RORIOS AA-AFD003

RORIOS AA-AFD003 Herren-Tonneau-Elektronikarmbanduhr – Bedienungsanleitung

Model: AA-AFD003

1. Einleitung

Thank you for choosing the RORIOS AA-AFD003 Men's Tonneau Electronic Wristwatch. This manual provides detailed instructions for the proper setup, operation, and maintenance of your watch. Please read it carefully to ensure optimal performance and longevity of your timepiece.

Front view of the RORIOS Tonneau Electronic Wristwatch, displaying the digital time and date.

Front view of the RORIOS Tonneau Electronic Wristwatch, displaying the digital time and date.

2. Produktüberschreitungview

The RORIOS AA-AFD003 watch features a tonneau-shaped design with a clear digital display and multiple functions. Familiarize yourself with the watch's buttons and their primary functions:

Diagram illustrating the watch's buttons: Light, Mode, Start, and Reset, with their respective functions.

Diagram illustrating the watch's buttons: Light, Mode, Start, and Reset, with their respective functions.

  • LICHT-Taste: Aktiviert die Hintergrundbeleuchtung für bessere Sichtbarkeit bei schlechten Lichtverhältnissen.
  • MODE-Taste: Cycles through different operational modes (Time, Stopwatch, Alarm, Date).
  • Start Knopf: Used to start/stop functions in stopwatch mode, or adjust settings in setting mode.
  • Reset-Knopf: Used to reset values in stopwatch mode, or confirm settings in setting mode.

3. Einrichtung und grundlegende Bedienung

3.1 Erstaktivierung

Your watch may arrive in a power-saving state. Press any button to activate the display.

3.2 Uhrzeit und Datum einstellen

  1. Drücken Sie im normalen Zeitdisplay die Taste MODUS Drücken Sie die Taste dreimal, um in den Zeiteinstellungsmodus zu gelangen. Die Sekundenanzeige beginnt zu blinken.
  2. Drücken Sie die ZURÜCKSETZEN button to cycle through the setting options: Seconds → Hour → Minute → Month → Date → Day of the Week.
  3. Drücken Sie die Taste, während die gewünschte Ziffer blinkt. START Taste zum Einstellen des Wertes. Gedrückt halten. START rasch voranschreiten.
  4. Nachdem Sie alle gewünschten Werte eingestellt haben, drücken Sie die Taste MODUS Durch einmaliges Drücken der Taste verlassen Sie den Einstellungsmodus und kehren zur normalen Zeitanzeige zurück.

3.3 12/24-Stunden-Format

Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus die Taste START button to toggle between 12-hour (indicated by 'PM' for afternoon hours) and 24-hour formats.

4. Betriebsarten

4.1 Stoppuhrfunktion

  1. Drücken Sie im normalen Zeitdisplay die Taste MODUS Durch einmaliges Drücken der Taste wird der Stoppuhrmodus aktiviert. Das Display zeigt „00:00:00“ an.
  2. Drücken Sie die START Zum Starten der Zeitmessung drücken.
  3. Drücken Sie die START Durch erneutes Drücken der Taste kann die Zeitmessung pausiert werden.
  4. Drücken Sie die ZURÜCKSETZEN button to clear the stopwatch to '00:00:00'.
  5. Drücken Sie die MODUS Taste zum Zurückkehren zur normalen Zeitanzeige.

4.2 Alarmfunktion

  1. Drücken Sie im normalen Zeitdisplay die Taste MODUS Drücken Sie die Taste zweimal, um in den Alarmeinstellungsmodus zu gelangen. Die Stundenanzeige blinkt.
  2. Drücken Sie die START Taste, um die Stunde einzustellen.
  3. Drücken Sie die ZURÜCKSETZEN Taste zum Umschalten auf Minuteneinstellung. Die Minutenziffern blinken.
  4. Drücken Sie die START Taste zum Einstellen der Minuten.
  5. Drücken Sie die MODUS Taste zum Verlassen des Alarmeinstellungsmodus.

To activate/deactivate the alarm: In normal time display, hold ZURÜCKSETZEN und drücke STARTEin Alarmsymbol wird angezeigt bzw. verschwindet, um den Status anzuzeigen.

4.3 Hourly Glockenspiel

Zum Aktivieren/Deaktivieren des Hourly chime: In normal time display, hold MODUS und drücke START. All day-of-the-week indicators will light up/turn off to indicate the chime status.

4.4 Luminous Function (Backlight)

Drücken Sie die LICHT button to illuminate the display for a few seconds, enhancing visibility in dark environments.

Collage showing the watch's luminous display in a dark environment and its water resistance during a splash.

The watch features a luminous display for night visibility and is designed for daily life water resistance.

5. Richtlinien zur Wasserbeständigkeit

This watch is rated for 50 meters (5ATM) water resistance. This means it is suitable for daily use, such as hand washing, rain exposure, and short periods of immersion in water. It is nicht suitable for showering with hot water, swimming, diving, or any water sports involving high-velocity water or significant depth.

  • Die Knöpfe dürfen nicht betätigt werden, während sich die Uhr unter Wasser befindet.
  • Vermeiden Sie extreme Temperaturschwankungen, da diese die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen können.
  • Falls die Uhr mit Salzwasser in Berührung gekommen ist, spülen Sie sie mit Süßwasser ab und trocknen Sie sie gründlich.

6. Wartung

  • Reinigung: Reinigen Sie das Uhrengehäuse und das Armband regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei hartnäckigem Schmutz kann ein leicht trocknendes Tuch hilfreich sein.amp Ein Tuch kann verwendet werden, anschließend sollte es sofort getrocknet werden.
  • Lagerung: Bewahren Sie die Uhr bei Nichtgebrauch an einem kühlen, trockenen Ort fern von direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen auf.
  • Batterie: The watch uses a Japanese original battery designed for long life. When the display becomes dim or functions become erratic, it may be time for a battery replacement. This should ideally be performed by a qualified watch technician to maintain water resistance.
  • Gurt: The rubber strap is durable. Avoid contact with harsh chemicals or solvents that could degrade the material.

7. Fehlerbehebung

ProblemMögliche UrsacheLösung
Der Bildschirm ist leer oder dunkel.Niedriger Batteriestand; Uhr im Energiesparmodus ansehenPress any button to activate. If still dim, replace battery.
Die Zeit ist falschTime not set correctly; Accidental button pressInformationen zum Zurücksetzen der Zeit finden Sie in Abschnitt 3.2.
Tasten reagieren nichtWatch is wet; Internal malfunctionStellen Sie sicher, dass die Uhr trocken ist. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Kondenswasser im DisplayWasserbeständigkeit beeinträchtigtDie Uhr sollte sofort nicht mehr benutzt und von einem Fachmann repariert werden.

8. Spezifikationen

Technical drawing showing the dimensions of the RORIOS Tonneau Electronic Wristwatch, including dial diameter, case thickness, band length, and band width.

Dimensions of the RORIOS Tonneau Electronic Wristwatch.

  • Modellnummer: AA-AFD003
  • Bewegung: Elektronisch Digital
  • Gehäusematerial: Not specified (typically resin/plastic for digital sport watches)
  • Armbandmaterial: Gummi (TPU)
  • Verschlussart: Schnalle
  • Zifferblattdurchmesser: Ungefähr 40 mm
  • Gehäusedicke: Ungefähr 14 mm
  • Bandlänge: Ungefähr 240 mm
  • Bandbreite: Ungefähr 25 mm
  • Gewicht: Ca. 40g
  • Wasserbeständigkeit: 50 m (5 ATM)
  • Funktionen: Time (12/24H), Date, Day, Stopwatch, Alarm, Hourly Chime, Luminous Backlight

9. Garantie und Support

Your RORIOS watch comes with a warranty. Please refer to the warranty card included in your package for specific terms and conditions. For any issues, questions, or support needs, please contact RORIOS customer service through the retailer where the product was purchased or visit the official RORIOS store on Amazon: RORIOS Store.

RORIOS watch box, indicating the product packaging.

The RORIOS watch is presented in a gift box, which includes the user manual and warranty information.

© 2024 RORIOS. All rights reserved.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.