Instruction Manual for HiKOKI models including: G 10SS2, G 12SS2, G 13SS2, G 12STA, G 13STA, G 10SS2 Angle Grinder, G 10SS2, Angle Grinder, Grinder

0000Book G10SS2

k414500

EU G13STA Manual

HiKOKI (Hitachi) G13STAYGZ Úhlová bruska 125 mm

Manual EU

HiKOKI G13STAYGZ Winkelschleifer (600W/125mm)


File Info : application/pdf, 144 Pages, 2.27MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU G13STA Manual
en

de

G 10SS2 · G 12SS2 · G 13SS2

fr

G 12STA · G 13STA

it

nl

es

pt

sv

da

no

fi

el

pl

hu

cs

tr

ro

sl

sk

en Handling instructions de Bedienungsanleitung fr Mode d'emploi it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing es Instrucciones de manejo pt Instruções de uso sv Bruksanvisning da Brugsanvisning no Bruksanvisning fi Käyttöohjeet
el   pl Instrukcja obslugi

bg

hu Kezelési utasítás

sr

cs Návod k obsluze

tr Kullanim talimatlari

hr

ro Instruciuni de utilizare sl Navodila za rokovanje

uk

sk Pokyny na manipuláciu

ru

bg   

sr Uputstvo za rukovanje

hr Upute za rukovanje uk I   



ru   

English

(Original instructions)

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before

WARNING

turning the power tool on.

Read all safety warnings and all instructions.

A wrench or a key left attached to a rotating part of

Failure to follow the warnings and instructions may result in

the power tool may result in personal injury.

electric shock, fire and/or serious injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and

Save all warnings and instructions for future reference.

balance at all times. This enables better control of the power tool in

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

1) Work area safety

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in

a) Keep work area clean and well lit.

moving parts.

Cluttered or dark areas invite accidents.

g) If devices are provided for the connection of

b) Do not operate power tools in explosive

dust extraction and collection facilities, ensure

atmospheres, such as in the presence of

these are connected and properly used.

flammable liquids, gases or dust.

Use of dust collection can reduce dust-related

Power tools create sparks which may ignite the dust

hazards.

or fumes. c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer

2) Electrical safety

at the rate for which it was designed.

a) Power tool plugs must match the outlet.

b) Do not use the power tool if the switch does not

Never modify the plug in any way.

turn it on and off.

Do not use any adapter plugs with earthed

Any power tool that cannot be controlled with the

(grounded) power tools.

switch is dangerous and must be repaired.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce

c) Disconnect the plug from the power source and/

risk of electric shock.

or the battery pack from the power tool before

b) Avoid body contact with earthed or grounded

making any adjustments, changing accessories,

surfaces, such as pipes, radiators, ranges and

or storing power tools.

refrigerators.

Such preventive safety measures reduce the risk of

There is an increased risk of electric shock if your

starting the power tool accidentally.

body is earthed or grounded.

d) Store idle power tools out of the reach of

c) Do not expose power tools to rain or wet

children and do not allow persons unfamiliar

conditions.

with the power tool or these instructions to

Water entering a power tool will increase the risk of

operate the power tool.

electric shock.

Power tools are dangerous in the hands of untrained

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

users.

carrying, pulling or unplugging the power tool.

e) Maintain power tools. Check for misalignment

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

or binding of moving parts, breakage of parts

moving parts.

and any other condition that may affect the

Damaged or entangled cords increase the risk of

power tools operation.

electric shock.

If damaged, have the power tool repaired before

e) When operating a power tool outdoors, use an

use.

extension cord suitable for outdoor use.

Many accidents are caused by poorly maintained

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the

power tools.

risk of electric shock.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

f) If operating a power tool in a damp location

Properly maintained cutting tools with sharp cutting

is unavoidable, use a residual current device

edges are less likely to bind and are easier to control.

(RCD) protected supply.

g) Use the power tool, accessories and tool bits

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

etc. in accordance with these instructions,

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired

taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

or under the influence of drugs, alcohol or 5) Service

medication.

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

A moment of inattention while operating power tools

person using only identical replacement parts.

may result in serious personal injury.

This will ensure that the safety of the power tool is

b) Use personal protective equipment. Always

maintained.

wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the

PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

switch is in the off position before connecting to

power source and/or battery pack, picking up or

carrying the tool.

2

English

SAFETY WARNINGS COMMON FOR

l) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.

GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-

The spinning accessory may grab the surface and pull

OFF OPERATIONS

the power tool out of your control. m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

a) This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. b) Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.

Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. n) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

c) Do not use accessories which are not specifically

designed and recommended by the tool manufacturer. KICKBACK AND RELATED

Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

WARNINGS

d) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart. e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled. f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control. g) Do not use a damaged accessory. Before each use

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time. h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.

a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel's movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR

personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of

GRINDING AND ABRASIVE CUTTINGOFF OPERATIONS

operation.

j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting

a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed

accessory may contact hidden wiring or its own cord.

for the selected wheel.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make

Wheels for which the power tool was not designed

exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The grinding surface of centre depressed wheels

k) Position the cord clear of the spinning accessory.

must be mounted below the plane of the guard lip.

If you lose control, the cord may be cut or snagged and your

An improperly mounted wheel that projects through the

hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 3 plane of the guard lip cannot be adequately protected.

English

c) The guard must be securely attached to the power ­ Inspect the grinding wheel before use, do not use

tool and positioned for maximum safety, so the least

chipped, cracked or otherwise defective products;

amount of wheel is exposed towards the operator. ­ Ensure that mounted wheels and points are fitted in

The guard helps to protect the operator from broken

accordance with the manufacturer's instructions;

wheel fragments, accidental contact with wheel and ­ Ensure that blotters are used when they are provided

sparks that could ignite clothing.

with the bonded abrasive product and when they are

d) Wheels must be used only for recommended

required;

applications. For example: do not grind with the ­ Ensure that the abrasive product is correctly mounted

side of cut-off wheel.

and tightened before use and run the tool at no-load for

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral

30 seconds in a safe position, stop immediately if there

grinding, side forces applied to these wheels may cause

is considerable vibration or if other defects are detected.

them to shatter.

If this condition occurs, check the machine to determine

e) Always use undamaged wheel flanges that are of

the cause;

correct size and shape for your selected wheel.

­ If a guard is equipped with the tool never use the tool

Proper wheel flanges support the wheel thus reducing

without such a guard;

the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off ­ When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove

wheels may be different from grinding wheel flanges.

the standard accessory wheel guard and attach the

f) Do not use worn down wheels from larger power

wheel guard with side guard (sold separately) (Fig. 4);

tools.

­ Do not use separate reducing bushings or adapters to

Wheel intended for larger power tool is not suitable for

adapt large hole abrasive wheels;

the higher speed of a smaller tool and may burst.

­ For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,

ensure that the thread in the wheel is long enough to

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-

accept the spindle length; ­ Check that the work piece is properly supported; ­ Do not use cutting off wheel for side grinding;

OFF OPERATIONS

­ Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable

a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive

substances;

pressure. Do not attempt to make an excessive ­ Ensure that ventilation openings are kept clear when

depth of cut.

working in dusty conditions, if it should become

Overstressing the wheel increases the loading and

necessary to clear dust, first disconnect the tool from

susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut

the mains supply (use non metallic objects) and avoid

and the possibility of kickback or wheel breakage.

damaging internal parts;

b) Do not position your body in line with and behind ­ Always use eye and ear protection. Other personal

the rotating wheel.

protective equipment such as dust mask, gloves, helmet

When the wheel, at the point of operation, is moving

and apron should be worn;

away from your body, the possible kickback may propel ­ Pay attention to the wheel that continues to rotate after

the spinning wheel and the power tool directly at you.

the tool is switched off.

c) When wheel is binding or when interrupting a cut

for any reason, switch off the power tool and hold ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
the power tool motionless until the wheel comes to

a complete stop. Never attempt to remove the cut- 1. Ensure that the power source to be utilized conforms

off wheel from the cut while the wheel is in motion

to the power requirements specified on the product

otherwise kickback may occur.

nameplate.

Investigate and take corrective action to eliminate the 2. Ensure that the power switch is in the OFF position. If the

cause of wheel binding.

plug is connected to a receptacle while the power switch

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.

is in the ON position, the power tool will start operating

Let the wheel reach full speed and carefully re-enter

immediately, which could cause a serious accident.

the cut.

3. When the work area is removed from the power source,

The wheel may bind, walk up or kickback if the power

use an extension cord of sufficient thickness and rated

tool is restarted in the workpiece.

capacity. The extension cord should be kept as short as

e) Support panels or any oversized workpiece to

practicable.

minimize the risk of wheel pinching and kickback. 4. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is

Large workpieces tend to sag under their own weight.

the correct type and free of cracks or surface defects.

Supports must be placed under the workpiece near the

Also ensure that the depressed center wheel is properly

line of cut and near the edge of the workpiece on both

mounted and the wheel nut is securely tightened.

sides of the wheel.

5. Confirm that the push button is disengaged by pushing

f) Use extra caution when making a "pocket cut" into

push button two or three times before switching the

existing walls or other blind areas.

power tool on.

The protruding wheel may cut gas or water pipes, 6. To prolong the life of the machine and ensure a first

electrical wiring or objects that can cause kickback.

class finish, it is important that the machine should not

be overloaded by applying too much pressure. In most

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDERS

applications, the weight of the machine alone is sufficient for effective grinding. Too much pressure will result in reduced rotational speed, inferior surface finish, and

overloading which could reduce the life of the machine.

­ Check that speed marked on the wheel is equal to or 7. The wheel continues to rotate after the tool is switched

greater than the rated speed of the grinder;

off.

­ Ensure that the wheel dimensions are compatible with

After switching off the machine, do not put it down until

the grinder;

the depressed center wheel has come to a complete

­ Abrasive wheels shall be stored and handled with care in

stop. Apart from avoiding serious accidents, this

accordance with manufacturer's instructions;

precaution will reduce the amount of dust and swarf

4 sucked into the machine.

English

8. When the machine is not use, the power source should be disconnected.
9. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident before the depressed center wheel is assembling and disassembling.
10. RCD The use of a residual current device with a rated residual current of 30 mA or less at all times is recommended.
SYMBOLS
WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Disc Grinder
Read all safety warnings and all instructions.

Always wear eye protection.

V
P
n
min-1 D d t

Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/ EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Rated voltage
Alternating current
Power input
Rated speed
Revolution or reciprocations per minute
Wheel outer diameter
Wheel hole diameter
Wheel thickness

STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below. (1) Wrench .........................................................................1 (2) Side handle ...................................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.

APPLICATIONS
 Removal of casting fin and finishing of various types of steel, bronze and aluminum materials and castings.
 Grinding of welded sections or sections cut by means of a cutting torch.
 Cutting of synthetic concrete, stone, brick, marble, and similar materials.

SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on page 133.
NOTE Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

MOUNTING AND OPERATION

Action
Fitting and adjusting the wheel guard
Fixing the side handle
Assembling depressed center wheel
Assembling cutting wheel
Assembling diamond wheel
Switch operation
Grinding angle and grinding method
Selecting accessories

Figure 1 2 3 4 5 6 7 

Page 134 134 135 135 135 135 136 137

Peripheral speed Weight kg (According to EPTA-Procedure 01/2003) Switching ON
Switching OFF
Disconnect mains plug from electrical outlet
Warning
Class II tool

MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel Ensure that the depressed center wheel is free of cracks and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.

5

English

5. Maintenance of the motor WARNING
Always wear protective goggles and dust respirators when blowing air from the tail cover air hole with the use of an air gun, etc. Failure to observe this may result in ejected dust being inhaled or entering your eyes. The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. NOTE When work has been finished, blow air containing no moisture from the tail cover air hole with the use of an air gun, etc., while running the motor without any load applied. This is effective in removing any dirt and dust that has accumulated. Dirt and dust collecting inside the motor may result in malfunctions.

Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 99 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 88 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Surface grinding:
Vibration emission value ah, AG = 7.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2

CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING  The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.  Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

IMPORTANT
Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: -- Neutral Brown: -- Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the earth terminal. NOTE: This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984. Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.

NOTE Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

6

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können. c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden. Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko. d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur aus der Steckdose. Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs

in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,

verwenden Sie eine Stromversorgung mit

Fehlerstromschutzeinrichtung

(Residual

Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung

wird das Risiko eines elektrischen Schlages

reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn

Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn

Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits

kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren

Verletzungen führen.

b) Benutzen

Sie

eine

persönliche

Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen

Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz

senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem

Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Achten Sie darauf, dass sich der Schalter

in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie

das Gerät mit der Stromversorgung und/

oder Batteriestromversorgung verbinden, es

aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit

dem Finger am Schalter oder das Herstellen der

Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht

Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge

(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug

einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs

angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen

führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit

darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht

zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in

unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen

Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von

beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von

beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -

sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und

eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene

Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit
bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und
sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und
muss repariert werden.

7

Deutsch

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung

Der Umstand, dass ein Zubehörteil an dem

oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe

Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet

Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile

nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist.

tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern

der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen

den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs

Drehzahl entsprechen.

und die damit verbundenen Gefahren.

Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge

als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können

außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen

zerbersten und in Folge können Bruchstücke davon

Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug

weggeschleudert werden.

bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers

und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind

entsprechen.

gefährlich.

Falsch bemessene Schleifkörper können nicht

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen

ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht

Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit

ausreichend kontrolliert werden.

beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen f) Gewindevorrichtung der Zubehörteile muss zum

und auf jegliche andere Zustände, die sich auf

Mahl-Spindelgewinde passen. Für Zubehör, das

den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken

durch Flansche montiert wird, muss das Achsloch

können.

des Zubehörs dem Aufnahmedurchmesser des

Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei

Flansches entsprechen.

Beschädigungen reparieren, ehe Sie es

Zubehör, das nicht auf den Montageaufsatz des

benutzen.

Elektrowerkzeugs passt, läuft mit Unwucht, vibriert sehr

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf

stark und kann zu einem Verlust der Kontrolle über das

schlechte Wartung zurückzuführen.

Werkzeug führen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. g) Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifkörper.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen

Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Einsatzwerkzeuge

Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind

wie Schleifkörper auf Absplitterungen und Risse,

einfacher zu beherrschen.

Schleifteller auf Sprünge, Risse oder starke Abnutzung,

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn

Werkzeugspitzen und Ähnliches in

das Elektrowerkzeug oder der Schleifkörper herunter

Übereinstimmung mit diesen Anweisungen

fällt, überprüfen Sie es/ihn auf Beschädigung oder

­ beachten Sie dabei die jeweiligen

montieren Sie einen unbeschädigten Schleifkörper.

Arbeitsbedingungen und die Art der

Lassen Sie nach Prüfung und Montage des

auszuführenden Arbeiten.

Schleifkörpers das Elektrowerkzeug eine Minute

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere

lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Sie dabei darauf, dass Sie und alle anderen in der

gefährlichen Situationen führen.

Nähe befindlichen Personen sich außerhalb der

5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz passender Originalersatzteile warten.
Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

Rotationsebene des Schleifkörpers aufhalten.
Normalerweise zerbersten schadhafte Schleifwerkzeuge
bei einem solchen Probelauf. h) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je
nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe sowie eine

VORSICHT

Arbeitsschürze, die geeignet sind, Sie vor

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.

Schleifkörper- und Werkstückteilen zu schützen.

Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der

Die Schutzbrille muss sich eignen, die bei unterschiedlichen

Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen

Arbeiten weggeschleuderten Partikel abzuwehren. Die

aufbewahrt werden.

Staub- oder die Atemschutzmaske muss in der Lage sein,

die bei der Arbeit entstehenden Partikel zu filtern. Eine

FÜR SCHLEIF- UND

dauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen. i) Halten Sie umstehende Personen von Ihrem

TRENNSCHLEIFARBEITEN

Arbeitsbereich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich

GELTENDE SICHERHEITSHINWEISE

betritt, muss eine Schutzausrüstung tragen. Werkstückteile oder Stücke geborstener Schleifkörper

a) b) c)

Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder

Trennschleifwerkzeug eingesetzt werden. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät

j)

gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,

Illustrationen und technischen Angaben.

Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt

werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder

ernsthaften Verletzungen kommen.

Es wird nicht empfohlen, Arbeiten wie

Sandpapierschleifen, Drahtbürsten oder Polieren

mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug

nicht

k)

konzipiert wurde, könnten eine Gefahr darstellen, die zu

Verletzungen oder Geräteschäden führen könnten.

Verwenden Sie keine Zubehörteile, die nicht

speziell vom Hersteller für die Verwendung mit dem

Werkzeug konzipiert und empfohlen wurden.

8

können weggeschleudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereiches Verletzungen verursachen. Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs selbst in Berührung kommen kann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur an seinen isolierten Griffflächen. Schneidezubehör, das eine Strom führende Leitung berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts unter Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen. Halten Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs stets vom drehenden Schleifkörper fern. Falls Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.

Deutsch

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Der sich drehende Schleifkörper kann bei versehentlicher Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper gezogen werden.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub könnten zu elektrischen Gefährdungen führen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe entflammbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Zubehörteile, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag oder Schock führen.
RÜCKSCHLAG UND DAZU GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Schleiftellers oder einer Drahtbürste etc. Dieses Verklemmen oder Verhaken führt zu einem plötzlichen Stopp des rotierenden Schleifkörpers, wodurch ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug an der Blockierstelle ruckartig gegen die Drehrichtung des Schleifkörpers bewegt wird. Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe im Werkstück verklemmt oder verhakt wird, kann sich die Kante der in die Blockierstelle eindringenden Schleifscheibe in die Oberfläche des Werkstücks graben, wodurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen kann. Je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle kann sich die Schleifscheibe dabei auf die Bedienperson zu oder von ihr weg bewegen. Schleifscheiben können unter diesen Umständen auch brechen. Zum Rückschlag kommt es in Folge einer falschen und/ oder nicht ordnungsgemäßen Verwendung des Elektrowerkzeugs. Dies kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden, die im Folgenden beschrieben werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um beim Hochlauf die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente zu haben. Der Bediener kann Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen würde. Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug ruckartig entgegen der Drehrichtung der Schleifscheibe an der Blockierstelle bewegt.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken und scharfen Kanten etc. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufig zu Rückschlag oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIF- BZW. TRENNSCHLEIFARBEITEN
a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und ihre Verwendung ist daher nicht sicher.
b) Die Schleifoberfläche von mittig gekröpften Rädern muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert werden. Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der Schutzlippe hinausragt, kann nicht angemessen geschützt werden.
c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und so positioniert sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt und somit ein Höchstmaß an Sicherheit garantiert wird. Die Schutzvorrichtung trägt zum Schutz des Bedieners vor gebrochenen Scheibenfragmenten, einem zufälligen Kontakt mit dem Rad sowie Funkenflug bei, der die Kleidung entzünden könnte.
d) Schleifkörper dürfen nur für die jeweils vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Schleifen Sie beispielsweise nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Abtragen von Material durch die Scheibenkante bestimmt und können bei seitlicher Krafteinwirkung auf den Schleifkörper zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Größe und Form. Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie niemals abgenutzte Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Für größere Elektrowerkzeuge konzipierte Schleifscheiben sind nicht für die höheren Drehzahlen kleinerer Elektrowerkzeuge ausgelegt und können brechen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU TRENNSCHLEIFARBEITEN
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder das Ausüben übertriebenen Drucks auf die Trennscheibe. Versuchen Sie nicht, übermäßig tiefe Schnitte auszuführen. Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Zerbrechens des Schleifkörpers.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Bewegt sich die Trennscheibe im Werkstück von Ihnen weg, so kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

9

Deutsch

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem Rückschlag führen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen der Scheibe.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich noch im Werkstück befindet. Warten Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie das Werkzeug vorsichtig wieder in den Schnitt einsetzen. Ansonsten kann die Scheibe blockieren, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke ab, um das Risiko eines Verklemmens oder Rückschlags der Trennscheibe zu minimieren. Große Werkstücke tendieren dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzusacken Die Stützen müssen unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und nahe der Kante des Werkstücks zu beiden Seiten der Scheibe angebracht werden.
f) Seien Sie bei der Ausführung eines ,,Blindschnitts" in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen können.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFGERÄTE
­ Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe angegebene Geschwindigkeit mit der Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder diese übertrifft;
­ Achten Sie darauf, dass die Abmessungen der Scheibe mit dem Schleifer kompatibel sind;
­ Schleifscheiben müssen sorgfältig und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers gelagert und verwendet werden;
­ Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen oder sonstwie defekte Produkte;
­ Achten Sie darauf, dass Scheiben und Gegenstücke gemäß den Anweisungen des Herstellers angebracht werden;
­ Denken Sie daran, mit dem Verbundprodukt gelieferte Papierflansche zu verwenden, wenn diese benötigt werden;
­ Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in einer sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät sofort, falls Sie deutliche Vibrationen oder andere Defekte bemerken sollten. Falls dies eintritt, überprüfen Sie das Gerät und versuchen Sie, die Ursache herauszufinden;
­ Falls das Werkzeug mit einer Schutzeinrichtung ausgerüstet ist, benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne diese Schutzeinrichtung;
­ BeiVerwendungvonWerkzeugenmitTrennschleifscheibe muss der Scheibenschutz (Standardzubehör) entfernt und der Seitenschutz (als Sonderzubehör erhältlich) angebracht werden (Abb. 4);

­ Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder Adapter, um Schleifscheiben mit großem Lochdurchmesser zu montieren;
­ Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit GewindeSchleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist, um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;
­ Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück richtig gestützt wird;
­ Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Schleifarbeiten;
­ Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende Funken keine Unfälle verursachen ­ keine Personen treffen oder entflammbare Materialien entzünden;
­ Sorgen Sie dafür, dass Belüftungsöffnungen jederzeit frei bleiben, wenn Sie unter staubigen Bedingungen arbeiten. Falls Staub beseitigt werden muss, ziehen Sie zuerst den Netzstecker (verwenden Sie dafür keine Metallgegenstände) und vermeiden Sie Beschädigungen von innen liegenden Teilen;
­ Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Darüber hinaus sollten Sie in eine persönliche Schutzausrüstung wie Staubmaske, Handschuhe, Helm und Schürze tragen;
­ Geben Sie gut auf die Scheibe acht; nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich diese noch eine Zeit lang weiter.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Stellen Sie sicher, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf ,,OFF" steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf ,,ON" steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
4. Es ist weiter darauf zu achten, dass die zu verwendende Schleifscheibe die richtige Ausführung und ohne Risse und Oberflächenfehler ist. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die Schleifscheibe richtig montiert und die Mutter der Schleifscheibe fest angezogen ist.
5. Überprüfen Sie, ob der Druckknopf freigegeben ist, indem Sie zwei- oder dreimal vor Einschalten des Gerätes auf den Druckknopf drücken.
6. Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und für erstklassige Arbeit ist es wichtig, dass die Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet wird. Bei den meisten Anwendungen reicht das Gewicht der Maschine für effektives Schleifen aus. Zu starker Druck führt zu verminderter Drehzahl, unbefriedigendem Oberflächenaussehen und einer Überbelastung, die die Lebensdauer der Maschine vermindern könnte.
7. Die Schleifscheibe dreht sich auch nach dem Ausschalten des Werkzeugs noch weiter. Nach dem Ausschalten darf die Maschine erst abgelegt werden, wenn die Schleifscheibe völlig zum Stillstand gekommen ist. Abgesehen vom Vermeiden ernsthafter Unfälle wird durch diese Vorsichtsmaßnahme vermieden, dass Staub und Späne in die Maschine gesaugt werden.
8. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
9. Achten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen der Schleifscheibe darauf, den Betriebsschalter immer auf ,,OFF" zu stellen und den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, um Unfälle zu vermeiden.

10

Deutsch

10. RCD (Fehlerstromschutzschalter) Wir empfehlen den ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis 30 mA.
SYMBOLE
WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Winkelschleifer
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Tragen Sie immer einen Augenschutz.

ANWENDUNGSGEBIETE

 Entfernung von Gussgrat und Endbearbeitung

verschiedener

Stahlqualitäten,

Bronze-und

Aluminiummaterialien und Gussteile.

 Schleifen von geschweißten Stücken oder von durch

Brennschneiden hergestellten Abschnitten.

 Beim Schneiden von synthetischem Zement, Steinen,

Mauersteinen, Marmor und ähnlichen Materialien.

TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 133 aufgelistet.
HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

V
P
n
min-1 D d t

Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nennspannung
Wechselstrom
Stromaufnahme
Nenndrehzahl
Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute
Außendurchmesser der Schleifscheibe
Lochdurchmesser der Schleifscheibe
Stärke der Schleifscheibe

MONTAGE UND BETRIEB

Aktion

Abbildung

Anbringen und Einstellen der Schutzhaube

1

Anbringen des Handgriffs

2

Anbringen der Schleifscheibe

3

Anbringen der Trennscheibe

4

Zusammenbau der Diamantscheibe

5

Betätigen des Schalters

6

Schleifwinkel und Schleifmethode

7

Auswahl des Zubehörs



Seite
134
134 135 135 135 135 136 137

WARTUNG UND INSPEKTION

Umlaufgeschwindigkeit

1. Überprüfung der Schleifscheibe

Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche der

Gewicht

Schleifscheibe frei von Rissen und Fehlern ist.

kg (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003)

2. Inspektion der Befestigungsschrauben

Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben

Einschalten ON

und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.

Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie

sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte

Ausschalten OFF

das zu ernsthaften Gefahren führen.

3. Inspektion der Kohlebürsten

Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab.

Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen elektrischen Schlag sollten die Inspektion und das Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH durch ein

HiKOKI-KUNDENDIENSTZENTRUM durchgeführt werden.

Warnung

4. Auswechseln des Netzkabels

Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich

Werkzeug der Klasse II

ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum

durchgeführt werden.

5. Wartung des Motors

STANDARDZUBEHÖR

WARNUNG Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Staubschutzmasken,

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die

wenn Sie mithilfe einer Druckluftpistole Luft durch das Luftloch der Heckverkleidung usw. blasen.

Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör.

Die Nichtbeachtung dessen kann dazu führen, dass der

(1) Schlüssel ......................................................................1

ausgeblasene Staub eingeatmet wird oder in Ihre Augen

(2) Handgriff .......................................................................1

gelangt.

Die Wicklung des Motors ist das ,,Herzstück" des

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf,

Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/

oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.

11

Deutsch

HINWEIS Blasen Sie nach dem Abschluss der Arbeiten trockene Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne jede angewandte Last läuft. Das ist die effektive Art und Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt hat, zu beseitigen. Schmutz und Staub, der sich im Innern des Motors ansammelt, kann zu Funktionsstörungen führen.

HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 99 dB (A). Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 88 dB (A). Messunsicherheit K: 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.
Oberflächenschleifen:
Vibrationsemissionswert ah, AG = 7,9 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen. Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden. WARNUNG  Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.  Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

12

(Traduction des instructions d'origine)

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil.

Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée. Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes. e) Observer la maintenance de l'outil. S'assurer que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

13

Français

f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) Maintenance et entretien a) Confier l'entretien de l'outil à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COURANTS POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE OU DE DÉCOUPAGE PAR ABRASION
a) Cet outil électrique est conçu pour meuler ou tronçonner. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées cidessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
b) Il n'est pas recommandé de poncer, d'effectuer un brossage métallique ou de polir avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l'outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n'a pas été conçu.
c) Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux conçus spécialement et recommandés par le fabricant d'outils. Ce n'est pas parce qu'un accessoire se fixe correctement sur l'outil que son utilisation en toute sécurité est garantie.
d) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l'outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l'outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect ne peuvent être garanties.
f) Le montage fileté d'accessoires doit correspondre au filetage de la broche du broyeur. Pour les accessoires montés par des brides, l'orifice d'ancrage de l'accessoire doit s'adapter au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique manqueront d'équilibre, vibreront excessivement et risqueront d'entraîner une perte de contrôle.

g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifier que les meules abrasives ne sont pas fissurées ou écaillées, que le disque d'appui n'est pas fissuré, déchiré ou usé, que les fils de la brosse métallique ne sont pas desserrés ou fissurés. Si l'outil électrique ou son accessoire tombe, vérifier qu'il n'est pas abîmé ou bien remplacer l'accessoire endommagé. Après avoir vérifié et posé un accessoire, s'écarter (et éloigner les badauds) de l'axe de l'accessoire en rotation et faire tourner l'outil en régime à vide maximum pendant une minute.
Les accessoires endommagés se brisent généralement
au cours de cette période d'essai. h) Porter un équipement de protection individuel.
Selon l'application, utiliser un écran facial ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, porter un masque anti-poussière, des protège-tympans, des gants et un tablier de protection pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce.
Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris
volants produits par les diverses opérations de la meule.
Le masque anti-poussière ou le masque filtrant doivent pouvoir filtrer les particules produites par l'opération de la meule. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité
élevée peut entraîner une perte auditive. i) Tenir les badauds à une distance sûre de l'espace de
travail. Toute personne pénétrant dans l'espace de travail doit porter un équipement de protection individuelle.
Des fragments provenant de la pièce de travail ou d'un
accessoire cassé peuvent voler en éclats et blesser les
personnes se trouvant dans la zone immédiate de travail. j) Tenir l'outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu'on effectue une tâche où l'accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d'alimentation.
Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil « sous tension » peut transmettre du courant dans les pièces
métalliques exposées de l'outil « sous tension » et
électrocuter l'opérateur. k) Placer le cordon à l'écart de l'accessoire en rotation.
Si l'utilisateur perd le contrôle, le cordon risque d'être
coupé ou tiré, et sa main ou son bras peuvent être
happés par l'accessoire en rotation. I) S'assurer que l'accessoire est complètement arrêté
avant de poser l'outil.
L'accessoire en rotation risque de s'accrocher à la surface
et de faire perdre à l'utilisateur le contrôle de l'outil. m) Ne pas faire fonctionner l'outil lorsqu'on le porte
contre soi.
Un contact accidentel de l'accessoire en rotation risque
de happer les vêtements et d'attirer l'outil vers soi. n) Nettoyer régulièrement les bouches d'aération de l'outil.
Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur
du carter de l'outil et une accumulation excessive de
poudre métallique présente un risque électrique. o) Ne pas utiliser l'outil à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. p) Ne pas utiliser d'accessoires nécessitant un réfrigérant liquide.
L'utilisation d'eau ou d'un réfrigérant liquide peut
entraîner une électrocution ou une décharge électrique.

14

Français

RECUL ET AVERTISSEMENTS CONNEXES
Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l'accessoire en rotation se coince ou accroche, il s'arrête soudainement et l'utilisateur perd alors la maîtrise de l'outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule est tirée ou coincée par la pièce à usiner, le rebord de la meule entrant dans le point de pincement peut accrocher la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule. La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l'utilisateur ou dans la direction opposée, selon la direction de la meule au point de pincement. Les meules abrasives risquent de se briser. Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil électrique et/ou de l'inobservation des procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous.
a) Tenir fermement l'outil et placer le corps et le bras de manière à pouvoir résister à la force du recul. Utiliser toujours la poignée auxiliaire, lorsque cette dernière est disponible, pour assurer une maîtrise maximale de l'outil en cas de recul ou de couple de réaction au moment du démarrage. L'utilisateur peut maîtriser l'effet du couple de réaction ou du recul s'il prend les précautions nécessaires.
b) Ne jamais placer la main près d'un accessoire en rotation. L'accessoire risquerait de passer sur la main en cas de recul.
c) Ne pas se placer dans la zone vers laquelle l'outil électrique se déplacera en cas de recul. Le recul projettera l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.
d) Redoubler de précaution lorsqu'on travaille dans les coins, sur des bords tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l'accessoire ou de le coincer. Les coins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à coincer l'accessoire en rotation, provoquant une perte de contrôle ou un recul.
e) Ne pas fixer une lame de tronçonneuse ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des reculs et la perte du contrôle.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PROPRES AUX OPÉRATIONS DE MEULAGE ET DE DÉCOUPAGE PAR ABRASION
a) Utiliser uniquement les meules recommandées pour l'outil et le protecteur conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l'outil n'a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses.
b) La surface de meulage des meules à dépression centrale doit être montée au-dessous du plan de la lèvre du carter de protection. Une meule mal installée qui projette à travers le plan de la lèvre de protection ne peut être protégée de manière adéquate.
c) Le protecteur doit être fixé fermement sur l'outil et positionné de manière à assurer une sécurité optimale, en laissant exposée la plus petite partie possible de la meule.

La protection permet de protéger l'opérateur des fragments de meule brisée, d'un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements. d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les applications recommandées. Par exemple : ne pas utiliser le côté à tronçonner pour le meulage. Les meules de découpage abrasif sont conçues pour un meulage périphérique. Exercer une force latérale sur ces meules peut les briser. e) Utiliser toujours des flasques pour meule en bon état, aux dimensions et formes convenant à la meule sélectionnée. Des flasques pour meule adéquates soutiennent la meule, diminuant ainsi la possibilité d'une rupture de la meule. Les flasques pour meules à tronçonner peuvent être différentes de celles pour meule abrasive. f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d'outils plus grands. Les meules conçues pour des outils plus grands ne conviennent pas à la vitesse supérieure d'un petit outil et risquent d'éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PROPRES AUX OPÉRATIONS DE DÉCOUPAGE PAR ABRASION
a) Ne pas bloquer la meule, ni n'exercer une pression excessive. Ne pas tenter de couper à une profondeur trop importante. Il y a risque de torsion ou de blocage de la meule dans la ligne de coupe si elle est soumise à une surcharge, elle risque alors d'effectuer un recul ou de casser.
b) Ne pas se placer dans l'axe et derrière la meule rotative. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s'écarte de l'utilisateur, le recul potentiel risque de propulser la meule en rotation et l'outil électrique dans sa direction.
c) Lorsque la meule est grippée ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison ou une autre, éteindre l'outil et le maintenir immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement. Ne jamais tenter de retirer la meule de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un recul. Identifier la cause du grippage de la meule et prendre les mesures correctives pour y remédier.
d) Ne pas redémarrer l'opération de découpe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre son régime maximal et la faire à nouveau entrer dans la fente avec précaution. La meule risque de se gripper, de dévier de sa trajectoire ou de reculer si l'outil est redémarré dans la pièce à usiner.
e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de grande taille pour éviter tout pincement de la meule ou mouvement de recul. Les pièces à usiner de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de découpe et près du rebord de la pièce des deux côtés de la meule
f) Redoubler de précaution lorsqu'on doit pratiquer une encoche dans un mur ou autre zone borgne. La partie saillante de la meule risque d'entailler les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques ou autres objets, provoquant ainsi un recul de l'outil.

15

Français

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES
­ Vérifier que la vitesse indiquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse nominale de la meuleuse.
­ S'assurer que les dimensions des meules sont compatibles avec la meuleuse.
­ Les meules abrasives doivent être entreposées et manipulées conformément aux instructions du fabricant.
­ Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de produits ébréchés, craquelés ou défectueux.
­ S'assurer que les meules et les points montés sont installés conformément aux instructions du fabricant.
­ S'assurer que les buvards sont utilisés lorsqu'ils accompagnent le produit abrasif aggloméré et lorsqu'ils sont nécessaires.
­ S'assurer que le produit abrasif est correctement monté et serré avant d'utiliser et de démarrer l'outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêter immédiatement l'outil. Si tel est le cas, vérifier la machine pour en déterminer la cause.
­ Si l'outil est équipé d'un protecteur, ne jamais l'utiliser sans protecteur.
­ Lors de l'utilisation d'un outil de coupe abrasif, veillez à déposer le couvre-meule prévu comme accessoire standard et à le fixer avec le protecteur latéral (vendu séparément) (Fig. 4).
­ Ne pas utiliser de bagues de réductions ou d'adaptateurs pour adapter des meules abrasives à grand orifice.
­ Pour les outils destinés à être équipés d'une meule à orifice fileté, s'assurer que le filetage dans la meule est suffisamment long pour accueillir la longueur de la broche.
­ Vérifier que la pièce à usiner est correctement soutenue. ­ Ne pas utiliser la meule de tronçonnage pour l'aiguisage
latéral. ­ S'assurer que les étincelles dues à l'utilisation n'entraîne
pas de risque, par ex. ne touchent pas des personnes ou enflamment des substances inflammables. ­ S'assurer que les bouches d'aération ne sont pas obstruées en travaillant dans un environnement poussiéreux ; s'il est nécessaire de nettoyer la poussière, débrancher d'abord l'outil de la prise secteur (utiliser des objets non métalliques) et éviter d'endommager les pièces internes. ­ Utiliser toujours des lunettes et des protections auditives. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuel, comme un masque, des gants, un casque et un tablier. ­ Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l'outil éteint.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. S'assurer que la source d'alimentation utilisée est conforme aux exigences spécifiées sur la plaque signalétique du produit.
2. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt. Si la fiche est branchée dans une prise alors que l'interrupteur d'alimentation est en position de marche, l'outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d'alimentation, utiliser un cordon prolongateur d'une épaisseur et d'une capacité nominale suffisantes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

4. S'assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée est du bon type, et qu'elle ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface. S'assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et que l'écrou de la meule est bien serré.
5. Confirmer que le bouton poussoir est libéré en appuyant deux ou trois dessus avant de mettre l'outil sous tension.
6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fini de première qualité, il est important de ne pas surcharger la machine en exerçant une pression trop grande. Dans la plupart des applications, le poids de la machine seule suffit pour un bon meulage. Une trop grande pression peut entraîner une réduction de la vitesse de rotation, un moins bon fini de surface et une surcharge qui pourrait réduire la durée de vie de la machine.
7. La meule continue de tourner une fois l'outil éteint. Après avoir arrêté la machine, ne pas la poser avant l'arrêt complet de la meule renforcée à moyeu déporté. Cette précaution évitera non seulement les accidents graves, mais réduira également la quantité de poussière et de copeaux de métal aspirée par la machine.
8. Lorsque la machine n'est pas utilisée, elle doit être débranchée de la source d'alimentation.
9. Veiller à mettre l'outil hors tension et à débrancher la fiche de la prise secteur pour éviter un accident grave avant de monter et démonter la meule renforcée à moyeu déporté.
10. Dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) Il est recommandé d'utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.

SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA : Meuleuse
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Toujours porter des lunettes de sécurité.

V
P
n
min-1 D d t

Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Tension nominale
Courant alternatif
Puissance absorbée
Vitesse nominale
Révolution ou va-et-vient par minute
Diamètre externe de la meule
Diamètre de l'orifice de la meule
Épaisseur de la meule

Vitesse périphérique

16

Français

Poids kg (Selon la procédure EPTA 01/2003)
Bouton ON
Bouton OFF Débrancher la fiche principale de la prise électrique Attention
Outil de classe II

ACCESSOIRES STANDARD
Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. (1) Clé ................................................................................1 (2) Poignée latérale ............................................................1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS
 Enlèvement des bavures de moulage et finition de différentes sortes de matériaux en acier, bronze ou aluminium et de moulages.
 Meulage de sections soudées ou de sections coupées par soudage.
 Découpe de cément, pierre, brique, marbre synthétiques et autres matériaux similaires.

CARACTÉRISTIQUES
Les spécifications de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 133.
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action
Fixation et réglage du couvre-meule
Fixation de la poignée latérale
Montage de la meule renforcée à moyeu déporté
Montage de la meule de tronçonnage
Montage du disque diamant
Fonctionnement du commutateur
Angle de meulage et méthode de meulage
Sélection des accessoires

Figure 1 2 3
4 5 6 7 

Page 134 134 135
135 135 135 136 137

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
1. Vérification de la meule renforcée à moyeu déporté S'assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne présente pas de fêlures ou de défauts de surface.
2. Vérification des vis de fixation Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Contrôle des balais en carbone Pour votre sécurité et la protection contre les décharges électriques, l'examen du balai à carbone et le remplacement de cet outil ne doivent être effectués que par un centre d'entretien HiKOKI agréé.
4. Remplacement du cordon d'alimentation Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
5. Entretien du moteur AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes de protection et des masques antipoussière lorsque de l'air est soufflé par l'orifice d'air du couvercle arrière à l'aide d'un pistolet à air, etc. Le non-respect de ces consignes peut entraîner l'inhalation de la poussière émise, ou elle peut rentrer dans vos yeux. Le bobinage de l'ensemble moteur est le « coeur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau. REMARQUE Lorsque la tâche est terminée, insufflez de l'air ne contenant aucune humidité par l'orifice d'air du couvercle arrière à l'aide d'un pistolet à air, etc., lorsque le moteur fonctionne sans aucune charge. Cela s'avère utile pour éliminer la saleté et la poussière accumulées. La saleté et la poussière s'accumulent à l'intérieur du moteur et risquent de causer des dysfonctionnements.
ATTENTION Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

17

Français
Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 99 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 88 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745. Meulage de finition :
Valeur d'émission de vibration ah, AG = 7,9 m/s2
Incertitude K = 1,5 m/s2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition. AVERTISSEMENT  La valeur d'émission de vibrations en fonctionnement de
l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.  Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
18

(Traduzione delle istruzioni originali)

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
ATTENZIONE Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modificare mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l'impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensile che hanno l'interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verificare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

19

Italiano

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Assistenza a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA COMUNI PER LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA O DI TAGLIO ABRASIVO
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare come smerigliatrice o utensile di taglio. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, istruzioni e specifiche in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può risultare in scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
b) L'esecuzione di operazioni come la sabbiatura, la spazzolatura metallica o la lucidatura non è consigliabile con questo utensile elettrico. Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono creare un pericolo e causare lesioni personali.
c) Non utilizzate accessori che non siano specificatamente progettati e raccomandati dal produttore dell'utensile. Il solo fatto che l'accessorio possa essere fissato all'utensile elettrico non significa che ne garantisca un funzionamento sicuro.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima contrassegnata sull'utensile elettrico. Gli accessori utilizzati ad una velocità superiore a quella nominale si possono rompere e sgretolarsi in volo.
e) Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono rientrare entro la capacità nominale dell'utensile elettrico. Gli accessori dalle dimensioni errate non possono essere adeguatamente protetti o controllati.
f) La filettatura per il montaggio degli accessori deve corrispondere alla filettatura del mandrino affilatore. Per gli accessori montati sulle flange, il foro dell'accessorio deve corrispondere al diametro di posizionamento della flangia. Gli accessori che non corrispondono alla struttura di montaggio dell'utensile elettrico non saranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente e potrebbero causare la perdita di controllo.

g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun utilizzo, ispezionate l'accessorio come le mole abrasive per controllare la presenza di schegge e crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva usura nel platorello di supporto, la presenza di cavi allentati o incrinati nella spazzola di metallo. Se l'utensile elettrico o l'accessorio viene fatto cadere, esaminare la presenza di eventuali danni o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionate voi stessi e gli eventuali passanti lontano dal piano dell'accessorio rotante e utilizzate l'utensile elettrico alla velocità a vuoto massima per un minuto.
Gli accessori danneggiati normalmente si sgretoleranno
durante questo periodo di prova. h) Indossate apparecchiature di protezione personale.
A seconda dell'applicazione, utilizzate una visiera e occhiali di sicurezza. A seconda delle necessità, indossate una maschera per la polvere, protezioni per l'udito, guanti e un grembiule in grado di fermare frammenti abrasivi o di lavorazione.
La protezione oculare deve essere in grado di fermare
i detriti volanti generati dalle varie operazioni. La
maschera per la polvere o il respiratore deve essere in
grado di filtrare le particelle generate dall'operazione. L'esposizione prolungata al rumore di elevata intensità
può causare la perdita dell'udito. i) Tenete i passanti a distanza di sicurezza dalla zona
di lavoro. Chiunque entra nella zona di lavoro deve indossare apparecchiature di protezione personale.
I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio
rotto possono volare via e causare lesioni al di là
dell'immediata zona di lavorazione. j) Tenete l'utensile elettrico solo per le superfici di
afferraggio isolate, quando eseguite un'operazione dove l'accessorio di taglio può entrare a contatto con del cablaggio nascosto o con il proprio cavo.
Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte
dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica
all'operatore. k) Posizionate il cavo lontano dall'accessorio rotante.
Se perdete il controllo, il cavo potrebbe essere tagliato
o impigliato e potrebbe tirare la vostra mano o il vostro
braccio nell'accessorio rotante. l) Non posate mai l'utensile elettrico finché l'accessorio
non si è completamente arrestato.
L'accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e farvi perdere il controllo dell'utensile elettrico. m) Non utilizzate l'utensile elettrico mentre lo state trasportando al vostro fianco. Il contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe
impigliare i vostri indumenti, tirando l'accessorio verso il
vostro corpo. n) Pulite regolarmente le ventole d'aria dell'utensile
elettrico.
La ventola del motore attirerà la polvere all'interno
dell'alloggiamento e l'accumulo eccessivo di metallo
polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici. o) Non utilizzate l'utensile elettrico vicino ai materiali
infiammabili. Le scintille potrebbero far prendere fuoco a tali materiali. p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti liquidi.
L'utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe
causare elettrocuzione o scosse elettriche.

20

Italiano

RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE
Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio pinzati o impigliati Ciò causa un rapido arresto dell'accessorio rotante che a sua volta provoca la perdita di controllo dell'utensile elettrico, costringendolo ad andare nella direzione opposta della rotazione dell'accessorio al punto di attacco. Per esempio, se una mola abrasiva viene impigliata o pinzata dal pezzo della lavorazione, l'estremità della mola che entra nel punto di pinzaggio può scavare nella superficie del materiale causando lo spostamento o rinculo della mola. La mola può saltare verso l'operatore o via da esso, a seconda della direzione del movimento della mola al punto di pinzaggio. È inoltre possibile che le mole abrasive si spezzino in queste condizioni. Il rinculo è il risultato di un utilizzo erroneo dell'utensile elettrico e/o di procedure o condizioni di utilizzo erronee e può essere evitato prendendo i necessari provvedimenti elencati di seguito.
a) Mantenete una presa ferma sull'utensile elettrico e posizionate il vostro corpo e braccio in modo da permettervi di resistere alle forze del rinculo. Utilizzate sempre la maniglia ausiliaria, per il massimo controllo sul rinculo o la reazione di coppia durante l'avviamento. L'operatore è in grado di controllare le reazioni di coppia o le forze del rinculo se vengono prese le adeguate precauzioni.
b) Non posizionate mai la vostra mano vicino all'accessorio rotante. L'accessorio potrebbe avere una reazione di rinculo sulla vostra mano.
c) Non posizionate il vostro corpo nella zona dove si sposterà l'utensile se si verifica il rinculo. Il rinculo spingerà l'utensile nella direzione opposta al movimento della mola al punto di impigliamento.
d) Fate particolare attenzione quando lavorate angoli, estremità appuntite, ecc. Evitate di far saltare e impigliare l'accessorio. Gli angoli, le estremità appuntite o gli sballottamenti hanno una tendenza a far impigliare l'accessorio rotante e causare la perdita del controllo o rinculo.
e) Non fissate una lama da moto sega per intagliare il legno o una lama di sega dentata. Tali lame creano rinculo e perdita del controllo frequenti.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO ABRASIVO
a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro utensile elettrico e per lo specifico carter progettato per la mola selezionata. Le mole per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato non possono essere adeguatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di molatura delle ruote centrali abbassate deve essere montata sotto al piano del labbro di protezione. Una ruota montata in modo errato che sporge sul piano del labbro di protezione non può essere adeguatamente protetta.
c) Il carter deve essere fermamente fissato all'utensile elettrico e posizionato per la massima sicurezza, in modo che una quantità minima di mola sia esposta verso l'operatore. La protezione aiuta a proteggere l'operatore dai frammenti di ruota, contatto accidentale con la ruota e scintille che potrebbero bruciare gli indumenti.

d) Le mole devono essere utilizzate solo per le applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono causarne la rottura.
e) Utilizzate sempre flange di mole non danneggiate che siano delle dimensioni e forma corrette per la mola selezionata. Le flange delle mole corrette supportano la mola riducendo la possibilità di rottura della mola. Le flange per le mole di taglio possono differire da quelle delle mole di smerigliatura.
f) Non utilizzate mole usurate da utensile elettrici più grossi. Le mole per utensili elettrici di maggiori dimensioni non sono adatte per la velocità superiore di un utensile più piccolo e potrebbero scoppiare.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI TAGLIO ABRASIVO
a) Non "inceppate" la mola di taglio o applicate una pressione eccessiva. Non tentate di fare una profondità di taglio eccessiva. La sovrasollecitazione della mola aumenta il carico e la possibilità che la mola si attorcigli o incastri nel taglio e pertanto l'insorgenza del rinculo o della rottura della mola.
b) Non posizionate il corpo in linea con e dietro la mola rotante. Quando la mola, al punto di funzionamento, si sposta lontano dal corpo, il possibile rinculo potrebbe spingere la mola rotante e l'utensile elettrico direttamente verso di voi.
c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio per qualsiasi ragione, spegnete l'utensile elettrico e tenetelo fermo finché la mola non si arresta completamente. Non tentate mai di rimuovere la mola di taglio dal taglio mentre la mola è in movimento altrimenti potrebbe verificarsi il rinculo. Investigate e prendete i necessari provvedimenti per eliminare la causa dell'inceppamento della mola.
d) Non riavviate l'operazione di taglio nel pezzo da lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità totale e rientrate attentamente nel taglio. La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il rinculo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo da lavorare.
e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare di grosse dimensioni per minimizzare il rischio di pizzicamento della mola e rinculo. I pezzi da lavorare di grosse dimensioni tendono a cedere sotto il loro stesso peso. È necessario posizionare dei supporti sotto il pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e vicino all'estremità del pezzo da lavorare su ambo i lati della mola.
f) Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di un "taglio tascabile" in pareti esistenti o altre zone cieche. La mola sporgente potrebbe tagliare le tubazioni del gas o dell'acqua, i cavi elettrici od oggetti che possono causare il rinculo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER SMERIGLIATRICI
­ Verificare che la velocità riportata sulla mola sia pari o superiore alla velocità nominale della smerigliatrice;
­ Verificare che le dimensioni della mola siano compatibili con la smerigliatrice;

21

Italiano

­ Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate con attenzione, secondo le istruzioni del produttore;
­ Ispezionare la mola prima dell'utilizzo, evitare l'utilizzo di prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;
­ Verificare che le mole e le punte montate siano installate secondo le istruzioni del produttore;
­ Utilizzare i tamponi se questi vengono forniti con il prodotto abrasivo incollato, e quando sono richiesti.
­ Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e fissato correttamente prima dell'uso; far funzionare l'attrezzo a vuoto per 30 secondi in posizione sicura, arrestandolo immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie. Se si verifica tale condizione, controllare la macchina per determinarne la causa;
­ Se l'attrezzo viene fornito con una protezione, evitare di utilizzarlo senza tale protezione;
­ Quando si usa usano dischi abrasivi da taglio, assicurarsi di rimuovere la protezione standard e di installare l'apposita protezione con copertura laterale usata per i dischi (venduta separatamente) (Fig. 4);
­ Evitare l'utilizzo di boccole di riduzione o adattatori separati per adattare mole con fori più grandi;
­ Nel caso di attrezzi da utilizzare con mole a foro filettato, verificare che la filettatura della mola sia lunga a sufficienza da accettare la lunghezza dell'albero;
­ Verificare che il pezzo di lavoro sia adeguatamente sostenuto;
­ Non utilizzare mole da taglio per smerigliare lateralmente; ­ Evitare che le scintille create dalla lavorazione causino
rischi, vale a dire che colpiscano persone o possano accendere sostanze infiammabili; ­ Verificare che le aperture di ventilazione siano mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dall'alimentazione elettrica (utilizzare oggetti non metallici), evitando di danneggiare l'interno dell'attrezzo; ­ Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule; ­ Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare dopo lo spegnimento dell'attrezzo.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

7. La mola continua a ruotare dopo che l'utensile è stato spento. Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a che la mola non sia completamente arrestata. Oltre ad evitare gravi incidenti, questa precauzione riduce la quantità di polvere e di detriti aspirati all'interno della macchina.
8. Quando la macchina non è usata è necessario staccare la spina dalla presa.
9. Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo dalla presa di corrente per evitare incidenti gravi prima dell'assemblaggio e smontaggio della mola.
10. RCD Si raccomanda di usare sempre un interruttore differenziale con una potenza nominale di 30mA o meno.
SIMBOLI
ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Smerigliatrice angolare
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Indossate sempre le protezioni oculari.
Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
V Tensione nominale
Corrente alternata
P Potenza assorbita
n Velocità nominale

1. Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative all'alimentazione di corrente specificate nella piastrina dell'apparecchio.
2. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione SPENTO. Se la spina è infilata in una presa mentre l'interruttore è acceso, l'utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.
3. Quando l'ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile.
4. Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non abbia incrinature o difetti sulla superficie. Assicurarsi anche che la mola sia ben montata e che il dado della mola sia ben stretto.
5. Verificare che il pulsante di bloccaggio sia disinnestato premendolo due o tre volte prima di accendere l'elettroutensile.
6. Per prolungare la vita dell'utensile e assicurare un lavoro di rifinitura di prima qualità, è importante che la macchina non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso della macchina è sufficiente per una efficace molatura. Una pressione troppo forte porta ad una riduzione della velocità di rotazione, ad una minore rifinitura di superfici ad un sovraccarico che potrebbe ridurre la vita della macchina.
22

min-1 D d t
kg

Giri al minuto Diametro esterno della mola Diametro del foro Spessore della mola Velocità periferica Peso (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) Accensione
Spegnimento
Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica
Avvertenza
Strumento di classe II

Italiano

ACCESSORI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito. (1) Chiave...........................................................................1 (2) Impugnatura laterale .....................................................1
Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.
APPLICAZIONI
 Asportazione di bavature di getti e rifinitura di vari tipi di materiali d'acciaio, bronzo e alluminio e oggetti di ghisa.
 Molatura di sezioni saldate o sezioni tagliate a mezzo saldatore.
 Taglio di cemento sintetico, pietre, mattoni, marmo e materiali simili.

5. Manutenzione del motore ATTENZIONE
Indossare sempre occhiali protettivi e maschere anti polvere quando si soffia aria dal foro per l'aria del codone con l'uso di una pistola ad aria compressa, ecc. L'inosservanza di questa prescrizione potrebbe provocare l'inalazione della polvere sollevata o la penetrazione della stessa negli occhi. L'avvolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. NOTA Quando il lavoro è stato completato, soffiare dell'aria che non contenga umidità dal foro per l'aria del codone con l'uso di una pistola ad aria compressa, ecc., mentre è in funzione il motore senza alcun carico applicato. Questo è efficace per rimuovere ogni traccia di sporcizia e polvere che si fosse accumulata. Sporcizia e polvere accumulate all'interno del motore possono provocare guasti.

CARATTERISTICHE
Le specifiche di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 133.
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

Azione
Fissaggio e regolazione del carter della mola

Figura 1

Pagina 134

ATTENZIONE Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

Fissaggio dell'impugnatura laterale

2

134

Assemblaggio della mola

3

135

Assemblaggio della mola di taglio

4

135

Assemblaggio del disco diamantata

5

135

Funzionamento dell'interruttore

6

135

Angolo di molatura e metodo di molatura

7

136

Selezione degli accessori



137

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Controllo della mola Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti di superficie.
2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Controllo delle spazzole di carbone Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l'ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile dovrebbero essere eseguite SOLO da un CENTRO DI ASSISTENZA HiKOKI AUTORIZZATO.
4. Sostituzione del cavo di alimentazione Se è necessario sostituire il cavo d'alimentazione, la sostituzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli relativi alla sicurezza.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 99 dB (A). Livello misurato di pressione sonora pesato A: 88 dB (A). Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Smerigliatura di superficie:
Valore di emissione vibrazioni ah, AG = 7,9 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione. ATTENZIONE  Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo
dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.

23

Italiano
 Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
24

(Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen)

Nederlands

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
De term ,,elektrisch gereedschap" heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontvlambare of explosieve vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op het stopcontact. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrische gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te dragen of mee te slepen en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming verminderen het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uitstand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in persoonlijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico's.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de accu van het elektrisch gereedschap voor u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

25

Nederlands

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, accessoires, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt, waarbij de werkomstandigheden en het werk dat gedaan moet worden in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoud a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt worden van identieke vervangingsonderdelen. Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch gereedschap veilig blijft.
VOORZORGSMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN
a) Dit elektrisch gereedschap in bedoeld voor gebruik als slijp- of doorslijpmachine. Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die met dit elektrisch gereedschap worden meegeleverd. Niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
b) Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor schuren, staalborstelen of polijsten wordt niet aanbevolen. Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor doeleinden waarvoor het niet is ontworpen kan gevaar opleveren en lichamelijk letsel veroorzaken.
c) Gebruik geen accessoires die niet specifiek ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Enkel het feit dat het accessoire aan uw elektrisch gereedschap bevestigd kan worden betekent niet dat dit veilig gebruikt kan worden.
d) De opgegeven snelheid van het accessoire moet tenminste gelijk zijn aan de maximum snelheid die op het elektrisch gereedschap staat aangegeven. Accessoires die sneller draaien dan hun opgegeven snelheid kunnen kapot draaien en uit elkaar vliegen.
e) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moet binnen de opgegeven capaciteit van uw elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet voldoende beveiligd of onder controle gehouden worden.

f) Verbonden montage van accessoires moet overeenkomen met de maling spil draad. Voor accessoires gemonteerd door flenzen, moet het spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de diameter van de flens. Accessoires met opsteekgaten die niet overeenkomen
met het montagegedeelte van het elektrisch
gereedschap zullen uit balans raken, overmatig trillen en
verlies van controle veroorzaken. g) Gebruik geen beschadigde accessoires. Inspecteer
voor elk gebruik accessoires zoals slijpschijven op afgebroken stukjes en barsten, steunplaten op barsten, scheuren of buitengewone slijtage, draadborstels op loszittende of gebroken draden. Als het elektrisch gereedschap of het accessoire is gevallen, moet u het inspecteren op beschadigingen of een onbeschadigd accessoire monteren. Plaats na het inspecteren en monteren van een accessoire uzelf en omstanders uit de buurt van het vlak van het draaiende accessoire en laat het elektrisch gereedschap gedurende één minuut onbelast op maximum snelheid draaien. Normaal zullen beschadigde accessoires tijdens deze
testperiode kapot gaan. h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag al naar gelang de omstandigheden een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een werkschort dat slijpsel of kleine materiaaldeeltjes kan tegenhouden. De oogbescherming moet rondvliegende deeltjes
die door de diverse werkzaamheden worden
geproduceerd kunnen tegenhouden. Het stofmasker
of ademhalingsapparaat moet deeltjes die door uw
werkzaamheden geproduceerd worden kunnen filteren. Langdurige blootstelling aan geluid met hoge intensiteit
kan tot gehoorverlies leiden. i) Houd omstanders op veilige afstand van de werkplek.
Alle personen die de werkplek betreden moeten persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van het werkstuk of van een defect geraakt
accessoire kunnen wegspringen en letsel veroorzaken
buiten de onmiddellijke omgeving van de werkplek. j) Houd het elektrisch gereedschap uitsluitend
vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken wanneer u een handeling verricht waarbij het slijpgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen netsnoer. Snijgereedschappen die in contact komen met een
draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat
blootliggende metalen onderdelen van het elektrische
gereedschap ook onder stroom komen te staan en de
gebruiker een elektrische schok geven. k) Houd het snoer uit de buurt van de draaiende
accessoires. Als u de controle verliest, kan het snoer worden
doorgesneden of verstrikt raken en kan uw hand of arm
naar het draaiende accessoire toe getrokken worden. l) Leg het elektrisch gereedschap nooit neer voordat
het accessoire volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende accessoire kan zich in het oppervlak
vastzetten zodat u de controle over het elektrisch
gereedschap verliest. m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien
wanneer u dit met u mee draagt. Wanneer het draaiende accessoire per ongeluk in contact
komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt raken en kan
het accessoire naar uw lichaam toe worden getrokken. n) Maak regelmatig de ventilatie-openingen van het
elektrisch gereedschap schoon. De ventilator van de motor trekt stof de behuizing binnen
en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan
gevaar voor elektrische schokken opleveren.

26

Nederlands

o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt

Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet

van brandbare materialen.

geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en

Dergelijke materialen kunnen door vonken tot

zijn onveilig.

ontbranding komen.

b) Het slijpoppervlak van midden ingedrukte

p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar

wielaandrijving moet onder het vlak van de

koelmiddel vereist is.

afschermende rubberslip gemonteerd worden.

Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan

Een verkeerd gemonteerd wiel dat door het vlak van de

elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.

afscherming lip projecteert kan niet voldoende worden

beschermd.

TERUGSLAG EN DAARMEE VERBAND

c) De beveiliging moet stevig bevestigd worden aan het elektrisch gereedschap en in positie gebracht

HOUDENDE WAARSCHUWINGEN

worden voor maximale veiligheid, zodat een zo

klein mogelijk gedeelte van de schijf bloot ligt in de

Een terugslag is een plotselinge reactie van een klemgeraakte

richting van de gebruiker.

of vastgelopen draaiende schijf, steunplaat, borstel of ander

De afscherming helpt om de bediener te beschermen

accessoire. Als een draaiend accessoire klem komt te zitten of

tegen gebroken wiel fragmenten, toevallig contact

vastloopt, wordt het elektrisch gereedschap als reactie hierop

met het wiel en vonken die kleding zouden kunnen

ongecontroleerd rond het punt waar het accessoire vast is

ontbranden.

komen te zitten teruggeworpen in de tegenovergestelde d) Schijven mogen alleen gebruikt worden voor de

richting van de draairichting van het accessoire.

aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: niet slijpen

Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastgelopen of klemgeraakt is

met de zijkant van een doorslijpschijf.

in het werkstuk, kan de rand van de schijf die in het klempunt

Doorslijpschijven zijn bedoeld voor slijpen met de

zit zich gaan vastzetten in het materiaaloppervlak waardoor

buitenste rand; als er zijdelings kracht op deze schijven

de schijf omhoog kan springen of terugslaan. De schijf kan

wordt uitgeoefend kunnen ze breken.

in de richting van de gebruiker of van hem of haar vandaan e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen die de

springen, afhankelijk van de draairichting van de schijf op het

juiste maat en vorm hebben voor de door u gekozen

moment dat deze vast komt te zitten.

schijf.

Slijpschijven kunnen onder deze omstandigheden ook

De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en

breken.

verminderen daardoor de kans op het kapot gaan van

Terugslag is het resultaat van verkeerd gebruik van het elektrisch

de schijf. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen afwijken

gereedschap en/of verkeerde bedieningsprocedures of

van die voor slijpschijven.

omstandigheden en kan worden voorkomen door het f) Gebruik geen versleten schijven van groter

nemen van de juiste voorzorgsmaatregelen zoals hieronder

elektrisch gereedschap.

aangegeven.

Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch

a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast

gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kan uit elkaar springen.

en houd uw lichaam en arm zo dat u eventuele

terugslagkrachten op kunt vangen. Gebruik altijd de aanvullende handgreep, als de machine daarover

AANVULLENDE SPECIFIEKE

beschikt, voor maximale controle over terugslag of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

reactiekoppel bij het opstarten. De gebruiker kan het reactiekoppel

of

de

VOOR DOORSLIJPEN

terugslagkrachten onder controle houden als de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen. b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire zou dan bij een terugslag uw hand kunnen raken. c) Breng uw lichaam niet in een positie waar het elektrisch gereedschap bij een terugslag naar toe kan bewegen. Terugslag forceert het gereedschap in een richting tegenovergesteld aan de beweging van de schijf op het moment dat de schijf vastloopt. d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het accessoire opspringt of vastloopt. Hoeken, scherpe randen of opspringen kunnen het draaiende toebehoren laten vastlopen en kunnen verlies van controle of terugslag veroorzaken. e) Monteer geen zaagblad voor houtbewerking of getand zaagblad op de machine. Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag en verlies van controle.

a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer geen te diepe insnijding te maken. Teveel druk op de schijf verhoogt de belasting en de
kans op verdraaien of vastlopen van de schijf in de snede en de mogelijkheid van terugslag of kapot gaan
van de schijf. b) Breng uw lichaam niet in een positie in lijn met en
achter de draaiende schijf. Wanneer de schijf in het gebruik van uw lichaam vandaan
beweegt, kan door een terugslag de draaiende schijf en
het elektrisch gereedschap direct naar u toe geforceerd
worden. c) Wanneer de schijf vast zit, of wanneer het doorslijpen
om een andere reden wordt onderbroken, moet u het elektrisch gereedschap uitschakelen en het op dezelfde plaats vasthouden totdat de schijf volledig gestopt is. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, want anders kan er een terugslag optreden. Onderzoek waarom de schijf vast zit en neem passende

SPECIFIEKE

maatregelen om de oorzaak te verhelpen. d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN

gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en breng deze dan pas opnieuw voorzichtig in de snede.

a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen

De schijf kan vast komen te zitten, opspringen of terugslaan als het elektrisch gereedschap in het

worden voor uw elektrisch gereedschap en de specifieke beveiliging die bestemd is voor de

werkstuk opgestart wordt.

gekozen schijf.

27

Nederlands

e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk aan beide kanten van de schijf.
f) Wees extra voorzichtig bij het maken van een insnijding in bestaande muren of andere plaatsen waar u niet weet wat zich achter het oppervlak bevindt. De uitstekende schijf kan gas- of waterleidingen, elektrische bedrading of andere voorwerpen raken waardoor terugslag optreedt.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SLIJPMACHINES
­ Controleer of de op de schijf aangegeven snelheid gelijk is aan of groter is dan de opgegeven snelheid van de slijpmachine;
­ Controleer of de afmetingen van de schijf geschikt zijn voor de slijpmachine;
­ Slijpschijven dienen zorgvuldig te worden gebruikt en opgeslagen overeenkomstig de instructies van de fabrikant;
­ Controleer de slijpschijf vóór gebruik, gebruik geen afgesplinterde, gebarsten of anderszins defecte producten;
­ Zorg ervoor dat de schijven en punten in overeenstemming met de instructies van de fabrikant worden gemonteerd;
­ Zorg dat u vloeiblokken gebruikt met het gebonden slijpproduct, indien meegeleverd en nodig;
­ Zorg er voor gebruik voor dat het slijpproduct correct is gemonteerd en vastgezet en zet het apparaat onbelast en in een veilige positie ongeveer 30 seconden aan; zet de machine onmiddellijk uit als het teveel trilt of wanneer u andere defecten constateert. In een dergelijk geval moet u de machine controleren om de oorzaak vast te stellen;
­ Indien het apparaat wordt geleverd met een afscherming, mag u de machine in geen geval zonder deze beveiliging gebruiken;
­ Bij gebruik van een schuurschijf moet u de standaard wielbescherming verwijderen en de wielbescherming met zijrail monteren (apart leverbaar) (Afb. 4);
­ Gebruik geen losse adapters of hulzen om slijpschijven met te grote gaten te kunnen monteren;
­ Controleer bij een van schijf met schroefdraad in het spilgat of de schroefdraad lang genoeg is voor de lengte van de spil;
­ Controleer of het werkstuk goed wordt ondersteund; ­ Gebruik geen doorslijpschijven voor kopslijpen; ­ Zorg ervoor dat eventuele vonken geen gevaar kunnen
opleveren, bijvoorbeeld door tegen mensen op te spatten, of door brandbare materialen te ontsteken; ­ Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen niet worden geblokkeerd bij gebruik onder stoffige omstandigheden. Als het nodig is om het gereedschap schoon te maken, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact (gebruik geen voorwerpen van metaal) en voorkom beschadiging van interne onderdelen; ­ Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, handschoenen, helm en schort te dragen; ­ Let op, want de schijf zal nog even blijven draaien nadat de machine is uitgeschakeld.

AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals vermeld op het typeplaatje van het product.
2. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar uit (OFF) staat. Als de stekker in het stopcontact zit en de hoofdschakelaar aan (ON) staat, zal het elektrisch gereedschap onmiddellijk gaan draaien, wat kan leiden tot ernstige ongelukken.
3. Wanneer de werkplek niet in de buurt is van het stopcontact, moet u een verlengsnoer gebruiken dat voldoende dik is en van voldoende opgegeven vermogen. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden.
4. Zorg ervoor dat u een schijf van het correcte type gebruikt die vrij is van barsten of defecten aan het oppervlak bij gebruik van een schijf met een verzonken midden. Zorg er ook voor dat de schijf met verdiept midden op de juiste manier wordt gemonteerd en dat de schijf goed wordt vastgezet.
5. Controleer of de drukknop uit staat door deze twee of drie keer in te drukken voor u het elektrisch gereedschap aan zet.
6. Om de levensduur van de machine te verlengen en om eersteklas werk af te kunnen leveren, is het belangrijk dat de machine niet wordt overbelast door er teveel druk op uit te oefenen. Voor de meeste toepassingen is het gewicht van de machine zelf voldoende om goed te kunnen slijpen. Teveel druk zal leiden tot een lager toerental, slechte afwerking van het oppervlak en overbelasting die de levensduur van de machine kan verminderen.
7. De schijf zal nog even blijven draaien nadat de machine is uitgeschakeld. Nadat u de machine heeft uitgeschakeld mag u hem pas neerleggen wanneer de schijf volledig tot stilstand is gekomen. Behalve dat u hierdoor ernstige ongelukken kunt voorkomen, zal hierdoor ook de hoeveelheid stof en spaanders die de machine in wordt gezogen worden verminderd.
8. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer de machine niet wordt gebruikt.
9. U moet de machine uit (OFF) zetten en de stekker uit het stopcontact halen voor u de slijpschijf monteert of demonteert ongelukken te voorkomen.
10. Aardlekschakelaar We bevelen u aan te allen tijde een aardlekschakelaar te gebruiken met een opgegeven lekstroom van 30 mA of minder.
SYMBOLEN
WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Haakse slijpmachine
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Draag altijd oogbescherming.

28

Nederlands

V
P
n
min-1 D d t

Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Opgegeven voltage
Wisselstroom
Opgenomen vermogen
Nominaal toerental
Toeren of slagen per minuut
Buitendiameter schijf
Diameter schijfgat
Dikte schijf

Omtreksnelheid

Gewicht kg (Volgens EPTA-procedure 01/2003)

AAN zetten

UIT zetten

Haal de stekker uit het stopcontact. Waarschuwing

Klasse II gereedschap

STANDAARD TOEBEHOREN
Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die hieronder vermeld staan. (1) Sleutel...........................................................................1 (2) Zijhandgreep.................................................................1
De standaard toebehoren kunnen zonder nadere kennisgeving gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
 Verwijderen van gietresten en afwerken van diverse soorten staal, brons, aluminium en gegoten voorwerpen.
 Slijpen van gelaste stukken of met een snijbrander vervaardigde stukken.
 Snijden van synthetisch beton, natuursteen, baksteen, marmer en dergelijke materialen.
TECHNISCHE GEGEVENS

MONTAGE EN GEBRUIK

Handeling

Afbeelding Bladzijde

Aanbrengen en afstellen van de beschermkap

1

134

Bevestigen van de zijhandgreep

2

134

Monteren schijf met verdiept midden

3

135

Monteren slijpschijf

4

135

Monteren diamantschijf

5

135

Bedienen van de hoofdschakelaar

6

135

Slijphoek en slijpmethode

7

136

Selecteren van accessoires



137

ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van een schijf met verdiept midden Zorg ervoor dat de schijf met verdiept midden vrij van barsten en defecten aan het oppervlak is.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige risico's het gevolg zijn.
3. Inspectie van de koolborstels Om uw veiligheid te kunnen waarborgen en u te beschermen tegen elektrische schokken, mag het inspecteren en vervangen van de koolborstels van dit gereedschap UITSLUITEND worden uitgevoerd door een erkend HiKOKI servicecentrum.
4. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum om problemen met de veiligheid van de machine te voorkomen.
5. Onderhoud van de motor WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril en stofmaskers bij het uitblazen van lucht uit de staartdeksel van het luchtgat met het gebruik van een luchtpistool, enz. Het niet in acht nemen van dit kan leiden tot het inademen van of in de ogen terecht komen van uitgestoten stof. De motorwikkeling is het ,,hart" van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water. OPMERKING Wanneer het werk is afgelopen, blaas dan vochtvrije lucht door het staartdeksel van het luchtgat met behulp van een persluchtspuit enz., terwijl de motor loopt zonder enige belasting. Dit is doeltreffend voor het verwijderen van vuil en stof dat zich heeft opgestapeld. Verzameld vuil en stof in de motor kan leiden tot storingen.

LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.

De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 133.

OPMERKING

Op grond van het voortdurende research en

ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin

genoemde technische gegevens zonder voorafgaande

kennisgeving worden gewijzigd.

29

Nederlands
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van HiKOKI te sturen.
Informatie betreffende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 99 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 88 dB (A). Onzekerheid K: 3 dB (A).
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Oppervlakte slijpen:
Trillingsemissiewaarde ah, AG = 7,9 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING  De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik
van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.  Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).
OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
30

(Traducción de las instrucciones originales)

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

31

Español

e) Realice el mantenimiento de las herramientas

Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden

eléctricas. Compruebe si las piezas móviles

supervisarse o controlarse adecuadamente.

están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir

pieza rota u otra condición que pudiera afectar al

con la rosca del husillo de la amoladora. Para los

funcionamiento de las herramientas eléctricas.

accesorios instalados por medio de bridas, el

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a

orificio del mandril del accesorio debe coincidir

reparar antes de utilizarla.

con el diámetro de posicionamiento de la brida.

Se producen muchos accidentes por no realizar

Los accesorios que no coincidan con la estructura de

un mantenimiento correcto de las herramientas

montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán,

eléctricas.

vibrarán en exceso y pueden causar una pérdida de

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y

control.

limpias.

g) No utilice accesorios dañados. Antes de cada uso, revise

Las herramientas de corte correctamente

el accesorio, comprobando aspectos tales como si las

mantenidas con los bordes de corte afilados son

ruedas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas

más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de

de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste

que se atasquen.

excesivo o el cepillo metálico está suelto o con el metal

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios

roto. Si se cae la herramienta eléctrica o el accesorio,

y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo

compruebe si está dañado o instale un accesorio sin

con estas instrucciones, teniendo en cuenta las

dañar. Tras inspeccionar e instalar un accesorio, tanto

condiciones laborales y el trabajo que se va a

usted como los viandantes deben alejarse del plano del

realizar.

accesorio giratorio y utilizar la herramienta eléctrica a

La utilización de la herramienta eléctrica para

máxima velocidad sin carga durante un minuto.

operaciones diferentes a las previstas podría dar

Los accesorios dañados se romperán durante este

lugar a una situación peligrosa.

periodo de prueba.

5) Revisión a) Solicite a un experto cualificado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice protector facial, gafas protectoras o gafas de seguridad. Si procede, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y mono capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o piezas de trabajo.
El protector ocular debe ser capaz de detener los desechos

PRECAUCIÓN

que salen desprendidos generados por las diferentes

Mantenga a los niños y a las personas enfermas

operaciones. La máscara para polvo o respirador debe

alejadas.

ser capaz de filtrar partículas generadas por su operación.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben

Una exposición prolongada a un ruido de intensidad

almacenarse fuera del alcance de los niños y de las

elevada podría producir pérdida de audición.

personas enfermas.

i) Mantenga a los viandantes alejados del área de trabajo. Toda persona que entre en la zona de

ADVERTENCIAS COMUNES

trabajo debe utilizar equipo de protección personal. Los fragmentos de un trabajo o un accesorio roto

DE SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO O CORTE ABRASIVO

pueden salir despedidos y causar daños más allá del
área de operación inmediata. j) Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación en la

que el accesorio de corte pueda entrar en contacto

a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse

con el cableado oculto o su propio cable.

como amoladora o herramienta de corte. Lea todas las

Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable

advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta.

con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y

Si no se siguen las instrucciones indicadas a

provocar una descarga eléctrica al operador.

continuación podría producirse una descarga eléctrica, k) Coloque el cable cerca del accesorio giratorio.

un incendio o daños graves.

Si pierde el control, el cable podría cortarse o

b) No se recomienda realizar operaciones como lijado,

engancharse y la mano o el brazo podrían entrar en el

cepillado metálico o pulido con esta herramienta

accesorio giratorio.

eléctrica.

l) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta

Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta

que el accesorio se haya parado completamente.

eléctrica podrían producir un riesgo y causar daños

El accesorio giratorio podría agarrar la superficie y

personales.

descontrolar la herramienta eléctrica.

c) No utilice accesorios que no estén diseñados m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica

y estén recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta.

cuando la lleve al lado. Un contacto accidental con el accesorio giratorio podría

El hecho de que el accesorio pueda acoplarse en la

enganchar la ropa y el accesorio podría provocarle lesiones.

herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento n) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de

seguro.

aire de la herramienta eléctrica.

d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al

El ventilador del motor extraerá el polvo del interior de

menos igual a la velocidad máxima marcada en la

la carcasa, y la acumulación excesiva de metal en polvo

herramienta eléctrica.

podría producir peligros eléctricos.

La utilización de accesorios a una velocidad superior a o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de

su velocidad nominal podría provocar que se rompieran

materiales inflamables.

o se descompusieran.

Las chispas podrían quemar dichos materiales.

e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes

deben estar dentro de la clasificación de capacidad

líquidos.

de su herramienta eléctrica.

32

Español

El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas.
RETROCESO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado o enganchado. El bloqueo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco. Por ejemplo, si una rueda de abrasión se engancha o queda atrapada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en el punto de bloqueo puede hundirse en la superficie del material, provocando que la rueda se salga o rebote. La rueda puede saltar en dirección al operario o en sentido contrario, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto de bloqueo. Estas situaciones también pueden provocar que las ruedas abrasivas se rompan. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto o procedimientos/condiciones de funcionamiento incorrectos de la herramienta eléctrica, y puede evitarse tomando las precauciones adecuadas indicadas a continuación.
a) Agarre la herramienta eléctrica con firmeza y coloque el cuerpo y el brazo de forma que le permitan resistir las fuerzas de retroceso de la herramienta. Utilice siempre una agarradera auxiliar, si se incluye, para tener el máximo control posible sobre el rebote o la reacción del par durante la puesta en marcha. El operario puede controlar las reacciones del par o las fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio giratorio. Su mano podría recibir el retroceso del accesorio.
c) No coloque el cuerpo en la zona en la que la herramienta eléctrica se moverá en caso de producirse retroceso. El retroceso impulsará la herramienta en dirección opuesta al movimiento de la rueda en el punto de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote y se bloqueo. Las esquinas, bordes afilados o el rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y causan la pérdida de control y retroceso.
e) No coloque una cuchilla talladora de madera o cuchilla dentada en la sierra. Dichas cuchillas suelen provocar retroceso y pérdida de control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE MOLIDO Y CORTE ABRASIVO
a) Utilice solo tipos de ruedas recomendados para su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las que no se diseñó la herramienta eléctrica no pueden protegerse adecuadamente y no son seguras.
b) La superficie de molienda de las ruedas presionadas debe estar montada debajo del plano del labio protector. Una rueda mal montada que se proyecta a través del plano del labio protector no puede ser protegida adecuadamente.

c) La protección debe colocarse con firmeza en el herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y de las chispas que podrían encender la ropa.
d) Las ruedas deben utilizarse solo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado de la rueda de corte. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un molido periférico. Las fuerzas periféricas aplicadas a estas ruedas podrían provocar que se rompan.
e) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar con el tamaño y la forma correctos para la rueda seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas soportan la rueda, reduciendo la posibilidad de rotura de rueda. Las bridas para ruedas de corte pueden ser diferentes de las bridas de rueda de molido.
f) No utilice ruedas gastadas de herramientas eléctricas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la velocidad superior de una herramienta inferior y podría estallar.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE CORTE ABRASIVO
a) No atasque la rueda de corte ni aplique una presión excesiva. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Aplicar una tensión excesiva a la rueda provoca el aumento de la carga y aumenta la susceptibilidad de que se tuerza o adhiera la rueda en el corte y el retroceso o la rotura de la rueda.
b) No coloque el cuerpo alineado con la rueda giratoria ni detrás de ella. Si la rueda se desplaza en sentido a contrario a su cuerpo en el punto de operación, el posible retroceso podría expulsar la rueda giratoria y dirigir la herramienta eléctrica en su dirección.
c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un corte por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y no mueva la herramienta eléctrica hasta que la rueda se detenga completamente. No trate de extraer la rueda de corte del corte mientras la rueda esté en movimiento, ya que podría producirse retroceso. Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la rueda.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la velocidad máxima y acceda de nuevo al corte con cuidado. La rueda puede atascarse, desplazarse o retroceder si la herramienta eléctrica se pone en marcha de nuevo sobre la pieza de trabajo.
e) Sostenga los paneles o las piezas con un tamaño excesivamente grande para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso de la muela. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio peso. Deben colocarse soportes debajo de la pieza cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza a ambos lados de la muela.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de bolsa" en las paredes existentes o en otras áreas ciegas. La muela que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar retroceso.

33

Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA AMOLADORAS
­ Compruebe que la velocidad marcada en la rueda sea igual o superior a la velocidad media de la amoladora.
­ Asegure que las dimensiones de la rueda sean compatibles con la amoladora.
­ Las ruedas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
­ Inspeccione la rueda amoladora antes de utilizarla. No utilice productos descascarillados, agrietados o defectuosos.
­ Asegure de que las ruedas y puntos montados se ajusten a las instrucciones del fabricante.
­ Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan junto con el producto abrasivo y cuando se requiera.
­ Asegure de que el producto abrasivo esté correctamente montado y ajustado antes de la utilización y ponga en marcha la herramienta sin carga durante 30 segundos en una posición segura; pare inmediatamente si se percibe una vibración considerable o se detectan otros defectos. Si se da esta situación, revise la máquina para determinar la causa.
­ Si la herramienta está equipada con un protector, no utilice nunca la herramienta sin dicho protector.
­ Si desea usar un disco de corte abrasivo, asegúrese de retirar el accesorio de protección estándar de discos y de colocar la protección de discos con protección lateral (se vende por separado) (Fig. 4).
­ No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orificio grande.
­ Cuando trabaje herramientas que se utilicen con rueda de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea lo suficientemente larga para aceptar la longitud del eje.
­ Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta. ­ No utilice una rueda de corte para el amole lateral. ­ Asegúrese de que las chispas emitidas al utilizar
la herramienta no creen ningún riesgo, es decir, no alcancen a ninguna persona ni sustancia inflamable. ­ Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén despejadas cuando trabaje en condiciones con polvo. Si es necesario limpiar el polvo, desconecte primero la herramienta de la toma de corriente (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas. ­ Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como otro equipo de protección personal, como máscaras antipolvo, guantes, cascos y mono. ­ Preste atención a la rueda que sigue girando tras apagar la herramienta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación que se utiliza se ajusta a los requisitos de alimentación especificados en la placa de características del producto.
2. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentre en la posición "OFF". Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras el interruptor de alimentación se encuentra en la posición "ON", la herramienta empezará a funcionar inmediatamente, con lo que podría producirse un accidente grave.
3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, utilice un cable prolongador del grosor suficiente y con la capacidad nominal indicada. El cable prolongador debe ser lo más corto posible.
4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superficiales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente montada y que su tuerca esté bien apretada.

5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado pulsándolo dos o tres veces antes de encender la herramienta eléctrica.
6. Con el fin de prolongar la vida útil de la máquina y garantizar un acabado del nivel más alto posible, es importante no sobrecargar la máquina mediante la aplicación de una presión excesiva. En la mayoría de los casos, el peso de la propia herramienta es suficiente para un alisado eficaz. El exceso de presión reducirá la velocidad de giro, hará que disminuya el acabado de la superficie y provocará sobrecargas, con lo que podría reducirse la vida útil de la máquina.
7. La rueda que sigue girando tras apagar la herramienta. Tras apagar la máquina, no la coloque orientada hacia abajo hasta que la muela de alisado se haya detenido por completo. Además de evitar accidentes graves, esta medida de precaución reducirá la cantidad de polvo y virutas que entran en la máquina.
8. La fuente de alimentación deberá estar desconectada mientras la máquina no se esté utilizando.
9. Asegúrese de colocar el interruptor de alimentación en la posición "OFF" y de desconectar el enchufe de la toma de corriente para evitar un accidente grave antes del montaje y desmontaje de la muela de alisado.
10. RCD Se recomienda el uso permanente de un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal equivalente o inferior a 30 mA.
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Amoladora angular
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Utilice siempre una protección ocular.

V
P
n
min-1 D d t

Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Voltaje nominal
Corriente alterna
Entrada de alimentación
Velocidad nominal
Revoluciones o reciprocaciones por minuto
Diámetro exterior de la rueda
Diámetro del orificio de la rueda
Grosor de la rueda

Velocidad periférica

Peso kg (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003)

34

Español

Encendido
Apagado
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
Advertencia
Herramienta de clase II
ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación. (1) Llave para tuercas.........................................................1 (2) Asidero lateral ...............................................................1
Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
APLICACIÓN
 Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y fundiciones.
 Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura.
 Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, y materiales similares.
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 133. NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de la muela de alisado Asegúrese de que la muela de alisado no presente grietas ni defectos superficiales.
2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Inspección de las escobillas de carbón Por su seguridad y para protegerle de descargas eléctricas, la inspección y el cambio de las escobillas de carbón en esta herramienta deberán realizarse EXCLUSIVAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI.
4. Sustitución del cable de alimentación Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de HiKOKI, para evitar riesgos para la seguridad.
5. Mantenimiento del motor ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas protectoras y una mascarilla protectora contra el polvo cuando expulse aire desde el orificio del aire de la tapa del colín mediante una pistola de aire o similar. De lo contrario, podría inhalar el polvo expulsado o podría introducírsele en los ojos. El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua. NOTA Cuando el trabajo haya finalizado, expulse aire sin humedad desde el orificio del aire de la tapa del colín mediante una pistola de aire o similar a la vez que pone en marcha el motor sin aplicar ninguna carga. Así extraerá de forma efectiva cualquier resto de suciedad y polvo que se haya acumulado. La suciedad y el polvo acumulados en el interior del motor podría resultar en un funcionamiento incorrecto.
PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Acción Montar y ajustar el protector de la muela Instalación del asidero lateral Montaje de la muela de alisado Montaje de la muela de corte Montaje del adiamantado Operación del interruptor Ángulo y método de alisado Selección de los accesorios

Figura
1
2 3 4 5 6 7 

Página
134
134 135 135 135 135 136 137

GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

35

Español
Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 99 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 88 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745. Molienda de superficie:
Valor de emisión de vibración ah, AG = 7,9 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA  La emisión de vibración durante la utilización real de la
herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.  Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
36

(Tradução das instruções originais)

Português

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica a) As fichas da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos. b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos. d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento. Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques elétricos. e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior. A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos. f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.
3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. c) Evite arranques acidentais. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes. d) Remova qualquer chave de parafusos ou chaveinglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais. e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados. Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente. A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou da bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente. d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

37

Português

g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento de proteção pessoal.

de ferramentas, etc., de acordo com estas

Dependendo da aplicação, use uma proteção facial

instruções, tendo em consideração as condições

ou óculos de segurança. Conforme adequado, use

de trabalho e o trabalho a ser efetuado.

uma máscara de pó, protetores auditivos, luvas

A utilização de uma ferramenta elétrica para

e avental de oficina capazes de parar pequenos

operações diferentes das previstas pode resultar

fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.

numa situação perigosa.

A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos

5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica
é mantida.

projetados, gerados por várias operações. A máscara de
pó ou respiratória tem de conseguir filtrar as partículas geradas pela operação. A exposição prolongada a ruído
de alta intensidade pode causar perda auditiva. i) Mantenha as pessoas a uma distância segura da área
de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção pessoal.

AVISO

Os fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório

Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas

quebrado podem ser projetados e causar ferimentos além da área de operação.

devem ser guardadas fora do alcance das crianças e j) Segure a ferramenta elétrica apenas pelas

pessoas doentes.

superfícies isoladas, ao efetuar uma operação onde o acessório de corte pode entrar em contacto

AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS

com cablagem oculta ou o seu próprio cabo. O acessório cortante em contacto com um fio sob

PARA OPERAÇÕES DE RETIFICAÇÃO OU CORTE ABRASIVO

tensão pode colocar as peças metálicas expostas sob
tensão e provocar choques eléctricos ao operador. k) Posicione o cabo afastado do acessório rotativo.

a) Esta ferramenta elétrica destina-se a funcionar como uma rebarbadora ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode
provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. b) As operações como lixagem, limpeza com escova
metálica ou polimento não são recomendadas para serem efetuadas com esta ferramenta elétrica.
As operações para as quais a ferramenta elétrica não foi
concebida podem criar perigos e causar ferimentos pessoais. c) Não utilize acessórios que não foram concebidos e
recomendados especificamente pelo fabricante da ferramenta.
Mesmo que consiga instalar o acessório na ferramenta
elétrica, não garante um funcionamento seguro. d) A velocidade nominal do acessório tem de ser, no
mínimo, igual à velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica.
Os acessórios com uma velocidade superior à
velocidade nominal podem quebrar e ser projetados. e) O diâmetro exterior e a espessura do acessório têm
de estar compreendidos entre a classificação de capacidade da ferramenta elétrica.

Se perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
direção do acessório rotativo. l) Nunca pouse a ferramenta elétrica até o acessório
parar por completo.
O acessório rotativo pode entrar em contacto com
a superfície e fazer com que perca o controlo da
ferramenta elétrica. m) Não transporte a ferramenta elétrica ligada junto ao
corpo.
O contacto acidental com o acessório rotativo pode
prender a roupa, puxando o acessório na direção do corpo. n) Limpe regularmente as ventilações de ar da
ferramenta elétrica.
A ventoinha do motor vai puxar pó para o interior da
armação e a acumulação excessiva de pó metálico pode
causar perigos elétricos. o) Não utilize a ferramenta elétrica próximo de
materiais inflamáveis. As faíscas pode incendiar estes materiais. p) Não utilize acessórios que exigem refrigerantes líquidos.
Utilizar água ou outros refrigerantes líquidos pode
resultar em eletrocussão ou choques.

Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser

protegidos ou controlados adequadamente.

RECUO E AVISOS RELACIONADOS

f) A montagem roscada de acessórios deve coincidir com a rosca do eixo do moedor. Para acessórios montados por suportes, o orifício do eixo dos acessórios deve encaixar o diâmetro de localização do suporte.
Os acessórios que não correspondem ao hardware
de montagem da ferramenta elétrica vão perder o
equilíbrio, vibrar excessivamente e podem causar perda
de controlo. g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
utilização, inspecione o acessório, como discos abrasivos, por lascas e fissuras, almofada de apoio por fissuras ou desgaste excessivo, escova metálica por fios soltos ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou acessório cair, inspecione por danos ou instale um acessório não danificado. Após inspecionar e instalar um acessório, mantenha-se afastado, assim como as restantes pessoas, do raio de ação

O recuo é uma reação súbita a um disco rotativo, almofada de apoio, escova ou qualquer outro acessório atracado ou preso. Estes bloqueios causam a paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, fazem com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada na direção oposta à rotação do acessório aquando da dobragem. Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco saia ou recue. O disco pode saltar na direção do operador ou na direção oposta, dependendo do sentido de rotação do disco aquando do aperto. Nestas condições, os discos abrasivos também podem quebrar. O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo.

do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à velocidade máxima sem carga durante um minuto.
Normalmente, os acessórios danificados quebram durante este tempo de teste.

a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo e o braço de uma forma que permita resistir às forças de recuo. Use sempre a pega auxiliar, se existente, para um controlo máximo sobre os recuos ou reação

de binário durante o arranque. 38

Português

O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco

de recuo, se forem tomadas precauções adequadas.

rotativo.

b) Nunca coloque a mão próximo do acessório

Quando o disco, aquando da operação, está a afastar-

rotativo.

se do corpo, um recuo pode projetar o disco rotativo e a

O acessório pode recuar sobre a mão. c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta
elétrica se vai mover em caso de recuo.
O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao
movimento do disco aquando do aperto. d) Tenha cuidado especial ao trabalhar em cantos,
extremidades afiadas, etc. Evite agitar e prender o acessório.
Os cantos, extremidades afiadas ou agitação têm a tendência de prender o acessório rotativo e causar
perda de controlo ou recuos. e) Não instale uma lâmina de entalhe com corrente de
serra ou lâmina de serra dentada.
Essas lâminas criam recuos e perdas de controlo
frequentes.

ferramenta elétrica na sua direção. c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper
um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer até o disco parar por completo. Nunca tente remover o disco de corte do corte enquanto o disco está em movimento, caso contrário, podem ocorrer recuos.
Inspecione e tome ações corretivas para eliminar a
causa de dobragem do disco. d) Não reinicie a operação de corte na peça de
trabalho. Deixe o disco atingir a velocidade máxima e volte a introduzir cuidadosamente no corte.
O disco pode dobrar, levantar ou recuar se a ferramenta
elétrica for reiniciada na peça de trabalho. e) Calce os painéis ou quaisquer peças de trabalhos

AVISOS DE SEGURANÇA

de grandes dimensões para minimizar o risco de aperto e de recuo do disco.

ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÕES DE RETIFICAÇÃO OU CORTE ABRASIVO

As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o seu próprio peso. Os calços têm de ser colocados sob a peça de trabalho próximo da linha de corte e próximo da extremidade

a) Utilize apenas tipos de discos recomendados para a ferramenta elétrica e o resguardo específico, concebido para o disco selecionado.
Os discos para os quais a ferramenta elétrica não foi
concebida não podem ser devidamente protegidos e

da peça de trabalho em ambos os lados do disco. f) Tenha muito cuidado ao efetuar cortes em paredes
existentes ou outras áreas ocultas. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, cablagem elétrica ou objetos que podem causar recuos.

não são seguros.
b) A superfície de moagem dos discos de centro INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

côncavo deve ser montada abaixo do plano da aba de proteção.

GERAIS PARA REBARBADORAS

Um disco montado de forma imprópria que projeta
através do plano da aba de proteção não pode ser
protegido adequadamente. c) O resguardo tem de ser corretamente instalado na
ferramenta elétrica e posicionado para segurança máxima, assim, apenas uma parte reduzida do disco fica exposta na direção do operador. A proteção ajuda a proteger o operador de fragmentos

­ ­ ­ ­

Certifique-se de que a velocidade assinalada no disco é igual ou superior à velocidade nominal da rebarbadora; Certifique-se de que as dimensões do disco são compatíveis com a rebarbadora; Os discos abrasivos devem ser armazenados e lidados com cuidado em conformidade com as instruções do fabricante; Inspecione o disco de retificação antes da utilização,

de discos partidos, contacto acidental com o disco e

não utilize produtos lascados, fissurados ou com defeito;

faíscas que podem incendiar o vestuário.

­ Certifique-se de que os discos e pontos montados são

d) Os discos só devem ser utilizados para aplicações

instalados de acordo com as instruções do fabricante;

recomendadas. Por exemplo: não retifique com a ­ Certifique-se de que os mata-borrões são utilizados

parte lateral do disco de corte.

quando são fornecidos com o produto abrasivo e

Os discos de corte abrasivos destinam-se a retificação

quando são exigidos;

periférica, as forças laterais aplicadas a estes discos ­ Certifique-se de que o produto abrasivo está bem instalado

pode fazer com que quebrem.

e apertado antes da utilização e ligue a ferramenta sem

e) Utilize sempre flanges de discos não danificadas

carga durante 30 segundos numa posição segura, pare

com o tamanho e formato corretos para o disco

imediatamente se houver vibração substancial ou se

selecionado.

detetar outros defeitos. Se esta condição ocorrer, verifique

As flanges de discos adequadas apoiam o disco,

a máquina para determinar a causa;

reduzindo assim a possibilidade de quebra do mesmo. ­ Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo,

As flanges para discos de corte podem ser diferentes

nunca utilize a ferramenta sem o mesmo;

das flanges de discos de retificação.

­ Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a

f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas

protecção do disco padrão e coloque o acessório com

maiores.

protecção lateral (vendido separadamente) (Fig. 4);

Quando se destina a uma ferramenta elétrica maior, ­ Não utilize casquilhos ou adaptadores de redução

não é adequado para a velocidade superior de uma

separados para adaptar discos abrasivos de orifício;

ferramenta mais pequena e pode estourar.

­ Para ferramentas que devem ser equipadas com discos

de orifício roscado, certifique-se de que a rosca no disco

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA

é suficientemente longa para o comprimento do veio; ­ Certifique-se de que a peça de trabalho está bem fixa; ­ Não utilize o disco de corte para retificação lateral;

OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO

­ Certifique-se de que as faíscas resultantes da utilização não criam um perigo, por exemplo, não atingem pessoas

a) Não "encrave" o disco de corte ou aplique pressão

ou incendeiam substâncias inflamáveis;

excessiva. Não tente efetuar uma profundidade de ­ Certifique-se de que as aberturas de ventilação são

corte excessiva.

mantidas limpas ao trabalhar em condições poeirentas,

Esforçar demasiadamente o disco aumenta a carga e a

se for necessário limpar o pó, desligue primeiro

suscetibilidade de torcer ou obstruir o disco no corte e a

a ferramenta da alimentação (utilize objetos não

possibilidade de recuo ou quebra do mesmo.

metálicos) e evite danificar as peças internas;

39

Português

­ Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser usados outros equipamentos de proteção pessoal, como máscara anti-pó, capacete e avental;
­ Preste atenção ao disco que continua a rodar após a ferramenta ser desligada.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifique-se de que a fonte de alimentação a utilizar está em conformidade com os requisitos de alimentação especificados na placa de características do produto.
2. Certifique-se de que o interruptor de alimentação está na posição OFF. Se a ficha for ligada a uma tomada com o interruptor de alimentação na posição ON, a ferramenta elétrica irá ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave.
3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de alimentação, utilize uma extensão de espessura e capacidade nominal suficientes. A extensão deve ser mantida o mais curta possível.
4. Certifique-se de que o disco côncavo a utilizar é do tipo correto e não tem fissuras ou defeitos na superfície. Certifique-se também de que o disco côncavo está bem montado e de que a porca do disco está bem apertada.
5. Certifique-se de que o botão está desativado premindo-o duas ou três vezes antes de ligar a ferramenta elétrica.
6. Para prolongar a vida útil da máquina e garantir um acabamento de primeira classe, é importante que a máquina não seja sobrecarregada aplicando demasiada pressão. Na maioria das aplicações, o peso da máquina é suficiente para uma retificação eficiente. Demasiada pressão vai resultar numa velocidade de rotação reduzida, acabamento inferior da superfície e sobrecarregamento que pode reduzir a vida útil da máquina.
7. O disco continua a rodar após a ferramenta ser desligada. Após desligar a máquina, não a pouse até o disco côncavo ter parado por completo. Além de evitar acidentes graves, esta precaução vai reduzir a quantidade de pó e aparas aspirada para a máquina.
8. Quando a máquina não é utilizada, a fonte de alimentação deve ser desligada.
9. Antes de montar ou remover o disco côncavo, certifiquese de que coloca o interruptor na posição OFF e de que desliga a ficha do acessório da tomada para evitar um acidente grave.
10. RCD É aconselhável utilizar um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior.
SÍMBOLOS
AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Rebarbadora
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções
Utilize sempre proteção para os olhos.

V
P
n
min-1 D d t

Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no final da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
Tensão nominal
Corrente alternada
Entrada de alimentação
Velocidade Nominal
Rotações por minuto
Diâmetro exterior do disco
Diâmetro do orifício do disco
Espessura do disco

Velocidade periférica

Peso kg (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003)

Ligar

Desligar

Desligue a ficha principal da tomada elétrica

Aviso

Ferramenta de classe II

ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo. (1) Chave............................................................................1 (2) Pega lateral ...................................................................1
Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
APLICAÇÕES
 Remoção de imperfeições e acabamento de vários tipos de materiais em aço, bronze e alumínio.
 Retificação de secções soldadas ou secções cortadas por um maçarico.
 Para cortar concreto sintético, pedra, tijolo, mármore ou materiais similares.
ESPECIFICAÇÕES
As especificações desta máquina estão listadas na tabela na página 133.
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

40

Português

MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

Ação Instalação e ajuste do resguardo do disco Fixação da pega lateral Instalar disco côncavo Instalar disco de corte Montar o disco adiamantado Funcionamento do interruptor Ângulo e método de retificação Selecionar acessórios

Figura
1
2 3 4 5 6 7 

Página
134
134 135 135 135 135 136 137

GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da HiKOKI.
Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderado A medido: 99 dB (A) Nível de pressão sonora ponderado A medido: 88 dB (A) Incerteza K: 3 dB (A)

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspecionar o disco côncavo Certifique-se de que o disco côncavo não tem fissuras e defeitos na superfície.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
3. Inspeccionar as escovas de carvão Para uma proteção contínua de segurança e contra choques elétricos, a inspeção e substituição das escovas de carvão nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por um CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO DA HiKOKI.
4. Substituir o cabo de alimentação Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança.
5. Manutenção do motor AVISO
Utilize sempre óculos de proteção e máscaras respiratórias quando soprar ar a partir do orifício de ar da cobertura da cauda com a utilização de uma pistola de ar comprimido, etc. A não observância desta precaução pode resultar na inalação de pó ou que este entre nos seus olhos. O enrolamento do motor do aparelho é o "coração" da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com óleo ou água. NOTA Quando a tarefa estiver terminada, sopre ar a partir do orifício de ar da cobertura da cauda com a utilização de uma pistola de ar comprimido, etc., enquanto corre o motor sem qualquer carga aplicada. Isto é eficaz para remover qualquer sujidade e pó que se tenha acumulado. Sujidade e pó que estejam no interior do motor podem resultar em avaria.

Use proteção auditiva.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Retificação de superfícies:
Valor de emissão de vibrações ah, AG = 7,9 m/s2
Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO  O valor de emissão de vibrações durante a utilização
da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.  Identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

41

Svenska

(Översättning av ursprungliga instruktioner)

ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket "elektriskt verktyg" i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg. Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta. Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar. d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar. f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd personskyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. Att bära det elektriska verktyget med fingret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna och håll balansen. På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar. Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Omtillbehörföranslutningavdammuppsugningsoch damminsamlingsanordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt. Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt verktyg för det du ska göra. Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för. b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren inte kan vridas Från eller Till. Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras. c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt. d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare. e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
5) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar. Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.

42

Svenska

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD

Kaptillbehör som kommer i kontakt med en "ledande"

Håll barn och bräckliga personer på avstånd.

ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska

När verktygen inte används ska de förvaras utom

verktyget "ledande" och ge operatören en stöt.

räckhåll för barn och bräckliga personer.

k) Placera kabeln bort från roterande tillbehör.

Om du tappar kontrollen kan kabeln kapas eller rivas

SÄKERHETSVARNINGAR VANLIGA FÖR SLIPNINGS- ELLER SLIPANDE

upp och din hand eller arm kan komma att dras in i det roterande tillbehöret. l) Lägg aldrig ner det elektriska verktyget förrän

KAPNINGSARBETEN

tillbehöret har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan komma att fästa i ytan och dra

a) Detta elektriska verktyg är avsett att användas som en slip eller kap. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och specifikationer som medföljer detta elektriska verktyg. Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till
elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. b) Sandslipning, stålborstning eller polering bör inte
utföras med detta elektriska verktyg. Användning för vilket det elektriska verktyget inte är
utformat kan orsaka fara och orsaka personlig skada. c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt utformade
och rekommenderade av verktygstillverkaren. Bara för att ett tillbehör kan fästas på ditt elektriska
verktyg innebär inte att det är säkert att användas. d) Angivet värde för hastighet för tillbehöret måste

det elektriska verktyget så att du tappar kontrollen. m) Kör inte det elektriska verktyget medan du bär det
vid din sida. Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan riva upp dina kläder, dra tillbehöret till din kropp. n) Rengör det elektriska verktygets lufthål regelbundet. Motorns fläkt kommer att suga in smuts i verktygets hus och en stor mängd uppsamlat metallpulver kan orsaka elektrisk fara. o) Använd inte det elektriska verktyget nära lättantändliga material. Gnistor kan tända dessa material. p) Använd inte tillbehör som kräver vätskekylning. Användning av vatten eller annan kylvätska kan resultera i elektrifiering eller chock.

vara minst samma som maximal hastighet markerad

på det elektriska verktyget.

KAST OCH TILLHÖRANDE

Tillbehör som körs fortare än den hastighet de är avsedda för kan gå sönder och flyga isär.

VARNINGAR

e) Ytterdiametern och tjockleken på ditt tillbehör måste vara inom angivet värde för vad ditt elektriska verktyg klarar av.
Tillbehör av fel storlek kan inte skyddas och kontrolleras
ordentligt. f) Gängningen på tillbehör som ska monteras måste
passa gängan på slipmaskinens spindel. För tillbehör som monteras med flänsar måste axelhålet på tillbehöret passa flänsens placeringsdiameter. Tillbehör som inte passar på monteringsdelarna på
det elektriska verktyget blir obalanserade när de körs,
vibrerar mycket och kan orsaka att man tappar kontrollen. g) Använd inte ett skadat tillbehör. Innan varje
användning inspektera tillbehör så som sliphjul för hack och sprickor, stötdämpare för sprickor, förslitning eller för hög nötning, stålborstar för lösa eller spruckna trådar. Om elektriska verktyg tappas, kontrollera eventuell skada eller installera ett oskadat

Rekyl är en plötslig reaktion på ett klämt eller upprivet roterande hjul, stötdämpare, borste eller annat tillbehör. Klämning eller rivning orsakar snabb stegring av det roterande tillbehöret som i sin tur kan orsaka att det okontrollerade elektriska verktyget tvingas i en riktning motsatt rotationen för tillbehöret vid punkten för klämning. Till exempel, om ett sliphjul rivs eller kläms i arbetsstycket kan det hända att kanten på hjulet kommer att gå in i klämpunkten och gräva sig in i ytan på materialet och orsaka att hjulet klättrar ut eller hoppar ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller ifrån operatören beroende på riktningen av hjulets rörelse vid tillfället för klämning. Sliphjul kan också gå sönder under dessa omständigheter. Rekyl är resultatet när det elektriska verktyget används felaktigt och/eller felaktiga användningssätt eller villkor och kan undvikas genom att vidta vederbörliga försiktighetsåtgärder som visas nedan.

tillbehör. Efter inspektion och installation av tillbehör, placera dig själv och åskådare bort från planet på det roterande tillbehöret och kör det elektriska verktyget på maximal hastighet utan belastning i en minut.
Skadade tillbehör kommer normal gå sönder under
denna testtid. h) Ha på dig skyddsutrustning.Beroende på användning,
använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Då så anses lämpligt bär mask, hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som stoppar för små slipkorn eller fragment av arbetsmaterial.
Ögonskyddet måste klara av att stå emot flygande bitar som skapas vid olika användningar. Masken eller
respiratorn måste klara av att filtrera partiklar som skapas vid ditt användande. Lång tids utsättning för ljud
av hög intensitet kan orsaka skada på hörseln. i) Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsområdet.
Alla personer som träder innanför arbetsområdets gränser måste ha skyddsutrustning på sig.
Fragment av arbetsstycke eller av ett skadat tillbehör kan
flyga iväg och orsaka skada utanför området i omedelbar närhet till arbetet. j) Håll det elektriska verktyget endast vid isolerade greppytor när du utför ett arbete där

a) Vidmakthåll ett fast grepp om det elektriska verktyget och placera din kropp och arm så att du kan motstå rekylerande krafter. Använd alltid hjälphandtag, när det finns, för maximal kontroll över rekyl och vridningsreaktioner vid uppstart. Operatören kan kontrollera momentreaktioner eller
rekylkrafter om lämpliga åtgärder vidtagits. b) Placera inte din hand nära roterande tillbehör.
Tillbehör kan komma att rekylera over din hand. c) Placera inte din kropp in området inom vilket det
elektriska verktyget kommer att flytta sig om rekylering uppstår. Rekylering kommer att rotera verktyget i riktning motsatt
hjulets rörelse då det stöter fast. d) Var speciellt försiktig vid arbete av hörn, skarpa
kanter etc. Undvikt studs och stöt av tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studs har en tendens att få
det roterande tillbehöret att studsa och orsaka förlust av
kontroll eller rekylering. e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller
tandat sågblad. Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av
kontrollen.

kapningstillbehören kan komma i kontakt med

gömda kablar eller dess egen sladd. 43

Svenska

SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA

FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR

KAPNINGSARBETEN

VINKELSLIPAR

a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd utformade för valt hjul. Hjul som det elektriska verktyget inte var utformat för kan inte garanteras och är inte säkra.
b) Slipytan i mitten av försänkta skivor måste monteras under skyddsläppens plan. En felaktigt monterad skiva som sticker ut genom skyddsläppens plan skyddas inte korrekt.
c) Skyddet måste vara ordentligt fastsatt vid det elektriska verktyget och placerat för maximal säkerhet så att så liten del av hjulet är riktat mot användaren. Skyddet hjälper till att skydda användaren från delar från trasiga slipskivor, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända klädseln.
d) Hjul måste endast användas för rekommenderade tillbehör. Till exempel: slipa inte med sidan på kaptrissan. Slipande kaptrissor är avsedda för yttre slipning, sidokrafter på dessa hjul kan göra så att de bryts sönder.
e) Använd alltid oskadade hjulflänsar av rätt storlek och form för ditt valda hjul. Lämpliga hjulflänsar stöder hjulet och minskar risken för att hjulet ska gå sönder. Flänsar för kaptrissor kan skilja sig från de för sliphjul.
f) Använd inte utslitna hjul från större elektriska verktyg. Hjul avsett för större elektriska verktyg är inte lämpade för de höga hastigheter som mindre verktyg roterar med och kan gå sönder.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIPANDE KAPNINGSARBETEN
a) "Knip" inte kaptrissan eller applicera stort tryck på den. Försök inte att göra ett väldigt djupt kap. För stor stress på skivan ökar belastningen och risken för att den vrids eller fastnar vid kapning, och risken för kast eller att skivan går sönder.
b) Placera inte din kropp i linje med och bakom den roterande trissan. När trissan, när du arbetar med den, rör sig från din kropp kan eventuell rekyl slänga det roterande hjulet och det elektriska verktyget rakt mot dig.
c) När trissan bänds eller vid avbrott av kapning av någon anledning, stäng av det elektriska verktyget och håll det elektriska verktyget helt stilla till dess att trissan stannar helt. Försök aldrig att ta bort kaptrissan från kapet när trissan roterar då detta kan orsaka rekylering. Undersök och vidta korrigerande åtgärder för att minska risken för bändning av hjulet.
d) Återstarta inte kapning i arbetsstycket. Låt trissan uppnå full hastighet och för sedan försiktigt in den i kapet. Hjulet kan bändas, klättra upp eller kasta om det elektriska verktyget återstartas i arbetsstycket.
e) Stöd paneler eller överdimensionerade arbetsstycken för att minimera risken för hjulklämning och kast. Stora arbetsstycken tenderar att bågna under sin egen tyngd. Stöd måste placeras under arbetsstycken nära kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor om hjulet.
f) Var extra försiktig när du gör ett "fick kap" i existerande väggar eller andra blinda utrymmen. Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast.

­ Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal;
­ Se till att slipskivans mått är kompatibla med vinkelslipen; ­ Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt enligt
tillverkarens instruktioner; ­ Kontrollera slipskivan innan användning, använd inte en
huggen, sprucken eller på annat sätt felaktig produkt; ­ Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa
enligt tillverkarens anvisningar; ­ Se till att mellanlägg används när sådana följer med
slipskivan och de krävs; ­ Bekräfta före användning att slipskivan är korrekt
påmonterad och fastdragen. Håll sedan verktyget i ett säkert grepp och kör det på tomgång i en halv minut. Stäng genast av om kraftiga vibrationer eller annat fel upptäcks. Gå vid behov igenom maskinen för att fastställa orsaken till felet. ­ Om verktyget är utrustat med ett skydd, använd aldrig verktyget utan skyddet; ­ När en slipande kapskiva används, se till att ta bort skivskyddet (standardtillbehör) och montera skivskyddet med sidoskydd (säljs separat) (Bild 4); ­ Använd inte separata reducerbrickor eller adaptrar för att anpassa skivor med stora hål; ­ Se till innan användning av slipskiva med gängat hål att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa spindelns längd; ­ Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt uppstöttat; ­ Använd inte en kapskiva till vinkelslipning; ­ Se till att gnistor som uppstår vid slipning inte kan orsaka fara, t ex genom att träffa en person eller tända på ett lättantändligt ämne; ­ Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade vid användning under dammiga förhållanden. Om damm måste avlägsnas, koppla först ur verktyget ur nätuttaget, använd icke-metalliska föremål och var noga med att inte skada de inre delarna; ­ Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd. Använd vid behov också annan personlig skyddsutrustning som handskar, förkläde och hjälm; ­ Slipskivan kommer att fortsätta att rotera även efter det att verktyget är avstängt.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR
1. Se till att strömkällan som används överensstämmer med effektkraven angivna på namnplåten på produkten.
2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). Om kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en allvarlig olycka.
3. När arbetsplatsen befinner sig långt från strömkällan använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock och klarar angiven effekt. Använd kortast möjliga förlängningssladd.
4. Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel och sprickor. Kontrollera att slipskivan är rätt monterad i maskinen och att skivmutern är ordentligt åtdragen.
5. Kontrollera att tryckknappen inte är låst genom att skjuta den in och ut ett par gånger innan du slår på maskinen.
6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket.

44

Svenska

För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som förkortar vinkelslipmaskinens livslängd. 7. Slipskivan fortsätter att rotera efter att vinkelslipmaskinen slagits av. När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta tills slipskivan har stannat innan du lägger maskinen ifrån dig. Detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen. Detta minskar olycksrisken och hindrar damm och smuts från att sugas in i maskinen. 8. Dra ut nätledningen ur strömuttaget när du inte använder din vinkelslipmaskin. 9. Slå ifrån strömmen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget för att skydda dig mot olycksfall innan slipskivan monteras eller demonteras. 10. Jordfelsbrytare Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström på 30mA eller lägre

SYMBOLER
VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Vinkelslipmaskin
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

Bär alltid ögonskydd.

V
P
n
min-1 D d t

Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Märkspänning
Växelström
In effekt
Märkvarvtal
Rotationer eller stick per minut
Slipskiva yttre diameter
Slipskiva håldiameter
Slipskiva tjocklek

Periferihastighet

Vikt kg (Enligt EPTA-procedur 01/2003)

Slå PÅ

Slå AV

Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget

Varning

Klass II verktyg

STANDARDTILLBEHÖR
Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade nedan. (1) Nyckel ...........................................................................1 (2) Sidohandtag .................................................................1
Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
 Borttagning av gjutgodsskägg, slipning av stål, brons, aluminium och gjutgods.
 Slipning av svetsfogar och svetsgods.  Skärning av syntetisk betong, sten, tegel, marmor och
liknande material.

TEKNISKA DATA
Tekniska data för maskinen återfinns i tabellen på sidan 133.
ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.

MONTERING OCH ANVÄNDNING

Åtgärd Montering och justering av sprängskydd Fäst stödhandtaget Montering av slipskiva Montering av kaphjul Montering av diamanthjul Startomkopplarens manövrering Slipvinkel och slipmetod Val av tillbehör

Bild

Sida

1

134

2

134

3

135

4

135

5

135

6

135

7

136



137

UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
1. Kontroll av slipskiva Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor.
2. Kontroll av monteringsskruvar Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara.
3. Kontroll av kolborstar För att garantera säkerheten och skydda användaren mot elektriska stötar bör inspektion och byte av kolborstar på detta verktyg ENDAST utföras av ett HiKOKI AUKTORISERAT SERVICECENTER.
4. Byte av nätsladd Om nätsladden måste bytas ut, skall det göras av en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för att undvika fara.
5. Motorns underhåll VARNING
Använd alltid skyddsglasögon och andningsskydd när du blåser luft från det bakre lufthålet med tryckluft. Om detta inte följs kan damm som blåses ut andas in eller komma in i ögonen. Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/ eller utsätts för olja eller vatten.

45

Svenska
ANMÄRKNING När arbetet har avslutats, blås luft som inte innehåller fukt från det bakre lufthålet med tryckluft, medan motorn körs utan belastning. Detta tar effektivt bort all smuts och damm som har samlats upp. Smuts och damm som ansamlas inne i motorn kan orsaka funktionsfel.
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.
GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 99 dB (A). A-vägd ljudtrycksnivå: 88 dB (A). Osäkerhet K: 3 dB (A).
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Ytslipning:
Vibrationsavgivning värde ah, AG = 7,9 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg. Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering. VARNING  Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.  Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).
ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
46

(Oversættelse af original brugervejledning)

Dansk

GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.
Termen "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning) eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst. Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker. b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske værktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for ændringer af stikket. Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj. Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet. c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller våde omgivelser. Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde det elektriske værktøj. Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC). Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.

Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du samler værktøjet op eller bærer på det. Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker. d) Afmonter alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade. e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden for at have et forsvarligt fodfæste og holde balancen. Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i uventede situationer. f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst tøj eller løse smykker. Undgå, at dit hår, tøj og dine handsker kommer i nærheden af de bevægelige dele. Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele. g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og opsamling af støv, skal du kontrollere, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige elektriske værktøj til den pågældende opgave. Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed. b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker værktøjet. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres. c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj til opbevaring. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet. d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere. e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk værktøj. f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre.

47

Dansk

g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Service a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske værktøj hos en kvalificeret reparationstekniker, der kun bruger originale reservedele. Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske værktøj opretholdes.
FORHOLDSREGEL Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
FOR SLIBNING ELLER SLIBENDE
AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) Dette værktøj er beregnet til at fungere som vinkelsliber eller et afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
b) Vi anbefaler ikke, at du udfører funktioner som sandpapirsslibning, stålbørstning eller polering med dette elektriske værktøj. Funktioner, som det elektriske værktøj ikke er beregnet til, kan skabe fare og medføre personskade.
c) Anvend ikke tilbehør, der ikke er specialkonstrueret og anbefalet af værktøjsproducenten. Blot fordi tilbehøret kan monteres på dit elektriske værktøj, er det ikke nødvendigvis ensbetydende med sikker drift.
d) Tilbehørets nominelle hastighed skal mindst svare til den maksimale hastighed, der er markeret på det elektriske værktøj. Tilbehør, der kører stærkere end dets nominelle hastighed, kan gå i stykker og flyve rundt.
e) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller kontrolleres i tilstrækkelig grad.
f) Gevindmontering af tilbehør skal passe til sliberens spindelgevind. For tilbehør monteret med flanger skal forankringshullet på tilbehøret passe til placeringsdiameteren på flangen. Tilbehør med forankringshuller, der ikke passer til monteringspunktet på det elektriske værktøj, kommer ud af balance, vibrerer for meget og kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet.
g) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før hver anvendelse skal du efterse tilbehøret, såsom slibeskiverne, for spåner og revner, bagskiverne for revner, slid eller overdreven slitage og stålbørsten for løse eller knækkede tråde. Hvis du taber det elektriske værktøj eller tilbehøret, skal du efterse det for beskadigelse eller montere tilbehør, der ikke er beskadiget. Efter eftersyn og montering af tilbehør skal du selv og tilskuere holde sig væk fra planet med roterende tilbehør og køre det elektriske værktøj på den maksimale hastighed uden belastning i ét minut. Beskadiget tilbehør går normalt i stykker under denne test.
h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne.

Øjenværnet skal være i stand til at bremse flyvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal være i stand til at filtrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske værktøj. Længerevarende udsættelse for højintens støj kan medføre høretab. i) Hold tilskuere på sikker afstand af arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af arbejdsemne eller af ødelagt tilbehør kan flyve ud og medføre tilskadekomst uden for det umiddelbare driftsområde. j) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede gribeflader, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med den skjulte ledningsføring eller dets egen ledning. Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan gøre synlige metaldele på det elektriske værktøj "strømførende" og kan give operatøren elektrisk stød. k) Placér ledningen væk fra det roterende tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen blive skåret over eller sidde fast, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende tilbehør. l) Læg aldrig det elektriske værktøj fra dig, før tilbehøret er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i overfladen og trække i det elektriske værktøj, så du mister kontrollen. m) Kør ikke det elektriske værktøj, mens du bærer det ved din side. Utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør kan få dit tøj til at sidde fast og trække tilbehøret ind mod din krop. n) Rengør jævnligt det elektriske værktøjs lufthuller. Motorens ventilator trækker støv ind i kabinettet, og kraftig ansamling af metalstøv kan medføre elektrisk fare. o) Anvend ikke det elektriske værktøj i nærheden af brændbare materialer. Disse materialer kan antændes af gnister. p) Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende kølemiddel. Anvendelse af vand eller flydende kølemiddel kan medføre elektrisk stød eller slag.
TILBAGESLAG OG RELATEREDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, en bagskive, børste eller andet tilbehør, der sidder i klemme eller hænger fast. Et element, der sidder i klemme eller hænger fast, medfører hurtigt stop af det roterende tilbehør, som igen fører til, at det elektriske værktøj kommer ud af kontrol og tvinges i modsat retning af tilbehørets rotation ved bindingspunktet. Hvis eksempelvis der sidder en slibeskive fast eller i klemme i arbejdsemnet, kan kanten af skiven, der er kommet i klemme, grave sig ned i overfladen af materialet og få skiven til at køre af eller ryge af. Skiven kan enten springe mod eller væk fra operatøren alt efter skivens bevægelsesretning, da den kom i klemme. Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Tilbageslag er resultatet af misbrug af det elektriske værktøj/ forkerte driftsprocedurer eller betingelser og kan undgås ved at tage passende forholdsregler som angivet herunder.
a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj, og placér din krop og din arm, så du kan modstå tilbageslagets styrke. Anvend altid hjælpehåndtag, hvis det er forhåndenværende, for maksimal kontrol over tilbageslag eller momentreaktion under opstart. Operatøren kan kontrollere momentreaktionerne eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende forholdsregler.
b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd.

48

Dansk

c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår tilbageslag. Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens bevægelsesretning dér, hvor den har sat sig fast.
d) Vær særligt påpasselig, når du arbejder på hjørner, skarpe kanter, osv. Undgå springende bevægelser, samt at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe kanter eller springende bevægelser har tendens til at få det roterende tilbehør til at sætte sig fast, så du mister kontrollen eller oplever tilbageslag.
e) Montér ikke en savkæde med en klinge til træskærerarbejder eller en savklinge med tænder. Sådanne klinger skaber hyppige tilbageslag og gør, at du mister kontrollen.
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBNING OG SLIBENDE AFSKÆRINGSFUNKTIONER

Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven binder. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen i gang igen. Skiven binder muligvis, går op eller slår tilbage, hvis det elektriske værktøj genstartes i arbejdsemnet. e) Støt paneler eller meget store arbejdsemner for at minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme eller slår tilbage. Store arbejdsemner har tendens til at hænge under deres egen vægt. Støtterne skal placeres under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og i nærheden af arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. f) Vær ekstra forsigtig når du foretager et "lommesnit" i eksisterende vægge eller andre uigennemskuelige områder. Den indtrængende skive kan skære gas- eller vandrør, elektrisk ledningsføring eller genstande over - det kan medføre tilbageslag.

a) Anvend kun anbefalede skivetyper til dit elektriske værktøj og den særlige afskærmning, der er designet til den valgte skive. Skiver, som det elektriske værktøj ikke er designet til, kan ikke afskærmes korrekt og er usikre.
b) Slibefladen på de midterste hjul, der er trykket ned, skal monteres under planet ved afskærmningens kant. Et forkert monteret hjul, der projekterer gennem planet ved afskærmningens kant, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
c) Afskærmningen skal monteres sikkert på det elektriske værktøj og placeres for maksimal sikkerhed, så det mindste stykke af skiven er synligt ud mod operatøren. Afskærmningen hjælper til at beskytte operatøren mod ødelagte hjulfragmenter, utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, der kan antænde tøj.
d) Skiverne må kun anvendes til anbefalede opgaver. For eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre.
e) Anvend altid skiveflanger, der ikke er beskadigede og har den korrekte størrelse og form til din valgte skive. Korrekte skiveflanger støtter skiverne og reducerer derved risikoen for brud på skiverne. Flanger til afskæringsskiver kan være anderledes end flanger til slibeskiver.
f) Anvend ikke nedslidte skiver fra større stykker elektrisk værktøj. Skiver beregnet til større stykker elektrisk værktøj egner sig ikke til den højere hastighed for et mindre værktøj og kan springe.
EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR SLIBENDE AFSKÆRINGSFUNKTIONER
a) "Blokér" ikke skæreskiven, og anvend ikke overdrevet tryk. Forsøg ikke at lave en for stor skæredybde. Overbelastning af skiven øger belastningen og muligheden for, at skiven vrides eller lukkes inde i snittet samt risikoen for tilbageslag eller brud på skiven.
b) Anbring ikke kroppen på linje med eller bag ved det roterende skive. Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende skive og det elektriske værktøj direkte imod dig.
c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden grund afbryder skæringen, skal du slukke det elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven stopper helt. Forsøg aldrig at fjerne skæreskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, idet der ellers kan opstå tilbageslag.

GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR
VINKELSLIBERE
­ Kontrollér, at hastigheden markeret på skiven er lig med eller større end den nominelle hastighed for vinkelsliberen;
­ Sørg for, at skivens mål er kompatible med vinkelsliberen; ­ Slibeskiverne skal opbevares og håndteres forsigtigt i
henhold til producentens instruktioner; ­ Efterse slibeskiven før anvendelse, og anvend ikke
skårede, revnede eller på anden vis defekte produkter; ­ Sørg for, at de monterede skiver og spidser er monteret i
henhold til producentens instruktioner; ­ Sørg for, at der anvendes mellemlægsskiver, når de er
forhåndenværende med det bundtede, slibende produkt, og når det er nødvendigt; ­ Sørg for, at det slibende produkt er korrekt monteret og spændt før anvendelse, og kør værktøjet uden belastning i 30 sekunder i en sikker position. Stop omgående, hvis der er betragtelig rystelse, eller hvis der registreres andre defekter. Hvis denne situation opstår, skal du kontrollere maskinen for at fastslå årsagen; ­ Hvis en afskærmning følger med værktøjet, må du aldrig anvende værktøjet uden en sådan afskærmning; ­ Ved brug af et slibende skærehjul skal du sørge for at fjerne standard tilbehørshjulbøjle og montere hjulbøjlen med sidebøjle (leveres separat) (Fig. 4); ­ Anvend ikke særskilte nippelmuffer eller adaptere til at tilpasse slibeskiver med store huller; ­ For værktøj beregnet til montering på skiver med gevindhul, skal du sørge for, at skivens gevind er langt nok til at acceptere spindellængden; ­ Kontrollér, at arbejdsemnet understøttes korrekt; ­ Anvend ikke skæreskiven til sideslibning; ­ Sørg for, at gnister fra anvendelsen ikke skaber fare, fx. rammer personer eller antænder brændbare substanser; ­ Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og undgå at beskadige indvendige dele; ­ Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og forklæde skal bæres; ­ Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere efter slukning af værktøjet.

49

Dansk

EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de elektriske krav angivet på produktets typeskilt.
2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående, hvilket kan medføre alvorlige ulykker.
3. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du anvende en forlængerledning af passende tykkelse og nominel kapacitet. Forlængerledningen skal være så kort som det praktisk er muligt.
4. Sørg for, at den midterste skive, der er trykket ned og skal anvendes, er den korrekte type og fri for revner og overfladedefekter. Sørg også for, at skiven, der er trykket ned, er monteret korrekt, og at møtrikken er spændt sikkert.
5. Bekræft, at trykknappen deaktiveres ved at trykke på trykknappen to eller tre gange, før du tænder det elektriske værktøj.
6. For at forlænge maskinens levetid og sikre et førsteklasses resultat er det vigtigt, at maskinen ikke overbelastes ved påføring af for kraftigt tryk. Ved de fleste opgaver er maskinens vægt alene tilstrækkelig for effektiv slibning. For kraftigt tryk medfører nedsat rotationshastighed, dårlig overfladepolering og overbelastning, der kan reducere værktøjets levetid.
7. Skiven bliver ved med at rotere efter slukning af værktøjet. Efter slukning af maskinen må du ikke lægge den fra dig, før midterste skive, der er trykket ned, er stoppet helt. Ud over at forebygge alvorlige ulykker reducerer denne forholdsregel mængden af støv og spåner, der suges ind i maskinen.
8. Når maskinen ikke anvendes, skal du frakoble strømkilden.
9. Sørg for at slå tilslutningsstikket FRA og frakoble det fra stikkontakten for at undgå alvorlige ulykker, før den midterste skive, der er trykket ned, samles eller skilles ad.
10. RCD Det anbefales til enhver tid at anvende en fejlstrømsafbryder med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder.
SYMBOLER
ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Vinkelsliber
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Brug altid beskyttelsesbriller.

min-1
D d t

Omdrejning eller frem- og tilbagegående bevægelse pr. minut Skivens ydre diameter Skivens huldiameter Skivetykkelse

Periferihastighed

Vægt kg (I henhold til EPTA-procedure 01/2003)

Slå vinkelsliber TIL

Slå boremaskine FRA

Kobl det primære stik fra stikkontakten

Advarsel

Klasse II-værktøj

STANDARDTILBEHØR
Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet i nedenstående. (1) Skruenøgle....................................................................1 (2) Sidehåndtag..................................................................1
Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel.
ANVENDELSE
 Fjernelse af støbefinner og færdiggørelse af forskellige typer stål-, bronze- og aluminiummaterialer og støbninger.
 Slibning af svejsede dele eller sektioner skåret med en skærebrænder.
 Skæring af syntetisk beton, sten, mursten, marmor og lignende materialer.
SPECIFIKATIONER
Denne maskines specifikationer er opstillet i tabellen på side 133.
BEMÆRK Grundet HiKOKI's løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
MONTERING OG ANVENDELSE

Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.

Handling
Montering og justering af beskyttelseskappen
Fastgørelse af sidehåndtag
Samling af midterste skive, der er trykket ned

V Nominel spænding

Samling af skæreskive

Vekselstrøm
P Indgangseffekt
n Nominel hastighed

Montering af diamantskive Betjening af kontakt Slibevinkel og slibemetode

Valg af tilbehør 50

Figur
1
2
3
4 5 6 7 

Side
134
134
135
135 135 135 136 137

Dansk

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af midterste skive, der er trykket ned Sørg for, at den midterste skive, der er trykket ned, er fri for revner og overfladedefekter.
2. Eftersyn af monteringsskruerne Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare.
3. Eftersyn af kulstofbørsterne For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på dette værktøj af et HiKOKI-AUTORISERET SERVICECENTER.
4. Udskiftning af netledning Hvis udskiftningen af netledningen er nødvendig, skal den foretages af et HiKOKI-autoriseret servicecenter for at undgå fare for sikkerheden.
5. Vedligeholdelse af motoren ADVARSEL
Bær altid beskyttelsesbriller og støvmaske, når der blæses luft fra lufthullet i pinoldækslet med trykluftspistol, osv. Manglende overholdelse af dette kan medføre, at der skubbes støv ud, som indåndes eller kommer i øjnene på dig. Motordelen er selve "hjertet" af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/ eller bliver våd af olie eller vand. BEMÆRK Efter endt arbejde skal du blæse luft uden fugt fra lufthullet i pinoldækslet med trykluftspistol, osv., mens du kører motoren uden belastning. Dette er effektivt til at fjerne eventuelt snavs og støv, der måtte have samlet sig. Snavs og støv, der samler sig inde i motoren, kan medføre funktionsfejl.
FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.

Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 99 dB (A). Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 88 dB (A). Usikkerhed K: 3 dB (A).
Brug høreværn.
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.
Overfladeslibning:
Vibrationsudsendelsesværdi ah, AG = 7,9 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen. ADVARSEL  Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det
elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.  For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
BEMÆRK Grundet HiKOKI's løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.

GARANTI
Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af denne håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret servicecenter.

51

Norsk

(Oversettelse av original bruksanvisning)

GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Følges ikke alle advarsler og instruksjoner kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikring på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker. b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet. c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når du bruker et elektroverktøy. Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med vegguttaket. Du må aldri endre støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy. Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere faren for elektrisk støt. b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet. c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan det øke faren for elektrisk støt. d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller innfiltrede ledninger øker faren for elektriske støt. e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk vil redusere faren for elektrisk støt. f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner. Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader. b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette redusere faren for personskader.

c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid. Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til arbeidet som skal utføres. Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/påknappen ikke virker. Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres. c) Kople støpselet fra stikkontakten og/eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagrer elektroverktøyet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell. d) Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk utilgjengelig for barn og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne brukerveiledningen bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne personer. e) Vedlikehold elektroverktøy. Kontroller at ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruken av elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadet må det repareres før det brukes. Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av elektroverktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere. g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for kan det oppstå farlige situasjoner.
5) Service a) La kvalifisert servicepersonell som kun bruker originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes.

52

Norsk

FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer.

SIKKERHETSINSTRUKSER FOR VANLIG SLIPING OG KUTTOPERASJONER

a) Dette elektroverktøyet skal brukes som et slipe-

eller kutteverktøy. Les alle sikkerhetsadvarslene,

instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som

medfølger.

Følges ikke alle instruksjonene under, kan det medføre

elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.

b) Operasjoner som sliping, kabelbørsting eller

polering skal ikke utføres med dette verktøyet.

Bruk av verktøyet til operasjoner som det ikke er beregnet

for, kan skape fare og personskade.

c) Bruk bare tilbehør som er designet eller anbefalt av

vektøyets produsent.

Det at et annet tilbehør kan festes på maskinen, betyr

ikke at det kan brukes sikkert.

d) Den merkede hastigheten på det roterende

tilbehøret må minst være det samme som verktøyets

maksimale hastighet.

Roterende tilbehør som brukes ved hastigheter over det

de er beregnet for, kan splintres og gå i stykker.

e) Tilbehørets ytre diameter og tykkelse må være

innenfor verktøyets typestørrelse.

Tilbehør i feil størrelse kan ikke tilstrekkelig beskyttes

eller kontrolleres.

f) Gjenget montering av tilbehør må stemme overens

med slipespindelgjengingen. For tilbehør som er

montert med flenser må akselhullet på tilbehøret

passe til flensens plasseringsdiameter.

Tilbehør som ikke stemmer overens med

elektroverktøyets monteringsmaskinvare, vil gå ute

av balanse, vibrere kraftig og kan gjøre verktøyet

ukontrollerbart.

g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, sjekk tilbehør

som kutte-skiver for sprekker eller kutt, rondoller for

sprekker, flenger eller slitasje og metallbørster for

skadde eller løse tråder. Hvis verktøyet eller tilbehøret

faller i bakken, sjekk for skader eller installer et uskadd

tilbehør. Etter inspeksjon og montering av tilbehøret,

posisjoner deg selv og omkringstående personer vekk

fra verktøyets rotasjonsretning og test verktøyet på

maks hastighet uten belastning i ett minutt.

Skadet tilbehør vil vanligvis brekke fra hverandre under

denne testtiden.

h) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags

roterende tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller

vernebriller. Bruk støvmaske, hørselsvern, hansker og

ytterbekledning som kan stoppe små, løse deler fra

slipematerialet eller arbeidsstykket.

Øyebeskyttelsen må være kraftig nok til å stoppe støv,

jern- og stålpartikler som kan løsne som et resultat av

arbeidet. Støvmasken eller respiratoren må kunne filtrere

partikler fra arbeidsflaten. Langvarig eksponering til høy

og intens lyd kan forårsake hørselstap.

i) Hold

omkringstående

personer

unna

arbeidsområdet. Personer som befinner seg i

arbeidsområdet må bruke verneutstyr.

Fragmenter av arbeidsstykket eller et skadet tilbehør kan

fly av sted og skade personer som befinner seg utenfor

det direkte arbeidsområdet.

j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved

bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør

kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller

dens egen ledning.

Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende ledninger, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren elektriske støt. k) Hold ledningen unna det roterende tilbehøret. Hvis operatøren mister kontroll over verktøyet, kan dette føre til at ledningen kuttes eller henger seg fast og operatørens hånd eller arm kan bli trukket inn i den roterende skiven. l) Ikke legg ned maskinen før skiven har stoppet fullstendig. Det roterende tilbehøret kan ta tak i underlaget og spinne verktøyet ut av operatørens kontroll. m) Ikke operer maskinen mens den bæres. Roterende deler kan ved et uhell henge seg fast i operatørens klær, og dette kan føre til at maskinen kommer i kontakt med operatørens kropp. n) Rengjør ventilasjonskappen regelmessig. Motorens vifte vil dra støv inn i maskinhuset, og en for stor oppsamling av metallstøv kan forårsake elektrisk fare. o) Ikke bruk maskinen i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne materialene. p) Ikke bruk tilbehør som fordrer kjølevæske. Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan forårsake dødelig elektrosjokk.
TILBAKESLAG OG RELATERTE ADVARSLER
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge av en klemt eller kilet rotasjonsskive, rondell, børste eller andre tilbehør. En slik plutselig låsing av tilbehøret vil føre til at rotasjonen stopper og at maskinen tvinges i motsatt retning av tilbehørets rotasjon når det kiltes fast. For eksempel, hvis en slipeskive kiles fast i et arbeidsstykke, kan dette føre til at skiven tar tak og "sparker" ifra. Skiven kan dermed støte opp mot eller vekk fra operatøren, avhengig av skivens bevegelse da kilingen oppsto. Slipeskiven kan også ryke. Tilbakeslag er et resultat av uforsiktig bruk og/eller brudd på bruksinstruksene og kan dermed unngås ved korrekt bruk som vist under.
a) Operatøren skal holde godt i maskinen og posisjonere kropp og armer slik at tilbakeslag kan motstås. Bruk alltid hjelpehåndtaket, når det medfølger, for maksimal kontroll av rekyl eller dreiemoment ved oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemomentet eller rekyl hvis korrekte forholdsregler tas.
b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det roterende tilbehøret. Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden.
c) Ikke plasser kroppen i et område som elektroverktøyet kan ramme ved tilbakeslag. Tilbakeslag vil tvinge verktøyet i motsatt retning av hjulets rotasjon når det kiles fast.
d) Vær spesielt forsiktig ved arbeid på hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at tilbehøret hopper eller henger seg fast. Hjørner, skarpe kanter eller hopping og ujevn kontakt med arbeidsemnet har en tendens til å føre til at det roterende tilbehøret kiles fast eller klemmes og verktøyet kommer ut av kontroll.
e) Ikke bruk et motorsagblad eller et tannet sagblad. Slike blader skaper hyppige tilbakeslag og gjør verktøyet ukontrollerbart.

53

Norsk

SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTTOPERASJONER

GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SLIPEMASKINER

a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets produsent og det spesifiserte vernet designet for den valgte skiven. Skiver som ikke er designet til maskinen kan ikke tilstrekkelig sikres og er utrygge.
b) Skjæreoverflaten på de midtre nedtrykte hjulene må monteres under planet til beskyttelsesleppen. Et hjul som er feil montert hjul, og som projiserer gjennom planet til beskyttelsesleppen kan ikke beskyttes fullgodt.
c) Vernedekslet må alltid være godt festet og festet slik at minst mulig av skiven er ubeskyttet for operatøren. Beskyttelsen hjelper til med å beskytte operatøren fra ødelagte hjulfragmenter, utilsiktet kontakt med hjulet og gnister som kan antenne klær.
d) Slipeskivene må bare brukes til anbefalte operasjoner. For eksempel: ikke bruk siden av en kutteskive til sliping. En kutteskive er beregnet kun for periferisk sliping og press på siden av skiven kan føre til at skiven brytes i stykker.
e) Bruk alltid uskadde flenser i korrekt størrelse og form for den valgte skiven. Korrekte flenser støtter skiven og reduserer dermed risikoen for skade på skiven. Flenser for kutteskiver kan være annerledes enn for slipeskiver.
f) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver beregnet på større verktøy passer ikke til den høyere hastigheten på mindre elektroverktøy og kan dermed ryke.
EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER SPESIFIKT FOR KUTTOPERASJONER
a) Ikke kil kutteskiven eller bruk for mye kraft under kutting. Ikke kutt for mye av gangen. Hvis operatøren legger for mye press på skiven under arbeid, øker faren for vridning eller tilstopping av skiven i kuttet og tilbakeslag eller skivebrudd.
b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med eller bak den roterende skiven. Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende skiven mot operatøren.
c) Når skiven kiles eller når et kutt avbrytes av en eller annen grunn, skru av maskinen og hold den helt i ro inntil skiven har stoppet fullstendig. Fjern aldri kuttskiven fra kuttet mens det roterer da dette kan føre til tilbakeslag. Sjekk hvorfor kilingen oppsto og ta forholdsregler slik at det ikke skjer igjen.
d) Ikke start opp kutt-operasjonen igjen mens skiven er i arbeidsstykket. Når skiven har maks hastighet, kan den settes inn i kuttet igjen. Hvis maskinen startes i kuttet, kan kiling og tilbakeslag oppstå.
e) Støtt opp plater eller andre store arbeidsstykker for å minske risikoen for at skiven kiles og tilbakeslag. Store arbeidsstykker kan bøye seg eller henge nedover på grunn av sin egen vekt. Arbeidsstykket bør støttes opp nær kuttelinjen og kanten på arbeidsstykket på begge sider av skiven.
f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag.

­ Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen;
­ Kontroller at målene på slipeskiven passer med slipemaskinen;
­ Slipeskiver skal oppbevares og håndteres forsiktig i samsvar med produsentens instruksjoner;
­ Kontroller slipeskiven før bruk. Bruk aldri slipeskiver som har hakk, sprekker eller som er skadd på annen måte;
­ Pass på at skiver og spisser er montert i henhold til produsentens instruksjoner;
­ Pass på at mellomlegg brukes når slike følger med en slipeskive, samt når de er påkrevd;
­ Kontroller at slipeskiven er riktig montert og strammet til før bruk. Hold deretter godt tak i verktøyet og la det gå på tomgang i 30 sekunder på et trygt sted. Stopp verktøyet umiddelbart om du oppdager kraftige vibrasjoner eller andre feil. I slike tilfeller må du kontrollere verktøyet for å fastsette årsaken til feilen;
­ Hvis verktøyet er utstyrt med et vern, må vernet alltid brukes på verktøyet;
­ Når du bruker et slipende skjærehjul, må du passe på å ta av den standard hjulbeskyttelsen og montere hjulbeskyttelsen med sidebeskyttelse (selges separat) (Fig. 4);
­ Bruk aldri separate hylser eller adaptere for å tilpasse slipeskiver med store hull;
­ På verktøy som er beregnet på slipeskiver med gjenget hull, må du kontrollere at hullet med gjenger er dypt nok til å passe lengden på spindelen;
­ Kontroller at arbeidsstykket er godt støttet; ­ Bruk ikke kutteskiver til sideveis sliping; ­ Pass på at gnister som oppstår under bruk ikke forårsaker
farlige situasjoner, f. eks kommer i kontakt med personer eller antenner brannfarlige materialer; ­ Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når du arbeider i støvete omgivelser. Hvis det er nødvendig å fjerne støv i ventilasjonshullene, må du først trekke ut ledningen på verktøyet fra veggkontakten, før du fjerner støv fra hullene (bruk aldri metallgjenstander til dette formålet). Vær forsiktig slik at innvendige deler på verktøyet ikke skades; ­ Bruk alltid vernebriller og hørselsvern. Annet verneutstyr, slik som støvmaske, hansker, hjelm og vernetøy, skal også brukes; ­ Vær oppmerksom på at hjulet fortsetter å rotere når verktøyet er slått av;
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Sørg for at strømkilden som skal brukes er i overensstemmelse med strømkravene som er angitt på produktets navneplate.
2. Sørg for at strømbryteren er i posisjon AV. Hvis støpslet er koblet til en stikkontakt når strømbryteren er i posisjon PÅ, vil elektroverktøyet starte opp umiddelbart, noe som kan føre til en alvorlig ulykke.
3. Når arbeidsområdet fjernes fra strømkilden, må du bruke en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og merket kapasitet. Skjøteledningen bør være så kort som praktisk mulig.
4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes er av korrekt type og fri for sprekker og overflatedefekter. Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ordentlig montert og at slipeskivemutteren er trygt strammet.
5. Bekreft at trykknappen er koblet ut ved å trykke på trykknappen to eller tre ganger før du slår elektroverktøyet på.

54

Norsk

6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses finish, er det viktig at maskinen ikke overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fleste programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig for effektiv sliping. For mye trykk vil føre til redusert rotasjonshastighet, dårligere overflatefinish og overbelastning, noe som kan redusere maskinens levetid.
7. Slipeskiven fortsetter å rotere etter at verktøyet er slått av. Etter at du har slått av maskinen, må du ikke sette den ned før den nedtrykte midtslipeskiven har stanset helt. I tillegg til å unngå alvorlige ulykker vil denne forholdsregelen redusere mengden med støv og spon som suges inn i instrumentet.
8. Når maskinen ikke er i bruk, bør strømkilden være frakoblet. 9. Sørg for at du slår AV og kobler fra støpslet fra
stikkontakten for å unngå en alvorlig ulykke før den nedtrykte midtslipeskiven blir montert og demontert. 10. RCD Bruk av et strømuttak med jordfeilbryter på 30 mA eller mindre anbefales til enhver tid.
SYMBOLER
ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Vinkelsliper
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.

Ha alltid på deg vernebriller.

V
P
n
min-1 D d t

Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Merkespenning
Vekselstrøm
Opptatt effekt
Merkehastighet
Omdreiinger eller vekselganger per minutt
Slipeskivens ytre mål
Slipeskivens fulle mål
Hjulets tykkelse

Periferi-hastighet

Vekt kg (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003)

Slå PÅ

Slå AV

Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket

Advarsel Klasse II verktøy

STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp nedenfor. (1) Justeringsnøkkel ...........................................................1 (2) Sidehåndtak..................................................................1
Standard tilbehør kan endres uten varsel.
ANVENDELSE
 Fjerning av støp og overflatebehandling av arbeider i ulike typer stål, bronse og aluminium.
 Sliping av sveisede deler, eller deler som er skåret av ved hjelp av sveisebrenner.
 Skjæring av syntetisk betong, stein, murstein, marmor og lignende materialer.

SPESIFIKASJONER
Spesifikasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i tabellen på side 133.
MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.
MONTERING OG BRUK

Handling Montering og justering av vernedeksel Festing av sidehåndtaket Montere den nedtrykte midtslipeskiven Montering av skjærehjul Montering av diamanthjul Bryterbruk Slipevinkel og slipemetode Valg av tilbehør

Figur
1
2
3
4 5 6 7 

Side
134
134
135
135 135 135 136 137

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for sprekker og overflatedefekter.
2. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.
3. Inspisere karbonbørstene For kontinuerlig sikkerhet og vern fra elektriske støt, bør inspisering av karbonbørster og utskiftninger av verktøyets deler KUN gjennomføres av et AUTORISERT HiKOKI SERVICESENTER.

55

Norsk

4. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare.
5. Vedlikehold av motoren ADVARSEL
Du må alltid bruke vernebriller og støvrespiratorer når du blåser luft fra haledeksellufthullet med bruk av en luftpistol osv. Hvis dette ikke overholdes, kan det føre til at luft som sprutes ut, inhaleres eller kommer inn i øynene dine. Motorrotasjonen er selve "hjertet" til elektroverktøyet. Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann. MERK Når arbeidet er ferdig, blåser du luft som ikke inneholder fuktighet fra haledeksellufthullet ved bruk av en luftpistol osv. mens du kjører motoren uten last. Dette er effektivt for å fjerne all skitt og støv som har samlet seg opp. Skitt og støv som samler seg opp inne i motoren, kan føre til funksjonsfeil.

MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.

FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.

Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 99 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 88 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A).
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
Plansliping:
Vibrasjon emisjonsverdi per time ah, AG = 7,9 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering. ADVARSEL  Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet
kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.  Identifiser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).

56

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Suomi

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu "sähkötyökalu"-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai pimeässä ympäristössä. b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun käytät sähkötyökalua. Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä. d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä sähkötyökalua johdon varassa tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa. e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein. Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai sammu virtakytkimestä. Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava. c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa. d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä. e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttämistä. Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat aiheuttaneet useita onnettomuuksia. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa. g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.

57

Suomi

TURVATOIMET

j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä

Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa

tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa

laitteen lähettyviltä.

leikkausvaruste voi osua piilossa olevaan

Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten

sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa.

ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.

Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon,

saattaa se tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista

TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA HIONTAA JA

jännitteisiä, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun. k) Pidä johto kaukana pyörivistä varusteista.
Jos menetät koneen hallinnan, johto saattaa katketa

KATKAISUHIONTAA VARTEN

tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa joutua vedetyksi pyörivään varusteeseen.

a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi hiontatai katkaisutyökaluna. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. b) Tätä sähkötyökalua ei suositella käytettäväksi
hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen tai kiillotukseen. Toiminnot, joihin sähkötyökalua ei ole tarkoitettu, voivat
aiheuttaa vaaratilanteen ja loukkaantumisen. c) Älä käytä varusteita, joita työkalun valmistaja ei
ole erityisesti suunnitellut käytettäväksi työkalun kanssa tai joita se ei suosittele. Vaikka varusteen voisi kiinnittää sähkötyökaluun, sen
käyttö ei välttämättä ole turvallista. d) Varusteen nimellisnopeuden täytyy olla vähintään yhtä
suuri kuin sähkötyökaluun merkityn maksiminopeuden. Jos varustetta käytetään sen nimellisnopeutta

l) Älä koskaan laske sähkötyökalua alas, ennen kuin varuste on kokonaan pysähtynyt. Pyörivä varuste saattaa tarttua laskupintaan ja vetää sähkötyökalun pois hallinnastasi.
m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun kannat sitä sivullasi. Pyörivä varuste voi vahingossa osua ja tarttua vaatteisiisi ja vetää varusteen vartaloasi kohti.
n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti. Moottorin tuuletin vetää kotelon sisään pölyä, ja liiallinen metallipölyn kertyminen voi synnyttää sähkövirran aiheuttaman vaaran.
o) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien materiaalien lähellä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
p) Älä käytä varusteita, joiden käyttöön tarvitaan jäähdytysnesteitä. Veden tai muiden jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.

suuremmalla nopeudella, varuste voi rikkoutua ja irrota.

e) Varusteen ulkohalkaisija ja paksuus eivät saa ylittää TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT

sähkötyökalun kapasiteettia. Vääränkokoisia varusteita ei voida suojata tai hallita

VAROITUKSET

riittävästi. f) Varusteiden kiinnityskierteen on vastattava
hiomakoneen karan kierrettä. Laipoilla kiinnitettävien varusteiden tuurnareiän on sovittava laipan asetushalkaisijaan.
Varusteet, jotka eivät sovi yhteen sähkötyökalun
kiinnitysosien kanssa, pyörivät epätasapainossa,
tärisevät liiallisesti ja voivat aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen. g) Älä käytä vahingoittunutta varustetta.Tarkista ennen
jokaista käyttöä, ettei varusteissa, esimerkiksi hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai murtumia, ettei tukilaippa ole murtunut, revennyt tai liian kulunut ja ettei teräsharjassa ole löysiä tai rikkinäisiä lankoja. Jos sähkötyökalu tai varuste putoaa, tarkista se vahinkojen varalta tai asenna ehjä varuste. Kun olet tarkistanut ja asentanut varusteen, asetu itse ja pidä

Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen aiheuttama nopea reaktio. Puristuminen tai juuttuminen saa pyörivän varusteen pysähtymään äkillisesti, mikä pakottaa hallitsemattoman sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan kuin mihin varuste pyöri tarttumishetkellä. Jos esimerkiksi hiomalaikka on tarttunut tai puristunut työkappaleeseen, puristuskohdassa oleva laikan reuna saattaa kaivautua materiaalin pintaan ja saada laikan hyppäämään ylös tai potkaisemaan ulos. Laikka hyppää joko käyttäjää päin tai käyttäjästä poispäin riippuen siitä, mihin suuntaan laikka pyörii puristumishetkellä. Hiomalaikat voivat myös rikkoutua tällaisissa tilanteissa. Takapotku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai vääristä käyttötavoista tai -olosuhteista, ja se voidaan estää noudattamalla asianmukaisia, alla lueteltuja varotoimia.

sivulliset pois pyörivän varusteen tasosta ja käytä sähkötyökalua suurimmalla kuormittamattomalla nopeudella yhden minuutin ajan. Vahingoittuneet varusteet hajoavat yleensä tämän
koeajan aikana. h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
tilanteesta riippuen kasvosuojusta, suojasilmälaseja tai turvalaseja. Käytä tarvittaessa pölynaamaria, kuulosuojaimia, käsineitä ja verstasesiliinaa, joka pystyy suojaamaan pieniltä hiontapalasilta tai työkappaleen palasilta. Silmäsuojainten on pystyttävä pysäyttämään
erilaisissa käyttötarkoituksissa syntyvät lentävät roskat.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen on pystyttävä
suodattamaan käytössä syntyvät hiukkaset. Pitkittynyt
altistus voimakkaalle melulle voi heikentää kuuloa. i) Pidä sivulliset turvallisen matkan päässä
työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella olevien on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat
lentää välittömän työskentelyalueen ulkopuolellekin ja

a) Pidä sähkötyökalusta lujasti kiinni ja pidä vartaloasi ja käsiäsi niin, että pystyt vastustamaan takapotkun voimaa. Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on käytettävissä, jotta voit hallita takapotkua tai käynnistyksen aikaista reaktiivista vääntömomenttia mahdollisimman hyvin. Käyttäjä voi hallita reaktiivista vääntömomenttia tai
takapotkun voimaa, jos oikeita varotoimia noudatetaan. b) Älä koskaan laita kättäsi pyörivän varusteen lähelle.
Varuste saattaa potkaista kätesi yli. c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu
takapotkun sattuessa. Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan
kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä. d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia,
teräviä reunoja jne. Varo varusteen pomppimista ja jumittumista. Kulmat, terävät reunat ja pomppiminen saavat pyörivän
varusteen helposti tarttumaan kiinni, mikä aiheuttaa
hallinnan menetyksen tai takapotkun.

aiheuttaa henkilövahinkoja.

58

Suomi

e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai hammaslaitaista terää. Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan menetyksiä.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA ERITYISESTI HIONTAA JA KATKAISUHIONTAA VARTEN
a) Käytä vain sähkötyökalussa käytettäväksi suositeltuja laikkatyyppejä ja valitulle laikalle tarkoitettua suojusta. Jos laikkaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi sähkötyökalussa, sitä ei voida suojata riittävästi eikä sen käyttö ole turvallista.
b) Keskeltä matalampien laikkojen hiontapinta on kiinnitettävä suojareunuksen tason alapuolelle. Väärin kiinnitettyä laikkaa, joka ulottuu suojareunuksen tason ulkopuolelle, ei voida suojata kunnolla.
c) Suojus on kiinnitettävä tukevasti sähkötyökaluun ja sijoitettava mahdollisimman turvallisesti niin, että mahdollisimman pieni osa laikkaa on paljaana käyttäjää kohti. Suojus suojelee käyttäjää rikkoutuneen laikan palasilta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet tuleen, ja estää laikkaan osumisen vahingossa.
d) Laikkoja on käytettävä vain niille suositeltuihin käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne hajoamaan.
e) Käytä aina ehjiä laikan laippoja, jotka ovat oikeankokoisia ja -muotoisia suhteessa valittuun laikkaan. Sopivat laikan laipat tukevat laikkaa ja pienentävät laikan rikkoutumisen riskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat erota hiomalaikkojen laipoista.
f) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa käytössä olleita kuluneita laikkoja. Isommalle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka voi murtua, koska se ei sovi pienen sähkötyökalun suuremmalle nopeudelle.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA KATKAISUHIONTAA VARTEN
a) Älä "pakota" katkaisulaikkaa älä käytä liikaa voimaa. Älä yritä leikata liian syvälle. Jos laikkaa painetaan liikaa, sen kuormitus kasvaa, jolloin laikka vääntyy tai jumittuu leikkausaukkoon helpommin, mikä voi aiheuttaa takapotkun tai laikan rikkoutumisen.
b) Älä asetu suoraan linjaan pyörivän laikan kanssa tai sen taakse. Kun laikka liikkuu työskentelykohdassa käyttäjästä poispäin, mahdollinen takapotku voi saada pyörivän laikan ja sähkötyökalun lentämään suoraan kohti käyttäjää.
c) Jos laikka jumittuu tai keskeytät leikkaamisen jostain muusta syystä, sammuta sähkötyökalu ja pidä sitä paikallaan, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa katkaisulaikkaa leikkausaukosta, kun laikka liikkuu, koska se voi aiheuttaa takapotkun. Tutki, mistä laikan juuttuminen johtuu, ja tee tarvittavat korjaukset.
d) Älä jatka leikkaamista suoraan työkappaleesta. Odota, että laikka pyörii täydellä nopeudella, ja työnnä se sitten varovasti uudelleen leikkausaukkoon. Laikka voi jäädä kiinni, nousta ylös tai aiheuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uudelleen sen ollessa kiinni työkappaleessa.

e) Tue levyt ja muut ylimittaiset työkappaleet minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun riskin. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle laikan molemmille puolille.
f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi "taskuleikkausta" valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin. Ulkoneva laikka saattaa osua kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai esineisiin, jotka voivat aiheuttaa takapotkun.
YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TURVAOHJEITA
­ Tarkista, että laikkaan merkitty nopeus on yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneen nimellisnopeus;
­ Varmista, että laikka sopii mitoiltaan hiomakoneeseen; ­ Hiomalaikkoja tulee säilyttää ja käsitellä huolellisesti
valmistajan ohjeiden mukaisesti; ­ Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, äläkä käytä
lohjenneita, murtuneita tai muuten viallisia tuotteita; ­ Varmista, että koneeseen asennetut laikat ja kärjet on
kiinnitetty valmistajan ohjeiden mukaisesti; ­ Varmista, että imureita käytetään, kun sellainen on
toimitettu hiomatuotteen mukana ja kun sellaista tarvitaan; ­ Varmista, että hiontatuote on kiinnitetty ja kiristetty
oikein ennen käyttöä, ja käytä työkalua turvallisessa asennossa kuormittamatta 30 sekunnin; pysäytä kone heti, jos se tärisee huomattavasti tai jos huomaat muita vikoja. Jos näin käy, tarkista kone syyn selvittämiseksi; ­ Jos työkalun mukana on toimitettu suojus, älä koskaan käytä työkalua ilman sitä; ­ Käyttäessäsi leikkaamiseen hiomalaikkaa, poista standardi teränsuojus ja kiinnitä sivusuojuksella varustettu teränsuojus (erikseen saatavana) (kuva 4); ­ Älä yritä sovittaa suurireikäisiä hiomalaikkoja koneeseen erillisten supistusholkkien tai sovittimien avulla; ­ Jos työkalu on tarkoitettu kiinnitettäväksi laikan kierrereikään, varmista, että laikan kierre on tarpeeksi pitkä suhteessa akselin pituuteen; ­ Tarkista, että työkappale on kunnolla tuettu; ­ Älä käytä katkaisulaikkaa sivuhiontaan; ­ Varmista, että käytössä syntyvät kipinät eivät aiheuta vaaraa, esim. osu muihin ihmisiin tai sytytä helposti syttyviä aineita; ­ Varmista, että tuuletusaukot ovat puhtaat, kun työskentelet pölyisissä olosuhteissa, ja jos joudut poistamaan pölyä, irrota työkalu ensin verkkovirrasta (älä käytä metalliesineitä) ja varo vahingoittamasta sisäosia; ­ Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Käytä myös muita henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten pölynaamaria, käsineitä, kypärää ja esiliinaa; ­ Pidä silmällä laikkaa, joka jatkaa pyörimistä työkalun sammuttamisen jälkeen.
LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA VAROITUKSIA
1. Varmista, että käytettävä virtalähde on tuotteen tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten mukainen.
2. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa (pois päältä). Jos pistoke kytketään pistorasiaan, kun virtakytkin on ON-asennossa (päällä), sähkötyökalu käynnistyy välittömästi, mikä voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
3. Kun työskentelyalue on etäällä virtalähteestä, käytä riittävän paksua jatkojohtoa, jonka nimelliskapasiteetti on tarpeeksi suuri. Pidä jatkojohto mahdollisimman lyhyenä.

59

Suomi

4. Varmista, että käytettävä kupera laikka on oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty.
5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että painike on kytketty pois.
6. Jotta kone kestää mahdollisimman pitkään ja viimeistelylaatu säilyy hyvänä, konetta ei saa ylikuormittaa käyttämällä liikaa voimaa. Yleensä koneen oma paino riittää tehokkaaseen hiontaan. Liian suuri paine pienentää pyörimisnopeutta, heikentää pinnanlaatua ja aiheuttaa ylikuormitusta, joka voi lyhentää koneen käyttöikää.
7. Laikka jatkaa pyörimistä, kun työkalu sammutetaan. Kun sammutat koneen, älä laske sitä alas, ennen kuin kupera laikka on kokonaan pysähtynyt. Vakavien onnettomuuksien välttämisen lisäksi tämä varotoimi vähentää koneeseen imeytyvän pölyn ja hiomalastujen määrää.
8. Kun konetta ei käytetä, irrota virtalähde. 9. Vakavien onnettomuuksien välttämiseksi muista
sammuttaa kone ja irrottaa pistoke pistorasiasta, ennen kuin kupera laikka kootaan ja puretaan. 10. RCD Suosittelemme käyttämään aina vikavirtasuojaa, jonka nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.

SYMBOLIT
VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Kulmahiomakone
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.

Käytä aina suojalaseja.

V
P
n
min-1 D d t

Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Nimellisjännite
Vaihtovirta
Ottoteho
Nimellisnopeus
Kierroksia tai edestakaisia liikkeitä minuuttia kohti
Laikan ulkohalkaisija
Laikan reiän halkaisija
Laikan paksuus

Kehänopeus

Paino kg (EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti)

Kytkeminen PÄÄLLE

Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Irrota pistoke pistorasiasta Varoitus Luokan II työkalu

PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut varusteet. (1) Kiintoavain ....................................................................1 (2) Sivukahva .....................................................................1
Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

SOVELLUKSET
 Erilaisten teräs-, pronssi- ja alumiinimateriaalien ja valosten viimeistely ja valupurseen poisto.
 Hitsaussaumojen tai hitsaamalla katkaistujen reunojen hionta.
 Synteettisen betonin, kiven, tiilen, marmorin ja senkaltaisten materiaalien leikkaamiseen.

TEKNISET TIEDOT
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa taulukossa.
HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ

Toimenpide

Kuva

Sivu

Laikan suojuksen asentaminen ja säätäminen

1

134

Sivukahvan kiinnittäminen

2

134

Kuperan laikan kokoaminen

3

135

Katkaisulaikan kokoaminen

4

135

Timanttihiomalaikan kokoaminen

5

135

Kytkimen käyttö

6

135

Hiontakulma ja hiontamenetelmä

7

136

Varusteiden valitseminen



137

HUOLTO JA TARKASTUS
1. Kuperan laikan tarkistaminen Varmista, ettei kuperassa laikassa ole halkeamia tai pintavikoja.
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.

60

Suomi

3. Hiiliharjojen tarkistaminen Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat.
4. Virtajohdon vaihtaminen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa.
5. Moottorin huolto VAROITUS
Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaimia, kun puhallat ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. Muuten saatat hengittää pölyä tai pölyä saattaa joutua silmiisi. Moottorin käämi on sähkötyökalun "ydin". Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. HUOMAA Kun lopetat työskentelyn, puhalla kuivaa ilmaa takakannen ilmareiästä paineilmalla jne. moottorin käydessä kuormittamattomana. Tämä on tehokas tapa irrottaa työskentelyn aikana kertynyt lika ja pöly. Moottorin sisään kertynyt lika ja pöly saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä.

HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.
Mitattu A-painotteinen ääniteho: 99 dB (A). Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 88 dB (A). Toleranssi K: 3 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745standardin mukaisesti määritettynä.
Pintahionta:
Värähtelyemissioarvo ah, AG = 7,9 m/s2
Toleranssi K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS  Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta
kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen.  Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).
61



(   )

 
  

         .           ,  /  .
         .
  « »       ( )             ( ).
1)    a)        .         . b)       ,      ,    ,   .     ,           . c)            .       ,      .
2)   a)            .        .        .            . b)         , ,    .          . c)           .            . d)    .        ,           .      , ,     .         . e)       ,          .            . f)            ,      (RCD).

   RCD    .
3)   a)    ,                    .             ,   .               . b)    .        .   ,   ,   ,      ,          . c)    .                /    ,     .                       . d)                 .                      . e)  .         .               . f)    .      .     ,           .   ,            . g)           ,           .           .
4)      a)      .               .                  . b)              .                .

62



c)       

       

/      

       

    , 

  .

     d)      

.

      

      

    .

    

      

.

       

d)     

  .

      e)        

      

       

       

    .

    

        

.

     

      

.

  .

f)       

e)    

       .

.     

      

     , 

,      

    

     .

     

       

    .

     

  ,   

,     

    .

  .

     g)    .

     .

      , 

f)      

     

.

,     , 

     

  ,    

     

   .   

  .

    ,   

g)    , 

     .

    ...   

      

 ,   

   

      

     ,  

.

    

      

     

      ,

     .

   .

      

5)  a)       
         .
           .

   . h)    .
   ,   ,     .       ,  , 
      



      

      .

      .

  ,    

        

       .

      

     .

 

                

   

     .  

 

         .

a)          .     ,  , 
         .
        ,  /  . b)    ,   
          .
       
         . c)      
       .

i)           .           .                      .
j)                                 .        « »          « »      .

63



k)      .                        .
l)              .                .
m)          .                     .
n)        .                    .
o)         .        .
p)       .            .
   

         ,   ,          .                                     .            ,                          .                            .           .           /                   .
a)                       .      ,              .                   .
b)          .          .

c)                 .                    .
d)        ,   ..        .  ,                      .
e)          .          .
       
a)                        .                   .
b)                  .                  .
c)                             .           ,              .
d)          .  :        .       .               
e)                .           .              .
f)        .                      .
        
a)          .       .

64



                          . b)               .            ,                     . c)            ,              .                  .             . d)          .              .     ,                  . e)                 .          .                    . f)        «   »        .          ,         .
   

­                  .
­           .
­                 .
­        ,   ,     .
­             .
­               .
­                   30        .          .            .
­        ,         .

­         ,                     ( ) (. 4).
­              .
­          ,                .
­        .
­       . ­       
    , ..       . ­              .              (   )       . ­           , ,       . ­            .
 

1.                   .
2.       OFF.                ,        ,        .
3.          ,                         .
4.                      .                   .
5.                      .
6.                          .                .             ,                .

65



7.          .     ,             .      ,              .
8.     ,       .
9.                           .
10. RCD               30 mA  .


  II
 
     (1 ),        . (1) ............................................................................1 (2)  ..............................................................1        .



         .         .
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA:   /
        .

V
P
n
min-1 D d t

       .
              !      2002/ 96/             ,                          .
 
 
 
 
     
   
   
 

 

           ,       .
          .
   , , ,    .

 
          133.
         HiKOKI,            .

  


    
   
   
  
  
 
    
 

 1 2 3 4 5 6 7 

 134 134 135 135 135 135 136 137

 kg (    EPTA 01/2003)

  



       

1.                  .
2.                  .       ,   .      .

66



3.                 ,                         HiKOKI.
4.            ,            HiKOKI           .
5.    
                     .                        .        « »   .           /         .      ,                  .,       .            .                .
         ,              .

               60745      ISO 4871.
    : 99 dB (A).     : 88 dB (A).  : 3 dB (A).
  .
   (   )       60745
 :
   ah, AG = 7,9 m/s2
 K = 1,5 m/s2
                         .         .          
                    .                     (                            ).


    HiKOKI Power Tools     /   .           ,    .       Power Tool                   ,      HiKOKI.

         HiKOKI,            .

67

Polski

(Tlumaczenie oryginalnych instrukcji)

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOTYCZCE ELEKTRONARZDZI
OSTRZEENIE Naley dokladnie zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie ostrzee oraz wskazówek bezpieczestwa moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae.
Ostrzeenia i wskazówki bezpieczestwa naley zachowa do wgldu.
Wykorzystywane w treci wskazówek bezpieczestwa okrelenie ,,elektronarzdzie" odnosi si do narzdzi zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z akumulatora (bezprzewodowych).
1) Bezpieczestwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i odpowiednio owietla. Nieporzdek lub nieodpowiednie owietlenie stanowiska pracy moe by przyczyn wypadków. b) Elektronarzdzi nie naley uytkowa w miejscach zagroonych wybuchem, na przyklad w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Pracujce elektronarzdzie wytwarza iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawa z dala od pracujcego elektronarzdzia. Dekoncentracja moe by przyczyn utraty kontroli nad elektronarzdziem.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda sieciowego. Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób modyfikowa. Elektronarzdzia posiadajce uziemienie nie powinny by uytkowane z wtyczkami przejciowymi. Uytkowanie niemodyfikowanych wtyczek oraz korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu z powierzchniami jakichkolwiek uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub chlodziarki. Ryzyko poraenia prdem wzrasta, gdy cialo jest uziemione. c) Elektronarzdzi nie wolno naraa na dzialanie deszczu lub wilgoci. Obecno wody wewntrz elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Przewodu zasilajcego nie wolno uywa w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Przewodu zasilajcego nie wolno uywa do przenoszenia bd cignicia elektronarzdzia, ani do odlczania go od zasilania. Przewód zasilajcy naley chroni przed kontaktem ze ródlami ciepla, olejem, ostrymi krawdziami lub poruszajcymi si czciami. Uszkodzony lub zaptlony przewód zasilajcy zwiksza ryzyko poraenia prdem. e) W przypadku uytkowania elektronarzdzia na wolnym powietrzu naley korzysta z przedluaczy do tego celu przeznaczonych. Uywanie przedluaczy przeznaczonych do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

f) Jeeli praca elektronarzdziem musi by wykonywana w miejscu o duej wilgotnoci, naley zawsze korzysta ze ródla zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowoprdowym.
Korzystanie z wylcznika rónicowoprdowego
zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

3) Bezpieczestwo osobiste

a) Podczas uytkowania elektronarzdzia naley

zachowywa ostrono, koncentrowa si na

wykonywanej pracy i postpowa zgodnie z

zasadami zdrowego rozsdku.

Elektronarzdzia nie powinny by uytkowane

przez osoby zmczone lub znajdujce si pod

wplywem substancji odurzajcych, alkoholu

bd lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas uytkowania

elektronarzdzia moe by przyczyn powanych

obrae.

b) Naley uywa wyposaenia ochronnego.

Naley zawsze nosi okulary ochronne.

Stosowane ­ odpowiednio do panujcych

warunków ­ wyposaenie ochronne, takie jak maska

przeciwpylowa, obuwie antypolizgowe, kask lub

sluchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia

obrae.

c) Naley

uniemoliwi

przypadkowe

uruchomienie.

Przed

podlczeniem

elektronarzdzia do gniazda zasilania i/lub

zestawu akumulatorowego, a take przed

podniesieniem lub przeniesieniem go, naley

upewni si, e wylcznik znajduje si w

poloeniu wylczenia.

Ze wzgldów bezpieczestwa nie naley przenosi

elektronarzdzi, trzymajc palec na wylczniku,

ani podlcza do zasilania elektronarzdzi, których

wylcznik znajduje si w poloeniu wlczenia.

d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usun

wszystkie klucze regulacyjne.

Pozostawienie klucza regulacyjnego polczonego

z czci obrotow elektronarzdzia moe by

przyczyn obrae.

e) Nie siga elektronarzdziem zbyt daleko.

Naley zawsze pamita o stabilnej postawie i

zachowaniu równowagi.

Zapewnia to lepsze panowanie nad

elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi

lunej odziey ani biuterii. Chroni wlosy,

odzie i rkawice przed kontaktem z ruchomymi

czciami urzdzenia.

Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta

pochwycone i wcignite przez ruchome czci

narzdzia.

g) Jeeli elektronarzdzie wyposaone jest w

zlcze dla urzdzenia do odprowadzania

i gromadzenia pylów, naley pamita

o wlaciwym podlczeniu i poprawnym

uytkowaniu takiego urzdzenia.

Korzystanie z urzdze do odprowadzania i

gromadzenia pylu zmniejsza zagroenia zwizane z

obecnoci pylu.

4) Obsluga i konserwacja elektronarzdzi a) Nie uywa elektronarzdzia ze zbyt du sil. Naley wykorzystywa elektronarzdzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Elektronarzdzie przeznaczone do wykonania okrelonej pracy wypelni swoje zadanie lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, jeeli praca bdzie wykonywana z zalecan prdkoci.

68

Polski

b) Nie naley uytkowa elektronarzdzia, którego

Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniej

wylcznik jest uszkodzony.

instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem,

Kade elektronarzdzie, które nie moe by

poaru i/lub powanych obrae.

wlaciwie wlczane ani wylczane, stanowi b) Nie zaleca si stosowania tego elektronarzdzia do

zagroenie i musi zosta naprawione.

wygladzania, szczotkowania ani polerowania.

c) Przed przystpieniem do jakichkolwiek

Prowadzenie prac, do wykonywania których

regulacji bd wymiany akcesoriów oraz kiedy

elektronarzdzie nie jest przeznaczone, moe by

urzdzenie nie bdzie uywane przez dluszy

niebezpieczne i prowadzi do obrae.

czas wtyczk elektronarzdzia naley odlczy c) Nie uywa akcesoriów, które nie zostaly

od ródla zasilania i/lub zestaw akumulatorowy

opracowane i przeznaczone przez producenta dla

od elektronarzdzia.

tego elektronarzdzia.

Powysze rodki bezpieczestwa maj na

Fakt, e akcesorium mona zamontowa na

celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego

elektronarzdziu, nie oznacza, i praca z nim bdzie

uruchomienia urzdzenia.

bezpieczna.

d) Nieuywane elektronarzdzia powinny by d) Znamionowa prdko akcesorium musi by co

przechowywane w miejscu niedostpnym dla

najmniej równa maksymalnej prdkoci okrelonej

dzieci; osobom, które nie znaj zasad obslugi

dla elektronarzdzia.

elektronarzdzi lub niniejszych zalece nie

Akcesoria, które obracaj si szybciej, ni ich prdko

wolno udziela pozwolenia na uytkowanie

znamionowa mog pkn i zosta odrzucone.

elektronarzdzia.

e) rednica zewntrzna i grubo akcesorium

Uytkowanie elektronarzdzi przez osoby, które nie

musz odpowiada wartociom znamionowym

zostaly wlaciwie poinstruowane, moe stanowi

elektronarzdzia.

zagroenie.

Akcesoria o niewlaciwych rozmiarach nie mog by

e) Elektronarzdzia naley konserwowa. Przed

wlaciwie oslaniane ani kontrolowane.

rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy f) Otwory gwintowane akcesoriów musz pasowa do

ruchome czci s poprawnie umieszczone,

gwintu trzpienia szlifierki. W przypadku akcesoriów

czy nie s zakleszczone lub uszkodzone i czy

montowanych za pomoc kolnierzy mocujcych,

nie wystpuj jakiekolwiek inne okolicznoci,

otwór dla trzpienia danego akcesoria musi

które moglyby uniemoliwi bezpieczn prac

odpowiada rednicy mocowania kolnierza.

elektronarzdzia.

Akcesoria nie pasujce do osprztu montaowego

W razie uszkodzenia przed kolejnym uyciem

elektronarzdzia, nie bd pracowaly plynnie, bd

elektronarzdzie musi zosta naprawione.

nadmiernie wibrowa i mog powodowa utrat kontroli.

Wiele wypadków nastpuje z powodu nieprawidlowej g) Nie korzysta z uszkodzonych akcesoriów. Akcesoria,

konserwacji elektronarzdzi.

takie jak tarcze cierne, naley kontrolowa przed

f) Narzdzia tnce powinny by zawsze ostre i

kadym uyciem pod ktem odlama i pkni;

czyste.

podkladk ­ pod ktem pkni, uszkodze lub

Narzdzia tnce powinny by utrzymywane

nadmiernego zuycia; tarcz drucian ­ pod ktem

we wlaciwym stanie, z odpowiednio ostrymi

poluzowanych lub pknitych drutów. W przypadku

krawdziami tncymi ­ zmniejsza to ryzyko

upuszczenia elektronarzdzia lub akcesorium, naley

zakleszczenia narzdzia i ulatwia kontrol nad nim.

skontrolowa je pod ktem uszkodze lub zamontowa

g) Elektronarzdzia, akcesoria, wiertla, narzdzia

nieuszkodzone akcesorium. Po skontrolowaniu i

tnce itp. naley zawsze obslugiwa w sposób

zamontowaniu akcesorium, pozostajc w bezpiecznej

zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji,

odlegloci od plaszczyzny obracajcego si

biorc pod uwag warunki robocze oraz rodzaj

akcesorium i uniemoliwiajc osobom postronnym

wykonywanej pracy.

dostp do niego na niebezpieczn odleglo,

Uywanie elektronarzdzia w celach niezgodnych z

elektronarzdzie naley uruchomi na jedn minut z

jego przeznaczeniem moe stanowi zagroenie.

maksymaln prdkoci bez obcienia.

5) Serwis a) Elektronarzdzia mog by serwisowane wylcznie przez wykwalifikowanych techników serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych czci zamiennych. Jest to gwarancj utrzymania bezpieczestwa obslugi elektronarzdzia.

Uszkodzone akcesoria w przecigu takiego testu
rozpadn si. h) Korzysta z wyposaenia ochronnego. W zalenoci
od wykonywanych prac, naley nosi oslon twarzy, gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby naley nosi mask przeciwpylow, sluchawki ochronne, rkawice i fartuch roboczy, który moe chroni przed niewielkimi drobinami powstalymi podczas cierania.

UWAGA

Wyposaenie chronice oczy musi gwarantowa

Dzieci oraz osoby niepelnosprawne powinny

ochron przed drobinami powstalymi w czasie rónych

pozostawa z dala od pracujcego elektronarzdzia.

prac. Maska lub respirator musz gwarantowa filtracj

Nieuywane elektronarzdzia powinny by

drobin powstajcych w czasie rónych prac. Dlugotrwale

przechowywane w miejscu niedostpnym dla dzieci i

wystawienie na halas o duej intensywnoci moe

osób niepelnosprawnych.

spowodowa utrat sluchu.

i) Osoby postronne powinny pozostawa w bezpiecznej

OGÓLNE WSKAZÓWKI

odlegloci od stanowiska roboczego. Kada osoba, która pojawia si w obszarze stanowiska roboczego

BEZPIECZESTWA DOTYCZCE

musi nosi wyposaenie ochronne.

SZLIFOWANIA I CICIA

Fragmenty obrabianego przedmiotu lub szcztki rozerwanego akcesorium mog zosta rozrzucone i

a) To elektronarzdzie przeznaczone jest do szlifowania lub cicia. Naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi tego elektronarzdzia.

spowodowa obraenia u osób znajdujcych si poza
bezporednim obszarem stanowiska roboczego. j) Jeeli akcesorium tnce moe wej w kontakt z
ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilajcym elektronarzdzia, elektronarzdzie naley trzyma

za izolowane powierzchnie.

69

Polski

Narzdzie tnce, które wejdzie w kontakt z przewodem pod napiciem, moe spowodowa, e nieizolowane czci elektronarzdzia znajd si pod napiciem, co grozi poraeniem operatora prdem. k) Przewód zasilajcy naley chroni przed kontaktem z obracajcym si akcesorium. W przypadku utraty kontroli, przewód zasilajcy moe zosta przecity lub pochwycony, a rka lub rami mog zosta przycignite do obracajcego si akcesorium. l) Nigdy nie odklada elektronarzdzia, jeeli akcesorium nie zatrzymalo si calkowicie. Obracajce si akcesorium moe wej w kontakt z podloem i spowodowa utrat przez operatora kontroli. m) Nie uruchamia przenoszonego przy boku elektronarzdzia. Przypadkowy kontakt z obracajcym si akcesorium moe by przyczyn pochwycenia odziey i przycignicia akcesorium do ciala. n) Regularnie czyci otwory wentylacyjne elektronarzdzia. Wentylator silnika zasysa pyl do wntrza obudowy, a nadmierne nagromadzenie drobin metalu moe by przyczyn niebezpieczestwa elektrycznego. o) Nie uytkowa elektronarzdzia w pobliu materialów latwopalnych. Iskry mog spowodowa ich zaplon. p) Nie uywa akcesoriów, które wymagaj plynnych chlodziw. Stosowanie wody lub innych plynnych chlodziw moe skutkowa poraeniem prdem ­ nawet miertelnym w skutkach.
ODBICIE I POWIZANE Z NIM OSTRZEENIA
Odbicie to nagla reakcja na zakleszczon lub zablokowan tarcz, podkladk, szczotk drucian lub inne akcesorium. Zakleszczenie lub zablokowanie powoduje nagle zatrzymanie obracajcego si akcesorium, co z kolei prowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem i skierowaniem go w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów akcesorium, w miejscu w którym zostalo ono zablokowane. Na przyklad, jeeli tarcza cierna zostanie zakleszczona lub zablokowana przez obrabiany przedmiot, krawd tarczy, która ma kontakt z miejscem zablokowania, moe zaglbi si w powierzchni materialu, a w wyniku tego spowodowa odbicie. W zalenoci od kierunku obrotów, tarcza ­ z miejsca, w którym zostanie zablokowana ­ moe odbi w stron operatora lub w stron przeciwn. Tarcze cierne w takich warunkach mog take ulec pkniciu. Odbicie jest wynikiem niewlaciwego uytkowania elektronarzdzia i/lub niewlaciwych procedur roboczych bd warunków; aby mu zapobiec, naley przedsiwzi odpowiednie rodki, opisane poniej.

d) Naley zachowa szczególn ostrono podczas obróbki rogów i ostrych krawdzi itp. Unika obszarów sprystych i miejsc, w których moe doj do pochwycenia. W przypadku rogów, ostrych krawdzi lub obszarów sprystych prawdopodobiestwo pochwycenia obracajcego si akcesorium jest wiksze, co skutkuje utrat kontroli lub odbiciem.
e) Nie korzysta z lacuchów tncych, tarcz do rzebienia w drewnie ani zbatych tarcz tncych. Takie akcesoria powoduj czste odbicia i utrat kontroli.
DODATKOWE WSKAZÓWKI
BEZPIECZESTWA DOTYCZCE SZLIFOWANIA I CICIA
a) Naley korzysta tylko z typów tarcz, które s zalecane dla tego elektronarzdzia i okrelonych oslon, przeznaczonych dla konkretnej tarczy. Tarcze, które nie s odpowiednie dla elektronarzdzia nie mog by wlaciwie oslonite i stanowi zagroenie.
b) Powierzchnia trca ciernicy z obnionym rodkiem musi zosta zamocowana poniej oslony zabezpieczajcej. Nieprawidlowo zamontowana ciernica, przechodzca przez plaszczyzn oslony ochronnej nie moe by odpowiednio zabezpieczona.
c) Oslona musi by poprawnie zamontowana i umiejscowiona na elektronarzdziu, aby zapewni maksymalny poziom bezpieczestwa; oslona musi gwarantowa, e nieoslonita cz tarczy od strony operatora jest jak najmniejsza. Oslona zabezpieczajca ochrania operatora urzdzenia przed fragmentami uszkodzonej ciernicy, przypadkowym kontaktem z jej powierzchni oraz iskrami mogcymi powodowa zaplon odziey.
d) Tarcze naley uytkowa tylko w sposób zalecany. Na przyklad: nie wolno szlifowa plaszczyzn tarczy tncej. cierne tarcze tnce przeznaczone s do szlifowania obwodowego, a sily boczne przyloone do nich mog spowodowa ich rozerwanie.
e) Naley zawsze korzysta z nieuszkodzonych kolnierzy tarcz, które maj rozmiar i ksztalt odpowiedni dla wybranej tarczy. Wlaciwe kolnierze tarcz podtrzymuj tarcz, redukujc prawdopodobiestwo jej uszkodzenia. Kolnierze dla tarcz tncych mog si róni od kolnierzy dla tarcz szlifierskich.
f) Nie uytkowa zuytych tarcz zdemontowanych z wikszych elektronarzdzi. Tarcze przeznaczone dla wikszych elektronarzdzi nie s odpowiednie do stosowania z mniejszymi elektronarzdziami, które osigaj wiksze prdkoci obrotowe, poniewa mog one zosta rozerwane.

a) Utrzymywa pewny chwyt elektronarzdzia, a cialo i rami utrzymywa w pozycji pozwalajcej na przeciwdzialanie silom odbicia. Zawsze korzysta z dodatkowej rkojeci ­ jeeli jest dostarczona ­ aby kontrolowa odbicie lub sily generowane przez moment obrotowy w czasie rozruch.
Operator moe kontrolowa sily generowane przez
moment obrotowy lub sily odbicia, jeeli odpowiednie
rodki zostan przedsiwzite. b) Nigdy nie zblia rk do obracajcego si akcesorium.
Akcesorium moe odbi w stron rki. c) Nigdy nie ustawia si w miejscu, w które
elektronarzdzie moe si przemieci w przypadku odbicia.
Odbicie elektronarzdzia nastpi w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów tarczy w miejscu zablokowania.

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOTYCZCE CICIA
a) Nie blokowa tarczy tncej ani nie wywiera na ni nadmiernego nacisku. Nie podejmowa prób wykonania cicia glbszego, ni tarcza na to pozwala. Przykladanie nadmiernej sily do tarczy zwiksza obcienie i powoduje wiksze prawdopodobiestwo skrcenia lub zablokowania tarczy w rzazie, a tym samym wiksze niebezpieczestwo odbicia lub uszkodzenia tarczy.
b) Nie ustawia si w linii za obracajca si tarcz. Kiedy w czasie pracy tarcza przesuwa od operatora, odbicie, do którego moe doj, moe spowodowa odrzucenie obracajcej si tarczy i elektronarzdzia w stron operatora.

70

Polski

c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cicia z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzdzie naley wylczy i utrzymywa je bez ruchu, a tarcza nie zatrzyma si calkowicie. Nigdy nie podejmowa prób wyjcia tarczy tncej z rzazu w czasie, kiedy tarcza si obraca; w przeciwnym wypadku moe doj do odbicia. Skontrolowa stanowisko robocze i przedsiwzi rodki zapobiegajce blokowaniu tarczy.
d) Nie rozpoczyna ponownie cicia z tarcz umieszczon w obrabianym przedmiocie. Naley pozwoli tarczy osign peln prdko i ostronie wsun j w rzaz. Jeeli elektronarzdzie jest uruchamiane po uprzednim umieszczeniu tarczy w razie, moe doj do zablokowania, odrzucenia lub odbicia.
e) Panele lub inne przedmioty obrabiane o duych rozmiarach naley podeprze, aby wyeliminowa ryzyko zakleszczenia i odbicia tarczy. Obrabiane przedmioty o duych rozmiarach maj tendencj do uginania si pod wlasnym ciarem. Podpory musz zosta umieszczone pod przedmiotem obrabianym, w pobliu linii rzazu i w pobliu krawdzi obrabianego przedmiotu, po obu stronach tarczy.
f) Naley zachowa szczególn ostrono podczas cicia w cianach i innych podobnych powierzchniach. Tarcza moe przeci przewody instalacji gazowej, wodno-kanalizacyjnej, elektrycznej lub inne obiekty, które mog spowodowa odbicie.
OGÓLNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZESTWA DOTYCZCE SZLIFOWANIA
­ Sprawdzi, czy prdkoci okrelona na tarczy jest taka sama lub wiksza, ni prdko znamionowa szlifierki;
­ Upewni si, e wymiary tarczy s zgodne z wymiarami tarcz, które mog by uywane ze szlifierk;
­ Tarcze cierne naley wykorzystywa i przechowywa z naleyt starannoci, zgodnie z instrukcjami producenta;
­ Tarcz szlifiersk naley skontrolowa przed uyciem; nie uywa produktów odlamanych, pknitych lub uszkodzonych w jakikolwiek inny sposób;
­ Upewni si, e tarcze s zamontowane w sposób i w kierunku zgodnym z instrukcjami klienta;
­ Upewni si, e podklady akcesoriów ciernych ­ jeeli s dostarczone i wymagane ­ s zaloone;
­ Przed rozpoczciem pracy upewni si, e akcesorium cierne jest poprawnie zamontowane i dokrcone; uruchomi elektronarzdzie bez obcienia na 30 sek., utrzymujc je w bezpiecznej pozycji; zatrzyma je niezwlocznie w przypadku wystpienia znacznych wibracji lub stwierdzenia innych defektów. Jeeli sytuacja bdzie si powtarzala, skontrolowa elektronarzdzie w celu okrelenia przyczyny;
­ Jeeli elektronarzdzie wyposaone jest w oslon, nigdy nie naley uywa go bez oslony;
­ Podczas uywania tarczy ciernej naley zdj standardow oslon tarczy i zaloy oslon tarczy z oslon boczn (sprzedawana oddzielnie) (Rys. 4);
­ Nie uywa dodatkowych tulei redukcyjnych lub adapterów, aby dostosowa tarcze cierne z wikszymi otworami;
­ W przypadku elektronarzdzi wyposaonych w tarcze z otworami gwintowanymi upewni si, e gwint tarczy ma wystarczajc dlugo i odpowiada dlugoci wrzeciona;
­ Upewni si, e obrabiany przedmiot jest odpowiednio podparty;
­ Do szlifowania nie uywa tarcz tncych; ­ Upewni si, e wytwarzane w czasie pracy iskry nie
stanowi zagroenia, np. nie zasypuj osób postronnych lub nie stanowi ródla zaplonu substancji latwopalnych;

­ Podczas pracy w warunkach duego zapylenia upewni si, e otwory wentylacyjne nie s zabrudzone; jeeli jest to konieczne, pyl naley usun ­ najpierw naley odlczy elektronarzdzie od ródla zasilania; (naley korzysta tylko z przedmiotów niemetalowych); unika uszkodzenia czci wewntrznych;
­ Zawsze uywa okularów i sluchawek ochronnych. Noszone powinny by take inne elementy wyposaenia ochronnego, takie jak maska przeciwpylowa, rkawice, kask i fartuch;
­ Zwraca uwag na tarcz, która obraca si take przez jaki czas po wylczeniu elektronarzdzia.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
1. Upewni si, e charakterystyka wykorzystywanego ródla zasilania jest zgodna z informacjami dotyczcymi zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej.
2. Upewni si, e wylcznik jest w poloeniu wylczenia. Jeeli wtyczka zostanie podlczona do gniazda sieciowego, gdy wylcznik znajduje si w poloeniu wlczenia, elektronarzdzie uruchomi si natychmiast, co moe by przyczyn powanego wypadku.
3. Jeeli stanowisko robocze jest oddalone od ródla zasilania, naley korzysta z przedluaczy o odpowiednim przekroju i mocy znamionowej. Przedluacz powinien by tak krótki, jak to tylko moliwe; jego dlugo powinna jednak gwarantowa praktyczn prac.
4. Upewni si, e wykorzystywana tarcza z obnionym rodkiem jest wlaciwego typu i wolna od pkni lub uszkodze powierzchni. Upewni si take, e tarcza z obnionym rodkiem jest poprawnie zamontowana, a nakrtka tarczy jest odpowiednio dokrcona.
5. Upewni si, e wylcznik jest zwolniony, naciskajc go twa lub trzy razy przed wlczeniem elektronarzdzia.
6. Aby wydluy ywotno elektronarzdzia i zapewni najwysz jako pracy naley pamita, aby nie przecia elektronarzdzia poprzez wywieranie nadmiernego nacisku w czasie pracy. W przypadku wikszoci zastosowa masa samego elektronarzdzia jest wystarczajca do uzyskania naleytego efektu szlifowania. Zbyt duy nacisk spowoduje zmniejszenie prdkoci obrotowej, pogorszenie wyników obróbki powierzchni i przecienie, które moe skróci ywotno elektronarzdzia.
7. Po wylczeniu elektronarzdzia tarcza nadal si obraca. Po wylczeniu elektronarzdzia nie naley go odklada, a tarcza z obnionym rodkiem calkowicie si zatrzyma. Poza unikniciem powanych wypadków, pozwala to na ograniczenie iloci pylu i drobin, które s zasysane do wntrza elektronarzdzia.
8. Jeeli elektronarzdzie nie jest uywane, powinno by odlczone od ródla zasilania.
9. Przed przystpieniem do montau lub demontau tarczy z obnionym rodkiem ­ aby unikn niebezpieczestwa powanych wypadków ­ naley si upewni, e elektronarzdzie jest wylczone, a wtyczka odlczona od gniazda sieciowego.
10. Wylcznik rónicowoprdowy Zaleca si, aby zawsze korzysta z wylcznika rónicowoprdowego, dla którego warto znamionowa prdu resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza.

71

Polski

SYMBOLE

ZASTOSOWANIA

OSTRZEENIE Nastpujce oznaczenia s symbolami uywanymi w instrukcji elektronarzdzia. Przed rozpoczciem uytkowania naley si upewni, e ich znacznie jest zrozumiale.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Szlifierka ktowa

 Usuwanie zalewek i powlok wykaczajcych na rónych typach materialów stalowych, brzowych i aluminiowych oraz odlewach.
 Szlifowanie spawów lub powierzchni citych palnikiem do cicia.
 Cicie syntetycznego betonu, kamienia, cegly, marmuru i podobnych materialów.

Naley dokladnie zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami bezpieczestwa.

Naley zawsze nosi okulary ochronne.

V
P
n
min-1 D d t

Dotyczy tylko pastw UE Elektronarzdzi nie wolno wyrzuca wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2002/96/WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zuyte elektronarzdzia naley posegregowa i odda do recyklingu w sposób przyjazny dla rodowiska w wyspecjalizowanym zakladzie utylizacji.
Napicie znamionowe
Prd zmienny
Moc wejciowa
Prdko znamionowa
Obroty lub skoki na minut
Zewntrzna rednica tarczy
rednica otworu tarczy
Grubo tarczy

SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Specyfikacje techniczne niniejszego elektronarzdzia s podane w tabeli na stronie 133.
WSKAZÓWKA W zwizku z prowadzonym przez firm HiKOKI programem bada i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

MONTA I PRACA

Dzialanie Zakladanie i regulacja oslony tarczy Monta bocznej rkojeci Monta tarczy z obnionym rodkiem Monta tarczy tncej Monta ciernicy diamentowej Obsluga wylcznika Kt i metoda szlifowania Wybór akcesoriów

Rysunek 1 2 3 4 5 6 7 

Strona 134 134 135 135 135 135 136 137

Prdko obwodowa

KONSERWACJA I KONTROLA

Waga

kg (Zgodnie z procedur EPTA 01/2003)

1. Kontrola tarczy z obnionym rodkiem

Naley si upewni, e tarcza z obnionym rodkiem nie jest

Wlczanie

pknita, a na jej powierzchni nie znajduj si uszkodzenia. 2. Kontrola rub mocujcych

ruby mocujce naley regularnie kontrolowa pod ktem

Wylczanie

ich poprawnego dokrcenia. Jeeli którakolwiek ze rub jest

poluzowana, naley j natychmiast dokrci. Niezastosowanie

si do tego zalecenia moe stwarza zagroenie.

Odlczy wtyczk od gniazda sieciowego

3. Kontrola szczotek wglowych

Aby zagwarantowa bezpieczestwo i ochron przed

poraeniem prdem, kontrola i wymiana szczotek

Ostrzeenie

wglowych tego elektronarzdzia powinna by

przeprowadzana WYLCZNIE przez AUTORYZOWANE

Elektronarzdzie klasy II

CENTRUM SERWISOWE HiKOKI. 4. Wymiana przewodu zasilajcego

Jeeli niezbdna jest wymiana przewodu zasilajcego ­

aby ograniczy niebezpieczestwo ­ zadanie to naley

AKCESORIA STANDARDOWE

powierzy centrum serwisowemu autoryzowanemu przez firm HiKOKI.

5. Konserwacja silnika

Poza elektronarzdziem (1 narzdzie) w opakowaniu OSTRZEENIE

znajduj si akcesoria wymienione poniej.

Naley zawsze stosowa gogle ochronne i mask

(1) Klucz .............................................................................1

przeciwpylow podczas wydmuchiwania powietrza

(2) Boczna rkoje............................................................1

z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy uyciu

pistoletu pneumatycznego, itp.

Akcesoria standardowe mog ulec zmianie bez wczeniejszego

W przeciwnym razie pyl moe dosta si do dróg

zawiadomienia.

oddechowych lub oczu.

Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem

elektronarzdzia. Naley zachowa szczególn ostrono,

aby uzwojenie nie zostalo uszkodzone i/lub nie weszlo w

kontakt z olejem lub wod.

72

WSKAZÓWKA Po zakoczeniu pracy naley wydmucha powietrze, w którym nie ma wilgoci, z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy uyciu pistoletu pneumatycznego, itp. podczas pracy silnika bez obcienia. Jest to skuteczna metoda usuwania wszelkiego nagromadzonego brudu i pylu. Odkladanie si brudu i pylu wewntrz silnika moe prowadzi do usterek.
UWAGA Podczas uytkowania i konserwacji narzdzi elektrycznych musz by przestrzegane przepisy i standardy bezpieczestwa.
GWARANCJA Gwarancja na elektronarzdzia firmy HiKOKI jest udzielana z uwzgldnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze powstalych w wyniku niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem uytkowania, bd wynikajcych z normalnego zuycia. W wypadku reklamacji naley dostarczy kompletne elektronarzdzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez firm HiKOKI wraz z KART GWARANCYJN znajdujc si na kocu instrukcji obslugi.
Informacje dotyczce poziomu halasu i wibracji Zmierzone wartoci zostaly okrelone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Zmierzony poziom dwiku A: 99 dB (A). Zmierzony poziom cinienia akustycznego A: 88 dB (A). Niepewno K: 3 dB (A).
Naley nosi sluchawki ochronne.
Warto calkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa) okrelona zgodnie z EN60745.
Szlifowanie powierzchni:
Warto emisji wibracji ah, AG = 7,9 m/s2
Niepewno K = 1,5 m/s2
Zadeklarowana warto calkowita wibracji zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i moe by wykorzystana do porównywania elektronarzdzi. Moe by take wykorzystywana do wstpnej oceny ekspozycji. OSTRZEENIE  W zalenoci od sposobu wykorzystywania
elektronarzdzia emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy elektronarzdzia moe róni si od zadeklarowanej wartoci calkowitej.  Naley okreli rodki bezpieczestwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowan wartoci ekspozycji w zalenoci od rzeczywistych warunków uytkowania (uwzgldniajc wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urzdzenia oraz praca na biegu jalowym w stanie gotowoci).
WSKAZÓWKA W zwizku z prowadzonym przez firm HiKOKI programem bada i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.
73

Polski

Magyar

(Az eredeti utasítások fordítása)

A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A figyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót rizze meg, hogy a jövben is a rendelkezésére álljon.

A figyelmeztetésekben használt ,,szerszámgép" kifejezés a hálózatról mköd (vezetékes) vagy akkumulátorról mköd (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterület biztonsága

a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól

megvilágított.

A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.

b) Ne

használja

a

szerszámgépeket

robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony

folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.

A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek

meggyújthatják a port vagy gzöket.

c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat

a szerszámgéphez annak használata közben.

Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki

eltereli a figyelmét.

2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak megfelelnek kell lenniük. Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt. Ne használjon átalakító dugaszt földelt szerszámgépekhez.
Az eredeti dugaszok és a megfelel aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve
van. c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esnek vagy
nedves körülményeknek.
A szerszámgépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát. d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállításához, húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a vezetéket htl, olajtól, éles szegélyektl vagy mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az
áramütés kockázatát. e) A szerszámgép szabadban történ üzemeltetése
esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos
helyen történ használata, használjon FI relével (érintésvédelmi relével) védett táplálást.
A FI relé használata csökkenti az áramütés
kockázatát.

3) Személyi biztonság a) A szerszámgép használata közben maradjon mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egy
pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védeszközöket. Mindig viseljen védszemüveget. A megfelel körülmények esetén használt védfelszerelés, mint például a porálarc, a nem csúszó biztonsági cip, a védsisak vagy a hallásvéd eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon. Gyzdjön meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van, mieltt a szerszámgépet csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy behelyezi az akkumulátort, illetve amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot. A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a
kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek
áram alá helyezése vonzza a baleseteket. d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy
csavarkulcsot, mieltt bekapcsolja a szerszámgépet. A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva
hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést
eredményezhet. e) Ne nyúljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,
és rizze meg egyensúlyát. Ez lehetvé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan helyzetekben is jobban irányítsa. f) Öltözzön megfelelen. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és kesztyjét a mozgó részektl. A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a
mozgó részekbe. g) Ha a porelszívó és gyjt berendezések
csatlakoztatásához külön eszközöket kapott, akkor gondoskodjon arról, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelelen használják. A porgyjt használata csökkentheti a porhoz kapcsolódó veszélyeket.
4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne erltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelel szerszámgépet. A megfelel szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
sebességen, amelyre azt tervezték. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki. Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhet, veszélyes, és meg kell javítani. c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy
vegye ki az akkumulátort a szerszámgépbl, mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
Az ilyen megelz biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát. d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek használják a szerszámgépet. Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek. e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenrizze,
hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép mködését. Ha a szerszámgép sérült, használat eltt javíttassa meg. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.

74

Magyar

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkez, megfelelen karbantartott vágószerszámok kevésbé valószín, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetk.
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzend munkát. A szerszámgép nem rendeltetésszer használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
5) Szerviz a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkez szerelvel javíttassa meg, csak azonos cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon.
VIGYÁZAT Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK CSISZOLÓ ÉS VÁGÓ MVELETEKHEZ
a) Ez a szerszámgép csiszolásra és vágásra használható. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt és mszaki adatot, amelyeket a szerszámgéphez kapott. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
b) A szerszámgépet nem ajánlatos használni homokcsiszolásra, drótkefélésre vagy polírozásra. A nem rendeltetésszer használat veszélyes lehet és személyi sérülést okozhat.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó nem kifejezetten ehhez a szerszámgéphez tervezett. Ha a tartozék csatlakoztatható is a szerszámgéphez, ez még nem jelenti azt, hogy az biztonságosan is használható.
d) A tartozék névleges sebességének legalább akkorának kell lennie, mint a szerszámgépen jelzett maximális sebesség. Ha a tartozék gyorsabban mködik a névleges sebességénél, akkor eltörhet vagy kirepülhet.
e) A tartozék küls átmérjének és vastagságának a szerszámgép névleges kapacitásán belül kell lennie. A nem megfelel méret tartozékokat nem lehet megfelelen védeni és kontrollálni.
f) Menetes tartozékok felszerelésének meg kell egyezni a csiszoló orsó menetével. A karimával rögzített kiegészítk esetében a kiegészít rögzítnyílásának illeszkednie kell a karima helyezfuratához. Az olyan tartozékok, amelyeknek az irányítófuratai nem felelnek meg pontosan a szerszámgép rögzítelemének, elveszítik egyensúlyukat, ersen rázkódnak, és így a kezel elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
g) Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat eltt ellenrizze, hogy a csiszolótárcsán nincs-e csorba vagy repedés, hogy a támasztékon nincs-e repedés vagy nincs-e túlságosan megkopva, és hogy a drótkefében nincsenek-e meglazult vagy törött drótszálak. Ha a szerszámgépet vagy tartozékát leejtették, ellenrizze, hogy nem sérült-e meg, vagy helyezzen fel egy ép tartozékot. A tartozék ellenrzése és felhelyezése után az ott tartózkodó emberekkel együtt helyezkedjen a forgó tartozék síkján kívülre, és járassa egy percig a szerszámgépet maximális sebességen, terhelés nélkül. A sérült tartozékok ezen teszt során általában eltörnek.

h) Viseljen védfelszerelést. Alkalmazástól függen használjon védálarcot vagy védszemüveget. Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédt, kesztyt és munkakötényt, amely képes felfogni a szilánkokat vagy a letört részeket. A védszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a különböz mveletek során keletkez kirepül törmelékek megállítására. A por- vagy gázálarcnak alkalmasnak kell lennie a mvelet során keletkez részecskék kiszrésére. A hosszú ideig tartó ers zajhatás a hallás elvesztéséhez vezethet.
i) A közelben állókat tartsa biztonságos távolságban a munkaterülettl. A munkaterületre csak védfelszerelésben szabad belépni. A munkadarab szilánkjai vagy a törött tartozékok kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is sérülést okozhatnak.
j) A szerszámgépet kizárólag a szigetelt markolófelületeknél fogja, ha olyan mveletet végez, amely során a vágó tartozék rejtett vezetékhez vagy a saját kábeléhez érhet. Ha a vágórész feszültség alatt lév vezetékkel érintkezik, a szerszámgép nem szigetelt fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és megrázhatják a gépet használó személyt.
k) A kábelt a forgó tartozék hatókörén kívül helyezze el. Ha elveszíti az irányítást a szerszámgép fölött, akkor az elvághatja a kábelt, és a forgó tartozék beránthatja a kezét vagy a karját.
l) Soha ne tegye le a szerszámgépet, amíg a tartozék teljesen le nem állt. A forgó tartozék beleakadhat a felületbe, és kiránthatja a kezébl a szerszámgépet.
m) Ne járassa a szerszámgépet, miközben azt maga mellett hordozza. A forgó tartozékkal való véletlen érintkezés következtében a tartozék elszakíthatja a ruháját és a testébe fúródhat.
n) Rendszeresen tisztítsa a szerszámgép szellznyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a burkolat alá, és a nagy mennyiségben felhalmozódott fémpor áramütést okozhat.
o) Ne mködtesse a szerszámgépet gyúlékony anyagok közelében. A szikrák lángra gyújthatják ezeket az anyagokat.
p) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek htfolyadékot igényelnek. Víz vagy egyéb htfolyadék használata akár halálos áramütéshez is vezethet.
VISSZARÚGÁS ÉS ERRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén tapasztalható hirtelen reakció. A beragadás és a fennakadás a forgó tartozék hirtelen elakadását okozza, ami a nem kontrollálható szerszámot azzal ellentétes irányba kényszeríti, mint amerre a tartozék a beragadás eltt forgott. Például ha a csiszolótárcsa fennakad vagy beszorul egy munkadarab miatt, a tárcsa széle belevésdhet az anyag felületébe, aminek következtében a tárcsa kimozdulhat vagy visszarúghat. A tárcsa kiugorhat a kezel felé vagy vele ellentétes irányba, attól függen, hogy a tárcsa melyik irányba forgott a beragadáskor. A csiszolótárcsa ilyen körülmények között el is törhet. A visszarúgás a szerszámgép helytelen és/vagy nem rendeltetésszer használatából adódhat, és az alábbi óvintézkedésekkel megelzhet.

75

Magyar

a) Tartsa ersen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét

A tárcsa túlerltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa

és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak.

eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetségét,

Mindig használja a kiegészít fogantyút, amennyiben

valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a

rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni

valószínségét.

tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkez b) Ne helyezze a testét a forgó tárcsával egy vonalba,

forgatónyomatékot.

vagy a mögé.

A kezel akkor tudja kontrollálni a forgatónyomatékot és a

Ha a tárcsa mködés közben az Ön testével ellentétes

visszarúgásokat, ha megteszi a megfelel óvintézkedéseket.

irányba forog, az esetleges visszarúgás közvetlenül Ön

b) Soha ne nyújtsa a kezét a forgó tartozék közelébe.

felé taszíthatja a forgó tárcsát és a szerszámgépet.

A tartozékok visszarúghatnak a kezén túl is.

c) Ha a tárcsa beszorul, vagy ha bármi okból

c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová

megszakítja a vágást, kapcsolja ki a szerszámgépet,

visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat.

és tartsa mozdulatlanul addig, amíg a tárcsa

Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes

teljesen le nem áll. Soha ne próbálja meg eltávolítani

irányba fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az

a vágótárcsát a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban

elakadáskor.

van, különben visszarúgás történhet.

d) Legyen különösen figyelmes, amikor sarkokkal,

Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa

éles szélekkel vagy hasonlókkal dolgozik. Kerülje a

beszorulásának az okát.

tartozékok visszapattanását vagy fennakadását.

d) Ne indítsa újra a vágási mveletet a munkadarabban.

A sarkok, éles szélek és a visszaugrások beszoríthatják

Várja meg, amíg a kerék eléri a maximális sebességet,

a forgó tartozékot, és kontrollvesztést vagy visszarúgást

majd óvatosan helyezze vissza a vágásba.

okozhatnak.

A tárcsa beszorulhat, fel-alá járhat vagy visszarúghat, ha

e) Ne csatlakoztasson frészláncot, fafaragó pengét

a szerszámgépet a munkadarabban indítja újra.

vagy fogas frészpengét a készülékhez.

e) Támasztópanelek és túlméretezett munkadarabok

Ezek a pengék gyakran okoznak visszarúgást és

a tárcsaelakadás és a visszarúgás kockázatának a

kontrollvesztést.

minimalizálására.

A nagyobb munkadarabok hajlamosak megsüllyedni

A CSISZOLÁSI ÉS DARABOLÁSI MVELETEKRE VONATKOZÓ

saját súlyuk alatt. A támasztékokat a munkadarab alá, a vágási vonal mellé, valamint a tárcsa két oldalán lév munkadarab széléhez kell helyezni.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

f) Meglév falak vagy egyéb nem látható területek vágásakor különös figyelemmel járjon el.

a) Csak a szerszámgépéhez javasolt tárcsatípusokat, illetve a kiválasztott tárcsához tervezett, specifikus védberendezést használjon.

A kiálló tárcsa gáz- vagy vízvezetékeket, elektromos vezetékeket vagy olyan tárgyakat vághat el, amik visszarúgást okozhatnak.

A szerszámgéppel nem kompatibilis tárcsák nem

biztonságosak, és megfelel mködésük nem garantálható. CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ

b) A középs süllyesztett kerekek csiszolófelületét a védlemez síkja alá kell rögzíteni.

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

A helytelenül rögzített tárcsa, ami túllóg a védlemez síkján, nem kellképpen védett. c) A védberendezést szilárdan csatlakoztassa a szerszámgéphez, és a maximális biztonság érdekében úgy helyezze el, hogy a tárcsának a lehet legkisebb része látszódjon ki a kezel irányában. A védlemez az eszközt mködtet személyt védi a tárcsa lepattanó részeitl, a tárcsával való véletlen érintkezéstl, valamint a szikráktól, amik felgyújthatják a ruhát. d) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa oldalával.
A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították
ki, az oldalirányú erhatás következtében a tárcsák összetörhetnek. e) Mindig a kiválasztott tárcsának megfelel méret és alakú, valamint sértetlen tárcsaperemeket használjon.
A megfelel tárcsaperem megtámasztja a tárcsát, így csökkenti a törés valószínségét. A vágótárcsákhoz, ill. a csiszolótárcsákhoz tartozó peremek különbözek lehetnek. f) Ne használjon nagyobb szerszámgépekbl kivett, elhasznált tárcsákat.
A nagyobb szerszámgépekhez való tárcsák
nem alkalmasak nagyobb sebesség, kisebb szerszámgépekhez, ugyanis eltörhetnek.

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­
­ ­

Ellenrizze, hogy a tárcsán jelzett fordulatszám megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló névleges fordulatszáma. Ügyeljen rá, hogy a tárcsa méretei kompatibilisek legyenek a csiszolóval. A csiszolótárcsákat a gyártó utasításainak megfelelen gondosan kell tárolni és kezelni. Használat eltt ellenrizze a csiszolótárcsát. Ne használjon csorba, repedt vagy egyéb módon hibás termékeket. Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt tárcsák és csúcsok a gyártó utasításainak megfelelen illeszkedjenek. Gondoskodjon a kötanyagos csiszolótermékhez esetleg mellékelt itatóspapírok használatáról, amennyiben szükséges. Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a csiszolótermék helyesen van-e felszerelve és rögzítve. Járassa a szerszámot terhelés nélkül 30 másodpercig biztonságos helyzetben, és azonnal állítsa le, ha nagymérték rezgést vagy egyéb hibát észlel. Ilyen esetben ellenrizze a gépet, hogy megtalálja a hiba okát. Ha a szerszámhoz védberendezés tartozik, soha ne használja a szerszámot ilyen védberendezés nélkül. Ha csiszoló szerszámot használ vágáshoz, ne feledje eltávolítani a szériatartozékként kapott korongvédt és felszerelni az oldalvédvel felszerelt korongvédt (külön

A DARABOLÓ MVELETEKRE

kapható) (4. Ábra); ­ Ne használjon külön szkítperselyeket vagy

VONATKOZÓ KIEGÉSZÍT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. ­ A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok
esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lév menet elég

hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához.

a) Ne szorítsa meg a vágótárcsát, és ne fejtsen ki rá ­ Ellenrizze, hogy a munkadarab megfelelen alá van-e

nagy nyomást. Ne próbáljon meg túl mélyre vágni.

támasztva.

­ Ne használja a vágótárcsát oldalsó csiszolásra.

76

Magyar

­ Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkez szikrák ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghet anyagokat.
­ Ügyeljen rá, hogy a szellznyílások szabadon maradjanak, amikor poros körülmények között dolgozik. Ha szükségessé válna a por kitakarítása, elször csatlakoztassa le a szerszámot a hálózatról (használjon nemfémes tárgyakat), és kerülje a bels részek megsértését.
­ Mindig használjon szem- és fülvédt. Viseljen egyéb személyi védfelszerelést is, mint például porálarcot, kesztyt, sisakot, illetve kötényt.
­ Figyeljen a szerszám kikapcsolása után tovább forgó tárcsára.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás megfeleljen a termék adattábláján feltüntetett hálózati követelményeknek.
2. Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló OFF (KI) állásba legyen kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE) állásban van, a szerszámgép azonnal mködésbe lép, ami súlyos balesetet okozhat.
3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, használjon megfelel keresztmetszet és névleges teljesítmény hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt a lehet legrövidebbre kell fogni.
4. Gondoskodjon róla, hogy a használni kívánt süllyesztett közep tárcsa megfelel típusú, ill. repedésektl és felületi hibáktól mentes legyen. Arról is gondoskodjon, hogy a süllyesztett közep tárcsa megfelelen legyen felszerelve, a kerékanya pedig ersen meg legyen húzva.
5. A szerszámgép bekapcsolása eltt a nyomógomb kétszer-háromszor történ megnyomásával ellenrizze, hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.
6. A gép élettartamának meghosszabbítása, valamint a minségi munkavégzés érdekében fontos, hogy a gép ne legyen túlságosan ers nyomás miatt túlterhelve. A legtöbb esetben a gép saját súlya elegend a hatékony csiszoláshoz. A túl nagy nyomás alacsonyabb fordulatszámot, rosszabb minség felületet és túlterhelést eredményez, ami lerövidítheti a gép élettartamát.
7. A tárcsa a szerszám kikapcsolása után tovább forog. Miután kikapcsolta a gépet, ne tegye le, amíg a süllyesztett közep tárcsa teljesen le nem állt. A súlyos balesetek megelzése mellett ez az óvintézkedés csökkenti a gépbe kerül por és fémforgács mennyiségét is.
8. Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell húzni a hálózati aljzatból.
9. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett közep tárcsa be-, ill. kiszerelése eltt mindenképp kapcsolja KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
10. FI-relé FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál kisebb névleges maradékárammal javasolt.
SZIMBÓLUMOK

Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást.

Mindig viseljen védszemüveget.

V
P
n
min-1 D d t

Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.
Névleges feszültség
Váltakozó áram
Felvett teljesítmény
Névleges fordulatszám
Percenkénti fordulatszám vagy váltakozás
Tárcsa küls átmérje
Tárcsalyuk átmérje
Tárcsa vastagsága

Kerületi sebesség

Súly
(A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos kg Kéziszerszámgyártók Egyesülete)
szabványának megfelelen)

Bekapcsolás

Kikapcsolás

Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból

Figyelmeztetés

II. osztályú szerszám

SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTK
Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább felsorolt kiegészítket is tartalmazza. (1) Csavarkulcs ..................................................................1 (2) Oldalfogantyú................................................................1
A szabványos kiegészítk köre figyelmeztetés nélkül módosulhat.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
 Öntési sorja eltávolítása; különböz acél, bronz, ill. alumínium anyagok megmunkálása, valamint öntvények készítése.
 Hegesztett vagy lángvágóval vágott profilok csiszolása.  Szintetikus beton, k, tégla, márvány, és hasonló
anyagok vágása.

FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket

MSZAKI ADATOK

soroltuk fel. A gép használata eltt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.

A gép mszaki adatait a 133. oldalon lév táblázatban találja.

G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Sarokcsiszoló

MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl mszaki adatok elzetes

bejelentés nélkül változhatnak. 77

Magyar

ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT

Mvelet A tárcsavéd felszerelése és beállítása Az oldalfogantyú rögzítése Süllyesztett közep tárcsa beszerelése Vágótárcsa beszerelése Gyémánttárcsa összeszerelése A kapcsoló használata A csiszolási szög és a csiszolás módja A tartozékok kiválasztása

Ábra 1 2 3 4 5 6 7 

Oldal 134 134 135 135 135 135 136 137

A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
Mért A-hangteljesítményszint: 99 dB (A). Mért A-hangnyomásszint: 88 dB (A). Bizonytalanság K: 3 dB (A).
Viseljen hallásvéd eszközt.
EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengely vektorösszeg).
Felületcsiszolás:
Rezgéskibocsátás értéke: ah, AG = 7,9 m/s2
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2

KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS
1. A süllyesztett közep tárcsa ellenrzése Ellenrizze, hogy a süllyesztett közep tárcsa repedésektl és felületi hibáktól mentes-e.
2. A rögzítcsavarok ellenrzése Rendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarokat, és gyzdjön meg róla, hogy megfelelen feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
3. A szénkefék ellenrzése Az Ön folyamatos biztonsága és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében, ezen eszközön a szénkefék ellenrzését és cseréjét KIZÁRÓLAG FELJOGOSÍTOTT HiKOKI SZAKSZERVIZ végezheti.
4. A hálózati kábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cserét kizárólag a Hivatalos HiKOKI Szervizközpont végezheti.
5. A motor karbantartása FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védszemüveget és porvéd maszkot, amikor a hátsó fedél levegnyílásán keresztül fújat ki levegt a légpisztollyal, stb. Ezen óvintézkedés be nem tartása esetén belélegezheti a kifújt port, vagy az a szemébe kerülhet. A motor tekercse az egész szerszámgép ,,szíve_". Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj.
MEGJEGYZÉS A munka befejezése után fújjon száraz levegt a hátsó fedél légnyílásába légpisztollyal, vagy egyéb eszközzel, miközben a motort alapjáraton üzemelteti. Ez hatásosan távolít el minden felgylt koszt és port. A kosz és por motorban történ felgylése a készülék meghibásodását okozhatja.

A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelelen történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható. Ez az érték az expozíciós határértékek elzetes felmérésére is használható. FIGYELMEZTETÉS  A szerszám használatától függen a kibocsátott rezgés
a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktl.  Léptessen életbe a szerszámgép kezeljét véd intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét figyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az idt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban mködik).
MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.

FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági elírásokat és szabványokat.
GARANCIA
A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által elírt országos elírásoknak megfelel garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer használatból, továbbá a normál mértéknek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a ­ nem szétszerelt ­ szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.

78

(Peklad pvodního návodu)

Cestina

OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁNÁADÍ
VAROVÁNÍ Pectte si vsechna varování týkající se bezpecnosti a vsechny pokyny. Nedodrzení veskerých následujících varování a pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru anebo váznému zranní.
Vsechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí pouzití.
Výrazem ,,elektrické náadí" ve vsech dále uvedených varováních je mysleno jak elektrické náadí napájené ze sít (se srou), tak i náadí napájené z akumulátoru (bez sry).
1) Bezpecnost na pracovisti a) Udrzujte vase pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek a tmavá místa na pracovisti bývají pícinou nehod. b) Nepouzívejte elektrické náadí v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se vyskytují holavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém náadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi pouzívání elektrického náadí zamezte pístupu dtí a dalsích osob. Budete-li vyrusováni, mzete ztratit kontrolu nad provádnou cinností.
2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcka pohyblivého pívodu elektrického náadí musí odpovídat síové zásuvce. Nikdy se nepokousejte zástrcku jakkoli upravovat. S uzemnným elektrickým náadím nikdy nepouzívejte zádné zásuvkové adaptéry. Zástrcky, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky snízí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. b) Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem je vtsí, je-li vase tlo uzemnno. c) Nevystavujte elektrické náadí desti, vlhku nebo mokru. Voda, která vnikne do elektrického náadí, zvýsí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. d) Zacházejte správn s napájecí srou. Nikdy nenoste a netahejte elektrické náadí za sru ani nevytrhávejte zástrcku ze zásuvky tahem za sru. Chrate napájecí sru ped horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se cástmi. Poskozené nebo zamotané sry zvysují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. e) Je-li elektrické náadí pouzíváno venku, pouzívejte prodluzovací pívod vhodný pro venkovní pouzití. Pouzívání prodluzovacího pívodu pro venkovní pouzití snizuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je pouzití elektrického náadí na vlhkém míst nevyhnutelné, pouzijte napájení s ochranným zaízením na zbytkový proud. Pouzití zaízení na zbytkový proud snizuje riziko elektrického soku.

3) Osobní bezpecnost a) Pi pouzívání elektrického náadí bute pozorní, vnujte pozornost tomu, co práv dláte, soustete se a stízliv uvazujte. Elektrické náadí nepouzívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Chvilková nepozornost pi pouzívání elektrického náadí mze zpsobit vázné zranní. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu ocí. Osobní ochranné prostedky jako respirátor, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo ochrana sluchu pouzívané v píslusných podmínkách snizují moznost zranní. c) Zabrate neúmyslnému spoustní. Ped pipojením ke zdroji napájení anebo akumulátorovému zdroji ci ped zvedáním nebo penásením elektrického náadí se ujistte, ze je spínac v poloze ,,vypnuto". Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo zapojování zástrcky se zapnutým spínacem mze být pícinou úrazu. d) Ped zapnutím elektrického náadí odstrate vsechny seizovací nástroje nebo klíce. Seizovací nástroj nebo klíc, který ponecháte pipevnný k rotující cásti elektrického náadí, mze zpsobit zranní. e) Pracujte jen tam, kam bezpecn dosáhnete. Vzdy si udrzujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické náadí v nepedvídaných situacích. f) Oblékejte se vhodným zpsobem Nenoste volné odvy ani sperky. Vlasy, odv a rukavice udrzujte v dostacující vzdálenosti od pohybujících se cásti. Volné odvy, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být vtazeny do pohybujících se cástí. g) Pokud jsou k dispozici prostedky pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, zajistte, aby byla pipojena a správn pouzívána. Pouzitím zaízení ke sbru prachu lze omezit nebezpecí zpsobená vznikajícím prachem.
4) Pouzívání elektrického náadí a péce o nj a) Nepetzujte elektrické náadí. Pouzívejte vzdy správné elektrické náadí, které je urceno pro provádnou práci. Správné elektrické náadí bude lépe a bezpecnji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, které nelze zapnout a vypnout spínacem. Jakékoli elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped jakýmkoli seizováním, ped výmnou píslusenství nebo uskladnním elektrického náadí vzdy nejprve odpojte zástrcku ze zdroje napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.
Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují nebezpecí neúmyslného spustní elektrického náadí. d) Nepouzívané elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s náadím nebo s tmito pokyny, aby náadí pouzívaly. Elektrické náadí je v rukou nevyskolených uzivatel nebezpecné. e) Udrzujte elektrické náadí. Kontrolujte seízení pohybujících se cástí a jejich pohyblivost, soustete se na praskliny, zlomené soucásti a jakékoli dalsí okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického náadí. Je-li náadí poskozeno, ped dalsím pouzíváním zajistte jeho opravu. Mnoho nehod vzniká v dsledku nedostatecn udrzovaným elektrickým náadím.

79

Cestina

f) Udrzujte ezací nástroje ostré a cisté. Správn udrzované a naostené ezací nástroje se s mensí pravdpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické náadí, píslusenství, vsazené cásti atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny a takovým zpsobem, jaký byl pedepsán pro konkrétní elektrické náadí, a to s ohledem na dané pracovní podmínky a druh provádné práce. Pouzívání elektrického náadí k provádní jiných cinností, nez pro jaké bylo urceno, mze vést k nebezpecným situacím.
5) Servis a) Opravy vaseho elektrického náadí svte kvalifikované osob, která bude pouzívat identické náhradní díly. Tímto zpsobem bude zajistna stejná rove bezpecnosti elektrického náadí jako ped opravou.
PREVENTIVNÍ OPATENÍ Nedovolte pístup dtem a nemohoucím osobám. Pokud náadí nepouzíváte, mli byste je skladovat mimo dosah dtí a nemohoucích osob.
BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPOLECNÉ PRO BROUSENÍ A ABRAZIVNÍ EZÁNÍ
a) Toto elektrické náadí je urceno k brousení a odezávání. Pectte si vsechna varování, pokyny, obrázky a specifikace dodané k tomuto náadí. Nedodrzení nkterého z následujících varování a pokyn níze mze vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru anebo váznému zranní.
b) Toto elektrické náadí se nedoporucuje pouzívat k brousení brusným papírem, kartácování nebo lestní. Práce, pro které toto elektrické náadí nebylo urceno, mohou zpsobit nebezpecí a zranní.
c) Nepouzívejte píslusenství, které k tomu není pímo navrzeno a doporuceno výrobcem náadí. To, ze takové píslusenství lze k náadí pipojit, jest neznamená, ze bude jeho provoz bezpecný.
d) Jmenovitá rychlost píslusenství se musí alespo rovnat maximální rychlosti vyznacené na elektrickém náadí. Píslusenství, které bude pracovat vyssí rychlostí, nez je jeho jmenovitá rychlost, se mze roztrhnout a cásti mohou odlett.
e) Vnjsí prmr a tlouska píslusenství musí odpovídat parametrm elektrického náadí. Píslusenství s nesprávnými rozmry nemze být dostatecn zakryto nebo ovládáno.
f) Závit sroubovacího píslusenství se musí shodovat se závitem vetene rozbrusovacky. U píslusenství nasazovaného pomocí pírub musí otvor pro veteno na píslusenství odpovídat vodicímu prmru píruby. Píslusenství neodpovídající rozmrm upínacích prvk elektrického náadí bude nevyvázené, bude se nadmrn chvt a mze zpsobit ztrátu vlády nad náadím.
g) Nepouzívejte poskozené píslusenství. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte píslusenství, tedy brusné kotouce, zda nejsou ulomené nebo prasklé, podlozku, zda nevykazuje praskliny, trhliny nebo nadmrné opotebení, a kartác, zda nemá uvolnné nebo prasklé dráty. Pokud elektrické náadí nebo píslusenství upustíte, zkontrolujte poskození nebo nainstalujte neposkozené píslusenství. Po kontrole a instalaci píslusenství musí okolostojící osoby i vy sami stát mimo rovinu rotace píslusenství,

pak na jednu minutu spuste elektrické náadí na maximální rychlost bez zátze. Poskozené píslusenství se v normálním pípad bhem této zkousky rozpadne. h) Pouzívejte osobní ochranné pracovní prostedky. V závislosti na daném pouzití pouzijte oblicejový stít a ochranné brýle. Je-li to vhodné, pouzívejte respirátor, chránice sluchu, rukavice a dílenskou zástru, která dokáze zastavit malé odletující cásti nebo úlomky obrobku. Ochrana ocí musí být schopna zastavit odletující úlomky vznikající pi rzných operacích. Respirátor musí být schopen filtrovat prachové cástice uvolované bhem práce. Dlouhotrvající vystavení intenzivnímu hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. i) Pihlízející osoby udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Kazdý, kdo vstupuje do pracovní oblasti, musí pouzívat osobní ochranné pracovní prostedky. Úlomky obrobku nebo roztístného píslusenství mohou odlett a zpsobit zranní v okolí náadí. j) Pokud pi práci nelze vyloucit kontakt píslusenství se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastní napájecí srou, drzte elektrické náadí pouze za izolovaná madla. Obrábcí píslusenství, které se dotýká ,,nabitého" drátu, mze ,,nabít" odkryté kovové cásti elektrického nástroje a vést k úrazu obsluhy elektrickým proudem. k) Napájecí sru vete mimo rotující píslusenství. Pi ztrát kontroly nad náadím mze dojít k peíznutí nebo zachycení sry nebo k zachycení ruky nebo paze rotujícím píslusenstvím. l) Elektrické náadí pokládejte az po úplném zastavení píslusenství. Rotující píslusenství se mze zachytit o povrch s následnou ztrátou kontroly nad elektrickým náadím. m) Pi penásení musí být elektrické náadí vypnuté. Pi náhodném zachycení odvu rotujícím píslusenstvím hrozí úraz. n) Pravideln cistte vtrací otvory elektrického náadí. Ventilátor motoru nasává prach do náadí a usazeniny kovového prachu mohou zpsobit úraz elektrickým proudem. o) Neprovozujte elektrické náadí v blízkosti holavých materiál. Jiskry by mohly tyto materiály zapálit. p) Nepouzívejte píslusenství vyzadující kapalné chladicí prostedky. Pouzití vody nebo jiných kapalných chladicích prostedk mze zpsobit smrtelný úraz elektrickým proudem.
UPOZORNNÍ NA ZPTNÝ RÁZ
Zptný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení rotujícího kotouce, podlozky, kartáce ci jiného píslusenství. Zaseknutí nebo zachycení zpsobí okamzité zastavení rotujícího píslusenství s následným rychlým vytlacením neovladatelného elektrického náadí proti smru rotace píslusenství v bod zachycení. Pokud se napíklad brusný kotouc zasekne nebo zachytí o obrobek, pak hrana kotouce, která vstupuje do bodu zachycení, se mze zarýt do povrchu materiálu a zpsobit zptný ráz nebo odmrstní kotouce. Kotouc mze být vymrstný smrem k uzivateli nebo od nj v závislosti na smru rotace kotouce v bod zachycení. Brusné kotouce se za tchto podmínek mohou také zlomit. Zptný ráz je dsledkem spatného pouzití elektrického náadí nebo nesprávného postupu nebo podmínek pi práci. Lze mu pedejít zavedením níze uvedených bezpecnostních opatení.

80

Cestina

a) Rukojeti elektrického náadí neustále pevn drzte. Stjte tak, aby bylo mozné klást odpor silám vznikajícím pi zptném rázu. Vzdy pouzívejte pomocné drzadlo, je-li k dispozici, abyste si udrzeli maximální kontrolu nad reakcním momentem pi spoustní.
Uzivatel mze zachytit síly vznikající pi reakcním
momentu nebo pi zptném rázu, pouze pokud jsou
ádn dodrzovány bezpecnostní zásady. b) Nikdy nesahejte rukou do blízkosti rotujícího
píslusenství.
Píslusenství se mze odrazit na ruku. c) Nestavte se do místa, kam se elektrické náadí v
pípad zptného rázu odrazí.
Zptný ráz vymrstí náadí smrem proti pohybu kotouce
v bod zaseknutí. d) Vnujte mimoádnou pozornost opracování nározí,
ostrých hran apod. Zabrate odskocení a zachycení píslusenství.
Pi opracování nározí, ostrých hran nebo pi odskocení
mze dojít k zachycení rotujícího píslusenství s
následnou ztrátou kontroly nebo zptným rázem. e) K náadí nepipojujte kotouc etzové pily na devo
ani ozubený pilový kotouc.
Takové kotouce zpsobují casto zptný ráz a ztrátu
kontroly.

b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouce ani za nj.
Kdyz se kotouc bhem provozu pohybuje smrem od
vás, mze pípadný zptný ráz odhodit otácející se
kotouc a celé elektrické náadí pímo k vám. c) Kdyz se kotouc zade nebo perusíte-li ezání z
jakéhokoli dvodu, vypnte elektrické náadí a podrzte ho nehybn, dokud se kotouc zcela nezastaví. Nikdy se nepokousejte odstranit ezný kotouc z ezu, dokud je v pohybu, jinak mze dojít ke zptnému rázu.
Prozkoumejte a zavete nápravná opatení proti zadení
kotouce. d) ezání nezacínejte znovu v obrobku. Nechte
kotouc, aby dosáhl maximálních otácek, a poté opatrn znovu vstupte do ezu.
Pokud elektrické náadí znovu spustíte v obrobku, kotouc
se mze zaseknout, vyskocit nebo zpsobit zptný ráz. e) Rozmrné obrobky podepete tak, aby se
minimalizovalo riziko zadení a zptného rázu.
Velké obrobky mají sklon se prohýbat vlastní tíhou.
Podpru je nutno umístit pod obrobek v blízkosti linie
ezu a okraj obrobku po obou stranách kotouce. f) Vnujte zvýsenou pozornost pi provádní
neprchozích ezech do stn nebo jiných míst.
Vystupující kotouc mze peíznout plynové ci vodovodní
potrubí nebo objekty, které mohou zpsobit odmrstní.

BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO BROUSENÍ A EZÁNÍ
a) Pouzívejte pouze typy kotouc, které jsou doporucené pro vase elektrické náadí, a dále kryt urcený pro zvolený kotouc. Kotouce, pro které není toto elektrické náadí urceno,

VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PRO BRUSKY
­ Zkontrolujte, zda otácky uvedené na kotouci jsou stejné nebo vyssí nez jmenovité otácky brusky.
­ Pesvdcte se, ze rozmry kotouce odpovídají brusce. ­ Brusné kotouce je teba skladovat a zacházet s nimi
opatrn podle pokyn výrobce.

nelze adekvátn chránit a jsou nebezpecné.

­ Ped pouzitím zkontrolujte brusný kotouc. Nepouzívejte

b) Brusný povrch kotouc se stedovou prohlubní

poskozené, prasklé nebo vadné kotouce.

musí být usazen pod rovinou hrany krytu.

­ Ujistte se, ze namontované kotouce a hroty jsou

Nesprávn usazený kotouc, který vycnívá pes rovinu

upevnny podle pokyn výrobce.

hrany krytu není dostatecn chránn.

­ V pípad poteby pouzívejte podkladové kotouce s

c) Kryt musí být bezpecn pipevnný k elektrickému

nalepeným abrazivním materiálem.

náadí a umístný tak, aby poskytoval maximální ­ Zajistte, aby byl brusný kotouc ped zahájením práce

bezpecnost, tzn., musí zajistit, aby byl uzivatel

správným zpsobem namontovaný a dotazený, a

vystaven co nejmensí cásti kotouce.

náadí nechte v chodu bez zatízení po dobu 30 vtein v

Kryt pomáhá chránit obsluhu ped odlomenými úlomky

bezpecné poloze. Pokud dochází ke znacným vibracím

kotouce, nechtným dotykem kotouce a ped jiskrami,

nebo zjistíte-li jiné závady, náadí okamzit vypnte.

od kterých by se mohlo vznítit oblecení.

­ Nastane-li tato situace, zkontrolujte náadí a zjistte

d) Kotouce je nutno pouzívat pouze pro doporucené

pícinu.

aplikace. Napíklad: bocní cástí ezného kotouce ­ Pi ezání brusným nástrojem s bitovými destickami,

neprovádjte brousení.

odmontujte kryt kotouce (standardní píslusenstvij a

Brusné ezné kotouce jsou urceny pro obvodové

nasate kryt kotouce s bocním krytem (nutno zakoupit

brousení, bocní síla aplikovaná na tyto kotouce mze

samostatn) (Obr. 4).

zpsobit jejich roztístní.

­ Nepouzívejte samostatná redukcní pouzdra nebo

e) Pouzívejte pouze neposkozené píruby kotouc, které

adaptéry pro pizpsobení velkého otvoru brusným

mají správnou velikost a tvar pro zvolený kotouc.

kotoucm.

Správné píruby kotouc podepírají kotouc, a snizují tak ­ Pro náadí urcené pro montáz pomocí závitového otvoru

moznost zlomení kotouce. Píruby pro ezné kotouce se

musí být závit v brusném kotouci dostatecn dlouhý, a

mohou lisit od pírub pro brusné kotouce. f) Nepouzívejte opotebené kotouce z vtsích
elektrických náadí. Velkoprmrová náadí urcená pro výkonné náadí nejsou vhodná k pouzití v mén výkonném náadí,
protoze pi vyssích rychlostech hrozí poskození.

­
­ ­

odpovídat tak délce vetena. Zkontrolujte, zda je zpracovávaný materiál nálezitým
zpsobem podepený. Nepouzívejte ezací kotouc pro bocní brousení. Jiskry vznikající pi brousení nesmí být pícinou nebezpecných situací, nap. nesmujte jiskry na osoby

DOPLUJÍCÍ BEZPECNOSTNÍ

­

VAROVÁNÍ PRO EZÁNÍ

a) Na ezný kotouc netlacte nadmrnou silou, hrozí zaseknutí kotouce. Nesnazte se o nadmrnou

­

hloubku ezu.

Nadmrným tlakem na kotouc se zvýsí jeho zatízení a tendence ke stácení nebo zasekávání v ezu s

­

následným zptným rázem nebo zlomením kotouce. 81

nebo na holavé látky. Ventilacní otvory pi práci v prasném prostedí udrzujte v cistot. Je-li teba odstranit prach, nejdíve odpojte náadí od síového pívodu (pouzívejte nekovové pedmty) a vyvarujte se poskození vnitní cástí. Vzdy pouzívejte ochranu zraku a sluchu. Je teba pouzívat také ostatní osobní ochranné prostedky, jako je protiprachová maska, rukavice, helma a stít.
Mjte na pamti, ze brusný kotouc po vypnutí náadí dobíhá.

Cestina

DALSÍ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Ujistte se, ze elektrický zdroj odpovídá pozadavkm uvedeným na stítku výrobku.
2. Ujistte se, ze spínac je v poloze VYPNUTO (OFF). Pokud je zaízení pipojeno ke zdroji elektrického proudu a spínac je v poloze ZAPNUTO (ON), nástroj se okamzit uvede do chodu a mze zpsobit vázný úraz.
3. Pokud je pracovist vzdáleno od zdroje elektrického proudu, pouzijte prodluzovací sru o dostatecném prezu. Prodluzovací sra musí být co nejkratsí.
4. Ujistte se, ze kotouc se stedovou prohlubní je správného typu a je bez trhlin nebo povrchových vad. Také se ujistte, ze brusný kotouc je správn nainstalován a ze matka kotouce je utazena.
5. Ujistte se, ze tlacítko je vypnuto tak, ze jej dvakrát nebo tikrát stlacíte ped tím, nez brusku zapnete.
6. V zájmu dosazení dlouhé zivotnosti zaízení a vysoké kvality brousení nesmí být zaízení zatzováno pílisným tlakem. Pro efektivní brousení postací ve vtsin pípad tlak vyvozený vlastní váhou zaízení. Pílis vysoký tlak vede ke snízení otácek, snízené kvalit povrchu a k petízení, které snizuje zivotnost zaízení.
7. Kotouc se nadále otácí i po vypnutí zaízení. Brusku po vypnutí neodkládejte, dokud se brusný kotouc úpln nezastaví. Krom zamezení váznému zranní zabrání tento postup tvorb prachu a jeho nasátí do brusky.
8. Pokud zaízení nepouzíváte, odpojte jej od zdroje elektrického proudu.
9. Ped montází nebo demontází kotouce se vzdy ujistte, ze spínac je v poloze VYPNUTO a zaízení je odpojeno od zdroje elektrického proudu, aby se pedeslo váznému úrazu.
10. Proudový chránic Doporucuje se vzdy pouzívat proudový chránic se jmenovitým svodovým proudem nejvýse 30 mA.
SYMBOLY
VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou pouzity na zaízení. Nez zacnete náadí pouzívat, ujistte se, ze rozumíte jejich významu.

d Prmr otvoru kotouce t Tlouska kotouce
Obvodová rychlost
Hmotnost kg (Podle metody EPTA 01/2003)
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ
Odpojte síovou zástrcku z elektrické zásuvky
Varování
Nástroj tídy II
STANDARDNÍ PÍSLUSENSTVÍ
Obsah balení (1 pístroj) navíc obsahuje níze uvedené píslusenství. (1) Klíc ................................................................................1 (2) Bocní rukoje .................................................................1
Standardní píslusenství podléhá zmnám bez pedchozího upozornní.
POUZITÍ
 Odstraování odlévacích nálitk a konecná úprava rzných typ ocelových, bronzových a aluminiových obrobk.
 Brousení oblastí svar nebo ez provádných ezacím hoákem.
 ezání syntetického betonu, kamene, cihel, mramoru a podobných materiál.

G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Úhlová bruska
Pectte si vsechna varování týkající se bezpecnosti a vsechny pokyny.
Vzdy pouzívejte ochranu ocí.
Jen pro státy EU Elektrické náadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smrnice 2002/96/ES o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními a odpovídajících ustanovení právních pedpis jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náadí musí sbírat oddlen od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrnému recyklování.
V Jmenovité naptí
Stídavý proud

SPECIFIKACE
Specifikace k tomuto pístroji jsou uvedeny v tabulce na stran 133.
POZNÁMKA Vlivem stále pokracujícího výzkumného a vývojového programu spolecnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat zmnám bez pedchozího upozornní.
MONTÁZ A PROVOZ

Cinnost Montáz a nastavení krytu kotouce Upevnní bocní rukojeti Montáz kotouce se stedovou prohlubní
Montáz ezacího kotouce

Obrázek 1 2

Strana 134 134

3

135

4

135

P Vstup napájení
n Jmenovitá rychlost

Montáz diamantového kotouce Cinnost spínace

5

135

6

135

min-1 Otácky nebo kmity za minutu

Brusný úhel, metoda brousení

7

136

D Vnjsí prmr kotouce

Výbr píslusenství



137

82

Cestina

ÚDRZBA A KONTROLA
1. Kontrola kotouce se stedovou prohlubní Ujistte se, ze montovaný kotouc se stedovou prohlubní je bez trhlin a povrchových vad.
2. Kontrola montázních sroub Pravideln kontrolujte vsechny montázní srouby a zajistte, aby byly ádn utazeny. Pokud jsou jakékoli srouby uvolnné, okamzit je dotáhnte. Pokud tak neuciníte, vystavujete se váznému nebezpecí.
3. Kontrola uhlíkových kartác Aby byla zajistná vase stálá bezpecnost a ochrana ped úrazem elektrickým proudem, kontrolu a výmnu karbonových kartác na tomto náadí by mlo provádt POUZE AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ STEDISKO HiKOKI.
4. Výmna pívodní kabelu Pokud je nezbytné vymnit pívodní kabel, musí tak ucinit autorizované servisní stedisko firmy HiKOKI, aby se zabránilo ohrození bezpecnosti.
5. Údrzba motoru VAROVÁNÍ
Pu foukání vzduchu ze vzduchového otvoru zadního krytu pomocí vzduchové pistole atd. vzdy noste ochranné brýle a protiprachové masky. Pi nedodrzení tchto pokyn mze dojít k vdechnutí vyfukovaného prachu ci jeho vniknutí do ocí. Vinutí motoru je ,,srdce" elektrického náadí. Ujistte se, ze vinutí není poskozené nebo mokré od vody ci oleje. POZNÁMKA Po dokoncení práce profouknte suchým vzduchem a pomocí vzduchové pistole atd. vzduchový otvor zadního krytu, zatímco motor pobzí na volnobh. Jedná se o úcinný postup odstraování nahromadných necistot a prachu. Hromadní necistot a prachu uvnit motoru mze mít za následek poruchy.
UPOZORNNÍ Pi obsluze a údrzb elektrických zaízení musí být dodrzovány bezpecnostní pedpisy a normy platné v kazdé zemi, kde je výrobek pouzíván.

Informace o hluku a vibracích Mené hodnoty byly urceny podle EN60745 a deklarovány ve shod s ISO 4871.
Zmená vázená hladina akustického výkonu : 99 dB(A). Zmená vázená hladina akustického tlaku : 88 dB(A). Nejistota K: 3 dB (A).
Pouzívejte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet triax) stanovené dle normy EN60745.
Plosné brousení:
Hodnota vibracních emisí ah, AG = 7,9 m/s2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Deklarovaná hodnota vibrací byla zmena v souladu se standardní metodou testování a mze být pouzita pro porovnání jednoho náadí s druhým. Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovnz pouzít v pedbzném hodnocení vystavení. VAROVÁNÍ  Vibracní emise bhem vlastního pouzívání elektrického
náadí se mze od deklarované celkové hodnoty lisit v závislosti na zpsobu jeho pouzití.  Stanovte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy zalozená na odhadu vystavení vlivm v daných podmínkách pouzití (v úvahu je teba vzít vsechny cásti pracovního cyklu, napíklad doby, kdy je náadí vypnuté i kdy bzí naprázdno ped spustním).
POZNÁMKA Vlivem stále pokracujícího výzkumného a vývojového programu spolecnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat zmnám bez pedchozího upozornní.

ZÁRUKA
Rucíme za to, ze elektrické náadí HiKOKI spluje zákonné/ místn platné pedpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poskození vzniklé v dsledku nesprávného pouzití, hrubého zacházení nebo normálního opotebení. V pípad reklamace zaslete prosím elektrické náadí v nerozebraném stavu spolecn se ZÁRUCNÍM LISTEM pipojeným na konci tchto pokyn pro obsluhu do autorizovaného servisního stediska spolecnosti HiKOKI.

83

Türkçe

(Orijinal talimatlarin çevirisi)

GENEL ELEKTRKL ALET GÜVENLK UYARILARI
UYARI Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyun. Uyarilara ve talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kilavuzu gelecekte bavurmak üzere saklayin.
Uyarilarda kullanilan "elektrikli alet" terimi, ebeke elektriiyle çalian (kablolu) veya pille çalian (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalima alaninin güvenlii a) Çalima alanini iyi aydinlatilmi ve temiz tutun. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. b) Elektrikli aletleri yanici sivi, gaz veya toz gibi patlayici maddelerin bulunduu ortamlarda çalitirmayin. Elektrikli aletlerin çikardii kivilcimlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ateleyebilir. c) Bir elektrikli aletle çaliirken çocuklari ve izleyicileri uzaklatirin. Dikkatinizin dailmasi kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik güvenlii a) Elektrikli aletin fii elektrik prizine uygun olmalidir. Fi üzerinde herhangi bir deiiklik yapmayin. Topraklanmi elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmayin. Filerde deiiklik yapilmamasi ve uygun prizlerde kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltacaktir. b) Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle gövde temasindan kaçinin. Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar. c) Elektrikli aletleri yamura veya islak ortamlara maruz birakmayin. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artiracaktir. d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Kesinlikle elektrikli aleti taimak, çekmek veya fiini prizden çikarmak için kabloyu kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü veya dolami kablolar elektrik çarpma riskini artirir. e) Elektrikli aleti açik alanda kullanirken, açik alanda kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Açik alanda kullanima uygun bir kablo kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir. f) Eer bir elektrikli aletin islak bir yerde kullanilmasi kaçinilmaz ise, artik akim cihaziyla (RCD) korunan bir güç kaynai kullanin. RCD kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir.
3) Kiisel emniyet a) Bir elektrikli alet kullanirken daima tetikte olun; yaptiiniz ii izleyin ve saduyulu davranin. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altindayken kullanmayin. Elektrikli aletleri kullanirken göstereceiniz bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. b) Kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük takin. Uygun koullar için kullanilan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabilari, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmalari azaltacaktir.

c) Aletin istenmeden çalimasini engelleyin. Aleti güç kaynaina ve/veya akü ünitesine balamadan, kaldirmadan veya taimadan önce, güç dümesinin kapali konumda olduundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmainiz güç dümesinin üzerinde olarak taimaniz veya güç dümesi açilmi durumda fiini takmaniz kazalara davetiye çikarir. d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya somun anahtarlarini çikarin. Aletin dönen parçalarindan birine bali kalan bir somun anahtari veya ayar anahtari yaralanmaya yol açabilir. e) Çok uzanmayin. Uygun bir adim mesafesi birakin ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur. f) Uygun ekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve taki takmayin. Saçlarinizi, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takilar veya uzun saçlar hareketli parçalara takilabilir. g) Eer toz çekme ve toplama balantilari için gerekli aygitlar salanmisa, bunlarin bali olduundan ve doru ekilde kullanildiindan emin olun.
Toz toplama kullanimi, tozla ilikili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanimi ve bakimi a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz için doru alet kullanin. Doru alet, iinizi daha iyi ve tasarlanmi olduu hiz deerinde daha güvenli ekilde yapacaktir. b) Elektrikli alet güç dümesinden açilip kapanmiyorsa, aleti kullanmayin. Güç dümesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanilmamalidir. c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlari deitirmeden veya aleti saklamadan önce fii güç kaynaindan ve/veya akü ünitesinden sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalima riskini azaltir. d) Atil durumdaki elektrikli aletleri çocuklarin
ulaamayacai bir yerde saklayin ve elektrikli alet ve bu kullanim talimatlari hakkinda bilgi sahibi olmayan kiilerin aleti kullanmasina izin vermeyin.
Elektrikli aletler eitimsiz kullanicilarin elinde tehlikelidir. e) Elektrikli aletlerin bakimini yapin. Hareketli parçalarda yanli hizalanma veya sikima olup olmadiini, kirik parça olup olmadiini ve elektrikli aletin çalimasini etkileyebilecek dier koullari kontrol edin. Eer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.
Kazalarin çou elektrikli aletlere kötü bakim ilemleri uygulanmasindan kaynaklanmaktadir. f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun ekilde bakimi yapilan, keskin kenarlara sahip aletlerin sikima ihtimali daha azdir ve kontrol edilmesi daha kolaydir. g) Elektrikli aleti, aksesuarlari, uçlari, v.b., bu talimatlara uygun ekilde, çalima koullarini ve yapilacak ii göz önünde bulundurarak kullanin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanimlardan farkli ilemler için kullanilmasi tehlikeli bir duruma yol açabilir.

84

Türkçe

5) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptirin. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanimi salanacaktir.
ÖNLEM Çocuklari ve akli dengesi yerinde olmayan kiileri uzak tutun. Alet, kullanilmadii zamanlarda çocuklarin ve akli dengesi yerinde olmayan kiilerin ulaamayacai bir yerde saklanmalidir.
TALAMA VEYA AINDIRARAK
KESME LEMLER ÇN GENEL
GÜVENLK UYARILARI
a) Bu elektrikli alet, bir talama aleti veya kesme aleti olarak kullanim için tasarlanmitir. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, ekilli açiklamalari ve teknik özellikleri okuyun. Aaida belirtilen tüm talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
b) Bu elektrikli aletle zimparalama, tel firça ile firçalama veya cilalama gibi ilemlerin yapilmasi tavsiye edilmez. Aletin kullanim amaci diindaki ilemlerde kullanilmasi tehlike yaratabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
c) Alet üreticisi tarafindan özel olarak tasarlanmayan ve tavsiye edilmeyen aksesuarlari kullanmayin. Sadece aksesuarin elektrikli aletinize takilabiliyor olmasi güvenli çalimayi garanti etmez.
d) Aksesuarin anma hizi, en az elektrikli alet üzerinde iaretli olan maksimum hiza eit olmalidir. Anma hizlarindan daha yüksek hizda çalian aksesuarlar kirilarak firlayabilir.
e) Aksesuarinizin di çapi ve kalinlii, elektrikli aletinizin nominal kapasitesi dahilinde olmalidir. Yanli boyutlu aksesuarlar uygun ekilde korunamaz ve kontrol edilemez.
f) Aksesuarlarin montaj vidalari talama imili dileriyle elemelidir. Flanlarla monte edilen aksesuarlar için, aksesuarin mil delii flanin tespit çapina uymalidir. Elektrikli aletin montaj donanimina uymayan aksesuarlar denge kaybina, airi titreime neden olur ve kontrol kaybina neden olabilir.
g) Hasarli aksesuarlari kullanmayin. Her kullanimdan önce, talama disklerinde kiriklar ve çatlaklar olup olmadiini, destek yastikçiklarinda çatlaklar, yirtilmalar veya airi ainma olup olmadiini, tel firçanin geveyip gevemediini veya tellerinin hasar görüp görmediini kontrol edin. Eer elektrikli alet veya aksesuar düürülürse, hasara kari kontrol edin veya hasar görmemi bir aksesuar takin. Bir aksesuari kontrol ettikten ve taktiktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki insanlari da dönen aksesuar düzleminden uzaklatirin ve elektrikli aleti bir dakika için maksimum yüksüz hizda çalitirin. Hasar gören aksesuarlar normalde bu test süresi içerisinde aletten koparak ayrilir.
h) Kiisel koruyucu donanim kullanin. Yaptiiniz ie bali olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük veya emniyet gözlüü kullanin. Gerektiinde toz maskesi, kulak koruyucusu, eldiven ve talama ileminden veya i parçasindan siçrayan parçaciklari durdurabilen bir önlük kullanin. Koruyucu gözlük, çeitli ilemlerin ürettii firlayan parçalari durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, çalimanizin ürettii parçaciklari süzme yeteneine sahip olmalidir. Yüksek gürültü younluuna uzun süre maruz kalmak, iitme kayiplarina neden olabilir.

i) Çevredeki insanlarla çalima alani arasinda bir güvenlik mesafesi koruyun. Çalima alanina giren herkes, kiisel koruyucu donanim kullanmalidir.  parçasindan veya kirilan bir aksesuardan ayrilan parçaciklar firlayarak, yakin çalima alaninin ötesinde yaralanmaya neden olabilir.
j) Kesici aksesuarin gizli kablolarla veya kendi kablosuyla temas edebilecei bir ilem yaparken, elektrikli aleti sadece yalitilmi kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarin bir "aktif" telle temas etmesi, elektrikli aletin çiplak metal parçalarini "aktif" hale getirebilir ve kullaniciya bir elektrik oku verebilir.
k) Kabloyu dönen aksesuardan uzaa yerletirin. Eer kontrolü kaybederseniz, kablo kesilebilir veya takilabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuar tarafindan çekilebilir.
l) Kesinlikle elektrikli aleti aksesuar tamamen duruncaya kadar yere koymayin. Dönen aksesuar yüzeyi kavrayarak elektrikli aletin kontrolünüzden çikmasina neden olabilir.
m) Elektrikli aleti yaninizda tairken çalitirmayin. Kazara elbisenizin dönen aksesuarla temas etmesi, aksesuarin elbisenizi kavrayarak vücudunuza çekilmesine neden olabilir.
n) Elektrikli aletin hava çiki deliklerini düzenli olarak temizleyin. Aksi halde, motor fani tozu muhafazanin içine çeker ve fazla metal tozu birikmesi elektrik arizasina neden olabilir.
o) Elektrikli aleti yanici maddelerin yakininda kullanmayin. Kivilcimlar bu malzemeleri ateleyebilir.
p) Sivi soutma maddeleri gerektiren aksesuarlar kullanmayin. Su veya baka sivi soutucularin kullanilmasi elektrik çarpmasina ve hatta ölüme yol açabilir.
GER TEPME VE LGL UYARILAR
Geri tepme, dönen bir çarkin, destek yastikçiinin, firçanin veya herhangi bir aksesuarin sikitirilmasina veya takilmasina kari gösterilen ani reaksiyondur. Sikima veya takilma, dönen aksesuarin hizli bir ekilde durarak, kontrolsüz elektrikli aletin balanma noktasinda aksesuarin dönme yönüde ters yönde zorlanmasina neden olur. Örnein, bir talama diski i parçasi tarafindan engellenir veya sikitirilirsa, diskin sikima noktasina giren kenari malzemenin yüzeyini delerek diskin diariya doru kaymasina veya geri tepmesine neden olabilir. Disk, sikima noktasinda diskin hareket yönüne bali olarak operatöre doru veya operatörden uzaklaacak yönde ileri firlayabilir. Ayni zamanda, talama diskleri bu koullar altinda kirilabilir. Geri tepme, elektrikli aletin yanli kullanilmasinin ve/veya yanli çalitirma ilemlerinin veya koullarinin sonucu oluur ve aaida belirtildii gibi uygun önlemler alinarak engellenebilir.
a) Elektrikli aleti siki ekilde kavrayin ve vücudunuzun ve kolunuzun konumunu geri tepme kuvvetlerine dayanacak ekilde ayarlayin. Çalitirmaya balama sirasinda geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde maksimum kontrol için (eer mevcutsa) daima yardimci kolu kullanin. Eer uygun önlemler alinirsa, operatör tork reaksiyonlarini veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarin yakininda tutmayin. Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir.
c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda hareket edecei bölgenin diinda tutun. Geri tepme hareketi, aleti takilma noktasinda diskin hareketine zit yönde itecektir.

85

Türkçe

d) Köeler, keskin kenarlar, v.b. ile çaliirken özel d) Kesme ileminine tekrar balarken, hemen i

dikkat gösterin. Aksesuar siçramasindan ve

parçasi üzerinde çalimayin. Diskin tam hiza

takilmasindan kaçinin.

ulamasini bekledikten sonra dikkatli bir ekilde

Köeler, sert kenarlar veya siçrama hareketi dönen

kesme noktasina tekrar girin.

aksesuari sikitirma eilimindedir ve kontrol kaybina

Eer elektrikli alet i parçasi üzerinde tekrar çalitirilmaya

veya geri tepmeye neden olur.

balanirsa, disk sikiabilir, hareket edebilir veya geri

e) Alete testere zinciri, aaç oyma biçai veya dili

tepebilir.

testere biçai takmayin.

e) Diskin sikima veya geri tepme riskini en aza

Bu tür biçaklar sik sik geri tepme yaratir ve kontrol

indirmek için panelleri veya büyük boyutlu i

kaybina neden olur.

parçalarini destekleyin.

Büyük i parçalari, kendi airliklari altinda bükülme

TALAMA VE AINDIRARAK KESME LEMLER ÇN ÖZEL GÜVENLK

eilimi gösterirler. Destekler, kesme çizgisinin yakininda i parçasinin altina ve diskin her iki tarafinda i parçasinin kenarina yakin olarak yerletirilmelidir.

UYARILARI

f) Mevcut duvarlarda ve dier rutubet tecrit bölgelerinde bir "cep kesimi" yaparken son derece

a) Sadece elektrikli aletiniz için tavsiye edilen disk tiplerini ve seçilen disk için tasarlanan özel muhafazayi kullanin. Elektrikli aletiniz için tasarlanmami diskler uygun

dikkatli olun. Çikinti yapan disk; gaz veya su borularini, elektrik kablolarini veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir.

ekilde korunamayabilir ve güvenli deildir.

b) Ortasi basik disklerin talama yüzeyi koruyucu KALIPÇI TALAMALAR ÇN GENEL

kenar düzleminin altina monte edilmelidir. Koruyucu kenar düzleminden diari çikan doru

GÜVENLK TALMATLARI

takilmami bir disk yeterli olarak korunamaz. c) Muhafaza elektrikli alete emniyetli ekilde
takilmali ve diskin operatöre bakan açik kismi minimum olacak ekilde maksimum güvenlik için yerletirilmelidir. Koruyucu, kullaniciyi kirik disk parçalarindan, diskle kazara temastan ve kiyafetleri tututurabilecek kivilcimlardan korur. d) Diskler sadece tavsiye edilen uygulamalar için kullanilmalidir. Örnein: kesme diskinin kenariyla talama yapmayin. Aindirarak kesme diskleri çevresel talama amaçlidir; bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarina neden olabilir. e) Daima seçtiiniz disk için uygun boyut ve ekle sahip, hasar görmemi disk flanlari kullanin. Uygun disk flanlari diski desteklemek suretiyle kirilma olasiliini azaltir. Kesme diskleri için flanlar, talama çarki flanlarindan farkli olabilir. f) Daha büyük elektrikli aletlerde kullanilip ainarak küçülmü diskler kullanmayin. Daha büyük elektrikli aletler için üretilen diskler, küçük bir
aletin daha yüksek hizi için uygun deildir ve yarilabilir.

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­
­ ­

Çark üzerinde iaretli hizin, talamanin anma hizina eit veya daha büyük olup olmadiini kontrol edin. Çark boyutlarinin talama ile uyumlu olduundan emin olun.
Talama diskleri, üreticinin talimatlarina uygun olarak saklanacak ve dikkatli ekilde kullanilacaktir. Talama diskini kullanmadan önce kontrol edin; kirilmi, çatlami veya baka ekilde hasar görmü ürünleri kullanmayin. Monte edilen çarklarin ve uçlarin üreticinin talimatlarina göre takildiindan emin olun. Bali aindirici ürünle birlikte salandiinda ve ihtiyaç duyulduunda, kurutma kaitlarinin kullandiindan emin olun.
Aindirici ürünün kullanimdan önce doru ekilde takildiindan ve sikildiindan emin olun ve aleti güvenli bir konumda 30 saniye yüksüz çalitirin; dikkate deer bir titreim varsa veya baka kusurlar fark ederseniz derhal aleti durdurun. Bu durumda, makineyi kontrol ederek
nedenini tespit edin.
Eer alet bir muhafazayla teçhiz edilmise, aleti bu muhafaza olmadan kesinlikle kullanmayin. Zimparali aindirici kesme tekerlei kullanirken standart

AINDIRARAK KESME LEMLER

donanim olan tekerlek koruyucuyu çikarip, yan koruyucu taktiinizdan emin olun (ayrica satilir) (ekil 4).

ÇN ÖZEL LAVE GÜVENLK UYARILARI

­ Büyük delikli talama disklerini uydurmak için ayri indirgeme kovanlari veya adaptörler kullanmayin.
­ Vida dili delie sahip diskler takilacak ekilde tasarlanan

aletler için, diskteki diin mil uzunluunu kabul edecek

a) Kesme diskini "sikitirmayin" veya airi baski

kadar uzun olduundan emin olun.

uygulamayin. Kesme derinliini artirmaya ­  parçasinin uygun ekilde desteklenip

çalimayin.

desteklenmediini kontrol edin.

Diske airi baski uygulanmasi, kesme ilemi sirasinda ­ Yan talama için kesme diski kullanmayin.

diskin yükünü ve bükülme veya zorlama hassasiyetini ve ­ Kullanimdan kaynaklanan kivilcimlarin tehlike

geri tepme veya disk kirilma olasiliini artirir.

yaratmadiindan, örnein insanlara çarpmadiindan

b) Vücudunuzu dönen diskle ayni hizada veya diskin

veya yanici maddeleri atelemediinden emin olun.

arkasinda tutmayin.

­ Tozlu koullarda çaliirken havalandirma açikliklarinin

Çalima noktasinda disk vücudunuzdan uzaklaacak

temiz tutulduundan emin olun; eer tozu temizlemek

ekilde hareket ettiinde, olasi geri tepme hareketi

gerekirse, önce aletin elektrik fiini prizden çekin

dönen diski ve elektrikli aleti dorudan üzerinize itebilir.

(metalik olmayan nesneler kullanin) ve iç parçalara zarar

c) Disk sikitiinda veya herhangi bir nedenle bir

vermemeye dikkat edin.

kesme ilemine ara verdiinizde, elektrikli aleti ­ Daima emniyet gözlüü ve koruyucu kulaklik kullanin.

güç dümesinden kapatin ve disk tamamen

Toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi dier kiisel

duruncaya kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak

koruyucu donanimlar da kullanilmalidir.

tutun. Kesinlikle kesme diski hareket etmeye ­ Aletin gücü kapatildiktan sonra dönmeye devam eden

devam ederken diski kesme noktasindan çikarmaya

diske dikkat edin.

çalimayin; aksi takdirde geri tepme oluabilir.

Diskin sikima nedenini aratirin ve gidermek için gerekli

ilemi yapin.

86

Türkçe

LAVE GÜVENLK UYARILARI
1. Kullanilacak güç kaynainin, ürün isim plakasi üzerinde belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduundan emin olun.
2. Güç dümesinin OFF (KAPALI) konumunda olduundan emin olun. Eer güç dümesi "ON" (AÇIK) konumda iken fi prize takilirsa, elektrikli alet hemen çalimaya balayarak ciddi bir kazaya enden olabilir.
3. Çalima alani güç kaynaindan uzaksa, yeterli kalinlia ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanin. Uzatma kablosu mümkün olduu kadar kisa tutulmalidir.
4. Kullanilacak bastirilmi orta diskin doru tipte olduundan ve çatlaklar veya yüzey kusurlari içermediinden emin olun. Ayni zamanda, bastirilmi orta diskin uygun ekilde takilip takilmadiini ve disk somununun emniyetli ekilde sikilip sikilmadiini kontrol edin.
5. Aletin gücünü açmadan önce basmali dümeye iki veya üç defa basarak dümenin devre dii olduundan emin olun.
6. Makinenin ömrünü uzatmak ve birinci sinif bir sonuç salamak için, makine çok fazla basinç uygulayarak airi yüklenmemelidir. Çou uygulamada, tek baina makinenin airlii verimli talama için yeterlidir. Çok fazla basinç, dönme hizinin azalmasina, yüzey bitirme kalitesinin dümesine ve makinenin ömrünü kisaltabilecek airi yüklenmeye neden olacaktir.
7. Disk, aletin gücü kapatildiktan sonra dönmeye devam eder. Makinenin gücünü kapattiktan sonra, bastirilmi orta disk tamamen duruncaya kadar makineyi yere koymayin. Ciddî kazalardan kaçinmanin yani sira, bu önlem makinenin emdii toz ve tala miktarini da azaltacaktir.
8. Makine kullanilmadiinda, güç kaynai balantisi kesilmelidir.
9. Ciddî bir kazaya meydan vermemek için, bastirilmi orta diski takmadan ve sökmeden önce aletin gücünü KAPATIN ve elektrik fiini prizden çikarin.
10. RCD Daima 30 mA veya daha az anma artik akimina sahip bir artik akim cihazi kullanilmasi önerilir.
SEMBOLLER
UYARI Aaida, bu makine için kullanilan simgeler gösterilmitir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiini bildiinizden emin olun.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Talama
Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyun.

D Çarkin di çapi d Çarkin delik çapi t Çark kalinlii
Çevresel hiz
Airlik kg (EPTA-Prosedürü 01/2003'e göre)
AÇMA
KAPAMA
Elektrik fiini prizden çikarin
Uyari
Sinif II alet
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda aaida listelenen aksesuarlar yer alir (1) ngiliz Anahtari ..............................................................1 (2) Yan kol...........................................................................1
Standart aksesuarlar haber vermeden deitirilebilir.
UYGULAMALAR
 Dökme kanadin çikarilmasi ve çeitli tipte çelik, bronz ve alüminyum malzemelerin ve dökümlerin tesviyesi.
 Kaynakli kisimlarin veya kesme alomasi vasitasiyla kesilen kisimlarin talanmasi
 Sentetik beton, ta, tula, mermer ve benzer malzemelerin kesilmesi.
TEKNK ÖZELLKLER
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 133'teki Tabloda listelenmitir. NOT
HiKOKI'nin sürekli aratirma ve gelitirme çalimalari nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden deiiklik yapilabilir.

Daima koruyucu gözlük takin.

V
P
n
min-1

Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayin! Kullanim ömrünü dolduran elektrikli aletler, atik elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/ EC Avrupa Direktifine ve bu Direktifin ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma ekline göre ayri olarak toplanmali ve çevre artlarina uygun bir geri dönüüm tesisine gönderilmelidir.
Anma gerilimi
Alternatif akim
Güç girii
Nominal hiz
Dakika baina devir veya ileri-geri hareket sayisi

MONTAJ VE ÇALITIRMA

lem Çark muhafazasiin takilmasi ve ayarlanmasi Yan kolun tespit edilmesi Bastirilmi orta diskin takilmasi Kesme diskinin takilmasi Elmas diskin takilmasi Dümeyle kumanda Talama açisi ve talama yöntemi Aksesuarlari seçme

ekil
1
2 3 4 5 6 7 

Sayfa
134
134 135 135 135 135 136 137

87

Türkçe

BAKIM VE MUAYENE
1. Bastirilmi orta diskin muayene edilmesi Bastirilmi orta diskte çatlaklar ve yüzey kusurlari olmadiindan emin olun.
2. Montaj vidalarinin muayene edilmesi Tüm montaj vidalarini düzenli olarak kontrol edin ve uygun ekilde sikilmi olduklarindan emin olun. Geveyen vida varsa derhal sikin. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
3. Karbon firçalarin muayene edilmesi Sürekli güvenliiniz ve elektrik çarpma korumasi için, bu aletin karbon firça muayenesi ve deiimi SADECE bir HiKOKI YETKL SERVS MERKEZ tarafindan yapilmalidir.
4. Elektrik kablosunun deitirilmesi Eer elektrik kablosunun deitirilmesi gerekiyorsa, tehlikeli bir duruma meydan vermemek için bu ilem HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafindan yapilmalidir.
5. Motorun bakimi UYARI
Kuyruk kapai hava deliinden bir hava tabancasi, vb. kullanarak hava üflerken her zaman koruyucu gözlükler ve toz maskesi takin. Buna uyulmamasi, çikan tozun solunmasi veya gözünüze girmesi ile sonuçlanabilir. Motor ünitesinin sargisi, elektrikli aletin tam "kalbi"dir. Sarginin hasar görmemesi ve/veya ya veya suyla islanmamasi için gerekli özeni gösterin. NOT  bittiinde, motor herhangi bir yük uygulanmadan çalitirilirken, kuyruk kapai hava deliinden hava tabancasi vb. kullanarak nem içermeyen hava üfleyin. Bu, biriken kir ve tozu temizlemede etkilidir. Motorun içinde toplanan kir ve toz arizalara neden olabilir.

Beyan edilen toplam vibrasyon deeri standart bir test yöntemine göre ölçülmütür ve bir aleti dieriyle karilatirmak için kullanilabilir. Ayni zamanda, bir ön maruz kalma deerlendirmesi olarak da kullanilabilir UYARI  Elektrikli aletin kullanimi sirasinda vibrasyon emisyonu,
aletin kullanma ekline bali olarak belirtilen deerden farklilik gösterebilir.  Gerçek kullanim koullarindaki maruz kalma deerlendirmesini esas alarak kullaniciyi koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanim süresine ilave olarak aletin kapatildii ve rölantide çalitii zamanlarda çalima çevriminde yer alan tüm parçalari dikkate alarak).
NOT HiKOKI'nin sürekli aratirma ve gelitirme çalimalari nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden deiiklik yapilabilir.

KAZ Airla aletlerinin kullanimi ve bakimi konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarina uygun davranilmalidir.
GARANT HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz.Bu garanti, yanli veya kötü kullanimdan veya normal ainma ve yipranmadan kaynaklanan ariza ve hasarlari kapsamamaktadir. ikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemi ekilde, bu Kullanim Kilavuzu'nun sonunda bulunan GARANT BELGESYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi'ne gönderin.

Havadan yayilan gürültü ve titreimle ilgili bilgiler Ölçülen deerler EN60745'e göre belirlenmi ve ISO 4871'e göre beyan edilmitir.
Ölçülmü A-airlikli ses gücü seviyesi: 99 dB (A) Ölçülmü A-airlikli ses basinci seviyesi: 88 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A)
Kulak koruyucu takin.
EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deerleri (üç eksenli vektör toplami).
Yüzey talama:
Vibrasyon emisyon deeri ah, AG = 7,9 m/sn2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn2

88

(Traducerea instruciunilor originale)

Român

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANA SCULELOR ELECTRICE
AVERTISMENT Citii toate avertismentele privind sigurana i toate instruciunile. Nerespectarea avertismentelor i a instruciunilor poate avea ca efect producerea de ocuri electrice, incendii i/sau vtmri grave.
Pstrai toate avertismentele i toate instruciunile, pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul ,,scul electric" prezent în toate avertismentele de mai jos se refer la scula dumneavoastr electric alimentat la priz (cu cablu de alimentare) sau la scula electric alimentat cu acumulatori (fr cablu de alimentare).
1) Sigurana în zona de lucru a) Pstrai zona de lucru curat i bine iluminat. Zonele de lucru dezordonate i întunecate predispun la accidente. b) Nu utilizai sculele electrice în atmosfer exploziv, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau a prafurilor inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau aburii. c) inei copiii sau privitorii la distan în timp ce utilizai scula electric. Distragerea ateniei v poate face s pierdei controlul asupra sculei.
2) Sigurana electric a) tecrele sculelor electrice trebuie s corespund prizelor în care sunt introduse. Nu modificai niciodat tecrul în niciun fel. Nu folosii niciun fel de adaptoare pentru tecr la sculele electrice cu împmântare (legate la pmânt). tecrele nemodificate i prizele corespunztoare reduc riscul de oc electric. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele i frigiderele. În cazul în care corpul dvs. este împmântat exist un risc crescut de electrocutare. c) Nu expunei sculele electrice la ploaie i nu le lsai în atmosfer umed. Intrarea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare. d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electric din priz. inei cablul de alimentare departe de cldur, ulei, muchii ascuite i de piese în micare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încolcite mresc riscul de oc electric. e) Atunci când folosii o scul electric în aer liber, utilizai un prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de oc electric. f) Dac utilizarea într-o zon umed nu poate fi evitat, folosii o surs de alimentare cu întreruptor de protecie la curent rezidual (RCD). Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii ocurilor electrice.
3) Sigurana personal a) Atunci când folosii o scul electric fii vigilent, fii atent la ceea ce facei i acionai conform bunului sim.

Nu folosii scule electrice atunci când suntei obosit sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenie în timpul utilizri unei scule electrice poate provoca vtmri personale grave. b) Folosii echipament de protecie personal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentele de protecie cum ar fi mtile pentru praf, înclmintea anti-alunecare, ctile i proteciile auditive, folosite în situaiile corespunztoare, reduc vtmrile personale. c) Prevenii pornirea neintenionat. Înainte de a conecta scula la priz i / sau la setul de acumulatori i înainte de a ridica sau transporta scula, asiguraiv c întreruptorul este pe poziia oprit. Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
întreruptor sau introducerea în priz a sculelor electrice care au întreruptorul pe poziia pornit sunt situaii ce predispun la accidente. d) Înainte de a pune scula electric în funciune, îndeprtai toate cheile de reglare i orice alte chei. O cheie sau o cheie de reglare rmase ataate de piesa rotativ a sculei electrice poate provoca vtmri personale. e) Evitai dezechilibrarea. Meninei permanent un contact corect al piciorului i un bun echilibru. Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaii neateptate. f) Purtai haine corespunztoare. Nu purtai haine
largi i nici bijuterii. inei-v prul, hainele i mnuile departe de piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile i prul lung pot fi prinse în piesele în micare. g) Dac sunt prevzute dispozitive de conectare la faciliti de extragere i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt conectate i sunt folosite corespunztor. Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea i îngrijirea sculei electrice a) Nu forai scula electric. Folosii scula adecvat pentru aplicaia dvs. Scula potrivit va face treab mai bun i mai sigur, la parametrii la care a fost proiectat. b) Nu folosii scula electric în cazul în care întreruptorul nu îi îndeplinete funcia de pornire i oprire. Sculele electrice care nu pot fi comandate prin intermediul întreruptorului sunt periculoase i trebuie reparate. c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba accesoriile i de a depozita sculele electrice, scoatei tecrul din priz i / sau de la setul de acumulatori.
Aceste msuri preventive de siguran reduc riscul pornirii accidentale a sculei electrice. d) Depozitai sculele electrice neutilizate departe de zona de aciune a copiilor i nu lsai persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electric sau cu prezentele instruciuni s foloseasc scula electric. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruii. e) Întreinerea sculelor electrice. Verificai alinierea
i prinderea pieselor în micare, ruperea pieselor precum i toate celelalte aspecte care ar putea s influeneze funcionarea sculelor electrice. Dac scula electric este deteriorat, înainte de a o utiliza, ducei-o la reparat. Multe accidente sunt provocate de scule electrice
întreinute necorespunztor.

89

Român

f) Pstrai elementele de tiere curate i ascuite.

În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în

Elementele de tiere bine întreinute i cu muchiile

timpul acestui test.

de tiere bine ascuite sunt mai uor de controlat i h) Purtai echipament de protecie personal. În funcie

este mai puin probabil s se agae.

de aplicaie, utilizai un scut pentru fa sau ochelari

g) Folosii scula electric, accesoriile i vârfurile

de protecie. Dac este cazul, purtai o masc contra

etc. în conformitate cu prezentele instruciuni,

prafului, cti de protecie, mnui i un or capabil

luând în considerare condiiile de lucru i

s opreasc fragmentele mici abrazive sau ale

operaiunile ce urmeaz a fi efectuate.

elementului prelucrat.

Folosirea sculei electrice pentru alte operaiuni decât

Protecia pentru ochi trebuie s fie capabil s opreasc

cele prevzute poate avea ca efect apariia unor

resturile aruncate de diferitele operaiuni. Masca contra

situaii periculoase.

prafului sau masca respiratorie trebuie s poat filtra

5) Service a) Scula electric trebuie reparat de o persoan calificat, folosind numai piese de schimb identice. Astfel se asigur meninerea siguranei sculei electrice.

particulele generate de operaiunea dumneavoastr. Expunerea prelungit la zgomote puternice pot duce la pierderea auzului. i) inei spectatorii la o distan sigur de zona de lucru. Oricine intr în zona de lucru trebuie s

PRECAUIE inei copiii i persoanele infirme la distan. Atunci când nu este folosit, scula electric trebuie depozitat departe de zona de aciune a copiilor i a persoanelor infirme.

poarte echipament de protecie personal. Pot zbura fragmente din elementul prelucrat sau dintr-un
accesoriu rupt i pot provoca rni, în zona imediat zonei de operare. j) inei scula electric de mânerele izolate, atunci când se execut o operaiune de tiere în care scula ar putea

AVERTISMENTE DE SIGURAN GENERALE PENTRU OPERAIUNILE DE LEFUIRE SAU TIERE ABRAZIV

atinge cabluri ascunse sau propriul cablu.
Accesoriile de tiere care intr în contact cu un cablu ,,sub tensiune" pot pune ,,sub tensiune" prile metalice descoperite i pot electrocuta operatorul. k) Poziionai cablul de alimentare la distan de

a) Aceast scul electric este menit s funcioneze ca polizor sau maina de tiat. Citii toate avertismentele de siguran, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric.
Nerespectarea tuturor instruciunilor de mai jos poate
avea ca efect producerea de ocuri electrice, incendii i/
sau vtmri grave. b) Efectuarea operaiunilor cum ar fi sablarea,
perierea cu perie de sârm i lustruirea nu sunt recomandate cu aceast scul electric.
Operaiunile care nu corespund cu modul de utilizare
al acestei scule electrice pot produce pericole sau
vtmare corporal. c) Nu utilizai accesorii care nu sunt proiectate i
recomandate în mod special de ctre fabricant.
Doar pentru c un accesoriu se potrivete cu scula
electric, nu garanteaz operarea în siguran. d) Viteza nominal a accesoriului trebuie s fie cel puin
egal cu viteza maxim marcat pe scula electric.
Accesoriile care funcioneaz la vitez mai mare decât
viteza nominal se pot rupe sau pot zbura de pe scul. e) Diametrul extern i grosimea accesoriului dumneavoastr

accesoriul rotativ.
Dac pierdei controlul, cablul de alimentare poate fi tiat sau agat i v poate trage mâna sau braul în accesoriul rotativ. l) Nu aezai niciodat scula electric pân când accesoriul nu s-a oprit complet.
Accesoriul rotativ poate prinde suprafaa i poate duce la scparea de sub control a sculei electrice. m) Nu rulai scula electric cât timp o purtai în lateral. Contactul accidental cu accesoriul rotativ v-ar putea aga hainele, trgând accesoriul pe corpul dumneavoastr. n) Curai regulat orificiile de ventilaie ale sculei electrice.
Ventilatorul motorului va atrage praful în interiorul
carcasei i acumularea excesiv de pulbere de metal poate produce pericole electrice. o) Nu operai scula electric lâng materiale inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale. p) Nu utilizai accesorii care necesit ageni de rcire lichizi.
Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce
electrocutarea sau oc electric.

trebuie s fie în limita capacitii sculei electrice. Accesoriile cu dimensiuni incorecte nu pot fi inute sub supraveghere sau control în mod adecvat. f) Montarea prin înurubare a accesoriilor trebuie

RECULUL I AVERTISMENTELE AFERENTE

s se potriveasc filetului arborelui polizorului. Pentru accesoriile montate cu bride, orificiul pentru accesoriu al axului trebuie s se potriveasc diametrului de localizare al bridei.
Accesoriile care nu se potrivesc pieselor de montare
ale sculei electrice vor funciona dezechilibrat, vor vibra
excesiv i pot fi scpate de sub control. g) Nu utilizai accesorii deteriorate. Înainte de utilizare,
verificai fiecare accesoriu cum ar fi discurile abrazive, pentru a vedea dac prezint ciobiri i crpturi, platoul posterior pentru a vedea dac prezint crpturi, rupturi sau uzur excesiv, peria de sârm pentru a vedea dac are fire libere sau crpate. Dac scula electric sau un accesoriu a fost scpat, verificai s vedei dac prezint daune sau instalai un accesoriu

Reculul este o reacie brusc la un disc rotativ, platou posterior, perie sau alt accesoriu ciupit sau agat. Ciupirea sau agarea produce oprirea rapid a accesoriului rotativ, care la rândul su foreaz micarea necontrolat a sculei electrice în direcia opus de rotire a accesoriului, în punctul de blocare. Spre exemplu, dac un disc abraziv este agat sau ciupit de elementul prelucrat, marginea ciupit a discului poate spa în suprafaa materialului, ducând la ieirea discului sau la lovire înapoi. Discul poate sri spre sau în direcie opus de operator, în funcie de direcia de micare a discului în punctul de ciupire. Discurile abrazive se pot rupe în aceste condiii. Reculul este rezultatul utilizrii incorecte i / sau al procedurilor de operare sau condiiilor incorecte i poate fi evitat dac sunt luate msurile adecvate, conform celor de mai jos.

nedeteriorat. Dup inspectarea i instalarea unui accesoriu, poziionai-v, dumneavoastr i spectatorii, departe de planul accesoriului rotativ i rulai scula electric la vitez maxim în gol, timp de un minut.

a) Meninei o priz ferm pe scula electric i poziionai-v corpul i braul pentru a rezista la forele de recul. Utilizai mânerul auxiliar, dac exist, pentru control maxim al reculului sau al reaciei cuplului în timpul pornirii.

90

Român

Operatorul poate controla reaciile la cuplu sau forele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupei o tiere

recul, dac sunt luate msurile necesare.

din orice motiv, oprii scula electric i inei-o

b) Nu aezai mâna lâng accesoriul rotativ.

nemicat pân când discul se oprete complet. Nu

Accesoriul poate recula peste mâna dumneavoastr.

încercai niciodat s demontai discul de tiere în

c) Nu v poziionai corpul într-o zon în care se va

timp ce este în micare, poate avea loc reculul.

deplasa scula electric, dac are loc reculul.

Verificai i luai msurile necesare pentru a elimina

Reculul va propulsa scula în direcia opus fa de

cauza blocrii discului.

micarea discului, în punctul de agare.

d) Nu reluai operaiunea de tiere pe elementul

d) Fii ateni când lucrai la coluri, muchii ascuite etc.

prelucrat. Lsai discul s ating viteza maxim i

Evitai saltul i agarea accesoriului.

reluai tietura cu atenie.

Colurile, muchiile ascuite sau salturile au tendina de a

Discul se poate bloca, se poate mica în sus sau poate

aga accesoriul i pot duce la pierderea controlului sau

recula dac scula este pornit din nou în elementul

la recul.

prelucrat.

e) Nu ataai o lam de drujb, o lam de sculptur e) Susinei panourile sau orice element prelucrat de

pentru lemn sau o lam de fierstru.

dimensiuni mari, pentru a reduce la minim riscul de

Aceste lame produc frecvent recul i pierderea

ciupire i recul.

controlului.

Elementele prelucrate, mari, tind s atârne sub propria

greutate. Trebuie aplicate suporturi sub elementul

AVERTISMENTE DE SIGURAN SPECIFICE PENTRU OPERAIUNILE

prelucrat, în apropierea liniei de tiere i aproape de
marginea elementului pe ambele pri ale discului. f) Fii foarte ateni când încercai s facei o ,,tietur

DE LEFUIRE I TIERE ABRAZIV

buzunar" în perei existeni sau în alte zone fr vizibilitate.

a) Utilizai doar tipurile de discuri recomandate pentru scula electric i aprtoarea specific proiectat

Discul protuberant poate tia evile de gaz sau de ap, firele electrice sau obiectele pot produce reculul.

pentru discul selectat.

Discurile care nu sunt proiectate pentru aceast scul INSTRUCIUNI GENERALE DE

electric nu pot fi protejate în mod adecvat i nu sunt sigure. b) Suprafaa de polizare a roilor cu centrul scobit

SIGURAN PENTRU POLIZOARE

trebuie montat sub planul marginii aprtorii. O roat montat necorespunztor care iese prin planul marginii aprtorii nu poate fi protejat adecvat. c) Aprtoarea trebuie s fie prins temeinic pe scula electric i poziionat pentru siguran maxim, astfel încât operatorul s fie expus la o poriune minim de disc. Aprtoarea ajut la protejarea operatorului de fragmente rupte din road, de contactul accidental cu roata i de scânteile care pot aprinde îmbrcmintea. d) Discurile trebuie utilizate doar pentru aplicaiile recomandate. Spre exemplu: nu lefuii cu lateralul discului de tiere. Discurile abrazive de tiere sunt proiectate pentru lefuire periferic, forele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfrâmarea acestora. e) Utilizai întotdeauna flane cu mrimea i forma corect pentru discul selectat. Flanele corecte susin discul, reducând posibilitatea de rupere a acestuia. Flanele pentru discurile de tiere pot fi diferite de cele pentru discurile de lefuire. f) Nu utilizai discuri uzate de la scule electrice mai mari. Discurile proiectate pentru scule electrice mai mari nu
sunt adecvate pentru viteza mai mare a sculei electrice
mici i pot exploda.

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­
­ ­
­

Verificai ca viteza marcat pe disc s fie egal cu sau mai mare decât viteza nominal de pe polizor; Asigurai-v c dimensiunile discului sunt compatibile cu polizorul;
Discurile abrazive vor fi stocate i manipulate cu grij, în conformitate cu instruciunile productorului; Inspectai discul de polizare înainte de utilizare, nu utilizai produse ciobite, crpate sau defecte; Asigurai-v c discurile montate i vârfurile sunt aplicate în conformitate cu instruciunile productorului; Folosii amortizoare când sunt furnizate împreun cu produsul abraziv i când sunt necesare; Asigurai-v c produsul abraziv este montat corect i strâns înainte de utilizare i rulai scula în gol timp de 30 de secunde într-o poziie sigur, oprii-o imediat dac apar vibraii puternice sau detectai alte defeciuni. Dac apare aceast problem, verificai scula pentru a determina cauza;
Dac scula este dotat cu aprtoare, nu o utilizai niciodat fr aceasta; Atunci când utilizai o scul cu disc abraziv pentru tiere, asigurai-v c scoatei accesoriul de protecie a roii standard i ataai protecia de roat cu protecie lateral (vândut separat) (Fig. 4); Nu utilizai buce reductoare sau adaptoare separate

AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE

pentru a adapta discuri abrazive cu orificii mari; ­ În cazul sculelor care necesit un disc cu orificiu filetat,

SIGURAN SPECIFICE PENTRU OPERAIUNILE TIERE ABRAZIV

asigurai-v c filetul este destul de lung pentru a se potrivi pe ax; ­ Verificai dac elementul prelucrat este susinut corect;

­ Nu utilizai discul de tiere pentru lefuire lateral;

a) Nu ,,blocai" discul de tiere sau nu aplicai ­ Asigurai-v c scânteile produse în timpul utilizrii nu

presiune excesiv. Nu încercai s facei o tietur

creeaz pericole, ex. nu ating persoane sau nu aprind

excesiv de adânc.

substane inflamabile;

Forarea discului crete sarcina i susceptibilitatea ­ Asigurai-v c orificiile de ventilaie sunt libere când

la rsucire sau blocare a discului în tietur i la

lucrai în locaii cu mult praf, dac este nevoie s curai

posibilitatea de recul sau rupere.

praful, mai întâi scoatei instrumentul din priz (nu utilizai

b) Nu poziionai corpul în linie cu i în spatele discului

obiecte metalice) i evitai deteriorarea componentelor

rotativ.

interne;

Când, în timpul operrii, discul se îndeprteaz de ­ Utilizai întotdeauna protecie pentru ochi i urechi.

corpul dumneavoastr, eventualul recul poate propulsa

Trebuie purtate i alte echipamente de protecie

discul în micare i scula electric ctre dumneavoastr.

personal, cum ar fi masca de praf, mnuile, casca i

orul;

91

Român

­ Fii ateni la discul care continu s se roteasc i dup ce scula a fost oprit.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA
1. Asigurai-v c sursa de curent ce urmeaz a fi utilizat este conform cerinelor specificate pe plcua produsului.
2. Asigurai-v c întreruptorul este în poziia de ÎNCHIS. Dac tecrul este conectat la priz în timp ce întreruptorul este în poziia de DESCHIS, scula electric va intra în funciune imediat, ceea ce ar putea produce un accident grav.
3. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de curent, folosii un prelungitor de seciune i capacitate nominal suficiente. Prelungitorul trebuie s fie cât mai scurt posibil.
4. Asigurai-v c discul central redus ce va fi utilizat este de tipul corect i nu prezint crpturi sau defecte ale suprafeei. Asigurai-v de asemenea c discul central redus este montat corect i piulia este strâns temeinic.
5. Confirmai c butonul este dezactivat apsându-l de dou sau trei ori, înainte de a porni scula electric.
6. Pentru a prelungi viaa sculei i pentru a asigura un finisaj de înalt calitate, este important s nu suprasolicitai maina, aplicând prea mult presiune. În cazul majoritii aplicaiilor, greutatea mainii este suficient pentru o lefuire eficient. Prea mult presiune va reduce viteza de rotaie, va produce o finisare inferioar a suprafeei i suprasolicitarea poate reduce durata de via a mainii.
7. Discul continu s se roteasc i dup ce scula a fost oprit. Dup decuplarea mainii, nu o aezai pân când discul central redus nu s-a oprit complet. Aceast precauie va ajuta la prevenirea accidentelor grave i la reducerea cantitii de praf i pan aspirat de main.
8. Când maina nu este utilizat, scoatei-o din priz. 9. Avei grij s decuplai scula i s scoatei tecrul din
priz, pentru a evita un accident grav, înaintea montrii i demontrii roii centrale reduse. 10. RCD Se recomand folosirea constant a unui întreruptor de protecie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai puin.
SIMBOLURI
AVERTISMENT În cele ce urmeaz sunt prezentate simbolurile folosite pentru main. Înainte de utilizare, asigurai-v c înelegei semnificaia acestora.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Polizor unghiular
Citii toate avertismentele privind sigurana i toate instruciunile.
Purtai întotdeauna protecie pentru ochi.

V
P
n
min-1 D d t

Tensiune nominal Curent alternativ Alimentare cu electricitate
Turaie nominal Rotaii sau turaii pe minut Diametru exterior disc Diametru orificiu disc Grosime disc

Vitez periferic

Greutate kg (Conform Procedura EPTA 01/2003)

Pornire

Oprire

Deconectai tecrul de la priz

Avertisment

Instrument clasa II

ACCESORII STANDARD
Pe lâng unitatea principal (1 unitate), pachetul conine i accesoriile enumerate mai jos. (1) Cheie ............................................................................1 (2) Mâner lateral .................................................................1
Accesoriile standard sunt supuse modificrilor fr notificare prealabil.
APLICAII
 Îndeprtarea bavurilor i finisarea diferitelor tipuri de materiale i piese turnate din oel, bronz i aluminiu.
 lefuirea seciunilor sudate sau a seciunilor tiate cu arztorul de tiat.
 Tierea betonului sintetic, a pietrei, a crmizilor, a marmurei i a materialelor similare.
SPECIFICAII
Specificaiile acestei maini sunt enumerate în tabelul de la pagina 133.
NOT Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaii pot fi modificate fr notificare prealabil.

Numai pentru rile UE Nu aruncai aceast scul electric împreun cu deeurile menajere! În conformitate cu Directiva European 2002/96/ CE referitoare la deeurile reprezentând echipamente electrice i electronice i la implementarea acesteia în conformitate cu
legislaiile naionale, sculele electrice care au ajuns la finalul duratei de folosire trebuie colectate separat i duse la o unitate de reciclare compatibil cu mediul înconjurtor.

ASAMBLARE I OPERARE

Aciune Aplicarea i ajustarea aprtorii pentru disc Aplicarea mânerului lateral Asamblarea discului central redus Asamblarea discului de tiere

Figur
1
2 3 4

Pagin
134
134 135 135

92

Român

Asamblarea discului diamantat
Utilizarea întreruptorului
Unghi de lefuire i metod de lefuire
Selectarea accesoriilor

5

135

6

135

7

136



137

ÎNTREINERE I VERIFICARE
1. Inspectarea discului central redus Asigurai-v c roata central redus nu prezint crpturi i defecte ale suprafeei.
2. Inspectarea uruburilor de asamblare Inspectai cu regularitate toate uruburile de asamblare i asigurai-v c sunt fixate corespunztor. Dac exist uruburi care nu sunt fixe, fixai-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri serioase.
3. Inspectarea periilor de crbune Pentru sigurana continu i protecia împotriva electrocutrii, inspectarea periilor de crbune i înlocuirea acestora, pentru aceast scul, trebuie fcut DOAR de ctre o UNITATE SERVICE AUTORIZAT DE HiKOKI.
4. Înlocuirea cablului de alimentare Dac trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie fcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele.
5. Întreinerea motorului AVERTISMENT
Purtai întotdeauna ochelari de protecie i mti de praf atunci când suflai aer prin orificiul de ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc. Nerespectarea acestei precauii poate rezulta în inhalarea prafului sau ptrunderea acestuia în ochi. Bobina motorului este componenta principal a sculei electrice. Avei grij s nu deteriorai bobina i/sau s nu o udai cu ulei sau ap. NOT La finalizarea lucrului, suflai aer uscat prin orificiul de ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc. în timp ce motorul se rotete în gol. Aceast aciune permite eliminarea murdriei i a prafului acumulate. Acumularea murdriei i prafului în motor poate conduce la defeciuni.

Informaii privind nivelul de zgomot transmis prin aer i nivelul de vibraii Valorile msurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 i sunt declarate conforme cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 99 dB (A). Nivelul msurat al presiunii sonore ponderate A: 88 dB (A). Incertitudine K: 3 dB (A).
Purtai protecie auditiv.
Valorile totale ale vibraiilor (suma vectorial pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
lefuirea suprafeelor:
Valoarea emisiei de vibraii ah, AG = 7,9 m/s2
Incertitudine K = 1,5 m/s2
Valoarea total declarat a vibraiei a fost msurat în conformitate cu o metod de testare standard i poate fi utilizat pentru compararea unei scule cu altele. Mai poate fi utilizat pentru o evaluare preliminar a expunerii. AVERTISMENT  Emisia de vibraii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcie de modul de utilizate a sculei.  Identificai msuri de siguran ce trebuie luate pentru protejarea operatorului i care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiii reale de utilizare (inând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei i timpul de funcionare suplimentar la pornirea sculei).
NOT Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaii pot fi modificate fr notificare prealabil.

PRECAUIE Pe durata folosirii i a operaiunilor de întreinere a mainii trebuie respectate reglementrile i standardele naionale privind securitatea.
GARANIE Garantm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementrile statutare/specifice rii. Aceast garanie nu acoper defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunztoare, abuz sau de uzura i deteriorarea normale. În cazul în care avei reclamaii, v rugm s trimitei scula electric nedemontat, împreun cu CERTIFICATUL DE GARANIE care se gsete la finalul prezentelor Instruciuni de utilizare, la o unitate service autorizat de HiKOKI.

93

Slovenscina

(Prevod izvirnih navodil)

SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRICNA ORODJA
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali resne telesne poskodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.
Izraz »elektricno orodje« v opozorilih se nanasa na elektricno orodje, ki se napaja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorsko elektricno orodje (brez elektricnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto mora biti cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena podrocja lahko povzrocijo nezgodo. b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnih okoljih, na primer v blizini vnetljivih tekocin, plinov ali prahu. Elektricno orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. c) Med delom z elektricnim orodjem ne dovolite, da bi se vam otroci ali druge osebe priblizale. Z motenjem vase pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.
2) Elektricna varnost a) Prikljucni vtikac elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtikaca ni dovoljeno kakor koli spreminjati. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji. Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. b) Preprecite stik z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ko je vase telo ozemljeno, je nevarnost elektricnega udara vecja. c) Elektricnega orodja ne izpostavljajte dezju ali vlagi. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje elektricnega udara. d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za prenasanje elektricnega orodja in ne vlecite za kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice. Kabla ne izpostavljajte vrocini, olju, ostrim robovom in premikajocim se delom. Poskodovani in zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte kabelski podaljsek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je izdelan za delo na prostem, je tveganje elektricnega udara manjse. f) Ce je delo z elektricnim orodjem v vlaznem okolju neizogibno, uporabite stikalo za zascito pred diferencnim tokom. Zascitno stikalo zmanjsuje tveganje elektricnega udara.
3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med delom z elektricnim orodjem je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.

b) Uporabite osebno zascitno opremo. Vedno nosite zascitna ocala. Nosenje zascitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zascitni cevlji, varnostna celada ali zascitni glusniki, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.
c) Izogibajte se nenameren zagon. Preden orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali na akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepricajte da je orodje izklopljeno. Prenasanje elektricnega orodja s prstom na stikalu ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Preden elektricno orodje vklopite, odstranite nastavitvena orodja in izvijace. Orodje ali kljuc, ki se nahaja na vrtecem del elektricnega orodja lahko povzroci telesne poskodbe.
e) Izogibajte se nenormalni drzi. Poskrbite za trdno stojisce in za stalno ravnotezje. Na ta nacin lahko v nepricakovanih situacijah bolje nadzorujete elektricno orodje.
f) Nosite primerna oblacila. Za delo ne nosite ohlapnih oblacila in nakita. Lase, oblacila in rokavice ne priblizujte premikajocim se delom naprave.
Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo med premikajoce se dele. g) Ce je na napravo mozno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene in pravilno uporabljene.
Zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti povezane s
prahom.
4) Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja a) Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za izbrano delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje. b) Elektricnega orodja ne uporabljate, ce stikalo za vklop/izklop orodja ne deluje.
Elektricno orodje, ki ga ni vec mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov pribora ali shranjevanjem orodje, izvlecite vtikac elektricnega orodja iz elektrike in/ali odstranite akumulator.
S taksnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi
preprecujete nenameren zagon orodja. d) Elektricno orodje shranite izven dosega otrok in
ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja ne poznajo in niso prebrale teh navodil.
Elektricno orodje je nevarno v rokah neizkusenih uporabnikov. e) Vzdrzujte elektricno orodje. Preverite pravilno delovanje premicnih delov orodja, poskodbe delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje elektricnega orodja. V primeru poskodbe je potrebno elektricno orodje pred uporabo popraviti.
Slabo vzdrzevano elektricno orodje je vzrok mnogih nesrec. f) Rezalno orodje naj bo ostro in cisto. Pravilno vzdrzevano rezalno orodje z ostrimi robovi
se manj pogosto zatika in je lazje vodljivo. g) Elektricno orodje, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri cemer upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporabo elektricnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.

94

Slovenscina

5) Servisiranje a) Elektricno orodje lahko servisira le usposobljena oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta nacin se ohrani varnost elektricnega orodja.
VARNOSTNI UKREP Preprecite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega otrok in neusposobljenih oseb.
VARNOSTNA OPOZORILA ZNACILNA ZA BRUSENJE ALI REZANJE
a) To elektricno orodje se lahko uporablja za brusenje ali za rezanje. Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne prikaze in specifikacije, ki so prilozena orodju. Neupostevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali resne telesne poskodbe.
b) To elektricno orodje ni primerno za brusenje z brusnim papirjem, za brusenje z zicno scetko ali poliranje. Uporaba orodja za namene, za katere ni bilo izdelano, lahko povzroci nevarnost ali telesne poskodbe.
c) Ne uporabljajte pribora, ki ga ni izdelal in priporocil proizvajalec orodja. Dejstvo, da lahko prikljucek namestite na vase orodje, se ne zagotavlja varne uporabe.
d) Hitrost prikljucka mora biti enaka maksimalni hitrosti oznaceni na elektricnem orodju. Prikljucki, ki se vrtijo hitreje kot je dovoljeno se lahko zlomijo in odletijo.
e) Zunanji premer in debelina vasega prikljucka mora biti znotraj zmoznosti vasega elektricnega orodja. Prikljucke nepravilne velikosti ni mogoce ustrezno zavarovati in nadzorovati.
f) Navojni nastavek prikljuckov se mora natancno prilegati navoju brusilnega vretena. Pri prikljuckih, ki jih namestite s pomocjo prirobnice, se mora premer luknje osi na prikljucku prilegati premeru prijemala prirobnice. Prikljucki, ki se ne prilegajo pritrdilnemu priboru na elektricnem orodju, se vrtijo neenakomerno, mocno vibrirajo in lahko povzrocijo izgubo nadzora.
g) Ne uporabljajte poskodovanih prikljuckov. Pred vsako uporabo preglejte prikljucek kot so brusilni koluti, ce so morda odkruseni ali poceni, brusilni kroznik, ce ima razpoke ali je mocno obrabljen, zicno scetko, ce ima zrahljane ali zlomljene zice. Ce elektricno orodje ali prikljucek pade na tla poglejte, ce ima poskodbe ali namestite neposkodovan prikljucek. Po pregledu in namestitvi prikljucka se ne zadrzujte v ravnini vrtecega prikljucka, kar velja tudi za druge osebe v blizini in pustite delovati orodje eno minuto pri najvecjem stevilu vrtljajev. Poskodovani prikljucki se obicajno v tem casu zlomijo.
h) Nosite zascitno opremo. Glede na uporabo nosite vizir, zascito za oci ali zascitna ocala. Po potrebi nosite zascitno masko za prah, glusnike, rokavice in delovni predpasnik, ki vas bo zavaroval pred manjsimi delci materiala, ki nastanejo pri brusenju. Zascita za oci vas mora zavarovati pred letecimi delci, ki nastanejo pri razlicnih vrstah uporabe. Zascitna maska proti prahu ali dihalna maska mora filtrirati delce, ki nastanejo pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu hrupu lahko povzroci izgubo sluha.
i) Druge osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega mesta. Vsak, ki vstopi v delovno obmocje mora nositi zascitno opremo.

Delci materiala ali zlomljenega prikljucka lahko odletijo in povzrocijo poskodbe tudi izven neposrednega delovnega obmocja. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prislo v stik s skritimi napeljavami ali lastnim omreznim kablom, drzite orodje le za izolirane rocaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja in povzroci elektricni udar. k) Omrezni kabel namestite vstran od vrtecega prikljucka. Pri izgubi nadzora lahko orodje prereze ali zagrabi omrezni kabel, vasa roka pa zaide v vrtec prikljucek. l) Orodja nikoli ne odlagajte dokler se prikljucek popolnoma ne ustavi. Vrtec prikljucek lahko pride v stik s podlago, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad orodjem. m) Orodja ne vkljucujte med prenasanjem. Vrtec prikljucek lahko zaradi nakljucnega stika zagrabi vase oblacilo in se zavrta v vase telo. n) Redno cistite prezracevalne reze elektricnega orodja. Ventilator motorja bo v ohisje povlekel prah in velika kolicina kovinskega prahu lahko povzroci nevarnost elektricnega udara. o) Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini vnetljivih materialov. Iskre lahko vnamejo te materiale. p) Ne uporabljajte prikljuckov, ki za hlajenje potrebujejo tekocino. Uporaba vode ali druge tekocine lahko povzroci elektricni udar.
POVRATNI UDAREC IN USTREZNA OPOZORILA
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega kroznika, zicne scetke ali drugih prikljuckov. Zagozdenje ali blokiranje povzroci takojsnjo ustavitev vrtecega prikljucka, zaradi cesar se nenadzorovano elektricno orodje pospeseno premakne v nasprotno smer vrtenja prikljucka. Na primer, ce se brusilni kolut zagozdi ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki se nahaja v obdelovancu, zakopa v povrsino obdelovanca, zaradi cesar se kolut premakne iz obdelovanca ali ga vrze nazaj. Brusilni kolut se lahko premakne v smeri proti uporabniku ali proc od njega, odvisno od smeri vrtenja koluta ob trenutku zagozdenja. Brusilni koluti se lahko v teh pogojih tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica pomanjkljive in/ali nepravilne uporabe elektricnega orodja, kateremu se lahko izognete z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v nadaljevanju.
a) Ohranite trden prijem na elektricnem orodju in premaknite telo in roke tako, da boste lahko zadrzali silo povratnega udarca. Ce je na voljo, vedno uporabljajte dodatni rocaj za popoln nadzor nad povratnim udarcem ali reakcijo navora ob zagonu orodja. Uporabnik lahko nadzira reakcije navora ali sile povratnega udarca z ustreznimi previdnostnimi ukrepi.
b) Z roko nikoli ne segajte v blizino vrtecega prikljucka. Pri povratnem udarcu lahko gre prikljucek cez vaso roko.
c) S telesom se ne priblizujte obmocju v katerega se lahko, v primeru povratnega udarca, premakne elektricno orodje. Povratni udarec bo potisnil orodje v nasprotno smer vrtenja koluta na mestu blokiranja.
d) Pri delu v kotih, na ostrih robovih itn. bodite izredno previdni. Preprecite, da bi prikljucek odskocil ali se zagozdil.

95

Slovenscina

Vrtec prikljucek se v kotih, na ostrih robovih ali ce odskoci zlahka zagozdi, kar lahko povzroci izgubo nadzora ali povratni udarec. e) Ne uporabljajte verizno lesorezno rezilo ali nazobcan zagin list. Taksna rezila lahko pogosto povzrocijo povratni udarec ali izgubo nadzora.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA BRUSENJE IN REZANJE

e) Plosce ali vecje obdelovance ustrezno podprite, da zmanjsate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca.
Vecji obdelovanci se lahko zaradi lastne teze upognejo. Obdelovanec podprite v blizini reza in na robu na obeh
straneh rezalne plosce. f) Pri »rezanju zepov« v obstojece stene ali druga
skrita podrocja bodite zelo previdni. Prodirajoca plosca lahko prereze plinske ali vodovodne cevi, elektricno napeljavo ali predmete, ki lahko povzrocijo povratni udarec.

a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporoceni SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA

za vase elektricno orodje in zascitni pokrov posebej ZA BRUSILNIKE
izdelan za te brusile kolute.

Brusilni koluti, ki niso izdelani za vase elektricno orodje ­ Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali vecja od

ne morejo biti ustrezno zavarovani in so zato nevarni.

oznacene hitrosti na brusilniku;

b) Kolenaste brusilne plosce morate namestiti tako, ­ Prepricajte se, da mere koluta ustrezajo brusilniku;

da njihova brusilna povrsina ne bo segala cez rob ­ Brusilne kolute shranjujte in z njimi ravnajte v skladu z

zascitnega pokrova.

navodili proizvajalca;

Nepravilno namescene brusilne plosce, ki sega cez rob ­ Pred uporabo preglejte brusilni kolut in ne uporabljajte

zascitnega pokrova, ni mogoce zadostno zavarovati.

okrusenih, pocenih ali drugace poskodovanih izdelkov;

c) Zascitni pokrov mora biti varno pritrjen na elektricno ­ Prepricajte se, da so koluti in konice namesceni v skladu

orodje in namescen za maksimalno varnost, tako da

z navodili proizvajalca;

se proti uporabniku vidi cim manj brusilnega koluta. ­ Uporabljajte pritezne podlozke v kolikor so prilozene

Zascitni pokrov pomaga zascititi uporabnika pred drobci,

brusilnemu izdelku in kadar jih potrebujete;

nakljucnim stikom z brusilno plosco ter iskricami, ki lahko ­ Pred uporabo se prepricajte, da je izdelek za brusenje

vnamejo obleko.

pravilno namescen in pritrjen ter orodje pustite delovati

d) Brusilni kolut uporabljajte le za priporoceno

brez obremenitve v varnem nacinu za 30 sekund. V

uporabo. Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo

kolikor obcutite mocne vibracije ali ce opazite poskodbe,

rezalne plosce.

orodje takoj izklopite. Ce se to zgodi, preglejte orodje in

Rezalne plosce so namenjene za periferno brusenje in

ugotovite vzrok;

pri bocnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi.

­ Ce je orodje opremljeno z zascitnim pokrovom, ga nikoli

e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte neposkodovane

ne uporabljajte brez pokrova;

vpenjalne prirobnice ustrezne velikosti in oblike.

­ Ko uporabljate brusilni rezalni kolut, pazite, da boste

Ustrezne vpenjalne prirobnice podpirajo kolut in

odstranili obicajen dodatek zascite koles in namestili

zmanjsujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice

zascito s stransko zascito (v prodaji posebej) (Skica. 4);

za rezalne plosce se lahko razlikujejo od prirobnic za ­ Ne uporabljajte posebnih pus ali adapterjev za

brusilne kolute.

prilagoditev brusilnih kolutov z veliko luknjo;

f) Za vecja elektricna orodja ne uporabljajte ­ Za orodja na katera bodo namesceni koluti z navojnimi

obrabljenih brusilnih kolutov.

luknjami se prepricajte, da je navoj koluta dovolj dolg, da

Brusilni koluti za vecja elektricna orodja niso primerni

sprejme dolzino gredi;

za vecje stevilo vrtljajev, s katerimi delujejo manjsa ­ Preverite ali je obdelovanec ustrezno podprt;

elektricna orodja, zaradi cesar se lahko zlomijo.

­ Rezalne plosce ne uporabljajte za stransko brusenje;

­ Preprecite, da bi iskre, ki nastanejo ob uporabi povzrocile

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA REZANJE

nevarnost npr. da zadenejo osebe ali vnamejo vnetljive snovi; ­ Zagotovite, da so prezracevalne reze vedno ciste, ko

delate v prasnih razmerah; ce bi bilo potrebno ocistiti

a) Izogibajte se »zagozdenju« rezalne plosce ali

prah, najprej izkljucite orodje iz napetosti (uporabite

premocnemu pritiskanju na obdelovanec. Ne

nekovinske predmete) in pazite, da ne poskodujete

delajte pretirano globokih rezov.

notranjih delov;

Preobremenitev rezalne plosce poveca dovzetnost ­ Vedno uporabljajte zascito za oci in usesa. Uporabljajte

za zatikanje ali blokiranje plosce v rezu in s tem tudi

tudi drugo zascitno opremo kot so maska za prah,

moznost povratnega udarca ali zloma rezalne plosce.

rokavice, celada in predpasnik;

b) Ne postavljajte se pred ali za vrteco rezalno plosco. ­ Bodite pozorni na kolut, ki se se vedno vrti, potem ko

Ko se rezalna plosca pri uporabi premika stran od vas,

izkljucite orodje.

lahko v primeru povratnega udarca elektricno orodje in

vrteca plosca odletita naravnost v vas. c) Pri zagozditvi rezalne plosce ali pri prekinitvi reza

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA

iz katerega koli razloga, izklopite orodje in ga drzite negibno dokler se plosca popolnoma ne ustavi. Rezalne plosce nikoli ne poskusajte odstraniti iz reza, medtem ko se ta se vrti, saj lahko pride do povratnega udarca.
Ugotovite in odstranite vzrok zagozdenja. d) Dokler se orodje nahaja v obdelovancu ga ne
smete ponovno vklopiti. Pocakajte, da rezalna plosca doseze polno hitrost in sele potem previdno nadaljujte z rezanjem.
Pri ponovnem vklopu orodja v obdelovancu se lahko
rezalna plosca zagozdi, skoci iz obdelovanca ali povzroci povratni udarec.

1. Prepricajte se, da se vir elektricne napetosti ujema z zahtevami na imenski ploscici elektricnega orodja.
2. Prepricajte se, da je stikalo za vklop/izklop izklopljeno. Ce je vtikac priklopljen v vticnico, medtem ko je stikalo za vklop/izklop vklopljeno, bo elektricno orodje takoj zacelo delovati in lahko povzroci nesreco.
3. Ce je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti uporabite kabelski podaljsek s primerno debelino in
zmoznostjo. Kabelski podaljsek mora biti dovolj kratek.
4. Prepricajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali pravilnega tipa in brez razpok ali povrsinskih poskodb.
Prav tako se prepricajte, da je osrednji kolut ustrezno namescen in da je matica dobro pritrjena.

96

Slovenscina

5. Preden vklopite orodje se prepricajte, da se izbirna tipka ni zaskocila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat.
6. Da bi podaljsali zivljenjsko dobo orodja in zagotovili ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne preobremenite s premocnim pritiskom. V vecini primerov je teza samega orodja dovolj za ucinkovito brusenje. Prevelik pritisk bo zmanjsal hitrost vrtenja, poslabsal zakljucek povrsine in povzrocil preobremenitev, ki lahko zmanjsa zivljenjsko dobo orodja.
7. Kolut se po izklopu orodja se zmeraj vrti. Ko orodje izklopite ga ne odlagajte dokler se brusilni kolut popolnoma ne ustavi. S tem ukrepom ne boste le preprecili poskodb, temvec tudi zmanjsali kolicino prahu in odkruskov, ki se vsesajo v orodje.
8. Ko orodja ne uporabljate mora biti to izkljuceno iz vira napetosti.
9. Da bi se izognili resnim poskodbam se pred namescanjem in odstranitvijo osrednjega koluta prepricajte, da je stikalo izklopljeno ter da se vtikac ne nahaja v vticnici.
10. Stikalo na diferencni tok Priporocena je stalna uporaba stikala za diferencni tok z diferencnim tokom 30 mA ali manj.
SIMBOLI
OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepricajte, da jih razumete.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Kotni brusilnik

Izvlecite vtikac iz vticnice
Opozorilo
Orodje razreda II
STANDARDNA PRIBOR
Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, ki je nastet spodaj. (1) Kljuc ..............................................................................1 (2) Stranski rocaj ................................................................1
Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
UPORABA
 Odstranjevanje zakljucka odlitkov in zakljucna dela pri razlicnih vrstah jekla, brona in aluminijevih materialov ter odlitkov.
 Brusenje zvarjenih delov ali delov, ki so bili rezani s plamenskim gorilnikom.
 Za rezanje sinteticnega betona, kamna, zidaka, marmorja in podobnih materialov.
SPECIFIKACIJE

V
P
n
min-1 D d t
kg

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Vedno nosite zascitna ocala.
Samo za drzave EU Elektricnih orodij ne odlagajte med hisne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni elektricni in elektronski opremi in njeni uresnicitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo elektricna orodja, ki so dosegla zivljenjsko dobo loceno zbirati in okolju prijazno reciklirati. Ocenjena napetost Izmenicni tok Vhodna moc Nazivna hitrost St. vrtljajev ali obratov na min Zunanji premer koluta Premer luknje koluta Debelina koluta
Periferna hitrost
Teza (Glede na postopek EPTA 01/2003)
Stikalo za vklop
Stikalo za izklop

Specifikacije te naprave so nastete v seznamu na strani 133.
OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

NAMESTITEV IN DELOVANJE

Dejanje Namescanje in nastavljanje zascitnega pokrova. Pritrditev stranskega rocaja Namescanje osrednjega koluta. Namescanje rezalnega koluta Montaza diamantnega kolesa Delovanje stikal Kot in nacin brusenja Izbor pribora

Slika
1
2 3 4 5 6 7 

Stran
134
134 135 135 135 135 136 137

VZDRZEVANJE IN PREGLEDOVANJE
1. Pregled osrednjega koluta Prepricajte se, da na osrednjem kolutu ni razpok ali povrsinskih poskodb.
2. Pregled montaznih vijakov Redno pregledujte vse montazne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Ce tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti.
3. Pregled ogljene scetke Za vaso varnost in zascito pred elektricnim udarom lahko ogljikove scetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLASCEN SERVIS HiKOKI.
97

Slovenscina

4. Menjava napajalnega kabla Ce je potrebna menjava napajalnega kabla, mora to storiti pooblascen HiKOKI servis, da preprecite tveganje poskodb.
5. Vzdrzevanje motorja OPOZORILO
Vedno nosite zascitna ocala in zascitno masko proti prahu, ko izpihujete zrak iz odprtine za zrak na zadnjem
pokrovu s pomocjo pnevmatske pistole. Ce tega ne upostevate, lahko vdihnete izpihani prah ali pa ta pride v vase oci. Zracniki motorja so »srce« elektricne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zracnik ne poskoduje in/ali zmoci z oljem ali vodo. OPOMBA Ko koncate z delom, izpihnite zrak brez vlage iz odprtine za zrak na zadnjem pokrovu s pomocjo pnevmatske pistole, medtem ko motor obratuje v prostem teku. To je
ucinkovit nacin za odstranjevanje kakrsne koli umazanije in prahu, ki se nabereta v notranjosti motorja in lahko
povzrocita okvare.

OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

POZOR Pri uporabi in vzdrzevanju elektricnih orodjih je treba upostevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolocene za vsako drzavo.
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI elektricna orodja v skladu z ustavno/drzavno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poskodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritozbe posljite sestavljeno elektricno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblasceni servis HiKOKI.

Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile dolocene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871.
A tipicno vrednoten nivo jakosti hrupa: 99 dB (A). A tipicno vrednoten nivo zvocnega tlaka: 88 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Obvezna uporaba glusnikov.
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745.
Brusenje povrsin:
Vrednost emisije vibracij ah, AG = 7,9 m/s2
Nezanesljivost K = 1,5 m/s2
Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO  Emisija vibracij med dejansko uporabo elektricnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na nacin uporabe orodja.  Prepoznajte varnostne ukrepe za zascito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upostevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izkljuceno, in ko orodje tece v prostem teku dodatno k casu zagona).

98

(Preklad pôvodných pokynov)

Slovencina

VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a vsetky pokyny. Nedodrzanie výstrah a pokynov môze vies k zasiahnutiu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo váznemu poraneniu.
Vsetky výstrahy a pokyny uschovajte pre moznú potrebu v budúcnosti.
Výraz ,,elektrické náradie", ktorý je uvedený na výstrahách, oznacuje vase elektrické náradie napájané zo siete (so sieovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom (bez sieového kábla).
1) Bezpecnos na pracovisku a) Svoje pracovisko udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a tmavé plochy zvysujú pravdepodobnos úrazov. b) Elektrické náradie nepouzívajte vo výbusnom prostredí, ako napríklad v prítomnosti horavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary. c) Pocas práce s elektrickým náradím by sa mali okolostojaci a deti zdrziava mimo elektrického náradia. Odvedenie pozornosti môze spôsobi neschopnos ovládania náradia.
2) Elektrická bezpecnos a) Zástrcka elektrického náradia musí vyhovova sieovej zásuvke. Zástrcku nikdy a ziadnym spôsobom neupravujte. V spojení s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne rozbocovacie zásuvky. Neupravované zástrcky a správne vyhovujúce zásuvky znízia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. b) Zabráte telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a chladnicky. Existuje zvýsené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom v prípade, ak je vase telo uzemnené. c) Elektrické náradie nevystavujte úcinkom daza alebo mokrého prostredia. Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvysuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. d) Kábel nepouzívajte nesprávnym spôsobom. Kábel nikdy nepouzívajte na prenásanie, ahanie a náradie neodpájajte od prívodu energie ahaním za kábel. Kábel chráte pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané káble zvysujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. e) Pri pouzívaní elektrického náradia vonku pouzívajte predlzovací kábel vhodný na pouzitie vonku. Pouzívanie kábla vhodného na pouzívanie vonku znizuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. f) V prípade, ak je nevyhnutné pouzíva elektrické náradie vo vlhkom prostredí, pouzívajte prívod elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyskový prúd (RCD). Pouzívanie RCD znizuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

3) Osobná bezpecnos a) Pri pouzívaní elektrického náradia zostate pozorný, sústrete sa na vykonávanú prácu a pouzívajte vsetky zmysly. Elektrické náradie nepouzívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíka nepozornosti pocas práce s elektrickým náradím môze spôsobi vázne osobné poranenie. b) Pouzívajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vzdy si nasate ochranu na oci. Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska,
protismykové bezpecnostné topánky, ochranná prilba alebo chránice sluchu, ktoré sa pouzívajú pre patricné podmienky, znízia vznik osobných poranení. c) Zabráte neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením k sieovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením alebo prenásaním náradia sa uistite, ze vypínac je vo vypnutej polohe. Prenásanie náradia s prstom na vypínaci alebo aktivovanie náradia elektrickým prúdom, ke je spínac v zapnutej polohe, privoláva úrazy. d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráte vsetky nastavovacie kúce alebo skrutkovace. Skrutkovac alebo kúc, ktorý zostal pripojený k otácajúcej sa casti elektrického náradia môze spôsobi osobné poranenie. e) Nezachádzajte prílis aleko. Vzdy si zachovajte správnu rovnováhu a zabezpecte správny postoj. Toto umozní lepsie ovládanie elektrického náradia v
neocakávaných situáciách. f) Vhodne sa oblecte. Pri práci nenoste voný odev
alebo sperky. Zabráte styku vlasov, oblecenia a rukavíc s pohybujúcimi sa casami. Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti do pohyblivých castí. g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysávaca alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne pouzívajte.
Pouzívanie zariadení na zachytávanie prachu môze
znízi riziká spôsobené prachom.
4) Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepreazujte. Na prácu pouzívajte vzdy náradie, ktoré je na u urcené. Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
urcené lepsie a bezpecnejsie. b) Náradie s poskodeným vypínacom, ktorý sa
nedá zapnú alebo vypnú, nepouzívajte. Akékovek náradie, ktoré nemôze by ovládané vypínacom je nebezpecné a musí sa opravi. c) Predtým, ako vykonáte akékovek úpravy, výmenu príslusenstva alebo skôr, nez elektrické náradie odlozíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo akumulátora.
Tieto preventívne bezpecnostné opatrenia znizujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia. d) Necinné elektrické náradie skladujte mimo dosahu detí a nedovote, aby toto elektrické náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom.
V rukách neskolených osôb je elektrické náradie
nebezpecné. e) Vykonávajte údrzbu elektrických nástrojov.
Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých castí, poskodenie castí, alebo akékovek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni cinnos elektrického náradia. V prípade poskodenia musíte da elektrické náradie pred alsím pouzitím opravi. Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne
udrziavaným elektrickým náradím.

99

Slovencina

f) Rezný nástroj udrziavajte ostrý a cistý. Správne udrziavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ahsie ovládatený.
g) Elektrické náradie, príslusenstvo, brity náradia at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce. Pouzívanie elektrického náradia na iné, nez urcené cinnosti môze vies k vzniku nebezpecných situácií.
5) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonáva len kvalifikovaným personálom a pri pouzití jedine originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí zachovanie bezpecnosti elektrického náradia.
BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA Zabráte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. Ke náradie nepouzívate, mali by ste ho ulozi mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOCNÉ PRE CINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA
a) Toto elektrické náradie je urcené na prevádzku ako brúska alebo rezné náradie. Precítajte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, ilustrácie a technické parametre, ktoré boli dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrzanie výstrah a pokynov môze vies k zasiahnutiu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo váznemu poraneniu.
b) S týmto elektrickým náradím neodporúcame vykonáva cinnosti ako je pieskovanie, brúsenie drôtenou kefou alebo lestenie. Vykonávanie prevádzky, na ktorú nebolo elektrické náradie urcené môze predstavova nebezpecenstvo a môze spôsobi poranenie osôb.
c) Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré nebolo speciálne navrhnuté a odporúcané výrobcom náradia. To, ze dokázete príslusenstvo pripoji k tomuto elektrickému náradiu neznamená, ze je bezpecné na prevádzku.
d) Menovitá rýchlos príslusenstva musí byt minimálne rovnaká, ako je maximálna rýchlos oznacená na elektrickom náradí. Príslusenstvo, ktoré má vyssiu rýchlos sa môze zlomi a vyletie.
e) Vonkajsí priemer a hrúbka vásho príslusenstva musí ma kapacitu, ktorá je stanovená pre vase elektrické náradie. Príslusenstvo, ktoré nemá správnu vekos, nemôze by dostatocne chránené a ovládané.
f) Montáz príslusenstva so závitom je nutné prispôsobi závitu vretena brúsky. Pre príslusenstvo montované prírubou musí by otvor na hriade príslusenstva zhodný s nasadzovaným priemerom príruby. Príslusenstvo, ktoré nepasuje na montázne vybavenie elektrického náradia, vyjde z rovnováhy, nadmerne vibruje a môze spôsobi stratu ovládania.
g) Nepouzívajte poskodené príslusenstvo. Pred kazdým pouzitím skontrolujte príslusenstvo, ako napríklad brúsne kotúce na odstiepenia a praskliny, nadmerné opotrebovanie, drôtenú kefu na uvonenie alebo popraskané káble. Ak vám elektrické náradie alebo príslusenstvo spadne, skontrolujte ich na poskodenia a namontujte neposkodené príslusenstvo. Po kontrole a montázi príslusenstva postavte seba aj okolostojacich mimo rovinu otácajúceho sa príslusenstva a jednu minútu nechajte elektrické náradie beza maximálnou rýchlosou na vonobehu.

Poskodené príslusenstvo sa pocas tohto skúsobného chodu zvycajne odlomí. h) Nasate si osobné ochranné pracovné pomôcky. V závislosti od aplikácie pouzite zváracský stít alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasate si protiprasný respirátor, chránice sluchu, rukavice a pracovnú zásteru vhodnú na zastavenie malého brúsneho materiálu alebo úlomky obrobku. Ochrana zraku musí by schopná zastavi lietajúce úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych cinnostiach. Protiprasná maska alebo respirátor musí by schopná filtrova ciastocky, ktoré sa tvoria pocas vasej práce. Dlhsie vystavenie vysokému intenzívnemu hluku môze spôsobi stratu sluchu. i) Okolostojacich udrzujte v bezpecnej vzdialenosti od pracovnej oblasti. Kazdý, kto vstúpi do pracovnej oblasti musí ma na sebe osobné ochranné pracovné prostriedky. Úlomky obrobku alebo zlomeného príslusenstva môze vyletie a spôsobi poranenie za bezprostrednou oblasou prevádzky. j) Elektrické náradie drzte len za izolované povrchy na uchopenie, ak vykonávate cinnosti, kedy sa môze dosta rezné príslusenstvo do kontaktu so skrytou kabelázou alebo vlastným káblom. Pri kontakte rezného príslusenstva s ,,nabitým" vodicom, môze ,,nabi" odkryté kovové casti elektrického nástroja a spôsobi úraz obsluhy elektrickým prúdom. k) Kábel umiestnite mimo roztoceného príslusenstva. Ak stratíte nad zariadením kontrolu, kábel by sa mohol prereza alebo zachyti a vasa ruka alebo rameno by mohli by vtiahnuté do roztoceného príslusenstva. l) Elektrické náradie neskladajte, kým sa príslusenstvo úplne nezastaví. Roztocené príslusenstvo sa môze zachyti o povrch a vytiahnu elektrické náradie mimo vasej kontroly. m) Elektrické náradie nespúsajte, ke ho drzíte pri svojom boku. Náhodný kontakt s roztoceným príslusenstvom by mohol zachyti vase oblecenie, co bude vies k jeho zarezaniu do vásho tela. n) Pravidelne cistite vetracie otvory elektrického náradia. Ventilátor motora vtiahne prach do vnútra puzdra a nadmerné nazbieranie kovového prásku môze spôsobi nebezpecenstvo poranenia elektrickým prúdom. o) S elektrickým náradím nepracujte v blízkosti horavých materiálov. Iskry by mohli takéto materiály vznieti. p) Nepouzívajte príslusenstvo, ktoré vyzaduje kvapalné chladivá. Pouzitie vody alebo iného kvapalného chladiva môze vies k usmrteniu elektrickým prúdom alebo potraseniu elektrickým prúdom.
SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUSNÉ
VAROVANIA
Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý otácajúci sa kotúc, podpornej podlozky, kefy alebo iného príslusenstva. Zaklinenie alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie otácajúceho sa príslusenstva, ktoré následne spôsobí nútený pohyb nekontrolovaného náradia v smere proti otácaniu príslusenstva v bode uviaznutia. Napríklad, ak sa v obrobku zakliní alebo zachytí brúsny kotúc, okraj kotúca, ktorý vosiel do bodu uviaznutia sa môze zary do povrchu materiálu a spôsobi vysunutie alebo vymrstenie kotúca. Kotúc môze odskoci smerom k alebo od operátora, zálezí od smeru pohybu kotúca v bode zaklinenia. Brúsne kotúce sa za takýchto podmienok môzu aj zlomi. Spätný náraz je výsledok nesprávneho pouzitia a/alebo nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok a môzete sa mu vyhnú, ak budete dodrziava nizsie uvedené bezpecnostné opatrenia.

100

Slovencina

a) Elektrické náradie drzte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu pocas spúsania vzdy pouzívajte pomocnú rukovä, ak je dodaná. Operátor dokáze ovláda reakcie krútiaceho momentu alebo sily spätného nárazu, ak sú vykonané správne opatrenia.
b) Nikdy neumiestujte svoju ruku do blízkosti otácajúceho sa príslusenstva. Príslusenstvo by sa mohlo prereza cez vasu ruku spätným nárazom.
c) Svoje telo neumiestujte do oblasti, kde sa bude pohybova elektrické náradie v prípade spätného nárazu. Spätný náraz bude poháa náradie v smere proti pohybu kotúca v bode zachytenia.
d) Pri práci v rohoch, ostrých okrajoch, at. bute mimoriadne opatrní. Vyhnite sa odskakovaniu a zachyteniu príslusenstva. Rohy, ostré okraje alebo odskakovanie majú tendenciu zachyti otácajúce sa príslusenstvo a spôsobi stratu kontroly alebo spätný náraz.
e) Nepripájajte rezbársky list reazovej píly ani zubový list píly. Takéto listy spôsobujú casté spätné nárazy a stratu kontroly.
BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ PRE CINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA

Premáhanie kotúca zvysuje zaazenie a sklon ku
stácaniu alebo zasekávaniu kotúca v reze a moznos
spätného nárazu alebo zlomeniu kotúca. b) Svoje telo neumiestujte do roviny a za otácajúci sa
kotúc.
Ak sa kotúc v bode prevádzky pohybuje od vásho tela,
mozný spätný náraz môze popohna otácajúci sa kotúc
a elektrické náradie priamo na vás. c) Ak sa kotúc zasekne alebo ak z akéhokovek
dôvodu prerusíte rezanie, vypnite elektrické náradie a elektrické náradie drzte bez pohnutia, az kým sa kotúc úplne nezastaví. Nikdy sa nepokúsajte odstráni rezný kotúc z rezu ke je kotúc v pohybe, v opacnom prípade sa môze vyskytnú spätný náraz.
Vysetrite a vykonajte nápravné cinnosti na odstránenie
príciny zachytávania kotúca. d) Cinnos rezania nezacínajte znovu v obrobku.
Pockajte, kým kotúc nedosiahne plnú rýchlos a opatrne znovu vojdite do rezu.
Kotúc sa môze zaseknú, vyjs alebo spôsobi spätný
náraz, ak elektrické náradie znovu spustíte v obrobku. e) Pre minimalizovanie nebezpecenstva zaklinenia
a spätného nárazu podoprite panely alebo akýkovek nadmerne veký obrobok.
Veké obrobky majú tendenciu prehnutia sa pod vlastnou
váhou. Pod obrobok musíte umiestni podpery blízko línie
rezu a blízko okraja obrobku na obidvoch stranách kotúca. f) Pri rezaní ,,do vrecka" do existujúcich stien alebo
iných zakrytých miest bute mimoriadne opatrní.
Vycnievajúci kotúc môze prereza plynové alebo
vodovodné trubky, elektrickú kabeláz alebo objekty,
ktoré môzu spôsobi spätný náraz.

a) Pouzívajte iba také typy kotúcov, ktoré sú VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ

odporúcané pre vase elektrické náradie a urcený kryt, navrhnutý pre vybraný kotúc.

POKYNY PRE BRÚSKY

Kotúce, pre ktoré nebolo elektrické náradie urcené,
nemôzu by dostatocne chránené a sú nebezpecné. b) Povrch brúsneho kotúca s vypuklým stredom musí
by namontovaný pod úrovou ochranného krytu.
Nesprávne namontovaný kotúc, ktorý presahuje úrove
ochranného krytu, nemôze by primerane chránený. c) Kryt musí by pevne pripojený k elektrickému
náradiu a umiestnený tak, aby poskytoval maximálnu bezpecnos t ak, aby bolo smerom k operátorovi nechránených co najmenej kotúcov.
Kryt pomáha chráni operátora pred úlomkami z
poskodeného kotúca, pred náhodným kontaktom s
kotúcom a iskrami, ktoré môzu spôsobi vznietenie odevu. d) Kotúce sa môzu pouzíva len na odporúcané
aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného kotúca.
Brúsne rezné kotúce sú urcené na brúsenie obvodom.
Bocné sily aplikované na tieto kotúce môzu spôsobi ich
roztriestenie. e) Vzdy pouzívajte neposkodené príruby so správnym
priemerom a vekosou pre vybraný kotúc.
Správne príruby podopierajú kotúce a tým znizujú
moznos zlomenia kotúca. Príruby pre rezné kotúce
môzu by odlisné od prírub pre brúsne kotúce. f) Nepouzívajte opotrebované kotúce z väcsích
elektrických náradí.
Kotúce urcené pre väcsie elektrické náradie nie je vhodné
pre vyssie rýchlosti mensieho náradia a môzu prasknú.

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­
­ ­
­ ­

Skontrolujte, ci je rýchlos vyznacená na kotúci rovnaká alebo väcsia ako menovitá rýchlos brúsky. Skontrolujte, ci sú rozmery kotúca kompatibilné s brúskou
Brúsne kotúce by ste mali skladova a manipulova s nimi opatrne v súlade s pokynmi výrobcu.
Pred pouzitím skontrolujte brúsny kotúc. Nepouzívajte odstiepené, prasknuté alebo inak poskodené výrobky.
Skontrolujte, ci sú namontované kotúce a body pripevnené v súlade s pokynmi výrobcu.
Ak sú s lepeným brúsnym produktom dodané a ak sa
vyzadujú, skontrolujte, ci je pouzitý pijavý papier. Pred pouzitím skontrolujte, ci je brúsny produkt správne pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd
beza naprázdno v bezpecnej polohe. Ak spozorujete veké vibrácie alebo iné poruchy, okamzite náradie zastavte. Ak sa
vyskytne takýto prípad, skontrolujte stroj a stanovte prícinu. Ak je náradie vybavené krytom, nikdy nepouzívajte
náradie bez tohto krytu.
Pri pouzívaní brúsneho rezacieho kotúca musíte odstráni chránic pouzívaný s beznými kotúcmi a namontova chránic s bocnou ochranou (samostatne dodávané príslusenstvo) (Obr. 4).
Nikdy nepouzívajte samostatné redukcné vlozky alebo adaptéry, aby ste prispôsobili veký otvor brúsneho kotúca. Pri náradiach, ku ktorým má by pripevnený kotúc so závitovým otvorom sa uistite, ze závit v kotúci je

dostatocne dlhý na prijatie dzky vretena.

DODATOCNÉ BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ

­ Skontrolujte, ci je obrobok správne podoprený. ­ Rezný kotúc nepouzívajte na bocné brúsenie. ­ Zabezpecte aby iskry, ktoré sa tvoria pri pouzívaní,

PRE CINNOSTI BRÚSENIA

nepredstavovali nebezpecenstvo. t.j. aby nezasahovali

A ROZBRUSOVANIA

osoby alebo nevznietili horavé látky. ­ Pri práci v prasných podmienkach skontrolujte, ci sú

a) Nedovote, aby sa rezné koleso zaseklo ani na nevyvíjajte nadmerný tlak. Nepokúsajte sa o nadmernú hbku rezu.

ventilacné otvory cisté. Ak bude nevyhnutné prach vycisti, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete (pouzite nekovové predmety) a vyhnite sa poskodeniu
interných dielov.

101

Slovencina

­ Vzdy pouzívajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste ma oblecené aj alsie osobné ochranné pracovné prostriedky, ako napríklad protiprasný respirátor, rukavice, prilbu a zásteru.
­ Dávajte pozor na kotúc, ktorý sa neprestane otáca po vypnutí zariadenia.
ALSIE BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
1. Skontrolujte, ci pouzitý zdroj napájania vyhovuje poziadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na typovom stítku výrobku.
2. Skontrolujte, ci je vypínac v polohe OFF (VYP.). Ak pripojíte zástrcku do zásuvky, ke je vypínac v polohe ON (ZAP.), elektrické náradie zacne okamzite fungova, co môze vies k váznym nehodám.
3. Ak je pracovná oblas mimo zdroja napájania, pouzite predlzovací kábel s dostatocnou hrubosou a menovitým výkonom. Predlzovací kábel by ste mali udrziava co najkratsí.
4. Postarajte sa, aby bol zvolený brúsny kotúc so stredovým vybraním správneho typu, neobsahujúci praskliny ani povrchové chyby. Taktiez sa postarajte, aby bol brúsny kotúc správne namontovaný a jeho matica riadne dotiahnutá.
5. Pred zapnutím elektrického náradia skontrolujte, ci nie je zapnuté tlacidlo a to tak, ze tlacidlo dva alebo trikrát stlacíte.
6. Aby ste predzili zivotnos stroja a zabezpecili prvotriedne dokoncenie je dôlezité, aby ste stroj nepreazovali a nevyvíjali na prílis veký tlak. Vo väcsine aplikácií je samotná hmotnos stroja dostatocná na úcinné brúsenie. Prílis veký tlak bude vies k znízenej rýchlosti otácania, nekvalitnému povrchovému dokonceniu a preazeniu, ktoré môze znízi zivotnos stroja.
7. Kotúc sa neprestane otáca po vypnutí prístroja. Po vypnutí stroj neukladajte, kým sa stlacený stredový kotúc úplne nezastaví. Okrem tomu, ze sa vyhnete váznym úrazom vám toto bezpecnostné opatrenie znízi mnozstvo prachu a triesok nasatých do stroja.
8. Ak stroj nepouzívate, mali by ste odpoji zdroj napájania. 9. Pred montázou a demontázou stlaceného stredového
kotúca skontrolujte, ci je vypínac v polohe OFF (VYP.) a zástrcku príslusenstva odpojte od zásuvky, aby ste sa vyhli váznym nehodám. 10. RCD Odporúcame vám, aby ste vzdy pouzívali prúdový chránic s 30 mA menovitým zvyskovým prúdom.
SYMBOLY
VÝSTRAHA Nizsie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia pouzívajú. Pred pouzitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Uhlová brúska
Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a vsetky pokyny.
Vzdy si nasate ochranu na oci.

V
P
n
min-1 D d t

Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodrzali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby zivotnosti separova a doruci na environmentálne prijatené miesto recyklovania.
Menovité napätie
Striedavý prúd
Príkon
Menovité otácky
Otácky alebo reciprocita za minútu
Vonkajsí priemer kotúca
Priemer otvoru kotúca
Hrúbka kotúca

Obvodová rýchlos

Hmotnos kg (v súlade s postupom EPTA 01/2003)

Zapnutie

Vypnutie

Odpojte zástrcku od elektrickej zásuvky

Výstraha

Náradie triedy II

STANDARDNÉ PRÍSLUSENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslusenstvo, ktoré je uvedené na strane nizsie. (1) Kúc ..............................................................................1 (2) Bocná rukovä...............................................................1
Standardné príslusenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
POUZITIE
 Odstránenie odlievaných hrán a dokoncenie rôznych typov oceových, bronzových a hliníkových materiálov a odliatkov.
 Brúsenie zvarených profilov alebo profilových rezov pomocou rezacieho horáka.
 Rezanie syntetického betónu, kamea, tehál, mramoru a podobných materiálov.
TECHNICKÉ PARAMETRE

Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuke na strane 133.
POZNÁMKA Vzhadom na pokracujúci program výskumu a vývoja v spolocnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
102

Slovencina

MONTÁZ A OBSLUHA

Cinnos Pripevnenie a nastavenie krytu kotúca Pripevnenie bocnej rukoväte Montáz stlaceného stredového kotúca Montáz rezného kotúca Nasadzovanie diamantového kotúca Prevádzka spínaca Uhol brúsenia a spôsob brúsenia Výber príslusenstva

Obrázok 1 2 3 4 5 6 7 

Strana 134 134 135 135 135 135 136 137

ÚDRZBA A KONTROLA
1. Kontrola stlaceného stredového kotúca Postarajte sa, aby bol stlacený stredový kotúc bez prasklín a povrchových chýb.
2. Kontrola montáznych skrutiek Vsetky montázne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, ze sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákovek skrutka uvonená, okamzite ju dotiahnite. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k váznemu nebezpecenstvu.
3. Kontrola uhlíkových kief
Pre neustálu bezpecnos a ochranu pred úrazom elektrickým prúdom môze kontrolu a výmenu uhlíkovej
kefy vykonáva LEN AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO SPOLOCNOSTI HiKOKI. 4. Výmena napájacieho kábla Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to vykona v autorizovanom servisnom stredisku spolocnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpecnostnému nebezpecenstvu. 5. Údrzba motora VÝSTRAHA Pri vypúsaní vzduchu vzduchovým otvorom zadného krytu pomocou vzduchovej pistole vzdy pouzívajte ochranné okuliare a protiprachové masky at. Nedodrzanie tohto pokynu môze spôsobi, ze zvírený prach vdýchnete alebo sa vám dostane do ocí. Vinutie motora je jasným ,,srdcom" elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, ci nie je poskodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. POZNÁMKA Po ukoncení práce vypustite vzduch, ktorý neobsahuje ziadnu vlhkos cez vzduchový otvor zadného krytu pomocou vzduchovej pistole at., zatia co motor bezí bez záaze. Tým sa efektívne odstráni akákovek nahromadená spina a prach. Hromadenie spiny a prachu vo vnútri motora môze spôsobi poruchy.

Informácie ohadne vzduchom prenásaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené poda normy EN60745 a deklarované poda ISO 4871.
Nameraná vázená úrove hladiny akustického výkonu A: 99 dB (A). Nameraná vázená úrove hladiny akustického tlaku A: 88 dB (A). Odchýlka K: 3 dB (A).
Pouzívajte chránice sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda EN60745.
Brúsenie povrchu:
Hodnota vibracných emisií ah, AG = 7,9 m/s2
Odchýlka K = 1,5 m/s2
Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so standardnou skúsobnou metódou a môze sa pouzi na porovnávanie jedného náradia s druhým. Môze sa taktiez pouzi na predbezné posúdenie expozície. VÝSTRAHA  Hodnota emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania
elektrického náradia sa môze odlisova od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie pouzíva.  Vyznacte bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutocných podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby vonobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA Vzhadom na pokracujúci program výskumu a vývoja v spolocnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údrzby elektrického náradia je nutné dodrziava bezpecnostné nariadenia a normy platné v patricnej krajine.
ZÁRUKA Garantujeme, ze elektrické náradie znacky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzahuje na poruchy alebo poskodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym pouzívaním, zlým zaobchádzaním alebo standardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doructe elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUCNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spolocnosti HiKOKI.
103



(   )

   
  
 
       .           ,  /  .
        .
 ,, ",     ,      ( )  ,     ()  .
1)     a)       .           . b)       ,     ,   .    ,      . c)             .              .
2)   a)         .          .        . ,             . b)            ,  ,   .      ,        . c)        .           . d)     .     ,   .      ,   ,     .         . e)      ,  ,    .  ,    ,      .

f)          ,      (RCD)  .         .
3)   a)  ,         .    ,   ,      ,   .             . b)    .      .  ,   ,       , ,  ,    ,      . c)    .  ,          ,          / ,        .        ,     ,    . d)      ,      .    ,       ,     . e)   .              .   -       . f)   .       .  ,       .  ,           . g)         ,  ,    .            .
4)       a)    .       .       -      . b)    ,              .   ,        ,      .

104



c)      c)   ,   

   /  ,

    

   ,  

  .

    .

 ,      

     

  ,  , 

     

    .

.

d)     

d)   

      ,

      

   .

   ,  

,  -   

    ,   

       .

,    .

e)      

  

       

     .

    .

e)   .

       

   

   .

  ,   f)      

 ,     

    . 

    .

,     , 

  ,   

      

   .

 .

      

,     

  .

   ,

f)   

   ,   

  .

        .

   , g)    . 

   ,   

 ,  

 -.

    , 

g)   ,

  ,   ,

  ,  .., 

     

 ,   

.    

    ,  

  ,  

 .

    .

   

     ,

 ,   ,   

     

,       

       

 .

    

5) 

a) 





     

   , 

    .

      

 .

     .
     , ,
    . h)    .   
,   ,    .   ,   ,   ,    ,     



      .

        

        

.     ,

,    .      

         .

   ,    .       

   .

  ,   ,     

i)        . ,          .
       
         .

j)  ,    

a)      

  ,  

      .     , ,   ,

,      
          .

    .

 ,  ,," ,

     

      

   ,  / 

  ,,"   

.

   .

b)   ,    k)      

         .

.   ,     

,    

         

        

    .

 .

105



l)      e)      

,    

    .

.

       

     

.

    

   . m)     

  ,

  .

  ,

          ,  

  

  .

 

n)       .        , 
           . o)          .     . p)   ,    .
               .

a)    ,          ,    . ,                .
b)              .
          ,    

   

. c)     

   

        ,  

       

        .

    ,    

    

.     

  ,     

     , 

,     .

              . ,     

d)       ,    . :        .

   ,   , 

     

        

  ,  ,

  ,  

      

  .                    .  ,  ,     

 . e)    
,            .

 .

     

      

    .

  /  

        

       

     .

   .

f)      -

 .

a)     

,   - 

     

     - 

 ,      . 

       .

  ,

  ,    
       .

   , 

          ,      .

 ,   

b)          .
      . c)      , 
        .      ,         . d)   ,    ,    .      . ,     
           .

a)  ,,"        .        .                        .
b)             .  ,    ,     ,                .

106



c)               ,             .           ,     ,         .             .
d)     .              .     ,       ,       .
e)        ,          .          .                    .
f)   ,   ,, "       .          ,    ,      .
  
  
­   ,       -     ;
­  ,        ;
­                ;
­    ,   ,       ;
­  ,            ;
­  ,    ,            ;
­  ,        ,          30    ,  ,         .   ,  ,    ;
­      ,      ;
­        ,              (  ) (. 4);
­               ;
­  ,          ,           ;
­        ;
­        ;

­  ,      ,   , ..    ,     ;
­  ,     ,     ,      ,       (  )      ;
­       .          , ,   ;
­    ,         .
 
 
1.  ,    ,     ,    .
2.  ,        OFF.      ,        ON,       ,    .
3.       ,        .       -.
4.  ,       ,         .    ,          ,     .
5. ,          -       .
6.                        .   ,        .          ,      ,        .
7. ,         .                  .      ,            .
8.     ,       .
9.  ,        ,                .
10. RCD (  )                  30 mA.

107







    .  ,    ,    .
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA:  
      .

           ,     .
      ,   .
    , , ,    .


     .

        . 133.

V
P
n
min-1

            !        2002/96/EC           ,  ,                .
 
 
 
 
      

        HiKOKI,         .

  


      
   
       
    

 1 2 3 4

 134 134 135 135

D    

   

5

135

d      t   
 

  

6

135

      

7

136

    



137



kg ( EPTA- 01/2003)

  



1.     

  



 ,     

     

     

. 2.    
  



   ,    . 



  ,   .

      

  II

 . 3.    

        

  ,    

 

             HiKOKI.

     (1 ),    ,   -.
(1) .............................................................................1
(2)   ...............................................1

4.           ,           HiKOKI,     .
5.    

       .

      ,              .

    ,    

       .

108



    ,,"  .     ,           /   . 
  ,                ..,         .            .             .

     -   HiKOKI,         .

                     .

      HiKOKI       .       ,      ,         .    , ,   ,   ,   ,     ,      HiKOKI.
            EN60745    ISO 4871.
 A-  : 99 dB (A).  A-     : 88 dB (A).  K: 3 dB (A).
 .
    ( )   EN60745.
 :
   ah, AG = 7,9 /2
 K = 1,5 /2
                     .          .        
         ,        .        ,           (        ,      ,             ).
109

Srpski

(Prevod originalnog uputstva)

OPSTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNI ALAT
UPOZORENJE Procitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva. Propust da se slede upozorenja i uputstva moze da izazove strujni udar, pozar i/ili teske povrede.
Sacuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu.
Izraz ,,elektricni alat" u ovim upozorenjima odnosi se na elektricni alat napajan iz mreze (pomou kabla) ili na alat napajan iz baterije (bez kabla).
1) Bezbednost radnog podrucja a) Radno podrucje odrzavajte cistim i dobro osvetljenim. Zbog zakrcenog ili mracnog prostora mogu se dogoditi nesree. b) Elektricnim alatom nemojte da rukujete u eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu zapaljivih tecnosti, gasova ili prasine. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale prasinu ili isparenja. c) Decu i posmatrace drzite podalje dok rukujete elektricnim alatom. Zbog ometanja mozete da izgubite kontrolu nad njim.
2) Elektricna bezbednost a) Utikaci elektricnog alata moraju da odgovaraju uticnici. Nikada ni na koji nacin nemojte da prepravljate utikac. Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikace dok rukujete uzemljenim elektricnim alatom. Utikaci koji nisu prepravljani i odgovarajue uticnice smanjie opasnost od strujnog udara. b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti ili frizideri. Opasnost od strujnog udara se poveava ako vam je telo uzemljeno. c) Elektricni alat nemojte da ostavljate na kisi ili izlozenog vlazi. Voda koja prodre u elektricni alat poveae opasnost od strujnog udara. d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili iskljucivali iz struje elektricni alat. Kabl drzite podalje od toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili upetljani kablovi poveavaju opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite napolju, koristite produzni kabl koji je predvien za spoljnu upotrebu. Korisenjem kabla koji je predvien za spoljnu upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara. f) Ako nije mogue izbei upotrebu elektricnog alata na vlaznom mestu, koristite napajanje zastieno zastitnom strujnom sklopkom (RCD). Korisenjem RCD-a smanjuje se opasnost od strujnog udara.
3) Licna bezbednost a) Kada rukujete elektricnim alatom budite na oprezu, pazite sta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite elektricni alat kada ste umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak nepaznje tokom upotrebe elektricnog alata moze dovesti do teske povrede.

b) Koristite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema kao sto je maska za prasinu,
neklizajua radna obua, slem i zastita za sluh, koja se koristi u odgovarajuim uslovima, smanjie opasnost od povreivanja. c) Onemoguite slucajno ukljucivanje. Pre prikljucivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenosenja alata, proverite da li se prekidac nalazi u polozaju iskljuceno. Prenosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili ukljucivanje napajanja alata dok je prekidac u polozaju ukljuceno moze dovesti do nesree. d) Pre ukljucivanja elektricnog alata uklonite kljuc za podesavanje.
Kljuc koji je ostao pricvrsen na rotacionom delu elektricnog alata moze da nanese povrede. e) Nemojte se istezati. Sve vreme odrzavajte dobar oslonac i ravnotezu.
Zahvaljujui tome imaete bolju kontrolu nad elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. f) Nosite odgovarajuu odeu. Nemojte da nosite siroku odeu ili nakit. Kosu, odeu i rukavice drzite podalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu da zahvate siroku odeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako ureaj ima prikljucak za posudu za izvlacenje i prikupljanje prasine, postarajte se da ona bude ispravno prikljucena i korisena. Upotrebom posude za prikupljanje prasine mogu da
se smanje opasnosti povezane s prasinom.
4) Upotreba i odrzavanje elektricnog alata a) Nemojte koristiti elektricni alat na silu. Koristite elektricni alat koji odgovara poslu koji zelite obaviti.
Odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvien. b) Nemojte da koristite elektricni alat ako ne mozete da ga ukljucite i iskljucite prekidacem. Svaki elektricni alat kojim ne moze da se upravlja prekidacem predstavlja opasnost i mora biti popravljen. c) Izvucite utikac iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju iz elektricnog alata pre vrsenja bilo kakvih podesavanja, menjanja pribora ili odlaganja elektricnog alata. Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
opasnost od slucajnog ukljucivanja elektricnog alata. d) Nekoriseni elektricni alat odlozite van domasaja
dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.
Elektricni alat je opasan u rukama osoba koje ne znaju kako se on koristi. e) Odrzavajte elektricni alat. Proverite da li su pokretni delovi dobro namesteni i pricvrseni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje moze uticati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, elektricni alat treba popraviti pre upotrebe.
Mnoge nezgode su izazvane elektricnim alatom koji nije dobro odrzavan. f) Alate za secenje odrzavajte ostrim i cistim. Manja je verovatnoa da e se zaglaviti ispravno odrzavani alat za secenje sa naostrenim ostricama i takav alat je lakse kontrolisati. g) Elektricni alat, pribor, rezne plocice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajui u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.
Korisenje elektricnog alata za namene za koje nije predvien moze prouzrokovati opasne situacije.

110

Srpski

5) Servisiranje a) Servisiranje vaseg elektricnog alata prepustite strucnom serviseru koji e koristiti iskljucivo identicne rezervne delove. Time e se ocuvati bezbednost elektricnog alata.
MERE PREDOSTROZNOSTI Decu i nemone osobe drzite podalje. Kada se ne koristi, alat treba drzati van domasaja dece i nemonih osoba.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
ZA POSTUPKE BRUSENJA ILI
ABRAZIVNOG SECENJA
a) Ovaj elektricni alat radi kao brusilica ili alat za secenje. Procitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije koje ste dobili uz ovaj elektricni alat. Propust da se slede sva dole navedena uputstva moze da izazove strujni udar, pozar i/ili teske povrede.
b) Ne preporucujemo da ovim elektricnim alatom vrsite radove kao sto su brusenje, cisenje zicanom cetkom ili poliranje. Postupci za koje ovaj elektricni alat nije predvien mogu da izazovu opasnost i nanosenje telesnih povreda.
c) Nemojte da koristite pribor koji nije konstruisao ili preporucio proizvoac alata. To sto pribor moze da se montira na elektricni alat ne znaci i da e biti bezbedan za upotrebu.
d) Nominalna brzina pribora u najmanju ruku mora biti jednaka maksimalnoj brzini naznacenoj na elektricnom alatu. Pribor koji se kree brze od njegove nominalne brzine moze da se polomi i raspadne.
e) Spoljni precnik i debljina vaseg pribora mora biti u okviru naznacenog kapaciteta vaseg elektricnog alata. Pribor pogresne velicine ne moze biti odgovarajue zastien i kontrolisan.
f) Navojno montiranje pribora mora da odgovara navoju drobilice vretena. Za pribore montirane putem oboda, rupa pribora mora da odgovara lociranom dijametru oboda. Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montazu na elektricnom alatu nee biti u ravnotezi, prekomerno e vibrirati i mogu prouzrokovati gubitak kontrole.
g) Nemojte da koristite osteeni pribor. Pre svake upotrebe proverite da li na brusnoj ploci ima odlomljenih delova ili pukotina, da li na podloznom umetku ima pukotina, znakova pohabanosti ili prekomerne istrosenosti, i da li na zicanoj cetki ima labavih ili napuklih zica. Ako vam elektricni alat ili pribor ispadne, proverite da li ima osteenja ili stavite neosteeni pribor. Nakon provere i stavljanja pribora, vi sami i posmatraci stanite tako da ne budete u ravni sa rotacionim priborom, ukljucite elektricni alat i pustite ga da jedan minut radi pri maksimalnoj brzini bez optereenja. Osteeni pribor e se raspasti za vreme ovog testiranja.
h) Nosite licnu zastitnu opremu. U zavisnosti od primene, nosite zastitu za lice ili zastitne naocare. Ako je potrebno, nosite masku za zastitu od prasine, zastitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja moze da zaustavi male abrazivne fragmente ili parcie dela koji obraujete. Zastita za oci mora biti u stanju da zaustavi letee otpatke koji nastaju raznim postupcima. Maska za zastitu od prasine ili respirator mora biti u stanju da isfiltrira cestice koje nastaju tokom rada. Dugotrajna izlozenost jakoj buci moze da izazove osteenje sluha.

i) Drzite posmatrace na bezbednoj udaljenosti od podrucja rada. Svako ko ulazi u podrucje rada mora da nosi licnu zastitnu opremu. Fragmenti dela koji obraujete ili polomljeni pribor mogu da odlete i nanesu povrede i van neposrednog podrucja rada.
j) Drzite elektricni alat iskljucivo za izolovane rukohvate kada tokom izvoenja radova pribor za secenje moze doi u kontakt sa skrivenim zicama ili sopstvenim kablom. Pribor za secenje koji doe u kontakt sa zicom pod naponom moze da prenese napon do nepokrivenih metalnih delova elektricnog alata zbog cega rukovalac moze da dozivi strujni udar.
k) Kabl postavite podalje od pribora koji se okree. Ako izgubite kontrolu, kabl moze da se presece ili upetlja, a vasa ruka moze biti povucena ka priboru koji se okree.
l) Nikada nemojte da spustite elektricni alat dok se pribor potpuno ne zaustavi. Pribor koji se okree moze da zahvati povrsinu i onemogui vam kontrolu nad elektricnim alatom.
m) Nemojte da ukljucite elektricni alat dok ga nosite sa strane. Zbog slucajnog kontakta sa priborom koji se okree odea moze da vam se zapetlja, a pribor da vam se zarije u telo.
n) Redovno cistite ventilacione otvore na elektricnom alatu. Ventilator motora e uvlaciti prasinu u kuiste i prekomerno nagomilavanje metala u prahu moze da izazove elektricne opasnosti.
o) Nemojte da koristite elektricni alat blizu zapaljivih materijala. Varnice mogu da zapale te materijale.
p) Nemojte da koristite pribor koji je potrebno hladiti tecnosu. Korisenje vode ili drugih rashladnih tecnosti moze da izazove strujni udar.
POVRATNI UDAR I SLICNA UPOZORENJA
Povratni udar je iznenadna reakcija na prikljestenu ili zaglavljenu brusnu plocu, podlozni umetak, cetku ili bilo koji drugi pribor. Zaglavljivanje ili prikljestenje izaziva naglo zaustavljanje rotirajueg pribora sto opet izaziva pomeranje nekontroliranog elektricnog alata u smeru suprotnom od smera okretanja pribora u tacki dodira. Na primer, ako se brusna ploca zaglavila ili prikljestila u delu koji se obrauje, ivica brusne ploce koja ulazi u tacku prikljestenja moze da zareze povrsinu materijala i da prouzrokuje da se brusna ploca podigne i odskoci. Brusna ploca moze da odskoci prema rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od smera okretanja brusne ploce u tacki prikljestenja. Brusne ploce takoe mogu da se polome pod tim okolnostima. Povratni udar je posledica pogresne upotrebe elektricnog alata i/ili neadekvatnih radnih postupaka ili stanja i moze se izbei preduzimanjem dole opisanih mera predostroznosti.
a) Cvrsto drzite elektricni alat i zauzmite takav polozaj tela i ruku da mozete da se oduprete silama povratnog udara. Uvek koristite pomonu rucku, ako je ima, radi maksimalne kontrole nad povratnim udarom ili reakciju obrtnog momenta tokom pokretanja. Rukovalac moze da kontrolise reakciju obrtnog momenta ili sile povratnog udara ako preduzme odgovarajue mere predostroznosti.
b) Nikada nemojte da stavljate ruku blizu pribora koji se okree. Pribor moze da vam pree preko ruke.

111

Srpski

c) Nemojte da stojite u podrucju gde e se elektricni alat pomeriti ako doe do povratnog udara. Povratni udar e odbaciti alat u smeru suprotnom od smera okretanja brusne ploce u tacki zaglavljivanja.
d) Budite veoma oprezni kada obraujete uglove, ostre ivice itd. Pazite da vam pribor ne odskoci i da se ne zaglavi. Uglovi, ostre ivice ili odskakanje mogu da izazovu zaglavljivanje pribora koji se okree i gubitak kontrole ili povratni udar.
e) Nemojte da montirate secivo za rezbarenje drveta ili nazubljeno secivo testere. Takva seciva cesto stvaraju trzaje i povratni udar i izazivaju gubitak kontrole.
BEZBEDNOSNA UPOZORENJA SPECIFICNA ZA POSTUPKE BRUSENJA I ABRAZIVNOG SECENJA
a) Koristite iskljucivo one vrste brusnih ploca koje su preporucene za vas elektricni alat i stitnik koji je posebno konstruisan za izabranu plocu. Brusne ploce za koje elektricni alat nije predvien ne mogu biti odgovarajue zastiene i nisu bezbedne.
b) Povrsina mlevenja centra gurnutih tockova mora da se montira ispod postavke dela stitnika. Nepravilno montiran tocak koji se projektuje kroz postavku dela stitnika ne moze se pravilno zastititi.
c) Stitnik mora biti sigurno pricvrsen i postavljen na elektricni alat radi maksimalne bezbednosti kako bi rukovalac bio izlozen sto je mogue manjoj povrsini brusnog tocka. Stitnik pomaze da se zastiti rukovalac od odlomljenih fragmenata tocka, slucajnog kontakta sa tockom i varnica koje bi mogle da upale odeu.
d) Brusne ploce moraju biti korisene samo za predviene namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom ploce za secenje. Brusne ploce za secenje predviene su za brusenje perifernih delova; zbog bocnih sila koje deluju na ove ploce one mogu da se polome.
e) Obavezno koristite neosteene prirubnice za brusne ploce koje po velicini i obliku odgovaraju izabranoj ploci. Odgovarajue prirubnice podupiru brusne ploce i smanjuju mogunost da ploca pukne. Prirubnice za ploce za secenje mogu se razlikovati od prirubnica za ploce za brusenje.
f) Nemojte da koristite istrosene brusne ploce skinute s veih elektricnih alata. Brusna ploca predviena za vei elektricni alat nije pogodna za vee brzine manjeg alata i moze da se raspadne.
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA SPECIFICNA ZA POSTUPKE ABRAZIVNOG SECENJA
a) Nemojte da zaglavljujete plocu za secenje niti da vrsite prekomerni pritisak. Nemojte pokusavati da napravite dublji rez nego sto je mogue. Vrsenjem prevelikog pritiska na brusnu plocu poveava se optereenje i mogunost uvijanja ili vezivanja ploce u rezu, kao i mogunost nastanka povratnog udara ili lomljenja ploce.
b) Nemojte da stanete u istu ravan sa brusnom plocom koja se okree ili iza nje. Kada se brusna ploca tokom rada kree od vaseg tela, mogui povratni udar moze da odbaci plocu koja se okree i elektricni alat direktno prema vama.

c) Kada se brusna ploca zaglavi ili kada iz nekog razloga zelite da prekinete sa secenjem, iskljucite elektricni alat i drzite ga nepomicno dok se brusna ploca potpuno ne zaustavi. Nikada nemojte pokusavati da izvadite plocu za secenje iz reza dok se ploca okree jer moze doi do povratnog udara. Ispitajte situaciju i napravite korekciju da biste otklonili uzrok zaglavljivanja ploce.
d) Nemojte ponovo da pocinjete sa secenjem dela koji obraujete. Pustite da ploca dostigne punu brzinu i zatim je pazljivo ponovo uvedite u rez. Ako ukljucite elektricni alat dok se nalazi u delu koji obraujete, ploca moze da se zaglavi, krene u drugom pravcu ili moze doi do povratnog udara.
e) Poduprite panele ili velike delove koje treba obraditi da biste smanjili opasnost od zaglavljivanja ploce ili povratnog udara. Veliki delovi mogu da se obese pod sopstvenom tezinom. Podupirace treba staviti ispod dela koji obraujete blizu linije reza i blizu ivice obraivanog dela sa obe strane brusne ploce.
f) Budite posebno oprezni prilikom secenja zidova ili drugih slicnih podrucja. Ploca moze da presece cevi za gas ili vodu, elektricne instalacije ili predmete koji mogu da izazovu povratni udar.
OPSTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
ZA BRUSILICE
­ Proverite da li je brzina koja je oznacena na brusnoj ploci jednaka ili vea od nominalne brzine brusilice;
­ Proverite da li su dimenzije ploce kompatibilne s brusilicom;
­ Brusne ploce moraju da se cuvaju pazljivo, njima takoe treba rukovati pazljivo i u skladu sa uputstvima proizvoaca;
­ Pregledajte brusnu plocu pre upotrebe, nemojte da koristite proizvode koji imaju osteenja ili pukotine ili su neispravni na neki drugi nacin;
­ Proverite da li je ploca montirana u skladu sa uputstvima proizvoaca;
­ Koristite upijajui papir ako je prilozen uz abrazivni proizvod i kada je potreban;
­ Postarajte se da abrazivni proizvod bude ispravno postavljen i zategnut pre upotrebe i ukljucite alat bez optereenja na 30 sekundi na sigurnom mestu, i odmah ga iskljucite ako se pojave znatne vibracije ili ako otkrijete druge nedostatke. Ako se to desi, proverite masinu da biste utvrdili sta je uzrok;
­ Ako se na alatu nalazi stitnik, nikada nemojte da koristite alat bez stitnika;
­ Kada koristite abrazivnu plocu za secenje, obavezno skinite stitnik za standardnu plocu i stavite zastitu za plocu sa bocnim stitnikom (prodaje se posebno) (sl. 4);
­ Nemojte da koristite zasebne caure za redukciju precnika ili adaptere za podesavanje velikih rupa na brusnim plocama;
­ Kod alata na koji treba montirati plocu s navojem, proverite da li je navoj na ploci dovoljno dug kako bi prihvatio vreteno alata;
­ Proverite da li je deo koji se obrauje dobro osiguran; ­ Nemojte da koristite plocu za secenje za bocno brusenje; ­ Postarajte se da varnice koje nastaju tokom upotrebe ne
stvaraju opasnost, npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu da zapale zapaljive materije; ­ Postarajte se da ventilacioni otvori budu cisti prilikom rada u prasnjavim uslovima. Ako je potrebno ocistiti prasinu, prvo iskljucite alat iz uticnice (koristite predmete koji nisu od metala) i pazite da ne ostetite unutrasnje delove;

112

Srpski

­ Obavezno koristite zastitu za oci i usi. Trebalo bi koristiti i preostalu licnu zastitnu opremu kao sto su maska, rukavice, slem i radna kecelja;
­ Obratite paznju na plocu koja se i dalje okree i nakon iskljucivanja alata.
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1. Proverite da li izvor energije koji e biti korisen odgovara zahtevima koji su navedeni na natpisnoj plocici proizvoda.
2. Proverite da li se prekidac nalazi u polozaju OFF. Ako se utikac stavi u uticnicu dok je prekidac za ukljucivanje u polozaju ON, elektricni alat e odmah zapoceti s radom sto moze da izazove ozbiljnu nesreu.
3. Ako je podrucje rada udaljeno od izvora napajanja, koristite produzni kabl odgovarajue debljine i kapaciteta. Produzni kabl treba da bude sto krai.
4. Proverite da je koriseni ulegnuti sredisnji deo ploce ispravnog tipa i da li ima pukotina ili povrsinskih osteenja. Takoer proverite da li je ulegnuti sredisnji deo ploce ispravno montiran i da li je navrtka ploce cvrsto stegnuta.
5. Potvrdite da li je dugme iskljuceno tako sto ete ga pre ukljucivanja alata pritisnuti dva ili tri puta.
6. Da biste produzili radni vek masine i obezbedili prvoklasne rezultate, vazno je masinu ne preoptereujete prekomernim pritiskanjem. U veini primena, tezina same masine je dovoljna za delotvorno brusenje. Prekomeran pritisak dovese do smanjenja brzine okretanja, slabije povrsinske obrade i preoptereenja koje moze da smanji radni vek masine.
7. Ploca nastavlja da se okree i nakon iskljucivanja alata. Kada iskljucite masinu, nemojte da je spustate sve dok se ulegnuto srediste ploce potpuno ne zaustavi. Osim sto ete izbei ozbiljne nezgode, ovom merom ete smanjiti kolicinu prasine i strugotina koju e masina usisati.
8. Masinu bi trebalo da iskljucite iz struje kada je ne koristite. 9. Obavezno ISKLJUCITE masinu i izvucite pribor iz
stezne glave kako biste sprecili ozbiljne nezgode pre sastavljanja ili rastavljanja sredisnjeg ulegnutog dela. 10. FID-SKLOPKA Preporucljivo je da se sve vreme koristi FID sklopka s nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.

P
n
min-1 D d t

Ulazna snaga Nominalna brzina Broj obrtaja ili pomaka u minuti Spoljni precnik ploce Precnik rupe na ploci Debljina ploce

Periferna brzina

Tezina kg (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2003)

Ukljuciti

Iskljuciti

Izvucite utikac iz elektricne uticnice

Upozorenje

Alat Klase II

STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog ureaja (1 ureaj), u pakovanju se nalazi i dole navedeni pribor. (1) Kljuc ..............................................................................1 (2) Bocna rucka ..................................................................1
Standardni pribor je podlozan izmenama bez prethodnog obavestenja.
PRIMENE
 Uklanjanje vara kalupa i zavrsna obrada raznih vrsta celika, bronze, aluminijuma i odlivaka.
 Brusenje zavarenih delova ili delova secenih gorionikom.  Secenje sintetickog betona, kamena, cigle, mermera i
slicnih materijala.

OZNAKE

SPECIFIKACIJE

UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo znacenje pre upotrebe.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Brusilica s plocom
Procitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.

Specifikacije za ovu masinu nalaze se u Tabeli na strani 133.
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podlozne izmenama bez prethodnog obavestenja.
MONTAZA I UPOTREBA

Uvek nosite zastitu za oci.

Postupak

Broj

Montaza i podesavanje stitnika ploce

1

Samo za zemlje EU Nemojte odlagati elektricni alat zajedno sa

Pricvrsivanje bocne rucke

2

smeem iz domainstva! Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o

Sastavljanje ulegnutog sredista ploce

3

dotrajaloj elektricnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s drzavnim propisima,

Sastavljanje rezne ploce

4

elektricni alat koji je dosao do kraja svog radnog Sklapanje dijamantskog tocka

5

veka mora se prikupiti zasebno i odneti u

postrojenje za reciklazu koje ispunjava ekoloske Funkcija prekidaca

6

zahteve.

Ugao brusenja i metode brusenja

7

V Nominalni napon Naizmenicna struja

Odabir pribora



113

Strana 134 134
135
135 135 135 136 137

Srpski

ODRZAVANJE I PROVERA
1. Provera ulegnutog sredista ploce Proverite da li na ulegnutom sredisnjem delu ploce ima pukotina i povrsinskih osteenja.
2. Provera montaznih zavrtnjeva Redovno proveravajte sve montazne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite moze da izazove ozbiljnu opasnost.
3. Provera grafitnih cetkica Radi neprekidne sigurnosti i zastite od strujnog udara, proveru i zamenu grafitnih cetkica na ovom alatu treba da vrsi ISKLJUCIVO OVLASENI SERVISNI CENTAR KOMPANIJE HiKOKI.
4. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlaseni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti.
5. Odrzavanje motora UPOZORENJE
Uvek nosite zastitne naocari i respiratore za prasinu kada vazdusnim pistoljem uklanjate vazduh iz vazdusne rupe zadnjeg poklopca, itd. Nepostovanje ovoga moze da dovede do toga da se izbacena prasina udahne ili da ue u oci. Namotaji motora su samo ,,srce" elektricnog alata. Poklanjajte odgovarajuu paznju da se namotaji ne bi ostetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. NAPOMENA Kada se rad zavrsi, izbacite vazduh koji ne sadrzi vlagu sa vazdusne rupe zadnjeg poklopca koristei vazdusni pistolj, itd., dok motor radi bez bilo kakvog utovarenog tovara. Ovo je efektivno pri otklanjanju bilo kakve prljavstine i prasine koje su se nagomilale. Prljavstina i prasina koje se skupljaju unutar motora mogu da dovedu do kvara.
OPREZ Sto se tice rukovanja i odrzavanja elektricnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se postuju.

Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871.
Izmereni A-ponderisani nivo jacine zvuka: 99 dB (A). Izmereni A-ponderisani nivo zvucnog pritiska: 88 dB (A). Odstupanje K: 3 dB (A).
Nosite zastitu za sluh.
Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrene na osnovu EN60745.
Povrsinsko brusenje:
Vrednost emisije vibracija ah, AG = 7,9 m/s2
Odstupanje K = 1,5 m/s2
Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i moze se koristiti za uporeivanje jednog alata s drugim. Takoe se moze koristiti u preliminarnoj proceni izlozenosti. UPOZORENJE  Emisija vibracija tokom upotrebe elektricnog alata
moze da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od nacina na koji se alat koristi.  Odredite mere bezbednosti za zastitu rukovaoca i to na osnovu procene izlozenosti stvarnim uslovima korisenja (uzimajui u obzir sve faze radnog ciklusa kao sto su vreme kada e alat biti iskljucen, vreme rada u praznom hodu i vreme ukljucivanja).
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podlozne izmenama bez prethodnog obavestenja.

GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI elektricni alati ispunjavaju zakonske/drzavne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili osteenja prouzrokovana pogresnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trosenjem i habanjem. U slucaju zalbe, molimo vas da nerastavljeni elektricni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, posaljete ovlasenom servisu kompanije HiKOKI.

114

(Prijevod izvornih uputa)

Hrvatski

OPENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNE ALATE
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepostivanje upozorenja i uputa moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Sacuvajte sva upozorenja i upute za ubudue.
Izraz »elektricni alat« u upozorenjima odnosi se na elektricni alat prikljucen na mrezu (zicni) ili na elektricni alat koji radi na baterije (bezicni).
1) Sigurnost radnog mjesta a) Radno mjesto odrzavajte cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesree. b) Elektricni alat ne koristite u eksplozivnim okruzenjima kao sto su prisutnost zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe drzite podalje tijekom koristenja elektricnog alata. Nepaznja moze uzrokovati gubitak kontrole.

c) Sprijecite nehoticno pokretanje. Provjerite je li prekidac u iskljucenom polozaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nosenja alata.
Nosenje elektricnih alata s prstom na prekidacu ili prikljucenih elektricnih alata ciji prekidac je ukljucen uzrokuje nesree. d) Uklonite sav alat za podesavanje ili kljuceve prije nego sto ureaj ukljucite. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu alata moze uzrokovati ozljede. e) Ne istezite se kako biste dosegnuli radno mjesto. Odrzavajte odgovarajue uporiste i ravnotezu u svim vremenima.
To omoguuje bolju kontrolu elektricnog alata u neocekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Kosu, odjeu i rukavice drzite podalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako postoje ureaji za prikljucenje usisivaca prasine i ureaji za sakupljanje, provjerite jesu li prikljuceni i koriste li se na ispravan nacin. Koristenje ureaja za skupljanje prasine moze smanjiti opasnosti povezane s prasinom.

2) Elektricna sigurnost a) Utikaci elektricnog alata moraju odgovarati uticnicama na koje se prikljucuju. Ni na koji nacin nemojte mijenjati elektricni utikac. Ne koristite adapterske utikace s uzemljenim elektricnim alatom. Neizmijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od strujnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Elektricni alat ne izlazite kisi i vlazi. Ulazak vode u elektricni alat poveava rizik od strujnog udara. d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, povlacenje ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite kabel podalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova. Osteen ili zapetljan kabel poveava opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite na otvorenom, koristite samo produzni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako je neizbjezno koristenje elektricnog alata na vlaznom mjestu, koristite zastitne strujne sklopke (FID sklopke). Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.
3) Osobna sigurnost a) Budite na oprezu, paziti sto radite i koristiti zdrav razum prilikom koristenja elektricnog alata. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Koristiti osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Zastitna oprema, kao sto su maske za prasinu, zastitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zastita sluha, ako se koriste u odgovarajuim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.

4) Uporaba i njega elektricnog alata a) Ne silite elektricni alat. Koristite odgovarajui elektricni alat za radnju koju treba obaviti. Ispravan elektricni alat posao e obaviti bolje i sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran. b) Ne koristite elektricni alat ako se ne moze ukljuciti i iskljuciti prekidacem. Bilo koji elektricni alat koji se ne moze kontrolirati pomou prekidaca je opasan i treba ga popraviti. c) Izvucite utikac iz mrezne uticnice i/ili bateriju iz elektricnog alata prije podesavanja, zamjene pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza smanjit ete rizik od slucajnog pokretanja ureaja. d) Elektricni alat koji se ne koristi cuvajte izvan dohvata djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu upoznate s nacinom rada ili ovim uputama. Elektricni alat je opasan ako ga koriste neiskusne osobe. e) Odrzavanje elektricnog alata. Provjerite neusklaene ili povezane pokretne dijelove, eventualno polomljene dijelove i sve druge cimbenike koji mogu utjecati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, alat dajte popraviti prije uporabe. Mnoge nesree uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima. f) Alat za rezanje odrzavajte ostrim i cistim. Ispravno odrzavani alat za rezanje s ostrim ostricama nee se zaglaviti i lakse e se kontrolirati. g) Koristite elektricni alat, pribor i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajui u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. Uporaba elektricnog alata za namjene za koje alat nije predvien moze uzrokovati opasne situacije.
5) Servisiranje a) Servisiranje elektricnog alata prepustite iskljucivo kvalificiranom osoblju uz koristenje identicnih rezervnih dijelova. Na taj e se nacin osigurati sigurnost elektricnog alata.
OPREZ Djecu i nemone osobe drzite podalje od ureaja. Kad se ne koristi, alat treba drzati izvan dohvata djece i nemonih osoba.

115

Hrvatski

SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA

k) Postavite kabel podalje od rotirajueg nastavka. Ako izgubite kontrolu, zica se moze prerezati ili zahvatiti i

SVE OPERACIJE BRUSENJA ILI

moze vam ruku povui u rotirajui nastavak.

ABRAZIVNOG REZANJA

l) Nikada ne odlazite elektricni dok se nastavak potpuno ne zaustavi.

a) Ovaj elektricni alat namijenjen je za brusenje i rezanje. Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije isporucene s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje upozorenja i uputa moze uzrokovati strujni
udar, pozar i/ili teske ozljede. b) Postupci kao sto su brusenje, cetkanje zicanom
cetkom ili poliranje ne preporucuju da izvoditi ovim elektricnim alatom. Operacije za koje elektricni alat nije osmisljen mogu stvoriti opasnost i prouzrociti ozljede. c) Ne koriste nastavke koji nisu posebno konstruirani i preporuceni od strane proizvoaca alata. Samo zato sto se neki nastavak moze prikljuciti na vas elektricni alat ne znaci da je siguran za rad. d) Nazivna brzina nastavka mora biti barem jednaka maksimalnoj brzini naznacenoj na elektricnom alatu.

Rotirajui nastavak moze zahvatiti povrsinu i alat se moze oteti kontroli. m) Elektricni alat ne smije raditi dok ga prenosite. Slucajni kontakt s rotirajuim nastavkom moze zahvatiti odjeu i povui nastavak u vase tijelo. n) Redovito cistite ventilacijske otvore elektricnog alata.
Ventilator motora e privui prasinu unutar kuista, a prekomjerne naslage metalne prasine mogu uzrokovati
elektricne opasnosti. o) Ne koristite elektricni alat u blizini zapaljivih
materijala.
Iskre mogu zapaliti te materijale. p) Ne koriste nastavke kojima je potrebno tekue
hlaenje. Koristenje vode ili drugih tekuina moze uzrokovati smrt ili strujni udar.

Nastavci koji se okreu brze od njihove nazivne brzine

mogu se slomiti i razletjeti.

POVRATNI UDAR I POVEZANA

e) Vanjski promjer i debljina vaseg nastavka moraju biti u okviru nazivnog kapaciteta elektricnog alata.

UPOZORENJA

Nastavke pogresne velicine ne moze se adekvatno koristiti niti kontrolirati. f) Navoj na opremi mora odgovarati navoju osovine brusilice. Za dodatnu opremu koja se postavlja s prirubnicama, osovinska rupa dodatka mora stati unutar promjera prirubnice.
Nastavci koji se ne podudaraju onima za montazu
nastavka na elektricnom alatu uzrokovat e neuravnotezenost, pretjerano vibriranje i mogu izazvati
gubitak kontrole. g) Ne koristite osteene nastavke. Prije svake
uporabe pregledajte opremu kao sto su abrazivni kolutovi kako biste ustanovili pukotine, potporne jastucie provjerite da nisu napuknuti i pretjerano istroseni, a zicane cetke da na njima nema labavih ili napuknutih zica. Ako elektricni alat ili nastavak padnu, pregledajte osteenja ili instalirajte

Povratni udar je iznenadna reakcija na priklijesten ili zaglavljen rotirajui kolut, podlozni jastuci, cetku ili drugi nastavak. Zaglavljivanje ili ukljestenje uzrokuje naglo zastajanje rotirajueg nastavka sto pak uzrokuje pomicanje nekontroliranog elektricnog alata u smjeru suprotnom od smjera vrtnje nastavka u tocki dodira. Na primjer, ako se ploca za brusenje zaglavi u izratku, rub ploce koji ulazi u prorez u kojem je zaglavljen moze se ukopati u povrsinu materijala i uzrokovati izdizanje ili izbacivanje ploce. Ploca moze ili skociti prema ili se udaljiti od operatera, ovisno o smjeru kretanja ploce na mjestu u kojem je zaglavljena. Brusne ploce mogu se pod tim uvjetima slomiti. Povratni udar je posljedica pogresne uporabe alata i/ili neprikladnih radnih postupaka ili stanja i moze se izbjei poduzimanjem odgovarajuih dolje navedenih mjera.

neosteeni nastavak. Nakon inspekcije i instaliranja nastavka, stanite tako da ne stojite u ravnini rotirajueg nastavka, i pobrinite se da nitko od osoba u vasoj blizini nije u ravnini rotirajueg nastavka, te elektricni alat pustite da radi jednu minutu pri maksimalnoj brzini bez optereenja. Osteeni dodaci obicno e se razdvojiti tijekom ovog testa. h) Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o primjeni, koristite stitnik za lice ili odgovarajue zastitne naocale. Ako je potrebno nosite masku za zastitu od prasine, stitnike za usi, rukavice i radnu pregacu koja moze zaustaviti male abrazivne komadie ili odlomljene djelie izratka. Zastita za oci mora biti u stanju zaustaviti letee krhotine koje nastaju raznim operacijama. Maska protiv prasine
ili respirator moraju biti sposobni filtrirati cestice koje nastaju obradom. Dugotrajno izlaganje buci visokog
intenziteta moze uzrokovati gubitak sluha. i) Druge osobe drzite na sigurnoj udaljenosti od
radnog prostora. Svatko tko ulazi u radno podrucje, mora nositi osobnu zastitnu opremu.
Fragmenti izratka ili razbijenog nastavka mogu odletjeti i
uzrokovati ozljede izvan uzeg podrucja rada. j) Elektricni alat drzite samo za izolirane povrsine kada

a) Alat cvrsto drzite i postavite svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu rucku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati povratni udar ili reakciju momenta prilikom pokretanja.
Operater moze kontrolirati momenate reakcije ili povratnog
udara ako se poduzmu odgovarajue mjere. b) Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajueg
nastavka.
Nastavak se moze odbaciti preko ruke. c) Ne postavljajte tijelo u podrucje u koje e se elektricni
alat pomaknuti ako doe do povratnog udara. Povratni udar e usmjeriti alat u smjeru suprotnom od kretanja nastavka u mjestu uklijestenja. d) Budite posebno pazljivi prilikom rada u uglovima, ostrim rubovima itd. Izbjegavajte poskakivanje i zaglavljivanje nastavka.
Uglovi, ostri rubovi ili poskakivanje imaju tendenciju
zaglavljivanja rotirajueg nastavka i mogu izazvati gubitak kontrole ili povratni udar. e) Ne prikljucujte ostricu za rezbarenje drveta ili nazubljenu ostricu pile.
Takve ostrice cesto stvaraju trzaje i povratni udar te uzrokuju gubitak kontrole.

izvodite operacije pri kojima rezni alat moze doi u

kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.

Pribor za rezanje koji doe u kontakt sa zicama "pod

naponom" mogu "pod napon" staviti izlozene metalne

dijelove ureaja, te tako uzrokovati strujni udar.

116

Hrvatski

SIGURNOSNA UPOZORENJA

OPE SIGURNOSNE UPUTE ZA

SPECIFICNA ZA OPERACIJE

BRUSILICE

BRUSENJA I ABRAZIVNOG REZANJA
a) Koristite samo vrste ploca koje se preporucuju za vas elektricni alat i specificnu zastitu kreiranu za odabranu plocu. Ploce za koje elektricni alat nije namijenjen ne mogu se adekvatno zastititi i nisu sigurne za uporabu.
b) Povrsina brusenja ispupcenih bruseva mora biti montirana ispod razine ruba stitnika. Nepropisno postavljen brus koji prelazi razinu ruba stitnika ne moze biti adekvatno zastien.
c) Zastita mora biti cvrsto prikljucena na elektricni alat i postavljena za maksimalnu sigurnost, tako da je najmanji dio ploce otvoren prema korisniku. Stitnik pomaze u zastiti korisnika od dijelova slomljenog brusa, slucajnog dodira brusa i iskri koje mogu zapaliti odjeu.
d) Ploce se moraju koristiti samo za preporucene namjene. Na primjer: ne brusite bocnim dijelom ploce za rezanje. Abrazivne ploce za rezanje namijenjene su za periferno brusenje i bocne sile na ovim plocama mogu uzrokovati njihov lom.
e) Uvijek koristite neosteene prirubnice za ploce odgovarajue velicine i oblika za odabranu plocu. Ispravne prirubnice podrzavaju plocu cime se smanjuje mogunost loma ploce. Prirubnice za ploce za rezanje mogu biti drugacije od onih za ploce za brusenje.
f) Ne koristite istrosene ploce veih elektricnih alata. Ploca namijenjena za vee elektricne alate nije prikladna za vee brzine manjih alata i lako moze puknuti.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFICNA ZA OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA
a) Nemojte »zaglavljivati« plocu za rezanje i ne pritisite vise nego sto je potrebno. Ne pokusavajte rezati pretjerano duboko. Prenaprezanje ploce poveava optereenje i osjetljivost na uvijanje ili zaglavljivanje ploce u rezu te mogunost povratnog udara ili loma ploce.
b) Ne postavljajte tijelo u ravnini iza rotirajue ploce. Kad se ploca na mjestu rada udaljava od tijela, mogui povratni udar moze rotirajuu plocu zajedno s alatom odbaciti izravno u vas.
c) Kada se ploca zaglavi ili kada iz bilo kojeg razloga prekinete rezanje, iskljucite elektricni alat i drzite elektricni alat nepomicno dok se ploca do kraja ne zaustavi. Nikad ne pokusavajte izvui plocu za rezanje iz reza dok se jos okree jer moze doi do povratnog udara. Provjerite i otklonite uzroke zaglavljivanja ostrice.
d) Ne pokreite operaciju rezanja s plocom u izratku. Pustite da ploca dostigne punu brzinu i pazljivo ponovno uite plocom u rez. Ploca se moze zaglaviti, podii ili izazvati povratni udar ako se elektricni alat pokrene u izratku.
e) Poduprite ploce ili velike izratke kako bi se smanjila opasnost od zaglavljivanja i povratnog udara. Veliki izratci cesto e se objesiti pod vlastitom tezinom. Oslonci se moraju nalaziti ispod izratka blizu linije reza i blizu ruba izratka na obje strane rezne ploce.
f) Posebno pazite prilikom piljenja u postojeim zidovima ili drugim slicnim podrucjima. Ploca moze zarezati plinske ili vodovodne instalacije, elektricne zice ili predmete koji mogu uzrokovati povratni udar.

­ Provjerite je li brzina oznacena na ploci jednaka ili vea od nazivne brzine brusilice;
­ Pazite da su dimenzije ploce kompatibilne s brusilicom; ­ Brusne ploce moraju se cuvati i rukovati pazljivo i u
skladu s uputama proizvoaca; ­ Pregledajte brusnu plocu prije uporabe, nemojte
koristiti otkrhnute, puknute ili na drugi nacin neispravne proizvode; ­ Provjerite da su ugraene ploce postavljene u skladu s uputama proizvoaca; ­ Osigurajte koristenje zapitnika ako su prilozeni uz abrazivni proizvod i kada su potrebni; ­ Osigurajte da je abrazivni proizvod ispravno postavljen i zategnut prije uporabe i pokrenite alat bez optereenja na 30 sekundi na sigurnom mjestu, i odmah zaustavite ako se pojave znatne vibracije ili ako se otkriju drugi nedostatci. Ako do toga doe, provjerite stroj kako bi se utvrdio uzrok; ­ Ako se na alatu nalazi stitnik, nikada ne koristiti alat bez stitnika; ­ Kada koristite abrazivne ploce za rezanje, uklonite stitnik za standardnu plocu i pricvrstite zastitu za plocu s bocnim stitnikom (prodaje se zasebno) (Slika 4); ­ Ne koristite zasebne cahure za redukciju promjera ili adaptere za prilagodbu velikih rupa brusnih ploca; ­ Za alat koji namijenjen opremanju plocama s navojem, osigurajte da je navoj u ploci dovoljno dug kako bi prihvatio vreteno alata; ­ Provjerite je li izradak dobro osiguran; ­ Ne koristite plocu za rezanje za bocno brusenje; ­ Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti zapaljive tvari; ­ Pazite da su ventilacijski otvori cisti prilikom rada u prasnjavim uvjetima. Ako je potrebno ocistiti prasinu, najprije iskljucite alat iz uticnice (koristite nemetalne predmete) i izbjegavajte osteenja unutarnjih dijelova; ­ Uvijek koristite zastitu za oci i usi. Trebalo bi nositi i ostalu osobnu zastitnu opremu kao sto maska, rukavice, kaciga i radna pregaca; ­ Obratite pozornost na plocu koja se nastavlja rotirati nakon iskljucivanja alata.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. Uvjerite se da izvor energije koji e se koristiti odgovara zahtjevima navedenima na tipskoj plocici proizvoda.
2. Uvjerite se da je prekidac u polozaju OFF (Iskljuceno). Ako se utikac spoji u uticnicu dok je prekidac za ukljucivanje u polozaju ON (Ukljuceno), elektricni alat e odmah zapoceti s radom sto moze uzrokovati ozbiljne nesree.
3. Ako je podrucje rada udaljeno od izvora napajanja, koristite produzni kabel dovoljne debljine i kapaciteta. Produzni kabel treba biti sto krai.
4. Uvjerite se da je koristeni ulegnuti sredisnji dio ploce ispravnog tipa i da nema pukotina ili povrsinskih osteenja. Takoer provjerite da je ulegnuti sredisnji dio ploce ispravno montiran i da je matica ploce cvrsto stegnuta.
5. Potvrdite da je tipka iskljucena pritiskanjem tipke dva do tri puta prije ukljucivanja alata.
6. Kako bi se produljio vijek trajanja ureaja i osigurali prvorazredni rezultati, vazno je da se ureaj ne preoptereuje prekomjernim pritiskanjem. U veini primjena, tezina samog stroja je dovoljna za djelotvorno brusenje. Prekomjeran pritisak dovest e do smanjenja brzine vrtnje, slabije povrsinske obrade i preoptereenja koje moze smanjiti vijek trajanja ureaja.

117

Hrvatski

7. Ploca se nastavlja rotirati nakon iskljucivanja alata. Nakon iskljucivanja ureaja, ne odlazite ga sve dok se ulegnuto srediste ploce potpuno ne zaustavi. Osim sto ete izbjei ozbiljne nesree, ovom ete mjerom smanjiti kolicinu prasine i strugotina koju stroj usisava.
8. Kad se stroj ne koristi, treba ga iskljuciti iz struje. 9. Pazite da ISKLJUCITE ureaj i izvucete nastavak iz
zatezne glave kako biste sprijecili ozbiljne nesree prije sastavljanja ili rastavljanja sredisnjeg ulegnutog dijela.
10. FID-SKLOPKA
U svako se vrijeme preporucuje koristenje FID sklopke s nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.

STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrzi opremu navedenu u nastavku. (1) Kljuc ..............................................................................1 (2) Bocna rucka ..................................................................1
Standardna oprema moze se promijeniti bez prethodne najave.
VRSTE PRIMJENE

SIMBOLI
UPOZORENJE Za ureaj se koriste sljedei simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo znacenje.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Brusilica s plocom
Procitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.

Uvijek nosite zastitne naocale.

V
P
n
min-1 D d t

Samo za zemlje EU Elektricni alat ne bacajte zajedno s ostalim kunim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, elektricni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Nazivni napon
Izmjenicna struja
Ulazna snaga
Odreena brzina
Okretaja ili pomaka u minuti
Vanjski promjer ploce
Promjer rupe ploce
Debljina ploce

 Uklanjanje vara kalupa i zavrsna obrada raznih vrsta celika, bronce i aluminija i odljevaka.
 Brusenje zavarenih dijelova ili dijelova rezanih plamenikom.
 Rezanje sintetickog betona, kamena, cigle, mramora i slicnih materijala.

SPECIFIKACIJE
Specifikacije ovog ureaja navedene su u tablici na stranici 133.
NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istrazivanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

MONTAZA I RAD

Aktivnost Montaza i podesavanje stitnika ploce Ucvrsivanje bocne rucke Sastavljanje ulegnutog sredista ploce Sastavljanje rezne ploce Montaza dijamantnog brusa Rad s prekidacima Kut brusenja i metode brusenja Odabir pribora

Slika
1
2
3
4 5 6 7 

Stranica
134
134
135
135 135 135 136 137

Periferna brzina Tezina kg (Prema EPTA postupku 01/2003) Ukljucivanje
Iskljucivanje
Iskopcajte mrezni utikac iz elektricne uticnice
Upozorenje
Alat II razreda

ODRZAVANJE I INSPEKCIJA
1. Pregjed ulegnutog sredista ploce Uvjerite se da ulegnuti sredisnji dio ploce nema pukotina i povrsinskih osteenja.
2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridrzavanje ovih naputaka moze uzrokovati ozbiljne opasnosti.
3. Provjera ugljenih cetkica Za vasu kontinuiranu sigurnost i zastitu od strujnog udara, provjeru ugljenih cetkica i zamjenu na ovom alatu treba obavljati SAMO OVLASTENI HiKOKI SERVISNI CENTAR.
4. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti ovlasteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti.

118

Hrvatski

5. Odrzavanja motora UPOZORENJE
Uvijek nosite zastitne naocale i respirator za prasinu pri puhanju zraka iz rupe za zrak na straznjem poklopcu
koristenjem zracnog pistolja, itd. Nepostivanje toga moze rezultirati udisanjem ili ulaskom
u oci izbacene prasine. Jedinica s namotom motora samo je »srce« elektricnog alata. Posebno pazite da se namot ne osteti i/ili smoci djelovanjem ulja ili vode. NAPOMENA
Kada je rad zavrsen, ispusite zrak koji ne sadrzi vlagu iz
rupe za zrak na straznjem poklopcu uz upotrebu zracnog pistolja, itd., dok motor radi bez optereenja. To je ucinkovito u uklanjanju nakupljene prljavstine i prasine. Skupljanje prljavstine i prasine unutar motora moze
stvoriti kvarove.

NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istrazivanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

POZOR Tijekom rada i odrzavanja elektricnih alata, potrebno je pridrzavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.
JAMSTVO Jamcimo da HiKOKI elektricni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva osteenja nastala pogresnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trosenjem. U slucaju prigovora, nerastavljen elektricni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa posaljite ovlastenom HiKOKI servisu.

Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti odreene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871.
Izmjerena razina zvucne snage A: 99 dB (A). Izmjerena razina zvucnog tlaka A: 88 dB (A). Nesigurnost K: 3 dB (A).
Nosite zastitu sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) odreene prema EN60745.
Povrsinsko brusenje:
Vrijednost emisije vibracija ah, AG = 7,9 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Naznacena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a moze se koristiti za meusobne usporedbe alata. Takoer se moze koristiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. UPOZORENJE  Emisija vibracija prilikom stvarnog koristenja elektricnog
alata moze se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u nacinu na koji se alat koristi.  Osigurajte sigurnosne mjere zastite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajui u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao sto su vremena kada je ureaj iskljucen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog koristenja).

119



(  )

  

3)   a)   ,   , 

 

,     

   .

      .

   ,       

      

,   .

  ,  /  .

     

       .

    . b)   
.    

 « »       ,     ( ),   ,     ().

 .   ,   ,   ,         .

1)   

c)   .

a)     

,    

  .

 «»,   

      «» 

   / ,

 .

     .

b) 





   

 ,   

     ,

 ,  

     .

 ,   .

d)  -   

   , 

,    .

     .

     

c)     

   , 

      

,    .

    .

e)     , 

  ,   

 .    

  .

   .

2)  

a) 





    

.

     .

   -

   

.

     

    .

b)     

 ,   , 

  .

     
   . f)    .  
    .  ,       .
 ,    
     . g)       
,    ,      .
     
 , '   .

     , 4)     

    .



c)  ,   

a)     

    .

 .  

,    

    

,    .

.

d)    .  

   

   ,   

     

       

.

,   .

b)    ,

   , , 

   .

   .

-  , 

    

  , 

  .

.   .

e)   

c)      /

 ,  ,

   , 

   

 - ,  

.

   .

 ,  

     

  ,  

  .

 .

d)    ,

f)      

  ,   

,   

,    

      .

   ,

      

  .

  .

     

 .

120



e)    .

,       

 ,    

,      

 ,    

  .







,    

 .

    

    .

f)     

 .

  ,   

    , 

,    .

g)   ,

    

,    

.

    

  .   

    .

5)  a)        ,     .
   
.


       .    ,     ,      .

  
  
  

a)        .   , ,           .          ,  /  .
b)          ,     .     ,     ,      .
c)   ,           . ,        ,   ,     .
d)        ,    . ,    ,    ,      .
e)             .

      . f)       . 
     ,       . ,        , ,      - . g)    .
    ,    ,    ; - ­  , ;   ­       .      ,    
    .      ,     
      ,    ,  
         .
         . h)   .   ,  ,       .  ,  ,  , , ,  
      ,   .
        ,       .     ,      .
       . i)        . -        .
     
           ,      . j)          ,   ,    
        .      ,    ,  
     ,     . k)     ,  .   ,      ,         ,  . l)     ,      . ,  ,       ,      . m)   ,      .    ,  ,
           .

121



n)     .      .        .
o)        .      .
p)   ,    .             .
  '   
  ­        ,    .       ,  ,  ,   ,    ,        ,   . ,       ,    ,  ,  ,      ,      .          ,        .       .       .   ,   .

,     ,

  ,  

.

b)     

    

 .

  ,   

  ,    

 .

c)      

 ,    

    .

     

 ,    

 ,    .

d)    .

,    

 .

     

 .   

   ,   .

e) 





 ,     

   .

     ,

 ,    .

      

   .

f)      

 .

,    ,

      

     .

a)        

    ,      

.   ,   ,   



     ,   .
   ,  
    . b)       ,
 .
     . c)  ,     
 .
    ,
      
. d)     , 
 .       .
,      
  ,  ,
     . e)      
      .
     
 .

a)           .     .
      
     
       . b) ,       
  ,  ,   .
       
   ,   
       . c)   ,     -
  ,       ,     .           ,   ,   .      .
    ,  
  . d)   ,  
  .   

      

   

 .

  

  ,    ,    



  .

e)      -

a)     , 

  ,   

   

   .

    ,

    

   .

  .    

        

     . 122



f)            .     -  ,    ,    .
  
  
­ ,  ,   ,       .
­   ,        .
­             .
­     .   , ,    .
­ ,      .
­ ,  ,   ,           .
­ ,       ,    ,        30 .,     .   ,        .   ,  ,    .
­     ,         .
­     ,              ( ) (. 4).
­    ,        .
­  ,         : ,      ,     .
­ ,    ,    .
­        .
­ ,  ,     ,   :         .
­ ,     ,    ,   .    ,     ,          ,     .
­      .      ,   , ,   .
­    ,      .

  
1. ,   ,    ,    ,      .
2. ,       .      ,      ,    ,       .
3.        ,       .     ,   .
4. ,                .  ,       ,    .
5. ,    ,      ,    .
6.             ,        .            .             ,     ,      .
7.      .  ,   ,     .    ,       ,     .
8.    ,      .
9. ,        ,    ,          .
10.              30   .

   ,    .    ,     .
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA:   
     .
     .

123



V
P
n
min-1 D d t

   EC       !    2002/96/EC             ,    ,       ,     .
 
 
 
 
  -   
  
  
 

 

  


     
  
     
   
  
  
   
 

 

1

134

2

134

3

135

4

135

5

135

6

135

7

136



137

   

 kg (   01/2003 
  )
 .
 .
     

   II
 
   (1 ),    ,    . (1) .............................................................................1 (2)   ..................................................................1        .
 
     ,    ,   .
     ,    .
   , , ,    .
 

1.      ,        .
2.             .   - ,    .        .
3.             ,               HiKOKI.
4.       ,         HiKOKI.
5.    
       ,             .                .      .    ,      /       .    ,                     - .       ,  .   ,    ,      .

         133.
     ,    HiKOKI,      .

             .

124

  ,    HiKOKI    .          ,     .    ,  ,   ,   ,   ,     ,     HiKOKI.
         EN60745   ,   ISO 4871.
      : 99  ()       A: 88  ()  K: 3  ()
    .
   (  )   EN60745.
 :
  ah, AG = 7,9 /2
 K = 1,5 /2
                .       .        
  ,     .          (      ,              ).
     ,    HiKOKI,      .



125



(  )

 
   

      .           ,  /  .
      .
 «»           c     (c  )   c     ().
1)     a)        .        . b)       , ,     ,     .   ,      . c)           .         .
2)  a)       .       .      c  (  ) .  ecee   cooecye  ceee poe yea oacoc opae epec oo. b) He pacaec eo  aee oepxoc, apep,  pyopooa, paaopa, yxo a  xooa. Ec Bae eo copocec c aee oepxoc, opace oacoc opae epec oo. c) He oepae epocpye ec o  a. p oaa o  epocpye opace oacoc opae epec oo. d) pao opaaec co ypo. Hoa e epeoce epocpye, c a yp, e e a yp  e epae a yp c e ocoee epocpyea o ceeo poe. Pacoaae yp oae o coo ea, eepoyo, peeo c ocp poa  yxc eae. opeee  ayae yp yea oacoc opae epec oo. e) p cyaa epocpyea e oee, coye ye yp, peaae  cooa

e oee.

cooae ypa, peaaeoo 

pao e oee, ye oacoc

opae epec oo.

f) p cyaa epocpyea o

ao cpee, coye ycpoco

aoo oe coa a.

cooae

ycpoc

aoo

oe ye oacoc opae

epec oo.

3) a eoacoc

a) ye oo  eoa cya,

aeo cee a co ec

 pyoocyec pa cco p

cyaa epocpyea.

He coye epocpye, oa

 yca  axoec o e

apoo, aoo  eapcex

peapao.

Moea oep a o pe

cyaa epocpyeo oe

pec  cepeo pae.

b)   

.    

.

aoe

capee,

apep,

pooeo pecpaop, aa oy

c ecoo ooo, a e-

aca  cpeca a opao cyxa,

coyee  cooecyx yco,

yea pa.

c)  epeaepe e

ae. eec  o, o ae

axoc  ooe e

epe oae, epeoco 

ocoeee  ceeo poee /

opaoy aapeoy coy

a.

epeoca epocpyeo, oa

 epe ae a aee, 

ocoeee epocpyeo  ceeo

poee, oa ae axoc 

ooe e, po  ecac

cya.

d) Ce ce peypooe 

aee  epe ee

epocpyea.

ae  peypoo ,

ocae ppee  paaec

ea epocpyea, oe pec 

oye pa.

e) He epe ycc. Bce pe ee

oy oop  coxpae paoece.

o

ooe

ye

ypa

epocpyeo  epeex

cyax.

f) Oeaec aea pa. He

aeae pocopy oey 

epe e. epe ooc,

oey  epa a oo ae o

yxc ace.

pocopa oea, epe e 

e ooc oy oac  yec

ac.

g) Ec peycope ycpoca 

pcoee pcocoe  ooa

 copa , yeec  o, o o

pcoee  coyc aea

opao.

cooae ax ycpoc oe

ye oacoc, cae c .

126



4) cyaa



ocyae

epocpyeo

a) He epepyae epocpye.

coye aea  Baeo

pee epocpye.

Haea epocpye ye

o paoy ye  aeee  o

pee pao, a oop o pacca.

b) He coye epocpye c

ecpa aee, ec c

eo oo e ye  

 cpye.

Ka epocpye, oop e

ypa c oo ae, ye

peca oacoc,  eo ye eoxoo

opeopoa.

c) Ocoee ecey y o coa

a / opa aape

co a o epocpyea

epe aao oe ao-o 

peypoo, epe ceo paeoce

 xpaee epocpyeo.

Tae poaece ep eoacoc

yea oacoc epeaepeoo

e ae epocpyea.

d) Xpae

ecoyee

epocpye  eocyo  ee

ece,  e papeae , e 

opaac c epocpyeo  e

y aoe pyooco, paoa c

epocpyeo.

epocpye peca oacoc 

pyax eoooex ooaee.

e) Cepe

epcpye

 cpac. poepe, e 

ecoococ  aea yxc

ace, opee eae  aoo-

o pyoo ocoeca, oopoe

oe o a yopoae

epocpyeo.

p a opee opeopye

epocpye epe eo cyaae.

ooe oeco ecacx cyae cao

c ox ocyae epocpyeo.

f) Coepe peye cpye ocpo

aoe  c.

Haea opao coepaec 

cpaoc peye cpye c ocp

pey poa yy ee aea 

yy ee  ypae.

g) coye

epocpye,

paeoc, aca  .. 

cooec c a pyooco,

pa o ae yco  oe

oeo pao.

cooae epocpyea 

oe pao e o poy aae

oe pec  oaco cya.

5) Ocyae a) Ocyae Baeo epocpyea oo oc apoa pecaee peoo cy c cooae oo ex aacx ace.
o oece coxpaoc  eoacoc
epocpyea.

MEP PEOCTOPOHOCT epe oae o ee  eox e. Ec cpye e coyc, x ceye xpa  eocyo  ee  eox e ece.

         

a)    

   .  

  , ,

  , 

     .

      

   ,  /

 .

b)    

    

,   

 .

,     

,     

   .

c)   , 

    

 ,   

 .

     

,     ,  

  .

d)    

,   ,  

   .

,    

 ,    ,

     .

e)     

    

   .

    

     

 .

f) 





   .





,

   , 

  

  .

,    

  ,

,    

    .

g)    .

  , 

:   

    , 

   , 

 ,   

   .  

   ,

    

  .

    ,

  

        

   

     .

    

  .

127



h)    .  ,     

    ,   ,   ,    

-,         

.  ,  , ,    ,     

  ,    .      

,           ,   

  .

     .

             

  ,   .

    .   ­    

      /  

 ,        , 

.       ,   

  .

,  .

i)     

   . ,  a)     

    , 

 ,      

   .

    .

   

   ,

      

  ,  

    .

      

j)   ,  

   .

   , 

    

 ,   

    ,  

    

  .

   .

b)      

    

.

,   ,

      







.





 c)    ,     

 ,    

 .

.

    

k)     

,    

.

 .

    ,  d)       ,

    ,   

   ..   

    .

 .

l)       ,

,        

   .

    

   

   .

      . e)       

m)   ,   

    .

   .

        .

    

,            .

 

n)      

 .      , 

   

     

    . o)    
 .     . p)   , 
     .
    
        .

a)     ,     ,     ,    .
,    
,    
 ,   . b)     
       .

   

  ,      , 



    . c)    

 ­         ,  , 

       ,  

   .  

 ,  , 

     ,      

      .

,     

     

  ,  

 ,   

   .

  ,    .

128



d)     

 .  , 

   .

    

 ,  ,

   ,   

.

e) 





   

      .

   

     

 .     

    .

f)     

 .

,







,    

    

.

 
  
 
a)           .      .                      .
b)         .           ,            .
c)         - ,      ,    .           ,     ,    .       .
d)   ,       .               .   ,   ,    ,      .
e)               .         .                  .
f)   ,       .        ,    ,      .

  
  
 
­   ,  ,    ,       .
­   ,        .
­             -.
­     ,   ,      .
­   ,             -.
­   ,       ,            .
­     ,       ,        30    ,            .      ,      .
­     ,        .
­      ,          (R ) (. 4).
­         ,         .
­   ,         ,   ,       ,    .
­     ,      .
­       .
­   ,  ,    ,    , ,         .
­   ,         ,       ,  ,      (  )      .
­        .       , ,  , ,    .
­    ,        .

129



  
 
1.   ,         ,     .
2.   ,      «.».      ,      «.»,   ,      .
3.       ,  .             .           .
4.   ,          ,       .     ,               .
5.           ,    ,  -   .
6.          ,   ,       .    ,        .             ,     ,      .
7.       .         ,         .   ,           ,        ,     .
8.    ,       .
9.                   ,          .
10.               30 .


 He pee co, coyee  . epe aao pao oaeo yeec  o, o  oaee x aee.
G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA:   
     .

    .

V
P
n
min-1 D d t

          !      2002/96/              ,   ,        .
 
 
 
  
  -   
  
  
 

 

 (  01/2003 EPTA kg (   )).

 .

 .
     


  II

 

     (1 )    ,    .
(1)   ..............................................................1
(2)  ........................................................1

          .
130




    ,         ,   .
     ,      .
   , , ,    .
 
        133.
 Ha ocoa ocox popa cceoa  pa  HiKOKI oca a coo pao a eee yaax ec execx ax e peapeoo yeoe.

5. Ocyae ae 
                    . .              . Oa ae pecae c «cepe» epcpyea. Cae aeae ep pecpc  a   pee / aa a ee a, aca  .      ,   ,            ..,     .        .   ,   ,    .

  


      
  
     
  
     
ypae yc epeae
   

 1 2 3 4 5 6 7

 134 134 135 135 135 135 136

OCTOPOHO p cooa  exocya cpyea cea cee a oee cex pa  op eoacoc.
APAHT
M apapye cooece aoaecx cpyeo HiKOKI opa/aoa . aa apa e pacpocpaec a ee  yep, o cece epaoo cooa  eaeaeo opae, a ae opaoo oca. B cyae oa ao opae aoaec cpye  epaopao coco ece c APAHTHM CEPTKATOM, oop axoc  oe cpy o opae,  aopoa ep ocya HiKOKI.

 



137

  

1.         ,            .
2. Ocp peex  Peyp e cp cex peex   pepe x aeay ay. p cae ax- , eee ae x p. Heee  pea e pec  cepe acc.
3.             ,               HiKOKI.
4.                    HiKOKI.

,      epee e  opeee  cooec c  EN60745  ae  cooec c ISO 4871.
epe cpeeee ypoe yoo ooc: 99  ().     : 88  ().  K: 3  ().
Haeae ay.
Oe ae pa (cya eopo pacaoo ae) opeec  cooec c EN60745.
 :
  ah, AG = 7,9 /2
 K = 1,5 /2
                 .        .

131


      
       ,      .  Opee ep peocopooc  a oepaopa, oope ocoa a pacee oec p aecx ycox cooa (pa o ae ce epo a cyaa, poe pee ayca, o ec oa cpye e, paoae a xooco xoy).  Ha ocoa ocox popa cceoa  pa  HiKOKI oca a coo pao a eee yaax ec execx ax e peapeoo yeoe.
132

V

P

n

D d

D

d

tt

kg

G10SS2
100 mm 16 mm 4 mm 72 m/s 1,7 kg

G12SS2 / G12STA

G13SS2 / G13STA

(110V, 120V, 220V, 230V, 240V)

600 W

11500 min-1 (110 V: 12000 min-1)

115 mm

125 mm

22,23 mm

6 mm

80 m/s

1,8 kg

133

1 2
1 3
2
134

3
4 3 2 1
5
5 4 3
2 1
5

6
Ø16 Ø20
G10SS2 G12SS2 G12STA G13SS2 G13STA

4
4 3 2 1
5

6
G10SS2 G12SS2 G12STA G13SS2 G13STA
Ø16
Ø20
G10SS2 G12SS2 G12STA G13SS2 G13STA

6 6
G10SS2 G12SS2 G12STA G13SS2 G13STA
Ø20
Ø16 G10SS2
G12SS2 G12STA G13SS2 G13STA


32 1


135

7
15° ­ 30°

B

A

B

136

G10SS2 : 370066 G12SS, G12STA : 338848 G13SS, G13STA : 338845
G10SS2 : 320497 G12SS2, G12STA : 937817Z G13SS2, G13STA : 937817Z
G10SS2 : 321795 G12SS2, G12STA : 994324 G13SS2, G13STA : 994324
G10SS2 : 313933 G12SS2, G12STA : 938332Z G13SS2, G13STA : 938332Z
302142
G10SS2 : 302099 G12SS2, G12STA : 332785 137

138

English

Dansk

Român

GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Deutsch

GARANTIBEVIS
1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Købsdato 4 Kundes navn og adresse 5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)
Norsk

CERTIFICAT DE GARANIE
1 Model nr. 2 Nr. de serie 3 Data cumprrii 4 Numele i adresa clientului 5 Numele i adresa distribuitorului
(V rugm aplicai tampila cu numele i adresa distribuitorului)
Slovenscina

GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Français

GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr. 2 Serienr. 3 Kjøpsdato 4 Kundens navn og adresse 5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)

GARANCIJSKO POTRDILO
1 St. modela 2 Serijska st. 3 Datum nakupa 4 Ime in naslov kupca 5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite zig z imenom in naslovom prodajalca)

Suomi

Slovencina

CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle 2 No de série 3 Date dachat 4 Nom et adresse du client 5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et ladresse du revendeur)

TAKUUTODISTUS
1 Malli nro 2 Sarja nro 3 Ostopäivämäärä 4 Asiakkaan nimi ja osoite 5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)

ZÁRUCNÝ LISTA
1 C. modelu 2 Sériové c. 3 Dátum zakúpenia 4 Meno a adresa zákazníka 5 Názov a adresa predajcu
(Peciatka s názvom a adresou predajcu)

Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Modello 2 N° di serie 3 Data di acquisto 4 Nome e indirizzo dellacquirente 5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
Nederlands
GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA 1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Número do modelo 2 Número do série 3 Data de compra 4 Nome e morada do cliente 5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Svenska
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr 2 Serienr 3 Inköpsdatum 4 Kundens namn och adress 5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)


  1 .  2  . 3   4     5    
(   )
Polski
GWARANCJA 1 Model 2 Numer seryjny 3 Data zakupu 4 Nazwa klienta i adres 5 Nazwa dealera i adres
(Piecz punktu sprzeday)


  1   2   3    4      5     
(,      )
Srpski
GARANTNI SERTIFIKAT 1 Br. modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupovine 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pecat na ime i adresu trgovca)

Magyar

Hrvatski

GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám 2 Sorozatszám 3 A vásárlás dátuma 4 A Vásárló neve és címe 5 A Keresked neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és címének pecsétjét)
Cestina

JAMSTVENI CERTIFIKAT 1 Br modela. 2 Serijski br. 3 Datum kupnje 4 Ime i adresa kupca 5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pecat na ime i adresu trgovca)


ZÁRUCNÍ LIST 1 Model c. 2 Série c. 3 Datum nákupu 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
Türkçe

 
1   2   3   4 '    5 '   
( ,       )


GARANT SERTFKASI
1 Model No. 2 Seri No. 3 Satin Alma Tarihi 4 Müteri Adi ve Adresi 5 Bayi Adi ve Adresi
(Lütfen bayi adini ve adresini kae olarak basin)

 
1   2   3   4     5    
(,     )

139

1 2 3 4
5
140

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 0444 548111 Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools lbérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa (Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Österreich GmbH
IndustrieZentrum NÖ ­Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools RUS L.L.C.
Kashirskoe Shosse 41, bldg. 2, 115409, Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hikoki-powertools.ru
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania Tel: +40 371 135 109 Fax: +40 372 899 765 URL: http://www.hikoki-powertools.ro

English

Nederlands

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Disc Grinder, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) ­ See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affixed CE marking.

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Haakse slijpmachine, geïdentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) ­ zie onder. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CEmarkeringen.

Deutsch

Español

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte Winkelschleifer allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) ­ Siehe unten. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CEKennzeichnung.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que la Amoladora angular, identificada por tipo y por código de identificación específico *1), está en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) ­ Ver a continuación. El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.

Français

Português

DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la meuleuse, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Rebarbadora, identificada por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)­ Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano

Svenska

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la smerigliatrice angolare, identificata dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) ­ Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna vinkelslipmaskin, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) ­ Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.

*1) G10SS2 G13SS2 G12STA G13STA G12SS2

C350903R C350850R C350848R C350918R C350911R C350910M

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 6. 2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager 29. 6. 2018
A. Nakagawa Corporate Officer

Dansk

Polski

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at Vinkelsliberen, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil i *4) ­ Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.

DEKLARACJA ZGODNOCI Z WE
Owiadczamy na wlasn wylczn odpowiedzialno, e Szlifierka ktowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi wlaciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) ­ Patrz poniej. Meneder Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upowaniony do sporzdzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.

Norsk

Magyar

EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at vinkelsliper, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.

EK MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A kizárólagos felelsségünkre kijelentjük, hogy a Sarokcsiszoló, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Mszaki fájl a *4) - Lásd alább. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a mszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi

Cestina

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kulmahiomakone, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) ­ katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.

PROHLÁSENÍ O SHOD S ES
Prohlasujeme na svou výhradní zodpovdnost, ze úhlová bruska, identifikovaná podle typu a specifického identifikacního kódu *1), je v souladu se vsemi píslusnými pozadavky smrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz níze. K sestavení technické dokumentace je oprávnn manazer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení. Toto prohlásení platí pro výrobek oznacený znackou CE.



Türkçe

EK            /,           *1),          *2)     *3).    *4) ­  .                 .            CE.

AT UYGUNLUK BEYANI Tip ve özel tanim koduyla *1) tanimli Talama'nin direktiflerin *2) ve standartlarin *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduunu tamamen kendi sorumluluumuz altinda beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir ­ Aaiya bakin. Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlari Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmitir. Beyan, üzerinde CE iareti bulunan ürünler için geçerlidir.

*1) G10SS2 G13SS2 G12STA G13STA G12SS2

C350903R C350850R C350848R C350918R C350911R C350910M

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

29. 6. 2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 6. 2018
A. Nakagawa Corporate Officer

Român

Srpski

DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Declarm pe propria rspundere c Polizorul unghiular, identificat dup tipul i codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerinele relevante ale directivelor *2) i ale standardelor *3). Fiier tehnic la *4) ­ Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanei din Europa este autorizat s întocmeasc dosarul tehnic. Declaraia se refer la produsul pe care este aplicat semnul CE.

EZ DEKLARACIJA O USAGLASENOSTI
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da je Brusilica s plocom, identifikovana prema tipu i specificnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnicka datoteka pod *4) - Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavnistva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.

Slovenscina

Hrvatski

ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Kotni brusilnik, oznacen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnicna dokumentacija pod *4) ­ glejte spodaj. Upravitelj evropskih standardov na predstavnistvu v Evropi je pooblascen za pripravo tehnicne dokumentacije. Deklaracija je oznacena na izdelku s pritrjeno oznako CE.

EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da je Brusilica s plocom, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnicka dokumentacija na *4) - Vidi dolje. Menadzer za europske standarde u europskom predstavnistvu tvrtke ovlasten je za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

Slovencina



ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze výrobok Uhlová brúska identifikovaný poda typu a specifického identifikacného kódu *1) je v zhode so vsetkými príslusnými poziadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) ­ Pozrite nizsie. Manazér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok oznacený znackou CE.

        ,    ,        *1),      *2)   *3).  i  *4) . .             .     ,  .





        ,   ,        *1),          *2)   *3).    *4) -  -.               .     ,    CE .

  EC     ,    ,        *1),      *2)   *3).    *4) ­ . .            .     ,     CE.

*1) G10SS2 G13SS2 G12STA G13STA G12SS2

C350903R C350850R C350848R C350918R C350911R C350910M

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

*3) EN60745-1:2009+A11:2010 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

29. 6. 2018 Naoto Yamashiro European Standard Manager
29. 6. 2018
A. Nakagawa Corporate Officer
806 Code No. C99712273 G Printed in China



References

GPL Ghostscript 9.55.0