Owner's Manual for FORA models including: P50 Blood Pressure Monitoring System, P50, Blood Pressure Monitoring System, Monitoring System, System

Owner’s Manual

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

FORA-P50-3135A meter-manual ENES 311-3135100-005
P50
BLOOD PRESSURE MONITORING SYSTEM Sistema de Vigilancia de Presión Arterial
Owner's Manual Manual del Propietario
1

2

English

Dear

P50 System Owner:

Thank you for purchasing the FORA P50 Blood Pressure Monitoring System. This manual provides important information which helps you to operate this system properly. Before using this product, please read the following contents thoroughly and carefully.

According to the clinical studies from American Diabetes Association, elevated blood pressure often accompanies adult diabetes patients. These studies also suggest that diabetes patients could reduce the risk of cardiovascular diseases by managing their blood pressure. With the use of this FORA P50 Blood Pressure Monitoring System, you can easily monitor your blood pressure by yourself. In addition, this system can help you and your healthcare professionals to monitor and adjust your treatment plans, and keep your blood pressure under control.

If you have other questions regarding this product, please contact the place of purchase.

Version 1.0 2016/04 311-3135100-005 3

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ BEFORE USE
1. Use this device ONLY for the intended use described in this manual.
2. Do NOT use accessories which are not specified by the manufacturer.
3. Do NOT use the device if it is not working properly or damaged. 4. Do NOT use under any circumstances on neonates or infants. 5. This device does NOT serve as a cure for any symptoms or
diseases. The data measured are for reference only. Always consult your doctor to have the results interpreted. 6. Keep the equipment and its flexible cord away from hot surfaces. 7. Do NOT apply the cuff to areas other than the place directed. 8. Use of this instrument in a dry environment, especially if synthetic materials are present (synthetic clothing, carpets etc.) may cause damaging static discharges that may cause erroneous results. 9. Do not use this instrument in close proximity to sources of strong electromagnetic radiation, as these may interfere with the accurate operation. 10. Proper maintenance and periodic calibration are essential
to the longevity of your device. If you are concerned about your accuracy of measurement, please contact local customer service for help of re-calibration after two years of service.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE
4

TABLE OF CONTENTS

BEFORE YOU BEGIN

06

Intended Use

06

Test Principle

06

Contents of System

07

Monitor Overview

08

Screen Display

09

Speaking Function

10

SETTING THE MONITOR

11

User Number Selection

15

TESTING YOUR BLOOD PRESSURE

16

Before Measurement

16

Taking Measurements

19

MONITOR MEMORY

22

Reviewing Test Results

22

MAINTENANCE

24

Battery

24

Using AC Adapter

26

Caring for Your Monitor

27

SYSTEM TROUBLESHOOTING

28

Result Indicator

28

Error Messages

30

Troubleshooting

31

DETAILED INFORMATION

32

Reference Values

32

SPECIFICATIONS

33

5

BEFORE YOU BEGIN
Intended Use
The FORA P50 Blood Pressure Monitoring System is intended to be used to measure the systolic and diastolic blood pressure and pulse rate by using a non-invasive technique in which an inflatable cuff is wrapped on the upper arm. This system should only be used for the testing of people who are 18 years old or older. The device is not to be used for the diagnosis or screening of hypertension or for testing on neonates. It is intended for use at home and in clinical settings. This monitor has some speaking function but is not intended for use by the visually impaired.
Test Principle
Blood pressure is measured non-invasively at the arm based on oscillometric method. This device is NOT able to take measurements in the presence of common arrhythmia, such as arterial or ventricular premature beats or arterial fibrillation. It may produce reading error.
6

Contents of System

Your new FORA P50 system kit includes:

1

2
Blood Pressure Monitoring System

3

4

5

6

1 Monitor 2 Owner's Manual 3 Pressure Cuff (arm type) 4 Quick Start User Guide /
Warranty Card

5 Batteries 6 Protective Wallet

NOTE If any items are missing from your kit or opened before use, please contact local customer service or place of purchase for assistance.
7

Monitor Overview
1 2
6 3 4 5

7
1 Display Screen 2 Classification Indicator
Please see Result Indicator for detailed information. 3 M Button Enter the meter memory. 4 User Selection Button Assist you with user number selection.
8

8
9
10
5 On/Off Button 6 Battery Compartment 7 DC Adapter Port
Connect to a power supply. 8 Pressure Cuff 9 Air Tube 10 Air Plug
Connect to Air Jack.

Screen Display

1

9

2

10

11 3

12

4

13

14

15 5

16

6

17

7

8

1 Date/ Time 2 Voice volume symbol 3 Systolic pressure value 4 Indication bars 5 Diastolic pressure value 6 Units of blood pressure 7 User number 8 IHB detection symbol 9 Error message

10 Adapter symbol 11 Systolic pressure symbol 12 Special message 13 Low battery symbol 14 Diastolic pressure symbol 15 Memory mode symbol 16 Three time average 17 Pulse rate

9

Speaking Function

FORA P50 "speaks" aloud with step-by-step instructions to guide you through the process of using the meter. The following table tells you when and what the monitor "speaks".

WHEN does the monitor say?

WHAT does the monitor say?

Using the monitor

When turning on the monitor

Thank you for using this product. Please relax during measurement.

When power is insufficient. Battery is dead, please replace.

When the test is completed or reviewing the memory. (result appears on display)

The systolic blood pressure is (number) millimeter of mercury. The diastolic blood pressure is (number) millimeter of mercury. The heart rate is (number) beats per minute.

10

SETTING THE MONITOR
Before using your monitor for the first time, check and update these settings. Make sure you complete the steps below and save the desired settings.
 Entering the setting mode Start with the monitor off. Press and firmly hold until the monitor turns on.
Step 1 Setting the date. With the year flashing, press to select the correct year. Press to set.
With the month flashing, press to select the correct month. Press to set.
11

With the day flashing, press to select the correct day. Press to set.

Step 2 Set the time. With the hour flashing, press to set.

to select the correct hour. Press

With the minute flashing, press to select the correct minute appears. Press to set.
Step 3 Set the time format. Press to select the desired time format --- 12h or 24h. Press to set.

12

Step 4 Set the unit of measurement. Press to select mmHg or Kpa. Press

to set.

Step 5 Setting the speaking volume. There are seven (7) speaking volume options you can choose from. Press to select the desired speaking volume. Press to set.
Volume 0 indicates that the speaking function is turned off, and will not display " ". Volume 1 to 7 indicates speaking volume from low to high, and " " will be displayed during testing.

13

Step 6 Choosing a language. Press to select L1/L2.The default language for the monitor is L1, which is English. Press to set.
Step 7 Delete the memory. While "dEL" and a blinking " " symbol appear on the display, if you do not wish to delete the saved results, press to skip this step. If you wish to delete ALL the results, press once. " "and " " are displayed on the monitor, which indicates that all results have been deleted.
Congratulations! You have completed all settings! NOTE
· These parameters can ONLY be changed in the setting mode. · If the monitor is idle for 3 minutes during the setting mode, it will turn off
automatically.
14

User Number Selection
This system stores blood pressure measurement for up to four users. Each user's test results are stored separately under each user number.
Step 1 Press to select the desired user number.
Step 2 Press to confirm. The monitor will display the selected number and then turn off automatically.
15

TESTING YOUR BLOOD PRESSURE
This monitor provides you two different ways to measure your blood pressure. Select from the operations below: · Single measurement
Perform an individual blood pressure measurement. · Averaging measurement
Automatically perform three (3) consecutive blood pressure measurements and display the average result at the end.
Before Measurement
· Avoid caffeine, tea, alcohol and tobacco for at least 30 minutes before measurement.
· Wait for 30 minutes after exercising or bathing before measurement. · Sit or lie down for at least 10 minutes before measurement. · Do not measure when feeling anxious or tense. · Take a 5-10 minute break between measurements. This break can
be longer if necessary, depending on your physical conditions. · Keep the records for your doctor as reference. · Blood pressure varies between each arm. Always measure your
blood pressure on the same arm.
16

 Fitting the Cuff Correctly
Step 1 Connect the air plug of the tubing to the air jack of the monitor.

Step 2 Assemble the cuff as shown on the right. The smooth surface should be inside the cuff loop and the metal D-ring should not touch your skin.

Pile Side Material Sewn Hook Material
D-Ring

Step 3 Stretch your left (right) arm in front of you with your palm facing up. Slide and place the cuff onto your arm with the air tube and artery mark region (in red) toward the lower arm.

2~3 cm Main Arterles

Wrap and tighten the cuff above your elbow. The red line on the edge of the cuff should be approximately 0.8 to 1.2 inches (2 to 3 cm) above your elbow. Align the tube over the main arteries on the inside.

Step 4 Leave a little free space between the arm and the cuff, you should be able to fit 2 fingers between them. Clothing must not restrict the arm. Remove all clothing covering or constricting the measurement arm.

17

Step 5 Press the hook material firmly against the pile material. The top and bottom edges of the cuff should be tightened evenly around your upper arm.

INDEX

RED LINESHOULD BE AT THE INSID INDEX MUST

The range index of cuff should fall into this range.

 Proper Measurement Position

Step 1 Sit down for at least 10 minutes before measuring.

Step 2 Place your elbow on a flat surface. Relax your hand with the palm facing up.

Step 3 Make sure the cuff is about the same height as the location of your heart. Press . Remain still and do not talk or move during the measurement.

Step 4 Measurement is in progress. After the monitor is turned on, the cuff will begin to inflate automatically.

18

Taking Measurements

 Taking a Single Measurement

Always apply the pressure cuff before turning on the monitor.

Step 1

Press . All the LCD symbols will appear. Press to select user

"

" (numbers from 1 to 4) whose test reading will be stored in

memory. Then the cuff will begin to inflate automatically.

Step 2 The heart symbol " inflation.

" will flash when a pulse is detected during the

Step 3 After the measurement, the monitor displays the systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate.

Step 4 Press to switch off. Or it will switch off automatically after left idle for 3 minutes.

19

NOTE

· If you press during measurement, the monitor will be turned off.

· If the pulse rate symbol is shown as "

" instead of " ", this

indicates that the monitor has detected an irregular heart beat.

· If the screen shows as below instead of blood pressure values, this

indicates that the meter has detected a big movement or great vibration(s)

of the arm during the measurement and cannot produce a

value. The meter will then re-pump automatically and take

another measurement. Please remain still while taking the

measurement.

 Averaging Measurement Mode Always apply the pressure cuff before turning on the monitor.

Step 1

Press and hold for seconds. The monitor will turn on and enter the

AVERAGE mode. Press to select user "

" (numbers from

1 to 4) whose test reading will be stored in memory and press to

confirm. Then the cuff will begin to inflate automatically.

20

Step 2 After the first measurement is completed, the monitor will start counting down before the second measurement begins. The number on the right represents the remaining countdown between each measurement. The monitor will take three (3) measurements consecutively with intervals of 20 seconds.
Step 3 After taking three measurements, the results are averaged to produce the blood pressure measurement. Press to turn off the monitor.
21

MONITOR MEMORY
Your monitor stores the 120 most recent test results along with respective dates and times in its memory. To recall the memory, start with the monitor off.
Reviewing Test Results
Step 1 Press and release . " "will appear on the display. The user symbol (numbers from 1 to 4) appears first, press to select which one you used to store in the memory.
Step 2 Press . Review all test results stored in the monitor.
Step 3 Exit the memory. Press and the monitor will turn off.
22

NOTE · Any time you wish to exit the memory, press or leave it idle for 3 minutes.
The monitor will turn off automatically. · If using the monitor for the first time, "---" displays when you recall the test
results or review the average result. This indicates that there is no test result in the memory. · Any time you wish to review the results of different user numbers, press .
23

MAINTENANCE
Battery
Your monitor comes with four (4)1.5V AA size alkaline batteries.  Low Battery Signal The monitor will display either of the two messages below to alert you when the monitor power is getting low. Step 1 The " " symbol appears along with display messages: The monitor is functional and the result remains accurate, but it is time to change the batteries.
Step 2 The " " symbol appears with E-b and low: There is not enough power to do a test. You must change the batteries immediately.
24

 Replacing the Battery To replace the batteries, make sure that the monitor is turned off. Step 1 Press the edge of the battery cover and lift it up to remove.
Step 2 Remove the old batteries and replace with four 1.5V AA size alkaline batteries.
Step 3 Close the battery cover. If the batteries are inserted correctly, you will hear a "beep" afterwards.
NOTE · Replacing the batteries does not affect the test results stored in memory. · As with all small batteries, these batteries should be kept away from small
children. If swallowed, promptly seek medical assistance. · Batteries might leak chemicals if unused for a long time. Remove the
batteries if you are not going to use the device for an extended period (i.e., 3 months or more). · Properly dispose of the batteries according to your local environmental regulations.
25

Using AC Adapter
 Connect AC adapter to the monitor Step 1 Connect AC adapter plug to AC adapter jack of the monitor. Step 2 Plug AC adapter power plug into an electrical outlet. The monitor is ready for use.
 Remove AC adapter from the monitor Step 1 When the monitor is off, remove AC adapter power plug from the electrical outlet.
Step 2 Disconnect AC adapter plug from AC adapter jack on the monitor.
26

Caring for Your Monitor
To prevent the meter from dirt, dust or other contaminants, please wash and dry your hands thoroughly before use.
 Cleaning · To clean the monitor exterior, wipe it with a cloth moistened with
tap water or a mild cleaning agent, then dry the device with a soft dry cloth. Do NOT flush it with water. · Do NOT use organic solvents to clean the monitor. · Do NOT wash the pressure cuff. · Do NOT iron the pressure cuff.
 Monitor Storage · Storage condition: -13°F to 158°F (-25°C to 70°C), below 95%
relative humidity. · Always store or transport the monitor in its original storage case. · Avoid dropping and heavy impact. · Avoid direct sunlight and high humidity.
 Monitor Disposal The batteries in this used meter should be removed and the meter should be disposed in accordance with local regulations.
27

SYSTEM TROUBLESHOOTING
If you follow the recommended actions but the problem persists, or error messages other than the ones below appear, please contact local customer service. Do not attempt to repair by yourself and never try to disassemble the monitor under any circumstances.
Result Indicator
Red Orange Yellow Green Indication Bars
Your test result displays one to six (1 to 6) indication bars which falls within a region marked with a specific color. There are total four (4) region-markings with different colors on the left-hand side of the meter beside the screen, green, yellow, orange and red. The region-markings are based upon the classification of 2007 ESH-ESC Practice Guidelines for the Management of Arterial Hypertension.
Each region represents the level of your blood pressure test result is in, compared to the 2007 ESH-ESC classifications, and can alert you and your healthcare professional when your blood pressure is higher than usual.
The higher the indication bars on the meter screen show, the greater the risk of the hypertension has. Please consult your healthcare professional if you receive high blood pressure continuously.
28

Blood pressure range represented by color of region on monitor.

REGION GREEN YELLOW
ORANGE
RED

WHAT IT MEANS Appears when your systolic pressure is below 130mmHg and your diastolic pressure is below 85mmHg. Replace Appears when your systolic pressure is equal to or higher than 140mmHg, or your diastolic pressure is equal to or higher than 90mmHg. Appears when your systolic pressure is equal to or higher than 160mmHg, or your diastolic pressure is equal to or higher than 100mmHg. Appears when your systolic pressure is equal to or higher than 180mmHg or your diastolic pressure is equal to or higher than 110mmHg.

For Example:

29

Error Messages

MESSAGE

CAUSE Big arm movement or vibration and unable to detect the pulse during the measurement. Inflation or pressure error.
Blood pressure measurement error.

WHAT IT MEAN
The meter will have a second measurement automatically. Try not to move the arm and remain still during measurement.
Please contact local customer service for help.
Refit cuff tightly and correctly. Relax and repeat the measurement. If error still remains, contact local customer service for help.

Problems with the meter.

Review the instructions and repeat the test. If the meter still does not work, please contact the local customer service for help.

Repeat with new batteries or input Batteries are too low.
AC adapter.

30

Troubleshooting

1. If nothing is displayed after pressing :

POSSIBLE CAUSE

WHAT TO DO

Batteries exhausted.

Replace the batteries.

Batteries incorrectly installed or

Check that the batteries are correctly

absent.

installed.

2. If the heart rate is higher/lower than user's average:

POSSIBLE CAUSE

WHAT TO DO

Movement during measurement.

Repeat measurement.

Measurement taken just after exercise.

Rest at least 30 minutes before repeating measurement.

3. If the result is higher/lower than user's average measurement:

POSSIBLE CAUSE

WHAT TO DO

May not be in correct position while measuring.

Adjust to the correct position to measure.

Blood pressure naturally varies from Keep in mind for next measurement.
time to time.

4. If the cuff inflates again while measuring:

POSSIBLE CAUSE

WHAT TO DO

Cuff is not fastened.

Fasten the cuff again.

If user's blood pressure is higher than the pressure the device has inflated, the device will automatically increase the pressure and start to inflate again. Stay relaxed and wait for the measurement.

31

DETAILED INFORMATION

Reference Values
Clinical studies show that adult diabetes is often accompanied by elevated blood pressure. People with diabetes can reduce their heart risk by managing their blood pressure along with diabetes treatment*1.

Knowing your routine blood pressure trend tells you whether your body is in good condition or not. Human blood pressure naturally increases after reaching middle age. This symptom is a result of continuous aging of the blood vessels. Further causes include obesity, lack of exercise and cholesterol (LDL) adhering to the blood vessels. Rising blood pressure accelerates hardening of the arteries, and the body becomes more susceptible to apoplexy and coronary infarction. The recommended blood pressure range is presented below:

Classification
Hypotension*2 Normal*3 Pre-hypertension*3 Stage 1 Hypertension*3 Stage 2 Hypertension*3

Systolic Pressure (mmHg) < 90 < 120 120­139 140­159  160

Diastolic Pressure (mmHg) < 60 < 80 80­89 90­ 99  100

References:
*1: National Heart, Lung, and Blood Institute, Diseases and Conditions *2: The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention,
Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure. NIH Publication. 2003. No. 03-5233 *3: American Diabetes Association: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002)
The values in this table are for reference only. They may be used as a guide in understanding non-invasive blood pressure measurements.

32

SPECIFICATIONS

SYSTEM PERFORMANCE

Power Source

Four 1.5V AA alkaline batteries

Size of Monitor w/o Cuff

150 (L) x 103 mm (W) x 74 mm (H), 320g without batteries

Memory

Maximum 120 memory records

Power Saving
System Operating Condition
Monitor Storage Condition

Automatic power off if system is idle for 3 minutes
41°F to 104°F (5°C to 40°C), 15% to 93% RH
-13°F to 158°F (-25°C to 70°C), below 95% RH

Power Supply Input

DC +6V / 1A (max) via Power Plug

BLOOD PRESSURE MEASUREMENT PERFORMANCE

Pressure Range

0 - 300 mmHg

Measurement Unit

mmHg or KPa

Systolic Measurement Range

60 mmHg to 255 mmHg

Diastolic Measurement Range

30 mmHg to 195 mmHg

Pulse Rate Measurement Range

40 to 199 beats / minute

Accuracy of Pressure

±3 mmHg or ±2% of reading

Accuracy of Pulse Rate

±4% of reading

33

This device has been tested to meet the electrical and safety requirements of: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2.
Reference to Standards: · EN 1060-1 /-3, NIBP-requirements · IEC60601-1 General requirement for safety · IEC60601-1-2 Requirements for EMC · EN1060-4, NIBP clinical investigation · AAMI / ANSI / IEC 80601-2-30, ANSI/AAMI/ISO 81060-2, NIBP
requirements
34

Español
Estimado Usuario del Sistema
P50 :
Gracias por adquirir el Sistema de Vigilancia de Presión Arterial FORA P50. Este manual le brinda información importante para ayudarle a operar este sistema correctamente. Antes de usar este producto, por favor lea los siguientes contenidos detenidamente y cuidadosamente.
Según estudios clínicos de la Asociación Americana contra la Diabetes, una presión arterial elevada acompaña frecuentemente al adulto diabético. Estos estudios también sugieren que los pacientes diabéticos pueden reducir el riesgo de padecer una enfermedad cardiovascular si llevan un control diario de los niveles de la presión arterial. Con el Sistema de Vigilancia de Presión Arterial FORA P50, usted puede fácilmente y por sí mismo, revisar y controlar sus niveles de la presión arterial.
Además, este sistema le puede ayudarle tanto a usted como a su profesional en salud a controlar y ajustar su plan de tratamiento y a mantener los niveles de la presión arterial bajo control.
Si usted tiene otras preguntas referentes a este producto, por favor comuníquese con la línea de Servicio al cliente o en el lugar donde el producto fue adquirido.
35

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
LEA ESTO ANTES DE USAR
1. Utilice este sistema SOLAMENTE para el uso previsto en este manual.
2. NO utilice accesorios que no hayan sido especificados o suministrados por el fabricante.
3. NO utilice este aparato si sospecha que está trabajando erróneamente o ha sufrido algún daño.
4. Bajo NINGUNA circunstancia use este aparato con niños recién nacidos o infantes.
5. Este aparato NO está diseñado para curar ningún síntoma o enfermedad. Los datos de la medición deben ser usado SOLO como referencia.
6. Mantenga este equipo así como su cable lejos de superficies calientes.
7. NO utilice la banda de presión en otras áreas que no sean las establecidas directamente en este manual.
8. El uso de este dispositivo en un entorno seco, en especial si están presentes materiales sintéticos (ropa sintética, al fombras, etc.) podría provocar descargas estáticas que podrían originar resultados erróneos.
9. No use este dispositivo muy cerca de fuentes de radiaciones electromagnéticas intensas, pues podrían afectar a la precisión de la medida.
10. El debido mantenimiento y la periódica calibración son fundamentales para asegurar una larga vida útil del dispositivo. Si le preocupa la precisión de las mediciones, despues de dos años de servicio favor contactar al servicio local de atención al cliente para asistirle a recalibrar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGUR
36

TABLA DE CONTENIDO

ANTES DE COMENZAR

38

Uso Previsto

38

Principios de la Prueba

38

Contenidos del Sistema

39

Generalidades del Medidor

40

Visualización en la Pantalla

41

Función de Voz

42

CONFIGURANDO EL MEDIDOR

43

Selector Numero de Usuario

47

MIDIENDO SU PRESIÓN ARTERIAL

48

Antes de Realizar la Medición

48

Realizando la Medición

51

MEMORIA DEL MEDIDOR

55

Revisando los Resultados de la Prueba

55

MANTENIMIENTO

57

Batería

57

Usando el Adaptador AC

59

Cuidados de su Medidor

60

LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA 61

Indicador de Resultados

61

Mensages de Error

64

Localización y Resolución de Problemas

65

INFORMACIÓN DETALLADA

66

Valores de Referencia

66

ESPECIFICACIONES

68

37

ANTES DE COMENZAR
Uso Previsto
El Sistema de Monitoreo de la Presión Arterial FORA P50 está previsto a ser utilizado para medir la presión arterial diastólica y sistólica y frecuencia cardiaca mediante el uso de una técnica no invasiva en la que una banda inflable se envuelve en la parte superior del brazo. Este sistema sólo debe ser usado para personas mayores de 18 años de edad. El aparato no debe usarse para diagnosticar o determinar hipertensión o mediciones a recién nacidos. La intención es para uso en casa y ambientes clinicos.
Este medidor tiene función de voz pero no está diseñado para su uso por los discapacitados visuales.
Principio de la Prueba
La presión de la sangre se mide de manera no invasiva en el brazo basado en el método oscilométrico.
Este dispositivo NO es capaz de realizar mediciones en presencia de arritmias comunes, tales como las auriculares o las ventriculares, ni con latidos prematuros o fibrilación arterial. Esto podría producir errores en la lectura.
38

Contenidos del Sistema

Su nuevo sistema FORA P50 incluye:

1

2
Sistema de Vigilancia de Presión Arterial Manual del Propietario

3

5

6

4

Certificado de Garantía

Tarjeta de garantía

1 Un Medidor 2 Manual del Usuariol 3 Banda de Presión 4 Certificado de Garantía /
Tarjeta de garantía

5 4 x AA baterías alcalinas 6 Estuche protector

NOTA Si alguno de estos artículos no están incluidos o si la caja ha sido abierta antes de su uso, por favor contacte con su distribuidor local o bien con servicio al cliente para mayor asistencia.
39

Generalidades del Medidor
1 2
6 3 4 5

7 8 9 10

1 Pantalla de LCD
2 Indicador de Clasificación Para información detallada favor de ver Indicador del Resultado.
3 Botón M Ingrese a la memoria del medidor.
4 Botón para Seleccionar Usuario Asistirle a seleccionar el número the usuario.

5 Botón ON/OFF 6 Compartimiento de la Bateria 7 Puerto/Adapatador
Para la Corriente Alterna (CA). 8 Banda de Presión 9 Tubo de Aire 10 Enchufe de Aire
Conecte al enchufe del aire.

40

Visualización de la Pantalla

1

9

2

10

11 3

12

4

13

14

15 5

16

6

17

7

8

1 Fecha y hora

10 Símbolo de Adaptador

2 Símbolo de Volumen

11 Símbolo de Presión Sistólica

3 Valor de Presión Diastólica 12 Mensaje Especial

4 Barras Indicadoras

13 Símbolo Batería Baja

5 Valor de Presión Diastólica 14 Símbolo de Presión Diastólica

6 Unidad de Medida

15 Símbolo de Función de

7 Número de Usuario

Memoria

8 Símbolo (IHB) Detecta

16 Promedio de Tres Mediciones

Latidos Irregulares

17 Frecuencia de Pulso

9 Mensajes de Error

41

Función de Voz

FORA P50 "habla" en voz alta con instrucciones paso-a-paso para guiarle a través del proceso sobre le uso del medidor. La siguiente tabla le indicará cuándo y qué dice su medidor.

CUÁNDO habla su monitor

QUÉ dice el monitor

Usando el monitor

Cuando enciende su monitor

Gracias por usar este producto. Por favor relajese durante la medición.

Cuando la energia es insuficiente.

Batería muerta, favor de reemplazar.

Cuando la medición fue realizada o al repasar la memoria. (resultado aparece en pantalla)

La presión arterial sistólica es (número) milimetros de mercurio. La presión arterial diastólica es (número) milimetros de mercurio. La frecuencia cardiaca es (número) latidos por minuto.

42

CONFIGURANDO EL MEDIDOR
Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los nuevos cambios deseados.

 Entrando a la función de configuración Comience con el medidor apagado. Mantenga presionando el botón hasta que el medidor se encienda.

Paso 1 Configurando la fecha. Con el año parpadeando, presione aparezca. Presione para elegir.

hasta que el año correcto

Con el mes parpadeando, presione hasta que el mes correcto aparezca. Presione para elegir.

43

Con el día parpadeando, presione hasta que el día correcto aparezca. Presione para elegir.
Paso 2 Configurando el formato de hora. Presione para seleccionar el formato de hora, ya sea 12h o 24h. Presione para elegir.

Con el minuto parpadeando, presione hasta que el minuto correcto aparezca. Presione para elegir.

Paso 3 Configurando la hora. Con la hora parpadeando, presione aparezca. Presione para elegir.

hasta que la hora correcta

44

Paso 4 Configurando la unidad de medición. Presione para seleccionar mmHg o Kpa. Presione

para elegir.

Paso 5 Seleccionando el volumen de la voz. Hay (7) opciones que usted puede escoger para el volumen de voz. Presione hasta que obtenga el volumen de la voz deseado. Para confirmar su selección, presione para elegir.

El volumen en 0 indica que la función de voz está apagada y " ". no aparecerá durante la prueba. El volumen de 1 a 7 indica el sonido de la voz, de volumen bajo a alto y " " aparecerá en pantalla mientras se realiza la prueba.
45

Paso 6 Seleccionando el lenguaje. Presione para seleccionar el L1/L2. El lenguaje predeterminado en el medidor es el L1, el cual es inglés. Presione para configurarlo.
Paso 7 Borrando la memoria. Con los símbolos "dEL" y " " aparecen parpadeando en pantalla, presione conservar los resultados en la memoria. Si quiere borrar TODOS los resultados de la memoria, presione el botón una vez. Los símbolos. " " y " " serán mostrados en el medidor para indicar que todos los datos guardados han sido borrados.
¡Felicitaciones! Ha terminado de programar su medidor NOTA
· Estos parámetros pueden ser cambiados SOLO en modo de configuración o pro gramación.
· Si el medidor está sin ser utilizado durante el modo de configuración por 3 minutos, el medidor se apagará automáticamente.
46

Selector Numero de Usuario
Este sistema almacena mediciones de presión arterial hasta de cuatro usuarios. Cada medición por usuario se almacena individualmente bajo cada número de usuario.
Paso 1 Oprimir para seleccionar el usuario deseado.
Paso 2 Oprimir para confirmar. El medidor mostrará el número seleccionado y se apagará automáticamente.
47

MIDIENDO SU PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor le proporciona dos modalidades diferentes para la medición de su presión arterial. Seleccione de las siguientes operaciones: · Medición individual
Realiza una medición individual de la presión arterial · Medición promedio
Realiza automáticamente tres (3) mediciones de presión arterial consecutivas y muestra el promedio de los resultados al final de la prueba.
Antes de Realizar la Medición
· Evite la cafeína, el té, el alcohol y el tabaco por lo menos 30 minutos antes de realizar la medición.
· Antes de la medición, espere por lo menos 30 minutos después de haber hecho ejercicios o de haber tomando un baño.
· Siéntese o descanse por lo menos 10 minutos antes de la medición. · No realice la medición si se siente ansioso o tenso. · Si va a hacer varias mediciones, tome al menos entre 5 y 10
minutos de descanso entre las pruebas. Si es necesario, esta pausa puede ser más larga dependiendo de su condición física. · Es normal que la presión arterial varíe de un brazo al otro. Siempre mídase la presión arterial del mismo brazo.
48

 Colocando Correctamente la Banda de Presión
Paso 1 Conecte el enchufe de aire del tubo a la salida de aire a un lado del medidor.

Paso 2 Ensamble la banda de presión como se muestra en el dibujo. Asegúrese de que la parte suave de la tela esté en la parte interior de la banda y que la hebilla de metal-D (Dring) no toque su piel.

Lado Material Ensortijado Ganchitos Material Cosido
Anillo-D

Paso 3 Con la palma hacia arriba, estire el brazo izquierdo (derecho) enfrente de usted. Deslice y coloque la banda en el brazo de forma que el tubo de aire quede cerca de donde las arterias principales (marcadas en rojo) están ubicadas.

Arterias 2~3 cm Principales

Colóquese y fije la banda un poco más arriba del codo. La línea roja en el borde de la banda debe estar aproximadamente de 0.8 a 1.2 pulgadas (2 cm a 3 cm) por encima del codo. Alineé el tubo de aire para que queden sobre las arterias principales.

Paso 4 Deje un poco de espacio libre entre el brazo y la banda; debe de ser capaz de poner al menos dos dedos entre ellas. No debe de haber ropa obstruyendo o restringiendo el brazo. Quítese cualquier prenda que pudiera cubrir u obstruir la medición que se realizará en el brazo.

49

Paso 5 Presione la tela de cierre de la banda (Velcro) firmemente contra el material de tela adhesiva. Los bordes del lado superior y del lado inferior de la banda deben estar unidos uniformemente alrededor de la parte superior de su brazo.

INDEX

RED LINESHOULD BE AT THE INSID
INDEX MUST
El índice del rango en la banda debe quedar dentro de este rango.

 Posición Correcta para Efectuar la Medición Paso 1 Siéntese al menos 10 minutos antes de realizar la medición.
Paso 2 Coloque el codo en una superficie plana. Relaje su mano con la palma de la mano viendo hacia usted.
Paso 3 Asegúrese de que la banda este al mismo nivel del corazón. Presione . Permanezca quieto, sin hablar ni moverse durante la medición.

Paso 4 La medición está en progreso. Después de que el medidor ha sido encendido, la banda empezará a inflar automáticamente.

50

Realizando la Medición
 Llevando a Cabo una Medición Individual Siempre recuerde colocar su banda de presión antes de encender el medidor.

Paso 1

Presione . Todos los símbolos de la pantalla aparecerán.

Presione para seleccionar el usuario "

" (los números del 1

al 4), cuya prueba de lectura se almacenará en su memoria. Luego, la

banda empezará a inflar automáticamente.

Paso 2 El símbolo del corazón " " va a parpadear cuando el pulso sea detectado durante la presurización de la banda.
Paso 3 Después de la medición, el medidor mostrará la presión sistólica y la presión diastólica, así como la frecuencia cardiaca o pulso.

51

Paso 4
Presione para apagar el medidor. Si no, se apagará automáticamente después de 3 minutos.

NOTA

· Si presiona el botón de durante la medición, el medidor se apagará.

· Si el símbolo de la frecuencia cardiaca es mostrado así "

" en lugar

de " ", esto indicará que el monitor ha detectado un latido irregular.

· Si la pantalla muestra lo de abajo en vez de valores de presión arterial,

esto indica el medidor ha detectado un gran movimiento

vibratorio del brazo durante la medición y es incapaz de

producir un valor. El medidor entonces rebombeará

automáticamente y tomará otra medición. Permanezca

inmóvil al realizar la medición.

52

 Función de Medición Promedio Siempre recuerde colocar su banda de presión antes de encender el monitor.

Paso 1

Mantenga presionando el botón por segundos. El monitor se

encenderá en la función de promedio. Presione para seleccionar

el usuario "

" (los números del 1 al 4), cuya prueba de lectura

se almacenará en su memoria. Luego la banda de presión se

presurizará automáticamente.

53

Paso 2 Después de que la primera medición ha sido completada, el monitor empezará un conteo regresivo antes de comenzar con la segunda prueba. El número a la derecha representa el tiempo de espera restante entre cada medición. El monitor va a tomar automáticamente tres (3) mediciones de presión arterial consecutivas en intervalos de 20 segundos.
Paso 3 Después de tomar las 3 pruebas los resultados serán promediados para darle el resultado final promedio de la medición de presión arterial. Presione para apagar su monitor.
54

MEMORIA DEL MEDIDOR
La memoria de su medidor puede almacenar las 120 pruebas más recientes con sus respectivas fechas y horas. Para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado.
Revisando los Resultados de la Prueba
Paso 1 Presione y libere . " " Aparecerá en la pantalla. El símbolo de usuario (los números del 1 al 4) parece primero, presione para seleccionar cuya prueba de lectura se almacenará en su memoria.
Paso 2 Presione . Revisar los resultados guardados en el monitor. Paso 3 Salir de la memoria del medidor. Presione otra vez y el medidor se apagará.
55

NOTA · En cualquier momento que desee salir de la función de memoria,
mantenga presionado por 5 segundos o simplemente no realice ninguna acción por 3 minutos y el medidor se apagará automáticamente. · Si está usando el medidor por primera vez, "---" será mostrado cuando solicita los resultados de prueba o revisa el resultado promedio. Esto significa que no hay resultados de prueba en la memoria. · Al momento que desee revisar lor resultados de diferentes usuarios, presione .
56

MANTENIMIENTO
Batería
Su sistema viene con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V.  Señal de Batería Agotada o Baja El medidor mostrará uno de los mensajes a continuación, con el fin de alertarlo cuando el medidor se esté quedando sin batería. Paso 1 El símbolo " " aparecerá junto con otros mensajes en la pantalla: el medidor está funcionando y el resultado es exacto, sin embargo, es tiempo de cambiar las baterías.
Paso 2 El símbolo " " aparecerá con E-b y low: Batería no tiene suficiente batería para ejecutar la prueba. Tiene que cambiarla inmediatamente.
57

 Reemplazando las Baterías Asegúrese de que el medidor está apagado antes de sacar las baterías. Paso 1 Presione el borde del cobertor de la batería y luego levántelo para quitarlo. Paso 2 Remueva las baterías viejas y reemplácelas con cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V. Paso 3 Cierre el cobertor de las baterías. Si las baterías fueron insertadas correctamente, escuchará un "pitido" a continuación.
NOTA · Reemplazando las baterías no afecta los resultados guardados en la
memoria. · Como con todas las baterías pequeñas, éstas deben estar fuera del
alcance de niños pequeños. En caso de que ser ingeridas, por favor busque ayuda médica lo más pronto posible. · Las baterías podrían derramar químicos si el aparato no se usa por mucho tiempo. Remueva las baterías si usted no va a usar el aparato por un largo período de tiempo (por Ej. 3 meses o más) · Deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones ambientales de su localidad.
58

Usando el Adaptador AC
 Conecte el adaptador AC al medidor Paso 1 Conecte el adaptador AC a su medidor.
Paso 2 Conecte el adaptador AC al enchufe eléctrico. El medidor esta listo para ser usado.
 Desconecte el adaptador AC del medidor Paso 1 Cuando el medidor esté apagado, remueva el adaptador AC del enchufe eléctrico.
Paso 2 Desconecte el adapatador AC del enchufe del medidor.
59

Cuidados de su Medidor
Para evitar que su medidor se llenen de polvo o se ensucien con algún contaminante, por favor recuerde lavarse y secarse las manos antes de usarlo.
 Limpieza · Para limpiar el medidor en su parte exterior, hágalo con un paño de
material blando humedecido en agua y un detergente suave, luego séquelo con un paño blando y seco. NO enjuágue con agua. · NO utilice solventes orgánicos para limpiar el medidor. · NO lave la banda de presión. · NO planche la banda de presión.
 Almacenamiento del Medidor · Condiciones de almacenamiento: -13°F to 158°F (-25°C to 70°C),
bajo un 95% de humedad relativa. · Siempre guarde o transporte el medidor en su estuche original. · Evite que el medidor se caiga o que sufra impactos fuertes. · Evite la luz solar directa y la alta humedad.
 Desecho del monitor Las pilas utilizadas en este medidor deberán extraerse y se deberá desechar el medidor conforme las regulaciones locales.
60

LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA
Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor llame a su agente de servicio al cliente local. No trate de reparar por sí mismo el aparato y bajo ninguna circunstancia trate de desensamblar el medidor.
Indicador de Resultados
Rojo Naranja Amarillo
Verde Barras Indicadoras
Sus resultados muestran de una a seis (1 a 6) barras indicadoras dentro de una región marcada de color específico. Hay un total de cuatro(4) marcas regionales con diferentes colores a la izquierda del medidor junto a la pantalla; verde, amarillo, naranja y rojo. La marca regional se basa sobre la clasificación de Guias sobre la Práctica del 2007 ESH-ESC para el Manejo de la Hipertención Arterial.
Cada región representa el nivel del resultado donde cayó su presión arterial, comparado con las clasificaciones del 2007 ESH-ESC, y puede alertarle a usted y a su profesional médico cuando su presión arterial sea más alta de lo usual.
61

Mientras más altas sean las barras indicadoras en la pantalla del medidor, es mayor el riesgo de hipertensión. Favor de consulatar a su profesional médico si usted recibe lecturas de alta presión arterial continuamente.

El rango de presión arterial es representado por el color de la región en el medidor.

REGIÓN VERDE AMARILLO NARANJA ROJO

LO QUE SIGNIFICA Aparece cuando su presión sistólica es menor que 130mmhg y su presión diastólica es menor que 85mmHg. Reemplazar Aparece cuando su presión sistólica es igual o mayor que 140mmHg, o su presión diastólica es igual o mayor que 90mmHg. Aparece cuando su presión sistólica es igual o mayor que 160mmHg, o su presión diastólica es igual o mayor que 100mmHg. Aparece cuando su presión sistólica es igual o mayor que 180mmHb o su presión diastólica es igual o mayor que 110mmHg.

62

Por Ejemplo:
63

Mensajes de Error

MENSAJE

CAUSA Gran movimiento o vibración del brazo e incapaz de detectar el pulso durante la medición. Error en la presión o en el inflado de la banda.
Error en la medición de la presion sanguinea.

LO QUE SIGNIFICA
El aparato medirá por segunda vez automaticamente. Favor de no mover el brazo y permanecer inmovíl durante la medición.
Por favor contacte con su proveedor local.
Coloque nuevamente la banda correctamente y ajústela. Relájese y repita la prueba. Si el error continua, por favor contacte con el servicio al cliente de su distribuidor local.

Problema con el medidor.

Revise las instrucciones y repita la prueba. Si el monitor todavía no trabaja, or favor contacte con su proveedor local.

La batería esta demasiado bajo.

Reemplaze las baterias o enchufe el adaptador.

64

Localización y Resolución de Problemas

1. Si no muestra ningún mensaje después de presionar :

CAUSAS POSIBLES

QUÉ HACER

Batería agotada.

Reemplace las baterías.

Las baterías pueden haber sido instaladas incorrectamente o quizás no hayan sido colocadas.

Verifique que las baterías hayan sido instaladas correctamente.

2. Si los latidos del corazón son mayores o menores que el promedio del usuario:

CAUSAS POSIBLES

QUÉ HACER

Se ha movido durante la medición. Repita la medición.

Se ha tomado la presión después de Descanse por lo menos 30 minutos

hacer ejercicios.

antes de repetir la prueba.

3. Si los resultados son mayores o menores que el promedio del usuario:

CAUSAS POSIBLES

QUÉ HACER

Quizás no estaba en la posición cor- Colóquese en la posición correcta recta mientras realizaba la medición. antes de realizar la prueba.

La presión arterial varía naturalmente de vez en cuando.

Tenga esto en cuenta para la próxima medición.

4. Si la banda se infla nuevamente durante la medición:

CAUSAS POSIBLES

QUÉ HACER

La banda no está ajustada.

Ajuste la banda nuevamente.

Si la presión arterial del usuario es más elevada que la presión de inflado del dispositivo, el aparato automáticamente aumentará la presión y comenzará a inflarse de nuevo. Manténgase relajado y espere a que se lleve a cabo la medición.

65

INFORMACIÓN DETALLADA

Valores de Referencia
Estudios clínicos han demostrado que la diabetes en adultos está frecuentemente acompañada por presión arterial elevada. Las personas con diabetes pueden reducir el riesgo de sufrir un ataque cardiaco supervisando su presión arterial mientras llevan un tratamiento contra la diabetes*1.

Conocer la tendencia de su presión arterial puede ayudarle a determinar si su cuerpo goza de buena salud o no. La presión arterial del ser humano naturalmente se incrementa naturalmente al alcanzar la edad media. Este síntoma es un resultado del envejecimiento continuo de los vasos sanguíneos.

Otras causas pueden incluir la obesidad, la falta de ejercicio y el colesterol (LDL) que se adhiere a los vasos sanguíneos. Cuando la presión arterial aumenta, esto acelera el endurecimiento de las arterias, y el cuerpo se vuelve más susceptible a la apoplejía y los infartos coronarios. A continuación encontrará los rangos recomendados para la presión arterial:

Clasificación
Hipotensión*2 Normal*3 Pre-hipertensión*3 Fase 1 Hipertensión*3 Fase 2 Hipertensión*3

Presión Sistólica (mmHg) < 90 < 120 120­139 140­159  160

Presión Diastólica (mmHg) < 60 < 80 80­89 90­ 99  100

66

Fuentes: *1: Corazón Nacional, los Pulmones y la Sangre Institute, Enfermedades y
Condiciones *2: Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y
Tratamiento de Alta Presión Arterial. Publicación del NIH, 2003. No. 03-5233 *3: Asociación Americana contra la Diabetes. American Diabetes Association: The
Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes, Knowledge and Risk (2002)
Los valores en esta tabla se usan solo como referencia. Pueden ser utilizados como guía para entender mediciones de presión sanguínea no-invasivas.
67

ESPECIFICACIONES

CARACTERSTICAS DEL SISTEMA

Fuente de Energía

Cuatro baterías alcalinas AA de 1.5V

Tamaño del Medidor Sin la Banda de Presión

150 (L) x 103 mm (W) x 74 mm (H), 320g sin baterías

Memoria

Maximo 200 lecturas en memoria

Ahorro de Energía
Condiciones de Operación
Condiciones de Almacenamiento del Medidor Fuente de Entrada de Energía

Apagado automático después de 3 minutos sin acción 41°F a 104°F (5°C a 40°C), 15% a 93% de humedad relativa -13°F a 158°F (-25°C a 70°C), 10% a 95% de humedad relativa
DC +6V / 1A (max) mediante un enchufe

68

CARCTERSTICAS DE MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL

Rango de presión

0 - 300 mmHg

Unidad de Medida
Rango de Medida para la Presión Sistólica Rango de Medida para la Presión Diastólica Rango de Medida para Frecuencia Cardiaca
Exactitud en la Presión
Exactitud de la Frecuencia Cardiaca (pulso)

mmHg o KPa 60 mmHg a 255 mmHg 30 mmHg a 195 mmHg 40 a 199 latidos por minuto ±3 mmHg o ±2% de la lectura ±4% de la lectura

Este aparato ha sido probado para cumplir con todos los requisitos electrónicos y de seguridad exigidos por las normas: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2.
Referencias para los estándares: · EN 1060-1 /-3, NIBP-requirements · IEC60601-1 General requirement for safety · IEC60601-1-2 Requirements for EMC · EN1060-4, NIBP clinical investigation · AAMI / ANSI / IEC 80601-2-30, ANSI/AAMI/ISO 81060-2, NIBP
requirements
69

70

P50

Distributed by ForaCare/ Distribuido por ForaCare

ForaCare, Inc.

893 Patriot Dr., Suite D, Moorpark, CA 93021 USA Products made in Taiwan/ Productos hecho en Taiwan

Toll Free/ Número de Teléfono Gratuito :

1-888-307-8188

(7:00 am-6:00 pm PST, Mon.-Fri./ 7:00 am~6:00 pm N, Lunes a Viernes)

For assistance outside of these hours, please contact your healthcare professional./

Para obtener asistencia fuera de estos horarios, póngase en contacto con el profesional

de la salud.

Read instructions before use

www.foracare.com

Lea las instrucciones antes de utilizar

72


Adobe InDesign CC 2015 (Windows) Adobe PDF Library 15.0