Instruction Manual for makita models including: GA7020, GA7020S, GA7020Y, GA9020, GA9020S, GA7020 Angle Grinder, Angle Grinder, Grinder
File Info : application/pdf, 64 Pages, 1.24MB
DocumentDocumentEN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5 ZHCN 13 ID Gerinda Sudut PETUNJUK PENGGUNAAN 22 MS Pengisar Sudut MANUAL ARAHAN 32 VI Máy Mài Góc Cm Tay Hot ng Bng ng C in TÀI LIU HNG DN 42 TH 51 GA7020 GA7020S GA7020Y GA9020 GA9020S 1 1 2 Fig.1 B1 A 2 Fig.2 Fig.5 1 Fig.6 4 Fig.3 Fig.4 Fig.7 1 1 2 3 2 Fig.8 2 3 4 2 1 2 3 1 1 2 2 3 3 4 Fig.9 15 A B Fig.10 Fig.13 45 1 78 2 3 78 4 5 1 Fig.11 1 Fig.14 1 2 Fig.12 Fig.15 3 2 1 3 Fig.16 Fig.17 1 2 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model GA7020/GA7020Y GA7020S GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n0) Overall length Net weight M14 8,500 min-1 5.5 kg 473 mm 5.7 kg M14 6,600 min-1 5.8 kg 473 mm 5.9 kg Safety class /II · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read instruction manual. DOUBLE INSULATION Wear safety glasses. Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Intended use The tool is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone materials without the use of water. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety 4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. 8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. 5 ENGLISH 9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 10. Use of power supply via a RCD with a rated residual current of 30 mA or less is always recommended. Personal safety 11. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 12. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. 13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. 14. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. 15. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 16. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 17. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 18. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 19. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 20. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 21. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 22. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 24. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service 25. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 26. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 27. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. GRINDER SAFETY WARNINGS Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: 1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2. Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause per- sonal injury. 3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. 4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart. 5. The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. 6. Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control. 6 ENGLISH 7. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. 8. Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. 9. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 10. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 11. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. 12. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. 13. Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body. 14. Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. 15. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. 16. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncon- trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's move- ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. c) Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe. b) The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. c) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing. d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter. 7 ENGLISH e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations: a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spin- ning wheel and the power tool directly at you. c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding. d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece. e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel. f) Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback. Safety Warnings Specific for Sanding Operations: a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations: a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin. b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces. Additional Safety Warnings: 17. When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. 18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury. 19. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage. 20. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. 22. Use the specified surface of the wheel to perform the grinding. 23. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 24. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. 25. Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care. 26. Do not use separate reducing bushings or adaptors to adapt large hole abrasive wheels. 27. Use only flanges specified for this tool. 28. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length. 29. Check that the workpiece is properly supported. 30. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. 31. If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety. 32. Do not use the tool on any materials containing asbestos. 33. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation. 34. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 8 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Models GA7020S, GA9020S, GA7020SF and GA9020SF begin to run slowly when they are turned on. This soft start feature assures smoother operation and less operator fatigue. CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. ASSEMBLY Shaft lock Fig.1: 1. Shaft lock CAUTION: · Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. Switch action CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (handle) Fig.3 CAUTION: · Always be sure that the side grip is installed securely before operation. CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. · Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool. Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel , multi disc , wire wheel brush / abrasive cut-off wheel , diamond wheel) Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lock lever For tool with the lock-on switch Not available in Europe To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B direction). Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger (in the B direction) and then push in the lock lever (in the A direction). To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully (in the B direction), then release it. For tool with the lock-off switch WARNING: · When using a depressed center grinding wheel/ Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. · When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.) To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) and then pull the switch trigger (in the B direction). Release the switch trigger to stop. For tool with the lock on and lock-off switch Not available in Europe To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided. To start the tool, push in the lock lever (in the A direction) and then pull the switch trigger (in the B direction). Release the switch trigger to stop. For continuous operation, push in the lock lever (in the A direction), pull the switch trigger (in the B direction) and then push the lock lever (in the A direction) further in. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully (in the B direction), then release it. For tool with locking screw type wheel guard Fig.4: 1. Wheel guard 2. Screw 3. Bearing box Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. 9 ENGLISH For tool with clamp lever type wheel guard Fig.5: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Nut 4. Lever Fig.6: 1. Nut 2. Lever Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel guard band aligned with the notch on the bearing box. Then rotate the wheel guard around to the position shown in the figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard, loosen or tighten the nut by spanner to adjust the tightening of the wheel guard band. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse. Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory) Fig.7: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel 3. Super flange 4. Inner flange Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/ disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. Fig.8: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse. Super flange Models GA7020F,GA7020SF,GA9020F and GA9020SF are standard-equipped with a super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut, compared with conventional type. Installing or removing abrasive disc (optional accessory) NOTE: · Use sander accessories specified in this man- ual. These must be purchased separately. Fig.9: 1. Lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in reverse. OPERATION WARNING: · It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. · ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. · NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work. · Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback. · NEVER use tool with wood cutting blades and other sawblades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury. CAUTION: · Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator. · Always wear safety goggles or a face shield during operation. · After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. Grinding and sanding operation ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear handle and the other on the side handle. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece. In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 degrees to the workpiece surface. During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B direction. Fig.10 Operation with wire cup brush (optional accessory) CAUTION: · Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush. · Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires. Fig.11: 1. Wire cup brush Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Mount wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When using brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. 10 ENGLISH Operation with wire wheel brush (optional accessory) CAUTION: · Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush. · Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires. · ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury. Fig.12: 1. Wire wheel brush Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches. When using wire wheel brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage. Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) For Australia and New Zealand Installing or removing abrasive cutoff wheel / diamond wheel (optional accessory) Fig.14: 1. Lock nut 2. Outer flange 78 3. Abrasive cut-off wheel/diamond wheel 4. Inner flange 78 5. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel MAINTENANCE CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed. Fig.15: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent WARNING: · When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.) · NEVER use cut-off wheel for side grinding. · Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may occur. · Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece. · During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury. · A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/ disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle. Fig.13: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel/dia- mond wheel 3. Inner flange 4. Wheel guard for abrasive cut-off wheel/diamond wheel 11 Replacing carbon brushes Fig.16: 1. Commutator 2. Insulating tip 3. Carbon brush When the resin insulating tip inside the carbon brush is exposed to contact the commutator, it will automatically shut off the motor. When this occurs, both carbon brushes should be replaced. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. Fig.17: 1. Brush holder cap 2. Screwdriver To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: · These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ENGLISH 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 Side grip 2 Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush 3 Inner flange / Super flange 4 Depressed center grinding wheel/Multi-disc 5 Lock nut / Ezynut*1 6 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel *2 7 Inner flange 78 (Australia and New Zealand only)*3 8 Abrasive cut off wheel / Diamond wheel 9 Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*3 10 Rubber pad 11 Abrasive disc 12 Sanding lock nut 13 Wire wheel brush 14 Wire cup brush Lock nut wrench Dust cover attachment *1 Do not use Super flange and Ezynut together. *2 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country. *3 Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Australia and New Zealand only) NOTE: · Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 12 ENGLISH () n n0 GA7020/ GA7020Y GA7020S 180 mm 6.5 mm 6.5 mm M14 8,500 r/min 473 mm 5.5 kg 5.7 kg GA9020 GA9020S 230 mm 6.5 mm 6.5 mm M14 6,600 r/min 473 mm 5.8 kg 5.9 kg /II · · · EPTA-Procedure 01/2003 II 2012/19/EU "" 1. 2. 3. 4. 5. 13 6. 7. 8. 9. RCDRCD 10. 30mA RCD 11. 12. 13. / 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 1. 2. 3. 4. 5. 14 6. 7. 8. 9. 10. " " "" 11. 12. 13. 14. 15. 16. a) b) c) d) e) a) b) c) d) 15 e) f) a) "" b) c) d) e) f) "" a) a) b) 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 30 mA 32. 33. 34. 16 · 1: 1. · A B A B A B GA7020SGA9020SGA7020SF GA9020SF · "OFF" · "ON" "ON" 2: 1. 2. B B A B A B · 3 · 17 / · / · / 4: 1. 2. 3. 5: 1. 2. 3. 4. 6: 1. 2. 7: 1. 2. 3. 4. 8: 1. 2. GA7020FGA7020SFGA9020F GA9020SF 1/3 · 9: 1. 2. 3. · · · · · · · · 18 15° B AB 10 · · 11: 1. · · · 12: 1. · / · · "" · · · 13: 1. 2. 3. 4. 19 14: 1. 2. 78 3. 4. 78 5. · · 15: 1. 2. 16: 1. 2. 3. 17: 1. 2. Makita Makita · Makita Makita 20 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 2 3 4 5 /Ezynut*1 6 *2 7 78*3 8 9 78*3 10 11 12 13 14 *1 Ezynut *2 *3 7878 · 21 BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model GA7020/GA7020Y GA7020S GA9020 GA9020S Diameter roda tengah pengasah 180 mm 230 mm Ketebalan roda maks. 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm Ulir spindel Kecepatan terukur (n) / Kecepatan tanpa beban (n0) Panjang keseluruhan Berat bersih M14 8.500 min-1 5,5 kg 473 mm 5,7 kg M14 6.600 min-1 5,8 kg 473 mm 5,9 kg Kelas keamanan /II · Karena program penelitian dan pengembangan kami terus berlangsung, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. · Spesifikasi dapat berbeda di setiap negara. · Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003 Simbol Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masingmasing simbol sebelum menggunakan alat. Baca petunjuk penggunaan. ISOLASI GANDA Gunakan kaca mata pengaman. Hanya untuk negara EU Jangan membuang peralatan listrik bersama dengan material limbah rumah tangga! Dengan memerhatikan Petunjuk Eropa 2012/19/EU tentang limbah peralatan listrik dan elektronik serta pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan hukum nasional, peralatan listrik yang telah habis masa pakainya harus dikumpulkan secara terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur ulang yang kompatibel dengan lingkungan. Penggunaan Mesin ini dirancang untuk menggerinda, mengampelas dan memotong logam dan material batuan tanpa menggunakan air. Pasokan daya Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase tunggal. Mesin diisolasi ganda sehingga dapat juga dihubungkan dengan soket tanpa kabel arde. Peringatan Keselamatan Umum Mesin Listrik PERINGATAN Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan. Istilah "mesin listrik" dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel). Keselamatan tempat kerja 1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya terdapat cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat membakar debu atau uap tersebut. 3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat menggunakan mesin listrik. Jika perhatian terpecah, Anda mungkin saja kehilangan kendali. Keamanan Kelistrikan 4. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik yang terbumi (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. 5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan yang terbumi atau dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika ada bagian tubuh Anda yang menyentuh bumi atau tanah. 22 BAHASA INDONESIA 6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik. 8. Jika menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai dengan penggunaan di luar ruangan. Menggunakan kabel yang sesuai dengan penggunaan luar ruangan akan mengurangi risiko sengatan listrik. 9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi peranti imbasan arus (residual current device - RCD). Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. 10. Disarankan untuk menggunakan pasokan daya melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30mA atau kurang. Keselamatan Diri 11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat saat menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat-obatan, alkohol, atau dalam masa pengobatan. Sesaat saja Anda lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera badan serius. 12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan pelindung mata. Penggunaan peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera badan. 13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau paket baterai, mengangkat, atau membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari berada di sakelar atau mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan sakelar hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera. 15. Jangan meraih terlalu jauh. Selalu jagalah pijakan dan keseimbangan. Hal ini memungkinkan pengendalian mesin listrik yang lebih baik dalam situasi yang tidak diharapkan. 16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 17. Jika pada peranti tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu. Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik 18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman jika pada kecepatan sesuai rancangannya. 19. Jangan menggunakan mesin listrik jika sakelar tidak dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnyaakan berbahaya dan harus diperbaiki. 20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket baterai dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan, penggantian aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja. 21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini untuk menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih. 22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian bergerak yang tidak sejajar atau macet, bagian yang pecah, dan kondisi lain yang dapat memengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik. 23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan. 24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. berdasarkan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Pemakaian mesin listrik untuk penggunaan selain yang diperuntukkan dapat menimbulkan situasi berbahaya. Servis 25. Bawa mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik. 26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori. 27. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta bebas dari minyak dan gemuk. 23 BAHASA INDONESIA PERINGATAN KESELAMATAN PENGGERINDA Peringatan Keselamatan yang Umum untuk Penggerindaan, Pengampelasan, Penyikatan dengan Sikat Kawat, atau Pengoperasian Pemotongan Abrasif: 1. Mesin listrik ini dirancang untuk berfungsi sebagai gerinda, pengampelas, sikat kawat atau mesin pemotong. Bacalah semua peringatan keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi yang disertakan bersama mesin listrik ini. Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius. 2. Tidak dianjurkan menggunakan mesin listrik ini untuk melakukan pekerjaan seperti memoles. Pekerjaan yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini dapat menimbulkan bahaya dan menyebabkan cedera pada pengguna. 3. Jangan gunakan aksesori yang tidak dirancang secara khusus dan dianjurkan oleh produsen mesin. Hanya karena aksesori tersebut dapat dipasang pada mesin listrik Anda, bukan berarti dapat menjamin keselamatan dalam pengoperasian. 4. Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan maksimum yang tertera pada mesin listrik. Aksesori yang bekerja lebih cepat dari kecepatan terukurnya mungkin saja pecah dan terlontar. 5. Diameter luar dan tebal aksesori Anda harus berada dalam nilai kapasitas mesin listrik Anda. Aksesori dengan ukuran yang tidak tepat tidak dapat dilindungi atau dikendalikan secara memadai. 6. Pemasangan aksesori berulir harus sesuai dengan ulir spindel gerinda. Untuk aksesori yang dipasang menggunakan flensa, lubang arbor pada aksesori harus cocok dengan diameter tempat pemasangan pada flensa. Aksesori yang tidak sesuai dengan perangkat keras pemasangan mesin listrik akan bekerja secara tidak seimbang, bergetar berlebihan dan dapat menyebabkan hilangnya kendali. 7. Jangan menggunakan aksesori yang sudah rusak. Setiap kali sebelum digunakan, periksa apakah ada patahan dan retakan pada roda abrasif, apakah ada retakan, sobekan atau keausan pada bantalan belakang, serta apakah ada kawat yang longgar atau patah pada sikat kawat. Jika mesin listrik atau aksesori jatuh, periksa apakah terjadi kerusakan, atau pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah memeriksa dan memasang aksesori, jauhkan posisi Anda dan orang di sekitar dari bidang aksesori yang berputar dan jalankan mesin listrik pada kecepatan maksimum tanpa beban selama satu menit. Aksesori yang rusak umumnya akan pecah selama waktu pengujian ini. 8. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung pekerjaannya, gunakan pelindung muka, kaca mata pelindung atau kaca mata pengaman. Sesuai dengan pekerjaannya, kenakan masker debu, pelindung telinga, sarung tangan, dan apron bengkel yang mampu menahan debu gerinda atau serpihan benda kerja. Pelindung mata harus mampu menahan debu yang berhamburan, yang ditimbulkan dari berbagai jenis pekerjaan. Masker debu atau alat pernapasan harus mampu menyaring partikel yang dihasilkan dari pekerjaan Anda. Paparan berkepanjangan terhadap kebisingan berintensitas tinggi dapat menyebabkan hilangnya pendengaran. 9. Jaga agar orang di sekitar berada dalam jarak aman yang jauh dari area kerja. Siapa pun yang masuk ke area kerja harus mengenakan alat pelindung diri. Potongan benda kerja atau dari aksesori yang rusak mungkin saja terlempar dan menyebabkan cedera di area yang langsung berdekatan dengan pekerjaan. 10. Saat melakukan pekerjaan yang memiliki kemungkinan mesin pemotong bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri, pegang mesin listrik hanya pada permukaan genggam yang terisolasi. Aksesori pemotong yang menyentuh kawat "hidup" dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna. 11. Posisikan kabel agar tidak terkena aksesori yang berputar. Jika Anda kehilangan kendali, kabel mungkin saja terpotong atau tersangkut dan tangan atau lengan Anda mungkin saja tertarik oleh aksesori yang berputar. 12. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik sebelum aksesorinya benar-benar berhenti. Aksesori yang berputar dapat menyambar permukaan dan menarik mesin listrik di luar kendali Anda. 13. Jangan menyalakan mesin listrik sambil membawanya di sisi badan Anda. Sentuhan yang tidak disengaja oleh aksesori yang berputar dapat merobek pakaian Anda, yang akan menarik aksesori ke arah badan Anda. 14. Bersihkan ventilasi udara mesin listrik secara rutin. Kipas motor akan menarik debu ke dalam rumahan, dan serbuk logam yang terkumpul secara berlebihan dapat menyebabkan bahaya listrik. 15. Jangan mengoperasikan mesin listrik ini di dekat benda-benda yang mudah terbakar. Percikan apinya dapat menyulut benda-benda tersebut. 16. Jangan menggunakan aksesori yang membutuhkan cairan pendingin. Menggunakan air atau cairan pendingin lain dapat mengakibatkan kematian akibat sengatan listrik. 24 BAHASA INDONESIA Hentakan balik dan Peringatan Terkait Hentakan balik merupakan reaksi tiba-tiba akibat terjepit atau tersangkutnya roda yang berputar, bantalan belakang, sikat atau aksesori lainnya. Kondisi terjepit atau tersangkut akan menyebabkan aksesori yang berputar akan berhenti dengan cepat yang kemudian berubah mengakibatkan terdorongnya mesin listrik yang tak terkendali ke arah yang berlawanan dengan putaran aksesori di titik tempat aksesori tersebut terjepit. Sebagai contoh, jika roda abrasif tersangkut atau terjepit oleh benda kerja, pinggiran roda yang masuk ke titik tempat roda tersebut terjepit bisa menggali permukaan bahan, yang menyebabkan roda tersebut menanjak atau mengentak. Roda mungkin saja melompat ke arah atau menjauhi operator, tergantung arah gerakan roda di titik tempat roda tersebut terjepit. Roda ampelas juga bisa saja pecah karena kondisi tersebut. Hentakan balik merupakan akibat dari salah cara menggunakan mesin listrik dan/atau prosedur atau kondisi pengoperasian yang salah dan dapat dihindari dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat sebagaimana diuraikan di bawah ini. a) Pertahankan genggaman yang kuat pada mesin listrik serta posisi badan dan lengan Anda agar memungkinkan Anda untuk menahan gaya hentakan balik. Selalu gunakan pegangan tambahan, bila tersedia, untuk mengendalikan hentakan balik atau reaksi torsi secara maksimum selama mesin mulai dihidupkan. Jika tindakan kewaspadaan yang tepat dilakukan, operator dapat mengendalikan reaksi torsi atau gaya hentakan balik. b) Jangan sekali-kali memosisikan tangan Anda di dekat aksesori yang berputar. Aksesori mungkin saja mengentak balik ke arah tangan Anda. c) Jangan memosisikan badan Anda di area tempat mesin listrik akan bergerak bila terjadi hentakan balik. Hentakan balik akan memutar mesin dalam arah yang berlawanan dengan gerakan roda di titik tempat roda tersebut tersangkut. d) Sangatlah berhati-hati saat bekerja di area sudut, tepi yang tajam dsb. Hindari jangan sampai aksesori memantul atau tersangkut. Area sudut, tepi yang tajam, atau pantulan cenderung menyebabkan aksesori yang berputar tersangkut dan menyebabkan kehilangan kendali atau timbulnya hentakan balik. e) Jangan memasang mata rantai gergaji atau mata gergaji bergerigi. Mata pisau seperti ini menghasilkan hentakan balik berkali-kali dan menyebabkan hilangnya kendali. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Penggerindaan dan Pengoperasian Pemotongan Abrasif: a) Gunakan hanya tipe roda yang dianjurkan untuk mesin listrik Anda dan pelindung khusus yang dirancang untuk roda yang Anda pilih. Roda yang tidak sesuai dengan spesifikasi mesin listrik ini tidak dapat terlindungi secara memadai, dan karenanya tidak aman. b) Permukaan untuk penggerindaan pada roda tengah gerinda harus dipasang di bawah bidang pada tepi pelindung. Roda yang tidak dipasang dengan benar sehingga menonjol pada bidang tepi pelindung tidak dapat benar-benar terlindungi. c) Pelindung harus terpasang dengan kencang pada mesin listrik dan diposisikan untuk pengamanan maksimal, sehingga bagian roda yang menghadap ke operator menjadi minimal. Pelindung tersebut ikut melindungi operator dari potongan patahan roda, gesekan dengan roda dan percikan api yang dapat membakar pakaian. d) Roda harus digunakan hanya untuk penggunaan yang disarankan. Misalnya: jangan menggerinda dengan bagian samping roda pemotong. Roda pemotong abrasif ditujukan untuk pekerjaan penggerindaan sisi luar; jika roda dikenai tenaga dari samping, roda ini mungkin saja pecah. e) Selalu gunakan flensa roda yang tidak rusak dengan ukuran dan bentuk yang tepat sesuai dengan roda yang Anda pilih. Flensa roda yang tepat akan menopang roda sehingga mengurangi kemungkinan pecahnya roda. Flensa untuk roda pemotongan mungkin saja berbeda dengan flensa roda gerinda. f) Jangan gunakan roda dengan kinerja yang sudah rendah dari mesin listrik yang lebih besar. Roda yang dirancang untuk mesin listrik yang lebih besar tidak cocok untuk digunakan pada alat yang lebih kecil dengan kecepatan yang lebih tinggi dan mungkin saja akan rusak. Tambahan Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian Pemotongan Abrasif: a) Jangan membuat roda pemotong "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Memberikan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban, menyebabkan roda mudah bengkok atau terjepit pada potongan, serta meningkatkan kemungkinan terjadi hentakan balik atau roda pecah. b) Jangan menempatkan diri Anda sejajar dan di belakang roda yang berputar. Pada titik pengerjaan, saat roda bergerak menjauh dari Anda, hentakan balik dapat menggerakkan roda yang berputar dan mesin listrik ke arah Anda secara langsung. c) Ketika roda terjepit atau pemotongan terhenti karena alasan apa pun, matikan mesin listrik dan tahan hingga roda benar-benar berhenti. Jangan pernah mencoba melepas roda pemotong dari pekerjaan pemotongan saat roda bergerak, jika tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan ambil tindakan perbaikan yang tepat untuk mengatasi penyebab macetnya roda. d) Jangan ulangi pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan masukkan kembali dengan hati-hati pada potongan. Roda mungkin saja macet, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang saat masih berada pada benda kerja. 25 BAHASA INDONESIA e) Tahan panel atau benda kerja berukuran besar untuk meminimalkan risiko roda terjepit dan terjadi hentakan balik. Benda kerja besar cenderung melengkung karena beratnya. Penunjang harus diletakkan di bawah benda kerja dekat garis pemotongan dan dekat ujung benda kerja pada kedua sisi roda. f) Berhati-hatilah saat melakukan "pemotongan saku" pada dinding atau area buta lain. Roda yang mencuat dapat memotong pipa gas atau air, kabel listrik, atau objek lain yang dapat menyebabkan hentakan balik. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pekerjaan Pengampelasan: a) Jangan menggunakan kertas cakram ampelas yang ukurannya terlalu besar. Ikuti rekomendasi pabrik saat memilih kertas ampelas. Kertas ampelas yang lebih besar melebihi bantalan ampelas akan menimbulkan bahaya cedera dan bisa menyebabkan tersangkut, pecahnya cakram atau terjadinya hentakan balik. Peringatan Keselamatan Khusus untuk Pengoperasian dengan Sikat Kawat: a) Berhati-hatilah, jangan sampai serpihan kawat terlepas dari sikat bahkan pada penggunaan standar. Jangan terlalu keras menekan kawat dengan memberikan tekanan yang terlalu besar pada sikat. Serpihan kawat dapat dengan mudah menembus pakaian yang tipis dan/atau kulit. b) Jika penggunaan pelindung direkomendasikan untuk sikat kawat, jangan sampai roda kawat atau sikat mengganggu kerja pelindung. Roda kawat atau sikat dapat bertambah diameternya bergantung pada beban kerja dan gaya sentrifugal. Peringatan Keselamatan Tambahan: 17. Saat menggunakan roda gerinda tengah, pastikan bahwa Anda hanya menggunakan roda dengan fiberglass. 18. JANGAN PERNAH GUNAKAN roda berjenis Stone Cup dengan gerinda ini. Gerinda ini tidak dirancang untuk tipe roda semacam ini dan jika digunakan, hal ini dapat mengakibatkan cedera serius pada penggunanya. 19. Hati-hati jangan sampai merusak spindel, flensa (terutama permukaan pemasangan) atau mur kunci. Kerusakan pada bagian ini dapat mengakibatkan rusaknya roda. 20. Pastikan bahwa roda tidak menyentuh benda kerja sebelum sakelar dinyalakan. 21. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja yang sebenarnya, jalankan mesin sebentar. Waspadai getaran atau goyangan yang dapat menunjukkan lemahnya pemasangan atau roda yang kurang seimbang. 22. Gunakan permukaan roda yang sudah ditentukan untuk melakukan penggerindaan. 23. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. Jalankan mesin hanya ketika digenggam dengan tangan. 24. Jangan menyentuh benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda. 25. Patuhi petunjuk produsen mengenai cara memasang dan menggunakan roda yang benar. Rawat dan simpan roda dengan cermat. 26. Jangan menggunakan bos atau adaptor pengurang yang terpisah untuk menyesuaikan roda dengan lubang abrasif berukuran besar. 27. Gunakan hanya flensa yang ditentukan untuk mesin ini. 28. Untuk mesin yang memang dirancang untuk roda lubang berulir, pastikan bahwa ulir dalam roda cukup panjang untuk menampung panjang spindel. 29. Periksa apakah benda kerja telah ditopang dengan baik. 30. Perhatikan bahwa roda terus berputar setelah mesin dimatikan. 31. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap, sangat kotor oleh debu konduktif, gunakan pemutus daya (30 mA) untuk menjamin keselamatan operator. 32. Jangan menggunakan mesin pada bahan yang mengandung asbes. 33. Roda pemotongan hendaknya selalu digunakan dengan pelindung roda pengumpul debu yang disyaratkan oleh undang-undang setempat. 34. Cakram pemotongan harus disesuaikan dengan tekanan lateral. SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian dalam mematuhi kaidah keselamatan yang tertera pada petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius. DESKRIPSI FUNGSI PERHATIAN: · Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin. Kunci poros Gbr.1: 1. Kunci poros PERHATIAN: · Jangan gerakkan kunci poros ketika spindel sedang bergerak. Mesin mungkin saja rusak. Tekan kunci poros untuk mencegah berputarnya spindel saat memasang atau melepas aksesori. 26 BAHASA INDONESIA Kerja sakelar PERHATIAN: · Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah pelatuk sakelar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi "OFF" saat dilepas. · Sakelar dapat dikunci dalam posisi "ON" untuk memberikan kenyamanan bagi operator selama penggunaan dalam jangka waktu lama. Selalu berhati-hatilah saat mengunci mesin dalam posisi "ON", dan pegang mesin kuat-kuat. Gbr.2: 1. Pelatuk sakelar 2. Tuas kunci Untuk mesin dengan sakelar kunci Tidak tersedia di Eropa Untuk memulai mesin, cukup tarik pelatuk sakelar (ke arah B). Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti. Untuk penggunaan terus menerus, tarik pelatuk sakelar (ke arah B), lalu tekan tuas kunci (ke arah A). Untuk membuka penguncian mesin, tarik pelatuk sakelar sampai penuh (ke arah B), lalu lepaskan. Untuk mesin dengan sakelar buka kunci Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik dengan tidak sengaja, tersedia sebuah tuas kunci. Untuk menjalankan mesin, tekan tombol buka kunci (ke arah A), lalu tarik pelatuk sakelar (ke arah B). Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti. Untuk mesin dengan sakelar kunci dan buka kunci Tidak tersedia di Eropa Untuk mencegah pelatuk sakelar tertarik dengan tidak sengaja, tersedia sebuah tuas kunci. Untuk menjalankan mesin, tekan tombol buka kunci (ke arah A), lalu tarik pelatuk sakelar (ke arah B). Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti. Untuk penggunaan terus-menerus, tarik tuas kunci (ke arah A), tarik pelatuk sakelar (ke arah B), lalu tekan tuas kunci (ke arah A) jauh lebih dalam. Untuk membuka penguncian mesin, tarik pelatuk sakelar sampai penuh (ke arah B), lalu lepaskan. CATATAN: Model GA7020S, GA9020S, GA7020SF, dan GA9020SF mulai berjalan perlahan saat dihidupkan. Fitur mulai perlahan ini memastikan pengoperasian yang lebih lancar dan mengurangi risiko kelelahan operator. PERAKITAN PERHATIAN: · Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Memasang gagang sisi (pegangan) Gbr.3 PERHATIAN: · Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang dengan kuat sebelum penggunaan. Sekrup gagang sisi dengan kencang pada posisi mesin sebagaimana yang ditunjukkan pada gambar. Memasang atau melepas pelindung roda (Untuk roda tengah pengasah, multicakram, sikat roda kawat / roda pemotong abrasif, roda intan) PERINGATAN: · Ketika menggunakan roda tengah gerinda/ multicakram, roda flex atau sikat roda kawat, pelindung roda harus cocok dengan mesin sehingga bagian sisi yang tertutup dari pelindung selalu mengarah ke operator. · Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda intan, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.) Untuk mesin dengan pelindung roda dengan tipe sekrup pengunci Gbr.4: 1. Pelindung roda 2. Sekrup 3. Kotak penahan Pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan ada di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan cekungan pada kotak penahan. Kemudian putar pelindung roda ke suatu sudut sehingga dapat melindungi operator sesuai dengan pekerjaan. Pastikan bahwa sekrup sudah dikencangkan hingga aman. Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik. Untuk mesin dengan pelindung roda dengan tipe tuas klem Gbr.5: 1. Pelindung roda 2. Kotak penahan 3. Mur 4. Tuas Gbr.6: 1. Mur 2. Tuas Kendurkan tuas pada pelindung roda. Pasang pelindung roda dengan posisi tonjolan ada di atas ikatan pelindung roda yang sejajar dengan cekungan pada kotak penahan. Kemudian putar pelindung roda ke posisi yang ditunjukkan pada gambar. Kencangkan tuas untuk mengencangkan pelindung roda. Jika tuas terlalu kencang atau longgar untuk mengencangkan pelindung roda, kendurkan atau kencangkan mur dengan kunci pasa untuk menyetel pengencangan pita pelindung roda. Untuk melepas pelindung roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik. 27 BAHASA INDONESIA Memasang atau melepas roda tengah gerinda/Multicakram (aksesori) Gbr.7: 1. Mur kunci 2. Roda tengah pengasah 3. Flensa super 4. Flensa dalam Pasang flensa dalam pada spindel. Pasang roda/ cakram pada flensa dalam dan kencangkan sekrup mur kunci ke dalam spindel. Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros dengan kuat agar spindel tidak berputar, kemudian gunakan kunci pas mur kunci dan kencangkan kuatkuat searah jarum jam. Gbr.8: 1. Kunci pas mur kunci 2. Kunci poros Untuk melepas roda, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik. Flensa super Model GA7020F, GA7020SF, GA9020F dan GA9020SF merupakan peralatan standar dengan flensa super. Hanya 1/3 usaha yang dibutuhkan untuk membuka mur kunci jika dibandingkan dengan tipe konvensional. Memasang atau melepas cakram abrasif (aksesori pilihan) CATATAN: · Gunakan aksesori mesin ampelas yang ditentukan dalam panduan ini. Aksesori tersebut harus dibeli secara terpisah. Gbr.9: 1. Mur kunci 2. Cakram abrasif 3. Bantalan karet Pasang bantalan karet pada spindel. Pasang cakram pada bantalan karet dan pasang mur kunci pada spindel. Untuk mengencangkan mur kunci, tekan kunci poros dengan kuat agar spindel tidak berputar, kemudian gunakan kunci pas mur kunci dan kencangkan kuat-kuat searah jarum jam. Untuk melepas cakram, lakukan prosedur pemasangan dalam urutan terbalik. PENGGUNAAN PERINGATAN: · Tidak perlu sampai memaksa mesin. Bobot mesin sudah memberi tekanan yang cukup. Pemaksaan dan tekanan yang berlebihan dapat mengakibatkan kerusakan yang berbahaya pada roda. · SELALU ganti rodanya jika kinerja mesin menurun pada saat menggerinda. · JANGAN SEKALI-KALI membenturkan atau memukul cakram atau roda di tengah-tengah pengerjaan. · Jangan memantulkan dan mendekatkan roda pada permukaan tajam, terutama ketika bekerja pada sudut, pinggir yang tajam, dll. Hal ini dapat menyebabkan hilangnya kontrol dan bantingan. · JANGAN SEKALI-KALI menggunakan mesin dengan mata pisau pemotong kayu dan mata gergaji lainnya. Mata pisau semacam itu sering kali menghentak bila digunakan pada gerinda serta menyebabkan hilangnya kendali yang mengarah pada terjadinya cedera badan. PERHATIAN: · Jangan sekali-kali menyalakan mesin saat menyentuh benda kerja, hal tersebut bisa menyebabkan luka pada operator. · Selalu gunakan kaca mata pelindung atau pelindung muka selama pengoperasian. · Setelah pengoperasian, selalu matikan mesin dan tunggu sampai mesin benar-benar berhenti sebelum meletakkan mesin kembali. Operasi penggerindaan dan pengampelasan SELALU pegang mesin kuat-kuat dengan satu tangan pada pegangan belakang dan tangan lainnya pada sisi pegangan. Hidupkan mesin dan kemudian aplikasikan roda atau cakram pada benda kerja. Secara umum, pertahankan pinggiran roda atau cakram pada sudut sekitar 15 derajat terhadap permukaan benda kerja. Pada masa-masa awal menggunakan roda baru, jangan mengoperasikan gerinda ke arah B atau gerinda akan mengiris masuk ke dalam benda kerja. Setelah pinggiran roda telah membulat karena terus digunakan, roda dapat dioperasikan ke arah A maupun B. Gbr.10 28 BAHASA INDONESIA Penggunaan dengan sikat kawat mangkuk (aksesori pilihan) PERHATIAN: · Periksa kerja sikat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat. · Jangan gunakan sikat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat sikat yang rusak. Gbr.11: 1. Sikat kawat mangkuk Cabut steker mesin dan letakkan mesin dengan posisi terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua aksesori pada spindel. Pasang sikat kawat mangkuk ke dalam spindel dan kencangkan dengan kunci yang tersedia. Bila menggunakan sikat, hindari memberikan tekanan terlalu besar, yang menyebabkan kawat terlalu melengkung, dan mengakibatkan kawat putus lebih cepat. Penggunaan dengan sikat roda kawat (aksesori pilihan) PERHATIAN: · Periksa kerja sikat roda kawat dengan menjalankan mesin tanpa beban, untuk memastikan bahwa tidak ada benda di depan atau sejajar dengan sikat. · Jangan gunakan sikat roda kawat yang rusak, atau yang tidak seimbang. Sikat roda kawat yang rusak akan meningkatkan kemungkinan cedera akibat sentuhan dengan kawat yang rusak. · SELALU gunakan pelindung dengan sikat roda kawat, sehingga diameter roda tetap sesuai dengan pelindung dalam. Roda dapat pecah selama penggunaan, dan pelindung membantu mengurangi risiko cedera pada pengguna. Gbr.12: 1. Sikat roda kawat Cabut steker mesin dan letakkan mesin dengan posisi terbalik sehingga spindel dapat dijangkau dengan mudah. Lepaskan semua aksesori pada spindel. Sekrupkan sikat roda kawat pada spindel dan kencangkan dengan kunci pas. Bila menggunakan sikat roda kawat, hindari memberikan tekanan terlalu besar, yang menyebabkan kawat terlalu melengkung, dan mengakibatkan kawat putus lebih cepat. Penggunaan dengan roda pemotong abrasif / roda intan (aksesori opsional) PERINGATAN: · Ketika menggunakan pemotong abrasif / roda intan, jangan gunakan selain pelindung roda khusus yang dirancang untuk digunakan bersama roda pemotong. (Di beberapa negara Eropa, saat menggunakan roda intan, pelindung yang umum dapat digunakan. Patuhi peraturan di negara Anda.) · JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotongan untuk gerinda samping. · Jangan membuat roda "macet" atau menekannya secara berlebihan. Jangan mencoba memotong terlalu dalam. Memberikan tekanan berlebihan pada roda akan meningkatkan beban dan dapat menyebabkan roda berputar atau terjepit pada potongan dan terdapat kemungkinan terjadi hentakan balik, kerusakan roda dan panas yang berlebihan. · Jangan memulai pemotongan pada benda kerja. Biarkan roda mencapai kecepatan penuh dan perlahan masuk ke dalam pemotongan yang menggerakkan mesin ke depan di atas permukaan benda kerja. Roda mungkin saja macet, bergerak ke atas atau terjadi hentakan balik jika mesin listrik dinyalakan ulang pada benda kerja. · Selama operasi pemotongan, jangan ubah sudut roda. Memberikan tekanan samping pada roda pemotongan (seperti dalam proses gerinda) akan menyebabkan roda retak dan patah, sehingga pengguna mengalami cedera serius. · Roda intan harus dioperasikan secara tegak lurus terhadap bahan yang akan dipotong. Pasang flensa dalam pada spindel. Pasang roda/ cakram pada flensa dalam dan kencangkan sekrup mur kunci ke dalam spindel. Gbr.13: 1. Mur kunci 2. Roda pemotong abrasif/ roda intan 3. Flensa dalam 4. Pelindung roda untuk roda pemotong abrasif/roda intan 29 BAHASA INDONESIA Untuk Australia dan Selandia Baru Memasang atau melepas roda pemotong abrasif / roda intan (aksesori opsional) Gbr.14: 1. Mur kunci 2. Flensa luar 78 3. Roda pemotong abrasif/roda intan 4. Flensa dalam 78 5. Pelindung roda untuk roda pemotong abrasif/roda intan PERAWATAN PERHATIAN: · Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan. · Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan tersebut dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk, atau timbulnya retakan. Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur atau saat ventilasi mulai terganggu. Gbr.15: 1. Ventilasi pengeluaran 2. Ventilasi penyerapan Mengganti sikat karbon Gbr.16: 1. Komutator 2. Ujung isolasi 3. Sikat karbon Jika ujung isolasi resin di dalam sikat karbon dibiarkan mengenai komutator, akan mematikan motor secara otomatis. Jika hal ini terjadi, kedua sikat karbon harus diganti. Jaga agar sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari penahan. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama. Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan pasang tutup tempat sikat. Gbr.17: 1. Tutup tempat sikat 2. Obeng Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN produk, perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: · Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukannya. Jika Anda memerlukan bantuan lebih terperinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat. 30 BAHASA INDONESIA 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 Gagang sisi 2 Pelindung roda untuk Roda tengah gerindra/Multicakram/Sikat roda kawat 3 Flensa dalam / Flensa super 4 Roda tengah gerinda/Multicakram 5 Mur kunci / Ezynut*1 6 Pelindung roda untuk Roda pemotongan abrasif / Roda intan*2 7 Flensa dalam 78 (hanya untuk Australia dan Selandia Baru)*3 8 Roda pemotongan abrasif / Roda intan 9 Flensa luar 78 (hanya untuk Australia dan Selandia Baru)*3 10 Bantalan karet 11 Cakram abrasif 12 Mur kunci pengampelasan 13 Sikat roda kawat 14 Sikat kawat mangkuk Kunci pas mur kunci Perangkat tambahan penutup debu *1 Jangan menggunakan flensa Super dan Ezynut secara bersamaan. *2 Di beberapa negara Eropa, pada waktu menggunakan roda intan, pelindung biasa boleh digunakan sebagai ganti pelindung khusus yang menutupi kedua sisi roda. Patuhi peraturan di negara Anda. *3 Gunakan Flensa dalam 78 dan Flensa luar 78 bersama-sama. (Hanya untuk Australia dan Selandia Baru) CATATAN: · Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. 31 BAHASA INDONESIA BAHASA MELAYU (Arahan asal) SPESIFIKASI Model GA7020/GA7020Y GA7020S GA9020 GA9020S Diameter roda tengah lekuk 180 mm 230 mm Ketebalan roda maks. 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm Ulir spindel Kelajuan kadaran (n) / Kelajuan tanpa beban (n0) Panjang keseluruhan Berat bersih M14 8,500 min-1 5.5 kg 473 mm 5.7 kg M14 6,600 min-1 5.8 kg 473 mm 5.9 kg Kelas keselamatan /II · Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis. · Spesifikasi mungkin berbeza mengikut negara. · Berat mengikut Prosedur EPTA 01/2003 Simbol Berikut menunjukkan simbol-simbol yang digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya sebelum menggunakan. Baca manual arahan. PENEBATAN BERGANDA Pakai cermin mata keselamatan. Hanya untuk negara-negara Kesatuan Eropah Jangan buang peralatan elektrik bersama bahan buangan isi rumah! Dalam mematuhi Arahan Eropah 2012/19/ EU mengenai sisa peralatan elektrik dan elektronik serta pelaksanaannya mengikut undang-undang negara, peralatan elektrik yang telah mencapai akhir hayatnya mesti dikumpul secara berasingan dan dikembalikan ke kemudahan kitar semula yang bersesuaian dengan alam sekitar. Tujuan penggunaan Alat ini bertujuan untuk pengisaran, pemasiran dan pemotongan bahan logam dan batu tanpa menggunakan air. Bekalan kuasa Alat ini perlu disambungkan hanya kepada bekalan kuasa dengan voltan yang sama seperti yang ditunjukkan pada papan nama, dan hanya boleh dikendalikan pada bekalan AC fasa tunggal. Ia mempunyai penebatan berganda dan oleh itu, ia juga boleh digunakan dari soket tanpa wayar bumi. Amaran Keselamatan Umum Alat Kuasa AMARAN Baca semua amaran keselamatan dan semua arahan. Kegagalan mematuhi amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/atau kecederaan serius. Simpan semua amaran dan arahan untuk rujukan masa depan. Istilah "alat kuasa" dalam amaran merujuk kepada alat kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (dengan kord) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord). Keselamatan kawasan kerja 1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang. Kawasan berselerak atau gelap mengundang kemalangan. 2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar. Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh menyalakan debu atau wasap. 3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh menyebabkan anda hilang kawalan. Keselamatan elektrik 4. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan akan mengurangkan risiko kejutan elektrik. 5. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik jika elektrik terbumi terkena badan anda. 32 BAHASA MELAYU 6. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan meningkatkan risiko kejutan elektrik. 7. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan kord untuk membawa, menarik atau mencabut palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba, minyak, bucu tajam atau bahagian yang bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul meningkatkan risiko kejutan elektrik. 8. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar, gunakan kord sambungan yang bersesuaian untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko kejutan elektrik. 9. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi lembap tidak dapat dielakkan, gunakan bekalan peranti arus sisa (RCD) yang dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan risiko kejutan elektrik. 10. Penggunaan bekalan kuasa melalui RCD dengan arus sisa yang bernilai 30 mA atau kurang sentiasa disyorkan. Keselamatan diri 11. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan guna akal budi semasa mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan alat kuasa semasa anda letih atau di bawah pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. 12. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa pakai pelindung mata. Peralatan pelindung seperti topeng debu, kasut keselamatan tak mudah tergelincir, topi keselamatan atau pelindung pendengaran yang digunakan untuk keadaan yang sesuai akan mengurangkan kecederaan diri. 13. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan. Pastikan suis ditutup sebelum menyambung kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri, semasa mengangkat atau membawa alat. Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis atau alat kuasa dengan suis pada kedudukan hidup mengundang kemalangan. 14. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian berputar alat kuasa boleh menyebabkan kecederaan diri. 15. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan keseimbangan yang betul pada setiap masa. Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih baik dalam situasi yang tidak dijangka. 16. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai pakaian yang longgar atau barang kemas. Jauhkan rambut, pakaian, dan sarung tangan anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian longgar, barang kemas atau rambut yang panjang boleh terperangkap dalam bahagian yang bergerak. 17. Jika peranti disediakan untuk sambungan kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan habuk, pastikan ia disambung dan digunakan dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk. Penggunaan dan penjagaan alat kuasa 18. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar. Gunakan alat kuasa yang betul untuk penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih selamat pada kadar mana ia direka cipta. 19. Jangan gunakan alat kuasa jika suis tidak berfungsi untuk menghidupkan dan mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti dibaiki. 20. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau pek bateri dari alat kuasa sebelum membuat sebarang pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan alat kuasa. Langkahlangkah keselamatan pencegahan sedemikian mengurangkan risiko memulakan alat kuasa secara tidak sengaja. 21. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan biarkan orang yang tidak biasa dengan alat kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di tangan pengguna yang tidak terlatih. 22. Menyelenggara alat kuasa. Periksa salah jajaran atau ikatan pada bahagian yang bergerak, bahagian yang pecah dan apaapa keadaan lain yang boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik. 23. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih. Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan hujung pemotong yang tajam mempunyai kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih mudah dikendalikan. 24. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit dan sebagainya mengikut arahan ini dengan mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan boleh menyebabkan keadaan berbahaya. Servis 25. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh orang yang berkelayakan dengan hanya menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan memastikan keselamatan alat kuasa dapat dikekalkan. 26. Ikut arahan untuk melincir dan menukar aksesori. 27. Pastikan pemegang sentiasa kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris. 33 BAHASA MELAYU AMARAN KESELAMATAN PENGISAR Amaran Keselamatan Umum untuk Operasi Pengisaran, Pemasiran, Pemberusan Wayar atau Pemotongan Lelas: 1. Alat kuasa ini bertujuan untuk berfungsi sebagai alat pengisar, pemasir, berus wayar atau pemotongan. Baca semua amaran keselamatan, arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran dan/ atau kecederaan serius. 2. Operasi seperti penggilapan tidak disyorkan untuk dilakukan dengan alat kuasa ini. Operasi yang tidak direka bentuk untuk alat kuasa ini boleh menyebabkan bahaya dan kecederaan diri. 3. Jangan gunakan aksesori yang tidak direka secara khusus dan disyorkan oleh pengilang alat. Hanya kerana aksesori boleh dipasang pada alat kuasa anda, itu tidak menjamin operasi yang selamat. 4. Kelajuan kadaran aksesori mesti sekurangkurangnya sama seperti kelajuan maksimum yang ditandakan pada alat kuasa. Aksesori yang beroperasi lebih laju daripada kelajuan kadarannya boleh pecah dan berkecai. 5. Diameter luar dan ketebalan aksesori anda mesti dalam perkadaran kapasiti alat kuasa anda. Aksesori dengan saiz yang tidak betul tidak boleh dijaga atau dikawal dengan secukupnya. 6. Pelekapan berulir aksesori mesti sepadan dengan ulir spindel pengisar. Untuk aksesori yang dilekapkan dengan bebibir, lubang arbor aksesori mesti sesuai dengan diameter penempat bebibir. Aksesori yang tidak sepadan dengan perkakasan pelekapan alat kuasa akan tidak seimbang, bergetar secara berlebihan dan boleh menyebabkan hilang kawalan. 7. Jangan gunakan aksesori yang rosak. Sebelum setiap penggunaan, periksa aksesori seperti roda lelas untuk mengesan serpihan dan retakan, pad penyokong untuk mengesan retakan, haus dan lusuh berlebihan, berus wayar untuk mengesan wayar yang longgar atau pecah. Jika alat kuasa atau aksesori terjatuh, periksa untuk mengesan kerosakan atau pasang aksesori yang tidak rosak. Selepas pemeriksaan dan pemasangan aksesori, jauhkan diri anda dan orang ramai daripada satah aksesori yang berputar dan jalankan alat kuasa pada kelajuan tanpa beban maksimum selama seminit. Aksesori yang rosak biasanya akan pecah berderai sepanjang tempoh ujian ini. 8. Pakai peralatan pelindung diri. Bergantung kepada penggunaan, gunakan pelindung muka, gogel keselamatan atau cermin mata keselamatan. Sebagaimana yang sesuai, pakai topeng habuk, pelindung pendengaran, sarung tangan dan apron bengkel yang mampu menghalang serpihan pelelas atau bahan kerja yang kecil. Pengadang mata mesti mampu menghalang serpihan yang terbang yang dihasilkan oleh pelbagai operasi. Topeng habuk atau alat pernafasan mesti mampu menapis zarah yang dihasilkan oleh operasi anda. Pendedahan yang berlanjutan kepada hingar dengan keamatan yang tinggi boleh menyebabkan hilang pendengaran. 9. Pastikan orang ramai berada pada jarak yang selamat dari kawasan kerja. Sesiapa sahaja yang memasuki kawasan kerja mesti memakai peralatan pelindung diri. Serpihan bahan kerja atau aksesori yang pecah mungkin berterbangan dan menyebabkan kecederaan di luar kawasan operasi terdekat. 10. Pegang alat kuasa pada permukaan mencengkam tertebat apabila melakukan operasi di mana aksesori pemotong boleh tersentuh wayar tersembunyi atau kordnya sendiri. Aksesori pemotong yang bersentuh dengan wayar "hidup" boleh menyebabkan bahagian logam terdedah alat kuasa "hidup" dan boleh memberi kejutan elektrik kepada pengendali. 11. Jauhkan kord daripada aksesori yang berputar. Jika anda hilang kawalan, kord boleh terpotong atau tersangkut dan tangan atau lengan anda boleh tertarik ke dalam aksesori yang berputar. 12. Jangan sekali-kali meletakkan alat kuasa ke bawah sehingga aksesori telah berhenti sepenuhnya. Aksesori yang berputar boleh menyambar permukaan dan menarik alat kuasa daripada kawalan anda. 13. Jangan jalankan alat kuasa ketika membawanya di sisi anda. Sentuhan secara tidak sengaja dengan aksesori yang berputar boleh menyebabkan pakaian anda tersangkut dan menarik aksesori ke badan anda. 14. Bersihkan dengan kerap bolong udara alat kuasa. Kipas motor akan mengeluarkan habuk di dalam perumah dan pengumpulan logam serbuk yang berlebihan boleh menyebabkan bahaya elektrik. 15. Jangan kendalikan alat kuasa berhampiran bahan mudah terbakar. Percikan boleh menyalakan bahan ini. 16. Jangan gunakan aksesori yang memerlukan bahan pendingin cecair. Penggunaan air atau bahan pendingin cecair yang lain boleh menyebabkan renjatan elektrik. 34 BAHASA MELAYU Tolak Keluar dan Amaran Berkaitan Tolak keluar ialah tindak balas tiba-tiba kepada roda berputar, pad penyokong, berus atau aksesori lain yang tersepit atau tersangkut. Tersepit atau tersangkut menyebabkan aksesori berputar berhenti tiba-tiba dan menyebabkan alat kuasa yang tidak terkawal dipaksa bergerak ke arah yang bertentangan daripada putaran aksesori ketika tersangkut. Contohnya, jika roda lelas tersangkut atau tersepit pada bahan kerja, pinggir roda yang memasuki titik sepitan boleh termasuk ke dalam permukaan bahan dan menyebabkan roda bergerak keluar atau menolak keluar. Roda mungkin sama ada melantun ke arah atau jauh daripada pengendali, bergantung kepada arah pergerakan roda ketika aksesori tersepit. Roda lelas juga mungkin pecah di bawah keadaan ini. Tolak keluar adalah akibat daripada penyalahgunaan alat kuasa dan/atau prosedur atau keadaan operasi yang tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil langkah berjaga-jaga yang betul seperti yang diberikan di bawah. a) Kekalkan genggaman yang kukuh pada alat kuasa dan pastikan kedudukan badan dan lengan anda membolehkan anda menahan daya tolak keluar. Sentiasa gunakan pemegang tambahan, jika disediakan, untuk kawalan maksimum terhadap tolak keluar atau tindak balas tork semasa permulaan. Pengendali boleh mengawal tindak balas tork atau daya tolak keluar, jika langkah berjaga-jaga yang betul diambil. b) Jangan sekali-kali meletakkan tangan anda hampir dengan aksesori yang berputar. Aksesori mungkin ditolak keluar ke arah tangan anda. c) Pastikan badan anda tidak berada di kawasan yang alat kuasa akan bergerak jika tolak keluar berlaku. Tolak keluar akan mendorong alat ke arah bertentangan kepada pergerakan roda ketika aksesori tersangkut. d) Gunakan dengan lebih berhati-hati apabila bekerja di sudut, pinggir yang tajam dsb. Elakkan aksesori daripada melantun dan tersangkut . Sudut, pinggir yang tajam atau melantun mempunyai kecenderungan untuk menyebabkan aksesori berputar tersangkut dan menyebabkan hilang kawalan atau tolak keluar. e) Jangan pasang bilah ukiran kayu gergaji rantai atau bilah gergaji bergigi. Bilah seperti ini akan kerap menghasilkan tolak keluar dan hilang kawalan. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pengisaran dan Pemotongan Lelas: a) Gunakan hanya jenis roda yang disyorkan untuk alat kuasa anda dan pengadang yang direka khusus untuk roda yang dipilih. Roda yang tidak direka untuk alat kuasa tidak dapat dikawal secukupnya dan tidak selamat. b) Permukaan pengisaran roda tengah lekuk mesti dilekapkan di bawah satah bibir pengadang. Roda yang tidak dlekapkan dengan betul yang mengunjur melalui satah bibir pengadang tidak dapat dilindungi secukupnya. c) Pengadang mesti dipasang dengan kukuh pada alat kuasa dan diletakkan untuk keselamatan maksimum, supaya sedikit sahaja roda terdedah ke arah pengendali. Pengadang membantu melindungi pengendali daripada serpihan roda yang pecah, tersentuh secara tidak sengaja dengan roda dan percikan yang boleh membakar pakaian. d) Roda mesti digunakan hanya untuk penggunaan yang disyorkan. Contohnya, jangan kisar dengan sisi roda pemotongan. Roda pemotongan pelelas bertujuan untuk pengisaran persisian dan daya sisi yang dikenakan kepada roda ini mungkin menyebabkannya pecah. e) Sentiasa menggunakan bebibir roda yang tidak rosak yang mempunyai saiz dan bentuk yang betul untuk roda yang anda pilih. Bebibir roda yang betul menyokong roda dan dapat mengurangkan kemungkinan roda akan pecah. Bebibir untuk roda pemotongan mungkin berbeza daripada bebibir roda pengisaran. f) Jangan pakai roda daripada alat kuasa yang lebih besar. Roda yang bertujuan untuk alat kuasa yang lebih besar tidak sesuai untuk kelajuan lebih tinggi alat yang lebih kecil dan mungkin meletup. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemotongan Lelas: a) Jangan biarkan roda "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau mengikat roda dalam potongan dan kemungkinan tolak keluar. b) Pastikan badan anda tidak berada sebaris dengan atau di belakang roda berputar. Apabila rosak, ketika beroperasi, bergerak jauh dari badan anda, kemungkinan tolak keluar boleh mendorong roda berputar dan alat kuasa ke arah anda. c) Apabila roda tersangkut atau apabila gangguan pemotongan berlaku atas apa jua sebab, matikan alat kuasa dan pegang alat kuasa tidak bergerak sehingga roda berhenti sepenuhnya. Jangan sekali-kali cuba menanggalkan roda pemotongan daripada potongan ketika roda sedang bergerak, jika tidak tolak keluar mungkin berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan untuk menyingkirkan sebab roda tersangkut. d) Jangan mulakan semula operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan masukkan semula roda ke dalam potongan dengan berhati-hati. Roda boleh tersangkut, berjalan ke atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan semula dalam bahan kerja. e) Sokong panel atau sebarang bahan kerja yang terlalu besar untuk meminumkan risiko roda tersepit atau tolak keluar. Bahan kerja yang besar mudah melendut di bawah beratnya sendiri. Penyokong mesti diletakkan di bawah bahan kerja berhampiran garisan potongan dan berhampiran pinggir bahan kerja pada kedua-dua belah roda. 35 BAHASA MELAYU f) Gunakan langkah yang lebih berhati-hati apabila membuat "potongan poket" ke dalam dinding sedia atau kawasan terlindung yang lain. Roda yang menonjol mungkin memotong paip gas atau air, pendawaian elektrik atau objek yang boleh menyebabkan tolak keluar. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemasiran: a) Jangan gunakan kerja cakera pemasiran yang terlalu besar secara berlebihan. Ikut pengesyoran pengilang, apabila memilih kertas pemasiran. Kertas pemasiran lebih besar yang terkeluar daripada pad pemasiran akan mewujudkan bahaya melecet dan mungkin menyebabkan tersangkut dan mengoyakkan cakera atau tolak keluar. Amaran Keselamatan Khusus untuk Operasi Pemberusan Wayar: a) Sila ambil perhatian bahawa bulu wayar dibuang keluar oleh berus walaupun ketika operasi biasa. Jangan beri tekanan berlebihan kepada wayar dengan mengenakan beban berlebihan kepada berus. Bulu wayar mudah menembusi pakaian yang nipis dan/atau kulit. b) Jika penggunaan pengadang disyorkan untuk pemberusan wayar, jangan biarkan pengadang tersebut mengganggu roda atau berus wayar. Diameter roda atau berus wayar mungkin bertambah disebabkan beban kerja dan daya emparan. Amaran Keselamatan Tambahan: 17. Apabila menggunakan roda pengisaran tengah lekuk, pastikan untuk menggunakan hanya roda yang diperkukuh gentian kaca. 18. JANGAN SEKALI-KALI MENGGUNAKAN roda jenis Cawan Batu dengan pengisar ini. Pengisar tidak direka untuk jenis roda ini dan penggunaan produk yang sedemikian boleh mengakibatkan kecederaan diri yang serius. 19. Berhati-hati agar tidak merosakkan spindel, bebibir (terutamanya permukaan pemasangan) atau nat kunci. Kerosakan kepada bahagian ini boleh mengakibatkan roda pecah. 20. Pastikan roda tidak menyentuh bahan kerja sebelum suis dihidupkan. 21. Sebelum menggunakan alat pada bahan kerja sebenar, biarkan ia beroperasi seketika. Perhatikan getaran atau gangguan yang boleh menunjukkan pemasangan yang lemah atau roda yang sangat tidak seimbang. 22. Gunakan permukaan roda tertentu untuk melakukan pengisaran. 23. Jangan tinggalkan alat yang sedang berjalan. Kendalikan alat hanya apabila dipegang. 24. Jangan sentuh bahan kerja dengan sertamerta selepas operasi; ia mungkin sangat panas dan boleh melecurkan kulit anda. 25. Patuhi arahan pengilang untuk pelekapan dan penggunaan roda yang betul. Kendalikan dan simpan roda dengan cermat. 26. Jangan gunakan sesendal atau penyesuai pengurang yang berasingan untuk menyesuaikan roda lelas lubang besar. 27. Gunakan hanya bebibir yang khusus untuk alat ini. 28. Untuk alat yang bertujuan untuk dipasang dengan roda lubang berulir, pastikan bahawa ulir dalam roda cukup panjang untuk menerima panjang spindel. 29. Pastikan bahawa bahan kerja disokong dengan betul. 30. Ambil perhatian bahawa roda akan terus berputar selepas alat dimatikan. 31. Jika tempat kerja sangat panas dan lembap atau sangat tercemar oleh habuk berkonduksi, gunakan pemutus litar pintas (30 mA) untuk memastikan keselamatan pengendali. 32. Jangan gunakan alat pada mana-mana bahan yang mengandungi asbestos. 33. Apabila menggunakan roda pemotongan, sentiasa bekerja dengan pengadang roda pengumpul habuk yang diperlukan oleh peraturan domestik. 34. Cakera pemotong tidak boleh dikenakan sebarang tekanan sisi. SIMPAN ARAHAN INI. AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan berulang) menggantikan pematuhan ketat terhadap peraturan keselamatan untuk produk yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan untuk mematuhi peraturan-peraturan keselamatan yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh menyebabkan kecederaan diri yang serius. KETERANGAN FUNGSI PERHATIAN: · Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palamnya dicabut sebelum menyelaras atau menyemak fungsi pada alat. Kunci aci Rajah1: 1. Kunci aci PERHATIAN: · Jangan sekali-kali menggerakkan kunci aci ketika spindel bergerak. Alat mungkin rosak. Tekan kunci aci untuk mengelakkan putaran spindel apabila memasang atau menanggalkan aksesori. 36 BAHASA MELAYU Tindakan suis PERHATIAN: · Sebelum memasang alat, sentiasa periksa untuk melihat pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali ke posisi "OFF" apabila dilepaskan. · Suis boleh dikunci dalam kedudukan "ON" untuk memudahkan keselesaan pengendali semasa penggunaan berpanjangan. Berhati-hati semasa mengunci alat dalam kedudukan "ON" dan kekalkan genggaman yang kukuh pada alat. Rajah2: 1. Pemicu suis 2. Tuil penguncian Untuk alat dengan suis kunci Tidak tersedia di Eropah Untuk memulakan alat, hanya tarik pemicu suis (dalam arah B). Lepaskan pemicu suis untuk berhenti. Untuk operasi berterusan, tarik pemicu suis (dalam arah B) dan kemudian tolak masuk butang kunci (dalam arah A). Untuk menghentikan alat dari kedudukan terkunci, tarik pemicu suis sepenuhnya (dalam arah B), kemudian lepaskan. Untuk alat dengan suis buka kunci Untuk mengelakkan pemicu suis daripada ditarik secara tidak sengaja, tuil penguncian disediakan. Untuk memulakan alat, tekan tuil penguncian (dalam arah A) dan tarik pemicu suis (dalam arah B). Lepaskan pemicu suis untuk berhenti. Untuk alat dengan suis kunci dan buka kunci Tidak tersedia di Eropah Untuk mengelakkan pemicu suis daripada ditarik secara tidak sengaja, tuil penguncian disediakan. Untuk memulakan alat, tekan tuil penguncian (dalam arah A) dan tarik pemicu suis (dalam arah B). Lepaskan pemicu suis untuk berhenti. Untuk operasi berterusan, tolak tuil penguncian (dalam arah A), tarik pemicu suis sepenuhnya (dalam arah B), kemudian tolak tuil penguncian (dalam arah A) sedalamnya Untuk menghentikan alat dari kedudukan terkunci, tarik pemicu suis sepenuhnya (dalam arah B), kemudian lepaskan. NOTA: Model GA7020S, GA9020S, GA7020SF dan GA9020SF bermula untuk bergerak dengan perlahan semasa ia dihidupkan. Ciri mula ringan ini memastikan operasi yang lebih lancar dan mengurangkan keletihan pengendali. PEMASANGAN PERHATIAN: · Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palamnya dicabut sebelum menjalankan apa-apa kerja pada alat. Memasang genggaman sisi (pemegang) Rajah3 PERHATIAN: · Sentiasa pastikan genggaman sisi dipasang dengan kukuh sebelum operasi. Skru genggaman sisi dengan kukuh pada kedudukan alat seperti yang ditunjukkan dalam rajah. Memasang atau menanggalkan pengadang roda (Untuk roda tengah lekuk, berbilang cakera, berus roda wayar/ roda pemotongan lelas, roda intan) AMARAN: · Apabila menggunakan roda pengisaran tengah lekuk/berbilang cakera, roda lentur, berus roda wayar, pengadang roda mesti dipasang pada alat supaya sisi tertutup pengadang sentiasa menghala ke arah pengendali. · Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong. (Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.) Untuk alat dengan pengadang roda jenis skru mengunci Rajah4: 1. Pengadang roda 2. Skru 3. Kotak galas Lekapkan pengadang roda dengan tonjolan pada jalur pengadang roda dijajarkan dengan takuk pada kotak galas. Kemudian putarkan pengadang roda kepada sudut tertentu sehingga ia boleh melindungi pengendali mengikut kerja. Pastikan anda mengetatkan skru dengan kemas. Untuk menanggalkan pengadang roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik. 37 BAHASA MELAYU Untuk alat dengan pengadang roda jenis tuil pengapit Rajah5: 1. Pengadang roda 2. Kotak galas 3. Nat 4. Tuil Rajah6: 1. Nat 2. Tuil Longgarkan tuil untuk pada pengadang roda. Lekapkan pengadang roda dengan tonjolan pada jalur pengadang roda dijajarkan dengan takuk pada kotak galas. Kemudian putarkan pengadang roda ke kedudukan yang ditunjukkan dalam rajah. Ketatkan tuil untuk mengetatkan pengadang roda. Jika tuil terlalu ketat atau terlalu longgar untuk mengikat pengadang roda, longgarkan atau ketatkan nat dengan sepana untuk melaraskan pengetatan jalur pengadang roda. Untuk menanggalkan pengadang roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik. Memasang atau menanggalkan roda pengisaran tengah lekuk/Berbilang cekera (aksesori) Rajah7: 1. Nat kunci 2. Roda tengah lekuk 3. Bebibir super 4. Bebibir dalaman Lekapkan bebibir dalaman kepada spindel. Sesuaikan roda/cakera pada bebibir dalaman dan skru nat kunci kepada spindel. Untuk mengetatkan nat kunci, tekan kunci aci dengan kukuh supaya spindel tidak dapat berputar, kemudian gunakan perengkuh nat kunci dan ketatkan mengikut arah jam dengan kemas. Rajah8: 1. Perengkuh nat kunci 2. Kunci aci Untuk menanggalkan roda, ikut prosedur pemasangan secara terbalik. Bebibir super Model GA7020F, GA7020SF, GA9020F dan GA9020SF dilengkapi standard dengan bebibir super. Hanya 1/3 usaha yang diperlukan untuk menanggalkan nat kunci, berbanding dengan jenis konvensional. Memasang atau menanggalkan cakera lelas (aksesori pilihan) NOTA: · Gunakan aksesori pelelas yang dinyatakan dalam manual ini. Aksesori ini mesti dibeli secara berasingan. Rajah9: 1. Nat kunci 2. Cakera lelas 3. Pad getah Lekapkan pad getah kepada spindel. Sesuaikan cakera pada pad getah dan skru nat kunci kepada spindel. Untuk mengetatkan nat kunci, tekan kunci aci dengan kukuh supaya spindel tidak dapat berputar, kemudian gunakan perengkuh nat kunci dan ketatkan mengikut arah jam dengan kemas. Untuk menanggalkan cakera, ikut prosedur pemasangan secara terbalik. OPERASI AMARAN: · Tidak perlu memaksa alat. Berat alat memberikan tekanan yang mencukupi. Pemaksaan dan tekanan berlebihan boleh menyebabkan bahaya pecahnya roda. · SENTIASA menggantikan roda jika alat terjatuh semasa mengisar. · JANGAN SEKALI-KALI menghentam atau memukul cakera atau roda pengisaran supaya berfungsi. · Elakkan roda daripada melantun dan terhalang, terutamanya bekerja di sudut, pinggir yang tajam dsb. Ini boleh menyebabkan hilang kawalan dan tolak keluar. · JANGAN SEKALI-KALI menggunakan alat dengan bilah pemotong kayu dan bilah gergaji yang lain. Bilah yang sedemikian apabila digunakan pada pengisar akan kerap menendang dan menyebabkan hilang kawalan yang menyebabkan kecederaan diri. PERHATIAN: · Jangan sesekali menukar pada alat ketika ia bersentuhan dengan hasil kerja, ia boleh menyebabkan kecederaan kepada pengendali. · Sentiasa memakai gogal keselamatan atau pelindung muka semasa operasi. · Selepas operasi, sentiasa matikan alat dan tunggu sehingga roda berhenti sepenuhnya sebelum meletakkan alat di bawah. Operasi pengisaran dan pengempelasan SENTIASA pegang alat dengan kemas dengan satu tangan pada pemegang belakang dan satu lagi tangan pada pemegang sisi. Hidupkan alat dan kemudian kenakan roda atau cakera pada bahan kerja. Secara umum, pastikan pinggir roda atau cakera pada sudut kira-kira 15 darjah kepada permukaan bahan kerja. Semasa tempoh masa rehat dengan roda baharu, jangan jalankan pengisar dalam arah B atau ia akan memotong bahan kerja. Sebaik sahaja pinggir roda menjadi bulat setelah digunakan, roda mungkin berfungsi dalam kedua-dua arah A dan B. Rajah10 38 BAHASA MELAYU Operasi dengan berus cawan wayar (aksesori pilihan) Operasi dengan roda intan / pemotong lelas (aksesori pilihan) PERHATIAN: · Periksa operasi berus dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di depan atau sebaris dengan berus. · Jangan gunakan berus yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku daripada sentuhan dengan wayar berus yang rosak. Rajah11: 1. Berus cawan wayar Cabut palam alat dan letakkannya terbalik bagi membolehkan capaian yang mudah kepada spindel. Tanggalkan sebarang aksesori pada spindel. Lekapkan berus cawan wayar ke dalam spindel dan ketatkan dengan perengkuh yang dibekalkan. Apabila menggunakan berus, elakkan daripada mengenakan tekanan yang terlalu kuat sehingga menyebabkan pembengkokan wayar berlebihan dan menyebabkan kerosakan yang terlalu awal. Operasi dengan berus roda wayar (aksesori pilihan) PERHATIAN: · Periksa operasi berus roda wayar dengan menjalankan alat tanpa beban, memastikan bahawa tiada seorang pun di depan atau sebaris dengan berus roda wayar. · Jangan gunakan berus roda wayar yang telah rosak atau tidak seimbang. Penggunaan berus roda wayar yang rosak boleh meningkatkan kemungkinan kecederaan berlaku akibat tersentuh wayar yang rosak. · SENTIASA guna pengadang dengan berus roda wayar, memastikan diameter roda muat di dalam pengadang. Roda boleh berkecai semasa digunakan dan pengadang membantu mengurangkan kemungkinan berlaku kecederaan diri. Rajah12: 1. Berus roda wayar Cabut palam alat dan letakkannya terbalik bagi membolehkan capaian yang mudah kepada spindel. Tanggalkan sebarang aksesori pada spindel. Masukkan berus roda wayar ke dalam spindel dan ketatkan dengan perengkuh. Apabila menggunakan berus roda wayar, elakkan daripada mengenakan tekanan yang terlalu kuat sehingga menyebabkan pembengkokan wayar berlebihan dan menyebabkan kerosakan yang terlalu awal. AMARAN: · Apabila menggunakan roda intan / pemotong lelas, pastikan anda menggunakan hanya pengadang roda khas yang direka untuk kegunaan dengan roda pemotong. (Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan. Ikut peraturan di negara anda.) · JANGAN SEKALI-KALI menggunakan roda pemotong untuk pengisaran sisi. · Jangan biarkan roda "tersekat" atau mengenakan tekanan berlebihan. Jangan cuba membuat kedalaman potongan yang berlebihan. Mengenakan tekanan yang berlebihan kepada roda akan meningkatkan beban dan kecenderungan untuk berputar atau mengikat roda dalam potongan dan kemungkinan tolak keluar. · Jangan mulakan operasi pemotongan dalam bahan kerja. Biarkan roda mencapai kelajuan penuh dan berhati-hati masuk ke dalam potongan dan menggerakkan alat ke depan pada permukaan bahan kerja. Roda boleh tersangkut, berjalan ke atau tolak keluar jika alat kuasa dimulakan semula dalam bahan kerja. · Semasa operasi pemotongan, jangan sekali-kali mengubah sudut roda. Mengenakan tekanan sisi pada roda pemotong (sebagaimana dalam pengisaran) akan menyebabkan roda retak dan pecah, seterusnya menyebabkan kecederaan diri yang serius. · Roda intan hendaklah dikendalikan tegak lurus kepada bahan yang sedang dipotong. Lekapkan bebibir dalaman kepada spindel. Sesuaikan roda/cakera pada bebibir dalaman dan skru nat kunci kepada spindel. Rajah13: 1. Nat kunci 2. Roda pemotongan pelelas/roda intan 3. Bebibir dalaman 4. Pengadang roda untuk roda pemotongan lelas/roda intan 39 BAHASA MELAYU Untuk Australia dan New Zealand Memasang atau menanggalkan roda pemotongan pelelas / roda intan (aksesori pilihan) Rajah14: 1. Nat kunci 2. Bebibir luar 78 3. Roda pemotongan pelelas/roda intan 4. Bebibir dalaman 78 5. Pengadang roda untuk roda pemotongan lelas/roda intan PENYELENGGARAAN PERHATIAN: · Sentiasa pastikan alat dimatikan dan palamnya dicabut sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau penyelenggaraan. · Jangan gunakan gasolin, benzin, pencair, alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh menyebabkan perubahan warna, bentuk atau keretakan. Alat dan bolong udaranya perlu sentiasa bersih. Bersihkan bolong udara alat dengan kerap atau apabila bolong tersebut mula tersekat. Rajah15: 1. Bolong ekzos 2. Bolong penyedutan Menggantikan berus karbon Rajah16: 1. Penukar tertib 2. Hujung penebat 3. Berus karbon Apabila hujung penebat resin di dalam berus karbon terdedah kepada sentuhan penukar tertib, ia akan memadamkan motor secara automatik. Apabila ini berlaku, kedua-dua berus karbon perlu diganti. Pastikan berus karbon sentiasa bersih dan bebas untuk dimasukkan ke dalam pemegang. Kedua-dua berus karbon harus diganti pada masa yang sama. Gunakan hanya berus karbon yang serupa. Gunakan pemutar skru untuk menanggalkan penutup pemegang berus. Keluarkan berus karbon yang telah haus, masukkan berus baharu dan kukuhkan penutup pemegang berus. Rajah17: 1. Penutup pemegang berus 2. Pemutar skru Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, sebarang penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, sentiasa gunakan alat ganti Makita. AKSESORI PILIHAN PERHATIAN: · Aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan alat Makita anda yang ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesoriaksesori atau lampiran-lampiran lain mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk tujuan yang dinyatakannya. Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda. 40 BAHASA MELAYU 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 Genggaman sisi 2 Pengadang roda untuk roda pengisaran tengah lekuk/Berbilang cekera/Berus roda wayar 3 Bebibir dalaman / Bebibir super 4 Roda pengisaran tengah lekuk/Berbilang cekera 5 Nat kunci / Ezynut*1 6 Pengadang roda untuk roda pemotongan lelas / Roda intan*2 7 Bebibir dalam 78 (Australia dan New Zealand sahaja)*3 8 Roda pemotongan lelas / Roda Intan 9 Bebibir luar 78 (Australia dan New Zealand sahaja)*3 10 Pad getah 11 Cakera lelas 12 Nat kunci pemasiran 13 Berus roda wayar 14 Berus cawan wayar Perengkuh nat kunci Pemasangan penutup habuk *1 Jangan guna bebibir Super dan Ezynut bersama-sama. *2 Di sesetengah negara Eropah, apabila menggunakan roda intan, pengadang biasa boleh digunakan.dan bukannya pengadang khas untuk melitupi kedua-dua bahagian roda. Ikut peraturan di negara anda. *3 Gunakan bebibir dalaman 78 dan bebibir luar 78 bersama-sama. (Australia dan New Zealand sahaja) NOTA: · Beberapa item dalam senarai mungkin disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori standard. Item mungkin berbeza mengikut negara. 41 BAHASA MELAYU TING VIT (Hng dn gc) THÔNG S K THUT Kiu ng kính a mài trung tâm b nén xung dày a mài ti a Ren ca tr quay Tc nh mc (n) / Tc không ti (n0) Tng chiu dài Khi lng tnh GA7020/GA7020Y 180 mm GA7020S 6,5 mm M14 8.500 min-1 6,5 mm 5,5 kg 473 mm 5,7 kg GA9020 230 mm GA9020S 6,5 mm M14 6.600 min-1 6,5 mm 5,8 kg 473 mm 5,9 kg Cp an toàn /II · Do chng trình nghiên cu và phát trin liên tc ca chúng tôi nên các thông s k thut trong ây có th thay i mà không cn thông báo trc. · Các thông s k thut có th thay i tùy theo tng quc gia. · Khi lng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003 Ký hiu Phn di ây cho bit các ký hiu c dùng cho thit b. m bo rng bn hiu rõ ý ngha ca các ký hiu này trc khi s dng. c tài liu hng dn. CÁCH IN CP 2 Mang kính an toàn. Ch dành cho các quc gia châu Âu Không thi b thit b in cùng vi các cht thi sinh hot! tuân th Ch th ca Châu Âu 2012/19/ EU v thit b in và in t thi b, và thi hành nhng ch th này phù hp vi lut l quc gia, thit b in t không còn s dng c na phi c thu nht riêng và a tr li mt c s tái ch tng thích vi môi trng. Mc ích s dng Dng c này c dùng mài, chà nhám và ct kim loi và các vt liu bng á mà không cn s dng nc. Ngun cp in Dng c này ch c ni vi ngun cp in có in áp ging nh ã ch ra trên bin tên và ch có th c vn hành trên ngun in AC mt pha. Chúng c cách in hai lp và do ó cng có th c s dng t các cm in không có dây tip t. Cnh báo An toàn Chung dành cho Dng c Máy CNH BÁO c tt c các cnh báo an toàn và hng dn. Vic không tuân theo các cnh báo và hng dn có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. Lu gi tt c cnh báo và hng dn tham kho sau này. Thut ng "dng c máy" mc cnh báo là nói n dng c máy dùng in (có dây) hoc dng c máy dùng pin (không dây). An toàn ti ni làm vic 1. Gi ni làm vic sch s và có ánh sáng. Ni làm vic ba bn hoc ti thng d gây ra tai nn. 2. Không vn hành dng c máy trong môi trng cháy n, ví d nh môi trng có s hin din ca các cht lng, khí hoc bi d cháy. Các dng c máy to tia la in có th làm bi hoc khí bc cháy. 3. Gi tr em và ngi ngoài tránh xa ni làm vic khi ang vn hành dng c máy. S xao lãng có th khin bn mt kh nng kim soát. An toàn v in 4. Phích cm ca dng c máy phi khp vi cm. Không c sa i phích cm theo bt k cách nào. Không s dng bt k phích chuyn i nào vi các dng c máy c ni t (tip t). Các phích cm còn nguyên vn và cm phù hp s gim nguy c in git. 5. Tránh c th tip xúc vi các b mt ni t hoc tip t nh ng ng, b tn nhit, bp ga và t lnh. Nguy c b in git s tng lên nu c th bn c ni t hoc tip t. 6. Không dng c máy tip xúc vi ma hoc trong iu kin m t. Nc lt vào dng c máy s làm tng nguy c in git. 7. Không lm dng dây in. Không c phép s dng dây mang, kéo hoc tháo phích cm dng c máy. Gi dây tránh xa ngun nhit, du, các mép sc hoc các b phn chuyn ng. Dây b hng hoc b ri s làm tng nguy c in git. 42 TING VIT 8. Khi vn hành dng c máy ngoài tri, hãy s dng dây kéo dài phù hp cho vic s dng ngoài tri. Vic dùng dây phù hp cho vic s dng ngoài tri s gim nguy c in git. 9. Nu bt buc phi vn hành dng c máy ni m t, hãy s dng ngun cp in c bo v bng thit b ngt dòng in rò (RCD). Vic s dng RCD s gim nguy c in git. 10. Chúng tôi luôn khuyên bn s dng ngun cp in qua thit b RCD có th ngt dòng in rò nh mc 30mA hoc thp hn. An toàn Cá nhân 11. Luôn tnh táo, quan sát nhng vic bn ang làm và s dng nhng phán oán theo kinh nghim khi vn hành dng c máy. Không s dng dng c máy khi bn ang mt mi hoc chu nh hng ca ma túy, ru hay thuc. Ch mt khonh khc không tp trung khi ang vn hành dng c máy cng có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. 12. S dng thit b bo h cá nhân. Luôn eo thit b bo v mt. Các thit b bo h nh mt n chng bi, giày an toàn chng trt, m bo h hay thit b bo v thính giác c s dng trong các iu kin thích hp s giúp gim thng tích cá nhân. 13. Tránh vô tình khi ng dng c máy. m bo công tc v trí off (tt) trc khi ni ngun in và/hoc b pin, cm hoc mang dng c máy. Vic mang dng c máy khi ang t ngón tay v trí công tc hoc cp in cho dng c máy ang bt thng d gây ra tai nn. 14. Tháo mi khóa hoc chìa vn iu chnh trc khi bt dng c máy. Vic chìa vn hoc khóa vn còn gn vào b phn quay ca dng c máy có th dn n thng tích cá nhân. 15. Không vi quá cao. Luôn gi thng bng tt và có ch chân phù hp. iu này cho phép iu khin dng c máy tt hn trong nhng tình hung bt ng. 16. n mc phù hp. Không mc qun áo rng hay eo trang sc. Gi tóc, qun áo và gng tay tránh xa các b phn chuyn ng. Qun áo rng, trang sc hay tóc dài có th mc vào các b phn chuyn ng. 17. Nu các thit b c cung cp kt ni các thit b thu gom và hút bi, hãy m bo chúng c kt ni và s dng hp lý. Vic s dng thit b thu gom bi có th làm gim nhng mi nguy him liên quan n bi. S dng và bo qun dng c máy 18. Không dùng lc i vi dng c máy. S dng úng dng c máy cho công vic ca bn. S dng úng dng c máy s giúp thc hin công vic tt hn và an toàn hn theo giá tr nh mc c thit k ca dng c máy ó. 19. Không s dng dng c máy nu công tc không bt và tt c dng c máy ó. Mi dng c máy không th iu khin c bng công tc u rt nguy him và phi c sa cha. 20. Rút phích cm ra khi ngun in và/hoc ngt kt ni b pin khi dng c máy trc khi thc hin bt k công vic iu chnh, thay i ph tùng hay ct gi dng c máy nào. Nhng bin pháp an toàn phòng nga này s gim nguy c vô tình khi ng dng c máy. 21. Ct gi các dng c máy không s dng ngoài tm vi ca tr em và không cho bt k ngi nào không có hiu bit v dng c máy hoc các hng dn này vn hành dng c máy. Dng c máy s rt nguy him nu c s dng bi nhng ngi dùng cha qua ào to. 22. Bo qun dng c máy. Kim tra tình trng lch trc hoc bó kp ca các b phn chuyn ng, hin tng nt v ca các b phn và mi tình trng khác mà có th nh hng n hot ng ca dng c máy. Nu có hng hóc, hãy sa cha dng c máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra là do không bo qun tt dng c máy. 23. Luôn gi cho dng c ct c sc bén và sch s. Nhng dng c ct c bo qun tt có mép ct sc s ít b kt hn và d iu khin hn. 24. S dng dng c máy, ph tùng và u dng c ct, v.v... theo các hng dn này, có tính n iu kin làm vic và công vic c thc hin. Vic s dng dng c máy cho các công vic khác vi công vic d nh có th gây nguy him. Bo dng 25. nhân viên sa cha trình bo dng dng c máy ca bn và ch s dng các b phn thay th ng nht. Vic này s m bo duy trì c an toàn ca dng c máy. 26. Tuân theo hng dn dành cho vic bôi trn và thay ph tùng. 27. Gi tay cm khô, sch, không dính du và m. CNH BÁO AN TOÀN I VI MÁY MÀI Cnh báo an toàn chung cho các thao tác mài, chà nhám, ánh bàn chi kim loi, hoc ct nhám: 1. Dng c máy này có chc nng nh mt máy mài, máy chà nhám, chi st kim loi hoc dng c ct. Xin c tt c các cnh báo an toàn, hng dn, minh ha và thông s k thut i kèm vi dng c máy này. Vic không tuân theo các hng dn c lit kê di ây có th dn n in git, ha hon và/hoc thng tích nghiêm trng. 2. Các thao tác nh ánh bóng không c khuyn khích thc hin bng dng c máy này. Các thao tác mà dng c máy này không c thit k thc hin có th to ra nguy him và gây thng tích cá nhân. 3. Không c dùng các ph kin không c thit k c bit và không theo khuyn cáo ca nhà sn xut dng c. Bi nu có th gn ph kin ó vào dng c máy ca bn thì iu ó hoàn toàn không m bo vic vn hành máy an toàn. 43 TING VIT 4. Tc nh mc ca ph kin ít nht phi bng tc ti a c ánh du trên dng c máy này. Các ph kin chy nhanh hn tc nh mc ca chúng có th b v và bay ra ngoài. 5. ng kính bên ngoài và dày ca ph kin phi nm trong mc ánh giá công sut ca dng c máy ca bn. Các ph kin có kích thc không chính xác không th c bo v hoc kim soát mt cách y . 6. Lp ren ca ph kin phi khp vi ren ca tr quay máy mài. i vi các ph kin c gn bng vành, l trc tâm ca ph kin ó phi va khít vi ng kính nh v ca vành. Các ph kin không khp vi phn kim loi lp ghép ca dng c máy s b mt cân bng, rung ng quá mc và có th gây ra mt kim soát. 7. Không s dng ph kin ã h hng. Trc mi ln s dng, kim tra ph kin nh a nhám xem có các mt vn và vt nt hay không, tm t lót xem có nt gãy hoc b n mòn quá mc không, si kim loi ca chi st kim loi có b lng hoc nt không. Nu dng c máy hoc ph kin b ri, hãy kim tra h hng hoc lp li ph kin không b h hi. Sau khi kim tra và cài t ph kin, hãy tìm ch ng cho bn thân mình và nhng ngi xung quanh tránh xa mt phng ph kin quay và chy dng c máy này tc không ti ti a trong vòng mt phút. Ph kin b h hng thông thng s b v trong thi gian th nghim này. 8. Mang thit b bo h cá nhân. Tùy thuc vào vic s dng máy, hãy dùng mt n bo v mt, kính bo h hoc kính an toàn. Khi thích hp, hãy mang mt n chng bi, dng c bo v thính giác, gng tay và tp d làm vic có kh nng ngn chn các mnh mài mòn hoc mnh v t vt gia công. Thit b bo v mt phi có kh nng ngn chn các mnh vn bay ra phát sinh bi các hot ng khác nhau. Mt n chng bi hoc khu trang phi có kh nng lc c các ht to ra bi hot ng ca bn. Tip xúc kéo dài vi ting n có cng cao có th gây ra mt thính giác. 9. Gi nhng ngi xung quanh tránh xa ni làm vic mt khong cách an toàn. Bt c ai bc vào khu vc làm vic u phi eo thit b bo h cá nhân. Các mnh v ca phôi gia công hoc ph kin b v có th bn ra và gây thng tích bên ngoài khu vc thao tác cnh ó. 10. Ch cm dng c máy bng b mt kp cách in khi thc hin mt thao tác trong ó b phn ct có th tip xúc vi dây dn kín hoc dây ca chính nó. Ph kin ct tip xúc vi dây dn "có in" có th khin các b phn kim loi b h ca dng c máy "có in" và làm cho ngi vn hành b in git. 11. t dây dn không vng ph kin quay. Nu bn b mt kim soát, dây dn có th b ct hoc b qun và bàn tay hoc cánh tay ca bn có th b kéo vào ph kin quay ó. 12. Không bao gi t dng c máy xung cho n khi ph kin ã dng hn. Ph kin quay có th qun ly b mt và kéo công c máy vt khi tm kim soát ca bn. 13. Không c chy dng c máy trong lúc ang mang bên hông bn. Tip xúc bt ng vi ph kin quay có th qun ly qun áo ca bn, kéo ph kin vng vào ngi bn. 14. Thng xuyên làm sch các l thông hi ca dng c máy. Qut ca ng c s thu hút bi vào bên trong v và nhiu bt kim loi tích t có th gây ra các nguy him v in. 15. Không vn hành công c máy gn các vt liu d cháy. Các tia la có th kích cháy các vt liu này. 16. Không s dng các ph kin có yêu cu cht làm mát dng lng. S dng cht làm mát bng nc hoc cht lng khác có th dn n in git hoc sc. Lc y ngc và Cnh Báo Lên Quan Lc y ngc là phn ng bt ng i vi a mài, tm t lót, chi hoc bt c ph kin nào khác ang quay nhng b kt hoc b qun. Vic b kt hoc qun s làm ph kin ang quay b dng nhanh chóng và do ó dng c máy không kim soát c s b buc phi theo hng i din hng quay ca ph kin ti im b ràng buc. Ví d, nu a nhám b qun hoc kt bi vt gia công, phn mép ca a ang i vào im kt có th cày xi b mt vt liu làm a nhám trt hoc vng ra ngoài. a nhám có th hoc bt ra v gn hoc xa khi ngi vn hành, tùy thuc vào hng chuyn ng ca a nhám ti im kt. a nhám cng có th b v trong nhng tình trng này. Lc y ngc là kt qu ca vic dùng dng c máy không úng và/hoc do các quy trình vn hành hoc các iu kin không chính xác và có th tránh c bng cách thc hin các bin pháp phòng nga thích hp nh c nêu di ây. a) Nm gi chc dng c máy và chn th ng và v trí tay cm cho phép bn chng li lc y ngc. Luôn luôn s dng tay cm ph, nu c cung cp, kim soát ti a lc y ngc hoc mô-men xon trong lúc khi ng. Ngi vn hành máy có th kim soát mô-men xon hay lc y ngc nu thc hin các bin pháp phòng nga úng cách. b) Không bao gi t tay bn gn ph kin quay. Ph kin có th qut ngc li lên tay bn. c) Không ng ti v trí ni dng c máy s b y ti nu xy ra lc y ngc. Lc y ngc s làm xoay dng c theo hng ngc li chuyn ng ca a mài ti v trí b qun. d) Cn c bit cn thn khi thao tác vi các cnh góc, mép sc, v.v... Tránh làm di ra và qun vào ph kin. Các góc, mép sc hoc di ra có xu hng làm qun ly ph kin ang quay và gây mt kim soát hoc to lc y ngc. e) Không c gn li ca xích khc g hoc li ca rng. Các loi li nh vy thng to ra lc y ngc và d mt kim soát. Cnh báo an toàn c th cho thao tác mài và ct nhám: a) Ch s dng các loi a mài c khuyn cáo cho dng c máy ca bn và phn bo v c th c thit k cho a mài c chn. Các a mài mà dng c máy này không c thit k cho chúng s không th c bo v y và thng không an toàn. 44 TING VIT b) B mt tay cm ca a mài trung tâm b nén xung phi c gn di mt phng ca mép phn bo v. a mài gn không úng cách nhô ra khi mt phng ca mép phn bo v s không th c bo v y . c) Phn bo v phi c gn cht vào dng c máy và c v trí an toàn ti a, do ó s a mài tip xúc vi ngi vn hành là ít nht. Phn bo v giúp bo v ngi vn hành khi mnh v t a mài b v, tip xúc bt ng vi a mài và các tia la có th kích cháy qun áo. d) Ch s dng a mài cho các ng dng c khuyn ngh. Ví d: không mài vi mt bên ca a ct. a mài ct nhám c dùng mài ngoi vi, tác dng lc mt bên lên nhng a mài này có th khin chúng v vn. e) Luôn luôn s dng vành a mài không b h hi có kích thc và hình dng chính xác cho a mài bn ã chn. Các vành a mài phù hp s h tr a mài gim bt kh nng b v a mài. Các vành dành cho a ct có th khác vi các vành dành cho a mài. f) Không s dng các a ã b mài mòn t các dng c máy ln hn. a mài dùng cho dng c máy ln hn s không phù hp vi tc cao hn ca dng c nh và có th n. Cnh báo an toàn b sung ch nh cho thao tác ct nhám: a) Không làm "kt" a ct hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc hoc b v a mài. b) Không c c th bn thng hàng và phía sau a mài ang quay. Khi a mài, im vn hành, ang di chuyn ra xa c th bn, lc bt ngc có th xy ra có th có th y a mài quay và dng c máy trc tip v phía bn. c) Khi a mài b bó kt hoc khi ng ct b gián on vì bt k lý do nào, hãy tt dng c máy và gi dng c máy ng im cho n khi a mài hoàn toàn dng li. Không c c g a ct ra khi ng ct khi a mài vn ang chuyn ng nu không có th xy ra hin tng bt ngc li. Kim tra và tin hành khc phc loi b nguyên nhân gây bó kt a mài. d) Không khi ng li thao tác ct trong phôi gia công. a mài t n tc ti a và cn thn nhp li ng ct. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng li trong phôi gia công. e) tm ván hoc phôi gia công có kích thc quá ln gim thiu nguy c làm kt bó a và bt ngc li. Phôi gia công ln thng có xu hng võng xung do khi lng ca nó. Phi t các giá di phôi gia công gn ng ct và gn cnh ca phôi gia công c hai phía ca a mài. f) c bit cn trng khi thc hin "ct lun" vào các tng có sn hoc các vùng khó nhìn khác. a mài nhô ra có th ct phi ng ga hoc ng nc, dây in hoc các vt có kh nng gây nên hin tng bt li. Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác chà nhám: a) Không s dng giy chà nhám dng a có kh quá ln. Làm theo các khuyn ngh ca nhà sn xut khi la chn giy nhám. Giy nhám ln hn vt ra khi tm ánh nhám s d gây nguy him rách giy và có th gây qun, xé rách a hoc to lc y ngc. Cnh báo an toàn ch nh cho thao tác ánh bàn chi kim loi: a) Cn bit rng các si lông cng bng kim loi s b vng ra khi chi ngay c trong quá trình vn hành bình thng. Không dùng lc ng sut vt ti lên si kim loi bng cách áp ti quá mc lên chi. Các si lông cng bng kim loi có th d dàng xuyên qua qun áo mng và/hoc da. b) Nu s dng phn bo v c khuyn ngh ánh bàn chi kim loi, không cho bt k a si hoc chi st nào vng vào phn bo v. a si hoc chi st có th m rng ng kính do ti trng công vic và lc ly tâm. Cnh báo an toàn b sung: 17. Khi s dng a mài trung tâm b nén xung, hãy chc chn là bn ch s dng a mài có si thy tinh gia c. 18. KHÔNG BAO GI S DNG a mài loi Np chp bng á cho máy mài này. Máy mài này không c thit k cho nhng loi a mài này và vic s dng mt sn phm nh vy có th gây thng tích cá nhân nghiêm trng. 19. Cn thn không c làm hng tr quay, vành (c bit là b mt lp t) hoc ai c khóa. H hng i vi các b phn này có th dn n v a mài. 20. Phi m bo rng a mài không tip xúc vi phôi gia công trc khi bt công tc lên. 21. Trc khi s dng dng c này trên phôi gia công thc, hãy dng c chy trong ít phút. Theo dõi s rung ng hoc u a qua li có th cho thy vic lp t không t yêu cu hoc bánh mài c cân bng kém. 22. S dng b mt ca u mài ch nh thc hin mài. 23. Không mc dng c hot ng. Ch vn hành dng c khi cm trên tay. 24. Không chm vào phôi gia công ngay sau khi vn hành; chúng có th rt nóng và có th gây bng da. 25. Tuân th các hng dn ca nhà sn xut gn và s dng chính xác các a mài. X lý và lu tr các a mài cn thn. 26. Không s dng các ng m gim thiu riêng bit hoc các b tip ni lp các a nhám có l ln vào. 27. Ch s dng các vành c quy nh cho dng c này. 28. i vi các dng c d nh s c trang b a mài l có ren, m bo rng các ren trong a mài dài chp nhn chiu dài trc quay. 29. Kim tra xem phôi gia công ã c kê y cha. 30. Chú ý rng a mài s tip tc quay sau khi tt dng c. 45 TING VIT 31. Nu ni làm vic rt nóng và m t, hoc b ô nhim nng bi bi dn in, hãy dùng b ngt in on mch (30 mA) bo m an toàn cho ngi vn hành. 32. Không dùng dng c này trên bt k vt liu nào có cha aming. 33. Khi s dng a ct, luôn làm vic bng chp bo v có cng thoát bi bt buc theo quy nh trong nc. 34. a ct không phi chu bt k áp lc bên nào. LU GI CÁC HNG DN NÀY. CNH BÁO: KHÔNG vì ã thoi mái hay quen thuc vi sn phm (có c do s dng nhiu ln) mà không tuân th nghiêm ngt các quy nh v an toàn dành cho sn phm này. VIC DÙNG SAI hoc không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài liu hng dn này có th dn n thng tích cá nhân nghiêm trng. MÔ T CHC NNG THN TRNG: · Luôn bo m rng dng c c tt in và rút phích cm trc khi iu chnh hoc kim tra chc nng ca dng c. Khóa trc Hình1: 1. Khóa trc THN TRNG: · Không bao gi kích hot khóa trc khi trc quay ang di chuyn. Dng c có th b h hng. Nhn khóa trc ngn xoay tr quay khi lp hoc tháo ph kin. Hot ng công tc THN TRNG: · Trc khi cm in vào dng c, luôn luôn kim tra xem cn khi ng công tc có hot ng bình thng hay không và tr v v trí "OFF" (TT) khi nh ra. · Công tc có th khóa v trí "ON" (BT) ngi vn hành d dàng thun tin trong quá trình s dng kéo dài. Cn ht sc cn trng khi khóa dng c v trí "ON" (BT) và phi luôn gi cht dng c. Hình2: 1. Cn khi ng công tc 2. Cn khóa i vi dng c có công tc gài khóa Không có sn Châu Âu khi ng dng c, ch cn kéo cn khi ng công tc (theo hng B). Nh cn khi ng công tc ra dng. tip tc vn hành, hãy kéo cn khi ng công tc (theo hng B) và sau ó nhn vào cn khóa (theo hng A). dng dng c t v trí ã khóa, hãy kéo cn khi ng công tc ht mc (theo hng B), sau ó nh ra. i vi dng c có công tc nh khóa ngn cn khi ng công tc vô tình b kéo, cn khóa s c trang b. khi ng dng c, nhn cn khóa (theo hng A) và kéo cn khi ng công tc (theo hng B). Nh cn khi ng công tc ra dng. i vi dng c có công tc gài khóa và nh khóa Không có sn Châu Âu ngn cn khi ng công tc vô tình b kéo, cn khóa s c trang b. khi ng dng c, nhn cn khóa (theo hng A) và kéo cn khi ng công tc (theo hng B). Nh cn khi ng công tc ra dng. tip tc vn hành, nhn cn khóa (theo hng A), kéo cn khi ng công tc (theo hng B) và sau ó nhn cn khóa (theo hng A) thêm chút na. dng dng c t v trí ã khóa, hãy kéo cn khi ng công tc ht mc (theo hng B), sau ó nh ra. LU Ý: Kiu GA7020S, GA9020S, GA7020SF và GA9020SF bt u chy chm khi bt. Tính nng khi ng mm này m bo cho thao tác mt mà hn và ít mt mi hn cho ngi vn hành. LP RÁP THN TRNG: · Luôn luôn m bo rng dng c ã c tt và tháo phích cm trc khi dùng dng c thc hin bt c công vic nào. Lp t tay cm hông (tay cm) Hình3 THN TRNG: · Luôn m bo rng tay cm hông c gn cht trc khi vn hành. Vn tay cm hông tht cht trên v trí ca dng c nh th hin trên hình v. 46 TING VIT Lp hoc tháo phn bo v a (Dành cho a mài trung tâm b nén xung, a a nng, chi st dng a mài/a ct nhám, a mài kim cng) CNH BÁO: · Khi s dng a mài trung tâm b nén xung/ a a nng, a lt hoc chi st dng a mài, phn bo v a phi c trang b trên dng c sao cho bên óng li ca phn bo v luôn ch v phía ngi vn hành. · Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, m bo ch s dng phn bo v a c bit c thit k s dng vi a ct. ( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh t nc ca bn.) Vành c bit Kiu GA7020F, GA7020SF, GA9020F và GA9020SF c trang b chun vi vành c bit. Ch cn 1/3 n lc tháo ai c khóa so vi kiu thông thng. Lp hoc tháo a nhám (ph kin tùy chn) LU Ý: · S dng các ph kin máy chà nhám c quy nh trong sách hng dn này. Các mc này phi c mua riêng. Hình9: 1. ai c khóa 2. a nhám 3. Tm cao su Gn tm cao su lên tr quay. Gn khít a trên tm cao su và vn ai c khóa lên tr quay. vn cht ai c khóa, hãy nhn khóa trc sao cho trc quay không th xoay, sau ó s dng c-lê ai c khóa và vn cht li theo chiu kim ng h. tháo a nhám, hãy làm ngc li quy trình lp vào. i vi dng c phn bo v a loi vít hãm Hình4: 1. Phn bo v a 2. Vít 3. Hp m Gn phn bo v a vi phn nhô ra trên ai ca phn bo v a ã cn chnh các rãnh khía trên hp m. Sau ó quay phn bo v a sang góc mà có th bo v ngi vn hành tùy theo công vic. m bo ã vn cht bu-lông sáu cnh. tháo phn bo v a, hãy làm ngc li quy trình lp vào. i vi dng c phn bo v a loi cn kp Hình5: 1. Phn bo v a 2. Hp m 3. ai c 4. Cn gt Hình6: 1. ai c 2. Cn gt Vn cht cn gt trên phn bo v a. Gn phn bo v a vi phn nhô ra trên ai ca phn bo v a ã cn chnh các rãnh khía trên hp m. Sau ó xoay phn bo v a n v trí nh minh ha trong hình. Vn cht cn gt sit cht phn bo v a. Nu cn dùng sit cht phn bo v a quá cht hoc quá lng, hãy ni lng hoc vn cht ai c bng chìa vn ai c iu chnh sit ca dây ai ca phn bo v a. tháo phn bo v a, hãy làm ngc li quy trình lp vào. Lp hoc tháo a mài trung tâm b nén xung/a a nng (ph kin) Hình7: 1. ai c khóa 2. a mài trung tâm b nén xung 3. Vành c bit 4. Vành trong Gn vành trong vào tr quay. Gn khít a mài/a trên vành trong và vn ai c khóa lên tr quay. vn cht ai c khóa, hãy nhn khóa trc sao cho trc quay không th xoay, sau ó s dng c-lê ai c khóa và vn cht li theo chiu kim ng h. Hình8: 1. C-lê ai c khóa 2. Khóa trc tháo a mài, hãy làm ngc li quy trình lp vào. VN HÀNH CNH BÁO: · Không cn thit phi dùng lc lên dng c. Khi lng ca dng c s gây ra mt áp lc thích hp. Dùng lc và dùng lc quá nhiu có th gây v a mài rt nguy him. · LUÔN thay a mài nu dng c b ri ra trong khi mài. · KHÔNG BAO GI p hoc ng vào a mài hoc a ang làm vic. · Tránh dn ép hoc vng vào a mài, c bit là khi làm vic vi các góc, cnh nhn, v.v... iu này có th gây mt kim soát và to lc y ngc. · KHÔNG BAO GI s dng công c có li ct g và các loi li ca khác. Các loi li nh vy khi c s dng trên máy mài s thng xuyên gây git và làm mt kim soát dn n thng tích cá nhân. THN TRNG: · Không bao gi bt dng c lên khi nó ang tip xúc vi phôi gia công, iu này có th gây thng tích cho ngi vn hành. · Luôn mang kính bo h hoc mt n bo v mt trong khi vn hành. · Sau khi vn hành, luôn tt dng c và ch n khi a mài dng hoàn toàn trc khi t dng c xung. 47 TING VIT Thao tác mài và chà nhám LUÔN cm chc dng c bng mt tay t lên tay cm sau và tay kia t lên tay nm hông. Bt dng c lên và sau ó s dng a mài hoc a nhám cho phôi gia công. Nhìn chung, hãy gi cnh a mài hoc a nhám mt góc khong 15 so vi b mt phôi gia công. Trong giai on chy rà ca a mài mi, không vn hành máy mài theo hng B, nu không nó s ct vào phôi gia công. Mt khi các cnh ca a mài ã c bo tròn bng cách s dng, các a mài có th c vn hành theo c hai hng A và B. Hình10 Vn hành vi chi st dng côn (ph kin tùy chn) THN TRNG: · Kim tra hot ng ca chi bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai phía trc hoc ngang hàng vi chi. · Không s dng chi ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ca chi ã gãy. Hình11: 1. Chi st dng côn Rút phích cm dng c và t dng c ngc xung cho phép bn d dàng tip cn vi trc quay. Tháo bt k ph tùng nào trên trc quay. Gn chi st dng côn lên trc quay và vn cht bng c lê c cung cp. Khi s dng chi, tránh dùng lc nhn quá nhiu nu không s làm si kim loi b cong quá mc, dn n sm b gãy v. Vn hành vi chi st dng a mài (ph kin tùy chn) THN TRNG: · Kim tra hot ng ca chi st dng a mài bng cách chy dng c không ti, m bo rng không có ai phía trc hoc thng hàng vi chi st dng a mài. · Không s dng chi st dng a mài ã b h, hoc mt cân bng. S dng chi st dng a mài b h có th làm tng kh nng thng tích do tip xúc vi si kim loi ã gãy. · LUÔN s dng phn bo v vi chi st dng a mài, hãy m bo ng kính ca a mài va vi phn bo v bên trong. a mài có th v vn trong khi s dng và phn bo v giúp làm gim nguy c thng tích cá nhân. Hình12: 1. Chi st dng a mài Rút phích cm dng c và t dng c ngc xung cho phép bn d dàng tip cn vi trc quay. Tháo bt k ph tùng nào trên trc quay. Lp chi st dng a mài lên trc quay và vn cht bng các c lê. Khi s dng chi st dng a mài, tránh dùng lc nhn quá nhiu nu không s làm si kim loi cong quá mc, dn n sm b gãy v. Vn hành vi a ct nhám/a mài kim cng (ph kin tùy chn) CNH BÁO: · Khi s dng a ct nhám/a mài kim cng, m bo ch s dng phn bo v a c bit c thit k s dng vi a ct. ( mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng. Theo các quy nh t nc ca bn.) · KHÔNG BAO GI s dng a ct mài mt bên. · Không làm "kt" a mài hoc dùng lc quá nhiu. Không c thc hin chiu sâu ct quá mc. Dùng lc quá nhiu lên a mài s làm tng ti trng và d b xon hoc bó kt a mài khi ct và có kh nng y ngc, v a mài và ng c quá nhit có th xy ra. · Không khi ng thao tác ct trong phôi gia công. a mài t n tc ti a và cn thn nhp li ng ct di chuyn dng c v phía trc trên b mt phôi gia công. a mài có th b bó kt, bt lên hoc bt ngc li nu dng c máy c khi ng trong phôi gia công. · Trong lúc ct, không bao gi thay i góc a mài. t áp lc hông trên a ct (cng nh khi mài) s làm cho a ct nt và v, gây thng tích cá nhân nghiêm trng. · a mài kim cng nên c t vuông góc vi vt liu c ct. Gn vành trong vào tr quay. Gn khít a mài/a trên vành trong và vn ai c khóa lên tr quay. Hình13: 1. ai c khóa 2. a ct nhám/a mài kim cng 3. Vành trong 4. Phn bo v a dành cho a ct nhám/a mài kim cng 48 TING VIT i vi Úc và New Zealand Lp hoc tháo vi a ct nhám/a mài kim cng (ph kin tùy chn) Hình14: 1. ai c khóa 2. Vành ngoài 78 3. a ct nhám/a mài kim cng 4. Vành trong 78 5. Phn bo v a dành cho a ct nhám/ a mài kim cng BO TRÌ THN TRNG: · Luôn bo m rng dng c c tt in và rút phích cm trc khi th thc hin vic kim tra hoc bo trì. · Không bao gi dùng xng, ét xng, dung môi, cn hoc hóa cht tng t. Có th xy ra hin tng mt màu, bin dng hoc nt v. Dng c và các khe thông khí ca nó cn phi c gi sch s. Thng xuyên v sinh các khe thông khí ca dng c hoc bt c khi nào các khe này bt u b kt vng. Hình15: 1. L thông khí thi 2. L hút khí Thay chi các-bon Hình16: 1. Vành góp in 2. u cách in 3. Chi các-bon Khi u cách in bng nha do bên trong chi cácbon b l ra tip xúc vi vành góp in, nó s t ng tt mô-t. Khi iu này xy ra cn phi thay c hai chi các-bon. Gi các chi các-bon sch và có th trt d dàng vào ch gi chi. C hai chi các-bon phi c thay th cùng mt lúc. Ch s dng các chi các-bon ging nhau. Hãy s dng tuc-n-vít tháo các np gi chi. Hãy tháo các chi các-bon ã b mòn, lp vào các chi mi và vn cht các np gi chi. Hình17: 1. Np gi chi 2. Máy vn vít cm tay hot ng bng ng c in m bo AN TOÀN và TIN CY ca sn phm, vic sa cha hoc bt c thao tác bo dng, iu chnh nào u phi c thc hin bi các Trung tâm dch v c y quyn ca Makita, luôn s dng các ph tùng thay th ca Makita. PH KIN TÙY CHN THN TRNG: · Các ph kin hoc ph tùng gn thêm này c khuyn cáo s dng vi dng c Makita ca bn theo nh quy nh trong hng dn này. Vic s dng bt c ph kin hoc ph tùng gn thêm nào khác u có th gây ra ri ro thng tích cho ngi. Ch s dng ph kin hoc ph tùng gn thêm cho mc ích ã quy nh sn ca chúng. Nu bn cn bt k s h tr nào bit thêm chi tit v các ph tùng này, hãy hi Trung tâm Dch v ca Makita ti a phng ca bn. 49 TING VIT 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 Tay cm hông 2 Phn bo v a dành cho a mài trung tâm b nén xung/a a nng/Chi st dng a mài 3 Vành trong / Vành c bit 4 a mài trung tâm b nén xung/a a nng 5 C lê ai c khóa/Ezynut*1 6 Phn bo v a dành cho a ct nhám/a mài kim cng*2 7 Vành trong 78 (ch dành cho khu vc Úc và New Zealand)*3 8 a ct nhám / a mài kim cng 9 Vành ngoài 78 (ch dành cho khu vc Úc và New Zealand)*3 10 Tm cao su 11 a nhám 12 ai c khóa chà nhám 13 Chi st dng a mài 14 Chi st dng côn C lê ai c khóa Ph tùng tm chn bi *1 Không c s dng Vành c bit và Ezynut cùng vi nhau. *2 mt vài quc gia Châu Âu, khi s dng a mài kim cng, phn bo v thông thng có th c s dng thay cho phn bo v c bit ph lên c hai phía ca a mài. Theo các quy nh t nc ca bn. *3 S dng Vành trong 78 và Vành ngoài 78 cùng nhau. (Ch dành cho khu vc Úc và New Zealand) LU Ý: · Mt s mc trong danh sách có th c bao gm trong gói dng c làm ph kin tiêu chun. Các mc này mi quc gia có th khác nhau. 50 TING VIT ( ) GA7020/GA7020Y GA7020S GA9020 GA9020S 180 mm 230 mm 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm M14 M14 (n) / (n0) 8,500 min-1 6,600 min-1 473 mm 473 mm 5.5 kg 5.7 kg 5.8 kg 5.9 kg /II · · · EPTA 01/2003 ! 2012/19/EU , / "" () () 1. 51 2. 13. / 3. 14. 4. 15. 5. 16. 6. 17. 7. 18. 8. 19. 9. (RCD) RCD 20. / 10. RCD 30mA 11. 21. 12. 52 22. 23. 24. 25. 26. 27. , , : 1. / 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. , 53 9. 10. " " "" 11. 12. 13. 14. 15. 16. / a) b) c) d) e) : a) 54 b) c) d) e) f) : a) "" b) c) d) e) f) "" : a) : a) / b) : 17. 18. 19. ( ) 20. 21. 22. 55 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. (30 mA) 32. 33. 34. : () : · 1: 1. : · : · "" · "" "" 2: 1. 2. ( B) ( B) ( A) ( B) ( A) ( B) 56 ( A) ( B) ( A) ( B) ( A) ( B) : GA7020S, GA9020S, GA7020SF GA9020SF : · ( ) 3 : · ( / ) : · / · / ( ) 4: 1. 2. 3. 5: 1. 2. 3. 4. 6: 1. 2. 57 / ( ) 7: 1. 2. 3. 4. / 8: 1. 2. GA7020F, GA7020SF, GA9020F GA9020SF 1/3 ( ) : · 9: 1. 2. 3. : · · · · · : · · · 15 B A B 10 58 ( ) : · · 11: 1. ( ) : · · · 12: 1. / ( ) : · / ( ) · · "" · · ( ) · / 13: 1. 2. / 3. 4. / 59 / ( ) 14: 1. 2. 78 3. / 4. 78 5. / : · · 15: 1. 2. 16: 1. 2. 3. 17: 1. 2. Makita Makita : · Makita Makita 60 1 2 6 6 10 2 14 3 3 7 11 13 4 8 8 12 5 9 5 5 1 2 // 3 / 4 / 5 /*1 6 /*2 7 78 ()*3 8 / 9 78 () *3 10 11 12 13 14 *1 *2 *3 78 78 () : · 61 62 63 Makita Corporation 3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo,Aichi446-8502 Japan www.makita.com 884635E370 EN, ZHCN, ID, MS, VI, TH 20191218