ha olvidado la contraseña? Comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado. Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición. Diluya la muestra o seleccione la escala de color correcta.
Vuelva a introducir la dirección IP.
Intente volver a crear la conexión.
Compruebe los ajustes.
Vuelva a introducir la máscara de subred.
Reinicie el proceso o comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado.
Compruebe la lámpara y, si fuera necesario, cámbiela. Cierre la tapa. Pulse Volver a empezar.

Español 119

Error mostrado Fallo Programa de test interrumpido. Retire la cubeta Cierre la tapa. Error Autocomprobac. interrumpida. Error de hardware. Error [x] Error ¡Demasiada luz ambiental! Ponga el equipo a la sombra o cierre la tapa ¡Ningún backup de instrumento disponible!
¡Datos no válidos para este parámetro!
No se han encontrado datos válidos.
No disponibles datos de mediciones.
¡Rango de control no alcanzado!
¡Se ha superado el rango de control!
¡Concentrac. demasiado alta!
Posible interferencia por:
Posible interferencia de:
¡Siguiente inspección está pendiente!
¡Resultado negativo!

Definición

Resolución

El programa de test se interrumpe cuando se inicia el instrumento.

Retire la cubeta del compartimento de cubetas. Pulse OK.

Fallo electrónico.

Comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado y especifique el número de error.

Los sensores del instrumento detectan demasiada luz Disminuya la luz ambiental. Evite la luz directa del sol.

en el ambiente.

Cierre la tapa.

No es posible realizar el análisis de datos, no hay datos de mediciones. Los datos no se pueden ver en el registro de datos Los ajustes del análisis de datos no se pueden configurar sin datos de mediciones. No se han alcanzado los límites del análisis de datos. Se han superado los límites del análisis de datos. La concentración calculada es mayor que 999999. Comprobación de interferencias. Comprobación de interferencias.
El resultado calculado es negativo.

Compruebe la memoria USB.
Cambie la selección.
Cambie la selección.
Cambie la selección.
Se trata de una advertencia. No se ha alcanzado el límite de control fijado. Se trata de una advertencia. Se ha superado el límite de control.
Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición.
Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. Posiblemente el análisis es erróneo debido a interferencias. Comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado para solicitar mantenimiento para el instrumento.
Compruebe la concentración de muestra.

Español 120

Error mostrado Red apagada. Servidor remoto inalcanzable. ¡Condiciones de iluminación inestables! Inserte el adaptador Z. Memoria insuficiente para la actualización.
Verificación del sistema incorrecta.
Temperatura demasiado alta. ¡No es posible realizar la medición! El archivo de actualización es defectuoso. Memoria USB no conectada. Servidor Web inalcanzable.

Definición

Resolución

La configuración de red está desactivada cuando se accede a la página de inicio a través de la barra lateral.

Active la conexión en línea.

Error durante la configuración de la red.

Asegúrese de que el instrumento esté conectado a la red.

Evite la luz directa del sol en la ubicación de medición.

Para realizar mediciones con cubetas redondas de 11 mm, se requiere el adaptador Z.

Inserte el adaptador Z en el compartimiento de la cubeta )2(. Confirme con OK.

Error durante la actualización.

Seleccione una memoria con más espacio.

Ha fallado la medición de los valores del aire.

Apague el instrumento y vuélvalo a encender. Si la prueba del sistema no se realiza correctamente, comuníquese con el fabricante o con el distribuidor autorizado.

Apague el instrumento y deje que se enfríe unos minutos. Si es necesario, llévelo a un lugar más frío.

Error durante la actualización.

Vuelva a guardar el archivo de actualización y repita el procedimiento.

No es posible realizar la actualización.

Compruebe la memoria USB.

La página principal de los instrumentos no está disponible

Vuelva a intentar realizar la conexión más tarde.

Español 121

Piezas de repuesto
Accesorios
Descripción Filtro de prueba certificado para 4 filtros de vidrios de precisión )Kit de verificación( de autocomprobación con valores nominales Conjunto de solución de prueba certificada "color Addista" compuesta por 6 soluciones de prueba certificadas Cubetas redondas de 11 mm, vidrio, 560 unidades Cubetas cuadradas de 10 mm, vidrio, 3 unidades Cubeta cuadrada de 50 mm, vidrio, 1 unidad Cubetas cuadradas de 50 mm, PMMA con tapa, 20 unidades Cubetas cuadradas de 50 mm, PMMA, 20 unidades Memoria USB Datos en línea Hach Lange para transferencia directa de datos a MS Excel Tapa de protección de puerto USB Cable de extensión USB Cable Ethernet, blindado, 2 mm de longitud. Cable de interfaz USB )PC(

Nº No.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Español 122

Español 123

Caractéristiques techniques
Celles-ci sont susceptibles de modifications sans préavis!

Caractéristiques de performance
Mode Affichage
Mesure colorimétrique
Evaluation colorimétrique
Lampe source

LICO 690

LICO 620

Mesure colorimétrique,

mesure de la différence colorimétrique, absorption

Mesure colorimétrique

et concentration

26 indices de coloration 5 indices de coloration

Tous les indices de coloration visuels sont calculés pour une lumière étalon C et un observateur standard 2° conformément à ISO 11664. Toutes les valeurs de couleurs colorimétriques peuvent être remplacées par une lumière type A, C, D65 et des observateurs standard 2° ou 10°.

Lampe halogène

Gamme de longueurs d'onde

320­1 100 nm

Précision de la longueur d'onde

± 1,5 nm )gamme de longueurs d'onde 340­900 nm(

Reproductibilité des longueurs d'onde

 0,1 nm

Résolution de la longueur d'onde

1 nm

Etalonnage de la longueur d'onde

Automatique

Gamme de longueurs d'onde pour la mesure colorimétrique

380­720 nm par pas de 10 nm

Vitesse de balayage

 8 nm/s )par pas de 1 nm(

F ran çais

Caractéristiques de performance

LICO 690

LICO 620

Largeur de bande spectrale

5 nm

Plage de mesure photométrique

± 3 Abs )gamme de longueurs d'onde 340-900 nm(

Exactitude photométrique

5 mAbs à 0,0­0,5 Abs, 1 % à 0,50­2,0 Ext

Linéarité photométrique

< 0,5 % à 2 Abs  1 % à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm

Lumière parasite Journal de données

< 0,1 % T à 340 nm avec NaNO2

3 000 mesures colorimétriques, 100 valeurs de référence de couleur, 1 000 mesures photométriques, 20 balayages de longueurs d'onde, 20 balayages de durée

Mesures de 400 couleurs

Caractéristiques physiques et environnementales

Largeur

350 mm )13,78 pouces(

Hauteur

151 mm )5,94 pouces(

Profondeur

255 mm )10,04 pouces(

Poids

4 200 g )9,26 livres(

Conditions ambiantes de fonctionnement requises

10-40 °C )50-104 °F(, maximum 80 % d'humidité relative )sans condensation(

Conditions ambiantes de -40-60 °C )-40-140 °F(, maximum 80 % d'humidité

stockage requises

relative )sans condensation(

Français 124

Caractéristiques de performance

LICO 690

LICO 620

Autres caractéristiques techniques

Connecteur d'alimentation via une alimentation électrique externe
Interfaces
Caractéristiques du boîtier

Entrée : 100-240 V ± 10 VAC/47-63 Hz Sortie : 15 V/40 VA
2× USB type A 1× USB type B 1× Ethernet
IP20

Classe de protection

Classe I

Altitude

2000 m

Niveau de pollution

2

Catégorie de surtension II

Conditions environnementales

Utilisation intérieure seulement

Alimentation

Alimentation externe

Informations d'ordre général
Consignes de sécurité
Lisez attentivement l'ensemble du présent manuel avant de déballer l'appareil, de le configurer et de le mettre en service. Prêtez attention aux prescriptions de danger, avertissements et mises en garde. Le nonrespect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts matériels. Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures graves ou mortelles.
AV E R T I S S E M E N T
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.
AT T E N T I O N
Signale une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures légères à modérées.
AV I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil. Informations nécessitant une mise en avant particulière. Remarque : informations supplémentaires pour l'utilisateur.

Français 125

Etiquettes de mise en garde Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si les instructions ne sont pas respectées. Vous trouverez des notes d'avertissement correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel d'utilisation.
Ce symbole peut être apposé sur l'appareil. Il fait référence aux consignes d'utilisation et/ou de sécurité fournies dans le manuel d'utilisation.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce symbole dans les réseaux de collecte des déchets ménagers et les décharges publiques européennes depuis le 12 août 2005. Conformément aux réglementations locales, nationales et européennes )directive UE 2002/96/CE(, les utilisateurs de matériel électrique de marque européenne doivent dorénavant retourner le matériel usagé ou en fin de vie à son fabricant lorsqu'ils souhaitent s'en débarrasser, sans que cela leur soit facturé. Remarque : Pour le recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le revendeur du matériel afin de savoir comment retourner le matériel, les accessoires électriques fournis par le fabricant et tous les accessoires auxiliaires en fin de vie, afin qu'ils soient traités correctement.
AV E R T I S S E M E N T
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou abusive du produit, notamment )sans limitation( les dommages matériels directs et indirects. Le fabricant rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure permise par la loi en vigueur. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.

Sécurité autour des lampes sources La lampe source fonctionne à haute température. Afin d'éviter tout choc électrique, débranchez l'appareil avant de procéder à la maintenance de la lampe.
ATTENTION
Risque de brûlure. Laissez la ou les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes avant de procéder à leur maintenance/remplacement.
Sécurité chimique et biologique
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques. La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer dangereuse. Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches techniques de sécurité concernées.
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger biologique. · Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les informations fournies dans les fiches techniques de sécurité. · Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux réglementations et lois nationales. · Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à la quantité du matériau dangereux utilisé.

Français 126

Synthèse du produit
Les appareils LICO 690 et LICO 620 sont des photomètres spectraux de type VIS avec intervalles de longueur d'onde allant de 320 à 1100 nm. Ces appareils peuvent effectuer une analyse colorimétrique précise conformément aux normes ISO/ASTM avec une seule mesure et afficher le résultat sous forme de systèmes de couleurs classiques comme les couleurs Iode, Hazen et Gardner. Ces appareils prennent en charge plusieurs langues.
Le LICO 690 dispose de 26 calculs de valeurs de couleur tandis que le LICO 620 en propose 5 )Iode, Hazen, Gardner, Saybolt et ASTM D 1500(.
Outre la mesure colorimétrique, le LICO 690 dispose des programmes et modes suivants : : le mode Longueur d'onde unique, le mode Longueur d'onde multiple, le mode Balayage de longueurs d'onde et et le mode Plage de temps. Les résultats de mesure numériques s'affichent en unités de concentration, d'absorption ou en pourcentage de transmission, ce qui fait que le LICO 690 s'adapte à toutes les analyses en laboratoire.
Installation
AV E R T I S S E M E N T
Danger d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie. Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les réglementations de sécurité locales en vigueur.
Déballage de l'appareil
Les éléments suivants sont fournis en standard avec l'appareil LICO 690/620.
· Spectrophotomètre LICO 690/LICO 620
· Cache anti-poussière
· Pare-poussière USB standard
Français 127

· Alimentation électrique avec cordon d'alimentation · Adaptateur pour cuves Z, installé en standard · Manuel d'utilisation de base Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter immédiatement le fabricant ou un représentant.
Conditions d'utilisation
Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de l'appareil et de prolonger sa durée de vie. · Placez l'instrument sur une surface plane et retirez tous les objets
susceptibles de se trouver dessous. · La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C )50 et
104 °F(.
AV I S
Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
· L'humidité relative doit être inférieure à 80 % et aucune condensation ne doit se former sur l'instrument.
· Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe des composants électriques.
· N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit extrêmement poussiéreux ou humide.
· Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs. Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé sur ou dans l'instrument.

Vues avant et arrière
Figure 1 Vues avant et arrière

1 Port USB type A 2 Couvercle du compartiment pour cuves 3 Ecran tactile 4 Interrupteur marche/arrêt

5 Port Ethernet 6 Port USB type B 7 Port USB type A 8 Raccord pour alimentation de table

Français 128

Branchements électriques
AV E R T I S S E M E N T
Danger d'incendie ou de choc électrique. N'utilisez que l'alimentation de table LZV844 fournie.
1. Branchez le cordon d'alimentation à l'alimentation de table. 2. Insérez le câble de l'alimentation de table à l'arrière de l'instrument
)Figure 1(. 3. Insérez la prise du câble d'alimentation dans une prise secteur
)100-240 V~/47-63 Hz(. 4. Appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran pour
mettre l'appareil sous tension )Figure 1(. Remarque : Si l'instrument n'est pas utilisé sur une longue période, mettez-le hors tension. Remarque : Veillez à utiliser une prise facile d'accès.
Interfaces
AVIS
La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client utilisant l'appareil sans fil. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects, particuliers, fortuits ou accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou d'une violation de la sécurité du réseau.
L'instrument est doté de 3 ports USB et d'1 port Ethernet en standard. Ces différents ports se trouvent à l'avant et à l'arrière de l'appareil )Figure 1(. Les ports USB de type A servent à communiquer avec une imprimante, un clavier ou une clé USB. Une clé USB peut être utilisée pour mettre à jour le logiciel de l'instrument. Le port USB de type B sert à communiquer avec un PC. Il est possible d'utiliser un concentrateur USB pour connecter plusieurs accessoires à la fois.
Français 129

Remarque : La longueur des câbles USB ne doit pas dépasser 3 m.
Grâce à ces ports USB, les données peuvent être exportées vers une imprimante ou un PC, et le logiciel de l'appareil peut être mis à jour. Le port Ethernet prend en charge le transfert de données en temps réel sur les réseaux locaux, les systèmes LIMS ou les contrôleurs SC. Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur maximale de 20 m pour le port Ethernet.
Tableau 1 Interfaces

Interfaces

Description

USB )type A( USB )type B(

Ce port USB peut être utilisé pour connecter une imprimante, une clé USB ou un clavier.
Ce port USB ne permet que de relier l'appareil à un PC )si le logiciel approprié est installé(.

Ethernet

Le port Ethernet est conçu pour le transfert de données vers un PC sans logiciel installé ou sur un réseau local. Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur maximale de 20 m pour le port Ethernet.

Compartiments pour cuves et adaptateurs pour cuves
Compartiments pour cuves et adaptateur Ouvrez les compartiments pour cuves en faisant glisser leur couvercle vers la gauche.
Ce dernier s'abaisse sur le côté des compartiments pour cuves. Remarque : Si les utilisations sont espacées, fermez le couvercle du compartiment pour cuves afin de protéger les parties optiques de l'instrument de la poussière et des impuretés.
L'instrument possède deux compartiments pour cuves )Figure 2(. Il n'est possible d'utiliser qu'un seul type de cuve à la fois pour effectuer une mesure.
Compartiment pour cuves )1( pour : · Cuves rondes de 11 mm
Remarque : Insérez l'adaptateur pour cuves Z dans le compartiment pour cuves (2).

Compartiment pour cuves )2( pour : Les types de cuves suivants peuvent être utilisés dans le compartiment pour cuves )2(.
· En l'absence d'adaptateur pour cuves Z dans le compartiment pour cuves )2(, vous pouvez insérer des cuves de 50 mm.
· Avec l'adaptateur pour cuves Z : cuves carrées de 10 mm. Remarque : Ces cuves doivent être insérées à l'aide de l'adaptateur pour cuves Z.
Remarque : En cas de grave contamination, vous pouvez remplacer le compartiment pour cuves (2).
Installation de l'adaptateur pour cuves Z 1. Ouvrez le compartiment pour cuves. 2. Insérez l'adaptateur pour cuves Z dans le compartiment pour cuves
)2( de telle sorte que la flèche présente sur l'adaptateur pointe vers le compartiment pour cuves )1( )Figure 2(. Remarque : La flèche située sur l'adaptateur indique la direction de la trajectoire du faisceau.

Figure 2 Compartiment pour cuves et adaptateur pour cuves Z

1 Compartiment )1( pour cuves rondes 2 Compartiment )2( pour cuves carrées, adaptateur pour cuves Z installé

Français 130

Mise en route
AVIS
Toutes les captures d'écran présentées dans ce manuel d'utilisation correspondent au LICO 690. Les captures d'écran du LICO 620 peuvent être différentes.
Mise en marche de l'instrument, processus de démarrage
1. Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur. 2. Mettez l'instrument en marche en appuyant sur le bouton de
démarrage situé à côté de l'écran. 3. L'instrument démarre automatiquement avec un processus de
démarrage qui dure environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise. Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en marche afin de ne pas endommager le système électronique et mécanique de l'instrument.
Sélection de la langue

Le logiciel prend en charge plusieurs langues. Au premier démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche automatiquement après le processus de démarrage.
1. Sélectionnez la langue souhaitée. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement. Modification du paramètre de langue L'appareil fonctionne dans la langue sélectionnée tant que cette option n'est pas modifiée.
1. Mettez l'instrument sous tension. 2. Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
quel endroit et maintenez le contact jusqu'à ce que l'option de sélection de la langue s'affiche )environ 45 secondes(. 3. Sélectionnez la langue souhaitée. 4. Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée. L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Autodiagnostic

Français 131

Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.
Pendant toute la durée de ce programme )soit environ 25 secondes(, le système, les lampes, l'étalonnage du filtre, l'étalonnage de la longueur

d'onde et la tension sont testés. Chaque test qui se déroule correctement est signalé en conséquence. Remarque : Pour connaître les messages d'erreur pouvant apparaître pendant le programme de test, reportez-vous à la Dépannage.
Une fois les diagnostics terminés, le menu principal s'affiche.
Mode veille
L'instrument peut être mis en veille.

1. Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran. Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors automatiquement.
2. Pour le rallumer, appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran. L'autodiagnostic démarre automatiquement. L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1. Appuyez sur le bouton de démarrage situé à côté de l'écran pendant environ 5 secondes.
Programmes standard
Présentation
Conseils d'utilisation de l'écran tactile L'écran est entièrement tactile. Pour choisir une option, tapotez avec un ongle, le bout du doigt, une gomme ou un stylet prévu à cet effet. Ne touchez pas l'écran avec un objet pointu tel que le bout d'un stylo à bille. · Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer ! · Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner. · Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou vers le bas pour vous déplacer dans la liste. · Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois. Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode d'affichage est inversé )texte clair sur fond sombre(.

Français 132

Utilisation du clavier alphanumérique

Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non disponibles sont désactivées )grisées(. Les icônes situées à droite et à gauche de l'écran sont décrites dans le Tableau 2.
Le clavier central change en fonction du mode de saisie choisi. Appuyez plusieurs fois sur une touche jusqu'à ce que le caractère souhaité apparaisse à l'écran. Pour entrer une espace, utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la valider.
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format américain) ou un scanner à codes à barres USB manuel.

Tableau 2 Clavier alphanumérique

Icône/ touche ABC/abc
# %

Description Alphabétique Symboles

Fonction
Permet de basculer le mode de saisie entre majuscules et minuscules.
Il est possible de saisir des signes de ponctuation, des symboles et des indices et exposants numériques..

Français 133

Tableau 2 Clavier alphanumérique

Icône/ touche

Description Fonction

123
CE
Flèche gauche

Numérique Suppression de l'entrée
Précéd.

Pour saisir des chiffres ordinaires..
Efface l'entrée.
Supprime le caractère actuel et recule d'une position.

Flèche droite

Suivant

Accède à l'espace suivant d'une entrée.

Menu principal

Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal. Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
Une barre d'outils se trouve sur le côté droit de l'écran. Appuyez ici pour activer les différentes fonctions.
Prise et préparation des échantillons
Prenez un échantillon représentatif du produit que vous souhaitez mesurer, conformément à la norme DIN EN ISO 15528 )ou ASTM D3925-02(.

Tableau 3 Options du Menu principal

Option
Mesure colorimétrique
Mesure de la différence colorimétrique )LICO 690 uniquement(

Fonction
Le MODE MESURE COLORIMETRIQUE sert à déterminer les valeurs de couleurs visibles telles que Hazen, Gardner et Saybolt. Le LICO 690 donne également les valeurs colorimétriques absolues, trichromatiques et les échelles de couleurs de CIE L*a*b*, Hunter Lab ou de la pharmacopée européenne.
Le mode MESURE DE DIFF DE COUL. sert à déterminer la différence colorimétrique quantitative entre une référence )R( et un échantillon )P( à l'intérieur du système trichromatique )CIE L*a*b* ou Hunter Lab(. Ce mode dispose d'une mémoire de références complémentaire pouvant contenir jusqu'à 100 références.

Tableau 3 Options du Menu principal

Option
Longueur d'onde unique

Photométrie Longueur d'onde

)LICO 690

multiple

uniquement(

Plage de temps

Balayage de longueurs d'onde

Fonction
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
Mesures de transmission )%( : mesure le pourcentage de lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
Mesures de concentration : un facteur de concentration peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption )Abs( ou le pourcentage de transmission )%T( est mesuré)e( à quatre longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences et les relations d'absorption sont calculées. De simples conversions en concentrations sont également possibles.
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une période de temps définie.
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le balayage.

Français 134

Tableau 3 Options du Menu principal

Option Vérifications du système Rappel de mesures Configuration de l'instrument

Fonction
Le menu « Vérification du système » contient plusieurs options : informations sur l'instrument, vérifications optiques, sauvegarde de l'instrument, temps d'utilisation, mise à jour de l'instrument ainsi que des paramètres pour l'AQA )Assurance Qualité Analytique( et l'historique des lampes.
Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées, envoyées vers une imprimante, une clé USB ou un PC, ou bien être supprimées.
Ce menu sert à configurer les paramètres spécifiques à un processus et/ou à un utilisateur : ID opérateur, date et heure, paramètres de sécurité, données enregistrées, son, PC et imprimante, gestion de l'énergie.

Si le matériau montre des signes de turbidité, filtrez, centrifugez, chauffez, traitez par ultrasons ou par tout autre moyen cette turbidité.
Chauffez les échantillons en partie solides avant la mesure, afin de dissoudre les éléments solides dans le liquide. La préparation ne doit provoquer aucune modification chimique de l'échantillon.
Veillez à ce que l'échantillon soit exempt de bulles d'air pendant la mesure.
Pour la mesure de la différence de couleur, il existe 3 types de cuve, disponibles en différents matériaux )verre, PS et PMMA( et en plusieurs trajets optiques )10 mm, 11 mm et 50 mm(. Ajoutez environ 2 cm d'échantillon dans la cuve. Le faisceau lumineux traverse la cuve entre environ 0,5 cm à 1,5 cm au-dessus du fond de la cuve.
Le programme calcule automatiquement les couleurs iode, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett et ASTM D 1500 et affiche ces valeurs. Le type de cuve utilisé est pris en considération.

Français 135

Un thermostat sec est disponible pour les cuves rondes en verre jetables de 11 mm. Cet appareil permet de chauffer la cuve à une température située entre la température ambiante et 150 °C )302 °F(.
AV I S
Les échantillons doivent être clairs et non troubles. Si certains produits sous forme de pâte ou sous forme solide ne peuvent pas être mesurés directement, ils doivent être fondus avant d'être versés dans les cuves/cellules d'échantillon. Vérifiez que ces dernières ne contiennent aucune bulle d'air.
· Afin de ne pas apposer de traces de doigts sur la zone de mesure, manipulez toujours les cuves/cellules d'échantillon par la partie supérieure. Utilisez des pipettes de transfert adaptées pour insérer les échantillons dans les cuves/cellules d'échantillon.
· Versez lentement les échantillons dans les cuves/cellules d'échantillon, afin d'éviter la formation de bulles d'air contre les parois et dans l'échantillon. Les bulles d'air faussent les mesures.
· Si des bulles d'air se forment, faites-les disparaître par chauffage, aspiration, traitement par ultrasons ou tout autre moyen approprié.
· Nettoyez soigneusement l'extérieur des cuves/cellules d'échantillon avant de les insérer dans le compartiment pour cuves.
AV I S
Avant d'utiliser des cuves/cellules d'échantillon jetables en PS )polystyrène( ou en PMMA )polyméthacrylate de méthyle(, assurez-vous qu'elles ne seront pas détruites par les échantillons, sous peine d'endommager le compartiment pour cuves.
Mesure colorimétrique
Pour réaliser une mesure colorimétrique précise, une bonne préparation des échantillons est essentielle. Pour garantir la précision des mesures, respectez les instructions de préparation des échantillons suivantes :
· Nettoyez toujours les cuves/cellules d'échantillon en verre immédiatement après usage.
· Pour les mesures, n'utilisez que des échantillons optiquement sûrs. Vérifiez que les cuves/cellules d'échantillon sont propres et ne présentent aucune opacité.

· Versez lentement le liquide dans la cuve afin d'éviter la formation de bulles d'air dans l'échantillon.

Pour pouvoir utiliser les cuves carrées de 10 mm et les cuves rondes de 11 mm , l'adaptateur Z doit être inséré dans le compartiment pour cuves )2(. Pour procéder à des mesures dans des cuves carrées de 50 mm , retirez l'adaptateur.
Réalisation d'une mesure colorimétrique

Le mode Mesure colorimétrique sert à déterminer les valeurs colorimétriques absolues dans les systèmes Hazen, Gardner, CIE L*a*b* et Pharmacopée européenne.
Pour chaque type de cuve )cuves rondes de 11 mm et cuves carrées de 10 et 50 mm (, un enregistrement de données d'étalonnage indépendant est utilisé.
L'instrument peut être étalonné pour un, deux ou trois types de cuves/ cellules d'échantillon, avec possibilité d'utiliser ces derniers en parallèle.

1. Appuyez sur Couleur - Mesure.
2. Insérez une cuve/cellule d'échantillon contenant de l'eau distillée pour l'étalonnage.
Remarque : Réalisez toujours l'étalonnage avec soin, car un mauvais étalonnage peut entraîner des résultats imprécis.

Français 136

3. L'étalonnage commence automatiquement dès que l'instrument détecte une cuve.
Le type de cuve/cellule d'échantillon utilisé et la progression de l'étalonnage s'affichent dans une fenêtre distincte.

5. Insérez la cuve de test. La mesure démarre automatiquement. Le résultat de la détermination de la couleur s'affiche. Remarque : La barre située à droite près du résultat affiche ce dernier par rapport à la gamme de mesure.
6. Pour la mesure suivante, retirez la cuve et insérez la suivante, ou appuyez sur Mesurer pour mesurer de nouveau le même échantillon.

4. Une fois l'étalonnage terminé, la taille de la cuve utilisée apparaît en haut à droite. Remarque : Une fois l'étalonnage terminé, vous pouvez mesurer de nouveau la cuve avec de l'eau distillée comme un échantillon. Les valeurs mesurées affichées doivent correspondre aux indices de couleur incolores (par ex. Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0, etc.)
Français 137

Zones tactiles en mode Mesure En mode Mesure, certaines zones sont tactiles pour vous permettre d'accéder directement à diverses options de menu. Figure 3 Zones tactiles en mode Mesure
1 Ouvrez choisir échelle de couleurs, puis sélectionnez l'échelle de l'écran. 2 Pour modifier l'échelle de couleurs affichée en faveur du système de
couleurs suivant sélectionné dans la liste des échelles de couleurs de l'affichage de l'ID opérateur. 3 Ouvrez ID échantillon pour modifier ou ajouter l'ID d'échantillon. 4 Modifiez la limite supérieure de la gamme de couleur. 5 Modifiez la limite inférieure de la gamme de couleur. 6 Ouvrez Commentaires pour saisir un commentaire.
Options de configuration des paramètres Appuyez sur Options pour configurer le paramètre.

Français 138

Tableau 4 Options de mesure colorimétrique

Options

Description

Autres... Icône Enregistrer Icône Envoyer les données

Autres options.
Symbole : Enregistrer données, si vous sélectionnez Configuration de l'instrument > Config. données > Mémo auto. : Désact. Symbole : Rappeler données, si vous sélectionnez Configuration de l'instrument > Config. données > Mémo auto : Activer . Pour envoyer des données vers une imprimante, un ordinateur, une clé USB )USB A( ou un réseau.

Couleur - Echelle Afficher graphique Afficher tableau Voir valeurs
Echelle et unités
Pharm. eur. : Auto
Sélection de l'échelle de couleurs

Sélectionnez l'échelle de couleurs.
AFFICHER GRAPHIQUE affiche le graphique spectral de la courbe de transmission ou d'absorption. Remarque : Afficher graphique est activé après la première valeur mesurée.
AFFICHER TABLEAU affiche les valeurs de transmission spectrale T% de 380 nm à 720 nm. VOIR VALEURS affiche le résultat du dernier calcul colorimétrique. UNITES : sélectionnez absorption ou transmission. ECHELLE : en mode Mise à l'échelle automatique, l'axe y est automatiquement ajusté de manière à afficher le balayage dans son intégralité. Le mode Mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des sections du balayage.
Pharmacopée européenne Sélectionnez AUTO ou l'ECHELLE REQUISE Définissez 3 combinaisons d'échelle de couleurs différentes composées d'un maximum de 3 échelles de couleurs différentes pour l'affichage du résultat. Sélection 1 : couleur Klett + indice de jaune Sélection 2 : couleur Klett + couleur ADMI + indice de jaune Sélection 3 : indice de jaune + transmission individuelle

Français 139

Tableau 4 Options de mesure colorimétrique )suite(

Options

Description

Illuminer/observer : C/2°

Illuminer : sélectionnez C, A ou D65 Observer : 2° ou 10°

Echelle de couleur pour ID opérateur

Sélection individuelle des échelles de couleurs pour l'ID opérateur.

Dépannage

Erreur affichée

Définition

Une erreur est survenue pendant le chargement des données de l'instrument.

Une erreur est survenue pendant la lecture depuis la clé USB.

Une erreur est survenue pendant l'écriture sur la clé USB.

Veuillez vérifier le fichier de mise à jour actuel.

Erreur pendant la mise à jour.

Veuillez contacter le service après-vente.

Erreur pendant la mise à jour.

Veuillez vérifier la configuration réseau.

Veuillez vérifier la connexion.

Veuillez fermer le couvercle.

Mesure corrective Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant. Vérifiez la clé USB. Contactez le fabricant ou ou son représentant. Vérifiez la configuration réseau. Vérifiez la configuration réseau. Fermez le couvercle du compartiment pour cuves.
Français 140

Erreur affichée

Définition

Veuillez insérer la clé USB.

Veuillez vérifier la connexion et contacter l'administrateur.
Fichier de mise à jour de l'instrument manquant.

Erreur de configuration du réseau Erreur pendant la mise à jour.

Fichier de mise à jour de l'instrument défectueux. Erreur pendant la mise à jour.

Il est conseillé d'exécuter un contrôle complet du système

Echec du contrôle des valeurs de l'air

Entrée non valide !

Mot de passe incorrect

Absorption > 3,5 !

L'absorption mesurée est supérieure à 3,5

Couleur = ***

Couleur en dehors de l'intervalle de mesure.

Erreur lors de l'appel de l'adresse IP locale.
Erreur lors de la configuration de la passerelle par défaut.

Configuration du réseau : aucune connexion du client DHCP au serveur DHCP
Configuration du réseau : la passerelle par défaut ne peut pas être définie pour une adresse IP fixe

Erreur lors de la configuration du disque réseau ! Erreur lors de la configuration du réseau

Erreur lors de la configuration du masque de sous- Configuration du réseau : le masque de sous-réseau

réseau.

ne peut pas être défini pour une adresse IP fixe

Erreur lors de la copie depuis la clé USB.

Erreur pendant la mise à jour

Défaut Programme de test interrompu !
Veuillez vérifier la lampe
Fermez le couvercle.
Erreur [xx]

Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument

Mesure corrective Insérez une clé USB dans le port USB A de l'instrument. Vérifiez la configuration réseau ou contactez le fabricant ou son représentant.
Vérifiez la clé USB. Enregistrez à nouveau le fichier de mise à jour et recommencez la procédure. Eteignez, puis rallumez l'instrument. Si le test du système échoue, contactez le fabricant ou son représentant. Mot de passe oublié ? Contactez le fabricant ou son représentant. Diluez l'échantillon et mesurez à nouveau Diluez l'échantillon ou sélectionnez une échelle de couleurs appropriée.
Saisissez à nouveau l'adresse IP.
Essayez encore une fois d'établir la connexion.
Contrôlez les paramètres.
Saisissez une nouvelle fois le masque de sous-réseau.
Relancez la procédure ou contactez le fabricant ou son représentant.
Contrôlez la lampe et remplacez-la si nécessaire. Fermez le couvercle. Appuyez sur Redémarrer.

Français 141

Erreur affichée Défaut Programme de test interrompu ! Retirez la cuve Fermez le couvercle. Erreur Autodiagnostic interrompu. Erreur matérielle. Erreur [x] Erreur Luminosité ambiante excessive ! Placez l'instrument à l'ombre ou fermez le couvercle Sauvegarde appareil absente !
Pas de données valides pour ces paramètres !
Données valides introuvables !
Données de mesure absentes !
Plage de contrôle non atteinte !
Plage de contrôle dépassée !
Concentration trop élevée ! Possible interférence due à : Possible interférence due à :
Prochaine inspection échue !
Résultat négatif !

Définition Le programme de test s'arrête au démarrage de l'instrument
Défaillance électronique

Mesure corrective
Retirez la cuve/cuve d'échantillon du compartiment pour cuves. Appuyez sur OK.
Contactez le fabricant ou l'importateur et communiquez le numéro d'erreur.

Les capteurs de l'instrument ont détecté une lumière ambiante excessive.

Baissez la lumière ambiante. Evitez l'exposition directe aux rayons du soleil.
Fermez le couvercle.

Analyse des données impossible, pas de données de mesure Les données ne s'affichent pas dans le journal de données. Les paramètres de l'analyse des données ne peuvent pas être configurés sans données de mesure. Limites de l'analyse des données non atteintes
Limites de l'analyse des données dépassées.
La concentration calculée est supérieure à 999999 Vérification des interférences Vérification des interférences
Le résultat calculé est négatif

Vérifiez la clé USB.
Modifiez la sélection.
Modifiez la sélection.
Modifiez la sélection.
Il s'agit d'un avertissement. La limite de contrôle définie n'a pas été atteinte. Il s'agit d'un avertissement. La limite de contrôle a été dépassée. Diluez l'échantillon et mesurez à nouveau
L'analyse peut être erronée en raison d'interférences.
L'analyse peut être erronée en raison d'interférences. Contactez le fabricant ou son représentant pour le service de l'instrument. Vérifiez la concentration de l'échantillon

Français 142

Erreur affichée Réseau désactivé. Impossible d'accéder au serveur distant. Conditions d'éclairage instables ! Merci d'insérer l'adaptateur Z. Mémoire insuffisante pour la mise à jour.
Vérification du système incorrecte !
Température trop élevée. Mesure impossible ! Fichier de mise à jour défectueux. Clé USB non connectée. Impossible d'accéder au serveur Web.

Définition Configuration du réseau désactivée lorsque vous accédez à la page d'accueil de via la barre latérale Erreur lors de la configuration du réseau
L'adaptateur Z est requis pour les mesures effectuées avec des cuves rondes de 11 mm. Erreur pendant la mise à jour. Echec de la mesure des valeurs de l'air
Erreur pendant la mise à jour. Mise à jour impossible.

Mesure corrective
Activez la connexion en ligne.
Assurez-vous que l'instrument est connecté au réseau.
Evitez les rayons directs du soleil à l'emplacement de la mesure. Insérez l'adaptateur Z dans le compartiment pour cuves )2(. Validez en appuyant sur OK.
Sélectionnez une mémoire disposant de plus d'espace.
Eteignez, puis rallumez l'instrument. Si le test du système échoue, contactez le fabricant ou l'importateur. Désactivez l'instrument et laissez-le refroidir quelques minutes. Si nécessaire, déplacez-le vers un endroit plus frais. Enregistrez à nouveau le fichier de mise à jour et recommencez la procédure.
Vérifiez la clé USB.

Page d'accueil des instruments indisponible.

Réessayez ultérieurement.

Français 143

Pièces de rechange
Accessoires
Description Jeu de filtres de test certifiés pour les autodiagnostics )lot de filtres de vérification(, 4 filtres en verre haute précision avec valeurs nominales Kit de solutions de test certifiées « Couleur addista » composé de 6 solutions de test certifiées Cuves rondes de 11 mm, en verre, 560 unités Cuves carrées de 10 mm, en verre, 3 unités Cuve carrée de 50 mm, en verre, 1 unité Cuves carrées de 50 mm, en PMMA avec couvercle, 20 unités Cuves carrées de 50 mm, en PMMA, 50 unités Clé USB Logiciel Hach Lange Online Data pour le transfert direct des données dans MS Excel Capuchon de protection pour port USB Rallonge USB Câble Ethernet, blindé, longueur 2 m. Câble d'interface USB - ordinateur

Réf. N°
LZM339
LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Français 144

Français 145

Mszaki jellemzk
Az adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak!

Teljesítményjellemzk Kijelz üzemmód Színmérés Kolorimetrikus kiértékelés Fényforrás

LICO 690

LICO 620

Színmérés, színeltérésmérés, abszorbancia és koncentráció

Színmérés

26 színarány

5 színarány

Minden látható színarány a C normál fénydiagram és 2° normál obszerver szerint kerül kiszámításra, a ISO 11664 szabványnak megfelelen. A kolorimetrikus színértékek átállíthatók A C és D65 fénytípusra, valamint 2° vagy 10° normál obszerverre.

Halogénlámpa

Hullámhossztartomány 320­1100 nm

Hullámhossz pontosság ± 1,5

Hullámhossz reprodukálhatósága

 0,1 nm

Hullámhossz felbontása 1 nm

Hullámhossz kalibrálása Automatikus

Színmérés hullámhossztartománya

380­720 nm, 10 nm-es lépésekben

Letapogatási sebesség  8nm/sec )1nm-es lépésekben(

Spektrális sávszélesség 5 nm

Fotometrikus mérési tartomány

± 3 Abs )a 340­900nm közötti hullámhossztartományban(

Fotometrikus pontosság

5 mAbs 0,0­0,5 Abs-nél, 1 % 0,50­2,0 Ext-nél

Magyar

Teljesítményjellemzk LICO 690

LICO 620

Fotometrikus linearitás

< 0,5 % 2 Abs-ig  1 % > 2 Abs értékeknél semleges gázzal 546nm-nél

Szórt fény Adatnapló

< 0,1 % T 340 nm-nél NaNO2 esetén

3000 színmérés, 100 színreferencia-érték, 1000 fotometrikus mérés, 20 hullámhosszpásztázás, 20 idpásztázás

400 színmérés

Fizikai és környezeti adatok

Szélesség

350 mm )13,78 in(

Magasság

151 mm )5,94 in(

Mélység

255 mm )10,04 hüvelyk(

Súly

4200 g )9,26 font(

Környezeti üzemeltetési 10­40 °C )50­104 °F(, maximum 80 % relatív

feltételek

páratartalom )páralecsapódás nélkül(

Környezeti tárolási feltételek

­40­60 °C )­40­140 °F(, maximum 80 % relatív páratartalom )páralecsapódás nélkül(

További mszaki adatok

Tápcsatlakozás küls tápegységen keresztül
Interfészek
Ház érintésvédelme

Bemenet:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Kimenet: 15 V/40 VA
2× USB A 1× USB B 1× Ethernet
IP20

Véd üveg

I. osztály

Magasság

2000 m

Magyar 146

Teljesítményjellemzk LICO 690

LICO 620

Szennyezési fok

2

Túlfeszültség-kategória II

Környezeti feltételek

Csak zárt térben használható

Tápegység

Küls tápegység

Általános tudnivalók
Biztonsági tudnivalók
Az eszköz kicsomagolása, beállítása vagy üzembe helyezése eltt figyelmesen olvassa végig a felhasználói útmutatót. Különösen ügyeljen a veszélyre vagy elvigyázatosságra figyelmeztet minden leírásra. Ennek elmulasztása a kezel súlyos sérüléséhez vagy a készülék károsodásához vezethet.
A berendezés által biztosított védelem megrzése érdekében ne használja és ne szerelje fel a berendezést a használati útmutatóban meghatározottól eltér módon.

V E S Z É LY
Potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzeteket jelez, amelyek bekövetkezve halált vagy súlyos sérülést okozhatnak.
FIGYELMEZTETÉS
Egy potenciálisan vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet.
V I G Y Á Z AT
Lehetséges veszélyhelyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.

MEGJEGYZÉS
Olyan helyzeteket jelez, amelyek bekövetkezve a készülék károsodását okozhatják. Különleges figyelmet érdeml tudnivalók.
Megjegyzés: További kezelési tudnivalók a felhasználó számára.
Figyelmeztet címkék Olvasson el minden, a készülékhez rögzített címkét vagy matricát. Ha nem tartjuk be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy a mszer megrongálódása következhet be.. A készüléken található szimbólumok ismertetése megtalálható a felhasználói kézikönyv vonatkozó figyelmeztetései között.
Ez a szimbólum szerepelhet a berendezésen, és a felhasználói kézikönyvben szerepl mködtetéssel kapcsolatos és/vagy biztonsági megjegyzéseket jelöli.
Ez a szimbólum a készüléken forró felületeket jelez.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005. augusztus 12. után Európában nem helyezhetk háztartási hulladékba. Az európai helyi és nemzeti jogi szabályozásnak megfelelen )2002/96/EC EUirányelv( az európai felhasználóktól a gyártó köteles ingyenesen átvenni a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket. Megjegyzés: Az újra feldolgozható termékek visszajuttatásával kapcsolatban forduljon a berendezés gyártójával vagy szállítójával, és kérjen tle útmutatást arról, hogy hogyan juttassa vissza ártalmatlanításra a használati élettartamának végére ért berendezést, a gyártó által szállított elektromos tartozékokat és egyéb kiegészít elemeket.

Magyar 147

FIGYELMEZTETÉS
A gyártó nem vállal felelsséget a termék nem rendeltetésszer alkalmazásából vagy használatából ered semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
Kizárólag a felhasználó felelssége, hogy felismerje a kritikus alkalmazási kockázatokat, és hogy a folyamatok védelme érdekében megfelel mechanizmusokat vezessen be arra az esetre, ha a berendezés meghibásodna.

A fényforrás biztonsági elírásai A fényforrás magas hmérsékleten üzemel. Az áramütés megelzése érdekében a lámpacsere eltt mindig csatlakoztassa le a készüléket az áramforrásról.
V I G Y Á Z AT !
Égési sérülés veszélye. A lámpák karbantartása/cseréje eltt hagyja kihlni azokat legalább 30 percig.
Kémiai és biológiai biztonság
V E S Z É LY
Vegyi vagy biológiai anyagokkal való érintkezése potenciális veszélyforrás. A kémiai minták, normáloldatok és reagensek használata veszélyes lehet. Munkavégzés eltt tanulmányozza a vegyi anyagokra vonatkozó, biztonsági elírásokat és a megfelel kezelési módszereket, valamint olvassa el és tartsa be az összes vonatkozó biztonsági adatlapot.
A berendezés szokásos mködtetése veszélyes vegyszerek vagy biológiai veszélyt jelent minták használatával járhat. · Be kell tartani az oldat eredeti tárolójára nyomtatott és a biztonsági
adatlapokon szerepl valamennyi figyelmeztetést. · Az elhasználódott oldatokat az adott terület vagy ország
jogszabályai és törvényei szerint helyezze hulladékba. · A felhasznált veszélyes anyagok koncentrációjának és
mennyiségének megfelel típusú védfelszereléseket kell választani.

Magyar 148

Általános terméktájékoztató
A LICO 690 és LICO 620 készülékek VIS spektrál fotométerek 320­ 1100 nm hullámhossztartománnyal. A mszerek egyetlen méréssel képesek precíz kolorimetrikus elemzésekre, az ISO/ASTM szabványoknak megfelelve, és olyan klasszikus színrendszerekben jelenítik meg az eredményeket, mint a jód, a Hazen vagy a Gardner színértékek. A mszerek több nyelvet támogatnak.
A LICO 690 26 színérték-számítással, míg a LICO 620 öt színértékszámítással rendelkezik )Jód szín, Hazen szín, Gardner szín, Saybolt szín és ASTM D 1500 színszámok(.
A LICO 690 a színmérés mellett a következ programokat és mködési üzemmódokat tartalmazza: egy hullámhossz üzemmód, multihullámhossz üzemmód, hullámhossz-pásztázás és idpásztázás üzemmód. A digitális mérések a koncentráció, az abszorbancia és a %os transzmittancia dimenzionális mértékegységeiben jelennek meg, így a LICO 690 univerzálisan alkalmas laboratóriumi elemzésekhez.
Telepítés
FIGYELMEZTETÉS
Elektromos és tzveszély. Csak a mellékelt LZV844 asztali tápegységet használja. Az útmutatónak ebben a részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember, és csak a helyi biztonsági elírások betartásával végezheti el.

Készülék kicsomagolása
Az alábbi alkatrészek a LICO 690/620 termosztát alaptartozékai: · LICO 690/LICO 620 spektrofotométer · Porvéd borítás · USB porvéd borítás, alapkiépítésben · Asztali tápegység tápvezetékkel · Z küvettaadapter, alapkiépítésben · Alapvet felhasználói útmutató Megjegyzés: Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, haladéktalanul forduljon a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.

Magyar 149

Üzemeltetési környezet
A készülék helyes mködése és hosszú élettartama érdekében tartsa be az alábbi utasításokat. · A készüléket vízszintes felületen, biztonságos helyen kell
elhelyezni, ügyelve arra, hogy ne maradjon alatta semmiféle más tárgy. · A környezeti hmérséklet legyen 10­40 °C )50­104 °F(.
MEGJEGYZÉS
Óvja a készüléket a szélsséges hmérséklettl, a fttestektl, a közvetlen napfénytl és más hforrásoktól.
· A relatív páratartalomnak kisebbnek kell lennie 80 %-nál, és pára nem csapódhat le a készüléken.
· Az elektromos alkatrészek túlmelegedésének elkerülése érdekében hagyjon legalább 15 cm szabad helyet a készülék felett és annak minden oldalán.
· Ne üzemeltesse és ne tárolja a készüléket ersen poros, nyirkos vagy nedves helyen.
· A készülék felületét, a cellakamrát és az összes tartozékot mindig tartsa tisztán és szárazon. A készülékre vagy a készülékbe fröccsent vagy szóródott anyagokat azonnal távolítsa el.

Magyar 150

El- és hátoldal
1. ábra El- és hátoldal

1 USB port )A típusú( 2 Küvettatartó-fedél 3 Érintképerny 4 Be-ki kapcsoló
Magyar 151

5 Ethernet port 6 USB port )B típusú( 7 USB port )A típusú( 8 Csatlakozó az asztali tápegységhez

Áramellátás
FIGYELMEZTETÉS
Elektromos és tzveszély. Csak a mellékelt LZV844 asztali tápegységet használja.
1. Csatlakoztassa a tápkábelt az asztali tápegységhez 2. Csatlakoztassa az asztali tápegység tápkábelét a készülék
hátuljához )1 . ábra(. 3. Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a hálózati aljzatba )100­
240 V~/47­63 Hz(. 4. A tápegység aktiválásához kapcsolja be a képerny mellett
található tápkapcsolót )1 . ábra(. Megjegyzés: Ha hosszú ideig nem használja a berendezést, csatlakoztassa le azt a tápegységrl. Megjegyzés: Gyzdjön meg róla, hogy az Ön által használt aljzat könnyedén hozzáférhet.
Interfészek
MEGJEGYZÉS
A hálózat és a hozzáférési pont biztonságáért az az ügyfél viseli a felelsséget, aki a vezeték nélküli berendezést használja. A gyártó nem vonható felelsségre a hálózati biztonság hiányosságaiból vagy annak megsértésébl adódó károkért, beleértve ­ nem kizárólagosan ­ a közvetett, speciális és véletlenszeren bekövetkezett károkat.
A készülék az alapkiépítés részeként három USB porttal és egy Ethernet porttal rendelkezik. Ezek a készülék elején és hátulján helyezkednek el )1 . ábra(. Az A típusú USB portokhoz nyomtató, USB memóriaegység vagy billentyzet csatlakoztatható. USB memóriaegységgel a készülék szoftverének frissítése hajtható végre. A B típusú USB porton keresztül számítógépes kapcsolat létesíthet. Egyidejleg több eszköz csatlakoztatásához USB elosztó használható.

Megjegyzés: Az USB-kábelek hosszúsága legfeljebb 3 m lehet.
Ezek az USB portok lehetvé teszik az adatok továbbítását egy nyomtatóra vagy számítógépre, illetve az eszköz szoftverének frissítését. Az Ethernet port valós idej adatátvitelt támogat a helyi hálózatokban, LIMS-rendszerekben vagy SC-vezérlkben. Az Ethernet porthoz kizárólag árnyékolt, legfeljebb 20 m hosszú kábelt használjon.

1. táblázat Interfészek

Interfészek Leírás

USB )A típusú(

Ehhez az USB porthoz nyomtató, USB memória és billentyzet csatlakoztatható.

USB )B típusú(
Ethernet

Az USB port kizárólag az eszköz és egy számítógép csatlakoztatására szolgál )ha a megfelel szoftver telepítve van(.
Az Ethernet port egy szoftver nélküli számítógéppel való vagy helyi hálózaton belüli adatátvitelre szolgál. Az Ethernet porthoz kizárólag árnyékolt, legfeljebb 20 m hosszú kábelt használjon.

Küvettatartók és küvettaadapterek
Küvettatartók és -adapter A küvettatartó fedelének balra csúsztatásával nyissa ki a küvettatartókat.
A fedél leereszkedik oldalra, a küvettatartók mellé. Megjegyzés: Ha a használatok között hosszú id telik el, zárja be a küvettatartó-fedelet, hogy megvédje az eszköz optikáit a portól és egyéb szennyezdésektl.
Az eszköz két küvettatartóval rendelkezik )2 . ábra(. Egy leolvasás során csak egy küvettatípus használható.
Cellatartó )1( a következkhöz: · 11 mm-es kerek küvetták
Megjegyzés: Helyezze be a Z küvettaadaptert a 2-es küvettatartóba.

Magyar 152

Cellatartó )2( a következkhöz: A a következ cellatípusok használhatók a 2-es cellatartóval. · Ha nincs Z küvettaadapter a 2-es küvettatartóban, 50 mm-es
küvettákat helyezhet be. · Z küvettaadapterrel 10 mm-es négyzet alakú küvettákat használhat.
Megjegyzés: Ezeket a küvettákat csak a Z küvettaadapterrel lehet behelyezni. Megjegyzés: Komoly szennyezdés esetén kicserélheti a 2-es küvettatartót.
A Z küvettaadapter behelyezése 1. Nyissa fel a cellatartót. 2. Helyezze be a Z küvettaadaptert a 2-es küvettatartóba úgy, hogy a
küvettaadapteren lév nyíl az 1-es küvettatartó felé mutasson )2 . ábra(. Megjegyzés: A küvettaadapteren lév nyíl a fénysugár útjának irányát jelzi.

2. ábra Küvettatartók és Z küvettaadapter

1 1-es küvettatartó kerek küvettákhoz
2 2-es küvettatartó négyzet alakú küvettákhoz, behelyezett Z küvettaadapterrel

Magyar 153

Kezd lépések
MEGJEGYZÉS
A kezelési útmutató ezen részében lév képernyképek a LICO 690 készülékbl származnak. A LICO 620 képernyképei eltérek lehetnek.
A készülék üzembe helyezése, az indítás folyamata
1. Csatlakoztassa a tápkábelt a hálózati aljzathoz. 2. Helyezze üzembe a készüléket a kijelz melletti tápkapcsoló
megnyomásával. 3. A készülék automatikusan egy 45 másodperces indítási folyamattal
indul. A képernyn megjelenik a gyártó emblémája. Az indítási folyamat végeztével az indítási dallam szólal meg. Megjegyzés: A készülék elektromos és mechanikus sérülésének elkerülésére várjon körülbelül 20 másodpercet az ismételt bekapcsolás eltt.
Nyelvválasztás

2. Nyomja meg az OK gombot a nyelvválasztás megersítéséhez. Ezt követen automatikusan elindul az önellenrzés.
A nyelvi beállítások módosítása A készülék mindaddig a választott nyelvvel mködik, ameddig ezt a beállítást meg nem változtatja. 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Az indítási folyamat alatt érintse meg bárhol a képernyt, és a
nyelvi beállítás megjelenéséig )kb. 45 másodpercig( tartsa megérintve. 3. Válassza a kívánt nyelvet. 4. Nyomja meg az OK gombot a nyelvválasztás megersítéséhez. Ezt követen automatikusan elindul az önellenrzés.
Önellenrzés

A szoftver több nyelvet támogat. A készülék képernyjén az els bekapcsoláskor az indítási folyamat után automatikusan a nyelvválasztás jelenik meg.
1. Válassza a kívánt nyelvet.

A tesztprogram a készülék minden üzembe helyezésekor elindul. A tesztprogram lefutása során )kb. 25 másodperc( rendszerteszt, lámpateszt, szrkalibráció, hullámhossz-kalibráció és feszültségteszt történik. A helyesen mköd tesztek ennek megfelel jelzést kapnak. Megjegyzés: A tesztprogram során megjelen hibaüzenetekkel kapcsolatban tekintse meg a következ részt: Hibaelhárítás.
Magyar 154

A diagnosztikai tesztek végrehajtása után a F menü jelenik meg.
Készenléti mód

A készülék üzemen kívül helyezése.
1. Tartsa nyomva a kijelz melletti tápkapcsolót kb. 5 másodpercig.
Normál programok
Áttekintés
Tanácsok az érintképerny használatához A teljes képerny érintképernyként mködik. Amikor egy lehetséget kíván választani a képernyn, akkor körme vagy ujja hegyével, illetve egy radírral vagy egy speciális érintpálcával érintse meg. Ne érintse meg képernyt hegyes tárgyakkal, például golyóstoll hegyével. · Ne helyezzen semmit se a képernyre, mert az megkarcolódhat. · Érintse meg a gombokat, szavakat vagy ikonokat a kiválasztáshoz. · Használja a görgetsávokat a hosszú listákon belüli gyors
mozgáshoz. Tartsa ujját a görgetsávon, és mozgassa azt fel vagy le a listán belüli mozgáshoz. · Listaelem kijelöléséhez egyszer érintse azt meg. Amikor egy elemet sikeresen kijelölt, annak szövege negatívként jelenik meg )világos szöveg sötét háttéren(.
Az alfanumerikus billentyzet használata

A készülék készenléti üzemmódba helyezhet 1. Nyomja meg röviden a kijelz melletti tápkapcsolót.
A ,,Készenléti mód" üzenet jelenik meg. Ezt követen a kijelz automatikusan kikapcsol. 2. A bekapcsoláshoz nyomja meg a kijelz melletti tápkapcsolót Automatikusan elindul az önellenrzés. Ezután a készülék használatra kész.
Magyar 155

Az alfanumerikus billentyzettel betket, számokat és szimbólumokat írhat be, ha szükség van rájuk a készülék programozásakor. A nem használható gombok tiltva vannak )szürkítve jelennek meg(. A képerny két oldalán található ikonok ismertetését az 2. táblázat tartalmazza.
A középs billentyzet a választott beviteli módnak megfelelen változik. Egyes gombokat ismételten meg kell nyomni, míg a kívánt karakter meg nem jelenik a képernyn. Szóköz beviteléhez használja az YZ_ gomb aláhúzás jelét.
Nyomja meg a Mégse gombot, ha a folyamatot megszakítja, vagy nyomja meg az OK gombot az elfogadáshoz.
Megjegyzés: (Amerikai billentyzetkiosztású) USB-billentyzet és kézi USB-vonalkódolvasó használatára is mód van.

Fmenü

2. táblázat Alfanumerikus billentyzet

Ikon / gomb

Leírás

Funkció

ABC/abc # %

Alfabetikus

Vált a kisbets és a nagybets karakterbeviteli mód között.

Szimbólumo Írásjelek, szimbólumok, alsó és fels index

k

megadására szolgál..

123

Numerikus Szokásos számjegyek beviteléhez..

CE

Bejegyzés törlése

Ezzel a bejegyzést törölheti.

Balra nyíl Vissza

Törli az aktuális karaktert, és egy hellyel visszalép.

Jobbra nyíl

Következ A bevitel következ mezjére navigál.

A F menün több különböz mód választható. A következ táblázat röviden ismerteti az egyes menüparancsokat.
A képerny jobb oldalán megjelenik egy eszköztár. A különféle mveletek megnyomás hatására aktiválódnak.
3. táblázat A F menü parancsai

Parancs Színmérés
Színeltérésmérés )csak a LICO 690 esetén(

Funkció
A SZÍNMÉRÉS ÜZEMMÓD célja színértékek megállapítása például a Hazen, Gardner és Saybolt skála szerint. A LICO 690 háromdimenziós, abszolút kolorimetrikus értékeket kínál, a CIE L*a*b*, a Hunter Lab vagy az Európai Gyógyszerkönyv színskálái mellett.
A SZÍNELTÉRÉSMÉRÉS célja, hogy kvantitatív színeltérést állapítson meg a referencia )R( és a minta )P( között a háromdimenziós színtérben )CIE L*a*b* or Hunter Lab(. Ehhez a módhoz elérhet egy további, legfeljebb 100 referencia tárolására alkalmas referenciamemória.

Magyar 156

3. táblázat A F menü parancsai

Parancs

Funkció

Fotometria
)csak a LICO 690 esetén(

Egy hullámhossz

Az egyetlen hullámhosszú mérések a következk:
Abszorbancia mérése: A minta által elnyelt fényt méri a készülék abszorbancia mértékegységben.
A %-os transzmittancia mérése: Az eredeti fény azon százalékát méri, amely a mintán áthaladva eléri a detektort.
Koncentráció mérése: Megadható egy koncentrációs tényez, amely alapján a készülék átváltja az abszorbancia mért értékeit a koncentráció értékeire.

Multi-hullámhossz

A többszörös hullámhosszú módban az abszorbanciát )Abs( vagy százalékos transzmittanciát )%T( legfeljebb négy hullámhossznál méri a készülék, és kiszámítja az abszorbancia különbségeit és abszorbancia arányait. Itt is végrehajthatók az egyszer átváltások a koncentrációba.

Idtartam

Az idbeli lefutás azt rögzíti, hogyan változik az abszorbancia vagy a %-os transzmittancia adott hullámhosszon meghatározott idtartam alatt.

Hullámhosszpásztázás
Rendszer-ellenrzések

A hullámhosszpásztázás megmutatja, hogyan nyeldik el a mintán áthaladó fény egy adott hullámossztartományban. Ezzel a mvelettel megállapítható az a hullámhossz, amelyen a maximális abszorbancia érték mérhet. Az abszorbanciai viselkedés a pásztázás közben grafikusan megjelenik.
A ,,Rendszerellenrzés" menü számos lehetséget tartalmaz, például az eszközzel kapcsolatos információkat, optikai ellenrzéseket, az eszköz biztonsági mentését, szervizelési idket, az eszköz frissítését, az elemzés minségét biztosító beállításokat és lámpaelzményeket.

3. táblázat A F menü parancsai

Parancs Mérési adatok elhívása
Mszer beállítása

Funkció
A mentett adatok visszanyerhetk, szrhetk, elküldhetk egy nyomtatóra, pendrive-ra vagy számítógépre, illetve törölhetk.
Ebben a menüben a következ felhasználóés/vagy folyamatspecifikus beállításokat adhatja meg: kezeli azonosító, dátum és id, biztonsági beállítások, mentett adatok, hang, számítógép és nyomtató, valamint energiakezelés.

Minták vétele és elkészítése
Vegyen egy reprezentatív mintát a termékbl, melyet meg szeretne mérni a DIN EN ISO 15528 )vagy ASTM D3925-02( szabványnak megfelelen.
Ha az anyag a zavarosság bármilyen jelét mutatja, távolítsa el a zavarosságot szréssel, centrifugálással, hevítéssel, ultrahangos kezeléssel vagy egyéb megfelel módszerrel.
A részlegesen szilárd mintákat a mérés eltt hevítse, hogy feloldja a folyadékban lév szilárd anyagot. Az elkészítés semmilyen kémiai változást nem okozhat a mintában.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a mérés során nincsenek buborékok a mintában.
A színkülönbségméréshez három különböz küvettatípus áll rendelkezésre, melyek anyagukban )üveg, PS és PMMA( és hosszúságukban )10 mm, 11 mm és 50 mm( különböznek. Helyezzen kb. 2 cm-nyi mintát a küvettába. A fénysugár a küvetta aljától számolva kb. 0,5 cm ­ 1,5 cm-re behatol a küvettába.
A program automatikusan kiszámítja a jód, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett és ASTM D 1500 színértékeket, és megjeleníti azokat. A számítás során figyelembe veszi a használt küvetta típusát.

Magyar 157

A 11 mm-es kerek, eldobható üveg küvettákhoz elérhet egy száraz termosztát. A száraz termosztát bármilyen hmérsékletre képes felhevíteni a küvettát szobahmérséklet és 150 °C )302 °F( között.
MEGJEGYZÉS
A mintáknak tisztának és zavarosságtól mentesnek kell lenniük. Ha a paszta vagy szilárd formátumú termékek nem mérhetk meg közvetlenül, a terméket fel kell olvasztani, mieltt a küvettákba/mintacellákba kerülnének. Gyzdjön meg róla, hogy a küvetták/mintacellák nem tartalmaznak légbuborékot.
· A küvettát/mintacellát mindig a tetejéhez közel fogja, hogy ne legyenek ujjlenyomatok a küvetta/mintacella mérési területén. Megfelel transzferpipettákkal vigye át a mintákat a küvettákba/ mintacellákba.
· Lassan adja hozzá a mintákat a küvettákhoz/mintacellákhoz, hogy elkerülje a légbuborék-képzdést a küvetta/mintacella falán és a mintában. A légbuborékok hibás mérést okoznak.
· Ha légbuborékok jelennek meg, távolítsa el azokat hevítéssel, vákuummal, ultrahangos kezeléssel vagy egyéb megfelel módszerrel.
· Körültekinten tisztítsa meg a küvetták/mintacellák külsejét, mieltt behelyezné ket a cellatartóba.
MEGJEGYZÉS
Mieltt polisztirolból )PS( vagy polimetril-metakrilátból )PMMA( készült eldobható küvettákat/mintacellákat használna, bizonyosodjon meg róla, hogy a minták nem teszik tönkre a küvettákat/mintacellákat. Ellenkez esetben a cellatartó károsodhat.
Színmérés
A minta megfelel elkészítése rendkívül fontos a pontos színméréshez. A pontos mérés biztosítása érdekében kövesse a következ mintaelkészítési útmutatásokat:
· Használat után minden esetben azonnal tisztítsa meg az üveg küvettákat/mintacellákat.

· Csak optikailag ellenrzött mintákat használjon a méréshez. Gyzdjön meg róla, hogy a küvetták/mintacellák tiszták, és nem mutatják átlátszatlanság jeleit.
· Lassan adagolja a folyadékot a küvettába, hogy megelzze a légbuborékok kialakulását a mintában.
A színmérés üzemmód célja, hogy megállapítsa az abszolút színértékeket a Hazen, Gardner, CIE L*a*b* vagy az Európai Gyógyszerkönyv színskáláin. Minden küvettatípusra )11 mm-es kerek küvetta, 10 és 50 mmes négyzet alakú küvetták( egymástól független kalibrációs adatok vonatkoznak. Lehetséges egy, kett vagy három típusú küvettához/mintacellához kalibrálni az eszközt, majd párhuzamosan használni ezeket a különböz küvettákat/mintacellákat.

Magyar 158

A 10 mm-es négyzet alakú küvetta és a 11 mm-es kerek küvetták használatához a Z adaptert be kell helyezni a 2-es küvettatartóba. Az 50 mm-es négyzet alakú küvetta használatakor el kell távolítani az adaptert.
Színmérés végzése

3. A kalibrálás automatikusan megkezddik, amint a készülék érzékeli a küvettát.
A használt küvetta-/mércellatípus és a kalibráció pontos folyamata külön ablakban jelenik meg.

1. Nyomja meg a Színmérés lehetséget. 2. Helyezzen be egy desztillált vízzel töltött küvettát/mintacellát a
kalibráláshoz. Megjegyzés: Minden esetben nagy óvatossággal végezze a kalibrálást, mivel a hibás kalibrálás pontatlan eredményekhez vezethet.
Magyar 159

4. A kalibrálás után a használt küvettaméret a jobb oldalon felül jelenik meg. Megjegyzés: A kalibrálás után ismét megmérheti a desztillált vízzel töltött küvettát, mintaként. A megjelen mérési eredményeknek meg kell felelniük a színtelenségi mutatóknak (pl:. Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 stb.)

Érintésérzékeny területek mérési üzemmódban A mérési üzemmódban van néhány érintésérzékeny terület, melyek azonnali hozzáférést biztosítanak néhány menüopcióhoz.
3. ábra Érintésérzékeny területek mérési üzemmódban

5. Helyezze be a tesztküvettát. A mérés automatikusan megkezddik. Megjelenik a színszámítás eredménye. Megjegyzés: Az eredmény mellett lév jobb oldali sávon látható a mérési tartományhoz képesti eredmény.
6. A következ méréshez távolítsa el a küvettát, és helyezze be a következ mintaküvettát vagy nyomja meg a Mérés lehetséget a minta újbóli megméréséhez.

1 Megnyitja a Színskála kiválasztása menüt, ahol kiválaszthatja a megjelenítend skálát.
2 A megjelenítend színskála színrendszer szerinti módosítása, melyet a Kezeli azonosító színskála-listájából lehet kiválasztani.
3 Megnyitja aMintaazonosító menüt, ahol mintaazonosítót módosíthat vagy adhat hozzá.
4 A színtartomány Fels határértékének módosítása.
5 A színtartomány Alsó határértékének módosítása.
6 Megnyitja a Megjegyzések menüt, ahol megjegyzést adhat hozzá.
Paraméterbeállítási opciók Nyomja meg a Beállítások gombot a paraméter beállításához.

Magyar 160

4. táblázat Színmérési beállítások

Opciók

Leírás

Még... Mentés ikon Adatküldés ikon

További beállítások megjelenítése
Szimbólum: Adatok tárolása, ha a Mszer beállítása \> Adatnaplózási beállítások \> Automatikus tárolás: Ki lehetség ki van választva. Szimbólum: Adatok elhívása, ha a Mszer beállítása \> Adatnaplózási beállítások \> Automatikus tárolás: Be lehetség ki van választva.
Adatok küldése nyomtatóra, számítógépre, USB memóriára )A típusú USB( vagy hálózatra.

Színskála Grafikon megtekintése Táblázat megtekintése Értékek megtekintése
Skála és mértékegység
Ph.Eur.: Automatikus
Színskála kiválasztása

A színskála kiválasztása
A GRAFIKON MEGTEKINTÉSE a transzmittanca- vagy abszorbancia-grafikon színképgrafikonját jeleníti meg. Megjegyzés: A Grafikon megtekintése az els mért érték után aktiválódik.
A TÁBLÁZAT MEGTEKINTÉSE a színkép transzmittancia-értékeit jeleníti meg, T% 380­720 nm. Az ÉRTÉKEK MEGTEKINTÉSEa legutóbbi színszámítás eredményét jeleníti meg. MÉRTÉKEGYSÉGEK: Válassza ki az abszorbanciát vagy a transzmittanciát. SKÁLA:: Az automatikus léptékezési üzemmódban az y tengely automatikus igazítása történik, hogy a teljes eredmény látható legyen. A kézi Skála üzemmódban az eredmény szakaszai jeleníthetk meg. Európai Gyógyszerkönyv Válassza ki az AUTO lehetséget vagy a KÍVÁNT SKÁLÁT Adjon meg 3 különböz színskála-kombinációt, legfeljebb 3 különböz színskálából az eredmény kijelzéséhez. 1. kiválasztás: Klett színsz. + sárgasági index 2. kiválasztás: Klett színsz. + ADMI színsz. + sárgasági index 3. kiválasztás: sárgasági index + egyedi transzmittancia

Magyar 161

4. táblázat Színmérési beállítások )folytatás(

Opciók

Leírás

Fényforrás/obszerver: C/2°

Fényforrás: Válassza a C-t, az A-t vagy a D65-öt Obszerver: 2° vagy 10°

Színskálák a Kezeli azonosítóhoz

Színskálák egyedi kiválasztása a kezeli azonosítóhoz.

Hibaelhárítás

A megjelenített hiba Hiba történt a készülék adatainak feltöltésekor. Hiba történt az USB-memória olvasásakor. Hiba történt az USB-memória írásakor. Ellenrizze az aktuális frissítési fájlt. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. Ellenrizze a hálózati konfigurációt. Ellenrizze a csatlakozást. Csukja le a fedelet.

Meghatározás
Hiba frissítés közben. Hiba frissítés közben.

Megoldás Indítsa újra a folyamatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel. Indítsa újra a folyamatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel. Indítsa újra a folyamatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel. Ellenrizze az USB-memóriát. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel. Ellenrizze a hálózati beállításokat. .
Ellenrizze a hálózati beállításokat. .
Csukja le a küvettatartó fedelét.
Magyar 162

A megjelenített hiba Helyezze be az USB-memóriát. Ellenrizze a csatlakozást, majd forduljon a rendszergazdához. Hiányzó készülékfrissítési fájl. Hibás készülékfrissítési fájl.
Ajánlatos egy teljes rendszerellenrzést végrehajtani.
Érvénytelen bevitel!
Abszorbancia > 3,5! Szín = ***
Hiba a helyi IP-cím hívásakor.
Az alapértelmezett átjáró beállításának hibája. Hiba a hálózati meghajtó beállításakor! Hiba az alhálózati maszk beállításakor.
Adatmásolási hiba USB-memóriáról. Hiba Teszprogramleállás! Ellenrizze a lámpát Zárja le a fedelet. Hiba [xx]

Meghatározás Hálózati beállítási hiba

Megoldás
Helyezze be az USB-memóriát az eszköz ,,A" típusú USB-portjába.
Ellenrizze a hálózati beállításokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel.

Hiba frissítés közben.

Ellenrizze az USB-memóriát.

Hiba frissítés közben. Levegértékek ellenrzése sikertelen Hibás jelszó

Mentse ismét a frissítési fájlt, majd ismételje meg a mveletet.
Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja vissza. Ha a rendszerteszt sikertelen, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel.
Elfelejtette a jelszót?
Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel

A mért abszorbancia meghaladja a 3,5 értéket

Hígítsa a mintát, majd ismételje meg a mérést

A színérték a mérés tartományon kívül esik.
Hálózati beállítás: DHCP-ügyfél nem kapcsolódik a DHCP-kiszolgálóhoz
Hálózati beállítás: az alapértelmezett átjáró nem állítható be rögzített IP-címre

Hígítsa a mintát, vagy válasszon egy megfelel színskálát. Adja meg ismét az IP-címet.
Próbálja ismét létrehozni a kapcsolatot.

Hiba hálózati beállítás közben

Ellenrizze a beállításokat.

Hálózati beállítás: az alhálózati maszk nem állítható be rögzített IP-címre
Hiba frissítés közben

Adja meg ismét az alhálózati maszkot.
Indítsa újra a folyamatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel.

A tesztprogram a készülék indításakor leáll

Ellenrizze a lámpát, és cserélje ki, ha szükséges. Csukja le a fedelet. Nyomja meg újra a Kezdés gombot.

Magyar 163

A megjelenített hiba
Hiba Teszprogramleállás! Kérjük vegye ki a küvettát. Zárja le a fedelet.
Hiba Önellenrzés leállt. Hardver hiba. Hiba [x]
Hiba Túl ers környezeti fény! Vigye az eszközt árnyékos helyre vagy zárja le a fedelet
Nem áll rendelkezésre biztonsági mentés a készülékhez!
A paraméterekhez nem tartozik érvényes adat!
Érvényes adat nem található!
Nem áll rendelkezésre mérési adat!
Szabályozási tartomány alatt!
Szabályozási tartományon túl!
Túl magas koncentráció!
Lehetséges interferencia itt:
Lehetséges interferencia innen:
Most aktuális a következ szerviz!
Negatív eredmény!

Meghatározás A tesztprogram a készülék indításakor leáll

Megoldás
Vegye ki a küvettát a cellakamrából. Nyomja meg az OK gombot.

Elektronikus meghibásodás

Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel, és adja meg a hibaszámot.

A készülék túl sok környezeti fényt érzékel.

Csökkentse a környezeti fényt. Kerülje a közvetlen napsütést.
Csukja le a fedelet.

Ellenrizze az USB-memóriát.

Adatelemzés nem lehetséges; a mérési adatok hiányoznak Az adatok nem láthatók az adatnaplóban Az adatelemzési beállítások konfigurálásához mérési adatok szükségesek. Adatelemzési határérték alatt Adatelemzési határértéken túl. A számított koncentráció nagyobb a 999999 értéknél. Interferencia-ellenrzés Interferencia-ellenrzés
A kiszámított eredmény negatív.

Módosítsa a kiválasztást.
Módosítsa a kiválasztást.
Módosítsa a kiválasztást. Ez egy figyelmeztetés. Beállított szabályozási tartomány alatt. Ez egy figyelmeztetés. Szabályozási határértéken túl. Hígítsa a mintát, majd ismételje meg a mérést Az elemzés interferencia miatt hibás lehet. Az elemzés interferencia miatt hibás lehet. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel az eszköz szervizelésével kapcsolatban. Ellenrizze a minta koncentrációját

Magyar 164

A megjelenített hiba Kikapcsolt hálózat. A távoli kiszolgáló nem érhet el. Ingadozó fényviszonyok! Kérem, helyezze be a Z adaptert. A frissítéshez nem elegend a memória.
Hibás rendszerellenrzés!
Túl magas a hmérséklet. Nem lehet mérést végezni! Hibás frissítési fájl. USB-memória nem csatlakozik. Az internetkiszolgáló nem érhet el.
Cserealkatrészek
Tartozékok

Meghatározás Hálózati beállítás kikapcsolva a honlap oldalsávon keresztüli elérésekor Hiba hálózati beállítás közben
A 11 mm-es kerek küvettákkal való méréshez Z adapterre van szükség. Hiba frissítés közben. Levegértékek mérése sikertelen
Hiba frissítés közben. Nem lehet frissítést végezni. Az eszköz kezdlapja nem érhet el

Megoldás
Aktiválja az online kapcsolatot.
Gyzdjön meg arról, hogy a készülék csatlakozik-e a hálózathoz.
Kerülje a közvetlen napsütést a mérés helyén.
Helyezze be a Z adaptert a 2-es cellatartóba. Hagyja jóvá az OK gomb megnyomásával.
Válasszon olyan memóriát, amelyen több hely van.
Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja vissza. Ha a rendszerteszt sikertelen, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy az országos képviselvel. Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja hlni néhány percig. Szükség esetén helyezze hvösebb környezetbe. Mentse ismét a frissítési fájlt, majd ismételje meg a mveletet.
Ellenrizze az USB-memóriát.
Próbáljon ismét kapcsolódni késbb.

Leírás Hitelesített tesztszrkészlet önellenrzésekhez )Hitelesítkészlet(, 4 precíziós üveg szr névleges értékekkel ,,Addista-color" hitelesített tesztoldatkészlet, 6 hitelesített tesztoldat 11 mm-es kerek küvetták, üveg, 560 egység 10 mm-es négyzet alakú küvetták, üveg, 3 egység 50 mm-es négyzet alakú küvetta, üveg, 1 egység 50 mm négyzet alakú küvetták, PMMA fedéllel, 20 egység
Magyar 165

Kat. szám:
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381

Leírás
50 mm-es négyzet alakú küvetták, PMMA, 50 egység USB adattároló Hach Lange Online Data az adatok közvetlen átviteléhez MS Excelbe Védkupak az USB porthoz USB hosszabbítókábel Ethernet kábel, árnyékolt, 2 m hosszú. USB interfészkábel számítógéphez

Kat. szám:
LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Magyar 166

Magyar 167

Specifiche tecniche
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.

Specifiche tecniche
Modalità di visualizzazione
Misura colore
Valutazione colorimetrica
Sorgente luminosa

LICO 690

LICO 620

Misura del colore, misura

della differenza del colore, assorbanza e

Misura colore

concentrazione

26 rapporti di colore

5 rapporti di colore

Tutti i valori del colore sono calcolati per tabella della luce standard C e un 2° osservatore standard in conformità alla normativa ISO 11664. Valori di colore colorimetrici possono essere cambiati in tipo di luce A, C, D65 e 2° o 10° osservatore standard

Lampada alogena

Intervallo di lunghezze d'onda

320 ­ 1100 nm

Precisione della lunghezza d'onda

± 1,5 nm )intervallo di lunghezza d'onda 340-900 nm(

Riproducibilità della lunghezza d'onda

 0,1 nm

Risoluzione della lunghezza d'onda

1 nm

Taratura della lunghezza d'onda

Automatica

Intervallo di lunghezze d'onda per la misura del 380­720 nm in incrementi di 10 nm colore

Velocità di scansione  8 nm/sec )in incrementi di 1 nm(

Ampiezza della banda spettrale

5 nm

Ital ia no

Specifiche tecniche

LICO 690

LICO 620

Intervallo di misura fotometrica

± 3 Abs )intervallo di lunghezze d'onda 340-900 nm(

Precisione fotometrica Linearità fotometrica

5 mAbs a 0,0­0,5 Abs, 1 % a 0,50­2,0 Est < 0,5 % fino a 2 Abs  1 % a > 2 Abs con vetro neutro a 546 nm

Luce dispersa Registrazione dati

< 0,1 % T a 340 nm con NaNO2
3000 misure colore, 100 valori di riferimento colore, 1000 misure fotometriche, Misure colore 400 20 scansioni di lunghezza d'onda, 20 scansioni temporali

Specifiche fisiche e ambientali

Larghezza

350 mm

Altezza

151 mm

Profondità

255 mm

Peso

4200 g

Requisiti dell'ambiente 10-40 °C, umidità relativa massima dell'80 % )senza

di utilizzo

formazione di condensa(

Requisiti dell'ambiente -40-60 °C, umidità relativa massima dell'80 % )senza

di conservazione

formazione di condensa(

Ulteriori dati tecnici

Connettore di alimentazione tramite alimentatore esterno

Ingresso: 100-240 V ± 10 VAC/47-63 Hz Uscita: 15 V/40 VA

Italiano 168

Specifiche tecniche
Interfacce
Grado di protezione dell'alloggiamento

LICO 690 2× USB tipo A 1× USB tipo B 1× Ethernet
IP20

Classe di protezione

Classe I

Altitudine

2000 m

Grado di inquinamento 2

Categoria di sovratensione

II

Condizioni ambientali Solo per uso in interni

Alimentazione

Alimentatore esterno

LICO 620

Italiano 169

Generalità
Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente l'intero manuale dell'utente prima di rimuovere il dispositivo dall'imballaggio, configurarlo e metterlo in funzione. Prestare particolare attenzione a tutte le indicazioni di pericolo ed avviso. La mancata osservanza di tali indicazioni può causare lesioni, anche gravi, all'operatore o danneggiare l'apparecchiatura. Per non pregiudicare le protezioni fornite non utilizzare o installare questo strumento in modalità diverse da quelle specificate nel presente manuale.
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, comporta lesioni gravi, anche mortali.
AV V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può comportare lesioni gravi o mortali.
AT T E N Z I O N E
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che può essere causa di infortuni di modesta o moderata gravità.
AV V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni al dispositivo. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente. Nota: informazioni operative aggiuntive per l'utente.

Etichette di avvertimento Leggere tutti i simboli e le targhette affisse sullo strumento. La non osservanza di tali informazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni allo strumento. Per i simboli applicati al dispositivo, nel manuale dell'utente sono riportate le avvertenze corrispondenti.
È possibile che sul dispositivo venga riportato questo simbolo; in tal caso fare riferimento alle informazioni sull'utilizzo e/o alle informazioni sulla sicurezza incluse nel manuale per l'utente.
Questo simbolo presente sul dispositivo è un'indicazione di superfici calde.
Successivamente alla data del 12 Agosto 2005, le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso i sistemi di smaltimento domestici o pubblici europei. In conformità con i regolamenti europei locali e nazionali )direttiva UE 2002/96/CE(, gli utenti devono restituire le apparecchiature desuete o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere gratuitamente allo smaltimento. Nota: Per la restituzione di apparecchi al termine della propria vita utile, di accessori forniti dal produttore e di tutti gli articoli ausiliari destinati al riciclaggio, contattare il produttore o il fornitore del dispositivo per predisporre l'adeguato smaltimento.
AV V E R T E N Z A
Il produttore non è responsabile di eventuali danni dovuti all'applicazione o all'uso impropri di questo prodotto inclusi, senza limitazione, danni diretti, incidentali e consequenziali e declina ogni responsabilità per tali danni ai sensi della legislazione applicabile. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.

Sicurezza in prossimità di sorgenti luminose La sorgente luminosa funziona ad alte temperature. Per evitare il rischio di folgorazione elettrica, scollegare lo strumento dalla sorgente di alimentazione prima di sostituire la lampada.
AT T E N Z I O N E
Pericolo di ustione. Far raffreddare le lampade per almeno 30 minuti prima di eseguire interventi di manutenzione/sostituzione.
Rischio chimico e biologico
PERICOLO
Potenziale pericolo in caso di contatto con sostanze chimiche/biologiche. L'utilizzo di campioni, standard e reagenti chimici può essere pericoloso. Acquisire familiarità con le necessarie procedure di sicurezza e con la corretta manipolazione delle sostanze chimiche prima dell'uso; inoltre, leggere e attenersi alle schede di sicurezza pertinenti.
Il normale funzionamento di questo dispositivo può richiedere l'utilizzo di sostanze chimiche o campioni che comportano rischio biologico. · Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori
delle soluzioni originali e sulle schede di sicurezza prima dell'uso. · Smaltire tutte le soluzioni utilizzate in conformità alle leggi e
normative locali e nazionali. · Utilizzare l'equipaggiamento di protezione adatto alla
concentrazione e alla quantità di materiale pericoloso utilizzato.
Panoramica del prodotto
Gli strumenti LICO 690 e LICO 620 sono spettrofotometri VIS con intervalli di lunghezze d'onda che vanno da 320 a 1100 nm. Gli strumenti possono eseguire una precisa analisi colorimetrica in conformità agli standard ISO/ASTM con una singola misura e visualizzare il risultato sotto forma di sistemi di colore tradizionali come valori di colore iodio, Hazen o Gardner. Lo strumento supporta varie lingue.

Italiano 170

Il modello LICO 690 viene fornito con 26 calcoli dei valori di colore, mentre il modello LICO 620 viene fornito con cinque calcoli dei valori di colore )numeri di colore iodio, Hazen, Gardner, Saybolt e ASTM D 1500(.
In aggiunta alla misura del colore, il modello LICO 690 contiene i seguenti programmi e modalità di funzionamento: modalità a lunghezza d'onda singola, modalità a lunghezza d'onda multipla e modalità a scansione di lunghezza d'onda e scansione temporale. Le misure digitali sono visualizzate nelle unità dimensionali di concentrazione, assorbanza o trasmittanza in %, rendendo il modello LICO 690 uno strumento universalmente adatto per fini analitici in laboratorio.
Installazione
AV V E R T E N Z A
Rischio elettrico e di incendio. Utilizzare solo l'alimentatore da banco LZV844 fornito in dotazione. Solo esperti qualificati possono eseguire le attività descritte in questa sezione del manuale, sempre nel rispetto delle normative sulla sicurezza in vigore a livello locale.
Disimballo dello strumento
I seguenti componenti vengono forniti di serie con lo strumento LICO 690/620:
· Spettrofotometro LICO 690/LICO 620
· Coperta antipolvere
· Protezione antipolvere per porta USB
· Alimentazione da tavolo con cavo di alimentazione
· Adattatore Z per cuvette, montato di serie
· Manuale dell'utente base Nota: in mancanza o in caso di danni a qualcuno di questi elementi, contattare immediatamente il produttore o un responsabile vendite.

Ambiente operativo
Osservare i seguenti punti per consentire allo strumento di funzionare nella normalità e a lungo. · Posizionare saldamente lo strumento su una superficie piana,
avendo cura di rimuovere eventuali oggetti da sotto il dispositivo. · La temperatura ambiente deve essere compresa tra 10 e 40 °C.
AVVISO
Proteggere lo strumento dalle temperature eccessive di riscaldamenti, luce solare diretta e altre fonti di calore.
· L'umidità relativa dovrebbe essere inferiore all'80 %; l'umidità non dovrebbe creare condensa sullo strumento.
· Lasciare almeno 15 cm di spazio sulla parte superiore e sui lati per consentire la circolazione dell'aria ed evitare il surriscaldamento dei componenti elettrici.
· Non utilizzare o riporre il dispositivo in ambienti estremamente polverosi o umidi.
· Mantenere sempre puliti e asciutti la superficie dello strumento, il vano cella e tutti gli accessori. Rimuovere immediatamente gli schizzi o il materiale presente sopra o all'interno dello strumento.

Italiano 171

Visione frontale e posteriore
Figura 1 Visione frontale e posteriore

1 Porta USB tipo A 2 Coperchio del vano per cuvette 3 Schermo touch screen 4 Interruttore di accensione/spegnimento

5 Porta Ethernet 6 Porta USB tipo B 7 Porta USB tipo A 8 Collegamento per l'alimentatore da banco

Italiano 172

Collegamenti dell'Alimentazione
AV V E R T E N Z A
Rischio elettrico e di incendio. Utilizzare solo l'alimentatore da banco LZV844 fornito in dotazione.
1. Collegare il cavo dell'alimentazione all'alimentatore da banco. 2. Inserire il cavo dell'alimentatore da banco sulla parte posteriore
dello strumento )Figura 1(. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di
alimentazione )100­240 V~/47­63 Hz(. 4. Inserire l'interruttore di accensione, situato accanto allo schermo,
per attivare l'alimentazione )Figura 1(. Nota: se lo strumento non deve essere utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo dall'alimentazione. Nota: assicurarsi che la presa da utilizzare sia facilmente accessibile.
Interfacce
AVVISO
La responsabilità per la sicurezza della rete e dei punti di accesso è del cliente che utilizza lo strumento wireless. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni, inclusi ma non limitati a danni indiretti, speciali, consequenziali o accidentali, causati da un'interruzione o dalla violazione della sicurezza della rete.
Lo strumento è dotato di serie di tre porte USB e una porta Ethernet, situate sulla parte anteriore e posteriore dello strumento )Figura 1(. Le porte USB di tipo A vengono utilizzate per le comunicazioni con una stampante, la chiavetta USB o la tastiera. Una chiavetta USB può essere utilizzato per aggiornare lo strumento del software. La porta USB di tipo B viene utilizzata per le comunicazioni con un PC. Per poter collegare contemporaneamente vari accessori, è necessario utilizzare un hub USB. Nota: i cavi USB non devono avere una lunghezza maggiore di 3 m.
Italiano 173

Queste porte USB consentono di esportare i dati a una stampante o PC oltre che aggiornare il software dello strumento. La porta Ethernet supporta il trasferimento dei dati in tempo reale nelle reti locali, nei sistemi LIMS o nei controller SC. Utilizzare solo un cavo schermato, con una lunghezza massima di 20 m per la porta Ethernet.
Tabella 1 Interfacce

Interfacce USB )tipo A( USB )tipo B(
Ethernet

Descrizione
Questa porta USB può essere utilizzata per il collegamento di una stampante, una chiavetta USB o una tastiera.
Questa porta USB è destinata solo al collegamento tra lo strumento e un PC )quando il software corrispondente è installato(.
La porta Ethernet è destinata al trasferimento dei dati a un PC senza il software installato o in una rete locale. Utilizzare solo un cavo schermato, con una lunghezza massima di 20 m per la porta Ethernet.

Vani per cuvette e adattatori per cuvette
Vani e adattatori per cuvette Aprire i vani per cuvette facendo scorrere l'apposito coperchio a sinistra.
Il coperchio si abbassa sul lato accanto ai vani per cuvette. Nota: in caso di lunghi periodi tra un utilizzo e l'altro, chiudere il coperchio dei vani per cuvette per proteggere le ottiche dello strumento da polvere e impurità.
Lo strumento è dotato di due vani per cuvette )Figura 2(. È possibile utilizzare un solo tipo di cella alla volta per una lettura.
Vano cella )1( per: · Cuvette rotonde da 11 mm
Nota: inserire l'adattatore Z per cuvette nel vano per cuvette (2).

Vano cella )2( per: È possibile utilizzare i seguenti tipi di celle nel vano cella )2(. · Senza l'adattatore Z per cuvette nel vano per cuvette )2(, è possibile
inserire cuvette da 50 mm. · Con l'adattatore Z per cuvette, è possibile inserire cuvette quadrate
da 10 mm. Nota: queste cuvette devono essere inserite con l'adattatore Z per cuvette. Nota: in caso di contaminazione di grave entità, è possibile sostituire il vano per cuvette (2).
Montaggio dell'adattatore Z per cuvette 1. Aprire il vano per cuvette. 2. Inserire l'adattatore Z per cuvette nel vano per cuvette )2( in modo
che la freccia sull'adattatore per cuvette sia rivolta verso il vano )1( )Figura 2(. Nota: la freccia sull'adattatore per cuvette indica la direzione del percorso del raggio di luce.

Figura 2 Vani per cuvette e adattatore Z per cuvette

1 Vano per cuvette )1( per cuvette rotonde
2 Vano per cuvette )2( per cuvette quadrate, adattatore Z per cuvette montato

Italiano 174

Messa in servizio
AV V I S O
Tutte le schermate contenute nel presente manuale d'uso corrispondono al modello LICO 690. Le schermate del modello LICO 620 potrebbero essere differenti.
Accensione dello strumento, inizializzazione
1. Collegare il cavo dell'alimentazione alla rete elettrica. 2. Accendere lo strumento premendo l'apposito interruttore accanto
allo schermo. 3. Lo strumento si avvia automaticamente con un processo di
inizializzazione che dura circa 45 secondi. Sullo schermo viene visualizzato il logo del produttore. Al termine dell'inizializzazione, viene emessa una melodia. Nota: attendere circa 20 secondi prima di riaccendere lo strumento per non danneggiarne i componenti elettronici e meccanici.
Scelta della lingua

1. Selezionare la lingua desiderata. 2. Toccare OK per confermare la selezione della lingua.
L'autodiagnostica si avvia automaticamente. Modifica della lingua Lo strumento funziona nella lingua scelta fino a quando questa non viene modificata. 1. Accendere lo strumento. 2. Durante la fase di inizializzazione, toccare lo schermo e continuare
a toccarlo fino a visualizzare l'opzione di selezione di una lingua )circa 45 secondi(. 3. Selezionare la lingua desiderata. 4. Toccare OK per confermare la selezione della lingua. L'autodiagnostica si avvia automaticamente.
Autodiagnostica

Il software supporta varie lingue. Alla prima accensione dello strumento, la schermata di selezione della lingua viene visualizzata automaticamente dopo la fase di inizializzazione.

Ogni volta che lo strumento viene acceso, si avvia un programma di autodiagnostica.

Italiano 175

Durante lo svolgimento di questo programma )circa 25 secondi(, è possibile eseguire test del sistema, test delle lampade, calibrazione del filtro, calibrazione della lunghezza d'onda e test di tensione. Ogni test che funziona correttamente viene contrassegnato in tal senso. Nota: per i messaggi di errore visualizzati durante il programma di test, fare riferimento alla Risoluzione dei problemi.
Il menu principale viene visualizzato al termine della diagnostica.
Modalità pausa

Lo strumento può passare alla modalità pausa. 1. Premere brevemente l'interruttore di accensione accanto allo
schermo. Viene visualizzato il messaggio "Modalità pausa". Quindi, lo schermo si spegne automaticamente. 2. Per accenderlo, premere l'interruttore di accensione accanto allo schermo. L'autodiagnostica si avvia automaticamente. Lo strumento sarà quindi pronto per l'utilizzo.
Spegnimento dello strumento
1. Premere l'interruttore di accensione accanto allo schermo per circa 5 secondi.
Programmi standard
Panoramica
Suggerimenti per l'utilizzo del touch screen L'intero schermo è attivato mediante un semplice sfioramento )touch screen(. Per scegliere un'opzione, toccarlo con il polpastrello, una gomma o un apposito stilo. Non toccare lo schermo con oggetti appuntiti, come la punta di una penna sfera. · Non appoggiare nulla sopra lo schermo per evitare di danneggiarlo
o graffiarlo. · Toccare i tasti, le parole o le icone per selezionarle. · Servirsi delle barre di scorrimento per scorrere rapidamente gli
elenchi verso l'alto e verso il basso. Continuare a toccare la barra di scorrimento, quindi portarla in alto o in basso per spostarsi lungo l'elenco. · Per selezionare una voce di elenco, toccarla una sola volta. La voce selezionata sarà visualizzata con il testo in negativo )testo evidenziato su sfondo scuro(.

Italiano 176

Utilizzo della tastiera alfanumerica

La tastiera alfanumerica consente di inserire lettere, numeri e simboli necessari per programmare lo strumento. Le opzioni non disponibili risultano disattivate )visualizzate in grigio(. Le funzioni a destra e a sinistra dello schermo sono descritte nella Tabella 2.
La tastiera centrale cambia in base alla modalità di immissione selezionata. Toccare un tasto più volte fino a visualizzare il carattere desiderato sullo schermo. Per inserire lo spazio, servirsi del carattere di sottolineatura )_( sul tasto YZ_.
Toccare Annulla per annullare un'immissione oppure OK per confermarla.
Nota: È inoltre possibile utilizzare una tastiera USB (con layout per gli Stati Uniti) oppure uno scanner per codici a barre USB portatile (fare riferimento alla.

Tabella 2 Tastiera alfanumerica

Icona ABC/abc # %

Descrizione Caratteri alfabetici
Simboli

Funzione
Consente di attivare/disattivare il modo di immissione tra lettere maiuscole e minuscole.
È possibile inserire punteggiatura, i simboli nonché pedici e apici numerici..

Italiano 177

Tabella 2 Tastiera alfanumerica

Icona

Descrizione Funzione

123
CE
Freccia sinistra

Numeri Cancella digitazione
Indietro

Consente di inserire numeri normali..
Consente di cancellare una digitazione.
Consente di cancellare il carattere corrente e di tornare indietro di una posizione.

Freccia destra

Avanti

Consente di passare allo spazio successivo.

Menu principale

Nel menu principale è possibile selezionare varie modalità. Nella tabella riportata di seguito vengono descritte le opzioni di menu.
Sul lato destro dello schermo è disponibile una barra degli strumenti. Toccarla per attivare le diverse funzioni.
Prelevare e preparare campioni
Prelevare un campione rappresentativo del prodotto che si desidera misurare, in conformità con la norma DIN EN ISO 15528 )o ASTM D3925-02(.

Tabella 3 Opzioni del menu principale

Opzione

Funzione

Misura colore
Misura della differenza di colore )solo LICO 690(

La MODALITÀ DI MISURA COLORE è utilizzata per determinare i valori di colore secondo le scale Hazen, Gardner e Saybolt. Il modello LICO 690 fornisce anche valori colorimetrici assoluti e tridimensionali, nonché le scale di colore di CIE L*a*b*, Hunter Lab o European Pharmacopoeia.
La modalità per MISURA DELLA DIFFERENZA DI COLORE è utilizzata per determinare una differenza quantitativa del colore tra un riferimento )R( e un campione )P( nello spazio colore tridimensionale )CIE L*a*b* o Hunter Lab(. In questa modalità, è disponibile un'ulteriore memoria di riferimento per un massimo di 100 riferimenti.

Tabella 3 Opzioni del menu principale

Opzione
Fotometria )solo LICO 690(

Funzione

Lunghezza d'onda singola
Lunghezza d'onda multipla
Andamento temporale
Scansione lunghezza d'onda

Le letture della lunghezza d'onda singola sono:
Letture dell'assorbanza: la luce assorbita dal campione viene misurata in unità di assorbanza.
Lettura della trasmittanza )%(: misura la percentuale della luce originale che attraversa il campione e raggiunge il sensore.
Letture della concentrazione: è possibile indicare un fattore di concentrazione per consentire la conversione dei valori dell'assorbanza misurata in valori di concentrazione.
Nella modalità Lunghezza d'onda multipla, l'assorbanza )Abs( o la trasmittanza percentuale )%T( viene misurata con fino a quattro lunghezze d'onda e vengono calcolate le differenze di assorbanza e le relazioni di assorbanza. È inoltre possibile effettuare delle semplici conversioni in concentrazioni.
La scansione temporale registra l'assorbanza, la trasmittanza )%T( ad una lunghezza d'onda per un dato intervallo di tempo.
Una scansione della lunghezza d'onda mostra in che modo la luce da un campione viene assorbita su uno spettro di lunghezza d'onda definito. Questa funzione può essere utilizzata per determinare la lunghezza d'onda alla quale è possibile misurare il valore dell'assorbanza massima. Il comportamento dell'assorbanza è visualizzato graficamente durante la scansione.

Italiano 178

Tabella 3 Opzioni del menu principale

Opzione Controlli di sistema Richiamo dei dati di misura Configurazione strumento

Funzione
Il menu "Controlli di sistema" contiene una serie di opzioni, quali informazioni strumento, controlli ottici, backup strumento, tempi di servizio, aggiornamenti dello strumento, impostazioni per l'assicurazione della qualità analitica e storia lampada.
I dati salvati possono essere recuperati, filtrati, inviati a una stampante, a una chiavetta di memoria o a un PC e cancellati.
Questo menu è utilizzato per configurare impostazioni specifiche di un utente e/o processo quali ID operatore, data e ora, impostazioni di sicurezza, dati salvati, sonoro, PC e stampante e gestione dell'energia

Se il materiale mostra segni di torbidità, eliminarla mediante filtrazione, centrifugazione, riscaldamento, trattamento con ultrasuoni o altri strumenti idonei.
Riscaldare i campioni parzialmente solidi prima di procedere alla misura, per dissolvere il materiale solido nel liquido. La preparazione non deve provocare cambiamenti chimici nel campione.
Assicurarsi che durante l'effettuazione della misura non vi siano bolle nel campione.
Per la misura della differenza di colore, sono disponibili tre tipi di cuvette che differiscono in termini di materiale)vetro, PS e PMMA( e lunghezza del percorso )10 mm, 11 mm e 50 mm(. Aggiungere circa 2 cm del campione alla cuvetta. Il raggio di luce passa attraverso la cuvetta a circa 0,5 cm - 1,5 cm sopra il fondo della cuvetta
Il programma calcola automaticamente i valori di colore iodio, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett e ASTM D 1500 e li visualizza. Si tiene conto del tipo di cuvetta utilizzata.

Un termostato a secco è disponibile per cuvette di vetro rotonde monouso da 11 mm. Un termostato a secco riscalda la cuvetta a qualsiasi temperatura compresa tra la temperatura ambiente e 150 °C )302 °F(.
AV V I S O
I campioni devono essere limpidi e privi di torbidità. Se i prodotti sotto forma di pasta o solidi non si possono misurare direttamente, vanno fusi prima del loro trasferimento nelle cuvette/celle di campione. Assicurarsi che le cuvette/celle di campione non contengano bolle d'aria.
· Tenere sempre la cuvetta/cella di campione vicino alla parte superiore, per assicurarsi che non vi siano impronte nella zona di misura. Utilizzare pipette di trasferimento idonee all'introduzione di campioni nelle cuvette/celle di campione.
· Aggiungere lentamente campioni alle cuvette/celle di campione per assicurarsi che sulle loro pareti e nel campione non si formino bolle d'aria Le bolle d'aria falserebbero le letture.
· Se restano intrappolate delle bolle d'aria, rimuoverle mediante un trattamento di calore, sottovuoto, ultrasonico o altri strumenti idonei.
· Pulire bene la superficie esterna delle cuvette/celle di campione prima di inserirle nel vano cella.
AV V I S O
Prima di utilizzare le cuvette/celle di campione monouso di PS )Polistirene( o PMMA )Polimetilmetacrilato(, assicurarsi che esse non vengano distrutte dai campioni, altrimenti il vano cella potrebbe venire danneggiato.

Italiano 179

Misura colore
Ai fini di un'accurata misura del colore, la preparazione del campione è estremamente importante. Per assicurarsi che venga presa una misura accurata, attenersi alle seguenti indicazioni sulla preparazione del campione:
· Pulire sempre le cuvette/celle di campione di vetro immediatamente dopo l'uso.
· Per la misura, usare solo i campioni preferibili in base all'analisi visiva. Assicurarsi che le cuvette/celle di campione siano pulite e prive di opacità.
· Aggiungere lentamente il liquido alla cuvetta per prevenire la formazione di bolle d'aria nel campione.

Per utilizzare la cuvetta quadrata da 10 mm e cuvette rotonde da 11 mm , inserire l'adattatore Z nel vano per cuvette )2(. Per misure con cuvette quadrate da 50 mm , è necessario rimuovere l'adattatore.
Effettuare una misura del colore

La modalità di misura colore è utilizzata per determinare valori assoluti di colore nelle scale di colori Hazen, Gardner, CIE L*a*b* o European Pharmacopoeia.
Per ciascun tipo di cuvetta )cuvetta rotonda da 11 mm e cuvette quadrate da 10 e 50 mm (, viene utilizzato un record dati di calibrazione indipendente.
È possibile calibrare lo strumento con uno, due o tre tipi di cuvette/celle di campione e utilizzare i vari tipi in parallelo.

1. Premere Misura colore.
2. Inserire una cuvetta/cella di campione con acqua distillata per la calibrazione.
Nota: effettuare sempre la calibrazione molto attentamente, in quanto una calibrazione errata può determinare risultati imprecisi.

Italiano 180

3. La calibrazione si avvia automaticamente non appena lo strumento rileva la cuvetta.
Il tipo di cuvetta/cella di campione utilizzato e l'esatto avanzamento della calibrazione sono visualizzati in una finestra separata.

5. Inserire la cuvetta di test. La misurazione si avvia automaticamente. Viene visualizzato il risultato del calcolo del colore. Nota: la barra a destra, accanto al risultato, mostra il risultato relativo alla gamma di misura.
6. Per la misura successiva, rimuovere la cuvetta e inserire la cuvetta successiva oppure premere Misura per misurare di nuovo lo stesso campione.

4. Dopo la calibrazione, le dimensioni della cuvetta utilizzata vengono visualizzate in alto a destra. Nota: dopo la calibrazione, è possibile misurare la cuvetta con acqua distillata di nuovo come campione. I valori misurati visualizzati devono coincidere con gli indici di colore senza colore (ossia, Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0, ecc.)
Italiano 181

Aree a sfioramento in modalità di misura In modalità di misura, sono presenti delle aree a sfioramento che consentono l'accesso immediato a varie opzioni di menu. Figura 3 Aree a sfioramento in modalità di misura
1 Aprire Seleziona scala colore, quindi selezionare la scala per la visualizzazione.
2 Cambiare la scala di colori visualizzata impostando il sistema di colore successivo selezionato nell'elenco di scale di colori ID operatore visualizzabili.
3 Aprire ID campione per modificare o aggiungere l'ID campione. 4 Modificare l'impostazione Limite superiore della gamma di colore. 5 Modificare l'impostazione Limite inferiore della gamma di colore. 6 Aprire Commenti per immettere un commento.
Opzioni di configurazione dei parametri Premere Opzioni per configurare il parametro.

Italiano 182

Tabella 4 Opzioni di misura del colore

Opzioni

Descrizione

Altro Icona Salva Icona Trasmissione dei dati

Consente di visualizzare altre opzioni.
Simbolo: Memorizzazione dei dati, se si seleziona Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv. autom.: Off. Simbolo: Richiamo dei dati, se si seleziona Configurazione strumento > Setup copia dati > Salv. autom.: On. Consente di inviare i dati a una stampante, a un computer, a una chiavetta USB )USB A( o a una rete.

Scala colori Visualizza grafico Visualizza tabella Visualizza valori
Scala & Unità
Ph.Eur.: Autom.
Sel. misura colore

Consente di selezionare la scala di colori
VISUALIZZA GRAFICO consente di visualizzare il grafico spettrale della trasmittanza o il grafico dell'assorbanza. Nota: la funzione Visualizza grafico viene attivata dopo il primo valore misurato.
VISUALIZZA TABELLA consente di visualizzare i valori di trasmittanza spettrale T% da 380 nm a 720 nm. VISUALIZZA VALORI consente di visualizzare il risultato dell'ultimo calcolo del colore. UNITÀ: consente di selezionare l'assorbanza o la trasmittanza. SCALA: in modalità di messa in scala automatica, l'asse y viene automaticamente regolato in modo da consentire la visualizzazione dell'intera scansione. La modalità di messa in scala manuale consente di visualizzare delle sezioni della scansione. European Pharmacopoeia Selezionare AUTOM. o la SCALA DESIDERATA. Consente di definire 3 differenti combinazioni di scale di colori con massimo 3 diverse scale di colori per la visualizzazione del risultato. Selezione 1: n. di colore Klett + indice di giallo Selezione 2: n. di colore Klett + numero di colore ADMI + indice di giallo Selezione 3: indice di giallo + singola trasmittanza

Italiano 183

Tabella 4 Opzioni di misura del colore )continua(

Opzioni

Descrizione

Illuminante/osservatore: C/2°

Illuminante: selezionare C, A o D65 Osservatore: 2° o 10°

Scale colori per ID operatore

Singola selezione di scale di colori per l'ID operatore.

Risoluzione dei problemi

Errore visualizzato

Definizione

Si è verificato un errore durante il caricamento dei dati dello strumento.

Si è verificato un errore durante la lettura dalla chiavetta USB

Si è verificato un errore durante la scrittura sulla chiavetta USB

P.f. verificare file ultimo aggiornamento.

Errore durante l'aggiornamento.

Contattare il servizio clienti.

Errore durante l'aggiornamento.

P.f. verificare configurazione rete.

Verificare la connessione.

Chiudere il coperchio.

Risoluzione Riavviare il processo o contattare il produttore o un agente nazionale. Riavviare il processo o contattare il produttore o un agente nazionale. Riavviare il processo o contattare il produttore o un agente nazionale. Controllare la chiavetta USB. Contattare il produttore o un agente nazionale. Controllare la configurazione di rete. Controllare la configurazione di rete. Chiudere il coperchio del vano per cuvette.
Italiano 184

Errore visualizzato P.f. inserire memoria USB.

Definizione

P.f. verifica connessione e contatta amministratore. Errore di configurazione della rete.

Aggiornamento strumento file mancante.

Errore durante l'aggiornamento.

Aggiornam. Strumento file corrotto

Errore durante l'aggiornamento.

Si raccomanda di eseguire un controllo di sistema completo

Impossibile controllare i valori dell'aria.

Immissione non valida
Assorbanza > 3.5!
Colore = ***
recupero automatico indirizzo IP locale- fallito!
Settaggio gateway default fallito!
Carica drive rete fallito!
Settaggio Subnet Mask fallito!
Copia da USB fallito.
Errore Programma test interrotto! Controllare la lampada. Chiudere il coperchio. Errore [xx]

Password non corretta
La misura dell'assorbanza supera 3.5.
Valore di colore al di fuori della gamma di misura. Configurazione della rete: il client DHCP non è connesso al server DHCP. Configurazione della rete: non è possibile impostare il gateway predefinito per l'indirizzo IP fisso. Errore durante la configurazione della rete. Configurazione della rete: non è possibile impostare la subnet mask per l'indirizzo IP fisso. Errore durante l'aggiornamento.
Il programma si interrompe quando si avvia lo strumento.

Risoluzione Inserire una chiavetta USB in una porta USB A sullo strumento. Controllare la configurazione di rete o contattare il produttore o un agente nazionale.
Controllare la chiavetta USB.
Salvare nuovamente il file di aggiornamento e ripetere la procedura. Spegnere e riaccendere lo strumento. Se non è possibile eseguire correttamente il test del sistema, contattare il produttore o un agente nazionale. Se la password è stata dimenticata, Contattare il produttore o un agente nazionale
Diluire il campione e ripetere la misura.
Diluire il campione o selezionare una scala di colori appropriata.
Immettere nuovamente l'indirizzo IP.
Provare a ricreare la connessione.
Verificare le impostazioni.
Immettere nuovamente la subnet mask.
Riavviare il processo o contattare il produttore o un agente nazionale.
Controllare la lampada e sostituirla se necessario. Chiudere il coperchio. Toccare Riavvia.

Italiano 185

Errore visualizzato Errore Programma test interrotto! Togliere la cuvetta prego. Chiudere il coperchio. Errore Autodiagnostica arrestata. Errore hardware. Errore [x] Errore Troppa luce ambientale! Spostare lo strumento all'ombra o chiudere il coperchio! Backup strumento non disp.
Dati non validi per questo parametro!
Rilevati dati non validi!
Nessuna misura dati disponibili!
Intervallo di controllo non raggiunto!
Limite di controllo superato!
Concentrazione troppo alta!
Interferenza potenziale di:
Interferenza potenziale di:
Pross. serv. Scade!
Risultato negativo!

Definizione
Il programma si interrompe quando si avvia lo strumento.

Risoluzione
Togliere la cuvetta dal vano cella. Toccare OK.

Difetto elettronico

Contattare il produttore o un agente nazionale e specificare il numero errore.

Il sensore dello strumento rileva una luce ambientale eccessiva.

Ridurre la luce ambiente. Evitare l'esposizione alla luce diretta del sole.
Chiudere il coperchio.

Impossibile analizzare i dati per mancanza dei dati delle misure. Non è possibile visualizzare i dati nella registrazione dati Non è possibile configurare le impostazioni dell'analisi dei dati senza i dati dello strumento. Limiti dell'analisi dei dati non raggiunti.
Limiti dell'analisi dei dati superati. La concentrazione calcolata è superiore a 999999. Verifica interferenze
Verifica interferenze
Il risultato calcolato è negativo.

Controllare la chiavetta USB.
Cambiare la selezione.
Cambiare la selezione.
Cambiare la selezione.
Questo è un avviso. Il limite di controllo impostato non è stato raggiunto. Questo è un avviso. Il limite di controllo è stato superato. Diluire il campione e ripetere la misura. L'analisi potrebbe essere errata a causa di interferenze. L'analisi potrebbe essere errata a causa di interferenze. Contattare il produttore o un agente nazionale per richiedere assistenza. Verificare la concentrazione del campione.

Italiano 186

Errore visualizzato Rete fuori servizio. Server remoto non raggiungibile! Illuminazione instabile
Inserire l'adattatore Z. Memoria non sufficiente per aggiornar. lo strumento.
Controllo di sistema non corretto!
Temperatura troppo alta! Misure non eseguibili.
File di aggiornamento errato. memoria USB non connessa. Server web non raggiungibile!

Definizione La rete è fuori servizio quando si accede alla homepage tramite la barra laterale. Errore durante la configurazione della rete.
Per misure con cuvette rotonde da 11 mm, è necessario utilizzare l'adattatore Z. Errore durante l'aggiornamento.
Impossibile misurare i valori dell'aria.
Errore durante l'aggiornamento. Impossibile eseguire l'aggiornamento. Homepage strumenti non disponibile

Risoluzione
Attivare la connessione online.
Verificare che lo strumento sia connesso alla rete.
Evitare l'esposizione alla luce diretta del sole nel luogo della misura. Inserire l'adattatore Z nel vano cella )2(. Confermare premendo OK.
Selezionare una memoria con più spazio.
Spegnere e riaccendere lo strumento. Se non è possibile eseguire correttamente il test del sistema, contattare il produttore o l'agente nazionale. Spegnere lo strumento e attendere qualche minuto che si raffreddi. Se necessario, posizionarlo in un luogo più fresco. Salvare nuovamente il file di aggiornamento e ripetere la procedura.
Controllare la chiavetta USB.
Riprovare a connettersi in seguito.

Italiano 187

Parti di ricambio
Accessori
Descrizione Set di filtri certificati per verifiche interne )Kit verifica( 4 filtri di precisione in vetro ottico con valori nominali Set di soluzioni per test certificate "Addista Color", costituite da 6 soluzioni certificate per test Cuvette rotonde da 11 mm, vetro, 560 unità Cuvette quadrate da 10 mm, vetro, 3 unità Cuvette quadrate da 50 mm, vetro, 1 unità Cuvette quadrate da 50 mm, PMMA con coperchio, 20 unità Cuvette quadrate da 50 mm, PMMA, 50 unità Chiavetta USB Hach Lange Online Data per trasferimento dati diretto a MS Excel Cappuccio di protezione per la porta USB Cavo prolunga USB Cavo Ethernet schermato lungo 2 m. Cavo di interfaccia USB-computer

Cod. Nr.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Italiano 188

Italiano 189




  



LICO 690

LICO 620

 



26 

5 

ISO 11664   C  2°   ACD65  2°10° 





320  1100 nm



± 1.5 nm (  340  900 nm)



 0.1 nm



1 nm







10 nm  380  720 nm



 8 nm/sec (1 nm  )

 5 nm

   

± 3 Abs (  340  900 nm)
5 mAbs (0,0­0.5 Abs), 1 % (0.50­2.0 Ext) < 0,5 %2 Abs   1 % (546 nm  > 2 Abs  )
< 0.1 % T (NaNO2  340 nm  )



  

LICO 690
 3000   100   1000   20  20 

LICO 620  400 



350 mm



151 mm



255 mm



4.2 Kg



10  40 °C 80 % (  )



­40  60 °C 80 % (  )



 



 : 100  240 V ± 10 VAC/47  63 Hz  : 15 V/40 VA
2× USB  A 1× USB  B 1× 
IP20



Class I



2000 m



2



II









 190



      

 

 

 

 


     
 
 
2005  8  12    (EU  2002/96/EC)  
   

    

 191

   

  30 


 /    
  · 
 · 
 · 


LICO 690  LICO 620  320  1100 nm   VIS 1  ISO/ASTM    
LICO 690  26 LICO 620  5   (  ASTM D 1500  )
LICO 690   LICO 690  


  LZV844   

 LICO 690/620 
· LICO 690/LICO 620 
· 
· USB  (  )
· 
·  Z
· 
 

 192


  · 
 ·  10  40 °C 

  ·  80 %  (  )  · 
 15 cm   ·   ·   
 193


 1 

1 USB  A 2  3  4  / 

5  6 USB  B 7 USB  A 8 

 194



  LZV844 
1.  2.  (  1) 3.  (100  240 V/47  63 Hz) 
 4.  ( 
1)  


    
 3  USB  1    (  1) USB  A USB  USB   USB  B  PC  USB  USB  3 m   USB  PC   LIMS 
 195

 SC   20 m   
 1 

 



USB (   USB USB  

A)



USB (   USB  PC  (PC 

B)

 )



  PC   20 m   

 
  

 
 2  (  2)1   1  
 (1)  : · 11 mm 
 Z  (2)  

 (2)  :  (2) 
·  (2)  Z  50 mm 
·  Z 10 mm  
 Z  
  (2)  
 Z  1.  2.  (1) 
 Z   (2)  (  2) 

 2  Z

1  (1)
2  Z   (2)

 196



 LICO 690 LICO 620  

1.  2.  3.  45 
     20  


1.  2. OK 
   1.  2. 
 (  45  ) 3.  4. OK 



  


 (  25  )  
 

 197

 



1.  5 


   
·  
·  
·     
·    (  )


1.   
2.   

 198



 2 

 / 



CE

 










  1    1 



  (   )  2  
 YZ_  
 OK  
USB  (US  )  USB 

 2 

 / 



ABC/abc

 

# %



123




  . .

 199

   
 

DIN EN ISO 15528 (  ASTM D3925-02)  
 

 3  

 
 (LICO 690  )

 (LICO 690   )
 
 


  LICO 690 3  CIE L*a*b*Hunter Lab  European Pharmacopoeia  
 (R)  (P)  3  (CIE L*a*b*  Hunter Lab)   100  
 3 
 :  
 (%):   
 :  
 (Abs)   (%T)  4   
 1   (%)  
     
[  ]     

 3  





 

  /   /PC  
  ID  PC  

  

 ( PSPMMA)  (10 mm 11 mm50 mm)  3  2 cm  0,5 cm  1,5 cm 
 ASTM D 1500  
11 mm    150 °C (302 °F) 


  /   /  

·  /  /    /  

 200

·  /   /  
·  
·  /  

PS (  )  PMMA (  )   /  /   

 
·  / 
·   / 
·  

CIE L*a*b* European Pharmacopoeia    (11 mm 10/50 mm   )  12 3  /   /  
10 mm  11 mm     (2)  50 mm  

 201



1. [  ] 
2.  / 
 

4. 
   (  = 0 = 0.0CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0  )  

3. 
 /  

 202

5.     
6.  [  ] 
    3 
1 [  ]  2  ID 
 3 [  ID]  ID  4  [  ]  5  [  ]  6 [  ] 
 [  ]   203

 4 





  

  : [  ] ([  ] > [  ] > [  ]: [  ]  )  : [  ] ([  ] > [  ] > [  ]: [  ]  ) USB  (USB A)

   



 /  : C/2°  ID


[  ]  [  ] 
[  ] 380 nm  720 nm  T%  [  ]  [  ]:  [  ]:  y    [  ]  3  3  1:  +  2:  + ADMI  +  3:  +   : CA D65   : 2°  10° 
 ID 

 204







An error occurred when uploading the instrument data. (  )

An error occurred when reading from the USB memory stick. (USB  )

An error occurred when writing to the USB memory stick. (USB  )

Please check on the current update fle. (  )



Please contact Customer Service. (  )







Please close the cover. ( )

Please insert the USB memory stick. (USB  )



 

File for instrument update missing. (  )



File for instrument update is faulty. (  )



  

 205


 
 
 
USB 

   USB  USB A    
USB 
    

 Entry invalid! ( )  > 3.5!

   3.5 


 : 


 = ***





Error when calling up the local IP address. (  IP  : DHCP  DHCP 

)



IP 

Error during default gateway setup. (   :  IP 

)





Error during network drive setup! (  )





Error during subnet mask setup. (  )

 :  IP  



Error copying from USB memory stick. (USB  )



 

 


 [xx]



  ????? 

  




 /  
OK 

     [x]



 

 206







  !  



 

No instrument backup present! (  )

USB 

No valid data for these parameters! (   !)





 !





No measurement data present! (  

)





Control range not reached! (  )



 

Control range exceeded! (  )





 !

 999999 



Possible interference by: (  :)





Possible interference from: (  :)   !  Remote server cannot be reached. (  )


   

   

 

 !  Z 



11 mm   (2)  Z 

Z 

OK 

 207


Insufcient memory for update (   )

 

System check incorrect! (  )



 

Update fle is faulty. ( )



USB memory stick is not connected. (USB  )



Web server cannot be reached. (  )





      
USB 


 208



  (  ) (  4  ) Addista-color (  6  ) 11 mm 560  10 mm 3  50 mm 1  50 mm  PMMA 20  50 mm PMMA 50  USB  MS Excel  Hach Lange Online Data USB  USB  2 m  USB - 


LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

 209


 !

  



LICO690

LICO620

 , , 



26

5

ISO11664  C2° . A,C,D652°10°  .





320­1100nm



±1,5 nm( 340­900 nm)



0,1nm



1nm





 380­720 nm(10 nm  )



8nm/sec(1nm  )



5nm

   

±3Ab( 340­900nm)
5 mAb(0,0­0,5Ab  ), 1 %(0,50­2,0Ext  ) <0,5 %(2Abs  ) 1 %(>2Ab,546nm  )
<0,1 % T(340nm,NaNO2)



  

LICO690
3000 , 100 , 1000 , 20 ,20 

LICO620 400



350 mm(1378in)



151 mm(5,94in)



255 mm(10,04in)

   

4200 g(9,26lb)
10­40 °C(50­104 °F),80 %(   )
­40-60 °C(­40-140 °F), 80 %(   )

 



 :100-240 V±10VAC/47-63 Hz  :15 V/40 VA
2 USBA 1 USBB 1 
IP20



ClassI



2000m



2



II



 .





210



  . .  .   .


  .

  .

 .

 .  .
 : .
  .  .  ,  .
 , /   .

 .
 2005 8 12  . (EUDirective2002/96/EC)    .
 :   .

 , ,   .   .
  .  .
 

 . / 30  .


 /  .  , .   .

211

  .
·   .
·   .
·   .

LICO 690LICO 620320-1100 nm VIS  .ISO/ASTM ,,Hazen Gardner  . .
LICO 69026,LICO 6205  (  ,Hazen ,Gardner ,SayboltASTMD1500  )  .
LICO 690  , ,  .  ,% ,LICO 690  .


 . LZV844  .   .


LICO 690/620  . · LICO 690/LICO 620 ·  · USB ·  · Z, ·   :  .

  . · 
 . ·  10-40 °C(50-104 °F)  .

 , .
· 80 % . · 15cm
 . · 
 . ·  ,
 .  .

212


 1

1 USBA 2  3  4  / 
213

5  6 USBB 7 USBA 8 



 . LZV844  .
1.  . 2. (  1). 3. (100-240 V~/47-63 Hz) 
 . 4. 
(  1).  :  .  : .


 .   , ,  .
USB3 1  .  (  1). USBA ,USB  .USB  . USBBPC  . USB  .  :USB3 m . USBPC   . ,

LIMSSC  .20 m   .
1

 

USB( A)

USB,USB  .

USB( B)

USBPC (  ).



PC    . 20 m  .


  .  . :  . 2 (  2).  . (1): · 11 mm
 :Z (2)  .
(2): (2)  . · Z (2)  ,50 mm
 . · Z  :10 mm .
 :Z  .

214

 : ,(2)  .
Z 1.  . 2. (1) 
Z (2) (  2).  : .
 2Z



LICO 690  . LICO 620  .
 ,
1.  . 2.  . 3. 45   .
 .  .  :20    .


1 (1) 2 (2),Z 
215

 .  .
1.  . 2.  .
 .

  . 1.  . 2. 
( 45  )  . 3.  . 4.  .
 .

  .


 .
(25),,  , .  .
 :  .

 . 1.  .
"  " .  . 2.  .  .  .
216


1.  5  .


  . , ,  .   . ·  .
 . ·  , . ·  .
 . ·  .
(  )  .


(  )  . 2  .
 .  .YZ_  .
 .
 :USB(  )  USB .

2

 /  



ABC/abc 

#%



123



 .
 , ,  ..
 .

CE

  .

 



 .

 



 .

 ,  .
217



3 



 .  .
 .  .
3

 
 (LICO 690  )


Hazen,GardnerSaybolt . LICO 690 CIEL*a*b*,HunterLab EuropeanPharmacopoeia  3  .
  3 (CIE L*a*b*HunterLab)(R) (P)  .100    .

 (LICO 690   )







 .
 :  .
(%):  .
 :   .
(Abs)  (%T) 4   .  .
 % .
  .   .   .
"  " , ,  , , ,   .
  ,PC   .
ID, ,  , , ,PC   /   .

218


DINENISO15528(ASTMD3925-02)   .
 , , ,  .
  .  .
 .
 ,(  ,PSPMMA)(10 mm, 11 mm50 mm). 2 cm  . 0,5 cm-1,5 cm .
 ,Hazen,Gardner,Saybolt,KlettASTMD1500  .  .
(11 mm)   .150 °C(302 °F)  .

 . ,/./  .
· //  . /   .
·  /  /   .  .
·  , ,  .
·  /  /   .


PS()PMMA()/  /  .  /  .

 .  . ·  /  . ·  . / 
 . · 
 .
Hazen,Gardner,CIEL*a*b*European Pharmacopoeia . (11 mm 10/50 mm  )   . 1  ,2 3  /  /  .

219

10 mm 11 mm Z  (2)  .50 mm   , .


3.  .
 /   .

1.  .
2.  /  .
 :  .

4.  , .
 :  . (  ,Hazen=0,Gardner=0.0, CIEL*a*b* = 100.0,0.0,0.0)  .

220

   .
 3

5.  .  .  .
 :  .
6.   .

1  . 2 ID
 . 3 ID ID  . 4  . 5  . 6  .
  .

221

4        

Ph.Eur.:

 /  :C/2° ID



 : .>> :  : .>> :
 ,USB (USBA)

 .
 : .
T% 380nm720nm  .  .  : .  :y  .  . EuropeanPharmacopoeia  3 3  . 1:Klett+ 2:Klett+ADMI+ 3:+  :C,AD65  :2°10°
ID 

222







 .

USB .

USB .  .  .  .  .  . USB .  .  .  .

 .  .
  .  .

  .

 .

 ! >3.5! =*** IP .

 .
 3.5  .
 .  :DHCPDHCP  .

   .   .   . USB .
 .
 .
 .
 .
USBUSBA .   . USB .
 .  .  ,  .  ?  .  .
 .
IP .

223


 .
 !
 .
USB .
  !  .  . [xx]





 :IP  .

 .

 .

 .

 :IP  .

 .

 .

  .

 .

 .  .  .

  !  .
 .

 .

 /  .  .

  .  . [x]



  .

  !   .

 .

 . .  .

 !

USB .

 !

 .  .

 !  !

 .
  .

 .  .

224

  !  !  !  :  :  !  !  .  .  . Z  .  .
 !
 .  !  . USB .  .

  .  .


 .  .
 . .

999999  .

 .



 .



 .

  .

 .

 .

  .

 .

 .

 .

11 mm ,Z   .  .
 .

 .
Z (2)  .  .
 .
 .  ,  .
.  .

 .

 .

 .

USB .

 .

 .

225



 (  )( 4  ) "Addista-color"( 6  ) 11mm , ,560 10mm , ,3 50mm , ,1 50mm ,PMMA(  ),20 50mm ,PMMA,50 USB-  MSExcel HachLangeOnlineData USB USB  , ,2 m USB-


LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

226

227

Specificaties
Kunnen tussentijds gewijzigd worden.

Specificaties prestaties Weergavemodus Kleurmeting
Spectrofotometrische evaluatie
Lichtbron

LICO 690

LICO 620

Kleurmeting,

kleurverschilmeting,

Kleurmeting

absorptie en concentratie

26 kleurschalen

5 kleurschalen

Alle zichtbare kleurschalen worden berekend voor standaardlichtbron C en 2°-standaardwaarnemers volgens ISO 11664. De spectrofotometrisch bepaalde kleurwaarden kunnen worden omgezet naar lichtsoort A, C, D65 en 2°- of 10°-standaardwaarnemers.

Halogeenlamp

Golflengtebereik

320­1100 nm

Golflengtenauwkeurighe id

± 1,5

nm )golflengtebereik 340­900 nm(

Golflengtereproduceerb aarheid

 0,1 nm

Golflengteresolutie

1 nm

Golflengtekalibratie

Automatisch

Golflengtebereik voor kleurmeting

380­720 nm in stappen van 10 nm

Scansnelheid

 8 nm/sec )in stappen van 1 nm(

Spectrale bandbreedte 5 nm

Fotometrisch meetbereik
Fotometrische nauwkeurigheid

± 3 Abs )golflengtebereik 340­900 nm(
5 mAbs bij 0,0­0,5 Abs, 1 % bij 0,50­2,0 Ext

Nederlands

Specificaties prestaties LICO 690

LICO 620

Fotometrische lineariteit

< 0,5 % tot 2 Abs 1 % bij > 2 Abs met neutraal glas bij 546 nm

Strooilicht Gegevensopslag

< 0,1 % T bij 340 nm met NaNO2

3000 kleurmetingen, 100 kleurreferentiegetallen, 1000 fotometrische metingen, 20 golflengtescans, 20 tijdscans

400 kleurmetingen

Fysieke specificaties en omgevingsspecificaties

Breedte

350 mm )13,78 inch(

Hoogte

151 mm )5,94 inch(

Diepte

255 mm )10,04 inch(

Aarding

4200 g )9,26 lb(

Omgevingscondities Opslageisen

10­40 °C )50­104 °F(, maximaal 80 % relatieve vochtigheid )geen condensatie(
­40­60 °C )­40­140 °F(, maximaal 80 % relatieve vochtigheid )geen condensatie(

Aanvullende technische gegevens

Netspanningsadapter Interfaces

Ingangsspanning 100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Uitgangsspanning: 15 V/40 VA
2× USB type A 1× USB type B 1× Ethernet

Beschermingsklasse behuizing

IP20

Beschermingsklasse

Klasse I

Hoogte

2000 m

Nederlands 228

Specificaties prestaties LICO 690

LICO 620

Vervuilingsgraad

2

Overspanningcategorie II

Omgevingscondities

Alleen voor gebruik binnen

Voeding

Externe voeding

Algemene informatie
Veiligheidsinformatie
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat uitpakt, installeert en in gebruik neemt. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan het instrument.
Zorg ervoor dat de veiligheid van dit instrument niet teniet wordt gedaan. Gebruik of installeer dit instrument niet op een andere wijze dan in deze handleiding beschreven.

G E VA A R
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, zal leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die kan leiden tot minder ernstig of licht letsel.

LET OP
Geeft een situatie aan die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot beschadiging van het apparaat. Bevat informatie die speciale aandacht vraagt.
Opmerking: Aanvullende informatie bij onderwerpen in de hoofdtekst.
Waarschuwingsetiketten Lees alle labels en etiketten die aan en op het instrument zijn bevestigd. Indien de instructies niet worden nageleefd, kan persoonlijk letsel of schade aan het instrument ontstaan. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor informatie over de pictogrammen op het apparaat en voor de overeenkomstige waarschuwingsinformatie.
Als dit pictogram op het apparaat is aangebracht, verwijst het naar informatie in de gebruikershandleiding die betrekking heeft op het gebruik en/of de veiligheid van het apparaat.
Dit pictogram op het apparaat waarschuwt voor hete oppervlakken.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag sinds 12 augustus 2005 in Europa niet bij het huishoudelijke of openbaar afval worden gedeponeerd. Conform de Europese lokale en nationale richtlijnen )EU-Richtlijn 2002/96/EG( moeten Europese gebruikers van elektrische apparatuur de oude gebruikte apparatuur nu kosteloos inleveren bij de fabrikant. Opmerking: Voor het retourneren voor recycling kunt u contact opnemen met de fabrikant of leverancier van de apparatuur, die u aanwijzingen kan geven hoe u versleten apparatuur, door de fabrikant geleverde accessoires en alle hulpstukken kunt inleveren voor een juiste verwerking ervan.

Nederlands 229

WA A R S C H U W I N G
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en accepteert geen enkele aansprakelijkheid voor een dergelijke schade, voor zover dit wettelijk is toegestaan.
Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.

Veiligheid rondom lichtbronnen De lichtbron werkt met hoge temperaturen. Voordat u de lamp vervangt, moet het instrument worden losgekoppeld van de voedingsbron om elektrische schokken te voorkomen.
VOORZICHTIG
Verbrandingsgevaar. Laat de lamp)en( ten minste 30 minuten afkoelen voordat deze worden onderhouden/vervangen.
Chemische en biologische veiligheid
G E VA A R
Potentieel gevaar in geval van contact met chemische/biologische materialen. Het werken met chemische monsters, standaarden en reagentia kan gevaarlijk zijn. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik vertrouwd met de noodzakelijke veiligheidsprocedures en de juiste werkwijze voor het werken met chemische stoffen en lees alle relevante veiligheidsinformatiebladen en volg de daarin beschreven instructies op.
De normale bediening van dit apparaat omvat mogelijk het hanteren van gevaarlijke chemicaliën of biologisch schadelijke monsters. · Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van
alle waarschuwingen die op de originele verpakkingen van de oplossingen en op de veiligheidsinformatiebladen staan. · Voer alle gebruikte oplossingen af volgens de lokale en nationale richtlijnen en wetten. · Kies het type beschermende uitrusting dat geschikt is voor de concentratie en hoeveelheid gevaarlijk materiaal dat wordt gebruikt.

Nederlands 230

Overzicht van product
De LICO 690- en LICO 620-instrumenten zijn VIS-spectrofotometers met een golflengtebereik van 320 tot 1100 nm. Deze instrumenten zijn geschikt voor nauwkeurige spectrofotometrische analyse volgens ISO/ ASTM-normen door middel van enkelvoudige meting en tonen het resultaat in de gangbare kleurschalen, zoals de jodium-, Hazen- en Gardner-kleurgetallen. De instrumenten ondersteunen meerdere talen.
De LICO 690 wordt geleverd met 26 geïntegreerde kleurschalen, terwijl de LICO 620 beschikt over vijf kleurschalen )jodium-, Hazen-, Gardner-, Saybolt- en ASTM D 1500-kleurgetallen(.
De LICO 690 biedt naast kleurmeting de volgende programma's en toepassingen: modus Eén golflengte, modus Meerdere golflengtes, modus Scan golflengte en modus Tijdcurve. Doordat de digitale meetwaarden worden getoond in de meeteenheden voor de concentratie, absorptie of transmissiecoëfficiënt, is de LICO 690 universeel geschikt voor laboratoriumanalyses.
Installatie
WAARSCHUWING
Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Gebruik uitsluitende de meegeleverde netspanningsadapter LZV844. Alleen gekwalificeerd vakpersoneel mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren. Daarbij dienen alle geldende lokale veiligheidsvoorschriften in acht te worden genomen.

Het instrument uitpakken
De LICO 690/620 wordt standaard geleverd met de volgende componenten:
· LICO 690-/LICO 620-spectrofotometer · Stofkap · Afdekking USB-poort, standaard aangebracht · Tafelvoeding met voedingskabel · Kuvettenadapter Z, standaard gemonteerd · Basisgebruikershandleiding Opmerking: Neem onmiddellijk contact met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger op als een van deze items ontbreekt of beschadigd is.

Nederlands 231

Werkomgeving
Neem de volgende belangrijke punten voor een normale werking en lange levensduur van het apparaat in acht. · Plaats het instrument veilig op een vlakke ondergrond en verwijder
alle voorwerpen die zich eventueel onder het apparaat bevinden. · De omgevingstemperatuur moet tussen de 10 en 40 °C )50 en
104 °F( liggen.
LET OP
Bescherm het instrument tegen extreme temperaturen afkomstig van verwarmingen, direct zonlicht en andere warmtebronnen.
· De relatieve luchtvochtigheid moet lager dan 80% zijn )niet condenserend(.
· Laat tenminste 15 cm boven de bovenkant en aan alle zijkanten vrij voor het circuleren van lucht, om te voorkomen dat er elektrische onderdelen oververhit raken.
· Gebruik het apparaat niet en sla het apparaat niet op in erg stoffige, vochtige of natte ruimtes.
· Houd de buitenkant van het instrument, de meetschachten en alle accessoires altijd schoon en droog. Spatten of gemorste stoffen op en in het instrument dienen onmiddellijk te worden verwijderd.

Nederlands 232

Voor- en achteraanzicht
Afbeelding 1 Voor- en achteraanzicht

1 USB-poort type A 2 Deksel van kuvettenhouder 3 Touchscreen 4 Aan/uit-schakelaar
Nederlands 233

5 Ethernet-poort 6 USB-poort type B 7 USB-poort type A 8 Aansluiting voor netspanningsadapter

Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Gebruik uitsluitende de meegeleverde netspanningsadapter LZV844.
1. Sluit de voedingskabel aan op de netspanningsadapter. 2. Sluit de kabel van de netspanningsadapter aan op de achterzijde
van het instrument )Afbeelding 1(. 3. Steek de stekker van de voedingskabel in een netcontactdoos
)100­240 V~/47­63 Hz(. 4. Schakel de netvoeding )Afbeelding 1( in door op de aan/uit-
schakelaar naast het scherm te drukken. Opmerking: Als het instrument gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, koppelt u de voedingskabel los. Opmerking: Let erop dat de te gebruiken contactdoos gemakkelijk bereikbaar moet zijn.
Interfaces
LET OP
Beveiliging van het netwerk en het toegangspunt is de verantwoordelijkheid van de klant die het draadloze instrument gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade, met inbegrip van maar niet beperkt tot indirecte, speciale, incidentele of gevolgschade die veroorzaakt is door een hiaat in, of schending van de netwerkbeveiliging.
Het instrument is standaard uitgerust met drie USB-poorten en één Ethernet-poort. Deze bevinden zich aan de voor- en achterzijde van het instrument )Afbeelding 1(.
De USB-poorten van het type A wordt gebruikt voor communicatie met een printer, USB-geheugenstick of toetsenbord. Met behulp van een USB-geheugenstick kunt u de software van het instrument updaten.
De USB-poort van het type B wordt gebruikt voor communicatie met een pc.

Met behulp van een USB-hub kunt u verschillende accessoires tegelijk aansluiten.
Opmerking: De USB-kabels mogen niet langer dan 3 m zijn.
Via deze USB-poorten kunt u gegevens verzenden naar een printer en de software van het instrument updaten. De Ethernet-poort ondersteunt realtime-gegevensoverdracht in lokale netwerken, LIMS-systemen en SC-controllers. Gebruik uitsluitend een afgeschermde kabel met een maximale lengte van 20 m voor de Ethernet-poort.
Tabel 1 Interfaces

Interfaces

Omschrijving

USB )type A( USB )type B( Ethernet

Op deze USB-poort kan een printer, een USB-geheugenstick of een toetsenbord worden aangesloten.
Deze USB-poort is uitsluitend bedoeld voor het aansluiten van het instrument op een pc )indien de bijbehorende software is geïnstalleerd(.
De Ethernet-poort is bedoeld voor gegevensoverdracht naar een pc indien er geen software is geïnstalleerd of in een lokaal netwerk. Gebruik uitsluitend een afgeschermde kabel met een maximale lengte van 20 m voor de Ethernet-poort.

Kuvettenhouders en kuvettenadapters
Kuvettenhouders en adapter Open de kuvettenhouders door het deksel naar links te schuiven.
Het deksel klapt aan de zijkant van de kuvettenhouders naar beneden. Opmerking: Sluit bij langere gebruikspauzes de kuvettenhouder om de lens van het instrument te beschermen tegen stof en vuil.
Het instrument is uitgerust met twee kuvettenhouders )Afbeelding 2(. Per meting kan slechts één kuvettentype worden gebruikt.
Meetschacht )1( voor: · Ronde kuvetten van 11 mm
Opmerking: Plaats kuvettenadapter Z in de kuvettenhouder (2).

Nederlands 234

Meetschacht )2( voor: De volgende kuvettentypes kunnen worden gebruikt in meetschacht )2(. · Zonder kuvettenadapter Z in de kuvettenhouder )2( kunt u kuvetten
van 50 mm gebruiken. · Met kuvettenadapter Z kunt u vierkante kuvetten van 10 mm
gebruiken. Opmerking: Deze kuvetten moeten worden geplaatst met kuvettenadapter Z. Opmerking: In geval van ernstige verontreiniging kunt u de kuvettenhouder (2) vervangen.
Kuvettenadapter Z plaatsen 1. Open de kuvettenhouder. 2. Plaats kuvettenadapter Z zodanig in de kuvettenhouder )2(, dat de
pijl op de kuvettenadapter wijst in de richting van de kuvettenhouder )1( )Afbeelding 2(. Opmerking: De pijl op de kuvettenadapter duidt de richting van de lichtweg aan.

Afbeelding 2 Kuvettenhouders en kuvettenadapter Z

1 Kuvettenhouder )1( voor ronde kuvetten 2 Kuvettenhouder )2( voor vierkante kuvetten, kuvettenadapter Z geplaatst

Nederlands 235

Starten
LET OP
De schermweergaven in deze handleiding zijn alle afkomstig van de LICO 690. De schermweergaven van de LICO 620 kunnen afwijken.
Instrument aanzetten, opstartprocedure
1. Sluit de voedingskabel aan op de netuitgang. 2. Zet het instrument aan door op de aan/uit-knop naast het scherm te
drukken. 3. Het instrument start automatisch; de opstartprocedure duurt circa
45 seconden. Op het scherm wordt het logo van de fabrikant weergegeven. Aan het einde van de opstartprocedure klinkt een opstarttoon. Opmerking: Wacht na het uitschakelen circa 20 seconden voordat u het instrument opnieuw aanzet, zodat de elektronische en mechanische onderdelen van het instrument niet beschadigd raken.
Taalkeuze

1. Selecteer de gewenste taal. 2. Druk op OK om de taalkeuze te bevestigen. De automatische
controle start vervolgens automatisch. Taalinstelling wijzigen Het instrument geeft tekst weer in de gekozen taal tot u deze instelling verandert. 1. Zet het instrument aan. 2. Raak tijdens de opstartprocedure het scherm op een willekeurige
plaats aan en houd het contact met het scherm in stand tot de optie voor het selecteren van een taal wordt weergegeven )na circa 45 seconden(. 3. Selecteer de gewenste taal. 4. Druk op OK om de taalkeuze te bevestigen. De automatische controle start vervolgens automatisch.
Automatische controle

De software ondersteunt meerdere talen. De eerste keer dat u het instrument aanzet, wordt het taalkeuzescherm na de opstartprocedure automatisch weergegeven.

Iedere keer dat u het instrument aanzet, wordt er een testprogramma gestart. Tijdens het uitvoeren van dit programma )ca. 25 seconden( vinden systeemtests, lamptests, filterkalibratie, golflengtekalibratie en spanningstests plaats. Iedere succesvolle test wordt met een vinkje gemarkeerd.
Nederlands 236

Opmerking: Zie Foutmeldingen, oorzaken en oplossingen voor meer informatie over foutmeldingen tijdens het uitvoeren van het testprogramma.
Het Hoofdmenu verschijnt als de zelfcontrole is voltooid.
Standby stand
Het instrument kan in de standby stand worden gezet.

1. Druk kort op de aan/uit-knop naast het scherm. Er wordt een melding voor de "Standby stand" weergegeven. Het scherm wordt vervolgens automatisch uitgeschakeld.
2. Druk op de aan/uit-knop naast het scherm om het scherm opnieuw in te schakelen. De automatische controle start automatisch. Daarna is het instrument klaar voor gebruik.
Instrument uitzetten
1. Houd de aan/uit-knop naast het scherm ca. 5 seconden ingedrukt.
Standaardprogramma's
Overzicht
Tips voor het gebruik van de touchscreen Het volledige scherm is gevoelig voor aanraking. Om een optie te selecteren, raakt u het scherm aan met een vingernagel, de top van een vinger, een gum of een speciaal voor dit doel geschikte pen. Raak het scherm niet aan met scherpe voorwerpen, zoals de punt van een balpen. · Plaats geen voorwerpen op het scherm, om beschadiging en
krassen te voorkomen. · Druk op toetsen, woorden of pictogrammen om deze te selecteren. · Met de schuifbalken kunt u snel door lange lijsten navigeren. Druk
op de schuifbalk, blijf drukken en beweeg daarna omhoog of omlaag om door de lijst te navigeren. · U kunt een item in een lijst markeren door er één keer op te drukken. Als een item is geselecteerd, wordt het weergegeven als lichte tekst op een donkere achtergrond.

Nederlands 237

Gebruik van het alfanumerieke toetsenbord

Dit venster wordt gebruikt om letters, cijfers en symbolen in te voeren tijdens het programmeren van het instrument. Opties die niet beschikbaar zijn, zijn uitgeschakeld )grijs(. De pictogrammen rechts en links in het scherm worden beschreven in Tabel 2.
Het centrale toetsenbord verandert naargelang de gekozen optie. Druk herhaaldelijk op een toets totdat het gewenste teken op het scherm wordt weergegeven. U kunt een spatie invoeren met het liggende streepje op de toets YZ_.
Druk op Annuleren om een invoer te annuleren, of druk op OK om een invoer te bevestigen.
Opmerking: U kunt ook een USB-toetsenbord (met VStoetsenbordindeling) gebruiken of een handheld USB-barcodescanner.

Tabel 2 Alfanumeriek toetsenbord

Pictogra m/toets

Omschrijvi ng

Functie

ABC/abc # %

Alfabetisch Symbolen

Wisselen tussen hoofdletters en kleine letters.
U kunt leestekens, symbolen en cijfers in subscript en superscript invoeren..

Tabel 2 Alfanumeriek toetsenbord

Pictogra m/toets

Omschrijvi ng

Functie

123
CE
Pijl naar links

Numeriek Invoer wissen
Terug

Voor het invoeren van cijfers.. De volledige invoer wissen. Wist het laatste teken en gaat een positie naar links.

Pijl naar rechts

Volgende

Gaat naar de volgende positie in het invoerveld.

Hoofdmenu

In het hoofdmenu kunnen diverse opties worden geselecteerd. In de volgende tabel wordt elke menuoptie in het kort beschreven.
Aan de rechterzijde van het scherm bevindt zich een werkbalk. Druk op de verschillende functies om deze te activeren.
Monsters nemen en voorbereiden
Neem een representatief monster van het product dat u wilt meten volgens DIN EN ISO 15528 )of ASTM D3925-02(.

Nederlands 238

Tabel 3 Opties in het hoofdmenu

Optie Kleurmeting
Kleurverschilmeting )uitsluitend LICO 690(

Functie
DeMODUS KLEURMETING wordt gebruikt voor het bepalen van kleurgetallen, zoals Hazen, Gardner en Saybolt. De LICO 690 biedt bovendien driedimensionale, absolute spectrofotometrische waarden, alsmede de kleurschalen van CIE L*a*b*, Hunter Lab en de Europese Farmacopee.
De modus voor KLEURVERSCHILMETING wordt gebruikt voor het bepalen van een kwantitatief kleurverschil tussen een referentie )R( en een monster )P( in de driedimensionale kleurruimte )CIE L*a*b* of Hunter Lab(. In deze modus is een extra referentiegeheugen voor maximaal 100 referenties beschikbaar.

Tabel 3 Opties in het hoofdmenu

Optie Eén golflengte

Fotometrie
)uitsluitend LICO 690(

Meerdere golflengtes

Tijdcurve

Golflengtescan

Systeemcontroles

Functie
Metingen bij één golflengte zijn:
Absorptiemetingen: het licht dat wordt geabsorbeerd door het monster wordt gemeten in eenheden van absorptie.
Transmissiemetingen )%(: meet het percentage van het oorspronkelijke licht dat door het monster dringt en de detector bereikt.
Concentratiemetingen: een concentratiefactor kan worden ingevoerd om ervoor te zorgen dat de gemeten absorptiewaarden kunnen worden omgezet in concentratiewaarden.
In de modus wordt bij meerdere golflengtes de absorptie )Abs( of de transmissie )%T( gemeten bij maximaal vier golflengtes en worden absorptieverschillen en absorptierelaties berekend. Tevens kunnen eenvoudige conversies naar concentraties worden uitgevoerd.
De tijdscan meet gedurende een in te stellen periode de absorptie of de transmissie bij een bepaalde golflengte.
De golflengtescan geeft informatie over de hoeveelheid licht dat door een monster wordt geabsorbeerd over een bepaald golflengtespectrum. Met behulp van deze functie kan worden bepaald bij welke golflengte de maximale absorptie te meten is. Tijdens de scan wordt het absorptiegedrag grafisch weergegeven.
Het menu Systeemcontrole bevat een aantal opties, waaronder Gegevens instrument, Optische controles, Instrument back-up, Servicetijden, Bijwerken instrument, instellingen voor Analytische kwaliteitsborging en Historie lamp.

Nederlands 239

Tabel 3 Opties in het hoofdmenu

Optie Meetgegevens opzoeken
Instrument-instellingen

Functie
De opgeslagen gegevens kunnen worden opgevraagd, gefilterd, verzonden naar een printer, geheugenstick of pc en worden verwijderd.
Dit menu wordt gebruikt voor het configureren van gebruikersspecifieke en/of processpecifieke instellingen: Gebruikers-ID, Datum en tijd, instellingen voor veiligheid, Opgeslagen gegevens, Geluid, PC en printer, en Energiebeheer.

Indien het materiaal tekenen van troebelheid vertoont, verwijdert u deze troebelheid door middel van filtratie, centrifugeren, verwarming, ultrasoonbehandeling of op een andere geschikte wijze.
Verwarm gedeeltelijk vaste monsters alvorens te gaan meten, zodat de vaste stoffen oplossen in de vloeistof. De voorbereiding mag niet leiden tot chemische reacties in het monster.
Controleer tijdens het meten of het monster geen luchtbellen bevat.
Voor kleurverschilmeting zijn drie kuvettentypes beschikbaar, die onderling verschillen door het gebruikte materiaal )glas, PS en PMMA( en de weglengte )10 mm, 11 mm en 50 mm(. Voeg ca. 2 cm van het monster toe aan het kuvet. De lichtbundel dringt door het kuvet op een hoogte van ca. 0,5 tot 1,5 cm boven de onderkant van het kuvet.
Het programma berekent automatisch de jodium-, Hazen-, Gardner-, Saybolt-, Klett- en ASTM D 1500-kleurgetallen en toont deze op het scherm. Hierbij wordt rekening gehouden met het gebruikte kuvettentype.
Er is een droge thermostaat beschikbaar voor de ronde, glazen wegwerp-kuvetten van 11 mm. Met de droge thermostaat kan het kuvet worden verwarmd tot elke temperatuur tussen de omgevingstemperatuur en 150 °C )302 °F(.

LET OP
De monsters moeten transparant en zonder troebelheid zijn. Indien een product in pasta- of vaste vorm niet direct kan worden gemeten, moet dit product worden gesmolten voordat het wordt overgebracht naar de kuvetten. Controleer of de kuvetten geen luchtbellen bevatten.
· Houd het kuvet altijd aan de bovenzijde vast om geen vingerafdrukken achter te laten in het meetgebied van het kuvet. Gebruik geschikte transferpipetten om de monsters in het kuvet over te brengen.
· Breng het monster langzaam over in het kuvet, zodat zich geen luchtbellen kunnen vormen op de wand van het kuvet of in het monster. Luchtbellen zullen altijd leiden tot onjuiste meetwaarden.
· Indien zich luchtbellen hebben gevormd, verwijdert u deze door middel van verwarming, vacuüm, ultrasoonbehandeling of op een andere geschikte wijze.
· Maak het kuvet altijd aan de buitenkant schoon, voordat het in de kuvettenhouder geplaatst wordt.
LET OP
Voordat u wegwerp-kuvetten van PS )polystyreen( of PMMA )polymethylmethacrylaat( gaat gebruiken, moet u controleren of deze kuvetten bestand zijn tegen de monsters. Als dit niet het geval is, kan de meetschacht beschadigd raken.
Kleurmeting
Voor nauwkeurige kleurmeting is het uiterst belangrijk dat de monsters op de juiste wijze worden voorbereid. Neem de volgende richtlijnen voor het voorbereiden van monsters in acht om te waarborgen dat de meting nauwkeurig zal verlopen:
· Reinig de glazen kuvetten altijd onmiddellijk na gebruik.
· Gebruik voor het meten uitsluitend monsters die in optisch opzicht de voorkeur verdienen. Controleer of de kuvetten schoon zijn en geen onregelmatigheid vertonen.

Nederlands 240

· Breng het monster langzaam in het kuvet in, zodat zich geen luchtbellen kunnen vormen in het monster.

De vierkante kuvette van 10 mm en de ronde kuvetten van 11 mm kunnen alleen worden gebruikt indien adapter Z is geplaatst in de kuvettenhouder )2(. Voor metingen met vierkante kuvetten van 50 mm moet de adapter worden verwijderd.
Kleurmeting uitvoeren

De modus Kleurmeting wordt gebruikt voor het bepalen van absolute kleurgetallen in de kleurschalen van Hazen, Gardner, CIE L*a*b* en de Europese Farmacopee.
Voor ieder kuvettentype )rond kuvet van 11 mm en vierkante kuvetten van 10 en 50 mm wordt een afzonderlijke kalibratie gebruikt.
Het instrument kan worden gekalibreerd met één, twee of drie types kuvetten en de verschillende types kuvetten kunnen worden gebruikt voor parallelle metingen.

1. Druk op Kleurmeting.
2. Plaats een kuvet met gedestilleerd water om de kalibratie uit te voeren.
Opmerking: Voer de kalibratie altijd zeer zorgvuldig uit, omdat een onjuiste kalibratie kan leiden tot onnauwkeurige resultaten.

Nederlands 241

3. Het kalibreren wordt automatisch gestart nadat het instrument het kuvet heeft gedetecteerd.
Het gebruikte type kuvet en de voortgang van de kalibratie worden getoond in een afzonderlijk venster.

5. Plaats het meetkuvet. De meting wordt automatisch gestart. Het resultaat van de kleurberekening wordt getoond. Opmerking: In de balk rechts van het resultaat wordt het resultaat ten opzichte van het meetbereik getoond.
6. Als u de volgende meting wilt uitvoeren, verwijdert u het kuvet en plaatst u het volgende monsterkuvet, of drukt u op Meten om hetzelfde monster nogmaals te meten.

4. Na afloop van het kalibreren wordt rechtsboven de gebruikte kuvetmaat getoond. Opmerking: Na afloop van het kalibreren kunt u het kuvet met gedestilleerd water nogmaals meten als monster. De getoonde meetwaarden moeten overeenstemmen met de kleurindices voor kleurloos (bijv. Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0, etc.)

Nederlands 242

Aanraakgevoelige schermonderdelen in de meetmodus Wanneer de meetmodus is geactiveerd, bieden de aanraakgevoelige schermonderdelen directe toegang tot diverse menuopties. Afbeelding 3 Aanraakgevoelige schermonderdelen in de meetmodus
1 Open Kleurschaal selecteren en selecteer de weer te geven kleurschaal. 2 Vervang de weergegeven kleurschaal door het volgende kleursysteem dat
is geselecteerd in de lijst met weer te geven kleurschalen voor de gebruikers-ID. 3 Open Monster-ID om de monster-ID te wijzigen of toe te voegen. 4 Wijzig de Bovengrens van het kleurbereik. 5 Wijzig de Ondergrens van het kleurbereik. 6 Open Opmerkingen om een opmerking in te voeren.
Opties voor parameterinstellingen Druk op Opties om parameter in te stellen.
Nederlands 243

Tabel 4 Opties voor kleurmeting

Opties

Omschrijving

Meer... Pictogram Opslaan Pictogram Gegevens versturen

Meer opties weergeven
Pictogram: Gegevens opslaan, indien Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen > Automatisch opslaan: Uit is geselecteerd. Pictogram: Gegevens laden, indien Instrument-instellingen > Datalogger-instellingen > Automatisch opslaan: Aan is geselecteerd.
Gegevens verzenden naar een printer, pc, USB-geheugenstick )type A( of netwerk.

Kleurschaal Grafiek bekijken Tabel bekijken Waarden bekijken
Schaal & eenheden
Eur. farm.: Auto
Kleurschaal selecteren

Kleurschaal selecteren
GRAFIEK BEKIJKEN toont de spectrumgrafiek van de transmissie- of absorptiewaarden. Opmerking: Grafiek bekijken wordt geactiveerd nadat de eerste waarde is gemeten.
TABEL BEKIJKEN toont de spectrale transmissiewaarden T% van 380 t/m 720 nm. WAARDEN BEKIJKEN toont het resultaat van de laatste kleurberekening. EENHEDEN: selecteer de absorptie of transmissie. SCHAAL: in de modus met automatische aanpassing van de schaalverdeling wordt de y-as automatisch aangepast om de volledige scan te kunnen weergegeven. In de modus met handmatige schaalverdeling kunnen gedeelten van de scan worden weergegeven.
Europese Farmacopee Selecteer AUTOMATISCH of selecteer de gewenste schaal. Definieer drie verschillende kleurschaalcombinaties met maximaal drie verschillende kleurschalen voor het resultaat dat zal worden getoond. Selectie 1: Klett-kleurgetal + geelheidsindex Selectie 2: Klett-kleurgetal + ADMI-kleurgetal + geelheidsindex Selectie 3: geelheidsindex + afzonderlijke transmissie

Nederlands 244

Tabel 4 Opties voor kleurmeting )vervolg(

Opties

Omschrijving

Illuminant/waarnemer: C/2°

Illuminant: selecteer C, A of D65 Waarnemer: 2° of 10°

Kleurschalen voor gebruikers-ID Persoonsgebonden selectie van de kleurschalen voor de gebruikers-ID.

Foutmeldingen, oorzaken en oplossingen

Foutmelding

Oorzaak

Bij het uploaden van de instrumentgegevens is een fout opgetreden!

Bij het uitlezen van de USB-geheugenstick is een fout opgetreden!

Bij het opslaan op de USB-geheugenstick is een fout opgetreden.

Controleer het bestand voor de instrument update. Fout tijdens het updaten van het instrument.

Neem contact op met de klantenservice.

Er is een fout opgetreden tijdens het updaten.

Controleer de netwerkinstellingen. Controleer de verbinding. Sluit het deksel.

Oplossing
Start het proces opnieuw of neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Start het proces opnieuw of neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Start het proces opnieuw of neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Controleer het bestand op de USB-geheugenstick. Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land. Controleer de netwerkinstellingen.
Controleer de netwerkinstellingen.
Sluit het deksel van de kuvettenhouder.

Nederlands 245

Foutmelding

Oorzaak

Plaats de USB-geheugenstick.

Controleer de verbinding en neem contact op met uw netwerkbeheerder.

Netwerkconfiguratie fout

Oplossing
Plaats een USB-geheugenstick in een USB-poort van het type A van het instrument.
Controleer de netwerkinstellingen of neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.

Het bestand voor het updaten van het instrument is Het bestand voor het updaten van het instrument is

niet gevonden.

niet aanwezig.

Controleer het bestand op de USB-geheugenstick.

Het bestand voor het updaten van het instrument is Het bestand voor het updaten van het instrument is

beschadigd.

niet volledig of beschadigd.

Een volledige systeemcontrole wordt aangeraden. De controle voor de absorptie bij lucht is mislukt.

Ongeldige code! Absorptie > 3,5!

Het ingevoerde wachtwoord is niet correct. De gemeten absorptie is groter dan 3,5.

Sla de update opnieuw op de USB-geheugenstick op en herhaal de procedure.
Zet het instrument uit en weer aan. Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land indien de systeemtest niet correct verloopt.
Bent u uw wachtwoord vergeten? Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.
Verdun het monster en meet opnieuw

Kleur = *** Automatisch verkrijgen van het IP-adres mislukt! Het instellen van de standaard gateway is mislukt! Het instellen van de netwerkdriver is mislukt! Het instellen van het Subnetmasker is mislukt! Kopiëren naar de USB-geheugenstick mislukt.

Kleurwaarde ligt buiten meetbereik.
Netwerkinstellingen: DHCP-client heeft geen verbinding met de DHCP-server. Netwerkinstellingen: standaard gateway kan niet worden ingesteld voor een vast IP-adres
Fout tijdens netwerk-instelling
Netwerkinstellingen: subnetmasker kan niet worden ingesteld voor een vast IP-adres.
Fout tijdens het kopiëren naar de USB-geheugenstick.

Verdun het monster of selecteer de juiste kleurschaal. Controleer de instellingen voor het verkrijgen van het IP-adres.
Probeer de verbinding opnieuw tot stand te brengen.
Controleer de instellingen.
Voer het subnetmasker opnieuw in.
Start het proces opnieuw of neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land.

Automatische controle gestopt. Controleer de lamp. Sluit het deksel. Fout [xx]

De automatische controle bij het opstarten van het instrument is gestopt.

Controleer de lamp en vervang deze indien nodig. Sluit het deksel en druk op Start.

Nederlands 246

Foutmelding
Automatische controle gestopt. Verwijder het kuvet. Sluit het deksel. Fout Automatische controle gestopt. Hardwarefout. Fout [x] Fout Te veel omgevingslicht! Zet instrument in de schaduw of sluit het deksel. Geen instrumenten back-up beschikbaar! Geen geldige gegevens voor deze parameter!
Geen geldige gegevens gevonden!
Geen meetwaarde beschikbaar!
Waarde buiten de controlegrenzen.
Controlegrens overschreden!
Concentratie te hoog!
Mogelijke interferentie door:
Mogelijke interferentie van:
Volgende service vereist!
Negatief resultaat!
Nederlands 247

Oorzaak
De automatische controle bij het opstarten van het instrument is gestopt.

Oplossing
Verwijder het kuvet uit de meetschacht. Druk op OK.

De automatische controle bij het opstarten van het instrument is gestopt omdat er een defect is geconstateerd.

Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land en vermeld het foutnummer.

Het instrument detecteert te veel omgevingslicht.

Reduceer de hoeveelheid omgevingslicht. Voorkom direct zonlicht.
Sluit het deksel

Controleer de back-up op de USB-geheugenstick.

Er zijn geen gegevens die voldoen aan deze selectie. De gegevens kunnen niet worden bekeken in de datalogger. Zonder meetwaarde kunnen de instellingen niet gewijzigd worden. De waarde ligt buiten de gestelde grenzen.
Een van de controlegrenzen is overschreden.
De berekende concentratie is groter dan 999999. Het instrument heeft een mogelijke storing ontdekt, de meting is mogelijk onbetrouwbaar. Het instrument heeft een mogelijke storing ontdekt, de meting is mogelijk onbetrouwbaar.
Het berekende resultaat is negatief.

Wijzig de selectie.
Wijzig de selectie.
Wijzig de selectie.
Dit is een waarschuwing. De waarde ligt buiten de gestelde grenzen. Dit is een waarschuwing. Een van de controlegrenzen is overschreden.
Verdun het monster en meet opnieuw
Voor aanvullende informatie kunt u contact opnemen met de fabrikant of contactpersoon in uw land. Voor aanvullende informatie kunt u contact opnemen met de Hach Lange Sales Support afdeling. Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land voor onderhoud van het instrument.
Controleer de concentratie van het monster.

Foutmelding

Oorzaak

Oplossing

Netwerk uitgeschakeld. De Remote server is niet bereikbaar. Onstabiele lichtomstandigheden! Plaats adapter Z.

De netwerkverbinding is uitgeschakeld, toegang tot de homepage via de zijbalk is niet mogelijk. Fout tijdens netwerk-instelling.
Voor metingen met ronde kuvetten van 11 mm is adapter Z vereist.

Activeer de netwerkverbinding.
Zorg ervoor dat het instrument op het netwerk is aangesloten.
Voorkom direct zonlicht en andere oorzaken van mogelijke lichtinval op het instrument.
Plaats adapter Z in de meetschacht )2(. Bevestig met OK.

Er is niet voldoende geheugen om het instrument te updaten.

Er is een fout opgetreden tijdens het updaten, mogelijk is er te weinig geheugen.

Selecteer een ander geheugen.

Volledige systeemcontrole mislukt!
Temperatuur te hoog! Meting niet mogelijk.

De controle voor de absorptie bij lucht is mislukt.

Zet het instrument uit en weer aan. Neem contact op met de fabrikant of de contactpersoon in uw land indien de systeemtest niet correct verloopt.
Zet het instrument uit en laat het gedurende enkele minuten afkoelen. Verplaats het indien nodig naar een koelere plek.

Het bestand voor het updaten van het instrument is Er is een fout opgetreden tijdens het updaten, mogelijk Sla de update opnieuw op de USB-geheugenstick op

beschadigd.

is het bestand beschadigd.

en herhaal de procedure.

Geen USB geheugenstick gevonden!

Het instrument heeft geen USB geheugenstick gevonden en kan geen update uitvoeren.

Controleer de USB-geheugenstick.

Web server onbereikbaar!

De homepage van het instrument is niet beschikbaar. Probeer later opnieuw verbinding te maken.

Reserveonderdelen
Accessoires

Omschrijving
Gecertificeerde set testfilters voor automatische controles )verificatiekit(, 4 glazen precisiefilters met nominale waarden 'Addista-color' gecertificeerde set testoplossingen, bestaande uit 6 gecertificeerde testoplossingen Ronde kuvetten van 11 mm, glas, 560 stuks Vierkante kuvetten van 10 mm, glas, 3 stuks

Artikelnummer
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045

Nederlands 248

Omschrijving
Vierkante kuvet van 50 mm, glas, 1 stuks Vierkante kuvetten van 50 mm, PMMA met deksel, 20 stuks Vierkante kuvetten van 50 mm, PMMA, 50 stuks USB-geheugenstick Hach Lange Online Data voor directe gegevensoverdracht naar MS Excel Beschermkap voor USB-poort USB-verlengkabel Ethernet-kabel, afgeschermd, lengte 2 m Interfacekabel USB-poort naar pc

Artikelnummer
LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Nederlands 249

Dane techniczne
Dane techniczne mog ulec zmianie bez powiadomienia!

Parametry urzdzenia Tryb wywietlacza Pomiar barwy
Test kolorymetryczny
ródlo wiatla

LICO 690

LICO 620

Pomiar barwy, pomiar rónicy barw, absorbancja Pomiar barwy i stenie

Skala 26 barw

Skala 5 barw

Wszystkie wizualne wskaniki skali barw s obliczane dla pola widzenia normalnego obserwatora kolorymetrycznego C o kcie widzenia 2° zgodnie z norm ISO 11664. Wartoci kolorymetryczne barw mona przelcza na typ wiatla A, C, D65 i kt widzenia 2° lub 10° normalnego obserwatora.

Lampa halogenowa

Zakres dlugoci fali

320­1100 nm

Dokladno dlugoci fali:

± 1,5 nm )zakres dlugoci fali 340­900 nm(

Powtarzalno dlugoci fali

 0,1 nm

Rozdzielczo dlugoci fali

1 nm

Kalibracja dlugoci fali Automatyczna

Zakres dlugoci fali dla pomiaru barw

380­720 nm w odstpach co 10 nm

Szybko skanowania  8 nm/s )w odstpach co 1 nm(

Szeroko pasma spektralnego

5 nm

Zakres pomiaru fotometrycznego

± 3 Abs )w zakresie dlugoci fali 340­900nm(

Polski

Parametry urzdzenia LICO 690

LICO 620

Dokladno fotometryczna
Liniowo fotometryczna

5 mAbs przy 0,0­0,5 Abs, 1 % przy 0,50­2,0 Ext
< 0,5 % do 2 Abs  1 % przy > 2 Abs dla szkla obojtnego przy 546 nm

wiatlo rozproszone Rejestr danych

< 0,1 % T przy 340 nm z NaNO2

3000 pomiarów barw, 100 referencyjnych wartoci barw, 1000 pomiarów fotometrycznych, 20 skanów dlugoci fali, 20 czasów skanowania

400 pomiarów barw

Specyfikacje fizyczne urzdzenia oraz warunki pracy

Szeroko

350 mm )13,78 cala(

Wysoko

151 mm )5,94 cala(

Glboko

255 mm )10,04 cala(

Waga

4200 g )9,26 funta(

Wymogi dotyczce rodowiska pracy

Temperatura 10­40°C )50­104°F(, maksymalna wilgotno wzgldna 80% )bez kondensacji(

Wymogi dotyczce miejsca przechowywania

Temperatura -40­60°C )-40­140°F(, maksymalna wilgotno wzgldna 80 %)bez kondensacji(

Dodatkowe dane techniczne

Zlcze zasilania poprzez Na wejciu:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz

zewntrzny zasilacz

Na wyjciu: 15 V/40 VA

Zlcza

2× USB typu A 1× USB typu B 1× Ethernet

Obudowa

IP20

Polski 250

Parametry urzdzenia LICO 690

LICO 620

Klasa ochrony

Klasa I

Wysoko

2000 m

Stopie zanieczyszczenia

2

Kategoria przepicia

II

Warunki rodowiskowe Wylcznie do uytku w pomieszczeniach

ródlo zasilania

Podlczany zasilacz

Polski 251

Informacje ogólne
Informacje dotyczce bezpieczestwa
Przed rozpakowaniem, skonfigurowaniem oraz przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley zapozna si z caloci niniejszej instrukcji. Naley zwróci uwag na wszystkie informacje dotyczce potencjalnych zagroe. Nieprzestrzeganie powyszego moe prowadzi do odniesienia powanych obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. Aby mie pewno, e systemy zabezpieczajce wbudowane w urzdzenie pracuj prawidlowo, nie naley uywa ani instalowa tego urzdzenia w inny sposób, anieli podany w niniejszej instrukcji.
ZAGROENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezporednio niebezpieczn sytuacj, która ­ jeli si jej nie uniknie ­ doprowadzi do mierci lub powanych obrae.
OSTRZEENIE
Wskazuje potencjalnie lub bezporednio niebezpieczn sytuacj, która ­ jeli si jej nie uniknie ­ moe doprowadzi do mierci lub powanych obrae.
PRZESTROGA
Wskazuje potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do mniejszych lub rednich obrae.
UWAGA
Wskazuje sytuacj, która ­ jeli si jej nie uniknie ­ moe doprowadzi do uszkodzenia przyrzdu. Informacje, o których naley pamita podczas obslugi przyrzdu. Uwaga: Dodatkowe informacje dla uytkownika.

Etykiety ostrzegawcze Naley przeczyta wszystkie naklejki i etykiety dolczone do przyrzdu. W przypadku ich nieprzestrzegania moe doj do obrae ciala lub uszkodzenia przyrzdu. W niniejszej instrukcji obslugi mona znale informacje z ostrzeeniami odnoszce si do odpowiednich symboli dolczonych do urzdzenia.
Ten symbol moe znajdowa si na przyrzdzie i odnosi si do informacji dotyczcych obslugi i/lub bezpieczestwa zawartych w podrczniku uytkownika.
Ten symbol na urzdzeniu oznacza kontakt z gorcymi powierzchniami.
Od 12 sierpnia 2005 r. na terenie Unii Europejskiej nie wolno usuwa urzdze elektrycznych oznaczonych tym symbolem przy uyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami obowizujcymi na terenie Unii Europejskiej )dyrektywa 2002/96/WE( uytkownicy urzdze elektrycznych s zobowizani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urzdze producentowi, który je zutylizuje. Uytkownicy nie ponosz adnych kosztów zwizanych z t operacj. Uwaga: Aby zwróci urzdzenie do recyklingu, prosimy skontaktowa si z producentem sprztu lub jego dostawc w celu otrzymania instrukcji sposobu zwrotu zuytego sprztu, akcesoriów elektrycznych dostarczonych przez producenta lub jego dostawc oraz wszystkich innych przedmiotów dodatkowych celem wlaciwej utylizacji.
OSTRZEENIE
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za ewentualne szkody wynikle z niewlaciwego stosowania albo uytkowania tego produktu, w tym, bez ogranicze, za szkody bezporednie, przypadkowe i wtórne, oraz calkowicie wyklucza takie szkody jako dozwolone przez obowizujce prawo. Uytkownik jest jedynie odpowiedzialny za zidentyfikowanie najistotniejszych zagroe zwizanych z obslug i wprowadzeniem odpowiednich mechanizmów ochronnych podczas ewentualnej awarii sprztu.

Bezpieczestwo w obrbie ródel wiatla ródlo wiatla pracuje w wysokich temperaturach.
Przed przystpieniem do wymiany lampy naley odlczy przyrzd od sieci zasilajcej, aby nie naraa si na moliwo poraenia prdem.
PRZESTROGA
Zagroenie oparzeniem. Lampy przed serwisem/wymian naley schladza przez okolo 30 minut.
Bezpieczestwo chemiczne i biologiczne
NIEBEZPIECZESTWO
Kontakt z substancjami chemicznymi lub biologicznymi moe stanowi potencjalne zagroenie. Praca z próbkami chemicznymi, wzorcami i odczynnikami moe by niebezpieczna. Przed przystpieniem do pracy naley zapozna si ze wszystkimi procedurami zapewniajcymi bezpieczestwo i prawidlowymi sposobami obchodzenia si z substancjami chemicznymi. Naley przestrzega wszystkich zalece zawartych w kartach charakterystyki substancji niebezpiecznych..
Normalna eksploatacja urzdzenia moe wymaga skorzystania z substancji chemicznych lub próbek, które nie s bezpieczne biologicznie.
· Przed ich uyciem naley zapozna si z kartami danych bezpieczestwa oraz przestrzega wszystkich informacji ostrzegawczych umieszczonych na opakowaniach oryginalnych roztworów.
· Wszystkie uyte substancje naley utylizowa zgodnie z obowizujcymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
· Naley wybra rodzaj sprztu ochornnego odpowiedni dla iloci i stenia uywanego materialu niebezpiecznego

Polski 252

Informacje ogólne dotyczce produktu
LICO 690 i LICO 620 s spektrofotometrami VIS z zakresem dlugoci fali od 320 do 1100 nm. Urzdzenia te wykonuj precyzyjne analizy kolorymetryczne zgodne z normami ISO/ASTM w formie pojedynczego pomiaru i wywietlaj wyniki w klasycznych skalach barw, np. barwa jodowa, Hazen'a, Grdner'a, Saybolt'a oraz ASTM D 1500( Przyrzdy obsluguj wiele jzyków.
LICO 690 obsluguje skal 26 barw, natomiast LICO 620 skal piciu barw )barwa jodowa, Hazen'a, Grdner'a, Saybolt'a oraz ASTM D 1500 Nr barw(.
LICO 690, poza pomiarem barwy obsluguje nastpujce programy i tryby pracy: tryb pojedynczej dlugoci fali, tryb wielu dlugoci fali, skanowanie dlugoci fali i tryb skanowania w rónym czasie. Cyfrowe pomiary s wywietlane w jednostkach stenia, absorbancji lub % transmitancji, dlatego LICO 690 moe by uniwersalnie stosowany w analizach laboratoryjnych.
Monta
OSTRZEENIE
Zagroenia prdowe i poarowe. Zasilanie moe by doprowadzane wylcznie przez zasilacz LZV844. Czynnoci opisane w tej czci instrukcji mog przeprowadza wylcznie wykwalifikowani pracownicy posiadajcy odpowiednie uprawnienia, którzy musz przestrzega wszystkich obowizujcych przepisów.
Rozpakowywanie przyrzdu
LICO 690/620 dostarczane s wraz ze standardowym zestawem komponentów:
· Spektrofotometr LICO 690/LICO 620
· Oslona przeciw kurzowi
· Oslona przeciwpylowa portu USB stanowica wyposaenie standardowe
· Zasilacz stolowy z przewodem zasilajcym
Polski 253

· Adapter kuwety Z, zainstalowany w standardzie · Podstawowa instrukcja obslugi Uwaga: Jeeli jakiego elementu brakuje lub jest uszkodzony, prosz niezwlocznie skontaktowa si z producentem bd przedstawicielem handlowym.
Warunki pracy
Bezawaryjna praca i dlugi czas eksploatacji przyrzdu wymaga przestrzegania wymienionych poniej punktów. · Przyrzd powinien by umieszczony na plaskiej powierzchni,
pamitajc o usuniciu wszelkich przedmiotów spod przyrzdu. · Temperatura otoczenia musi mieci si w przedziale 10­40°C )50­
104°F(.
U WA G A
Chroni przyrzd przed ekstremalnymi temperaturami, w tym przed dzialajcymi grzejnikami, bezporednim promieniowaniem slonecznym i innymi ródlami ciepla.
· Wilgotno wzgldna powinna wynosi poniej 80% oraz nie moe dochodzi do kondensacji pary wodnej na przyrzdzie.
· U góry oraz po bokach przyrzdu naley pozostawi co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni w celu zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza. W przeciwnym razie moe doj do przegrzania podzespolów elektrycznych.
· Nie wolno uywa ani przechowywa przyrzdu w miejscach o duym poziomie zapylenia lub wilgoci.
· Powierzchnia przyrzdu, przedzial kuwety oraz wszystkie akcesoria musz by zawsze suche i czyste. W przypadku zachlapania lub zamoczenia przyrzdu natychmiast wytrze go do sucha.

Widok z przodu i z tylu
Rysunek 1 Widok z przodu i z tylu

1 Port USB typu A 2 Pokrywa przedzialu kuwety 3 Ekran dotykowy 4 Wlcznik/Wylcznik

5 Port Ethernet 6 Port USB typu B 7 Port USB typu A 8 Zlcze zasilacza

Polski 254

Podlczenie zasilania
OSTRZEENIE
Zagroenia prdowe i poarowe. Zasilanie moe by doprowadzane wylcznie przez zasilacz LZV844.
1. Podlczy przewód zasilajcy do zasilacza. 2. Podlczy wychodzcy z zasilacza do zlcza z tylu urzdzenia
)Rysunek 1(. 3. Podlczy przewód zasilajcy do gniazda sieciowego )100­
240 V~/47­63 Hz(. 4. Wlczy przycisk zasilania obok ekranu, aby aktywowa zasilacz
)Rysunek 1(. Uwaga: Jeeli przyrzd nie bdzie uywany przez dlugi okres czasu, naley odlczy go od ródla zasilania. Uwaga: Upewni si, e uywane gniazdko jest latwo dostpne.
Zlcza
U WA G A
Za bezpieczestwo sieci i punktu dostpu odpowiada uytkownik, który korzysta z bezprzewodowego urzdzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za adne szkody, w tym za szkody porednie, specjalne, wtórne lub przypadkowe, które zostaly spowodowane przez luk lub naruszenie bezpieczestwa sieci.
W przyrzdzie s trzy porty USB i jeden port Ethernet w standardzie. S one umieszczone z przodu i z tylu urzdzenia )Rysunek 1(. Interfejs USB typu A sluy do komunikacji z drukark, kart pamici USB lub klawiatur. Karta pamici USB moe posluy do aktualizacji oprogramowania przyrzdu. Interfejs USB typu B sluy do komunikacji z komputerem PC. Do zlcza USB mona jednoczenie podlczy wiele akcesoriów. Uwaga: Przewody do portu USB nie mog by dlusze ni 3 metry.

Porty USB slu do przesylania danych na drukark lub komputer PC, a take do uaktualniania oprogramowania przyrzdu. Port Ethernet umoliwia przesyl danych w czasie rzeczywistym w sieci lokalnej, systemach LIMS lub pomidzy przetwornikami SC. Mona stosowa tylko przewody ekranowane o maksymalnej dlugoci 20 m od portu Ethernet.
Tabela 1 Zlcza

Zlcza

Opis

USB )Typu A(

Ten port USB moe by wykorzystywany do podlczenia drukarki, karty pamici USB lub klawiatury.

Ten port USB jest przeznaczony tylko do polczenia aparatu z
USB )Typu B( komputerem PC )gdy odpowiednie oprogramowanie zostalo na nim zainstalowane(.

Ethernet

Port Ethernet umoliwia przesyl danych do komputera bez zainstalowanego oprogramowania lub w sieci lokalnej. Mona stosowa tylko przewody ekranowane o maksymalnej dlugoci 20 m od portu Ethernet.

Przedzialy kuwety i adaptery na kuwety
Przedzialy kuwety i adapter Otworzy przedzialy kuwety, przesuwajc pokryw przedzialu kuwety w lew stron.
Pokryw naley poloy z boku obok przedzialu kuwety. Uwaga: Jeli pomidzy kolejnym uyciem wystpuj dlugie przerwy, zamknij pokryw przedzialu kuwety, aby chroni optyk przyrzdu przed kurzem i zanieczyszczeniami.
W przyrzdzie s dwa przedzialy kuwety )Rysunek 2(. Do odczytów nie mona wykorzystywa obu przedzialów jednoczenie.
Przedzial kuwety )1(: · Okrgle kuwety o rednicy 11 mm
Uwaga: Wstaw adapter kuwet Z do przedzialu (2).

Polski 255

Przedzial kuwety )2(: W przedziale kuwety )2( mona uy nastpujcych rodzajów kuwet: · Kuwety o rednicy 50 mm mona umieci w przedziale kuwet )2(
po wyjciu adaptera Z. · Po wloeniu adaptera kuwet Z: okrgle kuwety o rednicy 10 mm.
Uwaga: Kuwety te naley wstawi razem z adapterem kuwet Z. Uwaga: W przypadku duego zanieczyszczenia naley wymieni przedzial kuwety (2).
Monta adaptera kuwet Z 1. Otworzy przedzial kuwety. 2. Wstawi adapter kuwet Z do przedzialu )2(, tak aby strzalka na
adapterze kuwet byla skierowana w kierunku przedzialu kuwet )1( )Rysunek 2(. Uwaga: Strzalka na adapterze kuwet wskazuje kierunek drogi optycznej wizki promieni.

Rysunek 2 Przedzialy kuwety i adapter kuwet Z

1 Przedzial kuwety )1( na kuwety okrgle 2 Przedzial kuwety )2( na kuwety kwadratowe, po montau adaptera kuwet Z

Polski 256

Uruchomienie
UWAGA
Wszystkie zrzuty ekranów przedstawione w instrukcji obslugi odnosz si do LICO 690. Ekrany LICO 620 mog si róni.
Wlczenie przyrzdu i rozpoczcie pracy
1. Podlczy przewód zasilajcy do gniazda sieciowego. 2. Wlczy przyrzd, naciskajc przycisk zasilania obok ekranu. 3. Rozpoczyna si proces automatycznego uruchamiania przyrzdu,
trwajcy okolo 45 sekund. Na ekranie wywietla si logo producenta. Zakoczenie procesu uruchamiania jest sygnalizowane melodyjk. Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem odczeka okolo 20 sekund, aby nie uszkodzi podzespolów elektronicznych i mechanicznych.
Wybór jzyka

Zmiana ustawie jzyka Przyrzd komunikuje si w wybranym jzyku, dopóki nie zostanie on zmieniony. 1. Wlczy przyrzd. 2. Podczas procesu uruchamiania naley dotkn i przytrzyma palec
w dowolnym punkcie ekranu, a wywietli si ekran wyboru jzyka )okolo 45 sekund(. 3. Wybra dany jzyk. 4. Wcisn OK w celu potwierdzenia wyboru. Nastpnie automatycznie uruchomi si procedura samosprawdzenia.
Samosprawdzenie

Oprogramowanie obsluguje kilka jzyków. Po zakoczeniu pierwszego uruchomienia zostanie automatycznie wywietlony ekran wyboru jzyka. 1. Wybra dany jzyk. 2. Wcisn OK w celu potwierdzenia wyboru. Nastpnie
automatycznie uruchomi si procedura samosprawdzenia.
Polski 257

Po kadym wlczeniu przyrzdu uruchamia si program testowy.
W trakcie programu )ok. 25 sekund(, przeprowadzane s testy systemu, testy lampy, kalibracja filtrów, kalibracja dlugoci fali i testy napicia. Pozytywny wynik kadego testu jest odpowiednio zaznaczany.
Uwaga: Aby uzyska wicej informacji na temat komunikatów o bldach, zobacz Rozwizywanie problemów.

Po zakoczeniu diagnostyki zostanie wywietlone Menu glówne.
Tryb upienia

Wylczanie przyrzdu
1. Nacisn i przytrzyma przycisk zasilania obok ekranu przez ok. 5 sekund.
Programy standardowe
Przegld
Informacje o sposobach korzystania z ekranu dotykowego Cala powierzchnia ekranu reaguje na dotyk. Aby wybra dan opcj, dotkn ekranu opuszkiem palca, paznokciem, gumk do mazania lub specjalnym rysikiem. Nie dotyka ekranu ostrymi przedmiotami, np. kocówk dlugopisu. · Nie naley kla niczego na powierzchni ekranie, gdy moe ulec
uszkodzeniu! · Aby wybra dan opcj wystarczy nacisn przycisk, slowo lub
ikon. · Paski przewijania slu do szybkiego przewijania dlugich list.
Naley dotkn i przytrzyma pasek przewijania, a nastpnie przesun palec w gór lub w dól, aby przewin list. · Podwietli pozycj z listy przez jednokrotne dotknicie. Po wybraniu pozycji zostanie ona podwietlona )wywietlana jasnym tekstem na ciemnym tle(.

Przyrzd mona przelczy w tryb upienia
1. Krótko nacisn przycisk zasilania obok wywietlacza. Pokazuje si komunikat ,,Tryb upienia". Nastpi automatyczne wylczenie ekranu.
2. Aby wlczy, nacisn przycisk zasilania obok ekranu. Automatycznie uruchomi si procedura samosprawdzenia. Po jej zakoczeniu przyrzd jest gotowy do pracy.

Polski 258

Uywanie klawiatury alfanumerycznej

Ten ekran sluy do wprowadzania liter, cyfr i symboli odpowiednio do potrzeb pojawiajcych si podczas programowania przyrzdu. Opcje niedostpne nieaktywne )wyszarzone(. Opis ikon po prawej i lewej stronie wywietlacza zawiera Tabela 2.
Centralna klawiatura zmienia si zalenie od wybranego trybu wprowadzania. Naley wielokrotnie naciska dany klawisz, a na ekranie pojawi si dany znak. Spacj mona wprowadzi za pomoc znaku podkrelenia na klawiszu YZ_.
W celu anulowania operacji nacisn Anuluj, a w celu zatwierdzenia nacisn OK.
Uwaga: Mona równie uywa klawiatury zewntrznej podpitej przez port USB (z ukladem Angielski -- Stany Zjednoczone) lub rcznego skanera kodów kreskowych USB.

Tabela 2 Klawiatura alfanumeryczna

Ikona / klawisz
ABC/abc

Opis
Znaki alfabetu

# %

Symbole

Funkcja
Przelcza midzy wielkimi i malymi literami. Mona wprowadza znaki interpunkcyjne, symbole i numeryczne indeksy górne i dolne..

Polski 259

Tabela 2 Klawiatura alfanumeryczna

Ikona / klawisz

Opis

Funkcja

123
CE
Strzalka w lewo

Liczby

Do wprowadzania cyfr..

Kasowanie wprowadzo- Sluy do kasowania wprowadzonych danych. nych danych

Powrót

Sluy do usunicia ostatniego znaku i cofnicia kursora o jedno miejsce.

Strzalka w prawo

Dalej

Sluy do przesunicia kursora o jedno miejsce do przodu.

Menu glówne

Z menu glównego mona wybra róne tryby pracy. W poniszej tabeli pokrótce opisano kad opcj menu.
Po prawej stronie ekranu znajduje si pasek narzdzi. Po naciniciu uruchamiane s poszczególne funkcje.
Pobieranie i przygotowywanie próbek
Naley pobra reprezentatywn próbk z produktu, który chcemy zmierzy, zgodnie z norm DIN EN ISO 15528 )lub ASTM D3925-02(.

Tabela 3 Opcje Menu glównego

Opcja Pomiar barwy
Pomiar rónicy barw )tylko LICO 690(

Funkcja
TRYB POMIARU BARWY sluy do okrelenia barwy np. Hazen, Gardner i Saybolt. LICO 690 oferuje take trójwymiarowe, kolorymetryczne wartoci bezwzgldne, jak równie skal kolorów CIE L*a*b*, Hunter Lab lub Farmakopei Europejskiej.
Tryb POMIAR RÓNICY BARW sluy do okrelenia ilociowej rónicy barwy pomidzy wzorcem )R( i próbk )P( w trójwymiarowej przestrzeni barw )CIE L*a*b* lub Hunter Lab(. W tym trybie dostpna jest dodatkowa pami referencyjna mieszczca do 100 wzorców.

Tabela 3 Opcje Menu glównego

Opcja

Funkcja

Pojedyncza dlugo fali

Pomiarami przy pojedynczej dlugoci fali s:
Pomiary absorbancji: wiatlo zaabsorbowane przez próbk jest mierzone w jednostkach absorbancji.
Pomiary transmitancji )%(: Pomiar wartoci procentowej pierwotnego wiatla, jakie przechodzi przez próbk i dociera do detektora.
Pomiary stenia: Mona wprowadzi wspólczynnik stenia, by umoliwi przeliczenie zmierzonych wartoci absorbancji na jednostki stenia.

Fotometria
)tylko LICO 690(

Wiele dlugoci fali

W trybie wielu dlugoci fali mierzona jest absorbancja )Abs( lub procent transmitancji )%T( przy maksymalnie czterech dlugociach fali oraz wyliczane s rónice i stosunki absorbancji. Mona równie wykona proste przeliczenie na stenie.

Przebieg czasu

Ta funkcja rejestruje absorbancj lub % transmitancji okrelonej dlugoci fali w okrelonym czasie.

Skanowanie dlugoci fali

Skanowanie dlugoci fali pozwala sprawdzi w jaki sposób zachodzi absorpcja wiatla w próbce w okrelonym zakresie dlugoci fali. Ta funkcja moe sluy do okrelenia dlugoci fali, przy której zmierzona warto absorbancji jest najwysza. Podczas skanowania przebieg absorbancji jest pokazywany w formie graficznej.

Kontrola systemu

Menu ,,Kontrola systemu" zawiera wiele opcji, np. dane przyrzdu, kontrol optyki, backup przyrzdu, czasy serwisowania, aktualizacje przyrzdu, ustawienia dla zapewniania jakoci analitycznej i histori lampy.

Przywolywanie danych pomiarowych

Zapisane dane mog by pobierane, filtrowane, wysylane do drukarki, pamici przenonej lub komputera oraz usuwane.

Polski 260

Tabela 3 Opcje Menu glównego

Opcja Ustawienia przyrzdu

Funkcja
Ta opcja sluy do konfigurowania ustawie okrelanych przez uytkownika i/lub procesowych: ID operatora, daty i godziny, ustawie zabezpiecze, zapisanych danych, dwików, komputera PC i drukarki oraz zarzdzania energi.

Jeli material wykazuje jakiekolwiek oznaki zmtnienia, usun je przez filtracj, odwirowanie, ogrzewanie, obróbk ultradwikow lub przy uyciu innych odpowiednich rodków.
Próbki czciowo zestalone naley ogrza w celu rozpuszczenia czsteczek stalych. Proces przygotowania nie moe powodowa adnych zmian chemicznych w próbce.
Naley pamita, aby w czasie pomiaru w próbce nie wystpowaly pcherzyki powietrza.
W przypadku pomiaru rónicy barw, dostpne s trzy rodzaje kuwet rónicych si materialem )szklo, PS i PMMA( i dlugoci drogi optycznej )10 mm, 11 mm i 50 mm(. Do kuwety naley wla badan próbk do wysokoci ok. 2 cm. Wizka wiatla przechodzi przez kuwet na wysokoci od ok. 0,5 cm do 1,5 cm powyej dna kuwety.
Program automatycznie oblicza barw wedlug skali jodowej, Hazen, Gardner, Saybolt oraz ASTM D 1500 i wywietla warto barwy. Rodzaj uytej kuwety ma wplyw na wyniki.
Dla jednorazowych okrglych próbek szklanych o rednicy 11 mm dostpny jest termostat suchy. Termostat suchy ogrzewa kuwet do dowolnej temperatury pomidzy temperatur otoczenia i temperatur 150 °C )302 °F(.

UWAGA
Próbki musz by czyste i wolne od zmtnienia. Jeli nie mona dokona pomiaru produktów w postaci pasty lub stalej bezporednio, produkt naley stopi przed przeniesieniem do kuwet/naczynek pomiarowych. Naley pamita, aby w kuwetach/naczynkach pomiarowych nie bylo bbelków powietrza

· Naley zawsze trzyma kuwet/naczynko pomiarowe moliwie blisko górnej krawdzi, aby mie pewno, e odciski palców nie zostaly w strefie pomiarowej kuwety/naczynka pomiarowego. Naley uywa odpowiednich pipet transferowych do dozowania próbek do kuwet/naczynek pomiarowych.
· Dodawa próbki stopniowo, aby mie pewno, e na ciankach kuwety/naczynka pomiarowego lub w próbce nie tworz si pcherzyki powietrza. Pcherzyki powietrza powoduj bldne odczyty.
· Jeli wystpuj bbelki powietrza, naley je usun przez ogrzewanie, wytworzenie podcinienia, obróbk ultradwikow lub przy uyciu innych odpowiednich rodków.
· Kuwety/naczynka pomiarowe naley starannie oczyci z zewntrz przed umieszczeniem ich przedziale kuwet.
UWAGA
Przed uyciem jednorazowych kuwet/naczynek pomiarowych wykonanych z PS )polistyren( lub PMMA )polimetakrylan metylu(, naley upewni si, e kuwety/ naczynka pomiarowe nie zostan zniszczone przez próbki, w przeciwnym razie przedzial kuwety moe ulec uszkodzeniu.
Pomiar barwy
Prawidlowe przygotowanie próbki jest niezwykle wane dla dokladnego pomiaru barwy. Aby mie pewno, e pomiar zostal wykonany dokladnie, naley zapozna si z poniszymi wytycznymi przygotowania próbek:
· Szklane kuwety/naczynka pomiarowe naley zawsze czyci zaraz po ich uyciu.
· Do pomiaru uywa tylko optycznie czynnych próbek. Naley pamita, aby kuwety/naczynka pomiarowe byly czyste i przezroczyste.
· Do kuwety wlej próbk stopniowo, aby zapobiec formowaniu si bbelków powietrza wewntrz próbki.

Polski 261

Wykonanie pomiaru barwy

Tryb pomiaru barwy sluy do okrelenia wartoci bezwzgldnych barw na skali barw Hazen, Gardner, CIE L*a*b* lub Farmakopei Europejskiej.
Dla kadego typu kuwety )kuweta okrgla o rednicy 11 mm i kuweta kwadratowa o wymiarach 10 i 50 mm (, uyto indywidualnego rekordu danych.
Kalibracja przyrzdu jest moliwa przy uyciu jednego, dwóch i trzech rodzajów kuwet/naczynek pomiarowych i wszystkich jednoczenie.

1. Nacisn Barwa Pomiar.
2. Prosz wloy kuwet z wod destylowan do kalibracji. Uwaga: Kalibracj naley zawsze przeprowadza bardzo ostronie, poniewa wadliwa kalibracja moe spowodowa otrzymanie niedokladnych wyników.

Aby uy kuwet kwadratowych o wymiarze 10 mm i kuwet okrglych o rednicy 11 mm , naley umieci adapter Z w przedziale kuwet )2(. Dla pomiarów z kuwet kwadratow o wymiarze 50 mm adapter naley wyj.

3. Kalibracji uruchamia si automatycznie po wykryciu kuwety przez przyrzd. Rodzaj uytej kuwety/naczynka pomiarowego i postp kalibracji pokazany jest w oddzielnym oknie.
Polski 262

4. Po zakoczeniu kalibracji rozmiar kuwety pokazany jest w prawym górny rogu. Uwaga: Po zakoczeniu kalibracji mona ponownie dokona pomiaru kuwety z wod destylowan jako próbk. Wywietlane wartoci pomiarowe powinny odpowiada bezbarwnemu indeksowi kolorów (tj. Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0, itd.)

Pomiar uruchamia si automatycznie. Wynik pomiaru koloru wywietla si. Uwaga: Pasek po prawej, obok wyniku pokazuje wynik w stosunku do zakresu pomiarowego.
6. Przed nastpnym pomiarem wyj kuwet i umieci nastpn kuwet z próbk lub nacisn Pomiar, aby ponownie dokona pomiaru próbki.
Obszary dotykowe w trybie pomiaru W trybie pomiaru wystpuj obszary dotykowe, które natychmiast udostpniaj róne opcje menu.
Rysunek 3 Obszary dotykowe w trybie pomiaru

5. Wloy kuwet testow. Polski 263

1 Otworzy Wybierz palet barw i wybra palet dla wywietlacza. 2 Zmieni wywietlan palet barw na nastpny uklad barw umieszczony na
licie palety barw dla ID operatora w celu jego wywietlenia. 3 OtworzyID próbki, aby zmieni lub doda ID próbki. 4 Zmieni warto Granica górna zakresu barw. 5 Zmieni warto Granica dolna zakresu barw. 6 Otworzy Komentarze, aby wprowadzi komentarz.
Opcje ustawie parametrów Nacisn Opcje, aby ustawi parametr.

Tabela 4 Opcje pomiaru barw

Opcje

Opis

Wicej
Ikona Zapisz
Ikona wysylania danych / Wylij dane

Dalsze opcje Symbol: Zapisz dane, jeli wybrano Ustawienia przyrzdu > Ustawienia zapisu danych > Automat. zapis: Wyl. . Symbol: Wywolaj dane, jeli wybrano Ustawienia przyrzdu > Ustawienia zapisu danych > Automat. zapis: Wyl. .
Aby wysla dane do drukarki, komputera lub przenonej pamici USB. )USB A( albo sieci.

Paleta barw Widok wykresu Widok tabeli Widok wartoci
Skala i jednostki
Pharm.Eur.: Auto
Skala kolorów Wybór

Wybierz palet barw
WIDOK WYKRESU pokazuje wykres transmitancji widmowej lub wykres absorbancji. Uwaga: Widok wykresu jest aktywowany po otrzymaniu pierwszej wartoci pomiaru
WIDOK TABELI pokazuje wartoci transmitancji widmowej T% w zakresie od 380 nm do 720 nm. WIDOK WARTOCI pokazuje wynik ostatniej obliczonej barwy. JEDNOSTKI: naley wybra absorbancj lub transmitancj. SKALA: W trybie automatycznego skalowania o y jest automatycznie dostosowywana tak, eby caly skan byl wywietlony. Tryb rcznego skalowania pozwala na wywietlanie czci skanu. Farmakopea Europejska Wybra AUTO lub WYMAGANA SKALA Zdefiniowa 3 róne kombinacje skali kolorów z maks. 3 rónymi skala kolorów dla wywietlanych wyników. Wybór 1: Klett Nr barwy + Indeks zaólcenia Wybór 2: Klett Nr barwy + ADMI Nr barwy + Indeks zaólcenia Wybór 3: Indeks zaólcenia + oddzielna transmitancja

Polski 264

Tabela 4 Opcje pomiaru barw )cig dalszy(

Opcje

Opis

Illuminant / Obserwator: C/2°

Illuminant: wybra C, A lub D65 Obserwator: 2° lub 10°

Paleta barw dla ID operatora

Oddzielny wybór barwy kolorów dla ID operatora.

Rozwizywanie problemów

Wywietlony bld

Opis

Podczas przesylania danych z przyrzdu wystpil bld.

Podczas odczytywania danych z przenonej pamici USB wystpil bld.

Podczas zapisywania danych w przenonej pamici USB wystpil bld.

Prosz sprawdzi biecy plik aktualizacji.

Bld podczas aktualizacji.

Prosz skontaktowa si z centrum obslugi klienta. Bld podczas aktualizacji.

Sprawd konfiguracj sieci. Sprawd podlczenie. Prosz zamkn pokryw.

Polski 265

Rozdzielczo
Ponownie uruchomi proces lub skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.
Ponownie uruchomi proces lub skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.
Ponownie uruchomi proces lub skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.
Prosz sprawdzi przenon pami USB. Skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem. Sprawdzi konfiguracj sieci.
Sprawdzi konfiguracj sieci.
Zamkn pokryw przedzialu kuwet.

Wywietlony bld

Opis

Prosz wloy pami USB.

Sprawd podlczenie i skontaktuj si z administratorem.

Nieprawidlowa konfiguracja sieci

Brak pliku do aktualizacji oprogramowania przyrzdu.

Bld podczas aktualizacji.

Plik do aktualizacji oprogramowania przyrzdu jest uszkodzony.

Bld podczas aktualizacji.

Zaleca si przeprowadzenie pelnej kontroli systemu

Kontrola parametrów powietrza zakoczona niepowodzeniem

Nieprawidlowe haslo!

Podane haslo jest nieprawidlowe

Absorbancja > 3,5!
Kolor = ***
Bld podczas lczenia z lokalnym adresem IP.
Bld podczas domylnej konfiguracji bramki. Bld podczas konfiguracji dysku sieciowego! Bld podczas konfiguracji maski podsieci. Bld podczas kopiowania z przenonej pamici USB.

Mierzona absorbancja przekracza 3,5
Warto barwy przekracza zakres pomiarowy.
Konfiguracja sieci: klient DHCP nie jest polczony z serwerem DHCP Konfiguracja sieci: nie mona ustawi domylnej bramki dla stalego adresu IP Bld podczas konfiguracji sieci Konfiguracja sieci: nie mona ustawi maski podsieci dla stalego adresu IP
Bld podczas aktualizacji

Rozdzielczo
Podlczy przenon pami USB do portu USB A w przyrzdzie.
Sprawdzi konfiguracj sieci lub skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.
Prosz sprawdzi przenon pami USB.
Naley ponownie zapisa plik do aktualizacji oprogramowania przyrzdu i powtórzy procedur.
Wylczy przyrzd i wlczy ponownie. Jeli test systemu zakoczyl si niepowodzeniem, naley skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem. Nie pamitasz hasla? Skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem. Rozcieczy próbk i ponownie przeprowadzi badanie Rozcieczy próbk lub wybra odpowiedni palet barw.
Ponownie wprowadzi adres IP.
Ponownie podj prób nawizania polczenia.
Sprawdzi ustawienia.
Ponownie wprowadzi mask podsieci.
Ponownie uruchomi proces lub skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.

Polski 266

Wywietlony bld
Bld Program testowy zostal zatrzymany! Prosz sprawdzi lamp Zamkn pokryw. Bld [xx]
Bld Program testowy zostal zatrzymany! Prosz wyj kuwet Zamkn pokryw.
Bld Samosprawdzenie zatrzymane. Bld urzdze. Bld [x]
Bld Zbyt duo wiatla z otoczenia! Przenie przyrzd w zacienione miejsce lub zamkn pokryw
Backup przyrzdu nie jest dostpny!
Nie odnaleziono danych dla tych parametrów!
Nie odnaleziono danych!
Brak dostpnych danych pomiarowych!
Zakres kontrolny nie zostal osignity!
Zakres kontrolny zostal przekroczony!
Stenie za wysokie!
Moliwe zaklócenia przez:
Polski 267

Opis
Program testowy przerywa prac po uruchomieniu przyrzdu

Rozdzielczo
Sprawdzi lamp i w razie potrzeby wymieni. Zamkn pokryw. Nacisn Rozpocznij ponownie.

Program testowy przerywa prac po uruchomieniu przyrzdu

Wyj kuwet/naczynko pomiarowe z przedzialu kuwety.
Nacisn OK.

Usterka ukladu elektronicznego

Skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem.

Czujniki przyrzdu wykryly zbyt duo wiatla z otoczenia

Zmniejszy natenie owietlenia. Unika wystawiania na bezporednie dzialanie promieni slonecznych.
Zamkn pokryw.

Prosz sprawdzi przenon pami USB.

Analiza danych jest niemoliwa, brak danych z pomiarów

Zmieni wybór.

Nie mona wywietli danych w rejestrze danych

Zmieni wybór.

Nie mona skonfigurowa ustawie analizy danych bez danych z pomiarów. Wartoci graniczne analizy danych nie zostaly osignite Wartoci graniczne analizy danych zostaly przekroczone.
Wyliczone stenie jest wysze ni 999999
Wystpowanie zaklóce

Zmieni wybór.
To jest komunikat ostrzegawczy. Ustawione wartoci graniczne nie zostaly osignite.
To jest komunikat ostrzegawczy. Zakres kontrolny zostal przekroczony.
Rozcieczy próbk i ponownie przeprowadzi badanie
Z powodu wystpowania zaklóce wynik analizy jest prawdopodobnie nieprawidlowy.

Wywietlony bld Moliwe zaklócenia wskutek:

Opis Wystpowanie zaklóce

Zblia si czas przegldu technicznego!

Wynik ujemny! Sie odlczona. Nie mona nawiza polczenia z serwerem.

Obliczony wynik jest ujemny
Podczas lczenia ze stron nastpilo przerwanie polczenia sieciowego
Bld podczas konfiguracji sieci

Niestabilne warunki wietlne!

Prosz wloy adapter Z.

W przypadku okrglych kuwet o rednicy 11 mm wymagany jest adapter.

Zbyt malo wolnej pamici. Aktualizacja niemoliwa. Bld podczas aktualizacji.

Kontrola systemu przebiegla nieprawidlowo!

Kontrola parametrów powietrza zakoczona niepowodzeniem

Temperatura za wysoka. Pomiary niemoliwe!
Plik aktualizacyjny jest uszkodzony. Pami USB nie podlczona. Serwer sieciowy nieosigalny.

Bld podczas aktualizacji. Przeprowadzenie aktualizacji jest niemoliwe. Strona glówna przyrzdów nie jest dostpna

Rozdzielczo
Z powodu wystpowania zaklóce wynik analizy jest prawdopodobnie nieprawidlowy. Skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem w celu serwisowania przyrzdu.
Sprawdzi stenie próbki
Ponownie nawiza polczenie sieciowe.
Upewni si, e przyrzd jest podlczony do sieci.
Unika bezporedniej ekspozycji na wiatlo sloneczne w miejscu dokonywania badania. Wloy adapter Z do przedzialu kuwet )2(. Potwierdzi naciskajc OK.
Wybra lokalizacj z wiksz iloci wolnej pamici.
Wylczy przyrzd i wlczy ponownie. Jeli test systemu zakoczyl si niepowodzeniem, naley skontaktowa si z producentem lub krajowym przedstawicielem. Wylczy przyrzd i odczeka kilka minut, a si ostygnie. W razie potrzeby przenie w chlodniejsze miejsce. Naley ponownie zapisa plik do aktualizacji oprogramowania przyrzdu i powtórzy procedur.
Prosz sprawdzi przenon pami USB.
Ponownie podj prób nawizania polczenia w póniejszym czasie.

Polski 268

Czci zamienne
Akcesoria
Opis Certyfikowany zestaw filtrów testowych do samodzielnych kontroli )Zestaw kontrolny( 4 precyzyjnych filtrów szklanych z wartociami docelowymi ,,Addista-color" certyfikowany zestaw roztworów kontrolnych skladajcy si z 6 certyfikowanych roztworów kontrolnych Okrgle szklane kuwety o rednicy 11 mm, 560 szt. Kwadratowe kuwety o wymiarze 10 mm, 3 szt. Kwadratowe szklane kuwety o wymiarze 50 mm, 1 szt. Kwadratowe kuwety z tworzywa sztucznego PMMA o wymiarze 50 mm z nakrywk, 20 szt. Kwadratowe kuwety z tworzywa sztucznego PMMA o wymiarze 50 mm, 50 szt. Pami przenona USB Hach Lange Online Data do przesylania bezporedniego danych do programu MS Excel Zalepka ochronna dla portu USB Przewód przedluajcy USB Kabel Ethernet, ekranowany, 2 m dlugoci. Przewód interfejsu USB - komputer

Nr kat.
LZM339
LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Polski 269

Specificaii
Specificaiile pot fi modificate fr preaviz!

Specificaii de execuie Mod afiare Msurare culoare Evaluare colorimetric Lamp surs

LICO 690

LICO 620

Msurare culoare, msurare diferen culoare, absorban i concentraie

Msurare culoare

26 rapoarte de culori

5 rapoarte de culori

Toate rapoartele de culori vizuale sunt calculate pentru observatorii standard cu grafic de lumin standard C i de 2° în conformitate cu ISO 11664. Valorile de culoare colorimetrice pot fi modificate la observatorii standard pentru tipul de lumin A, C, D65 i 2° sau 10°.

Lamp cu halogen

Interval lungime de und 320­1100 nm

Precizie lungime de und

± 1,5 nm )interval lungime de und 340­900 nm(

Reproductibilitate lungime de und

 0,1 nm

Rezoluie lungime de und

1 nm

Calibrare lungime de und

Automat

Interval lungime de und pentru msurarea culorii

380­720 nm pai de 10 nm

Vitez de scanare

 8 nm/sec )în pai de 1 nm(

Lime band spectral 5 nm

Interval de msurare fotometric

± 3 Abs )interval lungime de und 340­900 nm(

Român

Specificaii de execuie LICO 690

LICO 620

Precizie fotometric Liniaritate fotometric

5 mAbs la 0,0­0,5 Abs, 1 % la 0,50­2,0 Ext < 0,5 % la 2 Abs 1 % la \> 2 Abs cu geam neutru la 546nm

Lumin difuz Jurnal date

< 0,1 % T la 340 nm cu NaNO2

3000 msurtori de culori,

100 valori de referin

pentru culori,

1000 msurtori

400 msurtori de culori

fotometrice,

20 scanri de lungimi de

und, 20 scanri de timp

Specificaii fizice i de mediu

Lime

350 mm )13,78 in(

Înlime

151 mm )5,94 in(

Adâncime

255 mm )10,04 in(

Împmântare

4200 g )9,26 lb(

Cerine privind mediul 10­40 °C )50­104 °F(, umiditate relativ maxim

de operare

80 % )fr formare de condens(

Cerine privind mediul ­40­60 °C )­40­140 °F(, umiditate relativ maxim

de depozitare

80 % )fr formare de condens(

Date tehnice suplimentare

Conector electric pentru surs de alimentare extern

Intrare: 100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz Ieire: 15 V/40 VA

Interfee

2× USB tip A 1× USB tip B 1× Ethernet

Clasificare carcas

IP20

Român 270

Specificaii de execuie LICO 690

LICO 620

Clas de protecie

Clasa I

Altitudine

2000 m

Gradul de poluare

2

Categorie de supratensiune

II

Condiii ambientale

Numai pentru utilizarea în interior

Alimentarea electric Alimentare electric extern

Român 271

Informaii generale
Informaii privind sigurana
Citii cu atenie întregul manual de utilizare înainte de a despacheta, configura i pune în funciune dispozitivul. Acordai atenie tuturor declaraiilor de pericol i avertizare. Dac nu vei respecta aceste precizri, riscai s v rnii sau s defectai echipamentul. Pentru a nu afecta protecia asigurat de acest instrument, nu utilizai i nu instalai instrumentul altfel decât este specificat în aceste instruciuni de funcionare.
PERICOL
Indic o situaie periculoas potenial sau iminent care, dac nu este evitat, duce la deces sau vtmare corporal grav.
AV E R T I S M E N T
Indic o situaie periculoas potenial sau iminent care, dac nu este evitat, poate cauza deces sau rnire grav.
AT E N  I E
Indic o situaie riscant posibil care poate avea ca rezultat rnirea minor sau moderat.
NOT
Indic o situaie care, dac nu este evitat, poate cauza deteriorarea dispozitivului. Informaii care necesit o evideniere special. Not: Informaii care completeaz punctele din textul principal.
Etichete de atenionare Citii toate etichetele i marcajele ataate instrumentului. În caz de nerespectare se pot produce vtmri personale sau avarieri ale

instrumentului. Pentru simbolurile aplicate pe dispozitiv, avertismentele corespunztoare pot fi gsite în manualul de utilizare.
Aceste simboluri pot fi ataate pe dispozitiv i fac trimitere la notele de utilizare i/sau siguran din manualul de utilizare.
Acest simbol de pe dispozitiv indic o suprafa fierbinte.
Aparatura electric inscripionat cu acest simbol nu poate fi eliminat în sistemele publice europene de deeuri dup 12 august 2005. În conformitate cu reglementrile europene locale i naionale )Directiva UE 2002/96/CE(, utilizatorii echipamentelor electrice din Europa trebuie s returneze productorului echipamentele vechi sau care au depit durata de via pentru a fi reciclate, fr costuri pentru utilizator. Not: Contactai productorul sau furnizorul echipamentului, pentru a obine instruciunile necesare privind derularea corect a returnrii echipamentelor inutilizabile, a accesoriilor electrice livrate de ctre productor, precum i a tuturor auxiliarelor, în vederea reciclrii acestora.
AV E R T I S M E N T
Productorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea în mod necorespunztor sau în scopuri greite a acestui produs, inclusiv, dar fr a se limita la deteriorrile directe, accidentale i de consecin i repudiaz aceste daune complet, în msura permis de legile în vigoare. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice de aplicare i pentru instalarea de mecanisme corespunztoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectri a echipamentului.
Sigurana în preajma lmpilor surs Lampa surs este utilizat la temperaturi ridicate. Pentru a evita electrocutarea, deconectai instrumentul de la sursa de alimentare înainte de a înlocui lampa.

AT E N  I E
Risc de arsuri. Permitei rcirea lmpii/lmpilor timp de cel puin 30 minute înainte de a o/le întreine/înlocui.
Siguran chimic i biologic
PERICOL
Potenial pericol la contactul cu substane chimice/biologice. Lucrul cu probele, soluiile etalon i reactivii chimici poate fi periculos. Familiarizai-v cu procedurile de siguran necesare i cu modul de manipulare corect a substanelor chimice înainte de utilizare i citii urmtoarele fie cu date de siguran relevante.
Este posibil ca utilizarea normal a acestui dispozitiv s presupun utilizarea de substane chimice sau probe care sunt nesigure din punct de vedere biologic.
· Citii toate informaiile de atenionare de pe recipientele originale ale soluiilor i din paginile cu date de siguran, înainte de utilizare.
· Toate soluiile consumate trebuie scoase din uz în conformitate cu reglementrile i legile locale i naionale.
· Selectai tipul de echipament de protecie adecvat concentraiei i cantitii de material periculos utilizat.
Prezentare general a produsului
Instrumentele LICO 690 i LICO 620 sunt fotometre spectrale VIS cu intervale de lungime de und de la 320 la 1100 nm. Instrumentele pot realiza o analiz colorimetric precis, în conformitate cu standardele ISO/ASTM, cu o singur msurare, i pot afia rezultatul sub forma sistemelor de culori clasice, cum ar fi valorile de culori pentru iod, Hazen sau Gardner. Instrumentul accept limbi multiple.
LICO 690 este furnizat cu 26 calcule de valori de culoare, în timp ce LICO 620 este furnizat cu cinci calcule de valori de culoare )numere de culoare iod, culoare Hazen, culoare Gardner, culoare Saybolt i culoare ASTM D 1500(.
Român 272

LICO 690 conine urmtoarele programe i moduri de operare pe lâng msurarea culorilor: mod de lungime de und simpl, mod de lungimi de und multiple, scanare lungime de und i mod de scanare de timp. Msurtorile digitale sunt afiate în uniti de concentraie dimensionale, absorban sau transmitan %, ceea ce face ca LICO 690 s fie adecvat la nivel universal pentru analiza în laborator.
Instalarea
AV E R T I S M E N T
Pericole de natur electric i de incendiu. Utilizai numai sursa de alimentare de banc LZV844. Operaiile descrise în acest capitol al manualului pot fi efectuate numai de experi calificai, respectând toate regulile de siguran valabile local.
Despachetarea instrumentului
Componentele urmtoare sunt furnizate ca standard împreun cu LICO 690/620: · spectrofotometrul LICO 690/LICO 620 · Hus împotriva prafului · Capac USB împotriva prafului, prevzut standard · Surs de alimentare de mas cu cablu de alimentare · Adaptor cuv Z, instalat standard · Manual de utilizare de baz Not: Dac unul din aceste elemente lipsete sau este defect, contactai imediat productorul sau un reprezentant de vânzri.
Mediul de utilizare
Respectai urmtoarele puncte pentru a permite o funcionare normal i o durat lung de via a instrumentului. · Aezai instrumentul în siguran pe o suprafa plan, având grij
s îndeprtai orice obiecte de sub dispozitiv. · Temperatura ambiental trebuie s fie de 10­40 °C )50­104 °F(.
Român 273

NOT
Protejai instrumentul împotriva temperaturilor extreme provocate de aeroterme, lumina direct a soarelui i alte surse de cldur.
· Umiditatea relativ trebuie s fie mai mic de 80 %; umezeala nu trebuie s formeze condens pe instrument.
· Lsai un spaiu de cel puin 15 cm deasupra i în prile laterale, pentru a permite circulaia aerului i a evita supraînclzirea componentelor electrice.
· Nu utilizai sau depozitai dispozitivul în locuri cu praf abundent, umede sau ude.
· Pstrai întotdeauna suprafaa instrumentului, compartimentul pentru cuve i toate accesoriile curate i uscate. Îndeprtai imediat petele sau stropii de materiale de pe sau din instrument.

Vedere din fa i din spate
Figura 1 Vedere din fa i din spate

1 Port USB tip A 2 Capac compartiment cuve 3 Ecran tactil 4 Comutator Pornit/Oprit

5 Port Ethernet 6 Port USB tip B 7 Port USB tip A 8 Conexiune pentru surs de alimentare de banc

Român 274

Conexiuni de alimentare
AV E R T I S M E N T
Pericole de natur electric i de incendiu. Utilizai numai sursa de alimentare de banc LZV844.
1. Conectai cablul de alimentare la sursa de alimentare de banc. 2. Cuplai cablul sursei de alimentare de banc în partea posterioar a
instrumentului )Figura 1(. 3. Introducei mufa cablului de alimentare în priz )100­240 V~/47­
63 Hz(. 4. Activai comutatorul de alimentare de lâng ecran pentru a activa
sursa de alimentare )Figura 1(. Not: Dac nu intenionai s utilizai instrumentul pentru o perioad lung de timp, deconectai-l de la sursa de alimentare. Not: Asigurai-v c priza pe care o utilizai poate fi accesat cu uurin.
Interfee
NOT
Securitatea reelei i a punctului de acces este responsabilitatea clientului care utilizeaz instrumentul wireless. Productorul nu va fi responsabil pentru nicio daun, inclusiv, dar fr a se limita la daunele indirecte, speciale, incidentale sau pe cale de consecin, determinate de o bre în securitatea reelei.
Instrumentul are trei porturi USB i un port Ethernet ca standard. Acestea sunt localizate în faa i în spatele instrumentului )Figura 1(. Porturile USB de tip A sunt utilizate pentru comunicarea cu o imprimant, un stick de memorie USB sau o tastatur. Un stick de memorie USB poate fi utilizat pentru actualizarea software-ului instrumentului. Portul USB de tip B este utilizat pentru comunicarea cu un PC. Putei utiliza un hub USB pentru a conecta mai multe accesorii simultan.
Român 275

Not: Cablurile USB nu trebuie s fie mai lungi de 3 m.
Aceste porturi USB permit exportarea datelor la o imprimant sau un PC, i permit actualizarea software-ului instrumentului. Portul Ethernet accept transfer de date în timp real pe reele locale, sisteme LIMS sau controlere SC. Utilizai numai un cablu ecranat cu o lungime maxim de 20 m pentru portul Ethernet.
Tabelul 1 Interfee

Interfee USB )tip A( USB )tip B(
Ethernet

Descriere
Acest port USB poate fi utilizat la conectarea unei imprimante, a unui stick de memorie USB sau a unei tastaturi.
Acest port USB este prevzut numai pentru conexiunea dintre instrument i un PC )pe care este instalat software-ul relevant(.
Portul Ethernet este prevzut pentru transferul de date la un PC fr software instalat sau pe o reea local. Utilizai numai un cablu ecranat cu o lungime maxim de 20 m pentru portul Ethernet.

Compartimente pentru cuve i adaptoare de cuv
Compartimentele i adaptorul cuvei Deschidei compartimentul pentru cuve, glisând capacul acestuia spre stânga.
Capacul coboar pe o parte, lâng compartimentele pentru cuve. Not: Dac exist intervale lungi între utilizri, închidei capacul compartimentului pentru cuve, pentru a proteja sistemele optice ale instrumentului împotriva prafului i impuritilor.
Instrumentul este prevzut cu dou compartimente pentru cuve )Figura 2(. Poate fi utilizat numai un singur tip de celul pe rând pentru o msurtoare.
Compartimentul pentru celule )1( pentru: · cuve rotunde de 11 mm
Not: Introducei adaptorul Z al cuvei în compartimentul pentru cuve (2).

Compartimentul pentru celule )2( pentru: Urmtoarele tipuri de celule pot fi utilizate în compartimentul pentru celule )2(.
· Fr adaptorul Z pentru cuve în compartimentul pentru cuve )2(, putei introduce cuve de 50 mm.
· Cu adaptorul de cuve Z: cuve ptrate de 10 mm. Not: Aceste cuve trebuie introduse cu adaptorul de cuv Z.
Not: În cazul contaminrii severe, putei înlocui compartimentul pentru cuve (2).
Instalarea adaptorului de cuve Z 1. Deschidei compartimentul pentru cuve. 2. Introducei adaptorul de cuve Z în compartimentul pentru cuve )2(
astfel ca sgeata de pe adaptorul de cuve s fie orientat spre compartimentul pentru cuve )1( )Figura 2(. Not: Sgeata de pe adaptorul de cuve indic direcia traseului razei de lumin.

Figura 2 Compartimentele pentru cuve i adaptorul de cuve Z

1 Compartimentul pentru cuve )1( pentru cuve rotunde
2 Compartimentul pentru cuve )2( pentru cuve ptrate, adaptor de cuv Z instalat

Român 276

Iniializare
NOT
Toate afiajele ecranelor din acest manual de utilizare corespund cu LICO 690. Afiajele ecranelor pentru LICO 620 pot diferi.
Pornirea instrumentului, procesul de pornire
1. Conectai cablul de alimentare la priza electric. 2. Pornii instrumentul apsând comutatorul de alimentare de lâng
ecran. 3. Instrumentul pornete automat cu un proces de pornire care
dureaz aproximativ 45 de secunde. Ecranul afieaz sigla productorului\qs La finalul procesului de pornire, se aude o melodie de pornire. Not: Ateptai aproximativ 20 de secunde înainte de a porni din nou pentru a evita deteriorarea componentelor electronice i mecanice ale instrumentului.
Selectarea limbii

2. Apsai pe OK pentru a confirma limba selectat. Apoi va începe verificarea automat
Modificarea setrii pentru limb Instrumentul utilizeaz limba selectat pân la modificarea opiunii pentru limb. 1. Pornii instrumentul. 2. Pe parcursul procesului de pornire, atingei orice punct de pe ecran
i meninei contactul pân când este afiat opiunea de selectare a limbii )aproximativ 45 de secunde(. 3. Selectai limba dorit. 4. Apsai pe OK pentru a confirma limba selectat. Apoi va începe verificarea automat
Verificarea automat

Software-ul accept limbi multiple. La prima pornire a instrumentului, ecranul de selectare a limbii va fi afiat automat dup finalizarea procesului de pornire.
1. Selectai limba dorit.
Român 277

De fiecare dat când instrumentul este pornit, un program de testare este iniiat.
În timpul acestui program )aprox. 25 secunde(, pot fi efectuate teste de sistem, teste de lamp, calibrarea filtrelor, calibrarea lungimii de und i teste de tensiune. Fiecare test care funcioneaz corect este marcat în consecin.
Not: Pentru mesajele de eroare din timpul programului de testare, consultai Depanare.

Meniul principal este afiat dup finalizarea testelor.
Modul Ateptare
Instrumentul poate fi pus în modul de ateptare. 1. Apsai scurt pe comutatorul de alimentare de lâng ecran.
Este afiat mesajul "Mod Ateptare". Ecranul se va stinge apoi în mod automat.

2. Pentru a-l aprinde, apsai pe comutatorul de alimentare de lâng ecran. Verificarea automat va începe automat. Ulterior, instrumentul va fi gata de utilizat.
Oprirea instrumentului
1. Apsai comutatorul de alimentare de lâng ecran timp de aprox. 5 secunde.
Programe standard
Prezentare general
Sfaturi pentru utilizarea ecranului tactil Întregul ecran este sensibil la atingere. Pentru a alege o opiune, atingei cu o unghie, cu vârful unui deget, cu o radier sau cu un stylus specializat. Nu atingei ecranul cu obiecte ascuite, cum ar fi vârful unui pix. · Nu aezai nimic pe ecran, pentru a preveni avarierea sau zgârierea
acestuia. · Apsai butoanele, termenii sau pictogramele pentru a le selecta. · Utilizai barele de derulare pentru a parcurge rapid listele. inei
apsat bara de derulare, apoi deplasai-v în sus sau în jos pentru a parcurge lista. · Pentru a evidenia un element dintr-o list, trebuie s apsai o dat pe acesta. Atunci când elementul a fost selectat cu succes, va fi afiat sub forma unui text formatat invers )font alb pe fundal negru(.

Român 278

Utilizarea tastaturii alfanumerice

Aceast fereastr este utilizat pentru a introduce literele, numerele i simbolurile necesare la programarea instrumentului. Opiunile care nu sunt disponibile sunt dezactivate )de culoare gri(. Pictogramele din partea dreapt i stâng a ecranului sunt descrise în Tabelul 2.
Tastatura central se modific pentru a corespunde modului de introducere selectat. Apsai o tast în mod repetat pân când pe ecran va aprea caracterul dorit. Putei introduce un spaiu cu ajutorul semnului de subliniere )"_"( de pe tasta YZ_.
Apsai pe Anulare pentru a anula o intrare sau apsai pe OK pentru a confirma o intrare.
Not: De asemenea, este posibil utilizarea unei tastaturi USB (în configuraia de tastatur S.U.A.) sau un scaner de coduri de bare USB manual.

Tabelul 2 Tastatur alfanumeric

Pictogra m/Tast

Descriere

ABC/abc Litere

# %

Simboluri

Funcie
Comut modul de introducere a caracterelor între majuscule i minuscule. Putei introduce semne de punctuaie, simboluri, indici i puteri..

Român 279

Tabelul 2 Tastatur alfanumeric

Pictogra m/Tast

Descriere

Funcie

123
CE
Sgeat stânga

Numere
tergere valoare introdus
Înapoi

Pentru introducerea numerelor naturale.. Permite tergerea valorii introduse. terge caracterul curent i se întoarce o poziie.

Sgeat dreapta

Urmtor

Navigheaz la spaiul urmtor dintr-o intrare.

Meniu principal

Din meniul principal putei selecta mai multe moduri. Tabelul de mai jos conine o descriere scurt a fiecrei opiuni din meniu.
În partea dreapt a ecranului se afl o bar de instrumente. Apsai pentru a activa diversele funcii.

Tabelul 3 Opiuni din meniul principal

Opiune
Msurare culoare
Msurarea diferenelor între culori )doar LICO 690(

Funcie
MODUL DE MSURARE A CULORILOR se utilizeaz pentru a determina valorile de culoare precum Hazen, Gardner i Saybolt. LICO 690 ofer i valori colorimetrice tridimensionale, absolute, cum ar fi scrile de culoare de la CIE L*a*b*, Hunter Lab sau European Pharmacopoeia.
Modul pentru MSURAREA DIFERENELOR ÎNTRE CULORI este utilizat pentru a determina o diferen cantitativ a culorilor între o referin )R( i o prob )P( în spaiul de culoare tridimensional )CIE L*a*b* sau Hunter Lab(. În acest mod, este disponibil o memorie adiional pentru pân la 100 de referine.

Tabelul 3 Opiuni din meniul principal

Opiune

Lungime de und simpl

Photometry )Fotometrie (
)doar LICO 690(

Lungimi de und multiple

Curb de timp

Scanare lungime de und

System Checks )Verificri de sistem(

Funcie
Citirile pentru lungimea de und simpl sunt urmtoarele:
Citiri de absorban: Lumina absorbit de prob este msurat în uniti de absorban.
Citiri de transmitan )%(: Msoar procentul luminii iniiale care trece prin eantion i ajunge la detector.
Citiri de concentraie: Putei introduce un factor de concentraie pentru a permite ca valorile absorbanei msurate s fie convertite în valori de concentraie.
În modul Lungime de und multipl, absorbana )Abs( sau transmitana procentual )%T( se msoar pân la maxim patru lungimi de und i sunt calculate diferenele de absorban i relaiile de absorban. De asemenea, se pot efectua conversii simple în concentraii.
Scanarea de timp înregistreaz absorbana i transmitana unei lungimi de und într-un interval de timp definit.
O scanare a lungimii de und arat modul în care lumina dintr-un eantion este absorbit pe un spectru de lungime de und definit. Aceast funcie poate fi utilizat pentru a determina lungimea de und la care poate fi msurat valoarea maxim a absorbanei. Comportamentul absorbanei este afiat grafic în timpul scanrii.
Meniul ,,Verificare sistem" conine mai multe opiuni, cum ar fi informaii despre instrument, verificri optice, copie de rezerv pentru instrument, timpi de service, actualizare instrument, setri pentru asigurarea calitii analitice i istoricul lmpilor.

Român 280

Tabelul 3 Opiuni din meniul principal

Opiune

Funcie

Reapelarea datelor de msurare Configurare instrument

Datele salvate pot fi recuperate, filtrate, trimise ctre imprimant, unitate de memorie sau PC i terse.
Acest meniu este utilizat pentru a configura setri specifice pentru utilizator i/sau proces: ID operator, data i ora, setri de securitate, date salvate, sunet, PC i imprimant, i gestionarea energiei.

Prelevarea i pregtirea probelor
Prelevai o prob reprezentativ din produsul pe care dorii s îl msurai, în conformitate cu standardul DIN EN ISO 15528 )sau ASTM D3925-02(.
Dac materialul prezint semne de turbiditate, eliminai aceast turbiditate prin filtrare, centrifugare, înclzire, tratament cu ultrasunete sau prin alte mijloace adecvate.
Înclzii probele parial solide înainte de msurare pentru a dizolva materialul solid din lichid. Pregtirea nu trebuie s indic nicio modificare chimic a probei.
Asigurai-v c, în timpul msurrii, nu exist bule în prob.
Pentru msurarea diferenei dintre culori, sunt disponibile trei tipuri de cuve care difer în ceea ce privete materialul )sticl, PS i PMMA( i lungimea traseului )10 mm, 11 mm i 50 mm(. Adugai aprox. 2 cm din prob la cuv. Raza de lumin trece prin cuv la aprox. 0,5 cm pân la 1,5 cm deasupra prii inferioare a cuvei.
Programul calculeaz valorile de culori pentru iod, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett i ASTM D 1500 în mod automat i afieaz valorile de culoare. Se ia în considerare tipul de cuv utilizat.

Este disponibil un termostat uscat pentru cuvele din sticl rotunde de unic folosin de 11 mm. Termostatul uscat înclzete cuva la orice temperatur între temperatura ambiant i 150 °C )302 °F(.
NOT
Probele trebuie s fie clare i s nu prezinte turbiditate. Dac produsele sub form de past sau în stare solid nu pot fi msurate direct, acestea trebuie topite înainte de a fi transferate în cuve. Verificai cuvele pentru a v asigura c nu conin bule de aer.
· inei cuva/celula în apropierea vârfului, pentru a v asigura c nu exist amprente în zona de msurare a acesteia. Folosii pipete de transfer adecvate pentru a introduce probele în cuve.
· Adugai cu atenie probele în cuve/celule, pentru a v asigura c nu se formeaz bule de aer la nivelul peretelui cuvei/celulei i la nivelul probei. Bulele de aer vor genera citiri false.
· Dac se formeaz bule de aer, eliminai-le prin înclzire, aspirare, tratare cu ultrasunete sau prin alte metode adecvate.
· Curai exteriorul cuvei în întregime înainte de a o introduce în compartimentul pentru cuve.
NOT
Înainte de utilizarea cuvelor/celulelor reciclabile fabricate din PS )polistiren( sau PMMA )polimetilmetacrilat(, asigurai-v c acestea nu vor fi distruse de ctre probe. În caz contrar, este posibil deteriorarea compartimentului pentru celule.
Msurare culoare
Pregtirea adecvat a probelor este extrem de important în vederea msurrii corecte a culorii. Pentru a v asigura c este efectuat o msurare precis, consultai urmtoarele indicaii de pregtire a probelor:
· Curai întotdeauna cuvele din sticl imediat dup utilizare.
· Folosii întotdeauna probe preferate din punct de vedere optic în vederea msurrii. Verificai cuvele/celulele pentru a v asigura c sunt curate i nu prezint semne de opacitate.

Român 281

· Adugai încet lichid în cuv pentru a preveni formarea bulelor de aer în prob.

Pentru a utiliza cuva ptrat de 10 mm i cuvele rotunde de 11 mm , trebuie introdus adaptorul Z în compartimentul pentru cuve )2(. Pentru msurtori efectuate cu cuve ptrate de 50 mm , trebuie s îndeprtai adaptorul.
Efectuarea unei msurtori de culoare.

Modul de msurare a culorii este utilizat pentru a determina valorile absolute ale culorilor prin folosirea intervalului Hazen, Gardner, CIE L*a*b* sau European Pharmacopoeia.
Pentru fiecare tip de cuv )cuv rotund de 11 mm i cuve ptrate de 10 i 50 mm (, se utilizeaz o înregistrare independent a datelor calibrate.
Este posibil calibrarea instrumentului cu una, dou sau trei tipuri de cuve i utilizarea acestor tipuri diferite de cuve în paralel.

1. Apsai pe Color Measurement )Msurare culoare(.
2. Introducei o cuv cu ap distilat în vederea calibrrii. Not: Întotdeauna efectuai calibrarea cu foarte mare atenie, deoarece o calibrare defectuoas poate genera rezultate imprecise.

Român 282

3. Calibrarea începe automat imediat ce instrumentul a detectat cuva.
Tipul de cuv/celul utilizat i evoluia real a calibrrii sunt indicate într-o fereastr separat.

Msurarea începe automat. Este afiat rezultatul pentru calculul culorii. Not: Bara din partea dreapt, de lâng rezultat, arat rezultatul în funcie de intervalul de msurare.
6. Pentru msurtoarea urmtoare, scoatei cuva i introducei cuva urmtoare sau apsai pe Measure )Msurare( pentru a msura din nou aceeai prob.

4. Dup calibrare, dimensiunea cuvei utilizate este afiat în partea din dreapta sus. Not: Dup calibrare, putei msura cuva din nou cu ap distilat ca prob. Valorile msurate afiate trebuie s se potriveasc indicilor de culoare necolorai (adic Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 etc.)

5. Introducei cuva de testare. Român 283

Zone sensibile la atingere în modul de msurare În modul de msurare, exist zone sensibile la atingere care v ofer acces imediat la diferite opiuni de meniu. Figura 3 Zone sensibile la atingere în modul de msurare
1 Deschidei Selectare scar de culori i selectai scara pentru afiare. 2 Comutai scala de culoare afiat la urmtorul sistem de culori, care este
selectat în lista cu scale de culoare aferent ID-ului de operator. 3 Deschidei ID prob pentru a modifica sau aduga ID-ul de prob. 4 Modificai limita superioar a intervalului de culori. 5 Modificai limita inferioar a intervalului de culori. 6 Deschidei Observaii pentru a introduce o observaie.
Opiuni de configurare a parametrilor Apsai pe Opiuni pentru a configura parametrul.

Român 284

Tabelul 4 Opiuni pentru msurarea culorilor

Opiuni

Descriere

Mai mult Pictogram salvare Pictogram Trimitere date

Pentru opiuni suplimentare
Simbol: Stocare date, dac este selectat Configurare instrument \> Configurare jurnal date \> Stocare automat: Dezactivat . Simbol: Reapelare date, dac este selectat Configurare instrument \> Configurare jurnal date \> Stocare automat: Activat . Pentru a trimite date ctre o imprimant, un calculator sau un stick de memorie )USB A( sau o reea.

Color Scale )Scal de culoare( View Graph )Vizualizare grafic( View Table )Vizualizare tabel( Vizualizare valori
Scale & Units )Scal i uniti(
Ph.Eur.: Auto
Selectarea scrii de culori

Selectai scala de culoare
Opiunea VIEW GRAPH )Vizualizare grafic( prezint graficul spectral al transmitanei sau graficul de absorban. Not: Opiunea View Graph (Vizualizare grafic) este activat dup prima valoare msurat.
Opiunea VIEW TABLE )Vizualizare tabel( afieaz valorile transmitanei, T%, între 380 nm i 720 nm. Opiunea VIEW VALUES )Vizualizare valori( indic rezultatul ultimului calcul de culoare. UNITS )Uniti(: Selectai absorbana sau transmitana. SCALE )Scal(: În modul de scalare automat, axa y este ajustat automat, astfel încât s fie afiat scanarea total. Modul de scalare manual permite afiarea unor seciuni ale scanrii. European Pharmacopoeia Selectai AUTO )Automat( sau REQUIRED SCALE )Scar necesar( Definii 3 combinaii de scri de culori diferite cu pân la 3 scri de culori diferite pentru afiarea rezultatelor. Selecia 1: Nr. culoare Klett + indice de grad de galben Selecia 2: Nr. culoare Klett + nr. culoare ADMI + indice de grad de galben Selecia 3: Indice grad de galben + transmitan individual

Român 285

Tabelul 4 Opiuni pentru msurarea culorilor )continuare(

Opiuni

Descriere

Corp luminos/Observator: C/2°

Corp luminos : Selectai C, A sau D65 Observator : 2° or 10°

Scale de culoare pentru ID-ul de operator

Selecia individual a scrilor de culoare pentru ID-ul operatorului.

Depanare

Eroare afiat
A survenit o eroare la încrcarea datelor instrumentului.
A survenit o eroare la citirea de pe stickul de memorie USB.
A survenit o eroare la scrierea pe stickul de memorie USB.
Verificai fiierul de actualizare curent.
Contactai Serviciul de asisten pentru clieni.
Verificai configuraia reelei.
Verificai conexiunea.
Închidei capacul.

Definiie
Eroare în timpul actualizrii. Eroare în timpul actualizrii.

Rezolvare Repornii procesul sau contactai productorul sau reprezentantul naional. Repornii procesul sau contactai productorul sau reprezentantul naional. Repornii procesul sau contactai productorul sau reprezentantul naional. Verificai stickul de memorie USB. Contactai productorul sau reprezentantul naional. Verificai configuraia reelei. Verificai configuraia reelei. Închidei capacul compartimentului pentru cuve.
Român 286

Eroare afiat Introducei stickul de memorie USB.

Definiie

Verificai conectarea i contactai administratorul. Configurare reea eroare

Fiierul pentru actualizarea instrumentului lipsete. Eroare în timpul actualizrii.

Fiierul pentru actualizarea instrumentului este corupt.

Eroare în timpul actualizrii.

Este recomandat o verificare complet a sistemului

Verificarea valorilor pentru aer a euat

Intrare nevalid!

Parol incorect

Absorban \> 3,5! Color = *** )Culoare( Eroare la apelarea adresei IP locale. Eroare în timpul configurrii gateway-ului prestabilit. Eroare la configurarea unitii din reea! Eroare la configurarea mtii de subreea.
Eroare la copierea de pe stickul de memorie USB.

Absorbana msurat depete 3,5
Valoarea culorii în afara intervalului de msur.
Configurare reea: clientul DHCP nu dispune de nicio conexiune la serverul DHCP
Configurare reea: gateway-ul prestabilit nu poate fi setat pentru o adres IP fix
Eroare la configurarea reelei
Configurare reea: masca de subreea nu poate fi setat pentru o adres IP fix
Eroare în timpul actualizrii

Defect Program de testare oprit!
Verificai lampa
Închidei capacul.
Eroare [xx]

Programul de testare se oprete la pornirea instrumentului

Rezolvare Introducei un stick de memorie USB într-un port USB de tip A de pe instrument. Verificai configuraia reelei sau contactai productorul sau reprezentantul naional. Verificai stickul de memorie USB.
Salvai din nou fiierul de actualizare i repetai procedura. Oprii instrumentul i pornii-l din nou. Dac o testare de sistem este nereuit, contactai productorul sau reprezentantul naional. Ai uitat parola? Contactai productorul sau reprezentantul naional Diluai proba i msurai din nou
Diluai proba sau selectai scala de culoare adecvat.
Introducei din nou adresa IP.
Încercai s creai din nou conexiunea.
Verificai setrile.
Introducei din nou masca de subreea.
Repornii procesul sau contactai productorul sau reprezentantul naional.
Verificai lampa i înlocuii-o, dac este necesar. Închidei capacul. Apsai din nou pe Pornire.

Român 287

Eroare afiat

Definiie

Rezolvare

Defect Program de testare oprit! Îndeprtai cuva
Închidei capacul.

Programul de testare se oprete la pornirea instrumentului

Îndeprtai cuveta din compartimentul su. Apsai OK.

Error )Eroare( Selfcheck stopped. )Auto-verificare oprit.( Hardware error )Eroare hardware(. Error [xx] )Eroare(

Defect electronic

Contactai productorul sau reprezentantul naional i specificai numrul erorii.

Error )Eroare( Prea mult lumin ambiant! Mutai instrumentul la umbr sau închidei capacul

Senzorii instrumentului detecteaz prea mult lumin ambiant.

Reducei lumina ambiant. Evitai lumina direct a soarelui.
Închidei capacul.

Nu este prezent niciun backup pentru instrument! Nu exist date valide pentru aceti parametri! Nu au fost gsite date valide!

Analiza datelor nu este posibil, nu exist date de msurare
Datele nu pot fi vizualizate în jurnalul de date

Verificai stickul de memorie USB. Modificai selecia. Modificai selecia.

No measurement data present! )Nu sunt prezente date de msurare!(

Setrile pentru analiza datelor nu pot fi configurate fr date de msurare.

Modificai selecia.

Control range not reached! )Intervalul de control nu a fost atins!(

Nu au fost atinse limitele pentru analiza datelor

Aceasta este o întiinare de avertizare. Limita setat pentru control nu a fost atins.

Control range exceeded! )Interval de control depit!(

Limitele pentru analiza datelor au fost depite.

Aceasta este o întiinare de avertizare. Limita setat pentru control a fost depit.

Concentration too high! )Concentraia este prea mare!(

Concentraia calculat este mai mare decât 999999

Diluai proba i msurai din nou

Possible interference by: )Interferene posibile de ctre:(

Verificare interferene

Interferene posibile de la:

Verificare interferene

Urmtorul service a devenit scadent!

Este posibil ca analiza s fie eronat din cauza interferenelor.
Este posibil ca analiza s fie eronat din cauza interferenelor.
Contactai productorul sau reprezentantul naional pentru un service al instrumentului.

Român 288

Eroare afiat

Definiie

Rezolvare

Negative result! )Rezultat negativ!( Network switched off. )Reea oprit.( Serverul la distan nu poate fi accesat.

Rezultatul calculat este negativ
Configurare reea oprit la accesarea paginii principale prin bara lateral
Eroare la configurarea reelei

Verificai concentraia probei Activai conectarea online. Asigurai-v c instrumentul este conectat la reea.

Condiii de iluminare instabil! Please insert adapter Z )Introducei adaptorul Z(. Memorie insuficient pentru actualizare.

Adaptorul Z este obligatoriu pentru msurtorile efectuate utilizând cuve rotunde de 11 mm.
Eroare în timpul actualizrii.

Verificare sistem incorect!

Msurarea valorilor pentru aer a euat

Temperature too high. )Temperatur excesiv.( Measurement not possible! )Msurare imposibil!(

Fiierul de actualizare este corupt. Stickul de memorie USB nu este conectat.

Eroare în timpul actualizrii. Actualizare imposibil.

Evitai lumina direct a soarelui în locaia de msurare.
Introducei adaptorul Z în compartimentul pentru celule )2(. Confirmai cu OK.
Selectai o memorie cu mai mult spaiu.
Oprii instrumentul i pornii-l din nou. Dac o testare de sistem este nereuit, contactai productorul sau reprezentantul naional.
Oprii instrumentul i lsai-l s se rceasc pentru câteva minute. Dac este necesar, mutai-l într-un loc mai rcoros.
Salvai din nou fiierul de actualizare i repetai procedura.
Verificai stickul de memorie USB.

Web server cannot be reached. )Serverul Web nu poate fi accesat.(

Pagina de start a instrumentului nu este disponibil

Încercai s v conectai din nou mai târziu.

Piese de schimb
Accesorii

Descriere
Set filtru de testare certificat pentru verificrile personale )set de verificare(; 4 filtre de precizie cu sticl cu valori nominale Set de soluii de testare certificate pentru ,,culori Addista", coninând 6 soluii de test certificate Cuve rotunde de 11 mm, sticl, 560 uniti Cuve rotunde de 10 mm, sticl, 3 uniti

Nr. Nr.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045

Român 289

Descriere
Cuv ptrat de 50 mm, sticl, 1 unitate Cuve ptrate de 50 mm, PMMA cu capac, 20 uniti Cuve rotunde de 50 mm, PMMA, 50 uniti Stick de memorie USB Hach Lange Online Data pentru transfer de date direct în MS Excel Capac de protecie pentru portul USB Cablu de prelungire USB Cablu Ethernet, ecranat, lungime de 2 m. Cablu interfa USB - calculator

Nr. Nr.
LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Român 290

Român 291

 
    !

 
 
 
 
                         

LICO 690

LICO 620

 ,   ,   

 

26  5 





         C  2°      ISO 11664.            A, C, D65  2°  10°  .

 

320­1100 

± 1,5  )  340­900 (

 0,1 

1 

380­720    10 

 

 

LICO 690

LICO 620

 

 8/ )  1(

  

5

 

± 3 Abs )  340­900 (

 

5 mAbs  0,0­0,5 Abs, < 1 %  0,50­2,0 Ext

 

< 0,5 %  2 Abs
 1 %  > 2 Abs     546

  

< 0,1 % T  340   NaNO2

3000 

,

100  

, 1000  ,

400  

 20 

, 20-



     



350  )13,78"(



151  )5,94"(



255  )10,04"(

    

4200  )9,26 (
10­40 °C )50­104 °F(,     80 % ) (
-40­60 °C )-40­140 °F(,     80 % ) (

 292

 

LICO 690

LICO 620

  

    

 :100­240  ± 10  . /47­63   : 15 /40 



2× USB  A 1× USB  B 1× Ethernet

   IP20

 

 I



2000 

 

2



 

II



  

    



  

 
  
  ,            .       .            .  ,      ,          ,     .

      , ,     ,      .

      , ,    ,       .

    ,         .

  , ,    ,     . ,      . : ,     .

 293

         .          .     ,    .
 ,      ,      /    .
      .
  12  2005 . ,   ,             .         )  2002/96/EC(,              ;      . :                         ,            .


      ,       , ,   , ,    ,           ,   .                       .
          
            .

 .        )(,         30 .

 294

   

     / .    ,      .             ,         .
             .
·      ,     ,    .
·             .
·             .
   
 LICO 690  LICO 620           320  1100 .            ISO/ASTM           ,    ,    .    .
LICO 690   26  ,   LICO 620       ) ,  ,  ,  ,    ASTM D 1500(.
 295

   LICO 690      :  ,  ,       .       ,     ,   LICO 690     .


     .       LZV844.   ,    ,            .
 
   LICO 690/620   :
·  LICO 690/LICO 620 ·   ·   USB    ·       ·   Z,     ·    :  -      ,       .
 
  ,      .

·      , ,  -    .
·       10­40 °C )50­104 °F(.

       ,       .
·      80 %;      .
·     15                .
·         ,    .
·        ,     .          .

 296

   
 1    

1  USB  A 2    3   4 
 297

5 Ethernet- 6  USB  B 7  USB  A 8     

 

     .       LZV844.
1.       . 2.        
   ) 1(. 3.        )100­
240 ~/47­63 (. 4.      ,  
 ) 1(. :         ,    . :   ,         .


          .       , ,    , ,    ,         .
       USB   Ethernet-.         ) 1(.
 USB  A    , USB  . USB-       .
 USB  B     .

       USB .
:   USB    3 .
  USB       ,      . Ethernet-         ,  LIMS   SC.    Ethernet-         20 .

 1 

 

 USB ) A(
 USB ) B(
 Ethernet

  USB     , USB-  .
  USB        )     (.
Ethernet-             .    Ethernet-         20 .

   
      ,     .
       . :      ,            .
      ) 2(.          .

 298

  )1(  : ·   11 
:    Z    (2).
  )2(  :   )2(      . ·    Z    )2( 
  50 . ·     Z:  
10 . :         Z.
:       (2),   .
   Z 1.   . 2.    Z    )2( ,
          )1( ) 2(. :         .

 2      Z
1   )1(    2   )2(   ,  
 Z

 299

 

          LICO 690.    LICO 620   .
 ,  
1.      . 2.    ,   
. 3.   ,   
 45 .     .       . :       20 ,        .
 

1.  . 2.  OK    . 
  .         ,     . 1.  . 2.         
 ,        )  45 (. 3.  . 4.  OK    .    .


  )(   .          .

      .
     ) 25 (,   ,  ,     ,     .       .

 300

:    ,    ,       .
     .
 
     .

1.         .    "Sleep mode" ) (.    .
2.        .   .      .
 .
1.   ,    ,        5 .
 

         .      , ,    .     ,   . ·      ,    
  . ·   ,   ,   . ·      
    .     ,       . ·   ,     .  ,    ,         )    (.

 301

 - 

     ,   ,    .    )  (.          2.
        .   ,       .   ,      YZ_.
        OK  .
:    USB- (  US)   USB- -.

 2 - 

 / 



ABC/abc 

# %




      .    ,       ..

 2 - 

 / 





123
.
 ""

  


   .
  .
        .

 ""



      .

 

      .        .       .       .
   
   ,       DIN EN ISO 15528 ) ASTM D3925-02(.
 302

 3   





 

       ,   ,   . LICO 690   ,   ,     CIE L*a*b*, Hunter Lab  European Pharmacopoeia.

   ) LICO 690(

            )R(   )P(     )CIE L*a*b*  Hunter Lab(.          100 .

 3   


 



) LICO 690(

 

 

 


     :
 : ,  ,    .
  )%(:      ,      .
 :     ,       .
     )Abs(     )%T(    ) (  ,       .     .
       %        .
        .    ,    ,     .      .

 303

 3   

      


 " "   ,     ,  ,  ,  ,   ,         .
    ,     ,   USB-  ,  .
         :  ,   ,  ,  , ,   ,    .

   -  ,     ,   ,      .
         ,      .         .
  ,         .
       ,   ),   (    )10 , 11   50 (.   2 .   .        0,5   1,5    .

      , , , , Klett  ASTM D 1500    .       .
   11     .               150 °C )302 °F(.

      .           ,     ,       .   ,           .
·         ,           .           .
·        ,        /    .     .
·    ,   ,   ,     .
·         ,      .

             ,         .        .

 304

 
        .  ,     ,     :
·          .
·       .   ,           .
·     ,      .

  10     11          )2(  Z.   50      .
  

           , , CIE L*a*b*  European Pharmacopoeia.
    )11   ,   10  50   (     .
    ,                  .
 305

1.   .
2.           .
:     ,         .

:     ,        .         (..  = 0,  = 0.0, CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0,  ..)

3.   ,     .              .
4.           .

5.   .    .    . :      ,   .
6.    ,           "",    .

 306

          ,        .  3     
1         .
2        ,         .
3         . 4     . 5     . 6     .
       .
 307

 4   





     

  
:  ,     >    > : .. :  ,     >    > : ..     , , USB- ) A(   .

       
  
.: Auto
  

  
       . :        .
      T%  380   720 .      . :    . :      Y      .        . European Pharmacopoeia        3     3      .  1:   Klett +    2:   Klett +   ADMI +    3:   +  

 308

 4    )(





/ : :  C, A  D65

C/2°

: 2°  10°

    

      .

   

    
     .
     USB.
     USB.
   .
   .
  .
 .


  .   .

 309

 
         .
         .
         .
 USB-.
      .
  .
  .

      .  USB-.
     .
    .
    .
    
 !
 > 3,5!
 = ***
    IP-.
      .      .
    .
   USB-.
       .  [xx]


  
  .   .
     
 
   3,5      .  : DHCP-    DHCP-  :          IP-       :         IP-   

 
   .
 USB-   USB A .
            .
 USB-.
      .      .     ,       .  ?      .
    
      .
  IP-.
   .
 .
   .
         .

    

      .
 .
 Start Again ) (.

 310

           .   !  !  [x]    !                !    !
  !
   !
  !
  !   :   :
  !
 !
 311



 

     

 /    .
 OK.

 

           .

      

  .    .
 .

 USB-.

  ,   

 .

       .

      .     
   .

 .
   .    .
   .   .

   999999

    

  

     .

     

     .
          .
  

      .   . .  !   Z.    .
   !
  .  .   . USB-  . - .

                  
     11    Z.   .      .
  .  .    

 
 .
,     .
      .    Z    )2(.     "OK".
   .
     .     ,      .          .        .       .
 USB-.
   .

 312

 

     ) ( 4           "Addista-color",  6     , 11 , , 560 .  , 10 , , 3 .  , 50 , , 1 .  , 50 ,   , 20 .  , 50 , , 50 . USB-  Hach Lange Online Data      MS Excel     USB   USB  Ethernet, ,  2 .   USB - 

. -
LZM339
LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

 313

Technické údaje
Môzu sa meni bez predchádzajúceho upozornenia!

Prevádzkové specifikácie
Rezim displeja
Meranie farby
Kolorimetrické hodnotenie
Zdrojová lampa

LICO 690

LICO 620

Meranie farby, meranie rozdielu farby, absorbancia a koncentrácia

Meranie farby

26 farebných pomerov 5 farebných pomerov

Vsetky vizuálne farebné pomery sú vypocítané pre standardné svetelné grafy C a 2° standardných pozorovateov v súlade s ISO 11664. Kolorimetrické hodnoty farby mozno prepnú na svetelný typ A, C, D65 a 2° alebo 10° standardných pozorovateov.

Halogénová lampa

Rozsah vlnových dzok 320 ­ 1100 nm

Správnos vlnovej dzky ± 1,5 nm )rozsah vlnových dzok 340 ­ 900 nm(

Reprodukovatenos vlnovej dzky

 0,1 nm

Rozlísenie vlnovej dzky 1 nm

Kalibrácia vlnovej dzky Automatická

Rozsah vlnových dzok pre meranie farby

380 ­ 720 nm kroky po 10 nm

Rýchlos skenovania  8 nm/s )v krokoch po 1 nm(

Sírka spektrálneho pásma

5 nm

Rozsah fotometrického merania

± 3 Abs )rozsah vlnových dzok 340 ­ 900 nm(

Fotometrická správnos

5 mAbs pri 0,0­0,5 Abs, 1 % pri0,50­2,0 Ext

Sl ove nc ina

Prevádzkové specifikácie

LICO 690

LICO 620

Fotometrická linearita

< 0,5 % ku 2 Abs 1 % pri > 2 Abs s neutrálnym sklom pri 546 nm

Rozptýlené svetlo Protokol dát

< 0,1 % T pri 340 nm s NaNO2

3000 meraní farieb, 100 referencných hodnôt farieb, 1000 fotometrických meraní, 20 spektrálnych skenov, 20 casových skenov

400 meraní farieb

Fyzické specifikácie a specifikácie prostredia

Sírka

350 mm )13,78 palca(

Výska

151 mm )5,94 palca(

Hbka

255 mm )10,04 palca(

Hmotnos

4200 g )9,26 libier(

Poziadavky na prostredie pre prevádzku

10 ­ 40 °C )50 ­ 140 °F(, max. 80 % relatívna vlhkos )bez tvorby kondenzátu(

Poziadavky na prostredie pre skladovanie

-40 ­ 60 °C )-40 ­ 140 °F(, max. 80 % relatívna vlhkos )bez tvorby kondenzátu(

alsie technické údaje

Konektor napájania cez Vstup: 100 ­ 240 V ± 10 VAC/47 ­ 63 Hz externý napájací zdroj Výkon: 15 V/40 VA

Rozhrania

2× USB typu A 1× USB typu B 1× Ethernet

Menovité hodnoty krytu IP20

Slovencina 314

Prevádzkové specifikácie
Trieda ochrany
Nadmorská výska
Stupe znecisovania
Kategória prepätia
Podmienky okolitého prostredia
Zdroj napájania

LICO 690

LICO 620

Trieda I 2000 m 2 II

Urcené len na pouzitie v interiéri

Externý zdroj napájania

Slovencina 315

Vseobecné informácie
Bezpecnostné informácie
Pred vybalením zariadenia, jeho nastavením alebo pred jeho uvedením do prevádzky si pozorne precítajte celý návod. Osobitnú pozornos venujte vsetkým výstrahám a upozorneniam. Pri zanedbaní hrozí nebezpecenstvo vázneho poranenia operátora alebo poskodenia prístroja. Ak chcete zaruci, aby sa ochrana zabezpecovaná týmto prístrojom neoslabila, prístroj nepouzívajte ani neinstalujte iným spôsobom, ako je urcené v tomto návode na pouzitie.
NEBEZPECENSTVO
Oznacuje potenciálne alebo bezprostredne hroziacu nebezpecnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, spôsobí smrtené alebo azké zranenie.
VÝSTRAHA
Oznacuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpecnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobi smr alebo vázne zranenie.
UPOZORNENIE
Oznacuje potenciálne hroziace nebezpecenstvo, ktoré môze vies k úrazu s ahkým alebo stredne azkým poranením.
POZNÁMKA
Oznacuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môze vies k poskodeniu zariadenia. Informácia, ktorej treba venova zvýsenú pozornos. Poznámka: Doplnková informácia k hlavnému textu.

Stítky s výstraznými symbolmi Prestudujte si vsetky stítky a znacky, ktoré sa nachádzajú na prístroji. Ak tak neurobíte, môze to ma za následok zranenie osôb alebo poskodenia prístroja. Symbolom umiestneným na zariadení zodpovedajú výstrazné poznámky uvedené v návode na pouzitie.
Tento symbol môze by pripevnený na zariadení a odkazova na úkon a/alebo bezpecnostnú poznámku v návode na pouzitie.
Tento symbol na zariadení oznacuje horúce povrchy.
Elektrické zariadenie oznacené týmto symbolom nesmie by po 12. auguste 2005 v EÚ likvidované v systémoch zberu komunálneho odpadu. Poda miestnej a národnej legislatívy EÚ )smernica EÚ 2002/96/ES( musia uzívatelia elektrických zariadení v Európe vráti staré zariadenie alebo vyradené zariadenie spä výrobcovi na bezplatnú likvidáciu. Poznámka: Pred vrátením zariadenia na recykláciu sa skontaktujte s výrobcom alebo dodávateom zariadenia, aby vám poskytol pokyny, ako vráti vyradené zariadenie, elektrické príslusenstvo dodané výrobcom a vsetky pomocné prvky na zabezpecenie ich správnej likvidácie.
VÝSTRAHA
Výrobca nie je zodpovedný za skody spôsobené nevhodným pouzívaním alebo zneuzitím tohto výrobku, vrátane, bez obmedzenia, priamych, náhodných a následných skôd, a úplne vylucuje také skody, ako je dovolené v súlade s platnými právnymi predpismi. Uzívate je výhradne zodpovedný za urcenie kritického rizika pri pouzívaní a prijatie nálezitých opatrení na ochranu procesov pocas prípadnej poruchy prístroja.

Bezpecnos v blízkosti zdrojových lámp Zdrojová lampa pracuje pri vysokých teplotách. Pred výmenou lampy odpojte prístroj zo zdroja napájania, aby ste zabránili zasiahnutiu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE
Nebezpecenstvo popálenia. Pred údrzbou alebo výmenou nechajte lampu)y( ochladi sa aspo na 30 minút.
Chemická a biologická bezpecnos
NEBEZPECENSTVO
Pri kontakte s chemickými/biologickými látkami hrozí potenciálne nebezpecenstvo. Práca s chemickými vzorkami, standardmi a cinidlami môze by nebezpecná. Pred pouzitím sa oboznámte s potrebnými bezpecnostnými postupmi a správnym zaobchádzaním s chemikáliami, precítajte si a dodrzujte vsetky príslusné karty bezpecnostných údajov.
Bezné prevádzkovanie tohto zariadenia môze vyzadova pouzitie chemikálií alebo vzoriek, ktoré sú biologicky nebezpecné. · Pred ich pouzitím dodrzte vsetky upozornenia vytlacené na
pôvodných nádobách s roztokom a kartách bezpecnostných údajov. · Vsetky spotrebované roztoky likvidujte v súlade s miestnymi a
národnými predpismi a zákonmi. · Zvote typ ochranného vybavenia vyhovujúci koncentrácii a
mnozstvu nebezpecného materiálu, ktorý pouzívate.
Prehad produktu
Prístroje LICO 690 a LICO 620 sú VIS spektrálne fotometre s rozsahmi vlnových dzok od 320 do 1100 nm. Tieto prístroje môzu vykonáva presné kolorimetrické analýzy v súlade s normami ISO/ASTM jedným meraním a zobrazia výsledok v podobe klasických farebných systémov, ako sú hodnoty farieb Jód, Hazen alebo Gardner. Prístroje podporujú viaceré jazyky.
Slovencina 316

LICO 690 je dodávaný s výpoctami hodnôt 26 farieb, zatia co LICO 620 je dodávaný s výpoctami hodnôt 5 farieb )farba Jód, Hazen, Gardner, Saybolt a císla farby ASTM D 1500(.
Lico 690 obsahuje nasledujúce programy a prevádzkové rezimy okrem meraní farieb: rezim jednej vlnovej dzky, rezim viacnásobnej vlnovej dzky, skenovanie vlnovej dzky a rezim casového skenu. Digitálne merania sú zobrazené v objemových jednotkách koncentrácie, absorbancie alebo % transmitancie, co robí z prístroja LICO 690 univerzálne zariadenie vhodné na laboratórnu analýzu.
Instalácia
VÝSTRAHA
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpecenstvo poziaru. Pouzívajte výlucne dodaný stolový napájací zdroj LZV844. Len kvalifikovaní odborníci smú vykonáva úlohy popísané v tejto casti prírucky a zárove musia dodrziava vsetky platné bezpecnostné predpisy.
Vybalenie prístroja
Nasledujúce komponenty sú dodávané standardne s prístrojom LICO 690/620:
· Spektrofotometer LICO 690/LICO 620 · Protiprachový kryt · Protiprachový kryt USB nainstalovaný ako standardné vybavenie · Stolový napájací zdroj s napájacím káblom · Kyvetový adaptér Z nainstalovaný ako standardné vybavenie · Základný návod na pouzitie Poznámka: Ak niektorá z uvedených súcastí chýba alebo je poskodená, okamzite sa obráte na výrobcu alebo obchodného zástupcu.

Prevádzkové prostredie
Aby prístroj fungoval normálne a mal dlhú zivotnos, dodrzujte nasledujúce body. · Umiestnite prístroj bezpecne na rovný povrch. Dbajte na to, aby boli
spod prístroja odstránené vsetky predmety. · Teplota prostredia musí by v rozpätí 10 ­ 40 °C )50 ­ 104 °F(.
POZNÁMKA
Chráte prístroj pred nadmernými teplotami spôsobenými ohrievacmi, priamym slnecným svetlom a inými zdrojmi tepla.
· Relatívna vlhkos musí by pod úrovou 80 %; na prístroji sa nesmie zráza vlhkos.
· Nechajte aspo 15 cm voný priestor v hornej casti a po vsetkých stranách pre cirkuláciu vzduchu, aby sa zabránilo prehriatiu elektrických castí.
· Nepouzívajte ani neuskladujte zariadenie na extrémne prasných, vlhkých ci mokrých miestach.
· Udrzujte povrch prístroja, kyvetový priestor a vsetko príslusenstvo po celú dobu cisté a suché. Okamzite odstráte známky ospliechania alebo rozliaty materiál z povrchu alebo vnútra prístroja.

Slovencina 317

Pohad spredu a zozadu
Obr. 1 Pohad spredu a zozadu

1 USB port typu A 2 Kryt kyvetového priestoru 3 Dotykový displej 4 Hlavný vypínac

5 Ethernetový port 6 USB port typu B 7 USB port typu A 8 Prípojka pre stolový napájací zdroj

Slovencina 318

Sieové prípojky
VÝSTRAHA
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom a nebezpecenstvo poziaru. Pouzívajte výlucne dodaný stolový napájací zdroj LZV844.
1. Pripojte napájací kábel k stolovému napájaciemu zdroju. 2. Zapojte kábel stolového napájacieho zdroja do zadnej casti
prístroja )Obr. 1(. 3. Zapojte zástrcku napájacieho kábla do zásuvky elektrickej siete
)100 ­ 240 V~/47 ­ 63 Hz(. 4. Ak chcete aktivova napájací zdroj zapnite hlavný vypínac veda
displeja )Obr. 1(. Poznámka: Ak prístroj nebudete pouzíva dlhsí cas, odpojte ho od zdroja napájania. Poznámka: Uistite sa, ze je zásuvka, ktorú pouzívate, ahko dostupná.
Rozhrania
POZNÁMKA
Za zabezpecenie siete a prístupového bodu zodpovedá zákazník, ktorý pouzíva bezdrôtový prístroj. Výrobca nebude zodpovedný za akékovek skody vrátane, nie vsak výhradne, nepriamych, speciálnych, následných alebo náhodných skôd, ktoré vznikli nedostatocným zabezpecením siete alebo jej narusením.
Prístroj má tri USB porty a jeden ethernetový port ako standardné vybavenie. Sú umiestnené v prednej a zadnej casti prístroja )Obr. 1(. USB porty typu A sa pouzívajú na komunikáciu s tlaciarou, USB kúc alebo klávesnicou. USB kúc mozno pouzi na aktualizáciu softvéru prístroja. USB port typu B sa pouzíva na komunikáciu s pocítacom. USB rozbocovac mozno pouzi na pripojenie niekokých prvkov príslusenstva naraz. Poznámka: USB káble nesmú by dlhsie ako 3 m.
Slovencina 319

Tieto USB porty umozujú export dát do tlaciarne alebo pocítaca a umozujú aj aktualizáciu softvéru prístroja. Ethernetový port podporuje prenos dát v reálnom case v miestnych sieach, LIMS systémoch alebo SC kontroléroch. S ethernetovým portom pouzívajte len tienený kábel s dzkou max. 20 m.
Tabuka 1 Rozhrania

Rozhrania USB )typ A( USB )typ B(
Ethernet

Popis
Tento USB port mozno pouzi na pripojenie tlaciarne, USB kúca alebo klávesnice.
Tento USB port je urcený len na pripojenie prístroja a pocítaca )ke je nainstalovaný príslusný softvér(.
Ethernetový port je urcený na prenos dát do pocítaca bez instalovaného softvéru alebo v miestnej sieti. S ethernetovým portom pouzívajte len tienený kábel s dzkou max. 20 m.

Kyvetové priestory a kyvetové adaptéry
Kyvetové priestory a adaptér Kyvetové priestory otvoríte posunutím krytu kyvetového priestoru doava.
Kryt sa sklopí na stranu veda kyvetových priestorov. Poznámka: Ak sú medzi jednotlivými pouzívaniami dlhé intervaly, zatvorte kryt kyvetového priestoru, aby ste ochránili optiku prístroja od prachu a necistôt.
Prístroj má dva kyvetové priestory )Obr. 2(. Nacíta mozno zakazdým iba jeden typ kyviet.
Kyvetový priestor )1( pre: · 11 mm guaté kyvety
Poznámka: Vlozte kyvetový adaptér Z do kyvetového priestoru (2).
Kyvetový priestor )2( pre: V kyvetovom priestore )2( mozno pouzi nasledujúce typy kyviet.
· Bez kyvetového adaptéra Z v kyvetovom priestore )2( môzete vlozi 50 mm kyvety.

· S kyvetovým adaptérom Z: 10 mm hranaté kyvety. Poznámka: Tieto kyvety musia by vlozené s kyvetovým adaptérom Z.
Poznámka: V prípade azkého znecistenia mozno vymeni kyvetový priestor (2).
Instalácia kyvetového adaptéra Z 1. Otvorte kyvetový priestor. 2. Vlozte kyvetový adaptér Z do kyvetového priestoru )2( tak, aby
sípka na kyvetovom adaptéri smerovala ku kyvetovému priestoru )1( )Obr. 2(. Poznámka: Sípka na kyvetovom adaptéri indikuje smer svetelného lúca.

Obr. 2 Kyvetové priestory a kyvetový adaptér Z

1 Kyvetový priestor )1( pre guaté kyvety 2 Kyvetový priestor )2( pre hranaté kyvety, kyvetový adaptér Z nainstalovaný
Slovencina 320

Spustenie
POZNÁMKA
Vsetky displeje v tomto návode zodpovedajú LICO 690. Displeje LICO 620 sa môzu lísi.
Zapnutie prístroja, proces spustenia
1. Zapojte napájací kábel do zásuvky elektrickej siete. 2. Zapnite prístroj stlacením hlavného vypínaca veda displeja. 3. Prístroj automaticky zacne proces spustenia, ktorý trvá priblizne
45 sekúnd. Displej zobrazí logo výrobcu. Na konci procesu spustenia zaznie melódia spustenia. Poznámka: Pockajte priblizne 20 sekúnd predtým, nez prístroj opä zapnete, aby sa neznicili elektronické a mechanické súcasti prístroja.
Výber jazyka

Zmena nastavenia jazyka Prístroj funguje vo zvolenom jazyku, kým sa táto moznos nezmení. 1. Zapnite prístroj. 2. Pocas procesu spustenia stlacte ubovoný bod na obrazovke a
udrzujte kontakt, az kým sa nezobrazí menu na výber jazyka )priblizne 45 sekúnd(. 3. Zvote pozadovaný jazyk. 4. Stlacením OK potvrdíte vobu jazyka. Následne sa automaticky spustí autokontrola.
Autokontrola

Softvér podporuje viacero jazykov. Pri prvom zapnutí prístroja sa automaticky po procese spustenia zobrazí obrazovka výberu jazyka. 1. Zvote pozadovaný jazyk. 2. Stlacením OK potvrdíte vobu jazyka. Následne sa automaticky
spustí autokontrola.
Slovencina 321

Pri kazdom zapnutí prístroja sa spustí testovací program.
Pocas priebehu tohto programu )priblizne 25 sekúnd( mozno vykona systémové testy, lampové testy, kalibráciu filtra, kalibráciu vlnovej dzky a napäové testy. Kazdý test, ktorý prebehne v poriadku, sa oznací symbolom potvrdenia.
Poznámka: V prípade chybných hlásení pocas testovacieho programu si pozrite cas Riesenie problémov.

Po dokoncení diagnostiky sa zobrazí Hlavné menu.
Rezim spánku

Vypnutie prístroja
1. Stlacte hlavný vypínac veda displeja priblizne na 5 sekúnd.
Standardné programy
Prehad
Tipy na pouzívanie dotykového displeja Celý displej reaguje na dotyk. Ak chcete vybra moznos, klepnite na nechtom, spickou prsta, gumou alebo speciálnym dotykovým perom. Nedotýkajte sa displeja ostrými predmetmi ako napr. hrotom guôckového pera. · Neklate nic na povrch displeja, zabránite tak jeho poskodeniu
alebo poskriabaniu. · Ak chcete vybra tlacidlá, slová alebo ikony, stlacte ich. · Na rýchle posúvanie smerom nahor a nadol po dlhých zoznamoch
pouzívajte posuvné listy. Stlacte a podrzte posuvnú listu, následne sa posúvajte smerom nahor alebo nadol po zozname. · Polozku zvýrazníte tak, ze ju raz stlacíte. Po úspesnom zvolení sa polozka zobrazí ako invertovaný text )svetlý text na tmavom pozadí(.

Prístroj je mozné uvies do rezimu spánku.
1. Krátko stlacte hlavný vypínac veda displeja. Zobrazí sa hlásenie ,,Rezim spánku". Displej sa potom vypne automaticky.
2. Ak ho chcete zapnú, stlacte hlavný vypínac veda displeja. Automaticky sa spustí autokontrola. Po jej dokoncení je prístroj pripravený na pouzívanie.

Slovencina 322

Pouzívanie alfanumerickej klávesnice

Tabuka 2 Alfanumerická klávesnica

Ikona/ kláves
CE
avá sípka

Popis
Vymaza záznam
Spä

Funkcia
Vymazávanie záznamov.
Odstráni aktuálny znak a posunie sa spä o jedno miesto.

Pravá sípka

alej

Presun na alsie miesto v zázname.

Hlavné menu

Displej sa pouzíva na zadávanie písmen, císel a symbolov poda potreby pri programovaní prístroja. Moznosti, ktoré nie sú k dispozícií, sú deaktivované )sivé(. Ikony na pravej a avej casti displeja sú popísané v Tabuka 2.
Centrálna klávesnica sa mení v závislosti od zvoleného zadávacieho rezimu. Stlácajte kláves opakovane, az kým sa na displeji nezobrazí pozadovaný znak. Medzeru zadáte pomocou podtrzníka na klávese YZ_.
Stlacením Zrusi zrusíte zadaný znak alebo ho stlacením OK potvrdíte.
Poznámka: Taktiez je mozné pouzi USB klávesnicu (s americkým rozlozením klávesnice) alebo rucnú USB cítacku ciarových kódov.

Tabuka 2 Alfanumerická klávesnica

Ikona/ kláves
ABC/abc

Popis
Abecedné znaky

# %

Symboly

123

Císelné znaky

Funkcia
Prepína v rezime zadávania znakov medzi vekými a malými písmenami. Zadávanie interpunkcných znamienok, symbolov a dolných a horných indexov..
Zadávanie bezných císel..

Slovencina 323

V hlavnom menu je mozné vybra rôzne rezimy. Nasledujúca tabuka strucne popisuje kazdú moznos menu.
Na pravej casti displeja sa nachádza panel nástrojov. Jeho stlácaním aktivujete rôzne funkcie.
Odobratie a príprava vzoriek
Odoberte reprezentatívnu vzorku z produktu, ktorý chcete mera v súlade s normou DIN EN ISO 15528 )alebo ASTM D3925-02(.
Ak materiál vykazuje známky zakalenia, odstráte ho filtráciou, odstredením, zahrievaním, ultrazvukovým spracovaním alebo inými vhodnými spôsobmi.

Tabuka 3 Moznosti hlavného menu

Moznos Meranie farby
Meranie rozdielu farby )len LICO 690(

Funkcia
REZIM MERANIA FARBY sa pouzíva na urcenie hodnôt farby ako Hazen, Gardner a Saybolt. LICO 690 ponúka aj trojrozmerné, absolútne kolorimetrické hodnoty, ako aj stupnice farby CIE L*a*b*, Hunter Lab alebo European Pharmacopoeia.
Rezim pre MERANIE ROZDIELU FARBY sa pouzíva na urcenie kvantitatívneho rozdielu farby medzi referenciou )R( a vzorkou )P( v trojrozmernom priestore farby )CIE L*a*b* alebo Hunter Lab(. V tomto rezime je dostupná dodatocná referencná pamä pre az 100 referencií.

Tabuka 3 Moznosti hlavného menu

Moznos
Jedna vlnová dzka

Fotometria
)len LICO 690(

Viacnásobná vlnová dzka

Casový priebeh

Skenovanie vlnovej dzky

Systémové kontroly Vyvola namerané dáta

Funkcia
Hodnoty pri jednej vlnovej dzke sú:
Hodnoty absorbancie: Svetlo absorbované vzorkou sa meria v jednotkách absorbancie.
Hodnoty transmitancie )%(: Meria percento pôvodného svetla, ktoré preslo vzorkou a dosiahlo detektor.
Hodnoty koncentrácie: Koncentracný faktor je mozné zada na umoznenie prepoctu nameraných hodnôt absorbancie na hodnoty koncentrácie.
V rezime Viacnásobná vlnová dzka sa meria absorbancia )Abs( alebo percento transmitancie )%T( pri maximálne styroch vlnových dzkach a vypocítavajú sa rozdiely a vzahy v absorbancii. Môzu sa vykona jednoduché prepocty na koncentrácie.
Casové skenovanie zaznamenáva absorbanciu alebo % transmitancie pri vlnovej dzke pocas presne urceného casu.
Skenovanie vlnovej dzky zobrazuje, ako sa svetlo zo vzorky absorbuje v definovanom spektre vlnových dzok. Túto funkciu je mozné pouzi na stanovenie vlnovej dzky, pri ktorej je mozné odmera maximálnu hodnotu absorbancie. Priebeh absorbancie sa zobrazuje graficky pocas skenovania.
Menu ,,Systémové kontroly" obsahuje niekoko mozností, ako sú informácie o prístroji, optické kontroly, backup prístroja, doby servisu, aktualizácia prístroja, nastavenia pre zabezpecenie analytickej kvality a história lampy.
Ulozené údaje mozno obnovi, filtrova, posla do tlaciarne, na kúc alebo do pocítaca a vymaza.

Slovencina 324

Tabuka 3 Moznosti hlavného menu

Moznos Nastavenie prístroja

Funkcia
Toto menu sa pouzíva na konfiguráciu nastavení specifických pre uzívatea a/alebo proces: ID uzívatea, dátum a cas, nastavenia zabezpecenia, ulozené dáta, zvuk, správa pocítaca, tlaciarne a energie.

Pred meraním zahrejte vzorky s pevným podielom, aby sa rozpustil pevný materiál v kvapaline. Príprava nesmie spôsobi ziadne chemické zmeny vo vzorke.
Skontrolujte, ci nie sú vo vzorke pocas merania bublinky.
Pre meranie rozdielu farby sú dostupné tri typy kyviet, ktoré sa odlisujú materiálom )sklo, PS a PMMA( a dzkami dráhy )10 mm, 11 mm a 50 mm(. Pridajte priblizne 2 cm vzorky do kyvety. Svetelný lúc prechádza skrz kyvetu priblizne 0,5 cm az 1,5 cm nad dnom kyvety.
Program vypocíta hodnoty farby Jód, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett a ASTM D 1500 automaticky a zobrazí ich. Berie sa do úvahy pouzitý typ kyvety.
Suchý termostat je dostupný pre guaté jednorazové sklenené 11 mm kyvety. Suchý termostat zahrieva kyvety na ubovonú teplotu v rozmedzí teploty okolia a 150 °C )302 °F(.

POZNÁMKA
Vzorky musia by círe a bez zakalenia. Ak nemozno produkty v kasovitej forme alebo pevnej forme mera priamo, musí by produkt roztavený skôr, nez je premiestnený do kyvety / kyvety so vzorkou. Skontrolujte, ci neobsahujú kyvety / kyvety so vzorkou nejaké vzduchové bubliny.

· Vzdy drzte kyvety / kyvety so vzorkou blízko vrcholu, aby ste sa ubezpecili, ze v zóne merania kyvety / kyvety so vzorkou nie sú ziadne odtlacky prstov. Pouzite vhodné prenosné pipety na zavedenie vzoriek do kyviet / kyviet so vzorkou.
· Pomaly pridávajte vzorky do kyviet / kyviet so vzorkou, aby ste sa uistili, ze sa na stenách kyvety / kyvety so vzorkou a vo vzorke nevytvárajú ziadne bublinky. Vzduchové bubliny spôsobia nesprávne hodnoty.

Slovencina 325

· Ak sú vzduchové bubliny zachytené, odstráte ich zahrievaním, vákuovým alebo ultrazvukovým spracovaním alebo inými vhodnými spôsobmi.
· Pred vlozením kyviet / kyviet so vzorkou do kyvetového priestoru ich dôkladne ocistite z vonkajsej strany.
POZNÁMKA
Pred pouzitím jednorazových kyviet / kyviet so vzorkou vyrobených z PS )polystyrén( alebo PMMA )polymetylmetakrylát( sa uistite, ci ich vzorka neznicí, inak môze by poskodený kyvetový priestor.
Meranie farby
Na presné meranie farby je správna príprava vzorky mimoriadne dôlezitá. Ak sa chcete uisti, ze vykonávate správne meranie, pozrite si nasledujúce smernice na prípravu vzoriek: · Vzdy vycistite sklenené kyvety / kyvety so vzorkou ihne po pouzití. · Na meranie pouzívajte len opticky preferované vzorky. Skontrolujte,
ci sú kyvety / kyvety so vzorkou cisté a úplne priehadné. · Aby ste predisli vytvoreniu vzduchových bublín vo vzorke, kvapalinu
pridávajte do kyvety pomaly.
Rezim merania farby sa pouzíva na urcenie absolútnych hodnôt farby na stupniciach farby Hazen, Gardner, CIE L*a*b* alebo European Pharmacopoeia.

Na kazdý typ kyvety )11 mm guaté kyvety a 10 a 50 mm hranaté kyvety( sa pouzíva nezávislý záznam kalibracných dát.
Prístroj je mozné kalibrova s jedným, dvomi alebo tromi typmi kyviet / kyviet so vzorkou a pouzi tieto rozlicné typy kyviet / kyviet so vzorkou paralelne.

2. Na kalibráciu vlozte kyvetu / kyvetu so vzorkou s destilovanou vodou.
Poznámka: Vzdy vykonajte kalibráciu vemi opatrne, pretoze chybná kalibrácia môze spôsobi nesprávne výsledky.

Ak chcete pouzi 10 mm hranaté kyvety a 11 mm guaté kyvety, do kyvetového priestoru )2( musí by vlozený adaptér Z. Na merania s 50 mm hranatými kyvetami musíte adaptér vybra.
Vykonanie merania farby

3. Kalibrácia sa spúsa automaticky, ke prístroj zaznamená kyvetu.
V samostatnom okne je zobrazený pouzitý typ kyvety / kyvety so vzorkou a presný postup kalibrácie.

1. Stlacte Meranie farby.

4. Po kalibrácii je vpravo hore zobrazený rozmer pouzitej kyvety. Poznámka: Po kalibrácii môzete mera kyvetu s destilovanou vodou opä ako vzorku.
Slovencina 326

Zobrazené merané hodnoty sa musia zhodova s nefarebnými indexmi farby (napr. Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100.0, 0.0, 0.0, at.)

Oblasti citlivé na dotyk v rezime merania V rezime merania existujú oblasti citlivé na dotyk, ktoré vám umoznia okamzitý prístup k rôznym moznostiam v menu.
Obr. 3 Oblasti citlivé na dotyk v rezime merania

5. Vlozte testovaciu kyvetu. Meranie sa spustí automaticky. Zobrazí sa výsledok výpoctu farby. Poznámka: Lista vpravo veda výsledku zobrazuje výsledok v závislosti od rozsahu merania.
6. Pri alsom meraní vyberte kyvetu a vlozte alsiu kyvetu so vzorkou alebo stlacte Mera na opätovné meranie rovnakej vzorky.

1 Otvorte Výber hodnoty farby a zvote stupnicu pre displej. 2 Zmete zobrazenú stupnicu farby veda systému farby, ktorý je zvolený v
zozname stupnice farby ID uzívatea pre zobrazenie. 3 Otvorte ID vzorky a zmete alebo pridajte ID vzorky. 4 Zmete Hornú hranicu rozsahu farby. 5 Zmete Dolnú hranicu rozsahu farby. 6 Otvorte Komentáre na zadanie komentárov.
Moznosti nastavenia parametrov Stlacte Moznosti na nastavenie parametrov.

Slovencina 327

Tabuka 4 Moznosti merania farby

Moznosti

Popis

alsie Ikona Ulozi Ikona Posla dáta

Pre viac mozností
Symbol: Ulozi dáta, ak je zvolené Nastavenie prístroja > Nastavenie protokolu dát > Autom. ukladanie: Vyp.. Symbol: Vyvola dáta, ak je zvolené Nastavenie prístroja > Nastavenie protokolu dát > Autom. ukladanie: Zap.. Ak chcete posla dáta do tlaciarne, pocítaca, na USB kúc )USB A( alebo siete.

Stupnica farby Náhad grafu Náhad tabuky Náhad hodnôt
Stupnica a jednotky
Ph.Eur.: Auto
Voba farebnej stupnice
Zdroj svetla/Pozorovate: C/2° Stupnice farby pre ID uzívatea

Zvote stupnicu farby
NÁHAD GRAFU zobrazuje spektrálny graf grafu priepustnosti alebo absorbancie. Poznámka: Moznos náhadu grafu sa aktivuje po prvej meranej hodnote.
NÁHAD TABUKY zobrazuje hodnoty spektrálnej transmitancie T% od 380 nm do 720 nm. NÁHAD HODNÔT zobrazuje výsledok posledného výpoctu farby. JEDNOTKY: Voba absorbancie alebo priepustnosti. STUPNICA: V automatickom rezime Stupnica je os y automaticky nastavená tak, aby bol zobrazený výsledný sken. Manuálny rezim Stupnica umozuje zobrazi casti skenu. European Pharmacopoeia Zvote AUTO alebo POZADOVANÁ STUPNICA Definujte 3 rozdielne kombinácie stupnice farby s az 3 rozdielnymi stupnicami farby na zobrazenie výsledku. Voba 1: c. farby Klett + Index zltosti Voba 2: c. farby Klett + c. farby ADMI + Index zltosti Voba 3: Index zltosti + specifická transmitancia Zdroj svetla: Zvote C, A alebo D65 Pozorovate: 2° alebo 10°
Samostatný výber stupníc farby pre ID uzívatea.

Slovencina 328

Riesenie problémov

Zobrazená chyba Pocas nacítania prístrojových dát sa vyskytla chyba. Pri cítaní z USB kúca nastala chyba.
Pri zápise na USB kúc nastala chyba. Skontrolujte aktuálny súbor pre aktualizáciu. Kontaktujte zákaznícky servis. Skontrolujte konfiguráciu siete. Skontrolujte pripojenie. Zavrite kryt. Vlozte USB kúc. Skontrolujte spojenie a kontaktujte svojho administrátora. Chýba súbor pre aktualizáciu prístroja. Súbor na aktualizáciu prístroja je chybný.
Odporúca sa vykona Celkovú kontrolu systému
Neplatný údaj! Absorbancia > 3,5! Farba = *** Chyba pri vyvolaní miestnej IP adresy.
Slovencina 329

Definícia

Riesenie

Chyba pocas aktualizácie.

Znovu spustite postup alebo kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Znovu spustite postup alebo kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Znovu spustite postup alebo kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Skontrolujte USB kúc.

Chyba pocas aktualizácie.

Kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.

Skontrolujte nastavenie siete. .

Skontrolujte nastavenie siete. .

Zavrite kryt priestoru na kyvety.

Vlozte USB kúc do USB portu A na prístroji.

Chyba nastavenia siete

Skontrolujte nastavenie siete alebo kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.

Chyba pocas aktualizácie. Chyba pocas aktualizácie. Zlyhala kontrola hodnôt vzduchu
Nesprávne heslo Nameraná absorbancia je vyssia ako 3,5

Skontrolujte USB kúc.
Znova ulozte súbor pre aktualizáciu a zopakujte postup.
Prístroj vypnite a potom znovu zapnite. Ak test systému zlyhá, kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Zabudli ste heslo? Kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Zriete vzorku a znovu vykonajte meranie

Hodnota farby mimo rozsahu merania.
Nastavenie siete: DHCP klient nemá spojenie s DHCP serverom

Zriete vzorku alebo zvote vhodnú stupnicu farby. Znovu zadajte IP adresu.

Zobrazená chyba
Chyba pocas nastavovania predvolenej brány.
Chyba pocas nastavovania sieového disku!
Chyba pocas nastavovania masky podsiete.
Chyba pri kopírovaní z USB kúca.
Chyba Testovací program zastavený! Skontrolujte lampu. Zavrite veko. Chyba [xx]
Chyba Testovací program zastavený! Odstráte kyvetu. Zavrite veko.
Chyba Autokontrola zastavená. Chyba hardvéru. Chyba [x]
Chyba Silné svetelné pozadie! Premiestnite prístroj do tiea alebo zavrite veko.
Neexistuje ziadny backup prístroja!
Neboli nájdené ziadne platné dáta pre tieto parametre!
Neboli nájdené ziadne platné dáta!
Nie sú k dispozícii ziadne namerané dáta!

Definícia
Nastavenie siete: pre pevnú IP adresu nie je mozné nastavi predvolenú bránu
Chyba pocas nastavovania siete
Nastavenie siete: pre pevnú IP adresu nie je mozné nastavi masku podsiete
Chyba pocas aktualizácie.

Riesenie
Pokúste sa znovu vytvori pripojenie.
Skontrolujte nastavenia.
Znovu zadajte masku podsiete. Znovu spustite postup alebo kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.

Pri spustení prístroja sa testovací program zastaví

Skontrolujte lampu a v prípade potreby ju vymete. Zavrite veko. Stlacte Spusti znovu.

Pri spustení prístroja sa testovací program zastaví

Odstráte kyvetu / kyvetu so vzorkou z kyvetového priestoru.
Stlacte OK.

Porucha elektroniky

Kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu a specifikujte císlo chyby.

Senzory prístroja detegujú silné svetelné pozadie.

Znízte úrove svetla. Chráte pred priamym slnecným svetlom.
Zavrite veko.

Skontrolujte USB kúc.

Analýza dát nie je mozná, ziadne namerané dáta

Zmete výber.

Dáta nemôzu by v protokole dát prezerané
Nastavenia analýzy dát nie je mozné nakonfigurova bez nameraných dát.

Zmete výber. Zmete výber.

Slovencina 330

Zobrazená chyba Nedosiahol sa kontrolný rozsah! Kontrolný rozsah prekrocený! Prílis vysoká koncentrácia! Mozná interferencia: Mozná interferencia od: Je potrebná servisná inspekcia! Negatívny výsledok! Sie vypnutá. Vzdialený server je nedostupný. Nestabilné podmienky osvetlenia! Vlozte adaptér Z. Nedostatocná pamä pre aktualizáciu. Nesprávna systémová kontrola!
Prílis vysoká teplota. Meranie nie je mozné! Súbor pre aktualizáciu je chybný. USB kúc nie je pripojený. Web server je nedostupný.
Slovencina 331

Definícia Nedosiahli sa limity analýzy dát Limity analýzy dát boli prekrocené.

Riesenie
Toto je varovný oznam. Nastavený kontrolný limit nebol dosiahnutý.
Toto je varovný oznam. Kontrolný limit bol prekrocený.

Vypocítaná koncentrácia je vyssia ako 999999

Zriete vzorku a znovu vykonajte meranie

Kontrola interferencie

Analýza je mozno chybná z dôvodu interferencií.

Kontrola interferencie

Analýza je mozno chybná z dôvodu interferencií.

Kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu ohadne servisu prístroja.

Vypocítaný výsledok je negatívny

Skontrolujte koncentráciu vzorky

Nastavenie siete je vypnuté pri prístupe na domovskú stránku pomocou bocného panela

Aktivujte online pripojenie.

Chyba pocas nastavovania siete

Uistite sa, ze je prístroj pripojený k sieti.

Na meranie s 11 mm guatými kyvetami je pozadovaný adaptér Z.

Zabráte priamemu slnecnému svetlu na mieste merania.
Vlozte adaptér Z do kyvetového priestoru )2(. Potvrte stlacením OK.

Chyba pocas aktualizácie.

Vyberte pamä s väcsou kapacitou.

Meranie hodnôt prázdneho kyvetového priestoru zlyhalo
Chyba pocas aktualizácie.

Prístroj vypnite a potom znovu zapnite. Ak je test systému neúspesný, kontaktujte výrobcu alebo národného zástupcu.
Vypnite prístroj a nechajte ho na pár minút vychladnú. V prípade potreby ho premiestnite na chladnejsie miesto.
Znova ulozte súbor pre aktualizáciu a zopakujte postup.

Aktualizácia nie je mozná.

Skontrolujte USB kúc.

Domovská stránka prístroja nie je dostupná

Pokus o pripojenie opakujte neskôr.

Náhradné diely
Príslusenstvo
Popis Certifikovaná súprava testu nastavenia filtra na autokontrolu )Kit pre verifikáciu( 4 presné sklenené filtre s nominálnymi hodnotami ,,Adista-color" certifikovaná súprava testovacích roztokov obsahujúca 6 certifikovaných testovacích roztokov 11 mm guaté kyvety, sklo, 560 ks 10 mm hranaté kyvety, sklo, 3 ks 50 mm hranaté kyvety, sklo, 1 ks 50 mm hranaté kyvety, PMMA s krytom, 20 ks 50 mm hranaté kyvety, PMMA, 50 ks USB kúc Softvér Hach Lange Online Data pre priamy prenos dát do MS Excel Ochranný uzáver na USB port USB predlzovací kábel Ethernetový kábel, tienený, dzka 2 m. Kábel rozhrania USB - pocítac

Katalógové c.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Slovencina 332

Slovencina 333

Specifikacije
Lahko se spremenijo brez predhodnega obvestila!

Specifikacije ucinkovitosti Nacin prikaza Merjenje barv
Kolorimetricna analiza
Izvorna zarnica

LICO 690

LICO 620

Merjenje barv, merjenje barvne razlike, absorpcija Merjenje barv in koncentracija

26 barvnih razmerij

5 barvnih razmerij

Vsa razmerja vidnega barvnega spektra so izracunana za standardno svetlostno lestvico C in po sistemu standardnega 2° kota v skladu s standardom ISO 11664. Kolorimetricne barvne vrednosti je mogoce preklopiti na vrsto svetlobe A, C, D65 in standardnega opazovalca pod zornim kotom 2° ali 10°.

Halogenska zarnica

Razpon valovne dolzine 320­1100 nm

Natancnost valovne dolzine

± 1,5 nm )razpon valovne dolzine 340­900 nm(

Ponovljivost valovne dolzine

 0,1 nm

Locljivost valovne dolzine

1 nm

Umerjanje valovne dolzine

Samodejno

Razpon valovne dolzine za merjenje barv

380­720 nm v korakih po 10 nm

Hitrost skeniranja

 8 nm/sec )v korakih po 1 nm(

Pasovna sirina spektra 5 nm

Slovenský jazyk

Specifikacije ucinkovitosti

LICO 690

LICO 620

Fotometricno merilno obmocje

± 3 Abs )razpon valovne dolzine 340­900 nm(

Fotometricna natancnost

5 mAbs pri 0,0­0,5 Abs, 1 % pri 0,50­2,0 ekst.

Fotometricna linearnost

< 0,5 % do 2 Abs 1 % pri > 2 Abs z nevtralnim steklom pri 546 nm

Sipanje svetlobe Podatkovni dnevnik

< 0,1 % T pri 340 nm z NaNO2

3000 meritev barv, 100 barvnih referencnih vrednosti, 1000 fotometricnih meritev, 20 pregledov valovne dolzine, 20 casovnih pregledov

400 meritev barv

Fizicne in okoljske specifikacije

Sirina

350 mm )13,78 palca(

Visina

151 mm )5,94 palca(

Globina

255 mm )10,04 palca(

Ozemljitev

4200 g )9,26 palca(

Okoliski pogoji za delovanje

10­40 °C )50­104 °F(, najvec 80 % relativna vlaznost )brez tvorjenja kondenzata(

Okoliski pogoji za shranjevanje

­40­60 °C )­40­140 °F(, najvec 80 % relativna vlaznost )brez tvorjenja kondenzata(

Dodatni tehnicni podatki

Napajalni konektor prek Vhod:100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz zunanjega vira napajanja Izhod: 15 V/40 VA

Slovenscina 334

Specifikacije ucinkovitosti
Vmesniki
Zascita ohisja

LICO 690
2× USB tipa A 1× USB tipa B 1× ethernet IP20

LICO 620

Razred zascite

Razred I

Nadmorska visina

2000 m

Stopnja onesnazevanja 2

Kategorija prenapetosti II

Okoljski pogoji

Samo za uporabo v zaprtih prostorih

Napajanje

Zunanje napajanje

Splosni podatki
Varnostne informacije
Preden vzamete napravo iz embalaze, jo nastavite ali zacnete uporabljati, pozorno preberite celoten uporabniski prirocnik. Bodite pozorni na izjave o nevarnosti in previdnostnih ukrepih. Ce jih ne upostevate, lahko povzrocite hude poskodbe uporabnika ali opreme. Ce zelite zagotoviti varno uporabo te naprave, jo uporabljajte ali namescajte samo v skladu z navodili v tem prirocniku.
N E VA R N O S T
Oznacuje morebitno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko, ce se ji ne izognete, povzroci hude poskodbe ali smrt.
OPOZORILO
Oznacuje potencialno ali neposredno nevarno stanje, ki lahko, ce se mu ne izognete, privede do hude poskodbe ali smrti.
POZOR
Oznacuje morebitno nevarno stanje, ki lahko povzroci manjse ali zmerne poskodbe.
OPOMBA
Opozarja na situacijo, ki lahko, ce se ji ne izognete, privede do materialne skode na napravi. Informacije, ki jih je treba poudariti. Opomba: Informacije, ki dopolnjujejo podatke v glavnem besedilu.

Slovenscina 335

Opozorilne nalepke Preberite vse nalepke in oznake naprave. Ce jih ne boste upostevali, lahko pride do telesne poskodbe ali skode na instrumentu. Opozorila, povezana s simboli na napravi, so navedena v uporabniskem prirocniku.
Na napravi je lahko ta simbol, ki uporabnike opozarja na pomembne opombe o delovanju in/ali varnosti v uporabniskem prirocniku.
Ta izdelek na napravi opozarja na vroce povrsine.
Elektricne opreme, oznacene s tem simbolom, od 12. avgusta 2005 ni vec dovoljeno odlagati v evropskih domacih ali javnih sistemih za odstranjevanje odpadkov. V skladu z evropskimi lokalnimi in drzavnimi predpisi )Direktiva EU 2002/96/ES( morajo evropski uporabniki elektricne opreme staro ali izrabljeno opremo vrniti proizvajalcu, ki poskrbi za njeno odstranitev, ne da bi uporabnik zato imel stroske. Opomba: Za vracanje opreme v reciklazo se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja opreme, ki vam bo povedal, kako pravilno odstraniti izrabljeno opremo, elektricne dodatke, ki jih je prilozil proizvajalec, in vse pomozne dele.
OPOZORILO
Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala kot posledica napacne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, nakljucno in posledicno skodo, in v celoti zavraca odgovornost za vso skodo, v kolikor to dovoljuje veljavna zakonodaja. Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kriticne aplikacije, in namestitev ustreznih mehanizmov za zascito procesov med potencialno okvaro opreme.

Varnost pri delu z viri svetlobe Izvorna zarnica deluje pri visokih temperaturah. Da se izognete tveganju elektricnega udara, pred zamenjavo zarnice instrument odklopite z vira napajanja.
POZOR
Nevarnost opeklin. Zarnice naj se pred vzdrzevanjem ali menjavo vsaj 30 minut ohlajajo.
Kemicna in bioloska varnost
N E VA R N O S T
Moznost nevarnosti zaradi stika s kemicnimi/bioloskimi snovmi. Delo s kemicnimi vzorci, standardi in reagenti je lahko nevarno. Pred delom se seznanite s potrebnimi varnostnimi postopki in pravilnim ravnanjem s kemikalijami ter preberite vse povezane varnostne liste.
Naprava lahko za normalno delovanje uporablja kemikalije ali vzorce, ki niso biolosko varni. · Pred uporabo preberite vse varnostne informacije, natisnjene na
izvirni embalazi in varnostnem listu raztopine. · Vse porabljene raztopine zavrzite v skladu z lokalnimi in
nacionalnimi predpisi in zakonodajo. · Izberite vrsto zascitne opreme, primerno za koncentracijo in kolicino
nevarnih snovi na mestu uporabe.
Pregled izdelka
Instrumenti LICO 690 in LICO 620 so spektralni fotometri VIS za valovne dolzine v razponu od 320 do 1100 nm. Instrumenti lahko z eno meritvijo izdelajo natancne kolorimetricne analize v skladu s standardi ISO/ASTM in prikazejo rezultate v obliki klasicnih sistemov barvnih vrednosti, kot so jodovo st., Hazen ali Gardener. Instrument podpira vec jezikov.

Slovenscina 336

Instrument LICO 690 ima ob dobavi 26 izracunov za barvne vrednosti, instrument LICO 620 pa pet izracunov za barvne vrednosti )barvna stevila po sistemih jod, Hazen, Gardner, Saybolt in ASTM D 1500(. LICO 690 poleg merjenja barv omogoca tudi naslednje programe in nacine delovanja: nacin ene valovne dolzine, nacin vec valovnih dolzin, pregled valovne dolzine in nacin casovnega poteka. Digitalne meritve so prikazane kot dimenzijske enote koncentracije, absorpcije ali % transmitance, zato je instrument LICO 690 univerzalna resitev za laboratorijske analize.
Namestitev
OPOZORILO
Nevarnosti elektricnega soka in pozara. Uporabljajte samo prilozeni namizni napajalnik LZV844. Opravila, opisana v tem delu prirocnika sme opravljati le usposobljeno strokovno osebje ob upostevanju vseh lokalno veljavnih varnostnih predpisov.
Instrument vzemite iz embalaze
V dobavo pri instrumentih LICO 690/620 so standardno vkljuceni naslednji deli: · spektrofotometer LICO 690/LICO 620 · Protiprasni pokrov · Protiprasni pokrov za USB, prilozen standardno · namizni napajalnik z napajalnim kablom · adapter za kivete Z, namescen kot standardna oprema · osnovni uporabniski prirocnik Opomba: Ce kateri izmed delov manjka ali je poskodovan, se takoj obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika.
Delovno okolje
Za optimalno delovanje in dolgo zivljenjsko dobo instrumenta upostevajte tocke v nadaljevanju.
Slovenscina 337

· Instrument trdno postavite na plosko povrsino in pazite, da bo povrsina pod napravo popolnoma prazna.
· Temperatura v okolici mora biti 10­40 °C )50­104 °F(.
OPOMBA
Instrument zascitite pred skrajnimi temperaturami, torej pred grelniki, neposredno soncno svetlobo in drugimi toplotnimi viri.
· Relativna vlaznost mora biti pod 80 %; vlaga ne sme kondenzirati na instrumentu.
· Ob vseh straneh in na vrhu instrumenta pustite vsaj 15 cm prostora, da zagotovite zadostno krozenje zraka in preprecite pregrevanje elektricnih delov.
· Naprave ne shranjujte na zelo prasnih, vlaznih ali mokrih mestih. · Povrsine instrumenta, vlozisce kivet in dodatna oprema morajo biti
vedno cisti in suhi. Polite in razprsene snovi nemudoma odstranite z instrumenta.

Pogled s sprednje in hrbtne strani
Slika 1 Pogled s sprednje in hrbtne strani

1 USB-vrata tipa A 2 Pokrov vlozisca kivet 3 Zaslon na dotik 4 Stikalo za vklop/izklop

5 Ethernetna vrata 6 USB-vrata tipa B 7 USB-vrata tipa A 8 Prikljucek za namizni napajalnik

Slovenscina 338

Napajalne povezave
OPOZORILO
Nevarnosti elektricnega soka in pozara. Uporabljajte samo prilozeni namizni napajalnik LZV844.
1. Na namizni napajalnik prikljucite napajalni kabel. 2. Napajalni kabel vstavite v vrata na hrbtni strani instrumenta
)Slika 1(. 3. Napajalni kabel vstavite v stensko vticnico )100­240 V~/47­
63 Hz(. 4. Vklopite stikalo za vklop/izklop poleg zaslona, da aktivirate
napajalnik )Slika 1(. Opomba: Ce instrumenta dalj casa ne nameravate uporabljati, ga odklopite z napajanja. Opomba: Vticnica, ki jo uporabljate, mora biti enostavno dostopna.
Vmesniki
OPOMBA
Za zabezpecenie siete a prístupového bodu zodpovedá zákazník, ktorý pouzíva bezdrôtový prístroj. Výrobca nebude zodpovedný za akékovek skody vrátane, nie vsak výhradne, nepriamych, speciálnych, následných alebo náhodných skôd, ktoré vznikli nedostatocným zabezpecením siete alebo jej narusením.
Instrument je standardno opremljen s tremi vhodi USB in enimi ethernetnimi vrati. Vhode najdete na sprednji in hrbtni strani instrumenta )Slika 1(. Vrata USB tipa A se uporabljajo za komunikacijo s tiskalnikom, pomnilnikom USB ali tipkovnico. Pomnilnik USB lahko uporabljate za posodabljanje programske opreme instrumenta. Vrata USB tipa B se uporablja za komunikacijo z racunalnikom. Za prikljucitev vec dodatne opreme hkrati lahko uporabite zvezdisce USB. Opomba: Kabli USB ne smejo biti daljsi od 3 m.
Slovenscina 339

Vrata USB omogocajo izvoz podatkov v tiskalnik ali racunalnik Ethernetna vrata podpirajo prenos podatkov v realnem casu, in sicer znotraj lokalnih omrezij, sistemov LIMS ali med krmilniki SC. Za ethernetna vrata uporabljajte samo oklopljen kabel z dolzino do 20 m.
Tabela 1 Vmesniki

Vmesniki USB )tipa A( USB )tipa B(
Ethernet

Opis
Ta vrata USB lahko uporabljate za povezavo tiskalnika, pomnilnika USB ali tipkovnice.
Ta vrata USB so namenjena samo za povezavo med instrumentom in racunalnikom )z namesceno ustrezno programsko opremo(.
Ethernetna vrata so namenjena za prenos podatkov v racunalnik brez namescene programske opreme znotraj lokalnega omrezja. Za ethernetna vrata uporabljajte samo oklopljen kabel z dolzino do 20 m.

Vlozisca in adapterji za kivete
Vlozisci za kivete in adapter Vlozisci kivet odprite tako, da potisnete pokrov vlozisca kivet v levo. Pokrov se spusti na stran poleg vlozisc za kivete. Opomba: Ce so med uporabami dolgi intervali, zaprite pokrov vlozisca za kivete, da zascitite optiko instrumenta pred prahom in umazanijo. Instrument ima dve vlozisci kivet )Slika 2(. Merjenje lahko poteka samo v enem vloziscu naenkrat. Vlozisce kivet )1( za: · 11 mm okrogle kivete
Opomba: Adapter za kivete Z vstavite v vlozisce kivet (2).
Vlozisce kivet )2( za: Vlozisce kivet )2( lahko uporabljate za naslednje vrste kivet. · Ce v vloziscu )2( ni adapterja za kivete Z, lahko vstavite 50 mm
kivete.

· Z adapterjem za kivete Z: 10 mm kvadratne kivete. Opomba: Te kivete morajo biti vstavljene z adapterjem za kivete Z.
Opomba: Ce pride do vecjega onesnazenja, lahko zamenjate vlozisce kivet (2).
Namestitev adapterja za kivete Z 1. Odprite vlozisce kivet. 2. V vlozisce kivet )2( vstavite adapter za kivete Z tako, da bo puscica
na adapterju za kivete usmerjena proti vloziscu kivet )1( )Slika 2(. Opomba: Puscica na adapterju za kivete oznacuje smer poti svetlobnega snopa.

Slika 2 Vlozisci kivet in adapter za kivete Z

1 Vlozisce kivet )1( za okrogle kivete 2 Vlozisce kivet )2( za pravokotne kivete
Slovenscina 340

Zagon
OPOMBA
Vsi zaslonski posnetki v tem uporabniskem prirocniku so vzeti iz enote LICO 690. Zasloni na enoti LICO 620 so lahko drugacni.
Vklop instrumenta, postopek zagona
1. Prikljucite napajalni kabel na omrezno vticnico. 2. Vklopite instrument s stikalom za vklop ob zaslonu. 3. Instrument se zazene samodejno, postopek zagona pa traja
priblizno 45 sekund. Na zaslonu se pojavi logotip proizvajalca. Ob koncu postopka zagona boste zaslisali melodijo ob zagonu. Opomba: Pred ponovnim vklopom pocakajte priblizno 20 sekund, da ne bi poskodovali elektronskih in mehanskih delov instrumenta
Izbira jezika

Sprememba jezika Instrument deluje v izbranem jeziku, dokler ga ne spremenite. 1. Vklopite instrument. 2. Med postopkom zagona pritisnite katerokoli tocko na zaslonu in jo
drzite, dokler se ne pojavi moznost za izbiro jezika )priblizno 45 sekund(. 3. Izberite zeleni jezik. 4. Pritisnite V redu, da potrdite izbrani jezik. Nato se samodejno zazene samopreverjanje.
Samopreverjanje

Programska oprema podpira razlicne jezike. Ob prvem vklopu instrumenta se po postopku zagona samodejno prikaze zaslon za izbiro jezika. 1. Izberite zeleni jezik. 2. Pritisnite V redu, da potrdite izbrani jezik. Nato se samodejno
zazene samopreverjanje.
Slovenscina 341

Ob vsakem vklopu instrumenta se zazene preizkusni program.
V okviru tega programa )priblizno 25 sekund( lahko potekajo preizkusi sistema, preizkus zarnic, umerjanje filtra, umerjanje valovne dolzine in preizkusi napetosti. Vsak opravljen preizkus je ustrezno oznacen.
Opomba: Za sporocila o napakah med preizkusnim programom glejte Odpravljanje tezav.

Ko je diagnostika zakljucena, se pojavi glavni meni.
Nacin mirovanja

Izklop instrumenta
1. Stikalo za vklop ob zaslonu drzite priblizno 5 sekund.
Standardni programi
Pregled
Namigi za uporabo zaslona na dotik Celoten zaslon je obcutljiv na dotik. Ce zelite izbrati moznost, jo pritisnite z nohtom, konico prsta, radirko ali posebnim pisalom. Zaslona se ne dotikajte z ostrimi predmeti, kot je konica kemicnega svincnika. · Na zaslon ne postavljajte nicesar, ker ga lahko poskodujete ali
opraskate. · Gumbe, besede ali ikone izberite tako, da jih pritisnete. · Za hitro pomikanje po seznamih uporabite drsne trakove. Pridrzite
drsni trak in se pomaknite gor ali dol po seznamu. · Element na seznamu oznacite tako, da ga enkrat pritisnete. Izbrani
element je prikazan kot obratno besedilo )svetlo besedilo na temnem ozadju(.
Uporaba alfanumericne tipkovnice

Instrument lahko preklopite v nacin mirovanja.
1. Na kratko pritisnite stikalo za vklop ob zaslonu. Prikaze se sporocilo "Sleep mode" )Nacin mirovanja(. Zaslon se nato samodejno izklopi.
2. Za vklop pritisnite stikalo za vklop ob zaslonu. Samodejno se zazene samopreverjanje. Instrument je nato pripravljen za uporabo.

Slovenscina 342

Ta zaslon se uporablja za vnos crk, stevilk in simbolov, ki jih uporabljate pri programiranju instrumenta. Nerazpolozljive moznosti so onemogocene )zasencene(. Ikone na desni in levi strani zaslona so opisane v Tabela 2.
Osrednja tipkovnica se spreminja in oznacuje izbrani nacin vnosa. Pritiskajte tipko, dokler se na zaslonu ne pojavi zeleni znak. Presledek lahko vnesete tako, da uporabite podcrtaj na tipki YZ_.
Ce zelite preklicati vnos pritisnite Preklici, ce pa ga zelite potrditi, pritisnite V redu.
Opomba: Uporabljate lahko tudi USB-tipkovnico (z amerisko razporeditvijo tipk) ali rocni citalnik crtnih kod.

Glavni meni

Tabela 2 Alfanumericna tipkovnica

Ikona/ tipka

Opis

Funkcija

ABC/abc Crke

# %

Simboli

123
CE
Puscica levo

Stevilsko Brisanje vnosa
Nazaj

Za preklop med nacinom vnosa za velike in male crke. Vnesete lahko locila, simbole in stevilske podpise in nadpise.. Za vnasanje stevilk..
Izbrisite vnos.
Brisanje trenutnega znaka in pomik za eno mesto nazaj.

Puscica desno

Naprej

Pomik do naslednjega presledka v vnosu.

V glavnem meniju lahko izberete vec razlicnih nacinov. V naslednji tabeli so na kratko opisane moznosti menija.
Na desni strani zaslona je orodna vrstica. Pritisnite jo, ce zelite vklopiti razlicne funkcije.
Tabela 3 Moznosti glavnega menija

Moznost Merjenje barv
Merjenje barvnih razlik )samo LICO 690(

Funkcija
Nacin MERJENJE BARV je namenjen dolocanju barvnih vrednosti, kot so Hazen, Gardner in Saybolt. LICO 690 ponuja tudi trirazsezne, absolutne kolorimetricne vrednosti ter barvne lestvice po standardih CIE L*a*b*, Hunter Lab ali Evropske farmakopeje.
Nacin MERJENJE BARVNIH RAZLIK je namenjen kvantitativnemu dolocanju barvnih razlik med referenco )R( in vzorcem )P( v trirazseznem barvnem prostoru )CIE L*a*b* ali Hunter Lab(. V tem nacinu je na voljo dodaten referencni pomnilnik, v katerega je mogoce shraniti do 100 referenc.

Slovenscina 343

Tabela 3 Moznosti glavnega menija

Moznost
Ena valovna dolzina

Fotometrija

)samo LICO 690(

Vec valovnih dolzin

Casovni potek

Pregled valovne dolzine

Preverjanje sistema Priklic podatkov meritev

Funkcija
Meritve z eno valovno dolzino so:
Merjenja absorbance: svetloba, ki jo vzorec absorbira, je izmerjena v enotah absorbance.
Merjenja transmisije )%(: izmerjen je odstotek prvotne svetlobe, ki preide skozi vzorec in pride do detektorja.
Merjenja koncentracije: vnesete lahko faktor koncentracije, da omogocite pretvorbo izmerjenih vrednosti absorbance v vrednosti koncentracije.
V nacinu vec valovnih dolzin je absorbanca )Abs( ali odstotna vrednost transmisije )%T( izmerjena pri do stirih valovnih dolzinah in izracunane so razlike pri absorbanci in razmerjih absorbance. Opravite lahko tudi enostavne pretvorbe v koncentracijo.
Casovni potek belezi absorbanco ali % transmisije pri valovni dolzini v dolocenem obdobju.
Skeniranje valovne dolzine pokaze, kako se svetloba iz vzorca absorbira preko dolocenega spektra valovne dolzine. Funkcijo lahko uporabite, da dolocite valovno dolzino, pri kateri lahko izmerite najvecjo vrednost absorbance. Vedenje absorbance je med merjenjem graficno prikazano.
Meni "Preverjanje sistema" ponuja stevilne moznosti, kot so informacije o instrumentu, opticna preverjanja, rezervni instrument, servisni casi, posodobitve instrumenta, nastavitve za zagotavljanje analiticne kakovosti in zgodovina zarnic.
Shranjene podatke je mogoce priklicati, filtrirati, poslati v tiskalnik, zunanji pomnilnik ali racunalnik ali pa izbrisati.

Tabela 3 Moznosti glavnega menija

Moznost Nastavitev instrumenta

Funkcija
Meni je namenjen konfiguraciji posebnih uporabniskih in procesnih nastavitev: ID operaterja, datum in cas, varnostne nastavitve, shranjeni podatki, zvok, racunalnik in tiskalnik ter upravljanje energije.

Odvzem in priprava vzorcev
Vzemite reprezentativen vzorec izdelka, ki ga zelite izmeriti, v skladu s standardom DIN EN ISO 15528 )ali ASTM D3925-02(.
Ce pri materialu opazite znake motnosti, odstranite motnost s filtriranjem, centrifugiranjem, segrevanjem, ultrazvocno obdelavo ali na drugacen primeren nacin.
Delno trdne vzorce pred merjenjem segrevajte, da razpustite trdno snov v tekocini. Priprava ne sme povzrociti kemicnih sprememb vzorca.
Pazite, da med merjenjem v vzorcu ne bo vidnih mehurckov.
Za merjenje barvnih razlik so na voljo tri vrste kivet, ki se med seboj razlikujejo po materialu )steklo, PS in PMMA( ter dolzini poti )10 mm, 11 mm in 50 mm(. Dodajte priblizno 2 cm vzorca v kiveto. Snop svetlobe skozi kiveto potuje priblizno 0,5 do 1,5 cm nad dnom kivete.
Program samodejno izracuna barvne vrednosti po sistemih jod, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett in ASTM D 1500 ter prikaze barvne vrednosti. Uposteva se tudi uporabljeno vrsto kivete.
Za okrogle, 11 mm steklene kivete za enkratno uporabo je na voljo suhi termostat. S suhim termostatom lahko kiveto segrejete na poljubno temperaturo med temperaturo okolice in 150 C )302 °F(.
OPOMBA
Vzorci morajo biti prozorni in ne smejo biti motni. Ce izdelkov v trdni obliki ali pasti ni mogoce meriti neposredno, jih je treba najprej stopiti in nato vstaviti v kivete/ celice za vzorce. Prepricajte se, da v kivetah/celicah z vzorcem ni zracnih mehurckov.

Slovenscina 344

· Kivete/celice z vzorcem vedno drzite blizu zgornjega dela, da v obmocju merjenja kivete/celice z vzorcem ne bo prstnih odtisov. Za dovajanje vzorcev v kivete/celice za vzorce uporabljajte primerne pipete.
· Vzorce v kivete/celice dodajajte pocasi, da preprecite nastajanje zracnih mehurckov na steni kivete/celice za vzorce. Zracni mehurcki povzrocijo napacne meritve.
· Ce se ujamejo zracni mehurcki, jih odstranite s segrevanjem, vakuumsko ali ultrazvocno obdelavo ali pa na drug primeren nacin.
· Ocistite zunanjost kivet/celic za vzorce, preden jih vstavite v vlozisce kivet.
OPOMBA
Pred uporabo kivet/celic za vzorce za enkratno uporabo, izdelanih iz polistirena )PS( ali polimetil-metakrilata )PMMA(, se prepricajte, da vzorci ne bodo poskodovali kivet/celic za vzorce, sicer tvegate skodo v vloziscu kivet.
Merjenje barv
Pravilna priprava vzorca je bistvenega pomena za natancno merjenje barv. Da zagotovite natancne meritve, upostevajte naslednje smernice za pripravo vzorcev:
· Steklene kivete/celice za vzorce po uporabi vedno takoj ocistite. · Za merjenje uporabljajte samo opticno priporocene vzorce. Pazite,
da so kivete/celice za vzorce ciste in ne kazejo znakov pomotnitve.
· Tekocino pocasi dodajajte v kiveto, da preprecite nabiranje zracnih mehurckov v vzorcu.

Nacin merjenja barve je namenjen dolocanju absolutnih barvnih vrednosti v naslednjih barvnih lestvicah: Hazen, Gardner, CIE L*a*b* ali Evropska farmakopeja.
Za vsako vrsto kivet )11 mm okrogle kivete ali 10 in 50 mm pravokotne kivete( se loceno vodi evidenco podatkov o umerjanju.
Instrument je mogoce umerjati z eno, dvema ali tremi vrstami kivet/celic za vzorce in te razlicne vrste kivet/celic za vzorce uporabljati vzporedno.

Slovenscina 345

Za uporabo 10 mm pravokotnih kivet in 11 mm okroglih kivet je treba v vlozisce kivet )2( najprej vstaviti adapter Z. Za meritve s 50 mm pravokotnimi kivetami morate adapter odstranite.

Izvajanje meritev barv

1. Pritisnite Barva Merjenje.
2. Vstavite kiveto/celico z vzorcem z destilirano vodo za umerjanje. Opomba: Umerjanje vedno izvajajte zelo previdno, saj napacno umerjanje privede do nenatancnih rezultatov.

4. Po umerjanju je velikost uporabljene kivete prikazana v zgornjem desnem vogalu. Opomba: Po umerjanju lahko kot vzorec znova izmerite kiveto z destilirano vodo. Prikazane izmerjene vrednosti se morajo ujemati z nebarvnimi indikatorji barv (torej Hazen = 0, Gardner = 0,0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 itd.)

3. Ko instrument zazna kiveto, se umerjanje zazene samodejno.
Vrsta uporabljene kivete/celice z vzorcem in natancen potek umerjanja sta prikazana v locenem oknu.

5. Vstavite testno kiveto.

Slovenscina 346

Merjenje se zazene samodejno. Prikaze se rezultat barvnega izracuna. Opomba: Vrstica na desni poleg rezultata prikazuje rezultat glede na razpon meritve.
6. Za naslednjo meritev odstranite kiveto in vstavite naslednjo kiveto z vzorcem ali pa pritisnite gumb Izmeri, ce zelite ponoviti meritev.

Na dotik obcutljiva obmocja v nacinu merjenja V nacinu merjenja so vam na voljo obmocja, obcutljiva na dotik, s katerimi imate lahko takojsen dostop do menijskih moznosti.
Slika 3 Na dotik obcutljiva obmocja v nacinu merjenja

Slovenscina 347

1 Odprete meni Izbor barvne skale in izbira lestvice, ki bo prikazana. 2 Sprememba prikazane barvne lestvice v naslednji barvni sistem, ki je
izbran na seznamu barvnih lestvic za prikaz za ID operaterja. 3 Odprete meni ID vzorca, da spremenite ali dodate ID vzorca. 4 Sprememba zgornje meje barvnega razpona. 5 Sprememba spodnje meje barvnega razpona. 6 Odprete meni Komentarji za vnos komentarja.
Moznosti nastavitev parametrov Za nastavitev parametra pritisnite Moznosti.

Tabela 4 Moznosti merjenja barv

Moznosti

Opis

Vec Ikona za shranjevanje Ikona za posiljanje podatkov

Za dodatne moznosti
Simbol: Shrani podatke, ce je izbrana moznost Nastavitev instrumenta > Nastavitev hranjenja podatkov > Samodejno shranjevanje: Izklopljeno. Simbol: Priklici podatke, ce je izbrana moznost Nastavitev instrumenta > Nastavitev hranjenja podatkov > Avtomatsko shranjevanje: Vklopljeno.
Posiljanje podatkov v tiskalnik, racunalnik, pomnilniski kljuc )USB A( ali omrezje.

Barvna lestvica Ogled grafikona Ogled tabele Ogled vrednosti
Lestvica in enote
Ev. farm.: Samodejno
Izbor barvne lestvice

Izbira barvne lestvice
OGLED GRAFIKONA prikaze spektralni grafikon transmitance ali grafikon absorpcije. Opomba: Moznost Ogled grafikona se aktivira po prvi izmerjeni vrednosti.
OGLED TABELE prikazuje vrednosti spektralne transmitance T% od 380 do 720 nm. OGLED VREDNOSTI prikazuje rezultat zadnjega barvnega izracuna. ENOTE: izberite absorpcijo ali transmitanco. LESTVICA: v nacinu s samodejno lestvico je os y samodejno prilagojena tako, da je prikazan celoten rezultat. Nacin z rocno lestvico omogoca prikaz posameznih odsekov pregleda. Evropska farmakopeja Izberite SAMODEJNO ali ZAHTEVANO LESTVICO Dolocite 3 razlicne kombinacije barvnih lestvic in do 3 barvne lestvice za prikaz rezultatov. 1. moznost: barvno st., Klett + rumeni indeks 2. moznost: barvno st., Klett + barva ADMI + rumeni indeks 3. moznost: rumeni indeks + posamezna transmitanca

Slovenscina 348

Tabela 4 Moznosti merjenja barv )nadaljevanje(

Moznosti

Opis

Iluminator/opazovalec: C/2°

Iluminator: izberite C, A ali D65 Opazovalec: 2° ali 10°

Barvne lestvice za ID operaterja locena izbira barvnih lestvic za ID operaterja.

Odpravljanje tezav

Prikazana napaka

Razlaga

An error occurred when uploading the instrument data )Med nalaganjem podatkov instrumenta je prislo do napake(.

An error occurred when reading from the USB memory stick )Med branjem z USB-pomnilnika je prislo do napake(.

An error occurred when writing to the USB memory stick )Med zapisovanjem na USB-pomnilnik je prislo do napake(.

Please check on the current update file )Preverite trenutno datoteko za posodobitev(.

Napaka med posodobitvijo.

Please contact Customer Service )Obrnite se na center za pomoc strankam(.

Napaka med posodobitvijo.

Preverite omrezno konfiguracijo.

Slovenscina 349

Locljivost Ponovno zazenite postopek ali pa se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.
Ponovno zazenite postopek ali pa se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.
Ponovno zazenite postopek ali pa se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.
Preverite USB-pomnilnik.
Obrnite se na proizvajalca ali lokalnega zastopnika. Preverite nastavitev omrezja.

Prikazana napaka

Razlaga

Preverite povezavo.

Zaprite pokrov.

Please insert the USB memory stick )Vstavite USBpomnik(.

Please check the connection and contact the administrator )Preverite povezavo in se obrnite na skrbnika(.

Napaka pri nastavitvi omrezja

File for instrument update missing )Manjka datoteka za posodobitev instrumenta(.

Napaka med posodobitvijo.

File for instrument update is faulty )Datoteka za posodobitev instrumenta je poskodovana(.

Napaka med posodobitvijo.

It's recommended to execute a Full System Check )Priporoceno je preverjanje celotnega sistema(

Prislo je do napake pri preverjanju vrednosti zraka

Entry invalid! )Neveljaven vnos(

Nepravilno geslo

Absorbance > 3.5! )Absorbanca > 3,5(

Izmerjena absorbanca presega 3,5

Barva = ***

Barvna vrednost je zunaj razpona meritev.

Error when calling up the local IP address )Napaka Nastavitev omrezja: klient DHCP ni povezan s

pri priklicu lokalnega IP-naslova(.

streznikom DHCP

Error during default gateway setup )Napaka pri nastavitvi privzetega prehoda(.

Nastavitev omrezja: privzetega prehoda ni mogoce nastaviti za fiksen IP-naslov

Error during network drive setup )Napaka pri nastavitvi omreznega pogona(

Napaka pri nastavitvi omreznega pogona

Error during subnet mask setup )Napaka pri nastavitvi maske podmrezja(.

Nastavitev omrezja: maske podmrezja ni mogoce nastaviti za fiksen IP-naslov

Error copying from USB memory stick )Napaka pri kopiranju z USB-pomnilnika(.

Napaka med posodobitvijo

Locljivost Preverite nastavitev omrezja. Zaprite pokrov vlozisca kivet. Vstavite USB-pomnilnik v USB-vrata tipa A na instrumentu.
Preverite nastavitev omrezja ali pa se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.
Preverite USB-pomnilnik.
Znova shranite datoteko za posodobitev in ponovite postopek. Izklopite in znova vklopite instrument. Ce je preizkus sistema neuspesen, se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika. Ali ste pozabili geslo? Obrnite se na proizvajalca ali lokalnega zastopnika. Razredcite vzorec in znova opravite meritev Razredcite vzorec ali izberite primerno barvno lestvico.
Znova vnesite IP-naslov
Znova poskusite vzpostaviti povezavo.
Preverite nastavitve
Znova vnesite masko podmrezja.
Ponovno zazenite postopek ali pa se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.

Slovenscina 350

Prikazana napaka

Razlaga

Locljivost

Fault )Napaka( Test program stopped! )Preizkusni program se je zaustavil(
Please check lamp )Preverite zarnico(
Close the lid )Zaprite pokrov(.
Error [xx] )Napaka [xx](

Ob zagonu instrumenta se preizkusni program ustavi

Preverite zarnico in jo po potrebi zamenjajte. Zaprite pokrov. Pritisnite Start Again )Zacni znova(.

Fault )Napaka( Test program stopped! )Preizkusni program se je zaustavil( Please remove the cuvette )Odstranite kiveto(
Close the lid )Zaprite pokrov(.

Ob zagonu instrumenta se preizkusni program ustavi

Kiveto/vzorcno celico odstranite iz vlozisca kivet. Pritisnite V redu.

Error )Napaka( Selfcheck stopped )Samopreverjanje prekinjeno(. Hardware error )Strojna napaka(. Error )Napaka( [x]

Elektronska okvara

Obrnite se na proizvajalca ali lokalnega zastopnika, pri cemer navedite tudi stevilko napake.

Error )Napaka(
Too much ambient light! )Premocna osvetlitev iz okolja!(
Move instrument into shade )Instrument premaknite v senco(
or close the lid )ali zaprite pokrov(

Senzorji instrumenta so zaznali premocno svetlobo iz okolja.

Zmanjsajte raven svetlobe v okolju. Izogibajte se neposredni soncni svetlobi.
Zaprite pokrov.

No instrument backup present! )Ni varnostne kopije instrumenta(

Preverite USB-pomnilnik.

No valid data for these parameters! )Ni veljavnih podatkov za te parametre(

Analiza podatkov ni mogoca, ni podatkov meritev

Spremenite izbiro.

No valid data found! )ni bilo mogoce najti veljavnih podatkov(

Ogled podatkov v podatkovnem dnevniku ni mogoc.

Spremenite izbiro.

No measurement data present! )Ni podatkov o meritvah(

Nastavitev za analizo podatkov ni mogoce konfigurirati brez podatkov meritev.

Spremenite izbiro.

Control range not reached! )Kontrolni razpon ni bil dosezen(

Meje za analizo podatkov ni bila dosezena

To je opozorilo. Nastavljena kontrolna meja ni bila dosezena.

Slovenscina 351

Prikazana napaka

Razlaga

Locljivost

Control range exceeded! )Kontrolni razpon je presezen(

Meja za analizo podatkov je bila presezena.

To je opozorilo. Kontrolna meja je bila presezena.

Concentration too high! )Previsoka koncentracija( Izracunana koncentracija je visja od 999999

Razredcite vzorec in znova opravite meritev

Possible interference by )Moznost motenj zaradi( Preverjanje motenj

Analiza je morda napacna zaradi motenj.

Possible interference from )Moznost motenj iz( Next service is due! )Cas za naslednji servis( Negative result! )Negativen rezultat( Network switched off )Omrezje je izklopljeno(. Remote server cannot be reached )Oddaljenega streznika ni mogoce doseci(.

Preverjanje motenj
Izracunani rezultat je negativen Nastavitev omrezja je izklopljena, ce dostopate do domace strani prek stranske vrstice Napaka pri nastavitvi omreznega pogona

Analiza je morda napacna zaradi motenj. Na proizvajalca ali lokalnega zastopnika se obrnite glede servisa instrumenta. Preverite koncentracijo vzorca
Aktivirajte spletno povezavo.
Preverite, ali je instrument povezan z omrezjem.

Unstable lighting conditions! )Nestabilni pogoji osvetlitve(
Vstavite adapter Z.
Ni dovolj pomnilnika za posodobitev.
System check incorrect! )Preverjanje sistema ni pravilno(
Temperature too high )Previsoka temperatura(. Measurement not possible! )Meritve niso mogoce(

Izogibajte se neposredni soncni svetlobi na lokaciji merjenja.

Za meritve z 11 mm okroglo kiveto potrebujete adapter V vlozisce kivet )2( vstavite adapter Z. Pritisnite V redu,

Z.

da potrdite.

Napaka med posodobitvijo.

Izberite pomnilnik, ki ima vec prostora.

Meritev vrednosti zraka ni uspela

Izklopite in znova vklopite instrument. Ce je preizkus sistema neuspesen, se obrnite na proizvajalca ali lokalnega zastopnika.

Izklopite instrument in pustite, da se nekaj minut hladi. Ce je treba, ga prestavite na hladnejse mesto.

Update file is faulty )Datoteka za posodobitev je poskodovana(.

Napaka med posodobitvijo.

Znova shranite datoteko za posodobitev in ponovite postopek.

USB memory stick is not connected )USBpomnilnik ni prikljucen(.

Posodobitev ni mogoca.

Preverite USB-pomnilnik.

Web server cannot be reached )Spletnega streznika ni mogoce doseci(.

Domaca stran instrumenta ni na voljo.

Znova poskusite vzpostaviti povezavo pozneje.

Slovenscina 352

Nadomestni deli
Pribor
Opis Komplet potrjenih testnih filtrov za samopreverjanje )komplet za preverjanje(; 4 natancni stekleni filtri s ciljnimi vrednostmi Komplet 6 potrjenih testnih raztopin "Addista-color" 11 mm steklene okrogle kivete, 560 enot 10 mm steklene pravokotne kivete, 3 enote 50 mm steklene pravokotne kivete, 1 enota 50 mm pravokotne kivete, PMMA s pokrovom, 20 enot 50 mm pravokotne kivete, PMMA, 50 enot Pomnilnik USB Spletni podatki Hach Lange za neposreden prenos podatkov v obliko MS Excel Zascitni pokrovcek za vhod USB Podaljsek kabla za USB Ethernetni kabel, oklopljen, dolzina 2 m Vmesniski kabel USB/racunalnik

Kat. st.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Slovenscina 353

Specifikationer
Dessa kan ändras utan föregående meddelande!

Prestandaspecifikationer LICO 690

LICO 620

Visningsläge

Mätning av färg, färgskillnad, absorbans och koncentration

Färgmätning

Färgmätning

26 färgkvoter

5 färgkvoter

Alla visuella färgkvoter beräknas för standardljuskarta C och standardobservatörer på 2° i enlighet med ISO Kolorimetrisk utvärdering 11664. Kolorimetriska färgvärden kan växlas till ljustyp A, C, D65 och standardobservatörer på 2° eller 10°.

Lampa

Halogenlampa

Våglängdsområde

320­1100 nm

Våglängdsnoggrannhet ±1,5 nm )våglängdsområde 340­900 nm(

Våglängdsåtergivning  0,1 nm

Våglängdsupplösning 1 nm

Våglängdskalibrering

Automatisk

Våglängdsområde för färgmätning

380­720 nm i steg om 10 nm

Inläsningshastighet

8 nm/sek )i steg om 1 nm(

Spektralbandbredd

5 nm

Fotometriskt mätområde ± 3 Abs )våglängdsområdet 340­900nm(

Fotometrisk noggrannhet

5 mAbs vid0,0­0,5 Abs, 1 % vid0,50­2,0 Ext

Fotometrisk linearitet

< 0,5 % till 2 Abs 1 % vid >2 Abs med neutralt glas vid 546nm

Ströljus

< 0,1 % T vid 340 nm med NaNO2

Svenska

Prestandaspecifikationer LICO 690

LICO 620

Datalogg

3000 färgmätningar, 100 färgreferensvärden, 1000 fotometriska mätningar, 20 våglängdsskanningar, 20 tidsskanningar

400 färgmätningar

Fysiska och miljömässiga specifikationer

Bredd

350 mm )13,78 tum(

Höjd

151 mm )5,94 tum(

Djup

255 mm )10,04 tum(

Vikt

4 200 g )9,26 lb(

Driftskrav, omgivande miljö

10­40 °C )50­104 °F(, max 80 % relativ fuktighet )utan kondensbildning(

Förvaringskrav, omgivande miljö

­40­60 °C )­40­140 °F(, max 80 % relativ fuktighet )utan kondensbildning(

Fler tekniska data

Nätanslutning via externt In: 100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz

strömaggregat

Ut: 15 V/40 VA

Gränssnitt

2× USB typ A 1× USB typ B 1× Ethernet

Höljets skyddsklassning IP20

Skyddsglas

Klass I

Höjd

2000 m

Föroreningsgrad

2

Överspänningskategori II

Svenska 354

Prestandaspecifikationer LICO 690

LICO 620

Miljöförhållanden

Endast för användning inomhus

Nätaggregat

Extern nätanslutning

Allmän information
Säkerhetsinformation
Läs noga igenom hela anvisningen innan du packar upp apparaten, installerar och tar den i drift. Beakta särskilt alla risk- och varningshänvisningar. Om inte hänsyn tas till dessa kan operatören råka i fara eller utrustningen ta skada.
Se till att skyddet som instrumentet ger inte skadas genom att inte använda eller installera instrumentet på något annat sätt än vad som anges i de här anvisningarna.

FARA
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som leder till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks.
VA R N I N G
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den ej undviks.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra mindre eller måttliga skador.
ANMÄRKNING
Varnar för en situation som kan leda till skador på enheten om den inte undviks. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet. Obs! Övrig information för användaren.
Svenska 355

Säkerhetsskyltar Beakta samtliga märkningar och skyltar på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. För symboler som finns på enheten återfinns motsvarande varningstexter i användarhandboken.
Den här symbolen kan finnas på enheten och utgör en referens till drifts- och/eller säkerhetsanvisningar i användarhandboken.
Denna symbol på apparaten indikerar het yta.
Med denna symbol markerade elektriska instrument får fr.o.m. den 12:e augusti 2005 i hela Europa inte längre slängas i osorterat hushålls- eller industriavfall. I överensstämmelse med lokala och nationella föreskrifter i Europa )EU-direktiv 2002/96/EC( måste användare av elektrisk utrustning inom Europa returnera gammal eller förbrukad utrustning till tillverkaren för avyttring utan kostnad. Obs! Anmärkning: Anvisningar för riktig avfallsbehandling av alla (markerade och ej markerade) elektriska produkter, som levererades eller tillverkades av Hach-Lange, erhåller du hos ditt Hach-Lange-försäljningskontor.
VA R N I N G
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår vid felaktig användning eller missbruk av den här produkten. Detta innefattar, utan begränsningar, direkta, oavsiktliga eller följdskador, och tillverkaren avsäger sig all sådant ansvar i överensstämmelse med gällande lagstiftning. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.

Säkerhet i närheten av källampor Källampan arbetar med höga temperaturer. Undvik elektriska stötar genom att koppla bort instrumentet från strömkällan innan du byter lampa.
IAKTTA FÖRSIKTIGHET
Risk för brännskada. Låt lampan eller lamporna svalna i minst 30 minuter innan du servar eller byter dem.
Kemisk och biologisk säkerhet
FARA
Potentiell fara vid kontakt med kemiska/biologiska ämnen. Hantering av kemiska prov, standardlösningar och reagenser kan innebära fara. Säkerställ att du känner till nödvändiga säkerhetsprocedurer och korrekt hantering av kemikalierna innan användning, läs och följ instruktionerna i alla relevanta säkerhetsdatablad.
Normal användning av den här enheten kan kräva att kemikalier som är biologiskt riskklassade måste användas. · Läs all säkerhetsinformation som finns på de ursprungliga
lösningsbehållarna och säkerhetsdatabladen innan användning. · Avyttra alla förbrukade lösningar i enlighet med lokala och
nationella lagar och bestämmelser. · Välj skyddsutrustning av en typ som passar koncentration och
mängd av de skadliga ämnen som används.

Produktöversikt
Instrumenten LICO 690 och LICO 620 är VIS-spektrofotometrar med våglängdsområden från 320 till 1100 nm. Instrumenten kan användas för exakta kolorimetriska analyser i enlighet med ISO/ASTM-standarderna med en enda mätning. Resultaten kan visas som klassiska färgsystem som exempelvis jod-, Hazen- eller Gardner-färgvärden. Instrumenten har stöd för flera språk.
LICO 690 levereras med 26 färgvärdesberäkningar. LICO 620 levereras med fem färgvärdesberäkningar )färgnummer för jodfärg, Hazen-färg, Gardner-färg, Saybolt-färg och ASTM D 1500(.
LICO 690 innehåller följande program och driftlägen utöver färgmätning: läge för en våglängd, läge för flera våglängder, läge för våglängdsscanning och läge för tidsscanning. De digitala mätningarna visas i enheter för koncentration, absorbans eller transmissionsfaktor i procent. Det gör att LICO 690 är lämplig för universell laboratorieanalys.
Installation
VA R N I N G
Risk för brand och elektriska stötar. Använd endast det medföljande strömaggregatet LZV844 av bordsmodell. Endast kvalificerade experter får utföra åtgärderna som beskrivs i det här avsnittet i handboken, och måste då följa alla gällande lokala säkerhetsnormer.

Svenska 356

Packa upp instrumentet
Följande komponenter medföljer LICO 690/620 som standard: · Spektrofotometer LICO 690/LICO 620 · Dammskydd · USB-dammskydd, monterad som standard · Bordsnätdel med nätkabel · Kyvettadapter Z, installerad som standard · Grundläggande bruksanvisning Obs! Om något av dessa material saknas eller är skadat kontaktar du omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.

Driftmiljö
Observera följande saker. De gör att instrumentet fungerar normalt och under lång tid. · Placera instrumentet säkert på en plan yta. Ta bort alla föremål
under instrumentet. · Omgivningstemperaturen måste vara 10­40 °C )50­104 °F(.
ANMÄRKNING:
Skydda instrumentet från höga temperaturer från element, direkt solljus och andra värmekällor.
· Den relativa fuktigheten ska vara lägre än 80 %; det får inte vara så fuktigt att kondens bildas på instrumentet.
· Lämna ett avstånd på minst 15 cm ovanför och på sidorna för luftcirkulation för att undvika att elektroniska delar överhettas.
· Använd inte eller lagra enheten på platser som är extremt dammiga, fuktiga eller våta.
· Håll alltid instrumentets ytor, kyvettfacket och alla tillbehör rena och torra. Avlägsna omedelbart stänk eller spill som hamnat på eller i instrumentet.

Svenska 357

Instrumentet från fram- och baksidan
Bild 1 Instrumentet från fram- och baksidan

1 USB-port typ A 2 Lock till kyvettfack 3 Pekskärm 4 Strömbrytare

5 Ethernet-port 6 USB-port typ B 7 USB-port typ A 8 Anslutning för strömaggregat av bordsmodell

Svenska 358

Ansluta strömförsörjningen
VA R N I N G
Risk för brand och elektriska stötar. Använd endast det medföljande strömaggregatet LZV844 av bordsmodell.
1. Anslut strömkabeln till strömaggregatet av bordsmodell. 2. Anslut kabeln från strömaggregatet av bordsmodell till
instrumentets baksida )Bild 1(. 3. Stick in strömkabelns kontakt i ett eluttag )100­240 V~/47­63 Hz(. 4. Aktivera nätdelen genom att slå på strömbrytaren bredvid skärmen
)Bild 1(. Obs! Koppla bort instrumentet från nätdelen om du inte avser att använda det under en längre period. Obs! Se till att uttaget som du använder är lätt att komma åt.
Gränssnitt
ANMÄRKNING
Kunden som använder det trådlösa instrumentet ansvarar för säkerhet i nätverk och åtkomstpunkter. Tillverkaren ansvarar inte för skador, inklusive men inte begränsat till indirekta, särskilda, underordnade eller följdskador som orsakas av hål i, eller kränkning av nätverkssäkerheten.
Instrumentet har tre USB-portar och en Ethernet-port som standard. De sitter på instrumentets framsida och baksida )Bild 1(. USB-anslutningarna av typ A används för kommunikation med skrivare, USB-minnen eller tangentbord. Ett USB-minne kan användas för att uppdatera instrumentets programvara. USB-anslutningen av typ B används för kommunikation med en PC. En USB-hubb kan användas för att ansluta flera tillbehör samtidigt. Obs! USB-kablarna får inte vara längre än 3 m. Med hjälp av dessa USB-portar går det att exportera data till en skrivare eller en dator och uppgradera programvaran i instrumentet. Ethernetporten möjliggör dataöverföring i realtid via lokala nätverk, LIMS-system
Svenska 359

eller SC-styrenheter. Använd bara en skärmad kabel med en längd på högst 20 m till Ethernet-porten.

Tabell 1 Gränssnitt

Gränssnitt USB )typ A( USB )typ B(
Ethernet

Beskrivning
Den här USB-porten kan användas för att ansluta skrivare, USBminne eller tangentbord.
Den här USB-porten är endast avsedd för att upprätta en anslutning mellan instrumentet och en dator )om rätt programvara finns installerad(.
Ethernet-porten är avsedd för överföring av data till en dator utan installerad programvara eller i ett lokalt nätverk. Använd bara en skärmad kabel med en längd på högst 20 m till Ethernet-porten.

Kyvettfack och kyvettadaptrar
Kyvettfack och adapter Öppna kyvettfacken genom att skjuta locket till kyvettfacket åt vänster. Locket sänks åt sidan bredvid kyvettfacken. Obs! Om det går lång tid mellan användningstillfällena så bör du skydda instrumentets optik från damm och föroreningar genom att stänga locket till kyvettfacket. Instrumentet har två kyvettfack )Bild 2(. Det går bara att läsa av en celltyp i taget. Cellfack )1( för: · 11 mm runda kyvetter
Obs! Sätt in kyvettadapter Z i kyvettfacket (2).
Cellfack )2( för: Följande celltyper kan användas i cellfack )2(. · Om inte kyvettadapter Z finns i kyvettfack )2( kan du sätta in
kyvetter på 50 mm.

· Med kyvettadapter Z: kvadratiska kyvetter på 10 mm. Obs! Dessa kyvetter måste sättas in med kyvettadapter Z.
Obs! Om kyvettfack (2) kontamineras starkt så kan du byta ut det.
Installation av kyvettadapter Z 1. Öppna kyvettfacket. 2. Sätt in kyvettadapter Z i kyvettfack )2( så att pilen på
kyvettadaptern pekar mot kyvettfacket )1( )Bild 2(. Obs! Pilen på kyvettadaptern anger ljusstrålens riktning.

Bild 2 Kyvettfack och kyvettadapter Z

1 Kyvettfack )1( för runda kyvetter 2 Kyvettfack )2( för kvadratiska kyvetter, kyvettadapter Z installerad
Svenska 360

Start
ANMÄRKNING
Alla skärmbilder som visas i den här bruksanvisningen gäller för LICO 690. Skärmbilderna i LICO 620 kan se annorlunda ut.
Slå på instrumentet, startprocess
1. Anslut strömkabeln till eluttaget. 2. Slå på instrumentet genom att trycka på strömknappen bredvid
skärmen. 3. Instrumentet startar automatiskt med en startprocess som tar cirka
45 sekunder. Skärmen visar tillverkarens logotyp. I slutet av startprocessen spelas en startmelodi. Obs! Om du stänger av instrumentet vänta i cirka 20 sekunder innan du slår på instrumentet igen så att du inte skadar instrumentets elektronik och mekanik.
Språkval

2. Bekräfta valet genom att trycka på OK. Självtestet påbörjas då automatiskt.
Ändra språkinställningar Instrumentet använder det valda språket tills språkinställningen ändras. 1. Slå på instrumentet. 2. Under startprocessen trycker du på valfri punkt på skärmen och
håller kvar fingret där tills alternativet för att välja ett språk visas )cirka 45 sekunder(. 3. Välj önskat språk. 4. Bekräfta valet genom att trycka på OK. Självtestet påbörjas då automatiskt.
Självtest

Programvaran har stöd för flera språk. Första gången som instrumentet slås på visas skärmen för språkval automatiskt efter startprocessen.
1. Välj önskat språk.

Varje gång instrumentet slås på påbörjas ett testprogram.
Under programmets gång )ca 25 sekunder( går det att utföra systemtest, lamptest, filterkalibrering, våglängdskalibrering och spänningstest. Varje test som får godkänt resultat bockmarkeras.
Obs! Information om felmeddelanden som kan visas i testprogrammet finns i Felsökning.

Svenska 361

Huvudmenyn visas när självdiagnostiken är klar.
Viloläge

Stäng av instrumentet.
1. Tryck och håll in strömbrytaren bredvid skärmen i ca 5 sekunder.
Standardprogram
Översikt
Tips för användning av pekskärmen Hela skärmen är tryckkänslig. Välj ett alternativ genom att klicka med en fingernagel eller fingerspets, ett suddgummi eller en pekskärmspenna. Tryck inte på skärmen med vassa föremål som exempelvis spetsen på en kulspetspenna. · Lägg ingenting ovanpå skärmen eftersom detta kan skada eller repa
skärmen. · Tryck på tangenter, ord eller ikoner för att välja dem. · Du kan snabbt bläddra upp och ned i listorna med hjälp av
rullningslistorna. Tryck in och håll ned rullningslistan och bläddra sedan upp eller ned i listan. · Du markerar ett objekt i en lista genom att trycka på det en gång. När objekt är valt, visas det som inverterad text )ljus text på mörk bakgrund(.

Instrumentet kan försättas i viloläge.
1. Tryck helt kort på strömbrytaren bredvid skärmen. Ett meddelande om att instrumentet gått in i viloläge visas. Skärmen stängs sedan av automatiskt.
2. Slå på genom att trycka på strömbrytaren bredvid skärmen. Självtestet påbörjas automatiskt. Därefter är instrumentet klart att användas.

Svenska 362

Använda den alfanumeriska tangentsatsen

Den här skärmen används för att ange bokstäver, siffror och symboler när instrumentet programmeras. Om alternativen inte är tillgängliga, är de avaktiverade )visas i ljusgrå färg(. Ikonerna till höger och vänster på skärmen beskrivs i Tabell 2.
Tangentsatsen som visas i mitten ändras när ett nytt inmatningsläge anges. Tryck på en tangent flera gånger tills önskat tecken visas på skärmen. Mellanslag skrivs med understrecket på tangenten YZ_.
Tryck på Avbryt för att avbryta en inmatning eller tryck på OK för att bekräfta en inmatning.
Obs! Det går också att använda ett USB-tangentbord (med en tangentbordslayout av USA-typ) eller en handhållen USBstreckkodsläsare.

Tabell 2 Alfanumerisk tangentsats

Ikon/ tangent
ABC/abc
# %

Beskrivning Alfabetisk Symboler

Funktion
Växlar inmatningsläge mellan stora och små bokstäver. Kommatering, symboler och numeriska nedsänkta eller upphöjda tecken kan anges..

Svenska 363

Tabell 2 Alfanumerisk tangentsats

Ikon/ tangent
123
CE
Vänster pil

Beskrivning Funktion

Numeriska tecken
Töm inmatning

Vid användning av vanliga siffror.. Raderar inmatningen.

Tillbaka

Raderar aktuellt tecken och flyttar ett steg bakåt.

Höger pil Nästa

Går ett steg framåt i inmatningen.

Huvudmeny

Flera olika lägen som kan väljas från huvudmenyn. I följande tabell ges en kort beskrivning av varje menyalternativ.
Ett verktygsfält finns till höger på skärmen. Tryck där för att aktivera de olika funktionerna.
Ta och förbereda prov
Ta ett representativt prov från produkten som du vill mäta i enlighet med DIN EN ISO 15528 )eller ASTM D3925-02(.

Tabell 3 Huvudmenyns alternativ

Alternativ

Funktion

Color measurement )färgmätning(

Läget COLOR MEASUREMENT MODE )färgmätningsläge( används för att bestämma färgvärden som exempelvis Hazen, Gardner och Saybolt. LICO 690 kan också visa tredimensionella absoluta kolorimetrivärden och färgskalorna enligt CIE L*a*b*, Hunter Lab eller European Pharmacopoeia.

Color difference measurement )mätning av färgskillnad(
)endast LICO 690(

Läget COLOR DIFFERENCE MEASUREMENT för färgmätning används för att bestämma den kvantitativa färgskillnaden mellan en referens )R( och ett prov )P( i en tredimensionell färgrymd )CIE L*a*b* eller Hunter Lab(. I det här läge finns ett ytterligare referensminne med upp till 100 referenser tillgängligt.

Tabell 3 Huvudmenyns alternativ

Alternativ En våglängd

Photometry )fotometri(
)endast LICO 690(

Flera våglängder

Tidsförlopp

Våglängdsscanning

Systemkontroller

Funktion
Mätningar med en våglängd:
Absorbansmätningar: ljuset som absorberas av provet mäts i absorbansenheter.
Transmittansmätningar )%(: mäter den procentandel källjus som passerar genom provet och når detektorn.
Koncentrationsmätningar: en koncentrationsfaktor kan anges för att göra det möjligt för de uppmätta absorbansvärdena att omvandlas till koncentrationsvärden.
I läget för flera våglängder mäts absorbans )Abs( eller procentandel transmittans )%T( med upp till fyra våglängder, varpå absorbansskillnader och absorbansförhållanden beräknas. Enkla omräkningar till koncentrationer kan också göras.
Tidsinläsningsfunktionen registrerar absorbansen eller transmittansen i procent vid en våglängd under en angiven tidsperiod.
Våglängdsscanning visar hur ljuset från ett prov absorberas över ett definierat våglängdsspektrum. Den här funktionen kan användas för att bestämma vid vilken våglängd maximal absorbans kan mätas. Absorbansvärdena visas grafiskt under pågående scanning.
Menyn "System Check" )systemkontroll( innehåller en mängd alternativ, bland annat instrumentinformation, optiska kontroller, säkerhetskopiering av instrument, servicetider, instrumentuppdatering, inställningar för analytisk kvalitetsmätning och lamphistorik.

Svenska 364

Tabell 3 Huvudmenyns alternativ

Alternativ Recall measurement data )ta fram data(
Instrumentinställningar

Funktion
Sparade data kan hämtas, filtreras eller skickas till en skrivare, ett minneskort eller en dator samt raderas.
Den här menyn används för att konfigurera användar- eller processpecifika inställningar: användarID, datum och tid, säkerhetsinställningar, sparade data, ljud, hantering av dator och skrivare samt energihantering.

Om provet är grumligt ska du åtgärda grumligheten genom filtrering, centrifugering, uppvärmning, ultraljudsbehandling eller andra passande metoder.
Värm prov som har delvis fast konsistent innan de mäts, så att det fasta materialet löses upp i vätskan. Prepareringen får inte förändra provet kemiskt.
Se till att det inte finns några luftbubblor i provet under mätningen.
För färgskillnadsmätning finns tre tillgängliga kyvettyper med olika material )glas, PS och PMMA( och ljusvägslängder )10 mm, 11 mm och 50 mm(. Tillsätt cirka 2 cm av provet i kyvetten. Ljusstrålen genomlyser kyvetten cirka 0,5 cm till 1,5 cm ovanför kyvettens botten.
Programmet beräknar och visar automatiskt färgvärden för jod, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett och ASTM D 1500. Hänsyn tas till den kyvettyp som används.
Ett värmeblock finns tillgänglig för de runda engångskyvetterna av glas på 11 mm. Värmeblocket värmer upp kyvetten till valfri temperatur mellan omgivningstemperaturen och 150 °C )302 °F(.

ANMÄRKNING
Proven måste vara klara. De får inte vara grumliga. Om det inte går att direkt mäta fasta eller pastaliknande produkter måste produkten smältas innan den överförs till kyvetterna eller provcellerna. Se till att inte kyvetterna/provcellerna innehåller luftbubblor.

· Håll alltid i kyvetten/provcellen nära toppen. Det förhindrar att fingeravtryck hamnar i kyvettens eller provcellens mätzon. Använd lämpliga överföringspipetter när du flyttar proven till kyvetterna/ provcellerna.
· Tillsätt proven sakta till kyvetterna/provcellerna. Se till att inga luftbubblor bildas i provet eller på kyvettens/provcellens väggar. Luftbubblor i provet förvränger mätvärdena.
· Ta bort eventuella luftbubblor som har ångats i provet med värme, vakuum, ultraljudsbehandling eller andra lämpliga metoder.
· Rengör utsidan av kyvetterna/provcellerna noggrant innan du sätter in dem i cellfacket.
ANMÄRKNING
Se till att kyvetter/provceller av PS )polystyren( eller PMMA )polymetylmetakrylat( inte förstörs av proven. Det kan skada cellfacket.
Färgmätning
Exaktheten hos färgmätningen beror i hög grad på att provet är korrekt preparerat. Följ dessa riktlinjer för preparering för att säkerställa en exakt mätning:
· Rengör alltid glaskyvetterna/provcellerna omedelbart efter användningen.
· Använd bara de optiskt bästa proven för mätningar. Se till att kyvetterna/provcellerna är rena och inte visar tecken på ogenomskinlighet.
· Tillsätt vätskan sakta till kyvetten, så att inga luftbubblor bildas i provet.

Svenska 365

Utföra en färgmätning

Färgmätningsläget används för att bestämma absoluta färgvärden i färgskalorna Hazen, Gardner, CIE L*a*b* eller European Pharmacopoeia.
En oberoende datakalibreringspost används för varje kyvettyp )11 mm rund kyvett samt 10 och 50 mm kvadratiska kyvetter(.
Det går att kalibrera instrumentet med en, två eller tre typer av kyvetter/ provceller, och kyvetterna/provcellerna kan användas parallellt.

1. Tryck på Color Measurement)färgmätning(.
2. Sätt in en kyvett/provcell med destillerat vatten i kalibreringssyfte. Obs! Genomför alltid kalibreringen noggrant. Bristfälliga kalibreringar kan leda till att resultaten blir felaktiga.

Om du vill använda den kvadratiska kyvetten på 10 mm och de runda kyvetterna på 11 mm måste adapter Z sättas in i kyvettfack )2(. Om du vill mäta med kvadratiska kyvetter på 50 mm så måste du ta bort adaptern.

3. Kalibreringen startar automatiskt när instrumentet har registrerat kyvetten. Typen av kyvett/provcell som används och kalibreringens förlopp visas i ett separat fönster.
Svenska 366

6. Ta bort kyvetten inför nästa mätning och sätt in nästa provkyvett, eller tryck på Measure )mät( om du vill mäta provet på nytt.
Tryckkänsliga områden i mätläge I mätläget finns det tryckkänsliga områden som du kan använda för att direkt komma åt olika menyalternativ.
Bild 3 Tryckkänsliga områden i mätläge

4. Efter kalibreringen visas storleken på kyvetten som används längst upp till höger. Obs! Efter kalibreringen kan du mäta kyvetten igen med destillerat vatten som prov. Mätvärdet som visas ska matcha de ofärgade färgindexen (d.v.s. Hazen = 0, Gardner = 0.0, CIE L*a*b* = 100,0, 0,0, 0,0 etc.)

5. Sätt in testkyvetten. Mätningen startar automatiskt. Resultatet av färgberäkningen visas. Obs! Stapeln till höger bredvid resultatet visar resultat i relation till mätområdet.
Svenska 367

1 Öppna Select Color Scale )välj färgskala( och välj skalan som ska användas för visning.
2 Ändra färgskalan som visas till nästa färgsystem. Det väljer du i listan Operator ID color scale )färgskala för användar-ID(.
3 Öppna Sample ID )prov-ID( om du vill ändra eller lägga till prov-ID. 4 Ändra Upper Limit )övre gräns( för färgområdet. 5 Ändra Lower Limit )nedre gräns( för färgområdet. 6 Öppna Comments )kommentarer( om du vill ange en kommentar.
Alternativ för parameterinställning Tryck på Options )alternativ( om du vill ställa in parametern.

Tabell 4 Alternativ för färgmätning

Tillval

Beskrivning

Mer Ikon för att spara Ikon för att skicka data

Fler alternativ
Symbol: Store Data )spara data(, om Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: Off )instrumentinställning > dataloggsinställning > autolagra: av( har valts. Symbol: Recall Data )hämta data(, om Instrument Setup > Data Log Setup > Auto Store: On )instrumentinställning > dataloggsinställning > autolagra: på( har valts.
Om du vill skicka data till en skrivare, en dator, ett USB-minne )USB A( eller nätverk.

Color Scale )färgskala(
View Graph )visa diagram( View Table )visa tabell( View Values )visa värden(
Skala och enheter
Ph.Eur.: Auto
Color Scale Selection )val av färgskala(

Välj färgskala
VIEW GRAPH )visa diagram(: visar spektraldiagrammet av diagrammet för transmittans eller absorbans. Obs! View Graph (visa diagram) aktiveras när det första värdet har mätts.
VIEW TABLE )visa tabell(: visar värdena för spektral transmittans T% från 380 nm till 720 nm. VIEW VALUES)visa värden(: visar resultatet av den senaste färgberäkningen. UNITS )enheter(: Välj absorbans eller transmittans. SCALE )skala(: I det automatiska skalläget justeras y-axeln automatiskt, så att den totala scanningen visas. I det manuella skalläget går det att visa delar av scanningen. European Pharmacopoeia Välj AUTO eller REQUIRED SCALE )obligatorisk skala( Definiera tre olika kombinationer av färgskalor med upp till tre olika färgskalor för visningen av resultat. Selection 1 )val 1(: Klett-färgnummer + gulhetsindex Selection 2 )val 2(: Klett-färgnummer + ADMI-färgnummer + gulhetsindex Selection 3 )val 3(: Gulhetsindex + individuell transmittans

Svenska 368

Tabell 4 Alternativ för färgmätning )fortsättning(

Tillval

Beskrivning

Illuminant/Observer )belysare/ observatör(: C/2°

Illuminant )belysare(: Välj C, A eller D65 Observer )observatör(: 2° eller 10°

Color Scales for Operator ID )färgskalor för användar-ID(

Individuellt urval av färgskalor för användar-ID.

Felsökning

Visat fel
An error occurred when uploading the instrument data )ett fel inträffade när instrumentdata överfördes(
An error occurred when reading from the USB memory stick )ett fel inträffade vid inläsning från USB-minnet(.

Definition

Ett fel inträffade vid överföring till USB-minnet.

Kontrollera aktuell uppdateringsfil.
Kontakta Kundtjänst.
Please check network configuration )kontrollera nätverkskonfigurationen(.

Fel vid uppdatering. Fel vid uppdatering.

Svenska 369

Lösning
Starta om processen eller kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.
Starta om processen eller kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.
Starta om processen eller kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet. Kontrollera USB-minnet Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.
Kontrollera nätverkskonfigurationen.

Visat fel Please check the connection )kontrollera anslutningen(. Please close the cover )stäng luckan(.
Sätt i USB-minne.
Vänligen kontrollera anslutningen och kontrollera din administrator. Fil för instrumentuppdatering saknas. Fil för instrumentuppdatering innehåller fel.
Fullständig systemkontroll rekommenderas
Ogiltig inmatning!
Absorbans > 3.5! Color = *** )färg(
Fel vid anrop av lokal IP-adress.
Fel vid inställning av standardgateway.
Fel vid inställning av nätverksenhet!
Fel vid inställning av nätmask.
Fel vid kopiering från USB-minne.
Fel Testprogram stoppat! Kontrollera lampan Stäng luckan. Fel [xx]

Definition

Lösning

Kontrollera nätverkskonfigurationen.

Fel på nätverksinställning.

Stäng luckan till kyvettfacket.
För in ett USB-minne i en USB-port av typ A på instrumentet.
Starta om processen eller kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.

Fel vid uppdatering.

Kontrollera USB-minnet

Fel vid uppdatering. Kontrollera om luftvärdena är underkända. Felaktigt lösenord Uppmätt absorbans överskrider 3,5

Spara uppdateringsfilen igen och upprepa metoden.
Stäng av instrumentet och slå sedan på det igen. Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet om systemtestet misslyckas.
Har du glömt ditt lösenord? Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.
Späd provet och mät igen

Färgvärdet ligger utanför mätområdet.

Späd provet eller välj en passande färgskala.

Nätverksinställning: DHCP-klienten är inte ansluten till DHCP-servern
Nätverksinställning: standardgateway går inte att ställa in för fast IP-adress

Ange IP-adressen igen. Försök att ansluta igen.

Fel vid nätverksinställningarna

Kontrollera nätverksinställningarna.

Nätverksinställning: nätmask går inte att ställa in för fast IP-adress
Fel vid uppdatering

Ange nätmask igen.
Starta om processen eller kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet.

Testprogrammet avslutas när instrumentet slås på

Kontrollera lampan och byt ut den om så krävs. Stäng luckan. Tryck på Starta igen.

Svenska 370

Visat fel Fel Testprogram stoppat! Avlägsna kyvetten. Stäng luckan. Fel Självtest stoppat. Hårdvarufel. Fel [x] Fel För ljus omgivning! Flytta enheten till skuggan eller stäng luckan Ingen instrumentbackup finns. Inga giltiga data för den här parametern! Inga giltiga data hittades!
Inga mätdata!
Kontrollområdet har inte uppnåtts!
Kontrollområdet överskreds!
Koncentration för hög! Möjlig interferens av: Möjlig interferens från:
Nästa inspektion ska göras!
Negativt resultat!
Nätverk avstängt.
Svenska 371

Definition Testprogrammet avslutas när instrumentet slås på

Lösning
Ta bort kyvetten från kyvettutrymmet. Tryck på OK.

Fel på elektroniken.

Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet och meddela felnumret

Instrumentets sensorer störs av alltför mycket omgivningsljus.

Minska omgivande ljus. Undvik direkt solljus. Stäng luckan.

Kontrollera USB-minnet

Dataanalys är inte möjlig, mätdata saknas

Ändra urvalet.

Det går inte att visa data i dataloggen. Inställningarna för dataanalys går inte att konfigurera utan mätdata. Gränsen för dataanalys har inte uppnåtts
Dataanalysgräns överskreds.
Den beräknade koncentrationen är högre än 999999.

Ändra urvalet.
Ändra urvalet.
Det här är ett varningsmeddelande. Kontrollgränsen uppnåddes inte! Det här är ett varningsmeddelande. Kontrollgränsen överskreds.
Späd provet och mät igen

Interferenskontroll

Analysen kan innehålla fel på grund av interferenser.

Interferenskontroll

Analysen kan innehålla fel på grund av interferenser.

Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet så att de kan serva instrumentet.

Det beräknade resultatet är negativt.

Kontrollera provkoncentrationen.

Nätverksinställningar inaktiveras när hemsidan öppnas via sidopanelen

Aktivera onlineanslutningarna.

Visat fel Kan inte ansluta till fjärrserver. Skiftande ljusförhållanden! Please insert adapter Z )sätt in adapter Z( Otillräckligt minne för uppdatering.
Systemkontroll misslyckades!
Temperaturen är för hög. Mätning ej möjlig! Uppdateringsfil innehåller fel. USB-minne inte anslutet. Webbservern kan ej nås!

Definition Fel vid nätverksinställningarna
Adapter Z måste användas för mätningar med runda kyvetter på 11 mm. Fel vid uppdatering. Mätning av luftvärden misslyckades
Fel vid uppdatering. Det gick inte att uppdatera Instrumentets hemsida är inte tillgänglig

Lösning
Kontrollera att instrumentet är anslutet till nätverket.
Undvik direkt solljus vid mätplatsen.
Sätt in adapter Z i cellfack )2(. Bekräfta med OK.
Välj ett minne med mer ledigt utrymme. Stäng av instrumentet och slå sedan på det igen. Kontakta tillverkaren eller dennes representant i landet om systemtestet misslyckas. Stäng av instrumentet och låt det kylas ned under några minuter. Flytta vid behov instrumentet till en svalare plats. Spara uppdateringsfilen igen och upprepa metoden.
Kontrollera USB-minnet
Försök att ansluta igen senare.

Svenska 372

Reservdelar
Tillbehör
Beskrivning Certifierad testfiltersats för självkontroller )verifieringskit( 4 precisionsglasfilter med nominella värden Addista-färggodkänd testlösning som består av sex certifierade testlösningar 11 mm runda kyvetter, glas, 560 stycken 10 mm kvadratiska kyvetter, glas, 3 stycken 50 mm kvadratisk kyvett, glas, 1 stycke 50 mm kvadratiska kyvetter, PMMA med lock, 20 stycken 50 mm kvadratiska kyvetter, PMMA, 50 stycken USB-minne Hach Lange Online Data för direkt dataöverföring till MS Excel Skyddslock för USB-port USB-förlängningskabel Ethernet-kabel, skärmad, 2 m lång. Anslutningskabel USB ­ dator

Kat. nr
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Svenska 373

Teknik Özellikler
Özellikler önceden bildirilmeksizin deitirilebilir!

Performans özellikleri Ekran modu Renk ölçümü
Kolorimetrik deerlendirme
Kaynak lamba

LICO 690

LICO 620

Renk ölçümü, renk farki ölçümü, absorbans ve konsantrasyon

Renk ölçümü

26 renk orani

5 renk orani

Tüm görsel renk oranlari ISO 11664'e uygun ekilde standart C iik çizelgesi ve 2° standart gözlemcileri için hesaplanmitir. Kolorimetrik renk deerleri A, C, D65 iik türü ve 2° veya 10° standart gözlemcileri ile deitirilebilir.

Halojen lamba

Dalgaboyu aralii

320­1100 nm

Dalgaboyu Hassasiyeti ± 1,5 nm )dalgaboyu aralii 340­900 nm(

Dalgaboyu tekrarlanabilirlii

 0,1 nm

Dalgaboyu çözünürlüü 1 nm

Dalgaboyu kalibrasyonu Otomatik

Renk ölçümü için dalgaboyu aralii

380-720 nm arasinda 10 nm'lik adimlar ile

Tarama hizi

 8 nm/sn )1 nm'lik adimlarda(

Spektral bant genilii 5 nm

Fotometrik ölçüm aralii ± 3 Abs )dalgaboyu aralii 340­900nm(

Fotometrik doruluk Fotometrik dorusallik

5 mAbs, 0,0­0,5 Abs'de, %1 , 0,50­2,0 Ext'de < %0,5 - 2 Abs  %1 , > Abs, 546 nm'de nötral cam ile

T ürkçe

Performans özellikleri LICO 690

LICO 620

Kaçak iik Veri günlüü

< %0,1 T, NaNO2 ile 340 nm'de

3000 renk ölçümü, 100 renk deeri, 1000 fotometrik ölçüm, 20 dalgaboyu tarama, 20 zaman tarama

400 renk ölçümü

Fiziksel ve çevre özellikleri

Genilik

350 mm )13,78 inç(

Yükseklik

151 mm )5,94 inç(

Derinlik

255 mm )10,04 inç(

Airlik

4200 g )9,26 lb(

Ortam çalima koullari

10­40 °C )50­104 °F(, maksimum % 80 bail nem )younlamayan(

Ortam saklama koullari

-40­60 °C )-40­140 °F(, maksimum % 80 bail nem )younlamayan(

Ek teknik veriler

Harici adaptör ile ebeke Giri: 100-240 V ± 10 VAC/47-63 Hz

balantisi

Çiki: 15 V/40 VA

Arayüzler

2x USB tip A 1x USB tip B 1x Ethernet

Muhafaza orani

IP20

Koruma sinifi

Sinif I

Yükseklik

2000 m

Kirlilik derecesi

2

Airi gerilim kategorisi II

Türkçe 374

Performans özellikleri Ortam koullari Güç kaynai

LICO 690

LICO 620

Yalnizca kapali alanda kullanim içindir

Harici güç kaynai

Genel Bilgiler
Güvenlik bilgisi
Cihazin kutusunu açip ayarlari yapmadan ve cihazi çalitirmadan önce kullanim kilavuzunun tamamini dikkatlice okuyun. Tüm tehlike ve dikkat ifadelerine özellikle dikkat edin. Bunlarin yapilmamasi kullanicinin ciddi ekilde yaralanmasina veya cihazin hasar görmesine neden olabilir. Bu cihazin saladii korumanin hasar görmediinden emin olmak için cihazi bu çalitirma talimatlarinda belirtilenin diinda hiçbir ekilde kullanmayin veya kurmayin.
TEHLKE
Olmasi muhtemel ya da olmasindan korkulan ve engellenmedii takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
U YA R I
Olmasi muhtemel ya da olmasindan korkulan ve önlenmedii takdirde ölümle ya da ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek tehlikeli bir duruma iaret eder.
D  K K AT
Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek, tehlike oluturmasi olasi bir durumu gösterir.
BLG
Kaçinilmamasi durumunda cihaza zarar verebilecek bir durumu belirtir. Özel olarak önem gösterilmesi gereken bilgiler. Not: Ana metine ilave olarak verilen bilgiler.

Türkçe 375

Önlem etiketleri Cihazin üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlere uyulmadii takdirde kiisel yaralanmalar ortaya çikabilir ya da cihaz hasar görebilir. Cihaza ekli olan sembollerin karilii olan uyari notlari kullanici kilavuzunda bulunabilir.
Bu sembol cihazda bulunabilir ve kullanici kilavuzundaki kullanim ve/ veya emniyet notlarini iaret eder.
Cihazda bulunan bu sembol sicak yüzeyleri belirtir.
Bu simgeyi taiyan elektrikli cihazlar, 12 Austos 2005 tarihinden sonra Avrupa evsel ya da kamu atik toplama sistemlerine atilamaz. Avrupa yerel ve ulusal düzenlemelerine )AB Yönergesi 2002/96/AT( uygunluk açisindan, Avrupali elektrikli cihaz kullanicilarinin, eski ya da çalima ömrünün sonuna ulami cihazlari kullaniciya hiçbir mali yükümlülük getirmeksizin bertaraf edilmek üzere üreticisine iade etmeleri gerekmektedir. Not: Geri dönütürmek üzere iade etmek amaciyla, kullanim ömrü dolan ekipmanin ve üretici tarafindan salanan elektrikli aksesuarlarin iadesi ve tüm yardimci öelerin uygun ekilde atilmasiyla ilgili talimatlar için lütfen ekipman üreticisi ya da tedarikçisiyle temas kurun.
U YARI
Üretici, bu ürünün yanli uygulanmasindan veya yanli kullanimindan doacak; dorudan hasarlar, kazara oluan hasarlar ve dolayli hasarlar olarak sinirlama olmaksizin hiçbir hasardan sorumlu deildir ve geçerli yasalarla salandii gibi bu hasarlar üzerinde sorumluluk kabul etmemektedir. Kritik uygulama risklerini tanimlamak ve olasi bir cihaz arizasinda prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmalarin bulunmasini salamak yalnizca kullanicinin sorumluluundadir.

Kaynak lambalari çevresinde emniyet Kaynak lamba yüksek sicakliklarda çaliir. Elektrik çarpasi riskini ortadan kaldirmak için, lambayi deitirmeden önce cihazin güç kaynaiyla balantisini kesin.
D  K K AT
Yanma tehlikesi. Lambalarin bakimini yapmadan ya da lambalari deitirmeden önce lambayi/lambalari en az 30 dakika boyunca soumaya birakin.
Kimyasal ve biyolojik güvenlik
TEHLKE
Kimyasal/biyolojik maddelerle temas halinde olasi tehlike Kimyasal numunelerle, standartlarla ve reaktiflerle çalimak tehlikeli olabilir. Cihazi kullanmaya balamadan önce gerekli güvenlik prosedürleri ve kimyasallarin doru kullanimi hakkinda bilgi edinin ve tüm ilgili güvenlik bilgi formlarini okuyun.
Bu cihazin normal ekilde çalimasi için biyolojik olarak güvenli olmayan kimyasal ve numunelerin kullanilmasi gerekebilir. · Kullanmadan önce orijinal çözelti kaplari üzerinde bulunan yazili
tüm uyari bilgilerini ve güvenlik bilgi formunu inceleyin. · Tüketilen tüm çözeltileri yerel ve ulusal düzenlemelere ve yasalara,
uygun olarak bertaraf edin. · Kullanilan tehlikeli materyalin miktari ve konsantrasyonuna uygun
koruyucu ekipman türünü seçin.
Ürüne Genel Baki
LICO 690 ve LICO 620 cihazlari, 320 - 1100 nm dalgaboyu araliindaki VIS spektral fotometrelerdir. Cihazlar tek bir ölçümle ISO/ASTM standartlarina uygun olarak doru bir kolorimetrik analiz gerçekletirebilir ve sonucu iyot, Hazen veya Gardner renk deerleri gibi klasik renk sistemleri eklinde görüntüleyebilir. Cihazlar, birden fazla dili destekler.

Türkçe 376

LICO 690, 26 renk deeri hesaplamasi yapabilirken LICO 620 be renk deeri hesaplamasi )yot rengi, Hazen rengi, Gardner rengi, Saybolt rengi ve ASTM D 1500 renk numaralari( yapabilir. LICO 690 renk ölçümünün yani sira u programlari ve çalima modlarini da içermektedir: tek dalgaboyu modu, çoklu dalgaboyu modu, dalgaboyu taramasi ve süre tarama modu. Dijital ölçümler konsantrasyon, absorbans veya transmitans % birimlerinde görüntülenebildii için LICO 690 lab analizleri için de uygundur.
Kurulum
U YA R I
Elektrik çarpmasi ve yangin tehlikesi. Yalnizca ürünle birlikte verilen masaüstü güç kaynai LZV844'ü kullanin. Kilavuzun bu bölümünde açiklanan görevler yalnizca eitimli personel tarafindan tüm geçerli yerel güvenlik düzenlemelerine bali kalinarak yapilmalidir.
Cihazin ambalajindan çikarilmasi
LICO 690/620 ile birlikte standart olarak aaidaki parçalar verilmektedir: · LICO 690/LICO 620 spektrofotometre · Toz örtüsü · USB toz örtüsü, standart olarak takili · Kablosu ile birlikte güç kaynai · Standart olarak takilmi Z Küvet adaptörü · Temel kullanici kilavuzu Not: Eer herhangi bir parça eksikse veya hasar görmüse, hemen üretici ya da bir sati temsilcisi ile iletiime geçin.

Çalima ortami
Cihazin normal ekilde çalimasini ve uzun bir çalima ömrü salamak için aaidaki noktalari inceleyin. · Cihazin altinda herhangi bir nesne kalmamasina dikkat ederek
cihazi güvenli bir ekilde düz yüzey üzerine koyun. · Ortam sicaklii 10­40 °C )50­104 °F( olmalidir.
BLG
Cihazi isiticilar, dorudan güne iii ve dier isi kaynaklari gibi airi sicakliklardan koruyun.
· Bail nem % 80'den az olmalidir; nem cihaz üzerinde younlamamalidir.
· Elektrikli parçalarin airi isinmasini önlemek amaciyla hava sirkülasyonu salamak için cihazin tüm kenarlarinda ve üstünde en az 15 cm'lik boluk birakin.
· Cihazi çok tozlu, nemli veya islak ortamlarda çalitirmayin ve saklamayin.
· Cihaz yüzeyini, hücre bölmesini ve tüm aksesuarlari her zaman kuru ve temiz tutun. Cihazin içine veya üzerine damlayan veya dökülen maddeleri hemen temizleyin.

Türkçe 377

Önden ve arkadan görünüm
ekil 1 Önden ve arkadan görünüm

1 USB portu tip A 2 Küvet bölmesi kapai 3 Dokunmatik ekran 4 Açma/kapatma dümesi

5 Ethernet portu 6 USB portu tip B 7 USB portu tip A 8 Masaüstü güç kaynai balantisi

Türkçe 378

Güç balantilari
U YA R I
Elektrik çarpmasi ve yangin tehlikesi. Yalnizca ürünle birlikte verilen masaüstü güç kaynai LZV844'ü kullanin.
1. Güç kablosunu masaüstü güç kaynaina balayin. 2. Masaüstü güç kaynai kablosunu cihazin arkasina takin )ekil 1(. 3. Güç kablosunu bir ana ebeke prizine takin )100-240 V~/47­
63 Hz(. 4. Güç kaynaini etkinletirmek için ekranin yanindaki güç dümesine
basin )ekil 1(. Not: Cihazi uzun süre kullanmayi düünmüyorsaniz güç kaynaiyla balantisini kesin. Not: Kullandiiniz prize eriimin kolay olmasini salayin.
Arayüzler
BLG
A ve eriim noktasi güvenlii, kablosuz cihazi kullanan müterinin sorumluluundadir. A güvenliindeki bir boluktan veya ihlalden kaynaklanan dolayli, özel, arizi veya nihai zararlar dahil ancak bunlarla sinirli olmamak üzere hiçbir zarardan üretici sorumlu tutulamaz.
Cihazin standart olarak üç USB portu ve bir Ethernet portu bulunur. Cihazin önünde ve arkasinda yer alirlar.)ekil 1( A tipi USB portlari yazici, USB bellek çubuu veya klavye ile balanti kurmak için kullanilirlar. USB bellek çubuu cihaz yazilimini güncellemek için kullanilabilir. B tipi USB portu bilgisayar balantilari için kullanilir. Ayni anda birçok aksesuar balamak için USB hub kullanilabilir. Not: USB kablolari 3 metreden uzun olmamalidir. Bu USB portlari verilerin yaziciya veya bilgisayara aktarilmasini ve ayni zamanda cihaz yaziliminin güncellenmesini salar. Ethernet portu yerel alarda, LIMS sistemlerinde veya SC kontrolörlerinde gerçek zamanli
Türkçe 379

veri aktarimini destekler. Ethernet portu için maksimum uzunluu 20 m olan blendajli kablo kullanin.

Tablo 1 Arayüzler

Arayüzler USB )Tip A( USB )Tip B(
Ethernet

Açiklama
Bu USB portu; bir yazici, USB bellek çubuu veya klavye balantisi için kullanilabilir.
Bu USB portu sadece cihaz ile bilgisayar arasinda balanti kurmaya )ilgili yazilim kurulduunda( yöneliktir.
Ethernet portu, kurulu bir yazilimi olmayan veya yerel bir adaki bilgisayara veri aktarmaya yöneliktir. Ethernet portu için yalnizca maksimum uzunluu 20 m olan blendajli kablo kullanin.

Küvet bölmeleri ve küvet adaptörleri
Küvet bölmeleri ve adaptörü Küvet bölmelerini, küvet bölmesi kapaini sola kaydirarak açin. Kapak, küvet bölmelerinin yan tarafina doru alçalir. Not: Kullanimlar arasinda uzun aralar verilecekse cihazin optiini tozdan ve pislikten korumak için küvet bölmesinin kapaini kapatin. Cihazin iki küvet bölmesi bulunur )ekil 2(. Bir okumada yalnizca bir hücre türü kullanilabilir. Hücre bölmesi )1('in kullanilabilecei yerler: · 11 mm yuvarlak küvetler
Not: Z küvet adaptörünü küvet bölmesi (2)'ye yerletirin.
Hücre bölmesi )2('nin kullanilabilecei yerler: Aaidaki hücre türleri hücre bölmesi )2('de kullanilabilir. · Küvet bölmesi )2('de Z küvet adaptörü olmadii takdirde 50 mm
küvetleri yerletirebilirsiniz. · Küvet adaptörü Z ile: 10 mm kare küvetler kullanilabilir.
Not: Bu küvetlerin Z küvet adaptörü ile yerletirilmesi gerekmektedir.

Not: Büyük bir kirlenme söz konusu olduunda küvet bölmesi (2) yi deitirebilirsiniz.
Z küvet adaptörünün kurulumu 1. Küvet bölmesini açin. 2. Z küvet adaptörünü, küvet adaptöründeki okun küvet bölmesi )1('e
iaret edecek ekilde küvet bölmesi )2('ye yerletirin. )ekil 2(. Not: Küvet adaptöründeki ok, iik huzmesi yolunun yönünü gösterir.

ekil 2 Küvet bölmeleri ve Z küvet adaptörü

1 Yuvarlak küvetler için küvet bölmesi )1( 2 Kare küvetler için küvet bölmesi )2(, Z adaptörü takili
Türkçe 380

Balatma
BLG
Bu çalitirma kilavuzundaki tüm ekran görüntüleri LICO 690'a uygundur. LICO 620'nin ekran görüntüleri deiiklik gösterebilir.
Cihazi açma, balatma süreci
1. Güç kablosunu ana ebeke prizine takin. 2. Ekranin yanindaki açma/kapatma dümesine basarak cihazi
çalitirin. 3. Cihaz yaklaik 45 saniye süren bir balatma süreciyle otomatik
olarak balar. Ekranda üreticinin logosu görüntülenir. Balatma sürecinin sonunda bir balatma melodisi duyulur. Not: Cihazin elektronik ve mekanik parçalarina zarar vermemek için cihazi tekrar açmadan önce yaklaik 20 saniye bekleyin.
Dil seçimi

Dil ayarinin deitirilmesi Seçenek deitirilene kadar cihaz seçili dilde çaliir. 1. Cihazi açin. 2. Balatma sürecindeyken ekrandaki herhangi bir noktaya dokunun
ve dil seçme ekrani belirene kadar elinizi çekmeyin )yaklaik 45 saniye(. 3. Gereken dili seçin. 4. Dil seçimini onaylamak için OK tuuna basin. Öz sinama otomatik olarak balayacaktir.
Öz sinama

Yazilim, birden fazla dili destekler. Cihaz ilk kez açildiinda, dil seçenei ekrani balatma sürecinden sonra otomatik olarak belirecektir. 1. Gereken dili seçin. 2. Dil seçimini onaylamak için OK tuuna basin. Öz sinama otomatik
olarak balayacaktir.
Türkçe 381

Cihaz her açildiinda bir test programi balar.
Bu program sirasinda )yaklaik 25 saniye( sistem testleri, lamba testleri, filtre kalibrasyonu, dalgaboyu kalibrasyonu ve gerilim testleri gerçekletirilebilir. Düzgün çalian her test iaretlenir.
Not: Test programi sirasinda karilailan hata mesajlari için Sorun Giderme bölümüne bakin.

Kontroller tamamlandiinda Ana Menü görüntülenir.
Uyku modu

2. Cihazi açmak için ekranin yanindaki açma/kapatma dümesine basin. Öz sinama otomatik olarak balayacaktir. Bu aamadan sonra cihaz kullanima hazirdir.
Cihazin kapatilmasi
1. Ekranin yanindaki açma/kapatma dümesine yaklaik 5 saniye basin.
Standart programlar
Genel baki
Dokunmatik ekranin kullanilmasiyla ile ilgili ipuçlari Ekranin tamami dokunmatiktir. Bir seçim yapmak için, tirnainiz, parmak ucunuz, silgi veya stylus ile ekrana dokunun. Ekrana tükenmez kalem ucu gibi sivri nesneler dedirmeyin. · Ekran üzerine herhangi bir ey koymayin; ekran çizilebilir veya
zarar görebilir! · Seçim yapmak için dümelere, kelimelere veya simgelere dokunun. · Uzun listelerde çok hizli ekilde yukari çikmak ve aai inmek için
kaydirma çubuklarini kullanin. Kaydirma çubuunu basili tutarak listede yukari aai hareket edin. · Listede bir öeyi vurgulamak için öeye bir kez dokunun. Öe baarili bir ekilde seçildiinde, renkleri tersine çevrilmi metin olarak görüntülenecektir )koyu renkli arka plan üzerinde açik renkli metin(.

Cihaz uyku moduna alinabilir.
1. Ekranin yanindaki açma/kapatma dümesine kisa bir süre basin. "Uyku modu" mesaji görüntülenir. Daha sonra ekran otomatik olarak kapanacaktir.

Türkçe 382

Alfanümerik tu takiminin kullanilmasi

Tablo 2 Alfanümerik tu takimi

Simge / tu

Açiklama

Fonksiyon

CE

Girii Sil

Girii siler.

Sol Ok

Geri

Geçerli karakteri siler ve bir pozisyon geri gider.

Sa Ok leri

Giriteki bir sonraki bolua geçer.

Ana menü

Bu ekran, cihaz programlanirken gerektiinde harf, rakam ve sembol girmek için kullanilir. Kullanilamayan seçenekler devre diidir )gri(. Ekranin sainda ve solunda bulunan simgeler Tablo 2'de açiklanmitir.
Tu takiminin ortasindaki alan, seçilen giri moduna göre deiir. stenen karakter ekranda görünene kadar bir tua art arda basin. Boluk, YZ_ tuundaki alt çizgi kullanilarak birakilabilir.
Girii silmek için ptal tuuna basin; girii onaylamak için OK tuuna basin.
Not: USB klavye (klavye düzeni: ABD) ya da tainabilir USB barkod tarayici da kullanilabilir.

Tablo 2 Alfanümerik tu takimi

Simge / tu

Açiklama

ABC/abc Alfabetik

# %

Semboller

123

Nümerik

Fonksiyon
Karakter giri modunun büyük harf ile küçük harf arasinda geçi yapabilmesini salar. Noktalama iaretleri, semboller ve sayisal alt ve üst simgeler girilebilir..
Normal rakamlarin girilmesi için..

Türkçe 383

Ana Menü'den farkli modlar seçilebilir. Aaidaki tabloda her menü seçenei kisaca açiklanmitir.
Ekranin sa tarafinda bir araç çubuu bulunur. Buradaki fonksiyonlari çalitirmak için üzerine basin.
Tablo 3 Ana Menü seçenekleri

Seçenek Renk ölçümü

Fonksiyon
RENK ÖLÇÜMÜ MODU Hazen, Gardner ve Saybolt gibi renk deerlerini belirlemek için kullanilir. LICO 690, CIE L*a*b*, Hunter Lab veya Avrupa Farmakope renk skalalarinin yani sira üç boyutlu, mutlak kolorimetrik deerler de sunar.

Tablo 3 Ana Menü seçenekleri

Seçenek
Renk farki ölçümü )sadece LICO 690(

Tek Dalgaboyu

Fotometri
)sadece LICO 690(

Çoklu Dalgaboyu

Süre

Dalgaboyu Taramasi

Fonksiyon
RENK FARKI ÖLÇÜMÜ modu üç boyutlu renk alanindaki )CIE L*a*b veya Hunter Lab( bir referans )R( ile bir örnek )P( arasinda bulunan nicel renk farkliliklarini belirlemek için kullanilir. Bu modda 100 referansa kadar ulaan ek bir referans bellei bulunur.
Tek dalgaboyu okuma deerleri:
Absorbans okuma deerleri: Numunenin absorbe ettii iik absorbans birimlerinde ölçülür.
Transmitans okuma deeri )%(: Numuneden geçip dedektöre ulaan orijinal iiin yüzdesini ölçer.
Konsantrasyon okuma deerleri: Ölçülmü absorbans deerlerinin konsantrasyon deerlerine çevrilebilmesi için bir konsantrasyon faktörü girilebilir.
Çoklu dalgaboyu modunda, absorbans )Abs( veya transmitans yüzdesi )%T( dört dalgaboyuna kadar ölçülür ve absorbans farkliliklari ile absorbans balantilari hesaplanir. Konsantrasyona çevirmek için basit ilemler de gerçekletirilebilir.
Süre taramasi tanimlanmi bir zaman içerisinde belirlenmi dalgaboyunda absorbans veya transmitans yüzdesini kaydeder.
Dalgaboyu taramasi tanimli dalgaboyu spektrumu araliinda iiin numune tarafindan nasil absorplandiini gösterir. Bu fonksiyon maksimum absorbans deerinin ölçüldüü dalgaboyunu saptamak için kullanilir. Tarama sirasinda absorbans davranii grafik olarak görüntülenir.

Tablo 3 Ana Menü seçenekleri

Seçenek Sistem Kontrolleri Veri geri çairma Cihaz Ayarlari

Fonksiyon
"Sistem Kontrolleri" menüsünde cihaz bilgileri, optik kontroller, cihaz yedeklemesi, servis zamanlari, cihaz güncelleme, analitik kalite güvence ayarlari ve lamba geçmii gibi birçok seçenek bulunur.
Kaydedilen bilgiler görüntülenebilir; filtrelenebilir; yaziciya, bellek çubuuna veya bilgisayara gönderilebilir ve silinebilir.
Menü, kullaniciya yönelik ve/veya prosese yönelik ayarlari yapilandirmak için kullanilir: Kullanici no, tarih ve saat, güvenlik ayarlari, kaydedilen veriler, ses, bilgisayar ve yazici ve enerji yönetimi.

Numune alma ve hazirlama
DIN EN ISO 15528 )veya ASTM D3925-02('ye uygun ekilde ölçmek istediiniz üründen temsili bir numune alin.
Aldiiniz maddede bulaniklik gözlemlerseniz filtreleme, santrifüjleme, isitma, ultrason uygulama veya uygun olan dier yollar ile bulaniklii giderin.
Sividaki kati maddeyi çözmek için ölçümden önce yari kati numuneleri isitin. Hazirliin numunede herhangi bir deiiklie neden olmamasi gerekir.
Ölçüm sirasinda numunede baloncuk olmadiindan emin olun.
Renk farki ölçümü için madde )cam, PS ve PMMA( ve yol uzunluu bakimindan )10 mm, 11 mm ve 50 mm( deiiklik gösteren üç küvet türü bulunur. Küvete yaklaik 2 cm yüksekliinde numune ekleyin. Iik huzmesi küvet tabaninin yaklaik 0,5 cm - 1,5 cm üzerinden geçer.
Program iyot, Hazen, Gardner, Saybolt, Klett ve ASTM D 1500 renk deerlerini otomatik olarak hesaplar ve renk deerlerini gösterir. Kullanilan küvet türü deerlendirmeye alinir.

Türkçe 384

11 mm'lik tek kullanimlik yuvarlak küvetler için bir termostat bulunur. Termostat küveti ortam sicaklii ile 150 °C )302 °F( arasinda bir deere kadar isitir.
BLG
Numunelerin temiz ve berrak olmasi gerekir. Hamur veya kati haldeki ürünler dorudan ölçülemezse, ürünün küvete/numune hücrelerine aktarilmadan önce eritilmesi gerekir. Küvetlerde/numune hücrelerinde hava kabarcii olmadiindan emin olun.
· Küvetin/numune hücresinin ölçüm alaninda parmak izi olmadiindan emin olmak için küveti/numune hücresini daima en üste yakin bir yerden tutun. Küvetlere/numune hücrelerine numune koymak için uygun aktarma pipetlerini kullanin.
· Küvet/numune hücresi duvarinda ve numune içinde hava kabarcii olumadiindan emin olmak için numuneleri küvetlere/numune hücrelerine yavaça ekleyin. Hava kabarciklari yanli okumalara sebep olur.
· Hava kabarciklari sikiirsa isi, vakum, ultrason uygulamasi veya uygun dier yollar ile bu kabarciklardan kurtulun.
· Küvetleri/numune hücrelerini hücre bölmesine yerletirmeden önce küvetlerin/hücre bölmelerinin diini temizleyin.
BLG
PS )polistiren( veya PMMA'dan )polimetil metakrilat( yapilmi küvetler kullanmadan önce küvetlerin/numune hücrelerinin numunelerden zarar görmeyeceinden emin olun. Aksi takdirde, hücre bölmesi zarar görebilir.
Renk ölçümü
Doru numune hazirlii doru renk ölçümü için çok önemlidir. Doru bir ölçüm gerçekletirildiinden emin olmak için aaidaki numune hazirlii kilavuzuna bavurun:
· Cam küvetleri/numune hücrelerini daima kullanimdan hemen sonra temizleyin.
· Ölçüm için yalnizca optik olarak tercih edilen numuneleri kullanin. Küvetlerin/numune hücrelerinin berrak olduundan ve matlik belirtisi göstermediinden emin olun.
Türkçe 385

· Numunede hava kabarcii olumamasi için siviyi küvete yavaça ekleyin.
Renk ölçümü modu; Hazen, Gardner, CIE L*a*b veya Avrupa Farmakope renk skalalarinda mutlak renk deerlerini belirlemek için kullanilir. Her küvet türü için )11 mm yuvarlak küvet ve 10 ve 50 mm kare küvetler( baimsiz bir kalibrasyon veri kaydi kullanilir. Cihazi bir, iki veya üç küvet/numune hücresi türü ile kalibre etmek ve bu farkli küvet/numune hücresi türlerini paralel olarak kullanmak mümkündür.

10 mm kare küveti ve 11 mm yuvarlak küvetleri kullanmak için Z adaptörünün küvet bölmesi )2('ye takilmasi gerekir. 50 mm kare küvetlerle ölçüm için adaptörü çikarmaniz gerekir.
Renk ölçümü gerçekletirme

3. Cihaz küveti algiladiinda kalibrasyon otomatik olarak balar.
Kullanilan küvet/numune hücresi türü ve kalibrasyonun anlik ilerleyii ayri bir pencerede gösterilir.

1. Renk Ölçüsü öesine basin.
2. Kalibrasyon için küveti/numune hücresini distile su ile takin. Not: Yanli bir kalibrasyon hatali sonuçlar alinmasina sebep olabilecei için kalibrasyonu daima dikkatli bir ekilde gerçekletirin.

4. Kalibrasyondan sonra sa üst köede küvet boyutu görüntülenir. Not: Kalibrasyondan sonra küveti numune olarak tekrar distile su ile ölçebilirsiniz. Görüntülenen ölçüm deerleri renklendirilmemi renk iaretleriyle ayni olmalidir (Hazen = 0, Gardner = 0.0; CIE L*a*b* = 100.0; 0.0; 0.0 gibi)

Türkçe 386

5. Test küvetini takin. Ölçüm otomatik olarak balar. Renk hesaplamasi sonucu görüntülenir. Not: Sonucun sa tarafindaki çubuk sonucun ölçüm araliina göre durumunu gösterir.
6. Sonraki ölçüm için küveti çikarin ve sonraki numune küvetini takin veya ayni numuneyi tekrar ölçmek için Ölç öesine basin.
Ölçüm modunda dokunmaya duyarli alanlar Ölçüm modunda çeitli menü seçeneklerine kolay bir ekilde erimenizi salayan dokunmaya duyarli alanlar bulunur.
ekil 3 Ölçüm modunda dokunmaya duyarli alanlar

Parametre ayarlari seçenekleri Parametre ayarlari için Seçenekler öesine dokunun.

1 Renk Skalasi Seçimi menüsünü açin ve görüntülenecek skalayi seçin. 2 Görüntülenen renk skalasini görüntülenecek Kullanici No renk skalasi
listesinde seçilen sonraki renk sistemi ile deitirin. 3 Numune numarasini deitirmek veya numune numarasi eklemek için
Numune No sayfasini açin. 4 Renk aralii için Üst Sinir deerini deitirin. 5 Renk aralii için Alt Sinir deerini deitirin. 6 Yorum eklemek için Yorumlar bölümünü açin.
Türkçe 387

Tablo 4 Renk ölçüm seçenekleri

Seçenekler

Açiklama

Daha fazla Kaydetme simgesi Veri Gönderme simgesi

Dier Seçenekler için
Sembol: Veri Saklama; Cihazi Ayarlama > Veri Günlüü Ayarlari > Otomatik Kaydetme: Kapali olarak seçildiyse. Sembol: Veri Geri Çairma; Cihazi Ayarlama > Veri Günlüü Ayarlari > Otomatik Kaydetme: Açik olarak seçildiyse. Yaziciya, bilgisayara veya USB bellek çubuuna )USB A( veya aa veri göndermek için kullanilir.

Renk Skalasi Grafii ncele Tabloyu ncele Deerleri ncele
Ölçek ve Birimler
Far. Avr.: Otomatik
Renk Skalasi Seçimi
Lamba/Gözlemci: C/2° Kullanici No için Renk Skalalari

Renk skalasini seç
GRAF NCELE ekrani transmitans veya absorbans grafiinin spektral grafiini gösterir. Not: Grafii ncele seçenei ilk ölçülen deerden sonra etkinleir.
TABLOYU NCELE seçenei 380 nm ile 720 nm arasindaki spektral transmitans deerlerini %T gösterir. DEERLER NCELE seçenei son renk hesaplamasinin sonucunu gösterir. BRMLER: Absorbans veya transmitans seçin. SKALA: Otomatik Skala modunda y ekseni toplam taramanin görüntülenebilecei ekilde otomatik olarak ayarlanir. Manuel Skala modu tarama bölümlerinin görüntülenmesini salar. Avrupa Farmakope OTOMATK veya GEREKEN SKALA seçin. Sonuç ekrani için 3'e kadar renk skalasi ile 3 farkli renk skalasi kombinasyonu belirleyin. Seçim 1: Klett Renk No. + Sarilik ndeksi Seçim 2: Klett Renk No. + ADMI Renk No. + Sarilik ndeksi Seçim 3: Sarilik ndeksi + tek transmitans Lamba: C, A veya D65 arasindan seçimde bulunun. Gözlemci: 2° veya 10°
Kullanici No için renk skalasi seçimi.

Türkçe 388

Sorun Giderme

Gösterilen hata Cihaz verilerini yüklerken hata olutu.

Açiklama

USB bellek çubuundan okurken bir hata olutu.

USB bellek çubuuna yazarken bir hata olutu.

Lütfen geçerli güncelleme dosyasini kontrol edin. Güncelleme sirasinda hata.

Lütfen Müteri Hizmetleriyle iletiime geçin.

Güncelleme sirasinda hata.

Lütfen a konfigürasyonunu kontrol edin.

Lütfen balantiyi kontrol edin.

Lütfen kapai kapatin.

Lütfen USB bellek çubuunu takin.

Lütfen balantiyi kontrol edin ve yönetici ile iletiim kurun.

A kurulumu hatasi

Cihaz güncellemesi için gereken dosya eksik.

Güncelleme sirasinda hata.

Cihaz güncellemesi için gereken dosya hatali.

Güncelleme sirasinda hata.

Tam Sistem Kontrolünün gerçekletirilmesi önerilir. Hava deerlerinin kontrolü baarisiz.

Geçersiz giri! Absorbans > 3.5! Renk = *** Yerel IP adresini çairirken hata.

ifre yanli.
Ölçülen absorbans 3,5'i aiyor
Renk deeri ölçüm araliinin diinda. A kurulumu: DHCP istemcisinin DHCP sunucusuyla balantisi yok

Çözüm Prosesi yeniden balatin veya üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin. Prosesi yeniden balatin veya üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin. Prosesi yeniden balatin veya üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin.
USB bellek çubuunu kontrol edin.
Üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin.
A ayarlarini kontrol edin.
A ayarlarini kontrol edin.
Küvet bölme kapaini kapatin.
Cihazin USB A portuna bir USB bellek çubuu takin.
A ayarlarini kontrol edin veya üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin.
USB bellek çubuunu kontrol edin.
Güncelleme dosyasini tekrar kaydedin ve prosedürü tekrarlayin. Cihazi kapatip yeniden açin. Sistem testi baarisiz olursa üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin. ifrenizi mi unuttunuz? Üreticiniz veya yerel temsilciniz ile iletiime geçin.
Numuneyi seyreltin ve ölçümü tekrar yapin
Numuneyi seyreltin ya da uygun renk skalasini seçin.
IP adresini tekrar girin.

Türkçe 389

Gösterilen hata Varsayilan a geçidi kurulumu sirasinda hata. A sürücüsü kurulumu sirasinda hata! Alt a maskesi kurulumu sirasinda hata.

Açiklama
A kurulumu: varsayilan a geçidi sabit IP adresi için ayarlanamiyor.
A kurulumu sirasinda hata
A kurulumu: Alt a maskesi sabit IP adresi için ayarlanamiyor.

USB bellek çubuundan kopyalama sirasinda hata. Güncelleme sirasinda hata

Hata Test programi durdu! Lütfen lambayi kontrol edin Kapai kapatin. Hata [xx]
Hata Test programi durdu! Lütfen küveti çikarin Kapai kapatin.
Hata Öz sinama durdu. Donanim hatasi. Hata [x]
Hata Ortam çok aydinlik! Cihazi az iikli bir yere taiyin veya kapai kapatin
Cihaz yedeklemesi yok!
Bu parametreler için geçerli veri yok!
Geçerli veri bulunamadi!
Ölçüm verisi yok!
Kontrol araliina ulailamadi!

Cihaz balatildiinda test programi duruyor.
Cihaz balatildiinda test programi duruyor.
Elektronik ariza
Cihaz sensörleri çok fazla ortam iii algiliyor.
Veri analizi yapilamiyor, ölçüm verisi yok Veri günlüünde veri görüntülenemiyor. Veri analizi ayarlari ölçüm verileri olmadan konfigüre edilemez. Veri analizi sinirlarina ulailamadi

Çözüm Balantiyi tekrar oluturmayi deneyin. Ayarlari kontrol edin. Alt a maskesini tekrar girin. Prosesi yeniden balatin veya üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin.
Lambayi kontrol edin ve gerekirse yenisiyle deitirin. Kapai kapatin. Tekrar Balat tuuna basin.
Hücre bölmesindeki küvet/numune hücresini çikarin. OK tuuna basin.
Üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin ve hata numarasini belirtin.
Ortam iiini azaltin. Dorudan güne iii gelmesini engelleyin. Kapai kapatin.
USB bellek çubuunu kontrol edin. Seçimi deitirin. Seçimi deitirin. Seçimi deitirin. Bu bir uyari notudur. Kontrol limitine ulailamadi.

Türkçe 390

Gösterilen hata Kontrol aralii aildi! Konsantrasyon çok yüksek! unlara göre olasi parazit: Olasi parazit kaynai: Sonraki servis tarihi! Negatif sonuç! A kapali. Uzak sunucuya ulailamiyor. Dengesiz aydinlatma koullari! Lütfen Z adaptörü takin. Güncelleme için yetersiz bellek. Sistem kontrolü hatali! Sicaklik çok yüksek. Ölçüm yapilamiyor! Güncelleme dosyasi hatali. USB bellek çubuu bali deil. Web sunucusuna ulailamiyor.
Türkçe 391

Açiklama Veri analizi sinirlari aildi. Hesaplanan konsantrasyon 999999'dan yüksek Parazit Kontrolü Parazit Kontrolü
Hesaplanan sonuç negatif Kenar çubuuyla ana sayfasina eriildiinde a ayarlari kapali A kurulumu sirasinda hata
11 mm yuvarlak küvetlerle ölçümler için Z adaptörü gereklidir. Güncelleme sirasinda hata. Hava deerlerinin ölçümü yapilamadi
Güncelleme sirasinda hata. Güncelleme yapilamiyor. Cihaz ana sayfasi kullanilamiyor.

Çözüm
Bu bir uyari notudur. Kontrol siniri aildi.
Numuneyi seyreltin ve ölçümü tekrar yapin
Parazitlerden dolayi analiz hatali olabilir.
Parazitlerden dolayi analiz hatali olabilir. Cihaz servisi için üreticiniz veya yerel temsilciniz ile iletiime geçin. Numunenin konsantrasyonunu kontrol edin
Çevrimiçi balantiyi etkinletirin.
Cihazin aa bali olduundan emin olun. Ölçüm konumuna dorudan güne iii gelmesini engelleyin. Hücre bölmesine )2( Z adaptörünü takin. OK tuuyla onaylayin. Daha fazla alani olan bir bellek seçin. Cihazi kapatip yeniden açin. Sistem testi baarisiz olursa üreticiniz ya da yerel temsilciniz ile iletiime geçin. Cihazi kapatin ve souyana kadar birkaç dakika bekleyin. Gerekirse cihazi daha serin bir yere koyun. Güncelleme dosyasini tekrar kaydedin ve prosedürü tekrarlayin. USB bellek çubuunu kontrol edin.
Balantiyi daha sonra tekrar deneyin.

Yedek Parçalar
Aksesuarlar
Açiklama Öz sinama )Dorulama Seti( için sertifikali test filtre seti, nominal deerli 4 adet hassas cam filtresi 6 adet sertifikali test solüsyonundan oluan "Addista" seti 11 mm yuvarlak küvetler, cam, 560 adet 10 mm kare küvetler, cam, 3 adet 50 mm kare küvet, cam, 1 adet 50 mm kare küvetler, kapakli PMMA, 20 adet 50 mm kare küvetler, PMMA, 50 adet USB Bellek Çubuu MS Excel programina dorudan veri aktarimi için Hach Lange Online Data USB portu için koruyucu kapak USB uzatma kablosu Ethernet kablosu; blendajli, 2 m uzunluunda Bilgisayar için USB arayüz kablosu

Kat. No.
LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632

Türkçe 392

Türkçe 393




  

          
 

LICO 690

LICO 620

 



26 

5 

 ISO 11664   C  2°   ACD65  2°  10° 



320­1100 

± 1,5   340­900 

 0,1 nm

1 



380­720  10 

 8  /   1 

5 

± 3 Abs  340­900 nm
0,0­0,5 Abs  5 mAbs, 0,50­2,0  1 % < 0,5 %  2 Abs 1 %> 2 Abs546 
< 0,1 % T NaNO2  340 



  

LICO 690

LICO 620

3000  100  1000  20 20  

400 



350  13,78 



151  5,94 



255  10,04 

   

4200  (9,26 
10­40 °C (50­104 °F) 80 %  
-40­60 °C (40­140 °F) 80 %  

 



100­240 V ± 10 VAC/47­63 Hz 15 V/40 VA
2× USB A  1× USB B  1× 
IP20



I 



2000 m



2



II









 394



   







 
      
 / 

 395

 2005  8  12   (EU Directive 2002/96/EC) 
   

   
  

 30  / 


 /    
 · 
 ·  · 


LICO 690  LICO 620  320  1100   ISO/ASTM     LICO 690  26  LICO 620  5    ASTM 1500  LICO 690    %  LICO 690 


  LZV844  

 LICO 690/620  · LICO 690/LICO 620  ·  · USB  ·  ·  Z  ·   


 ·  ·  10­40 °C (50­104 °F)


·  80 %  ·  15 
 ·  · 


 396


 1 

1 USB  A  2  3  4 
 397

5  6 USB  B  7 USB  A  8 



  LZV844



1.  2.   1 3.  (100­240 V~/47­63 Hz) 4.  (  1)    



  
 USB     1
USB A U U  
USB B 
USB 
 USB  3 m
 USB  PC LIMS  SC   20  

 1 





USB A   USB USB 

USB B  

 USB  PC 
   20  


       (  2)   (1)  · 11 
  Z  (2)
 (2)   (2)  ·  Z (2) 50 
 ·  Z 10 
  Z 
  (2)
 Z  1. 

 398

2.  Z  (2)  (1) (  2)
 
 2  Z



 LICO 690LICO 620  

1.  2.  3.  45 
   20  


1  (1) 2  (2) Z
 399

 
1.  2.  OK 

  1.  2. 
  45  3.  4.  OK 

 



  25  
 

 1. 
 "  "  2. 
 

 400


1.  5 


     ·  ·  ·  / 
 /  · 
 


  YZ_  
 Cancel  OK 
  USB   USB 

 2 

 /  

ABC/abc 

# %



123



CE













  . .   

   2  
 401

 Main Menu  

 3 Main Menu 

 
  LICO 690




 LICO 690







 


 LICO 690   CIE L*a b*Hunter Lab  
 CIE L*a*b*  Hunter Lab (R)   (P)   100  

 
 (%) 
 
  (Abs)  (%T)  
 
   
"  "   
  PC

 3 Main Menu 

 


 /   ID  PC 


 DIN EN ISO 15528  ASTM D3925-02 
 
 

 PS  PMMA 10  11  50  2   0,5  1,5 
 ASTM D 1500 
 11   150 °C (302 °F) 

  /  / 
·  /  /   / 
·  /  /  

 402

·  
·  / 

 PS  PMMA  /   / 

  ·  /  ·  / 
 · 

 10   11   Z   (2) 50   


CIE L*a*b*  
 11   10  50   
 /   / 

1.  2.  /   

 403

3.   / 

5.   
 
6.  "  " 

4. 
    = 0 = 0.0CIE L*a*b* = 100.00.00.0 

 404

   3 
1  2  ID  3  ID  ID 4  5  6 
 
 405

 4    Save  Send Data     

Ph.Eur.

 / C/2°  ID 



 >  >   >  > 
 U  USB A


 
 380  720  T%    y       1 +   2 + ADMI  +   3 +·   CA  D65 2°  10°
 ID 

 406


   U   U        U      
  > 3.5  = ***  IP   
 407


 
      3.5  DHCP  DHCP   IP  

     U       U  USB A    U          IP   



 U 
     [xx]
   
    [x]
   






 !


  IP  




      999999 

  
   Start Again
 /   OK 


 
 U        

 408

        Z      U   Web 

 
  
 11  Z  
  

      
 Z  (2)
       U  

 409



   4  "Addista-color"  6  11 560  11 3  50 1  50 PMMA20  50 PMMA50  USB  Hach Lange Online Data  MS Excel USB  USB   2  USB  - 

 LZM339 LZM282 LYY621 LZP045 LZP167 LZM381 LZM130 LZV791 LZV799 LZV881 LZV567 LZV873 LZV632
 410

 411

HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. )970( 669-3050 )800( 227-4224 )U.S.A. only( Fax )970( 669-2932 orders@hach.com www.hach.com

HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 )0( 2 11 52 88-320 Fax +49 )0( 2 11 52 88-210 info-de@hach.com www.de.hach.com

HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499

© HACH-LANGE GmbH, 2012, 2015, 2017-2018, 2021, 2023. All rights reserved. Printed in Germany



References

Adobe PDF Library 17.0