CO-Z RA3301

CO-Z 550W Automatic Sliding Gate Opener User Manual

Model: RA3301 | Brand: CO-Z

1. Consignes de sécurité importantes

Please read and understand all instructions thoroughly before installation and operation. Failure to follow these instructions may result in serious injury or property damage. Keep this manual for future reference.

  • Sécurité générale: This gate opener is designed for sliding gates. Do not use it for other purposes.
  • Installation: L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié. Assurez-vous que tous les raccordements électriques sont conformes aux normes et réglementations locales.
  • Détection d'obstacles : The system includes infrared sensors for obstacle detection. Regularly test these sensors to ensure proper function.
  • Enfants et animaux domestiques : Keep children and pets away from the gate area, especially during operation. Do not allow children to play with the gate opener or its controls.
  • Libération manuelle : Familiarisez-vous avec le mécanisme de déverrouillage manuel pour les situations d'urgence ou les pannes de courant.taget.
  • Entretien: Perform regular maintenance as described in this manual to ensure safe and reliable operation.
  • Protection contre la surchauffe : The motor is equipped with overheat protection. If the motor stops due to overheating, allow it to cool down before resuming operation.

2. Contenu du colis

Veuillez vérifier que tous les éléments listés ci-dessous sont présents dans votre colis. Si un élément est manquant ou endommagé, veuillez contacter le service client.

CO-Z Sliding Gate Opener Package Contents

Image: All components included in the CO-Z Sliding Gate Opener kit.

  • 1 x Motor and Control Board
  • 2 x clés de déverrouillage manuel
  • 2 x télécommandes
  • 1 x Plaque de montage
  • 12 x Module 4 Racks (Nylon Gear Racks)
  • 2 interrupteurs de fin de course avec accessoires
  • 4 boulons de fondation M10
  • 4 x M6x10 Mounting Bolts
  • 4 boulons hexagonaux M10x50
  • 24 x vis autotaraudeuses
  • 24 x Mounting Lugs
  • 8 x rondelles plates M10
  • 8 x rondelles à ressort M10
  • 8 x écrous M10
  • 2 x capteurs infrarouges
  • 1 x Manuel d'utilisation (ce document)

3. Spécifications

Vol d'entréetage230 V / Hz 50
Puissance nominale550 W
Couple32 Nm
Largeur maximale du portail12.2 m
Max. Poids de la porte1500 kg
Gate Speed Range11-13 m/min.
Portée de la télécommande30 m
Résistance aux intempériesIP44
Max. Remote Controls Supported40
Max. Niveau de bruit56 dB
Plage de température-20 à 70 °C
Gear Rack MaterialNylon
Dimensions du produit27.1 x 22.8 x 28 cm
Numéro de modèle de l'articleRA3301
Technical specifications diagram for CO-Z gate opener

Image: Technical diagram showing product specifications and dimensions.

4. Configuration et installation

This section outlines the general steps for installing your CO-Z Automatic Sliding Gate Opener. For detailed diagrams and specific wiring instructions, please refer to the included installation guide.

4.1 Préparation du site

  • Assurez-vous que le portail coulisse sans à-coups et qu'il est correctement aligné.
  • Dégager tout obstacle sur le passage du portail.
  • Préparez une dalle ou une fondation en béton stable et plane pour le montage du dispositif d'ouverture.

4.2 Montage de l'unité d'ouverture

  1. Position the mounting plate on the prepared foundation, ensuring it is level and correctly aligned with the gate.
  2. Mark the drilling points for the M10 foundation bolts.
  3. Drill holes and secure the mounting plate using the foundation bolts, washers, and nuts.
  4. Mount the gate opener unit onto the secured mounting plate using the M6x10 mounting bolts.
CO-Z Sliding Gate Opener mounted on a concrete base next to a gate

Image: The CO-Z sliding gate opener unit installed on a concrete base.

4.3 Installation des crémaillères

Attach the nylon gear racks to the bottom edge of your sliding gate. Ensure the racks are level and maintain a small clearance (approx. 1-2mm) from the opener's drive gear to allow for smooth operation and prevent binding.

Two black nylon gear racks with mounting brackets

Image: Two black nylon gear racks with mounting brackets, used for gate movement.

4.4 Electrical Connections and Sensors

  • Connect the power supply to the control board according to the wiring diagram in the detailed manual.
  • Install the infrared sensors on opposite sides of the gate opening, ensuring they are aligned and free from obstructions. These sensors detect obstacles and prevent the gate from closing.
  • Connect the limit switches to the control board. These switches define the open and closed positions of the gate.
Close-up of the control board with wiring terminals

Image : Gros plan view of the gate opener's control board with various wiring terminals.

5. Mode d'emploi

Your CO-Z gate opener offers various modes of operation for convenience and security.

5.1 Fonctionnement de la télécommande

  • Ouverture/Fermeture : Press the designated button on your remote control to open or close the gate. A single press will initiate the movement.
  • Arrêt: Press the same button again during gate movement to stop the gate at any desired position.
  • Gamme: The remote control has an operating range of up to 30 meters. Ensure a clear line of sight for optimal performance.
  • Couplage des télécommandes : Refer to the detailed manual for instructions on pairing additional remote controls (up to 40 supported).
Deux télécommandes pour l'ouvre-portail

Image: Two remote controls with multiple buttons for operating the gate opener.

5.2 Fonction de fermeture automatique

The gate opener can be programmed to close automatically after a set delay (e.g., 15, 30, or 45 seconds). Consult the control board programming section in your detailed manual to enable and configure this feature.

5.3 Mode piéton

This mode allows the gate to open partially, providing enough space for pedestrian access without fully opening the gate. This feature can be activated via a dedicated remote button or programmed through the control board.

5.4 Libération manuelle

En cas de coupure de couranttage or system malfunction, the gate can be operated manually. Locate the manual release key slot on the opener unit, insert the key, and turn it to disengage the motor. This allows you to push the gate open or closed by hand.

Close-up of the manual release key slot on the gate opener

Image: Close-up of the manual release mechanism on the gate opener, showing the key slot.

6. Entretien

Un entretien régulier garantit la longévité et le bon fonctionnement de votre ouvre-portail.

  • Mensuel:
    • Inspect the gate's movement for any signs of friction or binding. Lubricate gate rollers and hinges if necessary.
    • Clean the infrared sensors to ensure they are free from dirt, dust, or spiderwebs.
    • Test the obstacle detection system by placing an object in the gate's path during closing. The gate should stop and reverse.
  • Trimestriel:
    • Check all mounting bolts and screws for tightness.
    • Inspect the gear racks for wear or damage. Replace if necessary.
    • Verify that the manual release mechanism functions correctly.
  • Annuellement:
    • Have a qualified technician inspect the electrical connections and motor for any signs of wear or corrosion.

7. Dépannage

Cette section propose des solutions aux problèmes courants que vous pourriez rencontrer. Pour les problèmes plus complexes, veuillez contacter le service client.

ProblèmeCause possibleSolution
Le portail ne répond pas à la télécommande.
  • La pile de la télécommande est faible ou déchargée.
  • La télécommande est hors de portée.
  • La télécommande n'est pas appariée.
  • Power supply to the opener is off.
  • Remplacez la pile de la télécommande.
  • Move closer to the gate opener.
  • Refer to manual for remote pairing instructions.
  • Vérifiez la connexion électrique et le disjoncteur.
La barrière s'arrête ou s'inverse de façon inattendue.
  • Infrared sensors are obstructed or misaligned.
  • Obstacle in the gate's path.
  • Gate is binding or encountering resistance.
  • Clean and align infrared sensors.
  • Retirez tous les obstacles.
  • Inspect gate for smooth movement; lubricate if needed.
Le moteur tourne mais le portail ne bouge pas.
  • Manual release is engaged.
  • Drive gear is not engaging with the rack.
  • Damaged gear rack.
  • Disengage manual release.
  • Check alignment of opener and gear rack.
  • Inspect and replace damaged gear rack sections.
Gate opens/closes only partially.
  • Limit switches are incorrectly set.
  • Obstruction preventing full travel.
  • Adjust limit switch positions according to the manual.
  • Éliminez tous les obstacles.

8. Garantie et assistance

CO-Z products are designed for durability and performance. This product comes with a standard manufacturer's warranty against defects in materials and workmanship. Please refer to your purchase documentation or the CO-Z official webConsultez le site pour connaître les conditions générales de garantie spécifiques.

For technical assistance, troubleshooting not covered in this manual, or to inquire about replacement parts, please contact CO-Z customer support:

  • Website: Visit the official CO-Z webSite regroupant les FAQ et les informations de contact du service d'assistance.
  • E-mail: Refer to your product packaging or the CO-Z website pour l'adresse e-mail du service client.
  • Téléphone: Refer to your product packaging or the CO-Z webSite répertoriant les numéros de téléphone du service client.

When contacting support, please have your product model number (RA3301) and purchase date available.