Instruction Manual for makita models including: DUB184 Cordless Blower, DUB184, Cordless Blower, Blower
File Info : application/pdf, 72 Pages, 10.00MB
DocumentDocumentEN Cordless Blower INSTRUCTION MANUAL 4 PL Dmuchawa akumulatorowa INSTRUKCJA OBSLUGI 12 HU Akkumulátoros lombfúvó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 20 SK Akumulátorové dúchadlo NÁVOD NA OBSLUHU 28 CS Akumulátorový fukar NÁVOD K OBSLUZE 36 UK 44 RO Suflant fr fir MANUAL DE INSTRUCIUNI 53 DE Gebläse BETRIEBSANLEITUNG 61 DUB184 1 1 2 Fig.1 1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 1 1 1 Fig.6 1 Fig.7 2 1 2 3 1 1 2 1 3 Fig.8 Fig.9 1 Fig.12 2 1 Fig.13 Fig.10 1 Fig.11 1 Fig.14 1 Fig.15 3 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Capacities Air volume DUB184 0 - 13.0 m3/min Air speed (average) 0 - 43.2 m/s Air speed (max.) 0 - 52.1 m/s Overall length (with front nozzle) 825 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.5 - 3.0 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge Charger BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Recommended cord connected power source Portable power pack PDC01 · The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. · Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them. Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Take particular care and attention. Read instruction manual. Keep hands away from rotating parts. Long hair may cause entanglement accident. Keep bystanders away. Wear eye and ear protection. Do not expose to moisture. Ni-MH Li-ion Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Guaranteed sound power level according to EU Outdoor Noise Directive. 4 ENGLISH Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation. Intended use The machine is intended for blowing dust. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN50636-2-100: Sound pressure level (LpA) : 86.6 dB (A) Uncertainty (K) : 1.4 dB (A) Sound power level (LWA) : 93.5 dB (A) Uncertainty (K) : 2.7 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN50636-2-100: Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Declarations of Conformity For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual. SAFETY WARNINGS Cordless Blower Safety Instructions WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the blower. 2. Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the blower. Local regulations may restrict the age of the operator. 3. Never operate the blower while people, especially children, or pets are nearby. 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation 1. Always wear substantial footwear and long trousers while operating the blower. 2. Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. 3. Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too. 5 ENGLISH It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area. 4. To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended. 5. While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Non-skid, closed-toed safety boots and shoes will reduce the risk of injury. 6. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Operation 1. Switch off the blower and remove the battery cartridge and make sure that all moving parts have come to a complete stop · whenever you leave the blower. · before clearing blockages. · before checking, cleaning or working on the blower. · if the blower starts to vibrate abnormally. 2. Operate the blower only in daylight or in good artificial light. 3. Do not overreach and keep proper balance and footing at all times. 4. Always be sure of your footing on slopes. 5. Walk, never run. 6. Keep all cooling air inlets clear of debris. 7. Never blow debris in the direction of bystanders. 8. Operate the blower in a recommended position and on a firm surface. 9. Do not operate the blower at high places. 10. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower. 11. Never block suction inlet and/or blower outlet. · Be careful not to block suction inlet or blower outlet with dust or dirt when operating in dusty area. · Do not use nozzles other than the nozzles provided by Makita. · Do not use the blower to inflate balls, rubber boat or the similar. 12. Do not operate the blower near open window, etc. 13. Operating the blower only at reasonable hours is recommended - not early in the morning or late at night when people might be disturbed. 14. Using rakes and brooms to loosen debris before blowing is recommended. 15. If the blower strikes any foreign objects or should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off the blower to stop it. Remove the battery cartridge from the blower and inspect the blower for damage before restarting and operating the blower. If the blower is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. 16. Do not insert fingers or other objects into suction inlet or blower outlet. 17. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting battery cartridge, picking up or carrying the blower. Carrying the blower with your finger on the switch or energizing the blower that has the switch on invites accidents. 18. Never blow dangerous materials, such as nails, fragments of glass, or blades. 19. Do not operate the blower near flammable materials. 20. Avoid operating the blower for a long time in low temperature environment. Maintenance and storage 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the blower is in safe working condition. 2. If the parts are worn or damaged, replace them with parts provided by Makita. 3. Store the blower in a dry place out of the reach of children. 4. When you stop the blower for inspection, servicing, storage, or changing accessory, switch off the blower and make sure that all moving parts come to a complete stop, and remove the battery cartridge. Cool down the blower before making any work on the blower. Maintain the blower with care and keep it clean. 5. Always cool down the blower before storing. 6. Do not expose the blower to rain. Store the blower indoors. 7. When you lift the blower, be sure to bend your knees and be careful not to hurt your back. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If 6 ENGLISH liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. 7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Electrical and battery safety 1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 3. Do not charge battery in rain, or in wet locations. 4. Do not charge the battery outdoors. 5. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention 7 right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on pack- aging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. ENGLISH 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine. Installing the front nozzle 1. Loosen 2 screws with the hex wrench, and then pull the screws all the way. Fig.1: 1. Screw 2. Make sure that the Makita logo on the front nozzle is facing the direction shown in the figure, and then attach the front nozzle to the machine. Fig.2: 1. Front nozzle 3. Tighten the screws with the hex wrench. Fig.3: 1. Screw Installing the flat nozzle or extension nozzle Optional accessory 1. Attach the adapter pipe to the front nozzle, and then turn it clockwise to lock it into place. Fig.4: 1. Adapter pipe 2. Front nozzle 2. Attach the flat nozzle or extension nozzle to the adapter pipe, and then turn it to lock it into place. Fig.5: 1. Flat nozzle 2. Extension nozzle 3. Adapter pipe Installing the gutter nozzle Optional accessory The gutter nozzle can be installed on the blower. The adapter pipe designed exclusively for this model is required to install the gutter nozzle. For more details, refer to the instruction manual provided with the gutter nozzle. Installing the water blowing nozzle Optional accessory The water blowing nozzle can be installed on the blower. For more details, refer to the instruction manual provided with the water blowing nozzle. Attaching the shoulder strap Optional accessory CAUTION: Be sure to attach the hooks of the shoulder strap to the machine securely. If the hooks are attached incompletely, they may come off and cause an injury. CAUTION: Be sure to use the shoulder strap dedicated to this machine. Using other shoulder strap may cause an injury. CAUTION: When you use the machine in combination of the backpack-type power supply such as portable power pack, do not use the shoulder strap included in the machine package. If you put on the shoulder strap included in the machine package and the shoulder harness of the backpack-type power supply at the same time, removing the machine or backpack-type power supply is difficult in case of an emergency, and it may cause an accident or injury. Attach the hooks of the shoulder strap to the machine as shown in the figure. Fig.6: 1. Hook You can also attach the shoulder strap to the machine as shown in the figure by attaching one end of the shoulder strap to the buckle of the shoulder strap. Fig.7: 1. Buckle FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine. 8 ENGLISH Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the machine and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the machine and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the machine and battery cartridge and a personal injury. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the machine, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Fig.8: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the machine while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Fig.9: 1. Indicator lamps 2. Check button Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Machine/battery protection system The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or battery is placed under one of the following conditions: Overload protection When the machine or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the machine automatically stops without any indication. In this situation, turn the machine off and stop the application that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart. Overheat protection When the machine or battery is overheated, the machine stops automatically. In this case, let the machine and battery cool before turning the machine on again. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the machine stops automatically. In this case, remove the battery from the machine and charge the battery. Switch action WARNING: Before installing the battery cartridge into the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Fig.10: 1. Switch trigger To start the machine, simply pull the switch trigger. The speed increases by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Cruise control function The cruise control function allows the operator to maintain a constant speed without pulling the trigger. To increase the speed, turn the control lever forward. To decrease the speed, turn the control lever backward. Fig.11: 1. Control lever Accidental re-start preventive function Even if you install the battery cartridge while pulling the switch trigger, the machine does not start. To start the machine, first release the switch trigger and return the control lever fully, and then pull the switch trigger. 9 ENGLISH OPERATION CAUTION: Do not place the machine on the ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury. Hold the machine firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly. When blowing around building, big stone or vehicle, direct the nozzle away from them. When performing an operation in a corner, start from the corner and then move to wide area. Fig.12 MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the machine Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out. Fig.13 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Remove dust or dirt from the suction inlet at the rear of the machine. Fig.14: 1. Suction inlet Storage The hook hole on the bottom of the machine is convenient for hanging the machine from a nail or screw on the wall. Store the machine in a place out of the reach of children and not exposed to moisture or rain. Fig.15: 1. Hole TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Motor does not run. Probable cause (malfunction) Battery cartridge is not installed. Battery problem (under voltage) Motor stops running after a little use. The drive system does not work correctly. Battery's charge level is low. The machine does not reach the maximum speed. Overheating. Battery is installed improperly. Battery power is dropping. Abnormal vibration: stop the machine immediately! Motor cannot stop: Remove the battery immediately! The drive system does not work correctly. The drive system does not work correctly. Electric or electronic malfunction. Remedy Install the battery cartridge. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Stop using the machine to allow it to cool down. Install the battery cartridge as described in this manual. Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery. Ask your local authorized service center for repair. Ask your local authorized service center for repair. Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. 10 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Adapter pipe · Extension nozzle · Flat nozzle · Gutter nozzle · Water blowing nozzle · Shoulder strap · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may differ from country to country. 11 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy wydajnoci Przeplyw powietrza Prdko powietrza (rednia) Prdko powietrza (maks.) Dlugo calkowita (z przedni kocówk) Napicie znamionowe Masa netto DUB184 013,0 m3/min 043,2 m/s 052,1 m/s 825 mm Prd staly 18 V 2,53,0 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa moe by róna w zalenoci od osprztu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlejsza i najcisza konfiguracja, zgodnie z procedur EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Zalecane ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu Przenona jednostka zasilajca PDC01 · Wymienione powyej ródlo zasilania podlczane za pomoc przewodu moe by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. · Przed uyciem ródla zasilania podlczanego za pomoc przewodu naley zapozna si z instrukcj i umieszczonymi na nim znakami ostrzegawczymi. Symbole Chroni przed wilgoci. Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem. Zachowa szczególn ostrono. Przeczyta instrukcj obslugi. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. Istnieje ryzyko wypadku zwizanego z zapltaniem si dlugich wlosów. Osoby postronne powinny przebywa w bezpiecznej odlegloci. Nosi okulary ochronne i ochronniki sluchu. Ni-MH Li-ion Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie. 12 POLSKI Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektyw UE w sprawie halasu na zewntrz. Poziom mocy akustycznej zgodnie z australijskimi przepisami dot. redukcji halasu dla Nowej Poludniowej Walii Przeznaczenie Urzdzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania pylu. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN50636-2-100: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 86,6 dB(A) Niepewno (K): 1,4 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 93,5 dB (A) Niepewno (K): 2,7 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN50636-2-100: Tryb pracy: praca bez obcienia Emisja drga (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracje zgodnoci Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracje zgodnoci s dolczone jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Instrukcje bezpieczestwa dotyczce dmuchawy akumulatorowej OSTRZEENIE: Przeczyta wszystkie ostrzeenia bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie si do wspomnianych ostrzee i instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Informacje podstawowe 1. Naley uwanie przeczyta niniejsz instruk- cj. Naley zapozna si z elementami sterowania i zasadami poprawnego uytkowania dmuchawy. 2. Dmuchawa nie moe by uytkowana przez dzieci, osoby, które nie przeczytaly niniejszej instrukcji, osoby niebdce w pelni wladz fizycznych, poznawczych lub umyslowych ani niemajce odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia. Lokalne przepisy mog ogranicza wiek operatora. 3. Nie wolno uytkowa dmuchawy, gdy w pobliu znajduj si inne osoby, zwlaszcza dzieci, lub zwierzta. 4. Naley pamita, e operator lub uytkownik odpowiada za wypadki lub niebezpieczestwa zagraajce innym osobom lub ich mieniu. Przygotowanie 13 POLSKI 1. Podczas uywania dmuchawy nosi odpowiednie obuwie oraz spodnie z dlugimi nogawkami. 2. Nie nosi lunych ubra ani biuterii, które moglyby zosta wcignite do wlotu powietrza. Dlugie wlosy trzyma z dala od wlotów powietrza. 3. Naley zawsze nosi okulary ochronne, aby zabezpieczy oczy przed urazami podczas uytkowania elektronarzdzi. Okulary ochronne musz spelnia wymagania normy ANSI Z87.1 w USA, EN 166 w Europie oraz AS/ NZS 1336 w Australii/Nowej Zelandii. Przepisy prawne obowizujce w Australii/Nowej Zelandii wymagaj równie obowizkowego stosowania oslony twarzy. Odpowiedzialno za egzekwowanie uywania odpowiednich rodków ochrony osobistej przez operatorów narzdzi oraz inne osoby przebywajce w bezporednim ssiedztwie obszaru roboczego ponosi pracodawca. 4. Aby unikn podranienia pylem, zaleca si noszenie maski ochronnej. 5. Podczas uytkowania maszyny naley zawsze nosi antypolizgowe i ochronne obuwie. Antypolizgowe obuwie ochronne z zakrytymi palcami zmniejsza ryzyko odniesienia obrae. 6. Uywa rodków ochrony osobistej. Zawsze nosi okulary ochronne. Odpowiednie rodki ochrony, takie jak maska przeciwpylowa, ochronne obuwie antypolizgowe, kask czy ochronniki sluchu, dostosowane do panujcych warunków, zmniejszaj ryzyko obrae. Obsluga 1. Wylczy dmuchaw i wyj akumulator oraz upewni si, e wszystkie ruchome elementy dmuchawy si zatrzymaly: · gdy operator oddala si od dmuchawy; · przed usuniciem niedronoci; · przed przeprowadzeniem kontroli, czysz- czenia lub konserwacji dmuchawy; · gdy dmuchawa zaczyna drga w niety- powy sposób. 2. Dmuchawy naley uywa tylko przy wietle dziennym lub odpowiednio silnym sztucznym owietleniu. 3. Nie naley siga zbyt daleko i naley zawsze pamita o utrzymywaniu równowagi. 4. Podczas pracy na pochylym terenie naley zadba o dobre oparcie dla nóg. 5. Podczas uytkowania urzdzenia naley 14 chodzi, a nie biega. 6. Dba o to, by we wlotach powietrza chlodzcego nie gromadzily si odlamki. 7. Nigdy nie wydmuchiwa odlamków w kierunku znajdujcych si w pobliu osób. 8. Zawsze uywa dmuchawy w zalecanej pozycji oraz na stabilnym podlou. 9. Nie uywa dmuchawy na duych wysokociach. 10. Podczas uywania dmuchawy nigdy nie kierowa kocówki w stron znajdujcych si w pobliu osób. 11. Nigdy nie blokowa otworu zasysania ani otworu dmuchawy. · Podczas pracy w zapylonej przestrzeni naley uwaa, aby otwór zasysania lub otwór dmuchawy nie zostaly zatkane pylem lub brudem. · Uywa wylcznie kocówek dostarczonych przez firm Makita. · Nie uywa dmuchawy do napelniania pilek, pontonów lub podobnych przedmiotów. 12. Nie uytkowa dmuchawy w pobliu otwartych okien itp. 13. Zaleca si uywa dmuchawy wylcznie w rozsdnych godzinach -- nie wczesnym rankiem ani pónym wieczorem, gdy mogloby to przeszkadza innym. 14. Przed rozpoczciem dmuchania zaleca si poluzowa odlamki grabiami lub miotl. 15. Jeli dmuchawa uderzy w jaki przedmiot lub zacznie drga lub wydawa dwiki w nietypowy sposób, naley j niezwlocznie wylczy. Przed ponownym uruchomieniem i dalszym uytkowaniem wyj akumulator i sprawdzi dmuchaw pod ktem uszkodze. Jeli dmuchawa jest uszkodzona, zwróci si do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita w celu naprawy. 16. Nie wklada palców ani adnych przedmiotów do otworu zasysania ani otworu dmuchawy. 17. Nie dopuszcza do przypadkowego uruchomienia. Przed wloeniem akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem dmuchawy naley sprawdzi, czy przelcznik znajduje si w pozycji wylczenia. Przenoszenie dmuchawy z palcem na przelczniku lub podlczanie przewodu zasilajcego przy wlczonym przelczniku grozi wypadkiem. 18. Nigdy nie naley wydmuchiwa niebezpiecznych materialów, takich jak gwodzie, odlamki szkla czy ostrza. 19. Nie uywa dmuchawy w pobliu materialów latwopalnych. 20. Unika uywania dmuchawy przez dlugi czas w niskiej temperaturze. Konserwacja i przechowywanie 1. Wszystkie nakrtki, wkrty i ruby powinny by dokrcone, co pozwoli utrzyma dmuchaw w bezpiecznym stanie technicznym. 2. Jeli czci s zuyte lub uszkodzone, naley je wymieni na czci dostarczone przez firm POLSKI Makita. 3. Dmuchaw naley przechowywa w suchym, niedostpnym dla dzieci miejscu. 4. Po wylczeniu dmuchawy w celu przeprowadzenia przegldu lub prac serwisowych, odloenia do przechowywania lub wymiany akcesoriów naley upewni si, e wszystkie ruchome elementy zostaly calkowicie zatrzymane, oraz wyj akumulator. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac na dmuchawie naley poczeka, a urzdzenie ostygnie. Starannie wykonywa czynnoci konserwacyjne i utrzymywa dmuchaw w czystoci. 5. Zawsze przed odloeniem dmuchawy do przechowywania naley poczeka, a urzdzenie ostygnie. 6. Nie wystawia dmuchawy na dzialanie deszczu. Dmuchaw naley przechowywa w pomieszczeniach. 7. Podczas podnoszenia dmuchawy naley ugi kolana i uwaa, aby nie uszkodzi krgoslupa. Uytkowanie narzdzi akumulatorowych i dbalo o nie 1. Akumulator naley ladowa wylcznie przy uyciu okrelonej przez producenta ladowarki. Ladowarka przeznaczona do jednego typu akumulatora moe stwarza zagroenie poarem, gdy bdzie uywana do ladowania innego akumulatora. 2. Do zasilania elektronarzdzi uywa tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych akumulatorów. Uywanie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. 3. Gdy akumulator nie jest uywany, naley zabezpieczy go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, typu spinacze, monety, klucze, gwodzie, wkrty lub innymi metalowymi drobiazgami, które mog powodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora grozi poparzeniami lub poarem. 4. W niewlaciwych warunkach eksploatacji moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu naley przemy skaon skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu naley dodatkowo skorzysta z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia. 5. Nie uywa uszkodzonego lub przerobionego akumulatora ani narzdzia. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala. 6. Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie ognia ani nadmiernej temperatury. Naraenie na ogie lub temperatur wysz ni 130°C moe spowodowa wybuch. 7. Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia w temperaturze wykraczajcej poza zakres okrelony w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub temperatury wykraczajca poza okrelony zakres mog spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz wzrost zagroenia poarem. Zasady bezpieczestwa dotyczce urzdze elektrycznych i akumulatora 1. Nie wyrzuca akumulatorów do ognia. Ogniwo moe eksplodowa. Naley zapozna si z obowizujcymi lokalnie przepisami, które okrelaj specjalne wytyczne dotyczce utylizacji odpadów. 2. Nie wolno otwiera ani niszczy akumulatorów. Uwolniony elektrolit jest substancj rc, która moe spowodowa uszkodzenie oczu lub skóry. W przypadku polknicia moe by trujcy. 3. Akumulatora nie naley ladowa w deszczu ani w wilgotnym otoczeniu. 4. Nie ladowa akumulatora na zewntrz. 5. Nie dotyka ladowarki, w tym jej wtyczki i styków, mokrymi rkami. Serwis 1. Elektronarzdzie powinno by serwisowane przez wykwalifikowany personel, z uyciem wylcznie oryginalnych czci zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczestwa pracy z elektronarzdziem. 2. Nie wolno naprawia uszkodzonych akumulatorów. Naprawa akumulatorów powinna by wykonywana wylcznie przez producenta lub autoryzowane punkty uslugowe. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, 15 POLSKI takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy urzdzeniu upewni si, e jest ono wylczone oraz e akumulator zostal wyjty. Monta przedniej kocówki 1. Poluzowa 2 ruby kluczem imbusowym, a nastpnie calkowicie wycign ruby. Rys.1: 1. ruba 2. Upewni si, e logo Makita na przedniej kocówce zwrócone jest w kierunku pokazanym na rysunku, i przymocowa kocówk do urzdzenia. Rys.2: 1. Przednia kocówka 3. Dokrci ruby kluczem imbusowym. Rys.3: 1. ruba 16 POLSKI Monta plaskiej kocówki lub rury przedluajcej Rys.7: 1. Klamra Osprzt dodatkowy 1. Przymocowa zlczk do przedniej kocówki i przekrci w prawo, aby zaskoczyla na swoje miejsce. Rys.4: 1. Zlczka 2. Przednia kocówka 2. Do zlczki przymocowa plask kocówk lub rur przedluajc i przekrci tak, aby zaskoczyla na swoje miejsce. Rys.5: 1. Plaska kocówka 2. Rura przedluajca 3. Zlczka Monta dyszy do czyszczenia rynny Osprzt dodatkowy Dysz do czyszczenia rynny mona zamontowa na dmuchawie. Do zainstalowania dyszy do czyszczenia rynny wymagana jest zlczka przeznaczona wylcznie do tego modelu. Dodatkowe informacje mona znale w instrukcji obslugi dolczonej do dyszy do czyszczenia rynny. Monta kocówki do wydmuchiwania wody Osprzt dodatkowy Kocówk do wydmuchiwania wody mona zamontowa na dmuchawie. Dodatkowe informacje mona znale w instrukcji obslugi dolczonej do kocówki do wydmuchiwania wody. Zakladanie paska na rami Osprzt dodatkowy PRZESTROGA: Zaczepy paska na rami powinny by prawidlowo przymocowane do urzdzenia. Nieprawidlowo przymocowane zaczepy mog si odpi i spowodowa obraenia ciala. PRZESTROGA: Naley uywa wylcznie paska na rami przeznaczonego do uytku z tym narzdziem. Uywanie innego paska na rami moe spowodowa obraenia ciala. PRZESTROGA: W przypadku eksploatacji urzdzenia wraz z plecakowym ródlem zasilania, takim jak przenona jednostka zasilajca, nie naley uywa paska na rami dolczonego do urzdzenia. Jeli zaloony zostanie pasek na rami dolczony do urzdzenia i jednoczenie szelki none plecakowego ródla zasilania, zdjcie urzdzenia lub plecakowego ródla zasilania bdzie utrudnione w sytuacji awaryjnej i moe doprowadzi do wypadku lub obrae. Zaczepy paska na rami naley przymocowa do urzdzenia w sposób przedstawiony na rysunku. Rys.6: 1. Zaczep Pasek na rami mona równie przymocowa do urzdzenia w sposób przedstawiony na rysunku, przypinajc jeden koniec paska na rami do klamry tego paska. OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub kontroli dzialania urzdzenia upewni si, e jest ono wylczone oraz e akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy urzdzenie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma urzdzenie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie urzdzenia lub akumulatora oraz obraenia ciala. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z urzdzenia, powodujc obraenia u operatora lub znajdujcych si w pobliu osób. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Rys.8: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, naley wysun go z urzdzenia, przesuwajc przycisk znajdujcy si w przedniej czci akumulatora. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Rys.9: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% 17 POLSKI Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczenia urzdzenia/ akumulatora Urzdzenie jest wyposaone w uklad zabezpieczenia urzdzenia/akumulatora. Uklad automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydluenia trwaloci urzdzenia i akumulatora. Urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z urzdzeniem lub akumulatorem: Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku uytkowania urzdzenia lub akumulatora w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takiej sytuacji naley wylczy urzdzenie i zaprzesta wykonywania czynnoci powodujcej jego przecienie. Nastpnie naley wlczy urzdzenie w celu jego ponownego uruchomienia. Rys.10: 1. Spust przelcznika Aby uruchomi urzdzenie, wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia wystarczy zwolni spust przelcznika. Funkcja tempomatu Funkcja tempomatu umoliwia operatorowi utrzymywanie stalej prdkoci bez pocigania za spust. Aby zwikszy prdko, naley przesun dwigni sterowania do przodu. Aby zmniejszy prdko, naley przesun dwigni sterowania do tylu. Rys.11: 1. Dwignia sterowania Funkcja zapobiegajca przypadkowemu uruchomieniu Nawet jeli akumulator zostanie wloony do narzdzia przy pocignitym spucie przelcznika, urzdzenie nie uruchomi si. Aby uruchomi urzdzenie, naley najpierw zwolni spust przelcznika i przesun dwigni sterowania calkowicie do tylu, a nastpnie ponownie pocign za spust przelcznika. OBSLUGA PRZESTROGA: Nie kla wlczonej maszyny na podlou. Piach lub pyl mog przedosta si do rodka przez otwór zasysania i spowodowa usterk lub doprowadzi do obrae ciala. Trzyma urzdzenie mocno rk i powoli rusza nim na boki w celu wykonania operacji dmuchania. Podczas pracy w pobliu budynku, duego kamienia lub pojazdu skierowa kocówk w przeciwnym kierunku. Podczas wykonywania prac w naronikach zacz od naronika, a nastpnie przemieci si w obszar o wikszej przestrzeni. Rys.12 Zabezpieczenie przed przegrzaniem W przypadku przegrzania urzdzenia lub akumulatora urzdzenie wylczy si automatycznie. W takiej sytuacji przed ponownym wlczeniem urzdzenia naley odczeka, a urzdzenie i akumulator ostygn. Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora stanie si zbyt niski, urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z urzdzenia i naladowa go. Dzialanie przelcznika OSTRZEENIE: Przed wloeniem akumulatora do urzdzenia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po zwolnieniu. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu lub konserwacji urzdzenia naley upewni si, e jest ono wylczone oraz e zostal wyjty akumulator. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Czyszczenie urzdzenia Czyci urzdzenie, wycierajc kurz such szmatk lub wykrcon szmatk zanurzon wczeniej w wodzie z 18 POLSKI dodatkiem mydla. Rys.13 UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. Usun pyl i brud z otworu zasysania w tylnej czci urzdzenia. Rys.14: 1. Otwór zasysania Przechowywanie Otwór zaczepu na spodzie urzdzenia sluy do zawieszenia go na gwodziach lub wkrtach w cianie. Urzdzenie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nienaraonym na dzialanie wilgoci lub deszczu. Rys.15: 1. Otwór ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urzdzenia do naprawy naley najpierw przeprowadzi samodzieln kontrol. W razie napotkania problemu, który nie zostal wyjaniony w instrukcji, nie naley próbowa demontowa urzdzenia we wlasnym zakresie. Naley zleci napraw w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. Nieprawidlowe dzialanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwizanie Silnik nie dziala. Nie wloono akumulatora. Wloy akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie napicie) Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Silnik wylcza si po krótkim czasie. Niski poziom naladowania akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Przegrzanie. Przerwa prac i zaczeka, a urzdzenie ostygnie. Urzdzenie nie osiga maksymalnej Akumulator zostal wloony prdkoci. nieprawidlowo. Wloy akumulator zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Spada moc akumulatora. Naladowa akumulator. Jeeli ladowanie akumulatora nie przynosi skutku, naley go wymieni. Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Nietypowe drgania: Uklad napdowy nie dziala prawidlowo. Zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie Natychmiast wylczy narzdzie! serwisowym. Silnik nie zatrzymuje si: Natychmiast wyj akumulator! Usterka elektryczna lub elektroniczna. Wyj akumulator i zleci napraw w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek z urzdzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoriów lub przystawek naley uywa wylcznie zgodnie z ich przeznaczeniem. · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu urzdzenia jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Zlczka · Rura przedluajca · Plaska kocówka · Dysza do czyszczenia rynny · Kocówka do wydmuchiwania wody · Pasek na rami 19 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Teljesítmény Levegmennyiség DUB184 0 - 13,0 m3/min Leveg sebessége (átlag) 0 - 43,2 m/s Leveg sebessége (max.) 0 - 52,1 m/s Teljes hossz (elüls fúvókával) 825 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Nettó tömeg 2,5 - 3,0 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · A súly a felszerelt tartozékoktól függen változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor Tölt BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Ajánlott kábellel csatlakoztatott áramforrás Hordozható tápegység PDC01 · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt kábellel csatlakoztatott áramforrás(ok) nem érhet(k) el. · A kábellel csatlakoztatott áramforrás használata eltt olvassa el az utasításokat és a figyelmeztet jeleket. Szimbólumok A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Legyen különösen elvigyázatos és figyelmes. Olvassa el a használati utasítást. Ne nyúljon a forgó részekhez. A hosszú haj beleakadhat az alkatrészekbe. A szerszám használatakor ne engedjen senkit annak közelébe. Viseljen védszemüveget és fülvédt. Ni-MH Li-ion Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum. Garantált hangteljesítményszint az EU szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelen. Óvja a készüléket es és nedvesség hatásától. Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tartománya zajszabályozási rendelete szerint 20 MAGYAR Rendeltetés A gépet por fúvására szánták. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN50636-2-100 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 86,6 dB(A) Bizonytalanság (K): 1,4 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 93,5 dB (A) Bizonytalanság (K): 2,7 dB(A) MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN50636-2-100 szerint meghatározva: Üzemmód: töltés nélküli használat Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). Megfelelségi nyilatkozatok Csak európai országokra vonatkozóan A megfelelségi nyilatkozatok a jelen használati kézikönyv ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS Akkumulátoros lombfúvóra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tz és/vagy súlyos sérülés következhet be. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. Oktatás 1. Figyelmesen olvassa el az útmutatót. Sajátítsa el a lombfúvó helyes használatát és a kezelszervek mködtetését. 2. A szerszámot nem használhatják gyerekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képesség személyek, illetve a szerszám használatával kapcsolatban tapasztalattal nem rendelkez, a jelen használati utasítást nem ismer személyek. Elfordulhat, hogy a helyi törvények rendelkeznek a kezel életkorát illeten. 3. Ne használja a lombfúvót, ha emberek különösen gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. 4. Ne feledje, hogy a kezel, illetve felhasználó felels a balesetekért vagy a más személyekkel vagy tulajdonnal szembeni veszélyhelyzetekért. Felkészülés 1. Mindig megfelel lábbelit és hosszú nadrágot viseljen a lombfúvó használata közben. 2. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert, ame- lyet beszívhat a légbeöml. Ha hosszú a haja, tartsa távol a légbeömlktl. 3. Elektromos szerszámok használatakor mindig viseljen védszemüveget a szem védelme érdekében. A szemüvegnek meg kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabványnak Ausztráliában/Új-Zélandon. Ausztráliában/ Új-Zélandon törvény írja el az arcvéd használatát is, amely biztosítja az arc védelmét. 21 MAGYAR A munkaadó felelssége, hogy a megfelel biztonsági védeszköz viselésére kötelezze a szerszám kezelit és a közvetlen munkaterületen lév más személyeket. 4. Arcmaszk viselése javasolt a porirritáció megelzése érdekében. 5. A gép használata közben mindig csúszásgátló munkavédelmi lábbelit viseljen. A csúszásgátló, zárt orrú munkavédelmi bakancsok és cipk csökkentik a sérülések kockázatát. 6. Használjon személyi védfelszerelést. Mindig viseljen védszemüveget. A megfelel körülmények megteremtése érdekében használt biztonsági felszerelések, mint például a pormaszk, csúszásmentes cip, védsisak vagy hallásvédelmi eszközök csökkentik a személyi sérülések elfordulását. Mködtetés 1. Kapcsolja ki a lombfúvót, távolítsa el az akkumulátorát, és gyzdjön meg arról, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt · minden alkalommal, amikor magára hagyja a lombfúvót. · mieltt eltömdést szüntet meg. · ellenrzés, tisztítás vagy a lombfúvón való munkavégzés eltt. · ha a lombfúvó rendellenesen rázkódni kezd. 2. A lombfúvót csak napközben vagy kellen ers mesterséges megvilágítás mellett használja. 3. Ne hajoljon elre túlságosan, és ügyeljen arra, hogy biztosan álljon, és megtartsa az egyensúlyát. 4. Lejtn mindig bizonyosodjon meg lába kell megtámasztásáról. 5. Sétálva haladjon, soha ne fusson. 6. Ne engedje, hogy törmelék kerüljön a htlégbeömlkbe. 7. Soha ne fújjon törmeléket a járókelk irányába. 8. Mindig a javasolt testhelyzetben és szilárd felületen használja a lombfúvót. 9. Ne használja a lombfúvót magas helyeken. 10. Soha ne irányítsa a fúvókát a közelben tartózkodókra, amikor a lombfúvót használja. 11. Soha ne blokkolja a szívónyílást és/vagy a fúvókimenetet. · Ügyeljen arra, hogy poros területen való használatkor ne blokkolja a szívónyílást vagy fúvókimenetet porral vagy piszokkal. · Csak a Makita által biztosított fúvókákat használjon. · Ne használja a fúvót labdák, gumicsónak vagy hasonlók felfújására. 12. Ne mködtesse a lombfúvót nyitott ablak, ajtó stb. közelében. 13. A fúvót csak ésszer órákban javasolt mködtetni - nem kora reggel vagy kés este, amikor zavarhatja az embereket. 14. Javasolt a gereblye és a sepr használata fúvás eltt. 15. Ha a lombfúvó idegen tárgyba ütközik, szokatlan hangot ad ki vagy rezeg, azonnal kapcsolja ki a lombfúvót. Távolítsa el a lombfúvóból az akkumulátort, és vizsgálja meg, nem sérült-e meg a lombfúvót, mieltt újraindítja és használja. Ha a lombfúvó sérült, az illetékes Makita szervizközponttal végeztesse el a javítást. 16. Ne dugja az ujját vagy más tárgyakat a szívónyílásba vagy a fúvókimenetbe. 17. Akadályozza meg a szerszám véletlenszer elindulását. Az akkumulátor behelyezése, illetve a lombfúvó felemelése vagy szállítása eltt ellenrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt helyzetben van. Baleset forrása lehet, ha a lombfúvót úgy szállítja, hogy közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy áram alá helyezi akkor, amikor a kapcsoló bekapcsolt helyzetben van. 18. Soha ne fújjon veszélyes tárgyakat, például szegeket, üvegdarabokat vagy pengéket. 19. Ne használja a lombfúvót gyúlékony anyagok közelében. 20. Ügyeljen arra, hogy ne használja a lombfúvót hosszú ideig alacsony hmérséklet környezetben. Karbantartás és tárolás 1. A lombfúvó biztonságos mszaki állapotának biztosítása érdekében a csavarok és anyák mindig legyenek szorosan meghúzva. 2. Ha az alkatrészek kopottak vagy sérültek, cserélje ki azokat Makita által szállított alkatrészekkel. 3. A lombfúvót tartsa száraz helyen, gyermekektl távol. 4. Ha leállítja a lombfúvót ellenrzés, szervizelés, tárolás vagy alkatrészcsere céljából, kapcsolja ki a lombfúvó, és gyzdjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt, majd vegye ki az akkumulátort. Hagyja lehlni a lombfúvót, mieltt bármilyen munkát végez rajta. Tartsa a lombfúvót gondosan karban, és tartsa tisztán. 5. Tárolás eltt mindig hagyja lehlni a lombfúvót. 6. Ne tegye ki a lombfúvót esnek. Tárolja a lombfúvót beltéren. 7. Amikor felemeli a lombfúvót, hajlítsa be a térdét, és vigyázzon, hogy ne sértse meg a hátát. Akkumulátoros szerszám használata és karbantartása 1. Csak a gyártó által meghatározott töltvel 22 MAGYAR töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akkumulátortípushoz használható tölt más akkumulátortípussal való használata tzveszélyt idézhet el. 2. A szerszámgépeket kizárólag a meghatározott akkumulátorokkal használja. Egyéb akkumulátorok használata sérülés vagy tz kockázatával járhat. 3. Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok között. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. 4. Helytelen mködtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz segítségért. Az akkumulátorból származó folyadék irritációt és égéseket okozhat. 5. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. 6. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt lángnak vagy túlzott hhatásnak. A tz hatása és a 130 °C feletti hmérséklet robbanást okozhat. 7. A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot a megadott hmérséklettartományon kívül. A nem megfelel módú és nem megfelel hmérsékleten történ töltés az akkumulátor károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonatkozó biztonsági tudnivalók 1. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tzbe. Az akkumulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra vonatkozó különleges rendelkezéseket. 2. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumulátor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású, továbbá a szem és a br sérülését okozhatja. Lenyelése mérgezést okozhat. 3. Ne töltse az akkumulátort esben vagy nedves helyen. 4. Ne töltse az akkumulátort kültéren. 5. Ne kezelje a töltt, beleértve a töltcsatlakozót, és a tölt kivezetéseit nedves kézzel. Szerviz 1. Elektromos szerszámának szervizelését bízza eredeti pótalkatrészeket használó képzett javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az elektromos szerszám biztonsága fennmarad. 2. Soha ne próbálja javítani a sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok javítását csak a gyártó és a hivatalos márkaszerviz végezheti. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az 23 MAGYAR ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Ha a gépen különféle munkálatokat szeretne végezni, eltte feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belle az akkumulátort. Az elüls fúvóka felszerelése 1. Lazítson ki 2 csavart az imbuszkulccsal, majd csavarja ki azokat teljesen. Ábra1: 1. Csavar 2. Gyzdjön meg róla, hogy az elüls fúvókán lév Makita logó az ábrán látható irányba néz, majd csatlakoztassa az elüls fúvókát a géphez. Ábra2: 1. Elüls fúvóka 3. Szorítsa meg a csavart az imbuszkulccsal. Ábra3: 1. Csavar A lapos fúvóka vagy a hosszabbító fúvóka felszerelése Opcionális kiegészítk 1. Csatlakoztassa az adaptercsövet az elüls fúvókához, majd fordítsa el az órajárás irányába, hogy a helyére kattanjon. Ábra4: 1. Adaptercs 2. Elüls fúvóka 2. Csatlakoztassa a lapos fúvókát vagy a hosszabbító fúvókát az adaptercshöz, majd fordítsa el, hogy a helyére kattanjon. Ábra5: 1. Lapos fúvóka 2. Hosszabbító fúvóka 3. Adaptercs Az ereszkifúvó felszerelése Opcionális kiegészítk Az ereszkifúvót a fúvóra lehet felszerelni. Az ereszkifúvó felszereléséhez kifejezetten ehhez a típushoz tervezett adaptercs szükséges. További részletekért tekintse meg az ereszkifúvó használati útmutatóját. A vízfúvóka felszerelése Opcionális kiegészítk A vízfúvóka felszerelhet a fúvókára. További részletekért tekintse meg az vízfúvóka használati útmutatóját. 24 MAGYAR A vállszíj felszerelése Opcionális kiegészítk VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy biztonságosan rögzítse a vállszíj horgait a géphez. Ha nem megfelelen rögzíti a horgokat, azok elengedhetnek, és személyi sérülést okozhatnak. VIGYÁZAT: Használja a szerszámhoz mellékelt vállszíjat. Más vállszíj használata sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ha a gépet hátizsák típusú tápegységgel, például hordozható tápegységgel kombinálva használja, ne használja a gép csomagjában található vállszíjat. Ha egyszerre felveszi a gép csomagjában található vállszíjat és a hátizsák típusú tápegység vállhevederét, vészhelyzet esetén nehéz a gép vagy a hátizsák típusú tápegység eltávolítása, és az balesetet vagy sérülést okozhat. Az ábrának megfelelen csatlakoztassa a vállszíj horgait a géphez. Ábra6: 1. Horog A vállszíjat az ábrán látható módon is rögzítheti a géphez, ha a vállszíj egyik végét a vállszíj csatjához rögzíti. Ábra7: 1. Csat a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Ábra9: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Mieltt bármiféle beállítást vagy ellenrzést végezne a gépen, minden esetben ellenrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy eltávolítása eltt mindig kapcsolja ki a gépet. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a gépet és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a gépet és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a gép és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha nem így jár el, az akkumulátor kieshet a gépbl, és Önnek vagy a környezetében tartózkodóknak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Ábra8: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Gép-/akkumulátorvéd rendszer A gép gép-/akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a gép és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a gép vagy az akkumulátor a következ állapotok valamelyikébe kerül: Túlterhelésvédelem Ha a gépet vagy az akkumulátort úgy használják, hogy az rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a gép mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a mveletet, amelyik a gép túlterhelését okozta. Az újrakezdéshez kapcsolja be a gépet. Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa Túlmelegedés elleni védelem Ha a gép vagy az akkumulátor túlmelegedett, a gép automatikusan leáll. Ilyenkor hagyja lehlni a gépet és az akkumulátort, mieltt ismét munkához látna. 25 MAGYAR Mélykisütés elleni védelem Amikor az akkumulátor kapacitása már alacsony, a gép automatikusan leáll. Ebben az esetben vegye ki az akkumulátort a gépbl, és töltse azt fel. A kapcsoló használata Tartsa szorosan a gépet egy kézzel, és lassan körbeforgatva végezze a fúvást. Ha épület, nagy k vagy járm közelében végez fúvást, ne fordítsa feléjük a fúvókát. Ha egy sarokban végez mveletet, kezdje a sarokban, és mozogjon a nyílt terület felé. Ábra12 FIGYELMEZTETÉS: Mieltt behelyezné az akkumulátort a gépbe, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik, és felengedéskor visszatér a kikapcsolt állásba. Ábra10: 1. Kapcsológomb A gép bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. A gép sebessége a kapcsológombra gyakorolt ervel arányosan n. A megállításhoz engedje el a kapcsológombot. Tempomat funkció A tempomat funkció lehetvé teszi, hogy a kezel állandó fordulatszámot tartson a ravasz meghúzása nélkül. A sebesség növeléséhez fordítsa a vezérlkart elre. A sebesség csökkentéséhez fordítsa a vezérlkart hátrafelé. Ábra11: 1. Vezérlkar Véletlenszer újraindítást megelz funkció Ha a kapcsológombot meghúzva tartva helyezi be az akkumulátort, a gép nem indul el. A gép elindításához elször engedje el a kapcsológombot, és fordítsa vissza teljesen a vezérlkart, majd húzza meg a kapcsológombot. MKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Ne helyezze a gépet a földre bekapcsolt állapotban. Homok vagy por kerülhet a szívónyílásba, és meghibásodást vagy személyi sérülést okozhat. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Ellenrzés vagy karbantartás eltt feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belle az akkumulátorokat. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A gép tisztítása A géprl egy száraz, vagy egy szappanos vízbe mártott és kicsavart ruhával törölje le a port. Ábra13 MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Távolítsa el a gép hátulján lév szívónyílásból a port vagy piszkot. Ábra14: 1. Szívónyílás Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a gép falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához. Tárolja a gépet a gyermekektl elzárt helyen, ahol nincs kitéve nedvességnek vagy esnek. Ábra15: 1. Furat HIBAELHÁRÍTÁS Mieltt a szervizhez fordulna, elször végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség A motor nem mködik. Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor nincs a gépben. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség) A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Megoldás Helyezze a gépbe az akkumulátort. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. 26 MAGYAR Rendellenesség A motor rövid használat után leáll. A gép nem éri el a maximális sebességet. A gép rendellenesen rezeg: azonnal állítsa le a gépet! A motor nem áll le: Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! Lehetséges ok (meghibásodás) Az akkumulátor töltési szintje alacsony. Túlmelegedés. Az akkumulátort helytelenül szerelték be. Az akkumulátor feszültsége nagy mértékben csökken. Megoldás Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. Hagyja abba a gép használatát, és várja meg, amíg lehl. Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. A meghajtórendszer nem mködik megfelelen. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. Elektromos vagy elektronikai hiba. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a kijelölt helyi szakszervizhez. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita termékhez. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Adaptercs · Hosszabbító fúvóka · Lapos fúvóka · Ereszkifúvó · Vízfúvóka · Vállszíj · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listában felsorolt alkatrészek egy része a termékhez mellékelt standard tartozék lehet. Ezek országonként eltérek lehetnek. 27 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: Výkony Objem vzduchu DUB184 0 13,0 m3/min Rýchlos vzduchu (priemerná) 0 43,2 m/s Rýchlos vzduchu (maximálna) 0 52,1 m/s Celková dzka (s prednou hubicou) 825 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V Cistá hmotnos 2,5 3,0 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos sa môze lísi v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najahsia a najazsia kombinácia v súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuke. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor Nabíjacka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Odporúcaný káblom pripájaný napájací zdroj Prenosný napájací zdroj PDC01 · Vyssie uvedené káblom pripájané napájacie zdroje nemusia by dostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. · Pred pouzitím káblom pripájaného napájacieho zdroja si precítajte pokyny a na nich uvedené oznacenia s upozornením. Symboly Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova. Práci venujte vekú pozornos a dávajte pozor. Precítajte si návod na obsluhu. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. Dlhé vlasy sa môzu zachyti do zariadenia a spôsobi zranenie. Zabráte prístupu okolostojacich. Pouzívajte ochranné okuliare a chránice sluchu. Nevystavujte úcinkom vlhkosti. Ni-MH Li-ion Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa prevádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení. Zarucená hladina akustického výkonu poda smernice EÚ o vonkajsom hluku. 28 SLOVENCINA Hladina akustického výkonu poda nariadenia austrálskeho NSW o znizovaní hluku Urcené pouzitie Zariadenie je urcené na odfukovanie prachu. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN50636-2-100: Úrove akustického tlaku (LpA) : 86,6 dB (A) Odchýlka (K): 1,4 dB (A) Úrove akustického výkonu (LWA) : 93,5 dB (A) Odchýlka (K): 2,7 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN50636-2-100: Rezim cinnosti: prevádzka bez záaze Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenia o zhode Len pre krajiny Európy Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Bezpecnostné pokyny pre akumulátorové dúchadlo VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a pokyny. Nedodrziavanie výstrah a pokynov môze ma za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Skolenie 1. Dôkladne si precítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacmi a správnym pouzívaním dúchadla. 2. Nikdy nedovote, aby deti, osoby so zníze- nými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, osoby s nedostatocnými skúsenosami a znalosami alebo osoby neoboznámené s týmito pokynmi pouzívali toto dúchadlo. Vek obsluhy môzu obmedzova aj miestne nariadenia. 3. Nikdy s dúchadlom nepracujte, pokia sú v blízkosti osoby, najmä deti alebo zvieratá. 4. Uvedomte si, ze obsluha alebo pouzívate sú zodpovední za úrazy alebo ohrozenie ostatných udí a za skody na ich majetku. Príprava 1. Pri pouzívaní dúchadla vzdy pouzívajte pevnú obuv a dlhé nohavice. 2. Nenoste voné oblecenie ani sperky, ktoré by mohli by vtiahnuté do prívodu vzduchu. Dlhé vlasy drzte mimo prívodu vzduchu. 3. Pri pouzívaní elektrického náradia vzdy pouzívajte ochranné okuliare, aby ste zabránili zraneniu ocí. Ochranné okuliare musia spa 29 SLOVENCINA poziadavky noriem ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Európe alebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novom Zélande. V Austrálii a na Novom Zélande zákon vyzaduje aj nosenie ochranného stítu na tvár. Zamestnávate je zodpovedný nariadi osobám, ktoré pouzívajú tento nástroj a ktoré sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti, pouzíva príslusné bezpecnostné ochranné prostriedky. 4. Na zabránenie podrázdeniu ocí prachom sa odporúca nosi tvárovú masku. 5. Pocas pouzívania zariadenia vzdy noste protismykovú a ochrannú obuv. Protismyková bezpecnostná vysoká a nízka obuv s uzavretou spickou znízi riziko zranenia. 6. Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranu ocí. Adekvátne ochranné prostriedky, ako maska proti prachu, protismyková bezpecnostná obuv, tvrdá prilba alebo chránice sluchu, ktoré sa pouzívajú v adekvátnom prostredí, výrazne znízia riziko úrazu. Prevádzka 1. Dúchadlo vypnite, vyberte akumulátor a pockajte, kým sa vsetky pohyblivé casti úplne nezastavia · vzdy, ke opúsate dúchadlo. · vzdy pred odstraovaním prekázok. · pred kontrolou, cistením alebo prácou na dúchadle. · vzdy, ke zacne dúchadlo nestandardne vibrova. 2. S dúchadlom pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. 3. Nenacahujte sa a vzdy zachovávajte správnu rovnováznu polohu a postoj. 4. Na svahoch vzdy zaujmite stabilný postoj. 5. Krácajte, nikdy nebezte. 6. Vsetky prívody chladiaceho vzduchu udrzujte bez necistôt. 7. Nikdy neodfukujte necistoty na okolostojacich. 8. Dúchadlo pouzívajte v odporúcanej polohe a na pevnom povrchu. 9. Dúchadlo nepouzívajte na vyvýsených miestach. 10. Pocas pouzívania dúchadla hubicu nikdy nesmerujte na nikoho okolo vás. 11. Nikdy neblokujte nasávací a/alebo výfukový otvor. · Pocas pouzívania v prasnom prostredí dbajte na to, aby prach alebo necistoty nezablokovali nasávací a/alebo výfukový otvor. · Nepouzívajte iné hubice ako tie, ktoré poskytla spolocnos Makita. · Dúchadlo nepouzívajte na nafukovanie lôpt, nafukovacích clnov a iných podobných predmetov. 12. Dúchadlo nepouzívajte v blízkosti otvoreného okna a pod. 13. Dúchadlo odporúcame pouzíva len v primeranom case nie skoro ráno alebo neskoro vecer, kedy by mohlo vyrusova ostatných udí. 14. Pred pouzitím dúchadla odporúcame uvoni necistoty hrabami alebo metlami. 15. Ak dúchadlo narazí na cudzí predmet, prípadne zacne vydáva nezvycajný hluk alebo vibrácie, dúchadlo okamzite vypnite. Pred opätovným nastartovaním a pouzívaním dúchadla z neho vyberte akumulátor a skontrolujte, ci nie je dúchadlo poskodené. Ak je dúchadlo poskodené, poziadajte o opravu autorizované servisné stredisko Makita. 16. Do nasávacieho a/alebo výfukového otvoru nevkladajte prsty ani iné predmety. 17. Zabráte neúmyselnému spusteniu. Pred vlozením akumulátora a zdvíhaním alebo prenásaním dúchadla prepnite vypínac do polohy OFF (VYP.). Prenásaním dúchadla s prstom na vypínaci alebo pripájaním dúchadla k napájaniu so zapnutým vypínacom sa zvysuje riziko úrazu. 18. Nikdy neodfukujte materiály ako klince, sklené crepy alebo cepele. 19. Dúchadlo nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. 20. Vyhnite sa dlhodobému pouzívaniu dúchadla pri nízkych teplotách. Údrzba a uskladnenie 1. Vsetky matice, svorníky a skrutky musia by utiahnuté, aby ste mali istotu, ze je dúchadlo v bezpecnom pracovnom stave. 2. Opotrebované alebo poskodené diely vymete za diely od spolocnosti Makita. 3. Uschovajte dúchadlo na bezpecnom mieste mimo dosahu detí. 4. Ke dúchadlo zastavíte s cieom jeho kontroly, servisu, uskladnenia alebo výmeny príslusenstva, vypnite ho, uistite sa, ze sa vsetky pohyblivé diely úplne zastavia, a vyberte z neho akumulátor. Dúchadlo nechajte pred akýmikovek prácami na om vychladnú. Údrzbu dúchadla vykonávajte dôsledne a uchovávajte ho cisté. 5. Pred uskladnením nechajte dúchadlo vychladnú. 6. Dúchadlo nevystavujte úcinkom daza. Dúchadlo skladujte vnútri. 7. Pri zdvíhaní dúchadla si zohnite kolená a dávajte pozor, aby ste si neporanili chrbát. Pouzívanie a starostlivos o akumulátorový nástroj 30 SLOVENCINA 1. Nabíjajte iba nabíjackou urcenou výrobcom. Nabíjacka vhodná pre jeden typ akumulátora môze pri inom type akumulátora spôsobi riziko vzniku poziaru. 2. Elektrické nástroje pouzívajte iba s príslusným typom akumulátora. Pouzitie iného typu akumulátora môze spôsobi riziko vzniku poziaru a úrazu. 3. Ke sa akumulátor práve nepouzíva, skladujte ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli kontakty akumulátora skratova. Skratovanie kontaktov akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. 4. Pri nevhodných podmienkach môze z akumulátora vyteka tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny. 5. Nepouzívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je poskodený alebo upravovaný. Fungovanie poskodených alebo upravovaných akumulátorov azko predvída a môzu zaprícini poziar, výbuch alebo zranenie. 6. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohu ci nadmernej teplote. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. 7. Dodrziavajte vsetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade prekrocenia teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môze spôsobi poskodenie akumulátora a zvýsi riziko poziaru. Bezpecnos pri práci s elektrickým náradím a akumulátorom 1. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do oha. Clánok môze vybuchnú. Informácie o mozných zvlástnych predpisoch týkajúcich sa likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. 2. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodnocujte. Uvonený elektrolyt je leptavý a môze spôsobi poskodenie zraku alebo pokozky. V prípade pozitia môze by jedovatý. 3. Batériu nenabíjajte na dazdi ani na mokrých miestach. 4. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri. 5. Nedotýkajte sa nabíjacky vrátane zástrcky a nabíjacích svoriek mokrými rukami. Servis 1. Servis elektrického nástroja nechajte vykona kvalifikovaným pracovníkom s pouzitím výhradne identických náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie bezpecnosti elektrického nástroja. 2. Nikdy nevykonávajte servis poskodených akumulátorov. Servis akumulátorov má vykonáva len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných sluzieb. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 31 SLOVENCINA 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. Instalácia prednej hubice 1. Pomocou seshranného kúca uvonite 2 skrutky a úplne ich vytiahnite. Obr.1: 1. Skrutka 2. Uistite sa, ze logo Makita na prednej hubici smeruje smerom ako na obrázku, a potom prednú hubicu pripojte k zariadeniu. Obr.2: 1. Predná hubica 3. Pomocou seshranného kúca utiahnite skrutky. Obr.3: 1. Skrutka Instalácia plochej hubice alebo predlzovacej hubice Volitené príslusenstvo 1. K prednej hubici pripojte spojovaciu trubicu a uzamknite ju na mieste jej otocením v smere hodinových ruciciek. Obr.4: 1. Spojovacia trubica 2. Predná hubica 2. K spojovacej trubici pripojte plochú hubicu alebo predlzovaciu hubicu a jej otocením ju uzamknite na mieste. Obr.5: 1. Plochá hubica 2. Predlzovacia hubica 3. Spojovacia trubica Instalácia hubice na cistenie odkvapu Volitené príslusenstvo Hubica na cistenie odkvapu sa dá nainstalova na dúchadlo. Na instaláciu hubice na cistenie odkvapu sa vyzaduje spojovacia trubica navrhnutá speciálne pre tento model. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu dodávanom spolu s hubicou na cistenie odkvapu. Montáz hubice na striekanie vody Volitené príslusenstvo Hubica na striekanie vody sa dá nainstalova na dúchadlo. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu dodávanom spolu s hubicou na striekanie vody. ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na zariadení vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý. 32 SLOVENCINA Pripevnenie popruhu na plece Volitené príslusenstvo POZOR: Uistite sa, ze sú k zariadeniu bezpecne pripevnené háciky popruhu na plece. Ak sú háciky pripevnené nesprávne, mohli by sa uvoni a spôsobi poranenie. POZOR: Dbajte na to, aby ste pouzívali popruh na plece dodávaný s týmto nástrojom. Pouzívanie iného popruhu môze spôsobi zranenie. POZOR: Ak zariadenie pouzívate v kombinácii s akumulátorovým napájacím zdrojom, napríklad s prenosným napájacím zdrojom, nepouzívajte popruh na plece, ktorý je súcasou balenia zariadenia. Ak si na rameno umiestnite popruh na plece, ktorý je súcasou balenia zariadenia, a súcasne ramenný postroj akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade núdzovej situácie sa vám bude zariadenie a akumulátorový napájací zdroj azko odstraova, co môze spôsobi nehodu alebo ublízenie na zdraví. Háciky popruhu na plece pripevnite k zariadeniu poda obrázka. Obr.6: 1. Hácik K zariadeniu môzete pripoji aj popruh na plece, ako sa uvádza na obrázku, a to pripojením jedného konca popruhu na plece k spone popruhu na plece. Obr.7: 1. Spona OPIS FUNKCIÍ pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Obr.9: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti zariadenia vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora zariadenie vzdy vypnite. POZOR: Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora zariadenie a akumulátor drzte pevne. Ak zariadenie a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok ich vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia zariadenia a akumulátora, ako aj zranení osôb. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú zo zariadenia a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. Obr.8: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Systém na ochranu zariadenia/ akumulátora Zariadenie je vybavené systémom ochrany zariadenia/ akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieom predzi zivotnos zariadenia a akumulátora. Zariadenie sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa zariadenie alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov: Ochrana proti preazeniu Ke sa zariadenie alebo akumulátor pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje nestandardne vysoký odber prúdu, zariadenie sa bez upozornenia automaticky zastaví. V tejto situácii vypnite zariadenie a ukoncite pouzívanie, ktoré spôsobuje jeho preazovanie. Potom zariadenie zapnutím znova spuste. Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho zo zariadenia, 33 SLOVENCINA Ochrana pred prehrievaním Zariadenie sa v prípade prehriatia zariadenia alebo akumulátora automaticky zastaví. V takomto prípade nechajte zariadenie a akumulátor pred opätovným spustením vychladnú. Ochrana pred nadmerným vybitím Ke je kapacita akumulátora nedostatocná, zariadenie sa automaticky vypne. V takom prípade vyberte akumulátor zo zariadenia a nabite ho. Zapínanie VAROVANIE: Pred nainstalovaním akumulátora do zariadenia vzdy skontrolujte, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do polohy ,,OFF" (VYP.). Obr.10: 1. Spúsací spínac Zariadenie spustíte jednoduchým stlacením spúsacieho spínaca. Otácky sa zvysujú zvysovaním tlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Funkcia regulácie otácok Funkcia regulácie otácok umozuje obsluhe zachova konstantné otácky bez potiahnutia spúste. Ak chcete zvýsi otácky, otocte ovládaciu pácku smerom dopredu. Ak chcete znízi otácky, otocte ovládaciu pácku smerom dozadu. Obr.11: 1. Ovládacia pácka Funkcia na zabránenie náhodnému spusteniu Ak pocas ahania spúsacieho spínaca vlozíte akumulátor, zariadenie sa nespustí. Na spustenie zariadenia najprv uvonite spúsací spínac a úplne vráte ovládaciu pácku a potom potiahnite spúsací spínac. PREVÁDZKA POZOR: Ke je zariadenie zapnuté, nedávajte ho na zem. Do nasávacieho otvoru by sa mohol dosta piesok alebo prach a spôsobi poruchu alebo poranenie. Zariadenie drzte pevne v ruke a odfukovanie vykonávajte pomalým pohybovaním zariadenia. Pri odfukovaní v okolí budov, vekých kameov alebo vozidiel smerujte hubicu mimo nich. Pri odfukovaní v rohu zacnite v rohu a presúvajte sa do otvoreného priestoru. Obr.12 ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je zariadenie vypnuté a akumulátor vybratý. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. Cistenie zariadenia Zariadenie ocistite utretím prachu cistou handrickou alebo handrickou navlhcenou mydlovou vodou a následne vyzmýkanou. Obr.13 UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Z nasávacieho otvoru na zadnej strane zariadenia odstráte prach a necistoty. Obr.14: 1. Nasávací otvor Uskladnenie Otvor na zavesenie v spodnej casti zariadenia je vhodný na zavesenie zariadenia na klinec alebo skrutku v stene. Zariadenie skladujte na mieste mimo dosahu detí, ktoré nie je vystavené vlhkosti alebo dazu. Obr.15: 1. Otvor RIESENIE PROBLÉMOV Pred poziadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, nepokúsajte sa stroj rozobera. Namiesto toho poziadajte o opravu autorizované servisné strediská spolocnosti Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. 34 SLOVENCINA Chybný stav Motor nebezí. Predpokladaná prícina (porucha) Nie je nainstalovaný akumulátor. Problém akumulátora (podpätie) Systém pohonu nefunguje správne. Motor po krátkom pouzívaní zastane. Nabitie akumulátora nie je dostatocné. Prehrievanie. Zariadenie nedosahuje maximálne otácky. Akumulátor nie je nainstalovaný správne. Výkon akumulátora klesá. Systém pohonu nefunguje správne. Nadmerné vibrácie: okamzite náradie zastavte! Motor sa nedá zastavi: Ihne odnímte akumulátor! Systém pohonu nefunguje správne. Elektrická alebo elektronická chyba. Náprava Nainstalujte akumulátor. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. Prestate zariadenie pouzíva a nechajte ho vychladnú. Akumulátor nainstalujte poda popisu v tomto návode. Dobite akumulátor. Pokia dobíjanie nie je úcinné, vymete akumulátor. O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. O opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. Odnímte akumulátor a o opravu poziadajte miestne autorizované servisné stredisko. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás výrobok Makita opísaný v tomto návode odporúcame pouzíva toto príslusenstvo a nadstavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nadstavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nadstavce sa môzu pouzíva len na stanovené úcely. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Spojovacia trubica · Predlzovacia hubica · Plochá hubica · Hubica na cistenie odkvapu · Hubica na striekanie vody · Popruh na plece · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia produktu vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 35 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: Výkon Objem vzduchu DUB184 013,0 m3/min Rychlost vzduchu (prmrná) 043,2 m/s Rychlost vzduchu (maximální) 052,1 m/s Celková délka (s pední hubicí) 825 mm Jmenovité naptí 18 V DC Cistá hmotnost 2,5 3,0 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost se mze lisit v závislosti na nástavcích a pídavných zaízeních, vcetn akumulátoru. Nejlehcí a nejtzsí kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níze. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor Nabíjecka BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Doporucený drátový zdroj napájení Penosný akumulátor PDC01 · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být drátové zdroje napájení uvedené výse k dispozici. · Nez zacnete pouzívat drátový zdroj napájení, pectte si pokyny a varovné symboly na nich. Symboly Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam. Bute obzvlást opatrní a dávejte pozor. Pectte si návod k obsluze. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. Pokud máte dlouhé vlasy, mze dojít k nehod kvli jejich zapletení. Nepracujte v blízkosti pihlízejících osob. Pouzívejte ochranné brýle a ochranu sluchu. Nevystavujte vlhkosti. Ni-MH Li-ion Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mohou odpadní elektrické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpadních akumulátorech a bateriích, stejn jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zaízení, baterie a akumulátory mly být uchovávány oddlen a mly by být odevzdány na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení. Zarucená hladina akustického výkonu podle smrnice EU o hluku ve venkovním prostoru. Hladina akustického výkonu podle naízení australské vlády NSW o kontrole hluku 36 CESKY Úcel pouzití návodu k obsluze. Zaízení je urceno k ofukování prachu. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN50636-2-100: Hladina akustického tlaku (LpA): 86,6 dB(A) Nejistota (K): 1,4 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 93,5 dB (A) Nejistota (K): 2,7 dB(A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN50636-2-100: Pracovní rezim: provoz bez zatízení Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Bezpecnostní varování k akumulátorovému fukaru VAROVÁNÍ: Pectte si veskerá bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Zanedbání upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik pozáru nebo vázné zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Skolení 1. Pecliv si pectte pokyny. Obeznamte se s ovládacími prvky a správným pouzíváním fukaru. 2. Nikdy nedovolte, aby fukar pouzívaly dti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, ani osoby neobeznámené s tmito pokyny. Vk obsluhy mze být omezen místními pedpisy. 3. S fukarem nikdy nepracujte v blízkosti osob, zvlást pak dtí, ani domácích zvíat. 4. Pamatujte, ze za nehody nebo ohrození jiných osob a jejich majetku odpovídá obsluha ci uzivatel. Píprava 1. Pi práci s fukarem vzdy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. 2. Nenoste volné odvy nebo sperky, které by mohly být nasáty do pívodu vzduchu. Dejte pozor, aby se vase dlouhé vlasy nedostaly do pívod vzduchu. 3. Pi pouzívání elektrického náadí vzdy noste ochranné brýle urcené k ochran zraku. Ochranné brýle musí splovat pozadavky normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evrop nebo AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém Zélandu. V Austrálii a na Novém Zélandu je dle zákona téz nutné nosit oblicejový stít chránící oblicej. Prohlásení o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení o shod jsou obsazena v Píloze A tohoto 37 CESKY Za vynucení pouzívání vhodných ochranných pracovních prostedk obsluhou náadí ci jinými osobami v bezprostední blízkosti pracovist odpovídá zamstnavatel. 4. Doporucujeme pouzití oblicejové masky, abyste se vyhnuli podrázdní zpsobenému prachem. 5. Pi obsluze stroje vzdy noste neklouzavou ochrannou obuv. Bezpecnostní obuv s uzavenou spickou a neklouzavou podrázkou snízí nebezpecí zranní. 6. Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu zraku. Ochranné pracovní prostedky, jako je napíklad respirátor, protiskluzová obuv, ochranná pilba nebo ochrana sluchu, omezí pi správném pouzití riziko zranní. Obsluha 1. Vypnte fukar, vyjmte akumulátor a ujistte se, ze se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily, · kdykoli se od fukaru vzdálíte, · ped uvolováním zablokování, · ped kontrolou, cistním ci provádním prací na fukaru, · kdykoli zacne fukar neobvykle vibrovat. 2. S fukarem pracujte pouze za denního svtla nebo pi dostatecném umlém osvtlení. 3. Vzdy udrzujte správné postavení a rovnováhu a nepeceujte vlastní schopnosti. 4. Pi práci ve svahu vzdy dávejte pozor, kam slapete. 5. Krácejte nikdy nebhejte. 6. Zajistte, aby vsechny pívody chladicího vzduchu byly prosté necistot. 7. Necistoty nikdy nefoukejte smrem k pihlízejícím osobám. 8. Pracujte s fukarem v doporucené poloze a na pevném povrchu. 9. Nepracujte s fukarem ve výskách. 10. Pi pouzívání fukaru nikdy nemite hubicí na nikoho v blízkosti. 11. Nikdy neblokujte vstup sání a/nebo výstup fukaru. · Pi provozu v prasném prostedí dávejte pozor, abyste neblokovali vstup sání nebo výstup fukaru prachem ci necistotami. · Nepouzívejte jiné hubice, nez hubice dodané spolecností Makita. · Nepouzívejte fukar pro nafukování balón, nafukovacích lodicek nebo podobných výrobk. 12. S fukarem nepracujte v blízkosti otevených oken apod. 13. Doporucujeme pracovat s fukarem pouze v rozumné dob ne brzy z rána nebo pozd vecer, kdy by náadí mohlo rusit ostatní. 14. Doporucujeme ped ofukováním pouzít hráb nebo kosata pro uvolnní necistot. 15. Pokud fukar zasáhne pípadné cizí pedmty nebo zacne vydávat neobvyklý hluk ci vibrace, okamzit jej vypnte. Nez fukar znovu spustíte, vyjmte z nj akumulátor a zkontrolujte, 38 zda nebyl fukar poskozen. Jestlize doslo k poskození fukaru, pozádejte místní servisní stedisko spolecnosti Makita o opravu. 16. Do vstupu sání nebo výstupu fukaru nestrkejte prsty ani jiné pedmty. 17. Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Ped vlozením akumulátoru, zvedáním ci penásením fukaru se ujistte, ze je pepínac ve vypnuté poloze. Penásení fukaru s prstem na pepínaci nebo pipojování ke zdroji energie se zapnutým pepínacem mze zpsobit úraz. 18. Nikdy nefoukejte nebezpecné materiály, jako jsou hebíky, úlomky skla nebo cepele. 19. Nepracujte s fukarem v blízkosti holavých materiál. 20. S fukarem pokud mozno nepracujte delsí dobu v prostedí s nízkou teplotou. Údrzba a skladování 1. Vsechny matice, srouby a vruty udrzujte dotazené zajistíte tak bezpecnou provozuschopnost fukaru. 2. Pokud jsou díly opotebené nebo poskozené, vymte je za díly dodané spolecností Makita. 3. Ulozte fukar na suché místo mimo dosah dtí. 4. Kdyz fukar zastavíte, abyste jej zkontrolovali, opravili, uskladnili nebo vymnili píslusenství, vypnte fukar, ujistte se, ze se vsechny pohyblivé díly zcela zastavily, a vyjmte akumulátor. Nechte fukar zchladnout, nez na nm budete provádt jakékoli práce. O fukar se pecliv starejte a udrzujte jej cistý. 5. Ped skladováním nechte fukar vzdy vychladnout. 6. Fukar nevystavujte desti. Fukar skladujte ve vnitních prostorech. 7. Kdyz fukar zvedáte, nezapomete ohnout kolena a dávejte pozor, abyste si neporanili záda. Práce s akumulátorovým náadím a péce o nj 1. Nabíjení provádjte pouze pomocí nabíjecky urcené výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze pi pouzití s jiným akumulátorem vést ke vzniku nebezpecí pozáru. 2. Elektrické náadí pouzívejte pouze s urcenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vyvolat nebezpecí zranní a pozáru. 3. Pokud akumulátor nepouzíváte, udrzujte jej mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které mohou propojit svorky akumulátoru. Zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. 4. Pi hrubém zacházení mze z akumulátoru uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte zasazené místo vodou. Pokud elektrolyt zasáhne oci, vyhledejte lékaskou pomoc. Elektrolyt uniklý z akumulátoru mze zpsobit podrázdní nebo popálení pokozky. 5. Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor nebo náadí. U poskozených nebo upravených akumulátor mze dojít k neocekávanému chování, které mze mít za následek pozár, CESKY výbuch nebo riziko poranní. 6. Akumulátor nebo náadí nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Pi vystavení záru ohn nebo teplotám nad 130 °C mze dojít k výbuchu. 7. Postupujte dle nabíjecích pokyn a akumulátor nebo náadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení pi teplotách mimo stanovený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Elektrická bezpecnost a bezpecnost akumulátor 1. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazo- váním do ohn. Clánky mohou vybuchnout. Pi likvidaci postupujte podle místních pedpis, jez mohou zahrnovat zvlástní pokyny. 2. Akumulátory neotevírejte a neposkozujte. Vypustný elektrolyt je zíravý a mze zpsobit poranní ocí nebo pokozky. Pi spolknutí mze být jedovatý. 3. Nenabíjejte baterii v desti nebo na mokrých místech. 4. Nenabíjejte akumulátor venku. 5. S nabíjeckou, vcetn zástrcky nabíjecky a svorek, nemanipulujte mokrýma rukama. Servis 1. Vase elektrické náadí si nechávejte opravovat kvalifikovaným pracovníkem s pouzitím výhradn identických náhradních díl. Tím zajistíte zachování bezpecnosti elektrického náadí. 2. Akumulátory nikdy sami nespravujte. Opravy akumulátor smí provádt pouze výrobce nebo autorizovaná servisní stediska. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. To mze zpsobit zahátí, vznícení, prasknutí a poruchu náadí nebo akumulátoru, coz mze vést k popáleninám nebo zranní osob. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 39 CESKY UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. SESTAVENÍ UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na zaízení se vzdy pesvdcte, zda je zaízení vypnuté a je z nj vyjmut akumulátor. Instalace pední hubice 1. Povolte 2 srouby pomocí sestihranného klíce a poté srouby vytáhnte. Obr.1: 1. Sroub 2. Ujistte se, ze logo Makita na pední hubici smuje smrem, který je znázornn na obrázku, a následn pipevnte pední hubici k zaízení. Obr.2: 1. Pední hubice 3. Utáhnte srouby pomocí dodaného sestihranného klíce. Obr.3: 1. Sroub Instalace ploché hubice nebo prodluzovací hubice Volitelné píslusenství 1. Pipevnte na pední hubici spojovací díl a otocte jím ve smru hodinových rucicek, abyste jej zajistili na míst. Obr.4: 1. Spojovací díl 2. Pední hubice 2. Pipevnte plochou hubici nebo prodluzovací hubici na spojovací díl a otocte jí, abyste ji zajistili na míst. Obr.5: 1. Plochá hubice 2. Prodluzovací hubice 3. Spojovací díl Instalace hubice na okapy Volitelné píslusenství Na fukar lze namontovat hubici na okapy. K montázi hubice na okapy je teba spojovací díl výhradn urcený pro tento model. Více podrobností naleznete v návodu k obsluze dodaném s hubicí na okapy. Instalace hubice na foukání vody Volitelné píslusenství Na fukar lze namontovat hubici na foukání vody. Více podrobností naleznete v návodu k obsluze dodaném s hubicí na foukání vody. Nasazení ramenního popruhu Volitelné píslusenství UPOZORNNÍ: Hácky ramenního popruhu je nutné pipínat k zaízení bezpecn. Pokud nejsou hácky dkladn pipevnné, mohou se uvolnit a zpsobit úraz. UPOZORNNÍ: Vzdy pouzívejte výhradn ramenní popruh urcený pro toto náadí. Pouzití jiného ramenního popruhu mze zpsobit zranní. UPOZORNNÍ: Kdyz pouzíváte stroj v kombinaci s napájecím zdrojem na záda, napíklad penosným akumulátorem, nepouzívejte ramenní popruh dodávaný spolecn se strojem. Pouzijete-li ramenní popruh dodávaný spolecn se strojem a zárove zádový postroj napájecího zdroje na záda, bude v pípad nouze obtízné sundat stroj nebo napájecí zdroj na záda, coz mze zpsobit nehodu nebo zranní. Podle obrázku pipevnte hácky ramenního popruhu k zaízení. Obr.6: 1. Hácek K zaízení mzete také pipevnit ramenní popruh tak, jak je znázornno na obrázku, pipevnním jednoho konce ramenního popruhu ke spon ramenního popruhu. Obr.7: 1. Spona POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním zaízení nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je zaízení vypnuté a je vyjmutý akumulátor. 40 CESKY Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped instalací nebo vyjmutím akumulátoru vzdy vypnte zaízení. UPOZORNNÍ: Pi vlození ci vyjmutí akumulátoru pevn drzte zaízení i akumulátor. V opacném pípad vám mze zaízení nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Pokud tak neuciníte, mze ze zaízení náhodn vypadnout, címz mze vám nebo osobám ve vasem okolí zpsobit zranní. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Obr.8: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor vyjmout, vysute jej ze zaízení se soucasným posunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Obr.9: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. Systém ochrany zaízení a akumulátoru Zaízení je vybaveno systémem ochrany zaízení a akumulátoru. Tento systém automaticky perusí napájení motoru, aby se prodlouzila zivotnost zaízení a akumulátoru. Budou-li zaízení nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, zaízení se bhem provozu automaticky vypne: Ochrana proti petízení Pokud se zaízením nebo akumulátorem pracujete zpsobem, který zapíciní mimoádn vysoký odbr proudu, zaízení se automaticky a bez jakékoli signalizace zastaví. V takové situaci zaízení vypnte a ukoncete cinnost, pi níz doslo k petízení zaízení. Potom zaízení zapnte a obnovte cinnost. Ochrana proti pehátí Kdyz se zaízení nebo akumulátor peheje, automaticky se zastaví. V takovém pípad nechte zaízení a akumulátor ped optovným zapnutím zaízení vychladnout. Ochrana proti pílisnému vybití V pípad nedostacující kapacity akumulátoru se zaízení automaticky vypne. V takovém pípad vyjmte akumulátor ze zaízení a nabijte jej. Pouzívání spoust VAROVÁNÍ: Ped instalací akumulátoru do zaízení vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust a zda se spous po uvolnní vrací do polohy vypnutí. Obr.10: 1. Spous Chcete-li zaízení uvést do chodu, stací stisknout spous. Rychlost se zvysuje zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. Funkce aretace 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. Funkce aretace umozuje obsluze udrzovat rovnomrné otácky bez stisknutí spoust. Otácky zvyste otocením pácky ovládání smrem dopedu. Otácky snizte otocením pácky ovládání smrem dozadu. Obr.11: 1. Pácka ovládání Funkce prevence neúmyslného optovného spustní Zaízení se nespustí ani pi vkládání akumulátoru pi stisknuté spousti. Zaízení spustíte tím, ze nejprve uvolníte spous a zcela vrátíte pácku ovládání a pak spous stisknte. 41 CESKY PRÁCE S NÁADÍM UPOZORNNÍ: Zaízení nepokládejte na zem, pokud je zapnuté. Do vstupu sání se mze dostat písek nebo prach a zpsobit poruchu nebo zranní. Drzte zaízení rukou pevn a provádjte ofukování pomalými pohyby zaízení. Pi ofukování v okolí budov, velkých kamen nebo vozidel namite hubici pryc od tchto pedmt. Pi ofukování roh zacnte v rohu a pesouvejte se do oteveného prostoru. Obr.12 ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby zaízení se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. Cistní zaízení Vycistte zaízení setením prachu suchým hadrem nebo hadrem ponoeným do mýdlové vody a vyzdímaným. Obr.13 POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. Ze vstupu sání na zadní stran zaízení odstrate prach a necistoty. Obr.14: 1. Vstup sání Skladování Otvor k zavsení v dolní cásti zaízení se hodí k zavsení zaízení na hebík ci sroub ve zdi. Zaízení uskladnte na bezpecné místo mimo dosah dtí, kde nebude vystaveno vlhkosti a desti. Obr.15: 1. Otvor ESENÍ POTÍZÍ Ped zádostí o opravu provete nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, nepokousejte se zaízení demontovat. Pozádejte o pomoc nkteré z autorizovaných servisních stedisek Makita, kde k opravám vzdy pouzívají náhradní díly Makita. Problém Motor nebzí. Motor se po krátké dob provozu zastaví. Zaízení nedosahuje maximálních otácek. Nenormální vibrace: zaízení ihned vypnte! Motor nelze vypnout: Okamzit vyjmte akumulátor! Pravdpodobná pícina (porucha) Není nasazen blok akumulátoru. Náprava Nainstalujte blok akumulátoru. Problém s akumulátorem (nízké naptí) Systém pohonu nepracuje správn. Akumulátor není dostatecn nabitý. Doslo k pehátí. Akumulátor je nesprávn nasazen. Poklesl výkon akumulátoru. Systém pohonu nepracuje správn. Systém pohonu nepracuje správn. Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Pestate zaízení pouzívat a nechte jej vychladnout. Nainstalujte akumulátor podle popisu v této pírucce. Nabijte akumulátor. Jestlize nabití nepomze, vymte akumulátor. Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. Pedejte zaízení k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. Elektrická nebo elektronická porucha. Vyjmte akumulátor a zaízení pedejte k oprav v místním autorizovaném servisním stedisku. 42 CESKY VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro produkt Makita popsaný v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Spojovací díl · Prodluzovací hubice · Plochá hubice · Hubice na okapy · Hubice na foukání vody · Ramenní popruh · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k produktu pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 43 CESKY ( ) : ' DUB184 013,0 3/ () 043,2 / (.) 052,1 / ( ) 825 18 . 2,5 3,0 · , . · . · , . , EPTA ( ) 01/2014 , . BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , , . : , . - / . PDC01 · , , . · . . , . , . ! . , . , . , . . 44 Ni-MH Li-ion , ' . ! , , , , , , . , . C . ( ) . , EN50636-2-100: (LpA): 86,6 (A) (K): 1,4 (A) (LWA): 93,5 (A) (K): 2,7 (A) : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). ( ) EN50636-2-100: : (ah): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . 45 : . , / . . 1. . , . 2. , , , , . . 3. , , . 4. ' , , . 1. - . 2. , . . 3. , . ANSI Z87.1 , EN 166 AS/ NZS 1336 / . / . 46 , , , . 4. . 5. , . , . 6. . . , , , , , . 1. , ' , : · ; · ; · , ; · . 2. . 3. . 4. , ' . 5. , . 6. . 7. . 8. . 9. , . 10. , . 11. () . · . · , Makita. · ', . 12. . 13. , . 14. . 15. ' - , , . . , Makita . 16. . 17. . , , , «». . 18. , , . 19. . 20. . 1. , , . 2. , , Makita. 3. . 4. , , 47 , , , . - . . 5. , . 6. . . 7. , . 1. , . , , . 2. , . . 3. , , , , , , , . . 4. , . . , , . , , . 5. , . , , , . 6. . 130° C . 7. . . 1. . . , . 2. . , . . 3. . 4. . 5. , . 1. . . 2. . . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , , . 17. 48 , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . : - , . 1. 2 . .1: 1. 2. , Makita , . .2: 1. 3. . .3: 1. 1. , . .4: 1. 2. 2. . .5: 1. 2. 3. . , . . . . . : , . , ' . : , . . : , , , . , , , , . , . .6: 1. 49 , , . .7: 1. : . : ' . : . , , . : , . , , . : . , , . .8: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . , . . .9: 1. 2. . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / / . . , . , - . , . , . . , . , . . 50 : , , «.», . .10: 1. , . . , . - - , . , . , . .11: 1. . , . : , . . . , . . .12 : . , , Makita Makita. , , . .13 : , , , . , . . .14: 1. . , . .15: 1. , . , , . Makita, Makita. . () . ( ) . . . , . . 51 . . : ! . ! () . . . . . . . . , . . , . . , . . . . : Makita, . - . . Makita. · · · · · · · Makita : . . 52 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: Capaciti Volum de aer DUB184 0 - 13,0 m3/min Viteza aerului (medie) 0 - 43,2 m/s Viteza aerului (max.) 0 - 52,1 m/s Lungime total (cu duza frontal) 825 mm Tensiune nominal 18 V cc. Greutate net 2,5 - 3,0 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea poate diferi în funcie de accesoriu(ii), inclusiv cartuul acumulatorului. În tabel se prezint combinaia cea mai uoar i cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Încrctor BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Surs de alimentare cu conectare prin cablu recomandat Bloc de alimentare portabil PDC01 · Este posibil ca sursa/sursele de alimentare cu conectare prin cablu menionat(e) mai sus s nu fie disponibil(e) în funcie de regiunea dumneavoastr de reedin. · Înainte de a utiliza sursa de alimentare cu conectare prin cablu, citii instruciunile i atenionrile de pe aceasta. Simboluri Nu expunei la umezeal. Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare. Acordai atenie i grij deosebit. Citii manualul de utilizare. Nu atingei piesele în micare. Prul lung poate fi prins în echipament. Instruii persoanele aflate în zon s pstreze distana. Purtai protecie pentru ochi i urechi. Ni-MH Li-ion Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii i bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii, bateriile i deeurile de acumulatori i baterii, precum i cu adaptarea sa în legislaia naional, deeurile de echipamente electrice, de baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament. 53 ROMÂN Nivel de putere acustic garantat în conformitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior. Nivel de putere acustic în conformitate cu Regulamentul NSW al Australiei privind atenuarea zgomotului Destinaia de utilizare Maina este destinat suflrii prafului. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN50636-2-100: Nivel de presiune acustic (LpA): 86,6 dB(A) Marj de eroare (K): 1,4 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 93,5 dB (A) Marj de eroare (K): 2,7 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN50636-2-100: Mod de lucru: funcionare fr sarcin Emisie de vibraii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraii de conformitate Numai pentru rile europene Declaraiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Instruciuni privind sigurana pentru suflanta fr fir AVERTIZARE: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertismente i instruciuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul i/sau rnirea grav. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Instruire 1. Citii cu atenie instruciunile. Familiarizai-v cu comenzile i cu utilizarea corect a suflantei. 2. Nu permitei niciodat copiilor, persoanelor cu dizabiliti fizice, senzoriale sau mentale ori lipsite de experien sau cunotine i nici persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instruciuni s utilizeze suflanta. Reglementrile locale pot restriciona vârsta operatorului. 3. Nu folosii niciodat suflanta când în apropiere se afl persoane, în special copii, sau animale de companie. 4. Nu uitai c operatorul sau utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaiile periculoase antrenate de utilizarea mainii, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora. Pregtire 1. Atunci când folosii suflanta, purtai întot- deauna înclminte de protecie i pantaloni lungi. 2. Nu purtai îmbrcminte prea larg sau bijuterii care pot fi trase prin fanta admisiei de aer. 54 ROMÂN inei prul lung la distan de fantele admisiei de aer. 3. Purtai întotdeauna ochelari de protecie pentru a v proteja ochii contra rnirii atunci când utilizai unelte electrice. Ochelarii trebuie s fie în conformitate cu ANSI Z87.1 în S.U.A., EN 166 în Europa sau AS/NZS 1336 în Australia/ Noua Zeeland. În Australia/Noua Zeeland se solicit în mod legal i purtarea unei mti obligatorii pentru a v proteja faa. Intr în responsabilitatea angajatorului s impun utilizarea unor echipamente de protecie i siguran adecvate de ctre utilizatorii mainii i de ctre celelalte persoane din imediata apropiere a zonei de lucru. 4. Pentru a preveni iritaiile cauzate de praf, se recomand purtarea unei mti de protecie pentru fa. 5. În timpul operrii utilajului, întotdeauna purtai înclminte neaderent de protecie. Înclmintea neaderent, cu vârf închis, va reduce riscul de leziuni. 6. Purtai echipamentul personal de protecie. Purtai întotdeauna ochelari de protecie. Echipamentele de protecie precum masca de protecie contra prafului, înclmintea cu talp antiderapant, casca sau protecia pentru urechi utilizate pentru condiii corespunztoare vor reduce riscul accidentrilor. Operarea 1. Oprii suflanta, scoatei cartuul acumulatorului i asigurai-v c toate piesele aflate în micare s-au oprit complet: · de fiecare dat când lsai suflanta nesupravegheat; · înainte de eliberarea blocajelor; · înainte de a controla, a cura sau a lucra cu suflanta; · dac suflanta începe s vibreze anormal. 2. Utilizai suflanta doar la lumina zilei sau la o lumin artificial puternic. 3. Pstrai o distan adecvat fa de aceasta i meninei-v permanent echilibrul potrivit i poziia stabil. 4. Asigurai-v întotdeauna echilibrul atunci când v deplasai pe suprafee înclinate. 5. Nu alergai niciodat. 6. Curai resturile din toate admisiile aerului de rcire. 7. Nu suflai niciodat resturi în direcia persoanelor din jur. 8. Utilizai suflanta într-o poziie recomandat i pe o suprafa stabil. 9. Nu utilizai suflanta în locuri înalte. 10. Când utilizai suflanta, nu îndreptai niciodat duza spre persoane aflate în apropiere. 11. Nu blocai niciodat orificiul de aspiraie i/sau orificiul de evacuare al suflantei. · Când utilizai suflanta în zone prfuite, asigurai-v c nu blocai orificiul de aspiraie i orificiul de evacuare al suflantei cu praf sau murdrie. · Utilizai numai duzele furnizate de Makita. · Nu utilizai suflanta pentru a umfla mingi, brci din cauciuc sau alte articole similare. 12. Nu utilizai suflanta lâng un geam deschis etc. 13. Se recomand utilizarea suflantei doar la ore rezonabile - se evit utilizarea dimineaa devreme sau seara târziu, când persoanele pot fi deranjate. 14. Se recomand utilizarea unor mturi pentru interior sau exterior pentru curarea resturilor înainte de suflare. 15. Dac suflanta lovete orice obiect strin sau începe s emit sunete neobinuite ori s vibreze în mod neobinuit, oprii-o imediat. Scoatei cartuul acumulatorului din suflant i, înainte de a o reporni i a o utiliza, verificai dac suflanta prezint deteriorri. Dac suflanta este deteriorat, adresai-v centrelor de service autorizate Makita pentru efectuarea reparaiilor. 16. Nu introducei degetele sau alte obiecte în orificiul de aspiraie sau de evacuare al suflantei. 17. Prevenii punerea accidental în funciune. Asigurai-v c întreruptorul se afl în poziia oprit înainte de a insera cartuul acumulatorului, de a ridica sau a transporta suflanta. Transportarea suflantei inând degetul pe întreruptor sau alimentarea acesteia cu întreruptorul pornit poate duce la accidentri. 18. Nu suflai niciodat materiale periculoase, precum cuie, buci de sticl sau lame. 19. Nu folosii suflanta în apropierea materialelor inflamabile. 20. Evitai s utilizai suflanta pentru o perioad lung de timp într-un mediu cu temperatur sczut. Întreinere i depozitare 1. Meninei piuliele, bolurile i uruburile strânse pentru a v asigura c suflanta este în bun stare de funcionare. 2. Dac accesoriile sunt uzate sau deteriorate, înlocuii-le cu accesorii furnizate de Makita. 3. Depozitai suflanta într-un loc uscat i inaccesibil copiilor. 4. Când oprii suflanta pentru verificare, întreinere, depozitare sau schimbarea accesoriilor, oprii-o, asigurai-v c toate piesele în micare se opresc complet i scoatei cartuul 55 ROMÂN acumulatorului. Lsai suflanta s se rceasc înainte de a realiza orice aciune asupra acesteia. Întreinei suflanta cu grij i pstrai-o curat. 5. Lsai întotdeauna suflanta s se rceasc înainte de depozitare. 6. Nu expunei suflanta la ploaie. Depozitai suflanta în interior. 7. Când ridicai suflanta, asigurai-v c îndoii genunchii i procedai cu atenie pentru a nu v rni spatele. Utilizarea i îngrijirea acumulatorului mainii 1. Efectuai reîncrcarea numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dac este utilizat cu alt tip de acumulator. 2. Folosii mainile electrice numai cu acumulatoarele special destinate acestora. Utilizarea altor acumulatoare poate prezenta risc de rnire i de incendiu. 3. Când nu folosii cartuul de acumulatori, inei-l la distan de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legtur între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii. 4. În condiii extreme, lichidul poate fi eliminat din acumulator; evitai contactul cu acesta. Dac intrai în contact accidental, cltii bine cu ap zona afectat. Dac lichidul intr în contact cu ochii, consultai i un medic. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca iritaii sau arsuri. 5. Nu utilizai un acumulator sau o unealt care este avariat sau modificat. Bateriile avariate sau modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rnire. 6. Nu expunei un acumulator sau o unealt la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate cauza explozii. 7. Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta la temperaturi din afara intervalului specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi din afara intervalului specificat poate cauza deteriorarea bateriei i creterea riscului de incendiu. Sigurana electric i a acumulatorului 1. Nu aruncai acumulatorul(ii) în foc. Elementul poate exploda. Consultai codurile locale pentru posibile instruciuni speciale privind eliminarea. 2. Nu deschidei i nu dezmembrai acumulatorul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv i poate cauza afeciuni ale pielii i ochilor. Acesta poate fi toxic dac este înghiit. 3. Nu încrcai bateria în ploaie sau în zone cu umezeal. 4. Nu încrcai acumulatorul în exterior. 5. Nu manipulai încrctorul, inclusiv fia i bornele acestuia, cu mâinile ude. Service 56 1. Maina electric trebuie s fie reparat de un expert, folosind piese identice de schimb. Astfel se menin sigurana i fiabilitatea mainii electrice. 2. Nu reparai niciodat acumulatoarele avariate. Repararea acumulatoarelor trebuie efectuat numai de ctre productor sau de furnizorii de service autorizai. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun ROMÂN cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate provoca înclzirea, aprinderea, explozia i defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului, cauzând arsuri sau vtmri corporale. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit, iar cartuul acumulatorului este scos, înainte de a executa orice aciune asupra mainii. Instalarea duzei frontale 1. Slbii 2 uruburi cu cheia imbus i apoi scoatei complet uruburile. Fig.1: 1. urub 2. Asigurai-v c logoul Makita de pe duza frontal este îndreptat în direcia artat în imagine i apoi ataai duza frontal la main. Fig.2: 1. Duz frontal 3. Strângei uruburile cu ajutorul cheii imbus. Fig.3: 1. urub Instalarea duzei plate sau a duzei de extensie Accesoriu opional 1. Ataai eava adaptorului la duza frontal i apoi rotii-o în direcia acelor de ceasornic pentru a o fixa în poziie. Fig.4: 1. eava adaptorului 2. Duz frontal 2. Ataai duza plat sau duza de extensie la eava adaptorului i apoi rotii-o pentru a o fixa în poziie. Fig.5: 1. Duz plat 2. Duz de extensie 3. eava adaptorului Montarea duzei pentru jgheaburi Accesoriu opional Duza pentru jgheaburi poate fi montat pe suflant. eava adaptorului conceput exclusiv pentru acest model este necesar pentru montarea duzei pentru jgheaburi. Pentru mai multe detalii, consultai manualul de instruciuni furnizat împreun cu duza pentru jgheaburi. 57 ROMÂN Montarea duzei de suflare a apei Accesoriu opional Duza de suflare a apei poate fi montat pe suflant. Pentru mai multe detalii, consultai manualul de instruciuni furnizat împreun cu duza de suflare a apei. Ataarea centurii pentru umr Accesoriu opional ATENIE: Asigurai-v c ataai bine cârligele centurii pentru umr de main. În cazul în care cârligele sunt ataate incorect, acestea se pot desprinde, provocând vtmri. ATENIE: Asigurai-v c utilizai centura pentru umr destinat acestei maini. Utilizarea unei centuri pentru umr diferite poate duce la accidentri. ATENIE: Atunci când utilizai maina împreun cu sursa de alimentare de tip rucsac, precum un bloc de alimentare portabil, nu utilizai centura de umr inclus în pachetul mainii. Dac purtai centura de umr inclus în pachetul mainii i centura de umr a sursei de alimentare de tip rucsac în acelai timp, va fi dificil s scoatei maina sau sursa de alimentare de tip rucsac în cazul unei urgene, ceea ce poate conduce la producerea unui accident sau la vtmare. Ataai cârligele centurii pentru umr la main, astfel cum se arat în imagine. Fig.6: 1. Cârlig Putei, de asemenea, s ataai centura pentru umr la main, astfel cum se arat în imagine, ataând un capt al centurii pentru umr la catarama centurii pentru umr. Fig.7: 1. Cataram DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos, înainte de a regla sau a verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Întotdeauna oprii maina înainte de montarea sau demontarea cartuului acumulatorului. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului. În caz contrar, acestea v pot aluneca din mâini, ceea ce poate conduce la defectarea mainii i a cartuului acumulatorului, precum i la vtmri corporale. ATENIE: Introducei întotdeauna complet cartuul acumulatorului, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main, provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Fig.8: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, tragei-l afar din main glisând în acelai timp butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Fig.9: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. 58 ROMÂN Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent Este posibil ca acumu- latorul s fie defect. Funcie de control al vitezei de croazier Funcia de control al vitezei de croazier permite operatorului s menin o vitez constant fr s trag declanatorul. Pentru a crete viteza, rotii maneta de comand înainte. Pentru a reduce viteza, rotii maneta de comand înapoi. Fig.11: 1. Manet de comand NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. Sistem de protecie main/ acumulator Funcie de prevenire a repornirii accidentale Chiar dac montai cartuul acumulatorului în timp ce tragei butonul declanator, maina nu pornete. Pentru a porni maina, mai întâi eliberai butonul declanator i readucei complet pârghia de comand în poziia iniial i apoi tragei butonul declanator. Maina este prevzut cu un sistem de protecie a mainii/acumulatorului. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcionare a mainii i a acumulatorului. Maina se va opri automat în timpul funcionrii dac maina sau acumulatorul se afl într-una dintre situaiile urmtoare: Protecie la suprasarcin Când maina sau acumulatorul este utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, maina se va opri automat, fr nicio atenionare. În aceast situaie, oprii maina i întrerupei aplicaia care a dus la suprasolicitarea mainii. Apoi, repornii maina. Protecie la supraînclzire Când maina sau acumulatorul se supraînclzete, maina se oprete automat. În acest caz, lsai maina i acumulatorul s se rceasc înainte de a reporni maina. Protecie la supradescrcare Când capacitatea acumulatorului scade, maina se oprete automat. În acest caz, scoatei acumulatorul din main i încrcai-l. Acionarea întreruptorului AVERTIZARE: Înainte de a monta cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia "OFF" (oprit) când este eliberat. Fig.10: 1. Buton declanator Pentru a porni maina, acionai butonul declanator. Viteza poate fi mrit prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. OPERAREA ATENIE: Nu aezai maina pe jos atunci când este pornit. Praful sau murdria poate ptrunde prin orificiul de aspiraie i poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la vtmri corporale. inei maina ferm cu o mân i efectuai operaiunea de suflare micând-o uor. Când suflai în jurul cldirilor, pietrelor sau vehiculelor mari, îndreptai duza în alt direcie. Când efectuai o operaiune într-un col, începei din col i apoi deplasai-v ctre zona mai extins. Fig.12 ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos, înainte de a executa lucrrile de inspecie sau întreinere. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Curarea mainii Curai maina tergând praful cu o lavet uscat sau cu o lavet umezit cu ap cu spun i stoars. Fig.13 NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Îndeprtai praful sau murdria din orificiul de aspiraie aflat în partea din spate a mainii. Fig.14: 1. Orificiu de aspiraie 59 ROMÂN Depozitare Orificiul pentru cârlig de pe partea inferioar a mainii este util pentru suspendarea mainii de un cui sau de un urub pe perete. Depozitai maina într-un loc inaccesibil copiilor i care s nu fie expus la umiditate sau ploaie. Fig.15: 1. Orificiu DEPANARE Înainte de a solicita reparaii, efectuai mai întâi propria inspecie. Dac detectai o problem care nu este explicat în manual, nu încercai s demontai maina. În schimb, adresai-v centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaii. Stare de anormalitate Motorul nu opereaz. Motorul se oprete din funcionare dup puin timp. Maina nu atinge viteza maxim. Vibraii anormale: oprii imediat maina! Motorul nu se poate opri: Scoatei imediat acumulatorul! Cauz probabil (defeciune) Remediu Cartuul acumulatorului nu este montat. Montai cartuul acumulatorului. Problem cu acumulatorul (tensiune sczut) Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaiilor. Nivelul de încrcare al acumulatorului este redus. Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Supraînclzire. Oprii utilizarea mainii i lsai-o s se rceasc. Acumulatorul este instalat necorespunztor. Montai cartuul de acumulator în modul descris în acest manual. Puterea acumulatorului se reduce. Reîncrcai acumulatorul. Dac reîncrcarea nu este eficient, înlocuii acumulatorul. Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaiilor. Sistemul de acionare nu funcioneaz Solicitai centrului de service autorizat local efectu- corect. area reparaiilor. Defeciune electric sau electronic. Scoatei acumulatorul i solicitai reparaii din partea centrului de service autorizat local. ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru produsul dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentri. Utilizai accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · eava adaptorului · Duz de extensie · Duz plat · Duz pentru jgheaburi · Duz de suflare a apei · Centur pentru umr · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul produsului. Acestea pot diferi în funcie de ar. 60 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Kapazitäten Luftmenge DUB184 0 - 13,0 m3/min Luftgeschwindigkeit (durchschnittlich) 0 - 43,2 m/s Luftgeschwindigkeit (max.) 0 - 52,1 m/s Gesamtlänge (mit Frontdüse) Nennspannung 825 mm 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,5 - 3,0 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku Ladegerät BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Empfohlene kabelgebundene Stromquelle Rückentragbare Akku-Bank PDC01 · Die oben aufgelisteten kabelgebundenen Stromquellen sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. · Lesen Sie vor Gebrauch der kabelgebundenen Stromquelle die daran angebrachten Anweisungen und Warnmarkierungen durch. Symbole Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Betriebsanleitung lesen. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Langes Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen. Halten Sie Umstehende fern. Augen- und Gehörschutz tragen. Ni-MH Li-ion 61 DEUTSCH Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nati- onales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Schallleistungspegel gemäß der australischen NSW-Lärmschutzverordnung Vorgesehene Verwendung Die Maschine ist für das Wegblasen von Staub vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-100: Schalldruckpegel (LpA): 86,6 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,4 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 93,5 dB (A) Messunsicherheit (K): 2,7 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN50636-2-100: Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten. SICHERHEITSWAR- NUNGEN Sicherheitsanweisungen für Gebläse WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Einarbeitung 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch des Blasgerätes vertraut. 2. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Blasgerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken. 3. Betreiben Sie das Blasgerät keinesfalls, während sich Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten. 4. Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. 62 DEUTSCH Vorbereitung 1. Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung des Blasgerätes. 2. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmucksachen, die in den Lufteinlass eingesaugt werden könnten. Halten Sie langes Haar von den Lufteinlässen fern. 3. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. 4. Um eine Reizung der Atemwege durch Staub zu verhindern, wird das Anlegen einer Atemmaske empfohlen. 5. Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Rutschfeste Sicherheitsstiefel und -schuhe mit geschlossenen Kappen verringern die Verletzungsgefahr. 6. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz) trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei. Betrieb 1. Schalten Sie das Blasgerät aus, nehmen Sie den Akku ab, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, · wann immer Sie das Blasgerät verlassen. · bevor Sie Blockierungen beseitigen. · bevor Sie das Blasgerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten. · falls das Blasgerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. 2. Betreiben Sie das Blasgerät nur bei Tageslicht oder hellem Kunstlicht. 3. Übernehmen Sie sich nicht, und behalten Sie stets Ihr Gleichgewicht und Ihren Stand bei. 4. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand. 5. Stets gehen, niemals laufen. 6. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat. 7. Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von Umstehenden. 8. Betreiben Sie das Blasgerät in einer empfohlenen Position und auf einer festen Oberfläche. 9. Betreiben Sie das Blasgerät nicht an hohen Orten. 10. Richten Sie die Düse während der Benutzung des Blasgerätes niemals auf Personen in der Nähe. 11. Blockieren Sie niemals den Saugeinlass und/ oder den Gebläseauslass. · Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung darauf, dass der Saugeinlass oder der Gebläseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden. · Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen. · Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen. 12. Betreiben Sie das Blasgerät nicht in der Nähe eines offenen Fensters usw. 13. Es wird empfohlen, das Gebläse nur zu normalen Zeiten zu betreiben - nicht früh morgens oder spät abends, wenn Leute gestört werden könnten. 14. Es wird empfohlen, Rechen und Besen zu benutzen, um Unrat vor dem Blasen aufzulockern. 15. Falls das Blasgerät gegen irgendwelche Fremdkörper stößt oder beginnt, ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie das Blasgerät unverzüglich aus, um es anzuhalten. Nehmen Sie den Akku vom Blasgerät ab, und überprüfen Sie das Blasgerät auf Beschädigung, bevor Sie das Blasgerät wieder starten und in Betrieb nehmen. Falls das Blasgerät beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. 16. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Saugeinlass oder Gebläseauslass. 17. Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku einsetzen bzw. das Blasgerät aufheben oder tragen. Das Tragen des Blasgerätes mit dem Finger am Schalter oder das Aktivieren des Blasgerätes bei eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen. 18. Blasen Sie niemals gefährliche Materialien, wie z. B. Nägel, Glasbruchstücke oder Messer weg. 19. Betreiben Sie das Blasgerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 20. Vermeiden Sie längeren Betrieb des Blasgerätes in kalten Umgebungen. 63 DEUTSCH Wartung und Lagerung 1. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, um sicherzugehen, dass sich das Blasgerät in gutem Betriebszustand befindet. 2. Falls die Teile verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereitgestellte Teile. 3. Bewahren Sie das Blasgerät an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern auf. 4. Wenn Sie das Blasgerät für Inspektion, Wartung, Lagerung oder Zubehörwechsel anhalten, schalten Sie das Blasgerät aus, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Akku abnehmen. Lassen Sie das Blasgerät abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an dem Blasgerät durchführen. Warten Sie das Blasgerät mit Sorgfalt, und halten Sie es sauber. 5. Lassen Sie das Blasgerät vor der Lagerung immer abkühlen. 6. Setzen Sie das Blasgerät keinem Regen aus. Lagern Sie das Blasgerät in einem Innenraum. 7. Wenn Sie das Blasgerät hochheben, beugen Sie unbedingt Ihre Knie, und achten Sie darauf, dass Sie Ihren Rücken nicht verletzen. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen. 4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen. 5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. 6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen. 7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden 64 Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. Sicherheit der Elektrik und des Akkus 1. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen. 2. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein. 3. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten. 4. Laden Sie den Akku nicht im Freien. 5. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, nicht mit nassen Händen an. Wartung 1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. 2. Beschädigte Akkus dürfen auf keinen Fall gewartet werden. Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen DEUTSCH Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. 65 DEUTSCH Montieren der Frontdüse 1. Lösen Sie 2 Schrauben mit dem Inbusschlüssel, und ziehen Sie dann die Schrauben vollständig heraus. Abb.1: 1. Schraube 2. Vergewissern Sie sich, dass das Makita-Logo an der Frontdüse in die in der Abbildung gezeigte Richtung weist, und bringen Sie dann die Frontdüse an der Maschine an. Abb.2: 1. Frontdüse 3. Ziehen Sie die Schrauben mit dem Inbusschlüssel fest. Abb.3: 1. Schraube Montieren der Flachdüse oder Verlängerungsdüse Sonderzubehör 1. Befestigen Sie das Adapterrohr an der Frontdüse, und drehen Sie es dann im Uhrzeigersinn, um es einzurasten. Abb.4: 1. Adapterrohr 2. Frontdüse 2. Befestigen Sie die Flachdüse oder Verlängerungsdüse am Adapterrohr, und drehen Sie sie dann, um sie einzurasten. Abb.5: 1. Flachdüse 2. Verlängerungsdüse 3. Adapterrohr Montieren der Dachrinnendüse Sonderzubehör Die Dachrinnendüse kann am Blasgerät montiert werden. Zum Montieren der Dachrinnendüse benötigen Sie das exklusiv für dieses Modell entworfene Adapterrohr. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung der Dachrinnendüse. Installieren der Wassersprühdüse Sonderzubehör Die Wassersprühdüse kann am Blasgerät installiert werden. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung, die der Wassersprühdüse beiliegt. Anbringen des Schulterriemens Sonderzubehör VORSICHT: Bringen Sie unbedingt die Haken des Schulterriemens sicher an der Maschine an. Werden die Haken unvollständig angebracht, können sie sich lösen und eine Verletzung verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie unbedingt den für dieses Werkzeug bestimmten Schulterriemen. Bei Verwendung eines anderen Schulterriemens kann eine Verletzung verursacht werden. VORSICHT: Wenn Sie die Maschine in Kombination mit einer rucksackartigen Stromquelle, wie z. B. der rückentragbaren AkkuBank, betreiben, verwenden Sie nicht den im Maschinenpaket enthaltenen Schulterriemen. Falls Sie den im Maschinenpaket enthaltenen Schulterriemen und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist das Ablegen der Maschine oder der rucksackartigen Stromquelle in einem Notfall schwierig, und es kann zu einem Unfall oder zu Verletzungen kommen. Bringen Sie die Haken des Schulterriemens so an der Maschine an, wie in der Abbildung gezeigt. Abb.6: 1. Haken Sie können den Schulterriemen auch an der Maschine anbringen, wie in der Abbildung gezeigt, indem Sie ein Ende des Schulterriemens an der Schnalle des Schulterriemens befestigen. Abb.7: 1. Schnalle FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. 66 DEUTSCH Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus den Händen rutschen, was zu einer Beschädigung der Maschine und des Akkus und zu Personenschäden führen kann. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Abb.8: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Um den Akku abzunehmen, ziehen Sie ihn von der Maschine ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Abb.9: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Maschinen-/Akku-Schutzsystem Die Maschine ist mit einem Maschinen-/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Maschine und Akku zu verlängern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn die Maschine oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird die Maschine oder der Akku in einer Weise betrieben, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt die Maschine ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn die Maschine oder der Akku überhitzt wird, bleibt die Maschine automatisch stehen. Lassen Sie die Maschine und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einschalten. Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt die Maschine automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku von der Maschine ab, und laden Sie ihn auf. Schalterfunktion WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus an der Maschine stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Abb.10: 1. Ein-Aus-Schalter Zum Starten der Maschine betätigen Sie einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Drehzahlsteuerfunktion Die Drehzahlsteuerfunktion gestattet es dem Bediener, eine konstante Drehzahl beizubehalten, ohne den Auslöser zu betätigen. Zum Erhöhen der Drehzahl drehen Sie den Steuerhebel nach vorn. Zum Verringern der Drehzahl drehen Sie den Steuerhebel nach hinten. Abb.11: 1. Steuerhebel 67 DEUTSCH Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Die Maschine läuft nicht an, selbst wenn Sie den Akku bei betätigtem Auslöseschalter einsetzen. Um die Maschine zu starten, lassen Sie zunächst den Auslöseschalter los, und stellen Sie den Steuerhebel vollständig zurück, bevor Sie den Auslöseschalter wieder betätigen. BETRIEB VORSICHT: Legen Sie die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand auf den Boden. Sand oder Staub können durch den Saugeinlass eindringen und eine Funktionsstörung oder Personenschäden verursachen. Halten Sie die Maschine mit einer Hand fest, und führen Sie die Blasarbeit aus, indem Sie sie langsam schwenken. Wenn Sie die Umgebung eines Gebäudes, eines großen Steins oder Fahrzeugs säubern, richten Sie die Düse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu säubern, beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie sich dann aus der Ecke heraus. Abb.12 WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Maschine Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungenen Tuch abwischen. Abb.13 ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Entfernen Sie Staub oder Schmutz vom Saugeinlass an der Rückseite der Maschine. Abb.14: 1. Saugeinlass Lagerung Das Aufhängerloch im Unterteil der Maschine ist praktisch, um die Maschine an einen Nagel oder eine Schraube an der Wand zu hängen. Lagern Sie die Maschine an einem Ort, der für Kinder unzugänglich und weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Abb.15: 1. Loch FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Der Motor läuft nicht. Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen. Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Der Akku ist nicht eingesetzt. Akkustörung (Unterspannung) Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Der Ladestand des Akkus ist niedrig. Überhitzung. Abhilfemaßnahme Den Akku einsetzen. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Brechen Sie die Benutzung der Maschine ab, um sie abkühlen zu lassen. 68 DEUTSCH Zustand der Unregelmäßigkeit Die Maschine erreicht die Maximaldrehzahl nicht. Ungewöhnliche Vibration: Die Maschine unverzüglich stoppen! Der Motor bleibt nicht stehen: Den Akku unverzüglich entfernen! Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Der Akku ist falsch eingesetzt. Die Akkuleistung lässt nach. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Das Antriebssystem funktioniert nicht korrekt. Abhilfemaßnahme Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in dieser Anleitung ein. Den Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. Funktionsstörung der Elektrik oder Elektronik. Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Adapterrohr · Verlängerungsdüse · Flachdüse · Dachrinnendüse · Wassersprühdüse · Schulterriemen · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 69 DEUTSCH 70 71 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885733D979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240528Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)