Instruction Manual for HEDSON models including: IRT UV, IRT UV SmartCure Curing, SmartCure Curing, Curing
IRT UV SmartCure - Hedson UV curing with IRT UV SmartCure
File Info : application/pdf, 60 Pages, 15.25MB
DocumentDocumentEN Instruction manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d'instructions SE Bruksanvisning ES Manual de instrucciones IT Manuale di istruzioni PL Instrukcja uytkownika IRT UV SMARTCURE 715098 rev 5 ©Hedson Technologies AB 2022 TABLE OF CONTENTS - original language EN Safety instructions................................................................3 1. Introduction ....................................................................4 2. Technical data ................................................................4 3. Product description .......................................................5 4. Operation .......................................................................5 5. Instructions to the owner ..............................................6 6. Markings .........................................................................6 7. Maintenance...................................................................6 8. Trouble shooting............................................................7 9. Spare parts......................................................................8 10. Declaration of conformity .............................................9 11. Battery charger............................................................ 10 CONTENIDO - traducción de la lengua original ES Instrucciones de seguridad ............................................. 35 1. Introducción ................................................................ 36 2. Datos técnicos............................................................. 36 3. Descripción del producto.......................................... 37 4. Funcionamiento .......................................................... 37 5. Instrucciones para el propietario.............................. 38 6. Marcas .......................................................................... 38 7. Mantenimiento............................................................ 38 8. Resolucción de problemas........................................ 39 9. Piezas de repuesto ..................................................... 40 10. Declaración de conformidad .................................... 41 11. Cargador de batería................................................... 42 INHALT - Übersetzung aus der Originalsprache DE Sicherheitshinweise .......................................................... 11 1. Einführung ................................................................... 12 2. Technischen Daten ..................................................... 12 3. Produktbeschreibung................................................. 13 4. Bedienung ................................................................... 13 5. Anweisungen für den Eigentümer ........................... 14 6. Kennzeichnungen....................................................... 14 7. Wartung ....................................................................... 14 8. Fehlersuche ................................................................. 15 9. Ersatzteile..................................................................... 16 10. Konformitätserklärung ............................................... 17 11. Akkuladegerät............................................................. 18 INDICE - traduzione dalla lingua originale IT Istruzioni di sicurezza........................................................ 43 1. Introduzione ................................................................ 44 2. Data tecnici.................................................................. 44 3. Descrizione del prodotto........................................... 45 4. Funzionamento ........................................................... 45 5. Istruzioni per il proprietario....................................... 46 6. Marcature..................................................................... 46 7. Manutenzione ............................................................. 46 8. Risoluzione dei problemi........................................... 47 9. Ricambi ........................................................................ 48 10. Dichiarazione di conformità ...................................... 49 11. Caricabatterie.............................................................. 50 SOMMAIRE - traduction de la langue originale FR Consignes de sécurité...................................................... 19 1. Introduction ................................................................. 20 2. Données techniques .................................................. 20 3. Description du produit............................................... 21 4. Fonctionnement.......................................................... 21 5. Instructions à l`attention du propriétaire.................. 22 6. Marquages................................................................... 22 7. Maintenance................................................................ 22 8. Résolution des problèmes......................................... 23 9. Pièces détachées ........................................................ 24 10. Déclaration de conformité......................................... 25 11. Chargeur de batterie.................................................. 26 SPIS TRECI - tlumaczenie tekstu oryginalnego PL Instrukcje bezpieczestwa............................................... 51 1. Wprowadzenie ............................................................ 52 2. Dane techniczne ......................................................... 52 3. Opis produktu ............................................................. 53 4. Uytkowanie ................................................................ 53 5. Wskazówki dla wlaciciela lampy.............................. 54 6. Oznaczenia .................................................................. 54 7. Serwisowanie............................................................... 54 8. Rozwizywanie problemów ....................................... 55 9. Czci zamienne ......................................................... 56 10. Deklaracja zgodnoci ................................................. 57 11. Ladowarka akumulatora............................................. 58 INNEHÅLL - översättning från originalspråk SE Säkerhetsinstruktioner ..................................................... 27 1. Introduktion ................................................................. 28 2. Tekniska data............................................................... 28 3. Produktbeskrivning..................................................... 29 4. Andvändning............................................................... 29 5. Instruktioner till ägaren .............................................. 30 6. Märkningar .................................................................. 30 7. Underhåll ..................................................................... 30 8. Felsökning ................................................................... 31 9. Reservdelar.................................................................. 32 10. Försäkran om överensstämmelse ............................. 33 11. Batteriladdare.............................................................. 34 2 715098 rev 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical equipment, basic precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using IRT UV SmartCure. WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock or injury: · Do not allow to be used as a toy. WARNING! UV radiation can cause personal injury and property damage! UV emitted from this product. Skin or eye injury may occur. Avoid exposure of eyes and skin to unshielded lamp. Summary of results from RISE, Research Institutes of Sweden AB Depending on the distance from the UV curing device, the limit value according to AFS 2009:7 index b. (UVA eye) for one working day (8 h) is reached after one or a few minutes at close distances (0.51 m). At longer distances than about 5 m, the acceptable exposure time is an hour or more. The acceptable exposure times according to index a. in AFS 2009:7 (UVA, UVB and UVC, skin and eye) are more than 50 times longer than for index b. (UVA eye). · Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments. · Do not use the battery charger with damaged cord or plug. If equipment is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center. · Do not pull or carry the battery charger by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. · Do not unplug the battery charger by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. · Do not handle plug or equipment with wet hands. · Do not store, prepare or use solvent-containing materials within a 5 m/16 feet radius of the curing device. · Flammable materials should not be placed close to a curing device in use. · Never direct the curing device towards highly combustible materials. To reduce risk of injury or property damage from UV radiation, read, understand, and follow the following safety instructions. In addition, make certain that anyone else that uses this curing equipment follows these safety instructions as well. · The curing device must not be exposed to paint fog, sanding dust or solvents due to fire and explosion risk. Furthermore, the lifetime of the appliance will also be reduced. · The battery charger is operated by highly dangerous electrical voltage. · This product should only be used with the glass intact. · As appropriate measures; always wear eye protection during work in areas exposed to UV radiation and always work in a well-ventilated environment. · Always wear eye protection. Failure to this may result in long term injury to the eyes. · Wear protective clothing. Hands, face and other parts of the body shall not be exposed to heat and radiation. Do not stay in front of the lamp cassettes during curing without safety equipment. · If a person works around UV radiation while on medications, the medication should be checked to see if it would make the person more photosensitive. · Do not look directly at the light source. · Professional commercial indoor use in a dedicated, isolated, or restricted area, accessed only by qualified professional operators. · The curing device user must adhere to these operating instructions. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Do not use in wet or moisture conditions. · Do not disassemble the battery. · Use IRT UV SmartCure only with original battery. · In damaged or leaking battery, dangerous vapors may occur. Get fresh air. In case of inconvenience, get medical advice. · Protect battery terminals against conductive subjects to prevent short circuit. · These products are intended only for use in a restricted access area, or an area which incorporates suitable site protection to prevent unintended exposure of untrained or unqualified persons to ultraviolet radiation. It is the responsibility of the designated parties at the final installation site to confirm that proper installation, training, and control means have been implemented. · Protect battery from high temperature. · Use the battery only with IRT UV SmartCure to prevent overload. · Do not allow children to replace batteries without adult supervision. · These products are intended to be operated only in the presence of qualified professional operators who have been trained on mandatory operation procedures for proper use of the equipment. SAVE THESE INSTRUCTIONS 715098 rev 5 EN 3 1. Introduction 1.1 Intended use of the product This product serves exclusively to accelerate the curing of UV-putty, filler, base and clear coats. The product must not be used for other purposes than the described curing processes. The maximum ambient temperature during operation should not exceed 40°C. The UV LED equipment is available in wavelengths 365 and 395 nm. Do not use the product in spray booths or within a distance of 5 m from other solvent based spraying activities in order to avoid explosion risks. Its site of use is the preparation area and finishing area. Within the automotive industry and vehicle repair sectors, it is used to cure small areas before polishing. 1.2 UV curing The ultraviolet light spectrum generated by a UV LED interacts with special coating chemistries to produce a high-quality, durable curing. In many applications, UV curing can achieve a faster curing and therefore also at a lower total cost. As the UV coat contains less solvent than conventional paint, the IRT UV SmartCure has less environmentally impact. As LED have a narrow wavelength band, it is important to find the optimal wavelength for each UV putty, filler, base- and clear coat. IRT offers UV LED equipment in wavelengths 365 and 395 nm. Please read data sheets and discuss with the paint suppliers which wavelength is suitable for your particular product. Most importantly to achieve a good and fast curing result there must be enough UV-A intensity. IRT UV radiation has an outstanding intensity to achieve the best curing result. Unique benefits of UV cured coating · Reduced amount of solvent · Fast curing time · Low-temperature processing · Scratch resistant and chemical resistant 2. Technical data Wavelength nm UV LED The IRT UV SmartCure is equipped with premium LED diods emitting UV and visible light with a peak at 365/395 nm. Intensity mW/cm². Efficiency decreases outside 365/395 nm according to graphs below. Electrical data IRT UV Battery SmartCure battery incl. Battery charger Battery type - Lithium-ion Lithium-ion Voltage 18.5 VDC 18.5 VDC 100-240 VAC Frequency - - 50-60 Hz Max. Current 7.6 A 10 A 2 A Power 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Noise level <60 dB (A) - - Weight 1.16 kg 0.45 kg - Storage temp. -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Operating temp. -10 - +40°C 0 - +35°C - Charging temp. - +5 - 45°C - Wavelength peak 365/395 nm - - Degree of protection IP 4X IP 2X IP 2X Classification for indoor use III II II * Store battery cool. Too much heat will shorten the service life. Risk Group EN62471: 3 (RG-3) Irradiance maps IRT UV SmartCure 365 160 mm Distance Ø Average Peak 100 mm 160 mm 185 mW/cm² 260 mW/cm² 200 mm Distance Ø Average Peak 200 mm 200 mm 40 mW/cm² 90 mW/cm² Irradiance maps IRT UV SmartCure 395 Distance Ø Average Peak 100 mm 160 mm 250 mW/cm² 350 mW/cm² 160 mm Wavelength 365 nm Wavelength 395 nm 350 400 4 350 400 450 EN 200 mm Distance Ø Average Peak 200 mm 200 mm 50 mW/cm² 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Product description The IRT UV SmartCure is a hand-held appliance, batteryoperated and equipped with high power LED module emitting UV and visible light. IRT UV SmartCure is available in wavelengths 365 and 395 nm, refering to the peak value. Use products/UV paint systems developed for UV curing. Check with your paint supplier which wavelength to use. 3.2 Display 3.1 Overview 2 7 5, 6 Battery level Curing time in minutes and seconds. Change battery, symbol is flashing when 0%. Fan is running, symbol is flashing. 1 4 High temperature, symbol is flashing. Service symbol with code, symbol is flashing. 3 1. Trigger switch 2. Display 3. Lithium-ion battery 4. Release push-button for battery 5. Dust filter 6. Cover dust filter 7. Top label - shows if it is 365 or 395 nm 4. Operation Before every usage, check that: · Glass is clean and free from over spray, which decreases the intensity. · Fan is running during operation. · UV LED light up. Hold IRT UV SmartCure approx. 100 mm/4 inches from object to be cured. Time depends on area and material to be cured, see paint manufacturers data sheet. For larger areas, use sweeping motion similar when using a spray gun. 715098 rev 5 EN 5 5. Instructions to the owner The owner of the curing device must produce clear operating instructions, adapted to local site conditions, and make these available to all users. Only original spare parts shall be used to maintain the products high safety. Dispose of spent items at the nearest environmental protection facility for recycling. The UV radiation emission is: according to EN62471 = Risk Group 3 (RG-3) 6. Markings Top label 365 nm Part no. 715097 Top label 395 nm Part no. 715090 7. Maintenance 7.1 Storage Store the IRT UV SmartCure indoors with an ambient temperature of -40°C - +70°C. See other temperature conditions in table in chapter 2. 7.2 Battery Remove the battery (no. 3 in chapter 3.1) from the curing device and charger when not in use to ensure a longer life time. Battery Change Battery is changed as shown in picture. Label part no. 715399 Product identity label 365 nm 1 2 6 EN 715098 rev 5 7.3 Cleaning Protective glass Clean the protective glass with a microfiber cloth to make sure all light reaches the object. Note! Solvents are not allowed. Filter Clean or replace the filter (no. 5 in chapter 3.1) twice a year or when needed. Frequency is depending on the curing device environment. If the filter is not clean, the IRT UV SmartCure will be overheated and stops. · Remove filter as shown below. · Clean by gently blowing with compressed air or by rinsing in water. Note! Solvents are not allowed. 8. Trouble shooting High temperature / Overheating 1. Wait until temperature drops. 2. Check ambient temperature. Maximum is 40°C. 3. Check filter. Clean filter as described in chapter 7.3. 4. Clean protective glass as described in chapter 7.3. Service symbol with code 1. Unit is broken. 715128 2. Check product identity label, see chapter 6, and refer to Serial No and Produced when contacting Hedson support, see below. 3. Contact Hedson Technologies Support for service: support@hedson.com Battery uncharged 715098 rev 5 Change battery as shown in chapter 7.2. EN 7 9. Spare parts Only original spare parts shall be used to maintain the products high safety. Part Part no. and description 129070 Glasses with UV protection 715074 Filter 715151 Back part complete - screws included 715129 Wall bracket - magnets included 715093 Battery 18.5 V 2.0 Ah Li-ion 715094 Charger 18.5 V Li-ion 8 715128 715128 Cable for charger 715154 EU plug 715173 UK plug 715153 IRT UV SmartCure - complete 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - complete 395 nm EN 715098 rev 5 10. Declaration of conformity We, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Sweden declare under our sole responsibility that the product IRT UV SmartCure to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: 10.1 EC Declaration of conformity According to testing institutes and according to the machine directive the IRT products in this manual are not defined as machines wherefore the machine directive reference cannot be included in this declaration. In accordance with EN 45014: EN 60335-1 Household and similar electrical appliances EN 60335-2-29 Particular requirements for battery chargers EN 60335-2-45 Particular requirements for portable heating tools and similar appliances IEC 62133-2 Secondary cells and batteries containing alkaline or other non-acid electrolytes. Safety requirements for portable sealed secondary cells, and for batteries made from them, for use in portable applications. Part 2: Lithium systems EN 61000-6-3 Electro-magnetic Compatibility, Generic Emission Standard EN 61000-6-2 Electro-magnetic Compatibility, Generic Immunity Standard EN 61000-3-2 Electromagnetic Compatibility EN 61000-3-4 Electromagnetic Compatibility EN 62471 + AFS Photobiological safety of lamps and lamp systems In accordance with the provisions of the following directives in their most current version: 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS) 2012/19/EU WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 10.2 Japan Declaration of conformity The following contain references to complemented standards to fulfill PSE, the mandatory safety certification in Japan: P62133 PSE certification for power bank with test standard JIS C 8712 Vänersborg, Sweden, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 EN 9 11. Battery charger 11.1 Operation Check if the local main AC voltage level is suitable for the charger. AC input Voltage Minimal 100 Maximal 240 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before use! Improper handling of Lithium Batteries may cause fire, explosion or chemical danger. Check battery manufacturer instructions. Charge only Li-Ion battery packs with the suitable contacts. Do not charge Lead Acid-, NiCd- NiMh or non-rechargeable primary batteries. Connect the charger to a suitable main supply only. Disconnect the charger from main and the battery pack if it is not in use for a longer time. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not allow children to replace batteries without adult supervision. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The charger is designed for usage in a dampfree, dry and ventilated environment. Do not expose the charger to rain or hot conditions. Don't cover the charger. Please keep the charger clean and dry. Do not use the charger if there are any signs of damage. Do not open the charger or carry repairs. Repairs may be carried from authorized personal with original spare parts, only. 11.2 Indication · Plug the main cable of the charger into an AC main socket. The green LED (1) and the red LED (2) will flash once. · Connect the battery to the battery charger. The battery is locked. · Green LED (1) flashing 1 2 battery is charging. · Green LED (1) constant battery fully charged. · Disconnect the charger from the AC main socket. · Push the realese button (No. 4 in chapter 3.1) and remove the battery from the charger. 11.3 Warning and trouble shooting The battery is connected and the red LED (2) lights up: ...if the battery temperature is not within the temperature range (5°C to 45°C). Î Disconnect the battery and let it cool down. The battery is connected and the red LED (2) flashes: ...if the battery has a defect. Î Disconnect the main cable. Check that the charge contacts of the battery and charger are clean. Î Plug in the main cable and connect the battery. If the charge process is still not starting and the red LED (2) is flashing again, have the battery tested at an authorized dealer. 11.4 Transport Batteries cannot be sent as a regular parcel if they have a defect. If battery is to be sent with forwarding agent, there are special demands on packaging and marking. Check with your forwarding agency about battery transport. 11.5 Disposal Dispose of packaging, electrical equipment and batteries at environmental protection facility for recycling. According to WEEE directive 2012/19/EU and directive 2006/66/ EC, used electric tools and batteries that are waste must be recycled in an environmentally friendly way. 10 EN 715098 rev 5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts müssen immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, u. a.: WARNUNG! Zum Verringern der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr: Vor inbetriebnahme von IRT UV SmartCure bitte alle Anweisungen lesen. WARNUNG! · Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. · Das Gerät ist ausschließlich für den in dieser Anleitung beschriebenen Verwendungszweck zu nutzen. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zubehörteile. UV-Strahlung kann zu Verletzungen und Sachschäden führen! Dieses Produkt gibt UV-Strahlen ab. Es · Verwenden Sie das Akkuladegerät nicht mit beschädig-tem Kabel oder Stecker. Wenn das Gerät nicht ordnungs-gemäß funktioniert, fallen gelassen wurde oder im Freien verblieben ist, beschädigt besteht die Gefahr von Haut- oder Augen- oder ins Wasser ge-worfen wurde, bringen Sie es zu einem verletzungen. Schützen Sie Augen und Haut Kundendienst. möglichst vor Strahlen der nicht abgeschirmten Lampe. · Ziehen oder tragen Sie das Akkuladegerät nicht am Kabel. Verwenden Sie das Kabel nicht als Griff. Klemmen Sie das Kabel Übersicht über die Ergebnisse der RISE, Research Institutes of Sweden AB nicht in eine Tür ein und ziehen Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Je nach Abstand vom UV-Trockner wird der Grenzwert · Ziehen Sie nicht am Kabel, um das Akkuladegerät von der gemäß AFS 2009:7 Index b. (UVA Auge) für einen Arbeitstag Steckdose zu trennen. Ziehen Sie dazu am Stecker. (8 Std.) bei geringer Entfernung (0,51 m) nach einer bzw. · Berühren Sie Stecker oder Gerät nicht mit nassen Händen. wenigen Minuten erreicht. Bei größeren Entfernungen als · Vermeiden Sie die Lagerung, Vorbereitung oder Ver-wendung von etwa 3 m beträgt die zulässige Expositionsdauer eine Stunde lösungsmittelhaltigen Materialien innerhalb eines Radius von 5 m oder mehr. Die akzeptablen Belastungszeiten nach Index a. in vom Aushärtungsgerät. AFS 2009:7 (UVA, UVB und UVC, Haut und Auge) sind mehr als 50-mal länger als bei Index b. (UVA Auge). · Lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe eines Aushärtungsgerät in Betrieb. Um die Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden durch UV-Strahlung zu verringern, sollten Sie die folgenden Sicherheitshinweise lesen, verstehen und befolgen. Stellen Sie außerdem sicher, dass andere Personen, die mit diesem Aushärtungsgerät arbeiten, diese Sicherheitshinweise ebenfalls befolgen. · Richten Sie das Aushärtungsgerät niemals auf hochentzündliche Materialien. · Aufgrund der Feuer- und Explosionsgefahr darf das Aushärtungsgerät weder Farbsprühnebeln, Schleifstaub noch Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Außerdem würde sich die Lebensdauer des Geräts dadurch verkürzen. · Das Akkuladegerät wird mit einer hohen elektrischen Spannung betrieben, die gefährlich sein kann. · Dieses Produkt ist nur mit unbeschädigtem Glas zu verwenden. · Tragen Sie als angemessene Maßnahme bei der Arbeit in Bereichen mit UV-Strahlung stets Augenschutz. Die Arbeits- · Tragen Sie stets Augenschutz. Andernfalls kann es zu umgebung muss unbedingt immer gut belüftet sein. bleibenden Augenschäden kommen. · Tragen Sie Schutzkleidung. Hände, Gesicht und andere Körperteile dürfen keiner Hitze und Strahlung ausgesetzt werden. Halten Sie sich während des Aushärtens nicht ohne Schutzausrüstung an der Vorderseite der Lampenkassetten auf. · Der Nutzer des Aushärtungsgeräts müssen diese Bedienungsanweisungen befolgen. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Möglichkeiten bzw. Personen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen gedacht, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wurden in die Benutzung des Geräts durch eine für deren · Wenn eine Person Medikamente einnimmt und Sicherheit verantwortliche Person eingewiesen. beim Arbeiten UV-Strahlung ausgesetzt wird, muss · Nicht bei nassen oder feuchten Bedingungen verwenden. gegebenenfalls die Wirkung dieser Medikamente auf die Lichtempfindlichkeit der Haut berücksichtigt werden. · Bitte nicht direkt in die Lichtquelle blicken. · Professionelle gewerblicher Verwendung in einem · Zerlegen Sie nicht den Akku. · Verwenden Sie IRT UV SmartCure nur mit dem Originalakku. · Bei beschädigtem oder undichtem Akku können gefährliche Dämpfe auftreten. Gehen Sie an die frische Luft. Holen Sie ärztlichen Rat ein, wenn Sie sich unwohl fühlen. speziell eingeichtetet, isolieten oder beschränkt zugändlichen Bereich. · Schützen Sie die Akkuklemmen vor leitfähigen Gegenständen, um Kurzschluss zu verhindern. · Diese Produkte dürfen nur in einem beschränkt · Schützen Sie den Akku vor hohen Temperaturen. zugänglichen Bereich oder in einem Bereich mit ausreichendem Standortschutz verwendet werden, um zu verhindern, dass ungeschulte oder nicht qualifizierte Personen unbeabsichtigt ultravioletter Strahlung ausgesetzt werden. Es liegt in der Verantwortung der · Verwenden Sie den Akku nur mit IRT UV SmartCure, um eine Überlastung zu verhindern. · Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht von Erwachsenen auszutauschen. benannten Parteien am endgültigen Installationsort zu bestätigen, dass eine ordnungsgemäße Installation, Schulung und Kontrollen durchgeführt worden sind. · Diese Produkte dürfen nur in Anwesenheit von qualifiziertem Fachpersonal betrieben werden, welches in den obligatorischen Betriebsverfahren für die ordnungsgemäße Verwendung der Ausrüstung geschult wurde. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN 715098 rev 5 DE 11 1. Einführung 1.1 Verwendungszweck des Geräts Dieses Gerät dient ausschließlich dem schnelleren Aushärten von UV-Spachtel, Füller, Grund- und Klarlack. Das Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden als für das beschriebene Aushärtungsverfahren. Die maximale Umgebungstemperatur während des Betriebs darf 40°C nicht überschreiten. Das UV-LED-Gerät ist in den Wellenlängen 365 und 395 nm erhältlich. Um Explosionsgefahr zu vermeiden, verwenden Sie das Produkt nicht in Spritzkabinen oder in einem Abstand von weniger als 5 m zu Lackiervorgängen unter Verwendung von Lösungsmitteln. Das Gerät wird im Vorbereitungs- und im Endbearbeitungsbereich eingesetzt. In der Automobilindustrie und der Fahrzeugreparaturbranche wird das Gerät zur Lacktrocknung kleiner Bereiche vor dem Schleifen oder Polieren eingesetzt. 1.2 UV-Aushärtung Das ultraviolette Lichtspektrum der UV-LED interagiert mit speziellen chemischen Beschichtungen und bewirkt eine qualitativ hochwertige und dauerhafte Aushärtung. In vielen Anwendungen sorgt die UV-Aushärtung für schnelleres Aushärten und damit geringere Gesamtkosten. Da UV-Lack weniger Lösungsmittel als herkömmlicher Lack enthält, verringert der IRT UV SmartCure die Umweltbelastung. Da LED ein schmales Wellenlängenband haben, ist es wichtig, die optimale Wellenlänge für jeden UV-Spachtel, Füller, Grund- und Klarlack zu finden. IRT bietet UV-LED-Geräte in Wellenlängen von 365 und 395 nm an. Bitte lesen Sie die Datenblätter und besprechen Sie mit den Lacklieferanten, welche Wellenlänge für Ihr Produkt geeignet ist. Das Wichtigste, um eine gute und schnelle Aushärtung zu erzielen, ist eine ausreichende UVA-Leistung. IRT UVStrahlen weisen eine hervorragende Leistung auf, um ein optimales Aushärtungsergebnis zu erhalten. Einzigartige Vorteile der UV-Trockenbeschichtung · Weniger Lösungsmittel · Schnelle Trocknungszeit · Niedrigtemperaturverfahren · Resistent gegen Kratzer und den Einfluss von Chemikalien 2. Technischen Daten Wellenlänge UV-LED Der IRT UV SmartCure ist mit Premium-LED-Dioden ausgestattet, die UV und sichtbares Licht mit einer Spitze bei 365/395 nm aussenden. Intensität mW/cm². Effizienz verringert sich bei anderen Werten als 365/395 nm gemäß der Grafik. Elektrischen Daten IRT UV Batterie SmartCure Batterie inkl. Ladegerät Akkutyp - Lithium-ion Lithium-ion Spannung 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Frequenz - - 50-60 Hz Max. Stromstärke 7,6 A 10 A 2 A Leistung 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Lärmpegel <60 dB (A) - - Gewicht - Akku enthalten 1,16 kg 0,45 kg - Lagertemperatur -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Betriebstemp. -10 - +40°C 0 - +35°C - Ladetemperatur - +5 - +45°C - Wellenlänge Spitze 365/395 nm - - Schutzart IP 4X IP 2X IP 2X Klassifizierung für Verwendung in III II II Innenräumen * Lagern Sie den Akku kühl. Übermäßige Wärme verkürzt die Lebensdauer. Risikogruppe EN62471: 3 (RG-3) Trocknungsbereich des IRT UV SmartCure 365 160 mm Abstand 100 mm Ø 160 mm Mittelwert 185 mW/cm² Spitze 260 mW/cm² 200 mm Abstand 200 mm Ø 200 mm Mittelwert 40 mW/cm² Spitze 90 mW/cm² Trocknungsbereich des IRT UV SmartCure 395 160 mm Abstand 100 mm Ø 160 mm Mittelwert 250 mW/cm² Spitze 350 mW/cm² Wellenlänge 365 nm Wellenlänge 395 nm 350 400 12 350 400 450 DE 200 mm Abstand 200 mm Ø 200 mm Mittelwert 50 mW/cm² Spitze 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Produktbeschreibung Der IRT UV SmartCure ist ein akkubetriebenes Handgerät, das mit einem Hochleistungs-LED-Modul ausgestattet ist, welches UV und sichtbares Licht aussendet. Der IRT UV SmartCure ist mit Wellenlänge von 365 nm und 395 nm erhältlich, wobei sich diese Angabe auf den Spitzenwert bezieht. Verwenden Sie Produkte/UV-Lacksysteme, die für die UV-Härtung entwickelt wurden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Lacklieferanten, welche Wellenlänge verwendet werden soll. 3.1 Übersicht 2 3.2 Display 7 5, 6 1 4 Akkustand Aushärtungszeit in Minuten und Sekunden. Wechseln Sie den Akku, Symbol blinkt bei 0 %. Lüfter läuft, Symbol blinkt. Hohe Temperatur, Symbol blinkt. Servicesymbol mit Code, Symbol blinkt. 3 1. Auslöserschalter 2. Display 3. Lithium-Ionen-Akku 4. Drucktaste zur Freigabe des Akkus 5. Staubfilter 6. Abdeckung des Staubfilters 7. Etikett auf Oberseite - Zeigt an, ob es 365 oder 395 nm ist 4. Bedienung Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass: · Das Glas ist sauber und frei von Farbspritzern, welche die Intensität verringern. · Das Gebläse beim Betrieb läuft. · Die UV-LED leuchtet. Halten Sie den IRT UV SmartCure ca. 100 mm vom auszuhärtenden Objekt entfernt. Die Zeit hängt von der Fläche und dem auszuhärtenden Material ab, siehe Datenblatt der Lackhersteller. Verwenden Sie für größere Flächen eine ähnliche Wischbewegung, wie beim Verwenden einer Lackierpistole. 715098 rev 5 DE 13 5. Anweisungen für den Eigentümer Der Eigentümer des Aushärtungsgeräts ist für die Verteilung klarer Bedienungsanweisungen verantwortlich, die den Gegebenheiten vor Ort Rechnung tragen und die allen Benutzern zugänglich gemacht werden müssen. Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden, um den hohen Sicherheitsstandard des Produkts zu gewährleisten. Die Entsorgung gebrauchter Materialien hat zum Zweck des Recyclings über die nächstgelegene Umweltschutzeinrichtung zu erfolgen. Die UV-Bestrahlung entspricht: EN62471 = Risikogruppe 3 (RG-3) 6. Kennzeichnungen 7. Wartung 7.1 Aufbewahrung Lagern Sie den IRT UV SmartCure in Innenräumen bei einer Umgebungstemperatur von -40°C bis +70°C. Weitere Temperaturbedingungen finden Sie in der Tabelle in Kapitel 2. 7.2 Akku Entfernen Sie den Akku (Nr. 3 in Kapitel 3.1) bei Nichtverwendung aus dem Aushärtungsgerät und Ladegerät, um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten. Akkuwechsel Der Akku wird wie im Bild gewechselt. Etikett auf Oberseite 365 nm Art.nr. 715097 Etikett auf Oberseite 395 nm Art.nr. 715090 Etikett Art.nr. 715399 1 2 Typenschild 365 nm 14 DE 715098 rev 5 7.3 Reinigung Schutzglas Reinigen Sie das Schutzglas mit einem Mikrofasertuch, um sicherzustellen, dass das gesamte Licht das Objekt erreicht. Hinweis! Lösungsmittel sind nicht erlaubt. 8. Fehlersuche Hohe Temperatur / Überhitzung Filter Reinigen oder erxetzen Sie den Filter (Nr. 5 in Kapitel 3.1) zweimal im Jahr oder bei Bedarf. Die Häufigkeit hängt von der Umgebung des Aushärtungsgeräts ab. Wenn der Filter nicht sauber ist, überhitzt der IRT UV SmartCure und wird angehalten. · Entfernen Sie den Filter wie unten gezeigt. · Reinigen Sie ihn durch sanftes Blasen mit Druckluft oder durch Spülen in Wasser. Hinweis! Lösungsmittel sind nicht erlaubt. 1. Warten Sie, bis die Temperatur sinkt. 2. Prüfen Sie die Umgebungstemperatur. Maximal 40°C. 3. Überprüfen Sie den Filter. Reinigen Sie den Filter, wie in Kapitel 7.3 beschrieben. 4. Reinigen Sie das Schutzglas, wie in Kapitel 7.3 beschrieben. Servicesymbol mit Code 1. Einheit ist defekt. 2. Überprüfen Sie das Etikett zur Produktkennzeich- 715128 nung, siehe Kapitel 6, und ziehen Sie die Angaben zu Seriennr. und Herstellungsdatum heran, wenn Sie den Hedson-Support kontaktieren, siehe unten. 3. Wenden Sie sich an Hedson Technologies Support, um Serviceleistungen zu erhalten: support@hedson.com Akku ungeladen 715098 rev 5 Wechseln Sie den Akku, wie in Kapitel 7.2 gezeigt. DE 15 9. Ersatzteile Es sind ausschließlich Originalersatzteile zu verwenden, um den hohen Sicherheitsstandard des Produkts zu gewährleisten. Teil Teilenr. und Beschreibung 129070 Brille mit UV-Schutz 715074 Filter 715151 Rückseite komplett - Schrauben inbegriffen 715129 Wandhalterung - Magnete inbegriffen 715093 Batterie 18,5 V 2.0 Ah Li-ion 715094 Ladegerät 18,5 V Li-ion 715128 715128 16 Kabel für Ladegerät 715154 EU-Stecker 715173 UK-Stecker 715153 IRT UV SmartCure - Komplett 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - Komplett 395 nm DE 715098 rev 5 10. Konformitätserklärung Weir, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Schweden erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt IRT UV SmartCure auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgende Anforderungen erfüllt: 10.1 EG-Konformitätserklärung Gemäß der Festlegung der Testinstitute und der Maschinenrichtlinie sind die IRT-Produkte, die in diesem Handbuch beschrieben werden, nicht als Maschinen definiert, deshalb kann in dieser Erklärung kein Bezug auf die Maschinenrichtlinie genommen werden. Gemäß EN 45014: EN 60335-1 Haushalts- und ähnliche elektrische Geräte EN 60335-2-29 Besondere Anforderungen für Batterieladegeräte EN 60335-2-45 Besondere Anforderungen für ortsveränderliche Elektrowärmewerkzeuge und ähnliche Geräte IEC 62133-2 Sekundärzellen und -batterien mit alkalischen oder anderen nicht-sauren Elektrolyten. Sicherheitsanforderungen für tragbare gasdichte Sekundärzellen und daraus hergestellte Batterien für die Verwendung in tragbaren Geräten. Teil 2: Lithium-Systeme EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit, Fachgrundnorm Störaussendung EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit, Fachgrundnorm Störfestigkeit EN 61000-3-2 Elektromagnetische Verträglichkeit EN 61000-3-4 Elektromagnetische Verträglichkeit EN 62471 + AFS Fotobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien in ihren neuesten Versionen: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) 2012/19/EU WEEE - Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte 10.2 Japanische Konformitätserklärung Im Folgenden finden Sie Verweise auf ergänzte Standards zur Erfüllung von PSE, der obligatorischen Sicherheitszertifizierung in Japan. P62133 PSE-Zertifizierung für Powerbank mit Teststandard JIS C 8712 Vänersborg, Schweden, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 DE 17 11. Akkuladegerät 11.1 Bedienung Überprüfen Sie, ob der örtliche Spannungspegel der Netzsteckdose für das Ladegerät geeignet ist. AC-Eingangsspannung Minimal 100 Maximal 240 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch! Unsachgemäßer Umgang mit Lithium-Akkus kann Brände, Explosionen oder chemische Gefahren verursachen. Überprüfen Sie die Anweisungen des Akkuherstellers. Laden Sie nur Li-Ion-Akkupacks mit den passenden Ladekontakten auf. Laden Sie keine Bleisäure-, NiCd-, NiMh- oder nicht wiederaufladbare Primärbatterien auf. Schließen Sie das Ladegerät nur an eine geeignete Netzstromversorgung an. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz und vom Akkupaket, wenn es längere Zeit nicht in Gebrauch ist. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Erlauben Sie Kindern nicht, Batterien ohne Aufsicht von Erwachsenen auszutauschen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Ladegerät ist für den Einsatz in einer feuchtefreien, trockenen und belüfteten Umgebung ausgelegt. Setzen Sie das Ladegerät nicht Regen oder heißen Umgebungsbedingungen aus. Decken Sie das Ladegerät nicht ab. Bitte halten Sie das Ladegerät in sauberem und trockenem Zustand. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es Anzeichen für Beschädigungen gibt. Sie dürfen das Ladegerät weder öffnen noch Reparaturen ausführen. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Personal mit Originalersatzteilen durchgeführt werden. 11.2 Hinweis · Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an eine Netzsteckdose an. Die grüne LED (1) und die rote LED (2) blinken einmal. · Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an. Der Akku ist verriegelt. 1 2 · Grüne LED (1) blinkt Akku wird geladen. · Grüne LED (1) leuchtet ständig Akku voll aufgeladen. · Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose. · Drücken Sie die Freigabe-Taste (Nr. 4 in Kapitel 3.1) und entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät. 11.3 Warnung und Fehlersuche Der Akku ist angeschlossen und die rote LED (2) leuchtet: ... wenn die Akkutemperatur nicht innerhalb des Temperaturbereichs liegt (5°C bis 45°C). Î Trennen Sie den Akku und lassen Sie ihn abkühlen. Der Akku ist angeschlossen und die rote LED (2) blinkt: ... wenn der Akku einen Defekt aufweist. Î Trennen Sie das Netzkabel. Überprüfen Sie, ob die Ladekontakte des Akkus und des Ladegeräts sauber sind. Î Schließen Sie das Netzkabel an und schließen Sie den Akku an. Wenn der Ladevorgang immer noch nicht beginnt und die rote LED (2) wieder blinkt, lassen Sie den Akku bei einem autorisierten Händler testen. 11.4 Transport Akkus können nicht als normales Paket versendet werden, wenn sie einen Defekt aufweisen. Wenn der Akku mit einem Transportunternehmen versendet werden soll, gibt es besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Transportunternehmen über den Akkutransport. 11.5 Entsorgung Entsorgen Sie Verpackungen, Elektrogeräte und Akkus in Rücknahmestellen, um ein umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen. Gemäß der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU und der Richtlinie 2006/66/EG müssen gebrauchte Elektrogeräte und Akkus, bei denen es sich um Abfall handelt, umweltfreundlich recycelt werden. 18 DE 715098 rev 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions de base doivent toujours être prises lors de l'utilisation d'un appareil électrique, notamment: Lire attentivement l'ensemble des instructions avant d'utiliser IRT UV SmartCure. ATTENTION! Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure: L'équipement ne doit jamais être utilisé comme un jouet. ATTENTION! L'exposition aux rayonnements UV peut provoquer des dommages corporels et matériels! UV émis par ce produit. Peut provoquer des lésions oculaires ou cutanées. Éviter d'exposer les yeux et la peau à une lampe non protégée. Synthèse des résultats du RISE, Research Institutes of Sweden AB En fonction de la distance par rapport au sécheur UV, la valeur limite selon AFS 2009:7 indice b. (UVA yeux) pendant une journée de travail (8 h) est atteinte en quelques minutes à distance réduite (0,5 à 1 m). Avec une distance supérieure (env. 3 m), la durée d'exposition acceptable est d'une heure ou plus. La durée d'exposition acceptable, selon l'AFS 2009:7 indice a. (UVA, UVB et UVC, peau et yeux) est plus de 50 fois plus longue que pour l'indice b. (UVA yeux). Pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels provoqué par les rayonnements UV, il est important de lire, comprendre et respecter les consignes de sécurité suivantes. Assurez-vous également que toute personne utilisant cet équipement de polymérisation respecte également ces consignes de sécurité. · L'équipement doit uniquement être utilisé comme décrit dans ce manuel. Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. · N'utilisez jamais un chargeur de batterie dont le cordon ou la prise sont endommagés. Si l'équipement ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé, a été endommagé, laissé en extérieur ou est tombé dans l'eau, renvoyez-le à un centre de réparation. · Ne tirez ni ne portez jamais le chargeur de batterie par le cordon, n'utilisez pas le cordon comme une poignée, veillez à ne jamais fermer une porte sur le cordon ni tirer sur le cordon autour d'angles ou d'arêtes vives. Éloignez le cordon des surfaces chaudes. · Ne débranchez jamais le chargeur de batterie en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, tirez sur la prise, pas sur le cordon. · Ne manipulez jamais la prise ou l'appareil avec les mains mouillées. · Ne stockez ni ne préparez jamais de substances contenant des solvants dans un rayon de 5 m autour l'appareil de polymérisation. · Ne placez aucune matière inflammable à proximité d'un appareil de polymérisation en cours d'utilisation. · Ne dirigez jamais l'appareil de polymérisation vers des matières hautement combustibles. · L'appareil de polymérisation ne doit pas être exposé aux brouillards de peinture, à la poussière de ponçage ni aux solvants : risque d'incendie et d'explosion. Une telle exposition risquerait en outre de réduire la durée de vie l'appareil. · Le chargeur de batterie fonctionne avec une tension électrique très dangereuse. · Ce produit ne doit être utilisé que s'il est équipé d'un verre intact. · Portez toujours des lunettes de protection. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer des blessures à long terme aux yeux. · Portez des vêtements de protection. Les mains, le visage et les autres parties du corps ne doivent pas être exposés à la chaleur et aux rayonnements. Ne restez pas devant la lampe sans équipement de sécurité pendant le séchage. · Par mesure de précaution ; portez systématiquement une protection oculaire lorsque vous travaillez une zone exposée au rayonnement UV et travaillez toujours dans un environnement bien ventilé. · L'utilisateur d'appareils de polymérisation doit respecter strictement les instructions d'utilisations suivantes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été instruites au préalable concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. · Si une personne travaille à proximité des rayonnements UV alors qu'elle suit un traitement médical, il conviendra de vérifier si le médicament rend la personne plus photosensible. · Ne regardez pas la source de lumière directement · Utilisation intérieure commerciale professionnelle dans une zone dédiée, isolée ou restreinte, accessible uniquement par des opérateurs professionnels qualifiés. · Ces produits sont destinés uniquement à être utilisés dans une zone à accès restreint ou dans une zone qui intègre une protection de site appropriée pour · Ne pas utiliser dans des conditions humides ou mouillées. · Ne démontez pas la batterie. · L'IRT UV SmartCure ne doit être utilisé qu'avec une batterie d'origine. · Une batterie endommagée ou qui fuit peut libérer des vapeurs nocives. Respirez de l'air frais. En cas de malaise, consultez un médecin. · Protégez les bornes de la batterie contre les matériaux conducteurs pour éviter les courts-circuits. · Protégez la batterie des températures élevées. empêcher l'exposition involontaire de personnes non · N'utilisez la batterie qu'avec IRT UV SmartCure pour éviter les formées ou non qualifiées au rayonnement ultraviolet. surtensions. Il est de la responsabilité des parties désignées sur le site d'installation finale de confirmer que les moyens d'installation, de formation et de contrôle appropriés ont été mis en oeuvre. · Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance d'un adulte. · Ces produits sont destinés à être utilisés uniquement en présence d'opérateurs professionnels qualifiés qui ont été formés sur les procédures de fonctionnement obligatoires pour une utilisation correcte de l'équipement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 715098 rev 5 FR 19 1. Introduction 1.1 Utilisation prévue du produit Ce produit sert exclusivement pour l'accélération du séchage/ la polymérisation des mastics UV, apprêts, couches de fond et vernis UV. Le produit ne doit pas être utilisé à d'autres fins que le processus de séchage décrit. La température ambiante maximale pendant le fonctionnement ne doit pas dépasser 40°C. L'équipement UV LED est disponible dans les longueurs d'onde 365 et 395 nm. N'utilisez pas le produit dans une cabine de pulvérisation ou à moins de 5 m de distance des autres activités de pulvérisation de produits à base de solvants afin d'éviter les risques d'explosion. Il est principalement utilisé dans les zones de préparation et de finition. Dans les secteurs de l'industrie automobile et de la réparation des véhicules, il s'utilise pour le séchage de petites surfaces avant le polissage. 1.2 La polymérisation UV Le spectre de rayonnement ultraviolet généré par une LED UV interagit avec des composants chimiques spécifiques des produits pour obtenir un séchage durable et de grande qualité. Dans de nombreuses applications, la polymérisation UV peut permettre d'obtenir un séchage plus rapide et de réduire par conséquent les coûts, de mise en oeuvre. Le produit UV contenant moins de solvant que la peinture traditionnelle, ce produit a un impact environnemental réduit. Car les LED ont une bande de longueurs d'onde étroite, il est important de trouver la longueur d'onde optimale pour chaque mastic UV, mastic, base et couche transparente. IRT propose des équipements à LED UV dans des longueurs d'onde de 365 et 395 nm. Veuillez lire les fiches techniques et discuter avec les fournisseurs de peinture de la longueur d'onde adaptée à votre produit particulier. Une intensité UV-A suffisante est de la plus haute importance pour obtenir un résultat de polymérisation de bonne qualité et rapide. Le rayonnement IRT UVA a une intensité exceptionnelle permettant d'obtenir le meilleur résultat de polymérisation. Les avantages uniques de la polymérisation des produits UV · Réduit la quantité de solvant · Réduit le temps de polymérisation · Traitement à faible température · Résiste aux rayures et aux produits chimiques 2. Données techniques Longueur d'onde UV LED L'IRT UV SmartCure est équipé de diodes LED de première qualité émettant des UV et une lumière visible avec un pic à 365/395 nm. Intensité mW/cm². L'efficacité décroit au-delà de 365/395 nm, comme indiqué sur le graphique ci-dessous. Données électriques IRT UV Batterie SmartCure batterie incl. Chargeur de batterie Type de batterie - Lithium-ion Lithium-ion Tension 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Fréquence - - 50-60 Hz Max. Courant 7,6 A 10 A 2 A Puissance 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Niveau de bruit <60 dB (A) - - Poids - batterie incluse 1,16 kg 0,45 kg - Temp. de stockage -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Temp. de fonctionnement -10 - +40°C 0 - +35°C - Temp. de charge - +5 - +45°C - Longueur d'onde pic 365/395 nm - - Degré de protection IP 4X IP 2X IP 2X Classification pour usage intérieur III II II * Stockez la batterie dans un endroit frais. Une chaleur excessive diminuera sa durée de vie. Groupe de risque EN62471: 3 (RG-3) Irradiance maps IRT UV SmartCure 365 160 mm Distance Ø Moyenne Pic 100 mm 160 mm 185 mW/cm² 260 mW/cm² 200 mm Distance Ø Moyenne Pic 200 mm 200 mm 40 mW/cm² 90 mW/cm² Irradiance maps IRT UV SmartCure 395 Distance Ø Moyenne Pic 100 mm 160 mm 250 mW/cm² 350 mW/cm² 160 mm Longueur d'onde 365 nm Longueur d'onde 395 nm 350 400 20 350 400 450 FR 200 mm Distance Ø Moyenne Pic 200 mm 200 mm 50 mW/cm² 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Description du produit L'IRT UV SmartCure est un dispositif portatif fonctionnant sur batterie et équipé d'un module de LED à haute puissance émettant des UV et de la lumière visible. L'IRT UV SmartCure est disponible avec une longueur d'onde de 365 et 395 nm (valeur maximale). Utilisez des produits/systèmes de peinture UV développés pour la polymérisation par UV. Vérifiez auprès de votre fournisseur de peinture la longueur d'onde à utiliser. 3.1 Présentation 2 3.2 Affichage 7 5, 6 Niveau de batterie Temps de polymérisation en minutes et secondes. Remplacez la batterie, le symbole clignote lorsqu'elle atteint 0%. Le ventilateur fonctionne, le symbole clignote. 1 4 Température élevée, le symbole clignote. Symbole Entretien avec code, le symbole clignote. 3 1. Commutateur 2. Affichage 3. Batterie lithium-ion 4. Bouton de libération de la batterie 5. Filtre à poussière 6. Protection du filtre à poussière 7. Étiquette supérieure - indique s'il s'agit de 365 ou 395 nm 4. Fonctionnement Avant chaque utilisation, vérifiez les points suivants: · Le verre est propre et sans pulvérisation réduisant l'intensité. · Le ventilateur tourne pendant l'utilisation de l'appareil. · La LED UV s'allume. Maintenez l'IRT UV SmartCure à environ 100 mm de l'objet à traiter. La durée dépend de la zone et du produit à traiter. Reportez-vous à la fiche de données du fabricant de peinture. Pour les superficies plus importantes, utilisez un mouvement de balayage, comme si vous utilisiez un pistolet à peinture. 715098 rev 5 FR 21 5. Instructions à l'attention du propriétaire Le propriétaire du dispositif de polymérisation doit fournir des consignes d'utilisation claires, adaptées aux conditions locales du site, et les mettre à la disposition de tous les utilisateurs. Seules les pièces de rechange d'origine doivent être utilisées pour maintenir le niveau de sécurité élevé du produit. Apportez toutes les anciennes pièces usagées au point de collecte le plus proche qui procèdera à leur recyclage. Le rayonnement UV est : conforme à la norme EN62471 = Groupe de risque 3 (RG-3) 7. Maintenance 7.1 Stockage Stockez l'IRT UV SmartCure à l'intérieur, à une température ambiante comprise entre -40°C et +70°C. Les autres conditions de température sont indiquées dans le tableau du chapitre 2. 7.2 Batterie Pour une plus grande longévité, retirez la batterie (repère 3, chapitre 3.1) du dispositif de polymérisation et du chargeur lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Remplacement de la batterie Pour remplacer la batterie, procédez comme illustré. 6. Marquages Étiquette supérieure 365 nm Réf. 715097 Étiquette supérieure 395 nm Réf. 715090 Étiquette réf. 715399 1 2 La plaque signalétique d'identification du produit 365 nm 22 FR 715098 rev 5 7.3 Nettoyage Verre de protection Nettoyez le verre de protection avec un chiffon en microfibre pour vous assurer que toute la lumière parvient à l'objet à traiter. Remarque! Ne pas utiliser de solvants. 8. Résolution des problèmes Température élevée / Surchauffe Filtre Nettoyez ou remplacez le filtre (repère 5, chapitre 3.1) deux fois par an ou en cas de besoin. La fréquence dépend de l'environnement auquel le dispositif de polymérisation est exposé. Un filtre encrassé provoque la surchauffe de l'IRT UV SmartCure et son arrêt. · Retirez le filtre comme illustré ci-dessous. · Nettoyez-le en soufflant délicatement de l'air comprimé ou en le rinçant dans de l'eau. Remarque! Ne pas utiliser de solvants. 1. Attendez que la température diminue. 2. Vérifiez la température ambiante. Maximum 40°C. 3. Vérifiez le filtre. Nettoyez le filtre comme décrit dans le chapitre 7.3. 4. Nettoyez le verre de protection comme décrit dans le chapitre 7.3. Symbole Entretien avec code 1. L'unité est cassée. 2. Reportez-vous à la plaque signalétique du produit 715128 (voir chapitre 6) et indiquez le N° de série et la date de fabrication (Produced) lorsque vous contactez l'assistance Hedson. Voir ci-dessous. 3. Pour tout entretien ou réparation, contactez l'Assistance Hedson Technologies: support@hedson.com Batterie non chargée 715098 rev 5 Remplacez la batterie comme indiqué dans le chapitre 7.2.. FR 23 9. Pièces détachées Seules les pièces de rechange d'origine peuvent maintenir le niveau de sécurité élevé du produit. Pièce N° pièce et description 129070 Lunettes avec protection UV 715074 Filtre 715151 Partie arrière complète - vis incluses 715129 Support mural - aimants inclus 715093 Batterie 18,5 V 2.0 Ah Li-ion 715094 Chargeur 18,5 V Li-ion 715128 715128 24 Câble pour chargeur 715154 Prise EU 715173 Prise UK 715153 IRT UV SmartCure - complet 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - complet 395 nm FR 715098 rev 5 10. Déclaration de conformité Nous, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Suède déclarons sous notre entière responsabilité que le produit IRT UV SmartCure auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes : 10.1 Déclaration de conformité CE Conformément aux spécifications des instituts de contrôle et aux termes de la Directive Machine, les produits IRT décrits dans ce manuel ne sont pas définis comme des machines. C'est pourquoi aucune référence à la directive machines ne peut être faite dans cette déclaration. Conformément à la norme EN 45014: EN 60335-1 Appareils électroménagers et autres appareils électriques similaires EN 60335-2-29 Prescriptions particulières pour les chargeurs de batterie EN 60335-2-45 Règles particulières pour les outils chauffants mobiles et appareils analogues IEC 62133-2 Accumulateurs alcalins et autres accumulateurs à électrolyte non acide. Exigences de sécurité pour les accumulateurs portables étanches, et pour les batteries qui en sont constituées, destinés à l'utilisation dans des applications portables. Partie 2 : Systèmes au lithium EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique, Norme d'émission générique EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique, Norme d'immunité générique EN 61000-3-2 Compatibilité électromagnétique EN 61000-3-4 Compatibilité électromagnétique EN 62471 + AFS Sécurité photobiologique des lampes et des systèmes de lampes conformément aux dispositions des directives suivantes dans leur version la plus récente: 2014/35/EU Directive basse tension 2014/30/EU Norme de compatibilité électromagnétique 2011/65/EU Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS) 2012/19/EU DEEE - Directive relative aux déchets d'équipements électroniques et électriques 10.2 Déclaration de conformité du Japon Les éléments suivants contiennent des références aux normes complétées pour satisfaire au PSE, la certification de sécurité obligatoire au Japon : P62133 Certification PSE pour la banque d'alimentation avec la norme de test JIS C 8712 Vänersborg, Suède, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 FR 25 11. Chargeur de batterie 11.1 Fonctionnement Vérifiez que la tension locale est adaptée au chargeur. Minimal Tension d'entrée AC 100 Maximal 240 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation! Une mauvaise manipulation des batteries au lithium peut provoquer un incendie, une explosion ou un danger chimique. Vérifiez les instructions du fabricant de la batterie. Chargez uniquement les batteries Li-Ion ayant des contacts appropriés. Ne rechargez pas les batteries plomb-acide, Ni-CD, Ni-Mh ou les batteries primaires non rechargeables. Ne branchez le chargeur que sur une alimentation adéquate. Débranchez le chargeur du secteur et déconnectez la batterie si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sous réserve qu'ils soient supervisés ou aient été instruits au préalable concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'ils comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les enfants remplacer les piles sans la surveillance d'un adulte. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans supervision. 11.2 Indication · Branchez le câble d'alimentation du chargeur sur une prise secteur. Le témoin LED vert (1) et le témoin LED rouge (2) clignotent une fois. · Branchez la batterie sur le chargeur de batterie. La batterie est verrouillée. · Le témoin LED vert (1) clignote : la batterie est en charge. 1 2 · Le témoin LED vert (1) est allumé : la batterie est totalement chargée. · Débranchez le chargeur de la prise secteur. · Appuyez sur le bouton de libération (repère 4, chapitre 3.1) et retirez la batterie du chargeur. 11.3 Avertissement et résolution des problèmes La batterie est connectée et le témoin LED rouge (2) s'allume: ... si la température de la batterie ne se situe pas dans la plage des températures admissibles (de 5°C à 45°C). Î Déconnectez la batterie et laissez-la refroidir. La batterie est connectée et le témoin LED rouge (2) clignote: ... si la batterie présente un défaut. Î Débranchez le câble secteur. Vérifiez que les contacts de charge de la batterie et du chargeur sont propres. Î Branchez le câble d'alimentation sur la prise secteur et connectez la batterie. Si le processus de charge ne démarre toujours pas et que le témoin LED rouge (2) clignote à nouveau, faites tester la batterie par un revendeur agréé. 11.4 Transport Les batteries présentant un défaut ne peuvent pas être envoyées par colis normal. Si la batterie doit être envoyée par transporteur, des exigences spécifiques s'appliquent en ce qui concerne l'emballage et le marquage. Adressez-vous à votre transporteur pour toute information relative au transport des batteries. Le chargeur est conçu pour être utilisé dans un environnement non humide, sec et bien ventilé. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à une forte chaleur. Ne couvrez pas le chargeur. Conservez le chargeur dans un endroit sec et propre. N'utilisez jamais un chargeur présentant des signes de dommages. N'ouvrez jamais le chargeur et n'essayez jamais de le réparer. Les réparations doivent être réalisées par un personnel autorisé, utilisant exclusivement des pièces d'origine. 11.5 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, apportez les emballages, les équipements électriques et les batteries dans des points de collecte et de recyclage appropriés. Conformément aux directives 2012/19/EU et 2006/66/EC relatives aux DEEE, les déchets d'équipements électriques et de batteries doivent être recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. 26 FR 715098 rev 5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid användning av en elektrisk utrustning ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive följande: VARNING! Gör följande för att minska risken för brand, elchock eller annan skada: Läs alla instruktioner innan du använder IRT UV SmartCure. · Låt inte utrustningen användas som en leksak. VARNING! UV-strålning kan orsaka person- och sakskador! UV-strålning från denna produkt. Hudeller ögonskador kan uppstå. Undvik att ögon och hud exponeras för oskärmad lampa. Sammanfattning av resultat från RISE, Research Institutes of Sweden AB Beroende på avståndet från UV-torken uppnås gränsvärdet enligt AFS 2009:7 index b. (UVA öga) för en arbetsdag (8 tim) efter en eller några minuter på nära avstånd (0,51 m). Vid längre avstånd än ca 3 m är den acceptabla exponeringstiden en timme eller mer. Godkända exponeringstider enligt index a. i AFS 2009:7 (UVA, UVB och UVC, hud och ögon) är mer än 50 gånger mer än för index b. (UVA ögon). · Använd endast utrustningen enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Använd endast tillverkarens rekommenderade tillbehör. · Använd inte batteriladdaren med skadad sladd eller stickkontakt. Om utrustningen inte fungerar som den ska, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten, returnera den till en serviceverkstad. · Dra inte i eller bär batteriladdaren med hjälp av sladden, använd inte sladden som handtag, stäng inte en dörr på sladden och dra inte sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från varma ytor. · Dra inte ut batteriladdarens stickkontakt genom att dra i sladden. Greppa om stickkontakten för att dra ut sladden. · Ta inte i stickkontakten eller utrustningen med våta händer. · Förvara, förbered och använd inte material som innehåller lösningsmedel inom en radie på 5 m från härdningsutrustningen. · Brandfarliga material ska inte placeras i närheten av en härdningsutrustning som används. Läs, förstå och följ följande säkerhetsinstruktioner för att minska risken för person- eller sakskador p.g.a. UV-strålning. Se dessutom till att alla andra som använder denna härdningsutrustning också följer dessa säkerhetsinstruktioner. · Rikta aldrig härdningsutrustningen mot mycket brännbara material. · Utsätt inte härdningsutrustningen för färgdimma, slipdamm eller lösningsmedel p.g.a. brand- och explosionsrisken. Dessutom förkortas utrustningens livslängd. · Batteriladdaren drivs av mycket farlig elektrisk spänning. · Denna produkt får endast användas när glaset är helt. · Lämpliga åtgärder: Använd alltid ögonskydd vid arbete i områden som utsätts för UV-strålning och arbeta alltid i en väl ventilerad miljö. · Använd alltid ögonskydd. Försummelse av detta kan resultera i ögonskada på lång sikt. · Använd skyddskläder. Händer, ansikte och andra delar av kroppen får inte exponeras för värme och strålning. Stå inte framför lampkassetterna under härdningen utan säkerhetsutrustning. · Om en person som medicinerar arbetar i närheten av UV-strålning bör medicineringen kontrolleras för att se om den gör personen mer ljuskänslig. · Användarna av härdningsutrustningen måste följa denna bruksanvisning. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten av en person ansvarar för deras säkerhet. · Använd inte under våta eller fuktiga förhållanden. · Montera inte isär batteriet. · Titta inte direkt på ljuskällan. · Använd endast IRT UV SmartCure med originalbatteri. · För professionellt kommersiellt inomhusbruk, på särskilt avsedd, isolerad eller avgränsad yta, med tillträde endast för kvalificerad och yrkesutbildad operatör · Dessa produkter är endast avsedda att användas i ett område med begränsat tillträde, eller ett område med lämplig skyddsutrustning, för att undvika risk för oönskad exponering av ultraviolett strålning för outbildad eller okvalificerad person. Det är mottagande part på den slutgiltiga installationsplatsen som är ansvarig för att tillse att korrekt installation, utbildning och säkerhetsutrustning implementeras. · I skadat eller läckande batteri kan farliga ångor uppstå. Få frisk luft. I händelse av besvär, kontakta läkare. · Skydda batteripolerna från ledande föremål för att förhindra kortslutning. · Skydda batteriet från hög temperatur. · Använd endast batteriet till IRT UV SmartCure för att förhindra överbelastning. · Låt inte barn byta batterier utan vuxenövervakning. · Dessa produkter är avsedda att användas endast i närhet av kvalificerade, yrkesutbildade operatörer som utbildats på obligatorisk driftrutiner för korrekt användning av utrustningen. SPARA DESSA INSTRUKTIONER 715098 rev 5 SE 27 · Introduktion 1.1 Avsedd användning av produkten Denna produkt används uteslutande för att påskynda härdning av UV-spackel, fyller, bas- och klarlack. Produkten får inte användas för andra ändamål än de beskrivna härdningsprocesserna. Den maximala omgivningstemperaturen under drift bör inte överstiga 40°C. UV-LED-utrustningen finns tillgänglig i våglängderna 365 nm och 395 nm. Använd inte produkten i sprutboxar eller inom ett avstånd av 5 m från andra lösningsmedelsbaserade sprutmoment för att undvika explosionsrisker. Produktens användningsplats är förberedelseområde och slutbehandlingsområde. Inom fordonsindustrin och bilreparationsbranschen används produkten för att härda små områden före polering. 1.2 UV-härdning Det ultravioletta ljusspektrat som genereras av en UV-LED interagerar med UV-härdande kemikalier och åstadkommer en högkvalitativ, tålig härdning. I många tillämpningar kan UV-härdning uppnå en snabbare härdning och därmed också en lägre totalkostnad. Eftersom UV-skiktet innehåller mindre lösningsmedel än vanlig lack har IRT UV SmartCure mindre miljöpåverkan. Då LED har ett snävt våglängdsband handlar det om att hitta den optimala våglängden för respektive UVspackel, fyller, bas- och klarlack. IRT erbjuder UV LED i våglängderna 365 nm och 395 nm. Läs datablad och diskutera med färgleverantörerna vilken våglängd som är lämplig för just din produkt. Viktigast av allt för att uppnå ett bra och snabbt härdningsresultat är att UV-A-intensitet är tillräcklig. IRT UV-strålning har en enastående intensitet för att uppnå bästa härdningsresultat. Unika fördelar med UV-härdande kemikalier · Reducerad mängd lösningsmedel · Snabb härdningstid · Låg temperatur · Reptålig och kemikaliebeständig 1. Tekniska data Våglängd UV-LED IRT UV SmartCure är utrustad med premium LED-dioder som avger UV- och synligt ljus med en peak vid 365/395 nm. Intensitet mW/cm². Verkningsgraden minskar utanför 365/395 nm enligt diagrammen nedan. Elektriska data IRT UV Batteri SmartCure inkl. batteri Batteriladdare Batterityp - Litiumjon Litiumjon Spänning 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Frekvens - - 50-60 Hz Max. Strömstyrka 7,6 A 10 A 2 A Effekt 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Bullernivå <60 dB (A) - - Vikt - inklusive batteri 1,16 kg 0,45 kg - Förvaringstemp. -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Användningstemp. -10 - +40°C 0 - +35°C - Laddningstemp. - +5 - +45°C - Våglängd peak 365/395 nm - - Kapslingsklassning IP 4X IP 2X IP 2X Klassifikation för inomhusbruk III II II * Förvara batteriet svalt. För mycket värme förkortar livslängden. Riskgrupp EN62471: 3 (RG-3) Ljusintensitet IRT UV SmartCure 365 160 mm Avstånd Ø Medel Peak 100 mm 160 mm 185 mW/cm² 260 mW/cm² 200 mm Avstånd Ø Medel Peak 200 mm 200 mm 40 mW/cm² 90 mW/cm² Ljusintensitet IRT UV SmartCure 395 Avstånd Ø Medel Peak 100 mm 160 mm 250 mW/cm² 350 mW/cm² 160 mm Våglängd 365 nm Våglängd 395 nm 350 400 28 350 400 450 SE 200 mm Avstånd Ø Medel Peak 200 mm 200 mm 50 mW/cm² 120 mW/cm² 715098 rev 5 2. Produktbeskrivning IRT UV SmartCure är en handhållen apparat, batteridriven och utrustad med en högeffektiv LEDmodul som avger UV- och synligt ljus. IRT UV SmartCure finns tillgänglig i våglängderna 365 nm och 395 nm. Använd kemikalier utvecklade för UV-härdning. Stäm av med din färgleverantör vilken våglängd du ska använda. 2.2 Display 2.1 Översikt 7 2 5, 6 Batterinivå Härdningstid i minuter och sekunder. Byt batteri, symbolen blinkar när det är 0%. Fläkten är igång, symbolen blinkar. 1 4 3 1. Startknapp 2. Display 3. Litiumjon-batteri 4. Tryckknapp för byte av batteri 5. Filter 6. Baksida 7. Övre etikett - visar om det är 365 eller 395 nm Hög temperatur, symbolen blinkar. Servicesymbol med felkod, symbolen blinkar. 3. Användning Kontrollera följande före varje användning: · Glaset är rent och fritt från färgstänk som minskar intensiteten. · Fläkten är igång under drift. · UV-LED-lampan tänds. Håll IRT UV SmartCure ca. 100 mm från objektet som ska härdas. Tiden beror på ytan och materialet som ska härdas, se färgleverantörens datablad. För större ytor, använd svepande rörelse liknande när en sprutpistol används. 715098 rev 5 SE 29 4. Instruktioner till ägaren Ägaren till härdningsutrustningen måste sammanställa tydliga arbetsinstruktioner som är anpassade till lokala förhållanden och göra dessa tillgängliga för alla användare. Använd endast originalreservdelar för att bibehålla produkternas höga säkerhet. Lämna förbrukade föremål hos närmaste miljövårdsanläggning för återvinning. Utsläppet av UV-strålning är: enligt EN 62471 = Riskgrupp 3 (RG-3) 5. Märkningar Övre etikett 365 nm Art.nr. 715097 Övre etikett 395 nm Art.nr. 715090 6. Underhåll 6.1 Förvaring/lagerhållning Förvara IRT UV SmartCure inomhus med en omgivande temperatur på -40°C - +70°C. Se andra temperaturförhållanden i tabellen i kapitel 2. 6.2 Batteri Ta bort batteriet (nr. 3 i kapitel 3.1) från härdningsutrustningen när den inte används för att säkerställa en längre livslängd. Batteribyte Batteriet byts som visas på bilden. Etikett art.nr. 715399 Typskylt 365 nm 30 1 2 SE 715098 rev 5 6.3 Rengöring Skyddsglas Rengör skyddsglaset med en mikrofiberduk för att säkerställa att allt ljus når objektet. OBS! Lösningsmedel är inte tillåtet. 7. Felsökning Hög temperatur / Överhettning Filter Rengör eller byt ut filtret (nr. 5 i kapitel 3.1) två gånger om året eller vid behov. Frekvensen beror på härdningsutrustningens omgivning. Om filtret inte är rent kommer IRT UV SmartCure bli överhettad och stannar. · Ta bort filtret som visas nedan. · Rengör genom att försiktigt blåsa med tryckluft eller skölj i vatten. OBS! Lösningsmedel är inte tillåtet. 1. Vänta tills temperaturen sjunker. 2. Kontrollera omgivande temperatur. Maximum är 40°C. 3. Kontrollera filtret. Rengör filtret som beskrivet i kapitel 7.3. 4. Rengör skyddsglaset som beskrivet i kapitel 7.3. Servicesymbol med felkod 1. Enheten är trasig. 715128 2. Kontrollera produktidentitetsetiketten, se kapitel 6, och hänvisa till Serial No och Produced när kontakt tas med Hedson support, se nedan. 3. Kontakta Hedson Technologies Support för service: support@hedson.com Batteriet är oladdat 715098 rev 5 Byt batteri som visas i kapitel 7.2. SE 31 8. Reservdelar Använd endast originalreservdelar för att bibehålla produktens höga säkerhet. Artikel Artikelnr. och beskrivning 129070 Glasögon med UV-skydd 715074 Filter 715151 Baksida komplett - inklusive skruvar 715129 Väggfäste- inklusive magneter 715093 Batteri 18,5 V 2.0 Ah Litiumjon 715094 Batteriladdare 18,5 V Litiumjon 715128 715128 32 Kabel till batteriladdare 715154 EU-kontakt 715173 UK-kontakt 715153 IRT UV SmartCure - komplett 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - komplett 395 nm SE 715098 rev 5 9. Försäkran om överensstämmelse Vi, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Sverige försäkrar under eget ansvar att produkten IRT UV SmartCure som avses i denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder: 9.1 EG-försäkran om överensstämmelse Enligt provningsinstituten och maskindirektivet definieras IRT-produkterna i denna manual inte som maskiner vilket innebär att hänvisningen till maskindirektivet inte kan tas med i denna försäkran. I enlighet med EN 45014: EN 60335-1 Elektriska hushållsapparater och liknande bruksföremål EN 60335-2-29 Särskilda fordringar på batteriladdare EN 60335-2-45 Särskilda fordringar på elektriska värmeverktyg och liknande bruksföremål IEC 62133-2 Laddningsbara alkaliska batterier - Säkerhetsfordringar på bärbara slutna alkaliska laddningsbara celler och batterier för bärbara tillämpningar. Del 2: Litiumsystem EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet, Generella fordringar Emission EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet, Generella fordringar Immunitet EN 61000-3-2 Elektromagnetisk kompatibilitet EN 61000-3-4 Elektromagnetisk kompatibilitet EN 62471 + AFS Fotobiologisk säkerhet hos lampor och lampsystem i enlighet med bestämmelserna i följande direktiv i sin mest aktuella version: 2014/35/EU Lågspänningsdirektiv 2014/30/EU Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 2011/65/EU Direktiv om begränsning av användning av vissa farliga ämnen (RoHS) 2012/19/EU Direktiv om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) 9.2 Försäkran om överensstämmelse i Japan Följande innehåller referenser till kompletterade standarder för att uppfylla PSE, den obligatoriska säkerhetscertifieringen i Japan: P62133 PSE -certifiering för powerbank med teststandard JIS C 8712 Vänersborg, Sverige,20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 SE 33 10. Batteriladdare 10.1 Användning Kontrollera om den lokala huvudströmspänningsnivån är lämplig för laddaren. AC ingångsspänning Minst 100 Max 240 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs noga igenom dessa användarinstruktioner före användning! Felaktig hantering av litiumbatterier kan orsaka brand, explosion eller kemisk fara. Kontrollera batterietillverkarens instruktioner. Ladda endast litiumjon-batteriet via lämpliga kontakter. Ladda inte blysyra-, NiCd- NiMheller icke-uppladdningsbara primärbatterier. Anslut laddaren till ett lämpligt elnät. Koppla loss laddaren från elnätet och batteriet om den inte används. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna som kan uppstå. Låt inte barn byta batterier utan vuxenövervakning. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. Laddaren är designad för användning i en fuktfri, torr och ventilerad miljö. Utsätt inte laddaren för regn eller heta förhållanden. Täck inte laddaren. Håll laddaren ren och torr. Använd inte laddaren om det finns några tecken på skador. Öppna inte laddaren eller utför reparationer. Reparationer får endast utföras av auktoriserad person med originalreservdelar. 10.2 Indikering · Anslut laddarens huvudkabel till ett nätuttag. Den gröna lysdioden (1) och den röda lysdioden (2) blinkar en gång. · Anslut batteriet till batteriladdaren. Batteriet är låst. · Grön LED (1) blinkar batteriet laddas. 1 2 · Grön LED (1) konstant - batteriet är fulladdat. · Koppla loss laddaren från nätuttaget. · Tryck på frigöringsknappen (nr 4 i kapitel 3.1) och ta ut batteriet från laddaren. 10.3 Varning och felsökning Batteriet är anslutet och den röda lysdioden (2) tänds: ...om batteritemperaturen inte ligger inom temperaturområdet (5°C till 45°C). Î Koppla ur batteriet och låt det svalna. Batteriet är anslutet och den röda lysdioden (2) blinkar: ...om batteriet har en defekt. Î Koppla loss huvudkabeln. Kontrollera att laddningskontakterna på batteriet och laddaren är rena. Î Anslut huvudkabeln och batteriet. Om laddningsprocessen fortfarande inte startar och den röda lysdioden (2) blinkar igen, låt batteriet testas hos en auktoriserad återförsäljare. 10.4 Transport Batterier kan inte skickas som vanligt paket om de har en skada. Om batteriet ska skickas med speditör ställs det speciella krav på förpackning och märkning. Kontakta din speditör om batteritransport. 10.5 Avfall Lämna förpackningar, elektrisk utrustning och batterier sorterade för en miljövänlig återvinning. Enligt WEEE-direktiv 2012/19/EU och direktiv 2006/66/EG måste använda elektriska verktyg och batterier som är avfall återvinnas på ett miljövänligt sätt. 34 SE 715098 rev 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un equipo eléctrico, siempre deben seguirse las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: Lea todas las instrucciones antes de utilizar IRT UV SmartCure. ¡ADVERTENCIA! La radiación UV puede provocar lesiones personales y daños materiales. UV emitidos por este producto. Pueden producirse lesiones cutáneas u oculares. Evite la exposición de los ojos y la piel a la lámpara sin blindaje. Resumen de los resultados de RISE, Research Institutes of Sweden AB Dependiendo de la distancia desde el dispositivo de curado UV, el valor límite conforme AFS 2009:7 índice b. (UVA ojos) durante una jornada laboral (8 h) se alcanza después de uno o algunos minutos a corta distancia (0,5-1 m). A distancias mayores de aproximadamente 5 m, el tiempo de exposición aceptable es de una hora o más. Los tiempos de exposición aceptables según el índice a. en AFS 2009:7 (UVA, UVB y UVC, piel y ojos) son más de 50 veces más largos que para el índice b. (UVA ojos). Para reducir el riesgo de lesiones o daños materiales causados por la radiación UV, lea, comprenda y siga las instrucciones de seguridad siguientes. Además, asegúrese de que cualquier otra persona que use este equipo de curado cumpla igualmente con estas instrucciones de seguridad. · No permita que se utilice como juguete. · Utilícelo solo como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. · No utilice el cargador de la batería sí el cable o el enchufe están dañados. Si el equipo no funciona como debería, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua, envíelo a un centro de servicio. · No tire ni transporte el cargador de la batería por el cable, utilice el cable como asa, pise el cable al cerrar una puerta o tire del cable contra bordes o esquinas afilados. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. · No desenchufe el cargador de la batería tirando del cable. Para desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cable. · No manipule el enchufe ni el equipo con las manos mojadas. · No almacene, prepare ni utilice materiales que contengan disolventes dentro de un radio de 5 m del dispositivo de curado. · No deben colocarse materiales inflamables cerca de un dispositivo de curado en uso. · No dirija nunca el dispositivo de curado hacia materiales altamente combustibles. · El dispositivo de curado no debe exponerse a la neblina producida por la pintura, al polvo del lijado ni a disolventes, debido al riesgo de incendio y explosión. Además, ello reducirá la vida útil del dispositivo. · El cargador de la batería funciona con voltaje eléctrico altamente peligroso. · Este producto solo debe utilizarse con el cristal intacto. · Como medidas apropiadas, utilice siempre protección ocular durante los trabajos en zonas expuestas a radiación UV y trabaje siempre en un entorno bien ventilado. · Utilice siempre protección ocular. En caso contrario, podría sufrir lesiones oculares de duración prolongada. · Utilice ropa de protección. Las manos, el rostro y cualquier otra parte del cuerpo no deben ser expuestos al calor ni a la radiación. No permanezca delante de los casetes de la lámpara durante el curado sin utilizar equipos de seguridad. · El usuario del dispositivo de curado debe seguir estas instrucciones de funcionamiento. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. · No lo utilice en condiciones de agua o humedad. · No desmonte la batería. · Utilice IRT UV SmartCure solo con la batería original. · Si una persona trabaja cerca de radiación UV mientras está recibiendo tratamiento médico, debe consultarse la medicación para comprobar si aumenta la fotosensibilidad de la persona. · No mire directamente a la fuente de luz. · Si la batería está dañada o presenta fugas, pueden producirse vapores peligrosos. Ventile bien. En caso de molestias, consulte a un médico. · Proteja los terminales de la batería frente a sujetos conductores para evitar cortocircuitos. · Uso comercial profesional en interiores en un área dedicada, aislada o restringida, accesible solo para operadores profesionales cualificados. · Estos productos están destinados únicamente para su uso en una zona de acceso restringido, o que incorpore una protección de sitio adecuada para evitar la exposición no intencionada a la radiación ultravioleta de personas no capacitadas o no cualificadas . Es responsabilidad de las partes designadas en el sitio de instalación final confirmar que se han implementado los medios adecuados de instalación, capacitación y control. · Proteja la batería de altas temperaturas. · Utilice la batería solo con IRT UV SmartCure para evitar sobrecargas. · No permita que los niños reemplacen las baterías sin la supervisión de un adulto. · Estos productos están destinados para ser operados solo por operadores profesionales cualificados que hayan sido formados en los procedimientos de operación obligatorios para el uso adecuado de los equipos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 715098 rev 5 ES 35 1. Introducción 1.1 Uso previsto del producto Este producto sirve exclusivamente para acelerar el curado de capas UV de masilla, relleno, base y transparentes. El producto no debe utilizarse para otros fines distintos de los procesos de curado descritos. La temperatura ambiente máxima durante el funcionamiento no debe superar los 40°C. Los equipos LED UV está disponible en longitudes de onda de 365 y 395 nm. A fin de evitar riesgos de explosión, no utilice el producto en cabinas de pintura ni a distancias inferiores a 5 m de otras actividades de pulverización a base de disolvente. Su lugar de uso es el área de preparación y el área de acabado. Dentro de los sectores de la industria automotriz y la reparación de automóviles, se utiliza para el curado de áreas pequeñas antes del pulido. 1.2 Curado UV El espectro de los rayos ultravioleta generados por UV LED interactúa con los agentes químicos especiales del revestimiento para producir un curado duradero y de alta calidad. En muchas aplicaciones, el curado UV puede lograr un curado más rápido y, por lo tanto, también a un coste total más bajo. Como la capa UV contiene menos disolvente que la pintura convencional, IRT UV SmartCure tiene un menor impacto medioambiental. Dado que los LED tienen una banda de longitud de onda estrecha, es importante encontrar la longitud de onda óptima para cada masilla, relleno, base y capa transparente UV. IRT ofrece equipos LED UV en longitudes de onda de 365 nm y 395 nm. Lea las hojas de datos y discuta con los proveedores de pintura qué longitud de onda es adecuada para su producto en particular. Y lo que es más importante, para obtener un resultado de curado rápido y satisfactorio, debe haber suficiente intensidad UV-A. La radiación IRT UVA posee una intensidad excelente para lograr el mejor resultado de curado. Ventajas exclusivas del revestimiento curado con UV · Cantidad de disolvente reducida · Tiempo de curado rápido · Procesamiento a baja temperatura · Resistente a los arañazos y a los productos químicos 2. Datos técnicos Longitud de onda UV LED El IRT UV SmartCure está equipado con diodos LED de gama alta que emiten luz UV y visible con un pico de 365/395 nm. Intensidad mW/cm². La eficiencia disminuye fuera de 365/395 nm conforme al gráfico siguiente. Datos eléctricos IRT UV Batería SmartCure batería incl. Cargador de batería Tipo de batería - Iones de litio Iones de litio Tensión 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Frecuencia - - 50-60 Hz Max. Corriente 7,6 A 10 A 2 A Potencia 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Nivel de ruido <60 dB (A) - - Peso - batería incluida 1,16 kg 0,45 kg - Temperatura de almacenamiento -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Temperatura de funcionamiento -10 - +40°C 0 - +35°C - Temp. de carga - +5 - +45°C - Pico de longitud de onda 365/395 nm - - Grado de protección IP 4X IP 2X IP 2X Clasificación para uso en interiores III II II * Almacene la batería fría. Demasiado calor acortará la vida útil. Grupo de riesgo EN62471: 3 (RG-3) Mapas de irradiación de IRT UV SmartCure 365 160 mm Distancia Ø Promedio Pico 100 mm 160 mm 185 mW/cm² 260 mW/cm² 200 mm Distancia Ø Promedio Pico 200 mm 200 mm 40 mW/cm² 90 mW/cm² Mapas de irradiación de IRT UV SmartCure 395 160 mm Distancia Ø Promedio Pico 100 mm 160 mm 250 mW/cm² 350 mW/cm² Longitud de onda 365 nm Longitud de onda 395 nm 350 400 36 350 400 450 ES 200 mm Distancia Ø Promedio Pico 200 mm 200 mm 50 mW/cm² 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Descripción del producto IRT UV SmartCure es un dispositivo de mano que funciona con batería y que está equipado con un módulo LED de alta potencia que emite luz UV y luz visible. IRT UV SmartCure está disponible con una longitud de onda de 365 nm y 395 nm, en referencia al valor máximo. Utilice productos/sistemas de pintura UV desarrollados para el curado UV. Consulte con su proveedor de pintura qué longitud de onda utilizar. 3.2 Pantalla 3.1 Descripción general 2 7 5, 6 1 4 Nivel de la batería Curing tim Nivel de la batería e in minutes and seconds. Cambie la batería, el símbolo parpadea cuando está a 0%. El ventilador funciona, el símbolo parpadea. Alta temperatura, el símbolo parpadea. Símbolo de servicio con código, el símbolo parpadea. 3 1. Gatillo 2. Pantalla 3. Batería de iones de litio 4. Pulsador de liberación para la batería 5. Filtro de polvo 6. Tapa del filtro de polvo 7. Etiqueta superior: muestra si es 365 o 395 nm 4. Funcionamiento Antes de cada uso, compruebe que: · El cristal esté limpio y libre de sobrepulverización, que disminuye la intensidad. · El ventilador funcione durante el funcionamiento. · UV LED se ilumine. Sostenga IRT UV SmartCure aprox. a 100 mm del objeto que se va a curar. El tiempo depende del área y el material que se van a curar; consulte las hojas de datos de los fabricantes de las pinturas. Para superficies más grandes, utilice un movimiento de barrido similar a cuando utiliza una pistola de pulverización. 715098 rev 5 ES 37 5. Instrucciones para el propietario El propietario del dispositivo de curado debe proporcionar instrucciones operativas claras, adaptadas a las condiciones locales de la ubicación y facilitarlas a todos los usuarios. Para mantener la elevada seguridad de los productos únicamente deben utilizarse repuestos originales. Deshágase de los elementos usados en las instalaciones de protección ambiental más cercanas para su reciclaje. La emisión de radiación UV es: conforme EN62471 Grupo de riesgo 3 (RG-3) 6. Marcas 7. Mantenimiento 7.1 Almacenamiento Almacene IRT UV SmartCure en el interior a una temperatura ambiente de -40°C - +70°C. Consulte otras condiciones de temperatura en la tabla del capítulo 2. 7.2 Batería Retire la batería (n.º 3 en el capítulo 3.1) del dispositivo de curado y el cargador cuando no esté en uso para prolongar su vida útil. Cambio de batería La batería se cambia como se muestra en la ilustración. Etiqueta superior 365 nm Parte no. 715097 Etiqueta superior 395 nm Parte no. 715090 1 Etiqueta parte no. 715399 Etiqueta de identificación del producto 365 nm 38 ES 2 715098 rev 5 7.3 Limpieza Cristal protector Limpie el cristal protector con un paño de microfibra para asegurarse de que toda la luz alcance el objeto. ¡Nota! No se permite el uso de disolventes. 8. Resolución de problemas Alta temperatura / Sobrecalentamiento Filtro Limpie o reemplace el filtro (n.º 5 en el capítulo 3.1) dos veces al año o cuando sea necesario. La frecuencia depende del entorno del dispositivo de curado. Si el filtro no está limpio, IRT UV SmartCure se sobrecalentará y se detendrá. · Retire el filtro como se muestra a continuación. · Límpielo soplando suavemente con aire comprimido o enjuagándolo con agua. ¡Nota! No se permite el uso de disolventes. 1. Espere hasta que la temperatura baje. 2. Compruebe la temperatura ambiente. El máximo son 40°C. 3. Compruebe el filtro. Limpie el filtro como se describe en el capítulo 7.3. 4. Limpie el cristal protector como se describe en el capítulo 7.3. Símbolo de servicio con código 1. La unidad está rota. 715128 2. Compruebe la etiqueta de identificación del pro- ducto, consulte el capítulo 6 y consulte el n.º de serie y fabricación al ponerse en contacto con el soporte técnico de Hedson; véase a continuación. 3. Póngase en contacto con el Soporte Técnico de Hedson Technologies para obtener asistencia: support@hedson.com Batería sin cargar 715098 rev 5 Cambie la batería como se muestra en el capítulo 7.2. ES 39 9. Piezas de repuesto Para mantener la elevada seguridad de los productos únicamente deben utilizarse repuestos originales. Pieza N.º de pieza y descripción 129070 Gafas con protección UV 715074 Filtro 715151 Pieza trasera completa, tornillos incluidos 715129 Soporte de pared, imanes incluidos 715093 Batería 18,5 V 2,0 Ah Li-ion 715094 Cargador 18,5 V Li-ion 715128 715128 40 Cable for charger 715154 enchufe UE 715173 enchufe UK 715153 IRT UV SmartCure - completo 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - completo 395 nm ES 715098 rev 5 10. Declaración de conformidad Nosotros, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Suecia declare under our sole responsibility that the product IRT UV SmartCure to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: 10.1 Declaración de conformidad CE Según los institutos de prueba y de conformidad con lo indicado en la directiva de maquinaria, los productos IRT de este manual no son máquinas, por lo tanto, la referencia a la directiva de maquinaria no puede incluirse en esta declaración. De conformidad con EN 45014: EN 60335-1 Electrodomésticos y aparatos eléctricos similares EN 60335-2-29 Requisitos particulares para cargadores de baterías EN 60335-2-45 Requisitos particulares para herramientas de calefacción portátiles y aparatos similares IEC 62133-2 Baterías y celdas secundarias que contienen electrolitos alcalinos u otros electrolitos no ácidos. Requisitos de seguridad para celdas secundarias selladas portátiles y para baterías hechas de las mismas, para el uso en aplicaciones portátiles. Parte 2: Sistemas de litio EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética, Norma genérica de emisiones EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética, Norma genérica de inmunidad EN 61000-3-2 Compatibilidad electromagnética EN 61000-3-4 Compatibilidad electromagnética EN 62471 + AFS Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas de conformidad con las disposiciones de las directivas siguientes en su versión más actual: 2014/35/EU Directiva de bajo voltaje 2014/30/EU Directiva de compatibilidad electromagnética 2011/65/EU Restricción sobre el uso de ciertas sustancias peligrosas (RoHS) 2012/19/EU WEEE: Directiva sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos 10.2 Declaración de conformidad de Japón Los siguientes contienen referencias a estándares complementados para cumplir con PSE, la certificación de seguridad obligatoria en Japón: P62133 Certificación PSE para banco de energía con estándar de prueba JIS C 8712 Vänersborg, Suecia, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 ES 41 11. Cargador de batería 11.1 Funcionamiento Compruebe si el nivel local de tensión de CA es adecuado para el cargador. Mínimo Tensión de entrada de CA 100 Máximo 240 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. La manipulación inadecuada de las baterías de litio puede provocar incendios, explosiones o riesgos químicos. Consulte las instrucciones del fabricante de la batería. Cargue solo baterías de iones de litio con los contactos adecuados. No cargue baterías primarias de plomo-ácido, NiCd, NiMh o no recargables. Conecte el cargador únicamente a una fuente de alimentación adecuada. Desconecte el cargador de la red eléctrica y de la batería si no está en uso durante un tiempo prolongado. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si han recibido la supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los peligros implicados. No permita que los niños reemplacen las baterías sin la supervisión de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. El cargador está pensado para el uso en un entorno libre de humedad, seco y ventilado. No exponga el cargador a condiciones de lluvia o calor. No cubra el cargador. Mantenga el cargador limpio y seco. No utilice el cargador si observa algún signo de daño. No abra el cargador ni realice reparaciones. Las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado y únicamente con repuestos originales. 11.2 Indicación · Conecte el cable de corriente del cargador a una toma de corriente CA. El LED verde (1) y el LED rojo (2) parpadearán una vez. · Conecte la batería al cargador de batería. La batería está bloqueada. 1 2 · LED verde (1) intermitente: la batería se está cargando. · LED verde (1) fijo: la batería está totalmente cargada. · Desconecte el cargador de la toma de corriente CA. · Pulse el botón de liberación (n.º 4 en el capítulo 3.1) y retire la batería del cargador. 11.3 Advertencia y resolución de problemas La batería está conectada y el LED rojo (2) se enciende: ...si la temperatura de la batería no está dentro del rango de temperatura (5°C a 45°C). Î Desconecte la batería y deje que se enfríe. La batería está conectada y el LED rojo (2) parpadea: ...si la batería tiene algún defecto. Î Desconecte el cable de corriente. Compruebe que los contactos de carga de la batería y el cargador estén limpios. Î Enchufe el cable de corriente y conecte la batería. Si el proceso de carga sigue sin iniciarse y el LED rojo (2) vuelve a parpadear, lleve la batería a un distribuidor autorizado para su comprobación. 11.4 Transporte Las baterías no pueden enviarse como paquete normal si presentan daños. Si la batería va a enviarse a través de una agencia de transporte, deben cumplirse ciertos requisitos en cuanto al embalaje y marcado. Consulte con su agencia de transporte acerca del transporte de baterías. 11.5 Eliminación Lleve los envases, equipos eléctricos y baterías a un centro de clasificación de residuos para su reciclaje. De acuerdo con la Directiva WEEE 2012/19/UE y la Directiva 2006/66/ CE, las herramientas eléctricas y baterías usadas que sean residuos deben reciclarse de manera respetuosa con el medio ambiente. 42 ES 715098 rev 5 ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Quando si utilizza un'apparecchiatura elettrica, devono essere sempre rispettate le precauzioni di base, tra cui quanto segue: Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare IRT UV SmartCure. AVVERTENZA! AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni: · Non consentire l'uso come giocattolo. · Utilizzare solo come descritto nel presente manuale. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore. Le radiazioni UV possono provocare lesioni personali e danni materiali! Questo prodotto emette radiazioni UV. Potrebbero verificarsi lesioni alla pelle oppure agli occhi. Evitare l'esposizione di occhi e pelle a una lampada non schermata. · Non utilizzare il caricabatterie qualora il cavo o la spina siano danneggiati. Se l'apparecchiatura non funziona come dovrebbe, è caduta, è stata danneggiata o lasciata all'aperto oppure è caduta in acqua, restituirla a un centro di assistenza. · Non tirare o trasportare il caricabatterie per il cavo, utilizzare il cavo come maniglia, chiudere una porta sul cavo o tirare il cavo intorno a spigoli vivi o angoli. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. Riepilogo dei risultati del RISE, Research Institutes of Sweden AB A seconda della distanza dal dispositivo di polimerizzazione UV, il valore limite secondo l'indice AFS 2009:7 b. (UVA occhi) per una giornata lavorativa (8 ore) si raggiunge dopo uno o pochi minuti a distanza ravvicinata (0,51 m). A distanze superiori a circa 5 m, il tempo di esposizione accettabile è di un'ora o più. I tempi di esposizione accettabili secondo l'indice a. in AFS 2009:7 (UVA, UVB e UVC, pelle e occhi) sono più lunghi di 50 volte rispetto all'indice b. (UVA occhi). Per ridurre il rischio di lesioni personali o danni alle cose dovuti alle radiazioni UV, leggere, comprendere e seguire le seguenti istruzioni per la sicurezza. Inoltre, assicurarsi che chiunque utilizzi questa apparecchiatura di polimerizzazione segua le presenti istruzioni per la sicurezza. · Non scollegare il caricabatterie tirandolo per il cavo. Per scollegarlo, afferrare la spina, non il cavo. · Non maneggiare la spina o l'apparecchiatura con le mani bagnate. · Non immagazzinare, preparare o utilizzare materiali contenenti solvente entro un raggio di 5 m dal dispositivo di polimerizzazione. · I materiali infiammabili non devono essere collocati in prossimità di un dispositivo di polimerizzazione in uso. · Non puntare mai il dispositivo di polimerizzazione verso materiali altamente infiammabili. · Il dispositivo di polimerizzazione non deve essere esposto a vapori di vernice, polvere di levigatura o solventi, poiché sussiste il rischio di incendio ed esplosione. Inoltre, si ridurrebbe la vita utile dell'apparecchiatura. · Il caricabatterie funziona con una tensione elettrica molto pericolosa. · Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con il vetro intatto. · Come misure appropriate, utilizzare sempre una protezione per gli occhi durante i lavori in aree esposte alle radiazioni UV e lavorare sempre in un ambiente adeguatamente ventilato. · Utilizzare sempre una protezione per gli occhi. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare lesioni a lungo termine agli occhi. · Indossare indumenti protettivi. Le mani, il viso e le altre parti del corpo non devono essere esposte al calore e alle radiazioni. Non rimanere davanti alla cassetta della lampada durante la polimerizzazione senza apparecchiature di sicurezza. · Se una persona che assume dei farmaci lavora intorno alle radiazioni UV, è necessario controllare tali medicinali per assicurarsi che non rendano la persona più sensibile alla luce. · Non guardare direttamente la fonte luminosa. · L'utente del dispositivo di polimerizzazione deve attenersi alle presenti istruzioni per l'uso. Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti per l'uso dell'apparecchiatura da una persona responsabile della loro sicurezza. · Non utilizzare in condizioni di umidità o bagnato. · Non smontare la batteria. · IRT UV SmartCure deve essere utilizzato esclusivamente con la batteria originale. · In caso di perdite o danni dalla batteria, si possono generare vapori pericolosi. Recarsi all'aria fresca. In caso di problemi, consultare un medico. · Uso commerciale professionale in un'area chiusa dedicata, · Proteggere i terminali della batteria da elementi conduttivi per isolata o limitata, accessibile solo a operatori professionali evitare cortocircuiti. qualificati. · Proteggere la batteria da temperature elevate. · Questi prodotti sono specifici solo per l'uso in un'area ad accesso limitato, o in un'area che incorpora un'adeguata protezione della zona di lavoro per prevenire l'esposizione involontaria di persone non addestrate o non qualificate alla radiazione ultravioletta. È responsabilità delle parti designate · Utilizzare la batteria unicamente con IRT UV SmartCure per evitare sovraccarichi. · Non permettere ai bambini di sostituire le batterie senza la supervisione di un adulto. nel sito di installazione finale confermare che l'installazione, · Estos productos están destinados para ser operados solo por la formazione e i mezzi di controllo adeguati siano stati operadores profesionales cualificados que hayan sido formados implementati. en los procedimientos de operación obligatorios para el uso adecuado de los equipos. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI 715098 rev 5 IT 43 1. Introduzione 1.1 Destinazione d'uso del prodotto Questo prodotto serve esclusivamente ad accelerare il processo di polimerizzazione dello stucco UV, del riempitivo, dello smalto di base e di quello trasparente. Il prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli di essiccazione indicati. La temperatura ambiente massima durante il funzionamento non deve superare i 40°C. Le apparecchiature UV LED sono disponibile nelle lunghezze d'onda 365 e 395 nm. Non utilizzare il prodotto per aerografi o ad una distanza inferiore a 5 m da altre attività che prevedono l'utilizzo di spray a base di solvente al fine di evitare rischi di esplosione. Il suo luogo di applicazione è nella zona di pretrattamento e nella zona di finitura. All'interno dei settori auto-mobilistico e di riparazione dei veicoli, viene utilizzato per essiccare piccole aree prima della lucidatura. 1.2 Polimerizzazione UV La luce ultravioletta generata da un LED UV interagisce con speciali sostanze chimiche di rivestimento per garantire una polimerizzazione durevole e di qualità. In molte applicazioni, la polimerizzazione UV consente di ottenere un'essiccazione più rapida e quindi di ridurre il costo totale. Poiché il rivestimento UV contiene meno solvente rispetto alla vernice convenzionale, IRT UV SmartCure ha un impatto ambientale inferiore. Poiché i LED hanno una banda di lunghezza d'onda stretta, è importante trovare la lunghezza d'onda ottimale per ogni stucco, riempitivo, rivestimento di base e trasparente UV. IRT offre apparecchiature LED UV con lunghezze d'onda di 365 nm e 395 nm. Si prega di leggere le schede tecniche e discutere con i fornitori di vernici quale lunghezza d'onda è adatta per il vostro particolare prodotto. Per ottenere una polimerizzazione rapida e di ottima qualità, è necessario che vi sia un'intensità UV-A sufficiente. Le radiazioni IRT UV offrono un'incredibile intensità per poter ottenere la migliore polimerizzazione possibile. Vantaggi esclusivi dell'essiccazione del rivestimento con radiazioni UV · Ridotta quantità di solvente · Tempi di polimerizzazione rapidi · Lavorazione a bassa temperatura · Antigraffio e resistente agli agenti chimici 2. Dati tecnici Lunghezza d'onda LED UV IRT UV SmartCure è dotato di diodi LED premium che emettono luce UV e visibile con un picco a 365/395 nm. Intensità mW/cm². L'efficienza diminuisce al di fuori di 365/395 nm, secondo il grafico seguente. Dati elettrici IRT UV Batteria SmartCure batteria incl. Caricabatterie Tipo di batteria - Ioni di litio Ioni di litio Tensione 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Frequenza - - 50-60 Hz Max. Corrente 7,6 A 10 A 2 A Potenza 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Livello di rumore <60 dB (A) - - Peso - batteria inclusa 1,16 kg 0,45 kg - Temp. di immagazzinaggio -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Temp. di esercizio -10 - +40°C 0 - +35°C - Temp. di carica - +5 - +45°C - Lunghezza d'onda di picco 365/395 nm - - Classe di protezione IP 4X IP 2X IP 2X Classificazione per l'uso in interni III II II * Conservare la batteria in un luogo fresco. Un calore eccessivo potrebbe comprometterne la vita utile. Gruppo di rischio EN62471: 3 (RG-3) Mappe di irradiazione IRT UV SmartCure 365 160 mm Distanza Ø Media Picco 100 mm 160 mm 185 mW/cm² 260 mW/cm² 200 mm Distanza Ø Media Picco 200 mm 200 mm 40 mW/cm² 90 mW/cm² Mappe di irradiazione IRT UV SmartCure 395 160 mm Distanza Ø Media Picco 100 mm 160 mm 250 mW/cm² 350 mW/cm² Lunghezza d'onda 365 nm Lunghezza d'onda 395 nm 44 350 400 350 400 450 IT 200 mm Distanza Ø Media Picco 200 mm 200 mm 50 mW/cm² 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Descrizione del prodotto IRT UV SmartCure è un'apparecchiatura portatile a batteria ed è dotata di un modulo LED ad alta potenza che emette luce UV e visibile. IRT UV SmartCure è disponibile con lunghezza d'onda di 365 nm e 395 nm, in riferimento al valore di massimo. Utilizzare prodotti/sistemi di verniciatura UV sviluppati per la polimerizzazione UV. Verificare con il proprio fornitore di vernice quale lunghezza d'onda utilizzare. 3.1 Panoramica 2 3.2 Display 7 5, 6 Livello della batteria Tempo di polimerizzazione in minuti e secondi. Sostituire la batteria, il simbolo lampeggia allo 0%. Ventola in funzione, il simbolo lampeggia. 1 4 3 1. Interruttore di azionamento 2. Display 3. Batteria agli ioni di litio 4. Pulsante di sblocco per la batteria 5. Filtro antipolvere 6. Coperchio per il filtro antipolvere 7. Etichetta superiore: mostra se è 365 o 395 nm Alta temperatura, il simbolo lampeggia. Simbolo di assistenza con codice, il simbolo lampeggia. 4. Funzionamento Prima di ogni utilizzo, verificare che: · Il vetro sia pulito e privo di aloni, in quanto potrebbero ridurre l'intensità. · La ventola sia in funzione durante il funzionamento. · Il LED UV sia acceso. Tenere IRT UV SmartCure a circa 100 mm dall'oggetto da polimerizzare. Il tempo dipende dalla superficie e dal materiale da polimerizzare, vedere le schede dei dati tecnici dei produttori delle vernici. Per le superfici più grandi, procedere con un movimento simile a quello di una spazzola utilizzando una pistola a spruzzo. 715098 rev 5 IT 45 5. Istruzioni per il proprietario 7. Manutenzione Il proprietario del dispositivo di polimerizzazione è tenuto a fornire chiare istruzioni per l'uso, sulla base delle condizioni presenti sul posto di lavoro, e a renderle disponibili a tutti gli operatori. Per non compromettere il livello di sicurezza elevato del prodotto, si raccomanda di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Smaltire i prodotti usati presso la struttura di protezione ambientale più vicina per il riciclaggio. L'emissione di radiazioni UV è, secondo la norma EN62471, corrispondente al Gruppo di rischio 3 (RG-3) 6. Marcature Etichetta superiore 365 nm Etichetta superiore 395 nm Parte n. 715097 Parte n. 715090 7.1 Immagazzinaggio IRT UV SmartCure deve essere immagazzinato in interni, a una temperatura ambiente di -40°C - +70°C. Fare riferimento anche alle altre temperature nella tabella nel capitolo 2. 7.2 Batteria Rimuovere la batteria (pos. 3 nel capitolo 3.1) dal dispositivo di polimerizzazione e dal caricabatterie quando non viene utilizzato per garantire una maggiore durata. Sostituzione della batteria La batteria può essere sostituita come illustrato nell'immagine. 1 Etichetta parte n. 715399 Targhetta di identificazione del prodotto 365 nm 46 IT 2 715098 rev 5 7.3 Pulizia Vetro protettivo Pulire il vetro protettivo con un panno in microfibra in modo che tutta la luce raggiunga l'oggetto. Nota! Non sono consentiti solventi. 8. Risoluzione dei problemi Alta temperatura / Surriscaldamento Filtro Pulire o sostituire il filtro (pos. 5 nel capitolo 3.1) due volte l'anno o quando necessario. La frequenza di pulizia dipende dall'ambiente in cui viene utilizzato il dispositivo di polimerizzazione. Se il filtro non è pulito, IRT UV SmartCure si può surriscaldare e spegnere. · Rimuovere il filtro come illustrato di seguito. · Pulirlo soffiando delicatamente con aria compressa o risciacquarlo con acqua. Nota! Non sono consentiti solventi. 1. Attendere che la temperatura diminuisca. 2. Verificare la temperatura ambiente. La temperatura massima è 40°C. 3. Controllare il filtro. Pulire il filtro come descritto nel capitolo 7.3. 4. Pulire il vetro protettivo come descritto nel capitolo 7.3. Simbolo di assistenza con codice 1. L'unità è danneggiata. 715128 2. Controllare la targhetta di identificazione del prodot- to, vedere il capitolo 6, e indicare sempre il Numero di serie e Produzione quando si contatta il servizio di assistenza Hedson, vedere sotto. 3. Contattare Hedson Technologies Support per l'assistenza: support@hedson.com Batteria scarica 715098 rev 5 Sostituire la batteria come illustrato nel capitolo 7.2. IT 47 9. Ricambi Per non compromettere il livello di sicurezza elevato del prodotto, si raccomanda di utilizzare esclusivamente ricambi originali. Particolare N. di particolare e descrizione 129070 Occhiali con protezione UV 715074 Filtro 715151 Parte posteriore completa - viti incluse 715129 Staffa a muro - magneti inclusi 715093 Batteria 18,5 V 2,0 Ah agli ioni di litio 715094 Caricabatterie 18,5 V agli ioni di litio 715128 715128 48 Cavo per caricabatterie 715154 Spina UE 715173 Spina UK 715153 IRT UV SmartCure - completo 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - completo 395 nm IT 715098 rev 5 10. Dichiarazione di conformità Noi, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Svezia dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto IRT UV SmartCure al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti normative: 10.1 Dichiarazione di conformità CE In base agli istituti di collaudo e alla direttiva macchine, i prodotti IRT illustrati nel presente manuale non sono considerati macchine, pertanto il riferimento alla direttiva macchine non può essere incluso nella presente dichiarazione. In conformità alla normativa EN 45014: EN 60335-1 Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare EN 60335-2-29 Norme particolari per caricabatterie EN 60335-2-45 Norme particolari per utensili elettrici mobili riscaldanti e apparecchi similari IEC 62133-2 Celle e batterie secondarie contenenti elettroliti alcalini o non-acido di altro tipo. Requisiti di sicurezza per celle secondarie sigillate e batterie composte da esse, per utilizzo in applicazioni portatili. Parte 2: Sistemi al litio EN 61000-6-3 Compatibilità elettromagnetica, Norma generica sull'emissione EN 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica, Norma generica sull'immunità EN 61000-3-2 Compatibilità elettromagnetica EN 61000-3-4 Compatibilità elettromagnetica EN 62471 + AFS Sicurezza fotobiologica delle lampade e dei sistemi di lampada in conformità alle disposizioni delle seguenti direttive nelle loro versioni più aggiornate: 2014/35/EU Direttiva sulla bassa tensione 2014/30/EU Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2011/65/EU Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose (RoHS) 2012/19/EU RAEE - Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 10.2 Dichiarazione di conformità del Giappone Quanto segue contiene riferimenti a standard integrati per soddisfare PSE, la certificazione di sicurezza obbligatoria in Giappone: P62133 Certificazione PSE per power bank con standard di prova JIS C 8712 Vänersborg, Svezia, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 IT 49 11. Caricabatterie 11.1 Funzionamento Verificare che la tensione di rete AC generale sia adatta per il caricabatterie. Tensione in ingresso AC Minima 100 Massima 240 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso! La manipolazione impropria di batterie al litio può provocare incendi, esplosioni o pericoli chimici. Consultare le istruzioni del produttore della batteria. Ricaricare esclusivamente gruppi batterie agli ioni di litio con contatti adatti. Non ricaricare batterie primarie al piombo-acido, NiCdNiMh oppure non ricaricabili. Il caricabatterie deve essere collegato esclusivamente a una rete di alimentazione adatta. Scollegare il caricabatterie dalla rete e dal gruppo batterie in caso di inutilizzo prolungato. Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o dalla mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto la supervisione o l'istruzione sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e hanno compreso i relativi rischi. Non permettere ai bambini di sostituire le batterie senza la supervisione di un adulto. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. Le operazioni di pulizia e manutenzione a cura dell'utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Il caricabatterie è progettato per l'uso in un ambiente asciutto e ventilato. Non esporre il caricabatterie a pioggia o caldo eccessivo. Non coprire il caricabatterie. Mantenere sempre il caricabatterie pulito e asciutto. Non utilizzare il caricabatterie qualora presenti segni di danni. Non aprire il caricabatterie o tentare di effettuare eventuali riparazioni. Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato con ricambi originali. 11.2 Indicazione · Collegare il cavo principale del caricabatterie a una presa di rete AC. Il LED verde (1) e il LED rosso (2) lampeggeranno una volta. · Collegare la batteria al caricabatterie. La batteria 1 2 è bloccata. · LED verde (1) lampeggiante batteria in carica. · LED verde (1) acceso di continuo batteria completamente carica. · Scollegare il caricabatterie dalla presa di rete AC. · Premere il pulsante di rilascio (pos. 4 nel capitolo 3.1) e rimuovere la batteria dal caricabatterie. 11.3 Avvertenze e risoluzione dei problemi La batteria è collegata e si accende il LED rosso (2): ... la temperatura della batteria non rientra nel range consentito (da 5°C a 45°C). Î Scollegare la batteria e lasciarla raffreddare. La batteria è collegata e il LED rosso (2) lampeggia: ...la batteria è difettosa. Î Scollegare il cavo di rete. Verificare che i contatti di ricarica di batteria e caricabatterie siano puliti. Î Collegare il cavo di rete e collegare la batteria. Se il processo di ricarica non è ancora iniziato e il LED rosso (2) lampeggia di nuovo, la batteria deve essere testata da parte di un rivenditore autorizzato. 11.4 Trasporto In caso di difetto, le batterie non possono essere spedite come un pacco normale. Infatti, per la spedizione della batteria tramite corriere, devono essere osservate determinate disposizioni per l'imballaggio e la marcatura. Per il trasporto della batteria, consultare il proprio corriere. 11.5 Smaltimento Imballaggi, utensili e batterie devono essere conferiti presso un centro di raccolta per un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Secondo la direttiva RAEE 2012/19/ UE e la direttiva 2006/66/CE, gli utensili elettrici e le batterie usati devono essere riciclati nel rispetto dell'ambiente. 50 IT 715098 rev 5 WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Podczas korzystania ze sprztu elektrycznego naley zawsze przestrzega podstawowe rodki ostronoci, w tym: Przeczyta wszystkie instrukcje, zanim uyjemy IRT UV SmartCure. OSTRZEENIE! Aby zmniejszy ryzyko poaru, poraenia prdem lub zranienie: OSTRZEENIE! Promieniowanie UV moe spowodowa obraenia ciala i zniszczenie mienia! Moe doj do uszkodzenia skóry i oczu. Unika ekspozycji skóry i oczu na promieniowanie z lampy z uszkodzon szyb bezpieczestwa. · Nie dopuszczaj do uywania lampy jako zabawki. · Uywaj tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji. Tylko do uytku zgodnie z zalecaniami producenta. · Nie uywaj ladowarki z uszkodzonym przewodem lub uszkodzon wtyczk. Jeli sprzt nie dziala tak, jak powinien, zostal upuszczony, uszkodzony, pozostawiony na zewntrz lub wrzucony do wody, zwró go do centrum serwisowego. Podsumowanie wyników RISE, Szwedzki Instytut Badawczy W zalenoci od odlegloci od urzdzenia dedykowanego do utwardzania materialów lakierniczych UV warto dopuszczalna wedlug AFS 2009:7 indeks b. (UVA oko) na jeden dzie roboczy (8 godzin) jest · Nie cignij ani nie przeno ladowarki za przewód, uywaj przewodu jako jako uchwytu, nie owijaj przewodu wokól wokól ostrych krawdzi lub naroników. Trzymaj przewód z daleka od gorcych powierzchni. · Nie odlczaj ladowarki, cignc za przewód. Aby odlczy, chwy wtyczk, a nie przewód. osigany po jednej lub kilku minutach w niewielkiej · Nie dotykaj wtyczki ani sprztu mokrymi rkami. odlegloci (0,51 m). W odlegloci wikszej ni 5 m dopuszczalna ekspozycja to godzina lub wicej. Dopuszczalny czasy ekspozycji wedlug indeksu a. w AFS 2009:7 (UVA, UVB i UVC, skóra i oczy) s ponad 50 razy dlusze ni dla indeks b. (Oko UVA). · Nie przechowuj, nie przygotowuj ani nie uywaj materialów zawierajcych rozpuszczalniki w promieniu 5 m od lampy UV. · Materialy latwopalne nie powinny by umieszczane w pobliu pracujcego urzdzenia w kierunku latwopalnych materialów. · Nigdy nie kieruj urzdzenia w kierunku latwopalnych materialów. Aby zmniejszy ryzyko obrae lub szkód materialnych spowodowanych promieniowaniem UV przeczytaj i postpuj zgodnie z poniszymi instrukcjami bezpieczestwa. Ponadto upewnij si, e kady kto uywa lamp UV, postpuje zgodnie z niniejszymi instrukcjami · Urzdzenia nie wolno kierowa w stron oparów lakierniczych, pylu ze szlifowania i rozpuszczalników aby zapobiec ryzyku poaru lub wybuchu. Postpujc tak, przyczynimy sie równie do przedluenia czasu uytkowania urzdzenia. bezpieczestwa. · Ladowarka akumulatorów zasilana jest prdem o niebezpiecznym napiciu elektrycznym. · Ten produkt powinien by uywany tylko z nienaruszonym szklem. · Jako odpowiednie rodki; zawsze no okulary ochronne podczas pracy w obszarach naraonych na promieniowanie · Zawsze no okulary ochronne. Niezastosowanie si UV i zawsze pracuj w dobrze wentylowanym otoczeniu. moe spowodowa dlugotrwaly uraz oczu. · Uytkownik urzdzenia musi stosowa si do zapisów · Ubieraj odzie ochronn. Dlonie, twarz i inne czci ciala nie mog by naraone na cieplo i promieniowanie. Nie stój przed wlczonymi lampami bez wyposaenia zabezpieczajcego. · Jeli w pobliu pracujcej lampy UV przebywa osoba przyjmujca leki naley sprawd, czy ta osoba nie jest bardziej wraliwa na wiatlo. instrukcji. To urzdzenie nie moe by uywane przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi cechami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi oraz prz osoby bez dowiadczenia i wiedzy, chyba e otrzymaly nadzór lub instrukcje dotyczce korzystania z urzdzenie od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo. · Nie uywa w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. · Nie patrz bezporednio na ródlo wiatla. · Nie rozkladaj baterii na czci. · Profesjonalne, komercyjne zastosowanie w · Uywaj IRT UV SmartCure tylko z oryginaln bateri. dedykowanych, izolowanych, z ograniczonym · W uszkodzonej lub wyciekajcej baterii mog wystpi dostpem miejscach, do których dostp maj niebezpieczne dla zdrowia opary. Jeeli to wystpilo, wylcznie wykwalifikowani, profesjonalni operatorzy. zaczerpnij wieego powietrza. W przypadku zlego · Produkty te s przeznaczone wylcznie do samopoczucia zasignij porady lekarza. uytku w obszarach o ograniczonym dostpie · Chroni zaciski akumulatora przed przedmiotami lub obszarach, które objte s odpowiedni przewodzcymi prd aby zapobiec zwarciom. ochron, tak aby zapobiec niezamierzonemu · Chro akumulator przed wysok temperatur. naraeniu na promieniowanie ultrafioletowe osób nieprzeszkolonych lub nieuprawnionych. W kocowej · Baterie uywaj tylko do zasilania IRT UV SmartCure. fazie instalacji obowizkiem upowanionych stron · Nie pozwalaj dzieciom na wymian baterii bez nadzoru osoby doroslej. jest potwierdzenie, e wdroono wlaciw instalacj, · Produkty te s przeznaczone do uytku wylcznie w obecnoci wlaciwe szkolenie i odpowiednie rodki kontroli. wykwalifikowanych profesjonalnych operatorów, którzy zostali przeszkoleni w zakresie obowizkowych procedur obslugi, w celu prawidlowego uytkowania sprztu. ZACHOWAJ T INSTRUKCJ 715098 rev 5 PL 51 1. Wprowadzenie 1.1 Przeznaczenie produktu Przeznaczenie produktu Ten produkt sluy wylcznie do przyspieszenia utwardzania szpachli UV, wypelniaczy UV, podkladów UV i lakierów bezbarwnych UV. Produktu nie wolno uywa do innych celów ni procesy utwardzania. Maksymalna temperatura otoczenia podczas pracy nie powinien przekracza 40°C. Sprzt UV LED jest dostpny w dwóch wersjach, o dlugoci fal 365 i 395 nm. Nie uywaj produktu w kabinach lakierniczych i w odlegloci 5 m od prac lakierniczych z materialami na bazie rozpuszczalników aby unikn ryzyka poaru lub wybuchu. Miejscem uywania jest glownie strefa przygotowawcza. W brany motoryzacyjnej i w sektorze naprawach pojazdów sluy do napraw malych powierzchni przed polerowaniem. 1.2 Utwardzanie promieniami UV Widmo wiatla ultrafioletowego generowane przez diod UV wspóldziala z substancjami chemicznymi materialów lakierniczych i tworzy wysokiej jakoci, trwal, utwardzon powlok. W wielu aplikacjach utwardzajc promieniami UV moemy osign szybsze utwardzanie, a zatem take niszy calkowity koszt procesu. Poniewa powloka UV zawiera mniej rozpuszczalnika ma to wplyw na rodowisko naturalne. Poniewa diody LED emituj wskie pasmo fal, wane jest to aby znale optymaln dlugo fali dla kadego produktu UV jak: szpachla, podklad, lakier bezbarwny. IRT oferuje lampy UV LED o dlugoci fal 365 i 395 nm. Prosimy o zapoznawanie si z kartami technicznymi produktów lakierniczych UV i ustalanie z dostawcami lakierów jaka dlugo fali UV LED jest odpowiednia dla konkretnego produktu. Dla uzyskania dobrego efektu i szybkiego procesu utwardzania , wanym parametrem jest intensywno promieniowania UV-A. Urzdzenia IRT UV emituj promieniowanie UV-A o najwyszym, moliwym nateniu. Utwardzanie promieniami UV · Zmniejszona ilo rozpuszczalnika · Krótki czas utwardzania · Proces utwardzania w niskiej temperaturze · Powloka odporna na zarysowania i chemikalia 2. Dane techniczne Dlugo fali UV LED IRT UV SmartCure jest wyposaony w wysokiej jakoci diody LED diody emitujce promieniowanie UV i wiatlo widzialne ze szczytem przy 365/395 nm. Intensywno/ natenie mW/cm². Wydajno spada poza 365/395 nm zgodnie z wykresem poniej. Dane elektryczne IRT UV SmartCure bateria w z Bateria Ladowarka Typ baterii - Litowojonowa Litowojonowa Napicie 18,5 VDC 18,5 VDC 100-240 VAC Czstotliwo - - 50-60 Hz Max. Prd 7,6 A 10 A 2 A Moc 140 W 37 Wh / 2 Ah 58 W Poziom halasu <60 dB (A) - - Waga - akumulator w zestawie 1,16 kg 0,45 kg - Temp. przechowywania -20 - +70°C -20 - +45°C* -20 - +70°C Temp. pracy -10 - +40°C 0 - +35°C - Temp. ladowania - +5 - +45°C - Szczyt dlugoci fali 365/395 nm - - Stopie ochrona IP 4X IP 2X IP 2X Klasyfikacja dla zastosowanie w III II II pomieszczeniach * Przechowuj bateri w chlodnym miejscu. Wysoka temperatura moe skróci jej ywotno. Grupa ryzyka EN62471: 3 (RG-3) Mapy napromieniowania IRT UV SmartCure 365 160 mm Odleglo 100 mm Ø 160 mm rednia 185 mW/cm² Szczyt 260 mW/cm² 200 mm Odleglo 200 mm Ø 200 mm rednia 40 mW/cm² Szczyt 90 mW/cm² Mapy napromieniowania IRT UV SmartCure 395 160 mm Odleglo 100 mm Ø 160 mm rednia 250 mW/cm² Szczyt 350 mW/cm² Dlugo fali 365 nm Dlugo fali 395 nm 350 400 52 350 400 450 PL 200 mm Odleglo 200 mm Ø 200 mm rednia 50 mW/cm² Szczyt 120 mW/cm² 715098 rev 5 3. Opis produktu IRT UV SmartCure to urzdzenie rczne, akumulatorowe, wyposaone w modul LED o duej mocy, emitujce promieniowanie UV i wiatlo widzialne. Lampa IRT UV SmartCure jest dostpna w wersji o dlugoci fali 365 nm i 395 nm. Uywaj materialów lakierniczych zaprojektowanych z myl o utwardzaniu promieniami UV. Sprawd u dostawcy lakierów , jakiej fali promieniowania UV uy. 3.1 Przegld 2 3.2 Wywietlacz 7 5, 6 Poziom baterii Czas utwardzania w sekundach i minutach. Poziom naladowania baterii, migajcy symbol oznacza 0%. Wentylator pracuje, symbol miga. 1 4 Wysoka temperatura, symbol miga. Symbol serwisowy z kodem, symbol miga. 3 1. Przelcznik spustowy 2. Wywietlacz 3. Bateria litowo-jonowa 4. Przycisk zwalniajcy akumulator 5. Filtr przeciwpylowy 6. Obudowa filtra przeciwpylowego 7. Etykieta - okrela, czy jest to wersja 365 czy 395 nm 4. Dzialanie Przed kadym uyciem sprawd, czy: · Szklo jest czyste i obniyl sie poziom oparów w powietrzu. · Wentylator pracuje podczas pracy. · wieci dioda UV. Przytrzymaj IRT UV SmartCure ok. 100 mm od elementu. Czas zaley od powierzchni i materialu do utwardzenia, patrz karta danych producentów lakierów. W przypadku wikszych powierzchni wykonuj ruchy jak przy lakierowaniu pistoletem natryskowym. 715098 rev 5 PL 53 5. Instrukcje dla wlaciciela Wlaciciel urzdzenia musi opracowa instrukcj obslugi dostosowan do lokalnych wymogów i udostpni j wszystkim uytkownikom. Do serwisowania urzdzenia naley stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne zapewniajce bezpieczestwo. Pozbywaj si zuytych urzdze w miejscach gdzie odbywa si recykling. Emisja promieniowania UV: zgodnie z EN62471 = Grupa ryzyka 3 (RG-3) 6. Oznaczenia Etykieta 365 nm Nr czci 715097 Etykieta 395 nm Nr czci 715090 7. Serwis urzdzenia 7.1 Przechowywanie Przechowuj IRT UV SmartCure w pomieszczeniu o temperaturze -40°C - + 70°C. Zobacz wykaz temperatury w tabeli, w rozdziale 2. 7.2 Bateria Wyjmij akumulator (nr 3 rozdzial 3.1) z urzdzenie i z ladowarki, gdy nie s uywane, aby zapewni dlusze ich uytkowanie. Wymiana baterii Bateria jest wymieniana jak pokazano na rysunku. 1 Etykieta nr czci 715399 Etykieta oznaczenia produktu 365 nm 54 PL 2 715098 rev 5 7.3 Czyszczenie Szklo ochronne Wyczy szyb ochronn ciereczk z mikrofibry i upewnij si, e cale wiatlo dociera do obiektu. Uwaga! Rozpuszczalniki nie s dozwolone. 8. Rozwizywanie problemów Wysoka temperatura / Przegrzanie Filtr Wyczy lub wymie filtr (nr 5 w rozdziale 3.1) dwa razy w roku lub w razie potrzeby. Czstotliwo zaley od rodowiska w jakim pracuje urzdzenie. Jeeli filtr bdzie brudny, IRT UV SmartCure bdzie si przegrzewa i wylczy si. · Wyjmij filtr, jak pokazano poniej. · Oczyci, delikatnie przedmuchujc spronym powietrzem lub oplukujc w wodzie. Uwaga! Rozpuszczalniki nie s dozwolone. 1. Poczekaj, a temperatura opadnie. 2. Sprawd temperatur otoczenia. Maksymalna temperatura 40°C. 3. Sprawd filtr. Wyczy filtr zgodnie z opisem w rozdziale 7.3. 4. Wyczy szyb ochronn zgodnie z opisem w rozdziale 7.3. Symbole serwisowe z kodami 1. Jednostka jest zepsuta. 715128 2. Sprawd etykiet/ tabliczk znamionow produktu, patrz rozdzial 6 i ustal numer seryjny pomocny przy kontakcie z dzialem wsparcia technicznego Hedson, patrz poniej. 3. Skontaktuj si z pomoc techniczn Hedson Technologies w celu uzyskania informacji: support@hedson.com Akumulator rozladowany 715098 rev 5 Wymie bateri, jak pokazano w rozdziale 7.2. PL 55 9. Czci zamienne Dla zachowania bezpieczestwa produktów naley uywa wylcznie oryginalne czci zamienne. Cz zamienna Numer czci zamiennej i opis 129070 Okulary z ochron UV 715074 Filtr 715151 Cz tylna obudowy - ruby w komplecie 715129 Uchwyt montaowy - magnesy w komplecie 715093 Bateria 18,5 V 2.0 Ah Li-ion 715094 Ladowarka 18,5 V Li-ion 715128 715128 56 Kabel do ladowarki 715154 Wtyczka UE 715173 Wtyczka brytyjska 715153 IRT UV SmartCure - komplet 365 nm 715152 IRT UV SmartCure - komplet 395 nm PL 715098 rev 5 10. Deklaracja zgodnoci My, Hedson Technologies AB Box 1530 SE-462 28 VÄNERSBORG Szwecja owiadczamy na nasz wylczn odpowiedzialno, e produkt IRT UV SmartCure którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z nastpujcymi normami: 10.1 Deklaracja zgodnoci CE Wedlug instytutów testujcych i zgodnie z dyrektyw maszynow produkty IRT w tej instrukcji nie s zdefiniowane jako maszyny a w zwizku z tym odniesienie do dyrektywy maszynowej nie moe by zawarte w niniejszej deklaracji. Zgodnie z EN 45014: EN 60335-1 Elektryczny sprzt gospodarstwa domowego i podobne EN 60335-2-29 Szczególowe wymagania dotyczce ladowarek akumulatorów EN 60335-2-45 Szczególowe wymagania dotyczce przenonych narzdzi grzewczych i podobnych urzdze IEC 62133-2 Ogniwa wtórne i baterie zawierajce elektrolity alkaliczne lub inne bezkwasowe elektrolity. Wymagania bezpieczestwa dotyczce przenonych, uszczelnionych ogniw wtórnych i baterii z nich wykonanych, do uytku w aplikacjach przenonych. Cz 2: Systemy litowe EN 61000-6-3 Kompatybilno elektromagnetyczna, ogólny standard emisji EN 61000-6-2 Kompatybilno elektromagnetyczna, ogólny standard odpornoci EN 61000-3-2 Zgodno elektromagnetyczna EN 61000-3-4 Zgodno elektromagnetyczna EN 62471 + AFS Bezpieczestwo fotobiologiczne lamp i systemów lampowych zgodnie z postanowieniami nastpujcych dyrektyw w ich najbardziej aktualnej wersji: 2014/35/EU Dyrektywa niskonapiciowa 2014/30/EU Dyrektywa kompatybilnoci elektromagnetycznej 2011/65/EU Ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS) 2012/19/EU WEEE - dyrektywa w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego 10.2 Japoska deklaracja zgodnoci Poniej znajduj si odniesienia do norm uzupelniajcych w celu spelnienia PSE, obowizkowej certyfikacji bezpieczestwa w Japonii: P62133 Certyfikat PSE dla przenonych ladowarek zgodny ze standardem testu JIS C 8712 Vänersborg, Szwecja, 20/1 2022 Hedson Technologies AB Linus Ekfeldt Product Company Director IRT 715098 rev 5 PL 57 11. Ladowarka baterii 11.1 Obsluga Sprawd, czy lokalny poziom napicia prdu zmiennego jest odpowiedni dla ladowarki. Napicie prdu zmiennego Minimalny Maksymalny 100 240 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Przed uyciem dokladnie przeczytaj instrukcj obslugi! Niewlaciwe obchodzenie si z bateriami litowymi moe spowodowa poar, wybuch lub niebezpieczestwo chemiczne. Sprawd instrukcje producenta baterii. Laduj akumulatory litowo-jonowe .Nie laduj baterii NiCd - NiMh lub innych jednorazowych baterii. Podlcz ladowark do odpowiedniego gniazda zasilania. Odlcz ladowark z sieci i od akumulatora, jeli go nie uywasz przez dluszy czas. Z tego urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku od 8 lat i powyej oraz osoby o obnionej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej lub nie majce dowiadczenia i wiedzy, jeli bd pod nadzorem lub otrzymaj instrukcje dotyczce uytkowania urzdzenie w bezpieczny sposób. Nie pozwalaj dzieciom na wymian baterii bez nadzoru osoby doroslej. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja uytkownika nie powinna by wykonywana przez dzieci bez nadzoru. Ladowarka jest przeznaczona do uytku w suchym i wentylowanym rodowisku. Nie wystawiaj ladowarki na dzialanie deszczu lub sloca. Nie zakrywaj ladowarki. Utrzymuj ladowark w czystoci i suchoci. Nie uywaj ladowarki, jeli s jakie znaki uszkodzenia. Nie demontuj ladowarki i nie naprawiaj. Naprawy mog by przeprowadzane przez uprawniony personel i tylko z wykorzystaniem oryginalnych czci zamiennych. 11.2 Wskazówki · Podlcz glówny kabel ladowarki do gniazda prdu zmiennego Zielona LED (1) i czerwona LED (2) blynie raz. · Podlcz akumulator do ladowarki. Bateria jest zablokowana. · Zielona dioda LED (1) miga - akumulator si laduje. 1 2 · Zielona dioda LED (1) wieci cigle - akumulator w pelni naladowany. · Odlcz ladowark od glównego gniazda prdu. · Nacinij przycisk (nr 4 w rozdziale 3.1) i wyjmij bateri z ladowarki. 11.3 Ostrzeenia i rozwizywanie problemów Akumulator jest podlczony i wieci czerwona dioda LED (2): ...jeli temperatura akumulatora nie mieci si w zakresie temperatur zakres (od 5°C do 45°C). Î Odlcz akumulator i pozwól mu ostygn. Akumulator jest podlczony, a czerwona dioda LED (2) miga: ...jeli bateria ma wad. Î Odlcz ladowark od zasilania. Sprawdz czy styki akumulatora i ladowarki s czyste. Î Podlcz glówny kabel i podlcz akumulator. Jeli ladowanie nadal si nie rozpoczyna, a czerwona dioda LED (2) ponownie miga, przetestuj akumulator w autoryzowanym punkcie. 11.4 Transport Baterie nie mog by wysylane jako zwykla paczka, jeli maj wady. Jeli bateria ma by wyslana przesylk kuriersk to podlega specjalnym wymaganiom dotyczcych pakowania i oznakowania. Sprawd te wymagania u lokalnego kuriera. 11.5 Utylizacja Zutylizuj obudow, czci elektryczne i baterie w miejscu gdzie zbiera si odpady przeznaczone do recyklingu. Zgodnie z dyrektyw WEEE 2012/19/UE i dyrektyw 2006/66/ CE, uywane narzdzia elektryczne i akumulatory, które s odpadami, musz zosta poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla rodowiska. 58 PL 715098 rev 5 EMPTY 715098 rev 5 59 © Hedson Technologies 2022 The manufacturer reserves the right to introduce technical modifications. HEDSON TECHNOLOGIES AB Hammarvägen 4, SE-232 37 Arlöv E-mail info@hedson.com www.hedson.com HEDSON TECHNOLOGIES AB Box 1530, SE-462 28 Vänersborg E-mail info@hedson.com www.hedson.comAdobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.5 (Windows)