SOOPOTAY T-388
SOOPOTAY T-388 Rechargeable Kids Walkie Talkies User Manual
Model: T-388 | HVIN: T-388 | IC Number: 25432-HK588
Introducción
Thank you for choosing the SOOPOTAY T-388 Rechargeable Walkie Talkies for Kids. These walkie talkies are designed for clear, reliable communication, offering a fun and safe way for children to stay connected during play and outdoor adventures. With features like a 5-mile range, 22 channels, and a durable design, they are perfect for various activities. Please read this manual carefully to ensure proper use and maintenance of your device.
Información de seguridad
- Do not attempt to disassemble or modify the walkie talkie. This may cause damage and void the warranty.
- Mantenga el dispositivo alejado de temperaturas extremas, luz solar directa y humedad.
- Utilice únicamente los cables de carga y adaptadores de corriente proporcionados.
- Supervise children during use, especially when charging.
- Avoid dropping the device from excessive heights, though it is designed to be drop-resistant up to 1.2 meters (4 feet).
- This product is not water resistant. Avoid exposure to water or other liquids.
- Deseche las baterías y los componentes electrónicos de forma responsable de acuerdo con las regulaciones locales.
Contenido del paquete
Por favor revise el paquete para asegurarse de que todos los artículos estén presentes:
- 3 x SOOPOTAY T-388 Walkie Talkies
- 3 x Rechargeable Lithium Polymer Batteries (pre-installed or separate)
- 3 cables de carga USB-C
- 1 x Manual de usuario (este documento)
- Caja de regalo 1 x

Image: Contents of the SOOPOTAY T-388 package, showing three walkie talkies and charging cables.
Producto terminadoview
Familiarícese con los componentes principales de su walkie talkie:

Imagen: Detallada view of the SOOPOTAY T-388 walkie talkie with feature callouts.
- Antena: Para transmitir y recibir señales.
- Pantalla LCD: Muestra el canal, el nivel de batería y otras configuraciones.
- Altavoz/Micrófono: Para entrada y salida de audio.
- Botón de encendido (U): Enciende/apaga el dispositivo.
- Menu Button (MENU): Accede a configuraciones y opciones.
- Botones arriba/abajo (▲/▼): Navega por los menús y ajusta la configuración.
- Talk Button (TALK/PTT): Mantenga presionado para transmitir su voz.
- Botón de monitor (MON): Comprueba si hay actividad en el canal actual.
- Lamp Button (LAMP): Activates the integrated flashlight.
- Puerto de carga: USB-C port for recharging the battery.
Configuración
1. Carga de la batería
Your walkie talkies come with rechargeable Lithium Polymer batteries. For optimal performance, fully charge the devices before first use.
- Localice el puerto de carga USB-C en el costado o en la parte inferior del walkie talkie.
- Connect one end of the provided USB-C charging cable to the walkie talkie.
- Conecte el otro extremo del cable USB-C a un adaptador de corriente USB compatible (no incluido) o a un puerto USB de una computadora.
- El indicador de batería en la pantalla LCD mostrará el estado de carga. Una carga completa suele tardar varias horas.
- Una vez que esté completamente cargado, desconecte el cable de carga.

Image: Illustration of charging the walkie talkie, highlighting its 2000mAh battery capacity.
2. Encendido/Apagado
- Para encender: Mantenga presionado el Potencia (U) Botón hasta que se ilumine la pantalla LCD.
- Para apagar: Mantenga presionado el Potencia (U) button until the LCD display turns off.
Instrucciones de funcionamiento
1. Ajuste del volumen
While the walkie talkie is on, use the Arriba (▲) y Abajo (▼) buttons to adjust the speaker volume. The volume level will be displayed on the LCD.
2. Seleccionar un canal
The T-388 has 22 main channels. To communicate with another walkie talkie, both devices must be on the same channel and sub-channel.
- Presione el MENÚ Presione el botón una vez. El número de canal en la pantalla LCD parpadeará.
- Utilice el Arriba (▲) or Abajo (▼) Botones para seleccionar el canal deseado (1-22).
- Presione el HABLAR Botón para confirmar su selección y salir del menú, o presione MENÚ again to proceed to sub-channel settings.
3. Setting a Sub-Channel (CTCSS/DCS)
The T-388 supports 99 sub-channels (privacy codes) to minimize interference from other users on the same main channel. Both walkie talkies must have the same main channel and sub-channel to communicate.
- Presione el MENÚ button twice. The sub-channel number on the LCD will flash.
- Utilice el Arriba (▲) or Abajo (▼) buttons to select your desired sub-channel (0-99). Setting to 0 disables the sub-channel.
- Presione el HABLAR Botón para confirmar su selección y salir del menú, o presione MENÚ again to proceed to other settings.
4. Transmisión y recepción
- Para transmitir: Mantenga presionado el TALK (PTT) button. Speak clearly into the microphone, holding the walkie talkie approximately 5-10 cm from your mouth. Release the button when you finish speaking.
- To receive: Simply listen. The walkie talkie will automatically receive signals when the HABLAR no se presiona el botón.

Image: Children communicating with walkie talkies, demonstrating the extended range capability.
5. Función de monitor
El LUN button allows you to temporarily disable the squelch function to listen for weak signals on the current channel. This can be useful for checking if a channel is clear before transmitting or for hearing faint transmissions.
- Mantenga pulsado el LUN button to listen to the channel.
- Liberar el LUN botón para volver al funcionamiento normal.
6. Call Alert (Ring Tone)
To send a call alert to other walkie talkies on the same channel and sub-channel:
- Presione el HABLAR button twice quickly. A ring tone will be transmitted.
7. roger pitido
The Roger Beep is an audible tone transmitted when you release the HABLAR button, signaling to other users that you have finished speaking. This feature can be enabled or disabled via the menu.
- Presione el MENÚ button multiple times until the Roger Beep icon appears on the LCD.
- Utilice el Arriba (▲) or Abajo (▼) buttons to turn the Roger Beep ON or OFF.
- Presione el HABLAR para confirmar y salir.
8. Función VOX (Intercambio operado por voz)
VOX allows you to transmit without pressing the HABLAR button. The walkie talkie will automatically transmit when it detects your voice.
- Presione el MENÚ button multiple times until the VOX icon appears on the LCD.
- Utilice el Arriba (▲) or Abajo (▼) buttons to select a VOX sensitivity level (e.g., 1-3, with 3 being most sensitive) or turn VOX OFF.
- Presione el HABLAR para confirmar y salir.
9. Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado evita cambios accidentales en su configuración.
- Para bloquear: Mantenga presionado el MENÚ button until the Key Lock icon appears on the LCD.
- Para desbloquear: Mantenga presionado el MENÚ Presione nuevamente el botón hasta que desaparezca el ícono de Bloqueo de teclas.
10. Linterna integrada
The walkie talkie includes a small flashlight for convenience.
- To turn on/off: Press the LAMP botón.
Mantenimiento
- Limpieza: Limpie el walkie talkie con un paño suave.amp paño. No utilice productos químicos agresivos ni limpiadores abrasivos.
- Almacenamiento: Store the devices in a cool, dry place when not in use. If storing for extended periods, ensure batteries are partially charged (around 50%) to prolong battery life.
- Cuidado de la batería: Avoid fully discharging the battery frequently. Recharge when the battery indicator is low.
- Exposición al agua: These walkie talkies are not water resistant. Protect them from rain, splashes, and submersion.
Solución de problemas
| Problema | Posible causa | Solución |
|---|---|---|
| Sin poder | La batería está baja o muerta. | Cargue completamente el walkie talkie. |
| No se puede comunicar con otros walkie talkies | Different channels or sub-channels. Out of range. | Ensure all walkie talkies are on the same main channel and sub-channel. Move closer to the other user. Check for obstructions. |
| Sonido estático o poco claro | Señal débil. Interferencia. | Move to an open area. Try a different channel. Ensure battery is charged. |
| El teclado no responde | El bloqueo del teclado está activo. | Desbloquee el teclado presionando y manteniendo presionado el botón MENÚ. |
| Corto alcance | Obstructions (buildings, trees). Low battery. | Move to an open area. Charge the battery. Range is up to 5 miles in optimal conditions (open field). |
Presupuesto
| Característica | Detalle |
|---|---|
| Modelo | T-388 |
| Marca | SOOPOTAY |
| Tecnología de sintonizador | Ultra alta frecuencia |
| Rango de frecuencia | 462.55 - 467.7125 MHz |
| Número de canales | 22 Main Channels, 99 Sub-channels |
| Alcance máximo de conversación | Hasta 5 millas (en condiciones óptimas) |
| Tipo de batería | Batería recargable de polímero de litio (2000 mAh) |
| Puerto de carga | USB-C |
| Nivel de resistencia al agua | No resistente al agua |
| Resistencia a caídas | Hasta 1.2 metros (4 pies) |
| Dimensiones (paquete) | 15.19 x 11.91 x 6.3 cm |
| Peso (Paquete) | 422 gramos |
| Características especiales | Call Alert, Roger Beep, Digital Display, Emergency Alarm, Silent Operation, Automatic Squelch, Noise Reduction, Adjustable Receiver Sensitivity, Keypad Lock, Lightweight, Long Range, Shockproof, Battery Saver Mode, Battery Strength Indicator, Drop Proof, Dust Proof, Integrated Flashlight, VOX Mode. |
Garantía y soporte
SOOPOTAY products are manufactured to high quality standards. For warranty information or technical support, please refer to the contact details provided on the product packaging or visit the official SOOPOTAY webSitio web. Conserve su comprobante de compra para reclamaciones de garantía.
For further assistance, please contact SOOPOTAY customer service.
Ask a question about this manual
Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.