Almohadilla térmica beurer HK 58
Explicación de símbolos
Os seguintes símbolos utilízanse no dispositivo, nestas instrucións de uso, na embalaxe e na placa de características do dispositivo:
- Le as instrucións.
- Non introduza pinos!
- Non o uses dobrado ou arrugado!
- Non debe ser usado por nenos moi pequenos (0 3 anos).
- Elimine os envases dun xeito ecolóxico
- Este produto cumpre os requisitos das directivas europeas e nacionais aplicables.
- The device has dou ble protective insulation and therefore complies with protection class 2.
- Wash at a maximum tem perature of 30 °C, Very gentle wash
- Non branquear
- Non seque nunha secadora
- Non planchas
- Non lavar en seco
- fabricante
- Os produtos demostran que cumpren os requisitos da normativa técnica da EAEU.
- Deseche o dispositivo de acordo coa Directiva CE - RAEE (Residuos de aparellos eléctricos e electrónicos).
- The KEMAKEUR symbol documents the safety and com pliance with standards of an electrical product.
- Marca avaliada de conformidade do Reino Unido
- The textiles used for this device meet the stringent human ecological requirements of Oeko Tex Standard 100, as verified by Hohenstein Research Institute.
- AVISO: Aviso de riscos de lesións ou perigos para a saúde
- ATENCIÓN: Información de seguridade sobre posibles danos en aparellos/accesorios.
- NOTA: Información importante.
Artigos incluídos no paquete
Comprobe que o exterior do envase de cartón de entrega estea intacto e asegúrese de que todo o contido estea presente. Antes do uso, asegúrese de que non hai danos visibles no dispositivo ou accesorios e de que todo o material de embalaxe foi eliminado. Se tes algunha dúbida, non utilices o dispositivo e ponte en contacto co teu vendedor ou co enderezo de Atención ao Cliente especificado.
- 1 Almofada térmica
- Portada 1
- 1 Control
- 1 Instrucións de uso
descrición
- Enchufe de alimentación
- Control
- Interruptor deslizante (ON = I / OFF = 0 )
- Botóns para axustar a temperatura
- Pantalla iluminada para axustes de temperatura
- Acoplamento de complementos
Instrucións importantes Conservar para uso futuro
ATENCIÓN
- O incumprimento das seguintes indicacións pode producir danos persoais ou danos materiais (descarga eléctrica, queimaduras na pel, incendio). A seguinte información de seguridade e perigo non só pretende protexer a súa saúde e a dos demais, senón que tamén debe protexer o produto. Por este motivo, preste atención a estas notas de seguridade e inclúa estas instrucións ao entregar o produto a outras persoas.
- This heat pad must not be used by persons who are not sensitive to heat or by other vulnerable persons who may not be able to react to overheating (e.g. diabetics, people with skin alterations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief medi cation or alcohol).
- Esta almofada térmica non debe ser utilizada por nenos moi pequenos (0 anos) xa que non poden responder ao sobreenriquecido.
- A almofada térmica pode ser utilizada por nenos maiores de 3 anos e menores de 8 anos sempre que estean supervisados. Para iso, o control debe estar sempre configurado na temperatura mínima.
- Esta almofada térmica pode ser utilizada por nenos maiores de 8 anos e por persoas con capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas ou con falta de experiencia ou coñecementos, sempre que estean supervisados e teñan instruídos sobre como usar a almofada térmica con seguridade. e son plenamente conscientes dos consecuentes riscos de uso.
- Os nenos non deben xogar coa almofada térmica.
- A limpeza e o mantemento do usuario non deben ser realizados por nenos a menos que estean supervisados.
- Esta almofada térmica non está deseñada para o seu uso en hospitais.
- This heat pad is only intended for domestic/private use, not for com commercial use.
- Non insira pins.
- Non o use cando estea dobrado ou amontonado.
- Non o use se está mollado.
- Esta almofada térmica só se pode usar xunto co control especificado na etiqueta.
- Esta almofada térmica só debe conectarse á rede eléctrica voltage que se especifica na etiqueta.
- The electrical and magnetic fields emitted by this heat pad may inter fere with the function of a pacemaker. However, they are still well below the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millite sla. Please, therefore, consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heat pad.
- Non tire, torce nin faga curvas pronunciadas nos cables.
- Se o cable e o control da almofada térmica non están colocados correctamente, pode haber o risco de enredarse, estrangularse, tropezar ou pisar o cable e o control. O usuario debe asegurarse de que os cables sobrantes, e os cables en xeral, estean encaminados con seguridade.
- Comprobe esta almofada térmica con frecuencia para detectar signos de desgaste
or damage. If any such signs are evident, if the heat pad has been used incorrectly, or if it no longer heats up, it must be checked by the manufacturer before being switched on again. - En ningún caso debes abrir ou reparar a almofada térmica (incluídos os accesorios) por ti mesmo porque xa non se pode garantir unha funcionalidade impecable. O incumprimento desta invalidará a garantía.
- Se o cable de conexión á rede eléctrica desta almofada térmica está danado, debe ser eliminado. Se non se pode quitar, a almofada térmica debe ser eliminada.
- Cando se acende esta almofada térmica:
- Non coloque ningún obxecto afiado sobre el
- Non coloque nela fontes de calor, como botellas de auga quente, almofadas térmicas ou similares
- Os compoñentes electrónicos do control quéntanse cando a almofada térmica está en uso. Por este motivo, o control nunca debe cubrirse nin colocarse sobre a almofada térmica cando estea en uso.
- É imprescindible observar a información relativa aos seguintes capítulos: Funcionamento, Limpeza e mantemento e Almacenamento.
- Se ten algunha dúbida sobre o uso dos nosos dispositivos, póñase en contacto co noso departamento de Atención ao Cliente.
Uso desexado
ATENCIÓN
Esta almofada térmica só está deseñada para quentar o corpo humano.
Operación
Seguridade
ATENCIÓN
- A almofada térmica está equipada cun SISTEMA DE SEGURIDADE. Esta tecnoloxía de sensor ofrece protección contra o sobrequecemento en toda a superficie da almofada térmica cun apagado automático en caso de fallo. Se o SISTEMA DE SEGURIDADE apagou a almofada térmica, os axustes de temperatura xa non se iluminan cando se acende.
- Please note that for safety reasons, the heat pad can no longer be operated after a fault has oc curred and must be sent to the specified service address.
- Non conecte a almofada térmica defectuosa con outro control do mesmo tipo. Isto provocaría un apagado permanente a través do sistema de seguridade do control.
Uso inicial
ATENCIÓN
Asegúrese de que a almofada térmica non se amontoe nin se dobra durante o uso.
- Para operar a almofada térmica, conecte o control á almofada térmica enchufando o conector.
- A continuación, enchufe o enchufe na toma de corrente.
Información adicional para HK 58 Cozy
A forma exclusiva desta almofada térmica foi desenvolvida especificamente para o seu uso nas costas e no pescozo. Coloque a almofada térmica na parte traseira de xeito que o peche de gancho e bucle da parte do pescozo estea en liña co pescozo. A continuación, pecha o peche de gancho e bucle. Axusta a lonxitude do cinto abdominal para que esteas cómodo e abroche a fibela encaixando un extremo no outro. Para desfacer a fibela, empurra os dous lados do peche como se mostra na imaxe.
Acendendo
Push the sliding switch (3) on the right side of the control to the setting “I” (ON) – see an image of the control. When the switch is on, the temperature settings display is illuminated.
Axustar a temperatura
To increase the temperature, press the button (4). To reduce the temperature, press the button (4).
- Nivel 1: calor mínimo
- Nivel 25: individual heat setting
- Nivel 6: calor máxima
- NOTA:
A forma máis rápida de quentar a almofada térmica é configurar inicialmente a temperatura máis alta. - NOTA:
Estas almofadas térmicas teñen unha función de quecemento rápido, o que permite que a almofada se quente máis rápido nos primeiros 10 minutos. - ATENCIÓN
Se a almofada térmica se está a usar durante varias horas, recomendámosche que axustes a temperatura máis baixa no control para evitar o sobrequecemento da parte do corpo quente, o que pode provocar queimaduras na pel.
Apagado automático
This heat pad is equipped with an automatic switchoff function. This turns off the heat supply approx. 90 minutes after the initial use of the heat pad. A part of the displayed temperature settings on the control then begins to flash. So that the heat pad can be switched back on, the side sliding switch (3) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds it is possible to switch it on again.
Apagando
To switch the heat pad off, set the sliding switch (3) on the side of the control to setting “0” (OFF). The tem perature settings display is no longer illuminated.
NOTA:
If the heat pad is not in use, switch the side sliding switch (3) from ON/OFF to setting “0” (OFF) and unplug the power plug from the socket. Then disconnect the control from the heat pad by unplugging the plugin coupling.
Limpeza e mantemento
- ATENCIÓN
Antes da limpeza, retire sempre o enchufe da toma de corrente. A continuación, desconecte o control da almofada térmica desconectando o acoplamento do complemento. En caso contrario, existe o risco de descarga eléctrica. - ATENCIÓN
O control nunca debe entrar en contacto con auga ou outros líquidos, xa que isto pode causar danos. - Para limpar o control, use un pano seco e sen pelusa. Non use produtos de limpeza químicos ou abrasivos.
- The textile cover can be cleaned in accordance with the symbols on the label and must be removed from the heat pad prior to cleaning.
- As pequenas marcas na almofada térmica pódense eliminar cun anuncioamp cloth and if necessary, with a little liquid de tergent for delicate laundry.
- ATENCIÓN
Teña en conta que a almofada térmica non se pode limpar químicamente, escurrir, secar en secadora, pasar por un manguito ou pasar un ferro. En caso contrario, a almofada térmica pode estar danada. - Esta almofada térmica é lavable a máquina.
- Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30 °C (wool cycle). Use a delicate laundry detergent and measure it according to the manufacturer’s instructions.
- ATENCIÓN
Teña en conta que o lavado frecuente da almofada térmica ten un efecto negativo sobre o produto. Polo tanto, a almofada térmica debe lavarse nunha lavadora un máximo de 10 veces durante a súa vida útil. - Inmediatamente despois do lavado, remodele a almofada térmica ás súas dimensións orixinais mentres aínda está damp e estendeo plano nun cabaliño para que seque.
- ATENCIÓN
- Non use pinzas ou artigos similares para fixar a almofada térmica ao tendedero. En caso contrario, a almofada térmica pode danar.
- Non volva conectar o control á almofada térmica ata que a conexión do complemento e a almofada térmica estean completamente secas. En caso contrario, a almofada térmica pode danar.
- ATENCIÓN
Nunca encienda a almofada térmica para secala! En caso contrario, existe o risco de descarga eléctrica.
almacenamento
If you do not plan to use the heat pad for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heat pad by unplugging the plugin coupling.
ATENCIÓN
- Please allow the heat pad to cool down before storing it. Otherwise, the heat pad may be damaged.
- Para evitar pregamentos afiados na almofada térmica, non coloque ningún obxecto encima dela mentres se garda.
Disposición
Por motivos ambientais, non tire o dispositivo aos residuos domésticos ao final da súa vida útil. Deseche a unidade nun punto de recollida ou reciclaxe local axeitado. Desbote o dispositivo segundo a directiva CE - RAEE (residuos de equipos eléctricos e electrónicos). Se tes algunha dúbida, ponte en contacto coas autoridades locais responsables da eliminación de residuos.
E se hai problemas
Problema | Causar | solución |
Os axustes de temperatura non se iluminan mentres
– o control está conectado correctamente á almofada térmica – o enchufe está conectado a unha toma de corrente que funcione – the side sliding switch on the control is set to setting “I” (ON) |
O sistema de seguridade apagou a almofada térmica permanentemente. | Envíe a almofada térmica e o control para o mantemento. |
Datos técnicos
Consulte a etiqueta de clasificación na almofada térmica.
Garantía/servizo
Pódese atopar máis información sobre a garantía e condicións de garantía no prospecto de garantía que se achega.
Información de contacto
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Alemaña.
www.beurer.com.
www.beurergesundheitsratgeber.com.
www.beurerhealthguide.com.
Importador do Reino Unido: Beurer UK Ltd.
Suite 9, Stonecross Place Yew Tree Way WA3 2SH Golborne Reino Unido.
Documentos/Recursos
![]() |
Almohadilla térmica beurer HK 58 [pdf] Manual de instrucións HK 58 Heat Pad, HK 58, Heat Pad, Pad |
References
-
VNR Verlag für die Deutsche Wirtschaft AG
-
Inicio - Encontros Clínicos: Ascensor
-
Beurer - Beurer América do Norte
-
Beurer - Beurer América do Norte
- manual de usuario