HoMEDiCS-logo

HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat

HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat-fig1

Produktuen ezaugarriak:

HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat-fig2

ERABILERA ERABILERAK:

  1. Remove the adapter from the small white box and plug into the input jack located on the side of the cushion.
  2. Plug the unit into a standard 220-240V power supply.
  3. Attach the cushion to most chairs for a luxurious massage as you read, rest, or even work.
  4. To begin using your 2-in-1 Shiatsu Massage Cushion & Body Massager you must first attach the body massager so that you can enjoy the neck & shoulder massage feature. Take the body massager, stand behind the cushion and line up the two channels in the back of the body massager with the two channels at the top of the massager cushion. Next, press downward and the body massager will slide into place. Once in place, you can adjust the height of your neck & shoulder massage by grasping the handle at the top of the body massager and pulling upward until it locks into the next position. Continue to pull upward until the massager reaches your desired height. Initially, it may take a few tries to determine the height that is best for you
  5. The neck & shoulder massager detaches from the cushion for use as a full body massager. To detach, make sure the the cushion’s power is off. Stand behind the massage cushion and grasp the handle at the top of the neck & shoulder massager. Next, pull upward until the unit detaches. Once detached you have a cordless body massager that can be used on your neck, upper back, lower back, and legs. Once the cordless body massager has been detached, the massage cushion keeps working separately.
    OHARRA:
    Eskuaren kontrola plastikozko film argiarekin dator botoiak erabili aurretik babesteko. Masajeetarako kuxina erabiltzeko prest zaudenean, kendu plastikozko pelikula izkina batean altxatuz eta astiro tiratuz. Baztertu filma.

CORDLESS BODY MASSAGE INSTRUCTIONS

Shiatsu masajea
To activate the massage action, press the power button once and the massage nodes will begin to rotate.

Bero
For soothing heat, press the heat button. The massage nodes will glow red to indicate that the heat has been activated. To turn the heat off, press again. For your safety, heat will only work when the massage feature is on. When you need to charge the unit, reattach it to the massage cushion and plug in the cushion. While charging, there will be a green flashing light on the hand controller. Once fully charged, the light will be solid green. The unit should be fully charged after 4 hours of charge time. A full charge will last approximately 1 hour.

MANTENTZEA:

Garbiketa

  • Deskonektatu aparatua eta utzi hozten garbitu aurretik. Garbitu leun batekin bakarrik, apur bat damp belakia.
  • Ez murgildu likidoetan.
  • Inoiz ez erabili garbigailu urratzaileak, eskuilak, beira / altzarien leuntzea, pintura finagoa eta abar garbitzeko.

Aldian-aldian zuzendu lokarria bihurrituz gero.

Biltegiratzea
Place the appliance in its box or in a safe, dry, cool place. Avoid contact with sharp edges or pointed objects that might cut or puncture the fabric surface. DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT hang the unit by the cord.

HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat-fig3HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat-fig4

Irakurri argibide guztiak erabili aurretik. Gorde argibide horiek ETORKIZUNEKO erreferentziarako.

  • ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. To disconnect, turn all controls to the ‘OFF’ position, then remove plug from outlet.
  • INOIZ ez utzi etxetresna elektrikoa konektatu gabe konektatzean. Deskonektatu korronte hartunetik erabiltzen ez duzunean eta piezak edo eranskinak jarri edo erantzi aurretik.
  • This appliance can be used by children  aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
  • Ez jarri edo gorde etxetresna elektrikoak erori edo bainu edo harraskara bota ditzaketen tokietan. Ez jarri edo sartu uretara edo beste likido batera.
  • DO NOT reach for an appliance that has fallen in water or other liquids. Switch off at the mains and unplug it immediately. Keep dry
  • DO NOT operate in wet or moist conditions.
  • NEVER insert pins, metallic fasteners or objects into the appliance or any opening.
  • Use this appliance for the intended use  as described in this booklet. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics.
  • INOIZ ez erabili etxetresna elektrikoa kablea edo entxufea hondatuta badago, behar bezala funtzionatzen ez badu, erori edo hondatu bada edo uretara erori bada. Itzuli HoMedics Zerbitzu Zentrora aztertzeko eta konpontzeko.
  •  Mantendu kablea berotutako gainazaletatik urrun.
  •  EZ funtzionatu aerosol (spray) produktuak erabiltzen ari diren lekuan edo oxigenoa administratzen den tokietan.
  • EZ operatu manta edo burkoaren azpian. Gehiegizko beroketa gerta daiteke eta suteak, elektrotxarangak edo lesioak eragin ditzakete.
  • EZ eraman tresna hau kabletik edo erabili kablea helduleku gisa.
  • EZ erabili kanpoan.
  •  EZ birrindu. Saihestu tolestura zorrotzak.
  • This product requires a 220-240 V AC power.
  • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. All servicing of this appliance must be performed at an authorised HoMedics Service Centre.
  • EZ jarri edo jarri aparatuaren masaje (bizkar) atalean. Unitatea aulkiarekin lotuta dagoenean bakarrik erabili behar da, bizkarra posizio bertikalean duela.
  • Never block the air openings of the appliance. Keep air openings free of lint, hair etc.
  • Burns can result from improper use.
  • Where fitted, the rear strap should only be used to hold the cushion in position against a chair back. It is not intended for any other use.
  • Ez da zurezko gainazaletan erabiltzea gomendatzen, kremailerak egurra kaltetu dezake. Tapizatutako altzarietan kontuz ibiltzea ere gomendatzen da.
  • Not recommended for use on leather furniture.
  • Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of the massage mechanism or any other moving parts of the product at all times.
  • Osasunarekin kezkarik baduzu, kontsultatu medikuari etxetresna hau erabili aurretik.
  • Profesionala ez den etxetresna elektrikoa da, norberaren erabilerarako diseinatua eta gastatutako giharrei masaje lasaigarria eskaintzeko xedea duena. EZ erabili arreta medikoaren ordezko gisa.
  •  Use of this product should be pleasant and comfortable. Should pain or discomfort result, discontinue use and consult your GP.
  • Pregnant women, diabetics and individuals with pacemakers should consult a  doctor before using this appliance. Not recommended for use by individuals with sensory deficiencies including diabetic neuropathy.
  • EZ erabili haurtxo bat, baliogabea edo lotan dagoen edo konorterik gabeko pertsona batengan. EZ erabili larruazal sentikor edo odol zirkulazio txarra duen pertsona baten gainean.
  • This appliance should NEVER be used by any individual suffering from any physical ailment that would limit the user’s capacity to operate the controls.
  • INOIZ ez erabili zuzenean hantutako edo hanturatutako guneetan edo larruazaleko erupzioetan.
  • EZ erabili ohera joan aurretik. Masajeak eragin bizigarria du eta loa atzeratu dezake.
  • Ez erabili gomendatutako denbora baino denbora gehiagoz.
  •  Only gentle force should be exerted against the massage mechanism in order to eliminate risk of injury.
  •  Tresnak gainazal berotua du. Beroarekiko sentikorrak ez direnek kontuz ibili behar dute etxetresna elektrikoa erabiltzean.
  • Aurrekoa ez betetzeak sute edo lesio arriskua eragin dezake.
  • ABISUA: Bateria berriro kargatzeko, erabili tresna honekin hornitutako unitate desmuntagarria
  • Tresna honek ordezkatu ezin diren bateriak ditu.

3 URTEKO BERMEA

FKA Brands Ltd-k produktu hau materialaren eta fabrikazioaren akatsengatik bermatzen du erosketa egin zenetik 3 urteko epean, jarraian aipatutakoa izan ezik. FKA Brands Ltd produktuaren berme honek ez ditu estaltzen erabilera okerrak edo gehiegikeriak eragindako kalteak; istripua; baimenik gabeko osagarrien eranskina; produktuaren aldaketa; edo FKA Brands Ltd.-ren kontroletik kanpo dauden beste edozein baldintza. Berme hau produktua Erresuma Batuan / EBan erosi eta erabiltzen bada bakarrik izango da. Aldaketa edo egokitzapena eskatzen duen produktua diseinatu, fabrikatu, onartu edo / eta baimendu zuten herrialdean ez ezik beste edozein herrialdetan funtziona dezan edo aldaketa horien ondorioz kaltetutako produktuak konpontzea ez dago berme honen barruan. FKA Brands Ltd-k ez du erantzukizunik izango inolako istripu, ondorio edo kalte berezien kalteengatik.

To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights.

Zure tokiko HoMedics Zerbitzu Zentrorako, joan hona  www.homedics.co.uk/servicecentres

Bateria ordezkatzea
Your product includes a rechargeable battery designed to last the lifetime of the product. In the unlikely event that you should require a replacement battery, please contact Customer Services, who will supply details of the warranty and out-of-warranty replacement battery service.

Bateriaren zuzentaraua
Sinbolo horrek adierazten du bateriak ez direla etxeko hondakinetara bota behar, ingurumenarentzat eta osasunarentzat kaltegarriak izan daitezkeen substantziak dituztelako. Mesedez, bota bateriak izendatutako bilguneetan.

RAEE azalpena
Markaketa honek adierazten du produktu hau ez dela EBko beste etxeko hondakinekin bota behar. Kontrolik gabeko hondakinak ezabatzeak ingurumenari edo gizakiei osasunari eragindako kalteak ekiditeko, birziklatu ezazu modu arduratsuan baliabide materialen berrerabilpen iraunkorra sustatzeko. Erabilitako gailua itzultzeko, erabili itzultzeko eta biltzeko sistemak edo jarri produktua erosi den dendarekin harremanetan. Produktu hau ingurumenaren birziklapen segururako har dezakete.

Distributed in the UK by:
FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK

EBko inportatzailea:
FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Irlanda
Bezeroarentzako arreta:
+ 44 (0) 1732 378557 [posta elektroniko bidez babestua]IB-MCS950HJGB-0221-01

Dokumentuak / Baliabideak

HoMEDiCS MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat [pdf] Argibide eskuliburua
MCS-950HJ-GB 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat, MCS-950HJ-GB, 2-In-1 Shiatsu Massage Cushion and Cordless Body Massager with Soothing Heat

Iruzkin bat

Zure helbide elektronikoa ez da argitaratuko.