User Manual for AEG models including: IAE84845FB Induction Hob, IAE84845FB, Induction Hob, Hob
File Info : application/pdf, 132 Pages, 1.15MB
DocumentDocumentIAE84845FB DA Brugsanvisning | Kogesektion EN User Manual | Hob FI Käyttöohje | Keittotaso IS Notendaleiðbeiningar | Helluborð NO Bruksanvisning | Platetopp SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll aeg.com/register 2 24 45 67 88 109 aeg.com\register Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED.............................................................................................2 2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................ 4 3. INSTALLATION...............................................................................................6 4. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 8 5. HURTIGVEJLEDNING....................................................................................9 6. FØR BRUG FØRSTE GANG........................................................................ 10 7. DAGLIG BRUG............................................................................................. 10 8. RÅD OG TIP..................................................................................................16 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................18 10. FEJLFINDING............................................................................................. 19 11. TEKNISKE DATA........................................................................................ 21 12. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 22 13. MILJØHENSYN...........................................................................................23 1. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer · Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. 2 DANSK · Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. · Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres. · Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn. 1.2 Generel sikkerhed · Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. · Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug. · Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet. · ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. · ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan resultere i brand. · Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. · ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk. · FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges En kortvarig tilberedning skal overvåges kontinuerligt. · ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på overfladerne på kogepladen. DANSK 3 · Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. · Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. · Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. · Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. · Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet. Hvis produktet er tilsluttet lysnettet direkte ved hjælp af en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde produktet fra strømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det autoriserede servicecenter. · Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. · ADVARSEL: Brug kun beskyttelsesskærme til kogesektionen, som er designet af producenten af produktet, eller som er angivet af producenten af produktet i brugsanvisningen som egnede til brug, eller beskyttelsesskærme, som er indbygget i produktet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig. ADVARSEL! Risiko for personskade eller beskadigelse af apparatet. · Fjern al emballagen. · Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. · Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. · Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes. · Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj. · Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt i at forårsage ekspansion. · Beskyt apparatets bund mod damp og fugt. · Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, 4 DANSK at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes. · Hvert apparat har køleblæsere i bunden. · Hvis apparatet installeres over en skuffe: Opbevar ikke små stykker eller ark papir, som kan blive suget ind, da de kan ødelægge køleblæserne eller skade kølesystemet. Hold en afstand på mindst 2 cm mellem hvidevarens bund og dele, som opbevares i skuffen. · Fjern eventuelle separationspaneler, som er monteret i skabet under apparatet. 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. · Alt elektrisk skal tilsluttes af en kvalificeret elektriker. · Apparatet skal jordes. · Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. · Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier. · Sørg for, at hvidevaren er installeret korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm. · Brug den korrekte netledning. · Netledningerne må ikke være viklet sammen. · Sørg for, at der er installeret en stødbeskyttelse. · Kablet skal forsynes med trækaflastning. · Sørg for, at strømkablet eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med den varme hårde hvidevare eller varmt kogegrej, når du tilslutter hvidevaren til en kontakt i nærheden. · Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger. · Sørg for ikke at beskadige netstikket (hvis relevant) eller strømkablet. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. · Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj. · Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. · Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i. · Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. · Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. · Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød. · Apparatets specifikationer må ikke ændres. · Fjern al emballage, mærkning og beskyttelsesfilm (hvis relevant) inden første brug. · Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede. · Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. · Sæt kogesektionen til "slukket" hver gang efter brug. · Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive meget varme. · Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand. · Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads. · Hvis overfladen på apparatet er revnet, skal du øjeblikkeligt afbryde apparatet fra strømforsyningen. Dette for at forhindre elektrisk stød. · Brugere med en pacemaker skal holde en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift. · Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte. DANSK 5 · Brug ikke aluminiumsfolie eller andre materialer mellem kogesektionen og kogegrejet, medmindre andet er angivet af producenten af dette produkt. · Brug kun tilbehør, der anbefales til dette produkt af producenten. ADVARSEL! Risiko for brand og eksplosion. · Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem. · De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse. · Brugt olie, der kan indeholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges første gang. · Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet. ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. · Stil ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet. · Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade. · Lad ikke kogegrejet koge tørt. · Pas på, at der ikke falder genstande eller kogegrej ned på kogepladen. Overfladen kan blive beskadiget. · Tænd ikke for kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej. · Kogegrej af støbejerneller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande op, når du skal flytte dem på kogesektionen. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring · Rengør produktet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet. · Sluk for produktet, og lad det køle af inden rengøring. · Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre apparatet. · Rengør produktet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende produkter, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande, medmindre andet er angivet. 2.5 Service · Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele. · Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum. 2.6 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. · Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. · Tag stikket ud af kontakten. · Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. Serienummer ........................... 6 DANSK 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. 3.3 Tilslutningskabel · Kogesektionen leveres med tilslutningskabel. · For at udskifte det beskadigede strømkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F som kan modstå en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt det autoriserede servicecenter. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker. 3.4 Montering Hvis du installerer kogepladen under en emhætte, bedes du se installationsinstruktionerne til emhætten for den minimale afstand mellem apparaterne. min. 500mm min. 50mm Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen. Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation DANSK 7 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade 1 1 1 1 Induktionskogezone 2 Kontrolpanel 1 2 4.2 Indretning af betjeningspanel 1 2 3 45 6 7 8 12 11 Tryk på det rigtige symbol for at se de tilgængelige indstillinger. 10 9 Symbol Kommentar 1 TÆND / SLUK 2 Menu 3 Zonevalg 45 Zoneindikator - 67 Skyder PowerBoost 8 Lås Sådan tændes og slukkes for kogesektionen. For at åbne og lukke Menu. For at åbne skyderen for den valgte zone. For at vise for hvilken zone, skyderen er aktiv. For at indstille timerfunktionerne. For at justere varmetrinnet. For at aktivere funktionen. For at aktivere og deaktivere funktionen. 8 DANSK Symbol 9 10 11 0 - 9 12 Kommentar - Pause Bridge Vinduet for den infrarøde Hob²Hood-signalkommunikator. Må ik- ke tildækkes. For at aktivere og deaktivere funktionen. For at vise det aktuelle varmetrin. For at aktivere og deaktivere funktionen. 5. HURTIGVEJLEDNING 5.1 Brug af displayet · Kun baggrundsoplyste symboler kan anvendes. · For at aktivere et givet tilvalg skal du berøre det relevante symbol på displayet. · Den valgte funktion aktiveres, når du slipper displayet med fingeren. · Brug en hurtig bevægelse, eller træk fingeren langs displayet, for at rulle de tilgængelige tilvalg. Bevægelsens hastighed afgør hvor hurtigt, skærmen bevæger sig. · Rulningen kan stoppe af sig selv, eller du kan stoppe den med det samme, hvis du berør displayet. · Du kan ændre de fleste af de parametre, der vises på displayet, når du berører de relevante symboler. · Du kan rulle gennem listen og/eller berøre det ønskede tilvalg for at vælge den påkrævede funktion eller tid. · Når kogesektionen er aktiveret, og visse af symbolerne forsvinder fra displayet, kan du berøre det igen. Alle symbolerne kommer tilbage. · For visse funktioner vises der et popupvindue med yderligere oplysninger, når du starter dem. Kontrollér , inden du aktiverer funktionen, for at deaktivere popup-vinduet permanent. · Vælg først en zone for at aktivere timerfunktionerne. Nyttige symboler for displaynavigation Bekræfter valget eller indstillingen. Går ét niveau tilbage/frem i Menu. Ruller instruktionerne op/ned på displayet. Aktiverer/deaktiverer tilvalgene. Lukker popup-vinduet. Annullerer en indstilling. 5.2 Menu struktur Berør for at få adgang og ændre indstillingerne for kogesektionen eller aktivere nogle funktioner. Tabellen viser den grundlæggende Menu-struktur. Menu Hjælp til tilberedning Kogepladefunktioner Smeltning DANSK 9 Indstillinger Børnesikring Optællingstimer Hob²Hood Opsætning Service H0 - Sluk H1 - Kun let H2 - Blæser lav H3 - Automatisk blæser, lav H4 - Automatisk blæser, middel H5 - Automatisk blæser, høj H6 - Automatisk blæser, boost Hjælp til tilberedning Sprog Panelsignaler Signal volume Displayets lysstyrke Demo-Tilstand Licens Vis softwareversion Alarmhistorik Nulstil alle indstil. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet uden for pop opvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . Når du berører og holder nogle af tilvalgene nede, der er tilgængelige i Menu, vises der en kort beskrivelse. Følg tipsene for nemt at navigere gennem Menu. Hvis du er i bunden af Menu, skal du rulle listen op og bruge eller berøre for at gå ud af Menu. 6. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Første tilslutning til lysnettet Når du slutter kogesektionen til nettet for første gang, skal du indstille Sprog, Displayets lysstyrke og Signal volume. Du kan ændre indstillingen i Menu > Indstillinger > Opsætning. Se "Daglig brug". 7. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Aktivering og deaktivering Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen. 7.2 Automatisk slukning Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis: · alle kogezoner deaktiveres, · du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret, 10 DANSK · du spilder eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af. · kogesektionen bliver for varm (f.eks. når sovsegryden koger tør). Lad kogezonen køle af, før du bruger kogesektionen igen. · du bruger forkert kogegrej, eller der er ikke noget kogegrej på en given zone. Det hvide kogezonesymbol blinker, og induktionskogezonen deaktiveres automatisk efter 2 minutter. · du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke tid vises der en besked, og kogesektionen slukkes. Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Når andre zoner er aktive, kan varmetrinnet for den zone, du vil bruge, være begrænset. Se "Effektstyring" Sørg for, at gryden er velegnet til induktionskogesektioner. Få flere oplysninger om typer af kogegrej i "Råd og tips". Kontrollér grydens størrelse i "Tekniske data". 7.4 Varmetrin 1. Tænd for kogesektionen. 2. Stil gryden på den valgte kogezone. Skyderen for den aktive kogezone vises på displayet og er aktiv i 8 sekunder. 3. Berør din finger og lad den glide for at indstille det ønskede varmetrin. Symbolet bliver rødt og større. Varmetrin 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 Kogesektionen deak- tiveres efter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 time Når du bruger Stegning, deaktiveres kogesektionen efter 1,5 timer. For Sousvide deaktiveres kogesektionen efter 4 timer. 7.3 Brug af kogezonerne Sæt kogegrejet i midten af den valgte kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelserne af kogegrejets bund. Når du stiller en gryde på den valgte kogezone, registrerer kogesektionen den automatisk, og den relevante skyder vises på displayet. Skyderen er synlig i 8 sekunder, og derefter vender displayet tilbage til hovedvisningen. Tryk på skærmen uden for skyderområdet for at lukke skyderen hurtigere. Du kan også ændre varmetrinnet under tilberedning. Tryk på symbolet til valg af zone på hovedvisningen af kontrolpanelet, og bevæg din finger til venstre eller højre (for at sænke eller øge varmetrinnet). 7.5 PowerBoost Denne funktion aktiverer mere effekt for den passende induktionskogezone, og det afhænger af kogegrejets størrelse. Funktionen kan kun aktiveres i en begrænset tidsperiode. 1. Berør først det ønskede zonesymbol. 2. Berør , eller lad din finger glide til højre for at aktivere funktionen for den valgte kogezone. Symbolet bliver rødt og større. Funktionen deaktiveres automatisk. For at deaktivere funktionen manuelt skal du vælge zonen og ændre dens varmetrin. Se "Tekniske data" for maksimale varighedsværdier. DANSK 11 7.6 OptiHeat Control(3-trins restvarmeindikator) ADVARSEL! III / II / I Så længe kontrollampen er tændt, er der risiko for forbrænding ved restvarme. Induktionskogezoner producerer den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen fra kogegrejet. Indikatorerne III / II / I vises, når en kogezone er varm. Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollampen kan også vises: · for de tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem, · når varmt kogegrej står på kold en kogezone, · når kogepladen er slukket, men kogezonen stadig er varm. Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af. 7.7 Timer +STOP Nedtællingstimer Brug denne funktion til at angive, hvor længe en kogezone skal være tændt under en enkelt tilberedning. Du kan indstille funktionen for hver kogezone separat. 1. Indstil varmetrinnet til den rigtige kogezone først, og indstil derefter funktionen. 2. Berør zonesymbolet. 3. Tryk på . Timerens menuvindue vises på displayet. 4. Tryk på for at aktivere funktionen. Symbolerne skifter til +STOP . 5. Lad din finger glide til venstre eller højre for at vælge den ønskede tid (f.eks. timer og/eller minutter). 6. Berør OK for at bekræfte dit valg. Du kan også vælge for at annullere dit valg. Når nedtællingen er slut, høres et signal, og blinker. Rør ved for at stoppe signalet. Funktionen slås fra ved at indstille varmetrinnet til 0. Tryk alternativt på til venstre for timerværdien, tryk på ved siden af, og bekræft dit valg, når der vises et pop op-vindue. Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, men kogezonerne kan ikke betjenes. Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne. 1. Vælg kogezone. Den tilhørende skyder vises på displayet. 2. Tryk på . Timerens menuvindue vises på displayet. 3. Lad din finger glide til venstre eller højre for at vælge den ønskede tid (f.eks. timer og minutter). 4. Berør OK for at bekræfte dit valg. Du kan også vælge for at annullere dit valg. Når nedtællingen er slut, høres et signal, og blinker. Rør ved for at stoppe signalet. For at deaktivere funktionen skal du berøre til venstre for timerværdien, berøre ved siden af den og bekræfte dit valg, når der vises et popup-vindue. Optællingstimer Funktionen starter automatisk med at tælle, efter du aktiverer en kogezone. Du kan bruge denne funktion til at holde øje med, hvor længe den er tændt. 1. Berør for at få adgang til Menu. 2. Rul Menu for at vælge Indstillinger > Optællingstimer. 3. Tryk på kontakten for at tænde/slukke for funktionen. Funktionen stopper ikke, når du løfter gryden. For at nulstille funktionen og start igen manuelt skal du berøre og vælge Nulstil 12 DANSK fra pop op-vinduet. Funktionen begynder at tælle fra 0. For at Pause funktionen for én kogesession skal du berøre og vælge Pause fra pop op-vinduet. Vælg Start for at fortsætte tællingen. 7.8 Bridge-funktion Funktionen forbinder to kogezoner, så de fungerer som én samlet med det samme varmetrin. Du kan bruge funktionen med stort kogegrej. 1. Stil kogegrejet på to kogezoner. Kogegrejet skal dække begge zoners midte. 2. Tryk på for at aktivere funktionen. Zonesymbolet ændres. 3. Indstil varmetrinnet. Kogegrejet skal dække midten af begge zoner, men må ikke overskride områdemarkeringen. Rør ved for at slå funktionen fra. Kogezonerne fungerer uafhængigt. 7.9 Pause Denne funktion indstiller alle kogezoner til det laveste varmetrin. Når funktionen er aktiv, kan kun symbolerne og anvendes. Alle andre symboler på kontrolpanelet er låst. Funktionen standser ikke timerfunktionen. Tryk på for at aktivere funktionen. tændes. Varmetrinnet sænkes til 1. Rør ved for at deaktivere funktionen. Funktionen stopper PowerBoost. Det højeste varmetrin aktiveres igen, når du rører ved igen. 7.10 Lås Kontrolpanelet kan låses, mens kogesektionen er tændt. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. Tryk på for at aktivere funktionen. Funktionen deaktiveres ved at berøre i 3 sekunder. Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion. 7.11 Børnesikring Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Indstillinger > Børnesikring på listen. 3. Tænd for kontakten, og berør bogstaverne A-O-X i den alfabetiske rækkefølge for at aktivere funktionen. Sluk for kontakten for at deaktivere funktionen. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . 7.12 Hjælp til tilberedning Denne funktion justerer temperaturen til forskellige typer mad og bevarer den gennem madlavningen. Den kan kun aktiveres for den venstre forreste kogezone eller begge zoner til venstre, når de forbindes. 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Hjælp til tilberedning og vælg den type mad, du vil tilberede, på listen. DANSK 13 For hver type mad er der nogle få tilgængelige tilvalg. Følg instruktionerne vist på displayet. · Du kan berøre OK øverst på popup- vinduet for at bruge standardindstillingerne. · Du kan indstille timerfunktionen. Når gryden når den tilsigtede temperatur, kan du aktivere timeren. · Du kan ændre standardvarmetrinnet. 3. Når gryden når den tilsigtede temperatur, lyder der et akustisk signal, og der vises et popup-vindue. Berør OK for at lukke vinduet og starte funktionen. Kontrollér , inden du aktiverer funktionen, for at deaktivere vinduet permanent. For at stoppe funktionen skal du berøre og Stop eller berøre og vælge Hjælp til tilberedning, vælge hvilken som helst type mad og berøre Stop. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . 7.13 Smeltning Du kan bruge denne funktion til at smelte forskellige produkter, f.eks. chokolade eller smør. Du kan kun bruge funktionen for én kogezone ad gangen. 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Kogepladefunktioner > Smeltning på listen. 3. Tryk på Start. Du skal vælge den ønskede kogezone. Hvis kogezonen allerede er aktiv, vises der et popup-vindue. Annuller det forrige varmetrin for at aktivere funktionen. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . For at at stoppe funktionen skal du berøre zonevalgsymbolet og derefter berøre Stop. 7.14 Hob²Hood Det er en avanceret automatisk funktion, som forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten har en infrarød signalkommunikator. Blæserens hastighed defineres automatisk på baggrund af funktionens indstilling og temperaturen af den varmeste gryde på kogesektionen. På de fleste emhætter er fjernbetjeningssystemet som standard slået fra. Aktiver det, før du bruger funktionen. Få flere oplysninger i vejledningen til emhætten. For at aktivere funktionen automatisk skal den automatiske tilstand stå på H1 H6. Kogepladen er oprindeligt indstillet til H5. Emhætten reagerer, når du betjener kogesektionen. Kogepladen genkender automatisk kogegrejets temperatur og justerer blæserens hastighed. Du kan indstille kogepladen til kun at tænde lyset ved at vælge H1. Hvis du ændrer emhættens blæserhastighed, afbrydes standardforbindelsen til kogepladen. Sluk (OFF) og tænd (ON) for begge apparater for at slå funktionen til igen. Funk tion Auto- matisk belys- ning Kogning1) H0 Fra Fra H1 Til Fra H23) Til Blæserhastig- hed 1 H3 Til Fra H4 Til H5 Til Blæserhastig- hed 1 Blæserhastig- hed 1 Stegning2) Fra Fra Blæserhastig- hed 1 Blæserhastig- hed 1 Blæserhastig- hed 1 Blæserhastig- hed 2 14 DANSK Funk tion Auto- matisk Kogning1) belys- ning Stegning2) H6 Til Blæserhastig- Blæserhastig- hed 2 hed 3 1) Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 2) Kogesektionen registrerer stegeprocessen og slår blæserhastigheden til i overensstemmelse med den automatiske tilstand. 3) Denne tilstand aktiverer blæseren og lyset og af- hænger ikke af temperaturen. Sådan skifter du tilstandene Hvis du ikke er tilfreds med støjniveauet/ blæserhastigheden, kan du skifte manuelt mellem tilstande. 1. Tryk på . Vælg Indstillinger>Hob²Hood på listen. 2. Vælg den tilstand, du ønsker. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet uden for pop opvinduet. Når du afslutter tilberedningen og slukker for kogesektionen, kan emhætteblæseren stadigvæk være tændt i et vist stykke tid. Efter denne tid slukker systemet automatisk blæseren og forhindrer en utilsigtet aktivering af blæseren i de næste 30 sekunder. Lyset på emhætten slukkes 2 minutter efter, at kogesektionen er slukket. 7.15 Sprog 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Indstillinger >Opsætning > Sprog på listen. 3. Vælg det passende sprog fra listen. Berør , hvis du vælger det forkerte sprog. Der vises en liste. Vælg den tredje mulighed fra toppen, og derefter den sidste, men én mulighed. Vælg derefter den anden mulighed. Rul ned for at vælge det passende sprog fra listen. Vælg til sidst muligheden til højre. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . 7.16 Panelsignaler / Signal volume Du kan vælge den type lyd, din kogesektion udsender, eller slå lydene helt fra. Du kan vælge mellem klikket (standard) eller bippet. 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Indstillinger > Opsætning> Panelsignaler / Signal volume på listen. 3. Vælg det rette tilvalg. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . 7.17 Displayets lysstyrke Du kan ændre displayets lysstyrke. Der findes 4 lysstyrkeniveauer, hvor 1 er det laveste, og 4 er det højeste. 1. Berør på displayet for at åbne Menu. 2. Vælg Indstillinger >Opsætning > Displayets lysstyrke på listen. 3. Vælg det rette niveau. For at gå ud af Menu skal du berøre eller den højre side af displayet, uden for popupvinduet. For at navigere gennem Menu skal du bruge eller . 7.18 Effektstyring Hvis flere zoner er aktive, og den brugte effekt overskrider strømbegrænsningen, fordeler denne funktion den tilgængelige effekt mellem alle kogezoner. Kogesektionen styrer varmeindstillingerne for at beskytte sikringerne i huset. · Kogezonerne grupperes efter placering og antal faser i kogesektionen. Hver fase har en maksimal elektrisk belastning på 3680 W. Hvis kogepladen når grænsen for den maksimalt tilgængelige effekt i én fase, reduceres effekten af kogezonerne automatisk. · Det højeste varmetrin kan ses på skyderen. Kun tallene i hvidt er aktive. DANSK 15 · Hvis et højere varmetrin ikke er tilgængeligt, skal du først reducere det for de andre kogezoner. Se illustrationen for mulige kombinationer, hvor effekten kan fordeles mellem kogezonerne. 8. RÅD OG TIP ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 8.1 Kogegrej Da induktionskogezoner har et stærkt elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt varme i kogegrejet. Brug induktionskogezonerne med egnet kogegrej. · Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig. · Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade. · For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas. Kogegrejets materiale · Korrekt: støbejern, stål, emaljeret jern, rustfrit stål, sandwichbund (med en korrekt mærkning fra producenten). · Ikke korrekt: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogeplader, hvis: · Vand hurtigt kommer i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. · en magnet tiltrækkes af bunden af kogegrejet. Kogegrejets mål · Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. · Kogezonens effektivitet er relateret til kogegrejets diameter. Kogegrej med en mindre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen skaber. · Af hensyn til sikkerheden og de optimale madlavningsresultater må der ikke bruges større kogegrej end angivet i "Specifikation af kogezoner". Undgå at holde kogegrejet tæt på betjeningspanelet under tilberedningen. Det kan påvirke betjeningspanelet eller aktivere kogesektionens funktioner ved et uheld. Se under "Tekniske data". 8.2 Korrekte gryder/pander til funktionen Stegning Brug kun gryder/pander med flad bund. Sådan ser du om gryden/panden er den rigtige: 1. Stil din gryde/pande på hovedet 2. Anbring en lineal på bunden af gryden/ panden. 3. Prøv at anbringe en mønt 1, 2 eller 5 kroner (eller med samme tykkelse) mellem linealen og bunden af gryden/ panden. 16 DANSK a. Gryden/panden er ikke den rigtige, hvis du kan anbringe mønten mellem linealen og gryden/panden. b. Gryden/panden er den rigtige, hvis du ikke kan anbringe mønten mellem linealen og gryden/panden. · små knald: kogegrejet består af forskellige materialer (en sandwichstruktur). · fløjtende lyd: du bruger en kogezone på et højt varmetrin, og kogegrejet består af flere materialer (en sandwichstruktur). · brummen: du bruger et højt varmetrin. · klikken: der opstår elektrisk omskiftning, gryden detekteres, efter du stille den på kogesektionen. · hvislen, summen: bæseren kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt. 8.4 Öko Timer (Eco-timer) For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen. 8.5 Eksempler på anvendelse Sammenhængen mellem en zones varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke lineær. Når du øger varmetrinnet, er det ikke proportionelt med forøgelsen af kogezonens strømforbrug. Det betyder, at en kogezone med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. 8.3 Lyden under drift Hvis du kan høre: Data i tabellen er kun vejledende. Varmeindstil- linger 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 Brug til at: Tid (min.) Hold tilberedt mad varm. efter be- hov Hollandaise, smelt: smør, chokolade, 5 - 25 husblas. Stivne / størkne: luftige omeletter, bag- 10 - 40 te æg. Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 opvarmning af færdigretter. Damp grøntsager, fisk, kød. Damp kartofler. Tilbered større mængder mad, sam- menkogte retter og supper. 20 - 45 20 - 60 60 - 150 Råd Læg låg på kogegrejet. Rør rundt en gang imellem. Tilbered med låg. Tilsæt mindst dobbelt så meget væske som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilberedningen. Tilsæt et par spsk. væske. Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler. Op til 3 l væske plus ingredienser. DANSK 17 Varmeindstil- linger 6 - 7 7 - 8 9 Brug til at: Tid Råd (min.) Let stegning: schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pøl- ser, lever, opbagte saucer, æg, pande- kager, æbleskiver. efter be- hov Vendes undervejs. Kraftig stegning, brasede kartofler, tournedos, steaks. 5 - 15 Vendes undervejs. Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri- tes. Kog store mængder vand. PowerBoost er aktiveret. 8.6 Råd og tips til Hob²Hood Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: · Beskyt emhættepanelet mod direkte sollys. · Undgå at rette halogenlys mod emhættepanelet. · Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. · Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen og emhætten (f.eks. med hånden, et håndtag til kogegrejet eller en høj gryde). Se billedet. Emhætten på billedet er kun et eksempel. Hold vinduet af den infrarøde Hob²Hoodsignalkommunikator ren. Andre fjernbetjente apparater kan blokere signalet. Brug ikke sådanne apparater i nærheden af kogesektionen, mens Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kundenetsted. AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet . 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 9.1 Generelle oplysninger · Rengør kogesektionen efter hver brug. · Brug altid kogegrej med en ren bund. 18 DANSK · Ridser eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogepladens funktion. · Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen. · Brug en speciel skraber til glasset. 9.2 Rengøring af kogesektionen · Fjern straks: smeltet plast, plastfolie, sukker og mad med sukker. Ellers kan snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen. · Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring. · Fjern metalskinnende misfarvning: Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud. · Kogesektionens overflade har horisontale riller. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel med en glat bevægelse fra venstre til højre. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring fra venstre til højre. 10. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 10.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes el- ler betjenes. Kogesektionen er ikke tilsluttet lys- Kontrollér, om kogesektionen er til- nettet, eller også er den tilsluttet for- sluttet korrekt til lysnettet. Se tilslut- kert. ningsdiagrammet. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen. Kontakt en kvalificeret elek- triker, hvis sikringen springer flere gange i træk. Du indstiller ikke varmetrinnet på 60 Tænd for kogesektionen igen, og sekunder. indstil varmetrinnet på under 60 se- kunder. Du har rørt ved to eller flere sensor- Berør kun ét sensorfelt. felter samtidigt. Pause er tændt. Se "Daglig brug". Displayet reagerer ikke på berøring. En del af displayet er dækket, eller gryderne er placeret for tæt på dis- playet. Der er noget væske eller en gen- stand på displayet. Fjern genstandene. Flyt gryderne fra displayet. Rengør displayet, vent til apparatet er koldt. Kobl kogesektionen fra lys- nettet. Tilslut kogesektionen igen ef- ter 1 minut. DANSK 19 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der udsendes et lydsignal, og koge- sektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når ko- gesektionen slukkes. Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter. Fjern genstanden fra sensorfelterne. Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet . Fjern genstanden fra sensorfeltet. Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid, eller sensoren under kogesektionen er beskadiget. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstræk- keligt længe til at være varm. Du kan ikke aktivere det højeste varmetrin. En anden zone er allerede indstillet Reducer først strømmen for den an- til det højeste varmetrin. den zone. Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du stiller Sæt om muligt stort kogegrej på de det for tæt på betjeningsknapperne. bageste kogezoner. Hob²Hood virker ikke. Betjeningspanelet er dækket. Fjern genstanden fra betjeningspa- nelet. Hob²Hood virker, men det er kun ly- Du aktiverede H1-tilstanden. set, der er tændt. Skift tilstanden til H2 - H6, eller vent til den automatiske tilstand starter. Hob²Hood-tilstande H1-H6 er i drift, Der kan være et problem med pæ- Kontakt det autoriserede service- men lyset er slukket. ren. center. Der afgives ingen lyd, når der tryk- Lydene er slået fra. kes på tasterne. Aktivering af lydene. Se "Daglig brug". Der er indstillet et forkert sprog. Du ændrede sproget ved en fejl. Nulstil alle funktionerne til fabriks- indstillingerne. Vælg Nulstil alle ind- stil. fra Menu. Kobl kogesektionen fra lysnettet. Til- slut kogesektionen igen efter 1 mi- nut. Indstil Sprog, Displayets lysstyr- ke og Signal volume. En kogezone slukkes. Der vises en advarselsbesked om, at kogezonen slukkes. Automatisk slukning deaktiverer ko- Sluk for kogesektionen, og tænd gezonen. den igen. Se "Daglig brug". og en besked lyser. Lås er tændt. Se "Daglig brug". O - X - A vises. Børnesikring er tændt. Se "Daglig brug". blinker. Der står ikke noget kogegrej på zo- Sæt kogegrej på zonen. nen. Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se "Råd og tips". Diameteren på kogegrejets bund er Brug kogegrej med korrekt størrel- for lille for zonen. se. Se under "Tekniske data". 20 DANSK Problem og et tal lyser. Du kan høre en konstant biplyd. Kogegrejet varmer op i mere end 5 min. Mulig årsag Afhjælpning Der er en fejl i kogesektionen. Sluk for kogesektionen, og tænd den igen efter 30 sekunder. Hvis tændes igen, skal kogesektionen af- brydes fra elforsyningen. Tilslut ko- gesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecen- ter, hvis problemet fortsætter. Den elektriske tilslutning er forkert. Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere installationen. Bunden af kogegrejet er ikke induk- Brug kogegrej med korrekt (flad, tionskompatibel. magnetisk) bund. Se "Råd og tips". 10.2 Hvis du ikke kan løse problemet ... Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys specifikationerne på typeskiltet. Kontrollér, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om garantiperiode og autoriserede servicecentre fremgår af garantihæftet. 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Model IAE84845FB Type 62 D4A 03 CA Induktion 7.35 kW Serienr. ................. AEG PNC 949 597 632 00 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Fremstillet i: Tyskland 7.35 kW 11.2 Softwarelicenser Softwaren, der medfølger i denne kogesektionen, indeholder ophavsretligt beskyttet software, hvortil der er givet licens under BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 og andre. Se hele licensteksten på: Menu > Indstillinger > Service > Licens. Du kan downloade kildekoden af open source-softwaren ved at følge hyperlinket på webproduktsiden. DANSK 21 11.3 Specifikation for kogezoner Kogezone Forreste venstre Bageste venstre Forrest i midten Bageste højre Nominel effekt (maks. varme- trin) [W] 2300 2300 1400 1600 2300 3000 PowerBoost [W] PowerBoost maksimal varig- hed [min.] 3200 10 3200 10 2500 4 2500 10 3600 10 3600 10 Diameter af koge- grej [mm] 125 - 210 125 - 210 125 - 145 125 - 180 210 - 240 285 - 320 Effekten af kogezonen kan variere i mindre intervaller fra data i tabellen. Det skifter med kogegrejets materiale og mål. Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end diameteren i tabellen. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktoplysninger* Identifikation af model Type kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Diameter af runde kogezoner (Ø) Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) Forreste venstre Bageste venstre Forrest i midten Bageste højre Forreste venstre Bageste venstre Forrest i midten Bageste højre IAE84845FB Indbygget kogesektion 4 Induktion 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 cm 179,6 Wh/kg 189,1 Wh/kg 180,2 Wh/kg 183,3 Wh/kg 183,1 Wh/kg * For EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine ifølge 742/2019. EN 60350-2 Elektroniske husholdningsapparater til madlavning Del 2: Kogesektioner Metoder til måling af ydeevne. Energimålingerne, som referer til kogeområdet, identificeres ved markeringerne for de respektive kogezoner. 12.2 Energibesparelse Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd. · Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde. · Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. · Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den. · Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner. 22 DANSK · Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen. · Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den. 13. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. DANSK 23 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.............................................................................. 24 2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................ 26 3. INSTALLATION.............................................................................................28 4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................... 29 5. QUICK GUIDE.............................................................................................. 30 6. BEFORE FIRST USE....................................................................................32 7. DAILY USE....................................................................................................32 8. HINTS AND TIPS.......................................................................................... 37 9. CARE AND CLEANING................................................................................ 40 10. TROUBLESHOOTING................................................................................ 40 11. TECHNICAL DATA..................................................................................... 42 12. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................43 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................44 1. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. 24 ENGLISH · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. · If the appliance has a child safety device, it should be activated. · Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. 1.2 General Safety · This appliance is for cooking purposes only. · This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment. · This appliance may be used in offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. · WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. · WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. · Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. · WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility. · CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. · WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces. ENGLISH 25 · Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. · Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. · Do not use a steam cleaner to clean the appliance. · After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. · If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation WARNING! Only a qualified person must install this appliance. WARNING! Risk of injury or damage to the appliance. · Remove all the packaging. · Do not install or use a damaged appliance. · Follow the installation instructions supplied with the appliance. · Keep the minimum distance from other appliances and units. · Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. · Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling. · Protect the bottom of the appliance from steam and moisture. · Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened. · Each appliance has cooling fans on the bottom. · If the appliance is installed above a drawer: 26 ENGLISH Do not store any small pieces or sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system. Keep a distance of minimum 2 cm between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer. · Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance. 2.2 Electrical Connection WARNING! Risk of fire and electric shock. · All electrical connections should be made by a qualified electrician. · The appliance must be earthed. · Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply. · Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. · Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot. · Use the correct electricity mains cable. · Do not let the electricity mains cable tangle. · Make sure that a shock protection is installed. · Use the strain relief clamp on the cable. · Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket. · Do not use multi-plug adapters and extension cables. · Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable. · The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools. · Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. · If the mains socket is loose, do not connect the mains plug. · Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. · Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors. · The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. · Do not change the specification of this appliance. · Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use. · Make sure that the ventilation openings are not blocked. · Do not let the appliance stay unattended during operation. · Set the cooking zone to "off" after each use. · Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot. · Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water. · Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface. · If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock. · Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation. · When you place food into hot oil, it may splash. · Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface and the cookware, unless otherwise specified by the manufacturer of this appliance. · Use only accessories recommended for this appliance by the manufacturer. ENGLISH 27 WARNING! Risk of fire and explosion. · Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them. · The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion. · Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time. · Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! Risk of damage to the appliance. · Do not keep hot cookware on the control panel. · Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob. · Do not let cookware boil dry. · Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged. · Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware. · Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface. 2.4 Care and cleaning · Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material. · Switch off the appliance and let it cool down before cleaning. · Do not use water spray and steam to clean the appliance. · Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects, unless otherwise specified. 2.5 Service · To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. · Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. 2.6 Disposal WARNING! Risk of injury or suffocation. · Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance. · Disconnect the appliance from the mains supply. · Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Before the installation Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob. Serial number ........................... 3.2 Built-in hobs Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards. 3.3 Connection cable · The hob is supplied with a connection cable. 28 ENGLISH · To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Contact an Authorised Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician. 3.4 Assembly If you install the hob under a hood, please see the installation instructions of the hood for the minimum distance between the appliances. min. 500mm min. 50mm If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process. 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout 1 1 1 Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 1 Induction cooking zone 2 Control panel 1 2 ENGLISH 29 4.2 Control panel layout 1 2 3 45 6 7 8 12 11 To see the available settings touch the appropriate symbol. 10 9 Symbol 1 2 3 45 67 8 9 10 11 0 - 9 12 Comment ON / OFF Menu Zone selection Zone indicator Slider PowerBoost Lock - Pause Bridge To activate and deactivate the hob. To open and close the Menu. To open the slider for the selected zone. To show for which zone the slider is active. To set the timer functions. To adjust the heat setting. To activate the function. To activate and deactivate the function. The window of the Hob²Hood infrared signal communicator. Do not cover it. To activate and deactivate the function. To show the current heat setting. To activate and deactivate the function. 5. QUICK GUIDE 5.1 Using the display · Only the backlit symbols can be used. · To activate a given option, touch the relevant symbol on the display. · The selected function is activated when you remove the finger from the display. · To scroll the available options, use a quick gesture or drag your finger across the display. The speed of the gesture determines how fast the screen moves. · The scrolling can stop by itself or you can stop it immediately if you touch the display. · You can change most of the parameters shown on the display when you touch the relevant symbols. 30 ENGLISH · To select the required function or time you can scroll through the list and / or touch the option you want to choose. · When the hob is activated and some of the symbols disappear from the display, touch it again. All the symbols come back on. · For certain functions, when you start them, a pop-up window with additional information appears. To deactivate the pop-up window permanently, check before you activate the function. · Select a zone first to activate the timer functions. Symbols useful for display navigation To confirm the selection or setting. Menu Assisted Cooking Hob Functions Settings Melting Child Lock Stopwatch Hob²Hood Setup Service Symbols useful for display navigation To go back / forwards one level in the Menu. To scroll up / down the instructions on the display. To activate / deactivate the options. To close the pop-up window. To cancel a setting. 5.2 Menu structure Touch to access and change the settings of the hob or activate some functions. The table shows the basic Menu structure. H0 - Off H1 - Light only H2 - Fan speed low H3 - Auto Fan Low H4 - Auto Fan Medium H5 - Auto Fan High H6 - Auto Fan Boost Assisted Cooking Language Key Tones Buzzer Volume Display Brightness Demo Mode License Show Software Version Alarm History Reset All Settings To leave the Menu touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu use or . When you touch and hold some of the options available in the Menu, a short description appears. Follow the tips to easily navigate through the Menu. If you are at the bottom of the Menu scroll the list up and use or touch to leave the Menu. ENGLISH 31 6. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 First connection to the mains When you connect the hob to the mains you have to set Language, Display Brightness and Buzzer Volume. You can change the setting in Menu > Settings > Setup. Refer to "Daily use". 7. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 7.1 Activating and deactivating Touch for 1 second to activate or deactivate the hob. 7.2 Automatic Switch Off The function deactivates the hob automatically if: · all cooking zones are deactivated, · you do not set the heat setting after you activate the hob, · you spill or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel. · the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again. · you use incorrect cookware or there is no cookware on a given zone. The white cooking zone symbol blinks and the induction cooking zone deactivates automatically after 2 minutes. · you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time a message comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: Heat setting 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 The hob deactivates after 6 hours 5 hours 4 hours 1.5 hour When you use Pan Fry the hob deactivates after 1.5 hours. For Sous Vide the hob deactivates after 4 hours. 7.3 Using the cooking zones Place the cookware in the centre of the selected cooking zone. Induction cooking zones adapt to the dimensions of the bottom of the cookware automatically. Once you place a pot on the selected cooking zone the hob automatically detects it and the relevant slider appears on the display. The slider is visible for 8 seconds, after that time the display goes back to the main view. To close the slider faster tap the screen outside of the slider area. When other zones are active the heat setting for the zone you want to use may be limited. Refer to "Power Management". 32 ENGLISH Make sure that the pot is suitable for induction hobs. For more information on cookware types refer to "Hints and tips". Check the size of the pot in "Technical data". 7.4 Heat setting 1. Activate the hob. 2. Place the pot on the selected cooking zone. The slider for the active cooking zone appears on the display and is active for 8 seconds. 3. Touch or slide your finger to set the desired heat setting. The symbol turns red and becomes bigger. You can also change the heat setting while cooking. Touch the zone selection symbol on the main view of the control panel and move you finger to the left or right (to lower or increase the heat setting). 7.5 PowerBoost This function activates more power for the appropriate induction cooking zone; it depends on the cookware size. The function can be activated only for a limited period of time. 1. Touch the desired zone symbol first. 2. Touch or slide your finger to the right to activate the function for the chosen cooking zone. The symbol turns red and becomes bigger. The function deactivates automatically. To deactivate the function manually select the zone and change its heat setting. For maximum duration values, refer to "Technical data". 7.6 OptiHeat Control(3 step Residual heat indicator) WARNING! III / II / I As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat. The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware. The indicators III / II / I appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using. The indicator may also appear: · for the neighbouring cooking zones even if you are not using them, · when hot cookware is placed on a cold cooking zone, · when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot. The indicator disappears when the cooking zone has cooled down. 7.7 Timer +STOP Count Down Timer Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session. You can set the function for each cooking zone separately. 1. Set the heat setting for the appropriate cooking zone first and then set the function. 2. Touch the zone symbol. 3. Touch . The timer menu window appears on the display. 4. Check to activate the function. The symbols change to +STOP . 5. Slide your finger to the left or right to select the desired time (e.g. hours and/or minutes). 6. Touch OK to confirm your selection. ENGLISH 33 You can also choose to cancel your selection. When the time comes to an end, a signal sounds and blinks. Touch to stop the signal. To deactivate the function set the heat setting to 0. Alternatively, touch to the left of the timer value, touch next to it and confirm your choice when a pop-up window appears. Minute Minder You can use this function when the hob is activated but the cooking zones do not operate. The function has no effect on the operation of the cooking zones. 1. Select any cooking zone. The relevant slider appears on the display. 2. Touch . The timer menu window appears on the display. 3. Slide your finger to the left or right to select the desired time (e.g. hours and minutes). 4. Touch OK to confirm your selection. You can also choose to cancel your selection. When the time comes to an end, a signal sounds and blinks. Touch to stop the signal. To deactivate the function touch to the left of the timer value, touch next to it and confirm your choice when a pop-up window appears. The function does not stop when you lift the pot. To reset the function and start it again manually touch , select Reset from the popup window. The function starts counting from 0. To Pause the function for one cooking session touch and select Pause from the pop-up window. Select Start to continue counting. 7.8 Bridge function This function connects two cooking zones and they operate as one with the same heat setting. You can use the function with large cookware. 1. Place the cookware on two cooking zones. The cookware must cover the centres of both zones. 2. Touch to activate the function. The zone symbol changes. 3. Set the heat setting. The cookware must cover the centres of both zones but not go beyond the area marking. Stopwatch The function automatically starts counting immediately after you activate a cooking zone. You can use this function to monitor how long it operates. 1. Touch to access the Menu. 2. Scroll the Menu to select Settings > Stopwatch. 3. Touch the switch to turn the function on / off. To deactivate the function, touch . The cooking zones operate independently. 7.9 Pause This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. 34 ENGLISH When the function operates only and symbols can be used. All other symbols on the control panel are locked. The function does not stop the timer functions. Touch to activate the function. comes on. The heat setting is lowered to 1. To deactivate the function touch . The function stops PowerBoost. The highest heat setting reactivates when you touch again. 7.10 Lock You can lock the control panel while the hob operates. It prevents an accidental change of the heat setting. Set the heat setting first. Touch to activate the function. To deactivate the function, touch seconds. for 3 When you deactivate the hob, you also deactivate this function. 7.11 Child Lock This function prevents an accidental operation of the hob. 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Settings > Child Lock from the list. 3. Turn the switch on and touch the letters A-O-X in the alphabetical order to activate the function. To deactivate the function turn the switch off. To leave the Menu, touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu, use or . 7.12 Assisted Cooking This function adjusts the temperature to different types of food and maintains it throughout cooking. It can only be activated for the left front cooking zone or both zones on the left when bridged. 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Assisted Cooking and choose the type of food you would like to prepare from the list. For each type of food there are a few options available. Follow the instructions shown on the display. · You can touch OK on top of the popup window to use the default settings. · You can set the timer function. When the pot reaches the intended temperature you can activate the timer. · You can change the default heat level. 3. Once the pot reaches the intended temperature an acoustic signal sounds and a pop-up window appears. To close the window and start the function touch OK. To deactivate the window permanently check before you activate the function. To stop the function touch and Stop or touch and select Assisted Cooking, choose any type of food and touch Stop. To leave the Menu touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu use or . 7.13 Melting You can use this function to melt different products, e.g. chocolate or butter. You can use the function only for one cooking zone at a time. 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Hob Functions > Melting from the list. 3. Touch Start. You need to select the desired cooking zone. If the cooking zone is already active a pop-up window appears. Cancel the previous heat setting to activate the function. ENGLISH 35 To leave the Menu, touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu, use or . To stop the function, touch the zone selection symbol and then touch Stop. 7.14 Hob²Hood It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. The speed of the fan is defined automatically on the basis of the mode setting and the temperature of the hottest pot on the hob. For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to the hood user manual. To operate the function automatically, set the automatic mode to H1 - H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes the temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan. You can set the hob to activate only the light by selecting H1. If you change the fan speed on the hood, the default connection with the hob is deactivated. To reactivate the function, turn both appliances OFF and ON again. Mode Auto- matic light H0 Off H1 On H23) On H3 On H4 On H5 On Boiling1) Off Off Fan speed 1 Off Fan speed 1 Fan speed 1 Frying2) Off Off Fan speed 1 Fan speed 1 Fan speed 1 Fan speed 2 Mode Auto- matic light Boiling1) Frying2) H6 On Fan speed 2 Fan speed 3 1) The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with the automatic mode. 2) The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with the automatic mode. 3) This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature. Changing the modes If you are not satisfied with the noise level / fan speed, you can switch between modes manually. 1. Touch . Select Settings > Hob²Hood from the list. 2. Choose the appropriate mode. To leave the Menu touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from an accidental activation for the next 30 seconds. The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob. 7.15 Language 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Settings > Setup > Language from the list. 3. Choose the appropriate language from the list. If you chose the wrong language, touch . A list appears. Select the third option from the top, then the last but one option. Next, select the second option. Scroll down to choose the appropriate language from the list. Finally, choose the option on the right. To leave the Menu, touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu, use or . 36 ENGLISH 7.16 Key Tones / Buzzer Volume You can choose the type of sound your hob emits or turn the sounds off entirely. You can choose between the click (default) or beep. 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Settings > Setup > Key Tones / Buzzer Volume from the list. 3. Choose the appropriate option. To leave the Menu, touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu, use or . 7.17 Display Brightness You can change the brightness of the display. There are 4 brightness levels, 1 is the lowest and 4 is the highest. 1. Touch on the display to open the Menu. 2. Select Settings > Setup > Display Brightness from the list. 3. Choose the appropriate level. To leave the Menu, touch or the right side of the display, outside of the pop-up window. To navigate through the Menu, use or . 7.18 Power Management If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones. The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation. · Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading of 3680 W. If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking zones will be automatically reduced. · The maximum heat setting is visible on the slider. Only the digits in white are active. · If a higher heat setting is not available reduce it for the other cooking zones first. Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones. 8. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 8.1 Cookware For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly. Use the induction cooking zones with suitable cookware. · The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. · Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface. · In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass. Cookware material · correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer). · not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain. Cookware is suitable for an induction hob if: ENGLISH 37 · water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting. · a magnet pulls on to the bottom of the cookware. Cookware dimensions · Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically. · The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone. · For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. Refer to "Technical data". 8.2 Correct pans for Pan Fry function Use only pans with flat bottom. To check if the pan is correct: 1. Put your pan upside down. 2. Put a ruler on the bottom of the pan. 3. Try to put a coin of 1, 2 or 5 Euro Cent (or with similar thickness) between the ruler and the bottom of the pan. a. The pan is incorrect if you can put the coin between the ruler and the pan. b. The pan is correct if you cannot put the coin between the ruler and the pan. 8.3 The noises during operation If you can hear: · crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction). · whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware is made of different materials (a sandwich construction). · humming: you use a high power level. · clicking: electric switching occurs, the pot is detected after you place it on the hob. · hissing, buzzing: the fan operates. The noises are normal and do not indicate any malfunction. 8.4 Öko Timer (Eco Timer) To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation. 8.5 Examples of cooking applications The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The data in the table is for guidance only. 38 ENGLISH Heat setting 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 6 - 7 7 - 8 9 Use to: Time (min) Hints Keep cooked food warm. as neces- Put a lid on the cookware. sary Hollandaise sauce, melt: butter, choco- 5 - 25 late, gelatine. Mix from time to time. Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on. Simmer rice and milkbased dishes, heat up ready-cooked meals. 25 - 50 Add at least twice as much liquid as rice, mix milk dishes halfway through the procedure. Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a couple of tablespoons of liquid. Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g of po- tatoes. Cook larger quantities of food, stews and soups. 60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients. Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, as neces- Turn halfway through. cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, sary eggs, pancakes, doughnuts. Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks. 5 - 15 Turn halfway through. Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips. Boil large quantities of water. PowerBoost is activated. 8.6 Hints and Tips for Hob²Hood When you operate the hob with the function: · Protect the hood panel from direct sunlight. · Do not spot halogen light on the hood panel. · Do not cover the hob control panel. · Do not interrupt the signal between the hob and the hood (e.g. with the hand, a cookware handle or a tall pot). See the picture. The hood in the picture is only exemplary. Keep the window of the Hob²Hood infrared signal communicator clean. ENGLISH 39 Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while Hob²Hood is on. Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol . 9. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 General information · Clean the hob after each use. · Always use cookware with a clean base. · Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates. · Use a special cleaner suitable for the surface of the hob. · Use a special scraper for the glass. 9.2 Cleaning the hob · Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. · Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth. · Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth. · The surface of the hob has horizontal grooves. Clean the hob with a moist cloth and some detergent with smooth movement from left to right. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth from left to right. 10. TROUBLESHOOTING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 What to do if... Problem You cannot activate or operate the hob. Possible cause Remedy The hob is not connected to an elec- Check if the hob is correctly connec- trical supply or it is connected incor- ted to the electrical supply. Refer to rectly. the connection diagram. The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician. You do not set the heat setting for 60 seconds. Activate the hob again and set the heat setting in less than 60 seconds. 40 ENGLISH Problem Possible cause Remedy You touched 2 or more sensor fields Touch only one sensor field. at the same time. Pause operates. Refer to "Daily use". The display does not react to the touch. Part of the display is covered or the pots are placed too near to the dis- play. There is some liquid or an object on the display. Remove the objects. Move the pots away from the display. Clean the display, wait until the ap- pliance is cold. Disconnect the hob from the electrical supply. After 1 min, connect the hob again. An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. You put something on one or more sensor fields. Remove the object from the sensor fields. The hob deactivates. You put something on the sensor field . Remove the object from the sensor field. Residual heat indicator does not come on. The zone is not hot because it oper- ated only for a short time or the sen- sor under the hob surface is dam- aged. If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre. You cannot activate the highest heat Another zone is already set to the setting. highest heat setting. First reduce the power of the other zone. The sensor fields become hot. The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear it too near to the controls. zones, if possible. Hob²Hood does not work. You covered the control panel. Remove the object from the control panel. Hob²Hood operates, but only the light is on. You activated the H1 mode. Change the mode to H2 - H6 or wait until the automatic mode starts. Hob²Hood modes H1 - H6 operate, There might be a problem with the Contact an Authorised Service Cen- but the light is off. light bulb. tre. There is no sound when you touch The sounds are deactivated. the panel sensor fields. Activate the sounds. Refer to "Daily use". Wrong language is set. You changed the language by mis- take. Reset all functions to the factory set- tings. Select Reset All Settings from the Menu. Disconnect the hob from the electri- cal supply. After 1 min, connect the hob again. Set Language, Display Brightness and Buzzer Volume. A cooking zone deactivates. A warning message saying the cooking zone is going to switch off comes on. Automatic Switch Off deactivates the cooking zone. Deactivate the hob and activate it again. Refer to "Daily use". and a message come on. Lock operates. Refer to "Daily use". O - X - A appears. Child Lock operates. Refer to "Daily use". ENGLISH 41 Problem blinks. and a number come on. You can hear a constant beep noise. Cookware heats up longer than 5 min. Possible cause There is no cookware on the zone. Remedy Put cookware on the zone. The cookware is unsuitable. The diameter of the bottom of the cookware is too small for the zone. There is an error in the hob. The electrical connection is incor- rect. The bottom of the cookware is not induction compatible. Use suitable cookware. Refer to "Hints and tips". Use cookware with correct dimen- sions. Refer to "Technical data". Deactivate the hob and activate it again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 sec- onds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Au- thorised Service Centre. Disconnect the hob from the electri- cal supply. Ask a qualified electri- cian to check the installation. Use cookware with correct (flat, magnetic) bottom. Refer to "Hints and tips". 10.2 If you cannot find a solution... If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet. 11. TECHNICAL DATA 11.1 Rating plate Model IAE84845FB Typ 62 D4A 03 CA Induction 7.35 kW Ser.Nr. ................. AEG 11.2 Software Licences The software included in the hob contains copyrighted software that is licensed under the BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 and others. PNC 949 597 632 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Made in: Germany 7.35 kW Check the full copy of the licence in: Menu > Settings > Service > License. You can download the source code of the open source software by following the hyperlink present in the web product page. 42 ENGLISH 11.3 Cooking zones specification Cooking zone Left front Left rear Middle front Right rear Nominal power (maximum heat setting) [W] 2300 2300 1400 1600 2300 3000 PowerBoost [W] PowerBoost maximum dura- tion [min] 3200 10 3200 10 2500 4 2500 10 3600 10 3600 10 Cookware diame- ter [mm] 125 - 210 125 - 210 125 - 145 125 - 180 210 - 240 285 - 320 The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware. For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table. 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information* Model identification Type of hob Number of cooking zones Heating technology Diameter of circular cooking zones (Ø) Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking) Energy consumption of the hob (EC electric hob) Left front Left rear Middle front Right rear Left front Left rear Middle front Right rear IAE84845FB Built-In Hob 4 Induction 21.0 cm 21.0 cm 14.5 cm 32.0 cm 179.6 Wh / kg 189.1 Wh / kg 180.2 Wh / kg 183.3 Wh / kg 183.1 Wh / kg * For European Union according to EU 66/2014. For Belarus according to STB 2477-2017, Annex A. For Ukraine according to 742/2019. EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance. The energy measurements referring to the cooking area are identified by the markings of the respective cooking zones. 12.2 Energy saving You can save energy during everyday cooking if you follow below hints. · When you heat up water, use only the amount you need. · If it is possible, always put the lids on the cookware. · Before you activate the cooking zone put the cookware on it. · Put the smaller cookware on the smaller cooking zones. ENGLISH 43 · Put the cookware directly in the centre of the cooking zone. · Use the residual heat to keep the food warm or to melt it. 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 44 ENGLISH AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................. 45 2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................. 47 3. ASENNUS..................................................................................................... 49 4. TUOTEKUVAUS........................................................................................... 51 5. PIKAOPAS....................................................................................................52 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................................................................................53 7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................. 53 8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................... 59 9. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................ 62 10. VIANMÄÄRITYS..........................................................................................62 11. TEKNISET TIEDOT.....................................................................................64 12. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................65 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................ 66 1. TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus · 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista SUOMI 45 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. · Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. · Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä. · Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. 1.2 Yleinen turvallisuus · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. · Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa. · Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. · VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. · VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. · Savu on merkki ylikuumenemisesta. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim. sammutuspeitteellä tai kannella. · VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. · HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. 46 SUOMI · VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. · Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. · Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. · Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. · Älä luota keittoastian tunnistimeen, vaan kytke keittotason vastus pois päältä sen säätimellä. · Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun kummassakin tapauksessa. · Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. · VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. VAROITUS! Henkilövahinkojen tai laitteen vaurioitumisen vaara. · Poista kaikki pakkausmateriaalit. · Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää. · Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita. · Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin. · Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita. · Tiivistä kaapin leikkauspinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen. · Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta. · Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä. · Kunkin laitteen alaosassa on jäähdytyspuhaltimet. · Jos laite asennetaan laatikon yläpuolelle: SUOMI 47 Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä laitteeseen. Muutoin ne voivat vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai heikentää jäähdytysjärjestelmän tehoa. Varmista, että laitteen alaosan ja vetolaatikossa säilytettävien esineiden välinen etäisyys on vähintään 2 cm. · Poista laitteen alla olevaan kaappiin mahdollisesti asennetut erotuslevyt. 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! Tulipalon ja sähköiskun vaara. · Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. · Laite on maadoitettava,. · Varmista ennen toimenpiteiden suorittamista, että laite on irrotettu sähköverkosta. · Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia. · Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen. · Käytä oikeaa verkkovirtajohtoa. · Älä päästä virtajohtoa sotkeutumaan. · Tarkista, että iskusuojaus on asennettu. · Käytä johdossa vedonpoistajaa. · Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos sellainen on) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen pistorasiaan. · Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. · Varmista, ettei pistoke (jos sellainen on) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi. · Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja. · Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen. · Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. · Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. · Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. · Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara. · Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. · Poista kaikki mahdolliset pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot ennen ensimmäistä käyttökertaa. · Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia. · Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta. · Kytke keittoalue aina "off"-asentoon kunkin käyttökerran jälkeen. · Älä laita ruokailuvälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne saattavat kuumentua. · Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen. · Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona. · Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi virtalähteestä. Näin ehkäistään sähköiskuja. · Sydämentahdistimia käyttävien henkilöiden on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin laitteen ollessa toiminnassa. · Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi roiskua. · Älä käytä alumiinifoliota tai muita materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole toisin ohjeistanut. · Käytä vain valmistajan tälle laitteelle suosittelemia varusteita. 48 SUOMI VAROITUS! Tulipalon ja räjähdyksen vaara. · Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä ruoanvalmistuksen aikana. · Kuumat höyryt voivat aikaansaada syttymisen. · Käytetty öljy, joka voi sisältää ruokajäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytetty öljy. · Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. VAROITUS! Laitteen vaurioitumisen vaara. · Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päälle. · Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle. · Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. · Varo, etteivät esineet ja keittoastiat pääse putoamaan laitteen päälle. Laitteen pinta voi vaurioitua. · Älä käynnistä keittoalueita tyhjillä keittoastioilla tai ilman, että keittoalueella on keittoastia. · Valuraudasta tai valmistetut keittoastiat tai keittoastiat, joiden pohjassa on vaurioita, voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai lasikeramiikkaan. Näitä astioita on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri kohtaan keittotasolla. 2.4 Hoito ja puhdistus · Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. · Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen · Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen puhdistamiseen. · Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia sieniä, liuotteita tai metalliesineitä, ellei toisin ohjeisteta. 2.5 Huolto · Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. · Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. 2.6 Hävittäminen VAROITUS! Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara. · Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. · Irrota laite verkkovirrasta. · Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen sivulta ja hävitä se. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. Sarjanumero ........................... SUOMI 49 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. 3.3 Virtajohto · Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla. · Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2F joka kestää yli 90 °C lämpötilaa. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja. 3.4 Kokaminen Jos keittotaso asennetaan liesituulettimen alapuolelle, katso laitteiden välinen vähimmäisetäisyys liesituulettimen asennusohjeista. Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. Etsi video-opastus "AEG-induktiokeittotason asentaminen Työtasoasennus" kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. min. 500mm min. 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 50 SUOMI 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely 1 1 1 1 Induktiokeittoalue 2 Käyttöpaneeli 1 2 4.2 Ohjauspaneelin asettelu 1 2 3 45 6 7 8 12 11 Tarkista käytettävissä olevat asetukset koskettamalla vastaavaa symbolia. 10 9 Symboli Kommentti 1 ON (Päälle) / OFF (Pois päältä) 2 Valikko 3 Alueen valitseminen 45 Alueen merkkivalo - 67 Liukukytkin PowerBoost 8 Lukko Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Valikko:n avaaminen ja sulkeminen. Valitun alueen liukukytkimen aktivoiminen. Liukukytkimen alueen tarkistaminen. Ajastintoimintojen asettaminen. Tehotason säätäminen. -toiminnon kytkeminen toimintaan. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. SUOMI 51 Symboli Kommentti 9 - 10 11 0 - 9 12 Tauko Bridge Pidä Hob²Hood-infrapunasignaalin näyttöikkuna puhtaana. Sitä ei saa peittää. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Valitun tehotason näyttäminen. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. 5. PIKAOPAS 5.1 Näytön käyttäminen · Käytettävissä ovat ainoastaan symbolit, joissa palaa taustavalo. · Voit kytkeä lisätoiminnon päälle koskettamalla vastaavaa näytön symbolia. · Valittu toiminto kytkeytyy toimintaan, kun sormi poistetaan näytöstä. · Voit selata käytettävissä olevia lisätoimintoja nopealla liikkeellä tai vetämällä sormea näytössä. Näytön selausnopeus määräytyy liikkeen nopeuden mukaan. · Selausliike voi pysähtyä itsestään tai voit pysäyttää sen koskettamalla näyttöä välittömästi. · Voit muuttaa useimpia näytön parametreja vastaavia symboleja koskettamalla. · Voit valita vaaditun toiminnon tai ajan selaamalla luetteloa ja/tai koskettamalla haluamaasi lisätoimintoa. · Kun keittotaso on toiminnassa ja osa symboleista häviää näytöstä, kosketa sitä uudelleen. Kaikki symbolit tulevat uudelleen näkyviin. · Joissakin toiminnoissa käynnistämisen yhteydessä tulee näkyviin lisätietoa antava ponnahdusikkuna. Poista ponnahdusikkuna pysyvästi käytöstä rastittamalla kohta ennen toiminnon kytkemistä toimintaan. · Kytke ajastintoiminnot toimintaan valitsemalla ensin alueen. Näytön selaamiseen hyödylliset symbolit Valinnan tai asetuksen vahvistaminen. Siirtyminen yhden tason verran takaisin-/ eteenpäin Valikko-näytössä. Näytön ohjeiden selaaminen ylös-/alaspäin. Lisätoimintojen kytkeminen toimintaan / pois toiminnasta. Ponnahdusikkunan sulkeminen. Asetuksen peruuttaminen. 5.2 Valikko -rakenne Voit muuttaa keittotason asetuksia tai kytkeä toimintoja päälle koskettamalla -painiketta. Taulukossa on esitetty Valikko -valikon perusrakenne. Valikko Avustava ruoanvalmistus Keittotason toiminnot Sulatus 52 SUOMI Asetukset Lapsilukko Sekuntikello Hob²Hood Käyttöönottoasetukset Huolto H0 Pois H1 Vain valo H2 Matala puhaltimen nopeus H3 Automaattipuhallin, matala H4 - Autom.puhallin, keskitaso H5 - Automaattipuhallin, korkea H6 - Tehostettu automaattituuletin Avustava ruoanvalmistus Kieli Painikeäänet Äänimerkin voimakkuus Näytön kirkkaus Demo-Tila Käyttölisenssi Näytä ohjelmistoversio Hälytyshistoria Palauta tehdasasetukset Voit poistua Valikko -valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit navigoida Valikko -valikossa painikkeella tai . Lyhyt kuvaus tulee näkyviin, kun kosketat ja pidät alhaalla joitakin Valikko -valikon valintoja. Selaa Valikko -valikkoa helposti noudattamalla vinkkejä. Jos olet Valikko-valikon alaosassa, siirry luettelossa ylöspäin ja poistu Valikko- valikosta -painikkeella tai koskettamalla painiketta. 6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 6.1 Sähköliitäntä sähköverkkoon ensimmäistä kertaa Kun keittotaso kytketään verkkovirtaan, sinun on määritettävä asetukset Kieli, Näytön kirkkaus ja Äänimerkin voimakkuus. Voit muuttaa asetuksia kohdassa Valikko > Asetukset > Käyttöönottoasetukset. Tutustu kohtaan "Päivittäinen käyttö". 7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta sekunnin ajan. SUOMI 53 7.2 Automaattinen virrankatkaisu Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa: · Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta. · Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan. · Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli. · Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät keittoaluetta uudelleen. · Käytössä on virheellinen keittoastia tai kyseisellä alueella ei ole keittoastiaa. Valkoinen keittoalueen symboli vilkkuu ja induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä kahden minuutin kuluttua. · Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua viesti tulee näkyviin ja laite kytkeytyy pois toiminnasta. Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde: Kun asetat keittoastian valitulle keittoalueelle, keittotaso tunnistaa sen automaattisesti ja vastaava liukukytkin syttyy näyttöön. Liukukytkin näkyy 8 sekunnin ajan, minkä jälkeen päänäyttö palautuu näyttöön. Liukukytkin voidaan sulkea nopeammin napauttamalla näyttöä liukukytkimen alueen ulkopuolella. Kun muut alueet ovat toiminnassa, haluamasi alueen tehotaso voi olla rajoitettu. Lue lisää kohdasta "Tehon hallinta". Varmista, että keittoastia sopii induktiokeittotasoihin. Katso lisätietoa keittoastioiden tyypeistä osiosta "Neuvoja ja vinkkejä". Tarkista keittoastian koko osiosta "Tekniset tiedot". 7.4 Tehotaso 1. Kytke keittotaso päälle. 2. Aseta keittoastia haluamallesi keittoalueelle. Käytössä olevan keittoalueen liukukytkin syttyy näyttöön 8 sekunnin ajaksi. 3. Aseta haluamasi tehotaso koskettamalla tai liu'uttamalla sormea. Symboliin syttyy punainen valo ja se suurenee. Tehotaso 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 Keittotason pois kyt- keytymisaika 6 tuntia 5 tuntia 4 tuntia 1,5 tunti Kun valitset Pannulla paistettu-valinnan, keittotaso sammuu 1,5 tunnin kuluttua. Kun valitset Sous-vide-valinnan, keittotaso sammuu 4 tunnin kuluttua. 7.3 Keittoalueiden käyttäminen Aseta keittoastia valitun keittoalueen keskelle. Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon. Tehotasoa voidaan muuttaa myös ruoanlaiton aikana. Kosketa alueen valintamerkkiä käyttöpaneelin päänäytössä ja siirrä sormea vasemmalle tai oikealle (tehotason laskemiseksi tai nostamiseksi). 7.5 PowerBoost Tämä toiminto lisää vastaavan induktiokeittoalueen tehoa keittoastian koosta riippuen. Toiminto voidaan kytkeä toimintaan vain rajoitetuksi ajaksi. 1. Kosketa ensin haluamasi alueen symbolia. 2. Kytke toiminto päälle haluamaasi keittoalueeseen koskettamalla tai liu'uttamalla sormea oikealle. 54 SUOMI Symboliin syttyy punainen valo ja se suurenee. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Toiminto voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä valitsemalla alue ja muuttamalla sen tehotasoa. Katso maksimikesto kohdasta "Tekniset tiedot". 7.6 OptiHeat Control(3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo) VAROITUS! III / II / I Niin kauan kuin merkkivalo palaa, on olemassa jälkilämmön aiheuttama palovammojen vaara. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoastian pohjaan. Lasikeramiikka lämpiää keittoastioiden lämmöstä. Merkkivalot III / II / I tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Merkkivalo voi myös ilmestyä: · viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä käyttämässä, · kun kuumia keittoastioita asetetaan kylmälle keittoalueelle, · kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on jäähtynyt. 7.7 Ajastin +STOP Ajastin Valitse tämä toiminto keittoalueen toimintaajan asettamiseen yhtä käyttökertaa varten. Voit asettaa kunkin keittoalueen toiminnon erikseen. 1. Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto. 2. Kosketa alueen symbolia. 3. Kosketa . Ajastimen valikkoikkuna syttyy näyttöön. 4. Kytke toiminto päälle rastittamalla kohta . Symbolit muuttuvat arvoon +STOP . 5. Valitse haluamasi aika pyyhkäisemällä sormella vasemmalle tai oikealle (esim. tunnit ja/tai minuutit). 6. Vahvista valintasi koskettamalla Ok. Voit halutessasi peruuttaa valintasi valitsemalla . Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu . Kosketa kytkeäksesi äänimerkin pois päältä. Kytke toiminto pois päältä asettamalla tehotaso asetukseen 0. Kosketa vaihtoehtoisesti ajastimen arvon vasemmalla puolella, kosketa sen vieressä ja vahvista valinta ponnahdusikkunan tullessa näkyviin. Hälytinajastin Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois toiminnasta. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan. 1. Valitse jokin keittoalue. Vastaava liukukytkin syttyy näyttöön. 2. Kosketa . Ajastimen valikkoikkuna syttyy näyttöön. 3. Valitse haluamasi aika pyyhkäisemällä sormella vasemmalle tai oikealle (esim. tunnit ja minuutit). 4. Vahvista valintasi koskettamalla Ok. Voit halutessasi peruuttaa valintasi valitsemalla . Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu . Kosketa kytkeäksesi äänimerkin pois päältä. Kytke toiminto pois toiminnasta koskettamalla ajastimen arvon vasemmalla puolella, koskettamalla sen vieressä ja SUOMI 55 vahvistamalla valinnan ponnahdusikkunan tullessa näkyviin. Sekuntikello Toiminnon ajanlaskenta käynnistyy automaattisesti heti kun keittoalue kytketään päälle. Voit käyttää tätä toimintoa sen toiminta-ajan tarkkailemiseen. 1. Ota käyttöön Valikko koskettamalla . 2. Selaa Valikko-valikkoa valitaksesi Asetukset > Sekuntikello. 3. Kytke toiminto päälle / pois päältä kytkintä koskettamalla. Toiminto ei pysähdy, kun keittoastia nostetaan. Toiminto voidaan nollata ja käynnistää manuaalisesti uudelleen koskettamalla ja valitsemalla Nollaa ponnahdusikkunasta. Toiminnon ajanlaskenta käynnistyy arvosta 0. Toiminto Tauko voidaan ottaa käyttöön yhden käyttökerran ajaksi koskettamalla ja valitsemalla Tauko ponnahdusikkunasta. Jatka ajanlaskentaa valitsemalla Start. 7.8 Bridge-toiminto Tämä toiminto yhdistää kaksi keittoaluetta, jotka toimivat tämän jälkeen yhtenä keittoalueena samalla tehotasolla. Voit käyttää toimintoa suurella keittoastialla. 1. Aseta keittoastia kahdelle keittoalueelle. Keittoastian tulee peittää molempien alueiden keskiosat. 2. Kytke toiminto päälle koskettamalla . Alueen symboli muuttuu. 3. Aseta tehotaso. Keittoastian on peitettävä molempien alueiden keskiosat ylittämättä kuitenkaan merkittyä aluetta. Kytke toiminto pois päältä näin: kosketa . Keittovyöhykkeet toimivat itsenäisesti. 7.9 Tauko Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. Ainoastaan symboleja ja voidaan käyttää toiminnon ollessa toiminnassa. Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit ovat lukittuja. Toiminto ei pysäytä ajastintoimintoja. Kytke toiminto päälle koskettamalla . menee päälle. Tehotaso laskee arvoon 1. Kytke toiminto pois käytöstä koskettamalla . Toiminto kytkeytyy pois päältä PowerBoost. Korkein tehotaso kytkeytyy uudelleen, kun -painiketta kosketetaan uudelleen. 7.10 Lukko Voit lukita käyttöpaneelin keittotason ollessa toiminnassa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa. Aseta ensin tehotaso. Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta . Kytke toiminto pois päältä koskettamalla kolmen sekunnin ajan. Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu. 7.11 Lapsilukko Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa. 56 SUOMI 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Asetukset > Lapsilukko luettelosta. 3. Ota toiminto käyttöön kääntämällä kytkin päälle ja kosketa kirjaimia A-O-X aakkosjärjestyksessä. Poista toiminto käytöstä kääntämällä kytkin pois päältä. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . 7.12 Avustava ruoanvalmistus Tämä toiminto säätää lämpötilan erilaisten ruokien mukaan ja säilyttää sen koko valmistusprosessin ajan. Se voidaan kytkeä päälle ainoastaan vasemmalla edessä olevaan keittoalueeseen tai molempiin vasemmalla oleviin alueisiin siltatoimintoa käyttäessä. 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Avustava ruoanvalmistus ja valitse luettelosta haluamasi ruokatyyppi. Kunkin ruokatyypin kohdalla on valittavissa joitakin valintoja. Noudata näytölle tulevia ohjeita. · Voit käyttää oletusasetuksia koskettamalla Ok-painiketta ponnahdusikkunan yläosassa. · Voit asettaa ajastintoiminnon. Kun keittoastia saavuttaa vaaditun lämpötilan, ajastin voidaan kytkeä toimintaan. · Oletustehotasoa voidaan muuttaa. 3. Kun keittoastia saavuttaa vaaditun lämpötilan, laitteesta kuuluu äänimerkki ja ponnahdusikkuna tulee näkyviin. Sulje ikkuna ja käynnistä toiminto koskettamalla Ok. Poista ikkuna pysyvästi käytöstä rastittamalla kohta ennen toiminnon kytkemistä toimintaan. Toiminto voidaan pysäyttää koskettamalla ja Stop tai koskettamalla ja valitsemalla Avustava ruoanvalmistus, valitsemalla ruokatyyppi ja koskettamalla Stop. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . 7.13 Sulatus Tämän toiminnon avulla voidaan sulattaa eri tuotteita (esim. suklaa tai voi). Toimintoa voidaan käyttää ainoastaan yhdellä keittoalueella kerrallaan. 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Keittotason toiminnot > Sulatus luettelosta. 3. Kosketa painiketta Start. Valitse haluamasi keittoalue. Jos keittoalue on jo toiminnassa, ponnahdusikkuna tulee näkyviin. Peruuta edellinen tehotaso toiminnon kytkemiseksi päälle. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . Pysäytä toiminto koskettamalla alueen valintamerkkiä ja sen jälkeen Stop-painiketta. 7.14 Hob²Hood Kyseessä on pitkälle kehittynyt automaattitoiminto, joka yhdistää keittotason erityiseen liesituulettimeen. Sekä keittotasossa että liesituulettimessa on infrapunasignaalin viestin. Puhaltimen nopeus säätyy automaattisesti tila-asetuksen ja keittotasolla olevan kuumimman keittoastian lämpötilan mukaan. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla liesituulettimen käyttöohjeista. Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1 - H6. Keittotason oletusasetus on H5. Liesituuletin reagoi jokaiseen keittotason käyttötapahtumaan. Keittotaso tunnistaa keittoastian lämpötilan automaattisesti ja säätää puhaltimen nopeuden. Kun valitset SUOMI 57 H1, keittotaso kytkee päälle ainoastaan valon. Jos muutat puhaltimen nopeutta liesituulettimesta, oletusyhteys keittotasoon katkeaa. Toiminto voidaan palauttaa toimintaan kytkemällä laite pois päältä ja takaisin päälle. Tila Auto- Keittämi- maatti- nen nen1) valo Paistami- nen2) H0 Pois Pois päältä päältä Pois päältä K1 Päällä Pois päältä Pois päältä H23) Päällä Puhallinno- peus 1 Puhallinno- peus 1 H3 Päällä Pois päältä Puhallinno- peus 1 H4 Päällä Puhallinno- peus 1 Puhallinno- peus 1 H5 Päällä Puhallinno- peus 1 Puhallinno- peus 2 H6 Päällä Puhallinno- peus 2 Puhallinno- peus 3 1) Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää puhalti- men nopeuden automaattitilan mukaisesti. 2) Keittotaso tunnistaa paistamisen ja säätää puhalti- men nopeuden automaattitilan mukaisesti. 3) Tämä tila kytkee puhaltimen ja valon päälle, se ei ole lämpötilasta riippuvainen. Tilojen vaihtaminen Jos et ole tyytyväinen äänitasoon / puhaltimen nopeuteen, voit vaihtaa tilaa manuaalisesti. 1. Kosketa . Valitse Asetukset>Hob²Hood luettelosta. 2. Valitse sopiva tila. Voit poistua Valikko -valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen pois päältä automaattisesti, sitä ei voida kytkeä vahingossa päälle seuraavan 30 sekunnin aikana. Liesituulettimen valo kytkeytyy pois päältä 2 minuuttia sen jälkeen kun keittotaso on kytketty pois päältä. 7.15 Kieli 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Asetukset > Käyttöönottoasetukset > Kieli luettelosta. 3. Valitse oikea kieli luettelosta. Jos valitset väärän kielen, kosketa . Luettelo tulee näkyviin. Valitse kolmas valinta ylhäältä ja sen jälkeen viimeinen jäljellä oleva valinta. Valitse sitten toinen valinta. Selaa luetteloa alaspäin ja valitse oikea kieli. Valitse lopuksi oikealla oleva valinta. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . 7.16 Painikeäänet / Äänimerkin voimakkuus Voit valita haluamasi äänimerkin tai kytkeä keittotason äänimerkit kokonaan pois käytöstä. Voit valita joko napsahduksen (oletusarvo) tai piippauksen. 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Asetukset > Käyttöönottoasetukset > Painikeäänet / Äänimerkin voimakkuus luettelosta. 3. Valitse sopiva lisätoiminto. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . 7.17 Näytön kirkkaus Näytön kirkkautta voidaan säätää. Kirkkaustasoja on neljä, 1 on matalin taso ja 4 suurin taso. 58 SUOMI 1. Avaa Valikko koskettamalla painiketta . 2. Valitse Asetukset > Käyttöönottoasetukset > Näytön kirkkaus luettelosta. 3. Valitse sopiva taso. Voit poistua Valikko-valikosta koskettamalla -painiketta tai näytön oikeaa puolta ponnahdusikkunan ulkopuolella. Voit selata Valikko-valikkoa painikkeella tai . 7.18 Tehon hallinta Jos useita keittoalueita on kytketty päälle ja kulutettu teho ylittää virtalähteen raja-arvon, tämä toiminto jakaa käytettävissä olevan tehon kaikkien keittoalueiden kesken. Keittoalue ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. · Keittoalueet on ryhmitetty keittotason vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. Kunkin vaiheen enimmäissähkötehokuorma on 3 680 W. Jos keittotaso saavuttaa käytettävissä olevan enimmäistehorajan yhdessä vaiheessa, keittoalueiden teho pienenee automaattisesti. · Suurin tehotaso näkyy liukukytkimessä. Ainoastaan valkoisella näkyvät arvot ovat käytössä. · Jos suurempi tehotaso ei ole käytettävissä, laske ensin muiden kypsennysalueiden tehotasoa. Katso kuvasta mahdollisia yhdistelmiä, joita soveltaen teho voidaan jakaa keittoalueiden välillä. 8. VIHJEITÄ JA NEUVOJA VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Ruoanlaittovälineet Induktiokeittotasojen voimakas sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti. Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille soveltuvia keittoastioita. · Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen. · Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle. · Keittoastioita ei saa liu'uttaa keraamisen lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi. Keittoastioiden materiaali · soveltuvat: valurauta, teräs, emaloitu teräs, ruostumaton teräs, monikerroksinen pohja (valmistajan oikealla merkinnällä). · ei sovellu: alumiini, kupari, messinki, lasi, keramiikka, posliini. Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos: · vesi kiehuu hyvin nopeasti korkeimmalla tehotasolla · magneetti vetää keittoastian pohjaa puoleensa. Keittoastian mitat · Induktiokeittotasot mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon. · Keittoalueen tehokkuus on suhteessa keittoastian halkaisijaan. Keittoastia, jonka halkaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta. · Turvallisuussyistä johtuen sekä ihanteellisten kypsennystuloksen saavuttamiseksi tulee käyttää korkeintaan "Keittoalueiden tekniset tiedot" -osiossa SUOMI 59 mainitun suuruisia keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle. Katso kohta "Tekniset tiedot". 8.2 Pannulla paistettu-toimintoon soveltuvat pannut Käytä ainoastaan tasapohjaisia pannuja. Pannun pohjan tasaisuuden tarkistaminen: 1. Aseta pannu ylösalaisin. 2. Aseta viivain pannun pohjaan. 3. Yritä asettaa 1, 2 tai 5 sentin kolikko (tai vastaavan paksuinen esine) viivaimen ja pannun pohjan väliin. a. Pannun pohja on epätasainen, jos kolikko sopii viivaimen ja pannun väliin. 8.3 Käytön aikana kuuluvat äänet Jos kuulet: · Halkeilevaa ääntä: keittoastia on valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne). · Vihellysääntä: käytät keittoaluetta korkealla tehotasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (monikerroksinen rakenne). · Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. · Napsahdusääniä: sähköpiirien kytkeytyminen, keittotasolle asetettu keittoastia tunnistetaan. · Sihinää, surinaa: puhallin on toiminnassa. Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika. 8.4 Öko Timer (Eko-ajastin) Energian säästämiseksi keittoalueen vastus kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kypsennysajasta. 8.5 Esimerkkejä ruoanvalmistussovelluksista Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen riippuvuussuhde ei ole lineaarinen. Virrankulutus ei kasva suhteellisesti suurempaan tehotasoon siirryttäessä. Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehotasolla toimiva keittoalue kuluttaa vähemmän kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta. b. Pannun pohja on tasainen, jos kolikko ei sovi viivaimen ja pannun väliin. Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 60 SUOMI Tehoasetus 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 6 - 7 7 - 8 9 Käytä -toimenpidettä seuraa- viin: Aika (min) Vinkkejä Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes- Aseta keittoastian päälle kansi. sa Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk- 5 - 25 laa, gelatiini. Sekoita tasaisin väliajoin. Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 kananmunat. Kypsennä kansi päällä. Riisin ja maitoruokien haudutus, val- misruokien kuumentaminen. 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää- rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai- toruokia kypsennyksen puolivälissä. Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli- nen. Höyrytetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä / 750 g perunoita. Kypsennä suuria määriä ruokaa, pata- 60 - 150 ruokia ja keittoja. Enintään 3 litraa nesteitä ja ainekset. Kevyt paistaminen: leike, vasikanliha cordon bleu, kotletit, nakit, rissolet, makkarat, maksa, rasvan ja jauhon se- koitus, kananmunat, pannukakut, mun- kit. tarvittaes- sa Käännä kypsennyksen puolivälissä. Perusteellinen paistaminen, röstiperu- 5 - 15 nat, sisäfileepihvit, pihvit. Käännä kypsennyksen puolivälissä. Keitetty vesi, keitetty pasta, paistettu liha (goulash, lihapata), uppopaistetut ranskalaiset. Keitä suuria määriä vettä. PowerBoost on kytkeytynyt päälle. 8.6 Neuvoja ja vinkkejä liittyen laitteeseen Hob²Hood Kun käytät keittotasoa toiminnolla: · Suojaa liesituulettimen paneeli suoralta auringonvalolta. · Älä kohdista halogeenivaloa liesituulettimen paneeliin. · Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. · Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen välistä signaalia (esim. kädellä, keittoastian kahvalla tai korkealla kattilalla). Katso oheinen kuva. Kuvan liesituuletin on havainnekuva. Pidä Hob²Hood-infrapunasignaalin näyttöikkuna puhtaana. SUOMI 61 Muut kaukosäädettävät laitteet voivat estää signaalin. Älä käytä kyseisiä laitteita keittotason lähellä Hob²Hoodtoiminnon ollessa päällä. Liesituulettimia, joissa on Hob²Hood toiminto Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien täydelliseen valikoimaan kuluttajille suunnatulla verkkosivustollamme. AEGliesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnolla, on merkitty symbolilla . 9. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 9.1 Yleistietoa · Puhdista keittolevy jokaisen käytön jälkeen. · Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas. · Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät vaikuta keittotason toimintaan. · Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta. · Käytä erityistä lasipinnan käsittelyyn tarkoitettua raaputinta. 9.2 Keittotason puhdistaminen · Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. · Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. · Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. · Keittotason pinnassa on vaakasuuntaisia uria. Puhdista keittotaso kostealla pyyhkeellä ja pesuaineella, pyyhi tasaisesti vasemmalta oikealle. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen vasemmalta oikealle. 10. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Keittotaso ei mene päälle eikä sitä voida käyttää. Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir- Tarkista, onko keittotaso kytketty oi- taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Ks. kytkentäkaa- vio. 62 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulak- keessa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen. Et aseta tehotasoa 60 sekunnin ku- Kytke keittotaso uudelleen toimin- luessa. taan ja aseta tehotaso 60 sekunnin kuluessa. Olet koskettanut vähintään kahta Kosketa vain yhtä kosketuspainiket- kosketuspainiketta samanaikaisesti. ta. Tauko on kytketty päälle. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". Näyttö ei reagoi kosketukseen. Osa näytöstä on peitetty tai keittoa- stiat on asetettu liian lähelle näyttöä. Näytön päällä on nestettä tai jokin esine. Poista esineet. Siirrä kattilat pois näytöltä. Puhdista näyttö ja odota, että laite on jäähtynyt. Irrota keittotaso verk- kovirrasta. Liitä keittotaso takaisin sähköverkkoon 1 minuutin kuluttua. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kyt- keytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kyt- keytyessä pois päältä. Vähintään yhdelle kosketuspainik- keelle on asetettu jotain. Poista kyseinen esine kosketuspai- nikkeilta. Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai- Poista kyseinen esine kosketuspai- nikkeelle . nikkeelta. Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa tai keitto- tason pinnan alla oleva anturi on viallinen. Jos aluetta käytettiin riittävän pit- kään sen kuumenemiseksi, ota yh- teyttä valtuutettuun huoltoliikkee- seen. Korkeinta tehotasoa ei voida kytkeä Korkein tehotaso on jo asetettu toi- Laske ensin toisen alueen tehoa. toimintaan. seen alueeseen. Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on asetettu liian lähelle säätimiä. Laita isokokoiset keittoastiat takaalueille, jos mahdollista. Hob²Hood ei toimi. Jokin peittää käyttöpaneelia. Poista käyttöpaneelia peittävä esi- ne. Hob²Hood toimii, mutta ainoastaan H1-tila on kytketty toimintaan. valo on syttynyt. Vaihda tilaksi H2 - H6 tai odota, että automaattinen tila käynnistyy. Hob²Hood tilat H1H6 toimivat, mut- Lampussa voi olla jokin vika. ta valo on sammunut. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliik- keeseen. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpaneelin Äänimerkit on kytketty pois toimin- Kytke äänimerkit toimintaan. Katso kosketuspainikkeita kosketettaessa. nasta. kohta "Päivittäinen käyttö". Asetettu kieli on virheellinen. Kieli on vaihdettu vahingossa. Palauta kaikkien toimintojen tehda- sasetukset. Valitse Palauta tehdasa- setukset kohteesta Valikko. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Liitä keittotaso takaisin sähköverkkoon 1 minuutin kuluttua. Aseta Kieli, Näy- tön kirkkaus ja Äänimerkin voimak- kuus. SUOMI 63 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoalue kytkeytyy pois toiminnas- ta. Keittoalueen sammumisesta ilmoit- tava varoitusviesti syttyy. Automaattinen virrankatkaisu kytkee Sammuta keittotaso ja kytke se uu- keittoalueen pois toiminnasta. delleen toimintaan. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". ja viesti tulee näkyviin. Lukko on kytketty päälle. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". O - X - A syttyy. Lapsilukko on kytketty päälle. Katso kohta "Päivittäinen käyttö". vilkkuu. Alueella ei ole keittoastioita. Laita alueelle keittoastia. Keittoastia ei ole keittotasolle sovel- Käytä keittotasolle soveltuvaa keitto- tuva. astiaa. Katso kohta "Neuvoja ja vinkkejä". Keittoastian pohjan halkaisija on liian pieni käytetylle alueelle. Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Katso kohta "Tekniset tiedot". ja jokin numero menevät päälle. Keittotason toiminnassa on virhe. Sammuta keittotaso ja kytke se uu- delleen toimintaan 30 sekunnin ku- luttua. Jos syttyy uudelleen, kyt- ke keittotaso irti verkkovirrasta. Kyt- ke keittotaso takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Laitteesta kuuluu jatkuva piippaava Sähkökytkentä on väärä. äänimerkki. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi. Astia kuumenee yli 5 minuuttia. Astian pohja ei sovellu induktiokäyt- töön. Käytä astiaa, jonka pohja on tarkoi- tukseen soveltuva (tasainen, mag- neettinen). Katso kohta "Neuvoja ja vinkkejä". 10.2 Jos ratkaisua ei löydy... Jos et itse löydä ratkaisua, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita laitteen arvokilpeen merkityt tiedot. Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa tapauksessa huoltoteknikon tai jälleenmyyjän suorittama huolto ei ole ilmaista takuuaikanakaan. Takuuaikaa ja valtuutettuja huoltokeskuksia koskevat tiedot on ilmoitettu takuukirjassa. 11. TEKNISET TIEDOT 11.1 Arvokilpi Malli: IAE84845FB Tyyppi: 62 D4A 03 CA Induktio 7.35 kW Sarjanro ................. AEG PNC 949 597 632 00 220240 V / 400 V 2N 5060 Hz Valmistettu: Saksa 7.35 kW 64 SUOMI 11.2 Ohjelmistolisenssit Tähän keittotasoon kuuluva ohjelmisto sisältää tekijänoikeuksin suojatun ohjelmiston, jolle on myönnetty käyttöoikeus luvilla BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0 , LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 ja muilla luvilla. 11.3 Keittoaluemääritykset Tarkista koko lisenssi kohteessa: Valikko > Asetukset > Huolto > Käyttölisenssi. Avoimen lähdekoodin ohjelmiston lähdekoodi voidaan ladata verkkotuotesivulla olevan linkin avulla. Keittoalue Vasen edessä Vasen takana Keskimmäinen edessä Oikea takana Nimellisteho (suurin tehota- so) [W] 2300 2300 1400 PowerBoost [W] 3200 3200 2500 PowerBoost kes- Ruoanlaittoväli- to enintään [min] neen halkaisija [mm] 10 125 - 210 10 125 - 210 4 125 - 145 1600 2500 10 2300 3600 10 3000 3600 10 125 - 180 210 - 240 285 - 320 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden materiaalien ja mittojen mukaan. Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi. 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste Keittotason tyyppi Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija (Ø) Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric cooking) Keittotason energiankulutus (EC electric hob) Vasen edessä Vasen takana Keskimmäinen edessä Oikea takana Vasen edessä Vasen takana Keskimmäinen edessä Oikea takana IAE84845FB Kalusteeseen asennettava keittotaso 4 Induktio 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32.0 cm 179,6 Wh/kg 189,1 Wh/kg 180,2 Wh/kg 183,3 Wh/kg 183,1 Wh/kg SUOMI 65 * Euroopan unionin alueelle EU-asetuksen 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjälle säädöksen STB 2477-2017, Liite A mukaisesti. Ukrainalle säädöksen 742/2019 mukaisesti. EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot - Suorituskyvyn mittaustavat. Keittoalueeseen liittyvät energiamittaukset on merkitty vastaaviin keittovyöhykkeisiin. 12.2 Energiansäästö Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla. · Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää. · Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella. · Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan. · Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle. · Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle. · Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi. 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. 66 SUOMI Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR............................................................................ 67 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR..........................................................................69 3. UPPSETNING............................................................................................... 71 4. VÖRULÝSING...............................................................................................73 5. STUTTAR LEIÐBEININGAR........................................................................ 74 6. FYRIR FYRSTU NOTKUN............................................................................ 75 7. DAGLEG NOTKUN....................................................................................... 75 8. GÓÐ RÁÐ......................................................................................................81 9. UMHIRÐA OG HREINSUN........................................................................... 83 10. BILANALEIT................................................................................................ 84 11. TÆKNIGÖGN..............................................................................................86 12. ORKUNÝTNI............................................................................................... 87 13. UMHVERFISMÁL........................................................................................87 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR Fyrir uppsetningu og notkun heimilistækisins skal lesa meðfylgjandi leiðbeiningar vandlega. Framleiðandinn ber ekki ábyrgð á neinum meiðslum eða skemmdum sem leiða af rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga · Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því fylgir. Halda skal börnum yngri en 8 ára gömlum og fólki með mjög miklar og flóknar fatlanir frá heimilistækinu, nema þau séu undir stöðugu eftirliti. ÍSLENSKA 67 · Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. · Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. · VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. · Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð. · Börn eiga ekki að hreinsa eða framkvæma notandaviðhald á heimilistækinu án eftirlits. 1.2 Almennt öryggi · Þetta heimilistæki er eingöngu ætlað til matreiðslu. · Þetta heimilistæki er hannað til notkunar innanhúss á heimilum. · Þetta heimilistæki má nota á skrifstofum, í herbergjum hótela, herbergjum gestahúsa, bændagistingum og öðrum sambærilegum gistirýmum þar sem notkun er ekki meiri en almenn (meðal) heimilisnotkun. · VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Auðsýna ætti aðgát til að forðast að snerta hitaelementin. · VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. · Reykur er ummerki um ofhitnun. Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með eldteppi eða loki. · VIÐVÖRUN: Ekki má veita rafmagni að heimilistækinu gegnum utanáliggjandi skiptibúnað, eins og tímastilli, eða tengja það við rafrás sem veita kveikir og slekkur reglulega á. · VARÚÐ: Eldunarferlið verður að vera undir eftirliti. Stutt eldunarferli verður stöðugt að vera undir eftirliti. · VIÐVÖRUN: Hætta á eldsvoða: Geymið ekki hluti á eldunaryfirborðinu. 68 ÍSLENSKA · Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. · Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. · Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. · Eftir notkun skal slökkva á helluborðselementinu með stýringunni og ekki treysta á pönnunemann. · Ef sprungur eru í keramíkglerfletinum / glerfletinum skal slökkva á heimilistækinu og taka það úr sambandi við rafmagn. Ef heimilistækið er tengt beint við stofnæð með tengidós skal fjarlægja öryggið til að aftengja heimilistækið frá aflgjafanum. Í báðum tilfellum skal hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. · Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi, viðurkennd þjónustumiðstöð eða álíka hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu. · VIÐVÖRUN: Notaðu aðeins helluborðshlífar sem hannaðar eru af framleiðanda eldunartækisins eða framleiðandi heimilistækisins bendir á í notkunarleiðbeiningunum sem hentugar, eða helluborðshlífar sem innfelldar eru íheimilistækið. Notkun óviðeigandi hlífa getur valdið slysum. 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp þetta heimilistæki. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða skemmdum á heimilistækinu. · Fjarlægðu allar umbúðir. · Ekki setja upp eða nota skemmt heimilistæki. · Fylgdu leiðbeiningum um uppsetningu sem fylgja með heimilistækinu. · Haltu lágmarksfjarlægð frá öðrum heimilistækjum og einingum. · Alltaf skal sýna aðgát þegar heimilistækið er fært vegna þess að það er þungt. Notaðu alltaf öryggishanska og lokaðan skóbúnað. · Þétta skal skorna fleti á skápnum með þéttiefni til að koma í veg fyrir að raki valdi þenslu. · Verndaðu botn heimilistækisins gegn gufu og raka. · Settu heimilistækið ekki upp við hliðina á hurð eða undir glugga. Það kemur í veg fyrir að heit eldunarílát falli af heimilistækinu þegar dyrnar eða glugginn eru opnuð. · Hvert heimilistæki er búið kæliviftum að neðan. · Ef heimilistækið er sett upp fyrir ofan skúffu: ÍSLENSKA 69 Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð sem hægt væri að toga í þar sem slíkt getur skemmt kælivifturnar eða skert kælikerfið. Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð á milli botns heimilistækisins og hluta sem eru geymdir í skúffunni. · Fjarlægðu öll aðgreiningarspjöld sem eru sett upp í skápnum fyrir neðan heimilistækið. 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! Hætta á eldi og raflosti. · Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. · Heimilistækið verður að vera með jarðtengingu. · Áður en einhver aðgerð er framkvæmd skal ganga úr skugga um að heimilistækið sé aftengt frá aflgjafanum. · Gakktu úr skugga um að færibreyturnar á merkiplötunni séu samhæfar við rafmagnsflokkun aðalæðar aflgjafa. · Gættu þess að heimilistækið sé rétt uppsett. Laus eða röng rafmagnssnúra eða kló (ef við á) getur valdið því að tengillinn verði of heitur. · Notaðu rétta rafmagnssnúru. · Ekki láta raflagnir flækjast hverja um aðra. · Gakktu úr skugga um að búið sé að setja upp vörn gegn raflosti. · Notaðu álagsminnkandi klemmu á snúruna. · Gakktu úr skugga um að rafmagnssnúran eða klóin (ef við á) snerti ekki heitt heimilistækið eða heit eldunaráhöld þegar þú tengir heimilistækið við innstungu. · Notaðu ekki fjöltengi eða framlengingarsnúrur. · Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin (ef við á) og snúran verði ekki fyrir skemmdum. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð eða rafvirkja til að skipta um skemmda rafmagnssnúru. · Vörn lifandi og einangraðra hluta gegn raflosti verður að vera fest þannig að ekki sé hægt að fjarlægja hana án verkfæra. · Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu. · Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki tengja rafmagnsklóna. · Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna. · Notaðu aðeins réttan einangrunarbúnað: Línuvarnarstraumloka, öryggi (öryggi með skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða og spólurofa. · Rafmagnsuppsetningin verður að vera með einangrunarbúnað sem leyfir þér að aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að lágmarki 3 mm snertiopnunarvídd. 2.3 Notkun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum, bruna og raflosti. · Breytið ekki eiginleikum heimilistækisins. · Fjarlægðu allar umbúðir, merkingar og verndarfilmu (ef við á) áður en notkun hefst. · Gangið úr skugga um að loftræstiop séu ekki stífluð. · Látið heimilistækið ekki vera án eftirlits á meðan það er í gangi. · Setjið eldavélina á ,,off" eftir hverja notkun. · Ekki setja hnífapör eða pottlok á hellurnar. Þau geta orðið mjög heit. · Notið ekki heimilistækið með blautar hendur eða þegar það er í snertingu við vatn. · Notið ekki heimilistækið sem vinnusvæði eða geymslusvæði. · Ef yfirborð heimilistækisins er sprungið skal samstundis aftengja það frá aflgjafa. Þetta er til að koma í veg fyrir raflost. · Notendur sem eru með gangráð verða að vera í að lágmarki 30 cm fjarlægð frá spanhellum þegar heimilistækið er í gangi. · Heit olía getur skvest þegar þú setur mat í hana. · Ekki nota álpappír eða önnur efni á milli eldunarhellunnar og eldunarílátsins, nema framleiðandi þessa heimilistækis tilgreini annað. · Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi þessa heimilistækis mælir með. 70 ÍSLENSKA AÐVÖRUN! Hætta á eldi og sprengingu. · Fita og olíur geta losað eldfimar gufur þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða hituðum hlutum fjarri fitu og olíu þegar þú notar þær við matreiðslu. · Gufur sem mjög heit olía losar geta valdið fyrirvaralausum bruna. · Notuð olía sem getur innihaldið matarleifar getur valdið eldsvoða við lægra hitastig en olía sem er notuð í fyrsta skipti. · Setjið ekki eldfim efni eða hluti bleytta með eldfimum efnum í, nálægt, eða á heimilistækið. AÐVÖRUN! Hætta á eldi og skemmdum á heimilistækinu. · Ekki geyma heit eldunarílát á stjórnborðinu. · Ekki setja heitt pönnulok á gleryfirborð helluborðsins. · Ekki láta eldunaráhöld sjóða þangað til að þau þorna. · Gættu þess að láta hluti eða eldunarílát ekki detta á heimilistækið. Það getur skemmt yfirborðið. · Ekki kveikja á helluborðinu ef á því eru tóm eldunarílát eða engin eldunarílát. · Eldhúsáhöld úr steypujárni eða með skaddaðan botn geta valdið rispum á glerinu/glerkeramík. Lyftu alltaf þessum hlutum upp þegar þú þarft að hreyfa þá til á eldunaryfirborðinu. 2.4 Umhirða og hreinsun · Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur. · Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna fyrir hreinsun. · Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. · Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum rökum klút. Notaðu aðeins hlutlaus þvottaefni. Ekki nota vörur með svarfefnum, stálull, leysiefni eða málmhluti, nema annað sé tekið fram. 2.5 Þjónusta · Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð til að gera við heimilistækið. Notaðu eingöngu upprunalega varahluti. · Varðandi ljósin inn í þessari vöru og ljós sem varahluti sem seld eru sérstaklega: Þessi ljós eru ætluð að standast öfgakenndar aðstæður í heimilistækjum eins og hitastig, titring, raka eða til að senda upplýsingar um rekstrarstöðu tækisins. Þau eru ekki ætluð til að nota í öðrum tækjum og henta ekki sem lýsing í herbergjum heimila. 2.6 Förgun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. · Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. · Aftengdu tækið frá rafmagni. · Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. 3. UPPSETNING AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 3.1 Fyrir uppsetninguna Áður en þú setur upp helluborðið skaltu skrifa niður upplýsingarnar á merkiplötunni. Merkiplatan er neðan á heimilistækinu. Serial number (raðnúmer) ........................... ÍSLENSKA 71 3.2 Innbyggð helluborð Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir að þú hefur sett helluborðið upp með réttum hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. 3.3 Tengisnúra · Helluborðinu fylgir rafmagnssnúra. · Notaðu eftirfarandi snúrutegund þegar skipt er um skemmdar rafmagnssnúrur: H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða hærra. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Aðeins viðurkenndum rafvirkja er heimilt að skipta um rafmagnssnúruna. 3.4 Samsetning Ef þú setur helluborðið upp undir gufugleypinum skaltu ráðfæra þig við leiðbeiningar fyrir uppsetningu á gufugleypinum er varðar lágmarksfjarlægð milli heimilistækjanna. Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að vera að útblástur helluborðsins muni hita upp hluti sem geymdir eru í skúffunni á meðan eldun stendur. Þú finnur kennslumyndbandið ,,Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu" með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. min. 500mm min. 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 72 ÍSLENSKA 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu 1 1 1 1 Spanhella 2 Stjórnborð 1 2 4.2 Uppsetning stjórnborðs 1 2 3 45 6 7 8 12 11 Til að sjá þær stillingar sem í boði eru skaltu snerta viðeigandi tákn. 10 9 Tákn 1 2 3 45 67 8 Athugasemd KVEIKJA/SLÖKKVA Valmynd Val á hellu Vísir fyrir hellu Stjórnstika PowerBoost Lás Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Til að opna og loka Valmynd. Til að opna stjórnstikuna fyrir valda hellu. Til að sýna hvaða hellu stjórnstikan virkar fyrir. Til að stilla aðgerðir fyrir tímatöku. Til að stilla hitann. Til að kveikja á aðgerðinni. Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. ÍSLENSKA 73 Tákn 9 10 11 0 - 9 12 Athugasemd - Hlé Bridge Glugginn fyrir Hob²Hood innrauða merkjamóttakarann. Ekki hylja hann. Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. Til að sýna núverandi hitastillingu. Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni. 5. STUTTAR LEIÐBEININGAR 5.1 Notkun á skjánum · Aðeins er hægt að nota baklýst tákn. · Til að virkja tiltekinn valkost skaltu snerta viðeigandi tákn á skjánum. · Valin aðgerð virkjast þegar þú fjarlægir fingurinn af skjánum. · Til að skruna í gegnum þá valkosti sem í boði eru skaltu beita snöggri hreyfingu eða draga fingurinn þvert yfir skjáinn. Hraði hreyfingarinnar ákvarðar hversu hratt skjárinn hreyfist. · Skrunið getur stöðvast að sjálfu sér eða þú getur stöðvað það strax ef þú snertir skjáinn. · Þú getur breytt flestum breytum sem sýndar eru á skjánum þegar þú snertir viðeigandi tákn. · Til að velja æskilega aðgerð eða tíma getur þú skrunað í gegnum listann og/eða snert þann valkost sem þú vilt velja. · Þegar helluborðið er virkjað og sum táknanna hverfa af skjánum skaltu snerta hann aftur. Öll táknin birtast aftur. · Fyrir tilteknar aðgerðir, þegar þú ræsir þær, birtist sprettigluggi með viðbótarupplýsingum. Til að afvirkja sprettigluggann varanlega skaltu haka við áður en þú virkjar aðgerðina. Valmynd Eldunaraðstoð Aðgerðir helluborðs Að bræða · Veldu fyrst hellu til að virkja tímastillingaraðgerðirnar. Tákn sem eru nytsamleg þegar skjárinn er skoðaður Til að staðfesta valið eða stillinguna. Til að fara eitt stig til baka / áfram í Valmynd. Til að skruna upp / niður í leiðbeiningum á skjánum. Til að virkja / afvirkja valkostina. Til að loka sprettiglugganum. Til að afturkalla stillingu. 5.2 Valmynd uppbygging Snertu til að fá aðgang að og breyta stillingum helluborðsins eða til að virkja sumar aðgerðir. Taflan sýnir grunnskipulag Valmynd. 74 ÍSLENSKA Stillingar Barnalæsing Skeiðklukka Hob²Hood Uppsetning Þjónusta Til að fara út úr Valmynd skaltu snerta eða hægri hlið skjásins, fyrir utan sprettigluggann. Til að vafra í gegnum Valmynd skaltu nota eða . Þegar þú snertir og heldur við suma valkostina sem í boði eru í Valmynd birtist 6. FYRIR FYRSTU NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 6.1 Fyrsta tenging við rafmagn Þegar þú tengir helluborðið við rafmagn þarftu að stilla Tungumál, Skjábirta og Hljóðstyrkur hljóðgjafa. 7. DAGLEG NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 7.1 Kveikt og slökkt Snertu í 1 sekúndu til að kveikja eða slökkva á helluborðinu. H0 - Slökkt H1 - Aðeins ljós H2 - Lágur viftuhraði H3 - Sjálfvirk vifta lágt H4 - Sjálfvirk vifta miðlungs H5 - Sjálfvirk vifta hátt H6 - Sjálfvirk vifta keyrsla Eldunaraðstoð Tungumál Lykiltónar Hljóðstyrkur hljóðgjafa Skjábirta Sýningarhamur Leyfi Sýna hugbúnaðarútgáfu Saga viðvarana Endurstilla allar stillingar stutt lýsing. Farðu eftir þessum ráðum til að skoða Valmynd auðveldlega. Ef þú ert við botninn á Valmynd skaltu skruna upp listann og nota eða snerta til að fara út úr Valmynd. Þú getur breytt stillingunni í Valmynd > Stillingar > Uppsetning. Sjá ,,Dagleg notkun". 7.2 Sjálfvirk slokknun Aðgerðin slekkur sjálfkrafa á helluborðinu ef: · allar eldunarhellur eru óvirkar, · þú stillir ekki hitastillinguna eftir að þú kveikir á helluborðinu, ÍSLENSKA 75 · þú hellir niður eða setur eitthvað á stjórnborðið lengur en í 10 sekúndur (panna, klútur o.s.frv.). Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu eða þrífðu það. · helluborðið verður of heitt (t.d. þegar pottur sýður þangað til ekkert er eftir). Leyfðu eldunarhellunni að kólna áður en þú notar helluborðið aftur. · þú ert að nota röng eldunarílát eða engin eldunarílát eru á viðkomandi hellu. Hvíta táknið fyrir eldunarhellu blikkar og spanhellusvæðið afvirkjast sjálfkrafa eftir 2 mínútur. · þú slekkur ekki á eldunarhellunni eða breytir hitastillingunni. Eftir ákveðinn tíma birtast skilaboð og það slokknar á helluborðinu. Tengslin á milli hitastillingar og tímans eftir að slokknar á helluborðinu: Gakktu úr skugga um potturinn henti fyrir spanhelluborð. Fyrir frekari upplýsingar um gerðir eldunaríláta skaltu skoða ,,Ábendingar og ráð". Kannaðu stærðina á pottinum í ,,Tæknilegar upplýsingar". 7.4 Hitastilling 1. Virkjaðu helluborðið. 2. Settu pottinn á valda eldunarhellu. Stjórnstikan fyrir virka eldunarhellu birtist á skjánum og er virk í 8 sekúndur. 3. Snertu stjórnstikuna með fingrinum til að stilla á æskilegan hita. Táknið verður rautt og stærra. Hitastilling 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 Það slokknar á hell- uborðinu eftir 6 klst. 5 klst. 4 klst. 1,5 klst. Þegar þú notar Pönnusteikja afvirkjast helluborðið eftir 1,5 klst. Með Sous vide afvirkjast helluborðið eftir 4 klst. 7.3 Eldunarhellurnar notaðar Settu eldunarílátin á miðju eldunarhellunnar sem valin var. Spanhellur aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. Þegar þú setur pott á valda eldunarhellu mun helluborðið sjálfkrafa greina hann og viðeigandi stjórnstika birtist á skjánum. Stjórnstikan er sýnileg í 8 sekúndur en að þeim tíma loknum fer skjárinn aftur á aðalvalmyndina. Til að loka stjórnstikunni hraðar skaltu pikka á skjáinn fyrir utan stjórnstikuna. Þegar aðrar hellur eru virkar mun hitastillingin fyrir helluna sem þú vilt nota vera takmörkuð. Sjá ,,Orkustýring". Þú getur einnig breytt hitastillingunni á meðan eldun stendur. Snertu táknið fyrir val á hellu á aðalvalmynd stjórnborðsins og færðu fingurinn til vinstri eða hægri (til að lækka eða hækka hitann). 7.5 PowerBoost Þessi aðgerð virkjar meira afl fyrir viðeigandi spanhellur; það veltur á stærð eldunarílátsins. Aðeins er hægt að virkja aðgerðina í takmarkaðan tíma. 1. Snertu tákn æskilegrar hellu fyrst. 2. Snertu eða renndu fingrinum til hægri til að virkja aðgerðina fyrir valda eldunarhellu. Táknið verður rautt og stærra. Aðgerðin slokknar sjálfkrafa. Til að afvirkja aðgerðina handvirkt skaltu velja helluna og breyta hitastillingu hennar. Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar" með gildum fyrir hámarkstímalengd. 76 ÍSLENSKA 7.6 OptiHeat Control(3 stiga stöðuljós fyrir afgangshita) AÐVÖRUN! III / II / I Svo lengi sem kveikt er á vísinum er hætta á bruna af völdum eftirstöðvum hita. Spansuðuhellur framleiða nauðsynlegan hita fyrir eldunarferlið beint í botninn á eldunaráhaldinu. Glerkeramíkið er hitað með hita eldunaráhaldsins. Vísarnir III / II / I kvikna þegar eldunarhella er heit. Þeir sýna stig hitaeftirstöðva fyrir eldunarhellurnar sem þú ert að nota í augnablikinu. Vísirinn kann einnig að kvikna: · fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú sért ekki að nota þær, · þegar heitt eldunarílát er sett á kalda eldunarhellu, · þegar helluborð er afvirkjað en eldunarhella er enn heit. Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur kólnað. 7.7 Tímastillir +STOP Niðurteljari Notaðu þessa aðgerð til að tilgreina hve lengi eldunarhellan ætti að vera í gangi í einni eldunarlotu. Þú getur stillt aðgerðina fyrir hverja eldunarhellu fyrir sig. 1. Stilltu hitastillingu eldunarhellunnar fyrst og síðan aðgerðina. 2. Snertu táknið fyrir hellurnar. 3. Snertu . Valmyndin fyrir tímastillingu birtist á skjánum. 4. Hakaðu við til að virkja aðgerðina. Táknin breytast í +STOP . 5. Renndu fingrinum til vinstri eða hægri til að velja æskilegan tíma (t.d. klukkustundir og/eða mínútur). 6. Snertu í lagi til að staðfesta valið þitt. Þú getur einnig valið til að afturkalla valið þitt. Þegar tíminn er á enda heyrist hljóðmerki og blikkar. Snertu til að stöðva merkið. Til að afvirkja aðgerðina skaltu stilla hitann á 0. Að öðrum kosti skaltu snerta vinstra megin á tímagildinu, snertu við hlið þess og staðfestu valið þitt þegar sprettigluggi birtist. Mínútumælir Þú getur einnig notað þessa aðgerð þegar helluborðið er virkt og eldunarhellurnar eru ekki í gangi. Aðgerðin hefur engin áhrif á starfsemi eldunarhellanna. 1. Veldu hvaða eldunarhellu sem er. Viðeigandi stjórnstika birtist á skjánum. 2. Snertu . Valmyndin fyrir tímastillingu birtist á skjánum. 3. Renndu fingrinum til vinstri eða hægri til að velja æskilegan tíma (t.d. klukkustundir og mínútur). 4. Snertu í lagi til að staðfesta valið þitt. Þú getur einnig valið til að afturkalla valið þitt. Þegar tíminn er á enda heyrist hljóðmerki og blikkar. Snertu til að stöðva merkið. Til að afvirkja aðgerðina skaltu snerta vinstra megin við tímagildið, snertu við hlið þess og staðfestu valið þitt þegar sprettigluggi birtist. Skeiðklukka Aðgerðin byrjar sjálfkrafa að telja um leið og þú virkjar eldunarhellu. Þú getur notað þessa aðgerð til að fylgjast með hversu lengi hún er í gangi. 1. Snertu til að fara í Valmynd. 2. Skrunaðu í gegnum Valmynd til að velja Stillingar > Skeiðklukka. 3. Snertu rofann til að kveikja / slökkva á aðgerðinni. Aðgerðin stöðvast ekki þegar þú lyftir pottinum. Til að endurstilla aðgerðina og hefja hana á ný skaltu snerta og velja ÍSLENSKA 77 Endurstilla úr sprettiglugganum. Aðgerðin byrjar að telja frá 0. Til að Hlé aðgerðina fyrir eina eldunarlotu skaltu snerta og velja Hlé úr sprettiglugganum. Veldu Byrja til að halda talningu áfram. 7.8 Bridge aðgerð Aðgerðin tengir tvær eldunarhellur og þær virka sem ein með sömu hitastillingu. Þú getur notað þessa aðgerð með stórum eldunarílátum. 1. Settu eldunarílátið á tvær eldunarhellur. Eldunarílátið verður að ná yfir miðjuna á báðum hellum. 2. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta . Táknið fyrir helluna breytist. 3. Stilltu hitann. Eldunarílátið verður að ná yfir miðjuna á báðum hellum en þó ekki út fyrir merkt svæði. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta . kviknar. Hitastillingin lækkar niður í 1. Til að slökkva á þessari aðgerð skaltu snerta . Aðgerðin stöðvast PowerBoost. Hæsta hitastillingin endurvirkjast þegar þú snertir aftur. 7.10 Lás Þú getur læst stjórnborðinu þegar helluborðið er í gangi. Það kemur í veg fyrir að hitastillingunni sé breytt fyrir slysni. Stilltu hitastillinguna fyrst. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta . Til að afvirkja aðgerðina skaltu snerta í 3 sekúndur. Til að afvirkja aðgerðina: snertu . Eldunarhellurnar virka með aðskildum hætti. 7.9 Hlé Aðgerðin stillir allar eldunarhellur sem eru í gangi á lægstu hitastillingu. Þegar aðgerðin er í notkun er aðeins hægt að nota táknin og . Öll önnur tákn á stjórnborðinu eru læst. Aðgerðin stöðvar ekki tímastillisaðgerðina. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur þú einnig á aðgerðinni. 7.11 Barnalæsing Þessi aðgerð kemur í veg fyrir að kveikt sé á helluborðinu fyrir slysni. 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 2. Veldu Stillingar > Barnalæsing af listanum. 3. Kveiktu á rofanum og snertu stafina A-OX í starfrófsröð til að virkja aðgerðina. Til að afvirkja aðgerðina slekkur þú á rofanum. Til að fara út úr Valmynd, skaltu snerta eða hægri hlið skjásins fyrir utan sprettigluggann. Til að skoða þig um í Valmynd, skaltu nota eða . 7.12 Eldunaraðstoð Þessi aðgerð stillir hitastigið fyrir mismunandi tegundir matvæla og viðheldur því í elduninni. Aðeins er hægt að virkja hana fyrir vinstri eldurnarhelluna að framan eða báðar hellur vinstramegin ef brúin er notuð. 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 78 ÍSLENSKA 2. Veldu Eldunaraðstoð og veldu af listanum þá tegund matvæla sem þú ætlar að útbúa. Fyrir hverja tegund matvæla eru nokkrir valmöguleikar í boði. Fylgdu leiðbeiningunum sem sýndar eru á skjánum. · Þú getur snert í lagi efst á sprettiglugganum til að nota sjálfgefnar stillingar. · Þú getur stillt tímastillinguna. Þegar potturinn nær tilætluðu hitastigi getur þú virkjað tímastillinguna. · Þú getur breytt sjálfgefnu hitastigi. 3. Þegar potturinn nær tilætluðu hitastigi mun hljóðmerki heyrast og sprettigluggi birtist. Til að loka glugganum og hefja aðgerðina skaltu snerta í lagi. Til að afvirkja gluggann varanlega skaltu haka við áður en þú virkjar aðgerðina. Til að stöðva aðgerðina skaltu snerta og Stöðva eða snerta og velja Eldunaraðstoð, veldu einhverja tegund matvæla og snertu Stöðva. Til að fara út úr Valmynd skaltu snerta eða hægri hlið skjásins, fyrir utan sprettigluggann. Til að vafra í gegnum Valmynd skaltu nota eða . 7.13 Að bræða Þú getur valið þessa aðgerð til að bræða mismunandi vörur, t.d. súkkulaði eða smjör. Þú getur aðeins valið þessa aðgerð fyrir eina eldunarhellu í einu. 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 2. Veldu Aðgerðir helluborðs > Að bræða af listanum. 3. Snertu Byrja. Þú þarft að velja æskilega eldunarhellu. Ef eldunarhellan er þegar virk mun sprettigluggi birtast. Afturkallaðu fyrri hitastillingu til að virkja aðgerðina. Til að fara út úr Valmynd, skaltu snerta eða hægri hlið skjásins fyrir utan sprettigluggann. Til að skoða þig um í Valmynd, skaltu nota eða . Til að stöðva aðgerðina skaltu snerta táknið fyrir val á eldunarhellu og snerta svo Stöðva. 7.14 Hob²Hood Þetta er ítarleg, sjálfvirk aðgerð sem tengir helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði helluborðið og gufugleypirinn eru með innrautt samskiptamerki. Hraði viftunnar er sjálfkrafa skilgreindur á grundvelli þess hams sem stilltur er og hitastigs heitasta pottsins á helluborðinu. Fyrir flesta gufugleypa er fjarskiptakerfið upphaflega óvirkt. Virkjaðu það áður en þú notar aðgerðina. Skoðaðu notandahandbók gufugleypisins til að nálgast frekari upplýsingar. Til að nota aðgerðina sjálfkrafa skal stilla sjálfvirka haminn á H1 - H6. Helluborðið er upphaflega stillt við H5. Gufugleypirinn bregst við þegar þú notar helluborðið. Helluborðið skynjar hitastig eldunarílátsins sjálfkrafa og stillir hraða viftunnar. Þú getur stillt helluborðið þannig að það virkjar aðeins ljósið þegar H1 er valið. Ef þú breytir viftuhraðanum í gufugleypinum er sjálfgefin tenging við helluborðið afvirkjuð. Til að endurvirkja aðgerðina slekkur þú á báðum heimilistækjum og kveikir svo aftur á þeim. Ham- Sjálf- ur virkt ljós H0 Slökkt H1 Kveikt H23) Kveikt H3 Kveikt H4 Kveikt H5 Kveikt Suða1) Slökkt Slökkt Viftuhraði 1 Slökkt Viftuhraði 1 Viftuhraði 1 Steiking2) Slökkt Slökkt Viftuhraði 1 Viftuhraði 1 Viftuhraði 1 Viftuhraði 2 ÍSLENSKA 79 Ham- Sjálf- ur virkt ljós Suða1) Steiking2) H6 Kveikt Viftuhraði 2 Viftuhraði 3 1) Helluborðið greinir suðuferlið og virkjar viftuhraðann í samræmi við sjálfvirkan ham. 2) Helluborðið greinir steikingarferlið og virkjar viftuhr- aðann í samræmi við sjálfvirkan ham. 3) Þessi hamur virkjar viftuna og ljósið og treystir ekki á hitastigið. Skipt um ham Ef þú ert ekki sátt(ur) við hávaðastigið / viftuhraðann getur þú skipt handvirkt á milli hama. 1. Snertu . Veldu Stillingar > Hob²Hood af listanum. 2. Veldu viðeigandi ham. Til að fara út úr Valmynd skaltu snerta eða hægri hlið skjásins, fyrir utan sprettigluggann. Þegar lokið hefur verið við eldun og slökkt er á helluborðinu kann vifta gufugleypis enn að vera í gangi í ákveðinn tíma. Að þeim tíma loknum afvirkjar kerfið viftuna sjálfkrafa og kemur í veg fyrir virkjun fyrir slysni næstu 30 sekúndurnar. Ljósið á gufugleypinum slokknar 2 mínútum eftir að slökkt er á helluborðinu. 7.15 Tungumál 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 2. Veldu Stillingar > Uppsetning > Tungumál af listanum. 3. Veldu viðeigandi tungumál af listanum. Ef þú velur rangt tungumál skaltu snerta . Listi birtist. Veldu þriðja valkostinn frá toppnum og svo þann næstneðsta. Næst skaltu velja annan valkostinn. Skrunaðu niður til að velja viðeigandi tungumál af listanum. Að lokum velur þú valkostinn hægra megin. Til að fara út úr Valmynd, skaltu snerta eða hægri hlið skjásins fyrir utan sprettigluggann. Til að skoða þig um í Valmynd, skaltu nota eða . 7.16 Lykiltónar / Hljóðstyrkur hljóðgjafa Þú getur valið gerð hljóðanna sem helluborðið þitt gefur frá sér eða slökkt alfarið á hljóðum. Þú getur valið á milli smellsins (sjálgefið) eða píps. 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 2. Veldu Stillingar > Uppsetning > Lykiltónar / Hljóðstyrkur hljóðgjafa af listanum. 3. Veldu viðeigandi valkost. Til að fara út úr Valmynd, skaltu snerta eða hægri hlið skjásins fyrir utan sprettigluggann. Til að skoða þig um í Valmynd, skaltu nota eða . 7.17 Skjábirta Þú getur breytt birtustigi skjásins. Fjögur birtustig eru í boði, 1 er lægst og 4 er hæst. 1. Snertu á skjánum til að opna Valmynd. 2. Veldu Stillingar > Uppsetning > Skjábirta af listanum. 3. Veldu viðeigandi stig. Til að fara út úr Valmynd, skaltu snerta eða hægri hlið skjásins fyrir utan sprettigluggann. Til að skoða þig um í Valmynd, skaltu nota eða . 7.18 Orkustýring Ef margar hellur eru í gangi og notuð orka fer yfir takmarkanir aflgjafa, skiptir þessi aðgerð tiltækri orku á milli eldunarhellanna. Helluborðið stjórnar hitastillingu til að vernda öryggin í húsinu. · Eldunarhellur eru flokkaðar í samræmi við staðsetningu og fjölda fasa í helluborðinu. Hver fasi er með 3680 W hámarks rafmagnshleðslu. Ef helluborðið nær hámarki fyrir tiltæka orku innan einstaks fasa, kemur orkan til eldunarhellanna að minnka sjálfkrafa. · Hámarks hitastillingin er sýnileg á sleðanum. Hvítir tölustafir eru einir virkir. 80 ÍSLENSKA · Ef hærri hitastilling er ekki tiltæk, minnkaðu hana fyrst fyrir aðrar eldunarhellur. Skoðaðu myndina fyrir mögulegar samsetningar þar sem orkunni er dreift á milli eldunarhellanna. 8. GÓÐ RÁÐ AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 8.1 Eldunarílát Á spanhelluborðum búa sterk rafsegulsvið til hitann mjög hratt í eldunarílátum. Notaðu spanhelluborð með viðeigandi eldunarílátum. · Botninn á eldunarílátinu verður að vera eins þykkur og flatur og mögulegt er. · Gakktu úr skugga um að botnar á pottum og pönnum séu hreinir og þurrir áður en þeir eru settir á yfirborð helluborðsins. · Til að forðast rispur skaltu ekki renna eða nudda pottum á keramikglerinu. Efni eldunaríláta · rétt: steypujárn, stál, glerhúðað stál, ryðfrítt stál, marglaga botn (með réttum merkingum frá framleiðanda). · ekki rétt: ál, kopar, látún, gler, keramik, postulín. Eldunarílát virka fyrir spanhelluborð ef: · vatn sýður mjög fljótlega á hellu sem stillt er á hæstu hitastillingu. · segull togar í botninn á eldunarílátinu. Mál eldunaríláta · Spanhelluborð aðlaga sig sjálfkrafa að málum á botni eldunarílátanna. · Skilvirkni eldunarhellunnar er tengd málum eldunarílátanna. Eldunarílát með minna þvermál en uppgefið lágmark fær aðeins hluta af aflinu sem eldunarhellan framkallar. · Af öryggisástæðum og til að ná fram ákjósanlegri útkomu eldunar skaltu ekki nota eldunarílát sem eru stærri en gefið er upp í ,,Upplýsingar um eldunarhellur". Forðastu að hafa eldunarílát nálægt stjórnborðinu á meðan eldun stendur. Þetta gæti haft áhrif á virkni stjórnborðsins eða virkja óvart aðgerðir í helluborðinu. Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar". 8.2 Réttar pönnur fyrir Pönnusteikja aðgerðina Notaðu einungis pönnur með flötum botni. Til að athuga hvort pannan sé rétt: 1. Settu pönnuna á hvolf. 2. Leggðu reglustiku að botninum á pönnunni. 3. Reyndu að setja 50 kr. pening (eða annan af svipaðri þykkt) á milli reglustikunnar og botns pönnunnar. a. Pannan er ekki rétt ef þú getur sett peninginn á milli reglustikunnar og pönnunnar. ÍSLENSKA 81 b. Pannan er rétt ef þú getur ekki sett peninginn á milli reglustikunnar og pönnunnar. 8.3 Hljóðin sem þú heyrir við notkun Ef þú heyrir: · brakandi hljóð: eldunarílát er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning). · flautandi hljóð: þú ert að nota eldunarhellu með miklu afli og eldunarílátið er samsett úr mismunandi efnum (samlokusamsetning). · suð: notkun með miklu afli. · smellir: rafskipting fer fram, potturinn eða pannan greinist eftir að þú setur það á helluborðið. · hvæsandi, suðandi: viftan er í gangi. Hljóðin eru eðlileg og gefa ekki til kynna neina bilun. 8.4 Öko Timer (Vistvænn tímastillir) Til að spara orku slekkur hitari eldunarhellunnar á sér áður en hlóðmerki niðurteljarans heyrist. Mismunur á notkunartíma veltur á því hvaða hitastig er stillt á og tímalengd eldunar. 8.5 Dæmi um eldunaraðferðir Það er ekki línuleg fylgni á milli hitastillingar á eldunarhellu og aflnotkunar hennar. Þegar þú eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar. Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar. Hitastilling 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 Nota til: Tími (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og þörf er á Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul- 5 - 25 aði, matarlím. Storkna: dúnkenndar eggjakökur, bök- 10 - 40 uð egg. Láttu hrísgrjón og rétti úr mjólk malla, 25 - 50 hitaðu upp tilbúnar máltíðir. Gufusjóddu grænmeti, fisk, kjöt. 20 - 45 Gufusjóddu kartöflur. 20 - 60 Eldaðu meira magn af mat, kássum og 60 - 150 súpum. Ráðleggingar Settu lok á eldunarílátin. Hrærðu til af og skiptis. Eldaðu með lokið á. Bættu við að minnsta kosti tvöfalt meiri vökva en hrísgrjón og hrærðu mjól- kurréttum saman við þegar aðgerðin er hálfnuð. Bættu við nokkrum matskeiðum af vö- kva. Notaðu að hámarki ¼ L af vatni fyrir 750g af kartöflum. Allt að 3L af vökva ásamt hráefnum. 82 ÍSLENSKA Hitastilling 6 - 7 7 - 8 9 Nota til: Tími (mín) Ráðleggingar Hæg steiktu: lundir, ungnauta cordon bleu, kótelettur, kjötbollur, pylsur, lifur, smjörbollur, egg, pönnukökur, kleinuhr- ingi. eins og þörf er á Snúðu þegar tíminn er hálfnaður. Djúpsteikingar, kartöfluklattar, lundir, steikur. 5 - 15 Snúðu þegar tíminn er hálfnaður. Sjóddu vatn, eldaðu pasta, snöggbrenndu kjöt (gúllas, pottsteik), djúpsteiktu kartöfluflögur. Sjóddu mikið magn af vatni. PowerBoost er virkjað. 8.6 Ábendingar og ráð fyrir Hob²Hood Þegar þú notar helluborðið með aðgerðinni: · Verndaðu stjórnborð gufugleypisins fyrir beinu sólarljósi. · Ekki beina halogen ljósi á stjórnborð gufugleypisins. · Ekki hylja stjórnborð helluborðsins. · Ekki trufla merkið á milli helluborðs og gufugleypis (t.d. með hendi, handfangi eldunaríláts eða háum potti). Sjá myndina. Gufugleypirinn á myndinni er aðeins sýndur í dæmaskyni. Haltu glugganum fyrir Hob²Hood innrauða merkjasendinum hreinum. Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki nærri helluborðinu á meðan kveikt er á Hob²Hood. Gufugleypar eldavéla með Hob²Hood aðgerðinni Til að sjá úrvalið af gufugleypum fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu heimsækja vefsíðuna okkar fyrir neytendur. AEG gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa táknið. 9. UMHIRÐA OG HREINSUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 9.1 Almennar upplýsingar · Hreinsið helluborð eftir hverja notkun. · Notaðu alltaf eldunarílát með hreinum botni. ÍSLENSKA 83 · Rispur eða dökkir blettir á yfirborði hafa engin áhrif á það hvernig helluborði rekur. · Notið sérstakt hreinsiefni sem hentar fyrir yfirborð helluborðsins. · Notið sérstaka rispur fyrir glerið. 9.2 Helluborðið hreinsað · Fjarlægðu tafarlaust: bráðið plast, plastfilmu, sykur og mat með sykri því annars geta óhreinindin valdið skemmdum á helluborðinu. Farðu varlega til að forðast bruna. Notaðu sérstaka sköfu fyrir gleryfirborð helluborða með skörpu horni og hreyfðu blaðið á yfirborðinu. · Þegar helluborð hefur kólnað nægjanlega skaltu fjarlægja: kalksteinshringi, vatnshringi, fitubletti, skínandi upplitun málma. Hreinsaðu helluborðið með rökum klút og hreinsiefni sem ekki rispar. Eftir að hreinsun er lokið skaltu þurrka helluborðið með mjúkum klút. · Skínandi upplitun á málmum fjarlægð: notaðu vatn blandað með ediki og hreinsaðu glerið með klút. · Yfirborð helluborðsins er með láréttar raufar. Hreinsaðu helluborðið með rökum klút og smá hreinsiefni með mjúkum hreyfingum frá vinstri til hægri. Eftir hreinsun skaltu þurrka helluborðið með mjúkum klút frá vinstri til hægri. 10. BILANALEIT AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 10.1 Hvað skal gera ef... Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Ekki er hægt að virkja eða nota hell- Helluborðið er ekki tengt við raf- uborðið. magn eða það ekki rétt tengt. Gakktu úr skugga um að helluborðið sé rétt tengt við rafmagn. Sjá teng- ingateikninguna. Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að öryggið sé ástæða bilunarinnar. Ef örygginu slær út ítrekað skal hafa samband við rafvirkjameistara. Þú stillir hitastillinguna ekki í 60 sek- Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu úndur. hitann á innan við 60 sekúndum. Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjarafl- samtímis. öt. Hlé er í gangi. Sjá ,,Dagleg notkun". Skjárinn bregst ekki við þegar hann er snertur. Hluti af skjánum er hulinn eða pott- arnir eru staðsettir of nálægt skján- um. Vökvi eða hlutur er á skjánum. Fjarlægðu hlutina. Færðu pottana frá skjánum. Hreinsaðu skjáinn, bíddu þangað til heimilistækið er kalt. Aftengdu hell- uborðið frá rafmagnsgjafanum. Eftir 1 mín. skaltu tengja helluborðið af- tur. Hljóðmerki heyrist og helluborðið slekkur á sér. Hljóðmerki heyrist þegar helluborðið slekkur á sér. Þú settir eitthvað á einn eða fleiri skynjaraflöt. Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletin- um. 84 ÍSLENSKA Vandamál Það slokknar á helluborðinu. Mögulega ástæða Þú settir eitthvað á skynjaraflötinn Úrræði Fjarlægðu hlutinn af skynjarafletin- um. Vísirinn fyrir afgangshita kviknar ekki. Svæðið er ekki heitt þar sem það var aðeins í gangi í stutta stund eða skynjarinn undir yfirborði helluborð- sins er skemmdur. Ef svæðið var nægilega lengi í gangi til að hitna skaltu hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Þú getur ekki virkjað hæstu hitastill- Önnur hella er þegar stillt á hæstu inguna. hitastillingu. Fyrst skaltu draga úr aflinu til hinnar hellunnar. Skynjaraflöturinn verður heitur. Eldunarílát eru of stór eða þú settir Settu stór eldunarílát á aftari hellurn- þau of nærri stýringunum. ar ef hægt er. Hob²Hood virkar ekki. Þú huldir stjórnborðið. Fjarlægðu hlutinn af stjórnborðinu. Hob²Hood er í gangi en aðeins ljósið Þú virkjaðir H1 haminn. er kveikt. Breyttu hamnum í H2 - H6 eða bíd- du þangað til sjálfvirkur hamur hefst. Hob²Hood hamar H1 - H6 eru í gangi en ljósið er slökkt. Það kann að vera vandamál með ljósaperuna. Hafðu samband við viðurkennda þjónustumiðstöð. Það kemur ekkert hljóðmerki þegar Slökkt er á hljóðmerkjunum. skynjarafletir á borðinu eru snertir. Kveiktu á hljóðmerkjunum. Sjá ,,Dagleg notkun". Stillt er á rangt tungumál. Þú breyttir tungumálinu fyrir mistök. Endurstilltu allar aðgerðir í verk- smiðjustillingar. Veldu Endurstilla allar stillingar úr Valmynd. Aftengdu helluborðið frá rafmagns- gjafanum. Eftir 1 mín. skaltu tengja helluborðið aftur. Stilltu Tungumál, Skjábirta og Hljóðstyrkur hljóðgjafa. Eldunarhella afvirkjast. Viðvörunarskilaboð sem segja að eldunarhellan muni slökkva á sér kviknar. Sjálfvirk slokknun afvirkjar eldunar- helluna. Slökktu á helluborðinu og virkjaðu það aftur. Sjá ,,Dagleg notkun". og skilaboð koma upp. Lás er í gangi. Sjá ,,Dagleg notkun". O - X - A birtist. Barnalæsing er í gangi. Sjá ,,Dagleg notkun". blikkar. Það eru engin eldunarílát á svæð- inu. Láttu eldunarílát á svæðið. Eldunarílátið hentar ekki. Notaðu hentugt eldunarílát. Sjá ,,Ábendingar og ráð". Þvermál botnsins á eldunarílátinu er Notaðu eldunarílát með rétt þver- of lítið fyrir svæðið. mál. Sjá ,,Tæknilegar upplýsingar". og númer birtist. Það er villa í helluborðinu. Slökktu á helluborðinu og virkjaðu það aftur eftir 30 sekúndur. Ef kviknar aftur skaltu aftengja hellub- orðið frá rafmagni. Tengdu hellub- orðið aftur eftir 30 sekúndur. Ef vandamálið heldur áfram skaltu hafa samband við viðurkennda þjónust- umiðstöð. ÍSLENSKA 85 Vandamál Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Eldunarílát er lengur en 5 mín. að hitna. Mögulega ástæða Úrræði Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið frá rafmagns- gjafanum. Hafðu samband við viður- kenndan rafvirkja til að fara yfir upp- setninguna. Botninn á eldunarílátinu er ekki Notaðu eldunarílát með réttum (flat- samræmanlegur við spanhelluborð. ur, segulmagnaður) botni. Sjá ,,Ábendingar og ráð". 10.2 Ef þú finnur ekki lausn... Ef þú getur ekki sjálf(ur) fundið lausn á vandamálinu skaltu hafa samband við söluaðila eða viðurkennda þjónustumiðstöð. Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er þjónusta tæknimanns eða söluaðila ekki gjaldfrjáls, einnig á ábyrgðartímabilinu. Upplýsingar um ábyrgðartíma og viðurkenndar þjónustumistöðvar eru í ábyrgðarbæklingnum. 11. TÆKNIGÖGN 11.1 Merkiplata Gerð IAE84845FB Tegund 62 D4A 03 CA Span 7.35 kW Raðnr. ................. AEG PNC 949 597 632 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Framleitt í: Þýskaland 7.35 kW 11.2 Hugbúnaðarleyfi Hugbúnaðurinn í helluborðinu inniheldur höfundaréttarvarinn hugbúnað í í samræmi við BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 og annarra. 11.3 Tæknilýsing fyrir eldunarhellur Þú getur skoðað leyfið í heild sinni á: Valmynd > Stillingar > Þjónusta > Leyfi. Þú getur sótt frumkóðann fyrir opna hugbúnaðinn með því að fara á textatengilinn sem er að finna á vefsíðu vörunnar. Eldunarhella Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Miðja framhlið Hægri afturhlið Málafl (hámarks hitastilling) [W] 2300 2300 1400 1600 2300 3000 PowerBoost [W] 3200 3200 2500 2500 3600 3600 PowerBoost há- marks tímalengd [min] 10 10 4 10 10 10 Þvermál eldunar- íláts [mm] 125 - 210 125 - 210 125 - 145 125 - 180 210 - 240 285 - 320 86 ÍSLENSKA Aflið í eldunarhellunum getur verið örlítið frábrugðið gögnum í töflunni. Það fer eftir efni og stærð eldunaríláta. Notaðu eldunarílát sem ekki eru stærri en þvermálið sem gefið er upp í töflunni til að ná sem bestum eldunarárangri. 12. ORKUNÝTNI 12.1 Vöruupplýsingar* Auðkenni tegundar Gerð helluborðs Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Orkunotkun á hverja eldunarhellu (EC electric cook- ing) Orkunotkun helluborðsins (EC electric hob) * Fyrir Evrópusambandið í samræmi við ESB 66/2014. Fyrir Hvíta-Rússland í samræmi við STB 2477-2017, viðauka A. Fyrir Úkraínu í samræmi við 742/2019. EN 60350-2 - Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 2. hluti: Helluborð - Aðferðir til að mæla afköst. Orkumælingar sem vísa til eldunarsvæðisins eru auðkenndar með merkjunum á viðkomandi eldunarhellum. 12.2 Orkusparnaður Þú getur sparað orku við daglega eldamennsku ef þú fylgir neðangreindum ábendingum. Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Miðja framhlið Hægri afturhlið Vinstri framhlið Vinstri afturhlið Miðja framhlið Hægri afturhlið IAE84845FB Innbyggt helluborð 4 Span 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 sm 179,6 Wh / kg 189,1 Wh / kg 180,2 Wh / kg 183,3 Wh / kg 183,1 Wh / kg · Þegar þú hitar vatn skaltu aðeins nota það magn sem þú þarfnast. · Ef mögulegt er skaltu alltaf setja lokin á eldunaráhöldin. · Áður en þú virkjar eldunarhellu skaltu setja eldunaráhöld á hana. · Settu minni eldunaráhöld á minni eldunarhellur. · Settu eldunaráhöld beint á miðjuna á eldunarhellunni. · Notaðu afgangshitann til að halda matnum volgum eða til að bræða hann. 13. UMHVERFISMÁL Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu . Setjið umbúðirnar í viðeigandi sorpílát til endurvinnslu. Leggið ykkar að mörkum til verndar umhverfinu og heilsu manna og dýra og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og raftrænum búnaði. Hendið ekki heimilistækjum sem merkt eru með tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í næstu endurvinnslustöð eða hafið samband við sveitarfélagið. ÍSLENSKA 87 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................... 88 2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................90 3. MONTERING................................................................................................ 92 4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................ 94 5. HURTIGVEILEDNING...................................................................................95 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK...................................................................... 96 7. DAGLIG BRUK..............................................................................................96 8. RÅD OG TIPS............................................................................................. 102 9. STELL OG RENGJØRING..........................................................................104 10. FEILSØKING.............................................................................................104 11. TEKNISKE DATA...................................................................................... 106 12. ENERGIEFFEKTIV................................................................................... 107 13. BESKYTTELSE AV MILJØET...................................................................108 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. 88 NORSK · Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. · Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned. · Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres. · Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn. 1.2 Generell sikkerhet · Dette produktet skal kun brukes til matlaging. · Dette produktet er beregnet for bruk innendørs i ett hjem. · Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, gjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruk for husholdningsrom. · ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene. · ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en platetopp med fett eller olje kan være farlig og kan resultere i brann. · Røyk er en indikasjon på overoppheting. Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. · ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet. · FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må overvåkes En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. · ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på kokeflatene. · Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på platetopp de kan bli varme. · Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. NORSK 89 · Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. · Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. · Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å koble fra produktet fra strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det autoriserte servicesenteret. · Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert person for å unngå fare. · ADVARSEL: Bruk bare platetoppbeskyttelser som produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller koketoppbeskyttelser som er bygd inn i produktet. Bruk av feil beskyttelser kan føre til ulykker. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering ADVARSEL! Montering må kun foretas av en kvalifisert person. ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet. · Fjern all emballasje. · Ikke monter eller bruk et skadet produkt. · Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet. · Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter. · Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy. · Dekk avskårne overflater i kabinettet med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling. · Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet. · Monter ikke apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra apparatet når dører eller vinduer er åpne. · Hvert produkt har kjølevifter på undersiden. · Hvis produktet er installert over en skuff: Ikke lagre små papirdeler eller ark som kan trekkes inn, siden de kan skade kjøleviftene eller hemme kjølesystemet. Ha en avstand på minimum 2 cm mellom bunnen av produktet og deler som er lagret i skuffen. · Fjern separatorpaneler installert i skapet under apparatet. 2.2 Elektrisk tilkobling ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. · Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. 90 NORSK · Produktet må jordes. · Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at produktet er frakoblet strømforsyningen. · Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen. · Påse at produktet er riktig montert. Løs og feil strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for varm. · Bruk riktig hovedstrømkabel. · Påse at strømkabelen ikke floker seg. · Påse at støtbeskyttelse er montert. · Bruk avlastingsklemmen på kabelen. · Påse at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler det til stikkontakten. · Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger. · Pass på at støpselet (hvis aktuelt) eller strømkabelen ikke blir skadet. Kontakt vårt autoriserte servicesenter eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. · Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy. · Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. · Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet. · Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. · Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer. · Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. 2.3 Bruk ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt. · Produktets spesifikasjoner må ikke endres. · Fjern all emballasje, merking og beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første gangs bruk. · Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. · Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift. · Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk. · Ikke legg bestikk eller grytelokk på kokesonene. De kan bli varme. · Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann. · Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate. · Hvis produktets overflate er knust må du umiddelbart koble det fra strømforsyningen. Dette for å unngå elektrisk støt. · Personer som bruker en pacemaker, må holde en avstand på minst 30 cm fra induksjonskokesonene når produktet er i bruk. · Når du legger mat i varm olje, kan det sprute. · Ikke bruk aluminiumsfolie eller andre materialer mellom kokeflaten og kokekaret, med mindre annet er spesifisert av produsenten av dette produktet. · Bruk kun tilbehør anbefalt for dette produktet av produsenten. ADVARSEL! Fare for brann og eksplosjon. · Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damp. Hold flammer eller oppvarmede gjenstander unna fett og oljer når du tilbereder mat med dem. · Dampen som svært varm olje slipper ut, kan forårsake selvantennelse. · Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første gang. · Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet. ADVARSEL! Fare for skade på produktet. NORSK 91 · Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. · Ikke plasser et varmt grytelokk på platetoppens glassflate. · Ikke la kokekar koke tørre. · Vær forsiktig så du ikke lar gjenstander eller kokekar falle på produktet. Overflaten kan bli skadet. · Ikke aktiver kokesonene med tomt kokekar eller uten kokekar. · Kokekar av støpejern eller med skadet bunn kan forårsake riper på glasset/ glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på kokeflaten. 2.4 Pleie og rengjøring · Rengjør produktet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. · Slå apparatet av og la det avkjøle før rengjøring. · Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. · Rengjør produktet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk abrasive produkter, skurende rengjøringssvamper, løsemidler eller metallgjenstander, med mindre annet er spesifisert. 2.5 Tjenester · Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. · Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning. 2.6 Avfallshåndtering ADVARSEL! Fare for skade eller kvelning. · Kontakt lokalmyndighetene dine for informasjon om hvordan du kaster apparatet. · Koble produktet fra strømforsyningen. · Kutt av strømkabelen nær produktet og kast den. 3. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 3.1 Før monteringen Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen. Serienummer .................... 3.2 Koketopper Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene. 3.3 Tilkoblingskabel · Komfyrtoppen leveres med en tilkoplingskabel. · For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2F som tåler temperatur på 90 °C eller høyere. Kontakt et autorisert servicesenter. Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker. 3.4 Sammenstilling Hvis du installerer koketoppen under en avtrekksvifte, gå gjennom monteringsinstruksjonene for å finne minimumsavstanden mellom apparatene. 92 NORSK min. 500mm min. 50mm Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuff, kan komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen. NORSK 93 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten 1 1 1 1 Induksjonskokesone 2 Betjeningspanel 1 2 4.2 Oversikt over betjeningspanelet 1 2 3 45 6 7 8 12 11 For å se de tilgjengelige innstillingene, berør det aktuelle symbolet. 10 9 Symbol Kommentar 1 PÅ/AV 2 Meny 3 Sonevalg 45 Soneindikator - 67 Glidebryter PowerBoost 8 Sperre 9 - Slå platetoppen av og på. Slik åpner og lukker du Meny. Slik åpner du glidebryteren for den valgte sonen. Slik ser du hvilken sone glidebryteren styrer. Slik stiller du inn timerfunksjonene. Slik justerer du varmeinnstillingen. Slå på funksjonen. Slå funksjonen av og på. Vinduet til Hob²Hoods infrarøde signal. Dekk det ikke til. 94 NORSK Symbol 10 11 0 - 9 12 Kommentar Pause Bridge Slå funksjonen av og på. Slik viser du gjeldende varmeinnstilling. Slå funksjonen av og på. 5. HURTIGVEILEDNING 5.1 Bruk av displayet · Kun de bakgrunnsbelyste symbolene kan brukes. · For å aktivere et gitt alternativ, berør det aktuelle symbolet på displayet. · Den valgte funksjonen aktiveres når du fjerner fingeren fra displayet. · For å bla gjennom de tilgjengelige alternativene, bruk en hurtig bevegelse eller dra fingeren over displayet. Hvor raskt du beveger fingeren styrer hvor fort skjermen beveger seg. · Rullebevegelsen stopper av seg selv eller du kan stoppe den umiddelbart ved å berøre displayet. · Du kan endre de fleste parametrene som vises på displayet ved å berøre det relevante symbolet. · For å velge en funksjon eller tid, kan du bla gjennom listen eller velge det alternativet du ønsker å bruke. · Når koketoppen er aktivert og noen av symbolene forsvinner fra displayet, berør den på nytt. Alle symbolene kommer på igjen. · For enkelte funksjoner vises et popupvindu med tilleggsinformasjon når du starter de. For permanent deaktivering av Meny Assistert matlaging Kokeplatefunksjoner Smelter vinduet, avkryss før du aktiverer funksjonen. · Velg en sone først for å aktivere timerfunksjonene. Nyttige symboler for navigering på display- et For å bekrefte valget eller innstillingen. Slik går tilbake / fremover et nivå på Meny. For å bla oppover / nedover intruksjonene på displayet. For å aktivere / deaktivere tilvalgene: Slik lukker du pop-up-vinduet. Slik sletter du en innstilling. 5.2 Meny struktur Berør for å få tilgang og endre platetoppinnstillingene eller for å aktivere enkelte funksjoner. Tabellen viser Meny grunnleggende struktur. NORSK 95 Oppsett Barnesikring Stoppeklokke Hob²Hood Oppsett Service For å gå ut av Meny, berører du eller displayets høyre side utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruker du eller . Når du trykker på og holder noen av alternativene tilgjengelige på Meny, vises en H0 - Av H1 - Kun lampe H2 - Viftehastighet lav H3 - Automatisk vifte lav H4 - Automatisk vifte medium H5 - Automatisk vifte høy H6 - Automatisk vifte boost Assistert matlaging Språk Tastelyder Summerlyd Lysstyrke for display Demomodus Lisens Vis programvareversjon Alarmhistorikk Tilbakestill alle innstillinger kort beskrivelse. Følg tipsene for enkel navigering gjennom Meny. Hvis du er på bunnen av Meny bla opp på listen og bruk eller for å gå ut av Meny. 6. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Du kan endre innstillingen i Meny > Oppsett > Oppsett. Se «daglig bruk». 6.1 Første tilkobling til strømforsyningen Når du kobler platetoppen til strømnettet, må du stille inn Språk, Lysstyrke for display og Summerlyd. 7. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Slå på og av Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere koketoppen. 96 NORSK 7.2 Automatisk utkobling Funksjonen deaktiverer koketoppen automatisk hvis: · alle kokesonene blir deaktiverte, · du stiller ikke inn varmeinnstillingen etter at du har aktivert koketoppen, · du søler eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en panne, klut, o.l.). Et lydsignal høres, deretter slås koketoppen av. Fjern gjenstanden eller vask betjeningspanelet. · koketoppen blir for varm (f.eks. hvis en kasserolle tørrkokes). La kokesonen bli avkjølt før du bruker koketoppen på nytt. · du brukte feil kokekar eller det er ikke kokekar på den aktuelle sonen. Det hvite kokesone-symbolet blinker, og induksjonsseksjonen deaktiveres automatisk etter 2 minutter. · du deaktiverer ikke en kokesone eller endrer varmeinnstillingen. Etter en tid vises en melding og koketoppen deaktiveres. Forholdet mellom varmeinnstillingen og tiden etter at koketoppen deaktiveres: Varmeinnstilling 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 Koketoppen deakti- veres etter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 time Når du bruker Pannesteking deaktiveres koketoppen etter 1,5 timer. For Sous-vide deaktiveres koketoppen etter 4 timer. 7.3 Bruke kokesonene Sett kokekaret på midten av den valgte kokesonen. Induksjonskokesonene tilpasser seg størrelsen av kokekarets bunn automatisk. Når du legger et kokekar på den valgte kokesonen, registrerer koketoppen den automatisk og den aktuelle glidebryteren vises på displayet. Glidebryteren er synlig i 8 sekunder, etter dette går displayet tilbake til hovedvisningen. For å lukke glidebryteren raskere, trykk på skjermen utenfor glidebryter-området. Når andre soner er aktive, kan varminnstillingen for sonen du vil bruke, være begrenset. Se «Strømstyring». Påse at kokekaret egner seg for induksjonsplater. For mer informasjon om type kokekar, se «råd og tips». Sjekk størrelsen på kokekaret i "Tekniske data". 7.4 Varmeinnstilling 1. Slik aktiverer du koketoppen. 2. Plasser kokekaret på den valgte kokesonen. Gildebryteren for den aktive kokesonen vises på displayet og er aktiv i 8 sekunder. 3. Trykk eller skyv fingeren din for å stille inn ønsket varmeinnstilling. Symbolet blir rødt og forstørres. Du kan også endre varmeinnstillingen under tilberedning. Berør symbolet for sonevalg i hovedvisningen på betjeningspanelet og flytt fingeren til venstre eller høyre (for å senke eller øke varmeinnstillingen). 7.5 PowerBoost Denne funksjonen aktiverer mer effekt for den aktuelle induksjonskokesonen; den avhenger av kokekarstørrelsen. Funksjonen kan aktiveres kun i en begrenset tidsperiode. 1. Berør det ønskede sonesymbolet først. 2. Berør eller skyv fingeren din til høyre for å aktivere funksjonen for den valgte kokesonen. Symbolet blir rødt og forstørres. Funksjonen deaktiveres automatisk. For å deaktivere funksjonen manuelt, velg sonen og endre varmeinnstillingen. For maksimale varighetsverdier, se «Tekniske data». NORSK 97 7.6 OptiHeat Control(Tretrinns restvarmeindikator) ADVARSEL! III / II / I Så lenge indikatoren er slått på, er det fare for forbrenning på grunn av restvarme. Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken varmes opp av varmen fra kokekaret. Indikator III / II / I vises når en kokesone er varm. De viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Indikatoren kan også vises: · for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem, · når varme kokekar plasseres på en kald kokesone, · når koketoppen er deaktivert, men kokesonen fortsatt er varm. Indikatoren forsvinner når kokesonen er avkjølt. 7.7 Timer +STOP Timer med nedtelling Du kan bruke denne funksjonen til å spesifisere hvor lenge en kokesone skal være slått på i en enkeltøkt. Du kan stille inn funksjonen for hver kokesone hver for seg. 1. Angi varmeinnstillingen for den aktuelle kokesonen først og still deretter inn funksjonen. 2. Berør sonesymbolet. 3. Berør . Timermeny-vinduet vises på skjermen. 4. Avkryss for å aktivere funksjonen. Symbolene endres til +STOP . 5. Skyv fingeren din til venstre eller høyre for å velge ønsket tid (f.eks. timer og/eller minutter). 6. Berør OK. for å bekrefte valget. Du kan også velge for å avbryte valget. Når tiden avsluttes, hører du et lydsignal og blinker. Berør for å stoppe signalet. Sett varmeinnstillingen på 0 for å deaktivere funksjonen. Alternativt kan du berøre til venstre for timer-verdien, berøre ved siden av den og bekrefte valget ditt når et popup-vindu vises. Varselur Du kan bruke denne funksjonen når koketoppen er på, men når kokesonene ikke er i bruk. Funksjonen har ingen effekt på bruken av kokesonene. 1. Velg hvilken som helst kokesone. Den relevante glidebryteren vises på skjermen. 2. Berør . Timermeny-vinduet vises på skjermen. 3. Skyv fingeren din til venstre eller høyre for å velge ønsket tid (f.eks. timer og minutter). 4. Berør OK. for å bekrefte valget. Du kan også velge for å avbryte valget. Når tiden avsluttes, hører du et lydsignal og blinker. Berør for å stoppe signalet. For å deaktivere funksjonen, berør til venstre for timer-verdien, berør ved siden av den og bekreft valget ditt når et popupvindu vises. Stoppeklokke Funksjonen begynner automatisk å telle umiddelbart etter at du har aktivert en kokesone. Du kan bruke denne funksjonen til å kontrollere hvor lenge kokesonen er aktiv. 1. Berør for å få tilgang til Meny. 2. Bla i Meny for å velge Oppsett > Stoppeklokke. 3. Berør bryteren for å slå funksjonen på/av. Denne funksjonen avsluttes ikke når du løfter kokekaret. For å nullstille funksjonen og starte den nytt manuelt, berører du og velger Tilbakestill i popup-vinduet. 98 NORSK Funksjonen starter tellingen fra 0. For å Pause funksjonen for én runde med matlaging, berører du og velger Pause fra popup-vinduet. Velg Start å fortsette tellingen. 7.8 Bridge-funksjon Denne funksjonen forbinder to kokesoner slik at de opererer som én med de samme varmeinnstillingene. Du kan bruke funksjonen med store kokekar. 1. Sett kokekaret på to kokesoner. Kokekaret må dekke midten av hver sone. 2. Berør for å aktivere funksjonen. Sonesymbolet endres. 3. Angi varmeinnstilling. Kokekaret må dekke midten av hver sone, men ikke gå utover områdemarkeringen. Berør for å aktivere funksjonen. tennes. Varmeinnstillingen senkes til 1. For å deaktivere funksjonen: berør . Funksjonen stopper PowerBoost. Den høyeste varmeinnstillingen aktiveres på nytt når du berører igjen. 7.10 Sperre Du kan låse kontrollpanelet mens koketoppen er i bruk. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet. Still først inn varmeinnstillingen. Berør for å aktivere funksjonen. For å aktivere funksjonen, berør i 3 sekunder. For å deaktivere funksjonen: berør . Kokesonene fungerer uavhengig av hverandre. 7.9 Pause Denne funksjonen stiller inn alle kokesonene på laveste effekttrinn. Når funksjonene er aktiv, kan kun symbolene og brukes. Alle andre symboler på kontrollpanelet er låste. Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonene. Når du slår av koketoppen, deaktiveres også denne funksjonen. 7.11 Barnesikring Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på ved en feil. 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Oppsett > Barnesikring på listen. 3. Slå bryteren på og trykk på bokstavene A-O-X i alfabetisk rekkefølge for å aktivere funksjonen. For å deaktivere funksjonen, slå av bryteren. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . 7.12 Assistert matlaging Denne funksjonen justerer temperaturen til ulike typer mat og opprettholder den under tilberedningen. Den kan bare aktiveres for venstre kokesone eller begge sonene til venstre når de er sammenkoblet. 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Assistert matlaging og velg matsorten du ønsker å tilberede på listen. For hver matsort finner du flere alternativer. Følg instruksjonene på displayet. NORSK 99 · Du kan berøre OK. på toppen av popup-vinduet for å bruke standardinnstillingene. · Du kan innstille timer-funksjonen. Når kokekaret oppnår den beregnede temperaturen kan du aktivere timeren. · Du kan endre standard varme-nivået. 3. Når kokekaret oppnår den tiltenkte temperaturen, lyder et akustisk signal og et popup-vindu vises. For å lukke vinduet og starte funksjonen, berør OK.. For permanent deaktivering av vinduet, avkryss før du aktiverer funksjonen. For å stoppe funksjonen, berør og Stop eller berør og velg Assistert matlaging, velg hvilken som helst matsort og berør Stop. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . 7.13 Smelter Du kan bruke denne funksjonen til å smelte forskjellige produkter, f.eks. sjokolade eller smør. Du kan kun bruke funksjonen for en kokesone av gangen. 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Kokeplatefunksjoner > Smelter på listen. 3. Berør Start. Du må velge ønsket kokesone. Hvis kokesonen allerede er aktiv, vises et pop-up-vindu. Avslutt den tidligere varmeinnstillingen for å aktivere funksjonen. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . For å stoppe funksjonen, velg symbolet for sonevalg og berør deretter Stop. 7.14 Hob²Hood Dette er en avansert automatisk funksjon som knytter kokeplaten opp mot en spesialventilator. Både kokeplaten og ventilatoren har en infrarød signalkommunikator. Viftehastigheten defineres automatisk på grunnlag av modusen og temperaturen til det varmeste kokekaret på koketoppen. For de fleste ventilatorer er fjernkontrollsystemet deaktivert som standard. Aktiver den før du bruker funksjonen. Se ventilatorhåndboken for mer informasjon. For å bruke funksjonen, må du automatisk stille automatisk modus til H1 - H6. Kokeplaten er stilt inn på H5 som standard. Ventilatoren reagerer hver gang du bruker kokeplaten. Koketoppen gjenkjenner temperaturen på kokekaret automatisk og justerer hastigheten på viften. Du kan stille inn koketoppen slik at kun lyset er på ved å velge H1. Hvis du endrer viftehastighet på ventilatoren, er standardkoblingen med koketoppen deaktivert. For å reaktivere funksjonen, slå begge apparatene AV og PÅ igjen. Mo- dus Auto- matisk Kokende1) lys Steking2) H0 Av Av Av H1 På Av Av H23) På Viftehastighet 1 Viftehastighet 1 H3 På Av Viftehastighet 1 H4 På Viftehastighet 1 Viftehastighet 1 H5 På Viftehastighet 1 Viftehastighet 2 H6 På Viftehastighet 2 Viftehastighet 3 1) Koketoppen oppdager kokeprosessen og stiller vifte- hastigheten automatisk. 2) Koketoppen oppdager stekeprosessen og stiller vif- tehastigheten automatisk. 3) Denne modusen aktiverer viften og lyset og baserer seg ikke på temperaturen. Slik endrer du modusene Hvis du ikke er fornøyd med lydnivået / viftehastigheten, kan du bytte mellom modusene manuelt. 1. Berør . 100 NORSK Velg Oppsett>Hob²Hood på listen. 2. Velg den egnede modusen. For å gå ut av Meny, berører du eller displayets høyre side utenfor popup-vinduet. Når du avslutter tilberedningen og deaktiverer kokeplaten, kan viften i ventilatorhetten fortsatt være aktiv i en viss tid. Etter at den tiden er over, deaktiverer systemet viften automatisk og hindrer deg fra å aktivere viften ved en feil de neste 30 sekundene. Lyset på ventilatoren deaktiveres 2 minutter etter at kokeplaten er slått av. 7.15 Språk 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Oppsett > Oppsett > Språk på listen. 3. Velg det aktuelle språket på listen. Hvis du velger feil språk, berør . En liste vises. Velg det tredje alternativet fra toppen og velg deretter det nest siste alternativet. Deretter velg det andre alternativet. Velg det aktuelle språket på listen. Til slutt velger du alternativet til høyre. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . 7.16 Tastelyder / Summerlyd Du kan velge lyden koketoppen avgir, eller slå av alle lyder. Du kan velge mellom klikk (standard) eller beep. 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Oppsett > Oppsett> Tastelyder / Summerlyd på listen. 3. Velg det aktuelle alternativet. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . 7.17 Lysstyrke for display Du kan endre lysstyrken av displayet. Det finnes 4 nivåer for lysstyrke. 1 er laveste og 4 er høyeste lysstyrke. 1. Berør på displayet for å åpne Meny. 2. Velg Oppsett > Oppsett > Lysstyrke for display på listen. 3. Velg den aktuelle modusen. For å gå ut av Meny berør eller den høyre siden av displayet, utenfor popup-vinduet. For å navigere gjennom Meny bruk eller . 7.18 Strømstyring Hvis flere soner er aktive og den forbrukte effekten overskrider begrensningen av strømforsyningen, deler denne funksjonen den tilgjengelige effekten mellom alle kokesonene. Koketoppen kontrollerer varmeinnstillingene for å beskytte sikringene i boligen. · Kokesonene er gruppert i henhold til plasseringen og tallet til fasene i komfyrtoppen. Hver fase har en maksimal elektrisk effekt på 3680 W. Hvis koketoppen når grensen for maksimalt tilgjengelig effekt innen én fase, vil effekten til kokesonene automatisk bli redusert. · Maksimal varmeinnstilling er synlig på glidebryteren. Kun de hvite sifrene er aktive. · Hvis en høyere varmeinnstilling ikke er tilgjengelig, må du redusere den for de andre kokesonene først. Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner der effekten kan distribueres mellom kokesonene. NORSK 101 8. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. funksjonens funksjon eller ved utilsiktet å aktivere komfyrtoppfunksjonene. 8.1 Kokekar For induksjonssonene gir et sterkt elektromagnetisk felt varme i kokekaret veldig raskt. Bruk induksjonskokesonene med egnede kokekar. · Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig. · Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske komfyrtoppens overflate. · For å unngå riper må du ikke skyve eller gni gryten over det keramiske glasset. Materiale i kokekar · riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig merke fra produsenten). · ikke riktig: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen. Kokekaret er riktig til induksjonskomfyrtopp, hvis: · vann koker veldig raskt på en sone med den høyeste varmeinnstillingen. · en magnet fester seg til bunnen av kokekaret. Kokekarenes mål · Induksjonskokesonene tilpasser seg automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. · Kokesonens effektivitet er relatert til diameteren på kokekaret. Kokekar med en smalere diameter enn anbefalt minimum mottar bare halvparten av en kokesones effektgrad. · Av sikkerhetsgrunner og optimale tilberedningsresultater må du ikke bruke kokekar som er større enn angitt i «Spesifikasjoner for kokesoner». Unngå å holde kokekar nær betjeningspanelet under tilberedningen. Dette kan påvirke Se «Tekniske data». 8.2 Riktige panner for Pannesteking-funksjon Bruk bare panner med flat bunn. For å sjekke om pannen er riktig: 1. Sett pannen opp ned. 2. Legg en linjal på bunnen av pannen. 3. Prøv å legge en 5, 10 eller 20- kronersmynt (eller med lignende størrelse) mellom linjalen og bunnen av pannen. a. Pannen er feil hvis du kan sette mynten mellom linjalen og pannen. b. Pannen er riktig hvis du ikke kan legge en mynt mellom linjalen og gryten. 8.3 Støy under bruk Hvis du kan høre: 102 NORSK · knekkelyder: kokekaret består av forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon). · plystrelyder: du bruker en kokesone på et høyt effekttrinn, og kokekaret består av forskjellige materialer (en sandwichkonstruksjon). · summing: du bruker et høyt effekttrinn. · klikkelyder: det skjer elektriske koblinger, gryten oppdages etter at du setter den på koketoppen. · hvesing, summing: viften går. Lydene er normale og betyr ikke noen funksjonsfeil. 8.4 Öko Timer (Øko-timer) For å spare energi, slås kokesonen av før tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor lenge tilberedningen varer. 8.5 Eksempler på tilberedningsmåter Korrelasjonen mellom varmeinnstillingen til en sone og dens forbruk er ikke lineær. Når du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med økt strømforbruk. Dette betyr at en kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin. Informasjonen i tabellen er kun veiledende. Varmeinnstil- ling 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 6 - 7 7 - 8 9 Bruk for å: Tid (min) Tips Hold tilberedt mat varm. etter be- hov Sett et lokk på kokekaret. Hollandaisesaus, smelte: smør, sjoko- 5 - 25 lade, gelatin. Rør fra tid til annen. Størkning: luftige omeletter, bakte egg. 10 - 40 Tilbered med lokk. Svell ris og melkeretter, varm ferdigret- 25 - 50 ter. Tilsett minimum to ganger så mye væ- ske som ris, melkeretter må røres i un- der hele prosedyren. Damp grønnsaker, fisk, kjøtt. 20 - 45 Tilsett et par spiseskjeer væske. Damp poteter. 20 - 60 Bruk maks ¼ l vann for 750 g poteter. Lag større mengder mat, gryteretter og 60 - 150 supper. Opptil 3 l væske pluss ingredienser. Skånsom steking: escalope, cordon bleu, koteletter, kjøttkaker, pølser, le- ver, sausejevning, egg, pannekaker, smultringer. etter be- hov Snu halvveis. Steking, reven potetgrateng, svinestek, 5 - 15 biff. Snu halvveis. Koke vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites. Koke opp store mengder vann. PowerBoost er aktivert. 8.6 Råd og tips for Hob²Hood Når du bruker komfyrtoppen med funksjonen: · Beskytt ventilatorpanelet mot direkte sollys. · Ventilatorpanelet må ikke stå på halogenlampen. · Ikke dekk til betjeningspanelet på komfyrtoppen. NORSK 103 · Ikke avbryt signalet mellom komfyrtoppen og ventilatoren (f.eks. med hånden, et kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se bildet. Ventilatoren på bildet er kun et eksempel. Hold vinduet til Hob²Hood infrarød signalkommunikator ren. Andre fjernstyrte apparater kan blokkere signalet. Bruk ikke slike apparater i nærheten av kokeplaten mens Hob²Hood er på. Kjøkkenventilatorer med Hob²Hoodfunksjon Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele spekteret av kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen. AEG kjøkkenventilatorer som virker med denne funksjonen må ha symbolet . 9. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Generell informasjon · Rengjør koketoppen etter hver bruk. · Bruk kokekar med ren base. · Riper eller mørke flekker på overflaten påvirker ikke bruken av koketoppen. · Bruk et spesialrengjøringsprodukt for overflaten på komfyrtoppen. · Bruk en spesialskrape for glasset. 9.2 Rengjøring av koketoppen · Fjern umiddelbart: Smeltet plast, plastfolie, sukker og mat som inneholder sukker, ellers kan skitten forårsake skade på koketoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten. · Etter at koketoppen er tilstrekkelig avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk koketoppen med en myk klut etter rengjøring. · Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut. · Overflaten på koketoppen har horisontale spor. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel med en jevn bevegelse fra venstre mot høyre. Tørk koketoppen med en myk klut fra venstre til høyre etter rengjøring. 10. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 104 NORSK 10.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene komfyrtoppen. Komfyrtoppen er ikke koblet til en strømforsyning eller er koblet feil. Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsyningen. Se kob- lingsskjema. Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontak- te en elektriker. Du innstiller ikke varmen på 60 se- kunder. Slå på komfyrtoppen igjen og still inn varmen før det har gått 60 se- kunder. Du berørte to eller flere sensorfelt samtidig. Berør bare ett sensorfelt. Pause er aktivert. Se «Daglig bruk». Displayet reagerer ikke på berørin- gen. En del av displayet er tildekket eller kasserollene er plassert for nærme displayet. Det er noe væske eller en gjenstand på displayet. Fjern gjenstandene. Flytt kjelene bort fra displayet. Rengjør displayet, vent til apparatet er avkjølt. Koble komfyrtoppen fra strømforsyningen. Etter 1 minutt, koble koketoppen til på nytt. Et lydsignal høres, deretter slås komfyrtoppen av. Et lydsignal høres når komfyrtoppen slår seg av. Du har satt noe på ett eller flere sensorfelt. Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. Komfyrtoppen deaktiveres. Du har satt noe på sensorfeltet . Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Restvarmeindikatoren vises ikke. Stekesonen er ikke varm fordi den var bare i bruk en kort stund eller sensoren under overflaten til koke- toppen er skadet. Kontakt servicesenteret dersom ko- kesonen fortsatt er varm i lang tid. Du kan ikke aktivere den høyeste varmeinnstillingen. En annen sone er allerede innstilt Reduser først effekten på den andre på den høyeste varmeinnstillingen. sonen. Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller du setter Sett store kokekar på de bakre so- det for nær betjeningspanelet. nene om mulig. Hob²Hood fungerer ikke. Du dekket til betjeningspanelet. Fjern gjenstanden fra betjeningspa- nelet. Hob²Hood er på, men bare lyset er Du har aktivert H1-modusen. på. Bytt modus til H2 - H6 eller vent til automatisk modus starter. Hob²Hood-moduser H1H6 er på, men lyset er av. Det kan hende at lyspæren ikke vir- Kontakt et autorisert servicesenter. ker. Det høres ingen lyd når du berører Lydene deaktiveres. panelsensorfeltene. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk». NORSK 105 Problem Mulig årsak Løsning Feil språk er angitt. Du har forandret språket ved en feil. Slik tilbakestiller du alle funksjoner til fabrikkinnstillingene. Velg Tilbake- still alle innstillinger fra Meny. Koble komfyrtoppen fra strømforsy- ningen. Etter 1 minutt, koble koke- toppen til på nytt. Angi Språk, Lys- styrke for display og Summerlyd. En kokesonen blir deaktivert. Automatisk utkopling deaktiverer ko- Deaktiver komfyrtoppen og aktiver Du får en advarsel om at kokesonen kesonen. den igjen. kommer til å slå seg av. Se «Daglig bruk». og en melding vises. Sperre er aktivert. Se «Daglig bruk». O - X - A vises. Barnesikring er aktivert. Se «Daglig bruk». blinker. Det er ikke noe kokekar på sonen. Sett kokekaret på kokesonen. Du bruker feil kokekar. Bruk egnede kokekar. Se «Råd og tips». Diameteren på kokekarets bunn er Bruk kokekar med riktige dimensjo- for liten til sonen. ner. Se «Tekniske data». og et tall tennes. Det er en feil på komfyrtoppen. Deaktiver komfyrtoppen og aktiver den igjen etter 30 sekunder. Hvis lyser igjen, kobler du komfyrtop- pen fra strømforsyningen. Aktiver komfyrtoppen igjen etter 30 sekun- der. Hvis problemet fortsetter, må du snakke med et autorisert service- senter. Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strømforsy- ningen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen. Kokekaret bruker mer enn 5 min. på Kokekarets bunn er ikke kompatibel Bruk kokekar med riktig (flat, mag- å varmes opp. med induksjon. netisk) bunn. Se «Råd og tips». 10.2 Hvis du ikke finner en løsning... Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter. Oppgi opplysningene på typeskiltet. Sørg for at du har brukt koketoppen på riktig måte. Hvis ikke, må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Informasjonen om garantitiden og autoriserte servicesentre er oppført i garantiheftet. 11. TEKNISKE DATA 11.1 Typeskilt Modell IAE84845FB Type 62 D4A 03 CA Induksjon 7.35 kW PNC 949 597 632 00 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Laget i: Tyskland 106 NORSK Serienr. ................. AEG 7.35 kW 11.2 Programvarelisenser Programvaren inkludert i koketoppen inneholder opphavsrettsbeskyttet programvare som er lisensiert under BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2.0 og andre. 11.3 Spesifikasjoner for kokesoner Sjekk hele teksten til lisensen i: Meny > Oppsett > Service > Lisens. Du kan laste ned kildekoden for programvaren med åpen kildekode ved å følge hyperkoblingen på produktets nettside. Kokesone Venstre fremme Venstre bak Midtre fremre Høyre bak Nominell effekt (maks effekt- trinn) [W] 2300 2300 1400 1600 2300 3000 PowerBoost [W] PowerBoost Kokekar diame- maksimum varig- ter [mm] het [min] 3200 10 125 - 210 3200 10 125 - 210 2500 4 125 - 145 2500 10 3600 10 3600 10 125 - 180 210 - 240 285 - 320 Effekten for kokesonene kan variere noe sammenliknet med informasjonen i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. For optimale matlagingsresultater, bruk ikke kokekar større enn angitt i tabellen. 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon Platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Diameter på sirkulære soner (Ø) Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme Venstre bak Midtre fremre Høyre bak Venstre fremme Venstre bak Midtre fremre Høyre bak IAE84845FB Integrert platetopp 4 Induksjon 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 cm 179,6 Wh / kg 189,1 Wh / kg 180,2 Wh / kg 183,3 Wh / kg NORSK 107 Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) * For EU i henhold til EU 66/2014. For Hviterussland i henhold til STB 2477-2017, vedlegg A; for Ukraina i henhold til 742/2019. EN 60350-2 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging del 2: Platetopp Metoder for måling av ytelse. Energimålinger som refererer til tilberedningsområder identifiseres av markeringene på de respektive sonene. 12.2 Energisparende Du kan spare energi på hverdagslig tilberedning hvis du følger hintene under. 183,1 Wh / kg · Bruk kun mengden du trenger når du varmer opp vann. · Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig. · Plasser kokekaret på kokesonen før du slår den på. · Sett mindre kokekar på mindre kokesoner. · Sett kokekaret direkte på midten av kokesonen. · Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den. 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. 108 NORSK Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..................................................................... 109 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................. 111 3. INSTALLATION...........................................................................................113 4. PRODUKTBESKRIVNING.......................................................................... 114 5. SNABBGUIDE............................................................................................ 115 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..................................................................117 7. DAGLIG ANVÄNDNING..............................................................................117 8. RÅD OCH TIPS...........................................................................................122 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING.............................................................. 125 10. FELSÖKNING........................................................................................... 125 11. TEKNISKA DATA...................................................................................... 127 12. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................128 13. MILJÖSKYDD........................................................................................... 129 1. SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning · Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa SVENSKA 109 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. · Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . · Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar. · Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras. · Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt. 1.2 Allmän säkerhet · Denna produkt är endast avsedd för matlagning. · Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus. · Produkten kan användas i kontor, hotellrum, gårdsgästhus och liknande boenden där sådan användning inte innebär att genomsnittlig hushållsförbrukning överskrids. · VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. · VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. · Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock. · VARNING! Produkten får inte strömförsörjas via en extern kopplingsanordning, såsom en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg. · FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Tillagningsprocessen måste övervakas En kort tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. · VARNING! Brandfara: Förvara inte matvaror på tillagningsytorna. 110 SVENSKA · Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. · Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. · Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. · Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på kokkärlsdetektorn. · Om keramik-/glasytan är sprucken ska produkten stängas av nätsladden dras ur. Om produkten är ansluten till elnätet direkt med kopplingsboxen ska säkringen tas bort för att koppla från produkten från strömförsörjningen. I båda fallen ska du kontakta vårt auktoriserade servicecenter. · Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. · VARNING! Använd endast hällskydd som designats av tillverkaren av produkten eller som anges som lämpliga av tillverkaren i bruksanvisningen, eller hällskydd som medföljer produkten. Olyckor kan inträffa om fel skydd används. 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten. VARNING! Risk för personskador eller skador på produkten. · Avlägsna allt förpackningsmaterial. · Installera eller använd inte en skadad produkt. · Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten. · Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas. · Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor. · Täta skurna ytor med tätningsmedel för att förhindra att fukt orsakar att den sväller. · Skydda produktens botten mot ånga och fukt. · Installera inte produkten nära en dörr eller under ett fönster. Detta förhindrar att heta kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet. · Varje produkt har fläktar som kyler ner i botten. · Om produkten är installerad ovanför en låda: Förvara inga smådelar eller pappersark som kan dras in, eftersom de kan skada fläkten eller påverka kylsystemet. SVENSKA 111 Se till att avståndet mellan apparatens undersida och föremål som förvaras i lådan uppgår till minst 2 cm. · Ta bort eventuella separeringspaneler installerade i skåpet under produkten. 2.2 Elektrisk inkoppling VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. · Alla elektriska anslutningar ska utföras av en behörig elektriker. · Produkten måste jordas. · Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. · Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet. · Kontrollera att apparaten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i kopplingsplinten. · Använd korrekt kabel för den elektriska huvudledningen. · Förhindra trassel avseende kabeln för den elektriska huvudledningen. · Se till att ett skydd mot elchock är installerat. · Använd klämman för dragavlastning på kabeln. · Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i förekommande fall) inte vidrör den heta hushållsapparaten eller det heta kokkärlet, när du ansluter apparaten till ett eluttag. · Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. · Se till att inte orsaka skada på stickkontakten (om tillämpligt) eller på nätkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel. · Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg. · Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. · Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. · Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. · Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. · Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred. 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. · Ändra inte produktens specifikationer. · Ta bort allt förpackningsmaterial, märkningsetiketter och skyddsfilm (om tillämpligt) före första användning. · Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. · Låt inte produkten stå utan uppsikt under användning. · Stäng av kokzonen efter varje användningstillfälle. · Lägg inte bestick eller kastrullock på kokzonerna. De kan bli varma. · Använd inte produkten med våta händer eller när den har kontakt med vatten. · Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta. · Koppla omedelbart bort produkten från eluttaget om ytan på produkten är sprucken. På detta sätt förhindrar du elstötar. · Användare med pacemaker måste hålla ett avstånd på minst 30 cm från induktionskokzonerna när produkten är igång. · När du lägger maten i het olja kan den stänka. · Använd inte aluminiumfolie eller andra material mellan kokytan och kokkärlet, såvida inte annat anges av tillverkaren av denna maskin. · Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren för denna maskin. 112 SVENSKA VARNING! Risk för brand och explosion. · Fetter och olja kan avge brandfarliga ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem. · Ångorna som frigörs i mycket het olja kan orsaka självantändning. · Redan använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vid lägre temperatur jämfört med olja som används för första gången. · Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på produkten. VARNING! Risk för skador på produkten. · Låt inte heta kokkärl stå på kontrollpanelen. · Lägg inte på några värmskydd på hällens glasyta. · Låt inte kokkärl torrkoka. · Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas. · Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl. · Kokkärl av gjutjärn eller med skadad botten kan orsaka repor på glaset/ glaskeramiken. Lyft alltid sådana föremål när de flyttas på kokhällen. 2.4 Underhåll och rengöring · Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras. · Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring. · Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten. · Rengör produkten med en våt mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte skrovliga föremål, grova rengöringsdynor, lösningsmedel eller metallföremål, om inte annat anges. 2.5 Service · Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar. · När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet. 2.6 Avyttring VARNING! Risk för personskador eller kvävning föreligger. · Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. · Koppla ur produkten från eluttaget. · Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3. INSTALLATION VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 3.1 Före installationen Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten. Typskylten sitter nertill på hällen. Serienummer .................... 3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. SVENSKA 113 3.3 Anslutningskabel · Hällen är försedd med en nätkabel. · För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår temperaturer på 90 °C eller högre. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker. 3.4 Montering Om du installerar hällen under en köksfläkt, se monteringsanvisningarna för fläkten angående minsta avstånd mellan produkterna. min. 500mm min. 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout 1 1 1 1 Induktionskokzon 2 Kontrollpanel 1 2 114 SVENSKA 4.2 Kontrollpanelens layout 1 2 3 45 6 7 8 12 11 Trycker du på lämplig symbol för att se de tillgängliga inställningarna. 10 9 Symbol 1 2 3 45 67 8 9 10 11 0 - 9 12 Kommentar PÅ/AV Meny Val av zon Zonindikator Skjutreglage PowerBoost Knapplås - Paus Bridge För att aktivera och inaktivera hällen. För att öppna och stänga Meny. För att öppna reglaget för vald zon. För att visa för vilken zon reglaget är aktivt. För att ställa in timerfunktionerna. För att justera värmeläget. För att aktivera funktionen. För att aktivera och avaktivera funktionen. Håll fönstret till den Hob²Hood infraröda sändaren rent. Täck inte över det. För att aktivera och avaktivera funktionen. För att visa aktuellt värmeläge. För att aktivera och avaktivera funktionen. 5. SNABBGUIDE 5.1 Använda displayen · Endast de bakgrundsbelysta symbolerna kan användas. · För att aktivera ett visst alternativ, tryck på den aktuella symbolen på displayen. · Vald funktion aktiveras när du tar bort fingret från displayen. · Bläddra genom alternativen med en snabb gest eller dra fingret över displayen. Hastigheten på gesten avgör hur snabbt skärmen flyttas. · Bläddringsrörelsen kan stanna av sig själv eller så kan du stoppa den direkt om du trycker på displayen. · Du kan ändra de flesta parametrarna som visas på skärmen när du trycker på relevanta symboler. SVENSKA 115 · Ställ in önskad funktion eller tid genom att bläddra genom listan och/eller tryck på funktionen du vill välja. · När hällen är ingång och vissa symboler försvinner från displayen kan du trycka var som helst på displayen. Alla symbolerna kommer då tillbaka. · För vissa funktioner visas ett popupfönster med ytterligare information när du startar dem. För att avaktivera pop-up- fönstret permanent, kolla innan du aktiverar funktionen. · Välj en zon först för att aktivera timerfunktionerna. Användbara symboler för navigering på displayen För att bekräfta valet eller inställningen. För att gå bakåt/framåt en nivå i Meny. Användbara symboler för navigering på displayen För att bläddra upp/ner i instruktionerna på displayen. För att aktivera/avaktivera tillvalsfunktioner- na. För att stänga pop-up-fönstret. För att avbryta en inställning. 5.2 Meny struktur Tryck på för att komma till och ändra inställningarna för hällen eller aktivera vissa funktioner. Tabellen visar hur den grundläggande Meny strukturen är uppbyggd. Meny Tillagningshjälp Hällfunktioner Inställningar Smälta Barnlås Stoppur Hob²Hood Inställningar Service För att lämna Meny tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . H0 - Av H1 - Endast belysning H2 - Låg fläkthastighet H3 - Autofläkt låg H4 - Autofläkt medium H5 - Autofläkt hög H6 - Autofläkt boost Tillagningshjälp Språk Knappljud Ljudvolym Ljusstyrka för display Demo-Läge Licens Visa programversion Larmhistorik Återställ inställn. När du trycker på och håller nere vissa av alternativen som finns i Meny, visas en kort beskrivning. Följ tipsen för att enkelt kunna navigera genom Meny. 116 SVENSKA Om du är längst ner i Meny scrollalistan uppåt och använd eller tryck på för att lämna Meny. 6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Du kan ändra inställningen i Meny > Inställningar > Inställningar. Se "Daglig användning". 6.1 Första anslutning till elnätet När du ansluter produkten till elnätet måste du ställa in Språk, Ljusstyrka för display och Ljudvolym. 7. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 7.1 Aktivera och avaktivera Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av hällen. 7.2 Automatisk avstängning Funktionen stänger av hällen automatiskt om: · alla kokzoner är avstängda. · du inte ställer in värmeläge efter hällen har satts på. · du spiller något eller sätter något på kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder och hällen stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen. · hällen blir för het (t.ex. om ett kokkärl kokar torrt). Innan du använder hällen igen måste kokzonen kallna. · du använder fel slags kokkärl eller så finns det inget kokkärl på zonen. Den vita kokzonssymbolen blinkar och induktionskokzonen avaktiveras automatiskt efter 2 minuter. · du stänger inte av en kokzon eller ändrar värmeläget. Efter en stund visas ett meddelande och hällen stängs av. Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av: Värmeinställning 1 - 2 3 - 5 6 7 - 9 Hällen stängs av ef- ter 6 timmar 5 timmar 4 timmar 1,5 timme När du använder Steka stängs hällen av efter 1,5 timmar. För Sous-vide stängs hällen av efter 4 timmar. 7.3 Använda kokzonerna Ställ kokkärlet i mitten av den valda kokzonen. Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. När du har placerat en kastrull på den valda kokzonen upptäcker hällen automatiskt den och det relevanta reglaget visas på displayen. Reglaget visas i 8 sekunder, efter det återgår displayen till startvyn. För att stänga reglaget snabbare, tryck på skärmen utanför reglagets område. SVENSKA 117 När andra zoner är på kan värmeläget för zonen du vill använda vara begränsat. Se "Effektreglering". Se till att kokkärlet är avsett för användning på induktionshällar. För mer information om olika typer av kokkärl, se "Tips och råd". Kontrollera kokkärlets storlek i "Tekniska data". 7.4 Värmeinställning 1. Aktivera hällen. 2. Sätt kastrullen på önskad kokzon. Reglaget för den aktiva kokzonen visas på displayen och är aktiv i 8 sekunder. 3. Tryck på eller dra ditt finger för att ställa in önskat värmeläge. Symbolen blir röd och blir större. Du kan också ändra värmeinställningen under tillagningen. Tryck på symbolen för zonval på huvudpanelen på kontrollpanelen och flytta fingret till vänster eller höger (för att sänka eller öka värmeinställningen). 7.5 PowerBoost Denna funktion tillför mer effekt till lämplig induktionskokzon, och det beror på kokkärlets storlek. Den här funktionen kan bara aktiveras under en begränsad tid. 1. Tryck på önskad zonsymbol först. 2. Tryck på eller dra ditt finger till höger för att aktivera funktionen för vald kokzon. Symbolen blir röd och större. Funktionen stängs av automatiskt. För att stänga av funktionen manuellt, välj zonen och ändra värmeinställningen. För maximal varaktighet, se "Tekniska data". 7.6 OptiHeat Control(3-stegs restvärmeindikator) VARNING! III / II / I Så länge indikatorn lyser finns det risk för brännskador från restvärme. Induktionskokzonerna skapar den värme som behövs för tillagningen direkt i kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp av kokkärlets värme. Indikatorerna III/II/I visas när en kokzon är varm. Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande. Indikatorn kan också visas: · för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, · när heta kokkärl placeras på en kall kokzon, · när hällen är avstängd men kokzonen fortfarande är varm. Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat. 7.7 Timer +STOP Nedräkningstimer Använd den här funktionen för att specificera hur länge en kokzon ska vara på under en enda tillagning. Du kan ställa in funktionen för varje kokzon separat. 1. Ställ in värmeläget för lämplig kokzon först och ställ därefter in funktionen. 2. Tryck på zonens symbol. 3. Tryck på . Timerns menyfönster visas på displayen. 4. Kontrollera för att aktivera funktionen. Symbolerna ändras till +STOP . 5. Dra fingret åt vänster eller höger för att välja önskad tid (t ex timmar och/eller minuter). 6. Tryck på OK för att bekräfta ditt val. Du kan också välja för att avbryta ditt val. 118 SVENSKA När tiden har gått ut ljuder en signal och blinkar. Tryck på för att stänga av signalen. Inaktivera funktionen genom att ändra värmeinställningen till 0. Alternativt kan du trycka på till vänster om timerns värde, trycka på bredvid den och bekräfta ditt val när ett pop-up-fönster visas. Tidur Du kan använda den här funktionen när hällen är på och tillagningszonerna inte används. Funktionen påverkar inte tillagningszonernas funktioner. 1. Välj en kokzon. Relevant reglage visas på displayen. 2. Tryck på . Timerns menyfönster visas på displayen. 3. Dra fingret åt vänster eller höger för att välja önskad tid (t ex timmar och minuter). 4. Tryck på OK för att bekräfta ditt val. Du kan också välja för att avbryta ditt val. När tiden har gått ut ljuder en signal och blinkar. Tryck på för att stänga av signalen. För att stänga av funktionen, tryck på till vänster om timerns värde, tryck på bredvid den och bekräfta ditt val när ett pop-upfönster visas. starta den igen manuellt, tryck på , välj Återställ från popup-fönstret. Funktionen börjar räkna från 0. För att sätta funktionen på Paus för en tillagningssession, tryck på och välj Paus från pop-up-fönstret. Välj Start för att fortsätta räkna. 7.8 Bridge-funktion Den här funktionen ansluter två kokzoner och de fungerar som en med samma värmeläge. Funktionen kan användas med stora kokkärl. 1. Placera kokkärlet på två kokzoner. Kokkärlet måste täcka mitten på båda zonerna. 2. Tryck på för att aktivera funktionen. Zonens symbol ändras. 3. Ställ in värmeläget. Kokkärlet måste täcka mitten av båda zonerna men får inte gå utanför markeringarna. Stoppur Funktionen börjar automatiskt räkna omedelbart efter att du aktiverat en kokzon. Du kan använda den här funktionen för att bestämma hur länge den ska vara påslagen. 1. Tryck på för att få åtkomst till Meny. 2. Bläddra igenom Meny för att välja Inställningar > Stoppur. 3. Tryck på strömbrytaren för att slå på/ stänga av funktionen. Funktionen stängs inte av när du lyfter upp kokkärlet. För att återställa funktionen och För att inaktivera funktionen: tryck på . Kokzonerna fungerar oberoende av varandra. 7.9 Paus Den här funktionen ställer in alla påslagna tillagningszoner på den lägsta värmeinställningen. SVENSKA 119 När funktionen är på kan bara symbolerna och användas. Alla andra symboler på kontrollpanelen är låsta. Funktionen stoppar inte timerfunktionerna. Tryck på för att aktivera funktionen. tänds. Värmeinställningen sänks till 1. Avaktivera funktionen genom att trycka på . Funktionen stoppar PowerBoost. Det högsta värmeläget aktiveras igen när du trycker på igen. 7.10 Knapplås Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget. Ställ in värmeläget först. Tryck på för att aktivera funktionen. Avaktivera funktionen genom att trycka på i 3 sekunder. När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av. 7.11 Barnlås Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen. 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Inställningar > Barnlås från listan. 3. Slå på strömbrytaren och tryck på bokstäverna A-O-X i alfabetisk ordning för att aktivera funktionen. För att avaktivera funktionen stäng av strömbrytaren. För att lämna Meny, tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . 7.12 Tillagningshjälp Denna funktion justerar temperaturen till olika typer av mat och upprätthåller den under hela tillagningen. Den kan endast aktiveras för den vänstra främre kokzonen eller båda zonerna till vänster när de överbryggas. 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Tillagningshjälp och välj vilken typ av mat du vill laga från listan. För varje typ av mat finns några alternativ. Följ instruktionerna på displayen. · Du kan trycka på OK överst i popupfönstret för att använda standardinställningarna. · Du kan ställa in timer-funktionen. När kastrullen når avsedd temperatur kan du slå på timern. · Du kan ändra standardvärmenivån. 3. När kastrullen når den avsedda temperaturen hörs en ljudsignal och ett popup-fönster visas. För att stänga fönstret och starta funktionen, tryck på OK . För att avaktivera fönstret permanent, kolla innan du aktiverar funktionen. För att stoppa funktionen, tryck på och Stopp eller på och välj Tillagningshjälp, välj typ av mat och tryck på Stopp. För att lämna Meny tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . 7.13 Smälta Du kan använda den här funktionen för att smälta t.ex. choklad eller smör. Funktionen kan bara användas för en kokzon åt gången. 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Hällfunktioner > Smälta från listan. 3. Tryck på Start. Du måste välja önskad kokzon. Om kokzonen redan är på visas ett popup-fönster. Avbryt den tidigare värmeinställningen för att slå på funktionen. För att lämna Meny, tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. 120 SVENSKA För att navigera genom Meny använd eller . För att stoppa funktionen, tryck på symbolen för val av zon och tryck sedan på Stopp. 7.14 Hob²Hood Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både hällen och köksfläkten har en infraröd signalkommunikator. Fläktens hastighet definieras automatiskt med utgångspunkt från lägesinställningen och temperaturen för det hetaste kokkärlet på hällen. Fjärrsystemet är för de flesta köksfläktar inaktiverat från början. Aktivera det innan du använder funktionen. Läs bruksanvisningen för köksfläkten för mer information. Om funktionen ska användas automatiskt ställer du in det automatiska läget på H1 H6. Hällen är från början inställd på H5. Fläkten reagerar när du använder hällen. Hällen känner av kokkärlets temperatur automatiskt och justerar fläktens hastighet därefter. Du kan ställa in att hällen endast ska aktivera lampan genom att välja H1. Om du ändrar fläkthastigheten på hällen, är standardanslutningen med hällen avaktiverad. Återaktivera funktionen genom att stänga AV de båda enheterna och slå PÅ dem igen. Läge Auto- matisk Kokar1) belys- ning Steker2) H0 Av Av Av H1 På Av Av H23) På Fläkthastighet 1 Fläkthastighet 1 H3 På Av Fläkthastighet 1 H4 På Fläkthastighet 1 Fläkthastighet 1 H5 På Fläkthastighet 1 Fläkthastighet 2 Läge Auto- matisk Kokar1) belys- ning Steker2) H6 På Fläkthastighet 2 Fläkthastighet 3 1) Hällen känner av kokningsprocessen och aktiverar fläkthastigheten enligt det automatiska läget. 2) Hällen känner av stekningsprocessen och aktiverar fläkthastigheten enligt det automatiska läget. 3) I det här läget aktiveras fläkten och lampan utan att förlita sig på temperaturen. Ändra lägena Om du inte är nöjd med ljudnivån/ fläkthastigheten kan du byta mellan lägena manuellt. 1. Tryck på . Välj Inställningar>Hob²Hood från listan. 2. Välj lämpligt läge. För att lämna Meny tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. När du är klar med matlagningen och stänger av hällen kan fläkten fortsätta gå under en viss tid. Efter den tiden stänger systemet av fläkten automatiskt och förhindrar att du oavsiktligt slår på den de kommande 30 sekunderna. Belysningen i fläkten släcks 2 minuter efter att hällen stängts av. 7.15 Språk 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Inställningar >Inställningar > Språk från listan. 3. Välj önskat språk från listan. Om du väljer fel språk, tryck på . En lista visas. Välj det tredje alternativet uppifrån sedan det näst sista alternativet. Därefter ska du välja det andra alternativet. Skrolla ner för att välja önskat språk från listan. Välj till slut alternativet till höger. För att lämna Meny, tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . SVENSKA 121 7.16 Knappljud / Ljudvolym Du kan välja typ av ljud på hällen eller stänga av ljudet helt. Du kan välja mellan ett klick (standard) eller ett pip. 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Inställningar > Inställningar> Knappljud / Ljudvolym från listan. 3. Välj den funktion som passar bäst. För att lämna Meny, tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . 7.17 Ljusstyrka för display Du kan justera displayens ljusstyrka. Det finns 4 ljusstyrkenivåer, 1 är den lägsta och 4 den högsta. 1. Tryck på på displayen för att öppna Meny. 2. Välj Inställningar >Inställningar > Ljusstyrka för display från listan. 3. Välj den nivå som passar bäst. För att lämna Meny, tryck på eller höger sida på displayen, utanför pop-up-fönstret. För att navigera genom Meny använd eller . 7.18 Effektreglering Om flera zoner är aktiva och den förbrukade effekten överstiger gränsen för strömtillförseln delar denna funktion den tillgängliga effekten mellan alla kokzoner. Hällen styr värmeinställningarna för att skydda säkringarna i husets installation. · Kokzonerna är grupperade enligt plats och antal faser i hällen. Varje fas har en maximal elektricitetsbelastning på 3 680 W. Om hällen når gränsen för maximal tillgänglig effekt inom en fas reduceras effekten för kokzonerna automatiskt. · Den maximala värmeinställningen visas på reglaget. Endast vita siffror är aktiva. · Om ett högre värmeläge inte finns ska du minska värmeläget för andra kokzoner först. Se bilden för möjliga kombinationer där effekten kan fördelas mellan kokzonerna. 8. RÅD OCH TIPS VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Kokkärl För induktionskokzoner genereras värmen mycket snabbt i kokkärlet med ett kraftigt elektromagnetiskt fält. Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. · Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt. · Se till att kastrullens botten är ren och torr innan du sätter den på hällen. · För att undvika repor ska man inte dra eller gnugga kastrullen mot det keramiska glaset. Kokkärlsmaterial 122 SVENSKA · rätt: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (med korrekt märkning från en tillverkare). · inte rätt: aluminium, koppar, mässing, glas, keramik, porslin. Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om: · vatten kokar mycket snabbt upp på en kokzon som är inställd på det högsta värmeläget. · en magnet fäster på kastrullens botten. Kokkärlets mått · Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. · Kokzonens effektivitet är relaterad till kokkärlets diameter. Kokkärl med en mindre diameter än den minsta får bara en del av effekten som kokzonen genererar. · Av båda säkerhetsskäl och optimalt tillagningsresultat ska man inte använda kokkärl som är större än vad som anges i avsnittet "Specifikationer för kokzonen". Undvik att hålla kokkärl nära kontrollpanelen under tillagningen. Detta kan påverka kontrollpanelens funktion eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. Se "Tekniska data". 8.2 Rätt kokkärl för Steka funktion Använd endast kokkärl med flat botten. Kontrollera om kokkärlet passar: 1. Ställ kastrullen upp och ner. 2. Lägg en linjal i botten av kokkärlet. 3. Försök att lägga ett 1-, 2- eller 5- eurocentmynt (eller ett mynt med samma tjocklek) mellan linjalen och kokkärlets botten. a. Kokkärlet passar inte om du kan lägga myntet mellan linjalen och kokkärlet. b. Kokkärlet passar om du inte kan lägga myntet mellan linjalen och kokkärlet. 8.3 Ljud under användning Om du hör: · knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion"). · visslande ljud: du använder kokzonen med en hög effektnivå och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion"). · surrande: du använder en hög effektnivå. · klickande: elektrisk omkoppling sker, kokkärlet detekteras när du har ställt det på hällen. · susande: beror detta på att fläkten är igång. Dessa ljud är normala och innebär inte att det är fel på produkten. 8.4 Öko Timer (Eco Timer) För att spara energi inaktiveras kokzonen före signalen från nedräkningstimern. Skillnaden i användningstiden beror på den inställda värmenivån och tillagningstiden. 8.5 Exempel på matlagningstillämpningar Korrelationen mellan en zons värmeläge och dess energiförbrukning är inte linjär. När du ökar värmeläget är det inte proportionellt mot att öka kokzonens energiförbrukning. Det betyder att en kokzon med medelhögt värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt. SVENSKA 123 Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. Värmeinställ- ning 1 1 - 2 1 - 2 2 - 3 3 - 4 4 - 5 4 - 5 6 - 7 7 - 8 9 Använd för att: Tid (min) Tips Håll tillagad mat varm. efter be- hov Sätt på ett lock på kokkärlet. Hollandaisesås, smält: smör, choklad, 5 - 25 gelatin. Blanda då och då. Solidifiera: fluffiga omelett, bakade ägg. 10 - 40 Laga mat med lock på. Småkoka ris och mjölkrätter, värma färdiglagade rätter. 25 - 50 Minst dubbelt så mycket vätska som ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen. Ångkoka grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några matskedar vätska. Ångkoka potatis. 20 - 60 Använd max. ¼ liter vatten till 750 g potatis. Tillaga större mängder mat, grytor och 60 - 150 soppor. Upp till 3 l vätska plus ingredienser. Skonsam fritös: schakt, kalv cordon bleu, kotletter, rissoler, korvar, lever, roux, ägg, pannkakor, munkar. efter be- hov vänd efter halva tiden Grovstekt, hargbrun, ryggbiffar, biffar. 5 - 15 vänd efter halva tiden Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites. Koka upp stora mängder vatten. PowerBoost är aktiverad. 8.6 Råd och tips för Hob²Hood När du använder hällen med funktionen: · Skydda köksfläktens panel mot direkt solljus. · Rikta inte halogenlampan direkt mot mot köksfläktens panel. · Täck inte över hällens kontrollpanel. · Bryt inte signalen mellan hällen och köksfläkten (t.ex. med en hand, ett kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se bilden. Fläktkåpan på bilden är bara ett exempel. 124 SVENSKA Håll fönstret till den Hob²Hood infraröda sändaren rent. Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen . 9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 9.1 Allmän information · Rengör hällen efter varje användningstillfälle. · Använd alltid kokkärl med ren botten. · Repor eller mörka fläckar på ytan påverkar inte hällens funktion. · Rengör hällens yta med lämpligt rengöringsmedel. · Använd en speciell skrapa för glaset. 9.2 Rengöring av hällen · Ta omedelbart bort: smält plast, plastfolie, socker och mat som innehåller socker, annars kan denna smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. · Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: kalkringar, vattenringar, fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Rengör hällen med en fuktig duk och icke slipande rengöringsmedel. Efter rengöring, torka hällen med en mjuk duk. · Ta bort missfärgning på blank metall: använd en lösning av vatten och vinäger och rengör glasytan med en trasa. · Det finns horisontella spår i ytan på hällen. Rengör hällen med en fuktad duk och lite diskmedel med en mjuk rörelse från vänster till höger. Efter rengöring, torka hällen med en mjuk trasa från vänster till höger. 10. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 10.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Det går inte att aktivera eller använ- Ugnen är inte ansluten till strömför- da ugnen. sörjningen eller den är ansluten på fel sätt. Avhjälpa felet Kontrollera att ugnen är korrekt an- sluten till strömförsörjningen. Se kopplingsschemat. SVENSKA 125 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elekt- riker. Du har inte ställt in värmeläget för 60 sekunder. Aktivera hällen igen och ställ in vär- meinställningen på mindre än 60 se- kunder. Du har tryckt på 2 eller fler touchkontroller samtidigt. Tryck bara på en touchkontroll. Paus är på. Se "Daglig användning". Displayen reagerar inte vid beröring. Delar av displayen är täckt eller så har kastruller placerats för nära dis- playen. Det finns vätska eller något objekt på displayen. Ta bort objekten. Flytta bort kastrul- lerna från displayen. Rengör displayen, vänta tills enhe- ten har kallnat. Dra ur elkontakten. Sätt i elkontakten igen efter 1 minut. En ljudsignal hörs och hällen stängs av. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Du har ställt något på en eller flera touchkontroller. Ta bort föremålet från touch-kontrol- lerna. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen . Ta bort föremålet från touch-kontrol- len. Restvärmeindikatorn tänds inte. Zonen är inte varm eftersom den bara har varit påslagen en kort stund eller så kan sensorn under hällens yta vara trasig. Kontakta ett auktoriserat service- center om zonen varit på tillräckligt länge för att vara varm. Du kan inte aktivera den högsta vär- En annan zon har redan ställts in på Minska först effekten på den andra meinställningen. högsta värmeinställning. zonen. Touchkontrollerna blir varma. Kokkärlet är för stort eller står för nära kontrollerna. Placera stora kokkärl på de bakre zonerna om möjligt. Hob²Hood fungerar inte. Du har täckt över kontrollpanelen. Ta bort föremålet från kontrollpane- len. Hob²Hood är igång, men bara lam- Du har aktiverat H1-läge. pan lyser. Ändra läget till H2 - H6 eller vänta tills det automatiska läget startar. Hob²Hood lägen H1 - H6 är igång, Det kan vara fel på glödlampan. men lampan lyser inte. Kontakta ett auktoriserat service- center. Det hörs inget ljud när du trycker på Ljudet är avaktiverat. touch-kontrollerna. Aktivera ljudet. Se "Daglig använd- ning". Fel språk är inställt. Du ändrade språket av misstag. Återställ alla funktioner till fabriksin- ställningarna. Välj Återställ inställn. från Meny. Dra ur elkontakten. Sätt i elkontak- ten igen efter 1 minut. Ställ in Språk, Ljusstyrka för display och Ljudvo- lym. 126 SVENSKA Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En kokzon har avaktiveras. Automatisk avstängning avaktiverar Stäng av hällen och sätt på den Ett varningsmeddelande som säger kokzonen. igen. att kokzonen ska stängas av visas. Se "Daglig användning". och ett meddelande visas. Knapplås är på. Se "Daglig användning". O - X - A visas. Barnlås är på. Se "Daglig användning". blinkar. Det finns inget kokkärl på zonen. Ställ kokkärlet på zonen. Kokkärlet passar inte. Använd lämpliga kokkärl. Se "Råd och tips". Diametern på kokkärlets botten är för liten för zonen. Använd kokkärl med rätt mått. Se "Tekniska data". och en siffra tänds. Det har uppstått ett fel på hällen. Stäng av hällen och sätt på den igen efter 30 sekunder. Om visas igen ska du dra ur elkontakten. Sätt i elkontakten igen efter 30 sekunder. Kontakta auktoriserat servicecenter om problemet fortsätter. Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak- Dra ur elkontakten. Tala med en be- tig. hörig elektriker som kontrollerar in- stallationen. Kokkärl värms upp i mer än 5 minu- Kokkärlets botten är inte induktions- Använd kokkärl med korrekt (plan, ter. kompatibel. magnetisk) botten. Se "Råd och tips". 10.2 Om du inte kan avhjälpa felet... Kontakta din återförsäljare eller auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Uppge uppgifterna på märkskylten. Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. I annat fall täcks inte kostnaden för serviceteknikerns eller återförsäljarens åtgärder av garantin. Informationen om garantitid och auktoriserade servicecenter finns i garantihäftet. 11. TEKNISKA DATA 11.1 Produktdekal Modell IAE84845FB Typ 62 D4A 03 CA Induktion 7.35 kW Serienr................. AEG PNC 949 597 632 00 220240 V/400 V 2N 5060 Hz Tillverkad i: Tyskland 7.35 kW 11.2 Programlicenser Programvaran som medföljer hällen innehåller upphovsrättsskyddad programvara som är licensierad under BSD, fontkonfig, FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL / SSLEAY ISC, Apache 2,0 m.fl. SVENSKA 127 Se fullständig kopia av licensen på: Meny > Inställningar > Service > Licens. 11.3 Data för kokzoner Du kan hämta källkoden för open sourceprogramvaran genom att följa hyperlänken som finns på webbproduktsidan. Kokzon Vänster fram Vänster bak Mittre fram Höger bak Nominell effekt (max värmein- ställning) [W] 2300 2300 1400 1600 2300 3000 PowerBoost [W] PowerBoost maximal varak- tighet [min] 3200 10 3200 10 2500 4 2500 10 3600 10 3600 10 Kokkärlets dia- meter [mm] 125 - 210 125 - 210 125 - 145 125 - 180 210 - 240 285 - 320 Kokzonernas effekt kan avvika något från uppgifterna i tabellen. Effekten beror på kokkärlens material och storlek. För bästa resultat bör kokkärl som är större än måtten tabellen undvikas. 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation* Modellidentifiering Typ av häll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Diameter på runda kokzoner (Ø) Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Hällens energiförbrukning (EC electric hob) * För Europeiska unionen enligt EUförordning 66/2014. För Belarus enligt STB 2477-2017, bilaga A. För Ukraina enligt 742/2019. EN 60350-2 - Ugnar för hushållsbruk - Del 2: Hällar - Metoder för mätning av prestanda. Vänster fram Vänster bak Mittre fram Höger bak Vänster fram Vänster bak Mittre fram Höger bak IAE84845FB Inbyggnadshäll 4 Induktion 21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 32,0 cm 179,6 Wh/kg 189,1 Wh/kg 180,2 Wh/kg 183,3 Wh/kg 183,1 Wh/kg Energimätningarna för kokområdet identifieras av markeringarna för respektive kokzon. 12.2 Energibesparing Du kan spara energi vid vardagsmatlagningen om du följer nedanstående tips. 128 SVENSKA · Värm bara upp den mängd vatten du behöver. · Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet. · Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den. · Ställ ett mindre kokkärl på mindre kokzoner. · Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. · Använd restvärmen för att hålla maten varm eller för att smälta den. 13. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. SVENSKA 129 * 867372815-C-082024