1. Introduction
This manual provides essential information for the safe operation, maintenance, and troubleshooting of your Scheppach SG3500i Inverter Generator. Please read this manual thoroughly before operating the generator to ensure proper use and to prevent injury or damage.
The Scheppach SG3500i Inverter Generator features modern inverter technology, making it suitable for safely powering sensitive electronic devices. It offers a nominal power of 3000W and a maximum power of 3500W, with an autonomy of 6 hours and a low noise level of 68 dB. It is equipped with two 230V AC outlets, two 2.1A USB ports for fast charging, and one 12V outlet.

Figure 1: Scheppach SG3500i Inverter Generator. This image shows the compact, blue and black design of the generator, highlighting its control panel and output ports.
2. Consignes de sécurité
Always follow these safety precautions to reduce the risk of injury, electric shock, fire, and property damage.
2.1 Sécurité générale
- Lire le manuel : Ensure you have read and understood all instructions before operating the generator.
- Utilisation en extérieur uniquement : Operate the generator outdoors in a well-ventilated area. Never operate indoors or in enclosed spaces, as exhaust fumes contain carbon monoxide, which is deadly.
- Sécurité du carburant :
- Store fuel in approved containers in a well-ventilated area away from ignition sources.
- Do not refuel while the engine is running or hot. Allow the generator to cool down before refueling.
- Avoid spilling fuel. If spilled, wipe it up immediately and ensure the area is dry before starting the generator.
- Sécurité électrique :
- Ne pas utiliser le générateur par temps humide ni l'exposer à la pluie.
- Vérifiez que toutes les connexions électriques sont bien fixées et en bon état.
- Ne surchargez pas le générateur. Consultez les spécifications pour connaître la puissance maximale.tage.
- Utilisez uniquement des rallonges et des appareils mis à la terre.
- Surfaces chaudes : Le moteur et le pot d'échappement du générateur deviennent très chauds pendant son fonctionnement et restent chauds pendant un certain temps après son arrêt. Évitez tout contact avec les surfaces chaudes.
- Enfants et animaux domestiques : Tenez les enfants et les animaux domestiques éloignés du générateur pendant son fonctionnement.
2.2 Protection contre les surcharges
The generator is equipped with overload protection to prevent damage to the unit and connected devices. If the generator is overloaded, the overload indicator light will illuminate, and power output will cease. Reduce the load by disconnecting some appliances before restarting the generator.

Figure 2: Overload Protection. This image displays a warning symbol indicating overload protection, a key safety feature of the generator.
3. Produit terminéview
Familiarize yourself with the components of your Scheppach SG3500i Inverter Generator.
3.1 Panneau de commande et prises

Figure 3: Control Panel and Outlets. This image illustrates the generator's control panel, showing the two USB ports, two 230V AC sockets, one 12V DC socket, the oil warning indicator, and the ECO mode switch.
- 2 x USB Ports (2.1A): For charging sensitive electronic devices like smartphones and tablets.
- 2 prises de courant alternatif de 230 V : Standard household power outlets for various appliances.
- 1 x 12V DC Outlet: Pour charger des batteries 12V ou alimenter des appareils 12V.
- Oil Warning Indicator: Illuminates when the oil level is low, indicating the need for an oil refill.
- Commutateur de mode ECO : Engages the economy mode for reduced fuel consumption and quieter operation under light loads.
- Run/Off/Choke Switch: Controls engine operation and choke for starting.
- Bouton de réinitialisation : Used to reset the overload protection.
3.2 Principales caractéristiques
- Technologie Inverter : Provides a clean sine wave output, safe for sensitive electronics.
- Rendement énergétique : Designed for economical fuel consumption.
- Léger et portable : Easy to transport for various applications.
- Fonctionnement à faible bruit : Operates at a significantly lower noise level compared to conventional generators.

Figure 4: Inverter Technology. This graphic illustrates the clean sine wave produced by the inverter system, ideal for sensitive electronics.

Figure 5: Low Noise Operation. A visual representation indicating the generator's quiet performance.

Figure 6: Noise Level Comparison. This chart compares the SG3500i's 66 dB noise level to conventional generators at 95 dB, highlighting its quieter operation.
4. Installation
Avant la première utilisation, veuillez effectuer les étapes de configuration suivantes :
- Déballage: Retirez délicatement le générateur de son emballage. Vérifiez qu'il n'a pas subi de dommages liés au transport.
- Ajouter de l'huile moteur :
- Repérez le bouchon de remplissage d'huile/la jauge.
- Add the recommended type and amount of engine oil (refer to specifications for oil type and capacity). Do not overfill.
- The oil warning indicator will prevent starting if the oil level is too low.
- Ajouter du carburant :
- Assurez-vous que le générateur est éteint et froid.
- Open the fuel cap and carefully fill the fuel tank with unleaded gasoline. Do not overfill.
- Refermez bien le bouchon du réservoir de carburant.
- Positionnement : Place the generator on a firm, level surface outdoors, away from windows, doors, and vents to prevent exhaust fumes from entering enclosed areas. Ensure adequate clearance around the generator for ventilation.
5. Mode d'emploi
5.1 Démarrage du générateur
- Assurez-vous que le générateur est placé sur une surface plane et que toutes les connexions sont bien fixées.
- Turn the fuel valve to the "ON" position (if applicable).
- Move the Run/Off/Choke switch to the "CHOKE" position (for cold starts).
- Tirez fermement et en douceur sur la poignée du lanceur à rappel jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Once the engine starts, gradually move the Run/Off/Choke switch to the "RUN" position.

Figure 7: Easy Starting. This image shows a hand pulling the recoil starter cord, demonstrating the simple starting mechanism.
5.2 Raccordement des appareils
- Laissez le générateur chauffer pendant quelques minutes avant de brancher les appareils.
- Plug in your devices to the appropriate AC or DC outlets.
- Ne pas dépasser la puissance nominale du générateur.tage (3200W continuous, 3500W peak). Overloading can damage the generator and connected devices.
5.3 Fonctionnement en mode ECO
The ECO mode switch allows the generator to automatically adjust engine speed to match the load, reducing fuel consumption and noise levels when less power is required. For maximum power output, ensure ECO mode is switched off.


Figure 8 : Application Examples. These images illustrate various uses for the generator, including powering equipment for camping, garden houses, events, construction sites, heating systems, refrigerators, laptops, and mobile phones.
5.4 Arrêt du générateur
- Disconnect all connected appliances.
- Laissez le générateur fonctionner quelques minutes à vide pour qu'il refroidisse.
- Move the Run/Off/Choke switch to the "OFF" position.
- Tournez le robinet d'essence sur la position « ARRÊT ».
6. Entretien
Regular maintenance ensures the longevity and reliable operation of your generator.
6.1 Vérification et vidange de l'huile moteur
- Check the engine oil level before each use. Add oil if necessary.
- Changez l'huile moteur après les 20 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 à 100 heures ou une fois par an, selon la première échéance.
6.2 Nettoyage du filtre à air
- Inspect the air filter regularly. Clean or replace if dirty. A clogged air filter can reduce engine performance.
6.3 Inspection des bougies d'allumage
- Inspectez la bougie d'allumage une fois par an ou toutes les 100 heures. Nettoyez-la ou remplacez-la si elle est encrassée ou usée.
6.4 Stockage
- Pour un stockage de longue durée, vidangez le réservoir de carburant et le carburateur afin d'éviter la dégradation du carburant.
- Rangez le générateur dans un endroit propre, sec et bien ventilé, à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes.
7. Dépannage
Cette section propose des solutions aux problèmes opérationnels courants.
| Problème | Cause possible | Solution |
|---|---|---|
| Le moteur ne démarre pas | Pas de carburant Niveau d'huile bas Le starter n'est pas correctement réglé. Problème de bougie d'allumage | Ajouter du carburant Ajouter de l'huile Régler la position du starter Inspecter/nettoyer/remplacer la bougie d'allumage |
| Aucune puissance de sortie | La protection contre les surcharges s'est déclenchée Mode ECO activé avec charge élevée Connexions desserrées | Reduce load, press reset button Switch off ECO mode Vérifiez toutes les connexions |
| Le moteur tourne mal ou cale. | Filtre à air sale Carburant périmé Problème de carburateur | Nettoyer/remplacer le filtre à air Drain old fuel, add fresh fuel Consulter un technicien qualifié |
| Bruit excessif | Composants en vrac Exhaust system issue | Vérifiez si des pièces sont desserrées et resserrez-les. Inspect exhaust system for damage |
8. Spécifications
| Attribut | Valeur |
|---|---|
| Modèle | SG3500i |
| Fabricant | SCHEPACH |
| Numéro de référence | 5906230903-500 |
| Couleur | Bleu |
| Type d'alimentation | Alimenté au carburant |
| Voltage | 230 volts |
| Puissance de sortie nominale | 3200 watts |
| Puissance de sortie maximale | 3500 watts |
| Puissance du moteur | 4.8 CV |
| Type de carburant | Essence |
| Autonomie | 6 hours (at typical load) |
| Niveau de bruit | 68 dB (at 7m, 1/4 load) |
| Poids | 2.55 kilogrammes (Note: This weight appears unusually low for a generator of this power. Please verify with product packaging.) |
| Dimensions du produit (L x l x H) | 54L x 32l x 49H centimètres |
| Composants inclus | AC power cord, USB charging cable, 12V power cord, user manual |
Remarque : Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Veuillez toujours vous référer à l’étiquette du produit pour obtenir les informations les plus précises.
9. Garantie et assistance
Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez consulter la carte de garantie fournie avec votre produit ou visiter le site officiel de Scheppach. webConsultez le site. Conservez votre reçu d'achat comme preuve d'achat.
If you encounter any issues not covered in the troubleshooting section or require technical assistance, please contact Scheppach customer support. Contact details can typically be found on the manufacturer's website ou dans l'emballage du produit.
Important: Information regarding the availability of spare parts is currently unavailable. For service or parts, please contact authorized Scheppach service centers.