HOMEDICS PGM-1000-GB Pro Physio Massage Gun LOGO

HOMEDICS PGM-1000-GB Pro Physio Massage Gun

HOMEDICS PGM-1000-GB Pro Physio Massage Gun PRO

PRODUCT karakterizaĵoj

The HoMedics Pro Massager is a cordless reciprocating massage device that penetrates deep into your muscle layers to relieve aching and stiff muscles, helping you feel relaxed, recharged, perfect for after sport or physical activity.

HOMEDICS PGM-1000-GB Pro Physio Massage Gun 1

INSTRUCCIOJ POR UZO

  1.  Screw the desired massage head into the socket on the front of the product.
  2.  Turn the speed selector ring on the base of the product clockwise to your required speed setting, the speed indicator LED(s) on the back of the product will illuminate corresponding to the speed chosen.
  3.  Gently move the massage head over the part of the body you wish to massage at first and then apply more pressure as desired. If you have not used this type of product before it is recommended that you start on level I speed and press gently as the product provides an intense massage.
  4.  You should massage each area for approx. 30 seconds to 1 minute, please refer to our quick start guide included with the product for more detailed information on how long to use the product for on each body part.
  5.  If you wish to increase or decrease the speed of the massager, turn the speed selector ring accordingly.
  6.  Once you are finished with your massage, turn the speed selector ring to the 0 position to turn the massager off.

Using the heated head

  1.  Screw the heated head into the massager.
  2.  Turn the speed selector ring to the desired speed.
  3.  Start massaging, the head will take 2 mins to get to full temperature, whilst the head is heating the LED’s will flash. Once the LED’s stay lit, the head is at full temperature.
  4.  Use the massager as described in point 4 of the ‘Using your device’ section.
  5.  Once you are finished with your massage, turn the speed selector ring to the off position and allow the head to cool before putting back into the case.

Using the Cool head

  1.  Place the cool head in a freezer for at least 4 hours
  2.  Screw the cool head into the massager.
  3.  Turn the speed selector ring to the desired speed.
  4.  Use the massager as described in point 4 of the ‘Using your device’ section
  5.  Once you are finished with your massage, turn the speed selector ring to the off position and remove the cool head, placing it back into the freezer if desired.
  6.  Do not store the cold head in the case if it is damp due to condensation from recent use.

Ŝarĝante vian aparaton

  1.  To charge the product, plug the adaptor into a 220-240V mains outlet and connect the cable to the charging socket on the bottom of the handle
  2.  Once the charging cable is connected the charge indicator LED’s should start to flash, this will indicate the product is charging.
  3.  The product will require 2.5 hours of charging for up to 3.5 hours of use.
  4.  Once the product is fully charged the indicator lights will remain fully illuminated.
  5.  Disconnect the product from the mains power supply once it is fully charged.

Cleaning your device

Make sure the device is unplugged from the mains supply and allow to cool before cleaning. Clean only with a soft, slightly damp spongo.

  •  Neniam permesu, ke akvo aŭ iuj aliaj likvaĵoj kontaktu la aparaton.
  •  Ne mergu purigi likvon.
  •  Neniam uzu abraziajn purigilojn, penikojn, glason / meblan poluradon, farbon pli maldikan ktp por purigi.

Legu ĉiujn instrukciojn antaŭ ol uzi. Konservu ĉi tiujn instrukciojn por estonta referenco.

  •  Ĉi tiun aparaton povas uzi infanoj en aĝo de 16 jaroj kaj pli kaj personoj kun reduktitaj fizikaj, sensaj aŭ mensaj kapabloj aŭ manko de sperto kaj scio, se ili ricevis superrigardon aŭ instrukcion pri uzo de la aparato en sekura maniero kaj komprenas la danĝerojn. implikita. Infanoj ne ludu kun la aparato. Purigado kaj prizorgado de uzantoj ne devas esti farataj de infanoj sen superrigardo.
    Ne metu aŭ konservu aparaton tie, kie ĝi povas fali aŭ esti tirita en banon aŭ lavujon. Ne enmetu aŭ faligu en akvon aŭ alian likvaĵon.
  •  NE atingu aparaton, kiu falis en akvon aŭ aliajn likvaĵojn. Tenu seka - NE funkciigu en malsekaj aŭ malsekaj kondiĉoj.
  •  NENIAM enmetu pinglojn, metalajn fermilojn aŭ objektojn en la aparaton aŭ ajnan aperturon.
  • Uzu ĉi tiun aparaton por la intencita uzo kiel priskribite en ĉi tiu libreto. NE uzu aldonaĵojn ne rekomenditajn de HoMedics.
  • NENIAM funkciigu la aparaton se ĝi ne funkcias ĝuste, se ĝi estas faligita aŭ difektita, aŭ faligita en akvon. Resendu ĝin al la Servocentro HoMedics por ekzameno kaj riparo.
  •  NE provu ripari la aparaton. Ne estas uzantserveblaj partoj. Ĉiuj servoj de ĉi tiu aparato devas esti farita ĉe rajtigita HoMedics Service Centre.
  •  Please ensure that all hair, clothing and jewellery are kept clear of moving parts of
  •  Se vi havas zorgojn pri via sano, konsultu kuraciston antaŭ ol uzi ĉi tiun aparaton.
  •  Uzo de ĉi tiu produkto devas esti agrabla kaj komforta. Se rezultos doloro aŭ malkomforto, ĉesu uzadon kaj konsultu vian kuraciston.
  •  Gravedaj virinoj, diabetuloj kaj individuoj kun korstimuliloj devas konsulti kuraciston antaŭ ol uzi ĉi tiun aparaton. Ne rekomendita por uzo de individuoj kun sensaj mankoj inkluzive de diabeta neuropatio.
  •  NE uzu ĉe bebo, malvalida aŭ sur dormanta aŭ senkonscia homo. NE uzu sur nesentema haŭto aŭ sur persono kun malbona sangocirkulado.
  •  Ĉi tiu aparato NENIAM devas esti uzata de iu ajn individuo suferanta de iu ajn fizika malsano, kiu limigus la kapablon de la uzanto funkciigi la kontrolojn.
  •  Ne uzu pli longe ol la rekomendinda tempo.
  •  Nur milda forto devas esti praktikita kontraŭ la mekanismo por forigi riskon de vundo.
  •  Use this product only on the body’s soft tissue as desired without producing pain or discomfort. Do not use on the head or any hard or bony area ofthe body.
  •  Bruising can occur regardless of control setting or pressure applied. Check treatment areas frequently and immediately stop at the first sign of pain or discomfort.
  •  La aparato havas varmigitan surfacon. Personoj nesentemaj al varmo devas zorgi dum uzado de la aparato.
  •  Malsukceso sekvi la supre povas rezultigi la riskon de fajro aŭ vundo.
  •  AVERTO: Por reŝargi la kuirilaron, uzu nur la forpreneblan provizanton provizitan kun ĉi tiu aparato.
  •  Ĉi tiu aparato enhavas bateriojn anstataŭigeblajn nur de spertaj homoj.
  •  Ĉi tiu aparato enhavas bateriojn ne anstataŭigeblajn.
  •  La baterio devas esti forigita de la aparato antaŭ ol ĝi estas forĵetita;
  •  La aparato devas esti malkonektita de la provizoreto dum la forigo de la kuirilaro;
  •  La baterio devas esti forĵetita sekure.

3-JARA GARANTIO

FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for a period of 3 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights.
For your local HoMedics Service Centre, go to www.homedics.co.uk/servicecentres

Bateria anstataŭaĵo
Via produkto inkluzivas reŝargeblan kuirilaron dizajnitan por daŭri la vivdaŭron de la produkto. En la neverŝajna okazo, ke vi devus postuli anstataŭan kuirilaron, bonvolu kontakti Klientajn Servojn, kiuj liveros detalojn pri la garantio kaj ekstergarantia anstataŭiga kuirilaro-servo.

Direktivo pri baterio
Ĉi tiu simbolo indikas, ke piloj ne devas esti forĵetitaj en la hejmajn rubojn, ĉar ili enhavas substancojn, kiuj povas damaĝi la medion kaj sanon. Bonvolu forĵeti bateriojn en elektitaj kolektopunktoj.

WEEE-klarigo
Ĉi tiu markado indikas, ke ĉi tiu produkto ne devas esti forĵetita kun aliaj hejmaj ruboj tra la tuta EU. Por preventi eblan damaĝon al la medio aŭ homa sano pro senbrida forĵeto de ruboj, recikligu ĝin respondece por antaŭenigi la daŭrigeblan reuzadon de materialaj rimedoj. Por redoni vian uzitan aparaton, bonvolu uzi la sistemojn de redono kaj kolektado aŭ kontaktu la vendiston, kie la produkto estis aĉetita. Ili povas preni ĉi tiun produkton por media sekura reciklado.

FKA Brands Ltd.
Manufacturer & UK Importer: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK EU Importer: FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland
Klienta Subteno: +44(0) 1732 378557 | [retpoŝte protektita] IB-PGM1000GB-0221-01

Dokumentoj/Rimedoj

HOMEDICS PGM-1000-GB Pro Physio Massage Gun [pdf] Instrukcioj
PGM-1000-GB, Pro Physio Massage Gun

lasu komenton

Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.