Instruction Manual for BOSCH models including: 1 609 92A 9PM, 409, GCM 305-216 D Mitre Saw, GCM 305-216 D, Mitre Saw, Saw
File Info : application/pdf, 409 Pages, 13.17MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 9PM (2024.04) PS / 409 1 609 92A 9PM GCM 305-216 D Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 14 English ................................................... Page 26 Français .................................................. Page 38 Español ................................................ Página 50 Português .............................................. Página 63 Italiano ................................................. Pagina 76 Nederlands ............................................. Pagina 88 Dansk .................................................... Side 100 Svensk .................................................. Sidan 111 Norsk..................................................... Side 122 Suomi .....................................................Sivu 132 ................................................ 143 Türkçe................................................... Sayfa 156 Polski .................................................. Strona 169 Cestina ................................................ Stránka 181 Slovencina ............................................ Stránka 192 Magyar ...................................................Oldal 204 ............................................. 216 ........................................... 231 ..................................................... 244 Român ................................................ Pagina 257 .......................................... 270 ......................................... 283 Srpski .................................................. Strana 296 Slovenscina ..............................................Stran 308 Hrvatski ...............................................Stranica 319 Eesti.................................................. Lehekülg 330 Latviesu .............................................. Lappuse 341 Lietuvi k. .............................................Puslapis 353 ............................................... 365 .................................................. 377 .................................................. 389 / .................................................. I/i 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (6) (5) | 3 (7) (8) (9) (1) (2) (3) (4) (10) (11) (30) (12) (29) (13) (14) (28) (15) (27) (16) (17) (26) (25) (24) (23) (22) (21) (20) (19) (18) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 4 | (8) (7) (33) (32) (31) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) (34) (35) (28) (36) (24) (25) Bosch Power Tools | 5 (37) (46) (45) Bosch Power Tools (44) (43) (38) (39) (40) (41) (42) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 6 | A1 (48) (26) (26) (47) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) (48) (47) Bosch Power Tools A2 (45) (49) A3 | 7 (44) (28) B1 B2 (15) Bosch Power Tools (15) (15) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 8 | B3 (20) D1 (12) C (37) (50) D2 (43) (33) (51) D3 D4 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) (32) (51) (52) (52) (32) (51) (43) (53) Bosch Power Tools | 9 E F (34) (25) (24) G Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 10 | H I (40) (41) (42) (44) (28) J (14) K (17) (18) (22) (19) L (46) (19) (18) (45) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 11 M (7) (8) N O (1) (28) (27) Q Bosch Power Tools P (6) (8) R (38) (39) (25) (36) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 12 | S T1 (16) (6) (54) T2 (55) T4 (55) T3 (10) (43) (56) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) (7) (57) Bosch Power Tools | 13 U V (60) (30) (59) (58) W (3) (61) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 14 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen u Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken ver- Deutsch | 15 brennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile. u Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt. u Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie ,,freihändig". Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen. u Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nach unten und drücken die Säge durch das Werkstück. Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegen geschleudert wird. u Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Händen", d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich. u Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z.B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden. u Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. u Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 16 | Deutsch u Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen. u Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird. u Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt. u Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z.B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden. u Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen. u Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z.B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden. u Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen" und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann. u Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird. u Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen. u Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen. u Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie einen unvollständigen Sägeschnitt ausführen oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der Sägekopf seine untere Lage erreicht hat. Durch die Bremswirkung der Säge kann der Sägekopf ruckartig nach unten gezogen werden und dadurch zu einem Verletzungsrisiko führen. u Lassen Sie den Handgriff nicht los, wenn der Sägekopf die unterste Position erreicht hat. Führen Sie den Sägekopf immer per Hand in die oberste Position zurück. Wenn sich der Sägekopf ohne Kontrolle bewegt, kann das zu einem Verletzungsrisiko führen. u Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. u Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. u Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen. u Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. u Entfernen Sie niemals Schnittreste, Holzspäne o.ä. aus dem Schnittbereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Führen Sie den Werkzeugarm immer zuerst in die Ruheposition und schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. u Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß. u Das Elektrowerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (siehe Tabelle "Symbole und ihre Bedeutung"). u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache. u Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellmöglichkeiten können Sie gefahrlos nutzen. u Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden Symbole Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbole und ihre Bedeutung Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Klasse 2 Verbraucher-Laser-Produkt EN 50689:2021 Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern. Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportieren nur an diesen gekennzeichneten Stellen (Griffmulden) oder am Transportgriff an. Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln müssen die verstellbaren Anschlagschienen nach außen gezogen bzw. ganz entfernt werden. Deutsch | 17 Symbole und ihre Bedeutung D d Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts (Sägeblattdurchmesser D, Boh- rungsdurchmesser d). Der Bohrungs- durchmesser d muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Falls eine Ver- wendung von Reduzierstücken notwen- dig ist, achten Sie darauf, dass die Ab- messungen des Reduzierstücks zur Stammblattdicke und zum Bohrungs- durchmesser des Sägeblatts sowie zum Durchmesser der Werkzeugspindel pas- sen. Verwenden Sie möglichst die mit dem Sägeblatt mitgelieferten Reduzier- stücke. Der Sägeblattdurchmesser D muss der Angabe auf dem Symbol entsprechen. Siehe auch "Maße für geeignete Sägeblätter" im Kapitel "Technische Daten". Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von 48° bis +48° sowie vertikale Gehrungswinkel von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hart- und Weichholz sowie Span- und Faserplatten. Bei Verwendung von entsprechenden Sägeblättern ist das Sägen von Aluminiumprofilen und Kunststoff möglich. Dieses Produkt ist ein Verbraucher-Laser-Produkt gemäß EN 50689. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Feststellschraube der Zugvorrichtung (2) Zugvorrichtung (3) Transportgriff (4) Schutzhaube (5) Ein-/Ausschalter für Arbeitslicht Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 18 | Deutsch (6) Ein-/Ausschalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung) (7) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (8) Ein-/Ausschalter (9) Handgriff (10) Laserschutzkappe (11) Austrittsöffnung Laserstrahlung (12) Pendelschutzhaube (13) Gleitrolle (14) Sägetisch (15) Bohrungen für Montage (16) Einlegeplatte (17) Arretierklammer (18) Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (hori- zontal) (19) Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizon- tal) (20) Kippschutz (21) Laser-Warnschild (22) Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel (hori- zontal) (23) Skala für Gehrungswinkel (horizontal) (24) Klemmschraube der Sägetischverlängerung (25) Sägetischverlängerung (26) Werkstückauflage (flexibel steckbar) (27) Feststehende Anschlagschiene (28) Verstellbare Anschlagschiene (29) Skala für Gehrungswinkel (vertikal) (30) Winkelanzeiger für Gehrungswinkel (vertikal) (31) Spanabweiser (32) Sägeblatt (33) Spindelarretierung Technische Daten Paneelsäge Sachnummer Nennaufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl Soft Start Lasertyp Laserklasse GewichtA) Schutzklasse Maße für geeignete Sägeblätter Sägeblattdurchmesser D Stammblattdicke (34) Transportsicherung (35) Kippschutzbügel (36) Längenanschlag (37) Staubbeutel (38) Justierschraube des Tiefenanschlags (39) Tiefenanschlag (40) Gewindestange (41) Schraubzwinge (42) Bohrungen für Schraubzwinge (43) Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (44) Arretierschraube der verstellbaren Anschlagschie- ne (45) Klemmrad für Gehrungswinkel (vertikal) (46) Arretierhebel für Gehrungswinkel (vertikal) (47) Aufnahme für Werkstückauflage (am Elektrowerk- zeug) (48) Aufnahme für zweite Werkstückauflage (an Werk- stückauflage) (49) Gewindebolzen (50) Absaugadapter (51) Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung (52) Spannflansch (53) Innerer Spannflansch (54) Befestigungsschrauben für Einlegeplatte (55) Schraube für Laserschutzkappe (56) Befestigungsschraube für Gehäuse des Lasers (57) Gehäuse des Lasers (58) Winkelanzeiger für Gehrungswinkel (horizontal) (59) Schraube für Winkelanzeiger (horizontal) (60) Schraube für Winkelanzeiger (vertikal) (61) Griffmulden GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. W 1200 1200 min-1 5200 5200 nm 650 650 mW <1 <1 2 2 kg 16,8 16,8 / II / II mm 216 216 mm 1,2-1,8 1,2-1,8 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 19 Paneelsäge GCM 305-216 D GCM 305-216 D Bohrungsdurchmesser d mm 30 25,4 A) Gewicht ohne Netzanschlussleitung und ohne Netzstecker Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 220 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal): (siehe ,,Zulässige Werkstückmaße", Seite 24) Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräuschinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-3-9. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 95 dB(A); Schallleistungspegel 109 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Der in diesen Anweisungen angegebene Geräuschemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Geräuschemission. Der angegebene Geräuschemissionswert repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Montage u Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung. Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden: Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt Klemmrad (45) Verstellbare Anschlagschiene (28) Schraubzwinge (41) Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (43) Staubbeutel (37) Werkstückauflagen (26) (2 Stück) Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen. Montage von Einzelteilen Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör. Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei der Montage der mitgelieferten Geräteelemente, dass sich das Elektrowerkzeug in Transportstellung befindet. Werkstückauflagen montieren (siehe Bild A1) Die Werkstückauflagen (26) können links, rechts oder vorn am Elektrowerkzeug positioniert werden. Das flexible Stecksystem ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungsoder Verbreiterungsvarianten (siehe Bild G). Stecken Sie je nach Bedarf die Werkstückauflage (26) in die Aufnahmen (47) am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen (48) der zweiten Werkstückauflage. u Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an den Werkstückauflagen. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. Klemmrad montieren (siehe Bild A2) Das Klemmrad (45) fixiert den eingestellten vertikalen Gehrungswinkel und ist für einen sicheren Betrieb erforderlich. Schrauben Sie die Sechskantmutter vom Gewindebolzen (49) ab. Schrauben Sie das Klemmrad (45) im Uhrzeigersinn auf den Gewindebolzen (49) und ziehen Sie es fest. Verstellbare Anschlagschiene montieren (siehe Bild A3) Die verstellbare Anschlagschiene (28) muss vor dem Sägen montiert werden. Schieben Sie die Anschlagschiene (28) rechts vom Sägeblatt in die entsprechende Nut und ziehen Sie die Arretierschraube (44) fest. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 20 | Deutsch Der abgeflachte Teil der Anschlagschiene muss dabei nach innen zum Sägeblatt zeigen. Stationäre oder flexible Montage u Zur Gewährleistung einer sicheren Handhabung müssen Sie das Elektrowerkzeug vor dem Gebrauch auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche (z. B. Werkbank) montieren. Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B1-B2) Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen (15). oder Spannen Sie die Gerätefüße des Elektrowerkzeugs mit handelsüblichen Schraubzwingen an der Arbeitsfläche fest. Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch Die GTA-Arbeitstische von Bosch bieten dem Elektrowerkzeug Halt auf jedem Untergrund durch höhenverstellbare Füße. Die Werkstückauflagen der Arbeitstische dienen der Unterstützung langer Werkstücke. u Lesen Sie alle dem Arbeitstisch beigefügten Warnhin- weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. u Bauen Sie den Arbeitstisch korrekt auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug montieren. Einwandfreier Aufbau ist wichtig, um das Risiko eines Zusammenbrechens zu verhindern. Montieren Sie das Elektrowerkzeug in der Transportstellung auf den Arbeitstisch. Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild B3) Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen. u Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen horizontalen und/oder vertikalen Gehrungswinkeln kippen. Drehen Sie den Kippschutz (20) so weit hinein oder heraus, bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand ge- kommen ist. Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese. Eigenabsaugung (siehe Bild C) Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden Sie den mitgelieferten Staubbeutel (37). Stellen Sie den Transportgriff (3) senkrecht. Stecken und drehen Sie den Staubbeutel (37) so in den Absaugadapter (50), dass der Pin des Staubbeutels in die Aussparung am Absaugadapter einrastet. Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen. Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus. u Prüfen und reinigen Sie den Staubbeutel nach jedem Gebrauch. u Um Brandgefahr zu vermeiden, entfernen Sie beim Sägen von Aluminium den Staubbeutel. Fremdabsaugung Zur Absaugung können Sie an den Absaugadapter (50) auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen. Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Absaug- adapter (50). Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Sägeblatt wechseln (siehe Bild D1-D4) u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei der Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 21 Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen. Sägeblatt ausbauen Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (12) nach hinten und halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position. Drehen Sie die Innensechskantschraube (51) mit dem In- nensechskantschlüssel (6 mm) (43) und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung (33), bis diese einrastet. Halten Sie die Spindelarretierung (33) gedrückt und drehen Sie die Innensechskantschraube (51) im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!). Nehmen Sie den Spannflansch (52) ab. Entnehmen Sie das Sägeblatt (32). Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Sägeblatt einbauen u Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt! Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile. Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (12) nach hinten und halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position. Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch (53). Setzen Sie den Spannflansch (52) und die Innensechskantschraube (51) auf. Drücken Sie die Spindelarretierung (33), bis diese einrastet, und ziehen Sie die Innensechskantschraube gegen den Uhrzeigersinn fest. Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten. Betrieb u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Transportsicherung (siehe Bild E) Die Transportsicherung (34) ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten. Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) etwas nach unten, um die Transportsicherung (34) zu entlasten. Ziehen Sie die Transportsicherung (34) ganz nach außen. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Lösen Sie die Feststellschraube (1), falls diese die Zug- vorrichtung (2) klemmt. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie zum Arretieren der Zugvorrichtung die Feststellschraube wieder an. Ziehen Sie den Tiefenanschlag (39) nach oben. Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs (14) den Feststellknauf (18) an. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung (34) ganz nach innen drücken lässt. Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert. Arbeitsvorbereitung Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus. Sägetisch verlängern/verbreitern (siehe Bilder F-G) Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Der Sägetisch kann mithilfe der Sägetischverlängerungen (25) nach links und rechts verlängert werden. Lösen Sie die Klemmschraube (24). Ziehen Sie die Sägetischverlängerung (25) bis zur ge- wünschten Länge nach außen. Zur Fixierung der Sägetischverlängerung ziehen Sie die Klemmschraube (24) wieder an. Das flexible Stecksystem der Werkstückauflagen (26) ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungs- oder Verbreiterungsvarianten. Stecken Sie je nach Bedarf die Werkstückauflage (26) in die Aufnahmen (47) am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen (48) der zweiten Werkstückauflage. u Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an den Werkstückauflagen. Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. Anschlagschiene verschieben (siehe Bild H) Beim Sägen von horizontalen und/oder vertikalen Gehrungswinkeln müssen Sie je nach Schnittrichtung die linke oder rechte verstellbare Anschlagschiene (28) nach außen ziehen bzw. ganz entfernen. vertikaler Gehrungswinkel 0° 22,5° (links/rechts) horizontaler Gehrungswinkel > 0° Lösen Sie die linke/rechte Arretierschraube (44). Ziehen Sie die linke/rechte verstellbare Anschlagschiene (28) ganz nach außen. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 22 | Deutsch vertikaler Gehrungswinkel 22,5°-47° (links/rechts) horizontaler Gehrungswinkel 48° (links/rechts) Lösen Sie die linke/rechte Arretierschraube (44). Ziehen Sie die linke/rechte verstellbare Anschlagschiene (28) ganz nach außen. Heben Sie die verstellbare Anschlagschiene nach oben weg. Werkstück befestigen (siehe Bild I) Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind. Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (28) und (27). Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge (41) in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen (42). Passen Sie die Gewindestange (40) der Schraubzwinge der Werkstückhöhe an. Ziehen Sie die Gewindestange (40) fest an und fixieren Sie somit das Werkstück. Horizontale Gehrungswinkel einstellen Horizontale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild J) Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten horizontalen Gehrungswinkeln sind am Sägetisch Einkerbungen (22) vorgesehen: links rechts 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Lösen Sie den Feststellknauf (18), falls dieser angezogen ist. Ziehen Sie den Hebel (19) und drehen Sie den Sägetisch (14) bis zur gewünschten Einkerbung nach links oder rechts. Lassen Sie den Hebel wieder los. Der Hebel muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Ziehen Sie den Feststellknauf (18) wieder an. Beliebige horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K) Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 48° (linksseitig) bis 48° (rechtsseitig) eingestellt werden. Lösen Sie den Feststellknauf (18), falls dieser angezogen ist. Ziehen Sie den Hebel (19) und drücken Sie gleichzeitig die Arretierklammer (17), bis diese in der dafür vorgesehenen Nut einrastet. Dadurch wird der Sägetisch frei beweglich. Drehen Sie den Sägetisch (14) am Feststellknauf nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger (58) den gewünschten horizontalen Gehrungswinkel anzeigt. Ziehen Sie den Feststellknauf (18) wieder an. Um den Hebel (19) wieder zu lösen (zum Einstellen von horizontalen Standard-Gehrungswinkeln), ziehen Sie den Hebel nach oben. Die Arretierklammer (17) springt in ihre ursprüngliche Position zurück und der Hebel (19) kann wieder in die Einkerbungen (22) einrasten. Vertikale Gehrungswinkel einstellen Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 47° (linksseitig) bis 47° (rechtsseitig) eingestellt werden. Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten vertikalen Gehrungswinkeln sind feste Positionen für die Winkel 0°, 22,5° und 45° vorgesehen. Stellen Sie sicher, dass das Klemmrad (45) montiert ist (siehe ,,Klemmrad montieren (siehe Bild A2)", Seite 19). Vertikale Standard-Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild L) Ziehen Sie die verstellbaren Anschlagschienen (28) ganz nach außen bzw. entfernen Sie sie ganz. Lösen Sie das Klemmrad (45). Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und rasten Sie ihn in der Freilaufstellung ein. Dadurch können Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger (30) den gewünschten vertikalen Standard-Gehrungswinkel anzeigt. Drehen Sie den Arretierhebel (46). Der Arretierhebel muss spürbar in der Position des gewünschten vertikalen Standard-Gehrungswinkel einrasten. Ziehen Sie das Klemmrad (45) wieder fest. Beliebige vertikale Gehrungswinkel einstellen Ziehen Sie die verstellbaren Anschlagschienen (28) ganz nach außen bzw. entfernen Sie sie ganz. Lösen Sie das Klemmrad (45). Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und rasten Sie ihn in der Freilaufstellung ein. Dadurch können Sie den gesamten Gehrungswinkelbereich (links und rechts) nutzen. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger (30) den gewünschten vertikalen Gehrungswinkel anzeigt. Ziehen Sie das Klemmrad (45) wieder fest. Inbetriebnahme u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Ziehen Sie den Feststellknauf (18) und das Klemmrad (45) vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten. Arbeitslicht einschalten Das Arbeitslicht verbessert die Sichtverhältnisse im unmittelbaren Arbeitsbereich. Sie können besonders gute Sägeergebnisse erzielen, indem Sie das Arbeitslicht zusammen mit der Kennzeichnung der Schnittlinie durch die Laserstrahlen verwenden. Schalten Sie das Arbeitslicht mit dem Schalter (5) ein. u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden. Einschalten (siehe Bild M) Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges schieben Sie zuerst die Einschaltsperre (7) zur Mitte und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (8) und halten ihn gedrückt. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (8) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Ausschalten Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Soft Start Der Soft Start begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht den Betrieb an einer 16A-Sicherung. Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Einschalten mit voller Drehzahl, ist der Soft Start ausgefallen. Das Elektrowerkzeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt werden. Sägen Allgemeine Sägehinweise u Ziehen Sie den Feststellknauf (18) und das Klemmrad (45) vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten. u Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an. Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus. Sägen Sie nur Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Gebrauch zugelassen sind. Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werkstück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die Anschlagschiene haben. Lange und schwere Werkstücke müssen am freien Ende unterlegt oder abgestützt werden. Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim Führen des Werkzeugarms nach unten muss sich die Pendelschutz- Deutsch | 23 haube öffnen. Beim Führen des Werkzeugarms nach oben muss sich die Pendelschutzhaube über dem Sägeblatt wieder schließen und in der obersten Position des Werkzeugarms arretieren. Position des Bedieners (siehe Bild N) u Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt. Halten Sie Hände, Finger und Arme vom rotierenden Sägeblatt fern. Überkreuzen Sie Ihre Hände nicht vor dem Werkzeugarm. Sägen mit Zugbewegung Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung (2) (breite Werk- stücke) lösen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezogen ist. Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten horizontalen und/ oder vertikalen Gehrungswinkel ein. Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (27) und (28). Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest. Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlagschiene (27) weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) langsam nach unten. Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschienen (27) und (28) und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild O) Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lö- sen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezogen ist. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschiene (27) und ziehen Sie die Feststellschraube (1) wieder an. Bei Bedarf stellen Sie den gewünschten horizontalen und/ oder vertikalen Gehrungswinkel ein. Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen (27) und (28). Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) langsam nach unten. Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 24 | Deutsch Arbeitshinweise Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bild P) Zwei Laserstrahlen zeigen Ihnen die Schnittbreite des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen. Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (6) ein. Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück zwischen den beiden Laserlinien aus. Hinweis: Prüfen Sie vor dem Sägen, ob die Schnittbreite noch korrekt angezeigt wird (siehe ,,Laser justieren", Seite 24). Die Laserstrahlen können sich z. B. durch die Vibrationen bei intensivem Gebrauch verstellen. Zulässige Werkstückmaße Maximale Werkstücke: Horizontaler Geh- Vertikaler Geh- Höhe x Breite rungswinkel rungswinkel [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (links/rechts) 0° 70 x 215 45° (links) 45° (links) 42 x 215 45° (rechts) 45° (rechts) 20 x 215 0° 45° (links) 42 x 305 0° 45° (rechts) 20 x 305 Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge (41) links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite) Maximale Schnitttiefe (0°/0°): 70 mm Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild Q) Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen. Schwenken Sie den Tiefenanschlag (39) nach vorn. Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff (9) in die gewünschte Position. Verdrehen Sie die Justierschraube (38), bis das Schrau- benende den Tiefenanschlag (39) berührt. Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Gleich lange Werkstücke sägen (siehe Bild R) Zum einfachen Sägen von gleich langen Werkstücken können Sie den linken oder rechten Längenanschlag (36) verwenden. Drehen Sie den Längenanschlag (36) nach oben. Stellen Sie die Sägetischverlängerung (25) auf die gewünschte Werkstücklänge ein. Sonderwerkstücke Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstücken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entstehen. Falls erforderlich, müssen Sie spezielle Halterungen anfertigen. Einlegeplatten auswechseln (siehe Bild S) Die Einlegeplatten (16) können nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen. Wechseln Sie defekte Einlegeplatten aus. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Schrauben Sie die Schrauben (54) mit einem handelsüb- lichen Kreuzschlitzschraubendreher heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte (16). Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und schrauben Sie die Schrauben (54) wieder fest. Laser justieren Hinweis: Zum Testen der Laserfunktion muss das Elektrowerkzeug an die Stromversorgung angeschlossen sein. u Betätigen Sie während des Justierens des Lasers (z.B. beim Bewegen des Werkzeugarms) niemals den Ein-/ Ausschalter. Ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch (14) bis zur Einkerbung (22) für 0°. Der Hebel (19) muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Laserstrahlen überprüfen und gegebenenfalls neu einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus. Überprüfen (siehe Bild T1) Zeichnen Sie auf ein Werkstück eine gerade Schnittlinie. Führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff (9) lang- sam nach unten. Richten Sie das Werkstück so aus, dass die Zähne des Sä- geblatts mit der Schnittlinie fluchten. Halten Sie das Werkstück in dieser Position fest und füh- ren Sie den Werkzeugarm langsam wieder nach oben. Spannen Sie das Werkstück fest. Schalten Sie die Laserstrahlen mit dem Schalter (6) ein. Die Laserstrahlen müssen auf der gesamten Länge links und rechts im selben Abstand von der aufgezeichneten Schnittlinie auf dem Werkstück sein, auch wenn der Werkzeugarm nach unten geführt wird. Laserschutzkappe entfernen (siehe Bild T2) Lösen Sie die zwei Schrauben (55) der Laserschutzkappe (10) mit dem Innensechskantschlüssel/Schlitzschraubendreher (43) und entfernen Sie die Laserschutzkappe. Einstellen der seitlichen Abweichung beim Bewegen des Werkzeugarms (siehe Bilder T3-T4) Lösen Sie die Befestigungsschraube (56) (ca. 12 Um- drehungen). Drehen Sie die Schraube nicht ganz heraus. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Verschieben Sie das Gehäuse des Lasers (57) nach rechts oder links, bis die Laserstrahlen beim Abwärtsbewegen des Werkzeugarms nicht mehr seitlich abweichen. Halten Sie das Gehäuse des Lasers (57) in dieser Position und ziehen Sie die Befestigungsschraube (56) wieder fest. Befestigen Sie die Laserschutzkappe (10) wieder. Grundeinstellungen prüfen und einstellen Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen des Elektrowerkzeugs überprüfen und gegebenenfalls einstellen. Dazu benötigen Sie Erfahrung und entsprechendes Spezialwerkzeug. Eine Bosch-Kundendienststelle führt diese Arbeit schnell und zuverlässig aus. Winkelanzeiger (horizontal) ausrichten (siehe Bild U) Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Drehen Sie den Sägetisch (14) bis zur Einkerbung (22) für 0°. Der Hebel (19) muss spürbar in die Einkerbung einrasten. Überprüfen Der Winkelanzeiger (58) muss in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala (23) sein. Einstellen Lösen Sie die Schraube (59) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Winkelanzeiger (vertikal) ausrichten (siehe Bild V) Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Lösen Sie das Klemmrad (45). Ziehen Sie den Arretierhebel (46) nach außen und stellen Sie mit dem Werkzeugarm einen vertikalen Gehrungswinkel von 0° ein. Lassen Sie den Arretierhebel (46) los. Der Arretierhebel muss spürbar in der Position einrasten Ziehen Sie das Klemmrad (45) wieder fest. Überprüfen Der Winkelanzeiger (30) muss in einer Linie mit der 0°-Marke der Skala (29) sein. Einstellen Lösen Sie die Schraube (60) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und richten Sie den Winkelanzeiger entlang der 0°-Marke aus. Ziehen Sie die Schraube wieder fest. Transport des Elektrowerkzeugs (siehe Bild W) Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen: Lösen Sie die Feststellschraube (1), falls diese angezo- gen ist. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest. Deutsch | 25 Stellen Sie sicher, dass der Tiefenanschlag (39) ganz nach hinten geschwenkt ist und die Justierschraube (38) beim Bewegen des Werkzeugarms nichts berührt. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung. Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können. Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter. Stellen Sie den Transportgriff (3) senkrecht. Tragen Sie das Elektrowerkzeug am Transportgriff (3) oder greifen Sie in die Griffmulden (61) seitlich am Sägetisch. u Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen oder die Werkstückauflagen. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel. Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle (13). Maßnahmen zur Geräuschreduzierung Maßnahmen durch den Hersteller: Sanftanlauf Auslieferung mit einem speziell zur Geräuschreduzierung entwickelten Sägeblatt Maßnahmen durch den Bediener: Vibrationsarme Montage auf einer stabilen Arbeitsfläche Einsatz von Sägeblättern mit geräuschreduzierenden Funktionen Regelmäßige Reinigung von Sägeblatt und Elektrowerk- zeug Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 26 | English Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Nur für EU-Länder: Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge müssen getrennt entsorgt werden. Nutzen Sie die vorgesehenen Sammelsysteme. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con- English | 27 nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Warnings for Mitre Saws u Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 28 | English u Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact. u The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut "freehand" in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. u Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. u Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. u Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. u Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. u Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. u Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. u Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable. u Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool "ON" and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. u Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade. u Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade. u The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently. u Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to "bite" and pull the work with your hand into the blade. u Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. u If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw. u After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. u Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. u Do not let go of the handle once the saw head has reached the lowest position. Always guide the saw head back to the top position by hand. There is a risk of injury if the saw head moves in an uncontrolled manner. u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous. Light metal dust may catch fire or explode. u Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades. Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. u Do not use saw blades made from high speed steel (HSS). Such saw blades can easily break. u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control. u Never remove cuttings, wood chips, etc. from the cutting area while the power tool is running. Always guide 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools the tool arm back to the neutral position first and then switch the power tool off. u Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. u The power tool is delivered with a laser warning sign (see table: "Symbols and their meaning"). u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. u Never make warning signs on the machine unrecognisable. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. The setting options described in these operating instructions can be used safely. u Do not let children use the power tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons Symbols The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely. Symbols and their meaning Laser radiation Do not look directly into the beam Class 2 consumer laser product EN 50689:2021 Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact with the saw blade can lead to injuries. Symbols and their meaning Wear a dust mask. English | 29 Wear safety goggles. Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss. Danger area! Keep hands, fingers and arms away from this area. When transporting the power tool, hold it only at the locations indicated (recessed handles) or by the transport handle. When sawing bevel angles, the adjustable fences must be pulled outwards or removed completely. D d Take note of the dimensions of the saw blade (saw blade diameter D, hole dia- meter d). The hole diameter d must match the tool spindle without play. If it is necessary to use reducers, ensure that the dimensions of the reducer are suit- able for the base blade thickness and the saw blade hole diameter, as well as the tool spindle diameter. Wherever pos- sible, use the reducers provided with the saw blade. The saw blade diameter D must match the information specified on the symbol. See also: "Dimensions of suitable saw blades" in the "Technical Data" section. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 30 | English Intended Use The power tool is intended as a stationary machine for making straight cuts in wood with and against the grain. Mitre angles of 48° to +48° as well as bevel angles of 47° (lefthand side) to 47° (right-hand side) are possible. The power tool is designed with sufficient capacity for sawing hardwood and softwood as well as chipboard and fibreboard. When using appropriate saw blades, sawing aluminium profiles and plastic is also possible. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Locking screw for slide device (2) Slide device (3) Transport handle (4) Protective guard (5) On/Off switch for worklight (6) On/Off switch for laser (cutting line indication) (7) Lock-off function for On/Off switch (8) On/Off switch (9) Handle (10) Laser protection cap (11) Laser beam outlet aperture (12) Retracting blade guard (13) Guide roller (14) Saw table (15) Mounting holes (16) Insert plate (17) Locking clamp (18) Locking knob for various mitre angles (19) Mitre pre-setting lever (20) Tilt protector (21) Laser warning label (22) Detents for standard mitre angles (23) Scale for mitre angles (24) Clamping screw for saw table extension Technical Data Sliding Mitre Saw Article number Rated power input No-load speed Soft Start Laser type (25) Saw table extension (26) Workpiece support (flexibly pluggable) (27) Fixed fence (28) Adjustable fence (29) Scale for bevel angle (30) Angle indicator for bevel angles (31) Chip deflector (32) Saw blade (33) Spindle lock (34) Transport safety lock (35) Tilt protector (36) Length stop (37) Dust bag (38) Depth stop adjusting screw (39) Depth stop (40) Threaded rod (41) Screw clamp (42) Holes for screw clamp (43) Hex key/slotted screwdriver (44) Locking screw for the adjustable fence (45) Clamping wheel for bevel angle (46) Locking lever for bevel angle (47) Opening for workpiece support (on power tool) (48) Opening for second workpiece support (on work- piece support) (49) Threaded bolts (50) Dust extraction adapter (51) Hex socket screw for mounting the saw blade (52) Clamping flange (53) Inner clamping flange (54) Fastening screws for insert plate (55) Screw for laser protection cap (56) Fastening screw for laser housing (57) Laser housing (58) Angle indicator for mitre angles (59) Screw for mitre angle indicator (60) Screw for bevel angle indicator (61) Recessed handles W min1 nm GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1200 5200 650 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1200 5200 650 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools English | 31 Sliding Mitre Saw GCM 305-216 D GCM 305-216 D mW < 1 < 1 Laser class WeightA) 2 2 kg 16.8 16.8 Protection class / II / II Dimensions of suitable saw blades Saw blade diameter D mm 216 216 Base blade thickness mm 1.2-1.8 1.2-1.8 Hole diameter d mm 30 25.4 A) Weight without mains connection cable and without mains plug The specifications apply to a rated voltage [U] of 220 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Permitted workpiece dimensions (maximum/minimum): (see "Permissible workpiece dimensions", page 35) Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac. Noise Information Noise emission values determined according to EN IEC 62841-3-9. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 95 dB(A); sound power level 109 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! The noise emission value given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. It may also be used for a preliminary estimation of noise emissions. The noise emission value given represents the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the noise emission value may differ. This may significantly increase noise emissions over the total working period. To estimate noise emissions accurately, the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used, should also be taken into account. This may significantly reduce noise emissions over the total working period. Assembly u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of work on the power tool. Items included See the list of items included at the start of the operating manual. Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before using the power tool for the first time: Sliding mitre saw with fitted saw blade Clamping wheel (45) Adjustable fence (28) Screw clamp (41) Hex key/slotted screwdriver (43) Dust bag (37) Workpiece supports (26) (2 pieces) Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to use the power tool, carefully check that all protective devices or slightly damaged parts are working perfectly and according to specifications. Check that the moving parts are working perfectly and without jamming; check whether any parts are damaged. All parts must be fitted correctly and all the conditions necessary to ensure smooth operation must be met. If the protective devices or any parts become damaged, you must have them properly repaired or replaced by an authorised service centre. Fitting individual components Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging. Remove all packing material from the power tool and the accessories provided. For ease of assembly when fitting the tool elements that are provided, be aware that the power tool is supplied in the transport position. Installing Workpiece Supports (see figure A1) The workpiece supports (26) can be positioned left, right or in front of the power tool. The flexible connector system enables a multitude of extension or expansion variants (see figure G). Insert the workpiece support (26) into the openings (47) on the power tool or into the openings (48) of the second workpiece support as required. u Never carry the power tool using the workpiece supports. Only use the transport devices to transport the power tool. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 32 | English Fitting the Clamping Wheel (see figure A2) The clamping wheel (45) fixes the selected bevel angle and is required for safe operation. Unscrew the hex nut from the threaded bolts (49). Screw the clamping wheel (45) clockwise onto the threaded bolts (49) and tighten it. Fitting the Adjustable Fence (see figure A3) The adjustable fence (28) must be fitted before sawing. Slide the fence (28) on the right of the saw blade into the corresponding groove and tighten the locking screw (44). The levelled side of the fence must face inwards towards the saw blade. Stationary or flexible mounting u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable work surface (e.g. work bench) before use. Mounting on a work surface (see figure B1-B2) Use suitable screw fasteners to secure the power tool to the work surface. The holes (15) are used for this purpose. or Firmly clamp the base of the power tool to the work surface with commercially available screw clamps. Mounting on a Bosch saw stand With the height-adjustable legs, Bosch GTA saw stands provide firm support for the power tool on any surface. The workpiece supports of the saw stand are used for underlaying long workpieces. u Read all the warnings and instructions included with the saw stand. Failure to observe the warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. u Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct assembly is important to prevent the risk of collapsing. Mount the power tool on the saw stand in the transport position. Flexible installation (not recommended) (see figure B3) If, in exceptional circumstances, it is not possible to mount the power tool on a flat and stable work surface, you can improvise by setting it up with the tilt protector. u Without the tilt protector, the power tool will not be stable and can tip over especially when sawing maximum mitre and/or bevel angles. Rotate the tilt protector (20) inwards or outwards until the power tool is positioned straight on the work surface. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. The dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips or fragments of the workpiece. Switch the power tool off and pull the mains plug out of the socket. Wait until the saw blade has come to a complete stop. Determine the cause of the blockage and eliminate it. Self-generated dust extraction (see figure C) For basic chip collection, use the dust bag (37) provided. Turn the transport handle (3) so that it is vertical. Place the dust bag (37) onto the extraction adapter (50) and turn so that the pin of the dust bag locks in place in the recess of the extraction adapter. During sawing, the dust bag must not come into contact with moving tool components. Always empty the dust bag in good time. u Check and clean the dust bag each time after using. u When sawing aluminium, remove the dust bag to avoid the risk of fire. External Dust Extraction You can also attach a dust extraction hose (35 mm diameter) to the extraction adapter (50) for extraction. Connect the dust extraction hose to the extraction adapter (50). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Changing the saw blade (see figures D1-D4) u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Wear protective gloves when fitting the saw blade. There is a risk of injury when touching the saw blade. Only use saw blades that have a maximum permitted speed higher than the no-load speed of the power tool. Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that have been tested and marked in accordance with EN 847-1. Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for use on the material you want to saw. This will prevent the saw teeth overheating when sawing. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools English | 33 Removing the Saw Blade Bring the power tool into the work position. Swivel the retracting blade guard (12) to the back and hold it in this position. Turn the hex socket screw (51) with the hex key (6 mm) (43) and at the same time push the spindle lock (33) until it engages. Keep holding the spindle lock (33) and loosen the hex socket screw (51) by turning it clockwise (left-hand thread). Remove the clamping flange (52). Remove the saw blade (32). Slowly push the retracting blade guard back down. Fitting the saw blade u When fitting the saw blade, make sure that the cutting direction of the teeth (arrow direction on the saw blade) matches the direction of the arrow on the protective guard. If required, clean all the parts you want to fit before installing them. Swivel the retracting blade guard (12) to the back and hold it in this position. Place the new saw blade on the inner clamping flange (53). Fit the clamping flange (52) and the hex socket screw (51). Press the spindle lock (33) until it engages and tighten the hex socket screw by turning it anticlockwise. Slowly push the retracting blade guard back down. Operation u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Transport Safety Lock (see figure E) The transport safety lock (34) makes it easier to handle the power tool when transporting it to various working locations. Unlocking the power tool (work position) Press the tool arm down slightly by the handle (9) to re- lease the transport safety lock (34). Pull the transport safety lock (34) all the way out. Slowly guide the tool arm upwards. Locking the power tool (transport position) Loosen the locking screw (1) if it is clamping the slide device (2) in place. Pull the tool arm fully forward and tighten the locking screw again to lock the slide device. Pull the depth stop (39) upwards. To lock the saw table (14) in place, tighten the locking knob (18). Swing the tool arm downwards by the handle (9) until you can press the transport safety lock (34) all the way in. The tool arm is now securely locked and ready for transportation. Preparing for operation To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. Extending/Expanding the Saw Table (see figures F-G) The free end of long and heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported. The saw table can be extended left and right using the saw table extensions (25). Loosen the clamping screw (24). Pull out the saw table extension (25) to the required length. Retighten the clamping screw (24) to fix the saw table ex- tension. The flexible connector system of the workpiece supports (26) enables a multitude of extension or expansion variants. Insert the workpiece support (26) into the openings (47) on the power tool or into the openings (48) of the second workpiece support as required. u Never carry the power tool using the workpiece supports. Only use the transport devices to transport the power tool. Moving the fence (see figure H) When sawing mitre and/or bevel angles, you have to pull the left-hand or right-hand adjustable fence (28) outwards depending on the cutting direction, or remove it completely. Bevel angle 0°22.5° (left/right) 22.5°-47° (left/right) Mitre angle > 0° 48° (left/right) Loosen the left-hand/right-hand locking screw (44). Pull the left-hand/right-hand adjustable fence (28) all the way out. Loosen the left-hand/right-hand locking screw (44). Pull the left-hand/right-hand adjustable fence (28) all the way out. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 34 | English Bevel angle Mitre angle Lift the adjustable fence upwards and out of the way. Clamping the Workpiece (see figure I) To ensure maximum safety while working, the workpiece must always be firmly clamped. Do not saw workpieces that are too small to clamp firmly. Press the workpiece firmly against the fences (28) and (27). Insert the supplied screw clamp (41) into one of the corresponding holes (42). Adjust the threaded rod (40) of the screw clamp to the workpiece height. Tighten the threaded rod (40) to fix the workpiece in place. Adjusting mitre angles Setting Standard Mitre Angles (see figure J) For quick and precise setting of commonly used mitre angles, detents (22) are provided on the saw table: Left Right 0° 45°; 30°; 22.5°; 15° 15°; 22.5°; 30°; 45° Loosen the locking knob (18) if it is tightened. Pull the lever (19) and rotate the saw table (14) left or right to the required detent. Release the lever again. The lever must be felt to engage in the detent. Retighten the locking knob (18). Setting Any Mitre Angle (see figure K) The mitre angle can be set between 48° (left-hand side) and 48° (right-hand side). Loosen the locking knob (18) if it is tightened. Pull the lever (19) and at the same time press the locking clamp (17) until this clicks into the slot provided for it. This means the saw table can now move freely. Turn the saw table (14) left or right by the locking knob until the angle indicator (58) shows the required mitre angle. Retighten the locking knob (18). To loosen the lever (19) again (for setting standard mitre angles), pull the lever upwards. The locking clamp (17) springs back into its original position and the lever (19) can click back into the detents (22). Adjusting bevel angles The bevel angle can be set between 47° (left-hand side) and 47° (right-hand side). For quick and precise setting of frequently used bevel angles, fixed positions have been provided for the angles 0°, 22.5° and 45°. Make sure that the clamping wheel (45) is fitted (see "Fitting the Clamping Wheel (see figure A2)", page 32). Setting Standard Bevel Angles (see figure L) Pull the adjustable fences (28) all the way out or remove them completely. Release the clamping wheel (45). Pull the locking lever (46) out and engage it in the free running position. This enables you to use the complete bevel angle range (left and right). Swivel the tool arm left or right by the handle (9) until the angle indicator (30) shows the required standard bevel angle. Turn the locking lever (46). The locking lever must be felt to engage in the position of the required standard bevel angle. Retighten the clamping wheel (45). Setting any bevel angle Pull the adjustable fences (28) all the way out or remove them completely. Release the clamping wheel (45). Pull the locking lever (46) out and engage it in the free running position. This enables you to use the complete bevel angle range (left and right). Swivel the tool arm left or right by the handle (9) until the angle indicator (30) shows the required bevel angle. Retighten the clamping wheel (45). Start-up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. u Always tighten the locking knob (18) and the clamping wheel (45) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. Switching On the worklight The worklight improves visibility in the immediate work area. You can achieve particularly good sawing results by using the worklight together with the cutting line that is marked by the laser beams. Switch on the worklight with the switch (5). u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Switching on (see figure M) To switch on the power tool, first slide the lock-off button (7) to the middle and then press and hold the on/ off switch (8). Note: For safety reasons, the on/off switch (8) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Switching off To switch off, release the on/off switch (8). Soft Start The Soft Start restricts the power consumption when the power tool is switched on and enables operation with a 16 A fuse. Note: If the power tool runs at full speed immediately after being switched on, this means that the Soft Start has failed. The power tool must be sent to the after-sales service without delay. Sawing General sawing instructions u Always tighten the locking knob (18) and the clamp- ing wheel (45) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. u For all cuts, it must first be ensured that the saw blade at no time can come in contact with the fence, screw clamps or other machine parts. Remove any mounted auxiliary stops or adjust them accordingly. Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure. Only saw materials which are permitted within the scope of the intended use. Do not saw warped/bent workpieces. The workpiece must always have a straight edge to face against the fence. The free end of long and heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported. Make sure that the retracting blade guard operates properly and that it can move freely. The retracting blade guard must open when the tool arm is guided downwards. When the tool arm is guided upwards, the retracting blade guard must close again over the saw blade and lock in the uppermost position of the tool arm. Position of the operator (see figure N) u Do not stand in line with the saw blade in front of the power tool. Always stand to the side of the saw blade. This protects your body against possible kickback. Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade. Do not reach one hand across the other when in front of the tool arm. Sawing with slide movement For cuts made using the slide device (2) (wide work- pieces), loosen the locking screw (1) if it is tightened. Set the required mitre and/or bevel angle as necessary. Press the workpiece firmly against the fences (27) and (28). Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimen- sions. Pull the tool arm away from the fence (27) until the saw blade is in front of the workpiece. Switch the power tool on. English | 35 Slowly guide the tool arm downwards using the handle (9). Now push the tool arm towards the fences (27) and (28) and saw through the workpiece with uniform feed. Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop. Slowly guide the tool arm upwards. Sawing without slide movement (cutting off) (see figure O) For cuts without slide movement (small workpieces), loosen the locking screw (1) if it is tightened. Push the tool arm all the way towards the fence (27) and retighten the locking screw (1). Set the required mitre and/or bevel angle as necessary. Press the workpiece firmly against the fences (27) and (28). Firmly clamp the workpiece as appropriate for its dimensions. Switch the power tool on. Slowly guide the tool arm downwards using the handle (9). Saw through the workpiece applying uniform feed. Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop. Slowly guide the tool arm upwards. Practical advice Marking the cutting line (see figure P) Two laser beams indicate the cutting width of the saw blade. This allows for exact positioning of the workpiece for sawing, without having to open the retracting blade guard. Switch on the laser beams with the switch (6). Position your mark on the workpiece between the two laser lines. Note: Before sawing, check if the cutting width is still indicated correctly (see "Adjusting the laser", page 36). Vibrations during intensive use, for example, can cause the laser beams to become misaligned. Permissible workpiece dimensions Maximum workpiece dimensions: Mitre angle 0° Bevel angle 0° Height x width [mm] 70 x 305 45° (left/right) 45° (left) 0° 45° (left) 70 x 215 42 x 215 45° (right) 0° 45° (right) 45° (left) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (right) 20 x 305 Minimum workpiece dimensions (= all workpieces that can be secured left or right of the saw blade using the supplied screw clamps (41)): 100 x 40 mm (length x width) Maximum cutting depth (0°/0°): 70 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 36 | English Adjusting the Depth Stop (Sawing the Groove) (see figure Q) The depth stop needs to be adjusted if you wish to saw a groove. Swivel the depth stop (39) forwards. Swivel the tool arm by the handle (9) into the required position. Turn the adjusting screw (38) until the end of the screw touches the depth stop (39). Slowly guide the tool arm upwards. Sawing workpieces of the same length (see figure R) The left or right length stop (36) can be used for easily sawing workpieces of the same length. Turn the length stop (36) upwards. Set the saw table extension (25) to the required work- piece length. Special workpieces When sawing curved or round workpieces, these must be especially secured against slipping. At the cutting line, there should be no gap between the workpiece, fence and saw table. If necessary, you will need to manufacture special fixtures. Replacing insert plates (see figure S) The insert plates (16) can become worn after prolonged use of the power tool. Replace faulty insert plates. Bring the power tool into the work position. Unscrew the screws (54) using a commercially available cross-headed screwdriver and remove the old insert plate (16). Insert the new insert plate and screw the screws (54) in tight again. Adjusting the laser Note: To test the laser function, the power tool must be connected to the power supply. u While adjusting the laser (e.g. when moving the tool arm), never activate the on/off switch. Starting the power tool accidentally can lead to injuries. Bring the power tool into the work position. Turn the saw table (14) to the 0° detent (22). The lever (19) must be felt to engage in the detent. To ensure precise cuts, the laser beams must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. Checking (see figure T1) Draw a straight cutting line on the workpiece. Slowly guide the tool arm downwards using the handle (9). Position the workpiece so that the teeth of the saw blade line up with the cutting line. Hold the workpiece in this position and slowly guide the tool arm back up. Clamp the workpiece. Switch on the laser beams with the switch (6). The laser beams must be at the same distance from the marked cutting line on the workpiece left and right along the entire length, even if the tool arm is being guided downwards. Removing the Laser Protection Cap (see figure T2) Unscrew the two screws (55) of the laser protection cap (10) using a hex key/slotted screwdriver (43) and remove the laser protection cap. Adjusting the Lateral Deviation when Moving the Tool Arm (see figures T3-T4) Loosen the fastening screw (56) (by approx. one to two turns). Do not unscrew the screw completely. Move the laser housing (57) right or left until the laser beams no longer laterally deviate when the tool arm moves downwards. Hold the laser housing (57) in this position and retighten the fastening screw (56). Reattach the laser protection cap (10). Checking and Adjusting the Basic Settings To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably. Aligning the mitre angle indicator (see figure U) Bring the power tool into the work position. Turn the saw table (14) to the 0° detent (22). The lever (19) must be felt to engage in the detent. Checking The angle indicator(58) must be in line with the 0° mark of the scale (23). Setting Loosen the screw (59) using a cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. Retighten the screw. Aligning the Angle Indicator (Vertical) (see figure V) Bring the power tool into the work position. Release the clamping wheel (45). Pull the locking lever (46) out and set the bevel angle to 0° with the tool arm. Let go of the locking lever (46). The locking lever must be felt to engage in the position Retighten the clamping wheel (45). Checking The angle indicator(30) must be in line with the 0° mark of the scale (29). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Setting Loosen the screw (60) using a cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. Retighten the screw. Transporting the Power Tool (see figure W) Before transporting the power tool, the following steps must be carried out: Loosen the locking screw (1) if it is tightened. Pull the tool arm fully forwards and retighten the locking screw. Ensure that the depth stop (39) is swung all the way back and the adjusting screw (38) does not touch anything when you move the tool arm. Bring the power tool into the transport position. Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. If possible, transport unused saw blades in an enclosed container. Turn the transport handle (3) so that it is vertical. Carry the power tool by the transport handle (3) or hold it by the recessed handles (61) on the sides of the saw table. u Only use the transport devices to transport the power tool and never the protective devices or workpiece supports. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times. Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. Clean the guide roller (13) regularly. Noise reduction measures Measures implemented by the manufacturer: Soft start Provided with a saw blade specially developed for noise reduction Measures implemented by the operator: Low-vibration mounting on a stable work surface Use of saw blades with noise-reducing functions Regular cleaning of the saw blade and power tool English | 37 After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 38 | Français Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Avertissements de sécurité pour scies à onglets u Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas être utilisées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étincelles générées par une coupe abrasive provoquent l'in- Français | 39 flammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique. u Utiliser dans toute la mesure du possible des presseurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une distance d'au moins 100mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame. u La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper "à main levée". Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures. u Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête d'abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opération de coupe tirante est susceptible de provoquer le déplacement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur. u Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe prévue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très dangereux. u Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en rotation et de la main peut ne pas être évidente et peut risquer de provoquer de graves blessures. u Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger u Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas dégagée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée. u Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler lors de la coupe. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 40 | Français u S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail solide de niveau avant utilisation. Une surface de travail solide de niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets. u Planifier votre travail. À chaque changement de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de protection. Sans mettre l'outil en position "MARCHE" et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide. u Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un basculement de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation. u Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rotation. u La pièce coupée ne doit pas être coincée ou comprimée par quelque moyen que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et être éjectée violemment. u Toujours utiliser un presseur ou un appareil de serrage conçu pour soutenir correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une "action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame. u Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le risque d'éjection de la pièce. u Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Libérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. u Une fois la coupe achevée, relâcher l'interrupteur de puissance, abaisser la tête d'abattage et attendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. u Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l'interrupteur de puissance avant que la tête d'abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure. u Ne relâchez pas la poignée quand la tête de la scie se trouve dans la position inférieure. Ramenez toujours la tête de la scie dans la position supérieure avec la main. Il y a risque de blessure quand la tête de la scie bouge de façon incontrôlée. u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s'enflammer ou exploser. u N'utilisez pas de lames émoussées, fissurées, déformées ou endommagées. Les lames aux dents émoussées ou mal alignées génèrent lors de la coupe une fente trop étroite. Il en résulte une friction anormalement élevée ainsi qu'un plus grand risque de coincement de la lame, de rebond ou de contrecoup. u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier rapide). De telles lames se cassent facilement. u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle. u N'essayez jamais d'enlever des résidus de coupe, copeaux de bois ou autre de la zone de coupe pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Amenez le bras de l'outil en position de repos puis éteignez l'outil électroportatif. u Après avoir utilisé la scie, ne touchez pas la lame avant qu'elle ne soit refroidie. La lame de scie s'échauffe fortement en cours d'utilisation. u L'outil électroportatif est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (voir le tableau « Symboles et leur signification »). u Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service. u Assurez-vous que les étiquettes d'avertissement qui se trouvent sur l'outil électroportatif soient toujours lisibles. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N'apportez aucune modification au dispositif laser. Vous pouvez faire usage sans danger des possibilités de réglage décrites sans cette notice. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Ne laissez pas des enfants utiliser l'outil électroportatif sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité. Symboles et leur signification Rayonnement laser Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser Appareil laser grand public de classe 2 EN 50689:2021 N'approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. Portez un masque à poussière. Portez toujours des lunettes de protection. Portez une protection auditive. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition. Zone dangereuse ! Gardez si possible les mains, doigts ou bras éloignés de cette zone. Lorsque vous transportez l'outil électroportatif, ne le tenez que par les endroits indiqués (poignées encastrées) ou par la poignée de transport. Pour effectuer des coupes biaises, il faut pousser vers l'extérieur les butées réglables ou les retirer complètement. D d Respectez les dimensions prescrites de la lame de scie (diamètre de lame D, dia- mètre d'alésage central d). Le diamètre de l'alésage central d doit correspondre Français | 41 Symboles et leur signification exactement à celui de la broche (il ne doit pas y avoir de jeu). Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser des bagues de réduction, veillez à ce que les dimensions de la bague de réduction soient adaptées à l'épaisseur du corps de lame, au diamètre de l'alésage central de la lame et au diamètre de la broche de l'outil. Utilisez dans la mesure du possible les bagues de réduction fournies avec la lame. Le diamètre de lame D doit correspondre à l'indication du pictogramme. Voir aussi « Dimensions admissibles des lames de scie » dans la section « Caractéristiques techniques ». Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme Destiné à un usage stationnaire, l'outil électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois. Il permet de régler des angles de -48° à +48° dans le plan horizontal (coupes d'onglets) et des angles d'inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite) dans le plan vertical (coupes biaises). La puissance de l'outil électroportatif est conçue pour le sciage du bois tendre et du bois dur ainsi que pour les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. L'outil électroportatif peut aussi servir à scier de l'aluminium et des matières plastiques à condition d'utiliser des lames de scie appropriées. Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Vis de serrage du dispositif radial (2) Dispositif radial (3) Poignée de transport (4) Capot de protection (5) Bouton d'activation/désactivation de l'éclairage de travail Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 42 | Français (6) Bouton d'activation/désactivation du laser (marquage de la ligne de coupe) (7) Verrouillage d'enclenchement de l'interrupteur Marche/Arrêt (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Poignée (10) Cache de protection du laser (11) Orifice de sortie du faisceau laser (12) Capot de protection à mouvement pendulaire (13) Galet (14) Table de sciage (15) Orifices de fixation (16) Pare-éclats (17) Patte de blocage (18) Poignée de blocage d'angles d'onglet (coupes dans plan horizontal) (19) Levier de préréglage d'angle d'onglet (coupes dans plan horizontal) (20) Protection anti-basculement (21) Étiquette d'avertissement laser (22) Encoches pour angles d'onglet standards (coupes dans plan horizontal) (23) Échelle graduée pour angles d'onglet (coupes dans plan horizontal) (24) Vis de serrage de la rallonge de table de sciage (25) Rallonge de table de sciage (26) Appui de pièce (emboîtable de manière flexible) (27) Butée fixe (28) Butée réglable (29) Échelle graduée d'angles d'inclinaison (coupes biaises dans le plan vertical) (30) Indicateur d'angle d'inclinaison (coupes biaises dans plan vertical) (31) Éjecteur de copeaux (32) Lame de scie (33) Blocage de broche (34) Sécurité de transport (35) Étrier anti-basculement (36) Butée longitudinale (37) Sac à poussière (38) Vis d'ajustage de la butée de profondeur (39) Butée de profondeur (40) Tige filetée (41) Serre-joint (42) Alésages pour serre-joint (43) Clé six pans mâle/tournevis plat (44) Vis de blocage de la butée réglable (45) Roue de serrage pour angles d'inclinaison (coupes biaises dans plan vertical) (46) Levier de blocage d'angles d'inclinaison (coupes biaises dans plan vertical) (47) Logement pour appui de pièce (sur l'outil électro- portatif) (48) Logement pour second appui de pièce (sur appui de pièce) (49) Tige filetée (50) Adaptateur d'aspiration (51) Vis à six pans creux pour fixation de la lame (52) Flasque de serrage (53) Flasque de serrage intérieur (54) Vis de fixation pour pare-éclats (55) Vis du cache de protection du laser (56) Vis de fixation du boîtier du laser (57) Boîtier du laser (58) Indicateur d'angle d'onglet (coupes dans plan hori- zontal) (59) Vis d'indicateur d'angle d'onglet (coupes dans plan horizontal) (60) Vis d'indicateur d'angle d'inclinaison (coupes biaises dans plan vertical) (61) Poignées encastrées Caractéristiques techniques Scie à onglets radiale Référence Puissance absorbée nominale Régime à vide Soft Start (démarrage progressif) Type de laser Classe laser PoidsA) Indice de protection W tr/min nm mW kg GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1 200 5 200 650 < 1 2 16,8 / II GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1 200 5 200 650 < 1 2 16,8 / II 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Français | 43 Scie à onglets radiale GCM 305-216 D GCM 305-216 D Dimensions admissibles des lames de scie Diamètre de lame D mm 216 216 Épaisseur de corps de lame mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Diamètre d'alésage central d mm 30 25,4 A) Poids sans cordon d'alimentation ni fiche mâle Ces indications sont valables pour une tension nominale [U] de 220 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Dimensions de pièces admissibles (maxi/mini) : (voir « Dimensions de pièce maximales admissibles », Page 48) Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations concernant le niveau sonore Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-3-9. Le niveau sonore pondéré A de l'outil électroportatif est typiquement de : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 109 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit ! Le niveau d'émission sonore indiqué dans cette notice d'utilisation a été mesuré à l'aide d'un procédé de mesure normalisé et peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils électroportatifs. Elle peut aussi servir de base à une estimation préliminaire du niveau sonore. Le niveau d'émission sonore s'applique pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, la valeur d'émission sonore peut différer. Il peut en résulter un niveau sonore nettement plus élevé pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettement plus faible pendant toute la durée de travail. Montage u Évitez un démarrage accidentel de l'outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l'outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l'alimentation en courant. Accessoires fournis Référez-vous pour cela à la représentation du contenu, dans les pages graphiques qui se trouvent au début de la notice d'utilisation. Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-dessous : Scie à onglets radiale avec lame de scie montée Roue de serrage (45) Butée réglable (28) Serre-joint (41) Clé six pans mâle/tournevis plat (43) Sac à poussière (37) Appuis de pièce (26) (2 unités) Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas endommagé. Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de protection ou pièces légèrement endommagées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour garantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et en parfait état. Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé. Montage des pièces fournies Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces fournies. Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enveloppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis. Pour vous faciliter le montage des pièces et éléments fournis, assurez-vous que l'outil électroportatif se trouve en position de transport. Montage des appuis de pièce (voir figure A1) Les appuis de pièce (26) peuvent être positionnés du côté gauche, du côté droit ou à l'avant de l'outil électroportatif. Le système d'emboîtement pratique offre de nombreuses possibilités d'extension vers les côtés ou vers l'avant (voir figure G). Emboîtez au gré des besoins les appuis de pièce (26) dans les logements (47) de l'outil électroportatif ou dans les logements (48) du second appui de pièce. u Ne portez jamais l'outil électroportatif en le saisissant au niveau des appuis de pièce. Pour transporter l'outil électroportatif, ne le saisissez qu'au niveau des dispositifs de transport. Montage de la roue de serrage (voir figure A2) La roue de serrage (45) sert à bloquer l'angle d'inclinaison réglé pour une grande sécurité d'utilisation. Dévissez l'écrou hexagonal de la tige filetée (49). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 44 | Français Vissez dans le sens horaire la roue de serrage (45) sur la tige filetée (49) et serrez-la. Montage de la butée réglable (voir figure A3) Il convient de monter la butée réglable (28) avant de scier. Glissez à la droite de la lame la butée réglable (28) dans la rainure prévue à cet effet et serrez la vis de blocage (44). La partie biseautée de la butée doit être orientée vers l'intérieur, en direction de la lame. Montage stationnaire ou flexible u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil électroportatif doit être installé sur une surface de travail plane et stable (par ex. un établi) avant son utilisation. Montage sur un plan de travail (voir figure B1-B2) À l'aide de vis appropriées, fixez l'outil électroportatif sur le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (15). ou Serrez les pieds de l'outil électroportatif sur la surface de travail à l'aide de serre-joints du commerce. Montage sur un support de travail Bosch Dotés de pieds réglables, les supports de travail GTA de Bosch confèrent à l'outil électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol. Ils disposent par ailleurs de tablettes d'appui pour soutenir les pièces longues. u Lisez attentivement les instructions et consignes de sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. u Montez correctement le support de travail avant d'installer l'outil électroportatif. Un montage exact est primordial pour disposer d'une bonne stabilité. Installez l'outil électroportatif dans sa position de transport sur le support de travail. Installation flexible (pas conseillé !) (voir figure B3) Au cas où il n'est pas possible d'installer l'outil électroportatif sur une surface plane et stable, il convient d'utiliser pour le montage le pied anti-basculement. u Sans le pied anti-basculement, l'outil électroportatif n'est pas stable et peut se renverser surtout lors de sciages avec de grands angles d'onglet et/ou d'inclinaison. Sortez ou rentrez le pied anti-basculement (20) en le tournant, jusqu'à ce que l'outil électroportatif se trouve dans une position stable sur la surface de travail. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous- sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce. Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali- mentation de la prise secteur. Attendez l'arrêt total de la lame de scie. Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. Aspiration avec sac à poussières (voir figure C) Pour collecter facilement les copeaux, utilisez le sac à poussière (37) fourni. Positionnez la poignée de transport (3) à la verticale. Insérez le sac à poussière (37) dans l'adaptateur d'aspira- tion (50) et tournez-le de manière à ce que l'ergot du sac à poussière s'enclenche dans l'évidement de l'adaptateur d'aspiration. Pendant le sciage, le sac à poussière ne doit jamais entrer en contact avec les parties mobiles de la scie. Pensez à vider le sac à poussière avant qu'il ne soit trop plein. u Contrôlez et nettoyez le sac à poussières après chaque utilisation. u Pour écarter tout risque d'incendie, retirez le sac à poussières lorsque vous sciez de l'aluminium. Aspiration au moyen d'un aspirateur Pour une aspiration plus efficace, il est également possible de raccorder à l'adaptateur d'aspiration (50) un tuyau d'aspirateur (Ø 35 mm). Raccordez le tuyau d'aspirateur à l'adaptateur d'aspira- tion (50). L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Changement de la lame de scie (voir figure D1-D4) u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. En touchant la lame de scie, vous risquez de vous blesser. Bosch Power Tools Français | 45 N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif. N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant. N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électroportatif et adaptées au type de matériau à découper, de façon à éviter toute surchauffe des dents de scie. Retrait de la lame de scie Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. Basculez le capot de protection à mouvement pendulaire (12) vers l'arrière et maintenez-le dans cette position. Tournez la vis à six pans creux (51) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (6 mm) (43) tout en actionnant le blocage de broche (33) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Maintenez le blocage de broche (33) enfoncé et tournez la vis (51) dans le sens horaire (filetage à gauche !). Retirez le flasque de serrage (52). Retirez la lame de scie (32). Faites redescendre lentement le capot de protection. Mise en place de la lame de scie u Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche du capot de protection ! Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à monter. Basculez le capot de protection à mouvement pendulaire (12) vers l'arrière et maintenez-le dans cette position. Placez la nouvelle lame de scie sur le flasque de serrage intérieur (53). Montez le flasque de serrage (52) et la vis à six pans creux (51). Appuyez sur le blocage de broche (33) jusqu'à ce qu'il s'enclenche et serrez la vis à six pans creux dans le sens antihoraire. Faites redescendre lentement le capot de protection. Utilisation u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. Sécurité de transport (voir figure E) Débloquez l'outil électroportatif (position travail) Poussez la poignée (9) du bras d'outil légèrement vers le bas afin de détendre la sécurité de transport (34). Tirez la sécurité de transport (34) complètement vers l'extérieur. Déplacez le bras de l'outil lentement vers le haut. Bloquez l'outil électroportatif (position de transport) Desserrez la vis de serrage (1) au cas où le dispositif ra- dial (2) coince. Tirez le bras d'outil à fond vers l'avant et resserrez la vis de serrage pour bloquer le système radial. Retirez la butée de profondeur (39) vers le haut. Pour bloquer la table de sciage (14), serrez le bouton de blocage (18). Basculez le bras d'outil vers le bas avec la poignée (9) jusqu'à ce que la sécurité de transport (34) puisse être enfoncée complètement. Le bras d'outil se trouve alors correctement bloqué pour le transport. Préparation du travail Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l'expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Agrandissement de la table de sciage (voir figures F-G) Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre. La table de sciage peut être agrandie vers la gauche et vers la droite à l'aide des rallonges (25). Desserrez la vis de blocage (24). Tirez vers l'extérieur la rallonge (25) jusqu'à la longueur souhaitée. Pour bloquer la rallonge, resserrez la vis de blocage (24). Avec leur système d'emboîtement pratique, les appuis de pièce (26) offrent de nombreuses possibilités d'extension vers les côtés ou vers l'avant. Emboîtez au gré des besoins les appuis de pièce (26) dans les logements (47) de l'outil électroportatif ou dans les logements (48) du second appui de pièce. u Ne portez jamais l'outil électroportatif en le saisissant au niveau des appuis de pièce. Pour transporter l'outil électroportatif, ne le saisissez qu'au niveau des dispositifs de transport. La sécurité de transport (34) facilite le maniement de l'outil électroportatif lors du transport vers différents lieux d'utilisation. Déplacement de la butée réglable (voir figure H) Pour effectuer des coupes d'onglets ou des coupes biaises, il est nécessaire (selon le sens de la coupe) de tirer vers l'extérieur ou de retirer complètement la butée réglable gauche ou droite (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 46 | Français Angle d'inclinai- Angle d'onglet son (pour coupes (pour coupes dans le plan ver- dans le plan hori- tical) zontal) 0°22,5° (vers la gauche/ vers la droite) > 0° Desserrez la vis de blocage gauche/droite (44). Tirez la butée réglable gauche/droite (28) à fond vers l'extérieur. 22,5°-47° (vers la gauche/ vers la droite) 48° Desserrez la vis de blocage gauche/droite (44). (vers la droite/ Tirez la butée réglable gauche/droite (28) à fond vers l'extérieur. vers la gauche) Soulevez la butée réglable. Fixation de la pièce (voir figure I) Pour travailler en toute sécurité, prenez soin de toujours bien serrer la pièce. N'utilisez pas l'outil électroportatif pour tronçonner des pièces qui sont trop petites pour être serrées correctement. Pressez fermement la pièce contre les rails de butée (28) et (27). Introduisez le serre-joint (41) fourni dans l'un des alésages prévus (42). Ajustez la tige filetée (40) du serre-joint à la hauteur de la pièce. Bloquez la pièce en serrant fermement la tige filetée (40). Réglage d'angles d'onglet (dans le plan horizontal) Réglage d'angles d'onglet standard (dans le plan horizontal) (voir figure J) Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d'onglet horizontaux les plus fréquemment utilisés des encoches sont pratiquées sur la table de sciage (22) : Vers la gauche 0° Vers la droite 45° ; 30° ; 22,5° ; 15° 15° ; 22,5° ; 30° ; 45° Desserrez le bouton de blocage (18) (au cas où celui-ci serait serré). Tirez le levier (19) et tournez la table de sciage (14) vers la droite ou vers la gauche jusqu'à l'encoche souhaitée. Relâchez le levier. Le levier doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Resserrez le bouton de blocage (18). Réglage d'angles d'onglet quelconques (dans le plan horizontal) (voir figure K) Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles d'onglet de 48° (côté gauche) à 48° (côté droit). Desserrez le bouton de blocage (18) (au cas où celui-ci serait serré). Tirez le levier (19) et appuyez en même temps sur la patte de blocage (17) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette dans la gorge prévue à cet effet. La table de sciage peut alors être bougée librement. En agissant sur le bouton de blocage, tournez la table de sciage (14) vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que l'indicateur d'angle (58) indique l'angle d'onglet souhaité. Resserrez le bouton de blocage (18). Pour desserrer le levier (19) (afin de sélectionner un angle d'onglet standard), tirez le levier vers le haut. La patte de blocage (17) revient dans sa position initiale et le levier (19) peut à nouveau s'enclencher dans les encoches (22). Réglage d'angles d'inclinaison pour coupes biaises Il est possible de régler des angles d'inclinaison de 47° (vers la gauche) à 47° (vers la droite). La table de sciage comporte des positions indexées permettant de sélectionner rapidement et avec précision les angles d'inclinaison les plus courants (0°, 22,5° et 45°). Assurez-vous que la roue de serrage (45) est montée (voir « Montage de la roue de serrage (voir figure A2) », Page 43). Réglage d'angles d'inclinaison standards (voir figure L) Tirez les butées réglables (28) à fond vers l'extérieur ou retirez-les complètement . Desserrez la roue de serrage (45). Tirez le levier de blocage (46) vers l'extérieur et enclen- chez-le dans la position roue libre. Cela permet d'utiliser la totalité de la plage d'angles d'inclinaison (vers la gauche et vers la droite). En agissant sur la poignée (9), basculez le bras d'outil vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur d'angle (30) indique l'angle d'inclinaison standard souhaité. Tournez le levier de blocage (46). Le levier de blocage doit s'enclencher de manière perceptible dans la position correspondant à l'angle d'inclinaison standard voulu. Resserrez la roue de serrage (45). Réglage d'angles d'inclinaison quelconques (pour coupes biaises) Tirez les butées réglables (28) à fond vers l'extérieur ou retirez-les complètement . Desserrez la roue de serrage (45). Tirez le levier de blocage (46) vers l'extérieur et enclen- chez-le dans la position roue libre. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Cela permet d'utiliser la totalité de la plage d'angles d'inclinaison (vers la gauche et vers la droite). En agissant sur la poignée (9), basculez le bras d'outil vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur d'angle (30) indique l'angle d'inclinaison voulu. Resserrez la roue de serrage (45). Mise en marche u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. u Veillez à toujours bien serrer le bouton de blocage (18) et la roue de serrage (45) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. Activation de l'éclairage LED L'éclairage améliore la visibilité dans la zone de travail. Des coupes de grande précision peuvent être effectuées en cas d'utilisation conjointe de l'éclairage de travail et du marquage de ligne de coupe par les faisceaux laser. Activez l'éclairage de travail avec le bouton (5). u Ne regardez pas directement les LED. Risque d'éblouissement. Mise en marche (voir figure M) Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez d'abord le verrouillage d'enclenchement (7) vers le milieu et appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenezle appuyé. Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt (8), il faut le maintenir actionné pendant tout le travail de sciage. Arrêt Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (8). Soft Start La fonction Soft Start (démarrage progressif) limite la puissance à la mise en marche de l'outil électroportatif et permet une utilisation de la scie sur un circuit électrique protégé par un fusible 16 A. Remarque : Si l'outil électroportatif tourne à pleine vitesse aussitôt après sa mise en marche, c'est que la fonction Soft Start est inopérante. Renvoyez sans tarder l'outil électroportatif au centre de service après-vente pour réparation. Sciage Indications générales pour le sciage u Veillez à toujours bien serrer le bouton de blocage (18) et la roue de serrage (45) avant le sciage. La lame de scie risque sinon de rester coincée dans la pièce. u Quel que soit le type de coupe à effectuer, assurezvous d'abord que la lame de scie ne peut en aucun cas toucher la butée réglable, les serre-joints ou d'autres pièces de l'outil électroportatif. Enlevez si nécessaire les butées auxiliaires qui gênent ou modifiez leur position. Français | 47 Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N'exposez pas la lame de scie à une pression latérale. Ne sciez que les matériaux pour lesquels la scie est conçue (voir la section Utilisation conforme). Ne travaillez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce qui va être appliqué contre la butée réglable doit toujours être droit. Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre. Assurez-vous que le capot de protection à mouvement pendulaire fonctionne correctement et qu'il puisse bouger librement. Quand le bras d'outil est déplacé vers le bas, le capot de protection à mouvement pendulaire doit s'ouvrir. Quand le bras de l'outil est guidé vers le haut, le capot de protection à mouvement pendulaire doit se refermer au-dessus de la lame et se bloquer dans la position supérieure du bras de l'outil. Position de l'utilisateur (voir figure N) u Ne vous placez jamais devant l'outil électroportatif dans le prolongement de la lame mais toujours de côté. Vous ne risquez ainsi pas d'être blessé en cas de rebond intempestif. Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation. Ne croisez pas vos bras devant le bras d'outil. Sciage avec mouvement radial Pour effectuer des coupes avec le dispositif radial (2) (grandes pièces), desserrez la vis de serrage (1) (au cas où celle-ci serait serrée). Ajustez l'angle d'onglet et/ou l'angle d'inclinaison souhaité(s). Pressez fermement la pièce contre les butées (27) et (28). Serrez la pièce comme l'exigent ses dimensions. Éloignez le bras d'outil de la butée (27) jusqu'à ce que la lame de scie se trouve devant la pièce. Mettez l'outil électroportatif en marche. A l'aide de la poignée (9), poussez lentement le bras d'outil vers le bas. Poussez ensuite le bras d'outil en direction des butées (27) et (28) et sciez complètement la pièce avec une avance régulière. Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie. Déplacez le bras d'outil lentement vers le haut. Sciage sans mouvement radial (coupes perpendiculaires) (voir figure O) Pour effectuer des coupes sans mouvement radial (pe- tites pièces), desserrez la vis de serrage (1) (au cas où celle-ci serait serrée). Poussez le bras d'outil à fond en direction de la butée (27) et resserrez la vis de serrage (1). Ajustez l'angle d'onglet et/ou l'angle d'inclinaison souhaité(s). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 48 | Français Pressez fermement la pièce contre les butées (27) et (28). Serrez la pièce comme l'exigent ses dimensions. Mettez l'outil électroportatif en marche. A l'aide de la poignée (9), déplacez lentement le bras d'outil vers le bas. Sciez la pièce avec une avance régulière. Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie. Déplacez le bras d'outil lentement vers le haut. Instructions d'utilisation Marquage de la ligne de coupe (voir figure P) Deux faisceaux laser matérialisent la ligne de coupe sur la pièce. Ceci vous permet de positionner la pièce avec précision sans devoir ouvrir le capot de protection à mouvement pendulaire. Activez le faisceau laser avec l'interrupteur (6). Orientez la pièce de façon à ce que votre marquage se trouve entre les deux lignes laser. Remarque : Assurez-vous avant chaque découpe que la largeur de coupe est correctement matérialisée par le faisceau laser (voir (voir « Ajustage du laser », Page 48). Les faisceaux laser risquent en effet de se déplacer quelque peu suite par ex. aux vibrations générées lors d'une utilisation intensive. Dimensions de pièce maximales admissibles Dimensions maximales des pièces : Angle d'onglet Angle d'inclinai- Hauteur x largeur (coupes dans plan son (coupes dans [mm] horizontal) plan vertical) 0° 0° 70 x 305 45° (vers la gauche/vers la droite) 45° (vers la gauche) 0° 45° (vers la gauche) 70 x 215 42 x 215 45° (vers la droite) 45° (vers la droite) 20 x 215 0° 45° (vers la 42 x 305 gauche) 0° 45° (vers la droite) 20 x 305 Dimensions minimales des pièces (= toutes les pièces qui peuvent être serrées au moyen du serre-joint (41) fourni, à gauche ou à droite de la lame) : 100 x 40 mm (longueur x lar- geur) Profondeur de coupe maximale (0°/0°) : 70 mm Réglage de la butée de profondeur (réalisation de rainures) (voir figure Q) La position de la butée de profondeur doit être modifiée si vous voulez scier une rainure. Basculez la butée de profondeur (39) vers l'avant. Basculez le bras d'outil dans la position souhaitée en agissant sur la poignée (9). Tournez la vis d'ajustage (38) jusqu'à ce que l'extrémité de la vis touche la butée de profondeur (39). Déplacez le bras d'outil lentement vers le haut. Sciage de pièces à la même longueur (voir figure R) Pour scier facilement des pièces à la même longueur, il est recommandé d'utiliser la butée de longueur gauche ou droite (36). Tournez la butée de profondeur (36) vers le haut. Réglez la rallonge (25) à la longueur désirée. Pièces spéciales Une attention particulière doit être portée aux pièces incurvées ou rondes. Il est indispensable de bien les fixer pour qu'elles ne glissent pas. Le long de la ligne de coupe, il ne doit apparaître aucun espace entre la pièce, la butée et la table de sciage. Confectionnez si nécessaire des fixations spéciales. Remplacement des pare-éclats (voir figure S) Les pare-éclats (16) peuvent s'user lors d'une utilisation prolongée de l'outil électroportatif. Remplacez les pare-éclats usagés. Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. Dévissez les vis (54) avec un tournevis cruciforme et reti- rez l'ancien pare-éclats (16). Insérez le nouveau pare-éclats puis resserrez les vis de fixation (54). Ajustage du laser Remarque : Pour tester le fonctionnement du laser, l'outil électroportatif doit être connecté à l'alimentation électrique. u Pendant l'ajustage du laser (par ex. lors du déplace- ment du bras d'outil), n'actionnez jamais l'interrupteur Marche/Arrêt. Une mise en marche intempestive de l'outil électroportatif peut causer de graves blessures. Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table de sciage (14) jusqu'à l'encoche (22) 0°. Le levier (19) doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Pour pouvoir réaliser des coupes précises, contrôlez les faisceaux laser après chaque utilisation intensive et les réajuster si nécessaire. Cette opération nécessite une certaine pratique et un outil spécial. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Contrôle (voir figure T1) Tracez une ligne de coupe droite sur une pièce. À l'aide de la poignée (9), déplacez lentement le bras d'outil vers le bas. Orientez la pièce de façon à ce que les dents de la lame coïncident avec la ligne de coupe. Maintenez la pièce dans cette position et déplacez lente- ment le bras d'outil vers le haut. Serrez la pièce. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Activez les faisceaux laser avec le bouton (6). Les faisceaux laser doivent être sur toute la longueur, à droite comme à gauche, à la même distance de la ligne de coupe tracée sur la pièce, même lorsque le bras d'outil est déplacé vers le bas. Retrait du cache de protection du laser (voir figure T2) Desserrez les deux vis (55) du cache de protection du la- ser (10) à l'aide de la clé six pans mâle (43). Réglage de l'écart latéral lors du déplacement du bras d'outil (voir figures T3-T4) Desserrez la vis de fixation (56) (d'1 à 2 tours environ). Ne dévissez pas la vis complètement. Déplacez le boîtier du laser (57) vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que les faisceaux laser ne dévient plus latéralement lorsque le bras d'outil est déplacé vers le bas. Maintenez le boîtier du laser (57) dans cette position et resserrez la vis de fixation (56). Refixer le cache de protection du laser (10). Contrôle et correction des réglages de base Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l'expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable. Alignement de l'indicateur d'angle (angles d'onglet) (voir figure U) Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. Tournez la table de sciage (14) jusqu'à l'encoche (22) 0°. Le levier (19) doit s'encliqueter de manière perceptible dans l'encoche. Contrôle L'indicateur d'angle (58) et le marquage 0° de l'échelle graduée (23) doivent être alignés. Réglage Desserrez la vis (59) à l'aide d'un tournevis cruciforme et alignez l'indicateur d'angle avec le marquage 0°. Resserrez la vis. Alignement de l'indicateur d'angle (coupes biaises dans plan vertical) (voir figure V) Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. Desserrez la roue de serrage (45). Tirez le levier de blocage (46) vers l'extérieur et réglez avec le bras d'outil un angle d'inclinaison (dans le plan vertical) de 0°. Relâchez le levier de blocage (46). Le levier de blocage doit s'enclencher de manière perceptible dans sa position. Resserrez la roue de serrage (45). Bosch Power Tools Français | 49 Contrôle L'indicateur d'angle (30) et le marquage 0° de l'échelle graduée (29) doivent être alignés. Réglage Desserrez la vis (60) à l'aide d'un tournevis cruciforme et alignez l'indicateur d'angle avec le marquage 0°. Resserrez la vis. Transport de l'outil électroportatif (voir figure W) Avant de transporter l'outil électroportatif, procédez comme suit : Desserrez la vis de blocage (1) (au cas où celle-ci serait serrée). Tirez le bras d'outil complètement vers l'avant et resserrez la vis de serrage. Assurez-vous que la butée de profondeur (39) est basculée à fond vers l'arrière et que la vis d'ajustage (38) ne touche rien lors du déplacement du bras d'outil. Placez l'outil électroportatif dans la position de transport. Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à l'outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si possible, les lames de scie encore inutilisées dans un conteneur fermé. Positionnez la poignée de transport (3) à la verticale. Portez l'outil électroportatif par la poignée de transport (3) ou par les poignées encastrées (61) placées de chaque côté de la table. u Pour transporter l'outil électroportatif, ne le saisissez qu'au niveau des dispositifs de transport, jamais au niveau des dispositifs de protection, rallonges ou appuis de pièce. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Le capot de protection à mouvement pendulaire doit toujours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement. Veillez pour cela à ce que le pourtour du capot de protection à mouvement pendulaire reste propre. Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l'aide d'un pinceau ou en soufflant avec de l'air comprimé. Nettoyez régulièrement le galet coulissant (13). Mesures visant à réduire le niveau sonore Mesures prises par le fabricant : 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 50 | Español Démarrage progressif Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du niveau sonore Mesures prises par l'utilisateur : Montage permettant une réduction des vibrations sur une surface de travail stable Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore Nettoyage régulier de la lame de scie et de l'outil électro- portatif Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Les outils électroportatifs usagés doivent être mis au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Español | 51 u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 52 | Español u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de ingletes u Las sierras para cortar ingletes se han previsto para cortar madera o productos semejantes y no se pueden utilizar para el corte abrasivo de materiales metálicos tales como barras, varillas, tornillos, etc. El polvo abrasivo provoca el atascamiento de piezas móviles tales como la caperuza protectora inferior. Las chispas del corte abrasivo queman la caperuza protectora inferior, la placa y otras piezas de plástico. u En lo posible, fije la pieza de trabajo con abrazaderas. En caso de sujetar la pieza de trabajo con la mano, mantenga siempre su mano alejada al menos 100 mm de cada lado de la hoja de sierra. No utilice esta sierra para cortar piezas, que son muy pequeñas para fijarlas en forma segura o sujetarlas con la mano. Si coloca su mano demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un elevado riesgo de lesión por el contacto con la misma. u La pieza de trabajo debe quedar inmovilizada ya sea con abrazaderas o por el apriete contra el tope y la mesa. No desplace la pieza de trabajo hacia la hoja de sierra y no corte nunca "a manos libres". Las piezas de trabajo sueltas o móviles pueden salir disparadas a gran velocidad y causar lesiones. u Desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Evite tirar la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte, eleve el cabezal de la sierra y tírelo por sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione hacia abajo el cabezal de la sierra y desplace la sierra a través de la pieza de trabajo. Al cortar tirando existe el peligro, que la hoja de sierra se suba a la pieza de trabajo y la unidad de la hoja de sierra se lance violentamente hacia el operador. u Nunca cruce su mano a través de la línea de corte prevista, ni delante ni detrás de la hoja de sierra. El apoyo de la pieza de trabajo "a manos cruzadas", es decir, sostener la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. u Mientras la hoja de sierra esté girando, no acerque ninguna de las manos detrás del tope a menos de 100 mm de cualquier lado de la hoja de sierra, para remover retazos de madera o por cualquier otra razón. Posiblemente la proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano no es evidente y, por ello, puede lastimarse seriamente. u Examine la pieza de trabajo antes de realizar el corte. Si la pieza de trabajo está doblada o deformada, fíjela con el lado curvado exterior hacia el tope. Asegúrese siempre, que a lo largo de la línea de corte no exista un intersticio entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas se pueden retorcer o dislocar y causar un atascamiento de la hoja de sierra giratoria durante el corte. No deben haber clavos u otros objetos extraños en la pieza de trabajo. u No use la sierra antes que la mesa esté libre de herramientas, desperdicios de madera, etc., con excepción de la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños, las piezas de madera sueltas u otros objetos que entren en contacto con la hoja giratoria pueden salir lanzados con una alta velocidad. u Corte solamente una pieza de trabajo a la vez. Las múltiples piezas de trabajo apiladas no se dejan fijar o sujetar adecuadamente y pueden atascar la hoja de sierra o dislocarse durante el corte. u Asegúrese que la sierra para cortar ingletes esté montada o emplazada sobre una superficie de trabajo plana y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo plana y firme reduce el peligro de la inestabilidad latente de la sierra oscilante para cortar ingletes. u Planifique su trabajo. Cada vez que modifique la inclinación de la hoja de sierra o el ángulo de inglete, asegúrese que el tope regulable esté correctamente ajustado y sujete la pieza de trabajo sin entrar en contacto con hoja de sierra o el sistema protector. Sin conectar la herramienta y sin pieza de trabajo sobre la mesa, simular un movimiento de corte completo de la hoja de sierra para asegurarse que no existen impedimentos o peligros de cortar el tope. u En el caso de una pieza de trabajo más ancha o larga que la superficie de la mesa, prevea un apoyo adecuado como por ejemplo prolongaciones de mesa, caballetes para aserrar, etc. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra oscilante para cortar ingletes pueden inclinarse, si no están adecuadamente apoyadas. Si se inclina un pedazo de madera cortado o la pieza de trabajo, pueden elevar la caperuza protectora inferior o ser lanzados por la hoja de sierra giratoria. u No solicite la ayuda de otra persona como sustituto de una prolongación de mesa o un apoyo adicional. Un apoyo inestable de la pieza de trabajo puede causar el atascamiento de la hoja de sierra o el desplazamiento de la pieza de trabajo durante el corte, tirándolo a usted así como también al ayudante hacia la hoja de sierra giratoria. u En ningún caso se debe empujar o presionar la pieza cortada contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco espacio, p. ej. al usar topes longitudinales, la pieza cortada puede atascarse contra la hoja de sierra y salir lanzada violentamente. u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo adecuado para sujetar correctamente los materiales redondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" la hoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la hoja de sierra. u Deje que la hoja alcance el pleno número de revoluciones antes de comenzar con el corte de la pieza de trabajo. Esto reduce el peligro del lanzamiento de la pieza de trabajo. u En el caso de un atascamiento de la pieza de trabajo o de la hoja, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere, hasta que se detengan todas las piezas móviles y saque el enchufe de la red y/o el acumulador. A continuación, retire el material atascado. Si continúa aserrando con la pieza de trabajo atascada, puede causar una pérdida de control o un daño a la sierra oscilante para cortar ingletes. u Una vez finalizado el corte, suelte el interruptor, mantenga abajo el cabezal de la sierra y espere hasta la detención de la hoja antes de retirar la pieza cortada. Es muy peligroso llevar la mano a las cercanías de la hoja aún en movimiento hasta la parada. u Sujete firmemente la empuñadura al realizar un corte incompleto o al soltar el interruptor, antes que el cabezal de la sierra haya alcanzado completamente su posición inferior. El efecto de frenado de la sierra puede tirar el cabezal de la sierra repentinamente hacia abajo, causando así un peligro de lesión. u No suelte la empuñadura cuando el cabezal de la sierra haya alcanzado la posición inferior. Devuelva siempre el cabezal de la sierra a la posición superior manualmente. Si el cabezal de la sierra se mueve sin control, puede conducir a un riesgo de lesiones. u Mantenga limpio su puesto de trabajo. Las mezclas de materiales son particularmente peligrosas. El polvo de metal ligero puede arder o explotar. u No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo. u No use hojas de sierra de acero rápido de alta aleación (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. u Utilice siempre hojas de sierra con agujeros de eje del tamaño y la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas de sierra que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sierra se descentrarán y provocarán una pérdida del control. u Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. u Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. Español | 53 u Este aparato no está previsto para la utilización por personas (inclusive niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados p or una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos por la misma en la utilización del aparato. u Los niños deben ser supervisados p ara asegurarse de que no usen el aparato como un juguete. u La herramienta eléctrica se suministra con un rótulo de advertencia láser (ver tabla «Simbología y su significado»). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. u Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. Las posibilidades de ajuste descritas en estas instrucciones de servicio las puede utilizar sin peligro. u No deje que niños utilicen la herramienta eléctrica sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología y su significado Radiación láser No mire directamente al rayo Producto láser para consumidores de clase 2 EN 50689:2021 Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Peligro de lesiones al tocar la hoja de sierra. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 54 | Español Simbología y su significado Colóquese una máscara contra el polvo. Use gafas protectoras. Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga manos, dedos y brazos alejados de esta zona. Para transportarla, sujete la herramienta eléctrica en los puntos aquí marcados (cavidades) o por la empuñadura de transporte. Al serrar ángulos a inglete verticales, se debe tirar de los raíles de tope regulables o retirarlos totalmente. D d Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra (diámetro de la hoja de sie- rra D, diámetro de taladro d). El diámetro de taladro d debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. En caso de que sea necesaria la utilización de reductores, preste atención a que las dimensiones del reductor sean las adecuadas para el grosor de la hoja base y el diámetro de ta- ladro de la hoja de sierra, así como para el diámetro del husillo portaútiles. Utilice en lo posible los reductores suministra- dos con la hoja de sierra. El diámetro de la hoja de sierra D debe corresponder a la indicación del símbolo. Véase también "Dimensiones de las hojas de sierra adecuadas" en el capítulo "Datos técnicos". Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. En ello son posibles ángulos de inglete horizontales de 48° hasta +48° así como ángulos de inglete verticales de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho). La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras. Empleando las hojas de sierra correspondientes es posible serrar también perfiles de aluminio y plástico. Este producto es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Tornillo de fijación del dispositivo de desplaza- miento (2) Dispositivo de desplazamiento (3) Empuñadura de transporte (4) Cubierta protectora (5) Interruptor de conexión/desconexión para luz de trabajo (6) Interruptor de conexión/desconexión para láser (marca de línea de corte) (7) Bloqueo de conexión para interruptor de cone- xión/desconexión (8) Interruptor de conexión/desconexión (9) Empuñadura (10) Tapa de protección del láser (11) Abertura de salida del rayo láser (12) Cubierta protectora pendular (13) Rodillo de deslizamiento (14) Mesa de corte (15) Taladros de sujeción (16) Placa de inserción (17) Clip de enclavamiento (18) Mango de bloqueo para ángulos de inglete discre- cionales (horizontal) (19) Palanca para ajuste de ángulos de inglete estándar (horizontal) (20) Protección contra vuelco (21) Señal de aviso láser (22) Muescas para ángulos de inglete estándar (hori- zontales) (23) Escala para ángulo de inglete (horizontal) (24) Tornillo de fijación para prolongación de mesa (25) Prolongación de mesa Bosch Power Tools Español | 55 (26) Soporte de la pieza de trabajo (flexible enchufable) (27) Regleta tope fija (28) Riel de tope ajustable (29) Escala para ángulos de inglete (vertical) (30) Indicador de ángulos de inglete (vertical) (31) Protección contra virutas (32) Hoja de sierra (33) Bloqueo del husillo (34) Seguro para transporte (35) Estribo antivuelco (36) Tope longitudinal (37) Bolsa para polvo (38) Tornillo de reglaje del tope de profundidad (39) Tope de profundidad (40) Barra roscada (41) Tornillo de apriete (42) Taladros para tornillos de apriete (43) Llave macho hexagonal/destornillador para torni- llos ranurados (44) Tornillo de retención de la regleta tope ajustable (45) Rueda de sujeción para ángulos de inglete (vertical) (46) Palanca de retención para ángulos de inglete (vertical) (47) Alojamiento del soporte de la pieza de trabajo (en la herramienta eléctrica) (48) Alojamiento para segundo soporte de la pieza de trabajo (en el soporte de la pieza de trabajo) (49) Perno roscado (50) Adaptador de aspiración (51) Tornillo con hexágono interior para sujeción de la hoja de sierra (52) Brida de apriete (53) Brida de apriete interior (54) Tornillo de fijación para placa de inserción (55) Tornillo de la tapa de protección del láser (56) Tornillo de fijación para la carcasa del láser (57) Carcasa del láser (58) Indicador de ángulos de inglete (horizontales) (59) Tornillo de indicador de ángulos (horizontal) (60) Tornillo de indicador de ángulos (vertical) (61) Cavidades Datos técnicos Ingletadora telescópica GCM 305-216 D GCM 305-216 D Número de artículo 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Potencia absorbida nominal W 1200 1200 Número de revoluciones en vacío min-1 5200 5200 Arranque suave (Soft Start) Tipo de láser nm 650 650 mW < 1 < 1 Clase de láser 2 2 PesoA) kg 16,8 16,8 Clase de protección / II / II Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra D mm 216 216 Grosor de la hoja base mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Diámetro de taladrado d mm 30 25,4 A) Peso sin cable de conexión a la red y sin enchufe de red Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 220 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (máxima/mínima): (ver "Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo", Página 61) Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre el ruido Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-3-9. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: Nivel de presión acústica 95 dB(A); nivel de potencia acústica 109 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. ¡Utilice protección para los oídos! Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 56 | Español El valor de emisiones de ruidos indicado en estas instrucciones ha sido determinado según un procedimiento de medición normalizado y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de ruidos. El valor de emisiones de ruidos indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el valor de emisiones de ruidos puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Montaje u Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Observe al respecto la representación del volumen de suministro al principio de las instrucciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha de la herramienta eléctrica, cerciórese de que se han suministrado todas las partes que a continuación se detallan: Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada Rueda de sujeción (45) Riel de tope ajustable (28) Tornillo de apriete (41) Llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranu- rados (43) Bolsa para polvo (37) Soportes de la pieza de trabajo (26) (2 unidades) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Montaje de componentes Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas. Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte. Montaje de los soportes de la pieza de trabajo (ver figura A1) Los soportes de la pieza de trabajo (26) pueden colocarse a la izquierda, a la derecha o en la parte delantera de la herramienta eléctrica. El sistema enchufable flexible le permite una variedad de opciones de prolongación o ensanchamiento (ver figura G). Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los aloja- mientos (47) de la herramienta eléctrica o en los alojamientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario. u Nunca transporte la herramienta eléctrica por los soportes de la pieza de trabajo. Al transportar la herramienta eléctrica, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Montaje de la rueda de sujeción (ver figura A2) La rueda de sujeción (45) fija el ángulo de inglete vertical ajustado y es necesaria para un funcionamiento seguro. Desenrosque la tuerca hexagonal del perno roscado (49). Atornille la rueda de sujeción (45) en el sentido de las agujas del reloj en el perno roscado (49) y apriétela. Montaje de la regleta tope ajustable (ver figura A3) La regleta tope ajustable (28) debe montarse antes de aserrar. Desplace la regleta tope (28) a la derecha de la hoja de sierra en la ranura correspondiente y apriete el tornillo de retención (44). La parte aplanada de la regleta tope debe estar orientada hacia el interior en dirección a la hoja de sierra. Montaje estacionario o transitorio u Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo). Montaje sobre una superficie de trabajo (ver figura B1-B2) Sujete la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para ello se utilizan los agujeros (15). o Sujete los pies de la herramienta eléctrica a la superficie de trabajo con unos tornillos de apriete convencionales. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch Las mesas de trabajo GTA de Bosch soportan perfectamente la herramienta eléctrica incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. u Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave. u Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de montar la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes. Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Instalación flexible (¡No recomendada!) (ver figura B3) Si en casos excepcionales no es posible montar la herramienta eléctrica sobre una superficie de trabajo plana y estable, se puede emplazar provisoriamente con una protección contra vuelco. u Sin la protección contra vuelco, la herramienta eléctrica no se encuentra emplazada en forma segura y puede volcar especialmente al aserrar ángulos de inglete horizontales y/o verticales máximos. Gire la protección contra vuelco (20) hacia adentro o hacia afuera, hasta que la herramienta eléctrica quede recta en la superficie de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. Español | 57 Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Espere, a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración propia (ver figura C) Para una recogida sencilla de virutas, utilice el saco para polvo (37) incluido en el suministro. Coloque el asa de transporte (3) en posición vertical. Introduzca y gire el saco para polvo (37) en el adaptador para aspiración (50) de tal modo que la espiga del saco para polvo quede encastrada en la entalladura del adaptador para aspiración. Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco para polvo con suficiente antelación. u Controle y limpie el saco para polvo después de cada uso. u Para evitar que pueda incendiarse desmonte el saco para polvo al serrar aluminio. Aspiración externa Para la aspiración, al adaptador de aspiración (50) puede conectar también una manguera de un aspirador (Ø 35 mm). Una la manguera del aspirador con el adaptador para as- piración (50). El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Sustitución de la hoja de sierra (ver figura D1-D4) u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Al tocar la hoja de sierra existe peligro de lesiones. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 8471. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Esto evita un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra al serrar. Desmontaje de la hoja de sierra Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Gire la caperuza protectora pendular (12) hacia atrás y manténgala en esa posición. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 58 | Español Gire el tornillo con hexágono interior (51) con la llave macho hexagonal (6 mm) (43) y presione simultáneamente el bloqueo del husillo (33), hasta que encastre. Mantenga oprimido el bloqueo del husillo (33) y desenrosque el tornillo con hexágono interior (51) en sentido de giro de las agujas del reloj (¡Rosca a la izquierda!). Retire la brida tensora (52). Retire la hoja de sierra (32). Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pen- dular. Montaje de la hoja de sierra u ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de cor- te de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. Gire la caperuza protectora pendular (12) hacia atrás y manténgala en esa posición. Coloque la nueva hoja de sierra en la brida tensora interior (53). Coloque la brida tensora (52) y el tornillo con hexágono interior (51). Presione el bloqueo del husillo (33) hasta su encastre y apriete el tornillo con hexágono interior contra el sentido de giro de las agujas del reloj. Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Seguro para el transporte (ver figura E) El seguro para el transporte (34) le permite un manejo más fácil de la herramienta eléctrica al transportarla a diferentes lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) Presione el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) ligeramente hacia abajo para liberar el seguro para el transporte (34). Tire totalmente hacia afuera el seguro para el transporte (34). Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) Suelte el tornillo de apriete (1), en caso que éste atasque el dispositivo de tracción (2). Tire el brazo de la herramienta totalmente hacia adelante y apriete de nuevo el tornillo de apriete para bloquear el dispositivo de tracción. Tire el tope de profundidad (39) hacia arriba. Para bloquear la mesa de corte (14), apretar el mango de bloqueo (18). Vire hacia abajo el brazo de la herramienta por el asidero (9), hasta que se deje apretar totalmente hacia el interior el seguro de retención para el transporte (34). El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte. Preparativos para el trabajo Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Prolongación/ensanchamiento de la mesa de corte (ver figuras F-G) En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. La mesa de corte se puede prolongar con la ayuda de las prolongaciones de la mesa de corte (25), hacia la izquierda y hacia la derecha. Suelte el tornillo de fijación (24). Tire las prolongaciones de la mesa de corte (25) hacia afuera hasta la longitud deseada. Para la fijación de la prolongación de la mesa, apriete de nuevo el tornillo de fijación (24). El sistema enchufable flexible de los soportes de la pieza de trabajo (26) le permite una variedad de opciones de prolongación o ensanchamiento. Inserte el soporte de la pieza de trabajo (26) en los alojamientos (47) de la herramienta eléctrica o en los alojamientos (48) del segundo soporte de la pieza, según sea necesario. u Nunca transporte la herramienta eléctrica por los soportes de la pieza de trabajo. Al transportar la herramienta eléctrica, utilice únicamente los dispositivos de transporte. Desplazamiento de la regleta tope (ver figura H) En el caso de ángulos de inglete verticales y/u horizontales, y según el sentido de corte, debe tirar hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda o derecha (28) o retirarla totalmente. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Español | 59 Ángulo de ingle- Ángulo de ingle- te vertical te horizontal 0°22,5° (izquierda/dere- cha) > 0° Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44). Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28). 22,5°-47° 48° Afloje el tornillo de retención izquierdo/derecho (44). (izquierda/dere- (izquierda/dere- Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable izquierda/derecha (28). cha) cha) Retire hacia arriba la regleta tope ajustable. Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura I) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (28) y (27). Introduzca el tornillo de apriete (41) suministrado en uno de los taladros (42) previstos para el caso. Adapte la barra roscada (40) del tornillo de apriete a la altura de la pieza de trabajo. Apriete la barra roscada (40) y fije así la pieza de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete horizontal Ajuste de los ángulos de inglete horizontales estándar (ver figura J) Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete horizontales de uso frecuente, se han previsto muescas (22) en la mesa de corte: izquierda 0° derecha 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Suelte el mango de bloqueo (18), si estaba apretado. Tire de la palanca (19) y gire la mesa de corte (14) hasta la muesca deseada, hacia la izquierda o hacia la derecha. Suelte la palanca. Ésta deberá enclavar en la muesca de forma perceptible. Apriete de nuevo el mango de bloqueo (18). Ajuste de los ángulos de inglete horizontales discrecionales (ver figura K) El ángulo de inglete horizontal se puede ajustar en un rango de 48° (lado izquierdo) hasta 48° (lado derecho). Suelte el mango de bloqueo (18), si estaba apretado. Tire la palanca (19) y presione simultáneamente el clip de enclavamiento (17) hasta que este encastre en la ranura prevista. Esto permite el libre movimiento de la mesa de corte. Gire la mesa de cortar (14) por el mango de bloqueo hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (58) indique el ángulo de inglete horizontal deseado. Apriete de nuevo el mango de bloqueo (18). Para liberar de nuevo la palanca (19) (para ajustar ángulos de inglete horizontales estándar) tire de la palanca hacia arriba. El clip de enclavamiento (17) salta automáticamente a la posición de partida, permitiendo que la palanca (19) pueda enclavar de nuevo en las muescas (22). Ajuste del ángulo de inglete vertical El ángulo de inglete vertical se puede ajustar en un rango de 47° (lado izquierdo) hasta 47° (lado derecho). Para un ajuste rápido y preciso de los ángulos de inglete verticales frecuentemente utilizados, se han previsto posiciones fijas para los ángulos de 0°, 22,5° y 45°. Asegúrese de que la rueda de sujeción (45) esté montada (ver "Montaje de la rueda de sujeción (ver figura A2)", Página 56). Ajuste de los ángulos de inglete verticales estándar (ver figura L) Tire la regleta tope ajustable (28) totalmente hacia afuera o retírela completamente. Suelte la rueda de sujeción (45). Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y engán- chela en la posición de rueda libre. Así, puede utilizar el margen completo de ángulos de ingle verticales (izquierda y derecha). Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (30) indique el ángulo de inglete vertical estándar deseado. Gire la palanca de retención (46). La palanca de retención debe encajar perceptiblemente en la posición del ángulo de inglete vertical estándar deseado. Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45). Ajuste de ángulos de inglete verticales discrecionales Tire la regleta tope ajustable (28) totalmente hacia afuera o retírela completamente. Suelte la rueda de sujeción (45). Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y engán- chela en la posición de rueda libre. Así, puede utilizar el margen completo de ángulos de ingle verticales (izquierda y derecha). Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) hacia la izquierda o la derecha, hasta que el indicador de ángulo (30) indique el ángulo de inglete vertical deseado. Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 60 | Español Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. u Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo (18) y la rueda de sujeción (45) antes de aserrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. Conexión de la luz de trabajo La lámpara de trabajo mejora las condiciones de visibilidad en la zona de trabajo inmediata. Puede conseguir resultados de aserrado especialmente buenos utilizando la luz de trabajo junto con la marcación de la línea de corte mediante los rayos láser. Conecte la luz de trabajo con el interruptor (5). u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle. Conexión (ver figura M) Para la conexión de la herramienta eléctrica, desplace primero el bloqueo de conexión (7) hacia el centro y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (8) y manténgalo oprimido. Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (8), sino debe mantenerse pulsado permanentemente durante el servicio. Desconexión Para apagarla, suelte el interruptor de conexión/desco- nexión (8). Soft Start (Arranque suave) El arranque suave (Soft Start) limita la potencia absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A. Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar con el máximo número de revoluciones inmediatamente tras la conexión, no funciona el Soft Start. La herramienta eléctrica deberá enviarse de inmediato al servicio de atención al cliente. Serrado Instrucciones generales para serrar u Apriete siempre firmemente el mango de bloqueo (18) y la rueda de sujeción (45) antes de aserrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. u Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. Sierra solo materiales cuya utilización responda a las disposiciones pertinentes. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope. En las piezas de trabajo largas y pesadas, su extremo libre deberá soportarse convenientemente. Cerciórese de que la caperuza protectora pendular funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Al conducir hacia abajo el brazo de la herramienta, se debe abrir la caperuza protectora pendular. Al conducir hacia arriba el brazo de la herramienta, se debe cerrar de nuevo la caperuza protectora pendular sobre la hoja de la sierra y enclavarse en la posición superior del brazo de la herramienta. Posición del operador (ver figura N) u No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido en caso de retroceder bruscamente la pieza. Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. No cruce las manos delante del brazo de la herramienta. Cortes con desplazamiento horizontal Para cortes con ayuda del movimiento de tracción (2) (piezas anchas) suelte el tornillo de sujeción (1), si se encuentra apretado. En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado. Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (27) y (28). Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope (27), de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. Conecte la herramienta eléctrica. Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empuñadura (9). Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección de la regleta de tope (27) y (28) y lleve a cabo el aserrado de la pieza de trabajo con avance uniforme. Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Cortes sin desplazamiento horizontal (descabezar) (ver figura O) Para cortes sin movimiento de tracción (piezas peque- ñas) suelte el tornillo de sujeción (1), si se encuentra apretado. Desplace el brazo de la herramienta hasta el tope en dirección de las regletas topes (27) y apriete de nuevo el tornillo de sujeción (1). En caso necesario, ajuste el ángulo de inglete horizontal y/o vertical deseado. Presione la pieza de trabajo firmemente contra las regletas topes (27) y (28). Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. Conecte la herramienta eléctrica. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empuñadura (9). Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la ho- ja de sierra se haya detenido por completo. Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Instrucciones para la operación Marcado de la línea de corte (ver figura P) Dos rayos láser indican el ancho del corte de la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular. Conecte los rayos láser con el interruptor (6). Haga coincidir la marca en la pieza de trabajo con el centro entre ambas líneas láser. Indicación: Antes de serrar, compruebe si se indica correctamente la anchura de corte (ver "Reajuste del rayo láser", Página 61). Los rayos láser pueden llegar a desajustarse tras un uso intenso, p. ej., por las vibraciones producidas. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Piezas de trabajo máximas: Ángulo de inglete Ángulo de inglete Altura × ancho horizontal vertical [mm] 0° 45° (izquierda/derecha) 45° (izquierda) 0° 0° 45° (izquierda) 70 × 305 70 × 215 42 × 215 45° (derecha) 45° (derecha) 20 × 215 0° 45° (izquierda) 42 x 305 0° 45° (derecha) 20 × 305 Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas de trabajo que se pueden sujetar con la mordaza de rosca (41) sumi- nistrada, a la izquierda o a la derecha de la hoja de sierra): 100 x 40 mm (largo x ancho) Profundidad de corte máxima (0°/0°): 70 mm Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura Q) Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad. Gire el tope de profundidad (39) hacia delante. Gire el brazo de la herramienta por la empuñadura (9) a la posición deseada. Gire el tornillo de reglaje (38), hasta asentar su extremo contra el tope de profundidad (39). Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Serrado de piezas de trabajo de igual longitud (ver figura R) Para un corte fácil de piezas de trabajo de igual longitud, puede usar el tope longitudinal izquierdo o derecho (36) (accesorio). Gire el tope longitudinal (36) hacia arriba. Español | 61 Ajuste la prolongación de la mesa de corte (25) a la longitud de pieza de trabajo deseada. Piezas de sujeción crítica Al serrar piezas curvadas o cilíndricas éstas deberán sujetarse con especial cuidado. A lo largo de la línea de corte no deberá existir ninguna luz entre la pieza de trabajo, la regleta tope y la mesa de corte. Si fuese preciso, deberán emplearse unos soportes especiales para sujetar la pieza. Cambio de las placas de inserción (ver figura S) Las placas de inserción (16) pueden desgastarse tras un uso prolongado de la herramienta eléctrica. Sustituya las placas de inserción si están defectuosas. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Desenrosque los tornillos (54) con un destornillador de estrella corriente en el comercio y extraiga la placa de inserción antigua (16). Coloque la nueva placa de inserción y enrosque de nuevo firmemente los tornillos (54). Reajuste del rayo láser Indicación: Para verificar el funcionamiento del láser, la herramienta eléctrica debe estar conectada a la alimentación de corriente. u Jamás accione el interruptor de conexión/descone- xión durante el ajuste del láser (p. ej. al mover el brazo de la herramienta). Una puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. Gire la mesa de cortar (14) hasta la muesca (22) de 0°. La palanca (19) debe enclavar en la muesca perceptiblemente. Tras un uso intenso deberá verificar y, dado el caso, reajustar de nuevo los rayos láser para garantizar cortes exactos. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Control (ver figura T1) Trace una línea recta sobre una pieza de trabajo. Baje lentamente el brazo de la herramienta con la empu- ñadura (9). Oriente la pieza de manera que los dientes de la hoja de sierra queden alineados con la línea de corte. Mantenga firmemente sujeta la pieza de trabajo en esa posición y gire lentamente hacia arriba el brazo de la herramienta. Sujete la pieza con la mordaza. Conecte los rayos láser con el interruptor (6). Los rayos láser deberán quedar equidistantes respecto a la línea de corte trazada en la pieza de trabajo, en toda la longitud, incluso al bajar el brazo deslizante. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 62 | Español Retirada de la tapa de protección del láser (ver figura T2) Afloje los dos tornillos (55) de la tapa de protección del láser (10) con la llave macho hexagonal/destornillador para tornillos ranurados (43) y retire la tapa de protección del láser. Ajuste de la desviación lateral al mover el brazo de la herramienta (ver figuras T3-T4) Suelte el tornillo de fijación (56) (aprox. 12 vueltas). No desenrosque completamente el tornillo. Desplace la carcasa del láser (57) hacia la derecha o la iz- quierda, hasta lograr que los rayos láser no se desvíen lateralmente al descender el brazo de la herramienta. Mantenga la carcasa del láser (57) en esta posición y vuelva a apretar los tornillos de fijación (56). Vuelva a fijar la tapa de protección del láser (10). Comprobación y reajuste del ajuste básico Si la herramienta eléctrica ha estado sometida a un uso intenso, deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. El servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Alinear el indicador de ángulo (horizontal) (ver figura U) Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Gire la mesa de cortar (14) hasta la muesca (22) de 0°. La palanca (19) debe enclavar en la muesca perceptiblemente. Control El indicador de ángulo (58) debe estar en una línea con la marca de 0 mm de la escala (23). Reajuste Suelte el tornillo (59) con el destornillador de estrella y ajuste el indicador de ángulo a lo largo de la marca de 0°. A continuación, apriete el tornillo. Alinear el indicador de ángulo (vertical) (ver figura V) Coloque la herramienta eléctrica en la posición de traba- jo. Suelte la rueda de sujeción (45). Tire de la palanca de retención (46) hacia fuera y ajuste un ángulo de inglete vertical de 0° con el brazo de la herramienta. Suelte la palanca de retención (46). La palanca de retención debe encajar de forma perceptible en la posición Vuelva a apretar la rueda de sujeción (45). Control El indicador de ángulo (30) debe estar en una línea con la marca de 0° de la escala (29). Reajuste Suelte el tornillo (60) con el destornillador de estrella y ajuste el indicador de ángulo a lo largo de la marca de 0°. A continuación, apriete el tornillo. Transporte de la herramienta eléctrica (ver figura W) Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: Suelte el tornillo de sujeción (1), si estaba apretada. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. Asegúrese de que el tope de profundidad (39) esté girado completamente hacia atrás y el tornillo de ajuste (38) no toque nada al mover el brazo de la herramienta. Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. Coloque el asa de transporte (3) en posición vertical. Lleve la herramienta eléctrica por el asa de transporte (3) o por las concavidades de asidero (61) laterales de la mesa de corte. u Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección o los soportes de la pieza de trabajo. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Después de cada fase de trabajo, elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido o con un pincel. Limpie periódicamente el rodillo (13). Medidas para la reducción de ruido Medidas tomadas por el fabricante: Arranque suave Suministro con una hoja de sierra especialmente insono- rizada Medidas a tomar por el usuario: Realizar el montaje sobre una base de trabajo estable y que vibre poco Uso de hojas de sierra especiales que generen poco ruido 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Limpieza periódica de la hoja de sierra y de la herramienta eléctrica Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar deben eliminarse por separado. Utilice los sistemas de recogida previstos. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Português | 63 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 64 | Português eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para serras de meiaesquadria u As serras de meia-esquadria destinam-se ao corte de produtos de madeira ou semelhantes a madeira e não 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools podem ser usadas com discos abrasivos de corte para cortar material ferroso como barras, varas, hastes, etc. O pó abrasivo causa o emperramento de peças móveis como, p. ex., a proteção inferior. As faíscas resultantes do corte abrasivo queimam a proteção inferior, o entalhe ou outras partes de plástico. u Sempre que possível, use grampos para segurar a peça de trabalho. Ao segurar a peça de trabalho com a mão, mantenha sempre a mão pelo menos 100 mm afastada de cada lado do disco de serra. Não utilize esta serra para cortar peças que são demasiado pequenas para serem presas de forma segura com grampos ou com a mão. Se a sua mão estiver demasiado próxima do disco de serra, existe um risco elevado de ferimentos através do contacto com disco de serra. u A peça de trabalho tem de estar imóvel e fixa ou ser pressionada contra o batente e a mesa. Não empurre a peça de trabalho para o disco de serra, nem nunca corte em modo "mãos livres". As peças de trabalho soltas ou móveis podem ser projetadas a alta velocidade e causar ferimentos. u Empurre a serra através da peça de trabalho. Não puxe a serra através da peça de trabalho. Para fazer um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a por cima da peça de trabalho sem a cortar, ligue o motor, pressione a cabeça da serra para baixo e empurre a serra através da peça de trabalho. Ao efetuar um corte a puxar, existe o perigo de o disco de serra subir a peça de trabalho e fazer com que a unidade do disco de serra seja projetada com violência contra o utilizador. u Nunca passe a mão sobre a linha de corte pretendida, nem atrás do disco de serra. Segurar a peça de trabalho com as "mãos cruzadas", ou seja, segurar a peça de trabalho à direita do disco de corte com a mão esquerda ou vice-versa é muito perigoso. u Nunca introduza as mãos atrás do batente, nem desrespeite a distância de segurança de 100 mm entre a mão e o disco de serra em rotação (aplica-se a ambos os lados do disco de serra, p. ex. para retirar aparas de madeira). A proximidade entre o disco de serra em rotação e a sua mão pode não ser tão percetível e pode magoar-se seriamente. u Inspecione a peça de trabalho antes de efetuar o corte. Se a peça de trabalho estiver arqueada ou empenada, fixe-a com a face arqueada virada para o batente. Certifique-se sempre de que não existe uma folga entre a peça de trabalho, o batente e a mesa ao longo da linha de corte. As peças de trabalho arqueadas ou empenadas podem virar-se ou emperrar e causar o bloqueio do disco de corte. A peça de trabalho deve estar livre de pregos e objetos estranhos. u Utilize a serra só depois de a mesa estar livre de ferramentas, aparas, etc., apenas pode estar a peça de trabalho em cima da mesa. Pequenos desperdícios, peças de madeira soltas ou outros objetos que entrem em contacto com o disco de serra podem ser projetados a alta velocidade. Português | 65 u Corte apenas uma peça de trabalho de cada vez. Não é possível fixar ou segurar adequadamente peças de trabalho empilhadas e as mesmas podem causar um bloqueio do disco ou deslocar-se durante o corte. u Certifique-se de que a serra de meia-esquadria está montada ou colocada sobre uma superfície de trabalho nivelada e estável antes de a utilizar. Uma superfície de trabalho nivelada e estável reduz o risco de a serra de meia-esquadria se tornar instável. u Planeie o seu trabalho. Sempre que alterar a inclinação do disco de serra ou o ângulo de meiaesquadria, certifique-se de que o batente ajustável está ajustado corretamente para apoiar a peça de trabalho e de que este não interfere com o disco ou com o sistema de proteção. Sem ligar a ferramenta e sem peça de trabalho sobre a mesa, mova o disco de serra simulando um corte completo para assegurar que não irá haver qualquer interferência ou perigo de cortar o batente. u No caso de peças de trabalho mais largas ou compridas do que a mesa, providencie um suporte adequado através de extensões ou cavaletes, etc. As peças de trabalho mais largas ou compridas do que a mesa da serra de meia-esquadria podem tombar quando não estão bem apoiadas. Se a peça cortada ou a peça de trabalho tombar, ela pode levantar a proteção inferior ou ser projetada descontroladamente pelo disco de serra. u Não peça a outra pessoa para servir de extensão de mesa ou de suporte adicional. Um suporte instável para a peça de trabalho pode bloquear o disco de serra ou o deslocamento da peça de trabalho durante a operação de corte, fazendo com que o operador e o ajudante sejam puxados para o disco. u A peça de corte não pode em qualquer circunstância ser entalada ou pressionada contra o disco de serra em rotação. Em caso de pouco espaço, p. ex. ao usar batentes longitudinais, a peça cortada pode ficar entalada contra o disco e ser projetada com violência. u Utilize sempre um grampo ou um dispositivo de fixação adequado para apoiar adequadamente material redondo como varas e tubos. As varas têm tendência a rolar durante o corte, fazendo com que o disco "emperre" e puxe a peça com a sua mão para o disco. u Deixe que o disco alcance a velocidade plena antes de começar a cortar a peça de trabalho. Tal irá reduzir o risco de projeção da peça de trabalho. u Se a peça de trabalho ou o disco ficarem encravados, desligue a serra de meia-esquadria. Espere até que todas as partes móveis parem e desligue a ficha da tomada e/ou retire o acumulador. Depois tente libertar o material encravado. Continuar a serrar com uma peça de trabalho entalada pode causar perda de controlo ou danos na serra de meia-esquadria. u Depois de terminar o corte, solte o interruptor, mantenha a cabeça da serra em baixo e aguarde que o disco pare antes de retirar a peça cortada. É muito Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 66 | Português perigoso colocar a mão próxima do disco a rodar livremente. u Segure bem o punho ao fazer um corte incompleto ou ao soltar o interruptor antes de a cabeça da serra estar completamente na posição inferior. O efeito de travagem da serra pode fazer com que a cabeça da serra seja puxada abruptamente para baixo, causando risco de ferimentos. u Não solte o punho quando a cabeça da serra tiver atingido a posição inferior. Desloque a cabeça da serra sempre à mão de volta à posição superior. Se mover a cabeça da serra sem controlo, pode originar um risco de ferimentos. u Mantenha o local de trabalho limpo. As misturas de materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. u Não utilizar lâminas de serra embotadas, rachadas, empenadas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes embotados ou incorretamente alinhados causam um atrito maior, um contragolpe e emperram devido à fenda de corte apertada. u Não utilizar lâminas de serra de aço de alta liga para trabalhos rápidos (aço HSS). Estes discos de serra podem quebrar facilmente. u Utilize sempre discos de serra com furos interiores de tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). Os discos de serra que não coincidam com o hardware de montagem da serra ficam descentrados, causando perda de controlo. u Jamais remover resíduos de corte, aparas ou objetos semelhantes da área de corte, enquanto a ferramenta elétrica estiver a funcionar. Sempre conduzir primeiramente o braço da ferramenta para a posição de repouso e desligar a ferramenta. u Não toque no disco de serra após o trabalho, espere que este arrefeça. O disco de serra torna-se extremamente quente durante o trabalho. u A ferramenta elétrica é fornecida com uma placa de advertência laser (consulte a tabela "Símbolos e seus significados"). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência. u Jamais permita que as placas de advertência na ferramenta elétrica se tornem irreconhecíveis. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser. Pode utilizar sem perigo as possibilidades de ajuste descritas neste manual de instruções. u Não deixe que crianças usem a ferramenta elétrica sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas Símbolos Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica. Símbolos e seus significados Raio laser Não olhar diretamente para o feixe Produto laser para o consumidor Classe 2 EN 50689:2021 Mantenha as mãos afastadas da área de corte enquanto a ferramenta elétrica estiver em funcionamento. Há perigo de ferimentos se houver contacto com o disco de serra. Use uma máscara de proteção contra pó. Use óculos de proteção. Use proteção auditiva. Ruídos podem provocar a surdez. Área perigosa! Manter as mãos, os dedos e os braços afastados desta área. Para ser transportada, deverá sempre segurar a ferramenta elétrica pelas posições marcadas (cavidades) ou pelo punho de transporte. Ao serrar ângulos de meia-esquadria verticais é necessário puxar para fora ou remover por completo os carris limitadores ajustáveis. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Símbolos e seus significados D d Respeite as dimensões do disco de serra (diâmetro do disco de serra D, diâmetro do orifício d). Não deve haver folga entre o diâmetro do orifício d e o veio da ferramenta. Se for necessária a utilização de peças redutoras, certifique-se de que as dimensões da peça redutora são adequadas para a espessura da base do disco e ao diâmetro do orifício do disco de serra, assim como o diâmetro do veio da ferramenta. Se possível, use a peça redutora fornecida junto com o disco de serra. O diâmetro do disco de serra D tem de corresponder à indicação no símbolo. Ver também "Medidas de discos de serra apropriados" no capítulo "Dados técnicos". Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho estacionário, para cortes longitudinais e transversais com traçado de corte reto em madeira. São possíveis ângulos de meia-esquadria horizontais de 48° a +48° e ângulos de meia-esquadria verticais de 47° (lado esquerdo) a 47° (lado direito). A potência da ferramenta elétrica é apropriada para serrar madeiras duras e macias, assim como também placas de aglomerado de madeira e de fibras. Utilizando os discos de serra é possível serrar perfis de alumínio e de plástico. Este produto é um produto de consumo laser em conformidade com EN 50689. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Parafuso de fixação do dispositivo de tração (2) Dispositivo de tração (3) Punho de transporte (4) Tampa de proteção (5) Interruptor de ligar/desligar para luz de trabalho Português | 67 (6) Interruptor de ligar/desligar para laser (identificação da linha de corte) (7) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (8) Interruptor de ligar/desligar (9) Punho (10) Capa de proteção contra laser (11) Abertura para saída do raio laser (12) Cobertura de proteção pendular (13) Rolo de deslize (14) Mesa de serra (15) Furos para montagem (16) Suporte com os contornos da ferramenta (17) Grampo de travamento (18) Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia- esquadria (horizontal) (19) Alavanca para pré-ajuste do ângulo de meia- esquadria (horizontal) (20) Proteção contra tombamento (21) Placa de advertência laser (22) Entalhes para ângulos de meia-esquadria padrões (horizontal) (23) Escala para ângulo de meia-esquadria (horizontal) (24) Parafuso de fixação do prolongamento da mesa de serra (25) Prolongamento da mesa de serra (26) Apoio para as peças (encaixável de forma flexível) (27) Carril limitador fixo (28) Carril limitador móvel (29) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical) (30) Indicador de ângulo para ângulo de meia- esquadria (vertical) (31) Defletor de limalhas (32) Lâmina de serra (33) Bloqueio do veio (34) Proteção de transporte (35) Arco de proteção contra tombamento (36) Batente longitudinal (37) Saco do pó (38) Parafuso de ajuste do limitador de profundidade (39) Batente de profundidade (40) Haste roscada (41) Grampo (42) Furos para grampos (43) Chave sextavada interior/chave de fenda (44) Parafuso de travamento do carril limitador móvel (45) Roda de retenção para ângulo de meia-esquadria (vertical) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 68 | Português (46) Alavanca de bloqueio para ângulo de meiaesquadria (vertical) (47) Suporte para apoio para peças (na ferramenta elétrica) (48) Suporte para segundo apoio para peças (no apoio para peças) (49) Pino roscado (50) Adaptador de aspiração (51) Parafuso de sextavado interior para fixação do disco de serra (52) Flange de aperto (53) Flange de aperto interior (54) Parafusos de fixação para placa de alimentação (55) Parafuso para capa de proteção contra laser (56) Parafuso de fixação para a carcaça do laser (57) Carcaça do laser (58) Indicador de ângulo para ângulo de meia- esquadria (horizontal) (59) Parafuso para indicador de ângulo (horizontal) (60) Parafuso para indicador de ângulo (vertical) (61) Cavidades de pega Dados técnicos Serra para painéis GCM 305-216 D GCM 305-216 D Número de produto 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Potência nominal absorvida W 1200 1200 N.º de rotações em vazio r.p.m. 5200 5200 Soft Start Tipo de laser nm 650 650 mW < 1 < 1 Classe de laser 2 2 PesoA) kg 16,8 16,8 Classe de proteção / II / II Medidas de discos de serra apropriados Diâmetro do disco de serra D mm 216 216 Espessura da base do disco mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Diâmetro do furo d mm 30 25,4 A) Peso sem cabo de ligação à rede e sem ficha de rede As indicações valem para tensões nominais [U] de 220 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Dimensões admissíveis da peça (máximo/mínimo): (ver "Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada", Página 73) Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-3-9. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 95 dB(A); nível de potência sonora 109 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Utilizar proteção auditiva! O nível de emissões sonoras indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da emissão sonora. O nível de emissões sonoras indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora durante o completo período de trabalho. Montagem u Evitar um arranque involuntário da ferramenta elétrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação elétrica durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta elétrica. Volume de fornecimento Observe para o efeito a representação do volume de fornecimento no início do manual de instruções. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas: Serra de meia-esquadria telescópica com lâmina de serra montada Roda de fixação (45) Carril limitador ajustável (28) Grampo (41) Chave sextavada interior/chave de fenda (43) Saco do pó (37) Apoios para as peças (26) (2 unidades) Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos. Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças danificadas. Todas as peças devem ser montadas corretamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada. Montagem de componentes individuais Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das respetivas embalagens. Remova todo o material de embalagem da ferramenta elétrica e dos acessórios fornecidos. Para facilitar o trabalho na montagem dos elementos dos aparelhos fornecidos, certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra na posição de transporte. Montar o apoio para as peças (ver figura A1) Os apoios para as peças (26) podem ser posicionados à esquerda, à direita ou à frente na ferramenta elétrica. O sistema de encaixe flexível permite uma ampla gama de variantes de prolongamento ou alargamento (ver figura G). Consoante a necessidade, insira o apoio para as peças (26) nos encaixes (47) na ferramenta elétrica ou nos encaixes (48) do segundo apoio para as peças. u Nunca transporte a ferramenta elétrica pelos apoios para as peças. Ao transportar a ferramenta elétrica utilize apenas os dispositivos de transporte. Montar a roda de fixação (ver figura A2) A roda de fixação (45) fixa o ângulo de meia-esquadria vertical ajustado e é necessária para um funcionamento seguro. Desenrosque a porca sextavada do pino roscado (49). Enrosque a roda de fixação (45) no sentido horário no pino roscado (49) e aperte-a. Montar o carril limitador ajustável (ver figura A3) O carril limitador ajustável (28) tem de ser montado antes de serrar. Português | 69 Empurre o carril limitador (28) a partir da direita da lâmina de serra para a respetiva ranhura e aperte o parafuso de travamento (44). A parte achatada do carril limitador tem de indicar para dentro para a lâmina de serra. Montagem estacionária ou flexível u Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho). Montagem numa superfície de trabalho (ver figura B1-B2) Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com uma união roscada apropriada. Os orifícios (15) servem para esse efeito. ou Fixe os pés da ferramenta elétrica com grampos convencionais à superfície de trabalho. Montagem numa mesa de trabalho Bosch As mesas de trabalho GTA da Bosch oferecem firmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer solo, devido aos pés de altura ajustável. As mesas de trabalho possuem bases de apoio para o apoio de peças longas. u Ler todas as indicações de aviso e instruções fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das indicações de aviso e das instruções pode causar choque elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves. u Montar corretamente a mesa de trabalho, antes de montar a ferramenta elétrica. É importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento. Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte sobre a mesa de trabalho. Instalação flexível (não recomendada!) (ver figura B3) Se excecionalmente não for possível montar a ferramenta elétrica sobre uma superfície de trabalho plana e estável, pode usar como auxiliar uma proteção contra tombamento. u Sem a proteção contra tombamento a ferramenta elétrica não está segura e pode tombar especialmente ao serrar ângulos de meia-esquadria máximos horizontais e/ou verticais. Rodar a proteção contra tombamento (20) para dentro ou para fora até que a ferramenta elétrica fique direita sobre a superfície de trabalho. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 70 | Português quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó, aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada. Desligue a ferramenta elétrica e retire a ficha de rede da tomada. Aguarde até que o disco de serra esteja completamente parado. Verifique a causa do bloqueio e elimine-a. Aspiração integrada (ver figura C) Para a fácil recolha das aparas deverá utilizar o saco do pó (37) fornecido. Coloque o punho de transporte (3) na vertical. Encaixe e rode o saco do pó (37) no adaptador de aspiração (50), de forma a que o pino do saco do pó engate no entalhe no adaptador de aspiração. Ao serrar, o saco do pó não deve entrar em contacto com as peças móveis do aparelho. Esvazie o saco do pó a tempo. u Verifique e limpe o saco de pó após cada utilização. u Para evitar perigo de incêndio, deverá remover o saco de pó para serrar alumínio. Aspiração externa Para a aspiração também é possível ligar ao adaptador de aspiração (50) uma mangueira de aspirador (Ø 35 mm). Ligue a mangueira do aspirador ao adaptador de aspiração (50). O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Substituir o disco de serra (ver figura D1-D4) u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Há perigo de ferimentos em caso de contacto com a lâmina de serra. Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta elétrica. Utilize apenas discos de serra que correspondam aos dados característicos indicados neste manual de instrução e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados. Utilize apenas discos de serra recomendados pelo fabricante desta ferramenta elétrica e adequados para o material com que deseja trabalhar. Desta forma, evita-se o sobreaquecimento dos dentes de serra ao serrar. Desmontar o disco de serra Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. Gire a cobertura de proteção pendular (12) para trás e mantenha-a nesta posição. Rode o parafuso de sextavado interior (51) com a chave sextavada interior (6 mm) (43) e pressione em simultâneo o bloqueio do veio (33), até este engatar. Mantenha o bloqueio do veio (33) pressionado e rode o parafuso de sextavado interior (51) para a direita (rosca à esquerda!). Retire o flange de aperto (52). Retire o disco de serra (32). Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular para baixo. Montar o disco de serra u Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) coincida com o sentido da seta sobre a capa de proteção! Se necessário, deverá limpar todas as partes antes de serem montadas. Gire a cobertura de proteção pendular (12) para trás e mantenha-a nesta posição. Coloque o novo disco de serra no flange de aperto interior (53). Coloque o flange de aperto (52) e o parafuso de sextavado interior (51). Pressione o bloqueio do veio (33) até este engatar, e aperte o parafuso de sextavado interior rodando para a esquerda. Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular para baixo. Funcionamento u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Proteção de transporte (ver figura E) A proteção de transporte (34) facilita o manuseamento da ferramenta elétrica durante o transporte para outros locais de utilização. Liberar a ferramenta elétrica (posição de trabalho) Pressionar o braço da ferramenta no punho (9) um pouco para baixo, para aliviar a proteção de transporte (34). Puxar a proteção de transporte (34) completamente para fora. Conduzir lentamente o braço da ferramenta para cima. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Português | 71 Proteger a ferramenta elétrica (posição de transporte) Solte o parafuso de fixação (1), se este estiver a reter o dispositivo de tração (2). Puxe o braço da ferramenta totalmente para a frente e reaperte o parafuso de fixação para fixar o dispositivo de tração. Puxe o batente de profundidade (39) para cima. Para travar a mesa de serrar (14), apertar o manípulo de fixação (18). Rode o braço da ferramenta para baixo pelo punho (9) até que seja possível pressionar a proteção de transporte (34) totalmente para dentro. O braço da ferramenta está agora seguramente travado para o transporte. Preparação de trabalho Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável. Prolongar/alargar a mesa de serra (ver figuras F-G) Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e pesadas. A mesa de serra pode ser prolongada para a esquerda ou para a direita com a ajuda dos prolongamentos da mesa de serra (25). Solte o parafuso de fixação (24). Puxe o prolongamento da mesa de serrar (25) para fora até ao comprimento desejado. Para fixar o prolongamento da mesa de serra, aperte novamente o parafuso de fixação (24). O sistema de encaixe flexível dos apoios para as peças (26) permite uma ampla gama de variantes de prolongamento ou alargamento. Consoante a necessidade, insira o apoio para as peças (26) nos encaixes (47) na ferramenta elétrica ou nos encaixes (48) do segundo apoio para as peças. u Nunca transporte a ferramenta elétrica pelos apoios para as peças. Ao transportar a ferramenta elétrica utilize apenas os dispositivos de transporte. Deslocar o carril limitador (ver figura H) Ao serrar ângulos de meia-esquadria horizontais e/ou verticais, é necessário apertar o carril limitador (28) ajustável esquerdo ou direito para fora ou removê-lo completamente, consoante o sentido de corte. Ângulo de meia- Ângulo de meia- esquadria esquadria vertical horizontal 0°22,5° (esquerda/ direita) > 0° Solte o parafuso de travamento esquerdo/direito (44). Puxe o carril limitador ajustável esquerdo/direito (28) totalmente para fora. 22,5°-47° (esquerda/ direita) 48° (esquerda/ direita) Solte o parafuso de travamento esquerdo/direito (44). Puxe o carril limitador ajustável esquerdo/direito (28) totalmente para fora. Eleve o carril limitador ajustável para frente. Fixar a peça a ser trabalhada (ver figura I) A peça a ser trabalhada deverá ser sempre firmemente fixada, para assegurar uma segurança ideal de trabalho. Não trabalhar em peças que sejam demasiadamente pequenas para serem fixas. Pressione a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador (28) e (27). Inserir o grampo fornecido (41) num dos furos (42) previstos para o efeito. Adaptar o tirante roscado (40) do grampo à altura da peça. Apertar o tirante roscado (40) fixando assim a peça a ser trabalhada. Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais Ajustar ângulos de meia-esquadria padrão horizontais (ver figura J) Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meiaesquadria horizontais usados frequentemente, existem entalhes (22) na mesa de serrar: esquerda direita 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Solte o manípulo de fixação (18), caso este esteja apertado. Puxe a alavanca (19) e rode a mesa de serrar (14) para a esquerda ou para a direita até ao entalhe desejado. Solte novamente a alavanca. A alavanca deve engatar percetivelmente no entalhe. Aperte novamente o manípulo de fixação (18). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 72 | Português Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria horizontais (ver figura K) O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 48° (lado esquerdo) até 48° (lado direito). Solte o manípulo de fixação (18), caso este esteja apertado. Puxe a alavanca (19) e pressione em simultâneo o grampo de travamento (17), até que este encaixe na ranhura prevista para o efeito. Com isto a mesa de serrar move-se livremente. Rode a mesa de serrar (14) pelo manípulo de fixação para a esquerda ou para a direita, até que o indicador de ângulo (58) indique o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado. Aperte novamente o manípulo de fixação (18). Para soltar novamente a alavanca (19) (para ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais padrões) é necessário puxar a alavanca para cima. O grampo de travamento (17) salta para a posição inicial e a alavanca (19) pode engatar novamente nos entalhes (22). Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de 47° (lado esquerdo) até 47° (lado direito). Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-esquadria verticais usados frequentemente, estão previstas posições fixas para os ângulos de 0°, 22,5° e 45°. Certifique-se de que a roda de fixação (45) está montada (ver "Montar a roda de fixação (ver figura A2)", Página 69). Ajustar ângulos de meia-esquadria padrões verticais (ver figura L) Puxe o carril limitador ajustável (28) completamente para fora ou retire-o completamente. Solte a roda de fixação (45). Puxe a alavanca com retenção (46) para fora e engate-a na posição de curso livre. Para o efeito, pode utilizar a amplitude total dos ângulos de meia-esquadria (à esquerda e à direita). Rode o braço da ferramenta pelo punho (9) para a esquerda ou direita, até que o indicador de ângulo (30) indique o ângulo de meia-esquadria vertical padrão desejado. Rode a alavanca com retenção (46). A alavanca com retenção tem de engatar de forma percetível na posição do ângulo de meia-esquadria vertical padrão desejado. Volte a apertar a roda de fixação (45). Ajustar quaisquer ângulos de meia-esquadria verticais Puxe o carril limitador ajustável (28) completamente para fora ou retire-o completamente. Solte a roda de fixação (45). Puxe a alavanca com retenção (46) para fora e engate-a na posição de curso livre. Para o efeito, pode utilizar a amplitude total dos ângulos de meia-esquadria (à esquerda e à direita). Rodar o braço da ferramenta no punho (9) para a esquerda ou direita, até que o indicador de ângulo (30) indique o ângulo de meia-esquadria vertical desejado. Volte a apertar a roda de fixação (45). Colocação em funcionamento u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. u Aperte sempre bem o manípulo de fixação (18) e a roda de fixação (45) antes de serrar. Caso contrário o disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada. Ligar luz de trabalho A luz de trabalho melhora a visibilidade do raio de ação. Consegue obter resultados especialmente bons ao serrar, usando a luz de trabalho juntamente com a marcação da linha de corte através dos raios laser. Ligue a luz de trabalho com o interruptor (5). u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado. Ligar (ver figura M) Para a ligar a ferramenta elétrica, desloque primeiro o bloqueio de ligação (7) para o centro, e prima de seguida o interruptor de ligar/desligar (8) e mantenha-o premido. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/ desligar (8) não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Desligar Para desligar, soltar o interruptor de ligar/desligar (8). Soft Start O Soft Start limita a potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o funcionamento com um fusível de 16 A. Nota: Se a ferramenta elétrica funcionar com pleno número de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que o Soft Start falhou. A ferramenta elétrica tem de ser enviada de imediato para o Serviço de Assistência Técnica. Serrar Indicações gerais para serrar u Aperte sempre bem o manípulo de fixação (18) e a roda de fixação (45) antes de serrar. Caso contrário o disco de serra poderá emperrar na peça a ser trabalhada. u Antes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a lâmina de serra não possa de modo algum entrar em contacto com o carril limitador, com os sargentos ou com quaisquer outras partes do aparelho. Se houverem limitadores auxiliares montados, estes deverão ser removidos ou respetivamente adaptados. Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão lateral. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Serre apenas materiais que estão permitidos em termos de utilização adequada. Não trabalhar peças empenadas. A peça a ser trabalhada deve sempre ter um lado reto para encostar no carril limitador. Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e pesadas. Assegure-se de que a cobertura de proteção pendular está a funcionar corretamente e pode ser movimentada livremente. Ao conduzir o braço da ferramenta para baixo, a capa de proteção pendular tem de se abrir. Ao conduzir o braço da ferramenta para cima, a capa de proteção pendular tem de se voltar a fechar por cima da lâmina e engatar na posição superior do braço da ferramenta. Posição do operador (ver figura N) u Não se posicione em linha com o disco de serra, na frente da ferramenta elétrica, mas sempre deslocado lateralmente em relação ao disco de serra. Desta forma o seu corpo estará protegido contra um possível contragolpe. Manter as mãos, os dedos e os braços afastados da lâmina de serra em rotação. Não cruzar as mãos à frente do braço da ferramenta. Serrar com movimento de tração Para cortes com a ajuda do dispositivo de tração (2) (peças largas), soltar o parafuso de fixação (1), caso este esteja apertado. Se necessário, ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal e/ou vertical pretendido. Pressione a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador (27) e (28). Fixe a peça a ser trabalhada de acordo com as dimensões. Afastar o braço da ferramenta do carril limitador (27), até a lâmina de serra estar na frente da peça a ser trabalhada. Ligue a ferramenta elétrica. Conduzir lentamente o braço da ferramenta com o punho (9) para baixo. Prima então o braço da ferramenta no sentido dos carris limitadores (27) e (28) e serre a peça a ser trabalhada com avanço uniforme. Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado. Conduza lentamente o braço da ferramenta para cima. Serrar sem movimento de tração (cortar) (ver figura O) Para cortes sem movimento de tração (peças pequenas) soltar o parafuso de fixação (1), caso este esteja apertado. Empurrar o braço da ferramenta até ao batente no sentido do carril limitador (27) e voltar a apertar o parafuso de fixação (1). Se necessário, ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal e/ou vertical pretendido. Pressione a peça a ser trabalhada firmemente contra o carril limitador (27) e (28). Português | 73 Fixe a peça a ser trabalhada de acordo com as dimensões. Ligue a ferramenta elétrica. Conduzir lentamente o braço da ferramenta com o punho (9) para baixo. Serre a peça com avanço uniforme. Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado. Conduza lentamente o braço da ferramenta para cima. Instruções de trabalho Marcar a linha de corte (ver figura P) Dois raios lasers indicam a largura de corte do disco de serra. Assim a peça pode ser exatamente posicionada para ser serrada, sem que a cobertura de proteção pendular tenha que ser aberta. Ligue os raios laser com o interruptor (6). Alinhe a sua marcação na peça a ser trabalhada entre as duas linhas laser. Nota: Antes de serrar, verifique se a largura de corte ainda é indicada corretamente (ver "Ajustar o laser", Página 74). Os raios laser podem, por exemplo, ser desajustados por vibrações devido a um uso intensivo. Dimensões admissíveis da peça a ser trabalhada Máximo de peças a serem trabalhadas: Ângulo de meiaesquadria horizontal 0° Ângulo de meia- Altura x largura esquadria vertical [mm] 0° 70 x 305 45° (esquerda/ 0° direita) 70 x 215 45° (esquerda) 45° (esquerda) 42 x 215 45° (direita) 45° (direita) 20 x 215 0° 45° (esquerda) 42 x 305 0° 45° (direita) 20 x 305 Peças mínimas (= todas as peças que podem ser fixadas com o grampo fornecido (41) à esquerda ou à direita do disco de serra): 100 x 40 mm (comprimento x largura) Profundidade de corte máxima (0°/0°): 70 mm Ajustar o limitador de profundidade (serrar ranhuras) (ver figura Q) O limitador de profundidade deve ser ajustado, se desejar serrar uma ranhura. Vire o limitador de profundidade (39) para a frente. Virar o braço da ferramenta no punho (9) para a posição desejada. Rode o parafuso de ajuste (38) até a extremidade do parafuso entrar em contacto com o limitador de profundidade (39). Conduza lentamente o braço da ferramenta para cima. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 74 | Português Serrar peças com o mesmo comprimento (ver figura R) Para serrar facilmente peças com o mesmo comprimento, pode utilizar o batente longitudinal esquerdo ou direito (36). Rode o batente longitudinal (36) para cima. Ajuste o prolongamento da mesa de serra (25) para o comprimento da peça desejado. Peças especiais Ao serrar peças curvadas ou redondas é necessário fixá-las firmemente, de modo que não possam se movimentar. Na linha de corte não deve haver fendas entres a peça a ser trabalhada, o carril limitador e a mesa de serrar. Se necessário, deverão ser fabricados suportes especiais. Substituir as placas de alimentação (ver figura S) As placas de alimentação (16) podem desgastar-se após um longo período de uso da ferramenta elétrica. Placas de alimentação defeituosas devem ser substituídas. Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. Desaperte os parafusos (54) com uma chave de fenda em cruz convencional e retire a placa de alimentação antiga (16). Coloque a nova placa de alimentação e volte a apertar os parafusos (54). Ajustar o laser Nota: Para testar a função do laser é necessário que a ferramenta elétrica esteja conectada à alimentação elétrica. u Jamais acionar o interruptor de ligar/desligar durante o ajuste do laser (p. ex. ao movimentar o braço da ferramenta). Um arranque involuntário da ferramenta elétrica pode causar ferimentos. Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. Rode a mesa de serrar (14) até ao entalhe (22) para 0°. A alavanca (19) tem de engatar percetivelmente no entalhe. Após uso intensivo, deverá verificar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos dos raios laser, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Um posto de assistência técnica Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável. Verificar (ver figura T1) Desenhe uma linha de corte sobre a peça a ser trabalhada. Conduza lentamente o braço da ferramenta com o punho (9) para baixo. Posicione a peça a ser trabalhada, de modo que os dentes do disco de serra estejam alinhados à linha de corte. Mantenha a peça a ser trabalhada nesta posição e reconduza o braço da ferramenta lentamente para cima. Fixe a peça a ser trabalhada. Ligue os raios laser com o interruptor (6). Os raios laser devem estar ao longo de todo o comprimento, à esquerda e à direita, à mesma distância da linha de corte marcada sobre a peça, mesmo quando o braço da ferramenta é movimentado para baixo. Retirar a capa de proteção contra laser (ver figura T2) Solte os dois parafusos (55) da capa de proteção contra laser (10) com a chave sextavada interior/chave de fenda (43) e retire a capa de proteção contra laser. Ajustar o desvio lateral ao movimentar o braço da ferramenta (ver figuras T3-T4) Solte o parafuso de fixação (56) (aprox. 12 voltas). Não desenrosque completamente o parafuso. Desloque a carcaça do laser (57) para a direita ou para a esquerda, até os raios laser deixarem de divergir lateralmente ao movimentar o braço da ferramenta para cima. Mantenha a carcaça do laser (57) nesta posição e volte a apertar o parafuso de fixação (56). Fixe novamente a capa de proteção contra laser (10). Verifique e realize os ajustes básicos Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável. Alinhar indicador de ângulo (horizontal) (ver figura U) Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. Rode a mesa de serrar (14) até ao entalhe (22) para 0°. A alavanca (19) tem de engatar percetivelmente no entalhe. Verificar O indicador de ângulo (58) tem de estar alinhado com a marca de 0° na escala (23). Ajustar Desaperte o parafuso (59) com a chave de fenda em cruz e alinhe o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Reaperte o parafuso. Alinhar o indicador de ângulo (vertical) (ver figura V) Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. Solte a roda de fixação (45). Puxe a alavanca com retenção (46) para fora e ajuste com o braço da ferramenta um ângulo de meia-esquadria vertical de 0°. Solte a alavanca com retenção (46). A alavanca com retenção tem de engatar de forma percetível na posição Volte a apertar a roda de fixação (45). Verificar O indicador de ângulo (30) tem de estar alinhado numa linha com a marca de 0° na escala (29). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Ajustar Desaperte o parafuso (60) com a chave de fenda em cruz e alinhe o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Reaperte o parafuso. Transporte da ferramenta elétrica (ver figura W) Antes de um transporte da ferramenta elétrica é necessário executar os seguintes passos: Solte o parafuso de fixação (1), caso este esteja apertado. Puxar o braço da ferramenta completamente para frente e reapertar o parafuso de fixação. Certifique-se de que o batente de profundidade (39) está rodado totalmente para trás e que não toca no parafuso de ajuste (38) ao movimentar o braço da ferramenta. Coloque a ferramenta elétrica na posição de transporte. Remover todos os acessórios que não estão montados firmemente na ferramenta elétrica. Se possível, os discos de serra não utilizados devem ser colocados dentro de um recipiente fechado durante o transporte. Coloque o punho de transporte (3) na vertical. Transporte a ferramenta elétrica pelo punho de transporte (3) ou pelas cavidades (61) na lateral da mesa de serra. u Ao transportar a ferramenta elétrica, utilize apenas os dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de proteção ou os apoios para as peças. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. A capa de proteção pendular deve sempre movimentar-se livremente e fechar-se automaticamente. Portanto deverá manter a área em volta da capa de proteção pendular sempre limpa. Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel. Limpe regularmente o rolo de deslize (13). Medidas para a redução de ruídos Medidas tomadas pelo fabricante: Arranque suave Fornecimento com um disco de serra especialmente desenvolvido para a redução de ruídos Medidas tomadas pelo utilizador: Português | 75 Montagem com poucas vibrações, sobre uma superfície de trabalho firme Utilização de discos de serra com funções redutoras de ruídos Limpeza regular do disco de serra e da ferramenta elétrica Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: As ferramentas elétricas que já não são úteis têm de ser eliminadas separadamente. Utilize os sistemas de recolha previstos para o efeito. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 76 | Italiano Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per troncatrici u Le troncatrici sono progettate per tagliare il legno o materiali simili e non possono essere utilizzate con dischi abrasivi da taglio per materiali ferrosi, quali barre, tondini, perni ecc. La polvere causata dagli abrasivi può causare l'inceppamento di parti mobili, quali la cuffia di protezione inferiore. Le scintille prodotte dal taglio con gli abrasivi possono bruciare la cuffia di protezione inferiore, l'inserto di taglio e altre parti in plastica. u Ogniqualvolta possibile, utilizzare morsetti per sostenere il pezzo in lavorazione. Qualora si sostenga il pez- Italiano | 77 zo in lavorazione con la mano, essa andrà sempre mantenuta ad almeno 100 mm di distanza da entrambi i lati della lama. Non utilizzare la troncatrice per tagliare pezzi troppo piccoli per essere fissati saldamente mediante i morsetti o per essere trattenuti con le mani. Se si tiene la mano troppo vicina alla lama della troncatrice, aumenta il rischio di lesioni derivanti dal possibile contatto con la lama stessa. u Il pezzo in lavorazione dovrà essere stabile e fissato mediante morsetti, oppure andrà trattenuto sia contro la guida di battuta, sia contro il banco. Non far avanzare il pezzo in lavorazione contro la lama, né eseguire in alcun caso tagli a mano libera. Pezzi in lavorazione fuori controllo o in movimento possono essere proiettati a velocità elevate, causando possibili lesioni. u Spingere la troncatrice attraverso il pezzo in lavorazione. Non estrarre la troncatrice attraverso il pezzo in lavorazione. Per eseguire un taglio, sollevare la testa della troncatrice e collocarla sopra il pezzo in lavorazione senza tagliarlo, avviare il motore, premere la testa della troncatrice verso il basso spingendola attraverso il pezzo in lavorazione. Se si esegue un taglio in trazione, vi è rischio che, sussiste la possibilità che la lama risalga improvvisamente dall'intaglio e che il gruppo lama venga proiettato verso l'utilizzatore. u Non far passare in alcun caso la mano sopra la linea di taglio prestabilita, né davanti, né dietro alla lama della troncatrice. È estremamente pericoloso sostenere il pezzo in lavorazione a mani incrociate, ossia tenendo il pezzo in lavorazione alla destra della lama con la mano sinistra o viceversa. u Fino a quando la lama è in rotazione, non avvicinare la mano dietro alla guida di battuta a meno di 100 mm da entrambi i lati della lama, che sia per rimuovere eventuali frammenti di legno o per qualsiasi altro motivo. La vicinanza della lama in rotazione alla mano potrebbe non essere evidente e ne potrebbero derivare lesioni di grave entità. u Esaminare il pezzo in lavorazione prima di procedere al taglio. Se il pezzo in lavorazione è incurvato o deformato, occorrerà fissarlo tenendo la superficie incurvata esterna verso la guida di battuta. Accertarsi sempre che non vi sia spazio fra pezzo in lavorazione, guida di battuta e banco lungo la linea di taglio. Pezzi in lavorazione piegati o deformati possono torcersi o spostarsi, causando un potenziale inceppamento della lama della troncatrice durante l'esecuzione del taglio. All'interno del pezzo in lavorazione non devono essere presenti chiodi né altri oggetti estranei. u Non utilizzare la troncatrice prima che il banco sia stato sgomberato da tutti gli attrezzi, eventuali residui di legno ecc., ad eccezione del pezzo in lavorazione. Qualora piccoli residui o frammenti liberi di legno o altri oggetti dovessero venire a contatto con la lama in rotazione, verrebbero proiettati a velocità elevata. u Tagliare solamente un pezzo per volta. Più pezzi in lavorazione impilati l'uno sull'altro non possono essere fissati Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 78 | Italiano né sostenuti adeguatamente e potrebbero provocare l'inceppamento della lama o dell'alberino durante le operazioni di taglio. u Prima di utilizzare la troncatrice, accertarsi che sia montata o posizionata su una superficie di lavoro piana e stabile. Una superficie di lavoro piana e stabile riduce il rischio di possibile instabilità per la troncatrice. u Pianificare il lavoro. Quando si modifica l'inclinazione dei listelli di battuta o l'angolo della troncatrice, accertarsi che la guida di battuta regolabile sia impostata in modo da sostenere il pezzo in lavorazione e che non interferisca con la lama o il sistema di protezione. Senza mettere in funzione l'utensile e senza pezzi in lavorazione sul banco, spostare la lama della troncatrice in modo da simulare un taglio completo, per assicurarsi che non vi siano interferenze, né rischi di tagliare la guida di battuta. u Predisporre adeguati supporti, quali ad esempio prolunghe del banco, cavalletti ecc., qualora il pezzo in lavorazione sia più largo o più lungo rispetto al piano del banco. Pezzi più lunghi o più larghi del banco della troncatrice possono ribaltarsi, qualora non vengano sostenuti adeguatamente. Se il pezzo tagliato o il pezzo in lavorazione si ribaltano, possono causare il sollevamento della cuffia di protezione inferiore oppure possono essere proiettati dalla lontano lama in rotazione. u Non avvalersi dell'aiuto di un'altra persona in sostituzione di una prolunga del banco da lavoro o in qualità di supporto aggiuntivo. Un supporto instabile per il pezzo in lavorazione può causare l'inceppamento della lama oppure lo spostamento del pezzo durante le operazioni di taglio, trascinando l'utilizzatore e il suo aiutante verso la lama in rotazione. u Il pezzo tagliato non andrà in alcun caso spinto o premuto contro la lama della troncatrice in rotazione. Qualora si utilizzino dispositivi d'arresto per la lunghezza, il pezzo tagliato potrebbe restare bloccato contro la lama ed essere proiettato verso l'esterno. u Utilizzare sempre un morsetto o un attrezzo di fissaggio idoneo a trattenere adeguatamente materiali di forma tonda, quali tondini o tubi. I tondini tendono a rotolare durante il taglio, facendo sì che la lama "morda", trascinando verso la lama il pezzo in lavorazione e la mano dell'utilizzatore. u Lasciare che la lama raggiunga la velocità massima, prima di metterla a contatto con il pezzo in lavorazione. Ciò ridurrà il rischio che il pezzo venga proiettato verso l'esterno. u Se il pezzo in lavorazione o la lama restano inceppati, spegnere la troncatrice. Attendere che tutte le parti in movimento si arrestino e scollegare la spina dall'alimentazione di rete e/o rimuovere la batteria. Procedere quindi a liberare il materiale inceppato. Se si proseguisse il taglio con un pezzo inceppato, potrebbero verificarsi perdite di controllo o danni alla troncatrice. u Terminata l'operazione di taglio, rilasciare l'interruttore, mantenere abbassata la testa della troncatrice ed attendere che la lama si arresti, prima di rimuovere il pezzo tagliato. Avvicinare la mano alla lama ancora in rotazione per inerzia è pericoloso. u Trattenere l'impugnatura saldamente, qualora si esegua un taglio incompleto o si rilasci l'interruttore prima che la testa della troncatrice sia in posizione completamente abbassata. A causa dell'azione frenante della troncatrice, la testa della troncatrice potrebbe venire improvvisamente trascinata verso il basso, con conseguente rischio di lesioni. u Non lasciare l'impugnatura quando la testa della troncatrice ha raggiunto la posizione più bassa. Riportare sempre manualmente la testa della troncatrice nella posizione più alta. Se la testa della troncatrice si muove in modo incontrollato, sussiste il rischio di lesioni. u Mantenere pulita la postazione di lavoro. Le miscele di materiali sono particolarmente pericolose. Le polveri di metalli leggeri possono incendiarsi o esplodere. u Non utilizzare lame smussate, incrinate, deformate oppure danneggiate. Lame per seghe non più affilate oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi. u Non utilizzare lame in acciaio rapido altolegato (acciaio HSS). Le lame di questo tipo possono rompersi facilmente. u Utilizzare sempre lame con foro per il mandrino di forma e dimensioni corrette (forma quadrangolare o circolare. L'utilizzo di lame non coincidenti con il fissaggio della sega comporterebbe un funzionamento scentrato, con conseguente perdita di controllo. u Non rimuovere in alcun caso residui di taglio, trucioli di legno o simili dalla zona di taglio quando l'elettroutensile è in funzione. Innanzitutto, portare sempre il braccio dell'utensile in posizione di riposo, dopodiché spegnere l'elettroutensile. u Terminato il lavoro, non afferrare la lama prima che si sia raffreddata. Durante il lavoro, la lama raggiunge temperature molto elevate. u L'elettroutensile viene fornito corredato da una targhetta laser di pericolo (vedere tabella "Simboli e relativo significato"). u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l'etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua. u Non rendere in alcun caso illeggibili le targhette di pericolo applicate all'elettroutensile. Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser. Le possibilità di regolazione descritte nelle presenti istruzioni d'uso non comportano alcun pericolo per l'utente. u Evitare che i bambini utilizzino l'elettroutensile senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone o loro stessi. Simboli I seguenti simboli possono essere molto importanti per l'utilizzo dell'elettroutensile in dotazione. È importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un'interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l'elettroutensile. Simboli e relativi significati Radiazione laser Non rivolgere lo sguardo direttamente verso il raggio Prodotto laser di consumo di classe 2 EN 50689:2021 Non avvicinare le mani alla zona di taglio quando l'elettroutensile è in funzione. In caso di contatto con la lama, vi è rischio di lesioni. Indossare una mascherina antipolvere. Indossare occhiali protettivi. Indossare protezioni per l'udito. L'effetto del rumore può provocare la perdita dell'udito. Area di pericolo! Mantenere il più distanti possibile da tale zona le mani, le dita e le braccia. Per il trasporto afferrare l'elettroutensile esclusivamente ai punti contrassegnati sullo stesso (profili di presa) oppure all'impugnatura per il trasporto. Per praticare tagli obliqui in verticale, le guide di battuta regolabili andranno estratte verso l'esterno, oppure completamente rimosse. D d Prestare attenzione alle dimensioni della lama (Diametro della lama D, diametro di Italiano | 79 Simboli e relativi significati foratura d). Il diametro di foratura d deve combaciare perfettamente con l'alberino portautensile e deve essere senza gioco. Se è necessario utilizzare riduzioni, accertarsi che le dimensioni della riduzione siano adatte allo spessore del corpo lama, al diametro di foratura della lama e al diametro dell'alberino portautensile. Utilizzare possibilmente le riduzioni fornite in dotazione con la lama. Il diametro della lama D deve corrispondere al dato riportato sul simbolo. Vedere anche «Dimensioni per lame idonee» al capitolo «Dati tecnici». Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è concepito per impiego stazionario, per eseguire tagli rettilinei longitudinali e trasversali nel legno. A questo proposito, sono possibili angoli di inclinazione orizzontali da 48° a +48° e angoli di inclinazione verticali da 47° (a sinistra) a 47° (a destra). L'elettroutensile è concepito per tagliare legno duro e legno tenero, nonché pannelli in masonite e pannelli in fibra. Utilizzando lame adatte è possibile il taglio di profili di alluminio e plastica. Questo è un prodotto laser di consumo conforme a EN 50689. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Vite di fissaggio del dispositivo di trazione (2) Dispositivo di trazione (3) Impugnatura per il trasporto (4) Cuffia di protezione (5) Interruttore di avvio/arresto per luce di lavoro (6) Interruttore di avvio/arresto del raggio laser (mar- catura della linea di taglio) (7) Dispositivo di blocco dell'interruttore di avvio/ar- resto (8) Interruttore di avvio/arresto Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 80 | Italiano (9) Impugnatura (10) Calotta di protezione laser (11) Apertura di uscita raggio laser (12) Cuffia di protezione oscillante (13) Rotella di scorrimento (14) Banco sega (15) Fori di montaggio (16) Piano d'appoggio (17) Fermaglio di bloccaggio (18) Pomello di fissaggio per angolo obliquo a scelta (orizzontale) (19) Levetta di regolazione preliminare angolo obliquo (orizzontale) (20) Protezione antiribaltamento (21) Targhetta di pericolo raggio laser (22) Tacche per angoli obliqui standard (orizzontali) (23) Scala per angoli obliqui (orizzontali) (24) Vite di serraggio della prolunga del banco sega (25) Prolunga del banco sega (26) Supporto per i pezzi in lavorazione (inserimento flessibile) (27) Guida di battuta fissa (28) Guida di battuta regolabile (29) Scala per angoli obliqui (verticali) (30) Indicatore di angolo obliquo (verticale) (31) Deviatrucioli (32) Lama (33) Bloccaggio dell'alberino (34) Dispositivo di sicurezza per il trasporto (35) Staffa di protezione antiribaltamento (36) Guida longitudinale (37) Sacchetto raccoglipolvere (38) Vite di regolazione della battuta di profondità (39) Asta di profondità (40) Asta filettata (41) Morsetto a vite (42) Fori per morsetto a vite (43) Chiave a brugola/cacciavite ad intaglio (44) Vite di bloccaggio della guida di battuta regolabile (45) Rotella di fissaggio per angoli obliqui (verticali) (46) Leva di bloccaggio per angoli obliqui (verticali) (47) Attacco per supporto per i pezzi in lavorazione (sull'elettroutensile) (48) Attacco per secondo supporto per i pezzi in lavora- zione (su supporto per i pezzi in lavorazione) (49) Bullone filettato (50) Adattatore di aspirazione (51) Vite a brugola per fissaggio della lama (52) Flangia di serraggio (53) Flangia di serraggio interna (54) Viti di fissaggio per piano d'appoggio (55) Vite per calotta di protezione laser (56) Vite di fissaggio per la carcassa del laser (57) Carcassa del laser (58) Indicatore di angolo obliquo (orizzontale) (59) Vite dell'indicatore angolo (orizzontale) (60) Vite dell'indicatore angolo (verticale) (61) Incavi di impugnatura Dati tecnici Troncatrice radiale Codice prodotto Potenza assorbita nominale Numero di giri a vuoto Soft Start Tipo di laser Classe laser PesoA) Classe di protezione Dimensioni delle lame idonee Diametro della lama D Spessore del corpo lama W giri/min nm mW kg mm mm GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1200 5200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,2-1,8 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1200 5200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,2-1,8 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Italiano | 81 Troncatrice radiale GCM 305-216 D GCM 305-216 D Diametro di foratura d mm 30 25,4 A) Peso senza cavo di collegamento alla rete e senza spina di rete I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 220 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Dimensioni ammesse del pezzo in lavorazione (max./min.): (vedi «Dimensioni ammesse del pezzo in lavorazione», Pagina 86) I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni sulla rumorosità Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-3-9. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: livello di pressione acustica 95 dB(A); livello di potenza sonora 109 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni acustiche! Il livello di emissione acustica indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto tra gli elettroutensili. La stessa procedura è idonea anche per una valutazione temporanea dell'emissione acustica. Il livello di emissione acustica indicato è riferito agli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altre applicazioni, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di emissione acustica potrebbe variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione acustica per l'intero periodo di funzionamento. Per una valutazione precisa dell'emissione acustica bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso ma non viene effettivamente utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione acustica per l'intero periodo di funzionamento. Montaggio u Assicurarsi sempre che l'utensile non possa avviarsi involontariamente. La spina di rete non deve in alcun caso essere collegata all'alimentazione elettrica né durante le operazioni di montaggio, né nel corso di qualunque tipo di intervento sull'elettroutensile. Volume di fornitura Fare riferimento anche alla raffigurazione della fornitura all'inizio delle istruzioni per l'uso. Prima di mettere in funzione l'elettroutensile per la prima volta, accertarsi che siano effettivamente presenti tutte le parti riportate di seguito: Troncatrice radiale con lama montata Rotella di fissaggio (45) Guida di battuta regolabile (28) Morsetto a vite (41) Chiave a brugola/cacciavite ad intaglio (43) Sacchetto raccoglipolvere (37) Supporti per i pezzi in lavorazione (26) (2 pezzi) Avvertenza: Verificare che l'elettroutensile non presenti danni. Prima di ogni utilizzo dell'elettroutensile, esaminare accuratamente i dispositivi di protezione o eventuali parti lievemente danneggiate, per accertarsi che funzionino correttamente. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente e che non si blocchino ed accertarsi che non vi siano componenti danneggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamente e secondo tutte le condizioni previste, per garantire un perfetto funzionamento. In caso di dispositivi di protezione e parti danneggiati si deve provvedere a far eseguire una riparazione oppure una sostituzione degli stessi rivolgendosi ad un'officina specializzata munita di debita autorizzazione. Montaggio dei componenti singoli Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti i particolari forniti in dotazione. Rimuovere dall'elettroutensile e dagli accessori forniti in dotazione tutto il materiale di imballaggio. Per facilitare il lavoro durante il montaggio degli elementi dell'apparecchio forniti in dotazione tenere presente che l'elettroutensile è in posizione di trasporto. Montaggio dei supporti per i pezzi in lavorazione (vedere fig. A1) I supporti per i pezzi in lavorazione (26) possono essere posizionati a sinistra, a destra o nella parte frontale dell'elettroutensile. Il sistema di inserimento flessibile consente numerose varianti di prolunga o espansione (vedere fig. G). Inserire a seconda delle esigenze il supporto per i pezzi in lavorazione (26) negli attacchi (47) sull'elettroutensile o negli attacchi (48) del secondo supporto per i pezzi in lavorazione. u Non trasportare mai l'elettroutensile dai supporti per i pezzi in lavorazione. Per il trasporto dell'elettroutensile, utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto. Montaggio della rotella di fissaggio (vedere fig. A2) La rotella di fissaggio (45) fissa l'angolo obliquo verticale impostato ed è necessaria ai fini di un funzionamento sicuro. Svitare il dado esagonale dal bullone filettato (49). Avvitare la rotella di fissaggio (45) in senso orario sul bullone filettato (49) e serrarla. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 82 | Italiano Montaggio della guida di battuta regolabile (vedere fig. A3) La guida di battuta regolabile (28) deve essere montata prima di eseguire il taglio. Spingere la guida di battuta (28) a destra della lama nella scanalatura corrispondente e serrare la vite di bloccaggio (44). La parte piatta della guida di battuta deve essere rivolta nella fattispecie verso l'interno della lama. Montaggio stazionario oppure flessibile u Per poter garantire una maneggevolezza sicura, prima dell'utilizzo, l'elettroutensile deve essere montato su una superficie di lavoro piana e resistente (ad es. banco di lavoro). Montaggio su di una superficie di lavoro (vedere Fig. B1 - B2) Utilizzando un raccordo a vite idoneo, fissare l'elettrou- tensile sulla superficie di lavoro. Utilizzare gli appositi fori (15). oppure Serrare saldamente i piedini dell'elettroutensile sulla superficie di lavoro, utilizzando morsetti a vite comunemente disponibili in commercio. Montaggio su un banco portatroncatrice Bosch I banchi portatroncatrice GTA della Bosch offrono all'elettroutensile un bloccaggio su ogni fondo grazie ai piedini regolabili in altezza. I supporti per il pezzo in lavorazione dei banchi portatroncatrice hanno la funzione di supportare pezzi in lavorazione lunghi. u Leggere tutte le avvertenze di pericolo e tutte le istruzioni accluse al banco portatroncatrice. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. u Prima di applicarvi l'elettroutensile, installare correttamente il banco portatroncatrice. Un montaggio corretto è indispensabile per impedire il rischio di crollo. Montare l'elettroutensile sul banco portatroncatrice in posizione di trasporto. Installazione flessibile (sconsigliata) (vedere Fig. B3) Qualora, in casi eccezionali, non dovesse essere possibile montare l'elettroutensile su una superficie di lavoro piana e stabile, sarà possibile sistemarlo temporaneamente utilizzando una protezione antiribaltamento. u Senza la protezione antiribaltamento, l'elettroutensile non sarà in posizione sicura e potrà ribaltarsi, soprattutto in caso di tagli obliqui alla massima inclinazione, orizzontali e/o verticali. Avvitare o svitare la protezione antiribaltamento (20) sino a posizionare l'elettroutensile in rettilineo sulla superficie di lavoro. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. L'aspirazione polvere/aspirazione trucioli può venire bloccata da polvere, trucioli oppure da pezzetti rotti del pezzo in lavorazione. Spegnere l'elettroutensile ed estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente. Attendere che la lama si sia completamente arrestata. Individuare la causa del bloccaggio ed eliminarla. Aspirazione propria (vedere Fig. C) Per un'agevole raccolta dei trucioli, utilizzare il sacchetto raccoglipolvere fornito in dotazione (37). Posizionare l'impugnatura di trasporto (3) in verticale. Inserire e ruotare il sacchetto raccoglipolvere (37) nell'adattatore di aspirazione (50) in modo che il pin del sacchetto si innesti nell'incavo dell'adattatore. Durante l'operazione di taglio, il sacchetto raccoglipolvere non dovrà in alcun caso entrare in contatto con parti mobili dell'utensile. Svuotare sempre per tempo il sacchetto raccoglipolvere. u Dopo ogni impiego controllare e pulire il sacchetto per la polvere. u Per evitare pericolo di incendio, rimuovere il sacchetto per la polvere durante il taglio di alluminio. Sistema di aspirazione esterno Per aspirare, è possibile collegare all'adattatore di aspirazione (50) anche un tubo flessibile per aspiratore (Ø 35 mm). Collegare il tubo flessibile per aspiratore con l'adattatore di aspirazione (50). L'aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o asciutte. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Sostituzione della lama (vedere figura D1-D4) u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Durante il montaggio della lama, indossare guanti protettivi. In caso di contatto con la lama, vi è pericolo di lesioni. Utilizzare esclusivamente lame la cui velocità massima ammessa sia maggiore di quella del funzionamento a vuoto dell'elettroutensile in dotazione. Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni d'uso, omologate secondo la norma EN 847-1 e munite della rispettivo contrassegno. Utilizzare esclusivamente lame consigliate dal produttore del presente elettroutensile e che siano adatte per il materiale che si desidera lavorare. Ciò impedirà che i denti della lama si surriscaldino durante il taglio. Smontaggio della lama Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare la cuffia di protezione oscillante (12) all'indietro e mantenerla in tale posizione. Ruotare la vite a brugola (51) mediante la chiave a brugo- la (6 mm) (43), premendo contemporaneamente il bloccaggio dell'alberino (33) sino a farlo scattare il posizione. Mantenere premuto il bloccaggio dell'alberino (33) e svitare la vite a brugola (51) in senso orario (filettatura sinistrorsa!). Prelevare la flangia di serraggio (52). Rimuovere la lama (32). Condurre lentamente di nuovo verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Montaggio della lama u Durante il montaggio accertarsi che la direzione di ta- glio della dentatura (direzione della freccia sulla lama) corrisponda alla direzione della freccia sulla cuffia di protezione. Se necessario, prima del montaggio, pulire tutte le parti da montare. Ruotare la cuffia di protezione oscillante (12) all'indietro e mantenerla in tale posizione. Applicare la nuova lama sulla flangia di serraggio interna (53). Applicare la flangia di serraggio (52) e la vite a brugola (51). Spingere il bloccaggio dell'alberino (33) sino a farlo scattare in posizione e serrare la vite a brugola ruotandola in senso antiorario. Condurre di nuovo lentamente verso il basso la cuffia di protezione oscillante. Utilizzo u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Italiano | 83 Dispositivo di sicurezza per il trasporto (vedere Fig. E) Il dispositivo di sicurezza per il trasporto (34) rende più pratico trasportare l'elettroutensile verso i vari punti d'impiego. Sblocco dell'elettroutensile (posizione di lavoro) Spingere leggermente verso il basso il braccio dell'utensi- le, agendo sull'impugnatura (9), per ridurre il carico sul dispositivo di sicurezza per il trasporto (34). Estrarre completamente verso l'esterno il dispositivo di sicurezza per il trasporto (34). Spostare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Bloccaggio dell'elettroutensile (posizione di trasporto) Allentare la vite di fissaggio (1), nel caso essa blocchi il dispositivo di trazione (2). Estrarre completamente in avanti il braccio dell'utensile e, per fissare il dispositivo di trazione, serrare nuovamente la vite di fissaggio. Tirare verso l'alto la boccola di profondità (39). Per bloccare il banco sega (14), serrare il pomello di fissaggio (18). Orientare il braccio dell'utensile sull'impugnatura (9) verso il basso, fino a quando il dispositivo di sicurezza per il trasporto (34) si possa spingere completamente all'interno. Il braccio dell'utensile sarà ora bloccato in modo sicuro per il trasporto. Pianificazione operativa Per garantire tagli precisi, dopo un impiego intensivo dell'elettroutensile, verificarne le regolazioni base e, all'occorrenza, modificarle. Per eseguire tali operazioni, occorrono esperienza ed appositi attrezzi speciali. Un Punto di Servizio Clienti post-vendita Bosch eseguirà tale operazione in modo veloce ed affidabile. Prolunga/espansione del banco sega (vedere figg. F-G) Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all'estremità libera. Il banco sega può essere allungato verso sinistra e verso destra mediante le apposite prolunghe (25). Allentare la vite di serraggio (24). Estrarre la prolunga per banco sega (25) verso l'esterno, sino alla lunghezza desiderata. Per fissare la prolunga del banco sega, stringere nuova- mente la vite di serraggio (24). Il sistema di inserimento flessibile dei supporti per i pezzi in lavorazione (26) consente numerose varianti di prolunga o espansione. Inserire a seconda delle esigenze il supporto per i pezzi in lavorazione (26) negli attacchi (47) sull'elettroutensile o negli attacchi (48) del secondo supporto per i pezzi in lavorazione. u Non trasportare mai l'elettroutensile dai supporti per i pezzi in lavorazione. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 84 | Italiano Per il trasporto dell'elettroutensile, utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto. Spostamento della guida di battuta (vedere fig. H) In caso di tagli obliqui orizzontali e/o verticali sarà necessario, in base alla direzione di taglio, estrarre verso l'esterno la guida di battuta regolabile sinistra o destra (28), oppure rimuoverla completamente. Angolo obliquo Angolo obliquo verticale orizzontale 0°22,5° (a sinistra/a de- stra) > 0° Allentare la vite di bloccaggio sinistra/destra (44). Estrarre completamente la guida di battuta regolabile sinistra/destra (28). 22,5°-47° (a sinistra/a de- stra) 48° Allentare la vite di bloccaggio sinistra/destra (44). (a sinistra/a de- Estrarre completamente la guida di battuta regolabile sinistra/destra (28). stra) Rimuovere la guida di battuta regolabile sollevandola. Fissaggio del pezzo in lavorazione (vedere fig. I) Per poter garantire una sicurezza ottimale sul posto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sempre essere bloccato in posizione. Non lavorare mai pezzi che risultano troppo piccoli da serrare. Premere saldamente il pezzo in lavorazione contro le guide di battuta (28) e (27). Innestare il morsetto a vite (41) in dotazione in uno degli appositi fori (42). Adattare l'asta filettata (40) del morsetto a vite all'altezza del pezzo in lavorazione. Serrare saldamente l'asta filettata (40) per fissare il pezzo in lavorazione. Regolazione degli angoli obliqui orizzontali Regolazione degli angoli obliqui orizzontali standard (vedere Fig. J) Per regolare in modo rapido e preciso angoli di inclinazione orizzontali frequentemente utilizzati, sul banco sega sono presenti apposite tacche (22): Lato sinistro Lato destro 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Allentare il pomello di fissaggio (18), qualora sia serrato. Estrarre la levetta (19) e ruotare il banco sega (14) verso sinistra o verso destra, sino alla tacca desiderata. Rilasciare la levetta. La levetta dovrà innestare nella tacca in modo percettibile. Serrare nuovamente il pomello di fissaggio (18). Regolazione di un angolo obliquo orizzontale a scelta (vedere Fig. K) L'angolo obliquo orizzontale può essere regolato in un range compreso tra 48° (lato sinistro) e 48° (lato destro). Allentare il pomello di fissaggio (18), se è serrato. Estrarre la levetta (19) e, contemporaneamente, spingere il fermaglio di bloccaggio (17), sino a farlo innestare nell'apposita scanalatura. In tale modo, il banco sega si potrà spostare liberamente. Ruotare il banco sega (14) verso sinistra o verso destra, agendo sul pomello di fissaggio, sino a quando l'apposito indicatore (58) indichi l'angolo obliquo orizzontale desiderato. Serrare nuovamente il pomello di fissaggio (18). Per allentare nuovamente la levetta (19) (per regolare angoli obliqui orizzontali standard), estrarre la levetta verso l'alto. Il fermaglio di bloccaggio (17) scatterà nuovamente nella posizione originaria e la levetta (19) potrà nuovamente innestare nelle tacche (22). Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo L'angolo obliquo verticale può essere regolato in un range compreso tra 47° (lato sinistro) e 47° (lato destro). Per impostare rapidamente e in modo preciso angoli obliqui verticali utilizzati di frequente, sono previste posizioni fisse per gli angoli di 0°, 22,5° e 45°. Accertarsi che la rotella di fissaggio (45) sia montata (vedi «Montaggio della rotella di fissaggio (vedere fig. A2)», Pagina 81). Regolazione degli angoli obliqui verticali standard (vedere fig. L) Estrarre completamente le guide di battuta regolabili (28) o rimuoverle del tutto. Allentare la rotella di fissaggio (45). Estrarre la leva di bloccaggio (46) e innestarla nella posizione di ruota libera. In tale modo, si potrà sfruttare l'intero campo di angolo obliquo (sui lati sinistro e destro). Agendo sull'impugnatura (9), ruotare il braccio dell'utensile verso sinistra o verso destra, finché l'indicatore di angolo (30) non mostra l'angolo obliquo standard verticale desiderato. Ruotare la leva di bloccaggio (46). La leva di bloccaggio deve innestarsi avvertibilmente nella posizione dell'angolo obliquo standard verticale desiderato. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Serrare nuovamente la rotella di fissaggio (45). Regolazione di un angolo obliquo verticale a scelta Estrarre completamente le guide di battuta regolabili (28) o rimuoverle del tutto. Allentare la rotella di fissaggio (45). Estrarre la leva di bloccaggio (46) e innestarla nella posi- zione di ruota libera. In tale modo, si potrà sfruttare l'intero campo di angolo obliquo (sui lati sinistro e destro). Agendo sull'impugnatura (9), ruotare il braccio dell'utensile verso sinistra o verso destra, finché l'apposito indicatore di angolo (30) non mostra l'angolo obliquo verticale desiderato. Serrare nuovamente la rotella di fissaggio (45). Messa in funzione u Attenersi alla tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. u Prima di eseguire il taglio, serrare sempre saldamente il pomello di fissaggio (18) e la rotella di fissaggio (45) . In caso contrario la lama può prendere angolature involontarie nel pezzo in lavorazione. Accensione della luce di lavoro La lampada da lavoro migliora le condizioni di visibilità nelle immediate vicinanze dell'area di lavoro. Per i migliori risultati di taglio, utilizzare la luce di lavoro assieme all'identificazione della linea di taglio attraverso i raggi laser. Accendere la luce di lavoro mediante l'interruttore (5). u Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di la- voro: vi è rischio di abbagliamento. Accensione (vedere Fig. M) Per accendere l'elettroutensile spingere dapprima il di- spositivo di blocco (7) verso il centro, quindi premere l'interruttore di avvio/arresto (8) e tenerlo premuto. Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l'interruttore di avvio/ arresto (8) non può essere bloccato, dovendo invece restare costantemente premuto durante il funzionamento. Spegnimento Per spegnere, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (8). Soft Start Il Soft Start ha la funzione di limitare la potenza durante l'accensione dell'elettroutensile e consente l'utilizzo di un fusibile da 16 A. Avvertenza: se l'elettroutensile funziona al massimo numero di giri dopo l'accensione, è presente un'anomalia del Soft Start. L'elettroutensile deve essere inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Italiano | 85 Taglio Indicazioni generali per l'operazione di taglio u Prima di eseguire il taglio, serrare sempre saldamente il pomello di fissaggio (18) e la rotella di fissaggio (45) . In caso contrario la lama può prendere angolature involontarie nel pezzo in lavorazione. u Prima di ogni operazione di taglio ci si deve accertare che in nessuna occasione la lama potrà arrivare a toccare né la guida di battuta, né i morsetti a vite e neppure altre parti dell'utensile. Rimuovere battute ausiliarie eventualmente montate oppure adattarle in modo conforme. Proteggere la lama da qualsiasi tipo di urti. Non sottoporre in alcun caso la lama a pressione laterale. Tagliare solo i materiali ammessi riportati nella sezione Uso conforme alle norme. Non lavorare in alcun caso pezzi in lavorazione deformati. Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida di battuta. Pezzi in lavorazione lunghi e pesanti devono essere supportati oppure appoggiati all'estremità libera. Accertarsi che la cuffia di protezione oscillante funzioni correttamente e che si possa muovere liberamente. Conducendo il braccio dell'utensile verso il basso, la cuffia di protezione oscillante dovrà aprirsi. Conducendo il braccio dell'utensile verso l'alto, la cuffia di protezione oscillante dovrà richiudersi sopra la lama e bloccarsi nella posizione più in alto del braccio dell'utensile. Posizione dell'operatore (vedere Fig. N) u Non posizionarsi in linea con la lama di fronte all'elet- troutensile, ma sempre di lato rispetto alla lama. In questo modo il corpo è protetto da un possibile contraccolpo. Non avvicinare in alcun caso le mani, le dita o le braccia alla lama in rotazione. Non incrociare le mani davanti al braccio dell'utensile. Taglio con movimento di trazione Per eseguire tagli con il dispositivo di trazione (2) (pezzi in lavorazione larghi), allentare la vite di fissaggio (1), qualora sia serrata. All'occorrenza, regolare l'angolo obliquo desiderato, orizzontale e/o verticale. Premere saldamente il pezzo in lavorazione contro le guide di battuta (27) e (28). Serrare il pezzo in lavorazione in base alle dimensioni. Allontanare estraendolo il braccio dell'utensile dalla guida di battuta (27), sino a quando la lama si trovi di fronte al pezzo in lavorazione. Accendere l'elettroutensile. Condurre lentamente verso il basso il braccio dell'utensile, agendo sull'impugnatura (9). Spingere ora il braccio dell'utensile verso le guide di battuta (27) e (28) e tagliare il pezzo in lavorazione, avanzando in maniera uniforme. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 86 | Italiano Spegnere l'elettroutensile ed attendere che la lama si sia completamente arrestata. Spostare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Taglio senza movimento di trazione (troncatura) (vedere fig. O) Per eseguire tagli senza movimento di trazione (pezzi in lavorazione piccoli), allentare la vite di fissaggio (1), qualora sia serrata. Spingere il braccio dell'utensile fino a battuta verso la guida di battuta (27) e serrare nuovamente la vite di fissaggio (1). All'occorrenza, regolare l'angolo obliquo desiderato, orizzontale e/o verticale. Premere saldamente il pezzo in lavorazione contro le guide di battuta (27) e (28). Serrare il pezzo in lavorazione in base alle dimensioni. Accendere l'elettroutensile. Condurre lentamente verso il basso il braccio dell'utensile, agendo sull'impugnatura (9). Tagliare completamente il pezzo in lavorazione, avanzando in maniera uniforme. Spegnere l'elettroutensile ed attendere che la lama si sia completamente arrestata. Spostare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Indicazioni operative Marcatura della linea di taglio (vedere fig. P) Due raggi laser indicano l'ampiezza di taglio della lama di taglio. In tale modo, si potrà posizionare esattamente il pezzo in lavorazione per eseguire il taglio, senza aprire la cuffia di protezione oscillante. Attivare il raggio laser, mediante l'interruttore (6). Allineare la Vostra marcatura sul pezzo in lavorazione tra le due linee laser. Avvertenza: Prima di eseguire il taglio, verificare se l'ampiezza di taglio sia ancora correttamente indicata (vedi «Regolazione del raggio laser», Pagina 86). I raggi laser possono spostarsi ad es. a causa delle vibrazioni in caso di impiego intenso. Dimensioni ammesse del pezzo in lavorazione Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione: Angolo obliquo Angolo obliquo Altezza x larghez- orizzontale verticale za [mm] 0° 0° 45° (lato sinistro/ 0° lato destro) 70 x 305 70 x 215 45° (lato sinistro) 45° (lato sinistro) 42 x 215 45° (lato destro) 45° (lato destro) 0° 45° (lato sinistro) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (lato destro) 20 x 305 Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione (= tutti i pezzi in lavorazione che, con il morsetto a vite (41) in dotazione, si possono fissare a sinistra o a destra della lama): 100 x 40 mm (lunghezza x larghezza) Profondità di taglio max. (0°/0°): 70 mm Regolazione della battuta di profondità (esecuzione di scanalature) (vedere fig. Q) Se si desidera eseguire una scanalatura, occorrerà spostare spostare la battuta di profondità. Ruotare in avanti la battuta di profondità (39). Ruotare il braccio dell'utensile nella posizione desiderata, agendo sull'impugnatura (9). Ruotare la vite di regolazione (38), sino a portare a con- tatto l'estremità della vite stessa con la battuta di profondità (39). Spostare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Taglio di pezzi in lavorazione della stessa lunghezza (vedere fig. R) Per tagliare facilmente pezzi in lavorazione della stessa lunghezza, è possibile utilizzare la guida longitudinale (36) destra o sinistra. Ruotare la guida longitudinale (36) verso l'alto. Regolare la prolunga per banco sega (25) alla lunghezza del pezzo in lavorazione desiderata. Pezzi speciali in lavorazione Eseguendo dei tagli su pezzi in lavorazione ricurvi oppure rotondi è necessario assicurarli in modo particolare contro il pericolo di scivolamento. Alla linea di taglio non deve prodursi nessuna fessura tra il pezzo in lavorazione, la guida di battuta ed il banco sega. Se necessario, andranno realizzati speciali supporti. Sostituzione dei piani d'appoggio (vedere Fig. S) I piani d'appoggio (16) possono logorarsi dopo un lungo periodo d'impiego dell'elettroutensile. Sostituire i piani d'appoggio eventualmente difettosi. Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Estrarre le viti (54) con un cacciavite a croce comune- mente reperibile e rimuovere il vecchio piano d'appoggio (16). Introdurre il nuovo piano d'appoggio e serrare nuovamente le viti (54). Regolazione del raggio laser Avvertenza: Per verificare il funzionamento del laser, l'elettroutensile dovrà essere collegato all'alimentazione. u Durante la regolazione del laser (ad es. spostando il braccio dell'utensile), non premere in alcun caso l'interruttore di avvio/arresto. Un avviamento accidentale dell'elettroutensile può causare lesioni. Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il banco sega (14) fino alla tacca (22) di 0°. La levetta (19) dovrà innestare nella tacca in modo percettibile. Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo intensivo dell'utensile, controllare i raggi laser e, all'occorrenza, procedere ad una nuova impostazione. Per eseguire tali operazioni, occorrono esperienza ed appositi attrezzi speciali. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Un Punto di Servizio Clienti post-vendita Bosch eseguirà tale operazione in modo veloce ed affidabile. Verifica (vedere fig. T1) Tracciare sul pezzo in lavorazione una linea di taglio dirit- ta. Tramite l'impugnatura (9) abbassare lentamente il brac- cio dell'utensile. Posizionare il pezzo in lavorazione in modo che i denti del- la lama siano allineati con la linea di taglio. Mantenere il pezzo in lavorazione in tale posizione e ripor- tare lentamente verso l'alto il braccio dell'utensile. Fissare saldamente il pezzo in lavorazione. Attivare il raggio laser mediante l'interruttore (6). I raggi laser devono essere alla stessa distanza per l'intera lunghezza a sinistra e a destra dalla linea di taglio riportata sul pezzo in lavorazione, anche quando il braccio dell'utensile viene condotto verso il basso. Rimuovere la calotta di protezione laser (vedere fig. T2) Allentare le due viti (55) della calotta di protezione laser (10) con la chiave a brugola/il cacciavite ad intaglio (43) e rimuovere la calotta. Regolazione dello scostamento laterale durante il movimento del braccio dell'utensile (vedere figg. T3-T4) Allentare la vite di fissaggio (56) (circa 12 giri). Non svitare completamente la vite. Spostare la carcassa del laser (57) verso destra o verso sinistra fino a quando i raggi laser, durante il movimento discendente del braccio dell'utensile, non deviano più lateralmente. Mantenere la carcassa del laser (57) in questa posizione e serrare nuovamente la vite di fissaggio (56). Fissare nuovamente la calotta di protezione laser (10). Verifica ed effettuazione delle regolazioni base Per garantire tagli precisi, dopo un impiego intensivo dell'elettroutensile, verificarne le regolazioni base e, all'occorrenza, modificarle. Per eseguire tali operazioni, occorrono esperienza ed appositi attrezzi speciali. Un Punto di Servizio Clienti post-vendita Bosch eseguirà tale operazione in modo veloce ed affidabile. Allineamento indicatore angolo (orizzontale) (vedere fig. U) Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Ruotare il banco sega (14) fino alla tacca (22) di 0°. La le- vetta (19) dovrà innestare nella tacca in modo percettibile. Verifica L'indicatore angolo (58) deve essere in linea con il contrassegno 0° della scala (23). Regolazione Allentare la vite (59) con un cacciavite con taglio a croce ed allineare l'indicatore angolo lungo la tacca dello 0°. Serrare di nuovo saldamente la vite. Italiano | 87 Allineamento dell'indicatore di angolo (verticale) (vedere fig. V) Portare l'elettroutensile in posizione di lavoro. Allentare la rotella di fissaggio (45). Estrarre la leva di bloccaggio (46) e, con il braccio dell'utensile, impostare un angolo obliquo verticale di 0°. Rilasciare la leva di bloccaggio (46). La leva di bloccaggio deve innestarsi avvertibilmente nella posizione Serrare nuovamente la rotella di fissaggio (45). Verifica L'indicatore angolo (30) deve essere in linea con il contrassegno 0° della scala (29). Regolazione Allentare la vite (60) con un cacciavite con taglio a croce ed allineare l'indicatore angolo lungo la tacca dello 0°. Serrare di nuovo saldamente la vite. Trasporto dell'elettroutensile (vedere fig. W) Prima di trasportare l'elettroutensile è necessario effettuare le seguenti operazioni: Allentare la vite di fissaggio (1), se è serrata. Estrarre completamente in avanti il braccio dell'utensile e serrare nuovamente la vite di fissaggio. Accertarsi che la boccola di profondità (39) sia ruotata completamente all'indietro e la vite di regolazione (38) non entri a contatto con nessun oggetto durante il movimento del braccio dell'utensile. Portare l'elettroutensile in posizione di trasporto. Rimuovere tutti gli accessori che non si possano montare saldamente sull'elettroutensile. Per il trasporto, se possibile, riporre in un contenitore chiuso le lame inutilizzate. Posizionare l'impugnatura di trasporto (3) in verticale. Trasportare l'elettroutensile mediante l'apposita impugnatura (3), oppure con gli incavi di impugnatura (61) sui lati del banco sega. u Quando si trasporta l'elettroutensile, utilizzare esclusivamente i dispositivi di trasporto; non utilizzare mai i dispositivi di protezione o i supporti per i pezzi in lavorazione. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muoversi liberamente e deve poter chiudersi sempre autonoma- Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 88 | Nederlands mente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo intorno alla cuffia di protezione oscillante. Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria compressa oppure utilizzando un pennello. Pulire con regolarità il rullo di scorrimento (13). Provvedimenti per la riduzione della rumorosità Provvedimenti tramite il produttore: Avviamento dolce Fornitura con una lama di taglio realizzata in modo specia- le per la riduzione della rumorosità Provvedimenti tramite l'utente: Montaggio con vibrazioni ridotte su una superficie di lavo- ro stabile Impiego di lame di taglio con funzioni di riduzione della ru- morosità Pulizia regolare di lama di taglio ed elettroutensile Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Gli elettroutensili non più utilizzabili devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene waarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- Nederlands | 89 heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 90 | Nederlands Waarschuwingen voor verstekzagen u Verstekzagen zijn bestemd voor het zagen van hout of houtachtige materialen, ze kunnen niet worden gebruikt met doorslijpschijven voor het doorslijpen van ferrometalen zoals stangen, staven, spijkers enz. Slijpstof kan ervoor zorgen dat bewegende delen zoals de onderste beschermkap blokkeren. Vonken die bij doorslijpen ontstaan, leiden tot brandplekken bij de onderste beschermkap, de verstekzaagbak en andere kunststof onderdelen. u Gebruik indien mogelijk lijmklemmen om het werkstuk te ondersteunen. Als u het werkstuk met de hand ondersteunt, moet u uw hand aan beide kanten altijd op een afstand van ten minste 100 mm van het zaagblad houden. Gebruik deze zaag niet om stukken te zagen die te klein zijn om veilig vastgeklemd of met de hand vastgehouden te worden. Als uw hand te dicht bij het zaagblad wordt geplaatst, bestaat er een verhoogd risico op letsel door contact met het zaagblad. u Het werkstuk moet stationair en vastgeklemd zijn of tegen zowel de geleider als de tafel worden gehouden. Voer het werkstuk niet in het zaagblad of zaag op geen enkele manier uit de vrije hand. Niet vastgeklemde of bewegende werkstukken zouden met hoge snelheden weggeslingerd kunnen worden en zo letsel kunnen veroorzaken. u Duw de zaag door het werkstuk. Trek de zaag niet door het werkstuk. Zo gaat het zagen in zijn werk: u tilt de zaagkop omhoog en trekt deze zonder te zagen over het werkstuk heen, u start de motor, duwt de zaagkop omlaag en u duwt de zaag door het werkstuk. Zagen met een trekkende beweging kan het zaagblad naar de bovenkant van het werkstuk laten klimmen en daardoor kan het zaagblad met geweld in de richting van de bediener worden geslingerd. u Beweeg nooit met uw hand over de geplande zaaglijn voor of achter het zaagblad. Het met gekruiste handen ondersteunen van het werkstuk, d.w.z. het werkstuk met rechts vasthouden en het zaagblad met links of omgekeerd, is heel gevaarlijk. u Kom achter de geleider niet met uw handen binnen een afstand van 100 mm van het draaiende zaagblad, om houtafval te verwijderen of om enige andere reden. Het is misschien niet meteen duidelijk dat het draaiende zaagblad zo dicht bij uw hand is en u zou ernstig gewond kunnen raken. u Controleer uw werkstuk vóór het zagen. Als het werkstuk gebogen of krom is, klem dit dan met de naar buiten gebogen kant naar de geleider toe. Zorg er altijd voor dat er langs de zaaglijn geen opening is tussen het werkstuk, de geleider en de tafel. Gebogen of kromme werkstukken kunnen draaien of verschuiven en ertoe leiden dat het draaiende zaagblad tijdens het zagen klem komt te zitten. Er mogen geen spijkers of vreemde voorwerpen in het werkstuk zitten. u Gebruik de zaag pas, als de tafel vrij is van alle gereedschappen, houtafval enz. en er alleen het werk- stuk op ligt. Kleine stukjes afval of losse stukken hout of andere voorwerpen die met het draaiende zaagblad in aanraking komen, kunnen met een hoge snelheid worden weggeslingerd. u Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd. Meerdere op elkaar gestapelde werkstukken kunnen niet goed worden vastgeklemd of vastgezet en kunnen ervoor zorgen dat het zaagblad tijdens het zagen klem komt te zitten of verschuift. u Zorg ervoor dat de verstekzaag vóór gebruik op een vlakke, stevige ondergrond wordt gemonteerd of geplaatst. Een vlakke en stevige ondergrond vermindert het risico dat de verstekzaag onstabiel wordt. u Plan uw werk. Telkens als u de instelling voor de schuinte of verstekhoek wijzigt, moet u ervoor zorgen dat de verstelbare geleider correct is ingesteld voor ondersteuning van het werkstuk en het zaagblad of de beschermkap niet hindert. Maak zonder de machine in te schakelen en zonder werkstuk op de tafel met het zaagblad een volledige gesimuleerde zaagbeweging om er zeker van te zijn dat er geen obstakels zijn of dat er geen gevaar is voor het doorzagen van de geleider. u Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals tafelverlengingen, zaagbokken, enz., voor een werkstuk dat breder of langer is dan de bovenkant van de tafel. Werkstukken die langer of breder zijn dan de verstekzaag, kunnen zonder een veilige ondersteuning kantelen. Als het afgezaagde stuk of het werkstuk kantelt, kan het de onderste beschermkap optillen of door het draaiende zaagblad worden weggeslingerd. u Gebruik geen andere persoon als vervanging voor een tafelverlenging of als extra ondersteuning. Onstabiele ondersteuning voor het werkstuk kan ervoor zorgen dat het zaagblad klem komt te zitten of dat het werkstuk tijdens het zagen verschuift, waardoor u en uw helper in het draaiende zaagblad worden getrokken. u Het afgezaagde stuk mag absoluut niet tegen het draaiende zaagblad worden geklemd of gedrukt. Als het afgezaagde stuk ingesloten zit, d.w.z. bij het gebruik van lengteaanslagen, dan zou het tegen het zaagblad vast kunnen komen zitten en met geweld weggeslingerd kunnen worden. u Gebruik altijd een lijmklem of een spaninrichting die speciaal voor het ondersteunen van rond materiaal als stokken e.d. is ontworpen. Stokken hebben de neiging om tijdens het zagen te gaan rollen, waardoor het zaagblad gaat "bijten" en het werkstuk met uw hand in het zaagblad trekt. u Laat het zaagblad zijn volle snelheid bereiken, voordat u dit met het werkstuk in aanraking brengt. Dit vermindert het risico dat het werkstuk weggeslingerd wordt. u Als het werkstuk of het zaagblad klem komt te zitten, schakelt u de verstekzaag uit. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu. Maak het klemzittende materiaal dan vrij. Als u met een klemzit- 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools tend werkstuk doorgaat met zagen, dan verliest u de controle of wordt de verstekzaag beschadigd. u Nadat het zagen voltooid is, laat u de schakelaar los, houdt u de zaagkop omlaag en wacht u tot het zaagblad tot stilstand is gekomen, voordat u het afgezaagde stuk verwijdert. Het is gevaarlijk om met uw hand in de buurt van het uitlopende zaagblad te komen. u Houd de handgreep stevig vast, wanneer u een onvolledige zaagsnede maakt of wanneer u de schakelaar loslaat, voordat de zaagkop zich helemaal in de onderste positie bevindt. Het afremmen van de zaag kan ervoor zorgen dat de zaagkop plotseling omlaag wordt getrokken, waardoor het risico van letsel ontstaat. u Laat de handgreep niet los, wanneer de zaagkop de onderste positie heeft bereikt. Beweeg de zaagkop altijd met de hand terug naar de bovenste positie. Wanneer de zaagkop zich ongecontroleerd beweegt, kan dit resulteren in een risico op letsel. u Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn erg gevaarlijk. Lichtmetaalstof kan branden of ontploffen. u Gebruik geen stompe, gescheurde, verbogen of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag. u Gebruik geen zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal (HSS-staal). Dergelijke zaagbladen kunnen gemakkelijk breken. u Gebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juiste afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben. Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. u Verwijder nooit slijpresten, houtspanen e.d. uit de buurt van de plaats waar wordt geslepen, terwijl het elektrische gereedschap loopt. Breng de gereedschaparm altijd eerst in de ruststand en schakel het elektrische gereedschap uit. u Pak het zaagblad na de werkzaamheden niet vast, voordat het afgekoeld is. Het zaagblad wordt tijdens de werkzaamheden zeer heet. u Het elektrisch gereedschap is voorzien van een laserwaarschuwingsplaatje (zie tabel "Symbolen en hun betekenis"). u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen. u Maak waarschuwingsstickers op elektrisch gereedschap nooit onleesbaar. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. Nederlands | 91 u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. De in deze gebruiksaanwijzing beschreven instelmogelijkheden kunt u zonder gevaar gebruiken. u Laat kinderen het elektrische gereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere personen of zichzelf kunnen verblinden Symbolen De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het elektrische gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis kent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap beter en veiliger te gebruiken. Symbolen en hun betekenis Laserstraling Kijk niet in de straal Laserinrichting van klasse 2 voor consumenten EN 50689:2021 Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar gezaagd wordt, terwijl het elektrische gereedschap loopt. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Draag een stofmasker. Draag een veiligheidsbril. Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. Gevarenzone! Houd handen, vingers of armen zo veel mogelijk hier uit de buurt. Pak het elektrische gereedschap bij het verplaatsen alleen vast aan deze gemarkeerde plaatsen (greepuitsparingen) of aan de transportgreep. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 92 | Nederlands Symbolen en hun betekenis Bij het zagen van verticale verstekhoeken moeten de verstelbare aanslagrails naar buiten getrokken of helemaal verwijderd worden. D d Let op de afmetingen van het zaagblad (zaagbladdiameter D, asgatdiameter d). De asgatdiameter d moet zonder speling op de uitgaande as passen. Indien het ge- bruik van reduceerstukken nodig is, dient u erop te letten dat de afmetingen van het reduceerstuk passen bij de zaagblad- dikte en bij de asgatdiameter van het zaagblad evenals bij de diameter van de uitgaande as. Gebruik indien mogelijk de met het zaagblad meegeleverde redu- ceerstukken. De zaagbladdiameter D moet overeenkomen met de informatie op het symbool. Zie ook "Afmetingen voor geschikte zaagbladen" in het hoofdstuk "Technische gegevens". Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als staand gereedschap voor schulpen en afkorten met een rechte zaaglijn in hout. Daarbij zijn horizontale verstekhoeken van 48° tot +48° evenals verticale verstekhoeken van 47° (aan linkerzijde) tot 47° (aan rechterzijde) mogelijk. De capaciteit van het elektrische gereedschap is ontworpen voor het zagen van hard- en zacht hout, spaanplaat en vezelplaat. Bij gebruik van geschikte zaagbladen is het zagen van aluminiumprofielen en kunststof mogelijk. Dit product is een laserproduct voor consumenten in overeenstemming met EN 50689. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Vastzetschroef van de afkortvoorziening (2) Afkortvoorziening (3) Transportgreep (4) Beschermkap (5) Aan/uit-schakelaar voor werklicht (6) Aan/uit-schakelaar voor laser (zaaglijnmarkering) (7) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (8) Aan/uit-schakelaar (9) Handgreep (10) Laserbeschermkap (11) Opening voor laserstraal (12) Pendelbeschermkap (13) Glijrol (14) Zaagtafel (15) Boorgaten voor montage (16) Inlegplaat (17) Vergrendelklem (18) Vastzetknop voor willekeurige verstekhoeken (ho- rizontaal) (19) Hendel voor voorinstelling verstekhoek (horizon- taal) (20) Kantelbeveiliging (21) Laser-waarschuwingsplaatje (22) Inkepingen voor standaard verstekhoeken (hori- zontaal) (23) Verdeelschaal voor verstekhoeken (horizontaal) (24) Klemschroef voor zaagtafelverlenging (25) Zaagtafelverlenging (26) Werkstuksteun (flexibel opsteekbaar) (27) Vaststaande aanslagrail (28) Verstelbare aanslagrail (29) Verdeelschaal voor verstekhoeken (verticaal) (30) Hoekaanduiding voor verstekhoeken (verticaal) (31) Spaandeflector (32) Zaagblad (33) Blokkering van uitgaande as (34) Transportbeveiliging (35) Kantelbeveiligingsbeugel (36) Lengteaanslag (37) Stofzak (38) Afstelschroef van diepteaanslag (39) Diepteaanslag (40) Draadeind (41) Lijmklem (42) Boorgaten voor lijmklem (43) Binnenzeskantsleutel/platte schroevendraaier (44) Vergrendelschroef van verstelbare aanslagrail (45) Klemwiel voor verstekhoeken (verticaal) (46) Vastzethendel voor verstekhoeken (verticaal) (47) Opname voor werkstuksteun (op het elektrische gereedschap) (48) Opname voor tweede werkstuksteun (op werk- stuksteun) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Nederlands | 93 (49) Tapeind (50) Afzuigadapter (51) Binnenzeskantschroef voor zaagbladbevestiging (52) Spanflens (53) Binnenste spanflens (54) Bevestigingsschroeven voor inlegplaat (55) Schroef voor laserbeschermkap (56) Bevestigingsschroef voor behuizing van laser (57) Behuizing van laser (58) Hoekaanduiding voor verstekhoeken (horizontaal) (59) Schroef voor hoekaanduiding (horizontaal) (60) Schroef voor hoekaanduiding (verticaal) (61) Greepuitsparingen Technische gegevens Radiaalzaag GCM 305-216 D GCM 305-216 D Productnummer 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nominaal opgenomen vermogen W 1200 1200 Onbelast toerental min1 5200 5200 Soft Start Lasertype nm 650 650 mW < 1 < 1 Laserklasse 2 2 GewichtA) kg 16,8 16,8 Isolatieklasse / II / II Afmetingen voor geschikte zaagbladen Zaagbladdiameter D mm 216 216 Zaagbladdikte mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Asgatdiameter d mm 30 25,4 A) Gewicht zonder netsnoer en zonder netstekker De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 220 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Toegestane werkstukafmetingen (maximaal/minimaal): (zie ,,Toegestane werkstukafmetingen", Pagina 98) Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-3-9. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 95 dB(A); geluidsvermogenniveau 109 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag gehoorbescherming! De in deze gebruiksaanwijzing vermelde geluidsemissiewaarde is gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de geluidsemissie. De aangegeven geluidsemissiewaarde representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kan de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Montage u Voorkom per ongeluk starten van het elektrische gereedschap. Tijdens de montage en bij alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap mag de stekker niet zijn aangesloten op de stroomvoorziening. Meegeleverd Neem hiervoor goed nota van de afbeelding van de leveromvang aan het begin van de gebruiksaanwijzing. Controleer vóór de eerste ingebruikname van het elektrische gereedschap of alle hierna vermelde onderdelen zijn meegeleverd: Afkortzaagmachine met gemonteerd zaagblad Klemwiel (45) Verstelbare aanslagrail (28) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 94 | Nederlands Lijmklem (41) Binnenzeskantsleutel/platte schroevendraaier (43) Stofzak (37) Werkstuksteunen (26) (2 stuks) Aanwijzing: Controleer het elektrische gereedschap op eventuele schade. Voordat u het elektrische gereedschap verder gebruikt, dient u veiligheidsvoorzieningen en licht beschadigde onderdelen zorgvuldig te controleren op hun juiste werking volgens de voorschriften. Controleer of de bewegende onderdelen goed werken en niet vastklemmen en of er onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om een correcte werking te waarborgen. Laat beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderdelen door een erkend en gespecialiseerd bedrijf op deskundige wijze repareren of vervangen. Montage van onderdelen Neem alle meegeleverde onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het elektrische gereedschap en de meegeleverde accessoires. Let erop dat het elektrische gereedschap zich in de transportstand bevindt, om de werkzaamheden bij de montage van de meegeleverde machine-elementen gemakkelijker te maken. Werkstuksteunen monteren (zie afbeelding A1) De werkstuksteunen (26) kunnen links, rechts of voor op het elektrische gereedschap worden geplaatst. Het flexibele steeksysteem biedt u een groot aantal verlengings- en verbredingsmogelijkheden (zie afbeelding G). Steek desgewenst de werkstuksteun (26) in de opnamen (47) op het elektrische gereedschap of in de opnamen (48) van de tweede werkstuksteun. u Draag het elektrische gereedschap nooit aan de werkstuksteunen. Gebruik bij het transporteren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen. Klemwiel monteren (zie afbeelding A2) Het klemwiel (45) fixeert de ingestelde verticale verstekhoek en is noodzakelijk voor een veilige werking. Schroef de zeskantmoer van het tapeind (49) af. Schroef het klemwiel (45) rechtsom op het tapeind (49) en draai het vast. Verstelbare aanslagrail monteren (zie afbeelding A3) De verstelbare aanslagrail (28) moet vóór het zagen worden gemonteerd. Schuif de aanslagrail (28) rechts van het zaagblad in de hiervoor bestemde groef en draai de vergrendelschroef (44) vast. Het afgeplatte deel van de aanslagrail moet daarbij naar binnen naar het zaagblad wijzen. Stationaire of flexibele montage u Om een veilig gebruik te waarborgen, dient u het elektrische gereedschap vóór het gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond (bijv. een werkbank) te monteren. Montage op een werkoppervlak (zie afbeelding B1-B2) Bevestig het elektrische gereedschap met een geschikte schroefverbinding op het werkoppervlak. Daartoe dienen de boorgaten (15). of Zet de apparaatvoeten van het elektrische gereedschap met gangbare lijmklemmen op het werkoppervlak vast. Montage op een Bosch werktafel De GTA-werktafels van Bosch bieden het elektrische gereedschap houvast op elke ondergrond door in hoogte verstelbare voeten. De werkstuksteunen van de werktafels dienen ter ondersteuning van lange werkstukken. u Lees alle waarschuwingen en instructies die bij de werktafel zijn gevoegd. Als de waarschuwingen en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Bouw de werktafel correct op, voordat u het elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is van belang om het risico van bezwijken te voorkomen. Monteer het elektrische gereedschap in de transportstand op de werktafel. Flexibele opstelling (niet aanbevolen!) (zie afbeelding B3) Als het bij wijze van uitzondering niet mogelijk is om het elektrisch gereedschap op een vlak en stabiel werkoppervlak te monteren, dan kunt u het provisorisch met kantelbeveiliging plaatsen. u Zonder de kantelbeveiliging staat het elektrisch gereedschap niet stabiel en kan vooral bij het zagen van maximale horizontale en/of verticale verstekhoeken kantelen. Draai de kantelbeveiliging (20) zover in of uit tot het elektrische gereedschap recht op het werkoppervlak staat. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. De afzuiging van stof en spanen kan geblokkeerd worden door stof, spanen of fragmenten van het werkstuk. Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de stek- ker uit het stopcontact. Wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. Stel de oorzaak van de blokkering vast en maak deze on- gedaan. Eigen afzuiging (zie afbeelding C) Voor het eenvoudig opvangen van de spanen gebruikt u de meegeleverde stofzak (37). Zet de transportgreep (3) recht omhoog. Steek en draai de stofzak (37) zodanig in de afzuigadap- ter (50) dat de pen van de stofzak in de uitsparing op de afzuigadapter vastklikt. De stofzak mag tijdens het zagen nooit met bewegende delen van de machine in aanraking komen. Maak de stofzak op tijd leeg. u Controleer en reinig de stofzak na elk gebruik. u Verwijder de stofzak bij het zagen van aluminium, om brandgevaar te voorkomen. Externe afzuiging Voor de afzuiging kunt u op de afzuigadapter (50) ook een stofzuigerslang (Ø 35 mm) aansluiten. Verbind de stofzuigerslang met de afzuigadapter (50). De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Zaagblad wisselen (zie afbeelding D1-D4) u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Draag werkhandschoenen bij de montage van het zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen zaagbladen met een maximaal toegestaan toerental dat hoger is dan het onbelaste toerental van het elektrische gereedschap. Gebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze gebruiksaanwijzing vermelde specificaties, volgens EN 8471 zijn gecontroleerd en dienovereenkomstig zijn gemarkeerd. Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant van het elektrische gereedschap werden aanbevolen en die geschikt zijn voor het materiaal dat u wilt bewerken. Dit voorkomt oververhitting van de zaagtanden bij het zagen. Zaagblad demonteren Zet het elektrische gereedschap in werkstand. Nederlands | 95 Draai de pendelbeschermkap (12) naar achter en houd de pendelbeschermkap in deze positie. Draai de binnenzeskantschroef (51) met de binnenzeskantsleutel (6 mm) (43) en duw tevens op de blokkering van de uitgaande as (33) tot deze vastklikt. Blijf duwen op de blokkering van de uitgaande as (33) en draai de binnenzeskantschroef (51) er met de klok mee uit (linkse schroefdraad!). Neem de spanflens (52) weg. Verwijder het zaagblad (32). Beweeg de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Zaagblad monteren u Let er bij de montage op dat de snijrichting van de tan- den (richting van de pijl op het zaagblad) overeenkomt met de richting van de pijl op de beschermkap. Reinig indien nodig vóór de montage alle te monteren delen. Draai de pendelbeschermkap (12) naar achter en houd de pendelbeschermkap in deze positie. Zet het nieuwe zaagblad op de binnenste spanflens (53). Breng de spanflens (52) en de binnenzeskantschroef (51) aan. Duw op de blokkering van de uitgaande as (33) tot deze vastklikt en draai de binnenzeskantschroef tegen de klok in (linksom) vast. Beweeg de pendelbeschermkap langzaam weer omlaag. Gebruik u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. Transportbeveiliging (zie afbeelding E) Met de transportbeveiliging (34) kunt u het elektrische gereedschap bij het transport naar verschillende gebruikslocaties gemakkelijker hanteren. Elektrisch gereedschap ontgrendelen (werkstand) Duw de gereedschaparm op de handgreep (9) iets om- laag om de transportbeveiliging (34) te ontlasten. Trek de transportbeveiliging (34) helemaal naar buiten. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Elektrisch gereedschap vergrendelen (transportstand) Draai de vastzetschroef (1) los, als deze de afkortvoorziening (2) vastklemt. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai voor het vergrendelen van de afkortvoorziening de vastzetschroef weer vast. Trek de diepteaanslag (39) naar boven. Draai voor het vergrendelen van de zaagtafel (14) de vastzetknop (18) vast. Draai de gereedschaparm met de handgreep (9) zover omlaag tot de transportbeveiliging (34) helemaal naar binnen gedrukt kan worden. De gereedschaparm is nu voor het transport stevig vergrendeld. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 96 | Nederlands Werkvoorbereiding Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist. De Bosch klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vakkundig uit. Zaagtafel verlengen/verbreden (zie afbeeldingen F-G) Ondersteun lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen. De zaagtafel kan met behulp van de zaagtafelverlengingen (25) naar links en rechts worden verlengd. Draai de klemschroef (24) los. Trek de zaagtafelverlenging (25) tot aan de gewenste lengte naar buiten. Voor het vastzetten van de zaagtafelverlenging draait u de klemschroef (24) weer vast. Het flexibele steeksysteem van de werkstuksteunen (26) biedt u een groot aantal verlengings- en verbredingsmogelijkheden. Steek desgewenst de werkstuksteun (26) in de opnamen (47) op het elektrische gereedschap of in de opnamen (48) van de tweede werkstuksteun. u Draag het elektrische gereedschap nooit aan de werkstuksteunen. Gebruik bij het transporteren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen. Aanslagrail verschuiven (zie afbeelding H) Bij het zagen van horizontale en/of verticale verstekhoeken moet u afhankelijk van zaagrichting de linker of rechter verstelbare aanslagrail (28) naar buiten trekken of helemaal verwijderen. Verticale verstekhoek 0°22,5° (links/rechts) 22,5°-47° (links/rechts) Horizontale verstekhoek > 0° Draai de linker/rechter vergrendelschroef (44) los. Trek de linker/rechter verstelbare aanslagrail (28) helemaal naar buiten. 48° (links/rechts) Draai de linker/rechter vergrendelschroef (44) los. Trek de linker/rechter verstelbare aanslagrail (28) helemaal naar buiten. Verwijder de verstelbare aanslagrail naar boven toe. Werkstuk bevestigen (zie afbeelding I) Zet het werkstuk altijd vast om een optimale arbeidsveiligheid te waarborgen. Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te worden vastgezet. Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrails (28) en (27). Steek de meegeleverde lijmklem (41) in een van de daarvoor bestemde boorgaten (42). Pas het draadeind (40) van de lijmklem aan de werkstukhoogte aan. Draai het draadeind (40) stevig vast en zet zo het werkstuk vast. Horizontale verstekhoeken instellen Horizontale standaard verstekhoeken instellen (zie afbeelding J) Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikte horizontale verstekhoeken zijn op de zaagtafel inkepingen (22) aangebracht: Links Rechts 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Draai de vastzetknop (18) los, als deze is vastgedraaid. Trek aan de hendel (19) en draai de zaagtafel (14) tot aan de gewenste inkeping naar links of rechts. Laat de hendel weer los. De hendel moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Draai de vastzetknop (18) weer vast. Willekeurige horizontale verstekhoeken instellen (zie afbeelding K) De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 48° (linkerzijde) tot 48° (rechterzijde) worden ingesteld. Draai de vastzetknop (18) los, als deze is vastgedraaid. Trek aan de hendel (19) en duw tegelijkertijd op de ver- grendelklem (17) tot deze in de daarvoor bestemde groef vastklikt. Daardoor kan de zaagtafel vrij bewegen. Draai de zaagtafel (14) met de vastzetknop naar links of rechts tot de hoekaanduiding (58) de gewenste horizontale verstekhoek aangeeft. Draai de vastzetknop (18) weer vast. Om de hendel (19) weer los te maken (voor het instellen van horizontale standaard verstekhoeken), trekt u de hendel omhoog. De vergrendelklem (17) springt in zijn oorspronkelijke positie terug en de hendel (19) kan weer in de inkepingen (22) vastklikken. Verticale verstekhoeken instellen De verticale verstekhoek kan in een bereik van 47° (linkerzijde) tot 47° (rechterzijde) worden ingesteld. Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikte verticale verstekhoeken zijn vaste posities voor de hoeken 0°, 22,5° en 45° aangebracht. Zorg ervoor dat het klemwiel (45) gemonteerd is (zie ,,Klemwiel monteren (zie afbeelding A2)", Pagina 94). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Verticale standaard verstekhoeken instellen (zie afbeelding L) Trek de verstelbare aanslagrails (28) helemaal naar bui- ten of verwijder ze helemaal. Draai het klemwiel (45) los. Trek de vastzethendel (46) naar buiten en laat deze in de vrijloopstand vastklikken. Daardoor kunt u het volledige verticale verstekhoekbereik (links en rechts) gebruiken. Draai de gereedschaparm aan de handgreep (9) naar links of rechts tot de hoekaanduiding (30) de gewenste verticale standaard verstekhoek aangeeft. Draai de vastzethendel (46). De vastzethendel moet voelbaar in de positie van de gewenste verticale standaard verstekhoek vastklikken. Draai het klemwiel (45) weer vast. Willekeurige verticale verstekhoeken instellen Trek de verstelbare aanslagrails (28) helemaal naar bui- ten of verwijder ze helemaal. Draai het klemwiel (45) los. Trek de vastzethendel (46) naar buiten en laat deze in de vrijloopstand vastklikken. Daardoor kunt u het volledige verticale verstekhoekbereik (links en rechts) gebruiken. Draai de gereedschaparm aan de handgreep (9) naar links of rechts tot de hoekaanduiding (30) de gewenste verticale verstekhoek aangeeft. Draai het klemwiel (45) weer vast. Ingebruikname u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. u Draai de vastzetknop (18) en het klemwiel (45) vóór het zagen altijd stevig vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien. Werklicht inschakelen Het werklicht verbetert het zicht in het directe werkbereik. U kunt zeer goede zaagresultaten verkrijgen door het werklicht samen met de markering van de zaaglijn door de laserstralen te gebruiken. Schakel het werklicht met de schakelaar (5) in. u Kijk niet recht in het werklampje, het kan u verblinden. Inschakelen (zie afbeelding M) Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap schuift u eerst de inschakelblokkering (7) naar het midden en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar (8) en houdt u deze ingedrukt. Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar (8) niet vergrendeld worden, maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Nederlands | 97 Uitschakelen Voor het uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar (8) los. Soft Start De Soft Start begrenst het vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk. Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het inschakelen met vol toerental draait, dan is de Soft Start uitgevallen. Het elektrische gereedschap moet zo spoedig mogelijk naar de klantenservice opgestuurd worden. Zagen Algemene aanwijzingen voor het zagen u Draai de vastzetknop (18) en het klemwiel (45) vóór het zagen altijd stevig vast. Het zaagblad kan anders in het werkstuk schuin wegdraaien. u Elke keer wanneer u zaagt, moet u eerst controleren dat het zaagblad op geen enkel moment de aanslagrail, lijmklemmen of andere onderdelen van het gereedschap kan raken. Verwijder eventueel gemonteerde hulpgeleiders of pas deze op de juiste wijze aan. Bescherm het zaagblad tegen schokken en stoten. Oefen geen zijwaartse druk op het zaagblad uit. Zaag alleen materialen die volgens het beoogd gebruik toegestaan zijn. Bewerk geen kromgetrokken werkstukken. Het werkstuk moet altijd een rechte rand hebben om tegen de aanslagrail te leggen. Ondersteun lange en zware werkstukken door er iets onder te leggen. Zorg ervoor dat de pendelbeschermkap correct werkt en vrij kan bewegen. Als de gereedschaparm omlaag wordt bewogen, moet de pendelbeschermkap opengaan. Als de gereedschaparm omhoog wordt bewogen, moet de pendelbeschermkap boven het zaagblad weer sluiten en in de bovenste positie van de gereedschaparm vergrendelen. Positie van de gebruiker (zie afbeelding N) u Ga niet op één lijn met het zaagblad vóór het elektri- sche gereedschap staan, maar altijd opzij van het zaagblad. Zo is uw lichaam beschermd tegen een mogelijke terugslag. Houd uw handen, vingers en armen uit de buurt van het ronddraaiende zaagblad. Kruis uw handen niet vóór de gereedschaparm. Zagen met afkortbeweging Voor zagen met behulp van de afkortvoorziening (2) (bre- de werkstukken) draait u de vastzetschroef (1) los, als deze is vastgedraaid. Indien nodig stelt u de gewenste horizontale en/of verticale verstekhoek in. Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrails (27) en (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 98 | Nederlands Zet het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. Trek de gereedschaparm zover van de aanslagrail (27) weg tot het zaagblad zich vóór het werkstuk bevindt. Schakel het elektrische gereedschap in. Beweeg de gereedschaparm met de handgreep (9) langzaam omlaag. Duw nu de gereedschaparm in de richting van de aanslagrails (27) en (28) en zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Zagen zonder afkortbeweging (kappen) (zie afbeelding O) Voor zagen zonder afkortbeweging (kleine werkstukken) draait u de vastzetschroef (1) los, als deze is vastgedraaid. Schuif de gereedschaparm tot aan de aanslag in de richting van de aanslagrail (27) en draai de vastzetschroef (1) weer vast. Indien nodig stelt u de gewenste horizontale en/of verticale verstekhoek in. Duw het werkstuk stevig tegen de aanslagrails (27) en (28). Zet het werkstuk overeenkomstig de afmetingen vast. Schakel het elektrische gereedschap in. Beweeg de gereedschaparm met de handgreep (9) langzaam omlaag. Zaag het werkstuk met een gelijkmatige voorwaartse beweging door. Schakel het elektrische gereedschap uit en wacht tot het zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Aanwijzingen voor werkzaamheden Zaaglijn markeren (zie afbeelding P) Twee laserstralen geven de zaagbreedte van het zaagblad aan. Daardoor kunt u het werkstuk voor het zagen nauwkeurig in de juiste positie plaatsen zonder de pendelbeschermkap te openen. Schakel de laserstralen met de schakelaar (6) in. Stel uw markering op het werkstuk af langs de beide laserstralen. Aanwijzing: Controleer vóór het zagen of de zaagbreedte nog correct aangegeven wordt (zie ,,Laser afstellen", Pagina 98). De laserstralen kunnen worden versteld, bijvoorbeeld door de trillingen bij intensief gebruik. Toegestane werkstukafmetingen Maximale werkstukken: Horizontale ver- Verticale verstek- Hoogte x breedte stekhoek hoek [mm] 0° 0° 45° (links/rechts) 0° 70 x 305 70 x 215 45° (links) 45° (links) 42 x 215 Horizontale ver- Verticale verstek- Hoogte x breedte stekhoek hoek [mm] 45° (rechts) 45° (rechts) 20 x 215 0° 45° (links) 42 x 305 0° 45° (rechts) 20 x 305 Minimale werkstukken (= alle werkstukken die met de meegeleverde lijmklem (41) links of rechts van het zaagblad kun- nen worden vastgezet): 100 x 40 mm (lengte x breedte) Maximale zaagdiepte (0°/0°): 70 mm Diepteaanslag instellen (groef zagen) (zie afbeelding Q) De diepteaanslag moet versteld worden, wanneer u een groef wilt zagen. Draai de diepteaanslag (39) naar voren. Draai de gereedschaparm aan de handgreep (9) in de ge- wenste positie. Verdraai de afstelschroef (38) tot het schroefuiteinde de diepteaanslag (39) raakt. Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Werkstukken van gelijke lengte zagen (zie afbeelding R) Voor het eenvoudig zagen van werkstukken van gelijke lengte kunt u de linker of rechter lengte-aanslag (36) gebruiken. Draai de lengte-aanslag (36) naar boven. Stel de zaagtafelverlenging (25) op de gewenste werkstuklengte in. Speciale werkstukken Zet vooral gebogen of ronde werkstukken voor het zagen goed vast, zodat deze niet kunnen wegglijden. Bij de zaaglijn mag geen spleet tussen werkstuk, aanslagrail en zaagtafel ontstaan. Maak indien nodig speciale houders. Inlegplaten vervangen (zie afbeelding S) De inlegplaten (16) kunnen na langer gebruik van het elektrische gereedschap verslijten. Vervang defecte inlegplaten. Zet het elektrische gereedschap in werkstand. Draai de schroeven (54) er met een gangbare kruiskopschroevendraaier uit en verwijder de oude inlegplaat (16). Plaats de nieuwe inlegplaat en schroef de schroeven (54) weer vast. Laser afstellen Aanwijzing: Voor het testen van de laserfunctie moet het elektrische gereedschap op de stroomvoorziening zijn aangesloten. u Bedien tijdens het afstellen van de laser (bijv. bij het bewegen van de gereedschaparm) nooit de aan/uitschakelaar. Onbedoeld starten van het elektrische gereedschap kan tot letsel leiden. Zet het elektrische gereedschap in werkstand. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Draai de zaagtafel (14) tot aan de inkeping (22) voor 0°. De hendel (19) moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de laserstralen te controleren en indien nodig opnieuw in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist. De Bosch klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vakkundig uit. Controleren (zie afbeelding T1) Teken op het werkstuk een rechte zaaglijn. Beweeg de gereedschaparm met de handgreep (9) lang- zaam omlaag. Lijn het werkstuk zodanig uit dat de tanden van het zaag- blad en de zaaglijn op één lijn liggen. Houd het werkstuk in deze stand vast en beweeg de ge- reedschaparm langzaam weer omhoog. Zet het werkstuk vast. Schakel de laserstralen met de schakelaar (6) in. De laserstralen moet over de hele lengte links en rechts op dezelfde afstand van de op het werkstuk getekende zaaglijn lopen, ook wanneer de gereedschaparm omlaag wordt bewogen. Laserbeschermkap verwijderen (zie afbeelding T2) Draai de twee schroeven (55) van de laserbeschermkap (10) met de binnenzeskantsleutel/platte schroevendraaier (43) los en verwijder de laserbeschermkap. Instellen van de zijwaartse afwijking bij het bewegen van de gereedschaparm (zie afbeeldingen T3-T4) Draai de bevestigingsschroef (56) (ca. 12 slagen) los. Draai de schroef er niet helemaal uit. Verschuif de behuizing van de laser (57) naar rechts of links tot de laserstralen bij het omlaag bewegen van de gereedschaparm niet meer zijwaarts afwijken. Houd de behuizing van de laser (57) in deze positie vast en draai de bevestigingsschroef (56) weer vast. Bevestig de laserbeschermkap (10) weer. Basisinstellingen controleren en instellen Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na intensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische gereedschap te controleren en indien nodig in te stellen. Daarvoor is ervaring en speciaal gereedschap vereist. De Bosch klantenservice voert deze werkzaamheden snel en vakkundig uit. Hoekaanduiding (horizontaal) uitlijnen (zie afbeelding U) Zet het elektrische gereedschap in werkstand. Draai de zaagtafel (14) tot aan de inkeping (22) voor 0°. De hendel (19) moet merkbaar in de inkeping vastklikken. Controleren De hoekaanduiding (58) moet in één lijn liggen met de 0°markering van de verdeelschaal (23). Nederlands | 99 Instellen Draai de schroef (59) met een kruiskopschroevendraaier los en lijn de hoekaanduiding langs de 0°-markering uit. Draai de schroef weer vast. Hoekaanduiding (verticaal) uitlijnen (zie afbeelding V) Zet het elektrische gereedschap in werkstand. Draai het klemwiel (45) los. Trek de vastzethendel (46) naar buiten en stel met de ge- reedschaparm een verticale verstekhoek van 0° in. Laat de vastzethendel (46) los. De vastzethendel moet voelbaar in de positie vastklikken Draai het klemwiel (45) weer vast. Controleren De hoekaanduiding (30) moet in één lijn liggen met de 0°markering van de verdeelschaal (29). Instellen Draai de schroef (60) met een kruiskopschroevendraaier los en lijn de hoekaanduiding langs de 0°-markering uit. Draai de schroef weer vast. Transport van het elektrische gereedschap (zie afbeelding W) Ga als volgt te werk, voordat u het elektrische gereedschap transporteert: Draai de vastzetschroef (1) los, als deze is vastgedraaid. Trek de gereedschaparm helemaal naar voren en draai de vastzetschroef weer vast. Zorg ervoor dat de diepteaanslag (39) helemaal naar achter is gedraaid en de afstelschroef (38) bij het bewegen van de gereedschaparm niets raakt. Zet het elektrische gereedschap in transportstand. Verwijder alle accessoires die niet vast op het elektrische gereedschap gemonteerd kunnen worden. Leg ongebruikte zaagbladen voor het transport indien mogelijk in een afgesloten bak. Zet de transportgreep (3) recht omhoog. Draag het elektrische gereedschap aan de transportgreep (3) of grijp in de greepuitsparingen (61) aan de zijkant van de zaagtafel. u Gebruik bij het transporteren van het elektrische gereedschap alleen de transportvoorzieningen en nooit de veiligheidsvoorzieningen of de werkstuksteunen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 100 | Dansk De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en zelfstandig kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de pendelbeschermkap altijd schoon. Verwijder na de werkzaamheden stof en spanen door uitblazen met perslucht of met een kwast. Reinig regelmatig de glijrol (13). Geluidbeperkende maatregelen Maatregelen door de fabrikant: Zacht aanlopen Levering met een speciaal voor geluidbeperking ontwik- keld zaagblad Maatregelen door de gebruiker: Trillingsarme montage op een stabiel werkoppervlak Gebruik van zaagbladen met geluidbeperkende functies Regelmatige reiniging van zaagblad en elektrisch gereed- schap Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Afgedankte elektrische gereedschappen moeten apart worden verwijderd. Maak gebruik van de hiervoor bestemde inzamelingssystemen. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Bosch Power Tools Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- Dansk | 101 ser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsadvarsler for geringssave u Geringssave benyttes til savning af træ eller trælignende produkter. De kan ikke bruges med slibeskiver til savning af jernholdige materialer som f.eks. stænger, stave, stolper o.l. Slibestøv får bevægelige dele såsom den nederste skærm til at sætte sig fast. Gnister fra slibeskæring vil få den nederste skærm, indlægsskinnen og andre plastdele til at brænde. u Brug altid skruetvinger til at holde emnet, hvis det er muligt. Hvis du støtter emnet med hånden, skal du altid holde hånden mindst 100 mm fra den ene side af savklingen. Brug ikke denne sav til at skære emner, der er for små til at kunne fastspændes sikkert eller holdes med hånden. Hvis du holder hånden for tæt på savklingen, er der større risiko for kvæstelser ved kontakt med savklingen. u Emnet må ikke kunne bevæges sig, og det skal spændes fast eller holdes mod både den justerbare anlægsflade og bordet. Du må ikke føre emnet ind i savklingen eller save frihånds på nogen måde. Emner, der ikke er fastspændt, eller som bevæger sig, kan slynges bort med høj hastighed og forårsage kvæstelser. u Skub saven gennem emnet. Træk ikke saven gennem emnet. For at save skal du løfte savhovedet og trække det over emnet uden at save, starte motoren, presse savhovedet ned og skubbe saven gennem emnet. Savning under træk kan medføre, at savklingen bevæger sig op på toppen af emnet, og klingeenheden med stor kraft slynges mod operatøren. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 102 | Dansk u Læg aldrig hånden over den planlagte savelinje, hverken foran eller bag savklingen. Det er meget farligt at støtte emnet med krydsede hænder, dvs. holde emnet til højre for savklingen med venstre hånd eller omvendt. u Ræk ikke hånden ind over anlægsfladen mindre end 100 mm fra savklingen fra nogen af siderne for at fjerne træstumper eller af andre grunde, mens klingen roterer. Du kan ikke altid se, hvor tæt på din hånd den roterende savklinge befinder sig, og du kan komme alvorligt til skade. u Undersøg emnet, før du saver. Hvis emnet er buet eller skævt, skal du spænde det fast med den buede yderside mod anlægsfladen. Sørg altid for, at der ikke er mellemrum mellem emne, anlægsflade og bord langs med skærelinjen. Bøjede eller skæve emner kan vride eller flytte sig og føre til blokering på den roterende savklinge under savning. Der bør ikke være søm eller fremmedlegemer i emnet. u Brug ikke saven, før alt værktøj, trækstykker m.m. undtagen emnet er fjernet fra bordet. Små stumper, løse træstykker eller andre genstande kan blive slynget bort med stor kraft, hvis de kommer i kontakt med den roterende savklinge. u Sav kun et emne ad gangen. En stabel med flere emner kan ikke fastgøres eller støttes forsvarligt og kan sætte sig fast i klingen eller bevæge sig under savning. u Sørg for at placere eller montere geringssaven på en plan, stabil arbejdsflade før brug. En plan og stabil arbejdsflade nedsætter risikoen for, at geringssaven bliver ustabil. u Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer fase- eller geringsvinklen, skal du huske at kontrollere, at den justerbare anlægsflade er indstillet korrekt, så den støtter emnet og ikke berører savklingen eller afskærmningen. Bevæg savklingen gennem et komplet simuleret snit uden at slå værktøjet "TIL" og uden et emne på bordet for at sikre, at savklingen ikke kan komme i berøring med eller beskadige den justerbare anlægsflade. u Sørg for egnet støtte som f.eks. bordudvidelser, savbukke e.l., hvis emnet er længere eller bredere end bordpladen. Emner, der er længere eller bredere end geringssaven, kan vippe hvis de ikke er understøttet forsvarligt. Hvis det savede stykke eller emne vipper, kan det løfte den nederste skærm eller blive slynget ud af den roterende savklinge. u Brug ikke en anden person som erstatning for en bordudvidelse eller som ekstra støtte. Hvis emnet ikke holdes stabilt, kan savklingen sætte sig fast, eller emnet kan bevæge sig under savningen, så du og din medhjælper trækkes ind i den roterende savklinge. u Det afskårne stykke må ikke blokeres eller på nogen måde presses imod den roterende savklinge. Hvis det begrænses, f.eks. ved at bruge længdestop, kan det afskårne stykke blive trykket imod savklingen og slynget bort med stor kraft. u Brug altid en klemme eller en fastgørelsesanordning, der er designet til at give runde materialer som stæn- ger eller rør en forsvarlig støtte. Stænger har en tendens til at rulle under savning, så savklingen "bider" og kan trække emnet med din hånd ind i savklingen. u Lad savklingen komme op på fuld hastighed før kontakt med emnet. Dette reducerer faren for, at emnet slynges ud. u Stands geringssaven, hvis emnet eller savklingen sætter sig fast. Vent, til alle bevægelige dele står stille, og træk så stikket ud af strømkilden og/eller fjern batteriet. Først derefter må du fjerne materialet, der har sat sig fast. Ved fortsat savning med et blokeret emne kan du miste kontrollen over geringssaven eller beskadige den. u Når du har fuldført snittet, skal du slippe kontakten, holde savhovedet nede og vente, til savklingen er standset, før du fjerner det afskårne stykke. Det er farligt at stikke hånden hen til savklingen, mens den stadig er i bevægelse. u Hold godt fast i håndtaget, hvis du udfører et ufuldstændigt snit, eller du slipper kontakten, før savhovedet er helt nede. Savens bremsekraft kan medføre, at savhovedet pludselig trækkes ned og udgør en risiko for at komme til skade. u Slip ikke håndtaget, når savhovedet har nået den nederste position. Før altid savhovedet manuelt tilbage til den øverste position. Hvis savhovedet bevæger sig ukontrolleret, kan det medføre kvæstelser. u Hold arbejdspladsen ren. Materialeblandinger er ekstra farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. u Anvend ikke uskarpe, revnede, bøjede eller beskadigede savklinger. Savklinger med uskarpe eller forkert indstillede tænder fører til øget friktion, fastklemning af savklingen og tilbageslag, fordi savspalten er for smal. u Brug ikke savklinger af højlegeret hurtigstål (HSSstål). Sådanne savklinger kan let brække. u Brug altid savklinger med dornhuller i den rigtige størrelse og form (rombeformede, runde). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsanordninger, vil køre skævt og medføre, at du mister kontrollen. u Fjern aldrig snitrester, træspåner osv. fra skæreområdet, mens el-værktøjet kører. Stil altid først værktøjsarmen i hvileposition, før el-værktøjet slukkes. u Berør først savklingen efter arbejdet, når den er kølet helt af. Savklingen bliver meget varm under arbejdet. u El-værktøjet udleveres med et laser-advarselsskilt (se tabellen "Symboler og deres betydning"). u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. u Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på elværktøjet. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. De indstillingsmuligheder, der er beskrevet i brugsanvisningen, kan benyttes uden risiko. u Lad ikke børn benytte el-værktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde personer eller sig selv Symboler De efterfølgende symboler kan være af betydning for dit elværktøj. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af el-værktøjet. Symboler og deres betydning Laserstråling Kig ikke ind i strålen Laserprodukt i klasse 2 til forbrugere EN 50689:2021 Hold hænderne væk fra saveområdet, når el-værktøjet kører. Hvis du berører savklingen, kan du komme til skade. Brug støvmaske. Brug sikkerhedsbriller. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. Farligt område! Hold så vidt muligt hænder, fingre og arme væk fra dette område. El-værktøjet må kun transporteres ved at tage fat i de afmærkede steder (fordybningerne i grebet) eller i transportgrebet. Dansk | 103 Symboler og deres betydning Ved savning af lodrette geringsvinkler skal de justerbare anslagsskinner trækkes udad eller helt fjernes. D d Vær opmærksom på savklingens diame- ter (savklingediameter D, bordiameter d). Huldiameteren d skal passe til værk- tøjsspindlen, og der må ikke forekomme slør. Hvis det er nødvendigt at anvende et reduktionsstykke, skal du sikre, at re- duktionsstykket er dimensioneret til stamklingetykkelsen og savklingens huldiameter samt værktøjsspindlens dia- meter. Anvend så vidt muligt det re- duktionsstykke, der følger med sav- klingen. Savklingens diameter D skal svare til oplysningerne på symbolet. Se også under "Mål på egnede savklinger" i kapitlet "Tekniske data". Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at blive brugt som stationært værktøj til udførelse af længde- og tværsnit med lige snitforløb i træ. Her er vandrette geringsvinkler fra 48° til +48° samt lodrette geringsvinkler fra 47° (venstre side) til 47° (højre side) mulige. El-værktøjets ydelse er konstrueret til at save i hårdt og blødt træ samt spån- og fiberplader. Det er muligt at save i aluminiumsprofiler og plast, hvis der bruges tilsvarende savklinger. Dette produkt er et laserprodukt til forbrugere iht. EN 50689. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Låseskrue til trækanordning (2) Trækanordning (3) Transportgreb (4) Beskyttelsesskærm (5) Tænd/sluk-knap til arbejdslys (6) Tænd/sluk-knap for laser (skærelinjemarkering) (7) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 104 | Dansk (8) Tænd/sluk-knap (9) Håndgreb (10) Laserbeskyttelseskappe (11) Udgangsåbning laserstråling (12) Pendulbeskyttelsesskærm (13) Gliderulle (14) Savbord (15) Boringer til montering (16) Ilægningsplade (17) Låseklemme (18) Låseknop til indstilling af vilkårlige geringsvinkler (vandret) (19) Arm til indstilling af geringsvinkel (vandret) (20) Vippebeskyttelse (21) Laser-advarselsskilt (22) Hak til standardgeringsvinkler (vandret) (23) Skala til geringsvinkel (vandret) (24) Klemskrue til savbordsforlængelse (25) Savbordsforlængelse (26) Emneunderlag (fleksibel montering) (27) Fastmonteret anslagsskinne (28) Indstillelig anslagsskinne (29) Skala til geringsvinkel (lodret) (30) Vinkelviser til geringsvinkel (lodret) (31) Spånafviser (32) Savklinge (33) Spindellås (34) Transportsikring Tekniske data Kap- og geringssav Varenummer Nominel optagen effekt Omdrejningstal Soft Start Lasertype Laserklasse VægtA) Kapslingsklasse Mål på egnede savklinger Savklingediameter D Stamklingetykkelse (35) Vippebeskyttelsesbøjle (36) Længdeanslag (37) Støvpose (38) Justeringsskrue til dybdeanslag (39) Dybdeanslag (40) Gevindstang (41) Skruetvinge (42) Boringer til skruetvinge (43) Unbrakonøgle/krydskærvsskruetrækker (44) Låseskrue til den indstillelige anslagsskinne (45) Klemhjul til geringsvinkel (lodret) (46) Låsegreb til geringsvinkel (lodret) (47) Holder til emneunderlag (på el-værktøjer) (48) Holder til ekstra emneunderlag (på emneunderlag) (49) Gevindbolt (50) Udsugningsadapter (51) Unbrakoskrue til savklingefastgørelse (52) Spændeflange (53) Indvendig spændeflange (54) Monteringsskruer til indlægsplade (55) Skrue til laserbeskyttelseskappe (56) Fastgørelsesskrue til laserens hus (57) Laserens hus (58) Vinkelviser til geringsvinkel (vandret) (59) Skrue til vinkelviser (vandret) (60) Skrue til vinkelviser (lodret) (61) Grebsfordybninger W o/min nm mW kg mm mm GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1200 5200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,2-1,8 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1200 5200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,2-1,8 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Dansk | 105 Kap- og geringssav GCM 305-216 D GCM 305-216 D Boringsdiameter d mm 30 25,4 A) Vægt uden nettilslutningskabel og uden netstik Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 220 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Tilladte emnemål (maksimalt/minimalt): (se "Tilladte emnemål", Side 109) Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Støjinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-3-9. El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 95 dB(A); Lydeffektniveau 109 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Brug høreværn! Det støjemissionsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces, og kan bruges til at sammenligne elværktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af støjemissionen. Den angivne støjemissionsværdi repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Montering u Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen. Netstikket skal altid være trukket ud, når maskinen monteres og når der arbejdes på el-værktøjet. Leveringsomfang Bemærk oversigten over leverancen i starten af brugsanvisningen. Kontrollér at alle dele, der nævnes i det følgende, er blevet leveret sammen med el-værktøjet, før det tages i brug første gang: Kap-/geringssav med monteret savklinge Klemhjul (45) Indstillelig anslagsskinne (28) Skruetvinge (41) Unbrakonøgle/krydskærvsskruetrækker (43) Støvpose (37) Emneunderlag (26) (2 stk.) Bemærk: Kontrollér el-værktøjet for eventuelle beskadigelser. Inden fortsat brug af el-værktøjet skal sikkerhedsanordninger eller let beskadigede dele kontrolleres omhyggeligt for at konstatere, om værktøjet kan fungere rigtigt til de formål, det er beregnet til. Kontrollér, at de bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, eller om delene er beskadiget. Alle dele skal være monteret rigtigt og alle betingelser opfyldt for at sikre en fejlfri drift. Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes korrekt på et anerkendt værksted. Montering af enkeltdele Tag alle medleverede dele forsigtigt ud af emballagen. Fjern al emballagen fra el-værktøjet og det medleverede tilbehør. Sørg for, at el-værktøjet er i transportstilling, da dette let- ter arbejdet med montering af de medfølgende maskinelementer. Montering af emneunderlag (se billede A1) Emneunderlagene (26) kan anbringes til venstre, højre eller foran på el-værktøjet. Det fleksible monteringssystem giver mulighed for at gøre underlaget længere og bredere (se billede G). Sæt emneunderlagene (26) i holderne (47) på el-værktø- jet eller i holderne (48) på det ekstra emneunderlag. u Bær aldrig el-værktøjet i emneunderlagene. Brug kun transportanordningerne ved transport af elværktøjet. Montering af klemhjul (se billede A2) Klemhjulet (45) låser den indstillede lodrette geringsvinkel og er nødvendig for at opnå en sikker drift. Skru sekskantmøtrikkerne af gevindbolten (49). Skru klemhjulet (45) på gevindbolten (49) ved at dreje med uret, og spænd. Montering af indstillelig anslagsskinne (se billede A3) Den justerbare anslagsskinne (28) skal monteres før savning. Skub anslagsskinnen (28) til højre for savklingen i den på- gældende not, og spænd låseskruen (44). Den flade del af skinnen skal pege indad mod savklingen. Stationær eller fleksibel montering u For at sikre en sikker håndering skal el-værktøjet monteres på en lige og stabil arbejdsflade (f.eks. værktøjsbænk), før det tages i brug. Montering på en arbejdsflade (se billede B1-B2) Fastgør el-værktøjet på arbejdsfladen med en egnet skru- eforbindelse. Hertil benyttes boringerne (15). eller Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 106 | Dansk Spænd el-værktøjets fødder fast på arbejdspladen med almindelige skruetvinger. Montering på et Bosch-arbejdsbord GTA-arbejdsbordene fra Bosch sikrer, at el-værktøjet står stabilt på ethvert underlag takket være de højdejusterbare fødder. Emneunderlagene på arbejdsbordene bruges til at understøtte lange emner. u Læs alle advarselshenvisninger og instruktioner, der følger med arbejdsbordet. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instruktionerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. u Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer elværktøjet. Korrekt opstilling af vigtig for at forhindre, at bordet falder sammen. Monter el-værktøjet i transportposition på arbejdsbordet. Fleksibel opstilling (ikke anbefalet!) (se billede B3) Hvis det mod forventning ikke skulle være muligt at montere el-værktøjet på et jævnt og stabilt arbejdsunderlag, kan du alternativt opstille det med vippebeskyttelse. u Uden vippebeskyttelse er el-værktøjet ikke sikkert og kan vippe, især ved savning af maksimale vandrette og/eller lodrette geringsvinkler. Drej vippebeskyttelsen (20) så langt ind eller ud, at elværktøjet lige akkurat står på arbejdsfladen. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Støv-/spånopsugningen kan blive blokeret af støv, spåner eller brudstykker fra emnet. Sluk for el-værktøjet, og træk netstikket ud af stikdåsen. Vent til savklingen står helt stille. Find frem til årsagen til blokeringen og afhjælp den. Egen opsugning (se billede C) Til nem opsamling af spånerne anvendes den medfølgende støvpose (37). Stil transportgrebet (3) lodret. Anbring og drej støvposen (37) på opsugningsadapteren (50), så stiften i opsugningsadapteren går i indgreb i udsparringen på støvposen. Støvposen må aldrig komme i berøring med de bevægelige maskindele under savning. Tøm støvposen rettidigt. u Kontrollér og rengør altid støvposen efter brug. u Fjern støvposen, før der saves i aluminium, for at undgå fare for brand. Opsugning med fremmed støvsuger I forbindelse med udsugning kan du også slutte udsugningsadapteren (50) til en støvsugerslange (Ø 35 mm). Forbind udsugningsadapteren (50) med støvsugerslan- gen. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Skift af savklinge (se billede D1-D4) u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. u Brug beskyttelseshandsker, når savklingen monteres. Berøring af savklingen er forbundet med kvæstelsesfare. Anvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er højere end dit elværktøjs omdrejningstal i ubelastet tilstand. Brug kun savklinger, der svarer til de tekniske data, der er angivet i denne vejledning, og som er kontrolleret og mærket tilsvarende iht. EN 8471. Brug kun savklinger, der er anbefalet af el-værktøjets producent og som er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Dette forhindrer overophedning af savtænderne ved savning. Udskiftning af savklinge Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling. Sving pendulbeskyttelsesskærmen (12) bagud, og hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne position. Drej unbrakoskruen (51) med unbrakonøglen (6 mm) (43), og tryk samtidig spindellåsen (33) ind, indtil den går i indgreb. Hold spindellåsen (33) nede, og skru skruen (51) ud med uret (venstregevind!). Tag spændeflangen (52) af. Tag savklingen ud (32). Før langsomt pendulbeskyttelsesskærmen ned igen. Isætning af savklinge u Savklingen skal anbringes på en sådan måde, at tæn- dernes skæreretning (pilretning på savklinge) er i overensstemmelse med pilretningen på beskyttelsesskærmen! Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt. Sving pendulbeskyttelsesskærmen (12) bagud, og hold pendulbeskyttelsesskærmen i denne position. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Dansk | 107 Sæt den nye savklinge på den indvendige spændeflange (53). Sæt spændeflangen (52) og unbrakoskruen (51) på. Tryk på spindellåsen (33), indtil den går i indgreb, og spænd unbrakoskruen fast mod uret. Før langsomt pendulbeskyttelsesskærmen ned igen. Brug u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Sving værktøjsarmen på håndgrebet (9) så langt ned, at transportsikringen (34) kan trykkes helt ind. Nu er værktøjsarmen låst sikkert til transport. Arbejdsforberedelse For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker. Transportsikring (se billede E) Transportsikringen (34) gør det nemmere at håndtere elværktøjet, når det transporteres til forskellige arbejdssteder. Afsikring af el-værktøjet (arbejdsstilling) Tryk værktøjsarmen på håndgrebet (9) en smule nedad for at aflaste transportsikringen (34). Træk transportsikringen (34) helt ud. Før værktøjsarmen langsomt opad. Sikring af el-værktøjet (transportstilling) Løsn låseskruen (1), hvis trækanordningen (2) klemmer. Træk værktøjsarmen helt fremad, og stram låseskruen igen for at låse trækanordningen. Træk dybdeanslaget (39) opad. For at låse savbordet (14) skal du også spænde låseknappen (18). Forlængelse/udvidelse af savbordet (se billede F-G) Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. Ved hjælp af savbordsforlængelserne (25) kan savbordet gøres længere til højre eller venstre. Løsn klemskruen (24). Træk savbordsforlængelsen (25) ud til den ønskede længde. Spænd klemskruen (24) igen for at låse savbordsforlængelsen. Det fleksible monteringssystem til emneunderlag (26) giver mulighed for at gøre underlaget længere og bredere. Sæt emneunderlagene (26) i holderne (47) på el-værktøjet eller i holderne (48) på det ekstra emneunderlag. u Bær aldrig el-værktøjet i emneunderlagene. Brug kun transportanordningerne ved transport af elværktøjet. Forskydning af anslagsskinne (se billede H) Ved savning af vandrette og/eller lodrette geringsvinkler skal du alt efter snitretningen trække den venstre eller højre justerbare anslagsskinne (28) udad eller fjerne den helt. Lodret gerings- Vandret gerings- vinkel vinkel 0°22,5° (venstre/højre) > 0° Løsn højre/venstre låseskrue (44). Træk den venstre/højre justerbare anslagsskinne (28) helt ud. 22,5°47° (venstre/højre) 48° Løsn den venstre/højre låseskrue (44). (venstre/højre) Træk den venstre/højre justerbare anslagsskinne (28) helt ud. Løft den justerbare anslagsskinne op, og fjern den. Fastgørelse af emne (se billede I) Emnet skal altid være spændt fast for at sikre en optimal arbejdssikkerhed. Bearbejd ikke emner, der er så små, at de ikke kan spændes fast. Tryk emnet hårdt mod anslagsskinnerne (28) og (27). Stik den medleverede skruetvinge (41) ind i et af de dertil beregnede huller (42). Tilpas skruetvingens gevindstang (40) til emnets højde. Spænd gevindstangen (40) forsvarligt, og fastgør derved emnet. Indstilling af vandrette geringsvinkler Indstilling af vandrette standardgeringsvinkler (se billedet J) For hurtigere og mere præcist at kunne indstille ofte benyttede vandrette geringsvinkler er savbordet forsynet med hak (22): venstre højre 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Løsn låseknoppen (18), hvis den er spændt. Træk i armen (19), og drej savbordet (14), til det ønskede hak til højre eller venstre. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 108 | Dansk Slip derefter armen. Armen skal falde rigtigt i hak. Spænd låseknoppen (18) igen. Indstilling af vilkårlige vandrette geringsvinkler (se billede K) Den vandrette geringsvinkel kan indstilles i et område fra 48° (venstre side) til 48° (højre side). Løsn knoppen (18), hvis den er spændt. Træk i armen (19), og tryk samtidig på låseklemmen (17), til den går i indgreb i den dertil beregnede not. Derved kan savbordet bevæges frit. Drej savbordet (14) til højre eller venstre med knoppen, til vinkelviseren (58) viser den ønskede geringsvinkel. Spænd knoppen (18) igen. For at løsne armen (19) igen (til indstilling af vandrette standardgeringsvinkler) skal du trække armen opad. Låseklemmen (17) springer tilbage i sin oprindelige position, og armen (19) kan igen gå i indgreb i hakkene (22). Indstilling af lodrette geringsvinkler Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et område fra 47° (venstre side) til 47° (højre side). Anslag til vinklerne 0°, 22,5° og 45° benyttes til hurtig og præcis indstilling af ofte benyttede faste positioner. Sørg for, at klemhjulet (45) er monteret (se "Montering af klemhjul (se billede A2)", Side 105). Indstilling af lodrette standard-geringsvinkler (se billede L) Træk den højre justerbare anslagsskinne (28) helt ud, el- ler fjern den helt. Løsn klemhjulet (45). Træk låsegrebet (46) udad, og lad det gå i indgreb i friløbsstilling. Derved kan du benytte hele geringsvinkelområdet (venstre og højre). Drej værktøjsarmen til venstre eller højre med håndgrebet (9), indtil vinkelviseren (30) viser den ønskede lodrette standardgeringsvinkel. Drej låsegrebet (46). Låsegrebet skal gå hørbart i indgreb i positionen for den ønskede vertikale standardgeringsvinkel. Spænd klemhjulet (45) igen. Indstilling af vilkårlige lodrette geringsvinkler Træk den højre justerbare anslagsskinne (28) helt ud, el- ler fjern den helt. Løsn klemhjulet (45). Træk låsegrebet (46) udad, og lad det gå i indgreb i friløbsstilling. Derved kan du benytte hele geringsvinkelområdet (venstre og højre). Drej værktøjsarmen til venstre eller højre med håndgrebet (9), indtil vinkelviseren (30) viser den ønskede lodrette geringsvinkel. Spænd klemhjulet (45) igen. Ibrugtagning u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. u Spænd altid knoppen (18)og klemhjulet (45)godt før savning. Ellers kan savklingen sætte sig fast i emnet. Tænding af arbejdslys Arbejdslyset forbedrer synsforholdene i det umiddelbare arbejdsområde. Du kan opnå særligt gode saveresultater ved at bruge arbejdslyset sammen med laserstrålernes markering af snitlinjen. Tænd for arbejdslyset med knappen (5). u Se ikke direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde dig. Tænding (se billede M) For at tænde el-værktøjet skal du først skubbe kontakt- spærren (7) frem til midten og derefter trykke tænd/ sluk-knappen (8) ind og holde den inde. Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-knappen (8) ikke fastlåses, men skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Sluk Når du vil slukke, skal du slippe tænd/sluk-knappen (8). Soft Start Funktionen Soft Start begrænser ydelsen, når elværktøjet tændes, og muliggør driften til en 16 Asikring. Bemærk! Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umiddelbart efter start, fungerer Soft Start ikke. El-værktøjet skal omgående sendes til service. Savning Generelle savehenvisninger u Spænd altid knoppen (18)og klemhjulet (45)godt før savning. Ellers kan savklingen sætte sig fast i emnet. u Før savearbejdet startes: Kontroller at savklingen på intet tidspunkt kan berøre anslagsskinnen, skruetvingerne eller andre maskindele. Fjern evt. monterede hjælpeanslag eller tilpas dem efter behov. Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke savklingen for tryk fra siden. Sav kun i emner, som er omfattet af savens tiltænkte brug. Bearbejd ikke skæve emner. Emnet skal altid have en lige kant, som lægges op ad anslagsskinnen. Lange og tunge emner skal understøttes i den frie ende ved at lægge noget ind under dem eller støtte dem mod noget. Sørg for, at pendulbeskyttelsesskærmen fungerer korrekt, og at den kan bevæges frit. Når værktøjsarmen føres nedad, skal pendulbeskyttelsesskærmen åbne sig. Når værktøjsarmen føres opad, skal pendulbeskyttelsesskærmen lukke sig over savbladet igen, og når den er helt oppe, skal den låses. Operatørens position (se billede N) u Stil dig ikke på linje med savklingen foran el-værktø- jet, men altid forskudt sideværts i forhold til sav- 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools klingen. Dermed er din krop beskyttet mod et muligt tilbageslag. Hold hænder, fingre og arme væk fra den roterende savklinge. Kryds ikke hænderne foran værktøjsarmen. Savning med trækbevægelse Til savning ved hjælp af trækanordningen (2) (brede em- ner) skal du løsne låseskruen (1), hvis den er spændt. Indstil den ønskede vandrette og/eller lodrette gerings- vinkel efter behov. Tryk emnet hårdt mod anslagsskinnerne (27) og (28). Spænd emnet fast, så det passer til målene. Træk værktøjsarmen så langt væk fra anslagsskinnen (27), at savklingen befinder sig foran emnet. Tænd for el-værktøjet. Før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet (9). Tryk nu værktøjsarmen hen imod anslagsskinnerne (27) og (28), og sav emnet over med jævn fremføring. Sluk el-værktøjet og vent, til savklingen er standset helt. Før værktøjsarmen langsomt opad. Savning uden trækbevægelse (kapning) (se billede O) Til savning uden trækbevægelse (små emner) skal du løs- ne låseskruen (1), hvis den er spændt. Skub værktøjsarmen til anslag i retning mod anslagsskinnen (27), og spænd låseskruen (1) igen. Indstil den ønskede vandrette og/eller lodrette geringsvinkel efter behov. Tryk emnet hårdt mod anslagsskinnerne (27) og (28). Spænd emnet fast, så det passer til målene. Tænd for el-værktøjet. Før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet (9). Sav emnet igennem med jævn fremføring. Sluk el-værktøjet og vent, til savklingen er standset helt. Før værktøjsarmen langsomt opad. Arbejdsvejledning Markering af snitlinje (se billedet P) To laserstråler viser savklingens snitbredde. Derved kan du positionere emnet, der skal saves i, nøjagtigt, uden at pendulbeskyttelsesskærmen skal åbnes. Tænd for laserstrålerne med kontakten (6). Indstil markeringen på emnet mellem de to laserlinjer. Bemærk: Kontrollér før savning, om snitbredden stadig vises korrekt (se "Justering af laser", Side 109). Laserstrålerne kan blive forskubbet i forbindelse med intensivt brug (f.eks. som følge af vibrationer). Tilladte emnemål Maksimale emner: Vandret gerings- Lodret gerings- Højde x bredde vinkel vinkel [mm] 0° 0° 70 x 305 Dansk | 109 Vandret gerings- Lodret gerings- Højde x bredde vinkel vinkel [mm] 45° (venstre/højre) 45° (venstre) 0° 45° (venstre) 70 x 215 42 x 215 45° (højre) 45° (højre) 20 x 215 0° 45° (venstre) 42 x 305 0° 45° (højre) 20 x 305 Minimale emner (= alle emner, der kan spændes fast til ven- stre eller højre for savklingen med den medfølgende skruetvinge (41): 100 x 40 mm (længde x bredde) Maksimal skæredybde (0°/0°): 70 mm Indstilling af dybdeanslag (savning af not) (se billede Q) Dybdeanslaget skal indstilles, når du vil save en not. Sving dybdeanslaget (39) fremad. Sving værktøjsarmen i den ønskede position ved hjælp af håndtaget (9). Drej på justeringsskruen (38), til enden på skruen berø- rer dybdeanslaget (39). Før værktøjsarmen langsomt opad. Savning af lige lange emner (se billede R) For lettere at kunne save lange, lige emner kan du benytte det venstre eller højre længdeanslag (36). Træk længdeanslaget (36) opad. Indstil savbordsforlængelsen (25) til den ønskede emnelængde. Specielle emner Når der saves i bøjede eller runde emner, er det vigtigt at sørge for, at disse er særligt godt sikret mod at rutsje væk. På snitlinjen må der ikke være nogen spalte mellem emne, anslagsskinne og savbord. Fremstil specielle holdere, hvis det skulle være nødvendigt. Udskiftning af ilægningsplader (se billede S) Ilægningspladerne (16) kan blive slidte, når el-værktøjet har været brugt i længere tid. Udskift defekte ilægningsplader. Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling. Skru skruerne (54) ud med en almindelig krydskærvs- skruetrækker, og tag den gamle ilægningsplade (16) ud. Læg den nye ilægningsplade i, og spænd skruen (54) igen. Justering af laser Bemærk: El-værktøjet skal være tilsluttet til strømforsyningen, hvis laserfunktionen skal testes. u Betjen aldrig tænd/sluk-knappen, mens laseren justeres (f.eks. ved at bevæge værktøjsarmen). En utilsigtet start af el-værktøjet kan føre til kvæstelser. Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet (14) indtil hakket (22) for 0°. Armen (19) skal falde mærkbart i hak. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 110 | Dansk For at sikre at saven altid saver præcise snit, er det vigtigt at kontrollere laserstrålerne og evt. indstille dem igen efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker. Kontrol (se billede T1) Tegn en lige snitlinje på emnet. Før værktøjsarmen langsomt ned med håndgrebet (9). Positionér emnet, så savklingens tænder flugter med snit- linjen. Hold emnet fast i denne position, og før værktøjsarmen langsomt opad igen. Spænd emnet fast. Tænd for laserstrålerne med kontakten (6). Laserstrålerne skal i hele længden være på emnet i den samme afstand fra den markerede snitlinje til højre og venstre, også når værktøjsarmen føres nedad. Fjernelse af laserbeskyttelseskappe (se billede T2) Løsn de to skruer (55) på laserbeskyttelseskappen (10) med unbrakonøglen/kærvskruetrækkeren (43), og fjern laserbeskyttelseskappen. Indstilling af den sideværts afvigelse, når værktøjsarmen bevæges (se billede T3-T4) Løsn monteringsskruen (56) (ca. 12 omdrejninger). Drej ikke skruen helt ud. Forskyd laserens hus (57) til højre eller venstre, indtil la- serstrålerne ikke mere afviger i siden, når værktøjsarmen bevæges ned. Hold laserens hus (57) i denne position, og spænd monteringsskruerne (56) igen. Fastgør laserbeskyttelseskappen (10) igen. Kontrol og indstilling af grundindstillinger For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vigtigt at kontrollere el-værktøjets grundindstillinger og evt. indstille det efter intensiv brug. Dette kræver erfaring og tilsvarende specialværktøj. Dette arbejde gennemføres hurtigt og pålideligt af en Boschservicetekniker. Justering (vandret) af vinkelviser (se billede U) Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling. Drej savbordet (14) indtil hakket (22) for 0°. Armen (19) skal falde mærkbart i hak. Kontrol Vinkelviseren (58) skal være på linje med 0°-mærket på skalaen (23). Indstilling Løsn skruen (59) med en stjerneskruetrækker, og juster vinkelviseren langs med 0°-mærket. Spænd skruen fast igen. Justering af vinkelviser (lodret) (se billede V) Anbring el-værktøjet i arbejdsstilling. Løsn klemhjulet (45). Træk låsegrebet (46) udad, og indstil emnearmen i en lodret geringsvinkel på 0°. Slip låsegrebet (46). Låsegrebet skal gå hørbart i indgreb i positionen Spænd klemhjulet (45) igen. Kontrol Vinkelviseren (30) skal være på linje med 0°-mærket på skalaen (29). Indstilling Løsn skruen (60) med en stjerneskruetrækker, og juster vinkelviseren langs med 0°-mærket. Spænd skruen fast igen. Transport af el-værktøjet (se billede W) Før el-værktøjet transporteres, skal du gennemføre følgende trin: Løsn låseskruen (1), hvis den er spændt. Træk værktøjs- armen helt frem, og spænd låseskruen igen. Sørg for, at dybdeanslaget (39) er svinget helt bagud og ikke berører justeringsskruen (38), når emnearmen bevæges. Anbring el-værktøjet i transportstilling. Fjern alle tilbehørsdele, der ikke kan monteres fast på elværktøjet. Ubenyttede savklinger skal, så vidt muligt, opbevares i en lukket beholder, når de transporteres. Stil transportgrebet (3) lodret. Bær el-værktøjet i transportgrebet (3), eller grib fat i fordybningerne (61) på siden af savbordet. u Brug kun transportanordningerne og aldrig beskyttelsesanordningerne elle emneunderlagene ved transport af el-værktøjet. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer. Pendulbeskyttelsesskærmen skal altid kunne bevæges frit og lukkes automatisk. Derfor skal området omkring beskyttelsesskærmen altid være rent. Fjern støv og spåner med trykluft eller en pensel efter hver arbejdsgang. Rengør gliderullen (13) regelmæssigt. Hvordan støj reduceres Hvordan støj reduceres af fabrikanten: Softstart 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Saven udleveres med en savklinge, der er specielt udviklet til at reducere støj Hvordan støj reduceres af brugeren: Vibrationsfattig montering på en stabil arbejdsflade Brug af savklinger med støjreducerende funktioner Regelmæssig rengøring af savklinge og el-værktøj Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Elværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Udtjent el-værktøj skal bortskaffes separat. Brug det gældende afleveringssystem. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår Svensk | 111 till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon.Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 112 | Svensk elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsvarningar för geringsågar u Geringsågar är avsedda för att såga trä eller träliknande produkter. De kan inte användas med slipande kaphjul för att kapa järnhaltiga ämnen såsom stänger, stag, bultar, tappar, etc. Slipdamm leder till att rörliga delar, såsom det nedre skyddet, fastnar. Gnistor vid genomgångsslipning brännskadar det nedre skyddet, sågspårinsatsen och andra plastdelar. u Använd om möjligt klämmor för att hålla fast arbetsstycket. Om du håller i arbetsstycket med handen skall handen alltid vara minst 100 mm från endera sidan av sågbladet. Såga inte bitar som är så små att de inte på ett säkert sätt kan hållas fast med en klämma eller med handen. Om din hand är för nära sågbladet finns det en ökad risk för att du skall skadas vid kontakt med sågbladet. u Arbetsstycket skall sitta fastklämt eller så skall det hållas mot både staketet och bordet. Mata inte in arbetsstycket mot bladet och frihandssåga inte på något sätt. Arbetsstycken som inte är fästa ordentligt eller som rör sig kan slungas iväg i hög hastighet och förorsaka personskador. u Skjut sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom arbetsstycket. För att såga lyfter du såghuvudet och drar det över arbetsstycket utan att såga, starta motorn, tryck ner såghuvudet och skjut sågen genom arbetsstycket. Om du sågar genom att dra kommer sågbladet att klättra upp på toppen av arbetsstycket och sedan kastas bladenheten våldsamt mot dig. u För aldrig handen över den avsedda såglinjen, vare sig framför eller bakom sågbladet. Att stötta arbetsstycket med korsade händer, dvs. hålla arbetsstycket till höger om sågbladet med din vänstra hand eller vice versa är mycket farligt. u Håll inte handen bakom staketet närmare än 100 mm från endera sida av sågbladet för att ta bort träflisor eller av någon annan orsak med bladet roterar. Hur nära det roterande sågbladet är din hand kan vara svårt att se och du kan får svåra skador. u Inspektera arbetsstycket innan du sågar. Om arbetsstycket är böjt eller vridet skall det klämmas fast med den yttre böjda ytan mot staketet. Kontrollera alltid att det inte finns något mellanrum mellan arbetsstycket, staketet och bordet utmed såglinjen. Böjda slagna arbetsstycken kan vrida eller vända sig och leda till att det roterande sågbladet fastnar medan du sågar. Det får inte finnas några spikar eller främmande objekt i arbetsstycket. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Använd inte sågen innan bordet är rent från verktyg, träbitar etc., utom arbetsstycket. Skräp eller lösa träbitar eller andra objekt, som kommer i kontakt med det rörliga bladet kan slungas iväg med hög hastighet. u Kapa endast ett arbetsstycke åt gången. Flera staplade arbetsstycken kan inte klämmas fast eller förankras ordentligt och kan fastna i bladet eller vända sig under sågningen. u Kontrollera att geringsågen är monterad eller placerad på en vågrät och stabil arbetsyta innan den används. En jämn och stabil yta minskar risken för att geringsågen skall bli ostadig. u Planera ditt arbete. Varje gång du ändrar vinkel- eller geringvinkelinställningarna kontrollerar du att staketet är rätt inställt för att ge stöd åt arbetsstycket och att det inte påverkar bladet eller skyddssystemet. Utan att sätta på verktyget och utan att ha något arbetsstycke på bordet för du sågbladet genom en hel simulerad sågning för att säkerställa att det inte finns några eller risk för att såga i staketet. u Om arbetsstycket är bredare eller längre än bordsytan skall det finnas lämpligt stöd i form av t.ex. bordsförlängning, sågbock etc. Arbetsstycken som är längre eller bredare än geringsågbordet kan välta om de inte stöttas på lämpligt sätt. Om den avsågade delen eller arbetsstycket tippar kan det nedre skyddet lyftas eller slungas iväg av sågbladet. u Använd inte en medhjälpare som ersättning för en bordsförlängning eller som ett ytterligare stöd. Ett ostadigt stöd för arbetsstycket kan förorsaka att bladet fastnar eller vänder sig under sågningen och sedan dra dig och medhjälparen mot det roterande bladet. u Den avsågade delen får inte på något sätt tryckas eller klämmas mot det roterande sågbladet. Om den avsågade delen hämmas på något sätt, t.ex. genom att använda längdstopper kan den kilas fast mot bladet och slungas iväg våldsamt. u Använd alltid en klämma eller annan fixering, som utformats för att på ett korrekt sätt stötta runda material, som t.ex. käppar eller rör. Käppar har en tendens att rulla medan de sågas, vilket leder till att bladet biter och sedan dras arbetsstycket in i bladet tillsammans med din hand. u Bladet skall ha uppnått full arbetshastighet innan du börjar såga. Det minskar risken för att arbetsstycket skall slungas iväg. u Om arbetsstycket eller bladet fastnar skall geringsågen stängas av. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller ta bort batteripaketet. Ta sedan bort det fastnade materialet. Om du fortsätter såga med ett arbetsstycke som fastnat kan leda till att du förlorar kontrollen över geringsågen eller skadar den. u Efter att ha avslutat sågningen stänger du av sågen, håller ner såghuvudet och väntar på att bladet har stannat innan den avsågade biten tas bort. Det är Svensk | 113 farligt att låta händerna komma i närheten av det roterande bladet. u Håll i handtaget hårt om du skall göra en sågning som inte klyver materialet helt eller om du stänger av sågen innan såghuvudet är helt nere i den nedersta positionen. Om sågningen avbryts kan såghuvudet tryckas ner vilket leder till en risk för personskador. u Släpp inte handtaget när såghuvudet nått den nedersta positionen. För alltid tillbaka såghuvudet för hand till den översta positionen. Om såghuvudet rör sig utan kontroll kan det leda till risk för personskador. u Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är speciellt farliga. Lättmetallstoft kan brinna eller explodera. u Använd inte oskarpa, sprickiga, deformerade eller skadade sågklingor. Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion, inklämning av sågklingan och bakslag. u Använd inte sågklingor i höglegerat snabbstål (HSSstål). Dessa sågklingor kan lätt brytas sönder. u Använd alltid sågblad med korrekt storlek och form på hålmarkeringen (diamant eller rund). Blad som inte passar tillsammans med verktyget roterar ocentrerat och gör att du tappar kontroll över verktyget. u Avlägsna inte snittrester, träspån e.dyl. från sågsnittsområdet när elverktyget är igång. För först verktygsarmen till viloläget och koppla sedan från elverktyget. u Rör inte sågklingan efter arbetet innan den svalnat. Sågklingan blir mycket het under arbetet. u Elverktyget levereras med en laser-varningsskylt (se tabellen "Symboler och deras betydelse"). u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över laservarningsskylten om den avviker från språket i ditt land. u Håll varselskyltarna på elverktyget tydligt läsbara. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. u Gör inga ändringar på laseranordningen. De inställningsmöjligheter som beskrivs i denna bruksanvisning kan du använda utan risk. u Låt inte barn använda elverktyget utan uppsikt. De kan oavsiktligt blända sig själva eller andra personer Symboler Beakta symbolerna nedan som kan vara viktiga för elverktygets användning. Lägg på minne symbolerna och deras betydelse. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 114 | Svensk Symboler och deras betydelse Laserstrålning Titta inte rakt in i strålen Laserklass 2 EN 50689:2021 Håll händerna på betryggande avstånd från sågområdet när elverktyget är påkopplat. Kontakt med sågklingan medför risk för personskada. Bär dammskyddsmask. Bär skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Riskområde! Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från detta område. För transport grip tag i elverktyget vid märkta partier (greppfördjupningar) eller transporthandtaget. Vid sågning av vertikala geringsvinklar måste de justerbara anslagsskenorna dras utåt eller tas bort helt. D d Beakta sågklingans mått (sågklingans diameter D, håldiameter d). Håldiametern d måste passa till verktygsspindeln utan spelrum. Om användning av reduceringsstycken är nödvändigt är det viktigt att se till att reduceringsdelens mått passar till stambladstjockleken, till sågklingans håldiameter och till verktygsspindelns diameter. Använd om möjligt de reduceringsstycken som medföljer sågklingan. Sågklingans diameter D ska motsvara uppgiften på symbolen. Se även "Mått för lämpliga sågklingor" i kapitlet "Tekniska data". 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för stationär längs- och tvärsågning i rak linje i trä. Horisontella geringsvinklar på 48° till +48° samt vertikala geringsvinklar på 47° (vänster sida) på upp till 47° (höger sida) är möjliga. Elverktyget har konstruerats för sågning av hårt och mjukt trä, samt av spån- och fiberplattor. Med lämpliga sågklingor kan även aluminiumprofiler och plast sågas. Detta är en laserprodukt för privat bruk i enlighet med EN 50689. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Draganordningens låsskruv (2) Draganordning (3) Transporthandtag (4) Skyddskåpa (5) På-/av-strömbrytare för arbetsbelysning (6) På-/av-strömbrytare för laser (laserlinje) (7) Startspärr för på-/av-knapp (8) På-/av-strömbrytare (9) Handtag (10) Laserskydd (11) Utgångsöppning laserstrålning (12) Pendlande klingskydd (13) Glidrulle (14) Sågbord (15) Monteringshål (16) Insatsplatta (17) Låsklammer (18) Spärrknapp för valfri geringsvinkel (horisontal) (19) Spak för inställning av geringsvinkel (horisontell) (20) Tippskydd (21) Laservarningsskylt (22) Jack för standardgeringsvinklar (horisontellt) (23) Skala för geringsvinkel (horisontell) (24) Sågbordsförlängningens klämskruv (25) Sågbordsförlängning (26) Stöd för arbetsstycket (kan anslutas flexibelt) (27) Fast anslagsskena Bosch Power Tools Svensk | 115 (28) Justerbar anslagsskena (29) Skala för geringsvinkel (vertikal) (30) Indikation för geringsvinkel (vertikal) (31) Spånavvisare (32) Sågblad (33) Spindellåsning (34) Transportsäkring (35) Tippskyddsbygel (36) Längdanslag (37) Dammpåse (38) Djupanslagets justerskruv (39) Djupanslag (40) Gängstång (41) Skruvtving (42) Hål för skruvtving (43) Insexnyckel/spårmejsel (44) Den justerbara anslagsskenans låsskruv (45) Klämvred för geringsvinkel (vertikal) (46) Låsspak för geringsvinkel (vertikal) (47) Fäste för stöd för arbetsstycke (på elverktyget) (48) Fästen för det andra stödet för arbetsstycken (på stödet för arbetsstycket) (49) Gängad bult (50) Utsugsadapter (51) Insexskruv för sågbladsinfästning (52) Spännfläns (53) Inre spännfläns (54) Fästskruvar för iläggsskiva (55) Skruv för laserskydd (56) Fästskruv för laserhuset (57) Lasermätarens hus (58) Vinkelvisare för geringsvinkel (horisontell) (59) Skruv för vinkelindikator (horisontell) (60) Skruv för vinkelvisare (vertikal) (61) Greppfördjupningar Tekniska data Panelsåg GCM 305-216 D GCM 305-216 D Artikelnummer 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nominell ingångseffekt W 1200 1200 Tomgångsvarvtal v/min 5200 5200 Soft Start Lasertyp nm 650 650 mW < 1 < 1 Laserklass 2 2 ViktA) kg 16,8 16,8 Skyddsklass / II / II Mått för lämpliga sågklingor Sågbladsdiameter D mm 216 216 Klingans stomtjocklek mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Håldiameter d mm 30 25,4 A) Vikt utan elanslutning och utan kontakt Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 220 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Tillåtna mått på arbetsstycket (maximal/minimal): (se ,,Tillåtna mått på arbetsstycket", Sidan 120) Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Bullerinformation Bullervärden beräknade enligt EN IEC 62841-3-9. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 95 dB(A); bullernivå 109 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bär hörselskydd! Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av bullernivån. Den angivna bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan bullernivån avvika. Härvid kan bullernivån under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 116 | Svensk inte används. Detta reducerar bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Montage u Undvik oavsiktlig start av elverktyget. Under montering och alla arbeten på elverktyget får stickproppen inte vara ansluten till nätströmmen. Leveransen omfattar Observera illustrationen av leveransomfattningen i början av bruksanvisningen. Kontrollera innan elverktyget startas för första gången att alla nedan angivna delar levererats: Panelsåg med monterad sågklinga Reglage (45) Justerbar anslagsskena (28) Skruvtving (41) Insexnyckel/spårmejsel (43) Dammpåse (37) Arbetsstyckessupport (26) (2 st.) Anmärkning: Kontrollera elverktyget avseende skador. För fortsatt användning av elverktyget måste skyddsanordningarna eller lätt skadade delar noggrant undersökas så att de är felfria och att deras funktion är ändamålsenlig. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar felfritt, inte kärvar och att de är oskadade. Alla komponenter ska vara korrekt monterade och uppfylla alla villkor för att kunna garantera en felfri drift. Skadade skyddsanordningar och delar ska repareras eller bytas ut hos en auktoriserad fackverkstad. Montering av enskilda delar Ta försiktigt ut alla medlevererade delar ur förpackningen. Avlägsna allt förpackningsmaterial från elverktyget och medlevererat tillbehör. För att underlätta arbetet vid montering av medföljande delar, se till att elverktyget befinner sig i transportställning. Montera arbetsstyckessupport (se bild A1) Arbetsstyckessupporten (26) kan positioneras till vänster, höger eller framtill på elverktyget. Det flexibla insättningssystemet möjliggör en lång rad förlängnings- eller breddningsvarianter (se bild G). Sätt in arbetsstyckessupporten(26) i hållarna (47) på elverktyget eller i hållarna (48) på den andra arbetsstyckessupporten. u Bär aldrig elverktyget i arbetsstyckessupporten. Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna. Montera reglaget (se bild A2) Reglaget (45) fixerar den inställda vertikala geringsvinkeln och krävs för säker drift. Skruva av sexkantsmuttern från gängbulten (49). Skruva reglaget (45) medsols på gängbulten (49) och dra åt. Montera de justerbara anslagsskenorna (se bild A3) De justerbara anslagsskenorna (28) måste monteras innan sågning. Skjut anslagsskenan (28) till höger från sågbladet i motsvarande spår och dra åt låsskruven (44). Den platta delen av anslagsskenan måste peka inåt mot sågbladet. Stationärt eller flexibelt montage u För att en säker hantering ska kunna garanteras bör elverktyget monteras på ett plant och stabilt arbetsbord (arbetsbänk). Montering på en arbetsyta (se bild B1-B2) Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta ändamål borrhålen (15). eller Spänn fast elverktygets apparatfötter i arbetsytan med skruvtvingar. Montering på ett Bosch-arbetsbord GTA-arbetsborden från Bosch håller elverktyget stadigt på alla underlag med stödben som kan justeras i höjdled. Arbetsstyckets stöd på arbetsbordet stöttar upp långa arbetsstycken. u Läs noga varningsinstruktionerna och anvisningarna för arbetsbordet. Fel som uppstår till följd av att varningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. u Sätt ihop arbetsbordet korrekt innan elverktyget monteras. En korrekt montering är viktig för att bordet inte ska braka ihop under arbetet. Montera elverktyget på arbetsbordet i transportläge. Flexibel uppställning (rekommenderas ej) (se bild B3) Om det i undantagsfall inte skulle vara möjligt att montera elverktyget på en jämn och stabil arbetsyta kan du provisoriskt ställa upp det med ett tippskydd. u Utan tippskyddet står inte elverktyget säkert och kan välta, särskilt vid sågning av maximala horisontella och/eller vertikala geringsvinklar. Vrid in eller ut tippskyddet (20) så långt tills elverktyget står rakt på arbetsytan. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Damm-/spånutsugningen kan blockeras av damm, spån eller fragment av arbetsstycket. Stäng av elverktyget och dra stickproppen ur vägguttaget. Vänta tills sågbladet har stannat helt och hållet. Ta reda på orsaken till blockeringen och åtgärda problemet. Eget utsug (se bild C) För bekväm uppsamling av spån använd medföljande dammpåse (37). Ställ in transporthandtaget (3) lodrätt. Sätt in och vrid dammpåsen (37) i utsugsadaptern (50) så att dammpåsens stift hakar fast i urtaget på utsugsadaptern. Dammpåsen får aldrig beröra rörliga delar på elverktyget under sågning. Töm dammpåsen i god tid. u Kontrollera och rensa dammpåsen efter varje användning. u För att undvika brandrisk skall dammpåsen tas bort vid sågning i aluminium. Extern utsugning På utsugsadaptern (50) kan en dammsugarslang (Ø 35 mm) anslutas för utsug. Anslut dammsugarslangen till utsugsadaptern (50). Sugen måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm. Byta sågblad (se bild D1-D4) u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Använd skyddshandskar vid montering av sågklingan. Risk för personskador vid beröring av sågbladet. Använd endast sågklingor vilkas högsta tillåtna hastighet är högre än elverktygets tomgångsvarvtal. Använd endast sågklingor som motsvarar de i instruktionsboken angivna specifikationerna, som testats enligt EN 8471 och försetts med godkännandemärke. Använd endast de sågklingor som elverktygets tillverkare rekommenderar och sådana som är lämpliga för de material Svensk | 117 som ska bearbetas. Det förhindrar en överhettning av sågtänderna vid sågningen. Borttagning av sågklinga Ställ elverktyget i arbetsläge. Sväng det pendlande klingskyddet (12) bakåt och håll det i detta läge. Vrid insexskruven (51) med insexnyckeln (6 mm) (43) och tryck samtidigt på spindelarreteringen (33) tills den snäpper fast. Håll spindellåsknappen (33) nedtryckt och skruva ur insexskruven (51) medsols(vänstergängad!). Ta bort spännflänsen (52). Ta bort sågklingan (32). För det pendlande klingskyddet långsamt nedåt igen. Montering av sågklinga u Kontrollera vid montering att tändernas skärriktning (i pilens riktning på sågklingan) överensstämmer med pilens riktning på klingskyddet! Om så behövs, rengör alla tillhörande delar innan de monteras igen. Sväng det pendlande klingskyddet (12) bakåt och håll det i detta läge. Lägg upp den nya sågklingan på den inre spännflänsen (53). Sätt på spännflänsen (52) och insexskruven (51). Tryck ned spindellåsknappen (33) tills den snäpper fast och dra åt insexskruven motsols. För pendelskyddskåpan långsamt nedåt igen. Drift u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Transportsäkring (se bild E) Transportsäkringen (34) underlättar hanteringen av elverktyget vid transport till användningsplatsen. Upplåsning av spärren (arbetsläge) Tryck verktygsarmen i handtaget (9) lätt nedåt för att avlasta transportsäkringen (34). Dra helt ut transportsäkringen (34). För verktygsarmen långsamt uppåt. Så här säkras elverktyget (transportläge) Lossa fästskruven (1), om dragordningen (2) fastnat. Dra verktygsarmen helt framåt och dra åt fästskruven igen för att låsa draganordningen. Dra djupanslaget (39) uppåt. För att låsa sågbordet (14) drar du åt låsknappen (18). Sväng verktygsarmen i handtaget (9) neråt tills transportsäkringen (34) kan tryckas in helt. Verktygsarmen är nu låst för transport. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 118 | Svensk Förberedande arbeten För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Förlänga/bredda sågbordet (se bild F-G) Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödjas. Sågbordet kan förlängas åt vänster eller höger med sågbordsförlängningarna (25). Lossa klämskruven (24). Dra ut sågbordsförlängningen (25) till önskad längd. För att fixera sågbordsförlängningen drar du åt klämskruven (24) igen. Det flexibla insättningssystemet på arbetsstyckesupporten (26) möjliggör en lång rad förlängnings- eller breddningsvarianter. Sätt in arbetsstyckessupporten(26) i hållarna (47) på elverktyget eller i hållarna (48) på den andra arbetsstyckessupporten. u Bär aldrig elverktyget i arbetsstyckessupporten. Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna. Förskjuta anslagsskenan (se bild H) Vid sågning av horisontella och/eller vertikala geringsvinklar måste du, beroende på sågningsriktningen, dra ut eller helt ta bort den vänstra eller högra inställningsbara anslagsskenan (28). Vertikal Horisontell geringsvinkel geringsvinkel 0°22,5° (vänster/höger) > 0° Lossa vänster/höger låsskruv (44). Dra vänster/höger inställningsbara anslagsskena (28) helt och hållet utåt. 22,5°-47° 48° Lossa vänster/höger låsskruv (44). (vänster/höger) (vänster/höger) Dra vänster/höger inställningsbara anslagsskena (28) helt och hållet utåt. Lyft bort anslagsskenans förlängning uppåt. Fästa arbetsstycket (se bild I) För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid spännas fast. Bearbeta inte arbetsstycken som är så små att de inte kan spännas fast. Tryck arbetsstycket stadigt mot anslagsskenorna (28) och (27). Stick in medföljande skruvtving (41) i avsett hål (42). Anpassa gängstången (40) till skruvtvingen till arbetsstyckets höjd. Dra åt gängstången (40) väl och fixera på det sättet arbetsstycket. Inställning av horisontell geringsvinkel Ställa in horisontell standard-geringsvinkel (se bild J) För snabb och precis inställning av ofta använda horisontella geringsvinklar har sågbordet försetts med urtag (22): vänster höger 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Lossa vid behov låsknappen (18). Dra armen (19) och vrid sågbordet (14) till önskat urtag åt vänster eller höger. Släpp åter armen. Armen måste kännbart snäppa fast i urtaget. Dra åter fast låsknappen (18). Ställa in horisontell standard-geringsvinkel (se bild K) Den horisontella geringsvinkeln kan ställas in i 48° (vänster sida) till 48° vinkel (höger sida). Lossa låsknappen (18), om den är åtdragen. Dra i spaken (19) och tryck samtidigt ihop låsklämman (17), tills denna hakar i det avsedda spåret. Därigenom blir sågbordet fritt rörligt. Sväng sågbordet (14) med låsknappen åt vänster eller höger tills vinkelindikatorn (58) visar önskad geringsvinkel. Dra åt låsknappen (18) igen. För att åter lossa spaken (19) (för inställning av standardgeringsvinklar) dra spaken uppåt. Vinkelspärren (17) återgår till sitt ursprungliga läge och spaken (19) kan snäppa fast i hacken (22). Inställning av vertikal geringsvinkel Den vertikala geringsvinkeln kan ställas in i 47° (vänster sida) till 47° vinkel (höger sida). För snabb och exakt inställning av ofta använda vertikala geringsvinklar har vinklarna 0°, 22,5° och 45° fasta lägen. Se till att reglaget (45) är monterat (se ,,Montera reglaget (se bild A2)", Sidan 116). Inställning av vertikal standard-geringsvinkel (se bild L) Dra ut de justerbara anslagsskenorna (28) helt eller ta bort dem helt och hållet. Lossa reglaget (45). Dra låsspaken (46) utåt och haka fast den i frigående ställning. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools På så sätt kan du använda hela geringsvinkelområdet (vänster och höger). Sväng verktygsarmen med handtaget (9) åt vänster eller höger tills vinkelindikatorn (30) visar önskad vertikal standardgeringsvinkel. Vrid låsspaken (46). Låsspaken måste haka fast märkbart i positionen för önskad vertikal standardgeringsvinkel. Dra åt reglaget (45) igen. Inställning av godtycklig vertikal geringsvinkel Dra ut de justerbara anslagsskenorna (28) helt eller ta bort dem helt och hållet. Lossa reglaget (45). Dra låsspaken (46) utåt och haka fast den i frigående ställning. På så sätt kan du använda hela geringsvinkelområdet (vänster och höger). Sväng verktygsarmen med handtaget (9) åt vänster eller höger tills vinkelindikatorn (30) visar önskad vertikal geringsvinkel. Dra åt reglaget (45) igen. Driftstart u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. u Dra alltid åt låsknappen (18) och reglaget (45) ordentligt innan sågning. I annat fall finns risk för att sågklingan snedställs i arbetsstycket. Tända arbetsbelysningen Arbetsljuset förbättrar siktförhållandena i det omedelbara arbetsområdet. Särskilt goda sågresultat uppnås genom att man använder arbetsbelysningen tillsammans med markeringen av kaplinjen md laserstrålarna. För att göra det tänder du arbetsbelysningen med knappen (5). u Titta inte in direkt i arbetsljuset. Det kan blända dig. Påslagning (se bild M) För att slå på elverktyget, skjut först tillslagsspärren (7) till mitten och tryck därefter på strömbrytaren (8) och håll den intryckt. Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare på-/av-knapp (8) inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. Stänga av För att stänga av, släpp på-/av-knappen (8) igen. Soft Start Soft Start begränsar effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring användas. Tips: Om elverktyget startar direkt efter inkoppling med fullt varvtal har Soft Start gått sönder.För service måste elverktyget omedelbart lämnas in till kundtjänst. Svensk | 119 Sågning Allmänna såganvisningar u Dra alltid åt låsknappen (18) och reglaget (45) ordentligt innan sågning. I annat fall finns risk för att sågklingan snedställs i arbetsstycket. u Innan sågning påbörjas bör kontroll ske av att sågklingan inte berör anslagsskenan, skruvtvingarna eller andra maskindelar. Ta bort eventuella hjälpanslag eller anpassa dem. Skydda sågklingan mot slag och stötar. Tryck inte i sidled mot sågklingan. Såga endast i material som är tillåtna enligt avsedd användning. Bearbeta inte snedvridna arbetsstycken. Arbetsstycket måste alltid ha en rak kant som läggs an mot anslagsskenan. Fria ändan på långa och tunga arbetsstycken måste alltid pallas upp eller stödjas. Kontrollera att pendelskyddskåpan fungerar korrekt och är lättrörlig. Vid styrning av verktygsarmen nedåt ska pendelskyddskåpan öppnas. Vid styrning av verktygsarmen uppåt ska pendelskyddskåpan stänga sig över sågklingan igen och låsa fast sig i verktygsarmens översta position. Operatörens position (se bild N) u Stå alltid på sidan om sågklingan och inte i linje med elverktygets sågklinga. Detta skyddar kroppen mot eventuellt bakslag. Håll händerna, fingrarna och armarna på betryggande avstånd från roterande sågklinga. Lägg inte armarna i kors framför verktygsarmen. Sågning med dragrörelse För sågningar med draganordningen (2) (breda arbetsstycken), lossa fästskruven (1), om denna är åtdragen. Ställ in önskad horisontell och/eller vertikal geringsvinkel vid behov. Tryck arbetsstycket stadigt mot anslagsskenorna (27) och (28). Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. Dra ut glidarmen från anslagsskenan (27) så långt att sågklingan står framför arbetsstycket. Sätt på elverktyget. För verktygsarmen långsamt nedåt med handtaget (9). Tryck nu glidarmen i riktning mot anslagsskenan (27) och (28) och såga itu arbetsstycket med jämn matningshastighet. Stäng av elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. För verktygsarmen långsamt uppåt. Sågning utan dragrörelse (kapning) (se bild O) För sågningar utan dragrörelse (små arbetsstycken), lossa fästskruven (1), om denna är åtdragen. Skjut verktygsarmen till anslag i riktning mot anslagsskenorna (27) och dra åt fästskruven (1) igen. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 120 | Svensk Ställ in önskad horisontell och/eller vertikal geringsvinkel vid behov. Tryck arbetsstycket stadigt mot anslagsskenorna (27) och (28). Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensionerna. Sätt på elverktyget. För verktygsarmen långsamt nedåt med handtaget (9). Såga arbetsstycket med jämn matningshastighet. Stäng av elverktyget och vänta till sågklingan stannat helt. För verktygsarmen långsamt uppåt. Arbetsanvisningar Markera såglinje (se bild P) Två laserstrålar indikerar sågklingans snittbredd. Arbetsstycket kan nu exakt positioneras för sågning utan att pendlande klingskyddet behöver öppnas. Koppla på laserstrålen med strömställaren (6). Rikta på arbetsstycket in markeringen mellan båda laserstrålarna. Anmärkning: Kontrollera innan sågningen om snittbredden visas korrekt (se ,,Laserns justering", Sidan 120). Laserstrålarna kan förändra läget t. ex. till följd av vibrationer vid intensiv användning. Tillåtna mått på arbetsstycket Maximala arbetsstycken: Horisontell geringsvinkel Vertikal geringsvinkel Höjd x bredd [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (vänster/ 0° höger) 70 x 215 45° (vänster) 45° (vänster) 42 x 215 45° (höger) 45° (höger) 20 x 215 0° 45° (vänster) 42 x 305 0° 45° (höger) 20 x 305 Minimalt arbetsstycke (= alla arbetsstycken som kan spännas fast till vänster eller höger om sågklingan med hjälp av medföljande skruvtving (41)): 100 x 40 mm (längd x bredd) Maximalt sågdjup (0°/0°): 70 mm Ställa in djupanslaget (såga spår) (se bild Q) Djupanslaget måste justeras för spårsågning. Vrid djupanslaget (39) framåt. Sväng verktygsarmen i handtaget (9) till önskad position. Förskjut justerskruven (38) tills skruvens ända berör djupanslaget (39). För verktygsarmen långsamt uppåt. Sågning av arbetsstycken i lika längd (se bild R) För bekväm sågning av arbetsstycken i identiska längder kan vänster eller höger längdanslag (36) användas. Dra längdanslaget (36) uppåt. Ställ in sågbordsförlängningen (25) till önskad arbetsstyckeslängd. Speciella arbetsstycken Böjda eller runda arbetsstycken måste säkras mot slirning. Vid snittlinjen får springa inte uppstå mellan arbetsstycke, anslagsskena och sågbord. Om så behövs, ska speciella fästen tillverkas. Byta ut iläggningsplattor (se bild S) Inmatningsplattorna (16) kan slitas under en längre tids användning av elverktyget. Byt ut defekta inmatningsplattor. Ställ elverktyget i arbetsläge. Skruva ur skruvarna (54) med en vanlig krysskruvmejsel och ta ut den gamla insatsplattan (16). Lägg in den nya insatsplattan och skruva fast skruvarna (54) igen. Laserns justering Anmärkning: För testning av laserns funktion måste elverktyget vara anslutet till strömförsörjningen. u Aktivera aldrig på-/av-strömbrytaren när lasern justeras (t. ex. vid förflyttning av verktygsarmen). En oavsiktlig start av elverktyget kan leda till personskada. Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet (14) fram till urtaget (22) för 0°. Spaken (19) ska kännbart snäppa fast i spåret. För att kunna garantera exakta snitt måste laserstrålarna kontrolleras och eventuellt justeras efter intensiv användning. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-kundtjänst kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Kontrollera (se bild T1) Rita upp en rät såglinje på ett arbetsstycke. För verktygsarmen långsamt nedåt med handtaget (9). Rikta in arbetsstycket så att sågklingans tänder fluktar med såglinjen. Håll fast arbetsstycket i detta läge och för verktygsarmen långsamt uppåt igen. Spänn fast arbetsstycket. Koppla på laserstrålen med strömställaren (6). Laserstrålarna måste över hela linjen till vänster och höger ligga på samma avstånd till den utmärkta såglinjen på arbetsstycket, även om verktygsarmen förs nedåt. Avlägsna laserskyddslocket (se bild T2) Lossa de två skruvarna (55) på laserskyddet (10) med insexnyckel/spårskruvmejsel (43) och ta bort laserskyddskåpan. Inställning av avvikelse i sidled vid verktygsarmens rörelse (se bild T3-T4) Lossa fästskruven (56) (ca. 12 varv). Skruva inte ur skruven helt. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Förskjut laserhuset (57) åt höger eller vänster tills laserstrålarna inte längre avviker i sidled när verktygsarmen körs nedåt. Håll laserhuset (57) i denna position och dra åt fästskruven (56) igen. Sätt fast laserskyddet (10) igen. Kontrollera och justera grundinställningar För att kunna garantera exakta snitt måste efter intensiv användning elverktygets grundinställningar kontrolleras och eventuellt justeras. För detta behövs erfarenhet och lämpliga specialverktyg. En auktoriserad Bosch-servicestation kan snabbt och tillförlitligt utföra dessa arbeten. Rikta in vinkelindikatorn (horisontell) (se bild U) Ställ elverktyget i arbetsläge. Vrid sågbordet (14) fram till urtaget (22) för 0°. Spaken (19) ska kännbart snäppa fast i spåret. Kontrollera Vinkelindikatorn (58) måste ligga i linje med 0°-markeringen på skalan (23). Inställning Lossa skruven (59) med en krysspårmejsel och rikta in vinkelindikatorn längs 0°-markeringen. Dra åter fast skruven. Rikta in vinkelindikatorn (vertikalt) (se bild V) Ställ elverktyget i arbetsläge. Lossa reglaget (45). Dra låsspaken (46) utåt och ställ in en vertikal geringsvinkel på 0°. Släpp låsspaken (46). Låsspaken måste haka fast märkbart i positionen Dra åt reglaget (45) igen. Kontrollera Vinkelindikatorn (30) måste ligga i linje med 0°-markeringen på skalan (29). Inställning Lossa skruven (60) med en krysspårmejsel och rikta in vinkelindikatorn längs 0°-markeringen. Dra åter fast skruven. Transport av elverktyget (se bild W) Innan elverktyget transporteras ska följande åtgärder vidtas: Lossa fästskruven (1) om den är åtdragen. Dra verktygsarmen helt framåt och dra åt låsskruven igen. Se till att djupanslaget (39) är helt svängt bakåt och att justeringsskruven (38) inte vidrör något vid flyttning av verktygsarmen. Ställ elverktyget i transportläge. Ta bort alla tillbehörsdelar som inte kan monteras stadigt på elverktyget. För transport, använd om möjligt en sluten behållare för de sågklingor som inte är i bruk. Ställ in transporthandtaget (3) lodrätt. Svensk | 121 Bär elverktyget i transporthandtaget (3) eller för in händerna i greppfördjupningarna (61) på bordet. u Vid transport av elverktyget använd endast transportanordningarna och bär det inte i skyddsutrustningen eller arbetsstyckessupporten. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Pendlande klingskyddet måste alltid vara fritt rörligt och stänga automatiskt. Håll därför området kring pendlande klingskyddet rent. Avlägsna damm och spån efter varje arbetsoperation genom renblåsning med tryckluft eller med en pensel. Rengör glidrullen (13) regelbundet. Åtgärder för reducering av buller Tillverkarens åtgärder: Mjukstart En speciellt framtagen sågklinga med reducerat buller Användarens åtgärder: Vibrationsdämpad montering på en stabil arbetsyta Användning av sågklingor med bullerreducerande funktioner Regelbunden rengöring av sågklinga och elverktyg Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 122 | Norsk Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! Endast för EUländer: Förbrukade elverktyg måste avfallshanteras. Lämna in på en återvinningsstation. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle advarsler om elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsanvisninger for gjæringssager u Gjæringssager er beregnet for saging av tre eller trelignende produkter. De kan ikke brukes med slipeskiver for saging av jernholdige materialer som stenger, stag, bolter osv. Slipestøv fører til at bevegelige deler som det nedre vernet blokkeres. Gnister fra slipekapping vil føre til at det nedre vernet, innleggsskinnen og andre plastdeler brenner. u Støtt alltid emnet med klemmer hvis det mulig. Hvis du støtter emnet med hånden, må du alltid holde hånden minst 100 mm fra sidene på sagbladet. Bruk ikke denne sagen til å kappe emner som er for små til at de kan spennes fast eller holdes sikkert for hånd. Hvis du holder hånden for nær sagbladet, øker faren for skade på grunn av berøring av sagbladet. u Emnet må ikke bevege seg, og det må spennes fast eller holdes mot både anlegget og bordet. Du må ikke Norsk | 123 mate inn emnet i bladet eller sage på frihånd. Emner som ikke er festet eller som beveger seg kan slynges bort ved høy hastighet og forårsake personskader. u Skyv sagen gjennom emnet. Ikke trekk sagen gjennom emnet. Når du skal sage, løfter du saghodet og trekker det over emnet uten å sage, starter motoren, trykker saghodet ned og skyver sagen gjennom emnet. Saging under trekking kan føre til at sagbladet "klatrer" på toppen av emnet og bladenheten slynges med stor kraft mot brukeren. u Du må aldri legge hånden din over den planlagte kuttelinjen, verken foran eller bak sagbladet. Det er svært farlig holde emnet med hendene i kryss, dvs. ved å holde emnet til høyre for sagbladet med venstre hånd eller omvendt. u Du må ikke strekke hånden over kanten nærmere enn 100 mm fra en av sidene på sagbladet for å fjerne trebiter mens bladet roterer. Det kan hende du ikke ser hvor nær det roterende sagbladet er hånden din, og du kan bli alvorlig skadet. u Inspiser emnet før saging. Hvis emnet er bøyd eller skjevt, spenner du det fast med den ytre buede siden mot anlegget. Du må alltid passe på at det ikke er noe mellomrom mellom emnet, anlegget og bordet langs kuttelinjen. Bøyde eller skjeve emner kan tvinnes eller flytte seg og føre til blokkering på det roterende sagbladet under saging. Det bør ikke være noen spikre eller fremmedlegemer i emnet. u Du må ikke bruke sagen før bordet er fritt for verktøy, trebiter osv., med unntak av emnet. Så rester eller løse trebiter eller andre objekter som berører det roterende bladet kan slynges ut med høy hastighet. u Kapp bare ett emne om gangen. En stabel med flere emner kan ikke festes eller støttes tilstrekkelig, og kan sette seg fast i bladet eller bevege seg under saging. u Sørg for å plassere eller montere gjæringssagen på en plan, stabil overflate før bruk. En plan og stabil arbeidsflate reduserer faren for at gjæringssagen blir ustabil. u Planlegg arbeidet. Hver gang du endrer fasings- eller gjæringsvinkelen, må du huske å kontrollere at det justerbare anlegget er riktig innstilt, slik at det støtter emnet og ikke berører bladet eller vernet. Slå på verktøyet, og beveg sagbladet et helt, simulert kutt uten emne på bordet, for å forvisse deg om at det ikke vil bli noen berøring av eller fare for at anlegget sages. u Sørg for tilstrekkelig støtte, som bordforlengere, sagbukker osv. hvis emnet er bredere eller lengre enn bordplaten. Emner som er lengre eller bredere enn gjæringssagen, kan velte hvis de ikke sikres godt nok. Hvis det kappede emnet velter, kan det løfte opp det nedre vernet eller slynges ut av det roterende bladet. u Bruk ikke en annen person som erstatning for en bordforlenger eller som tilleggsstøtte. Hvis ikke emnet holdes stabilt, kan bladet sette seg fast, eller emnet kan flytte på seg under sagingen, slik at du og hjelperen trekkes inn i det roterende bladet. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 124 | Norsk u Det avkappede stykket må ikke blokkeres eller på noen måte trykkes mot det roterende sagbladet. Hvis det sperres, for eksempel hvis det brukes lengdestoppere, kan det avkappede stykket klemmes mot bladet og bli slyngt ut med stor kraft. u Bruk alltid en klemme eller festeanordning som er konstruert for å gi tilstrekkelig støtte for runde materialer som for eksempel stenger eller rør. Stenger har en tendens til å rulle under kapping, noe som gjør at bladet "biter" og emnet og hånden din kan trekkes inn i bladet. u La bladet nå full hastighet før berøring av emnet. Dette reduserer faren for at emnet slynges ut. u Hvis emnet eller bladet setter seg fast, må du slå av gjæringssagen. Vent til alle deler som beveger seg, har stoppet, og koble støpselet fra strømkilden og/ eller fjern batteripakken. Deretter fjerner du materialet som har satt seg fast. Hvis du fortsetter å sage med et blokkert emne, kan du miste kontrollen over eller skade gjæringssagen. u Etter at du har fullført sagingen, slipper du bryteren, holder saghodet ned og venter til bladet stopper før du fjerner det avkappede stykket. Det er farlig å holde hånden nær bladet som fortsatt beveger seg. u Hold godt i håndtaket når du foretar et ufullstendig kutt eller når du slipper bryteren før saghodet har nådd den nedre stillingen helt. Sagens bremseeffekt kan føre til at saghodet plutselig trekkes nedover og forårsaker personskade. u Ikke slipp håndtaket når saghodet har nådd den nederste posisjonen. Før alltid saghodet tilbake til den øverste posisjonen for hånd. Hvis saghodet beveger seg ukontrollert, kan det medføre fare for personskader. u Sørg for at arbeidsplassen alltid er ren. Materialblandinger representerer ekstra stor fare. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. u Bruk ikke butte, revnede, bøyde eller skadede sagblad. I en for smal sagespalte forårsaker sagblad med butte eller galt opprettede tenner stor friksjon, fastklemming av sagbladet eller tilbakeslag. u Ikke bruk sagblad av høylegert hurtigskjærende stål (HSS-stål). Slike sagblad kan lett brekke. u Bruk alltid sagblad med riktig størrelse og form (diamant eller runde) på spindelhullene. Sagblad som ikke passer til festeelementene til sagen vil bli usentrert, noe som fører til at du mister kontrollen. u Fjern aldri snittrester, trespon e.l. fra skjæreområdet mens elektroverktøyet går. Før verktøyarmen alltid først til hvileposisjon og slå av elektroverktøyet. u Etter utført arbeid må du ikke berøre sagbladet før det er avkjølt. Sagbladet blir svært varmt i løpet av arbeidet. u Elektroverktøyet leveres med et laser-varselskilt (se tabellen "Symboler og deres betydning"). u Hvis teksten på laser-advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. u Gjør aldri varselskilt på elektroverktøyet ukjennelig. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. Du kan trygt bruke justeringsmulighetene som er beskrevet i denne bruksanvisningen. u La ikke barn bruke elektroverktøyet uten tilsyn. De kan uforvarende blende seg selv eller andre Symboler De nedenstående symbolene kan være av betydning for bruk av elektroverktøyet. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke elektroverktøyet en bedre og sikrere måte. Symboler og deres betydning Laserstråling Ikke se rett inn i strålen Laserprodukt for forbrukere klasse 2 EN 50689:2021 Pass på at hendene ikke kommer inn i sageområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Bruk en støvmaske. Bruk vernebriller. Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan redusere hørselstap. Fareområde! Hold helst hender, fingre eller armer borte fra dette området. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Symboler og deres betydning Ta kun tak i elektroverktøyet på disse markerte stedene (fordypningene) eller i transporthåndtaket. Ved saging av vertikale gjæringsvinkler må de justerbare anleggsskinnene trekkes utover eller fjernes helt. D d Vær oppmerksom på sagbladets dimensjoner (sagbladdiameter D, hulldiameter d). Hulldiameteren d må passe til verktøyspindelen. Det skal ikke være noen klaring. Hvis det er nødvendig å bruke reduksjonsstykker, må reduksjonsstykkenes dimensjoner passe til tykkelsen på stambladet, sagbladets hulldiameter og diameteren på verktøyspindelen. Bruk fortrinnsvis reduksjonsstykkene som fulgte med sagbladet. Sagbladdiameteren D må stemme overens med angivelsen på symbolet. Se også "Egnede sagbladmål" i kapittelet "Tekniske data". Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er som fastmontert modell beregnet til saging av langsgående og tverrgående rette snitt i tre. Det er da mulig å sage med horisontale gjæringsvinkler på 48° til +48° og vertikale gjæringsvinkler på 47° (venstre side) til 47° (høyre side). Elektroverktøyet har en effekt som gjør det egnet for saging av hardt og mykt tre, spon- og fiberplater. Ved bruk av tilsvarende sagblad er det mulig å sage aluminiumsprofiler og plast. Dette produktet er et laserprodukt for forbrukere i samsvar med EN 50689. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Låseskrue for uttrekksanordning (2) Uttrekksanordning Norsk | 125 (3) Transporthåndtak (4) Vernedeksel (5) Av/på-bryter for arbeidslys (6) Av/på-bryter for laser (sagelinjemarkering) (7) Innkoblingssperre for av/på-bryter (8) Av/på-bryter (9) Håndtak (10) Laserbeskyttelsesdeksel (11) Laseråpning (12) Pendelvernedeksel (13) Gliderull (14) Sagbord (15) Boringer for montering (16) Innleggsplate (17) Låseklemme (18) Låseknapp for valgfri gjæringsvinkel (horisontal) (19) Spak for forhåndsinnstilling av gjæringsvinkel (horisontal) (20) Veltebeskyttelse (21) Laservarselskilt (22) Hakk for standardgjæringsvinkel (horisontal) (23) Skala for gjæringsvinkel (horisontal) (24) Klemskrue for sagbordforlenger (25) Sagbordforlenger (26) Emneunderlag (kan festes fleksibelt) (27) Fast anleggsskinne (28) Justerbar anleggsskinne (29) Skala for gjæringsvinkel (vertikal) (30) Vinkelindikator for gjæringsvinkel (vertikal) (31) Sponavviser (32) Sagblad (33) Spindellås (34) Transportsikring (35) Stabiliseringsbøyle (36) Lengdeanlegg (37) Støvpose (38) Justerskrue for dybdeanlegg (39) Dybdestopper (40) Gjengestang (41) Skrutvinge (42) Hull for skrutvinge (43) Unbrakonøkkel/sporskrutrekker (44) Låseskrue for justerbar anleggsskinne (45) Klemhjul for gjæringsvinkel (vertikal) (46) Låsespak for gjæringsvinkel (vertikal) (47) Feste for emneunderlag (på elektroverktøyet) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 126 | Norsk (48) Feste for ekstra emneunderlag (på emneunderlaget) (49) Gjengebolt (50) Støvsugeradapter (51) Unbrakoskrue for sagbladfeste (52) Spennflens (53) Indre spennflens (54) Festeskruer for innleggsplate (55) Skrue for laserbeskyttelsesdeksel (56) Festeskrue for hus for laser (57) Hus for laser (58) Vinkelindikator for gjæringsvinkel (horisontal) (59) Skrue for vinkelindikator (horisontal) (60) Skrue for vinkelindikator (vertikal) (61) Formstøpte håndtak Tekniske data Kapp- og gjæringssag GCM 305-216 D GCM 305-216 D Artikkelnummer 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Opptatt effekt W 1200 1200 Tomgangsturtall o/min 5200 5200 Soft Start Lasertype nm 650 650 mW < 1 < 1 Laserklasse 2 2 VektA) kg 16,8 16,8 Kapslingsgrad / II / II Egnede sagbladmål Sagbladdiameter D mm 216 216 Stambladtykkelse mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Hulldiameter d mm 30 25,4 A) Vekt uten strømkabel og uten nettstøpsel Informasjonen gjelder for nominell spenning [U] på 220 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere. Tillatte emnemål (maksimums-/minimumsmål): (se ,,Godkjente arbeidsstykkemål", Side 130) Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Informasjon om støy Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-3-9. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 95 dB(A); lydeffektnivå 109 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Støyutslippsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg også til en foreløpig estimering av støyutslippet. Den angitte støyutslippsverdien representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Montering u Unngå en uvilkårlig starting av elektroverktøyet. I løpet av monteringen og ved alle arbeider på elektroverktøyet må støpselet ikke være tilkoblet strømtilførselen. Leveranseomfang Se illustrasjonen av leveransen i begynnelsen av bruksanvisningen. Kontroller før første gangs bruk av elektroverktøyet om alle delene som er oppført nedenfor fulgte med: Kapp- og gjærsag med montert sagblad Klemhjul (45) Justerbar anleggsskinne (28) Skrutvinge (41) Unbrakonøkkel/sporskrutrekker (43) Støvpose (37) Emneunderlag (26) (2 stk.) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Merknad: Undersøk om elektroverktøyet er skadet. Før videre bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger eller lett skadede deler kontrolleres nøye med hensyn til feilfri og forskriftsmessig funksjon. Kontroller om de bevegelige delene fungerer feilfritt og ikke blokkeres, og at ingen deler er skadet. Samtlige deler må være riktig montert og oppfylle alle betingelser for å sikre en feilfri drift. Skadede beskyttelsesinnretninger og deler må repareres eller skiftes ut på en sakkyndig måte av et godkjent fagverksted. Montering av enkeltdeler Ta alle medleverte deler forsiktig ut av emballasjen. Fjern all emballasjen til elektroverktøyet og tilbehøret som ble levert sammen med verktøyet. For å gjøre det lettere å montere delene som følger med må du kontrollere at elektroverktøyet er i transportstilling. Montere emneunderlag (se bilde A1) Emneunderlagene (26) kan plasseres til venstre, høyre eller foran på elektroverktøyet. Det fleksible festesystemet gir mulighet til mange forskjellige forlengelses- eller utvidelsesvarianter (se bilde G). Alt etter behov setter du emneunderlaget (26) i festene (47) på elektroverktøyet eller i festene (48) til det andre emneunderlaget. u Bær aldri elektroverktøyet ved å holde i emneunderlagene. Transporter elektroverktøyet bare ved bruk av transportinnretningene. Montere klemhjulet (se bilde A2) Klemhjulet (45) låser den innstilte vertikale gjæringsvinkelen og er nødvendig for sikker drift. Skru av sekskantmutteren på gjengebolten (49). Skru klemhjulet (45) med urviseren på gjengebolten (49), og stram det. Montere den justerbare anleggsskinnen (se bilde A3) Den justerbare anleggsskinnen (28) må monteres før saging. Skyv anleggsskinnen (28) i det tilsvarende sporet til høyre for sagbladet, og stram låseskruen (44). Den flate delen på anleggsskinnen må vende inn mot sagbladet. Stasjonær eller fleksibel montering u Til en sikker bruk må du montere elektroverktøyet før bruk på et jevn og stabil arbeidsflate (f. eks. arbeidsbenk). Montering på en arbeidsflate (se bilde B1-B2) Fest elektroverktøyet på arbeidsflaten med en egnet skruforbindelse. Bruk hullene (15). eller Spenn fast føttene til elektroverktøyet på arbeidsflaten med vanlige skrutvinger. Norsk | 127 Montering på et Bosch-arbeidsbord GTA-arbeidsbordene fra Bosch har høydejusterbare ben, slik at elektroverktøyet holdes sikkert på plass uansett underlag. Arbeidsbordenes emneholdere fungerer som støtte for lange emner. u Les gjennom alle advarsler og instrukser som fulgte med arbeidsbenken. Feil ved overholdelsen av advarslene og instruksene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. u Sett arbeidsbenken korrekt opp før du monterer elektroverktøyet. En feilfri oppbygging er viktig for å forhindre at benken bryter sammen. Monter elektroverktøyet i transportstilling på arbeidsbenken. Fleksibel oppstilling (anbefales ikke!) (se bilde B3) Hvis det i unntakstilfeller ikke er mulig å montere elektroverktøyet på en plan og stabil arbeidsflate, kan du plassere det med veltebeskyttelse som hjelp. u Uten veltebeskyttelsen står ikke elektroverktøyet stabilt, og det kan velte, spesielt ved saging av maksimale horisontale og/eller vertikale gjæringsvinkler. Drei veltebeskyttelsen (20) bakover eller utover til elektroverktøyet står rett på arbeidsflaten. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Støv-/sponavsuget kan blokkeres av støv, spon eller avbrukne deler på arbeidsstykket. Slå av elektroverktøyet, og trekk støpselet ut av stikkontakten. Vent til sagbladet er helt stanset. Finn årsaken til blokkeringen og fjern denne. Eget avsug (se bilde C) For å samle opp spon på en enkel måte bruker du støvposen (37) som følger med. Sett transporthåndtaket (3) loddrett. Sett støvposen (37) på støvsugeradapteren (50), og drei den slik at tappen til støvposen festes i utsparingen på støvsugeradapteren. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 128 | Norsk Støvposen må aldri berøre de bevegelige delene av verktøyet under saging. Tøm støvposen i tide. u Kontroller og rengjør støvposen etter hver bruk. u For å unngå brannfare må du fjerne støvposen ved saging av aluminium. Eksternt avsug For støvavsug kan du også koble en støvsugerslange (Ø 35 mm) til støvsugeradapteren (50). Koble støvsugerslangen til støvsugeradapteren (50). Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Skifte sagblad (se bilde D1-D4) u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Berøring av sagbladet medfører fare for skader. Bruk kun sagblad med en maksimal godkjent hastighet som er høyere enn elektroverktøyets tomgangsturtall. Bruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene som er angitt i denne bruksanvisningen og som er kontrollert jf. EN 8471 og tilsvarende markert. Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverktøyprodusenten og som er egnet for det materialet du vil bearbeide. Dette hindrer overoppheting av sagtennene under sagingen. Demontering av sagbladet Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Sving pendelvernedekselet (12) bakover, og hold det i denne posisjonen. Drei unbrakoskruen (51) med unbrakonøkkelen (6 mm) (43), og trykk samtidig på spindellåsen (33) til denne går i lås. Fortsett å trykke på spindellåsen (33), og skru ut unbrakoskruen (51) med urviseren (venstregjenger!). Ta av spennflensen (52). Ta ut sagbladet (32). Før pendelvernedekselet langsomt ned igjen. Montering av sagbladet u Ved montering må du passe på at tennenes skjæreretning (pilretning på sagbladet) stemmer overens med pilretningen på vernedekselet! Om nødvendig må alle deler som skal monteres rengjøres før innbyggingen. Sving pendelvernedekselet (12) bakover, og hold pendelvernedekselet i denne posisjonen. Sett det nye sagbladet på den indre spennflensen (53). Sett på spennflensen (52) og unbrakoskruen (51). Trykk på spindellåsen (33) til den låses, og stram unbrakoskruen mot urviseren. Før pendelvernedekselet langsomt ned igjen. Bruk u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Transportsikring (se bilde E) Transportsikringen (34) gjør det lettere å håndtere elektroverktøyet ved transport til forskjellige brukssteder. Avsikring av elektroverktøyet (arbeidsstilling) Trykk verktøyarmen litt ned med håndtaket (9) og å avlaste transportsikringen (34). Trekk transportsikringen (34) helt ut. Før verktøyarmen langsomt oppover. Sikring av elektroverktøyet (transportstilling) Løsne låseskruen (1) hvis denne blokkerer uttrekksanordningen (2). Trekk verktøyarmen helt frem, og trekk til låseskruen igjen for å låse uttrekksanordningen. Trekk dybdeanlegget (39) oppover. For å låse sagbordet (14) strammer du låseknotten (18). Sving verktøyarmen med håndtaket (9) ned til transportsikringen (34) kan trykkes helt inn. Verktøyarmen er nå sikkert låst for transport. Arbeidsforberedelse For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse. Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy. Et Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene raskt og pålitelig. Forlenge/utvide sagbordet (se bilde F-G) Lange og tunge emner må støttes eller noe må legges under på den frie enden. Sagbordet kan utvides på venstre eller høyre side ved bruk av sagbordforlengerne (25). Løsne klemskruen (24). Trekk sagbordforlengeren (25) ut til ønsket lengde. Sagbordforlengeren festes ved at du strammer klemskruen (24) igjen. Det fleksible festesystemet til emneunderlagene (26) gir mulighet til mange forskjellige forlengelses- eller utvidelsesvarianter. Alt etter behov setter du emneunderlaget (26) i festene (47) på elektroverktøyet eller i festene (48) til det andre emneunderlaget. u Bær aldri elektroverktøyet ved å holde i emneunderlagene. Transporter elektroverktøyet bare ved bruk av transportinnretningene. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Norsk | 129 Flytte anleggsskinnen (se bilde H) Ved saging av horisontale og/eller vertikale gjæringsvinkler må dum, avhengig av sageretningen, trekke den venstre eller høyre justerbare anleggsskinnen (28) utover eller fjerne den helt. Vertikal Horisontal gjæringsvinkel gjæringsvinkel 0°22,5° (venstre/høyre) > 0° Løsne den venstre/høyre låseskruen (44). Trekk den venstre/høyre justerbare anleggsskinnen (28) helt ut. 22,5°-47° 48° Løsne den venstre/høyre låseskruen (44). (venstre/høyre) (venstre/høyre) Trekk den venstre/høyre justerbare anleggsskinnen (28) helt ut. Løft den justerbare anleggsskinnen opp og bort. Feste emnet (se bilde I) For å oppnå en optimal arbeidssikkerhet må emnet alltid spennes fast. Ikke bearbeid emner som er for små til å kunne spennes fast. Trykk emnet godt fast mot anlegsskinnene (28) og (27). Sett skrutvingen (41) som fulgte med, i et av borehullene (42) som er beregnet for dette formålet. Tilpass skrutvingens gjengestang (40) til emnehøyden. Stram gjengestangen (40), og fest dermed emnet. Innstilling av horisontal gjæringsvinkel Stille inn horisontal standardgjæringsvinkel (se bilde J) Det er hakk (22) på sagbordet, beregnet for rask og nøyaktig innstilling av horisontale gjæringsvinkler som brukes ofte: venstre høyre 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Løsne låseknotten (18) hvis den er strammet. Trekk i spaken (19), og drei sagbordet (14) mot venstre eller høyre til ønsket hakk. Slipp deretter armen. Armen må da følbart gå i lås i kjervet. Stram låseknotten (18) igjen. Stille inn ønskede horisontale gjæringsvinkler (se bilde K) Den horisontale gjæringsvinkelen kan stilles inn i et område fra 48° (venstre side) til 48° (høyre side). Løsne låseknappen (18) hvis den er strammet. Trekk i spaken (19), og trykke samtidig på låseklemmen (17) til den låses i sporet som er beregnet for denne. Da blir sagbordet fritt bevegelig. Drei sagbordet (14) mot venstre eller høyre med låseknappen til vinkelindikatoren (58) viser ønsket horisontal gjæringsvinkel. Stram låseknappen (18) igjen. For å låse opp spaken (19) igjen (for innstilling av horisontale standard gjæringsvinkler) trekker du spaken opp. Låseklemmen (17) går tilbake til opprinnelig posisjon og spaken (19) kan igjen låses i hakkene (22). Innstilling av vertikal gjæringsvinkel Den vertikale gjæringsvinkelen kan stilles inn i et område fra 47° (venstre side) til 47° (høyre side). For rask og nøyaktig innstilling av vertikale gjæringsvinkler som brukes ofte er det beregnet faste posisjoner for vinklene 0°, 22,5° og 45°. Kontroller at klemhjulet (45) er montert (se ,,Montere klemhjulet (se bilde A2)", Side 127). Stille inn vertikale standardgjæringsvinkler (se bilde L) Trekk de justerbare anleggsskinnene (28) helt ut, eller fjern dem helt. Løsne klemhjulet (45). Trekk låsespaken (46) helt ut, og lås den i frihjulsstillingen. Dermed kan du bruke hele det vertikale gjæringsvinkelområdet (venstre og høyre). Sving verktøyarmen mot venstre eller høyre med håndtaket (9) til vinkelindikatoren (30) viser den ønskede vertikale standardgjæringsvinkelen. Drei på låsespaken (46). Låsespaken må låses merkbart i posisjonen for den ønskede vertikale standardgjæringsvinkelen. Stram klemhjulet (45) igjen. Innstilling av ønskede vertikale gjæringsvinkler Trekk de justerbare anleggsskinnene (28) helt ut, eller fjern dem helt. Løsne klemhjulet (45). Trekk låsespaken (46) helt ut, og lås den i frihjulsstillingen. Dermed kan du bruke hele det vertikale gjæringsvinkelområdet (venstre og høyre). Sving verktøyarmen mot venstre eller høyre med håndtaket (9) til vinkelindikatoren (30) viser den ønskede gjæringsvinkelen. Stram klemhjulet (45) igjen. Igangsetting u Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. u Stram alltid låseknappen (18) og klemhjulet (45) helt før saging. Sagbladet kan ellers kile seg fast i emnet. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 130 | Norsk Slå på arbeidslyset Arbeidslyset forbedrer sikten i det umiddelbare arbeidsområdet. Du kan oppnå ekstra gode sageresultater hvis du bruker arbeidslyset sammen med laserstrålenes markering av sagelinjen. Slå på arbeidslyset med bryteren (5). u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bli blendet. Slå på (se bilde M) For å slå på elektroverktøyet skyver du først innkoblingssperren (7) til midten og trykker deretter på av/på-bryteren (8) og holder den inne. Merknad:Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren (8) låses, men må holdes kontinuerlig inne under drift. Utkobling For å slå av slipper du av/på-bryteren (8). Soft Start Soft Starten begrenser effekten ved innkobling av elektroverktøyet og gir mulighet til drift med en 16 Asikring. Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at Soft Starten ikke fungerer. Elektroverktøyet må sendes til kundeservice omgående. Saging Generelle informasjoner om saging u Stram alltid låseknappen (18) og klemhjulet (45) helt før saging. Sagbladet kan ellers kile seg fast i emnet. u Ved alle snitt må du først passe på at sagbladet aldri kan berøre anleggsskinnen, skrutvingene eller andre maskindeler. Fjern eventuelt monterte hjelpeanlegg eller tilpass disse på tilsvarende måte. Beskytt sagbladet mot slag og støt. Ikke utsett sagbladet for trykk fra siden. Må bare brukes til saging av materialer som er i overensstemmelse med forskriftsmessig bruk. Ikke bearbeid deformerte arbeidsstykker. Arbeidsstykket må alltid ha en rett kant som anleggskinnen kan legges mot. Lange og tunge emner må støttes eller noe må legges under på den frie enden. Sørg for at pendelvernedekselet fungerer riktig og kan beveges fritt. Pendelvernedekselet må åpnes når verktøyarmen føres nedover. Når verktøyarmen føres oppover, må pendelvernedekselet lukke seg over sagbladet igjen og låses i den øverste posisjonen til verktøyarmen. Brukerens plassering (se bilde N) u Ikke still deg opp på linje med sagbladet foran elektroverktøyet, men alltid litt på siden av sagbladet. Slik er kroppen din beskyttet mot et mulig tilbakeslag. Hold hender, fingre og armer borte fra det roterende sagbladet. Ikke legg hendene i kors foran verktøyarmen. Saging med trekkebevegelse For saging ved hjelp av uttrekksanordningen (2) (brede emner) løsner du låseskruen (1) hvis denne er strammet. Still inn ønsket horisontal og/eller vertikal gjæringsvinkel ved behov. Trykk emnet godt fast mot anleggsskinnene (27) og (28). Spenn emnet fast i henhold til målene. Trekk verktøyarmen så langt bort fra anleggsskinnen (27) at sagbladet er foran emnet. Slå på elektroverktøyet. Før verktøyarmen langsomt ned med håndtaket (9). Trykk verktøyarmen i retning anleggsskinnene (27) og (28), og sag jevnt gjennom emnet. Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. Før verktøyarmen langsomt oppover. Saging uten trekkbevegelse (kapping) (se bilde O) For saging uten trekkbevegelse (små emner) løsner du låseskruen (1) hvis denne er strammet. Skyv verktøyarmen i retning anleggsskinnen (27) helt til den stopper, og stram låseskruen (1) igjen. Still inn ønsket horisontal og/eller vertikal gjæringsvinkel ved behov. Trykk emnet godt fast mot anleggsskinnene (27) og (28). Spenn emnet fast i henhold til målene. Slå på elektroverktøyet. Før verktøyarmen langsomt ned med håndtaket (9). Sag gjennom emnet med jevn fremføring. Slå av elektroverktøyet og vent til sagbladet er helt stanset. Før verktøyarmen langsomt oppover. Arbeidshenvisninger Markere sagelinjen (se bilde P) To laserstråler viser sagbladets skjærebredde. Slik kan du plassere emnet helt nøyaktig til sagingen, uten at vernedekselet må åpnes. Slå på laserstrålene med bryteren (6). Rett markeringen din på arbeidsstykket opp langs de to laserlinjene. Merknad: Kontroller før saging at sagelinjen fortsatt vises riktig (se ,,Justering av laseren", Side 131). Laserstrålene kan f. eks. forskyves av vibrasjoner ved intensiv bruk. Godkjente arbeidsstykkemål Maksimal emnestørrelse: Horisontal Vertikal gjæringsvinkel gjæringsvinkel Høyde x bredde [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (venstre/ 0° høyre) 70 x 215 45° (venstre) 45° (venstre) 42 x 215 45° (høyre) 45° (høyre) 20 x 215 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Horisontal Vertikal Høyde x bredde gjæringsvinkel gjæringsvinkel [mm] 0° 45° (venstre) 42 x 305 0° 45° (høyre) 20 x 305 Minste emnestørrelse (= alle emner som kan spennes fast til venstre eller høyre for sagbladet med skrutvingen som følger med (41)): 100 x 40 mm (lengde x bredde) Maksimal sagedybde (0°/0°): 70 mm Stille inn dybdeanlegget (sage spor) (se bilde Q) Dybdeanlegget må justeres hvis du skal sage et spor. Sving dybdeanlegget (39) forover. Sving verktøyarmen til ønsket stilling med håndtaket (9). Drei justerskruen (38) til skrueenden berører dybdeanlegget (39). Før verktøyarmen langsomt oppover. Sage like lange emner (se bilde R) Med det venstre eller høyre lengdeanlegget (36) er det enkelt å sage like lange emner. Drei lengdeanlegget (36) oppover. Still inn sagbordforlengeren (25) på ønsket emnelengde. Spesielle emner Ved saging av buede eller urunde arbeidsstykker må disse sikres ekstra mot gliding. På skjærekanten må det ikke oppstå en spalte mellom arbeidsstykket, anleggsskinnen og sagbordet. Om nødvendig må du lage spesielle holdere. Skifte innleggsplater (se bilde S) Innleggsplatene (16) kan bli slitt etter lengre bruk av elektroverktøyet. Skift ut defekte innleggsplater. Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Skru ut skruene (54) med en vanlig stjerneskrutrekker, og ta ut den gamle innleggsplaten (16). Legg inn den nye innleggsplaten, og stram skruene (54) igjen. Justering av laseren Merknad: Elektroverktøyet må være koblet til strømforsyningen når laserfunksjonen skal testes. u Mens du justerer laseren (f. eks. ved bevegelse av verktøyarmen) må du aldri trykke på av/på-bryteren. En utilsiktet start av elektroverktøyet kan føre til personskader. Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet (14) til hakket (22) for 0°. Spaken (19) må låses ordentlig i hakket. For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere laserstrålene og eventuelt stille inn på nytt. Da trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy. Et Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene raskt og pålitelig. Norsk | 131 Kontrollere (se bilde T1) Tegn en rett sagelinje på emnet. Før verktøyarmen langsomt ned med håndtaket (9). Rett emnet slik opp at tennene til sagbladet er i flukt med sagelinjen. Hold emnet fast i denne posisjonen, og før verktøyarmen langsomt opp igjen. Spenn emnet fast. Slå på laserstrålene med bryteren (6). Laserstrålene må over hele lengden og på høyre og venstre side være i samme avstand fra den avmerkede sagelinjen på emnet, også når verktøyarmen føres ned. Ta av laserbeskyttelsesdekselet (se bilde T2) Løsne de to skruene (55) til laserbeskyttelsesdekselet (10) med unbrakonøkkelen/sporskrutrekkeren (43), og fjern laserbeskyttelsesdekselet. Stille inn sideavviket når verktøyarmen beveges (se bilde T3-T4) Løsne festeskruen (56) (ca. 12 omdreininger). Ikke skru skruen helt ut. Flytt huset til laseren (57) mot høyre eller venstre til laserstrålene ikke lenger har noe avvik til siden når verktøyarmen beveges nedover. Hold huset til laseren (57) i denne posisjonen, og stram festeskruen (56) igjen. Fest laserbeskyttelsesdekselet (10) igjen. Kontrollere og justere de grunnleggende innstillingene For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kontrollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventuelt innstille disse. Hertil trenger du erfaring og tilsvarende spesialverktøy. Et Bosch-serviceverksted utfører disse arbeidene raskt og pålitelig. Stille inn vinkelindikatoren (horisontal) (se bilde U) Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Drei sagbordet (14) til hakket (22) for 0°. Spaken (19) må låses ordentlig i hakket. Kontrollere Vinkelindikatoren (58) må være på linje med 0°-merket på skalaen (23). Innstilling Løsne skruen (59) med en stjerneskrutrekker, og rett inn vinkelindikatoren langs 0°-merket. Trekk skruen fast igjen. Stille inn vinkelindikatoren (vertikal) (se bilde V) Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling. Løsne klemhjulet (45). Trekk ut låsespaken (46), og still inn en vertikal gjæringsvinkel på 0° med verktøyarmen. Slipp låsespaken (46). Låsespaken må låses merkbart i posisjonen Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 132 | Suomi Stram klemhjulet (45) igjen. Kontrollere Vinkelindikatoren (30) må være på linje med 0°-merket på skalaen (29). Innstilling Løsne skruen (60) med en stjerneskrutrekker, og rett inn vinkelindikatoren langs 0°-merket. Trekk skruen fast igjen. Transport av elektroverktøyet (se bilde W) Før transport av elektroverktøyet må du gjøre følgende: Løsne låseskruen (1) hvis denne er strammet. Trekk verktøyarmen helt frem, og stram låseskruen igjen. Kontroller at dybdeanlegget (39) er svingt helt bakover og at justeringsskruen (38) ikke berører noe når verktøyarmen beveges. Sett elektroverktøyet i transportstilling. Fjern alle tilbehørsdelene som ikke kan monteres fast på elektroverktøyet. Legg om mulig ubenyttede sagblad i en lukket beholder under transport. Sett transporthåndtaket (3) loddrett. Bær elektroverktøyet med transporthåndtaket (3) eller de støpte håndtakene (61) på siden på sagbordet. u Bruk bare transportanordningene, aldri beskyttelsesanordningene eller emneunderlaget, når du skal transportere elektroverktøyet. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stenges automatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltid rent. Fjern støv og spon etter hver arbeidsoperasjon ved å blåse gjennom med trykkluft eller bruke en pensel. Rengjør gliderullen (13) jevnlig. Tiltak til støydemping Produsentens tiltak: Mykstart Levering med et spesielt støyreduserende sagblad Brukerens tiltak: Vibrasjonssvak montering på en stabil arbeidsflate Bruk av sagblad med støyreduserende funksjoner Regelmessig rengjøring av sagblad og elektroverktøy Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Elektroverktøy som ikke lenger er i brukbar stand, skal leveres til kildesortering. Bruk innsamlingssystemene som er beregnet for dette formålet. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. Suomi Turvallisuusohjeet Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan Suomi | 133 pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 134 | Suomi liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusohjeet u Katkaisu- ja jiirisahat on tarkoitettu puun ja puumaisten materiaalien sahaukseen. Niitä ei saa käyttää hiomalaikoilla rautamateriaalien (esimerkiksi tangot, sauvat, tapit yms.) katkaisuun. Hiomalaikoista irtoava pöly johtaa liikkuvien osien (esimerkiksi alasuojus) jumittumiseen. Hiovassa leikkauksessa syntyvät kipinät voivat aiheuttaa palovaurioita alasuojukseen, terän alavasteeseen ja muihin muoviosiin. u Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien mukaan puristimilla. Jos pidät työkappaletta paikallaan kädellä, pidä kättä molemmilla puolilla aina vähintään 100 mm:n turvaetäisyydellä sahanterästä. Älä leikkaa sahalla sellaisia paloja, jotka ovat niin pieniä, ettei niitä voi pitää turvallisesti paikallaan puristimella tai kädellä. Jos pidät kättä liian lähellä sahanterää, tämä lisää loukkaantumisriskiä terän kosketusvaaran takia. u Työkappale täytyy pitää kunnolla paikallaan puristimilla tai painamalla työkappaletta kädellä ohjainta ja pöytää vasten. Älä missään tapauksessa syötä työkappaletta terään äläkä sahaa vapaakätisesti. Kiinnittämättömät tai liikkuvat työkappaleet voivat sinkoutua suurella nopeudella ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja. u Sahaa työntävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Älä sahaa vetävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Sahauksen tekemiseksi nosta sahan pää ja vedä se työkappaleen yli sahaamatta, käynnistä moottori, paina sahan pää alas ja sahaa työntävällä liikkeellä työkappaleen lävitse. Jos sahaat vetävällä liikkeellä, sahaterä voi ponnahtaa työkappaleen päälle ja singota teräosan koneen käyttäjää päin. u Älä missään tapauksessa pidä kättä aiotulla sahauslinjalla sahanterän edessä tai takana. Työkappaleen paikallaan pitäminen ristiotteella (ts. työkappaletta painetaan sahanterän oikealla puolella vasemmalla kädellä ja sama toisinpäin) on erittäin vaarallista. u Noudata kummallakin puolella vähintään 100 mm:n turvaetäisyyttä sahanterästä, jos kosket terän pyöriessä ohjaimen taakse puupalojen poiston tai muun syyn takia. Älä pidä kättä liian lähellä pyörivää terää, koska terän kosketus voi johtaa vakaviin vammoihin. u Tarkista työkappale ennen sahausta. Jos työkappale on kaareva tai käyrä, kiinnitä se paikalleen niin, että kupera puoli on ohjainta vasten. Varmista aina, ettei sahauslinjan kohdalla ole rakoa työkappaleen, ohjaimen ja pöydän välissä. Taipuneet tai kaarevat työkappaleet voivat kiertyä tai siirtyä paikaltaan ja aiheuttaa sa- hauksen yhteydessä sahanterän juuttumisen. Työkappaleessa ei saa olla nauloja tai muita vieraita esineitä. u Älä käytä sahaa, jos pöydällä on työkappaleen lisäksi myös työkaluja, puujätteitä yms. Pienet roskat, irtonaiset puupalat tai muut esineet voivat koskettaa pyörivää terää ja sinkoutua suurella nopeudella ympäriinsä. u Sahaa vain yksi työkappale kerrallaan. Päällekkäin pinottuja työkappaleita ei pystytä pitämään kunnolla paikoillaan ja ne voivat juuttua terään tai siirtyä paikaltaan sahauksen aikana. u Varmista ennen käyttöä, että katkaisu- ja jiirisaha on kiinnitetty tai asennettu tasaiselle ja tukevalle alustalle. Tasainen ja tukeva alusta vähentää katkaisu- ja jiirisahan kallistumisvaaraa. u Suunnittele työt huolellisesti. Varmista aina vaihtaessasi kaltevuuden tai jiirikulman asetusta, että säädettävä ohjain on asetettu oikein paikalleen työkappaleen tueksi eikä pysty koskettamaan terää tai suojuksia. Kun työkalu on "POIS PÄÄLTÄ" ja pöydällä ei ole työkappaletta, käy sahanterällä koko sahauslinja läpi varmistaaksesi, ettei terä voi koskettaa suojusta eikä sahata ohjainta. u Tue työkappale riittävän hyvin esimerkiksi pöydän jatko-osilla, tukipukeilla tms., jos työkappale on pöytää leveämpi tai pidempi. Sahapöytää pidemmät tai leveämmät työkappaleet voivat kallistua, jos niitä ei tueta kunnolla. Sahattavan palan tai työkappaleen kallistuminen saattaa johtaa siihen, että alasuojus nousee ylös tai pyörivä terä sinkoaa kappaleen ympäriinsä. u Älä käytä apuria korvaamaan pöydän jatko-osaa tai lisätukea. Työkappaleen huono tuenta voi aiheuttaa terän jumittumisen tai työkappaleen liikkumisen sahauksen aikana. Tällöin työkappale voi vetää sinut tai apurisi pyörivää terää vasten. u Sahattava pala ei saa juuttua tai puristua millään tavalla pyörivää terää vasten. Jos käytät esimerkiksi pitkittäisrajoittimia, sahattava pala voi kiilautua terään vasten ja sinkoutua suurella voimalla ympäriinsä. u Käytä pyöreiden materiaalien (esimerkiksi tangot tai putket) tuentaan aina sopivaa kiinnitintä tai pidintä. Tangot vierivät herkästi pois paikaltaan sahauksen yhteydessä. Tällöin terä voi haukata ja vetää työkappaleen ja kätesi terää vasten. u Anna terän kiihtyä huippunopeuteen ennen kuin ohjaat sen työkappaleeseen. Tämä vähentää työkappaleen sinkoutumisvaaraa. u Jos työkappale tai terä juuttuvat kiinni, sammuta katkaisu- ja jiirisaha. Odota, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät ja vedä pistoke irti virtalähteestä ja/tai irrota akku. Poista sen jälkeen jumittuma. Jos jatkat sahausta jumittuneesta työkappaleesta huolimatta, tämä voi aiheuttaa hallinnan menettämisen tai vaurioittaa katkaisuja jiirisahaa. u Sahauksen jälkeen vapauta käyttökytkin, pidä sahan pää alhaalla ja odota, että terä pysähtyy, ennen kuin poistat sahatun palan. Käden pitäminen vähitellen pysähtyvän terän lähellä on vaarallista. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Pidä tukevasti kahvasta kiinni, kun teet osittaisen sahauksen, tai kun vapautat käyttökytkimen ennen kuin sahan pää on täydellisesti ala-asennossaan. Sahauksen keskeytyksen myötä sahan pää saattaa painua äkillisesti alaspäin. Tämä aiheuttaa tapaturmavaaran. u Älä irrota otetta kahvasta, kun painat sahalaitteen alaasentoonsa. Ohjaa sahalaite aina käsi kahvalla takaisin yläasentoon. Loukkaantumisvaara, jos sahalaite pääsee liikkumaan hallitsemattomasti. u Pidä työpiste siistinä. Pölyseokset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. u Älä käytä tylsiä, säröisiä, taipuneita tai vaurioituneita sahanteriä. Jos sahanterän hampaat ovat tylsiä tai vääntyneitä, ne sahaavat liian kapean sahausuran, mikä lisää kitkaa, jumittaa sahanterän ja johtaa takaiskuun. u Älä käytä runsasseosteisesta pikateräksestä (HSS-teräs) valmistettuja sahanteriä. Sellaiset sahanterät saattavat murtua herkästi. u Käytä aina sahanteriä, joiden laikkareikä on oikean kokoinen ja muotoinen (vinoneliö tai pyöreä). Jos sahanterät eivät ole yhteensopivia sahan kiinnityskohdan kanssa, ne pyörivät epätasaisesti ja johtavat hallinnan menettämiseen. u Älä missään tapauksessa poista puupaloja, sahanpurua tms. työstöalueelta, kun sähkötyökalu on käynnissä. Ohjaa laitteen käyttövarsi aina ensin lepoasentoon ja sammuta sähkötyökalu. u Älä kosketa työn jälkeen sahanterää ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterä kuumenee voimakkaasti sahaustyössä. u Sähkötyökalu toimitetaan laser-varoituskilven kanssa (katso taulukko "Symbolit ja niiden merkitys"). u Jos laser-varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä. u Älä missään tapauksessa peitä tai poista sähkötyökalussa olevia varoituskilpiä. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävaurioita. u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon. Tässä käyttöohjekirjassa kuvattujen säätömahdollisuuksien käyttö on turvallista. u Älä anna lasten käyttää sähkötyökalua ilman valvontaa. Lapset saattavat aiheuttaa häikäistymisvaaran itselleen tai sivullisille. Suomi | 135 Symbolit Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä sähkötyökalun käytön yhteydessä. Opettele symbolit ja niiden merkitys. Symbolien oikean tulkinnan myötä pystyt käyttämään sähkötyökalua paremmin ja turvallisemmin. Symbolit ja niiden merkitys Lasersäteily Älä tuijota säteeseen Kuluttajakäyttöön tarkoitettu luokan 2 laserlaite EN 50689:2021 Pidä kädet poissa sahausalueelta, kun sähkötyökalu on käynnissä. Sahanterän koskettaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä pölysuojainta. Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Melu saattaa johtaa kuuroutumiseen. Vaaravyöhyke! Jos suinkin mahdollista, pidä kädet, sormet ja käsivarret poissa tältä alueelta. Kuljeta sähkötyökalua vain tähän tarkoitukseen merkittyjen kädensijojen tai kuljetuskahvan avulla. Kun sahaat pystysuuntaisia jiirikulmia, säädettävät ohjainkiskot täytyy vetää ulospäin tai ottaa kokonaan pois. D d Huomioi sahanterän mitat (sahanterän halkaisija D, reiän halkaisija d). Reiän hal- kaisijan d täytyy sopia välyksettä teräka- raan. Jos sahassa täytyy käyttää supis- tuskappaleita, varmista, että supistus- kappale sopii mitoiltaan sahanterän run- gon paksuudelle, reiän halkaisijalle ja te- räkaran halkaisijalle. Käytä mieluiten sa- hanterän mukana toimitettuja supistus- kappaleita. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 136 | Suomi Symbolit ja niiden merkitys Sahanterän halkaisijan D täytyy vastata symbolissa ilmoitettua mittaa. Katso myös "Sopivien sahanterien mitat" luvussa "Tekniset tiedot". Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on pöytäsaha, joka on tarkoitettu puumateriaalien suoralinjaiseen pituus- ja poikittaissahaukseen. Sillä voi sahata vaakasuuntaisia jiirikulmia -48° ja +48° välisellä alueella sekä pystysuuntaisia jiirikulmia vasemman puolen 47° ja oikean puolen 47° välisellä alueella. Sähkötyökalu sopii teholtaan kovan ja pehmeän puun sekä lastu- ja kuitulevyjen sahaukseen. Asiaankuuluvia sahanteriä käyttämällä sahalla voi sahata alumiiniprofiileja ja muovia. Tämä tuote on standardin EN 50689 mukainen kuluttajille tarkoitettu lasertuote. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Vetolaitteen lukitusruuvi (2) Vetolaite (3) Kuljetuskahva (4) Suojus (5) Työvalokytkin (6) Laserin käynnistyskytkin (näyttää sahauslinjan) (7) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa (8) Käynnistyskytkin (9) Kahva (10) Lasersuojus (11) Lasersäteen ulostuloaukko (12) Heilurisuojus (13) Liukurulla (14) Sahapöytä (15) Asennusreiät (16) Kulutuslevy (17) Lukituspidin (18) Vapaavalintaisen vaakasuuntaisen jiirikulman luk- konuppi (19) Vaakasuuntaisen jiirikulman säätövipu (20) Kaatumissuoja (21) Laser-varoituskilpi (22) Vaakasuuntaisten perusjiirikulmien lovet (23) Vaakasuuntaisen jiirikulman asteikko (24) Sahapöydän pidennysosan kiristysruuvi (25) Sahapöydän pidennysosa (26) Työkappaletuki (joustavakäyttöinen asennusjär- jestelmä) (27) Kiinteä ohjainkisko (28) Säädettävä ohjainkisko (29) Pystysuuntaisen jiirikulman asteikko (30) Pystysuuntaisen jiirikulman osoitin (31) Puruohjain (32) Sahanterä (33) Karalukitus (34) Kuljetusvarmistin (35) Kaatumissuoja (36) Pituusohjain (37) Pölypussi (38) Syvyydenrajoittimen säätöruuvi (39) Syvyydenrajoitin (40) Kierretanko (41) Ruuvipuristin (42) Reiät ruuvipuristinta varten (43) Kuusiokoloavain/ruuvitaltta (44) Säädettävän ohjainkiskon lukitusruuvi (45) Pystysuuntaisen jiirikulman lukituspyörä (46) Pystysuuntaisen jiirikulman lukitusvipu (47) Työkappaletuen pidike (sähkötyökalussa) (48) Toisen työkappaletuen pidike (työkappaletuessa) (49) Kierrepultti (50) Imuadapteri (51) Sahanterän kiinnityskohdan kuusiokoloruuvi (52) Kiristyslaippa (53) Sisempi kiinnityslaippa (54) Kulutuslevyn kiinnitysruuvit (55) Lasersuojuksen ruuvi (56) Laserkotelon kiinnitysruuvi (57) Laserin kotelo (58) Vaakasuuntaisen jiirikulman osoitin (59) Vaakasuuntaisen kulmaosoittimen ruuvi (60) Pystysuuntaisen kulmaosoittimen ruuvi (61) Kädensijat 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Suomi | 137 Tekniset tiedot Katkaisu- ja jiirisaha GCM 305-216 D GCM 305-216 D Tuotenumero 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nimellisottoteho W 1 200 1 200 Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 5 200 5 200 Soft Start (pehmeä käynnistystoiminto) Lasertyyppi nm 650 650 mW < 1 < 1 Laserluokka 2 2 PainoA) kg 16,8 16,8 Suojausluokka / II / II Sopivien sahanterien mitat Sahanterän halkaisija D mm 216 216 Terärungon paksuus mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Reiän halkaisija d mm 30 25,4 A) Paino ilman verkkovirtajohtoa ja pistotulppaa Tiedot koskevat 220 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Työkappaleen sallitut mitat (maks./min.): (katso "Työkappaleen sallitut mitat", Sivu 141) Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Melupäästöt Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-3-9 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 95 dB(A); äänentehotaso 109 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Käytä kuulosuojaimia! Näissä ohjeissa ilmoitettu meluarvo on mitattu standardoidun mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu melupäästöarvo vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Melupäästö saattaa kuitenkin poiketa ilmoitetusta arvosta, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan melupäästöjä huomattavasti. Melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan melupäästöjä. Asennus u Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Pistotulppa ei saa olla kiinni virtalähteessä, asennuksen tai muiden sähkötyökaluun kohdistuvien töiden aikana. Vakiovarustus Huomioi lisäksi käyttöohjeiden alussa ilmoitettu toimituslaajuus. Tarkasta ennen sähkötyökalun ensikäyttöä, että toimitus sisältää kaikki alla luetellut osat: Katkaisu- ja jiirisaha ja siihen asennettu sahanterä Lukituspyörä (45) Säädettävä ohjainkisko (28) Ruuvipuristin (41) Kuusiokoloavain/ruuvitaltta (43) Pölypussi (37) Työkappaletuet (26) (2 kpl) Huomautus: tarkasta sähkötyökalu mahdollisten vaurioiden varalta. Suojusten tai lievästi vaurioituneiden osien kunnollinen ja määräysten mukainen toiminta on tarkastettava ennen sähkötyökalun käytön jatkamista. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat esteettömästi ja jumittumatta ja ettei työkalussa ole viallisia osia. Kaikkien osien täytyy olla oikein paikoillaan ja täyttää kaikki vaatimukset kunnollisen toiminnan varmistamiseksi. Vaurioituneiden suojusten ja osien korjaus tai vaihto täytyy antaa valtuutetun ammattikorjaamon tehtäväksi. Yksittäisosien asennus Poista varovasti kaikki toimitukseen kuuluvat osat pakkauksistaan. Poista kaikki pakkausmateriaalit sähkötyökalusta ja mukana toimitetuista tarvikkeista. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 138 | Suomi Varmista, että sähkötyökalu on kuljetusasennossa, koska tämä helpottaa toimitukseen kuuluvien laiteosien asennusta. Työkappaletukien asentaminen (katso kuva A1) Työkappaletuet (26) voi sijoittaa sähkötyökalun vasemmalle puolelle, oikealle puolelle tai etupuolelle. Joustavakäyttöinen asennusjärjestelmä mahdollistaa erilaisia pidennys- ja levennysvaihtoehtoja (katso kuva G). Työnnä sahan käyttötarpeen mukaan työkappaletuki (26) sähkötyökalussa oleviin pidikkeisiin (47) tai toisen työkappaletuen pidikkeisiin (48). u Älä missään tapauksessa kanna sähkötyökalua työkappaletukien varassa. Käytä sähkötyökalun kuljetukseen vain kuljetusvarusteita. Lukituspyörän asentaminen (katso kuva A2) Turvallisen käytön varmistava lukituspyörä (45) lukitsee asetetun pystysuuntaisen jiirikulman. Ruuvaa kuusiomutteri irti kierrepultista (49). Kierrä ja kiristä lukituspyörä (45) myötäpäivään kierre- pulttiin (49). Säädettävän ohjainkiskon asentaminen (katso kuva A3) Säädettävä ohjainkisko (28) on asennettava ennen sahauksen aloittamista. Työnnä sahanterän oikealla puolella oleva ohjainkisko (28) asiaankuuluvaan uraan ja kiristä lukitusruuvi (44). Ohiainkiskon matalamman osan tulee osoittaa sisäänpäin sahanterää kohti. Kiinteä tai joustavakäyttöinen asennus u Turvallisen toiminnan varmistamiseksi sähkötyökalu täytyy asentaa ennen käyttöä tasaiselle ja tukevalle työtasolle (esim. työpenkki). Asennus työtasoon (katso kuva B1-B2) Kiinnitä sähkötyökalu soveltuvalla ruuviliitoksella työta- soon. Käytä asennukseen reikiä (15). tai Kiinnitä sähkötyökalun jalat tavanomaisilla ruuvipuristi- milla työtasoon. Asennus Bosch-työpenkkiin Säädettävillä jaloilla varustetut Boschin GTA-työpenkit varmistavat sähkötyökalun tukevan asennon kaikilla alustoilla. Työpenkkien työkappaletuilla saat tuettua pitkät työkappaleet. u Lue kaikki työpöydän mukana toimitetut varoitukset ja käyttöohjeet. Varoitusten tai käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. u Kokoa työpöytä oikein, ennen kuin asennat sähkötyökalun. Asianmukainen kokoaminen on välttämätöntä pöydän romahtamisen estämiseksi. Asenna sähkötyökalu kuljetusasennossaan työpenkkiin. Joustavakäyttöinen asennus (ei suositeltava!) (katso kuva B3) Jos sähkötyökalua ei voi joissakin poikkeustapauksissa asentaa tasaiselle ja tukevalle työpöydälle, sen voi asentaa tilapäisesti kaatumissuojan avulla. u Ilman kaatumissuojaa sähkötyökalu ei seiso tukevassa asennossa ja saattaa kaatua varsinkin maks. vaakaja/tai pystysuuntaisten jiirikulmien sahaustöissä. Kierrä kaatumissuojaa (20) sisään- tai ulospäin, kunnes sähkötyökalu seisoo tukevasti työpöydällä. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Pöly, purut ja työkappaleesta murtuneet palat saattavat tukkia pölyn-/purunpoiston. Sammuta sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Etsi ja poista tukoksen aiheuttaja. Koneen oma pölynpoisto (katso kuva C) Poista purut kätevästi mukana toimitetun pölypussin (37) avulla. Aseta kuljetuskahva (3) pystysuoraan asentoon. Asenna pölypussi (37) työntö- ja kiertoliikkeellä imuadap- teriin (50) niin, että pölypussin nasta lukittuu imuadapterin loveen. Sahauksen aikana pölypussi ei saa missään tapauksessa koskettaa sahan liikkuvia osia. Tyhjennä pölypussi ajoissa. u Tarkista ja puhdista pölypussi jokaisen käyttökerran jälkeen. u Jos sahaat alumiinia, poista pölypussi, koska muuten syntyy palovaara. Ulkoinen pölynpoisto Purunpoistoa varten imuadapteriin (50) voi kytkeä myös pölynimurin letkun (Ø 35 mm). Liitä pölynimurin letku imuadapteriin (50). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Suomi | 139 Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja. Kuljetusvarmistin (katso kuva E) Kuljetusvarmistin (34) helpottaa sähkötyökalun käsittelyä, kun kuljetat sitä käyttöpaikasta toiseen. Sahanterän vaihto (katso kuva D1-D4) u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Käytä työkäsineitä, kun asennat sahanterän. Tapaturmavaara, kun kosketat sahanterää. Käytä ainoastaan sahanteriä, joiden suurin sallittu nopeus on sähkötyökalun tyhjäkäyntikierroslukua suurempi. Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka vastaavat tässä käyttöohjeessa ilmoitettuja tietoja, ja jotka on testattu ja merkitty standardin EN 8471 mukaan. Käytä vain sellaisia sahanteriä, joita tämän sähkötyökalun valmistaja suosittelee, ja jotka soveltuvat työstettävälle materiaalille. Tämä estää sahanterien hampaiden ylikuumenemisen sahauksen aikana. Sahanterän irrotus Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. Käännä heilurisuojusta (12) taaksepäin ja pidä sitä tässä asennossa. Kierrä kuusiokoloruuvia (51) kuusiokoloavaimella (6 mm) (43) ja paina samanaikaisesti karalukitusta (33), kunnes se lukkiutuu. Pidä karalukitusta (33) painettuna ja irrota kuusiokoloruuvi (51) kiertämällä myötäpäivään (vasenkierteinen!). Ota kiinnityslaippa (52) pois. Irrota sahanterä (32). Ohjaa heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Sahanterän asennus u Tarkista asennettaessa, että sahanterän hampaiden sahaussuunta (sahanterässä olevan nuolen suunta) on sama kuin nuolen suunta suojuksessa! Mikäli tarpeen, puhdista kaikki kiinnitettävät osat ennen asennusta. Käännä heilurisuojusta (12) taaksepäin ja pidä sitä tässä asennossa. Asenna uusi sahanterä sisempään kiinnityslaippaan (53). Asenna kiinnityslaippa (52) ja kuusiokoloruuvi (51). Paina karalukitusta (33), kunnes se lukkiutuu, ja kiristä kuusiokoloruuvi vastapäivään. Ohjaa heilurisuojus hitaasti takaisin alas. Käyttö u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Sähkötyökalun lukituksen vapautus (käyttöasento) Paina sahausvartta kahvalla (9) hieman alaspäin, jotta saat vapautettua kuljetusvarmistimen (34) kuormituksesta. Vedä kuljetusvarmistin (34) kokonaan ulos. Ohjaa sahausvartta hitaasti ylöspäin. Sähkötyökalun varmistus (kuljetusasento) Avaa lukitusruuvi (1), jos se estää liukulaitteen (2) liik- keen. Vedä sahausvartta eteenpäin ääriasentoonsa ja kiristä liukulaitteen lukitseva lukitusruuvi. Vedä syvyydenrajoitinta (39) ylöspäin. Vedä sahapöydän (14) lukitsemiseksi lukitusnupista (18). Käännä sahausvartta kahvan (9) avulla alaspäin, kunnes saat painettua kuljetusvarmistimen (34) kokonaan sisään. Tämän myötä sahausvarsi on lukittu turvallista kuljetusta varten. Työn valmistelu Raskaan käytön jälkeen sähkötyökalun perusasetukset täytyy tarkastaa ja tarvittaessa säätää tarkkojen sahaustulosten varmistamiseksi. Siihen tarvitaan kokemusta ja asianmukaista erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä tehtävät nopeasti ja luotettavasti. Sahapöydän pidentäminen/leventäminen (katso kuvat F-G) Pitkät ja painavat työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään. Sahapöytää voi pidentää vasemmalle ja oikealle puolelle sahapöydän pidennysosien (25) avulla. Avaa kiristysruuvi (24). Vedä sahapöydän pidennysosaa (25) tarvittavan pituu- den verran ulospäin. Lukitse sahapöydän pidennysosa paikalleen kiristysruu- villa (24). Työkappaletukien (26) joustavakäyttöinen asennusjärjestelmä mahdollistaa erilaisia pidennys- ja levennysvaihtoehtoja. Työnnä sahan käyttötarpeen mukaan työkappaletuki (26) sähkötyökalussa oleviin pidikkeisiin (47) tai toisen työkappaletuen pidikkeisiin (48). u Älä missään tapauksessa kanna sähkötyökalua työkappaletukien varassa. Käytä sähkötyökalun kuljetukseen vain kuljetusvarusteita. Ohjainkiskon siirtäminen (katso kuva H) Vaaka- ja/tai pystysuuntaisten jiirikulmien sahaustöissä sahaussuunnasta riippuen vasen tai oikea säädettävä ohjainkisko (28) täytyy vetää ulospäin tai irrottaa kokonaan. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 140 | Suomi Pystysuuntainen Vaakasuuntai- jiirikulma nen jiirikulma 022,5° > 0° (vasen/oikea) 22,5-47° (vasen/oikea) 48° (oikea/vasen) Avaa vasen/oikea lukitusruuvi (44). Vedä vasen/oikea säädettävä ohjainkisko (28) uloimpaan ääriasentoon. Avaa vasen/oikea lukitusruuvi (44). Vedä vasen/oikea säädettävä ohjainkisko (28) uloimpaan ääriasentoon. Nosta säädettävä ohjainkisko yläkautta pois paikaltaan. Työkappaleen kiinnitys (katso kuva I) Optimaalisen työturvallisuuden takaamiseksi työkappale pitää aina kiinnittää paikalleen. Älä työstä työkappaleita, jotka ovat liian pieniä kiinnitettäviksi. Paina työkappaletta ohjainkiskoja (28) ja (27) vasten. Asenna mukana toimitettu ruuvipuristin (41) valitsemaasi reikään (42). Säädä ruuvipuristimen kierretanko (40) työkappaleen korkeuden mukaan. Lukitse työkappale kiristämällä kierretankoa (40). Vaakasuuntaisen jiirikulman asetus Vaakasuuntaisen perusjiirikulman asetus (katso kuva J) Sahapöydässä on lovet (22) usein käytettyjen vaakasuuntaisten jiirikulmien nopeaa ja tarkkaa säätöä varten: vasen oikea 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Avaa lukkonuppi (18), jos se on kiinni. Vedä vivusta (19) ja käännä sahapöytä (14) haluttuun loveen vasemmalle tai oikealle. Vapauta vipu. Vivun tulee lukkiutua kunnolla loveen. Kiristä lukkonuppi (18). Vapaavalintaisen vaakasuuntaisen jiirikulman asetus (katso kuva K) Vaakasuuntaista jiirikulmaa voi säätää vasemman puolen 48° ja oikean puolen 48° välisellä alueella. Avaa lukkonuppi (18), jos se on kiinni. Vedä vivusta (19) ja paina samalla lukituspidintä (17), kunnes se napsahtaa kiinni asianomaiseen uraan. Näin sahapöytää voi liikuttaa esteettömästi. Käännä sahapöytää (14) lukkonupista vasemmalle tai oikealle, kunnes kulmaosoitin (58) osoittaa haluttua vaakasuuntaista jiirikulmaa. Kiristä lukkonuppi (18). Avaa vipu (19) uudelleen (vaakasuuntaisten perusjiirikulmien asetusta varten) vetämällä vipua ylöspäin. Lukituspidin (17) ponnahtaa takaisin lähtöasentoonsa ja vivun (19) voi taas lukita loviin (22). Pystysuuntaisen jiirikulman asetus Pystysuuntaista jiirikulmaa voi säätää vasemman puolen 47° ja oikean puolen 47° välisellä alueella. Sahassa on kiinteät rajoittimet 0°:n, 22,5°:n ja 45°:n kulmille usein tarvittavien pystysuuntaisten jiirikulmien nopeaan ja tarkkaan säätöön. Varmista, että lukituspyörä (45) on asennettu paikalleen (katso "Lukituspyörän asentaminen (katso kuva A2)", Sivu 138). Pystysuuntaisen perusjiirikulman asetus (katso kuva L) Vedä säädettävät ohjainkiskot (28) uloimpaan ääriasen- toon tai ota ne kokonaan pois. Avaa lukituspyörä (45). Vedä lukitusvipua (46) ulospäin ja lukitse se vapaa-asen- toon. Näin voit käyttää koko jiirikulma-aluetta (vasen ja oikea). Käännä sahausvartta kahvasta (9) vasemmalle tai oikealle, kunnes kulman osoitin (30) on halutun pystysuuntaisen perusjiirikulman kohdalla. Käännä lukitusvipua (46). Lukitusvivun tulee lukittua tuntuvasti paikalleen halutun pystysuuntaisen perusjiirikulman kohdalla. Kiristä lukituspyörä (45). Vapaavalintaisen pystysuuntaisen jiirikulman asetus Vedä säädettävät ohjainkiskot (28) uloimpaan ääriasen- toon tai ota ne kokonaan pois. Avaa lukituspyörä (45). Vedä lukitusvipua (46) ulospäin ja lukitse se vapaa-asen- toon. Näin voit käyttää koko jiirikulma-aluetta (vasen ja oikea). Käännä sahausvartta kahvasta (9) vasemmalle tai oikealle, kunnes kulman osoitin (30) on halutun pystysuuntaisen jiirikulman kohdalla. Kiristä lukituspyörä (45). Käyttöönotto u Huomioi sähköverkon jännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. u Kiristä lukkonuppi (18)ja lukituspyörä (45) aina ennen sahauksen aloittamista. Muuten sahanterä saattaa kantata työkappaleessa. Työvalon sytyttäminen Työvalo parantaa näkyvyyttä työstettävällä alueella. Erityisen hyvät sahaustulokset saavutat käyttämällä työvaloa yhdessä sahauslinjan näyttävien lasersäteiden kanssa. Sytytä työvalo kytkimellä (5). u Älä katso suoraan työvaloon, koska se voi aiheuttaa häikäistymisen. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Käynnistäminen (katso kuva M) Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, työnnä ensin käynnistyssalpa (7) keskelle ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä (8) ja pidä sitä painettuna. Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (8) ei voi lukita käytön aikana, vaan sitä pitää painaa koko ajan. Sammutus Sammuta työkalu vapauttamalla käynnistyskytkin (8). Soft Start Soft Start rajoittaa sähkötyökalun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16 A:n sulakkeella. Huomautus: jos sähkötyökalu kiihtyy heti käynnistettäessä huippunopeuteen, Soft Start on epäkunnossa. Sähkötyökalu tulee välittömästi lähettää asiakaspalveluun. Sahaus Yleisiä sahausohjeita u Kiristä lukkonuppi (18) ja lukituspyörä (45) aina en- nen sahauksen aloittamista. Muuten sahanterä saattaa kantata työkappaleessa. u Ennen kaikkia sahaustöitä täytyy ensin varmistaa, ettei sahanterä voi missään vaiheessa koskettaa ohjainkiskoa, ruuvipuristinta tai laitteen muita osia. Poista mahdollisesti asennetut apuohjaimet tai säädä ne sopivaan asentoon. Suojaa sahanterää iskuilta ja kolhuilta. Älä kohdista sahanterään sivuttaista kuormitusta. Sahaa sahalla vain materiaaleja, jotka vastaavat sen määräystenmukaista käyttöä. Älä missään tapauksessa sahaa kieroja työkappaleita. Työkappaleessa on aina oltava suora reuna, jota voi painaa ohjainkiskoa vasten. Pitkät ja painavat työkappaleet tulee tukea vapaasta päästään. Varmista, että heilurisuojus toimii kunnolla ja liikkuu esteettömästi. Kun painat sahausvarren alas, heilurisuojuksen täytyy avautua. Kun nostat sahausvarren ylös, sahanterän heilurisuojuksen täytyy jälleen sulkeutua ja lukittua sahausvarren yläasennossa. Käyttäjän sijainti (katso kuva N) u Älä seiso sähkötyökalun edessä samassa linjassa sa- hanterän kanssa, vaan seiso aina sivulla sahanterään nähden. Tällöin olet suojassa mahdollisen takaiskun vaikutuksilta. Pidä kädet, sormet ja käsivarret loitolla pyörivästä sahanterästä. Älä risti käsivarsia sahausvarren edessä. Sahaus vetoliikkeellä Kun sahaukseen tarvitaan vetolaitetta (2) (leveät työkap- paleet), avaa lukitusruuvi (1), jos se on kiinni. Tarvittaessa säädä haluamasi vaakasuuntainen ja/tai pys- tysuuntainen jiirikulma. Paina työkappaletta ohjainkiskoja (27) ja (28) vasten. Suomi | 141 Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. Vedä sahausvartta poispäin ohjainkiskosta (27), kunnes sahanterä on työkappaleen edessä. Käynnistä sähkötyökalu. Ohjaa sahausvartta kahvan (9) avulla hitaasti alaspäin. Paina tämän jälkeen sahausvartta ohjainkiskojen (27) ja (28) suuntaan ja katkaise työkappale tasaisella nopeudella. Sammuta sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Ohjaa sahausvartta hitaasti ylöspäin. Sahaaminen ilman vetoliikettä (katkaisu) (katso kuva O) Avaa ilman vetoliikettä tehtävissä sahauksissa (pienet työkappaleet) lukitusruuvi (1), jos se on kiinni. Siirrä sahausvarsi rajoittimeen asti ohjainkiskon (27) suuntaan ja kiristä lukitusruuvi (1). Tarvittaessa säädä haluamasi vaakasuuntainen ja/tai pystysuuntainen jiirikulma. Paina työkappaletta ohjainkiskoja (27) ja (28) vasten. Kiinnitä työkappale sen mittojen mukaisesti. Käynnistä sähkötyökalu. Ohjaa sahausvartta kahvan (9) avulla hitaasti alaspäin. Katkaise työkappale tasaisella nopeudella. Sammuta sähkötyökalu ja odota, kunnes sahanterä on pysähtynyt paikalleen. Ohjaa sahausvartta hitaasti ylöspäin. Työskentelyohjeita Sahauslinjan merkintä (katso kuva P) Kaksi lasersädettä näyttää sahausuran leveyden. Näin voit sijoittaa työkappaleen tarkasti sahausasentoon heilurisuojusta avaamatta. Sytytä lasersäteet kytkimellä (6). Suuntaa työkappaleen merkkiviiva molempien laserlinjojen väliin. Huomautus: tarkasta ennen sahausta, että laserlinjat näyttävät sahauran leveyden edelleen oikein (katso "Laserin säätö", Sivu 142). Lasersäteiden kohdistus saattaa siirtyä esim. raskaan käytön aiheuttaman tärinän takia. Työkappaleen sallitut mitat Maks. työkappaleet: Vaakasuuntainen Pystysuuntainen Korkeus x leveys jiirikulma jiirikulma [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (vasen/oikea) 45° (vasen) 0° 45° (vasen) 70 x 215 42 x 215 45° (oikea) 45° (oikea) 20 x 215 0° 45° (vasen) 42 x 305 0° 45° (oikea) 20 x 305 Min. työkappaleet (= kaikki työkappaleet, jotka voi kiinnittää mukana toimitetun ruuvipuristimen (41) kanssa sahanterän Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 142 | Suomi vasemmalla tai oikealle puolelle): 100 x 40 mm (pituus x leveys) Maks. sahaussyvyys (0°/0°): 70 mm Syvyydenrajoittimen säätäminen (uran sahaus) (katso kuva Q) Kun haluat sahata uran, tällöin syvyydenrajoitin täytyy säätää. Käännä syvyydenrajoitinta (39) eteenpäin. Käännä sahausvarsi kahvan (9) avulla haluamaasi asen- toon. Kierrä säätöruuvia (38), kunnes ruuvin pää koskettaa sy- vyydenrajoitinta (39). Ohjaa sahausvartta hitaasti ylöspäin. Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen (katso kuva R) Samanpituisten työkappaleiden helppoa sahausta varten voit käyttää vasenta tai oikeaa pituusohjainta (36). Käännä pituusohjainta (36) ylöspäin. Säädä sahapöydän pidennysosa (25) halutun työkappa- leen pituiseksi. Erikoismalliset työkappaleet Kun sahaat kaarevia tai pyöreitä työkappaleita, niiden paikaltaan siirtyminen on estettävä erityisen huolellisesti.Sahauslinjan kohdalla ei saa olla rakoa työkappaleen, ohjainkiskon ja sahapöydän välillä. Tarvittaessa on valmistettava tehtävään räätälöityjä pidikkeitä. Kulutuslevyjen vaihtaminen (katso kuva S) Kulutuslevyt (16) kuluvat sähkötyökalun käytön myötä. Vaihda vialliset kulutuslevyt. Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. Irrota ruuvit (54) tavallisella ristipääruuvitaltalla ja ota vanha kulutuslevy (16) pois. Asenna uusi kulutuslevy ja kiristä ruuvit (54). Laserin säätö Huomautus: lasertoiminnon testaamiseksi sähkötyökalu on kytkettävä virtalähteeseen. u Älä missään tapauksessa paina käynnistyskytkintä, kun säädät laseria (esimerkiksi sahausvartta liikuttaessasi). Loukkaantumisvaara, jos sähkötyökalu käynnistyy tahattomasti. Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. Käännä sahapöytää (14) 0°-loveen (22) asti. Vivun (19) tulee lukkiutua kunnolla loveen. Raskaan käytön jälkeen lasersäteet tulee tarkastaa ja tarvittaessa säätää uudelleen tarkkojen sahaustulosten varmistamiseksi. Siihen tarvitaan kokemusta ja asianmukaista erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä tehtävät nopeasti ja luotettavasti. Tarkistus (katso kuva T1) Piirrä työkappaleeseen suora merkkiviiva. Ohjaa sahausvartta kahvan (9) avulla hitaasti alaspäin. Suuntaa työkappale niin, että sahanterän hampaat ovat merkkiviivan kohdalla. Pidä työkappaletta tässä asennossa ja ohjaa sahausvarsi hitaasti takaisin yläasentoon. Kiinnitä työkappale. Sytytä lasersäteet kytkimellä (6). Vasemman ja oikean lasersäteen tulee olla koko matkalla samalla etäisyydellä työkappaleen merkkiviivasta, myös ohjatessasi sahausvartta alaspäin. Lasersuojuksen irrottaminen (katso kuva T2) Avaa lasersuojuksen (10) kaksi ruuvia (55) kuusiokoloa- vaimella/ruuvitaltalla (43) ja ota lasersuojus pois. Sahausvarren liikkeestä aiheutuvan sivupoikkeaman säätäminen (katso kuvat T3-T4) Löysää kiinnitysruuvia (56) (n. 12 kierrosta). Älä kierrä ruuvia kokonaan ulos. Siirrä laserin koteloa (57) oikealle tai vasemmalle, kunnes lasersäteet eivät enää poikkea sivusuunnassa sahausvarren laskuliikkeen yhteydessä. Pidä laserin koteloa (57) paikallaan tässä asennossa ja kiristä kiinnitysruuvi (56). Kiinnitä lasersuojus (10) takaisin paikalleen. Perusasetusten tarkistus ja säätö Raskaan käytön jälkeen sähkötyökalun perusasetukset täytyy tarkastaa ja tarvittaessa säätää tarkkojen sahaustulosten varmistamiseksi. Siihen tarvitaan kokemusta ja asianmukaista erikoistyökalua. Valtuutetut Bosch-huoltopisteet suorittavat nämä tehtävät nopeasti ja luotettavasti. Kulmaosoittimen (vaakasuuntainen) kohdistaminen (katso kuva U) Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. Käännä sahapöytää (14) 0°-loveen (22) asti. Vivun (19) täytyy napsahtaa tuntuvasti kiinni loveen. Tarkistus Kulmaosoittimen (58) täytyy olla kohdakkain asteikon (23) 0°-merkin kanssa. Säätäminen Löysää ruuvia (59) ristipääruuvitaltalla ja kohdista kul- maosoitin 0°-merkkiin. Kiristä ruuvi. Pystysuuntaisen kulman osoittimen kohdistaminen (katso kuva V) Aseta sähkötyökalu käyttöasentoon. Avaa lukituspyörä (45). Vedä lukitusvipua (46) ulospäin ja säädä sahausvarrella pystysuuntainen 0°:n jiirikulma. Vapauta lukitusvipu (46). Lukitusvivun tulee lukittua tun- tuvasti paikalleen Kiristä lukituspyörä (45). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Tarkistus Kulmaosoittimen (30) täytyy olla kohdakkain asteikon (29) 0°-merkin kanssa. Säätäminen Löysää ruuvia (60) ristipääruuvitaltalla ja kohdista kul- maosoitin 0°-merkkiin. Kiristä ruuvi. Sähkötyökalun kuljettaminen (katso kuva W) Seuraavat toimenpiteet on suoritettava ennen sähkötyökalun kuljetusta: Avaa lukitusruuvi (1), jos se on kiinni. Vedä sahausvarsi eteenpäin ääriasentoon ja kiristä lukitusruuvi. Varmista, että syvyydenrajoitin (39) on käännetty koko- naan taaksepäin ja ettei säätöruuvi (38) kosketa mihinkään, kun liikutat sahausvartta. Aseta sähkötyökalu kuljetusasentoon. Poista kaikki lisätarvikkeet, joita ei voi kiinnittää kunnolla sähkötyökaluun. Kuljeta käyttämättömiä sahanteriä mieluiten suljetussa kotelossa. Aseta kuljetuskahva (3) pystysuoraan asentoon. Kanna sähkötyökalua kuljetuskahvan (3) avulla tai sahapöydän kylkien kädensijoista (61). u Käytä sähkötyökalun kuljetukseen vain kuljetusvarusteita. Älä missään tapauksessa kanna sitä suojuksien tai työkappaletukien varassa. | 143 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste. Heilurisuojuksen täytyy aina liikkua esteettömästi ja sulkeutua automaattisesti. Pidä siksi heilurisuojuksen ympäristö aina puhtaana. Poista jokaisen työkerran jälkeen pöly ja purut paineilmalla tai siveltimellä. Puhdista liukurulla (13) säännöllisin väliajoin. Toimenpiteet melun vähentämiseen Valmistajan toimenpiteet: Pehmeä käynnistys Toimitetaan melua vähentävällä sahanterällä Käyttäjän toimenpiteet: Asennus tärinää estävään ja tukevaan työtasoon Vähämeluisten sahanterien käyttäminen Sahanterän ja sähkötyökalun säännöllinen puhdistus Koskee vain EUmaita: Käytöstä poistetut sähkötyökalut on hävitettävä erikseen. Toimita ne asianmukaisiin keräyspisteisiin. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. , , , - . , / . . « » Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 144 | ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . - 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u , . . u , , , , , .. , . , . u , , . , 100 mm . , , . , . | 145 u . «» . , . u . . , , , . . u . «» . . u 100 mm , , . . u . , . , , . . . u , , .., . , . u . . u , , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 146 | . u . , , . ( «ON») , , , . u , , , .. . , . , . u . , . u . , .. , . u , , . , «» . u . , . u , . / . . , . u , , , . . u , , . , . u , . . , . u . . . u , / . , . u ( HSS). . u ( ) . , . u , , . . u , . . u ( " "). u , . u . . , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u , . u . . u . . . . 2 EN 50689:2021 , . . . . . . ! , / . ( ) . | 147 . D d ( D, - d). d () . , - , - . . D . « » « ». . , / . . . 48° +48° 47° ( ) 47° ( ). . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 148 | (5) On/Off (6) On/Off ( - ) (7) On/Off (8) On/Off (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) - () (19) () (20) (21) (22) () (23) () (24) - (25) (26) (- ) (27) (28) (29) () (30) () (31) (32) (33) Radial Soft Start A) D (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) / (44) (45) () (46) () (47) - ( ) (48) - ( ) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) () (59) () (60) () (61) W min1 nm mW kg mm GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1.200 5.200 650 < 1 2 16,8 / II 216 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1.200 5.200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 149 Radial GCM 305-216 D GCM 305-216 D mm 1,2-1,8 1,2-1,8 d mm 30 25,4 A) [U] 220 V. . (/): ( « », 154) . www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9. : 95 dB(A), 109 dB(A). K = 3 dB. ! ' . . . , , , , . . , . . u . . ' . , : Radial - (45) (28) (41) / (43) (37) (26) (2 ) : . , . . . . . . , . . ( A1) (26) , . ( G). (26) (47) (48) . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 150 | . ( A2) (45) . (49). (45) (49) . ( A3) (28) . (28) - (44) . . u , , (. . ). ( B1-B2) - . (15). . Bosch GTA Bosch . . u . , / . u . . , . ( !) ( B3) , , . u , , / . (20) , . / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . . P2. . u . . , . . . . ( C) (37). (3) . (37) (50) , . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u . u . . (50) (Ø 35 mm). (50). . , . ( D1-D4) u . u . . , . EN 8471 . . . . (12) - ' . (51) (6 mm) (43) (33), . (33) (51) ( !). (52). (32). . u , ( - | 151 ) ! , . (12) ' . (53). (52) (51). (33), . . u . ( E) (34) . ( ) (9) - , (34). (34) . - . ( ) (1), - (2). . (39) . (14) (18). (9) , (34) . . , , , . ' . Bosch . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 152 | / ( F-G) . (25) . (24). (25) . (24). (26) . (26) (47) (48) . u . . ( H) / , , (28) . - - 0°22,5° (/) > 0° / (44). / (28) . 22,5°47° 48° / (44). (/) (/) / (28) . . ( I) . . (28) (27). (41) ' (42). (40) . (40) . ( J) (22): 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18), . (19) (14) . . . (18). ( K) 48° ( ) 48° ( ). (18), - . (19) (17), ' . . (14) , (58) . (18). (19) ( ), . (17) (19) (22). 47° ( ) 47° ( ). 0°, 22,5° 45°. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools , (45) ( « ( A2)», 150). ( L) (28) . (45). (46) - . ( ). (9) , (30) . (46). . (45) . (28) . (45). (46) - . ( ). (9) , (30) . (45) . u ! . u (18) (45) . . . , . (5). u . ( M) (7) - | 153 On/Off (8) . : On/ Off (8) , . On/Off (8) . Soft Start Soft Start 16 A. : , , , Soft Start . Service. u (18) - (45) . . u , , . ' , , . , (). . , . . . . , . , . , . ( N) u , , ' . . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 154 | (2) ( - ) (1), . , / . (27) (28). . (27) , . . (9) . (27) (28) . . - . () ( O) ( - ) (1), . (27) (1). , / . (27) (28). . . (9) . . . - . ( P) . . (6). , , . : , ( « », 155). .. . : - - x [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (/- 0° ) 70 x 215 45° () 45° () 42 x 215 45° () 45° () 20 x 215 0° 45° () 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 (= - , - (41) - ): 100 x 40 mm ( x ) (0°/0°): 70 mm ( ) ( Q) . (39) . (9) . (38), (39). - . ( R) (36). (36) . (25) . . , . , . ( S) (16) . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (54) (16). (54) . : . u (.. ) On/Off. . . (14) (22) 0°. (19) . . ' . Bosch . ( T1) . (9) . , . - . . (6). , . ( T2) (55) (10) / (43) . ( T3-T4) (56)( 12 - ). . (57) , , . | 155 (57) ' (56) . (10). , , , . ' . Bosch . () ( U) . (14) (22) 0°. (19) . (58) 0° (23). (59) 0°. . ( ) ( V) . (45). (46) - 0°. (46) . (45) . (30) 0° (29). (60) 0°. . ( W) : (1), . . , (39) (38) . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 156 | Türkçe . , , . (3) . (3) (61) . u . u . u . Bosch Bosch, . . . . (13). : : . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : . . . Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli El Aletleri çin Genel Güvenlik Uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin Türkçe | 157 dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 158 | Türkçe u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Gönye Testereler için Emniyet Uyarilari u Gönye testereler, aaç veya benzeri ürünleri kesmek için kullanilir, bu testereler bara, çubuk, dikme gibi demirli malzemelerin kesimi için aindirici kesme diskleriyle kullanilamaz. Aindirici toz, alt koruma gibi hareketli parçalarin sikimasina sebep olur. Aindirici kesimle ortaya çikan kivilcimlar alt korumayi, çentik ucunu ve dier plastik parçalarini yakabilir. u Mümkün oldukça i parçalarini mengene ile destekleyin. parçasini elinizle destekliyorsaniz, elinizi daima testere biçainin her iki tarafindan da en az 100 mm uzakta tutun. Mengene veya elle sabitlenmek için çok küçük olan parçalari kesmek amaciyla bu testereyi kullanmayin. Eliniz testere biçaina çok yakinsa biçakla temas ederek yaralanma riskiniz artar. u parçasi mengene yardimiyla veya tutularak siper ve masaya sabitlenmelidir. parçasini hiçbir ekilde "desteksiz" olarak biçain önüne koymayin veya kesmeyin. Serbest veya hareketli i parçalari yüksek hizlarda firlayarak yaralanmalara yol açabilir. u Testereyi i parçasinin içinden geçirin. Testereyi i parçasindan geriye doru çekmeyin. Kesim yapmak için testerenin baini kaldirip i parçasinin üzerinden geriye çekin, motoru çalitirin, testere baini aai indirin ve testereyi i parçasindan geçirin. Geriye çekme hareketiyle kesim yapmak testere biçainin i parçasinin üstüne çikmasina ve biçak grubunu operatöre doru iddetli biçimde firlatmasina yol açabilir. u Testere biçainin önünden veya arkasindan elinizi kesme hatti içinden asla geçirmeyin. parçasini "çapraz" tutmayin; örnein i parçasini sol elinizle testere biçainin sa tarafinda tutmak ya da tam tersini yapmak çok tehlikelidir. u Talalari temizlemek ya da baka bir sebeple, biçak dönmeye devam ederken elinizi testere biçaina 100 mm yaklaacak ekilde siperin arkasina asla uzatmayin. Dönen testere biçainin elinize yakinliini göremediiniz için ciddi yaralanma riski söz konusudur. u Kesim yapmadan önce i parçanizi inceleyin. parçasi eri ya da bükülmüse di eri yüzey sipere bakacak ekilde parçayi sabitleyin. Kesim hatti boyunca i parçasi, siper ve masa arasinda hiçbir boluk birakmamaya özen gösterin. Eri veya bükülmü i parçalari dönerek ve kayarak kesim sirasinda testere biçaina sikiabilir. parçasinda çivi veya baka bir yabanci madde bulunmamalidir. u Masayi i parçasi diinda tüm alet, tala vb.den temizlemeden testereyi kullanmayin. Dönen biçaa temas eden küçük artiklar veya gevek odun parçalari yüksek hizla firlayabilir. u Bir seferde sadece tek bir i parçasini kesin. stiflenen çok sayida i parçasi yeterli ekilde sabitlenemeyecei için kesim sirasinda biçain düzgün çalimasina engel olabilir. u Gönye testeresi kullanimdan önce düzgün ve salam bir çalima yüzeyi üzerine yerletirilmeli ya da monte edilmelidir. Düzgün ve salam bir çalima yüzeyi, gönye testeresinin dengesini kaybetme riskini düürür. u Yapacainiz ileri planlayin. Eim veya gönye açisinda deiiklik yaptiiniz zaman ayarlanabilir siperi her zaman i parçasini destekleyecek ve biçak ve koruma sistemine müdahale etmeyecek ekilde ayarladiinizdan emin olun. Aleti açmadan ve masaya i parçasi koymadan testere biçaini bir simülasyon kesiminden geçirin ve hiçbir engelleyici ve siper kesme durumunun olmadiini teyit edin. u Masanin üst kismindan daha geni veya daha uzun i parçalari için masa geniletmesi, testere tezgahi gibi parçalarla yeterli destei salayin. Gönye testere masasindan daha uzun veya daha geni olan i parçalari, yeterli destek salanmazsa eilebilir. Kesilen parça veya i parçasi erilirse alt korumayi kaldirabilir ya da testere biçai tarafindan firlatilabilir. u Baka bir kiiyi masa geniletmesi veya ek destek olarak kullanmayin. parçasinin yeterince desteklenmemesi biçain sikimasina ya da i parçasinin kesim sirasinda dönmesine yol açarak operatörü, testere biçaina doru sürükleyebilir. u Kesilen parça döner haldeki testere biçaina sikimamali ve hiçbir ekilde bastirilmamalidir. Örnein uzunlamasina dayanaklarla sikitirildii takdirde, kesilen parça biçaa sikiarak firlayabilir. u Çubuk veya boru gibi yuvarlak malzemeleri düzgün ekilde desteklemek için daima mengene veya uygun bir düzenek kullanin. Çubuklar, kesim sirasinda dönerek testere biçainin i parçasiyla birlikte elinizi kapmasina yol açabilir. u Testere biçaini i parçasina temas ettirmeden önce tam hizina ulamasini bekleyin. Böylece i parçasinin firlama riski düecektir. u parçasi veya biçak sikitii takdirde gönye testeresini kapatin. Tüm hareketli parçalarin durmasini bekleyin ve fii prizden çekin ve/veya batarya kutusunu çikarin. Daha sonra sikian malzemeyi çikarin. Sikimi i parçasi varken kesime devam etmek kontrol kaybina ya da gönye testeresine zarar gelmesine yol açabilir. u Kesimi bitirdikten sonra dümeyi kapatin, testere baini aai indirin ve kesilen parçayi almadan önce biçain durmasini bekleyin. Kayan biçain yakinina elinizle uzanmaniz tehlikelidir. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Aralikli kesim yaparken ya da testere bai tamamen aaida olmadan dümeyi kapatirken testere sapini sikica tutun. Testerenin kesme hareketi testere bainin aniden aaiya inmesine ve dolayisiyla yaralanmalara yol açabilir. u Testere kafasi en alt konuma geldiinde sapi birakmayin. Testere kafasini üst konuma geri her zaman elle getirin. Testere kafasi kontrolsüz hareket ederse yaralanma riski vardir. u Çalima yerinizi temiz tutun. Malzeme kariimlari özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlari yanabilir veya patlayabilir. u Körelmi, çizilmi, eilmi veya hasar görmü testere biçaklarini kullanmayin. Kör veya yanli dorultulmu dilere sahip testere biçaklari dar kesme hatlarinda yüksek sürtünmeye, sikimaya ve geri tepmeye neden olabilir. u Yüksek alaimli yüksek hizli çelik (HSS çelik) testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari kolayca kirilabilir. u Her zaman mil deliklerine göre doru boyutta ve biçimde (elmas veya yuvarlak) olan testere biçaklari kullanin. Testerenin montaj donanimina uymayan testere biçaklari merkezden kaçar ve kontrol kaybina neden olur. u Elektrikli el aleti çaliirken hiçbir zaman kesme yerinden kesme kalintilarini, ahap talalarini ve benzerlerini almayin. Daima önce aletin kolunu boa alin ve sonra elektrikli el aletini kapatin. u Çalimaniz bittiinde soumadan önce testere biçaini tutmayin. Testere biçai çalima sirasinda çok isinir. u Bu elektrikli el aleti bir lazer uyari etiketi ile teslim edilir (Bkz.: Tablo "Semboller ve anlamlari"). u Lazer uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki lazer uyari etiketini mevcut lazer uyari etiketi üzerine yapitirin. u Elektrikli el aleti üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve dorudan gelen veya yansiyan lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. u Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin. u Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin. Bu kullanim kilavuzunda tanimlanan ayar olanaklarindan tehlikesiz biçimde yararlanabilirsiniz. u Çocuklarin gözetiminiz diinda elektrikli el aletini kullanmasina izin vermeyin. stemeden de olsa kendi gözlerinizin veya bakalarinin gözlerinin kamamasina neden olabilirsiniz Türkçe | 159 Semboller Aaidaki semboller elektrikli el aletinizi kullanirken önemli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarini zihninize iyice yerletirin. Sembollerin doru yorumu elektrikli el aletini daha iyi daha güvenli kullanmaniza yardimci olur. Semboller ve anlamlari Lazer iini Iinin içine bakmayin Sinif 2 tüketici lazer ürünü EN 50689:2021 Elektrikli el aleti çaliir durumda iken ellerinizi kesme alanina uzatmayin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanma tehlikesi ortaya çikar. Koruyucu toz maskesi kullanin. Koruyucu gözlük kullanin. Kulak korumasi kullanin. Çaliirken çikan gürültü kalici iitme kayiplarina neden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarinizi veya kollarinizi mümkün olduu kadar bu alandan uzak tutun. Elektrikli el aletini taimak için sadece iaretli yerlerinden (tutamak girintileri) veya taima tutamaindan tutun. Dikey gönye açilarinda kesme yaparken, konumu ayarlanabilir dayama raylari diari çekilmeli veya bütünüyle çikarilmalidir. D d Testere biçainin ölçülerine dikkat edin (Testere biçai çapi D, Göbek çapi d). Göbek çapi d arada boluk kalmadan alet miline uymalidir. Redüktör parçalarinin kullanilmasi gerekli olduunda, redüktör parçasi ölçülerinin biçak kalinliina, testere biçai göbek çapina ve uç mili çapina uygun olmasina dikkat edin. Mümkün olduu kadar testere biçai ile birlikte teslim edilen redüktör parçalarini kullanin. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 160 | Türkçe Semboller ve anlamlari Testere biçai çapi D sembol üzerindeki veriye uymalidir. Ayrica "Teknik veriler" bölümündeki "Ölçüler için uygun testere biçaklari" kismina bakin. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; sabit olarak ahap malzemede düz hatli, uzunlamasina ve çapraz kesim ileri için tasarlanmitir. Kesme sirasinda 48° ila +48° arasinda yatay gönye açilari ve 47° (sol taraf) ila 47° (sa taraf) arasinda dikey gönye açilari mümkündür. Bu elektrikli el aletinin gücü sert/yumuak ahapla yonga levha ve elyafli plakalarin kesilmesine göre tasarlanmitir. Uygun testere biçaklari kullanilarak alüminyum profil levhalarin ve plastiklerin testerelenmesi de mümkündür. Bu ürün, EN 50689'a uygun bir tüketici lazer ürünüdür. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Çekme tertibati sabitleme vidasi (2) Çekme tertibati (3) Taima tutamai (4) Koruyucu kapak (5) Çalima iii için açma/kapama alteri (6) Lazer açma/kapama alteri (kesme hatti iareti) (7) Açma/kapama alteri emniyeti (8) Açma/kapama alteri (9) Tutamak (10) Lazer koruma kapai (11) Lazer iini çiki delii (12) Pandül koruma kapai (13) Kayar makara (14) Testere tezgahi (15) Montaj delikleri (16) Yerletirme plakasi (17) Kilitleme kancasi (18) stenen gönye açisi için sabitleme topuzu (yatay) (19) Gönye açisi ön ayari kolu (yatay) (20) Devrilme emniyeti (21) Lazer uyari etiketi (22) Standart gönye açilari için çentikler (yatay) (23) Gönye açisi ölçeklendirme (yatay) (24) Testere tezgahi uzatmasi sikma vidasi (25) Testere tezgahi uzatmasi (26) parçasi dayanai (esnek bir ekilde takilabilir) (27) Sabit dayama rayi (28) Konumu ayarlanabilir dayama rayi (29) Gönye açisi ölçeklendirmesi (dikey) (30) Gönye açisi göstergesi (dikey) (31) Tala itici (32) Testere biçai (33) Mil kilidi (34) Taima emniyeti (35) Devrilme emniyeti kolu (36) Boylamasina dayanak noktasi (37) Toz torbasi (38) Derinlik mesnedi ayar vidasi (39) Derinlik mesnedi (40) Dili kol (41) Vidali ikence (42) Vidali ikence delikleri (43) ç altigen anahtar/düz tornavida (44) Ayarlanabilir dayama rayi için kilitleme vidasi (45) Gönye açisi için sikitirma tekerlei (dikey) (46) Gönye açisi için kilitleme kolu (dikey) (47) parçasi dayanai için yuva (elektrikli el aletinde) (48) kinci i parçasi dayanai için yuva (i parçasi dayanainda) (49) Dili civata (50) Emme adaptörü (51) Testere biçai sabitlemesi için iç altigen vida (52) Sikma flani (53) ç balama flani (54) Yerletirme plakasi için tespit vidalari (55) Lazer koruma kapai vidasi (56) Lazer gövdesi için tespit vidasi (57) Lazer gövdesi (58) Gönye açisi göstergesi (yatay) (59) Açi göstergesi vidasi (yatay) (60) Açi göstergesi vidasi (dikey) (61) Tutamak girintileri 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Türkçe | 161 Teknik veriler Gönye kesme makinesi GCM 305-216 D GCM 305-216 D Malzeme numarasi 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Giri gücü W 1200 1200 Botaki devir sayisi dev/dak 5200 5200 Soft Start Lazer tipi nm 650 650 mW < 1 < 1 Lazer sinifi 2 2 AirlikA) kg 16,8 16,8 Koruma sinifi / II / II Uygun testere biçai ölçüleri Testere biçai çapi D mm 216 216 Biçak kalinlii mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Göbek çapi d mm 30 25,4 A) Güç kablosu ve elektrik fii olmadan airlik Veriler 220 Volt'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü modellerde bu veriler deiebilir. zin verilen i parçasi ölçüleri (maksimum/minimum): (Bakiniz ,,Müsaade edilen i parçasi ölçüleri", Sayfa 166) Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Gürültü bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-3-9 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 95 dB(A); ses gücü seviyesi 109 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Kulak korumasi kullanin! Bu talimatta belirtilen gürültü emisyon deeri standart bir ölçme yöntemi ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin karilatirilmasinda kullanilabilir. Bu deer gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen gürültü emisyon deeri elektrikli aletin temel kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti baka uygulama türleri için, farkli uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, gürültü emisyon deerinde farklilik görülebilir. Bu da gürültü emisyonunu toplam çalima süresinde belirgin ölçüde yükseltebilir. Gürültü emisyonunu tam olarak belirleyebilmek için aletin kapali olduu süreleri veya açik olduu halde gerçekten kullanilmadii süreleri de dikkate almaniz gerekir. Bu da toplam çalima süresindeki gürültü emisyonunu belirgin ölçüde düürebilir. Montaj u Elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasina izin vermeyin. Montaj sirasinda ve elektrikli el aletinin kendinde çalima yaparken ebeke fii prize takili olmamalidir. Teslimat kapsami Bunun için teslimat kapsamindaki kullanma kilavuzunun bainda yer alan gösterimi dikkate alin. Elektrikli el aletini ilk kez iletmeye almadan önce aaida siralanan bütün parçalarin mevcut olup olmadiini kontrol edin: Testere biçai takili panel testere Sikitirma çarki (45) Konumu ayarlanabilir dayama rayi (28) Vidali ikence (41) ç altigen anahtar/düz tornavida (43) Toz torbasi (37) parçasi destekleri (26) (2 parça) Not: Elektrikli el aletinde hasar olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeden önce koruyucu donanimlarin veya hafif hasarli parçalarin kusursuz durumda olup olmadiklarini ve usulüne uygun ilev görüp görmediklerini kontrol etmeniz gerekir. Hareketli parçalarin doru ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiini veya parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Bütün parçalarin doru olarak takilmi olmasi ve kusursuz bir iletimin gereklerini yerine getirmesi gerekir. Hasarli koruma donanimlarini ve parçalari yetkili bir serviste onartmali veya deitirmelisiniz. Parçalarin montaji Aletle birlikte teslim edilen bütün parçalari ambalajdan dikkatli biçimde çikarin. Bütün ambalaj malzemesini elektrikli aletten ve birlikte teslim edilen aksesuardan alin. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 162 | Türkçe Birlikte teslim edilen alet elemanlarinin rahatça monte edilebilmesi için elektrikli el aletinin nakliye konumunda olmasi gerekir. parçasi desteklerinin monte edilmesi (Bakiniz: Resim A1) parçasi destekleri (26) elektrikli el aletinin soluna, saina veya önüne konumlandirilabilir. Esnek takma sistemi size çeitli uzatma veya geniletme varyasyonlari sunar (Bakiniz: Resim G). parçasi desteini (26) elektrikli el aletindeki yuvalara (47) veya ikinci i parçasi desteinin yuvalarina (48) gerektii gibi yerletirin. u Elektrikli el aletini asla i parçasi desteklerinden tutarak taimayin. Elektrikli el aletini tairken sadece taima donanimini kullanin. Sikitirma çarkinin monte edilmesi (Bakiniz: Resim A2) Sikitirma çarki (45), ayarlanan dikey gönye açisini sabitler ve güvenli çalima için gereklidir. Altigen somunu dili civatadan (49) sökün. Sikitirma çarkini (45) saat yönünde dili civataya (49) vidalayin ve sikin. Konumu ayarlanabilir dayama rayinin monte edilmesi (Bakiniz: Resim A3) Konumu ayarlanabilir dayama rayi (28) testereyle kesme ileminden önce takilmalidir. Testere biçainin saindaki dayama rayini (28) ilgili kanala itin ve kilitleme vidasini (44) sikin. Dayama rayinin düzletirilmi kismi testere biçaina doru içeriye bakmalidir. Sabit veya esnek montaj u Güvenli bir kullanimi garantiye almak için elektrikli el aletini düz ve salam bir zemine (örnein bir tezgaha) monte etmelisiniz. Bir çalima yüzeyine montaj (bkz. Resim B1-B2) Elektrikli el aletini uygun bir vidali balanti ile i yüzeyine sabitleyin. Bunun için delikler (15) öngörülmütür. veya Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidali ikence ile ayaklarindan i yüzeyine tespit edin. Bir Bosch çalima tezgahina montaj Bosch GTA çalima tezgahlari yükseklii ayarlanabilir ayaklari sayesinde elektrikli al aletlerine her türlü zeminde tespit olanai salar. Çalima tezgahlarinin i parçasi yatirma yüzeyleri uzun i parçalarini destekleme ilevi görür. u Çalima masasi ekinde teslim edilen bütün uyarilari ve talimati okuyun. Uyari ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar ortaya çikabilir. u Elektrikli el aletini takmadan önce çalima masasini doru biçimde monte edin. Masanin çökmemesi için kusursuz montaj önemlidir. Elektrikli el aletini çalima tezgahina nakliye konumunda monte edin. Esnek yerletirme (tavsiye edilmez!) (Bakiniz: Resim B3) Elektrikli el aletini düz ve salam bir yüzeye monte etmek mümkün olmazsa, aleti geçici olarak devrilme emniyeti ile yerletirebilirsiniz. u Devrilme emniyeti olmadan elektrikli el aleti güvenli biçimde durmaz ve özellikle maksimum yatay ve/veya dikel gönye açilarinda kesme yaparken devrilebilir. Devrilme emniyetini (20) elektrikli el aleti çalima yüzeyinde düzgün biçimde duracak ölçüde içeri veya diari çevirin. Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Toz ve tala emme tertibati toz, tala veya i parçasi kiriklari tarafindan bloke edilebilir. Elektrikli el aletini kapatin ve fii prizden çekin. Testere biçainin tam olarak durmasini bekleyin. Blokajin nedenini belirleyin ve bu nedeni ortadan kaldirin. Alete entegre toz emme (bkz. Resim C) Çaliirken ortaya çikan talai basit biçimde tutmak için aletle birlikte teslim edilen toz torbasini (37) kullanin. Taima tutamaini (3) dikey olarak yerletirin. Toz torbasini (37) emme adaptörüne (50) takin ve çevirin, böylece toz torbasinin pimi emme adaptöründeki girintiye oturur. Toz torbasi testereleme ilemi esnasinda hiçbir zaman hareketli alet parçalari ile temasa gelmemelidir. Toz torbasini zamaninda boaltin. u Her kullanimdan sonra toz torbasini kontrol edin ve temizleyin. u Yangin tehlikesini önlemek için alüminyum malzemeyi testerelerken toz torbasini çikarin. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Harici toz emme Toz emdirme için emme adaptörü (50) yerine toz emme hortumu (çap 35 mm) da balayabilirsiniz. Emme adaptörünü (50) elektrikli süpürge hortumuna balayin. Toz emme makinesi ilenen malzemeye uygun olmalidir. Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme makinesi) kullanin. Testere biçainin deitirilmesi (bkz. resim D1-D4) u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u Testere biçaini takarken koruyucu i eldivenleri kullanin. Testere biçaina temas halinde yaralanma tehlikesi vardir. Sadece müsaade edilen maksimum hizlari elektrikli el aletinin botaki devir sayisindan yüksek olan testere biçaklarini kullanin. Sadece bu kullanim kilavuzunda belirtilen tanitim deerlerine uygun, EN 847-1'e göre test edilmi ve buna uygun olarak iaretlenmi testere biçaklarini kullanin. Sadece üretici tarafindan bu elektrikli el aletinde kullanilmasi tavsiye edilen ve ilemek istediiniz malzemeye uygun testere biçaklarini kullanin. Bu, testereleme ilemi esnasinda testere biçai dilerinin airi isinmasini önler. Testere biçainin sökülmesi Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Pandül koruma kapaini (12) arkaya getirin ve bu pozisyonda tutun. ç altigen vidayi (51) iç altigen anahtar ile (6 mm) (43) çevirin ve ayni anda mil kilidine (33) yerine oturuncaya kadar bastirin. Mil kilidini (33) basili tutun ve iç altigen vidayi (51) saat hareketi yönünde çevirerek sökün (sol dili!). Balama flanini (52) çikarin. Testere biçaini (32) çikarin. Pandül hareketli koruyucu kapai yavaça tekrar aai indirin. Testere biçainin takilmasi u Takma ilemi esnasinda dilerin kesme yönünün (testere biçai üzerindeki ok yönü) koruyucu kapak üzerindeki ok yönü ile ayni olmasina dikkat edin! Eer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçalari temizleyin. Pandül koruma kapaini (12) arkaya getirin ve bu pozisyonda tutun. Yeni testere biçaini iç balama flanina (53) yerletirin. Balama flanini (52) ve iç altigen vidayi (51) yerine yerletirin. Mil kilidine (33) kavramaya yapincaya kadar basin ve iç altigen vidayi saat hareket yönünün tersine çevirerek sikin. Pandül koruma kapaini yavaça tekrar aai indirin. Türkçe | 163 letim u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Taima emniyeti (bakiniz Resim E) Taima emniyeti (34) elektrikli el aletini farkli çalima yerlerine tairken size rahatlik salar. Taima emniyetinin açilmasi (çalima konumu) Tutamaktaki alet kolunu (9) biraz aai indirin ve taima emniyeti (34) üzerindeki yükü kaldirin. Taima emniyetini (34) sonuna kadar diari çekin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Elektrikli el aletinin emniyete alinmasi (taima pozisyonu) Sabitleme vidasini (1), çekme donanimini (2) siktii takdirde gevetin. Alet kolunu sonuna kadar öne çekin ve çekme donanimini kilitlemek üzere sabitleme vidalarini tekrar sikin. Derinlik mesnedini (39) yukari doru çekin. Testere tezgahini (14) kilitlemek için sabitleme topuzunu (18) sikin. Alet kolunu tutamaktan (9) tutarak, taima emniyeti (34) sonuna kadar içe doru bastirilabilinceye kadar arkaya çevirin. Alet kolu taima ilemi için güvenli biçimde kilitlenir. Çalimaya hazirlik Hassas kesme ileminin güvenceye alinabilmesi için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlari yeniden yapmalisiniz. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyaciniz vardir. Bosch Müteri Servisi bu ilemi hizli ve güvenilir biçimde yapar. Testere tezgahinin uzatilmasi/geniletilmesi (Bakiniz: Resimler F-G) Uzun ve air i parçalarinin botaki uçlari beslenmeli veya desteklenmelidir. Testere tezgahi, testere tezgahi uzatmalari (25) yardimi ile sola ve saa doru uzatilabilir. Sikma vidasini (24) gevetin. Testere tezgahi uzatmasini (25) istediiniz uzunlua kadar diari çekin. Testere tezgahi uzatmasini sabitlemek için sikma vidasini (24) tekrar sikin. parçasi desteklerinin (26) esnek takma sistemi, çok çeitli uzatma veya geniletme varyasyonlarina imkan sunar. parçasi desteini (26) elektrikli el aletindeki yuvalara (47) veya ikinci i parçasi desteinin yuvalarina (48) gerektii gibi yerletirin. u Elektrikli el aletini asla i parçasi desteklerinden tutarak taimayin. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 164 | Türkçe Elektrikli el aletini tairken sadece taima donanimini kullanin. Dayama rayinin kaydirilmasi (bkz. resim H) Yatay ve/veya dikey gönye açilarinda keserken, kesme yönüne göre sol veya sa ayarlanabilir dayama rayini (28) diari çekmeniz veya tamamen çikarmaniz gerekir. Dikey gönye açisi 0°22,5° (sol/sa) 22,5°-47° (sol/sa) Yatay gönye açisi > 0° 48° (sol/sa) Sol/sa kilitleme vidasini gevetin (44). Ayarlanabilir sol/sa dayama rayini (28) sonuna kadar diari çekin. Sol/sa kilitleme vidasini gevetin (44). Ayarlanabilir sol/sa dayama rayini (28) sonuna kadar diari çekin. Ayarlanabilir dayama rayini yukari doru kaldirarak çikarin. parçasinin sabitlenmesi (bkz. Resim I) Çalima güvenliini optimum düzeyde tutabilmek için i parçasini daima tespit etmelisiniz. Sikitirilmak için çok küçük olan i parçalarini ilemeyin. parçasini (28) ve (27) destek raylarina sikica bastirin. Aletle birlikte teslim edilen vidali ikenceyi (41) kendisi için öngörülen deliklerden (42) birine takin. Vidali ikencenin dili kolunu (40) i parçasi yüksekliine uyarlayin. Dili kolu (40) iyice sikin ve i parçasini sabitleyin. Yatay gönye açisinin ayarlanmasi Yatay standart gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: Resim J) Sik kullanilan yatay gönye açilarinin hizli ve hassas biçimde ayarlanmasi için testere tezgahina oluklar (22) yerletirilmitir: sol sa 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Eer sikilmi durumda ise sabitleme topuzunu (18) gevetin. Kolu (19) çekin ve kesme masasini (14) istediiniz olua kadar sola veya saa çevirin. Kolu tekrar birakin. Kol hissedilir biçimde oluu kavramalidir. Sabitleme topuzunu (18) tekrar sikin. stenen yatay gönye açisinin ayarlanmasi (Bakiniz: Resim K) Yatay gönye açisi 48° (sol) ile 48° (sa) arasinda ayarlanabilir. Eer sikilmi durumda ise sabitleme topuzunu (18) gevetin. Kolu (19) çekin ve ayni anda kendisi için öngörülen oluu kavrayincaya kadar kilitleme kancasina (17) bastirin. Kesme masasi serbestçe hareket edebilecek duruma gelir. Sabitleme topuzundan ile testere tezgahini (14) açi göstergesi (58) istenen yatay gönye açisini gösterinceye kadar sola veya saa çevirin. Sabitleme topuzunu (18) tekrar sikin. Kolu (19) tekrar gevetmek için (yatay standart gönye açilarini ayarlamak için) kolu yukari çekin. Kilitleme kancasi (17) balangiç pozisyonuna geri döner ve kol (19) tekrar oluklari (22) kavrayabilir. Dikey gönye açisinin ayarlanmasi Dikey gönye açisi 47° (sol) ile 47° (sa) arasinda ayarlanabilir. Sik kullanilan dikey gönye açilarinin hizli ve hassas ayari için 0°, 22,5 ° ve 45° açilar için sabit konumlar öngörülmütür. Sikitirma çarkinin (45) monte edildiinden (Bakiniz ,,Sikitirma çarkinin monte edilmesi (Bakiniz: Resim A2)", Sayfa 162) emin olun. Dikey standart gönye açisinin ayarlanmasi (bkz. resim L) Ayarlanabilir dayama raylarini (28) tamamen diari çekin veya komple çikarin. Sikitirma çarkini (45) çikarin. Kilitleme kolunu (46) diari doru çekin ve serbest hareket konumuna getirin. Bu sayede gönye açisi araliinin tümünden (sol ve sa) yararlanabilirsiniz. Tutamaktan tutarak alet kolunu (9) açi göstergesi (30) istenen standart dikey gönye açisini gösterinceye kadar sola veya saa hareket ettirin. Kilitleme kolunu (46) çevirin. Kilitleme kolu, istenen standart dikey gönye açisinin konumuna belirgin bir ekilde oturmalidir. Sikitirma çarkini (45) yeniden sikin. stenen dikey gönye açisinin ayarlanmasi Ayarlanabilir dayama raylarini (28) tamamen diari çekin veya komple çikarin. Sikitirma çarkini (45) çikarin. Kilitleme kolunu (46) diari doru çekin ve serbest hareket konumuna getirin. Bu sayede gönye açisi araliinin tümünden (sol ve sa) yararlanabilirsiniz. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Tutamaktan tutarak alet kolunu (9) açi göstergesi (30) istenen dikey gönye açisini gösterinceye kadar sola veya saa hareket ettirin. Sikitirma çarkini (45) yeniden sikin. Çalitirma u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayni olmalidir. u Sabitleme topuzunu (18) ve sikitirma çarkini (45) kesme ileminden önce daima sikin. Aksi takdirde testere biçai i parçasi içinde sikiabilir. Projektörün açilmasi Projektör çalima alanini aydinlatir ve daha iyi görünmesini salar. Lazer iinlariyla kesme çizgisinin iaretlenmesiyle birlikte çalima iiini kullanarak özellikle iyi kesme sonuçlari elde edebilirsiniz. Çalima iiini altere (5) basarak açin. u Çalima iiina direkt olarak bakmayin, gözlerinizi kamatirabilir. Açilmasi (bkz. resim M) Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Elektrikli el aletini çalitirmak için önce açma emniyetini (7) ortaya getirin ve daha sonra açma/kapatma alterine (8) basin ve alteri basili tutun. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri (8) kilitlenemez, çalima esnasinda sürekli olarak basili tutulmalidir. Kapama Aleti kapatmak için açma/kapama alterini (8) birakin. Soft Start Soft Start balangiç aninda elektrikli el aletinin performansini sinirlandirir ve 16A'lik sigorta ile çalima olanai salar. Not: Açildiktan hemen sonra elektrikli el aleti tam devir sayisi ile çaliirsa, Soft Start ilev görmüyor demektir. Elektrikli el aleti zaman geçirmeden müteri servisine gönderilmelidir. Kesme Genel kesme talimati u Sabitleme topuzunu (18) ve sikitirma çarkini (45) kesme ileminden önce daima sikin. Aksi takdirde testere biçai i parçasi içinde sikiabilir. u Bütün kesme ilerinde önce testere biçainin hiçbir zaman dayama rayina, vidali ikenceye veya aletin dier parçalarina temas etmediinden emin olmalisiniz. Eer takili ise yardimci dayamaklari çikarin veya bunlarin konumunu ayarlayin. Testere biçaini çarpma ve darbelere kari koruyun. Testere biçaina yandan baski uygulamayin. Sadece usulüne uygun kullanim bölümünde belirtilen malzemeleri testereleyin. Türkçe | 165 Eilmi veya bükülmü i parçalarini ilemeyin. parçasinin her zaman dayama rayina dayanabilecek düz bir kenari olmalidir. Uzun ve air i parçalarinin botaki uçlari beslenmeli veya desteklenmelidir. Pandül koruma kapainin usulüne uygun olarak ilev gördüünden ve serbestçe hareket edebildiinden emin olun. Alet kolu aai indirildiinde pandül koruma kapai açilmalidir. Alet kolu yukari kaldirildiinda pandül koruma kapai testere biçai üzerinde tekrar kapanmali ve alet kolunun en üst pozisyonunda kilitlenmelidir. Kullanicinin pozisyonu (Bakiniz: Resim N) u Bedeninizi elektrikli el aleti önünde testere biçai ile ayni çizgide bulundurmayin, her zaman testere biçainin yan tarafinda durun. Bu yolla bedeninizi olasi bir geri tepmeye kari korumu olursunuz. Ellerinizi, parmaklarinizi ve kollarinizi dönmekte olan testere biçaindan uzak tutun. Ellerinizi alet kolu önünde bulundurmayin. Çekme hareketiyle kesme Çekme tertibati (2) kesme yapmak için (geni i parçalari), eer sikilmisa sabitleme vidasini (1) gevetin. Gerektiinde istediiniz yatay ve/veya dikey gönye açisini ayarlayin. parçasini (27) ve (28) dayama raylarina sikica bastirin. parçasini ölçülerine uygun olarak sikin. Alet kolunu dayama rayindan (27) testere biçai i parçasi önüne gelinceye kadar çekin. Elektrikli el aletini çalitirin. Tutamaktan tutarak alet kolunu (9) yavaça aai indirin. Alet kolunu (27) ve (28) dayama rayina doru bastirin ve i parçasini eit bir ilerleme ile testereleyin. Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Çekme hareketi olmadan testereleme (uç kesme) (bkz. resim O) Çekme hareketi olmadan kesme ileri için (küçük i parçalari), eer sikilmisa, sabitleme vidasini (1) gevetin. Alet kolunu sonuna kadar dayama rayina (27) doru itin ve sabitleme vidasini (1) tekrar sikin. Gerektiinde istediiniz yatay ve/veya dikey gönye açisini ayarlayin. parçasini (27) ve (28) dayama raylarina sikica bastirin. parçasini ölçülerine uygun olarak sikin. Elektrikli el aletini çalitirin. Tutamaktan (9) tutarak alet kolunu yavaça aai indirin. parçasini düzgün itme kuvveti ile testereleyin. Elektrikli el aletini kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar bekleyin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 166 | Türkçe Çaliirken dikkat edilecek hususlar Kesme hattinin iaretlenmesi (Bakiniz: Resim P) ki lazer iini testere biçainin kesme geniliini gösterir. Bu sayede i parçasi pandül hareketli koruyucu kapak açilmadan kesme yapilmak üzere hassas biçimde konumlandirilabilir. Lazer iinlarini alterle (6) açin. parçasi üzerinde iki lazer çizgisi arasina iaretinizi dorultun. Not: Kesme ilemine balamadan önce kesme geniliinin doru olarak gösterilip gösterilmediini kontrol edin (Bakiniz ,,Lazerin hassas ayari", Sayfa 166). Lazer iinlarinin ayari örnein titreimler nedeniyle deiebilir. Müsaade edilen i parçasi ölçüleri Maksimum i parçasi: Yatay gönye açisi Dikey gönye açisi Yükseklik x Geni lik [mm] 0° 0° 45° (sol/sa) 0° 70 x 305 70 x 215 45° (sol) 45° (sol) 42 x 215 45° (sa) 45° (sa) 20 x 215 0° 45° (sol) 42 x 305 0° 45° (sa) 20 x 305 Minimum i parçasi (= Bütün i parçalari aletle birlikte teslim edilen vidali ikence (41) ile testere biçainin soluna veya saina sabitlenebilmelidir): 100 x 40 mm (uzunluk x genilik) Maksimum kesme derinlii (0°/0°): 70 mm Derinlik mesnedinin ayarlanmasi (oluk açma) (bkz. resim Q) Bir oluk keserken derinlik mesnedi konumunu ayarlamaniz gerekir. Derinlik mesnedini (39) öne doru döndürün. Tutamaktan (9) tutarak alet kolunu istediiniz pozisyona getirin. Ayar vidasini (38) vida ucu derinlik mesnedine (39) temas edinceye kadar çevirin. Alet kolunu yavaça yukari kaldirin. Ayni uzunluktaki i parçalarinin testerelenmesi (bkz. resim R) Ayni uzunluktaki i parçalarini basitçe testerelemek için sol ya da sa boylamasina dayanak noktasini (36) kullanabilirsiniz. Boylamasina dayanak noktasini (36) yukari çevirin. Testere tezgahi uzatmasini (25) istediiniz i parçasi uzunluuna ayarlayin. Özel i parçalari Eimli veya yuvarlak i parçalarini kesme için bunlari kaymaya kari özel olarak emniyete almalisiniz. Kesme hattinda i parçasi, dayama rayi ve testere tezgahi arasinda hiç aralik olmamalidir. Gerekiyorsa özel tutucular hazirlamalisiniz. Yerletirme plakalarinin deitirilmesi (bkz. Resim S) Yerletirme plakalari (16) elektrikli el aletinin uzun süre kullanimi sonucunda ainabilir. Arizali yerletirme plakalarini deitirin. Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Vidalari (54) piyasada yaygin olarak satilan bir yildiz tornavida ile sökün ve eski yerletirme plakasini (16) çikartin. Yeni yerletirme plakasini yerine yerletirin ve vidalari (54) tekrar sikin. Lazerin hassas ayari Not: Lazer fonksiyonunu test edebilmek için elektrikli el aletinin akim beslemesine bali olmasi gerekir. u Lazeri ayarlarken (örnein alet kolunu hareket ettirirken) hiçbir zaman açma/kapama alterine basmayin. Elektrikli el aletinin istenmeden çalimasi yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Testere tezgahini (14) çentie kadar (22) 0° için çevirin. Kol (19) çentie hissedilir biçimde oturmalidir. Hassas kesme sonucunu güvenceye almak için youn kullanimdan sonra lazer iinlarini kontrol etmeniz ve gerektiinde yeniden ayarlamaniz gerekir. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyaciniz vardir. Bosch Müteri Servisi bu ilemi hizli ve güvenilir biçimde yapar. Kontrol (bkz. Resim T1) parçasi üzerinde düz bir kesme hatti çizin. Tutamaktan (9) tutarak alet kolunu yavaça aai indirin. parçasini testere biçai dileri kesme hatti ile ayni hizaya gelecek biçimde dorultun. parçasini bu pozisyonda tutun ve alet kolunu tekrar yavaça yukari kaldirin. parçasini sikin. Lazer iinlarini altere (6) basarak açin. Alet kolu aai indirilse bile, lazer iinlari i parçasi üzerinde çizilen kesme hattinin sainda ve solunda ayni mesafede olmalidir. Lazer koruyucu kapainin çikarilmasi (Bakiniz: Resim T2) Lazer koruyucu kapainin (10) iki vidasini (55) iç altigen anahtar/düz tornavida (43) ile gevetin ve lazer koruyucu kapaini çikarin. Alet kolu hareket ederken yanal sapmanin ayarlanmasi (Bakiniz: Resimler T3-T4) Tespit vidasini (56) gevetin (yakl. 12 tur çevirerek). Vidayi tam olarak sökmeyin. Lazer gövdesini (57), alet kolu aai hareket ederken lazer iinlari yanal sapma yapmayacak ekilde saa veya sola kaydirin. Lazer gövdesini (57) bu pozisyonda tutun ve tespit vidasini (56) tekrar sikin. Lazer koruyucu kapai (10) tekrar takin. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Temel ayarlarin kontrolü ve ayarlanmasi Hassas kesme ileminin güvenceye alinabilmesi için youn kullanimdan sonra elektrikli el aletinin temel ayarlarini kontrol etmelisiniz ve gerekiyorsa ayarlari yeniden yapmalisiniz. Bunun için deneyime ve özel aletlere ihtiyaciniz vardir. Bosch Müteri Servisi bu ilemi hizli ve güvenilir biçimde yapar. Açi göstergesinin (yatay) hizalanmasi (bkz. resim U) Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Testere tezgahini (14) çentie kadar (22) 0° için çevirin. Kol (19) çentie hissedilir biçimde oturmalidir. Kontrol Açi göstergesi (58) skalanin (23) 0° iareti ile ayni dorultuda olmalidir. Ayarlama Vidayi (59) bir yildiz tornavida ile gevetin ve açi göstergesini ilgili 0° iareti boyunca hizalayin. Vidayi tekrar sikin. Açi göstergesinin (dikey) hizalanmasi (Bakiniz: Resim V) Elektrikli el aletini çalima konumuna getirin. Sikitirma çarkini (45) çikarin. Kilitleme kolunu (46) diari doru çekin ve alet kolu ile 0°'lik bir dikey gönye açisi ayarlayin. Kilitleme kolunu (46) birakin. Kilitleme kolu belirgin bir ekilde oturmalidir Sikitirma çarkini (45) yeniden sikin. Kontrol Açi göstergesi (30) skalanin (29) 0° iareti ile ayni dorultuda olmalidir. Ayarlama Vidayi (60) bir yildiz tornavida ile gevetin ve açi göstergesini ilgili 0° iareti boyunca hizalayin. Vidayi tekrar sikin. Elektrikli el aletinin tainmasi (Bakiniz: Resim W) Elektrikli el aletini nakletmeden önce u ilemleri yapmalisiniz: Sikilmi ise, sabitleme vidasini (1) gevetin. Alet kolunu sonuna kadar öne çekin ve sabitleme vidasini tekrar sikin. Derinlik mesnedinin (39) sonuna kadar geriye döndürüldüünden ve alet kolunu hareket ettirirken ayar vidasinin (38) hiçbir yere temas etmediinden emin olun. Elektrikli el aletini taima konumuna getirin. Elektrikli el aletine sabit olarak takilamayan bütün aksesuari çikarin. Nakliye esnasinda kullanilmayan testere biçaklarini mümkünse kapali bir kaba yerletirin. Taima tutamaini (3) dikey olarak yerletirin. Elektrikli el aletini taima tutamaindan (3) tutarak taiyin veya testere tezgahinin yan tarafindaki tutamak girintilerinden (61) tutun. Türkçe | 167 u Elektrikli el aletini tairken sadece taima donanimini kullanin ve hiçbir zaman koruyucu donanimlardan veya i parçasi desteklerinden tutarak aleti taimayin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Pandül hareketli koruyucu kapak her zaman serbest hareket edebilmeli ve kendiliinden kapanmalidir. Bu nedenle pandül hareketli koruyucu kapain çevresini her zaman temiz tutun. Her çalimadan sonra toz ve talai basinçli hava veya firçayla temizleyin. Kayar makarayi (13) düzenli araliklarla temizleyin. Gürültü azaltma önlemleri Üreticinin aldii önlemler: Düük devirli balangiç Gürültü azaltma için özel olarak gelitirilmi testere biçai ile teslimat Kullanici tarafindan alinan önlemler: Salam bir çalima yüzeyine titreimsiz montaj Gürültü azaltma fonksiyonlu testere biçaklarini kullanma Testere biçainin ve elektrikli el aletinin düzenli araliklarla temizlenmesi Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 168 | Türkçe Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Artik kullanilmayan elektrikli el aletleri ayri olarak imha edilmelidir. Belirtilen toplama sistemlerini kullanin. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapew- ni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza Polski | 169 obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 170 | Polski lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) zwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. Zasady bezpieczestwa podczas pracy z ukonicami u Ukonice przeznaczone s do cicia drewna lub produktów drewnopochodnych: nie naley ich stosowa z tarczami ciernymi do cicia materialów elaznych, takich jak sztaby, prty, ruby itp. Pyl cierny moe spowodowa blokad ruchomych czci, np. oslony dolnej. Iskry powstajce podczas cicia tarcz ciern mog spowodowa zapalenie si oslony dolnej, wypelnienia szczeliny tarczy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. u Naley stosowa zaciski do mocowania obrabianego przedmiotu zawsze, gdy tylko jest to moliwe. Jeeli obrabiany element przytrzymywany jest rk, naley zawsze zwraca uwag, aby rka znajdowala si w odlegloci nie mniejszej ni 100 mm od kadej ze stron tarczy pilarskiej. Pilarki nie wolno stosowa do cicia elementów, które s zbyt male, aby mona je bylo bezpiecznie zamocowa w zacisku lub przytrzyma rk. Jeeli rka osoby obslugujcej znajduje si zbyt blisko tarczy pilarskiej, istnieje zwikszone ryzyko odniesienia obrae, spowodowane kontaktem z krawdzi skrawajc. u Obrabiany element naley unieruchomi i zablokowa w zacisku lub przycisn równoczenie do prowadnicy i do stolu. W adnym wypadku nie wolno podsuwa obrabianego materialu pod tarcz ani ci z rki. Niezabezpieczone lub poruszajce si elementy mog zosta wyrzucone z du prdkoci, powodujc obraenia. u Pilark naley przesuwa przez material, lekko j popychajc. Nie naley cign pilarki przez material. Aby wykona cicie, naley podnie glowic tnc i przesun j ponad materialem przeznaczonym do obróbki. W nastpnej kolejnoci naley uruchomi silnik, docisn glowic do dolu i prowadzi j przez material, lekko popychajc. Cicie poprzez cignicie maszyny moe spowodowa przemieszczenie si tarczy pilarskiej w stron powierzchni obrabianego elementu i gwaltowny odrzut pilarki w kierunku osoby obslugujcej. u Nie wolno trzyma rk nad planowan lini cicia ani te przed lub za tarcz pilarsk. Przytrzymywanie obrabianego materialu na krzy, tzn. trzymanie obrabianego elementu z prawej strony tarczy pilarskiej za pomoc lewej rki lub na odwrót, jest bardzo niebezpieczne. u W czasie, gdy tarcza pilarska si obraca, nie wolno adn z rk siga za prowadnic np. po to, by usun wióry ani w adnym innym celu. Naley zachowa odleglo nie mniejsz ni 100 mm od kadej ze stron Bosch Power Tools tarczy pilarskiej. Odleglo obracajcej si tarczy pilarskiej od rki nie zawsze mona oceni, co moe spowodowa doznanie powanych obrae ciala. u Przed przystpieniem do cicia material przeznaczony do obróbki naley podda dokladnej kontroli. Jeeli material jest nierówny lub wygity, naley docisn go zewntrzn stron wygicia do prowadnicy. Naley zawsze upewni si, czy midzy obrabianym elementem, prowadnic a stolem nie ma luki wzdlu linii cicia. Krzywe lub wygite elementy mog przekrci si lub przemieci i spowodowa zablokowanie si tarczy pilarskiej podczas cicia. W obrabianym materiale nie mog znajdowa si gwodzie ani adne inne obce elementy. u Nie wolno stosowa pilarki przed uprztniciem ze stolu pilarskiego wszystkich narzdzi, wiórów itp. Na stole moe znajdowa si tylko element przeznaczony do obróbki. Drobne odpadki, kawalki drewna lub inne przedmioty mog wej w kontakt z obracajc si tarcz i zosta wyrzucone z du prdkoci. u Wolno ci wylcznie jeden element naraz. Elementów uloonych jeden na drugim nie mona w odpowiedni sposób zamocowa ani podeprze, w zwizku z czym mog one zosta pochwycone przez tarcz lub przemieci si podczas cicia. u Przed przystpieniem do uytkowania naley upewni si, czy ukonica jest zamontowana lub umieszczona na równej, stabilnej powierzchni roboczej. Równa i stabilna powierzchnia robocza zmniejsza ryzyko przechylenia si lub przewrócenia ukonicy. u Naley dobrze rozplanowa swoj prac. Przy kadej zmianie kta cicia lub nachylenia, naley upewni si, e regulowana prowadnica jest odpowiednio zamocowana, przytrzymuje obrabiany element i nie wejdzie w kontakt z tarcz lub systemem oslon. Bez wlczania urzdzenia za pomoc przycisku "ON" i bez umieszczania materialu na stole roboczym, naley przeprowadzi symulacj procesu cicia ukonic, aby upewni si, e tarcza pilarska nie wchodzi w kontakt z prowadnic i e nie wystpi ryzyko przecicia prowadnicy. u Naley zadba o odpowiednie podparcie materialu, np. za pomoc przedluek stolu, kozla itp., które wydlu lub rozszerz powierzchni stolu pilarskiego. Elementy, które s dlusze lub szersze ni stól do ukonic i nie zostaly odpowiednio zabezpieczone mog si przechyli. Jeeli obrabiany przedmiot, lub odcity kawalek odchyli si, moe on podnie oslon doln lub zosta odrzucony przez obracajc si tarcz. u Nie wolno wykorzystywa osób trzecich do podpierania materialu, w zastpstwie przedluek stolu. Niestabilne podparcie obrabianych elementów moe spowodowa zablokowanie si tarczy lub przemieszczenie si elementu podczas procesu cicia, a co za tym idzie pocignicie osoby obslugujcej i pomagajcej w kierunku obracajcej si tarczy. u Nie wolno w adnym wypadku blokowa ani dociska odcitych kawalków materialu do obracajcej si tarczy pilarskiej. W przypadku stosowania ograniczników, Polski | 171 np. ogranicznika dlugoci, odcity kawalek moe zaklinowa si w tarczy i zosta gwaltownie wyrzucony. u Naley zawsze stosowa zaciski lub inne, specjalne elementy mocujce zaprojektowane do mocowania okrglych elementów, takich jak prty lub rury. Prty maj tendencj do przekrcania si podczas cicia, co powoduje "wcinanie" si tarczy w innym miejscu materialu. W konsekwencji obrabiany element wraz z rk osoby obslugujcej moe zosta pocignity w kierunku tarczy. u Tarcza pilarska powinna osign peln prdko, zanim zostanie przyloona do obrabianego elementu. W ten sposób mona obniy ryzyko odrzutu obrabianego elementu. u W razie zablokowania si obrabianego elementu lub tarczy naley wylczy ukonic. Odczeka, a wszystkie obracajce si elementy zatrzymaj si, wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Nastpnie wyj narzdzie robocze z materialu. Kontynuacja pracy z zablokowanym materialem moe spowodowa utrat kontroli lub uszkodzenie ukonicy. u Po zakoczeniu cicia naley zwolni wlcznik, ustawi glowic pilarki w pozycji dolnej, odczeka, a tarcza przestanie si obraca i dopiero potem usun city material. Zblianie rki do obracajcej si nadal tarczy jest niebezpieczne. u Wykonujc cicie czciowe lub zwalniajc wlcznik, zanim glowica tnca znajdzie si w pozycji dolnej, naley mocno przytrzyma rkoje pilarki. Dzialanie hamujce pilarki moe spowodowa szarpnicie narzdziem w dól, niosc ze sob ryzyko obrae. u Nie wolno zdejmowa rki z rkojeci, gdy glowica znajdzie si w najniszym poloeniu. Glowic zawsze naley przesun z powrotem w najwysze poloenie, trzymajc dloni rkoje. Glowica poruszajca si w sposób niekontrolowany zwiksza ryzyko doznania obrae. u Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci. Szczególnie niebezpieczne s mieszanki materialów. Pyl z metalu lekkiego moe si zapali lub wybuchn. u Nie naley uywa stpionych, wyszczerbionych, odksztalconych ani uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze pilarskie ze stpionymi lub niewlaciwie ustawionymi zbami, z powodu zbyt wskiego rzazu, s przyczyn zwikszonego tarcia i mog doprowadzi do zablokowania si tarczy w materiale oraz odrzutu. u Nie uywa tarcz pilarskich z wysokostopowej stali szybkotncej (stal HSS). Tego rodzaju tarcze s podatne na zlamanie. u Naley zawsze stosowa tarcze pilarskie o wlaciwych wymiarach i z odpowiednim otworem montaowym (np. gwiadzistym lub okrglym. Tarcze pilarskie niedopasowane do otworu montaowego powoduj bicie, co moe prowadzi do utraty panowania nad elektronarzdziem. u Nie wolno w adnym wypadku usuwa resztek pozostalych z obróbki, opilków itp. z obszaru pracy elek- Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 172 | Polski tronarzdzia, podczas gdy jest ono wlczone. Przed wylczeniem elektronarzdzia naley zawsze najpierw ustawi glowic elektronarzdzia w pozycji spoczynkowej. u Nie dotyka tarczy pilarskiej po zakoczeniu pracy, zanim tarcza si nie ochlodzi. Tarcza pilarska nagrzewa si podczas pracy do bardzo wysokich temperatur. u W zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (zob. tabela ,,Symbole i ich znaczenie"). u Jeeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naklei na ni wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim. u Naley dba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na elektronarzdziu. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie samemu wpatrywa si w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa czyje olepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku. u W przypadku gdy wizka lasera zostanie skierowane na oko, naley zamkn oczy i odsun glow tak, aby znalazla si poza zasigiem padania wizki. u Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego. Opisane w niniejszej instrukcji obslugi moliwoci ustawie mog by stosowane bez adnego ryzyka. u Nie wolno udostpnia elektronarzdzia do uytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mog one nieumylnie olepi inne osoby lub same siebie. Symbole Nastpujce symbole mog by wane podczas uytkowania elektronarzdzia. Prosz zapamita te symbole i ich znaczenia. Wlaciwa interpretacja symboli ulatwi uytkownikowi lepsze i bezpieczniejsze uytkowanie urzdzenia. Symbole i ich znaczenie Promieniowanie laserowe Nie wpatrywa si w wizk lasera Klasa 2: Produkt laserowy dla konsumentów EN 50689:2021 Gdy elektronarzdzie jest wlczone, naley trzyma dlonie z dala od obszaru pracy. Podczas kontaktu z tarcz istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Naley stosowa mask przeciwpylow. Symbole i ich znaczenie Naley stosowa okulary ochronne. Naley stosowa rodki ochrony sluchu. Halas moe spowodowa utrat sluchu. Strefa niebezpieczna! W miar moliwoci nie zblia do tej strefy dloni, palców ani ramion. Elektronarzdzie naley przenosi, trzymajc je wylcznie za specjalnie oznaczone miejsca (zaglbienia) lub za uchwyt transportowy. Podczas wykonywania ci pod ktem w pionie przestawne szyny oporowe naley wysun na zewntrz lub calkowicie je zdj. D d Naley zwróci uwag na wymiary tarczy (rednica tarczy D, rednica otworu d). rednica otworu d musi pasowa bez lu- zu do wrzeciona. Jeeli konieczne jest uycie ksztaltek redukcyjnych, naley zwróci uwag, aby ksztaltka redukcyjna pasowala wymiarami do gruboci korpu- su i rednicy otworu tarczy, a take do rednicy wrzeciona. W miar moliwoci naley stosowa ksztaltki redukcyjne do- starczone wraz z tarcz. rednica tarczy D musi odpowiada rednicy podanej na symbolu. Zob. take ,,Wymiary odpowiednich tarcz" w rozdziale ,,Dane techniczne". Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest urzdzeniem stacjonarnym, przeznaczonym do wzdlunego i poprzecznego cicia drewna po linii prostej. Moliwe jest przy tym cicie pod ktem w poziomie 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools od 48° do +48° oraz w pionie od 47° (po lewej stronie) do 47° (po prawej stronie). Moc elektronarzdzia przystosowana jest do cicia drewna twardego i mikkiego oraz do cicia plyt wiórowych i pilniowych. Moliwe jest te cicie profili aluminiowych i tworzyw sztucznych, jednake konieczne jest uycie odpowiednich tarcz. Produkt jest urzdzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z norm EN 50689. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) ruba ustalajca mechanizmu przesuwu (2) Mechanizm przesuwu (3) Uchwyt transportowy (4) Pokrywa ochronna (5) Wlcznik/wylcznik owietlenia roboczego (6) Wlcznik/wylcznik lasera (oznaczanie linii cicia) (7) Blokada wlcznika/wylcznika (8) Wlcznik/wylcznik (9) Rkoje (10) Oslona lasera (11) Otwór wyjciowy wizki lasera (12) Oslona (13) Rolka lizgowa (14) Stól pilarski (15) Otwory montaowe (16) Podkladka (17) Klamra mocujca (18) Galka nastawcza dla dowolnych któw cicia (w poziomie) (19) Dwignia wstpnego ustawiania któw cicia (w poziomie) (20) Zabezpieczenie przed wywróceniem si (21) Tabliczka ostrzegawcza lasera (22) Nacicia dla standardowych któw cicia (w pozio- mie) (23) Skala kta cicia (w poziomie) Dane techniczne Ukonica do paneli Numer katalogowy Moc nominalna Prdko obrotowa bez obcienia Soft Start (system lagodnego rozruchu) Typ lasera (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) W min1 nm Polski | 173 ruba zaciskowa przedluki stolu pilarskiego Przedluka stolu Blat stolu (elastyczny system mocowania) Nieruchoma szyna oporowa Przestawna szyna oporowa Skala dla któw cicia (w pionie) Wskanik kta cicia (w pionie) Oslona przeciwwiórowa Tarcza Blokada wrzeciona Zabezpieczenie transportowe Palk stabilizujcy Ogranicznik dlugoci Worek na pyl ruba regulacyjna ogranicznika glbokoci Ogranicznik glbokoci Drek gwintowany Zacisk stolarski Otwory na zacisk stolarski Klucz szecioktny/wkrtak plaski ruba blokujca przestawnej szyny oporowej Pokrtlo blokujce dla któw cicia (w pionie) Dwignia blokujca dla któw cicia (w pionie) Mocowanie blatu stolu (na elektronarzdziu) Mocowanie drugiego blatu stolu (na blacie stolu) Trzpie gwintowany Adapter do odsysania pylu ruba szecioktna do zamocowania tarczy Kolnierz Wewntrzny kolnierz ruby mocujce podkladki ruba oslony lasera ruba mocujca obudowy lasera Obudowa lasera Wskanik kta cicia (w poziomie) ruba wskanika kta cicia (w poziomie) ruba wskanika kta cicia (w pionie) Zaglbienia GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1200 5200 650 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1200 5200 650 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 174 | Polski Ukonica do paneli GCM 305-216 D GCM 305-216 D mW <1 <1 Klasa lasera WagaA) 2 2 kg 16,8 16,8 Klasa ochrony / II / II Wymiary odpowiednich tarcz rednica tarczy D mm 216 216 Grubo korpusu tarczy mm 1,2-1,8 1,2-1,8 rednica otworu d mm 30 25,4 A) Waga bez przewodu sieciowego i wtyczki Dane aktualne s dla napicia znamionowego [U] 220 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mog si róni. Dopuszczalne wymiary obrabianego elementu (maksymalne/minimalne): (zob. ,,Dopuszczalne wymiary obrabianego elementu", Strona 179) Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacja o poziomie halasu Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN IEC 62841-3-9. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez elektronarzdzie wynosi: poziom cinienia akustycznego 95 dB(A); poziom mocy akustycznej 109 dB(A). Niepewno pomiaru K = 3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji halasu zostal zmierzony zgodnie z okrelon norm procedur pomiarow i moe zosta uyty do porównywania elektronarzdzi. Mona go take uy do wstpnej oceny poziomu emisji halasu. Podany poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom emisji halasu moe róni si od podanej wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu emisji halasu w czasie pracy. Monta u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Podczas montau oraz podczas innych prac przy elektronarzdziu wtyczka urzdzenia nie moe by podlczona do zasilania. Zakres dostawy Naley zwróci uwag na rysunek przedstawiajcy zakres dostawy, umieszczony na pocztku instrukcji obslugi. Przed pierwszym uruchomieniem elektronarzdzia sprawdzi, czy wszystkie niej wymienione czci zostaly dostarczone: Ukonica do paneli z zamontowan tarcz Pokrtlo blokujce (45) Przestawna szyna oporowa (28) Zacisk stolarski (41) Klucz szecioktny/wkrtak plaski (43) Worek na pyl (37) Blaty stolu (26) (2 szt.) Wskazówka: Skontrolowa elektronarzdzie pod ktem ewentualnych uszkodze. Przed kadym kolejnym uyciem elektronarzdzia naley sprawdzi wszystkie zabezpieczenia lub lekko uszkodzone czci pod ktem ich prawidlowego i zgodnego z przeznaczeniem dzialania. Sprawdzi, czy ruchome czci dzialaj prawidlowo i czy si nie zakleszczaj oraz czy które z czci nie s uszkodzone. Wszystkie czci musz by prawidlowo zamontowane oraz spelnia wszystkie warunki gwarantujce prawidlowe dzialanie. Napraw lub wymian uszkodzonych zabezpiecze i czci naley zleci autoryzowanemu serwisowi. Monta poszczególnych elementów Ostronie rozpakowa dostarczone elementy. Usun cale opakowanie z elektronarzdzia i dostarczo- nego wraz z nim osprztu. Podczas montau elementów urzdzenia naley wzi pod uwag, e elektronarzdzie znajduje si w poloeniu transportowym. Monta blatu stolu (zob. rys. A1) Blaty stolu (26) mona umieci po lewej stronie, po prawej stronie lub z przodu elektronarzdzia. Elastyczny system mocowania umoliwia wiele wariantów wydluania i poszerzania stolu (zob. rys. G). W zalenoci od potrzeby wsun blat stolu (26) w mocowania (47) na elektronarzdziu lub w mocowania (48) drugiego blatu stolu. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Nie wolno przenosi elektronarzdzia, trzymajc je za blaty stolu. Podczas transportu elektronarzdzia naley uywa wylcznie elementów transportowych. Monta pokrtla blokujcego (zob. rys. A2) Pokrtlo blokujce (45) sluy do zablokowania ustawionych któw cicia w pionie i jest wymagane dla bezpiecznej pracy. Odkrci nakrtk szecioktn z trzpienia gwintowanego (49). Przykrci pokrtlo blokujce (45) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do trzpienia gwintowanego (49) i mocno dokrci. Monta przestawnej szyny oporowej (zob. rys. A3) Przed rozpoczciem cicia naley zamontowa przestawn szyn oporow (28). Wsun przestawn szyn oporow (28) po prawej stro- nie od tarczy w odpowiedni rowek i mocno dokrci rub blokujc (44). Splaszczona cz szyny oporowej musi przy tym by skierowana do wewntrz, w stron tarczy. Monta stacjonarny lub ustawienie bez montau u Dla zagwarantowania bezpiecznej obslugi, naley przed uyciem przymocowa elektronarzdzie do równej i stabilnej powierzchni (np. lawy roboczej). Monta na powierzchni roboczej (zob. rys. B1-B2) Przymocowa elektronarzdzie odpowiednimi rubami do powierzchni roboczej. Slu do tego otwory (15). lub Za pomoc dostpnych w handlu cisków stolarskich przymocowa elektronarzdzie za stopki do powierzchni roboczej. Monta na stole roboczym firmy Bosch Dziki stopkom z regulacj wysokoci stoly robocze GTA firmy Bosch oferuj stabilno elektronarzdzia na kadym podlou. Blaty stolu zapewniaj optymalne podparcie dluszych elementów. u Naley w caloci przeczyta wskazówki bezpiecze- stwa oraz instrukcje, które zostaly dostarczone wraz ze stolem roboczym. Bldy w przestrzeganiu tych wskazówek i instrukcji mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. u Zmontowa prawidlowo stól przed zamontowaniem do niego elektronarzdzia. Bezbldne zmontowanie stolu zapobiega jego zawaleniu si. Zamocowa elektronarzdzie na stole roboczym w pozycji transportowej. Monta wolnostojcy (niezalecany!) (zob. rys. B3) W wyjtkowych przypadkach, gdy niemoliwy okae si monta elektronarzdzia na równym i stabilnym podlou, elektronarzdzie mona ustawi prowizorycznie, stosujc zabezpieczenie przed wywróceniem si. u Bez zabezpieczenia przed wywróceniem si, elektro- narzdziu brakuje stabilnoci i moe ono si przewró- Polski | 175 ci, zwlaszcza podczas cicia pod maksymalnym ktem w poziomie i/lub pionie. Wkrci lub wykrci zabezpieczenie przed wywróceniem si (20) do takiego stopnia, aby elektronarzdzie stalo prosto i stabilnie na powierzchni roboczej. Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. O ile jest to moliwe, naley zawsze stosowa system od- sysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. System odsysania pylu i wiórów moe si zablokowa pylem, wiórami lub kawalkami obrabianego materialu. Wylczy elektronarzdzie i wyj wtyczk z gniazda. Odczeka, a tarcza calkowicie si zatrzyma. Znale przyczyn blokady i usun j. System odsysania pylu z workiem na pyl (zob. rys. C) Do odsysania wiórów naley uywa worka na pyl (37) znajdujcego si w wyposaeniu standardowym. Ustawi uchwyt transportowy (3) w pionie. Wloy worek na pyl (37) w adapter do odsysania pylu (50) i obróci w taki sposób, aby trzpie worka na pyl zaskoczyl w otworze adaptera do odsysania pylu. Podczas cicia worek na pyl nie moe si zetkn z ruchomymi czciami urzdzenia. Oprónia regularnie worek na pyl. u Po kadym uyciu naley skontrolowa i oczyci worek na pyl. u Przed przystpieniem do cicia aluminium naley uprzednio usun worek na pyl, aby unikn zagroenia poarem. Zewntrzny system odsysania pylu W celu odsysania pylu mona podlczy do adaptera do odsysania pylu (50) take w odkurzacza (Ø 35 mm). Podlczy w odkurzacza do adaptera do odsysania pylu (50). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 176 | Polski Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego. Wymiana tarczy (zob. rys. D1-D4) u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. u Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Przy kontakcie z tarcz pilarsk istnieje niebezpieczestwo zranienia. Naley stosowa tarcze, których maksymalnie dopuszczalna prdko jest wysza od prdkoci obrotowej elektronarzdzia bez obcienia. Stosowa naley wylcznie tarcze, których parametry s zgodne z podanymi w niniejszej instrukcji obslugi i zostaly przetestowane zgodnie z wymaganiami normy EN 847-1 i odpowiednio oznakowane. Stosowa naley wylcznie tarcze, które zostaly polecone przez producenta elektronarzdzia i które s dostosowane do rodzaju obrabianego materialu. Dziki temu mona unikn przegrzania si zbów podczas cicia. Demonta tarczy pilarskiej Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Odchyli oslon (12) do tylu i przytrzyma j w tej pozy- cji. Odkrci rub szecioktn (51) za pomoc klucza sze- cioktnego (6 mm) (43) naciskajc równoczenie blokad wrzeciona (33), tak aby zaskoczyla w zapadce. Trzymajc blokad wrzeciona (33) nacinit, wykrci rub szecioktn (51) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (gwint lewoskrtny!). Zdj kolnierz (52). Zdj tarcz (32). Przesun oslon powoli ku dolowi. Monta tarczy pilarskiej u Podczas montau naley zwróci uwag na to, by kie- runek cicia zbów (kierunek strzalki na tarczy pilarskiej) zgadzal si z kierunkiem strzalki na pokrywie ochronnej! W razie potrzeby oczyci przed montaem wszystkie czci, które maj by zamontowane. Odchyli oslon (12) do tylu i przytrzyma j w tej pozycji. Zaloy now tarcz na wewntrzny kolnierz (53). Naloy kolnierz (52) i rub szecioktn (51). Nacisn blokad wrzeciona (33), a zaskoczy w zapadce, a nastpnie dokrci rub szecioktn w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesun oslon powoli ku dolowi. Praca u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. Zabezpieczenie transportowe (zob. rys. E) Zabezpieczenie transportowe (34) ulatwia manewrowanie elektronarzdziem podczas transportu na miejsce pracy. Odbezpieczanie elektronarzdzia (pozycja pracy) Przesun glowic narzdzia, trzymajc za rkoje, (9) lekko do dolu, aby odciy zabezpieczenie transportowe (34). Wysun zabezpieczenie transportowe (34) w caloci na zewntrz. Przesun glowic narzdzia powoli do góry. Zabezpieczanie elektronarzdzia (pozycja transportowa) Zwolni rub ustalajc (1), jeeli blokuje ona mecha- nizm przesuwu (2). Pocign glowic do oporu do przodu i dokrci rub ustalajc, aby zablokowa mechanizm przesuwu. Zdj ogranicznik glbokoci (39), pocigajc go do góry. Aby zablokowa stól pilarski (14) naley dokrci galk nastawcz (18). Trzymajc za rkoje (9), przesun glowic w dól, a zabezpieczenie transportowe (34) bdzie mona calkowicie wsun do wewntrz. Glowica zostala zablokowana i jest gotowa do transportu. Przygotowanie pracy Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby zmodyfikowa ustawienia podstawowe elektronarzdzia. Niezbdne jest do tego dowiadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzdzia. Serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie. Wydluanie/poszerzanie powierzchni stolu pilarskiego (zob. rys. F-G) Pod wystajc cz dlugiego i cikiego elementu naley co wloy, lub czym podeprze. Za pomoc specjalnych przedluek (25) mona wydluy powierzchni stolu pilarskiego w praw lub w lew stron. Odkrci rub zaciskow (24). Wysun przedluk stolu pilarskiego (25) na zewntrz, do osignicia danej dlugoci. Aby zablokowa przedluk stolu, naley ponownie do- krci rub zaciskow (24). Elastyczny system mocowania blatów stolu (26) umoliwia wiele wariantów wydluania i poszerzania stolu. W zalenoci od potrzeby wsun blat stolu (26) w mocowania (47) na elektronarzdziu lub w mocowania (48) drugiego blatu stolu. u Nie wolno przenosi elektronarzdzia, trzymajc je za blaty stolu. Podczas transportu elektronarzdzia naley uywa wylcznie elementów transportowych. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Polski | 177 Przesuwanie szyny oporowej (zob. rys. H) Przy wykonywaniu poziomych i/lub pionowych ci pod ktem naley, w zalenoci od kierunku cicia, przesun lew lub praw przestawn szyn (28) na zewntrz lub calkowicie j zdj. Pionowy kt ci- Poziomy kt ci- cia cia 0°22,5° (po lewej/prawej stronie) > 0° Odkrci lew/praw rub blokujc (44). Wysun lew/praw przestawn szyn oporow (28) calkowicie na zewntrz. 22,5°47° 48° Odkrci lew/praw rub blokujc (44). (po lewej/prawej (po lewej/prawej Wysun lew/praw przestawn szyn oporow (28) calkowicie na zewntrz. stronie) stronie) Odchyli przestawn szyn oporow calkowicie do góry. Unieruchamianie obrabianego elementu (zob. rys. I) Aby zagwarantowa optymalne bezpieczestwo pracy, naley zawsze zamocowa obrabiany element. Nie obrabia elementów, które s za male, aby mona bylo je zamocowa. Obrabiany element naley mocno docisn do szyn oporowych (28) i (27). Wloy znajdujcy si w wyposaeniu standardowym cisk stolarski (41) w jeden z przewidzianych dla niego otworów (42). Drek gwintowany (40) zacisku naley dopasowa do wysokoci obrabianego elementu. Dokrci drek gwintowany (40), unieruchamiajc w ten sposób obrabiany element. Ustawianie któw cicia Ustawianie standardowych poziomych któw cicia (zob. rys. J) Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania czsto uywanych poziomych któw cicia na stole pilarskim przewidziano nacicia (22): po lewej stronie po prawej stronie 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Odkrci galk nastawcz (18), jeli byla dokrcona. Pocign dwigni (19) i obróci stól pilarski (14) w prawo lub w lewo, do osignicia danego nacicia. Zwolni dwigni. Dwignia musi w sposób slyszalny za- skoczy w naciciu. Ponownie dokrci galk nastawcz (18). Ustawianie dowolnych poziomych któw cicia (zob. rys. K) Poziomy kt cicia mona ustawi w zakresie od 48° (po lewej stronie) do 48° (po prawej stronie). Odkrci galk nastawcz (18), jeli byla dokrcona. Pocign dwigni (19) i równoczenie nacisn klamr mocujc (17), a zaskoczy ona w przewidzianym zaglbieniu. Dziki temu mona bdzie swobodnie porusza stolem pilarskim. Obróci stól pilarski (14), trzymajc za galk nastawcz, w lewo lub w prawo, a wskanik kta (58) wskae dany poziomy kt cicia. Ponownie dokrci galk nastawcz (18). Aby ponownie zwolni dwigni (19) (w celu ustawienia standardowych któw cicia), naley pocign dwigni do góry. Klamra mocujca (17) powróci do pozycji wyjciowej, a dwignia (19) bdzie mogla ponownie (22) zosta zablokowana w naciciach. Ustawianie pionowych któw cicia Pionowy kt cicia mona ustawi w zakresie od 47° (po lewej stronie) do 47° (po prawej stronie). Do szybkiego i precyzyjnego ustawiania czsto uywanych pionowych któw cicia przewidziano stale pozycje dla któw 0°, 22,5° i 45°. Upewni si, e pokrtlo blokujce (45) jest zamontowa- ne (zob. ,,Monta pokrtla blokujcego (zob. rys. A2)", Strona 175). Ustawianie standardowych pionowych któw cicia (zob. rys. L) Wysun przestawne szyny oporowe (28) calkowicie na zewntrz lub zdj je. Odkrci pokrtlo blokujce (45). Przesun dwigni blokujc (46) na zewntrz, aby za- skoczyla w poloeniu wolnobiegu. Dziki temu mona wykorzysta calkowity zakres kta cicia (po prawej i po lewej stronie). Trzymajc za rkoje (9), odchyli glowic narzdzia w lewo lub prawo, a wskanik kta (30) wskae dany standardowy kt cicia w pionie. Obróci dwigni blokujc (46). Dwignia blokujca musi w sposób slyszalny zaskoczy w poloeniu danego standardowego kta cicia w pionie. Ponownie mocno dokrci pokrtlo blokujce (45). Ustawianie dowolnych pionowych któw cicia Wysun przestawne szyny oporowe (28) calkowicie na zewntrz lub zdj je. Odkrci pokrtlo blokujce (45). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 178 | Polski Przesun dwigni blokujc (46) na zewntrz, aby zaskoczyla w poloeniu wolnobiegu. Dziki temu mona wykorzysta calkowity zakres kta cicia (po prawej i po lewej stronie). Trzymajc za rkoje (9), odchyli glowic narzdzia w lewo lub prawo, a wskanik kta (30) wskae dany pionowy kt cicia. Ponownie mocno dokrci pokrtlo blokujce (45). Uruchamianie u Naley zwróci uwag na napicie sieciowe! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. u Przed rozpoczciem cicia naley zawsze mocno dokrci galk nastawcz (18) i pokrtlo blokujce (45) . W przeciwnym wypadku tarcza moe si przechyli w obrabianym elemencie. Wlczanie owietlenia roboczego Owietlenie robocze polepsza warunki owietleniowe bezporednio na stanowisku pracy. Szczególnie dobry rezultat cicia mona osign, uywajc owietlenia roboczego wraz z oznaczeniem linii cicia przez wizki lasera. Wlczy owietlenie robocze za pomoc wlcznika (5). u Nie naley patrze bezporednio na strumie wiatla moe to spowodowa olepienie. Wlczanie (zob. rys. M) Aby wlczy elektronarzdzie, naley najpierw przesu- n blokad wlcznika (7) w pozycj rodkow, a nastpnie nacisn wlcznik/wylcznik (8) i trzyma go w tej pozycji. Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/wylcznik (8) nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by nacinity przez osob obslugujc. Wylczanie Aby wylczy, naley zwolni wlcznik/wylcznik (8). System Soft Start System Soft Start ogranicza natenie prdu podczas wlczania elektronarzdzia i umoliwia eksploatacj z bezpiecznikiem 16 A. Wskazówka: Jeeli elektronarzdzie tu po wlczeniu pracuje z peln prdkoci obrotow, oznacza to awari systemu Soft Start. Elektronarzdzie naley natychmiast odesla do specjalistycznego punktu obslugi klienta. Cicie Ogólne wskazówki dotyczce pilowania u Przed rozpoczciem cicia naley zawsze mocno do- krci galk nastawcz (18) i pokrtlo blokujce (45) . W przeciwnym wypadku tarcza moe si przechyli w obrabianym elemencie. u Podczas kadego cicia upewni si najpierw, czy tarcza pilarska nie styka si z szyn oporow, ciskami stolarskimi czy te z innymi czciami urzdzenia. Usun ewentualnie zamocowane pomocnicze ograniczniki lub odpowiednio je dopasowa. Tarcze pilarskie naley chroni przed upadkiem i uderzeniami. Nie naley poddawa tarcz dzialaniu sil bocznych. Naley ci wylcznie materialy, które zostaly wyszczególnione w rozdziale dotyczcym uycia zgodnego z przeznaczeniem. Nie pilowa skrzywionych elementów. Obrabiany element musi równo przylega do szyny oporowej. Pod wystajc cz dlugiego i cikiego elementu naley co wloy, lub czym podeprze. Naley upewni si, czy oslona funkcjonuje prawidlowo i czy moe si swobodnie porusza. Podczas ruchu glowicy w dól oslona powinna si otwiera. Podczas ruchu glowicy do góry oslona powinna zamkn si, zaslaniajc tarcz, a nastpnie zablokowa si w pozycji górnej glowicy. Pozycja pracy osoby obslugujcej (zob. rys. N) u Nie naley ustawia si w jednej linii z tarcz, z przodu elektronarzdzia. Naley stawa zawsze w pozycji lekko przesunitej w bok. W ten sposób cialo jest poza zasigiem ewentualnego odrzutu. Zachowa bezpieczn odleglo rk, palców i ramion od obracajcej si tarcza pilarskiej. Nie krzyowa rk przed glowic narzdzia. Cicie z posuwem W celu cicia z posuwem zapewnionym przez mechanizm przesuwu (2) (szerokie elementy) poluzowa rub ustalajc (1), jeli byla dokrcona. W razie potrzeby ustawi dany poziomy i/lub pionowy kt cicia. Obrabiany element naley mocno docisn do szyn oporowych (27) i (28). Unieruchomi obrabiany element, uwzgldniajc jego wymiary. Odsun glowic od szyny oporowej (27), tak aby tarcza znalazla si przed obrabianym elementem. Wlczy elektronarzdzie. Trzymajc za rkoje (9), przesun glowic powoli do dolu. Docisn glowic w kierunku szyn oporowych (27) oraz (28) i przeci material z równomiernym posuwem. Wylczy elektronarzdzie i odczeka a do calkowitego zatrzymania si tarczy. Przesun glowic powoli do góry. Cicie bez posuwu (przycinanie) (zob. rys. O) W celu cicia bez posuwu (male elementy) poluzowa rub ustalajc (1), jeli byla dokrcona. Przesun glowic do oporu w kierunku szyny oporowej (27) i ponownie dokrci rub ustalajc (1). W razie potrzeby ustawi dany poziomy i/lub pionowy kt cicia. Obrabiany element naley mocno docisn do szyn oporowych (27) i (28). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Unieruchomi obrabiany element, uwzgldniajc jego wymiary. Wlczy elektronarzdzie. Trzymajc za rkoje (9), przesun glowic powoli do dolu. Przeci obrabiany element z równomiernym posuwem. Wylczy elektronarzdzie i odczeka a do calkowitego zatrzymania si tarczy. Przesun glowic powoli do góry. Wskazówki dotyczce pracy Oznaczanie linii cicia (zob. rys. P) Dwie wizki laserowe ukazuj szeroko cicia tarczy pilarskiej. Dziki temu moliwe jest dokladne ustawienie obrabianego elementu bez otwierania oslony. Wlczy wizki lasera za pomoc wlcznika (6). Zaznaczone do cicia miejsce na obrabianym elemencie mona ustawi kierujc si lini przebiegajc pomidzy oboma liniami lasera. Wskazówka: Przed przystpieniem do cicia naley upewni si czy linia cicia jest prawidlowo wskazywana (zob. ,,Regulacja lasera", Strona 179). Wizki lasera mog ulec przemieszczeniu na przyklad pod wplywem drga spowodowanych intensywnym uytkowaniem. Dopuszczalne wymiary obrabianego elementu Maksymalna wielko obrabianych elementów: Poziomy kt ci- Pionowy kt ci- Wysoko x sze- cia cia roko [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (po lewej/pra- 0° wej stronie) 70 x 215 45° (po lewej stro- 45° (po lewej stro- nie) nie) 42 x 215 45° (po prawej stronie) 45° (po prawej stronie) 20 x 215 0° 45° (po lewej stro- 42 x 305 nie) 0° 45° (po prawej 20 x 305 stronie) Minimalna wielko obrabianych elementów (= wszystkie elementy, które mona zamocowa za pomoc znajdujcego si w wyposaeniu standardowym cisku stolarskiego (41) po lewej lub po prawej stronie tarczy): 100 x 40 mm (dlugo x szeroko) Maksymalna glboko cicia (0°/0°): 70 mm Ustawianie ogranicznika glbokoci (nacinanie rowków) (zob. rys. Q) W celu nacinania rowków naley przestawi ogranicznik glbokoci. Odchyli ogranicznik glbokoci (39) ku przodowi. Przesun glowic narzdzia w dan pozycj, trzymajc za rkoje (9). Polski | 179 Obróci rub regulacyjn (38), a kocówka ruby dotknie ogranicznika glbokoci (39). Przesun glowic powoli do góry. Cicie elementów jednakowej dlugoci (zob. rys. R) W celu latwiejszego cicia elementów jednakowej dlugoci mona posluy si lewym lub prawym ogranicznikiem dlugoci (36). Przesun ogranicznik dlugoci (36), obracajc go do gó- ry. Ustawi przedluk stolu pilarskiego (25) w zalenoci od danej dlugoci obrabianego przedmiotu. Nietypowe elementy Podczas cicia wygitych lub okrglych przedmiotów naley je szczególnie starannie zabezpieczy przed przesuwaniem si. Na linii cicia nie moe powsta szczelina midzy obrabianym elementem, szyn oporow i stolem pilarskim. W razie potrzeby naley wykona specjalne uchwyty. Wymiana wkladek (zob. rys. S) Wkladki (16) mog si zuy po dluszym uytkowaniu elektronarzdzia. Naley wymieni uszkodzone wkladki. Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Wykrci ruby (54) za pomoc znajdujcego si w wypo- saeniu standardowym rubokrta krzyakowego i wyj zuyt wkladk (16). Wloy now wkladk i ponownie mocno dokrci ruby (54). Regulacja lasera Wskazówka: Aby móc przetestowa dzialanie lasera, elektronarzdzie naley podlczy do zasilania. u Podczas regulacji lasera (np. przesuwajc glowic) naley uwaa, aby nie nacisn wlcznika/wylcznika. Niezamierzone uruchomienie elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Obróci stól pilarski (14) a do nacicia (22) dla kta 0°. Dwignia (19) musi w sposób slyszalny zaskoczy w naciciu. W celu zapewnienia precyzji cicia, po intensywnej eksploatacji narzdzia naley sprawdzi ustawienie wizek laserowych i ew. je skorygowa. Niezbdne jest do tego dowiadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzdzia. Serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie. Kontrola (zob. rys. T1) Narysowa na obrabianym elemencie prost lini cicia. Trzymajc za rkoje (9), przesun glowic powoli do dolu. Uloy obrabiany element w taki sposób, aby zby tarczy znalazly si w jednej linii z lini cicia. Przytrzyma obrabiany element w tej pozycji i powoli przesun glowic do góry. Zamocowa obrabiany element. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 180 | Polski Wlczy wizki lasera za pomoc wlcznika (6). Wizki lasera musz znajdowa si w tej samej odlegloci z lewej, jak i z prawej strony na calej dlugoci narysowanej linii cicia na obrabianym elemencie, take wówczas, gdy glowica przesuwana jest do dolu. Zdejmowanie oslony lasera (zob. rys. T2) Odkrci dwie ruby (55) oslony lasera (10) za pomoc klucza szecioktnego/wkrtaka plaskiego (43) i zdj oslon lasera. Ustawianie bocznego odchylenia podczas ruchu glowicy (zob. rys. T3-T4) Poluzowa rub mocujc (56) (ok. 12 obroty). Nie naley calkowicie wykrca ruby. Przesun obudow lasera (57) w prawo lub w lewo na tyle, aby wizki lasera nie odbiegaly od linii cicia podczas ruchu glowicy w dól. Przytrzyma obudow lasera (57) w tej pozycji i ponownie mocno dokrci rub mocujc (56). Ponownie zamocowa oslon lasera (10). Kontrola i modyfikacja ustawie podstawowych Aby zagwarantowa precyzj ci, naley po intensywnym uytkowaniu skontrolowa i w razie potrzeby zmodyfikowa ustawienia podstawowe elektronarzdzia. Niezbdne jest do tego dowiadczenie oraz odpowiednie specjalistyczne narzdzia. Serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie. Regulacja wskanika kta cicia (w poziomie) (zob. rys. U) Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Obróci stól pilarski (14) a do nacicia (22) dla kta 0°. Dwignia (19) musi w sposób slyszalny zaskoczy w naciciu. Kontrola Wskanik kta cicia (58) musi znajdowa si w jednej linii ze znacznikiem 0° na skali (23). Ustawianie Zwolni rub (59) za pomoc rubokrta krzyakowego i wyrówna wskanik kta cicia wzgldem znacznika 0°. Dokrci ponownie rub. Regulacja wskanika kta cicia (w pionie) (zob. rys. V) Ustawi elektronarzdzie w pozycji roboczej. Odkrci pokrtlo blokujce (45). Przesun dwigni blokujc (46) na zewntrz i za po- moc glowicy ustawi pionowy kt cicia 0°. Zwolni dwigni blokujc (46). Dwignia blokujca mu- si w sposób slyszalny zaskoczy w poloeniu Ponownie mocno dokrci pokrtlo blokujce (45). Kontrola Wskanik kta cicia (30) musi znajdowa si w jednej linii ze znacznikiem 0° na skali (29). Ustawianie Zwolni rub (60) za pomoc rubokrta krzyakowego i wyrówna wskanik kta cicia wzgldem znacznika 0°. Dokrci ponownie rub. Transport elektronarzdzia (zob. rys. W) Przed transportem elektronarzdzia naley wykona nastpujce czynnoci: Odkrci rub ustalajc (1), jeli byla dokrcona. Prze- sun glowic do oporu do przodu i dokrci rub ustalajc. Upewni si, e ogranicznik glbokoci (39) jest przesunity calkowicie do tylu, a ruba regulacyjna (38) niczego nie dotyka podczas ruchu glowicy. Ustawi elektronarzdzie w pozycji transportowej. Naley zdj wszystkie elementy osprztu, których nie mona stabilnie przymocowa do elektronarzdzia. Na czas transportu nieuywane tarcze naley w miar moliwoci umieci w zamykanym pojemniku. Ustawi uchwyt transportowy (3) w pionie. Przenosi elektronarzdzie, trzymajc je za uchwyt transportowy (3) lub umieszczajc palce w zaglbieniach (61) z boku stolu pilarskiego. u Do przenoszenia elektronarzdzia naley uywa wylcznie elementów transportowych; nigdy nie wolno uywa do tego celu elementów zabezpieczajcych ani blatów stolu. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzdzi Bosch, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa. Oslona musi zawsze mie moliwo swobodnego poruszania si i samoczynnego zamykania. Dlatego te naley zawsze utrzymywa zakres jej ruchu w czystoci. Pyl i wióry naley usuwa po kadym uyciu, przedmuchujc spronym powietrzem lub za pomoc pdzelka. Naley regularnie czyci rolk lizgow (13). Kroki sluce do redukcji halasu Kroki podjte przez producenta: System lagodnego rozruchu W wyposaeniu standardowym znajduje si specjalna tar- cza obniajca poziom halasu Kroki, które powinien podj uytkownik: Bezwibracyjny monta na stabilnym podlou Zastosowanie tarcz o funkcjach redukujcych halas Regularne czyszczenie tarczy i elektronarzdzia 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley doprowadzi do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Niezdatne do uytku elektronarzdzia naley utylizowa osobno. Naley korzysta z przewidzianych systemów zbiórki. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Cestina | 181 Cestina Bezpecnostní upozornní Vseobecná varovná upozornní pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 182 | Cestina u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. Bezpecnostní upozornní k pokosovým pilám u Pokosové pily jsou urceny k ezání deva nebo materiál devu podobných. Nelze je pouzívat s dlicími kotouci k ezání zelezitých materiál, jako jsou tyce, srouby apod. Brusný prach mze zpsobit zaseknutí spodního ochranného krytu. Jiskry z brousení mohou spálit spodní ochranný kryt, vkládací desku nebo jiné plastové cásti. u Vyuzívejte svrek k upevnní obrobku, kdykoli to bude mozné. Budete-li pidrzovat obrobek rukou, drzte jej ve vzdálenosti nejmén 100 mm od obou stran pilového kotouce. Nepouzívejte pilu k ezání kus, které jsou pílis malé na upevnní pomocí svrky nebo na pidrzení rukou. Pokud ruku polozíte pílis blízko pilového kotouce, zvysuje se riziko zranní pi kontaktu s kotoucem. u Obrobek musíte upevnit svrkami nebo jej pidrzet k dorazové list i ke stolu. Obrobek pi ezání nikdy nedrzte jen v ruce. Nepipevnné nebo pohyblivé obrobky mohou být odhozeny vysokou rychlostí a zpsobit zranní. u Pilu pi ezání obrobkem tlacte. Nikdy pilu obrobkem netahejte. ez provedete tak, ze nejprve zvednete hlavici pily a petáhnete ji bez ezání pes obrobek. Poté zapnete motor, stlacíte hlavici pily a obrobek tlacením rozíznete. Pokud byste provádli ez tahem, 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools kotouc by se mohl dostat navrch obrobku a být prudce odhozen smrem k obsluze stroje. u Nikdy nepokládejte ruce pes linku zamýsleného ezu ped kotoucem pily ani za ním. Pidrzování obrobku opacnou rukou, tzn. pidrzování levou rukou na pravé stran pilového kotouce a naopak, je velmi nebezpecné. u Je-li kotouc v pohybu, nepiblizujte se rukou za dorazovou listu k pilovému kotouci ani z jedné strany na mén nez 100 mm, a uz za úcelem odstranní úlomk deva, ci z jiného dvodu. Je mozné, ze neodhadnete správn vzdálenost ruky od kotouce a mzete se vázn zranit. u Obrobek si ped ezáním pecliv prohlédnte. Pokud je pokivený nebo prohnutý, pipevnte jej vnjsí stranou oblouku k dorazové list. Vzdy zkontrolujte, zda podél zamýsleného ezu mezi obrobkem, dorazovou listou a stolem není zádná mezera. Prohnuté nebo pokivené obrobky se mohou protocit nebo posunout a pi ezání mohou sevít pilový kotouc. V obrobku by se nemly nacházet zádné hebíky ani cizí pedmty. u Pilu nepouzívejte, dokud nemáte ze stolu sklizené veskeré náadí, piliny apod. a nezstává na nm pouze obrobek. Drobné úlomky deva nebo jiný materiál, který pijde do kontaktu s otácejícím se kotoucem, mze být odhozen vysokou rychlostí. u Vzdy ezte pouze jeden obrobek. Navrstvené obrobky nelze ádn pipevnit a mohou sevít pilový kotouc nebo se pi ezání pohnout. u Ped pouzíváním se ujistte, ze je pila pimontovaná nebo polozená na pevné rovné plose. Pevná rovná plocha snizuje riziko, ze bude pila nestabilní. u Práci si pedem naplánujte. Pokazdé, kdyz mníte nastavení sklonu a úhlu ezu, se ujistte, ze dorazová lista dostatecn podpírá obrobek a nepekází kotouci ani ochrannému systému. S vypnutým nástrojem a bez obrobku provete naprázdno zkusební ez a ujistte se, ze dorazová lista nepekází ani nehrozí její poskození. u Pokud ezete obrobek, který je sirsí nebo delsí nez vrsek stolu pily, ádn jej podepete pomocí nástavc ke stolu, koz na ezání deva apod. Obrobky, které jsou sirsí nebo delsí nez stl pokosové pily a nejsou podepeny, se mohou peklopit. Pokud se odezek nebo obrobek peklopí, mohl by nadzdvihnout spodní ochranný kryt nebo by mohl být odhozen otácejícím se kotoucem. u Nevyuzívejte dalsí osoby namísto nástavc ke stolu nebo jako dalsí oporu. Nedostatecná opora obrobku mze zpsobit sevení kotouce nebo posunutí obrobku bhem ezání, a mze tak vás nebo vaseho pomocníka stáhnout k otácejícímu se kotouci. u Odezek se nesmí vzpícit ani jinak pitisknout k otácejícímu se kotouci. Je-li odezek upevnný, napíklad dorazy, mze se vzpícit proti kotouci a být prudce odhozen. u Kulaté materiály jako tyce a roury vzdy pecliv upevnte. Tyce mají tendenci se pi ezání otácet, coz Cestina | 183 zpsobí, ze se kotouc zakousne a vtáhne vám ruku i s obrobkem pod kotouc. u Ped zacátkem ezání obrobku nechte kotouc dosáhnout plné rychlosti otácení. To pomze snízit riziko, ze bude obrobek odhozen. u Pokud se obrobek nebo kotouc zasekne, pokosovou pilu vypnte. Pockejte, nez se vsechny pohybující se cásti zastaví, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odejmte baterii. Teprve poté odstrate zaseknutý materiál. Pokud byste s ezáním pokracovali i pes zaseknutý obrobek, mohli byste nad strojem ztratit kontrolu nebo poskodit pokosovou pilu. u Po dokoncení ezu uvolnte spínac, podrzte hlavici pily dole a pockejte, nez se kotouc zastaví. Teprve poté odeberte odezek. Piblizovat se rukou k dobíhajícímu kotouci je velmi nebezpecné. u Pokud provádíte pouze cástecný ez nebo poustíte spínac díve, nez je hlavice pily ve spodní poloze, drzte pevn rukoje. Brzdní kotouce mze zpsobit, ze bude hlavice pily necekan stazena dol, a tím mze dojít ke zranní. u Nepoustjte rukoje, kdyz se ezací hlava dostane do nejspodnjsí polohy. Rucn vzdy pesute ezací hlavu zpt do nejhornjsí polohy. Pokud se ezací hlava nekontrolovan pohybuje, mze dojít k poranní. u Udrzujte pracovist v cistot. Smíchání materiálu je mimoádn nebezpecné. Lehký kovový prach mze vzplanout nebo vybuchnout. u Nepouzívejte tupé, popraskané, zprohýbané nebo poskozené pilové kotouce. Pilové kotouce s tupými nebo spatn rozvedenými zuby zpsobují kvli úzké spáe ezu zvýsené tení, svírání pilového kotouce a zptný ráz. u Nepouzívejte pilové koutouce z vysokolegované rychloezné oceli (oceli HSS). Takové pilové kotouce mohou lehce prasknout. u Pouzívejte vzdy jen kotouce se správnou velikostí i tvarem (diamantovým nebo oblým) upínacího otvoru. Pilové kotouce, které neodpovídají upevovacímu systému pily, se budou otácet nerovnomrn a mohou zpsobit ztrátu kontroly nad náadím. u Kdyz elektronáadí bzí, nikdy neodstraujte z místa ezu odezky, devné tísky atd. Uvete nejprve rameno náadí do klidové polohy a elektronáadí vypnte. u Po práci se nedotýkejte pilového kotouce, dokud nevychladne. Pilový kotouc je pi práci velmi horký. u Elektrické náadí se dodává s výstrazným stítkem laseru (viz tabulku ,,Symboly a jejich význam"). u Pokud není text výstrazného stítku ve vasem národním jazyce, pelepte ho ped prvním uvedením do provozu pilozenou nálepkou ve vasem jazyce. u Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na elektronáadí necitelné. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 184 | Cestina Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslnní osob, nehody nebo poskození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku. u Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny. Moznosti nastavení popsané v tomto návodu k obsluze mzete pouzívat bez rizika. u Nedovolte dtem, aby pouzívaly elektrické náadí bez dozoru. Mohly by neúmysln oslnit jiné osoby nebo sebe. Symboly Následující symboly mohou mít význam pi pouzívání vaseho elektronáadí. Zapamatujte si prosím symboly a jejich význam. Správný výklad symbol vám pomáhá elektronáadí lépe a bezpecnji pouzívat. Symboly a jejich význam Laserové záení Nedívejte se do paprsku Spotební laserový výrobek tída 2 EN 50689:2021 Nedávejte ruce do oblasti ezání, kdyz elektrické náadí bzí. Pi kontaktu s pilovým kotoucem hrozí nebezpecí poranní. Noste ochrannou masku proti prachu. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. Nebezpecná oblast! Mjte ruce, prsty nebo paze co mozná nejdále od této oblasti. Pro penásení uchopte elektrické náadí pouze na takto oznacených místech (prohlubních pro uchopení) nebo za pepravní drzadlo. Symboly a jejich význam Pi ezání svislých pokosových úhl se musí nastavitelné dorazové listy vytáhnout ven, resp. úpln odstranit. D d Dodrzujte rozmry pilového kotouce (prmr pilového kotouce D, prmr otvoru d). Prmr otvoru d musí bez vle pasovat na veteno náadí. Pokud je nutné pouzít redukce, dbejte na to, aby rozmry redukce odpovídaly tlousce tla kotouce a prmru otvoru pilového kotouce a dále prmru vetena náadí. Pokud mozno pouzívejte redukce, které jsou soucástí dodávky pilového kotouce. Prmr pilového kotouce D musí souhlasit s údajem na symbolu. Viz také ,,Rozmry pro vhodné pilové kotouce" v kapitole ,,Technické údaje". Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené jako stacionární stroj k provádní pímých podélných a pícných ez do deva. Pitom jsou mozné horizontální pokosové úhly od -48° do +48° a vertikální pokosové úhly od 47° (na levé stran) do 47° (na pravé stran). Výkon elektrického náadí je dimenzovaný na ezání tvrdého a mkkého deva a dále devotískových a devovláknitých desek. Pi pouzití píslusných pilových kotouc je mozné ezání hliníkových profil a plastu. Tento výrobek je spotební laserový výrobek v souladu s normou EN 50689. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Zajisovací sroub tazného mechanismu (2) Tazný mechanismus (3) Pepravní drzadlo (4) Ochranný kryt (5) Spínac pro zapnutí/vypnutí pracovního svtla (6) Spínac pro zapnutí/vypnutí laseru (vyznacení linie ezu) (7) Blokování zapnutí vypínace 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (8) Vypínac (9) Rukoje (10) Ochranný kryt laseru (11) Výstupní otvor laserového paprsku (12) Kyvný ochranný kryt (13) Vodicí válecek (14) Stl pily (15) Montázní otvory (16) Vkládací deska (17) Aretacní svorka (18) Zajisovací knoflík pro libovolné pokosové úhly (horizontální) (19) Pácka pro pednastavení pokosového úhlu (horizontálního) (20) Ochrana proti peklopení (21) Varovný stítek laseru (22) Záezy pro standardní pokosové úhly (horizontální) (23) Stupnice pokosového úhlu (horizontálního) (24) Upínací sroub prodlouzení stolu pily (25) Prodlouzení stolu pily (26) Oprka obrobku (flexibiln nasazovací) (27) Pevná dorazová lista (28) Nastavitelná dorazová lista (29) Stupnice pro pokosový úhel (vertikální) (30) Ukazatel pro pokosový úhel (vertikální) (31) Usmrovac tísek (32) Pilový kotouc (33) Aretace vetena (34) Pepravní pojistka Technické údaje Pokosová pila se zákluzem Císlo výrobku Jmenovitý píkon Otácky naprázdno Soft Start (pozvolný start) Typ laseru Tída laseru HmotnostA) Tída ochrany Rozmry vhodných pilových kotouc Prmr pilového kotouce D Tlouska tla kotouce Cestina | 185 (35) Oprný oblouk (36) Délkový doraz (37) Vak na prach (38) Seizovací sroub hloubkového dorazu (39) Hloubkový doraz (40) Závitová tyc (41) Sroubová svrka (42) Otvory pro sroubovou svrku (43) Klíc na vnitní sestihran/plochý sroubovák (44) Aretacní sroub nastavitelné dorazové listy (45) Aretacní kolecko pro pokosový úhel (vertikální) (46) Aretacní pácka pro pokosový úhel (vertikální) (47) Uchycení pro oprku obrobku (na elektrickém náadí) (48) Uchycení pro druhou oprku obrobku (na oprce obrobku) (49) Svorník (50) Odsávací adaptér (51) Sroub s vnitním sestihranem pro upevnní pilového kotouce (52) Upínací píruba (53) Vnitní upínací píruba (54) Upevovací srouby pro vkládací desku (55) Sroub pro ochranný kryt laseru (56) Upevovací sroub tlesa laseru (57) Tleso laseru (58) Ukazatel pokosového úhlu (horizontálního) (59) Sroub ukazatele úhlu (horizontálního) (60) Sroub ukazatele úhlu (vertikálního) (61) Prohlubn pro uchopení W ot/min nm mW kg mm mm GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 1 200 5 200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,21,8 GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 1 200 5 200 650 < 1 2 16,8 / II 216 1,21,8 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 186 | Cestina Pokosová pila se zákluzem GCM 305-216 D GCM 305-216 D Prmr otvoru d mm 30 25,4 A) Hmotnost bez síového kabelu a bez síové zástrcky Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 220 V. U odlisných naptí a u specifických provedení pro píslusné zem se mohou tyto údaje lisit. Pípustné rozmry obrobku (maximální/minimální): (viz ,,Pípustné rozmry obrobku", Stránka 190) Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. Informace o hluku Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN IEC 62841-3-9. Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 95 dB(A); hladina akustického výkonu 109 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Noste chránice sluchu! Hodnota hluku, uvedená v tchto pokynech, byla zmena pomocí normované micí metody a lze ji pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení hlukem. Uvedená hodnota hlucnosti reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hlucnosti lisit. To mze zatízení hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale fakticky se nepouzívá. To mze zatízení hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Montáz u Zabrate neúmyslnému nastartování elektronáadí. Bhem montáze a pi vsech pracích na elektronáadí nesmí být síová zástrcka pipojena ke zdroji proudu. Obsah dodávky Podívejte se na zobrazení obsahu dodávky na zacátku návodu k obsluze. Ped prvním uvedením elektronáadí do provozu zkontrolujte, zda jste obdrzeli vsechny níze uvedené díly: Pokosová pila se zákluzem s namontovaným pilovým kotoucem Aretacní kolecko (45) Nastavitelná dorazová lista (28) Sroubová svrka (41) Klíc na vnitní sestihran/plochý sroubovák (43) Vak na prach (37) Oprky obrobku (26) (2 kusy) Upozornní: Zkontrolujte elektronáadí pro pípadná poskození. Ped dalsím pouzitím elektronáadí musíte ochranné pípravky nebo lehce poskozené díly pecliv provit na jejich bezvadnou a urcenou funkci. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a nesvírají se, ci zda nejsou díly poskozené. Veskeré díly musí být správn namontovány a musí splovat vsechny podmínky, aby byl zarucen bezvadný provoz. Poskozené ochranné pípravky a díly musíte nechat opravit nebo vymnit v oprávnném servisu. Montáz jednotlivých díl Vyjmte vsechny dodané díly opatrn z jejich obalu. Odstrate veskerý balicí materiál z elektronáadí a z dodaného píslusenství. Pro usnadnní práce pi montázi dodaných prvk náadí dbejte na to, aby elektrické náadí bylo v pepravní poloze. Montáz oprek obrobku (viz obrázek A1) Oprky obrobku (26) lze umístit vlevo, vpravo nebo vpedu na elektrické náadí. Flexibilní násuvný systém umozuje spoustu variant prodlouzení nebo rozsíení (viz obrázek G). Oprku obrobku (26) zasute podle poteby do uchycení (47) na elektrickém náadí nebo do uchycení (48) druhé oprky obrobku. u Pi penásení nikdy nedrzte elektrické náadí za oprky obrobku. Pi peprav elektrického náadí pouzívejte pouze pepravní zaízení. Montáz aretacního kolecka (viz obrázek A2) Aretacní kolecko (45) zajisuje nastavený vertikální pokosový úhel a je nutné pro bezpecný provoz. Odsroubujte sestihrannou matici ze svorníku (49). Nasroubujte aretacní kolecko (45) po smru hodinových rucicek na svorník (49) a utáhnte ho. Montáz nastavitelné dorazové listy (viz obrázek A3) Nastavitelná dorazová lista (28) se musí namontovat ped ezáním. Nasate dorazovou listu (28) vpravo od pilového kotouce do píslusné drázky a utáhnte aretacní sroub (44). Zplostlá cást dorazové listy pitom musí smovat dovnit k pilovém kotouci. Stacionární nebo flexibilní montáz u K zarucení bezpecné manipulace musíte elektrické náadí ped pouzitím namontovat na rovnou a stabilní pracovní plochu (nap. pracovní stl). Montáz na pracovní plochu (viz obrázek B1-B2) Upevnte elektronáadí pomocí vhodného sroubového spoje na pracovní plochu. K tomu slouzí otvory (15). nebo 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Patky elektronáadí upevnte k pracovní plose pomocí bzn prodávaných sroubových svrek. Montáz na pracovní stl Bosch Pracovní stoly GTA od firmy Bosch poskytují pro elektrické náadí oporu na kazdém podkladu díky výskov nastavitelným nohám. Podpry obrobku pracovních stol slouzí k podepení dlouhých obrobk. u Ctte vsechna k pracovnímu stolu pilozená varovná upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování varovných upozornní a pokyn mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. u Díve nez namontujete elektronáadí, smontujte správn pracovní stl. Bezvadné smontování je dlezité, aby se zabránilo riziku zhroucení. Na pracovní stl montujte elektrické náadí v pepravní poloze. Flexibilní ustavení (nedoporuceno!) (viz obrázek B3) Pokud ve výjimecných pípadech není mozné namontovat elektronáadí na rovnou a stabilní pracovní plochu, mzete ho provizorn nainstalovat s ochranou proti peklopení. u Bez ochrany proti peklopení nestojí elektronáadí bezpecn a zejména pi ezání maximálních horizontálních nebo vertikálních pokosových úhl se mze pevrhnout. Ochranu proti peklopení (20) zasroubujte nebo vysroubujte natolik, aby elektronáadí stálo rovn na pracovní plose. Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Odsávání prachu/tísek se mze prachem, tískami nebo úlomky obrobku zablokovat. Elektronáadí vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. Pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví. Zjistte pícinu zablokování a odstrate ji. Cestina | 187 Interní odsávání (viz obrázek C) Pro jednoduché zachycení tísek pouzijte dodaný vak na prach (37). Nastavte pepravní drzadlo (3) do svislé polohy. Nasate vak na prach (37) do odsávacího adaptéru (50) a otocte ho tak, aby hrot vaku na prach zaskocil do vybrání v odsávacím adaptéru. Vak na prach nesmí nikdy bhem ezání pijít do styku s pohyblivými díly náadí. Vak na prach vcas vyprázdnte. u Vak na prach po kazdém pouzití zkontrolujte a vycistte. u Abyste zabránili nebezpecí pozáru, pi ezání hliníku vak na prach odstrate. Externí odsávání Pro odsávání mzete k adaptéru odsávání (50) pipojit také hadici vysavace (Ø 35 mm). Pipojte hadici vysavace k odsávacímu adaptéru (50). Vysavac musí být vhodný pro ezaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac. Výmna pilového kotouce (viz obrázek D1-D4) u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. u Pi montázi pilového kotouce noste ochranné rukavice. Pi kontaktu s pilovým kotoucem existuje nebezpecí poranní. Pouzívejte pouze pilové kotouce, jejichz maximální dovolená rychlost je vyssí nez pocet volnobzných otácek elektronáadí. Pouzívejte pouze pilové kotouce, které odpovídají charakteristickým údajm uvedeným v tomto návodu k obsluze a jsou vyzkousené podle EN 8471 a píslusn oznacené. Pouzívejte pouze takové pilové kotouce, které jsou doporucené výrobcem tohoto elektrického náadí a jsou vhodné pro materiál, který chcete ezat. Zabráníte tak pehívání zub kotouce pi ezání. Demontáz pilového kotouce Uvete elektrické náadí do pracovní polohy. Otocte kyvný ochranný kryt (12) dozadu a drzte ho v této poloze. Otácejte sroubem s vnitním sestihranem (51) pomocí klíce na vnitní sestihran (6 mm) (43) a soucasn stisknte aretaci vetena (33), az zaskocí. Podrzte aretaci vetena (33) stisknutou a sroub (51) vysroubujte ve smru hodinových rucicek ven (levý závit!). Sejmte upínací pírubu (52). Sejmte pilový kotouc (32). Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 188 | Cestina Montáz pilového kotouce u Pi namontování dbejte na to, aby smr bit zub (smr sipky na pilovém kotouci) souhlasil se smrem sipky na ochranném krytu! Jeli to nutné, ocistte ped namontováním vsechny montované díly. Otocte kyvný ochranný kryt (12) dozadu a drzte ho v této poloze. Nasate nový pilový kotouc na vnitní upínací pírubu (53). Nasate upínací pírubu (52) a sroub s vnitním sestihranem (51). Stisknte aretaci vetena (33), az zaskocí, a utáhnte sroub s vnitním sestihranem proti smru hodinových rucicek. Kyvný ochranný kryt pomalu uvete opt dol. Provoz u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Pepravní pojistka (viz obrázek E) Pepravní pojistka (34) vám umozuje snadnjsí manipulaci s elektrickým náadím pi peprav na rzná místa pouzití. Odjistní elektronáadí (pracovní poloha) Stlacte rameno náadí za rukoje (9) o nco dol, aby se odlehcilo pepravní zajistní (34). Vytáhnte pepravní zajistní (34) zcela ven. Nástrojové rameno uvete pomalu nahoru. Zajistní elektronáadí (pepravní poloha) Povolte zajisovací sroub (1), pokud upíná tazný mechanismus (2). Petáhnte rameno náadí úpln dopedu a pro zaaretování tazného mechanismu zajisovací sroub znovu utáhnte. Sejmte hloubkový doraz (39) smrem nahoru. Za úcelem aretace stolu pily (14) zajisovací knoflík (18) utáhnte. Stáhnte rameno náadí za rukoje (9) natolik dol, aby bylo mozné zatlacit pepravní pojistku (34) úpln dovnit. Rameno náadí je nyní spolehliv zaaretované pro pepravu. Píprava práce Pro zarucení pesných ez musíte po intenzivním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je seídit. K tomu potebujete zkusenosti a píslusný speciální nástroj. Servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv. Prodlouzení/rozsíení stolu pily (viz obrázky F-G) Dlouhé a tzké obrobky musejí být na volném konci podlozeny nebo podepeny. Stl pily lze pomocí prodlouzení stolu pily (25) prodlouzit vlevo nebo vpravo. Povolte upínací sroub (24). Vytáhnte prodlouzení stolu pily (25) ven az na pozadovanou délku. K zafixování prodlouzení stolu pily znovu utáhnte upínací sroub (24). Flexibilní násuvný systém oprek obrobku (26) umozuje spoustu variant prodlouzení nebo rozsíení. Oprku obrobku (26) zasute podle poteby do uchycení (47) na elektrickém náadí nebo do uchycení (48) druhé oprky obrobku. u Pi penásení nikdy nedrzte elektrické náadí za oprky obrobku. Pi peprav elektrického náadí pouzívejte pouze pepravní zaízení. Pesunutí dorazové listy (viz obrázek H) Pi ezání horizontálních a/nebo vertikálních pokosových úhl musíte podle smru ezu vytáhnout ven nebo zcela odstranit levou ci pravou nastavitelnou dorazovou listu (28). Vertikální pokosový úhel 0°22,5° (vlevo/vpravo) 22,5°47° (vlevo/vpravo) Horizontální pokosový úhel > 0° 48° (vlevo/vpravo) Povolte levý/pravý aretacní sroub (44). Vytáhnte úpln ven levou/pravou nastavitelnou dorazovou listu (28). Povolte levý/pravý aretacní sroub (44). Vytáhnte úpln ven levou/pravou nastavitelnou dorazovou listu (28). Nastavitelnou dorazovou listu odejmte smrem nahoru. Upevnní obrobku (viz obrázek I) Aby byla zarucená optimální bezpecnost, musíte obrobek vzdy pevn upnout. Neezejte obrobky, které jsou pro pevné upnutí pílis malé. Pitlacte obrobek pevn k dorazovým listám (28) a (27). Nasate dodanou sroubovou svrku (41) do jednoho z urcených otvor (42). Pizpsobte délku závitové tyce (40) sroubové svrky výsce obrobku. Závitovou tyc (40) utáhnte, címz upevníte obrobek. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Nastavení horizontálních pokosových úhl Nastavení standardních horizontálních pokosových úhl (viz obrázek J) Pro rychlé a pesné nastavení casto pouzívaných pokosových úhl jsou na stole pily pipravené záezy (22): vlevo vpravo 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Povolte zajisovací knoflík (18), pokud je utazený. Vytáhnte pácku (19) a otocte stl pily (14) az k pozadovanému záezu vlevo nebo vpravo. Pácku opt uvolnte. Pácka musí znateln zaskocit do záezu. Zajisovací knoflík (18) opt utáhnte. Nastavení libovolných horizontálních pokosových úhl (viz obrázek K) Horizontální pokosový úhel lze nastavit v rozsahu od 48° (na levé stran) do 48° (na pravé stran). Povolte zajisovací knoflík (18), pokud je utazený. Vytáhnte pácku (19) a soucasn stisknte aretacní svorku (17), az zaskocí do píslusné drázky. Takto lze stolem pily voln pohybovat. Otácejte stl pily (14) za zajisovací knoflík doleva nebo doprava, az ukazatel úhlu (58) ukazuje pozadovaný horizontální pokosový úhel. Zajisovací knoflík (18) opt utáhnte. Pro optovné uvolnní pácky (19) (pro nastavení standardních horizontálních pokosových úhl) vytáhnte pácku nahoru. Aretacní svrka (17) skocí zpátky do své pvodní polohy a pácka (19) opt mze zaskocit do záez (22). Nastavení vertikálních pokosových úhl Vertikální pokosový úhel lze nastavit v rozsahu od 47° (na levé stran) do 47° (na pravé stran). Pro rychlé a pesné nastavení casto pouzívaných vertikálních pokosových úhl jsou urcené pevné polohy pro úhly 0°, 22,5° a 45°. Zkontrolujte, zda je namontované aretacní kolecko (45) (viz ,,Montáz aretacního kolecka (viz obrázek A2)", Stránka 186). Nastavení standardních vertikálních pokosových úhl (viz obrázek L) Vytáhnte úpln ven nastavitelné dorazové listy (28), resp. je zcela odstrate. Povolte aretacní kolecko (45). Zatáhnte aretacní pácku (46) smrem ven a nechte ji zaskocit v uvolnné poloze. Tím mzete vyuzívat celý rozsah pokosového úhlu (vlevo a vpravo). Natocte rameno náadí za rukoje (9) doleva nebo doprava tak, aby ukazatel úhlu (30) ukazoval pozadovaný standardní vertikální pokosový úhel. Cestina | 189 Otocte aretacní pácku (46). Aretacní pácka musí citeln zaskocit v poloze pozadovaného standardního vertikálního pokosového úhlu. Znovu utáhnte aretacní kolecko (45). Nastavení libovolných vertikálních pokosových úhl Vytáhnte úpln ven nastavitelné dorazové listy (28), resp. je zcela odstrate. Povolte aretacní kolecko (45). Zatáhnte aretacní pácku (46) smrem ven a nechte ji zaskocit v uvolnné poloze. Tím mzete vyuzívat celý rozsah pokosového úhlu (vlevo a vpravo). Natocte rameno náadí za rukoje (9) doleva nebo doprava tak, aby ukazatel úhlu (30) ukazoval pozadovaný vertikální pokosový úhel. Znovu utáhnte aretacní kolecko (45). Uvedení do provozu u Dbejte na správné síové naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí. u Zajisovací knoflík (18) a aretacní kolecko (45) ped ezáním vzdy pevn utáhnte. Jinak se mze pilový kotouc v obrobku vzpícit. Zapnutí pracovního svtla Pracovní svtlo zlepsuje viditelnost v bezprostední pracovní oblasti. Mimoádn dobrých výsledk ezání mzete dosáhnout tím, ze pouzijete pracovní svtlo spolecn s vyznacením cáry ezu pomocí laserových paprsk. Zapnte pracovní svtlo vypínacem (5). u Nedívejte se pímo do pracovního osvtlení, mze vás oslnit. Zapnutí (viz obrázek M) Pro zapnutí elektrického náadí nejprve pesute blokování zapnutí (7) doprosted a poté stisknte vypínac (8) a drzte ho stisknutý. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze spínac (8) zaaretovat, nýbrz musí zstat bhem provozu neustále stlacený. Vypnutí Pro vypnutí uvolnte spínac (8). Soft Start Soft Start omezuje výkon pi zapnutí elektrického náadí a umozuje provoz s pojistkou 16 A. Upozornní: Bzí-li elektrické náadí ihned po zapnutí s plným poctem otácek, doslo k selhání omezení Soft Startu. Elektrické náadí musí být neprodlen zasláno do servisu. ezání Vseobecná upozornní k pile u Zajisovací knoflík (18) a aretacní kolecko (45) ped ezáním vzdy pevn utáhnte. Jinak se mze pilový kotouc v obrobku vzpícit. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 190 | Cestina u Pi vsech ezech musíte nejprve zajistit, aby se pilový kotouc v zádné chvíli nemohl dotýkat dorazové listy, sroubové svrky nebo ostatních díl stroje. Odstrate pípadné namontované pomocné dorazy nebo je píslusn pizpsobte. Chrate pilový kotouc ped nárazem a úderem. Nevystavujte pilový kotouc zádnému bocnímu tlaku. ezejte pouze materiály, pro které je pila urcená. Neopracovávejte zádné pokivené obrobky. Obrobek musí vzdy mít rovné hrany pro pilození na dorazovou listu. Dlouhé a tzké obrobky musejí být na volném konci podlozeny nebo podepeny. Zajistte, aby kyvný ochranný kryt nálezit fungoval a mohl se voln pohybovat. Pi vedení ramena náadí dol se kyvný ochranný kryt musí otevít. Pi vedení ramena náadí nahoru se kyvný ochranný kryt nad pilovým kotoucem musí opt zavít a v nejhornjsí poloze ramena náadí se zaaretovat. Postavení obsluhy (viz obrázek N) u Nestjte pímo ped elektronáadím, nýbrz vzdy stranou od pilového kotouce. Tím je vase tlo chránno ped mozným zptným rázem. Mjte ruce, prsty a paze daleko od rotujícího pilového kotouce. Nepekizujte své ruce ped ramenem náadí. ezání se zákluzem Pro ezy pomocí zákluzového vedení (2) (siroké obrobky) povolte upevovací sroub (1), pokud je utazený. V pípad poteby nastavte pozadovaný horizontální nebo vertikální úhel sklonu. Pitlacte obrobek pevn k dorazovým listám (27) a (28). Obrobek úmrn rozmrm pevn upnte. Vytáhnte rameno náadí tak daleko od dorazové listy (27), aby byl pilový kotouc ped obrobkem. Zapnte elektronáadí. Rameno náadí vete pomalu dol za rukoje (9). Nyní tlacte rameno náadí smrem k dorazovým listám (27) a (28) a s rovnomrným posuvem proíznte obrobek. Elektronáadí vypnte a pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví. Vete rameno náadí pomalu nahoru. ezání bez zákluzu (kapování) (viz obrázek O) Pro ezy bez zákluzu (malé obrobky) povolte upevovací sroub (1), pokud je utazený. Posute rameno náadí az nadoraz smrem k dorazové list (27) a znovu utáhnte upevovací sroub (1). V pípad poteby nastavte pozadovaný horizontální nebo vertikální úhel sklonu. Pitlacte obrobek pevn k dorazovým listám (27) a (28). Obrobek úmrn rozmrm pevn upnte. Zapnte elektronáadí. Rameno náadí vete pomalu dol za rukoje (9). Obrobek s rovnomrným posuvem proíznte. Elektronáadí vypnte a pockejte, az se pilový kotouc zcela zastaví. Vete rameno náadí pomalu nahoru. Pracovní pokyny Vyznacení cáry ezu (viz obrázek P) Dva laserové paprsky vám ukazují síku ezu pilového kotouce. Díky tomu mzete obrobek pro ezání pesn polohovat bez otevení kyvného ochranného krytu. Laserové paprsky zapnte spínacem (6). Vyrovnejte rysku na obrobku mezi obma laserovými paprsky. Upozornní: Ped ezáním zkontrolujte, zda je stále jest správn zobrazená síka ezu (viz ,,Seízení laseru", Stránka 191). Paprsky laseru se mohou nap. díky vibracím pi intenzívním pouzívání pemístit. Pípustné rozmry obrobku Maximální obrobky: Horizontální Vertikální pokosový úhel pokosový úhel Výska × síka [m m] 0° 0° 45° (vlevo/vpravo) 0° 70 × 305 70 × 215 45° (vlevo) 45° (vpravo) 45° (vlevo) 45° (vpravo) 42 × 215 20 × 215 0° 45° (vlevo) 42 × 305 0° 45° (vpravo) 20 × 305 Minimální obrobky (= vsechny obrobky, které lze pomocí dodané sroubové svrky (41) upnout vlevo nebo vpravo od pilového kotouce): 100 × 40 mm (délka × síka) Maximální hloubka ezu (0°/0°): 70 mm Nastavení hloubkového dorazu (ezání drázek) (viz obrázek Q) Hloubkový doraz se musí pestavit, pokud chcete ezat drázku. Natocte hloubkový doraz (39) smrem dopedu. Rameno náadí za rukoje (9) pemístte do pozadované polohy. Otocte seizovací sroub (38) tak, aby se konec sroubu dotýkal hloubkového dorazu (39). Vete rameno náadí pomalu nahoru. ezání stejn dlouhých obrobk (viz obrázek R) Pro jednoduché ezání stejn dlouhých obrobk mzete pouzít levý nebo pravý délkový doraz (36). Otocte délkový doraz (36) nahoru. Nastavte prodlouzení ezacího stolu (25) na pozadovanou délku obrobku. Zvlástní obrobky Pi ezání obloukovitých nebo kruhových obrobk je musíte zabezpecit zvlást proti vyklouznutí. Na cáe ezu nesmí vzniknout zádná mezera mezi obrobkem, dorazovou listou a stolem pily. Jeli to nutné, musíte zhotovit speciální uchycení. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Výmna vkládacích desek (viz obrázek S) Vkládací desky (16) se mohou po dlouhém pouzívání elektronáadí opotebovat. Vadné vkládací desky vymte. Uvete elektrické náadí do pracovní polohy. Vysroubujte srouby (54) bzn prodávaným kízovým sroubovákem a odstrate starou vkládací desku (16). Vlozte novou vkládací desku a opt utáhnte srouby (54). Seízení laseru Upozornní: Pro testování funkce laseru musí být elektronáadí pipojené k napájení. u Bhem seizování laseru (nap. pi pohybu ramene náadí) nikdy nemanipulujte s vypínacem. Neúmyslné spustní elektrického náadí mze zpsobit poranní. Uvete elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily (14) az k záezu (22) pro 0°. Pácka (19) musí znateln zaskocit do záezu. Pro zarucení pesných ez musíte po intenzivním pouzívání zkontrolovat laserové paprsky a v pípad poteby je znovu nastavit. K tomu potebujete zkusenosti a píslusný speciální nástroj. Servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv. Kontrola (viz obrázek T1) Nakreslete na obrobek pímou cáru ezu. Rameno náadí vete pomalu dol za rukoje (9). Obrobek vyrovnejte tak, aby zuby pilového kotouce byly v jedné linii s cárou ezu. Obrobek pevn podrzte v této poloze a vete rameno náadí opt pomalu nahoru. Obrobek upnte. Zapnte laserové paprsky spínacem (6). Laserové paprsky musejí být po celé délce vlevo i vpravo ve stejné vzdálenosti od vyznacené cáry ezu na obrobku, i kdyz se rameno náadí vede dol. Odstranní ochranného krytu laseru (viz obrázek T2) Povolte dva srouby (55) ochranného krytu laseru (10) klícem na vnitní sestihran/plochým sroubovákem (43) a odstrate ochranný kryt laseru. Seízení bocní odchylky pi pohybu ramena náadí (viz obrázky T3-T4) Povolte upevovací sroub (56) (cca o 12 otácky). Sroub nevysroubujte úpln. Pesute tleso laseru (57) doprava nebo doleva tak, aby se laserové paprsky pi pohybu ramena náadí dol neodchylovaly do strany. Podrzte tleso laseru (57) v této poloze a upevovací sroub (56) opt utáhnte. Znovu upevnte ochranný kryt laseru (10). Kontrola a seízení základních nastavení Pro zarucení pesných ez musíte po intenzivním pouzití zkontrolovat základní nastavení elektronáadí a pípadn je Cestina | 191 seídit. K tomu potebujete zkusenosti a píslusný speciální nástroj. Servisní stedisko Bosch provádí tyto práce rychle a spolehliv. Vyrovnání ukazatele úhlu (horizontálního) (viz obrázek U) Uvete elektronáadí do pracovní polohy. Otocte stl pily (14) az k záezu (22) pro 0°. Pácka (19) musí znateln zaskocit do záezu. Kontrola Ukazatel úhlu (58) musí být v jedné pímce se znackou 0° na stupnici (23). Nastavení Kízovým sroubovákem povolte sroub (59) a vyrovnejte ukazatel úhlu podél znacky0°. Sroub opt utáhnte. Vyrovnání ukazatele úhlu (vertikálního) (viz obrázek V) Uvete elektrické náadí do pracovní polohy. Povolte aretacní kolecko (45). Zatáhnte aretacní pácku (46) smrem ven a pomocí ramena náadí nastavte vertikální pokosový úhel 0°. Uvolnte aretacní pácku (46). Aretacní pácka musí citeln zaskocit v píslusné poloze Znovu utáhnte aretacní kolecko (45). Kontrola Ukazatel úhlu (30) musí být v jedné pímce se znackou 0° na stupnici (29). Nastavení Kízovým sroubovákem povolte sroub (60) a vyrovnejte ukazatel úhlu podél znacky0°. Sroub opt utáhnte. Peprava elektrického náadí (viz obrázek W) Ped pepravou elektrického náadí musíte provést následující kroky: Povolte zajisovací sroub (1), jestlize je utazený. Pesute rameno náadí úpln dopedu a zajisovací sroub opt pevn utáhnte. Zajistte, aby byl hloubkový doraz (39) otocený úpln dozadu a seizovací sroub (38) se pi pohybu ramena náadí niceho nedotýkal. Uvete elektrické náadí do pepravní polohy. Odstrate vsechny díly píslusenství, které nelze pevn namontovat na elektrické náadí. Nepouzívané pilové kotouce ukládejte pro pepravu pokud mozno do uzaveného zásobníku. Nastavte pepravní drzadlo (3) do svislé polohy. Elektrické náadí penásejte za pepravní drzadlo (3) nebo uchopte za prohlubn pro uchopení (61) na bocích stolu pily. u Pi peprav elektrického náadí pouzívejte pouze pepravní zaízení a nikdy nepouzívejte ochranná zaízení nebo oprky obrobku. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 192 | Slovencina Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. Je-li nutná výmna pívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch, abyste zabránili ohrození bezpecnosti. Kyvný ochranný kryt se musí vzdy voln pohybovat a samostatn uzavírat. Udrzujte proto oblast okolo kyvného ochranného krytu neustále cistou. Po kazdém pracovním procesu odstrate prach a tísky vyfoukáním tlakovým vzduchem nebo pomocí sttce. Pravideln cistte vodicí válecek (13). Opatení k redukci hluku Opatení prostednictvím výrobce: Pozvolný rozbh Expedice s pilovým kotoucem speciáln vyvinutým k redukci hluku Opatení prostednictvím uzivatele: Nízkovibracní instalace na stabilní pracovní plochu Pouzívání kotouc s funkcemi redukce hluku Pravidelné cistní pilového kotouce a elektronáadí Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Elektronáadí, píslusenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Elektronáadí nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Jiz nepouzitelná elektrická náadí se musí likvidovat ve tídném odpadu. Pouzijte urcená sbrná místa. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné výstrahy elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos na pracovisku u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný Slovencina | 193 odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 194 | Slovencina Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. Bezpecnostné výstrahy pokosové píly u Pokosové píly sú urcené na pílenie dreva alebo materiálov podobných drevu. Nie je ich mozné pouzíva s brúsnymi pílovými kotúcmi na pílenie zelezného materiálu, ako napríklad tycí, líst, stpov at. Abrazívny prach spôsobuje zaseknutie pohyblivých castí, ako napr. spodného krytu. Iskry vznikajúce pri abrazívnom pílení spália spodný kryt, reznú vlozku a iné plastové diely. u Vzdy ke je to mozné, pouzite na podporu obrobku svorky. Ak drzíte obrobok len rukou, musíte ju ma umiestnenú vzdy najmenej 100 mm od oboch strán pílového kotúca. Nepouzívajte túto pílu na pílenie obrobkov, ktoré sú prílis malé na to, aby boli bezpecne upnuté alebo pridrzané rukou. Ak budete ma ruku umiestnenú prílis blízko k pílovému kotúcu, existuje vysoké riziko úrazu pri kontakte s kotúcom. u Obrobok musí by nehybne a pevne upnutý alebo pridrzaný k vymedzovacej základni a stolu. Nikdy obrobok neposúvajte ku kotúcu ani nerezte tak, ze ho budete drza len v ruke. Neupevnené alebo pohyblivé obrobky môzu by pri vysokých rýchlostiach vymrstené a môzu spôsobi zranenie. u Pílu zatlácajte cez obrobok. Nikdy ju cez obrobok neahajte. Ak chcete píli, zdvihnite hlavu píly a potiahnite ju cez obrobok bez pílenia. Nastartujte motor, zatlacte hlavu píly nadol a tlacte pílu cez obrobok. Pílenie ahom môze s vekou pravdepodobnosou spôsobi, ze pílový kotúc vystúpi na vrchnú stranu obrobku a násilne sa vymrstí zostava noza smerom k obsluhe. u Nikdy neklate ruku na líniu pílenia, a to ani pred ani za pílovým kotúcom. Drzanie obrobku ,,napriec rukou", t. j. drzanie obrobku na pravej strane pílového kotúca avou rukou a naopak, je vemi nebezpecné. u Ak chcete odstráni zvysky dreva, alebo z akéhokovek iného dôvodu, nepriblizujte ruky k vymedzovacej základni blizsie ako 100 mm od oboch strán pílového kotúca, ke sa kotúc tocí. Vzdialenos tociaceho sa pílového kotúca od ruky nemusí by mozné presne odhadnú a môze dôjs k váznemu zraneniu. u Obrobok pred pílením skontrolujte. Ak je obrobok oblý alebo zakrivený, pripevnite ho vonkajsou oblou stranou smerom k upínacej základni. Vzdy skontrolujte, ci medzi obrobkom, vymedzovacou základou a stolom nie je pozdz línie pílenia ziadna medzera. Oblý alebo zakrivený obrobok sa môze skrúti alebo posunú, a môze spôsobi zaseknutie otácajúceho sa pílového kotúca pocas pílenia. Na obrobku by sa nemali nachádza ziadne klince alebo cudzie objekty. u Nepouzívajte pílu, pokým sa na stole nachádzajú nástroje, drevené zvysky at., s výnimkou obrobku. Malé úlomky alebo voné kusy dreva alebo iné objekty môzu by pri styku s otácajúcim sa kotúcom vymrstené vysokou rýchlosou. u Nepíte viac ako jeden obrobok naraz. Viac obrobkov nemôze by adekvátne upnutých ci vystuzených a pocas pílenia môzu uviaznu na kotúci alebo sa môzu posunú. u Zabezpecte, aby pred pouzívaním bola pokosová píla namontovaná alebo umiestnená na rovný a pevný pracovný povrch. Rovná a pevná pracovná plocha znizuje riziko, ze sa pokosová píla stane nestabilná. u Svoju prácu si dopredu naplánujte. Zakazdým, ke zmeníte nastavenie uhla naklonenia alebo pokosu sa uistite, ze nastavitená vymedzovacia základa je správne nastavená, aby bol obrobok správne upnutý a nedochádzalo ku kontaktu s kotúcom alebo ochranným systémom. Bez toho, aby ste nástroj zapli (,,ON") a bez umiestnenia obrobku na stôl presute pílový kotúc cez celú predpokladanú píliacu dráhu, aby ste sa uistili, ze nebude dochádza ku kontaktu alebo prípadnému popíleniu vymedzovacej základne. u Ak je obrobok sirsí alebo dlhsí ako samotný stôl, zabezpecte jeho dostatocnú podporu, ako napríklad pomocou rozsírenia stola, podpier at. Ak obrobky, ktoré sú dlhsie alebo sirsie ako stôl píly, nie sú riadne upevnené, môzu sa nakloni. Ak sa pílený diel alebo obrobok nakloní, môze dôjs k zdvihnutiu spodného krytu alebo k vymrsteniu otácajúceho sa kotúca. u Namiesto predzenia stola alebo ako dodatocnú podporu nevyuzívajte manuálnu pomoc alsej osoby. Nestabilné upevnenie obrobku môze spôsobi zaseknutie kotúca alebo môze dôjs k posunutiu obrobku k vám a posunutiu pomocníka do rotujúceho kotúca. u Pílený diel nesmie by posúvaný alebo tlacený akýmikovek prostriedkami smerom ku krútiacemu sa pílovému kotúcu. Ak je obrobok vymedzený, napr. pomocou dorazov, pílený diel sa môze zaklini v kotúci a môze by vymrstený. u Na správne upevnenie guatiny, ako sú tyce a potrubia, vzdy pouzívajte príslusné svorky alebo prípravky. Tyce majú tendenciu sa pocas pílenia otáca, co môze spôsobi ,,zovretie" kotúca a potiahnutie obrobku s vasou rukou na kotúc. u Predtým ako dôjde ku kontaktu s obrobkom, pockajte aby kotúc dosiahol plnú rýchlos. Týmto sa znízi riziko, ze bude obrobok vymrstený. u V prípade, ze sa obrobok alebo kotúc zasekne, vypnite pokosovú pílu. Pockajte, kým sa vsetky pohyblivé casti nezastavia, a odpojte pílu od zdroja napájania a/ alebo vyberte akumulátor. Potom uvonite zaseknutý materiál. Ak budete pokracova v pílení so zaseknutým obrobkom, môze dôjs k strate kontroly alebo k poskodeniu pokosovej píly. u Po dokoncení pílenia uvonite vypínac, drzte hlavu píly dole a pred odobratím odpíleného dielu pockajte, kým sa pílový kotúc nezastaví. Priblízením rúk k dobiehajúcemu kotúcu sa vystavujete nebezpecenstvu. u Pri vytváraní neúplného rezu alebo pri uvonení spínaca, pred tým ako je hlava píly úplne v dolnej polohe, 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools drzte rukovä pevne. Pocas brzdenia píly môze dôjs k náhlemu potiahnutiu hlavy píly smerom nadol, co môze spôsobi poranenie. u Rukovä neuvoujte, ke hlava píly dosiahla najspodnejsiu polohu. Hlavu píly vete vzdy rukou naspä do najvyssej polohy. Ke sa hlava píly pohybuje bez kontroly, môze vzniknú riziko poranenia. u Pracovisko udrziavajte v cistom stave. Zmesi materiálov sú mimoriadne nebezpecné. Prach z ahkých kovov môze horie alebo vybuchnú. u Nepozívajte tupé pílové listy, ani také pílové listy, ktoré majú trhliny, sú skrivené alebo poskodené. Pílové listy s otupenými zubami alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú prílis úzku strbinu rezu a tým spôsobujú zvýsené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného rázu. u Nepouzívajte pílové kotúce z vysokolegovanej rýchloreznej ocele (oce HSS). Takéto pílové listy sa môzu ahko zlomi. u Vzdy pouzívajte pílové kotúce správnej vekosti a tvaru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho otvoru. Pílové kotúce, ktoré nezodpovedajú upínaciemu systému píly, sa môzu dosta mimo osi, co spôsobí stratu kontroly nad náradím. u Nikdy neodstraujte zvysky rezaného materiálu, drevené piliny a pod. z priestoru rezu, ke elektrické náradie este bezí. Rameno náradia dajte najprv do pokojovej polohy a elektrické náradie vypnite. u Po práci sa nedotýkajte pílového kotúca dovtedy, kým celkom nevychladne. Pílový kotúc sa pri práci vemi zahrieva. u Elektrické náradie sa dodáva s výstrazným stítkom lasera (pozri tabuku ,,Symboly a ich význam"). u Ak text výstrazného stítku lasera nie je v jazyku krajiny, kde sa prístroj pouzíva, pred prvým uvedením do prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku vasej krajiny. u Výstrazná znacka na rucnom elektrickom náradí musí by vzdy identifikovatená. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho ci odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. u Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. u Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny. Moznosti nastavenia opísané v tomto návode na pouzívanie môzete pouzíva bez rizika. u Nedovote deom pouzíva elektrické náradie bez dozoru. Mohli by neúmyselne spôsobi oslepenie iných osôb alebo seba samých Slovencina | 195 Symboly Nasledujúce symboly môzu by pre pouzívanie vásho elektrického náradia dôlezité. Zapamätajte si tieto symboly a ich významy. Správna interpretácia týchto symbolov vám bude pomáha lepsie a bezpecnejsie pouzíva toto elektrické náradie. Symboly a ich význam Laserové ziarenie Nepozerajte sa do lúca Spotrebiteské laserové zariadenie triedy 2 EN 50689:2021 Pocas chodu elektrického náradia nedávajte ruky do pracovného priestoru píly. Pri kontakte s pílovým kotúcom hrozí nebezpecenstvo poranenia. Pouzívajte masku na ochranu proti prachu. Pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze ma za následok stratu sluchu. Nebezpecný priestor! Poda moznosti nedávajte do tohto priestoru ruky, prsty ani predlaktia. Pri prenásaní uchopte elektrické náradie iba na týchto oznacených miestach (úchopné priehlbiny) alebo za rukovä na prenásanie. Pri rezaní vertikálnych uhlov zosikmenia je nutné nastavitené dorazové listy vytiahnu von, resp. úplne odstráni. D d Dodrzujte rozmery pílového kotúca (priemer pílového kotúca D, priemer ot- voru d). Priemer otvoru d musí pasova bez vôle na vreteno náradia. Pokia je nutné pouzi redukcie, dbajte na to, aby rozmery redukcie zodpovedali hrúbke te- la kotúca a priemeru otvoru pílového kotúca, a tiez priemeru vretena náradia. Poda moznosti pouzívajte redukcie, Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 196 | Slovencina Symboly a ich význam ktoré sú súcasou dodávky pílového kotúca. Priemer pílového kotúca D sa musí zhodova s údajom na symbole. Pozrite si tiez ,,Rozmery vhodných pílových kotúcov" v kapitole ,,Technické údaje". Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto elektrické náradie je ako stacionárne náradie urcené na pozdzne a priecne rezy do dreva s rovným priebehom rezu. Pritom sú mozné horizontálne uhly pokosu od 48° do +48° a tiez vertikálne uhly pokosu od 47° (avá strana) do 47° (pravá strana). Výkon tohto elektrického náradia je dimenzovaný na rezanie tvrdého a mäkkého dreva, ako aj drevotrieskových a drevovláknitých dosák. Pri pouzití vhodných pílových kotúcov je mozné aj rezanie hliníkových profilov a plastov. Tento výrobok je spotrebný laserový výrobok v súlade s normou EN 50689. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Aretacná skrutka ahacieho zariadenia (2) ahacie zariadenie (3) Rukovä na prenásanie náradia (4) Ochranný kryt (5) Vypínac pracovného svetla (6) Vypínac pre laser (oznacenie línie rezu) (7) Blokovanie zapínania pre vypínac (8) Vypínac (9) Rukovä (10) Ochranný kryt lasera (11) Výstupný otvor laserového lúca (12) Výkyvný ochranný kryt (13) Klzný valcek (14) Rezací stôl (15) Montázne otvory (16) Vkladacia platnicka (17) Aretacná zvierka (18) Aretacný gombík pre ubovoný uhol zosikmenia (horizontálne) (19) Pácka na nastavenie uhla zosikmenia (horizontál- ne) (20) Ochrana proti prevráteniu (21) Výstrazný stítok laserového prístroja (22) Zárezy pre standardné uhly zosikmenia (horizon- tálne) (23) Stupnica pre uhol zosikmenia (horizontálne) (24) Upínacia skrutka predzenia rezacieho stola (25) Predzenie rezacieho stola (26) Podpera obrobku (pruzne zasúvacia) (27) Pevná dorazová lista (28) Nastavitená dorazová lista (29) Stupnica pre uhol zosikmenia (vertikálne) (30) Ukazovate uhla pre uhly zosikmenia (vertikálne) (31) Odvádzac triesok (32) Pílový kotúc (33) Aretácia vretena (34) Prepravná poistka (35) Ochranný oblúk proti prevráteniu (36) Pozdzny doraz (37) Vrecko na prach (38) Nastavovacia skrutka hbkového dorazu (39) Hbkový doraz (40) Závitová tyc (41) Skrutková zvierka (42) Otvory pre skrutkovú zvierku (43) Kúc s vnútorným seshranom/plochý skrutkovac (44) Aretacná skrutka nastavitenej dorazovej listy (45) Upínacie koliesko pre uhol zosikmenia (vertikálne) (46) Aretacná pácka pre uhol zosikmenia (vertikálne) (47) Uchytenie pre podperu obrobku (na elektrickom náradí) (48) Uchytenie pre druhú podperu obrobku (na podpe- re obrobku) (49) Závitový svorník (50) Odsávací adaptér (51) Skrutka s vnútorným seshranom na upevnenie pí- lového kotúca (52) Upínacia príruba (53) Vnútorná upínacia príruba (54) Upevovacie skrutky pre vkladaciu platnicku (55) Skrutka pre ochranný kryt lasera (56) Upevovacia skrutka pre teleso lasera (57) Teleso lasera 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Slovencina | 197 (58) Ukazovate uhla pre uhol zosikmenia (horizontálne) (59) Skrutka pre ukazovate uhla (horizontálne) (60) Skrutka pre ukazovate uhla (vertikálne) (61) Priehlbiny na uchopenie Technické údaje Píla na obklady GCM 305-216 D GCM 305-216 D Vecné císlo 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Menovitý príkon W 1 200 1 200 Vonobezné otácky ot/min 5 200 5 200 Soft Start Typ lasera nm 650 650 mW < 1 < 1 Trieda lasera 2 2 HmotnosA) kg 16,8 16,8 Trieda ochrany / II / II Rozmery vhodných pílových kotúcov Priemer pílového kotúca D mm 216 216 Hrúbka tela kotúca mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Priemer otvoru d mm 30 25,4 A) Hmotnos bez sieového pripojovacieho kábla a bez sieovej zástrcky Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 220 V. Pri odlisných napätiach a vo vyhotoveniach specifických pre jednotlivé krajiny sa môzu tieto údaje lísi. Povolené rozmery obrobkov (maximálne/minimálne): (pozri ,,Dovolené rozmery obrobkov", Stránka 202) Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. Informácie o hlucnosti Hodnoty emisií hluku zistené poda EN IEC 62841-3-9. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 95 dB(A); úrove akustického výkonu 109 dB(A). Neistota K = 3 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Hodnota emisií hluku v týchto pokynoch bola nameraná poda normovaného meracieho postupu a mozno ju pouzíva na vzájomné porovnávanie rôznych typov elektrického náradia. Hodí sa aj na predbezný odhad zaazenia emisiami hluku. Uvedená hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné druhy pouzívania tohto elektrického náradia. Avsak v takých prípadoch, ke sa toto rucné elektrické náradie pouzije na iné druhy pouzitia, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatocnej údrzbe, môze sa hladina emisií hluku od týchto hodnôt odlisova. To môze výrazne zvýsi emisie hluku pocas celého pracovného casu. Na presný odhad zaazenia emisiami hluku by sa mala zohadni aj doba, pocas ktorej je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze výrazne redukova emisie hluku pocas celého pracovného casu. Montáz u Vyhýbajte sa neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. Pocas montáze a pri vsetkých prácach na elektrickom náradí nesmie by zástrcka sieovej snúry pripojená na zdroj napätia (musí by vytiahnutá zo zásuvky). Obsah dodávky (základná výbava) Pozrite si na to znázornenie rozsahu dodávky na zaciatku návodu na obsluhu. Pred prvým uvedením elektrického náradia do prevádzky prekontrolujte, ci boli dodané vsetky casti uvedené nizsie: Píla na obklady s namontovaným pílovým kotúcom Upínacie koliesko (45) Nastavitená dorazová lista (28) Skrutkovacia svorka (41) Kúc s vnútorným seshranom/plochý skrutkovac (43) Vrecko na prach (37) Podpery obrobku (26) (2 kusy) Upozornenie: Skontrolujte elektrické náradie, ci nie je prípadne poskodené. Pred alsím pouzívaním elektrického náradia sa musia ochranné zariadenia alebo ahko poskodené casti starostlivo skontrolova, ci fungujú bezchybne a v súlade s urcením. Skontrolujte, ci bezchybne fungujú pohyblivé súciastky, ci neblokujú, alebo ci nie sú niektoré súciastky poskodené. Vsetky súciastky musia by správne namontované a musia by splnené vsetky podmienky, aby sa zabezpecil bezchybný Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 198 | Slovencina chod náradia. Poskodené ochranné prípravky a súciastky treba da odborne opravi alebo vymeni v autorizovanej servisnej opravovni. Montáz jednotlivých súciastok Pozorne a starostlivo vyberte z obalov náradie a vsetky dodané súciastky. Odstráte z elektrického náradia a z dodaného príslusenstva vsetok obalový materiál. Aby ste si uahcili prácu pri montázi dodávaných prvkov náradia, vsimnite si, ze sa elektrické náradie nachádza v prepravnej polohe. Namontujte podpery obrobku (pozrite obrázok A1) Podpery obrobku (26) sa môzu umiestni vavo, vpravo alebo vpredu na elektrickom náradí. Flexibilný zásuvací systém vám umozuje rôzne varianty predlzovania alebo rozsirovania (pozrite obrázok G). Podperu obrobku (26) zasúvajte poda potreby do upev- není (47) na elektrickom náradí alebo do upevnení (48) druhej podpery obrobku. u Elektrické náradie nikdy nenoste za podpery obrobku. Pri preprave elektrického náradia pouzívajte iba zariadenia na prepravu. Namontujte upínacie koliesko (pozrite obrázok A2) Upínacie koliesko (45) fixuje nastavený vertikálny uhol pokosu a je potrebné pre bezpecnú prevádzku. Odskrutkujte seshrannú maticu zo závitového capu (49). Naskrutkujte upínacie koliesko (45) v smere pohybu hodinových ruciciek na závitový cap (49) a utiahnite. Namontujte nastavitenú dorazovú listu (pozrite obrázok A3) Nastavitená dorazová lista (28) musí by namontovaná pred pílením. Zasute dorazovú listu (28) napravo od pílového kotúca do príslusnej drázky a aretacnú skrutku (44) utiahnite. Splostená cas dorazovej listy musí pritom smerova dovnútra k pílovému kotúcu. Stacionárna alebo flexibilná montáz u Na zaistenie bezpecnej manipulácie s náradím treba toto rucné elektrické náradie pred pouzitím namontova na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. na pracovný stôl). Montáz na pracovnú plochu (pozri obrázok B1-B2) Pomocou vhodného skrutkového spojenia upevnite elektrické náradie na pracovnej ploche. Slúzia na to otvory (15). alebo Upnite pätky elektrického náradia pomocou bezných skrutkových zvierok na pracovnú plochu. Montáz na pracovný stôl Bosch Pracovné stoly GTA znacky Bosch poskytujú pre elektrické náradie spoahlivé upevnenie na kazdom podklade vaka výskovo nastaviteným pätkám. Podpery pre obrobok pracovných stolov slúzia na podopieranie dlhých obrobkov. u Precítajte si vsetky varovné upozornenia a pokyny prilozené k pracovnému stolu. Chyby pri dodrziavaní nasledujúcich pokynov a upozornení môzu ma za následok zásah elektrickým prúdom, poziar a/alebo spôsobi vázne zranenia osôb. u Prv nez namontujete rucné elektrické náradie, zostavte správne pracovný stôl. Bezchybné zmontovanie je dôlezité kvôli tomu, aby sa zabránilo nebezpecenstvu zrútenia. Namontujte elektrické náradie v prepravnej polohe na pracovný stôl. Flexibilná instalácia (neodporúca sa!) (pozri obrázok B3) Ak by vo výnimocných prípadoch nebolo mozné namontova elektrické náradie na rovnú a stabilnú pracovnú plochu, môzete ho docasne nainstalova s pouzitím ochrany proti prevráteniu náradia. u Bez ochrany proti prevráteniu nestojí elektrické náradie bezpecne a najmä pri rezaní maximálnych horizontálnych a/alebo vertikálnych uhlov zosikmenia sa môze prevráti. Otocte ochranu proti prevráteniu (20) dnu alebo von tak, aby elektrické náradie stálo rovno na pracovnej ploche. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Urcité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, predovsetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa pouzívajú na osetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len odborníci. Pouzívajte poda moznosti také odsávanie prachu, ktoré je pre daný materiál vhodné. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môze ahko zapáli. Zariadenie na odsávanie prachu/triesok môze by zablokované prachom, trieskami alebo úlomkami materiálu obrobku. Elektrické náradie vypnite a vytiahnite zástrcku prívodnej snúry zo zásuvky. Pockajte, kým sa pílový list úplne zastaví. Zistite prícinu zablokovania a odstráte ju. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Vlastné odsávanie (pozri obrázok C) Na jednoduché zachytávanie triesok pouzite dodané vrecko na prach (37). Rukovä na prenásanie náradia (3) nastavte do zvislej polohy. Vlozte a otocte vrecko na prach (37) do odsávacieho adaptéra (50) tak, aby kolík vrecka na prach zapadol do výrezu na odsávacom adaptéri. Pocas pílenia sa vrecko na prach nikdy nesmie dosta do kontaktu s pohyblivými súciastkami náradia. Vrecko na prach zavcasu vyprázdujte. u Po kazdom pouzití náradia skontrolujte a vycistite vrecko na prach. u Aby ste zabránili vzniku poziaru, pri rezaní hliníka vrecko na prach z náradia odstráte. Externé odsávanie Na odsávanie môzete na odsávací adaptér (50) pripoji aj hadicu vysávaca (Ø 35 mm). Spojte hadicu vysávaca s odsávacím adaptérom (50). Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu pouzívajte speciálny vysávac. Výmena pílového listu (pozri obrázok D1-D4) u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. u Pri montázi pílového listu pouzívajte ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s pílovým listom hrozí nebezpecenstvo poranenia. Pouzívajte len také pílové listy, ktorých maximálna dovolená rýchlos je vyssia ako pocet vonobezných obrátok vásho elektrického náradia. Pouzívajte len také pílové listy, ktorých charakteristika zodpovedá údajom uvedeným v tomto Návode na pouzívanie a ktoré sú testované poda normy EN 8471 a sú aj primerane oznacené. Pouzívajte len také pílové listy, ktoré odporúca výrobca elektrického náradia a ktoré sú vhodné pre konkrétny materiál, ktorý sa chystáte obrába. Zabráni sa tým prehriatiu zubov pri rezaní. Demontáz pílového listu Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte výkyvný ochranný kryt (12) dozadu a podrzte ho v tejto polohe. Otácajte skrutku s vnútorným seshranom (51) pomocou kúca s vnútorným seshranom (6 mm) (43) a súcasne tlacte aretáciu vretena (33), kým nezaskocí. Podrzte aretáciu vretena (33) v stlacenej polohe a otácaním v smere pohybu hodinových ruciciek skrutku s vnútorným seshranom (51) vyskrutkujte von (avotocivý závit!). Odoberte upínaciu prírubu (52). Slovencina | 199 Odoberte pílový list (32). Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Montáz pílového listu u Pri montázi dajte pozor na to, aby sa smer rezu zubov (smer sípky na pílovom liste) zhodoval so smerom sípky na ochrannom kryte! V prípade potreby najprv vycistite vsetky súciastky, ktoré budete montova. Otocte výkyvný ochranný kryt (12) dozadu a podrzte ho v tejto polohe. Nový pílový list zalozte na vnútornú upínaciu prírubu (53). Zalozte upínaciu prírubu (52) a skrutku s vnútorným seshranom (51). Stlacte aretáciu vretena (33) tak, aby zaskocila a skrutku s vnútorným seshranom utiahnite otácaním proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Potom pomaly spúsajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Prevádzka u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prepravná poistka (pozri obrázok E) Prepravná poistka (34) umozuje jednoduchsiu manipuláciu s elektrickým náradím pri preprave na rôzne miesta pouzívania. Odblokovanie elektrického náradia (pracovná poloha) Zatlacte rameno nástroja za rukovä (9) trochu smerom dole, aby ste uvonili prepravnú poistku (34). Vytiahnite prepravnú poistku (34) celkom smerom von. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Zaistenie elektrického náradia (prepravná poloha) Uvonite aretacnú skrutku (1), ak aretuje ahacie za- riadenie (2). Potiahnite rameno náradia úplne dopredu a na zaaretovanie ahacieho zariadenia opä dotiahnite aretacnú skrutku. Hbkový doraz (39) ahajte nahor. Na zaaretovanie rezacieho stola (14) utiahnite aretacný gombík (18). Otácajte rameno náradia pomocou rukoväti (9) nadol dovtedy, kým sa nebude da prepravná poistka (34) zatlaci úplne dovnútra. Rameno náradia je teraz bezpecne zaaretované na prevoz. Príprava práce Aby ste si zabezpecili precízne rezy v kazdom case, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova základné nastavenie elektrického náradia a v prípade potreby ho nastavi nanovo. Na takúto prácu potrebujete ma skúsenosti a speciálne nástroje. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 200 | Slovencina Servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo. Rezací stôl predzte/rozsírte (pozrite obrázok F-G) Dlhé a azké obrobky musia by na vonom konci podlozené alebo podopreté. Rezací stôl môze by pomocou predzení rezacieho stola (25) predzený doava alebo doprava. Povote upínaciu skrutku (24). ahajte predzenie rezacieho stola (25) smerom von do zelanej dzky. Na fixáciu predzenia rezacieho stola opä dotiahnite upínaciu skrutku (24). Flexibilný zásuvací systém podpier obrobku (26) vám umozuje rôzne varianty predlzovania alebo rozsirovania. Podperu obrobku (26) zasúvajte poda potreby do upevnení (47) na elektrickom náradí alebo do upevnení (48) druhej podpery obrobku. u Elektrické náradie nikdy nenoste za podpery obrobku. Pri preprave elektrického náradia pouzívajte iba zariadenia na prepravu. Posunutie dorazovej listy (pozrite obrázok H) Pri rezaní horizontálnych a/alebo vertikálnych uhlov pokosu musíte v závislosti od smeru rezu vytiahnu von alebo úplne odstráni avú alebo pravú nastavitenú dorazovú listu (28). Vertikálny uhol pokosu 0° - 22,5° (vavo/vpravo) 22,5° - 47° (vavo/vpravo) Horizontálny uhol pokosu > 0° 48° (vavo/vpravo) Uvonite avú/pravú aretacnú skrutku (44). Vytiahnite avú/pravú dorazovú listu (28) úplne von. Uvonite avú/pravú aretacnú skrutku (44). Vytiahnite avú/pravú dorazovú listu (28) úplne von. Odsute prestavitenú dorazovú listu nadvihnutím smerom hore. Upevnenie obrobku (pozri obrázok I) Na zarucenie optimálnej bezpecnosti pri práci musí by obrobok vzdy pevne upnutý. Neobrábajte obrobky, ktoré sú prílis malé na to, aby ste ich mohli pevne upnú. Obrobok pevne pritlacte k dorazovým listám (28) a (27). Vsute skrutkovú zvierku (41), ktorá je súcasou dodávky, do jedného z urcených otvorov (42). Závitovú tyc (40) skrutkovej zvierky prispôsobte výske obrobku. Závitovú tyc (40) utiahnite a zafixujte tak obrobok. Nastavovanie horizontálnych uhlov zosikmenia Nastavenie standardných horizontálnych uhlov zosikmenia (pozri obrázok J) Na umoznenie rýchleho a presného nastavovania casto pouzívaných horizontálnych uhlov zosikmenia sú na rezacom stole zárezy (22): vavo vpravo 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Uvonite aretacnú rukovä (18), ak je pritiahnutá. Potiahnite pácku (19) a rezací stôl (14) otocte doava alebo doprava az po zelaný zárez. Potom páku znova uvonite. Pácka musí pocutene zaskoci do zárezu. Aretacnú rukovä (18) opä utiahnite. Nastavenie ubovoných horizontálnych uhlov zosikmenia (pozri obrázok K) Horizontálny uhol zosikmenia sa dá nastavova v rozsahu od 48° (na avej strane) az po 48° (na pravej strane). Povote aretacný gombík (18), ak je utiahnutý. Potiahnite pácku (19) a súcasne stlacte aretacnú zvierku (17) tak, aby zapadla do urcenej drázky. Rezací stôl sa tak bude da vone pohybova. Otocte rezací stôl (14) aretacným gombíkom smerom doava alebo doprava tak, aby ukazovate uhla (58) ukazoval pozadovaný horizontálny uhol pokosu. Aretacný gombík (18) opä utiahnite. Ke chcete pácku (19) opä uvoni (na nastavenie horizontálnych standardných uhlov pokosu), potiahnite ju smerom hore. Aretacná zvierka (17) skocí spä do svojej pôvodnej polohy a pácka (19) môze opä zaskoci do zárezov (22). Nastavenie vertikálneho uhla zosikmenia Vertikálny uhol pokosu sa dá nastavova v rozsahu od 47° (na avej strane) az po 47° (na pravej strane). Na rýchlejsie a presnejsie nastavovanie casto pouzívaných vertikálnych uhlov pokosu sú pripravené pevné polohy pre uhly 0°, 22,5° a 45°. Ubezpecte sa, ze upínacie koliesko (45) je namontované (pozri ,,Namontujte upínacie koliesko (pozrite obrázok A2)", Stránka 198). Nastavte standardné vertikálne uhly pokosu (pozrite obrázok L) Vyahujte nastavitenú dorazovú listu (28) úplne smerom von, prípadne ju celkom odstráte. Uvonite upínacie koliesko (45). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Vyahujte aretacnú pácku (46) smerom von a zaistite ju vo vone nastavitenej polohe. Takto môzete vyuzi celý rozsah vertikálneho uhla pokosu (vavo a vpravo). Otácajte ramenom náradia za rukovä (9) doava alebo doprava, pokým ukazovate uhla (30) neukáze pozadovaný vertikálny standardný uhol pokosu. Otocte aretacnú pácku (46). Aretacná pácka musí zretene zapadnú do polohy pozadovaného vertikálneho standardného uhla pokosu. Upínacie koliesko (45) znovu utiahnite. Nastavenie ubovoného vertikálneho uhla pokosu Vyahujte nastavitenú dorazovú listu (28) úplne von, prípadne ju celkom odstráte. Uvonite upínacie koliesko (45). Vyahujte aretacnú pácku (46) smerom von a zaistite ju vo vone nastavitenej polohe. Takto môzete vyuzi celý rozsah vertikálneho uhla pokosu (vavo a vpravo). Otocte rameno náradia za rukovä (9) doava alebo doprava tak, aby ukazovate uhla (30) ukazoval pozadovaný vertikálny uhol pokosu. Upínacie koliesko (45) znovu utiahnite. Uvedenie do prevádzky u Venujte pozornos napätiu elektrickej siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodova s údajmi na typovom stítku elektrického náradia. u Aretacný gombík (18) a upínacie koliesko (45) pred pílením vzdy pevne utiahnite. Pílový kotúc by sa inak mohol v obrobku sprieci. Zapnutie pracovného osvetlenia Pracovné osvetlenie zlepsuje viditenos v bezprostrednej pracovnej oblasti. Mimoriadne dobré výsledky rezania môzete dosiahnu, ak pouzívate pracovné svetlo spolu s oznacením línie rezu pomocou laserových lúcov. Zapnite pracovné svetlo pomocou vypínaca (5). u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by vás oslepi. Zapnutie (pozri obrázok M) Aby ste elektrické náradie zapli, posute najprv blokova- nie zapínania (7) do stredu a potom stlacte vypínac (8) a podrzte ho stlacený. Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac (8) nedá zaaretova, ale musí zosta pocas prevádzky stále stlacený. Vypnutie Na vypnutie uvonite vypínac (8). Soft Start Soft Start obmedzuje výkon pri zapnutí elektrického náradia a umozuje jeho prevádzku s istením 16 A. Upozornenie: Ak sa toto elektrické náradie hne po zapnutí rozbehne na plné otácky, Soft Start je pokazený. Elektrické Slovencina | 201 náradie sa musí ihne zasla do autorizovanej servisnej opravovne. Rezanie Vseobecné pokyny k rezaniu u Aretacný gombík (18) a upínacie koliesko (45) pred pílením vzdy utiahnite. Pílový kotúc by sa inak mohol v obrobku sprieci. u Pri vsetkých rezoch musíte v prvom rade zabezpeci, aby sa pílový list v ziadnom case nemohol dotknú dorazovej listy, zvierok ani ziadnych ostatných súciastok náradia. V prípade potreby demontujte namontované pomocné dorazy a primeraným spôsobom ich prispôsobte. Chráte pílový list pred nárazom a úderom. Nevystavujte pílový list bocnému tlaku. Rezte len materiály, pre ktoré je píla urcená. Neobrábajte ziadne obrobky, ktoré sú deformované. Obrobok musí ma vzdy jednu rovnú hranu, ktorou bude prilieha k paralelnému dorazu. Dlhé a azké obrobky musia by na vonom konci podlozené alebo podopreté. Uistite sa, ze výkyvný ochranný kryt správne funguje a môze sa vone pohybova. Pri vedení ramena náradia nadol sa musí výkyvný ochranný kryt otvori. Pri vedení ramena náradia nahor sa musí výkyvný ochranný kryt nad pílovým listom opä uzavrie a v najvyssej pozícii ramena náradia sa musí zaaretova. Poloha obsluhujúcej osoby (pozri obrázok N) u Nikdy nestojte pred elektrickým náradím v jednej línii s rotujúcim pílovým kotúcom, ale vzdy sa postavte bokom od pílového kotúca. Aby ste si takto chránili svoje telo pred úcinkom mozného spätného rázu. Do blízkosti rotujúceho pílového listu nedávajte ruky, prsty ani predlaktie. Neprekrizujte svoje predlaktia pred ramenom nástroja. Rezanie s ahavým pohybom Pri rezoch pomocou ahacieho mechanizmu (2) (siroké obrobky) povote aretacnú skrutku (1), ak je utiahnutá. V prípade potreby nastavte pozadovaný horizontálny a/ alebo vertikálny uhol zosikmenia. Obrobok pevne pritlacte k dorazovým listám (27) a (28). Upnite obrobok so zreteom na jeho rozmery. Odtiahnite rameno nástroja od dorazovej listy (27) tak, aby sa pílový list nachádzal pred obrobkom. Zapnite elektrické náradie. Pomaly vete rameno nástroja rukoväou (9) smerom dole. Zatlacte teraz rameno nástroja smerom k dorazovým lis- tám (27) a (28) a s rovnomerným posuvom prerezte obrobok. Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový list úplne zastaví. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 202 | Slovencina Rezanie bez ahavého pohybu (kapovanie) (pozri obrázok O) Pri rezoch bez ahacieho pohybu (malé obrobky) uvonite aretacnú skrutku (1), ak je utiahnutá. Posute rameno obrobku az na doraz v smere dorazovej listy (27) a aretacnú skrutku (1) znova dotiahnite. V prípade potreby nastavte pozadovaný horizontálny a/ alebo vertikálny uhol zosikmenia. Obrobok pevne pritlacte k dorazovým listám (27) a (28). Upnite obrobok so zreteom na jeho rozmery. Zapnite elektrické náradie. Pomaly vete rameno nástroja rukoväou (9) smerom dole. Obrobok prepíte s rovnomerným posuvom. Elektrické náradie vypnite a vyckajte, kým sa pílový list úplne zastaví. Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Upozornenia týkajúce sa prác Oznacenie línie rezu (pozri obrázok P) Dva laserové lúce vám ukazujú sírku rezu pílového listu. Takýmto spôsobom budete môc obrobok na pílenie polohovo presne upevni bez toho, aby ste museli otvára výkyvný ochranný kryt. Zapnite laserové lúce pomocou vypínaca (6). Nastavte svoju znacku na obrobku tak, aby sa nachádzala medzi oboma laserovými líniami. Upozornenie: Pred rezaním este skontrolujte, ci sa sírka rezu správne zobrazuje (pozri ,,Nastavenie lasera", Stránka 202). Laserové lúce sa môzu samovone prestavi napríklad následkom vibrácií pri intenzívnom pouzívaní náradia. Dovolené rozmery obrobkov Maximum pre obrobky: Horizontálny uhol Vertikálny uhol skosenia skosenia 0° 0° Výska × sírka [mm] 70 × 305 45° (vavo/vpravo) 45° (vavo) 0° 45° (vavo) 70 × 215 42 × 215 45° (vpravo) 45° (vpravo) 20 × 215 0° 45° (vavo) 42 × 305 0° 45° (vpravo) 20 × 305 Minimálne obrobky (= vsetky obrobky, ktoré sa dajú upevni pomocou dodanej skrutkovej zvierky (41) naavo alebo na- pravo od pílového listu): 100 × 40 mm (dzka × sírka) Maximálna hbka rezu (0°/0°): 70 mm Nastavenie hbkového dorazu (rezanie drázky) (pozri obrázok Q) Ke potrebujete reza drázku, musíte nanovo nastavi hbkový doraz. Otocte hbkový doraz (39) smerom dopredu. Otocte rameno nástroja za rukovä (9) do zelanej polohy. Otácajte nastavovaciu skrutku (38) do takej polohy, aby sa koniec skrutky dotýkal hbkového dorazu (39). Pomaly posúvajte rameno nástroja smerom hore. Pílenie rovnako dlhých obrobkov (pozrite obrázok R) Na jednoduchsie pílenie rovnako dlhých obrobkov môzete pouzi avý alebo pravý dzkový doraz (36). Otocte dzkový doraz (36) nahor. Nastavte predzenie rezacieho stola (25) na pozadovanú dzku obrobku. Speciálne obrobky Zahnuté alebo okrúhle obrobky musíte pri pílení mimoriadne dobre zabezpeci proti zosmyknutiu. Na ciare rezu nesmie vzniknú medzi obrobkom, dorazovou listou a rezacím stolom ziadna medzera. V prípade potreby si musíte vyrobi speciálne pridrziavacie prípravky. Výmena vkladacích platniciek (pozri obrázok S) Vkladacie platnicky (16) sa môzu po dlhsom pouzívaní elektrického náradia opotrebova. Poskodené vkladacie platnicky nahrate novými. Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy. Vyskrutkujte skrutky (54) bezným krízovým skrutkova- com a odstráte starú vkladaciu platnicku (16). Vlozte novú vkladaciu platnicku a znova utiahnite skrutky (54). Nastavenie lasera Upozornenie: Ak chcete otestova fungovanie lasera, elektrické náradie musí by pripojené na zdroj elektrického prúdu. u Pocas nastavovania lasera (napríklad pri pohybe ra- mena nástroja) nikdy nestlácajte vypínac. Neúmyselné spustenie elektrického náradia môze ma za následok poranenie. Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl (14) az po zárez (22) pre uhol 0°. Pácka (19) musí pritom pocutene zaskoci do zárezu. Aby ste si zabezpecili precízne rezy, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova laserové lúce a v prípade potreby ich nastavi nanovo. Na takúto prácu potrebujete ma skúsenosti a speciálne nástroje. Servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo. Kontrola (pozri obrázok T1) Nakreslite na obrobok rovnú líniu rezu. Pomaly vete rameno nástroja rukoväou (9) smerom dole. Obrobok nastavte tak, aby boli zuby pílového kotúca v jednej rovine s líniou rezu. Obrobok v tejto polohe zadrzte a rameno nástroja opä pomaly zdvihnite smerom hore. Obrobok pevne upnite. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Zapnite laserové lúce pomocou vypínaca (6). Laserové lúce musia by na obrobku po celej dzke naavo aj napravo v rovnakej vzdialenosti od zaznacenej línie rezu aj vtedy, ke sa rameno nástroja vedie nadol. Odstráte ochranný kryt lasera (pozrite obrázok T2) Uvonite dve skrutky (55) ochranného krytu lasera (10) pomocou kúca s vnútorným seshranom/plochého skrutkovaca (43) a odstráte ochranný kryt lasera. Nastavte bocnú odchýlku pri pohybe ramena náradia (pozrite obrázok T3-T4) Uvonite upevovaciu skrutku (56) (cca 1 - 2 otocenia). Skrutku celkom nevyskrutkujte. Posúvajte teleso lasera (57) smerom doprava alebo doa- va, az kým sa laserové lúce uz nebudú bocne vychyova pri pohybe ramena náradia nadol. Teleso lasera (57) drzte v tejto polohe a upevovacie skrutky (56) znovu utiahnite. Ochranný kryt lasera (10) opä upevnite. Kontrola základného nastavenia a nastavenie Aby ste si zabezpecili precízne rezy v kazdom case, musíte vzdy po intenzívnom pouzívaní skontrolova základné nastavenie elektrického náradia a v prípade potreby ho nastavi nanovo. Na takúto prácu potrebujete ma skúsenosti a speciálne nástroje. Servisné stredisko Bosch vykonáva tieto práce rýchlo a spoahlivo. Vyrovnanie (horizontálne) ukazovatea uhla (pozri obrázok U) Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy. Otocte rezací stôl (14) az po zárez (22) pre uhol 0°. Pác- ka (19) musí pocutene zaskoci do zárezu. Kontrola Ukazovate uhla (58) musí by v jednej línii so znackou 0° mm na stupnici (23). Nastavenie Uvonite skrutku (59) dodaným krízovým skrutkovacom a vyrovnajte ukazovate uhla pozdz znacky 0°. Skrutku opä utiahnite. Vyrovnajte (vertikálne) ukazovate uhla (pozrite obrázok V) Dajte elektrické náradie do pracovnej polohy. Uvonite upínacie koliesko (45). ahajte aretacnú pácku (46) smerom von a pomocou ra- mena náradia nastavte vertikálny uhol pokosu 0°. Uvonite aretacnú pácku (46). Aretacná pácka musí zre- tene zapadnú do polohy Upínacie koliesko (45) znovu utiahnite. Kontrola Ukazovate uhla (30) musí by v jednej línii so znackou 0° na stupnici (29). Slovencina | 203 Nastavenie Uvonite skrutku (60) dodaným krízovým skrutkovacom a vyrovnajte ukazovate uhla pozdz znacky 0°. Skrutku opä utiahnite. Pripravte elektrické náradie na prepravu (pozrite obrázok W) Predtým, ako budete elektrické náradie prepravova, musíte vykona nasledujúce kroky: Uvonite aretacnú skrutku (1), ak je utiahnutá. Potiahnite rameno náradia celkom smerom dopredu a aretacnú skrutku opä utiahnite. Zabezpecte, aby sa hbkový doraz (39) otocil celkom dozadu a aby sa nastavovacia skrutka (38) pri pohybe ramena náradia nicoho nedotýkala. Dajte elektrické náradie do prepravnej polohy. Odstráte vsetko príslusenstvo, ktoré nemôze by na elektrickom náradí pevne namontované. Nepouzívané pílové kotúce majte pri preprave poda moznosti ulozené v nejakom uzavretom obale. Rukovä na prenásanie náradia (3) nastavte do zvislej polohy. Elektrické náradie prenásajte za rukovä na prenásanie náradia (3) alebo siahnite rukami do priehlbín na prenásanie (61) na bokoch rezacieho stola. u Pri preprave elektrického náradia pouzívajte iba zariadenia na prepravu a nikdy nie ochranné prvky alebo podpery obrobku. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykona Bosch alebo niektoré autorizované stredisko sluzieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpecnosti. Výkyvný ochranný kryt sa musí da vzdy vone pohybova a musí sa samocinne uzaviera. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udrziavajte vzdy v cistote. Po kazdej práci odstráte prach a triesky vyfúkaním tlakovým vzduchom alebo odstránením pomocou stetca. Pravidelne cistite klzný valcek (13). Opatrenia na znízenie hlucnosti Opatrenia zo strany výrobcu: Pozvoný rozbeh Dodanie speciálneho pílového listu vyvinutého na zníze- nie hlucnosti Opatrenia zo strany pouzívatea: Montáz znizujúca vibrácie na stabilnú pracovnú plochu Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 204 | Magyar Pouzívanie pílových listov s funkciami redukujúcimi hlucnos Pravidelné cistenie pílového listu a elektrického náradia Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidácia Elektrické náradie, príslusenstvo a obaly treba odovzda na ekologickú recykláciu. Nevyhadzujte elektrické náradie do bezného odpadu z domácnosti! Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie, ktoré uz nie je vhodné na pouzívanie, sa musí likvidova oddelene. Vyuzívajte na to urcené zberné systémy. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvi- Magyar | 205 gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági elírások gérvágó frészek számára u A gérvágó frészek fa és fához hasonló anyagok vágására szolgálnak, ezeket csiszoló-daraboló tárcsákkal fémes anyagok, pl. rudak, tcsavarok stb. vágására használni tilos. A csiszolás során keletkez por a mozgó részek, -például az alsó védbúra- beszorulásához vezet. A csiszolással végrehajtott vágásnál keletkez szikrák megégethetik az alsó védbúrát, a felszakadásgátlót és az egyéb manyag alkatrészeket. u Ahol csak lehet, használjon szorítókat a munkadarab rögzítésére. Ha a munkadarabot a kezével támasztja meg, akkor tartsa a kezét a frészlap mindkét oldalától legalább 100 mm távolságra. Ne használja ezt a frészt olyan munkadarabok vágására, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy biztonságosan rögzíteni lehessen, il- Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 206 | Magyar letve kézzel fogva lehessen tartani a vágás során azokat. Ha a kezét túl közel helyezi a frészlaphoz akkor a frészlap megérintése révén megn a sérülés veszélye. u A munkadarabnak mozdulatlannak kell lennie, és azt hozzá kell rögzíteni vagy szorítani mind az ütközsínhez, mind az asztalhoz. Ne tolja bele a munkadarabot a frészlapba és semmiképpen se vágjon szabad kézzel. A rögzítetlen vagy mozgó munkadarabok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérüléseket okozhatnak. u Tolja keresztül a frészt a munkadarabon. Ne húzza keresztül a frészt a munkadarabon. Egy vágás végrehajtásához emelje fel a frészfejet és húzza át, anélkül hogy vágna vele, a munkadarab felett, indítsa el a motort, nyomja le a frészfejet és tolja keresztül a frészt a munkadarabon. Ha a frészfejet húzva végzi a vágást, akkor nagy a valószínsége annak, hogy a frészlap felemelkedik a munkadarab tetejére és az egész frészlap nagy ervel a kezel felé vágódik. u Sohase tegye keresztbe a kezét az elirányzott vágási vonalon keresztül, sem a frészlap eltt, sem a frészlap mögött. Ha a munkadarabot "keresztezett kézzel" támasztja meg, vagyis ha a bal kezével tartja a munkadarabot a frészlap jobb oldalán, vagy fordítva, akkor ez nagyon veszélyes. u Se a faszilánkok eltávolításához, se más okból ne nyúljon egyik kezével sem az ütközsín mögé a frészlaphoz 100 mm-nél kisebb távolságon belül, amíg a frészlap forog. A forgó frészlap és a keze közötti távolság talán nem jól érzékelhet, és a keze súlyos sérüléseket szenvedhet. u A vágás eltt vizsgálja meg a munkadarabot. Ha a munkadarab meggörbült vagy megvetemedett, akkor szorítsa azt a kifelé görbül felületével az ütközsín felé. Mindig gondoskodjon arról, hogy a vágási vonal mentén ne legyen rés a munkadarab, az ütközsín és az asztal között. A meggörbült vagy megvetemedett munkadarabok a vágás során elfordulhatnak vagy eltolódhatnak és a vágás során hozzátapadhatnak a forgó frészlaphoz. A munkadarabban nem szabad szögeknek vagy más idegen tárgyaknak lenniük. u Ne használja a frészt, amíg a munkadarabon kívül bármely más tárgy, szerszám, faforgács stb. található az asztalon. A kisebb szilánkok vagy laza fadarabok vagy egyéb tárgyak, amelyek érintkezésbe juthatnak a forgó frészlappal, nagy sebességgel kirepülhetnek. u Egyszerre csak egy munkadarabot frészeljen. Az egymásra rakott munkadarabokat nem lehet megfelelen lerögzíteni, ezek a vágás során hozzátapadhatnak a frészlaphoz, vagy elmozdulhatnak. u A használat eltt gondoskodjon arról, hogy a gérvágó frész egy sík, stabil munkafelületre legyen helyezve vagy ersítve. Egy sík és stabil munkafelület csökkenti annak a kockázatát, hogy a gérvágó frész labilissá váljon. u Tervezze meg a munkát. Minden olyan alkalommal, amikor megváltoztatja a vízszintes vagy függleges sarokillesztési szög beállítását, gondoskodjon arról, hogy az állítható ütközsín úgy legyen beállítva, hogy megfelelen megtámassza a munkadarabot és hogy sem a frészlappal, sem a védberendezéssel ne kerülhessen érintkezésbe. Anélkül, hogy a frészt "BE"kapcsolná és anélkül, hogy munkadarab lenne az asztalon, mozgassa végig a frészlapon, szimulálva a vágást, hogy biztos legyen benne, hogy az nem érhet hozzá és nem vághat bele az ütközsínbe. u Gondoskodjon megfelel alátámasztásról, mint például asztal hosszabbítókról, frészbakokról, stb. az olyan munkadarabokhoz, amelyek szélesebbek vagy hosszabbak az asztal fels részénél. A gérvágó frész asztalánál hosszabb vagy szélesebb munkadarabok megbillenhetnek, ha nincsenek biztonságosan alátámasztva. Ha a levágott darab vagy a munkadarab megbillen, akkor felemelheti az alsó védbúrkolatot vagy a frészlappal való érintkezés következtében kirepülhet. u Ne kérjen meg másokat, hogy egy asztal hosszabbító helyett vagy bármily más módon azok támasszák meg a munkadarabot. Ha a munkadarab nincs stabilan megtámasztva, akkor a vágás közben a frészlap meggörbülhet vagy a munkadarab elmozdulhat és beleránthatja a kezelt vagy a másik személyt a forgó frészlapba. u A levágott darabnak nem szabad beékeldnie, vagy bármely más okból hozzányomódnia a forgó frészlaphoz. Hosszirányú ütközk használata esetén a levágott darab a forgó frészlaphoz szorulva beékeldhet és azt a frészlap nagy ervel kirepítheti. u Mindig használjon egy szorítót vagy egy megfelel rögzít szerkezetet a körkeresztmetszet anyagok, mind például rudak vagy csövek vágásához. A rudak a vágás közben elgördülhetnek, ettl a frészlap beakadhat, "haraphat" és a munkadarabot a kezel kezével együtt beránthatja a frészlapba. u Várja meg, hogy a frészlap elérje a teljes sebességét, mieltt hozzáérne vele a munkadarabhoz. Ez csökkenti a munkadarab kirepülésének kockázatát. u Ha a munkadarab vagy a frészlap beékeldik, kapcsolja ki a gérvágó frészt. Várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész leáll, majd húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátorcsomagot. Ezután szabadítsa ki a beékeldött anyagot. Ha egy beékeldött munkadarabbal folytatja a munkát, elvesztheti az uralmát a berendezés felett, vagy megrongálhatja a gérvágó frészt. u A vágás befejezése után engedje el a kapcsolót, tartsa lent a frészfejet és várja meg, amíg a frészlap leáll, mieltt eltávolítaná a levágott darabot. A kezével a még forgó frészlap közelébe nyúlni veszélyes. u Tartsa szorosan a fogantyút, ha egy nem teljes vágást hajt végre, vagy ha elengedi a kapcsolót, mieltt a frészfej a lenti véghelyzetben lenne. A frész lefékezési folyamata ahhoz vezethet, hogy a berendezés a frészfejet hirtelen lefelé rántja és ez sérüléseket okozhat. u Ne engedje el a fogatnyút, amikor a frészfej elérte a legalsó helyzetet. A frészfejet mindig vezesse vissza kézzel a legfels helyzetbe. Ha a frészfej irányítás nélkül mozog, sérüléseket okozhat. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyfémpor meggyulladhat vagy felrobbanhat. u Ne használjon eltompult, megrepedt, meggörbült vagy megrongálódott frészlapokat. Az életlen vagy hibásan beállított fogú frészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett súrlódáshoz, a frészlap beragadásához és visszarúgásokhoz vezetnek. u Ersen ötvözött gyorsacélból (HSSacélból) készült frészlapokat nem szabad használni. Az ilyen frészlapok könnyen eltörhetnek. u Mindig csak helyes méret és megfelel rögzít nyílással (például rombuszalakú vagy körkeresztmetszet) ellátott frészlapokat használjon. Az olyan frészlapok, amelyek nem felelnek meg a berendezés rögzít alkatrészének, nem központosan forognak és a berendezés feletti uralom elvesztéséhez vezetnek. u Soha ne távolítsa el a levágott anyagmaradékokat, faforgácsot vagy hasonlókat a vágási tartományból, miközben az elektromos kéziszerszám még mködésben van. Vezesse elbb mindig a nyugalmi helyzetbe a szerszámkart és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. u A munka befejezése után ne érjen hozzá a frészlaphoz, amíg az le nem hlt. A frészlap a munka során igen forró lesz. u Az elektromos kéziszerszám egy lézer figyelmeztet táblával kerül kiszállításra (lásd a "Szimbólumok és magyarázatuk" táblázatot). u Ha a lézer figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. u Soha ne tegye felismerhetetlenné az elektromos kéziszerszámon található figyelmeztet táblákat. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. Az ezen használati utasításban megadott beállítási lehetségeket veszélytelenül használhatja. u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják az elektromos kéziszerszámot. Azok saját magukat más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak Jelképes ábrák A következ szimbólumoknak komoly jelentségük lehet az Ön elektromos kéziszerszámának használata során. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu- Magyar | 207 mok helyes interpretálása segítségére lehet az elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb használatában. Szimbólumok és magyarázatuk Lézersugárzás Ne nézzen a lézersugárba! 2. osztályú fogyasztói lézerberendezés EN 50689:2021 Soha ne tegye be a kezét a frészelési területre, amíg az elektromos kéziszerszám mködésben van. A frészlap megérintése sérülésveszéllyel jár. Viseljen porvéd álarcot. Viseljen védszemüveget. Viseljen fülvédt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. Veszélyes terület! Amennyire lehetséges, tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját ettl a területtl. Az elektromos kéziszerszámot a szállításhoz csak ezeknél a megjelölt pontoknál (fogóvájatok) vagy a szállítófogantyúnál fogva fogja meg. Függleges sarkalószögek vágásához a beállítható ütközsíneket a küls helyzetbe kell húzni, vagy teljesen el kell távolítani. D d Vegye figyelembe a frészlap méreteit (frészlap-átmér D, furatátmérd). A fu- rat átmérjének d játékmentesen kell il- leszkednie a szerszámtengelyhez. Ha re- dukáló idomok alkalmazására van szük- ség, ügyeljen arra, hogy a redukáló idom méretei megfeleljenek a frészlapmag- vastagságnak, a frészlap furatátmérjé- nek és a szerszámtengely átmérjének. Lehetleg a frészlappal együtt szállított redukáló idomokat használja. A frészlap átmérjének D meg kell felelnie a szimbólumon megadott értéknek. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 208 | Magyar Szimbólumok és magyarázatuk Lásd még ,,A megfelel frészlapok méretei" a ,,Mszaki adatok" fejezetben. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám fából készült munkadarabokban hosszanti és keresztirányú egyenes vágások végrehajtására szolgál. A szerszámmal -48° és +48° közötti vízszintes, valamint 47° (bal oldali) és 47° (jobb oldali) közötti függleges gérszögeket lehet kialakítani. Az elektromos kéziszerszám teljesítménye kemény- és puhafa, valamint faforgács- és farostlemezek frészelésére van méretezve. Megfelel frészlapok alkalmazásával a berendezés alumínium és manyag profilok frészelésére is alkalmas. Ez az EN 50689 szabványnak megfelel termék kiskereskedelemben kapható lézergyártmány. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Húzószerkezet rögzítcsavar (2) Húzószerkezet (3) Szállító fogantyú (4) Védbúra (5) A munkalámpa be-/kikapcsolója (6) Lézer be-/kikapcsoló (a vágási vonal jelzéséhez) (7) A be-/kikapcsoló bekapcsolásreteszelje (8) Be-/kikapcsoló (9) Fogantyú (10) Lézer védsapka (11) Lézersugár kilép nyílás (12) Leng védburkolat (13) Csúszógörg (14) Frészasztal (15) Szerelfuratok (16) Felszakadásgátló betétlap (17) Reteszel kapocs (18) Rögzítgomb tetszleges sarkalószögek beállításá- hoz (vízszintes) (19) Sarokillesztési szög beállító kar (vízszintes irányban) (20) felbillenés elleni védelem (21) Lézer figyelmeztet tábla (22) Standard sarkalószög jelz bevágások (vízszintes) (23) Sarokillesztési szög skála (vízszintes irányban) (24) A frészasztal hosszabbító szorítócsavarja (25) Frészasztal hosszabbító (26) Munkadarabtámasz (rugalmasan csatlakoztatható) (27) Rögzített ütközsín (28) Beállítható ütközsín (29) Sarokillesztési szög skála (függleges) (30) Sarkalószög kijelz (függleges) (31) Forgácsterellap (32) Frészlap (33) Tengelyreteszelés (34) Szállítási rögzítési segédeszközök (35) Felbillenés elleni védkengyel (36) Hosszanti ütköz (37) Porzsák (38) A mélységi ütköz szabályozócsavarja (39) Mélységi ütköz (40) Menetes orsó (41) Csavaros szorító (42) Furatok a csavaros szorító számára (43) Bels hatlapos kulcs / laposfej csavarhúzó (44) Beállítható ütközsín reteszel csavar (45) Szorítókerék a gérszöghöz (függleges) (46) Reteszelkar a gérszöghöz (függleges) (47) Befogó a munkadarabtámaszhoz (az elektromos kéziszerszámon) (48) Befogó a második munkadarabtámaszhoz (a mun- kadarabtámaszon) (49) Menetes csapszeg (50) Elszívó adapter (51) Bels hatlapos fej csavar a frészlaprögzítés szá- mára (52) Szorítókarima (53) Bels befogókarima (54) Rögzítcsavarok a betétlemezhez (55) Csavar a lézer védsapka számára (56) Rögzítcsavar a lézer háza számára (57) A lézer burkolata (58) Sarkalószög kijelz (vízszintes) (59) Szögmér csavar (vízszintes) (60) Szögmér csavar (függleges) (61) Fogóvájatok 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Magyar | 209 Mszaki adatok Lapfrész GCM 305-216 D GCM 305-216 D Cikkszám 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Névleges felvett teljesítmény W 1200 1200 Üresjárati fordulatszám perc-1 5200 5200 Soft Start A lézer típusa nm 650 650 mW < 1 < 1 Lézerosztály 2 2 SúlyA) kg 16,8 16,8 Érintésvédelmi osztály / II / II A kéziszerszámhoz használható frészlapok méretei Frészlap-átmér D mm 216 216 Frészlap-magvastagság mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Furatátmér d mm 30 25,4 A) Súly hálózati csatlakozókábel és hálózati csatlakozódugó nélkül Az adatok [U] = 220 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak. Megengedett munkadarab méretek (maximális/minimális): (lásd ,,Megengedett munkadarab méretek", Oldal 214) Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Zaj adatok A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-3-9 szabvány elírásainak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 95 dB(A); hangteljesítményszint 109 dB(A). A szórás, K = 3 dB. Viseljen fülvédt! Az ezen elírásokban megadott zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazási területeire vonatkozik. Ha azonban az elektromos kéziszerszámot más célokra, eltér betétszerszámokkal, vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Összeszerelés u Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítását. A hálózati csatlakozó dugót a szerelés és az elektromos kéziszerszámon végzett bármely munka során nem szabad csatlakoztatni a hálózathoz. Szállítmány tartalma Vegye figyelembe a szállítmány terjedelmének bemutatását a Kezelési Útmutató elején. Az elektromos kéziszerszám els üzembevétele eltt ellenrizze, hogy a készülékkel együtt az alábbiakban felsorolt valamennyi alkatrész is kiszállításra kerülte: Sínes gérvágó felszerelt frészlappal Rögzítkerék (45) Beállítható ütközsín (28) Csavaros szorító (41) Bels hatlapos kulcs / laposfej csavarhúzó (43) Porzsák (37) Munkadarabtámaszok (26) (2 darab) Megjegyzés: Ellenrizze az elektromos kéziszerszám esetleges rongálódásait. Az elektromos kéziszerszám további használata eltt gondosan gyzdjön meg arról, hogy a védberendezések vagy a némileg megsérült alkatrészek a sérülés ellenére tökéletesen és céljuknak megfelelen mködneke. Ellenrizze, hogy a mozgó részek kifogástalanul mködneke, nem szorulnake be, nem sérülteke meg. Az elektromos kéziszerszám csak akkor mködik tökéletesen, ha annak minden egyes alkatrésze megfelel a rá vonatkozó elírásoknak és helyesen került felszerelésre. A megrongálódott védberendezéseket és alkatrészeket egy erre feljogosított, elismert szakmhelyben meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 210 | Magyar Az alkatrészek felszerelése Óvatosan vegye ki a frésszel szállított valamennyi alkatrészt a csomagból. Távolítson el minden csomagolóanyagot az elektromos kéziszerszámról és a készülékkel szállított tartozékokról. A berendezéssel szállított berendezésrészek felszerelésekor a munka megkönnyítésére vegye tekintetbe, hogy az elektromos kéziszerszám szállítási helyzetben van. A munkadarabtámaszok felszerelése (lásd az A1 ábrát) A munkadarabtámaszok (26) bal és jobb oldalt vagy az elektromos kéziszerszám elején is elhelyezhetek. A rugalmas csatlakoztathatóság számos hosszabb és szélesebb változatot tesz lehetvé (lásd az G ábrát. Igény szerint dugja a munkadarabtámaszt (26) a befogók- ba (47) az elektromos kéziszerszámon vagy a második munkadarabtámasz befogóiba (48). u Soha ne vigye az elektromos kéziszerszámot a munkadarabtámaszoknál fogva! Az elektromos kéziszerszám szállításához mindig csak a szállításra szolgáló alkatrészeket használja! A rögzítkerék felszerelése (lásd az A2 ábrát) A rögzítkerék (45) a beállított függleges gérszöget rögzíti és a biztonságos üzemeltetéshez szükséges. Csavarja le a hatlapú anyát a menetes csapszegrl (49). Csavarja fel a rögzítkereket (45) az óramutató járásával megegyez irányba a menetes csapszegre (49), és húzza meg. A beállítható ütközsín felszerelése (lásd az A3 ábrát) A beállítható ütközsínt (28) a frészelés eltt kell felszerelni. Tolja az ütközsínt (28) jobbra a frészlaptól a megfelel horonyba, és húzza meg a reteszelcsavart (44). Az ütközsín lapos részének befelé, a frészlaphoz kell mutatnia. Stacioner vagy flexibilis felszerelés u A biztonságos kezelés biztosítására az elektromos kéziszerszámot a használat eltt fel kell szerelni egy stabil, sík munkafelületre (például egy munkapadra). Felszerelés egy munkafelületre (lásd a B1-B2 ábrát) Megfelel csavarkötésekkel rögzítse az elektromos kézi- szerszámot a munkafelületre. Erre vannak elirányozva a (15) furatok. vagy Csavarozza hozzá az elektromos kéziszerszám lábait a kereskedelemben szokványosan kapható csavaros szorítókkal a munkafelülethez. Felszerelés egy Bosch gyártmányú munkaasztalra A Bosch gyártmányú GTA-munkaasztalok szabályozható magasságú lábaik révén bármilyen talajon vagy padlón biztos alapot nyújtanak az elektromos kéziszerszám számára. A munkaasztalok munkadarab-támaszai a hosszú munkadarabok alátámasztására szolgálnak. u Olvassa el a munkaasztalhoz mellékelt valamennyi figyelmeztet megjegyzést és elírást. A figyelmeztetések és elírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. u Szerelje teljesen és helyesen össze a munkaasztalt, mieltt felszerelné rá az elektromos kéziszerszámot. A munkaasztal helyes összeszerelése igen fontos, hogy elkerülje az összedlési veszélyt. Szerelje fel az elektromos kéziszerszámot a szállítási helyzetben a munkaasztalra. Flexibilis felállítás (nem javasoljuk!) (lásd a B3 ábrát) Ha kivételes esetekben nincs arra lehetség, hogy az elektromos kéziszerszámot egy stabil, sík munkafelületre szerelje fel, azt kivételképpen egy felbillenés elleni védelemmel ellátva is fel lehet állítani. u A felbillenés elleni védelem nélkül az elektromos kéziszerszám nem áll biztosan, és különösen a maximális sarkalószöggel való frészelés esetén könnyen felbillenhet. Forgassa el a (20) felbillenés elleni védelmet annyira befelé vagy kifelé, hogy az elektromos kéziszerszám a munkafelületen egyenesen álljon. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A por-/forgácselszívást por, forgács vagy a munkadarabról levált darabok eltömhetik. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. Határozza meg és hárítsa el a beékeldés okát. Saját porelszívás (lásd a C ábrát) A forgács egyszer felfogásához használja a készülékkel szállított porzsákot (37). Állítsa a szállítófogantyút (3) függleges helyzetbe. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Tolja rá a porzsákot (37) az elszívóadapterre (50), és forgassa el úgy, hogy az elszívóadapter csapja bepattanjon a porzsák bemélyedésébe. A porgyjt zacskónak a frészelés során sohasem szabad megérinteni valamelyik mozgó alkatrészt. A porgyjt zacskót mindig idben ürítse ki. u A porgyjt zacskót minden egyes használat után ellenrizze és tisztítsa meg. u A tzveszély megelzésére alumínium frészelésekor távolítsa el a porgyjt zacskót. Küls porelszívás Az elszíváshoz a (50) elszívó adapterhez egy porszívótömlt (Ø 35 mm) is lehet csatlakoztatni. Kapcsolja össze a porszívótömlt a (50) elszívó-adapter- rel. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. A frészlap kicserélése (lásd a D1-D4 ábrát) u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. u A frészlap felszereléséhez viseljen védkesztyt. A frészlap megérintése esetén sérülési veszély áll fenn. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megengedett sebessége magasabb az elektromos kéziszerszám üresjárati sebességénél. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyek megfelelnek az ezen Kezelési Utasításban megadott adatoknak és amelyeket az EN 8471 szabványnak megfelelen ellenriztek és megfelelnek találtak. Csak olyan frészlapokat használjon, amelyeket ezen elektromos kéziszerszám gyártója javasolt, és amelyek a megmunkálásra kerül anyaghoz alkalmasak. Ez meggátolja a frészelés során a frészfogak túlmelegedését. A frészlap kiszerelése Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a (12) elforgatható védburkolatot hátrafelé és tartsa ebben a helyzetben. Forgassa el a (51) bels hatlapos csavart (6 mm) (43) bels hatoldalú csavarkulccsal és nyomja be ezzel egyidejleg a (33) orsóreteszelést, amíg az bepattan a helyére. Tartsa benyomva a (33) orsóreteszelést és csavarja teljesen ki a (51) bels hatlapos kulcsot az óramutató járásával megegyez irányba (balmenet!). Vegye le a (52) befogó karimát. Vegye ki a (32) frészlapot. Vezesse ismét lassan lefelé a leng védburkolatot. Magyar | 211 A frészlap beszerelése u A frészlap beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a fo- gak vágási iránya (a frészlapon a nyíl által jelzett irány) megegyezzen a védburkolaton található nyíl által jelzett iránnyal! A beszerelés eltt szükség esetén tisztítsa meg valamennyi beszerelésre kerül alkatrészt. Forgassa el a (12) elforgatható védburkolatot hátrafelé és tartsa ebben a helyzetben. Tegye rá az új frészlapot a bels (53) befogó karimára. Tegye fel a (52) befogó karimát és a (51) bels hatlapos csavart. Nyomja meg a (33) orsóreteszelést, amíg az beugrik a reteszelési helyzetbe és húzza meg a bels hatlapos kulcsot szorosra az óramutató járásával ellenkez irányban. Vezesse ismét lassan lefelé a leng védburkolatot. Üzemeltetés u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Szállítási rögzít (lásd a E ábrát) A (34) szállítási biztosító megkönnyíti az elektromos kéziszerszám szállítási kezelését a különböz alkalmazási helyekre való szállításnál. Az elektromos kéziszerszám kibiztosítása (munkavégzési helyzet) Nyomja kissé lefelé a (9) fogantyúnál fogva a szerszám- kart, hogy tehermentesítse a (34) szállítási biztosítót. Húzza egészen ki a (34) szállítási biztosítót . Vezesse lassan felfelé a szerszámkart. Az elektromos kéziszerszám biztosítása (szállítási helyzet) Lazítsa ki a rögzítcsavart (1), ha az beékelte a húzószer- kezetet (2). Húzza egészen elre a szerszámkart, majd a húzószerkezet reteszeléséhez ismét szorítsa meg a rögzítcsavart. Húzza felfelé a mélységütközt (39). A frészasztal (14) reteszeléséhez húzza meg a rögzítgombot (18). Hajtsa annyira le a fogantyúnál (9) fogva a szerszámkart, hogy a szállítási rögzítt (34) teljesen be lehessen nyomni. A szerszámkar most a szállításhoz biztonságosan reteszelve van. A munka elkészítése A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelel célszerszámra van szükség. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 212 | Magyar Egy Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi. A frészasztal meghosszabbítása/szélesítése (lásd az F-G ábrát) A hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. A frészasztalt a frészasztal-hosszabbítók (25) segítségével balra és jobbra meg lehet hosszabbítani. Oldja ki a szorítócsavart (24). Húzza ki a kívánt hosszig a frészasztal-hosszabbítót (25). A frészasztal-hosszabbító rögzítéséhez húzza meg ismét szorosra a szorítócsavart (24). A munkadarabtámaszok rugalmas csatlakoztathatósága (26) számos hosszabb és szélesebb változatot tesz lehetvé. Igény szerint dugja a munkadarabtámaszt (26) a befogókba (47) az elektromos kéziszerszámon vagy a második munkadarabtámasz befogóiba (48). u Soha ne vigye az elektromos kéziszerszámot a munkadarabtámaszoknál fogva! Az elektromos kéziszerszám szállításához mindig csak a szállításra szolgáló alkatrészeket használja! Az ütközsín eltolása (lásd a H ábrát) Vízszintes és/vagy függleges gérszögek frészelésekor a vágási iránytól függen kifelé el kell húzni, illetve teljesen el kell távolítani a bal vagy a jobb oldali szabályozható ütközsínt (28). Függleges gérszög 0°22,5° (balra/jobbra) Vízszintes gérszög > 0° 22,5°-47° 48° (balra/jobbra) (balra/jobbra) Oldja ki a bal/jobb oldali reteszelcsavart (44). Húzza teljesen ki a bal/jobb oldali beállítható ütközsínt (28). Oldja ki a bal/jobb oldali reteszelcsavart (44). Húzza teljesen ki a bal/jobb oldali beállítható ütközsínt (28). Emelje le felfelé a szabályozható ütközsínt. A munkadarab rögzítése (lásd a I ábrát) Az optimális munkahelyi biztonsághoz a megmunkálásra kerül munkadarabot mindig be kell fogni. Ne munkáljon meg olyan munkadarabokat, amelyek túl kicsik ahhoz, hogy be lehessen azokat fogni. Nyomja erteljesen a munkadarabot a (28) és (27) ütközsínhez. Dugja bele a készülékkel szállított (41) csavaros szorítót az erre elirányozott (42) furatok egyikébe. Állítsa be a munkadarab magasságának megfelelen a csavaros szorító (40) menetes orsóját. Húzza meg szorosra a (40) menetes orsót és rögzítse így a munkadarabot. A vízszintes sarkalószög beállítása Vízszintes standard-sarkalószög beállítása (lásd a J ábrát) A gyakrabban használt sarkalószögek gyors és precíz beállítására a frészasztalon a (22) szögeknél bevágások vannak elirányozva: balra jobbra 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Oldja ki a (18) rögzítgombot, ha az meg van szorítva. Húzza ki ehhez a (19) kart, és fordítsa el a (14) frészasztalt a kívánt bevágás eléréséig balra vagy jobbra. Ismét engedje el a kart. A karnak ekkor érezheten be kell pattannia a bevágásba. Húzza meg ismét szorosra a (18) rögzítgombot. Tetszleges vízszintes sarkalószög beállítása (lásd a K ábrát) A vízszintes sarkalószöget a 48° (balra) és 48° (jobbra) közötti tartományban lehet beállítani. Oldja ki a rögzítgombot (18), ha az meg van szorítva. Húzza meg a kart (19), és nyomja ezzel egyidejleg meg a reteszelkapcsot (17), amíg az bepattan az erre elirányzott horonyba. Ezzel a frészasztalt szabadon lehet mozgatni. Forgassa el a frészasztalt (14) a rögzítgombnál fogva balra vagy jobbra, amíg a (58) szögmér a kívánt vízszintes gérszöget jelzi. Húzza meg ismét szorosra a rögzítgombot (18). A kar (19) reteszelésének feloldásához (ha szabványos vízszintes gérszögeket akar beállítani) húzza ismét fel a kart. A reteszelkapocs (17) visszaugrik az eredeti helyzetébe és a kar (19) ismét bepattanhat a hornyok (22) egyikébe. A függleges sarkalószög beállítása A függleges gérszöget a 47° (balra) és 47° (jobbra) közötti tartományban lehet beállítani. A gyakrabban használt függleges gérszögek gyors és precíz beállítására a 0°, 22,5° és a 45° szögeknél rögzített pozíciók vannak elhelyezve. Gondoskodjon arról, hogy a rögzítkerék (45) fel legyen szerelve (lásd ,,A rögzítkerék felszerelése (lásd az A2 ábrát)", Oldal 210). A függleges standard gérszög beállítása (lásd a L ábrát) Húzza egészen ki, illetve távolítsa egészen el a szabályoz- ható ütközsínt (28). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Lazítsa ki a rögzítkereket (45). Húzza meg a reteszelkart (46), és reteszelje be a szaba- donfutó pozícióban. Így a teljes gérszögtartományt (a bal és a jobb oldalon) használhatja. Forgassa el a szerszámkart a fogantyúnál (9) fogva balra vagy jobbra, amíg a szögmér (30) a kívánt standard függleges gérszöget nem jelzi. Fordítsa el a reteszelkart (46). A reteszelkarnak érezheten be kell reteszeldnie a kívánt standard függleges gérszög pozíciójába. Húzza meg újra a rögzítkereket (45). Tetszleges függleges gérszög beállítása Húzza egészen ki, illetve távolítsa egészen el a szabályoz- ható ütközsínt (28). Lazítsa ki a rögzítkereket (45). Húzza meg a reteszelkart (46), és reteszelje be a szaba- donfutó pozícióban. Így a teljes gérszögtartományt (a bal és a jobb oldalon) használhatja. Forgassa el a szerszámkart a (9) fogantyúnál fogva balra vagy jobbra, amíg a (30) szögmér a kívánt függleges gérszöget nem jelzi. Húzza meg újra a rögzítkereket (45). Üzembe helyezés u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. u A frészelés eltt mindig húzza meg szorosra a rögzítgombot (18) és a rögzítkereket (45). A frészlap ellenkez esetben beékeldhet a megmunkálásra kerül munkadarabba. A munkalámpa bekapcsolása A munkalámpa a közvetlen munkaterület látási viszonyainak javítására szolgál. Különösen jó frészelési eredményeket érhet el, ha a munkalámpa használata mellett a vágási vonalat lézersugárral is megjelöli. Kapcsolja be a munkalámpát a kapcsolóval (5). u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lám- pába, az elvakíthatja Önt. Bekapcsolás (lásd a M ábrát) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához elször tolja középre a (7) bekapcsolás reteszelt, majd nyomja be és tartsa benyomva a (8) be-/kikapcsolót. Figyelem: A (8) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Kikapcsolás A kikapcsoláshoz engedje el a (8) be-/kikapcsolót. Magyar | 213 Soft Start A Soft Start korlátozza az elektromos kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét, így lehetvé teszi annak egy 16 A-es biztosítékról való üzemeltetését. Figyelem: ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás után teljes fordulatszámmal kezd el mködni, a Soft Start nem mködik. Az elektromos kéziszerszámot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevszolgálatnak. Frészelés Általános frészelési tájékoztató u A frészelés eltt mindig húzza meg szorosra a rögzí- tgombot (18) és a rögzítkereket (45). A frészlap ellenkez esetben beékeldhet a megmunkálásra kerül munkadarabba. u Bármely vágás megkezdése eltt elször gondoskodjon arról, hogy a frészlap sohase érhessen hozzá az ütközsínhez, a csavaros szorítóhoz vagy a berendezés egyéb alkatrészeihez. Távolítsa el az elzleg esetleg felszerelt kisegít ütközket, vagy állítsa be megfelelen azokat. Óvja meg a frészlapot a lökésektl és ütésektl. Ne tegye ki a frészlapot oldalirányú nyomás hatásának. Csak olyan anyagokat frészeljen, amelyek a rendeltetésszer használat leírásában engedélyezve vannak. Ne munkáljon meg deformálódott munkadarabokat. Csak olyan munkadarabokat munkáljon meg, amelyeknek van egy olyan egyenes élük, amelyre fel lehet fektetni az ütközsínt. A hosszú és nehéz munkadarabok szabad végét alá kell támasztani. Gondoskodjon arról, hogy a leng védburkolat elírásszeren mködjön és szabadon mozoghasson. A szerszámkar lefelé vezetésekor a leng védburkolatnak ki kell nyílnia. A szerszámkar felfelé vezetésekor a leng védburkolatnak a frészlap felett ismét be kell záródnia és a szerszámkar legfels helyzetében el kell reteszeldnie. A kezel elhelyezkedése (lásd a N ábrát) u Soha ne álljon a frészlappal egy vonalban az elektro- mos kéziszerszám eltt, hanem mindig csak a frészlaptól oldalra. Ezzel a teste védve van egy lehetséges visszarúgás következményeitl. Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a forgó frészlaptól. Ne keresztezze a karjait a szerszámkar eltt. Frészelés húzómozgással A (2) húzó szerkezet segítségével végzett vágáshoz (szé- les munkadarabok esetén) lazítsa ki a (1) rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Szükség esetén állítsa be a kívánt vízszintes és/vagy függleges sarkalószöget. Nyomja hozzá erteljesen a munkadarabot a (27) és (28) ütközsínhez. A méreteinek megfelelen szorosan fogja be a megmunkálásra kerül munkadarabot. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 214 | Magyar Húzza el annyira a szerszámkart a (27) ütközsíntl, hogy a frészlap a munkadarab elé kerüljön. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Vezesse a szerszámkart a (9) fogantyúval lassan lefelé. Nyomja el a szerszámkart a (27) és (28) ütközsín felé és egyenletes eltolással frészelje át a munkadarabot. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. Vezesse lassan felfelé a szerszámkart. Húzómozgás nélkül végrehajtott frészelés (a munkadarab végének levágása) (lásd a O ábrát) Húzó mozgás nélküli vágáshoz (kis méret munkadarabok esetén) lazítsa ki a (1) rögzítcsavart, ha az meg van húzva. Tolja el ütközésig a szerszámkart a (27) ütközsín felé és ismét húzza meg szorosra a (1) rögzítcsavart. Szükség esetén állítsa be a kívánt vízszintes és/vagy függleges sarkalószöget. Nyomja hozzá erteljesen a munkadarabot a (27) és (28) ütközsínhez. A méreteinek megfelelen szorosan fogja be a megmunkálásra kerül munkadarabot. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Vezesse a szerszámkart a (9) fogantyúval lassan lefelé. Tolja keresztül egyenletes eltolással a frészfejet a munkadarabon. Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és várja meg, amíg a frészlap teljesen leáll. Vezesse lassan felfelé a szerszámkart. Munkavégzési tanácsok A vágási vonal bejelölése (lásd a P ábrát) A frészlap vágási szélességét két lézersugár mutatja. Így a munkadarab helyzetét a frészeléshez pontosan beállíthatja, anélkül, hogy ehhez ki kellene nyitnia a leng védburkolatot. Kapcsolja be a (6) kapcsolóval a lézersugarakat. A munkadarabra a jelölést a két lézervonal közé kell felvinni. Figyelem: Ellenrizze a frészelés megkezdése eltt, hogy a vágási vonal helyesen kerül-e kijelzésre (lásd ,,A lézer beszabályozása", Oldal 214). A lézersugarak beállítása például az intenzív használat során fellép rezgések következtében megváltozhat. Megengedett munkadarab méretek Maximális méret munkadarabok: Vízszintes gér- Függleges gér- Magasság x szé- szög szög lesség [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (balra/jobbra) 0° 70 x 215 45° (balra) 45° (balra) 42 x 215 45° (jobbra) 0° 45° (jobbra) 45° (balra) 20 x 215 42 x 305 Vízszintes gér- Függleges gér- Magasság x szé- szög szög lesség [mm] 0° 45° (jobbra) 20 x 305 A minimális méret munkadarabok (= minden olyan munkadarab, amelyet a berendezéssel szállított (41) csavaros szorítóval a frészlaptól balra vagy jobbra be lehet fogni): 100 x 40 mm (hosszúság x szélesség) Maximális vágási mélység (0°/0°): 70 mm A mélységi ütköz beállítása (horony frészelése) (lásd a Q ábrát) A mélységi ütközt át kell állítani, ha egy hornyot akar frészelni. Forgassa el elre a (39) mélységi ütközt. Forgassa el a szerszámkart a (9) fogantyúnál fogva a kívánt helyzetbe. Forgassa el a (38) szabályozócsavart, amíg a csavar vége meg nem érinti a (39) mélységi ütközt. Vezesse lassan felfelé a szerszámkart. Azonos hosszúságú munkadarabok frészelése (lásd a R ábrát) Hosszú munkadarabok egyszer frészeléséhez jól használható a bal vagy jobb oldali hosszirányú ütköz (36). Húzza felfelé a hosszanti ütközt (36). Állítsa be a frészasztal-hosszabbítót (25) a kívánt munkadarab-hosszúságra. Különleges munkadarabok Görbe vagy körkörös keresztmetszet munkadarabok frészelésekor ezeket külön be kell biztosítani elcsúszás ellen. A vágási vonalon nem szabad rést hagyni a munkadarab, az ütközsín és a frészasztal között. Szükség esetén speciális tartókat kell készíteni. A felszakadásgátló betétlapok kicserélése (lásd a S ábrát) A (16) felszakadásgátló betétlapok az elektromos kéziszerszám hosszabb használata során elkophatnak. Ha egy betétlap megrongálódott, azt azonnal cserélje ki. Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Csavarja ki egy a kereskedelemben szokványosan kapható kereszthornyos csavarhúzóval a (54) csavarokat és vegye ki a régi (16) felszakadásgátló betétlapot. Tegye be az új betétlapot és a (54) rögzítcsavarokkal húzza meg ismét szorosra. A lézer beszabályozása Figyelem: A lézer mködésének ellenrzéséhez az elektromos kéziszerszámot csatlakoztatni kell az áramellátáshoz. u A lézer beszabályozása közben (például a szerszámkar mozgatásakor) sohase nyúljon a be-/kikapcsolóhoz. Az elektromos kéziszerszám akaratlan elindítása személyi sérülésekhez vezethet. Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a (14) frészasztalt a (22) 0°-os bevágáshoz. A (19) karnak érezheten be kell pattannia a bevágásba. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools A precíz vágások biztosítására a lézersugarakat intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelel célszerszámra van szükség. Egy Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi. Ellenrzés (lásd az T1 ábrát) Rajzoljon fel egy munkadarabra egy egyenes vágási vona- lat. Vezesse a szerszámkart a fogantyúval (9) lassan lefelé. Állítsa be úgy a munkadarabot, hogy a frészlap fogai egy- beessenek a vágási vonallal. Tartsa a munkadarabot ebben a helyzetben, és vezesse ismét lassan fel a szerszámkart. Fogja be szorosan a munkadarabot. Kapcsolja be a kapcsolóval (6) a lézersugarakat. A lézersugaraknak teljes hosszuk mentén mind a bal, mind a jobb oldalon azonos távolságra kell maradniuk a munkadarabra felrajzolt vágási vonaltól, akkor is, amikor a szerszámkart lefelé vezeti. A lézer védsapka eltávolítása (lásd a T2 ábrát) Lazítsa ki a lézer védsapka (10) két csavarját (55) a (mm) bels hatlapos kulccsal / laposfej csavarhúzóval (43). A szerszámkar mozgatása során fellép oldalirányú eltérés beállítása (lásd az T3-T4 ábrát) Lazítsa ki a rögzítcsavart (56) (kb. 12 fordulatnyira). Ne csavarja ki teljesen a csavart. Tolja el jobbra vagy balra a lézer burkolatát (57), amíg a lézersugarak a szerszámkar lefelé mozgatásakor már nem térnek ki oldalra. Tartsa meg a lézer burkolatát (57) ebben a helyzetben és húzza meg ismét szorosra a rögzítcsavarokat (56). Rögzítse ismét a (10) lézer védsapkát. Az alapbeállítások ellenrzése és beállítása A precíz vágások biztosítására az elektromos szerszám alapbeállításait intenzív használat után ellenrizni kell és szükség esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelel célszerszámra van szükség. Egy Bosch vevszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízhatóan elvégzi. A szögkijelz (vízszintes) helyzetének beállítása (lásd a U ábrát) Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Forgassa el a (14) frészasztalt a (22) 0°-os bevágáshoz. A (19) karnak érezheten be kell pattannia a bevágásba. Ellenrzés A (58) szögmérnek egy vonalba kell esnie a 0°jelöléssel a (23) skálán. Magyar | 215 Beállítás Lazítsa ki egy kereszthornyos csavarhúzóval a (59) csavart és állítsa be a 0°-jel mentén a szögkijelzést. Húzza meg ismét feszesre a csavart. A szögkijelz (függleges) beállítása (lásd az V ábrát) Hozza munkahelyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Lazítsa ki a rögzítkereket (45). Húzza kifelé a rögzítkart (46), és állítson be a szerszám- karral egy függleges 0°-os gérszöget. Engedje el a rögzítkart (46). A reteszelkarnak érezhe- ten be kell reteszeldnie a pozícióban. Húzza meg újra a rögzítkereket (45). Ellenrzés A szögmérnek (30) egy vonalba kell esnie a 0°jelöléssel a (29) skálán. Beállítás Lazítsa ki egy laposfej csavarhúzóval a csavart (60), és állítsa be a 0°-jel mentén a szögkijelzést. Húzza meg ismét feszesre a csavart. Az elektromos kéziszerszám szállítása (lásd az W ábrát) Az elektromos kéziszerszám szállítása eltt hajtsa végre a következ lépéseket: Lazítsa ki a rögzítcsavart (1), ha az meg van húzva. Húz- za egészen elre a szerszámkart, és húzza meg ismét szorosra a rögzítcsavart. Gyzdjön meg róla, hogy a mélységütköz (39) teljesen hátra van billentve és a szabályozócsavar (38) semmihez nem ér hozzá a szerszámkar mozgatásakor. Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszámot. Távolítson el minden olyan tartozék alkatrészt, amelyet nem lehet szorosan rögzítve felszerelni az elektromos kéziszerszámra. A nem használt frészlapokat a szállításhoz, ha lehetséges, egy zárt ládában tárolja. Állítsa a szállítófogantyút (3) függleges helyzetbe. Az elektromos kéziszerszámot csak a szállítófogantyúnál (3) fogva, vagy a frészasztal oldalán található fogóvájatokba (61) belenyúlva szállítsa. u Az elektromos kéziszerszám szállításához mindig csak a szállításra szolgáló alkatrészeket és soha ne a védberendezéseket vagy a munkadarabtámaszokat használja. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 216 | Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. A frészlap leng védburkolatának szabadon kell mozognia és automatikusan kell záródnia. Ezért a leng védburkolat körülötti területet mindig tisztán kell tartani. Minden egyes munkamenet után távolítsa el srített levegvel való kifúvással, vagy egy ecsettel a port és a forgácsot. Rendszeresen tisztítsa meg a (13) csúszógörgt. Zajcsökkentési intézkedések A gyártó által végrehajtott intézkedések: Lágy felfutás Egy speciálisan a zajcsökkentéshez kifejlesztésre került frészlappal való kiszállítás A felhasználó által végrehajtandó intézkedések: Rezgésszegény felszerelési mód egy stabil munkafelületre Zajcsökkent funkciójú frészlapok használata A frészlap és az elektromos kéziszerszám rendszeres tisztítása Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: A már nem használható elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell ártalmatlanítani. Használja a rendelkezésre álló gyjtrendszereket. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , - . - - , / . . «» ( ) ( ). u . . u , ., , . | 217 , . u . , . u , , , . . u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 218 | u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u . . - u - , , ., , , .. , ., . , , , . u , , . 100 . , . . u . . , . u . . , , , . , . u , . , .. , . u , 100 , , - , . - | 219 , . u . , . , , . , . . u , , .., . , , . u . , . u , - , . - . u . , . «» , , . u , ., , .. , . - , . , . u . , - . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 220 | u - . , .. , . u , , ., . , "" . u , . . u , - . , , / . . , - . u , , , , . . u , , . , . u . . . u . . . u , , . , . u ( HSS). . u (., ). , , . u , . . . . u , . . u (. " "). u , , . u . . , . u . u . . u . . , , . . 2, EN 50689:2021 . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . . . ! , , . ( ) . . D d ( D, d). d - - . - , - - , - . , - , - . D . . « » « ». . , / . Bosch Power Tools | 221 , . . 48° +48°, 47° () 47° (). , . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) ( - ) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) - (- ) (19) (- ) (20) (21) - (22) () (23) () (24) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 222 | (25) (26) ( - ) (27) (28) (29) () (30) () (31) (32) (33) (34) (35) - (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) -/ (44) (45) () (46) () (47) ( ) (48) ( ) (49) (50) (51) - (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) () (59) () (60) () (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. 1200 1200 / 5200 5200 Soft Start 650 650 < 1 < 1 2 2 A) 16,8 16,8 / II / II D 216 216 1,2-1,8 1,2-1,8 d 30 25,4 A) [U] 220 . , . (/): (. ,, ", 228) , . www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9. : 95 (A); 109 (A). K = 3 . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools ! . . . , . . , , , . . u . . . : (45) (28) (41) -/ (43) (37) (26) (2 .) : . . , . . . | 223 . - . - , . (. . A1) (26) , . (. . G). (26) (47) (48) . u . . (. . A2) (45) . (49). (45) - (49) . (. . A3) (28) . (28) (44). . u (, ). (. . B1-B2) . (15). . Bosch GTA Bosch - Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 224 | . . u . , / . u . . . ( !) (. . B3) , . u , / , . (20) , . , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . . 2. . u . . / - , , . . , . . (. . C) (37). (3) . (37) (50) , . . . u . u . (50) (Ø 35 ). (50). . . (. . D1-D4) u . u . . . , , EN 8471 . , . . . (12) . (51) (6 ) (43) (33), . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 225 (33) (51) ( !). (52). (32). . u , ( ) ! . (12) . (53). (52) (51). (33), , . . ( ) (1), (2) . , . (39) . (14) (18). (9) , (34) . . . . Bosch . u . (. . E) (34) . ( ) (9) , - (34). (34) . . / (. . F-G) - . (25). (24). (25) . (24). (26) . (26) (47) (48) . u . . (. . H) / (28). 0°22,5° (/) > 0° / (44). / (28) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 226 | - 22,5°47° (/) 48° / (44). (/) / (28) . . (. . I) . , . (28) (27). (41) (42). (40) . (40), . (. . J) (22): 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18), - . (19) (14) . . . (18). (. . K) 48° () 48° (). - (18), . (19) (17), . . (14) - , (58) . - (18). (19) ( ), . (17) - , (19) (22). 47° () 47° (). 0°, 22,5° 45°. , (45) (. ,, (. . A2)", 223). (. . L) (28) . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (46). . (45). (28) . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (45). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u ! . u - (18) (45) . . . , . (5). u , . (. . M) - (7) , (8) . : (8) . (8). Soft Start Soft Start 16 . : , Soft Start . . u - (18) - (45) . . u , , . . . . , . . . - . Bosch Power Tools | 227 . . . (. . N) u - , . . . . (2) (- ) (1), . / . (27) (28). . (27), . . (9). (27) (28), . , . . () (. . O) - ( ) (1), . (27) (1). / . (27) (28). . . (9). . , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 228 | . (. . P) . , . (6). . : , (. ,, ", 228). , ., , . : 0° 0° [] 70 x 305 45° (/- 0° ) 70 x 215 45° () 45° () 45° () 45° () 42 x 215 20 x 215 0° 45° () 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 (= , (41)): 100 x 40 ( x ) , . (0°/0°): 70 ( ) (. . Q) . (39) . (9) . (38) , (39). . (. . R) (36). (36) . (25) . . , . . - (. . S) - (16). -. . (54) - (16). - (54). : . u (., ) . . . (14) (22) 0°. - (19) . . . Bosch . (. . T1) . (9). , - . . . (6). , . (. . T2) (55) (10) / 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (43) . (. . T3-T4) (56) (. 12 - ). . (57) , . (57) (56). (10). . . Bosch . () (. . U) . (14) (22) 0°. - (19) . (58) 0° (23). (59) 0°. . () (. . V) . (45). (46) 0°. (46). . (45). (30) «0°» (29). (60) «0°». . | 229 (. . W) : (1), . - . , (39) (38) . . , . . (3) . (3) (61), . u , , . u . u . , Bosch Bosch. , (), , , ( ), . () , . , . (), . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 230 | : , () ; , , ; , ; () , , () , . . . . (13). , : , , : , , , , , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , - , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools ! - : . . . , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . | 231 . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 232 | u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . u . . u - . , ., , , . , ., . , , , . u , , . ' 100 - . , . , . u , . . , . u . . , 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools , , . , . u , . , , . u 100 - , , . , , , . u . , . , , . , , , . . u , , . , , . u . . u , , . , . u . , , . «» , | 233 , , . u , ., , , , , . , , , . , , . u . , , . u , . , . , . u , , ., . , . u , . . u , . , , , , / . . , , . u , , . , , . u , , . , . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 234 | . , . u . . . u , , , . , , , . u ( HSS). . u (., ). , , . u , . . u , . . u (. " "). u , , . u . , . , . u , . u . - . u . . , ' . . 2 EN 50689:2021 , . . . . . . ! , . ( ) . . D d ( D, d). d ( ). , , , 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . , , . D . . « » « ». . , / . , . . 48° +48°, 47° () 47° (). ' , . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) ( ) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) | 235 (15) (16) (17) (18) () (19) () (20) (21) (22) () (23) () (24) (25) (26) ( ) (27) (28) (29) () (30) () (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) -/ (44) (45) () (46) () (47) ( ) (48) ( ) (49) (50) (51) (52) (53) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 236 | (54) (55) (56) (57) (58) () (59) () (60) () (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. 1200 1200 / 5200 5200 Soft Start (' ) 650 650 < 1 < 1 2 2 A) 16,8 16,8 / II / II D 216 216 1,2-1,8 1,2-1,8 d 30 25,4 A) [U] 220 . , . (/): (. ,, ", 241) , . . www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9. - , , : 95 (A); 109 (A). K = 3 . ! , . . , . , . . , , , . . u . . . . : (45) (28) (41) -/ (43) (37) (26) (2 .) : . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . , , . . . . . , . (. . A1) (26) , . (. . G). (26) (47) (48) . u , . . (. . A2) (45) . (49). (45) (49) . (. . A3) (28) . (28) (44). . u , (., ). | 237 (. . B1-B2) . (15). . Bosch GTA Bosch - . . u , . , / . u , . , . . ( !) (. . B3) , . u , / , . (20) , . // , ., , , , , '. , , , / . , ., , , (, ). , , . . . P2. , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 238 | u . . / , . . , . ' . (. . C) (37). (3) . (37) (50) , . . . u . u . ' (50) (Ø 35 ). ' (50). . ', . (. . D1-D4) u - . u ' . . , , . , , , EN 8471 . , . . . (12) . (51) - (6 ) (43) (33), . (33) (51) ( !). (52). (32). . u , ( ) ! , . (12) . (53). (52) (51). (33), , . . u - . (. . E) (34) . ( ) (9), (34). (34) . . ( ) (1), (2) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 239 , . (39) . (14) (18). (9) , (34) . . , . . Bosch . / (. . F-G) - . (25). (24). (25) . (24) . (26) . (26) (47) (48) . u , . . (. . H) / (28) . 0°22,5° (/ ) 22,5°-47° (/ ) > 0° / (44). / (28) . 48° (/ ) / (44). / (28) . . (. . I) , . , . (28) (27). (41) (42). (40) . (40) . (. . J) (22): 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18), . (19) (14) . . . (18). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 240 | (. . K) 48° () 48° (). (18), . (19) (17), . . (14) , (58) . (18). (19) ( ), . (17) , (19) (22). 47° () 47° (). , , 0°, 22,5° 45°. , (45) (. ,, (. . A2)", 237). (. . L) (28) . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (46). . (45). (28) . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (45). u ! . u (18) (45). . . , . (5). u , . (. . M) , (7) , (8) . : (8) , . (8). Soft Start Soft Start 16 A. : , Soft Start. . u (18) (45). . u , , . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . , . . . - . , . , . , . (. . N) u , . . , . . (2) ( ) (1), . / . (27) (28). . (27) , . . (9). (27) (28) . , . . () (. . O) ( ) (1), . (27) (1). / . Bosch Power Tools | 241 (27) (28). . . (9). . , . . (. . P) . , . (6). . : , (. ,, ", 242). , ., . : x [] 0° 0° 70 x 305 45° (/ 0° ) 70 x 215 45° () 45° () 42 x 215 45° () 45° () 0° 45° () 20 x 215 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 (= , (41)): 100 x 40 ( x ) . (0°/0°): 70 ( ) (. . Q) , . (39) . (9) . (38) , (39). . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 242 | (. . R) (36). (36) . (25) . , , . , . . (. . S) (16) . . . (54) (16). (54). : . u (., ) . . . (14) (22) 0°. (19) . . . Bosch . (. . T1) . (9). , . , . . (6). , , . (. . T2) (55) (10) -/ (43) . (. . T3-T4) (56) (. 1 2 ). . (57) , . (57) (56). (10). , . . Bosch . () (. . U) . (14) (22) 0°. (19) . (58) 0° (23). (59) 0°. . ( ) (. . V) . (45). (46) 0°. (46). (45). (30) 0° (29). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (60) 0°. . (. . W) , : (1), . . , (39) (38) . . , . , , . (3) . (3) (61) . u . u - . u . ' , Bosch Bosch, . . . . (13). : , , : Bosch Power Tools | 243 , , , . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : , , . . ' . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 244 | ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . Bosch Power Tools . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , | 245 . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 246 | , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u , , , .. . , . u . , 100 . . , . u . . . u . . , , , , . , . u . , , . u 100 - . . u . , . , . , . . u , .. . , . u . . u , . . u . , . "" , . u , , .. . . , . u . , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u . , , , . u . , . u . . u , . , / . . . u , , . . u . . u , . . , . u . . . u , , . , , . u , . . u () . , . u , .. . , . u . . | 247 u (" " ). u , . u . . , . u . u . . u . . . . 2- EN 50689:2021 , . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 248 | . . ! , . ( ) . . D d ( D, d). d . , . . D . - " " " " . . , / . . . 48° +48° 47° ( ) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 47° ( ) . - - . . EN 50689 . . (1) (2) (3) (4) (5) (6) ( ) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) () (19) () (20) (21) (22) () (23) () (24) (25) (26) ( ) (27) (28) (29) () (30) () (31) (32) Bosch Power Tools | 249 (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) / (44) (45) () (46) () (47) ( ) (48) ( ) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) () (59) () (60) () (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. 1200 1200 -1 5200 5200 Soft Start 650 650 < 1 < 1 2 2 A) 16,8 16,8 / II / II D 216 216 1,2-1,8 1,2-1,8 d 30 25,4 A) 220 [U] . . (/): ( ,, ", 254) , - . : www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9 . : 95 (); 109 (). K = 3 . ! - . . . - Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 250 | . . . . u . . . : (45) (28) (41) / (43) (37) (26) (2 ) : . . . . . . . . (A1 ) (26) , . (G ). , (26) (47) (48) . u . . (A2 ) (45) . (49) . (45) (49) , . (A3 ) (28) . (28) , (44) . . u ( ) .. (B1-B2 ) . (15) . . Bosch Bosch GTA . . u . , / . u . . . (!) (B3 ) , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u , / . (20) . , , . / . , , , (, ) . . . . P2 . . u . . -/ , . . . . (C ) (37) . (3) . (37), (50) , , . . . u . u . (50) ( 35 ) . (50) . . | 251 , . (D1-D4 ) u . u . . . EN 847-1 . . . . (12) , . (51) (6 ) (43) , (33) . (33) , (51) ( !). (52) . (32) . . u ( ) ! , . (12) , . (53) . (52) (51) . (33) , . . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 252 | (E ) (34) . ( ) (9) (34) . (34) . . ( ) (1) (2) , . , . (39) . (14) (18) . (9) , (34) . . , . . Bosch . / (F-G ) . (25) . (24) . (25) . (24) . (26) . , (26) (47) (48) . u . . (H ) / (28) . 0°22,5° > 0° / (44) . ( / ) / (28) . 22,5°47° 48° / (44) . ( / ) ( / ) / (28) . . (I ) . . (28) (27) . (41) (42) . (40) . (40) , . (J ) - (22) : 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18) . (19) (14) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . (18) . (K ) 48° ( ) 48° ( ) . (18) , . (19) (17) . . (14) (58) . (18) . (19) ( ) . (17) (19) (22) . 47° ( ) 47° ( ) . - 0°, 22,5° 45° . (45) ( ,, (A2 )", 250). (L ) (28) . (45) . (46) , . ( ) . (9) , (30) . (46) . . (45) . (28) . (45) . (46) , . ( ) . | 253 (9) , (30) . (45) . u ! . u (18) (45) . . . , . (5) . u , . (M ) (7) , (8) . : / (8) , . / (8) . Soft Start Soft Start 16 . : , , , Soft Start . . u (18) (45) . . u , . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 254 | . . . , . , . , , . (N ) u , . . , . . (2) ( ) (1) . , / . (27) (28) . . (27) . . (9) . (27) (28) , . , . . () (O ) ( ) (1) . (27) , (1) . , / . (27) (28) . . . (9) . . , . . (P ) . . (6) . . : (( ,, ", 255)). , , . . : x [] 0° 45° ( / ) 45° ( ) 0° 0° 45° ( ) 70 x 305 70 x 215 42 x 215 45° ( ) 45° ( ) 20 x 215 0° 45° ( ) 42 x 305 0° 45° ( ) 20 x 305 . (= (41) ): 100 x 40 ( x ) . (0°/0°): 70 ( ) (Q ) , . (39) . (9) . (38) (39) . . (R ) (36) . (36) . (25) . , . , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools , . (S ) (16) . . . (54) , (16) . , (54) . : . u (, ) . . . (14) 0° (22) . (19) . , . . Bosch . (T1 ) . (9) . . , . . (6) . , . (T2 ) (10) (55) / (43) , . (T3-T4 ) (56) ( 12 ) . . | 255 (57), , . (57) , (56) . (10) . , . . Bosch . () (U ) . (14) 0° (22) . (19) . (58) (23) 0° . (59) , 0° . . () (V ) . (45) . (46) , 0° . (46) . (45) . (30) (29) 0° . (60) , 0° . . (W ) : (1) , . , . (39) (38) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 256 | . . - . . (3) . (3) (61) . u , . u . u . , Bosch Bosch . , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . . . . (13) . : : , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) , . Român | 257 ! : . . . Român Instruciuni de siguran Indicaii generale de avertizare pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 258 | Român i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Instruciuni de siguran pentru ferstraie circulare staionare u Ferstraiele circulare staionare sunt destinate debitrii lemnului sau materialelor similare, ele nu pot fi folosite cu discuri de tiere pentru debitarea materialelor feroase precum bare, tije, uruburi, etc. Pulberile abrazive provoac blocarea pieselor mobile precum aprtoarea inferioar. Scânteile produse în urma tierii pot arde aprtoarea inferioar, placa intermediar i alte componente din plastic. u Folosii pe cât posibil menghine pentru fixarea piesei de lucru. Dac fixai piesa de lucru cu mâna, trebuie s v inei întotdeauna mâna la o distan de cel puin 100 mm de cele dou pri ale pânzei de ferstru. Nu folosii ferstrul pentru a tia piese de lucru prea mici pentru a putea fi fixate în menghine sau inute sigur cu mâna. Dac inei mâna prea aproape de pânza de ferstru exist risc crescut de rnire provocat de contactul cu pânza de ferstru. u Piesa de lucru trebuie s fie imobilizat i fixat sau sprijinit pe limitator i pe mas. Nu împingei piesa de lucru spre pânza de ferstru sau nu tiai în niciun caz "cu mâinile libere". Piesele de lucru neasigurate sau care se mic pot fi aruncate afar cu vitez mare, provocând rniri. u Împingei ferstrul prin piesa de lucru. Nu tragei ferstrul prin piesa de lucru. Pentru debitare, ridicai capul de tiere i tragei-l deasupra piesei de lucru fr a tia, pornii motorul, basculai în jos capul de tiere i împingei ferstrul prin piesa de lucru. Tierea prin tragere poate cauza ridicarea pânzei de ferstru deasupra piesei de lucru i arunca violent pânza de ferstru în direcia operatorului. u Nu încruciai niciodat mâinile peste linia de tiere preconizat, în faa sau în spatele pânzei de ferstru.. Este foarte periculos s sprijinii piesa de lucru "cu mâinile încruciate" de ex. este.periculos s inei cu mâna stâng piesa de lucru în dreapta pânzei de ferstru sau viceversa. u În timpul rotirii pânzei de ferstru nu introducei mâinile în spatele limitatorului pentru a îndeprta achiile de lemn sau pentru un alt motiv i pstrai o distan de minimum 100 mm de ambele pri ale pânzei de ferstru. Este posibil s nu sesizai apropierea de mâna dumneavoastr a pânzei de ferstru care se rotete iar dumneavoastr s suferii rniri grave. u Inspectai piesa de lucru înainte de tiere. Dac piesa de lucru este îndoit sau deformat, fixai-o cu exteriorul prii deformate îndreptate spre limitator. Asigurai-v întotdeauna c nu rmâne spaiu liber dea lungul liniei de tiere, între piesa de lucru, limitator i mas. În timpul tierii, piesele de lucru îndoite sau deformate se pot rsuci sau deplasa, provocând blocarea pânzei de ferstru care se rotete. În piesa de lucru nu trebuie s existe cuie sau obiecte strine. Român | 259 u Nu folosii ferstrul pân când nu ai eliberat masa de toate uneltele, bucile de lemn, etc., pe aceasta rmânând numai piesa de lucru. Deeurile mici, bucile de lemn neasigurate sau alte obiecte care intr în contact cu pânza de ferstru care se rotete, pot fi aruncate cu vitez mare. u Tiai o singur pies de lucru odat. Mai multe piese de lucru suprapuse nu pot fi fixate sau prinse în mod adecvat i pot bloca pânza de ferstru sau pot aluneca în timpul tierii. u Înainte de utilizare, asigurai-v c ferstrul circular staionar este montat sau instalat pe o suprafa de lucru plan, tare. O suprafa de lucru plan i tare reduce riscul ca ferstrul circular staionar s devin instabil. u Planificai-v munca. De fiecare dat când modificai unghiul de înclinare orizontal sau vertical, asiguraiv c limitatorul reglabil este ajustat corect pentru sprijinirea piesei de lucru, fr a atinge pânza de ferstru sau aprtoarea. Fr a porni scula electric aducând-o în poziia "PORNIT" i fr a avea o pies de lucru pe mas, simulai cu pânza de ferstru o micare de tiere complet pentru a v asigura c aceasta nu va întâmpina obstacole i nu va exista pericolul tierii în limitator. u Asigurai sprijin adecvat ca prelungiri ale mesei de lucru, capre de tâmplrie, etc. pentru acele piese de lucru mai late sau mai lungi decât blatul mesei ferstrului. Piesele de lucru mai lungi sau mai late decât masa ferstrului se pot rsturna dac nu sunt sprijinite în condiii de siguran. Dac bucata tiat sau chiar piesa de lucru se rstoarn, aceasta poate duce la ridicarea aprtoarei inferioare sau poate fi aruncat necontrolat de pânza de ferstru care se rotete. u Nu folosii la o alt persoan drept prelungire a mesei sau pentru sprijin suplimentar. Sprijinirea instabil a piesei de lucru poate provoca blocarea pânzei de ferstru sau alunecarea piesei de lucru în timpul operaiei de tiere, trgându-v pe dumneavoastr i pe ajutorul dumneavoastr înspre pânza de ferstru care se rotete. u Bucata tiat nu trebuie în niciun caz apsat sau împins în pânza de ferstru care se rotete. Dac spaiul este limitat, de ex. din cauza folosirii unor opritoare longitudinale, bucata tiat se poate împna în pânza de ferstru i poate fi aruncat violent. u Folosii întotdeauna o menghin sau un dispozitiv de prindere adecvat pentru a susine corespunztor obiectele rotunde precum tijele sau tubulatura. Tijele au tendina de a se rostogoli atunci când sunt tiate, determinând pânza de ferstru s "mute" i s trag dedesubt piesa de lucru i mâna dumneavoastr. u Înainte de a tia piesa de lucru, lsai pânza de ferstru s ating turaia maxim. Aceasta va reduce riscul aruncrii piesei de lucru. u Oprii ferstrul circular staionar dac piesa de lucru sau pânza de ferstru se blocheaz. Ateptai ca Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 260 | Român piesele aflate în micare s se opreasc i scoatei techerul afar din priza de curent i/sau scoatei acumulatorul. Apoi deblocai materialul înepenit. Continuarea tierii unei piese de lucru înepenite poate duce la pierderea controlului sau defectarea ferstrului circular staionar. u Dup terminarea tierii, eliberai întreruptorul, inei jos capul de tiere i ateptai ca pânza de ferstru s se opreasc înainte de a scoate bucata tiat. Este periculos s inei mâna în apropierea pânzei de ferstru care mai continu s se roteasc. u inei ferm cu mâna mânerul când executai o tiere incomplet sau când eliberai întreruptorul, înainte ca, capul de tiere s ajung în poziia cea mai de jos. Frânarea ferstrului poate face ca, capul de tiere s fie tras brusc în jos, provocând risc de rnire. u Nu elibera mânerul când capul ferstrului ajunge în poziia dea mai de jos. Readu întotdeauna manual capul ferstrului în poziia cea mai de sus. Dac capul ferstrului se deplaseaz necontrolat, poate exista riscul de rnire. u Pstrai-v locul de munc curat. Amestecurlle de materiale sunt deosebit de periculoase. Pulberile de metal uor pot arde sau exploda. u Nu întrebuinai pânze de ferstru tocite, fisurate, îndoite sau deteriorate. Pânzele de ferstru cu dinii tocii sau orientai greit, provoac, din cauza fgaului de tiere prea îngust, o frecare mai mare, blocarea pânzei de ferstru i recul. u Nu folosii pânze de ferstru din oel de înalt performan (oel HSS). Astfel de pânze de ferstru se pot rupe cu uurin. u Folosii întotdeauna pânze de ferstru având orificiul de prindere de dimensiunile i forma corect (diamant versus rotund). Pânzele de ferstru care nu se potrivesc cu sistemul de prindere al ferstrului vor funciona descentrat, provocând pierderea controlului. u Nu îndeprtai niciodat resturile de tiere, achiile de lemn sau altele asemntoare din sectorul de tiere, în timpul funcionrii sculei electrice. Aducei întotdeauna mai întâi braul de tiere în poziie de repaus i deconectai scula electric. u Dup lucru, nu atingei pânza de ferstru înainte ca aceasta s se rceasc. În timpul lucrului pânza de ferstru se înfierbânt puternic. u Scula electric este livrat împreun cu o plcu de avertizare laser (consult tabelul ,,Simbolurile i semnificaia acestora"). u În cazul în care textul plcuei de avertizare laser nu este în limba rii tale, înainte de prima punere în funciune lipete deasupra textului în limba englez al plcuei de avertizare laser eticheta adeziv în limba rii tale din pachetul de livrare. u Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe scula dumneavoastr electric, fcându-le de nerecunoscut. Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privi nici tu direct spre raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. u În cazul în care raza laser este direcionat în ochii dumneavoastr, trebuie s închidei în mod voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei. u Nu aducei modificri echipamentului laser. Putei utiliza fr niciun pericol posibilitile de reglare descrise în prezentele instruciuni de folosire. u Nu lsai copiii s foloseasc nesupravegheai scula electric. Ei ar putea provoca involuntar orbirea altor persoane sau a lor înile Simboluri Simbolurile care urmeaz pot fi importante pentru utilizarea sculei dumneavoastr electrice. V rugm s reinei simbolurile i semnificaia acestora. Interpretarea corect a simbolurilor v ajut s utilizai mai bine i mai sigur scula electric. Simbolurile i semnificaia acestora Raz laser Nu privi spre raza laser Produs laser pentru consumatori, din clasa 2 EN 50689:2021 Nu ine mâinile în sectorul de tiere în timpul funcionrii sculei electrice. În cazul contactului cu pânza de ferstru, exist pericolul de rnire. Poart masc antipraf. Poart ochelari de protecie. Poart cti antifonice. Zgomotul poate provoca pierderea auzului. Zon periculoas! Pe cât posibil, ine-i mâinile, degetele i braele departe de acest sector. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Simbolurile i semnificaia acestora Pentru transport, prinde scula electric numai în aceste locuri marcate (mânere încastrate) sau de mânerul de transport. La tierea cu unghiuri de înclinare în plan vertical, inele opritoare reglabile trebuie trase afar, respectiv scoase complet. D d ine cont de dimensiunile pânzei de ferstru (diametru pânz de ferstru D, diametru orificiu de prindere d). Diametrul orificiului de prindere d trebuie s se potriveasc fr joc cu cel al axului de prindere al sculei electrice. În cazul în care este necesar utilizarea de reductoare, ai grij ca dimensiunile reductorului s se potriveasc atât cu grosimea corpului pânzei de ferstru i cu diametrul orificiului de prindere al pânzei de ferstru, cât i cu diametrul axului de prindere al sculei electrice. Folosete pe cât posibil reductoarele din pachetul de livrare al pânzei de ferstru. Diametrul pânzei de ferstru D trebuie s corespund specificaiei de pe simbol. Consul i seciunea ,,Dimensiuni pentru pânzele de ferstru adecvate" din capitolul ,,Date tehnice". Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizarea conform destinaiei Scula electric este destinat executrii în regim staionar de tieri drepte longitudinale i transversale în lemn. Astfel, este posibil reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal de la 48° pân la +48°, precum i a unghiurilor de înclinare în plan vertical de la 47° (pe partea stâng) pân la 47° (pe partea dreapt). Puterea sculei electrice permite utilizarea acesteia atât pentru tierea lemnului de esen tare i moale, cât i a plcilor aglomerate i plcilor din fibre. Cu pânze de ferstru adecvate, este posibil i debitarea profilelor din aluminiu i din material plastic. Acest produs este un produs laser destinat consumatorilor i este în conformitate cu standardul EN 50689. Român | 261 Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) urub de blocare a dispozitivului de traciune (2) Dispozitiv de traciune (3) Mâner de transport (4) Capac de protecie (5) Comutator de pornire/oprire pentru lampa de lucru (6) Comutator de pornire/oprire pentru laser (marcarea liniei de tiere) (7) Piedic de pornire pentru comutatorul de pornire/ oprire (8) Comutator de pornire/oprire (9) Mâner (10) Capac de protecie a laserului (11) Orificiu de ieire a liniei laser (12) Aprtoare-disc (13) Rol culisant (14) Mas de lucru pentru ferstru (15) Guri pentru montare (16) Plac intermediar (17) Clem de blocare (18) Manet de fixare pentru unghiurile de înclinare (în plan orizontal) opionale (19) Pârghie pentru prereglarea unghiurilor de înclinare (în plan orizontal) (20) Dispozitiv de protecie împotriva rsturnrii (21) Plcu de avertizare laser (22) Marcaje crestate pentru unghiurile de înclinare (în plan orizontal) standard (23) Scal pentru unghiurile de înclinare (în plan orizontal) (24) urub de fixare pentru prelungirea mesei de lucru pentru ferstru (25) Prelungire a mesei de lucru pentru ferstru (26) Suport pentru piesa de prelucrat (cu posibilitate de montare flexibil) (27) in opritoare fix (28) in opritoare reglabil (29) Scal pentru unghiurile de înclinare (în plan vertical) (30) Indicator de unghiuri pentru unghiurile de înclinare (în plan vertical) (31) Aprtoare (32) Pânz de ferstru (33) Dispozitiv de blocare a axului (34) Dispozitiv de siguran la transport (35) Cadru de protecie împotriva rsturnrii Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 262 | Român (36) Limitator de reglare a lungimii (37) Sac de colectare a prafului (38) urub de reglare a limitatorului de reglare a adâncimii (39) Limitator de reglare a adâncimii (40) Bar filetat (41) Menghin (42) Guri pentru menghin (43) Cheie cu profil hexagonal interior/urubelni crestat (44) urub de blocare a inei opritoare reglabile (45) Roat de strângere pentru unghiul de înclinare (în plan vertical) (46) Pârghie de blocare pentru unghiul de înclinare (în plan vertical) (47) Sistem de prindere pentru suportul pentru piesa de prelucrat (de la scula electric) (48) Sistem de prindere pentru al doilea suport pentru piesa de prelucrat (de la suportul pentru piesa de prelucrat) (49) Bol filetat (50) Adaptor de aspirare (51) urub cu loca hexagonal pentru fixarea pânzei de ferstru (52) Flan de strângere (53) Flan interioar de strângere (54) uruburi de fixare pentru placa intermediar (55) urub pentru capacul de protecie a laserului (56) urub de fixare pentru carcasa laserului (57) Carcasa laserului (58) Indicator de unghiuri pentru unghiurile de înclinare (în plan orizontal) (59) urub pentru indicatorul de unghiuri (în plan orizontal) (60) urub pentru indicatorul de unghiuri (în plan vertical) (61) Mânere încastrate Date tehnice Ferstru circular staionar GCM 305-216 D GCM 305-216 D Numr de identificare 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Putere nominal W 1200 1200 Turaie în gol rot/min 5200 5200 Soft Start Tip laser nm 650 650 mW < 1 < 1 Clasa laser 2 2 GreutateA) kg 16,8 16,8 Clasa de protecie / II / II Dimensiuni pentru pânzele de ferstru adecvate Diametru pânz de ferstru D mm 216 216 Grosimea corpului pânzei de ferstru mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Diametru orificiu de prindere d mm 30 25,4 A) Greutate fr cablu de racordare la reea i fr fi de reea Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 220 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste specificaii pot varia. Dimensiuni admise pentru piesele de prelucrat (maxime/minime): (vezi ,,Dimensiuni admise pentru piesele de lucru", Pagina 268) Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaii privind nivelul de zgomot Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-3-9. Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat dup curba de filtrare A este în parametri normali: nivel de presiune sonor 95 dB(A); nivel de putere sonor 109 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Poart cti antifonice! Nivelul zgomot specificat în prezentele instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare standardizate i poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit i pentru evaluarea provizorie a zgomotului. Nivelul specificat al zgomotului se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul de zgomot se poate abate de la valoarea specificat. Aceasta poate amplifica considerabil zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Montarea u Evitai pornirea involuntar a sculei electrice. În timpul montrii i al interveniilor asupra sculei electrice nu este permis ca techerul acesteia s fie introdus în priza de curent. Set de livrare Pentru aceasta, respect schia de la începutul manualului de utilizare inclus în pachetul de livrare. Înainte de prima punere în funciune a sculei electrice, verificai dac toate piesele enumerate mai jos sunt cuprinse în pachetul de livrare: Ferstru circular staionar cu sanie de glisare i pânz de ferstru premontat Roat de strângere (45) in opritoare reglabil (28) Menghin (41) Cheie cu profil hexagonal interior/urubelni crestat (43) Sac de colectare a prafului (37) Suporturi pentru piesa de prelucrat (26) (2 buci) Observaie: Verificai dac scula electric prezint eventuale deteriorri. Înainte de a continua s utilizai scula electric, trebuie s examinai atent funcionarea optim i conform destinaiei a echipamentelor de protecie sau a componentelor uor deteriorate. Verificai dac piesele mobile funcioneaz optim i nu se blocheaz sau dac exist piese deteriorate. Toate piesele trebuie s fie montate corect i s fie în conformitate cu toate condiiile pentru a asigura funcionarea optim a sculei electrice. Dispozitivele de protecie i piesele deteriorate ale dispozitivelor de protecie trebuie reparate în mod corespunztor sau înlocuite la un atelier de specialitate autorizat. Montarea pieselor componente Dezambalai cu atenie piesele din pachetul de livrare. Îndeprtai toate materialele de ambalare de pe scula electric i de pe accesoriile din pachetul de livrare. Pentru a-i uura munca, ai în vedere ca la montarea elementelor sculei electrice din pachetul de livrare, aceasta s se afle în poziia de transport. Român | 263 Montarea suporturilor pentru piesa de prelucrat (consult imaginea A1) Suporturile pentru piesa de prelucrat (26) pot fi poziionate pe partea stâng, pe partea dreapt sau în faa sculei electrice. Sistemul flexibil de montaj permite o multitudine de variante de prelungire sau de extindere (consult imaginea G). Introdu, dup cum este necesar, suporturile pentru piesa de prelucrat (26) în sistemele de prindere (47) de pe scula electric sau în sistemele de prindere (48) ale celui de-al doilea suport pentru piesa de prelucrat. u Nu transporta niciodat scula electric inând-o de suporturile pentru piesa de prelucrat. Pentru transportul sculei electrice utilizeaz numai dispozitivele de transport. Montarea roii de strângere (consult imaginea A2) Roata de strângere (45) fixeaz unghiul de înclinare în plan vertical reglat i este necesar pentru asigurarea unei funcionri sigure. Desfileteaz piulia hexagonal de pe bolul filetat (49). Înurubeaz roata de strângere (45) în sens orar pe bolul filetat (49) i strânge-o ferm. Montarea inei opritoare reglabile (consult imaginea A3) ina opritoare reglabil (28) trebuie s fie montat înainte de începerea debitrii. Împinge ina opritoare (28) pe partea dreapt a pânzei de ferstru, în canelura corespunztoare i strânge ferm urubul de blocare (44). Latura aplatizat a inei opritoare trebuie s fie orientat spre interior, ctre pânza de ferstru. Montare staionar sau flexibil u Pentru garantarea manevrrii în condiii de siguran, înainte de utilizare scula electric trebuie montat pe o suprafa de lucru plan i stabil (de exemplu, un banc de lucru). Montarea pe o suprafa de lucru (consult imaginea B1-B2) Fixeaz scula electric cu uruburi corespunztoare pe suprafaa de lucru. În acest scop, sunt prevzute gurile (15). sau Fixeaz scula electric prinzându-i tlpile de fixare cu menghine uzuale pe suprafaa de lucru. Montarea pe o mas de lucru Bosch Mesele de lucru GTA de la Bosch ofer sculei electrice stabilitate pe orice suprafa datorit picioarelor reglabile pe înlime. Suporturile pentru piesele de prelucrat ale meselor de lucru servesc la sprijinirea pieselor de prelucrat lungi. u Citii toate indicaiile de avertizare i instruciunile care însoesc masa de lucru. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate duce la electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 264 | Român u Asamblai corect masa de lucru, înainte de a monta scula electric. Asamblarea impecabil este important pentru a evita riscul de prbuire a acesteia. Monteaz scula electric în poziie de transport pe masa de lucru. Instalare flexibil (nerecomandat!) (consultai imaginea B3) Dac, în cazuri excepionale, nu va fi posibil montarea sculei electrice pe o suprafa de lucru plan i stabil, o putei fixa temporar, cu ajutorul dispozitivului de protecie împotriva rsturnrii. u Fr dispozitivul de protecie împotriva rsturnrii, scula electric nu este aezat sigur i se poate rsturna, în special la tierea cu unghiuri de îmbinare pe col maxime. Rotii dispozitivul de protecie împotriva rsturnrii (20) în sens orar sau antiorar pân când scul electric este aezat drept pe suprafaa de lucru. Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului adecvat pentru materialul prelucrat. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Instalaia de aspirare a prafului/achiilor poate fi blocat de praf, achii sau fragmente desprinse din piesa de prelucrat. Oprii scula electric i scoatei techerul din priz. Ateptai pân când pânza de ferstru se oprete complet. Stabilii cauza blocrii i remediai-o. Aspirare independent (consult imaginea C) Pentru a colecta mai uor achiile, utilizeaz sacul de colectare a prafului din pachetul de livrare (37). Aaz mânerul de transport (3) în poziie vertical. Introdu sacul de colectare a prafului (37) în adaptorul de aspirare (50) i rotete-l astfel încât tiftul sacului de colectare a prafului s se fixeze în degajarea din adaptorul de aspirare. În timpul tierii, sacul de colectare a prafului nu trebuie s intre niciodat în contact cu componentele mobile ale aparatului. Golete cu regularitate sacul de colectare a prafului. u Verificai i curai dup fiecare utilizare sacul de colectare a prafului. u Pentru a evita pericolul de incendiu, la tierea aluminiului, îndeprteaz sacul de colectare a prafului. Aspirarea cu o instalaie exterioar Pentru aspirare, poi racorda la adaptorul de aspirare (50) i un furtun de aspirator (Ø 35 mm). Racordeaz furtunul de aspirator la adaptorul de aspirare (50). Aspiratorul trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special. Înlocuirea pânzei de ferstru (consultai imaginile D1-D4) u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. u La montarea pânzei de ferstru purtai mnui de protecie. În cazul contactului cu pânza de ferstru exist pericolul de rnire. Folosii numai pânze de ferstru a cror vitez maxim admis este mai mare decât turaia de funcionare în gol a sculei dumneavoastr electrice. Folosii numai pânze de ferstru care corespund specificaiilor din prezentele instruciuni i care au fost verificate i marcate corespunztor, conform EN 8471. Utilizai numai pânzele de ferstru recomandate de ctre productorul acestei scule electrice i care sunt adecvate pentru materialul pe care dorii s-l prelucrai. Astfel, se va preveni înclzirea excesiv a dinilor de ferstru în timpul debitrii. Demontarea pânzei de ferstru Adu scula electric în poziie de lucru. Rotete aprtoarea-disc (12) spre înapoi i menine-o în aceast poziie. Strânge urubul cu loca hexagonal (51) cu ajutorul cheii hexagonale (6 mm) (43) i apas simultan dispozitivul de blocare a axului (33), pân când se fixeaz. Menine apsat dispozitivul de blocare a axului (33) i strânge urubul cu loca hexagonal (51) în sens orar (filet spre stânga!). Scoate flana de strângere (52). Extrage pânza de ferstru (32). Coboar din nou lent aprtoarea-disc. Montarea pânzei de ferstru u La montare, avei grij ca direcia de tiere a dinilor de ferstru (direcia sgeii de pe pânza de 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Român | 265 ferstru) s coincid cu direcia sgeii de pe aprtoarea! Dac este necesar, înainte de montare, cur toate piesele care urmeaz s fie montate. Rotete aprtoarea-disc (12) spre înapoi i menine-o în aceast poziie. Aaz noua pânz de ferstru pe flana interioar de strângere (53). Monteaz flana de strângere (52) i urubul cu loca hexagonal (51). Apas dispozitivul de blocare a axului (33) pân când se fixeaz i înfileteaz ferm în sens antiorar urubul cu loca hexagonal. Coboar din nou lent aprtoarea-disc. Funcionare u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. Dispozitivul de siguran la transport (consult imaginea E) Dispozitivul de siguran la transport (34) permite manevrarea mai uoar a sculei electrice în timpul transportului ctre diferite puncte de lucru. Deblocarea sculei electrice (poziie de lucru) Împingei puin în jos braul culisant acionând mânerul (9) pentru a decupla dispozitivul de siguran la transport (34). Tragei complet afar dispozitivul de siguran la transport (34). Ridicai lent braul mainii. Asigurarea sculei electrice (poziie de transport) Desfileteaz urubul de fixare (1) în cazul în care acesta blocheaz dispozitivul de traciune (2). Trage complet spre înainte braul de tiere i strângei din nou urubul de fixare pentru a bloca dispozitivul de traciune. Trage în sus limitatorul de reglare a adâncimii (39). Pentru blocarea mesei de lucru pentru ferstru (14), trage de maneta de fixare (18). Basculeaz braul sculei acionând mânerul (9) pân când dispozitivul de siguran la transport (34) poate fi împins complet în jos. Acum braul sculei este blocat în condiii de siguran în vederea transportului. Pregtirea lucrului Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice, iar dac este cazul, s le refacei. În acest scop, avei nevoie de experien i de o scul special corespunztoare. Aceast operaie se execut rapid i fiabil la un centru de service Bosch. Prelungirea/extinderea mesei de lucru pentru ferstru (consult imaginile F-G) Piesele de prelucrat lungi i grele trebuie proptite sau sprijinite la captul liber. Masa de lucru pentru ferstru poate fi prelungit spre stânga i spre dreapta cu ajutorul prelungirilor (25) ale acesteia. Desfileteaz urubul de fixare (24). Tragei complet afar prelungirea mesei de lucru pentru ferstru (25) pân la lungimea dorit. Pentru fixarea prelungirii mesei de lucru pentru ferstru, strângei din nou urubul de fixare (24). Sistemul flexibil de montaj al suporturilor pentru piesa de prelucrat (26) permite o multitudine de variante de prelungire sau de extindere. Introdu, dup cum este necesar, suporturile pentru piesa de prelucrat (26) în sistemele de prindere (47) de pe scula electric sau în sistemele de prindere (48) ale celui de-al doilea suport pentru piesa de prelucrat. u Nu transporta niciodat scula electric inând-o de suporturile pentru piesa de prelucrat. Pentru transportul sculei electrice utilizeaz numai dispozitivele de transport. Deplasarea inei opritoare (consult imaginea H) La debitarea de unghiuri de înclinare în plan orizontal i/sau vertical, trebuie s tragi spre exterior, respectiv s scoi complet, în funcie de direcia de tiere, ina opritoare reglabil din partea stâng sau dreapt (28). Unghi de Unghi de înclinare în plan înclinare în plan vertical orizontal 0°22,5° (stânga/dreapta) > 0° Desfileteaz urubul de blocare (44) din partea stâng/dreapt. Extrage complet ina opritoare reglabil din partea stâng/dreapt (28). 22,5°-47° 48° Desfileteaz urubul de blocare (44) din partea stâng/dreapt. (stânga/dreapta) (stânga/dreapta) Extrage complet ina opritoare reglabil din partea stâng/dreapt (28). Ridic ina opritoare reglabil i trage-o în sus. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 266 | Român Fixarea piesei de prelucrat (consult imaginea I) Pentru garantarea unei sigurane optime de lucru, piesa de prelucrat trebuie s fie întotdeauna bine fixat. Nu prelucra piese care sunt prea mici pentru a putea fi fixate. Apas ferm piesa de prelucrat pe inele opritoare (28) i (27). Introdu menghina din pachetul de livrare (41) întruna din gurile (42) prevzute în acest scop. Regleaz bara filetat (40) a menghinei în funcie de înlimea piesei de prelucrat. Strânge ferm bara filetat (40) pentru a fixa astfel piesa de prelucrat. Reglarea unghiurilor de înclinare în plan orizontal Reglarea unghiurilor de îmbinare pe col standard în plan orizontal (consultai imaginea J) Pentru reglarea rapid i precis a unghiurilor de îmbinare pe col utilizate frecvent, masa de lucru pentru ferstru este prevzut cu marcaje crestate (22): stânga dreapta 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Detensionai maneta de fixare (18) în cazul în care aceasta este strâns. Tragei pârghia (19) i rotii masa de lucru pentru ferstru (14) spre stânga sau dreapta, pân în dreptul marcajului crestat dorit. Eliberai din nou pârghia. Pârghia trebuie s se fixeze perceptibil în marcajul crestat. Strângei din nou maneta de fixare (18). Reglarea unghiurilor de îmbinare pe col standard în plan orizontal opionale (consultai imaginea K) Unghiul de înclinare în plan orizontal poate fi configurat de la 48° (pe partea stâng) pân la 48° (pe partea dreapt). Detensioneaz maneta de fixare (18) în cazul în care aceasta este strâns. Trage pârghia (19) i, simultan, apas clema de blocare (17) pân când se înclicheteaz în canelura corespunztoare. Astfel, masa de lucru pentru ferstru se poate deplasa liber. Rotii spre stânga sau spre dreapta masa de lucru pentru ferstru (14) acionând maneta de fixare pân când indicatorul de unghiuri (58) indic unghiul de îmbinare pe col în plan orizontal dorit. Strânge la loc maneta de fixare (18). Pentru a detensiona din nou pârghia (19) (la reglarea unghiurilor de îmbinare pe col standard în plan orizontal), tragei pârghia în sus. Clema de blocare (17) sare înapoi, revenind în poziia sa iniial, iar pârghia (19) va putea fi din nou fixat în marcajele crestate (22). Reglarea unghiului de îmbinare pe col în plan vertical Unghiul de înclinare în plan vertical poate fi configurat de la 47° (pe partea stâng) pân la 47° (pe partea dreapt). Pentru reglarea rapid i precis a unghiurilor de înclinare în plan vertical utilizate frecvent, sunt prevzute poziii fixe pentru unghiurile de 0°, 22,5° i 45°. Asigur-te c roata de strângere (45) este montat (vezi ,,Montarea roii de strângere (consult imaginea A2)", Pagina 263). Reglarea unghiurilor de îmbinare pe col standard în plan vertical (consult imaginea L) Extrage complet, respectiv scoate complet inele opritoare reglabile (28). Desf roata de strângere (45). Extrage pârghia de blocare (46) i fixeaz-o în poziia de funcionare liber. Astfel vei putea folosi în întregime domeniul unghiurilor de îmbinare pe col (spre stânga i dreapta). Basculeaz spre stânga sau spre dreapta braul sculei acionând mânerul (9), pân când indicatorul de unghiuri (30) indic unghiul de înclinare standard în plan vertical dorit. Rotete pârghia de blocare (46). Pârghia de blocare trebuie s se fixeze sonor în poziia unghiului de înclinare standard în plan vertical dorit. Strânge din nou ferm roata de strângere (45). Reglarea unghiurilor de îmbinare pe col în plan vertical Extrage complet, respectiv scoate complet inele opritoare reglabile (28). Desf roata de strângere (45). Extrage pârghia de blocare (46) i fixeaz-o în poziia de funcionare liber. Astfel vei putea folosi în întregime domeniul unghiurilor de îmbinare pe col (spre stânga i dreapta). Basculai spre stânga sau dreapta braul culisant acionând mânerul (9) pân când indicatorul de unghiuri (30) indic unghiul de îmbinare pe col în plan vertical dorit. Strânge din nou ferm roata de strângere (45). Punere în funciune u Atenie la tensiunea din reeaua de alimentare electric! Tensiunea din reeaua de alimentare electric trebuie s coincid cu datele de pe plcua cu date tehnice a sculei electrice. u Înainte de a începe procesul de debitare, strânge întotdeauna ferm maneta de fixare (18) i roata de strângere (45). În caz contrar, pânza de ferstru ar putea devia de la linia de tiere în piesa de prelucrat. Conectarea lmpii de lucru Lampa de lucru îmbuntete vizibilitatea în zona de lucru din imediata apropiere. Pot fi obinute rezultate de tiere 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools deosebit de bune utilizând lampa de lucru împreun cu marcajul liniei de tiere cu ajutorul fasciculelor laser. Conecteaz lampa de lucru cu ajutorul comutatorului (5). u Nu privii direct în lampa de lucru, aceasta v poate orbi. Conectarea (consult imaginea M) Pentru conectarea sculei electrice, împinge mai întâi piedica de pornire (7) spre mijloc, iar apoi apas comutatorul de pornire/oprire (8) i menine-l apsat. Observaie: Din considerente privind sigurana, întreruptorul pornit/oprit (8) nu poate fi blocat, ci trebuie apsat neîntrerupt, în timpul funcionrii ferstrului. Oprire Pentru oprire, eliberai întreruptorul pornit/oprit (8). Soft Start Soft Start limiteaz puterea în momentul conectrii sculei electrice, permiând utilizarea acesteia prin racordarea la un circuit electric protejat de o siguran de 16 A. Observaie: Dac, imediat dup pornire, scula electric funcioneaz la turaie maxim, înseamn c Soft Start s-a defectat. Scula electric trebuie livrat imediat la un centru de asisten tehnic. Tiere cu ferstrul Instruciuni generale privind tierea cu ferstrul u Înainte de a începe procesul de debitare, strânge întotdeauna ferm maneta de fixare (18) i roata de strângere (45). În caz contrar, pânza de ferstru ar putea devia de la linia de tiere în piesa de prelucrat. u Menghinele sau celelalte componente ale sculei electrice. Îndeprtai limitatoarele auxiliare care au fost eventual montate sau ajustaile în mod corespunztor. Ferii pânza de ferstru de lovituri i ocuri. Nu expunei pânza de ferstru unei apsri laterale. Tiai numai materialele menionate la paragraful Utilizare conform destinaiei. Nu prelucrai piese de lucru deformate. Piesa de lucru trebuie s aib întotdeauna o muchie dreapt pentru aezare pe ina opritoare. Piesele de prelucrat lungi i grele trebuie proptite sau sprijinite la captul liber. Asigur-te c aprtoarea-disc funcioneaz corespunztor i se poate deplasa liber. La coborârea braului sculei, aprtoarea-disc trebuie s se deschid. La ridicarea braului sculei, aprtoarea-disc trebuie s se închid din nou deasupra pânzei de ferstru i s se blocheze în poziia cea mai de sus a braului sculei. Poziia operatorului (consultai imaginea N) u Nu v poziionai pe aceeai linie cu pânza de ferstru, în faa sculei electrice, ci poziionai-v întotdeauna lateral fa de pânza de ferstru. Astfel, corpul v va fi protejat în cazul unui posibil recul. Român | 267 Feriiv mâinile, degetele i braele de pânza de ferstru care se rotete. Nu v încruciai braele în faa braului culisant. Tiere cu micare de traciune Pentru tierile cu ajutorul dispozitivului de traciune (2) (piese de prelucrat late), desfacei urubul de fixare (1) în cazul în care acesta este strâns. Dac este necesar, reglai unghiul de îmbinare pe col în plan orizontal i/sau vertical dorit. Apsai strâns piesa de prelucrat pe inele opritoare (27) i (28). Fixai ferm piesa de prelucrat în funcie de dimensiunile acesteia. Tragei braul sculei de pe ina opritoare (27) pân când pânza de ferstru ajunge în faa piesei de prelucrat. Pornii scula electric. Coborâi lent braul sculei acionând mânerul (9). Acum apsai braul sculei în direcia inelor opritoare (27) i (28) i debitai cu avans uniform piesa de prelucrat. Deconectai scula electric i ateptai ca pânza de ferstru s se opreasc complet. Ridicai lent braul sculei. Tierea fr micare de traciune (retezare) (consultai imaginea O) Pentru tierile fr micare de traciune (piese de prelucrat mici), desfacei urubul de fixare (1) în cazul în care acesta este strâns. Împingei braul sculei pân la opritor în direcia inelor opritoare (27) i strângei din nou urubul de fixare (1). Dac este necesar, reglai unghiul de îmbinare pe col în plan orizontal i/sau vertical dorit. Apsai strâns piesa de prelucrat pe inele opritoare (27) i (28). Fixai ferm piesa de prelucrat în funcie de dimensiunile acesteia. Pornii scula electric. Coborâi lent braul sculei acionând mânerul (9). Debitai cu avans uniform piesa de prelucrat. Deconectai scula electric i ateptai ca pânza de ferstru s se opreasc complet. Ridicai lent braul sculei. Instruciuni de lucru Marcarea liniei de tiere (consultai imaginea P) Dou fascicule laser v indic limea de tiere a pânzei de ferstru. Astfel putei poziiona exact piesa de prelucrat în vederea debitrii, fr a deschide aprtoarea-disc. Conectai fasciculele laser cu ajutorul comutatorului (6). Reglai marcajul de tiere pe piesa de prelucrat între cele dou linii laser. Observaie: Înainte de efectuarea tierii, verificai dac linia de tiere este indicat corect (vezi ,,Reglarea laserului", Pagina 268). Fasciculele laser se pot deregla, de exemplu, Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 268 | Român din cauza vibraiilor datorate unei utilizri intensive a sculei electrice. Dimensiuni admise pentru piesele de lucru Dimensiunile maxime ale pieselor de prelucrat: Unghi de înclinare Unghi de înclinare înlime x lime [ în plan orizontal în plan vertical mm] 0° 0° 70 x 305 45° (stânga/ 0° dreapta) 70 x 215 45° (stânga) 45° (stânga) 42 x 215 45° (dreapta) 0° 45° (dreapta) 45° (stânga) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (dreapta) 20 x 305 Dimensiunea minim a piesei de prelucrat (= toate piesele de prelucrat care pot fixate în partea stâng sau dreapt a pânzei de ferstru cu ajutorul menghinei (41) din pachetul de livrare): 100 x 40 mm (lungime x lime) Adâncimea maxim de tiere (0°/0°): 70 mm Reglarea limitatorului de reglare a adâncimii (tierea unei caneluri) (consult imaginea Q) Limitatorul de adâncime trebuie deplasat dac doreti s tai un canal. Rabateaz spre înainte limitatorul de reglare a adâncimii (39). Rabateaz braul culisant cu mânerul (9) în poziia dorit. Rsucete urubul de reglare (38), pân când captul urubului atinge limitatorul de reglare a adâncimii (39). Ridic lent braul sculei. Debitarea la aceeai lungime a pieselor de prelucrat (consult imaginea R) Pentru debitarea uoar la aceeai lungime a pieselor de prelucrat, poi utiliza limitatorul de reglare a lungimii (36) din stânga sau din dreapta. Rsucete în sus limitatorul de reglare a lungimii (36). Regleaz prelungirea mesei de lucru pentru ferstru (25) la lungimea dorit a piesei de prelucrat. Piese de lucru speciale Atunci când tai piese de prelucrat îndoite sau rotunde, acestea trebuie asigurate în mod special împotriva alunecrii. La linia de tiere nu trebuie s existe niciun spaiu, cât de mic, între piesa de prelucrat, ina opritoare i masa de lucru pentru ferstru. Dac este necesar, va trebui s confecionezi suporturi speciale. Înlocuirea plcilor intermediare (consult imaginea S) Plcile intermediare (16) se pot uza dup o utilizare mai îndelungat a sculei electrice. Înlocuii plcile intermediare defecte. Adu scula electric în poziie de lucru. Deurubeaz uruburile (54) cu o urubelni cu cap în cruce uzual i extrage placa intermediar veche (16). Introdu placa intermediar nou i strânge din nou ferm uruburile (54). Reglarea laserului Observaie: Pentru testarea funciei laser, scula electric trebuie s fie racordat la reeaua de alimentare cu energie electric. u În timpul reglrii laserului (de exemplu, la deplasarea braului sculei) nu aciona în niciun caz comutatorul de pornire/oprire. O pornire involuntar a sculei electrice poate provoca rniri. Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru (14) pân la marcajul crestat (22) pentru 0°. Pârghia (19) trebuie s se fixeze sonor în marcajul crestat. Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai fasciculele laser, iar, dac este cazul, s le reglai din nou. În acest scop, ai nevoie de experien i de o scul special corespunztoare. Aceast operaie se execut rapid i fiabil la un centru de service Bosch. Verificarea (consult imaginea T1) Traseaz pe piesa de prelucrat o linie de tiere dreapt. Coboar lent braul sculei acionând mânerul (9). Îndreapt piesa de prelucrat astfel încât dinii pânzei de ferstru s se alinieze la linia de tiere. Fixeaz piesa de prelucrat în aceast poziie i ridicai din nou lent braul sculei. Fixeaz ferm piesa de prelucrat. Conecteaz fasciculele laser cu ajutorul comutatorului (6). Fasciculele laser trebuie s se afle, pe întreaga lungime, la aceeai distan în stânga i dreapta fa de linia de tiere marcat pe piesa de prelucrat, chiar i atunci când se coboar braul sculei. Scoaterea capacului de protecie a laserului (consult imaginea T2) Desfileteaz cele dou uruburi (55) de la capacul de protecie a laserului (10) cu ajutorul cheii cu profil hexagonal interior/urubelniei crestate (43) i scoate capacul de protecie a laserului. Reglarea abaterii laterale la deplasarea braului sculei (consult imaginile T3-T4) Desfileteaz urubul de fixare (56) (cu aproximativ 1 2 rotaii). Nu desfileta complet urubul. Deplaseaz carcasa laserului (57) spre dreapta sau spre stânga, pân când fasciculele laser nu mai deviaz în lateral în momentul deplasrii descendente a braului sculei. ine carcasa laserului (57) în aceast poziie i strânge din nou ferm uruburile de fixare (56). Fixeaz la loc capacul de protecie a laserului (10). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Verificarea i refacerea reglajelor de baz Pentru asigurarea unor tieri precise, dup o utilizare intensiv, trebuie s verificai reglajele de baz ale sculei electrice, iar dac este cazul, s le refacei. În acest scop, avei nevoie de experien i de o scul special corespunztoare. Aceast operaie se execut rapid i fiabil la un centru de service Bosch. Alinierea indicatorului de unghiuri (în plan orizontal) (consultai imaginea U) Aducei scula electric în poziie de lucru. Rotii masa de lucru pentru ferstru (14) pân la marcajul crestat (22) pentru 0°. Pârghia (19) trebuie s se fixeze sonor în marcajul crestat. Verificarea Indicatoarele de unghiuri (58) trebuie s fie coliniare cu marcajul de 0° al scalei (23). Reglarea Desfacei urubul (59) cu ajutorul unei urubelniei cu capul în cruce i aliniai indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°. Strângei din nou ferm urubul. Alinierea indicatorului de unghiuri (în plan vertical) (consult imaginea V) Adu scula electric în poziie de lucru. Desf roata de strângere (45). Trage spre exterior pârghia de blocare (46) i regleaz cu braul sculei un unghi de înclinare în plan vertical de 0°. Elibereaz pârghia de blocare (46). Pârghia de blocare trebuie s se fixeze sonor în poziie Strânge din nou ferm roata de strângere (45). Verificarea Indicatoarele de unghiuri (30) trebuie s fie coliniare cu marcajul de 0° al scalei (29). Reglarea Desfacei urubul (60) cu ajutorul unei urubelniei cu capul în cruce i aliniai indicatorul de unghiuri de-a lungul marcajului de 0°. Strângei din nou ferm urubul. Transportul sculei electrice (consult imaginea W) Înainte de transportarea sculei electrice, trebuie s parcurgi urmtoarele etape: Desfileteaz urubul de blocare (1) în cazul în care acesta este strâns. Trage complet înspre înainte braul sculei i strânge din nou ferm urubul de fixare. Asigur-te c limitatorul de reglare a adâncimii (39) este rabatat complet spre înapoi i c la deplasarea braului sculei urubul de reglare (38) nu atinge nimic. Adu scula electric în poziie de transport. Scoate toate accesoriile care nu pot fi fixate ferm pe scula electric. În vederea transportului, depoziteaz pânzele Român | 269 de ferstru neutilizate într-un recipient închis dac este posibil. Aaz mânerul de transport (3) în poziie vertical. Transport scula electric inândo de mânerul de transport (3) sau apuco de mânerele încastrate (61) laterale ale mesei de lucru pentru ferstru. u Pentru transportul sculei electrice, utilizeaz numai dispozitivele de transport i în niciun caz dispozitivele de protecie sau suporturile pentru piesa de prelucrat. Întreinere i service Întreinere i curare u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranei în timpul utilizrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Aprtoarea trebuie întotdeauna s se poat mica liber i s se închid automat. De aceea, meninei permanent curat zona din jurul aprtorii. Dup fiecare operaie, îndeprtai praful i achiile, prin suflare cu aer comprimat sau cu ajutorul unei pensule. Cur cu regularitate rola culisant (13). Msuri pentru reducerea zgomotului Msuri adoptate de productor: Pornire lent Livrare cu o pânz de ferstru special, pentru reducerea zgomotului Msuri care trebuie adoptate de ctre utilizator: Montaj cu un nivel sczut de vibraii pe o suprafa de lucru stabil Utilizarea pânzelor de ferstru cu funcii de reducere a nivelului de zgomot Curarea cu regularitate a pânzei de ferstru i sculei electrice Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 270 | România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminare Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Sculele electrice scoase din uz trebuie eliminate separat. În acest scop, utilizeaz sistemele de colectare prevzute special. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. - - , , - , . - - - / . . - "" - - ( ) - ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , - 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . | 271 . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u . . u , , , . , . . , . u , . , Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 272 | , - 100 mm ( ). , , . , . u . . , / . u . . , , , . . u , . .. . u , - 100 mm , . , . . u , . , . , , . . . u , , ..; . . u . . u , - . , . u . , , . , , . u , , . , .. , - - , . , . u . . u . , . , . u , , . , . u , . . u , . , / . . . u , . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u , . , . u , - . - . , . u . . . u , , . . u ( HSS). . u ( ) . , . u , ., . . u , . . u E (. " "). u , . u . . , . u , - . | 273 u . . u . . , . - - . 2 EN 50689:2021 , . . . . . . ! . ( ) . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 274 | D d ( D, d). - d . - , - , - , - . - , . D . . " " " ". . , / . , . , . 48° +48° 47° () 47° (). , . . EN 50689. . (1) (2) (3) (4) (5) (6) ( ) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) () (19) () (20) (21) (22) - () (23) () (24) (25) (26) ( - ) (27) (28) (29) () (30) (- ) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) / 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 275 (44) (45) () (46) () (47) ( ) (48) ( ) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (- ) (59) (- ) (60) () (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. W 1200 1200 min1 5200 5200 Soft Start ( ) nm 650 650 mW < 1 < 1 2 2 A) kg 16,8 16,8 / II / II D mm 216 216 mm 1,2-1,8 1,2-1,8 d mm 30 25,4 A) [U] 220 V. . (/): (. ,, ", 281) . www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9. : 95 dB(A); 109 dB(A). K = 3 dB. ! . . . , - , . . - , . . u . - Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 276 | . , . - : (45) (28) (41) / (43) (37) (26) (2 ) : . , . . . . . . . (. . A1) (26) , . (. . G). (26) (47) (48) . u . . (. . A2) (45) . (49). (45) - (49) . (. . A3) (28) . (28) (44). . u , , (. ). (. . B1-B2) - . (15). , . Bosch GTA Bosch . . u . , / . u , . , . , . ( !) (. . B3) , . u 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools / . (20) , . , , , . / . , . , , (, .). . - . - . P2. , . u . . , . . , . . (. . C) (37). (3) . (37) (50) , . . . u . u , . Bosch Power Tools | 277 (50) (Ø 35 mm). (50). . , . (. . D1-D4) u . u . . , - . , EN 8471 . , . . . (12) . (51) (6 mm) (43) (33), . (33) (51), ( !). (52). (32). . u ( ) ! , , . (12) . (53). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 278 | (52) (51). (33), , . . u . (. E) (34) . ( ) - , (9), (34). (34) . . ( ) (1), - (2). . (39) . (14) (18). , (9), (34) . . . . . / (. . F-G) . (25) . (24). (25) . (24). (26) . (26) (47) (48) . u . . (. . H) / , . (28). - - 0°22,5° (/) > 0° / (44). / (28). 22,5°-47° 48° / (44). (/) (/) / (28). . (. . I) . , , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (28) (27). (41) (42). (40) . (40) . (. . J) (22): 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18), . (19) (14) . . - , . (18). (. . K) 48° () 48° (). (18), . (19) (17), . . (14) , (58) . (18). (19) ), . (17) (19) (22). 47° () 47° (). Bosch Power Tools | 279 0°, 22,5° 45°. , (45) - (. ,, (. . A2)", 276). (. . L) (28) , . . (45). (46) - . ( ). , (9), (30) . (46). . (45). (28) , . . (45). (46) - . ( ). , (9), (30) . (45). u ! , . u (18) (45) . . . . (5). u , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 280 | (. . M) - (7) (8) . : (8) . (8). Soft Start Soft Start 16 . : , Soft Start. . u (18) (45) . . u , , , , . . . . , . . , . . , . . - . (. . N) u , . . . . - (2) ( ), (1), . / . (27) (28). . (27), . . (9) . , (27) (28), . . . ( ) (. . O) ( ) - , , (1). (27) (1). / . (27) (28). . . (9) . . . . (. . P) . , . (6). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . : , (. ,, ", 281). . . : x - [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (/- 0° ) 70 x 215 45° () 45° () 45° () 45° () 42 x 215 20 x 215 0° 45° () 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 M (= , (41) ): 100 x 40 mm ( ) (0°/0°): 70 mm ( ) (. . Q) , . (39) . , (9). (38), (39). . (. . R) (36). (36) . (25) . , . , . , . | 281 (. . S) (16) . . . (54) - (16). - (54). : . u (. - ) . . . (14) (22) 0°. (19) . . . Bosch. (. . T1) , . (9) - . , . . . (6). , . (. . T2) (55) (10) / (43) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 282 | (. . T3-T4) (56) (. 12 ). . (57) . (57) (56). (10). . . . () (. . U) . (14) (22) 0°. (19) . (58) 0 (23). (59) r 0°. . () (. . V) . (45). (46) - 0°. (46). (45). (30) 0 (29). (60) 0°. . (. . W) : (1), . - . , (39) (38) . . , . . (3) . , (3) (61). u . u . u , . , Bosch, Bosch . . . . (13) . : : - 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools , , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : . . . | 283 , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 284 | . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u , , . , , . , . , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u . , 100 mm . . , . u , . . . u . . , , , . . u . .. . u 100 mm . . u . , . , . . . u , , , . . u . | 285 . u , . . u . , . ,,ON" , . u , ., , ., . . , . u . . u . , .. , . u , ., . . u . . u , . / . . . u , , Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 286 | . è . u . . u . . , . u . . . u , , . , , . u (HSS-). . u ( ) . , . u , . , . . u , . . u ( ,, "). u , . u . . , . u , . u . . u . , . . . 2 EN 50689:2021 , . . . . . . ! , . ( ) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . D d ( D, d). d . , , . , . D . ,, " ,, ". . , / . . , . 48° +48° 47° () 47° (). , . , . EN 50689. . Bosch Power Tools | 287 (1) (2) (3) (4) (5) / (6) / ( ) (7) / (8) / (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) () (19) () (20) (21) (22) () (23) () (24) (25) (26) ( ) (27) (28) (29) () (30) () (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 288 | (40) (41) (42) (43) // (44) (45) () (46) () (47) ( ) (48) ( ) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) () (59) () (60) () (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. W 1200 1200 min-1 5200 5200 Soft Start ( ) nm 650 650 mW < 1 < 1 2 2 A) kg 16,8 16,8 / II / II D mm 216 216 mm 1,2-1,8 1,2-1,8 d mm 30 25,4 A) [U] 220 V. , . (/): ( ,, ", 294) . www.bosch-professional.com/wac. EN IEC 62841-3-9. : 95 dB(A); 109 dB(A). K = 3 dB. ! . . . , , . . , , . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . u . , . . , : (45) (28) (41) / (43) (37) (26) (2 ) : . , . . , . . . . , , . ( A1) (26) , . ( G). | 289 , (26) (47) (48) . u . , . ( A2) (45) . (49). (45) (49) . ( A3) (28) . (28) (44). . u , ( . ). ( B1-B2) . (15). . Bosch GTA- Bosch . . u . , / . u , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 290 | . ( !) ( B3) , , , . u , / . (20) . / . , , . / . . , (, ). . , , . . P2. . u . . / , . . . . ( C) (37). (3) . (37) (50), . , . . u . u , , . , (50) (Ø 35 mm). (50). . , , . ( D1-D4) u , . u . . , . , EN 847-1 . , . . . (12) . (51) (6 mm) (43) (33), . (33) (51) ( !). (52). (32). . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 291 u , ( ) ! , . (12) . (53). (52) (51). (33) . . u , . ( E) (34) . ( ) (9), (34). , (34). . ( ) (1), (2). . (39) . (14) (18). (9) , (34) . . . . Bosch . / ( F-G) . (25). (24). (25) . (24). (26) . , (26) (47) (48) . u . , . ( H) / , . (28). 0°22,5° (/) 22,5°-47° (/) > 0° 48° (/) / (44). / (28). / (44). / (28). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 292 | . ( I) , . , . (28) (27). (41) (42). (40) . (40) . ( J) (22): 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° (18), . (19) (14) . . . (18). ( K) 48° ( ) 48° ( ). (18), . (19) (17), . , . (14) (58) . (18). (19) ( ), . (17) (19) (22). 47° ( ) 47° ( ). , 0°, 22,5° 45°. , (45) ( ,, ( A2)", 289). ( L) (28) . . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (46). . (45). (28) . . (45). (46) . ( ). (9) , (30) . (45). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u ! . u (18) (45) . . . . (5). u , . ( M) (7) / (8) . : / (8) , . / (8). Soft Start Soft Start 16 . : , Soft Start . . u (18) (45) . . u , , . . . . , . | 293 . . . . , . , . ( N) u , . , . . . (2) ( ) (1), . / . (27) (28). . (27), . . (9). (27) (28) . . . () ( O) ( ) (1), . (27) (1). / . (27) (28). . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 294 | . (9). . . . ( P) . , , . (6). . : , ( ,, ", 294). . . : x [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (/) 0° 70 x 215 45° () 45° () 42 x 215 45° () 0° 45° () 45° () 20 x 215 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 (= , (41) ): 100 x 40 mm ( x ) (0°/0°): 70 mm ( ) ( Q) , . (39) . (9) . (38), (39). . ( R) (36). (36) . (25) . , . , . , . ( S) (16) . . . (54) (16). (54). : , . u / ( . ). . . (14) (22) 0°. (19) . . . Bosch . ( T1) . (9). . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . (6). , . ( T2) (55) (10) / (43) . ( T3-T4) (56) ( 12 ). . (57) , , , . (57) (56). (10). . . Bosch . ( U) . (14) (22) 0°. (19) . (58) 0° (23). (59) 0°-. . () ( V) . (45). | 295 (46) 0°. (46). (45). (30) 0° (29). (60) 0°-. . ( W) : (1), . . (39) (38) . . , . , . (3) . (3) (61) . u , , . u , . u , . , Bosch Bosch- , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 296 | Srpski . . . (13). : : . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : . . , . Srpski Bezbednosne napomene Opsta upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Srpski | 297 Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. Bezbednosna upozorenja za testere za obradu profila u Testere za obradu profila su namenjene za secenje drveta ili proizvoda nalik drvetu, ne mogu se koristiti sa abrazivnim diskovima za odsecanje za materijale koji sadrze gvoze, poput resetki, sipki, klinova itd. Abrazivna prasina izaziva zaglavljivanje pokretnih delova, poput donjeg stitnika. Varnice nastale prilikom abrazivnog secenja e izgoreti donji stitnik, umetak zaseka i druge plasticne delove. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 298 | Srpski u Koristite stege za podupiranje radnog dela, kad god je to mogue. Ukoliko radni deo podupirete rukama, ruke morate uvek drzati najmanje 100 mm od svake strane seciva testere. Nemojte koristiti ovu testeru za secenje delova koji su suvise mali da bi se sigurno pritegli ili pridrzavali rukom. Ukoliko Vam se ruka nalazi suvise blizu seciva testere, postoji povisen rizik od povreivanja usled kontakta sa secivom. u Radni deo mora biti stacionaran i pritegnut ili drzan uz granicnik i sto istovremeno. Nemojte ubacivati radni deo u secivo niti sei ,,slobodorucno" na bilo koji nacin. Nepricvrseni ili pokretni radni delovi mogu biti odbaceni pri velikoj brzini, izazivajui pri tom povredu. u Gurajte testeru kroz radni deo. Nemojte vui testeru kroz radni deo. Da biste napravili rez, podignite glavu testere i izvucite je preko radnog dela bez secenja, startujte motor, pritisnite glavu testere dole i gurajte testeru kroz radni deo. Sa secenjem u potezima uz vucenje vea je verovatnoa da e se secivo testere popeti na vrh radnog dela i nasilno odbaciti sklop ostrice prema rukovaocu. u Nikada ne ukrstajte ruke sa planiranom linijom secenja bilo ispred ili iza seciva testere. Podupiranje radnog dela ,,ukrstenih ruku" tj. drzanje radnog dela desno od seciva testere, levom rukom ili obratno, je veoma opasno. u Dok se ostrica obre, nemojte posezati iza granicnika bilo kojom rukom, ne blize od 100 mm sa svake strane seciva testere, da biste uklonili ostatke drveta ili zbog bilo kog drugog razloga. Blizina rotirajueg seciva testere, u odnosu na Vasu ruku, mozda ne bude ocigledna i mozete biti ozbiljno povreeni. u Ispitajte Vas radni deo pre secenja. Ukoliko je radni deo zakrivljen ili izvijen, pritegnite ga spoljnim zakrivljenim licem prema granicniku. Uvek se uverite da nema praznog prostora izmeu radnog dela, granicnika i stola uz liniju secenja. Savijeni ili izvijeni radni delovi se mogu uvrnuti ili okrenuti i prouzrokovati zapinjanje rotirajueg seciva testere prilikom secenja. U radnom delu ne treba da postoje ekseri ili strani objekti. u Nemojte koristiti testeru dokle god se sto ne rascisti od svih alata, ostataka drveta itd., izuzev radnog dela. Sitne krhotine ili delii drveta ili drugih objekata koji dou u dodir sa rotirajuim secivom, mogu biti odbaceni pri velikoj brzini. u Secite samo jedan po jedan radni deo. Naslagani visestruki radni delovi se ne mogu adekvatno pritegnuti i mogu zapeti za secivo ili se pomeriti tokom secenja. u Pre korisenja, uverite se da su testere za obradu profila montirane ili postavljene na nivelisanu, cvrstu radnu povrsinu. Nivelisana i cvrsta radna povrsina smanjuje rizik od nestabilnosti testere za obradu profila. u Isplanirajte Vas rad. Svaki put kada promenite postavku nagiba ili ugla kosine, uverite se da je podesivi granicnik pravilno postavljen za podupiranje radnog dela i da se nee mesati u rad ostrice ili zastitnog sistema. Bez ukljucivanja alata i bez radnog dela na stolu, pomerajte secivo testere kroz kompletni simulirani rez, kako biste bili sigurni da nee biti mesanja ili opasnosti od presecanja granicnika. u Obezbedite adekvatnu podrsku, poput stonih ekstenzija, nogara za secenje drveta itd. za radni deo koji je siri ili duzi od povrsine stola. Radni delovi koji su duzi ili siri od stola testere za obradu profila, se mogu prevrnuti ukoliko nisu osigurani. Ukoliko se iseceni deo ili radni deo prevrne, moze podii donji stitnik ili biti odbacen rotirajuom ostricom. u Nemojte koristiti drugu osobu kao zamenu za stonu ekstenziju ili kao dodatnu podrsku. Nestabilna potpora za radni deo moze prouzrokovati zapinjanje seciva ili pomeranje radnog dela tokom operacije secenja, povlacei pri tom Vas i pomonika na rotirajue secivo. u Iseceni deo se nikako ne sme zaglaviti ili pritisnuti uz rotirajue secivo testere. Ukoliko je zarobljen, tj. ukoliko se koriste ogranicenja duzine, iseceni deo se moze sudariti sa ostricom i nasilno odbaciti. u Uvek koristite stegu ili fiksiranje konstruisano za odgovarajue podupiranje okruglih materijala, poput sipki ili cevi. Sipke imaju tendenciju da se okreu dok se seku, cinei da secivo ,,ugrize" i povuce rad sa Vasom rukom na secivo. u Pustite da secivo dostigne punu brzinu pre dodira sa radnim delom. Ovo e smanjiti rizik od odbacivanja radnog dela. u Ukoliko se radni deo ili secivo zaglave, iskljucite testeru za obradu profila. Sacekajte da se svi pokretni delovi zaustave i izvucite utikac iz izvora napajanja i/ ili uklonite akumulatorsku bateriju. Onda poradite na oslobaanju zaglavljenog materijala. Ukoliko nastavite da radite testerom sa zaglavljenim radnim delom moze doi do gubitka kontrole ili osteenja testere za obradu profila. u Nakon zavrsenog reza, otpustite prekidac, drzite glavu testere dole i sacekajte da se secivo zaustavi pre uklanjanja isecenog dela. Posezanje rukom ka secivu koje se obre je opasno. u Cvrsto drzite drsku kada pravite nepotpun rez ili kada otpustate prekidac pre nego sto je glava testere u potpunosti spustena. Cin lomljenja testere moze prouzrokovati iznenadno povlacenje glave testere nadole, izazivajui rizik od povrede. u Kada glava testere dospe u donji polozaj, nemojte da pustate rucku. Glavu testere uvek dovedite rukom u gornji polozaj. Ukoliko se glava testere pomera bez kontrole, moze nastati opasnost od povrede. u Neka radni prostor uvek bude cist. Mesanje materijala je posebno opasno. Prasina lakog metala moze da se zapali i eksplodira. u Ne upotrebljavajte tupe, naprsle, izvijene ili osteene listove testere. Listovi testere sa tupim ili pogresno ispravljenim zubima prouzrokuju usled suvise uzanog procepa testere poveano habanje, stezanje lista testere i povratni udarac. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Nemojte upotrebljavati listove testera od visoko legiranog celika za brzi rad (HSS celika). Takvi listovi testere mogu lako da se slome. u Uvek koristite seciva testere pravilne velicine i oblika (dijamantski ili okrugli) sa nasadnim otvorima. Seciva testere koja ne odgovaraju potpornom hardveru testere e raditi van centra, sto e dovesti do gubitka kontrole. u Ne uklanjajte nikada ostatke od secenja, piljevinu drveta i dr. iz podrucje testerisanja, dok elektricni alat radi. Uvek prvo izvadite krak alata u poziciju mirovanja i iskljucite elektricni alat. u Nemojte hvatati list testere posle rada, pre nego sto se ohladi. List testere se pri radu veoma ugreje. u Elektricni alat se isporucuje sa plocicom sa upozorenjem za laser (videti tabelu ,,Simboli i njihovo znacenje"). u Ukoliko tekst na plocici sa upozorenjem za laser nije na vasem jeziku, prelepite je sa isporucenom nalepnicom na vasem jeziku, pre prvog pustanja u rad. u Nemojte nikada tablice sa opomenom na elektricnom priboru da pravite nerazumljive. Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u direktan ili reflektovani laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. u Ako lasersko zracenje dospe u oko, morate svesno da zatvorite oci i da glavu odmah okrenete od zraka. u Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi. Mogunosti podesavanja koje su opisane u ovom uputstvu za upotrebu mozete slobodno da koristite. u Ne dozvoljavajte deci da koriste elektricni alat bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe druge osobe ili sebe Simboli Sledei simboli mogu biti od znacaja za upotrebu Vaseg elektricnog alata. Molimo da zapamtite simbole i njihovo znacenje. Prava interpretacija simbola pomoi e Vam da bolje i sigurnije koristite elektricni alat. Simboli i njihovo znacenje Laserski zraci Nemojte gledati u zrak Potrosacki laserski ureaj klase 2 EN 50689:2021 Rukama ne posezite u podrucje testere, dok elektricni alat radi. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda. Srpski | 299 Simboli i njihovo znacenje Nosite zastitnu masku za prasinu. Nosite zastitne naocare. Nosite zastitu za sluh. Uticaj buke moze da dovede do gubitka sluha. Podrucje opasnosti! Drzite ruke, prste ili sake sto je mogue dalje od ovog podrucja. Radi transporta drzite elektricni alat samo za ova oznacena mesta (zleb za hvatanje) ili za transportne drske. Prilikom testerisanja vertikalnih uglova iskosenja, podesive granicne sine morate da povucete ka spolja odnosno da ih sasvim uklonite. D d Obratite (precnik paznju na dimenzije lista testere lista testere D, precnik otvora d). Precnik otvora d mora bez zazora odgovarati vretenu alata. Ukoliko je neophodno korisenje reduktora, obratite paznju da dimenzije reduktora odgovaraju debljini osnovnog lista i precniku otvora lista testere, kao i precniku vretena alata. Koristite po mogustvu reduktore koji su isporuceni zajedno sa listovima testere. Precnik lista testere D mora da odgovara podatku na simbolu. Pogledajte ,,Dimenzije za kompatibilne listove testere" u poglavlju ,,Tehnicki podaci". Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 300 | Srpski Upotreba prema svrsi Elektricni alat je predvien da kao stacionarni ureaj izvodi uzduzne i poprecne rezove sa pravim postupkom reza u drvetu. Pri tome su mogui horizontalni uglovi iskosenja od 48° do +48° kao i vertikalni uglovi iskosenja od 47° (sa leve strane) do 47° (sa desne strane). Snaga elektricnog alata je dovoljna za testerisanje tvrdog i mekog drveta, kao i iverica i fazer ploca. Kod upotrebe odgovarajuih listova testere mogue je testerisanje aluminijumskih profila i plastike. Ovaj proizvod je potrosacki laserski proizvod u skladu sa standardom EN 50689. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Zavrtanj za fiksiranje vucnog mehanizma (2) Vucni mehanizam (3) Transportna rucka (4) Zastitna hauba (5) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje za radno svetlo (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje lasera (oznaka linije reza) (7) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (8) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) Drska (10) Zastitni poklopac lasera (11) Izlazni otvor laserskog zraka (12) Klatea zastitna hauba (13) Klizni valjak (14) Sto za testerisanje (15) Otvori za montazu (16) Umetna ploca (17) Stega za blokadu (18) Tocki za fiksiranje za zeljeni ugao iskosenja (horizontalan) (19) Poluga za podesavanje ugla iskosenja (horizontalan) (20) Zastita od iskretanja (21) Plocica sa upozorenjem za laser (22) Urezi za standardni ugao iskosenja (horizontalan) (23) Skala za ugao iskosenja (horizontalan) Tehnicki podaci Testera za panel Broj artikla Nominalna ulazna snaga Broj obrtaja u praznom hodu (24) Stezni zavrtanj produzetka stola za testeru (25) Produzetak stola za testerisanje (26) Podloga radnog komada (fleksibilno prikljuciv) (27) Fiksna sina za zaustavljanje (28) Podesiva granicna sina (29) Skala za ugao iskosenja (vertikalni) (30) Uglomer za ugao iskosenja (vertikalni) (31) Odbijac piljevine (32) List testere (33) Blokada vretena (34) Transportni osigurac (35) Luk za zastitu od prevrtanja (36) Granicnik za duzinu (37) Vreica za prasinu (38) Zavrtanj za podesavanje granicnika za dubinu (39) Granicnik za dubinu (40) Poluga sa navojem (41) Stega (42) Otvori za stegu (43) Sestougaoni kljuc/ravni odvrtac (44) Blokadni zavrtanj podesive sine granicnika (45) Stezni tocak za ugao iskosenja (vertikalni) (46) Blokadna poluga za ugao iskosenja (vertikalne) (47) Prihvat za podlogu radnog komada (na elektricnom alatu) (48) Prihvat za podlogu radnog komada (na podlozi radnog komada) (49) Navojna civija (50) Usisni adapter (51) Sestougaoni zavrtanj za pricvrsivanje lista testere (52) Zatezna prirubnica (53) Unutrasnja zatezna prirubnica (54) Pricvrsni zavrtanj za umetnu plocu (55) Zavrtanj za zastitni poklopac lasera (56) Zavrtanj za pricvrsivanje za kuiste lasera (57) Kuiste lasera (58) Uglomer za ugao iskosenja (horizontalan) (59) Zavrtanj za uglomer (horizontalan) (60) Zavrtanj za uglomer (vertikalan) (61) Zlebovi za zahvatanje GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. W 1200 1200 min-1 5200 5200 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Srpski | 301 Testera za panel GCM 305-216 D GCM 305-216 D Soft Start Tip lasera nm 650 650 mW < 1 < 1 Klasa lasera TezinaA) 2 2 kg 16,8 16,8 Klasa zastite / II / II Dimenzije za kompatibilne listove testere Precnik lista testere D mm 216 216 Debljina osnovnog lista mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Precnik otvora d mm 30 25,4 A) Tezina bez voda za prikljucak na mrezu i bez mreznog utikaca Podaci vaze za nominalne napone [U] od 220 V. Kod napona koji odstupaju i izvoenja specificnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju. Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno): (videti ,,Dozvoljene dimenzije radnog komada", Strana 305) Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN IEC 62841-3-9. Nivo buke elektricnog alata klasifikovan pod A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 95 dB(A); nivo zvucne snage 109 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za sluh! Nivo emisije buke naveden u ovim uputstvima je izmeren prema standardizovanom mernom postupku i moze se koristiti za poreenje elektricnih alata jedan sa drugim. Pogodna je i za privremenu procenu emisije buke. Navedena vrednost emisije buke odgovara osnovnoj upotrebi elektricnog alata. Ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim upotrebljenim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije stvarno u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisiju buke tokom celokupnog perioda korisenja. Montaza u Izbegavajte nenameran start elektricnog alata. Za vreme montaze i kod svih radova na elektricnom alatu nesme mrezni utikac da je prikljucen na struju. Obim isporuke Obratite paznju na opis sadrzaja isporuke na pocetku uputstva za upotrebu. Pre prvog pustanja u rad elektricnog alata proverite, da li su isporuceni svi dole navedeni delovi: Testera za panele sa montiranim listom testere Stezni tocak (45) Podesiva granicna sina (28) Stega (41) Kljuc sa unutrasnjim sestougaonim urezom/ravni odvrtac (43) Vreica za prasinu (37) Podloge radnog komada (26) (2 komada) Napomena: Proverite, da li elektricni alat eventualno ima osteenja. Pre daljeg korisenja elektricnog alata, morate pazljivo da proverite da li zastitni mehanizam ili blago osteeni delovi besprekorno i adekvatno funkcionisu. Prekontrolisite, da li pokretni delovi funkcionisu besprekorno i ne zaglavljuju, ili da li su delovi osteeni. Svi delovi moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uslove, da bi obezbedili besprekoran rad. Osteeni ureaji zastite i delovi moraju se strucno popraviti ili zameniti u priznatoj strucnoj radionici. Montaza pojedinacnih delova Izvadite sve isporucene delove oprezno iz svoga pakovanja. Izvadite sav materijal od pakovanja elektricnog ureaja i isporucenog pribora. Da biste olaksali posao prilikom montaze isporucenih elemenata ureaja, obratite paznju da se elektricni alat nalazi u polozaju za transport. Montaza podloge radnog komada (videti sliku A1) Podloge radnog komada (26) sa leve, desne ili prednje strane elektricnog alata. Fleksibilni prikljucni sistem vam omoguava veliki broj varijanti produzavanja ili prosirivanja (videti sliku G). Po potrebi, umetnite podlogu radnog komada (26) u prihvate (47) na elektricnom alatu ili u prihvate (48) na drugoj podlozi radnog komada. u Nikada ne nosite elektricni alat za podloge radnog komada. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 302 | Srpski Upotrebljavajte pri transportu elektricnog alata samo transportne ureaje. Montaza steznog tocka (videti sliku A2) Stezni tocak (45) fiksira podeseni vertikalni ugao iskosenja i neophodan je za bezbedan rad. Odvijte sestougaonu navrtku sa navojne civije (49). Zavrnite stezni tocak (45) u smeru kretanja kazaljki na satu na navojnu civiju (49) i dobro zategnite. Montaza podesive granicne sine (videti sliku A3) Podesiva granicna sina (28) mora da se montira pre testerisanja. Gurnite granicnu sinu (28) u odgovarajui zleb na desnoj strani lista testere i zategnite blokadni zavrtanj (44). Spljosteni deo granicne sine mora da bude usmeren ka unutra prema listu testere. Stacionarna ili fleksibilna montaza u Da bi se obezbedilo bezbedno rukovanje, morate pre upotrebe da montirate elektricni alat na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (na primer radni sto). Montaza na radnu povrsinu (videti sliku B1-B2) Pricvrstite elektricni alat pogodnim vijcanim spojem na radnu povrsinu. Za to sluze otvori (15). ili Cvrsto stegnite nozice elektricnog alata za radnu povrsinu sa uobicajenim stegama. Montaza na Bosch radni sto Bosch GTA radni stolovi elektricnom alatu obezbeuju stabilnost na svakoj podlozi pomou nozica koje se podesavaju po visini. Nasloni radnog komada na radnom stolu sluze kao pomo za duze radne komade. u Procitajte sve upozoravajue napomene i uputstva koja su prilozena uz radni sto. Propusti kod pridrzavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. u Postavite radni sto ispravno, pre nego sto montirate elektricni alat. Besprekorna montaza je vazna da bi sprecili rizik od urusavanja. Montirajte elektricni alat u transportnom polozaju na radni sto. Fleksibilno postavljanje (nije preporuceno!) (pogledajte sliku B3) Ukoliko u nekim slucajevima nije mogue postavljanje elektricnog alata na ravnu i stabilnu povrsinu, mozete ga privremeno postaviti pomou zastite od prevrtanja. u Bez zastite od prevrtanja elektricni alat ne stoji sigurno i moze da se prevrne narocito prilikom secenja testerom maksimalnih horizontalnih i/ili vertikalnih uglova iskosenja. Okreite zastitu od prevrtanja (20) ka unutra ili ka spolja, sve dok elektricni alat ne stoji pravo na radnoj povrsini. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obraivati u Vasoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Usisavanje prasine/piljevine moze biti blokirano prasinom ili piljevinom ili lomljenim komadima od radnog komada. Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. Sacekajte dok se list testere u potpunosti ne zaustavi. Pronaite uzrok blokade i uklonite je. Samostalno usisavanje (videti sliku C) Za jednostavno sakupljanje strugotine, koristite isporucenu kesu za prasinu (37). Podesite transportnu rucku (3) vertikalno. Nataknite i okrenite vreicu za prasinu (37) na usisni adapter (50), tako da prikljucak vreice za prasinu ulegne u izrez na usisnom adapteru. Vreica za prasinu ne sme za vreme testerisanja nikada da doe u dodir sa pokretnim delovima ureaja. Praznite na vreme vreicu za prasinu. u Kontrolisite i cistite kesu za prasinu posle svake upotrebe. u Da bi izbegli opasnost od pozara, pri testerisanju aluminijuma uklonite kesu za prasinu. Usisavanje sa strane Za usisavanje mozete na usisni adapter (50) da prikljucite i crevo usisivaca (Ø 35 mm). Crevo za usisavanje prasine spojite sa usisnim adapterom (50). Usisivac mora biti pogodan za materijal koji treba obraivati. Koristite prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac. Zamena lista testere (videti sliku D1D4) u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. u Prilikom montaze lista testere nosite zastitne rukavice. Pri dodirivanju lista testere postoji opasnost od povrede. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Srpski | 303 Koristite samo listove testere cija je maksimalno dozvoljena brzina vea od broja obrtaja u praznom hodu vaseg elektricnog alata. Koristite samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad i prekontrolisani prema EN 8471 i odgovarajue obelezeni. Upotrebljavajte samo listove testere koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za materijal koji zelite da obraujete. Ovo sprecava pregrevanje zubaca testere prilikom testerisanja. Demontaza lista testere Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Zakrenite klateu zastitnu haubu (12) unazad i drzite je u ovoj poziciji. Okrenite sestougaoni zavrtanj (51) kljucem sa unutrasnjim sestougaonim urezom (6 mm) (43) i pritisnite istovremeno blokadu vretena (33), tako da ulegne. Drzite blokadu vretena (33) pritisnutu i odvrnite sestougaoni zavrtanj (51) u smeru kretanja kazaljki na satu (levi navoj!). Skinite zateznu prirubnicu (52). Skinite list testere (32). Ponovo vratite klateu zastitnu haubu polako nadole. Ugradnja lista testere u Obratite paznju pri ugradnji, da pravac presecanja zuba (pravac strelice na listu testere) bude usaglasen sa pravcem strelice na zastitnoj haubi! Ukoliko je neophodno, pre ugradnje ocistite sve delove koje treba montirati. Zakrenite klateu zastitnu haubu (12) unazad i drzite je u ovoj poziciji. Stavite novi list testere na unutrasnju zateznu prirubnicu (53). Postavite zateznu prirubnicu (52) i sestougaoni zavrtanj (51). Pritiskajte blokadu vretena (33) sve dok ne ulegne i stegnite sestougaoni zavrtanj suprotno od kazaljke na satu. Ponovo vratite pomicnu zastitnu haubu polako na dole. Rad u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Transportni osigurac (videti sliku E) Transportni osigurac (34) omoguuje lakse rukovanje elektricnim alatom prilikom transporta do razlicitih mesta upotrebe. Oslobaanje osiguranja elektricnog alata (radna pozicija) Pritisnite drsku elektricnog alata (9) malo nadole, kako biste rasteretili osiguranje transporta (34). Izvucite osiguranje transporta (34) skroz napolje. Premestite krak alata polako na gore. Obezbeivanja elektricnog alata (transportna pozicija) Olabavite zavrtanj za fiksiranje (1) ukoliko zateze vucni mehanizam (2). Rucicu alata povucite napred do kraja i radi blokiranja vucnog mehanizma pritegnite ponovo zavrtanj za fiksiranje. Povucite dubinski granicnik (39) nagore. Za blokadu stola za testerisanje (14), zategnite tocki za fiksiranje (18). Zakreite rucicu alata drzei za drsku (9) nadole sve dok transportni osigurac (34) ne budete mogli da utisnete do kraja. Rucica alata je sada sigurno blokirana za transport. Priprema za rad Radi obezbeivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano. Produzavanje/prosirivanje stola za testerisanje (videti slike F-G) Dugi i teski radni komadi moraju se na slobodnom kraju podupreti ili osloniti. Sto za testerisanje moze pomou produzetaka stola za testerisanje (25) da se produzi nalevo ili nadesno. Otpustite stezni zavrtanj (24). Izvlacite produzetak postolja testere (25) do zeljenog polozaja napolje. Radi fiksiranja produzetka stola za testerisanje ponovo zategnite stezni zavrtanj (24). Fleksibilni prikljucni sistem podloge radnog komada (26) vam omoguava veliki broj varijanti produzavanja ili prosirivanja. Po potrebi, umetnite podlogu radnog komada (26) u prihvate (47) na elektricnom alatu ili u prihvate (48) na drugoj podlozi radnog komada. u Nikada ne nosite elektricni alat za podloge radnog komada. Upotrebljavajte pri transportu elektricnog alata samo transportne ureaje. Pomeranje granicne sine (videti sliku H) Prilikom secenja testerom horizontalnih i/ili vertikalnih uglova iskosenja, u zavisnosti od pravca reza, granicnu sinu koja se pomera levo ili desno (28) morate da izvucete odnosno da je sasvim uklonite. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 304 | Srpski Vertikalni ugao iskosenja 0°22,5° (levo/desno) 22,5°47° (levo/desno) Horizontalni ugao iskosenja > 0° 48° (levo/desno) Otpustite levi/desni blokadni zavrtanj (44). Izvucite u potpunosti levu/desnu podesivu granicnu sinu (28) prema spolja. Otpustite levi/desni blokadni zavrtanj (44). Izvucite u potpunosti levu/desnu podesivu granicnu sinu (28) prema spolja. Podignite uvis podesivu granicnu sinu. Pricvrsivanje radnog komada (videti sliku I) Radi obezbeivanja optimalne radne jedinice morate uvek cvrsto stei radni komad. Ne obraujte radne komade koji su suvise mali za stezanje. Cvrsto pritisnite radni komad na granicne sine (28) i (27). Stavite isporucenu stegu (41) u predviene otvore (42). Prilagodite navojnu sipku (40) stege visini radnog komada. Zavrnite navojnu sipku (40) i tako fiksirajte radni komad. Podesavanje horizontalnih uglova iskosenja Podesavanje horizontalnih standardnih uglova iskosenja (videti sliku J) Za brzo i precizno podesavanje horizontalnih uglova iskosenja koji se cesto koriste, na stolu za testerisanje postoje urezi (22): levo desno 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Otpustite rozetu za fiksiranje (18), ako je zavrnuta. Povucite polugu (19) i okrenite sto za testerisanje (14) nalevo ili nadesno do zeljene pozicije. Pustite ponovo polugu. Poluga mora osetno uskociti u urez. Ponovo zavrnite rozetu za fiksiranje (18). Podesavanje proizvoljnog horizontalnog ugla iskosenja (videti sliku K) Horizontalni ugao iskosenja moze da se podesava u oblasti od 48° (sa leve strane) do 48° (sa desne strane). Otpustite tocki za fiksiranje (18), ako je zavrnut. Povucite polugu (19) i pritisnite istovremeno stegu za blokadu (17), dok ne ulegne u zleb. Na taj nacin, sto za testerisanje moze slobodno da se pomera. Okreite sto za testerisanje (14) na tockiu za fiksiranje ulevo ili udesno, dok pokazivac ugla (58) ne pocne da pokazuje zeljeni horizontalni ugao iskosenja. Ponovo zavrnite rozetu za fiksiranje (18). Da biste ponovo otpustili polugu (19) (za podesavanje horizontalnih standardnih uglova iskosenja), povucite polugu nagore. Stega za blokadu (17) se vraa u svoj izvorni polozaj a poluga (19) i moze ponovno da ulegne u ureze (22). Podesavanje vertikalnog ugla iskosenja Vertikalni ugao iskosenja moze da se podesava u oblasti od 47° (sa leve strane) do 47° (sa desne strane). Za brzo i precizno podesavanje vertikalnih uglova iskosenja koji se cesto koriste, predvieni su fiksni polozaji za uglove 0°, 22,5° i 45°. Uverite se da je stezni tocak (45) montiran (videti ,,Montaza steznog tocka (videti sliku A2)", Strana 302). Podesavanje vertikalnog standardnog ugla iskosenja (videti sliku L) Do kraja povucite podesive granicne sine (28) prema spolja ili ih potpuno uklonite. Otpustite stezni tocak (45). Povucite blokadnu polugu (46) prema spolja i uklopite je u slobodan polozaj. Na taj nacin mozete da koristite celo podrucje ugla iskosenja (levo i desno). Zakreite krak alata pomou rucke (9) nalevo ili nadesno dok pokazivac ugla (30) ne pokaze zeljeni vertikalni standardni ugao iskosenja. Okrenite blokadnu polugu (46). Blokadna poluga mora primetno da se uklopi u polozaj zeljenog vertikalnog standardnog ugla iskosenja. Ponovo zategnite stezni tocak (45). Podesavanje zeljenog vertikalnog ugla iskosenja Do kraja povucite podesive granicne sine (28) prema spolja ili ih potpuno uklonite. Otpustite stezni tocak (45). Povucite blokadnu polugu (46) prema spolja i uklopite je u slobodan polozaj. Na taj nacin mozete da koristite celo podrucje ugla iskosenja (levo i desno). Zakreite krak alata pomou rucke (9) nalevo ili nadesno dok pokazivac ugla (30) ne pokaze zeljeni vertikalni ugao iskosenja. Ponovo zategnite stezni tocak (45). Pustanje u rad u Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima na tipskoj tablici elektricnog alata. u Uvek dobro pritegnite tocki za fiksiranje (18) i stezni tocak (45) pre testerisanja. List testere se moze inace iskositi u radnom komadu. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Ukljucivanje radnog svetla Radno svetlo poboljsava uslove vidljivosti u neposrednom radnom okruzenju. Posebno dobre rezultate pri testerisanju mozete postii korisenjem radnog svetla zajedno sa oznacavanjem linije reza laserskim zracima. Ukljucite radno svetlo pomou prekidaca (5). u Ne gledajte direktno u radno svetlo, mozete se zaslepiti. Ukljucivanje (videti sliku M) Za ukljucivanje elektricnog alata prvo pomerite blokadu ukljucivanja (7) na sredinu, a zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) i drzite ga pritisnutim. Napomena: Iz bezbednosnih razloga, prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) se ne moze blokirati, nego mora stalno da bude pritisnut tokom rada. Iskljucivanje Za iskljucivanje otpustite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (8). Soft Start Soft Start ogranicava snagu pri ukljucivanju elektricnog alata i omoguava rad sa osiguracem od 16 A. Napomena: Ako elektricni alat radi odmah posle ukljucivanja sa punim brojem obrtaja, Soft Start je u kvaru. Elektricni alat mora bez odlaganja da se posalje u servis. Testerisanje Opsta upozorenja o testeri u Uvek dobro pritegnite tocki za fiksiranje (18) i stezni tocak (45) pre testerisanja. List testere se moze inace iskositi u radnom komadu. u Kod svih secenja morate se najpre uveriti, da list testere nijednog momenta ne moze dodirivati sinu granicnika, stegu ili druge delove ureaja. Uklonite eventualno montirane pomone granicnike ili ih odgovarajue prilagodite. Cuvajte list testere od udarca i potresa. Ne izlazite list testere bocnom pritisku. Testerisite iskljucivo materijale koji su odobreni za predvienu namenu. Ne obraujte izvijene radne komade. Radni komad mora uvek imati pravu ivicu radi postavljanja sine granicnika. Dugi i teski radni komadi moraju se na slobodnom kraju podupreti ili osloniti. Uverite se da klatea zastitna hauba propisno funkcionise i da moze slobodno da se pokree. Kod usmeravanja rucice alata prema dole, treba se otvoriti klatea zastitna hauba. Kod usmeravanja rucice alata prema gore, klatea zastitna hauba treba ponovo da se zatvori preko lista testere i zakljuca u gornjem polozaju rucice alata. Polozaj rukovaoca (pogledajte sliku N) u Nikada nemojte stajati u lini sa listom testere ispred elektricnog alata, nego uvek sa strane. Na taj nacin je vase telo zastieno od mogueg povratnog udarca. Srpski | 305 Drzite podalje ruke, prste i sake od rotirajueg lista testere. Nemojte ukrstati ruke sa krakom alata. Testerisanje sa vucenjem Za rezanje pomou vucnog ureaja (2) (siroki radni komadi) otpustite fiksni zavrtanj (1), ukoliko je zategnut. Po potrebi podesite zeljeni horizontalni i/ili vertikalni ugao iskosenja. Cvrsto pritisnite radni komad na granicne sine (27) i (28). Stegnite radni komad prema dimenzijama. Povucite krak alata dalje od granicne sine (27), dok list testere ne bude ispred radnog komada. Ukljucite elektricni alat. Krak alata pomou rucice (9) spustajte polako nadole. Krak alata sada pritisnite u pravcu granicnih sina (27) i (28) i testerom presecite radni komad ravnomernim pomeranjem napred. Iskljucite elektricni alat i sacekajte dok se list testere skroz ne zaustavi. Dizite polako krak alata. Testerisanje bez vucenja (odsecanje) (videti sliku O) Za rezove bez vucnog pokreta (mali radni komadi) otpustite fiksni zavrtanj (1), ukoliko je zategnut. Gurnite krak alata do granicnika u pravcu granicnih sina (27) i ponovo zategnite fiksni zavrtanj (1). Po potrebi podesite zeljeni horizontalni i/ili vertikalni ugao iskosenja. Cvrsto pritisnite radni komad na granicne sine (27) i (28). Stegnite radni komad prema dimenzijama. Ukljucite elektricni alat. Krak alata pomou rucice (9) spustajte polako nadole. Presecite radni komad sa ravnomernim pomeranjem napred. Iskljucite elektricni alat i sacekajte dok se list testere skroz ne zaustavi. Dizite polako krak alata. Uputstva za rad Obelezavanje linije secenja (videti sliku P) Dva laserska zraka Vam pokazuju sirinu secenja lista testere. Na taj nacin mozete tacno pozicionirati radni komad za testerisanje, ne otvarajui klatnu zastitnu haubu. Ukljucite laserske zrake pomou prekidaca (6). Centrirajte Vas marker na radnom komadu izmeu obe laserske linije. Napomena: Pre secenja testerom, proverite da li se linija secenja jos uvek tacno vidi (videti ,,Bazdarenje lasera", Strana 306). Laserski zraci se mogu pomeriti na primer usled vibracija kod intenzivne upotrebe. Dozvoljene dimenzije radnog komada Maksimalni radni komadi: Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 306 | Srpski Horizontalni ugao Vertikalni ugao Visina x sirina [m iskosenja iskosenja m] 0° 0° 70 x 305 45° (levo/desno) 0° 70 x 215 45° (levo) 45° (levo) 42 x 215 45° (desno) 0° 45° (desno) 45° (levo) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (desno) 20 x 305 Minimalni radni komadi (= svi radni komadi koji mogu da se zategnu pomou isporucene stege (41) levo ili desno od lista testere): 100 x 40 mm (duzina x sirina) Maksimalna dubina rezanja (0°/0°): 70 mm Podesavanje granicnika za dubinu (testerisanje zleba) (videti sliku Q) Granicnik za dubinu se mora pomeriti ako hoete da testerisete zleb. Zakrenite granicnik za dubinu (39) prema napred. Zakrenite krak alata drzei ga za rucku (9) u zeljeni polozaj. Okreite zavrtanj za podesavanje (38), dok kraj zavrtnja ne dodirne granicnik za dubinu (39). Dizite polako krak alata prema gore. Testerisanje radnih komada iste duzine (videti sliku R) Za jednostavno testerisanje radnih komada iste duzine mozete da koristite levi ili desni granicnik za duzinu (36). Okrenite granicnik za duzinu (36) nagore. Podesite produzetak stola za testerisanje (25) na zeljenu duzinu radnog komada. Posebni radni komadi Pri testerisanju izvijenih ili okruglih radnih komada morate ih posebno obezbediti od klizanja. Na liniji secenja ne sme nastati zazor izmeu radnog komada, granicne sine i postolja testere. Ako je potrebno morate izraditi specijalne drzace. Zamena ploca za umetanje (videti sliku S) Umetne ploce (16) mogu nakon duze upotrebe elektricnog alata da se pohabaju. Umetne ploce koje su u kvaru zamenite. Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Odvrnite zavrtnje (54) pomou uobicajenog krstastog odvrtaca i izvadite staru umetnu plocu (16). Umetnite novu umetnu plocu i ponovo pritegnite zavrtnje (54). Bazdarenje lasera Napomena: Za testiranje funkcije lasera, elektricni alat mora da bude ukljucen u struju. u Tokom podesavanja lasera (npr. prilikom pomeranja kraka alata) nemojte nikada pritiskati prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje. Slucajno startovanje elektricnog alata moze uticati na povrede. Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite sto za testerisanje (14) do ureza (22) za 0°. Poluga (19) mora osetno da ulegne u urez. Radi obezbeivanja preciznih secenja posle intenzivne upotrebe morate prekontrolisati laserske zrake i ponovo podesiti ukoliko je to potrebno. Za to vam je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano. Provera (videti sliku T1) Nacrtajte na radnom komadu pravu liniju presecanja. Rucicu alata pomou rucke (9) spustajte polako nadole. Centrirajte radni komad tako, da zubi lista testere budu u liniji sa linijom presecanja. Drzite cvrsto radni komad u ovoj poziciji i vodite krak alata ponovo polako na gore. Stegnite radni komad. Ukljucite laserske zrake pomou prekidaca (6). Laserski zraci moraju celom duzinom levo i desno da budu na istom rastojanju od oznacene linije presecanja, cak i kada se krak alata vodi nadole. Skidanje zastitnog poklopca lasera (videti sliku T2) Odvrnite dva zavrtnja (55) zastitnog poklopca lasera (10) pomou kljuca sa unutrasnjim sestougaonim urezom/ ravnog odvrtaca (43) i uklonite zastitni poklopac lasera. Podesavanje bocnog odstupanja pri pokretanju kraka alata (videti slike T3-T4) Odvrnite zavrtanj za pricvrsivanje (56) (otpr. 1 2 okretaja). Nemojte sasvim odvrnuti zavrtanj. Pomerajte kuiste lasera (57) nadesno ili nalevo sve dok laserski zraci pri pokretanju kraka alata nadole vise ne odstupaju sa strane. Drzite kuiste lasera (57) u ovoj poziciji i ponovo cvrsto stegnite zavrtanj za pricvrsivanje (56). Ponovo pricvrstite zastitni poklopac lasera (10). Provera osnovnih podesavanja i podesavanje Radi obezbeivanja preciznih secenja morate posle intenzivne upotrebe prekontrolisati osnovna podesavanja elektricnog alata i u datom slucaju podesiti. Za to Vam je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch-servis izvodi ovaj posao brzo i pouzdano. Centrirajte pokazivac ugla (horizontalno) (videti sliku U) Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite sto za testerisanje (14) do ureza (22) za 0°. Poluga (19) mora osetno ulei u urez. Provera Ugaoni pokazivac (58) mora da bude u liniji sa oznakom za 0° na skali (23). Podesavanje Otpustite zavrtanj (59) pomou krstastog odvrtaca i pokazivac ugla usmerite duz oznake 0°. Ponovo stegnite zavrtanj. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Centriranje pokazivaca ugla (vertikalno) (videti sliku V) Dovedite elektricni alat u radni polozaj. Otpustite stezni tocak (45). Povucite blokadnu pologu (46) prema spolja i podesite vertikalan ugao iskosenja od 0° pomou kraka alata. Pustite blokadnu polugu (46). Blokadna poluga mora primetno da se uklopi u polozaj Ponovo zategnite stezni tocak (45). Provera Ugaoni pokazivac (30) mora da bude u liniji sa oznakom za 0° na skali (29). Podesavanje Otpustite zavrtanj (60) pomou krstastog odvrtaca i pokazivac ugla usmerite duz oznake 0°. Ponovo stegnite zavrtanj. Transport elektricnog alata (videti sliku W) Pre transporta elektricnog alata, morate preduzeti sledee korake: Otpustite zavrtanj za fiksiranje (1), ukoliko je pritegnut. Povucite krak alata sasvim napred i cvrsto pritegnite zavrtanj za fiksiranje. Uverite se da je granicnik za dubinu (39) sasvim zakrenut ka pozadi i da zavrtanj za podesavanje (38) pri pomeranju kraka alata ne dodiruje krak alata. Postavite elektricni alat u transportni polozaj. Uklonite sve delove pribora, koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricni alat. Stavite nekorisene listove testere za transport, ako je mogue, u jednu zatvorenu kutiju. Podesite transportnu rucku (3) vertikalno. Nosite elektricni alat pomou transportne rucke (3) ili uhvatite udubljenja za hvatanje (61) bocno na stolu za testerisanje. u Upotrebljavajte pri transportu elektricnog alata samo transportne ureaje, a nikada zastitne ureaje ili podloge radnog komada. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlasena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako biste izbegli ugrozavanje bezbednosti. Oscilatorna zastitna hauba se uvek mora slobodno pokretati i automatski moi zatvarati. Drzite zato podrucje oko oscilatorne zastitne haube uvek cisto. Uklonite posle svakog rada prasinu i piljevinu izduvavanjem sa komprimovanim vazduhom ili sa nekom cetkicom. Redovno cistite klizni valjak (13). Srpski | 307 Mere za smanjivanje buke Mere proizvoaca: Lagani start Isporuka sa specijalnim listom testere razvijenim za smanjivanje buke Mere korisnika: Montaza bez mnogo vibracija nestabilne radne povrsine Korisenje listova testere sa funkcijama smanjivanja buke Redovno cisenje lista testere i elektricnog alata Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje ubreta Elektricni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Ne bacajte elektricni alat u kuni otpad! Samo za EUzemlje: Elektricni ureaji koji se vise ne mogu koristiti se moraju da se odlazu u otpad odvojeno. Koristite predviene sisteme za sakupljanje. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 308 | Slovenscina Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. Varnostna opozorila za uporabo zajeralnih zag u Zajeralne zage so namenjene rezanju lesa ali lesu podobnih izdelkov; ne sme se jih uporabljati z abrazivnimi rezalnimi ploscami za rezanje zeleznih materialov, na primer drogov, palic, stebrov itd. Abraziven prah lahko povzroci zagozditev premicnih delov (npr. spodnje zascite) pri rezanju. Iskre, ki nastanejo pri abrazivnem rezanju, lahko zazgejo spodnjo zascito, vstavek za zarezo in druge plasticne dele. u Ce je le mogoce, obdelovanec pricvrstite s sponami. Ce obdelovanec pridrzite z roko, morate dlan vedno drzati najmanj 100 mm od vsake strani zaginega lista. Z zago ne rezite kosov, ki so premajhni, da bi jih lahko varno vpeli ali pridrzali z roko. Ce dlan drzite preblizu zaginega lista, je nevarnost za poskodbe v primeru stika z listom vecja. u Obdelovanec se ne sme premikati. Pricvrstiti ali pridrzati ga morate ob vodilo in mizo. Obdelovanca ne potiskajte pod list oziroma ga na nikakrsen nacin ne rezite prostorocno. Prosti ali premikajoci se obdelovanci lahko z visoko hitrostjo odletijo, kar lahko povzroci telesne poskodbe. u Zago potisnite skozi obdelovanec. Zage ne vlecite skozi obdelovanec. Za zaganje dvignite zagino glavo in jo potegnite nad obdelovanec, ne da bi se ga z njo dotaknili. Nato zazenite motor, zagino glavo pritisnite Slovenscina | 309 navzdol in zago potisnite skozi obdelovanec. Pri rezanju v smeri vleka lista se lahko zgodi, da se zagin list povzpne na vrh obdelovanca in mehanizem z listom grobo izvrze proti upravljavcu. u Z dlanjo nikoli ne segajte cez crto nacrtovanega reza, niti pred zagin list ali za njim. Zelo nevarno je obdelovanec drzati prekrizano, t. j. ce ga z levo roko drzite na desni strani lista in obratno. u Ko se zagin list vrti, z nobeno roko ne segajte za vodilo blizje od 100 mm s katere koli strani zaginega lista, zato, da bi odstranili odrezke ali opravili kaksen drug poseg. Razdalje med vrtecim se zaginim listom in roko ni mogoce jasno oceniti in se lahko resno poskodujete. u Pred rezanjem preverite obdelovanec. Ce je obdelovanec upognjen ali zvit, ga s spono pricvrstite z zunanjo upognjeno stranjo proti vodilu. Vsakic se prepricajte, da vzdolz reza med obdelovancem, vodilom in mizo ni prostora. Upognjeni ali zviti obdelovanci se lahko zasukajo ali premaknejo in pri rezu zagozdijo vrtec se zagin list. V obdelovancu ne sme biti zebljev ali tujkov. u Zage ne uporabljajte, dokler z mize ne pospravite vsega orodja, ostankov lesa itd. Na mizi sme ostati le obdelovanec. Vrteci se list lahko drobir, koscke lesa ali druge predmete, ki se ga dotikajo, izvrze z visoko hitrostjo. u Rezite samo en obdelovanec naenkrat. Nalozenih obdelovancev ni mogoce ustrezno pricvrstiti ali speti, med rezom pa se lahko zataknejo ob list ali premaknejo. u Pred uporabo se prepricajte, da je zajeralna zaga vpeta ali namescena na ravni, trdni delovni povrsini. Na ravni in trdni povrsini je nevarnost, da zajeralna zaga izgubi stabilnost, manjsa. u Svoje delo nacrtujte. Vsakic ko spremenite kot rezanja ali zajere, se prepricajte, da je prilagodljivo vodilo pravilno nastavljeno, da podpira obdelovanec in ne ovira lista ali varovalnega sistema. Brez obdelovanca na mizi in brez vklopa orodja pomaknite zagin list v smeri nacrtovanega reza in tako zagotovite, da nic ne ovira vodila ali da vanj ne morete zarezati. u Priskrbite si primerno oporo (npr. podaljske mize, tesarske koze itd.) za obdelovanec, ki je sirsi ali daljsi od povrsine mize. Ce obdelovancev, daljsih ali sirsih od mize zajeralne zage, ne podprete cvrsto, se lahko prevrnejo. Ce se odrezan kos ali obdelovanec prevrne, lahko dvigne spodnjo zascito ali pa ga vrteci se list izvrze. u Ne prosite druge osebe za pomoc namesto podaljska mize ali dodatne opore. Ce podpora za obdelovanec ni stabilna, se lahko list zagozdi ali pa se obdelovanec med zaganjem premakne in vas skupaj s pomocnikom povlece proti vrtecemu se listu. u Odrezanega kosa se nikakor ne sme stisniti ali pritisniti ob vrtec se zagin list. Ce ga blokirate, npr. z omejevalniki dolzine, se lahko odrezan kos zagozdi ob list, ta pa ga lahko izvrze z veliko silo. u Okrogle obdelovance, npr. palice ali cevi, vedno pricvrstite s spono ali pritrdilnim elementom, Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 310 | Slovenscina oblikovanim za ustrezno podporo. Palice se med rezom rade zavrtijo, zaradi cesar se list ,,zagrize" in obdelovanec skupaj z vaso dlanjo potegne k sebi. u List mora najprej doseci polno hitrost, sele nato se lahko dotakne obdelovanca. S tem zmanjsate tveganje, da bi obdelovanec izvrglo. u Ce se obdelovanec ali list zagozdi, izklopite zajeralno zago. Pocakajte, da se vsi premikajoci se deli ustavijo, in izvlecite vtic iz vticnice ter/ali odstranite akumulatorsko baterijo. Sele nato zacnite odstranjevati zagozden material. Ce nadaljujete z zaganjem kljub zagozdenemu materialu, lahko izgubite nadzor nad orodjem ali poskodujete zajeralno zago. u Po koncu reza spustite stikalo, drzite zagino glavo navzdol, pocakajte, da se list ustavi, in sele nato odstranite odrezan kos. Nikar ne segajte z dlanjo v blizino lista, ki se ustavlja. u Ce izvajate nepopoln rez ali ce stikalo spustite, preden je zagina glava v najnizjem polozaju, trdno drzite za rocaj. Zagino glavo lahko pri ustavljanju zage nenadoma povlece navzdol, kar lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne izpustite rocaja, ko glava zage doseze spodnji polozaj. Glavo zage vedno z roko vodite nazaj v zgornji polozaj. Ce se glava zage premika nenadzorovano, lahko to poveca nevarnost poskodb. u Delovno mesto naj bo cisto. Se posebej so nevarne mesanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira. u Ne uporabljajte topih, razpokanih, zvitih ali poskodovanih zaginih listov. Zagini listi s topimi in napacno usmerjenimi zobmi zaradi preozke reze zaganja povzrocijo povecano trenje, zatikanje zaginega lista in povratni udarec. u Ne uporabljajte zaginih listov iz visoko legiranega hitroreznega jekla (jeklo HSS). Taksni zagini listi se lahko hitro zlomijo. u Vedno uporabljajte zagine liste z odprtinami za vpenjalni trn ustreznih velikosti in oblik (diamantne v primerjavi z okroglimi). Zagini listi, ki ne ustrezajo vpenjalni opremi na zagi, se lahko med delovanjem zamaknejo, kar povzroci izgubo nadzora. u Nikoli ne odstranjujte ostankov rezanja, lesenih ostruzkov ali podobnega iz obmocja rezanja, medtem ko elektricno orodje obratuje. Vedno najprej prestavite vzvod na rocaju v pozicijo mirovanja in izklopite elektricno orodje. u Po koncanem delu ne prijemajte zaginega lista, dokler se ne ohladi. Zagin list se pri delu zelo segreje. u Elektricnemu orodju je prilozena opozorilna nalepka za laser (glejte tabelo ,,Simboli in njihov pomen"). u Ce besedilo na varnostni nalepki za laser ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s prilozeno nalepko v ustreznem jeziku. u Opozoril na elektricnem orodju nikoli ne zakrivajte. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi in povzrocite nesreco ali poskodbe oci. u Ce laserski zarek usmerite v oci, jih zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. u Ne spreminjajte laserske naprave. Nastavitvene moznosti, ki so opisane v teh navodilih za uporabo, lahko uporabljate brez nevarnosti. u Otroci elektricnega orodja ne smejo uporabljati brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili sebe ali druge Simboli Naslednji simboli so lahko pomembni za uporabo elektricnega orodja. Simbole in njihov pomen si zapomnite. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da lahko elektricno orodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen Lasersko zarcenje Ne glejte v laserski zarek Laserski izdelek, namenjen potrosnikom, razreda 2 EN 50689:2021 Med delovanjem elektricnega orodja z rokami ne segajte v obmocje zaganja. Pri stiku z zaginim listom obstaja nevarnost poskodbe. Nosite masko za zascito proti prahu. Nosite zascitna ocala. Uporabljajte zascito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroci izgubo sluha. Nevarno obmocje! Dlani, prstov in rok ne priblizujte temu obmocju. Pri transportu drzite elektricno orodje samo za namenska mesta (vdolbine rocaja) ali za transportni rocaj. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Simboli in njihov pomen Pri zaganju navpicnih zajeralnih kotov je treba nastavljive prislonske letve izvleci oz. jih povsem odstraniti. D d Upostevajte ustrezne dimenzije zaginega lista (premer zaginega lista D, premer odprtine d). Premer odprtine d se mora povsem ujemati z vretenom orodja. Ce potrebujete reducirni obroc, morajo njegove dimenzije ustrezati debelini osnovne plosce, premeru odprtine zaginega lista in premeru vretena orodja. Uporabite reducirne obroce, ki so prilozeni zaginemu listu. Premer zaginega lista D se mora ujemati z navedbo na simbolu. Glejte tudi ,,Dimenzije primernih zaginih listov" v poglavju ,,Tehnicni podatki". Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Elektricno orodje se uporablja kot stacionarno orodje za izvajanje ravnih vzdolznih in precnih rezov v les. Mozni so vodoravni zajeralni koti od 48° do +48° ter navpicni zajeralni koti od 47° (v levo) do 47° (v desno). Elektricno orodje je primerno za zaganje trdega in mehkega lesa ter ivernih in vlaknenih plosc. Z uporabo ustreznih zaginih listov je mogoce zagati v aluminijaste profile in plastiko. Za izdelek je laserski izdelek, namenjen potrosnikom, v skladu s standardom EN 50689. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Pritrdilni vijak poteznega mehanizma (2) Potezni mehanizem (3) Rocaj za prenasanje (4) Zascitni pokrov (5) Stikalo za vklop/izklop delovne lucke (6) Stikalo za vklop/izklop laserja (oznacitev linije reza) (7) Zaklep stikala za vklop/izklop (8) Stikalo za vklop/izklop (9) Rocaj (10) Pokrov laserja Bosch Power Tools Slovenscina | 311 (11) Izstopna odprtina laserskega zarka (12) Nihajni zascitni pokrov (13) Drsni valj (14) Rezalna miza (15) Luknje za namestitev (16) Vlozna plosca (17) Blokirna sponka (18) Pritrdilni zatic za nastavitev zajeralnega kota (vodoravno) (19) Rocica za nastavitev zajeralnega kota (vodoravno) (20) Zascita proti prevracanju (21) Opozorilna ploscica laserja (22) Zareze za standardne zajeralne kote (vodoravno) (23) Skala za nastavitev zajeralnega kota (vodoravno) (24) Pritrdilni vijak podaljska rezalne mize (25) Podaljsek rezalne mize (26) Podlaga za obdelovanec (prilagodljiva namestitev) (27) Fiksna prislonska letev (28) Nastavljiva prislonska letev (29) Skala za nastavitev zajeralnega kota (navpicno) (30) Kazalnik zajeralnega kota (navpicno) (31) Odvajalnik odrezkov (32) Zagin list (33) Blokada vretena (34) Transportno varovalo (35) Stabilizacijska zascita (36) Dolzinski prislon (37) Vrecka za prah (38) Nastavitveni vijak omejevalnika globine (39) Omejevalnik globine (40) Navojna rocica (41) Primez (42) Luknje za primez (43) Sestrobi kljuc/ploski izvijac (44) Blokirni vijak premicne prislonske letve (45) Blokirno kolesce za (navpicni) zajeralni kot (46) Vzvod blokirnega mehanizma za (navpicni) zajeralni kot (47) Vpetje za podlago za obdelovanec (na elektricnem orodju) (48) Vpetje za drugo podlago za obdelovanec (na podlagi za obdelovanec) (49) Navojni sornik (50) Adapter za odsesavanje (51) Sestrobi vijak za pritrditev zaginega lista (52) Vpenjalna prirobnica (53) Notranja vpenjalna prirobnica 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 312 | Slovenscina (54) Pritrdilni vijaki za vlozno plosco (55) Vijak za zascitni pokrov laserja (56) Pritrdilni vijak za ohisje laserja (57) Ohisje laserja (58) Kazalnik zajeralnega kota (vodoravno) (59) Vijak za kazalnik kota (vodoravno) (60) Vijak za kazalnik kota (navpicno) (61) Oprijemalne reze Tehnicni podatki Zaga za rezanje panelnih plosc GCM 305-216 D GCM 305-216 D Kataloska stevilka 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nazivna moc W 1200 1200 Stevilo vrtljajev v prostem teku min1 5200 5200 Soft Start (Mehki zagon) Vrsta laserja nm 650 650 mW < 1 < 1 Razred laserja 2 2 TezaA) kg 16,8 16,8 Razred zascite / II / II Dimenzije primernih zaginih listov Premer zaginega lista D mm 216 216 Debelina osnovne plosce mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Premer izvrtine d mm 30 25,4 A) Teza brez omreznega kabla in vtica Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 220 V. Pri drugih napetostih in posebnih regijskih razlicicah orodja se lahko ti podatki razlikujejo. Dovoljene mere obdelovanca (najvecje/najmanjse): (glejte ,,Dovoljene mere obdelovanca", Stran 317) Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Informacija o hrupu Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-3-9. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 95 dB(A); raven zvocne moci 109 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Uporabite zascito za sluh! Vrednosti emisij hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za primerjavo elektricnih orodij med seboj. Primerne so tudi za zacasno oceno obremenjenosti s hrupom. Navedena vrednost emisij hrupa velja za glavne nacine uporabe elektricnega orodja. Ce se elektricno orodje uporablja se v druge namene, z neustreznimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju, lahko vrednosti emisij hrupa odstopajo. To lahko obremenjenost s hrupom med uporabo obcutno poveca. Za natancnejso oceno emisij hrupa morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost s hrupom med delom obcutno zmanjsa. Namestitev u Preprecite nenameren zagon elektricnega orodja. Pred montazo pribora ali drugimi popravki na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. Obseg dobave Upostevajte opis obsega dobave na zacetku navodil za uporabo. Pred prvo uporabo elektricnega orodja preverite, ali ste prejeli vse spodaj navedene dele: Potezna zaga z namescenim zaginim listom Blokirno kolesce (45) Nastavljiva prislonska letev (28) Primez (41) Sestrobi kljuc/ploski izvijac (43) Vrecka za prah (37) Podlagi za obdelovanec (26) (2 kosa) Opomba: elektricno orodje preverite glede morebitnih poskodb. Pred nadaljnjo uporabo elektricnega orodja morate skrbno preveriti, ali zascitne naprave oz. lazje poskodovane komponente delujejo brezhibno in v skladu s predvidenim nacinom delovanja. Preverite, ali premicni deli delujejo 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools brezhibno in se ne zatikajo ter ali so deli poskodovani. Vsi deli morajo biti pravilno namesceni in vsi pogoji izpolnjeni, da je zagotovljeno brezhibno delovanje orodja. Poskodovane zascitne naprave in dele naj popravi ali zamenja pooblasceni serviser. Namestitev sestavnih delov Vse prilozene dele previdno vzemite iz embalaze. Z elektricnega orodja in prilozenega pribora odstranite ves embalazni material. Za lazjo namestitev dobavljenih sestavnih delov naj bo elektricno orodje v transportnem polozaju. Namestitev podlag za obdelovanec (glejte sliko A1) Podlagi za obdelovanec (26) je mogoce namestiti na levo, desno ali sprednjo stran elektricnega orodja. Prilagodljivi pritrdilni sistem omogoca stevilne razlicne postavitve za podaljsanje ali razsiritev povrsine za obdelovanec (glejte sliko G). Po potrebi podlago za obdelovanec (26) namestite v vpetje (47) na elektricnem orodju ali vpetje (48) na drugi podlagi za obdelovanec. u Elektricnega orodja ne prenasajte za podlagi za obdelovanec. Za premescanje elektricnega orodja uporabljajte le priprave za premescanje. Namestitev blokirnega kolesca (glejte sliko A2) Blokirno kolesce (45) je namenjeno fiksiranju nastavljenega zajeralnega kota in je neobhodno potrebno za varno delovanje elektricnega orodja. Sestrobo matico odvijte z navojnega sornika (49). Blokirno kolesce (45) namestite na navojni sornik (49) z vrtenjem v desno in ga povsem privijte. Namestitev nastavljive prislonske letve (glejte sliko A3) Nastavljiva prislonska letev (28) mora biti namescena pred zacetkom zaganja. Prislonsko letev (28) vstavite v ustrezen utor desno od zaginega lista in privijte blokirni vijak (44). Ploski del prislonske letve mora pri tem biti obrnjen proti zaginemu listu. Namestitev stacionarnega ali premicnega orodja u Da zagotovite varno uporabo, elektricno orodje pred uporabo namestite na ravno in stabilno delovno povrsino (npr. delovni pult). Namestitev na delovno povrsino (glejte sliko B1B2) Elektricno orodje s primernim navojnim spojem pritrdite na delovno povrsino. Uporabite izvrtine (15). ali Noge elektricnega orodja z obicajnimi sponami trdno pritrdite na delovno povrsino. Namestitev na Boschevo delovno mizo Boscheve delovne mize GTA so stabilna podpora za elektricno orodje na vsaki podlagi, saj imajo visinsko Slovenscina | 313 nastavljive noge. Nosilci obdelovanca na delovni mizi podpirajo dolge obdelovance. u Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, ki so prilozena delovni mizi. Neupostevanje opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. u Pred namestitvijo elektricnega orodja delovno mizo pravilno sestavite. Brezhibna postavitev je pomembna, da preprecite zrusenje mize. Elektricno orodje na delovno mizo postavite v transportnem polozaju. Premicna namestitev (ni priporocljiva!) (glejte sliko B3) Ce elektricnega orodja izjemoma ni mogoce namestiti na ravno in stabilno delovno povrsino, ga lahko namestite z zascito pred prevrnitvijo. u Brez zascite pred prevrnitvijo elektricno orodje ni varno namesceno in se lahko zlasti pri zaganju pod najvecjimi vodoravnimi in/ali navpicnimi zajeralnimi koti prevrne. Zascito pred prevrnitvijo (20) privijajte ali odvijajte, dokler elektricno orodje ni uravnano na delovni povrsini. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Ce je mogoce, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede na vrsto materiala. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Prah, odrezki in ostruzki obdelovanca lahko zamasijo sesalnik prahu/odrezkov. Izklopite elektricno orodje in potegnite omrezni vtic iz vticnice. Pocakajte, da se zagin list popolnoma ustavi. Ugotovite in odstranite vzrok blokade. Lastno odsesavanje (glejte sliko C) Za preprosto prestrezanje ostruzkov uporabite prilozeno vrecko za prah (37). Rocaj za prenasanje (3) pomaknite v navpicni polozaj. Vstavite in zasukajte vrecko za prah (37) na adapter za odsesavanje (50) tako, da se zatic vrecke za prah zaskoci v odprtino na adapterju za odsesavanje. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 314 | Slovenscina Vrecka za prah med zaganjem ne sme priti v stik s premicnimi deli orodja. Vrecko za prah pravocasno izpraznite. u Po vsaki uporabi preverite in ocistite vrecko za prah. u Da bi preprecili nevarnost pozara, morate pri zaganju aluminija odstraniti vrecko za prah. Odsesavanje z zunanjim sesalnikom Za odsesavanje lahko na adapter za odsesavanje (50) prikljucite cev sesalnika prahu (premer 35 mm). Povezite cev sesalnika prahu z adapterjem za odsesavanje (50). Sesalnik za prah mora ustrezati zelenemu obdelovancu. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah. Menjava zaginega lista (glejte sliko D1-D4) u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. u Pri namestitvi zaginega lista nosite zascitne rokavice. Pri dotiku zaginega lista obstaja nevarnost poskodbe. Uporabljajte samo zagine liste z visjo najvecjo dovoljeno hitrostjo od stevila vrtljajev v prostem teku elektricnega orodja. Uporabljajte samo zagine liste, ki ustrezajo podatkom, navedenim v teh navodilih za uporabo, in ki so preizkuseni po EN 8471 ter ustrezno oznaceni. Uporabljajte samo zagine liste, ki jih je priporocil proizvajalec elektricnega orodja in ki so primerni za material, ki ga zelite obdelati. S tem boste preprecili pregrevanje zob zaginega lista pri zaganju. Odstranitev zaginega lista Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. Prestavite nihajni zascitni pokrov (12) nazaj in ga zadrzite v tem polozaju. Sestrobi vijak (51) vrtite s sestrobim kljucem (6 mm) (43) in socasno pritiskajte na blokado vretena (33), dokler se ne zaskoci. Blokado vretena (33) drzite pritisnjeno in sestrobi vijak (51) odvijte v desno (levi navoj!). Odstranite vpenjalno prirobnico (52). Snemite zagin list (32). Nato pocasi spustite nihajni zascitni pokrov. Namestitev zaginega lista u Pri namestitvi upostevajte, da mora biti smer rezanja zob (smer puscice na zaginem listu) usklajena s smerjo puscice na pokrovu! Po potrebi pred namestitvijo ocistite vse dele, ki jih boste namestili. Prestavite nihajni zascitni pokrov (12) nazaj in ga zadrzite v tem polozaju. Nov zagin list namestite na notranjo vpenjalno prirobnico (53). Namestite vpenjalno prirobnico (52) in sestrobi vijak (51). Pritiskajte na blokado vretena (33), dokler se ta ne zaskoci, sestorbi vijak pa privijte v nasprotni smeri urnega kazalca. Nato pocasi spustite nihajni zascitni pokrov. Delovanje u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. Transportno varovalo (glejte sliko E) Transportno varovalo (34) omogoca lazje ravnanje z elektricnim orodjem med transportom na razlicna mesta uporabe. Odstranitev varovala elektricnega orodja (delovni polozaj) Z rocajem (9) roko orodja potisnite nekoliko navzdol, da razbremenite transportno varovalo (34). Transportno varovalo (34) popolnoma izvlecite. Roko orodja pocasi povlecite navzgor. Namestitev varovala elektricnega orodja (transportni polozaj) Sprostite pritrdilni vijak (1), ce blokira potezni mehanizem (2). Rocico orodja potegnite povsem naprej in ponovno zategnite pritrdilne vijake, da blokirate potezni mehanizem. Omejevalnik globine (39) povlecite navzgor. Za pritrditev rezalne mize (14) privijte pritrdilni zatic (18). Rocico orodja na rocaju (9) obrnite navzdol tako, da lahko transportno varovalo (34) pritisnete povsem navznoter. Rocica orodja je zdaj blokirana za transport. Priprava na delo Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih po potrebi ponovno nastaviti. Za to potrebujete izkusnje in ustrezno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravil Boschev servis. Podaljsanje/razsiritev rezalne mize (glejte slike F-G) Dolge in tezke obdelovance je treba na prostem koncu podloziti ali podpreti. Rezalno mizo lahko podaljsate v levo in desno s podaljski rezalne mize (25). Odvijte pritrdilni vijak (24). Podaljsek rezalne mize (25) izvlecite do zelene dolzine. Ponovno zategnite pritrdilni vijak (24), da fiksirate podaljsek rezalne mize. Prilagodljivi pritrdilni sistem s podlagami za obdelovanec (26) omogoca stevilne razlicne postavitve za podaljsanje ali razsiritev povrsine za obdelovanec. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Slovenscina | 315 Po potrebi podlago za obdelovanec (26) namestite v vpetje (47) na elektricnem orodju ali vpetje (48) na drugi podlagi za obdelovanec. u Elektricnega orodja ne prenasajte za podlagi za obdelovanec. Za premescanje elektricnega orodja uporabljajte le priprave za premescanje. Premik prislonske letve (glejte sliko H) Pri zaganju vodoravnih in/ali navpicnih zajeralnih kotov je treba glede na smer rezanja izvleci oziroma povsem odstraniti levo ali desno nastavljivo prislonsko letev (28). Navpicni zajeralni kot 0°22,5° (levo/desno) 22,5°-47° (levo/desno) Vodoravni zajeralni kot > 0° 48° (levo/desno) Odvijte levi/desni blokirni vijak (44). Levo/desno nastavljivo prislonsko letev (28) izvlecite do konca. Odvijte levi/desni blokirni vijak (44). Levo/desno nastavljivo prislonsko letev (28) izvlecite do konca. Dvignite nastavljivo prislonsko letev. Pritrditev obdelovanca (glejte sliko I) Da zagotovite optimalno varnost pri delu, morate obdelovanec vedno trdno vpeti. Ne obdelujte obdelovancev, ki so premajhni za vpenjanje. Obdelovanec mocno pritisnite na prislonski vodili (28) in (27). Prilozeni primez (41) vstavite v eno od za to predvidenih izvrtin (42). Navojno rocico (40) primeza nastavite glede na visino obdelovanca. Navojno rocico (40) mocno privijte in tako cvrsto vpnite obdelovanec. Nastavitev vodoravnih zajeralnih kotov Nastavitev vodoravnega zajeralnega kota (glejte sliko J) Za hitro in natancno nastavitev vodoravnih zajeralnih kotov, ki jih pogosto uporabljate so na rezalni mizi ustvarjene zareze (22): levo desno 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Ce je nastavitveni cep (18) privit, ga odvijte. Potegnite rocico (19) in rezalno mizo (14) vrtite, dokler ne dosezete zelene leve ali desne zareze. Nato rocico ponovno spustite. Rocica se mora obcutno zaskociti v zarezo. Nastavitveni cep (18) ponovno privijte. Nastavitev poljubnih vodoravnih zajeralnih kotov (glejte sliko K) Vodoravni zajeralni kot se lahko nastavi v obmocju med 48° (levo) in 48° (desno). Ce je pritrdilni zatic (18) privit, ga odvijte. Povlecite za rocico (19) in socasno pritiskajte na blokirno sponko (17), dokler se ta ne zaskoci v namenski utor. Zdaj lahko rezalno mizo prosto premikate. Rezalno mizo (14) s pritrdilnim zaticem zasucite v levo ali desno, da se na kazalniku kota (58) prikaze zeleni vodoravni zajeralni kot. Pritrdilni zatic (18) ponovno privijte. Rocico (19) povlecite navzgor, da jo ponovno sprostite (za nastavitev vodoravnih standardnih zajeralnih kotov). Blokirna sponka (17) se vrne v prvotni polozaj, rocica (19) pa se lahko ponovno zaskoci v zarezo (22). Nastavitev navpicnih zajeralnih kotov Navpicni zajeralni kot se lahko nastavi v obmocju med 47° (levo) in 47° (desno). Za hitro in natancno nastavitev navpicnih zajeralnih kotov, ki jih pogosto uporabljate, je orodje opremljeno s fiksnimi polozaji za kote 0°, 22,5° in 45°. Poskrbite, da je blokirno kolesce (45) namesceno (glejte ,,Namestitev blokirnega kolesca (glejte sliko A2)", Stran 313). Nastavitev navpicnega standardnega zajeralnega kota (glejte sliko L) Nastavljivi prislonski letvi (28) povsem izvlecite oz. jih odstranite. Sprostite blokirno kolesce (45). Vzvod blokirnega mehanizma (46) povlecite nazaj in ga prestavite v polozaj za prosti tek. Na ta nacin lahko izkoristite celotno obmocje zajeralnega kota (levo in desno). Z rocajem (9) obrnite rocico orodja v levo ali desno, da bo kazalnik kota (30) kazal zeleni standardni navpicni zajeralni kot. Zavrtite vzvod blokirnega mehanizma (46). Vzvod blokirnega mehanizma se mora slisno zaskociti v polozaj za izbrani standardni navpicni zajeralni kot. Znova privijte blokirno kolesce (45). Nastavitev poljubnih navpicnih zajeralnih kotov Nastavljivi prislonski letvi (28) povsem izvlecite oz. jih odstranite. Sprostite blokirno kolesce (45). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 316 | Slovenscina Vzvod blokirnega mehanizma (46) povlecite nazaj in ga prestavite v polozaj za prosti tek. Na ta nacin lahko izkoristite celotno obmocje zajeralnega kota (levo in desno). Z rocajem (9) obrnite rocico orodja v levo ali desno, da bo kazalnik kota (30) kazal zeleni navpicni zajeralni kot. Znova privijte blokirno kolesce (45). Uporaba u Upostevajte napetost omrezja! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploscici elektricnega orodja. u Pred zaganjem vedno zategnite pritrdilni zatic (18) in blokirno kolesce (45). Zagin list bi se lahko v nasprotnem primeru zataknil v obdelovancu. Vklop delovne lucke Delovna luc izboljsa vidljivost v neposrednem delovnem obmocju. Posebej dobre rezultate zaganja lahko dosezete tako, da uporabljate delovno lucko in oznacujete linije reza z laserskimi zarki. S stikalom (5) vklopite delovno lucko. u Ne glejte neposredno v delovno luc, ker bi vas lahko oslepila. Vklop (glejte sliko M) Za vklop elektricnega orodja najprej potisnite zaklep vklopa (7) proti sredini, nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (8) in ga drzite pritisnjenega. Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (8) ni mogoce zapahniti, temvec ga je treba med uporabo orodja neprekinjeno drzati pritisnjenega. Izklop Za izklop spustite stikalo za vklop/izklop (8). Soft Start Soft Start omeji zmogljivost elektricnega orodja pri vklopu in omogoca delovanje z varovalko 16 A. Opomba: ce elektricno orodje takoj po vklopu deluje s polnim stevilom vrtljajev, Soft Start ne deluje. V tem primeru morate elektricno orodje nemudoma poslati servisni sluzbi. Zaganje Splosna navodila za zaganje u Pred zaganjem vedno zategnite pritrdilni zatic (18) in blokirno kolesce (45). Zagin list bi se lahko v nasprotnem primeru zataknil v obdelovancu. u Pri vseh rezih morate najprej zagotoviti, da se zagin list nikoli ne more dotakniti prislonske letve, spone ali drugih delov orodja. Odstranite namescene pomozne prislone ali jih ustrezno nastavite. Zagin list zascitite pred udarci in sunki. Ne izpostavljajte ga stranskemu pritisku. Zagajte samo obdelovance, ki so dovoljeni v skladu z namembnostjo. Ne obdelujte ukrivljenih obdelovancev. Obdelovanec mora imeti raven rob za naleganje na prislonsko letev. Dolge in tezke obdelovance je treba na prostem koncu podloziti ali podpreti. Prepricajte se, da nihajni zascitni pokrov pravilno deluje in da se lahko prosto premika. Pri premikanju roke orodja navzdol se mora nihajni zascitni pokrov odpreti. Pri premikanju roke orodja navzgor se mora nihajni zascitni pokrov nad zaginim listom znova zapreti in se zaskociti v najvisjem polozaju roke orodja. Polozaj uporabnika (glejte sliko N) u Ne smete se postaviti pred elektricno orodje v linijo zaginega lista, temvec vedno le zamaknjeno ob strani zaginega lista. Tako zascitite telo pred moznim povratnim udarcem. Dlani, prstov in rok ne priblizujte vrtecemu se zaginemu listu. Pred roko orodja ne krizajte rok. Potezno zaganje Ce je pritrdilni vijak (1) privit, ga za zaganje s poteznim mehanizmom (2) (siroki obdelovanci) odvijte. Po potrebi nastavite zeleni vodoravni in/ali navpicni zajeralni kot. Obdelovanec mocno pritisnite na prislonski letvi (27) in (28). Obdelovanec trdno vpnite glede na njegovo velikost. Roko orodja od prislonske letve (27) povlecite tako dalec, da je zagin list pred obdelovancem. Vklopite elektricno orodje. Roko orodja z rocajem (9) pocasi pomaknite navzdol. Nato roko orodja potisnite v smeri prislonskih letev (27) in (28) ter obdelovanec prezagajte z enakomernim potiskanjem. Elektricno orodje izklopite in pocakajte, da zagin list povsem obmiruje. Roko orodja pocasi povlecite navzgor. Zaganje brez poteznega mehanizma (celilno zaganje) (glejte sliko O) Ce je pritrdilni vijak (1) privit, ga za zaganje brez poteznega mehanizma (manjsi obdelovanci) odvijte. Roko orodja potisnite do prislona v smeri prislonske letve (27) in ponovno privijte pritrdilni vijak (1). Po potrebi nastavite zeleni vodoravni in/ali navpicni zajeralni kot. Obdelovanec mocno pritisnite na prislonski letvi (27) in (28). Obdelovanec trdno vpnite glede na njegovo velikost. Vklopite elektricno orodje. Roko orodja z rocajem (9) pocasi pomaknite navzdol. Obdelovanec zagajte z enakomernim potiskanjem. Elektricno orodje izklopite in pocakajte, da zagin list povsem obmiruje. Roko orodja pocasi povlecite navzgor. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Navodila za delo Oznacevanje linije rezanja (glejte sliko P) Dva laserska zarka prikazujeta sirino reza zaginega lista. Na ta nacin lahko natancno namestite obdelovanec za zaganje, ne da bi morali pri tem odpreti nihajni zascitni pokrov. S stikalom (6) vklopite laserske zarke. Naravnajte oznako na obdelovancu vzdolz obeh linij. Opomba: pred zaganjem preverite, ali je sirina rezanja se vedno pravilno oznacena (glejte ,,Nastavitev laserja", Stran 317). Laserski zarki se lahko prestavijo npr. zaradi vibracij pri intenzivni uporabi. Dovoljene mere obdelovanca Najvecji dovoljeni obdelovanci: Vodoravni zajeralni kot 0° Navpicni zajeralni Visina x sirina [m kot m] 0° 70 x 305 45° (levo/desno) 45° (levo) 0° 45° (levo) 70 x 215 42 x 215 45° (desno) 0° 45° (desno) 45° (levo) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (desno) 20 x 305 Najmanjsi obdelovanci (= vsi obdelovanci, ki jih je mogoce s prilozenim primezem (41) vpeti na levo ali desno stran zaginega lista): 100 x 40 mm (dolzina x sirina) Najvecja globina rezanja (0°/0°): 70 mm Nastavitev omejevalnika globine (rezanje utora) (glejte sliko Q) Omejevalnik globine je treba za zaganje utorov ustrezno nastaviti. Omejevalnik globine (39) pomaknite naprej. Roko orodja z rocajem (9) namestite v zeleni polozaj. Nastavitveni vijak (38) vrtite, dokler se konec vijaka ne dotakne omejevalnika globine (39). Roko orodja pocasi povlecite navzgor. Zaganje obdelovancev enakih dolzin (glejte sliko R) Za preprosto zaganje obdelovancev enakih dolzin lahko uporabite levi ali desni dolzinski prislon (36). Dolzinski prislon (36) zavrtite navzgor. Dolzino podaljska rezalne mize (25) prilagodite zeleni dolzini obdelovanca. Posebni obdelovanci Upognjene in okrogle obdelovance je treba ustrezno zavarovati proti zdrsavanju. Na liniji rezanja ne sme nastati reza med obdelovancem, prislonsko letvijo in rezalno mizo. Po potrebi morate izdelati posebna drzala. Menjava vloznih plosc (glejte sliko S) Vlozne plosce (16) se lahko pri daljsi uporabi elektricnega orodja obrabijo. Okvarjene vlozne plosce zamenjajte. Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. Slovenscina | 317 Vijaka (54) izvijte s kriznim izvijacem in snemite staro vlozno plosco (16). Namestite novo vlozno plosco in ponovno privijte vijaka (54). Nastavitev laserja Opomba: za preizkus delovanja laserja mora biti elektricno orodje prikljuceno na elektricno napajanje. u Med nastavljanjem laserja (npr. pri premikanju roke orodja) nikoli ne smete vklopiti stikala za vklop/ izklop. Nenameren zagon elektricnega orodja lahko povzroci poskodbe. Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. Rezalno mizo (14) zavrtite do zareze (22) za 0°. Rocica (19) se mora obcutno zaskociti v zarezo. Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti laserske zarke in jih po potrebi ponovno nastaviti. Za to potrebujete izkusnje in ustrezno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravil Boschev servis. Preverjanje (glejte sliko T1) Na obdelovanec narisite ravno linijo reza. Rocico orodja z rocajem (9) pocasi pomaknite navzdol. Obdelovanec postavite tako, da so zobje zaginega lista poravnani z linijo reza. Obdelovanec pridrzite v tem polozaju in roko orodja pocasi dvignite. Vpnite obdelovanec. S stikalom (6) vklopite laserske zarke. Laserski zarki morajo biti na celotni dolzini levo ali desno v istem razmaku od narisane linije reza na obdelovancu, tudi ko rocico orodja vodite navzdol. Odstranjevanje zascitnega pokrova laserja (glejte sliko T2) Oba vijaka (55) pokrova laserja (10) odvijte s sestrobim kljucem/ploskim izvijacem (43) in odstranite pokrov laserja. Nastavitev stranskega odklona pri premikanju rocice orodja (glejte slike T3T4) Sprostite pritrdilni vijak (56) (pribl. 12 obrata). Vijaka ne smete popolnoma izviti. Premaknite ohisje laserja (57) v desno ali levo, da se laserski zarki pri premikanju rocice orodja navzdol ne bodo vec stransko odklonili. Ohisje laserja (57) drzite v tem polozaju in ponovno zategnite pritrdilni vijak (56). Ponovno pritrdite zascitni pokrov laserja (10). Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev Da zagotovite natancne reze, morate po intenzivni uporabi preveriti osnovne nastavitve elektricnega orodja in jih po potrebi ponovno nastaviti. Za to potrebujete izkusnje in ustrezno orodje. To delo bo hitro in zanesljivo opravil Boschev servis. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 318 | Slovenscina Poravnava kotnega kazalnika (vodoravno) (glejte sliko U) Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. Rezalno mizo (14) zavrtite do zareze (22) za 0°. Rocica (19) se mora obcutno zaskociti v zarezo. Preverjanje Kotni kazalnik (58) mora biti v liniji z oznako za 0° na skali (23). Nastavitev Sprostite vijak (59) s kriznim izvijacem in naravnajte kotni kazalnik vzdolz oznake 0°. Ponovno zategnite vijak. Poravnava kotnega kazalnika (navpicno) (glejte sliko V) Elektricno orodje namestite v delovni polozaj. Sprostite blokirno kolesce (45). Vzvod blokirnega mehanizma (46) povlecite nazaj in z rocico orodja navpicni zajeralni kot nastavite na 0°. Izpustite vzvod blokirnega mehanizma (46). Vzvod blokirnega mehanizma se mora slisno zaskociti Znova privijte blokirno kolesce (45). Preverjanje Kazalnik kota (30) mora biti poravnan z oznako za 0° na skali (29). Nastavitev Sprostite vijak (60) s kriznim izvijacem in poravnajte kazalnik kota vzdolz oznake 0°. Ponovno zategnite vijak. Premescanje elektricnega orodja (glejte sliko W) Pred premescanjem elektricnega orodja izvedite naslednje korake: Ce je pritrdilni vijak (1) privit, ga odvijte. Rocico orodja potegnite do konca naprej in ponovno privijte nastavitveni vijak. Prepricajte se, da je omejevalnik globine (39) potisnjen povsem nazaj in da se nastavitveni vijak (38) pri premikanju rocice orodja ne dotika nicesar. Elektricno orodje namestite v transportni polozaj. Odstranite vse dele pribora, ki jih ni mogoce trdno namestiti na elektricno orodje. Ce je mogoce, neuporabljene zagine liste med transportom polozite v zaprto posodo. Rocaj za prenasanje (3) pomaknite v navpicni polozaj. Elektricno orodje med prenasanjem drzite za rocaj (3) ali za prijemali (61) ob strani rezalne mize. u Za premescanje elektricnega orodja uporabljajte samo transportne priprave in ne zascitnih priprav ali podlag za obdelovanec. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Ce morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrozanja varnosti. Nihajni zascitni pokrov se mora vedno prosto gibati in se samostojno zapreti. Zato poskrbite, da bo obmocje okrog nihajnega zascitnega pokrova vedno cisto. Po vsakem delovnem postopku z izpihovanjem s zrakom pod tlakom ali s copicem odstranite prah in ostruzke. Drsni valj (13) redno cistite. Ukrepi za zmanjsanje hrupa Ukrepi proizvajalca: Mehki zagon Dobava s posebnih zaginim listom, ki je predviden za zmanjsanje hrupa Ukrepi uporabnika: Montaza z nizkimi vibracijami na stabilni delovni povrsini Uporaba zaginih listov s funkcijami, ki zmanjsajo hrup Redno ciscenje zaginega lista in elektricnega orodja Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Odlaganje Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Elektricnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. Zgolj za drzave Evropske unije: Odsluzena elektricna orodja je treba zbirati in zavreci loceno. Uporabite za to predvidene sisteme za zbiranje odpadkov. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Hrvatski Sigurnosne napomene Ope upute za sigurnost za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. Hrvatski | 319 u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 320 | Hrvatski u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. Sigurnosna upozorenja za preklopne pile u Preklopne su pile namijenjene za rezanje u drvetu ili drvenih proizvoda i ne mogu se upotrebljavati s abrazivnim diskovima za rezanje metalnih predmeta kao sto su poluge, sipke, stupovi i sl. Abrazivna prasina uzrokuje zaglavljivanje pomicnih dijelova kao sto je donji stitnik. Iskre koje nastaju prilikom abrazivnog rezanja spalit e donji stitnik, umetak s utorima i druge plasticne dijelove. u Izradak ucvrstite u skripcu kad god je to mogue. Ako izradak pridrzavate rukom, ruku u svakom trenutku trebate drzati najmanje 100 mm od bilo koje strane lista pile. Nemojte ovu pilu upotrebljavati za rezanje dijelova koji su premaleni za sigurno postavljanje u skripac ili koji se moraju drzati u ruci. Ako ruku postavite preblizu listu pile, postoji velika opasnost od ozljeda uslijed doticaja s listom pile. u Izradak treba biti nepomican i stegnut u skripac ili ga morate drzati uz ogradu ili stol. Ne gurajte izradak na list pile i ne rezite bez oslonca, slobodno, ni u kojem smjeru. Neucvrseni ili pokretni izratci mogu frcati u stranu velikom brzinom i uzrokovati ozljede. u Gurnite pilu kroz izradak. Nemojte povlaciti pilu kroz izradak. Za rezanje podignite glavu pile i povucite je preko izratka bez rezanja, a zatim pokrenite motor, pritisnite glavu pile prema dolje i gurnite pilu preko izratka. Pri rezanju povlacenjem pile kroz izradak postoji velika opasnost od podizanja lista pile na vrh izratka i snaznog izbacivanja sklopa lista pile prema osobi koja rukuje pilom. u Nikada nemojte krizati ruke iznad predviene linije rezanja ispred ili iza lista pile. Pridrzavanje izratka s prekrizenim rukama, odnosno drzanje izratka desno od lista pile lijevom rukom ili obratno, vrlo je opasno. u Dok se list pile okree, ne pruzajte ruku iza ograde dok vam je jedna ruka blize od 100 mm od neke od strana lista pile kako biste uklonili drvene strugotine, kao ni zbog kojeg drugog razloga. Udaljenost ruke od lista pile moze se ciniti puno vea pa biste se mogli ozbiljno ozlijediti. u Pregledajte izradak prije rezanja. Ako je izradak ispupcen ili savinut, ucvrstite ga u skripac tako da vanjska strana ispupcenog dijela bude okrenuta prema ogradi. Uvijek provjerite da nema razmaka izmeu izratka, ograde i stola duz linije reza. Savinut ili zaobljen izradak moze se kriviti ili pomicati te uzrokovati uvrtanje lista pile prilikom rezanja. Na izratku ne smije biti cavala ni drugih stranih tijela. u Prije upotrebe pile sa stola uklonite sav alat, drvene strugotine i sl., sve osim izratka. Sitne krhotine ili ostaci drveta i drugi predmeti mogu frcati na sve strane velikom brzinom. u Dopusteno je rezanje samo jednog izratka istodobno. Vise izradaka na hrpi ne moze se dobro ucvrstiti u skripac i mogu se savijati ili pomicati tijekom rezanja. u Preklopnu pilu prije upotrebe uvijek montirajte ili postavite na cvrstu radnu povrsinu. Cvrsta i ravna radna povrsina smanjuje opasnost od nestabilnosti preklopne pile. u Isplanirajte posao koji morate obaviti. Prilikom svake izmjene kuta ili postavke preklopne pile obavezno namjestite ogradu tako da pravilno pridrzava izradak i ne ometa list pile ni zastitni sustav. Dok nema izratka na stolu i dok je alat iskljucen, pomaknite list pile i simulirajte rez kako biste provjerili da nema smetnji i da ne postoji opasnost od zarezivanja ograde. u Osigurajte odgovarajuu potporu u obliku produzetaka stola, graevinskog kozlia itd. za izratke koji su siri ili duzi od povrsine stola. Izratci koji su duzi ili siri od stola preklopne pile mogu se prevrnuti ako nisu dobro ucvrseni. Ako se odrezani komad ili izradak prevrne moze podii donji stitnik ili ga list pile koji se okree moze izbaciti. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Ne upotrebljavajte pomo druge osobe umjesto odgovarajueg produzetka stola za dodatni oslonac. Nestabilan izradak moze prouzrociti uvrtanje lista pile ili se moze pomicati tijekom rezanja i povui vas ili vaseg pomagaca na list pile koji se okree. u Pripazite da se odrezani dio ne zaglavi i ni u kojem ga slucaju nemojte nicime pritiskati uz list pile koji se okree. Ako ga pritisnete, primjerice duzinskim granicnicima, odrezani dio mogao bi se uglaviti uz list pile i list pile bi ga mogao naglo izbaciti. u Uvijek upotrebljavajte skripac ili posebno postolje za pravilno ucvrsivanje okruglih predmeta kao sto su sipke ili cijevi. Sipke se cesto okreu tijekom rezanja pa ih list pile mjestimicno zarezuje i povlaci zajedno s vasim rukama prema listu pile. u Pustite da list pile dosegne punu brzinu prije dodirivanja izratka. Tako ete smanjiti opasnost od izbacivanja izratka. u Ako se izradak ili list pile zaglave, iskljucite preklopnu pilu. Pricekajte da se svi pomicni dijelovi zaustave i iskljucite prikljucak iz strujne uticnice i/ili uklonite komplet akumulatora. Tek tada oslobodite zaglavljeni materijal. Nastavka piljenja sa zaglavljenim izratkom moze uzrokovati gubitak kontrole ili osteenje preklopne pile. u Po zavrsetku rezanja i prije uklanjanja odrezanog dijela pustite prekidac i drzite glavu pile prema dolje te pricekajte da se list pile zaustavi. Posezanje rukom prema odrezanom dijelu u blizini lista pile koji se nije zaustavio do kraja je opasno. u Cvrsto drzite rucku prilikom djelomicnog rezanja ili kada otpustate prekidac dok glava pile ne bude u potpuno spustenom polozaju. Zaustavljanje pile moze uzrokovati naglo povlacenje glave pile prema dolje i predstavlja potencijalnu opasnost od ozljeda. u Ne pustajte rucku kada je glava pile dosla u najdonji polozaj. Uvijek rukom vratite glavu pile u najgornji polozaj. Ako se glava pile pomakne bez kontrole, to moze uzrokovati opasnost od ozljeda. u Radno mjesto odrzavajte cistim. Mjesavine materijala posebno su opasne. Prasina lakih metala moze izgorjeti ili eksplodirati. u Ne koristite tupe, napukle, savijene ili osteene listove pile. Listovi pile s tupim ili pogresno usmjerenim zupcima zbog preuskog raspora piljenja uzrokuju poveano trenje, ukljestenje lista pile i povratni udarac. u Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog celika (HSS-celika). Takvi listovi pile mogu lako puknuti. u Uvijek upotrebljavajte listove pile pravilnih oblika i velicina (dijamantne u odnosu na okrugle) sukladno otvoru prihvata. Listovi pile koji ne odgovaraju pili na koju se ugrauju nee biti pravilno centrirani, sto dovodi do gubitka kontrole. Hrvatski | 321 u Dok elektricni alat radi, nikada iz podrucja rezanja ne uklanjajte ostatke od rezanja, drvenu strugotinu ili slicno. Dovedite krak alata uvijek najprije u polozaj mirovanja i iskljucite elektricni alat. u Nakon rada ne dirajte list pile dok se ne ohladi. List pile postaje jako vru tijekom rada. u Elektricni alat se isporucuje sa znakom opasnosti za laser (vidjeti tablicu ,,Simboli i njihovo znacenje"). u Ako tekst na znaku opasnosti za laser nije na vasem materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe prelijepite isporucenom naljepnicom na vasem materinskom jeziku. u Znakovi opasnosti na elektricnom alatu moraju ostati raspoznatljivi. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake. u Na laserskom ureaju nista ne mijenjajte. Mogunosti namjestanja koje su opisane u ovim uputama za uporabu mozete koristiti bez opasnosti. u Ne dopustite djeci koristenje elektricnog alata bez nadzora. Mogla bi nehoticno zaslijepiti druge osobe ili sebe same Simboli Sljedei simboli mogli bi biti od vaznosti za uporabu vaseg elektricnog alata. Molimo zapamtite simbole i njihovo znacenje. Ispravno tumacenje simbola pomoi e vam da elektricni alat bolje i sigurnije koristite. Simboli i njihovo znacenje Lasersko zracenje Ne gledajte u laserski snop Klasa laserskog proizvoda potrosaca 2 EN 50689:2021 Svojim rukama se ne priblizavajte podrucju pile dok elektricni alat radi. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. Nosite masku za zastitu od prasine. Nosite zastitne naocale. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 322 | Hrvatski Simboli i njihovo znacenje Nosite zastitu za usi. Djelovanje buke moze dovesti do gubitka sluha. Podrucje opasnosti! Sake, prste i ruke drzite dalje od ovog podrucja. Tijekom transporta elektricni alat drzite samo na zato oznacenim mjestima (udubljenjima za drzanje) ili na transportnoj rucki. Podesive granicne vodilice valja izvui prema van odnosno sasvim skinuti prilikom piljenja vertikalnih kutova kosog rezanja. D d Pridrzavajte se dimenzija lista pile (promjer lista pile D, promjer provrta d). Promjer provrta d mora bez zazora tocno odgovarati vretenu alata. Ako je potrebna uporaba redukcijskih komada, pazite da dimenzije redukcijskog komada odgovaraju debljini lista pile i promjeru provrta lista pile kao i promjeru vretena alata. Po mogunosti upotrebljavajte redukcijske komade isporucene s listom pile. Promjer lista pile D mora odgovarati onom navedenom na simbolu. Pogledajte takoer ,,Dimenzije za prikladne listove pile" u poglavlju ,,Tehnicki podaci". Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je kao stacionarni ureaj namijenjen za uzduzno i poprecno rezanje drva po ravnoj liniji rezanja. Pritom su mogui horizontalni kutovi kosog rezanja od 48° do +48° kao i vertikalni kutovi kosog rezanja od 47° (lijeva strana) do 47° (desna strana). Snaga elektricnog alata predviena je za piljenje tvrdog i mekog drva kao i za rezanje iverice i vlaknastih ploca. Pri uporabi odgovarajuih listova pile mogue je piljenje aluminijskih profila i plastike. Ovaj je potrosacki laserski proizvod usklaen s normom EN 50689. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Vijak za fiksiranje vucne naprave (2) Vucna naprava (3) Transportna rucka (4) Stitnik (5) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje radnog svjetla (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje lasera (oznacavanje linije rezanja) (7) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (8) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) Rucka (10) Kapa za zastitu od lasera (11) Izlazni otvor laserskog zracenja (12) Njisui stitnik (13) Klizni valjci (14) Stol za piljenje (15) Provrti za montazu (16) Ulozna ploca (17) Kopca za fiksiranje (18) Rucica za fiksiranje proizvoljnog kuta kosog rezanja (horizontalnog) (19) Poluga za prethodno namjestanje kuta kosog rezanja (horizontalnog) (20) Zastita od prevrtanja (21) Znak opasnosti za laser (22) Zarezi za standardni kut kosog rezanja (horizontalni) (23) Skala za kut kosog rezanja (horizontalni) (24) Stezni vijak za produzetak stola za piljenje (25) Produzetak stola za piljenje (26) Naslon izratka (prilagodljivo se moze utaknuti) (27) Fiksna granicna vodilica (28) Podesiva granicna vodilica (29) Skala za kut kosog rezanja (vertikalni) (30) Pokazivac kuta kosog rezanja (vertikalnog) (31) Odbojnik strugotine (32) List pile (33) Blokada vretena (34) Transportni osigurac (35) Stremen zastite od prevrtanja (36) Granicnik duzine (37) Vreica za prasinu 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Hrvatski | 323 (38) Vijak za podesavanje granicnika dubine (39) Granicnik dubine (40) Navojna sipka (41) Vijcana stega (42) Provrti za vijcanu stegu (43) Sesterokutni kljuc/ravni odvijac (44) Vijak za fiksiranje podesive granicne vodilice (45) Stezni kotaci za kut kosog rezanja (vertikalni) (46) Poluga za uglavljivanje kuta kosog rezanja (vertikalni) (47) Prihvat naslona izratka (na elektricnom alatu) (48) Prihvat drugog naslona izratka (na naslonu izratka) (49) Navojni svornjak (50) Usisni adapter (51) Sesterokutni vijak za pricvrsenje lista pile (52) Stezna prirubnica (53) Unutarnja stezna prirubnica (54) Vijci za pricvrsivanje ulozne ploce (55) Vijak kape za zastitu od lasera (56) Vijak za pricvrsivanje kuista lasera (57) Kuiste lasera (58) Pokazivac kuta kosog rezanja (horizontalnog) (59) Vijak za pokazivac kuta (horizontalni) (60) Vijak za pokazivac kuta (vertikalni) (61) Udubljenja za drzanje Tehnicki podaci Preklopna pila GCM 305-216 D GCM 305-216 D Kataloski broj 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nazivna primljena snaga W 1200 1200 Broj okretaja u praznom hodu min1 5200 5200 Soft Start Tip lasera nm 650 650 mW < 1 < 1 Klasa lasera 2 2 TezinaA) kg 16,8 16,8 Klasa zastite / II / II Dimenzije za prikladne listove pile Promjer lista pile D mm 216 216 Debljina osnovnog lista mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Promjer provrta d mm 30 25,4 A) Tezina bez mreznog prikljucnog voda i bez mreznog utikaca Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 220 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Dopustene dimenzije izradaka (maksimalne/minimalne): (vidi ,,Dopustene dimenzije izradaka", Stranica 328) Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN IEC 62841-3-9. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 95 dB(A); razina zvucne snage 109 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za usi! Emisijska vrijednost buke, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena je sukladno normiranom postupku mjerenja te se moze koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladna je i za privremenu procjenu emisije buke. Navedena emisijska vrijednost buke predstavlja glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, emisijska vrijednost buke moze odstupati. To moze znatno poveati emisije buke tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu emisija buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti emisije buke tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Montaza u Izbjegavajte nehoticno pokretanje elektricnog alata. Tijekom montaze i kod svih radova na elektricnom alatu, mrezni utikac se ne smije prikljuciti na elektricno napajanje. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 324 | Hrvatski Opseg isporuke Pridrzavajte se prikaza opsega isporuke na pocetku uputa za uporabu. Prije prvog pustanja elektricnog alata u rad provjerite jesu li isporuceni svi dolje navedeni dijelovi: Preklopna pila s montiranim listom pile Stezni kotaci (45) Podesiva granicna vodilica (28) Vijcana stega (41) Sesterokutni kljuc/ravni odvijac (43) Vreica za prasinu (37) Nasloni izratka (26) (2 komada) Napomena: Provjerite ima li osteenja na elektricnom alatu. Prije daljnje uporabe elektricnog alata morate pazljivo provjeriti zastitne naprave ili lagano osteene dijelove funkcioniraju li besprijekorno i ispravno. Provjerite rade li pokretni dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni odnosno osteeni. Svi dijelovi moraju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uvjete kako bi se osigurao besprijekoran rad. Osteene zastitne naprave i dijelovi moraju se strucno popraviti ili zamijeniti u ovlastenoj servisnoj radionici. Montaza pojedinacnih dijelova Sve isporucene dijelove oprezno izvadite iz njihove ambalaze. Uklonite sav ambalazni materijal s elektricnog alata i isporucenog pribora. Za olaksanje rada kod montaze isporucenih dijelova alata pazite da se elektricni alat nalazi u transportnom polozaju. Montaza naslona izratka (vidjeti sliku A1) Nasloni izratka (26) mogu se pozicionirati s lijeve, desne ili prednje strane na elektricnom alatu. Prilagodljivi uticni sustav omoguuje vam brojne varijante produzenja ili prosirenja (vidjeti sliku G). Po potrebi utaknite naslon izratka (26) u prihvate (47) na elektricnom alatu ili u prihvate (48) drugog naslona izratka. u Elektricni alat nikada ne nosite drzei ga za naslone izratka. Prilikom transportiranja elektricnog alata koristite samo transportne naprave. Montaza steznog kotacia (vidjeti sliku A2) Stezni kotaci (45) fiksira namjesteni vertikalni kut kosog rezanja i potreban je za siguran rad. Odvrnite sesterokutnu maticu s navojnog svornjaka (49). Navrnite stezni kotaci (45) u smjeru kazaljke na satu na navojni svornjak (49) i pritegnite ga. Montaza podesive granicne vodilice (vidjeti sliku A3) Podesivu granicnu vodilicu (28) trebate montirati prije piljenja. Gurnite granicnu vodilicu (28) desno od lista pile u odgovarajui utor i pritegnite vijak za fiksiranje (44). Pritom spljosteni dio granicne vodilice mora biti okrenut prema unutra prema listu pile. Stacionarna ili fleksibilna montaza u Kako bi se osiguralo sigurno rukovanje, elektricni alat morate prije uporabe montirati na ravnu i stabilnu radnu povrsinu (npr. radni stol). Montaza na radnu povrsinu (vidjeti sliku B1-B2) Pricvrstite elektricni alat s prikladnim vijcanim spojem na radnu povrsinu. Za to sluze provrti (15). ili Stegnite noge elektricnog alata uobicajenim vijcanim stegama na radnu povrsinu. Montaza na Bosch radni stol Bosch GTA radni stolovi omoguuju drzanje elektricnog alata na svakoj podlozi pomou nogu podesivih po visini. Nasloni za izradak na radnom stolu sluze za oslanjanje dugackih izradaka. u Procitajte sva upozorenja i upute prilozene uz radni stol. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja upozorenja i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. u Prije montaze elektricnog alata ispravno montirajte radni stol. Besprijekorna montaza je vazna kako bi se izbjegla opasnost od urusavanja. Elektricni alat montirajte na radni stol u transportnom polozaju. Fleksibilno postavljanje (ne preporucuje se!) (vidjeti sliku B3) Ukoliko u iznimnim slucajevima nije mogue montirati elektricni alat na ravnu i stabilnu radnu povrsinu, mozete ga postaviti pomou zastite od prevrtanja. u Bez zastite od prevrtanja elektricni alat nee stajati sigurno i moze se prevrnuti posebice kod piljenja maksimalnih horizontalnih i/ili vertikalnih kutova kosog rezanja. Okrenite zastitu od prevrtanja (20) toliko prema unutra ili prema van tako da elektricni alat ravno stoji na radnoj povrsini. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine prikladan za materijal. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Usisavanje prasine/strugotine moze biti zacepljeno prasinom, strugotinom ili odlomljenim komadiima izratka. Iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice. Pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Ustanovite uzrok zacepljenja i otklonite ga. Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C) Za jednostavno sakupljanje strugotina koristite isporucenu vreicu za prasinu (37). Stavite transportnu rucku (3) okomito. Utaknite i okrenite vreicu za prasinu (37) u usisni adapter (50) tako da se klin vreice za prasinu uglavi u otvor usisnog adaptera. Vreica za prasinu tijekom piljenja ne smije nikada doi u dodir s pomicnim dijelovima alata. Pravovremeno ispraznite vreicu za prasinu. u Nakon svake uporabe provjerite i ocistite vreicu za prasinu. u Kako bi se izbjegla opasnost od pozara, kod piljenja aluminija uklonite vreicu za prasinu. Vanjsko usisavanje Za usisavanje mozete na usisni adapter (50) prikljuciti i crijevo usisavaca (Ø 35 mm). Spojite crijevo usisavaca s usisnim adapterom (50). Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni usisavac. Zamjena lista pile (vidjeti sliku D1-D4) u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. u Kod montaze lista pile nosite zastitne rukavice. Kod dodirivanja lista pile postoji opasnost od ozljeda. Koristite samo listove pile ciji je maksimalno dopusteni broj okretaja vei od broja okretaja u praznom hodu. Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakteristicnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i koji su ispitani prema EN 8471 i odgovarajue oznaceni. Koristite samo listove pile koje je preporucio proizvoac ovog elektricnog alata i koji su prikladni za obraivani materijal. To sprjecava pregrijavanje zubaca pile prilikom piljenja. Demontaza lista pile Stavite elektricni alat u radni polozaj. Zakrenite njisui stitnik (12) prema natrag i drzite ga u ovom polozaju. Hrvatski | 325 Okrenite sesterokutni vijak (51) sesterokutnim kljucem (6 mm) (43) i istovremeno pritisnite blokadu vretena (33) dok se ne uglavi. Drzite pritisnutu blokadu vretena (33) i odvrnite sesterokutni vijak (51) u smjeru kazaljke na satu (lijevi navoj!). Skinite steznu prirubnicu (52). Skinite list pile (32). Ponovno polako vodite njisui stitnik prema dolje. Montaza lista pile u Kod montaze pazite da se smjer rezanja zubaca (smjer strelice na listu pile) podudara sa smjerom strelice na stitniku! Ako je potrebno, prije montaze ocistite sve dijelove koje treba montirati. Zakrenite njisui stitnik (12) prema natrag i drzite ga u ovom polozaju. Stavite novi list pile na unutarnju steznu prirubnicu (53). Stavite steznu prirubnicu (52) i sesterokutni vijak (51). Pritisnite blokadu vretena (33) dok se ne uglavi i stegnite sesterokutni vijak u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ponovno polako vodite njisui stitnik prema dolje. Rad u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Transportni osigurac (vidjeti sliku E) Transportni osigurac (34) omoguuje vam lakse rukovanje elektricnim alatom pri transportu do razlicitih mjesta primjene. Uklanjanje osiguranja elektricnog alata (radni polozaj) Pritisnite krak alata na rucki (9) malo prema dolje za rastereenje transportnog osiguraca (34). Povucite transportni osigurac (34) do kraja prema van. Polako vodite krak alata prema gore. Osiguranje elektricnog alata (transportni polozaj) Otpustite vijak za fiksiranje (1) ako steze vucnu napravu (2). Povucite krak alata do kraja prema naprijed i za blokadu vucne naprave ponovno stegnite vijak za fiksiranje. Granicnik dubine (39) skinite prema gore. Za blokiranje stola za piljenje (14) pritegnite rucicu za fiksiranje (18). Zakreite krak alata na rucki (9) prema dolje sve dok se transportni osigurac (34) ne moze pritisnuti do kraja prema unutra. Krak alata je sada sigurno blokiran za transport. Priprema za rad Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovne postavke elektricnog alata i po Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 326 | Hrvatski potrebi ih namjestiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano. Produzenje/prosirenje stola za piljenje (vidjeti slike F-G) Dugacki i teski izradci moraju biti podlozeni ili poduprti na slobodnom kraju. Stol za piljenje moze se produziti pomou produzetaka stola za piljenje (25) ulijevo i udesno. Otpustite stezni vijak (24). Povucite produzetak stola za piljenje (25) do zeljene duzine prema van. Za fiksiranje produzetka stola za piljenje ponovno zategnite stezni vijak (24). Prilagodljivi uticni sustav naslona izratka (26) omoguuje vam brojne varijante produzenja ili prosirenja. Po potrebi utaknite naslon izratka (26) u prihvate (47) na elektricnom alatu ili u prihvate (48) drugog naslona izratka. u Elektricni alat nikada ne nosite drzei ga za naslone izratka. Prilikom transportiranja elektricnog alata koristite samo transportne naprave. Pomicanje granicne vodilice (vidjeti sliku H) Kod piljenja horizontalnih i/ili vertikalnih kutova kosog rezanja morate ovisno o smjeru rezanja izvui prema van odn. sasvim skinuti lijevu ili desnu podesivu granicnu vodilicu (28). Vertikalni kut kosog rezanja 0°22,5° (lijevo/desno) 22,5°47° (lijevo/desno) Horizontalni kut kosog rezanja > 0° Otpustite lijevi/desni vijak za fiksiranje (44). Lijevu/desnu podesivu granicnu vodilicu (28) izvucite skroz prema van. 48° Otpustite lijevi/desni vijak za fiksiranje (44). (lijevo/desno) Lijevu/desnu podesivu granicnu vodilicu (28) izvucite skroz prema van. Podesivu granicnu vodilicu podignite prema gore. Pricvrsivanje izratka (vidjeti sliku I) Za osiguranje optimalne radne sigurnosti uvijek morate stegnuti izradak. Ne obraujte izratke koji su premali za stezanje. Pritisnite izradak prema granicnim vodilicama (28) i (27). Utaknite isporucenu vijcanu stegu (41) u jedan od za to predvienih provrta (42). Navojnu sipku (40) vijcane stege prilagodite visini izratka. Stegnite navojnu sipku (40) i time fiksirajte izradak. Namjestanje horizontalnog kuta kosog rezanja Namjestanje horizontalnog standardnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku J) Za brzo i precizno namjestanje cesto koristenih horizontalnih kutova kosog rezanja na stolu za piljenje su predvieni zarezi (22): lijevo desno 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Otpustite rucicu za fiksiranje (18) ako je pritegnuta. Povucite polugu (19) i okrenite stol za piljenje (14) do zeljenog zareza ulijevo ili udesno. Ponovno otpustite polugu. Poluga se mora osjetno uglaviti u zarez. Ponovno pritegnite rucicu za fiksiranje (18). Namjestanje proizvoljnog horizontalnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku K) Horizontalni kut kosog rezanja moze se namjestiti u podrucju od 48° (lijeva strana) do 48° (desna strana). Otpustite rucicu za fiksiranje (18) ako je pritegnuta. Povucite polugu (19) i istovremeno pritisnite kopcu za fiksiranje (17) dok se ne uglavi u za to predvieni utor. Na taj nacin e se stol za piljenje moi slobodno pomicati. Okreite stol za piljenje (14) na rucici za fiksiranje ulijevo ili udesno sve dok pokazivac kuta (58) ne pokaze zeljeni horizontalni kut kosog rezanja. Ponovno pritegnite rucicu za fiksiranje (18). Za ponovno otpustanje poluge (19) (za namjestanje horizontalnih standardnih kutova kosog rezanja) povucite polugu prema gore. Kopca za fiksiranje (17) vraa se u svoj prvobitni polozaj i poluga (19) se ponovno moze uglaviti u zareze (22). Namjestanje vertikalnog kuta kosog rezanja Vertikalni kut kosog rezanja moze se namjestiti u podrucju od 47° (lijeva strana) do 47° (desna strana). Za brzo i precizno namjestanje cesto koristenih vertikalnih kutova kosog rezanja predvieni su fiksni polozaji za kutove 0°, 22,5° i 45°. Provjerite je li stezni kotaci (45) montiran (vidi ,,Montaza steznog kotacia (vidjeti sliku A2)", Stranica 324). Namjestanje vertikalnog standardnog kuta kosog rezanja (vidjeti sliku L) Podesive granicne vodilice (28) izvucite skroz prema van ili ih izvadite. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Otpustite stezni kotaci (45). Polugu za uglavljivanje (46) povucite prema van i uglavite je u polozaj slobodnog hoda. Na ovaj nacin mozete koristiti citavo podrucje kuta kosog rezanja (lijevo i desno). Zakreite krak alata na rucki (9) ulijevo ili udesno sve dok pokazivac kuta (30) ne pokaze zeljeni vertikalni standardni kut kosog rezanja. Okrenite polugu za uglavljivanje (46). Poluga za uglavljivanje mora se osjetno uglaviti u polozaj zeljenog vertikalnog standardnog kuta kosog rezanja. Ponovno stegnite stezni kotaci (45). Namjestanje proizvoljnog vertikalnog kuta kosog rezanja Podesive granicne vodilice (28) izvucite skroz prema van ili ih izvadite. Otpustite stezni kotaci (45). Polugu za uglavljivanje (46) povucite prema van i uglavite je u polozaj slobodnog hoda. Na ovaj nacin mozete koristiti citavo podrucje kuta kosog rezanja (lijevo i desno). Zakreite krak alata na rucki (9) ulijevo ili udesno sve dok pokazivac kuta (30) ne pokaze zeljeni vertikalni kut kosog rezanja. Ponovno stegnite stezni kotaci (45). Pustanje u rad u Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata. u Prije piljenja uvijek pritegnite rucicu za fiksiranje (18) i stezni kotaci (45). List pile bi se inace mogao saviti u izratku. Ukljucivanje radnog svjetla Radno svjetlo poboljsava vidljivost u neposrednom podrucju rada. Mozete postii posebno dobre rezultate piljenja tako da radno svjetlo koristite zajedno s oznakom linije rezanja laserskim zrakama. Radno svjetlo ukljucite prekidacem (5). u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono moze zaslijepiti. Ukljucivanje (vidjeti sliku M) Za ukljucivanje elektricnog alata pomaknite najprije blokadu ukljucivanja (7) do sredine i potom pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) i drzite pritisnut. Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne moze se blokirati prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8), nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Iskljucivanje Za iskljucivanje otpustite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (8). Hrvatski | 327 Soft Start Soft Start ogranicava snagu pri ukljucivanju elektricnog alata i omoguuje rad s prikljuckom na osiguracu od 16 A. Napomena: Ako se elektricni alat odmah nakon ukljucivanja pokree s punim brojem okretaja, znaci da je neispravan Soft Start. Elektricni alat se mora odmah poslati u servis. Piljenje Ope upute za piljenje u Prije piljenja uvijek pritegnite rucicu za fiksiranje (18) i stezni kotaci (45). List pile bi se inace mogao saviti u izratku. u Kod svih rezova morate najprije osigurati da list pile niti u jednom trenutku ne moze dodirnuti granicnu vodilicu, vijcane stege ili ostale dijelove alata. Uklonite eventualno montirane pomone granicnike ili ih prilagodite na odgovarajui nacin. Zastitite list pile od udaraca. List pile ne izlazite bocnom pritisku. Pilite samo izratke koji su dopusteni kod namjenske uporabe. Ne obraujte izduzene izratke. Izradak uvijek mora imati ravan rub za nalijeganje na granicnu vodilicu. Dugacki i teski izradci moraju biti podlozeni ili poduprti na slobodnom kraju. Uvjerite se da njisui stitnik propisno radi i da se moze slobodno pomicati. Prilikom voenja kraka alata prema dolje njisui stitnik se mora otvoriti. Prilikom voenja kraka alata prema gore njisui stitnik se mora ponovno zatvoriti iznad lista pile i blokirati se u najvisem polozaju kraka alata. Polozaj korisnika (vidjeti sliku N) u Nemojte stajati u liniji s listom pile ispred elektricnog alata, nego uvijek bocno pomaknuti od lista pile. Time je vase tijelo zastieno od mogueg povratnog udarca. Sake, prste i ruke drzite dalje rotirajueg lista pile. Ne prelazite rukama ispred kraka alata. Piljenje s vucnim gibanjem Za rezove pomou vucne naprave (2) (siroki izradci) otpustite vijak za fiksiranje (1) ako je pritegnut. Po potrebi namjestite zeljeni horizontalni i/ili vertikalni kut kosog rezanja. Pritisnite izradak prema granicnim vodilicama (27) i (28). Stegnite izradak prema dimenzijama. Krak alata odmaknite toliko od granicne vodilice (27) da se list pile nae ispred izratka. Ukljucite elektricni alat. Polako vodite krak alata s ruckom (9) prema dolje. Sada pritisnite krak alata u smjeru granicnih vodilica (27) i (28) i jednolicnim pomakom pilite izradak. Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Polako vodite krak alata prema gore. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 328 | Hrvatski Piljenje bez vucnog gibanja (odrezivanje) (vidjeti sliku O) Za rezove bez vucnog pomaka (mali izradci) otpustite vijak za fiksiranje (1) ako je pritegnut. Gurnite krak alata do granicnika u smjeru granicne vodilice (27) i ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (1). Po potrebi namjestite zeljeni horizontalni i/ili vertikalni kut kosog rezanja. Pritisnite izradak prema granicnim vodilicama (27) i (28). Stegnite izradak prema dimenzijama. Ukljucite elektricni alat. Polako vodite krak alata s ruckom (9) prema dolje. Prorezite izradak jednolicnim pomakom. Iskljucite elektricni alat i pricekajte da se list pile potpuno zaustavi. Polako vodite krak alata prema gore. Upute za rad Oznacavanje linije rezanja (vidjeti sliku P) Dvije laserske zrake pokazuju vam sirinu rezanja lista pile. Na taj nacin mozete izradak pozicionirati za tocno rezanje bez otvaranja njisueg stitnika. Laserske zrake ukljucite prekidacem (6). Izravnajte vasu oznaku na izratku izmeu dvije linije lasera. Napomena: Prije rezanja provjerite prikazuje li se ispravno sirina rezanja (vidi ,,Namjestanje lasera", Stranica 328). Laserske zrake mogu se pomaknuti npr. zbog vibracija kod intenzivne uporabe. Dopustene dimenzije izradaka Maksimalni izradci: Horizontalni kut Vertikalni kut kosog rezanja kosog rezanja 0° 0° Visina x sirina [mm] 70 x 305 45° (lijevo/desno) 45° (lijevo) 0° 45° (lijevo) 70 x 215 42 x 215 45° (desno) 45° (desno) 20 x 215 0° 45° (lijevo) 42 x 305 0° 45° (desno) 20 x 305 Minimalni izradci (= svi izradci koji se mogu stegnuti isporucenom vijcanom stegom (41) lijevo ili desno od lista pile): 100 x 40 mm (duljina x sirina) Maksimalna dubina rezanja (0°/0°): 70 mm Namjestanje granicnika dubine (piljenje utora) (vidjeti sliku Q) Granicnik dubine mora se pomaknuti ako zelite piliti utor. Zakrenite granicnik dubine (39) prema naprijed. Zakrenite krak alata na rucki (9) u zeljeni polozaj. Okreite vijak za podesavanje (38) sve dok zavrsetak vijka ne dodirne granicnik dubine (39). Polako vodite krak alata prema gore. Piljenje izradaka jednake duzine (vidjeti sliku R) Za jednostavno piljenje izradaka jednake duzine mozete koristiti lijevi ili desni granicnik duzine (36). Granicnik duzine (36) okrenite prema gore. Namjestite produzetak stola za piljenje (25) na zeljenu duzinu izratka. Posebni izradci Kod piljenja savijenih ili okruglih izradaka morate ih posebno osigurati od klizanja. Na liniji rezanja ne smije nastati nikakav raspor izmeu izratka, granicne vodilice i stola za piljenje. Ako je potrebno, trebate izraditi specijalne drzace. Zamjena uloznih ploca (vidjeti sliku S) Ulozne ploce (16) mogu se istrositi nakon dulje uporabe elektricnog alata. Zamijenite neispravne ulozne ploce. Stavite elektricni alat u radni polozaj. Vijke (54) odvijte standardnim kriznim odvijacem i izvadite staru uloznu plocu (16). Umetnite novu uloznu plocu i ponovno stegnite vijke (54). Namjestanje lasera Napomena: Za ispitivanje funkcije lasera elektricni alat mora biti prikljucen na elektricno napajanje. u Tijekom namjestanja lasera (npr. kod pomicanja kraka alata) nikada ne pritisite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje. Nehoticno pokretanje elektricnog alata moze rezultirati ozljedama. Stavite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje (14) sve do zareza (22) za 0°. Poluga (19) se mora osjetno uglaviti u zarez. Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti laserske zrake i u danom slucaju ponovno podesiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano. Provjera (vidjeti sliku T1) Ucrtajte ravnu liniju rezanja na izratku. Polako vodite krak alata s ruckom (9) prema dolje. Izravnajte izradak tako da se zupci lista pile podudaraju s linijom rezanja. Cvrsto drzite izradak u ovom polozaju i ponovno polako vodite krak alata prema gore. Cvrsto stegnite izradak. Laserske zrake ukljucite prekidacem (6). Laserske zrake moraju se po citavoj duzini lijevo ili desno nalaziti na istom razmaku od oznacene linije rezanja na izratku i kada se krak alata pomice prema dolje. Skidanje kape za zastitu od lasera (vidjeti sliku T2) Otpustite dva vijka (55) kape za zastitu od lasera (10) sesterokutnim kljucem/ravnim odvijacem (43) i skinite kapu za zastitu od lasera. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Namjestanje bocnog odstupanja kod pomicanja kraka akata (vidjeti slike T3T4) Otpustite vijak za pricvrsivanje (56) (za cca. 1 2 okretaja). Nemojte odvrnuti vijak do kraja. Pomicite kuiste lasera (57) udesno ili ulijevo sve dok laserske zrake kod gibanja kraka alata prema dolje vise ne odstupaju bocno. Kuiste lasera (57) drzite u ovom polozaju i ponovno stegnite vijak za pricvrsivanje (56). Ponovno pricvrstite kapu za zastitu od lasera (10). Provjera i namjestanje osnovnih postavki Kako bi se postigli precizni rezovi, nakon intenzivne uporabe morate provjeriti osnovne postavke elektricnog alata i po potrebi ih namjestiti. Za to je potrebno iskustvo i odgovarajui specijalni alat. Bosch servis e ove radove izvesti brzo i pouzdano. Centriranje pokazivaca kuta (horizontalnog) (vidjeti sliku U) Stavite elektricni alat u radni polozaj. Okrenite stol za piljenje (14) sve do zareza (22) za 0°. Poluga (19) se mora osjetno uglaviti u zarez. Provjera Pokazivac kuta (58) mora biti u liniji s oznakom 0° na skali (23). Namjestanje Otpustite vijak (59) kriznim odvijacem i izravnajte pokazivac kuta uzduz oznake 0°. Ponovno stegnite vijak. Centriranje pokazivaca kuta(vertikalnog) (vidjeti sliku V) Stavite elektricni alat u radni polozaj. Otpustite stezni kotaci (45). Povucite polugu za uglavljivanje (46) prema van i krakom alata namjestite vertikalni kut kosog rezanja od 0°. Otpustite polugu za uglavljivanje (46). Poluga za uglavljivanje mora se osjetno uglaviti u polozaj Ponovno stegnite stezni kotaci (45). Provjera Pokazivac kuta (30) mora biti u liniji s oznakom 0° na skali (29). Namjestanje Otpustite vijak (60) kriznim odvijacem i izravnajte pokazivac kuta uzduz oznake 0°. Ponovno stegnite vijak. Transport elektricnog alata (vidjeti sliku W) Prije transporta elektricnog alata morate izvrsiti sljedee korake: Otpustite vijak za fiksiranje (1) ako je pritegnut. Povucite krak alata do kraja prema naprijed i ponovno stegnite vijak za fiksiranje. Hrvatski | 329 Uvjerite se da je granicnik dubine (39) zakrenut do kraja prema natrag i da vijak za podesavanje (38) kod pomicanja kraka alata nista ne dodiruje. Stavite elektricni alat u transportni polozaj. Uklonite sve dijelove pribora koji se ne mogu cvrsto montirati na elektricni alat. Nekoristene listove pile prije transporta po mogunosti spremite u zatvoreni spremnik. Stavite transportnu rucku (3) okomito. Elektricni alat nosite drzei transportnu rucku (3) ili zahvatite u udubljenja za drzanje (61) bocno na stolu za piljenje. u Prilikom transportiranja elektricnog alata koristite samo transportne naprave, a nikada zastitne naprave ili naslone izratka. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Njisui stitnik mora se uvijek moi slobodno pomicati i sam zatvarati. Zbog toga podrucje oko njisueg stitnika uvijek drzite cistim. Nakon svakog radnog postupka ocistite prasinu i strugotine puhanjem komprimiranim zrakom ili kistom. Redovito cistite klizni valjci (13). Mjere za smanjenje buke Mjere koje provodi proizvoac: Meki start Isporuka s listom pile specijalno razvijenim za smanjenje buke Mjere koje provodi korisnik: Montaza na stabilnu radnu povrsinu koja prigusuje vibracije Uporaba listova pile s funkcijom smanjenja buke Redovito cisenje lista pile i elektricnog alata Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 330 | Eesti Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Zbrinjavanje Elektricne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Neupotrebljivi elektricni alati moraju se odvojeno zbrinuti. Koristite predviene sustave prikupljanja otpada. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Eesti | 331 Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Ohutusnõuded järkamissaagide kasutamisel u Järkamissaed on ette nähtud puidu ja puidusarnaste materjalide lõikamiseks, neid ei saa kasutada raudmetallist esemete, näiteks lattide, varraste, kruvide jmt lõikamiseks. Abrasiivne tolm põhjustab liikuvate detailide, näiteks alumise kettakaitse kinnikiilumist. Lõikamisel tekkivad sädemed kõrvetavad alumist kettakaitset, vaheplaati ja teisi plastdetaile. u Võimaluse korral kinnitage toorik pitskruvidega. Kui hoiate toorikut kinni käega, peate hoidma oma kätt saeketta kummastki küljest kogu aeg vähemalt 100 mm kaugusel. Ärge kasutage saagi selliste detailide lõikamiseks, mis on liiga väikesed ja mida ei ole võimalik kinnitusvahendite abil kinnitada ega käega kinni hoida. Kui Teie käsi on saekettale liiga lähedal, suureneb saekettaga kokkupuute ja sellest tingitud vigastuste oht. u Toorik ei tohi liikuda ja peab olema kinnitatud või surutud vastu piirikut ja lauda. Ärge suruge toorikut vastu saeketast ja ärge kunagi tehke vabakäelõikeid. Lahtised või liikuvad toorikud võivad suure kiirusega eemale paiskuda ja seeläbi vigastusi tekitada. u Lükake saagi läbi tooriku. Ärge tõmmake saagi läbi tooriku. Lõike tegemiseks tõstke sae pead ja tõmmake see üle tooriku, ilma et lõikaksite, seejärel käivitage mootor, langetage sae pea alla ja suruge saag läbi tooriku. Tõmbava lõike korral tekib oht, et saeketas kerkib toorikult üles ja saeketas koos alusega paiskub jõuga kasutaja suunas. u Ärge kunagi asetage oma käsi ettenähtud lõikejoone kohal risti, seda ei tohi teha saeketta ees ega taga. Tooriku toestamine risti asetatud kätega, st tooriku hoidmine saekettast paremal pool vasaku käega ja saekettast vasakul pool parema käega on väga ohtlik. u Kui saeketas pöörleb, siis ärge viige oma käsi piiriku taha, ja jälgige, et Teie käsi oleks pöörleva saeketta kummastki küljest vähemalt 100 mm kaugusel, näiteks kui eemaldate puidujäätmeid. Saeketta lähedus Teie käele ei pruugi olla hoomatav ja võite ennast tõsiselt vigastada. u Vaadake toorik enne lõikamist üle. Kui toorik on paindunud või kõverdunud, kinnitage see piiriku külge nii, et kumer pool jääb väljapoole. Veenduge, et lõikejoonele ei jää tooriku, piiriku ja laua vahele pilu. Paindes või kõverdunud toorikud võivad paigast nihkuda ja põhjustada lõikamise ajal pöörleva saeketta kinnikiilumise. Toorikus ei tohi olla naelu ega muid võõrkehasid. u Kasutage saagi alles siis, kui laual ei ole tööriistu, puidujäätmeid jmt; laual tohib olla vaid toorik. Väike praht, puidutükid ja muud pöörleva saekettaga Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 332 | Eesti kokkupuutuvad esemed võivad suure kiirusega eemale paiskuda. u Lõigake ühekorraga vaid ühte toorikut. Virna laotud toorikuid ei saa korralikult kinnitada ega kinni hoida ning saagimisel võivad need kohalt nihkuda või põhjustada saeketta kinnikiilumise. u Hoolitsege selle eest, et järkamissaag oleks enne töö alustamist ühetasasel stabiilsel aluspinnal. Ühetasane kõva aluspind vähendab ohtu, et järkamissaag muutub töötamisel ajal ebastabiilseks. u Planeerige oma tööd. Iga kord, kui reguleerite saeketta kallet või lõikenurka, veenduge, et reguleeritav piirik on õigesti välja rihitud ja toestab toorikut, puutumata kokku saeketta või kettakaitsega. Ilma et lülitaksite sae sisse ja asetaksite tooriku lauale, laske saekettal läbida täielik lõiketeekond, et veenduda, et saeketta teel ei ole takistusi ja et ei esine piiriku lõikamise ohtu. u Toorikute puhul, mis on laiemad või pikemad kui laua ülaserv, tagage korralik toestus, kasutades näiteks lauapikendust või saepinki. Toorikud, mis on järkamissae lauast pikemad või laiemad, võivad ümber kukkuda, kui need ei ole korralikult toestatud. Kui mahalõigatud puidutükk või toorik ümber kukub, võib alumine kettakaitse selle tagajärjel üles kerkida või pöörlevalt saekettalt kontrollimatult eemale paiskuda. u Ärge kasutage lauapikenduse või lisatoestuse asemel teiste inimeste abi. Tooriku ebastabiilne toestus võib kaasa tuua saeketta kinnikiilumise. Toorik võib lõikamise ajal ka paigast nihkuda ja tõmmata tööriista kasutaja või abilise vastu pöörlevat saeketast. u Mahalõigatud tükki ei tohi suruda vastu pöörlevat saeketast. Kui ruumi on näiteks pikijuhikute kasutamise korral vähe, võib mahalõigatud tükk saekettaga kokku puutuda ja suurel kiirusel eemale paiskuda. u Ümarate toorikute, näiteks varraste või torude korralikuks toestamiseks kasutage pitskruvi või muid sobivaid kinnitusvahendeid. Vardad võivad lõikamisel minema veereda ja kaasa tuua saeketta haardumise, mille tagajärjel tõmmatakse toorik koos Teie käega vastu saeketast. u Laske saekettal jõuda maksimaalkiirusele, enne kui alustate tooriku lõikamist. See vähendab tooriku eemalepaiskumise ohtu. u Tooriku kinnikiilumise või saeketta blokeerumise korral lülitage järkamissaag välja. Oodake, kuni kõik liikuvad osad on seiskunud, tõmmake võrgupistik pistikupesast välja või eemaldage seadmest aku. Seejärel eemaldage kinnikiilunud materjal. Kui sellise kinnikiilumise korral saagimist jätkate, võite kaotada kontrolli järkamissae üle või järkamissaagi kahjustada. u Pärast lõikamise lõpetamist vabastage lüliti, hoidke sae pead all ja enne mahalõigatud tüki eemaldamist oodake, kuni saeketas on seiskunud. Käe viimine järelpöörleva saeketta lähedusse on väga ohtlik. u Hoidke käepidemest tugevasti kinni, kui teete osalist lõiget või kui vabastate lüliti, enne kui sae pea on 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) jõudnud alumisse asendisse. Sae pidurdusjõu toimel võib sae pea järsult alla liikuda ja tekitada vigastusi. u Ära lase käepidemest lahti kui saepea on kõige alumisse asendisse jõudnud. Lükka saepea alati käsitsi kõige ülemisse asendisse tagasi. Kui saepea liigub kontrollimatult, võib see kaasa tuua vigastusohu. u Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergemetallide tolm võib süttida või plahvatada. u Ärge kasutage nürisid, pragunenud, kõverdunud või kahjustatud saekettaid. Nüride või valesti rihitud hammastega saekettad põhjustavad liiga kitsa lõikejälje tõttu suurema hõõrdumise, saeketta kinnikiildumise ja tagasilöögi. u Ärge kasutage kiirlõiketerasest (HSS) saekettaid. Sellised saekettad võivad kergesti murduda. u Kasutage kinnitusava läbimõõdule täpselt vastava suuruse ja kujuga (teemant- või ümar)kettaid. Vale võlliavaga saekettad pöörlevad ekstsentriliselt ja selle tulemusel kaob sae üle kontroll. u Ajal, mil seade töötab, ärge kunagi eemaldage lõikepiirkonnast materjalijääke, puidulaaste vmt. Viige seadme haar kõigepealt puhkeasendisse ja lülitage seade välja. u Pärast töö lõpetamist ärge puudutage saeketast enne, kui see on jahtunud. Saeketas läheb töötamisel väga kuumaks. u Elektriline tööriist tarnitakse koos laseri hoiatussildiga (vt tabelit "Sümbolid ja nende tähendus"). u Kui laseri hoiatussildi tekst ei ole teie riigis kõneldavas keeles, kleepige see enne tööriista esmakordset kasutuselevõttu üle kaasasoleva, teie riigikeeles oleva kleebisega. u Ärge katke kunagi kinni elektrilisel tööriistal olevaid hoiatussilte. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia. u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi. Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seadistamisvõimalusi võite ohutult kasutada. u Ärge laske lastel kasutada elektrilist tööriista ilma järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi või ennast kogemata pimestada. Sümbolid Järgnevad sümbolid võivad olla teie elektrilise tööriista kasutamisel olulised. Pidage sümbolid ja nende tähendus meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil elektrilist tööriista käsitseda paremini ja ohutumalt. Bosch Power Tools Sümbolid ja nende tähendus Lasekiirgus Kiire suunas ei tohi vaadata Laiatarbe-lasertoode klass 2 EN 50689:2021 Kui elektriline tööriist töötab, ärge viige oma käsi saagimispiirkonda. Saekettaga kokkupuute korral võite end vigastada. Kandke tolmukaitsemaski. Kandke kaitseprille. Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kuulmist kahjustada. Ohtlik piirkond! Hoidke käed, sõrmed ja käsivarred sellest piirkonnast eemal. Transportimisel hoidke elektrilist tööriista üksnes selleks ettenähtud ja vastavalt märgistatud kohtadest (süvendistest). Vertikaalsete kaldenurkade saagimisel tuleb reguleeritavad tugirööpad väljapoole tõmmata või täiesti eemaldada. D d Järgige saelehe mõõtmeid (saelehe läbimõõt D, augu läbimõõt d). Augu läbimõõt d peab ilma lõtkuta sobima tööriista spindliga. Kui on vaja kasutada vähendamismuhve, veenduge, et vähendamismuhvi mõõtmed sobivad põhilise saelehe paksuse ja saelehe augu läbimõõdu ning tööriista spindli läbimõõduga. Kasutage võimaluse korral saelehe komplekti kuuluvaid vähendamismuhve. Saelehe läbimõõt D peab vastama sümbolil toodud andmetele. Vt ka peatükis ,,Tehnilised andmed" toodud ,,Sobivate saelehtede mõõtmed". Eesti | 333 Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on statsionaarse seadmena ette nähtud sirgete piki- ja põiksuunaliste lõigete tegemiseks puidus. Sealjuures on võimalikud horisontaalsed kaldenurgad -48° kuni +48° ning vertikaalsed kaldenurgad 47° (vasakpoolsed) kuni 47° (parempoolsed). Elektritööriista võimsus on kohandatud kõva ja pehme puidu, samuti laast- ja kiudplaatide saagimiseks. Vastavate saeketaste kasutamisel on võimalik saagida alumiiniumprofiile ja plaste. Käesolev toode on tarbijatele mõeldud lasertoode, mis vastab standardile EN 50689. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Tõmbeseadise lukustuskruvi (2) Tõmbeseadis (3) Transpordipide (4) Kaitsekate (5) Töötule sisse-/väljalüliti (6) Laseri (lõikejoone märgistuse) sisse-/väljalüliti (7) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis (8) Sisse-/väljalüliti (9) Käepide (10) Laseri kaitsekate (11) Laserikiirguse väljumisava (12) Pendel-kaitsekate (13) Liugrull (14) Saelaud (15) Paigaldusavad (16) Vaheplaat (17) Lukustusklamber (18) Suvalise horisontaalse kaldenurga lukustuspide (19) Horisontaalse kaldenurga eelseadmishoob (20) Kaldumiskaitse (21) Laseri hoiatussilt (22) Horisontaalsete standardsete kaldenurkade märgistussälgud (23) Horisontaalse kaldenurga skaala (24) Saelaua pikenduse fikseerimiskruvi (25) Saelaua pikendus (26) Töödeldava detaili tugi (paindlikult paigaldatav) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 334 | Eesti (27) Püsikindel tugisiin (28) Reguleeritav tugisiin (29) Vertikaalse kaldenurga skaala (30) Vertikaalse kaldenurga näidik (31) Laastude suunaja (32) Saeleht (33) Spindlilukustus (34) Transpordikaitse (35) Kaldumiskaitsekaar (36) Pikkusepiirik (37) Tolmukott (38) Sügavuspiiriku justeerimiskruvi (39) Sügavuspiirik (40) Keermestatud varras (41) Pitskruvi (42) Avad pitskruvi jaoks (43) Sisekuuskantvõti/lapikkruvikeeraja (44) Reguleeritava tugisiini lukustuskruvi (45) Vertikaalse kaldenurga fikseerimisratas (46) Vertikaalse kaldenurga lukustushoob (47) Töödeldava detaili toe kinnituskoht (elektrilisel tööriistal) (48) Teise töödeldava detaili toe kinnituskoht (töödeldava detaili toel) (49) Keermestatud varras (50) Tolmuimemisadapter (51) Sisekuuskantpeakruvi saeketta kinnitamiseks (52) Kinnitusäärik (53) Sisemine kinnitusäärik (54) Vaheplaadi kinnituskruvid (55) Laseri kaitsekübara kruvi (56) Laseri korpuse kinnituskruvi (57) Laseri korpus (58) Horisontaalse kaldenurga nurganäidik (59) Horisontaalse nurganäidiku kruvi (60) Vertikaalse nurganäidiku kruvi (61) Haardesüvendid Tehnilised andmed Järkamissaag GCM 305-216 D GCM 305-216 D Tootenumber 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nimisisendvõimsus W 1200 1200 Tühikäigu-pöörlemiskiirus min-1 5200 5200 Soft Start (Sujuvkäivitus) Laseri tüüp nm 650 650 mW < 1 < 1 Laseri klass 2 2 KaalA) kg 16,8 16,8 Kaitseklass / II / II Sobivate saelehtede mõõtmed Saelehe läbimõõt D mm 216 216 Põhilehe paksus mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Puurava läbimõõt d mm 30 25,4 A) Kaal ilma võrgujuhtme ja võrgupistikuta Andmed kehtivad nimipingel [U] 220 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite korral võivad need andmed varieeruda. Töödeldava detaili lubatud mõõtmed (maksimaalne/minimaalne): (vaadake ,,Töödeldava detaili lubatud mõõtmed", Lehekülg 339) Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Andmed müra kohta Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt normile EN IEC 62841-3-9. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud helirõhutase on tavaliselt: helirõhutase 95 dB(A); helivõimsustase 109 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Kandke kuulmiskaitset! Nendes juhistes toodud mürapäästu väärtus on mõõdetud standardse mõõtemeetodiga ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools muutuda. Selle tagajärjel võib vibratsioonitase töötamise koguperioodil tunduvalt suureneda. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Selle tagajärjel võib vibratsioonitase töötamise koguperioodil tunduvalt väheneda. Paigaldus u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Paigaldamise ja kõigi elektrilise tööriista juures tehtavate tööde ajal ei tohi võrgupistik olla ühendatud vooluvõrku. Tarnekomplekt Võtke selleks arvesse käitamisjuhendi alguses olevat tarnekomplekti kirjeldust. Kontrollige enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu, kas tarnekomplekt sisaldab kõiki allpool nimetatud osi: Paigaldatud saelehega järkamissaag Lukustusratas (45) Reguleeritav tugisiin (28) Pitskruvi (41) Sisekuuskantvõti/lapikkruvikeeraja (43) Tolmukott (37) Töödeldavate detailide toed (26) (2 tükki) Märkus: Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes. Enne kui jätkate elektritööriista kasutamist, kontrollige hoolikalt kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi, kas need on laitmatus ja nõuetekohases töökorras. Veenduge, et liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kinni ja et kõik detailid on kahjustamata. Seadme laitmatu töö tagamiseks peavad kõik seadme osad olema paigaldatud õigesti ja vastama kõikidele nõuetele. Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta remontida või asendada selleks volitatud remonditöökojas. Üksikosade koostamine Võtke tarnekomplekti kõik osad pakendist ettevaatlikult välja. Eemaldage seadme ja tarvikute küljest pakkematerjal. Seadmega kaasasolevate elementide paigaldamisel jälgige töö lihtsustamiseks, et elektriline tööriist oleks transpordiasendis. Töödeldavate detailide tugede paigaldamine (vaata joonist A1) Töödeldavate detailide toed (26) võivad paikneda elektrilisel tööriistal vasakul, paremal või ees. Paindlik paigaldussüsteem võimaldab teile mitmeid pikendus- või laiendusvariante (vaata joonist G). Eesti | 335 Paigaldage vastavalt vajadusele töödeldava detaili tugi (26) kinnituskohtadele (47) elektrilisel tööriistal või kinnituskohtadele (48) teisel töödeldava detaili toel. u Ärge kandke elektrilist tööriista mitte kunagi töödeldava detaili tugedest haarates. Elektrilise tööriista transportimisel kasutage alati ainult transpordiseadiseid. Lukustusratta paigaldamine (vaata joonist A2) Lukustusratas (45) fikseerib seatud vertikaalse kaldenurga ja on turvalise töö jaoks nõutav. Kerake kuuskantmutter tikkpoldilt (49) maha. Keerake lukustusratas (45) päripäeva tikkpoldile (49) ja pingutage see. Reguleeritava tugisiini paigaldamine (vaata joonist A3) Reguleeritav tugisiin (28) tuleb paigaldada enne saagimist. Lükake tugisiin (28) saelehest paremal vastavasse soonde ja pingutage lukustuskruvi (44). Tugisiini lapik külg peab olema sealjuures alati saelehe poole suunatud. Püsipaigaldus või ajutine paigaldus u Ohutu käsitsemise tagamiseks tuleb elektriline tööriist enne kasutamist paigaldada tasasele ja stabiilsele tööpinnale (nt tööpingile). Paigaldamine tööpinnale (vt jn B1B2) Kinnitage elektriline tööriist sobiva keermesühenduse abil tööpinnale. Selleks on olemas avad (15). või Kinnitage elektrilise tööriista jalad tööpinnale standardsete pitskruvidega. Paigaldamine Boschi tööpingile Boschi GTA-töölauad pakuvad oma reguleeritava kõrgusega jalgadega elektritööriistale tuge igasugusel aluspinnal. Töölaudadel olevaid töödeldavate detailide tugesid kasutatakse pikkade töödeldavate detailide toestamiseks. u Lugege kõiki töölauaga kaasas olevaid hoiatavaid juhiseid ja suuniseid. Hoiatavate juhiste ja suuniste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, põleng ja/või rasked vigastused. u Enne elektrilise tööriista paigaldamist seadke töölaud korralikult üles. Laitmatu ülesseadmine on oluline kokkuvarisemisohu vältimiseks. Paigaldage elektritööriist töölauale transpordiasendis. Paindlik ülesseadmine (mittesoovitatav!) (vaata joonist B3) Kui erandjuhtudel ei saa elektrilist tööriista paigaldada tasasele ja stabiilsele tööpinnale, võite selle ajutiselt üles seada kaldumiskaitset kasutades. u Ilma kaldumiskaitseta ei seisa elektriline tööriist kindlalt ja võib eriti maksimaalsete horisontaalsete ja/ või vertikaalsete kaldenurkadega saagides ümber minna. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 336 | Eesti Keerake kaldumiskaitse (20) nii kaugele sisse või välja, et elektriline tööriist oleks tööpinnal otse. Tolmu/saepuru äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Tolmu-/laastueemaldusava võib tolmu, laastude või töödeldava detaili tükkidega ummistuda. Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Tehke kindlaks ummistumise põhjus ja kõrvaldage see. Integreeritud tolmueemaldus (vt jn C) Laastude hõlpsaks kogumiseks kasutage tarnekomplekti kuuluvat tolmukotti (37). Seadke transpordipide (3) vertikaalseks. Asetage tolmukott (37) tolmueemaldusadapterisse (50) ja pöörake nii, et tolmukoti naga fikseerub tolmueemaldusadapteri väljalõikes. Tolmukott ei tohi saagimise ajal kunagi kokku puutuda seadme liikuvate osadega. Tühjendage tolmukotti õigeaegselt. u Iga kord pärast kasutamist kontrollige ja puhastage tolmukotti. u Alumiiniumi saagimisel eemaldage põlengu ohu vältimiseks tolmukott. Võõrimemisseadme kasutamine Äraimemiseks saate tolmueemaldusadapterile (50) ühendada ka tolmuimeja vooliku (Ø 35 mm). Ühendage tolmueemaldusadapter (50) tolmuimeja voolikuga. Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks sobima. Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat. Saeketta vahetamine (vt jn D1-D4) u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. u Saeketta paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saeketta puudutamisel on vigastumisoht. Kasutage ainult saekettaid, mille maksimaalne lubatud kiirus on suurem teie elektrilise tööriista tühikäigupöörlemiskiirusest. Kasutage ainult saekettaid, mis vastavad selles kasutusjuhendis esitatud andmetele ja mis on kontrollitud ning tähistatud vastavalt standardile EN 847-1. Kasutage ainult selle elektrilise tööriista tootja poolt soovitatud saekettaid, mis sobivad materjalile, mida soovite töödelda. See hoiab ära saehammaste ülekuumenemise saagimisel. Saeketta eemaldamine Viige elektritööriist tööasendisse. Pöörake pendelkettakaitse (12) tahapoole ja hoidke seda selles asendis. Keerake sisekuuskantkruvi (51) sisekuuskantvõtmega (6 mm) (43) ja vajutage samal ajal spindlilukustusele (33), kuni see lukustub. Hoidke spindlilukustust (33) surutult all ja keerake sisekuuskantkruvi (51) päripäeva välja (vasakkeere!). Võtke kinnitusäärik (52) ära. Eemaldage saeketas (32). Juhtige pendel-kaitsekate aeglaselt uuesti alla. Saeketta paigaldamine u Paigaldamisel veenduge, et hammaste lõikesuund (saekettal oleva noole suund) ühtib kaitsekattel oleva noole suunaga! Vajaduse korral puhastage enne paigaldamist kõik paigaldatavad detailid. Pöörake pendel-kaitsekate (12) taha ja hoidke selles asendis. Asetage uus saeketas seesmisele kinnitusäärikule (53). Asetage kohale kinnitusäärik (52) ja sisekuuskantkruvi (51). Vajutage spindlilukustusele (33), kuni see fikseerub, ja keerake sisekuuskantkruvi vastupäeva kinni. Juhtige pendel-kaitsekate aeglaselt uuesti alla. Töötamine u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Transpordikaitse (vt joonist E) Transpordikaitse (34) võimaldab elektritööriista lihtsamat käsitsemist selle transportimisel erinevatesse kasutuskohtadesse. Elektrilise tööriista vabastamine kaitseriivist (tööasend) Suruge tööriista haara käepidemest (9) haarates veidi alla, et vabastada kaitseriiv (34) pingest. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Eesti | 337 Tõmmake transpordikaitse (34) lõpuni välja. Juhtige tööriista haar aeglaselt üles. Transpordikaitsme riivistamine (transpordiasend) Päästke lahti lukustuskruvi (1), kui see tõmbeseadise (2) kinni kiilub. Tõmmake tööriista haar täiesti ette ja tõmbeseadise fikseerimiseks keerake lukustuskruvi uuesti kinni. Tõmmake sügavuspiirik (39) üles. Tõmmake saelaua (14) fikseerimiseks lukustuspidet (18). Kallutage tööriista haara käepidemest (9) nii palju alla, et transpordikaitse (34) saab lõpuni sisse suruda. Tööriista haar on nüüd transpordiks kindlalt lukustatud. Ettevalmistus tööks Täpsete lõigete tagamiseks tuleb elektrilise tööriista põhiseadeid intensiivse kasutamise järel kontrollida ja vajaduse korral seada. Selleks on vaja kogemusi ja vastavaid eritööriistu. Boschi volitatud klienditeeninduses tehakse need tööd kiiresti ja usaldusväärselt. Saelaua pikendamine/laiendamine (vaata jooniseid F-G) Pikad ja rasked töödeldavad detailid tuleb vabast otsast toestada. Sealauda saab saelaua pikenduste (25) abil vasakule ja paremale pikendada. Vabastage fikseerimiskruvi (24). Tõmmake saelaua pikendus (25) soovitud pikkusele välja. Saelaua pikenduse fikseerimiseks pingutage uuesti fikseerimiskruvi (24). Töödeldava detaili tugede (26) paindlik kinnitussüsteem võimaldab teil kasutada mitmeid pikendus- või laiendusvariante. Paigaldage vastavalt vajadusele töödeldava detaili tugi (26) kinnituskohtadele (47) elektrilisel tööriistal või kinnituskohtadele (48) teisel töödeldava detaili toel. u Ärge kandke elektrilist tööriista mitte kunagi töödeldava detaili tugedest haarates. Elektrilise tööriista transportimisel kasutage alati ainult transpordiseadiseid. Tugisiini nihutamine (vaata joonist H) Horisontaalsete ja/või vertikaalsete kaldenurkade saagimisel peate olenevalt lõikesuunast vasak- või parempoolse reguleeritava tugisiini (28) väljapoole tõmbama või täiesti eemaldama. Vertikaalne kaldenurk Horisontaalne kaldenurk 0°22,5° > 0° Päästke lahti vasak/parem lukustuskruvi (44). (vasakul/paremal) Tõmmake vasakpoolne/parempoolne reguleeritav tugisiin (28) lõpuni väljapoole. 22,5°-47° 48° Päästke lahti vasak/parem lukustuskruvi (44). (vasakul/paremal) (vasakui/paremal) Tõmmake vasakpoolne/parempoolne reguleeritav tugisiin (28) lõpuni väljapoole. Tõstke reguleeritav tugisiin ülespoole maha. Tooriku kinnitamine (vt jn I) Tööohutuse tagamiseks tuleb toorik alati kinnitada. Ärge töödelge toorikuid, mis on kinnitamiseks liiga väikesed. Suruge toorik tugevalt vastu tugirööpaid (28) ja (27). Asetage tarnekomplekti kuuluv pitskruvi (41) ühte selleks ette nähtud avadest (42). Sobitage pitskruvi keermestatud varras (40) tooriku kõrgusega. Pingutage keermestatud varras (40) kõvasti kinni ja fikseerige niiviisi toorik. Horisontaalse kaldenurga seadmine Horisontaalsete standardsete kaldenurkade seadmine (vaata joonist J) Sageli kasutatavate horisontaalsete kaldenurkade kiireks ja täpseks seadmiseks on saelaual ette nähtud sälgud (22): vasakul paremal 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Vabastage lukustuspide (18), juhul kui see on kinni tõmmatud. Tõmmake hooba (19) ja pöörake saelaud (14) kuni soovitud sälguni vasakule või paremale. Vabastage hoob uuesti. Hoob peab sälgus tuntavalt fikseeruma. Tõmmake lukustuspide (18) jälle kinni. Suvalise horisontaalse kaldenurga seadmine (vaata joonist K) Horisontaalset kaldenurka saab seada vahemikus 48° (vasakul) kuni 48° (paremal). Vabastage lukustuspide (18), kui see on kinni. Tõmmake hooba (19) ja suruge samal ajal lukustusklambrit (17), kuni see sellekohasesse soonde fikseerub. Sellega muutub saelaud vabalt liikuvaks. Pöörake saelauda (14) lukustuspidemest haarates vasakule või paremale, kuni nurganäidikul (58) on soovitud horisontaalne kaldenurk. Pingutage uuesti lukustuspide (18). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 338 | Eesti Hoova (19) uuesti vabastamiseks (standardsete horisontaalsete kaldenurkade seadmiseks) tõmmake hoob üles. Lukustusklamber (17) hüppab algsesse asendisse tagasi ja hoob (19) saab jälle sälkudesse (22) fikseeruda. Vertikaalse kaldenurga seadmine Vertikaalset kaldenurka saab seada vahemikus 47° (vasakul) kuni 47° (paremal). Sageli kasutatavate vertikaalsete kaldenurkade kiireks ja täpseks seadmiseks on nurkade 0°, 22,5° ja 45° jaoks ette nähtud kindlad asendis. Veenduge, et lukustusratas (45) on paigaldatud (vaadake ,,Lukustusratta paigaldamine (vaata joonist A2)", Lehekülg 335). Vertikaalse standardse kaldenurga seadmine (vaata joonist L) Tõmmake reguleeritavad tugisiinid (28) lõpuni väljapoole või eemaldage täiesti. Päästke lahti lukustusratas (45). Tõmmake lukustushooba (46) väljapoole ja fikseerige see vabakäiguasendis. Nii saate kasutada kogu kaldenurgapiirkonda (vasakul ja paremal). Kallutage tööriista haara käepidemest (9) haarates vasakule või paremale, kuni nurganäidikul (30) on soovitud standardne vertikaalne kaldenurk. Pöörake lukustushooba (46). Lukustushoob peab tuntavalt fikseeruma soovitud standardse vertikaalse kaldenurga asendis. Pingutage lukustusratas (45) uuesti. Suvalise vertikaalse kaldenurga seadmine Tõmmake reguleeritavad tugisiinid (28) lõpuni väljapoole või eemaldage täiesti. Päästke lahti lukustusratas (45). Tõmmake lukustushooba (46) väljapoole ja fikseerige see vabakäiguasendis. Nii saate kasutada kogu kaldenurgapiirkonda (vasakul ja paremal). Kallutage tööriista haara käepidemest (9) haarates vasakule või paremale, kuni nurganäidikul (30) on soovitud vertikaalne kaldenurk. Pingutage lukustusratas (45) uuesti. Kasutuselevõtt u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge peab vastama elektrilise tööriista tüübisildil märgitud pingele. u Pingutage lukustuspide (18) ja lukustusratas (45) alati tugevalt enne saagimist. Vastasel korral võib saeleht töödeldavas detailis kinni kiiluda. Töövalgusti sisselülitamine Töövalgusti valgustab vahetut tööpiirkonda. Eriti head saagimistulemused saate, kui kasutate töövalgustit koos lõikejoone märgistamisega laserikiire abil. Lülitage töövalgusti lülitiga (5) sisse. u Ärge suunake pilku otse vastu töötuld, see võib Teid pimestada. Sisselülitamine (vt joonist M) Elektritööriista sisselülitamiseks lükake kõigepealt sisselülitustõkis (7) keskasendisse ja vajutage seejärel sisse-/väljalülitit (8) ning hoidke seda surutult. Suunis: Ohutuspõhjustel ei saa sisse-/väljalülitit (8) lukustada, vaid see peab töö ajal pidevalt surutuks jääma. Väljalülitamine Väljalülitamiseks vabastage sisse-/väljalüliti (8). Soft Start Soft Start piirab võimsust elektrilise tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega. Suunis: kui elektriline tööriist töötab kohe pärast sisselülitamist täis-pöörlemiskiirusega, on Soft Start rikkis. Elektriline tööriist tuleb saata viivitamatult klienditeenindusse. Saagimine Üldised saagimisjuhised u Pingutage lukustuspide (18) ja lukustusratas (45) alati tugevalt enne saagimist. Vastasel korral võib saeleht töödeldavas detailis kinni kiiluda. u Kõikide lõigete puhul tuleb kõigepealt tagada, et saeketas ei puutu kordagi kokku tugirööpa, pitskruvide ega seadme muude osadega. Vajaduse korral eemaldage paigaldatud abipiirikud või sobitage need vastavalt. Kaitske saeketast löökide ja kukkumise eest. Ärge avaldage saekettale külgsuunalist survet. Saagige vaid neid materjale, mille töötlemine seadmega on lubatud. Ärge töödelge kõverdunud detaile. Töödeldav detail peab olema alati sirge servaga, et seda saaks toetada vastu tugirööbast. Pikad ja rasked töödeldavad detailid tuleb vabast otsast toestada. Veenduge, et pendel-kaitsekate töötab korrakohaselt ja saab vabalt liikuda. Tööriista haara allajuhtimisel peab pendelkaitsekate avanema. Tööriista haara ülesjuhtimisel peab pendel-kaitsekate saeketta kohal uuesti sulguma ja tööriista haara kõige kõrgemas asendis lukustuma. Käsitseja asend (vaata joonist N) u Ärge seiske elektrilise tööriista ees saekettaga ühel joonel, vaid seiske alati saeketta suhtes külgsuunas nihutatult. Nii on teie keha võimaliku tagasilöögi eest kaitstud. Hoidke käsi, sõrmi ja käsivarsi pöörlevast saekettast eemal. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Ärge ristake oma käsi tööriista haara ees. Tõmbeliigutusega saagimine Tõmbeliigutusega lõigeteks (2) (laiad töödeldavad detailid) vabastage lukustuskruvi (1), kui see oli pingutatud. Vajadusel seadke soovitud horisontaalne ja/või vertikaalne kaldenurk. Suruge töödeldav detail tugevalt vastu tugirööpaid (27) ja (28). Kinnitage töödeldav detail vastavalt mõõtmetele. Tõmmake tööriista haar tugirööpast (27) nii kaugele eemale, et saeketas on töödeldava detaili ees. Lülitage elektriline tööriist sisse. Juhtige tööriista haar käepidemest (9) hoides aeglaselt alla. Suruge nüüd tööriista haara tugirööbaste (27) ja (28) suunas ning saagige töödeldav detail ühtlase ettenihkega läbi. Lülitage elektriline tööriist välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Juhtige tööriista hoob aeglaselt üles. Ilma tõmbeliigutuseta saagimine (järkamine) (vt jn O) Ilma tõmbeliigutusega lõigeteks (väikesed töödeldavad detailid) päästke lahti lukustuskruvi (1), kui see oli pingutatud. Lükake tööriista haar kuni toetumiseni tugirööpa (27) suunas ja pingutage lukustuskruvi (1) uuesti. Vajadusel seadke soovitud horisontaalne ja/või vertikaalne kaldenurk. Suruge töödeldav detail tugevalt vastu tugirööpaid (27) ja (28). Kinnitage töödeldav detail vastavalt mõõtmetele. Lülitage elektriline tööriist sisse. Juhtige tööriista haar käepidemest (9) hoides aeglaselt alla. Saagige töödeldav detail ühtlase ettenihkega läbi. Lülitage elektriline tööriist välja ja oodake, kuni saeketas on täielikult seiskunud. Juhtige tööriista hoob aeglaselt üles. Tööjuhised Lõikejoone märgistamine (vt joonist P) Kaks laserkiirt näitavad saeketta lõikelaiust. Tänu sellele saate töödeldava detaili saagimiseks täpsesse asendisse seada, ilma et tuleks avada pendelkettakaitse. Lülitage laserkiired lülitist (6) sisse. Rihtige toorikul olev märgistus piki laserkiiri välja. Suunis: Kontrollige enne saagimist, kas lõikelaiust veel korralikult kuvatakse (vaadake ,,Laseri justeerimine", Lehekülg 339). Laserkiired võivad näiteks intensiivsel kasutusel tekkiva vibratsiooni tõttu paigast nihkuda. Töödeldava detaili lubatud mõõtmed Maksimaalsed töödeldavad detailid: Eesti | 339 Horisontaalne Vertikaalne kaldenurk kaldenurk Kõrgus × laius [mm] 0° 0° 70 × 305 45° (vasakul/ 0° paremal) 70 × 215 45° (vasakul) 45° (vasakul) 42 × 215 45° (paremal) 45° (paremal) 20 x 215 0° 45° (vasakul) 42 x 305 0° 45° (paremal) 20 × 305 Minimaalsete mõõtmetega toorikud (= kõik toorikud, mida saab kaasasoleva pitskruviga (41) saekettast vasakule või paremale kinnitada): 100 x 40 mm (pikkus x laius) Maksimaalne lõikesügavus (0°/0°): 70 mm Sügavuspiiriku seadmine (soone saagimine) (vt jn Q) Sügavuspiirikut tuleb reguleerida, kui tahate saagida soont. Pöörake sügavuspiirik (39) ette. Pöörake tööriista haar käepidemest (9) haarates soovitud asendisse. Keerake justeerimiskruvi (38), kuni kruvi ots puudutab sügavuspiirikut (39). Juhtige tööriista hoob aeglaselt üles. Ühepikkuste detailide saagimine (vaata joonist R) Ühepikkuste töödeldavate detailide saagimise hõlbustamiseks võite kasutada vasakpooset või parempoolset pikkuspiirikut (36). Pöörake pikkuspiirik (36) üles. Seadke saelaua pikendus (25) töödeldava detaili soovitud pikkusele. Erikujulised töödeldavad detailid Kaarjate või ümarate töödeldavate detailide saagimisel peate nende nihkumist eriti tõkestama. Lõikejoonel ei tohi töödeldava detaili, tugirööpa ja saelaua vahel olla pilu. Vajaduse korral tuleb valmistada spetsiaalsed kinnitused. Vaheplaatide vahetamine (vt jn S) Vaheplaadid (16) võivad elektrilise tööriista pikemaaegsel kasutamisel kuluda. Vahetage defektsed vaheplaadid. Viige elektritööriist tööasendisse. Keerake kruvid (54) tavalise ristpeakruvikeerajaga välja ning eemaldage vana vaheplaat (16). Pange uus vaheplaat asemele ja keerake poldid (54) jälle kinni. Laseri justeerimine Suunis: laserifunktsiooni testimiseks peab elektriline tööriist olena ühendatud vooluvõrguga. u Laseri justeerimise ajal (nt tööriista haara liigutamisel) ei tohi vajutada sisse-/väljalülitit. Elektritööriista soovimatu käivitumine võib kaasa tuua vigastusi. Viige elektriline tööriist tööasendisse. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 340 | Eesti Pöörake saelaud (14) sälguni (22) 0°. Hoob (19) peab sälgus tuntavalt fikseeruma. Täpsete lõigete tagamiseks tuleb laserkiiri pärast seadme intensiivset kasutamist kontrollida ja vajaduse korral uuesti seada. Selleks on vaja kogemusi ja vastavat eritööriist. Boschi klienditeeninduses tehakse seda tööd kiiresti ja usaldusväärselt. Kontrollimine (vt jn T1) Märkige töödeldavale detailile sirge lõikejoon. Juhtige tööriista haar käepidemest (9) hoides aeglaselt alla. Joondage töödeldav detail nii, et saeketta hambad ühtivad lõikejoonega. Hoidke töödeldav detail selles asendis ja juhtige tööriista haar aeglaselt uuesti üles. Kinnitage toorik. Lülitage laserikiired lülitiga (6) sisse. Laserikiired peavad olema toorikule märgitud lõikejoonest kogu pikkusel vasakul ja paremal ühel kaugusel, seda ka siis, kui tööriista haar viiakse alla. Laser kaitsekübara eemaldamine (vaata joonist T2) Päästke lahti kaks kruvi (55) laseri kaitsekübaral (10) sisekuuskantvõtmega/lapikkruvikerajaga (43) ja eemaldage laseri kaitsekübar. Külgsuunalise hälbe seadmine tööriista haara liigutamisel (vaata jooniseid T3-T4) Päästke lahti kinnituskruvi (56) (u 12 pööret). Ärge keerake kruvi täiesti välja. Nihutage laseri korpust (57) paremale ja vasakule, kuni laserkiired tööriista haara tagasiliikumisel enam külgsuunas ei hälbi. Hoidke laseri korpust (57) selles asendis ja pingutage jälle kinnituskruvi (56). Kinnitage uuesti laseri kaitsekübar (10). Põhiseadete kontrollimine ja seadmine Täpsete lõigete tagamiseks tuleb elektrilise tööriista põhiseadeid intensiivse kasutamise järel kontrollida ja vajaduse korral seada. Selleks on vaja kogemusi ja vastavaid eritööriistu. Boschi volitatud klienditeeninduses tehakse need tööd kiiresti ja usaldusväärselt. Nurganäidiku (horisontaalse) joondamine (vt jn U) Viige elektriline tööriist tööasendisse. Pöörake saelaud (14) sälguni (22) 0°. Hoob (19) peab sälgus tuntavalt fikseeruma. Kontrollimine Nurganäidik (58) peab olema kohakuti 0°-märgistusega skaalal (23). Seadmine Vabastage kruvi (59) ristsoonkruvikeerajaga ja joondage nurganäidik 0°-märgistusega. Keerake kruvi uuesti kinni. Vertikaalse nurganäidiku joondamine (vaata joonist V) Viige elektriline tööriist tööasendisse. Päästke lahti lukustusratas (45). Tõmmake lukustushooba (46) väljapoole ja seadke tööriista haaraga vertikaalne kaldenurk 0°. Vabastage lukustushoob (46). Lukustushoob peab asendis tuntavalt fikseeruma Pingutage jälle lukustusratas (45). Kontrollimine Nurganäidik (30) peab olema kohakuti 0°-märgistusega skaalal (29). Seadmine Vabastage kruvi (60) ristsoonkruvikeerajaga ja joondage nurganäidik piki 0°-märgistust. Pingutage kruvi uuesti. Elektrilise tööriista transport (vaata joonist W) Enne elektrilise tööriista transportimist peate tegema järgmist: Vabastage lukustuskruvi (1), kui see on kinni keeratud. Tõmmake tööriista haar täiesti ette ja keerake lukustuskruvi uuesti kinni. Veenduge, et sügavuspiirik (39) on lõpuni tahapoole pööratud ja justeerimiskruvi (38) tööriista haara liigutamisel mitte millegiga kokku ei puutu. Viige elektrilinetööriist transpordiasendisse. Eemaldage kõik lisavarustusdetailid, mis ei ole elektrilisele tööriistale püsivalt kinnitatud. Transpordiks asetage kasutamata saelehed võimaluse korral suletud mahutisse. Seadke transpordipide (3) vertikaalseks. Tõstke elektrilist tööriista transpordipidemest (3) või haardesüvenditest (61) saepingi külgedel. u Elektrilise tööriista transportimisel kasutage alati ainult transpordiseadiseid, ärge mitte kunagi haarake kaitseseadistest või töödeldava detaili tugedest. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel. Pendel-kaitsekest peab saama alati vabalt liikuda ja automaatselt sulguda. Seetõttu hoidke pendel-kaitsekesta ümbrus alati puhas. Iga kord pärast töö lõppu eemaldage tolm ja saepuru suruõhu või pintsli abil. Puhastage korrapäraselt liugrulli (13). 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Latviesu | 341 Meetmed müra vähendamiseks Tootja võetud meetmed: Sujuvkäivitus müra vähendamiseks väljatöötatud saeketas Kasutaja võetavad meetmed: paigaldamine stabiilsele tööpinnale, mis vähendab vibratsiooni mürasummutavate saeketaste kasutamine saeketta ja elektrilise tööriista korrapärane puhastamine Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Kasutuselt kõrvaldatud elektrilised tööriistad tuleb eraldi jäätmekäitlusse suunata. Kasutage selleks ettenähtud kogumissüsteeme. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Latviesu Drosbas noteikumi Visprjie drosbas noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 342 | Latviesu aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Drosbas noteikumi paneziem u Panezi ir paredzti koka un kokam ldzgu materilu zsanai, tie nav izmantojami kop ar abrazvajiem griesanas diskiem dzelzi saturosu prieksmetu, piemram, stieu, kniezu u.c. griesanai. Abrazvie puteki vat izraist instrumenta kustgo dau, piemram, apaksj aizsarga iestrgsanu. Dzirksteles, kas veidojas abrazvs griesanas laik, dedzina apaksjo aizsargu, plastmasas ieliktni un citas plastmasas daas. u Ja iespjams, lietojiet sples apstrdjam prieksmeta nostiprinsanai. Ja apstrdjamais prieksmets tiek turts ar roku, tai visu laiku jatrodas vismaz 100 mm attlum no asmens jebkur t pus. Nelietojiet zi tdu prieksmetu zsanai, kas ir prk mazi, lai tos vartu drosi iestiprint spls vai 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools noturt ar roku. Ja Jsu roka atrodas prk tuvu za asmenim, pieaug savainojuma risks, rokai saskaroties ar asmeni. u Apstrdjamais prieksmets jnovieto stacionri un jiestiprina spls vai jtur, piespiezot pie vadotnes un zsanas galda. Nebdiet apstrdjamo prieksmetu za asmens virzien un veiciet zsanu, jebkd veid vadot apstrdjamo prieksmetu "ar brvu roku". Nenostiprinti vai kustgi apstrdjamie prieksmeti var tikt ar lielu trumu mesti prom, radot savainojumus. u Zsanas laik bdiet za asmeni cauri apstrdjamajam prieksmetam. Nevelciet za asmeni cauri apstrdjamajam prieksmetam. Lai veidotu zjumu, vispirms paceliet augsup asmens galvu un velkot prbdiet to virs apstrdjam prieksmeta bez zsanas, tad iesldziet motoru, nolaidiet asmens galvu lejup un veidojiet zjumu, bdot za asmeni cauri apstrdjamajam prieksmetam. Ja zsana notiek, velkot za asmeni cauri apstrdjamajam prieksmetam, tas izraisa za asmens kpsanu r no zjuma un asmens galvas prvietosanos lietotja virzien. u Nekad neturiet roku uz paredzts zjuma trases ne za asmens prieks, ne ar aiz t. Apstrdjam prieksmeta "krustiska" tursana, t.i., tursana za asmens labaj pus ar kreiso roku un otrdi ir oti bstama. u Ja asmens griesans laik vlaties noemt no zsanas galda koka atlzas vai veikt kdu citu darbbu, nesniedzieties aiz vadotnes ar jebkuru roku, ja t atrodas tuvk par 100 mm no asmens jebkur t pus. Rotjos asmens tuvums rokai var nebt acmredzams, un sd situcij Js varat gt nopietnu savainojumu. u Pirms zsanas prbaudiet apstrdjamo prieksmetu. Ja apstrdjamais prieksmets ir saliekts vai savrpts, iespljiet to viet, kas atrodas rpus izliekuma, vrsot izliekumu vadotnes virzien. Vienmr prliecinieties, ka zjuma trases apvid neveidojas sprauga starp apstrdjamo prieksmetu, zsanas galdu un vadotni. Saliekti vai savrpti apstrdjamie prieksmeti zsanas laik var pagriezties vai prvietoties, izraisot rotjos za asmens iestrgsanu. Apstrdjamais prieksmets nedrkst saturt naglas vai citus svesermeus. u Nelietojiet zi, pirms t zsanas galds nav atbrvots no darbarkiem, koka atlzm u.c. prieksmetiem, izemot apstrdjamo prieksmetu. Nelieli gruzi, nenostiprintas koka skaidas un atlzas, k ar citi objekti, kas saskaras ar rotjoso asmeni, var tikt ar lielu trumu mesti prom. u Vienlaicgi zjiet tikai vienu prieksmetu. Vairki kop salikti apstrdjamie prieksmeti nevar tikt apmierinos veid iesplti vai citdi iestiprinti un var iestrgt asmen vai zsanas laik prvietoties. u Nodrosiniet, lai panezis pirms lietosanas tiktu nostiprints vai novietots uz stingras, lmeniskas Latviesu | 343 virsmas. Ja panezis atrodas uz stingras, lmeniskas virsmas, tas samazina instrumenta nestabilittes risku darba laik. u Plnojiet savu darbu. Ik reizi, izmainot horizontl vai vertikl zsanas lea iestatjumus, nodrosiniet, lai prbdm vadotne btu pareizi nostiprinta un drosi atbalsttu apstrdjamo prieksmetu, nesaskaroties ar za asmeni vai aizsargu sistmu. Neiesldzot instrumentu un nenovietojot apstrdjamo prieksmetu uz zsanas galda, prvietojiet za asmeni t, lai tiktu pilnb modelts zsanas process, sdi nodrosinoties pret za asmens saskarsanos ar instrumenta dam, tai skait ar vadotni zsanas laik. u Lietojot zsanas galda pagarintjus un balstus, piencg veid atbalstiet apstrdjamos prieksmetus, kas ir platki vai garki par zsanas galda virsmu. Ja apstrdjamie prieksmeti, kas ir platki vai garki par zsanas galdu, netiek drosi atbalstti, tie zsanas laik var sasiebties. Ja apstrdjamais prieksmets vai t atztais posms sasiebjas, tas var pacelt augsup apaksjo aizsargu vai ar tikt mests prom, saskaroties ar rotjoso za asmeni. u Neizmantojiet citas personas paldzbu zsanas galda pagarintja tursanai vai k papildu balstu. Nestabils balsts var izraist za asmens zobu iestrgsanu apstrdjamaj prieksmet, zsanas laik izraisot t prvietosanos, k rezultt instrumenta lietotjs un via palgs var tikt vilkti rotjos za asmens virzien. u Apstrdjam prieksmeta atztais posms nekd veid nedrkst iestrgt rotjosaj za asmen vai tikt tam piespiests. Ja atztais posms kaut kd veid tiek ierobezots, piemram, pielietojot garuma atdures, tas var slpi piespiesties za asmenim un ar lielu trumu tikt mests prom. u Vienmr lietojiet sples vai citu stiprinjuma ierci, kas spj drosi noturt viet apaus prieksmetus, piemram, apaus stieus vai caurules. Apaie stiei zsanas laik tiecas aizlidot prom, k rezultt za asmens zobi iekozas prieksmet un velk stieni kop ar lietotja roku za asmens virzien. u Pirms za asmens kontaktsanas ar apstrdjamo prieksmetu nogaidiet, ldz tiek sasniegts pilns asmens griesans trums. Tas auj samazint apstrdjam prieksmeta aizmesanas risku. u Ja apstrdjamais prieksmets vai za asmens iestrgst, nekavjoties izsldziet panezi. Nogaidiet, ldz apstjas visas instrumenta kustgs daas, un tad atvienojiet to no barojos elektrotkla un/vai atvienojiet no t akumulatoru. Tad veiciet paskumus, lai izbrvtu iestrguso materilu. Turpinot zt iestrguso materilu, var tikt zaudta kontrole pr panezi, vai ar tas var tikt bojts. u Pc zsanas beigm atlaidiet paneza sldzi un noturiet asmens galvu apaksj stvokl, ldz za asmens ir apstjies un kst iespjams noemt apstrdjam prieksmeta atzto posmu. Sniegsans ar roku gar asmeni t izskrjiena laik ir bstama. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 344 | Latviesu u Stingri turiet paneza asmens galvas rokturi, ja zjums netiek izveidots ldz galam, k ar tad, ja instrumenta sldzis tiek atlaists, pirms asmens galva tiek ldz galam prvietota lejup. Bremzjos efekta d paneza asmens galva var tikt pksi rauta lejup, radot savainojuma rasans risku. u Nepalaidiet rokturi va tad, kad za galva ir sasniegusi zemko pozciju. Vienmr vadiet za galvu manuli atpaka augstkaj pozcij. Ja za galva kustas nekontrolti, tas var radt savainojuma risku. u Uzturiet darba vietu tru. Sevisi bstams ir materilu maisjums. Vieglo metlu puteki var viegli aizdegties. u Nelietojiet neasus, ieplaisjusus, saliektus vai citdi bojtus za asmeus. Za asmei ar neasiem vai nepareizi izliektiem zobiem veido sauru zjumu, kas rada pastiprintu berzi, var bt par cloni za asmens iespiesanai zjum un izraist atsitienu. u Nelietojiet za asmeus, kas izgatavoti no stipri leta trgriezjtrauda (HSS). Sdi asmei var viegli salzt. u Vienmr lietojiet za asmeus ar pareiza izmra un formas (daudzstra formas vai apau) centrlo atvrumu. Za asmei, kas nav piemroti stiprinjuma iercm, k ar slikti centrti za asmei var bt par cloni kontroles zaudsanai pr instrumentu. u Nekad neminiet novkt no griesanas vietas atgriezumus, koka skaidas u.c. laik, kad elektroinstruments darbojas. Vienmr vispirms prvietojiet darbinstrumenta galvu augsj (izejas) stvokl un izsldziet elektroinstrumentu. u Pc darba nepieskarieties za asmenim, ldz tas nav atdzisis. Darba laik za asmens stipri sakarst. u Elektroinstruments tiek piegdts kop ar lzera brdinjuma zmi (skatt tabulu "Simboli un to nozme"). u Ja brdinjuma uzlmes teksts nav jsu valsts valod, pirms izstrdjuma lietosanas pirmo reizi uzlmjiet uz ts kop ar izstrdjumu piegdto uzlmi jsu valsts valod. u Parpjieties, lai brdinoss uzlmes uz elektroinstrumenta korpusa vienmr btu skaidri salasmas. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. u Ja lzera stars iespd acs, nekavjoties aizveriet ts un izkustiniet galvu t, lai t neatrastos lzera star. u Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci. Saj lietosanas pamcb aprakstts regulsanas iespjas ir drosi izmantojamas. u Neaujiet brniem lietot elektroinstrumentu bez pieauguso uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint tuvum esoss personas vai sevi Simboli Seit ir aplkoti dazi apzmjumi, kuru nozmi ir svargi zint, lietojot elektroinstrumentu. Tpc ldzam iegaumt sos simbolus un to nozmi. Apzmjumu pareiza interpretcija aus vieglk un drosk strdt ar elektroinstrumentu. Simboli un to nozme Lzera starojums Neskatties tiesi uz staru 2. klases lietotja lzerierce EN 50689:2021 Elektroinstrumenta darbbas laik netuviniet rokas zsanas vietai un za asmenim. Pieskarsans za asmenim ir bstama, jo var izraist savainojumu. Lietojiet puteku aizsargmasku. Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai. Troksa iedarbba var radt paliekosus dzirdes traucjumus. Bstam zona! Sekojiet, lai jsu rokas, delnas un pirksti atrastos pc iespjas tlk no ss zonas. Transportsanas laik satveriet elektroinstrumentu tikai aiz sim nolkam paredztajm un apzmtajm vietm (satversanas padziinjumiem) vai aiz transportsanas roktura. Veidojot zjumus ar slpu vertiklo zsanas lei, prbdms vadotnes jpavelk uz ru vai ar pilngi jizem. D d emiet vr za asmens diametrs asmens izmrus (za D, urbuma diametrs d). Urbuma diametram d jbt tdam, lai tas novietotos uz darbvrpstas ciesi, bez brvkustbas. Gadjum, ja tomr ir nepieciesams lietot diametra salgotjus, sekojiet, lai salgotja izmri atbilstu za asmens pamatnes biezumam un urbuma diametram, k ar instrumenta darbvrpstas diametram. Ja iespjams, 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Simboli un to nozme lietojiet kop ar za asmeni piegdtos salgotjus. Za asmens diametram D jatbilst simbolu sadaas datos nordtajai vrtbai. Skatiet ar "Piemrotu za asmeu izmri" noda "Tehniskie dati". Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Paredztais pielietojums Elektroinstruments ir izmantojams k stacionra iekrta taisnu zjumu veidosanai kok gareniski un srsvirzien. Turklt horizontlo zsanas lei var regult no 48° ldz +48°, savukrt vertiklo zsanas lei var iestatt no 47° (no kreiss puses) ldz 47° (no labs puses). Elektroinstrumenta jauda ir piemrota cieta un mksta koka, k ar skaidu un siedru plksu zsanai. Lietojot piemrotus za asmeus, instrumentu iespjams lietot ar alumnija profilu un plastmasas zsanai. Sis izstrdjums ir patria lzera izstrdjums saska ar standartu EN 50689. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Skrve horizontls prbdes sldrokas fikssanai (2) Sldroka darbinstrumenta galvas horizontls prbdei (3) Rokturis transportsanai (4) Aizsargprsegs (5) Darba lampas iesldzjs/izsldzjs (6) Lzera iesldzjs (zjuma lnijas iezmsanai) (7) Iesldzja atkrtotas ieslgsanas blosanas poga (8) Iesldzjs/izsldzjs (9) Rokturis (10) Lzera aizsargvcis (11) Lzera stara izvadlka (12) Kustgais aizsargprsegs (13) Sldrulltis (14) Zsanas galds (15) Stiprinjuma urbumi (16) Asmens aptverplksne (17) Fiksjosais aizspiednis Latviesu | 345 (18) Brvi izvlta zsanas lea (horizontli) fikssanas rokturis (19) Zsanas lea fiksts vrtbas regulsanas (horizontli) svira (20) Pretapgsans balsts (21) Lzera brdinjuma uzlme (22) Zsanas lea (horizontli) standarta vrtbu ierobes (23) Zsanas lea (horizontli) skala (24) Skrve zsanas galda pagarintja fikssanai (25) Zsanas galda pagarintjs (26) Apstrdjam prieksmeta paliktnis (elastgi uzliekams) (27) Nekustga vadotne (28) Prbdm vadotne (29) Zsanas lea (vertikli) skala (30) Vertikl zsanas lea rdtjs (31) Skaidu novirztjs (32) Za asmens (33) Darbvrpstas fiksators (34) Transportsanas aizsardzba (35) Pretapgsans balsts (36) Garuma atdure (37) Puteku maisis (38) Dziuma ierobezotja regulsanas skrve (39) Dziuma ierobezotjs (40) Vtstienis (41) Skrvsples (42) Skrvsplm paredztie urbumi (43) Sesstra stieatslga/plakanrievas skrvgriezis (44) Prbdms vadotnes fikssanas skrve (45) Zsanas lea (vertikli) fiksators (46) Fiksjos svira vertikl zsanas lea iestatsanai (47) Apstrdjam prieksmeta palikta stiprinjums (uz elektroinstrumenta) (48) Stiprinjums otrajam apstrdjam prieksmeta paliktnim (uz apstrdjam prieksmeta palikta) (49) Vtnes bultskrves (50) Nosksanas adapters (51) Za asmens stiprinsanas sesstra ligzdskrve (52) Piespiedjatloks (53) Ieksjais piespiedjatloks (54) Aptverplksnes stiprinjuma skrves (55) Skrve lzera aizsargvka stiprinsanai (56) Lzera korpusa stiprinjuma skrve (57) Lzera korpuss (58) Zsanas lea (horizontli) prbaudes disks Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 346 | Latviesu (59) Prbaudes diska (horizontli) skrve (60) Zsanas lea rdtja (vertikli) skrve (61) Satversanas padziinjumi Tehniskie dati Panezis GCM 305-216 D GCM 305-216 D Izstrdjuma numurs 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nominl ieejas jauda W 1200 1200 Apgriezienu skaits brvgait min1 5200 5200 Soft Start Lzera veids nm 650 650 mW < 1 < 1 Lzera klase 2 2 SvarsA) kg 16,8 16,8 Aizsardzbas klase / II / II Piemrotu za asmeu izmri Za asmens diametrs D mm 216 216 Pamatnes plksnes biezums mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Urbuma diametrsd mm 30 25,4 A) Svars bez elektrotkla pieslguma kabea un elektrotkla kontaktdaksas Sdi parametri tiek nodrosinti pie nominl elektrobarosanas sprieguma [U] 220 V. Elektroinstrumentiem, kas ir paredzti zemkam spriegumam vai modificti atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties. Pieaujamie apstrdjam prieksmeta izmri (maksimlais/minimlais): (skatt ,,Pieaujamie apstrdjam prieksmeta izmri", Lappuse 351) Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-3-9. Elektroinstrumenta troksa lmea A izsvarots tipisks vrtbas: skaas spiediena lmenis 95 dB(A), skaas jaudas lmenis 109 dB(A). Mrjumu nenoteiktba K = 3 dB. Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Saj pamcb nordtais troksa lmenis ir izmrts atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantots elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais vibrcijas lmenis ir attiecinms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t radt troksa lmenis var atsirties no seit nordts vrtbas. Tas var ievrojami palielint troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Montza u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Elektroinstrumenta montzas un apkalposanas laik t elektrokabea kontaktdaksa nedrkst bt pievienota pie elektrotkla kontaktligzdas. Piegdes komplekts Ldzu, ievrojiet piegdes apjoma aprakstu lietosanas instrukcijas skum. Pirms lietojat elektroinstrumentu pirmo reizi, prliecinieties, ka t piegdes komplekt ietilpst visas tlk nordts daas: Panezis ar taj iestiprintu za asmeni Fiksators (45) Prbdm vadotne (28) Skrvsples (41) Sesstra stieatslga/plakanrievas skrvgriezis (43) Puteku maisis (37) Apstrdjam prieksmeta paliktnis (26) (2 gab.) Norde: prbaudiet, vai elektroinstruments nav bojts. Pirms turpint lietot elektroinstrumentu, rpgi prbaudiet, vai t aizsargierces un daas ar nelieliem bojjumiem funkcion pareizi un bez traucjumiem. Prbaudiet, vai elektroinstrumenta kustgs daas netraucti prvietojas un 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools nav iespltas un vai kda no dam nav bojta. Ikvienai daai jbt pareizi monttai un jatbilst paredztajiem nosacjumiem, tdjdi nodrosinot pareizu elektroinstrumenta darbbu. Bojts aizsargierces vai daas nekavjoties jnomaina vai kvalificti jizremont pilnvarot remonta darbnc. Atseviso dau montza Uzmangi izsaiojiet visas piegdts daas. Noemiet iesaiojuma materilu no elektroinstrumenta un no piederumiem, kas ir piegdti ar to kop. Lai piegdes komplekt iekauts instrumenta daas btu vieglk montt, elektroinstrumentam ir jbt transportsanas stvokl. Apstrdjam prieksmeta paliktu montza (skat. attlu A1) Apstrdjam prieksmeta paliktus var samontt (26) elektroinstrumenta kreisaj vai labaj pus, vai tiesi uz pasa elektroinstrumenta. Elastg uzliksanas sistma sniedz jums vairkas pagarinsanas vai paplasinsanas iespjas (skat. attlu G). Pc nepieciesambas ievietojiet apstrdjam prieksmeta paliktni (26) stiprinjumos (47) uz elektroinstrumenta vai stiprinjumos (48) uz otr apstrdjam prieksmeta palikta. u Nekad neprnsjiet elektroinstrumentu, turot to aiz apstrdjam prieksmeta paliktiem. Elektroinstrumenta transportsanas laik izmantojiet viengi transportsanas ierces, bet ne aizsargierces. Fiksatora montza (skat. attlu A2) Fiksators (45) nofiks iestatto vertiklo zsanas lei, un tas ir nepieciesams drosai instrumenta izmantosanai. Noskrvjiet sesstra uzgriezni no vtnes bultskrvm (49) . Uzskrvjiet fiksatoru (45) pulksterdtja virzien uz vtnes bultskrvm (49) un ciesi pievelciet to. Prbdms vadotnes montza (skat. attlu A3) Prbdm vadotne (28) ir juzstda pirms zsanas sksanas. Iebdiet vadotni (28) pa labi no za asmens attiecgaj grop un pievelciet fiksjoso skrvi. (44) Vadotnes plakanajai daai ir jbt pavrstai uz iekspusi pret za asmeni. Stacionra vai pusstacionra montza u Lai vartu drosi strdt ar elektroinstrumentu, tas pirms lietosanas jnostiprina uz ldzenas un stabilas virsmas (piemram, uz darba galda). Montza uz darba virsmas (attls B1-B2) Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, lietojot piemrotus skrvju savienojumus. Sim nolkam kalpo urbumi (15). vai Latviesu | 347 Nostipriniet elektroinstrumentu uz darba virsmas, piespiezot t balstus ar tirdzniecb pieejamm skrvsplm. Montza uz Bosch darba galda Pateicoties kjm ar reguljamu garumu, Bosch darba galds GTA nodrosina elektroinstrumentu ar atbalstu uz jebkuras virsmas. Darba galda izvelkamie balsti ir izmantojami garku apstrdjamo prieksmetu atbalstsanai. u Izlasiet visus darba galdam pievienotos drosbas noteikumus un lietosanas nordjumus. Drosbas noteikumu un lietosanas nordjumu neievrosana var kt par cloni elektrisk trieciena saemsanai, k ar izraist aizdegsanos vai radt smagu savainojumu. u Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas pareizi samontjiet darba galdu. Pareiza galda uzbve ir svarga, lai nepieautu t sabruksanu. Pirms elektroinstrumenta nostiprinsanas uz darba galda prvietojiet t darbinstrumenta galvu transporta stvokl. Pusstacionra uzstdsana (nav ieteicama!) (attls B3) Izmuma gadjumos, kad nav iespjama elektroinstrumenta stacionra uzstdsana uz ldzenas un stabilas virsmas, to var uzstdt pagaidu lietosanai, izmantojot pretapgsans balstu. u Bez pretapgsans balsta elektroinstrumentu nav iespjams drosi uzstdt, un tas var apgzties, zjot ar maksimlo horizontlo vai vertiklo zsanas lei. Ieskrvjiet vai izskrvjiet pretapgsans balstu (20), ldz elektroinstruments novietojas taisni uz darba virsmas. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko puteku uzsksanas metodi. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Puteku/skaidu aizvadsanas kanlu var nosprostot puteki, skaidas vai apstrdjam materila atlzas. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 348 | Latviesu Izsldziet elektroinstrumentu un izvelciet t kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas. Nogaidiet, ldz za asmens ir pilnb apstjies. Noskaidrojiet nosprostosans cloni un novrsiet to. Puteku pasuzsksana (skatt attlu C) Lai vienkrsotu skaidu savksanu, lietojiet kop ar instrumentu piegdto puteku maisiu (37). Pagrieziet rokturi transportsanai (3) perpendikulri. Uzbdiet puteku maisiu (37) uz uzsksanas adaptera (50) un pagrieziet to t, lai puteku maisia izcilnis ievietotos nosksanas adaptera atvrum. Zsanas laik nepieaujiet puteku maisia saskarsanos ar kustosajm dam. Savlaicgi iztuksojiet puteku maisiu. u Ik reizi pc lietosanas prbaudiet un iztriet puteku maisiu. u Lai novrstu aizdegsanos, noemiet puteku maisiu laik, kad tiek zts alumnijs. Puteku uzsksana ar rj vakuumscja paldzbu Nosksanai pie nosksanas adaptera (50) var pievienot ar putekscja steni (Ø 35 mm). Savienojiet putekscja steni ar nosksanas adapteri (50). Vakuumscjam jbt piemrotam apstrdjam materila puteku uzsksanai. Veselbai pasi kaitgus, kancerognus vai sausus putekus savciet ar specilu vakuumscju. Za asmens nomaia (attli D1-D4) u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. u Za asmens nomaias laik uzvelciet aizsargcimdus. Pieskaroties za asmeiem, var gt savainojumus. Izmantojiet viengi za asmeus, kuru maksimlais pieaujamais griesans trums ir lielks par elektroinstrumenta griesans trumu brvgait. Izmantojiet tikai za asmeus, kas atbilst saj lietosanas pamcb noteiktajiem parametriem un ir prbaudti atbilstosi standarta EN 8471 prasbm un attiecgi marti. Izmantojiet tikai tdus za asmeus, ko razotjs ir ieteicis izmantosanai kop ar so elektroinstrumentu un kas ir piemroti materilam, ko vlaties apstrdt. Tas aus novrst za asmens zobu prkarsanu zsanas laik. Za asmens noemsana Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. Prvietojiet kustgo aizsargprsegu (12) uz mugurpusi un noturiet to saj stvokl. Grieziet sesstra ligzdskrvi (51) ar sesstra stieatslgu (6 mm) (43) un vienlaikus spiediet darbvrpstas fikssanas pogu (33), ldz t fiksjas. Turiet nospiestu darbvrpstas fikssanas pogu (33) un ar sesstra stieatslgu izskrvjiet sesstra ligzdskrvi (51), griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien (kreis vtne!). Noemiet piespiedjpaplksni (52). Noemiet za asmeni (32). Lni nolaidiet lejup kustgo aizsargprsegu. Za asmens iestiprinsana u Iestiprinsanas laik sekojiet, lai asmens zobu vrsuma virziens (bultas virziens uz asmens) sakristu ar bultas virzienu uz aizsargprsega! Pirms iemontjat za asmeni, varat notrt visas montjams daas. Kustgo aizsargprsegu (12) paceliet un turiet saj stvokl. Uzlieciet jauno za asmeni uz ieksj piespiedjatloka (53). Uzlieciet piespiedjatloku (52) un ielieciet sesstra ligzdskrvi (51). Turiet nospiestu darbvrpstas fiksatoru (33), ldz darbvrpsta fiksjas, un pievelciet sesstra ligzdskrvi, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam. Lni nolaidiet kustgo aizsargprsegu. Lietosana u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Fiksators stiprinsanai transporta stvokl (skatt attlu E) Fiksators stiprinsanai transporta stvokl (34) atvieglo elektroinstrumenta prvietosanu no vienas darba vietas uz citu. Elektroinstrumenta atbrvosana (preja darba stvokl) Satveriet darbinstrumenta galvu aiz roktura (9) un nedaudz paspiediet to lejup, lai atbrvotu fiksatoru (34), kas notur darbinstrumenta galvu transporta stvokl. Ldz galam pavelciet uz ru fiksatoru stiprinsanai transporta stvokl (34). Lni prvietojiet darbinstrumenta galvu augsup. Elektroinstrumenta fikssana (preja transporta stvokl) Atskrvjiet stiprinoso skrvi (1), ja t notur nekustgi horizontls prbdes ierci (2). Pavelciet darbinstrumenta galvu ldz galam uz prieksu un tad no jauna pieskrvjiet stiprinoso skrvi, fiksjot horizontls prbdes ierci. Velciet dziuma ierobezotju (39) uz augsu. Lai nostiprintu zsanas galdu (14), stingri pievelciet fiksjoso rokturi (18). Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9), prvietojiet to lejup, ldz fiksatoru stiprinsanai transporta stvokl (34) var iebdt pilnb. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Latviesu | 349 Tdjdi darbinstrumenta galva tiek drosi fiksta transporta stvokl. Sagatavosana darbam Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestatjumus. Tam vajadzga zinma pieredze un atbilstosi specilie instrumenti. Jebkur Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc sis darbs tiks veikts tri un kvalitatvi. Zsanas galda pagarinsana/paplasinsana (skat attlu F-G) Gari un smagi zjamie prieksmeti brvaj gal jnogulda uz piemrotas virsmas vai jatbalsta. Zsanas galdu ar zsanas galda pagarintja (25) paldzbu var pagarint virzien pa kreisi un pa labi. Atskrvjiet fiksjoso skrvi (24). Izvelciet zsanas galda pagarintju (25) vlamaj garum. Lai nostiprintu zsanas galda pagarintju, no jauna pieskrvjiet fiksjoso skrvi (24). Elastg apstrdjam materila palikta (26) uzliksanas sistma sniedz jums vairkas pagarinsanas vai paplasinsanas iespjas. Pc nepieciesambas ievietojiet apstrdjam prieksmeta paliktni (26) stiprinjumos (47) uz elektroinstrumenta vai stiprinjumos (48) uz otr apstrdjam prieksmeta palikta. u Nekad neprnsjiet elektroinstrumentu, turot to aiz apstrdjam prieksmeta paliktiem. Elektroinstrumenta transportsanas laik izmantojiet viengi transportsanas ierces, bet ne aizsargierces. Vadotnes prbdsana (attls H) Zjot ar horizontlo un/vai vertiklo zsanas lei, atkarb no asmens galvas nolieces virziena kreis vai labj prbdm vadotne (28) jizvelk uz ru vai ar pilnb jizem. Vertiklais Horizontlais zsanas leis zsanas leis 0°22,5° > 0° Atskrvjiet kreiso/labo fiksjoso skrvi (44). (pa kreisi/pa labi) Izvelciet kreiso/labo prbdmo vadotni (28) ldz galam uz ru. 22,5°-47° 48° Atskrvjiet kreiso/labo fiksjoso skrvi (44). (pa kreisi/pa labi) (pa kreisi/pa labi) Izvelciet kreiso/labo prbdmo vadotni (28) ldz galam uz ru. Paceliet augsup prbdmo vadotni un izemiet to no instrumenta. Apstrdjam prieksmeta nostiprinsana (skatiet attlu I) Lai panktu optimlu darba drosbu, apstrdjamais prieksmets ir stingri jnostiprina. Neapstrdjiet prieksmetus, kuri ir prk mazi, lai tos stingri nostiprintu. Ciesi piespiediet apstrdjamo prieksmetu pie vadotnm (28) un (27). Ievietojiet kop ar elektroinstrumentu piegdts skrvsples (41) vien no sim nolkam paredztajiem urbumiem (42). Pielgojiet skrvspu vtstiea (40) garumu apstrdjam prieksmeta augstumam. Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu, stingri pieskrvjot vtstieni (40). Horizontl zsanas lea iestatsana Horizontl zsanas lea standarta vrtbu iestatsana (attls J) Lai tri un preczi iestdtu biezk lietots horizontl zsanas lea vrtbas, zsanas gald ir izveidotas pasas ierobes (22), kas atbilst sdm lea standarta vrtbm: Kreisaj virzien Labj virzien 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Atbrvojiet fiksjoso rokturi (18), ja tas ir pieskrvts. Pavelciet fiksjoso sviru (19) un pagrieziet zsanas galdu (14) pa kreisi vai pa labi ldz ierobei, kas atbilst vlamajai lea vrtbai. Atlaidiet fiksjoso sviru. Tai jtami jfiksjas ierob. No jauna stingri pievelciet fiksjoso rokturi (18). Brvi izvlta horizontl zsanas lea iestatsana (attls K) Horizontlo zsanas lei var iestatt robezs no 48° (virzien pa kreisi) ldz 48° (virzien pa labi). Atskrvjiet fiksjoso rokturi (18), ja tas ir pieskrvts. Pavelciet fiksjoso sviru (19) un vienlaicgi nospiediet fiksjoso aizspiedni (17), ldz tas fiksjas sim nolkam paredztaj grop. Ldz ar to zsanas galds tiek atbrvots un var brvi griezties. Turot aiz fiksjos roktura, pagrieziet zsanas galdu (14) pa labi vai pa kreisi, ldz zsanas lea rdtjs (58) parda vlamo horizontlo zsanas lea vrtbu. No jauna stingri pievelciet fiksjoso rokturi (18). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 350 | Latviesu Lai atblotu fiksjoso sviru (19) (kas nepieciesams zsanas lea standarta vrtbu iestatsanai), pavelciet sviru augsup. Ldz ar to fiksjosais aizspiednis (17) atlec skotnj stvokl un fiksjos svira (19) atkal var fiksties ierobs (22). Vertikl zsanas lea iestatsana Vertiklo zsanas lei var iestdt robezs no 47° (virzien pa kreisi) ldz 47° (virzien pa labi). Lai tri un preczi regultu biezi lietots vertikl zsanas lea vrtbas, lea vrtbm 0°, 22,5° un 45° ir paredztas fikstas pozcijas. Pirms tam prliecinieties, ka fiksators (45) ir samontts (skatt ,,Fiksatora montza (skat. attlu A2)", Lappuse 347). Vertikl zsanas lea standarta vrtbu iestatsana (skat. attlu L) Ldz galam izvelciet uz ru prbdmo vadotni (28) vai ar to pilnb izemiet. Atskrvjiet fiksatoru (45). Velciet fiksjoso sviru (46) uz ru un nofiksjiet to brvgaitas pozcij. Tad var izmantot pilnu zsanas lea vrtbu diapazonu (pa labi un pa kreisi). Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9) nolieciet to uz sniem pa kreisi vai pa labi, ldz zsanas lea rdtjs (30) parda vlamo standarta vertikl zsanas lea vrtbu. Pagrieziet fiksjoso sviru (46). Fiksjosai svirai ir jtami jnofiksjas vlam standarta vertikl zsanas lea pozcij. Atkal ciesi pievelciet fiksatoru (45). Brvi izvlta vertikl zsanas lea iestatsana Ldz galam izvelciet uz ru prbdmo vadotni (28) vai ar to pilnb izemiet. Atskrvjiet fiksatoru (45). Velciet fiksjoso sviru (46) uz ru un nofiksjiet to brvgaitas pozcij. Tad var izmantot pilnu zsanas lea vrtbu diapazonu (pa labi un pa kreisi). Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9) nolieciet to snu virzien pa kreisi vai pa labi, ldz zsanas lea rdtjs (30) parda vlamo vertikl zsanas lea vrtbu. Atkal ciesi pievelciet fiksatoru (45). Uzskot lietosanu u Nodrosiniet pareiza elektrotkla sprieguma padevi! Elektrobarosanas avota spriegumam jatbilst vrtbai, kas ir nordta uz elektroinstrumenta marjuma plksntes. u Pirms zsanas vienmr stingri pieskrvjiet fiksjoso rokturi (18)un pievelciet fiksatoru (45). Pretj gadjum za asmens var novirzties zjum. LED gaismas avota ieslgsana Apgaismojos LED diode uzlabo redzambu apstrdes viet un ts ties tuvum. Js varat sasniegt pasi labus zsanas rezulttus, ja izmantosiet darba gaismu, vienlaicgi iezmjot zsanas lniju ar lzera stariem. Ar sldzi (5) iesldziet daba gaismu. u Neskatieties tiesi apgaismojoss LED diodes veidotaj gaismas star, jo tas var apzilbint. Ieslgsana (skatt attlu M) Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms pabdiet iesldzja atblosanas taustiu (7) vidus stvokl, pc tam nospiediet iesldzju/izsldzju (8) un turiet to nospiestu. Piezme. Vadoties no drosbas apsvrumiem, iesldzja (8) fikssana ieslgt stvokl nav paredzta, tpc tas jtur nospiests visu elektroinstrumenta darbbas laiku. Izslgsana Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju (8). Soft Start Soft Start funkcija ierobezo elektroinstrumenta jaudu t ieslgsanas laik un nodrosina darbbu ar 16-A drosintju. Norde: ja elektroinstruments tlt pc ieslgsanas sk darboties ar pilnu trumu, tas nozm, ka Soft Sart funkcija nedarbojas. Sd gadjum elektroinstruments ir nekavjoties jnosta uz klientu apkalposanas darbncu. Zsana Visprji nordjumi zsanai u Pirms zsanas vienmr stingri pieskrvjiet fiksjoso rokturi (18)un pievelciet fiksatoru (45). Pretj gadjum za asmens var novirzties zjum. u Pirms zsanas vienmr prliecinieties, ka za asmens jebkur zsanas fz neskars vadotni, skrvsples vai citas elektroinstrumenta daas. Noemiet palgvadotni, ja t ir iestiprinta, vai ar pielgojiet to darba apstkiem. Sargjiet za asmeus no kritieniem un triecieniem. Nepakaujiet za asmeus snu spiedienam. Zjiet viengi materilus, kuru zsanai instruments ir normli paredzts. Neapstrdjiet greizus vai neregulras formas prieksmetus. Apstrdjamajam prieksmetam jbt ar vismaz vienu taisnu malu, kurai vienmr jbt piespiestai pie vadotnes. Gari un smagi zjamie prieksmeti brvaj gal jnogulda uz piemrotas virsmas vai jatbalsta. Prliecinieties, ka kustgais aizsargprsegs pareizi funkcion un var brvi kustties. Prvietojot lejup darbinstrumenta galvu, kustgajam aizsargprsegam jatveras. Prvietojot darbinstrumenta galvu augsup, kustgajam aizsargprsegam jaizveras virs za asmens un jfiksjas, darbinstrumenta galvai nonkot augsj stvokl. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Lietotja atrasans vieta (attls N) u Nestviet elektroinstrumenta prieks pret za asmeni, bet gan vienmr turieties snis no t. T Jsu ermenis bs pasargts no iespjam atsitiena. Netuviniet rokas un pirkstus rotjosam za asmenim. Nenovietojiet rokas zem darbinstrumenta galvas vai ts prieks. Zsana ar asmens horizontlo prbdi Zsanas laik izmantojot garbinstrumenta galvas horizontls prbdes sldroku (2) (platiem apstrdjamajiem prieksmetiem), atskrvjiet fiksjoso skrvi (1), ja t ir pieskrvta. Ja nepieciesams, iestatiet vlamo horizontlo un/vai vertiklo zsanas lei. Ciesi piespiediet apstrdjamo prieksmetu pie vadotnm (27) un (28). Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu atbilstosi t izmriem. Prvietojiet darbinstrumenta galvu prom no vadotnes (27), ldz za asmens atrodas pirms apstrdjam prieksmeta. Iesldziet elektroinstrumentu. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9), lni laidiet to lejup. Przjiet apstrdjamo prieksmetu, vienmrgi prvietojot darbinstrumenta galvu vadotu (27) un (28) virzien. Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za asmens ir pilngi apstjies. Lni prvietojiet darbinstrumenta galvu augsup. Zsana bez darbinstrumenta galvas horizontls prbdes (apzsana) (attls O) Ja zsanas laik netiek pielietota asmens horizontl prbde (sauriem apstrdjamajiem prieksmetiem), atskrvjiet fiksjoso skrvi (1), ja t ir pieskrvta. Ldz galam prbdiet darbinstrumenta galvu vadotnes (27) virzien un tad no jauna pieskrvjiet fiksjoso skrvi (1). Ja nepieciesams, iestatiet vlamo horizontlo un/vai vertiklo zsanas lei. Ciesi piespiediet apstrdjamo prieksmetu pie vadotnm (27) un (28). Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu atbilstosi t izmriem. Iesldziet elektroinstrumentu. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9), lni laidiet to lejup. Przjiet apstrdjamo prieksmetu, vienmrgi prvietojot za asmeni. Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz za asmens ir pilngi apstjies. Lni prvietojiet darbinstrumenta galvu augsup. Latviesu | 351 Nordjumi darbam Zjuma trases iezmsana (attls P) Za asmens veidots zjuma trases platums tiek pardts ar divu lzera staru paldzbu. Tas auj pirms zsanas preczi novietot apstrdjamo prieksmetu, neatverot kustgo aizsargprsegu. Ar sldzi (6) iesldziet lzera starus. Novietojiet apstrdjamo prieksmetu t, lai uz t virsmas iezmt zjuma trase atrastos starp abm lzera staru veidotajm lnijm. Norde. Pirms zsanas prbaudiet, vai lzera stari joprojm pareizi iezm zjuma trasi (skatt sadau (skatt ,,Lzera regulsana", Lappuse 352). Lzera stari var novirzties, piemram, vibrcijas d, kas rodas intensvas lietosanas rezultt. Pieaujamie apstrdjam prieksmeta izmri Maksimlie apstrdjam prieksmeta izmri: Horizontlais Vertiklais Augstums x platu zsanas leis zsanas leis ms [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (pa kreisi/pa 0° labi) 70 x 215 45° (pa kreisi) 45° (pa kreisi) 42 x 215 45° (pa labi) 0° 45° (pa labi) 45° (pa kreisi) 20 x 215 42 x 305 0° 45° (pa labi) 20 x 305 Minimlie izmri (= izmri visiem prieksmetiem, kurus ar piegdes komplekt ietilpstoso skrvspu (41) paldzbu var nostiprint pa kreisi vai pa labi no za asmens): 100 x 40 mm (garums x platums) Maksimlais zsanas dziums (0°/0°): 70 mm Dziuma ierobezotja regulsana (gropju zsana) (skatt attlu Q) Dziuma ierobezotja iestatsana jveic pirms gropju iezsanas. Prvietojiet dziuma ierobezotju (39) uz prieksu. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9), prvietojiet to vlamaj stvokl. Ieskrvjiet reguljoso skrvi (38), ldz ts gals pieskaras dziuma ierobezotjam (39). Lni prvietojiet darbinstrumenta galvu augsup. Apstrdjam prieksmeta sazsana vienda garuma das (skatt attlu R) Apstrdjam prieksmeta vienkrsai sazsanai vienda garuma das var izmantot kreiso vai labo garuma atduri (36). Pagrieziet garuma atduri (36) uz augsu. Iestatiet zsanas galda pagarintju (25) atbilstosi vlamajam zsanai paredzt prieksmeta garumam. pasas formas prieksmetu zsana Zjot izliektas formas vai apaus prieksmetus, tie pasi jnodrosina pret izsldsanu. Zjuma trases apvid Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 352 | Latviesu nedrkst palikt atstarpe starp apstrdjamo prieksmetu, vadotni un zsanas galdu. Vajadzbas gadjum nepieciesams sagatavot un pielgot pasus turtjelementus. Asmens aptverplksnes nomaia (attls S) Ilgstosi lietojot elektroinstrumentu, t asmens aptverplksnes (16), var nodilt. Nomainiet bojts asmens aptverplksnes. Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. Izskrvjiet skrves (54), lietojot kop ar instrumentu piegdto krustrievas skrvgriezi un izemiet veco asmens aptverplksni (16). Ievietojiet jauno asmens aptverplksni un stingri pieskrvjiet to ar skrvm (54). Lzera regulsana Norde: ;ai prbaudtu lzera funkcijas, elektroinstrumentam jbt pievienotam pie elektrotkla. u Lzera regulsanas laik (piemram, prvietojot darbinstrumenta galvu) nekd gadjum nenospiediet iesldzju. Elektroinstrumenta nejausa ieslgsans var izraist savainojumu. Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu (14) ldz ierobei (22), kas atbilst zsanas leim 0°. Svirai (19) jtami jfiksjas saj ierob. Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit lzera staru iestatjumus. Tam vajadzga zinma pieredze un atbilstosi specilie instrumenti. Jebkur Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc sis darbs tiks veikts tri un kvalitatvi. Prbaude (attls T1) Iezmjiet uz apstrdjam prieksmeta taisnu zjuma trasi. Turot darbinstrumenta galvu aiz roktura (9), lni vadiet to uz leju. Novietojiet apstrdjamo prieksmetu t, lai za asmens zobi sakristu ar zjuma trasi. Stingri turiet apstrdjamo prieksmetu saj stvokl un no jauna lni laidiet lejup darbinstrumenta galvu. Stingri nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Ar sldzi (6) iesldziet lzera starus. Lzera stariem piln garum jatrodas pa labi un pa kreisi un viend attlum no zjuma lnijas, kas iezmta uz apstrdjam prieksmeta virsmas, ar tad, ja darbinstrumenta galva ir prvietota lejup. Lzera aizsargvcia noemsana (skatt attlu T2) Atskrvjiet divas skrves (55) uz lzera aizsargvcia (10) ar sesstra stieatslgu/plakanrievas skrvgriezi (43) un noemiet lzera aizsargvciu. Snisks nobdes regulsana, prvietojot darbinstrumenta galvu (skatt attlus T3-T4) Atskrvjiet stiprinoso skrvi (56) (par aptuveni 1 2 apgriezieniem). Neizskrvjiet skrvi ldz galam. Prbdiet lzera korpusu (57) pa labi vai pa kreisi, ldz lzera stari vairs nenoliecas uz sniem laik, kad darbinstrumenta galva tiek prvietota lejup. Turiet lzera bloka korpusu (57) saj stvokl un no jauna stingri pieskrvjiet stiprinoss skrves (56). No jauna nostipriniet lzera aizsargvku (10). Svargko iestatjumu prbaude un korekcija Lai nodrosintu augstu zsanas precizitti, pc elektroinstrumenta intensvas lietosanas nepieciesams prbaudt un vajadzbas gadjum korit t svargkos iestatjumus. Tam vajadzga zinma pieredze un atbilstosi specilie instrumenti. Jebkur Bosch pilnvarot elektroinstrumentu remonta darbnc sis darbs tiks veikts tri un kvalitatvi. Horizontl zsanas lea rdtja iestatsana (attls U) Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. Pagrieziet zsanas galdu (14) ldz ierobei (22), kas atbilst horizontlajam zsanas leim 0°. Svirai (19) jfiksjas saj ierob ar skaidri sadzirdamu troksni. Prbaude Lea rdtjam (58) jatrodas uz vienas lnijas ar 0° iedau uz skalas (23). Iestatsana Ar krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi (59) un savietojiet lea rdtju ar 0° iedau uz skalas. Stingri pieskrvjiet fiksjoso skrvi. Vertikl zsanas lea rdtja iestatsana (skat. attlu V) Prvietojiet elektroinstrumentu darba stvokl. Atskrvjiet fiksatoru (45). Velciet fiksjoso sviru (46) uz ru un ar darbinstrumenta galvu iestatiet vertikl zsanas lea vrtbu 0°. Atlaidiet fiksjoso sviru (46) . Fiksjosai svirai ir jtami jnofiksjas ts pozcij Atkal ciesi pievelciet fiksatoru (45). Prbaude Lea rdtjam (30) jatrodas uz vienas lnijas ar 0° iedau uz skalas (29). Iestatsana Ar krustrievas skrvgriezi atskrvjiet skrvi (60) un savietojiet lea rdtju ar 0° iedau uz skalas. Stingri pieskrvjiet fiksjoso skrvi. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Elektroinstrumenta transportsana (skat. attlu W) Pirms elektroinstrumenta transportsanas veiciet sdas darbbas: Atskrvjiet fiksjoso skrvi (1), ja t ir pieskrvta. Ldz galam izvelciet uz prieksu darbinstrumenta galvu un tad pieskrvjiet fiksjoso skrvi. Prliecinieties, ka dziuma ierobezotjs (39) ir pilnb pagriezts uz aizmuguri un regulsanas skrve (38) kustoties darbinstrumenta galvai, nekam nepieskaras. Prvietojiet elektroinstrumentu transporta stvokl. Noemiet visus piederumus, ko nevar stingri nostiprint uz elektroinstrumenta. Ja iespjams, transportsanas laik ievietojiet rezerves za asmeus nosldzam futrl. Pagrieziet rokturi transportsanai (3) perpendikulri. Prnesiet elektroinstrumentu aiz transportsanas rokturiem (3) vai satveriet to aiz padziinjumiem (61) zsanas galda snos. u Elektroinstrumenta transportsanas laik izmantojiet viengi transportsanas ierces, bet ne aizsargierces vai apstrdjam materila paliktus. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. Ja nepieciesams nomaint instrumenta elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai pilnvarot Bosch elektroinstrumentu remonta darbnc, jo tikai t ir iespjams saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Kustgajam aizsargprsegam brvi jprvietojas un patstvgi jaizveras. Tpc pasi sekojiet, lai instrumenta virsma kustg aizsargprsega tuvum vienmr btu tra. Ik reizi pc pabeigtas darba opercijas attriet izstrdjumu un t daas no putekiem un skaidm ar saspiesta gaisa strklu vai otu. Regulri triet sldrullti (13). Paskumi troksa samazinsanai Paskumi, ko var veikt razotjs: Pakpeniska palaisana Piegde komplekt ar pasi izstrdtu za asmeni ar samazintu troksa lmeni Paskumi, ko var veikt lietotjs: Veiciet montzu uz stabilas darba virsmas, kas auj samazint vibrciju Izmantojiet pasi izstrdtus za asmeus ar samazintu troksa lmeni, Lietuvi k. | 353 Regulra triet za asmeni un elektroinstrumentu Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Nelietojami elektroinstrumenti ir jutiliz atsevisi. Izmantojiet paredzts savksanas sistmas. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios darbo su elektriniais rankiais saugos nuorodos SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir speci- Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 354 | Lietuvi k. fikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su skersavimo ir suleidimo pjklais u Skersavimo ir suleidimo pjklai yra skirti medienai ir kitoms panasioms medziagoms pjauti; juos draudziama naudoti metalo ruosiniams, pvz., metalo sijoms, strypams, vinims, pjauti. Dl dulki, atsiradusi dl trinties, gali uzstrigti judancios dalys, pvz., apatin apsauga. Pjaunant tokias medziagas dl kylanci kibirksci apdegs apatin apsauga, statomoji plokstel ir kitos plastikins dalys. u Esant galimybei, apdirbam detal visada pritvirtinkite spaustuvais. Jei apdirbam detal laikote ranka, j visada laikykite bent 100 mm nuo kiekvienos pjklo disko puss. Siuo pjklu nepjaukite detali, kurios yra per smulkios, kad jas bt galima saugiai prispausti spaustuvais ar laikyti ranka. Jei rank laikysite per arti pjklo disko, prie jo prisiliet galite susizeisti. u Apdirbama detal turi nejudti ir bti prispausta spaustuvais arba laikoma prispausta prie atramos ir stalo. Apdirbamos detals nestumkite link pjklo disko arba nepjaukite nenaudodami joki pagalbini priemoni. Greitai besisukantis pjklas neprispaust arba judanci apdirbam detal gali issviesti ir suzeisti. u Pjkl per apdirbam detal stumkite. Pjklo per apdirbam detal netraukite. Nordami pjauti, pakelkite pjklo galv ir uztraukite j virs ruosinio nepjaudami, junkite varikl, paspauskite pjklo galv zemyn ir stumkite pjkl per apdirbam detal. Jei pjaunant pjklas per ruosin yra traukiamas, iskyla pjklo disko uzvaziavimo ant ruosinio pavojus, dl ko pjklo disko mazgas su jga islks link dirbanciojo. Lietuvi k. | 355 u Niekada nelaikykite rankos skersai numatomos pjovimo linijos nesvarbu, priesais ar uz pjklo disko. Apdirbam detal prispausti rank laikant skersai, t. y. detal laikyti kaire ranka desin nuo pjklo disko arba priesingai, yra labai pavojinga. u Kol pjklas sukasi, prireikus nuvalyti pjuvenas ar dl kitos priezasties, n viena ranka nebandykite siekti uz atramos ir nekiskite rank arciau nei 100 mm atstumu nuo bet kurios pjklo disko puss. Atstum nuo rankos iki besisukancio pjklo disko vertinti sunku, todl galite sunkiai susizaloti. u Pries pjaudami, apzirkite ir patikrinkite apdirbam detal. Jei detal islinkus ar susisukus, prispauskite j isorin islinkimo pus ddami prie atramos. Visada sitikinkite, kad tarp detals, atramos ir stalo nra jokio tarpo per vis pjovimo linij. Islinkusios ar susisukusios detals gali pasisukti ar pasislinkti, todl pjaunant besisukantis pjklo diskas gali uzstrigti. Apdirbamoje detalje turi nebti vini ar kit nereikaling detali. u Pries naudodami pjkl, nuimkite nuo stalo visus rankius, nuvalykite medzio drozles ir pan., palikite tik apdirbam detal. Besisukantis pjklo diskas prisiliets prie smulki skiedr ir besimtanci medienos gaballi ar kit objekt gali juos dideliu greiciu sviesti. u Vienu metu pjaukite tik vien apdirbam detal. Keli vienos ant kitos sudt detali nra galimybs tinkamai prispausti ar sutvirtinti, todl pjaunant pjklo diskas jose gali uzstrigti arba detals gali pasislinkti. u Pries naudodami skersavimo ir suleidimo pjkl, j btinai pritvirtinkite arba padkite ant lygaus, tvirto darbo stalo. Lygus ir tvirtas darbo stalas sumazina pavoj, kad reguliuojamo kampo pjklas taps nestabilus. u Suplanuokite numatomus darbus. Kaskart keisdami pjklo disko posvyrio ar strizo kampo nustatym, sitikinkite, kad tinkamai nustatte reguliuojam atram, ji yra prispausta prie apdirbamos detals ir netrukdys pjklo diskui ar apsaugos sistemai. Nejung rankio ir nepasidj apdirbamos detals ant stalo, patikrinkite vis numatom pjovimo keli, kad sitikintumte, jog niekas netrukdo arba nra pavojaus perpjauti atram. u Jei apdirbama detal yra platesn ar ilgesn nei darbo stalas, pasirpinkite tinkama atrama, pavyzdziui, stalo ilginamja dalimi, pjovimo oziais ar pan. Jei ilgesni ar platesni nei reguliuojamo kampo pjklo stalas detali tvirtai neprispausite, jos gali apvirsti. Nupjauta detals dalis ar virstanti apdirbama detal gali pakelti apatin apsaugin gaubt ar j gali issviesti besisukantis pjklo diskas. u Neprasykite kito asmens, kad palaikyt detal, uzuot naudoj stalo ilginamj dal ar papildom atram. Dl netinkamos apdirbamos detals atramos pjaunant pjklas gali uzstrigti arba detal gali pasislinkti ir pastumti jus ar js pagalbinink link besisukancio pjklo disko. u Btina uztikrinti, kad nupjauta ruosinio dalis nebt spaudziama prie besisukancio pjklo disko. Jei yra nedaug vietos, pvz., naudojamos isilgins atramos, tai nu- Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 356 | Lietuvi k. pjauta dalis gali uzpleistuoti pjklo diske ir didele jga islkti is rankio. u Visada naudokite spaustuvus ar fiksavimo priemones, skirtas tinkamai pritvirtinti apvalias detales, pvz., rstelius ar vamzdzius. Pjaunant rstai turi tendencij riedti, o pjklas juos sikerta, dl ko ruosinys su js ranka gali bti traukti ruosin. u Pries praddami pjauti, palaukite, kol pjklas pasieks reikiam sukimosi greit. Taip isvengsite pavojaus, kad apdirbama detal bus sviesta. u Jei apdirbama detal ar pjklas uzstringa, skersavimo ir suleidimo pjkl isjunkite. Palaukite, kol sustos visos besisukancios dalys, istraukite laido kistuk is maitinimo lizdo ir (arba) isimkite akumuliatori. Tada pasalinkite stringanci medziag. Jei uzstrigus pjausite toliau, galite prarasti kontrol arba sugadinti skersavimo ir suleidimo pjkl. u Baig pjauti, atleiskite jungikl, palaikykite pjkl nuleid, kol jis nustos suktis, tada patraukite nupjaut dal. Laikyti rank prie stojancio pjklo yra pavojinga. u Jei norite pjauti arba atleisti jungikl pries visiskai nuleisdami pjklo galv, tvirtai laikykite ranken. Jei pjkl bandysite stabdyti, jo galva gali staiga nusileisti zemyn ir sukelti pavoj susizaloti. u Neatleiskite rankenos, kai pjovimo galvut pasiekia zemiausi padt. Pjovimo galvut auksciausi padt visada grzinkite ranka. Jei pjovimo galvut juda nekontroliuojamai, kyla suzalojimo rizika. u Darbo viet laikykite svari. Medziag misiniai yra ypac pavojingi. Spalvotj metal dulks gali uzsidegti arba sprogti. u Nenaudokite atsipusi, trkusi, sulinkusi ar pazeist pjklo disk. Neastrs ar netinkamai prasksti pjklo dantys palieka siauresn pjovimo tak, todl atsiranda per didel trintis, stringa pjklo diskas ir sukeliama atatranka. u Nenaudokite pjovimo disk, pagamint is didelio atsparumo greitapjovio plieno (HSS). Tokie diskai gali greitai sulzti. u Naudokite tik tinkamo dydzio pjklo diskus ir su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rombo formos arba apvalia). Jei pjklo diskas netinka pjklo tvirtinimo detalms, jis gali pasislinkti nuo centro, todl galite prarasti rankio kontrol. u Kai elektrinis rankis veikia, is pjovimo zonos niekada nebandykite pasalinti pjovimo likuci, medienos drozli ar pan. Pirmiausia nustatykite elektrinio rankio svert ramybs padt ir isjunkite elektrin rank. u Baig dirbti nelieskite pjklo disko, kol jis neatvso. Pjklo diskas dirbant su prietaisu labai kaista. u Elektrinis rankis tiekiamas su spjamuoju lazerio spindulio zenklu (zr. ,,Simboliai ir j reiksms"). u Jei spjamojo lazerio spindulio zenklo tekstas yra ne js salies kalba, pries praddami naudoti pirm kart, ant spjamojo zenklo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba. u Nenuimkite spjamj zenkl nuo elektrinio rankio. Nenukreipkite lazerio spindulio zmones ar gyvnus ir patys nezirkite tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims. u Jei akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio. u Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim. Sioje naudojimo instrukcijoje aprasytomis nustatymo galimybmis galite naudotis nekeldami jokio pavojaus. u Saugokite, kad vaikai be prieziros nenaudot elektrinio rankio. Jie netiktai gali apakinti kitus asmenis arba patys save Simboliai Zemiau pateikti simboliai gali bti svarbs naudojant js elektrin rank. Prasome siminti simbolius ir j reiksmes. Teisinga simboli interpretacija pads geriau ir saugiau naudotis elektriniu rankiu. Simboliai ir j reiksms Lazerio spinduliuot Nezirti lazerio spindul 2 klass buitinis lazerinis gaminys EN 50689:2021 Nekiskite rank pjovimo zon, kai prietaisas veikia. Prisilietus prie pjovimo disko galima susizaloti. Dirbkite su apsaugine kauke nuo dulki. Dirbkite su apsauginiais akiniais. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis. Dl triuksmo poveikio galima prarasti klaus. Pavojinga zona! Rankas, pirstus ir plastakas laikykite toliau nuo sios zonos. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Simboliai ir j reiksms Nordami elektrin rank transportuoti, imkite j tik uz si pazymt viet (speciali ism) arba transportavimo rankenos. Pjaunant strizuoju kampu vertikalioje plokstumoje, reikia visiskai istraukti arba nuimti reguliuojamus atraminius bgelius. D d Atkreipkite dmes pjklo disko matme- nis (pjklo disko skersmuo D, kiauryms skersmuo d). Kiauryms skersmuo d turi tiksliai atitikti rankio sukl. Jei reikia nau- doti siaurinamuosius jungimo elementus, tai siaurinamojo jungimo elemento mat- menys turi tikti pjklo disko korpuso sto- riui ir pjklo disko kiauryms skersmeniui bei rankio suklio skersmeniui. Jei tik gali- ma, naudokite kartu su pjklo disku kartu pateiktus siaurinamuosius jungimo ele- mentus. Pjklo disko skersmuo D turi atitikti ant simbolio pateiktus duomenis. Taip pat zr. ,,Tinkam pjklo disk matmenys", skyriuje ,,Techniniai duomenys". Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Sis elektrinis rankis yra skirtas naudoti stacionariai, atliekant medienoje tiesius isilginius ir skersinius pjvius. strizo pjvio kampas horizontalioje plokstumoje gali bti nuo 48° iki +48°, o strizo pjvio kampas vertikalioje plokstumoje nuo 47° (kairje pusje) iki 47° (desinje pusje). Elektrinio rankio galia yra apskaiciuota kietajai ir minkstajai medienai bei drozli ir pluosto plokstms pjauti. Naudojant atitinkamus pjklo diskus, galima pjauti aliuminio profilius ir plastik. Sis gaminys yra plataus vartojimo lazerinis gaminys pagal EN 50689. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) Traukiamojo taiso fiksuojamasis varztas (2) Traukiamasis taisas Lietuvi k. | 357 (3) Rankena prietaisui nesti (4) Apsauginis gaubtas (5) Darbins lemputs ungimo-isjungimo jungiklis (6) Lazerio jungimo-isjungimo jungiklis (pjvio lini- joms zymti) (7) jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius (8) jungimo-isjungimo jungiklis (9) Rankena (10) Lazerio apsauginis gaubtelis (11) Lazerio spindulio isjimo anga (12) Slankusis apsauginis gaubtas (13) Slydimo ratukas (14) Pjovimo stalas (15) Montavimo kiauryms (16) statomoji plokstel (17) Fiksuojamasis spaustuvas (18) Fiksuojamoji rankenl strizo pjvio kampui uzfik- suoti (horizontalioje plokstumoje) (19) Prispaudziamoji svirtel strizo pjvio kampui nustatyti (horizontalioje plokstumoje) (20) Apsauga nuo apvirtimo (21) spjamasis lazerio spindulio zenklas (22) pjovos standartiniam strizo pjvio kampui (hori- zontalioje plokstumoje) (23) strizo pjvio kampo skal (horizontalioje plokstu- moje) (24) Pjovimo stalo ilginamosios dalies prispaudzia- masis varztas (25) Pjovimo stalo ilginamoji dalis (26) Ruosinio atrama (lanksti statymo sistema) (27) Fiksuotas atraminis bgelis (28) Reguliuojamas atraminis bgelis (29) strizo pjvio kampo skal (vertikalioje plokstumo- je) (30) strizo pjvio kampo zymeklis (vertikalioje plokstu- moje) (31) Drozli nukreipimo taisas (32) Pjklelis (33) Suklio fiksatorius (34) Transportavimo apsauga (35) Apsauginis nuo apvirtimo lankelis (36) Atrama vienodo ilgio ruosiniams (37) Dulki surinkimo maiselis (38) Gylio ribotuvo reguliavimo varztas (39) Gylio ribotuvas (40) Srieginis strypas (41) Verztuvas (42) Kiauryms verztuvui Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 358 | Lietuvi k. (43) Sesiabriaunis raktas/ploksciasis atsuktuvas (44) Reguliuojamo atraminio bgelio fiksuojamasis varztas (45) strizo pjvio kampo prispaudziamasis ratukas (vertikalioje plokstumoje) (46) strizo pjvio kampo fiksuojamoji svirtel (vertikalioje plokstumoje) (47) Isma ruosinio atramai (ant elektrinio rankio) (48) Isma antrai ruosinio atramai (ant ruosinio atramos) (49) Srieginis kaistis (50) Nusiurbimo adapteris (51) Varztas su vidiniu sesiakampiu pjklo diskui tvirtinti (52) Prispaudziamoji jung (53) Vidin prispaudziamoji jung (54) statomosios plokstels tvirtinamieji varztai (55) Lazerio apsauginio gaubtelio varztas (56) Lazerio korpuso tvirtinamasis varztas (57) Lazerio korpusas (58) strizo pjvio kampo zymeklis (horizontalioje plokstumoje) (59) Kampo zymeklio varztas (horizontalioje plokstu- moje) (60) Kampo zymeklio varztas (vertikalioje plokstumoje) (61) Ismos prietaisui nesti Techniniai duomenys Stacionarusis diskinis pjklas GCM 305-216 D GCM 305-216 D Gaminio numeris 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. Nominali naudojamoji galia W 1200 1200 Tusciosios eigos ski skaicius min1 5200 5200 ,,Soft Start" Lazerio tipas nm 650 650 mW < 1 < 1 Lazerio klas 2 2 SvorisA) kg 16,8 16,8 Apsaugos klas / II / II Tinkam pjklo disk matmenys Pjklo disko skersmuo D mm 216 216 Pjklo disko korpuso storis mm 1,2-1,8 1,2-1,8 Kiauryms skersmuo d mm 30 25,4 A) Svoris be maitinimo laido ir be kistuko Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 220 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Leidziamieji ruosinio matmenys (maksimals/minimals): (zr. ,,Leistini ruosinio matmenys", Puslapis 363) Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN IEC 62841-3-9. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 95 dB(A); garso galios lygis 109 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Sioje instrukcijoje pateikta triuksmo emisijos vert buvo ismatuota pagal standartizuot matavimo metod, ir j galima naudoti lyginant elektrinius rankius. Ji taip pat skirta triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodyta triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo ra- nkiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Montavimas u Venkite netikto elektrinio rankio sijungimo. Atliekant montavimo ir visus kitus elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus kistuk elektros tinkl jungti draudziama. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Tiekiamas komplektas Atkreipkite dmes eksploatavimo instrukcijos pradzioje pavaizduot tiekiam komplekt. Pries praddami elektrin rank naudoti pirm kart patikrinkite, ar buvo pristatytos visos zemiau nurodytos dalys: Slankusis skersavimo ir suleidimo pjklas su montuotu pjklo disku Prispaudziamasis ratukas (45) Reguliuojamas atraminis bgelis (28) Verztuvas (41) Sesiabriaunis raktas/ploksciasis atsuktuvas (43) Dulki surinkimo maiselis (37) Ruosinio atramos (26) (2 vnt.) Nuoroda: patikrinkite, ar elektrinis rankis nepazeistas. Pries tsdami elektrinio rankio naudojim btinai patikrinkite, ar apsauginiai taisai bei truput pazeistos elektrinio rankio dalys veikia nepriekaistingai ir atlieka savo funkcijas. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar jos nepazeistos. Kad elektrinis rankis nepriekaistingai veikt, visos dalys turi bti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. Pazeisti apsauginiai taisai ir dalys turi bti tinkamai suremontuoti ar pakeisti galiotose specializuotose dirbtuvse. Atskir dali montavimas Tiekiamas dalis atsargiai isimkite is pakuots. Nuo elektrinio prietaiso ir kartu tiekiamos papildomos rangos nuimkite visas pakavimo medziagas. Kad lengviau bt montuoti kartu tiekiamus prietaiso ele- mentus, elektrinis rankis turi stovti transportavimo padtyje. Ruosinio atram montavimas (zr. A1 pav.) Ruosinio atramas (26) galima montuoti kairje, desinje arba priekyje ant elektrinio rankio. Dl lankscios statymo sistemos galima didel ilginimo ir platinimo variant vairov (zr. G pav.). Priklausomai nuo poreikio, ruosinio atramas (26) staty- kite elektriniame rankyje esancias ismas (47) arba antroje ruosinio atramoje esancias ismas (48). u Elektrinio rankio niekada neneskite laikydami uz ruosinio atram . Elektriniam rankiui transportuoti naudokite tik transportavimo taisus. Prispaudziamojo ratuko montavimas (zr. A2 pav.) Prispaudziamasis ratukas (45) fiksuoja nustatyt strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje, jo reikia saugiam veikimui uztikrinti. Nuo sriegins smeigs (49) nusukite sesiabriaun verzl. Prispaudziamj ratuk (45) sukite pagal laikrodzio rodyk- l ant sriegins smeigs (49) ir tvirtai j uzverzkite. Lietuvi k. | 359 Reguliuojamo atraminio bgelio montavimas (zr. A3 pav.) Pries pjovim reikia primontuoti reguliuojam atramin bgel (28). Atramin bgel (28) pjklo disko desinje stumkite ati- tinkam griovel ir tvirtai uzverzkite fiksuojamj varzt (44). Lygioji atraminio bgelio dalis turi bti nukreipta vid link pjklo disko. Stacionarus ir lankstus montavimas u Norint uztikrinti saug darb, elektrin rank pries pradedant naudoti reikia pritvirtinti ant lygaus ir stabilaus darbinio pavirsiaus (pvz., darbastalio). Montavimas ant darbinio pavirsiaus (zr. B1-B2 pav.) Pritvirtinkite elektrin rank specialia sriegine jungtimi prie darbinio pavirsiaus. Tam tikslui yra skirtos kiauryms (15). arba Priverzkite prietaiso kojeles standartiniu verztuvu prie darbinio pavirsiaus. Montavimas prie Bosch darbinio stalo Naudojantis Bosch GTA darbiniais stalais su reguliuojamo aukscio kojelmis, elektrin rank galima pastatyti ant bet kokio pagrindo. Darbinio stalo ruosinio atramos skirtos ilgiems ruosiniams padti. u Perskaitykite visas prie darbinio stalo pridedamas spjamsias nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant spjamj nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras ir/arba galima susizaloti ar suzaloti kitus asmenis. u Pries praddami montuoti prietais, tinkamai surinkite darbin stal. Kad stalas su prietaisu nesulzt, btina nepriekaistingai sumontuoti. Elektrin rank ant darbinio stalo montuokite transportavimo padtyje. Nestabilus pastatymas (nerekomenduojamas!) (zr. B3 pav.). Jei isimtinais atvejais nebus galimybs prietaiso pritvirtinti prie lygaus ir stabilaus darbinio pavirsiaus, j galite pastatyti naudodamiesi apsauga nuo apvirtimo. u Be apsaugos nuo apvirtimo elektrinis rankis stovi ne- stabiliai ir gali parvirsti ypac pjaunant didziausiu strizuoju kampu horizontalioje ir/arba vertikalioje plokstumoje. Apsaug nuo apvirtimo (20) sukite arba issukite tiek, kad prietaisas ant darbinio pavirsiaus stovt lygiai. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 360 | Lietuvi k. o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkan- ci dulki nusiurbimo rang. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Dulki ir pjuven nusiurbimo rang gali uzblokuoti dulks, pjuvenos ir atskilusios ruosinio dalys. Elektrin rank isjunkite ir is kistukinio lizdo istraukite kis- tuk. Palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. Nustatykite uzsiblokavimo priezast ir j pasalinkite. Integruotas dulki nusiurbimas (zr. C pav.) Drozlms surinkti naudokite kartu tiekiam dulki surinkimo maisel (37). Transportavimo ranken (3) nustatykite vertikaliai. statykite dulki surinkimo maisel (37) ant nusiurbimo adapterio (50) ir pasukite maistel taip, kad nusiurbimo maiselio kaistelis sistatyt nusiurbimo adapterio ismoje. Pjaunant dulki surinkimo maiselis niekada neturi liestis prie judanci prietaiso dali. Laiku iskratykite dulki surinkimo maisel. u Po kiekvieno naudojimo patikrinkite ir isvalykite dulki surinkimo maisel. u Kad isvengtumte gaisro pavojaus, pries pjaudami aliumin dulki surinkimo maisel nuimkite. Isorinis dulki nusiurbimas Nordami siurbti, prie pjuven nusiurbimo adapterio (50) taip pat galite prijungti dulki siurblio zarn (Ø 35 mm). Dulki siurblio zarn sujunkite su nusiurbimo adapteriu (50). Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl. Pjklo disko keitimas (zr. D1-D4 pav.) u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. u Montuodami pjklo disk mvkite apsaugines pirstines. Prisilietus prie pjklo disko iskyla susizalojimo pavojus. Naudokite tik tokius diskus, kuri maksimalus leistinas greitis yra didesnis uz elektrinio prietaiso tusciosios eigos ski skaici. Naudokite tik tokius pjklo diskus, kurie atitinka sioje naudojimo instrukcijoje pateiktus duomenis ir yra patikrinti pagal EN 8471 bei atitinkamai pazenklinti. Naudokite tik sio elektrinio rankio gamintojo rekomenduojamus ir apdorojamai medziagai tinkamus pjklo diskus. Taip apsaugosite pjklo dantis nuo perkaitimo pjaunant. Pjklo disko ismimas Elektrin rank nustatykite darbin padt. Slankj apsaugin gaubt (12) atitraukite atgal ir laikykite j sioje padtyje. Sesiabriauniu raktu (6 mm) (43) sukite varzt su vidiniu sesiakampiu (51) ir tuo paciu spauskite suklio fiksatori (33), kol jis uzsifiksuos. Suklio fiksatori (33) laikykite paspaust ir issukite varzt su vidiniu sesiakampiu (51), sukdami pagal laikrodzio rodykl (kairinis sriegis!). Nuimkite prispaudziamj jung (52). Isimkite pjklo disk (32). Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Pjklo disko djimas u ddami nauj pjklo disk atkreipkite dmes, kad pjklo dant pjovimo kryptis (rodykls ant pjklo disko) sutapt su rodykls ant slankiojo apsauginio gaubto kryptimi! Jei reikia, pries praddami montuoti nuvalykite visas dalis, kurias ketinate montuoti. Slankj apsaugin gaubt (12) atitraukite atgal ir laikykite j sioje padtyje. Uzdkite nauj pjklo disk ant vidins prispaudziamosios jungs (53). Uzdkite prispaudziamj jung (52) ir varzt su vidiniu sesiakampiu (51). Spauskite suklio fiksatori (33), kol jis uzsifiksuos, ir uzverzkite varzt su vidiniu sesiakampiu, sukdami pries laikrodzio rodykl. Slankj apsaugin gaubt atsargiai vl nuleiskite zemyn. Naudojimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. Transportavimo apsauga (zr. E pav.) Naudojant transportavimo apsaug (34), elektrin rank lengviau transportuoti vairias eksploatavimo vietas. Prietaiso atblokavimas (darbin padtis) Rankena (9) lenkite prietaiso svert siek tiek zemyn, kad atblokuotumte transportavimo apsaug (34). Transportavimo apsaug (34) visiskai istraukite. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Prietaiso uzblokavimas (transportavimo padtis) Atlaisvinkite fiksuojamj varzt (1), jei traukiamasis taisas (2) stringa. Prietaiso svert kiek galima patraukite 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 361 pirmyn ir, nordami uzfiksuoti traukiamj tais, fiksuojamj vazt vl uzverzkite. Gylio ribotuv (39) traukite aukstyn. Kad uzfiksuotumte pjovimo stal (14) uzverzkite fiksuojamj rankenl (18). Prietaiso svert uz rankenos (9) lenkite zemyn tol, kol transportavimo apsaug (34) bus galima visiskai stumti vidun. Dabar prietaiso svertas yra saugiai uzfiksuotas transportavimui. Paruosimas darbui Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo. Norint tai atlikti, reikia turti patirties ir speciali ranki. Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvi specialistai s darb atliks greitai ir patikimai. Pjovimo stalo pailginimas/paplatinimas (zr. F-G pav.) Ilg ir sunki ruosini laisvus galus reikia atremti arba po jais k nors padti. Naudojant pjovimo stalo ilginamsias dalis (25) galima pailginti pjovimo stal kairje arba desinje. Atlaisvinkite prispaudziamj varzt (24). Pjovimo stalo ilginamj dal (25) iki pageidaujamo ilgio traukite isor. Nordami uzfiksuoti stalo ilginamj dal, vl uzverzkite prispaudziamj varzt (24). Dl lankscios ruosinio atram statymo sistemos (26) galima didel ilginimo ir platinimo variant vairov. Priklausomai nuo poreikio, ruosinio atramas (26) statykite elektriniame rankyje esancias ismas (47) arba antroje ruosinio atramoje esancias ismas (48). u Elektrinio rankio niekada neneskite laikydami uz ruosinio atram . Elektriniam rankiui transportuoti naudokite tik transportavimo taisus. Atraminio bgelio pastmimas (zr. H pav.) Atlikdami strizus pjvius horizontalioje ir/arba vertikalioje plokstumoje, priklausomai nuo pjvio krypties, isor turite istraukti arba visiskai nuimti kairj arba desinj reguliuojam atramin bgel (28). strizo pjvio strizo pjvio kampas vertika- kampas horizonlioje plokstumoje talioje plokstu- moje 0°22,5° > 0° Atlaisvinkite kairj/desinj fiksuojamj varzt (44). (kairje/desinje) Kiek galima isor istraukite kairj/desinj reguliuojam atramin bgel (28). 22,5°-47° 48° Atlaisvinkite kairj/desinj fiksuojamj varzt (44). (kairje/desinje) (kairje/desinje) Kiek galima isor istraukite kairj/desinj reguliuojam atramin bgel (28). Reguliuojam atramin bgel keldami aukstyn visai nuimkite. Ruosinio tvirtinimas (zr. I pav.) Kad uztikrintumte optimal darbo saugum, ruosin visada privalote gerai priverzti. Neapdorokite ruosini, kurie yra per mazi, kad juos bt galima gerai priverzti. Spauskite ruosin atraminius bgelius (28) ir (27). Kartu teikiam verztuv (41) statykite speciali kiaurym (42). Prispaudimo verztuvo sriegin stryp (40) priderinkite prie ruosinio aukscio. Uzverzkite sriegin stryp (40) ir tokiu bdu uzfiksuokite ruosin. strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje nustatymas Standartinio strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje nustatymas (zr. J pav.) Kad bt galima greitai ir tiksliai nustatyti daznai naudojamus strizo pjvio kampus horizontalioje plokstumoje, ant pjovimo stalo yra pjovos (22): kairn desinn 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° Atlaisvinkite fiksuojamj rankenl (18), jei ji yra uzverzta. Traukite svirtel (19) ir sukite pjovimo stal (14) iki norimos pjovos kairje arba desinje. Svirtel vl atleiskite. Turite jausti, kaip svirtel sistato pjov. Fiksuojamj rankenl (18) vl uzverzkite. Bet kokio strizo pjvio kampo horizontalioje plokstumoje nustatymas (zr. K pav.) strizo pjvio kamp horizontalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 48° (kairje pusje) iki 48° (desinje pusje). Atlaisvinkite fiksuojamj rankenl (18), jei ji yra uzverzta. Verzkite svirtel (19) ir tuo paciu spauskite fiksuojamj spaustuv (17), kol jis uzsifiksuos specialiame tam numatytame griovelyje. Tada pjovimo stalas gals laisvai judti. Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 362 | Lietuvi k. Sukite pjovimo stal (14) fiksuojamja rankenle kair arba desin, kol kampo zymeklis (58) parodys norim strizo pjvio kamp horizontalioje plokstumoje. Fiksuojamj rankenl (18) vl uzverzkite. Nordami svirtel (19) vl atlaisvinti (kad nustatytumte standartin strizo pjvio kamp horizontalioje plokstumoje), svirtel pakelkite aukstyn. Fiksuojamasis spaustuvas (17) atsoka savo pirmin padt, o svirtel (19) vl gali uzsifiksuoti pjovose (22). strizo pjvio kampo vertikalioje plokstumoje nustatymas strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje galima nustatyti nuo 47° (kairje pusje) iki 47° (desinje pusje). Kad bt galima greitai ir tiksliai nustatyti daznai naudojamus strizo pjvio kampus, 0°, 22,5° ir 45° kampams yra fiksuotos padtys. sitikinkite, kad yra sumontuotas prispaudziamasis ratukas (45) (zr. ,,Prispaudziamojo ratuko montavimas (zr. A2 pav.)", Puslapis 359). Standartinio strizo pjvio kampo vertikalioje plokstumoje nustatymas (zr. L pav.) Kiek galima isor istraukite reguliuojamus atraminius bgelius (28) arba juos visai isimkite. Atlaisvinkite prispaudziamj ratuk (45). Patraukite isor fiksuojamj svirtel (46) ir uzfiksuokite j laisvosios eigos padtyje. Tokiu bdu galite naudotis visu strizo pjvio kampo diapazonu (kairje ir desinje). Rankena (9) lenkite prietaiso svert kair arba desin, kol kampo zymeklis (30) parodys pageidaujam standartin strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje. Sukite fiksatoriaus svirtel (46). Turite jausti, kaip fiksuojamoji svirtel uzsifiksavo pageidaujamo standartinio strizo pjvio kampo padtyje vertikalioje plokstumoje . Vl tvirtai uzverzkite prispaudziamj ratuk (45). Bet kokio strizo pjvio kampo vertikalioje plokstumoje nustatymas Kiek galima isor istraukite reguliuojamus atraminius bgelius (28) arba juos visai isimkite. Atlaisvinkite prispaudziamj ratuk (45). Patraukite isor fiksuojamj svirtel (46) ir uzfiksuokite j laisvosios eigos padtyje. Tokiu bdu galite naudotis visu strizo pjvio kampo diapazonu (kairje ir desinje). Rankena (9) lenkite prietaiso svert kair arba desin, kol kampo zymeklis (30) parodys pageidaujam strizo pjvio kamp vertikalioje plokstumoje. Vl tvirtai uzverzkite prispaudziamj ratuk (45). Paruosimas naudoti u Atkreipkite dmes tinklo tamp! Maitinimo saltinio tampa turi sutapti su elektrinio rankio firminje lentelje nurodytais duomenimis. u Pries praddami pjauti visada gerai uzverzkite fiksuojamj rankenl (18) ir prispaudziamj ratuk(45). Priesingu atveju pjklo diskas gali uzstrigti ruosinyje. Darbins lemputs jungimas Darbin lemput pagerina darbo srities matomum. Ypatingai ger pjovimo rezultat galite pasiekti darbin lemput naudodami kartu su lazerio spinduliais, zyminciais pjvio lini. Jungikliu (5) junkite darbin lemput. u Nezirkite tiesiogiai darbins lemputs svies, nes ji gali apakinti. jungimas (zr. M pav.) Nordami elektrin rank jungti, pirmiausia vidur pastumkite jungimo blokatori (7), o po to paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (8) ir laikykite j paspaust. Nuoroda: dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio (8) uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas. Isjungimas Nordami isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (8). ,,Soft Start" ,,Soft Start" riboja gali elektrinio rankio jungimo metu, todl elektrin rank galima naudoti su 16 A saugikliu. Nuoroda: jei jungus elektrin rank, jis is karto pradeda veikti didziausiu ski skaiciumi, vadinasi yra sugeds ,,Soft Start". Elektrin rank reikia nedelsiant issisti klient aptarnavimo skyri. Pjovimas Bendrosios pjovimo nuorodos u Pries praddami pjauti visada gerai uzverzkite fiksuo- jamj rankenl (18) ir prispaudziamj ratuk(45). Priesingu atveju pjklo diskas gali uzstrigti ruosinyje. u Pries praddami pjauti sitikinkite, kad pjklo diskas negals paliesti nei atraminio bgelio, nei verztuv, nei kit prietaiso dali. Nuimkite pritvirtintas pagalbines atramas arba jas atitinkamai priderinkite. Saugokite pjklo disk nuo smgi ir sutrenkim. Nespauskite pjklo disko is sono. Pjaukite tik naudojimo pagal paskirt skyriuje nurodytas medziagas. Neapdorokite joki persikreipusi ruosini. Ruosinys turi bti su lygiu krastu, kad j bt galima priglausti prie atraminio bgelio. Ilg ir sunki ruosini laisvus galus reikia atremti arba po jais k nors padti. sitikinkite, kad slankusis apsauginis gaubtas gerai veikia ir gali laisvai judti. rankio svert lenkiant zemyn, slankusis apsauginis gaubtas turi atsidaryti. rankio svert keliant aukstyn, slankusis apsauginis gaubtas turi vl uzdengti pjklo disk, o auksciausioje rankio sverto padtyje uzsifiksuoti. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools Dirbanciojo padtis (zr. N pav.) u Nestovkite priesais elektrin rank vienoje linijoje su pjklo disku, visada stovkite nuo pjovimo disko pasitrauk son. Taip js knas bus apsaugotas nuo galimos atatrankos. Rankas ir pirstus laikykite toliau nuo besisukancio pjklo disko. Nesukryziuokite savo rank priesais prietaiso svert. Pjovimas su traukiamuoju judesiu Nordami atlikti pjvius su traukiamuoju taisu (2) (plats ruosiniai), atlaisvinkite fiksuojamj varzt (1), jei jis uzverztas. Jei reikia, nustatykite norim strizo pjvio kamp horizontalioje ir/arba vertikalioje plokstumoje. Spauskite ruosin atraminius bgelius (27) ir (28). Suverzkite ruosin atitinkamai pagal matmenis. Traukite prietaiso svert nuo atraminio bgelio (27) tiek, kad pjklo diskas bt priesais ruosin. Prietais junkite. Rankena (9) prietaiso svert ltai lenkite zemyn. Spauskite prietaiso svert atramini bgeli (27) ir (28) kryptimi ir perpjaukite ruosin tolygia pastma. Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Pjovimas be traukiamojo judesio (nupjovimas) (zr. O pav.) Nordami atlikti pjvius be traukiamojo judesio (mazi ruo- siniai), atlaisvinkite fiksuojamj varzt (1), jei jis yra uzverztas. Stumkite prietaiso svert atraminio bgelio (27) kryptimi iki atramos ir fiksuojamj varzt (1) vl uzverzkite. Jei reikia, nustatykite norim strizo pjvio kamp horizontalioje ir/arba vertikalioje plokstumoje. Spauskite ruosin atraminius bgelius (27) ir (28). Suverzkite ruosin atitinkamai pagal matmenis. Prietais junkite. Rankena (9) prietaiso svert ltai lenkite zemyn. Pjaukite ruosin tolygia pastma. Isjunkite elektrin rank ir palaukite, kol pjklo diskas visiskai sustos. Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Darbo patarimai Pjovimo linijos zymjimas (zr. P pav.) Du lazerio spinduliai rodo pjklo disko pjvio plot. Todl neatidarydami slankiojo apsauginio gaubto galite nustatyti tiksli ruosinio pjovimo padt. Jungikliu (6) junkite lazerio spindulius. Ruosin nustatykite taip, kad ant jo esanti zym bt tarp abiej lazerio spinduli. Lietuvi k. | 363 Nuoroda: pries praddami pjauti patikrinkite, ar tinkamai rodoma pjvio linija (zr. ,,Lazerio justavimas", Puslapis 364). Intensyviai naudojant dl vibracijos lazerio spinduliai gali pasislinkti. Leistini ruosinio matmenys Didziausi ruosiniai: strizo pjvio strizo pjvio Aukstis x plotis kampas horizon- kampas vertika- [mm] talioje plokstumo- lioje plokstumoje je 0° 45° (kairje/desinje) 45° (kairje) 0° 0° 45° (kairje) 70 x 305 70 x 215 42 x 215 45° (desinje) 45° (desinje) 20 x 215 0° 45° (kairje) 42 x 305 0° 45° (desinje) 20 x 305 Maziausi ruosiniai (= visi ruosiniai, kuriuos galima tvirtai verzti kartu tiekiamu verztuvu (41) pjklo disko kairje ar desinje): 100 x 40 mm (ilgis x plotis) Maks. pjovimo gylis (0°/0°): 70 mm Gylio ribotuvo nustatymas (ispjovos pjovimas) (zr. Q pav.) Gylio ribotuv reikia perstatyti, jei norite pjauti griovel. Gylio ribotuv (39) palenkite pirmyn. Rankena (9) nulenkite prietaiso svert norim padt. Reguliavimo varzt (38) pasukite tiek, kad varzto galas liest gylio ribotuv (39). Ltai kelkite prietaiso svert aukstyn. Vienodo ilgio ruosini pjovimas (zr. R pav.) Kad bt lengva pjauti vienodo ilgio ruosinius, galite naudoti kairij arba desinij atram vienodo ilgio ruosiniams (36). Atram vienodo ilgio ruosiniams (36) sukite virs. Stalo ilginamj dal (25) nustatykite pagal pageidaujam ruosinio ilg. Nestandartiniai ruosiniai Nordami pjauti islenktus ar apvalius ruosinius, juos turite labai gerai apsaugoti nuo nuslydimo. Pjovimo linijoje neturi bti jokio tarpelio tarp ruosinio, atraminio bgelio ir pjovimo stalo. Jei reikia, galite naudoti specialius laikiklius. statomj ploksteli keitimas (zr. S pav.) statomosios plokstels (16) po ilgesnio elektrinio rankio naudojimo susidvi. Pazeistas statomsias ploksteles btinai pakeiskite. Elektrin rank nustatykite darbin padt. Standartiniu kryzminiu atsuktuvu issukite varztus (54) ir isimkite sen statomj plokstel (16). dkite nauj statomj plokstel ir vl uzverzkite varztus (54). Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 364 | Lietuvi k. Lazerio justavimas Nuoroda: norint patikrinti, kaip veikia lazeris, elektrin rank reikia prijungti prie elektros tinklo. u Reguliuodami lazer (pvz., stumdami prietaiso svert) niekada nespauskite jungimo-isjungimo jungiklio. Netiktai sijungus elektriniam rankiui galima susizaloti. Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal (14) iki pjovos (22) 0°. Turite jausti, kaip svirtel (19) sistato pjov. Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo btina patikrinti lazerio spindulius ir, jei reikia, nustatyti is naujo. Norint tai atlikti, reikia turti patirties ir speciali ranki. Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvi specialistai s darb atliks greitai ir patikimai. Patikrinimas (zr. T1 pav.) Ant ruosinio nubrzkite tiesi pjvio linij. Rankena (9) prietaiso svert ltai lenkite zemyn. Nustatykite ruosin taip, kad pjklo disko dantys sutapt su pjovimo linija. Tvirtai laikykite ruosin sioje padtyje ir ltai kelkite prie- taiso svert aukstyn. tvirtinkite ruosin. Jungikliu (6) junkite lazerio spindulius. Lazerio spinduliai, net ir nuleidziant rankio svert zemyn, per vis ilg kairje ir desinje turi bti vienodai nutol nuo pjvio linijos, pazymtos ant ruosinio. Lazerio apsauginio gaubtelio numimas (zr. T2 pav.) Sesiabriauniu raktu (43) atlaisvinkite du lazerio apsaugi- nio gaubtelio (10) varztus (55) ir nuimkite lazerio apsaugin gaubtel. Sonins nuokrypos nustatymas lenkiant prietaiso svert (zr. T3-T4 pav.) Atlaisvinkite tvirtinamj varzt (56) (apie 12 skius). Varzto visiskai neissukite. Lazerio korpus (57) pastumkite desin arba kair tiek, kad lazerio spinduliai prietaiso svertui leidziantis zemyn nenukrypt son. Laikykite lazerio korpus (57) sioje padtyje ir vl uzverzkite tvirtinamuosius varztus (56). Vl pritvirtinkite lazerio apsaugin gaubtel (10). Pagrindini nustatym patikrinimas ir reguliavimas Norint uztikrinti, kad pjviai bt tiksls, po intensyvaus prietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaiso nustatymus ir, jei reikia, nustatyti is naujo. Norint tai atlikti, reikia turti patirties ir speciali ranki. Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvi specialistai s darb atliks greitai ir patikimai. Kampo zymeklio (horizontalioje plokstumoje) nustatymas (zr. U pav.) Elektrin rank nustatykite darbin padt. Sukite pjovimo stal (14) iki pjovos (22) 0°. Turite jausti, kaip svirtel (19) sistato pjov. Patikrinimas Kampo zymeklis (58) turi bti vienoje linijoje su 0° zyme, esancia skalje (23). Nustatymas Kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt (59) ir nustaty- kite kampo zymekl ties 0° zyme. Vl tvirtai priverzkite varzt. Kampo zymeklio islyginimas (zr. V pav.) Elektrin rank nustatykite darbin padt. Atlaisvinkite prispaudziamj ratuk (45). Patraukite isor fiksuojamj svirtel (46) ir prietaiso svertu nustatykite strizo pjvio vertikalioje plokstumoje 0° kamp. Atleiskite fiksuojamj svirtel (46). Turite jausti, kaip fiksuojamoji svirtel uzsifiksavo reikiamoje padtyje Vl tvirtai uzverzkite prispaudziamj ratuk (45). Patikrinimas Kampo zymeklis (30) turi bti vienoje linijoje su 0° zyme, esancia skalje (29). Nustatymas Kryzminiu atsuktuvu atlaisvinkite varzt (60) ir nustatykite kampo zymekl ties 0° zyme. Vl tvirtai priverzkite varzt. Elektrinio rankio transportavimas (zr. W pav.) Pries transportuodami elektrin prietais atlikite siuos veiksmus: Atlaisvinkite fiksuojamj varzt (1), jei jis yra uzverztas. Traukite prietaiso svert kiek galima priek ir vl uzverzkite fiksuojamj varzt. sitikinkite, kad gylio ribotuvas (39) kiek galima atlenktas atgal, o reguliavimo varztas (38) judant prietaiso svertui nieko nepaliecia. Nustatykite elektrin rank transportavimo padt. Nuimkite vis papildom rang, kurios negalite tvirtai primontuoti prie elektrinio prietaiso. Jei yra galimyb, nenaudojamus pjklo diskus transportuokite uzdaroje talpykloje. Transportavimo ranken (3) nustatykite vertikaliai. Neskite prietais uz transportavimo rankenos (3) arba paimkite uz speciali ism (61), esanci pjovimo stalo sonuose. u Elektriniam rankiui transportuoti naudokite tik transportavimo taisus ir niekada nenaudokite apsaugini tais arba ruosinio atram. Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse. Slankusis apsauginis gaubtas turi laisvai judti ir savaime uzsidaryti. Todl slankj apsaugin gaubt ir aplink j esancias dalis reguliariai valykite. Po kiekvienos darbins operacijos dulkes ir pjuvenas ispskite suspaustu oru arba isvalykite teptuku. Reguliariai valykite slydimo ratuk (13). Triuksmo mazinimo priemons Priemons, kuri msi gamintojas: Svelnus paleidimas rankis pateikiamas su pjklo disku, specialiai suprojek- tuotu triuksmui mazinti Priemons, kuri turi imtis naudotojas: Montuoti ant stabilaus darbinio pagrindo, kad kuo maziau vibruot Naudoti pjklo diskus su triuksm mazinanciomis funkci- jomis Reguliariai valyti pjklo disk ir elektrin rank Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Salinimas Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrini ranki buitini atliek konteinerius! | 365 Tik ES salims: Nebetinkami naudoti elektriniai rankiai turi bti salinami atskirai. Naudokits numatytomis surinkimo sistemomis. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 366 | , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u , . . u , , . . . u . 100 mm . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools u . "" . . u . . , . . u . " " (: ) . u 100 mm . . u . . , . . . u , . . u . . u . . u . . . u . . . | 367 u . . u . . u . "" . u . . u . . . . u . . u . . u , . . , . u . . . u . , . u (HSS) . . u ( ) . . u . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 368 | u (" " ). u . u . , . . u , . u . . u . . . . . 2 EN 50689:2021 . . . . . . ! , . () . . D d ( D, d). d . , , . . D . "" " " . . . . , . 48° ~ + 48°, 47° () ~ 47° () . , . . EN 50689 . . (1) (2) (3) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) ( ) () () () () ( ) () () Soft Start ( ) A) D | 369 (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) / () () ( ) ( ) () () () GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0.. 3 601 M49 0B. W 1200 1200 min-1 5200 5200 nm 650 650 mW < 1 < 1 2 2 kg 16.8 16.8 / II / II mm 216 216 mm 1.2-1.8 1.2-1.8 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 370 | GCM 305-216 D GCM 305-216 D d mm 30 25.4 A) ( /) [U] 220 V . . (/): ( ,, ", 374) , . www.bosch-professional.com/wac . u . . . : (45) (28) (41) / (43) (37) (26) (2) : . . , . . . . . . ( A1 ) (26) , . ( G ). (26) (47) (48) . u . . ( A2 ) (45) , . (49) . (45) (49) . ( A3 ) (28) . (28) (44) . . u . ( B1-B2 ) . (15) . . GTA- . . u . . u . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . ( !) ( B3 ) , . u , / . (20) . , . , . , (, ) . . . . P2 . . u . . , . . . . ( C ) (37) . (3) . (37) (50) , . . . u . u . (50) (Ø 35 mm) . | 371 (50) . . . ( D1-D4 ) u . u . . RPM . EN 8471 . . . . (12) . (51) (6 mm) (43) (33) . (33) (51) ( !). (52) . (32) . . u ( ) ! , . (12) . (53) . (52) (51) . (33) , . . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 372 | ( E ) (34) . ( ) (9) (34) . (34) . . ( ) (1) (2) . . (39) . (14) (18) . (34) (9) . . . . . /( F-G ) , . (25) . (24) . (25) . (24) . (26) . (26) (47) (48) . u . . ( H ) / (28) . 0°22.5° (/) > 0° / (44) . / (28) . 22.5°-47° (/) 48° / (44) . (/) / (28) . . ( I ) . . (28) (27) . (41) (42) . (40) . (40) . ( J ) (22) : 0° 45°, 30°, 22.5°, 15° 15°, 22.5°, 30°, 45° (18) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (19) (14) . . . (18) . ( K ) 48° () ~ 48° () . (18) . (19) (17) . . (14) (58) . (18) . ( ) (19) , . (17) , (19) (22) . 47° () ~ 47° () . 0°, 22.5°, 45° ° . (45) ( ,, ( A2 )", 370). ( L ) (28) . (45) . (46) . ( ) . (30) (9) . (46) . . (45) . (28) . (45) . | 373 (46) . ( ) . (30) (9) . (45) . u ! . u (18) (45) . . . . (5) . u , . ( M ) (7) (8) . : (8) , . (8) . Soft Start Soft Start 16 A . : Soft Start . . u (18) (45) . . u , . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 374 | . . . , . . , . , . ( N ) u , . . , , . . (2) ( ) (1) . / . (27) (28) . . (27) . . (9) . (27) (28) . . . ()( O ) ( ) (1) . (27) (1) . / . (27) (28) . . . (9) . . . . ( P ) 2 . (6) . 2 . : ( ,, ", 375). . : x [mm] 0° 0° 70 x 305 45° (/ 0° ) 70 x 215 45° () 45° () 42 x 215 45° () 45° () 20 x 215 0° 45° () 42 x 305 0° 45° () 20 x 305 (= (41) ): 100 x 40 mm ( x ) (0°/0°): 70 mm ( )( Q ) . (39) . (9) . (39) (38) . . ( R ) (36) . (36) . (25) . . , . . ( S ) (16) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . (54) (16) . (54) . : . u ( ) . . . 0° (22) (14) . (19) . . . . ( T1 ) . (9) . . . . (6) . . ( T2 ) (10) 2 (55) / (43) . ( T3-T4 ) (56) ( 12 ) . . (57) . (57) (56) . (10) . | 375 . . . () ( U ) . 0° (22) (14) . (19) . (58) (23) 0° . (59) 0° . . () ( V ) . (45) . (46) 0° . (46) . . (45) . (30) (29) 0° . (60) 0° . . ( W ) : (1) . . (39) , (38) . . . . (3) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 376 | (3) (61) . u , . u . u . Bosch Bosch . . . . (13) . : : AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) ! Bosch Power Tools . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . | 377 . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 378 | . . t . » .« . . t . . . t . « » . t 100 . . . t . . . . t . . . t . t . . . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . 100 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . . t . . t . . t .(HSS ) . t ( ) . . t . . t . . t .(« » ) t . t . . . t . . t . t . . . . | 379 . t «» . . t . . . t . . t . . t . «» . t . . t . / . . . t . . t . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 380 | " " " ." . / . . . °48+ °48 °47 ( ) °47 .( ) . . .EN 50689 . (1) (2) (3) (4) (5) ) (6) ( (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) () 2 EN 50689:2021 . . . . . . ! . ( ) . . ) .(d D D d d . . . . D 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 381 / I () () ) ( ) ( () () () (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) () () () ( ) () () (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 3 601 M49 0.. 1200 1200 5200 5200 / ) Soft Start ( 650 650 1 > 1 > 2 2 16,8 16,8 (A II / II / 216 216 D 1,2-1,8 1,2-1,8 25,4 30 d (A . . 220 [U] (386 ," ,, ) :( / ) .www.bosch-professional.com/wac . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 382 | ) (A3 (28) . (28) .(44) . t ( ) . (B1-B2 ) . .(15) . GTA . . t . / . t . . . (B3 ) (! ) . t . / (20) . / . / . . : (45) (28) (41) / (43) (37) ( 2) (26) . . . . . . . . (A1 ) (26) . .(G ) (47) (26) (48) . t . . (A2 ) (45) . .(49) (45) . (49) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools EN 847-1 . . . . (12) . (51) (43) ( 6) . (33) (33) (51) ) .(. .(52) .(32) . t ( ) ! . (12) . .(53) (52) .(51) (33) . . t . (E ) (34) . ( ) (9) .(34) | 383 ) .( . . . .P2 . . t . / . . . . (C ) .(37) . (3) (37) (50) . . . . t t . .( 35 ) (50) .(50) . . ) (D1-D4 t . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 384 | . . (34) . (F-G ) / . . (25) .(24) (25) . .(24) (26) . (47) (26) (48) . t . . ( ) (1) .(2) . . (39) (14) .(18) (9) (34) . . . . (H ) / . (28) .(44) / (28) / . .(44) / (28) / . . ° 0 < ° 48 (/) ° 22,5° 0 (/) ° 47-° 22,5 (/) ) (J :(22) 0° 45° 30° 22,5° 15° 15° 22,5° 30° 45° . (18) (14) (19) . . . . (18) (I ) . . (28) .(27) (41) .(42) (40) . (40) . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools ! t . (18) t . (45) . . . .(5) t . (M ) (7) . (8) (8) . .(8) / Soft Start Soft Start . 16 : .Soft Start . (18) t . (45) . t . . . . . . . . . | 385 ) (K .( ) °48 ( ) °48 . (18) (19) (17) . . (14) . (58) . (18) ) (19) .( (17) (19) .(22) .( ) °47 ( ) °47 ° 0 .° 45 ° 22,5 ,, ) (45) .(382 ,"(A2 ) ) (L (28) . .(45) (46) . . ( ) (9) (30) . .(46) . . (45) (28) . .(45) (46) . . ( ) (9) (30) . . (45) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 386 | (P ) . . .(6) . : ," ,, ) .(387 . : x [] 305 x 70 0° 0° 215 x 70 0° /) 45° ( 215 x 42 () 45° () 45° 215 x 20 () 45° () 45° 305 x 42 () 45° 0° 305 x 20 () 45° 0° =) 40 x 100 :( (41) ( × ) 70 :(°0/°0) (Q ) ( ) . . (39) (9) . (38) .(39) . ) (R . (36) . (36) (25) . . . . . . (N ) t . . . . ( ) (2) . (1) / . (27) .(28) . . (27) . (9) . (28) (27) . . . (O ) () ) (1) ( . (27) . (1) / . (27) .(28) . . (9) . . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (57) . (56) . (10) . . . (U ) () . (22) (14) (19) .°0 . (58) .(23) °0 (59) .°0 . (V ) () . .(45) (46) . ° 0 .(46) . (45) (30) .(29) °0 (60) .°0 . (W ) : . (1) . (39) (38) . . . . | 387 (S ) (16) . . . (54) .(16) . (54) : . t .( ) . . (22) (14) (19) .°0 . . . . (T1 ) . (9) . . . . .(6) . (T2 ) (55) / (10) (43) . (T3-T4 ) .( 21 ) (56) . (57) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 388 | +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . . (3) (3) (61) . t . t . t . Bosch Bosch . . . . .(13) : : . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t Bosch Power Tools | 389 . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 390 | . . . t . . 100 . . t . " " . . . t . . . t . . t 100 . . . t . . . . t . . . . t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools t . . t . . . . t . . t . . ( ) t . (HSS ) . t ( ) . . t . . t . . t ) .(" " t . t . . . t . | 391 . t . t . . . t . . t . . . t . . t . . t . . t . . t . . / . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 392 | D ) . (d D d d . . . D . " " " " . . . . . °47 °48+ °48 . ( ) °47 ( ) () . . EN 50689 . . (1) (2) (3) (4) / (5) ) / (6) ( / (7) / (8) t . . t . . . . 2 EN 50689:2021 . . . . . . ! . ) ( . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools / () () ( ) ) ( () () () (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) GCM 305-216 D GCM 305-216 D 3 601 M49 0B. 3 601 M49 0.. 1200 1200 W 5200 5200 min-1 650 650 nm <1 <1 mW 2 2 16,8 16,8 kg II / II / 216 216 mm 1,2-1,8 1,2-1,8 mm | 393 () () () () ( ) () () (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) ( ) Soft Start (A D Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 394 | GCM 305-216 D GCM 305-216 D 25,4 30 mm d (A . . 220 [U] (399 ," ,, ) :(/) . . www.bosch-professional.com/wac ) (A1 (26) . ) .(G (26) (47) . (48) t . . ) (A2 (45) . . (49) (45) (49) . ) (A3 (28) . (28) (44) . . t ) . ( ) (B1-B2 (15) . . . t . . . : (45) (28) (41) (43) / (37) ( 2) (26) : . . . . . . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools . . . . (C ) . (37) (3) . (37) (50) . . . t . t . 35 Ø) (50) . (mm . (50) . . ) (D1-D4 t . t . . ( ) . EN 847-1 . | 395 Bosch GTA . . t . . t . . . )(! ) (B3 . t . (20) . . . ( ) . . . ( ) . . P2 . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 396 | ( ) (9) . (34) . (34) . ) ( (1) . (2) . . (39) (18) (14) . (9) (34) . . . . Bosch . ) / (F-G . (25) . . (24) (25) . . (24) (26) . (26) (47) . (48) t . . . . . (12) . (43) ( 6) (51) . (33) (33) (51) . (! ) . (52) . (32) . t ) () ( ! . (12) . (53) . . (51) (52) (33) . . t . (E ) (34) . (H ) / . (28) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 397 . / (44) (28) / . . / (44) (28) / . . > 0° 48° (/) 0°22,5° (/) 22,5°-47° (/) ) (19) ( . (17) (19) . (22) 47° . ( ) 47° ( ) . 45° 22,5° 0° (45) ,, ) ,"(A2 ) .(394 (L ) (28) . . (45) (46) . . ( ) (9) (30) . . (46) . . (45) (28) . . (45) (46) . . ( ) (9) (30) . (I ) . . (27) (28) . (42) (41) . (40) . (40) . (J ) (22) : 0° 45° 30° 22.5° 15° 15° 22.5° 30° 45° (18) . (14) (19) . . . . (18) (K ) ) 48° . ( ) 48° ( (18) . (19) . (17) . (14) (58) . . (18) Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 398 | . . . . . . (N ) t ( ) . . . . ) (2) (1) ( . . (28) (27) . . (27) . . (9) . (28) (27) . . . () (O ) ( ) . (1) (27) . (1) . (28) (27) . . . . (45) ! t . (45) (18) t . . . . . (5) t . (M ) (7) (8) / . (8) : . (8) . ( ) Soft Start . 16-A : . . (45) (18) t . . t . . . . . 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools (R ) . (36) (36) . (25) . . . . (S ) (16) . . . (54) . (16) (54) . : . / t ( ) . . . . 0° (22) (14) (19) . . . . (T1 ) . (9) . . . | 399 (9) . . . . (P ) . . (6) . . : ," ,, ) .(399 . : x [mm] 70 x 305 0° 0° 70 x 215 0° /) 45° ( 42 x 215 () 45° () 45° 20 x 215 () 45° () 45° 42 x 305 () 45° 0° 20 x 305 () 45° 0° =) (41) x ) 100 x 40 mm :( ( 70 mm :(0°/0°) ) (Q ) ( . (39) . (9) . (38) . (39) . Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 400 | . (45) (29) 0° (30) . (60) 0° . . ) (W : . (1) . (39) (38) . . . . (3) . (3) . (61) t . t . t . Bosch ( ) Bosch . ( ) . . . . (6) . ) (T2 (10) (55) (43) / . (T3-T4 ) . ( 1-2 ) (56) . (57) . (57) . (56) . (10) . . Bosch . ) () (U . . .0° (22) (14) (19) . (23) 0° (58) . (59) 0° . . ) () (V . . (45) (46) 0° . . (46) 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools | 401 . . (13) : : . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . ! Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 402 | 1 609 B07 930 1 609 B06 930 1 609 B07 675 GTA 3800 0 601 B24 000 GTA 2500 Compact 0 601 B12 400 GTA 2600 0 601 B12 300 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) GTA 2500 W 0 601 B12 100 Bosch Power Tools 2 607 002 632 Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m) Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 566 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 565 (5 m) Bosch Power Tools 2 608 000 585 Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m) | 403 GAS 20 L SFC GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC GAS 55 M AFC GAS 18V-10 L 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) 404 | Licenses Licenses Copyright © 2011 Petteri Aimonen This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Paneelsäge Sachnummer en EU Declaration of Conformity Sliding mitre saw Article number fr Déclaration de conformité UE Scie à onglets radiale N° d'article es Declaracion de conformidad UE Ingletadora telescópica Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Serra para painéis N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Troncatrice radiale Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Radiaalzaag Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Kap- og geringssav Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Panelsåg Produktnummer no EU-samsvarserklæring Kapp- og gjæringssag Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Katkaisu- ja jiirisaha Tuotenumero el Radial tr AB Uygunluk beyani Panel testere Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) II pl Deklaracja zgodnoci UE Pila do cicia paneli Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení o shod Pokosová pila se Objednací císlo zákluzem Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie o zhode Píla na obklady Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Lapfrész Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Ferstru circular Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în staionar cu sanie cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. de glisare Documentaie tehnic la: * bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Testera za panel Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Potezna zaga Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Pila za panel ploce Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Järkamissaag Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Panezis Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Stacionarusis Gaminio numeris diskinis pjklas Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GCM 305-216 D 3 601 M49 000 3 601 M49 030 3 601 M49 070 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-3-9:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Chairman of Executive Management Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 09.11.2022 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) IV 1 609 92A 9PM | (18.04.2024) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Sliding mitre saw GCM 305-216 D Article number 3 601 M49 070 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-3-9:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 08/11/2022 Bosch Power Tools 1 609 92A 9PM | (18.04.2024)