Installation Guide for nuna models including: IM-001444 A, IM-001444A, IM-001444A arra flex Infant Car Seat, IM-001444A, arra flex Infant Car Seat, Infant Car Seat, Car Seat, Seat
Index of /images/NUNA/
Scoica auto i-Size Nuna ARRA flex nastere-87 cm R129
File Info : application/pdf, 139 Pages, 6.31MB
DocumentDocumentIM-001444A flex IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY 1 3 2 4 A I R BAG 1 234 567 1 234 567 5 8 2 1 6 9 7 1 10 2 11 14 12 15 13 16 17 20 18 21 click 19 1 3 2 4 22 25 28 31 23 26 2 1 29 32 2 1 24 27 30 33 34 36 39 35 37 40 38 Designed around your life Contents Product information Warranty Contact Child Usage Requirements Warning Parts List Product Use Cleaning and Maintenance Français (FR) Deutsch (DE) Nederlands (NL) Italiano (IT) Español (ES) Português (PT) Polski (PL) Cestina (CZ) Slovencina (SK) Hrvatski (HR) Slovenscina (SL) P (RU) Norsk (NO) Svenska (SV) Suomi (FI) Dansk (DK) Român (RO) (EL) Türkçe (TR) Magyar (HU) 253 3 4 6 8 9 12 13 25 37 49 61 73 85 97 109 121 133 145 157 169 181 193 205 217 229 241 (AR) ARRA flex instruction 2 EN EN EN Product Information Model Number: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ Manufactured in (date):____________________________________________________________________________________________________________________ Warranty We have purposely designed our high-quality products so that they can grow with both your child and your family. Because we stand by our product, our gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and manufactured in date available when you contact us. For warranty information please visit: www.nunababy.com Click the "Warranty" link on the homepage. Contact For replacement parts, service, or additional warranty questions, please contact our customer service department. info@nunababy.com www.nunababy.com NUNA International B.V. Van der Valk Boumanweg 178 C 2352JD Leiderdorp The Netherlands Child Usage Requirements This product is suitable for use with children who meet the following requirements: Figure for Installation Suitable for Child height 40cm-87cm/ Child weight13kg Child height 40cm-87cm/ Child weight13kg with BASE next Please refer to BASE next instruction manual for installation of BASE next. 3 ARRA flex instruction ARRA flex instruction 4 EN E N Installation with 3-point-belt 1 - This is Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129/03, for use primarily in "Universal seating positions" as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user's manual. 2 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. Installation with base 1 - This is an "i-Size" Enhanced Child Restraint System. It is approved according to UN Regulation No.129/03, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users' manual. 2 - If in doubt, consult either the Enhanced Child Restraint System manufacturer or the retailer. 5 ARRA flex instruction WARNING Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or death. BE cautious that the rigid items and plastic parts of the enhanced child restraint system shall be so located and installed that they are not liable to become trapped by a movable seat or in the door of the vehicle. DO NOT use the rearward facing enhanced child restraint systems in seating positions where there is an active frontal airbag installed. To use this enhanced child restraint according to the UN Regulation No.129, your child must meet the following requirements. Child height 40cm-87cm/ Child weight 13kg. Please check if this enhanced child restraint can be properly installed in your vehicle before purchasing it. The enhanced child restraint may not fit in all approved vehicles. Make sure the support leg is fully down until it is in contact with the vehicle floor. Any straps restraining the child should be positioned well to the child's body, and should not be twisted. Make sure any straps holding the restraint to the vehicle should be tight. DO NOT use any load bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the enhanced child restraint. After your child is placed in this enhanced child restraint, the safety belt must be used correctly. This enhanced child restraint should be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident. An accident can cause damage to it that you cannot see. Consider the danger of making any alterations or additions to the device without approval of the adequate authority, and the danger of not following closely to the installation instructions provided by the enhanced child restraint manufacturer. Please keep this enhanced child restraint away from sunlight, otherwise it may be too hot for child's skin. Always touch the enhanced child restraint before placing child in it. DO NOT leave your child unattended in the enhanced child restraint system. Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be properly secured. ARRA flex instruction 6 EN EN The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without the seat cover. The seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer because the soft goods constitute an integral part of the restraint's performance. NO enhanced child restraint can guarantee full protection from injury in an accident. However, proper use of this enhanced child restraint will reduce the risk of serious injury or death to your child. DO NOT install this enhanced child restraint without following the instructions in this manual or you may put your child at serious risk of injury or death. DO NOT use this enhanced child restraint if it has damaged or missing parts. The instructions shall be retained on the child restraint for its life period. For an "i-Size Enhanced Child Restraint System", users should also refer to the vehicle manufacturer's handbook. Parts List Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact Nuna. No tools are required for assembly. 1 Handle 2 Canopy 3 Shoulder Harness Covers 4 Seat Pad 5 Infant Insert 6 Harness Adjustment Button 7 Adjustment Webbing 8 Instruction Manual Storage Compartment (between seat pad and plastic) 9 Stroller Release Button 10 Lap Belt Guides 11 Crotch Harness Cover 12 Harness buckle tongues 13 Buckle 14 Handle Adjustment Button 15 Backrest Adjustment Button 16 Should Belt Guide 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 7 ARRA flex instruction 15 16 14 ARRA flex instruction 8 EN EN Product Use Installation Concerns DO NOT install this child restraint on vehicle seats with Lap Belts only. (1) This child restraint is suitable for vehicle seats with a 3-point Retractor Safety Belt. (2) This child restraint is suitable for vehicle seats with ISOFIX anchorage bars when used with a base. (3) DO NOT use the rearward facing systems in seating positions where an active frontal airbag installed. (4) Death or serious injury may occur. Please reference vehicle owner's manual for more information. DO NOT install this child restraint on vehicle seats that face sideways or rearward with respect to the moving direction of the vehicle. Please refer to your vehicle owner's manual for recommended or suggested installation positions. It is recommended to install this child restraint on the rear vehicle seat. (4) DO NOT install the child restraint on a movable vehicle seat that cannot be locked. Canopy 1 - To open the canopy, gently pull it forward to the back. To close, gently push it back into place. (5) 2 - The canopy window can be opened for ventilation. (6) Handle Adjustment 1 - The handle of the infant carrier can be adjusted to 2 positions. (7) Position for car, hand or stroller transportation (7)-1. Baby chair position (7)-2. 2 - To adjust the handle, press handle adjustment buttons on both sides (8)-1, and then rotate the handle until it clicks into any of the 2 positions. (8)-2 Head Support Height Adjustment Please adjust the head support and ensure the shoulder harnesses are at the correct height. The shoulder harnesses should be level with or just below the top of your child's shoulders. (9)(10) 9 ARRA flex instruction If the shoulder harness straps are not at the proper height, the child might be ejected from the enhanced child restraint in the event of a crash. Pull the head support adjustment lever (11), and move the head support up or down until it snaps into one of the 10 positions. The head support positions are shown in (12). Backrest Adjustment There are 3 recline angles for the backrest. Squeeze the backrest adjustment button (13) to adjust the backrest up and down. (14) Securing Child in the Enhanced Child Restraint The infant insert enhances side impact protection for children. We recommend using the infant insert when the baby is under 60cm or until they outgrow the insert. Make sure the infant insert already has the foam wedge in it before using the insert. Remove the infant insert when your child's shoulders no longer fit comfortably. 1 - Press the harness adjustment button while pulling the shoulder harness to the desired length. (15) 2 - Unlock the buckle of the harnesses by pressing the red button. (16) 3 - Place the child into the child restraint and lock the buckle. (17)(18) 4 - Pull down the adjustment webbing and adjust it to the proper length to make sure your child is properly secured. (19) Make sure the the shoulder harness straps are snugly tightened. Any belt slack reduces the safety performance of the child restraint system. Installation using 3-point-belt DO NOT install this infant carrier module on vehicle seats that are only equipped with a 2-point safety belt. (20) 1 - Place the infant carrier on the chosen vehicle seat. (20) 2 - Pull out the vehicle safety belt and lock it into the vehicle buckle. (21)-1 ARRA flex instruction 10 EN E N The infant carrier cannot be used if the vehicle safety belt buckle (female buckle end) is too long to securely anchor the infant carrier module. (21)-2 Route the vehicle's lap belt under both side guides. (21)-3 Route the shoulder belt around the back of the infant carrier, passing through the rear belt guide. (21)-4 3 - Tighten the vehicle belt while pushing the infant carrier firmly into the vehicle seat to fasten the infant carrier module tightly and securely. (22) 4 - The level line on the restraint label must be level with the ground when the infant carrier is installed. (23) Please make sure that the vehicle belt is tight against the infant carrier, passes through the belt guides, and is not twisted. Please ensure the canopy remains unfolded if the shoulder belt does not smoothly go over the back of the infant carrier during installation, as some vehicles may have shorter safety belts. After installing the infant carrier, always check that it is securely fastened into the vehicle buckle. (24) Accessories Post Adapters The infant carrier can be attached to Nuna strollers using adapters. The adapters are included with Nuna strollers. Visit nunababy.com for more informaiton. Detach & Assemble Soft Goods see images (26)-(40) To re-assemble the soft goods, reverse the aforementioned steps. Cleaning and Maintenance Please store the pad somewhere out of the child's reach. Please wash the soft goods with cold water under 30°C. DO NOT iron the soft goods. DO NOT bleach or dry clean the soft goods. Do not use undiluted detergents gasoline or other organic solvent to wash the enhanced child restraint or base. It may cause damage to the enhanced child restraint. Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft goods with wrinkles. Please hang dry the soft goods in the shade. Please remove the enhanced child restraint from the vehicle seat if it will not be in use for a long period of time. 11 ARRA flex instruction NUNA International B.V. Nuna and all associated logos are trademarks. ARRA flex instruction 12 FR FR IMPORTANT ! CONSERVEZ CES Sommaire Informations sur le produit 15 INSTRUCTIONS Garantie Contact POUR RÉFÉRENCE Conditions d'utilisation avec un enfant Avertissement 16 18 ULTÉRIEURE : Liste de pièces Utilisation du produit 20 21 LIRE ATTENTIVEMENT Nettoyage et maintenance 24 13 Instructions pour ARRA next Instructions pour ARRA next 14 FR FR Informations sur le produit Numéro de modèle : __________________________________________________________________________________________________________________________ Date de fabrication : __________________________________________________________________________________________________________________________ Garantie Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille. Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le numéro de modèle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous contactez. Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter : www.nunababy.com Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil. Contact Pour des informations sur les pièces de rechange, le service ou des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client. info@nunababy.com www.nunababy.com Conditions d'utilisation avec un enfant Ce produit est adapté aux enfants répondant aux exigences suivantes : Illustration pour l'installation Convient à Taille de l'enfant 40 cm-87cm/ Poids de l'enfant 13 kg Taille de l'enfant 40 cm-87cm/ Poids de l'enfant 13 kg avec BASE next Veuillez consulter le manuel d'utilisation de BASE next pour l'installation de BASE next. 15 Instructions pour ARRA next Instructions pour ARRA next 16 FR F R Installation avec ceinture à 3 points 1 - Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré avec ceinture universelle. Il est approuvé conformément à la réglementation UN n°129/03 pour une utilisation principalement dans des « positions de sièges universels » comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel de l'utilisateur du véhicule. 2 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le distributeur. Installation avec base 1 - Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfants amélioré « i-Size ». Il est approuvé conformément à la réglementation UN n°129/03 pour une utilisation dans des positions de sièges de véhicules compatibles i-Size comme indiqué par le constructeur dans le manuel de l'utilisateur du véhicule. 2 - En cas de doute, consultez le fabricant du dispositif de retenue pour enfants amélioré ou le distributeur. 17 Instructions pour ARRA next AVERTISSEMENT Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire à de sérieuses blessures ou la mort. VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les pièces en plastique du système de retenue pour enfants amélioré soient situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule. N'utilisez PAS les systèmes de retenue améliorés pour enfants dos à la route dans aux places assises où un airbag frontal actif est installé. Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit respecter les conditions suivantes. Taille de l'enfant 40cm-87cm / Poids de l'enfant 13kg. Veuillez vérifier si ce dispositif de retenue pour enfants amélioré peut être installé correctement dans votre véhicule avant de l'acheter. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré ne s'adapte peut être pas dans tous les véhicules homologués. Assurez-vous que le piètement de support est complètement abaissé jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le plancher du véhicule. Les sangles qui retiennent l'enfant doivent être bien positionnées au corps de l'enfant et ne doivent pas être entortillées. Assurez-vous que les sangles qui maintiennent le dispositif de retenue au véhicule sont bien serrées. N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants amélioré. Après avoir placé votre enfant dans le dispositif de retenue amélioré, la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement. Ce dispositif de retenue amélioré pour enfants doit être remplacé s'ils a été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un accident peut les endommager, même si vous ne voyez pas les dommages. Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi que du danger de ne pas respecter strictement les instructions d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue amélioré pour enfants amélioré. Veuillez conserver ce dispositif de retenue amélioré pour enfants à l'écart de la lumière du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour la peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue amélioré pour enfants avant de placer l'enfant dedans. Instructions pour ARRA next 18 FR FR Ne laissez PAS votre enfant sans surveillance avec ce dispositif de retenue pour enfants amélioré. Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en cas de collision doivent être correctement sécurisés. Le dispositif de retenue pour enfants amélioré NE DOIT PAS être utilisé sans la housse du siège. La couverture du siège ne doit pas être remplacée par une autre que celle recommandée par le fabricant, car les pièces souples font partie intégrante des performances du dispositif de retenue. AUCUN dispositif de retenue amélioré pour enfants ne peut garantir une protection complète contre les blessures en cas d'accident. Cependant, une bonne utilisation de ce dispositif de retenue amélioré pour enfants réduira les risques de blessures sérieuses ou de mort pour votre enfant. N'installez PAS ce dispositif de retenue amélioré pour enfants sans respecter les instructions de ce manuel, ou vous pourriez exposer votre enfant à un risque élevé de blessures ou de mort. N'utilisez PAS ce dispositif de retenue amélioré pour enfants si des pièces sont endommagées ou manquantes. Les instructions doivent être conservées sur le système de retenue pour enfants pendant sa durée de vie. Pour un « système de retenue pour enfants amélioré de type i-Size », l'utilisateur doit également se référer au manuel du constructeur du véhicule. Liste des pièces Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante, veuillez contacter Nuna. Le montage ne nécessite aucun outil. 1 Poignée 2 Voilure 3 Housses des harnais d'épaules 4 Coussin du siège 5 Support pour bébé 6 Bouton de réglage du harnais 7 Sangle de réglage 8 Compartiment de rangement du manuel d'instructions (entre le coussin du siège et le plastique) 9 Bouton de déverrouillage de la poussette 10 Guides pour ceinture abdominale 11 Housse du harnais d'entrejambe 12 Languettes de la boucle du harnais 13 Boucle 14 Bouton d'ajustement de la poignée 15 Bouton de réglage du dossier 16 Guide de ceinture d'épaule 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 19 Instructions pour ARRA next 15 16 14 Instructions pour ARRA next 20 FR FR Utilisation du produit Problèmes liés à l'installation NE PAS installer ce dispositif de retenue pour enfants sur des sièges de véhicules équipés d'une ceinture abdominale uniquement. (1) Ce dispositif de retenue pour enfants convient aux sièges de véhicules équipés d'une ceinture de sécurité à 3 points à enrouleur. (2) Ce dispositif de retenue pour enfant convient aux sièges de véhicules équipés de barres d'ancrage ISOFIX lorsque utilisé avec une base. (3) NE PAS utiliser les systèmes de retenue pour enfants en mode face à l'arrière dans des positions d'assise où un airbag frontal actif est installé. (4) Ceci peut créer un risque de blessures ou de mort. Veuillez vous reporter au manuel de l'utilisateur du véhicule pour plus d'informations. N'installez pas ce dispositif de retenue pour enfants sur des sièges de véhicule tournés sur le côté ou face à l'arrière par rapport à la direction de déplacement du véhicule. Veuillez consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule pour connaître les positions d'installation recommandées ou suggérées. Il est recommandé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants sur le siège arrière du véhicule. (4) NE PAS installer le dispositif de retenue pour enfants sur un siège mobile du véhicule qui ne peut pas être verrouillé. Voilure 1 - Pour ouvrir la voilure, tirez doucement la voilure vers l'arrière. Pour la fermer, poussez-la doucement vers l'arrière. (5) 2 - La fenêtre de la voilure peut être ouverte pour la ventilation. (6) Ajustement de la poignée 1 - La poignée du module de transport bébé peut être réglée sur 2 positions. (7) Position pour transport en voiture, à la main ou en poussette (7)-1. Position chaise bébé (7)-2. 2 - Pour ajuster la poignée, appuyez sur les boutons de réglage de la poignée des deux côtés pour la déverrouiller (8)-1, puis tournez la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche dans l'une des 2 positions. (8)-2 21 Instructions pour ARRA next Réglage de la hauteur de l'appui-tête Veuillez ajuster l'appui-tête et vérifier si les harnais pour épaules sont à la bonne hauteur. Les harnais d'épaule doivent être au niveau ou juste en dessous du haut des épaules de votre enfant. (9)(10) Si les sangles du harnais pour épaules ne sont pas à la bonne hauteur, l'enfant pourrait être éjecté du dispositif de retenue pour enfants amélioré en cas d'accident. Tirez le levier d'ajustement de l'appui-tête (11) et déplacez l'appui-tête vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'une des 10 positions. Les positions de l'appui-tête sont indiquées dans (12). Réglage du dossier Il y a 3 angles d'inclinaison pour le dossier. Appuyez sur le bouton de réglage du dossier (13) pour ajuster le dossier vers le haut ou vers le bas. (14) Bien installer votre enfant dans le dispositif de retenue pour enfants amélioré L'insert pour bébé augmente la protection contre les chocs latéraux pour les enfants. Nous recommandons d'utiliser l'insert pour bébé lorsque le bébé mesure moins de 60cm ou jusqu'à ce qu'il soit trop grand pour l'insert. Assurez-vous que l'insert pour bébé contient déjà la cale en mousse avant d'utiliser l'insert. Retirez l'insert pour bébé lorsque les épaules de votre enfant ne rentrent plus confortablement. 1 - Appuyez sur le bouton de réglage du harnais tout en tirant le harnais pour épaules à la longueur désirée. (15) 2 - Déverrouillez la boucle des harnais en appuyant sur le bouton rouge. (16) 3 - Placez l'enfant dans le dispositif de retenue pour enfants et verrouillez la boucle. (17)(18) 4 - Tirez sur la toile d'ajustement et ajustez-la à la bonne longueur pour vous assurer que votre enfant est correctement attaché. (19) Assurez-vous que les sangles du harnais pour épaules sont bien serrées. Tout relâchement de la ceinture réduira les performances de sécurité du dispositif de retenue pour enfants. Instructions pour ARRA next 22 FR FR Installation avec une ceinture à 3 points NE PAS installer ce module de porte-bébé sur les sièges de véhicules qui ne sont équipés que d'une ceinture de sécurité à deux points. (20) 1 - Placez le porte-bébé pour bébé sur le siège du véhicule. (20) 2 - Tirez la ceinture de sécurité du véhicule et verrouillez-la dans la boucle du véhicule. (21)-1 Le porte-bébé ne peut pas être utilisé si la boucle de ceinture de sécurité du véhicule (extrémité femelle de la boucle) est trop longue pour retenir le module de porte-bébé de façon sûre. (21)-2 Faites passer la ceinture abdominale du véhicule sous les deux guides latéraux. (21)-3 Faites passer la ceinture de sécurité à l'arrière du porte-bébé en passant dans le guide de ceinture arrière. (21)-4 3 - Serrez la ceinture du véhicule tout en poussant le porte-bébé fermement dans le siège du véhicule afin de bien fixer le module de porte-bébé. (22) 4 - La ligne de niveau sur l'étiquette du dispositif doit être à niveau avec le sol lorsque le porte-bébé est installé. (23) Veillez à ce que la ceinture du véhicule soit bien serrée contre le portebébé, qu'elle passe dans les guides de ceinture et qu'elle ne soit pas vrillée. Veillez à ce que la voilure reste dépliée si la ceinture d'épaule ne passe pas facilement à l'arrière du porte-bébé pendant l'installation, car certains véhicules peuvent avoir des ceintures de sécurité plus courtes. Lorsque vous avez installé le porte-bébé, vérifiez toujours qu'il est correctement et bien attaché dans la boucle du véhicule. (24) Accessoires Adaptateurs de barre Le porte-bébé peut être installé sur des poussettes Nuna avec des adaptateurs. Les adaptateurs sont fournis avec les poussettes Nuna. Visitez nunababy.com pour plus d'informations. Détacher et assembler les pièces souples voir les images (26)-(40) Pour réassembler les éléments souples, effectuez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. 23 Instructions pour ARRA next Nettoyage et maintenance Rangez le coussinet dans un endroit hors de portée de l'enfant. Lavez les pièces souples à l'eau froide à moins de 30 °C. NE PAS repasser les pièces souples. NE PAS nettoyer les pièces souples à sec ou avec de l'eau de Javel. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le dispositif de retenue pour enfants amélioré ou la base. Cela pourrait endommager le dispositif de retenue pour enfants amélioré. N'essorez pas les pièces souples avec trop de force. Des plis pourraient apparaître sur les pièces souples. Laissez les pièces souples sécher à l'ombre. Veuillez retirer le dispositif de retenue pour enfants amélioré du véhicule si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période. NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées. Instructions pour ARRA next 24 DE DE WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE Inhalt Produktinformationen 27 ANWEISUNGEN ZUM KÜNFTIGEN Garantie Kontakt Anforderungen an die Nutzung mit Kind 28 Warnung 30 NACHSCHLAGEN AUF: Teileliste Produkt verwenden 32 33 SORGFÄLTIG LESEN Reinigung und Wartung 36 25 Anleitung zu ARRA next Anleitung zu ARRA next 26 DE DE Produktinformationen Modellnummer: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ Fertigungsdatum: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Garantie Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit. Garantieinformationen finden Sie unter: www.nunababy.com Klicken Sie auf der Startseite auf den ,,Garantie"-Link. Kontakt Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an unseren Kundendienst. info@nunababy.com www.nunababy.com Anforderungen an die Nutzung mit Kind Dieses Produkt eignet sich für Kinder, die folgende Anforderungen erfüllen: Abbildung zur Installation Geeignet für Körpergröße des Kindes 40 bis 87 cm/ Gewicht des Kindes 13kg Körpergröße des Kindes 40 bis 87 cm/ Gewicht des Kindes 13kg mit BASE next Bitte beachten Sie zur Installation von BASE next die Bedienungsanleitung von BASE next. 27 Anleitung zu ARRA next Anleitung zu ARRA next 28 DE D E Installation mit 3-Punkt-Gurt 1 - Dies ist ein fortschrittliches Kinderrückhaltesystem mit Gurt. Es ist gemäß UN-Richtlinie Nr. 129/03 primär für die Verwendung in ,,universellen" Sitzpositionen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Handbuch Ihres Fahrzeugs aufgeführt ist. 2 - Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems. Installation mit Basis 1 - Dies ist ein fortschrittliches ,,i-Size"-Kinderrückhaltesystem. Zugelassen gemäß UN-Richtlinie Nr. 129/03 für den Einsatz in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen entsprechend den Angaben des Fahrzeugherstellers in der Gebrauchsanleitung des Fahrzeugs. 2 - Bitte wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller oder Händler des fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems. 29 Anleitung zu ARRA next WARNUNG Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen. Darauf achten, dass starre Teile und Kunststoffteile des erweiterten Kinderrückhaltesystems so platziert und installiert sind, dass sie nicht von einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür eingeklemmt werden. Verwenden Sie entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtete Kinderrückhaltesysteme NICHT in Sitzpositionen, an denen ein aktiver Front-Airbag installiert ist. Zur Nutzung dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die folgenden Voraussetzungen erfüllen. Körpergröße des Kindes von 40 bis 87 cm/ Gewicht des Kindes 13 kg. Vor dem Kauf bitte prüfen, ob dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem richtig in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann. Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem passt möglicherweise nicht in alle zugelassenen Fahrzeuge. Achten Sie darauf, dass das Standbein vollständig bis zum Fahrzeugboden ausgezogen ist. Gurte, die das Kind halten, müssen gut am Körper des Kindes positioniert und dürfen nicht verdreht sein. Achten Sie darauf, dass alle Riemen, die das Kinderrückhaltesystem am Fahrzeug halten, sicher sind. Verwenden Sie NUR die in der Anleitung beschriebenen und am Rückhaltesystem für Kleinkinder markierten belastbaren Kontaktpunkte. Bringen Sie den Sicherheitsgurt richtig an, nachdem Sie Ihr Kind in dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem gesetzt haben. Dieses Kinderrückhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie übermäßiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Ein Unfall kann es beschädigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen. Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zuständigen Stelle zugelassenen Veränderungen oder Ergänzungen an diesem Produkt. Beachten Sie außerdem die Gefahren bei Nichteinhaltung der Installationsanweisungen des Herstellers eines Kinderrückhaltesystems. Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche Kinderrückhaltesystem nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie das Kinderrückhaltesystem immer erst an, bevor Sie das Kind hineinsetzen. Anleitung zu ARRA next 30 DE DE Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im fortschrittlichen Kinderrückhaltesystem zurücklassen. Gepäck und andere Gegenstände, die bei einem Unfall Verletzungen verursachen könnten, sollten angemessen gesichert werden. Das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem darf NICHT ohne Sitzbezug verwendet werden. Der Sitzbezug darf nicht durch einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen Bezug ersetzt werden, da die Textilteile ein wesentlicher Bestandteil der Leistung des Rückhaltesystems sind. KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Verletzungen bei einem Unfall garantieren. Dennoch reduziert der ordnungsgemäße Einsatz dieses fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen Ihres Kindes. Installieren oder verwenden Sie das verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT, ohne die Anweisungen in dieser Anleitung zu befolgen; andernfalls drohen Ihrem Kind ernsthafte oder gar tödliche Verletzungen. Verwenden Sie dieses verstärkte Kinderrückhaltesystem NICHT, falls es beschädigt ist oder Teile fehlen. Die Anweisungen müssen während der Einsatzdauer des Kinderrückhaltesystems gemeinsam mit diesem aufbewahrt werden. Bei einem ,,verstärkten i-Size-Kinderrückhaltesystem" müssen Nutzer auch das Handbuch Fahrzeugherstellers beachten. Teileliste Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Nuna. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt. 1 Griff 2 Verdeck 3 Schultergurtabdeckungen 4 Sitzpolster 5 Babyeinsatz 6 Gurtverstellknopf 7 Gurtführungseinstellung 8 Fach für Gebrauchsanweisung (zwischen Sitzpolster und Kunststoffteil) 9 Kinderwagenfreigabeknopf 10 Gurtführungen 11 Schrittgurtabdeckung 12 Gurtschnalle 13 Verschluss 14 Griffeinstellknopf 15 Rückenlehnenverstellknopf 16 Schultergurtführung 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 31 Anleitung zu ARRA next 15 16 14 Anleitung zu ARRA next 32 DE DE Produkt verwenden Hinweise zur Installation Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT an Fahrzeugsitzen, bei denen nur Beckengurte vorhanden sind. (1) Dieses Kinderrückhaltesystem eignet sich für Fahrzeugsitze mit einem 3-PunktGurt. (2) Dieses Kinderrückhaltesystem eignet sich bei Verwendung mit einer Basis für Fahrzeugsitze mit ISOFIX-Verankerungsstangen. (3) Verwenden Sie KEINE rückwärts gerichteten Kinderrückhaltesysteme in Sitzpositionen, bei denen ein aktiver Front-Airbag installiert ist. (4) Andernfalls drohen schwere oder sogar tödliche Verletzungen. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Fahrzeughandbuch. Installieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem NICHT auf Fahrzeugsitzen, die in Bezug auf die Bewegungsrichtung des Fahrzeugs zur Seite oder nach hinten gerichtet sind. Die empfohlenen Installationspositionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs. Sie sollten dieses Kinderrückhaltesystem auf einem hinteren Fahrzeugsitz installieren. (4) Installieren Sie das Kinderrückhaltesystem NICHT an einem beweglichen Fahrzeugsitz, der nicht arretiert werden kann. Verdeck 1 - Ziehen Sie das Verdeck zum Öffnen vorsichtig nach hinten. Drücken Sie es zum Schließen wieder vorsichtig in Position. (5) 2 - Das Sichtfenster im Verdeck kann zur Belüftung geöffnet werden. (6) Griffeinstellung 1 - Der Griff der Babyschale kann auf 2 Positionen eingestellt werden. (7) Position für Auto-, Hand- oder Kinderwagentransport (7)-1. Position Babystuhl (7)-2. 2 - Passen Sie den Griff an, indem Sie die Griffeinstellknöpfe an beiden Seiten zusammendrücken (8)-1 und den Griff dann in eine der 2 Positionen drehen, bis er einrastet. (8)-2 33 Anleitung zu ARRA next Höhe der Kopfstütze anpassen Bitte passen Sie die Kopfstütze an und stellen Sie sicher, dass sich die Schultergurt auf der richtigen Höhe befinden. Die Schultergurte müssen gleich hoch wie die Oberseite der Schultern Ihres Kindes oder knapp darunter verlaufen. (9)(10) Wenn die Schultergurte nicht auf der richtigen Höhe sind, könnte das Kind bei einem Unfall aus dem fortschrittlichen Kinderrückhaltesystem geschleudert werden. Ziehen Sie den Kopfstützeneinstellhebel (11) und bewegen Sie die Kopfstütze dann herauf oder herunter, bis sie in einer der 10 Positionen einrastet. Die Positionen der Kopfstütze sind in Abb. (12) dargestellt. Rückenlehne verstellen Die Rückenlehne hat 3 Neigungswinkel. Drücken Sie den Rückenlehnenverstellknopf (13) zur Anpassung der Rückenlehne nach oben und unten zusammen. (14) Kind im fortschrittlichen Kinderrückhaltesystem sichern Der Babyeinsatz verbessert den Seitenaufprallschutz des Kindes. Sie sollten den Babyeinsatz verwenden, bis das Baby 60 cm groß bzw. aus dem Einsatz herausgewachsen ist. Stellen Sie sicher, dass der Babyeinsatz bereits über den Schaumstoffkeil verfügt, bevor Sie den Einsatz verwenden. Entfernen Sie den Babyeinsatz, wenn die Schultern Ihres Kindes nicht länger bequem hineinpassen. 1 - Ziehen Sie den Schultergurt auf die gewünschte Länge heraus, während Sie den Gurteinstellknopf gedrückt halten. (15) 2 - Lösen Sie den Verschluss der Gurte, indem Sie den roten Knopf drücken. (16) 3 - Setzen Sie das Kind in das Kinderrückhaltesystem, schließen Sie die Schnalle. (17)(18) 4 - Ziehen Sie die Gurtführung herab und stellen Sie sie auf die passende Länge ein, so dass Ihr Kind sicher ordnungsgemäß wird. (19) Achten Sie darauf, dass die Schultergurte eng anliegen. Durchhängende Gurte reduzieren Sie Sicherheitsleistung des Kinderrückhaltesystems. Anleitung zu ARRA next 34 DE DE Installation mit 3-Punkt-Gurt Installieren Sie dieses Babyschalenmodul NICHT an Fahrzeugsitzen, die nur mit einem 2-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sind. (20) 1 - Platzieren Sie die Babyschalte auf dem ausgewählten Fahrzeugsitz. (20) 2 - Ziehen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt heraus und verriegeln Sie ihn im Gurtschloss. (21)-1 Die Babyschale kann nicht verwendet werden, wenn die Schnalle (Gurtschloss) des Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um das Babyschalenmodul fest zu verankern. (21)-2 Führen Sie den Beckengurt des Fahrzeugs unter beiden seitlichen Führungen hindurch. (21)-3 Führen Sie den Schultergurt um die Rückseite der Babyschale und durch die hintere Gurtführung. (21)-4 3 - Verriegeln Sie den Fahrzeuggurt, während Sie die Babyschale fest in den Sitz drücken. Dadurch gewährleisten Sie den sicheren und festen Halt des Babyschalenmoduls. (22) 4 - Die Ausrichtungslinie am Etikett des Kinderrückhaltesystems muss am Boden ausgerichtet sein, wenn die Babyschale installiert ist. (23) Bitte achten sie darauf, dass der Fahrzeuggurt sicher an der Babyschale anliegt, durch die Gurtführungen verläuft und nicht verdreht ist. Bitte achten Sie darauf, dass das Verdeck aufgeklappt bleibt, wenn der Schultergurt bei der Installation nicht reibungslos über die Rückseite der Babyschale verläuft, da einige Fahrzeuge möglicherweise kürzere Sicherheitsgurte haben. Prüfen Sie nach Installation der Babyschale immer, ob sie sicher eingerastet ist. (24) Zubehör Stangenadapter Die Babyschale kann mit Adaptern an Nuna-Kinderwagen befestigt werden. Die Adapter sind im Lieferumfang von Nuna-Kinderwagen enthalten. Weitere Informationen finden Sie unter nunababy.com. Textilteile anbringen und entfernen siehe Abbildungen (26)-(40) 35 Anleitung zu ARRA next Bringen Sie die Textilteile wieder an, indem Sie die zuvor erwähnten Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Reinigung und Wartung Bitte bewahren Sie das Polster außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bitte waschen Sie die Textilteile mit kaltem Wasser unter 30 °C. Sie dürfen die Textilteile NICHT bügeln. Sie dürfen die Textilteile NICHT bleichen oder in die chemische Reinigung geben. Reinigen Sie dieses Kinderrückhaltesystem oder die Basis nicht mit unverdünnten Reinigungsmitteln Benzin oder anderen organischen Lösungsmitteln. Diese können das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem beschädigen. Wringen Sie die Textilteile nicht kräftig aus. Andernfalls könnten an den Textilteilen Falten zurückbleiben. Bitte hängen Sie die Textilteile zum Trocknen im Schatten auf. Bitte entfernen Sie das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem vom Fahrzeugsitz, wenn es längere Zeit nicht verwendet wird. NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anleitung zu ARRA next 36 NL NL BELANGRIJK! Inhoud DEZE INSTRUCTIES Productinformatie Garantie 39 BEWAREN VOOR Contact Vereisten kindergebruik 40 LATER GEBRUIK: Waarschuwing Onderdelenlijst 42 44 AANDACHTIG LEZEN Gebruik product Reiniging en onderhoud 45 48 37 Instructies ARRA next Instructies ARRA next 38 NL NL Productinformatie Modelnummer: ____________________________________________________________________________________________________________________________________ Fabricagedatum: _________________________________________________________________________________________________________________________________ Garantie Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact met ons opneemt. Ga voor garantie-informatie naar: www.nunababy.com Klik op de link "Garantie" op de homepage. Contact Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over de garantie. info@nunababy.com www.nunababy.com Vereisten kindergebruik Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die aan de volgende eisen voldoen: Afbeelding voor installatie Geschikt voor Lengte kind 40cm-87cm/ Gewicht kind 13kg Lengte kind 40cm-87cm/ Gewicht kind 13kg met BASE next Raadpleeg de instructiehandleiding van de BASE next voor de installatie van de BASE next. 39 Instructies ARRA next Instructies ARRA next 40 NL N L Installatie met driepuntsgordel 1 - Dit is een universeel verbeterd kinderzitsysteem met gordel. Het is goedgekeurd volgens VN-verordenning nr. 129/03 voor gebruik in voornamelijk "Universele zitstanden" zoals is aangegeven door de fabrikant van de auto in de handleiding. 2 - Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper. Installatie met voet 1 - Dit is een "i-Size" verbeterd kinderzitsysteem. Het is goedgekeurd volgens VN-verordening nr. 129/03 voor gebruik in voor "i-Size geschikte" standen van autostoelen zoals is aangegeven door de fabrikant van de auto in de handleiding. 2 - Neem in geval van twijfel contact op met de fabrikant van het verbeterde kinderzitsysteem of de verkoper. 41 Instructies ARRA next WAARSCHUWING Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan ernstig letsel of de dood veroorzaken. ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic onderdelen van het verbeterde kinderzitsysteem zo moeten worden geplaatst en geïnstalleerd dat ze niet klem kunnen komen door een verplaatsbare stoel of in een deur van het voertuig. Gebruik NIET de naar achteren kijkende verbeterde kinderzitsystemen in stoelposities waarbij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. Om dit verbeterde kinderzitje volgens de VN-verordening nr. 129 te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de volgende voorwaarden voldoen. Lengte kind 40 cm-87cm/ gewicht kind 13 kg. Controleer of dit verbeterde kinderzitje juist kan worden geïnstalleerd in uw voertuig voordat u het aanschaft. Het verbeterde kinderzitje past wellicht niet in alle goedgekeurde voertuigen. Zorg voor dat de steunvoet volledig omlaag gaat tot het in contact is met de vloer van het voertuig. Gordels waarmee het kind wordt vastgezet dienen goed geplaatst te worden aan het lichaam van het kind, en mogen niet worden gedraaid. Zorg ervoor dat alle banden die het zitje bevestigen op het voertuig strak zitten. Gebruik GEEN andere lastdragende contactpunten dan degene die in de aanwijzingen worden beschreven en die op het verbeterde kinderzitje zijn aangegeven. Nadat uw kind in dit verbeterde kinderzitje is geplaatst, moet de veiligheidsriem op de juiste manier worden gebruikt. Dit verbeterde kinderzitje moet worden vervangen als ze onderworpen zijn geweest aan zware spanningen bij een ongeluk. Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken die u niet kunt zien. Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen van veranderingen of aanvullingen aan het apparaat zonder goedkeuring van de aangewezen instantie, en het gevaar van het niet nauwkeurig volgen van de aanwijzingen als geleverd door de fabrikant van het verbeterde kinderzitje. Houd dit verbeterde kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders kan het te heet worden voor de huid van uw kind. Raak het verbeterde kinderzitje altijd aan voordat u het kind er in plaatst. Laat uw kind NIET zonder toezicht achter in het verbeterde kinderzitsysteem. Instructies ARRA next 42 NL NL Bagage en andere voorwerpen die in geval van botsing letsel kunnen veroorzaken, moeten goed zijn vastgezet. GEBRUIK het verbeterde kinderzitje NIET zonder de stoelbedekking. Vervang de stoelbedekking alleen door de bedekking die door de fabrikant wordt aanbevolen omdat de zachte onderdelen een integraal onderdeel vormen van de werking van het kinderzitje. GEEN ENKEL verbeterd kinderzitje biedt volledige bescherming tegen letsel bij een ongeluk. Maar het juiste gebruik van het verbeterde kinderzitje vermindert het risico van ernstig letsel of de dood. Installeer dit verbeterde kinderzitje NIET zonder de aanwijzingen en waarschuwingen in deze handleiding te volgen, anders brengt u uw kind ernstig in gevaar. Gebruik dit verbeterde kinderzitje NIET als het is beschadigd of als onderdelen ontbreken. De instructies moeten gedurende de gehele levensduur worden bewaard bij het kinderzitje. Voor een "i-Size verbeterd kinderzitsysteem" moet de gebruiker tevens worden verwezen naar het handboek van de fabrikant van het voertuig. Onderdelenlijst Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met Nuna. Voor de montage is geen gereedschap nodig. 1 Handgreep 2 Kap 3 Afdekkingen schouderriemen 4 Zitkussen 5 Baby-inzetstuk 6 Instelknop voor de riemen 7 Instellen gordel 8 Opbergvak instructiehandleiding (tussen zitkussen en kunststof) 9 Ontgrendelknop wandelwagen 10 Geleiders heupgordel 11 Afdekking kruisriemen 12 Gesptongen van gordel 13 Gesp 14 Instelknop handgreep 15 Instelknop rugleuning 16 Geleider voor schouderriem 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 43 Instructies ARRA next 15 16 14 Instructies ARRA next 44 NL NL Gebruik product Opletten bij installatie Installeer het kinderzitje NIET op autostoelen met alleen een heupgordel. (1) Dit kinderzitje is geschikt voor autostoelen met driepunts veiligheidsgordels. (2) Dit kinderzitje is geschikt voor autostoelen met ISOFIX-verankeringsbalken bij gebruik met een voet. (3) Gebruik NIET de naar achteren kijkende systemen in stoelposities waarbij een actieve frontale airbag is geïnstalleerd. (4) Dit kan de dood of ernstig letsel als gevolg hebben. Zie de handleiding van het voertuig voor meer informatie. Installeer dit kinderzitje NIET op stoelen die opzij of naar achteren kijken ten opzichte van de rijrichting van het voertuig. Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw auto voor aanbevolen of gesuggereerde installatieposities. Aanbevolen wordt om dit kinderzitje op de autostoel achter te plaatsen. (4) Installeer het kinderzitje NIET op een verplaatsbaar autozitje dat niet kan worden vergrendeld. Kap 1 - Voor het openen van de kap trekt u het voorzichtig naar voren naar de achterkant. Voor sluiten duwt u het voorzichtig terug op de plaats. (5) 2 - Het raampje van de kap kan worden geopend voor ventilatie. (6) Handvataanpassing 1 - Het handvat van de babydraagmodule is in 2 standen instelbaar. (7) Stand voor vervoer per auto, met de hand of in de wandelwagen (7)-1. Stand babyzitje (7)-2. 2 - Druk om het handvat in te stellen op de instelknoppen van de handvatten aan weerskanten (8)-1, en draai het handvat vervolgens tot het in een van de twee standen klikt. (8)-2 Hoogteafstelling hoofdsteun Pas de hoofdsteun aan en controleer of de schouderriemen op de juiste hoogte staan. De schouderriemen moet gelijklopen met of net onder de schouders van uw kind staan. (9)(10) 45 Instructies ARRA next Als de schoudergordels zich niet op de juiste hoogte bevinden, kan het kind van het verbeterde kinderzitje geworpen worden bij een ongeluk. Trek aan de hendel voor de afstelling van de hoofdsteun (11), en beweeg de hoofdsteun omhoog of omlaag tot het in een van de 10 standen klikt. De standen van de hoofdsteun zijn afgebeeld in (12). Instellen rugsteun De rugsteun heeft 3 hoeken. Knijp in de instelknop van de rugsteun (13) om de rugsteun omhoog en omlaag af te stellen. (14) Het kind vastzetten in het verbeterde kinderzitje Het baby-inzetstuk verbetert de bescherming voor kinderen tegen zijdelingse inslag. We adviseren het gebruik van het baby-inzetstuk wanneer de baby kleiner is dan 60cm of tot het te groot is voor het inzetstuk. Zorg ervoor dat het baby-inzetstuk reeds de schuimwig erin heeft voordat u het inzetstuk gebruikt. Verwijder het baby-inzetstuk als de schouders van uw kind niet langer comfortabel passen. 1 - Druk op de instelknop voor de riemen terwijl u schoudergordels naar de gewenste lengte trekt. (15) 2 - Maak de gesp van de gordels los door op de rode knop te drukken. (16) 3 - Zet het kind in het kinderzitje en sluit de gesp. (17)(18) 4 - Trek de rieminstelling omlaag en stel hem op de juiste lengte af om ervoor te zorgen dat je kind goed vast zit. (19) Zorg ervoor dat de schoudergordels nauwsluitend zijn vastgemaakt. Enige speling in de gordel reduceert de veiligheidsprestaties van het kinderzitje. Installatie met driepuntsgordel Installeer deze babydraagmodule NIET op autozitjes die alleen zijn uitgerust met een tweepuntsgordel. (20) 1 - Plaats de babydraagmodule op de gekozen autostoel. (20) 2 - Trek uit de veiligheidsgordel eruit en vergrendel het in de voertuiggesp. (21)-1 Instructies ARRA next 46 NL N L De babydraagmodule kan niet worden gebruikt als de gesp van de veiligheidsriem (vrouwelijke gespkant) te lang is om de babydraagmodule veilig vast te zetten. (21)-2 Voer de heupgordel van het voertuig onder beide zijgeleiders. (21)-3 Voer de schoudergordel rond de achterkant van de babydraagmodule waarbij het door de achtergeleider van de gordel gaat. (21)-4 3 - Maak de veiligheidsgordel vast terwijl u de babydraagmodule stevig in de autostoel drukt om de babydraagmodule stevig vast te maken. (22) 4 - De horizontale lijn op het label van het kinderzitje moet evenwijdig met de grond zijn als de babydraagmodule is geïnstalleerd. (23) Zorg ervoor dat de autogordel stevig tegen de babydraagmodule zit, door de riemgeleiders gaat en niet gedraaid is. Zorg ervoor dat de kap opengevouwen blijft als de schouderriem niet soepel over de achterkant van de babydraagmodule gaat tijdens installatie, omdat sommige voertuigen kortere veiligheidsgordels kunnen hebben. Na het installeren van de babydraagmodule moet u altijd controleren dat het stevig vastzit in de gesp van de auto. (24) Accessoires Steunadapters De babydraagmodule kan worden bevestigd aan Nuna-wandelwagens met gebruik van adapters. De adapters worden meegeleverd met Nuna-wandelwagens. Ga naar nunababy.com voor meer informatie. Zachte voorwerpen los- en vastmaken zie afbeeldingen (26)-(40) Volg de eerder vermelde stappen in omgekeerde volgorde om de zachte onderdelen opnieuw te monteren. Reiniging en onderhoud Berg het kussen ergens buiten het bereik van het kind op. Was de zachte onderdelen met koud water onder de 30°C. De zachte voorwerpen NIET strijken. De zachte voorwerpen NIET bleken of laten stomen. Gebruik geen onverdund schoonmaakmiddel benzine of andere organische materialen om het verbeterde kinderzitje of de voet te wassen. Dat kan het verbeterde kinderzitje beschadigen. De zachte onderdelen niet draaien voor drogen met veel kracht. Dit kan kreuken achterlaten in de zachte onderdelen. Laat zachte onderdelen hangend drogen in de schaduw. Haal het verbeterde kinderzitje uit de autostoel als het voor langere tijd niet wordt gebruikt. 47 Instructies ARRA next NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken. Instructies ARRA next 48 IT IT IMPORTANTE! CONSERVARE Indice LE ISTRUZIONI Informazioni sul prodotto Garanzia 51 PER FUTURE Contatti Requisiti del bambino per l'utilizzo 52 CONSULTAZIONI: Avvertenze Elenco parti 54 56 LEGGERE Utilizzo del prodotto Pulizia e manutenzione 57 60 ATTENTAMENTE 49 Istruzioni ARRA next Istruzioni ARRA next 50 IT IT Informazioni sul prodotto Numero modello: ________________________________________________________________________________________________________________________________ Prodotto in data: _________________________________________________________________________________________________________________________________ Garanzia Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di alta qualità in modo che crescano con il bambino e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per prodotto che comincia dal giorno dell'acquisto. Al momento di contattarci, sono necessari la prova d'acquisto, il numero di modello e la data di produzione. Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito: www.nunababy.com Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage. Contatto Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente. info@nunababy.com www.nunababy.com Requisiti del bambino per l'utilizzo Questo prodotto è adatto per l'uso con bambini con i seguenti requisiti: Figura per l'installazione Adatto per Altezza bambino 40cm-87cm/ Peso bambino13 kg Altezza bambino 40cm-87cm/ Peso bambino13 kg con BASE next Fare riferimento al manuale di istruzioni di BASE next per l'installazione di BASE next. 51 Istruzioni ARRA next Istruzioni ARRA next 52 IT I T Installazione con cintura a 3 punti 1 - È un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini con cintura universale. È omologato alla Normativa UN N.129/03, per l'uso principale in "posizioni dei sedili universali", come indicato dai produttori dei veicoli nel manuale dell'utente del veicolo. 2 - In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. Installazione con base 1 - È un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini "i-Size". È omologato alla Normativa UN N. 129/03, f, per l'uso a bordo dei veicoli compatibili i-Size nelle posizioni di seduta indicate dal produttore nel manuale dell'utente del veicolo. 2 - In caso di dubbi, consultare il produttore o il rivenditore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. 53 Istruzioni ARRA next AVVERTENZA La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso. PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e le parti in plastica del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini siano posizionati e installati in modo che non rischino di rimanere incastrati in una seduta spostabile o nella portiera del veicolo. NON usare dispositivi avanzati di ritenuta per bambini in modalità contraria al senso di marcia nei sedili in cui è installato un airbag anteriore attivo. Per utilizzare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini in conformità alla normativa UN N. 129, il bambino deve soddisfare i seguenti requisiti. Altezza del bambino 40 cm-87cm/Peso del bambino 13 kg. Prima di acquistare questo dispositivo avanzato di ritenuta per bambini, assicurarsi che possa essere installato correttamente nel veicolo. Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini potrebbe non essere adatto a tutti i veicoli approvati. Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale del veicolo. Le cinghie che trattengono il bambino devono essere posizionate adeguatamente sul corpo del bambino e non devono essere attorcigliate. Assicurarsi che tutte le cinghie che fissano il dispositivo di ritenuta al veicolo siano strette. NON utilizzare alcun carico sui punti di contatto diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. Dopo aver messo il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini, utilizzare correttamente la cintura di sicurezza. Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini deve essere sostituito se è stato sottoposto a violenti sollecitazioni in caso di incidente. Un incidente può causare danni impossibili da notare. Considerare il pericolo di apportare modifiche o aggiunte al dispositivo senza approvazione dell'autorità competente, e il pericolo di non seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite dal produttore del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. Tenere il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini lontano dalla luce del sole per evitare di causare ustioni alla pelle del bambino. Toccare sempre il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini prima di far sedere il bambino. Istruzioni ARRA next 54 IT IT NON lasciare mai il bambino incustodito nel dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. I bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di collisione devono essere fissati adeguatamente. Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini NON DEVE ESSERE UTILIZZATO senza la fodera. La fodera deve essere sostituita con altre consigliate dal produttore, in quanto costituiscono parte integrante delle prestazioni del dispositivo di ritenuta per bambini. NESSUN dispositivo avanzato di ritenuta per bambini è in grado di garantire una protezione completa da lesioni in caso di incidenti. Tuttavia, l'uso corretto del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini riduce il rischio di lesioni gravi o mortali per il bambino. NON installare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini senza osservare le istruzioni del presente manuale. Si potrebbero causare lesioni o decesso. NON utilizzare questo dispositivo avanzato di ritenuta per bambini se presenta danni o parti mancanti. Le istruzioni devono essere conservate sul dispositivo di ritenuta per bambini per tutta la durata. Per un "Dispositivo avanzato di ritenuta per bambini i-Size", gli utenti devono inoltre fare riferimento al manuale del costruttore del veicolo. Elenco parti Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare Nuna. Per l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo. 1 Maniglione di spinta 2 Capottina 3 Coperture cintura per le spalle 4 Imbottitura 5 Cuscino per neonati 6 Pulsante di regolazione della cintura 7 Regolatore 8 Vano di conservazione del manuale di istruzioni (tra l'imbottitura del sedile e le parti in plastica) 9 Pulsante di rilascio del passeggino 10 Guide per la cintura addominale 11 Coperture dell'imbracatura spartigambe 12 Linguette della fibbia della cintura 13 Fibbia 14 Pulsante di regolazione del maniglione di spinta 15 Pulsante di regolazione schienale 16 Guida per la cintura per le spalle 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 55 Istruzioni ARRA next 15 16 14 Istruzioni ARRA next 56 IT IT Utilizzo del prodotto Dubbi sull'installazione NON installare questo dispositivo di ritenuta per bambini su sedili dei veicoli con cinture addominali. (1) Questo dispositivo di ritenuta per bambini è adatto per sedili dei veicoli dotati di cinture di sicurezza retrattili a 3 punti. (2) Questo dispositivo di ritenuta per bambini è adatto per sedili dei veicoli dotati di barre di attacco ISOFIX se utilizzato con una base. (3) NON usare dispositivi di ritenuta per bambini in modalità contraria al senso di marcia nelle posizioni di seduta in cui è installato un airbag anteriore attivo. (4) Potrebbero verificarsi lesioni gravi o il decesso. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale del veicolo. NON installare questo dispositivo di ritenuta per bambini su sedili dei veicoli rivolti lateralmente o verso la parte posteriore rispetto al senso di marcia del veicolo. Fare riferimento al manuale del veicolo per le posizioni di installazioni consigliate. Si raccomanda di installare questo dispositivo di ritenuta per bambini sul sedile posteriore del veicolo. (4) NON installare il dispositivo di ritenuta per bambini su un sedile spostabile del veicolo che non può essere bloccato. Capottina 1 - Per aprire la capottina, tirarla delicatamente in avanti verso la parte posteriore. Per chiuderla, spingerla delicatamente indietro in posizione. (5) 2 - È possibile aprire la finestrella della capottina per ventilazione. (6) Regolazione del maniglione di spinta 1 - Il maniglione di spinta del seggiolino auto può essere regolato in 2 posizioni. (7) Posizione di trasporto in auto, a mano o come passeggino (7)-1. Posizione seggiolino (7)-2. 2 - Per regolare il maniglione di spinta, premere i pulsanti di regolazione del maniglione di spinta su entrambi i lati (8)-1, quindi ruotare il maniglione di spinta finché non scatta in una delle 2 posizioni. (8)-2 57 Istruzioni ARRA next Regolazione dell'altezza del poggiatesta Regolare il poggiatesta e assicurarsi che le cinture per le spalle siano all'altezza corretta. Le cinture per le spalle deve essere all'altezza o appena sotto la parte superiore delle spalle del bambino. (9)(10) Se le bretelle non sono all'altezza appropriata, il bambino potrebbe essere espulso dal dispositivo avanzato di ritenuta per bambini in caso di incidente. Tirare la leva di regolazione del poggiatesta (11), quindi spostare verso l'alto o verso il basso il poggiatesta finché non scatta in una delle 10 posizioni. Le posizioni del poggiatesta sono mostrate in (12). Regolazione dello schienale Vi sono 3 angoli di reclinazione per lo schienale. Premere il pulsante di regolazione dello schienale (13) per regolare lo schienale verso l'alto e verso il basso. (14) Messa in sicurezza del bambino nel dispositivo avanzato di ritenuta per bambini Il cuscino per neonati migliora la protezione da impatto laterale dei bambini. Si consiglia di utilizzare il cuscino finché il bambino non raggiunge i 60 cm o non diventa troppo grande per il cuscino. Assicurarsi che il cuscino per neonati contenga già il cuneo di gommapiuma prima di utilizzarlo. Rimuovere il cuscino per neonati quando le spalle del bambino non vi poggiano più comodamente. 1 - Premere il pulsante di regolazione cintura mentre si tirano le bretelle alla lunghezza desiderata. (15) 2 - Sganciare la fibbia delle bretelle premendo il pulsante rosso. (16) 3 - Mettere il bambino nel dispositivo di ritenuta per bambini e agganciare la fibbia. (17)(18) 4 - Tirare verso il basso il regolatore e regolarlo alla lunghezza adeguata per assicurarsi che sia correttamente allacciato. (19) Assicurarsi che le bretelle siano ben strette. Un allentamento della cintura riduce le prestazioni del dispositivo di ritenuta per bambini. Istruzioni ARRA next 58 IT IT Installazione con cintura a 3 punti NON installare questo modulo seggiolino auto sui sedili dei veicolo dotati esclusivamente di una cintura di sicurezza a 2 punti. (20) 1 - Collocare il seggiolino auto sul sedile del veicolo selezionato. (20) 2 - Estrarre la cintura di sicurezza del veicolo e bloccarla nella fibbia del veicolo. (21)-1 Non è possibile utilizzare il seggiolino auto se la fibbia della cintura di sicurezza (estremità femmina della fibbia) è troppo lunga per ancorare in modo sicuro il modulo seggiolino auto. (21)-2 Disporre la cintura addominale del veicolo sotto entrambe le guide laterali. (21)-3 Disporre la cintura per le spalle intorno al retro del seggiolino auto facendola passare attraverso la guida per la cintura posteriore. (21)-4 3 - Stringere la cintura del veicolo spingendo saldamente il seggiolino auto nel sedile del veicolo per fissare saldamente il modulo seggiolino auto. (22) 4 - La linea di livello sull'etichetta di ritenuta deve essere in piano con il suolo quando viene installata seggiolino auto. (23) Assicurarsi che la cintura del veicolo sia stretta contro il seggiolino auto, passi attraverso le guide della cintura e non sia attorcigliata. Assicurarsi che la capottina rimanga aperta se la cintura per le spalle non passa agevolmente sopra la parte posteriore del seggiolino auto durante l'installazione, poiché alcuni veicoli potrebbero avere cinture di sicurezza più corte. Dopo aver installato il seggiolino auto, controllare sempre che sia allacciato in modo sicuro nella fibbia del veicolo. (24) Accessori Adattatori di sostegno Il seggiolino auto può essere fissato ai passeggini Nuna utilizzando adattatori. Gli adattatori sono inclusi con i passeggini Nuna. Per ulteriori informazioni, visitare il sito nunababy.com. Rimozione e montaggio del rivestimento imbottito vedere le immagini (26)-(40) Per rimontare il rivestimento imbottito, invertire le procedure di cui sopra. 59 Istruzioni ARRA next Pulizia e manutenzione Conservare l'imbottitura lontano dalla portata dei bambini. Lavare il rivestimento imbottito con acqua fredda sotto i 30°C. NON stirare il rivestimento imbottito. NON candeggiare e non lavare a secco il rivestimento imbottito. Non usare un detergente non diluito benzina o altri solventi organici per lavare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini o la base. Potrebbero danneggiare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini. Non attorcigliare il rivestimento imbottito per asciugare con grande forza. Si potrebbero lasciare grinze sul rivestimento imbottito. Appendere il rivestimento imbottito all'ombra per asciugare. Rimuovere il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini dal sedile del veicolo se non viene usato per un lungo periodo di tempo. NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni ARRA next 60 ES ES IMPORTANTE: GUARDE ESTAS Contenido Información del producto 63 INSTRUCCIONES PARA Garantía Contacto FUTURAS CONSULTAS: Requisitos de los niños para su uso Advertencia 64 66 LÉALAS Lista de piezas Uso del producto 68 69 DETENIDAMENTE Limpieza y mantenimiento 72 61 Instrucciones de ARRA next Instrucciones de ARRA next 62 ES ES Información del producto Número de modelo: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Fecha de fabricación:________________________________________________________________________________________________________________________ Garantía Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta calidad para que puedan crecer tanto con su hijo como con su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros artículos están cubiertos por una garantía a medida para cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido. Tenga preparada la prueba de compra, el número de modelo y la fecha de fabricación cuando se ponga en contacto con nosotros. Para obtener información acerca de la garantía, visite: www.nunababy.com Haga clic en el enlace "Garantía" en la página de inicio. Contacto Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la garantía adicional, póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente. info@nunababy.com www.nunababy.com Requisitos de los niños para su uso Este producto es apto para su uso con niños que cumplan los siguientes requisitos: Figura de la instalación Apto para Altura del niño: 40-87cm/ Peso del niño: 13 kg Altura del niño: 40-87cm/ Peso del niño: 13 kg con BASE next Consulte el manual de instrucciones de BASE next para obtener información sobre la instalación de BASE next. 63 Instrucciones de ARRA next Instrucciones de ARRA next 64 ES E S Instalación con cinturón de 3 puntos de sujeción 1 - Este es un sistema de sujeción para niños mejorado con cinturón universal. Está aprobado conforme a la Norma n.º 129/03 de la ONU, para el uso principal en "posiciones de asientos universales" como indican los fabricantes de vehículos en el manual del usuario del vehículo. 2 - En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado. Instalación con la base 1 - Este es un sistema de sujeción para niños "i-Size" mejorado. Está aprobado conforme a la Norma n.º 129/03 de la ONU, para el uso en vehículos compatibles con posiciones de sentado i-Size, tal y como indican los fabricantes de vehículos en los manuales de usuario del vehículo. 2 - En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del dispositivo de sujeción para niños mejorado. 65 Instrucciones de ARRA next ADVERTENCIA Si no sigue las advertencias e instrucciones que se exponen a continuación, podría provocar graves lesiones o, incluso, la muerte. TENGA cuidado para que los elementos rígidos y las piezas de plástico del dispositivo de sujeción para niños mejorado se coloquen e instalen de manera que no puedan quedar atrapados por un asiento móvil o en la puerta del vehículo. NO use los dispositivos de sujeción para niños mejorados con orientación hacia atrás en asientos donde haya un airbag frontal activo instalado. Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños mejorado de acuerdo con la Norma n.º 129 de la ONU, el niño deberá cumplir los siguientes requisitos: Altura del niño: 40 cm-87cm/Peso del niño: 13 kg. Compruebe si el sistema de sujeción para niños se puede instalar correctamente en el vehículo antes de comprarlo. El respaldo mejorado para niños puede no caber en todos los vehículos aprobados. Asegúrese de que la pata de apoyo esté completamente bajada hasta que esté en contacto con el suelo del vehículo. Todas las correas que sujetan al niño deben bien colocadas en el cuerpo de este y que no se retuerzan. Asegúrese de que las correas que sujetan el sistema de sujeción al vehículo estén bien apretadas. NO utilice ningún punto de contacto de soporte de carga distinto a los que se describen en las instrucciones y aparecen en el dispositivo de sujeción para niños mejorado. Una vez colocado el niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado, el cinturón de seguridad se deberá utilizar correctamente. Este dispositivo de sujeción para niños mejorado se debe reemplazar si ha estado sometido a tensiones violentas en un accidente. Un accidente puede causar daños no visibles en dichos elementos. Considere el peligro de realizar alteraciones o modificaciones al dispositivo sin la aprobación de la autoridad adecuada y el peligro de no seguir estrictamente las instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante del dispositivo de sujeción para niños mejorado. Mantenga el dispositivo de sujeción para niños mejorado alejado de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podría alcanzar temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque siempre el dispositivo de sujeción para niños mejorado antes de colocar al niño en él. Instrucciones de ARRA next 66 NO deje a su hijo sin supervisión en este sistema de sujeción para niños mejorado. Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro objeto susceptible de provocar lesiones en caso de colisión. NO UTILICE el sistema de sujeción para niños mejorado sin la funda de la sillita. La cubierta de la sillita no deberá sustituirse por uno que no esté recomendado por el fabricante, ya que el acolchado constituye una parte esencial del funcionamiento del dispositivo de sujeción. NINGÚN dispositivo de sujeción para niños mejorado puede garantizar una protección total contra lesiones en caso de accidente. Sin embargo, un uso adecuado de este dispositivo de sujeción para niños mejorado reducirá el riesgo de lesiones graves o, incluso, de muerte del niño. NO instale este dispositivo de sujeción para niños mejorado sin seguir las instrucciones que se indican en este manual ya que, si las incumple, podría poner a su hijo en peligro de sufrir lesiones o, incluso, de muerte. NO utilice este dispositivo de sujeción para niños mejorado si está dañado o si falta alguna de sus piezas. Las instrucciones deberán conservarse en el sistema de sujeción para niños durante su período de vida útil. Para un "sistema de sujeción para niños mejorado i-Size", los usuarios también deberán consultar el manual del fabricante del vehículo. Lista de piezas Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con Nuna. No se necesita ninguna herramienta para el montaje. 1 Asa 2 Capota 3 Protector del arnés de los hombros 4 Acolchado del asiento 5 Accesorio para niños pequeños 6 Botón de ajuste del arnés 7 Cincha de ajuste 8 Compartimiento de almacenamiento del manual de instrucciones (entre la almohadilla del asiento y el plástico) 9 Botón de desbloqueo del cochecito 10 Guías del cinturón de cintura 11 Protector del arnés para la entrepierna 12 Salientes de la hebilla del arnés 13 Hebilla 14 Botón de ajuste del asa 15 Botón de ajuste del respaldo 16 Guía del cinturón de seguridad 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 ES ES 67 Instrucciones de ARRA next 15 16 14 Instrucciones de ARRA next 68 ES ES Uso del producto Consideraciones acerca de la instalación NO instale este dispositivo de sujeción para niños mejorado en asientos de vehículo solo con cinturones de seguridad de cintura. (1) Este dispositivo de sujeción para niños es adecuado para asientos de vehículos con cinturones de seguridad retráctiles con 3 puntos. (2) Este dispositivo de sujeción para niños es adecuado para asientos de vehículos con barras de anclaje ISOFIX cuando se utiliza con una base. (3) NO use los sistemas con orientación hacia atrás en asientos donde haya un airbag frontal activo instalado. (4) Si lo hace, podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte. Consulte el manual de usuario del vehículo para obtener más información. NO instale este dispositivo de sujeción para niños en asientos de vehículo cuya posición esté orientada hacia un lado o hacia atrás con respecto a la dirección de conducción del vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para conocer las posiciones de instalación recomendadas o sugeridas. Le recomendamos que instale este dispositivo de sujeción para niños mejorado en los asientos traseros. (4) NO instale el sistema de sujeción para niños en un asiento móvil del vehículo que no pueda bloquearse. Capota 1 - Para abrir la capota, tire suavemente de ella hacia la parte trasera. Para cerrarla, empújela suavemente hacia su sitio. (5) 2 - La ventana de la capota se puede abrir para que haya ventilación. (6) Ajuste del asa 1 El asa del portabebés se puede ajustar en 2 posiciones distintas. (7) Posición para transportar en el vehículo, a mano o en el cochecito (7)-1. Posición de la sillita de bebé (7)-2. 2 Para ajustar el asa, presione sus botones de ajuste situados en ambos lados (8)-1, y a continuación, mueva el asa a cualquiera de las 2 posiciones hasta que oiga un clic. (8)-2 69 Instrucciones de ARRA next Ajuste de altura del reposacabezas Ajuste el reposacabezas y asegúrese de que la altura de los arneses de los hombros es la correcta. Los arneses de los hombros deberán estar a la altura de los hombros del niño o por debajo. (9)(10) Si las correas de los arneses de los hombros no están a la altura adecuada, el niño podría salir despedido del dispositivo de sujeción para niños mejorado en caso de accidente. Tire de la palanca de ajuste del reposacabezas (11) y mueva dicho reposacabezas hacia arriba o hacia abajo hasta que quede fijado en una de las 10 posiciones. Las posiciones del reposacabezas se indican en la figura (12). Ajuste del respaldo El respaldo puede colocarse en 3 ángulos de reclinación. Presione el botón de ajuste del respaldo (13) para ajustar el respaldo hacia arriba y hacia abajo. (14) Asegurar al niño en el dispositivo de sujeción para niños mejorado El accesorio para niños mejora la protección contra impactos laterales para los niños. Le recomendamos que utilice el accesorio para niños pequeños cuando el bebé tenga menos de 60 cm de altura o hasta que dicho accesorio se le quede pequeño. Asegúrese de que el accesorio para bebés ya tiene la cuña de espuma antes de utilizarlo. Retire el accesorio para niños pequeños cuando los hombros del niño ya no quepan cómodamente. 1 - Presione el botón de ajuste del arnés mientras tira del arnés para los hombros hasta la longitud deseada. (15) 2 - Desbloquee la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo. (16) 3 - Coloque al niño en el dispositivo de sujeción para niños y bloquee la hebilla. (17)(18) 4 - Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto correctamente. (19) Asegúrese de que las correas del arnés para hombros estén bien apretadas. Cualquier holgura del cinturón reduce el rendimiento de seguridad del sistema de sujeción para niños. Instrucciones de ARRA next 70 ES ES Instalación mediante cinturón de 3 puntos de sujeción NO instale este módulo del portabebés en asientos de vehículos que solamente estén equipados con un cinturón de seguridad de 2 puntos. (20) 1 - Coloque el portabebés en el asiento del vehículo elegido. (20) 2 - Extraiga el cinturón de seguridad del vehículo y bloquéelo en la hebilla del vehículo. (21)-1 El portabebés no puede utilizarse si la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo (extremo hembra de la hebilla) es demasiado larga para anclar con seguridad el módulo del portabebés. (21)-2 Pase el cinturón abdominal del vehículo por debajo de ambas guías laterales. (21)-3 Pase el cinturón del hombro por la parte trasera del portabebés pasando por la guía trasera del cinturón. (21)-4 3 - Apriete el cinturón del vehículo mientras empuja el portabebés firmemente en el asiento del vehículo para sujetar el módulo del portabebés firmemente y de forma segura. (22) 4 - La línea de nivel de la etiqueta de sujeción deberá estar nivelada con el suelo cuando el portabebés esté instalado. (23) Asegúrese de que el cinturón del vehículo esté apretado contra el portabebés, pase por las guías del cinturón y no esté retorcido. Asegúrese de que la capota permanece desplegada si el cinturón para los hombros no pasa suavemente por encima de la parte posterior del portabebés durante la instalación, ya que algunos vehículos pueden tener cinturones de seguridad más cortos. Después de instalar el portabebés, compruebe siempre que esté bien sujeto en la hebilla del vehículo. (24) Accesorios Adaptadores de poste El portabebés puede acoplarse a los cochecitos Nuna mediante adaptadores. Los adaptadores están incluidos con los cochecitos Nuna. Visite nunababy.com para obtener más información. Desmontaje y montaje del acolchado consulte las imágenes (26)-(40) 71 Instrucciones de ARRA next Para volver a instalar el acolchado, siga los pasos mencionados en sentido contrario. Limpieza y mantenimiento Guarde el acolchado en algún lugar fuera del alcance del niño. Lave el acolchado con agua fría por debajo de los 30 °C. NO planche el acolchado. NO limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo de sujeción para niños mejorado y la base. Si lo hace, puede dañar el dispositivo de sujeción para niños mejorado. No retuerza con demasiada fuerza el acolchado cuando lo seque. Podrían quedar arrugas en el acolchado. Deje secar el acolchado en un lugar alejado de la luz directa del sol. Retire este dispositivo de sujeción para niños mejorado del asiento del vehículo cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado de tiempo. NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones de ARRA next 72 PT PT IMPORTANTE! Índice GUARDE ESTAS Informações sobre o produto Garantia 75 INSTRUÇÕES PARA Contactos Requisitos de utilização 76 REFERÊNCIA FUTURA: Aviso Lista de componentes 78 80 LER ATENTAMENTE Utilização do produto Limpeza e manutenção 81 84 73 Instruções para ARRA next Instruções para ARRA next 74 Informações sobre o produto Número de modelo: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Data de fabrico:___________________________________________________________________________________________________________________________________ Garantia Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta qualidade para que possam acompanhar o crescimento do seu filho e da sua família. Porque confiamos nos nossos produtos, os nossos equipamentos estão cobertos por uma garantia personalizada por produto, a partir do dia da respetiva compra. Quando nos contactar, tenha disponíveis o comprovativo de compra, o número do modelo e a data de fabrico. Para obter informações sobre a garantia, consulte: www.nunababy.com Clique no link "Garantia" na página inicial. Contactos Para peças de substituição, assistência técnica ou outras questões sobre a garantia, contacte o nosso departamento do apoio ao cliente. info@nunababy.com www.nunababy.com Requisitos de utilização Este produto é adequado para crianças que cumpram os seguintes requisitos: Figura para instalação Adequado para Altura da criança 40-87cm/ Peso da criança 13 kg Altura da criança 40-87cm/ Peso da criança 13 kg com BASE next Consulte o manual de instruções da BASE next para a instalação da BASE next. PT PT 75 Instruções para ARRA next Instruções para ARRA next 76 PT P T Instalação com cinto de segurança de 3 pontos de fixação 1 - Este é um sistema avançado universal de retenção para crianças. Está aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129/03 para utilização principalmente em "lugares sentados universais", conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo. 2 - Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças. Instalação com base 1 - Este é um sistema avançado de retenção para criança "i-Size". Está aprovado ao abrigo da Regulamentação UN N.º 129/03 para utilização em veículos com lugares sentados compatíveis com i-Size, como indicado no manual do utilizador do fabricante do veículo. 2 - Em caso de dúvida, consulte o fabricante ou o revendedor do sistema avançado de retenção para crianças. 77 Instruções para ARRA next AVISO O incumprimento dos avisos e instruções pode resultar em lesões graves ou morte. TENHA atenção ao facto de as peças rígidas e plásticas do dispositivo avançado de retenção para crianças deverem estar localizadas e instaladas de forma a não ficarem presas num assento móvel ou na porta do veículo. NÃO utilize dispositivos de retenção para crianças virados para a retaguarda em lugares sentados onde esteja instalado um airbag frontal ativo. Para utilizar este dispositivo avançado de retenção para crianças de acordo com a Regulamentação UN N.º 129, a criança deve cumprir os seguintes requisitos. Altura da criança 40 cm-87cm/ peso da criança 13 kg. Antes adquirir este dispositivo avançado de retenção para crianças, verifique se o mesmo pode ser instalado corretamente no seu veículo. O dispositivo avançado de retenção para crianças poderá não caber em todos os veículos aprovados. Certifique-se de que a perna de apoio está totalmente para baixo até entrar em contacto com o piso do veículo. As correias que retêm a criança devem ser bem ajustadas ao corpo da criança e não devem estar torcidas. Certifique-se de que as correias que seguram o dispositivo de segurança ao veículo estão bem apertadas. NÃO utilize quaisquer pontos de contacto de suporte de carga diferentes dos descritos nas instruções e marcados no dispositivo avançado de retenção para crianças. Após a colocação da criança no dispositivo avançado de retenção, o cinto de segurança deve ser utilizado corretamente. Este dispositivo avançado de retenção para crianças deve ser substituído caso tenha sido sujeito a esforços violentos num acidente. Um acidente pode causar danos não visíveis. Não devem ser efetuadas alterações ou adições ao dispositivo sem a aprovação de uma autoridade competente e devem ser seguidas as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante do dispositivo avançado de retenção para crianças. Mantenha este dispositivo avançado de retenção para crianças afastado de luz solar direta, caso contrário, este poderá atingir temperaturas demasiado elevadas para a pele da criança. Toque sempre no dispositivo avançado de retenção para crianças antes de colocar a criança. Instruções para ARRA next 78 NÃO deixe a criança sem supervisão no sistema avançado de retenção para crianças. Todas as bagagens ou outros objetos que possam causar ferimentos em caso de colisão, devem estar corretamente fixos. O sistema avançado de retenção para crianças NÃO DEVE SER UTILIZADO sem a capa. A capa de tecido não deve ser substituída por qualquer outra que não seja recomendada pelo fabricante, pois é parte integrante do sistema de retenção. NENHUM sistema avançado de retenção para crianças pode garantir uma proteção total contra ferimentos num acidente. Contudo, a utilização apropriada deste dispositivo avançado de retenção para crianças reduzirá o risco de lesões graves ou morte da criança. NÃO instale este dispositivo avançado de retenção para crianças sem seguir as instruções deste manual, pois poderá sujeitar a criança a riscos ferimentos ou morte. NÃO utilize este dispositivo avançado de retenção para crianças se o mesmo estiver danificado ou existirem peças em falta. As instruções devem ser guardadas no dispositivo de retenção para crianças durante o seu período de vida útil. Para um "Sistema avançado de retenção para crianças i-Size", o utilizador também deve consultar o manual do fabricante do veículo. Lista de componentes Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma peça estiver em falta, contacte a Nuna. Não são necessárias ferramentas para a montagem. 1 Pega 2 Cobertura 3 Capas das alças 4 Capa de tecido acolchoado 5 Redutor para bebé 6 Botão de ajuste das alças 7 Correia de ajuste 8 Compartimento de armazenamento do manual de instruções (entre o assento e o plástico) 9 Botão de desbloqueio do carrinho de bebé 10 Guias da correia subabdominal 11 Capa do cinto das virilhas 12 Línguas da fivela 13 Fivela 14 Botão de ajuste da pega 15 Botão de ajuste do apoio das costas 16 Guia da correia das alças 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 PT PT 79 Instruções para ARRA next 15 16 14 Instruções para ARRA next 80 PT PT Utilização do produto Cuidados na instalação NÃO instale este dispositivo de retenção para crianças num veículo que possua apenas cintos subabdominais. (1) Este dispositivo de retenção para crianças é apropriado para bancos de veículos com cintos de segurança retráteis de 3 pontos. (2) Este sistema de retenção para crianças é adequado para bancos de veículos com barras de fixação ISOFIX quando utilizado com uma base. (3) NÃO utilize sistemas de retenção para crianças virados para a retaguarda em lugares sentados onde esteja instalado um airbag frontal ativo. (4) Poderão ocorrer ferimentos graves ou mesmo a morte. Consulte o manual do proprietário do veículo para obter mais informações. NÃO instale este dispositivo de retenção para crianças em bancos de veículo virados para o lado ou para a retaguarda em relação à direção de deslocação do veículo. Consulte o manual do veículo para obter as posições de instalação recomendadas ou sugeridas. Recomendamos que instale este dispositivo de retenção para crianças no banco traseiro do veículo. (4) NÃO instale o dispositivo de retenção para crianças num banco móvel de um veículo que não seja possível bloquear. Cobertura 1 - Para abrir a cobertura, puxe-a para a frente. Para fechar, empurre-a delicadamente para a sua posição. (5) 2 - A janela da cobertura por der aberta para ventilação. (6) Ajuste da pega 1 - A pega do transportador pode ser ajustada para 2 posições. (7) Posição para carro, transporte à mão ou no carrinho (7)-1. Posição de cadeira de bebé (7)-2. 2 - Para ajustar a pega, pressione os botões de ajuste da pega em ambos os lados para a desbloquear (8)-1, e, em seguida, rode a pega até que esta encaixe numa das 2 posições. (8)-2 81 Instruções para ARRA next Ajuste da altura do apoio de cabeça Ajuste o apoio de cabeça e certifique-se de que as alças se encontram à altura correta. As alças deverão estar colocadas ao nível ou ligeiramente abaixo dos ombros da criança. (9)(10) Se as alças não estiverem à altura apropriada, a criança poderá ser ejetada do dispositivo avançado de retenção em caso de colisão. Puxe a alavanca de ajuste do apoio de cabeça (11), e desloque o apoio de cabeça para cima ou para baixo até que este encaixe numa das 10 posições. As posições do apoio de cabeça são apresentadas na ilustração (12). Ajuste do apoio das costas O apoio das costas apresenta 3 ângulos de reclinação. Aperte o botão de ajuste do encosto (13) para ajustar o encosto para cima e para baixo. (14) Colocar e prender a criança no dispositivo avançado de retenção O redutor aumenta a proteção das crianças contra impactos laterais. Recomendamos que utilize o redutor para bebé completo se o bebé tiver menos de 60 cm de altura ou até que o redutor esteja pequeno para o tamanho do bebé. Certifique-se de que o redutor para bebé já tem a inserção de espuma antes de o utilizar. Retire o redutor para bebé quando os ombros da criança já não repousarem confortavelmente. 1 - Pressione o botão de ajuste das alças enquanto puxa as alças até ao comprimento adequado. (15) 2 - Abra o cinto de segurança pressionando o botão vermelho. (16) 3 - Coloque a criança no dispositivo de retenção para crianças e aperte o cinto de segurança. (17)(18) 4- Puxe a cinta de ajuste para baixo e ajuste-a para o comprimento adequado para garantir que a criança está segura. (19) Certifique-se de que as alças estão bem ajustadas. Qualquer folga nas correias reduz o desempenho de segurança do sistema de retenção para crianças. Instruções para ARRA next 82 PT PT Instalação utilizando cinto de segurança de 3 pontos de fixação NÃO instale este módulo de transportador em bancos de veículos que estejam equipados apenas com um cinto de segurança de 2 pontos. (20) 1 - Coloque o transportador no banco do veículo. (20) 2 - Puxe o cinto de segurança e aperte-o na fivela do veículo. (21)-1 O transportador não pode ser utilizado se a fivela do cinto de segurança (conector fêmea da fivela) for demasiado longa para fixar em segurança o transportador. (21)-2 Passe o cinto subabdominal do veículo pelos dois guias laterais. (21)-3 Passe o cinto dos ombros pelo guia na traseira do transportador. (21)-4 3 - Aperte o cinto de segurança empurrando firmemente o transportador contra o banco do veículo, para apertar o transportador firmemente e em segurança. (22) 4 - A linha de nível no aviso afixado no dispositivo de retenção deve estar nivelada com o piso quando o transportador estiver instalado. (23) Certifique-se de que o cinto do veículo está apertado no transportador e que passa pelos guias do cinto e não está torcido. Certifique-se de que a cobertura permanece aberta se o cinto do ombro não passar suavemente sobre as costas do transportador durante a instalação, uma vez que alguns veículos podem ter cintos de segurança mais curtos. Após a instalação do transportador, certifique-se sempre que o mesmo está bem apertado na fivela do veículo. (24) Acessórios Adaptadores de poste O transportador pode ser encaixado em carrinhos de bebé Nuna utilizando adaptadores. Os adaptadores são fornecidos com os carrinhos de bebé Nuna. Visite nunababy.com para obter mais informações. Retirar e montar a capa de tecido acolchoado ver imagens (26)-(40) Para voltar a colocar a capa de tecido acolchoado, inverta os passos mencionados. 83 Instruções para ARRA next Limpeza e manutenção Guarde a capa de tecido acolchoado fora do alcance da criança. Lave a capa de tecido acolchoado com água fria a uma temperatura inferior a 30 °C. NÃO engome a capa de tecido. NÃO utilize lixívia nem lave a seco a capa de tecido acolchoado. Não utilize detergentes não diluídos gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o dispositivo avançado de retenção para crianças ou a base. Poderá danificar o dispositivo avançado de retenção. Não torça as capas de tecido acolchoado para as secar rapidamente. Poderá enrugar as capas de tecido acolchoado. Deixe secar as capas de tecido acolchoado num local à sombra. Retire o dispositivo avançado de retenção para crianças do veículo se não pretende utilizá-lo durante um longo período. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. Instruções para ARRA next 84 WANE! ZACHOWA PODRCZNIK DO PRZYSZLEGO Spis treci Informacje o produkcie 87 Gwarancja Kontakt Wymagania dotyczce uywania przez dzieci 88 Ostrzeenie 90 WYKORZYSTANIA: Wykaz czci Korzystanie z produktu 92 93 UWANIE PRZECZYTA Czyszczenie i konserwacja 96 PL PL 85 Instrukcja ARRA next Instrukcja ARRA next 86 Informacje o produkcie Numer modelu:____________________________________________________________________________________________________________________________________ Data produkcji: ____________________________________________________________________________________________________________________________________ Gwarancja Nasze wysokiej jakoci produkty zaprojektowalimy tak, aby mogly rosn razem z Twoim dzieckiem jak równie z cal rodzin. Poniewa jestemy przekonani o jakoci naszych produktów, nasz produkt objty jest 2 letni gwarancj konsumenck ju od dnia jego zakupu. Zachowaj dowód zakupu, numer modelu oraz dat produkcji podczas kontaktu w sprawie gwarancji. W celu uzyskania informacji o gwarancji, naley odwiedzi stron internetow: www.nunababy.com Kliknij ,,Gwarancja" na stronie glównej. Kontakt W celu uzyskania informacji na temat czci zamiennych, serwisu lub jakichkolwiek dodatkowych pyta skontaktujcie si z naszym dzialem obslugi klienta. info@nunababy.com www.nunababy.com Wymagania dotyczce uywania przez dzieci Produkt nadaje si dla dzieci spelniajcych nastpujce wymagania: Rysunek instalacyjny Odpowiedni dla Wzrost dziecka 40cm-87cm/ Waga dziecka 13kg Wzrost dziecka 40cm-87cm/ Waga dziecka 13kg z BASE next Informacje dotyczce instalacji BASE next naley sprawdzi w instrukcji BASE next. PL PL 87 Instrukcja ARRA next Instrukcja ARRA next 88 PL P L Instalacja z 3-punktowym pasem 1 - Jest to uniwersalny system podwyszonego fotelika samochodowego przypinanego pasami. Ma on certyfikat zgodnoci zgodnie z przepisami UN nr 129/03, do podstawowego uywania w "Uniwersalnych pozycjach siedzenia", zgodnie ze wskazaniami producentów pojazdów w podrczniku uytkownika pojazdu. 2 - W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci naley si skonsultowa z producentem podwyszonego fotelika samochodowego dla dziecka lub z lokalnym dostawc. Monta z podstaw 1 - To jest system podwyszonego fotelika samochodowego "i-Size". Posiada on aprobat zgodnoci z przepisami UN nr 129/03, do uywania w pozycjach siedzenia pojazdu zgodnych z i-Size, wedlug wskazania przez producentów pojazdów w podrczniku uytkownika pojazdu. 2 - W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci naley si skonsultowa z producentem podwyszonego fotelika samochodowego dla dziecka lub z lokalnym dostawc. 89 Instrukcja ARRA next OSTRZEENIA Niestosowanie si do tych ostrzee i instrukcji, moe spowodowa powane obraenia lub mier. NALEY uwaa, aby elementy sztywne i elementy plastikowe systemu fotelika samochodowego byl umiejscowione i zainstalowane tak, aby nie zostaly uchwycone przez ruchome siedzenie lub w drzwiach pojazdu. NIE WOLNO umieszcza podwyszonego fotelika samochodowego skierowanego do tylu na fotelach, w których zainstalowana jest aktywna przednia poduszka powietrzna. Aby uywa ten podwyszony fotelik dla dziecka, zgodnie z przepisami UN Nr 129, dziecko musi spelnia nastpujce wymagania. Wzrost dziecka 40cm-87cm/waga dziecka 13kg. Przed zakupieniem naley sprawdzi, czy ten podwyszony fotelik dla dziecka mona prawidlowo zainstalowa w pojedzie. Podwyszony fotelik samochodowy dla dziecka moe nie pasowa do wszystkich dopuszczonych pojazdów. Upewnij si, e noga stabilizujca jest calkowicie wysunita i w pelnym kontakcie z podlog pojazdu. Wszelkie pasy podtrzymujce dziecko powinny by dobrze dopasowane do ciala dziecka i nie powinny by skrcone. Upewnij si, e pasy mocujce fotelik do pojazdu s napite. NIE naley uywa adnych innych punktów styku do przenoszenia obcienia ni opisane w instrukcji i oznaczone na podwyszonym foteliku samochodowym. Po umieszczeniu dziecka w tym podwyszonym foteliku samochodowym, musi zosta prawidlowo zaloony pas bezpieczestwa. Ten fotelik samochodowy naley wymieni na nowy w przypadku jego naraenia na dzialanie gwaltownych napre w wyniku wypadku. Wypadek moe spowodowa niewidoczne uszkodzenie. Naley mie na uwadze niebezpieczestwo wynikajce z wykonywania zmian lub przeróbek w urzdzeniu bez uzyskania zatwierdzenia przez adekwatny urzd oraz niebezpieczestwo wynikajce z nieprzestrzegania instrukcji instalacji dostarczanych przez producenta podwyszonego dziecicego fotelika samochodowego. Instrukcja ARRA next 90 Podwyszony fotelik samochodowy naley chroni przed promieniami slonecznymi. W przeciwnym razie moe by on zbyt gorcy dla skóry dziecka. Przed umieszczeniem dziecka naley zawsze dotkn podwyszony fotelik samochodowy. NIE naley pozostawia dziecka w podwyszonym foteliku samochodowym bez opieki. Wszelki baga lub inne przedmioty, które mog spowodowa obraenia ciala w razie kolizji powinny by prawidlowo zabezpieczone. NIE NALEY UYWA systemu podwyszonego fotelika dla dziecka, bez pokrowca siedzenia. Pokrowca siedzenia nie naley zastpowa innym ni zalecany przez producenta, poniewa stanowi on integralny element skutecznoci dzialania fotelika dla dziecka. ADEN podwyszony dziecicy fotelik samochodowy nie gwarantuje pelnej ochrony przed obraeniami w wypadku. Jednak prawidlowe uycie tego fotelika w znaczny sposób ograniczy ryzyko powanego uszczerbku na zdrowiu lub mierci dziecka. NIE naley montowa ani uywa tego podwyszonego fotelika samochodowego, nie postpujc cile wedlug instrukcji i ostrzee zawartych w tej Instrukcji, poniewa w przeciwnym razie dziecko moe zosta naraone na powane obraenia lub mier. NIE naley uywa tego podwyszonego fotelika samochodowego, jeli jest uszkodzony lub gdy brakuje w nim czci. Instrukcje powinny zosta zachowane w podwyszonym foteliku samochodowym przez okres jego uytkowania. Dla "systemu podwyszonego fotelika samochodowego dla dziecka i-Size", uytkownik powinien take sprawdzi informacje w podrczniku producenta pojazdu. Lista czci Upewnij si, e posiadasz wszystkie czci zanim rozpoczniesz proces montau. Jeli którejkolwiek czci brakuje, naley si skontaktowa z firm Nuna. Monta nie wymaga uycia adnych dodatkowych narzdzi. 1 Uchwyt 2 Daszek 3 Oslona uprzy na ramiona 4 Poduszka krzeselka 5 Wkladka dla noworodka 6 Przycisk regulacji pasków uprzy na ramiona 7 Regulowana uprz 8 Wnka do przechowywania instrukcji (pomidzy wkladk siedzenia i plastikiem) 9 Przycisk zwalniania wózka 10 Prowadnice pasa biodrowego 11 Oslona uprzy na krocze 12 Jzyki sprzczki uprzy 13 Sprzczka 14 Przycisk regulacji uchwytu 15 Przycisk regulacji odchylenia oparcia 16 Prowadnica pasa na ramiona 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 PL PL 91 Instrukcja ARRA next 15 16 14 Instrukcja ARRA next 92 PL PL Korzystanie z produktu Wskazówki dotyczce instalacji NIE naley instalowa tego fotelika samochodowego dla dziecka w pojazdach wylcznie z pasami biodrowymi. (1) Ten fotelik samochodowy dla dziecka nadaje si do stosowania na fotelach samochodowych z 3-punktowymi zwijanymi pasami bezpieczestwa. (2) Ten fotelik samochodowy dla dziecka jest odpowiedni dla siedze pojazdów z listwami kotwicymi ISOFIX, gdy jest uywany z podstaw. (3) NIE naley wykorzystywa systemów skierowanych do tylu na fotelach, w których zainstalowana jest aktywna przednia poduszka powietrzna. (4) Moe to spowodowa mier lub powane obraenia. Aby pozyska wicej informacji, zapoznaj si z instrukcj obslugi swojego samochodu. NIE naley instalowa tego fotelika samochodowego dla dziecka na siedzeniach pojazdu usytuowanych bokiem lub do tylem w odniesieniu do kierunku jazdy pojazdu. Dalsze informacje dotyczce zalecanych lub sugerowanych pozycji montau znajduj si w instrukcji pojazdu. Zaleca si instalacj tego fotelika samochodowego dla dziecka na tylnym siedzeniu pojazdu. (4) NIE wolno instalowa fotelika samochodowego dla dziecka na ruchomym siedzeniu pojazdu, którego nie mona zablokowa. Daszek 1 - Aby otworzy daszek naley go delikatnie pocign do przodu i do tylu. Aby zamkn, naley go delikatnie pchn na miejsce. (5) 2 - Okno daszka mona otworzy dla lepszej wentylacji. (6) Regulacja rczki 1 - Rczka moe by regulowana w 2 pozycjach. (7) Poloenie dla instalacji w aucie, na stelau wózka spacerowego i przenoszenia (7)-1. Pozycja krzeselka dla dziecka (7)-2. 2 - W celu regulacji uchwytu, nacinij przyciski regulacji uchwytu z obu stron (8)-1, a nastpnie obróci uchwyt, a do zatrzanicia w jednej z 2 pozycji. (8)-2 93 Instrukcja ARRA next Regulacja wysokoci podparcia glowy Wyreguluj oparcie glowy i sprawd, czy uprz na ramiona znajduje si na prawidlowej wysokoci. Uprz na ramiona powinna by wyrównana lub znajdowa si troch poniej wysokoci ramion dziecka. (9)(10) Jeeli pasy uprzy nie znajduj si na prawidlowej wysokoci, podczas wypadku dziecko moe zosta wyrzucone z podwyszonego fotelika samochodowego. Pocignij dwigni regulacji wysokoci oparcia glowy (11), przesuwajc oparcie glowy w gór lub w dól, a do zatrzanicia w jednej z 10 pozycji. Pozycje oparcia glowy s pokazane na ilustracji (12). Regulacja oparcia Dostpnych jest 3 któw nachylenia oparcia pleców. cinij przycisk regulacji oparcia (13), aby wyregulowa oparcie w gór i w dól. (14) Zabezpieczanie dziecka w podwyszonym foteliku samochodowym dla dziecka Wkladka dla niemowlcia zwiksza ochron dzieci przed uderzeniami bocznymi. Zalecamy uywanie wkladki dla niemowlcia do wzrostu 60cm lub do momentu, kiedy dziecko z niej wyronie. Przed uyciem wkladki naley si upewni, e we wkladce dla niemowlcia znajduje si ju klin z pianki. Wkladk dla niemowlcia naley wyj, gdy nie mona ju wygodnie dopasowa ramion niemowlcia. 1 - Nacinij przycisk regulacji uprzy, pocigajc uprz na ramiona do wymaganej dlugoci. (15) 2 - Odblokuj klamr pasa poprzez nacinicie czerwonego przycisku. (16) 3 - Umie dziecko w foteliku samochodowym i zablokuj sprzczk. (17)(18) 4 - Pocignij w dól regulator uprzy i wyreguluj do prawidlowej dlugoci, aby si upewni, e dziecko jest prawidlowo zabezpieczone. (19) Upewnij si, e pasy uprzy na ramiona s dobrze napite. Jakikolwiek luz pasa, zmniejsza bezpieczestwo systemu fotelika samochodowego. Instrukcja ARRA next 94 PL PL Instalacja z uyciem 3-punktowego pasa NIE wolno instalowa tego modulu nosidelka dla niemowlcia na siedzeniach pojazdów, wyposaonych wylcznie w 2-punktowy pas bezpieczestwa. (20) 1 - Umie nosidelko dla niemowlcia na wybranym siedzeniu pojazdu. (20) 2 - Wycignij pas bezpieczestwa pojazdu i zablokuj go w sprzczce pojazdu. (21)-1 Nosidelka dla niemowlcia nie mona uywa, jeli sprzczka pasa bezpieczestwa pojazdu (eski koniec sprzczki) jest za dluga, aby bezpiecznie zatrzasn modul nosidelka dla niemowlcia. (21)-2 Poprowad pas biodrowy pojazdu pod obiema prowadnicami bocznymi. (21)-3 Poprowad pas na ramiona wokól tylu nosidelka, przeprowadzajc go przez tyln prowadnic pasa. (21)-4 3 - Napnij pas samochodowy, dopychajc mocno nosidelko do siedzenia pojazdu, aby mocno i bezpiecznie zamocowa modul nosidelka dla niemowlcia. (22) 4 - Podczas instalacji nosidelka dla niemowlcia, pozioma linia na etykiecie fotelika musi znajdowa si na poziomie podloa. (23) Upewnij si, e pas samochodowy dobrze przylega do nosidelka, przechodzi przez prowadnice pasa i nie jest skrcony. Upewnij si, e daszek pozostaje rozloony, jeli pas na ramiona nie przechodzi plynnie przez tyl nosidelka podczas montau, poniewa w niektórych pojazdach pasy bezpieczestwa mog by krótsze. Po zainstalowaniu nosidelka dla niemowlcia naley zawsze sprawdzi, czy jest ono dobrze zamocowane w sprzczce pojazdu. (24) Akcesoria Adaptery slupków Nosidelko dla niemowlcia mona mocowa do wózków Nuna za pomoc adapterów. Adaptery s dostarczane z wózkami Nuna. Wicej informacji mona uzyska na stronie internetowej nunababy.com. Odlczanie i monta mikkich elementów patrz rysunki (26)-(40) Ponowny monta mikkich elementów naley wykona w odwrotnej kolejnoci. 95 Instrukcja ARRA next Czyszczenie i konserwacja Wkladk naley przechowywa w miejscu poza zasigiem dziecka. Elementy mikkie naley my zimn wod o temperaturze poniej 30°C. NIE naley prasowa elementów mikkich. NIE naley wybiela lub czyci chemicznie elementów mikkich. Nie naley uywa nierozcieczonych detergentów, benzyny lub innych rozpuszczalników organicznych, do mycia podwyszonego fotelika samochodowego dla dziecka lub podstawy. Mog one spowodowa uszkodzenie podwyszonego fotelika samochodowego dla dziecka. Nie naley wykrca na sil mikkich elementów w celu ich wysuszenia. Moe to spowodowa pofaldowanie elementów mikkich. Elementy mikkie naley zawiesi w cieniu w celu ich wysuszenia. Podwyszony fotelik dla dziecka naley wyj z siedzenia pojazdu, jeeli nie bdzie uywany przez dluszy czas. NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powizane loga s znakami towarowymi. Instrukcja ARRA next 96 DLEZITÉ! Obsah TYTO POKYNY Informace o produktu Záruka 99 USCHOVEJTE PRO Kontakt Pozadavky na pouzívání s díttem 100 BUDOUCÍ POUZITÍ: Varování Seznam díl 102 104 POZORN CTTE Pouzívání produktu Cistní a údrzba 105 108 CZ CZ 97 Návod k pouzití ARRA next Návod k pouzití ARRA next 98 Informace o produktu Císlo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________ Datum výroby:______________________________________________________________________________________________________________________________________ Záruka Nase vysoce kvalitní produkty jsou navrzeny tak, aby mohly rst s vasím díttem i s vasí rodinou. Protoze si za svým produktem stojíme, vztahuje se na nj individuální záruka na produkt, která zacíná platit dnem jeho zakoupení. Nez nás budete kontaktovat, pipravte si doklad o zakoupení, císlo modelu a datum výroby. Informace o záruce najdete na webu: www.nunababy.com Kliknte na odkaz ,,Záruka" na domovské stránce. Kontakt V pípad náhradních díl, servisu nebo dalsích dotaz k záruce kontaktujte prosím nase oddlení zákaznického servisu. info@nunababy.com www.nunababy.com Pozadavky na pouzívání s díttem Tento produkt je vhodný pro dti, které splují následující pozadavky: Obrázek instalace Vhodné pro Výska dítte 40 87 cm/ Hmotnost dítte 13 kg Výska dítte 40 87 cm/ Hmotnost dítte 13 kg s BASE next Pokyny pro instalaci základny BASE next najdete v návodu k pouzití základny BASE next. CZ CZ 99 Návod k pouzití ARRA next Návod k pouzití ARRA next 100 CZ C Z Instalace s pouzitím 3-bodového pásu 1 - Toto je univerzální pásem pipevnná vylepsená dtská autosedacka. Byla schválena v souladu s pedpisem OSN c. 129/03 pro pouzívání primárn na ,,místech k sezení Universal" dle pokyn výrobce vozidla v návodu k vozidlu. 2 - Pokud si nebudete jisti, obrate se na výrobce nebo prodejce této vylepsené dtské autosedacky. Instalace se základnou 1 - Toto je vylepsená dtská autosedacka ,,i-Size". Byla schválena v souladu s pedpisem OSN c. 129/03 pro pouzívání na místech k sezení vozu, která jsou kompatibilní se standardem i-Size, jak je uvedeno výrobcem vozu v návodu na pouzití vozu. 2 - Pokud si nebudete jisti, obrate se na výrobce nebo prodejce této vylepsené dtské autosedacky. 101 Návod k pouzití ARRA next VAROVÁNÍ Nedodrzení tchto varování a pokyn mze vést k váznému zranní nebo smrti. DBEJTE na to, aby pevné pedmty a plastové cásti vylepsené dtské autosedacky byly umístny a instalovány tak, aby nemohly být zachyceny pohyblivým sedadlem nebo dvemi vozidla. NEPOUZÍVEJTE vylepsené dtské autosedacky v orientaci proti smru jízdy na sedadlech, na kterých je nainstalován aktivní celní airbag. Aby bylo mozné pouzívat tento vylepsený dtský zádrzný systém v souladu s pedpisem OSN c. 129, musí vase dít splovat následující pozadavky. Výska dítte 40 cm - 87cm/hmotnost dítte 13kg. Ped zakoupením zkontrolujte, zda lze tuto vylepsenou dtskou autosedacku ádn nainstalovat do vaseho vozu. Je mozné, ze tento vylepsený dtský zádrzný systém nebude mozné umístit do vsech schválených voz. Podprná noha musí být umístna zcela dol a musí se zcela dotýkat podlahy vozidla. Vsechny popruhy zajisující dít musí být ádn umístny podle jeho tla a nesmí být pekroucené. Ujistte se, ze jsou utazeny vsechny popruhy, kterými je autosedacka pipevnna k vozidlu. NEPOUZÍVEJTE zádné jiné zátzové kontaktní body, nez jsou popsány v tchto pokynech a oznaceny na této vylepsené dtské autosedacce. Po umístní dítte do této vylepsené dtské autosedacky musí být správn pouzit bezpecnostní pás. Pokud byla tato vylepsená dtská autosedacka vystavena nadmrnému pnutí pi dopravní nehod, musí být vymnna. Pi dopravní nehod mze dojít ke skrytému poskození. Zvazte nebezpecí, které s sebou nesou jakékoli úpravy nebo doplky tohoto zaízení, které nebyly schváleny kompetentním orgánem. Dále zvazte nebezpecí, které vyplývá z nedodrzení pokyn pro instalaci od výrobce této vylepsené dtské autosedacky. Tuto vylepsenou dtskou autosedacku uchovávejte mimo pímé slunecní svtlo. V opacném pípad bude pílis horká pro pokozku dítte. Ped umístním dítte vzdy dotykem zkontrolujte teplotu vylepsené dtské autosedacky. NENECHÁVEJTE dít v této vylepsené dtské autosedacce. Návod k pouzití ARRA next 102 Veskerá zavazadla nebo jiné pedmty, které v pípad nehody mohou zpsobit zranní, musí být ádn zajistny. Tento vylepsený dtský zádrzný systém NELZE pouzívat bez potahu sedacky. Potah sedacky lze nahradit pouze podle doporucení výrobce protoze se nedílnou cástí podílí na dítte úcinnosti zádrzného systému. ZÁDNÁ vylepsená dtská autosedacka nezarucuje plnou ochranu ped zranním v pípad nehody. Správným pouzíváním této vylepsené dtské autosedacky se ale snízí riziko vázného zranní nebo smrti vaseho dítte. VZDY instalujte tuto vylepsenou dtskou autosedacku výhradn v souladu s tímto návodem. V opacném pípad vystavujete své dít nebezpecí vázného zranní nebo smrti. V ZÁDNÉM PÍPAD nepouzívejte tuto vylepsenou dtskou autosedacku, pokud je nekompletní nebo poskozená. Pokyny by mly být ulozeny v dtské autosedacce po celou dobu pouzívání. V pípad ,,vylepsené dtské autosedacky i-Size" musí uzivatelé rovnz dodrzovat pokyny výrobce uvedené v návodu na pouzívání vozu. Seznam díl Ped sestavením se ujistte, ze nechybí zádné soucásti. Pokud nkterá cást chybí, kontaktujte spolecnost Nuna. K sestavení nejsou zapotebí zádné nástroje. 1 Rukoje 2 Stíska 3 Vlozky ramenního postroje 4 Vlozka sedacky 5 Novorozenecká vlozka 6 Tlacítko pro nastavení postroje 7 Pás nastavení délky postroje 8 Pihrádka na návod (mezi vlozkou sedacky a plastem) 9 Tlacítko uvolnní kocárku 10 Vodítka bederního pásu 11 Kryt postroje pes rozkrok 12 Jazýcky pezek postroje 13 Pezka 14 Tlacítko nastavení drzadla 15 Tlacítko nastavení opráku 16 Otvor pro ramenní pás 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 CZ CZ 103 Návod k pouzití ARRA next 15 16 14 Návod k pouzití ARRA next 104 CZ CZ Pouzívání produktu Upozornní k instalaci NEINSTALUJTE tuto dtskou autosedacku do voz, které jsou vybaveny pouze kycelním pásem. (1) Tato dtská autosedacka je vhodná pouze pro sedadla voz vybavených 3bodovým samonavíjecím bezpecnostním pásem. (2) Tato dtská autosedacka je vhodná pro sedadla vozidel s ukotvovacími oky ISOFIX pi pouzití se základnou. (3) NEPOUZÍVEJTE systémy v orientaci proti smru jízdy na sedadlech, na kterých je nainstalován aktivní celní airbag. (4) Mohlo by dojít k úmrtí nebo k váznému zranní. Vyhledejte dalsí informace v návodu na pouzívání automobilu. NEINSTALUJTE tuto dtskou autosedacku na sedadla vozu, která smují do strany nebo dozadu vzhledem ke smru pohybu vozu. Informace o doporucených instalacních pozicích najdete v návodu pro uzivatele vozu. Tuto dtskou autosedacku doporucujeme nainstalovat na zadní sedadlo vozu. (4) NEINSTALUJTE dtskou autosedacku na pohyblivé sedadlo automobilu, které nelze zajistit. Stíska 1 - Chcete-li otevít stísku, zatlacte ji smrem dozadu. Chcete-li zavít, jemn ji zatlacte zpt na místo. (5) 2 - Okénko ve stísce lze otevít pro zajistní vtrání. (6) Nastavení rukojeti 1 - Rukoje tohoto nosítka pro malé dti lze nastavit do 2 poloh. (7) Poloha pro umístní ve voze, pro penásení v ruce nebo pro pevázení na kocárku (7)-1. Poloha pro dtskou zidli (7)-2. 2- Chcete-li nastavit rukoje, stisknte knoflíky na obou stranách (8)-1 a potom natocte rukoje tak, aby zacvakla v nkteré ze 2 poloh. (8)-2 Nastavení výsky podhlavníku Nastavte hlavovou oprku a zkontrolujte, zda se ramenní postroje nacházejí ve správné výsce. Ramenní postroje se musí nacházet zárove s horní stranou ramen dítte nebo tsn pod ní. (9)(10) 105 Návod k pouzití ARRA next Pokud nejsou popruhy ramenního postroje nastaveny do správné výsky, v okamziku autonehody mze být dít vysteleno z vylepsené dtské autosedacky. Zatáhnte za pácku pro nastavení výsky (11) a pemístte hlavovou oprku nahoru nebo dol, dokud nezapadne do jedné ze 10 pozic. Pozice hlavové oprky jsou uvedeny na obrázku (12). Nastavení opráku K dispozici je 3 poloh sklonu opráku. Stisknte tlacítko nastavení opráku (13) a pemístte oprák nahoru nebo dol. (14) Zajistní dítte ve vylepsené dtské autosedacce Vlozka pro novorozence zvysuje ochranu dtí proti bocnímu nárazu. Doporucujeme pouzívat vlozku pro novorozence pro dít do 60 cm, nebo dokud z vlozky nevyroste. Ped pouzitím vlozky pro novorozence zkontrolujte, zda v ní jiz je vlozen pnový klín. Pokud se ramena dítte jiz pohodln nevejdou do novorozenecké vlozky, vyjmte vase dít. 1 - Stisknte tlacítko nastavení postroje a zárove vytáhnte ramenní postroj do pozadované délky. (15) 2 - Stisknutím cerveného tlacítka uvolnte pezku postroje. (16) 3 - Vlozte dít do dtské autosedacky a zapnte pezku. (17)(18) 4 - Zatáhnte za pás nastavení délky postroje a utáhnte je tak, aby bylo dít pevn pipoutáno. (19) Zkontrolujte, zda jsou popruhy ramenního postroje tsn utazené. Jakákoli vle snizuje bezpecnost tohoto dtského zádrzného systému. Instalace s pouzitím 3-bodového pásu NEINSTALUJTE toto nosítko pro novorozence do voz, které jsou vybaveny pouze 2bodovým bezpecnostním pásem. (20) 1 - Umístte nosítko pro novorozence na vybrané sedadlo vozu. (20) 2 - Vytáhnte bezpecnostní pás vozu a zapnte jej do pezky vozu. (21)-1 Návod k pouzití ARRA next 106 Toto nosítko pro novorozence nelze instalovat do bezpecnou voz, u kterých je pezka bezpecnostního pásu vozu pílis daleko od sedadla a neumozuje tak instalaci. (21)-2 Provléknte bederní pás vozu pod obma bocními vodítky. (21)-3 Provléknte ramenní pás okolo zadní strany nosítka pro novorozence tak, aby procházel zadním vodítkem pásu. (21)-4 3 - Utáhnte pás vozu a zárove tlacte nosítko pro novorozence pevn do sedadla vozu, aby bylo nosítko pevn a bezpecn upevnné. (22) 4 - Kdyz je nosítko pro novorozence nainstalováno, musí být vodováha na stítku nosítka v rovin se zemí. (23) Ujistte se, ze pás vozidla tsn piléhá k dtské autosedacce, prochází vodítky pásu a není pekroucený. Ujistte se, ze stíska zstane rozlozená, pokud ramenní pás bhem instalace nepechází hladce pes zadní cást dtské autosedacky, protoze nkterá vozidla mohou mít kratsí bezpecnostní pásy. Po nainstalování nosítka pro novorozence vzdy zkontrolujte, zda je bezpecn pipojeno ke pezce ve voze. (24) Píslusenství Adaptéry pro instalaci Nosítko pro novorozence lze pipevnit na kocárky Nuna pomocí adaptér. Adaptéry jsou dodávány s kocárky Nuna. Dalsí informace najdete na webu nunababy.com. Sejmutí a montáz látkových cástí viz obrázky (26)-(40) Pi nasazování látkových cástí postupujte podle výse uvedených krok v opacném poadí. Cistní a údrzba Vlozku skladujte mimo dosah dtí. Látkové cásti umývejte vlaznou vodou do teploty 30°C. Látkové cásti NEZEHLETE. Na látkové cásti NEPOUZÍVEJTE blidlo ani je necistte chemicky. K mytí této vylepsené dtské autosedacky nebo základny nepouzívejte nezedné cisticí prostedky, benzín ani jiná organická rozpoustdla. Mohlo by dojít k poskození vylepsené dtské autosedacky. Nesnazte se kroutit ani zdímat látkové cásti sedacky velkou silou. Mze to na látkových cástech zanechat záhyby. Látkové cásti suste zavsené ve stínu. Pokud tuto vylepsenou dtskou autosedacku nebudete delsí dobu pouzívat, vyjmte ji z vozidla. CZ C Z 107 Návod k pouzití ARRA next NUNA International B.V. Nuna a veskerá pidruzená loga jsou obchodní známky. Návod k pouzití ARRA next 108 DÔLEZITÉ! Obsah UCHOVAJTE TIETO Informácie o výrobku Záruka 111 POKYNY PRE Kontakt Poziadavky na pouzívanie s demi 112 NESKORSIE POUZITIE: Výstraha Zoznam jednotlivých castí 114 116 CÍTAJTE POZORNE Pouzívanie výrobku Cistenie a údrzba 117 120 SK SK 109 Pokyny k výrobku ARRA next Pokyny k výrobku ARRA next 110 Informácie o výrobku Císlo modelu: _______________________________________________________________________________________________________________________________________ Dátum výroby:______________________________________________________________________________________________________________________________________ Záruka Zámerne sme navrhli nase výrobky vysokej kvality tak, aby mohli rás s vasím dieaom aj vasou rodinou. Pretoze si stojíme za nasím výrobkom, nase vybavenie je kryté vlastnou zárukou na kazdý výrobok, zacínajúc dom zakúpenia. Ak nás budete kontaktova, pripravte si doklad o kúpe, císlo modelu a dátum výroby. Viac informácií o záruke nájdete na stránke: www.nunababy.com Na domovskej stránke kliknite na odkaz ,,Záruka". Kontakt Ohadne náhradných dielov, servisu alebo alsích otázok o záruke sa obráte na nase oddelenie sluzieb zákazníkom. info@nunababy.com www.nunababy.com Poziadavky na pouzívanie s demi Tento výrobok je vhodný na pouzívanie s demi, ktoré spajú nasledujúce poziadavky: Obrázok so znázornením instalácie Vhodné pre Výska dieaa 40 - 87 cm/ Hmotnos dieaa 13 kg Výska dieaa 40 - 87 cm/ Hmotnos dieaa 13 kg s výrobkom BASE next Informácie o instalácii BASE next nájdete v návode na pouzitie výrobku BASE next. SK SK 111 Pokyny k výrobku ARRA next Pokyny k výrobku ARRA next 112 SK S K Instalácia s 3-bodovým pásom 1 Toto je Univerzálny pásový zosilnený detský zadrziavací systém. Je schválený poda Predpisu OSN c. 129/03 na pouzitie predovsetkým na ,,univerzálnych miestach na sedenie", ako sa uvádza výrobcami vozidla v návode na pouzívanie vozidla. 2 - V prípade pochybností sa obráte na výrobcu alebo predajcu Zosilneného detského zadrziavacieho systému. Instalácia so základou 1 - Toto je Zosilnený detský zadrziavací systém ,,i-Size". Je schválený poda Predpisu OSN c. 129/03 na pouzitie v sedadle na sedenie pre vozidlá kompatibilné so systémom ,,i-Size" poda toho, ako uvádzajú výrobcovia vozidiel v prírucke pouzívatea vozidla. 2 - V prípade pochybností sa obráte na výrobcu alebo predajcu Zosilneného detského zadrziavacieho systému. 113 Pokyny k výrobku ARRA next VÝSTRAHA Nedodrzanie týchto výstrah a pokynov môze vies k váznemu poraneniu alebo smrti. BUTE OBOZRETNÍ a dbajte na to, aby pevné predmety a plastové casti zosilneného detského zadrziavacieho systému boli umiestnené a instalované tak, aby nebolo mozné ich zachytenie do pohyblivých sedadiel alebo dverí vozidla. NEPOUZÍVAJTE zosilnené detské zadrziavacie systémy smerujúce tvárou dozadu na miestach na sedenie, kde je nainstalovaný aktívny celný airbag. Na pouzívanie tejto zosilnenej detskej autosedacky poda Predpisu OSN c. 129 musí vase diea spa nasledujúce poziadavky. Výska dieaa 40 az 87 cm/Hmotnos dieaa 13 kg. Pred zakúpením si prosím overte, ci je mozné túto zosilnenú detskú autosedacku správne nainstalova do vásho vozidla. Zosilnená detská autosedacka nemusí by vhodná pre vsetky schválené vozidlá. Uistite sa, ze je oporná noha úplne dole tak, aby sa dotýkala podlahy vozidla. Vsetky popruhy, ktoré zadrziavajú diea, musia by správne umiestnené na tele dieaa a nesmú by skrútené. Skontrolujte, ci sú vsetky popruhy, ktoré pridrziavajú zadrziavací systém k vozidlu, utiahnuté. NEPOUZÍVAJTE ziadne iné kontaktné záazové body, ako sú uvedené v pokynoch a oznacené na zdokonalenom detskom zadrziavacom systéme. Po umiestnení dieaa do tejto zosilnenej detskej autosedacky sa musí správne pouzi bezpecnostný pás. Táto zosilnená detská autosedacka sa musí vymeni v prípade, ze bola vystavená intenzívnemu namáhaniu pri nehode. Nehoda môze spôsobi poskodenie, ktoré nemusí by viditené. Berte do úvahy nebezpecenstvo vyplývajúce z vykonávania akýchkovek zmien alebo doplnení zariadenia bez súhlasu zodpovedajúceho orgánu a nebezpecenstva vyplývajúceho z toho, ze sa nebudú dôsledne dodrziava pokyny na instaláciu poskytnuté výrobcom zosilnenej detskej autosedacky. Udrziavajte túto zosilnenú detskú autosedacku mimo slnecného svetla, v opacnom prípade môze by pre pokozku dieaa prílis horúca. Pred vlozením dieaa do zosilnenej detskej autosedacky sa jej vzdy dotknite. Pokyny k výrobku ARRA next 114 NENECHÁVAJTE svoje diea v zosilnenom detskom zadrziavacom systéme bez dozoru. Akákovek batozina alebo iné predmety, ktoré by mohli spôsobi zranenie v prípade kolízie, sa musia správnym spôsobom zaisti. Zosilnený detský zadrziavací systém sa NESMIE POUZÍVA bez poahu sedacky. Poah autosedacky sa nesmie nahrádza iným nez odporúcaným výrobcom, pretoze mäkké textílie tvoria neoddelitenú súcas charakteristických vlastností detskej autosedacky. ZIADNA zosilnená detská autosedacka nedokáze zaruci úplnú ochranu pred zranením pri nehode. Správne pouzívanie tejto zosilnenej detskej autosedacky vsak znizuje riziko vázneho poranenia alebo smrti dieaa. NEINSTALUJTE túto zosilnenú detskú autosedacku bez toho, aby ste sa neriadili pokynmi v tejto prírucke, pretoze inak by ste mohli svoje diea vystavi váznemu riziku poranenia alebo smrti. NEPOUZÍVAJTE túto zosilnenú detskú autosedacku, ak má poskodené alebo chýbajúce casti. Pokyny sa musia uchováva pri detskom zadrziavacom systéme pocas jeho zivotnosti. V prípade ,,Zosilneného detského zadrziavacieho systému i-Size" si musia pouzívatelia pozrie aj prírucku výrobcu vozidla. Zoznam jednotlivých castí Pred zostavením skontrolujte, ci máte vsetky casti. Ak chýba ktorákovek cas, obráte sa na spolocnos Nuna. Na zostavenie nie sú potrebné ziadne nástroje. 1 Rukovä 2 Textilná strieska 3 Kryty ramenných popruhov 4 Calúnenie sedacky 5 Dojcenská vlozka 6 Tlacidlo na nastavenie popruhov 7 Nastavovací popruh 8 Úlozný priestor pre Návod na pouzitie (medzi calúnením sedacky a plastom) 9 Uvoovacie tlacidlo kocíka 10 Vodiace prvky pre bedrový pás 11 Kryt rozkrokového popruhu 12 Jazýcky spony 13 Spona 14 Tlacidlo na nastavenie rukoväte 15 Tlacidlo na nastavenie operadla 16 Vodiace prvky ramenného popruhu 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 SK SK 115 Pokyny k výrobku ARRA next 15 16 14 Pokyny k výrobku ARRA next 116 SK SK Pouzívanie výrobku Zálezitosti týkajúce sa instalácie NEINSTALUJTE túto detskú autosedacku na sedadlá vozidla vybavené len bedrovými pásmi. (1) Táto detská autosedacka je vhodná pre sedadlá vozidiel s 3-bodovým navíjacím bezpecnostným pásom. (2) Táto detská autosedacka je vhodná pre sedadlá vozidiel vybavené kotevnými tycami ISOFIX, ke sa pouzíva so základou. (3) NEPOUZÍVAJTE systémy smerujúce tvárou dozadu na miestach na sedenie, kde je nainstalovaný aktívny celný airbag. (4) Môze dôjs k usmrteniu alebo váznemu zraneniu. Viac informácií nájdete v návode na obsluhu vozidla. NEINSTALUJTE túto detskú autosedacku na sedadlá vozidla, ktoré smerujú do boku alebo dozadu vzhadom na smer pohybu vozidla. Odporúcané alebo navrhované polohy instalácie nájdete v návode na obsluhu vozidla. Odporúca sa instalova túto detskú autosedacku na zadné sedadlo vozidla. (4) NEINSTALUJTE detskú autosedacku na pohyblivé sedadlo vozidla, ktoré sa nedá zablokova. Textilná strieska 1 - Ak chcete textilnú striesku otvori, jemne ju potiahnite dopredu a dozadu. Ak ju chcete zatvori, jemne ju zatlacte spä na miesto. (5) 2 - Otvor textilnej striesky mozno otvori kvôli vetraniu. (6) Nastavenie rukoväte 1 - Rukovä detskej sedacky mozno nastavi do 2 polôh. (7) Poloha na prepravu v aute, ruke alebo kocíku (7)-1. Poloha detského kresla (7)-2. 2 - Ak chcete nastavi rukovä, stlacte nastavovacie tlacidlá rukoväte na oboch stranách (8)-1 a potom otácajte rukoväou, kým nezapadne do ktorejkovek z 2 polôh. (8)-2 Nastavenie výsky opierky hlavy Nastavte opierku hlavy a zaistite, aby boli ramenné popruhy v správnej výske. Ramenné popruhy musia by na úrovni alebo tesne pod hornou casou ramien dieaa. (9)(10) 117 Pokyny k výrobku ARRA next Ak ramenné popruhy nie sú v správnej výske, diea môze v prípade nehody vyletie zo zosilnenej detskej autosedacky. Potiahnite pácku nastavenia opierky hlavy (11) a posúvajte opierku hlavy nahor alebo nadol, kým nezapadne do jednej z 10 polôh. Polohy opierky hlavy sú zobrazené na obr. (12). Nastavenie operadla Operadlo má 3 uhly sklonu. Stlacte tlacidlo na nastavenie operadla (13), aby ste mohli nastavi operadlo smerom nahor a nadol. (14) Zaistenie dieaa v zosilnenej detskej autosedacke Dojcenská vlozka rozsiruje ochranu dieaa pri bocnom náraze. Odporúcame pouzíva dojcenskú vlozku, ke má diea menej ako 60 cm alebo kým z vlozky nevyrastie. Pred pouzitím skontrolujte, ci je uz v dojcenskej vlozke penový klin. Ke sa uz ramená dieaa neopierajú pohodlne, vyberte dojcenskú vlozku. 1 - Stlacte tlacidlo na nastavenie popruhov, pricom potiahnite ramenné popruhy do zelanej dzky. (15) 2 - Sponu popruhov odistite stlacením cerveného tlacidla. (16) 3 - Vlozte diea do detskej autosedacky a zaistite sponu. (17)(18) 4 - Potiahnite nastavovací popruh nadol a nastavte ho na správnu dzku, aby ste sa uistili, ze je vase diea správne zaistené. (19) Uistite sa, ze sú ramenné popruhy pevne utiahnuté. Akékovek uvonenie pásu znizuje bezpecnostnú výkonnos detského zadrziavacieho systému. Instalácia pomocou 3-bodového pásu NEINSTALUJTE tento modul detskej sedacky na sedadlá vozidla, ktoré sú vybavené len 2-bodovým bezpecnostným pásom. (20) 1 - Polozte detskú autosedacku na zvolené sedadlo vozidla. (20) 2 - Vytiahnite bezpecnostný pás vozidla a zapnite ho do spony vozidla. (21)-1 Pokyny k výrobku ARRA next 118 Detská autosedacka sa nesmie pouzíva, ak je spona bezpecnostného pásu vozidla (samicí koniec spony) prílis dlhá na pevné ukotvenie modulu detskej autosedacky. (21)-2 Prevete bedrový pás vozidla popod oba bocné vodiace prvky. (21)-3 Prevete ramenný pás okolo zadnej casti detskej autosedacky a vete ho zadným vodiacim prvkom pásu. (21)-4 3 - Utiahnite pás vozidla a zárove pevne zatlacte detskú autosedacku do sedadla vozidla, aby sa modul detskej autosedacky pevne a bezpecne pripevnil. (22) 4 - Pri instalácii detskej autosedacky musí by ciara na stítku autosedacky v rovine so zemou. (23) Skontrolujte, ci pás vozidla tesne prilieha k detskej autosedacke, prechádza vodiacimi prvkami pásu a ci nie je skrútený. Uistite sa, ze strieska zostane rozlozená, ak ramenný pás pocas instalácie neprechádza hladko cez zadnú cas detskej autosedacky, pretoze niektoré vozidlá môzu ma kratsie bezpecnostné pásy. Po instalácii detskej autosedacky vzdy skontrolujte, ci je bezpecne pripevnená k spone vozidla. (24) Príslusenstvo Pripájacie adaptéry Detskú autosedacku mozno pripevni ku kocíkom Nuna pomocou adaptérov. Adaptéry sa dodávajú spolu s kocíkmi Nuna. Viac informácií nájdete na stránke nunababy.com. Odpojenie a zostavenie mäkkých textílií pozrite si obrázky (26) - (40) Ak budete chcie znova nasadi mäkké textílie, postupujte poda vyssie uvedených krokov v opacnom poradí. Cistenie a údrzba Ulozte podlozku niekde mimo dosahu dieaa. Textilné prvky umývajte studenou vodou s teplotou do 30 °C. NEZEHLITE mäkké textílie. NEBIETE ani chemicky necistite mäkké textílie. Na umývanie zosilnenej detskej autosedacky alebo základne nepouzívajte nezriedené cistiace prostriedky, benzín ani iné organické rozpúsadlo. Môze to spôsobi poskodenie zosilnenej detskej autosedacky. Textilné prvky nezmýkajte vekou silou, aby ste ich vysusili. Mohlo by to na textilných prvkoch zanecha zvrásnenie. Textilné prvky vysuste ich zavesením do tiea. Ak sa táto zosilnená detská autosedacka nebude dlhsie nepouzíva, vyberte ju zo sedadla vozidla. SK S K 119 Pokyny k výrobku ARRA next NUNA International B.V. Nuna a vsetky pridruzené logá sú ochranné známky. Pokyny k výrobku ARRA next 120 VAZNO! Sadrzaj SACUVAJTE OVE Podaci o proizvodu Jamstvo 123 UPUTE ZA BUDUU Kontakt Uvjeti za uporabu 124 UPORABU: Upozorenje Popis dijelova 126 128 PAZLJIVO PROCITAJTE Upotreba proizvoda Cisenje i odrzavanje 129 132 HR HR 121 Upute za ARRA next Upute za ARRA next 122 Podaci o proizvodu Broj modela:__________________________________________________________________________________________________________________________________________ Datum proizvodnje: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Jamstvo Osmislili smo i proizveli nase proizvode visoke kvalitete kako bi mogli rasti s vasim djetetom i obitelji. Budui da stojimo iza naseg proizvoda, nasa je oprema pokrivena jamstvom za proizvod, pocevsi od dana kupnje. Prije no sto nas kontaktirate pripremite dokaz o kupnji, broj modela i datum proizvodnje. Za informacije o jamstvu posjetite: www.nunababy.com Kliknite na vezu "Jamstvo" na pocetnoj stranici. Kontakt Za zamjenske dijelove, servis ili mogua pitanja u svezi jamstva kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike. info@nunababy.com www.nunababy.com Uvjeti za upotrebu Ovaj proizvod prikladan je za djecu koja su sljedeih mjera: Prikaz postavljanja Prikladno za Visina djeteta 40 cm 87 cm / tezina djeteta 13kg Visina djeteta 40 cm 87 cm / tezina djeteta 13kg s BASE next Za ugradnju BASE next pogledajte BASE next prirucnik s uputama. HR HR 123 Upute za ARRA next Upute za ARRA next 124 HR H R Postavljanje sa sigurnosnim pojasom u 3 tocke 1 - Ovo je univerzalna napredna djecja autosjedalica pricvrsena pojasevima. Odobrena je u skladu s Uredbom UN-a br. 129/03 za uporabu prvenstveno u ,,univerzalnim sjedeim polozajima" kako su naveli proizvoaci vozila u odgovarajuem korisnickom prirucniku vozila. 2 - U slucaju nedoumice provjerite kod proizvoaca ili prodavaca napredne djecje autosjedalice. Postavljanje s bazom 1 - Ovo je ,,i-Size" napredna djecja autosjedalica. Odobrena je prema Uredbi UN-a br. 129/03 za upotrebu na mjestima za sjedenje u vozilu koja su kompatibilna s ,,i-Size", kako navode proizvoaci vozila u odgovarajuem korisnickom prirucniku vozila. 2 - U slucaju nedoumice provjerite kod proizvoaca ili prodavaca napredne djecje autosjedalice. 125 Upute za ARRA next UPOZORENJE Nepostivanje ovih upozorenja i uputa moze predstavljati opasnost od ozbiljnih ozljeda sa smrtnim ishodom. PAZITE kako ne biste postavili ili ugradili cvrste i plasticne dijelove napredne djecje autosjedalice tako da se mogu zaglaviti zbog pomicanja sjedala u vozilu ili vrata vozila. NE KORISTITE naprednu djecju autosjedalicu okrenutu obrnuto od smjera voznje ako je aktiviran prednji zracni jastuk. Za koristenje ove napredne djecje autosjedalice u skladu s Uredbom UN-a br. 129 dijete mora imati sljedee mjere. Visina djeteta 40 cm 87 cm / tezina djeteta 13 kg. Prije kupnje provjerite moze li se ova napredna djecja autosjedalica pravilno postaviti u vase vozilo. Naprednu djecju autosjedalicu mozda nee biti mogue postaviti u sva odobrena vozila. Uvjerite se da je potporni nogar u potpunosti produzen i da dodiruje pod vozila. Sve trake koje sluze za pricvrsivanje djeteta trebaju dobro prianjati uz djetetovo tijelo i ne smiju biti savijene. Uvjerite se da su sve trake koje djecju autosjedalicu pricvrsuju na vozilo dobro zategnute. NIKAD ne koristite druge kontaktne tocke za optereenje i nosenje osim onih navedenih u uputama i oznacenih na naprednoj djecjoj autosjedalici. Nakon postavljanja djeteta u ovu naprednu djecju autosjedalicu potrebno je pravilno pricvrstiti sigurnosne pojaseve. Naprednu djecju autosjedalicu treba promijeniti ako je bila izlozena snaznim udarcima tijekom automobilske nesree. Automobilska nesrea moze prouzrociti osteenja koja nisu uocljiva. Imajte na umu opasnosti koje e nastati zbog preinaka ili dodataka na proizvodu bez odobrenja odgovarajueg tijela te zbog nepridrzavanja strogih uputa za ugradnju koje je naveo proizvoac napredne djecje autosjedalice. Naprednu djecju autosjedalicu drzite izvan utjecaja izravnog suncevog svjetla jer moze biti prevrua za osjetljivu djecju kozu. Uvijek dodirnite naprednu djecju autosjedalicu prije no sto u nju stavite dijete. NIKAD NE ostavljajte dijete bez nadzora u naprednoj djecjoj autosjedalici. Upute za ARRA next 126 Sva prtljaga ili drugi predmeti koji bi mogli prouzrociti ozljede u slucaju sudara moraju biti pravilno pricvrseni. Napredna djecja autosjedalica NE SMIJE SE KORISTITI bez obloge sjedalice. Obloga sjedalice smije se zamijeniti iskljucivo onom koju preporucuje proizvoac jer obloge i meki dijelovi cine sastavni dio i bitni su za ucinkovitost sigurnosnog sustava za dijete. NITI najnaprednija djecja autosjedalica ne moze jamciti potpunu zastitu od ozljeda u automobilskoj nesrei. No, pravilna uporaba ove napredne djecje autosjedalice smanjit e rizik od ozbiljnih ozljeda ili smrti djeteta. NE POSTAVLJAJTE ovu naprednu djecju autosjedalicu ako se neete strogo pridrzavati uputa u ovom prirucniku jer time svoje dijete mozete dovesti u ozbiljnu opasnost od ozljeda i smrti. NE KORISTITE ovu naprednu djecju auto-sjedalicu ako je osteena ili joj nedostaju dijelovi. Upute treba cuvati na djecjoj autosjedalici tijekom cijelog njenog vijeka trajanja. Za ,,sustav napredne djecje sjedalice i-Size" korisnici moraju provjeriti i upute proizvoaca vozila. Popis dijelova Prije sastavljanja provjerite jesu li raspolozivi svi dijelovi. Ako bilo koji dio nedostaje kontaktirajte tvrtku Nuna. Za sastavljanje nije potreban alat. 1 Rucka 2 Krovi 3 Jastucii traka za pricvrsivanje djetetovih ramena 4 Jastuci sjedalice 5 Umetak za bebu 6 Gumb za podesavanje traka za pricvrsivanje djeteta 7 Traka za podesavanje 8 Odjeljak za pohranu prirucnika s uputama (izmeu jastucia sjedalice i plastike) 9 Gumb za oslobaanje kolica 10 Vodilica sigurnosnog pojasa preko kukova 11 Jastuci sredisnjeg pojasa 12 Jezicci kopce sigurnosnog pojasa 13 Kopca 14 Gumb za podesavanje rucke 15 Gumb za podesavanje nagiba naslona 16 Vodilica pojasa preko ramena 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 HR HR 127 Upute za ARRA next 15 16 14 Upute za ARRA next 128 HR HR Upotreba proizvoda O cemu voditi racuna prilikom postavljanja NE POSTAVLJAJTE ovu djecju autosjedalicu na sjedalo u vozilu ucvrseno samo sigurnosnim pojasom preko kukova. (1) Ova djecja autosjedalica prikladna je za sjedala sa sigurnosnim pojasom na uvlacenje u 3 tocke. (2) Ova djecja autosjedalica prikladna je za sjedala u vozilu s ISOFIX preckama za ucvrsivanje kada se koristi s bazom. (3) NE KORISTITE djecju autosjedalicu okrenutu obrnuto od smjera voznje ako je aktiviran prednji zracni jastuk. (4) Mogue su ozbiljne ozljede ili smrt. Za vise informacija pogledajte korisnicki prirucnik vozila. NE POSTAVLJAJTE ovu djecju autosjedalicu na sjedala u vozilu koja su okrenuta bocno ili prema straznjem dijelu suprotno od smjera kretanja vozila. Pogledajte prirucnik vozila za prijedloge ili preporucene polozaje postavljanja. Preporucuje se postaviti ovu djecju autosjedalicu na straznje sjedalo u vozilu. (4) NE POSTAVLJAJTE djecju autosjedalicu na pomicno sjedalo u vozilu koje se ne moze blokirati. Krovi 1 - Za otvaranje krovia pazljivo ga povucite prema naprijed i natrag. Da biste ga zatvorili, pazljivo ga gurnite natrag na mjesto. (5) 2 - Prozorci na kroviu moze se otvoriti radi prozracivanja. (6) Namjestanje rucke 1 - Rucka nosiljke za bebu moze se namjestiti u 2 polozaja. (7) Polozaj za automobil, nosenje u ruci ili voznju na kolicima (7)-1. Polozaj za djecju sjedalicu (7)-2. 2 - Za namjestanje rucke pritisnite gumbe za podesavanje rucke s obiju strana rucke kako biste je oslobodili (8)-1, a zatim rotirajte rucku dok ne klikne u bilo koji od dva polozaja. (8)-2 Podesavanje visine naslona za glavu Namjestite oslonac za glavu i uvjerite se da su trake za pricvrsivanje ramena na pravilnoj visini. Trake za pricvrsivanje djetetovih ramena moraju biti u ravnini ili malo ispod vrha djetetovih ramena. (9)(10) 129 Upute za ARRA next Ako trake sigurnosnih pojasa za ramena nisu na pravilnoj visini, dijete u slucaju sudara moze biti izbaceno iz napredne djecje autosjedalice. Povucite rucicu za podesavanje naslona za glavu (11) i pomaknite naslon za glavu prema gore ili dolje dok ne skljocne i smjesti se u jedan od 10 polozaja. Polozaji naslona za glavu prikazani su na slici (12). Podesavanje nagiba naslona autosjedalice Postoje 3 kuta nagiba naslona. Stisnite gumb za podesavanje nagiba naslona autosjedalice (13) da biste namjestili naslon prema gore ili dolje. (14) Pricvrsivanje djeteta u naprednoj djecjoj autosjedalici Umetak za bebu poboljsava zastitu za dijete u slucaju bocnog sudara. Preporucujemo uporabu potpunog umetka za bebu sve dok je dijete manje od 60 cm ili dok ne preraste umetak. Prije upotrebe umetka za bebu uvjerite se da je u njega ve ulozen pjenasti umetak. Uklonite umetak za bebu ako primijetite da je dijete preraslo i ramena mu vise ne leze udobno na njemu. 1 - Pritisnite gumb za podesavanje traka dok povlacite trake za pricvrsivanje ramena na zeljenu duljinu. (15) 2 - Otkopcajte kopcu traka za pricvrsivanje djeteta pritiskom crvenog gumba na kopci. (16) 3 - Stavite dijete u autosjedalicu i zakopcajte kopcu. (17)(18) 4 - Povucite prema dolje trake za podesavanje i namjestite trake za pricvrsivanje djeteta na pravilnu duljinu tako da je dijete pravilno i sigurno pricvrseno. (19) Provjerite jesu li trake za pricvrsivanje ramena dobro zategnute. I najmanja nezategnutost traka i pojasa smanjuje ucinkovitost zastite sigurnosnog sustava djecje autosjedalice. Postavljanje pomou sigurnosnog pojasa u 3 tocke NE POSTAVLJAJTE ovu nosiljku za bebu na sjedala u vozilu koja imaju samo sigurnosnim pojasevima ucvrsenim u 2 tocke. (20) 1 - Stavite nosiljku za bebu na odabrano sjedalo u vozilu. (20) Upute za ARRA next 130 HR HR 2 - Povucite sigurnosni pojas sjedala u vozilu prema van i zakopcajte ga kopcom u vozilu. (21)-1 Nosiljka za bebu ne smije se koristiti ako je kopca sigurnosnog pojasa u vozilu (zenski kraj kopce) preduga za sigurno pricvrsivanje modula nosiljke za bebu. (21)-2 Provedite sigurnosni pojas za kukove u vozilu ispod obje bocne vodilice. (21)-3 Provedite sigurnosni pojas za ramena oko straznje strane nosiljke za bebu provlacei ga kroz straznju vodilicu pojasa. (21)-4 3 - Pritegnite sigurnosni pojas u vozilu dok nosiljku za bebu cvrsto gurate u sjedalo vozila radi cvrstog i sigurnog pricvrsivanja modula nosiljke za bebu. (22) 4 - Prilikom postavljanja nosiljke za bebu crta za niveliranje na nosiljci za bebu mora biti paralelna s tlom. (23) Provjerite je li sigurnosni pojas vozila cvrsto zategnut uz nosiljku za bebu, prolazi kroz vodilice pojasa i nije uvrnut. Pazite da krovi ostane rasklopljen ako tijekom postavljanja sigurnosni pojas za ramena ne prelazi glatko preko straznje strane nosiljke za bebu jer neka vozila mogu imati krae sigurnosne pojaseve. Nakon postavljanja nosiljke za bebu uvijek provjerite jesu li sigurnosni pojasevi vozila sigurno pricvrseni kopcom u vozilu. (24) Dodatna oprema Adapteri za postavljanje Uporabom adaptera nosiljku za bebu mogue je postaviti na Nuna djecja kolica. Adapteri se isporucuju s Nuna djecjim kolicima. Posjetite nunababy.com za vise informacija. Skidanje i postavljanje obloga i mekih dijelova pogledajte slike (26)-(40) Za ponovno umetanje mekih dijelova, postupke vrsite obrnutim redoslijedom. 131 Upute za ARRA next Cisenje i odrzavanje Podlozak pohranite na mjesto izvan dohvata djeteta. Obloge i meke dijelove perite hladnom vodom temperature nize od 30 °C. NE glacajte meke dijelove. NE izbjeljujte niti nemojte kemijski cistiti meke dijelove. Ne koristite nerazrijeene deterdzente, benzin ili druga organska otapala za pranje napredne djecje autosjedalice ili baze. To moze ostetiti naprednu djecju autosjedalicu. Ne uvijajte obloge velikom silom radi iscjeivanja i susenja. To moze izguzvati meke dijelove i ostaviti nabore. Meke dijelove objesite i susite u hladu. Uklonite naprednu djecju autosjedalicu sa sjedala u vozilu ako se nee dulje vrijeme koristiti. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruzeni logotipi su zastitni znaci. Upute za ARRA next 132 POMEMBNO! Vsebina NAVODILA SHRANITE Informacije o izdelku Garancija 135 ZA POZNEJSO Stik Zahteve pri uporabi za otroke 136 UPORABO: Opozorilo Seznam delov 138 140 POZORNO PREBERITE Uporaba izdelka Ciscenje in vzdrzevanje 141 144 SL SL 133 Navodilo za ARRA next Navodilo za ARRA next 134 Informacije o izdelku Stevilka modela: _________________________________________________________________________________________________________________________________ Datum izdelave:___________________________________________________________________________________________________________________________________ Garancija Nase visokokakovostne izdelke smo oblikovali z namenom, da lahko rastejo skupaj z vasim otrokom in vaso druzino. Ker zagotavljamo kakovost nasih izdelkov, krije naso opremo od dneva nakupa garancija, ki je narejena po meri za vsak izdelek. Ko stopite v stik z nami, imejte pri roki potrdilo o nakupu, stevilko modela in datum izdelave. Podatke o garanciji najdete na: www.nunababy.com Na zacetni strani kliknite povezavo "Garancija". Stik Za vprasanja o nadomestnih delih, servisu in dodatnih vprasanjih o garanciji stopite v stik z oddelkom za stike s strankami. info@nunababy.com www.nunababy.com Zahteve pri uporabi za otroke Izdelek je primeren za uporabo z otroki, ki izpolnjujejo naslednje zahteve: Slika za namestitev Primerno za Otrokova visina 4087 cm Teza otroka 13kg Otrokova visina 4087 cm Teza otroka 13kg z BASE next Za namestitev podnozja BASE next glejte navodila za podnozje BASE next. SL SL 135 Navodilo za ARRA next Navodilo za ARRA next 136 SL S L Namestitev s 3-tockovnim varnostnim pasom 1 - To je univerzalni ojacani sistem za zadrzevanje otrok s pasovi. Homologiran je v skladu s Pravilnikom ZN st. 129/03 za uporabo predvsem na »univerzalnih sedezih«, ki jih proizvajalci vozil navedejo v navodilih za uporabo vozila. 2 - Ce ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ojacanega sistema za zadrzevanje otrok. Namestitev z nosilcem 1 - To je ojacani sistem za zadrzevanje otrok s pasovi »i-Size«. V skladu s Pravilnikom ZN st. 129/03 je homologiran za uporabo na sedezih vozila, za katera proizvajalec vozila v navodilih za uporabo vozila navaja, da so zdruzljivi s standardom i-Size. 2 - Ce ste v dvomih, se obrnite na proizvajalca ali prodajalca ojacanega sistema za zadrzevanje otrok. 137 Navodilo za ARRA next OPOZORILA Neupostevanje teh opozoril in navodil lahko povzroci resne poskodbe ali smrt. BODITE previdni, da so togi elementi in plasticni deli ojacanega sistema za zadrzevanje otrok postavljeni in namesceni tako, da ne obstaja moznost, da se ujamejo zaradi premicnega sedeza ali vrat avtomobila. Vzvratno obrnjenih ojacanih sistemov za zadrzevanje otrok NE uporabljajte na sedeznih mestih, ki so opremljena z aktivno celno zracno blazino. Ce zelite uporabljati ta ojacan sistem za zadrzevanje otrok v skladu z Uredbo ZN st. 129, mora vas otrok izpolnjevati naslednje zahteve. Visina otroka 40 cm-87cm/teza otroka 13 kg. Pred nakupom preverite, ali je ta napredni sistem za zadrzevanje otrok mogoce pravilno namestiti v vase vozilo. Ojacan sistem za zadrzevanje otrok morda ne bo ustrezal vsem odobrenim vozilom. Prepricajte se, da je podporna noga do konca spuscena, dokler ni v stiku s podom vozila. Vsi pasovi za zadrzevanje otroka morajo biti ob otrokovemu telesu in ne smejo biti zviti. Prepricajte se, da se vsi trakovi, s katerimi je sistem za zadrzevanje pritrjen v vozilo, tesno prilegajo. VEDNO uporabljajte le nosilne kontaktne tocke, opisane v navodilih in oznacene na ojacanem sistemu za zadrzevanje otrok. Ko otroka namestite in pripnete v sedez, poskrbite, da je varnostni pas pravilno namescen. Ojacan sistem za zadrzevanje otrok morate zamenjati, kadar je bil izpostavljen mocnim obremenitvam ob nezgodi. Nesreca lahko povzroci poskodbe, ki jih ne vidite. Spreminjanje naprave na kakrsen koli nacin brez izrecnega dovoljenja strokovnjakov ali proizvajalca je strogo prepovedano. Prosimo, da natancno upostevate proizvajalceva navodila za namestitev. Ojacanega sistema za zadrzevanje otrok ne izpostavljajte soncni svetlobi, ker se lahko prevec segreje in postane prevroc za otrokovo kozo. Vedno z roko preverite temperaturo ojacanega sistema za zadrzevanje otrok, preden vanj namestite otroka. Otroka NE pustite v ojacanem sistemu za zadrzevanje otrok brez nadzora. Navodilo za ARRA next 138 Prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trcenja lahko povzrocili telesne poskodbe, morate ustrezno zavarovati. Ojacanega sistema za zadrzevanje otrok NE UPORABLJAJTE brez sedezne prevleke. Sedezne prevleke ne smete zamenjati z drugo, razen s tisto, ki jo priporoca proizvajalec, saj so mehki izdelki sestavni del delovanja sistema za zadrzevanje. Ojacani sistem za zadrzevanje otrok NE zagotavlja popolne zascite pred poskodbami v primeru nezgode. Vendar se s pravilno uporabo ojacanega sistema za zadrzevanje otrok zmanjsa nevarnost hudih poskodb ali smrti otroka. Ojacanega sistema za zadrzevanje otrok NE namescajte brez upostevanja teh navodil, sicer lahko resno ogrozite otrokovo varnost, kar lahko povzroci hude poskodbe ali smrt. Ojacanega sistema za zadrzevanje otrok NE uporabljajte, ce kateri del manjka ali je poskodovan. Navodila hranite na sistemu za zadrzevanje otrok do konca njegove zivljenjske dobe. Za »ojacani sistem za zadrzevanje otrok i-Size« si morajo uporabniki ogledati tudi prirocnik proizvajalca vozila. Seznam delov Prepricajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Ce kateri od delov manjka, se obrnite na podjetje Nuna. Za sestavljanje izdelka ne potrebujete nobenega orodja. 1 Rocaj 2 Strehica 3 Prevleki za ramenska pasova 4 Sedezna blazina 5 Vlozek za dojencke 6 Gumb za nastavitev pasov 7 Prilagoditveni trak 8 Predal za shranjevanje navodil (med sedezno blazino in plastiko) 9 Gumba za sprostitev vozicka 10 Vodila za trebusni pas 11 Prevleka za mednozni pas 12 Jeziki z zaponkami za pasove 13 Zaponka 14 Gumb za nastavitev rocaja 15 Gumb za nastavitev naslonjala 16 Vodilo za ramenski pas 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 SL SL 139 Navodilo za ARRA next 15 16 14 Navodilo za ARRA next 140 SL SL Uporaba izdelka Opozorila glede namestitve Tega sistema za zadrzevanje otrok NE namescajte na avtomobilske sedeze samo s trebusnimi pasovi. (1) Ta sistem za zadrzevanje otrok je primeren za sedeze v vozilu s tritockovnim navijalnim varnostnim pasom. (2) Ta sistem za zadrzevanje otrok je primeren za sedeze v vozilu s pritrdilnimi preckami ISOFIX, ce se uporablja skupaj s podstavkom. (3) NE uporabljajte nazaj obrnjenih sistemov v polozajih sedenja, kjer je namescena aktivna sprednja zracna blazina. (4) Povzrocite lahko hude poskodbe ali smrt. Za vec informacij glejte navodila za uporabo vozila. Tega sistema za zadrzevanje otrok NE namescajte na sedeze vozila, ki so obrnjeni vstran ali nazaj glede na smer voznje. Glejte navodila za uporabo vozila glede priporocenih ali predlaganih polozajev za namestitev. Sistem za zadrzevanje otrok je priporocljivo namestiti na zadnji sedez vozila. (4) Sistema za zadrzevanje otrok NE namescajte na premicni sedez v vozilu, ki ga ni mogoce zakleniti. Strehica 1 - Strehico odprite tako, da jo nezno povlecete v smeri nazaj. Zaprete jo tako, da jo nezno potisnete v prvotni polozaj. (5) 2 - Okno na strehici lahko odprete, da zagotovite prezracevanje. (6) Nastavitev rocaja 1 - Rocaj lupinice lahko namestite v 2 polozaja. (7) Polozaj za prevoz v vozilu, rokah ali na vozicku (7)-1. Polozaj otroskega sedeza (7)-2. 2 - Ce zelite nastaviti rocaj, pritisnite gumba za nastavitev rocaja na obeh straneh. (8)-1, in zavrtite rocaj, dokler se ne zaskoci v katerem koli od dveh polozajev. (8)-2 Nastavitev visine opore za glavo Nastavite oporo za glavo in poskrbite, da so ramenski pasovi na pravilni visini. Ramenski pasovi morajo biti v visini otrokovih ramen ali tik pod njimi. (9)(10) 141 Navodilo za ARRA next Ce ramenski pasovi niso na ustrezni visini, lahko otrok ob trku izleti iz ojacanega sistema za zadrzevanje otrok. Potegnite vzvod za nastavitev opore za glavo (11) in premaknite oporo za glavo navzgor ali navzdol, dokler se ne zaskoci v enega od 10 polozajev. Polozaji opore za glavo so prikazani tukaj (12). Nastavitev naslonjala Hrbtno naslonjalo lahko namestite v 3 kote nagiba. Stisnite gumb za nastavitev naslonjala (13), da nastavite naslonjalo navzgor in navzdol. (14) Namescanje otroka v ojacan sistem za zadrzevanje otrok Vlozek za dojencka izboljsuje stransko zascito pred trki za otroke. Priporocamo, da uporabljate vlozek za dojencka, ko je dojencek manjsi od 60 cm ali dokler vlozka ne preraste. Preden uporabite vlozek za dojencka, se prepricajte, da ze ima namescen penasti vlozek. Ko se otrokova ramena ne prilegajo vec sistemu, odstranite vlozek za dojencka. 1 - Pritisnite gumb za nastavitev pasu medtem ko vlecete ramenska pasova do ustrezne dolzine. (15) 2 - S pritiskom na rdeci gumb odpnite zaponko varnostnih pasov. (16) 3 - Otroka polozite v sistem za zadrzevanje in zaklenite zaponko. (17)(18) 4 - Prilagoditveni trak povlecite navzdol in prilagodite njegovo dolzino, da zagotovite, da je otrok ustrezno zavarovan. (19) Prepricajte se, da se ramenska varnostna pasova tesno prilegata. Kakrsna koli ohlapnost pasu zmanjsa varnostno funkcijo sistema za zadrzevanje otrok. Namestitev s 3-tockovnim varnostnim pasom Tega modula lupinice NE namescajte na sedeze v vozilu, ki imajo samo dvotockovni varnostni pas. (20) 1 - Lupinico polozite na izbrani sedez v vozilu. (20) 2 - Izvlecite varnostni pas vozila in ga zapnite v zaponko vozila. (21)-1 Navodilo za ARRA next 142 Ce je zaponka varnostnega pasu vozila (zenski konec zaponke) predolga za varno pritrditev modula lupinice, te ni mogoce uporabljati. (21)-2 Pod obema stranskima vodiloma napeljite trebusni pas vozila. (21)-3 Ramenski pas napeljite okoli zadnjega dela lupinice in ga speljite skozi vodilo zadnjega pasu. (21)-4 3 - Zategnite varnostni pas vozila, medtem ko lupinico trdno potisnete v sedez vozila, da se modul lupinice tesno in varno pritrdi. (22) 4 - Ko je lupinica namescena, mora biti vodoravna crta na etiketi sistema za zadrzevanje poravnana s tlemi. (23) Prepricajte se, da je pas vozila tesno pritrjen na lupinico, da poteka skozi vodila pasu in da ni zvit. Ce ramenski pas med namestitvijo ne gre gladko cez hrbtno stran lupinice, poskrbite, da ostane strehica zlozena, saj imajo lahko nekatera vozila krajse varnostne pasove. Po namestitvi lupinice vedno preverite, ali je varno pritrjena na zaponko v vozilu. (24) Dodatna oprema Adapterji za stebricke Lupinico lahko namestite na vozicke Nuna z adapterji. Adapterji so prilozeni vozickom Nuna. Za vec informacij se obrnite na nunababy.com. Odstranjevanje in namescanje mehkih delov Glejte slike (26)(40) Za ponovno namestitev mehkih izdelkov izvedite predhodno navedene korake v obratnem vrstnem redu. Ciscenje in vzdrzevanje Blazino shranite na otroku nedosegljivem mestu. Mehke dele operite s hladno vodo do 30 °C. NE likajte mehkega blaga. Mehkega blaga NE belite in ne susite v susilnem stroju. Ojacanega sistema za zadrzevanje otrok oziroma podnozja ne cistite z nerazredcenimi cistili bencinom ali drugim organskim topilom. Lahko poskodujete ojacan sistem za zadrzevanje otrok. Mehkih delov ne ozemajte z veliko silo, da bi jih posusili. V nasprotnem primeru lahko na mehkih delih ostanejo gube. Mehke dele obesite v senco, da se posusijo. Ce ojacanega sistema za zadrzevanje otrok dalj casa ne nameravate uporabljati, ga odstranite s sedeza vozila. SL S L 143 Navodilo za ARRA next NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zasciteni kot blagovna znamka. Navodilo za ARRA next 144 RU RU ! ! 147 , 148 150 152 153 156 145 ARRA next ARRA next 146 RU RU : ____________________________________________________________________________________ : ______________________________________________________________________________ , . , , . , . -: www.nunababy.com "" . , . info@nunababy.com www.nunababy.com , , . 40- 87 / 13 40- 87 / 13 BASE next BASE next . BASE next. 147 ARRA next ARRA next 148 RU R U 3- 1 - . 129/03 , , . 2 - . 1 - "i-Size". 129/03 , "i-Size", , . 2 - . 149 ARRA next . , . , . 129 . 4087 , 13 . , . . , . , , . , , , . , , . , . , . . , , . ARRA next 150 RU RU , .. . , , . . , . . , , .. . . . , . . , . . "i-Size" . 151 ARRA next . - Nuna. . 1 2 3 4 5 6 7 8 ( ) 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 15 16 14 ARRA next 152 RU RU . (1) 3- . (2) ISOFIX . (3) , , , . (4) . . , . . . (4) , . 1 - , . , . (5) 2 - . (6) 1 - 2 . (7) , (7)-1. (7)-2. 2 - , (8)-1, , 2- . (8)-2 153 ARRA next . . (9)(10) , . (11) , 10 . . (12). 3 . , (13). (14) . 60 , . , . , . 1 - . (15) 2 - . (16) 3 - . (17)(18) 4 - , . (19) , . . ARRA next 154 RU RU 3- 2- . (20) 1 - . (20) 2 - . (21)-1 , ( ) . (21)-2 . (21)-3 . (21)-4 3 - , . (22) 4 - . (23) , , . , , . , . (24) Nuna . Nuna. . - nunababy.com. 155 ARRA next . (26)-(40) . , . 30°C. . . , . . , . . . , . NUNA International B.V. Nuna . ARRA next 156 NO NO VIKTIG! TA VARE PÅ DISSE Innhold Produktinformasjon 159 INSTRUKSJONENE Garanti Kontakt FOR FREMTIDIG Krav for bruk med barn Advarsel 160 162 OPPSLAG Deleliste Bruke produktet 164 165 LES FORSIKTIG Rengjøring og vedlikehold 168 157 Instruksjoner for ARRA next Instruksjoner for ARRA next 158 NO NO Produktinformasjon Modellnummer: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ Produksjonsdato: _______________________________________________________________________________________________________________________________ Garanti Vi har med hensikt designet våre høykvalitetsprodukter slik at de kan vokse med både barnet ditt og familien din. Da vi stoler på produktet vårt, er det dekket av en tilpasset garanti avhengig av produktet, som gjelder fra og med kjøpsdato. Vi ber om at du har klart kjøpsbevis, modellnummer og produksjonsdato når du kontakter oss. Du finner garantiinformasjon på: www.nunababy.com Klikk koblingen «Garanti» på hjemmesiden. Kontakt For reservedeler, service eller andre spørsmål om garantier kan du kontakte vår kundeserviceavdeling. info@nunababy.com www.nunababy.com Krav for bruk med barn Dette produktet er egnet for bruk med barn som oppfyller følgende krav: Figur for installasjon Egnet for Barnets høyde 40-87cm / Barnets vekt 13kg Barnets høyde 40-87cm / Barnets vekt 13kg med BASE next Se bruksanvisningen til BASE next for installasjon av BASE next. 159 Instruksjoner for ARRA next Instruksjoner for ARRA next 160 NO N O For montering med 3-punktsbelte 1 - Dette er et universalt forbedret barnesetesystem med bilbelte. Det er godkjent i henhold til FN-forskrift nr. 129/03 for bruk i «Universale sitteplasser» som angitt av kjøretøyprodusentene i bruksanvisningen til kjøretøyet. 2 - Hvis du er i tvil, tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet. Installasjon med base 1 - Dette er et «i-Size» forbedret barnesetesystem. Det er godkjent i henhold til FN-forskrift nr. 129/03 for bruk i i-Size-kompatible sitteplasser som angitt av kjøretøyprodusentene i bruksanvisningen til kjøretøyet. 2 - Hvis du er i tvil, tar du kontakt med produsenten eller forhandleren av det forbedrede barnesetet. 161 Instruksjoner for ARRA next ADVARSEL Dersom disse advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til alvorlig personskade eller dødsfall. PASS PÅ at de stive gjenstandene og plastdelene på det forbedrede barnesetet blir plassert og installert slik at de ikke kan hemmes av et flyttbart sete eller døren til bilen. IKKE bruk bakovervendte forbedrede barnesetesystemer i sitteplasser der en aktiv frontkollisjonspute er installert. For at bruk av dette forbedrede barnesetet skal være i henhold til FNforskrift nr. 129 må barnet være innenfor følgende mål: Barnets høyde 40-87cm / Barnets vekt 13 kg. Sjekk om dette forbedrede barnesetet kan monteres riktig i kjøretøyet ditt før du kjøper det. Det forbedrede barnesetet passer kanskje ikke i alle godkjente kjøretøy. Sørg for at støttebenet er helt nede til det er i kontakt med kjøretøyets gulv. Eventuelle stropper som holder barnet fast skal plasseres godt til barnets kropp, og bør ikke være vridd. Sørg for at eventuelle stropper som holder festet til kjøretøyet er stramme. IKKE bruk andre bærende kontaktpunkter annet enn de som står beskrevet i instruksjonene og markert på det forbedrede barnesetet. Når barnet er satt i det forbedrede barnesetet, må sikkerhetsbeltet brukes riktig. Dette forbedrede barnesetet bør byttes ut når den har vært utsatt for tunge belastninger i en ulykke. En ulykke kan føre til skade som du ikke kan se. Vær oppmerksom på faren ved endringer eller tillegg til enheten som gjøres uten godkjenning fra gjeldende myndighet eller hvis ikke installasjonsinstruksjonene gitt av produsenten til det forbedrede barnesetet følges. Hold dette forbedrede barnesetet borte fra sollys, da det kan bli for varmt for huden til barnet. Ta alltid på det forbedrede barnesetet før du setter barnet i det. IKKE legg barnet i dette forbedrede barnesetesystemet uten tilsyn. All bagasje eller andre gjenstander som kan gi personskader ved kollisjon, skal være forsvarlig festet. Det forbedrede barnesetesystemet skal IKKE BRUKES uten setetrekket. Instruksjoner for ARRA next 162 NO NO Setetrekket skal ikke byttes ut med noen andre enn de som er anbefalt av produsenten, da de mye delene er vesentlige for ytelsen til barnesetet. INGEN forbedrede barneseter kan garantere full beskyttelse mot skade ved en ulykke. Riktig bruk av dette forbedrede barnesetet vil imidlertid redusere risikoen at barnet ditt blir alvorlig skadet eller dør. IKKE monter det forbedrede barnesetet å uten å følge instruksjonene i denne håndboken, ellers kan barnet utsettes for alvorlig fare for skade eller død. IKKE bruk det forbedrede barnesetet hvis det er skadet eller deler mangler. Instruksjonene skal oppbevares på barnesetet så lenge det er i bruk. For et «i-Size forbedret barnesetesystem» bør man også se i bruksanvisningen til kjøretøyet. Deleliste Påse at du har alle delene før montering. Hvis noen del mangler, kontakter du Nuna. Det kreves ingen verktøy for montering. 1 Håndtak 2 Kalesje 3 Skulderbeltetrekk 4 Setepute 5 Spedbarnsinnlegg 6 Selejusteringsknapp 7 Justeringsnetting 8 Oppbevaringsrom til bruksanvisning (mellom setepute og plast) 9 Vognutløserknapp 10 Midjebelteførere 11 Midjebeltetrekk 12 Selespennetunger 13 Spenne 14 Håndtakjusteringsknapp 15 Ryggjusteringsknapp 16 Skulderbeltefører 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 163 Instruksjoner for ARRA next 15 16 14 Instruksjoner for ARRA next 164 NO NO Bruke produktet Merknader for installasjon IKKE installer barnesetet på bilseter som kun har midjebelter. (1) Dette barnesetet er egnet for bilseter som har 3-punktsbelte med automatisk beltestrammer. (2) Dette barnesetet er egnet for kjøretøyseter med ISOFIXfestestenger når det brukes med en base. (3) IKKE bruk de bakovervendte systemene i sittestillinger der en aktiv frontkollisjonspute er installert. (4) Dødsfall eller alvorlig skade kan oppstå. Se bruksanvisningen til kjøretøyet for mer informasjon. IKKE installer barnesetet på bilseter som er vendt sidelengs eller bakover med hensyn til retningen bilen beveger seg. Se bruksanvisningen til kjøretøyet for anbefalte eller foreslåtte installasjonsposisjoner. Det anbefales at barnesetet monteres på et baksete. (4) IKKE monter barnesetet på et bevegelig kjøretøysete som ikke kan låses. Kalesje 1 - Åpne kalesjen ved å trekke den forsiktig fremover og bakover. Lukk den ved å skyve den forsiktig tilbake på plass. (5) 2 - Vinduet på kalesjen kan åpnes for ventilasjon. (6) Justere håndtak 1 - Håndtaket til spedbarnsbæreren kan justeres til 2 stillinger. (7) Stilling for bil-, hånd- eller barnevogntransport (7)-1. Babystolstilling (7)-2. 2 - For å justere håndtaket trykker du håndtaksjusteringsknappene på begge sider (8)-1, så dreier du håndtaket til det klikker på en av de 2 posisjonene. (8)-2 Justere høyden på hodestøtten Juster hodestøtten og kontroller at skulderselene er i riktig høyde. Skulderselene skal være på nivå med eller like under toppen av barnets skuldre. (9)(10) 165 Instruksjoner for ARRA next Hvis skulderseleremmene ikke er i riktig høyde, kan barnet bli kastet ut av det forbedrede barnesetet ved en kollisjon. Trekk i justeringsspaken for hodestøtten (11), og flytt hodestøtten opp eller ned til den klikker i en av de 10 stillingene. Stillingene til hodestøtten er vist i (12). Justering av ryggstøtte Ryggstøtten kan lenes til 3 vinkler. Klem på ryggjusteringsknappen (13) for å justere ryggstøtten opp og ned. (14) Sette barn i det forbedrede barnesetet Spedbarnsinnsatsen forbedrer sidekollisjonsbeskyttelsen for barn. Vi anbefaler at du bruker spedbarnsinnlegget så lenge barnet er under 60 cm eller til det blir for stort for innlegget. Sørg for at spedbarnsinnlegget har skumkilen i seg før du bruker det. Fjern spedbarnsinnlegget når skuldrene på spedbarnet ikke lenger passer godt. 1 - Trykk selejusteringsknappen mens du trekker skulderselen til ønsket lengde. (15) 2 - Lås opp låsespennen ved å trykke den røde knappen. (16) 3 - Legg barnet i barnesetet, og lås spennen. (17)(18) 4 - Trekk ned justeringsbåndet, og juster det til riktig lengde slik at barnet sitter godt fast. (19) Sørg for at skulderseleremmene er godt strammet. Hvis det er noe slakk i beltet, blir sikkerhetsytelsen til barnesetet redusert. For montering med 3-punktsbelte IKKE monter spedbarnsbærermodulen på bilseter som kun er utstyrt med et 2-punkts sikkerhetsbelte. (20) 1 - Plasser spedbarnsbæreren på det valgte kjøretøysetet. (20) 2 - Trekk ut kjøretøyets sikkerhetsbelte og lås det inn i kjøretøyets spenne. (21)-1 Spedbarnsbæreren kan ikke brukes hvis bilens låsespennen i kjøretøyet (hunn-enden) er for lang til å forankre spedbarnsbærermodulen godt. (21)-2 Instruksjoner for ARRA next 166 NO N O Før kjøretøyets hoftebelte under begge sideføringene. (21)-3 Før skulderbeltet rundt baksiden av spedbarnsbæreren, og før det gjennom den bakre belteføreren. (21)-4 3 - Stram kjøretøybeltet mens du skyver spedbarnsbæreren godt inn i bilsetet for å feste spedbarnsbærermodulen godt og sikkert. (22) 4 - Linjen på sikringsetiketten må være på linje med bakken når spedbarnsbæreren er installert. (23) Sørg for at kjøretøybeltet er stramt mot spedbarnsbæreren, går gjennom belteføringene og ikke er vridd. Sørg for at kalesjen forblir brettet ut hvis skulderbeltet ikke går jevnt over baksiden av spedbarnsbæreren under montering, da noen kjøretøy kan ha kortere sikkerhetsbelter. Når du har installert spedbarnsbæreren, må du alltid sørge for at den er sikkert festet i spennen på bilen. (24) Tilbehør Stolpeadaptere Spedbarnsbæreren kan festes på Nuna-barnevogner ved hjelp av adaptere. Adaptere følger med Nuna-barnevogner. Besøk nunababy.com for mer informasjon. Løsne og montere de myke delene se bilder (26)(40) Ved montering av de myke delene følger du trinnene i omvendt rekkefølge. Rengjøring og vedlikehold Oppbevar puten et sted utenfor barns rekkevidde. Vask de myke delene med kaldt vann under 30 °C. IKKE stryk myke deler! IKKE bruk blekemiddel eller tørk de myke delene. Ikke bruk ufortynnede vaskemidler bensin eller andre organiske løsemidler til å vaske det forbedrede barnesetet eller basen. Det kan føre til skade på det forbedrede barnesetet. Ikke vri opp de myke delene med stor kraft for å tørke dem. Det kan gjøre dem rynket. Tørk de myke delene i skyggen. Fjern det forbedrede barnesetet fra bilsetet hvis det ikke skal brukes på lengre tid. 167 Instruksjoner for ARRA next NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for ARRA next 168 SV SV VIKTIGT! Innehåll BEHÅLL DESSA Produktinformation Garanti 171 ANVISNINGAR FÖR Kontakt Barnanvändningskrav 172 FRAMTIDA BRUK! Varning Lista över delar 174 176 LÄS NOGGRANT Produktanvändning Rengöring och underhåll 177 180 169 ARRA next-instruktioner ARRA next-instruktioner 170 SV SV Produktinformation Modellnummer: ___________________________________________________________________________________________________________________________________ Tillverkningsdatum: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Garanti Vi har avsiktligt designat våra högkvalitativa produkter så att de kan växa med både barnet och familjen. Eftersom vi står för våra produkter täck vår utrustning av en kundgaranti per produkt med början från inköpsdatumet. Ha inköpsbevis, modellnummer och tillverkningsdatum tillgängligt när du kontaktar oss. För garantiinformation besök: www.nunababy.com Klicka på länken "Garanti" på startsidan. Kontakt För reservdelar, service eller ytterligare garantifrågor, kontakta vår kundtjänstavdelning info@nunababy.com www.nunababy.com Barnanvändningskrav Denna produkt är lämplig att använda för barn som uppfyller följande krav: Bild för installation Lämplig för Barnets längd 40cm-87cm/ Barnets vikt 13kg Barnets längd 40cm-87cm/ Barnets vikt 13kg med BASE next Se bruksanvisningen från BASE next om hur BASE next-basen ska monteras. 171 ARRA next-instruktioner ARRA next-instruktioner 172 SV S V Installation med trepunktsbälte 1 - Det här är en universell bältförsedd förstärkt bilbarnstol. Den är godkänd enligt FN-förordning nr 129/03 för huvudsaklig användning i "universella sätespositioner" som indikeras av fordonstillverkare i fordonets bruksanvisning. 2 - Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. Installation med bas 1 - Det här är ett "i-Size-system" för förstärkt bilbarnstol. Den är godkänd enligt FN-förordning nr 129/03, för användning i i-Size-kompatibelt fordonssäte, placerad så som indikeras av fordonstillverkarens bruksanvisning. 2 - Vid tveksamheter ska antingen tillverkaren eller återförsäljaren av system för förstärkt bilbarnstol rådfrågas. 173 ARRA next-instruktioner VARNING Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan resultera i allvarlig skada eller dödsfall. VAR försiktig så att du är säker på att fasta föremålen och plastdelarna på den förstärkta bilbarnstolen är placerade och monterade så att de inte är benägna att fastna i ett säte som rör sig eller någon av fordonets dörrar. Använd INTE framåtvända förstärkta bilbarnstolsystem på säten som det finns en aktiv krockkudde monterad framför. För att använda den här förstärkta bilbarnstolen i enlighet med FNförordning nr 129 måste ditt barn uppfylla följande krav. Barnets längd 40 cm-87cm/barnets vikt 13 kg. Kontrollera om den här förstärkta bilbarnstolen kan monteras på rätt sätt i ditt fordon innan du köper den. Den förstärkta bilbarnstolen kanske inte passar i alla godkända fordon. Kontrollera att stödbenet är helt nere tills det kommer i kontakt med fordonsgolvet. Alla remmar som håller fast barnet ska ha en bra position i förhållande till barnets kropp och får inte vara vridna. Var noga med att alla remmar som fäster fasthållningsanordningen i fordonet är åtdragna. Använd INTE andra fästpunkter än de som beskrivs i instruktionerna och som är markerade på den förstärkta bilbarnstolen. När barnet placerats i denna förstärkta bilbarnstol måste bilbältet användas korrekt. Den här förstärkta bilbarnstolen bör bytas ut efter att den har utsatts för kraftig påverkan vid en olycka. En olyckshändelse kan orsaka skador på den som inte är synliga med blotta ögat. Överväg risken med att utföra några ändringar eller tillägg på enheten utan godkännande från adekvat myndighet och riskerna med att inte noga följa monteringsanvisningarna som tillverkaren inkluderat med bilbarnstolen. Håll den här förstärkta bilbarnstolen borta från solljus eftersom den i annat fall kan bli för het för barnets hud. Känn alltid på den förstärkta bilbarnstolen innan du placerar barnet i den. Lämna ALDRIG ditt barn utan uppsikt i eller vid det här förstärkta bilbarnstolsystemet. Allt bagage eller andra föremål som kan orsaka personskador vid en kollision måste vara ordentligt säkrade. ARRA next-instruktioner 174 SV SV Det förstärkta bilbarnstolsystemet SKA INTE ANVÄNDAS utan sätesöverdraget. Sätesöverdraget får inte ersättas med något annat än det som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det mjuka materialet utgör en integrerad del av fasthållningsanordningens egenskaper. INGEN förstärkt bilbarnstol kan garantera ett fullständigt skydd mot personskador vid en olycka. Däremot minskar en korrekt användning av den här förstärkta bilbarnstolen risken för allvarliga personskador eller dödsfall för ditt barn. Installera INTE den här förstärkta bilbarnstolen utan att följa instruktionerna i denna bruksanvisning eftersom du annars kan utsätta ditt barn för allvarliga skaderisker eller dödsfall. Använd INTE den här förstärkta bilbarnstolen om den är skadad eller om delar saknas. Instruktionerna ska förvaras i fasthållningsanordningen för barn under dess livslängd. För ett "förstärkt bilbarnstolssystem av typen i-Size" ska användaren även se fordonstillverkarens handbok. Lista över delar Kontrollera att alla delar är tillgängliga före montering. Om någon del saknas, kontakta Nuna. Inga verktyg behövs för montering. 1 Handtag 2 Sufflett 3 Täckning axelremmar 4 Sittdyna 5 Spädbarnsinsats 6 Justeringsknapp till sele 7 Justeringsband 8 Förvaringsutrymme för bruksanvisning (mellan sitsdyna och plats) 9 Sittvagnens frikopplingsknapp 10 Höftbältesstyrning 11 Täckning grenrem 12 Selespännetungor 13 Bälte 14 Justeringsknapp för handtag 15 Justeringsknapp för ryggstöd 16 Axelbältesstyrning 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 175 ARRA next-instruktioner 15 16 14 ARRA next-instruktioner 176 SV SV Produktanvändning Installationsbekymmer Installera INTE den här bilbarnstolen på fordonssäten som bara har höftbälten. (1) Den här bilbarnstolen är lämplig för fordonssäten med utdragbara trepunktsbälten. (2) Den här bilbarnstolen är lämplig för fordonssäten med ISOFIX-förankringspunkter när den används med en bas. (3) Använd INTE det framåtvända systemet för säten som det finns en aktiv krockkudde monterad framför. (4) Dödsfall eller allvarliga skador kan uppstå. Se fordonets bruksanvisning för ytterligare information. Montera INTE den här bilbarnstolen på fordonssäten som är placerade i sidoläge eller bakåtvänt läge, i förhållande till fordonets normala färdriktning. Se fordonets bruksanvisning för rekommenderade eller föreslagna installationspositioner. Rekommendationen är att montera den här bilbarnstolen på baksätet. (4) Installera INTE fasthållningsanordningen för barn på ett rörligt fordonssäte som inte kan låsas. Sufflett 1 - Öppna suffletten genom att försiktigt dra den framåt till baksidan. Stäng den genom att försiktigt trycka tillbaka den på plats. (5) 2 Sufflettens fönster kan öppnas för ventilation. (6) Handtagsjustering 1 - Handtaget på bilbarnstolen för spädbarn kan justeras till 2 lägen. (7) Läge för att transporteras i bil, för hand eller i sittvagn (7)-1. Barnstolsläge (7)-2. För att justera handtaget så tryck in handtagets justeringsknappar på båda sidor (8)-1 och rotera det sedan tills handtaget klickar i någon av de 2 positionerna. (8)-2 Höjdjustering av huvudstöd Justera huvudstödet och säkerställ att axelselen har korrekt höjd. Axelremmarnas höjd måste vara i jämnhöjd med eller strax under översta punkten på barnets axlar. (9)(10) 177 ARRA next-instruktioner Om remmarna till axelselen inte är rätt höjd kanske barnet åker ut ur den förstärkta bilbarnstolen i händelse av en krock.. Dra i inställningsspaken för huvudstödet (11) och flytta huvudstödet upp eller ned tills det snäpper fast i en av tio positionerna. Huvudstödpositionerna visas i (12). Justering av ryggstöd Det finns 3 lutningsvinklar för ryggstödet. Tryck på ryggstödets justeringsknapp (13) för att justera ryggstödet upp och ned. (14) Säkra barnet i den förstärkta bilbarnstolen Spädbarnsinsatsen förstärker sidokrockskyddet för barn. Vi rekommenderar att insatsen används när barnet är under 60 cm eller tills de växt ur insatsen. Kontrollera att skumkanten redan är i spädbarnsinsatsen innan inlägget sätts på plats. Ta bort kroppsstöden när spädbarnet axlar inte längre passar bekvämt. 1 - Tryck på selens justeringsknapp medan axelselen dras till önskad längd. (15) 2 - Lossa bältesspännet på axelselen genom att trycka på den röda knappen. (16) 3 - Placera barnet i bilbarnstolen för spädbarn och spänn fast spännet. (17)(18) 4 - Dra ner justeringsbandet och ställ in en lämplig längd för att se till att barnet korrekt fast ordentligt. (19) Kontrollera att remmarna till axelselen sitter snävt. Alla slaka remmar minskar säkerheten för bilbarnstolssystemet. Installation med trepunktsbälte Installera inte den här bilbarnstolen för spädbarn på fordon som bara är utrustade med ett tvåpunktsbälte. (20) 1 - Placera bilbarnstolen på det valda fordonssätet. (20) 2 - Dra ut fordonets säkerhetsbälte och lås det i fordonets spänne. (21)-1 ARRA next-instruktioner 178 SV S V Bilbarnstolen för spädbarn kan inte användas om fordonets säkerhetsspänne (honan) är för långt för att på ett säkert sätt förankra bilbarnstolen. (21)-2 Led fordonets knäbälte under guiden på båda sidor. (21)-3 Led axelbältet runt baksidan av bilbarnstolen för spädbarn så att det leds genom bakre bältesguiden. (21)-4 3 - Dra åt fordonsbältet medan du trycker in bilbarnstolen för spädbarn med fast handlag i fordonssätet för att fästa bilbarnstolen för spädbarns modul snävt och säkert. (22) 4 - Nivålinjen på fasthållningsetiketten måste vara i nivå med marken när bilbarnstolen för spädbarn är installerad. (23) Kontrollera att fordonets bälte sitter tätt om bilbarnstolen för spädbarn, har letts genom bältesguiderna och inte har vridits. Kontrollera att suffletten fortsatt är nedfällt om axelbältet inte smidigt går över baksidan på bilbarnstolen för spädbarn under installation, eftersom en del fordon kan ha kortare säkerhetsbälten. Efter installation av bilbarnstolen för spädbarn ska det alltid göras en kontroll av att den sitter ordentligt fast i fordonet. (24) Tillbehör Ställningsadaptrar Bilbarnstolen för spädbarn kan monteras på Nuna-sittvagnar med adaptrar. Adaptrarna medföljer Nuna-sittvagnar. Besök nunababy.com för att få mer information. Ta bort och montera mjuka delar se bilderna (26)-(40) För att återmontera mjuka delar, utför de ovannämnda stegen i omvänd ordning. Rengöring och underhåll Förvara dynan utom räckhåll för barn. Tvätta det mjuka materialet i kallt vatten under 30 °C. Stryk INTE det mjuka materialet. Blek eller kemtvätta INTE det mjuka materialet. Använd inte outspädda rengöringsmedel, bensin eller andra organiska lösningsmedel för att tvätta den förstärkta bilbarnstolen eller basen. Det kan skada den förstärkta bilbarnstolen. Vrid inte ur det mjuka materialet för att torka det. Det kan orsaka veck i det mjuka materialet. Häng upp det mjuka materialet och låt det torka i skuggan. Ta bort den förstärkta bilbarnstolen från fordonssätet om den inte skall användas under en längre tid. 179 ARRA next-instruktioner NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. ARRA next-instruktioner 180 FI FI TÄRKEÄÄ! Sisältö Tuotetiedot 183 SÄILYTÄ NÄMÄ Takuu Yhteystiedot OHJEET TULEVAA Lapsen käyttövaatimukset Varoitukset 184 186 TARVETTA VARTEN: LUE HUOLELLISESTI Osaluettelo Tuotteen käyttö Puhdistus ja kunnossapito 188 189 192 181 ARRA next -ohje ARRA next -ohje 182 FI FI Tuotetiedot Mallinumero:_________________________________________________________________________________________________________________________________________ Valmistuspäivämäärä: ______________________________________________________________________________________________________________________ Takuu Olemme tarkoituksellisesti suunnitelleet korkealaatuiset tuotteemme niin, että ne voivat kasvaa sekä lapsesi että perheesi kanssa. Koska seisomme tuotteemme takana, laitteillamme on tuotekohtainen mukautettu takuu, joka alkaa tuotteen ostopäivästä. Pidä ostotosite, mallinumero ja valmistuspäivämäärää käsillä, kun otat meihin yhteyttä. Katso takuutiedot osoitteesta: www.nunababy.com Napsauta kotisivulla "Takuu"-linkkiä. Yhteystiedot Ota yhteyttä vaihto-osiin, huoltoon ja lisätakuuseen liittyvissä kysymyksissä asiakaspalveluosastoomme. info@nunababy.com www.nunababy.com Lapsen käyttövaatimukset Tämä tuote soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka täyttävät seuraavat vaatimukset: Asennuskaavio Soveltuu Lapsen pituus 40-87cm / Lapsen paino 13kg Lapsen pituus 40-87cm / Lapsen paino 13kg seuraavaksi BASE next Katso BASE next -käyttöoppaasta BASE next -tuotteen asennusohje. 183 ARRA next -ohje ARRA next -ohje 184 FI F I Asennus 3-pisteturvavyöllä 1 - Tämä on yleiskäyttöinen turvavyöllä varustettu tehostettu lasten turvajärjestelmä. Se on hyväksytty Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129/03 mukaisesti käytettäväksi ensisijaisesti "yleisissä istumapaikoissa", jotka ajoneuvojen valmistajat ovat ilmoittaneet ajoneuvon käyttöohjeissa. 2 - Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. Asennus alustan kanssa 1 - Tämä on "i-Size" -parannettu lasten turvajärjestelmä. Se on hyväksytty Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129/03 mukaisesti käytettäväksi i-Size-yhteensopivissa istumasijainneissa, jotka ajoneuvon valmistaja on osoittanut ajoneuvon käyttöoppaassa. 2 - Jollet ole varma, ota yhteyttä joko parannetun lapsen turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään. 185 ARRA next -ohje VAROITUKSET Näiden varoitusten ja ohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. PIDÄ huoli, että parannetun lasten turvaistuimen jäykät kohteet ja muoviosat tulevat sijoitetuiksi niin, että niiden juuttuminen siirrettävään istuimeen tai ajoneuvon oveen on epätodennäköistä. ÄLÄ käytä taaksepäin suunnattua parannettua lasten turvaistuinta istuimilla, joihin on asennettu aktiivinen frontaalinen turvatyyny. Käyttääksesi tätä parannettua lasten turvaistuinta Yhdistyneiden Kansakuntien säädöksen nro 129 mukaisesti, lasten turvaistuin on täytettävä seuraavat vaatimukset. Lapsen pituus 40-87cm / Lapsen paino 13 kg. Tarkista ennen ostamista, voidaanko tämä tehostettu lasten turvalaite asentaa ajoneuvoosi oikein. Parannettu lasten turvaistuin ei ehkä sovi kaikkiin hyväksyttyihin ajoneuvoihin. Varmista, että tukijalka on täysin alhaalla, kunnes se koskettaa ajoneuvon lattiaan. Lapsen turvavyöt on asetettava hyvin lapsen vartaloa vasten, eikä niitä saa kiertää. Varmista, että kaikki hihnat, joilla turvalaite on kiinnitetty ajoneuvoon, ovat kireällä. ÄLÄ käytä muita kuormituspisteitä, kuin on kuvattu ohjeissa ja merkitty parannettuun lapsen turvaistuimeen. Kun lapsi on asetettu tähän parannettuun lasten turvaistuimeen, turvavyötä on käytettävä oikein. Tämä parannettu lasten turvaistuin tulee vaihtaa, jos se on altistunut voimakkaille rasituksille onnettomuudessa. Onnettomuus voi aiheuttaa silmille havaitsematonta vahinkoa. Pidä mielessä vaara, joka aiheutuu ilman toimivaltaisen viranomaisen hyväksyntää tehdyistä muutoksista tai lisäyksistä, ja vaaroja, jotka aiheutuvat siitä, ettei lasten parannetun turvaistuimen valmistajan toimittamia asennusohjeita noudateta tarkasti. Pidä tämä parannettu lasten turvaistuin poissa auringonpaisteesta, siitä voi tulla liian kuuma lasten iholle. Tunnustele parannettua lasten turvaistuinta ennen lapsen asettamista siihen. ÄLÄ KOSKAAN jätä lasta valvomatta tähän parannettuun lapsen turvaistuimeen. Kaikki matkatavarat tai muut esineet, jotka voivat aiheuttaa vammoja törmäystilanteessa, on kiinnitettävä kunnolla. ARRA next -ohje 186 FI FI Tehostettua lasten turvajärjestelmää EI SAA KÄYTTÄÄ ilman istuimen suojusta. Istuinsuojusta ei saa vaihtaa muuhun kuin valmistajan suosittelemaan, koska pehmusteet ovat olennainen osa turvalaitteen suorituskykyä. MIKÄÄN parannettu lasten turvaistuin ei takaa täyttä suojausta vammalta onnettomuudessa. Tämän parannetun lasten turvaistuimen oikea käyttö kuitenkin vähentää lapsen vakavan vamman tai kuoleman vaaraa. ÄLÄ asenna tätä parannettua lasten turvaistuinta noudattamatta tämän käyttöoppaan ohjeita, muuten saatat asettaa lapsen vakavaan loukkaantumisen tai kuoleman vaaraan. ÄLÄ käytä tätä parannettua lasten turvaistuinta, jos se on vahingoittunut, tai jos siitä puuttuu osia. Ohjeet on säilytettävä lasten turvalaitteessa koko sen käyttöiän ajan. I-Size Enhanced Child Restraint System -lasten turvajärjestelmän osalta käyttäjien on tutustuttava myös ajoneuvon valmistajan käsikirjaan. Osaluettelo Varmista ennen kokoamista, että kaikki osat ovat käytettävissä. Jos jokin osa puuttuu, ota yhteyttä Nunaan. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. 1 Kahva 2 Kuomu 3 Hartiavaljaiden suojukset 4 Istuintyyny 5 Vauvalisävaruste 6 Valjaiden säätöpainike 7 Säätönauhakudos 8 Käyttöohjeen säilytyslokero (istuintyynyn ja muovin välissä) 9 Lastenrattaiden vapautuspainike 10 Lantiovyön oppaat 11 Haaravaljaiden suojus 12 Valjaiden soljen kielet 13 Solki 14 Kahvan säätöpainike 15 Selkänojan säätöpainike 16 Olkavyön opas 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 187 ARRA next -ohje 15 16 14 ARRA next -ohje 188 FI FI Tuotteen käyttö Asennuksessa huomioitavaa ÄLÄ asenna tätä lasten turvalaitetta ajoneuvon istuimiin, joissa on vain lantiovyöt. (1) Tämä lasten turvalaite sopii ajoneuvon istuimiin, joissa on 3-pisteturvavyö. (2) Tämä lasten turvalaite soveltuu ISOFIX-kiinnitystangoilla varustettuihin ajoneuvon istuimiin, kun sitä käytetään alustan kanssa. (3) ÄLÄ käytä selkä menosuuntaan suunnattuja järjestelmiä istumapaikoilla, joihin on asennettu aktiivinen etuturvatyyny. (4) Seurauksena voi olla kuolema tai vakava vamma. Katso lisätietoja ajoneuvon käyttöoppaasta. ÄLÄ asenna tätä lapsen turvaistuinta ajoneuvon istuimille, jotka on suunnattu sivuttain tai taaksepäin ajoneuvon kulkusuuntaan nähden. Katso suositellut tai ehdotetut asennussijainnit ajoneuvon käyttöoppaasta. On suositeltavaa asentaa tämä lapsen turvaistuin ajoneuvon takapenkille. (4) ÄLÄ asenna lasten turvalaitetta ajoneuvon liikkuvaan istuimeen, jota ei voi lukita. Kuomu 1 - Avaa kuomu vetämällä sitä varovasti eteenpäin taaksepäin. Sulje se painamalla se varovasti takaisin paikalleen. (5) 2 - Kuomun ikkunan voi avata tuuletusta varten. (6) Kahvan säätö 1 - Lasten kantokopan kahva voidaan säätää kahteen asentoon. (7) Asento autossa, käsin tai rattaissa kuljettamista varten (7)-1. Vauvan tuolin asento (7)-2. 2 - Kahvan säätämiseksi paina kahvan säätöpainikkeita molemmilla puolilla (8)-1 ja käännä sitten kahvaa, kunnes se napsahtaa johonkin 2 asennosta. (8)-2 Päätuen korkeuden säätö Säädä pääntuki ja varmista, että olkahihnat ovat oikealla korkeudella. Olkavaljaiden on oltava lapsen olkapäiden yläreunan tasolla tai hieman sen alapuolella. (9)(10) 189 ARRA next -ohje Jos olkavöiden hihnat eivät ole oikealla korkeudella, lapsi saattaa sinkoutua ulos tehostetusta lasten turvalaitteesta törmäystilanteessa. Vedä päätuen säätövipua (11) ja siirrä päätukea ylös tai alas, kunnes se napsahtaa johonkin 10 asennosta. Pään tuen asennot on esitetty kohdassa (12). Selkänojan säätäminen Selkänojalla on 3 kallistuskulmaa. Paina selkänojan säätöpainiketta (13) säätääksesi selkänojaa ylös ja alas. (14) Lapsen kiinnittäminen parannettuun lapsen turvaistuimeen Lasten turvalaite parantaa lasten sivutörmäyssuojaa. Suosittelemme vauvan tukialustan käyttöä, kun vauva on alle 60 cm tai kunnes hän kasvaa ulos tukialustasta. Varmista, että vauvansängyn sisäkappaleessa on jo vaahtomuovikiila, ennen kuin käytät sisäkappaletta. Irrota vauvan istuin, kun lapsesi hartiat eivät enää istu mukavasti. 1 - Paina hartioiden säätönuppia samalla kun vedät hartiavaljaita halutun pituisiksi. (15) 2 - Avaa valjaiden soljen lukitus painamalla punaista painiketta. (16) 3 - Aseta lapsi lasten turvalaitteeseen ja lukitse lukko. (17)(18) 4 - Vedä säätönauhakudos alas ja säädä se oikeaan pituuteen niin, että lapsi on kiinnitetty tiukasti. (19) Varmista, että hartiahihnat on kiristetty tiukalle. Vyön löysyys heikentää lasten turvajärjestelmän turvallisuustasoa. Asennus 3-pisteturvavyöllä ÄLÄ asenna tätä lasten turvakaukalon moduulia ajoneuvon istuimiin, joissa on vain 2-pisteturvavyö. (20) 1 - Aseta lastenistuin valitulle ajoneuvon istuimelle. (20) 2 - Vedä ajoneuvon turvavyö ulos ja lukitse se ajoneuvon lukkoon. (21)-1 Lasten turvakaukaloa ei voi käyttää, jos ajoneuvon turvavyön lukko (naaraslukon pää) on liian pitkä kiinnittämään turvakaukalomoduulin turvallisesti. (21)-2 ARRA next -ohje 190 FI F I Ohjaa ajoneuvon lantiovyö molempien sivuohjainten alle. (21)-3 Ohjaa olkavyö vauvan turvakaukalon selkänojan ympäri ja ohjaa se takavyöohjaimen läpi. (21)-4 3 - Kiristä ajoneuvon turvavyö samalla kun työnnät kantokopan tiukasti ajoneuvon istuimeen, jotta kantokopan moduuli kiinnittyy tiukasti ja turvallisesti. (22) 4 - Turvajärjestelmän tarrassa olevan tasoviivan on oltava maanpinnan tasalla, kun lastenistuin on asennettu. (23) Varmista, että ajoneuvon turvavyö on tiukasti vauvan kantokopassa, kulkee vyönohjainten läpi eikä ole kiertynyt. Varmista, että kuomu pysyy kokoontaitettuna, jos olkavyö ei mene sujuvasti lastenistuimen selkänojan yli asennuksen aikana, sillä joissakin ajoneuvoissa voi olla lyhyemmät turvavyöt. Kun olet asentanut lastenistuimen, tarkista aina, että se on kiinnitetty tukevasti ajoneuvon solkeen. (24) Lisävarusteet Post-sovittimet Lasten kantokoppa voidaan kiinnittää Nuna-rattaisiin sovittimien avulla. Sovittimet sisältyvät Nuna-rattaisiin. Vieraile nunababy.com-sivustolla saadaksesi lisätietoja. Irrota ja kokoa pehmyttavarat Katso kuvat (26)-(40) Kootaksesi pehmusteet uudelleen, toista aiemmin mainitut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä. Puhdistus ja kunnossapito Säilytä pehmuste jossakin lapsen ulottumattomissa. Pese pehmyttarvikkeet alle 30 °C -asteisessa kylmässä vedessä. ÄLÄ silitä pehmeitä tavaroita. ÄLÄ valkaise tai kuivapuhdista pehmeitä tavaroita. Älä käytä laimentamatonta neutraalia pesuainetta, bensiiniä tai muita orgaanisia liuottimia parannetun lasten turvaistuimen tai alustan pesemiseen. Se voi vahingoittaa parannettua lasten turvaistuinta. Älä kuivaa pehmyttarvikkeita kiertämällä niitä suurella voimalla. Siitä voi jäädä pehmyttarvikkeisiin ryppyjä. Ripusta pehmyttarvikkeet kuivumaan varjoon. Irrota parannettu lapsen turvaistuin ajoneuvon istuimesta, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. 191 ARRA next -ohje NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvät logot ovat tavaramerkkejä. ARRA next -ohje 192 DK DK VIGTIGT! Indhold GEM DISSE Produktoplysninger Garanti 195 INSTRUKTIONER TIL Kontakt Brugskrav 196 SENERE BRUG: Advarsel Liste over dele 198 200 LÆS OMHYGGELIGT Brug af produktet Rengøring og vedligeholdelse 201 204 193 ARRA next -ohje ARRA next -ohje 194 DK DK Produktoplysninger Modelnummer: ____________________________________________________________________________________________________________________________________ Fremstillingsdato:_______________________________________________________________________________________________________________________________ Garanti Vores højkvalitetsprodukter er designet, så de kan tilpasses til dit barns voksende størrelse. Da vi står ved vores produkter, er vores udstyr dækket med en garanti, der er tilpasset hver produkt, og som starter den dag produktet købes. Du bedes venligst have dit købsbevis, modelnummer og fremstillingsdato klar, når du kontakter os. Du kan finde flere garantioplysninger på: www.nunababy.com Klik på linket "Garanti" på hjemmesiden. Kontakt For oplysninger om reservedele, service og garantien, bedes du venligst kontakte vores kundeservice. info@nunababy.com www.nunababy.com Brugskrav Dette produkt er velegnet til brug med børn, der opfylder følgende krav: Billede af opstilling Egnet til Børnehøjde 40-87cm/ Barnets vægt 13 kg Børnehøjde 40-87cm/ Barnets vægt 13 kg med BASE next Se, hvordan BASE next monteres i brugsvejledningen til BASE next. 195 ARRA next -ohje ARRA next -ohje 196 DK D K Montering med en 3-punktssikkerhedssele 1 - Dette er et autostol-system med universal-seler. Det er - i henhold til FN- regulativ nr.129/03 - godkendt til brug i "Universale siddepositioner", som er angivet af bilproducenterne i køretøjets brugervejledning. 2 - Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler. Montering med bund 1 - Dette er et "i-Size" autostol-system. Det er - i henhold til FN-forordningen nr.129/03 - godkendt til brug i i-Size-kompatible sæder i køretøjer, som er angivet af bilproducenterne i køretøjets brugervejledning. 2 - Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producenten af autostolen eller din forhandler. 197 ARRA next -ohje ADVARSEL Manglende overholdelse af disse advarsler og instruktioner kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Når autostolen monteres SKAL du holde øje med at dens hårde genstande og plastdele ikke kan komme i klemme i et bevægeligt sæde eller i en køretøjets døre. Autostolen må IKKE bruge i bagudvendt stilling på sæder med en aktiv airbag foran. For at bruge denne autostol i henhold til FN regulativ nr. 129, skal dit barn opfylde følgende krav. Barnets højde 40-87cm/Barnets vægt 13 kg. Se, om denne autostol kan monteres rigtigt i dit køretøj, før du køber den. Autostolen passer muligvis ikke til alle godkendte køretøjer. Sørg for at trække støttebenet helt ud, så det er i kontakt med gulvet i køretøjet. Eventuelle seler, der fastholder barnet, skal placeres ordentligt mod barnets krop, og de må ikke vendes. Sørg for at alle stropper, der holder autostolen fast til køretøjet, strammes ordentligt. Brug IKKE andre bærepunkter for belastning udover de, som er beskrevet i anvisningerne, og som er markeret på autostolen. Når dit barn er anbragt i denne autostol, skal sikkerhedsselen bruges korrekt. Hvis denne forstærket autostol udsættes for voldsomme belastninger i en ulykke, skal den skiftes. En ulykke kan forårsage skader, som ikke kan ses. Vær opmærksom på faren ved at foretage ændringer eller tilføjelser til anordningen, uden godkendelse af den typegodkendende myndighed, og faren ved ikke at følge autostolens installationsvejledninger, der følger med produktet. Denne forstærkede autostol skal holdes væk fra sollys, da den ellers kan blive for varm for barnets hud. Mærk altid efter med en hånd, inden du anbringer barnet i autostolen. Efterlad ALDRIG dit barn i autostolen uden opsyn. Bagage eller andre genstande kan føre til skader i tilfælde af et sammenstød, og de skal derfor spændes ordentligt fast. Autostolen må IKKE bruges uden sædebetrækket. ARRA next -ohje 198 DK DK Sædebetrækket må ikke erstattes med nogen andre dele, undtagen dele der anbefales af producenten, da de bløde dele er en integreret del af autostolens funktion. INGEN autostol kan garantere en fuld beskyttelse imod kvæstelser ved en ulykke. Korrekt brug af denne autostol kan dog nedsætte risikoen for alvorlige kvæstelser eller dødsfald. Du MÅ IKKE montere autostolen uden at følge instruktionerne og advarslerne i denne brugsanvisning, da du ellers kan udsætte dit barn for alvorlig risiko for personskade eller dødsfald. Brug IKKE denne autostol, hvis den er beskadiget eller mangler dele. Instruktionerne skal opbevares i autostolen i hele dens levetid. Hvis en "i-Size autostol" bruges, bedes brugeren også se vejledningen til køretøjet. Liste over dele Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet. Hvis der mangler nogen dele, bedes du venligst kontakte Nuna. Der skal ikke bruges værktøj til at samle produktet. 1 Håndtag 2 Kaleche 3 Skulderselebetræk 4 Sædepude 5 Indlæg til spædbørn 6 Justeringsknap til sele 7 Selejustering 8 Opbevaringsrum til brugsvejledningen (mellem sædepuden og plastikdelen) 9 Frigivelsesknap til klapvogn 10 Mellemrum til hoftesele 11 Skulderselebetræk 12 Selespænde 13 Spænde 14 Justeringsknap til håndtag 15 Justeringsknap til ryglæn 16 Mellemrum til skuldersele 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 199 ARRA next -ohje 15 16 14 ARRA next -ohje 200 DK DK Brug af produktet Monteringsproblemer Denne autostol må IKKE monteres på sæder, der kun er udstyret med hofteseler. (1) Denne autostol er kun beregnet til køretøjssæder med udtrækkelige 3-punktssikkerhedsseler. (2) Denne autostol er velegnet til bilsæder med ISOFIX-forankringsstænger, når den bruges med en bund. (3) Autostolen må IKKE bruge i bagudvendt stilling på sæder med en aktiv airbag foran. (4) Der er risiko for dødsfald eller alvorlige kvæstelser. Der henvises til brugsanvisningen til bilen for flere oplysninger. Monter IKKE denne autostol på køretøjssæder, der vender sidelæns eller bagud i forhold til køreretningen. Se brugsvejledningen til din bil vedrørende anbefalede eller foreslåede monteringsstillinger. Det anbefales at montere denne forstærkede autostol på bagsædet i bilen. (4) Autostolen må IKKE monteres på et justerbart køretøjssæde, der ikke kan låses fast. Kaleche 1 - For at åbne kalechen, skal du forsigtigt trække den fremad og bagud. For at lukke kalechen, skal du forsigtigt trykke den tilbage på plads. (5) 2 - Vinduet i kalechen kan åbnes for ventilation. (6) Justering af håndtaget 1 - Håndtaget til babyautostolen har 2 indstillinger. (7) Indstilling til transport i en bil, med hænderne eller i en klapvogn (7)-1. Indstilling af autostolen (7)-2. 2 - For at justere håndtaget, skal du trykke på justeringsknapperne på begge sider (8)-1, hvorefter du skal dreje håndtaget, indtil det klikker på plads i en af de 2 indstillinger. (8)-2 Justering af nakkestøttens højde Juster nakkestøtten og sørg for, at skulderselen er i den rigtige højde. Skulderselen skal sidde ved eller lige under barnets skuldre. (9)(10) 201 ARRA next -ohje Hvis skulderselerne ikke sidder i den rigtige højde, kan barnet blive slynget ud af autostolen, hvis der sker en ulykke. Træk i justeringshåndtaget til nakkestøtten (11), og træk nakkestøtten op eller ned, indtil den klikker sig fast i en af de 10 indstillinger. Nakkestøttens indstillinger kan ses på (12). Justering af ryglænet Ryglænet har 3 lænevinkler. Tryk på knappen til justering af ryglænet (13) for at justere ryglænet op og ned. (14) Sådan spændes barnet fast i den forstærkede autostol Indlægget giver bedre beskyttelse mod slag fra siden. Vi anbefaler at bruge indlægget, Når du barnet er under 60 cm, eller indtil barnet er for stort til indlægget. Sørg for, at skumkilen er i spædbarnsindsatsen, før den tages i brug. Fjern autostolen, når barnets skuldre ikke længere passer behageligt. 1 - Tryk på knappen til selejustering samtidig med at du trykker skulderselen ud til den ønskede længde. (15) 2 - Lås selespændet op ved at trykke på den røde knap. (16) 3 - Læg barnet i autostolen og spænd spændet. (17)(18) 4 - Træk selejusteringen nedad, og juster selen til den ønskede længde, så dit barn er spændt ordentligt fast. (19) Sørg for, at skulderselens stropper strammes ordentligt. Hvis selerne sidder løse, bliver autostolen mindre sikker at være i. Montering med en 3-punktssikkerhedssele Denne autostol må IKKE monteres på køretøjssæder, der kun er udstyret med 2-punkts hofteseler. (20) 1 - Placer autostolen på det ønskede sæde i køretøjet. (20) 2 - Træk køretøjets sikkerhedssele ud og spænd den fast i spændet i køretøjet. (21)-1 ARRA next -ohje 202 DK D K Babyautostolen må ikke bruges, hvis spændet på køretøjets sikkerhedssele (hunstikket) er for langt til at fastgøre babyautostolen sikkert. (21)-2 Før køretøjets hoftesele under begge mellemrum på siden. (21)-3 Før skulderselen rundt om autostolens bagside og stik dem gennem mellemrummene på bagsiden. (21)-4 3 - Spænd køretøjets sikkerhedssele, samtidig med at autostolen trykkes mod køretøjets sæde, så autostolen spænde ordentligt og sikkert fast. (22) 4 - Nivelleringslinjen på autostolens mærkat skal være plan med gulvet, når autostolen monteres. (23) Sørg for, at sikkerhedsselen i køretøjet sidder stramt mod autostolen, og at den er trukken gennem mellemrummene og ikke er snoet. Sørg for, at kalechen hele tiden er foldet ud, hvis skulderselen ikke kan sættes fladt mod autostolens bagside under montering, da nogle køretøjer har kortere sikkerhedsseler. Når autostolen er blevet monteret, skal du altid se, om den er spændt ordentligt fast med køretøjets sikkerhedssele. (24) Tilbehør Stangadaptere Denne autostol kan spændes fast i en Nuna-klapvogn med en adapter. Adapterne følger med din Nuna-klapvogn. Du kan finde yderligere oplysninger på nunababy.com. Afmonter og samling af bløde varer Se billederne (26)-(40) De bløde dele sættes på, som de tages af, men i omvendt rækkefølge. Rengøring og vedligeholdelse Opbevar indlægget et sted uden for barnets rækkevidde. De bløde dele skal vaskes i koldt vand under 30 °C. De bløde dele må IKKE stryges. De bløde dele må IKKE vaskes med blegemiddel eller kemiske rengøringsmidler. Brug ikke ufortyndede rengøringsmidler, rensebenzin eller andre organiske opløsningsmidler til at vaske autostolen eller bunden. Det kan beskadige autostolen. Undgå at vride de bløde dele for meget, når de skal tørres. Det kan give de bløde dele folder. De bløde dele skal hænges til tørre i skyggen. Hvis den forstærkede babyautostol ikke skal bruges i længere tid, skal den tages ud af køretøjet. 203 ARRA next -ohje NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. ARRA next -ohje 204 RO RO IMPORTANT! PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI PENTRU CONSULTARE Cuprins Informaii referitoare la produs Garanie Contact Cerine de utilizare pentru copii Avertisment 207 208 210 ULTERIOAR: Lista componentelor Utilizarea produsului 212 213 CITII CU ATENIE Curarea i întreinerea 216 205 Instruciuni ARRA next Instruciuni ARRA next 206 RO RO Informaii referitoare la produs Numrul modelului: ___________________________________________________________________________________________________________________________ Data fabricrii: _____________________________________________________________________________________________________________________________________ Garanie Produsele noastre de înalt calitate au fost concepute pentru a putea crete împreun cu copilul i cu familia dvs. Pentru c avem încredere în produsele noastre, fiecare dintre acestea este acoperit de o garanie specific, începând din ziua achiziiei. V rugm s v asigura c avei la îndemân dovada de achiziie, numrul modelului i data fabricrii atunci când ne contactai. Pentru informaii referitoare la garanie, v rugm s vizitai: www.nunababy.com Facei clic pe linkul ,,Garanie" de pe pagina principal. Contact Pentru piese de schimb, intervenii de service sau întrebri suplimentare referitoare la garanie, v rugm s contactai departamentul nostru de asisten tehnic. info@nunababy.com www.nunababy.com Cerine de utilizare pentru copii Produsul este adecvat pentru utilizarea în cazul copiilor care îndeplinesc urmtoarele cerine: Imagine instalare Adecvat pentru Înlimea copilului între 40 cm-87cm/ Greutatea 13kg Înlimea copilului între 40 cm-87cm/ Greutatea 13kg cu BASE next Consultai manualul de instruciuni BASE next pentru instalarea BASE next. 207 Instruciuni ARRA next Instruciuni ARRA next 208 RO R O Instalarea cu centur de siguran în 3 puncte 1 - Acesta este un sistem de siguran cu centur universal îmbuntit pentru copii. Este omologat în conformitate cu Regulamentul ONU nr. 129/03, pentru utilizare în principal în ,,poziii de edere universale", aa cum sunt indicate de productorii de vehicule în manualul de utilizare a vehiculului. 2 - În caz de nelmuriri, consultai fabricantul sau vânztorul sistemului de siguran îmbuntit pentru copii. Instalare cu baz 1 - Acesta este un sistem de siguran îmbuntit pentru copii ,,i-Size". Este omologat în conformitate cu Regulamentul ONU nr. 129/03, pentru utilizarea în scaunele compatibile cu i-Size, aa cum este indicat de ctre productorii de vehicule în manualul de utilizare al vehiculului. 2 - În caz de nelmuriri, consultai fabricantul sau vânztorul sistemului de siguran îmbuntit pentru copii. 209 Instruciuni ARRA next AVERTISMENTE Nerespectarea acestor avertismente i instruciuni poate cauza vtmri corporale grave sau moartea. AVEI GRIJ ca articolele rigide i componentele din plastic ale sistemului de siguran s fie amplasate i instalate astfel încât s nu poat fi prinse de un scaun mobil sau de o u a vehiculului. NU utilizai sistemele de siguran îmbuntite pentru copii orientate în spate în raport cu direcia de deplasare a vehiculului în poziii de edere în care este instalat un airbag frontal. Pentru a utiliza acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii în conformitate cu Regulamentul ONU nr. 129, copilul trebuie s îndeplineasc urmtoarele cerine. Înlime copil 40 cm-87 cm/ Greutate copil 13 kg. Verificai dac acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii poate fi instalat corect în vehiculul dvs. înainte de a-l achiziiona. Este posibil ca sistemul de siguran pentru copii s nu se potriveasc în toate vehiculele autorizate. Asigurai-v c piciorul de sprijin este complet coborât, pân când este în contact cu podeaua vehiculului. Toate curelele care fixeaz copilul trebuie s fie ajustate la corpul copilului, iar curelele nu trebuie rsucite. Asigurai-v c toate curelele care fixeaz sistemul de siguran de vehicul sunt strânse. NU utilizai alte puncte de contact pentru suportul sarcinii decât cele descrise în instruciuni i marcate pe sistemul de siguran îmbuntit pentru copii. Dup plasai copilul în acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii, cureaua trebuie utilizat corect. Dispozitivul trebuie s fie schimbat dac a fost supus unor tensiuni violente în caz de accident. Un accident poate cauza daune pe care nu le putei vedea. Luai în considerare pericolul de a face modificri sau adugri la dispozitiv fr aprobarea autoritii competente, cât i pericolul de a nu urmri îndeaproape instruciunile de instalare furnizate de productorul sistemului de siguran îmbuntit pentru copii. V rugm s pstrai acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii departe de lumina soarelui, în caz contrar poate fi prea fierbinte pentru pielea copilului. Atingei întotdeauna sistemul de siguran îmbuntit pentru copii înainte de a pune copilul în acesta. Instruciuni ARRA next 210 NICIODAT nu lsai copilul nesupravegheat în sistemul de siguran îmbuntit pentru copii. Orice bagaje sau alte obiecte care ar putea cauza rniri în cazul unui accident trebuie fixate corespunztor. Sfirstecmomulpîmonbeunntetleimt doei. siguran pentru copii NU TREBUIE UTILIZAT Husa scaunului nu trebuie înlocuit cu alta decât cea recomandat de productor, deoarece produsele moi fac parte integrant din performana sistemului de siguran. NICIUN sistem de siguran îmbuntit pentru copii poate garanta protecia complet împotriva rnirii în caz de accident. Cu toate acestea, utilizarea corect a acestui sistem de siguran îmbuntit pentru copii va reduce riscul rnirii grave sau al decesului copilului. NU instalai acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii fr a urma instruciunile din acest manual sau v putei pune copilul într-un pericol grav de rnire sau deces. NU utilizai acest sistem de siguran îmbuntit pentru copii dac acesta are componente deteriorate sau lips. cInosptriiupceiutonailtetdreubrautiea s de fie pstrate pe sistemul utilizare a acestuia. de siguran pentru Pentru un utilizatorii ,,trSeibstueiemsdecsoingsuuraltneiîmmbanuunaltuliptrpoednutcrutcoorupliui ii-vSeizheic",ulului. Lista componentelor Înainte de montare, asigurai-v c avei toate componentele. Dac lipsete o component, contactai Nuna. Montajul nu necesit niciun fel de scule. 1 Mânerul 2 Baldachinul 3 Perne pentru hamul de umr 4 Pern scaun 5 Inserie pentru sugari 6 Buton de reglaj ham 7 Ching de reglaj 8 Compartiment de depozitare a pmearnnuaaslucaluuindueluini stirpulcasiutinc)i (între 9 Buton de eliberare a cruciorului 10 Ghidaje pentru centura pentru poal 11 Perne pentru hamul dintre picioare 12 Limbi pentru catarmele hamurilor 13 Cataram 14 Buton de reglare a mânerului 15 Buton de reglare a sptarului 16 Ghidaj pentru centura de umr 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 RO RO 211 Instruciuni ARRA next 15 16 14 Instruciuni ARRA next 212 RO RO Utilizarea produsului Aspecte referitoare la montaj NU instalai acest sistem de siguran pentru copii pe scaune de autovehicul prevzute numai cu centuri pentru poal. (1) Acest sistem de siguran pentru copii este potrivit pentru scaunele de vehicul cu centur de siguran cu retractor în 3 puncte. (2) Acest sistem de siguran pentru copii este adecvat pentru scaunele autovehiculelor cu bare de ancorare ISOFIX atunci când este utilizat cu o baz. (3) NU utilizai sistemele orientate spre spate în locurile pe scaune în care este instalat un airbag frontal activ. (4) Aceasta poate cauza decesul sau vtmarea grav. Consultai manualul de utilizare al vehiculului pentru mai multe informaii. NU instalai acest sistem de siguran pentru copii pe scaunele vehiculului care sunt orientate în lateral sau în spate în raport cu direcia de deplasare a vehiculului. Consultai manualul utilizatorului vehiculului dvs. pentru informaii referitoare la poziiile de montaj recomandate sau sugerate. Se recomand instalarea acestui sistem de siguran pentru copii pe scaunul din spate al vehiculului. (4) NU instalai sistemul de siguran pentru copii pe un scaun de vehicul mobil care nu poate fi blocat. Baldachinul 1 - Pentru a deschide baldachinul, tragei-l uor înainte spre spate. Pentru a-l închide, împingei-l uor înapoi în poziie. (5) 2 - Fereastra baldachinului poate fi deschis pentru ventilaie. (6) Reglarea mânerului 1 - Mânerul port-bebeului poate fi reglat în 2 poziii. (7) Poziie pentru transport cu maina, cu mâna sau cu cruciorul (7)-1. Poziia scaunului pentru copii (7)-2. 2 - Pentru a regla mânerul, apsai butoanele de reglare a mânerului de pe ambele pri (8)-1 i apoi rotii mânerul pân când se fixeaz în oricare dintre cele 2 poziii. (8)-2 213 Instruciuni ARRA next Reglarea înlimii suportului pentru cap Reglai suportul pentru cap i asigurai-v c hamurile de umr sunt la înlimea corect. Hamurile de umr trebuie s fie la nivelul sau chiar sub partea superioar a umerilor copilului dvs. (9)(10) Dac curelele hamului de umr nu sunt la înlimea corespunztoare, copilul poate fi aruncat din sistemul de siguran îmbuntit în cazul unui accident. Tragei maneta de reglare a suportului pentru cap (11) i deplasai suportul pentru cap în sus sau în jos pân când se fixeaz într-una din cele 10 poziii. Poziiile suportului pentru cap sunt prezentate în (12). Reglarea sptarului Exist 3 unghiuri de reglare a sptarului. Apsai butonul de reglare a sptarului (13) pentru a regla sptarul în sus i în jos. (14) Fixarea copilului în sistemul de siguran îmbuntit pentru copii Inseria pentru bebelui îmbuntete protecia copiilor împotriva impactului lateral. Recomandm utilizarea inseriei pentru copii cu înlimea sub 60 cm sau pân când inseria devine neîncptoare. Asigurai-v c inseria pentru bebelui are deja pana de spum în ea înainte de a utiliza inseria. Îndeprtai suportul pentru corp dac umerii copilului nu se mai potrivesc confortabil. 1 - Apsai butonul de reglare a hamului, în timp ce tragei hamurile pentru umeri la lungimea corespunztoare. (15) 2 - Deblocai catarama hamurilor apsând butonul rou. (16) 3 - Aezai copilul în sistemul de siguran i închidei catarama. (17)(18) 4 - Tragei în jos husa de reglare i reglai hamul astfel încât copilul s fie fixat. (19) Asigurai-v c sunt strânse perfect curelele hamului de umr. Orice slbire a centurii reduce sigurana sistemului de reinere. Instruciuni ARRA next 214 RO RO Instalarea cu centur de siguran în 3 puncte NU instalai acest modul port-bebe pe scaune de vehicul care sunt echipate numai cu o centur de siguran în 2 puncte. (20) 1 - Aezai port-bebeul pe scaunul de vehicul ales. (20) 2 - Tragei centura de siguran a vehiculului i fixai-o în catarama vehiculului. (21)-1 Port-bebeul nu poate fi utilizat în cazul în care catarama centurii de siguran a vehiculului (captul mam al cataramei) este prea lung pentru a ancora în siguran modulul port-bebe. (21)-2 Direcionai centura de siguran sub ambele ghidaje laterale. (21)-3 Direcionai centura de umr în jurul prii din spate a port-bebeului, trecând prin ghidajul centurii din spate. (21)-4 3 - Strângei centura autovehiculului în timp ce împingei ferm port-bebeului în scaunul autovehiculului pentru a fixa modulul mort-bebe strâns i sigur. (22) 4 - Linia de nivel de pe eticheta sistemului de siguran trebuie s fie la acelai nivel cu solul atunci când este instalat port-bebeul. (23) Asigurai-v c centura vehiculului este strâns pe port-bebe, trece prin ghidajele centurii i nu este rsucit. Asigurai-v c baldachinul rmâne desfurat dac centura de umr nu trece fr probleme peste partea din spate a port-bebeului în timpul instalrii, deoarece unele vehicule pot avea centuri de siguran mai scurte. Dup instalarea port-bebeului, verificai întotdeauna dac acesta este bine fixat în catarama vehiculului. (24) Accesorii Adaptoare postinstalare Port-bebeul poate fi ataat la crucioare Nuna utilizând adaptoare. Adaptoarele sunt incluse cu crucioarele Nuna. Accesai nunababy.com pentru mai multe informaii. Demontarea i asamblarea prilor moi consultai imaginile (26)-(40) Pentru a reasambla componentele moi, urmaii invers paii menionai mai sus. 215 Instruciuni ARRA next Curarea i întreinerea Depozitai perna într-un loc care nu este la îndemâna copilului. Splai componentele moi cu ap rece sub 30 °C. NU clcai articolele moi. NU curai produsele moi cu înlbitor sau ageni chimici uscai. Nu utilizai detergeni neutri nediluai, benzin sau ali solveni organici pentru a spla sistemul de siguran îmbuntit pentru copii sau baza. Poate cauza deteriorarea sistemului de siguran îmbuntit pentru copii. Nu rsucii componentele moi pentru a le usca cu for mare. Acesta poate lsa cute în componentele moi. V rugm s atârnai la umbr componentele moi. Îndeprtai sistemul de siguran îmbuntit pentru copii de pe scaunul vehiculului dac nu îl folosii pentru o perioad lung de timp. NUNA International B.V. Nuna i toate logo-urile asociate sunt mrci comerciale. Instruciuni ARRA next 216 EL EL ! 219 : 220 222 224 225 228 217 ARRA next ARRA next 218 : _____________________________________________________________ : ______________________________________________________ . , , . , , . , : www.nunababy.com "" . , , . info@nunababy.com www.nunababy.com : 40-87 ./ 13 40-87 ./ 13 BASE next BASE next, BASE next. EL EL 219 ARRA next ARRA next 220 EL E L 3 1 - . 129/03 , « Universal» . 2 - , . 1 - "i-Size". 129/03 , i-Size, . 2 - , . 221 ARRA next , . . . 129 , . 40-87 . / 13 . , . . . . . . , . . . , . ARRA next 222 EL EL , . . . , . . , , . . . , . . ' . " i-Size", . 223 ARRA next . , Nuna. . 1 2 3 4 5 6 7 8 ( ) 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 15 16 14 ARRA next 224 EL EL . (1) 3 . (2) ISOFIX . (3) . (4) . , . . . . (4) . 1 - , . , . (5) 2 . (6) 1 - 2 . (7) , (7)-1. (7)-2. 2 - , (8)-1 , , 2 . (8)-2 225 ARRA next . . (9)(10) , . (11) 10 . (12). 3 . (13) . (14) . 60 . . . . 1 - , . (15) 2 - . (16) 3 - . (17)(18) 4 - . (19) ARRA next 226 EL E L . . 3 - 2 . (20) 1 - - . (20) 2 - . (21)-1 ( ) . (21)-2 . (21)-3 , . (21)-4 3 - - - . (22) 4 - . (23) , . - , . , . (24) Nuna . Nuna. , nunababy.com. 227 ARRA next (26)-(40) , . . 30°C. . . , . . . . . . NUNA International B.V. Nuna . ARRA next 228 ÖNEML! çindekiler BU TALMATLARI Ürün bilgisi Garanti 231 LERDE BAVURMAK letiim Çocuk Kullanim Koullari 232 ÜZERE SAKLAYIN: Uyari Parça Listesi 234 236 DKKATLE OKUYUN Ürün Kullanimi Temizlik ve Bakim 237 240 TR TR 229 ARRA next talimatlari ARRA next talimatlari 230 Ürün Bilgisi Model Numarasi: ________________________________________________________________________________________________________________________________ Üretim Tarihi: ________________________________________________________________________________________________________________________________________ Garanti Yüksek kaliteli ürünlerimizi, hem çocuunuzla hem de ailenizle birlikte büyüyecek ekilde bilinçli olarak tasarladik. Ürünümüzün arkasinda durduumuz için, donanimimiz satin alindii günden itibaren her ürüne ait özel garanti kapsamindadir. Lütfen bizimle iletiime geçtiinizde satin alma belgesini, model numarasini ve üretim tarihini hazir bulundurun. Garanti bilgileri için lütfen u adrese gidin: www.nunababy.com Ana sayfadaki "Garanti" linkine tiklayin. letiim Yedek parça, servis veya ek garanti ile ilgili sorulariniz için lütfen müteri hizmetleri birimimizle iletiime geçin. info@nunababy.com www.nunababy.com Çocuk Kullanim Koullari Bu ürün, aaidaki koullari karilayan çocuklar için kullanima uygundur. Montaj için ekil Uygunluk Çocuun boyu 40cm-87cm/ Çocuun kilosu13kg Çocuun boyu 40cm-87cm/ Çocuun kilosu13kg BASE next ile BASE next kurulumu için lütfen BASE next talimat kilavuzuna bakin. TR TR 231 ARRA next talimatlari ARRA next talimatlari 232 TR T R 3 noktali kayila kurulum 1 - Bu Evrensel Kemerli Gelitirilmi Çocuk Koltuu Sistemidir. Araç üreticileri tarafindan araç kullanim kilavuzunda belirtildii gibi, öncelikle "Evrensel oturma konumlarinda" kullanim için 129/03 No'lu BM Yönetmeliine göre onaylanmitir. 2 - üphe duyulmasi durumunda Gelitirilmi Çocuk Koltuu Sisteminin üreticisine veya bayisine daniin. Tabanla kurulum 1 - Bu bir "i-Size" Gelitirilmi Çocuk Koltuu Sistemidir. Araç üreticileri tarafindan araç kullanim kilavuzunda belirtildii gibi, i-Size uyumlu araç koltuu konumlarinda kullanim için 129/03 No'lu BM Yönetmeliine göre onaylanmitir. 2 - üphe duyulmasi durumunda Gelitirilmi Çocuk Koltuu Sisteminin üreticisine veya bayisine daniin. 233 ARRA next talimatlari UYARI Bu uyarilara ve talimatlara uyulmamasi ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. Gelitirilmi çocuk koltuu sisteminin sert ve plastik parçalarinin, hareketli bir koltua veya aracin bir kapisina sikimayacak ekilde yerletirilip monte edilmeleri gerektiine DKKAT EDN. Arkaya bakan gelitirilmi çocuk koltuu sistemlerini, aktif öne bakan hava yastii takili iken KULLANMAYIN. Bu gelitirilmi çocuk koltuunu 129 No'lu BM Yönetmeliine göre kullanmak için çocuunuzun aaidaki gereklilikleri karilamasi gerekir. Çocuun boyu 40cm-87cm/Çocuun kilosu13kg. Lütfen satin almadan önce bu gelitirilmi çocuk koltuunun araciniza düzgün bir ekilde takilip takilamayacaini kontrol edin. Gelitirilmi çocuk koltuu, onayli tüm araçlara simayabilir. Destek ayainin araç zeminine temas edene kadar tamamen aaida olduundan emin olun. Çocuu balayan tüm kayilar çocuun vücuduna iyi bir ekilde yerletirilmeli ve bükülmemelidir. Koltuu araca balayan kayilarin siki olduundan emin olun. Talimatlarda açiklananlarin ve gelitirilmi çocuk koltuunda belirtilenlerin diinda yük taima temas noktalari kullanmayin. Çocuunuz bu gelitirilmi çocuk koltuuna yerletirildikten sonra emniyet kemeri doru ekilde kullanilmalidir. Bir kazada iddetli zorlanmalara maruz kaldiinda bu gelitirilmi çocuk koltuu deitirilmelidir. Bir kaza, göremediiniz hasara neden olabilir. Yetkili makamin onayi olmadan cihazda herhangi bir deiiklik veya ekleme yapilmasi ve gelitirilmi çocuk koltuu üreticisi tarafindan salanan montaj talimatlarinin tam olarak yerine getirilmemesi durumlarinda ortaya çikabilecek tehlikeleri dikkate alin. Lütfen bu gelitirilmi çocuk koltuunu güne altinda birakmayin; aksi durumda çocuun cildi için çok isinabilir. Çocuu içine yerletirmeden önce gelitirilmi çocuk koltuunu mutlaka dokunarak kontrol edin. Çocuunuzu gelimi çocuk emniyet sisteminde gözetimsiz BIRAKMAYIN. Çarpima durumunda yaralanmalara neden olabilecek herhangi bir bavul veya dier nesneler uygun biçimde sabitlenmelidir. Gelitirilmi çocuk koltuu sistemi koltuk kilifi olmadan KULLANILMAMALIDIR. ARRA next talimatlari 234 TR TR Koltuk performansinin önemli bir parçasini oluturduklarindan, koltuk kilifi üretici firmanin önerdiinin diindakilerle deitirilmemelidir. Hiçbir gelitirilmi çocuk koltuu bir kazada yaralanmaya kari tam koruma garanti edemez. Ancak bu gelitirilmi çocuk koltuunun doru kullanilmasi, çocuunuzun ciddi yaralanma veya ölüm riskini azaltacaktir. Bu gelitirilmi çocuk koltuunu bu kilavuzdaki talimatlari dikkate almadan kurmayin; aksi durumda çocuunuzu ciddi yaralanma veya ölüm riski altina sokabilirsiniz. Hasarli veya eksik parçalari varsa bu gelitirilmi çocuk koltuunu kullanmayin. Talimatlar, kullanim ömrü boyunca çocuk koltuunda saklanmalidir. "i-Size Gelitirilmi Çocuk Koltuu Sistemi" için, kullanicilar araç üreticisinin el kitabina da bavurmalidir. 235 ARRA next talimatlari Parça Listesi Montajdan önce tüm parçalarin mevcut olduundan emin olun. Herhangi bir parça eksikse, lütfen Nuna ile iletiime geçin. Montaj için bir alet gerekmez. 1 Tutma Kolu 2 Tente 3 Omuz Kayii Kiliflari 4 Koltuk Minderi 5 Bebek Eklentisi 6 Kayi Ayari Dümesi 7 Ayar Kayii 8 Kullanim Kilavuzu Saklama Bölmesi (koltuk minderi ve plastik arasinda) 9 Bebek Arabasi Serbest Birakma Dümesi 10 Bel Kemeri Kilavuzlari 11 Kasik Kayii Kilifi 12 Kayi tokasi dilleri 13 Toka 14 Kulp Ayarlama Dümesi 15 Arkalik Ayarlama Dümesi 16 Arka Kemer Kilavuzu 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 15 16 14 ARRA next talimatlari 236 TR TR Ürün Kullanimi Kurulum ile ilgili hususlar Bu çocuk koltuunu yalniz Bel Kemerli araç koltuklarina KURMAYIN. (1) Bu çocuk koltuu yalnizca 3 Noktadan Geri Sarmali Emniyet Kemerine sahip araç koltuklari için uygundur. (2) Bu çocuk koltuu, bir tabanla birlikte kullanildiinda ISOFIX balanti çubuklarina sahip araç koltuklari için uygundur. (3) Arkaya bakan sistemleri, aktif öne bakan hava yastii takili iken KULLANMAYIN. (4) Ölüm veya ciddi yaralanma meydana gelebilir. Daha fazla bilgi için lütfen aracin kullanici kilavuzuna bavurun. Bu çocuk koltuunu aracin hareket yönüne göre yana veya arkaya bakan araç koltuklarina TAKMAYIN. Tavsiye edilen veya önerilen montaj konumlari için lütfen araç kullanim kilavuzuna bakin. Bu çocuk koltuunun arka araç koltuuna takilmasi önerilir. (4) Çocuk koltuunu kilitlenemeyen hareketli bir araç koltuuna TAKMAYIN. Tente 1 - Tenteyi açmak için yavaça arkaya doru çekin. Kapatmak için yavaça yerine geri itin. (5) 2 Gölgelik penceresi havalandirma için açilabilir. (6) Kulp Ayari 1 - Çocuk taiyici modülünün kulpu 2 konuma ayarlanabilir. (7) Araç, el ya da bebek arabasiyla taimaya yönelik konum (7)-1. Bebek sandalyesi konumu (7)-2. 2 - Kulpu ayarlamak için, her iki yandaki kulp ayar dümelerine (8)-1 basin ve 2 konumdan birine tiklayarak geçene kadar kulpu döndürün. (8)-2 Kafa Destei Yükseklik Ayari Lütfen ba desteini ayarlayin ve omuz kayilarinin doru yükseklikte olduundan emin olun. Omuz kayii yükseklii çocuun omuzlarinin üst kismiyla eit düzeyde veya üst kisminin hemen aaisinda olmalidir. (9)(10) 237 ARRA next talimatlari Omuz kayilari uygun yükseklikte deilse çocuk bir çarpma aninda, gelitirilmi çocuk koltuundan firlayabilir. Kafa destei ayar kolunu (11) çekin ve 10 konumdan birine geçinceye kadar kafa desteini yukari veya aai hareket ettirin. Kafa destei konumlari (12)'de gösterildii gibidir. Arkalik Ayari Arkalik için 3 tane yatirma açisi vardir. Arkalii yukari ve aai ayarlamak için arkalik ayar dümesini (13) sikin. (14) Çocuu Gelitirilmi Çocuk Koltuunda Sabitleme Bebek eklentisi çocuklar için yan darbe korumasini artirir. Bebek 60cm'den kisayken veya eklentiye siamayana kadar bebek eklentisinin kullanilmasini öneririz. Eklentiyi kullanmadan önce bebek eklentisinin içinde köpük dolgu olduundan emin olun. Çocuunuzun omuzlari rahatlikla simamaya baladiinda, bebek eklentisi'yi çikarin. 1 - Omuz kayiini istenen uzunlua çekerken kemer ayarlama dümesine basin. (15) 2 - Kirmizi dümeye - basarak kayiin tokasini açin. (16) 3 - Çocuu çocuk koltuuna yerletirip tokayi takin. (17)(18) 4 - Ayar eridini aai çekin ve çocuun gerektii ekilde sabitlendiinden emin olmak için uygun uzunlua ayarlayin. (19) Omuz kemeri kayilarinin tam olarak sikildiindan emin olun. Herhangi bir geveklik, çocuk koltuu sisteminin güvenlik performansini düürür. 3 noktali kayila kurulum Bu çocuk taiyici modülünü sadece 2 noktali emniyet kemeri ile donatilmi araç koltuklarina TAKMAYIN. (20) 1 - Çocuk taiyiciyi seçilen araç koltuuna yerletirin. (20) 2 - Araç emniyet kemerini diari çekin ve araç tokasina kilitleyin. (21)-1 Araç emniyet kemeri tokasi (dii toka ucu) çocuk taiyici modülünü güvenli biçimde balamak için çok uzunsa çocuk taiyici kullanilamaz. (21)-2 ARRA next talimatlari 238 T R Araç kucak kemerini her iki yan kilavuzun altindan geçirin. (21)-3 Omuz kemerini, arka kemer kilavuzundan geçirerek ana kucainin arkasindan geçirin. (21)-4 3 - Çocuk taiyici modülünü sikica ve tam bir ekilde takmak için çocuk taiyiciyi araç koltuuna sert bir ekilde iterken araç kemerini sikin. (22) 4 - Kemer etiketindeki seviye çizgisi, çocuk koltuu takili olduunda zemin seviyesine eit olmalidir. (23) Lütfen araç kemerinin çocuk taiyicisina sikica oturduundan, kemer kilavuzlarindan geçtiinden ve bükülmediinden emin olun. Bazi araçlarda daha kisa emniyet kemerleri olabileceinden, kurulum sirasinda omuz kemeri çocuk taiyicisinin arkasindan kolayca geçmezse lütfen tentenin katlanmadiindan emin olun. Çocuk taiyiciyi monte ettikten sonra, güvenli bir ekilde araç tokasina balandiini her zaman kontrol edin. (24) Aksesuarlar Direk Adaptörleri Bu çocuk taiyici, adaptörler kullanilarak Nuna bebek arabalarina balanabilir. Adaptörler Nuna bebek arabalarina dâhildir. Daha fazla bilgi için nunababy.com adresine gidin. Tekstil Malzemeleri Ayirma ve Birletirme bkz. ekil (26)-(40) Tekstil malzemelerini tekrar takmak için, daha önce anlatilan adimlari ters yönde izleyin. Temizlik ve Bakim Lütfen minderi çocuun ulaamayacai bir yerde saklayin. Lütfen tekstil malzemelerini 30°C'nin altindaki souk suyla yikayin. Tekstil malzemelerini ÜTÜLEMEYN. Tekstil malzemelerini çamair suyuyla yikamayin veya kuru temizlemeye VERMEYN. Gelitirilmi çocuk koltuunu veya tabani yikamak için, seyreltilmemi deterjan, gaz ya da baka bir organik çözelti kullanmayin. Bu ilem gelitirilmi çocuk koltuuna zarar verebilir. Fazla kuvvet uygulayarak kurutmak için tekstil malzemelerini bükmeyin. Tekstil malzemelerinde kiriiklik birakabilir. Lütfen tekstil malzemelerini gölgede asili olarak kurutun. Uzun süre kullanilmayacaksa, lütfen gelitirilmi çocuk koltuunu araç koltuundan çikarin. TR TR 239 ARRA next talimatlari NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardir. ARRA next talimatlari 240 FONTOS! TARTSA MEG EZEKET Tartalom AZ UTASÍTÁSOKAT Termékinformáció Garancia 243 A JÖVBENI Kapcsolat Gyerekkel való használat követelményei 244 HASZNÁLATRA: Figyelem Alkatrészek listája 246 248 FIGYELMESEN Termék használata Tisztítás és karbantartás 249 252 OLVASSA EL HU HU 241 ARRA flex talimatlari ARRA flex talimatlari 242 Termékinformáció Modellszám: _________________________________________________________________________________________________________________________________________ Gyártás dátuma:__________________________________________________________________________________________________________________________________ Garancia Úgy terveztük a magas minség termékeinket hogy együtt növekedjenek a gyerekével és családjával. Mivel mi ott állunk a termékünk mögött, a felszerelést személyre szabott garancia fedi, attól a naptól kezdve amikor megvásárolta. Kérjük tartsa készenlétben a vásárlási bizonylatot, modellszámot és gyártás dátumát amikor felveszi velünk a kapcsolatot. Garanciális információkhoz látogasson el: www.nunababy.com A honlapon kattintson a ,,Garancia" linken. Kapcsolat Cserealkatrészekért, szervízért vagy további, a garanciára vonatkozó kérdésekért kérjük vegye fel a kapcsolatot a vevszolgálat szervizszolgálatával. info@nunababy.com www.nunababy.com Gyerekkel való használat követelményei Ez a termék megfelel olyan gyerekekkel akik megfelelnek az alábbi követelményeknek: Szerelési ábra Megfelel Gyerek magassága 40cm-87cm/ Gyerek súlya 13kg Gyerek magassága 40cm-87cm/ Gyerek súlya 13kg BASE next-el A BASE next telepítését lásd a BASE next használati útmutatójában. HU HU 243 ARRA flex talimatlari ARRA flex talimatlari 244 HU H U 3 pontos biztonsági övvel való szereléshez 1 - Ez egy univerzális övvel ellátott, továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer. A biztonsági berendezés az ENSZ 129/03 számú elírása szerint elssorban a jármgyártók által a járm használati utasításában megadott "univerzális üléshelyzetekben" történ használatra lett jóváhagyva. 2 - Amennyiben kétsége lenne, tanácskozzon a fejlett gyerekülés rendszer gyártójával vagy eladójával. Szerelés alappal 1 - Ez egy "i-Size" továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer. Az ENSZ 129/03 számú elírása szerint a jármgyártók által a járm használati utasításában megadott i-Size kompatibilis jármüléseken való használatra jóváhagyott. 2 - Amennyiben kétsége lenne, tanácskozzon a fejlett gyerekülés rendszer gyártójával vagy eladójával. 245 ARRA flex talimatlari FIGYELEM A figyelmeztetések és útmutatások figyelmen kívül hagyása komoly sérülést vagy halált okozhat. LEGYEN elvigyázatos, hogy a kemény elemek és a fejlett gyerekülés rendszer manyag alkatrészei olyan helyen legyenek szerelve, hogy azokat ne csíphesse be mozgó ülés vagy a gépkocsi ajtója. NE használja az elrenéz fejlett gyerekülés rendszert olyan üléshelyzetben ahol aktív els légzsák van szerelve. Ahhoz, hogy ezt a fejlett gyerekülést az ENSZ 129. számú elírásának megfelelen tudja használni, a gyermekének a következ követelményeknek kell megfelelnie. Gyermek magassága 40cm-87cm / gyermek súlya 13kg. Kérjük, vásárlás eltt ellenrizze, hogy ez a továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer megfelelen beszerelhet-e az Ön jármvébe. Megtörténhet, hogy a fejlett gyerekülés nem talál minden jóváhagyott gépkocsiba. Gyzdjön meg róla, hogy a támasztóláb teljesen lefelé áll, amíg a járm padlójával érintkezik. A gyermeket rögzít hevedereknek jól kell illeszkedniük a gyermek testéhez, és nem szabad elcsavarodniuk. Gyzdjön meg róla, hogy a biztonsági rendszert a jármhöz rögzít hevederek feszesek. NE használjon más teherbíró érintkezési pontokat, mint amelyeket az útmutatások leírnak és jelezve vannak a fejlett gyerekülésen. Miután a gyereket a fejlett gyerekülésbe helyezte, a biztonsági övet helyesen kell használni. A fejlett gyerekülést ki kell cserélni amennyiben az baleset során ers stressznek volt kitéve. Egy baleset okozhat olyan sérülést, amelyet nem láthat. Vegye figyelembe annak veszélyét, hogy bármilyen módosítást vagy hozzáadást végezzen az eszközön a megfelel hivatal engedélye nélkül, és annak veszélyét hogy ha nem követi pontosan a szerelési útmutatót, amelyet a gyerekülés gyártója bocsátott rendelkezésére. Kérjük tartsa ezt a fejlett gyerekülést távol napsütéstl, mert túlforrósodhat a gyerek bre számára. Mindig érintse meg a fejlett gyerekülést, mieltt a gyereket belehelyezné. SOHA ne hagyja a gyermekét felügyelet nélkül ebben a fejlett gyerekülésben. ARRA flex talimatlari 246 Minden csomagot vagy más olyan tárgyat amely ütközés esetén sérülést okozhat, megfelelen rögzíteni kell. A továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer NEM HASZNÁLHATÓ az üléshuzat nélkül. Az üléshuzatot csak a gyártó által ajánlottra szabad kicserélni, mivel a lágyrészek a biztonsági rendszer teljesítményének szerves részét képezik. SEMMILYEN fejlett gyerekülés nem biztosít teljes védelmet egy baleset esetén. Ennek ellenére ennek a feljett gyerekülésnek megfelel használata csökkenti a gyerek súlyos sérülésének vagy halálának esélyét. NE szerelje fel ezt a fejlett gyerekülést anélkül, hogy követné a jelen kézikönyv utasításait, másképp komoly sérülés vagy halálveszélynek teheti ki a gyermekét. NE használja ezt a feljett gyerekülést ha sérült, vagy részei hiányoznak. A gyermekbiztonsági rendszer használati utasítását annak élettartama alatt meg kell rizni. Az "i-Size továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszer" esetében a felhasználóknak a járm gyártójának kézikönyvében is tájékozódniuk kell. Alkatrészek listája Gyzdjön meg róla, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll az összeszerelés eltt. Amennyiben valamelyik alkatrész hiányzik, kérjük vegye fel a kapcsolatot NUNA-val. Az összeszereléshez nincs szükség szerszámokra. 1 Fogantyú 2 Baldachin 3 Vállhámszíj borító 4 Üléspárna 5 Csecsembetét 6 Hámszíj állító gomb 7 Állító háló 8 Használati utasítás tárolórekesz (az üléspárna és a manyag között) 9 Babakocsi kioldó gomb 10 Ágyékszíj vezetk 11 Lábak közötti hámszíj borító 12 Hám csatos nyelvek 13 Csat 14 Fogantyú állító gomb 15 Háttámla állító gomb 16 Vállöv vezet 1 2 3 12 4 8 13 9 5 10 6 11 7 HU HU 247 ARRA flex talimatlari 15 16 14 ARRA flex talimatlari 248 HU HU Termék használata Szerelési problémák NEM szabad ezt a gyermekbiztonsági rendszert csak övvel ellátott jármülésekre felszerelni. (1) Ez a gyermekbiztonsági rendszer 3 pontos visszahúzó biztonsági övvel ellátott jármülésekhez alkalmas. (2) Ez a gyermekbiztonsági rendszer ISOFIX rögzít rudakkal ellátott jármülésekhez alkalmas, ha alaplappal együtt használják. (3) NE használja a hátrafelé néz rendszereket olyan üléshelyzetben, ahol aktív elüls légzsák van felszerelve. (4) Halál vagy súlyos sérülés következhet be. Bvebb információkért lásd a gépkocsi kezelési útmutatóját. NE szerelje ezt a fejlett gyerekülést olyan gépkocsiülésre, amely oldalra vagy hátra néz a menetirányhoz képest. Kérjük olvassa el a gépkocsija kezelési útmutatóját az ajánlott szerelési helyzetekrl. Ajánlott, hogy a gyerekülést a hátulsó ülésre szerelje a gépkocsiban. (4) NE szerelje a gyermekbiztonsági rendszert olyan mozgatható jármülésre, amely nem rögzíthet. Baldachin 1 - A baldachin kinyitásához óvatosan húzza elre hátrafelé. A bezáráshoz óvatosan nyomja vissza a helyére. (5) 2 - A baldachin ablak szellzéshez nyitható. (6) Fogantyú állítás 1 - A csecsemhordozó fogantyúja 2 pozícióba állítható. (7) Helyzet az autóban, kézben vagy babakocsiban történ szállításhoz (7)-1. Babaszék helyzet (7)-2. 2 - A fogantyú beállításához nyomja meg a fogantyúbeállító gombokat mindkét oldalon (8)-1, majd forgassa el a fogantyút, amíg be nem kattan a 2 pozíció bármelyikébe. (8)-2 Fejtámasz magasságának beállítása Kérjük, állítsa be a fejtámlát, és gyzdjön meg arról, hogy a vállhevederek a megfelel magasságban vannak. A vállhevedereknek a gyermek vállának fels részével egy magasságban, vagy éppen a gyermek válla alatt kell lenniük. (9)(10) 249 ARRA flex talimatlari Ha a vállhevederek nem a megfelel magasságban vannak, a gyermek baleset esetén kirepülhet a továbbfejlesztett gyermekbiztonsági rendszerbl. Húzza meg a fejtámla állítókart (11), és mozgassa a fejtámlát felfelé vagy lefelé, amíg be nem kattan a 10 pozíció egyikébe. A fejtámasz helyzetét a (12) mutatja. Háttámla állítás A háttámla 3 szögbe állítható. Nyomja meg a háttámla állító gombot (13) a háttámla felfelé és lefelé történ beállításához. (14) A gyerek rögzítése a fejlett gyerekülésben A csecsembetét fokozza a gyermekek oldalütközés elleni védelmét. Javasoljuk a csecsembetét használatát, ha a baba 60 cm alatti, vagy amíg ki nem n a betétbl. A betét használata eltt gyzdjön meg róla, hogy a csecsembetétben már benne van a habszivacs ék. Vegye ki a csecsembetétet, amikor gyermeke vállai már nem férnek el kényelmesen. 1 - Nyomja meg a hevederbeállító gombot, miközben a vállhevedereket a kívánt hosszra húzza. (15) 2 - A piros gomb megnyomásával oldja ki a hevederek csatját. (16) 3 - Helyezze a gyermeket a gyermekbiztonsági rendszerbe, és zárja be a csatot. (17)(18) 4 - Húzza le az állító hálót és állítsa a megfelel hosszra, hogy a gyerek biztonságban legyen. (19) Gyzdjön meg róla, hogy a vállheveder pántjai jól meg vannak húzva. Bármely laza öv csökkenti a gyermekbiztonsági rendszer biztonsági teljesítményét. 3 pontos biztonsági övvel történ beszerelés NE szerelje ezt a csecsemhordozó modult olyan jármülésekre, amelyek csak 2 pontos biztonsági övvel vannak felszerelve. (20) 1 - Helyezze a gyermekhordozót a kiválasztott jármülésre. (20) 2 - Húzza ki a járm biztonsági övét, és rögzítse a járm csatjába. (21)-1 ARRA flex talimatlari 250 A gyermekhordozó nem használható, ha a járm biztonsági övének csatja (a ni csat vége) túl hosszú ahhoz, hogy biztonságosan rögzítse a gyermekhordozó modult. (21)-2 Vezesse a járm övét mindkét oldalsó vezet alatt. (21)-3 Vezesse a vállszíjat a csecsemhordozó hátulja köré, áthaladva a hátsó övvezetn. (21)-4 3 - Húzza meg a járm biztonsági övét, miközben a gyermekhordozót ersen benyomja a jármülésbe, hogy a gyermekhordozó modult szorosan és biztonságosan rögzítse. (22) 4 - A gyermekbiztonsági rendszer címkéjén lév vízszintes vonalnak a talajjal egy szintben kell lennie, amikor a gyermekhordozót beszerelik. (23) Kérjük, gyzdjön meg arról, hogy a járm biztonsági szíja szorosan illeszkedik a gyermekhordozóhoz, áthalad az övvezetkön, és nem csavarodik el. Kérjük, ügyeljen arra, hogy a baldachin kibontva maradjon, ha a vállöv a beszerelés során nem simul át a gyermekhordozó hátulján, mivel egyes jármvekben rövidebb biztonsági övek lehetnek. A gyermekhordozó felszerelése után mindig ellenrizze, hogy az biztonságosan be van-e rögzítve a járm csatjába. (24) Tartozékok Poszt adapterek A csecsemhordozó adapterek segítségével csatlakoztatható a Nuna babakocsikhoz. Az adapter tartozék a Nuna babakocsikhoz. További információkért látogasson el a nunababy.com weboldalra. A puha belsk eltávolítása és felhelyezése Lásd a képeket (26)-(40) A puha bels összeszereléséhez kövesse a lépéseket fordított sorrendben. Tisztítás és karbantartás Kérjük, hogy a betétet a gyermekektl elzárt helyen tárolja. Kérjük mossa a puha belst hideg vízzel 30°C alatt. NE vasalja ki a lágytermékeket. NE fehérítse vagy tisztítsa szárazra a lágytermékeket. Ne használjon hígítás nélküli mosószereket, benzint vagy más szerves oldószert a fejlett gyerekülés vagy az alap mosására. Ezek károsíthatják a fejlett gyerekülést. Szárításhoz ne csavarja nagy ervel a puha belsket. Ráncok maradhatnak a puha belskön. Kérjük akassza fel száradni a puha belsket az árnyékba. Amennyiben hosszú ideig nem használja a fejlett gyerekülést, kérjük vegye ki a gépkocsiból. HU H U 251 ARRA flex talimatlari A NUNA International B.V Nuna és minden hozzátartozó logó védjegy. ARRA flex talimatlari 252 255 ! 256 258 ! 260 261 264 AR AR 253 ARRA next ARRA next 254 : / 87-40 13 / 87-40 13 BASE next .BASE next BASE next _________________________________________________________________________: ______________________________________________________________________: . : www.nunababy.com . "" . info@nunababy.com www.nunababy.com AR AR 255 ARRA next ARRA next 256 . . . 129 . 13 / 87 40 . . . . . . . . . . . . . . . No.129/03 - 1 "(Universal) " . . - 2 ."i-Size" - 1 i-Size No.129/03 . . - 2 AR AR 257 ARRA next ARRA next 258 . . Nuna 9 10 11 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 ) 8 ( 1 2 12 3 4 13 8 9 5 10 6 11 7 . . . . . . . " i-Size " . AR AR 15 16 14 259 ARRA next ARRA next 260 . )11) .)12) . . 3 )14) . )13) . . 60 . . - 1 )15) . )16) . - 2 )18)(17) . - 3 )19) . - 4 . . (20) . )20) . - 1 1-(21) . - 2 )1) . )2) . )3) . ISOFIX )4) . . . . . )4) . . )5) . . - 1 )6) . - 2 )7) . 1 .2-(7) .1-(7) 1-(8) 2 2-(8) . . )10)(9) . AR AR 261 ARRA next ARRA next 262 . . 30 . . . . . . . . ( ) 2-(21) . 3-(21) . 4-(21) . - 3 )22) . )23) . 4 . . )24) . . Nuna .Nuna . nunababy.com )40) (26) . AR AR 263 ARRA next NUNA International B.V. . Nuna ARRA next 264 IM-001444A