Bauer 2061A-C35 Wood Carving Disc


Exact tooth shape and count may vary depending on model.
Vizitu nian webretejo ĉe: http://www.harborfreight.com
Retpoŝtu nian teknikan subtenon ĉe: [retpoŝte protektita]

Konservu Ĉi tiun Manlibron Konservu ĉi tiun manlibron por la sekurecaj avertoj kaj antaŭzorgoj, muntado, funkciado, inspektado, prizorgado kaj purigado. Skribu la serian numeron de la produkto en la malantaŭo de la manlibro proksime de la kunigdiagramo (aŭ monato kaj jaro de aĉeto se produkto ne havas numeron). Konservu ĉi tiun manlibron kaj la kvitancon en sekura kaj seka loko por estonta referenco.

Malpakante, certigu, ke la produkto estas nerompita kaj sendifekta. Se iuj partoj mankas aŭ rompiĝas, bonvolu telefoni al 1-888-866-5797 kiel eble plej baldaŭ.

Kopirajto © 2021 de Harbour Freight Tools®. Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Neniu parto de ĉi tiu manlibro aŭ ajna artaĵo enhavita ĉi tie povas esti reproduktita en ajna formo sen la eksplicita skriba konsento de Harbour Freight Tools. Diagramoj en ĉi tiu manlibro eble ne estas desegnitaj proporcie. Pro daŭraj plibonigoj, reala produkto povas iomete diferenci de la produkto priskribita ĉi tie. Iloj necesaj por muntado kaj servo eble ne estas inkluditaj.

AVERTO-SIMBOLOJ KAJ DEFINOJ

Jen la sekureca atentiga simbolo. Ĝi estas uzata por averti vin pri eblaj danĝeroj pri personaj vundoj. Obeu ĉiujn sekurecajn mesaĝojn, kiuj sekvas ĉi tiun simbolon, por eviti eblan vundon aŭ morton.
Indikas danĝeran situacion, kiu, se ne evitita, rezultigos morton aŭ gravan vundon.
Indikas danĝeran situacion, kiu, se ne evitita, povus rezultigi morton aŭ gravan vundon.
Indikas danĝeran situacion, kiu, se ne evitita, povus rezultigi vundon malgrandan aŭ moderan.
Traktas praktikojn ne rilatajn al persona vundo.

Gravaj Informoj pri Sekureco

To prevent serious injury, amputation, and DEATH, read and follow all power tool instructions and all instructions included with this item.
Konservu ĉiujn avertojn kaj instrukciojn por estonta referenco.

Agordu Antaŭzorgojn
  1. The grinder’s safety guard MUST be positioned as described in Adjusting the Safety Guard on page 5 prior to installing and using Carving Disc.
  2. DO NOT install Carving Disc on any grinder that requires mechanically modifying the safety guard to achieve proper positioning.
  3. Set up only according to these instructions. Improper assembly can create hazards.
  4. Install only on 4″ or 4-1/2″ angle grinder equipped with a constant pressure switch (paddle, dead man or kill switch), with a 5/8″ spindle and a maximum speed of 14,000 RPM or less.
  5. Portu ANSI-aprobitajn sekurecajn okulvitrojn kaj pezajn laborajn gantojn dum aranĝo.
  6. Do not carve wood containing foreign objects. Remove all screws, nails, staples and other obstructions from workpiece before using Carving Disc.
  7. Make sure that the power switch/trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any set up procedures.
  8. Keep set up area clean and well lit.
  9. Tenu spektantojn ekster la areo dum aranĝo.
  10. Ne starigu kiam lace aŭ sub la influo de alkoholo, drogoj aŭ medikamento.
Uzu Antaŭzorgojn
  1. DANGER: Keep hands away from cutting area and the Carving Disc. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the grinder, they cannot be cut by the Carving Disc.
  2. Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, Disc binding, or loss of control.
  3. Do not reach underneath the workpiece or remove wood shavings from the cutting area while the Disc is rotating. The safety guard cannot protect you from the Carving Disc below the workpiece.
  4. Do not use to carve wood with embedded foreign objects like nails, screws or rocks.
  5. Operate a power tool equipped with this Carving Disc with both hands only. Using equipment with only one hand can easily result in loss of control.
  6. Do not operate a power tool equipped with this Carving Disc near the face or in a position above the head.
  7. Ne trolu. Konservu taŭgan bazon kaj ekvilibron ĉiam. Ĉi tio ebligas pli bonan kontrolon de la elektra ilo en neatenditaj situacioj.
  8. Follow the manufacturer’s operating instructions and safety warnings applicable to your angle grinder.
  9. Ĉi tiu produkto ne estas ludilo. Ne permesu al infanoj ludi kun aŭ proksime de ĉi tiu aĵo.
  10. Uzu nur laŭ la intenco.
  11. Inspektu antaŭ ĉiu uzo; ne uzu se partoj estas malfiksitaj aŭ difektitaj.
  12. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool equipped with this Carving Disc. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  13. Vestiĝu ĝuste. Ne portu malstriktajn vestojn aŭ juvelaĵojn. Tenu harojn, vestaĵojn kaj gantojn for de moviĝantaj partoj. Malstriktaj vestoj, juvelaĵoj aŭ longaj haroj povas esti kaptitaj en moviĝantaj partoj.
  14. La avertoj, antaŭzorgoj kaj instrukcioj diskutitaj en ĉi tiu instrukcia manlibro ne povas kovri ĉiujn eblajn kondiĉojn kaj situaciojn, kiuj povas okazi. La operatoro devas kompreni, ke komuna prudento kaj singardo estas faktoroj, kiuj ne povas esti enmetitaj en ĉi tiun produkton, sed devas esti provizitaj de la operatoro.
Rekompencaj kaj rilataj avertoj

Rekompenso estas subita reago al pinĉita aŭ blokita rotacia rado, apogilo, broso aŭ iu ajn alia akcesoraĵo. Pinĉado aŭ blokado kaŭzas rapidan ekhaltadon de la rotacia akcesoraĵo, kiu siavice kaŭzas, ke la nekontrolita elektra ilo estas devigita en la direkto kontraŭa al la rotacio de la akcesoraĵo ĉe la punkto de la ligo.
Ekzampse se abraziva rado estas blokita aŭ pinĉita de la laborpeco, la rando de la rado, kiu eniras en la pinĉopunkton, povas fosi en la surfacon de la materialo, igante la radon grimpi aŭ elpeli. La rado povas aŭ salti al aŭ for de la funkciigisto, depende de direkto de la movado de la rado ĉe la punkto de pinĉado. Abraziaj radoj ankaŭ povas krevi sub ĉi tiuj kondiĉoj.
Rekompenso estas la rezulto de misuzo de elektraj iloj kaj / aŭ malĝustaj operaciaj proceduroj aŭ kondiĉoj kaj povas esti evitita per taŭgaj antaŭzorgoj kiel donite sube.

  1. Subtenu firme la elektran ilon kaj metu vian korpon kaj brakon por permesi al vi rezisti kontraŭbatalajn fortojn. Ĉiam uzu helpan tenilon, se provizite, por maksimuma kontrolo de retropaŝo aŭ tordmomenta reago dum ekfunkciigo. La funkciigisto povas kontroli tordmomantreagojn aŭ retroturnajn fortojn, se konvenaj antaŭzorgoj estas prenitaj.
  2. Neniam metu vian manon proksime al la rotacia akcesoraĵo. Akcesoraĵo povas retroŝalti vian manon.
  3. Ne poziciigu vian korpon en la areon, kie moviĝos elektra ilo, se retroŝoviĝos. Malantaŭenpafo pelos la ilon en direkto kontraŭa al la movado de la rado ĉe la punkto de blokado.
  4. Atentu speciale dum laborado de anguloj, akraj randoj ktp. Evitu resaluti kaj kapti la akcesoraĵon.
    Anguloj, akraj randoj aŭ resaltado emas kapti la rotacian akcesoraĵon kaj kaŭzi perdon de kontrolo aŭ retropaŝo.
  5. This tool is designed to reduce the risk of kickback. However, improper assembly, installation, or usage may still cause kickback.

Set up Instructions

Legu la ENTI GRAVA Sekureca INFORMO sekcio komence de ĉi tiu dokumento inkluzive ĉiujn tekstojn sub subtitoloj en ĝi antaŭ ol instali aŭ uzi ĉi tiun produkton.


POR PREVENI GRAVAN VUNDON DE ACCIDENTA FUNKCIO:
Make sure that the power switch/trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any procedure in this section.

Installing the Carving Disc
  1. Press in and hold the grinder’s spindle lock (if equipped) and use a spanner wrench (not included) to loosen and remove the grinder’s outer flange nut.
  2. Carefully remove center plug holding the Note: If components become separated refer three components of the Carving Disc to Disc and Chain Assembly on page 5. assembly together and retain for future use. 4. Thread the outer flange nut into place and tighten securely with a spanner wrench.
  3. Hold Disc firmly so the components don’tseparate and with the side stamped TOP facing up, place it over the grinder spindle until seated on the grinder’s inner flange.
    Noto: If components become separated refer to Disc and Chain Assembly on page 5.
  4. Thread the outer flange nut into place and tighten securely with a spanner wrench.

Por teknikaj demandoj, bonvolu telefoni al 1-888-866-5797.

Ĝustigante la Sekurecgardiston
  1. Lay the grinder to be used on its side and loosen the hardware securing the safety guard in place.
  2. Rotate the safety guard until it is at an approximate 45° angle with the grinder body. Refer to Figure B.
  3. Tighten the hardware holding the guard in place and ensure it is secure. Adjust if necessary before proceeding.
Disc and Chain Assembly

The Carving Disc consists of three components, a top disc stamped TOP, a bottom disc stamped BOTTOM, and a saw chain. To assemble the components use the following procedure:

  1. Place the bottom disc with the word BOTTOM facing up on a flat surface.
  2. Place the saw chain on the bottom disc with rakers facing left as shown in
    Figure C and arrange chain around the outside edge of the disc, making sure chain link tangs fit over disc perimeter.
    Noto: Chain direction is critical for proper operation. If assembled in the wrong direction, the saw chain blades will not cut effectively and may burn the wood due to heat buildup.
  3. Place the top disc with the word TOP facing up onto the saw chain and bottom disc. Make sure that the slots in the top disc line up with the slots in the bottom disc and make minor adjustments to the position of the top and bottom discs until the chain is secured between them.

Instrukciaj operacioj

Legu la ENTI GRAVA SEKURECO INFORMATION section at the beginning of this document including all text under subheadings therein before set up or use of this product.
Laborpeco kaj Laborareo Agordita
  1. Indiku laborareon, kiu estas pura kaj bone lumigita. La laborareo ne rajtas permesi aliron de infanoj aŭ dorlotbestoj por malhelpi distraĵon kaj vundon.
  2. Route the power cord along a safe route to reach the work area without creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible damage.
  3. The power cord must reach the work area with enough extra length to allow free movement while working.
  4. Sekurigu malstreĉajn laborpecojn per ŝraŭbo aŭ klamps (ne inkluzivita) por malebligi movadon dum laboro.
  5. There must not be hazardous objects, suchas utility lines or foreign objects, nearby that will present a hazard while working.
  6. You must use personal safety equipment including, but not limited to, ANSIapproved safety goggles underneath full face shield, hearing protection, and heavy-duty work gloves.
operacion


POR EVITORI GRAVAN VUZON: Prenu firme la ilon per ambaŭ manoj.

  1. Follow the manufacturer’s operating instructions and safety warnings applicable to your angle grinder.
  2. Make sure that the switch/trigger is in the off-position, then plug in the tool.
  3. Turn on the switch or squeeze the trigger to start the tool. DO NOT start the tool with the Carving Disc in contact with the workpiece.
  4. Allow the Carving Disc to come up to full speed before touching the work material.
  5. Use both hands to operate grinder.
    Hold tool at main housing, and use auxiliary handle on top/side.
  6. Apply the Carving Disc to the work material, allowing the tool to operate at full speed.
    AVERTO! PREVENI SERIOJ
    VUNDADO:
    Cut by pulling the saw back towards you, not pushing away from you.
  7. Do not use excessive pressure or force the Carving Disc into the workpiece. If the tool bogs down, use lighter pressure. Allow the tool to do the work.
  8. Periodically remove sawdust and wood shavings from around and under the grinder’s on/off switch to prevent buildup of debris and ensure safe switch operation.
  9. POR PREVENI AKCIDENTOJN, POST UZO:
    Malŝaltu la ilon.
    AVERTO! POR EVITORI GRAVAN VUZON: Allow the tool to come to a complete stop before setting it down. Unplug the tool. Remove the Carving
    Disc from the grinder, replace center plug to hold the Carving Disc assembly together, then store the Disc indoors out of children’s reach.

vivtenado


POR PREVENI GRAVAN VUNDON DE ACCIDENTA FUNKCIO:
Make sure that the Power Switch/Trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any procedure in this section.

For optimum performance, periodically sharpen the saw chain:

a. Wear heavy-duty work gloves and remove the Carving Disc from the power tool.
b. Replace the center plug supplied with the accessory to hold the Carving Disc assembly together.
c. Hold the Disc assembly in one hand and sharpen the saw chain blades using a standard 1/8″ or 5/32″ chainsaw file.
d. Reinstall the Carving Disc or store indoors out of children’s reach.

Registri Serian Numeron Ĉi tie:

Noto: Se produkto havas neniun serian numeron, anstataŭe registru monaton kaj jaron de aĉeto.
Noto: Kelkaj partoj estas listigitaj kaj montritaj nur por ilustraj celoj, kaj ne haveblas individue kiel anstataŭigaj partoj. Partoj eble ne estas interŝanĝeblaj. Indiku UPC-numeron dum mendo:

26677 Agoura Road • Calabasas, CA 91302 • 1-888-866-5797

Por teknikaj demandoj, bonvolu voki 1-888-866-5797

Dokumentoj/Rimedoj

Bauer 2061A-C35 Wood Carving Disc [pdf] Manlibro de posedantoj
2061A-C35 Wood Carving Disc, 2061A-C35, Wood Carving Disc

Referencoj

lasu komenton

Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.