User Manual for camry models including: CR 4415 Electric Coffee Maker, CR 4415, Electric Coffee Maker, Coffee Maker, Maker

CR 4415 New

Adler

Instrukcja

AdlerEurope

cr 4415b

Index of /dane/manuals


File Info : application/pdf, 108 Pages, 3.62MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

cr 4415b
CR 4415

(GB) user manual - 3

(FR) mode d'emploi - 11

(PT) manual de serviço - 19

(LV) lietosanas instrukcija - 26

(HU) felhasználói kézikönyv - 33

(RO) Instruciunea de deservire - 40

(RU)   - 47

(MK)    - 55

(SL) navodila za uporabo - 63

(PL) instrukcja obslugi - 70

(HR) upute za uporabu - 79

(DK) brugsanvisning - 85

(SR)   - 92

(AR)  

- 99

1

(DE) bedienungsanweisung - 7 (ES) manual de uso - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 23 (EST) kasutusjuhend - 29 (BS) upute za rad - 37 (CZ) návod k obsluze - 44 (GR)   - 51 (NL) handleiding - 59 (FI) manwal ng pagtuturo - 66 (IT) istruzioni operative - 75 (SK) Pouzívateská prírucka - 82 (UA)    - 89 (SV) instruktionsbok - 96 (BG)    - 102

2

ENGLISH
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. PLEASE READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose. 3. The device should only be connected to a 230V~50 Hz grounded socket. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be connected to one current circuit at the same time. 4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. 5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people with reduced physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under supervision. 6. Boil the water in the tank and pour it twice to get rid of the smell before first use. 7. Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your hand after use. 8. When removing the plug from the socket, never pull the power cord but the plug. 9. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high humidity (bathrooms, damp mobile homes). 10. Do not immerse the cable, plug and the device in water or any other liquid. 11. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger. 12. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user. 13. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as: electric stove, gas burner, etc. 14. Do not use the device near flammable materials. 15. The power cord may not hang over the edge of a table or touch hot surfaces. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. Do not allow children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the device to use it. 16. Do not leave the device switched on or the adapter unattended when unattended.
3

17. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Ask an electrician for this advice. 18. Never use the device without water! It may be damaged. 19. Never use the device with sparkling water !!! 20. Never leave the device at a temperature below 0 degrees Celsius, as it may damage it. 21. Always unplug the machine before filling the tank with water. 22. Regularly clean and inspect the machine to ensure the quality of coffee obtained and to extend the life of the machine. 23. Always disconnect the power source before cleaning and allow all hot parts to cool down. The device should be cleaned with a mild non-abrasive detergent. Never use cleaning solvent as this could damage the paint layer. 24. For descaling the machine, use a liquid descaler designed for pressure coffee makers. 25. Use only original accessories. 26. Do not move or move the device during operation.

Device description Moka maker:

A. Lid indicator filter

B. Top tank C. Bottom tank H. Safety Valve L. Upper Disk Filter

D. Base I. Funnel filter

E. Power cord

F. On / Off switch

G. Light

J. Disc Filter

K. Gasket for upper disk

Preparing the device for use.

1. Remove all packing material from the device. 2. Rinse the inside of the Top tank (B) and Bottom tank (C) with water making sure the water does not overflow. 3. Use a dry paper towel to dry the device both inside and outside making sure the area between the Base (D) and the Bottom tank (C ) is dry.

Please note this device is for making coffee. Do not use any other extracts, cocoa powder, herbs, flowers, sugars, infusions soluble substances, or other substances that might block the holes in the device filters. Never immerse the base and the boiler in the water while cleaning. Using the device: 1. Check if the device is not hot from previous use. 2. Grasp the Top tank (B) with a dry hand and do not press or pull on the handle. 3. Grasp the Bottom tank (C ) with your other hand. 4. Twist the Top tank (B) counterclockwise until you unscrew the Top tank (B) from the Bottom tank (C ) making sure not to press or pull on the handle. 5. Once you open the device take out the Disk Filter (J) and the Funnel filter (I). 6. Fill the Bottom tank (C ) with water. The water level should not reach the Safety Valve (H). 7. Insert the Funnel filter (I) into the bottom tank. 8. Fill the Funnel filter (I) with ground coffee to around 4/5 of its capacity. 9. Put the Disk Filter (J) with the little button facing upward. The Disk filter is designed to keep the coffee ground in the Funnel filter. If not used small parts of the coffee ground can end up in the finished coffee brew. 10. Screw the Top tank (B) back on top of the Bottom tank (C). Make sure not to press or pull on the handle. 11. Put the assembled device onto the Base (D). 12. Press the ON / OFF button (F). The Light indicator (G) will turn on. 13. The Moka maker will start brewing. 14. After some time the Moka maker will start to bubble and prepare the coffee.

4

(Do not open the lid (A) until the Moka maker if finished brewing. You might get burned with hot steam and hot coffee.) 15. Once the bottom tank (C ) is empty turn off the device with the On / OFF switch (F). (You will know it is empty as the coffee will not flow anymore and the noise the device is making will be much lower.) WARNING Please turn off the device with the ON / OFF switch (F) after each use. 16. Grab the device by the handle and pour the coffee into prepared cups.
Cleaning: 1. Check if the device hot from previous use. Cleaning should be done only after the device has cooled down completely. 2. Once the device is cool. 3. Grasp the Top tank (B) with a dry hand and do not press or pull on the handle. 4. Grasp the Bottom tank (C ) with your other hand. 5. Twist the Top tank (B) counterclockwise until you unscrew the Top tank (B) from the Bottom tank (C ) making sure not to press or pull on the handle. 6. Once you open the device take out the Disk Filter (J) and the Funnel filter (I). 7. Empty the Funnel filter (I) and clean it with water and a paper towel removing the used coffee ground. 8. Clean the Disk Filter (J) with water and a paper towel. 9. Empty the remaining water from the Bottom tank (C ) and clean the inside of the tank with a soft towel, washing up liquid and water, and then dry with a paper towel. 10. Clean the Upper disk (L) and the Gasket (K) with a paper towel. 11. Clean the Top tank (B) with water, washing up liquid, and a paper towel. 12. Leave the device to dry and then assemble it back before storage.
Changing the Upper disk and Gasket: After some time the Gasket (L) and upper disk (K) will deteriorate. The gasket will start to fall apart and the filter will discolor or lose its shape. TO exchange, To exchange the Disk and Gasket: 1. Check if the device hot from previous use. Exchange should be done only after the device has cooled down completely. 2. Once the device is cool. 3. Grasp the Top tank (B) with a dry hand and do not press or pull on the handle. 4. Grasp the Bottom tank (C ) with your other hand. 5. Twist the Top tank (B) counterclockwise until you unscrew the Top tank (B) from the Bottom tank (C ) making sure not to press or pull on the handle. 6. On the bottom side of the Top tank (B) you will see a round rubber gasket and a metal filter. 7. Using a thin blade lift the gasket downwards releasing it from its place along with the upper disk. 8. Dispose of the old gasket and upper disk. 9. To install put the metal disk in the middle of the empty space with the bulge of the filter facing you. 10. Push the new gasket around the filter and then using your finger move the gasket around the new filter until it falls into place. 11. You can screw the Top tank back on to see if the gasket is in place.
WARNING: Please note that both the Rubber gasket (K) and the Upper disk (L) are consumable parts and are not covered by the device warranty. Ask your local seller for the availability of the spare disk and gasket. (CR 4415.1 disk and gasket set.) TIP: After changing the gasket the rubber might change the taste of the coffee depending on the coffee acidity it is advised to make a few cups of either just water or used coffee grounds to remove the taste off the rubber.
Troubleshooting: Problem: No coffee in Top Tank (b) Cause: No water in the Bottom tank (C). Solution: Add water to the Bottom tank (C)
Problem: Coffee making takes a long time. Cause: Bad coffee type. Too coarse or too fine. The filter is blocked. Solution: Use special coffee for Mocca. Clean the top filter.
Problem:
5

Coffee dripping from the sides of the bottom tank (C). Cause: The top filter is blocked. The gasket is burned or broken. Solution: Clean the filters. Exchange the gasket. Technical details: Voltage: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Power: 480 W Capacity: 300 ml
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
6

(DE) DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT SPEICHERN 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden, die nicht dem vorgesehenen Zweck entsprechen. 3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 230V~50 Hz angeschlossen werden. Zur Erhöhung der Betriebssicherheit sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Seien Sie bei der Verwendung des Geräts in der Nähe von Kindern äußerst vorsichtig. 5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrung oder Kenntnisse mit dem Gerät haben, verwendet werden, wenn dies unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit dienen oder ihnen Informationen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erteilt wurden und sich der Gefahren bei der Verwendung bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Kochen Sie das Wasser im Tank und gießen Sie es zweimal ein, um den Geruch vor dem ersten Gebrauch zu beseitigen. 7. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die Steckdose nach dem Gebrauch mit der Hand halten. 8. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern am Stecker. 9. Setzen Sie das Gerät nicht atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) aus oder verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 10. Tauchen Sie Kabel, Stecker und Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 11. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. 12. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel, wenn es heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten Servicezentrum. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Durch unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer entstehen. 13. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
7

Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner usw. 14. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 15. Das Netzkabel darf nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch des Gerätes oder unsachgemäße Bedienung entstehen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen, gestatten Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht zu benutzen. 16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet. 17. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine FehlerstromSchutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Fragen Sie einen Elektriker nach diesem Rat. 18. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Es kann beschädigt sein. 19. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Sprudelwasser !!! 20. Lassen Sie das Gerät niemals bei einer Temperatur unter 0 Grad Celsius, da es dadurch beschädigt werden kann. 21. Ziehen Sie immer den Netzstecker der Maschine, bevor Sie den Tank mit Wasser füllen. 22. Reinigen und inspizieren Sie die Maschine regelmäßig, um die Qualität des erhaltenen Kaffees sicherzustellen und die Lebensdauer der Maschine zu verlängern. 23. Trennen Sie vor der Reinigung immer die Stromquelle und lassen Sie alle heißen Teile abkühlen. Das Gerät sollte mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel gereinigt werden. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, da dies die Lackschicht beschädigen könnte. 24. Verwenden Sie zum Entkalken der Maschine einen flüssigen Entkalker für Druckkaffeemaschinen. 25. Verwenden Sie nur Originalzubehör. 26. Bewegen oder bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.

Gerätebeschreibung Mokkabereiter :

A. Deckel B. Oberer Tank C. Unterer Tank D. Sockel

Sicherheitsventil

I. Trichterfilter

Oberer Scheibenfilter

E. NetzkabelF. Ein-/AusschalterG. LeuchtanzeigeH. J. ScheibenfilterK. Dichtung für oberen ScheibenfilterL.

Vorbereiten des Geräts für den Gebrauch.

1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. 2. Spülen Sie das Innere des oberen Tanks (B) und des unteren Tanks (C) mit Wasser aus und achten Sie darauf, dass das Wasser nicht überläuft. 3. Verwenden Sie ein trockenes Papiertuch, um das Gerät innen und außen abzutrocknen und stellen Sie sicher, dass der Bereich zwischen der Basis (D) und dem unteren Tank (C) trocken ist.

Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät zum Zubereiten von Kaffee dient. Verwenden Sie keine anderen Extrakte, Kakaopulver, Kräuter, Blüten, Zucker, in Infusionen lösliche Substanzen oder andere Substanzen, die die Löcher in den Gerätefiltern verstopfen könnten. Tauchen Sie die Basis und den Boiler während der Reinigung niemals in Wasser. Verwendung des Geräts: 1. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht heiß von der vorherigen Verwendung ist. 2. Greifen Sie den oberen Tank (B) mit trockener Hand und drücken oder ziehen Sie nicht am Griff.

8

3. Greifen Sie mit der anderen Hand den unteren Tank (C ). 4. Drehen Sie den oberen Tank (B) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den oberen Tank (B) vom unteren Tank (C) abschrauben, und achten Sie darauf, nicht am Griff zu drücken oder zu ziehen. 5. Sobald Sie das Gerät geöffnet haben, nehmen Sie den Scheibenfilter (J) und den Trichterfilter (I) heraus. 6. Füllen Sie den unteren Tank (C ) mit Wasser. Der Wasserstand sollte das Sicherheitsventil (H) nicht erreichen. 7. Setzen Sie den Trichterfilter (I) in den unteren Tank ein. 8. Füllen Sie den Trichterfilter (I) bis zu etwa 4/5 seines Fassungsvermögens mit gemahlenem Kaffee. 9. Setzen Sie den Scheibenfilter (J) so ein, dass der kleine Knopf nach oben zeigt. Der Scheibenfilter wurde entwickelt, um das Kaffeemehl im Trichterfilter zu halten. Bei Nichtverwendung können kleine Teile des Kaffeemehls in den fertigen Kaffeeaufguss gelangen. 10. Schrauben Sie den oberen Tank (B) wieder auf den unteren Tank (C). Achten Sie darauf, nicht am Griff zu drücken oder zu ziehen. 11. Setzen Sie das zusammengebaute Gerät auf die Basis (D). 12. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (F). Die Lichtanzeige (G) leuchtet auf. 13. Der Moka -Maker beginnt mit dem Brühen. 14. Nach einiger Zeit beginnt der Moka -Maker zu sprudeln und bereitet den Kaffee zu. (Öffnen Sie den Deckel (A) erst, wenn der Mokkakocher fertig gebrüht ist. Sie könnten sich an heißem Dampf und heißem Kaffee verbrennen.) 15. Wenn der untere Tank (C ) leer ist, schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (F) aus. (Sie erkennen, dass es leer ist, da der Kaffee nicht mehr fließt und die Geräusche des Geräts viel geringer sind.) WARNUNG Bitte schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit dem EIN-/AUS-Schalter (F) aus. 16. Greifen Sie das Gerät am Griff und gießen Sie den Kaffee in vorbereitete Tassen.
Reinigung: 1. Überprüfen Sie, ob das Gerät heiß von der vorherigen Verwendung ist. Die Reinigung sollte erst erfolgen, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. 2. Sobald das Gerät abgekühlt ist. 3. Greifen Sie den oberen Tank (B) mit trockener Hand und drücken oder ziehen Sie nicht am Griff. 4. Greifen Sie mit der anderen Hand den unteren Tank (C ). 5. Drehen Sie den oberen Tank (B) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den oberen Tank (B) vom unteren Tank (C) abschrauben, und achten Sie darauf, nicht am Griff zu drücken oder zu ziehen. 6. Sobald Sie das Gerät geöffnet haben, nehmen Sie den Scheibenfilter (J) und den Trichterfilter (I) heraus. 7. Leeren Sie den Trichterfilter (I) und reinigen Sie ihn mit Wasser und einem Papiertuch, um den gebrauchten Kaffeesatz zu entfernen. 8. Reinigen Sie den Scheibenfilter (J) mit Wasser und einem Papiertuch. 9. Entleeren Sie das restliche Wasser aus dem unteren Tank (C ) und reinigen Sie das Innere des Tanks mit einem weichen Tuch, Spülmittel und Wasser und trocknen Sie es dann mit einem Papiertuch ab. 10. Reinigen Sie die obere Scheibe (L) und die Dichtung (K) mit einem Papiertuch. 11. Reinigen Sie den oberen Tank (B) mit Wasser, Spülmittel und einem Papiertuch. 12. Lassen Sie das Gerät trocknen und bauen Sie es vor der Lagerung wieder zusammen.
Austausch der oberen Scheibe und Dichtung: Nach einiger Zeit werden die Dichtung (L) und die obere Scheibe (K) verschleißen. Die Dichtung beginnt auseinanderzufallen und der Filter verfärbt sich oder verliert seine Form. Wechseln, So tauschen Sie die Scheibe und die Dichtung aus: 1. Überprüfen Sie, ob das Gerät heiß von der vorherigen Verwendung ist. Der Austausch sollte erst erfolgen, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. 2. Sobald das Gerät abgekühlt ist. 3. Greifen Sie den oberen Tank (B) mit trockener Hand und drücken oder ziehen Sie nicht am Griff. 4. Greifen Sie mit der anderen Hand den unteren Tank (C ). 5. Drehen Sie den oberen Tank (B) gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den oberen Tank (B) vom unteren Tank (C) abschrauben, und achten Sie darauf, nicht am Griff zu drücken oder zu ziehen. 6. Auf der Unterseite des oberen Tanks (B) sehen Sie eine runde Gummidichtung und einen Metallfilter. 7. Heben Sie die Dichtung mit einer dünnen Klinge nach unten und lösen Sie sie zusammen mit der oberen Scheibe aus ihrer Position. 8. Alte Dichtung und obere Scheibe entsorgen. 9. Legen Sie zum Einbau die Metallscheibe in die Mitte des leeren Raums, wobei die Wölbung des Filters zu Ihnen zeigt. 10. Schieben Sie die neue Dichtung um den Filter und bewegen Sie dann die Dichtung mit dem Finger um den neuen Filter, bis sie einrastet. 11. Sie können den oberen Tank wieder aufschrauben, um zu sehen, ob die Dichtung vorhanden ist.
WARNUNG: Bitte beachten Sie, dass sowohl die Gummidichtung (K) als auch die obere Scheibe (L) Verbrauchsteile sind und nicht von der Gerätegarantie abgedeckt sind. Fragen Sie Ihren Händler vor Ort nach der Verfügbarkeit der Ersatzscheibe und Dichtung. (CR 4415.1 Scheiben- und Dichtungssatz.) TIPP: Nach dem Auswechseln der Dichtung kann das Gummi den Geschmack des Kaffees verändern. Je nach Säuregehalt des Kaffees
9

wird empfohlen, ein paar Tassen entweder nur Wasser oder gebrauchten Kaffeesatz zuzubereiten, um den Geschmack aus dem Gummi zu entfernen. Fehlerbehebung: Problem: Kein Kaffee im oberen Tank (b) Weil: Kein Wasser im unteren Tank (C). Lösung: Füllen Sie Wasser in den unteren Tank (C) Problem: Die Kaffeezubereitung dauert lange. Weil: Schlechte Kaffeesorte. Zu grob oder zu fein. Der Filter ist verstopft. Lösung: Verwenden Sie speziellen Kaffee für Mocca . Reinigen Sie den oberen Filter. Problem: Kaffee tropft von den Seiten des unteren Behälters (C). Weil: Der obere Filter ist verstopft. Die Dichtung ist verbrannt oder gebrochen. Lösung: Reinigen Sie die Filter. Tauschen Sie die Dichtung aus. Technische Details: Spannung: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Leistung: 480 W Fassungsvermögen: 300 ml
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
10

(FR) FRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il contient. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne correspondent pas à l'usage auquel il est destiné. 3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise de terre 230V~50 Hz. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps. 4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à proximité. 5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou ont reçu des informations sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance. 6. Faites bouillir l'eau dans le réservoir et versez-la deux fois pour éliminer l'odeur avant la première utilisation. 7. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise avec votre main après utilisation. 8. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation mais sur la fiche. 9. Ne pas exposer l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou l'utiliser dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobil-homes humides). 10. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. 11. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter tout danger. 12. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur. 13. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds tels que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc. 14. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
11

15. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre au bord d'une table ou toucher des surfaces chaudes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil contraire à sa destination ou un fonctionnement incorrect. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser. 16. Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'adaptateur sans surveillance lorsqu'ils sont sans surveillance. 17. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à un électricien. 18. N'utilisez jamais l'appareil sans eau ! Il peut être endommagé. 19. N'utilisez jamais l'appareil avec de l'eau gazeuse !!! 20. Ne laissez jamais l'appareil à une température inférieure à 0 degré Celsius, car cela pourrait l'endommager. 21. Débranchez toujours la machine avant de remplir le réservoir d'eau. 22. Nettoyez et inspectez régulièrement la machine pour garantir la qualité du café obtenu et prolonger la durée de vie de la machine. 23. Débranchez toujours la source d'alimentation avant de nettoyer et laissez refroidir toutes les pièces chaudes. L'appareil doit être nettoyé avec un détergent doux non abrasif. N'utilisez jamais de solvant de nettoyage car cela pourrait endommager la couche de peinture. 24. Pour détartrer la machine, utilisez un détartrant liquide conçu pour les cafetières à pression. 25. N'utilisez que des accessoires d'origine. 26. Ne pas déplacer ou déplacer l'appareil pendant le fonctionnement.
Description de l'appareil Moka Maker :

A. Couvercle

B. Réservoir supérieur C. Réservoir inférieur D. Base

Interrupteur marche/arrêtG. Voyant lumineuxH. Soupape de sécurité

disqueK. Joint pour filtre à disque supérieurL. Filtre de disque supérieur

E. Cordon d'alimentationF.

I. Filtre à entonnoir

J. Filtre à

Préparation de l'appareil à l'utilisation.

1. Retirez tout le matériel d'emballage de l'appareil. 2. Rincez l'intérieur du réservoir supérieur (B) et du réservoir inférieur (C) avec de l'eau en vous assurant que l'eau ne déborde pas. 3. Utilisez une serviette en papier sèche pour sécher l'appareil à l'intérieur et à l'extérieur en vous assurant que la zone entre la base (D) et le réservoir inférieur (C) est sèche.

Veuillez noter que cet appareil est destiné à faire du café. N'utilisez pas d'autres extraits, poudre de cacao, herbes, fleurs, sucres, infusions, substances solubles ou autres substances susceptibles de boucher les trous des filtres de l'appareil. Ne plongez jamais la base et la chaudière dans l'eau pendant le nettoyage. Utilisation de l'appareil : 1. Vérifiez si l'appareil n'est pas chaud après une utilisation précédente. 2. Saisissez le réservoir supérieur (B) avec une main sèche et n'appuyez pas ou ne tirez pas sur la poignée. 3. Saisissez le réservoir inférieur (C ) avec votre autre main. 4. Tournez le réservoir supérieur (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à dévisser le réservoir supérieur (B) du réservoir inférieur (C ) en vous assurant de ne pas appuyer ou tirer sur la poignée. 5. Une fois l'appareil ouvert, retirez le filtre à disque (J) et le filtre entonnoir (I). 6. Remplissez le réservoir inférieur (C ) avec de l'eau. Le niveau d'eau ne doit pas atteindre la soupape de sécurité (H).

12

7. Insérez le filtre entonnoir (I) dans le réservoir inférieur. 8. Remplissez le filtre entonnoir (I) avec du café moulu aux 4/5 environ de sa capacité. 9. Placez le filtre à disque (J) avec le petit bouton vers le haut. Le filtre à disque est conçu pour garder le café moulu dans le filtre à entonnoir. Si elles ne sont pas utilisées, de petites parties du café moulu peuvent se retrouver dans le café fini. 10. Revissez le réservoir supérieur (B) sur le dessus du réservoir inférieur (C). Assurez-vous de ne pas appuyer ou tirer sur la poignée. 11. Placez l'appareil assemblé sur la base (D). 12. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (F). Le voyant lumineux (G) s'allumera. 13. La machine à moka commencera à infuser. 14. Après un certain temps, la machine à moka commencera à faire des bulles et préparera le café. (N'ouvrez pas le couvercle (A) tant que la machine à moka n'a pas terminé l'infusion. Vous pourriez vous brûler avec de la vapeur chaude et du café chaud.) 15. Une fois le réservoir du bas (C ) vide, éteignez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt (F). (Vous saurez qu'il est vide car le café ne coulera plus et le bruit de l'appareil sera beaucoup plus faible.) AVERTISSEMENT Veuillez éteindre l'appareil avec l' interrupteur ON/OFF (F) après chaque utilisation. 16. Saisissez l'appareil par la poignée et versez le café dans les tasses préparées.

Nettoyage: 1. Vérifiez si l'appareil est chaud depuis une utilisation précédente. Le nettoyage ne doit être effectué qu'après refroidissement complet de l'appareil. 2. Une fois l'appareil refroidi. 3. Saisissez le réservoir supérieur (B) avec une main sèche et n'appuyez pas ou ne tirez pas sur la poignée. 4. Saisissez le réservoir inférieur (C ) avec votre autre main. 5. Tournez le réservoir supérieur (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à dévisser le réservoir supérieur (B) du réservoir inférieur (C ) en veillant à ne pas appuyer ou tirer sur la poignée. 6. Une fois l'appareil ouvert, retirez le filtre à disque (J) et le filtre entonnoir (I). 7. Videz le filtre entonnoir (I) et nettoyez-le avec de l'eau et une serviette en papier en enlevant le marc de café utilisé. 8. Nettoyez le filtre à disque (J) avec de l'eau et une serviette en papier. 9. Videz l'eau restante du réservoir inférieur (C ) et nettoyez l'intérieur du réservoir avec une serviette douce, du liquide vaisselle et de l'eau, puis séchez avec une serviette en papier. 10. Nettoyez le disque supérieur (L) et le joint (K) avec une serviette en papier. 11. Nettoyez le réservoir supérieur (B) avec de l'eau, du liquide vaisselle et une serviette en papier. 12. Laissez sécher l'appareil puis remontez-le avant de le ranger.

Changement du disque supérieur et du joint : Après un certain temps, le joint (L) et le disque supérieur (K) se détérioreront. Le joint commencera à se désagréger et le filtre se décolorera ou perdra sa forme. Échanger, Pour remplacer le disque et le joint : 1. Vérifiez si l'appareil est chaud depuis une utilisation précédente. Le remplacement ne doit être effectué qu'une fois l'appareil complètement refroidi. 2. Une fois l'appareil refroidi. 3. Saisissez le réservoir supérieur (B) avec une main sèche et n'appuyez pas ou ne tirez pas sur la poignée. 4. Saisissez le réservoir inférieur (C ) avec votre autre main. 5. Tournez le réservoir supérieur (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à dévisser le réservoir supérieur (B) du réservoir inférieur (C ) en veillant à ne pas appuyer ou tirer sur la poignée. 6. Sur le côté inférieur du réservoir supérieur (B), vous verrez un joint rond en caoutchouc et un filtre métallique. 7. À l'aide d'une lame fine, soulevez le joint vers le bas en le dégageant de sa place avec le disque supérieur. 8. Jetez l'ancien joint et le disque supérieur. 9. Pour installer, placez le disque métallique au milieu de l'espace vide avec le renflement du filtre face à vous. 10. Poussez le nouveau joint autour du filtre puis, à l'aide de votre doigt, déplacez le joint autour du nouveau filtre jusqu'à ce qu'il se mette en place. 11. Vous pouvez revisser le réservoir supérieur pour voir si le joint est en place.

AVERTISSEMENT : Veuillez noter que le joint en caoutchouc (K) et le disque supérieur (L) sont des pièces consommables et ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil. Demandez à votre revendeur local la disponibilité du disque et du joint de rechange. (Ensemble disque et joint CR 4415.1.) CONSEIL : Après avoir changé le joint, le caoutchouc peut modifier le goût du café en fonction de l'acidité du café. Il est conseillé de préparer quelques tasses d'eau ou de marc de café utilisé pour éliminer le goût du caoutchouc.

Dépannage:

Problème:

Pas de café dans le réservoir supérieur (b)

Cause:

Pas d'eau dans le réservoir inférieur (C).

13

La solution: Ajoutez de l'eau dans le réservoir inférieur (C) Problème: La préparation du café prend beaucoup de temps. Cause: Mauvais type de café. Trop grossier ou trop fin. Le filtre est bouché. La solution: Utilisez du café spécial pour Mocca . Nettoyez le filtre supérieur. Problème: Café dégoulinant des côtés du réservoir inférieur (C). Cause: Le filtre supérieur est bouché. Le joint est brûlé ou cassé. La solution: Nettoyez les filtres. Remplacez le joint. Détails techniques: Tension : 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Puissance : 480 W Contenance : 300 ml
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
14

(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA EL FUTURO 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de funcionamiento y siga las instrucciones que contiene. 2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no sean los previstos. 3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de tierra de 230 V ~ 50 Hz . Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo. 4. Tenga mucho cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas que no tengan experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable. por su seguridad o se les ha concedido información sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de utilizarlo. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión. 6. Hierva el agua en el tanque y viértala dos veces para eliminar el olor antes del primer uso. 7. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente después de su uso, sujetándolo con la mano después de su uso. 8. Al retirar el enchufe de la toma, nunca tire del cable de alimentación sino del enchufe. 9. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas). 10. No sumerja el cable, el enchufe y el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. 11. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado para evitar peligros. 12. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de cualquier otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de servicio adecuado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden suponer un grave peligro para el usuario. 13. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de aparatos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc. 14. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 15. El cable de alimentación no debe colgar del borde de una mesa ni tocar superficies calientes. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo en contra de su propósito previsto o por un funcionamiento inadecuado. No permita que los niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que no
15

estén familiarizadas con el dispositivo lo utilicen. 16. No deje el dispositivo encendido o el adaptador desatendido cuando esté desatendido. 17. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Solicite este consejo a un electricista. 18. ¡Nunca use el dispositivo sin agua! Puede dañarse. 19. ¡Nunca use el dispositivo con agua con gas! 20. Nunca deje el dispositivo a una temperatura inferior a 0 grados Celsius, ya que podría dañarlo. 21. Desenchufe siempre la máquina antes de llenar el tanque con agua. 22. Limpiar e inspeccionar periódicamente la máquina para asegurar la calidad del café obtenido y prolongar la vida útil de la máquina. 23. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de limpiar y deje que todas las partes calientes se enfríen. El dispositivo debe limpiarse con un detergente suave no abrasivo. No utilice nunca disolvente de limpieza, ya que podría dañar la capa de pintura. 24. Para descalcificar la máquina, utilice un descalcificador líquido diseñado para cafeteras a presión. 25. Utilice solo accesorios originales. 26. No mueva ni mueva el dispositivo durante el funcionamiento.
Descripción del dispositivo Moka maker:

A. Tapa B. Tanque superior C. Tanque inferior D. Base

E. Cable de alimentaciónF. Interruptor de encendido/apagadoG.

Indicador de luzH. Válvula de seguridad

I. Filtro de embudo

J. Filtro de discoK. Junta para filtro de

disco superiorL. Filtro de disco superior

Preparación del dispositivo para su uso.

1. Retire todo el material de embalaje del dispositivo. 2. Enjuague el interior del tanque superior (B) y el tanque inferior (C) con agua asegurándose de que el agua no se desborde. 3. Use una toalla de papel seca para secar el dispositivo tanto por dentro como por fuera, asegurándose de que el área entre la base (D) y el tanque inferior (C) esté seca.

Tenga en cuenta que este dispositivo es para hacer café. No utilice otros extractos, cacao en polvo, hierbas, flores, azúcares, sustancias solubles en infusiones u otras sustancias que puedan bloquear los orificios de los filtros del dispositivo. Nunca sumerja la base y la caldera en el agua durante la limpieza. Usando el dispositivo: 1. Compruebe si el dispositivo no está caliente por el uso anterior. 2. Sujete el tanque superior (B) con una mano seca y no presione ni tire de la manija. 3. Sujete el tanque inferior (C ) con la otra mano. 4. Gire el tanque superior (B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que desenrosque el tanque superior (B) del tanque inferior (C), asegurándose de no presionar ni tirar de la manija. 5. Una vez que abra el dispositivo, saque el filtro de disco (J) y el filtro de embudo (I). 6. Llene el tanque inferior (C ) con agua. El nivel del agua no debe llegar a la válvula de seguridad (H). 7. Inserte el filtro de embudo (I) en el tanque inferior. 8. Llene el filtro Funnel (I) con café molido hasta aproximadamente 4/5 de su capacidad. 9. Coloque el filtro de disco (J) con el botón pequeño hacia arriba. El filtro de disco está diseñado para mantener el café molido en el filtro de embudo. Si no se usa, pequeñas partes del café molido pueden terminar en la infusión de café terminada. 10. Vuelva a atornillar el tanque superior (B) sobre el tanque inferior (C). Asegúrese de no presionar ni tirar del mango. 11. Coloque el dispositivo ensamblado en la base (D). 12. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO (F). El indicador de luz (G) se encenderá. 13. La cafetera Moka comenzará a preparar.

16

14. Después de un tiempo, la cafetera Moka comenzará a burbujear y preparará el café. (No abra la tapa (A) hasta que la cafetera Moka haya terminado de colar. Podría quemarse con el vapor caliente y el café caliente). 15. Una vez que el tanque inferior (C) esté vacío, apague el dispositivo con el interruptor de encendido/apagado (F). (Sabrá que está vacío porque el café ya no fluirá y el ruido que hace el dispositivo será mucho menor). ADVERTENCIA Apague el dispositivo con el interruptor ON/OFF (F) después de cada uso. 16. Tome el dispositivo por el asa y vierta el café en las tazas preparadas.
Limpieza: 1. Compruebe si el dispositivo está caliente por el uso anterior. La limpieza debe realizarse solo después de que el dispositivo se haya enfriado por completo. 2. Una vez que el dispositivo se haya enfriado. 3. Sujete el tanque superior (B) con una mano seca y no presione ni tire de la manija. 4. Sujete el tanque inferior (C ) con la otra mano. 5. Gire el tanque superior (B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que desenrosque el tanque superior (B) del tanque inferior (C), asegurándose de no presionar ni tirar de la manija. 6. Una vez que abra el dispositivo, saque el filtro de disco (J) y el filtro de embudo (I). 7. Vacíe el filtro Embudo (I) y límpielo con agua y una toalla de papel quitando el café molido usado. 8. Limpie el filtro de disco (J) con agua y una toalla de papel. 9. Vacíe el agua restante del tanque inferior (C ) y limpie el interior del tanque con una toalla suave, lavando con líquido y agua, y luego seque con una toalla de papel. 10. Limpie el disco superior (L) y la junta (K) con una toalla de papel. 11. Limpie el tanque superior (B) con agua, detergente líquido y una toalla de papel. 12. Deje que el dispositivo se seque y vuelva a montarlo antes de guardarlo.
Cambio del disco superior y la junta: Después de un tiempo, la junta (L) y el disco superior (K) se deteriorarán. La junta comenzará a desmoronarse y el filtro se decolorará o perderá su forma. A cambio, Para cambiar el disco y la junta: 1. Compruebe si el dispositivo está caliente por el uso anterior. El cambio debe realizarse solo después de que el dispositivo se haya enfriado por completo. 2. Una vez que el dispositivo se haya enfriado. 3. Sujete el tanque superior (B) con una mano seca y no presione ni tire de la manija. 4. Sujete el tanque inferior (C ) con la otra mano. 5. Gire el tanque superior (B) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que desenrosque el tanque superior (B) del tanque inferior (C), asegurándose de no presionar ni tirar de la manija. 6. En la parte inferior del tanque superior (B) verá una junta de goma redonda y un filtro de metal. 7. Usando una hoja delgada levante la junta hacia abajo soltándola de su lugar junto con el disco superior. 8. Deseche la junta vieja y el disco superior. 9. Para instalar, coloque el disco de metal en el medio del espacio vacío con el bulto del filtro hacia usted. 10. Empuje la junta nueva alrededor del filtro y luego, con el dedo, mueva la junta alrededor del filtro nuevo hasta que encaje en su lugar. 11. Puede volver a atornillar el tanque superior para ver si la junta está en su lugar.
ADVERTENCIA: tenga en cuenta que tanto la junta de goma (K) como el disco superior (L) son piezas consumibles y no están cubiertos por la garantía del dispositivo. Pregunte a su vendedor local por la disponibilidad del disco y la junta de repuesto. (CR 4415.1 disco y juego de juntas.) CONSEJO: Después de cambiar la junta, la goma puede cambiar el sabor del café dependiendo de la acidez del café. Se recomienda preparar unas cuantas tazas de agua o café molido usado para eliminar el sabor de la goma.
Solución de problemas: Problema: No hay café en el tanque superior (b) Causa: No hay agua en el tanque inferior (C). Solución: Agregue agua al tanque inferior (C)
Problema: La preparación del café lleva mucho tiempo. Causa: Mal tipo de café. Demasiado grueso o demasiado fino.
17

El filtro está bloqueado. Solución: Utilice café especial para Mocca . Limpie el filtro superior. Problema: Café goteando por los lados del tanque inferior (C). Causa: El filtro superior está bloqueado. La junta está quemada o rota. Solución: Limpiar los filtros. Cambie la junta. Detalles técnicos: Voltaje: 220 - 240V ~ 50/60Hz Potencia: 480W Capacidad: 300ml
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
18

(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA O FUTURO 1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de operação e siga as instruções nele contidas. 2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não os pretendidos. 3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada aterrada de 230 V ~ 50 Hz . Para aumentar a segurança operacional, vários dispositivos elétricos não devem ser conectados a um circuito de corrente ao mesmo tempo. 4. Tenha extremo cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida, ou pessoas que não tenham experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de um responsável para a sua segurança ou que lhes tenham sido fornecidas informações sobre a utilização segura do dispositivo e estão cientes dos perigos de o utilizar. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão. 6. Ferva a água do tanque e despeje-a duas vezes para tirar o cheiro antes do primeiro uso. 7. Sempre remova o plugue da tomada após o uso, segurando-a com a mão após o uso. 8. Ao remover o plugue do soquete, nunca puxe o cabo de alimentação, mas o plugue. 9. Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas). 10. Não mergulhe o cabo, o plugue e o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. 11. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por uma oficina especializada para evitar perigos. 12. Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não estiver funcionando corretamente. Não repare o dispositivo por conta própria, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todas as reparações só podem ser realizadas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente podem causar sérios riscos ao usuário. 13. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha quentes, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc. 14. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 15. O cabo de alimentação não pode ficar pendurado na borda de uma mesa ou tocar em superfícies quentes. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo de forma contrária ao fim a que se destina ou por operação inadequada. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem. 16. Não deixe o dispositivo ligado ou o adaptador sem supervisão quando estiver sem supervisão.
19

17. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Peça este conselho a um eletricista. 18. Nunca use o aparelho sem água! Ele pode estar danificado. 19. Nunca use o aparelho com água com gás !!! 20. Nunca deixe o aparelho a uma temperatura inferior a 0 graus Celsius, pois pode danificá-lo. 21. Sempre desligue a máquina antes de encher o tanque com água. 22. Limpe e inspecione regularmente a máquina para garantir a qualidade do café obtido e para prolongar a vida útil da máquina. 23. Sempre desconecte a fonte de alimentação antes de limpar e deixe todas as partes quentes esfriarem. O dispositivo deve ser limpo com um detergente neutro não abrasivo. Nunca use solvente de limpeza, pois isso pode danificar a camada de tinta. 24. Para descalcificar a máquina, use um descalcificador líquido desenvolvido para cafeteiras de pressão. 25. Use apenas acessórios originais. 26. Não mova ou mova o dispositivo durante a operação.

Descrição do dispositivo Fabricante Moka :

A. Tampa B. Tanque superior C. Tanque inferior D. Base

E. Cabo de alimentaçãoF. Interruptor de ligar/desligarG.

Indicador de luzH. Válvula de segurança

I. Filtro de funil

J. Filtro de discoK. Junta para filtro de

disco superiorL. Filtro de disco superior

Preparando o dispositivo para uso.

1. Remova todo o material de embalagem do dispositivo. 2. Enxágue o interior do tanque superior (B) e do tanque inferior (C) com água, certificando-se de que a água não transborde. 3. Use uma toalha de papel seca para secar o dispositivo tanto por dentro quanto por fora, certificando-se de que a área entre a Base (D) e o tanque inferior (C ) esteja seca.

Por favor, note que este dispositivo é para fazer café. Não use outros extratos, cacau em pó, ervas, flores, açúcares, substâncias solúveis em infusões ou outras substâncias que possam obstruir os orifícios dos filtros do dispositivo. Nunca mergulhe a base e a caldeira na água durante a limpeza. Usando o dispositivo: 1. Verifique se o dispositivo não está quente devido ao uso anterior. 2. Segure o tanque superior (B) com a mão seca e não pressione ou puxe a alça. 3. Segure o tanque inferior (C ) com a outra mão. 4. Gire o tanque superior (B) no sentido anti-horário até desparafusar o tanque superior (B) do tanque inferior (C ), certificando-se de não pressionar ou puxar a alça. 5. Depois de abrir o dispositivo, retire o Filtro de Disco (J) e o Filtro de Funil (I). 6. Encha o tanque inferior (C ) com água. O nível da água não deve atingir a Válvula de Segurança (H). 7. Insira o filtro Funil (I) no tanque inferior. 8. Encha o filtro Funil (I) com café moído até cerca de 4/5 da sua capacidade. 9. Coloque o Filtro de Disco (J) com o pequeno botão voltado para cima. O filtro Disk é projetado para manter o pó de café no filtro Funil. Se não forem utilizadas pequenas partes do pó de café podem acabar no café acabado. 10. Aparafuse o tanque superior (B) de volta na parte superior do tanque inferior (C). Certifique-se de não pressionar ou puxar a alça. 11. Coloque o dispositivo montado na Base (D). 12. Pressione o botão LIGA/DESLIGA (F). O indicador de luz (G) acenderá. 13. O fabricante de Moka começará a preparar. 14. Depois de algum tempo a cafeteira Moka começará a borbulhar e preparará o café. (Não abra a tampa (A) até que a cafeteira Moka tenha terminado de preparar. Você pode se queimar com vapor quente e café quente.) 15. Uma vez que o tanque inferior (C) esteja vazio, desligue o aparelho com o interruptor On/OFF (F). (Você saberá que está vazio, pois o café não fluirá mais e o ruído do dispositivo será muito menor.)
20

AVISO Por favor, desligue o dispositivo com o interruptor ON / OFF (F) após cada uso. 16. Agarre o aparelho pela pega e deite o café nas chávenas preparadas.
Limpeza: 1. Verifique se o dispositivo está quente devido ao uso anterior. A limpeza deve ser feita somente após o dispositivo ter esfriado completamente. 2. Quando o dispositivo estiver frio. 3. Segure o tanque superior (B) com a mão seca e não pressione ou puxe a alça. 4. Segure o tanque inferior (C ) com a outra mão. 5. Gire o tanque superior (B) no sentido anti-horário até desparafusar o tanque superior (B) do tanque inferior (C ), certificando-se de não pressionar ou puxar a alça. 6. Depois de abrir o dispositivo, retire o Filtro de Disco (J) e o Filtro de Funil (I). 7. Esvazie o filtro Funil (I) e limpe-o com água e papel toalha retirando o pó de café usado. 8. Limpe o Filtro a Disco (J) com água e papel toalha. 9. Esvazie a água restante do depósito inferior (C ) e limpe o interior do depósito com um pano macio, detergente da loiça e água, e depois seque com uma toalha de papel. 10. Limpe o disco superior (L) e a gaxeta (K) com papel toalha. 11. Limpe o tanque superior (B) com água, detergente e uma toalha de papel. 12. Deixe o dispositivo secar e volte a montá-lo antes de o guardar.
Mudando o disco superior e a gaxeta: Após algum tempo, a Junta (L) e o disco superior (K) irão se deteriorar. A junta começará a desmoronar e o filtro descolorirá ou perderá sua forma. PARA trocar, Para trocar o Disco e a Junta: 1. Verifique se o dispositivo está quente devido ao uso anterior. A troca deve ser feita somente após o dispositivo ter esfriado completamente. 2. Quando o dispositivo estiver frio. 3. Segure o tanque superior (B) com a mão seca e não pressione ou puxe a alça. 4. Segure o tanque inferior (C ) com a outra mão. 5. Gire o tanque superior (B) no sentido anti-horário até desparafusar o tanque superior (B) do tanque inferior (C ), certificando-se de não pressionar ou puxar a alça. 6. Na parte inferior do tanque superior (B) você verá uma junta de borracha redonda e um filtro de metal. 7. Com uma lâmina fina, levante a gaxeta para baixo, soltando-a de seu lugar junto com o disco superior. 8. Descarte a junta velha e o disco superior. 9. Para instalar coloque o disco de metal no meio do espaço vazio com a protuberância do filtro voltada para você. 10. Empurre a nova junta ao redor do filtro e, em seguida, usando o dedo, mova a junta ao redor do novo filtro até que ela se encaixe no lugar. 11. Você pode aparafusar o tanque superior novamente para ver se a gaxeta está no lugar.
AVISO: Observe que tanto a junta de borracha (K) quanto o disco superior (L) são peças consumíveis e não são cobertos pela garantia do dispositivo. Pergunte ao seu vendedor local sobre a disponibilidade do disco e da gaxeta sobressalentes. (conjunto de discos e gaxetas CR 4415.1.) DICA: Depois de trocar a junta, a borracha pode alterar o sabor do café, dependendo da acidez do café, é aconselhável fazer algumas xícaras de apenas água ou borra de café usada para remover o sabor da borracha.
Solução de problemas: Problema: Sem café no tanque superior (b) Causa: Não há água no tanque inferior (C). Solução: Adicione água ao tanque inferior (C)
Problema: A preparação do café leva muito tempo. Causa: Tipo de café ruim. Muito grosso ou muito fino. O filtro está bloqueado. Solução: Use café especial para Mocca . Limpe o filtro superior.
Problema:
21

Café pingando das laterais do tanque inferior (C). Causa: O filtro superior está bloqueado. A junta está queimada ou quebrada. Solução: Limpe os filtros. Troque a junta. Detalhes técnicos: Voltagem: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Potência: 480 W Capacidade: 300ml
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
22

(LT) LIETUVI
BENDROSIOS SAUGOS SLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS. ATIDZIAI PERSKAITYKITE IR ISSAUGOJITE ATEICIAI 1. Pries naudodami rengin, perskaitykite naudojimo vadov ir vadovaukits joje pateiktomis instrukcijomis. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems, ne pagal paskirt, tikslams. 3. Prietais galima jungti tik prie 230V ~ 50 Hz zeminto lizdo. Siekiant padidinti eksploatavimo saugum, prie vienos srovs grandins vienu metu negalima jungti keli elektros prietais. 4. Bkite ypac atsargs naudodamiesi renginiu, kai salia yra vaik. 5. SPJIMAS: si rang gali naudoti vyresni nei 8 met vaikai ir asmenys, kuri fiziniai, jutimo ar protiniai gebjimai yra riboti, arba zmons, neturintys patirties ar zini apie rang, jei tai daroma prizirint atsakingam asmeniui. dl savo saugumo arba jiems buvo suteikta informacija apie saug prietaiso naudojim ir zino apie jo naudojimo pavoj. Vaikai neturt zaisti su ranga. Prietaiso valymo ir prieziros atlikti neturt vaikai, nebent jiems yra vyresni nei 8 metai ir sie veiksmai atliekami prizirint. 6. Uzvirinkite vanden bakelyje ir du kartus perpilkite, kad pasalintumte kvap pries pirmj naudojim. 7. Po naudojimo visada istraukite kistuk is maitinimo lizdo, po naudojimo laikydami uz lizdo ranka. 8. Istraukdami kistuk is lizdo, niekada netraukite uz maitinimo laido, o uz kistuko. 9. Nelaikykite prietaiso nuo atmosferos slyg (lietaus, sauls ir kt.) arba nenaudokite didels drgms slygomis (vonios kambariuose, drgnuose nameliuose ant rat). 10. Nenardinkite laido, kistuko ir prietaiso  vanden ar kit skyst. 11. Periodiskai tikrinkite maitinimo laido bkl. Jei maitinimo laidas pazeistas, j reikia pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvje, kad bt isvengta pavojaus. 12. Nenaudokite renginio su pazeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas ar kitaip sugadintas arba neveikia tinkamai. Neremontuokite renginio patys, nes kyla elektros smgio pavojus. Sugadint rengin nuneskite  atitinkam technins prieziros centr, kad jis patikrint arba suremontuot. Visus remonto darbus gali atlikti tik galioti aptarnavimo centrai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimt pavoj naudotojui. 13. Pastatykite rengin ant vsaus, stabilaus pavirsiaus, toliau nuo karst virtuvs prietais, toki kaip: elektrin virykl, dujinis degiklis ir kt. 14. Nenaudokite prietaiso salia degi medziag. 15. Maitinimo laidas negali kabti virs stalo krasto arba liesti karst pavirsi. Gamintojas neatsako uz zal, padaryt naudojant rengin ne pagal paskirt arba netinkamai naudojant. Neleiskite vaikams zaisti su renginiu, neleiskite juo naudotis vaikams ar zmonms, kurie nra susipazin su renginiu. 16. Nepalikite jungto prietaiso arba adapterio be prieziros. 17. Norint uztikrinti papildom apsaug, elektros grandinje patartina rengti liekamosios srovs tais (RCD), kurio vardin likutin srov nevirsija 30 mA. Sio patarimo teiraukits
23

elektriko. 18. Niekada nenaudokite prietaiso be vandens! Jis gali bti pazeistas. 19. Niekada nenaudokite prietaiso su gazuotu vandeniu !!! 20. Niekada nepalikite renginio zemesnje nei 0 laipsni Celsijaus temperatroje, nes galite j sugadinti. 21. Pries pildami  bak vandens, visada atjunkite masin is elektros tinklo. 22. Reguliariai valykite ir tikrinkite aparat, kad sitikintumte gautos kavos kokybe ir pailgintumte aparato tarnavimo laik. 23. Pries valydami visada atjunkite maitinimo saltin ir leiskite visoms karstoms dalims atvsti. Prietais reikia valyti svelniu, neabrazyviniu valikliu. Niekada nenaudokite valymo tirpiklio, nes tai gali pazeisti daz sluoksn. 24. Aparato kalki salinimui naudokite skyst nukalkinimo priemon, skirt slginiams kavos virimo aparatams. 25. Naudokite tik originalius priedus. 26. Nejudinkite ir nejudinkite renginio veikimo metu.

renginio aprasymas Moka maker:

A. Dangtis B. Virsutinis bakas C. Apatinis bakas D. Pagrindas

Sviesos indikatoriusH. Apsauginis voztuvas

I. Piltuvo filtras

tarpiklisL. Virsutinis disko filtras

E. Maitinimo laidasF. jungimo / isjungimo jungiklisG. J. Diskinis filtrasK. Virsutinio disko filtro

Prietaiso paruosimas naudojimui.

1. Is prietaiso isimkite visas pakavimo medziagas. 2. Isskalaukite virsutinio bako (B) ir apatinio bako (C) vid vandeniu ir sitikinkite, kad vanduo neissipildo. 3. Naudokite saus popierin ranksluost, kad isdziovintumte rengin tiek viduje, tiek isorje ir sitikinkite, kad sritis tarp pagrindo (D) ir dugno bako (C ) yra sausa.

Atkreipkite dmes, kad sis prietaisas skirtas kavos ruosimui. Nenaudokite joki kit ekstrakt, kakavos milteli, zoleli, gli, cukr, uzpiluose tirpi medziag ar kit medziag, kurios gali uzkimsti prietaiso filtr angas. Valydami niekada nemerkite pagrindo ir katilo  vanden. Prietaiso naudojimas: 1. Patikrinkite, ar prietaisas nekaito nuo ankstesnio naudojimo. 2. Suimkite virsutin bak (B) sausa ranka ir nespauskite bei netraukite rankenos. 3. Kita ranka suimkite apatin bak (C). 4. Sukite virsutin bak (B) pries laikrodzio rodykl, kol atsukite virsutin bak (B) nuo apatinio bako (C), kad nespaustumte ir netrauktumte rankenos. 5. Atidar rengin isimkite disko filtr (J) ir piltuvo filtr (I). 6. Uzpildykite apatin bak (C ) vandeniu. Vandens lygis neturi siekti apsauginio voztuvo (H). 7. dkite piltuvo filtr (I)  apatin bak. 8. Piltuvo filtr (I) uzpildykite malta kava iki mazdaug 4/5 talpos. 9. dkite disko filtr (J) mazu mygtuku  virs. Disko filtras skirtas laikyti malt kav piltuvo filtre. Nenaudojus nedidels maltos kavos dalys gali patekti  paruost kav. 10. Uzsukite virsutin bak (B) atgal ant apatinio bako (C). Nespauskite ir netraukite rankenos. 11. Sumontuot rengin uzdkite ant pagrindo (D). 12. Paspauskite jungimo / isjungimo mygtuk (F). sijungs sviesos indikatorius (G). 13. Prads gaminti Moka gamintojas. 14. Po kurio laiko Moka virimo aparatas prads burbuliuoti ir ruos kav. (Neatidarykite dangtelio (A), kol Moka virimo aparatas baigs virti. Galite nudegti nuo karst gar ir karstos kavos.) 15. Kai apatinis bakas (C ) yra tuscias, isjunkite rengin jungimo / isjungimo jungikliu (F). (Zinosite, kad jis tuscias, nes kava nebeteks, o renginio skleidziamas triuksmas bus daug mazesnis.) SPJIMAS Po kiekvieno naudojimo isjunkite prietais jungimo / isjungimo jungikliu (F). 16. Suimkite prietais uz rankenos ir supilkite kav  paruostus puodelius.

24

Valymas: 1. Patikrinkite, ar prietaisas nekaito nuo ankstesnio naudojimo. Prietais reikia valyti tik visiskai atvsus. 2. Kai prietaisas atvs. 3. Suimkite virsutin bak (B) sausa ranka ir nespauskite bei netraukite rankenos. 4. Kita ranka suimkite apatin bak (C). 5. Sukite virsutin bak (B) pries laikrodzio rodykl, kol atsukite virsutin bak (B) nuo apatinio bako (C) ir nespauskite ir netraukite rankenos. 6. Atidar rengin isimkite disko filtr (J) ir piltuvo filtr (I). 7. Istustinkite piltuvo filtr (I) ir nuvalykite j vandeniu bei popieriniu ranksluosciu, pasalindami panaudotas kavos maltas. 8. Isvalykite disko filtr (J) vandeniu ir popieriniu ranksluosciu. 9. Istustinkite likus vanden is apatinio bako (C ) ir isvalykite bako vid minkstu ranksluosciu, plovikliu ir vandeniu, tada nusausinkite popieriniu ranksluosciu. 10. Nuvalykite virsutin disk (L) ir tarpikl (K) popieriniu ranksluosciu. 11. Isvalykite virsutin bak (B) vandeniu, plovikliu ir popieriniu ranksluosciu. 12. Palikite prietais isdziti, tada surinkite j atgal pries laikydami.
Virsutinio disko ir tarpiklio keitimas: Po kurio laiko tarpiklis (L) ir virsutinis diskas (K) pablogs. Tarpin prads byrti, o filtras pakeis spalv arba praras form. Iskeisti, Nordami pakeisti disk ir tarpikl: 1. Patikrinkite, ar prietaisas nekaito nuo ankstesnio naudojimo. Keisti reikia tik tada, kai prietaisas visiskai atvs. 2. Kai prietaisas atvs. 3. Suimkite virsutin bak (B) sausa ranka ir nespauskite bei netraukite rankenos. 4. Kita ranka suimkite apatin bak (C). 5. Sukite virsutin bak (B) pries laikrodzio rodykl, kol atsukite virsutin bak (B) nuo apatinio bako (C) ir nespauskite ir netraukite rankenos. 6. Virsutinio bako (B) apacioje pamatysite apvali gumin tarpin ir metalin filtr. 7. Plonu peiliuku pakelkite tarpikl zemyn, atlaisvindami j is vietos kartu su virsutiniu disku. 8. Ismeskite sen tarpikl ir virsutin disk. 9. Nordami sumontuoti, dkite metalin disk  tuscios vietos vidur taip, kad filtro iskilimas bt nukreiptas  save. 10. Pastumkite nauj tarpikl aplink filtr, tada pirstu perkelkite tarpikl aplink nauj filtr, kol jis atsidurs savo vietoje. 11. Galite vl uzsukti virsutin bak, kad pamatytumte, ar tarpiklis yra savo vietoje.
SPJIMAS: Atkreipkite dmes, kad ir guminis tarpiklis (K), ir virsutinis diskas (L) yra sunaudojamos dalys ir jiems netaikoma renginio garantija. Dl atsarginio disko ir tarpiklio teiraukits vietinio pardavjo. (CR 4415.1 disko ir tarpikli rinkinys.) PATARIMAS: Pakeitus tarpikl, guma gali pakeisti kavos skon, priklausomai nuo kavos rgstingumo, patariama isvirti kelis puodelius arba tik vandens, arba panaudot kavos tirsci, kad pasalintumte gumos skon.
Problem sprendimas: Problema: Nra kavos virsutiniame bake (b) Priezastis: Apatiniame bakelyje (C) nra vandens. Sprendimas: pilkite vandens  apatin bak (C)
Problema: Kavos gaminimas uztrunka ilgai. Priezastis: Bloga kavos rsis. Per grubus arba per smulkus. Filtras uzblokuotas. Sprendimas: Naudokite speciali Mocca kav . Isvalykite virsutin filtr.
Problema: Kava lasa is dugno bako (C) son. Priezastis: Virsutinis filtras uzblokuotas. Tarpin apdegusi arba sulzusi. Sprendimas: Isvalykite filtrus. Pakeiskite tarpikl.
25

Technins detals: tampa: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Galia: 480 W Talpa: 300 ml
Rpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti  makulatr. Polietileno (PE) maiselius mesti  plastikui skirt konteiner. Susidvjus prietais atiduoti  atitinkam atliek surinkimo viet, nes prietaise esancios pavojingos medziagos gali kelti grsm aplinkai. Elektrin prietais atiduoti tok, kad nebt galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, btina jas isimti ir atskirai atiduoti  atliek surinkimo viet. Nemesti prietaiso  buitini atliek konteiner!
(LV) LATVIESU
VISPRJI DROSBAS NOSACJUMI SVARGI DROSBAS NORDJUMI. LDZU UZMANGI IZLASIET UN SAGLABJIET NKOTNI 1. Pirms ierces lietosanas izlasiet lietosanas instrukciju un ievrojiet taj ietvertos nordjumus. 2. Ierce ir paredzta tikai lietosanai mjs. Neizmantojiet citiem mriem, kas nav paredzti paredztajam mrim. 3. Ierci drkst pievienot tikai 230V~50 Hz iezemtai kontaktligzdai. Lai palielintu ekspluatcijas drosbu, vienai strvas dei nevajadztu vienlaikus pievienot vairkas elektrisks ierces. 4. Esiet pasi piesardzgs, lietojot ierci, ja tuvum atrodas brni. 5. BRDINJUMS: so aprkojumu drkst lietot brni, kas vecki par 8 gadiem, un cilvki ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm vai gargm spjm, vai cilvki, kuriem nav pieredzes vai zinsanu par aprkojumu, ja tas tiek darts atbildgas personas uzraudzb. viu drosbai vai viiem ir sniegta informcija par ierces drosu lietosanu un ir informti par ts lietosanas radtajm briesmm. Brni nedrkst splties ar aprkojumu. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni, ja vien vii nav vecki par 8 gadiem un ss darbbas tiek veiktas uzraudzb. 6. Uzvriet deni tvertn un ielejiet to divas reizes, lai atbrvotos no smakas pirms pirms lietosanas reizes. 7. Pc lietosanas vienmr izemiet kontaktdaksu no strvas kontaktligzdas, pc lietosanas turot kontaktligzdu ar roku. 8. Izemot kontaktdaksu no kontaktligzdas, nevelciet aiz strvas vada, bet gan aiz kontaktdaksas. 9. Nepakaujiet ierci atmosfras iedarbbai (lietus, saules utt.) vai nelietojiet augsta mitruma apstkos (vannas istabs, mitrs mobilajs mjs). 10. Neiegremdjiet kabeli, kontaktdaksu un ierci den vai cit sidrum. 11. Periodiski prbaudiet strvas vada stvokli. Ja strvas vads ir bojts, tas jnomaina specializt remontdarbnc, lai izvairtos no briesmm. 12. Nelietojiet ierci ar bojtu strvas vadu vai ja t ir nokritusi vai citdi bojta, vai ar t nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierci pasi, jo pastv elektrisks strvas trieciena risks.
26

Nogdjiet bojto ierci atbilstos servisa centr prbaudei vai remontam. Visus remontdarbus drkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radt nopietnus draudus lietotjam. 13. Novietojiet ierci uz vsas, stabilas virsmas, prom no karstm virtuves iercm, piemram: elektrisks plts, gzes dega utt. 14. Neizmantojiet ierci viegli uzliesmojosu materilu tuvum. 15. Strvas vads nedrkst karties pri galda malai vai pieskarties karstm virsmm. Razotjs neuzemas atbildbu par bojjumiem, kas radusies, izmantojot ierci pretji paredztajam mrim vai nepareizu darbbu. Neaujiet brniem splties ar ierci, neaujiet brniem vai personm, kuras nav iepazinuss ar ierci, to lietot. 16. Neatstjiet bez uzraudzbas ieslgtu ierci vai adapteri bez uzraudzbas. 17. Lai nodrosintu papildu aizsardzbu, vlams elektriskaj d uzstdt nopldes strvas ierci (RCD) ar nominlo atlikuso strvu, kas neprsniedz 30 mA. Jautjiet elektriim so padomu. 18. Nekad neizmantojiet ierci bez dens! Tas var bt bojts. 19. Nekad nelietojiet ierci ar dzirkstosu deni !!! 20. Nekad neatstjiet ierci temperatr, kas zemka par 0 grdiem pc Celsija, jo tas var to sabojt. 21. Pirms tvertnes piepildsanas ar deni vienmr atvienojiet iekrtu no elektrotkla. 22. Regulri triet un prbaudiet automtu, lai nodrosintu iegts kafijas kvalitti un pagarintu iekrtas kalposanas laiku. 23. Pirms trsanas vienmr atvienojiet strvas avotu un aujiet vism karstajm dam atdzist. Ierce jtra ar maigu, neabrazvu mazgsanas ldzekli. Nekad neizmantojiet trsanas sdintju, jo tas var sabojt krsas slni. 24. Automta atkaosanai izmantojiet sidru atkaosanas ldzekli, kas paredzts augstspiediena kafijas automtiem. 25. Izmantojiet tikai oriinlos piederumus. 26. Neprvietojiet un neprvietojiet ierci darbbas laik.
Ierces apraksts Moka maker:

A. Vks B. Augsj tvertne C. Apaksj tvertne D. Pamatne

sldzisG. Gaismas indikatorsH. Drosbas vrsts

I. Piltuves filtrs

blveL. Augsj diska filtrs

E. Strvas vadsF. Ieslgsanas / izslgsanas J. Disku filtrsK. Augsj diska filtra

Ierces sagatavosana lietosanai.

1. Izemiet no ierces visu iepakojuma materilu. 2. Izskalojiet augsjs tvertnes (B) un apaksjs tvertnes (C) iekspusi ar deni, prliecinoties, ka dens neplst pri. 3. Izmantojiet sausu papra dvieli, lai nosusintu ierci gan iekspus, gan rpus, prliecinoties, ka vieta starp pamatni (D) un apaksjo tvertni (C) ir sausa.

Ldzu, emiet vr, ka s ierce ir paredzta kafijas pagatavosanai. Neizmantojiet nekdus citus ekstraktus, kakao pulveri, garsaugus, ziedus, cukurus, uzljumos sstosas vielas vai citas vielas, kas vartu blot ierces filtru caurumus. Trsanas laik nekad neiegremdjiet pamatni un katlu den. Izmantojot ierci: 1. Prbaudiet, vai ierce nav karsta no ieprieksjs lietosanas. 2. Satveriet augsjo tvertni (B) ar sausu roku un nespiediet un nevelciet aiz roktura. 3. Ar otru roku satveriet apaksjo tvertni (C ).

27

4. Grieziet augsjo tvertni (B) pretji pulksterdtja virzienam, ldz atskrvjat augsjo tvertni (B) no apaksjs tvertnes (C), neprliecinoties, ka nespiezat vai nevelciet rokturi. 5. Atverot ierci, izemiet diska filtru (J) un piltuves filtru (I). 6. Piepildiet apaksjo tvertni (C ) ar deni. dens lmenis nedrkst sasniegt drosbas vrstu (H). 7. Ievietojiet piltuves filtru (I) apaksj tvertn. 8. Piepildiet piltuves filtru (I) ar maltu kafiju ldz aptuveni 4/5 no t tilpuma. 9. Ievietojiet diska filtru (J) ar mazo pogu uz augsu. Diska filtrs ir paredzts, lai saglabtu malto kafiju piltuves filtr. Ja to neizmanto, nelielas malts kafijas daas var nonkt gatavaj kafijas pagatavosan. 10. Uzskrvjiet augsjo tvertni (B) atpaka uz apaksjs tvertnes (C). Nespiediet un nevelciet rokturi. 11. Uzlieciet salikto ierci uz pamatnes (D). 12. Nospiediet IESLGSANAS/IZSLGSANAS pogu (F). Iedegsies gaismas indikators (G). 13. Moka maker sks brvt. 14. Pc kda laika Moka automts sks burbuot un gatavot kafiju. (Neatveriet vku (A) ldz Moka automtam, ja esat pabeidzis pagatavosanu. Js varat apdegties ar karstu tvaiku un karstu kafiju.) 15. Kad apaksj tvertne (C ) ir tuksa, izsldziet ierci ar ieslgsanas/izslgsanas sldzi (F). (Js zint, ka t ir tuksa, jo kafija vairs netecs un ierces radtais troksnis bs daudz mazks.)1 BRDINJUMS Ldzu, pc katras lietosanas izsldziet ierci ar ON /OFF sldzi (F). 16. Satveriet ierci aiz roktura un ielejiet kafiju sagatavots krzs.

Trsana: 1. Prbaudiet, vai ierce nav karsta no ieprieksjs lietosanas. Trsana jveic tikai pc tam, kad ierce ir pilnb atdzisusi. 2. Kad ierce ir atdzisusi. 3. Satveriet augsjo tvertni (B) ar sausu roku un nespiediet un nevelciet aiz roktura. 4. Ar otru roku satveriet apaksjo tvertni (C ). 5. Grieziet augsjo tvertni (B) pretji pulksterdtja virzienam, ldz atskrvjat augsjo tvertni (B) no apaksjs tvertnes (C), neprliecinoties, ka nespiezat vai nevelciet rokturi. 6. Atverot ierci, izemiet diska filtru (J) un piltuves filtru (I). 7. Iztuksojiet piltuves filtru (I) un notriet to ar deni un papra dvieli, noemot izlietoto kafijas malumu. 8. Notriet diska filtru (J) ar deni un papra dvieli. 9. Iztuksojiet atlikuso deni no apaksjs tvertnes (C ) un notriet tvertnes iekspusi ar mkstu dvieli, mazgsanas ldzekli un deni, un pc tam nosusiniet ar papra dvieli. 10. Notriet augsjo disku (L) un blvi (K) ar papra dvieli. 11. Notriet augsjo tvertni (B) ar deni, mazgsanas ldzekli un papra dvieli. 12. aujiet iercei nozt un pc tam salieciet to atpaka pirms uzglabsanas.

Augsj diska un blves maia: Pc kda laika blve (L) un augsjais disks (K) pasliktinsies. Blve sks sadalties, un filtrs mains krsu vai zauds savu formu. lai apmaintos, Lai nomaintu disku un blvi: 1. Prbaudiet, vai ierce nav karsta no ieprieksjs lietosanas. Apmaia jveic tikai pc tam, kad ierce ir pilnb atdzisusi. 2. Kad ierce ir atdzisusi. 3. Satveriet augsjo tvertni (B) ar sausu roku un nespiediet un nevelciet aiz roktura. 4. Ar otru roku satveriet apaksjo tvertni (C ). 5. Grieziet augsjo tvertni (B) pretji pulksterdtja virzienam, ldz atskrvjat augsjo tvertni (B) no apaksjs tvertnes (C), neprliecinoties, ka nespiezat vai nevelciet rokturi. 6. Augsjs tvertnes (B) apaksj pus redzsiet apau gumijas starpliku un metla filtru. 7. Izmantojot plnu asmeni, paceliet blvi uz leju, atbrvojot to no vietas kop ar augsjo disku. 8. Izmetiet veco blvi un augsjo disku. 9. Lai uzstdtu, novietojiet metla disku tukss vietas vid t, lai filtra izliekums btu vrsts pret jums. 10. Apspiediet jauno blvi ap filtru un pc tam ar pirkstu prvietojiet blvi ap jauno filtru, ldz t nokrt viet. 11. Varat atkal pieskrvt augsjo tvertni, lai redztu, vai blve ir sav viet.

BRDINJUMS: Ldzu, emiet vr, ka gan gumijas blve (K), gan augsjais disks (L) ir patrjamas daas un uz tm neattiecas ierces garantija. Jautjiet savam vietjam prdevjam par rezerves diska un blves pieejambu. (CR 4415.1 disks un blvju komplekts.) PADOMS: Pc blves nomaias gumija var maint kafijas garsu atkarb no kafijas skbuma, tpc ieteicams pagatavot dazas tases tikai dens vai izlietotu kafijas biezumu, lai noemtu garsu no gumijas.

Problmu novrsana:

Problma:

Augsj tvertn nav kafijas (b)

Iemesls:

Apaksj tvertn (C) nav dens.

Risinjums:

Pievienojiet deni apaksjai tvertnei (C)

28

Problma: Kafijas pagatavosana prasa ilgu laiku. Iemesls: Slikts kafijas veids. Prk rupja vai prk smalka. Filtrs ir blots. Risinjums: Izmantojiet pasu Mocca kafiju . Notriet augsjo filtru.
Problma: Kafija pil no apaksjs tvertnes sniem (C). Iemesls: Augsjais filtrs ir blots. Blve ir sadedzinta vai salauzta. Risinjums: Notriet filtrus. Nomainiet blvi.
Tehniskas detaas: Spriegums: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Jauda: 480 W Tilpums: 300 ml
Apkrtjs vides aizsardzba. Kartona iepakojumu, ldzu, nododiet otreizjai prstrdei. Polietilna maisius (PE) izmest plastmasas izstrdjumiem paredztajos konteineros. Lietots elektropreces nododiet attiecgajos pieemsanas punktos. Ierc satur bstamas sastvdaas, kas var izraist draudus apkrtjai videi. Elektroierce jnodod t, lai ierobezotu ts atkrtotu izmantosanu. Ja ierc atrodas baterijas, izemiet ts un nododiet pieemsanas punkt atsevisi. Produktu neizmest sadzves atkritumu konteiner!
(EST) EESTI
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED. PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SALVESTA TULEVIKUS 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muudel eesmärkidel, mis ei ole ettenähtud otstarbeks. 3. Seadet tohib ühendada ainult 230V~50 Hz maandatud pistikupessa. Tööohutuse suurendamiseks ei tohiks ühte vooluahelasse korraga ühendada mitut elektriseadet. 4. Olge äärmise ettevaatlik, kui kasutate seadet, kui läheduses on lapsed. 5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või inimesed, kellel ei ole seadmega seotud kogemusi või teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega kaasnevatest ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ja hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid tegevusi tehakse järelevalve all. 6. Keetke vesi paagis ja valage see kaks korda, et lõhn vabaneda enne esmakordset kasutamist. 7. Pärast kasutamist eemaldage alati pistik pistikupesast, hoides pärast kasutamist pistikupesast käega. 8. Kui eemaldate pistiku pistikupesast, ärge tõmmake kunagi toitejuhtmest, vaid pistikust. 9. Ärge jätke seadet ilmastikutingimuste kätte (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
29

10. Ärge kastke kaablit, pistikut ega seadet vette või muusse vedelikku. 11. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, tuleb see ohu vältimiseks spetsialiseeritud remonditöökojas välja vahetada. 12. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna tekib elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib põhjustada kasutajale tõsise ohu. 13. Asetage seade jahedale stabiilsele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu: elektripliit, gaasipõleti jne. 14. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses. 15. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest mittesihipäraselt või ebaõigest kasutamisest. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage lastel ega seadmega tundmatutel inimestel seda kasutada. 16. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega adapterit järelvalveta. 17. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav elektriahelasse paigaldada rikkevoolukaitse (RCD), mille nimijääkvool ei ületa 30 mA. Küsige seda nõu elektrikult. 18. Ärge kunagi kasutage seadet ilma veeta! See võib olla kahjustatud. 19. Ärge kunagi kasutage seadet vahuveega !!! 20. Ärge kunagi jätke seadet temperatuurile alla 0 kraadi Celsiuse järgi, kuna see võib seda kahjustada. 21. Enne paagi veega täitmist eemaldage masin alati vooluvõrgust. 22. Puhastage ja kontrollige masinat regulaarselt, et tagada saadud kohvi kvaliteet ja pikendada masina kasutusiga. 23. Enne puhastamist ühendage alati toiteallikast lahti ja laske kõigil kuumadel osadel jahtuda. Seadet tuleb puhastada pehme, mitteabrasiivse pesuvahendiga. Ärge kunagi kasutage puhastuslahust, kuna see võib värvikihti kahjustada. 24. Masina katlakivi eemaldamiseks kasutage survekohvimasinate jaoks mõeldud vedelat katlakivieemaldajat. 25. Kasutage ainult originaaltarvikuid. 26. Ärge liigutage ega liigutage seadet töötamise ajal.

Seadme kirjeldus Moka tegija:

A. Kaas B. Ülemine paak C. Alumine paak D. Alus

E. ToitejuheF. Sisse/välja lülitiG. ValgusindikaatorH. Kaitseklapp I.

Lehtrifilter

J. KetasfilterK. Ülemise ketasfiltri tihendL. Ülemise ketta filter

Seadme ettevalmistamine kasutamiseks.

1. Eemaldage seadmest kogu pakkematerjal. 2. Loputage ülemise paagi (B) ja alumise paagi (C) sisemust veega, veendudes, et vesi ei voolaks üle. 3. Kasutage seadme kuivatamiseks nii seest kui väljast kuiva paberrätikut, veendudes, et aluse (D) ja põhjapaagi (C) vaheline ala on kuiv.

Pange tähele, et see seade on mõeldud kohvi valmistamiseks. Ärge kasutage muid ekstrakte, kakaopulbrit, ürte, lilli, suhkruid, infusioonilahustuvaid aineid ega muid aineid, mis võivad seadme filtrites olevaid auke blokeerida. Ärge kunagi kastke alust ja boilerit puhastamise ajal vette.
30

Seadme kasutamine: 1. Kontrollige, kas seade pole eelmisest kasutamisest kuum. 2. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 3. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 4. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 5. Pärast seadme avamist eemaldage kettafilter (J) ja lehtrifilter (I). 6. Täitke alumine paak (C ) veega. Veetase ei tohiks ulatuda kaitseklappini (H). 7. Sisestage lehtrifilter (I) alumisse paaki. 8. Täitke lehtrifilter (I) jahvatatud kohviga umbes 4/5 mahust. 9. Asetage kettafilter (J) väikese nupuga ülespoole. Kettafilter on mõeldud jahvatatud kohvi hoidmiseks lehtrifiltris. Kui seda ei kasutata, võivad väikesed jahvatatud kohvi osad sattuda valmis kohvijooki. 10. Kruvige ülemine paak (B) tagasi põhjapaagi (C) peale. Veenduge, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 11. Asetage kokkupandud seade alusele (D). 12. Vajutage SISSE/VÄLJA nuppu (F). Tuli (G) süttib. 13. Moka tegija hakkab pruulima. 14. Mõne aja pärast hakkab Moka masin mullitama ja kohvi valmistama. (Ärge avage kaant (A) enne Moka masinat , kui pruulimine on lõpetatud. Kuuma auru ja kuuma kohvi tõttu võite saada põletushaavu.) 15. Kui alumine paak (C ) on tühi, lülitage seade sisse/välja lülitiga (F) välja. (Te teate, et see on tühi, kuna kohv ei voola enam ja seadme müra on palju väiksem.) HOIATUS Palun lülitage seade pärast iga kasutuskorda sisse/välja lülitiga (F) välja. 16. Haarake seadme käepidemest ja valage kohv ettevalmistatud tassidesse.
Puhastamine: 1. Kontrollige, kas seade on eelmisest kasutamisest kuum. Puhastada tuleks alles pärast seda, kui seade on täielikult maha jahtunud. 2. Kui seade on jahtunud. 3. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 4. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 5. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 6. Pärast seadme avamist eemaldage kettafilter (J) ja lehtrifilter (I). 7. Tühjendage lehtrifilter (I) ja puhastage seda vee ja paberrätikuga, eemaldades kasutatud kohvipuru. 8. Puhastage kettafilter (J) vee ja paberrätikuga. 9. Tühjendage ülejäänud vesi põhjapaagist (C ) ja puhastage paagi sisemus pehme rätikuga, nõudepesuvahendi ja veega ning seejärel kuivatage paberrätikuga. 10. Puhastage ülemist ketast (L) ja tihendit (K) paberrätikuga. 11. Puhastage ülemine paak (B) vee, nõudepesuvahendi ja paberrätikuga. 12. Laske seadmel kuivada ja pange see enne hoiustamist tagasi.
Ülemise ketta ja tihendi vahetamine: Mõne aja pärast riknevad tihend (L) ja ülemine ketas (K). Tihend hakkab lagunema ja filter kaotab värvi või kaotab oma kuju. Vahetama, Ketta ja tihendi vahetamiseks: 1. Kontrollige, kas seade on eelmisest kasutamisest kuum. Vahetada tuleks alles pärast seadme täielikku jahtumist. 2. Kui seade on jahtunud. 3. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 4. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 5. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 6. Ülemise paagi (B) alumisel küljel näete ümmargust kummitihendit ja metallfiltrit. 7. Kasutades õhukest tera, tõstke tihend allapoole, vabastades see koos ülemise kettaga oma kohalt. 8. Visake vana tihend ja ülemine ketas ära. 9. Paigaldamiseks asetage metallist ketas tühja ruumi keskele nii, et filtri kühm oleks teie poole. 10. Lükake uus tihend ümber filtri ja seejärel liigutage sõrmega tihendit ümber uue filtri, kuni see paika loksub. 11. Võite ülemise paagi tagasi keerata, et näha, kas tihend on paigas.
HOIATUS: Pange tähele, et nii kummist tihend (K) kui ka ülemine ketas (L) on kuluosad ja seadme garantii ei kuulu neile. Küsige kohalikult müüjalt varuketta ja tihendi saadavust. (CR 4415.1 ketta ja tihendite komplekt.) NÕUANNE: Pärast tihendi vahetamist võib kumm muuta kohvi maitset olenevalt kohvi happesusest. Soovitatav on teha paar tassi kas ainult vett või kasutatud kohvipaksu, et eemaldada maitse kummilt.
Veaotsing: Probleem: Ülemises paagis pole kohvi (b)
31

Põhjus: Alumises paagis (C) pole vett. Lahendus: Lisage alumisse paaki vett (C) Probleem: Kohvi valmistamine võtab kaua aega. Põhjus: Halb kohvitüüp. Liiga jäme või liiga peen. Filter on blokeeritud. Lahendus: Mocca jaoks spetsiaalset kohvi . Puhastage ülemine filter. Probleem: Alumise paagi (C) külgedelt tilkub kohv. Põhjus: Ülemine filter on blokeeritud. Tihend on põlenud või katki. Lahendus: Puhastage filtrid. Vahetage tihend. Tehnilised detailid: Pinge: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Võimsus: 480 W Mahutavus: 300 ml
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
32

(HU) MAGYAR
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS TARTSA MEG A JÖVBE 1. A készülék használata eltt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. 2. A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. Ne használja más olyan célra, amely nem a rendeltetésének megfelel. 3. A készüléket csak 230V~50 Hz-es földelt aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében nem szabad egy áramkörre egyszerre több elektromos készüléket csatlakoztatni. 4. Legyen rendkívül óvatos, amikor a készüléket használja, amikor gyerekek vannak a közelben. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évesnél idsebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség személyek, illetve olyan személyek használhatják, akik nem rendelkeznek tapasztalattal vagy ismeretekkel a berendezéssel kapcsolatban, ha ezt egy felels személy felügyelete mellett teszik. biztonságuk érdekében, vagy tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és tisztában vannak a használat veszélyeivel. Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idsebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik. 6. Forralja fel a vizet a tartályban, és öntse fel kétszer, hogy az els használat eltt megszabaduljon a szagától. 7. Használat után mindig húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból úgy, hogy használat után a kezével fogja meg az aljzatot. 8. Amikor kihúzza a dugót az aljzatból, soha ne a tápkábelt húzza, hanem a csatlakozót. 9. Ne tegye ki a készüléket légköri hatásoknak (es, napsütés stb.), és ne használja magas páratartalmú környezetben (fürdszoba, nedves mobilházak). 10. Ne merítse a kábelt, a csatlakozódugót és a készüléket vízbe vagy más folyadékba. 11. Rendszeresen ellenrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében szakszervizben cseréltesse ki. 12. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, vagy ha leejtették vagy más módon megsérült, vagy ha nem mködik megfelelen. Ne javítsa saját maga a készüléket, mert fennáll az áramütés veszélye. Vigye el a sérült készüléket egy megfelel szervizközpontba ellenrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak felhatalmazott szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 13. Helyezze a készüléket hvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektl, mint például: elektromos tzhely, gázég stb. 14. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 15. A tápkábel nem lóghat túl az asztal szélén, és nem érhet hozzá forró felületekhez. A gyártó nem vállal felelsséget az olyan károkért, amelyek a készülék rendeltetésellenes használatából vagy nem rendeltetésszer használatából erednek. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel, ne engedje, hogy gyermekek vagy a készüléket nem
33

ismer személyek használják azt. 16. Ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolt készüléket vagy adaptert felügyelet nélkül. 17. A további védelem érdekében az elektromos áramkörbe egy hibaáram-védkapcsolót (RCD) célszer beépíteni, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérjen tanácsot villanyszereltl. 18. Soha ne használja a készüléket víz nélkül! Lehet, hogy megsérült. 19. Soha ne használja a készüléket szénsavas vízzel !!! 20. Soha ne hagyja a készüléket 0 Celsius fok alatti hmérsékleten, mert megsérülhet. 21. Mindig húzza ki a gépet a konnektorból, mieltt feltölti a tartályt vízzel. 22. Rendszeresen tisztítsa és ellenrizze a gépet, hogy megbizonyosodjon a kapott kávé minségérl és meghosszabbítsa a gép élettartamát. 23. Tisztítás eltt mindig húzza ki az áramforrást, és hagyja kihlni az összes forró alkatrészt. A készüléket enyhe, nem súroló hatású tisztítószerrel kell tisztítani. Soha ne használjon tisztító oldószert, mert az károsíthatja a festékréteget. 24. A gép vízkmentesítéséhez használjon nyomás alatti kávéfzkhöz készült folyékony vízkoldót. 25. Csak eredeti tartozékokat használjon. 26. Mködés közben ne mozgassa vagy mozgassa a készüléket.

Seadme kirjeldus Moka tegija:

A. Kaas B. Ülemine paak C. Alumine paak D. Alus

E. ToitejuheF. Sisse/välja lülitiG. ValgusindikaatorH. Kaitseklapp

I.

Lehtrifilter

J. KetasfilterK. Ülemise ketasfiltri tihendL. Ülemise ketta filter

Seadme ettevalmistamine kasutamiseks.

1. Eemaldage seadmest kogu pakkematerjal. 2. Loputage ülemise paagi (B) ja alumise paagi (C) sisemust veega, veendudes, et vesi ei voolaks üle. 3. Kasutage seadme kuivatamiseks nii seest kui väljast kuiva paberrätikut, veendudes, et aluse (D) ja põhjapaagi (C) vaheline ala on kuiv.

Pange tähele, et see seade on mõeldud kohvi valmistamiseks. Ärge kasutage muid ekstrakte, kakaopulbrit, ürte, lilli, suhkruid, infusioonilahustuvaid aineid ega muid aineid, mis võivad seadme filtrites olevaid auke blokeerida. Ärge kunagi kastke alust ja boilerit puhastamise ajal vette. Seadme kasutamine: 1. Kontrollige, kas seade pole eelmisest kasutamisest kuum. 2. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 3. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 4. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 5. Pärast seadme avamist eemaldage kettafilter (J) ja lehtrifilter (I). 6. Täitke alumine paak (C ) veega. Veetase ei tohiks ulatuda kaitseklappini (H). 7. Sisestage lehtrifilter (I) alumisse paaki. 8. Täitke lehtrifilter (I) jahvatatud kohviga umbes 4/5 mahust. 9. Asetage kettafilter (J) väikese nupuga ülespoole. Kettafilter on mõeldud jahvatatud kohvi hoidmiseks lehtrifiltris. Kui seda ei kasutata, võivad väikesed jahvatatud kohvi osad sattuda valmis kohvijooki. 10. Kruvige ülemine paak (B) tagasi põhjapaagi (C) peale. Veenduge, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 11. Asetage kokkupandud seade alusele (D). 12. Vajutage SISSE/VÄLJA nuppu (F). Tuli (G) süttib. 13. Moka tegija hakkab pruulima. 14. Mõne aja pärast hakkab Moka masin mullitama ja kohvi valmistama. (Ärge avage kaant (A) enne Moka masinat , kui pruulimine on lõpetatud. Kuuma auru ja kuuma kohvi tõttu võite saada põletushaavu.) 15. Kui alumine paak (C ) on tühi, lülitage seade sisse/välja lülitiga (F) välja. (Te teate, et see on tühi, kuna kohv ei voola enam ja seadme müra on palju väiksem.)
34

HOIATUS Palun lülitage seade pärast iga kasutuskorda sisse/välja lülitiga (F) välja. 16. Haarake seadme käepidemest ja valage kohv ettevalmistatud tassidesse.
Puhastamine: 1. Kontrollige, kas seade on eelmisest kasutamisest kuum. Puhastada tuleks alles pärast seda, kui seade on täielikult maha jahtunud. 2. Kui seade on jahtunud. 3. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 4. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 5. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 6. Pärast seadme avamist eemaldage kettafilter (J) ja lehtrifilter (I). 7. Tühjendage lehtrifilter (I) ja puhastage seda vee ja paberrätikuga, eemaldades kasutatud kohvipuru. 8. Puhastage kettafilter (J) vee ja paberrätikuga. 9. Tühjendage ülejäänud vesi põhjapaagist (C ) ja puhastage paagi sisemus pehme rätikuga, nõudepesuvahendi ja veega ning seejärel kuivatage paberrätikuga. 10. Puhastage ülemist ketast (L) ja tihendit (K) paberrätikuga. 11. Puhastage ülemine paak (B) vee, nõudepesuvahendi ja paberrätikuga. 12. Laske seadmel kuivada ja pange see enne hoiustamist tagasi.
Ülemise ketta ja tihendi vahetamine: Mõne aja pärast riknevad tihend (L) ja ülemine ketas (K). Tihend hakkab lagunema ja filter kaotab värvi või kaotab oma kuju. Vahetama, Ketta ja tihendi vahetamiseks: 1. Kontrollige, kas seade on eelmisest kasutamisest kuum. Vahetada tuleks alles pärast seadme täielikku jahtumist. 2. Kui seade on jahtunud. 3. Haarake ülemisest paagist (B) kuiva käega ja ärge vajutage ega tõmmake käepidet. 4. Haarake teise käega põhjapaagist (C ). 5. Keerake ülemist paaki (B) vastupäeva, kuni keerate ülemise paagi (B) põhjapaagi (C) küljest lahti, veendudes, et te ei vajuta ega tõmba käepidet. 6. Ülemise paagi (B) alumisel küljel näete ümmargust kummitihendit ja metallfiltrit. 7. Kasutades õhukest tera, tõstke tihend allapoole, vabastades see koos ülemise kettaga oma kohalt. 8. Visake vana tihend ja ülemine ketas ära. 9. Paigaldamiseks asetage metallist ketas tühja ruumi keskele nii, et filtri kühm oleks teie poole. 10. Lükake uus tihend ümber filtri ja seejärel liigutage sõrmega tihendit ümber uue filtri, kuni see paika loksub. 11. Võite ülemise paagi tagasi keerata, et näha, kas tihend on paigas.
HOIATUS: Pange tähele, et nii kummist tihend (K) kui ka ülemine ketas (L) on kuluosad ja seadme garantii ei kuulu neile. Küsige kohalikult müüjalt varuketta ja tihendi saadavust. (CR 4415.1 ketta ja tihendite komplekt.) NÕUANNE: Pärast tihendi vahetamist võib kumm muuta kohvi maitset olenevalt kohvi happesusest. Soovitatav on teha paar tassi kas ainult vett või kasutatud kohvipaksu, et eemaldada maitse kummilt.
Veaotsing: Probleem: Ülemises paagis pole kohvi (b) Põhjus: Alumises paagis (C) pole vett. Lahendus: Lisage alumisse paaki vett (C)
Probleem: Kohvi valmistamine võtab kaua aega. Põhjus: Halb kohvitüüp. Liiga jäme või liiga peen. Filter on blokeeritud. Lahendus: Mocca jaoks spetsiaalset kohvi . Puhastage ülemine filter.
Probleem: Alumise paagi (C) külgedelt tilkub kohv. Põhjus: Ülemine filter on blokeeritud. Tihend on põlenud või katki. Lahendus:
35

Puhastage filtrid. Vahetage tihend. Tehnilised detailid: Pinge: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Võimsus: 480 W Mahutavus: 300 ml
Tördünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE) dobjanak ki a manyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelel taroló pontjához, mert a gépben levk veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
36

(BS) BOSANSKI
OPI USLOVI SIGURNOSTI VAZNE SIGURNOSNE UPUTSTVA. MOLIM VAS PROCITAJTE PAZLJIVO I SACUVAJTE ZA BUDUNOST 1. Prije koristenja ureaja, procitajte prirucnik za upotrebu i slijedite upute sadrzane u njemu. 2. Ureaj je samo za kunu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu predviene. 3. Ureaj treba da bude povezan samo na uzemljenu uticnicu od 230V~50Hz . Da bi se poveala sigurnost rada, vise elektricnih ureaja ne bi trebalo istovremeno biti prikljuceno na jedan strujni krug. 4. Budite izuzetno oprezni kada koristite ureaj kada su djeca u blizini. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im dodijeljene informacije o sigurnoj upotrebi ureaja te su svjesni opasnosti njegove upotrebe. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod nadzorom. 6. Prokuhajte vodu u rezervoaru i sipajte je dva puta da biste se oslobodili mirisa pre prve upotrebe. 7. Uvijek izvucite utikac iz uticnice nakon upotrebe drzei uticnicu rukom nakon upotrebe. 8. Kada vadite utikac iz uticnice, nikada ne vucite kabl za napajanje ve utikac. 9. Ne izlazite ureaj atmosferskim uslovima (kisa, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlaznosti (kupatila, vlazne mobilne kuice). 10. Ne uranjajte kabel, utikac i ureaj u vodu ili bilo koju drugu tekuinu. 11. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba ga zamijeniti u strucnoj radionici kako bi se izbjegla opasnost. 12. Nemojte koristiti ureaj sa osteenim kablom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ako ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati ureaj jer postoji opasnost od strujnog udara. Odnesite osteeni ureaj u odgovarajui servisni centar radi provjere ili popravke. Sve popravke smiju obavljati samo ovlasteni servisi. Neispravno izvedene popravke mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 13. Postavite ureaj na hladnu, stabilnu povrsinu, dalje od vruih kuhinjskih aparata kao sto su: elektricni sporet, plinski plamenik itd. 14. Ne koristite ureaj u blizini zapaljivih materijala. 15. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vrue povrsine. Proizvoac nije odgovoran za stetu uzrokovanu upotrebom ureaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. Ne dozvolite djeci da se igraju s ureajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 16. Ne ostavljajte ureaj ukljucen ili adapter bez nadzora kada nema nadzora. 17. Da bi se osigurala dodatna zastita, preporucljivo je da se u elektricno kolo ugradi zastitni ureaj (RCD) sa nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Pitajte elektricara za
37

ovaj savjet. 18. Nikada nemojte koristiti ureaj bez vode! Moze biti osteen. 19. Nikada nemojte koristiti ureaj sa gaziranom vodom !!! 20. Nikada ne ostavljajte ureaj na temperaturi ispod 0 stepeni Celzijusa, jer ga mozete ostetiti. 21. Uvek iskljucite masinu iz struje pre nego sto napunite rezervoar vodom. 22. Redovno cistite i pregledavajte masinu kako biste osigurali kvalitet dobijene kafe i produzili zivotni vek masine. 23. Uvijek iskljucite izvor napajanja prije cisenja i ostavite da se svi vrui dijelovi ohlade. Ureaj treba cistiti blagim neabrazivnim deterdzentom. Nikada nemojte koristiti rastvarac za cisenje jer to moze ostetiti sloj boje. 24. Za uklanjanje kamenca iz aparata koristite tecno sredstvo za uklanjanje kamenca dizajnirano za aparate za kafu pod pritiskom. 25. Koristite samo originalnu dodatnu opremu. 26. Nemojte pomerati ili pomerati ureaj tokom rada.

Opis ureaja Moka maker:

A. Poklopac

B. Gornji rezervoar C. Donji rezervoar D. Baza

ukljucivanje/iskljucivanjeG. Svetlosni indikator H. Sigurnosni ventil

Brtva za gornji disk filter L. Gornji disk filter

E. Kabl za napajanje F. Prekidac za

I. Filter

lijevka J. Disk filterK.

Priprema ureaja za upotrebu.

1. Uklonite sav materijal za pakovanje sa ureaja. 2. Isperite unutrasnjost gornjeg rezervoara (B) i donjeg rezervoara (C) vodom pazei da voda ne prelije. 3. Koristite suvi papirni ubrus da osusite ureaj i iznutra i izvana, pazei da je podrucje izmeu baze (D) i donjeg rezervoara (C ) suvo.

Imajte na umu da je ovaj ureaj za pripremu kafe. Nemojte koristiti nikakve druge ekstrakte, kakao prah, zacinsko bilje, cvijee, seere, supstance rastvorljive u infuzijama ili druge supstance koje bi mogle blokirati rupe u filterima ureaja. Nikada ne uranjajte postolje i bojler u vodu tokom cisenja. Koristenje ureaja: 1. Provjerite da li ureaj nije vru od prethodne upotrebe. 2. Uhvatite gornji rezervoar (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku. 3. Drugom rukom uhvatite donji rezervoar (C). 4. Okrenite gornji rezervoar (B) u smeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji rezervoar (B) od donjeg rezervoara (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 5. Kada otvorite ureaj, izvadite filter diska (J) i filter lijevka (I). 6. Napunite donji rezervoar (C ) vodom. Nivo vode ne bi trebao dosei sigurnosni ventil (H). 7. Umetnite filter lijevka (I) u donji rezervoar. 8. Filter lijevaka (I) napunite mljevenom kafom do otprilike 4/5 njegovog kapaciteta. 9. Stavite Disk Filter (J) sa malim dugmetom okrenutim nagore. Disk filter je dizajniran da zadrzi mljevenu kafu u filteru za lijevak. Ako se ne koriste, mali dijelovi mljevene kafe mogu zavrsiti u gotovoj kafi. 10. Zavrnite gornji rezervoar (B) nazad na vrh donjeg rezervoara (C). Pazite da ne pritiskate ili povlacite rucku. 11. Stavite sklopljeni ureaj na bazu (D). 12. Pritisnite dugme ON / OFF (F). Upalit e se svjetlosni indikator (G). 13. Aparat Moka e poceti s kuvanjem. 14. Nakon nekog vremena Moka aparat e poceti da bubri i priprema kafu. (Ne otvarajte poklopac (A) dok aparat Moka ne zavrsi kuvanje. Mozete se opei od vrue pare i vrue kafe.) 15. Kada se donji rezervoar (C) isprazni, iskljucite ureaj pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (F). (Znaete da je prazan jer kafa vise nee tei i buka koju ureaj proizvodi bit e mnogo manja.) UPOZORENJE Iskljucite ureaj pomou prekidaca ON /OFF (F) nakon svake upotrebe. 16. Uhvatite ureaj za rucku i sipajte kafu u pripremljene soljice.

cisenje: 38

1. Provjerite je li ureaj vru od prethodne upotrebe. Cisenje treba obaviti tek nakon sto se ureaj potpuno ohladi. 2. Kada se ureaj ohladi. 3. Uhvatite gornji spremnik (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku. 4. Drugom rukom uhvatite donji rezervoar (C ). 5. Okrenite gornji rezervoar (B) u smeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji rezervoar (B) od donjeg rezervoara (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 6. Kada otvorite ureaj, izvadite filter diska (J) i filter lijevka (I). 7. Ispraznite filter za lijevak (I) i ocistite ga vodom i papirnim ubrusom uklanjajui iskoristenu samljevenu kafu. 8. Ocistite disk filter (J) vodom i papirnim ubrusom. 9. Ispraznite preostalu vodu iz donjeg rezervoara (C ) i ocistite unutrasnjost rezervoara mekim peskirom, tecnosu za pranje i vodom, a zatim osusite papirnim ubrusom. 10. Ocistite gornji disk (L) i brtvu (K) papirnim ubrusom. 11. Ocistite gornji rezervoar (B) vodom, tecnosu za pranje vesa i papirnim ubrusom. 12. Ostavite ureaj da se osusi, a zatim ga ponovo sastavite prije skladistenja.
Zamjena gornjeg diska i brtve: Nakon nekog vremena brtva (L) i gornji disk (K) e se pokvariti. Zaptivka e poceti da se raspada i filter e promeniti boju ili e izgubiti oblik. ZA razmjenu, Za zamjenu diska i brtve: 1. Provjerite je li ureaj vru od prethodne upotrebe. Zamenu treba izvrsiti tek nakon sto se ureaj potpuno ohladi. 2. Kada se ureaj ohladi. 3. Uhvatite gornji spremnik (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku. 4. Drugom rukom uhvatite donji rezervoar (C ). 5. Okrenite gornji rezervoar (B) u smeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji rezervoar (B) od donjeg rezervoara (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 6. Na donjoj strani gornjeg rezervoara (B) vidjet ete okruglu gumenu brtvu i metalni filter. 7. Koristei tanku ostricu podignite zaptivku nadole oslobaajui je sa svog mesta zajedno sa gornjim diskom. 8. Odlozite staru zaptivku i gornji disk. 9. Za ugradnju stavite metalni disk u sredinu praznog prostora tako da izbocina filtera bude okrenuta prema vama. 10. Gurnite novu zaptivku oko filtera, a zatim prstom pomerajte brtvu oko novog filtera dok ne sjedne na svoje mjesto. 11. Gornji rezervoar mozete ponovo zasrafiti da vidite da li je zaptivac na mestu.
UPOZORENJE: Imajte na umu da su i gumena brtva (K) i gornji disk (L) potrosni dijelovi i nisu pokriveni garancijom ureaja. Pitajte svog lokalnog prodavaca za dostupnost rezervnog diska i brtve. (CR 4415.1 set diskova i brtvi.) SAVJET: Nakon promjene zaptivke guma moze promijeniti okus kafe u zavisnosti od kiselosti kafe, savjetuje se da napravite nekoliko soljica samo vode ili koristenog taloga kako biste uklonili okus s gume.
Rjesavanje problema: problem: Nema kafe u Top Tank-u (b) Uzrok: Nema vode u donjem rezervoaru (C). Rjesenje: Dodajte vodu u donji rezervoar (C)
problem: Priprema kafe traje dugo. Uzrok: Losa vrsta kafe. Previse grubo ili previse fino. Filter je blokiran. Rjesenje: Koristite posebnu kafu za Moccu . Ocistite gornji filter.
problem: Kafa koja curi sa strana donjeg rezervoara (C). Uzrok: Gornji filter je blokiran. Zaptivka je izgorela ili slomljena. Rjesenje: Ocistite filtere. Zamijenite zaptivku.
39

Tehnicki detalji: Napon: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Snaga: 480 W Kapacitet: 300 ml
Brinui za okolis. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske dzakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorisen ureaj treba odneti na odgovarajuu deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okolis. Elektricni ureaj treba odneti na nacin, koji ogranicava njegovu ponovnu upotrebu i koristenje. Ako se u ureaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju. Ureaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
(RO) ROMÂN
CONDIII GENERALE DE SIGURAN INSTRUCIUNI IMPORTANTE DE SIGURAN. CITII CU ATENIE I PSTRAI PENTRU VIITOR 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citii manualul de utilizare i urmai instruciunile coninute în acesta. 2. Aparatul este doar pentru uz casnic. Nu utilizai în alte scopuri care nu sunt pentru scopul pentru care a fost destinat. 3. Dispozitivul trebuie conectat numai la o priz cu împmântare de 230V~50 Hz . Pentru a crete sigurana în funcionare, mai multe dispozitive electrice nu trebuie conectate la un circuit de curent în acelai timp. 4. Avei grij extrem când utilizai dispozitivul când copiii sunt în apropiere. 5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani i de persoane cu abiliti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu au experien sau cunotine despre echipament, dac acest lucru se face sub supravegherea unei persoane responsabile. pentru sigurana lor sau li s-au oferit informaii despre utilizarea în siguran a dispozitivului i sunt contieni de pericolele utilizrii acestuia. Copiii nu trebuie s se joace cu echipamentul. Curarea i întreinerea aparatului nu trebuie efectuate de copii, decât dac acetia au peste 8 ani i aceste activiti sunt efectuate sub supraveghere. 6. Fierbei apa în rezervor i turnai-o de dou ori pentru a scpa de miros înainte de prima utilizare. 7. Scoatei întotdeauna techerul din priz dup utilizare, inând priza cu mâna dup utilizare. 8. Când scoatei techerul din priz, nu tragei niciodat de cablul de alimentare, ci de techer. 9. Nu expunei dispozitivul la condiii atmosferice (ploaie, soare, etc.) i nu utilizai în condiii de umiditate ridicat (bi, case mobile umede). 10. Nu scufundai cablul, techerul i dispozitivul în ap sau în orice alt lichid. 11. Verificai periodic starea cablului de alimentare. Dac cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier specializat pentru a evita pericolul. 12. Nu utilizai dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost scpat sau deteriorat în orice alt mod sau dac nu funcioneaz corect. Nu reparai singur dispozitivul, deoarece exist riscul de electrocutare. Ducei dispozitivul deteriorat la un centru de service corespunztor pentru verificare sau reparare. Toate reparaiile pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate. Reparaiile efectuate incorect pot provoca un pericol grav
40

pentru utilizator. 13. Aezai dispozitivul pe o suprafa rcoroas, stabil, departe de aparatele de buctrie fierbini precum: aragaz electric, arztor pe gaz etc. 14. Nu utilizai dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile. 15. Cablul de alimentare nu poate atârna peste marginea unei mese sau nu atinge suprafeele fierbini. Productorul nu este rspunztor pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar scopului prevzut sau de funcionare necorespunztoare. Nu permitei copiilor s se joace cu dispozitivul, nu permitei copiilor sau persoanelor nefamiliare cu dispozitivul s-l foloseasc. 16. Nu lsai dispozitivul pornit sau adaptorul nesupravegheat atunci când este nesupravegheat. 17. Pentru a oferi o protecie suplimentar, este recomandabil s instalai un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depete 30 mA. Cerei acest sfat unui electrician. 18. Nu folosii niciodat aparatul fr ap! Poate fi deteriorat. 19. Nu folosii niciodat aparatul cu ap spumoas !!! 20. Nu lsai niciodat dispozitivul la o temperatur sub 0 grade Celsius, deoarece îl poate deteriora. 21. Deconectai întotdeauna maina din priz înainte de a umple rezervorul cu ap. 22. Curai i inspectai în mod regulat aparatul pentru a asigura calitatea cafelei obinute i pentru a prelungi durata de via a aparatului. 23. Deconectai întotdeauna sursa de alimentare înainte de curare i lsai toate prile fierbini s se rceasc. Dispozitivul trebuie curat cu un detergent uor, neabraziv. Nu utilizai niciodat solvent de curare, deoarece acesta ar putea deteriora stratul de vopsea. 24. Pentru detartrarea mainii, utilizai un detartrant lichid conceput pentru aparatele de cafea sub presiune. 25. Folosii numai accesorii originale. 26. Nu mutai sau mutai dispozitivul în timpul funcionrii.

Descrierea dispozitivului Moka maker:

A. Capac B. Rezervor superior C. Rezervor inferior D. Baza

Indicator luminos H. Supap de siguran

I. Filtru pâlnie

disc superior L. Filtru de disc superior

E. Cablu de alimentareF. Comutator pornit/oprit G. J. Filtru discK. Garnitur pentru filtrul

Pregtirea dispozitivului pentru utilizare.

1. Scoatei tot materialul de ambalare din dispozitiv. 2. Cltii interiorul rezervorului superior (B) i al rezervorului inferior (C) cu ap, asigurându-v c apa nu se revars. 3. Utilizai un prosop de hârtie uscat pentru a usca dispozitivul atât în interior, cât i în exterior, asigurându-v c zona dintre baz (D) i rezervorul de jos (C ) este uscat.

V rugm s reinei c acest dispozitiv este pentru prepararea cafelei. Nu utilizai alte extracte, pudr de cacao, ierburi, flori, zaharuri, infuzii, substane solubile sau alte substane care ar putea bloca orificiile filtrelor dispozitivului. Nu scufundai niciodat baza i cazanul în ap în timpul currii. Utilizarea dispozitivului: 1. Verificai dac dispozitivul nu este fierbinte de la utilizarea anterioar. 2. Prindei rezervorul superior (B) cu mâna uscat i nu apsai i nu tragei de mâner. 3. Prindei rezervorul de jos (C ) cu cealalt mân. 4. Rsucii rezervorul de sus (B) în sens invers acelor de ceasornic pâ4n1 când deurubai rezervorul de sus (B) din rezervorul de jos (C ),

asigurându-v c nu apsai sau tragei de mâner. 5. Odat ce ai deschis dispozitivul, scoatei filtrul de disc (J) i filtrul de pâlnie (I). 6. Umplei rezervorul de jos (C ) cu ap. Nivelul apei nu trebuie s ajung la supapa de siguran (H). 7. Introducei filtrul Pâlnie (I) în rezervorul de jos. 8. Umplei filtrul Pâlnie (I) cu cafea mcinat pân la aproximativ 4/5 din capacitatea sa. 9. Punei filtrul de disc (J) cu butonul mic orientat în sus. Filtrul Disc este conceput pentru a pstra cafeaua mcinat în filtrul Pâlnie. Dac nu sunt utilizate, pri mici din cafea mcinat pot ajunge în prepararea de cafea finit. 10. Înurubai rezervorul de sus (B) înapoi deasupra rezervorului de jos (C). Asigurai-v c nu apsai sau tragei de mâner. 11. Punei dispozitivul asamblat pe baz (D). 12. Apsai butonul ON / OFF (F). Indicatorul luminos (G) se va aprinde. 13. Productorul de Moka va începe s produc bere. 14. Dup ceva timp aparatul de Moka va începe s bule i s pregteasc cafeaua. (Nu deschidei capacul (A) pân când aparatul de Moka a terminat de preparat. S-ar putea s v ari cu abur fierbinte i cafea fierbinte.) 15. Odat ce rezervorul de jos (C ) este gol, oprii dispozitivul cu comutatorul Pornit/Oprit (F). (Vei ti c este gol, deoarece cafeaua nu va mai curge i zgomotul pe care îl face dispozitivul va fi mult mai mic.) AVERTISMENT V rugm s oprii dispozitivul cu comutatorul ON /OFF (F) dup fiecare utilizare. 16. Prindei dispozitivul de mâner i turnai cafeaua în cni pregtite.
curatenie: 1. Verificai dac dispozitivul este fierbinte de la utilizarea anterioar. Curarea trebuie fcut numai dup ce dispozitivul s-a rcit complet. 2. Odat ce dispozitivul este rece. 3. Prindei rezervorul superior (B) cu mâna uscat i nu apsai i nu tragei de mâner. 4. Prindei rezervorul de jos (C ) cu cealalt mân. 5. Rsucii rezervorul de sus (B) în sens invers acelor de ceasornic pân când deurubai rezervorul de sus (B) din rezervorul de jos (C ), asigurându-v c nu apsai sau tragei de mâner. 6. Odat ce ai deschis dispozitivul, scoatei filtrul de disc (J) i filtrul de pâlnie (I). 7. Golii filtrul Pâlnie (I) i curai-l cu ap i un prosop de hârtie îndeprtând cafeaua mcinat uzat. 8. Curai filtrul de disc (J) cu ap i un prosop de hârtie. 9. Golii apa rmas din rezervorul de jos (C ) i curai interiorul rezervorului cu un prosop moale, lichid de splat i ap, apoi uscai cu un prosop de hârtie. 10. Curai discul superior (L) i garnitura (K) cu un prosop de hârtie. 11. Curai rezervorul superior (B) cu ap, lichid de splat i un prosop de hârtie. 12. Lsai dispozitivul s se usuce i apoi asamblai-l înapoi înainte de depozitare.
Schimbarea discului superior i a garniturii: Dup un timp, garnitura (L) i discul superior (K) se vor deteriora. Garnitura va începe s se destrame i filtrul se va decolora sau îi va pierde forma. A schimba, Pentru a schimba discul i garnitura: 1. Verificai dac dispozitivul este fierbinte de la utilizarea anterioar. Schimbarea trebuie fcut numai dup ce dispozitivul s-a rcit complet. 2. Odat ce dispozitivul este rece. 3. Prindei rezervorul superior (B) cu mâna uscat i nu apsai i nu tragei de mâner. 4. Prindei rezervorul de jos (C ) cu cealalt mân. 5. Rsucii rezervorul de sus (B) în sens invers acelor de ceasornic pân când deurubai rezervorul de sus (B) din rezervorul de jos (C ), asigurându-v c nu apsai sau tragei de mâner. 6. Pe partea de jos a rezervorului de sus (B) vei vedea o garnitur rotund de cauciuc i un filtru metalic. 7. Folosind o lam subire, ridicai garnitura în jos, eliberând-o din locul su împreun cu discul superior. 8. Aruncai garnitura veche i discul superior. 9. Pentru a instala, pune discul metalic în mijlocul spaiului gol, cu umflarea filtrului îndreptat spre tine. 10. Împingei noua garnitur în jurul filtrului i apoi, folosind degetul, mutai garnitura în jurul noului filtru pân când acesta cade în poziie. 11. Putei înuruba rezervorul de sus la loc pentru a vedea dac garnitura este la loc.
AVERTISMENT: V rugm s reinei c atât garnitura de cauciuc (K), cât i discul superior (L) sunt piese consumabile i nu sunt acoperite de garania dispozitivului. Adresai-v vânztorului local pentru disponibilitatea discului de rezerv i a garniturii. (Set de discuri i garnituri CR 4415.1.) SFAT: Dup schimbarea garniturii, cauciucul poate schimba gustul cafelei în funcie de aciditatea cafelei, se recomand s preparai câteva cni de ap sau za de cafea folosit pentru a îndeprta gustul cauciucului.
Depanare: Problem: Fr cafea în rezervorul superior (b) Cauz: Nu exist ap în rezervorul de jos (C).
42

Soluie: Adugai ap în rezervorul de jos (C) Problem: Prepararea cafelei dureaz mult. Cauz: Tip de cafea prost. Prea grosier sau prea fin. Filtrul este blocat. Soluie: Utilizai cafea special pentru Mocca . Curai filtrul superior. Problem: Cafeaua picur din lateralele rezervorului inferior (C). Cauz: Filtrul superior este blocat. Garnitura este ars sau rupt. Soluie: Curai filtrele. Schimbai garnitura. Detalii tehnice: Tensiune: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Putere: 480 W Capacitate: 300 ml
Din grija pentru mediul înconjurtor. Ambalajele din carton v rugm s le transmitei a centrele de maculatur. Sacii din polietilen (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunztor de depozitare, deoarece componentele periculoase care se gsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurtor. Dispozitivul electric trebuie transmis în aa fel încât s se limiteze utilizarea lui repetat. Dac în dispozitiv se gsesc baterii acestea trebuiesc scoase i transmise ctre punctul de depozitare a acestora, separat.
43

(CZ) CESKY
VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÍ PODMÍNKY DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY. PROSÍM, CTTE POZORN A USCHOVEJTE NA BUDOUCNOST 1. Ped pouzitím zaízení si pectte návod k obsluze a dodrzujte pokyny v nm uvedené. 2. Zaízení je urceno pouze pro domácí pouzití. Nepouzívejte pro jiné úcely, které nejsou pro jeho zamýslený úcel. 3. Zaízení by mlo být pipojeno pouze do uzemnné zásuvky 230V~50Hz . Pro zvýsení provozní bezpecnosti by nemlo být na jeden proudový obvod pipojeno více elektrických zaízení soucasn. 4. Pi pouzívání zaízení, kdyz jsou v blízkosti dti, bute mimoádn opatrní. 5. VAROVÁNÍ: Toto zaízení mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby, které nemají zádné zkusenosti nebo znalosti o zaízení, pokud se tak dje pod dohledem odpovdné osoby pro jejich bezpecnost nebo jim byly poskytnuty informace o bezpecném pouzívání zaízení a jsou si vdomi nebezpecí jeho pouzívání. Dti by si s vybavením nemly hrát. Cistní a údrzbu zaízení by nemly provádt dti, pokud nejsou starsí 8 let a tyto cinnosti nejsou provádny pod dohledem. 6. Ped prvním pouzitím pevate vodu v nádrzi a dvakrát ji nalijte, abyste se zbavili zápachu. 7. Po pouzití vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky tak, ze ji po pouzití uchopíte rukou. 8. Pi vytahování zástrcky ze zásuvky nikdy netahejte za napájecí kabel, ale za zástrcku. 9. Nevystavujte zaízení povtrnostním vlivm (dés, slunce atd.) ani jej nepouzívejte v podmínkách vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy). 10. Neponoujte kabel, zástrcku a zaízení do vody ani jiné kapaliny. 11. Pravideln kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poskozen, ml by být vymnn ve specializované opravn, aby se pedeslo nebezpecí. 12. Nepouzívejte zaízení s poskozeným napájecím kabelem nebo pokud spadlo nebo bylo jinak poskozeno nebo pokud nefunguje správn. Neopravujte zaízení sami, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Odneste poskozené zaízení do píslusného servisního stediska ke kontrole nebo oprav. Veskeré opravy smí provádt pouze autorizovaná servisní místa. Nesprávn provedené opravy mohou uzivateli zpsobit vázné nebezpecí. 13. Umístte zaízení na chladný, stabilní povrch, mimo horké kuchyské spotebice, jako jsou: elektrický sporák, plynový hoák atd. 14. Nepouzívejte zaízení v blízkosti holavých materiál. 15. Napájecí kabel nesmí viset pes okraj stolu nebo se dotýkat horkých povrch. Výrobce nerucí za skody zpsobené pouzíváním zaízení v rozporu s jeho urcením nebo nesprávnou obsluhou. Nedovolte dtem, aby si se zaízením hrály, nedovolte dtem nebo osobám, které zaízení neznají, pouzívat jej. 16. Nenechávejte zapnuté zaízení ani adaptér bez dozoru. 17. Pro zajistní dodatecné ochrany se doporucuje instalovat proudový chránic (RCD) do elektrického obvodu se jmenovitým zbytkovým proudem nepesahujícím 30 mA. Pozádejte o radu elektrikáe. 18. Nikdy nepouzívejte pístroj bez vody! Mze být poskozen.
44

19. Nikdy nepouzívejte zaízení s perlivou vodou !!! 20. Nikdy nenechávejte zaízení pi teplot pod 0 stup Celsia, mohlo by dojít k jeho poskození. 21. Ped plnním nádrze vodou vzdy odpojte stroj ze sít. 22. Pravideln cistte a kontrolujte pístroj, abyste zajistili kvalitu získané kávy a prodlouzili zivotnost pístroje. 23. Ped cistním vzdy odpojte zdroj napájení a nechte vsechny horké cásti vychladnout. Zaízení by se mlo cistit jemným neabrazivním cisticím prostedkem. Nikdy nepouzívejte cisticí rozpoustdlo, mohlo by dojít k poskození vrstvy laku. 24. K odvápnní stroje pouzívejte tekutý odvápovac urcený pro tlakové kávovary. 25. Pouzívejte pouze originální píslusenství. 26. Bhem provozu se zaízením nehýbejte ani nepemisujte.

Popis zaízení Moka výrobce:

A. Víko B. Horní nádrz C. Spodní nádrz D. Základna

Bezpecnostní ventil

I. Trychtýový filtr

disku

E. Napájecí kabelF. Vypínac G. Svtelný indikátor H. J. Diskový filtrK. Tsnní pro horní kotoucový filtrL. Filtr horního

Píprava zaízení k pouzití.

1. Odstrate ze zaízení veskerý obalový materiál. 2. Vypláchnte vnitek horní nádrze (B) a spodní nádrze (C) vodou a ujistte se, ze voda nepetece. 3. Pomocí suchého papírového rucníku osuste zaízení uvnit i vn a ujistte se, ze je oblast mezi základnou (D) a spodní nádrzí (C ) suchá.

Upozorujeme, ze toto zaízení je urceno k píprav kávy. Nepouzívejte zádné jiné extrakty, kakaový prásek, bylinky, kvtiny, cukry, látky rozpustné v nálevu ani jiné látky, které by mohly ucpat otvory ve filtrech zaízení. Pi cistní nikdy neponoujte základnu a bojler do vody. Pouzití zaízení: 1. Zkontrolujte, zda zaízení není horké po pedchozím pouzití. 2. Uchopte horní nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani netahejte za rukoje. 3. Druhou rukou uchopte spodní nádrz (C ). 4. Otácejte horní nádrzí (B) proti smru hodinových rucicek, dokud neodsroubujete horní nádrzku (B) od spodní nádrze (C ), picemz se ujistte, ze netlacíte ani netaháte za rukoje. 5. Po otevení zaízení vyjmte diskový filtr (J) a trychtýový filtr (I). 6. Naplte spodní nádrz (C ) vodou. Hladina vody by nemla dosáhnout pojistného ventilu (H). 7. Vlozte trychtýový filtr (I) do spodní nádrze. 8. Naplte trychtýový filtr (I) mletou kávou piblizn do 4/5 jeho kapacity. 9. Vlozte diskový filtr (J) tak, aby malé tlacítko smovalo nahoru. Diskový filtr je navrzen tak, aby udrzel mletou kávu v trychtýovém filtru. Pokud se nepouzije, malé cásti mleté kávy mohou skoncit v hotové káv. 10. Nasroubujte horní nádrz (B) zpt na horní cást spodní nádrze (C). Dávejte pozor, abyste netlacili nebo netahali za rukoje. 11. Umístte sestavené zaízení na základnu (D). 12. Stisknte tlacítko ON/OFF (F). Svtelný indikátor (G) se rozsvítí. 13. Moka výrobník zacne vait. 14. Po njaké dob zacne Moka výrobník bublat a pipravovat kávu. (Neotvírejte víko (A), dokud Moka výrobník nedokoncí vaení. Mohli byste se popálit horkou párou a horkou kávou.) 15. Jakmile je spodní nádrz (C ) prázdná, vypnte zaízení vypínacem On/OFF (F). (Budete vdt, ze je prázdný, protoze káva jiz nepotece a hluk, který zaízení vydává, bude mnohem nizsí.) Po kazdém pouzití vypnte zaízení vypínacem ON / OFF (F). 16. Uchopte pístroj za rukoje a nalijte kávu do pipravených sálk.

Cistní: 1. Zkontrolujte, zda je zaízení horké po pedchozím pouzití. Cistní provádjte az po úplném vychladnutí zaízení. 2. Jakmile zaízení vychladne. 3. Uchopte horní nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani netahejte za rukoje. 4. Druhou rukou uchopte spodní nádrz (C ).
45

5. Otácejte horní nádrzí (B) proti smru hodinových rucicek, dokud neodsroubujete horní nádrzku (B) od spodní nádrze (C ), picemz se ujistte, ze netlacíte ani netaháte za rukoje. 6. Po otevení zaízení vyjmte diskový filtr (J) a trychtýový filtr (I). 7. Vyprázdnte trychtýový filtr (I) a vycistte jej vodou a papírovou utrkou a odstrate pouzitou mletou kávu. 8. Vycistte diskový filtr (J) vodou a papírovou utrkou. 9. Vyprázdnte zbývající vodu ze spodní nádrze (C ) a vycistte vnitek nádrze mkkým hadíkem, mycím prostedkem a vodou a poté osuste papírovou utrkou. 10. Ocistte horní kotouc (L) a tsnní (K) papírovou utrkou. 11. Vycistte horní nádrz (B) vodou, mycím prostedkem a papírovou utrkou. 12. Nechte zaízení vyschnout a ped uskladnním jej sestavte zpt.
Výmna horního disku a tsnní: Po njaké dob se tsnní (L) a horní kotouc (K) zhorsí. Tsnní se zacne rozpadat a filtr ztratí barvu nebo ztratí svj tvar. Vymnit, Výmna disku a tsnní: 1. Zkontrolujte, zda je zaízení horké po pedchozím pouzití. Výmna by mla být provedena az po úplném vychladnutí zaízení. 2. Jakmile zaízení vychladne. 3. Uchopte horní nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani netahejte za rukoje. 4. Druhou rukou uchopte spodní nádrz (C ). 5. Otácejte horní nádrzí (B) proti smru hodinových rucicek, dokud neodsroubujete horní nádrzku (B) od spodní nádrze (C ), picemz se ujistte, ze netlacíte ani netaháte za rukoje. 6. Na spodní stran horní nádrze (B) uvidíte kulaté pryzové tsnní a kovový filtr. 7. Pomocí tenké cepele zvednte tsnní smrem dol a uvolnte jej z jeho místa spolu s horním kotoucem. 8. Zlikvidujte staré tsnní a horní kotouc. 9. Pi instalaci umístte kovový kotouc doprosted prázdného prostoru s vyboulením filtru smrem k vám. 10. Zatlacte nové tsnní kolem filtru a poté pomocí prstu pohybujte tsnním kolem nového filtru, dokud nezapadne na místo. 11. Horní nádrz mzete nasroubovat zpt, abyste zjistili, zda je tsnní na svém míst.
VAROVÁNÍ: Vezmte prosím na vdomí, ze jak pryzové tsnní (K), tak horní kotouc (L) jsou spotební díly a nevztahuje se na n záruka na zaízení. Zeptejte se svého místního prodejce na dostupnost náhradního disku a tsnní. (Sada kotouce a tsnní CR 4415.1.) TIP: Po výmn tsnní mze guma zmnit chu kávy v závislosti na kyselosti kávy, doporucuje se pipravit nkolik sálk bu jen vody nebo pouzité kávové sedliny, aby se chu z gumy odstranila.
Odstraování problém: Problém: Zádná káva v horní nádrzi (b) Zpsobit: Ve spodní nádrzi (C) není voda. esení: Pidejte vodu do spodní nádrze (C)
Problém: Píprava kávy trvá dlouho. Zpsobit: Spatný typ kávy. Pílis hrubé nebo pílis jemné. Filtr je ucpaný. esení: Mocca pouzijte speciální kávu . Vycistte horní filtr.
Problém: Káva kape ze stran spodního zásobníku (C). Zpsobit: Horní filtr je zablokovaný. Tsnní je spálené nebo rozbité. esení: Vycistte filtry. Vymte tsnní.
Technické údaje: Naptí: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Výkon: 480 W Kapacita: 300 ml
46

Ochrana zivotního prostedí. Kartón odevzdejte do sbru. Polyetylénové sácky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vyslouzilý pístroj odevzdejte do píslusného sbrného dvoru, protoze nkteré cásti zaízení mohou pedstavovat pro zivotní prostedí nebezpecí. Elektrický pístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho optovné pouzívání. Pokud jsou v pístroji baterie, vyjmte je a odevzdejte do píslusného sbrného místa zvlás. Pístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na smsný odpad!!
(RU) 
      . ,       1.             . 2.      .     ,    . 3.         230  ~ 50  .              . 4.         . 5. :       8      ,    ,   ,       ,       .                .      .       ,     8         . 6.           ,    . 7.       ,     . 8.    ,     ,    . 9.       (,   . .)         ( ,   ). 10.   ,        . 11.     .    ,       ,   . 12.       ,      -  ,       .    ,       .           .        . 
47

       . 13.           ,    ,    . . 14.       . 15.            .      ,           .      ,     ,    ,  . 16.        . 17.            ()       30 .     . 18.      !    . 19.        !!! 20.        0  ,        . 21.         . 22.     ,          . 23.            .       .     ,       . 24.           ,     . 25.    . 26.         .
  Moka maker:

A.  B.   C.   D. 

E.  F. / G. 

H.  

I.  

J.  K.

    L.   

   .

1.      . 2.      (B)   (C) ,   ,      . 3.    ,     ,   , ,     (D)    (C) .

 ,       .     , , , , , ,     ,       .           .  : 1. ,       .

48

2.     (B)  ,       . 3.       (). 4.    (B)   ,      (B)    (C ),        . 5.     ,    (J)    (I). 6.    (C) .        (). 7.    (I)   . 8.    (I)     4/5  . 9.    (J)   .          .       ,      . 10.   (B)      (C).       . 11.      (D). 12.   / (F).   (G) . 13.   . 14.         . (   ()   ,     .        .) 15.     (C ) ,      ./. (F). ( ,   ,       ,  ,  ,   .)  ,      / (F)   . 16.          .
: 1. ,       .        . 2.  ,   . 3.     (B)  ,       . 4.       (). 5.    (B)   ,      (B)    (C ),        . 6.     ,    (J)    (I). 7.    (I)       ,    . 8.    (J)    . 9.       (C )       ,       ,     . 10.    (L)   (K)  . 11.    (B) ,     . 12.   ,      .
    :     (L)    (K) .   ,       . ,     : 1. ,       .        . 2.  ,   . 3.     (B)  ,       . 4.       (). 5.    (B)   ,      (B)    (C ),        . 6.      (B)        . 7.     ,      . 8.      . 9.             . 10.     ,          ,      . 11.      ,  ,    .
.  ,    (K)    (L)         .          . ( CR 4415.1   .)
49

:             .       ,    ,    .  : :      (b) :      (). :      (). :     . :   .     .  . :      .   . :       (). :   .    . :  .  .  : : 220 - 240  ~ 50/60  : 480  : 300 
   ..    ,,  .   ()     .        ,           .      ,       .     ,         .        !
50

(GR) 
     .        1.    ,            . 2.       .            . 3.          230V~50 Hz .      ,            . 4.            . 5. :           8      ,              ,                               .         .             ,      8        . 6.                   . 7.          ,          . 8.       ,         . 9.        (,  ..)         (,  ). 10.    ,           . 11.       .      ,           . 12.                        .      ,    .            .           .           . 13.      ,  ,      :  ,   .. 14.        .
51

15.                  .                        .         ,                . 16.              . 17.     ,        (RCD)            30 mA.       . 18.       !    . 19.         !!! 20.          0  ,     . 21.             . 22.                       . 23.                  .           .             . 24.     ,          . 25.    . 26.         .

  Moka maker:

.  .   .   . 

 .  

I.  

L.   

.  F.  On/OffG.  J.   .    

    .

1.        . 2.       (B)     (C)  ,      . 3.              ,        (D)     (C )  .

         .    ,  , , , ,                 .             .   : 1.          . 2.     ()          . 3.     (C )     . 4.     ()        ()     (C )        .

52

5.    ,     (J)     (I). 6.     (C )  .            (H). 7.     (I)   . 8.     (I)      4/5   . 9.     (J)        .              .   ,            . 10.     ()        (C).        . 11.       (D). 12.    ON / OFF (F).    (G)  . 13.   Moka     . 14.        Moka          . (    (A)       Moka .         .) 15.      (C )       On / OFF (F). (                      .)        ON / OFF (F)    . 16.             .
: 1.         .            . 2.    . 3.     ()          . 4.     (C )     . 5.     (B)        (B)     (C )        . 6.    ,     (J)     (I). 7.     (I)             . 8.     (J)    . 9.         (C )          ,    ,  ,    . 10.     (L)    (K)   . 11.     ()  ,    . 12.              .
      :     ,   (L)     (K)  .                 . ,        : 1.         .            . 2.    . 3.     ()          . 4.     (C )     . 5.     (B)        (B)     (C )        . 6.       ()          . 7.    ,      ,           . 8.        . 9.                    . 10.                            . 11.      Top tank          .
:        (K)      (L)           .              . (    CR 4415.1.) :     ,               ,                   .
53

 : :    Top Tank () :       (C). :      (C) :     . :   .     .    . :     Mocca .    . :          (C). :     .      . :   .   .  : : 220 - 240V ~ 50/60 Hz : 480 W : 300 ml
   .            .     (),      .         ,                .               .     ,          .
54

(MK) M
     .         1.     ,            . 2.      .           . 3.           230V~50 Hz .       ,             . 4.           . 5. :         8      ,             ,                              .        .           ,      8        . 6.                  . 7.               . 8.      ,       ,  . 9.        (, , .)          (,   ). 10.    ,          . 11.        .      ,           . 12.                         .     ,      .            .           .          . 13.     ,  ,        :  ,    . 14.         . 15.               
55

.                  .        ,              . 16.             . 17.      ,          (RCD)           30 mA.     . 18.       !    . 19.         !!! 20.         0  ,     . 21.           . 22.                       . 23.                 .         .               . 24.     ,            . 25.    . 26.            .

     Moka :

A.  B.   C.   D. 

E.   F.  

/G.   H.  

I.   

J.

   K.      L.    

    .

1.        . 2.       (B)    (C)  ,       . 3.             ,       (D)    (C)  .

          .    ,   , , , ,                 .           .   : 1.         . 2.     (B)          . 3.     (C )   . 4.     (B)            (B)    (C )        . 5.     ,      (J)     (I). 6.     (C )  .           (H). 7.      (I)   . 8.      (I)      4/5   .
56

9.      (J)     .             .                 . 10.     (B)       (C).         . 11.       (D). 12.    ON/OFF (F).   (G)   . 13.   Moka    . 14.   ,            . (    (A)    Moka    .         .) 15.       (C )       / (F). (                    .)           / (F)   . 16.            .
: 1.        .            . 2.     . 3.     (B)          . 4.     (C )   . 5.     (B)            (B)    (C )        . 6.     ,      (J)     (I). 7.      (I)             . 8.      (J)     . 9.        (C )         ,      ,       . 10.     (L)   (K)   . 11.     (B)  ,      . 12.               .
     :   ,  (L)    (K)   .                .  ,       : 1.        .            . 2.     . 3.     (B)          . 4.     (C )   . 5.     (B)            (B)    (C )        . 6.       ()        . 7.     ,    ,        . 8.       . 9.    ,                . 10.                      . 11.               .
:         (K)    (L)           .            . ( 4415.1    .) :    ,              ,                      .
 : :    Top Tank () :      (C). :
57

     (C) :       . :    .     .   . :      .    . :        (C). :    .     . :   .   .  : : 220 - 240V ~ 50/60 Hz : 480 W : 300 ml
    .        .   (PE)       .          ,              .                .     ,            .
58

(N(LR)UN)EDERLANDS
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR DE TOEKOMST! 1. Lees voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de instructies die erin staan. 2. Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet voor het beoogde doel zijn. 3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact van 230V~50 Hz . Om de bedrijfsveiligheid te vergroten, mogen niet meerdere elektrische apparaten tegelijkertijd op één stroomkring worden aangesloten. 4. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer er kinderen in de buurt zijn. 5. WAARSCHUWING: Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of mensen die geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of informatie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren van het gebruik ervan. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6. Kook het water in de tank en giet het twee keer om de geur te verwijderen voor het eerste gebruik. 7. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact na gebruik met de hand vast te houden. 8. Trek bij het verwijderen van de stekker uit het stopcontact nooit aan het netsnoer maar aan de stekker. 9. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.) en gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige stacaravans). 10. Dompel de kabel, stekker en het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. 11. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te voorkomen. 12. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, er bestaat een risico op een elektrische schok. Breng het beschadigde apparaat naar een geschikt servicecentrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker opleveren. 13. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals: elektrisch fornuis, gasbrander, enz. 14. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 15. Het netsnoer mag niet over de rand van een tafel hangen of in aanraking komen met hete
59

oppervlakken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuiste bediening. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met het apparaat het niet gebruiken. 16. Laat het apparaat niet ingeschakeld of de adapter onbeheerd wanneer deze onbeheerd is. 17. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale aardlekstroom van niet meer dan 30 mA. Vraag een elektricien om dit advies. 18. Gebruik het apparaat nooit zonder water! Het kan beschadigd zijn. 19. Gebruik het apparaat nooit met bruiswater!!! 20. Laat het apparaat nooit achter bij een temperatuur onder 0 graden Celsius, dit kan het beschadigen. 21. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de tank met water vult. 22. Reinig en inspecteer de machine regelmatig om de kwaliteit van de verkregen koffie te garanderen en de levensduur van de machine te verlengen. 23. Koppel voor het reinigen altijd de stroombron los en laat alle hete onderdelen afkoelen. Het apparaat moet worden schoongemaakt met een mild, niet-schurend reinigingsmiddel. Gebruik nooit reinigingsoplosmiddel omdat dit de verflaag kan aantasten. 24. Gebruik voor het ontkalken van de machine een vloeibare ontkalker die is ontworpen voor drukkoffiezetapparaten. 25. Gebruik alleen originele accessoires. 26. Verplaats of verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.

Apparaatbeschrijving Moka maker:

A. Deksel B. Bovenste tank C. Onderste tank D. Basis

Veiligheidsklep

I. Trechterfilter

schijffilter

E. NetsnoerF. Aan/Uit schakelaarG. LichtindicatorH. J. SchijffilterK. Pakking voor bovenste schijffilterL. Bovenste

Het apparaat klaarmaken voor gebruik.

1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. 2. Spoel de binnenkant van de bovenste tank (B) en de onderste tank (C) af met water en zorg ervoor dat het water niet overloopt. 3. Gebruik een droge papieren handdoek om het apparaat zowel van binnen als van buiten af te drogen en zorg ervoor dat het gebied tussen de basis (D) en de bodemtank (C ) droog is.

Let op: dit apparaat is voor het zetten van koffie. Gebruik geen andere extracten, cacaopoeder, kruiden, bloemen, suikers, in infusies oplosbare stoffen of andere stoffen die de gaten in de filters van het apparaat kunnen verstoppen. Dompel de basis en de boiler nooit onder in water tijdens het schoonmaken. Het apparaat gebruiken: 1. Controleer of het apparaat niet heet is door eerder gebruik. 2. Pak de bovenste tank (B) met een droge hand vast en druk of trek niet aan de hendel. 3. Pak de onderste tank (C ) vast met uw andere hand. 4. Draai de bovenste tank (B) tegen de klok in totdat u de bovenste tank (B) losschroeft van de onderste tank (C ) en zorg ervoor dat u niet aan de hendel drukt of eraan trekt. 5. Zodra u het apparaat opent, verwijdert u het schijffilter (J) en het trechterfilter (I). 6. Vul de onderste tank (C ) met water. Het waterniveau mag de veiligheidsklep (H) niet bereiken. 7. Plaats het trechterfilter (I) in de onderste tank. 8. Vul het trechterfilter (I) met gemalen koffie tot ongeveer 4/5 van zijn capaciteit. 9. Plaats het schijffilter (J) met het knopje naar boven gericht. Het schijffilter is ontworpen om het koffiedik in het trechterfilter te houden. Indien niet gebruikt, kunnen kleine delen van het koffiedik in het afgewerkte koffiezetsel terechtkomen.
60

10. Schroef de Bovenste tank (B) weer bovenop de Bodemtank (C). Zorg ervoor dat u niet aan het handvat drukt of eraan trekt. 11. Plaats het gemonteerde apparaat op de Basis (D). 12. Druk op de AAN / UIT-knop (F). De lichtindicator (G) gaat branden. 13. De Moka- maker begint te brouwen. 14. Na enige tijd begint de Moka- maker te borrelen en de koffie te bereiden. (Open het deksel (A) pas als de moka- maker klaar is met brouwen. U kunt zich verbranden door hete stoom en hete koffie.) 15. Zodra de onderste tank (C ) leeg is, zet u het apparaat uit met de aan/uit-schakelaar (F). (Je weet dat het leeg is omdat de koffie niet meer stroomt en het geluid dat het apparaat maakt veel lager is.) WAARSCHUWING Schakel het apparaat na elk gebruik uit met de AAN / UIT-schakelaar (F). 16. Pak het apparaat bij het handvat en schenk de koffie in voorbereide kopjes.

Schoonmaak: 1. Controleer of het apparaat heet is door eerder gebruik. Reiniging mag pas worden uitgevoerd nadat het apparaat volledig is afgekoeld. 2. Zodra het apparaat is afgekoeld. 3. Pak de bovenste tank (B) met een droge hand vast en druk of trek niet aan de hendel. 4. Pak de onderste tank (C ) vast met uw andere hand. 5. Draai de bovenste tank (B) tegen de klok in totdat u de bovenste tank (B) losschroeft van de onderste tank (C ) en zorg ervoor dat u niet aan de hendel drukt of eraan trekt. 6. Zodra u het apparaat opent, verwijdert u het schijffilter (J) en het trechterfilter (I). 7. Leeg het trechterfilter (I) en maak het schoon met water en een papieren handdoek om het gebruikte koffiedik te verwijderen. 8. Reinig het schijffilter (J) met water en een papieren handdoek. 9. Leeg het resterende water uit de onderste tank (C ) en maak de binnenkant van de tank schoon met een zachte handdoek, afwasmiddel en water, en droog vervolgens af met een papieren handdoek. 10. Reinig de bovenste schijf (L) en de pakking (K) met een papieren handdoek. 11. Reinig de bovenste tank (B) met water, afwasmiddel en een papieren handdoek. 12. Laat het apparaat drogen en monteer het dan weer voordat u het opbergt.

De bovenste schijf en pakking vervangen: Na verloop van tijd zullen de pakking (L) en de bovenste schijf (K) verslechteren. De pakking begint uit elkaar te vallen en het filter zal verkleuren of zijn vorm verliezen. Uitwisselen, Om de schijf en pakking te vervangen: 1. Controleer of het apparaat heet is door eerder gebruik. Verwisselen mag pas gebeuren nadat het apparaat volledig is afgekoeld. 2. Zodra het apparaat is afgekoeld. 3. Pak de bovenste tank (B) met een droge hand vast en druk of trek niet aan de hendel. 4. Pak de onderste tank (C ) vast met uw andere hand. 5. Draai de bovenste tank (B) tegen de klok in totdat u de bovenste tank (B) losschroeft van de onderste tank (C ) en zorg ervoor dat u niet aan de hendel drukt of eraan trekt. 6. Aan de onderkant van de Top tank (B) ziet u een ronde rubberen pakking en een metalen filter. 7. Gebruik een dun mes om de pakking naar beneden te tillen en deze samen met de bovenste schijf los te maken van zijn plaats. 8. Gooi de oude pakking en de bovenste schijf weg. 9. Om te installeren plaatst u de metalen schijf in het midden van de lege ruimte met de uitstulping van het filter naar u toe gericht. 10. Duw de nieuwe pakking rond het filter en beweeg vervolgens met uw vinger de pakking rond het nieuwe filter totdat deze op zijn plaats valt. 11. U kunt de Top tank er weer op schroeven om te zien of de pakking op zijn plaats zit.

WAARSCHUWING: Houd er rekening mee dat zowel de rubberen pakking (K) als de bovenste schijf (L) verbruiksonderdelen zijn en niet worden gedekt door de garantie van het apparaat. Vraag uw plaatselijke verkoper naar de beschikbaarheid van de reserveschijf en pakking. (CR 4415.1 schijf en pakkingset.) TIP: Na het vervangen van de pakking kan het rubber de smaak van de koffie veranderen, afhankelijk van de zuurgraad van de koffie. Het wordt aangeraden om een paar kopjes water te maken of koffiedik te gebruiken om de smaak van het rubber te verwijderen.

Probleemoplossen: Probleem: Geen koffie in bovenste tank (b) Oorzaak: Geen water in de onderste tank (C). Oplossing: Voeg water toe aan de onderste tank (C)

Probleem:

Het zetten van koffie duurt lang.

Oorzaak:

Slecht koffietype. Te grof of te fijn.

Het filter is geblokkeerd.

61

Oplossing: Gebruik speciale koffie voor Mocca . Reinig het bovenste filter. Probleem: Koffie druipt van de zijkanten van de onderste tank (C). Oorzaak: Het bovenste filter is verstopt. De pakking is verbrand of gebroken. Oplossing: Reinig de filters. Vervang de pakking. Technische details: Spanning: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Vermogen: 480 W Capaciteit: 300 ml
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
62

(SL) SLOVENSCINA
SPLOSNI VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA. POZORNO PREBERITE IN PRIHRANITE ZA PRIHODNOST 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom v njem. 2. Naprava je samo za domaco uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso za predvideni namen. 3. Napravo lahko prikljucite samo na ozemljeno vticnico 230V~50Hz . Da bi povecali varnost delovanja, vec elektricnih naprav ne sme biti prikljucenih na eno tokovno vezje hkrati. 4. Pri uporabi naprave, ko so v blizini otroci, bodite zelo previdni. 5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkusenj ali znanja z opremo, ce se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi njihove varnosti ali so jim bili podeljeni podatki o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti njene uporabe. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Ciscenja in vzdrzevanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen ce so starejsi od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. V posodi zavrite vodo in jo dvakrat prelijte, da se znebite vonja pred prvo uporabo. 7. Po uporabi vedno izvlecite vtic iz elektricne vticnice tako, da po uporabi drzite vticnico z roko. 8. Ko izklapljate vtic iz vticnice, nikoli ne vlecite za napajalni kabel, ampak za vtic. 9. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dez, sonce itd.) in ne uporabljajte v pogojih visoke vlaznosti (kopalnice, vlazne mobilne hisice). 10. Kabla, vtica in naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekocino. 11. Obcasno preverjajte stanje napajalnega kabla. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati specializirana delavnica, da se izognete nevarnosti. 12. Naprave ne uporabljajte s poskodovanim napajalnim kablom ali ce je padel na tla ali kako drugace poskodovan ali ce ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost elektricnega udara. Poskodovano napravo odpeljite v ustrezen servisni center na pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo samo pooblasceni servisi. Nepravilno izvedena popravila lahko povzrocijo resno nevarnost za uporabnika. 13. Napravo postavite na hladno, stabilno povrsino, stran od vrocih kuhinjskih naprav, kot so: elektricni stedilnik, plinski gorilnik itd. 14. Naprave ne uporabljajte v blizini vnetljivih materialov. 15. Napajalni kabel ne sme viseti cez rob mize ali se dotikati vrocih povrsin. Proizvajalec ne odgovarja za skodo, ki bi nastala zaradi uporabe naprave v nasprotju z namenom ali nepravilnega delovanja. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali osebam, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo. 16. Ne puscajte vklopljene naprave ali adapterja brez nadzora. 17. Za zagotovitev dodatne zascite je priporocljivo v elektricni tokokrog vgraditi napravo za diferencni tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. Za ta nasvet vprasajte elektricarja. 18. Naprave nikoli ne uporabljajte brez vode! Lahko se poskoduje.
63

19. Naprave nikoli ne uporabljajte s gazirano vodo !!! 20. Naprave nikoli ne puscajte pri temperaturi pod 0 stopinj Celzija, saj jo lahko poskodujete. 21. Preden napolnite rezervoar z vodo, vedno izkljucite stroj. 22. Aparat redno cistite in pregledujte, da zagotovite kakovost pridobljene kave in podaljsate zivljenjsko dobo aparata. 23. Pred ciscenjem vedno odklopite vir napajanja in pustite, da se vsi vroci deli ohladijo. Napravo je treba ocistiti z blagim neabrazivnim detergentom. Nikoli ne uporabljajte cistilnega topila, saj lahko poskodujete plast barve. 24. Za odstranjevanje vodnega kamna iz aparata uporabite tekoci odstranjevalec vodnega kamna, ki je zasnovan za tlacne aparate za kavo. 25. Uporabljajte samo originalne dodatke. 26. Naprave med delovanjem ne premikajte ali premikajte.

Opis naprave Moka maker:

A. Pokrov B. Zgornji rezervoar C. Spodnji rezervoar D. Dno

H. Varnostni ventil

I. Filter lijaka

zgornjega diska

E. Napajalni kabelF. Stikalo za vklop/izklopG. Svetlobni indikator J. Filter diska K. Tesnilo za zgornji kolutni filter L. Filter

Priprava naprave za uporabo.

1. Odstranite ves embalazni material z naprave. 2. Notranjost zgornjega rezervoarja (B) in spodnjega rezervoarja (C) sperite z vodo, pazite, da se voda ne prelije. 3. S suho papirnato brisaco osusite napravo znotraj in zunaj ter se prepricajte, da je obmocje med podnozjem (D) in spodnjim rezervoarjem (C ) suho.

Upostevajte, da je ta naprava namenjena kuhanju kave. Ne uporabljajte nobenih drugih izvleckov, kakavovega prahu, zelisc, cvetov, sladkorjev, snovi, topnih v infuzijah, ali drugih snovi, ki bi lahko zamasile luknje v filtrih naprave. Med ciscenjem nikoli ne potapljajte podstavka in kotla v vodo. Uporaba naprave: 1. Preverite, ali naprava ni vroca zaradi prejsnje uporabe. 2. Primite zgornji rezervoar (B) s suho roko in ne pritiskajte ali vlecite rocaja. 3. Z drugo roko primite spodnji rezervoar (C). 4. Zasukajte zgornji rezervoar (B) v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler ne odvijete zgornjega rezervoarja (B) iz spodnjega rezervoarja (C), pazite, da ne pritisnete ali povlecete rocaja. 5. Ko odprete napravo, vzemite ven diskovni filter (J) in lijak (I). 6. Napolnite spodnji rezervoar (C) z vodo. Nivo vode ne sme doseci varnostnega ventila (H). 7. Vstavite lijakasti filter (I) v spodnji rezervoar. 8. Filter lijaka (I) napolnite z mleto kavo do priblizno 4/5 njegove prostornine. 9. Postavite diskovni filter (J) tako, da je gumb obrnjen navzgor. Disk filter je zasnovan tako, da zadrzi zmleto kavo v lijaku. Ce je ne uporabite, lahko majhni deli mlete kave koncajo v koncnem zvarku kave. 10. Privijte zgornji rezervoar (B) nazaj na vrh spodnjega rezervoarja (C). Pazite, da ne pritiskate ali vlecete rocaja. 11. Sestavljeno napravo postavite na podstavek (D). 12. Pritisnite gumb VKLOP/IZKLOP (F). Svetlobni indikator (G) se bo vklopil. 13. Aparat Moka bo zacel variti. 14. Cez nekaj casa bo aparat za kavo zacel brbotati in pripravljati kavo. (Ne odpirajte pokrova (A), dokler aparat za moko ne konca s tocenjem. Lahko se opecete z vroco paro in vroco kavo.) 15. Ko je spodnji rezervoar (C) prazen, izklopite napravo s stikalom za vklop/izklop (F). (Vedeli boste, da je prazna, saj kava ne bo vec tekla in hrup, ki ga naprava oddaja, bo veliko nizji.) OPOZORILO Po vsaki uporabi napravo izklopite s stikalom za VKLOP / IZKLOP (F). 16. Napravo primite za rocaj in nalijte kavo v pripravljene skodelice.

Ciscenje: 1. Preverite, ali je naprava zaradi prejsnje uporabe vroca. Ciscenje opravite sele, ko se naprava popolnoma ohladi. 2. Ko se naprava ohladi.
64

3. Primite zgornji rezervoar (B) s suho roko in ne pritiskajte ali vlecite rocaja. 4. Z drugo roko primite spodnji rezervoar (C). 5. Zasukajte zgornji rezervoar (B) v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ne odvijete zgornjega rezervoarja (B) iz spodnjega rezervoarja (C), pazite, da ne pritisnete ali povlecete rocaja. 6. Ko odprete napravo, vzemite ven diskovni filter (J) in lijak (I). 7. Izpraznite filter lijaka (I) in ga ocistite z vodo in papirnato brisaco ter odstranite uporabljeno zmleto kavo. 8. Ocistite diskasti filter (J) z vodo in papirnato brisaco. 9. Izpraznite preostalo vodo iz spodnjega rezervoarja (C ) in ocistite notranjost rezervoarja z mehko brisaco, tekocino za pomivanje posode in vodo ter nato osusite s papirnato brisaco. 10. Ocistite zgornji disk (L) in tesnilo (K) s papirnato brisaco. 11. Zgornji rezervoar (B) ocistite z vodo, tekocino za pomivanje posode in papirnato brisaco. 12. Pustite napravo, da se posusi in jo nato sestavite nazaj pred shranjevanjem.
Menjava zgornjega diska in tesnila: Cez nekaj casa se bosta tesnilo (L) in zgornji disk (K) pokvarila. Tesnilo bo zacelo razpadati in filter se bo razbarval ali izgubil obliko. Zamenjati, Ce zelite zamenjati disk in tesnilo: 1. Preverite, ali je naprava zaradi prejsnje uporabe vroca. Zamenjavo opravite sele, ko se naprava popolnoma ohladi. 2. Ko se naprava ohladi. 3. Primite zgornji rezervoar (B) s suho roko in ne pritiskajte ali vlecite rocaja. 4. Z drugo roko primite spodnji rezervoar (C). 5. Zasukajte zgornji rezervoar (B) v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ne odvijete zgornjega rezervoarja (B) iz spodnjega rezervoarja (C), pazite, da ne pritisnete ali povlecete rocaja. 6. Na spodnji strani zgornjega rezervoarja (B) boste videli okroglo gumijasto tesnilo in kovinski filter. 7. S tankim rezilom dvignite tesnilo navzdol in ga sprostite z mesta skupaj z zgornjim diskom. 8. Zavrzite staro tesnilo in zgornji disk. 9. Za namestitev postavite kovinski disk na sredino praznega prostora tako, da je izboklina filtra obrnjena proti vam. 10. Potisnite novo tesnilo okoli filtra in nato s prstom premikajte tesnilo okoli novega filtra, dokler ne pade na svoje mesto. 11. Zgornji rezervoar lahko privijete nazaj, da vidite, ali je tesnilo na mestu.
OPOZORILO: Upostevajte, da sta gumijasto tesnilo (K) in zgornji disk (L) potrosni del in ju garancija naprave ne krije. Vprasajte svojega lokalnega prodajalca za razpolozljivost rezervnega diska in tesnila. (CR 4415.1 disk in komplet tesnil.) NASVET: Po zamenjavi tesnila lahko guma spremeni okus kave, odvisno od kislosti kave. Priporocljivo je, da skuhate nekaj skodelic samo vode ali uporabljene kavne usedline, da odstranite okus po gumi.
Odpravljanje tezav: Tezava: Brez kave v Top Tank (b) vzrok: V spodnjem rezervoarju (C) ni vode. resitev: Dodajte vodo v spodnji rezervoar (C)
Tezava: Priprava kave traja dolgo. vzrok: Slaba vrsta kave. Pregrobo ali prefino. Filter je zamasen. resitev: Uporabite posebno kavo za Mocca . Ocistite zgornji filter.
Tezava: Kava kaplja s stranic spodnjega rezervoarja (C). vzrok: Zgornji filter je zamasen. Tesnilo je zazgano ali zlomljeno. resitev: Ocistite filtre. Zamenjajte tesnilo.
65

Tehnicne podrobnosti: Napetost: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Moc: 480 W Prostornina: 300 ml
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaza, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vrece (PE) mecite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Elektricna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriscenost. Ce naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in loceno dati nazaj na mesta skladiscenja.
(FI) SUOMI
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ TULEVAA VARTEN 1. Ennen kuin käytät laitetta, lue käyttöohje ja noudata sen sisältämiä ohjeita. 2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen aiottuun tarkoitukseen. 3. Laite saa kytkeä vain 230V~50 Hz maadoitettuun pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi useita sähkölaitteita ei saa kytkeä samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitetta lasten ollessa lähellä. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos tämä tehdään vastuullisen henkilön valvonnassa. turvallisuutensa vuoksi tai heille on annettu tietoa laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käytön vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltamista, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja elleivät nämä toimet suoriteta valvonnassa. 6. Kiehauta vesi säiliössä ja kaada se kahdesti hajun poistamiseksi ennen ensimmäistä käyttöä. 7. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä kiinni pistorasiasta kädellä käytön jälkeen. 8. Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä koskaan vedä virtajohdosta vaan pistokkeesta. 9. Älä altista laitetta ilmakehän olosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä olosuhteissa, joissa on korkea kosteus (kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut). 10. Älä upota kaapelia, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. 11. Tarkista ajoittain virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamossa vaaran välttämiseksi. 12. Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä on olemassa sähköiskun vaara. Vie vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Kaikki korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huoltopiste. Väärin suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 13. Aseta laite viileälle, vakaalle alustalle, etäälle kuumista keittiön laitteista, kuten sähköliesi, kaasupoltin jne. 14. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 15. Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai
66

virheellisestä käytöstä. Älä anna lasten leikkiä laitteella, älä anna lasten tai laitetta tuntemattomien käyttää sitä. 16. Älä jätä laitetta päälle kytkettynä tai sovitinta ilman valvontaa. 17. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD) sähköpiiriin, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA. Pyydä tämä neuvo sähköasentajalta. 18. Älä koskaan käytä laitetta ilman vettä! Se voi vaurioitua. 19. Älä koskaan käytä laitetta kivennäisveden kanssa!!! 20. Älä koskaan jätä laitetta alle 0 celsiusasteen lämpötilaan, koska se voi vahingoittaa sitä. 21. Irrota kone aina pistorasiasta ennen kuin täytät säiliön vedellä. 22. Puhdista ja tarkasta kone säännöllisesti varmistaaksesi saadun kahvin laadun ja pidentääksesi koneen käyttöikää. 23. Irrota aina virtalähde ennen puhdistamista ja anna kaikkien kuumien osien jäähtyä. Laite tulee puhdistaa miedolla, hankaamattomalla pesuaineella. Älä koskaan käytä puhdistusliuotinta, koska se voi vahingoittaa maalikerrosta. 24. Käytä koneen kalkinpoistoon nestemäistä kalkinpoistoainetta, joka on suunniteltu painekahvinkeittimille. 25. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita. 26. Älä siirrä tai siirrä laitetta käytön aikana.

Laitteen kuvaus Moka valmistaja:

A. Kansi B. Yläsäiliö C. Alasäiliö D. Pohja

E. VirtajohtoF. Päälle/pois-kytkinG. MerkkivaloH. Varoventtiili

I.

Suppilosuodatin J. LevysuodatinK. Tiiviste ylemmän levysuodattimen L. Ylälevyn suodatin

Laitteen valmistelu käyttöön.

1. Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta. 2. Huuhtele yläsäiliön (B) ja pohjasäiliön (C) sisäpuoli vedellä varmistaen, että vesi ei vuoda yli. 3. Käytä kuivaa paperipyyhkettä laitteen kuivaamiseen sekä sisältä että ulkoa varmistaen, että alustan (D) ja pohjasäiliön (C) välinen alue on kuiva.

Huomaa, että tämä laite on tarkoitettu kahvin keittämiseen. Älä käytä muita uutteita, kaakaojauhetta, yrttejä, kukkia, sokereita, infuusioliukoisia aineita tai muita aineita, jotka voivat tukkia laitteen suodattimien reikiä. Älä koskaan upota pohjaa ja kattilaa veteen puhdistuksen aikana. Laitteen käyttö: 1. Tarkista, ettei laite ole kuuma aiemmasta käytöstä. 2. Tartu yläsäiliöön (B) kuivalla kädellä äläkä paina tai vedä kahvasta. 3. Tartu pohjasäiliöön (C ) toisella kädelläsi. 4. Kierrä yläsäiliötä (B) vastapäivään, kunnes irrotat yläsäiliön (B) pohjasäiliöstä (C ) varmistaen, että et paina tai vedä kahvasta. 5. Kun avaat laitteen, poista levysuodatin (J) ja suppilosuodatin (I). 6. Täytä pohjasäiliö (C ) vedellä. Veden pinta ei saa yltää varoventtiiliin (H). 7. Aseta suppilosuodatin (I) pohjasäiliöön. 8. Täytä suppilosuodatin (I) jauhetulla kahvilla noin 4/5 tilavuudestaan. 9. Aseta levysuodatin (J) niin, että pieni painike osoittaa ylöspäin. Levysuodatin on suunniteltu pitämään jauhettu kahvi suppilosuodattimessa. Jos sitä ei käytetä, pienet osat jauhetusta kahvista voivat päätyä valmiiseen kahvijuomaan. 10. Ruuvaa yläsäiliö (B) takaisin pohjasäiliön (C) päälle. Älä paina tai vedä kahvasta. 11. Aseta koottu laite alustalle (D). 12. Paina ON/OFF-painiketta (F). Valon merkkivalo (G) syttyy. 13. Moka - valmistaja alkaa valmistaa. 14. Jonkin ajan kuluttua Moka - keitin alkaa kuplia ja valmistaa kahvia. (Älä avaa kantta (A) ennen kuin Moka - keitin on valmis, jos olet valmis. Saatat saada palovammoja kuumasta höyrystä ja kuumasta kahvista.) 15. Kun pohjasäiliö (C ) on tyhjä, sammuta laite virtakytkimellä (F). (Tiedät, että se on tyhjä, koska kahvi ei enää virtaa ja laitteen aiheuttama melu on paljon alhaisempi.)
67

VAROITUS Sammuta laite ON /OFF-kytkimellä (F) jokaisen käytön jälkeen. 16. Tartu laitteen kahvaan ja kaada kahvi valmiisiin kuppeihin.
Puhdistus: 1. Tarkista, onko laite kuuma aiemmasta käytöstä. Puhdistus tulee tehdä vasta, kun laite on täysin jäähtynyt. 2. Kun laite on jäähtynyt. 3. Tartu yläsäiliöön (B) kuivalla kädellä äläkä paina tai vedä kahvasta. 4. Tartu pohjasäiliöön (C ) toisella kädelläsi. 5. Kierrä yläsäiliötä (B) vastapäivään, kunnes irrotat yläsäiliön (B) pohjasäiliöstä (C ) varmistaen, että et paina tai vedä kahvasta. 6. Kun avaat laitteen, poista levysuodatin (J) ja suppilosuodatin (I). 7. Tyhjennä suppilosuodatin (I) ja puhdista se vedellä ja paperipyyhkeellä poistamalla käytetyt kahvijauheet. 8. Puhdista levysuodatin (J) vedellä ja talouspaperilla. 9. Tyhjennä jäljelle jäänyt vesi pohjasäiliöstä (C ) ja puhdista säiliön sisäpuoli pehmeällä pyyhkeellä, pesuaineella ja vedellä ja kuivaa sitten talouspaperilla. 10. Puhdista ylempi levy (L) ja tiiviste (K) talouspaperilla. 11. Puhdista yläsäiliö (B) vedellä, astianpesuaineella ja talouspaperilla. 12. Anna laitteen kuivua ja kokoa se takaisin ennen varastointia.
Ylälevyn ja tiivisteen vaihto: Jonkin ajan kuluttua tiiviste (L) ja ylempi levy (K) heikkenevät. Tiiviste alkaa hajota ja suodatin värjäytyy tai menettää muotonsa. Vaihtaa, Levyn ja tiivisteen vaihto: 1. Tarkista, onko laite kuuma aiemmasta käytöstä. Vaihto tulee tehdä vasta, kun laite on täysin jäähtynyt. 2. Kun laite on jäähtynyt. 3. Tartu yläsäiliöön (B) kuivalla kädellä äläkä paina tai vedä kahvasta. 4. Tartu pohjasäiliöön (C ) toisella kädelläsi. 5. Kierrä yläsäiliötä (B) vastapäivään, kunnes irrotat yläsäiliön (B) pohjasäiliöstä (C ) varmistaen, että et paina tai vedä kahvasta. 6. Yläsäiliön (B) alapuolella on pyöreä kumitiiviste ja metallisuodatin. 7. Nosta tiivistettä ohuella terällä alaspäin vapauttaen se paikaltaan ylälevyn mukana. 8. Hävitä vanha tiiviste ja ylempi levy. 9. Asenna metallilevy tyhjän tilan keskelle siten, että suodattimen kohouma on sinua kohti. 10. Työnnä uusi tiiviste suodattimen ympärille ja liikuta sitten sormella tiivistettä uuden suodattimen ympärillä, kunnes se loksahtaa paikalleen. 11. Voit ruuvata yläsäiliön takaisin paikalleen nähdäksesi, onko tiiviste paikallaan.
VAROITUS: Huomaa, että sekä kumitiiviste (K) että ylempi levy (L) ovat kuluvia osia, eivätkä ne kuulu laitteen takuun piiriin. Kysy paikalliselta myyjältäsi varalevyn ja tiivisteen saatavuus. (CR 4415.1 levy ja tiivistesarja.) VINKKI: Tiivisteen vaihdon jälkeen kumi saattaa muuttaa kahvin makua kahvin happamuudesta riippuen. On suositeltavaa keittää muutama kupillinen joko pelkkää vettä tai käytettyä kahvinporoa, jotta maku poistuu kumista.
Ongelmien karttoittaminen: Ongelma: Ei kahvia Top Tankissa (b) Syy: Alasäiliössä (C) ei ole vettä. Ratkaisu: Lisää vettä pohjasäiliöön (C)
Ongelma: Kahvin valmistus kestää kauan. Syy: Huono kahvityyppi. Liian karkea tai liian hieno. Suodatin on tukossa. Ratkaisu: Moccalle erityistä kahvia . Puhdista yläsuodatin.
Ongelma: Kahvia tippuu pohjasäiliön (C) sivuilta. Syy: Yläsuodatin on tukossa. Tiiviste on palanut tai rikki. Ratkaisu: Puhdista suodattimet.
68

Vaihda tiiviste. Tekniset yksityiskohdat: Jännite: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Teho: 480 W Tilavuus: 300 ml
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
69

KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Uytkownika o dobrej jakoci sprztu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesicznej gwarancji, która liczy si od daty zakupu sprztu. Uslugi gwarancyjne wiadczone s po okazaniu prawidlowo wypelnionej karty gwarancyjnej. Wady lub uszkodzenia sprztu ujawnione w okresie gwarancji usuwane bd bezplatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprztu przez przedsibiorc (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesicy. Powyszy zapis nie dotyczy jednoosobowych dzialalnoci gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprztu, nie jest zwizany z profilem prowadzonej dzialalnoci gospodarczej ­ weryfikacja w CEIDG. W przypadku wymiany rzeczy na now, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeeli gwarant wymienil cz rzeczy, przepis powyszy stosuje si odpowiednio do czci wymienionej. Gwarant zobowizuje si pokry koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej. Jednake uprawniony z gwarancji powinien zachowa rozsdek, wybierajc rodek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysluguje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru ­ rzeczy do naprawy gwarancyjnej , przekraczajcy ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu. UWAGA: Sprzt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie s objte czynnoci zwizane z odkamienianiem, konserwacj, czyszczeniem urzdzenia oraz czci i akcesoria ulegajce zuyciu przy normalnym uytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodze sprztu oraz wad i uszkodze wyniklych wskutek: -niewlaciwego lub niezgodnego z instrukcj uytkowania, przechowywania i konserwacji; -ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych; -uycia niewlaciwych materialów eksploatacyjnych. -uszkodze mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstalych na skutek przepicia w sieci. -karta gwarancyjna jest niewana bez daty zakupu, pieczci sprzedajcego i kopii dokumentu zakupu. -gwarancj nie s objte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przylczeniowe, sieciowe, arówki, baterie, noyki i folie do urzdze tncych, nasadki miksujce, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, we, kubki miksujce, glowice tnce i sita.
Reklamowany sprzt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzt odbierany jest z Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunicia wady moe zosta wydluony o czas potrzebny do importu niezbdnych czci, nie dluszy ni 30 dni roboczych. W kadym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydlueniu terminu naprawy gwarancyjnej. W zwizku z koniecznoci sprowadzenia czci zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunicia wady. W przypadku stwierdzenia usterki naley j zglosi w punkcie sprzeday lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl. W zgloszeniu prosz poda swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dolczenie kopii dokumentu zakupu. Gwarancja nie wylcza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnie kupujcego wynikajcych
z przepisów o rkojmi za wady rzeczy sprzedanej.

adnotacje serwisu:

SERWIS CENTRALNY 01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 serwis@adler.com.pl www.adler.com.pl

(data sprzeday) (piecztka sklepu i podpis sprzedawcy)

W trosce o rodowisko.. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) naley wrzuca do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeeli w urzdzeniu znajduj si baterie, naley je wyj i osobno odda do punktu zbierania i skladowania. Zuyte urzdzenie naley odda do odpowiedniego punktu zbierania i skladowania, gdy znajdujce si w nim niebezpieczne substancje mog stanowi zagroenie dla zdrowia i rodowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, e urzdzenia nie naley wyrzuca do pojemnika z odpadami komunalnymi. Zuyty sprzt elektryczny, to odpady, które zawieraj substancje szkodliwe dla ludzi, zwierzt i rodowiska. Substancje te mog doprowadzi do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mog si dosta do organizmu czlowieka i doprowadzi do licznych dolegliwoci zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, sluchu, mowy, mog równie doprowadzi do uszkodzenia nerek, wtroby i serca, oraz wywola choroby skóry. Substancje szkodliwe mog mie równie niekorzystny wplyw na uklad oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzi do zamian nowotworowych. Spoycie rolin rosncych na skaonych glebach, oraz produktów powstalych z nich moe grozi w/w skutkami zdrowotnymi.
Urzdzenia nie wyrzuca do poje7m0 nika na odpady komunalne !!!!

(PL) POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA. PROSIMY UWANIE PRZECZYTA I ZACHOWA NA PRZYSZLO 1. Przed uyciem urzdzenia zapoznaj si z instrukcj obslugi i postpuj zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. 2. Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego. Nie uywaj do innych celów, które nie s zgodne z przeznaczeniem. 3. Urzdzenie naley podlcza wylcznie do uziemionego gniazdka 230V~50 Hz . Aby zwikszy bezpieczestwo pracy, do jednego obwodu prdowego nie naley podlcza jednoczenie wielu urzdze elektrycznych. 4. Zachowaj szczególn ostrono podczas korzystania z urzdzenia, gdy w pobliu znajduj si dzieci. 5. OSTRZEENIE: Ten sprzt moe by uywany przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej lub osoby, które nie maj dowiadczenia ani wiedzy o sprzcie, jeli odbywa si to pod nadzorem osoby odpowiedzialnej ze wzgldu na swoje bezpieczestwo lub otrzymal informacj o bezpiecznym korzystaniu z urzdzenia i jest wiadomy niebezpieczestw zwizanych z jego uywaniem. Dzieci nie powinny bawi si sprztem. Czyszczenia i konserwacji urzdzenia nie powinny wykonywa dzieci, chyba e ukoczyly 8 lat i czynnoci te s wykonywane pod nadzorem. 6. Zagotuj wod w zbiorniku i wlej j dwukrotnie, aby pozby si zapachu przed pierwszym uyciem. 7. Zawsze wyjmuj wtyczk z gniazdka po uyciu, trzymajc gniazdko rk po uyciu. 8. Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka nigdy nie cignij za przewód zasilajcy, ale za wtyczk. 9. Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie warunków atmosferycznych (deszcz, sloce itp.) ani nie uywaj w warunkach duej wilgotnoci (lazienki, wilgotne domy mobilne). 10. Nie zanurzaj kabla, wtyczki i urzdzenia w wodzie lub innej cieczy. 11. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilajcego. Jeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, powinien zosta wymieniony przez specjalistyczny warsztat, aby unikn niebezpieczestwa. 12. Nie uywaj urzdzenia z uszkodzonym przewodem zasilajcym lub jeli zostalo upuszczone lub uszkodzone w inny sposób lub jeli nie dziala prawidlowo. Nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie, poniewa istnieje ryzyko poraenia prdem. Uszkodzone urzdzenie naley przekaza do sprawdzenia lub naprawy w odpowiednim centrum serwisowym. Wszelkie naprawy mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Nieprawidlowo wykonane naprawy mog spowodowa powane niebezpieczestwo dla uytkownika. 13. Umie urzdzenie na chlodnej, stabilnej powierzchni, z dala od gorcych urzdze kuchennych takich jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy itp. 14. Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów latwopalnych.
71

15. Przewód zasilajcy nie moe zwisa z krawdzi stolu ani dotyka gorcych powierzchni. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane uytkowaniem urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewlaciw eksploatacj. Nie pozwalaj dzieciom bawi si urzdzeniem, nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z urzdzeniem uywa go. 16. Nie pozostawiaj wlczonego urzdzenia lub zasilacza bez nadzoru, gdy nie jest dozorowany. 17. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie wylcznika rónicowoprdowego (RCD) w obwodzie elektrycznym o znamionowym prdzie rónicowym nie przekraczajcym 30 mA. Popro elektryka o t rad. 18. Nigdy nie uywaj urzdzenia bez wody! Moe by uszkodzony. 19. Nigdy nie uywaj urzdzenia z wod gazowan !!! 20. Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia w temperaturze poniej 0 stopni Celsjusza, poniewa moe to spowodowa jego uszkodzenie. 21. Zawsze odlczaj maszyn przed napelnieniem zbiornika wod. 22. Regularnie czy i sprawdzaj ekspres, aby zapewni jako otrzymywanej kawy i przedluy ywotno ekspresu. 23. Zawsze odlczaj ródlo zasilania przed czyszczeniem i pozwól, aby wszystkie gorce czci ostygly. Urzdzenie naley czyci lagodnym, nieciernym detergentem. Nigdy nie uywaj rozpuszczalnika do czyszczenia, poniewa moe to uszkodzi warstw farby. 24. Do odkamieniania urzdzenia uyj odkamieniacza w plynie przeznaczonego do cinieniowych ekspresów do kawy. 25. Uywaj tylko oryginalnych akcesoriów. 26. Nie przenosi ani nie przesuwa urzdzenia podczas pracy.

Opis urzdzenia Moka maker:

A. Pokrywa

B. Górny zbiornik

C. Dolny zbiornik

F. Wlcznik/wylcznik G. Wskanik wietlny H. Zawór bezpieczestwa

K. Uszczelka górnego filtra

L. Filtr górny

D. Podstawa I. Filtr lejkowy

E. Przewód zasilajcy J. Filtr dyskowy

Przygotowanie urzdzenia do uytku.

1. Usu wszystkie materialy opakowaniowe z urzdzenia. 2. Wyplucz wntrze górnego zbiornika (B) i dolnego zbiornika (C) wod, upewniajc si, e woda si nie przelewa. 3. Uyj suchego rcznika papierowego do wysuszenia urzdzenia zarówno wewntrz, jak i na zewntrz, upewniajc si, e obszar midzy podstaw (D) a zbiornikiem dolnym (C ) jest suchy.

Naley pamita, e to urzdzenie sluy do parzenia kawy. Nie uywaj adnych innych ekstraktów, kakao w proszku, ziól, kwiatów, cukrów, substancji rozpuszczalnych w naparach ani innych substancji, które mog blokowa otwory w filtrach urzdzenia. Nigdy nie zanurzaj podstawy i dolnego zbiornika w wodzie podczas czyszczenia. Korzystanie z urzdzenia: 1. Sprawd, czy urzdzenie nie jest gorce po poprzednim uyciu. 2. Chwy górny zbiornik (B) such rk. Nie naciskaj ani nie cignij za uchwyt. 3. Drug rk chwy dolny zbiornik (C ). 4. Przekr górny zbiornik (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a odkrcisz górny zbiornik (B) od dolnego zbiornika (C ), uwaajc, aby nie naciska ani nie cign za uchwyt. 5. Po otwarciu urzdzenia wyjmij filtr dyskowy (J) i filtr lejkowy (I). 6. Napelnij dolny zbiornik (C ) wod. Poziom wody nie powinien siga zaworu bezpieczestwa (H).
72

7. Wló filtr lejkowy (I) do dolnego zbiornika. 8. Napelnij filtr lejkowy (I) mielon kaw do okolo 4/5 jego pojemnoci. 9. Umie filtr dyskowy (J) malym przyciskiem skierowanym do góry. Filtr dyskowy jest przeznaczony do utrzymywania mielonej kawy w filtrze lejkowym. Jeli nie zostanie uyty, male czci zmielonej kawy mog trafi do gotowego naparu. 10. Przykr górny zbiornik (B) z powrotem do dolnego zbiornika (C). Uwaaj, aby nie naciska ani nie cign za uchwyt. 11. Umie zmontowane urzdzenie na podstawie (D). 12. Nacinij przycisk WL./WYL. (F). Wskanik wietlny (G) wlczy si. 13. Urzdzenie zacznie zaparzenie. 14. Po pewnym czasie urzdzenie zacznie bulgota i przygotuje kaw. (Nie otwieraj pokrywy (A), dopóki ekspres do kawy nie zakoczy parzenia. Moesz si poparzy gorc par i gorc kaw.) 15. Gdy dolny zbiornik (C ) jest pusty, wylcz urzdzenie za pomoc wlcznika/wylcznika (F). (Bdziesz wiedzial, e jest pusty, poniewa kawa nie bdzie ju plyn, a odglosy wydawane przez urzdzenie ucichn.) OSTRZEENIE Prosz wylczy urzdzenie przelcznikiem ON /OFF (F) po kadym uyciu. 16. Chwy urzdzenie za uchwyt i wlej kaw do przygotowanych filianek.
Czyszczenie: 1. Sprawd, czy urzdzenie jest gorce po poprzednim uyciu. Czyszczenie naley wykonywa dopiero po calkowitym ostygniciu urzdzenia. 2. Gdy urzdzenie ostygnie. 3. Chwy górny zbiornik (B) such rk, nie naciskaj ani nie cignij za uchwyt. 4. Drug rk chwy dolny zbiornik (C ). 5. Przekr górny zbiornik (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a odkrcisz górny zbiornik (B) od dolnego zbiornika (C ), uwaajc, aby nie naciska ani nie cign za uchwyt. 6. Po otwarciu urzdzenia wyjmij filtr dyskowy (J) i filtr lejkowy (I). 7. Oprónij filtr lejkowy (I) i wyczy go wod i rcznikiem papierowym, usuwajc zuyt kaw. 8. Wyczy filtr dyskowy (J) wod i rcznikiem papierowym. 9. Wylej pozostal wod ze zbiornika dolnego (C ) i wyczy wntrze zbiornika mikkim rcznikiem, plynem do mycia naczy i wod, a nastpnie osusz rcznikiem papierowym. 10. Wyczy górn tarcz (L) i uszczelk (K) rcznikiem papierowym. 11. Wyczy górny zbiornik (B) wod, plynem do mycia naczy i rcznikiem papierowym. 12. Pozostaw urzdzenie do wyschnicia, a nastpnie zló je z powrotem przed przechowywaniem.
Wymiana górnej tarczy i uszczelki: Po pewnym czasie uszczelka (L) i górny dysk (K) ulegn zniszczeniu. Uszczelka zacznie si rozpada, a filtr odbarwi si lub straci swój ksztalt. Aby wymieni dysk i uszczelk: 1. Sprawd, czy urzdzenie jest gorce po poprzednim uyciu. Wymiany naley dokona dopiero po calkowitym ostygniciu urzdzenia. 2. Gdy urzdzenie ostygnie. 3. Chwy górny zbiornik (B) such rk, nie naciskaj ani nie cignij za uchwyt. 4. Drug rk chwy dolny zbiornik (C ). 5. Przekr górny zbiornik (B) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a odkrcisz górny zbiornik (B) od dolnego zbiornika (C ), uwaajc, aby nie naciska ani nie cign za uchwyt. 6. Od spodu zbiornika górnego (B) zobaczysz okrgl gumow uszczelk i metalowy filtr. 7. Za pomoc cienkiego ostrza podwarz uszczelk i pocignij w dól, wyjdzie wraz z górnym filtrem. 8. Wyrzu star uszczelk I filtr jeeli jest zuyty. 9. Aby zainstalowa, umie górny filtr na rodku pustej przestrzeni z wybrzuszeniem filtra skierowanym do ciebie. 10. Wcinij now uszczelk wokól filtra, a nastpnie palcem przesuwaj uszczelk wokól nowego filtra, a wskoczy na swoje miejsce. 11. Moesz ponownie przykrci górny zbiornik, aby sprawdzi, czy uszczelka jest na swoim miejscu.
OSTRZEENIE: Naley pamita, e zarówno gumowa uszczelka (K), jak i górny filtr (L) s czciami eksploatacyjnymi i nie s objte gwarancj urzdzenia. Zapytaj lokalnego sprzedawc o dostpno zapasowego filtra i uszczelki. (Zestaw filtra i uszczelki CR 4415.1.) WSKAZÓWKA: Po wymianie uszczelki guma moe zmieni smak kawy w zalenoci od kwasowoci kawy, zaleca si przygotowanie kilku filianek samej wody lub fusów, aby usun smak z gumy.
Rozwizywanie problemów: Problem: Brak kawy w górnym zbiorniku (b) Przyczyna: Brak wody w zbiorniku dolnym (C). Rozwizanie: Dodaj wod do dolnego zbiornika (C)
73

Problem: Przygotowanie kawy zajmuje duo czasu. Przyczyna: Zly rodzaj kawy. Za grubo lub za drobno. Filtr jest zablokowany. Rozwizanie: Uyj specjalnej kawy dla Mocca . Wyczy górny filtr. Problem: Kawa kapie z boków dolnego zbiornika (C). Przyczyna: Górny filtr jest zablokowany. Uszczelka jest spalona lub uszkodzona. Rozwizanie: Wyczy filtry. Wymie uszczelk. Szczególy techniczne: Napicie: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Moc: 480W Pojemno: 300 ml
74

(IT) ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER IL FUTURO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale operativo e seguire le istruzioni in esso contenute. 2. Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi che non sono per lo scopo previsto. 3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa con messa a terra da 230 V~50 Hz . Per aumentare la sicurezza operativa, più dispositivi elettrici non devono essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente. 4. Prestare la massima attenzione quando si utilizza il dispositivo quando ci sono bambini nelle vicinanze. 5. AVVERTENZA: questa attrezzatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o da persone che non hanno esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se ciò avviene sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o sono state fornite loro informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli derivanti dall'utilizzo dello stesso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione. 6. Far bollire l'acqua nel serbatoio e versarla due volte per eliminare l'odore prima del primo utilizzo. 7. Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente dopo l'uso tenendo la presa con la mano dopo l'uso. 8. Quando si rimuove la spina dalla presa, non tirare mai il cavo di alimentazione ma la spina. 9. Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) o utilizzare in condizioni di elevata umidità (bagni, case mobili umide). 10. Non immergere il cavo, la spina e il dispositivo in acqua o altri liquidi. 11. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un'officina di riparazione specializzata per evitare pericoli. 12. Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo danneggiato presso un centro di assistenza appropriato per il controllo o la riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Riparazioni eseguite in modo non corretto possono causare seri pericoli per l'utente. 13. Posizionare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da elettrodomestici da cucina caldi come: fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc. 14. Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali infiammabili.
75

15. Il cavo di alimentazione non può pendere dal bordo di un tavolo o toccare superfici calde. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo in contrasto con lo scopo previsto o da un funzionamento improprio. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire a bambini o persone che non hanno familiarità con il dispositivo di utilizzarlo. 16. Non lasciare il dispositivo acceso o l'adattatore incustodito quando incustodito. 17. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi questo consiglio a un elettricista. 18. Non utilizzare mai il dispositivo senza acqua! Potrebbe essere danneggiato. 19. Non utilizzare mai il dispositivo con acqua frizzante!!! 20. Non lasciare mai il dispositivo a una temperatura inferiore a 0 gradi Celsius, poiché potrebbe danneggiarlo. 21. Scollegare sempre la macchina prima di riempire d'acqua il serbatoio. 22. Pulire e ispezionare regolarmente la macchina per garantire la qualità del caffè ottenuto e per prolungare la vita della macchina. 23. Scollegare sempre la fonte di alimentazione prima della pulizia e lasciare raffreddare tutte le parti calde. Il dispositivo deve essere pulito con un detergente delicato non abrasivo. Non utilizzare mai solventi per la pulizia in quanto ciò potrebbe danneggiare lo strato di vernice. 24. Per la decalcificazione della macchina utilizzare un decalcificante liquido studiato per macchine da caffè a pressione. 25. Utilizzare solo accessori originali. 26. Non spostare o spostare il dispositivo durante il funzionamento.

Descrizione dispositivo Moka maker:

A. Coperchio

B. Serbatoio superiore C. Serbatoio inferiore D. Base

di accensione/spegnimentoG. Indicatore luminoso H. Valvola di sicurezza

discoK. Guarnizione per filtro a disco superioreL. Filtro del disco superiore

E. Cavo di alimentazioneF. Interruttore

I. Filtro a imbuto

J. Filtro a

Preparazione del dispositivo per l'uso.

1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dal dispositivo. 2. Sciacquare l'interno del serbatoio superiore (B) e inferiore (C) con acqua assicurandosi che l'acqua non trabocchi. 3. Utilizzare un tovagliolo di carta asciutto per asciugare il dispositivo sia all'interno che all'esterno assicurandosi che l'area tra la base (D) e il serbatoio inferiore (C) sia asciutta.

Si prega di notare che questo dispositivo è per la preparazione del caffè. Non utilizzare altri estratti, cacao in polvere, erbe, fiori, zuccheri, infusi solubili o altre sostanze che potrebbero ostruire i fori dei filtri del dispositivo. Non immergere mai la base e la caldaia nell'acqua durante la pulizia. Utilizzo del dispositivo: 1. Controllare se il dispositivo non è caldo dall'uso precedente. 2. Afferrare il serbatoio superiore (B) con una mano asciutta e non premere o tirare la maniglia. 3. Afferrare il serbatoio inferiore (C ) con l'altra mano. 4. Ruotare il serbatoio superiore (B) in senso antiorario fino a svitare il serbatoio superiore (B) dal serbatoio inferiore (C) facendo attenzione a non premere o tirare la maniglia. 5. Una volta aperto il dispositivo, rimuovere il filtro del disco (J) e il filtro a imbuto (I). 6. Riempire d'acqua il serbatoio inferiore (C ). Il livello dell'acqua non deve raggiungere la valvola di sicurezza (H).

76

7. Inserire il filtro a imbuto (I) nel serbatoio inferiore. 8. Riempire il filtro a imbuto (I) con caffè macinato fino a circa 4/5 della sua capacità. 9. Mettere il filtro a disco (J) con il pulsantino rivolto verso l'alto. Il filtro a disco è progettato per mantenere il caffè macinato nel filtro a imbuto. Se non utilizzate piccole parti del caffè macinato possono finire nel caffè finito. 10. Riavvitare il serbatoio superiore (B) sopra il serbatoio inferiore (C). Assicurati di non premere o tirare la maniglia. 11. Mettere il dispositivo assemblato sulla Base (D). 12. Premere il pulsante ON/OFF (F). L'indicatore luminoso (G) si accende. 13. La moka inizierà a produrre. 14. Dopo qualche tempo la Moka inizierà a bollire e preparerà il caffè. (Non aprire il coperchio (A) fino a quando la Moka non ha terminato l'erogazione. Potresti scottarti con vapore caldo e caffè caldo.) 15. Una volta che il serbatoio inferiore (C ) è vuoto, spegnere il dispositivo con l'interruttore di accensione/spegnimento (F). (Saprai che è vuoto perché il caffè non scorrerà più e il rumore prodotto dal dispositivo sarà molto più basso.) AVVERTENZA Spegnere il dispositivo con l'interruttore ON /OFF (F) dopo ogni utilizzo. 16. Afferra il dispositivo per la maniglia e versa il caffè nelle tazze preparate.
Pulizia: 1. Controllare se il dispositivo è caldo dall'uso precedente. La pulizia deve essere eseguita solo dopo che il dispositivo si è completamente raffreddato. 2. Una volta che il dispositivo è freddo. 3. Afferrare il serbatoio superiore (B) con una mano asciutta e non premere o tirare la maniglia. 4. Afferrare il serbatoio inferiore (C ) con l'altra mano. 5. Ruotare il serbatoio superiore (B) in senso antiorario fino a svitare il serbatoio superiore (B) dal serbatoio inferiore (C) facendo attenzione a non premere o tirare la maniglia. 6. Una volta aperto il dispositivo, rimuovere il filtro del disco (J) e il filtro a imbuto (I). 7. Svuotare il filtro Imbuto (I) e pulirlo con acqua e carta assorbente rimuovendo la polvere di caffè usata. 8. Pulire il filtro a disco (J) con acqua e un tovagliolo di carta. 9. Svuotare l'acqua rimanente dal serbatoio inferiore (C ) e pulire l'interno del serbatoio con un asciugamano morbido, detersivo per piatti e acqua, quindi asciugare con un tovagliolo di carta. 10. Pulire il disco superiore (L) e la guarnizione (K) con carta assorbente. 11. Pulire il serbatoio superiore (B) con acqua, detersivo per piatti e un tovagliolo di carta. 12. Lasciare asciugare il dispositivo e poi rimontarlo prima di riporlo.
Sostituzione del disco superiore e della guarnizione: Dopo qualche tempo la Guarnizione (L) e il disco superiore (K) si deterioreranno. La guarnizione inizierà a sfaldarsi e il filtro si scolorirà o perderà la sua forma. Scambiare, Per sostituire il disco e la guarnizione: 1. Controllare se il dispositivo è caldo dall'uso precedente. La sostituzione deve essere eseguita solo dopo che il dispositivo si è completamente raffreddato. 2. Una volta che il dispositivo è freddo. 3. Afferrare il serbatoio superiore (B) con una mano asciutta e non premere o tirare la maniglia. 4. Afferrare il serbatoio inferiore (C ) con l'altra mano. 5. Ruotare il serbatoio superiore (B) in senso antiorario fino a svitare il serbatoio superiore (B) dal serbatoio inferiore (C) facendo attenzione a non premere o tirare la maniglia. 6. Sul lato inferiore del serbatoio superiore (B) vedrai una guarnizione rotonda in gomma e un filtro metallico. 7. Utilizzando una lama sottile sollevare la guarnizione verso il basso sganciandola dalla sua sede insieme al disco superiore. 8. Smaltire la vecchia guarnizione e il disco superiore. 9. Per installare, posizionare il disco di metallo al centro dello spazio vuoto con il rigonfiamento del filtro rivolto verso di sé. 10. Spingere la nuova guarnizione intorno al filtro e poi, usando le dita, spostare la guarnizione intorno al nuovo filtro fino a farlo cadere in posizione. 11. È possibile riavvitare il serbatoio superiore per vedere se la guarnizione è in posizione.
ATTENZIONE: Si noti che sia la guarnizione in gomma (K) che il disco superiore (L) sono parti di consumo e non sono coperte dalla garanzia del dispositivo. Chiedi al tuo venditore di zona la disponibilità del disco di scorta e della guarnizione. (Set dischi e guarnizioni CR 4415.1.) SUGGERIMENTO: Dopo aver cambiato la guarnizione, la gomma potrebbe cambiare il gusto del caffè a seconda dell'acidità del caffè, si consiglia di preparare alcune tazze di sola acqua o di fondi di caffè usati per rimuovere il sapore dalla gomma.
Risoluzione dei problemi: Problema: Niente caffè nel Top Tank (b) Causa:
77

Mancanza d'acqua nel serbatoio inferiore (C). Soluzione: Aggiungere acqua al serbatoio inferiore (C) Problema: La preparazione del caffè richiede molto tempo. Causa: Tipo di caffè pessimo. Troppo grossolano o troppo fine. Il filtro è bloccato. Soluzione: Usa un caffè speciale per la Mocca . Pulisci il filtro superiore. Problema: Caffè che gocciola dai lati del serbatoio inferiore (C). Causa: Il filtro superiore è bloccato. La guarnizione è bruciata o rotta. Soluzione: Pulisci i filtri. Sostituire la guarnizione. Dettagli tecnici: Voltaggio: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Potenza: 480 W Capacità: 300 ml
Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta. Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
78

(HR) HRVATSKI
OPI SIGURNOSNI UVJETI VAZNE SIGURNOSNE UPUTE. MOLIM VAS PROCITAJTE PAZLJIVO I CUVAJTE ZA BUDUNOST 1. Prije uporabe ureaja procitajte prirucnik za uporabu i slijedite upute sadrzane u njemu. 2. Ureaj je samo za kunu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu predviene. 3. Ureaj bi trebao biti spojen samo na 230V~50 Hz uzemljenu uticnicu. Kako bi se poveala sigurnost rada, vise elektricnih ureaja ne bi trebalo biti spojeno na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Budite izuzetno oprezni kada koristite ureaj kada su djeca u blizini. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im dodijeljene informacije o sigurnoj uporabi ureaja te su svjesni opasnosti njegove uporabe. Djeca se ne smiju igrati s opremom. Cisenje i odrzavanje ureaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i te aktivnosti se provode pod nadzorom. 6. Zakuhajte vodu u spremniku i ulijte je dvaput da se rijesite mirisa prije prve upotrebe. 7. Uvijek izvucite utikac iz uticnice nakon uporabe drzei uticnicu rukom nakon uporabe. 8. Kada vadite utikac iz uticnice, nikada ne vucite kabel za napajanje nego utikac. 9. Ne izlazite ureaj atmosferskim uvjetima (kisa, sunce itd.) niti ga koristite u uvjetima visoke vlaznosti (kupaonice, vlazne mobilne kuice). 10. Ne uranjajte kabel, utikac i ureaj u vodu ili bilo koju drugu tekuinu. 11. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje osteen, treba ga zamijeniti u specijaliziranoj radionici kako bi se izbjegla opasnost. 12. Nemojte koristiti ureaj s osteenim kabelom za napajanje ili ako je pao ili osteen na bilo koji drugi nacin ili ako ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati ureaj jer postoji opasnost od strujnog udara. Odnesite osteeni ureaj u odgovarajui servisni centar na provjeru ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlasteni servisi. Neispravno izvedeni popravci mogu uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 13. Postavite ureaj na hladnu, stabilnu povrsinu, dalje od vruih kuhinjskih aparata kao sto su: elektricni stednjak, plinski plamenik itd. 14. Nemojte koristiti ureaj u blizini zapaljivih materijala. 15. Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili dodirivati vrue povrsine. Proizvoac nije odgovoran za stetu nastalu uporabom ureaja suprotno njegovoj namjeni ili nepravilnim radom. Ne dopustite djeci da se igraju s ureajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 16. Ne ostavljajte ureaj ukljucen ili adapter bez nadzora kada nema nadzora. 17. Kako bi se osigurala dodatna zastita, preporucljivo je ugraditi ureaj za preostale struje (RCD) u elektricni krug s nazivnom rezidualnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Pitajte elektricara za ovaj savjet. 18. Nikada nemojte koristiti ureaj bez vode! Moze biti osteen. 19. Nikada nemojte koristiti ureaj s gaziranom vodom !!!
79

20. Nikada ne ostavljajte ureaj na temperaturi ispod 0 stupnjeva Celzija jer ga mozete ostetiti. 21. Prije punjenja spremnika vodom uvijek iskljucite ureaj iz struje. 22. Redovito cistite i pregledavajte aparat kako biste osigurali kvalitetu dobivene kave i produzili vijek trajanja aparata. 23. Uvijek iskljucite izvor napajanja prije cisenja i ostavite da se svi vrui dijelovi ohlade. Ureaj treba cistiti blagim neabrazivnim deterdzentom. Nikada nemojte koristiti otapalo za cisenje jer to moze ostetiti sloj boje. 24. Za uklanjanje kamenca iz aparata koristite tekui sredstvo za uklanjanje kamenca dizajnirano za aparate za kavu pod pritiskom. 25. Koristite samo originalni pribor. 26. Nemojte pomicati niti pomicati ureaj tijekom rada.

Opis ureaja Moka aparat:

A. Poklopac

B. Gornji spremnik C. Donji spremnik D. Podnozje

ukljucivanje/iskljucivanjeG. Svjetlosni indikatorH. Sigurnosni ventil

K. Brtva za gornji disk filter L. Filter gornjeg diska

E. Kabel za napajanjeF. Prekidac za

I. Filter lijevka

J. Filter diska

Priprema ureaja za upotrebu.

1. Uklonite sav materijal za pakiranje s ureaja. 2. Isperite unutrasnjost gornjeg spremnika (B) i donjeg spremnika (C) vodom pazei da se voda ne prelije. 3. Suhim papirnatim rucnikom osusite ureaj iznutra i izvana pazei da je podrucje izmeu baze (D) i donjeg spremnika (C ) suho.

Imajte na umu da je ovaj ureaj za kuhanje kave. Nemojte koristiti nikakve druge ekstrakte, kakao prah, bilje, cvijee, seere, tvari topive u infuzijama ili druge tvari koje bi mogle zacepiti rupe u filtrima ureaja. Nikada ne uranjajte postolje i bojler u vodu tijekom cisenja. Koristenje ureaja: 1. Provjerite nije li ureaj vru od prethodne uporabe. 2. Uhvatite gornji spremnik (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku. 3. Uhvatite donji spremnik (C ) drugom rukom. 4. Okrenite gornji spremnik (B) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji spremnik (B) od donjeg spremnika (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 5. Nakon sto otvorite ureaj izvadite disk filtar (J) i lijevak filtar (I). 6. Napunite donji spremnik (C ) vodom. Razina vode ne bi trebala dosezati sigurnosni ventil (H). 7. Umetnite lijevkasti filtar (I) u donji spremnik. 8. Filtar lijevka (I) napunite mljevenom kavom do otprilike 4/5 kapaciteta. 9. Stavite disk filtar (J) s malim gumbom okrenutim prema gore. Disk filter je dizajniran da zadrzi samljevenu kavu u filteru lijevka. Ako se ne iskoristi, mali dijelovi mljevene kave mogu zavrsiti u gotovoj kavi. 10. Zavrnite gornji spremnik (B) natrag na vrh donjeg spremnika (C). Pazite da ne pritisnete ili povucete rucku. 11. Stavite sklopljeni ureaj na bazu (D). 12. Pritisnite tipku ON / OFF (F). Ukljucit e se svjetlosni indikator (G). 13. Moka aparat e zapoceti s kuhanjem. 14. Nakon nekog vremena Moka aparat e poceti pustati mjehurie i pripremati kavu. (Ne otvarajte poklopac (A) dok aparat za moku ne zavrsi s kuhanjem. Mozete se opei vruom parom i vruom kavom.) 15. Nakon sto se donji spremnik (C ) isprazni, iskljucite ureaj pomou prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (F). (Znat ete da je prazan jer kava vise nee tei, a buka koju ureaj proizvodi bit e mnogo niza.) UPOZORENJE Iskljucite ureaj pomou prekidaca za ukljucivanje /iskljucivanje (F) nakon svake uporabe. 16. Uhvatite ureaj za rucku i ulijte kavu u pripremljene salice.

Cisenje: 1. Provjerite je li ureaj vru od prethodne uporabe. Cisenje treba obaviti tek nakon sto se ureaj potpuno ohladi. 2. Nakon sto se ureaj ohladi. 3. Uhvatite gornji spremnik (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku.

80

4. Uhvatite donji spremnik (C ) drugom rukom. 5. Okrenite gornji spremnik (B) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji spremnik (B) od donjeg spremnika (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 6. Nakon sto otvorite ureaj izvadite disk filtar (J) i lijevak filtar (I). 7. Ispraznite filtar lijevka (I) i ocistite ga vodom i papirnatim rucnikom uklanjajui iskoristenu talog kave. 8. Ocistite disk filtar (J) vodom i papirnatim rucnikom. 9. Ispraznite preostalu vodu iz donjeg spremnika (C ) i ocistite unutrasnjost spremnika mekim rucnikom, tekuinom za pranje posua i vodom, a zatim osusite papirnatim rucnikom. 10. Ocistite gornji disk (L) i brtvu (K) papirnatim rucnikom. 11. Ocistite gornji spremnik (B) vodom, tekuinom za pranje posua i papirnatim rucnikom. 12. Ostavite ureaj da se osusi i zatim ga ponovno sastavite prije skladistenja.

Promjena gornjeg diska i brtve: Nakon nekog vremena brtva (L) i gornji disk (K) e se pokvariti. Brtva e se poceti raspadati i filtar e izgubiti boju ili oblik. Razmijeniti, Za zamjenu diska i brtve: 1. Provjerite je li ureaj vru od prethodne uporabe. Zamjenu treba obaviti tek nakon sto se ureaj potpuno ohladi. 2. Nakon sto se ureaj ohladi. 3. Uhvatite gornji spremnik (B) suhom rukom i nemojte pritiskati niti povlaciti rucku. 4. Uhvatite donji spremnik (C ) drugom rukom. 5. Okrenite gornji spremnik (B) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne odvrnete gornji spremnik (B) od donjeg spremnika (C) pazei da ne pritisnete ili povucete rucku. 6. Na donjoj strani gornjeg spremnika (B) vidjet ete okruglu gumenu brtvu i metalni filter. 7. Pomou tanke ostrice podignite brtvu prema dolje oslobaajui je s njenog mjesta zajedno s gornjim diskom. 8. Bacite staru brtvu i gornji disk. 9. Za ugradnju stavite metalni disk u sredinu praznog prostora s izbocinom filtra okrenutom prema vama. 10. Gurnite novu brtvu oko filtra, a zatim prstom pomicite brtvu oko novog filtra dok ne sjedne na mjesto. 11. Mozete ponovno zavrnuti gornji spremnik da vidite je li brtva na mjestu.

UPOZORENJE: Imajte na umu da su i gumena brtva (K) i gornji disk (L) potrosni dijelovi i nisu pokriveni jamstvom za ureaj. Pitajte svog lokalnog prodavaca za dostupnost rezervnog diska i brtve. (CR 4415.1 disk i set brtvi.) SAVJET: Nakon promjene brtve guma moze promijeniti okus kave ovisno o kiselosti kave, savjetuje se da napravite nekoliko salica samo vode ili koristenog taloga kave kako biste uklonili okus s gume.

Rjesavanje problema: Problem: Nema kave u Top Tank (b) Uzrok: Nema vode u donjem spremniku (C). Rijesenje: Dodajte vodu u donji spremnik (C)

Problem:

Kuhanje kave traje dugo.

Uzrok:

Losa vrsta kave. Pregrubo ili prefino.

Filter je blokiran.

Rijesenje:

Koristite posebnu kavu za Mocca .

Ocistite gornji filter.

Problem:

Kava kaplje sa stijenki donjeg spremnika (C).

Uzrok:

Gornji filter je blokiran.

Brtva je spaljena ili slomljena.

Rijesenje:

Ocistite filtere.

Zamijenite brtvu. Tehnicki detalji: Napon: 220 - 240V ~ 50/60 Hz

Vodimo brigu o prirodnom okolisu. Kartonsku ambalazu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vree bacati u kontejner za plastiku. Istrosena oprema treba biti premjestena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrze u ureaju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okolis. Elektricni ureaj mora biti predat u takvom

Snaga: 480 W Kapacitet: 300 ml

stanju da se smanji mogucnost njegove ponovne upotrebe. Ako vas ureaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.

81

(SK) SLOVENSKÝ VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY. PROSÍM, POZORNE CÍTAJTE A USCHOVAJTE NA BUDÚCNOS 1. Pred pouzitím zariadenia si precítajte návod na obsluhu a dodrzujte pokyny v om uvedené. 2. Zariadenie je urcené len na domáce pouzitie. Nepouzívajte na iné úcely, ktoré nie sú na urcený úcel. 3. Zariadenie by malo by pripojené len do uzemnenej zásuvky 230V~50Hz . Pre zvýsenie prevádzkovej bezpecnosti by sa na jeden prúdový okruh nemalo súcasne pripája viacero elektrických zariadení. 4. Bute mimoriadne opatrní pri pouzívaní zariadenia, ke sú v blízkosti deti. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo osoby, ktoré nemajú ziadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak sa tak deje pod dohadom zodpovednej osoby pre ich bezpecnos alebo im boli poskytnuté informácie o bezpecnom pouzívaní zariadenia a sú si vedomí nebezpecenstva jeho pouzívania. Deti by sa nemali hra so zariadením. Cistenie a údrzbu zariadenia by nemali vykonáva deti, pokia nie sú starsie ako 8 rokov a tieto cinnosti nie sú vykonávané pod dozorom. 6. Pred prvým pouzitím prevarte vodu v nádrzi a dvakrát ju nalejte, aby ste sa zbavili zápachu. 7. Po pouzití vzdy vytiahnite zástrcku zo zásuvky tak, ze ju po pouzití uchopíte rukou. 8. Pri vyahovaní zástrcky zo zásuvky nikdy neahajte za napájací kábel, ale za zástrcku. 9. Zariadenie nevystavujte poveternostným vplyvom (dáz, slnko a pod.) a nepouzívajte ho v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpene, vlhké mobilné domy). 10. Kábel, zástrcku a zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. 11. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poskodený, mal by by vymenený v specializovanej opravovni, aby sa predislo nebezpecenstvu. 12. Zariadenie nepouzívajte s poskodeným napájacím káblom alebo ak spadlo alebo sa inak poskodilo, alebo ak nefunguje správne. Zariadenie sami neopravujte, hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. Odneste poskodené zariadenie do príslusného servisného strediska na kontrolu alebo opravu. Vsetky opravy môzu vykonáva iba autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonané opravy môzu spôsobi vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea. 13. Umiestnite zariadenie na chladný, stabilný povrch, aleko od horúcich kuchynských spotrebicov, ako sú: elektrický sporák, plynový horák at. 14. Zariadenie nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. 15. Napájací kábel nesmie visie cez okraj stola ani sa nesmie dotýka horúcich povrchov. Výrobca nezodpovedá za skody spôsobené pouzívaním zariadenia v rozpore s jeho urcením alebo nesprávnou obsluhou. Nedovote deom hra sa so zariadením, nedovote deom alebo osobám, ktoré nie sú oboznámené so zariadením, aby ho pouzívali. 16. Nenechávajte zapnuté zariadenie ani adaptér bez dozoru.
82

17. Na zabezpecenie dodatocnej ochrany sa odporúca instalova prúdový chránic (RCD) do elektrického obvodu s menovitým zvyskovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. O túto radu poziadajte elektrikára. 18. Nikdy nepouzívajte prístroj bez vody! Môze sa poskodi. 19. Nikdy nepouzívajte prístroj s perlivou vodou !!! 20. Nikdy nenechávajte prístroj pri teplote nizsej ako 0 stupov Celzia, mohlo by dôjs k jeho poskodeniu. 21. Pred plnením nádrze vodou vzdy odpojte stroj zo siete. 22. Pravidelne cistite a kontrolujte prístroj, aby ste zaistili kvalitu získanej kávy a predzili zivotnos prístroja. 23. Pred cistením vzdy odpojte zdroj napájania a nechajte vsetky horúce casti vychladnú. Zariadenie by sa malo cisti jemným neabrazívnym cistiacim prostriedkom. Nikdy nepouzívajte cistiace prostriedky, pretoze by mohli poskodi vrstvu farby. 24. Na odstraovanie vodného kamea zo stroja pouzívajte tekutý odstraovac vodného kamea urcený pre tlakové kávovary. 25. Pouzívajte iba originálne príslusenstvo. 26. Nehýbte a nepremiestujte zariadenie pocas prevádzky.

Popis zariadenia Moka maker:

A. Veko B. Horná nádrz C. Spodná nádrz D. Základa

Bezpecnostný ventil

I. Lievikový filter

horného disku

E. Napájací kábelF. Zapínac/vypínac G. Svetelný indikátor H. J. Diskový filterK. Tesnenie pre horný kotúcový filter L. Filter

Príprava zariadenia na pouzitie.

1. Odstráte vsetok baliaci materiál zo zariadenia. 2. Opláchnite vnútro hornej nádrze (B) a spodnej nádrze (C) vodou a uistite sa, ze voda nepretecie. 3. Pouzite suchú papierovú utierku na vysusenie zariadenia zvnútra aj zvonku a uistite sa, ze oblas medzi základou (D) a spodnou nádrzou (C ) je suchá.

Upozorujeme, ze toto zariadenie je urcené na prípravu kávy. Nepouzívajte ziadne iné extrakty, kakaový prások, bylinky, kvety, cukry, látky rozpustné v náleve ani iné látky, ktoré by mohli upcha otvory vo filtroch zariadenia. Pocas cistenia nikdy neponárajte základu a bojler do vody. Pouzívanie zariadenia: 1. Skontrolujte, ci zariadenie nie je horúce z predchádzajúceho pouzitia. 2. Uchopte hornú nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani neahajte za rukovä. 3. Druhou rukou uchopte spodnú nádrz (C ). 4. Otácajte hornou nádrzou (B) proti smeru hodinových ruciciek, kým neodskrutkujete hornú nádrz (B) zo spodnej nádrze (C), pricom dbajte na to, aby ste nestlacili alebo neahali za rukovä. 5. Po otvorení zariadenia vyberte diskový filter (J) a lievikový filter (I). 6. Naplte spodnú nádrz (C ) vodou. Hladina vody by nemala dosiahnu poistný ventil (H). 7. Vlozte lievikový filter (I) do spodnej nádrze. 8. Naplte lievikový filter (I) mletou kávou asi do 4/5 jeho kapacity. 9. Diskový filter (J) vlozte tak, aby malé tlacidlo smerovalo nahor. Diskový filter je navrhnutý tak, aby udrzal pomletú kávu v lievikovom filtri. Ak sa nepouzije, malé casti zomletej kávy môzu skonci v hotovej káve. 10. Naskrutkujte hornú nádrz (B) spä na hornú cas spodnej nádrze (C). Dávajte pozor, aby ste netlacili alebo neahali za rukovä. 11. Nasate zostavené zariadenie na základu (D). 12. Stlacte tlacidlo ON/OFF (F). Svetelný indikátor (G) sa rozsvieti. 13. Moka výrobník zacne vari. 14. Po urcitom case zacne Moka výrobník bubla a pripraví kávu. (Neotvárajte veko (A), kým Moka výrobník nedokoncí varenie. Môzete sa popáli horúcou parou a horúcou kávou.) 15. Ke je spodná nádrzka (C ) prázdna, vypnite zariadenie vypínacom Zap/Vyp (F). (Budete vedie, ze je prázdny, pretoze káva uz

83

nebude tiec a hluk, ktorý zariadenie vydáva, bude ovea nizsí.) VAROVANIE Po kazdom pouzití vypnite zariadenie vypínacom ON/OFF (F). 16. Uchopte prístroj za rukovä a nalejte kávu do pripravených sálok.
Cistenie: 1. Skontrolujte, ci je zariadenie horúce po predchádzajúcom pouzití. Cistenie by sa malo vykonáva az po úplnom vychladnutí zariadenia. 2. Ke zariadenie vychladne. 3. Uchopte hornú nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani neahajte za rukovä. 4. Druhou rukou uchopte spodnú nádrz (C ). 5. Otácajte hornou nádrzou (B) proti smeru hodinových ruciciek, kým neodskrutkujete hornú nádrz (B) zo spodnej nádrze (C), pricom dbajte na to, aby ste nestlacili alebo neahali za rukovä. 6. Po otvorení zariadenia vyberte diskový filter (J) a lievikový filter (I). 7. Vyprázdnite lievikový filter (I) a vycistite ho vodou a papierovou utierkou a odstráte pouzitú mletú kávu. 8. Diskový filter (J) vycistite vodou a papierovou utierkou. 9. Vyprázdnite zvysnú vodu zo spodnej nádrze (C ) a vycistite vnútro nádrze mäkkou utierkou, umývacím prostriedkom a vodou a potom osuste papierovou utierkou. 10. Ocistite horný kotúc (L) a tesnenie (K) papierovou utierkou. 11. Vycistite hornú nádrz (B) vodou, cistiacim prostriedkom a papierovou utierkou. 12. Nechajte zariadenie vyschnú a potom ho pred uskladnením zmontujte spä.
Výmena horného disku a tesnenia: Po urcitom case sa tesnenie (L) a horný kotúc (K) znehodnotia. Tesnenie sa zacne rozpadáva a filter sa zafarbí alebo stratí svoj tvar. Zameni, Ak chcete vymeni disk a tesnenie: 1. Skontrolujte, ci je zariadenie horúce po predchádzajúcom pouzití. Výmena by sa mala vykona az po úplnom vychladnutí zariadenia. 2. Ke zariadenie vychladne. 3. Uchopte hornú nádrz (B) suchou rukou a netlacte ani neahajte za rukovä. 4. Druhou rukou uchopte spodnú nádrz (C ). 5. Otácajte hornou nádrzou (B) proti smeru hodinových ruciciek, kým neodskrutkujete hornú nádrz (B) zo spodnej nádrze (C), pricom dbajte na to, aby ste nestlacili alebo neahali za rukovä. 6. Na spodnej strane hornej nádrze (B) uvidíte okrúhle gumové tesnenie a kovový filter. 7. Pomocou tenkej cepele zdvihnite tesnenie smerom nadol a uvonite ho z jeho miesta spolu s horným kotúcom. 8. Zlikvidujte staré tesnenie a horný kotúc. 9. Pri instalácii umiestnite kovový disk do stredu prázdneho priestoru s vydutím filtra smerom k vám. 10. Zatlacte nové tesnenie okolo filtra a potom pomocou prsta posúvajte tesnenie okolo nového filtra, kým nezapadne na miesto. 11. Hornú nádrz môzete naskrutkova spä, aby ste zistili, ci je tesnenie na svojom mieste.
VAROVANIE: Upozorujeme, ze gumové tesnenie (K) aj horný kotúc (L) sú spotrebné diely a nevzahuje sa na ne záruka zariadenia. Opýtajte sa svojho miestneho predajcu na dostupnos náhradného disku a tesnenia. (Sada kotúcov a tesnení CR 4415.1.) TIP: Po výmene tesnenia môze guma zmeni chu kávy v závislosti od kyslosti kávy. Odporúca sa pripravi niekoko sálok vody alebo pouzitej kávovej usadeniny na odstránenie chuti z gumy.
Riesenie problémov: problém: Ziadna káva v hornej nádrzi (b) prícina: V spodnej nádrzi (C) nie je voda. Riesenie: Pridajte vodu do spodnej nádrze (C)
problém: Príprava kávy trvá dlho. prícina: Zlý typ kávy. Prílis hrubé alebo prílis jemné. Filter je zablokovaný. Riesenie: Mocca pouzite speciálnu kávu . Vycistite horný filter.
problém: Káva kvapká zo strán spodnej nádrze (C). prícina:
84

Horný filter je zablokovaný. Tesnenie je spálené alebo zlomené. Riesenie: Vycistite filtre. Vymete tesnenie. Technické detaily: Napätie: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Výkon: 480 W Kapacita: 300 ml
Starostlivos o zivotné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhote do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebic odovzdajte na príslusný zberný dvor, nebezpecné látky spotrebica môzu predstavova riziko pre zivotné prostredie. Elektrospotrebic odstráte tak, aby nedochádzalo j jeho alsiemu pouzitiu. Ak sa v spotrebici nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebic nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
(DK) DANSKI
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER. LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDEN 1. Inden apparatet tages i brug, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne i den. 2. Enheden er kun til hjemmebrug. Må ikke bruges til andre formål, der ikke er til det tilsigtede
85

formål. 3. Enheden bør kun tilsluttes en 230V~50 Hz jordet stikkontakt. For at øge driftssikkerheden bør flere elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid. 4. Vær yderst forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. 5. ADVARSEL: Dette udstyr må bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke har nogen erfaring eller kendskab til udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person. for deres sikkerhed eller har fået dem information om sikker brug af apparatet og er opmærksomme på farerne ved at bruge det. Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn. 6. Kog vandet i tanken og hæld det to gange for at slippe af med lugten inden første brug. 7. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde i stikkontakten med hånden efter brug. 8. Træk aldrig i netledningen, men i stikket, når du tager stikket ud af stikkontakten. 9. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) eller brug under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes). 10. Nedsænk ikke kablet, stikket og enheden i vand eller anden væske. 11. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret værksted for at undgå fare. 12. Brug ikke enheden med en beskadiget strømledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv enheden, da der er risiko for elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter til kontrol eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicesteder. Forkert udførte reparationer kan forårsage alvorlig fare for brugeren. 13. Placer apparatet på en kølig, stabil overflade, væk fra varme køkkenapparater såsom: elektrisk komfur, gasbrænder osv. 14. Brug ikke enheden i nærheden af brændbare materialer. 15. Netledningen må ikke hænge ud over kanten af et bord eller røre ved varme overflader. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i modstrid med dets tilsigtede formål eller ukorrekt betjening. Lad ikke børn lege med enheden, tillad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, at bruge den. 16. Efterlad ikke enheden tændt eller adapteren uden opsyn, når den er uden opsyn. 17. For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm, der ikke overstiger 30 mA. Spørg en elektriker om dette råd. 18. Brug aldrig enheden uden vand! Det kan være beskadiget. 19. Brug aldrig apparatet med brusende vand !!! 20. Efterlad aldrig enheden ved en temperatur under 0 grader Celsius, da det kan beskadige den. 21. Tag altid stikket ud af maskinen, før du fylder tanken med vand. 22. Rengør og efterse maskinen regelmæssigt for at sikre kvaliteten af den opnåede kaffe og forlænge maskinens levetid.
86

23. Afbryd altid strømkilden før rengøring og lad alle varme dele køle af. Enheden skal rengøres med et mildt ikke-slibende rengøringsmiddel. Brug aldrig rengøringsmiddel, da dette kan beskadige malingslaget. 24. Til afkalkning af maskinen skal du bruge et flydende afkalkningsmiddel beregnet til trykkaffemaskiner. 25. Brug kun originalt tilbehør. 26. Flyt eller flyt ikke enheden under drift.

Enhedsbeskrivelse Moka maker:

A. Låg I.

B. Toptank C. Bundtank D. Base

E. StrømledningF. Tænd/sluk-knapG. LysindikatorH. Sikkerhedsventil

Tragtfilter J. SkivefilterK. Pakning til øvre skivefilterL. Øvre diskfilter

Klargøring af enheden til brug.

1. Fjern al emballage fra enheden. 2. Skyl indersiden af den øverste tank (B) og den nederste tank (C) med vand og sørg for, at vandet ikke løber over. 3. Brug et tørt papirhåndklæde til at tørre enheden både indvendigt og udvendigt og sørg for, at området mellem bunden (D) og bundtanken (C ) er tørt.

Bemærk venligst, at denne enhed er til at lave kaffe. Brug ikke andre ekstrakter, kakaopulver, urter, blomster, sukkerarter, infusionsopløselige stoffer eller andre stoffer, der kan blokere hullerne i enhedens filtre. Nedsænk aldrig basen og kedlen i vandet under rengøring. Brug af enheden: 1. Tjek om enheden ikke er varm fra tidligere brug. 2. Tag fat i den øverste tank (B) med tør hånd, og tryk eller træk ikke i håndtaget. 3. Tag fat i den nederste tank (C ) med den anden hånd. 4. Drej den øverste tank (B) mod uret, indtil du skruer den øverste tank (B) af den nederste tank (C), og sørg for ikke at trykke eller trække i håndtaget. 5. Når du åbner enheden, skal du fjerne diskfilteret (J) og tragtfilteret (I). 6. Fyld den nederste tank (C ) med vand. Vandstanden bør ikke nå sikkerhedsventilen (H). 7. Indsæt tragtfilteret (I) i bundtanken. 8. Fyld tragtfilteret (I) med malet kaffe til omkring 4/5 af dets kapacitet. 9. Sæt diskfilteret (J) med den lille knap opad. Diskfilteret er designet til at holde kaffen malet i tragtfilteret. Hvis det ikke bruges, kan små dele af den malede kaffe ende i det færdige kaffebryg. 10. Skru den øverste tank (B) tilbage på toppen af den nederste tank (C). Sørg for ikke at trykke eller trække i håndtaget. 11. Sæt den samlede enhed på basen (D). 12. Tryk på ON / OFF-knappen (F). Lysindikatoren (G) tændes. 13. Moka- maskinen begynder at brygge. 14. Efter nogen tid begynder Moka- maskinen at boble og forberede kaffen. (Åbn ikke låget (A), før Moka -maskinen, hvis du er færdig med at brygge. Du kan blive brændt med varm damp og varm kaffe.) 15. Når bundtanken (C ) er tom, sluk for enheden med tænd/sluk-knappen (F). (Du vil vide, at den er tom, da kaffen ikke flyder længere, og støjen, som enheden laver, vil være meget lavere.) ADVARSEL Sluk venligst for enheden med ON /OFF-knappen (F) efter hver brug. 16. Tag fat i apparatet i håndtaget, og hæld kaffen i forberedte kopper.

Rengøring: 1. Kontroller, om enheden er varm fra tidligere brug. Rengøring bør kun udføres, efter at enheden er kølet helt ned. 2. Når enheden er afkølet. 3. Tag fat i den øverste tank (B) med tør hånd, og tryk eller træk ikke i håndtaget. 4. Tag fat i den nederste tank (C ) med den anden hånd. 5. Drej den øverste tank (B) mod uret, indtil du skruer den øverste tank (B) af den nederste tank (C), og sørg for ikke at trykke eller trække i håndtaget. 6. Når du åbner enheden, skal du fjerne diskfilteret (J) og tragtfilteret (I). 7. Tøm tragtfilteret (I) og rengør det med vand og et papirhåndklæde, og fjern den brugte kaffe. 8. Rengør diskfilteret (J) med vand og et papirhåndklæde. 9. Tøm det resterende vand fra den nederste tank (C ), og rengør indersiden af tanken med et blødt håndklæde, opvaskemiddel og vand, og tør derefter med et papirhåndklæde. 10. Rengør den øvre skive (L) og pakningen (K) med et papirhåndklæde.
87

11. Rengør den øverste tank (B) med vand, opvaskemiddel og et papirhåndklæde. 12. Lad enheden tørre, og saml den derefter igen før opbevaring.
Udskiftning af den øvre skive og pakning: Efter nogen tid vil pakningen (L) og den øvre skive (K) blive forringet. Pakningen vil begynde at falde fra hinanden, og filteret vil misfarves eller miste sin form. At veksle, Sådan udskiftes disken og pakningen: 1. Kontroller, om enheden er varm fra tidligere brug. Udskiftning bør kun foretages, efter at enheden er kølet helt ned. 2. Når enheden er afkølet. 3. Tag fat i den øverste tank (B) med tør hånd, og tryk eller træk ikke i håndtaget. 4. Tag fat i den nederste tank (C ) med den anden hånd. 5. Drej den øverste tank (B) mod uret, indtil du skruer den øverste tank (B) af den nederste tank (C), og sørg for ikke at trykke eller trække i håndtaget. 6. På bunden af Toptanken (B) vil du se en rund gummipakning og et metalfilter. 7. Løft pakningen nedad ved hjælp af et tyndt blad og frigør den fra sin plads sammen med den øverste skive. 8. Bortskaf den gamle pakning og den øvre skive. 9. For at installere skal metalskiven placeres i midten af det tomme rum med filterets bule mod dig. 10. Skub den nye pakning rundt om filteret, og flyt derefter pakningen rundt om det nye filter med din finger, indtil den falder på plads. 11. Du kan skrue Toptanken på igen for at se, om pakningen er på plads.
ADVARSEL: Bemærk venligst, at både gummipakningen (K) og den øvre skive (L) er forbrugsdele og ikke er dækket af enhedens garanti. Spørg din lokale sælger om tilgængeligheden af reserveskiven og pakningen. (CR 4415.1 skive- og pakningssæt.) TIP: Efter udskiftning af pakningen kan gummiet ændre kaffens smag afhængigt af kaffens surhedsgrad, det anbefales at lave et par kopper enten kun vand eller brugt kaffegrums for at fjerne smagen af gummiet.
Fejlfinding: Problem: Ingen kaffe i Top Tank (b) Årsag: Intet vand i den nederste tank (C). Løsning: Tilsæt vand til den nederste tank (C)
Problem: Kaffefremstilling tager lang tid. Årsag: Dårlig kaffetype. For grov eller for fin. Filteret er blokeret. Løsning: Brug speciel kaffe til Mocca . Rengør det øverste filter.
Problem: Kaffe drypper fra siderne af bundtanken (C). Årsag: Det øverste filter er blokeret. Pakningen er brændt eller ødelagt. Løsning: Rengør filtrene. Udskift pakningen.
Tekniske detaljer: Spænding: 220 - 240V ~ 50/60 Hz Effekt: 480 W Kapacitet: 300 ml
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
88

(UA) 
      .       1.          ,    . 2.      .     ,    . 3.        230 ~50  .    ,           . 4.   ,   ,    . 5. :        8      ,    ,  ,        ,                       .      .         ,     8       . 6. '       ,      . 7.       ,     . 8.    ,      ,   . 9.       (,  )        (,   ). 10.   ,       -  . 11.     .    ,       ,   . 12.       ,        ,       .    ,      .           .          .         . 13.      ,     ,  :  ,   . 14.      . 15.            .      ,         .      ,     ,     , 
89

. 16.        . 17.             ()       30 .      . 18.      !    . 19.        !!! 20.        0  ,     . 21.     ,     . 22.     ,           . 23.            .    '   .      ,      . 24.           ,     . 25.    . 26.         .

  Moka maker:

A.  B.   C.   D. 

E.  F.  ./.G.

 H.  

I.  

J.  K.  

   L.   

   .

1.      . 2.      (B)    (C) , ,    . 3.    ,     ,   , ,     (D)    (C) .

 ,       .   -  , -, , , ,     ,       .           .  : 1. ,       . 2.     (B)  ,       . 3.     (C )  . 4.    (B)   ,      (B)    (C),       . 5.  ,    (J)    (I). 6.    (C ) .        (H). 7.    (I)   . 8.    (I)     4/5  '. 9.    (J)   .          .       ,      . 10.    (B)     (C).   ,        . 11.      (D). 12.   ON / OFF (F).   (G) . 13.    . 14.     Moka   90  .

(   (A),     .        .) 15.    (C) ,      (F). ( ,   ,      ,  ,   ,   .)   ,      ON / OFF (F)   . 16.          .
: 1. ,       .       . 2.   . 3.     (B)  ,       . 4.     (C)  . 5.    (B)   ,      (B)    (C),       . 6.  ,    (J)    (I). 7.    (I)       ,    . 8.    (J)    . 9.       (C)      ' ,      ,      . 10.    (L)   (K)  . 11.    (B) ,       . 12.   ,      .
    :     (L)    (K) .   ,      . ,     : 1. ,       .        . 2.   . 3.     (B)  ,       . 4.     (C)  . 5.    (B)   ,      (B)    (C),       . 6.      (B)        . 7.       ,        . 8.      . 9.             . 10.      ,          ,      . 11.      ,  ,    .
:  ,     (K),    (L)   ,       .          . (    CR 4415.1.) :            .         ,    .
 : :  Top Tank   (b) :      (C). :      (C)
:     . :   .     .  . :     Mocca .
91

  .
:       (C). :   .    . :  .  .
 : : 220 - 240  ~ 50/60  : 480  : 300 
   .  ,       .   (PE)     .         ,       ,      .     ,     .     ,         .
(SR) 
     .         1.   ,          . 2.      .          . 3.           230~50 .       ,              . 4.           . 5. :         8      ,    ,         ,        .                  .         .          ,      8        . 6.                 . 7.            . 8.     ,        . 9.      (, , .)        (,   ). 10.   ,          .
92

11.      .      ,           . 12.                        .    ,      .           .        .         . 13.    ,  ,        :  ,   . 14.       . 15.               .              .        ,             . 16.            . 17.      ,           ()        30 .     . 18.      !   . 19.        !!! 20.        0  ,      . 21.           . 22.                . 23.              .      .            . 24.                  . 25.     . 26.        .

   :

. 

.   .   . 

/.   .  

.      .   

.    .  

. 

 . 

   .

1.       . 2.     ()    ()      .

93

3.           ,       ()    ( ) .
         .     ,  ,  , , ,              .          .  : 1.         . 2.    ()        . 3.    ()  . 4.    ()             ()    ()       . 5.   ,    ()    (). 6.    ( ) .          (). 7.    ()   . 8.   ()      4/5  . 9.    ()     .           .    ,         . 10.    ()      ().       . 11.      (). 12.    /  ().   ()   . 13.      . 14.              . (   ()      .         .) 15.     () ,      / (). (                .)       / ()   . 16.          .
: 1.         .          . 2.    . 3.    ()        . 4.    ( )  . 5.    ()             ()    ()       . 6.   ,    ()    (). 7.     ()           . 8.    ()    . 9.       ( )      ,     ,     . 10.    ()   ()  . 11.    () ,       . 12.     ,       .
    :     ()    ()   .              .  ,     : 1.         .          . 2.    . 3.    ()        . 4.    ( )  . 5.    ()             ()    ()       . 6.      ()       . 7.               . 8.      . 9.   ,               . 10.     ,              . 11.             .
94

:         ()    ()       .          . ( 4415.1    .) :             ,                  .  : :     - () :      (). :      () :    . :   .     .   . :      .   . :        (). :    .     . :  .  .  : : 220 - 240 ~ 50/60  : 480  : 300 
   :                 .             ,      .         .
95

(SV) SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDEN 1. Innan du använder enheten, läs bruksanvisningen och följ instruktionerna i den. 2. Enheten är endast avsedd för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är avsedda. 3. Enheten ska endast anslutas till ett 230V~50 Hz jordat uttag. För att öka driftsäkerheten bör flera elektriska enheter inte anslutas till en strömkrets samtidigt. 4. Var ytterst försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. 5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har någon erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under överinseende av en ansvarig person för deras säkerhet eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under uppsikt. 6. Koka upp vattnet i tanken och häll på det två gånger för att bli av med lukten före första användningen. 7. Dra alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla i uttaget med handen efter användning. 8. Dra aldrig i nätsladden utan i kontakten när du drar ut kontakten ur uttaget. 9. Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller använd inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar). 10. Sänk inte ner kabeln, kontakten och enheten i vatten eller någon annan vätska. 11. Kontrollera med jämna mellanrum nätsladdens skick. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av en fackverkstad för att undvika fara. 12. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Reparera inte enheten själv, eftersom det finns risk för elektriska stötar. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceställen. Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren. 13. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från varma köksapparater som: elspis, gasbrännare, etc. 14. Använd inte enheten nära brandfarliga material. 15. Nätsladden får inte hänga över kanten på ett bord eller vidröra heta ytor. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att enheten används i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning. Låt inte barn leka med enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den. 16. Lämna inte enheten påslagen eller adaptern utan uppsikt när den är obevakad. 17. För att ge ytterligare skydd är det tillrådligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) i den elektriska kretsen med en märkström som inte överstiger 30 mA. Fråga en elektriker om detta råd.
96

18. Använd aldrig enheten utan vatten! Den kan vara skadad. 19. Använd aldrig enheten med kolsyrat vatten !!! 20. Lämna aldrig enheten vid en temperatur under 0 grader Celsius, eftersom det kan skada den. 21. Koppla alltid ur maskinen innan du fyller tanken med vatten. 22. Rengör och inspektera maskinen regelbundet för att säkerställa kvaliteten på det erhållna kaffet och för att förlänga maskinens livslängd. 23. Koppla alltid bort strömkällan före rengöring och låt alla heta delar svalna. Enheten bör rengöras med ett milt icke-slipande rengöringsmedel. Använd aldrig rengöringsmedel eftersom det kan skada färgskiktet. 24. För att avkalka maskinen, använd ett flytande avkalkningsmedel avsett för kaffebryggare med tryck. 25. Använd endast originaltillbehör. 26. Flytta eller flytta inte enheten under drift.

Enhetsbeskrivning Moka maker:

A. Lock B. Topptank C. Bottentank D.

Sockel E. NätsladdF. På/av-brytareG. LjusindikatorH. Säkerhetsventil

I. Trattfilter

J. SkivfilterK. Packning för övre skivfilterL. Övre skivfilter

Förbereda enheten för användning.

1. Ta bort allt förpackningsmaterial från enheten. 2. Skölj insidan av den övre tanken (B) och den nedre tanken (C) med vatten och se till att vattnet inte rinner över. 3. Använd en torr pappershandduk för att torka enheten både inuti och utvändigt och se till att området mellan basen (D) och bottentanken (C) är torrt.

Observera att den här enheten är för att göra kaffe. Använd inga andra extrakt, kakaopulver, örter, blommor, sockerarter, infusionslösliga ämnen eller andra ämnen som kan blockera hålen i enhetens filter. Sänk aldrig ner basen och pannan i vattnet under rengöring. Använda enheten: 1. Kontrollera om enheten inte är varm från tidigare användning. 2. Ta tag i den övre tanken (B) med torr hand och tryck eller dra inte i handtaget. 3. Ta tag i den nedre tanken (C ) med din andra hand. 4. Vrid den övre tanken (B) moturs tills du skruvar loss den övre tanken (B) från den nedre tanken (C ) och se till att inte trycka eller dra i handtaget. 5. När du har öppnat enheten ta ut diskfiltret (J) och trattfiltret (I). 6. Fyll den nedre tanken (C ) med vatten. Vattennivån bör inte nå säkerhetsventilen (H). 7. Sätt in trattfiltret (I) i bottentanken. 8. Fyll trattfiltret (I) med malet kaffe till cirka 4/5 av dess kapacitet. 9. Sätt i skivfiltret (J) med den lilla knappen vänd uppåt. Diskfiltret är utformat för att hålla kaffet malet i trattfiltret. Om den inte används kan små delar av det malda kaffet hamna i den färdiga kaffebryggningen. 10. Skruva tillbaka den övre tanken (B) ovanpå den nedre tanken (C). Se till att inte trycka eller dra i handtaget. 11. Sätt den monterade enheten på basen (D). 12. Tryck på ON / OFF-knappen (F). Ljusindikatorn (G) tänds. 13. Moka- tillverkaren börjar brygga. 14. Efter en tid börjar Moka -maskinen bubbla och förbereder kaffet. (Öppna inte locket (A) förrän Moka -maskinen är klar. Du kan bränna dig av het ånga och hett kaffe.) 15. När bottentanken (C) är tom, stäng av enheten med strömbrytaren (F). (Du kommer att veta att det är tomt eftersom kaffet inte kommer att flöda längre och ljudet från enheten blir mycket lägre.) VARNING Stäng av enheten med ON /OFF-knappen (F) efter varje användning. 16. Ta tag i enheten i handtaget och häll upp kaffet i förberedda koppar.

Rengöring: 1. Kontrollera om enheten är varm från tidigare användning. Rengöring bör göras först efter att enheten har svalnat helt. 2. När enheten är sval. 3. Ta tag i den övre tanken (B) med torr hand och tryck eller dra inte i9h7andtaget.

4. Fatta tag i den nedre tanken (C ) med din andra hand. 5. Vrid den övre tanken (B) moturs tills du skruvar loss den övre tanken (B) från den nedre tanken (C ) och se till att inte trycka eller dra i handtaget. 6. När du har öppnat enheten ta ut diskfiltret (J) och trattfiltret (I). 7. Töm trattfiltret (I) och rengör det med vatten och en pappershandduk för att ta bort det använda kaffemalda. 8. Rengör skivfiltret (J) med vatten och en pappershandduk. 9. Töm det återstående vattnet från den nedre tanken (C ) och rengör insidan av tanken med en mjuk handduk, diskmedel och vatten och torka sedan med en pappershandduk. 10. Rengör den övre skivan (L) och packningen (K) med en pappershandduk. 11. Rengör den övre tanken (B) med vatten, diskmedel och en pappershandduk. 12. Låt enheten torka och sätt tillbaka den innan förvaring.

Byte av den övre skivan och packningen: Efter en tid kommer packningen (L) och den övre skivan (K) att försämras. Packningen kommer att börja falla isär och filtret kommer att missfärgas eller förlora sin form. Att utbyta, För att byta ut skivan och packningen: 1. Kontrollera om enheten är varm från tidigare användning. Byte bör göras först efter att enheten har svalnat helt. 2. När enheten är sval. 3. Ta tag i den övre tanken (B) med torr hand och tryck eller dra inte i handtaget. 4. Fatta tag i den nedre tanken (C ) med din andra hand. 5. Vrid den övre tanken (B) moturs tills du skruvar loss den övre tanken (B) från den nedre tanken (C ) och se till att inte trycka eller dra i handtaget. 6. På undersidan av den övre tanken (B) ser du en rund gummipackning och ett metallfilter. 7. Använd ett tunt blad och lyft packningen nedåt och släpp den från sin plats tillsammans med den övre skivan. 8. Kassera den gamla packningen och den övre skivan. 9. För att installera placera metallskivan i mitten av det tomma utrymmet med filtrets utbuktning vänd mot dig. 10. Skjut den nya packningen runt filtret och flytta sedan packningen med fingret runt det nya filtret tills den faller på plats. 11. Du kan skruva tillbaka den övre tanken för att se om packningen är på plats.

VARNING: Observera att både gummipackningen (K) och den övre skivan (L) är förbrukningsdelar och täcks inte av enhetens garanti. Fråga din lokala säljare om reservskivan och packningen är tillgänglig. (CR 4415.1 skiva och packningssats.) TIPS: Efter att packningen har bytts kan gummit ändra smaken på kaffet beroende på kaffets surhet, det rekommenderas att göra några koppar antingen bara vatten eller använd kaffesump för att ta bort smaken från gummit.

Felsökning:

Problem:

Inget kaffe i Top Tank (b)

Orsak:

Inget vatten i bottentanken (C).

Lösning:

Tillsätt vatten tll den nedre tanken (C)

Problem:

Kaffebryggning tar lång tid.

Orsak:

Dålig kaffetyp. För grov eller för fin.

Filtret är blockerat.

Lösning:

Använd specialkaffe för Mocca .

Rengör det övre filtret.

Problem:

Kaffe droppar från sidorna av bottentanken (C).

Orsak:

Det övre filtret är blockerat.

Packningen är bränd eller trasig.

Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall.

Lösning:

Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna

Rengör filtren.

en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga

Byt ut packningen.

komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat

Tekniska detaljer:

bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten

Spänning: 220 - 240V ~ 50/60 Hz

innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till

Effekt: 480 W

återvinningscentraler.

Kapacitet: 300 ml

98

(AR) 
.           1. .          
2. .    .        3.       230 ~ 50  .      
          . 4. .            5.            :8                                         .     .          .                 6. .             7. .                
8. .              9.       (    )     
.(    ) 10. .           11. .               
.   12.                    
.  .              .                
.                .
13.     :              .    
14. .        15. .                  .                
.              16. .            
17.          )RCD)         30 .  .     18. !     .  19. !!!     
20.        0 .        21. .          
22. .                23. .               
.    .              
99

24. .              25. .   
26. .      

:    

 I.      /   .F   .

 .   .   .  .

      K.  J.

.  

.      1. .         )C)   )B)   2. .()   ()                 3.

                    .        .                .          :  .          1. .        ()   2. .  )C)   3.
        )C)    )B)          )B)    4. .
.)I)   )J)       5. .)H)         . )C)   6.
.   )I)   7. . 4/5    )I)   8.     .           .       )J)   9. .              .        .()      ()   10.
.()     11. .)G)     .)F)  /    12.
.    13. .            14. (.      .       ()   )          F). ()  /       C)  )    15.
(.      .   (F)  /        
.       16.

: .           .         1.
.   2. .        ()   3.
.  )C)   4.         )C)    )B)          )B)    5.
. .)I)   )J)       6. .        )I)   7.
.   )J)   8. .               )C)      9.
.  )K)  )L)   10. .       ()   11.
.         12.

:     .          .(K)   (L)       
:  

100

.           .         1. .   2.
.        ()   3. .  )C)   4.
        )C)    )B)          )B)    5. .
.      ()      6. .              7.
.     8. .           9. .               10. .             11.
     .        (L)   (K)        : (.CR    ) .  
                           : .  
:   :
() Top Tank    :
.(C)       :
(C)     
: .     
: .       .  
.  :
.     .  
: .(C)      
: .   .   
: . 
. 
:   / ~   -  :
  :   :
       .                         .     
      .   .       
101

(BG) 
       . ,       1.    ,       ,    . 2.      .     ,     . 3.        230V~50 Hz  .       ,             . 4.   ,   ,    . 5. :          8      ,    ,  ,       ,                              .       .            ,      8        . 6.         ,         . 7.       ,       . 8.     ,     ,  . 9.       (,   .)          (,   ). 10.   ,        . 11.      .     ,        ,     . 12.                       .    ,       .          .          .          . 13.    ,  ,      :  ,    . 14.        .
102

15.               .      ,     ,       .        ,      ,         . 16.        ,   . 17.                  (RCD)        30 mA.     . 18.      !    . 19.        !!! 20.        0   ,       . 21.           . 22.     ,             . 23.               .         .     ,        . 24.              ,     . 25.    . 26.          .

   Moka maker:

A.  B.   C.   D.  G.  H.        L.   

E.  F.    /

I.   

J.  K.

    .

1.      . 2.      (B)    (C)  ,   ,    . 3.    ,       ,   ,     (D)    (C)  .

,  ,        .     ,   , , , , ,     ,         .        ,  .   : 1.         . 2.    (B)         . 3.    (C )    . 4.    (B)    ,     (B)    (C),        . 5.    ,    (J)    (I). 6.    (C )  .          (H).
103

7.    (I)   . 8.     (I)      4/5   . 9.    (J)    .            .    ,           . 10.    (B)     (C).  ,      . 11.      (D). 12.   ./. (F).   (G)  . 13.       . 14.              . (   (A),        .          .) 15.     (C )  ,       /  (F). ( ,   ,         ,   ,    -.)  ,      ./. (F)   . 16.          .

: 1.        .            . 2.     . 3.    (B)          . 4.    (C )    . 5.    (B)    ,     (B)    (C),        . 6.    ,    (J)    (I). 7.     (I)        ,     . 8.    (J)     . 9.       (C )        ,            . 10.    (L)   (K)   . 11.    (B)  ,        . 12.            .

     :     (L)    (K)   .                .  ,      : 1.        .            . 2.     . 3.    (B)          . 4.    (C )    . 5.    (B)    ,     (B)    (C),        . 6.       (B)        . 7.        ,          . 8.      . 9.   ,              . 10.                ,    . 11.      ,         .

: ,  ,     (K),     (L)          .           . (CR 4415.1    .) :                 .         ,     ,      .

  :

:

   Top Tank (b)

:

     (C).

:

     (C)

104

:      . :   .     .   . :     Mocca .   . :        (C). :    .     . :  .  .  : : 220 - 240V ~ 50/60 Hz : 480 W : 300 
     : ,              .           ,       .         .
105

ELECTRIC KETTLE CR 1290

ESPRESSO MACHINE SANDWICH MAKER

CR 4410

CR 3054

RETRO RADIO CR 1182

AIR CONDITIONER CR 7925

FOOD PROCESSOR CR 4223

MIXER CR 4220

MEAT MINCER CR 4812

AIR FRYER OVEN BAGLESS VACUUM CLEANER AIR DEHUMIDIFIER

CR 6311

CR 7046

CR 7851

Trimmer CR 2921

CERAMIC FAN HEATER OIL FILLED RADIATOR PORTABLE FRIDGE HEATED ANIMAL DEN

CR 7732

CR 7812

CR 8076

CR 7431

www.camryhome.eu

106

ELECTRIC KETTLE CR 1292

HAIR DRYIER CR 2261

TOASTER 2 SLICES CR 3217

ELECTRIC GRILL CR 3044

PERSONAL BLENDER CR 4615

WAFFLE MAKER CR 3046

GARMENT STEAMER CR 5033

AIR HUMIDIFIER CR 7964

GLASS HEATER CR 7721

WASHING MACHINE OIL FILLED RADIATOR

CR 8054

CR 7810

HEATING LUNCHBOX CR 4483

MOSQUITO KILLER LAMP SONIC TOOTHBRUSH HEATING UNDERBLANKET HAIR DRYER

CR 7935

CR 2173

CR 7430

CR 2256

www.camryhome.eu

107

GB DE FR ES PT LT LV EST HU BS RO CZ RU GR MK NL SL FI PL IT HR SV DK UA SR SK AR BG

AFTER SALE SERVICE NOTICE
If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu. Si desea comprar repuestos o presentar alguna queja, comuníquese directamente con el vendedor que emitió el recibo. Se você quiser comprar peças de reposição ou fazer alguma reclamação, entre em contato diretamente com o vendedor que emitiu o recibo. Jei norite sigyti atsargini dali ar pateikti nusiskundim, susisiekite tiesiogiai su kvit isdavusiu pardavju. Ja vlaties iegdties rezerves daas vai izteikt pretenzijas, ldzu, sazinieties tiesi ar prdevju, kurs izsniedza ceku.
Kui soovite osta varuosi või esitada pretensioone, võtke otse ühendust kviitungi väljastanud müüjaga. Ha pótalkatrészeket szeretne vásárolni, vagy panaszt szeretne tenni, forduljon közvetlenül a bizonylatot kiállító eladóhoz. Ako zelite kupiti rezervne dijelove ili napraviti reklamaciju, obratite se direktno prodavacu koji je izdao racun.        - , ,    ,  . Chcete-li zakoupit náhradní díly nebo uplatnit jakoukoli reklamaci, kontaktujte pímo prodejce, který úctenku vystavil. Dac dorii s cumprai piese de schimb sau s facei vreo reclamaie, v rugm s contactai direct vânztorul care a emis chitana.          ,   µ      .            ,        . Als u reserveonderdelen wilt kopen of een klacht wilt indienen, neem dan rechtstreeks contact op met de verkoper die de bon heeft afgegeven. Ce zelite kupiti nadomestne dele ali vloziti reklamacije, se obrnite neposredno na prodajalca, ki je izdal racun.
Jos haluat ostaa varaosia tai tehdä valituksia, ota yhteyttä suoraan kuitin antaneeseen myyjään.
W przypadku chci zakupu czci zamiennych lub zgloszenia ewentualnych reklamacji naley kontaktowa si bezporednio ze sprzedawc, który wystawil paragon. Se desideri acquistare pezzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha emesso la ricevuta. Se desideri acquistare pezzi di ricambio o presentare reclami, contatta direttamente il venditore che ha emesso la ricevuta. Om du vill köpa reservdelar eller göra några reklamationer, vänligen kontakta säljaren som utfärdat kvittot direkt. Hvis du ønsker at købe reservedele eller reklamere, bedes du kontakte sælgeren, som har udstedt kvitteringen, direkte.        - ,    ,   .          ,        . Ak si chcete kúpi náhradné diely alebo uplatni akúkovek reklamáciu, kontaktujte priamo predajcu, ktorý úctenku vystavil.
.                       , ,     ,     .

108



References

Corel PDF Engine Version 21.0.0.638 CorelDRAW 2019