User Manual for SKODA models including: 3P0 071 498A FL8, 3P0 601 025K, 5E0 601 151 FOD, TRISULI 18 Inch Alloy Wheel, TRISULI, 18 Inch Alloy Wheel, Alloy Wheel
Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení ATEST 8SD č.1426. EN - The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The manufacturer reserves the right
File Info : application/pdf, 4 Pages, 637.46KB
DocumentDocument18" Alloy wheel TRISULI black metallic, brushed 18" Kolo z lehké slitiny TRISULI - cerné metalické, brousené 18" Leichtmetallfelge TRISULI - schwarz metallic, glanzgedreht 8Jx18" ET44 User manual | Uzivatelský návod | Benutzerhandbuch Order number | Objednací císlo | Bestellnummer 3P0 071 498A FL8 Výrobce/Hersteller/Maker: Skoda Auto a.s t. Václava Klementa 869 Mladá Boleslav II, 293 01 Mladá Boleslav, Czech Republic Superb (NZ) infoline@skoda-auto.cz EN Ordering number SKODA Original Accessories = Serial number of the wheel + Serial number of the lid 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Important. The bolts of wheels must be clean and must move softly in the thread. However, never lubricate them with grease or oil! If the bolts of wheels are tightened with too low tightening torque or in case of incorrect manipulation with the bolts of wheels, the wheel can be loosened during the drive - a danger of accident. On the other hand, too high tightening torque can damage bolts and threads. The specified tightening torque of the bolts of wheels in case of steel discs as well as light metals discs is 140 Nm. For further details see Vehicle Operating Instructions. Wheel changing. Combination of tyres and disks allowed for your vehicle are specified in Technical Certificate of the vehicle. CZ Objednací císlo SKODA Originální píslusenství = Sériové císlo kola + Sériové císlo vícka 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Upozornní. Srouby kol musí být cisté a musí se v závitu lehce pohybovat. Nikdy je vsak nemazte tukem nebo olejem! Jsou-li srouby kol dotazeny pílis nízkým utahovacím momentem nebo pi nesprávné manipulaci se srouby kol se kolo mze bhem jízdy uvolnit - nebezpecí nehody. Pílis vysoký utahovací moment mze naopak poskodit srouby a závity. Pedepsaný utahovací moment sroub kol je u ocelových disk i u disk z lehkých kov 140 Nm. Dalsí podrobnosti viz. Návod k obsluze vozu. Kombinace pneumatik a disk pípustných pro Vase vozidlo jsou uvedeny v technickém prkazu vozidla. DE Bestell. Nummer SKODA Original Zubehör = Radseriennummer + Deckelseriennummer 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Hinweis. Die Radschrauben müssen sauber und im Gewinde leicht beweglich sein. Diese nie mit Fett oder Öl schmieren! Sind die Radschrauben mit einem zu niedrigem Drehmoment angezogen oder bei unkorrekter Manipulation mit den Radschrauben kann sich das Rad während der Fahrt lösen - Unfallgefahr! Ein zu hohes Drehmoment kann im Gegenteil die Schrauben und Gewinde beschädigen. Das vorgeschriebene Drehmoment für Radschrauben ist bei den Stahl- und Alufelgen aus Leichtmetall 140 Nm. Weitere Details siehe Fahrzeug Bedienungsanleitung. Die zulässige Kombination von Reifen und Guss-Rädern für Ihr Fahrzeug ist im Fahrzeugbrief angeführt. ES Número de pedido SKODA Accesorios originales = Número serial de rueda + Número serial de la tapa central 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Advertencia. Los tornillos de las ruedas tienen que estar limpios y deben moverse fácilmente en la rosca. Sin embargo, nunca los engrasen no con grasa, ni con aceite! Si los tornillos de las ruedas están apretados con un momento de apriete demasiado bajo, o en caso de una manipulación incorrecta con los tornillos de las ruedas, la rueda puede soltarse durante marcha peligro de un accidente. Al otro lado, un momento de apriete demasiado elevado puede perjudicar los tornillos y las roscas. Con los discos de acero y los de aleaciones ligeras, el momento de apriete prescrito es de 140 Nm. Para más detalles, ver el vehículo Manual de operación. La combinación de neumáticos y de las llantas admisibles para su vehículo están indicadas en el certificado técnico del vehículo. FR Num. de commande SKODA Accessoire original = Numéro de série de roue + Numéro de série de chapeau 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Avertissement. Les vis de roues doivent être propres et doivent se remuer dans le filet avec légèreté. Ne graissez-les jamais avec une graisse ou une huile! Si les vis de roues sont serrées à l'aide d'un moment de serrage trop bas ou lors d'une manipulation incorrecte des vis de roues, la roue peut se desserrer lors de la marche un danger d'un accident. Au contraire, un moment de serrage trop haut peut endommager les vis et les filets. En cas des disques en acier et aussi des disques en métaux légers, le moment de serrage prescrit des vis de roues est 140 Nm. Détails - voir véhicule Mode d'emploi. Les combinaisons des pneus et des voiles de roue admissibles pour votre véhicule sont mentionnées dans la carte grise du véhicule. IT Num. di ordinaz. SKODA Accessori originali = Numero di serie della ruota + Numero di serie del coperchio 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Avvertimento. Le viti delle ruote devono essere pulite e devono avere il movimento libero nella filettatura. Non lubrificate pero mai con il grasso o l´olio! Se le viti delle ruote sono serrate al momento troppo basso oppure per causa della manipolazione scorretta, le viti possono allentarsi durante la corsa pericolo dell` incidente. Il momento di tiraggio troppo alto può al contrario, danneggiare le viti e la filettatura. Il momento di tiraggio prescritto per le viti delle ruote con i dischi d´acciaio e delle leghe leggere è 140 Nm. Altri dettagli vedi nelle il veicolo Istruzioni per l´uso. Le combinazioni di pneumatici e dischi idonei per il veicolo sono riportate nel libretto di circolazione del veicolo. SV Beställningsnummer SKODA Original tillbehör = Hjulets serienummer + Lockets serienummer 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Meddelande. Hjulens skruvar måste vara rena och måste kunna röras lätt i vindeln. Ni får aldrig smörja dessa med fett eller olja! Hjul kan lossa vid körningen om skruvarna är åtdragna med för litet dragmoment eller vid felaktig manipulation - fara för en olycka. Skruvar och vindlar kan däremot skadas vid ett högt dragmoment. Föreskrivet dragmoment för hjulskruvarna är för stål- och för lättmetall fäljar 140 Nm. Vidare information se bilens Anvisningar för betjäning. Tillåtna kombinationer av däck och fälgar för ditt fordon angesi fordonets registreringsbevis. NL Bestelnum. SKODA Originele accessoires = Serienummer van het wiel + Serienummer van het dekseltje 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Waarschuwing. Wielbouten moeten schoon zijn en moeten makkelijk worden losgemaakt en bevestigd. Smeer deze echter nooit met vet of olie in! Als de wielbouten met een te laag aantrekmoment zijn vastgezet of de wielbouten zijn onjuist gemonteerd, kan de wiel onder het rijden losraken kans op ongevallen. Een te hoog aantrekmoment kan daarentegen tot beschadiging van de bouten en/of de winding leiden. Het voorgeschreven aantrekmoment voor wielbouten is bij stalen velgen en bij lichtmetalen velgen 140 Nm. Voor meer informatie zie wagen Instructieboekje. Combinaties van banden en velgen, zoals toegestaan voor uw wagen, staan aangegeven in het certificaat van overeenstemming van de wagen. 2 PL Numer zamówienia SKODA Oryginalne akcesoria = Numer serii kola + Numer serii wieczka 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Uwaga. ruby kól musz by czyste i musz si porusza bez oporu na gwincie. Nigdy nie smaruj smarem lub olejem! Jeeli ruby kól s dokrcone za malym momentem lub przy nieprawidlowej manipulacji ruby kól kolo moe si podczas jazdy poluzowa niebezpieczestwo wypadku. Za duy moment dokrcenia moe uszkodzi ruby i gwinty. Przepisany moment dokrcania rub kól w przypadku kól stalowych i kól ze stopów lekkich wynosi 140 Nm. Wicej informacji patrz Instrukcja obslugi pojazdu. Kombinacje opon i felg dozwolonych do Pastwa pojazdu s podane w dowodzie rejestracyjnym pojazdu. SK Objed. císlo SKODA Originálne príslusenstvo = Sériové císlo kolesa + Sériové císlo viecka 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Upozornenie. Skrutky kolies musia by cisté a musia sa v závite ahko pohybova. Ale nikdy je nemazte tukom alebo olejom! Ak sú skrutky kolies dotiahnuté prílis nízkym uahovacím momentom alebo pri nesprávnej manipulácii so skrutkami kolies sa koleso môze pocas jazdy uvolni - nebezpecie nehody. Prílis vysoký uahovací moment môze naopak poskodi skrutky a závity. Predpísaný uahovací moment skrutiek kolies je u oceových diskov a aj u diskov z ahkých kovov 140 Nm. alsie podrobnosti vi. Návod na obsluhu vozidla. Kombinácie pneumatík a diskov prípustných pre vase vozidlo sú uvedené v technickom preukaze vozidla. RU = + 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD . . ! , . , . 140 . . . , , . HU A SKODA Eredeti tartozékai szerinti megrendelési száma = A kerék sorozatszáma + A fedél sorozatszáma 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Figyelmeztetés. A kerék rögzítcsavarjai tiszták legyenek és meneteikben könnyen mozogjanak. Soha ne kenjük azokat zsírral vagy olajjal! Ha a kerék csavarjait a szükségesnél kisebb meghúzó nyomatékkal húzzuk meg vagy ha nem megfelelen kezeljük azokat, akkor a kerék útközben meglazulhat ami balesetet okozhat. Túl nagy meghúzó nyomaték esetén a csavarok és azok menetei megrongálódhatnak. A kerékcsavarok elírt meghúzási nyomatéka acélfelni és könnyfémbl készült felni esetén 140 Nm érték. További részleteket illeten lásd a járm Kezelési utasítást. Az Ön gépkocsijához engedélyezett gumiabroncsok és keréktárcsák kombinációi a gépkocsi forgalmi igazolványában vannak feltüntetve. RO Comanda numrul SKODA Original accesorii = Numrul de serie a roii + Numrul de serie a capacului 3P0 071 498A FL8 = 3P0 601 025K + 5E0 601 151 FOD Avertisment. uruburile roilor trebuie s fie curate i trebuie s intre uor în orificiul filetat. Niciodat îns s nu ungei cu ulei sau cu o unsoare consistent! Dac uruburile roilor sunt strânse cu un moment de strângere prea sczut sau la o manipulare incorect a uruburilor roilor, roile se pot desprinde în timpul mersului pericol de accident. Momentul de strângere prea mare poate, dimpotriv, deteriora uruburile i filetele. Momentul de strângere prescris pentru uruburile roilor este pentru discuri din oel i pentru discuri din metale uoare 140 Nm. Alte amnunte vezi Manualul de exploatare vehiculului. Combinaia anvelopei i discului admise pentru vehiculul Dvs., este înscris în cartea tehnica vehiculului. 3 EN - The information on the technical data, design, equipment, materials, guarantees and outside appearance refer to the period when the mounting instructions are sent to print. The manufacturer reserves the right to changes (including the change in technical parameters with reference to the individual model measures). CZ - Informace o technických údajích, konstrukci, vybavení, materiálech, zárukách a vnjsím vzhledu se vztahují na období zadávání montázního návodu do tisku. Výrobce si vyhrazuje právo zmny (vcetn zmny technických parametr se zmnami jednotlivých modelových opatení). DE - Informationen über technische Angaben, Konstruktion, Ausrüstung, Werkstoffe, Garantien und äußerliches Aussehen beziehen sich auf den Zeitraum, in dem die Montageanleitung in Druck gegeben wurde. Der Hersteller behält sich das Änderungsrecht vor (samt Änderungen der technischen Parameter mit Änderungen einzelner Modellmaßnahmen). ES - Las informaciones sobre los datos técnicos, la construcción, el equipo, los materiales, la garantía y el aspecto son válidas para el período en que la instrucción de montaje es mandada a imprentar. El fabricante se reserva el derecho de cambiar (incluyendo el cambio de los parámetros técnicos con los cambios de las distintas medidas modelo). FR - Les informations sur les données techniques, de construction, d`équipement, de matériaux, de garanties et sur l`aspect concernent la période de mise sous presse des instructions de montage. Le fabricant se réserve le droit de modification (incluant les modifications des paramètres techniques avec des modifications particulières des mesures de modelage). IT - Informazioni dei dati tecnici, costruzione, corredamento, materiali, garanzie e l'aspetto esterno riguardano il periodo, quando l'istruzioni per il montaggio sono stati dati alle stampe. Il produttore si riserva il diritto di eseguire le modifiche (compreso la modifica dei parametri tecnici riguardanti la modifiche dei modelli). SV - Upplysningarna om tekniska data, konstruktion, utrustning, materialier, garantier, och om yttre utseendet, gäller tidrymden då montageanledningen givits i uppdrag för tryckning. Producenten förbehåller sig rätten till förandringar (inkl. modifikation av tekniska parametrar sammen med ändringar av enskilda modellåtgärder). NL - Informaties over de technische gegevens, constructie, uitrusting, materialen, garanties en het uiterlijk hebben betrekking op de periode wanneer de montageaanwijzing in druk wordt gegeven. De fabrikant behoudt zich het recht van de wijziging voor (inclusief wijziging van de technische parameters met de wijzigingen van de afzonderlijke modelvoorzieningen). PL - Informacje o danych technicznych, konstrukcji, wyposaeniu, materialach, gwarancjach i wygldzie zewntrznym odnosz si do okresu zlecania instrukcji montaowej do druku.Producent zastrzega sobie prawo zmiany (wlcznie ze zmian parametrów technicznych ze zmianami poszczególnych modelowych posuni). SK - Informácie o technických údajoch, konstrukcii, vybavení, materiáloch, zárukách a vonkajsom vzhade sa vzahujú na obdobie zadávania montázneho návodu do tlace. Výrobca si vyhradzuje právo zmeny (vrátane zmeny technických parametrov so zmenami jednotlivých modelových opatrení). RU - , , , , . ( ). HU - A mszaki adatokra, a konstrukcióra, a felhasznált anyagokra, a garanciára és a termék kivitelére vonatkozó adatok a jelen anyag nyomdába kerülésének idején érvényben lév állapotot tükrözik. A gyártó fenntartja magának a változtatások jogát (azokat a mszaki változtatásokat is beleértve, amelyek a modellmódosítások miatt következnek be). RO - Informaiile privind datele tehnice, construcia, dotarea, materialele, garaniile i aspectul exterior se refer la momentul prezentrii instruciunilor de montaj pentru tiprire. Fabric îi rezerv dreptul de a face schimbri (inclusiv schimbarea parametrilor tehnici cu schimbrile msurilor pentru diferitele modele). Nr. 3P0 071 498A FL8/ 07.2023 Construction Number/ Konstrukcní císlo/ Konstruktionsnummer: 3P0 601 025K www.skoda-auto.com www.skoda-auto.cz Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy Ceské republiky pod císlem schválení ATEST 8SD c.1426.