Instruction Manual for makita models including: DML810, Cordless Area Worklight, Area Worklight, Cordless Worklight, Worklight
Makita DML810/2 18/240V Li-Ion LXT Cordless Self-Righting Site Light - Bare - Screwfix
File Info : application/pdf, 192 Pages, 33.15MB
DocumentDocumentDML810 EN Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL 5 FR Lampe de Zone Chantier MANUEL D'INSTRUCTIONS 11 DE Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG 17 IT Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 23 NL Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING 29 ES Luz Inalámbrica para Área de Trabajo MANUAL DE INSTRUCCIONES 35 PT Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES 41 DA Akku arbejdslampe til område BRUGSANVISNING 47 EL 53 TR Akülü Alan Çalima Iii KULLANMA KILAVUZU 59 PL Akumulatorowa Lampa Strefowa INSTRUKCJA OBSLUGI 65 HU Akkumulátoros munkalámpa HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 71 SK Akumulátorové priestorové pracovné svietidlo NÁVOD NA OBSLUHU 77 CS Akumulátorová pracovní lampa NÁVOD K OBSLUZE 83 UK 89 RO Lamp de lucru fr cablu MANUAL DE INSTRUCIUNI 95 SV Trådlös arbetslampa BRUKSANVISNING 101 NO Batteridrevet områdelys BRUKSANVISNING 107 FI Akkukäyttöinen työvalo KÄYTTÖOHJE 113 LV Bezvadu darba zonas gaismeklis LIETOSANAS INSTRUKCIJA 118 LT Belaidis darbo vietos sviestuvas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 124 ET Juhtmeta piirkonna töövalgusti KASUTUSJUHEND 130 RU P C 136 SL Brezzicna delovna luc NAVODILA ZA UPORABO 143 SQ Dritë me bateri për zonë pune MANUALI I PËRDORIMIT 149 BG 155 HR Bezicna radna svjetiljka PRIRUCNIK S UPUTAMA 161 167 SR 173 KK P 179 ZHTW 186 1 2 3 4 5 6 7 8 1 9 10 13 11 14 12 Fig.1 1 2 Fig.2 2 1 Fig.3 2 Fig.4 Fig.5 1 1 2 Fig.8 1 1 Fig.9 Fig.6 1 Fig.7 1 Fig.10 Fig.11 3 Fig.12 3 4 1 2 1 Fig.13 2 1 Fig.14 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DML810 LED 0.2 W x 202 Rated voltage A.C. 100V - 240V, 50/60Hz D.C. 14.4V / 18V Luminous flux Operating time (with BL1860B x2, all LEDs light up) 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 4 hours (5,500lm) / 18 hours (1,500lm) Maximum number of interconnectable appliances 8 Operating temperature 0 °C ~ 40 °C Storage temperature -20 °C ~ 60 °C Dimensions (L x W x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Net weight (without battery cartridge and power cord) 13.9kg Protection degree DC: IP54 (only powered by battery pack) AC: IP20 · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Operating times are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage condition. Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge D.C.14.4 V Model BL1415N / BL1430B / BL1460B D.C.18 V Model BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. Ni-MH Li-ion Only for EU countries Due to the presence of hazardous components in the equipment, waste electrical and electronic equipment, accumulators and batteries may have a negative impact on the environment and human health. Do not dispose of electrical and electronic appliances or batteries with household waste! In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and on accumulators and batteries and waste accumulators and batteries, as well as their adaptation to national law, waste electrical equipment, batteries and accumulators should be stored separately and delivered to a separate collection point for municipal waste, operating in accordance with the regulations on environmental protection. This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Take particular care and attention. 5 ENGLISH Optical Radiation (UV and IR). Minimize exposure to eyes or skin. Do not stare at operating lamp. Use appropriate shielding or eyes protection. Do not use the appliance in the rain or snow when using with AC power. Breaker restart button. Remark This product contains light sources of energy efficiency class <C> and <D>. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. Use only three-wire extension cords which have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles which accept the tool's plug. SAFETY WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. 1. When the appliance is not in use, always switch off, and unplug / remove the battery cartridge from the appliance. 2. Do not cover the lamp, or clog the vent of the appliance with cloth or carton, etc. Otherwise it may cause a flame. 3. When using the appliance with AC power, do not use the appliance in damp or wet locations. 4. Do not expose the appliance to rain or snow. Never wash it in water. 5. Do not use the appliance in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. 6. Appliance plugs must match the outlet. Never modify the plugs in any way. Use of unmodified plugs and matching outlet will reduce risk of electric shock. 7. When operating the appliance, avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, microwave ovens, or refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 6 8. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 9. If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be replaced by a special cord or cord exclusively available from the manufacturer or his service agent. 10. Do not stare at the source of light directly. 11. Do not handle the plug with wet or greasy hand. 12. Always place the appliance on a level and sta- ble place. Otherwise a falling accident may occur. 13. Always place the appliance in upright position. 14. The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacture or his service agent or a similar qualified person. 15. Do not leave the power cord disconnected from the appliance while the power is supplied from an outlet. Doing so might cause an electric shock. 16. Do not use the carrying handle any other purpose than carrying the appliance, such as hoisting. 17. Do not expose the appliance to sparks or corrosive atmosphere, etc. Battery tool use and care 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 5. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 6. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. 7. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. ENGLISH SERVICE 1. This appliance service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 2. When servicing this appliance, use only identical replacement parts. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. 3. Do not incinerate this appliance, even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. Dispose of the appliance in accordance with the local regulations. Important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may cause heating, catching fire, burst and malfunction of the tool or battery cartridge, resulting in burns or personal injury. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. 5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months). 7 ENGLISH PARTS DESCRIPTION Fig.1 1 Carrying handle 4 Power switch button 7 Battery cover 10 Hook for power cord 13 Breaker restart button 2 Brightness indicator 5 Lighting area change button 8 Cover lock 11 Socket cover 14 AC inlet 3 Brightness change button 6 Hole for padlock 9 Power cord 12 AC outlet -- NOTE: The shape of the plug of the power cord varies from country to country. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the appliance. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the appliance before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the appliance and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the appliance and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the appliance and battery cartridge and a personal injury. CAUTION: Be careful not to trap finger(s) between the appliance and battery cartridge when loading battery cartridge as well as between the appliance and the battery cover when closing the battery cover. To install the battery cartridge, release the cover lock, and open the battery cover. Fig.2: 1. Cover lock 2. Battery cover To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. Then close the battery cover. Fig.3: 1. Button 2. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the appliance while sliding the button on the front of the cartridge. CAUTION: Always install the battery cartridge fully. If not, it may accidentally fall out of the appliance, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Remaining capacity Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Appliance / battery protection system The appliance is equipped with the protection system. This system automatically cuts off power to extend appliance and battery life. The appliance will automatically stop during operation if the appliance or battery is placed under one of the following conditions. NOTE: Up to two battery cartridges can be installed, although the appliance uses one battery cartridge for operation. 8 ENGLISH Overload protection When the appliance is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the appliance automatically stops without any indication. In this situation, remove and install the battery cartridge when using with DC power, or push the breaker restart button when using AC power. Then turn the appliance on to restart. Fig.5: 1. Breaker restart button Overdischarge protection When the battery capacity becomes low, the LED lights go out except a part of LEDs as illustrated. Then approximately five to ten minutes later, the system automatically cuts off power. In this situation, remove the battery cartridge from the appliance and charge it. Fig.6 Hole for padlock For anti-theft of battery cartridges, hole for padlock is provided. Fig.7: 1. Hole for padlock OPERATION CAUTION: This appliance is intended for commercial use. Do not use the appliance for household purpose. Turning on / off the appliance Press the power switch button to turn on the appliance. Press the power switch button again to turn off the appliance. Fig.8: 1. Power switch button NOTE: The appliance turns on at the same mode as the last setting. Changing brightness Press the brightness change button while the appliance is operating. The brightness decreases every time you press the brightness change button. The brightness will return to the highest when operating in the lowest brightness. Fig.9: 1. Brightness change button Changing lighting area Press the lighting area change button while the appliance is operating. Fig.10: 1. Lighting area change button The lighting area changes every time you press the lighting area change button as illustrated. Fig.11 Using with AC power Optional accessory WARNING: Never use the appliance when the cord or plug is damaged. WARNING: Do not handle the plug with wet or greasy hand. WARNING: Do not leave the power cord disconnected from the appliance while the power is supplied from the mains. Small children may put the live plug in their mouth and cause injury. WARNING: Do not put the live plug or cord into your mouth. Doing so might cause an electric shock. WARNING: Make sure that the voltage rating of the main power supply corresponds with that of the appliance. WARNING: An outlet that is plugged must be grounded. When using the appliance with AC power, use the power cord supplied with the appliance. Insert the plug to AC inlet of the appliance and then insert the other end to an outlet. Fig.12: 1. Power cord 2. Socket cover (AC inlet) 3. Plug (for the appliance) 4. Plug (for an outlet) CAUTION: Be sure to insert the plug into the appliance first, then insert the other end to an outlet. CAUTION: Always close the socket cover firmly when the power cord is not plugged. NOTE: Even operating in DC power, the appliance automatically changes to AC power when the power cord plugged in. NOTE: The AC power does not charge the battery inserted to the appliance. NOTE: The shape of the plug of the power cord varies from country to country. Interconnected use Optional accessory CAUTION: Do not connect any appliance other than DML810 to AC outlet. CAUTION: Always use the power cord supplied with the appliance. CAUTION: Do not interconnect appliances beyond the maximum number of interconnectable appliances specified in the instruction. When using the appliance interconnected with other appliance, connect them with the power cord. Insert the plug into the AC inlet of the appliance to be powered, and then insert the other end to the AC outlet of the appliance to power. Fig.13: 1. AC outlet NOTE: When using the appliances interconnected, operations such as turning on / off, changing brightness, and changing lighting area are not linked. Each appliance needs to be operated. 9 ENGLISH Organizing the power cord Coil the power cord on the hook for power cord tightly. Fig.14: 1. Power cord 2. Hook for power cord MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the appliance is switched off, unplugged, and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 10 ENGLISH FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DML810 LED 0,2 W x 202 Tension nominale C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4 V CC / 18 V CC Flux lumineux 5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm Durée de fonctionnement (avec BL1860B x2, toutes les DEL allumées) 4 heures (5 500 lm)/18 heures (1 500 lm) Nombre maximum d'appareils interconnectables 8 Température de fonctionnement 0 °C ~ 40 °C Température de stockage -20 °C ~ 60 °C Dimensions (L x P x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Poids net (sans batterie et cordon d'alimentation) 13,9 kg Degré de protection CC : IP54 (uniquement alimenté par batterie) CA : IP20 · Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. · Les spécifications peuvent varier suivant les pays. · Les durées de fonctionnement sont des approximations et peuvent être différentes selon le type de batterie, le statut de la charge et les conditions d'utilisation. Batterie et chargeur applicables Batterie Modèle 14,4 V CC BL1415N / BL1430B / BL1460B Modèle 18 V CC BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d'être utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Lire le mode d'emploi. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l'Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l'équipement, les déchets d'équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et aux déchets d'accumulateurs et de batteries, ainsi qu'à son adaptation à la législation nationale, les déchets d'équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l'environnement. Cela est indiqué par le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur l'équipement. 11 FRANÇAIS Veuillez être prudent et rester attentif. Rayonnement optique (UV et IR). Exposition minimale pour les yeux ou la peau. Ne pas fixer la lampe en fonctionnement. Utiliser la protection adéquate ou des lunettes de protection. Ne pas utiliser l'appareil sous la pluie ou la neige lors de l'utilisation sur le courant secteur. Bouton de redémarrage du disjoncteur. Remarque Ce produit contient des sources lumineuses de catégorie d'efficacité énergétique <C> et <D>. Alimentation L'outil ne doit être raccordé qu'à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Cet outil doit être mis à la terre pendant son utilisation afin de protéger l'opérateur contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des rallonges trifilaires munies de fiches de mise à la terre à trois broches et de socles tripolaires acceptant la fiche de l'outil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. 1. Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, mettez-le toujours hors tension et débranchez/ retirez la batterie de l'appareil. 2. Ne couvrez pas la lampe, ni n'obstruez l'orifice d'aération de l'appareil avec un chiffon, un carton ou autre. Autrement, cela pourrait provoquer un incendie. 3. Lors de l'utilisation de l'appareil sur le courant secteur, ne l'utilisez pas dans un endroit humide ou mouillé. 4. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à la neige. Ne le lavez jamais dans l'eau. 5. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. 6. La fiche de l'appareil doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. L'utilisation d'une fiche non modifiée et d'une prise de courant adaptée réduit les risques d'électrocution. 7. Lors de l'utilisation de l'appareil, évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, fours à micro-ondes ou réfrigérateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre ou à la masse. 8. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais l'appareil par son cordon, et ne tirez jamais sur le cordon pour déplacer ou débrancher l'appareil. Tenez le cordon à l'écart de sources de chaleur, huile, bords tranchants ou pièces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé. 9. Si le cordon ou câble flexible externe de ce luminaire est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou un cordon exclusivement disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente. 10. Évitez de regarder directement la source lumineuse. 11. Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées ou graisseuses. 12. Placez toujours l'appareil sur un endroit horizontal et stable. Autrement, une chute pourrait survenir. 13. Placez toujours l'appareil à la verticale. 14. La source lumineuse renfermée dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant, son service après-vente ou une autre personne également qualifiée. 15. Ne laissez pas le cordon d'alimentation débranché de l'appareil lorsque l'énergie provient d'une prise secteur. Vous risqueriez autrement de vous électrocuter. 16. N'utilisez pas la poignée de transport à toute autre fin que le transport de l'appareil, comme le levage. 17. N'exposez pas l'appareil à des étincelles ou un environnement corrosif, etc. Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie 1. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécifique de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. 2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la batterie spécifiquement indiquée. L'utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d'incendie. 3. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, tenez-la à l'écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d'une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. 12 FRANÇAIS 4. Dans des conditions d'utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l'électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. 5. N'utilisez pas une batterie ou un outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Une batterie endommagée ou modifiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d'entraîner un incendie, une explosion ou des blessures. 6. N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. 7. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. RÉPARATION 1. La réparation de cet appareil ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Une réparation ou un entretien effectué par une personne non qualifiée présente un risque de blessures. 2. En cas de réparation de cet appareil, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. L'emploi de pièces non adéquates ou le non-respect des consignes d'entretien peut être à l'origine de blessures ou d'une électrocution. 3. N'incinérez pas cet appareil, même s'il est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser au contact du feu. Mettez l'appareil au rebut conformément aux réglementations locales. Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. 2. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. 3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. 4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 °C. 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. 9. N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée. 10. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage. 11. Lors de la mise au rebut de la batterie, retirez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte. 13. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil. 14. Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution. 15. Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures. 16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures. 17. À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie. 13 FRANÇAIS 18. Conservez la batterie hors de portée des enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. 3. Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. 4. Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur. 5. Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DES PIÈCES Fig.1 1 Poignée de transport 2 Témoin de luminosité 4 Interrupteur d'alimentation 7 Couvercle de la batterie 10 Crochet pour cordon d'alimentation 13 Bouton de redémarrage du disjoncteur 5 Bouton de changement de zone d'éclairage 8 Verrou du couvercle 11 Couvercle de la prise 14 Entrée CA 3 Bouton de changement de luminosité 6 Orifice pour cadenas 9 Cordon d'alimentation 12 Sortie CA -- NOTE : La forme de la fiche du cordon d'alimentation varie d'un pays à l'autre. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l'appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l'appareil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'appareil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser. ATTENTION : Prenez garde de ne pas vous coincer le ou les doigts entre l'appareil et la batterie lorsque vous insérez la batterie ainsi qu'entre l'appareil et le couvercle de batterie lorsque vous fermez le couvercle de batterie. Pour mettre la batterie en place, libérez d'abord le verrou du couvercle, puis ouvrez le couvercle de batterie. Fig.2: 1. Verrou du couvercle 2. Couvercle de la batterie Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la. Insérez-la à fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre. Refermez ensuite le couvercle de batterie. Fig.3: 1. Bouton 2. Batterie Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'appareil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'appareil au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant à proximité. ATTENTION : N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement. NOTE : Il est possible d'installer jusqu'à deux batteries, bien que l'appareil n'en utilise qu'une pour fonctionner. 14 FRANÇAIS Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes. Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Système de protection de l'appareil/ la batterie L'appareil est équipé d'un système de protection. Ce système coupe automatiquement l'alimentation pour prolonger la durée de vie de l'appareil et de la batterie. Si l'appareil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'appareil cessera automatiquement de fonctionner. Protection contre la surcharge Lorsque l'appareil est utilisé d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, il s'arrête automatiquement sans indication. Dans cette situation, retirez et installez la batterie lorsque vous utilisez l'alimentation CC ou enfoncez le bouton de redémarrage du disjoncteur lorsque vous utilisez l'alimentation CA. Puis rallumez l'appareil pour reprendre la tâche. Fig.5: 1. Bouton de redémarrage du disjoncteur Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la charge de la batterie devient faible, les DEL d'éclairage s'éteignent sauf une partie des DEL comme illustré. Ensuite, cinq à dix minutes après environ, le système coupe automatiquement l'alimentation. Dans cette situation, retirez la batterie de l'appareil et chargez-la. Fig.6 Orifice pour cadenas Un orifice pour cadenas est prévu pour éviter le vol des batteries. Fig.7: 1. Orifice pour cadenas UTILISATION ATTENTION : Cet appareil est conçu pour un usage commercial. N'utilisez pas l'appareil pour un usage domestique. Mise sous/hors tension de l'appareil Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'appareil. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation pour éteindre l'appareil. Fig.8: 1. Interrupteur d'alimentation NOTE : L'appareil s'allume sur le même mode que le dernier réglage. Changement de la luminosité Appuyez sur le bouton de changement de luminosité lorsque l'appareil fonctionne. La luminosité diminue chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de luminosité. La luminosité revient au niveau le plus élevé lors de l'utilisation sous la luminosité la plus faible. Fig.9: 1. Bouton de changement de luminosité Changement de la zone d'éclairage Appuyez sur le bouton de changement de zone d'éclairage lorsque l'appareil fonctionne. Fig.10: 1. Bouton de changement de zone d'éclairage La zone d'éclairage change chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de zone d'éclairage comme illustré. Fig.11 15 FRANÇAIS Utilisation sur le courant secteur Accessoire en option AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais l'appareil lorsque le cordon ou la fiche est endommagé. AVERTISSEMENT : Ne manipulez pas la fiche avec les mains mouillées ou graisseuses. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas le cordon d'alimentation débranché de l'appareil lorsque l'énergie provient du courant secteur. Les enfants en bas âge peuvent mettre la fiche sous tension dans leur bouche et se blesser. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas la fiche ou le cordon sous tension dans votre bouche. Vous risqueriez autrement de vous électrocuter. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la tension nominale de l'alimentation principale correspond à celle de l'appareil. AVERTISSEMENT : Une prise branchée doit être reliée à la terre. Lors de l'utilisation de l'appareil sur le courant secteur, utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'appareil. Insérez la fiche dans l'entrée CA de l'appareil, puis insérez l'autre extrémité dans une prise secteur. Fig.12: 1. Cordon d'alimentation 2. Couvercle de la prise (entrée CA) 3. Fiche (pour l'appareil) 4. Fiche (pour une prise) ATTENTION : Veillez à insérer d'abord la fiche dans l'appareil, puis insérez l'autre extrémité dans une prise secteur. ATTENTION : Fermez toujours fermement le couvercle de la prise lorsque le cordon d'alimentation n'est pas branché. NOTE : Même si vous utilisez l'alimentation CC, l'appareil bascule automatiquement sur l'alimentation CA lorsque le cordon d'alimentation est branché. NOTE : L'alimentation CA ne charge pas la batterie insérée dans l'appareil. NOTE : La forme de la fiche du cordon d'alimentation varie d'un pays à l'autre. Utilisation interconnectée Accessoire en option ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appareil que le DML810 à la sortie CA. ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d'alimentation fourni avec l'appareil. ATTENTION : N'interconnectez pas d'appareils au-delà du nombre maximum d'appareils interconnectables spécifié dans les instructions. Lorsque vous utilisez l'appareil interconnecté avec un autre appareil, raccordez-les avec le cordon d'alimentation. Insérez la fiche dans l'entrée CA de l'appareil à alimenter, puis insérez l'autre extrémité dans la sortie CA de l'appareil source d'alimentation. Fig.13: 1. Sortie CA NOTE : Lorsque vous utilisez des appareils interconnectés, les opérations comme la mise sous/hors tension, le changement de la luminosité et le changement de la zone d'éclairage ne sont pas reliées. Chaque appareil doit être commandé séparément. Organisation du cordon d'alimentation Enroulez étroitement le cordon d'alimentation sur le crochet pour cordon d'alimentation. Fig.14: 1. Cordon d'alimentation 2. Crochet pour cordon d'alimentation ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension et débranché, et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. REMARQUE : N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita. · Batterie et chargeur Makita d'origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre. 16 FRANÇAIS DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DML810 LED 0,2 B x 202 Nennspannung Wechselstrom 100 V - 240 V, 50/60 Hz Gleichstrom 14,4 V / 18 V Lichtstrom 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Betriebszeit (mit BL1860B x2, alle LEDs eingeschaltet) 4 Stunden (5.500 lm) / 18 Stunden (1.500 lm) Maximalzahl von miteinander verbindbaren Geräten 8 Betriebstemperatur 0 °C ~ 40 °C Lagertemperatur -20 °C ~ 60 °C Abmessungen (L x B x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettogewicht (ohne Akku und Netzkabel) 13,9 kg Schutzgrad Gleichstrom: IP54 (nur durch Akku betrieben) Wechselstrom: IP20 · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Die Betriebszeiten sind Näherungswerte und können je nach Akkutyp, Ladezustand und Benutzungsbedingungen unterschiedlich sein. Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku 14,4-V-Gleichstrom-Modell BL1415N / BL1430B / BL1460B 18-V-Gleichstrom-Modell BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Ni-MH Li-ion Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektround Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten ElektroAltgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Optische Strahlung (UV und IR). Reduzieren Sie die Bestrahlung von Augen oder Haut auf ein Minimum. 17 DEUTSCH Starren Sie nicht auf die leuchtende Lampe. Verwenden Sie angemessene Abschirmung oder Augenschutz. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen oder Schnee, wenn Sie es mit Netzstrom betreiben. Schutzschalter-Neustartknopf Anmerkung Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse <C> und <D>. Speisung Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Bei der Arbeit muss es geerdet sein, damit die Bedienperson keinen Unfall mit elektrischem Strom erleidet. Verwenden Sie ausschließlich Drei-LeiterVerlängerungsschnuren, welche Dreipol-Stecker mit Erdung haben, und Dreipol-Steckdosen, in welche der Werkzeugstecker eingeführt werden kann. SICHERHEITSWARNUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSANWEISUNGEN. 1. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie es stets aus, und ziehen Sie den Stecker ab bzw. nehmen Sie den Akku vom Gerät ab. 2. Unterlassen Sie Abdecken der Lampe oder Blockieren der Lüftungsöffnung des Gerätes mit einem Tuch oder Karton usw. Anderenfalls kann es zu einem Brand kommen. 3. Wenn Sie das Gerät mit Netzstrom betreiben, benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten oder nassen Orten. 4. Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder Schnee aus. Waschen Sie es niemals in Wasser. 5. Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. 6. Die Gerätestecker müssen an die Steckdose angepasst sein. Die Stecker dürfen auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert werden. Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. 7. Vermeiden Sie beim Betreiben des Gerätes Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Mikrowellenöfen oder Kühlschränken. Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat. 8. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Gerätes. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. 9. Falls das externe flexible Kabel dieser Leuchte beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel oder ein exklusiv vom Hersteller oder seinem Servicevertreter erhältliches Kabel ersetzt werden. 10. Starren Sie nicht direkt auf die Lichtquelle. 11. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen oder fettigen Händen an. 12. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Anderenfalls kann ein Unfall durch Herunterfallen auftreten. 13. Stellen Sie das Gerät immer in Aufrechtstellung hin. 14. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. 15. Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Gerät abgetrennt, während dieses mit Netzstrom versorgt wird. Anderenfalls kann ein elektrischer Schlag verursacht werden. 16. Verwenden Sie den Tragegriff außer zum Tragen des Gerätes nicht zu einem anderen Zweck, z. B. zum Anheben. 17. Setzen Sie das Gerät keinen Funken oder korrosiven Gasen usw. aus. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. 3. Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von anderen Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, fern, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen. 4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen. 18 DEUTSCH 5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. 6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen. 7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. WARTUNG 1. Die Wartung dieses Gerätes darf nur von qualifiziertem Wartungspersonal durchgeführt werden. Werden Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten von unqualifiziertem Personal durchgeführt, besteht Verletzungsgefahr. 2. Verwenden Sie bei der Wartung dieses Gerätes nur identische Ersatzteile. Bei Gebrauch von unerlaubten Teilen oder Missachtung von Wartungsanweisungen besteht Stromschlag- oder Verletzungsgefahr. 3. Unterlassen Sie Verbrennen dieses Gerätes, selbst wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus können im Feuer explodieren. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den örtlichen Vorschriften. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann. 19 DEUTSCH 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird. BEZEICHNUNG DER TEILE Abb.1 1 Tragegriff 4 Ein-Aus-Taste 7 Akkuabdeckung 10 Netzkabelhaken 13 Schutzschalter-Neustartknopf 2 Helligkeitsanzeige 3 Helligkeitsänderungstaste 5 Beleuchtungsbereich-Umschalttaste 6 Loch für Vorhängeschloss 8 Abdeckungssperre 9 Netzkabel 11 Anschlussabdeckung 12 Netzausgang 14 Netzeingang -- HINWEIS: Die Form des Netzkabelsteckers ist je nach Land unterschiedlich. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Gerät und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Gerät und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Gerätes und des Akkus und zu Personenschäden führen kann. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass beim Anbringen des Akkus keine Finger zwischen Gerät und Akku, und beim Schließen der Akkuabdeckung zwischen Gerät und Akkuabdeckung eingeklemmt werden. Zum Anbringen des Akkus entriegeln Sie die Abdeckungssperre, und öffnen Sie die Akkuabdeckung. Abb.2: 1. Abdeckungssperre 2. Akkuabdeckung Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Schließen Sie dann die Akkuabdeckung. Abb.3: 1. Knopf 2. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Gerät ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. VORSICHT: Setzen Sie den Akku immer vollständig ein. Anderenfalls kann er versehentlich aus dem Gerät herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. HINWEIS: Bis zu zwei Akkus können eingesetzt werden, obwohl das Gerät nur einen Akku für den Betrieb benutzt. 20 DEUTSCH Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Loch für Vorhängeschloss Zur Diebstahlverhütung von Akkus ist ein Loch für ein Vorhängeschloss vorhanden. Abb.7: 1. Loch für Vorhängeschloss BETRIEB Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% VORSICHT: Dieses Gerät ist für kommerzielle Nutzung vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für Haushaltszwecke. Ein- und Ausschalten des Gerätes 25% bis 50% 0% bis 25% Drücken Sie die Ein-Aus-Taste zum Einschalten des Gerätes. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste erneut zum Ausschalten des Gerätes. Abb.8: 1. Ein-Aus-Taste Den Akku aufladen. HINWEIS: Das Gerät wird im selben Modus wie bei der letzten Einstellung eingeschaltet. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Geräte-/Akku-Schutzsystem Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Gerät und Akku zu verlängern. Das Gerät schaltet sich während des Betriebs automatisch aus, wenn das Gerät oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt. Ändern der Helligkeit Drücken Sie die Helligkeitsänderungstaste, während das Gerät in Betrieb ist. Die Helligkeit nimmt mit jedem Drücken der Helligkeitsänderungstaste ab. Beim Betrieb mit der geringsten Helligkeit wird die Helligkeit wieder auf die höchste Stufe zurückgestellt. Abb.9: 1. Helligkeitsänderungstaste Ändern des Beleuchtungsbereichs Drücken Sie die Beleuchtungsbereich-Umschalttaste, während das Gerät in Betrieb ist. Abb.10: 1. Beleuchtungsbereich-Umschalttaste Der Beleuchtungsbereich ändert sich mit jedem Drücken der Beleuchtungsbereich-Umschalttaste, wie dargestellt. Abb.11 Betrieb mit Netzstrom Überlastschutz Wird das Gerät in einer Weise betrieben, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, schaltet sich das Gerät ohne jegliche Anzeige automatisch aus. Entfernen und installieren Sie in dieser Situation den Akku, wenn Sie das Gerät mit Gleichstrom betreiben, oder drücken Sie den Schutzschalter-Neustartknopf, wenn Sie Netzstrom verwenden. Schalten Sie dann das Gerät wieder ein, um es neu zu starten. Abb.5: 1. Schutzschalter-Neustartknopf Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität schwach wird, erlöschen die LED-Leuchten außer einem Teil der LEDs, wie dargestellt. Etwa fünf bis zehn Minuten später schaltet das System die Stromversorgung automatisch aus. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Gerät ab, und laden Sie ihn auf. Abb.6 Sonderzubehör WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. WARNUNG: Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen oder fettigen Händen an. WARNUNG: Lassen Sie das Netzkabel nicht vom Gerät abgetrennt, während dieses mit Netzstrom versorgt wird. Es könnte zu Verletzungen kommen, falls kleine Kinder den Strom führenden Stecker in den Mund stecken. WARNUNG: Stecken Sie den Strom führenden Stecker oder das Kabel nicht in Ihren Mund. Anderenfalls kann ein elektrischer Schlag verursacht werden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung der Netzstromquelle mit der des Gerätes übereinstimmt. WARNUNG: Die verwendete Netzsteckdose muss geerdet sein. 21 DEUTSCH Wenn Sie das Gerät mit Netzstrom betreiben, verwenden Sie das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel. Stecken Sie zuerst den Gerätestecker in den Netzeingang des Gerätes, und stecken Sie dann das andere Ende in eine Netzsteckdose. Abb.12: 1. Netzkabel 2. Anschlussabdeckung (Netzeingang) 3. Stecker (für das Gerät) 4. Stecker (für eine Netzsteckdose) VORSICHT: Schließen Sie den Gerätestecker unbedingt zuerst an das Gerät an, bevor Sie das andere Ende in eine Netzsteckdose einstecken. VORSICHT: Schließen Sie die Anschlussabdeckung immer einwandfrei, wenn das Netzkabel nicht angeschlossen ist. HINWEIS: Selbst bei Gleichstrombetrieb schaltet das Gerät automatisch auf Netzbetrieb um, wenn das Netzkabel angeschlossen wird. HINWEIS: Der in das Gerät eingesetzte Akku kann nicht mit dem Netzstrom geladen werden. HINWEIS: Die Form des Netzkabelsteckers ist je nach Land unterschiedlich. Verbindungsbetrieb Sonderzubehör VORSICHT: Schließen Sie außer dem DML810 kein anderes Gerät an den Netzausgang an. VORSICHT: Verwenden Sie immer das mit dem Gerät gelieferte Netzkabel. VORSICHT: Schließen Sie nicht mehr Geräte als die in der Anleitung angegebene Maximalzahl von miteinander verbindbaren Geräten an. Wenn Sie das Gerät in Verbindung mit anderen Geräten benutzen, verbinden Sie sie mit dem Netzkabel. Stecken Sie den Stecker zuerst in den Netzeingang des Zielgerätes, bevor Sie das andere Ende in den Netzausgang des Quellengerätes stecken. Abb.13: 1. Netzausgang HINWEIS: Wenn Sie die Geräte miteinander verbunden benutzen, sind Vorgänge wie Ein- und Ausschalten, Ändern der Helligkeit und Umschalten des Beleuchtungsbereichs nicht gekoppelt. Jedes Gerät muss getrennt bedient werden. Verstauen des Netzkabels Wickeln Sie das Netzkabel fest um den Netzkabelhaken. Abb.14: 1. Netzkabel 2. Netzkabelhaken WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich stets, dass das Gerät ausgeschaltet, der Stecker abgezogen und der Akku abgenommen ist, bevor Sie sich anschicken, Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchzuführen. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 22 DEUTSCH ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DML810 LED 0,2 W x 202 Tensione nominale C.A. da 100 V a 240 V, a 50/60 Hz 14,4 V / 18 V CC Flusso luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Tempo di funzionamento (con BL1860B x2, tutti i LED accesi) 4 ore (5.500 lm) / 18 ore (1.500 lm) Numero massimo di apparecchi che è possibile interconnettere 8 Temperatura di esercizio Da 0 °C a 40 °C Temperatura di conservazione Da -20 °C a 60 °C Dimensioni (L x P x A) 420 mm x 420 mm x 787 mm Peso netto (cartuccia della batteria e cavo di alimentazione esclusi) 13,9 kg Grado di protezione CC: IP54 (quando è alimentata solo mediante cartuccia della batteria) CA: IP20 · A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. · I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. · I tempi di funzionamento sono approssimativi e possono variare a seconda del tipo di batteria, dello stato di carica e delle condizioni d'uso. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria Modello da 14,4 V C.C. BL1415N / BL1430B / BL1460B Modello da 18 V C.C. BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Simboli Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso. Leggere il manuale d'uso. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell'EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio. 23 ITALIANO Adottare cura e attenzione particolari. Radiazione ottica (UV e IR). Ridurre al minimo l'esposizione degli occhi o della pelle. Non fissare lo sguardo sulla lampada accesa. Utilizzare una schermatura appropriata o una protezione per gli occhi. Non utilizzare l'apparecchio sotto la pioggia o la neve quando si utilizza l'alimentazione CA. Pulsante di riarmo dell'interruttore automatico. Nota Questo prodotto contiene fonti di luce con efficienza energetica delle classi <C> e <D>. Alimentazione L'utensile va collegato esclusivamente a una fonte di alimentazione con una tensione identica a quella indicata sulla targhetta di identificazione, e può venire fatto funzionare solo con alimentazione CA monofase. Questo utensile va collegato a terra durante l'uso, per proteggere l'operatore dalle scosse elettriche. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga tripolari dotati di spine tripolari con messa a terra, nonché prese elettriche tripolari compatibili con la spina dell'utensile. AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. 1. Quando l'apparecchio non è in uso, effettuare sempre le seguenti operazioni: spegnerlo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica o rimuovere la cartuccia della batteria. 2. Non coprire la lampada, né intasare l'apertura di ventilazione dell'apparecchio con panni o cartone, e così via. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe causare una fiamma. 3. Quando si intende utilizzare l'apparecchio con alimentazione CA, non utilizzarlo in ubicazioni umide o bagnate. 4. Non esporre l'apparecchio alla pioggia o alla neve. Non lavarlo mai in acqua. 5. Non utilizzare l'apparecchio in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. 6. Le spine dell'apparecchio devono essere compatibili con la presa elettrica. Non modificare mai le spine in alcun modo. L'utilizzo di spine non modificate e di una presa elettrica che sia del tipo corrispondente riduce il rischio di scosse elettriche. 7. Quando si utilizza l'apparecchio, evitare il contatto del corpo con superfici collegate a massa o messe a terra, quali tubazioni, radiatori, forni a microonde o frigoriferi. Qualora il corpo dell'operatore venga collegato a massa o messo a terra, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. 8. Non sottoporre il cavo a utilizzi impropri. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare dall'alimentazione elettrica l'apparecchio. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi affilati o parti mobili. Cavi danneggiati o attorcigliati incrementano il rischio di scosse elettriche. 9. Qualora il cavo flessibile esterno o il cavo di questo apparecchio per illuminazione venga danneggiato, deve essere sostituito da un cavo speciale o da un cavo disponibile esclusivamente presso il produttore o un suo centro di assistenza. 10. Non fissare lo sguardo direttamente sulla fonte di luce. 11. Non maneggiare la spina con le mani bagnate o sporche di grasso. 12. Posizionare sempre l'apparecchio su una sede piana e stabile. In caso contrario, potrebbe verificarsi un incidente dovuto alla caduta. 13. Collocare sempre l'apparecchio in posizione verticale. 14. La fonte di luce contenuta in questo apparecchio per illuminazione va sostituita esclusivamente dal produttore, da un suo centro di assistenza o da personale qualificato analogo. 15. Non lasciare il cavo di alimentazione scollegato dall'apparecchio mentre viene fornita l'alimentazione da una presa elettrica. In caso contrario, si potrebbe causare una scossa elettrica. 16. Non utilizzare la maniglia da trasporto a scopi diversi dal trasporto dell'apparecchio, ad esempio per issarlo. 17. Non esporre l'apparecchio a scintille o atmosfera corrosiva, e così via. Uso e manutenzione degli strumenti a batterie 1. Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie appropriato per un tipo di batteria potrebbe creare un rischio di incendio, se utilizzato con un'altra batteria. 2. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specificamente designate. L'uso di qualsiasi altra batteria potrebbe creare un rischio di lesioni personali e incendi. 3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero fare contatto tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali della batteria può causare ustioni o incendi. 24 ITALIANO 4. In condizioni di uso improprio, la batteria potrebbe emettere un liquido: evitare il contatto con tale liquido. Qualora si verifichi un contatto accidentale con il liquido, lavare abbondantemente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, richiedere anche assistenza medica. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 5. Non utilizzare una batteria o un utensile che siano danneggiati o che siano stati modificati. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che può risultare in incendi, esplosioni o nel rischio di lesioni personali. 6. Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C potrebbe causare un'esplosione. 7. Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica e non caricare la batteria o l'utensile al di fuori della gamma di temperature specificata nelle istruzioni. Una carica inappropriata o a temperature al di fuori della gamma specificata potrebbe danneggiare la batteria e incrementare il rischio di incendio. ASSISTENZA 1. L'assistenza per l'elettrodomestico deve essere affidata solo a personale di assistenza qualificato. L'assistenza o la manutenzione effettuate da personale non qualificato potrebbero risultare nel rischio di lesioni personali. 2. Quando si intende effettuare interventi di assistenza su questo elettrodomestico, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio identici. L'uso di pezzi di ricambio non autorizzati o la mancata osservanza delle istruzioni di manutenzione potrebbero creare il rischio di scosse elettriche o lesioni personali. 3. Non incenerire questo elettrodomestico, anche qualora sia gravemente danneggiato. Le batterie possono esplodere, se a contatto con il fuoco. Smaltire l'elettrodomestico in conformità alle normative locali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. 2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione. 3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un'esplosione. 4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista. 5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto. 6. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C. 7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche qualora sia gravemente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco. 8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione. 9. Non utilizzare una batteria danneggiata. 10. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio. 11. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico. 13. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile. 14. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde. 15. Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni. 16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali. 25 ITALIANO 17. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria. 18. Tenere la batteria lontana dai bambini. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria 1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita. 2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria. 3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla. 4. Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie. 5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE PARTI Fig.1 1 Maniglia da trasporto 4 Pulsante di accensione 7 Sportellino delle batterie 10 Gancio per il cavo di alimentazione 13 Pulsante di riarmo dell'interruttore automatico 2 Indicatore di luminosità 5 Pulsante di variazione dell'area di illuminazione 8 Blocco dello sportellino 11 Sportellino della presa 14 Presa elettrica di ingresso CA 3 Pulsante di variazione della luminosità 6 Foro per lucchetto 9 Cavo di alimentazione 12 Presa elettrica CA -- NOTA: La forma della spina del cavo di alimentazione varia da nazione a nazione. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'elettrodomestico sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'elettrodomestico. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l'elettrodomestico prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente l'elettrodomestico e la cartuccia della batteria, quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente l'elettrodomestico e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani e causare un danneggiamento dell'elettrodomestico e della cartuccia della batteria, nonché lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a non far restare intrappolate le dita tra l'apparecchio e la cartuccia della batteria quando si carica quest'ultima, nonché tra l'apparecchio e lo sportellino delle batterie quando si chiude quest'ultimo. Per installare la cartuccia della batteria, sganciare il blocco dello sportellino, quindi aprire lo sportellino delle batterie. Fig.2: 1. Blocco dello sportellino 2. Sportellino delle batterie Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino a quando si innesta in sede con un piccolo scatto. Quindi, chiudere lo sportellino delle batterie. Fig.3: 1. Pulsante 2. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'elettrodomestico mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ATTENZIONE: Installare sempre la cartuccia della batteria fino in fondo. In caso contrario, potrebbe cadere accidentalmente dall'apparecchio, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. NOTA: È possibile installare un massimo di due cartucce delle batterie, anche se l'apparecchio utilizza una sola cartuccia della batteria per il funzionamento. 26 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione dell'elettrodomestico e della batteria L'apparecchio è dotato di un sistema di protezione. Questo sistema interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'apparecchio e delle batterie. L'apparecchio si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'apparecchio stesso o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando l'apparecchio viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l'apparecchio si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa circostanza, rimuovere e installare la cartuccia della batteria, quando si utilizza l'alimentazione CC, oppure premere il pulsante di riarmo dell'interruttore automatico, quando si utilizza l'alimentazione CA. Quindi, accendere l'apparecchio per ricominciare. Fig.5: 1. Pulsante di riarmo dell'interruttore automatico Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, le luci a LED si spengono, fatta eccezione per una parte dei LED, come indicato nella figura. Quindi, dopo un periodo di tempo compreso tra cinque e dieci minuti circa, il sistema interrompe automaticamente l'alimentazione. In questa circostanza, rimuovere la cartuccia della batteria dall'apparecchio e caricarla. Fig.6 Foro per lucchetto Per prevenire il furto delle cartucce delle batterie, è fornito un foro per un lucchetto. Fig.7: 1. Foro per lucchetto FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Questo apparecchio è destinato a usi commerciali. Non utilizzare l'apparecchio per usi domestici. Accensione/spegnimento dell'apparecchio Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione. Per spegnere l'apparecchio, premere di nuovo il pulsante di accensione. Fig.8: 1. Pulsante di accensione NOTA: L'apparecchio si accende nella stessa modalità impostata per ultima. Variazione della luminosità Premere il pulsante di variazione della luminosità mentre l'apparecchio è in funzione. La luminosità si riduce a ogni pressione del pulsante di variazione della luminosità. La luminosità torna al valore più elevato quando è in uso la luminosità più bassa. Fig.9: 1. Pulsante di variazione della luminosità Variazione dell'area di illuminazione Premere il pulsante di variazione dell'area di illuminazione mentre l'apparecchio è in funzione. Fig.10: 1. Pulsante di variazione dell'area di illuminazione L'area di illuminazione cambia a ogni pressione del pulsante di variazione dell'area di illuminazione, come indicato nella figura. Fig.11 27 ITALIANO Utilizzo con alimentazione CA Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l'apparecchio quando il cavo o la spina sono danneggiati. AVVERTIMENTO: Non maneggiare la spina con le mani bagnate o sporche di grasso. AVVERTIMENTO: Non lasciare il cavo di alimentazione scollegato dall'apparecchio mentre viene fornita l'alimentazione dalla rete elettrica. I bambini più piccoli potrebbero mettersi in bocca la spina sotto tensione e causare lesioni personali. AVVERTIMENTO: Non mettere in bocca la spina o il cavo sotto tensione. In caso contrario, si potrebbe causare una scossa elettrica. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la tensione nominale dell'alimentazione della rete elettrica corrisponda a quella dell'apparecchio. AVVERTIMENTO: Una presa elettrica che venga collegata deve essere dotata di messa a terra. Quando si intende utilizzare l'apparecchio con alimentazione CA, utilizzare il cavo di alimentazione fornito in dotazione con l'apparecchio. Inserire la spina nella presa elettrica di ingresso CA dell'apparecchio, quindi inserire l'altra estremità in una presa elettrica. Fig.12: 1. Cavo di alimentazione 2. Sportellino della presa (presa elettrica di ingresso CA) 3. Spina (per l'apparecchio) 4. Spina (per una presa elettrica) ATTENZIONE: Accertarsi di inserire prima la spina nell'apparecchio, quindi inserire l'altra estremità in una presa elettrica. ATTENZIONE: Chiudere sempre saldamente lo sportellino della presa quando il cavo di alimentazione non è collegato. NOTA: Anche durante il funzionamento in modalità di alimentazione in CC, l'apparecchio viene commutato automaticamente sull'alimentazione CA, quando viene collegato il cavo di alimentazione. NOTA: L'alimentazione CA non carica la batteria inserita nell'apparecchio. NOTA: La forma della spina del cavo di alimentazione varia da nazione a nazione. Utilizzo interconnesso Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non collegare apparecchi diversi da un DML810 alla presa elettrica CA. ATTENZIONE: Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito in dotazione con l'apparecchio. ATTENZIONE: Non interconnettere un numero di apparecchi superiore a quello che è possibile interconnettere secondo quanto specificato nelle istruzioni. Quando si utilizza l'apparecchio interconnesso con altri apparecchi, collegarli con il cavo di alimentazione. Inserire la spina nella presa elettrica di ingresso CA dell'apparecchio da alimentare, quindi inserire l'altra estremità nella presa elettrica CA dell'apparecchio che deve fornire l'alimentazione. Fig.13: 1. Presa elettrica CA NOTA: Quando si utilizzano apparecchi interconnessi, le operazioni quali accensione o spegnimento, variazione della luminosità e variazione dell'area di illuminazione non sono collegate. È necessario utilizzare i controlli di ciascun apparecchio. Organizzazione del cavo di alimentazione Avvolgere saldamente il cavo di alimentazione intorno all'apposito gancio. Fig.14: 1. Cavo di alimentazione 2. Gancio per il cavo di alimentazione MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione, accertarsi sempre che l'elettrodomestico sia spento, scollegato dalla presa elettrica, e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. · Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. 28 ITALIANO NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Nominale spanning Lichtstroom AC (wisselstroom) 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V gelijkspanning 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Gebruiksduur (met BL1860B x2, alle LED's aan) 4 uur (5.500 lm) / 18 uur (1.500 lm) Maximumaantal onderling verbonden apparaten 8 Bedrijfstemperatuur 0 °C ~ 40 °C Bewaartemperatuur -20 °C ~ 60 °C Afmetingen (l x b x h) 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettogewicht (zonder accu en netsnoer) 13,9 kg Beschermingsklasse DC (gelijkstroom): IP54 (alleen gevoed door de accu) AC: IP20 · In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. · De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. · De gebruiksduur is bij benadering en kan verschillen afhankelijk van het type accu, de laadtoestand en de gebruiksomstandigheden. Toepasselijke accu's en laders Accu Lader Model 14,4 V gelijkstroom Model 18 V gelijkstroom BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Sommige van de hierboven vermelde accu's en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu's en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Lees de gebruiksaanwijzing. Ni-MH Li-ion Alleen voor EU-landen Als gevolg van de aanwezigheid van schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische apparaten, accu`s en batterijen negatieve gevolgen hebben voor het milieu en de gezondheid van mensen. Gooi elektrische en elektronische apparaten en accu`s niet met het huisvuil weg! In overeenstemming met de Europese richtlijn inzake oude elektrische en elektronische apparaten en inzake accu`s en batterijen en oude accu`s en batterijen, alsmede de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen oude elektrische apparaten, accu`s en batterijen gescheiden te worden opgeslagen en te worden ingeleverd bij een apart inzamelingspunt voor huishoudelijk afval dat de milieubeschermingsvoorschriften in acht neemt. Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een doorgekruiste afvalcontainer. Wees vooral voorzichtig en let goed op. 29 NEDERLANDS Optische straling (UV en IR). Minimaliseer blootstelling aan ogen en huid. Kijk niet rechtstreeks in de lamp wanneer deze aan is. Gebruik geschikte afscherming of oogbescherming. Gebruik het apparaat niet in de regen of sneeuw bij werking op wisselstroom. Onderbreker-/herstartknop. Opmerking Dit product bevat lichtbronnen van energie-efficiencyklasse <C> en <D>. Voeding Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op het typeplaatje, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Dit gereedschap moet tijdens gebruik zijn geaard om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met drie draden die zijn voorzien van geaarde stekkers en geaarde stopcontacten waarin de stekker van het gereedschap past. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN HOUD U HIERAAN. 1. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakelt u het altijd uit en trekt u de stekker uit het stopcontact of verwijdert u de accu uit het apparaat. 2. Bedek de lamp niet en blokkeer de ventilatieopening van het apparaat niet met een doek, stuk karton, enz. Anders kan een vlam ontstaan. 3. Als het apparaat op wisselstroom wordt gebruikt, mag u het apparaat niet onder vochtige of natte omstandigheden gebruiken. 4. Stel het apparaat niet bloot aan regen of sneeuw. Was hem nooit met water. 5. Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals in aanwezigheid van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. 6. De stekkers van apparaten moet overeenkomen met de uitgang. Probeer nooit de stekkers op enige wijze aan te passen. Door niet-gewijzigde stekkers in een overeenkomende uitgang te gebruiken, verkleint u de kans op een elektrische schok. 7. Voorkom bij bediening van het apparaat aanraking met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, magnetrons of koelkasten. De kans op een elektrische schok is groter wanneer uw lichaam is geaard. 8. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het apparaat aan te dragen, eraan te trekken, of de stekker ermee los te koppelen. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde en in de war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok. 9. Als het externe flexibele kabel of snoer van deze lamp beschadigd is, moet dit worden vervangen door een speciaal snoer of een snoer dat exclusief leverbaar is door de fabrikant of haar servicecentrum. 10. Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. 11. Raak de stekker niet aan met natte of vette handen. 12. Plaats het apparaat altijd op een horizontale en stabiele plaats. Anders kan zich door omvallen een ongeval voordoen. 13. Zet het apparaat altijd rechtop. 14. De lichtbron in deze lamp mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of haar servicecentrum of een gelijkwaardig vakbekwame persoon. 15. Laat het netsnoer niet losgekoppeld van het apparaat liggen terwijl voeding wordt geleverd via een stopcontact. Als u dit doet, kan een elektrische schok worden veroorzaakt. 16. Gebruik de draaghandgreep niet voor enig ander doel dan het apparaat te dragen, zoals voor ophijsen. 17. Stel het apparaat niet bloot aan vonken, corrosieve omgevingen, enz. Gebruik en verzorging van gereedschap dat op een accu werkt 1. Laad alleen op met de acculader aanbevolen door de fabrikant. Een acculader die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren indien gebruikt met een ander type accu. 2. Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Gebruik van andere accu's kan gevaar voor letsel of brandgevaar opleveren. 3. Als de accu niet wordt gebruikt, houdt u deze uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntgeld, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een kortsluiting kunnen veroorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting tussen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. 4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, spoelt u het er met water af. Als de vloeistof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 5. Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden tot brand, explosie of gevaar van letsel. 30 NEDERLANDS 6. Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. 7. Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik opgegeven in de instructies. Verkeerd opladen of bij een temperatuur buiten het opgegeven bereik kan de accu beschadigen en de kans op brand vergroten. REPARATIE 1. Reparatie van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een vakbekwame reparateur. Reparatie of onderhoud uitgevoerd door onbekwaam personeel kan leiden tot kans op letsel. 2. Gebruik tijdens reparatie van dit apparaat uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of het niet volgen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot de kans op elektrische schokken of letsel. 3. Verbrand dit apparaat niet, ook niet als het ernstig beschadigd is. De accu's kunnen ontploffen in het vuur. Verwerk het apparaat in overeenstemming met de lokale regelgeving. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. 2. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie. 3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken. 4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoelt u uw ogen met schoon water en roept u onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. 5. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. 6. Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger. 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan ontploffen in het vuur. 8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke handelingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. 10. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn onderhevig aan de vereisten in de wetgeving omtrent gevaarlijke stoffen. Voor commercieel transport en dergelijke door derden en transporteurs moeten speciale vereisten ten aanzien van verpakking en etikettering worden nageleefd. Als voorbereiding van het artikel dat wordt getransporteerd is het noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. Houd u tevens aan mogelijk strengere nationale regelgeving. Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking. 11. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. 12. Gebruik de accu's uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu's worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt. 13. Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereedschap worden verwijderd. 14. Tijdens en na gebruik, kan de accu heet worden waardoor brandwonden of koude brandwonden kunnen worden veroorzaakt. Wees voorzichtig bij het hanteren van een hete accu. 15. Raak de aansluitpunten van het gereedschap niet onmiddellijk na gebruik aan omdat deze heet genoeg kunnen zijn om brandwonden te veroorzaken. 16. Zorg ervoor dat geen steenslag, stof of grond vast komt te zitten op/in de aansluitpunten, openingen en groeven van de accu. Hierdoor kan oververhitting, brand, een barst en een storing in het gereedschap of de accu ontstaan waardoor brandwonden of persoonlijk letsel kunnen ontstaan. 17. Behalve indien gebruik van het gereedschap is toegestaan in de buurt van hoogspanningsleidingen, mag u de accu niet gebruiken in de buurt van een hoogspanningsleiding. Dit kan leiden tot een storing of een defect van het gereedschap of de accu. 18. Houd de accu uit de buurt van kinderen. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu's. Het gebruik van niet-originele accu's, of accu's die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 31 NEDERLANDS Tips voor een maximale levensduur van de accu 1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. 3. Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 40 °C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. 4. Als de accu niet wordt gebruikt, verwijdert u hem vanaf het gereedschap of de lader. 5. Laad de accu op als u deze gedurende een lange tijd (meer dan zes maanden) niet gaat gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Fig.1 1 Draaghandgreep 4 Aan-uitknop 7 Accudeksel 10 Haken voor het netsnoer 13 Onderbreker-/herstartknop 2 Helderheidsniveau-indicator 5 Verlichtingssector-keuzeknop 8 Dekselvergrendeling 11 Aansluitingendeksel 14 Wisselstroomingang 3 Helderheidsniveau-keuzeknop 6 Gat voor een hangslot 9 Netsnoer 12 Wisselstroomuitgang -- OPMERKING: De vorm van de stekker van het netsnoer verschilt van land tot land. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het apparaat af te stellen of te controleren. De accu aanbrengen en verwijderen LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het apparaat vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap kan worden geschoven, wordt deze niet goed aangebracht. OPMERKING: Maximaal twee accu's kunnen worden aangebracht, ondanks dat het apparaat tijdens gebruik slechts één accu gebruikt. LET OP: Schakel het apparaat altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Houd het apparaat en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u het apparaat en de accu niet stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen en het apparaat of de accu beschadigen, of kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. LET OP: Wees voorzichtig dat u vinger(s) niet bekneld raakt/raken tussen het apparaat en de accu bij het aanbrengen van de accu, of tussen het apparaat en het accudeksel bij het sluiten van het accudeksel. Om de accu aan te brengen, ontgrendelt u eerst de dekselvergrendeling en opent u het accudeksel. Fig.2: 1. Dekselvergrendeling 2. Accudeksel Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats. Steek hem er helemaal in tot hij op zijn plaats wordt vergrendeld met een klikgeluid. Sluit daarna het accudeksel. Fig.3: 1. Knop 2. Accu Om de accu te verwijderen, verschuift u de knop aan de voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het apparaat. De resterende acculading controleren Alleen voor accu's met indicatorlampjes Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden. Indicatorlampjes Resterende acculading Brandt Uit Knippert 75% tot 100% 50% tot 75% 25% tot 50% 0% tot 25% Laad de accu op. Er kan een storing zijn opgetreden in de accu. 32 NEDERLANDS OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicatorlampje knippert wanneer het accubeveiligingssysteem in werking is getreden. Apparaat-/accubeveiligingssysteem De verlichte sector veranderen Druk op de verlichtingssector-keuzeknop terwijl het apparaat is ingeschakeld. Fig.10: 1. Verlichtingssector-keuzeknop De verlichtingssector verandert elke keer wanneer u op de verlichtingssector-keuzeknop drukt, zoals afgebeeld. Fig.11 Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding uit om de levensduur van het apparaat en de accu te verlengen. Het apparaat zal tijdens het gebruik automatisch stoppen wanneer het apparaat of de accu zich in één van de volgende omstandigheden bevindt. Overbelastingsbeveiliging Wanneer het apparaat wordt gebruikt op een manier die een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, stopt het apparaat automatisch zonder dat een indicatorlampje gaat branden. In deze situatie, verwijdert u de accu en brengt u hem weer aan bij gebruik met gelijkstroom, of drukt u op de onderbreker-/herstartknop bij gebruik op wisselstroom. Schakel vervolgens het apparaat in om het weer te starten. Fig.5: 1. Onderbreker-/herstartknop Beveiliging tegen te ver ontladen Wanneer de acculading laag wordt, gaan de LED's uit behalve een deel van de LED's, zoals afgebeeld. Na ongeveer vijf tot tien minuten, onderbreekt het systeem automatisch de voeding. Verwijder in deze situatie de accu uit het gereedschap en laadt hem op. Fig.6 Gat voor een hangslot Gebruik op wisselstroomvoeding Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of de stekker beschadigd is. WAARSCHUWING: Raak de stekker niet aan met natte of vette handen. WAARSCHUWING: Laat het netsnoer niet losgekoppeld van het apparaat liggen terwijl voeding wordt geleverd vanuit het stopcontact. Kleine kinderen kunnen de stroomvoerende stekker in hun mond stoppen en letsel oplopen. WAARSCHUWING: Steek de stekker of het netsnoer niet in uw mond terwijl er stroom op staat. Als u dit doet, kan een elektrische schok worden veroorzaakt. WAARSCHUWING: Verzeker u ervan dat de netspanningswaarde van de voeding overeenkomt met die van het apparaat. WAARSCHUWING: Een stopcontact waar de stekker in wordt gestoken, moet zijn geaard. Als beveiliging tegen diefstal van de accu's is een gat voor een hangslot aanwezig. Fig.7: 1. Gat voor een hangslot BEDIENING Wanneer het apparaat op wisselstroom wordt gebruikt, gebruikt u het netsnoer dat bij het apparaat werd geleverd. Steek de stekker in de wisselstroomingang van het apparaat en steek daarna de stekker aan het andere uiteinde van het netsnoer in een stopcontact. Fig.12: 1. Netsnoer 2. Aansluitingdeksel (wissel- stroomingang) 3. Stekker (in het apparaat) 4. Stekker (in het stopcontact) LET OP: Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet voor huishoudelijke doeleinden. Het apparaat in-/uitschakelen Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de aan-uitknop om het apparaat uit te schakelen. Fig.8: 1. Aan-uitknop OPMERKING: Het apparaat wordt ingeschakeld in dezelfde functie waarin het de laatste keer stond. De helderheid veranderen Druk op de helderheidsniveau-keuzeknop terwijl het apparaat is ingeschakeld. De helderheid neemt af elke keer wanneer u op de helderheidsniveau-keuzeknop drukt. De helderheid keert na het laagste helderheidsniveau terug naar het hoogste helderheidsniveau. Fig.9: 1. Helderheidsniveau-keuzeknop 33 LET OP: Steek altijd eerst de stekker in het apparaat, en daarna pas de stekker aan het andere uiteinde van het netsnoer in een stopcontact. LET OP: Sluit altijd de aansluitingdeksel stevig wanneer de stekker er niet in zit. OPMERKING: Zelfs bij gebruik op gelijkstroom, schakelt het apparaat automatisch over naar wisselstroom zodra het netsnoer wordt aangesloten. OPMERKING: De wisselstroom laadt de accu die in het apparaat is aangebracht niet op. OPMERKING: De vorm van de stekker van het netsnoer verschilt van land tot land. NEDERLANDS Doorgelust gebruik Optioneel accessoire LET OP: Sluit geen ander apparaat aan dan een DML810 op de wisselstroomuitgang. LET OP: Gebruik altijd het netsnoer dat bij het apparaat werd geleverd. LET OP: Lus niet meer apparaten door dan het maximumaantal doorgeluste apparaten aangegeven in de instructie. Wanneer u het apparaat gebruikt terwijl het is doorgelust met andere apparaten, sluit u het aan met behulp van het netsnoer. Steek de stekker in de wisselstroomingang van het apparaat dat moet worden gevoed, en steek daarna het andere uiteinde van het netsnoer in het apparaat dat de voeding levert. Fig.13: 1. Wisselstroomuitgang OPMERKING: Wanneer de apparaten doorgelust worden gebruikt, zijn bedieningen zoals in-/uitschakelen, helderheid instellen en verlichtingssector kiezen niet gekoppeld. Elk apparaat moet afzonderlijk worden bediend. Het netsnoer opbergen Wikkel het netsnoer strak om de haken voor het netsnoer. Fig.14: 1. Netsnoer 2. Haken voor het netsnoer OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. · Originele Makita accu's en acculaders OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen. ONDERHOUD LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitgeschakeld, de plug eruit is getrokken en de accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 34 NEDERLANDS ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DML810 LED 0,2 W x 202 Tensión nominal CA 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V CC Flujo luminoso Tiempo de operación (con BL1860B x2, todos los LED se encienden) 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm 4 horas (5.500 lm) / 18 horas (1.500 lm) Número máximo de aparatos interconectables 8 Temperatura de funcionamiento 0 °C ~ 40 °C Temperatura de almacenamiento -20 °C ~ 60 °C Dimensiones (La x An x Al) 420 mm x 420 mm x 787 mm Peso neto (sin cartucho de batería y cable de alimentación) 13,9 kg Grado de protección CC: IP54 (solo alimentada por batería) CA: IP20 · Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. · Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. · Los tiempos de operación son aproximados y pueden variar de acuerdo con el tipo de batería, el estado de la carga, y las condiciones de utilización. Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería Modelo de CC 14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1460B Modelo de CC 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Lea el manual de instrucciones. Ni-MH Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. 35 ESPAÑOL Preste cuidado y atención especiales. Radiación óptica (UV e IR). Minimice la exposición a los ojos y la piel. No se quede mirando a la lámpara encendida. Utilice el blindaje o protección para los ojos apropiado. No utilice el aparato en la lluvia ni la nieve cuando utilice alimentación CA. Botón de reinicio del disyuntor. Observación Este producto contiene fuentes de luz de eficiencia energética de clase <C> y <D>. Alimentación La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. Esta herramienta debe estar conectada a tierra (a masa) durante su uso para proteger al operario de descargas eléctricas. Utilice sólo cables prolongadores de tres hilos que tengan enchufes con conexión a tierra de tres clavijas y receptáculos de tres clavijas que admitan el enchufe de la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. 1. Cuando el aparato no esté siendo utilizado, siempre apáguelo, y desenchúfelo o retire el cartucho de batería del aparato. 2. No cubra la lámpara, ni obstruya la abertura de ventilación del aparato con un paño o cartón, etc. De lo contrario, podrá ocasionar una llama. 3. Cuando utilice el aparato con alimentación CA, no lo utilice en lugares húmedos o mojados. 4. No exponga el aparato a la lluvia ni a la nieve. No lo lave nunca en agua. 5. No utilice el aparato en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. 6. La clavija del aparato deberá coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca las clavijas de ninguna forma. La utilización de clavijas no modificadas y tomas de corriente coincidentes reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. Cuando utilice el aparato, evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra o conectadas a tierra como tuberías, radiadores, hornos microondas, o refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 8. No haga mal uso del cable. No utilice nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar el aparato. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 9. Si el cable flexible externo o cable de esta lámpara se daña, deberá ser reemplazado con un cable especial o cable disponible exclusivamente en el fabricante o su agente de servicio. 10. No se quede mirando a la fuente de luz directamente. 11. No maneje la clavija con las manos mojadas o grasientas. 12. Ponga siempre el aparato en un lugar nivelado y estable. De lo contrario, podrá producirse un accidente si se cae. 13. Ponga siempre el aparato en posición vertical. 14. La fuente de luz dentro de esta lámpara deberá ser reemplazada solamente por el fabricante o su agente de servicio, o una persona cualificada similar. 15. No deje el cable de alimentación desconectado del aparato mientras la alimentación esté siendo suministrada desde una toma de corriente. Si lo hace podrá ocasionar una descarga eléctrica. 16. No utilice el asa de transporte para ningún otro propósito aparte de para transportar el aparato, como para levantamiento. 17. No exponga el aparato a chispas ni a una atmósfera corrosiva, etc. Utilización y cuidado de la herramienta a batería 1. Cargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 3. Cuando la batería no esté siendo utilizada, guárdela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer conexión entre un terminal y el otro. Si se cortocircuitan entre sí los terminales de la batería podrán producirse quemaduras o un incendio. 36 ESPAÑOL 4. En condiciones abusivas, es posible que salga expulsado líquido de la batería; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en los ojos, además de enjuagarlos, solicite asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación y quemaduras. 5. No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas. 6. No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 130 °C puede ocasionar una explosión. 7. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. SERVICIO 1. El servicio de este aparato deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 2. Cuando haga el servicio a este aparato, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o heridas. 3. No incinere este aparato, aunque esté dañado severamente. Las baterías pueden explotar si se tiran al fuego. Deseche el aparato de acuerdo con los reglamentos locales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. 3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. 4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. 6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. 9. No utilice una batería dañada. 10. Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. 11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. 14. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes. 15. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. 16. No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales. 17. A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería. 37 ESPAÑOL 18. Mantenga la batería alejada de los niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. 2. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. 3. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 4. Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador. 5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses). DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Fig.1 1 Asa de transporte 2 Indicador de luminosidad 4 Botón interruptor de la alimentación 5 Botón de cambio de área de iluminación 7 Tapa de la batería 8 Bloqueo de la tapa 10 Gancho para el cable de alimentación 11 Tapa del receptáculo 13 Botón de reinicio del disyuntor 14 Entrada de CA 3 Botón de cambio de luminosidad 6 Agujero para candado 9 Cable de alimentación 12 Salida de CA -- NOTA: La forma de la clavija del cable de alimentación varía de un país a otro. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado y el cartucho de batería ha sido retirado antes de ajustar o comprobar una función en el aparato. Instalación o extracción del cartucho de batería Para instalar el cartucho de batería, libere el bloqueo de la tapa, y abra la tapa de la batería. Fig.2: 1. Bloqueo de la tapa 2. Tapa de la batería Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Después cierre la tapa de la batería. Fig.3: 1. Botón 2. Cartucho de batería Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia afuera del aparato mientras desliza el botón de la parte delantera del cartucho. PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta el aparato y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños al aparato y cartucho de batería y heridas personales. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse el dedo o los dedos entre el aparato y el cartucho de batería cuando instale el cartucho de batería, así como entre el aparato y la tapa de la batería cuando cierre la tapa de la batería. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente del aparato y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente. NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería, aunque el aparato solo utiliza un cartucho de batería para la operación. 38 ESPAÑOL Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de batería sea baja, las luces de los LED se apagarán excepto una parte de los LED como se muestra en la ilustración. Después, aproximadamente cinco o diez minutos más tarde, el sistema cortará la alimentación automáticamente. En esta situación, retire el cartucho de batería del aparato y cárguelo. Fig.6 Agujero para candado Para cartuchos de batería con antirrobo, se provee un agujero para candado. Fig.7: 1. Agujero para candado OPERACIÓN 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puede que la batería no esté funcionando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando. Sistema de protección del aparato / batería El aparato está equipado con un sistema de protección. Este sistema corta automáticamente la alimentación para alargar la vida útil del aparato y la batería. El aparato se detendrá automáticamente durante la operación si el aparato o la batería es puesto en una de las condiciones siguientes. Protección contra sobrecarga Cuando el aparato sea utilizado de manera que tenga que absorber una corriente anormalmente alta, se parará automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, retire e instale el cartucho de batería cuando utilice con alimentación CC, o presione el botón de reinicio del disyuntor cuando utilice alimentación CA. Después encienda el aparato para volver a empezar. Fig.5: 1. Botón de reinicio del disyuntor PRECAUCIÓN: Este aparato ha sido previsto para uso comercial. No utilice el aparato en el hogar. Para encender/apagar el aparato Presione el botón interruptor de la alimentación para encender el aparato. Presione el botón interruptor de la alimentación otra vez para apagar el aparato. Fig.8: 1. Botón interruptor de la alimentación NOTA: El aparato se enciende en el mismo modo que en el del último ajuste. Cambio de luminosidad Presione el botón de cambio de luminosidad mientras el aparato está funcionando. La luminosidad se reducirá cada vez que presione el botón de cambio de luminosidad. La luminosidad volverá a la más alta cuando esté funcionando en la luminosidad más baja. Fig.9: 1. Botón de cambio de luminosidad Cambio del área de iluminación Presione el botón de cambio de área de iluminación mientras el aparato está funcionando. Fig.10: 1. Botón de cambio de área de iluminación El área de iluminación cambiará cada vez que presione el botón de cambio de área de iluminación como se muestra en la ilustración. Fig.11 39 ESPAÑOL Utilización con alimentación CA Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No utilice nunca el aparato cuando el cable o la clavija esté dañado. ADVERTENCIA: No maneje la clavija con las manos mojadas o grasientas. ADVERTENCIA: No deje el cable de alimentación desconectado del aparato mientras la alimentación esté siendo suministrada desde la red eléctrica. Los niños pequeños pueden poner la clavija con corriente en su boca y ocasionar heridas. ADVERTENCIA: No ponga la clavija ni el cable con corriente en su boca. Si lo hace podrá ocasionar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la tensión nominal de la toma de corriente corresponde con la del aparato. ADVERTENCIA: Una toma de corriente que esté enchufada tiene que estar puesta a tierra. Cuando utilice el aparato con alimentación CA, utilice el cable de alimentación suministrado con el aparato. Inserte la clavija en la entrada de CA del aparato y después inserte el otro extremo en una toma de corriente. Fig.12: 1. Cable de alimentación 2. Tapa del receptá- culo (Entrada de CA) 3. Clavija (para el aparato) 4. Clavija (para una toma de corriente) PRECAUCIÓN: Asegúrese de insertar la clavija en el aparato primero, después inserte el otro extremo en una toma de corriente. PRECAUCIÓN: Cierre siempre la tapa del receptáculo firmemente cuando el cable de alimentación no esté enchufado. NOTA: Incluso funcionando con alimentación CC, el aparato cambiara automáticamente a alimentación CA cuando el cable de alimentación sea enchufado. NOTA: La alimentación CA no carga la batería insertada en el aparato. NOTA: La forma de la clavija del cable de alimentación varía de un país a otro. Uso interconectado Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: No conecte ningún aparato aparte del DML810 a la salida CA. PRECAUCIÓN: Utilice el cable de alimentación suministrado con el aparato. PRECAUCIÓN: No interconecte aparatos que sobrepasen el número máximo de aparatos interconectables especificado en la instrucción. Cuando utilice el aparato interconectado con otro aparato, conéctelos con el cable de alimentación. Inserte la clavija en la entrada de CA del aparato que va a ser alimentado, y después inserte el otro extremo a la salida de CA del aparato a alimentar. Fig.13: 1. Salida de CA NOTA: Cuando se utilizan los aparatos interconectados, las operaciones como encendido/apagado, cambio de luminosidad, y cambio del área de iluminación no están vinculadas. Cada aparato necesita ser operado por separado. Organización del cable de alimentación Enrolle el cable de alimentación en el gancho para el cable de alimentación estrechamente. Fig.14: 1. Cable de alimentación 2. Gancho para el cable de alimentación MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado, desenchufado, y el cartucho de batería ha sido retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. · Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 40 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DML810 LED 0,2 W x 202 Tensão nominal C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz C.C. 14,4 V / 18 V Fluxo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Horas de funcionamento (com BL1860B x2, todos os LED acesos) 4 horas (5.500 lm) / 18 horas (1.500 lm) Número máximo de aparelhos interconectáveis 8 Temperatura de funcionamento 0 °C ~ 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C ~ 60 °C Dimensões (C x L x A) 420 mm x 420 mm x 787 mm Peso líquido (sem bateria e cabo de alimentação) 13,9 kg Grau de proteção CC: IP54 (apenas alimentado por conjunto de baterias) CA: IP20 · Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. · As especificações podem variar de país para país. · As horas de funcionamento são indicativas e podem diferir em função do tipo de bateria, do estado da carga e das condições de utilização. Bateria e carregador aplicável Bateria Modelo CC14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1460B Modelo CC18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Leia o manual de instruções. Ni-MH Li-ion Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entregues num ponto de recolha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento. 41 PORTUGUÊS Tenha especial cuidado e atenção. Radiação ótica (UV e IV). Minimize a exposição dos olhos ou da pele. Não olhe fixamente para a lâmpada em funcionamento. Use proteção adequada ou proteção ocular. Não utilize o aparelho em situações de chuva ou neve quando utilizar com potência CA. Botão Reiniciar disjuntor. Observação Este produto contém fontes de luz das classes de eficiência energética <C> e <D>. Fonte de alimentação A ferramenta deve ser ligada apenas a uma fonte de alimentação da mesma tensão, conforme indicado na placa de identificação, e apenas pode ser operada com alimentação CA monofásica. Esta ferramenta deve ser ligada à terra enquanto estiver a ser utilizada para proteger o operador de choque elétrico. Utilize apenas cabos de extensão com três fios que têm fichas do tipo de três pinos com terra e recetáculos de três polos que recebem a ficha da ferramenta. AVISOS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. LEIA E CUMPRA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. 1. Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, desligue sempre e desconecte/remova a bateria do aparelho. 2. Não cubra a lâmpada nem obstrua a saída de ar do aparelho com um pano ou cartão, etc. Caso contrário, pode causar chamas. 3. Quando utilizar o aparelho com potência CA, não o utilize em locais húmidos ou molhados. 4. Não exponha o aparelho à chuva ou à neve. Nunca o lave em água. 5. Não utilize o aparelho em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos, gases ou poeira inflamáveis. 6. As fichas do aparelho têm de ser apropriadas para a tomada. Nunca modifique as fichas de forma alguma. A utilização de fichas não modificadas e tomada correspondente reduzirão o risco de choque elétrico. 7. Quando operar o aparelho, evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa, como tubos, radiadores, fornos micro-ondas ou arrefecedores. Há um risco aumentado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra ou à massa. 8. Não force o cabo. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar a ficha do aparelho da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. 9. Se o cabo ou o fio flexível externo desta luminária estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial ou cabo disponibilizado exclusivamente pelo fabricante ou respetivo representante de assistência. 10. Não olhe fixamente para a fonte de iluminação de forma direta. 11. Não manuseie a ficha com as mãos molhadas ou gordurosas. 12. Coloque sempre o aparelho num local nivelado e estável. Caso contrário, pode ocorrer um acidente de queda. 13. Coloque sempre o aparelho na posição vertical. 14. A fonte de iluminação contida nesta luminária deve ser apenas substituída pelo fabricante, pelo respetivo representante de assistência ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante. 15. Não deixe o cabo de alimentação desligado do aparelho enquanto estiver a ser fornecida alimentação de uma tomada. Se o fizer pode causar um choque elétrico. 16. Não utilize a pega de transporte para qualquer outra finalidade que não a de transportar o aparelho como, por exemplo, içar. 17. Não exponha o aparelho a faíscas ou a uma atmosfera corrosiva, etc. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria 1. Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria. 2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente designadas. A utilização de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio. 3. Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio. 4. Em condições abusivas, o líquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras. 42 PORTUGUÊS 5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrem danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificadas poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão. 6. Não exponha um conjunto de baterias ou uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão. 7. Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especificada poderá danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. ASSISTÊNCIA 1. A assistência a este aparelho deve ser executada apenas por pessoal de reparação qualificado. A assistência ou manutenção executadas por pessoal não qualificado pode resultar num risco de lesão. 2. Durante a assistência a este aparelho, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de peças não autorizadas ou a inobservância das instruções de manutenção podem criar um risco de choque elétrico ou lesão. 3. Não incinere este aparelho mesmo que esteja seriamente danificado. As baterias podem explodir no fogo. Eliminação do aparelho de acordo com os regulamentos locais. Instruções de segurança importantes para a bateria 1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão. 3. Se o tempo de funcionamento se tornar excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão. 4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão. 5. Não coloque a bateria em curto-circuito: (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se. 6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C. 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. As baterias de iões de lítio contidas na fer- ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados. Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem. 11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. 13. Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta. 14. Durante e após a utilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atenção ao manuseamento de baterias quentes. 15. Não toque no terminal da ferramenta imediatamente após a utilização, pois pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras. 16. Não permita a adesão de aparas, pó ou sujidade nos terminais, nos orifícios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais. 17. A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria. 18. Mantenha a bateria afastada das crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 43 PORTUGUÊS Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada. Pare sempre o funcionamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta. 2. Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria. 3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10 °C 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar. 4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da ferramenta ou do carregador. 5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um longo período de tempo (mais de seis meses). DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Fig.1 1 Pega de transporte 2 Indicador de luminosidade 4 Botão do interruptor de alimentação 5 Botão de mudança de área de iluminação 7 Tampa da bateria 8 Fecho da tampa 10 Gancho para o cabo de alimentação 11 Tampa da tomada 13 Botão Reiniciar disjuntor 14 Entrada CA 3 Botão de mudança de luminosidade 6 Orifício para o cadeado 9 Cabo de alimentação 12 Tomada CA -- NOTA: O formato da ficha do cabo de alimentação varia de país para país. DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função no aparelho. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre o aparelho antes de instalar ou remover a bateria. PRECAUÇÃO: Segure firmemente o aparelho e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar firmemente o aparelho e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos no aparelho e na bateria e ferimentos pessoais. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não prender o(s) dedo(s) entre o aparelho e a bateria quando carregar a bateria, bem como entre o aparelho e a tampa da bateria quando fechar a tampa da bateria. Para instalar a bateria, solte o fecho da tampa e abra a tampa da bateria. Fig.2: 1. Fecho da tampa 2. Tampa da bateria Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. Insira-a completamente até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Em seguida, feche a tampa da bateria. Fig.3: 1. Botão 2. Bateria Para retirar a bateria, deslize-a para fora do aparelho enquanto desliza o botão na frente da bateria. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao fim. Caso contrário, pode cair do aparelho acidentalmente e provocar ferimentos em si ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. NOTA: É possível instalar até duas baterias, embora o aparelho utilize apenas uma bateria para funcionar. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria. 44 PORTUGUÊS Luzes indicadoras Aceso Apagado A piscar Capacidade restante A bateria pode estar avariada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeiramente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. Sistema de proteção do aparelho/bateria O aparelho está equipado com o sistema de proteção. Este sistema desliga automaticamente a alimentação para prolongar a vida útil do aparelho e da bateria. O aparelho para automaticamente durante o funcionamento se o aparelho ou a bateria se encontrarem numa das seguintes condições. Proteção contra sobrecarga Quando o aparelho é utilizado de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, o aparelho para automaticamente sem qualquer indicação. Nesta situação, remova e instale a bateria quando utilizar com potência CC ou pressione o botão Reiniciar disjuntor quando utilizar potência CA. Em seguida, ligue o aparelho para reiniciar. Fig.5: 1. Botão Reiniciar disjuntor Proteção contra descarga excessiva Quando a capacidade da bateria ficar fraca, as luzes LED apagam-se exceto uma parte dos LED conforme ilustrado. Em seguida, cerca de cinco a dez minutos depois, o sistema desliga automaticamente a alimentação. Nesta situação, remova a bateria do aparelho e carregue-a. Fig.6 Orifício para o cadeado Para evitar o roubo de baterias, existe um orifício para o cadeado. Fig.7: 1. Orifício para o cadeado OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Este aparelho destina-se à utilização comercial. Não use o aparelho para utilização doméstica. Ligar/desligar o aparelho Pressione o botão do interruptor de alimentação para ligar o aparelho. Pressione o botão do interruptor de alimentação novamente para desligar o aparelho. Fig.8: 1. Botão do interruptor de alimentação NOTA: O aparelho liga no mesmo modo que a última definição. Mudar a luminosidade Pressione o botão de mudança de luminosidade enquanto o aparelho estiver a funcionar. A luminosidade diminui sempre que pressiona o botão de mudança de luminosidade. A luminosidade retorna à definição mais elevada quando operar na luminosidade mais baixa. Fig.9: 1. Botão de mudança de luminosidade Mudar a área de iluminação Pressione o botão de mudança de área de iluminação enquanto o aparelho estiver a funcionar. Fig.10: 1. Botão de mudança de área de iluminação A área de iluminação muda sempre que pressiona o botão de mudança de área de iluminação conforme ilustrado. Fig.11 Utilizar com potência CA Acessório opcional AVISO: Nunca utilize o aparelho quando o cabo ou a ficha estiverem danificados. AVISO: Não manuseie a ficha com as mãos molhadas ou gordurosas. AVISO: Não deixe o cabo de alimentação desligado do aparelho enquanto estiver a ser fornecida alimentação da rede. As crianças pequenas podem colocar a ficha sob tensão na boca e causar ferimentos. AVISO: Não coloque a ficha ou o cabo sob tensão na boca. Se o fizer pode causar um choque elétrico. AVISO: Certifique-se de que a tensão nominal da fonte de alimentação principal corresponde à tensão nominal do aparelho. AVISO: Uma tomada que esteja ligada deve ser ligada à terra. Quando utilizar o aparelho com potência CA, utilize o cabo de alimentação fornecido com o aparelho. Insira a ficha na entrada CA do aparelho e, em seguida, insira a outra extremidade numa tomada. Fig.12: 1. Cabo de alimentação 2. Tampa da tomada (entrada CA) 3. Ficha (para o aparelho) 4. Ficha (para uma tomada) PRECAUÇÃO: Certifique-se de que insere primeiro a ficha no aparelho e, em seguida, insira a outra extremidade numa tomada. PRECAUÇÃO: Feche sempre firmemente a tampa da tomada quando o cabo de alimentação não estiver ligado. NOTA: Mesmo estando a funcionar com potência CC, o aparelho muda automaticamente para a potência CA quando o cabo de alimentação é ligado à tomada. NOTA: A potência CA não carrega a bateria inserida no aparelho. NOTA: O formato da ficha do cabo de alimentação varia de país para país. 45 PORTUGUÊS Utilização interligada Acessório opcional PRECAUÇÃO: Não ligue qualquer aparelho que não o DML810 à tomada CA. PRECAUÇÃO: Utilize sempre o cabo de alimentação fornecido com o aparelho. PRECAUÇÃO: Não interligue os aparelhos além do número máximo de aparelhos interconectáveis especificado nas instruções. Quando utilizar o aparelho interligado com outro aparelho, ligue-os com o cabo de alimentação. Insira a ficha na entrada CA do aparelho a alimentar e, em seguida, insira a outra extremidade na tomada CA do aparelho a alimentar. Fig.13: 1. Tomada CA NOTA: Quando utilizar os aparelhos interligados, as operações como ligar/desligar, mudar a luminosidade e mudar a área de iluminação não estão ligadas. Todos os aparelhos têm de ser operados. Arrumar o cabo de alimentação Enrole apertadamente o cabo de alimentação no gancho para o cabo de alimentação. Fig.14: 1. Cabo de alimentação 2. Gancho para o cabo de alimentação ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. · Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que o aparelho se encontra desligado e de que a bateria foi retirada antes de tentar executar qualquer inspeção ou manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 46 PORTUGUÊS DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Mærkespænding Vekselstrøm 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V Lysstrøm 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm Driftstid (med BL1860B x2, alle LED'er tændt) 4 timer (5.500 lm) / 18 timer (1.500 lm) Maksimalt antal apparater som kan sammenkobles 8 Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C Opbevaringstemperatur -20 °C ~ 60 °C Mål (L x B x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettovægt (uden akku og netledning) 13,9 kg Beskyttelsesgrad Jævnstrøm: IP54 (kun strømforsynet med akku) Vekselstrøm: IP20 · På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. · Specifikationer kan variere fra land til land. · Driftstider er omtrentlige og kan variere afhængigt af batteritype, opladestatus og brugsforhold. Anvendelig akku og oplader Akku 14,4 V DC-model BL1415N / BL1430B / BL1460B 18 V DC-model BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Oplader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. ADVARSEL: Brug kun de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan medføre personskade og/eller brand. Symboler Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. Læs brugsanvisningen. Ni-MH Li-ion Kun for lande inden for EU På grund af tilstedeværelsen af farlige komponenter i udstyret kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer og batterier have en negativ indvirkning på miljøet og folkesundheden. Bortskaf ikke elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsaffald! I overensstemmelse med EF-direktiv om affaldshåndtering af elektrisk og elektronisk udstyr og om akkumulatorer og batterier og affaldsakkumulatorer og -batterier, og i overensstemmelse med national lovgivning, skal brugt elektrisk udstyr, batterier og akkumulatorer opbevares separat og leveres til et separat indsamlingssted for kommunalt affald, der er etableret i henhold til bestemmelserne om miljøbeskyttelse. Dette er angivet ved symbolet på den krydsede skraldespand, der er placeret på udstyret. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. Optisk stråling (UV og IR). Minimer eksponering af øjne eller hud. 47 DANSK Stir ikke på en anvendt lampe. Anvend passende afskærmning eller øjenbeskyttelse. Brug ikke apparatet i regnvejr eller snevejr ved brug af vekselstrøm. Genstartsknap for sikring Bemærkning Dette produkt indeholder lyskilder af energieffektivitetklasse <C> og <D>. Strømforsyning Maskinen må kun sluttes til en strømforsyning med den samme spænding som den, der fremgår af typeskiltet, og må kun anvendes på enkeltfaset vekselstrømsforsyning. Denne maskine skal være jordforbundet, når den bruges, for at beskytte operatøren mod elektrisk stød. Brug kun forlængerledninger med tre ledere, der har jordforbundne stik med tre ben og trepolede hunstik, der kan tage maskinens stik. SIKKERHEDSADVARSLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. LÆS OG FØLG ALLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER. 1. Når apparatet ikke er i brug, skal du altid slukke, og trække stikket ud/fjerne akkuen fra apparatet. 2. Tildæk ikke lampen og tilstop ikke apparatets udluftning med klude eller pap osv. Ellers kan det muligvis forårsage en flamme. 3. Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du ikke anvende apparatet på fugtige eller våde steder. 4. Udsæt ikke apparatet for regn eller sne. Vask det aldrig i vand. 5. Brug aldrig apparatet i eksplosive atmosfærer, såsom ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. 6. Apparatets stik skal svare til stikkontakten. Du må aldrig ændre stikkene på nogen måde. Brug af uændrede stik og tilsvarende stikkontakt mindsker risikoen for elektrisk stød. 7. Når du betjener apparatet, skal du undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, mikrobølgeovne eller køleskabe. Der er større risiko for elektrisk stød, hvis kroppen har jordforbindelse. 8. Belast ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære eller trække apparatet eller til at tage stikket ud af stikkontakten. Udsæt ikke ledningen for varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. 9. Hvis det eksterne fleksible kabel eller ledningen på denne lampe bliver beskadiget, skal det/den udskiftes med en særlig ledning, eller en ledning som kun fås fra producenten eller hans serviceagent. 10. Kig ikke direkte ind i lyskilden. 11. Undlad at håndtere stikket med våde eller fedtede hænder. 12. Anbring altid apparatet på et jævnt og stabilt sted. Ellers kan der ske en faldulykke. 13. Anbring altid apparatet i oprejst position. 14. Lyskilden indeholdt i denne lampe må kun udskiftes af producenten eller hans serviceagent eller en lignende kvalificeret person. 15. Lad ikke netledningen være afbrudt fra apparatet, mens strømmen forsynes fra en stikkontakt. Det kan forårsage et elektrisk stød. 16. Brug ikke bærehåndtaget til noget andet formål end til at bære apparatet i, som fx hejsning. 17. Udsæt ikke apparatet for gnister eller korroderende atmosfære osv. Brug og vedligeholdelse af batteriet 1. Oplad kun med den oplader, som producenten angiver En oplader, der passer til én type batteri, kan forårsage brand, hvis den anvendes med et andet batteri. 2. Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhørende batteripakker. Brug af andre batteripakker kan forårsage personskade og brand. 3. Når batteripakker ikke anvendes, skal de holdes borte fra andre metalgenstande som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse mellem terminalerne. Hvis batteriets terminaler kortsluttes, kan det forårsage brand. 4. I tilfælde af misbrug kan der sprøjte væske ud fra batteriet. Undgå kontakt. Skyl med vand, hvis De kommer i kontakt med væsken. Søg læge, hvis De får væske i øjet. Væske, der sprøjter ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrændinger. 5. Undlad at bruge en akku eller maskine, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt og medføre brand, eksplosion eller risiko for personskade. 6. Undlad at udsætte en akku eller maskine for brand eller høje temperaturer. Udsættelse for brand eller temperaturer på over 130 °C kan medføre eksplosion. 7. Følg alle instruktioner vedrørende opladning, og undlad at oplade akkuen eller maskinen uden for det temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne. Opladning, der udføres forkert eller ved temperaturer uden for det angivne temperaturinterval, kan beskadige batteriet og medføre øget risiko for brand. 48 DANSK SERVICE 1. Service på dette apparat bør kun udføres af en kvalificeret servicetekniker. Service eller vedligeholdelse udført af ukvalificeret personale kan medføre risiko for personskade. 2. Brug kun identiske reservedele ved servicering på apparatet. Brug af uautoriserede dele eller undladelse af at følge vedligeholdelsesinstruktionerne kan udgøre en risiko for elektrisk stød eller personskade. 3. Brænd ikke apparatet, selvom det er alvorligt beskadiget. Batterierne kan eksplodere ved brand. Apparatet skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regulativer. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. 2. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion. 3. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion. 4. Hvis De har fået elektrolytvæske i øjnene, skal De straks skylle den ud med rent vand og derefter øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet. 5. Vær påpasselig med ikke at komme til at kortslutte akkuen: (1) Rør ikke ved terminalerne med noget ledende materiale. (2) Undgå at opbevare akkuen i en beholder sammen med andre genstande af metal, for eksempel søm, mønter og lignende. (3) Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop. 6. Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå eller overstige 50 °C. 7. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den. 8. Slå ikke søm i, skær ikke i, knus, kast, tab ikke akkuen og stød ikke akkuen mod en hård genstand. Sådan adfærd kan muligvis resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion. 9. Anvend ikke en beskadiget akku. 10. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt lovkrav vedrørende farligt gods. Ved kommerciel transport, f.eks. af tredjeparts transportselskaber, skal særlige krav til forpakning og mærkning overholdes. Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også eventuel mere detaljeret national lovgivning. Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batteriet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i pakningen. 11. Når akkuen bortskaffes, skal du fjerne den fra maskinen og bortskaffe den på et sikkert sted. Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. 13. Hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid ad gangen, skal du fjerne batteriet fra maskinen. 14. Akkuen kan muligvis under og efter brug være varm, hvilket kan forårsage forbrændinger eller lavtemperaturforbrændinger. Vær påpasselig med håndtering af varme akkuer. 15. Rør ikke terminalen på maskinen straks efter brug, da den bliver varm nok til at forårsage forbrændinger. 16. Sørg for, at spåner, støv eller jord ikke sætter sig fast i akkuens terminaler, huller og riller. Det kan forårsage opvarmning, antændelse, sprængning og funktionsfejl i maskinen eller akkuen, hvilket kan medføre forbrændinger eller personskade. 17. Medmindre maskinen understøtter brugen i nærheden af elektriske højspændingsledninger, skal du ikke anvende akkuen i nærheden af elektriske højspændingsledninger. Det kan muligvis medføre funktionsfejl på eller nedbrud af maskinen eller akkuen. 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. 2. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. 4. Når du ikke anvender akkuen, skal du fjerne den fra maskinen eller opladeren. 5. Oplad akkuen, hvis De ikke skal bruge den i længere tid (mere end seks måneder). 49 DANSK BESKRIVELSE AF DELENE Fig.1 1 Bærehåndtag 4 Tænd/sluk-knap 7 Batteridæksel 10 Krog til netledning 13 Genstartsknap for sikring 2 Lysstyrkeindikator 5 Knap til ændring af belysningsområde 8 Dæksellås 11 Stikdæksel 14 Vekselstrømsindgang 3 Knap til ændring af lysstyrke 6 Hul til hængelås 9 Netledning 12 Vekselstrømsudgang -- BEMÆRK: Udformningen af stikket på netledningen varierer fra land til land. FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, og at akkuen fjernes, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på apparatet. Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet før montering eller afmontering af akkuen. FORSIGTIG: Hold apparatet og akkuen fast ved montering eller afmontering af akkuen. Hvis du ikke holder fast i apparatet og akkuen, kan de glide ud af hænderne på dig og medføre beskadigelse af apparatet og akkuen eller personskade. FORSIGTIG: Pas på ikke at få fingeren/fingre i klemme mellem apparatet og akkuen, når du isætter akkuen, såvel som mellem apparatet og batteridækslet, når du lukker batteridækslet. For at installere akkuen skal du frigøre dæksellåsen og åbne batteridækslet. Fig.2: 1. Dæksellås 2. Batteridæksel For at installere akkuen skal du rette tungen på akkuen ind med rillen i kabinettet og skubbe den ind på plads. Sæt den hele vejen ind, så den låses på plads med et lille klik. Luk derefter batteridækslet. Fig.3: 1. Knap 2. Akku Akkuen fjernes ved, at den trækkes ud af apparatet, idet der skydes på knappen på forsiden af akkuen. FORSIGTIG: Sæt altid akkuen helt ind. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af apparatet ved et uheld og forårsage skade på dig selv eller andre omkring dig. FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. BEMÆRK: Der kan indsættes op til to akkuer, selvom apparatet kun benytter én akku under drift. Indikation af den resterende batteriladning Kun til akkuer med indikatoren Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker 75% til 100% 50% til 75% 25% til 50% 0% til 25% Genoplad batteriet. Der er muligvis fejl i batteriet. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres. 50 DANSK Beskyttelsessystem til apparatet og batteriet Apparatet er udstyret med et beskyttelsessystem. Systemet afbryder automatisk strømmen for at forlænge apparatets og batteriets levetid. Apparatet stopper automatisk under anvendelse, hvis apparatet eller batteriet udsættes for et af de følgende forhold. Overbelastningsbeskyttelse Når apparatet betjenes på en måde, der får det til at bruge unormalt meget strøm, stopper apparatet automatisk uden indikation. I denne situation skal du fjerne og installere akkuen, når der anvendes jævnstrøm, eller trykke på genstartsknappen for sikring, når der anvendes vekselstrøm. Tænd derefter for apparatet for at starte det igen. Fig.5: 1. Genstartsknap for sikring Beskyttelse mod overafladning Når batteriladningen bliver lav, slukker LED-lamperne med undtagelse af en del af LED'er, som illustreret. Derefter, ca. fem til ti minutter senere, slukker systemet automatisk for strømmen. I denne situation skal du fjerne akkuen fra apparatet og oplade den. Fig.6 Hul til hængelås For at forhindre tyveri af akkuer er der lavet et hul til en hængelås. Fig.7: 1. Hul til hængelås ANVENDELSE FORSIGTIG: Dette apparat er beregnet til kommerciel brug. Brug ikke apparatet til husholdningsbrug. Tænding/slukning af apparatet Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at slukke for apparatet. Fig.8: 1. Tænd/sluk-knap BEMÆRK: Apparatet tænder på den samme tilstand som den sidste indstilling. Ændring af lysstyrke Tryk på knappen til ændring af lysstyrke, mens apparatet er i drift. Lysstyrken reduceres, hver gang du trykker på knappen til ændring af lysstyrke. Lysstyrken vil vende tilbage til den højeste, når der anvendes den laveste lysstyrke. Fig.9: 1. Knap til ændring af lysstyrke Skift af belysningsområdet Tryk på knappen til ændring af belysningsområde, mens apparatet er i drift. Fig.10: 1. Knap til ændring af belysningsområde Belysningsområdet ændres, hver gang du trykker på knappen til ændring af belysningsområde som illustreret. Fig.11 Brug med vekselstrøm Ekstraudstyr ADVARSEL: Brug aldrig apparatet, når ledningen eller stikket er beskadiget. ADVARSEL: Undlad at håndtere stikket med våde eller fedtede hænder. ADVARSEL: Lad ikke netledningen være afbrudt fra apparatet, mens strømmen forsynes fra en lysnettet. Små børn kan putte det strømførende stik i munden, hvilket kan medføre personskade. ADVARSEL: Put ikke en strømførende ledning eller stik ind i munden. Det kan forårsage et elektrisk stød. ADVARSEL: Kontroller, at lysnettets spænding stemmer overens med apparatets spænding. ADVARSEL: En tilsluttet stikkontakt skal være jordet. Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du anvende den netledning, som fulgte med apparatet. Sæt stikket ind i apparatets vekselstrømsindgang og sæt derefter den anden ende ind i en stikkontakt. Fig.12: 1. Netledning 2. Stikdæksel (Vekselstrømsindgang) 3. Stik (til apparatet) 4. Stik (til en stikkontakt) FORSIGTIG: Sørg for at sætte stikket ind i apparatet først, og derefter indsætte den anden ende i en stikkontakt. FORSIGTIG: Luk altid stikdækslet ordentligt, når netledningen ikke er tilsluttet. BEMÆRK: Selv ved anvendelse med jævnstrøm skifter apparatet automatisk til vekselstrøm, når netledningen tilsluttes. BEMÆRK: Vekselstrømmen oplader ikke det batteri, der er sat ind i apparatet. BEMÆRK: Udformningen af stikket på netledningen varierer fra land til land. 51 DANSK Sammenkoblet anvendelse Ekstraudstyr FORSIGTIG: Tilslut ikke noget andet apparat end DML810 til vekselstrømsudgangen. FORSIGTIG: Anvend altid netledningen som fulgte med apparatet. FORSIGTIG: Sammenkobl ikke apparater udover det maksimale antal apparater, som kan sammenkobles, der er specificeret i vejledningen. Når du anvender apparatet sammenkoblet med andre apparater, skal du tilslutte dem med netledningen. Sæt stikket ind i vekselstrømsindgangen på det apparat, som skal strømforsynes, og sæt derefter den anden ende ind i vekselstrømsudgangen på apparatet for at strømforsyne. Fig.13: 1. Vekselstrømsudgang BEMÆRK: Når du anvender apparaterne sammenkoblet, er betjeninger som fx tænding/slukning, ændring af lysstyrke og ændring af belysningsområde ikke lænket. Hvert apparat behøver at blive betjent. Organisering af netledningen Vikl netledningen stramt om krogen til netledningen. Fig.14: 1. Netledning 2. Krog til netledning VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er slukket, stikket er taget ud af stikkontakten og at akkuen er blevet fjernet, før du forsøger at udføre inspektioner eller vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. · Original Makita-akku og oplader BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land. 52 DANSK ( ) : LED DML810 0,2 W x 202 A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V ( BL1860B x2, LED) 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm 4 (5.500 lm) / 18 (1.500 lm) 8 0 °C ~ 40 °C ( x x ) ( ) -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm 13,9 kg DC: IP54 ( ) AC: IP20 · , . · . · , . D.C.14,4 V D.C.18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , . : . / . . . . Ni-MH Li-ion , , . ! , , , , . . 53 . (UV IR). . . . AC. . <C> <D>. . , . . : . , / . . 1. , / . 2. , . , . 3. AC, . 4. . . 5. , , . 6. . . . 7. , , , . . 8. . , . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . , . 13. . 14. . 15. . , . 16. , , . 17. , . 1. . . 2. . . 3. , , , , , , , . . 54 4. , . . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C . 7. . . 1. . . 2. , . . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , , . 4. , . , . 55 5. : (1) . (2) , , . (3) . , , . 6. 50°C. 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. . , , , . , . , , . . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , , . . 15. . 16. , , . , , , . 17. , . . 18. . . : Makita. Makita, , , , . , Makita Makita. 1. . . 2. . . 3. , 10 °C 40 °C. . 4. , . 5. ( ). .1 1 4 7 10 13 2 3 5 6 8 9 11 12 AC 14 AC - - : . : , . : . : . , . : () () , . , . .2: 1. 2. , . , . , . .3: 1. 2. , . : . , , . : . , . : , . 56 .4: 1. 2. . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : , . : ( ) . / . . . , . , DC, AC. , . .5: 1. , LED , LED . , , . , . .6 . .7: 1. : . . / . . .8: 1. : . . . . .9: 1. . .10: 1. , . .11 57 AC : . : . : . . : . , . : . : . , . AC , AC . .13: 1. AC : , /, . . . .14: 1. 2. - AC, . AC . .12: 1. 2. ( AC) 3. ( ) 4. ( ) : . : . : DC, AC . : AC . : . : DML810 AC. : . : . : , , . : , , , . , . , Makita, Makita. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . 58 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNK ÖZELLKLER Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Anma gerilimi A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V Iik akisi Çalima süresi (BL1860B x2 ile, tüm LED'ler yanarken) Ara balanti yapilabilir maksimum cihaz sayisi 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm 4 saat (5.500 lm) / 18 saat (1.500 lm) 8 Çalima sicaklii 0 °C ~ 40 °C Depolama sicaklii Boyutlar (U x G x Y) -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Net airlik (batarya kartuu ve güç kablosu olmadan) 13,9 kg Koruma sinifi DC: IP54 (sadece batarya takimi ile beslendiinde) AC: IP20 · Sürekli yapilan aratirma ve gelitirmelerden dolayi, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin deitirilebilir. · Özellikler ülkeden ülkeye deiebilir. · Çalima süreleri yaklaiktir ve batarya tipine, arj durumuna ve kullanim koullarina bali olarak farklilik gösterebilir. Geçerli batarya kartuu ve arj aleti Batarya kartuu arj aleti D.C.14,4 V Modeli D.C.18 V Modeli BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Yukarida listelenen batarya kartularinin ve arj aletlerinin bazilari yaadiiniz bölgeye bali olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarida listelenen batarya kartularini ve arj aletlerini kullanin. Baka batarya kartularinin ve arj aletlerinin kullanilmasi yaralanma ve/veya yangina neden olabilir. Semboller Ekipmani için kullanilabilecek semboller aaida gösterilmitir. Kullanmadan önce anlamlarini anladiinizdan emin olun. Kullanma kilavuzunu okuyun. Ni-MH Li-ion Sadece AB ülkeleri için Ekipmanda tehlikeli bileenler bulunduundan dolayi atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan salii üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir. Elektrikli ve elektronik cihazlari veya bataryalari evsel atiklarla birlikte atmayin! Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar ile akümülatörler ve bataryalar hakkindaki Avrupa Direktifi ve söz konusu direktifin ulusal yasalara uyarlanmasi gereince atik elektrikli ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler ayri olarak depolanmali ve çevre koruma hakkindaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayri bir kentsel atik toplama noktasina teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanin üzerine yerletirilmi üzerinde çarpi iareti bulunan tekerlekli çöp kovasi simgesi ile belirtilmitir. Çok özenli ve dikkatli kullanin. 59 TÜRKÇE Optik Iinim (UV ve IR). Gözlerin ve cildin maruz kalmasini en alt düzeye indirin. Çalian lambaya bakmayin. Uygun siper veya göz korumasi kullanin. Cihazi AC güç ile kullanirken yamur veya karda kullanmayin. alter yeniden balatma dümesi. Not Bu ürün, enerji verimlilik sinifi <C> ve <D> olan iik kaynaklari içerir. Güç beslemesi Aletin sadece tip plakasinda belirtilenle ayni gerilime sahip bir güç kaynaina balanmasi gerekmekte olup sadece tek faz AC besleme ile çalitirilabilir. Operatörü elektrik çarpmasina kari korumak için bu alet kullanim sirasinda topraklanmalidir. Sadece üç uçlu toprakli tip fileri ve aletin fiinin takilabilecei üç kutuplu prizleri olan üç damarli uzatma kablolari kullanin. GÜVENLK UYARILARI ÖNEML GÜVENLK TALMATLARI UYARI: Tüm güvenlik uyarilarini ve tüm talimatlari okuyun. Uyarilara ve talimatlara uyulmamasi elektrik oku, yangin ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. TÜM GÜVENLK TALMATLARINI OKUYUN VE BUNLARA UYUN. 1. Cihaz kullanimda deilken cihazi mutlaka kapatin ve batarya kartuunu cihazdan ayirin / çikarin. 2. Bez veya karton, vb. ile lambayi örtmeyin veya cihazin hava deliini tikamayin. Aksi takdirde parlamaya neden olabilir. 3. Cihazi AC güç ile kullanirken cihazi nemli veya islak yerlerde kullanmayin. 4. Cihazi yamura veya kara maruz birakmayin. Asla suda yikamayin. 5. Cihazi örnein yanici sivilarin, gazlarin veya tozun bulunduu patlayici ortamlarda kullanmayin. 6. Cihaz fileri, prize uygun olmalidir. Filerde hiç bir ekilde asla deiiklik yapmayin. Üstünde deiiklik yapilmami filer ve bunlara uygun priz kullanimi elektrik çarpma riskini düürür. 7. Cihazi kullanirken borular, radyatörler, mikrodalga firinlar veya buzdolaplari gibi toprakli yüzeylere vücut temasindan kaçinin. Vücudunuz topraklanirsa elektrik çarpma riski artar. 8. Kabloyu amaci diinda kullanmayin. Cihazi taimak, çekmek veya prizden çikartmak için asla kabloyu kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan ya da hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü ya da dolami kablolar elektrik çarpma riskini arttirir. 9. Bu iiin harici esnek kablosu veya kordonu hasar görürse özel bir kablo ya da üretici firma veya servisi tarafindan özel olarak temin edilen kablo ile deitirilmelidir. 10. Iik kaynaina dorudan bakmayin. 11. Fie islak veya yali elle dokunmayin. 12. Cihazi daima düz ve sabit bir yere koyun. Aksi takdirde düme kazasi olabilir. 13. Cihazi daima dik konumda yerletirin. 14. Bu iikta yer alan iik kaynai yalnizca üretici firma veya servisi ya da benzer nitelikli bir kii tarafindan deitirilmelidir. 15. Bir fiten güç beslenir durumda iken güç kablosunu cihazdan ayrik birakmayin. Aksi takdirde elektrik çarpmasina neden olabilir. 16. Taima kolunu cihazi taimak diinda kaldirmak gibi baka hiçbir amaçla kullanmayin. 17. Cihazi kivilcimlara veya aindirici atmosfere, vb. maruz birakmayin. Bataryali aletin kullanimi ve bakimi 1. Sadece üretici tarafindan belirtilen arj aleti ile arj edin. Bir batarya kutusu için uygun olan arj cihazi baka bir batarya kutusu ile kullanildiinda yangin riski oluturabilir. 2. Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutulari ile kullanin. Baka batarya kutularinin kullanimi yaralanma ve yangin riski oluturabilir. 3. Batarya kutusu kullanilmadiinda; iki terminal arasinda balanti kurulmasina sebep olabilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun. Batarya terminallerine kisa devre yaptirmak yaniklara ya da yangina yol açabilir. 4. Kötü koullarda bataryadan sivi sizabilir; bu siviya temas etmeyin. Eer istemeden bir temas oluursa suyla yikayin. Sivi göze temas ederse, suyla yikadiktan sonra tibbi yardim alin. Bataryadan çikan sivi tahrie ya da yaniklara neden olabilir. 5. Batarya kutusu ya da alet hasar görmüse ya da üzerinde deiiklik yapilmisa batarya kutusunu kullanmayin. Hasar görmü ya da üzerinde deiiklik yapilmi batarya kutulari yangin, patlama ya da yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik davranilar sergileyebilir. 6. Batarya kutusunu veya aleti atee ya da airi sicakliklara maruz birakmayin. Atee ya da 130 °C'nin üzerindeki sicakliklara maruz birakmak patlamaya neden olabilir. 7. Tüm arj talimatlarina uyun ve batarya kutusunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sicaklik araliinin diindaki sicakliklarda arj etmeyin. Uygun olmayan bir ekilde ya da belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmek bataryaya zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir. 60 TÜRKÇE SERVS 1. Bu cihazin servisi yalnizca kalifiye onarim personeli tarafindan yapilmalidir. Kalifiye olmayan personel tarafindan yapilan servis veya bakim, yaralanma riskine yol açabilir. 2. Bu cihazin servisi için yalnizca orijinal yedek parçalar kullanin. Onaylanmami parça kullanilmasi veya bakim talimatlarinin izlenmemesi elektrik çarpmasi veya yaralanma riski oluturabilir. 3. Airi derecede hasar görmü olsa bile bu cihazi yakmayin. Bataryalar atee atilirsa patlayabilir. Cihazi yerel düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin. Batarya kartuu hakkinda önemli güvenlik talimatlari 1. Batarya kartuunu kullanmadan önce, tüm talimatlari ve (1) batarya kartuu, (2) batarya ve (3) ürün üzerindeki tüm uyari iaretlerini okuyun. 2. Batarya kartuunu parçalarina ayirmayin veya kurcalamayin. Yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir. 3. Çalima süresi airi derecede kisalmisa kullanmayi derhal birakin. Airi isinma, yanma riski hatta patlamaya neden olabilir. 4. Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz suyla durulayin ve hemen tibbi yardim alin. Görme kaybina yol açabilir. 5. Batarya kartuuna kisa devre yaptirmayin: (1) Terminallere herhangi bir iletken madde dedirmeyin. (2) Batarya kartuunu çiviler, madeni paralar, vb. gibi baka metal nesnelerle ayni kaba koymaktan kaçinin. (3) Batarya kartuunu yamura ya da suya maruz birakmayin. Kisa devre, büyük bir akim akiina, airi isinmaya, olasi yaniklara hatta bataryanin bozulmasina yol açabilir. 6. Aleti ve batarya kartuunu sicakliin 50°C ya da daha yüksee ulatii yerlerde saklamayin ve kullanmayin. 7. Airi derecede hasar görmü ya da tamamen kullanilamaz durumda olsa bile batarya kartuunu yakmayin. Batarya kartuu atee atilirsa patlayabilir. 8. Batarya kartuunu çivilemeyin, kesmeyin, ezmeyin, firlatmayin, düürmeyin ya da batarya kartuuna sert bir nesne ile vurmayin. Bu eylemler yangin, airi isi veya patlamaya neden olabilir. 9. Hasarli bataryayi kullanmayin. 10. Aletin içerdii lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Eyalar Yönetmeliinin gereksinimlerine tabidir. Ticari nakliye ilemleri için, örnein üçüncü taraflar, nakliye acenteleri tarafindan yapilan nakliyelerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine uyulmalidir. Nakliyesi yapilacak ürünün hazirlanmasi için, tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kiiye daniin. Lütfen muhtemelen daha ayrintili olan ulusal yönetmeliklere de uyun. Açik kontaklari bantlayin ya da maskeleyin ve bataryayi paketin içinde hareket etmeyecek ekilde paketleyin. 11. Batarya kartuunu bertaraf ederken aletten çikarin ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanin bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryalari sadece Makita tarafindan belirtilen ürünlerle kullanin. Bataryalarin uyumsuz ürünlere takilmasi; yangin, airi isinma, patlama ya da elektrolit sizintisina neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanilmayacaksa batarya aletten çikarilmalidir. 14. Kullanma sirasinda ve sonrasinda batarya kartuu isinarak yaniklara veya düük sicaklik yaniklarina yol açabilir. Sicak batarya kartulari ile ilem yaparken dikkat edin. 15. Yaniklara neden olabilecek kadar sicak olabileceinden kullandiktan hemen sonra aletin terminaline dokunmayin. 16. Batarya kartuunun terminallerine, deliklerine ve kanallarina micir, toz veya toprak girmesine izin vermeyin. Aletin veya batarya kartuunun isinmasina, alev almasina, patlamasina ve arizalanmasina neden olarak yaniklara veya yaralanmaya yol açabilir. 17. Alet yüksek gerilim elektrik güç hatlari yakininda kullanimi desteklemedii sürece batarya kartuunu yüksek gerilim elektrik güç hatlarinin yakininda kullanmayin. Aletin veya batarya kartuunun arizalanmasina veya bozulmasina neden olabilir. 18. Bataryayi çocuklardan uzak tutun. BU TALMATLARI MUHAFAZA EDNZ. DKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarini kullanin. Orijinal olmayan Makita bataryalari ya da üzerine deiiklik yapilmi bataryalarin kullanimi bataryanin patlamasina ve sonuç olarak yangin, kiisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrica Makita aleti ve arj aletinin Makita tarafindan sunulan garantisi de geçersiz olur. Maksimum batarya ömrü için ipuçlari 1. Batarya kartuunu tamamen boalmadan önce arj edin. Aletin gücünün zayiflamaya baladiini fark ettiinizde aleti durdurun ve batarya kartuunu arj edin. 2. Tam dolu bir batarya kartuunu asla yeniden arj etmeyin. Airi arj etme bataryanin hizmet ömrünü kisaltir. 3. Batarya kartuunu 10 °C - 40 °C oda sicakliinda arj edin. Sicak bir batarya kartuunu arj etmeden önce soumasini bekleyin. 4. Batarya kartuunu kullanmiyorken aletten veya arj aletinden çikarin. 5. Uzun bir süre (alti aydan daha fazla) kullanmadiiniz durumlarda batarya kartuunu arj edin. 61 TÜRKÇE PARÇALARIN TANIMI ek.1 1 Taima kolu 4 Güç dümesi 7 Batarya kapai 10 Güç kablosu kancasi 13 alter yeniden balatma dümesi 2 Parlaklik göstergesi 5 Aydinlatma alani deitirme dümesi 8 Kapak kilidi 11 Soket kapai 14 AC girii NOT: Güç kablosu fiinin ekli ülkeden ülkeye farklilik gösterir. 3 Parlaklik deitirme dümesi 6 Asma kilit delii 9 Güç kablosu 12 AC çikii -- LEVSEL NTELKLER DKKAT: Cihaz üzerinde ayarlama ya da ileyi kontrolü yapmadan önce cihazin kapali ve batarya kartuunun çikartilmi olduundan daima emin olun. Batarya kartuunun takilmasi ve çikarilmasi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Sadece göstergeli batarya kartulari için ek.4: 1. Gösterge lambalari 2. Kontrol dümesi Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuu üzerindeki kontrol dümesine basin. Gösterge lambalari birkaç saniye yanar. Gösterge lambalari Kalan kapasite DKKAT: Batarya kartuunu takmadan ya da çikarmadan önce cihazi daima kapatin. DKKAT: Batarya kartuunu takarken veya çikarirken cihazi ve batarya kartuunu sikica tutun. Cihazin ve batarya kartuunun sikica tutulmamasi bunlarin düürülmesine sebep olabilir; cihaz ve batarya kartuunun zarar görmesine ya da ciddi yaralanmalara yol açabilir. DKKAT: Parmaklarinizi, batarya kartuunu yüklerken cihaz ile batarya kartuu arasina ya da batarya kapaini kapatirken cihaz ile batarya kapai arasinda sikitirmamaya dikkat edin. Batarya kartuunu takmak için kapak kilidini açin ve ardindan batarya kapaini açin. ek.2: 1. Kapak kilidi 2. Batarya kapai Batarya kartuunu takmak için, batarya kartuu üzerindeki dili yuvanin çentii ile hizalayin ve kartuu yerine oturtun. Hafif bir tik sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasini salayin. Ardindan, batarya kapaini kapatin. ek.3: 1. Düme 2. Batarya kartuu Batarya kartuunu çikarmak için, kartuun ön tarafinda bulunan dümeyi kaydirarak batarya kartuunu cihazdan çekerek ayirin. DKKAT: Batarya kartuunu her zaman tam olarak takin. Aksi takdirde, cihazin üzerinden kazara düerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasina neden olabilir. DKKAT: Batarya kartuunu zorlayarak takmayin. Kartu kolay bir ekilde kaymiyorsa doru yerletirilmemi demektir. Yaniyor Kapali Yanip sönüyor %75 ila %100 %50 ila %75 %25 ila %50 %0 ila %25 Bataryayi arj edin. Batarya arizalanmi olabilir. NOT: Kullanim koullarina ve ortam sicakliina bali olarak, gösterilen deer gerçek kapasiteden biraz farklilik gösterebilir. NOT: lk (en soldaki) gösterge lambasi, batarya koruma sistemi çalitiinda yanip söner. NOT: Cihaz çalima için sadece tek bir batarya kartuu kullanmasina ramen ikiye kadar batarya kartuu takilabilir. 62 TÜRKÇE Cihaz / batarya koruma sistemi AC güç ile kullanim Cihaz bir koruma sistemi ile donatilmitir. Bu sistem, cihazin ve bataryanin ömrünü uzatmak için gücü otomatik olarak keser. Cihaz veya batarya için aaidaki durumlardan biri söz konusu olduunda cihazin ileyii otomatik olarak durur. Airi yük korumasi Cihaz, anormal derecede yüksek akim çekmesine neden olacak ekilde kullanildiinda, cihaz hiçbir belirti vermeden otomatik olarak durur. Bu durumda DC güç kullanirken batarya kartuunu çikarip takin veya AC güç kullanirken alter yeniden balatma dümesine basin. Ardindan cihazi açarak yeniden çalitirin. ek.5: 1. alter yeniden balatma dümesi Airi dearj korumasi Batarya kapasitesi dütüünde ekilde gösterildii gibi LED'lerin bir kismi hariç LED iiklar söner. Ardindan yaklaik be ila on dakika sonra sistemi gücü otomatik olarak keser. Bu durumda, batarya kartuunu cihazdan çikarin ve arj edin. ek.6 Asma kilit delii Batarya kartularini çalinmaya kari korumak için asma kilit delii salanmitir. ek.7: 1. Asma kilit delii KULLANIM DKKAT: Bu cihaz ticari kullanim içindir. Cihazi evsel amaçlarla kullanmayin. Cihazin açilmasi / kapatilmasi Cihazi açmak için güç dümesine basin. Cihazi kapatmak için güç dümesine tekrar basin. ek.8: 1. Güç dümesi NOT: Cihaz son ayarla ayni modda açilir. Parlakliin deitirilmesi Cihaz çaliirken parlaklik deitirme dümesine basin. Parlaklik deitirme dümesine her bastiinizda parlaklik azalir. En düük parlaklikta çaliirken parlaklik en yüksek parlaklia döner. ek.9: 1. Parlaklik deitirme dümesi Aydinlatma alanini deitirme Cihaz çaliirken aydinlatma alani deitirme dümesine basin. ek.10: 1. Aydinlatma alani deitirme dümesi Aydinlatma alani deitirme dümesine her bastiinizda aydinlatma alani ekilde gösterildii gibi deiir. ek.11 stee bali aksesuar UYARI: Cihazi, kablo veya fi hasarli iken asla kullanmayin. UYARI: Fie islak veya yali elle dokunmayin. UYARI: ebekeden güç beslenir durumda iken güç kablosunu cihazdan ayrik birakmayin. Küçük çocuklar enerjili fii aizlarina sokarak yaralanmaya neden olabilirler. UYARI: Enerjili fi veya kabloyu aziniza sokmayin. Aksi takdirde elektrik çarpmasina neden olabilir. UYARI: Ana güç kaynainin gerilim deerinin cihazinkine uygun olduundan emin olun. UYARI: Fiin takildii priz toprakli olmalidir. Cihazi AC güç ile kullanirken cihazla verilen güç kablosunu kullanin. Fii cihazin AC giriine takin ve ardindan dier ucu prize takin. ek.12: 1. Güç kablosu 2. Soket kapai (AC girii) 3. Fi (cihaz için) 4. Fi (priz için) DKKAT: Fii önce cihaza taktiinizdan emin olun ve ardindan dier ucu prize takin. DKKAT: Güç kablosu takili deilken soket kapaini daima sikica kapatin. NOT: DC güçte çalitirirken bile, güç kablosu takildiinda cihaz otomatik olarak AC güce geçer. NOT: AC güç, cihaza takili bataryayi arj etmez. NOT: Güç kablosu fiinin ekli ülkeden ülkeye farklilik gösterir. Ara balantili kullanim stee bali aksesuar DKKAT: AC çikiina DML810 diinda hiçbir cihaz balamayin. DKKAT: Daima cihazla verilen güç kablosunu kullanin. DKKAT: Talimatta belirtilen ara balanti yapilabilir maksimum cihaz sayisindan daha fazla cihaz ara balantisi yapmayin. Cihazi baka cihazla ara balantili kullanirken bunlari güç kablosu ile balayin. Fii beslenecek cihazin AC giriine takin ve ardindan dier ucu besleyecek cihazin AC çikiina takin. ek.13: 1. AC çikii NOT: Cihazlari ara balantili kullanirken açma / kapama, parlaklii deitirme ve aydinlatma alanini deitirme gibi ilemler balantili deildir. Her cihazda ilem yapilmalidir. 63 TÜRKÇE Güç kablosunun düzenlenmesi Güç kablosunu güç kablosu kancasina sikica sarin. ek.14: 1. Güç kablosu 2. Güç kablosu kancasi BAKIM DKKAT: Muayene ya da bakim yapmadan önce cihazin kapali, fii prizden çekilmi ve batarya kartuunun çikartilmi olduundan daima emin olun. ÖNEML NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayin. Renk deiimi, deformasyon veya çatlaklar oluabilir. Aleti EMNYETL ve ÇALIMAYA HAZIR durumda tutmak için onarimlar, baka her türlü bakim ve ayarlamalar daima Makita yedek parçalari kullanilarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanin Servis Merkezleri tarafindan yapilmalidir. STEE BALI AKSESUARLAR DKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabinda belirtilen Makita aletiniz ile kullanilmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi baka bir aksesuar ya da ek parça kullanilmasi insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarlari ya da ek parçalari yalnizca belirtilmi olan kullanim amaçlarina uygun olarak kullanin. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsaniz bulunduunuz yerdeki yetkili Makita servisine bavurun. · Orijinal Makita batarya ve arj aleti NOT: Listedeki parçalarin bazilari alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmi olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklilik gösterebilir. 64 TÜRKÇE POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Napicie znamionowe Prd przemienny 100 V240 V, 50/60 Hz Prd staly 14,4 V/18 V Strumie wietlny 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Czas pracy (z dwoma akumulatorami BL1860B, wszystkie diody LED wlczone) 4 godziny (5 500 lm) / 18 godzin (1 500 lm) Maksymalna liczba polczonych urzdze 8 Temperatura robocza 0°C40°C Temperatura przechowywania -20°C60°C Wymiary (dlug. x szer. x wys.) 420 mm x 420 mm x 787 mm Masa netto (bez akumulatora i przewodu zasilajcego) 13,9 kg Stopie ochrony Prd staly: IP54 (zasilanie tylko z akumulatora) Prd przemienny: IP20 · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Czasy pracy s przyblione i mog róni si w zalenoci od rodzaju akumulatora, statusu ladowania oraz warunków eksploatacji. Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator Ladowarka Model 14,4 V, prd staly Model 18 V, prd staly BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Symbole Poniej pokazano symbole, jakie mog by zastosowane na urzdzeniu. Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z ich znaczeniem. Przeczyta instrukcj obslugi. Ni-MH Li-ion Dotyczy tylko pastw UE Z uwagi na obecno w sprzcie niebezpiecznych skladników, zuyty sprzt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mog powodowa negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych, elektronicznych lub akumulatorów wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejsk Dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz dotyczc akumulatorów i baterii oraz zuytych akumulatorów i baterii, a take dostosowaniem ich do prawa krajowego, zuyte urzdzenia elektryczne, elektroniczne, baterie i akumulatory, naley skladowa osobno i przekazywa do punktu selektywnej zbiórki odpadów komunalnych, dzialajcego zgodnie z przepisami dotyczcymi ochrony rodowiska. Informuje o tym symbol przekrelonego kolowego kontenera na odpady umieszczony na sprzcie. Zachowa szczególn ostrono. 65 POLSKI Promieniowanie optyczne (UV i IR). Zminimalizowa naraenie oczu lub skóry. Nie wpatrywa si we wlczon lamp. Uywa odpowiedniej oslony lub ochrony oczu. Nie korzysta z urzdzenia zasilanego prdem przemiennym w deszczu lub niegu. Przycisk ponownego uruchamiania wylcznika instalacyjnego. Uwaga Ten produkt zawiera ródla wiatla o klasie efektywnoci energetycznej <C> i <D>. Zasilanie Elektronarzdzie moe by podlczane jedynie do zasilania o takim samym napiciu jakie okrela tabliczka znamionowa i moe by uruchamiane wylcznie przy zasilaniu jednofazowym prdem zmiennym. Niniejsze elektronarzdzie powinno by uziemione podczas eksploatacji, aby zapobiec poraeniu prdem operatora. Stosowa wylcznie trójprzewodowe przedluacze, posiadajce trójbolcowe wtyczki uziemiajce oraz trójbiegunowe gniazdko odpowiadajce wtyczce elektronarzdzia. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA OSTRZEENIE: Przeczyta wszystkie ostrzeenia bezpieczestwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie si do wspomnianych ostrzee i instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. PRZECZYTA WSZYSTKIE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA I STOSOWA SI DO NICH. 1. Gdy urzdzenie nie jest uywane, zawsze naley je wylczy i odlczy od zasilania / wyj z niego akumulator. 2. Nie przykrywa lampy ani nie zaslania otworu wentylacyjnego narzdzia tkanin, kartonem ani innym podobnym materialem. Mogloby to doprowadzi do powstania plomienia. 3. W przypadku zasilania urzdzenia prdem przemiennym nie korzysta z urzdzenia w miejscach, w których panuje wilgo lub jest mokro. 4. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu ani niegu. Nigdy nie my poprzez zanurzanie w wodzie. 66 5. Nie uytkowa urzdzenia w atmosferach wybuchowych, na przyklad w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. 6. Wtyczki urzdzenia musz pasowa do gniazda wyjciowego. W adnym wypadku nie naley przerabia wtyczek. Korzystanie z oryginalnych wtyczek i dopasowanych do nich gniazd wyjciowych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 7. Podczas uytkowania urzdzenia unika kontaktu ciala z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki mikrofalowe i lodówki. Ryzyko poraenia prdem jest wiksze, gdy cialo jest uziemione. 8. Obchodzi si z przewodem zasilajcym w prawidlowy sposób. Nigdy nie uywa przewodu do noszenia, cignicia ani odlczania urzdzenia. Trzyma przewód zasilajcy z daleka od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci. Uszkodzone lub spltane przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia prdem. 9. Jeli zewntrzny przewód elastyczny lub przewód tej lampy jest uszkodzony, naley go wymieni na specjalny przewód lub przewód dostpny wylcznie u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego. 10. Nie wpatrywa si bezporednio w ródlo wiatla. 11. Nie dotyka wtyczki mokrymi lub tlustymi rkami. 12. Zawsze naley stawia urzdzenie na poziomej i stabilnej powierzchni. W przeciwnym razie moe doj do przewrócenia si urzdzenia. 13. Zawsze naley stawia urzdzenie pionowo. 14. ródlo wiatla zawarte w tej lampie moe by wymieniane wylcznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub osob o podobnych kwalifikacjach. 15. Po odlczeniu przewodu zasilajcego od urzdzenia nie pozostawia przewodu podlczonego do gniazda sieci zasilajcej. Mogloby to spowodowa poraenie prdem elektrycznym. 16. Nie uywa uchwytu do przenoszenia do innego celu ni przenoszenie urzdzenia, np. do podwieszania urzdzenia. 17. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie iskier, warunki atmosferyczne powodujce korozj itd. Uytkowanie narzdzi akumulatorowych i dbalo o nie 1. Akumulator naley ladowa wylcznie przy uyciu okrelonej przez producenta ladowarki. Ladowarka przeznaczona do jednego typu akumulatora moe stwarza zagroenie poarem, gdy bdzie uywana do ladowania innego akumulatora. 2. Do zasilania elektronarzdzi uywa tylko specjalnie do tego celu przeznaczonych aku- mulatorów. Uywanie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. 3. Gdy akumulator nie jest uywany, naley zabezpieczy go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, typu spinacze, monety, klucze, gwodzie, wkrty lub innymi metalowymi drobiazgami, które mog powodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora grozi poparzeniami lub poarem. POLSKI 4. W niewlaciwych warunkach eksploatacji moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie naley go dotyka. W razie przypadkowego kontaktu naley przemy skaon skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu naley dodatkowo skorzysta z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia. 5. Nie uywa uszkodzonego lub przerobionego akumulatora ani narzdzia. Uszkodzone lub przerobione akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i spowodowa poar, wybuch lub obraenia ciala. 6. Nie wystawia akumulatora ani narzdzia na dzialanie ognia ani nadmiernej temperatury. Naraenie na ogie lub temperatur wysz ni 130°C moe spowodowa wybuch. 7. Przestrzega wszystkich instrukcji ladowania i nie ladowa akumulatora ani narzdzia w temperaturze wykraczajcej poza zakres okrelony w instrukcji. Nieprawidlowe ladowanie lub temperatury wykraczajca poza okrelony zakres mog spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz wzrost zagroenia poarem. SERWISOWANIE 1. Czynnoci serwisowe zwizane z tym urzdzeniem naley powierzy wylcznie wykwalifikowanym pracownikom. Serwis lub konserwacja przeprowadzane przez osoby niewykwalifikowane mog stwarza ryzyko odniesienia obrae. 2. Podczas serwisowania tego urzdzenia naley uywa tylko identycznych czci zamiennych. Uycie nieautoryzowanych czci lub nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji moe stwarza ryzyko poraenia elektrycznego lub innych obrae. 3. Urzdzenia nie wolno spala, nawet jeli jest powanie uszkodzone. Akumulatory mog wybuchn w ogniu. Urzdzenie naley wycofa z eksploatacji zgodnie z obowizujcymi przepisami. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- gawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory litowo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub brud gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru, wybuchu lub uszkodzenia narzdzia lub akumulatora, co moe spowodowa oparzenia lub obraenia ciala. 67 POLSKI 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita dotyczcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe naley naladowa po okresie dlugiego nieuytkowania (dluszego ni sze miesicy). OPIS CZCI Rys.1 1 Uchwyt do przenoszenia 4 Przelcznik zasilania 7 Pokrywa akumulatora 10 Hak do przewodu zasilajcego 2 Wskanik jasnoci 5 Przycisk zmiany strefy owietlenia 8 Blokada pokrywy 11 Pokrywa gniazda 13 Przycisk ponownego uruchamiania 14 Gniazdo wejciowe zasilania wylcznika instalacyjnego prdem przemiennym 3 Przycisk zmiany jasnoci 6 Otwór na klódk 9 Przewód zasilajcy 12 Gniazdo wyjciowe zasilania prdem przemiennym -- WSKAZÓWKA: Ksztalt wtyczki przewodu zasilajcego róni si w zalenoci od kraju. OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu urzdzenia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy urzdzenie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma urzdzenie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie urzdzenia lub akumulatora i obraenia ciala. PRZESTROGA: Naley uwaa, aby podczas wkladania akumulatora nie wloy palców midzy urzdzenie a akumulator ani midzy urzdzenie a pokryw akumulatora podczas zamykania pokrywy akumulatora. Aby zamontowa akumulator, naley zwolni blokad pokrywy i otworzy pokryw akumulatora. Rys.2: 1. Blokada pokrywy 2. Pokrywa akumulatora Aby wloy akumulator, wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Nastpnie zamkn pokryw akumulatora. Rys.3: 1. Przycisk 2. Akumulator Aby wyj akumulator, naley wysun go z urzdzenia, przesuwajc przycisk znajdujcy si w przedniej czci akumulatora. PRZESTROGA: Akumulator naley zawsze wklada do koca. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z urzdzenia, powodujc obraenia u operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. WSKAZÓWKA: Mona wloy maksymalnie dwa akumulatory, ale urzdzenie wykorzystuje tylko jeden z nich do pracy. 68 POLSKI Wskazanie stanu naladowania akumulatora Tylko w przypadku akumulatorów ze wskanikiem Rys.4: 1. Lampki wskanika 2. Przycisk kontrolny Nacisn przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wywietlenia stanu naladowania akumulatora. Lampki wskanika zawiec si przez kilka sekund. Lampki wskanika wieci si Wylczony Miga Pozostala energia akumulatora 75100% 5075% Zabezpieczenie przed nadmiernym rozladowaniem Gdy stan naladowania akumulatora staje si niski, diody LED gasn, z wyjtkiem diod LED przedstawionych na rysunku. Nastpnie, okolo pi do dziesiciu minut póniej, system automatycznie odcina zasilanie. W takiej sytuacji naley wyj akumulator z urzdzenia i naladowa go. Rys.6 Otwór na klódk W celu zabezpieczenia przed kradzie akumulatorów dostpny jest otwór na klódk. Rys.7: 1. Otwór na klódk 2550% 025% Naladowa akumulator. Akumulator moe nie dziala poprawnie. WSKAZÓWKA: Zalenie od warunków uytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom moe nieznacznie si róni od rzeczywistego stanu naladowania akumulatora. WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) lampka wskanika miga, gdy uklad zabezpieczenia akumulatora jest aktywny. Uklad zabezpieczajcy urzdzenia/ akumulatora Urzdzenie jest wyposaone w uklad zabezpieczajcy. Uklad ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydluenia trwaloci urzdzenia i akumulatora. Urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z urzdzeniem lub akumulatorem. Zabezpieczenie przed przecieniem W przypadku uytkowania urzdzenia w sposób powodujcy nadmiernie wysoki pobór prdu urzdzenie zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeenia. W takiej sytuacji, jeli urzdzenie korzysta z zasilania prdem stalym, naley wyj akumulator lub, jeli urzdzenie korzysta z zasilania prdem przemiennym, nacisn przycisk ponownego uruchamiania wylcznika instalacyjnego. Nastpnie naley wlczy urzdzenie w celu ponownego uruchomienia. Rys.5: 1. Przycisk ponownego uruchamiania wylcznika instalacyjnego OBSLUGA PRZESTROGA: Urzdzenie jest przeznaczone do uytku komercyjnego. Nie uywa urzdzenia do zastosowa domowych. Wlczanie/wylczanie urzdzenia Aby wlczy urzdzenie, naley nacisn przelcznik zasilania. Aby wylczy urzdzenie, naley ponownie nacisn przelcznik zasilania. Rys.8: 1. Przelcznik zasilania WSKAZÓWKA: Urzdzenie wlcza si w ostatnio ustawionym trybie. Zmiana jasnoci Nacisn przycisk zmiany jasnoci podczas pracy urzdzenia. Jasno zmniejsza si przy kadym naciniciu przycisku zmiany jasnoci. Jeli urzdzenie dziala przy najniszej jasnoci, po naciniciu przycisku jasno zostanie przywrócona do poziomu maksymalnego. Rys.9: 1. Przycisk zmiany jasnoci Zmiana strefy owietlenia Nacisn przycisk zmiany strefy owietlenia podczas pracy urzdzenia. Rys.10: 1. Przycisk zmiany strefy owietlenia Strefa owietlenia zmienia si przy kadym naciniciu przycisku zmiany strefy owietlenia, tak jak przedstawiono to na ilustracji. Rys.11 69 POLSKI Obsluga przy zasilaniu prdem przemiennym Akcesoria opcjonalne OSTRZEENIE: Nigdy nie uywa urzdzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczk. OSTRZEENIE: Nie dotyka wtyczki mokrymi lub tlustymi rkami. OSTRZEENIE: Po odlczeniu przewodu zasilajcego od urzdzenia nie pozostawia przewodu podlczonego do sieci zasilajcej. Male dzieci mog wloy wtyczk do ust i odnie obraenia. OSTRZEENIE: Nie wklada wtyczki lub przewodu pod napiciem do ust. Mogloby to spowodowa poraenie prdem elektrycznym. OSTRZEENIE: Naley upewni si, czy napicie glównego ródla zasilania jest zgodne z napiciem urzdzenia. OSTRZEENIE: Gniazdo wyjciowe, które jest podlczone, musi by uziemione. W przypadku zasilania urzdzenia prdem przemiennym naley uywa przewodu zasilajcego dostarczonego z urzdzeniem. Wloy wtyczk do gniazda wejciowego zasilania prdem przemiennym, a nastpnie wloy drugi koniec do gniazda wyjciowego. Rys.12: 1. Przewód zasilajcy 2. Pokrywa gniazda (gniazdo wejciowe zasilania prdem przemiennym) 3. Wtyczka (do urzdzenia) 4. Wtyczka (do gniazda wyjciowego) PRZESTROGA: Naley pamita o wloeniu wtyczki najpierw do gniazda urzdzenia, a nastpnie wloy drugi koniec do gniazda wyjciowego. PRZESTROGA: Zawsze dobrze zamyka pokryw gniazda, gdy przewód zasilajcy nie jest podlczony. Podczas obslugi urzdzenia polczonego z innym urzdzeniem naley polczy je przewodem zasilajcym. Wloy wtyczk do gniazda wejciowego zasilania prdem przemiennym urzdzenia, które ma by zasilane, a nastpnie wloy drugi koniec do gniazda wyjciowego zasilania prdem przemiennym urzdzenia, które ma dostarcza zasilanie. Rys.13: 1. Gniazdo wyjciowe zasilania prdem przemiennym WSKAZÓWKA: Podczas obslugi polczonych urzdze funkcje, takie jak wlczenie/wylczenie, zmiana jasnoci i zmiana strefy owietlenia, nie s powizane. Kade urzdzenie jest obslugiwane osobno. Zwinicie przewodu zasilajcego Ciasno zwin przewód zasilajcy na haku na przewód zasilajcy. Rys.14: 1. Przewód zasilajcy 2. Hak do przewodu zasilajcego KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu lub konserwacji urzdzenia naley upewni si, e jest ono wylczone, wtyczka jest odlczona od zasilania, a akumulator zostal wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. WSKAZÓWKA: Po podlczeniu przewodu zasilajcego urzdzenie automatycznie przelcza si na zasilanie prdem przemiennym, nawet jeli pracuje, korzystajc z prdu stalego. WSKAZÓWKA: Akumulator wloony do urzdzenia nie laduje si podczas zasilania prdem przemiennym. WSKAZÓWKA: Ksztalt wtyczki przewodu zasilajcego róni si w zalenoci od kraju. Obsluga polczonych urzdze Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Do gniazda wyjciowego zasilania prdem przemiennym nie naley podlcza urzdze innych ni DML810. PRZESTROGA: Zawsze uywa przewodu zasilajcego dostarczonego z urzdzeniem. PRZESTROGA: Nie podlcza wikszej liczby urzdze ni maksymalna liczba polczonych urzdze okrelona w instrukcji. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 70 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: LED DML810 0,2 W x 202 Névleges feszültség Váltóáram 100V - 240V, 50/60Hz 14,4 V / 18 V, egyenáram Fényáram 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm Üzemid (2 db BL1860B-vel, minden LED felgyullad) 4 óra (5 500lm) / 18 óra (1 500lm) Összekapcsolható készülékek maximális száma 8 Üzemi hmérséklet 0 °C ~ 40 °C Tárolási hmérséklet Méretek (H x SZ x M) -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettó tömeg (akkumulátor és tápvezeték nélkül) 13,9 kg Védettségi fokozat Egyenáram: IP54 (csak akkumulátor tápellátású) Váltóáram: IP20 · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · Az üzemidk megközelítek és az akkumulátor típusától, a töltöttség szintjétl és a használati körülményektl függen eltérhetnek. Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor 14,4 V-os egyenáramú típus BL1415N / BL1430B / BL1460B 18 V-os egyenáramú típus BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Tölt DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Szimbólumok A következkben a berendezésen esetleg használt jelképek láthatók. A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Olvassa el a használati utasítást. Ni-MH Li-ion Csak EU-tagállamok számára Mivel a berendezésben veszélyes alkatrészek vannak, az elektromos és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektromos és elektronikus készülékeket vagy akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól és az akkumulátorokról és elemekrl, valamint az akkumulátorok és elemek hulladékáról szóló európai irányelvnek, valamint a nemzeti jogszabályokhoz történ adaptálásának megfelelen a használt elektromos berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat külön kell tárolni, és a települési hulladék elkülönített gyjthelyére kell szállítani a környezetvédelmi elírásoknak megfelelen. Ezt jelzi a berendezésen elhelyezett áthúzott kerekes kuka szimbólum. Legyen különösen elvigyázatos és figyelmes. Optikai sugárzás (UV és IR). Minimalizálja a szem és a br kitettségét. 71 MAGYAR Ne bámuljon a mköd lámpába. Használjon megfelel árnyékolást vagy szemvédelmet. Ne használja a készüléket esben vagy hóban, ha váltóáramról használja. Megszakító újraindító gombja. Megjegyzés Ez a termék <C> és <D> energiahatékonysági osztályú fényforrásokat tartalmaz. Tápegység A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültség, egyfázisú váltakozófeszültség hálózathoz csatlakoztatható. Ezt a szerszámot használat közben földelni kell a kezel személyzet áramütés elleni védelmére. Csak olyan háromvezetékes hosszabító kábelt használjon amelynek három érintkezs csatlakozódugója és olyan három érintkezs aljzata van amely illeszkedik a készülék csatlakozójához. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tz és/vagy súlyos sérülés következhet be. OLVASSON EL ÉS KÖVESSEN MINDEN BIZTONSÁGI UTASÍTÁST. 1. Ha a készülék nincs használatban, mindig kapcsolja ki, és húzza ki / vegye ki belle az akkumulátort. 2. Ne takarja le a lámpát vagy tömítse el a készülék szellzését kendvel, kartonpapírral, stb. Máskülönben lángot okozhat. 3. Ha váltóárammal használja a készüléket, ne használja párás vagy nedves helyen. 4. Ne tegye ki a készüléket esnek vagy hónak. Soha ne mossa vízben. 5. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. 6. A készülék csatlakozójának illeszkednie kell az aljzathoz. Soha ne módosítsa a csatlakozót semmilyen módon. A módosítás nélküli csatlakozók és az azoknak megfelel aljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét. 7. A készülék mködtetésekor kerülje el hogy a teste földelt felületekkel érintkezzen, mint pl. a vízvezetékek, radiátorok, mikrohullámú sütk, htgépek. Nagyobb az áramütés veszélye, ha a teste le van földelve. 8. Ne rongálja meg a kábelt. Soha ne használja a kábelt a készülék hordozásához, húzásához vagy a csatlakozóból való kihúzásához. Óvja a vezetéket htl, olajtól, éles sarkaktól vagy a mozgó részektl. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés veszélyét. 9. Ha a lámpatest küls rugalmas kábele vagy vezetéke sérült, akkor azt speciális vezetékkel vagy olyan vezetékkel kell kicserélni, amely kizárólag a gyártótól vagy a szervizügynökétl szerezhet be. 10. Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. 11. Ne fogja meg a dugót nedves vagy zsíros kézzel. 12. A készüléket mindig vízszintes és stabil helyre tegye. Máskülönben leeshet, és baleset következhet be. 13. A készüléket mindig állítva helyezze el. 14. Az ebben a lámpatestben található fényforrást csak a gyártó, a szervizügynöke vagy hasonló képesítés személy cserélheti ki. 15. Ne hagyja a tápvezetéket lecsatlakoztatva a készülékrl, amíg tápfeszültség alatt van. Ha így tesz, az áramütést okozhat. 16. Ne használja a hordozófogantyút a készülék szállításán kívül semmilyen más célra, például emelésre. 17. Ne tegye ki a készüléket szikráknak, korrozív légkörnek, stb. Akkumulátoros szerszám használata és karbantartása 1. Csak a gyártó által meghatározott töltvel töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akkumulátortípushoz használható tölt más akkumulátortípussal való használata tzveszélyt idézhet el. 2. A szerszámgépeket kizárólag a meghatározott akkumulátorokkal használja. Egyéb akkumulátorok használata sérülés vagy tz kockázatával járhat. 3. Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok között. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. 4. Helytelen mködtetés esetén az akkumulátorból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvoshoz segítségért. Az akkumulátorból származó folyadék irritációt és égéseket okozhat. 5. Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, melynek következtében tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak. 6. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot nyílt lángnak vagy túlzott hhatásnak. A tz hatása és a 130 °C feletti hmérséklet robbanást okozhat. 7. A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot a megadott hmérséklettartományon kívül. A nem megfelel módú és nem megfelel hmérsékleten történ töltés az akkumulátor károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat. 72 MAGYAR SZERVIZELÉS 1. A készülék szervizelését csak szakképzett javítószemélyzet végezheti. A szakképzetlen személyek által végzett szervizelés vagy karbantartás sérülésveszélyt okozhat. 2. A készülék szervizeléséhez csak az eredetivel azonos tartalék alkatrészeket használjon. Az illetéktelen alkatrészek használata vagy a karbantartási utasítások be nem tartása áramütés vagy sérülés kockázatát okozhatja. 3. Ne égesse el a készüléket, még akkor sem, ha súlyosan megsérült. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. A készüléket a helyi elírásoknak megfelelen ártalmatlanítsa. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje (több mint hat hónapja) nem használta azt. 73 MAGYAR ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Ábra1 1 Hordozó fogantyú 4 Bekapcsológomb 7 Akkumulátorfedél 10 Tápvezeték akasztója 13 Megszakító újraindító gombja 2 Fényesség kijelz 5 Világítási terület váltógombja 8 Fedélzár 11 Aljzatfedél 14 AC bemenet MEGJEGYZÉS: A tápvezeték dugójának alakja országonként változik. 3 Fényességváltó gomb 6 Furat a lakat számára 9 Tápvezeték 12 AC kimenet A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Mieltt bármiféle beállítást vagy ellenrzést végezne a készüléken, minden esetben ellenrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki a készüléket, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a készüléket és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a készüléket és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a készülék és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy ne csípje az ujját a készülék és az akkumulátor közé, amikor behelyezi az akkumulátort, illetve a készülék és az akkumulátorfedél közé, amikor bezárja az akkumulátorfedelet. Az akkumulátor beszereléséhez nyissa ki a fedélzárat, majd nyissa ki az akkumulátorfedelet. Ábra2: 1. Fedélzár 2. Akkumulátorfedél Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ezután csukja be az akkumulátorfedelet. Ábra3: 1. Gomb 2. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a készülékrl. VIGYÁZAT: Mindig nyomja be teljesen az akkumulátort. Ha nem így jár el, az akkumulátor kieshet a készülékbl, és önnek vagy a környezetében tartózkodóknak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. MEGJEGYZÉS: Akár két akkumulátort is be lehet helyezni, bár a készülék csak egy akkumulátort használ a mködéshez. Az akkumulátor töltöttségének jelzése Csak állapotjelzs akkumulátorok esetén Ábra4: 1. Jelzlámpák 2. Check (ellenrzés) gomb Nyomja meg az ellenrzgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelz megmutassa a hátralév akkumulátor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelz lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. Jelzlámpák Töltöttségi szint Világító KI Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibáso- dott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektl és a környezet hmérsékletétl függen a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttl. MEGJEGYZÉS: Az els (bal oldali széls) jelzlámpa villog, ha az akkumulátorvéd rendszer mködik. Készülék-/akkumulátorvéd rendszer A készülék akkumulátorvéd rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást, így megnöveli a készülék és az akkumulátor élettartamát. A készülék mködés közben automatikusan leáll, ha a készülék vagy az akkumulátor a következ állapotok egyikébe kerül. 74 MAGYAR Túlterhelésvédelem Ha a készüléket úgy használják, hogy rendellenesen nagy áramot vesz fel, akkor a készülék mindenfajta jelzés nélkül leáll. Ebben az esetben vegye ki és tegye be az akkumulátort, ha egyenáramról használja, vagy nyomja meg a megszakító újraindító gombját, ha váltóáramról használja. Az újrakezdéshez kapcsolja be a készüléket. Ábra5: 1. Megszakító újraindító gombja Mélykisütés elleni védelem Ha az akkumulátor kapacitása lecsökken, a LED fények kialszanak, kivéve a LED-ek egy részét, amint az ábrán látható. Majd körülbelül öt-tíz perccel késbb a rendszer automatikusan kikapcsolja az áramellátást. Ebben az esetben vegye ki az akkumulátort a készülékbl, és töltse fel. Ábra6 Furat a lakat számára Az akkumulátor eltulajdonításának megakadályozására furat van a lakat számára. Ábra7: 1. Furat a lakat számára MKÖDTETÉS VIGYÁZAT: A készülék kereskedelmi használatra szolgál. Ne használja a készüléket háztartási célra. A készülék be / kikapcsolása A készülék bekapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a bekapcsológombot. Ábra8: 1. Bekapcsológomb MEGJEGYZÉS: A készülék ugyanabban a módban kapcsol be, mint a legutóbbi beállítás. Fényesség módosítása A készülék mködése közben nyomja meg a fényességváltó gombot. Minden alkalommal, amikor megnyomja a fényességváltó gombot, csökken a fényesség. Amikor a legkisebb fényességgel mködik, a legnagyobb fényességre vált vissza. Ábra9: 1. Fényességváltó gomb A világítási terület változtatása A készülék mködése közben nyomja meg a világítási terület váltógombját. Ábra10: 1. Világítási terület váltógombja Minden alkalommal, amikor megnyomja a világítási terület váltógombját, a világítási terület az ábrázolt módon változik. Ábra11 Váltóárammal történ használat Opcionális kiegészítk FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a dugó megsérült. FIGYELMEZTETÉS: Ne fogja meg a dugót nedves vagy zsíros kézzel. FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja a tápvezetéket lecsatlakoztatva a készülékrl, amíg tápfeszültség alatt van. A kisgyerekek a szájukba vehetik az áram alatt lév dugót, ami személyi sérüléseket okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye az áram alatt lév dugót vagy kábelt a szájába. Ha így tesz, az áramütést okozhat. FIGYELMEZTETÉS: Gyzdjön meg róla, hogy a f tápegység feszültsége egyezik a készülékével. FIGYELMEZTETÉS: Az aljzatnak, amibe bedugja, földeltnek kell lennie. Ha váltóáramról használja a készüléket, használja a készülékhez mellékelt tápvezetéket. Dugja be a dugót az AC bemenetbe, majd dugja be a másik végét egy aljzatba. Ábra12: 1. Tápvezeték 2. Aljzatfedél (AC beme- net) 3. Dugó (a készülékhez) 4. Dugó (aljzathoz) VIGYÁZAT: Gondoskodjon róla, hogy a dugót elször a készülékbe dugja, majd dugja be a másik végét egy aljzatba. VIGYÁZAT: Mindig szorosan zárja be az aljzat fedelét, amikor a tápvezeték nincs bedugva. MEGJEGYZÉS: Akkor is, ha egyenáramról mködik, a tápvezeték bedugásakor a készülék automatikusan váltóáramra vált. MEGJEGYZÉS: Az AC-tápellátás nem tölti a készülékbe helyezett akkumulátort. MEGJEGYZÉS: A tápvezeték dugójának alakja országonként változik. Összekapcsolt használat Opcionális kiegészítk VIGYÁZAT: Kizárólag DML810 készülékeket csatlakoztasson az AC kimenethez. VIGYÁZAT: Mindig a készülékhez mellékelt tápvezetéket használja. VIGYÁZAT: Ne kapcsoljon össze az utasításban meghatározott maximálisan összekapcsolható készüléknél többet. Ha a készüléket más készülékkel összekapcsolva használja, a tápvezetékkel csatlakoztassa azokat. Helyezze a dugót a táplálandó készülék AC bemenetébe, majd helyezze a másik végét a tápláló készülék AC kimenetébe. Ábra13: 1. AC kimenet 75 MAGYAR MEGJEGYZÉS: A készülékek összekapcsolt használata esetén az olyan mveletek, mint a be- és kikapcsolás, a fényesség változtatása és a világítási terület változtatása, nem kapcsolódnak egymáshoz. Minden készüléket külön kell mködtetni. A tápvezeték elrendezése Tekerje fel a tápvezetéket szorosan a tápvezeték akasztójára. Ábra14: 1. Tápvezeték 2. Tápvezeték akasztója KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva, ki van húzva, és az akkumulátor eltávolításra került, mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 76 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: DML810 LED 0,2 S x 202 Menovité napätie Striedavý prúd 100 V 240 V, 50/60 Hz Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V Svetelný tok 5 500lm/3 000lm/1 500lm Prevádzkový cas (s BL1860B x 2, vsetky svetlá LED svietia) 4 hodiny (5 500lm)/18 hodín (1 500lm) Maximálny pocet prepojitených zariadení 8 Prevádzková teplota 0 °C ~ 40 °C Teplota skladovania -20 °C ~ 60 °C Rozmery (D x S x V) 420 mm x 420 mm x 787 mm Cistá hmotnos (bez akumulátora a napájacieho kábla) 13,9 kg Trieda ochrany Jednosmerný prúd: IP54 (napájanie iba akumulátorom) Striedavý prúd: IP20 · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hodnoty prevádzkových casov sú priblizné a môzu sa lísi v závislosti od typu akumulátora, stavu nabíjania a podmienok pouzitia. Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor Model s jednosmerným napätím 14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1460B Model s jednosmerným napä- BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B tím 18 V Nabíjacka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Symboly Nizsie sú uvedené symboly, ktoré sa môzu pouzíva pri tomto nástroji. Je dôlezité, aby ste poznali ich význam, skôr nez zacnete pracova. Precítajte si návod na obsluhu. Ni-MH Li-ion Len pre státy EÚ Z dôvodu prítomnosti nebezpecných komponentov v zariadení môzu ma odpad z elektrických a elektronických zariadení, pouzité akumulátory a batérie negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Elektrické a elektronické zariadenia alebo akumulátory nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom! V súlade s európskou smernicou o odpade z elektrických a elektronických zariadení, o akumulátoroch a batériách a odpade z akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s prispôsobenými vnútrostátnymi právnymi predpismi by sa odpad z elektrických a elektronických zariadení a pouzité akumulátory a batérie mali uskladova osobitne a odovzdáva na samostatnom zbernom mieste pre komunálny odpad, ktoré sa pre- vádzkuje v súlade s predpismi na ochranu zivotného prostredia. Oznacuje to symbol preskrtnutej smetnej nádoby na zariadení. 77 SLOVENCINA Práci venujte vekú pozornos a dávajte pozor. Optické ziarenie (UV a IR). Minimalizujte pôsobenie na oci alebo pokozku. Nepozerajte sa do zapnutého svietidla. Pouzívajte vhodné tienidlá alebo ochranu ocí. Ke pouzívate AC napájanie, zariadenie nevystavujte dazu alebo snehu. Obnovovacie tlacidlo. Poznámka Tento produkt obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej úcinnosti <C> a <D>. Napájanie Nástroj sa moze pripoji len k odpovedajúcemu zdroju s napätím rovnakým, ako je uvedené na typovom stítku, a môze pracova len s jednofázovým striedavým napätím. Pri práci musí být uzemnený, aby se zabránilo úrazu obsluhy elektrickým prúdom. Pouzívajte výhradne trojvodicové predlzovacie káble, ktoré majú trojpólové zástrcky s uzemnením, a trojpólové zásuvky, do ktorých sa dá zasunú zástrcka nástroja. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné výstrahy a pokyny. Nedodrziavanie výstrah a pokynov môze ma za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie. PRECÍTAJTE SI A DODRZIAVAJTE VSETKY BEZPECNOSTNÉ POKYNY. 1. Ke sa zariadenie nepouzíva, vzdy ho vypnite a odpojte zo siete alebo vyberte z neho akumulátor. 2. Rozsvietené zariadenie nezakrývajte a vetracie otvory neupchávajte tkaninou ci kartónom a pod. V opacnom prípade môze dôjs k poziaru. 3. Ke zariadenie pouzívate s AC napájaním, nepouzívajte ho vo vlhkom alebo mokrom prostredí. 4. Zariadenie nevystavujte úcinkom daza ani snehu. Nikdy ho neumývajte vo vode. 5. Zariadenie nepouzívajte vo výbusnom prostredí, napr. v prítomnosti zápalných kvapalín, plynov alebo prachu. 6. Zástrcka zariadenia musí by kompatibilná so zásuvkou. Zástrcku nikdy ziadnym spôsobom neupravujte. Pouzívaním neupravovaných zástrciek a kompatibilných zásuviek sa znizuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 7. Pri pouzívaní zariadenia sa vyhýbajte telesnému kontaktu s uzemnenými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, mikrovlnnými rúrami alebo chladnickami. V prípade uzemnenia vásho tela hrozí zvýsené nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 8. Nenamáhajte napájací kábel. Nepouzívajte kábel na prenásanie, ahanie alebo odpájanie zariadenia. Zabráte, aby kábel prisiel do styku s teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohyblivými dielmi. Poskodený alebo zamotaný napájací kábel zvysuje nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 9. Ak je externý flexibilný kábel poskodený, vymete ho za speciálny kábel alebo za kábel výhradne dostupný od výrobcu alebo jeho servisného zástupcu. 10. Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. 11. So zástrckou nemanipulujte s mokrými ani mastnými rukami. 12. Zariadenie vzdy umiestnite na rovný a stabilný povrch. V opacnom prípade môze dôjs k zraneniu v dôsledku jeho pádu. 13. Zariadenie vzdy umiestujte v zvislej polohe. 14. Zdroj svetla v tomto svietidle môze vymeni len výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobná kvalifikovaná osoba. 15. Napájací kábel nenechávajte odpojený od zariadenia, ke je kábel zapojený do zásuvky. Hrozí zásah elektrickým prúdom. 16. Rukovä na prenásanie nepouzívajte na ziadny iný úcel, napr. na zdvíhanie. 17. Zariadenie nevystavujte iskrám ani zieravému prostrediu at. Pouzívanie a starostlivos o akumulátorový nástroj 1. Nabíjajte iba nabíjackou urcenou výrobcom. Nabíjacka vhodná pre jeden typ akumulátora môze pri inom type akumulátora spôsobi riziko vzniku poziaru. 2. Elektrické nástroje pouzívajte iba s príslusným typom akumulátora. Pouzitie iného typu akumulátora môze spôsobi riziko vzniku poziaru a úrazu. 3. Ke sa akumulátor práve nepouzíva, skladujte ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré by mohli kontakty aku- mulátora skratova. Skratovanie kontaktov akumulátora môze spôsobi popáleniny alebo poziar. 4. Pri nevhodných podmienkach môze z akumulátora vyteka tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny. 5. Nepouzívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je poskodený alebo upravovaný. Fungovanie poskodených alebo upravovaných akumulátorov azko predvída a môzu zaprícini poziar, výbuch alebo zranenie. 78 SLOVENCINA 6. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohu ci nadmernej teplote. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. 7. Dodrziavajte vsetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade prekrocenia teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môze spôsobi poskodenie akumulátora a zvýsi riziko poziaru. SERVIS 1. Servis tohto spotrebica smie vykonáva len kvalifikovaný personál. Servis alebo údrzba vykonaná nekvalifikovanou osobou môze spôsobi riziko poranenia. 2. Pri vykonávaní servisu tohto spotrebica pouzívajte výlucne rovnaké náhradné diely. Pouzívanie neautorizovaných dielov alebo nepostupovanie poda pokynov na údrzbu môze spôsobi riziko zásahu elektrickým prúdom alebo poranenia. 3. Spotrebic nespaujte ani ak je vázne poskodený. Akumulátor môze v ohni vybuchnú. Zariadenie likvidujte v súlade s miestnymi predpismi. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 79 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to spôsobi zohriatie, poziar, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v dôsledku coho môze dôjs k popáleninám alebo zraneniu osôb. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. 5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nepouzívali dlhsie ako ses mesiacov. SLOVENCINA POPIS SÚCASTÍ Obr.1 1 Rukovä na prenásanie 4 Hlavný vypínac 7 Kryt akumulátora 10 Hácik pre napájací kábel 13 Obnovovacie tlacidlo 2 Ukazovate jasu 5 Tlacidlo zmeny plochy osvetlenia 8 Zámok krytu 11 Kryt zásuvky 14 AC vstup 3 Tlacidlo zmeny jasu 6 Otvor pre visiaci zámok 9 Napájací kábel 12 AC výstup POZNÁMKA: Tvar zástrcky napájacieho kábla sa v jednotlivých krajinách lísi. OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti spotrebica vzdy skontrolujte, ci je spotrebic vypnutý a akumulátor vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred vlozením alebo vybratím akumulátora spotrebic vzdy vypnite. POZOR: Pri vkladaní a vyberaní akumulátora pevne drzte spotrebic a akumulátor. Ak spotrebic a akumulátor nebudete pevne drza, môzu sa vám vysmyknú z rúk a poskodi sa, prípadne spôsobi zranenie. POZOR: Dávajte pozor, aby sa vám nezachytili prsty medzi zariadením a akumulátorom pri vkladaní akumulátora a tiez medzi zariadením a krytom akumulátora pri jeho zatváraní. Pri instalácii akumulátora uvonite zámok krytu a otvorte kryt akumulátora. Obr.2: 1. Zámok krytu 2. Kryt akumulátora Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Potom zatvorte kryt akumulátora. Obr.3: 1. Tlacidlo 2. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho zo spotrebica, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. POZOR: Akumulátor vzdy vlozte úplne. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú zo zariadenia a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. POZNÁMKA: Nainstalova mozno az dva akumulátory, hoci zariadenie pouzíva na prevádzku len jeden. Indikácia zvysnej kapacity akumulátora Len na akumulátory s indikátorom Obr.4: 1. Indikátory 2. Tlacidlo kontroly Stlacením tlacidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoko sekúnd rozsvietia. Indikátory Zostávajúca kapacita Svieti Nesvieti Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Akumulátor nabite. Akumulátor je mozno chybný. POZNÁMKA: V závislosti od podmienok pouzívania a v závislosti od okolitej teploty sa môze zobrazenie mierne odlisova od skutocnej kapacity. POZNÁMKA: Prvý (úplne vavo) svetelný indikátor bude blika, ke systém ochrany akumulátora funguje. 80 SLOVENCINA Systém na ochranu spotrebica/akumulátora Pouzívanie s AC napájaním Zariadenie je vybavené ochranným systémom. Tento systém automaticky vypne napájanie s cieom predzi zivotnos zariadenia a akumulátora. Zariadenie sa pocas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa zariadenie alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledovných stavov. Ochrana proti preazeniu Ke sa zariadenie pouzíva spôsobom, ktorý spôsobuje nestandardne vysoký odber prúdu, automaticky sa bez upozornenia zastaví. V takom prípade vyberte a nainstalujte akumulátor, ke pouzívate DC napájanie alebo stlacte tlacidlo obnovenia, ke pouzívate AC napájanie. Potom zariadenie zapnutím znova spuste. Obr.5: 1. Obnovovacie tlacidlo Ochrana pred nadmerným vybitím Ke sa kapacita akumulátora znízi, ostane svieti len cas LED svetiel, ako je znázornené na obrázku. Potom priblizne o pä az desa minút systém automaticky odpojí napájanie. V takom prípade vyberte zo zariadenia akumulátor a nabite ho. Obr.6 Otvor pre visiaci zámok Volitené príslusenstvo VAROVANIE: Zariadenie nikdy nepouzívajte, pokia je poskodený kábel alebo zástrcka. VAROVANIE: So zástrckou nemanipulujte s mokrými ani mastnými rukami. VAROVANIE: Napájací kábel nenechávajte odpojený od zariadenia, ke sa napájanie dodáva zo siete. Hrozí, ze si malé deti strcia zástrcku pod napätím do úst a zrania sa. VAROVANIE: Nevkladajte si zástrcku ani kábel pod napätím do úst. Hrozí zásah elektrickým prúdom. VAROVANIE: Uistite sa, ze napätie v elektrickej sieti zodpovedá napätiu zariadenia. VAROVANIE: Zásuvka musí by uzemnená. Pri pouzívaní zariadenia s AC napájaním pouzite napájací kábel dodaný so zariadením. Zástrcku vlozte do AC vstupu zariadenia a druhý koniec do zásuvky. Obr.12: 1. Napájací kábel 2. Kryt zásuvky (AC vstup) 3. Zástrcka (pre zariadenie) 4. Zástrcka (pre zásuvku v stene) Otvor pre visiaci zámok slúzi na uzamknutie akumulátorov pred krádezou. Obr.7: 1. Otvor pre visiaci zámok POZOR: Najprv vlozte zástrcku do zariadenia, potom druhý koniec zasute do zásuvky. POZOR: Ke je napájací kábel odpojený, vzdy pevne zatvorte kryt zásuvky. PREVÁDZKA POZOR: Toto zariadenie je urcené na komercné pouzitie. Zariadenie nepouzívajte na domáce úcely. Zapnutie/vypnutie zariadenia Zariadenie sa zapína stlacením hlavného vypínaca. Zariadenie sa vypína opätovným stlacením hlavného vypínaca. Obr.8: 1. Hlavný vypínac POZNÁMKA: Zariadenie sa zapne v rezime, v ktorom sa nachádzalo pri poslednom nastavení. Zmena jasu Ke je zariadenie zapnuté, stlacte tlacidlo zmeny jasu. Pri kazdom stlacení tlacidla zmeny jasu sa jas znízi. Jas sa vráti na najvyssiu hodnotu pri práci pri najnizsom jase. Obr.9: 1. Tlacidlo zmeny jasu Zmena plochy osvetlenia Ke je zariadenie zapnuté, stlacte tlacidlo zmeny plochy osvetlenia. Obr.10: 1. Tlacidlo zmeny plochy osvetlenia Plocha osvetlenia sa zmení pri kazdom stlacení tlacidla, ako je znázornené na obrázku. Obr.11 POZNÁMKA: Pri pouzívaní DC napájania sa zariadenie po pripojení napájacieho kábla automaticky prepne na AC napájanie. POZNÁMKA: AC napájanie nenabíja akumulátor vlozený do zariadenia. POZNÁMKA: Tvar zástrcky napájacieho kábla sa v jednotlivých krajinách lísi. Prepojené pouzitie Volitené príslusenstvo POZOR: Do AC výstupu nepripájajte ziadne iné zariadenia okrem DML810. POZOR: Vzdy pouzite napájací kábel dodaný so zariadením. POZOR: Neprepájajte viac zariadení, nez je maximálny pocet prepojitených zariadení specifikovaný v pokynoch. Ke pouzívate zariadenie prepojené s iným zariadením, spojte ich s napájacím káblom. Zástrcku vlozte do AC vstupu zariadenia, ktoré sa má napája, a druhý koniec vlozte do AC výstupu zariadenia, ktoré poskytuje napájanie. Obr.13: 1. AC výstup POZNÁMKA: Ke pouzívate prepojené zariadenia, operácie ako zapnutie/vypnutie, zmena jasu a zmena plochy osvetlenia nie sú prepojené. Je potrebné obsluhova kazdé zariadenie zvlás. 81 SLOVENCINA Ulozenie napájacieho kábla Napájací kábel pevne navite na hácik pre napájací kábel. Obr.14: 1. Napájací kábel 2. Hácik pre napájací kábel ÚDRZBA POZOR: Pred vykonávaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je spotrebic vypnutý, odpojený od napájania a ci je akumulátor vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 82 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: DML810 LED 0,2 S × 202 Jmenovité naptí A.C. 100 V 240 V, 50 / 60 Hz 14,4V / 18V DC Svtelný tok Provozní doba (s BL1860B x2, vsechny diody svítí) 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm 4 hodiny (5 500 lm) / 18 hodin (1 500 lm) Maximální pocet vzájemn propojitelných zaízení 8 Provozní teplota 0 °C ~ 40 °C Skladovací teplota -20 °C ~ 60 °C Rozmry (D × S × V) 420 mm × 420 mm × 787 mm Cistá hmotnost (bez akumulátoru a napájecího kabelu) 13,9 kg Stupe ochrany DC: IP54 (pouze napájení penosným akumulátorem) AC: IP20 · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Provozní doby jsou piblizné a mohou se lisit v závislosti na typu akumulátoru, stavu nabití a podmínkách pouzití. Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor Model 14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1460B Model 18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Nabíjecka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Symboly Níze jsou uvedeny symboly, se kterými se mzete pi pouzití náadí setkat. Je dlezité, abyste díve, nez s ním zacnete pracovat, pochopili jejich význam. Pectte si návod k obsluze. Ni-MH Li-ion Pouze pro zem EU Z dvodu pítomnosti nebezpecných soucástí v zaízení mohou odpadní elektrické a elektronické zaízení, akumulátory a baterie negativn ovlivnit zivotní prostedí a lidské zdraví. Elektrické a elektronické spotebice ani akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! V souladu s evropskou smrnicí o odpadních elektrických a elektronických zaízeních, akumulátorech a bateriích a odpad- ních akumulátorech a bateriích, stejn jako jejím pizpsobením ve vnitrostátním právu, by odpadní elektrická zaízení, baterie a akumulátory mly být uchovávány oddlen a mly by být odevzdány na vyhrazeném sbrném míst komunálního odpadu, které je provozováno v souladu s pedpisy na ochranu zivotního prostedí. Toto je oznaceno symbolem peskrtnuté popelnice na koleckách, který je umístn na zaízení. Bute obzvlást opatrní a dávejte pozor. 83 CESKY Optické záení (UV a IR). Minimalizujte expozici ocí a pokozky. Nehlete pímo do lampy, která je v provozu. Pouzijte vhodné stínní nebo ochranu ocí. Jestlize pouzíváte napájení stídavým proudem, nepouzívejte zaízení za dest ci snhu. Tlacítko obnovy jistice. Poznámka Tento produkt obsahuje zdroje svtla tídy energetické úcinnosti <C> a <D>. Napájení Nástroj lze pipojit pouze k odpovídajícímu zdroji s naptím stejným, jaké je uvedeno na typovém stítku, a mze pracovat pouze s jednofázovým stídavým naptím. Pi práci musí být uzemnný, aby se zabránilo úrazu obsluhy elektrickým proudem. Pouzívejte výhradn tívodicové prodluzovací sry, které mají típólové zástrcky se zemnním, a típólové zásuvky, do nichz lze zasunout zástrcku nástroje. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: Pectte si veskerá bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Zanedbání upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik pozáru nebo vázné zranní. PECTTE SI VSECHNY BEZPECNOSTNÍ POKYNY A DODRZUJTE JE. 1. Pokud zaízení nepouzíváte, vzdy jej vypnte a vyjmte z nj akumulátor. 2. Lampu nezakrývejte ani neucpávejte ventilacní otvor hadíkem nebo kartonem atp. Mze to zapícinit pozár. 3. Pouzíváte-li zaízení napájené stídavým proudem, nepouzívejte ho na vlhkých ci mokrých místech. 4. Zaízení nevystavujte desti a snhu. Nikdy jej nemyjte ve vod. 5. Zaízení nepouzívejte v prostedí s výbusnou atmosférou, napíklad s výskytem holavých kapalin, plyn ci prachu. 6. Zástrcky zaízení musí odpovídat zásuvce. Zástrcky nikdy zádným zpsobem neupravujte. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvka snizují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 7. Pi pouzívání zaízení se vyhýbejte tlesnému kontaktu s uzemnnými pedmty, nap. potrubím, radiátory, mikrovlnnými troubami, sporáky a chladnickami. V pípad uzemnní vaseho tla hrozí zvýsené nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 8. Nenamáhejte napájecí kabel. Nikdy nepenásejte zaízení za kabel ani za nj pi vytahování ze zásuvky netahejte. Dbejte, aby napájecí kabel nepisel do styku s teplem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané napájecí kabely zvysují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 9. Je-li externí kabel této lampy poskozen, musí být vymnn za speciální kabel nebo kabel výhradn dostupný od výrobce ci jeho servisního zástupce. 10. Nehlete pímo do zdroje svtla. 11. Nemanipulujte se zástrckou s mokrýma nebo mastnýma rukama. 12. Zaízení vzdy umístte na rovný a stabilní povrch. Jinak mze dojít k pádu. 13. Zaízení vzdy postavte do vzpímené polohy. 14. Zdroj svtla v této lamp musí být vzdy vymnn výrobcem nebo jeho servisním zástupcem ci podobn kvalifikovanou osobou. 15. Neponechávejte napájecí kabel odpojený od zaízení, kdyz je zapojen do zásuvky elektrické sít. Mze to zpsobit úraz elektrickým proudem. 16. Nepouzívejte rukoje k zádné jiné cinnosti nez penásení zaízení (nap. nepouzívejte k navíjení). 17. Nevystavujte zaízení jiskrám nebo korozivnímu prostedí. Práce s akumulátorovým náadím a péce o nj 1. Nabíjení provádjte pouze pomocí nabíjecky urcené výrobcem. Nabíjecka vhodná pro jeden typ akumulátoru mze pi pouzití s jiným akumulátorem vést ke vzniku nebezpecí pozáru. 2. Elektrické náadí pouzívejte pouze s urcenými akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vyvolat nebezpecí zranní a pozáru. 3. Pokud akumulátor nepouzíváte, udrzujte jej mimo dosah jiných kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které mohou propojit svorky akumulátoru. Zkratování svorek akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. 4. Pi hrubém zacházení mze z akumulátoru uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte zasazené místo vodou. Pokud elektrolyt zasáhne oci, vyhledejte lékaskou pomoc. Elektrolyt uniklý z akumulátoru mze zpsobit podrázdní nebo popálení pokozky. 5. Nepouzívejte poskozený nebo upravený akumulátor nebo náadí. U poskozených nebo upravených akumulátor mze dojít k neocekávanému chování, které mze mít za následek pozár, výbuch nebo riziko poranní. 6. Akumulátor nebo náadí nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Pi vystavení záru ohn nebo teplotám nad 130 °C mze dojít k výbuchu. 84 CESKY 7. Postupujte dle nabíjecích pokyn a akumulátor nebo náadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v pokynech. Nesprávné nabíjení pi teplotách mimo stanovený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. SERVIS 1. Servis tohoto zaízení smí provádt pouze kvalifikovaní servisní technici. Servis nebo údrzba provedená nekvalifikovanými osobami mze zpsobit nebezpecí zranní. 2. Pi opravách zaízení pouzívejte pouze identické náhradní díly. Pouzití neovených díl nebo nedodrzení postup údrzby mze zapícinit vznik nebezpecí elektrického soku ci zranní. 3. Zaízení nespalujte v ohni, i kdyz je velmi poskozené. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. Zaízení zlikvidujte v souladu s platnými místními pedpisy. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. 85 Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. To mze zpsobit zahátí, vznícení, prasknutí a poruchu náadí nebo akumulátoru, coz mze vést k popáleninám nebo zranní osob. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. 5. Pokud se akumulátor delsí dobu nepouzívá (déle nez sest msíc), je nutno jej dobít. CESKY POPIS DÍL Obr.1 1 Rukoje k penásení 4 Tlacítko hlavního pepínace 7 Kryt akumulátoru 10 Hák pro napájecí kabel 13 Tlacítko obnovy jistice 2 Indikátor jasu 5 Tlacítko zmny osvtlené oblasti 8 Zámek krytu 11 Kryt zdíky 14 Vstup stídavého proudu POZNÁMKA: Tvar zástrcky napájecího kabelu se lisí v závislosti na státu. 3 Tlacítko zmny jasu 6 Otvor pro zámek 9 Napájecí kabel 12 Zásuvka stídavého proudu -- POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním zaízení nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped vlozením nebo vyjmutím akumulátoru vzdy zaízení vypnte. UPOZORNNÍ: Pi vlození ci vyjmutí akumulátoru pevn drzte zaízení i akumulátor. V opacném pípad vám mze zaízení nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. UPOZORNNÍ: Dávejte pozor, aby se vám prsty nezachytily mezi zaízení a akumulátor, kdyz akumulátor vkládáte, nebo mezi zaízení a kryt akumulátoru, kdyz kryt zavíráte. Ped instalací akumulátoru uvolnte zámek krytu a otevete kryt akumulátoru. Obr.2: 1. Zámek krytu 2. Kryt akumulátoru Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Poté zavete kryt akumulátoru. Obr.3: 1. Tlacítko 2. Akumulátor Chcete-li akumulátor vyjmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. UPOZORNNÍ: Akumulátor vzdy vkládejte zcela. Pokud tak neuciníte, mze ze zaízení náhodn vypadnout a zpsobit vám nebo osobám ve vasem okolí zpsobí zranní. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. POZNÁMKA: Lze instalovat az dva akumulátory, pestoze zaízení pouzívá k provozu pouze jeden akumulátor. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem Obr.4: 1. Kontrolky 2. Tlacítko kontroly Stisknutím tlacítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na nkolik sekund rozsvítí. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí Nesvítí Bliká 75 % az 100 % 50 % az 75 % 25 % az 50 % 0 % az 25 % Nabijte akumulátor. Doslo pravdpodobn k poruse akumulátoru. POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se mze mírn lisit od skutecné kapacity v závislosti na podmínkách pouzívání a teplot prostedí. POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude blikat, kdyz je systém ochrany akumulátoru v provozu. 86 CESKY Systém ochrany zaízení a akumulátoru Pouzití se stídavým proudem Zaízení je vybaveno systémem ochrany. Tento systém automaticky perusí napájení, aby se prodlouzila zivotnost zaízení a akumulátoru. Budou-li zaízení nebo akumulátor vystaveny nkteré z níze uvedených podmínek, zaízení se bhem provozu automaticky vypne. Ochrana proti petízení Pokud se zaízením pracujete zpsobem, který zapíciní mimoádn vysoký odbr proudu, zaízení se automaticky a bez jakékoli signalizace zastaví. V takové situaci je nutné pi stejnosmrném proudu vyjmout a nainstalovat akumulátor, nebo pi stídavém proudu stisknout tlacítko obnovy jistice. Potom zaízení zapnte a obnovte cinnost. Obr.5: 1. Tlacítko obnovy jistice Ochrana proti pílisnému vybití Kdyz je kapacita akumulátoru nízká, zhasnou kontrolky LED s výjimkou jisté cásti dle obrázku. Po zhruba pti az deseti minutách se systém automaticky vypne. V takovém pípad je nutné vyjmout akumulátor ze zaízení a nabít ho. Obr.6 Otvor pro zámek Jako opatení proti krádezi akumulátoru je k dispozici otvor pro zámek. Obr.7: 1. Otvor pro zámek PRÁCE S NÁADÍM Volitelné píslusenství VAROVÁNÍ: Je-li poskozená napájecí sra nebo zástrcka, zaízení nikdy nepouzívejte. VAROVÁNÍ: Nemanipulujte se zástrckou s mokrýma nebo mastnýma rukama. VAROVÁNÍ: Neponechávejte napájecí kabel odpojený od zaízení, kdyz je zapojen do elektrické sít. Malé dti by si mohly strcit zástrcku pod naptím do pusy a zpsobit si zranní. VAROVÁNÍ: Nedávejte zástrcku nebo kabel pod naptím do pusy. Mze to zpsobit úraz elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Ujistte se, ze jmenovité naptí zásuvky elektrické sít odpovídá naptí zaízení. VAROVÁNÍ: Zapojená zásuvka musí být uzemnna. Pouzíváte-li zaízení se stídavým proudem, pouzijte napájecí kabel dodaný s ním. Zasute zástrcku do vstupu pro stídavý proud na zaízení a poté zasute druhý konec do zásuvky. Obr.12: 1. Napájecí kabel 2. Kryt zdíky (vstup stí- davého proudu) 3. Zástrcka (pro zaízení) 4. Zástrcka (pro zásuvku) UPOZORNNÍ: Nejprve zasute zástrcku do zaízení, teprve poté zasute druhý konec do zásuvky. UPOZORNNÍ: Kdyz není napájecí kabel zapojen, vzdy pevn zavete kryt zdíky. UPOZORNNÍ: Toto zaízení je urceno k pouzití v komercním sektoru. Nepouzívejte zaízení pro domácí úcely. Zapnutí/vypnutí zaízení Stisknte tlacítko hlavního pepínace a zapnte zaízení. Optovným stisknutím tlacítka hlavního pepínace zaízení vypnete. Obr.8: 1. Tlacítko hlavního pepínace POZNÁMKA: I kdyz je zaízení nastaveno na rezim stejnosmrného proudu, pi zapojení napájecího kabelu se automaticky pepne do rezimu stídavého proudu. POZNÁMKA: Zdroj stídavého proudu nenabíjí akumulátor vlozený do zaízení. POZNÁMKA: Tvar zástrcky napájecího kabelu se lisí v závislosti na státu. POZNÁMKA: Zaízení se zapne ve stejném rezimu, ve kterém bylo naposledy. Zmna jasu Stisknte tlacítko zmny jasu, kdyz je zaízení v provozu. Jas se snízí pi kazdém stisknutí tlacítka zmny jasu. Kdyz je lampa nastavena na nejnizsí jas, stisknutí tlacítka vrátí úrove jasu na maximum. Obr.9: 1. Tlacítko zmny jasu Zmna osvtlené oblasti Stisknte tlacítko zmny osvtlené oblasti, kdyz je zaízení v provozu. Obr.10: 1. Tlacítko zmny osvtlené oblasti Osvtlená oblast se zmní kazdým stisknutím tlacítka, viz obrázek. Obr.11 Vzájemné propojení Volitelné píslusenství UPOZORNNÍ: K zásuvce stídavého proudu nepipojujte zádné dalsí zaízení nez DML810. UPOZORNNÍ: Vzdy pouzívejte napájecí kabel dodaný se zaízením. UPOZORNNÍ: Nepipojujte vzájemn zaízení v poctu, který pesahuje maximální pocet vzájemn propojitelných zaízení uvedený v návodu. Pokud pouzíváte zaízení vzájemn propojené s jiným zaízením, pipojte je pomocí napájecího kabelu. Zasute zástrcku do vstupu stídavého proudu na zaízení, které má být napájeno, poté vlozte druhý konec do zásuvky stídavého proudu na zaízení, které má napájet. Obr.13: 1. Zásuvka stídavého proudu 87 CESKY POZNÁMKA: Kdyz pouzíváte vzájemn propojená zaízení, cinnosti jako zapnutí/vypnutí, zmna jasu a zmna osvtlené oblasti nejsou propojené. Je nutné obsluhovat kazdé zaízení samostatn. Organizace napájecího kabelu Pevn omotejte napájecí kabel kolem háku pro napájecí kabel. Obr.14: 1. Napájecí kabel 2. Hák pro napájecí kabel ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby zaízení se vzdy ujistte, zda je vypnuté, odpojené ze zásuvky a zda je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 88 CESKY ( ) : DML810 0,2 , 202 . . 100 240 , 50/60 14,4 / 18 . 5 500 / 3 000 / 1 500 ( BL1860B, ) 4 (5 500 ) / 18 (1 500 ) , ' 8 0 °C... 40 °C -20 °C... 60 °C ( × × ) 420 × 420 × 787 ( ) 13,9 : IP54 ( ) : IP20 · , . · . · , . 14,4 . 18 . BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , , . : , . - / . , . , . . Ni-MH Li-ion , ' . ! , , , , , , . , . 89 ! ( ). . , . . . . , <C> <D>. , , . . . , , , . : . , / . . 1. , . 2. , . . 3. . 4. . . 90 5. , , . 6. . . , , . 7. , , , . , . 8. . . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . . 13. . 14. , . 15. ' . . 16. - (, ). 17. , . 1. , . , , . 2. , . . 3. , , , , , , , . . 4. , . . , , . , , . 5. , . , , , . 6. . 130° C . 7. . . 1. . , , . 2. . . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 91 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . 5. ( ), . .1 1 4 / 7 10 13 2 5 8 11 14 3 6 9 12 -- : . : ' , , . : ' . : . , . : , , . . .2: 1. 2. , . , . . .3: 1. 2. , , . : . , , . : . , , . : , . 92 , .4: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / . . . , - . , . , . .5: 1. , , . , 510 , . . .6 . .7: 1. : . . / / . / . .8: 1. / : , . . . . .9: 1. . .10: 1. , . .11 93 : , . : . : ' . , , , . : . . : , . : , ' , . , . . .12: 1. 2. ( . ) 3. ( ) 4. ( ) : , . : , '. : ' , / , , . . . .14: 1. 2. : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. : . : , . : . ' : Makita, . . . : ' , DML810, . : , . : ' , . ' ' . , , . .13: 1. 94 Makita. · Makita : . . ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: DML810 LED 0,2 l x 202 Tensiune nominal C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 14,4V / 18V cc. Flux luminos 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Timp de operare (cu BL1860B x2, toate becurile cu LED aprinse) 4 ore (5.500 lm)/18 ore (1.500 lm) Numr maxim de aparate interconectabile 8 Temperatur de funcionare 0 °C ~ 40 °C Temperatur de depozitare Dimensiuni (L x l x H) -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Greutate net (fr cartuul acumulatorului i cablul de alimentare) 13,9 kg Grad de protecie C.C.: IP54 (alimentat doar cu grupuri de acumulatori) C.A.: IP20 · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Timpii de operare sunt estimativi i pot diferi în funcie de tipul acumulatorului, de starea de încrcare i de condiiile de utilizare. Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Model de 14,4 V c.c. Model de 18 V c.c. BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Încrctor DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate pentru echipament. Asigurai-v c înelegei sensul acestora înainte de utilizare. Citii manualul de utilizare. Ni-MH Li-ion Doar pentru rile din cadrul UE Din cauza prezenei componentelor periculoase în echipament, deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii i bateriile pot avea un efect negativ asupra mediului i sntii umane. Nu eliminai aparatele electrice i electronice sau bateriile împreun cu gunoiul menajer! În conformitate cu Directiva european privind deeurile de echipamente electrice i electronice, acumulatorii, bateriile i deeurile de acumulatori i baterii, precum i cu adaptarea sa în legislaia naional, deeurile de echipamente electrice, de baterii i de acumulatori trebuie depozitate separat i eliminate la un centru de colectare separat pentru deeurile municipale, care respect reglementrile privind protecia mediului. Acest lucru este indicat prin simbolul care reprezint o pubel cu roi barat cu o cruce, aplicat pe echipament. Acordai atenie i grij deosebit. 95 ROMÂN Radiaie optic (UV i IR). Expunei cât mai puin ochii sau pielea. Nu privii direct ctre lampa aprins. Utilizai o ecranare sau un echipament de protecie a ochilor corespunztor. Nu utilizai aparatul în ploaie sau zpad atunci când utilizai cu sursa de alimentare cu c.a. Buton de repornire a întreruptorului de circuit. Observaie Acest produs conine surse de lumin din clasele de eficien energetic <C> i <D>. Surs de alimentare Maina se va alimenta de la o surs de curent alternativ monofazat, cu tensiunea egal cu cea indicat pe plcua de identificare a mainii. Aceast main trebuie s fie împmântat atunci când este utilizat, pentru a proteja utilizatorul împotriva electrocutrii. Folosii doar cabluri de extensie cu trei conductoare cu prize tripolare care corespund cu mufa mainii. AVERTIZRI DE SIGURAN INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA AVERTIZARE: Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertismente i instruciuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul i/sau rnirea grav. CITII I RESPECTAI TOATE INSTRUCIUNILE PRIVIND SIGURANA. 1. Atunci când nu utilizai aparatul, oprii-l întotdeauna i deconectai/scoatei cartuul acumulatorului din aparat. 2. Nu acoperii sau blocai cu cârpe sau carton etc. lampa sau fanta aparatului. În caz contrar, se poate produce o flacr. 3. Atunci când utilizai aparatul cu sursa de alimentare cu c.a., nu utilizai aparatul în zone cu umezeal. 4. Nu expunei aparatul la ploaie sau zpad. Nu splai niciodat aparatul în ap. 5. Nu utilizai aparatul în atmosfere explozive, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau a pulberilor inflamabile. 6. Fiele aparatului trebuie s se potriveasc la prize. Nu modificai niciodat fiele în niciun fel. Utilizarea fielor nemodificate i a prizelor corespunztoare reduc riscul de electrocutare. 7. Atunci când utilizai aparatul, evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate, precum conducte, radiatoare, cuptoare cu microunde sau frigidere. V putei electrocuta în cazul în care corpul dumneavoastr atinge suprafee împmântate. 96 8. Nu forai cablul de alimentare. Nu utilizai niciodat cablul pentru a transporta, a trage sau a deconecta aparatul. Ferii cablul de alimentare de cldur, uleiuri, muchii tioase sau piese mobile. Un cablu de alimentare deteriorat sau încurcat sporete riscul de electrocutare. 9. În cazul în care cablul flexibil extern al acestui corp de iluminat este deteriorat, trebuie s îl înlocuii cu un cablu special sau un cablu disponibil exclusiv la productor sau la agentul de service al acestuia. 10. Nu privii direct ctre sursa de lumin. 11. Nu manipulai fia cu mâna ud sau murdar de substane uleioase. 12. Întotdeauna aezai aparatul pe o suprafa plan i stabil. În caz contrar, se pot produce accidente prin cdere. 13. Întotdeauna aezai aparatul în poziie dreapt. 14. Sursa de lumin a acestui corp de iluminat trebuie înlocuit numai de ctre productor sau agentul de service al acestuia sau o persoan cu calificri similare. 15. Nu lsai cablul de alimentare deconectat de la aparat în timp ce este alimentat de la priz. Acest lucru poate provoca un oc electric. 16. Nu utilizai mânerul de transport în niciun alt scop decât cel de a transporta aparatul, cum ar fi ridicarea. 17. Nu expunei aparatul la scântei sau atmosfere corozive etc. Utilizarea i îngrijirea acumulatorului mainii 1. Efectuai reîncrcarea numai cu încrctorul specificat de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dac este utilizat cu alt tip de acumulator. 2. Folosii mainile electrice numai cu acumulatoarele special destinate acestora. Utilizarea altor acumula- toare poate prezenta risc de rnire i de incendiu. 3. Când nu folosii cartuul de acumulatori, inei-l la distan de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legtur între cele dou borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate provoca arsuri sau incendii. 4. În condiii extreme, lichidul poate fi eliminat din acumulator; evitai contactul cu acesta. Dac intrai în contact accidental, cltii bine cu ap zona afectat. Dac lichidul intr în contact cu ochii, consultai i un medic. Lichidul eliminat din acumulator poate provoca iritaii sau arsuri. 5. Nu utilizai un acumulator sau o unealt care este avariat sau modificat. Bateriile avariate sau modificate pot prezenta comportament imprevizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rnire. 6. Nu expunei un acumulator sau o unealt la foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate cauza explozii. 7. Urmai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai acumulatorul sau unealta la temperaturi din afara intervalului specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi din afara intervalului specificat poate cauza deteriorarea bateriei i creterea riscului de incendiu. ROMÂN REPARAII 1. Reparaiile acestui aparat trebuie efectuate numai de ctre personal calificat. Reparaiile sau întreinerea efectuat de personal necalificat ar putea crea un risc de accidentri. 2. La efectuarea reparaiilor acestui aparat, utilizai numai piese de schimb identice cu cele înlocuite. Utilizarea pieselor neautorizate sau nerespectarea instruciunilor de întreinere poate crea un risc de ocuri electrice sau accidentri. 3. Nu incinerai acest aparat, chiar dac este foarte deteriorat. Acumulatorii pot exploda în foc. Eliminai aparatul în conformitate cu reglementrile locale. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerinelor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. 97 Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incendii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate provoca înclzirea, aprinderea, explozia i defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului, cauzând arsuri sau vtmri corporale. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 5. Încrcai cartuul acumulatorului în cazul în care nu a fost utilizat pe o perioad mai lung (mai mult de ase luni). ROMÂN DESCRIERE COMPONENTE Fig.1 1 Mâner de transport 4 Buton întreruptor de alimentare 7 Capacul acumulatorului 10 Cârlig pentru cablul de alimentare 13 Buton de repornire a întreruptoru- lui de circuit 2 Indicator de luminozitate 3 Buton de schimbare a luminozitii 5 Buton de schimbare a suprafeei iluminate 6 Orificiu pentru lact 8 Dispozitiv de blocare a capacului 9 Cablu de alimentare 11 Capacul prizei 12 Priz c.a. 14 Port c.a. -- NOT: Forma fiei cablului de alimentare variaz în funcie de ar. DESCRIEREA FUNCIILOR ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c aparatul este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea aparatului. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului ATENIE: Oprii întotdeauna aparatul înainte de instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului. ATENIE: inei ferm aparatul i cartuul acumulatorului la instalarea sau scoaterea cartuului. În cazul în care nu inei ferm aparatul i cartuul acumulatorului, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i a cartuului acumulatorului, precum i accidentri. ATENIE: Avei grij s nu v prindei degetele între aparat i cartuul acumulatorului atunci când încrcai cartuul acumulatorului i între aparat i capacul acumulatorului atunci când închidei capacul acumulatorului. Pentru a monta cartuul acumulatorului, eliberai dispozitivul de blocare a capacului i deschidei capacul acumulatorului. Fig.2: 1. Dispozitiv de blocare a capacului 2. Capacul acumulatorului Pentru a monta cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Apoi închidei capacul acumulatorului. Fig.3: 1. Buton 2. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l afar din aparat în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. ATENIE: Întotdeauna introducei complet cartuul acumulatorului. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din aparat provocând accidentarea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. NOT: Putei s montai pân la dou cartue ale acumulatorului, dei aparatul utilizeaz un cartu al acumulatorului pentru funcionare. Indicarea capacitii rmase a acumulatorului Numai pentru cartue de acumulator cu indicator Fig.4: 1. Lmpi indicatoare 2. Buton de verificare Apsai butonul de verificare de pe cartuul acumulatorului, astfel încât s se indice capacitile rmase ale acumulatorului. Lmpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde. Lmpi indicatoare Capacitate rmas Iluminat Oprit Iluminare intermitent între 75% i 100% între 50% i 75% între 25% i 50% între 0% i 25% Încrcai acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul s fie defect. NOT: În funcie de condiiile de utilizare i temperatura ambiental, indicaia poate fi uor diferit de capacitatea real. NOT: Prima lamp indicatoare (extremitatea stâng) va lumina intermitent când sistemul de protecie a acumulatorului funcioneaz. 98 ROMÂN Sistem de protecie aparat/ acumulator Aparatul este prevzut cu un sistem de protecie. Acest sistem întrerupe automat alimentarea cu energie pentru a extinde durata de funcionare a aparatului i a acumulatorului. Aparatul se va opri automat în timpul funcionrii dac aparatul sau acumulatorul se afl într-una din situaiile urmtoare. Protecie la suprasarcin Când aparatul este utilizat într-un mod care duce la un consum exagerat de curent, acesta se va opri automat fr nicio indicaie. În aceast situaie, scoatei i montai cartuul acumulatorului atunci când utilizai sursa de alimentare cu c.c. sau împingei butonul de repornire a întreruptorului de circuit atunci când utilizai sursa de alimentare cu c.a. Apoi, repornii aparatul. Fig.5: 1. Buton de repornire a întreruptorului de circuit Protecie la supradescrcare Atunci când scade capacitatea acumulatorului, becurile cu LED se sting, cu excepia unor becuri care sunt prezentate în imagine. Apoi, dup aproximativ cincizece minute, sistemul întrerupe automat alimentarea cu energie. În aceast situaie, scoatei cartuul acumulatorului din aparat i încrcai-l. Fig.6 Orificiu pentru lact Orificiul pentru lact este furnizat pentru a proteja împotriva furtului cartuelor acumulatorului. Fig.7: 1. Orificiu pentru lact OPERAREA ATENIE: Acest aparat este destinat utilizrii în regim comercial. Nu utilizai aparatul în scopuri casnice. Pornirea/oprirea aparatului Apsai butonul întreruptorului de alimentare pentru a porni aparatul. Apsai butonul întreruptorului de alimentare din nou pentru a opri aparatul. Fig.8: 1. Buton întreruptor de alimentare NOT: Aparatul pornete în modul care a fost setat înainte de oprire. Schimbarea luminozitii Apsai butonul de schimbare a luminozitii în timp ce aparatul funcioneaz. Luminozitatea scade de fiecare dat când apsai butonul de schimbare a luminozitii. Luminozitatea va reveni la cel mai înalt nivel atunci când utilizai aparatul la cel mai sczut nivel al luminozitii. Fig.9: 1. Buton de schimbare a luminozitii 99 Schimbarea suprafeei iluminate Apsai butonul de schimbare a suprafeei iluminate în timp ce aparatul funcioneaz. Fig.10: 1. Buton de schimbare a suprafeei iluminate Suprafaa iluminat se schimb de fiecare dat când apsai butonul de schimbare a suprafeei iluminate, astfel cum este ilustrat în imagine. Fig.11 Utilizarea cu sursa de alimentare cu c.a. Accesoriu opional AVERTIZARE: Nu utilizai niciodat aparatul atunci când cablul sau fia sunt deteriorate. AVERTIZARE: Nu manipulai fia cu mâna ud sau murdar de substane uleioase. AVERTIZARE: Nu lsai cablul de alimentare deconectat de la aparat în timp ce este alimentat de la reeaua principal. Copiii mici pot introduce fia aflat sub tensiune în gur, ceea ce îi poate rni. AVERTIZARE: Nu introducei fia sau cablul sub tensiune în gur. Acest lucru poate provoca un oc electric. AVERTIZARE: Asigurai-v c tensiunea nominal a reelei principale de alimentare cu energie corespunde cu cea a aparatului. AVERTIZARE: O priz care este conectat trebuie s fie împmântat. Atunci când utilizai aparatul cu sursa de alimentare cu c.a., utilizai cablul de alimentare furnizat cu aparatul. Introducei fia în portul c.a. al aparatului i apoi introducei cellalt capt într-o priz. Fig.12: 1. Cablu de alimentare 2. Capacul prizei (port c.a.) 3. Fi (pentru aparat) 4. Fi (pentru o priz) ATENIE: Avei grij s introducei fia mai întâi în aparat i apoi s introducei cellalt capt într-o priz. ATENIE: Întotdeauna închidei bine capacul prizei atunci când cablul de alimentare nu este conectat. NOT: Chiar i în timpul funcionrii cu sursa de alimentare cu c.c., aparatul este comutat automat la sursa de alimentare cu c.a. atunci când cablul de alimentare este conectat. NOT: Sursa de alimentare cu c.a. nu încarc acumulatorul introdus în aparat. NOT: Forma fiei cablului de alimentare variaz în funcie de ar. ROMÂN Utilizarea interconectat Accesoriu opional ATENIE: Nu conectai alte aparate decât DML810 la priza de c.a. ATENIE: Întotdeauna utilizai cablul de alimentare furnizat cu aparatul. ATENIE: Nu interconectai mai multe aparate decât numrul maxim de aparate interconectabile specificat în instruciuni. Atunci când utilizai aparatul interconectat la alt aparat, conectai-le cu cablul de alimentare. Introducei fia în portul c.a. al aparatului de alimentat, apoi introducei cellalt capt la priza c.a. a aparatului pentru alimentare. Fig.13: 1. Priz c.a. NOT: Atunci când utilizai aparatele interconectate, operaiile precum pornirea/oprirea, schimbarea luminozitii i a suprafeei iluminate nu sunt contectate între ele. Trebuie s operai fiecare aparat în parte. Organizarea cablului de alimentare Înfurai bine cablul de alimentare pe cârligul pentru cablu. Fig.14: 1. Cablu de alimentare 2. Cârlig pentru cablul de alimentare ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c aparatul este oprit, deconectat i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 100 ROMÂN SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DML810 LED 0,2 W x 202 Märkspänning A.C. 100V - 240V, 50/60Hz 14,4V/18V likström Belysningsflux Drifttid (Med 2 BL1860B, alla LED-lampor tänds) 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm 4 timmar (5 500lm) / 18 timmar (1 500lm) Maximalt antal sammankopplingsbara anordningar 8 Drifttemperatur 0 °C ~ 40 °C Lagringstemperatur -20 °C ~ 60 °C Dimensioner (L x B x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettovikt (utan batterikassett och strömsladd) 13,9kg Skyddsgrad DC: IP54 (endast vid batteripaket) AC: IP20 · På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. · Specifikationer kan variera mellan olika länder. · Drifttiderna är ungefärliga och kan variera beroende på batterityp, laddningsstatus och användningsförhållanden. Tillgänglig batterikassett och laddare Batterikassett 14,4 V likströmsmodell BL1415N / BL1430B / BL1460B 18 V likströmsmodell BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Laddare DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Vissa av batterikassetterna och laddarna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan. Användning av andra batterikassetter och laddare kan orsaka personskada och/eller brand. Symboler Följande visar symbolerna som kan användas för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan användning. Läs igenom bruksanvisningen. Ni-MH Li-ion Gäller endast inom EU P.g.a. förekomsten av farliga komponenter i utrustningen kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, ackumulatorer och batterier ha negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Kassera inte elektriska och elektroniska apparater eller batterier ihop med hushållsavfall! I enlighet med EU-direktiven om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och om batterier och ackumulatorer och förbrukade batterier och ackumulatorer, och dess införlivande i nationell lagstiftning, bör förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer förvaras separat och transporteras till en särskild uppsamlingsplats för kommunalt avfall, som drivs i enlighet med regelverket för miljöskydd. Detta anges av symbolen med den överkryssade soptunnan på hjul som sitter på utrustningen. Var extra försiktig och uppmärksam. 101 SVENSKA Optisk strålning (UV och IR). Minimera exponering av ögon eller hud. Stirra inte in i driftlampan. Använd lämplig skärmning eller lämpligt ögonskydd. Använd inte anordningen i regn eller snö vid användning med AC-ström. Omstartsknapp för brytare. Anmärkning Denna produkt innehåller ljuskällor av energieffektivitetsklass <C> och <D>. Strömförsörjning Maskinen får endast anslutas till nät med spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. Denna maskin ska jordas när den används för att skydda användaren mot elstötar. Använd endast tretrådars förlängningssladdar som har 3-poliga jordade kontakter och 3-poliga skarvdon som passar maskinens stickpropp. SÄKERHETSVARNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. LÄS OCH FÖLJ ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR. 1. Stäng alltid av anordningen om den inte används och koppla bort/ta bort batterikassetten från anordningen. 2. Täck inte för lampan, och täpp inte till ventilen på anordningen med tyg eller kartong etc. I annat fall kan det leda lågor. 3. Använd inte anordningen i fuktiga eller våta utrymmen om anordningen används med AC-ström. 4. Utsätt inte anordningen för regn eller snö. Tvätta den aldrig i vatten. 5. Använd inte anordningen i explosiva områden, som till exempel i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. 6. Anordningens kontakter måste passa i uttaget. Modifiera aldrig kontakterna på något sätt. Användning av stickkontakt och uttag som är avpassade för varandra minskar risken för elstötar. 7. Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, element, mikrovågsugnar eller kylskåp när anordningen används. Det finns en ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. 102 8. Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur anordningen ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadad eller intrasslad sladd ökar risken för elstötar. 9. Om den externa flexibla kabeln eller sladden på den här armaturen är skadad ska den bytas ut av en speciell kabel eller sladd som endast är tillgänglig från tillverkaren eller dennes servicetekniker. 10. Stirra inte direkt in i ljuskällan. 11. Hantera inte kontakten med våta eller flottiga händer. 12. Placera alltid anordningen på en jämn och stabil plats. Om inte detta följs kan en fallolycka inträffa. 13. Placera alltid anordningen i upprätt läge. 14. Ljuskällan i denna armatur ska endast bytas ut av tillverkaren eller dennes servicetekniker eller liknande kvalificerad person. 15. Lämna inte strömsladden frånkopplad från anordningen medan ström kommer från uttaget. Att göra det kan leda till elstöt. 16. Använd inte bärhandtaget för andra ändamål än att bära anordningen, såsom t.ex. lyft. 17. Utsätt inte anordningen för gnistor eller korrosiv atmosfär etc. Användning och underhåll av batteri 1. Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. 2. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier. Om andra batterier används kan risken för personskada och brand öka. 3. När batteriet inte används bör det hållas borta från andra metallföremål som till exempel gem, mynt, nycklar, spik, skruv eller andra små metallföremål som kan skapa anslutning från en terminal till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand. 4. Under hårda förhållande kan det komma vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med vatten om kontakt ändå råkar uppstå. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen bör läkare uppsökas. Vätska från batteriet kan orsaka irritation på huden eller ge brännskador. 5. Använd inte ett batteripaket eller maskin som är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade batterier kan uppföra sig opålitligt, vilket kan leda till brand, explosion eller skaderisk. 6. Utsätt inte batteripaket eller maskiner för brand eller höga temperaturer. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. 7. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripaketet eller maskinen utanför det temperaturintervall som anges i instruktionerna. Felaktig laddning, eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet, kan skada batteriet och öka risken för brand. SVENSKA SERVICE 1. Service av denna maskin får endast utföras av behörig reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs av obehörig personal kan leda till skaderisk. 2. Vid service av denna maskin ska endast identiska reservdelar användas. Att använda otillåtna delar eller inte följa underhållsinstruktionerna kan ge upphov till elektrisk stöt eller skada. 3. Elda inte upp denna maskin, även om den är allvarligt skadad. Batterierna kan explodera i öppen eld. Kassera maskinen i enlighet med de lokala föreskrifterna. Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten 1. Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas. 2. Montera inte isär eller mixtra med batterikassetten. Det kan leda till brand, överdriven värme eller explosion. 3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion. 4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras. 5. Kortslut inte batterikassetten. (1) Rör inte vid polerna med något strömförande material. (2) Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v. (3) Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka ett stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri. 6. Förvara och använd inte verktyget och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C. 7. Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld. 8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå batterikassetten mot hårda föremål. Dylika händelser kan leda till brand, överdriven värme eller explosion. 9. Använd inte ett skadat batteri. 10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods. För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas. För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa. Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen. 11. När batterikassetten ska kasseras måste den tas bort från maskinen och kasseras på ett säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda batterierna med ej godkända produkter kan leda till brand, överdriven värme, explosion eller utläckande elektrolyt. 13. Om maskinen inte används under en lång tid måste batteriet tas bort från maskinen. 14. Under och efter användning kan batterikassetten bli het vilket kan orsaka brännskador eller lättare brännskador. Var uppmärksam på hur du hanterar varma batterikassetter. 15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter användning eftersom de kan bli heta och orsaka brännskador. 16. Låt inte flisor, damm eller smuts fastna i kontakterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fungerar som de ska, vilket kan orsaka brännskador eller personskador. 17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten av högspänningsledningar får batterikassetten inte användas i närheten av en högspänningsledning. Det kan leda till att verktyget eller batterikassetten går sönder eller inte fungerar korrekt. 18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren. Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd. 3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. 4. När batterikassetten inte används ska den tas bort från verktyget eller laddaren. 5. Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex månader). 103 SVENSKA BESKRIVNING AV DELAR Fig.1 1 Bärhandtag 4 Strömbrytarknapp 7 Batterikåpa 10 Krok för strömsladd 13 Omstartsknapp för brytare 2 Indikator ljusstyrka 5 Ändringsknapp för belysningsområdet 8 Höljeslock 11 Uttagslock 14 AC-inlopp OBS: Formen på strömsladdens stickpropp varierar från land till land. 3 Knapp för ändring av ljusstyrkan 6 Hål för hänglås 9 Strömsladd 12 AC-uttag -- FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Montera eller demontera batterikassetten FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du installerar eller tar bort batterikassetten. FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall kan det leda till att maskinen och batterikassetten glider ur dina händer och blir skadade och orsakar personskada. FÖRSIKTIGT: Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna mellan anordningen och batterikassetten när du stoppar in batterikassetten, samt mellan anordningen och batterikåpan när du stänger batterikåpan. För att montera batterikassetten, lossa först höljeslocket och öppna batterikåpan. Fig.2: 1. Höljeslock 2. Batterikåpa Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Stäng sedan batterikåpan. Fig.3: 1. Knapp 2. Batterikassett Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar av den från maskinen. FÖRSIKTIGT: Installera alltid batterikassetten helt. I annat fall kan den plötsligt lossna från anordningen och skada dig eller någon annan. FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt. OBS: Upp till två batterikassetter kan installeras men anordningen använder endast en batterikassett. Indikerar kvarvarande batterikapacitet Endast för batterikassetter med indikator Fig.4: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder. Indikatorlampor Kvarvarande kapacitet Upplyst Av Blinkar 75% till 100% 50% till 75% 25% till 50% 0% till 25% Ladda batteriet. Batteriet kan ha skadats. OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten. OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlampan kommer att blinka när batteriskyddssystemet fungerar. 104 SVENSKA Skyddssystem för maskinen/ batteriet Anordningen är utrustad med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen för att förlänga anordningens och batteriets livslängd. Anordningen stannar automatiskt under användningen om maskinen eller batteriet hamnar i en av följande situationer. Överbelastningsskydd Om anordningen används på ett sätt som gör att den drar onormalt mycket ström kan den stoppas automatiskt utan någon varning. I denna situation, ta bort och installera batterikassetten vid användning med DC-ström, eller tryck på omstartsknappen för brytare vid användning av AC-ström. Starta därefter upp anordningen igen. Fig.5: 1. Omstartsknapp för brytare Överurladdningsskydd När batterikapaciteten är låg släcks LED-lamporna förutom en del av LED-lamporna såsom illustreras. Cirka fem till tio minuter senare bryter systemet automatiskt strömmen. Ta i denna situation bort batterikassetten från anordningen och ladda den. Fig.6 Hål för hänglås Hål för hänglås tillhandahålls för stöldskydd av batterikassetter. Fig.7: 1. Hål för hänglås ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT: Denna anordning är avsedd för kommersiell användning. Använd inte anordningen för hushållsändamål. Starta/stänga av anordningen Tryck på strömbrytarknappen för att sätta på anordningen. Tryck på strömbrytarknappen igen för att stänga av anordningen. Fig.8: 1. Strömbrytarknapp OBS: Anordningen startas i samma läge som den senaste inställningen. Ändra ljusstyrka Tryck på knappen för ändring av ljusstyrkan när anordningen är igång. Ljusstyrkan minskar varje gång som du trycker på knappen för ändring av ljusstyrkan. Ljusstyrkan kommer att återgå till den högsta när den körs med den lägsta ljusstyrkan. Fig.9: 1. Knapp för ändring av ljusstyrkan Ändra belysningsområde Tryck på knappen för ändring av belysningsområdet när anordningen är igång. Fig.10: 1. Ändringsknapp för belysningsområdet Belysningsområdet ändras varje gång som du trycker på knappen för ändring av belysningsområdet såsom illustreras. Fig.11 Användning med AC-ström Valfria tillbehör VARNING: Använd aldrig anordningen när sladden eller kontakten är skadade. VARNING: Hantera inte kontakten med våta eller flottiga händer. VARNING: Lämna inte strömsladden frånkopplad från anordningen medan ström kommer från strömförsörjningsnätet. Småbarn kan sätta den strömförande kontakten i munnen och bli skadade. VARNING: Ta inte den strömförande kontakten eller sladden i munnen. Att göra det kan leda till elstöt. VARNING: Se till att spänningsklassningen på huvudnätförsörjningen motsvarar den för anordningen. VARNING: Ett uttag som är anslutet måste jordas. Använd strömsladden som bifogades med anordningen när du använder anordningen med AC-ström. Stoppa in stickproppen i AC-inloppet på anordningen och stoppa sedan in den andra änden i ett uttag. Fig.12: 1. Strömsladd 2. Uttagslock (AC-inlopp) 3. Stickpropp (för anordningen) 4. Stickpropp (för ett uttag) FÖRSIKTIGT: Se till att stoppa in stickproppen i anordningen innan du stoppar in den andra änden i ett uttag. FÖRSIKTIGT: Stäng alltid uttagslocket ordentligt när strömsladden inte är instoppad. OBS: Till och med vid användning av DC-ström växlar anordningen automatiskt till AC-ström när strömsladden stoppas in. OBS: AC-strömmen laddar inte batteriet som är insatt i anordningen. OBS: Formen på strömsladdens stickpropp varierar från land till land. 105 SVENSKA Sammankopplad användning Valfria tillbehör FÖRSIKTIGT: Anslut inte någon annan anordning än DML810 till AC-uttaget. FÖRSIKTIGT: Använd alltid strömsladden som bifogades med anordningen. FÖRSIKTIGT: Sammankoppla inte fler än maximalt antal sammankopplingsbara anordningar som specificeras i instruktionen. Anslut anordningarna med strömsladden om den används när den är sammankopplad med andra anordningar. Stoppa in stickproppen i AC-inloppet på anordningen som ska användas och stoppa sedan in den andra änden i AC-uttaget på anordningen. Fig.13: 1. AC-uttag OBS: När anordningen är sammankopplad är åtgärder som påslagning/avstängning, ändring av ljusstyrkan och ändring av belysningsområdet inte länkade. Varje anordning måste användas. Organisera strömsladden Linda strömsladden hårt på strömsladdens krok. Fig.14: 1. Strömsladd 2. Krok för strömsladd UNDERHÅLL FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och urkopplad och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs. OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. · Makitas originalbatteri och -laddare OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder. 106 SVENSKA NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DML810 LED 0,2 B x 202 Merkespenning AC 100V 240V, 50/60Hz DC 14,4 V / 18 V Belysningsflux Brukstid (med BL1860B x2, alle LED-er lyser) 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm 4 timer (5 500 lm) / 18 timer (1 500 lm) Maksimalt antall sammenkoblede apparater 8 Driftstemperatur 0 °C ~ 40 °C Oppbevaringstemperatur -20 °C ~ 60 °C Mål (L x B x H) 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettovekt (uten batteri og strømledning) 13,9 kg Beskyttelsesgrad DC: IP54 (kun drevet av batteri) AC: IP20 · På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel. · Spesifikasjonene kan variere fra land til land. · Driftstider er omtrentlige og kan være forskjellige avhengig av batteritype, ladestatus og bruksforhold. Passende batteri og lader Batteriinnsats DC 14,4 V modell BL1415N / BL1430B / BL1460B DC 18 V modell BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Noen av batteriene og laderne som er opplistet ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor. ADVARSEL: Bruk kun de batteriene og laderne som er opplistet ovenfor. Bruk av andre batterier og ladere kan føre til personskader og/eller brann. Symboler Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du begynner å bruke maskinen. Les bruksanvisningen. Ni-MH Li-ion Kun for EU-land På grunn av forekomst av farlige komponenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr, akkumulatorer og batterier ha en negativ innvirkning på miljøet og menneskers helse. Ikke kast elektriske og elektroniske apparater eller batterier sammen med husholdningsavfall! I samsvar med det europeiske direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og om akkumulatorer og batterier samt akkumulatorer og batterier som skal kastes, samt deres tilpasning til nasjonal lovgivning, skal brukt elektrisk utstyr samt brukte batterier og akkumulatorer samles inn separat og leveres til et eget innsamlingssted for kommunalt avfall, som driver virksomhet i samsvar med miljøvernforskriftene. Dette er angis av symbolet med den overkryssede avfallsbeholderen som er plassert på utstyret. Vær spesielt forsiktig og oppmerksom. 107 NORSK Optisk stråling (UV og IR). Minimer eksponering av øyne og hud. Ikke stirre på driftslampen. Bruk egnet skjerming eller vernebriller. Ikke bruk apparaten i regn eller strøm når den er koblet til strømnettet. Omstartsknapp for bryter. Merknad Dette produktet inneholder lyskilder med energieffektivitetsklassene <C> og <D>. Strømforsyning Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Dette verktøyet må være jordet når det brukes, for å beskytte operatøren mot elektrisk støt. Bruk kun treleders skjøteledninger med jordingsstøpsler med tre tenner, og trepolede kontakter som passer til verktøyets støpsel. SIKKERHETSADVARSEL VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader. LES OG FØLG ALLE SIKKERHETSANVISNINGER. 1. Når apparaten ikke er i bruk, skal du alltid slå den av og ta støpselet/batteriet ut av apparaten. 2. Ikke dekk til lampen eller blokker ventilen på apparaten med klær, kartong, osv. Det kan føre til antenning. 3. Når apparaten brukes med strømnettet, må den ikke benyttes på fuktige eller våte steder. 4. Ikke eksponer apparaten for regn eller snø. Den må aldri vaskes i vann. 5. Ikke bruk apparaten i eksplosive atmosfærer, f.eks. i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. 6. Apparatkontakten må passe til det aktuelle strømuttaket. Støpslene må aldri endres på noen måte. Bruk av støpsler og passende stikkontakter som ikke er endret, reduserer risikoen for elektriske støt. 7. Når du bruker apparaten, må du unngå kroppskontakt med jordete overflater, som rør, radiatorer, mikrobølgeovner eller kjøleskap. Hvis kroppen din er jordet, er det større fare for at du får elektrisk støt. 108 8. Ikke utsett strømledningen for tøff behandling. Ledningen må aldi brukes til å bære, trekke eller koble fra enheten. Hold strømkabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Ødelagte eller sammenfiltrede kabler øker faren for elektriske støt. 9. Hvis den eksterne fleksible kabelen eller ledningen på denne lampen blir skadet, skal den kun skiftes ut med en spesialledning eller ledning som er levert av produsenten eller dennes servicerepresentant. 10. Ikke stirr direkte inn i lyskilden. 11. Ikke håndter støpselet med våte eller fettete hender. 12. Apparaten må alltid plasseres på et jevnt og stabilt sted. Ellers kan det oppstå en fallulykke. 13. Apparaten skal alltid plasseres stående. 14. Lyskilden i denne lampen skal kun skiftes ut av produsenten eller dennes servicerepresentant, eller en tilsvarende faglært person. 15. Ikke la strømledningen stå i stikkontakten mens apparaten er frakoblet. Hvis dette gjøres kan det føre til elektrisk støt. 16. Ikke bruk bærehåndtaket til annet enn å bære apparaten, for eksempel heising. 17. Ikke eksponer apparaten for gnister eller korroderende omgivelser, osv. Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner 1. Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som passer til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. 2. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batterier. Hvis det brukes et hvilket som helst annet batteri, kan dette utgjøre en fare for helseskader og brann. 3. Når batteriet ikke er i bruk, må du holde verktøyet unna metallgjenstander som f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan skape forbindelse mellom de to polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan du få brannsår, eller det kan begynne å brenne. 4. Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med batterivæsken, må du skylle med vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Væske som kommer ut av batteriet, kan forårsake irritasjon eller forbrenninger. 5. Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller endret på. Batterier som er skadet eller endret på kan oppføre seg upålitelig og medføre brann, eksplosjon eller fare for personskader. 6. Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for brann eller for høy temperatur. Brann eller en temperatur over 130 °C kan forårsake eksplosjon. 7. Følg alle ladeinstruksjoner, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller ved temperaturer utenfor det angitte området, kan skadet batteriet og øke faren for brann. NORSK SERVICE 1. Service på apparatet må bare utføres av kvalifisert tekniker. Service eller vedlikehold utført av ukvalifiserte personer kan medføre en risiko for personskader. 2. Ved utføring av service skal det kun brukes identiske reservedeler. Bruk av uoriginale deler eller manglende oppfølging av vedlikeholdsinstruksjoner kan medføre en risiko for elektrisk støt eller personskader. 3. Ikke brenn dette apparatet selv om det er alvorlig skadet. Batteriene kan eksplodere i en brann. Avhend apparatet i henhold til lokale forskrifter. Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriinnsats 1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. 2. Ikke demonter eller tukle batteriet. Det kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon. 3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon. 4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle dem med store mengder rennende vann og oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell kan føre til varig blindhet. 5. Ikke kortslutt batteriet: (1) De kan være ekstremt varme og du kan brenne deg. (2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som andre metallgjenstander, som for eksempel spiker, mynter osv. (3) Ikke la batteriet komme i kontakt med vann eller regn. En kortslutning av batteriet kan føre til et kraftig strømstøt, overoppvarming, mulige forbrenninger og til og med til at batteriet går i stykker. 6. Ikke oppbevar og bruk verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride 50 °C. 7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å brenne. 8. Du må ikke spikre, skjære, klemme, kaste eller miste batteriet, og heller ikke slå en hard gjenstand mot batteriet. En slik oppførsel kan føre til brann, overoppheting eller eksplosjon. 9. Ikke bruk batterier som er skadet. 10. Lithium-ion-batteriene som medfølger er gjenstand for krav om spesialavfall. For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter eller speditører, må spesielle krav om pakking og merking følges. Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en ekspert på farlig materiale. Ta også hensyn til muligheten for mer detaljerte nasjonale bestemmelser. Bruk teip eller maskeringsteip for å skjule åpne kontakter og pakk inn batteriet på en slik måte at den ikke kan bevege seg rundt i emballasjen. 11. Når du kasserer batteriinnsatsen, må du ta den ut av verktøyet og avhende den på et sikkert sted. Følg lokale bestemmelser for avhendig av batterier. 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting eller elektrolyttlekkasje. 13. Hvis verktøyet ikke skal brukes over en lengre periode, må batteriet tas ut av verktøyet. 14. Under og etter bruk kan batteriet bli varmt og før til brannskader. Vær forsiktig med håndteringen av varme batterier. 15. Ikke berører terminalen på verktøyet rett etter bruk, da den kan bli varm og forårsake brannskader. 16. Ikke la spon, støv eller jord sette seg fast i terminalene, hullene og sporene i batteriet. Det kan føre til at batteriet eller verktøyet blir overopphetet, begynner å brenne, sprekker eller ikke fungerer som det skal, og forårsake brannskader eller personskade. 17. Med mindre verktøyet støtter bruk nær en høyspent strømlinje, skal ikke batteriet brukes nær en høyspent strømlinje. Det kan føre til en funksjonsfeil eller at verktøyet eller batteriet slutter å fungere. 18. Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makitabatterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen. Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid 1. Lad batteriinnsatsen før den er helt utladet. Stopp alltid driften av verktøyet og lad batteriinnsatsen når du merker at effekten reduseres. 2. Lad aldri en batteriinnsats som er fulladet. Overopplading forkorter batteriets levetid. 3. Lad batteriet i romtemperatur ved 10 °C - 40 °C. Et varmt batteri må kjøles ned før lading. 4. Når batteriet ikke er bruk, skal det tas ut av verktøyet eller laderen. 5. Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en lang stund (over seks måneder). 109 NORSK DELEBESKRIVELSE Fig.1 1 Bærehåndtak 4 Strømbryter 7 Batterideksel 10 Krok til strømledning 13 Omstartsknapp for bryter 2 Indikator for lysstyrke 5 Knapp for endring av belysningsområde 8 Deksellås 11 Kontaktdeksel 14 Vekselstrøminngang MERK: Formen på strømledningens støpsel varierer fra land til land. 3 Knapp for endring av lysstyrke 6 Hull for hengelås 9 Strømledning 12 Vekselstrømuttak -- FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at apparatet er slått av og batteriinnsatsen er tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer de mekaniske funksjonene. Sette inn eller ta ut batteri FORSIKTIG: Slå alltid av apparatet før du setter inn eller tar ut batteriinnsatsen. FORSIKTIG: Hold verktøyet og batteripatronen i et fast grep når du monterer eller tar ut batteriinnsatsen. Hvis du ikke holder apparatet og batteriinnsatsen godt fast, kan du miste grepet, og dette kan føre til skader på apparatet og batteriinnsatsen samt personskader. FORSIKTIG: Pass på at du ikke setter fingeren/fingrene fast mellom apparaten og batteriet når du setter i batteriet, samt mellom apparaten og batteridekselet når du lukker batteridekselet. Når du skal sette i batteriet, frigjør du deksellåsen, og deretter åpner du batteridekselet. Fig.2: 1. Deksellås 2. Batterideksel Når du skal sette inn batteriet, må du plassere tungen på batteriet på linje med sporet i huset og skyve batteriet på plass. Skyv det helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Så lukker du batteridekselet. Fig.3: 1. Knapp 2. Batteriinnsats For å ta ut batteriinnsatsen må du skyve på knappen foran på batteriet og trekke det ut. FORSIKTIG: Pass på å sette batteriet helt inn. Hvis dette ikke gjøres, kan batteriet falle ut av apparaten og skade deg eller andre som oppholder seg i nærheten. FORSIKTIG: Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. MERK: Opptil to batterier kan settes i, men apparaten bruker kun ett batteri under drift. Indikere gjenværende batterikapasitet Kun for batterier med indikatoren Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenværende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par sekunder. Indikatorlamper Gjenværende batterinivå Tent Av Blinker 75 % til 100 % 50 % til 75 % 25 % til 50 % 0 % til 25 % Lad batteriet. Batteriet kan ha en feil. MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen vil blinke når batterivernsystemet fungerer. 110 NORSK Vernesystem for apparat/batteri Bruke med vekselstrøm Denne apparaten er utstyrt med et vernesystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen for å forlenge apparatens og batteriets levetid. Apparaten stopper automatisk under bruk hvis apparaten eller batteriet utsettes for en av følgende tilstander. Overlastsikring Når apparaten brukes på en måte som gjør at den bruker unormalt mye strøm, vil apparaten stanse automatisk uten noen form for indikasjon. I denne situasjonen tar du ut og setter i batteriet når du bruker likestrøm, eller trykker på omstartsknappen for bryter når du bruker vekselstrøm. Slå deretter apparaten på for å starte den igjen. Fig.5: 1. Omstartsknapp for bryter Overutladingsvern Når batterikapasiteten blir lav, slås LED-lampene av, unntatt en del av LED-lampene som illustrert. Rundt fem til ti minutter senere, kutter systemet strømmen automatisk. I denne situasjonen fjerner du batteriet fra apparaten og lader det. Fig.6 Hull for hengelås Enheten er utstyrt med et hull for hengelås for å forhindre tyveri av batteriet. Fig.7: 1. Hull for hengelås Valgfritt tilbehør ADVARSEL: Du må aldri bruke enheten hvis ledningen eller støpselet er skadet. ADVARSEL: Ikke håndter støpselet med våte eller fettete hender. ADVARSEL: Ikke la strømledningen stå i stikkontakten mens apparaten er frakoblet. Små barn kan ta den strømførende kontakten i munnen, og bli skadet. ADVARSEL: Ikke putt strømførende støpsel eller ledning i munnen. Hvis dette gjøres kan det føre til elektrisk støt. ADVARSEL: Pass på at spenningen i nettstrømmen er i samsvar med apparatens. ADVARSEL: En stikkontakt det står støpsel i, må være jordet. Når apparaten brukes med vekselstrøm, bruker du strømledningen som følger med apparaten. Sett støpselet inn i vekselstrøminngangen på apparaten, og sett deretter den andre enden inn i en stikkontakt. Fig.12: 1. Strømledning 2. Kontaktdeksel (veksel- strøminngang) 3. Støpsel (for apparaten) 4. Støpsel (for en stikkontakt) BRUK FORSIKTIG: Denne apparaten er beregnet på kommersiell bruk. Ikke bruk apparaten i husholdninger. Slå apparaten på/av Slå på apparaten ved å trykke på strømbryteren. Slå av apparaten ved å trykke på strømbryteren igjen. Fig.8: 1. Strømbryter FORSIKTIG: Sett støpselet inn i apparaten først, og sett deretter den andre enden inn i en stikkontakt. FORSIKTIG: Kontaktdekselet må alltid lukkes godt når strømledningen ikke er tilkoblet. MERK: Selv når den går på likestrøm vil apparaten automatisk skifte til vekselstrømmodus når strømledningen kobles til. MERK: Vekselstrømmen lader ikke batteriet som sitter i apparaten. MERK: Formen på strømledningens støpsel varierer fra land til land. MERK: Apparaten slås på i samme modus som den siste innstillingen. Endre lysstyrke Trykk på knappen for endring av lysstyrke mens apparaten er i bruk. Lysstyrken avtar hver gang du trykker på knappen for endring av lysstyrke. Lysstyrken går tilbake til høyeste nivå ved bruk på laveste lysstyrke. Fig.9: 1. Knapp for endring av lysstyrke Endre belysningsområde Trykk på knappen for endring av belysningsområde mens apparaten er i bruk. Fig.10: 1. Knapp for endring av belysningsområde Belysningsområdet endres hver gang du trykker på knappen for endring av belysningsområde som illustrert. Fig.11 Sammenkoblet bruk Valgfritt tilbehør FORSIKTIG: Ikke koble andre apparaten DML810 til vekselstrømuttak. FORSIKTIG: Bruk alltid strømledningen som følger med apparaten. FORSIKTIG: Ikke sammenkoble flere apparaten enn maks. antall sammenkoblede apparaten som er spesifisert i instruksjonene. Når apparaten brukes sammenkoblet med andre apparaten, skal de kobles sammen med strømledningen. Sett støpselet inn i vekselstrøminngangen på apparaten som skal gjøres strømførende, og sett deretter den andre enden inn i vekselstrømuttaket på apparaten som skal tilføre strøm. Fig.13: 1. Vekselstrømuttak 111 NORSK MERK: Når apparatene brukes sammenkoblet, er ikke funksjoner som å slå på/av, endre lysstyrke og endre belysningsområdet, knyttet til hverandre. Hver apparat må betjenes hver for seg. Organisere strømledningen Kveil strømledningen stramt rundt kroken til strømledning. Fig.14: 1. Strømledning 2. Krok til strømledning VEDLIKEHOLD FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at apparatet er slått av, støpselet trukket ut og at batteriinnsatsen er tatt ut før du foretar inspeksjon eller vedlikehold. OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. · Makita originalbatteri og lader MERK: Enkelte elementer i listen kan være inkludert som standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land. 112 NORSK SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DML810 LED 0,2 W x 202 Nimellisjännite AC 100V 240V, 50/60 Hz DC 14,4 V / 18 V Valovirta 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Käyttöaika (2 kpl BL1860B-akkuja, kaikki LED-valot päällä) 4 t (5 500 lm) / 18 t (1 500 lm) Yhteen kytkettävien laitteiden enimmäismäärä 8 Käyttölämpötila 0 °C 40 °C Varastointilämpötila Mitat (P x L x K) -20 °C 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Nettopaino (ilman akkupakettia ja virtajohtoa) 13,9 kg Suojausluokka DC: IP54 (vain akkukäyttöinen) AC: IP20 · Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. · Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain. · Käyttöajat ovat arvioituja ja voivat vaihdella akkutyypin, lataustilan ja käyttöolosuhteiden mukaan. Käytettävä akkupaketti ja laturi Akkupaketti DC 14,4 V malli BL1415N / BL1430B / BL1460B DC 18 V malli BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Laturi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Tiettyjä yläpuolella kuvattuja akkuja ja latureita ei ehkä ole saatavana asuinalueestasi johtuen. VAROITUS: Käytä vain edellä eriteltyjä akkupaketteja ja latureita. Muiden akkupakettien ja laturien käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen ja/tai tulipalon. Symbolit Optista säteilyä (UV ja infrapuna). Minimoi silmien ja ihon altistuminen. Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symboleja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. Lue käyttöohje. Älä katso suoraan päällä olevaan valoon. Käytä asianmukaista suojusta tai silmäsuojausta. Ni-MH Li-ion Koskee vain EU-maita Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, paristoilla ja akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia niissä käytettyjen haitallisten osien takia. Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita, paristoja ja akkuja koskevan EU-direktiivin ja sen perusteella laadittujen kansallisten lakien mukaan käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut on kierrätettävä toimittamalla ne erilliseen, ympäristönsuojelusäädösten mukaisesti toimivaan kierrätyspisteeseen. Tämä on ilmaistu laitteessa olevalla ylive- detyn roska-astian symbolilla. Noudata erityistä varovaisuutta ja kiinnitä huomiota. Älä käytä laitetta sateessa tai lumisateessa AC-virtaa käytettäessä. Virrankatkaisijan uudelleenkäynnistyspainike. Huomautus Tässä tuotteessa on valonlähteitä, joiden energiatehokkuusluokka on <C> tai <D>. Virtalähde Koneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonka jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu, ja sitä saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla. Työkalu tulee maadoittaa käytön aikana. Tämä suojaa käyttäjää sähköiskuilta. Käytä vain kolmijohtimisia jatkojohtoja, joissa on kolminapainen maadoituspistoke ja kolme aukkoa, joihin työkalun pistokkeet sopivat. 113 SUOMI TURVAVAROITUKSET TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: Lue huolellisesti kaikki turvallisuusvaroitukset ja käyttöohjeet. Jos varoitusten ja ohjeiden noudattaminen laiminlyödään, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vammautuminen. LUE SEURAAVAT TURVAOHJEET JA NOUDATA NIITÄ. 1. Kun laite ei ole käytössä, katkaise siitä virta ja irrota/poista akkupaketti laitteesta. 2. Älä peitä tai tuki valoa tai sen tuuletusaukkoja kankaalla, pahvilla tms. Se voi johtaa laitteen syttymiseen. 3. Kun käytät laitetta AC-virralla, älä käytä valoa kosteissa tai märissä olosuhteissa. 4. Älä jätä laitetta sateeseen tai lumisateeseen. Älä koskaan pese laitetta vedellä. 5. Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn takia. 6. Laitteen pistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Muokkaamattomat pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa. 7. Vältä laitetta käytettäessä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, mikroaaltouuneihin tai jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu tai yhteydessä maahan. 8. Älä käsittele virtajohtoa huonosti tai käytä sitä väärin. Älä koskaan kanna tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta virtajohdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vahingoittuneet tai kiinni tarttuneet johdot suurentavat sähköiskun vaaraa. 9. Jos tämän valon ulkoinen joustava kaapeli tai johto vahingoittuu, se on vaihdettava erikoisjohtoon tai johtoon, joka on saatavissa yksinomaan valmistajalta tai sen valtuuttamalta huoltoliikkeeltä. 10. Älä koskaan tuijota suoraan valonlähteeseen. 11. Älä käsittele pistoketta märin tai rasvaisin käsin. 12. Pidä laite aina tasaisella ja vakaalla alustalla. Muuten seurauksena voi olla putoamisesta johtuva onnettomuus. 13. Aseta laite aina pystyasentoon. 14. Tämän valon valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. 15. Älä jätä virtajohtoa kytkemättä laitteeseen, kun laitetta käytetään pistorasiaan kytkettynä. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku. 16. Älä käytä kantokahvaa muuhun tarkoitukseen (kuten nostamiseen) kuin laitteen kantamiseen. 17. Älä altista laitetta kipinöille, syövyttäville olosuhteille jne. Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito 1. Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muuntyyppisen akkupaketin yhteydessä. 2. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumistai tulipalovaaran. 3. Kun akku ei ole käytössä, säilytä se erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. 4. Akusta voi vuotaa nestettä, jos sitä käsitellään väärin. Vältä kosketusta. Jos nestettä pääsee iholle vahingossa, huuhtele iho vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin hoitoon. Ulos purkautunut akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa palovammoja. 5. Älä käytä viallista tai muunneltua akkua tai työkalua. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, räjähdys- tai tapaturmavaaran. 6. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli 130 °C lämpötiloille voi aiheuttaa räjähdyksen. 7. Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa akkua tai työkalua ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella suoritettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa tapaturmavaaraa. HUOLTO 1. Laitetta saa huoltaa vain valtuutettu korjaaja. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät huolto- ja korjaustoimet voivat aiheuttaa loukkaantumisvaaran. 2. Käytä laitteen huoltojen yhteydessä ainoastaan alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Luvattomien osien käyttö tai huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköisku- tai loukkaantumisvaaran. 3. Älä hävitä laitetta polttamalla, vaikka se olisi peruuttamattomasti rikkoutunut. Akut voivat räjähtää tulessa. Hävitä laite paikallisten säädösten mukaisesti. Akkupakettia koskevia tärkeitä turvaohjeita 1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. 2. Älä pura tai peukaloi imuria akkupakettia. Se voi johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen. 3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. 114 SUOMI 4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen. 5. Älä oikosulje akkua. (1) Älä koske akun napoihin millään sähköä johtavalla materiaalilla. (2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä akkua yhdessä muiden metalliesineiden, kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen kanssa. (3) Älä aseta akkua alttiiksi vedelle tai sateelle. Oikosulku voi aiheuttaa virtapiikin, ylikuumentumista, palovammoja tai laitteen rikkoontumisen. 6. Älä säilytä ja käytä työkalua ja akkupakettia paikassa, jossa lämpötila voi nousta 50 °C:een (122 °F) tai korkeammaksi. 7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut. Avotuli voi aiheuttaa akun räjähtämisen. 8. Älä naulaa, leikkaa, purista, heitä tai pudota akkupakettia tai iske sitä kovia esineitä vasten. Tällaiset toimet voivat johtaa tulipaloon, ylikuumenemiseen tai räjähdykseen. 9. Älä käytä viallista akkua. 10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallisten aineiden lainsäädännön vaatimukset. Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliikkeiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa pakkaamista ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia. Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalliset määräykset Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei akku voi liikkua pakkauksessa. 11. Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku paikallisten määräysten mukaisesti. 12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuotteiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja. 13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on poistettava laitteesta. 14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja sen jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi aiheuttaa palovammoja tai lieviä palovammoja. Käsittele kuumia akkupaketteja huolellisesti. 15. Älä kosketa työkalun liitintä välittömästi käytön jälkeen, sillä se voi olla riittävän kuuma aiheuttamaan palovammoja. 16. Älä päästä lastuja, pölyä tai maata akkupaketin liittimiin, aukkoihin ja uriin. Se voi johtaa työkalun tai akkupaketin lämpenemiseen, syttymiseen, purkautumiseen tai toimintahäiriöön, mikä voi aiheuttaa palovammoja tai vammoja. 17. Ellei työkalu tue käyttöä korkeajännitelinjojen lähellä, älä käytä akkupakettia korkeajännitelinjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akkupaketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen. 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makitaakkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun ja -laturin Makita-takuun. Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi 1. Lataa akku ennen kuin se purkautuu täysin. Lopeta aina työkalun käyttö ja lataa akku, jos huomaat työkalun tehon vähenevän. 2. Älä koskaan lataa uudestaan täysin ladattua akkua. Ylilataaminen lyhentää akun käyttöikää. 3. Lataa akku huoneen lämpötilassa välillä 10 °C - 40 °C. Anna kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. 4. Irrota akkupaketti työkalusta tai laturista, kun sitä ei käytetä. 5. Lataa akkupaketti, jos et käytä sitä pitkään aikaan (yli kuusi kuukautta). OSIEN KUVAUS Kuva1 1 Kantokahva 4 Virtapainike 7 Akun suojakansi 10 Virtajohdon koukku 13 Virrankatkaisijan uudelleenkäynnistyspainike 2 Kirkkausilmaisin 5 Valokuvion vaihtopainike 8 Suojakannen lukko 11 Liitinsuojus 14 AC-tulo HUOMAA: Virtajohdon pistokkeen muoto vaihtelee maan mukaan. 115 SUOMI 3 Kirkkauden vaihtopainike 6 Reikä riippulukkoa varten 9 Virtajohto 12 AC-lähtö TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. Akun asentaminen tai irrottaminen Palaa Merkkivalot Pois päältä Vilkkuu Akussa jäljellä olevan varaus Akussa on saattanut olla toimintahäiriö. HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akkupaketin kiinnittämistä tai irrottamista. HUOMIO: Pidä laitteesta ja akkupaketista tiukasti kiinni, kun irrotat tai kiinnität akkupakettia. Jos akkupaketti tai laite putoaa käsistäsi, ne voivat vaurioitua tai aiheuttaa loukkaantumisen. HUOMIO: Varo jättämästä sormia laitteen ja akkupaketin väliin, kun asetat akkupakettia paikalleen, tai laitteen ja akun suojakannen väliin, kun suljet akun suojakantta. Asenna akkupaketti avaamalla ensin suojakannen lukko ja sen jälkeen akun suojakansi. Kuva2: 1. Suojakannen lukko 2. Akun suojakansi Akkupaketti asetetaan paikalleen sovittamalla akkupaketin kieleke rungon uraan ja työntämällä se sitten paikalleen. Työnnä akkupaketti pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Sulje tämän jälkeen akun suojakansi. Kuva3: 1. Painike 2. Akkupaketti Irrota akkupaketti painamalla akun etupuolella olevaa painiketta ja liu'uttamalla akku ulos laitteesta. HUOMIO: Paina akkupaketti aina täysin paikalleen. Jos se ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota laitteesta ja aiheuttaa vammoja joko itsellesi tai sivullisille. HUOMIO: Älä käytä voimaa akun asennuksessa. Jos akku ei liu'u paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. HUOMAA: Laitteeseen voidaan asentaa jopa kaksi akkupakettia, mutta laite käyttää kerrallaan vain yhtä akkupakettia. Akun jäljellä olevan varaustason ilmaisin Vain akkupaketeille ilmaisimella Kuva4: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäljellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman sekunnin ajan. Palaa Merkkivalot Pois päältä Vilkkuu Akussa jäljellä olevan varaus 75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25% Lataa akku. HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMAA: Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) merkkivalo vilkkuu, kun akun suojausjärjestelmä on toiminnassa. Laitteen/akun suojausjärjestelmä Laite on varustettu suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akkupaketin käyttöikää katkaisemalla virran automaattisesti. Laite pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos laitteessa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista. Ylikuormitussuoja Kun laitetta käytetään tavalla, jossa virrankulutus on epänormaalin suuri, laite pysähtyy automaattisesti ilmoittamatta tästä. Tässä tilanteessa irrota akkupaketti ja aseta se uudelleen paikalleen, jos käytät DC-virtaa, tai paina virrankatkaisijan uudelleenkäynnistyspainiketta, jos käytät AC-virtaa. Käynnistä sitten laite uudelleen kytkemällä siihen virta. Kuva5: 1. Virrankatkaisijan uudelleenkäynnistyspainike Ylipurkautumissuoja Akkukapasiteetin laskiessa LED-valot sammuvat lukuun ottamatta kuvan mukaisia LED-valoja. Tämän jälkeen järjestelmä katkaisee virran automaattisesti 510 minuutin kuluttua. Tässä tilanteessa irrota akkupaketti laitteesta ja lataa se. Kuva6 Reikä riippulukkoa varten Laitteessa on reikä riippulukkoa varten akkupakettien suojaamiseksi varkailta. Kuva7: 1. Reikä riippulukkoa varten TYÖSKENTELY HUOMIO: Tämä laite on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Älä käytä laitetta kotikäytössä. Laitteen kytkeminen päälle / pois päältä Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Sammuta laite painamalla virtapainiketta uudelleen. Kuva8: 1. Virtapainike HUOMAA: Laite käynnistyy siinä tilassa, johon se on viimeksi asetettu. 116 SUOMI Kirkkauden muuttaminen Käyttö yhteen kytkettynä Paina kirkkauden vaihtopainiketta, kun laite on käytössä. Kirkkaus vähenee joka kerta, kun painat kirkkauden vaihtopainiketta. Kun kirkkaus on pienimmässä asetuksessaan, seuraava painallus aktivoi suurimman kirkkauden. Kuva9: 1. Kirkkauden vaihtopainike Valokuvion muuttaminen Paina valokuvion vaihtopainiketta, kun laite on käytössä. Kuva10: 1. Valokuvion vaihtopainike Valokuvio vaihtuu joka kerta, kun painat valokuvion vaihtopainiketta kuvan mukaisesti. Kuva11 Käyttö AC-virralla Lisävaruste Lisävaruste HUOMIO: Älä kytke AC-lähtöön muuta laitetta kuin DML810 . HUOMIO: Käytä aina laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. HUOMIO: Älä kytke yhteen suurempaa määrää yhteen kytkettäviä laitteita kuin ohjeissa on määritetty. Kun käytät laitetta toisen laitteen kanssa yhteen kytkettynä, yhdistä laitteet virtajohdolla. Aseta laitteen pistoke laitteen AC-tuloon ja kytke virtajohdon toinen pää verkkovirtaan kytketyn laitteen AC-lähtöön. Kuva13: 1. AC-lähtö HUOMAA: Kun laitteita käytetään yhteen kytkettyinä, laitteiden toiminnot, kuten päälle / pois päältä kytkeminen, kirkkauden muuttaminen ja valokuvion muuttaminen eivät ole linkitettyjä. Jokainen laite toimii erillisenä. VAROITUS: Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut. VAROITUS: Älä käsittele pistoketta märin tai rasvaisin käsin. VAROITUS: Älä jätä virtajohtoa kytkemättä laitteeseen, kun virtajohdon pistoke on kytkettynä pistorasiaan. Muussa tapauksessa pienet lapset voivat laittaa jännitteellisen johdon suuhunsa, mistä voi seurata henkilövahinkoja. VAROITUS: Älä aseta jännitteellistä pistoketta tai johtoa suuhusi. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku. VAROITUS: Varmista, että verkkovirran jännite on laitteen mukainen. VAROITUS: Käytettävän pistorasian on oltava maadoitettu. Kun käytät laitetta AC-virralla, käytä laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Kytke virtajohdon pistoke laitteen AC-tuloon ja toinen pää pistorasiaan. Kuva12: 1. Virtajohto 2. Liitinsuojus (AC-tulo) 3. Pistoke (laitteeseen) 4. Pistoke (pistorasiaan) HUOMIO: Kytke ensin pistoke laitteeseen ja sitten toinen pää pistorasiaan. HUOMIO: Sulje liitinsuojus aina, kun virtajohto ei ole kytkettynä. HUOMAA: Laite vaihtaa DC-virtatilasta automaattisesti AC-virtatilaan aina, kun virtajohto kytketään laitteeseen. HUOMAA: AC-virta ei lataa laitteessa olevaa akkua. HUOMAA: Virtajohdon pistokkeen muoto vaihtelee maan mukaan. Virtajohdon hallinta Kierrä käyttämätön virtajohto tiukasti koukun ympärille. Kuva14: 1. Virtajohto 2. Virtajohdon koukku KUNNOSSAPITO HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että laite on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia. Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN takaamiseksi korjaukset, muut huoltotyöt ja säädöt on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. · Aito Makitan akku ja laturi HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. 117 SUOMI LATVIESU (Oriinlie nordjumi) SPECIFIKCIJAS Modelis: DML810 LED 0,2 W x 202 Nominlais spriegums Maistrva 100 V 240 V, 50/60 Hz Ldzstrva 14,4 V/18 V Gaismas plsma 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbbas laiks (ar BL1860B x 2, visas LED ieslgtas) 4 stundas (5 500 lm) / 18 stundas (1 500 lm) Maksimlais savstarpji savienojamu iercu skaits 8 Ekspluatcijas temperatra 0 °C 40 °C Glabsanas temperatra -20 °C 60 °C Izmri (G × P × A) 420 mm x 420 mm x 787 mm Neto svars (bez akumulatora kasetnes un strvas vada) 13,9 kg Aizsardzbas pakpe Ldzstrva: IP54 (darbinms tikai ar akumulatoru bloku) Maistrva: IP20 · Neprtraukts izptes un izstrdes programmas d seit uzrdts specifikcijas var tikt maintas bez brdinjuma. · Atkarb no valsts specifikcijas var atsirties. · Darbbas laiks ir aptuvens un var bt atsirgs atkarb no akumulatora veida, uzldes statusa un lietosanas apstkiem. Piemrot akumulatora kasetne un ldtjs Akumulatora kasetne Ldtjs 14,4 V ldzstrvas modelis 18 V ldzstrvas modelis BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Dazi no ieprieks nordtajiem ldtjiem un akumulatora kasetnm var nebt pieejami atkarb no jsu mtnes reiona. BRDINJUMS: Izmantojiet viengi ieprieks nordts akumulatora kasetnes un ldtjus. Cita tipa akumulatora kasetu un ldtju izmantosana var radt traumu un/vai aizdegsans risku. Simboli Tlk ir attloti simboli, kas var attiekties uz darbarka lietosanu. Pirms darbarka izmantosanas prliecinieties, vai pareizi izprotat to nozmi. Izlasiet lietosanas rokasgrmatu. Ni-MH Li-ion Tikai ES valstm T k saj aprkojum ir bstamas sastvdaas, elektrisko un elektronisko iekrtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvka veselbu. Elektroierces, elektronisks ierces un akumulatorus nedrkst izmest kop ar mjsaimniecbas atkritumiem! Saska ar Eiropas direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem, akumulatoriem un baterijm, k ar akumulatoru un bateriju atkritumiem un ss direktvas pielgosanu valsts tiesbu aktiem elektrisko un elektronisko iekrtu, bateriju un akumulatoru atkritumi ir jglab atsevisi un jnogd uz sadzves atkritumu dalts savksanas vietu, ievrojot attiecgos vides aizsardzbas noteikumus. Par to liecina uz iekrtas redzams simbols ar prsvtrotu atkritumu konteineru uz riteiem. Esiet pasi rpgs un uzmangs. 118 LATVIESU Optiskais starojums (UV un infrasarkanais). Samaziniet iedarbbu uz acm vai du. Neskatieties tiesi lampas gaismas star. Izmantojiet piemrotu aizsargu vai acu aizsargldzekus. Izmantojot maistrvas jaudu, neizmantojiet ierci liet vai snieg. Prtraucja restartsanas poga. Piezme Sis izstrdjums satur gaismas avotus ar energoefektivittes klasi <C> un <D>. Barosana So instrumentu jpiesldz tikai datu plksnt uzrdt sprieguma barosanas avotam; to iespjams darbint tikai ar vienfzes maistrvu. Lai pasargtu lietotju no elektrosoka, instrumentam darba laik jbt iezemtam. Izmantojiet tikai triju dzslu pagarintjus ar trs kontaktu zemtajm kontaktdaksm un atbilstosm trs polu kontaktligzdm, kurs iespjams iespraust instrumenta kontaktdaksu. DROSBAS BRDINJUMI SVARGI DROSBAS NOTEIKUMI BRDINJUMS: Izlasiet visus drosbas brdinjumus un visus nordjumus. Brdinjumu un nordjumu neievrosanas gadjum var rasties elektrisks strvas trieciens, ugunsgrks un/vai nopietnas traumas. IZLASIET UN IEVROJIET VISUS DROSBAS NORDJUMUS. 1. Kad ierce netiek izmantota, izsldziet to un izemiet no kontaktdaksas / izemiet akumulatora kasetni. 2. Neapkljiet lampu vai nenosedziet ierces atveri ar drnu vai kartonu u. c. Sda darbba var izraist aizdegsanos. 3. Izmantojot ierci ar maistrvas jaudu, nedariet to mitrs vai slapjs viets. 4. Sargiet ierci no lietus vai sniega. Nekad nemazgjiet den. 5. Nelietojiet ierci sprdzienbstam vid, piemram, uzliesmojosu sidrumu, gzu vai puteku tuvum. 6. Ierces kontaktdaksm jatbilst kontaktligzdai. Nekad un nekd veid nemodificjiet kontaktdaksas. Nemodifictas kontaktdaksas un atbilstosas kontaktligzdas izmantosana samazins elektrisk trieciena risku. 7. Darbinot ierci, izvairieties no ermea pieskarsans iezemtm virsmm, piemram, caurulm, radiatoriem vai ledusskapjiem. Ja jsu ermenis ir iezemts, tad palielins elektrisk trieciena risks. 8. Lietojiet vadu pareizi. Nekad nenesiet ierci, turot to aiz vada, neraujiet aiz vada un neraujiet vadu ar, lai izemtu kontaktdaksu no kontaktligzdas. Sargjiet vadu no siltuma avotiem, eas, asm malm un kustgajm detam. Bojti vai sapti vadi paaugstina elektrisk trieciena risku. 9. Ja s gaismeka rjais elastgais kabelis vai vads ir bojts, tas ir jnomaina ar pasu vadu vai vadu, kas pieejams tikai pie razotja vai t prstvja. 10. Neskatieties tiesi gaismas avot. 11. Neemiet kontaktdaksu ar mitrm vai taukainm rokm. 12. Iercei vienmr jatrodas uz ldzenas un stabilas virsmas. Pretj gadjum ir iespjams nokrisanas negadjums. 13. Vienmr novietojiet ierci statenisk stvokl. 14. S gaismeka gaismas avotu atauts maint tikai razotjam vai t prstvim, vai ldzgi kvalifictai personai. 15. Neatstjiet strvas vadu atvienotu no ierces, kamr vads ir pieslgts strvas padevei. Citdi var rasties elektrisks strvas trieciens. 16. Prnssanas rokturi izmantojiet tikai ierces prnssanai, neizmantojiet to citiem mriem, piemram, pacelsanai. 17. Sargiet ierci no dzirkstelm vai korozvas vides u. c. Bezvada darbarka lietosana un apkope 1. Uzldei izmantojiet tikai razotja nordtos ldtjus. Vienam akumulatoru tipam paredzta uzldtja izmantosana cita tipa akumulatoru uzldei var radt aizdegsans bstambu. 2. Izmantojiet mehaniztos darbarkus tikai ar paredztajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa akumulatoru izmantosana var radt traumu un aizdegsans bstambu. 3. Kamr akumulators netiek izmantots, neturiet to blakus metla prieksmetiem, piemram, saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm un citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas var savienot izvadus. Akumulatora spaiu ssavienojums var izraist apdegumus vai aizdegsanos. 4. Nepareizas lietosanas gadjum no akumulatora var iztect sidrums, nepieskarieties tam. Ja nejausi pieskrties sidrumam, noskalojiet skarto vietu ar deni. Ja sidrums nokst acs, papildus ieprieks mintajam, vrsieties pie rsta. No akumulatora iztecjusais sidrums var izraist kairinjumu vai apdegumus. 5. Ja akumulatora bloks vai darbarks ir bojts vai prveidots, nelietojiet to.Bojti vai prveidoti akumulatori var darboties nepareizi, izraisot aiz- degsanos, sprdzienu vai traumu. 6. Akumulatora bloku un darbarku nepakaujiet uguns un prmrgi augstas temperatras ietekmei.Ja akumulatora bloks vai darbarks tiek pakauts uguns vai par 130 °C augstkas temperatras iedarbbai, var notikt sprdziens. 7. Izpildiet visus uzldes nordjumus un neuzldjiet akumulatora bloku rpus nordjumos noteikt temperatras diapazona.Nepareiza uzlde vai temperatra, kas ir rpus noteikt diapazona, var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans draudus. 119 LATVIESU TEHNISK APKOPE 1. Ss ierces tehnisko apkopi drkst veikt tikai kvalificts remontdarbu meistars. Ja remontu vai tehnisko apkopi veic nekvalificts personls, var rasties traumas. 2. Veicot ierces apkopi, izmantojiet tikai oriinls rezerves detaas. Izmantojot nepiemrotas detaas vai neievrojot apkopes nordjumus, var rasties elektrisks strvas trieciens vai trauma. 3. Nededziniet so ierci pat tad, ja t ir stipri bojta. Akumulatori ugun var eksplodt. Atbrvojieties no ierces saska ar attiecgajiem vietjajiem noteikumiem. Svargi drosbas nordjumi par akumulatora kasetni 1. Pirms akumulatora lietosanas izlasiet visus nordjumus un brdinjumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora ldtju, (2) akumulatoru un (3) ierci, kur tiek izmantots akumulators. 2. Akumulatora kasetni nedrkst ne prveidot, ne izjaukt. Citdi var tikt izraista aizdegsans, prmrgs karstums vai sprdziens. 3. Ja akumulatora darbbas laiks kuva ievrojami sks, nekavjoties prtrauciet to izmantot. Citdi, tas var izraist prkarsjumu, uzliesmojumu vai pat sprdzienu. 4. Ja elektrolts nonk acs, izskalojiet ts ar tru dens un nekavjoties griezieties pie rsta. Tas var izraist redzes zaudsanu. 5. Neradiet ssavienojumu akumulatora kasetn: (1) Nepieskarieties spailm ar elektrbu vadosiem materiliem. (2) Neuzglabjiet akumulatoru kasetni kop ar citiem metla prieksmetiem, tdiem k naglas, montas u. c. (3) Nepakaujiet akumulatora kasetni dens vai lietus iedarbbai. Akumulatora ssavienojums var radt spcgu strvas plsmu, prkarsanu, uzliesmojumu un pat sabojt akumulatoru. 6. Neglabjiet un neizmantojiet darbarku un akumulatora kasetni viets, kur temperatra var sasniegt vai prsniegt 50 °C (122 °F). 7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja t ir stipri bojta vai pilnb nolietota. Akumulatora kasetne ugun var eksplodt. 8. Akumulatora kasetni nedrkst naglot, griezt, saspiest, mest vai nomest, k ar pa to nedrkst sist ar cietu prieksmetu. Sdas darbbas var izraist aizdegsanos, prmrgu karstumu vai sprdzienu. 9. Neizmantojiet bojtu akumulatoru. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem attiecas likumdosanas prasbas par bstamiem izstrdjumiem. Komercil transportsan, ko veic, piemram, tress puses, transporta uzmumi, jievro uz iesaiojuma un marjuma nordts pass prasbas. Lai izstrdjumu sagatavotu nostsanai, jsazins ar bstamo materilu specilistu. Ievrojiet ar citus attiecinmos valsts normatvus. Vajus kontaktus nosedziet ar lmlenti vai citdi prkljiet, bet akumulatoru iesaiojiet t, lai sain tas nevartu izkustties. 11. Lai utiliztu akumulatora kasetni, izemiet to no darbarka un likvidjiet dros viet. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatora likvidsanu. 12. Izmantojiet sos akumulatorus tikai ar izstrdjumiem, kurus nordjis Makita. Ievietojot sos akumulatorus nesadergos izstrdjumos, var rasties ugunsgrks, prmrgs karstums, tie var uzsprgt vai no tiem var iztect elektrolts. 13. Ja darbarks netiks lietots ilgu laiku, no t jizem akumulators. 14. Lietosanas laik vai pc ts akumulatora kasetne var uzkrt siltumu, kas var izraist apdegumus vai zemas temperatras apdegumus. Ar karstu akumulatora kasetni apejieties rpgi. 15. Nepieskarieties darbarka izvadam uzreiz pc lietosanas, jo tas var bt sakarsis un izraist apdegumus. 16. Neaujiet akumulatora kasetnes spails, atvers un rievs uzkrties skaidm, putekiem vai netrumiem. Tas var izraist sasilsanu, aizdegsanos, sprdzienu un instrumenta vai akumulatora kasetnes nepareizu darbbu, un lietotjs var gt apdegumus vai ievainojumus. 17. Neizmantojiet akumulatora kasetni augstsprie- guma lniju tuvum, izemot gadjumus, kad darbarks ir piemrots lietosanai augstsprieguma lniju tuvum. Citdi darbarks vai akumulatora kasetne var skt darboties nepareizi vai tikt sabojti. 18. Glabjiet akumulatoru brniem nepieejam viet. SAGLABJIET SOS NORDJUMUS. UZMANBU: Lietojiet tikai oriinlos Makita akumulatorus. Ja lietojat neoriinlus Makita akumulatorus vai prveidotus akumulatorus, tie var uzsprgt un izraist aizdegsanos, traumas un materilos zaudjumus. Tiks anulta ar Makita darbarka un ldtja garantija. Ieteikumi akumulatora kalposa- nas laika pagarinsanai 1. Uzldjiet akumulatora kasetni, pirms t ir pilnb izldjusies. Vienmr, kad ievrojat, ka darbarka darba jauda zudusi, apturiet darbarku un uzldjiet akumulatora kasetni. 2. Nekad neuzldjiet pilnb uzldtu akumulatora kasetni. Prmrga uzlde sasina akumulatora kalposanas laiku. 3. Uzldjiet akumulatora kasetni istabas temperatr 10 °C - 40 °C. Karstai akumulatora kasetnei pirms uzldes aujiet atdzist. 4. Kad akumulatora kasetne netiek izmantota, izemiet to no darbarka vai ldtja. 5. Uzldjiet litija jonu akumulatora kasetni, ja to ilgstosi nelietosit (vairk nek sesus mnesus). 120 LATVIESU DETAU APRAKSTS Att.1 1 Prnssanas rokturis 4 Barosanas sldzis 7 Akumulatora vks 10 is strvas vadam 13 Prtraucja restartsanas poga 2 Spilgtuma indikators 5 Izgaismosanas zonas maias poga 8 Vka fiksators 11 Kontaktligzdas prsegs 14 Maistrvas ieeja 3 Spilgtuma maias poga 6 Piekarams sldzenes atvere 9 Strvas vads 12 Maistrvas kontaktligzda -- PIEZME: Strvas vada kontaktdaksas forma dazds valsts var atsirties. FUNKCIJU APRAKSTS UZMANBU: Pirms ierces regulsanas vai darbbas prbaudes vienmr prliecinieties, ka ierce ir izslgta un akumulatora kasetne ir izemta. Akumulatora kasetnes uzstdsana un izemsana UZMANBU: Vienmr pirms akumulatora kasetnes uzstdsanas vai izemsanas izsldziet ierci. UZMANBU: Ievietojot vai izemot akumulatora kasetni, turiet ciesi ierci un akumulatora kasetni. Ja ierci un akumulatora kasetni netur ciesi, ts var izkrist no rokm un tikt sabojtas, k ar radt traumas. UZMANBU: Uzmanieties, lai pirksts(-i) neiekst starp ierci un akumulatora kasetni, kad tiek ievietota akumulatora kasetne, k ar starp ierci un akumulatora vku, kad aizverat akumulatora vku. Lai uzstdtu akumulatora kasetni, atbrvojiet vka fiksatoru un atveriet akumulatora vku. Att.2: 1. Vka fiksators 2. Akumulatora vks Lai uzstdtu akumulatora kasetni, salgojiet akumulatora kasetnes mlti ar rievu ietvar un iebdiet to viet. Ievietojiet to ldz galam, ldz t ar kliksi nofiksjas. Tad aizveriet akumulatora vku. Att.3: 1. Poga 2. Akumulatora kasetne Lai izemtu akumulatora kasetni, izvelciet to no ierces, vienlaikus bdot pogu kasetnes priekspus. UZMANBU: Akumulatora kasetni vienmr uzstdiet pilnb. Pretj gadjum t var nejausi izkrist no ierces un savainot js vai apkrtjos. UZMANBU: Neievietojiet akumulatora kasetni ar spku. Ja kasetne nesld ietvar viegli, t nav pareizi ielikta. PIEZME: Lai ar ierce darbbas laik izmanto tikai vienu akumulatora kasetni, var uzstdt ldz divm akumulatora kasetnm. Atlikuss akumulatora jaudas indikators Tikai akumulatora kasetnm ar indikatoru Att.4: 1. Indikatora lampas 2. Prbaudes poga Nospiediet akumulatora kasetnes prbaudes pogu, lai prbaudtu akumulatora atlikuso uzldes lmeni. Indikatori iedegsies uz dazm sekundm. Indikatora lampas Atlikus jauda Iededzies Izslgts Mirgo No 75% ldz 100% No 50% ldz 75% No 25% ldz 50% No 0% ldz 25% Uzldjiet akumulatoru. Iespjama akumulatora kme. PIEZME: Rel jauda var nedaudz atsirties no nordts atkarb no lietosanas apstkiem un apkrtjs temperatras. PIEZME: Akumulatora aizsardzbas sistmas darbbas laik mirgo pirmais (kreisais maljais) indikators. 121 LATVIESU Ierces/akumulatora aizsardzbas sistma Maistrvas jaudas avota izmantosana Ierce ir aprkota ar aizsardzbas sistmu. S sistma automtiski izsldz barosanu, lai pagarintu ierces un akumulatora darbmzu. Ierce automtiski prsts darboties ekspluatcijas laik, ja ierci vai akumulatoru pakaus kdam no tlk nordtajiem apstkiem. Aizsardzba pret prslodzi Ja ierci lieto veid, kas tai liek patrt prmrgi lielu strvas daudzumu, t automtiski prstj darboties bez ieprieksjas nordes. Td gadjum izemiet un ievietojiet akumulatora kasetni, ja izmantojat ldzstrvas jaudu, vai piespiediet prtraucja restartsanas pogu, ja izmantojat maistrvas jaudu. Pc tam iesldziet ierci, lai atsktu darbu. Att.5: 1. Prtraucja restartsanas poga Aizsardzba pret akumulatora prmrgu izldi Kad atlikus akumulatora jauda ir zema, LED izdziest, izemot attlots LED. Pc aptuveni piecm desmit mintm sistma automtiski prtrauc strvas padevi. Saj gadjum izemiet akumulatora kasetni no ierces un uzldjiet to. Att.6 Piekarams sldzenes atvere Lai novrstu akumulatora kasetnes zdzbu, ir pieejama piekarams sldzenes atvere. Att.7: 1. Piekarams sldzenes atvere EKSPLUATCIJA UZMANBU: S ierce ir paredzta komercilai lietosanai. Neizmantojiet ierci mjsaimniecb. Ierces ieslgsana/izslgsana Lai ieslgtu ierci, nospiediet barosanas sldzi. Lai izslgtu ierci, vlreiz nospiediet barosanas sldzi. Att.8: 1. Barosanas sldzis PIEZME: Iesldzot ierci, tiek lietots pdjais iestattais rezms. Papildu piederumi BRDINJUMS: Neizmantojiet ierci, ja vads vai kontaktdaksa ir bojti. BRDINJUMS: Neemiet kontaktdaksu ar mitrm vai taukainm rokm. BRDINJUMS: Neatstjiet strvas vadu atvienotu no ierces, kamr vads ir pieslgts strvas padevei. Mazi brni vartu ielikt mut strvai pieslgtu kontaktdaksu un gt savainojumus. BRDINJUMS: Nelieciet strvai pieslgtu kontaktdaksu vai vadu mut. Citdi var rasties elektrisks strvas trieciens. BRDINJUMS: Raugieties, lai elektrotkla ligzdas nominlais spriegums atbilstu ierces spriegumam. BRDINJUMS: Izmantojamai kontaktligzdai jbt zemtai. Izmantojot ierci ar maistrvas jaudu, lietojiet ierces komplektcija iekauto strvas vadu. Iespraudiet kontaktdaksu ierces maistrvas ieej, tad iespraudiet otru galu kontaktligzd. Att.12: 1. Strvas vads 2. Kontaktligzdas prsegs (maistrvas ieeja) 3. Kontaktdaksa (iercei) 4. Kontaktdaksa (kontaktligzdai) UZMANBU: Vispirms iespraudiet kontaktdaksu ierc, tad iespraudiet otru galu kontaktligzd. UZMANBU: Kad strvas vads nav iesprausts, vienmr stingri aizveriet kontaktligzdas prsegu. PIEZME: Pat darbinot ierci ar ldzstrvu, t automtiski prsldzas uz maistrvas jaudu, kad tiek iesprausts strvas vads. PIEZME: Maistrvas jauda neuzld ierc ievietoto akumulatoru. PIEZME: Strvas vada kontaktdaksas forma dazds valsts var atsirties. Savstarpji savienotu iercu lietosana Papildu piederumi Spilgtuma mainsana UZMANBU: Nepievienojiet maistrvas kontaktligzdai citu ierci, izemot DML810. Kad ierce darbojas, nospiediet spilgtuma maias pogu. Katru reizi nospiezot spilgtuma maias pogu, spilgtuma lmenis samazins. Darbinot ar zemko spilgtuma lmeni, tiks priets uz augstko spilgtuma lmeni. Att.9: 1. Spilgtuma maias poga UZMANBU: Vienmr izmantojiet ar ierci piegdto strvas vadu. UZMANBU: Savstarpji savienojot ierces, neprsniedziet maksimlo savstarpji savienojamo iercu skaitu, kas nordts instrukcij. Izgaismosanas zonas mainsana Kad ierce darbojas, nospiediet izgaismosanas zonas maias pogu. Att.10: 1. Izgaismosanas zonas maias poga Izgaismosanas zona mains katru reizi, kad nospiezat maias pogu, k attlots. Att.11 Izmantojot ierci, savstarpji savienotu ar citu ierci, savienojiet ts ar strvas vadu. Iespraudiet kontaktdaksu ts ierces maistrvas ieej, kura jdarbina, un tad iespraudiet otru galu ierces maistrvas kontaktligzd, lai nodrosintu strvas padevi. Att.13: 1. Maistrvas kontaktligzda 122 LATVIESU PIEZME: Izmantojot ierces, savstarpji savienotas, darbbas, piemram, ieslgsana/izslgsana, spilgtuma maia un izgaismosanas zonas maia, nav savienotas. Jdarbina katra ierce. Strvas vada novietosana Ciesi aptiniet strvas vadu ap strvas vada i. Att.14: 1. Strvas vads 2. is strvas vadam APKOPE UZMANBU: Pirms ierces prbaudes vai apkopes vienmr prliecinieties, ka t ir izslgta un ka akumulatora kasetne ir izemta. IEVRBAI: Nekad neizmantojiet gazolnu, benznu, atsaidtju, spirtu vai ldzgus sidrumus. Tas var radt izbalsanu, deformciju vai plaisas. Lai saglabtu izstrdjuma DROSU un UZTICAMU darbbu, remontdarbus, apkopi un regulsanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rpncas apkopes centram, un vienmr izmantojiet tikai Makita rezerves daas. PAPILDU PIEDERUMI UZMANBU: Sdi piederumi un papildierces tiek ieteiktas lietosanai ar saj rokasgrmat aprakstto Makita darbarku. Izmantojot citus piederumus vai papildierces, var tikt radta traumu gsanas bstamba. Piederumu vai papildierci izmantojiet tikai paredztajam mrim. Ja jums vajadzga paldzba vai preczka informcija par siem piederumiem, vrsieties sav tuvkaj Makita apkopes centr. · Makita oriinlais akumulators un ldtjs PIEZME: Dazi sarakst nordtie izstrdjumi var bt iekauti instrumenta komplektcij k standarta piederumi. Tie dazds valsts var bt atsirgi. 123 LATVIESU LIETUVI KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DML810 Sviesos diodas 0,2 W x 202 Nominali tampa Kint. sr. 100 V 240 V, 50/60 Hz Nuol. sr. 14,4 V / 18 V Sviesos srautas 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Darbo laikas (su BL1860B x2, svieciant visiems sviesos diodams) 4 valandos (5 500 lm) / 18 valand (1 500 lm) Didziausias tarpusavyje sujungt prietais skaicius 8 Eksploatacijos temperatra 0 °C40 °C Sandliavimo temperatra -20 °C60 °C Matmenys (I x P x A) 420 mm x 420 mm x 787 mm Grynasis svoris (be akumuliatoriaus kasets ir maitinimo laido) 13,9 kg Apsaugos laipsnis Nuolatins elektros srovs: IP54 (tik maitinant is akumuliatoriaus bloko) Kintamosios elektros srovs: IP20 · Atliekame tstinius tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todl cia pateikiamos specifikacijos gali bti keiciamos be spjimo. · Skirtingose salyse specifikacijos gali skirtis. · Darbo laikai yra apytiksliai ir priklauso nuo akumuliatoriaus tipo, krovos bsenos ir naudojimo slyg. Tinkama akumuliatoriaus kaset ir (arba) kroviklis Akumuliatoriaus kaset Nuol. sr. 14,4 V modelis Nuol. sr. 18 V modelis BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B kroviklis DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Atsizvelgiant gyvenamosios vietos region, kai kurios pirmiau nurodytos akumuliatoriaus kasets ir krovikliai gali bti neprieinami. SPJIMAS: Naudokite tik akumuliatoriaus kasetes ir kroviklius, kurie nurodyti anksciau. Naudojant bet kurias kitas akumuliatoriaus kasetes ir kroviklius, gali kilti suzeidimo ir gaisro pavojus. Simboliai Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali bti naudojami rangai. Pries naudodami sitikinkite, kad suprantate j reiksm. Perskaitykite instrukcij vadov. Ni-MH Li-ion Taikoma tik ES salims Kadangi rangoje yra pavojing komponent, panaudota elektrin ir elektronin ranga, akumuliatoriai ir baterijos gali turti neigiamo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai. Nesalinkite elektros ir elektronini prietais ar baterij kartu su buitinmis atliekomis! Pagal Europos direktyv dl elektros ir elektronins rangos atliek bei akumuliatori ir baterij ir panaudot akumuliatori ir baterij bei jos pritaikym nacionaliniams statymams, panaudota elektros ir elektronin ranga, baterijos ir akumuliatoriai turi bti surenkami atskirai ir pristatomi atskir buitini atliek surinkimo punkt, kuris veikia pagal aplinkos apsaugos taisykles. Tai rodo perbrauktas konteinerio ant ratuk simbolis, pateiktas ant rangos. Bkite itin atsargs ir dmesingi. Optinis spinduliavimas (UV ir IR). Iki minimumo sumazinkite poveik akims ir odai. 124 LIETUVI KALBA Nezirkite veikianci lemp. Naudokite atitinkam ekranavim arba aki apsaugos priemones. Kai prietaisas maitinamas kintamj srove, jo nenaudokite lyjant lietui ar sningant. Isjungiklio grzinimo darbin bsen mygtukas. Pastaba Siame gaminyje yra <C> ir <D> klasi energetinio efektyvumo sviesos saltini. Elektros energijos tiekimas renginiui turi bti tiekiama tokios tampos elektros energija, kaip nurodyta duomen lentelje; renginys veikia tik su vienfaze kintamja srove. Kad zmogus, dirbantis su renginiu, nepatirt elektros smgio, darbo metu renginys turi bti zemintas. Naudokite tiktai trij gysl ilginamuosius laidus su zemintais trisakiais kistukais ir trij poli kistukinius lizdus, kuriems tinka renginio kistukas. SAUGOS SPJIMAI SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS SPJIMAS: Perskaitykite visus saugos spjimus ir vis instrukcij. Nesilaikydami toliau pateikt spjim ir instrukcij galite patirti elektros smg, gaisr ir (arba) sunk suzeidim. PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS NURODYMUS IR LAIKYKITS J. 1. Kai prietaiso nenaudojate, visada j isjunkite ir istraukite kistuk is elektros lizdo / is prietaiso isimkite akumuliatoriaus kaset. 2. Neuzdenkite lempos ir neuzkiskite prietaiso ventiliacini ang skuduru, kartono gabalu ir pan. Tai padarius, gali kilti gaisras. 3. Prietais maitindami kintamj elektros srove, jo nenaudokite drgnose ar slapiose vietose. 4. Prietais saugokite nuo lietaus ir sniego. Jo niekada neplaukite vandeniu. 5. Prietaiso nenaudokite sprogioje aplinkoje, pavyzdziui, ten, kur yra degi skysci, duj arba dulki. 6. Prietaiso kistukai privalo atitikti lizd. Niekada niekaip neperdarinkite kistuk. Naudojant neperdarytus kistukus ir juos atitinkancius lizdus, sumazs nutrenkimo elektra pavojus. 7. Naudodami prietais, venkite liestis prie zemint pavirsi, pavyzdziui, vamzdzi, radiatori, mikrobang krosneli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja nutrenkimo elektra pavojus. 8. Nepiktnaudziaukite elektros laidu. Laido nenaudokite prietaisui nesti, patraukti ar kis- tukui is lizdo istraukti. Saugokite laid nuo karscio, alyvos, astri krast ir judanci dali. Pazeisti arba supainioti laidai padidina elektros smgio rizik. 9. Pazeidus isorin lankst kabel ar sio sviestuvo laid, j reikia pakeisti specialiu laidu arba tik is gamintojo ar technins prieziros atstovo gautu laidu. 10. Nezirkite tiesiai sviesos saltin. 11. Nelaikykite kistuko slapiomis ar riebaluotomis rankomis. 12. Prietais visada statykite ant lygaus ir stabilaus pavirsiaus. Antraip jis gali nukristi ir gali vykti nelaimingas atsitikimas. 13. Prietais visuomet statykite vertikaliai. 14. Siame sviestuve esant sviesos saltin gali pakeiti tik gamintojas ar jo technins prieziros atstovas arba panasi kvalifikacij turintis asmuo. 15. Nepalikite maitinimo laido atjungto nuo prie- taiso, kol jis yra prijungtas prie elektros tinklo lizdo. Taip elgiantis, gali nutrenkti elektra. 16. Nesiojimui skirtos rankenos nenaudokite jokiu kitu tikslu, pavyzdziui, prietaisui pakabinti. 17. Saugokite prietais nuo kibirksci ar korozins atmosferos ir pan. Akumuliatorinio rankio naudojimas ir priezira 1. kraukite naudodami tik gamintojo nurodyt krovikl. kroviklis, kuris tinka vienam akumuliatori tipui krauti, gali kelti gaisro pavoj, jei bus naudojamas su kit tip akumuliatoriais. 2. Elektrinius rankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kur kit akumuliatori gali kilti suzeidimo ir gaisro pavojus. 3. Kai akumuliatorius nra naudojamas, laikykite j toliau nuo kit metalini daikt, pavyzdziui, popieriaus svarzli, monet, rakt, vini, varzt ir kit maz metalini daikt, dl kuri gali kilti trumpasis jungimas tarp kontakt. Akumuliatori kontakt trumpasis jungimas gali bti nudegim arba gaisro priezastimi. 4. Netinkamai naudojant is akumuliatoriaus gali istekti skyscio. Venkite slycio su juo. Jei slytis atsitiktinai vyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei skyscio pateko akis, kreipkits gydytoj. Is akumuliatoriaus isbgs skystis gali sudirginti arba nudeginti od. 5. Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba modifikuoti akumuliatoriai gali veikti neprastai, todl gali kilti gaisras, sprogimas arba suzalojimo rizika. 6. Saugokite akumuliatori arba rank nuo ugnies ar pernelyg aukstos temperatros. Dl ugnies ar 130 °C virsijancios temperatros gali kilti sprogimas. 7. Laikykits vis krovimo nurodym ir nekraukite akumuliatoriaus ar rankio, kai temperatra neatitinka nurodymuose pateikto temperatros intervalo. Netinkamai kraunant arba kraunat esant kitam nei nustatytas temperatros intervalui, gali bti sugadintas akumuliatorius ar padidti gaisro rizika. 125 LIETUVI KALBA TECHNIN PRIEZIRA 1. Sio prietaiso technin priezir turi atlikti tik kvalifikuoti remonto centro darbuotojai. Technin priezir ar remonto darbus atliekant nekvalifikuotiems darbuotojams kyla suzalojimo pavojus. 2. Atlikdami sio prietaiso technin priezir, naudokite tik identiskas atsargines dalis. Naudojant nepatvirtintas dalis ar nesilaikant technins prieziros instrukcij gali kilti elektros smgio ar suzalojimo pavojus. 3. Sio prietaiso nedeginkite, net jei jis labai pazeistas. Ugnyje akumuliatoriai gali sprogti. Prietais salinkite pagal vietinius reglamentus. Svarbios saugos instrukcijos, taikomos akumuliatoriaus kasetei 1. Pries naudodami akumuliatoriaus kaset, perskaitykite visas instrukcijas ir perspjimus ant (1) akumuliatori kroviklio, (2) akumuliatori ir (3) akumuliatori naudojancio gaminio. 2. Neardykite ir negadinkite akumuliatoriaus kasets. Dl to ji gali uzsidegti, per daug kaisti arba sprogti. 3. Jei rankio darbo laikas zymiai sutrumpjo, nedelsdami nutraukite darb su rankiu. Tai gali kelti perkaitimo, nudegim ar net sprogimo pavoj. 4. Jei elektrolitas pateko akis, plaukite jas tyru vandeniu ir nedelsdami kreipkits gydytoj. Gali kilti regjimo praradimo pavojus. 5. Neuztrumpinkite akumuliatoriaus kasets: (1) Nelieskite kontakt degiomis medziagomis. (2) Venkite laikyti akumuliatoriaus kaset kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdziui, vinimis, monetomis ir pan. (3) Saugokite akumuliatoriaus kaset nuo vandens ir lietaus. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stipri srov, perkaitim, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedim. 6. Nelaikykite ir nenaudokite rankio ir akumuliatoriaus kasets vietose, kur temperatra gali pasiekti ar virsyti 50 °C (122 °F). 7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasets, net jei yra stipriai pazeista ar visiskai susidvjusi. Ugnyje akumuliatoriaus kaset gali sprogti. 8. Akumuliatoriaus kasets nekalkite, nepjaustykite ir nemtykite ir taip pat j netrankykite kietu daiktu. Taip elgiantis, ji gali uzsidegti, per daug kaisti arba sprogti. 9. Nenaudokite pazeisto akumuliatoriaus. 10. dtoms licio jon akumuliatoriams taikomi Pavojing preki teiss akto reikalavimai. Komercinis transportas, pvz., trecij sali, preki vezimo atstov, turi laikytis specialaus reikalavimo ant pakuots ir zenklinimo. Nordami paruosti sistin prek, pasitarkite su pavojing medziag specialistu. Be to, laikykits galimai issamesni nacionalini reglament. Uzklijuokite juosta arba padenkite atvirus kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad ji pakuotje nejudt. 11. Kai ismetate akumuliatoriaus kaset, isimkite j is rankio ir ismeskite saugioje vietoje. Vadovaukits vietos reglamentais dl akumuliatori ismetimo. 12. Baterijas naudokite tik su ,,Makita" nurodytais gaminiais. Baterijas djus netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekti elektrolitas. 13. Jei rankis bus ilg laik nenaudojamas, akumuliatori btina isimti is rankio. 14. Darbo metu ir po akumuliatoriaus kaset gali bti kaitusi ir dl to nudeginti. Imdami akumuliatoriaus kasetes, bkite atsargs. 15. Tuojau pat po naudojimo nelieskite rankio gnybt, nes jie gali bti kait tiek, kad nudegins. 16. Neleiskite, kad akumuliatoriaus kasets gnybtus, angas ir griovelius patekt drozli, dulki ar zemi. Jos gali sukelti kaitim, uzsidegti, sprogti ir sukelti rankio ar akumuliatoriaus kasets gedim, dl ko galima nusideginti ar susizaloti. 17. Jeigu rankis nra pritaikytas naudoti salia aukstos tampos elektros linij, akumuliatoriaus kasets nenaudokite salia aukstos tampos elektros linij. Dl to gali sutrikti rankio ar akumuliatoriaus kasets veikimas arba jie gali sugesti. 18. Laikykite akumuliatori vaikams nepasiekiamoje vietoje. SAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS. PERSPJIMAS: Naudokite tik original ,,Makita" akumuliatori. Neoriginalaus ,,Makita" arba pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisr, asmens suzalojim ir pazeidim. Tai taip pat panaikina ,,Makita" suteikiam ,,Makita" rankio ir kroviklio garantij. Patarimai, k daryti, kad akumuliatorius veikt kuo ilgiau 1. Pakraukite akumuliatoriaus kaset pries jai visiskai issikraunant. Visuomet nustokite naudoti rank ir pakraukite akumuliatoriaus kaset, kai pastebite, kad rankio galia sumazjo. 2. Niekada nekraukite iki galo krautos akumuliatoriaus kasets. Perkraunant trumpja akumuliatoriaus eksploatacijos laikas. 3. Akumuliatoriaus kaset kraukite esant kambario temperatrai 10 - 40 °C. Pries praddami krauti, leiskite kaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvsti. 4. Kai akumuliatoriaus kasets nenaudojate, j isimkite is rankio ar kroviklio. 5. kraukite akumuliatoriaus kaset, jei jos nenaudojate ilg laik (ilgiau nei sesis mnesius). 126 LIETUVI KALBA DALI APRASYMAS Pav.1 1 Nesti skirta rankena 4 Maitinimo jungiklio mygtukas 7 Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis 10 Kablys maitinimo laidui 13 Isjungiklio grzinimo darbin bsen mygtukas 2 Sviesumo indikatorius 3 Sviesumo keitimo mygtukas 5 Apsvietimo zonos keitimo mygtukas 6 Pakabinamosios spynos sa 8 Dangtelio fiksatorius 9 Maitinimo laidas 11 Lizdo dangtelis 12 Kintamosios elektros srovs isjimo lizdas 14 Kintamosios elektros srovs jimo lizdas PASTABA: Maitinimo laido kistuko forma vairiose salyse yra skirtinga. VEIKIMO APRASYMAS PERSPJIMAS: Pries praddami reguliuoti prietais arba tikrinti jo veikim, visuomet btinai isjunkite prietais ir isimkite akumuliatoriaus kaset. Akumuliatoriaus kasets uzdjimas ir numimas PERSPJIMAS: Pries ddami arba isimdami akumuliatoriaus kaset, visada isjunkite prietais. PERSPJIMAS: ddami arba isimdami akumuliatoriaus kaset, tvirtai laikykite prietais ir akumuliatoriaus kaset. Jeigu prietais ir akumuliatoriaus kaset laikysite netvirtai, jie gali isslysti is js rank, todl prietaisas ir akumuliatoriaus kaset gali bti sugadinti, o naudotojas suzalotas. PERSPJIMAS: Neprisispauskite pirst tarp akumuliatori kasets ir prietaiso (kai dedate kaset) arba tarp prietaiso ir akumuliatoriaus skyriaus dangtelio (kai uzdarote dangtel). Nordami dti akumuliatoriaus kaset, pirmiausia atpalaiduokite dangtelio fiksatori ir po to pakelkite akumuliatoriaus skyriaus dangtel. Pav.2: 1. Dangtelio fiksatorius 2. Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Jei norite dti akumuliatoriaus kaset, ant akumuliatoriaus kasets esant liezuvl sutapdinkite su korpuse esanciu grioveliu ir stumkite jai skirt viet. statykite iki pat galo, kad spragteldama uzsifiksuot. Tada uzdarykite akumuliatoriaus skyriaus dangtel. Pav.3: 1. Mygtukas 2. Akumuliatoriaus kaset Jei norite isimti akumuliatoriaus kaset, istraukite j is prietaiso, stumdami mygtuk, esant kasets priekyje. PERSPJIMAS: Akumuliatoriaus kaset visuomet statykite iki pat galo. Kitaip ji gali atsitiktinai iskristi is prietaiso ir suzeisti jus arba aplinkinius zmones. PERSPJIMAS: Nekiskite akumuliatoriaus kasets jga. Jeigu kaset sunkiai lenda, j kisate netinkamai. PASTABA: dti galima iki dviej akumuliatoriaus kaseci, taciau prietaiso maitinimui naudojama tik viena akumuliatoriaus kaset. Likusios akumuliatoriaus galios rodymas Tik akumuliatoriaus kasetms su indikatoriumi Pav.4: 1. Indikatori lemputs 2. Tikrinimo mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasets tikrinimo mygtuk, kad bt rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Mazdaug trims sekundms uzsidegs indikatori lemputs. Indikatori lemputs Likusi galia Sviecia Nesviecia Blyksi 75 - 100 % 50 - 75 % 25 - 50 % 0 - 25 % kraukite akumuliatori. Galimai vyko akumuliatoriaus veikimo triktis. PASTABA: Rodmuo gali siek tiek skirtis nuo faktins energijos lygio tai priklauso nuo naudojimo slyg ir aplinkos temperatros. PASTABA: Veikiant akumuliatoriaus apsaugos sistemai ims mirksti pirmoji (toliausiai kairje) indikatoriaus lemput. 127 LIETUVI KALBA Prietaiso / akumuliatoriaus apsaugos sistema Prietaise rengta apsaugos sistema. Kad prietaisas ir akumuliatorius ilgiau tarnaut, si sistema automatiskai atjungia maitinim. Prietaisas automatiskai issijungs darbo metu susidarius vienai is toliau nurodyt prietaiso arba akumuliatorius darbo slyg. Apsauga nuo perkrovos Kai prietaisas naudojamas taip, kad neprastai padidja naudojama elektros srov, jis automatiskai sustoja be joki indikacij. Tokiu atveju, kai naudojate nuolatin srov, isimkite ir vl dkite akumuliatoriaus kaset, o kai naudojate kintamj srov, nuspauskite isjungiklio grzinimo darbin bsen mygtuk. Tada vl junkite prietais. Pav.5: 1. Isjungiklio grzinimo darbin bsen mygtukas Apsauga nuo visisko iseikvojimo Kai likusi akumuliatoriaus galia tampa maza, uzgesta visi sviesos diodai, isskyrus tuos, kurie nurodyti paveiksllyje. Mazdaug po penki-desimties minuci, sistemos maitinimas automatiskai issijungia. Tokiu atveju is prietaiso isimkite akumuliatoriaus kaset ir kraukite j. Pav.6 Pakabinamosios spynos sa Kad akumuliatoriai bt apsaugoti nuo vagysts, yra rengta pakabinamajai spynai skirta sa. Pav.7: 1. Pakabinamosios spynos sa NAUDOJIMAS PERSPJIMAS: Sis prietaisas yra skirtas komerciniam naudojimui. Prietaiso nenaudokite buityje. Prietaiso jungimas / isjungimas Nordami jungti prietais, paspauskite maitinimo jungiklio mygtuk. Nordami isjungti prietais, maitinimo jungiklio mygtuk paspauskite dar kart. Pav.8: 1. Maitinimo jungiklio mygtukas PASTABA: Sis prietaisas sijungia paskutin nuostat atitinkanciu rezimu. Sviesumo keitimas Veikiant prietaisui, paspauskite sviesumo keitimo mygtuk. Su kiekvienu mygtuko paspaudimu, sviesumas sumazja. Esant maziausiam sviesumui, vl bus grztama prie didziausio sviesumo. Pav.9: 1. Sviesumo keitimo mygtukas Apsvietimo zonos keitimas Veikiant prietaisui, paspauskite apsvietimo zonos keitimo mygtuk. Pav.10: 1. Apsvietimo zonos keitimo mygtukas Spaudinjant apsvietimo zonos keitimo mygtuk, apsvietimo zona keiciasi taip, kaip parodyta paveiksllyje. Pav.11 Naudojimas su kintamosios elektros srovs saltiniu Pasirenkamas priedas SPJIMAS: Niekada nenaudokite prietaiso, kai pazeistas laidas ar kistukas. SPJIMAS: Nelaikykite kistuko slapiomis ar riebaluotomis rankomis. SPJIMAS: Nepalikite maitinimo laido atjungto nuo prietaiso, kol jis yra prijungtas prie elektros tinklo. Mazi vaikai gali sikisti kistuk su srove burn ir susizeisti. SPJIMAS: Nedkite kistuko arba laido, kuriuo teka srov, burn. Taip elgiantis, gali nutrenkti elektra. SPJIMAS: sitikinkite, kad elektros tinklo tampa atitinka prietaiso maitinimo tamp. SPJIMAS: Elektros tinklo lizdas turi bti zemintas. Prietais maitindami kintamj elektros srove, naudokite prietaiso komplekte esant maitinimo laid. Is pradzi statykite kistuk prietaiso kintamosios srovs jimo lizd ir po to elektros tinklo lizd. Pav.12: 1. Maitinimo laidas 2. Lizdo dangtelis (kin- tamosios srovs jimas) 3. Kistukas (skirtas prietaisui) 4. Kistukas (skirtas elektros tinklo lizdui) PERSPJIMAS: Is pradzi statykite kistuk prietais ir po to elektros tinklo lizd. PERSPJIMAS: Kai maitinimo laidas neprijungtas, lizdas turi bti gerai uzdengtas. PASTABA: Net jei prietais maitinate nuolatine elektros srove, prijungus maitinimo laid, prietaisas automatiskai pradeda naudoti kintamj elektros srov. PASTABA: Kintamoji elektros srov nekrauna prietais dto akumuliatoriaus. PASTABA: Maitinimo laido kistuko forma vairiose salyse yra skirtinga. 128 LIETUVI KALBA Naudojimas sujungus tarpusavyje Pasirenkamas priedas PERSPJIMAS: Prie kintamosios srovs elektros isjimo lizdo galima jungti tik prietais DML810. PERSPJIMAS: Visuomet naudokite su prietaisu pateikt maitinimo laid. PERSPJIMAS: Tarpusavyje sujunkite ne daugiau galim tarpusavyje jungti prietais nei nurodyta instrukcijoje. Naudodami su kitu prietaisu sujungt prietais, juos sujunkite maitinimo laidu. Is pradzi kistuk statykite prietaiso, kur maitinsite, kintamosios elektros srovs jimo lizd, ir po to kit gal maitinanciojo prietaiso kintamosios elektros srovs isjimo lizd. Pav.13: 1. Kintamosios elektros srovs isjimo lizdas PASTABA: Naudojant tarpusavyje sujungtus prietaisus, tokios operacijos, kaip jungimas / isjungimas, sviesumo keitimas ir apsvietimo zonos keitimas, nra susietos. Kiekvien prietais reikia valdyti atskirai. Maitinimo laido laikymas Maitinimo laid tvirtai apvyniokite aplink maitinimo laido kablius. Pav.14: 1. Maitinimo laidas 2. Kablys maitinimo laidui PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPJIMAS: Siuos papildomus priedus arba taisus rekomenduojama naudoti su sioje instrukcijoje nurodytu ,,Makita" bendrovs rankiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba taisus, gali kilti pavojus suzeisti zmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba taisus. Jeigu norite daugiau suzinoti apie tuos priedus, kreipkits artimiausi ,,Makita" technins prieziros centr. · Originalus ,,Makita" akumuliatorius ir kroviklis PASTABA: Kai kurie srase esantys priedai gali bti pateikti rankio pakuotje kaip standartiniai priedai. Jie vairiose salyse gali skirtis. TECHNIN PRIEZIRA PERSPJIMAS: Visuomet sitikinkite, kad prietaisas yra isjungtas, atjungtas, o akumuliatoriaus kaset yra nuimta, pries atlikdami apzir ir technin priezir. PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panasi medziag. Gali atsirasti isblukim, deformacij arba trkim. Kad gaminys bt SAUGUS ir PATIKIMAS, j taisyti, apzirti ar vykdyti bet koki kit priezir ar derinim turi galiotasis kompanijos ,,Makita" technins prieziros centras; reikia naudoti tik kompanijos ,,Makita" pagamintas atsargines dalis. 129 LIETUVI KALBA EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DML810 LED 0,2 W × 202 Nimipinge Vahelduvvool 100 V 240 V, 50/60 Hz Alalisvool 14,4 V / 18 V Valgusvoog 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm Tööaeg (koos BL1860B x2, kõik LED-id töötavad) 4 tundi (5 500 lm) / 18 tundi (1 500 lm) Omavahel ühendatavate seadmete piirarv 8 Töötemperatuur 0 °C 40 °C Hoiundamise temperatuur Mõõtmed (P × L × K) -20 °C 60 °C 420 mm × 420 mm × 787 mm Netokaal (Ilma akukasseti ja voolujuhtmeta) 13,9 kg Kaitseaste Alalisvool: IP54 (ainult akukomplekti toitel) Vahelduvvool: IP20 · Meie pideva uuringu- ja arendusprogrammi tõttu võidakse tehnilisi andmeid muuta ilma sellest ette teatamata. · Tehnilised andmed võivad riigiti erineda. · Tööajad on ligikaudsed ning võivad erineda olenevalt aku tüübist, laadimise olekust ja kasutustingimustest. Sobiv akukassett ja laadija Akukassett Alalisvool 14,4 V mudel BL1415N / BL1430B / BL1460B Laadija Alalisvool 18 V mudel BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Mõned eespool loetletud akukassetid ja -laadijad ei pruugi olla teie riigis saadaval. HOIATUS: Kasutage ainult ülalpool loetletud akukassette ja laadijaid. Muude akukassettide ja laadijate kasutamine võib tekitada vigastusi ja/või tulekahju. Sümbolid Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke endale selgeks nende tähendus. Lugege juhendit. Optiline kiirgus (UV ja IR). Hoidke kokkupuudet silmade või nahaga miinimumini. Ärge vaadake töötava lambi sisse. Kasutage sobivat varjestust või silmakaitset. Ni-MH Li-ion Ainult EL-i riikide puhul Seadmes sisalduvate ohtlike osade tõttu võivad elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, akud ja patareid avaldada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektri- ja elektroonikaseadmeid ega akusid ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega! Euroopa elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete, akude ja patareide ning nende jäätmete direktiivi ja riiklikku õigusesse ülevõtmise kohaselt tuleb elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja patareide jäätmed koguda eraldi ning viia eraldiseisvasse olmejäätmete kogumispunkti, mis tegutseb kooskõlas keskkonnakaitse eeskirjadega. Sellele osutab seadmele paigaldatud läbikriipsutatud ratastega prügikasti sümbol. Olge äärmiselt ettevaatlik ja tähelepanelik. 130 Ärge kasutage seadet vihmas või lumes, kui kasutate seda vahelduvvooluga. Kaitselüliti taaskäivitusnupp. Märkus See toode sisaldab energiatõhususe klassi <C> ja <D> valgusallikaid. Toide Tööriista võib ühendada ainult selle andmesildil näidatud pingele vastava pingega toiteallikaga ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. See tööriist peab kasutuses oleku ajal olema maandatud, et kaitsta tööriista kasutajat elektrilöögi saamise eest. Kasutage ainult kolmejuhtmelisi pikendusjuhtmeid, millel on kolmeharulised maandusega pistikud ja kolmepooluselised pistikupesad, millesse tööriista toitejuhtme pistik sobib. EESTI OHUTUSHOIATUSED TÄHTSAD OHUTUSJUHISED HOIATUS: Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhtnöörid. Hoiatuste ja juhtnööride mittejärgmine võib põhjustada elektrisokki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. LUGEGE JA JÄRGIGE OHUTUSJUHISEID. 1. Kui seadet ei kasutata, lülitage see alati välja ja lahutage vooluvõrgust / eemaldage akukassett tööriista küljest. 2. Ärge katke lampi ega ummistage seadme õhuava riide või karbiga jne. Selle tegemine võib põhjustada leeki. 3. Kui kasutate seadet vahelduvvooluga, ärge kasutage seda niisketes või märgades paikades. 4. Seadet ei tohi jätta vihma ega lume kätte. Ärge mitte mingil juhul peske seda vees. 5. Ärge kasutage tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, nagu tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. 6. Seadme pistik peab sobima pistikupesaga. Ärge kunagi muutke pistikuid mis tahes moel. Muutmata pistikute ja sobiva pistikupesa kasutamine vähendab elektrilöögiriski. 7. Seadme kasutamisel vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, mikrolaineahjud või külmikud. Eksisteerib suurenenud elektrilöögirisk, kui teie keha on maandatud. 8. Ärge väärkasutage juhet. Ärge kasutage juhet kandmiseks, tõmbamiseks ega seadme lahutamiseks elektrivõrgust. Hoidke juhe eemal kuumast, õlist, teravatest nurkadest või liikuvatest osadest. Kahjustatud või sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiriski. 9. Kui valgusti väline painduv kaabel või juhe on kahjustunud, tuleb see vahetada spetsiaalse juhtme või vaid tootjalt või volitatud esindajalt saadava juhtmega. 10. Ärge vaadake otse valgusallika sisse. 11. Ärge kasutage pistikut märgade ega rasvaste kätega. 12. Asetage seade alati tasasele ja stabiilsele pinnale. Muidu võib seade kukkuda. 13. Paigutage seade alati püstisesse asendisse. 14. Valgusti valgusallikat võib vahetada ainult tootja või tema volitatud esindaja või muu sarnane kvalifitseeritud isik. 15. Ärge hoidke voolujuhet seadmest eemaldatuna, kui pistikupesast tuleb toidet. See võib põhjustada elektrilöögi. 16. Ärge kasutage kandekäepidet muuks kui seadme kandmiseks, näiteks üles tõstmiseks. 17. Seade ei tohi kokku puutuda sädemete, söövitava keskkonna vms-ga. Akuga tööriista kasutamine ja hooldus 1. Laadige alati laadijaga, mille tootja on heaks kiitnud. Laadija, mis sobib kasutamiseks ühte tüüpi akuga, võib kaasa tuua tulekahjuohu, kui seda kasutada koos mõnda teist tüüpi akuga. 2. Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude kasutamine võib tekitada tervisekahjustusi või tulekahjuohtu. 3. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse klemmide vahel. Akuklemmide lühis võib põhjustada põletusi ja tulekahjuohtu. 4. Väärkasutamise tagajärjel võib akust valguda välja vedelikku; ärge seda puudutage. Kui olete selle vedelikuga siiski kogemata kokku puutunud, uhtke kohta veega. Kui vedelik on sattunud silma, minge arsti juurde. Akust väljavalgunud vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi. 5. Ärge kasutage akupaketti ega tööriista, mis on kahjustatud või muudetud. Kahjustatud või muudetud akud võivad käituda etteaimamatult, põhjustades süttimis-, plahvatus- või vigastusohu. 6. Kaitske akupaketti ja tööriista tule ja kõrge temperatuuri eest. Tule või kõrgema kui 130 °C temperatuuriga kokkupuutumine võib tuua kaasa plahvatuse. 7. Pidage kinni kõigist laadimisjuhistest ja ärge laadige akupaketti ega tööriista väljaspool juhendis märgitud temperatuurivahemikku. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahemikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja suurendada süttimisohtu. HOOLDUS 1. Seadet tohivad hooldada ainult pädevad isikud. Ebapädeva isiku tehtud hooldus võib kaasa tuua vigastusohu. 2. Kasutage seadme hooldamisel ainult originaalvaruosi. Lubamatute osade kasutamine või hooldusjuhiste mittejärgimine võib põhjustada elektrilöögi või vigastuse. 3. Ärge põletage seadet, isegi kui see on tugevasti kahjustatud. Akud võivad tules plahvatada. Kõrvaldage seade kasutusest kohalike eeskirjade kohaselt. Akukassetiga seotud olulised ohutusjuhised 1. Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ja hoiatused läbi. 2. Ärge võtke akukassetti lahti ega muutke seda. See võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või plahvatuse. 3. Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. 131 EESTI 4. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist. 5. Ärge tekitage akukassetis lühist: (1) Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. (2) Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, mündid jne. (3) Ärge tehke akukassetti märjaks ega jätke seda vihma kätte. Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada. 6. Ärge hoidke ega kasutage tööriista ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50 °C (122 °F). 7. Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada. 8. Ärge naelutage, lõigake, muljuge, visake akukassetti ega laske sel kukkuda, samuti ärge lööge selle pihta kõva esemega. Selline tegevus võib põhjustada tulekahju, liigset kuumust või plahvatuse. 9. Ärge kasutage kahjustatud akut. 10. Sisalduvatele liitium-ioonakudele võivad kohalduda ohtlike kaupade õigusaktide nõuded. Kaubanduslikul transportimisel, näiteks kolmandate poolte või transpordiettevõtete poolt, tuleb järgida pakendil ja siltidel toodud erinõudeid. Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik pidada nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti tuleb järgida võimalike riiklike regulatsioonide üksikasjalikumaid nõudeid. Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis liikuda. 11. Kasutuskõlbmatuks muutunud akukasseti kõrvaldamiseks eemaldage see tööriistast ja viige selleks ette nähtud kohta. Järgige kasutuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel kohalikke eeskirju. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist. 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jooksul, tuleb aku tööriistast eemaldada. 14. Kasutamise ajal ja pärast kasutamist võib akukassett kuumeneda, mis võib põhjustada põletusi või madala temperatuuri põletusi. Olge kuuma akukasseti kandmisel ettevaatlik. 15. Ärge puudutage tööriista klemmi kohe pärast kasutamist, sest see võib olla kuum ja põhjustada põletusi. 16. Hoidke akukasseti klemmid, avad ja sooned tükikestest, tolmust ja mullast puhtad. See võib põhjustada tööriista või aku ülekuumenemist, süttimist, purunemist ja talitlushäireid, mis võib lõppeda põletuste või kehavigastustega. 17. Kui tööriist ei kannata kasutamist kõrgepingeliinide lähedal, ärge kasutage akukassetti kõrgepingeliinide lähedal. Muidu võib tööriist või akukassett puruneda või sellel tõrge tekkida. 18. Hoidke akut lastele kättesaamatult. HOIDKE JUHEND ALLES. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muudab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita garantii. Vihjeid aku maksimaalse kasu- tusaja tagamise kohta 1. Laadige akukassetti enne selle täielikku tühjenemist. Kui märkate, et tööriist töötab väiksema võimsusega, peatage töö ja laadige akukassetti. 2. Ärge laadige täielikult laetud akukassetti. Ülelaadimine lühendab akude kasutusiga. 3. Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud akukassetil maha jahtuda. 4. Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemaldage see tööriistast või laadurist. 5. Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus kuud, laadige see. OSADE KIRJELDUS Joon.1 1 Kandekäepide 4 Toitelüliti nupp 7 Akukate 10 Toitejuhtme konks 13 Kaitselüliti taaskäivitusnupp 2 Heleduse näidik 5 Valgustuspiirkonna muutmise nupp 8 Kattelukk 11 Pesakate 14 Vahelduvvoolusisend MÄRKUS: Voolujuhtme pistiku kuju on riigiti erinev. 132 EESTI 3 Heleduse muutmise nupp 6 Ava tabaluku jaoks 9 Toitejuhe 12 Vahelduvvooluväljund -- FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et seade oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST: Lülitage seade alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. ETTEVAATUST: Hoidke seadet ja akukassetti kindlalt käes, kui paigaldate või eemaldate akukassetti. Kui eirata nõuet seadme ja akukasseti hoidmise kohta, võivad need käest libiseda ja maha kukkudes puruneda ning põhjustada kehavigastusi. ETTEVAATUST: Olge ettevaatlik, et teie näpud ei jääks akukasseti laadimisel seadme ja akukasseti vahele ja akukatte sulgemisel seadme ja akukatte vahele. Akukasseti paigaldamiseks vabastage kattelukk ja seejärel avage akukate. Joon.2: 1. Kattelukk 2. Akukate Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Sisestage see tervenisti, kuni see lukustub klõpsuga oma kohale. Seejärel sulgege akukate. Joon.3: 1. Nupp 2. Akukassett Akukasseti eemaldamiseks libistage see seadme küljest ära, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla. ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati täielikult. Muidu võib kassett juhuslikult seadmest välja kukkuda ning põhjustada teile või läheduses viibivatele isikutele vigastusi. ETTEVAATUST: Ärge rakendage akukasseti paigaldamisel jõudu. Kui kassett ei lähe kergesti sisse, pole see õigesti paigaldatud. MÄRKUS: Paigaldada saab kuni kaks akukassetti, kuigi seade kasutab töötamiseks üht akukassetti. Aku jääkmahutavuse näit Ainult näidikuga akukassettidele Joon.4: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mõneks sekundiks. Märgulambid Jääkmahutavus Põleb Ei põle Vilgub 75 - 100% 50 - 75% 25 - 50% 0 - 25% Laadige akut. Akul võib olla tõrge. MÄRKUS: Näidatud mahutavus võib veidi erineda tegelikust mahutavusest olenevalt kasutustingimustest ja ümbritseva keskkonna temperatuurist. MÄRKUS: Esimene (taga vasakul asuv) märgutuli vilgub, kui akukaitsesüsteem töötab. Seadme/aku kaitsesüsteem Seadmel on kaitsesüsteem. Süsteem lülitab seadme automaatselt välja, et pikendada seadme ja aku tööiga. Seade seiskub käitamise ajal automaatselt, kui seadme või aku kohta kehtib üks järgmistest tingimustest. Ülekoormuskaitse Kui seadme kasutamise käigus hakkab see tarbima ebaharilikult palju voolu, peatub seade automaatselt ilma igasuguse signaalita. Sellisel juhul eemaldage ja paigaldage akukassett, kui kasutate alalisvoolu, või vajutage kaitselüliti taaskäivitusnuppu, kui kasutate vahelduvvoolu. Pärast seda käivitage seade uuesti. Joon.5: 1. Kaitselüliti taaskäivitusnupp Ülelaadimiskaitse Kui aku jääkmahutavus on väike, kustuvad kõik peale joonisel näidatud LED-lampide. Seejärel umbes viis kuni kümme minutit hiljem lülitab süsteem seadme automaatselt välja. Sellisel juhul eemaldage akukassett seadmest ja laadige seda. Joon.6 Ava tabaluku jaoks Akukassettidel on varguse ennetamiseks olemas ava tabaluku jaoks. Joon.7: 1. Ava tabaluku jaoks 133 EESTI TÖÖRIISTA KASUTAMINE ETTEVAATUST: Seade on mõeldud äriliseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet koduseks otstarbeks. Seadme sisse / välja lülitamine. Vajutage seadme sisselülitamiseks toitelülitit. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti toitelülitit. Joon.8: 1. Toitelüliti nupp MÄRKUS: Seade lülitub sisse viimati seadistatud reziimil. Heleduse muutmine Vajutage seadme töötamise ajal heleduse muutmise nuppu. Heledus väheneb iga kord, kui vajutate heleduse muutmise nupule. Heledus muutub suuremaks, kui see töötab madalaimal heledusel. Joon.9: 1. Heleduse muutmise nupp Valgustuspiirkonna muutmine Vajutage seadme töötamise ajal valgustuspiirkonna muutmise nuppu. Joon.10: 1. Valgustuspiirkonna muutmise nupp Valgustuspiirkond muutub iga kord, kui vajutate joonisel näidatud viisil valgustuspiirkonna muutmise nuppu. Joon.11 Vahelduvvoolutoitega kasutamine Valikuline tarvik HOIATUS: Ärge kunagi kasutage seadet, kui juhe või pistik on kahjustatud. HOIATUS: Ärge kasutage pistikut märgade ega rasvaste kätega. HOIATUS: Ärge hoidke voolujuhet seadmest eemaldatuna, kui vooluvõrgust tuleb toidet. Väikesed lapsed võivad pingestatud pistiku endale suhu panna ja vigastada saada. HOIATUS: Ärge pange pingestatud pistikut ega juhet suhu. See võib põhjustada elektrilöögi. HOIATUS: Veenduge, et toiteallika nimipinge vastaks seadme nimipingele. HOIATUS: Pistikuga ühendatud pistikupesa peab olema maandatud. Seadme kasutamisel vahelduvvoolutoitega tuleb kasutada seadmega kaasas olevat voolujuhet. Sisestage pistik seadme vahelduvvoolusisendisse ja teine ots pistikupessa. Joon.12: 1. Toitejuhe 2. Pesakate (vahelduvvoo- lusisend) 3. Pistik (seadmele) 4. Pistik (pistikupesale) ETTEVAATUST: Sisestage pistik esmalt seadmesse ja seejärel teine ots pistikupessa. ETTEVAATUST: Kui toitejuhe ei ole ühendatud, sulgege pesakate kindlalt. MÄRKUS: Isegi kui seade töötab alalisvoolutoitega, vahetub seade vooluvõrku ühendamisel automaatselt vahelduvvoolutoitele. MÄRKUS: Vahelduvvoolutoide ei laadi seadmesse sisestatud akut. MÄRKUS: Voolujuhtme pistiku kuju on riigiti erinev. Kasutamine omavahel ühendatuna Valikuline tarvik ETTEVAATUST: Ärge ühendage vahelduvvooluväljundiga muud seadet kui DML810. ETTEVAATUST: Kasutage alati vaid seadmega kaasas olevat toitejuhet. ETTEVAATUST: Ärge kasutage rohkem omavahel ühendatud seadmeid, kui juhistes täpsustatud omavahel ühendatavate seadmete piirarv seda lubab. Omavahel ühendatud seadmete kasutamisel ühendage need toitejuhtmega. Sisestage pistik vooluga ühendatava seadme vahelduvvoolusisendisse ja seejärel sisestage teine ots voolu andva seadme vahelduvvooluväljundisse. Joon.13: 1. Vahelduvvooluväljund MÄRKUS: Omavahel ühendatud seadmete kasutamisel ei ole seadmete sisse-/väljalülitamine, heleduse muutmine ja valgustuspiirkonna muutmine omavahel seotud. Igat seadet tuleb eraldi käitada. Toitejuhtme korrastamine Kerige toitejuhe tihedalt ümber toitejuhtme konksu. Joon.14: 1. Toitejuhe 2. Toitejuhtme konks HOOLDUS ETTEVAATUST: Kandke alati enne kontrollvõi hooldustoimingute tegemist hoolt selle eest, et seade oleks toiteallikast lahutatud ja akukassett eemaldatud. TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 134 EESTI VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta. · Makita algupärane aku ja laadija MÄRKUS: Mõned nimekirjas loetletud tarvikud võivad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda. 135 EESTI ( ) : DML810 0,2 , 202 . . 100 240 , 50 /60 14,4 / 18 . 5 500 / 3 000 / 1 500 ( BL1860B, ) 4 (5 500 ) / 18 (1 500 ) 8 0 °C... 40 °C -20 °C... 60 °C ( × × ) 420 × 420 × 787 ( ) 13,9 . : IP54 ( ) . : IP20 · . · . · , . 14,4 . 18 . BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , , . : . / . , . , . . Ni-MH Li-ion , . ! , , , , , , . , . 136 . ( ). . . . . . , <C> <D>. , , , . . , . : . , / . . 1. , / . 2. , . . 3. . 4. . . 5. , , . 6. . - . , , . 7. , , , . . 8. . , . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . . 13. . 14. , . 15. . . 16. , (, ). 17. . , 1. , . , , . 2. . . 137 3. , , , , , , , . . 4. . . . . . 5. . , , . 6. . 130 °C . 7. , , . , , . 1. . . 2. . . 3. , . . . 1. (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , , . 4. . . 5. : (1) - . (2) , , . . (3) . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , , , . . . . , . 138 11. . . 12. , Makita. , , , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , . , , , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , , . Makita Makita. 1. . , . 2. . . 3. 10 - 40 °C (50 - 104 °F). . 4. , . 5. - , ( ). .1 1 2 4 / 5 7 8 10 11 13 14 . 3 6 9 12 . -- : . 139 : , . : . : . , , , . : , , . . .2: 1. 2. . , . . .3: 1. 2. . : . . : . , . : , . .4: 1. 2. . . . 75 100% 50 75% 25 50% 0 25% . , . : . : ( ) . / . . , . , - . , . . .5: 1. 140 , , . , 510 , . . .6 . .7: 1. : . . / / . / . .8: 1. / : , . : , . : . : , . , . : . . : , . : , , . , . . .12: 1. 2. ( . ) 3. ( ) 4. ( ) : , . : , . . . . .9: 1. : . : . : . . .10: 1. , . .11 : , DML810. : , . : , . . , , . .13: 1. . 141 : , , / , , . . . .14: 1. 2. : , , . : , , . , . , - Makita - Makita. : Makita, . . . , - Makita. · - Makita : . . 142 SLOVENSCINA (Originalna navodila) TEHNICNI PODATKI Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Nazivna napetost A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V Svetlobni tok 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm Cas delovanja (z BL1860B x2, vse lucke LED svetijo) Najvecje stevilo naprav, ki jih je mogoce povezati 4 ure (5.500 lm)/18 ur (1.500 lm) 8 Delovna temperatura 0 °C ~ 40 °C Temperatura shranjevanja Mere (D x S x V) -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Neto teza (brez akumulatorske baterije in napajalnega kabla) 13,9 kg Stopnja zascite DC: IP54 (napajanje samo z akumulatorsko baterijo) AC: IP20 · Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnicni podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila. · Tehnicni podatki se lahko razlikujejo od drzave do drzave. · Navedeni so priblizni casi delovanja in se lahko razlikujejo glede na vrsto baterije, stanje napolnjenosti in pogoje uporabe. Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik Baterijski vlozek Model D.C. 14,4 V Model D.C. 18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Polnilnik DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vasi drzavi prebivalisca niso na voljo. OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroci telesne poskodbe in/ali pozar. Simboli Naslednji simboli se lahko uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom. Preberite navodila za uporabo. Ni-MH Li-ion Samo za drzave EU Zaradi prisotnosti nevarnih komponent v opremi imajo lahko uporabljena elektricna in elektronska oprema, akumulatorji in baterije negativen vpliv na okolje in zdravje ljudi. Elektricnih in elektronskih naprav ali baterij ne odlagajte med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi, o akumulatorjih in baterijah ter odpadnih akumulatorjih in baterijah ter njeno uporabo v drzavnih zakonih morate rabljeno elektricno in elektronsko opremo, baterije in akumulatorje zbirati loceno ter dostaviti na posebno zbiralno mesto za komunalne odpadke, ki deluje skladno s predpisi za zascito okolja. To nakazuje simbol precrtanega smetnjaka s kolesi, ki je natisnjen na opremi. Potrebna je posebna pozornost in previdnost. Opticno sevanje (UV in IR). Cim bolj zmanjsajte izpostavljenost oci ali koze. 143 SLOVENSCINA Ne glejte v luc, ki sveti. Uporabite ustrezno zascito ali ocala za oci. Naprave ne uporabljajte v dezju ali snegu, ce je prikljucena na izmenicni tok. Gumb za ponovni zagon odklopnika. Opomba Ta izdelek vsebuje vire svetlobe razredov energijske ucinkovitosti <C> in <D>. Prikljucitev na elektricno omrezje Napetost elektricnega omrezja se mora ujemati s podatki na tipski ploscici. Stroj deluje samo z enofazno izmenicno napetostjo. To orodje je treba med uporabo ozemljiti, da se zasciti upravljavca pred elektricnim udarom. Uporabljajte samo kabelske podaljske s tremi zicami, ki imajo ozemljitvene vtice s tremi roglji in tripolne vticnice, v katere lahko prikljucite vtic orodja. VARNOSTNA OPOZORILA POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara, pozara in/ali resnih telesnih poskodb. PREBERITE VSA VARNOSTNA NAVODILA IN JIH UPOSTEVAJTE. 1. Ko naprave ne uporabljate, jo vedno izklopite in iz nje izvlecite/odstranite akumulatorsko baterijo. 2. Ne pokrivajte luci in ne ovirajte prezracevalnih rez naprave s krpo ali kartonom itd. S tem lahko povzrocite plamen. 3. Ce uporabljate napravo prikljuceno na izmenicni tok, je ne uporabljajte v vlaznih ali mokrih prostorih. 4. Naprave ne izpostavljajte dezju ali snegu. Ne cistite je z vodo. 5. Ne uporabljajte naprave v eksplozivnih obmocjih, kjer so prisotne vnetljive tekocine, plini ali prah. 6. Vtic naprave se mora ujemati z vticnico. Nikoli ne spreminjajte vticev. Z uporabo nespremenjenih vticev in ujemajoco se vticnico boste zmanjsali nevarnost elektricnega udara. 7. Pri uporabi naprave se izogibajte stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, radiatorji, mikrovalovne pecice ali hladilniki. Ce je vase telo ozemljeno, obstaja vecja nevarnost elektricnega udara. 144 8. Kabla nikoli ne uporabljajte za namene, za katere ni predviden. Kabla nikoli ne uporabljajte za nosenje, vlecenje ali izklapljanje naprave. Kabla ne priblizujte virom toplote, olju, ostrim robovom ali gibljivim delom. Poskodovani ali prepleteni kabli povecajo nevarnost elektricnega udara. 9. Ce je zunanja upogibna vrvica ali kabel te luci poskodovan, ga je treba zamenjati s posebno vrvico ali kablom, ki je na voljo izkljucno pri proizvajalcu ali njegovem serviserju. 10. Ne glejte neposredno v vir svetlobe. 11. Vtica se ne dotikajte z mokrimi ali mastnimi rokami. 12. Napravo vedno postavite na ravno in stabilno mesto. V nasprotnem primeru lahko pade. 13. Napravo vedno postavite v pokoncen polozaj. 14. Vir svetlobe, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov serviser oziroma podobno usposobljena oseba. 15. Napajalni kabel ne sme biti iztaknjen iz naprave, kadar je vtaknjen v vticnico. V nasprotnem primeru lahko pride do elektricnega udara. 16. Rocaja za nosenje ne uporabljajte za druge namene kot je nosenje naprave, npr. za dviganje. 17. Naprave ne izpostavljajte iskram ali korozivnemu okolju itd. Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim 1. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je dolocil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni nevarnost pozara, ce ga uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami. 2. Elektricno orodje uporabljajte le s posebej oznacenimi akumulatorskimi baterijami. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pomeni nevarnost telesnih poskodb in pozara. 3. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za papir, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ali drugi manjsi kovinski predmeti, ki lahko povzrocijo stik med prikljuckoma. Kratek stik akumulatorskih prikljuckov lahko povzroci opekline ali pozar. 4. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja uhaja tekocina; izogibajte se stiku. Ce pride do nenamernega stika, sperite z vodo. Ce pride tekocina v stik z ocmi, takoj poiscite zdravnisko pomoc. Tekocina iz akumulatorja lahko povzroci drazenje ali opekline. 5. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali orodja, ki je poskodovano ali spremenjeno. Delovanje poskodovanih ali spremenjenih akumulatorjev je nepredvidljivo in lahko povzroci pozar, eksplozijo ali telesne poskodbe. 6. Akumulatorskega sklopa in orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. 7. Upostevajte vsa navodila glede polnjenja in akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite zunaj dolocenega temperaturnega obsega. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah, ki so zunaj dolocenega obsega, lahko poskoduje akumulator in poveca nevarnost pozara. SLOVENSCINA SERVIS 1. Servisna dela na napravi lahko izvaja le usposobljeno servisno osebje. Ce servisna ali vzdrzevalna dela izvaja neusposobljeno osebje, lahko pride do poskodb. 2. Pri servisiranju naprave uporabite le identicne nadomestne dele. Z uporabo nepooblascenih delov ali neupostevanjem navodil za vzdrzevanje lahko pride do elektricnega udara ali telesnih poskodb. 3. Ne poskusajte sezgati naprave, tudi ce je huje poskodovana. Baterije lahko v ognju eksplodirajo. Napravo zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Pomembna varnostna navodila za akumulatorsko baterijo 1. Pred uporabo baterijskega vlozka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator. 2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske baterije. S tem lahko povzrocite pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo. 3. Ce se je cas delovanja obcutno skrajsal, takoj prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do pregretja, morebitnih opeklin in celo eksplozije. 4. Ce pride elektrolit v stik z ocmi, jih sperite s cisto vodo in takoj poiscite zdravnisko pomoc. Posledica je lahko izguba vida. 5. Ne povzrocite kratkega stika baterijskega vlozka: (1) Ne dotikajte se prikljuckov s kakrsnim koli prevodnim materialom. (2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega vlozka v vsebniku z drugimi kovinskimi predmeti kot so zeblji, kovanci itn. (3) Ne izpostavljajte baterijskega vlozka vodi ali dezju. Kratek stik akumulatorja lahko povzroci velik elektricni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro. 6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumulatorske baterije na mestih, kjer lahko temperatura doseze ali preseze 50 °C (122 °F). 7. Ne sezigajte baterijskega vlozka, tudi ce je hudo poskodovan ali v celoti izpraznjen. Baterijski vlozek lahko v ognju eksplodira. 8. Ne pribijajte, rezite, drobite, mecite, spuscajte akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu. Taksno ravnanje lahko povzroci pozar, prekomerno vrocino ali eksplozijo. 9. Ne uporabljajte poskodovanih akumulatorjev. 10. Prilozene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom. Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo tretje stranke in carinski posredniki, je treba upostevati posebne zahteve v zvezi z embalazo in oznacevanjem. Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri tem upostevajte tudi podrobnejse nacionalne predpise. Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih drugace zascitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v embalazi ne more premikati. 11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upostevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije. 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih doloci Makita. Ce namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do pozara, pregrevanja, eksplozije ali puscanja elektrolita. 13. Ce orodja dlje casa ne uporabljate, morate iz njega odstraniti baterijo. 14. Med uporabo in po uporabi lahko akumulatorska baterija postane vroca in povzroci opekline. Z vrocimi akumulatorskimi baterijami ravnajte pazljivo. 15. Ne dotikajte se prikljucka orodja takoj po uporabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroci opekline. 16. Ne dovolite, da bi se v prikljucke, odprtine in utore akumulatorske baterije zlepili ostruzki, prah ali zemlja. To lahko povzroci pregrevanje, pozar, razpocenje in okvaro orodja ali akumulatorske baterije ter privede do opeklin ali drugih telesnih poskodb. 17. Razen ce orodje podpira uporabo v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov, akumulatorske baterije ne uporabljajte v blizini visokonapetostnih elektricnih vodov. Taksna uporaba lahko povzroci motnje v delovanju ali okvaro orodja oziroma akumulatorske baterije. 18. Baterijo hranite izven dosega otrok. SHRANITE TA NAVODILA. POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. Ce uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in posledicno do pozara, telesnih poskodb ali materialne skode. S taksno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita. Nasveti za ohranjanje najvecje zmogljivosti akumulatorja 1. Napolnite baterijski vlozek, preden se v celoti izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjso moc, vedno ustavite delovanje orodja in napolnite baterijski vlozek. 2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napolnjenega baterijskega vlozka. Prenapolnjenje skrajsa zivljenjsko dobo akumulatorja. 3. Baterijski vlozek s sobno temperaturo polnite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Pocakajte, da se vroc baterijski vlozek pred polnjenjem ohladi. 4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo odstranite iz orodja ali polnilnika. 5. Ce baterijskega vlozka ne uporabljate dalj casa (vec kot 6 mesecev), ga napolnite. 145 SLOVENSCINA OPIS DELOV Sl.1 1 Rocaj za nosenje 2 Indikator svetlosti 4 Gumb za vklop/izklop 5 Gumb za spreminjanje obmocja osvetlitve 7 Pokrov predela za baterijo 8 Zaklep pokrova 10 Kavlja za napajalni kabel 11 Pokrov vticnice 13 Gumb za ponovni zagon odklopnika 14 AC-vhod 3 Gumb za spreminjanje svetlosti 6 Odprtina za zabico 9 Napajalni kabel 12 AC-izhod -- OPOMBA: Oblika vtica napajalnega kabla se razlikuje od drzave do drzave. OPIS DELOVANJA Prikazuje preostalo raven napolnjenosti akumulatorja POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja naprave se prepricajte, da je naprava izklopljena in akumulatorska baterija odstranjena. Namescanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije POZOR: Vedno izklopite napravo, preden namestite ali odstranite akumulatorsko baterijo. POZOR: Trdno drzite napravo in akumulatorsko baterijo, kadar namescate ali odstranjujete akumulatorsko baterijo. Ce naprave in akumulatorske baterije ne drzite trdno, vam lahko zdrsneta iz rok in se poskodujeta ali vam povzrocita telesne poskodbe. POZOR: Pazite, da si med vstavljanjem akumulatorske baterije ne priscipnete prstov med napravo in akumulatorsko baterijo ter med napravo in pokrovom akumulatorske baterijo, ko zapirate pokrov baterije. Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da najprej sprostite zaklep pokrova in odprete pokrov predela za baterijo. Sl.2: 1. Zaklep pokrova 2. Pokrov predela za baterijo Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate jezicek na bateriji z utorom na ohisju in jo potisnete v lezisce. Potisnite jo do konca, da se zaskoci. Nato zaprite pokrov akumulatorja. Sl.3: 1. Gumb 2. Baterijski vlozek Ce zelite odstraniti akumulatorsko baterijo, jo potisnite iz naprave in pri tem pomikajte gumb na sprednjem delu baterije. Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem Sl.4: 1. Indikatorske lucke 2. Gumb za preverjanje Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vlozku, da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Indikatorske lucke na kratko zasvetijo. Indikatorske lucke Sveti Ne sveti Utripa Prikaz preostale ravni napolnjenosti od 75 % do 100 % od 50 % do 75 % od 25 % do 50 % od 0 % do 25 % Napolnite akumulator. Akumulator je morda okvarjen. OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se oznacba lahko nekoliko razlikuje od dejanske napolnjenosti. OPOMBA: Prva opozorilna lucka (skrajno levo) bo utripala, ko sistem za zascito akumulatorja deluje. POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno namestite do konca. V nasprotnem primeru lahko baterija po nesreci pade iz naprave in poskoduje vas ali druge osebe v neposredni blizini. POZOR: Ne namescajte akumulatorske baterije s silo. Ce se akumulatorska baterija ne zaskoci zlahka, ni pravilno vstavljena. OPOMBA: Namestite lahko najvec dve akumulatorski bateriji, ceprav naprava za delovanje uporablja eno akumulatorsko baterijo. 146 SLOVENSCINA Zascitni sistem naprave/baterije Naprava je opremljena z zascitnim sistemom. Sistem samodejno prekine napajanje, da podaljsa zivljenjsko dobo naprave in baterije. Naprava se bo med delovanjem samodejno zaustavila, ce bosta naprava ali baterija izpostavljeni naslednjim pogojem. Zascita pred preobremenitvijo Kadar napravo uporabljate na nacin, ki povzroca prekomerno porabo energije, se naprava samodejno zaustavi brez kakrsnih koli znakov. V tem primeru odstranite in namestite akumulatorsko baterijo, kadar uporabljate enosmerno napajanje, ali pa pritisnite gumb za ponovni zagon odklopnika, ko uporabljate izmenicno napajanje. Nato vklopite napravo, da jo znova zazenete. Sl.5: 1. Gumb za ponovni zagon odklopnika Zascita pred izpraznjenjem Ko se zmogljivost baterije zniza, lucke LED ugasnejo, razen tistih luck LED, kot je prikazano na sliki. Po priblizno pet do desetih minutah sistem samodejno prekine napajanje. V tem primeru odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave in jo napolnite. Sl.6 Odprtina za zabico Za zascito proti kraji akumulatorskih baterij je na voljo odprtina za zabico. Sl.7: 1. Odprtina za zabico UPRAVLJANJE POZOR: Naprava je namenjena samo za komercialno uporabo. Ne uporabljajte naprave za gospodinjske namene. Vklop/izklop naprave Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite napravo. Ponovno pritisnite gumb za vklop/izklop, da izklopite napravo. Sl.8: 1. Gumb za vklop/izklop OPOMBA: Naprava se vklopi v enakem nacinu, kot je bila nazadnje nastavljena. Spreminjanje svetlosti Pritisnite gumb za spreminjanje svetlosti med delovanjem naprave. Svetlost se zmanjsa vsakic, ko pritisnete gumb za spremembo svetlosti. Ko naprava deluje pri najmanjsi svetlosti, se ob naslednji spremembi vrne na najvecjo svetlost. Sl.9: 1. Gumb za spreminjanje svetlosti Spreminjanje obmocja osvetlitve Pritisnite gumb za spreminjanje obmocja osvetlitve med delovanjem naprave. Sl.10: 1. Gumb za spreminjanje obmocja osvetlitve Obmocje osvetlitve se spremeni vsakic, ko pritisnete gumb za spreminjanje obmocja osvetlitve, kot je prikazano. Sl.11 Uporaba z izmenicnim napajanjem Dodatna oprema OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte, kadar je kabel ali vtic poskodovan. OPOZORILO: Vtica se ne dotikajte z mokrimi ali mastnimi rokami. OPOZORILO: Napajalni kabel ne sme biti iztaknjen iz naprave, kadar je vtaknjen v vticnico. Otroci lahko vtic pod napetostjo dajo v usta in se poskodujejo. OPOZORILO: Vtica ali kabla pod napetostjo ne smete dati v usta. V nasprotnem primeru lahko pride do elektricnega udara. OPOZORILO: Prepricajte se, da se nazivna napetost vticnice elektricnega omrezja ujema z nazivno napetostjo naprave. OPOZORILO: Vticnica, ki je prikljucena, mora biti ozemljena. Ko napravo uporabljate prikljuceno na izmenicni tok, uporabite napajalni kabel, ki je prilozen napravi. Vtaknite vtic v AC-vhod naprave, drugi konec pa v vticnico. Sl.12: 1. Napajalni kabel 2. Pokrov vticnice (AC-vhod) 3. Vtic (za napravo) 4. Vtic (za vticnico) POZOR: Najprej vtaknite vtic v napravo, potem pa drugi konec v vticnico. POZOR: Ko napajalni kabel ni prikljucen, vedno dobro zaprite pokrov vticnice. OPOMBA: Tudi pri uporabi napajanja z enosmernim tokom naprava ob prikljucitvi napajalnega kabla samodejno preklopi na napajanje z izmenicnim tokom. OPOMBA: Izmenicni tok ne polni baterije, medtem ko je vstavljena v napravi. OPOMBA: Oblika vtica napajalnega kabla se razlikuje od drzave do drzave. 147 SLOVENSCINA Uporaba vec naprav Dodatna oprema POZOR: Ne prikljucujte nobene druge naprave razen DML810 v AC-izhod. POZOR: Vedno uporabljajte napajalni kabel, ki je prilozen napravi. POZOR: Naprave ne povezujte z vec napravami, kot je najvecje dovoljeno stevilo medsebojno povezanih naprav, ki so navedene v navodilih. Ko napravo uporabljate povezano z drugo napravo, ju povezite z napajalnim kablom. Vtaknite vtic v AC-vhod naprave, ki jo zelite napajati, in drugi konec v AC-izhod naprave za napajanje. Sl.13: 1. AC-izhod OPOMBA: Ce uporabljate naprave, ki so med seboj povezane, operacije, kot so vklop/izklop, spreminjanje svetlosti in spreminjanje obmocja osvetlitve, niso povezane. Vsako napravo je treba upravljati posebej. Upravljanje napajalnega kabla Napajalni kabel cvrsto privijte na kljuki za napajalni kabel. Sl.14: 1. Napajalni kabel 2. Kavlja za napajalni kabel VZDRZEVANJE POZOR: Pred pregledovanjem ali vzdrzevanjem naprave se vedno prepricajte, da je naprava izklopljena in iztaknjena ter akumulatorska baterija odstranjena. OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredcila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, ce boste popravila, vzdrzevanje in nastavitve prepustili pooblascenemu servisu za orodja Makita ali tovarniskemu osebju, ki vgrajuje izkljucno originalne nadomestne dele. DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomocki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomockov obstaja nevarnost telesnih poskodb. Dodatni pribor ali pripomocke uporabljajte samo za navedeni namen. Za vec informacij o dodatni opremi se obrnite na najblizji pooblasceni servis za orodja Makita. · Originalna akumulator in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko prilozeni orodju kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od drzave do drzave. 148 SLOVENSCINA SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: DML810 LED 0,2 W x 202 Tensioni nominal A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4V / 18V Fluksi i ndriçimit Koha e përdorimit (me BL1860B x2, të gjitha dritat LED ndizen) Numri maksimal i pajisjeve që mund të lidhen në të njëjtën prizië 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm 4 orë (5 500 lm) / 18 orë (1 500 lm) 8 Temperatura e funksionimit 0 °C ~ 40 °C Temperatura e magazinimit -20 °C ~ 60 °C Përmasat (GJ x T x L) 420 mm x 420 mm x 787 mm Pesha neto (pa kutinë e baterisë dhe kordonin e energjisë) 13,9 kg Shkalla e mbrojtjes DC: IP54 (vetëm me furnizim me paketë baterie) AC: IP20 · Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet që jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim. · Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. · Koha e përdorimit është me përafërsi dhe mund të ndryshojë në varësi të llojit të baterisë, statusit të karikimit dhe kushteve të përdorimit. Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi Kutia e baterisë Modeli D.C.14,4 V BL1415N / BL1430B / BL1460B Modeli D.C.18 V BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Karikuesi DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni. PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr. Simbolet Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet që mund të përdoren për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit. Lexoni manualin e përdorimit. Ni-MH Li-ion Vetëm për shtetet e BE-së Për shkak të pranisë së komponentëve të rrezikshëm në pajisje, mbetjet e pajisjeve elektronike dhe elektrike, akumulatorët dhe bateritë, mund të kenë ndikim negativ në mjedis dhe në shëndetin e njerëzve. Mos i hidhni pajisjet elektrike dhe elektronike ose bateritë me mbetjet shtëpiake! Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorët dhe bateritë, dhe mbetjet e akumulatorëve dhe baterive, si dhe përfshirjen e saj në ligjin kombëtar, mbetjet e pajisjeve elektrike dhe elektronike, akumulatorëve dhe baterive, duhet të mbahen veçmas dhe të dorëzohen në një pikë grumbullimi të veçantë për mbetjet komunale, duke vepruar në përputhje me rregulloret e mbrojtjes së mjedisit. Kjo tregohet nga simboli i koshit të plehrave me kryq, të vendosur mbi pajisje. Tregoni kujdes dhe vëmendje të veçantë. 149 SHQIP Rrezatimi optik (UV dhe IR). Minimizoni ekspozimin ndaj syve ose lëkurës. Mos shikoni drejtpërdrejt te llamba e ndezur. Përdorni mbrojtje të përshtatshme për sytë. Mos e përdorni pajisjen në shi ose në borë kur e përdorni me rrymë AC. Butoni i rinisjes së automatit. Shënim Ky produkt përmban burime të drite që i përkasin kategorisë <C> dhe <D> për efikasitetin energjetik. Furnizimi me energji Vegla duhet të lidhet vetëm me një furnizim me energjie me të njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë alternative njëfazore. Kjo vegël duhet të ketë tokëzim ndërkohë që është në përdorim për ta mbrojtur përdoruesin nga goditjet elektrike. Përdorni vetëm kordonë zgjatimi me tre tela të cilët kanë spina me tre degëzime të llojit me tokëzim dhe priza me tre degëzime që pranojnë spinën e veglës. PARALAJMËRIME SIGURIE UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ose lëndim serioz. LEXONI DHE NDIQNI TË GJITHA UDHËZIMET E SIGURISË. 1. Kur pajisja nuk është në përdorim, gjithmonë fikeni dhe shkëputni/hiqni kutinë e baterisë nga pajisja. 2. Mos e mbuloni llambën ose bllokoni vrimat e ajrimit të pajisjes me pëlhurë ose karton etj. Ndryshe mund të shkaktojë flakë. 3. Kur e përdorni pajisjen me rrymë AC, mos e përdorni pajisjen në vende të njoma ose të lagura. 4. Mos e ekspozoni pajisjen në shi ose borë. Asnjëherë mos e lani me ujë. 5. Mos e përdorni pajisjen në atmosfera shpërthyese, të tilla si prania e lëngjeve të ndezshme, gazeve ose pluhurit. 6. Spinat e pajisjes duhet të përputhen me prizën. Asnjëherë mos i modifikoni spinat në ndonjë lloj mënyre. Përdorimi i spinave të pamodifikuara dhe prizave të përshtatshme do të reduktojë rrezikun e goditjes elektrike. 7. Kur përdorni pajisjen, shmangni kontaktin e trupit me sipërfaqet e tokëzuara si tubat, radiatorët, furrat me mikrovalë ose frigoriferët. Ka rrezik më të madh goditjeje elektrike nëse trupi juaj prek tokën. 8. Mos e keqpërdorni kordonin. Asnjëherë mos e përdorni kordonin për transportimin, tërheqjen ose shkëputjen e pajisjes. Mbajeni kordonin larg nxehtësisë, lubrifikantit, pjesëve të mprehta ose pjesëve lëvizëse. Kordonët e dëmtuar ose të ngatërruar shtojnë rrezikun e goditjes elektrike. 9. Nëse kablloja ose kordoni fleksibël i jashtëm i këtij ndriçuesi dëmtohet, ai duhet të zëvendësohet me një kordon të veçantë ose kordon që disponohet ekskluzivisht nga prodhuesi ose agjenti i tij i shërbimit. 10. Mos shikoni drejtpërdrejt te burimi i dritës. 11. Mos e prekni prizën me duar të lagura ose me yndyrë. 12. Gjithmonë vendoseni pajisjen në një vend të niveluar dhe të palëvizshëm. Në të kundërt, mund të rrëzohet aksidentalisht. 13. Gjithmonë vendoseni pajisjen në pozicion vertikal. 14. Burimi i dritës që përmban ky ndriçues duhet të zëvendësohet vetëm nga prodhuesi ose agjenti i tij i shërbimit ose nga një person tjetër i kualifikuar. 15. Mos e lini kordonin e rrymës të shkëputur nga pajisja ndërkohë që furnizohet energji nga një prizë. Duke vepruar kështu mund të shkaktoni goditje elektrike. 16. Mos e përdorni dorezën e transportimit për ndonjë qëllim tjetër përveç transportimit të pajisjes, si p.sh. për ta ngritur me pajisje ngritëse. 17. Mos e ekspozoni pajisjen ndaj shkëndijave apo atmosferës gërryese etj. Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri 1. Ngarkojeni vetëm me ngarkuesin e specifikuar nga prodhuesi. Ngarkuesi që është i përshtatshëm për një lloj pakete baterie mund të shkaktojë rrezik zjarri kur përdoret me një paketë tjetër baterie. 2. Përdorini veglat elektrike vetëm me paketat e baterisë të përcaktuara në mënyrë specifike. Përdorimi i paketave të tjera të baterisë mund të paraqesë rrezik lëndimi dhe zjarri. 3. Kur paketa e baterisë nuk përdoret, mbajeni larg nga objektet e tjera metalike, si kapëset e letrave, monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e tjera metalike të vogla që mund të bëjnë lidhje nga njëri terminal tek tjetri. Krijimi i lidhjes së shkurtër ndërmjet terminaleve të baterisë mund të shkaktojë djegie ose zjarr. 4. Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse aksidentalisht ndodh kontakt, shpëlani me ujë. Nëse lëngu bie në kontakt me sytë, kërkoni edhe ndihmën e mjekut. Lëngu i dalë nga bateria mund të shkaktojë acarim ose djegie. 150 SHQIP 5. Mos e përdorni një kuti baterie apo vegël që është e dëmtuar ose e modifikuar. Bateritë e dëmtuara ose të modifikuara mund të shfaqin sjellje të paparashikueshme që rezultojnë në zjarr, shpërthime apo rrezik plagosjeje. 6. Mos e ekspozoni kutinë e baterisë ose veglën në zjarr ose ndaj temperaturave ekstreme. Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 °C mund të shkaktojë shpërthim. 7. Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe mos e karikoni kutinë e baterisë ose veglën jashtë kufijve të temperaturës të specifikuar te udhëzimet. Karikimi i pasaktë ose në temperatura jashtë kufijve të specifikuar mund të dëmtojë baterinë dhe të rrisë rrezikun e zjarrit. SHËRBIMI 1. Shërbimi i kësaj pajisjeje duhet të kryhet vetëm nga personel i kualifikuar për riparimet. Shërbimi ose mirëmbajtja e kryer nga personeli i pakualifikuar mund të rezultojë në rrezik ose lëndim. 2. Kur bëni shërbim të kësaj pajisjeje, përdorni vetëm pjesë këmbimi identike. Përdorimi i pjesëve të paautorizuara ose mosrespektimi i udhëzimeve të mirëmbajtjes mund të krijojë rrezik për goditje elektrike ose lëndim. 3. Mos e digjni këtë pajisje, edhe nëse është shumë e dëmtuar. Bateritë mund të shpërthejnë në zjarr. Hidheni pajisjen në përputhje me rregulloret lokale. Udhëzime të rëndësishme rreth sigurisë për kutinë e baterisë 1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë. 2. Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë. Kjo mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim. 3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim. 4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të rezultojë në humbje të shikimit. 5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë: (1) Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse. (2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në një kuti me objekte të tjera metalike, si gozhdë, monedha etj. (3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi. Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje prishje. 6. Mos e ruani dhe mos e përdorni pajisjen dhe kutinë e baterisë në vende ku temperatura mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C (122 °F). 7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr. 8. Mos e shponi, pritni, shtypni, hidhni apo rrëzoni kutinë e baterisë apo ta goditni kutinë e baterisë me një objekt të fortë. Një sjellje e tillë mund të shkaktojë zjarr, nxehtësi të lartë ose shpërthim. 9. Mos përdorni bateri të dëmtuar. 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme. Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta, agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa specifike mbi paketimin dhe etiketimin. Për përgatitjen e artikullit për transport, është i nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu rregulloret me gjasë më të detajuara vendore. Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të tillë që të mos lëvizë në paketim. 11. Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë. 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të elektroliteve. 13. Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla. 14. Gjatë dhe pas përdorimit, kutia e baterisë mund të nxehet, gjë që mund të shkaktojë djegie ose djegie në temperaturë të ulët. Tregoni kujdes gjatë manovrimit të kutive të nxehta të baterive. 15. Mos prekni terminalin e veglës menjëherë pas përdorimit pasi mund të nxehet aq shumë sa të shkaktojë djegie. 16. Mos lejoni që grumbullimin e ashklave, pluhurave ose papastërtive në terminalet, vrimat ose kanalet e kutisë së baterisë. Mund të shkaktojë ngrohje, marrje flakë, plasje dhe avari të veglës ose të kutisë së baterisë, duke rezultuar në djegie ose lëndime personale. 17. Përveç kur vegla e mbështet përdorimin pranë linjave elektrike me voltazh të lartë, mos e përdorni kutinë e baterisë pranë linjave elektrike me voltazh të lartë. Kjo mund të shkaktojë një defekt ose dëmtim të veglës ose të kutisë së baterisë. 18. Mbajeni baterinë larg fëmijëve. RUAJINI KËTO UDHËZIME. KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin. 151 SHQIP Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të baterisë 1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes. 2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë. 3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë. 4. Kur nuk e përdorni kutinë e baterisë, hiqeni atë nga vegla ose karikuesi. 5. Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj). PËRSHKRIMI I PJESËVE Fig.1 1 Doreza e transportimit 4 Butoni i ndezjes së energjisë 7 Kapaku i baterisë 10 Grepi për kordonin e energjisë 13 Butoni i rinisjes së automatit 2 Treguesi i ndriçimit 3 Butoni i ndryshimit të ndriçimit 5 Butoni i ndryshimit të zonës së ndriçimit 6 Vrima për drynin 8 Kyçja e kapakut 9 Kordoni i energjisë 11 Kapaku i folesë 12 Priza AC 14 Hyrja AC -- SHËNIM: Forma e spinës së kordonit të energjisë varion sipas shtetit. PËRSHKRIMI I PUNËS KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e pajisjes. Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë KUJDES: Fikeni gjithmonë pajisjen përpara se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë. KUJDES: Mbajeni fort pajisjen dhe kutinë e baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë. Mosmbajtja fort e pajisjes dhe e kutisë së baterisë mund të bëjë që t'ju rrëshqasin nga duart dhe të shkaktojë dëmtim të pajisjes dhe të kutisë së baterisë, si dhe lëndim të personit. KUJDES: Tregoni kujdes të mos ngecni gishtin(at) mes pajisjes dhe kutisë së baterisë kur ngarkoni kutinë e baterisë si edhe mes pajisjes dhe kapakut të baterisë kur mbyllni kapakun e baterisë. Për të instaluar kutinë e baterisë, lironi kyçjen e kapakut dhe hapni kapakun e baterisë. Fig.2: 1. Kyçja e kapakut 2. Kapaku i baterisë Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërendisni gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Më pas mbylleni kapakun e baterisë. Fig.3: 1. Butoni 2. Kutia e baterisë Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga pajisja ndërsa rrëshqitni butonin në pjesën e përparme të kutisë së baterisë. KUJDES: Gjithmonë instalojeni plotësisht kutinë e baterisë. Në të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga pajisja duke ju lënduar juve ose personin pranë jush. KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet. SHËNIM: Mund të instalohen deri në dy kuti baterish, megjithëse pajisja përdor vetëm një kuti baterie për të funksionuar. Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive Vetëm për kuti baterie me llambë Fig.4: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për pak sekonda. Llambat treguese Kapaciteti i mbetur Ndezur Fikur Duke pulsuar 75% deri 100% 50% deri 75% 25% deri 50% 0% deri 25% Ngarkojeni baterinë. Llambushka mund të ketë keqfunksionuar. 152 SHQIP SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual. SHËNIM: Llamba e parë e treguesit (në fund majtas) do të pulsojë kur sistemi i mbrojtjes së baterisë është në punë. Sistemi i mbrojtjes së pajisjes/ baterisë Pajisja është e pajisur me sistem mbrojtjeje. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë për të zgjatur jetëgjatësinë e pajisjes dhe baterisë. Pajisja do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse pajisja ose bateria janë vendosur sipas një prej kushteve të mëposhtme. Mbrojtja nga mbingarkesa Kur pajisja vihet në punë në një mënyrë që e bën atë të tërheqë një rrymë më të lartë nga normalja, pajisja fiket automatikisht pa dhënë asnjë shenjë. Në këtë situatë, hiqni dhe instaloni kutinë e baterisë kur e përdorni me rrymën DC, ose shtypni butonin e rinisjes së automatit kur përdorni rrymën AC. Pastaj ndizeni pajisjen për ta rinisur. Fig.5: 1. Butoni i rinisjes së automatit Mbrojtja nga mbishkarkimi Kur kapaciteti i baterisë ulet, dritat LED fiken përveç një pjese të dritave LED siç ilustrohet. Më pas rreth pesë deri dhjetë minuta më vonë, sistemi e shkëput automatikisht energjinë. Në këtë situatë, hiqni kutinë e baterisë nga vegla dhe pajisja dhe karikojeni. Fig.6 Vrima për drynin Për t'u mbrojtur nga vjedhja e kutive të baterive, jepet një vrimë për drynin. Fig.7: 1. Vrima për drynin PËRDORIMI KUJDES: Kjo pajisje është prodhuar për përdorim komercial. Mos e përdorni pajisjen për qëllime shtëpiake. Ndezja/fikja e pajisjes Shtypni butonin e energjisë për të ndezur pajisjen. Shtypni butonin e energjisë sërish për të fikur pajisjen. Fig.8: 1. Butoni i ndezjes së energjisë SHËNIM: Pajisja ndizet në të njëjtin regjim si në cilësimin e fundit. Ndryshimi i ndriçimit Shtypni butonin e ndryshimit të ndriçimit ndërkohë që pajisja është në punë. Ndriçimi ulet çdo herë që shtypni butonin e ndryshimit të ndriçimit. Ndriçimi do të kthehet në cilësimin më të lartë kur përdoret në ndriçimin më të ulët. Fig.9: 1. Butoni i ndryshimit të ndriçimit Ndryshimi i zonës së ndriçimit Shtypni butonin e ndryshimit të zonës së ndriçimit ndërkohë që pajisja është në punë. Fig.10: 1. Butoni i ndryshimit të zonës së ndriçimit Zona e ndriçimit ndryshon çdo herë që shtypni butonin e ndryshimit të zonës së ndriçimit siç ilustrohet. Fig.11 Përdorimi me rrymën AC Aksesorë opsionalë PARALAJMËRIM: Asnjëherë mos e përdorni pajisjen kur kordoni ose priza është e dëmtuar. PARALAJMËRIM: Mos e prekni prizën me duar të lagura ose me yndyrë. PARALAJMËRIM: Mos e lini kordonin e rrymës të shkëputur nga pajisja ndërkohë që furnizohet energji nga priza. Fëmijët e vegjël mund ta fusin në gojë spinën me energji dhe mund të shkaktohen lëndime. PARALAJMËRIM: Mos e fusni në gojë spinën ose kordonin me rrymë. Duke vepruar kështu mund të shkaktoni goditje elektrike. PARALAJMËRIM: Sigurohuni që vlerësimi i tensionit të furnizimit të rrymës së rrjetit t'i korrespondojë atij të pajisjes. PARALAJMËRIM: Priza duhet të jetë e tokëzuar. Kur përdorni pajisjen me rrymë AC, përdorni kordonin e energjisë që keni marrë me pajisjen. Futni spinën në hyrjen AC të pajisjes dhe më pas fusni fundin tjetër në një prizë. Fig.12: 1. Kordoni i energjisë 2. Kapaku i folesë (hyrja AC) 3. Spina (për pajisjen) 4. Spina (për prizën) KUJDES: Sigurohuni që të fusni spinën në fillim në pajisje dhe më pas fusni fundin tjetër në një prizë. KUJDES: Gjithmonë mbylleni mirë kapakun e prizës kur nuk është futur kordoni i energjisë. SHËNIM: Edhe kur përdoret me rrymë DC, pajisja kalon automatikisht në rrymën AC kur futet kordoni i energjisë. SHËNIM: Energjia AC nuk e karikon baterinë e futur në pajisje. SHËNIM: Forma e spinës së kordonit të energjisë varion sipas shtetit. 153 SHQIP Përdorimi i ndërlidhur Aksesorë opsionalë KUJDES: Mos lidhni asnjë pajisje tjetër përveç DML810 me prizën AC. KUJDES: Gjithmonë përdorni kordonin e energjisë që keni marrë me pajisjen. KUJDES: Mos lidhni bashkë pajisje përtej numrit maksimal të pajisjeve që mund të lidhen në të njëjtën prizë të specifikuar në udhëzim. Kur e përdorni pajisjen të lidhur në të njëjtën prizë me pajisje të tjera, lidhini ato me kordonin e energjisë. Futeni spinën në hyrjen AC të pajisjes që do të furnizohet me energji, më pas futeni fundin tjetër në prizën AC të pajisjes me energjinë. Fig.13: 1. Priza AC SHËNIM: Kur i përdorni pajisje të lidhura në të njëjtën prizë, nuk janë të lidhura veprimet e tilla si ndezja/ fikja, ndryshimi i ndriçimit dhe ndryshimi i zonës së ndriçimit. Secila pajisje duhet të vihet në punë. Organizimi i kordonit të energjisë Mbështilleni mirë kordonin e energjisë në grepin e kordonit të energjisë. Fig.14: 1. Kordoni i energjisë 2. Grepi për kordonin e energjisë AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar. Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s. · Bateri dhe ngarkues origjinal Makita SHËNIM: Disa artikuj të listës mund të përfshihen në paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin. MIRËMBAJTJA KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë fikur, e shkëputur, dhe që kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni inspektim apo mirëmbajtje. VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. 154 SHQIP ( ) : DML810 0,2 W x 202 100 V 240 V, 50/60 Hz 14,4 V/ 18 V 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm ( BL1860B x2, ) 4 (5 500 lm) / 18 (1 500 lm) 8 0 °C 40 °C -20 °C 60 °C ( x x ) 420 x 420 x 787 ( ) 13,9 : IP54 ( ) : IP20 · - . · . · , . 14,4 V 18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · , -, . : - . / . - , . , . . Ni-MH Li-ion , . ! , , , . , . 155 . ( ). . . . , . . <C> <D>. , . , . , , . : . , / . . 1. , / . 2. , .. . 3. . 4. . . 5. , , . 6. . . . 7. , , , . , - . 8. . , . , , . . 9. , , . 10. . 11. . 12. . . 13. . 14. , . 15. , . . 16. , , . 17. . 1. , . , , , . 2. , . . 3. , , , , , , . . 4. ; . . , . . 156 5. , . , , . 6. . 130°C . 7. , . . 1. . , , . 2. . . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , . (3) . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , . , , . , , . , - . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . , . 15. , , . 16. , , . , , , . 17. , . . 157 18. . . : Makita. Makita , , . Makita Makita. 1. , . , , . 2. . . 3. 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). , . 4. , . 5. , ( ). .1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 : . : , . . .2: 1. 2. - , . , . . .3: 1. 2. : . : , . , . : () , , , . , , . : . , . : . , . : , . 158 .4: 1. 2. . . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : . : ( ) , . / . , - . , . , , . , , , . , . .5: 1. , , . - . . .6 . .7: 1. : . . / , . , . .8: 1. : . , . . - - . .9: 1. , . .10: 1. , . .11 159 : , . : . : , . . : , . . : , . : , , . , , . , , , . .13: 1. : , , , / , . . . .14: 1. 2. - , . . .12: 1. 2. - ( ) 3. ( ) 4. ( ) : , , . : , , , . . , . : . : , . , , Makita, Makita. : , . : , . : . : Makita, . . . : , DML810. : , . : , . , Makita. · Makita : , . . 160 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: DML810 LED 0,2 W x 202 Nazivni napon AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz DC 14,4V / 18V Svjetlosni tok Vrijeme rada (Uz BL1860B x2, sve LED zarulje ukljucene) Maksimalni broj ureaja koje je mogue meusobno povezati 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm 4 sata (5.500 lm) / 18 sati (1.500 lm) 8 Radna temperatura 0 °C 40 °C Temperatura skladistenja Dimenzije (D x S x V) -20 °C 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm Neto tezina (bez baterijskog uloska i kabela za napajanje) 13,9 kg Stupanj zastite DC: IP54 (radi samo na baterije) AC: IP20 · Zahvaljujui nasem stalnom programu razvoja i istrazivanja, navedene specifikacije podlozne su promjenama bez obavijesti. · Specifikacije mogu biti razlicite ovisno o zemlji. · Vrijeme rada priblizno je i moze se razlikovati ovisno o vrsti baterije, stanju napunjenosti i uvjetima u kojima se upotrebljava. Odgovarajui baterijski ulozak i punjac Baterija Model D.C.14,4 V Model D.C.18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Punjac DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · Neki od navedenih baterijskih ulozaka i punjaca mozda nee biti dostupni ovisno o regiji u kojoj se nalazite. UPOZORENJE: Upotrebljavajte samo navedene baterijske uloske i punjace. Upotreba bilo koje druge vrste baterijskih ulozaka i punjaca moze prouzrociti ozljede i/ili pozar. Simboli U nastavku su prikazani simboli koji se upotrebljavaju za opremu. Prije koristenja provjerite jeste li razumjeli njihovo znacenje. Procitajte prirucnik s uputama. Ni-MH Li-ion Samo za drzave EU Zbog prisutnosti opasnih komponenti u opremi, otpadna elektricna i elektronicka oprema, akumulatori i baterije i mogu imati negativan ucinak na okolis i ljudsko zdravlje. Nemojte odlagati elektricne i elektronicke ureaje ili baterije s ostalim kuanskim otpadom! U skladu s Europskom direktivom o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, o akumulatorima i baterijama te o otpadnim akumulatorima i baterijama, i njenoj prilagodbi nacionalnim zakonima, otpadna elektricna oprema, baterije i akumulatori trebali bi se pohranjivati zasebno i isporucivati u odvojena sabirna mjesta za komunalni otpad, koja postupaju u skladu s uredbama o zastiti okolisa. To je naznaceno simbolom prekrizene kante za otpad na kotacima koja je postavljena na opremi. Potreban poseban oprez i pozornost. Opticko zracenje (UV i IR). Smanjite izlaganje ociju i koze. Ne gledajte izravno u radnu svjetiljku. 161 HRVATSKI Upotrebljavajte odgovarajua sjenila ili zastitne naocale. Ne upotrebljavajte ureaj na kisi ili snijegu ako upotrebljavate strujno napajanje. Gumb za ponovno pokretanje osiguraca. Napomena Ovaj proizvod sadrzava izvore svjetlosti razreda energetske ucinkovitosti <C> i <D>. Napajanje Alat se smije prikljuciti samo na napajanje s istim naponom kao na nazivnoj plocici i smije raditi samo s jednofaznim izmjenicnim napajanjem. Alat mora biti prizemljen tijekom uporabe radi zastite rukovatelja od strujnog udara. Koristite samo produzne kabele s tri zice koji imaju trofazne uzemljene utikace te tropolne uticnice u koje se moze umetnuti utikac alata. SIGURNOSNA UPOZORENJA VAZNE SIGURNOSNE UPUTE UPOZORENJE: Procitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute. Nepridrzavanje upozorenja ili uputa moze rezultirati strujnim udarom, pozarom i/ ili ozbiljnom ozljedom. PROCITAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I PRIDRZAVAJTE IH SE. 1. Kada se alat ne upotrebljava, uvijek ga iskljucite i s njega odspojite / uklonite baterijski ulozak. 2. Svjetiljku nemojte prekrivati niti zacepljivati njezin ventilacijski otvor krpom ili kartonom itd. U suprotnom moze doi do pozara. 3. Pri upotrebi ureaja na strujnom napajanju ne upotrebljavajte ga na vlaznim ili mokrim mjestima. 4. Ne izlazite ureaj kisi ni snijegu. Nikako ga ne perite vodom. 5. Ne upotrebljavajte ureaj u eksplozivnoj atmosferi, npr. u blizini zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. 6. Utikac ureaja mora odgovarati uticnici. Zabranjene su bilo kakve preinake na utikacima. Upotreba utikaca bez preinaka i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. 7. Pri rukovanju ureajem izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Ako je vase tijelo uzemljeno, opasnost od elektricnog udara je vea. 8. Pazljivo postupajte s kabelom. Nikada ne upotrebljavajte kabel za nosenje, povlacenje ili iskljucivanje ureaja iz struje. Drzite kabel podalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova. Osteeni ili zapetljani kabeli poveavaju opasnost od elektricnog udara. 9. Ako je osteen vanjski fleksibilni kabel ili zica ove svjetiljke, potrebno ih je zamijeniti posebnom zicom ili zicom iskljucivo dostupnom od proizvoaca ili njegovog servisnog predstavnika. 10. Ne gledajte izravno u izvor svjetla. 11. Ne primajte utikac mokrom ili masnom rukom. 12. Ureaj uvijek postavite na ravnu i stabilnu povrsinu. U suprotnom moze doi do nezgode. 13. Ureaj uvijek postavite u uspravni polozaj. 14. Izvor svjetlosti u ovoj svjetlosti smije zamijeniti samo proizvoac, njegov servisni predstavnik ili slicna ovlastena osoba. 15. Ne odspajajte kabel iz ureaja dok je ukljucen u uticnicu. To moze prouzrociti strujni udar. 16. Ne upotrebljavajte rucku za nosenje u bilo koju drugu svrhu, osim za nosenje ureaja, primjerice za podizanje. 17. Ne izlazite ureaj iskrenju ili korozivnoj atmosferi itd. Koristenje i odrzavanje alata na baterije 1. Baterije punite iskljucivo punjacem koji preporucuje proizvoac. Punjac koji je prikladan za jednu vrstu baterija moze uzrokovati opasnost od pozara ako se koristi za drugu vrstu baterija. 2. Rucni alat koristite iskljucivo s namjenskim i propisanim baterijama. Koristenje bilo koje druge vrste baterija moze uzrokovati opasnost od ozljede i pozara. 3. Kad ih ne koristite, baterije drzite podalje od drugih metalnih predmeta poput spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati spoj izmeu polova. Spajanje polova baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. 4. Pod djelovanjem sile tekuina moze iscuriti iz baterije; izbjegavajte kontakt. Ako slucajno doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekuina doe u dodir s ocima, zatrazite dodatnu lijecnicku pomo. Tekuina izbacena iz baterije moze uzrokovati nadrazenost ili opekline. 5. Ne koristite osteenu ili preinacenu bateriju ili alat. Osteene ili preinacene baterije mogu se neocekivano ponasati te prouzrociti pozar, eksploziju ili ozljede. 6. Ne izlazite bateriju ili alat plamenu ili previsokoj temperaturi. Izlaganje plamenu ili temperaturi visoj od 130 °C moze prouzrociti eksploziju. 7. Pridrzavajte se svih uputa za punjenje i nemojte puniti bateriju ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Neispravno punjenje ili punjenje pri temperaturama izvan navedenog raspona mogu ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. SERVIS 1. Ovaj ureaj smiju servisirati samo kvalificirane osobe. Servis ili odrzavanje koje obave nekvalificirane osobe moze rezultirati ozljedom. 2. Prilikom servisiranja ureaja upotrebljavajte samo identicne zamjenske dijelove. Upotreba neovlastenih dijelova ili nepridrzavanje uputa o odrzavanju moze dovesti do elektricnog udara ili ozljede. 3. Ne palite ovaj ureaj, cak i ako je ozbiljno osteen. Baterije mogu eksplodirati u vatri. Odlozite ureaj u skladu s lokalnim propisima. 162 HRVATSKI Vazne sigurnosne upute za bateriju 1. Prije uporabe baterije procitajte sve upute i oznake upozorenja na (1) punjacu za baterije, (2) bateriji i (3) proizvodu koji koristi bateriju. 2. Nemojte rastavljati ili izmjenjivati baterijski ulozak. To moze dovesti do pozara, pretjeranog zagrijavanja ili eksplozije. 3. Ako se vrijeme rada znatno skratilo, odmah prestanite raditi. Moze doi do pregrijavanja, moguih opeklina pa cak i eksplozije. 4. Ako vam elektrolit dospije u oci, isperite ih cistom vodom i odmah se obratite lijecniku. Tako mozete izgubiti vid. 5. Nemojte kratko spajati bateriju: (1) Ne dovodite terminale u kontakt s provod- ljivim materijalima. (2) Ne cuvajte bateriju u spremniku s drugim metalnim predmetima poput cavala, kovanica itd. (3) Ne izlazite bateriju vodi ili kisi. Kratki spoj baterije moze uzrokovati velik protok struje, pregrijavanje, mogue opekline pa cak i kvar. 6. Ne drzite i ne upotrebljavajte alat i baterijski ulozak na mjestima gdje temperatura moze premasiti 50 °C (122 °F). 7. Ne spaljujte bateriju cak ni ako je ozbiljno osteena ili potpuno istrosena. Baterija moze eksplodirati u vatri. 8. Nemojte zabijati cavle u baterijski ulozak, rezati ga, gnjeciti, bacati ili udarati tvrdim predmetom. Ti postupci mogu dovesti do pozara, pretjeranog zagrijavanja ili eksplozije. 9. Ne koristite osteene baterije. 10. Sadrzane litij-ionske baterije podlijezu odredbama zakonskih propisa o opasnim tvarima. Kada se radi o komercijalnom transportu koji obavljaju npr. dobavljaci ili spediteri, moraju se postovati posebni zahtjevi na pakiranju i oznakama. Prilikom pripreme isporuke takve stavke potrazite savjet strucnjaka za opasne tvari. Pogledajte i mogue podrobnije nacionalne propise. Prekrijte trakom ili zastitite otvorene kontakte i bateriju zapakirajte tako da se ne moze pomicati u pakiranju. 11. Kada odlazete baterijski ulozak u otpad, uklonite ga iz alata i zbrinite na sigurnom mjestu. Pridrzavajte se lokalnih zakonskih propisa za zbrinjavanje baterija. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje baterija u neprikladne proizvode moze dovesti do pozara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja elektrolita. 13. Ako se alat ne upotrebljava dulje vrijeme, bateriju morate ukloniti iz alata. 14. Tijekom i nakon upotrebe baterijski ulozak moze se zagrijati i prouzrociti opekline viseg ili nizeg stupnja. Pazljivo rukujte vruim baterijskim uloscima. 15. Nemojte dirati prikljucak alata neposredno nakon upotrebe jer se moze zagrijati toliko da prouzroci opekline. 16. Nemojte dopustiti da krhotine, prasina ili zemlja zapnu u prikljuccima, otvorima i utorima baterijskog uloska. To moze dovesti do pregrijavanja, zapaljenja, eksplozije ili kvara na ureaju ili baterijskom ulosku, sto moze prouzrociti opekline ili osobne ozljede. 17. Ako alat ne podrzava upotrebu u blizini visokonaponskih elektricnih vodova, nemojte upotrebljavati baterijski ulozak u blizini a visokonaponskih elektricnih vodova. To moze dovesti do neispravnog rada ili kvara alata ili baterijskog uloska. 18. Bateriju cuvajte podalje od djece. CUVAJTE OVE UPUTE. OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu originalne baterije Makita ili su izmijenjene moze dovesti do rasprskavanja baterije i uzrokovati pozar, tjelesnu ozljedu ili stetu. To e takoer ponistiti jamstvo tvrtke Makita za alat i punjac Makita. Savjeti za odrzavanje najduljeg vijeka trajanja baterije 1. Napunite bateriju prije nego sto se potpuno isprazni. Uvijek zaustavite alat i napunite bateriju kad primijetite da alat slabije radi. 2. Nikad ne punite ve do kraja napunjenu bateriju. Pretjerano punjenje skrauje radni vijek baterije. 3. Bateriju punite na sobnoj temperaturi izmeu 10 °C i 40 °C. Vruu bateriju prije punjenja ostavite da se ohladi. 4. Kada ne upotrebljavate baterijski ulozak, uklonite ga iz alata ili punjaca. 5. Napunite bateriju ako je ne mislite koristiti duze vrijeme (duze od 6 mjeseci). OPIS DIJELOVA Sl.1 1 Rucka za nosenej 4 Gumb za ukljucivanje 7 Poklopac baterije 10 Kuka za kabel za napajanje 13 Gumb za ponovno pokretanje osiguraca 2 Indikator svjetline 5 Gumb za promjenu rasvjetnog podrucja 8 Blokada poklopca 11 Poklopac uticnice 14 AC ulaz 3 Gumb za promjenu svjetline 6 Rupa za lokot 9 Kabel za napajanje 12 AC izlaz NAPOMENA: Oblik utikaca kabela za napajanje razlikuje se ovisno o zemlji. 163 HRVATSKI FUNKCIONALNI OPIS OPREZ: Prije prilagodbe ili provjere rada ureaja obavezno provjerite je li ureaj iskljucen i baterijski ulozak uklonjen. Umetanje ili uklanjanje baterije OPREZ: Uvijek iskljucite ureaj prije umetanja ili uklanjanja baterijskog uloska. OPREZ: Cvrsto drzite ureaj i baterijski ulozak pri umetanju ili uklanjanju baterijskog uloska. Ako ureaj i baterijski ulozak ne drzite cvrsto, mogli bi vam iskliznuti iz ruku te ostetiti ureaj i baterijski ulozak ili uzrokovati tjelesnu ozljedu. OPREZ: Pripazite da ne uklijestite prste izmeu ureaja i baterijskog uloska pri umetanju baterijskog uloska, kao i izmeu ureaja i poklopca baterije pri zatvaranju poklopca baterije. Da biste umetnuli baterijski ulozak najprije otpustite blokadu poklopca, a zatim otvorite poklopac baterije. Sl.2: 1. Blokada poklopca 2. Poklopac baterije Za umetanje baterijskog uloska poravnajte jezicac na baterijskom ulosku s utorom na kuistu i gurnite ga na mjesto. Umetnite bateriju skroz do kraja dok ne sjedne na svoje mjesto uz mali klik. Zatim zatvorite poklopac baterije. Sl.3: 1. Gumb 2. Baterija Baterijski ulozak uklonite tako da ga klizno pomaknete iz ureaja dok klizno pomicete gumb na prednjoj strani uloska. OPREZ: Pazite da uvijek umetnete baterijski ulozak do kraja. U suprotnom moze slucajno ispasti iz ureaja, sto moze dovesti do ozljede vas ili osobe u blizini. OPREZ: Ne umeite bateriju silom. Ako baterija ne klizne lagano, znaci da nije ispravno umetnuta. NAPOMENA: U kuiste za bateriju mogue je umetnuti do dva baterijska uloska iako ureaj za rad upotrebljava jedan. Prikaz preostalog kapaciteta baterije Samo za baterijske uloske s indikatorom Sl.4: 1. Zaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste provjerili preostali kapacitet baterije. Zaruljica indikatora zasvijetlit e na nekoliko sekundi. Zaruljice indikatora Preostali kapacitet Svijetli Iskljuceno Treperi 75 % do 100 % 50 % do 75 % 25 % do 50 % 0 % do 25 % Napunite bateriju. Baterija je mozda neispravna. NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i temperaturi okoline, prikaz indikatora moze se donekle razlikovati od stvarnog kapaciteta. NAPOMENA: Prva (krajnja lijeva) zaruljica indikatora treperit e dok radi sustav za zastitu baterije. Sustav zastite ureaja/baterije Ureaj je opremljen sustavom za zastitu. Sustav automatski prekida napajanje da bi produljio radni vijek ureaja i baterije. Ureaj automatski prestaje raditi ako se ureaj ili baterija nau u nekom od sljedeih uvjeta. Zastita od preoptereenja Kad se ureajem upravlja na nacin pri kojem se trosi neuobicajeno puno struje, ureaj se automatski zaustavlja bez ikakve signalizacije. U tom slucaju izvadite i umetnite baterijski ulozak ako upotrebljavate istosmjerno napajanje ili pritisnite gumb za ponovno pokretanje osiguraca ako upotrebljavate izmjenicno napajanje. Zatim ukljucite ureaj kako biste ga ponovno pokrenuli. Sl.5: 1. Gumb za ponovno pokretanje osiguraca Zastita od prekomjernog praznjenja Kada se smanji kapacitet baterije, LED zaruljice se gase, osim prikazanih na slici. Nakon priblizno pet do deset minuta sustav automatski iskljucuje napajanje. U tom slucaju izvadite baterijski ulozak iz alata i napunite ga. Sl.6 Rupa za lokot Kako bi se sprijecila kraa baterijskih ulozaka, svjetiljka ima rupu za lokot. Sl.7: 1. Rupa za lokot 164 HRVATSKI RAD OPREZ: Ovaj je ureaj namijenjen za komercijalnu upotrebu. Ne upotrebljavajte ga u kuanstvu. Ukljucivanje / iskljucivanje ureaja Pritisnite gumb za ukljucivanje kako biste ukljucili ureaj. Ponovno pritisnite gumb za ukljucivanje kako biste iskljucili ureaj. Sl.8: 1. Gumb za ukljucivanje NAPOMENA: Ureaj se ukljucuje u posljednjem odabranom nacinu rada. Promjena svjetline Pritisnite gumb za promjenu svjetline dok ureaj radi. Svjetlina se smanjuje svakim pritiskom gumba za promjenu svjetline. Svjetlina e se vratiti na najvisu nakon rada u najnizoj svjetlini. Sl.9: 1. Gumb za promjenu svjetline Promjena rasvjetnog podrucja Pritisnite gumb za promjenu rasvjetnog podrucja dok ureaj radi. Sl.10: 1. Gumb za promjenu rasvjetnog podrucja Rasvjetno podrucje mijenja se svakim pritiskom gumba za promjenu rasvjetnog podrucja kao sto je prikazano. Sl.11 Upotreba s AC napajanjem Dodatni pribor UPOZORENJE: Nikada ne upotrebljavajte ureaj ako je kabel ili utikac osteen. UPOZORENJE: Ne primajte utikac mokrom ili masnom rukom. UPOZORENJE: Ne odspajajte kabel iz ureaja dok je ukljucen u struju. Mala djeca mogu staviti prikljucak pod naponom u usta i tako se ozlijediti. UPOZORENJE: Nemojte stavljati prikljucak ili kabel pod naponom u usta. To moze prouzrociti strujni udar. UPOZORENJE: Provjerite je li nazivni napon mreze u skladu s onim na ureaju. UPOZORENJE: Izlaz koji je prikljucen mora biti uzemljen. Ako se ureaj napaja iz strujne mreze, upotrebljavajte kabel za napajanje koji ste dobili s njim. Umetnite utikac u AC ulaz ureaja, a zatim umetnite drugi kraj u strujnu uticnicu. Sl.12: 1. Kabel za napajanje 2. Poklopac uticnice (AC ulaz) 3. Utikac (za ureaj) 4. Utikac (za strujnu uticnicu) OPREZ: Obvezno najprije prikljucite utikac u ureaj, a zatim prikljucite drugi kraj u strujnu uticnicu. OPREZ: Uvijek dobro zatvorite poklopac uticnice kad kabel za napajanje nije prikljucen. NAPOMENA: Cak i pri napajanju istosmjernom strujom ureaj se automatski prebacuje na nacin napajanja izmjenicnom strujom kada je ukljucen. NAPOMENA: Izmjenicno napajanje ne puni bateriju u ureaju. NAPOMENA: Oblik utikaca kabela za napajanje razlikuje se ovisno o zemlji. Meusobno povezivanje Dodatni pribor OPREZ: U strujnu uticnicu nemojte prikljucivati bilo koji drugi ureaj osim DML810. OPREZ: Uvijek upotrebljavajte kabel za napajanje koji ste dobili uz ureaj. OPREZ: Ne povezujte meusobno vise ureaja od maksimalnog broja ureaja koje je mogue meusobno povezati navedenog u uputama. Pri upotrebi ureaja povezanog s drugim ureajem povezite ih kabelom za napajanje. Umetnite utikac u AC ulaz ureaja koji e se napajati, a zatim umetnite drugi kraj u AC izlaz ureaja koji e se napajati. Sl.13: 1. AC izlaz NAPOMENA: Pri upotrebi meusobno povezanih ureaja nisu povezani postupci kao sto su ukljucivanje / iskljucivanje, promjena svjetline i promjena rasvjetnog podrucja. Potrebno je rukovati svakim ureajem zasebno. Organiziranje kabela za napajanje Cvrsto omotajte kabel za napajanje oko kuke za kabel. Sl.14: 1. Kabel za napajanje 2. Kuka za kabel za napajanje ODRZAVANJE OPREZ: Prije pregledavanja ili odrzavanja ureaja provjerite jeste li iskljucili ureaj i iskopcali ga iz struje te uklonili baterijski ulozak. NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti benzin, mjesavinu benzina, razrjeivac, alkohol ili slicno. Kao rezultat toga moze se izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine. Da biste zadrzali SIGURNOST I POUZDANOST proizvoda, odrzavanje ili namjestanja trebali biste prepustiti ovlastenim servisnim ili tvornickim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 165 HRVATSKI DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili prikljucci preporucuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom prirucniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili prikljucaka moze prouzrociti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili prikljucak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomo za vise detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najblizem Makita servisnom centru. · Izvorna Makita baterija i punjac NAPOMENA: Neke stavke iz popisa se mogu isporuciti zajedno sa strojem kao standardni dodatni pribori. Oni mogu biti razliciti ovisno o zemlji. 166 HRVATSKI ( ) : LED DML810 0,2 W x 202 A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4V/18V ( BL1860B x2, LED- ) 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm 4 (5.500 lm)/18 (1.500 lm) 8 0 °C ~ 40 °C ( x x ) ( ) -20 °C ~ 60 °C 420 x 420 x 787 13,9 DC: IP54 ( ) AC: IP20 · , . · . · , . D.C.14,4 V D.C.18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · . : . / . . , . . Ni-MH Li-ion , , . ! , , , , , , . . . 167 (UV IR). . . . . . <C> <D>. . . . : . , , . . 1. , / . 2. , . , . 3. , . 4. . . 5. , , . 6. . . . 7. , , , , , . . 8. . , . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . , . 13. . 14. , , , . 15. . . 16. , . 17. . 1. . . 2. . . 3. , , , , , . . 4. , . . , . , . . 168 5. . , . 6. . 130°C . 7. . . 1. . . 2. , . . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. , . , . 3. , . , , . 4. , . . 5. . (1) . (2) , . (3) . , , , . 6. 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. . . , . , . , . , , . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. . 16. , , . , , , . 169 17. , . . 18. . . : Makita. Makita , , . Makita Makita. 1. . . 2. . . 3. 10°C - 40°C. . 4. , . 5. ( ). .1 1 4 7 10 13 2 5 8 11 14 3 6 9 12 -- : . : , . : . : . , , . : . , . .2: 1. 2. , . . . .3: 1. 2. , . : . , , . : . , . : , . 170 .4: 1. 2. . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : , . : () . / . . . , . , . , . .5: 1. , LED LED- . , , . , . .6 , . .7: 1. : . . / . . .8: 1. : . . . . .9: 1. . .10: 1. . .11 171 : . : . : . . : . . : . : . , . . .12: 1. 2. ( ) 3. ( ) 4. ( ) : , . : . : , . : . : . : DML810 . : . : . , . , . .13: 1. : , / , . . . .14: 1. 2. : , . : , , , , . . , , Makita, Makita. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . 172 ( ) : LED DML810 0,2 W x 202 AC 100 V 240 V, 50/60 Hz DC 14,4V / 18V ( BL1860B x2, LED ) 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm 4 (5.500 lm) / 18 (1.500 lm) 8 0 °C ~ 40 °C ( x x ) ( ) -20 °C ~ 60 °C 420 x 420 x 787 13,9 DC: IP54 ( ) AC: IP20 · . · . · , . DC 14,4 V DC 18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · . : . / . . . . Ni-MH Li-ion , , , . ! , , , . . . 173 (UV IR). . . . AC . . <C> <D>. . . . 8. . , . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . . 13. . 14. , . 15. . . 16. , , . 17. , . : . , / . . 1. , / . 2. , . , . 3. AC . 4. . . 5. , , , . 6. . . . 7. , , , . , . 1. . , . 2. . . 3. , , , , , , . . 4. . , . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C . 7. . . 174 1. . , . 2. . , . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 3. , . , , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , . (3) . , , , . 6. 50 °C (122 °F). 7. . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , . , . 175 , . . . 11. , . . 12. Makita. , , . 13. , . 14. , , . . 15. . 16. , , . , , , . 17. , . . 18. . . : Makita . Makita , , . Makita Makita . 1. . . 2. . . 3. 10°C 40°C ( 50°F 104°F). . 4. , . 5. ( ). 1 1 4 / 7 10 13 2 5 8 11 14 AC 3 6 9 12 AC : . : . : . : . , , . : , . , , . 2: 1. 2. , . . . 3: 1. 2. , . : . , . : . , . 4: 1. 2. . . 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% . . : , . : ( ) . : , . 176 / . . . , . DC , AC . . 5: 1. , LED LED . , . . 6 , . 7: 1. . 10: 1. . 11 AC : . : . : . . : . . : . : . : . . AC , . AC , . 12: 1. 2. (AC ) 3. ( ) 4. ( ) / / . / . 8: 1. / : . . . . 9: 1. : , . : , . : DC , AC . : AC . : . 177 : AC DML810. : . : . , . AC , AC . 13: 1. AC : , /, . . . 14: 1. 2. : Makita . . . , Makita. · Makita : . . : , , . : , , , . , . , , Makita , Makita. 178 ( ) : DML810 0,2 x 202 .. 100 - 240 , 50 / 60 14,4 / 18 5 500 / 3 000 / 1 500 (BL1860B x2 , ) 4 (5 500 ) / 18 (1 500 ) 8 0 °C ~ 40 °C -20 °C ~ 60 °C ( x x ) 420 x 420 x 787 ( ) 13,9 : IP54 ( ) : IP20 · . · . · , . 14,4 18 BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · . : . , / . . . . Ni-MH Li-ion , , . ! , - , , . . 179 . ( ). . . . , . . <C> <D> . . , , . . : . , , / . . 1. , , / . 2. .. . , . 3. , . 4. . . 5. , . 6. . . . 7. , , , . , . 8. . , . , , . . 9. , . 10. . 11. . 12. . , . 13. . 14. . 15. , . . 16. . 17. .. . 1. . . 2. . . 180 3. , , , , , . . 4. ; . , . , . . 5. . , . 6. . 130 °C- , . 7. . , . 1. . , . 2. . . 3. , . . . 1. , (1) , (2) (3) . 2. . , . 181 3. , . , . 4. , . . 5. : (1) . (2) , , .. . (3) . , , . 6. 50 °C- (122 °F) . 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - . , , , . . . , . 11. , . . 12. Makita . , , . 13. , . 14. , , . . 15. , , . 16. , , . , , , . 17. , . . 18. . . : Makita . Makita , . - Makita Makita . 1. . , , . 2. . . 3. 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F) . . 4. . 5. ( ) , . 1 1 4 - 7 10 13 2 5 8 11 14 : . 3 6 9 12 -- 182 : , . . 4: 1. 2. . . : , . : . , . : , . , . 2: 1. 2. , , . . . 3: 1. 2. . : . , . : . , . : , . 75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25% . . : . : , ( ) . / . , . , . , . , , . . 5: 1. 183 , . - . , . 6 , . 7: 1. - : , . : . : , . , . : . . : . : . : . . / - . - . 8: 1. - : . , . . , . 9: 1. , . 10: 1. . 11 , . , . 12: 1. 2. ( ) 3. ( ) 4. ( ) : , . : , . : , , . : . : . - : DML810 . : . : , . , . , . 13: 1. 184 : , /, . . . 14: 1. 2. : , , . : , , , . , . , , Makita Makita . - : - Makita . - . - . - , Makita . · Makita : - . . 185 () LED BL1860B x2 LED x x DML810 0.2 W x 202 A.C. 100V - 240V, 50/60Hz D.C. 14.4V / 18V 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 4 (5,500lm) / 18 (1,500lm) 8 0 °C ~ 40 °C -20 °C ~ 60 °C 420 mm x 420 mm x 787 mm 13.9 kg DCIP54 ACIP20 · · · D.C.14.4 V D.C.18 V BL1415N / BL1430B / BL1460B BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC · 186 Ni-MH Li-ion UV IR AC <C> <D> 1. 2. 3. AC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 187 3. 4. 5. 6. 130 °C 7. 1. 2. 3. 1. 1 23 2. 3. 4. 5. (1) (2) (3) 6. 50 7. 8. 9. 10. 11. 12. Makita 13. 14. 15. 16. 17. 18. Makita Makita 188 1. 2. 3. 10 40 4. 5. 1 1 4 7 10 13 2 5 8 11 14 AC 3 6 9 12 AC -- 2: 1. 2. 3: 1. 2. 4: 1. 2. 75% 100% 50% 75% 25% 50% 0% 25% 189 ( ) DC AC 5: 1. LED LED 6 7: 1. 9: 1. 10: 1. 11 AC AC AC 12: 1. 2. AC 3. 4. 8: 1. DC AC AC 190 DML810 AC AC AC 13: 1. AC 14: 1. 2. Makita Makita · Makita Makita Makita 191 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DML81031L(CE)-2203 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, PL, HU, SK, CS, UK, RO, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, SL, SQ, BG, HR, , SR, KK, ZHTW 20220516