LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360

Manual do propietario
Garda estas instrucións: só para uso doméstico
MODELO: FAFO-001

Cando se utilicen aparellos eléctricos, débense seguir sempre as precaucións básicas de seguridade. Non use o Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ ata que lea detidamente este manual.
visita TristarCares.com para vídeos tutoriais, detalles do produto e moito máis. Información de garantía dentro

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

ANTES DE COMEZAR
o Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ will provide you with many years of delicious family meals and memories around the dinner table. But before you begin, it’s very important that you read this entire manual, making certain that you are totally familiar with this appliance’s operation and precautions.

Especificacións do dispositivo

modelo Número Proporcionar poder clasificado poder capacidade temperatura

Ver

FAFO-001 120 V/1700 W/60 Hz 1700W 26 quart (1519 cubic inches) 75° F/ 24° C–500° F/260° C LED

SEGURIDADES IMPORTANTES

aviso 2ATENCIÓN
PREVENIR LESIÓNS! Lea atentamente todas as instrucións antes de usalo.
Cando use aparellos eléctricos, siga sempre estas precaucións básicas de seguridade.

  1. Lea atentamente todas as instrucións para evitar lesións.
  2. Este aparello é NON INTENDIDO para o seu uso por persoas con capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou falta de experiencia e coñecemento a non ser que estean baixo a supervisión dunha persoa responsable ou se lles recibiu unha instrución adecuada sobre o uso do aparello. NON deixar sen atención con nenos ou mascotas. MANTEN este aparello e cordón afastado dos nenos. Calquera persoa que non leu e comprendeu todas as instrucións de funcionamento e seguridade contidas neste manual non está cualificado para manexar ou limpar este aparello.
  3. SEMPRE coloque o aparello sobre unha superficie plana e resistente á calor. Destinado só para o mostrador. NON operar nunha superficie inestable. NON colócase sobre ou preto dun queimador eléctrico de gas ou quente ou nun forno quente. NON operate the appliance in an enclosed space or under hanging cabinets. Proper space and ventilation are needed to prevent property damage that may be caused by steam released during operation. Never operate the appliance near any flammable materials, such as dish towels, paper towels, curtains, or paper plates. NON deixe o cable colgado sobre o bordo da mesa ou mostrador ou toque superficies quentes.
  4. PRECAUCIÓN SUPERFICIES QUENTES: Este aparello xera calor e vapor extremos durante o seu uso. Débense tomar as precaucións adecuadas para evitar riscos de lesións persoais, incendios e danos materiais.
  5. NON use este dispositivo para calquera outra cousa que non sexa o seu uso previsto.
  6. AVISO: Para reducir o risco de descarga eléctrica, cociña só empregando as bandexas, bastidores, etc. dos contedores extraíbles.
  7. O uso de accesorios adjuntos NON RECOMENDABLE polo fabricante do aparello pode provocar lesións.
  8. NUNCA use a toma debaixo do mostrador.
  9. NUNCA empregar cun cable de extensión. Ofrécese un cable de alimentación curto (ou cable de alimentación desmontable) para reducir o risco de enredar ou tropezar cun cable máis longo.
  10. NON use o aparello ao aire libre.
  11. NON operar se o cable ou o enchufe están danados. Se o aparello comeza a funcionar mal durante o uso, desconecte inmediatamente o cable da fonte de enerxía. NON USO OU TENTA DE REPARAR UN APARATO DE FUNCIONAMENTO. Póñase en contacto co servizo de atención ao cliente para obter asistencia (consulte a parte posterior do manual para obter información de contacto).
  12. DESenchufe o aparello desde a toma de corrente cando non estea en uso e antes de limpar. Deixe arrefriar o aparello antes de fixar ou retirar pezas.
  13. NUNCA mergullo a vivenda na auga. Se o aparello cae ou se mergulla accidentalmente na auga, desconécteo inmediatamente da toma de corrente. Non alcance o líquido se o aparello está enchufado e mergullado. Non somerxa nin lave os cordóns ou tapóns en auga ou outros líquidos.
  14. As superficies exteriores do aparello poden quentar durante o uso. Use manoplas cando se manexen superficies e compoñentes quentes.
  15. Cando cociñas, DO NON place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 5 inches of free space on the top, back, and sides and above the appliance. NON coloque calquera cousa enriba do aparello.
  16. NON coloque o aparello nunha placa de cociña, aínda que estea fría, porque accidentalmente podería encender a placa de cociña e provocar un incendio, danando o aparello, a súa placa de cociña e a súa casa.
  17. Antes de empregar o seu novo aparello en calquera superficie de encimera, consulte co seu fabricante ou instalador de encimera para obter recomendacións sobre o uso de aparellos nas súas superficies. Algúns fabricantes e instaladores poden recomendar protexer a súa superficie colocando unha almohadilla quente ou un trivet debaixo do aparello para a protección térmica. É posible que o seu fabricante ou instalador recomenda que non se utilicen tixolas quentes, ollas ou electrodomésticos directamente encima do mostrador. Se non está seguro, coloque un estribillo ou unha almofada quente debaixo do aparello antes de usalo.
  18. Este aparello está pensado só para uso doméstico normal. É NON INTENDIDO for use in commercial or retail environments. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and the manufacturer will not be held liable for damages.
  19. When the cooking time has been completed, cooking will stop but the fan will continue running for 20 seconds to cool down the appliance.
  20. SEMPRE desenchufe o aparello despois do uso.
  21. NON tocar superficies quentes. Use tiradores ou botóns.
  22. PRECAUCIÓN EXTREMA débese empregar cando se mova un aparello que conteña aceite quente ou outros líquidos quentes.
  23. USE PRECAUCIÓN EXTREMA ao retirar bandexas ou tirar graxa quente.
  24. NON limpa con almofadas metálicas. As pezas poden romper a almofada e tocar pezas eléctricas, o que crea un risco de descarga eléctrica. Use almofadas non metálicas.
  25. Sobredimensionar alimentos ou utensilios metálicos NON DEBES insértese no aparello xa que poden provocar un incendio ou risco de descarga eléctrica.
  26. PRECAUCIÓN EXTREMA debe facerse exercicio cando se empregan recipientes construídos con material distinto do metal ou do vidro.
  27. NON garda neste aparello calquera material, excepto os accesorios recomendados polo fabricante, cando non estea en uso.
  28. NON coloque no aparello algún dos seguintes materiais: papel, cartón, plástico.
  29. NON cover the Drip Tray or any part of the appliance with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
  30. To disconnect, turn the control off and then remove the plug from the wall outlet.
  31. To turn off the appliance, press the Cancel Button. The indicator light around the Control Knob will change color from red to blue and then the appliance will turn off.

aviso 2AVISO:
Para residentes de California
Este produto pode expoñelo a di(2-etilhexil)ftalato, que o Estado de California sabe que causa cancro e defectos de nacemento ou outros danos reprodutivos. Para máis información vai a www.P65Warnings.ca.gov.

GARDE ESTAS INSTRUCIÓNS - ÚNICAMENTE PARA O USO DOMÉSTICO

aviso 2 aviso

  • NUNCA coloque calquera cousa encima do aparello.
  • NUNCA cover the air vents on the top, back, and side of the cooking appliance.
  • SEMPRE use oven mitts when removing anything hot from the appliance.
  • NUNCA apoia calquera cousa na porta mentres estea aberta.
  • NON deixe a porta aberta durante un período prolongado.
  • SEMPRE ensure that nothing is protruding out of the appliance before closing the door.
  • SEMPRE pecha a porta suavemente; NUNCA pechaba de golpe a porta.
    SEMPRE Manteña o mango da porta ao abrir e pechar a porta.

aviso 2 PRECAUCIÓN: Colocar o cable de alimentación

  • Plug the power cord into a dedicated wall outlet. No other appliances should be plugged into the same outlet. Plugging other appliances into the outlet will cause the circuit to overload.
  • Ofrécese un cable de alimentación curto para reducir o risco de enredar ou tropezar cun cable máis longo.
  • Hai cordóns de extensión máis longos dispoñibles e pódense empregar se se usa coidado.
  • Se se usa un cable de extensión máis longo:
    a. A potencia eléctrica marcada do cable de extensión debería ser polo menos tan grande como a potencia eléctrica do aparello.
    b. O cordón debe estar disposto de xeito que non se colgue sobre a encimera ou a mesa onde o poidan tirar os nenos ou tropezar sen querelo.
    c. Se o aparello é do tipo conectado a terra, o conxunto de cables ou o cable de extensión deben ser un cable de 3 fíos tipo conexión a terra.
  • Este aparello ten un enchufe polarizado (unha folla é máis ancha que a outra). Para reducir o risco de descarga eléctrica, este enchufe está destinado a encaixar nunha toma polarizada só nun só sentido. Se o enchufe non encaixa completamente na toma de corrente, invísteo. Se aínda non encaixa, póñase en contacto cun electricista cualificado. Non intente modificar o complemento de calquera xeito.

Enerxía Eléctrica
Se o circuíto eléctrico está sobrecargado con outros aparellos, é posible que o teu novo aparello non funcione correctamente. Debe ser operado nun circuíto eléctrico dedicado.

Importante

  • Antes do seu uso inicial, lavar a man os accesorios de cociña. A continuación, limpe o exterior e o interior do aparello cun pano quente e húmido e un deterxente suave. A continuación, precalienta o aparello durante uns minutos para queimar os residuos. Finalmente, limpe o aparello cun pano mollado.
    ATENCIÓN: Cando se use por primeira vez, o aparello pode fumar ou emitir un cheiro a ardor debido aos aceites empregados para revestir e conservar os elementos calefactores.
  • This appliance must be operated with the Drip Tray in place, and any food must be cleaned off of the Drip Tray when the Drip Tray becomes more than half full.
  • Never operate your appliance with the doors open.
  • Nunca coloque a tixola (nin ningún outro accesorio) directamente na parte superior dos elementos de calefacción inferiores.

Pezas e accesorios

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - PartsEMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Parts 2

  1. UNIDADE PRINCIPAL: Inclúe unha resistente construción en aceiro inoxidable. Limpa facilmente co anuncioamp esponxa ou pano e un deterxente suave. Evite produtos de limpeza abrasivos e duros. NUNCA mergulla este aparello en auga ou líquidos de calquera tipo.
  2. DOOR HANDLES: Permanece fresco durante a cocción.
    Always use the handle and avoid touching the door. Opening one door will open both doors. The door may become very hot during the cooking process and can cause injury.
  3. GLASS DOORS: Sturdy, durable tempered glass keeps heat in and helps assure even heat distribution to food.
    NUNCA cook with these doors in the open position.
  4. DISPLAY LED: Úsase para seleccionar, axustar a programación ou supervisar os programas de cocción.
  5. PANEL DE CONTROL: Contains the Control Buttons and Knobs (see “The Control Panel” section).
  6. MANDO DE CONTROL: Used to select the preset cooking settings (see “The Control Panel” section).
  7. BANDEIRA: Place in the bottom of the appliance just below the heating elements. Never use this appliance without the Drip Tray. The Drip Tray may become full when cooking large or juicy foods. When the Drip Tray becomes more than half full, empty it.
    Para baleirar a bandexa de goteo mentres cociña:
    While wearing oven mitts, open the door and slowly slide the Drip Tray out of the appliance. BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE HEATING ELEMENTS.
    Empty the Drip Tray and return it to the appliance.
    Close the door to finish the cooking cycle.
  8. WIRE RACK: Úsase para tostar pan, bagels e pizzas; cocción; grella; e asar. A cantidade pode variar.
    ATENCIÓN: Ao cocer ou cociñar con tixolas e pratos, colócaos sempre nunha reixa. Nunca cocer nada directamente sobre os elementos calefactores.
  9. BAKING PAN: Úsase para cocer e recalentar varios alimentos. No aparello pódense empregar tixolas e pratos máis profundos para o forno.
  10. ESPITO DE ASADO: Used for cooking chickens and meat on a spit while rotating.
  11. Bandexa máis nítida: Use for cooking oil-free fried foods to circulate hot air all the way around the food.
  12. ROTISSERIE FETCH TOOL: Use for removing hot food on the Rotisserie Spit from the appliance. Use hand protection to avoid burns from hot food.
  13. PLATILLA: Úsase para asar bistecs, hamburguesas, verduras e moito máis.
  14. GRILL PLATE HANDLE: Attach to the Crisper Tray or the Grill Plate to remove from the appliance.

aviso 2 aviso
As pezas do asador e outros compoñentes metálicos deste aparello son afiadas e quentaranse moito durante o seu uso. Débese ter moito coidado para evitar danos persoais. Use guantes ou luvas protectoras para o forno.

Usando os accesorios

UTILIZANDO O RACK

  1. Insira a bandexa de goteo debaixo dos elementos calefactores inferiores (na parte inferior do aparello [ver Fig. I]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position recommended for your recipe. Place food on the Wire Rack and then insert the Wire Rack into the desired slot.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - WIRE RACK

FIG. eu

UTILIZANDO A POTEIRA

  1. Insira a bandexa de goteo debaixo dos elementos calefactores inferiores (na parte inferior do aparello [ver Fig. I]).
  2. Use the markings on the door to choose the cooking position recommended for your recipe.
    Place food on the Baking Pan and then insert the Baking Pan into the desired slot.
    NOTA: The Baking Pan can be inserted into a shelf below the Crisper Tray or Wire Rack to catch any food drippings (see the “Recommended Accessory Positions” section).

EMPREGANDO A BANDEIRA MÁIS FRIGA

  1. Insira a bandexa de goteo debaixo dos elementos calefactores inferiores (na parte inferior do aparello [ver Fig. I]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position to recommend for your recipe. Place food on the Crisper Tray and then insert the Crisper Tray into the desired slot.
    NOTE: When using the Crisper Tray or Wire Rack to cook food that tends to drip, such as bacon or steak, use the Baking Pan below the Tray or Rack to catch any dripping juices and to limit smoke (see the “Recommended Accessory Positions” section).

CAPACIDADE DE PESO DOS ACCESORIOS

Accesorios función

peso Limitar

Estante de arame Varía 11 libras (5000 g)
Bandexa máis clara Freidora 11 libras (5000 g)
Asador Spit Asador 6 libras (2721 g)

UTILIZANDO A PLACA DA GRILLA

  1. Insira a bandexa de goteo debaixo dos elementos calefactores inferiores (na parte inferior do aparello [ver Fig. I]).
  2. Place food on the Grill Plate and insert the Grill Plate into shelf position 7.

UTILIZANDO O MANGO DA PLACA DA GRILLA

  1. Use the larger connected hook on the Grill Plate Handle to hook the top part of the accessory and pull the accessory out of the appliance slightly. You only need to pull the accessory out far enough to fit the larger hook underneath the accessory.
  2. Flip the Grill Plate Handle over and use the two smaller hooks to latch the Grill Plate Handle to the accessory. Pull the accessory out of the appliance and transfer it to a heat-resistant surface.

NOTA: The Grill Plate Handle can also be used to remove the Crisper Tray.
ATENCIÓN: Accessories will be hot. Do not touch hot accessories with your bare hands. Place hot accessories on a heat-resistant surface.
AVISO: Do not use the Grill Plate Handle to carry the Crisper Tray or Grill Plate. Only use the Grill Plate Handle to remove these accessories from the appliance.

UTILIZANDO A ROTISSERIE SPIT

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ForksFIG. ii

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - SpitFIG. iii

  1. Insira a bandexa de goteo debaixo dos elementos calefactores inferiores (na parte inferior do aparello [ver Fig. I]).
  2. Coas garfas retiradas, forza o asador do asador polo centro da comida ao longo.
  3. Slide the Forks (A) onto each side of the Spit and secure them in place by tightening the two Set Screws (B). NOTE: To support the food on the Rotisserie Spit better, insert the Rotisserie Forks into the food at different angles (see Fig. ii).
  4. Hold the assembled Rotisserie Spit at a slight angle with the left side higher than the right side and insert the right side of the Spit into the Rotisserie connection inside the appliance (see Fig. iii).
  5. With the right side securely in place, drop the left side of the Spit into the Rotisserie connection on the left side of the appliance.

EXTRACCIÓN DA SECCIÓN DE CUSPEIRO

  1. Using the Fetch Tool, hook the bottom of the left and right sides of the shaft attached to the Rotisserie Spit.
  2. Pull the Rotisserie Spit slightly to the left to disconnect the accessory from the Rotisserie Socket.
  3. Tirar e sacar coidadosamente o Rotisserie Spit do aparello.
  4. To remove food from the Rotisserie Spit, twist to unscrew the screws on one Rotisserie Fork. Repeat to remove the second Rotisserie Fork. Slide the food off of the Rotisserie Spit.

NOTA: É posible que algúns accesorios non se inclúan coa compra.

O panel de control

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ontrol PanelA. COOKING PRESETS: Use the Program Selection Knob to select a cooking preset (see the “Preset Chart” section).
Press any button on the Control Panel or turn the Program Selection Knob to illuminate the cooking presets.
B. VISUALIZACIÓN TEMPO/TEMPERATURA
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - FAN FAN DISPLAY: Illuminates when the appliance’s fan is on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - HEATING ELEMENT HEATING ELEMENT DISPLAY: Illuminates when the top and/or bottom heating elements are on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TEMPERATURE TEMPERATURE DISPLAY: Displays the current set cooking temperature.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TIME TIME DISPLAY: When the appliance is preheating (only certain cooking presets use the preheating feature; see the “Preset Chart” section for more information), displays “PH.” When the cooking cycle is running, displays the remaining cooking time.
C. TEMPERATURE BUTTON: This allows you to override preset temperatures. Temperature can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Temperature Button and then turning the dial to adjust the temperature. Press and hold the Temperature Button to change the displayed temperature from Fahrenheit to Celsius.
D. FAN BUTTON: Press to turn the fan on or off when used with select presets and to change the fan speed from high to low or off (see the “Preset Chart” section). A cooking preset must first be started to adjust the fan speed.
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function (see the “Manual Cool-Down Function” section).
E. TIME BUTTON: This allows you to override preset times. Time can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Time Button and then turning the dial to adjust the time.
F. LIGHT BUTTON: May be selected at any time during the cooking process to light the appliance’s interior.
G. START/PAUSE BUTTON: Prema para comezar ou deter o proceso de cocción en calquera momento.
H. CANCEL BUTTON: You may select this button at any time to cancel the cooking process. Hold the Cancel Button for 3 seconds to power off the appliance).
I. CONTROL KNOB: Use to scroll through choices when selecting a preset mode. The ring around the Control Knob lights up blue when the appliance is powered on. The ring changes color to red when a preset has been selected and turns back to blue when the cooking cycle is complete.

Información predefinida

TABLA DE MODOS PREDEFINIDOS
The time and temperature on the chart below refer to the basic default settings. As you become familiar with the appliance, you will be able to make minor adjustments to suit your taste.
MEMORIA: The appliance has a memory feature that will keep your last program setting used. To reset this feature, unplug the appliance, wait 1 minute and power the appliance back on.

Defecto Ventilador Acelerar A medio camiño Cronómetro Precalentar defecto temperatura temperatura Alcance defecto Cronómetro

Tempo Alcance

Freír ao aire Alto Y N 400 ° C / 204 ° F 120–450° F/49–232° C 15 minutos. 1-45 minutos.
Fritas Alto Y N 425 ° C / 218 ° F 120–450° F/49–232° C 18 minutos. 1-45 minutos.
Bacon Alto Y N 350 ° C / 177 ° F 120–450° F/49–232° C 12 minutos. 1-45 minutos.
Grella Low / Fóra Y Y 450 ° C / 232 ° F 120–450° F/49–232° C 15 minutos. 1-45 minutos.
Ovos Alto N N 250 ° C / 121 ° F 120–450° F/49–232° C 18 minutos. 1-45 minutos.
peixe Alto Y Y 375 ° C / 191 ° F 120–450° F/49–232° C 10 minutos. 1-45 minutos.
Costelas High / Baixo / Desactivado N N 250 ° C / 121 ° F 120–450° F/49–232° C 4 horas. 30 minutos – 10 horas.
Desconxelar Baixo / Desactivado Y N 180 ° C / 82 ° F 180 F/82 °C 20 minutos. 1-45 minutos.
bisté Alto Y Y 500 ° C / 260 ° F 300–500° F/149–260° C 12 minutos. 1-45 minutos.
Legumes Alto Y Y 375 ° C / 191 ° F 120–450° F/49–232° C 10 minutos. 1-45 minutos.
Ás Alto Y Y 450 ° C / 232 ° F 120–450° F/49–232° C 25 minutos. 1-45 minutos.
Ás High / Baixo / Desactivado Y Y 350 ° C / 177 ° F 120–450° F/49–232° C 25 minutos. 1 min. – 4 horas.
Asador Alto N N 375 ° C / 191 ° F 120–450° F/49–232° C 40 minutos. 1 min. – 2 horas.
regalo N / A N N 4 Rebandas N / A 6 minutos. N / A
Polo Alto / Low / Off Y Y 375 ° C / 191 ° F 120–450° F/49–232° C 45 minutos. 1 min. – 2 horas.
Pizza High / Low / Fóra Y Y 400 ° C / 204 ° F 120–450° F/49–232° C 18 minutos. 1-60 minutos.
pastelería Baixo / Desactivado Y Y 375 ° C / 191 ° F 120–450° F/49–232° C 30 minutos. 1-60 minutos.
proba N / A N N 95 ° C / 35 ° F 75–95° F/24–35° C 1 horas. 1 min. – 2 horas.
Asar Alto Y Y 400 ° C / 204 ° F Baixo:
400 ° C / 204 ° F
Alta:
500 ° C / 260 ° F
10 minutos. 1-20 minutos.
Cociña lenta High / Low / Fóra N N 225 ° C / 107 ° F 225° F/250° F/275° F
107° C/121° C/135° C
4 horas. 30 minutos – 10 horas.
Asado High / Baixo / Desactivado Y Y 350 ° C / 177 ° F 120–450° F/49–232° C 35 minutos. 1 min. – 4 horas.
Deshidratar Baixo N N 120 ° C / 49 ° F 85–175° F/29–79° C 12 horas. 30 minutos – 72 horas.
Quentar de novo High / Baixo / Desactivado Y N 280 ° C / 138 ° F 120–450° F/49–232° C 20 minutos. 1 min. – 2 horas.
Quente Baixo / Desactivado N N 160 ° C / 71 ° F Non axustable 1 horas. 1 min. – 4 horas.

PRAZAS DE ACCESORIOS RECOMENDADAS
The Crisper Tray, Wire Rack, and Baking Pan can be inserted into positions 1, 2, 4/5, 6, or 7. Position 3 is the Rotisserie slot and can only be used with the Rotisserie Spit. Note that position 4/5 is a single slot in the appliance.
IMPORTANTE: The Drip Tray must be kept below the heating elements in the appliance at all times when cooking food.

Defecto andel posición

Recoméndase accesorios

Freír ao aire Nivel 4/5 Bandexa para hornear/forno
Fritas Nivel 4/5 Bandexa máis clara
Bacon Nivel 4/5 Bandexa para freír coa tixola colocada debaixo*
Grella Nivel 7 Prato da reixa
Ovos Nivel 4/5 Bandexa máis clara
peixe Nivel 2 Tixola
Costelas Nivel 7 Molde para hornear/parrilla con cazola encima
Desconxelar Nivel 6 Tixola
bisté Nivel 2 Parrilla coa tixola colocada debaixo*
Legumes Nivel 4/5 Bandexa para hornear/forno
Ás Nivel 4/5 Bandexa para freír coa tixola colocada debaixo*
Ás Nivel 4/5 Rejilla/Txofa para hornear
Asador Nivel 3 (ranura para asador) Asador e Garfos
regalo Nivel 4/5 Estante de arame
Polo Nivel 4/5 Bandexa para hornear/forno
Pizza Nivel 6 Estante de arame
pastelería Nivel 4/5 Rejilla/Txofa para hornear
proba Nivel 6 Molde para hornear/parrilla con molde para pan enriba
Asar Nivel 1 Tixola
Cociña lenta Nivel 7 Parrilla con cazola encima
Asado Nivel 6 Tixola
Deshidratar Level 1/2/4/5/6 Bandexa para froitas/parrilla
Quentar de novo Nivel 4/5/6 Bandexa para freír/parrilla/tixola para hornear
Quente Nivel 4/5/6 Bandexa para freír/parrilla/tixola para hornear

*When using the Baking Pan underneath the Crisper Tray or Wire Rack, place the Baking Pan one level beneath the food to catch drippings.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - POSITIONSPRECALENTAMENTO
Some presets include a preheating function (see the “Preset Chart” section). When you select a preset with this preheating function, the control panel will display “PH” in place of the cooking time until the appliance has reached the set temperature. Then, the cooking timer will begin counting down. For some recipes, food should be added to the appliance after the appliance is finished preheating.
ATENCIÓN: The appliance will be hot. Use oven mitts to add food to the appliance.

TEMPORIZADOR MEDIO
Some of these appliances preset include a halfway timer, which is a timer that will sound when the cooking cycle has reached its halfway point. This halfway timer gives you the opportunity to shake or flip your food or rotate the accessories in the appliance, which helps ensure even cooking.
Para axitar os alimentos que se están a cociñar na bandexa do Crisper Tray, use guantes de forno para axitar os alimentos.
Para darlle a volta á comida, como hamburguesas ou bisté, usa unhas pinzas para darlle a volta á comida.
To rotate accessories, move the top accessory to the bottom accessory’s position and move the bottom accessory to the top accessory’s position.
Por exemploample, se a bandexa para verduras está na posición 2 do andel e a reixa está na posición 6, debes cambiar a bandexa para o estante 6 e a reixa na posición 2.

VELOCIDADES DO VENTILADOR
Ao utilizar algúns dos predefinidos deste aparello, pode controlar a velocidade do ventilador situado na parte superior do aparello. Usar o ventilador a gran velocidade axuda a que o aire superquecido circule polos alimentos mentres se cociña, o que é ideal para cociñar moitos tipos de alimentos de forma uniforme. Usar unha velocidade do ventilador máis baixa é ideal cando se cociñan alimentos máis delicados, como produtos horneados.
A sección "Gráfica de preseleccións" mostra os axustes de ventiladores dispoñibles para cada preset. No gráfico, a velocidade predeterminada do ventilador para cada preselección aparece en negra.

FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN MANUAL
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function. When the manual cool-down function is running, the top fan will run for 3 minutes to cool down the appliance, which can be used to cool down the interior of the appliance when cooking food at a lower temperature than the previous cooking cycle. When the manual cool-down function is activated, the light around the Fan Display icon illuminates, the Program Selection Knob turns red, and the Cooking Presets section of the Control Panel darkens.
Premer o botón do ventilador mentres está activada a función de arrefriamento manual cambia a velocidade do ventilador de alta a baixa. Premer o botón do ventilador unha terceira vez cancela a función de arrefriamento manual.
While the manual cool-down function is active, the Program Selection Knob cannot be used to select a cooking preset. You can press the Cancel button to end the manual cool-down function at any time.

TABLA DE ELEMENTOS CALEFACTIVOS

modo

presets Información

Calefacción Elementos Usado

Convección Forno Costelas, Descongelar, Hornear, Torrado, Polo, Pizza, Repostería, Cocción lenta, Asado, Requentar, Quente • Uses the top and bottom heating elements.
• Default time, temperature, and fan speed vary depending on the selected preset. See the “Preset Mode Chart.”
• All preset cooking temperatures are adjustable except the Defrost and Reheat presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Convection
Deshidratar Deshidratar • Uses the top heating element only.
• This cooking mode uses a lower temperature and a low-speed fan to dehydrate fruits and meats.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Dehydrate
Grella Parrilla, Proba • Uses the bottom heating elements only.
• All preset cooking temperatures are adjustable.
• The Grill preset should be used with the Grill Plate.
• The Proof preset uses a low cooking temperature that helps dough rise.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Grill
Turbo Ventilador con espiral Calefacción Elemento Fritida ao aire, Patacas fritas, Bacon, Ovos, Peixe, Legumes, Ás, Bisté, Asado, Asador • Uses the 1700W top spiral heating element.
• Uses the turbofan to deliver superheated air.
• The fan cannot be shut off or adjusted when using these presets.
• Default times and temperatures vary and can be adjusted on these presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Turbo Fan

Cadro de cociña

Gráfico de carne de temperatura interna
Use this chart and a food thermometer to ensure that meat, poultry, seafood, and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature. *For maximum food safety, the U.S. Department of Agriculture recommends 165° F/74° C for all poultry; 160° F/71° C for ground beef, lamb, and pork; and 145° F/63° C, with a 3-minute resting period, for all other types of beef, lamb, and pork. Also, review as normas de seguridade alimentaria do USDA.

Comida tipo

interior Temp.*

 

Carne de tenreira

Terreo 160 ° C (71 ° F)
Filetes asados: medianos 145 ° C (63 ° F)
Filetes asados: raros 125 ° C (52 ° F)
 

Polo e pavo

seos 165 ° C (74 ° F)
Moído, recheo 165 ° C (74 ° F)
Ave enteira, patas, coxas, ás 165 ° C (74 ° F)
Peixe e marisco Calquera tipo 145 ° C (63 ° F)
 

Cordeiro

Terreo 160 ° C (71 ° F)
Filetes asados: medianos 140 ° C (60 ° F)
Filetes asados: raros 130 ° C (54 ° F)
 

Carne de porco

Chuletas, moído, costelas, asados 160 ° C (71 ° F)
Xamón totalmente cocido 140 ° C (60 ° F)

Instrucións de uso

Antes do primeiro uso

  1. Lea todo o material, adhesivos de advertencia e etiquetas.
  2. Elimina todos os materiais de embalaxe, etiquetas e adhesivos.
  3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm, soapy water. Handwashing is recommended.
  4. Nunca lave nin somerxa o aparello de cocción en auga. Limpa o interior e o exterior do aparello de cociña cun pano limpo e húmido. Enxágüe cun pano quente e húmido.
  5. Antes de cociñar os alimentos, precalienta o aparello durante uns minutos para permitir que se queime o revestimento protector de aceite do fabricante. Limpe o aparello con auga morna e xabón e un trapo despois deste ciclo de queimado.

instrucións

  1. Coloque o aparello sobre unha superficie estable, plana, horizontal e resistente á calor. Asegúrese de que o aparello se usa nunha zona con boa circulación de aire e afastada de superficies quentes, outros obxectos ou aparellos e calquera material combustible.
  2. Asegúrese de que o aparello está conectado a unha toma de enerxía dedicada.
  3. Selecciona o accesorio de cociña para a túa receita.
  4. Place food to be cooked in appliance and close the doors.
  5. Select a preset mode by using the Control Knob to scroll through the presets and pressing the Start/Pause Button to select the preset. The cooking cycle will begin. Note that some cooking presets include a preheating feature (see the “Preset Chart” section).
  6. After the cooking cycle has started, you can adjust the cooking temperature by pressing the Temperature Button and then using the Control Knob to adjust the temperature. You can also adjust the cooking time by pressing the Time Button and using the Control Knob to adjust the cooking time.
    NOTA: Ao tostar pan ou bagel, controlas a lixeireza ou a escuridade axustando os mesmos botóns.

NOTA: When the cooking process is complete and the cooking time has elapsed, the appliance will beep several times.
NOTA: Leaving the appliance idle (untouched) for 3 minutes will automatically turn the appliance off.
ATENCIÓN: All surfaces inside and outside of the appliance will be extremely hot. To avoid injury, wear oven mitts. Allow at least 30 minutes for the appliance to cool before attempting cleaning or storing.
IMPORTANTE: This appliance is equipped with a linked door system. Open the doors completely to set positions because doors are spring-loaded and will close if partially opened.

consellos

  • Os alimentos de menor tamaño normalmente requiren un tempo de cocción un pouco máis curto que os máis grandes.
  • Os tamaños ou cantidades grandes de alimentos poden requirir un tempo de cocción máis longo que os tamaños ou cantidades máis pequenos.
  • Para un resultado máis crocante suxírese empapar un pouco de aceite vexetal sobre patacas frescas. Ao engadir un pouco de aceite, faino xusto antes de cociñar.
  • As merendas normalmente cociñadas no forno tamén se poden cociñar no aparello.
  • Use a masa prefabricada para preparar os petiscos cheos de xeito rápido e sinxelo. A masa prefabricada tamén require un tempo de cocción máis curto que a masa caseira.
  • A baking pan or oven dish can be placed on the Wire Rack inside the appliance when cooking foods such as cakes or quiches. Using a tin or dish is also recommended when cooking fragile or filled foods.

Limpeza e almacenamento

Limpeza
Limpar o aparello despois de cada uso. Retire o cable de alimentación da toma de parede e asegúrese de que o aparello estea ben arrefriado antes de limpalo.

  1. Limpe o exterior do aparello cun pano quente e húmido e un deterxente suave.
  2. To clean the doors, gently scrub both sides with warm, soapy water and a damp pano. NON empape ou somerxa o aparello en auga ou lave no lavalouza.
  3. Limpa o interior do aparello con auga quente, un deterxente suave e unha esponxa non abrasiva. Non fregue as bobinas de calefacción porque son fráxiles e poden romperse. A continuación, enxágüe ben o aparello cun damp pano. Non deixe auga estancada dentro do aparello.
  4. Se é necesario, elimine os residuos de alimentos non desexados cun cepillo de limpeza non abrasivo.
  5. Os alimentos embutidos nos accesorios deben empaparse en auga morna e xabonosa para eliminar os alimentos facilmente. Recoméndase lavar as mans.

almacenamento

  1. Desconecte o aparello e déixeo arrefriar ben.
  2. Asegúrese de que todos os compoñentes estean limpos e secos.
  3. Coloque o aparello nun lugar limpo e seco.

Solución de problemas

Problema posible Causar

solución

O aparello non funciona 1. O aparello non está enchufado.
2. You have not turned the appliance on by setting the preparation time and temperature.
3. The appliance is not plugged into a dedicated power outlet.
1. Conecte o cable de alimentación a unha toma de parede.
2. Axuste a temperatura e o tempo.
3. Plug the appliance into a dedicated power outlet.
Comida non cociñada 1. The appliance is overloaded.
2. A temperatura está demasiado baixa.
1. Use lotes máis pequenos para cociñar máis uniformemente.
2. Suba a temperatura e continúe a cociñar.
A comida non se frite de xeito uniforme 1. Hai que entregar algúns alimentos durante o proceso de cocción.
2. Estanse a cocer xuntos alimentos de diferentes tamaños.
3. Os accesorios deben ser rotados, especialmente se os alimentos están a ser cociñados en varios accesorios ao mesmo tempo.
1. Check the halfway through process and turn food in if needed.
2. Cociña xuntos alimentos de tamaño similar.
3. Rotate the accessories halfway through the cooking time.
Fume branco do aparello 1. Estase a usar aceite.
2. Os accesorios teñen exceso de graxa da cocción anterior.
1. Limpe para eliminar o exceso de aceite.
2. Clean the components and appliance interior after each use.
As patacas fritas non se friten uniformemente 1. Tipo de pataca mal empregado.
2. As patacas non blanquearon correctamente durante a preparación.
3. Estanse a cocer demasiadas patacas á vez.
1. Use patacas frescas e firmes.
2. Use paus cortados e séquelos para eliminar o exceso de amidón.
3. Cociña menos de 2 1/2 cuncas de patacas fritas á vez.
As patacas fritas non son crocantes 1. As patacas fritas teñen demasiada auga. 1. Seca correctamente as varas de pataca antes de rociar aceite. Cortar paus máis pequenos. Engade un pouco máis de aceite.
O aparello está fumando. 1. A graxa ou o zume está a gotear sobre o elemento de calefacción. 1. The appliance needs to be cleaned.
Place the Baking Pan below the Crisper Tray or Wire Rack when cooking food with high moisture content.

NOTA: Any other servicing should be performed by an authorized service representative. Contact customer service using the information on the back of this manual.

Preguntas máis frecuentes

  1. ¿Necesita o aparello tempo para quentar?
    The appliance has a smart feature that will preheat the appliance to the set temperature before the timer begins counting down. This feature takes effect with all preprogrammed settings except Toast, Bagel, and Dehydrate.
  2. É posible deter o ciclo de cocción en calquera momento?
    Podes usar o botón Cancelar para deter o ciclo de cocción.
  3. É posible apagar o aparello en calquera momento?
    Yes, the appliance can be shut off at any time by holding down the Cancel button for 3 seconds.
  4. Podo comprobar a comida durante o proceso de cocción?
    Podes comprobar o proceso de cocción premendo o botón de luz ou premendo o botón Inicio / Pausa e logo abrindo a porta.
  5. Que pasa se o dispositivo segue sen funcionar despois de probar todas as suxestións de resolución de problemas?
    Nunca intente reparar a casa. Póñase en contacto con Tristar e siga os procedementos indicados no manual. De non facelo así, a súa garantía pode ser nula e sen efecto.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

Garantía de devolución de 90 días

The Emeril Lagasse French Door AirFryer 360 is covered by a 90-day money-back guarantee. If you are not 100% satisfied with your product, return the product and request a  replacement product or refund. Proof of purchase is required. Refunds will include the purchase price, less processing, and handling. Follow the instructions in the Return Policy below to request a replacement or refund.
Política de garantía de reposición
Os nosos produtos, cando se compran a un distribuidor autorizado, inclúen unha garantía de substitución dun ano se o produto ou a peza compoñente non funciona como se esperaba, a garantía esténdese só ao comprador orixinal e non é transferible. Se ten algún problema cun dos nosos produtos no prazo dun ano despois da compra, devolva o produto ou a peza compoñente para substituíla por un novo produto ou peza funcionalmente equivalente. Requírese a proba orixinal da compra e é responsable de pagar por devolvernos o aparello. No caso de que se emita un dispositivo de reposición, a cobertura da garantía remata seis (1) meses despois da data de recepción do dispositivo de reposición ou o resto da garantía existente, o que sexa posterior. Tristar resérvase o dereito de substituír o aparello por outro de igual ou maior valor.
Política de devolucións
If for any reason, you would like to replace or return the product under the money-back guarantee, your order number can be used as the return merchandise authorization number (RMA). If the product was purchased in a retail store, return the product to the store or use “RETAIL” as the RMA. Return your product to the address provided below for a replacement, which will incur no additional processing and handling fees, or for the refund of your purchase price, less processing, and handling. You are responsible for the cost of returning the product. You can locate your order number at www.customerstatus.com. You can call customer service at 973-287-5149 or email [protexido por correo electrónico] para calquera dúbida adicional. Empaque o produto con coidado e inclúa no paquete unha nota con (1) o seu nome, (2) enderezo de correo, (3) número de teléfono, (4) enderezo de correo electrónico, (5) motivo da devolución e (6) proba de compra ou número de pedido e (7) especifique na nota se solicita un reembolso ou substitución. Escribe o RMA no exterior do paquete.

Envíe o produto ao seguinte enderezo de retorno:
Emeril Lagasse AirFryer 360 de porta francesa
Produtos Tristar
Estrada de 500 Voltas
Wallingford, CT 06495
Se a solicitude de substitución ou reembolso non foi confirmada despois de dúas semanas, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente no 973-287-5149.
Reembolsar
Os reembolsos solicitados no prazo de garantía de devolución emitiranse ao método de pago utilizado na compra se o artigo se comprou directamente a Tristar. Se o artigo foi comprado a un distribuidor autorizado, é necesaria unha proba de compra e emitirase un cheque do artigo e o importe do imposto sobre as vendas. As taxas de procesamento e manipulación non son reembolsables.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

Estamos moi orgullosos do deseño e calidade dos nosos Emeril Lagasse French Door AirFryer 360TM

Este produto foi fabricado cos máis altos estándares. Se tes algunha dúbida, o noso amable persoal de atención ao cliente está aquí para axudarche.
For parts, recipes, accessories, and everything Emeril every day, go to tristarcares.com or scan this QR code with your smartphone or tablet:

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - QR codehttps://l.ead.me/bbotTP
Para contactar connosco, envíanos un correo electrónico a [protexido por correo electrónico] ou chámanos a 973-287-5149.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TristarDistribuído por:
Tristar Products, Inc.
Fairfield, NJ 07004
© 2021 Tristar Products, Inc.
Made in China
EMERIL_FDR360_IB_TP_ENG_V6_211122

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

Documentos/Recursos

EMERIL LAGASSE FAFO-001 French Door Air Fryer 360 [pdf] Manual do propietario
FAFO-001, French Door Air Fryer 360

Deixe un comentario

Enderezo de correo electrónico non será publicado.