User Manual for PHILIPS models including: BHB886 Hair Curlers, BHB886, Hair Curlers, Curlers
File Info : application/pdf, 4 Pages, 1.40MB
DocumentDocumentRegister your product and get support at www.philips.com/welcome BHB886 EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL ES Manual del usuario FI Käyttöopas FR Mode d'emploi ID Buku Petunjuk Pengguna IT Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok PT Manual do utilizador SV Användarhandbok TR Kullanim kilavuzu BG CS Pírucka pro uzivatele ET Kasutusjuhend Specifications are subject to change without notice © 2021 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 064 87452 (11/06/2021) English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. · WARNING: Do not use this appliance near water. · When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. · WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. · Always unplug the appliance after use. · If the main cord is damaged, you must have it replaced by service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. · Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. · Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. · When the appliance is connected to the power, never leave it unattended. · Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. · Do not wind the main cord round the appliance. · Wait until the appliance has cooled down before you store it. · Pay full attention when using the appliance since it could be hot. Only hold the handle as other parts may be hot and avoid contact with the skin. · Always place the appliance on a heat-resistant, stable flat surface. The hot curling chamber should never touch the surface or other flammable material. · Avoid the main cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. · Keep the appliance away from flammable objects and material when it is switched on. · Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. · Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance with wet hands. · The heating plates have coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. · If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may be stained. · Do not use the appliance on artificial hair. · Always return the appliance to a service centre authorized by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could result in an extremely hazardous situation for the user. · Do not insert metal objects into any openings to avoid electric shock. · Do not pull on the power cord after using. Always unplug the appliance by holding the plug. · Never break the appliance to avoid electric shock. · Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Introduction 27 varieties of fabulous curls · Discover your look from natural to defined curls by the 27 curling combinations (3 timer settings x 3 temperature settings x 3 curling direction). The various curling direction, temperature and time settings can be used in different combination to achieve your desired look every time. · The 3 temperature settings (170°C-190°C-210°C) and 3 timer settings (8sec-10sec-12sec) help you achieve great results from loose to tight curls on different hair types. For example, the high temperature setting with the extra curling time will shape the curls tighter ideal for thicker hair. The low temperature setting combined with shorter curling time is optimal for hair that needs extra hair protection. · 3 adjustable curling directions (left, right and alternate) add more creativity to your curling routine. Right curls, left curls so you can curl each side in perfect symmetry or alternate curls to have a mix of right and left sided curls for a completely natural look. 3 Overview a Curling barrel b Recess area c Curling chamber d Curling button e Curling direction switch f Curling time setting g Curling temperature setting h Power-on indicator i Power on/off button j Hanging loop k Barrel cleaning accessory l Hair sectioning accessory m Ionic outlet n logo 4 Curl Your Hair How to use: 1 Connect the plug to a power supply socket. 2 Press the power on/off button ( i ) to turn on the appliance. » The heating up time is indicated by the blinking power-on indicator ( h ). The appliance is ready for use when the indicator stays stable. » When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine. » will be automatically activated and senses the temperature of your hair. It will adjust the temperature to prevent your hair from overheating. 3 Select your desired curling time ( f ) and temperature setting ( g ) according to the table as below. Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls Temperature setting 170 °C 190 °C 210 °C Curling time setting 8s 10s 12s 4 Choose your desired curling direction ( e ) according to the table as below. Left Alternate Right 5 Determine the amount of hair by using the hair sectioning accessory ( l ). Start with a hair strand of 4cm in width. · Note: Do not insert more hair into the curling chamber ( c ) than indicated by the hair sectioning accessory. 6 (Fig.1) Hold the appliance vertically. To easily insert the strand of hair into the curling chamber, twist the hair ONCE and hold on to it gently so that hair will not fall out from the curling chamber. Ensure the strand of hair is placed on the recess area ( b ) of the curling chamber. 7 PRESS and continuously HOLD the curling button ( d ). The strand of hair will be automatically curled into the curling chamber. » When the hair has been successfully curled into the curling chamber, you will hear one beep at regular intervals. If you do not hear any beeps and the hair is still not curled into the curling chamber, remove the strand of hair and try inserting it again. 8 When you hear continuous beeps, release your finger from the curling button. Slowly and gently let the hair out. 9 Repeat steps 5-8 to style the rest of your hair. 5 Tips and Tricks · For consistent results, avoid having the hair split in both sides of the barrel at the same time. · Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles before curling. · Separate hair into sections. Keep all unused hair away from the opening of the curling chamber. · To prevent tangles, use an amount of hair which fits within the opening of the hair sectioning accessory. 1 2 3 · Make sure that no stray or loose strands are near the opening of the curling chamber. · Place hair on the recess area ( b ) of the curling chamber and use the contours of the opening to guide hair into the chamber. · Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/or to get more defined curls. · To prevent excessive hair spinning, avoid putting too much hair into the curling chamber. Also, ensure hair is touching on the recess area ( b ) and hair is held taut. Remarks: · Press and hold the curling button until you hear the continuous beeps. If you remove your fingers from the curling button before the final sound indications, DO NOT press it again. Remove the hair and start over. · The appliance intelligently identifies when hair is severely stuck and alerts you with one long beep. To protect your hair from heat damage, the appliance will automatically turn off. Free your hair and switch on the device before curling again. · Some steam can be observed during usage due to spray or any other wet goods evaporating. The product is still safe to use on hair. · The barrel ( a ) is hot. Avoid touching it. Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off automatically after 60 minutes without usage. 6 After Use 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until the curling chamber cools down. 3 Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( j ). Cleaning and Maintenance: · Make sure the appliance is switched off and cooled down before using the cleaning accessory. · Clean the surface of the appliance with a damp cloth. · ( Fig.3 ) Insert the barrel cleaning accessory ( k ) into the curling chamber. Slide the cleaning accessory up and down repeatedly to remove residues. · To clean the cleaning accessory, wash it under running water and leave it to dry completely before using it again. 7 Guarantee Service If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. · ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. · Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. · ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. · Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. · Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af et serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. · Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. · Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør. · Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. · Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. · Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til stikkontakten. · Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/ dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. · Du må ikke sno hovedledningen rundt om apparatet. · Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. · Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige dele kan være varme, og undgå kontakt med huden. · Placer altid apparatet på en varmebestandig, stabil og jævn overflade. Det varme krøllekammer må ikke berøre overfladen eller andre brændbare materialer. · Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele. · Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare genstande og materialer. · Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks. håndklæder eller tøj). · Brug kun apparatet på tørt hår. Undlad at betjene apparatet med våde hænder. · Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne. · Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen. · Brug ikke apparatet på kunstigt hår. · Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af ukvalificeret personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren. · Stik aldrig metalgenstande ind i åbningerne, da dette kan give elektrisk stød. · Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved at holde fast i stikket. · Undgå at ødelægge apparatet for at undgå elektrisk stød. · Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Genbrug - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). - Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. 2 Introduktion 27 former for fabelagtige krøller · Find dit rette look fra det naturlige til markante krøller med de 27 krøllekombinationer (3 tidsindstillinger x 3 temperaturindstillinger x 3 krølleretninger). De forskellige indstillinger for krølleretning, temperatur og tid kan anvendes i forskellige kombinationer, der gør det muligt at opnå det ønskede udseende hver gang. · De 3 temperaturindstillinger (170°C - 190°C - 210°C) og 3 tidsindstillinger (8 sek. -10 sek. - 12 sek.) hjælper dig med at opnå flotte resultater fra løse til små krøller i forskellige hårtyper. Den høre temperaturindstilling med ekstra krølletid vil f.eks. lave krøllerne mindre ideelt til tykt hår. Den lave temperaturindstilling i kombination med en kortere krølletid er optimal til hår, der har brug for ekstra hårbeskyttelse. · 3 justerbare krølleretninger (venstre, højre og skiftevis) tilfører mere kreativitet til dine krøllerutiner. Højrevendte krøller, venstrevendte krøller så du kan krølle hver side i perfekt symmetri eller højrevendte og venstrevendte krøller på skift, så du får et helt naturligt look. 3 Oversigt a Krøllecylinder b Fordybningsområde c Krøllekammer d Krølleknap e Krølleretningskontakt f Tidsindstilling for krølning g Temperaturindstilling for krølning h Strømindikator i On/off-knap j Ophængningskrog k Tilbehør til rengøring af cylinder l Tilbehør til håropsætning m Ion-udgangshul n logo 4 Sådan krøller du dit hår Instruktioner om brug: 1 Sæt stikket i stikkontakten. 2 Tænd for apparatet ved at trykke på on/off-knappen ( i ). » Opvarmningstiden angives af den blinkende strømindikator ( h ). Apparatet er klar til brug, når indikatoren lyser konstant. » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans. » aktiveres automatisk og registrerer dit hårs temperatur. Den justerer temperaturen for at undgå, at håret overophedes. 3 Vælg den ønskede krølletid ( f ) og temperaturindstilling ( g ) i henhold til nedenstående tabel. Frisure Bølgede krøller Løse krøller Små krøller Temperaturindstilling 170 °C 190 °C 210 °C Krølletid indstilling 8 sek. 10 sek. 12 sek. 4 Vælg den ønskede krølleretning ( e ) i henhold til nedenstående tabel. Venstre Skiftevis Højre 5 Med tilbehøret til håropsætning kan du bestemme mængden af hår ( l ). Start med en hårlok på 4 cm i bredden. · Bemærk: Undlad at indsætte mere hår i krøllekammeret ( c ) end angivet af tilbehøret til håropsætning. 6 (Fig. 1) Hold apparatet lodret. Det bliver nemt at indsætte håret i krøllekammeret, hvis du snor det ÉN gang og forsigtigt holder fast i det, så hårene ikke ryger ud af krøllejernet. Sørg for, at hårlokken er placeret i krøllekammerets fordybningsområde ( b ). 7 TRYK på krølleknappen, og HOLD den nede ( d ). Hårlokken krølles automatisk ind i krøllekammeret. » Krøllejernet afgiver et bip med regelmæssige mellemrum, når håret er krøllet ind i krøllekammeret. Hvis du ikke hører et bip, og håret stadig er uden for krøllekammeret, skal du tage hårlokken ud og prøve igen. 8 Slip krølleknappen, når du hører en vedvarende biplyd. Tag langsomt og forsigtigt håret ud. 9 Gentag trin 5 til 8 for at style resten af håret. 5 Tips og tricks · Du kan få et ensartet resultat ved at undgå, at håret er opdelt på begge sider af cylinderen på samme tid. · Børst håret grundigt. Sørg for, at håret ikke er filtret inden krølning. · Sæt dit hår op i lag. Hold alt det hår, du ikke arbejder med, væk fra krøllekammerets åbning. · Du kan undgå filtring ved at bruge en hårlok, der passer til håropsætningstilbehørets åbning. · Sørg for, at der ikke er løse hår i nærheden af krøllekammerets åbning. · Indsæt hår i krøllekammerets fordybning ( b ), og brug åbningens konturer til at guide håret ind i kammeret. · Brug mindre hårlokker til langt hår, og/eller hvis du ønsker mere markante krøller. · Du kan undgå overdreven drejning af håret ved ikke at indsætte for meget hår i krøllekammeret. Sørg også for, at håret rører fordybningsområdet ( b ), og at håret holdes stramt. Bemærkninger: · Hold krølleknappen nede, indtil du hører vedvarende bip. Hvis du flytter fingeren fra krølleknappen, inden apparatet angiver, at krølningen er færdig, må du IKKE trykke på knappen igen. Tag hårlokken ud, og start forfra. · Apparatet er i stand til at registrere, om håret sidder fast, og advarer dig med et langt bip. Apparatet slukker automatisk for at beskytte håret mod varmeskader. Frigør håret, og tænd for enheden igen for at krølle videre. · Der kan afgives damp under brug af apparatet, som følge af at hårspray eller andre våde produkter fordamper. Det er stadig sikkert at bruge apparatet til dit hår. · Cylinderen ( a ) er varm. Undgå at røre ved den. Bemærk: Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk, når det ikke er blevet brugt i 60 minutter. 6 Efter brug 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, indtil krøllekammeret er kølet ned. 3 Opbevar apparatet på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( j ). Rengøring og vedligeholdelse: · Sørg for, at apparatet er slukket og afkølet før brug af rengøringstilbehøret. · Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud. · (Fig. 3) Indsæt tilbehøret til rengøring af cylinderen ( k ) i krøllekammeret. Skub rengøringstilbehøret op og ned flere gange for at fjerne rester. · Rengør rengøringstilbehøret ved at vaske det under rindende vand, og lad det tørre helt, før du bruger det igen. 7 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.com/support eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnummeret findes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. Deutsch Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. · WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. · Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. · WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. · Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. · Ist das Netzkabel defekt, darf es aus Sicherheitsgründen nur von einer Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden und dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. · Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. · Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. · Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. · Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. · Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. · Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. · Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. · Geben Sie Acht bei der Verwendung des Geräts, da es heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sein können, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Die heiße Lockenkammer sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material berühren. · Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. · Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. · Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. · Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Die Heizplatten sind beschichtet. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. · Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. · Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. · Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. · Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. · Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. · Öffnen Sie das Gerät niemals, um einen Stromschlag zu vermeiden. · Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des Gebrauchs und des Abkühlens. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/ 2 Einführung 27 Stylingmöglichkeiten für eine Vielfalt an fantastischen Locken · Wählen Sie aus 27 Stylingmöglichkeiten ob natürlicher Look oder definierte Locken, Sie haben es in der Hand (3 TimerEinstellungen x 3 Temperaturstufen x 3 Lockenrichtungen). Damit Sie jedes Mal genau die gewünschte Frisur erhalten, lassen sich die Lockenrichtungen, Timer-Einstellungen und Temperaturstufen beliebig miteinander kombinieren. · Mit den 3 Temperaturstufen (170 °C - 190 °C - 210 °C) und 3 TimerEinstellungen (12 Sek. - 10 Sek. - 8 Sek.) erreichen Sie hervorragende Ergebnisse für weiche und definierte Locken bei unterschiedlichen Haartypen. Die Einstellung einer hohen Temperatur mit der zusätzlichen Lockenstufe wird Ihre Locken zum Beispiel noch definierter formen ideal für dickeres Haar. Die Einstellung einer niedrigen Temperatur in Kombination mit der kürzeren Lockenstufe ist optimal für Haar, das zusätzlichen Schutz braucht. · 3 verstellbare Lockenrichtungen (links, rechts und abwechselnd) bringen Kreativität in Ihre Lockenroutine. Nach rechts eingedrehte Locken, nach links eingedrehte Locken für seitliche Locken in perfekter Symmetrie oder abwechselnd eingedrehte Locken für eine Mischung aus in beide Richtungen eingedrehten Locken für einen völlig natürlichen Look. 3 Übersicht a Lockenstab b Vertiefung c Lockenkammer d Lockentaste e Richtungsschalter für Locken f Zeiteinstellung für Locken g Temperatureinstellung für Locken h Betriebsanzeige i Ein-/Ausschalter j Aufhängeöse k Reinigungszubehör für Lockenstab l Zubehör zum Abteilen von Strähnen m Ionen-Auslass n Logo 4 Stylen von Locken Verwendung: 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( i ), um das Gerät einzuschalten. » Die Aufheizphase wird durch die blinkende Betriebsanzeige ( h ) angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet. » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. » Ird automatisch aktiviert und erkennt die Temperatur Ihrer Haare. Es passt automatisch die Temperatur an, um ein Überhitzen der Haare zu verhindern. 3 Wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( f ) sowie die Temperatureinstellung für die Locken ( g ). Beziehen Sie sich bitte auf die unten aufgeführte Tabelle. Styling Wellen Weiche Locken Feste Locken Temperatureinstellung 170°C 190°C 210°C Zeiteinstellung Einstellung 8Sek. 10Sek. 12Sek. 4 Wählen Sie Ihre gewünschte Lockenrichtung ( e ) aus der unten stehenden Tabelle aus. Linke Seite Abwechselnd Rechte Seite 5 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des Zubehörs für die Strähnenunterteilung ( l ). Beginnen Sie mit einer 4cm dicken Haarsträhne. · Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die Lockenkammer ( c ), als mit dem Zubehör für die Strähnenunterteilung ermittelt. 6 (Abb. 1) Halten Sie das Gerät senkrecht. Drehen Sie die Haarsträhne EINMAL, um das Einführen in die Lockenkammer zu erleichtern. Halten Sie sie dabei etwas fest, sodass es nicht wieder aus der Lockenkammer herausfällt. Achten Sie darauf, dass sich die Haarsträhne in der Vertiefung ( b ) der Lockenkammer befindet. 7 Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT ( d ). Die Haarsträhne wird automatisch in die Lockenkammer eingezogen. » Wenn das Haar in der Lockenkammer erfolgreich gelockt wurde, hören Sie in regelmäßigen Abständen Signaltöne. Wenn Sie keine Signaltöne hören und das Haar noch nicht in die Lockenkammer gezogen wurde, entfernen Sie die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie es erneut. 8 Lassen Sie die Lockentaste los, sobald Sie gleichmäßige Signaltöne hören. Lassen Sie das Haar langsam hinausgleiten. 9 Wiederholen Sie die Schritte 5-8, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu stylen. 5 Tipps und Tricks · Um gleichmäßige Ergebnisse zu erzielen, sollte sich das Haar immer nur auf einer Seite des Lockenstabs befinden. · Kämmen Sie das Haar sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass das Haar frei von Knoten ist, bevor Sie den Lockenstab verwenden. · Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht verwendete Haarsträhnen von der Öffnung der Lockenkammer fern. · Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so viele Haare, wie in das Zubehör für die Strähnenunterteilung passen. · Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen in der Nähe der Öffnung der Lockenkammer befinden. · Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung der Lockenkammer ( b ), und halten Sie sich an die Konturen der Öffnung, um das Haar in die Kammer zu führen. · Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen verwenden. · Um zu vermeiden, dass sich zu viel Haar eindreht, legen Sie nicht zu dicke Haarsträhnen in die Lockenkammer. Stellen Sie außerdem sicher, dass Ihr Haar die Vertiefung ( b ) berührt und straff gehalten wird. Hinweise: · Halten Sie die Lockentaste gedrückt, bis Sie gleichmäßige Signaltöne hören. Wenn Sie die Lockentaste loslassen, bevor Sie die finalen Signaltöne hören, drücken Sie sie NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und beginnen Sie von vorne. · Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft verfangen hat, und warnt Sie mit einem langen Signalton. Um Ihr Haar vor Schäden durch Überhitzung zu schützen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Befreien Sie Ihre Haare, und schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit dem Stylen von Locken fortfahren. · Während der Anwendung kann es sein, dass Dampf von den Haaren aufsteigt, wenn Sprays oder andere Flüssigkeiten verdampfen. Das Gerät kann weiterhin ohne Bedenken verwendet werden. · Der Lockenstab ( a ) heizt sich auf. Fassen Sie ihn nicht an. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich nach 60 Minuten Inaktivität automatisch aus. 6 Nach Gebrauch 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberfläche, bis die Lockenkammer abgekühlt ist. 3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( j ) aufhängen. Reinigung und Wartung: · Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie das Reinigungszubehör verwenden. · Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch. · ( Abb. 3 ) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den Lockenstab ( k ) in die Lockenkammer ein. Bewegen Sie das Reinigungszubehör mehrmals nach oben und unten, um Rückstände zu entfernen. · Zur Reinigung können Sie das Reinigungszubehör unter fließendem Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. 7 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. W W www.philips.com/welcome. · · · · · · · Z · · · · W · · · · · · · · · · · · W · · · · . D& W h · ZZ ZZ · · ZZ a b c d e f g h i j k l m n 1 2 i » h » » 3 f g 4 e . 5 l · c 6 b 7 d » 8 9 · · · · · · b · · b · · · · a 1 2 3 j · · · k · WZZ W W Philips. Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. · ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. · Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. · ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. · Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. · Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un centro de servicio autorizado o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. · Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. Es necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con este aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. · Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. · Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. · No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual. · Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. · No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. · No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. · Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. · Preste toda su atención cuando utilice el aparato, ya que podría estar caliente. Agarre solo el mango (el resto de piezas pueden estar calientes) y evite el contacto con la piel. · Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. La cámara de rizado caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales inflamables. · Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. · Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables mientras esté encendido. · Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. · Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas. · Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. · Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse. · No utilice el aparato sobre cabello artificial. · Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. · Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. · No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija. · Nunca abra o rompa el aparato para evitar descargas eléctricas. · Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante el uso y el enfriamiento. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). - Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Introducción 27 tipos de rizos fabulosos · Descubra qué look le gusta más con los 27 tipos de rizos, desde naturales a definidos. Cuenta con tres ajustes de temporizador, tres ajustes de temperatura y tres direcciones de rizado. Puede utilizar los distintos ajustes de dirección de rizado, temperatura y temporizador de manera combinada para conseguir un look diferente cada vez. · Los tres ajustes de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) y los tres ajustes de temporizador (8 s-10 s-12 s) le ayudan a conseguir unos resultados estupendos, desde rizos más amplios a otros más finos, para cada tipo de pelo. Por ejemplo, con el ajuste de temperatura alta y un tiempo adicional de rizado conseguirá unos rizos más finos perfectos para las personas con el cabello más grueso. El ajuste de temperatura baja combinado con el tiempo de rizado corto es la configuración óptima para las personas que necesitan una protección adicional para el cabello. · Las tres direcciones de rizado (izquierda, derecha y alternadas) añaden un toque de creatividad a su rutina de rizado. Con rizos hacia la derecha y rizos hacia la izquierda, puede rizar cada lado de forma perfectamente simétrica, o usar el rizado alternado para una mezcla de rizos en ambas direcciones que proporciona un aspecto completamente natural. 3 Descripción a Cilindro de rizado b Zona hueca c Cámara de rizado d Botón de rizado e Rueda de dirección de rizado f Ajuste de tiempo de rizado g Ajuste de temperatura de rizado h Indicador de encendido i Botón de encendido/apagado j Anilla para colgar k Accesorio de limpieza del cilindro l Accesorio para dividir el cabello m Salida de iones n Logotipo de 4 Rizado del cabello Modo de empleo: 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Pulse el botón de encendido/apagado ( i ) para encender el aparato. » Mientras se calienta, el piloto de encendido ( h ) parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el piloto se ilumina de forma permanente. » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo. » se activa automáticamente y detecta la temperatura del cabello. Ajusta la temperatura para evitar que el pelo se sobrecaliente. 3 Seleccione el tiempo de rizado ( f ) y la temperatura de rizado ( g ) que desee en función de lo que se muestra a continuación. Peinado Ondas Rizos sueltos Rizos marcados Ajuste de temperatura 170 °C 190 °C 210 °C Tiempo de rizado 8s 10s 12s Posición 4 Elija la dirección de rizado que desea ( e ) en función de la siguiente tabla. Izquierdo Alternada Derecho 5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del accesorio para dividir el pelo ( l ). Comience con un mechón de 4 cm de ancho. · Nota: Nota: No introduzca en la cámara de rizado ( c ) más pelo del indicado por el accesorio de mechones. 6 (Fig.1) Mantenga el aparato en posición vertical. Para introducir el mechón de pelo de forma sencilla en la cámara de rizado, gire el pelo una vez y sujételo con cuidado para que no salga de la cámara de rizado. Asegúrese de que el mechón de pelo está situado en la zona hueca ( b ) de la cámara de rizado. 7 MANTENGA PULSADO de forma continua el botón de rizado ( d ). El mechón de pelo se rizará automáticamente en la cámara de rizado. » Cuando el mechón se haya rizado correctamente en la cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares. Si no escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha rizado en el interior de la cámara, retírelo e insértelo de nuevo. 8 Cuando oiga pitidos continuados, retire el dedo del botón de rizado. Vaya retirando el mechón de pelo con cuidado. 9 Repita los pasos del 5 al 8 en el resto del pelo. 5 Consejos y trucos · Para conseguir unos resultados uniformes, evite dividir el pelo a ambos lados del cilindro al mismo tiempo. · Peine bien el pelo. Asegúrese de que no tiene enredos antes de empezar a rizar. · Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la abertura de la cámara de rizado. · Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que quepan en la abertura del accesorio para dividir el cabello. · Asegúrese de que no haya mechones sueltos próximos a la abertura de la cámara de rizado. · Coloque el pelo en la zona hueca ( b ) de la cámara de rizado y utilice los contornos de la abertura como guía para introducir el pelo en la cámara. · Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y para conseguir rizos más definidos. · Para evitar que el pelo se rice demasiado, no introduzca demasiado pelo en la cámara de rizado. Asegúrese de que el pelo está en contacto con la zona hueca ( b ) y de mantenerlo estirado. Notas: · Mantenga pulsado el botón de rizado hasta que escuche un aviso de varios pitidos. Si suelta el botón de rizado antes de escuchar los avisos sonoros finales, NO lo pulse de nuevo. Retire el mechón y vuelva a empezar. · El aparato detecta automáticamente el momento en que el pelo se queda atascado y le avisa con un pitido largo. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato se apaga automáticamente. Retire el pelo y encienda el dispositivo antes de volver a utilizarlo. · Es posible que aparezca vapor mientras está utilizando al aparato; esto se debe al uso de pulverizadores o cualquier otro producto húmedo que se esté evaporando. Este producto puede utilizarse de forma segura sobre el cabello. · El cilindro ( a ) está muy caliente. No lo toque. Nota: Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se apaga automáticamente después de 60 minutos de inactividad. 6 Después del uso 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que la cámara de rizado se enfríe. 3 Guárdelo en un lugar seguro, seco y sin polvo. También puede colgarlo por su anilla ( i ). Limpieza y mantenimiento: · Asegúrese de que el aparato está apagado y de que se haya enfriado antes de utilizar el accesorio de limpieza. · Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo. · (Fig. 3) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro ( k ) en la cámara de rizado. Deslice el accesorio de limpieza de arriba a abajo repetidamente para eliminar los residuos. · Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua del grifo y deje que se seque completamente antes de volver a utilizarlo. 7 Garantía y servicio Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. · VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä. · Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. · VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. · Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. · Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. · Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. · Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. · Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. · Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. · Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. · Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. · Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. · Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. · Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat voivat olla kuumia. Vältä ihokosketusta. · Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharruskammiota ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. · Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. · Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. · Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. · Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. · Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. · Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä. · Älä käytä laitetta tekohiuksiin. · Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. · Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. · Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. · Älä koskaan vaurioita laitetta tahallaan iskemällä sitä voimakkaasti, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. · Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta erityisesti käytön aikana ja laitteen jäähtyessä. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Johdanto 27 erilaista upeaa kiharaa · Valitse oma tyylisi 27 kiharrusvaihtoehdon joukosta (3 ajastinasetusta x 3 lämpötila-asetusta x 3 kiharrussuuntaa). Kiharrussuuntia, lämpötiloja ja ajastinasetuksia voidaan yhdistää eri tavoilla. Näin saat aina tilanteeseen täydellisesti sopivan tyylin. · 3 lämpötila-asetuksen (170, 190 ja 210 °C) ja 3 ajastinasetuksen (8, 10 ja 12 s) ansiosta saat upean tuloksen pehmeistä laineista aina tiukkoihin kiharoihin, olipa hiustyyppisi minkälainen tahansa. Saat esimerkiksi tiukkoja kiharoita käyttämällä korkeinta lämpötilaa ja pidempää kiharrusaikaa. Tämä sopii erinomaisesti paksuille hiuksille. Matala lämpötila ja lyhyempi kiharrusaika puolestaan sopivat parhaiten hiuksille, jotka kaipaavat erityistä suojaa. · 3 säädettävää kiharrussuuntaa (vasen, oikea ja vuorotteleva) tuovat vaihtelua. Saat symmetrisen tuloksen käyttämällä pään eri puolilla vasenta ja oikeaa kiharrusta. Kiharrussuuntia vuorottelemalla saat luonnollisen lopputuloksen. 3 Yleiskuvaus a Kiharrinosa b Syvennys c Kiharruskammio d Kiharruspainike e Kiharrussuunnan kytkin f Kiharrusajan asetus g Kiharruslämpötilan asetus h Virran ilmaisin i Virtapainike j Ripustuslenkki k Kiharruskammion puhdistustyökalu l Hiusosioiden erotustyökalu m Ioniaukko n -logo 4 Hiusten kihartaminen Käyttöohjeet: 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( i ). » Virran merkkivalo ( h ) vilkkuu laitteen lämpenemisen ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta. » Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. » aktivoituu automaattisesti ja tunnistaa hiusten lämpötilan. Se säätää lämpötilaa ja estää hiusten ylikuumenemisen. 3 Valitse kiharrusaika ( f ) ja lämpötila ( g ) alla olevan taulukon mukaan. Kampaus Laineet Ilmavat kiharat Tiukat kiharat Lämpötilaasetus 170 °C 190 °C 210 °C Kiharrusajan asetus 8 s 10 s 12 s 4 Valitse kiharrussuunta ( e ) alla olevan taulukon mukaan. Vasen Vuorotteleva Oikea 5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen tarkoitettua lisävarustetta ( l ). Aloita käsittely hiussuortuvalla, jonka leveys on 4 cm. · Huomautus: Älä aseta kiharruskammioon ( c ) enempää hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa. 6 (Kuva 1) Pidä laitetta pystysuorassa asennossa. Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, kierrä sitä KERRAN ja pidä siitä varovasti kiinni, jotta se ei tule ulos kiharruskammiosta. Varmista, että hiussuortuva on kiharruskammion syvennyksessä ( b ). 7 PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta ( d ) PAINETTUNA. Hiussuortuva kiertyy automaattisesti kiharruskammioon. » Kun hiussuortuva on kiertynyt kiharruskammioon oikein, laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule äänimerkkejä eikä hiussuortuva kierry kiharruskammioon, poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen. 8 Kun kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä, lopeta kiharruspainikkeen painaminen. Päästä hiussuortuva putoamaan kammiosta hitaasti ja varovasti. 9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 58. 5 Vinkkejä · Jotta lopputulos olisi yhdenmukainen, pyri estämään hiussuortuvan kiertyminen samanaikaisesti kiharrinosan kummallekin puolelle. · Harjaa hiuksesi hyvin. Varmista ennen kihartamista, ettei hiuksissasi ole takkuja. · Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa kiharruskammion aukon läheltä. · Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin, jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon. · Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole irtohiuksia. · Aseta hiussuortuva kiharruskammion syvennykseen ( b ) ja ohjaa hiukset kammioon seuraamalla aukon muotoilua. · Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. · Jotta hiukset eivät kierry liikaa, varmista, ettet laita kiharruskammioon liikaa hiuksia. Varmista myös, että hiukset ovat syvennystä ( b ) vasten ja hiussuortuva on vedetty kireäksi. Huomautukset: · Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä. Jos vapautat kiharruspainikkeen ennen näitä äänimerkkejä, ÄLÄ paina painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja aloita alusta. · Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet jumiin. Laiteesta kuuluu silloin pitkä äänimerkki. Laitteen virta katkeaa automaattisesti, jotta hiukset eivät vahingoittuisi. Poista hiukset laitteesta ja kytke siihen uudelleen virta ennen kuin jatkat kihartamista. · Käytön aikana laitteesta saattaa tulla höyryä, koska vesi tai nestemäiset muotoilutuotteet haihtuvat. Tuotteen käyttäminen on silti turvallista. · Kiharrinosa ( a ) on kuuma. Älä koske siihen. Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa automaattisesti 60 minuutin kuluttua, jos laitetta ei käytetä. 6 Käytön jälkeen 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( j ). Puhdistus ja hoito: · Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja että se on jäähtynyt, ennen kuin käytät puhdistustyökalua. · Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla. · (Kuva 3) Aseta puhdistustyökalu ( k ) kiharruskammioon. Liu'uta puhdistustyökalua ylös ja alas useita kertoja, jotta mahdolliset jäämät irtoavat. · Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua ennen seuraavaa käyttökertaa. 7 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään. Français Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. · AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source d'eau. · Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d'une source d'eau constitue un risque, même lorsque l'appareil est hors tension. · AVERTISSEMENT : n'utilisez pas l'appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l'eau. · Débranchez toujours l'appareil après utilisation. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Centre Service ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil sans surveillance. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. · Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l'appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. · Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond bien à la tension secteur locale. · N'utilisez pas l'appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. · Lorsque l'appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. · N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. · N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. · Attendez que l'appareil ait refroidi avant de le ranger. · Cet appareil peut être chaud ; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties peuvent être chaudes et évitez tout contact avec la peau. · Placez toujours l'appareil sur une surface plane et stable résistant à la chaleur. La chambre de bouclage ne doit jamais être en contact avec la surface ou d'autres matériaux inflammables. · Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l'appareil. · Ne laissez pas l'appareil à proximité d'objets et matériaux inflammables lorsqu'il est allumé. · Ne couvrez jamais l'appareil (par exemple d'une serviette ou d'un vêtement) lorsqu'il est chaud. · Utilisez l'appareil uniquement sur cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées. · Les plaques chauffantes sont pourvues d'un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au fil du temps. Ce phénomène n'affecte toutefois pas les performances de l'appareil. · Si vous utilisez l'appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache. · N'utilisez pas l'appareil sur cheveux artificiels. · Confiez toujours l'appareil à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation. Toute réparation par une personne non qualifiée peut s'avérer dangereuse pour l'utilisateur. · N'insérez aucun objet métallique dans les ouvertures au risque de vous électrocuter. · Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation après utilisation. Débranchez toujours l'appareil en tenant la fiche. · Ne forcez jamais l'appareil afin d'éviter tout risque d'électrocution. · Risque de brûlure. Tenez l'appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lors de l'utilisation et du refroidissement. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). - Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. 2 Introduction 27 types de boucles fabuleuses · Des boucles naturelles aux boucles structurées, choisissez votre style à l'aide des 27 combinaisons possibles (3 réglages de durée x 3 réglages de température x 3 sens de bouclage). Utilisez ces différents réglages selon la combinaison de votre choix pour adopter à tout moment le style dont vous avez envie. · Les 3 réglages de température (170 °C, 190 °C et 210 °C) et les 3 réglages de durée (8 secondes, 10 secondes et 12 secondes) vous permettent d'obtenir d'excellents résultats, que vous souhaitiez des boucles larges ou serrées, et quel que soit votre type de cheveux. Par exemple, la température élevée associée à la durée de bouclage la plus longue crée des boucles serrées, une combinaison idéale sur des cheveux épais. La température la plus basse associée à une durée de bouclage plus courte est parfaite pour les cheveux fragiles. · Les 3 sens de bouclage (gauche, droite et alterné) vous permettent de laisser libre cours à votre créativité et de boucler vos cheveux selon vos envies : boucles à gauche et boucles à droite de chaque côté du visage pour une symétrie parfaite ou boucles alternées dans les deux sens pour un style 100 % naturel. 3 Présentation a Corps chauffant b Surface incurvée c Chambre de bouclage d Bouton de bouclage e Réglage du sens de la boucle f Réglage du temps de bouclage g Réglage de la température de bouclage h Voyant d'alimentation i Bouton marche/arrêt j Anneau de suspension k Accessoire de nettoyage du corps chauffant l Accessoire de séparation des cheveux m Prise ionique n Logo 4 Bouclage de vos cheveux Utilisation : 1 Branchez la fiche sur la prise d'alimentation. 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( i ) pour allumer l'appareil. » Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement du bouton marche/arrêt ( h ). L'appareil est prêt à l'emploi lorsque le voyant reste stable. » Lorsque l'appareil est sous tension, des ions sont diffusés automatiquement et continuellement pour réduire les frisottis et donner plus de brillance. » s'active automatiquement et détecte la température de vos cheveux. Il ajuste la température pour éviter que vos cheveux ne surchauffent. 3 Sélectionnez le temps de bouclage ( f ) et le réglage de température ( g ) de votre choix, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Style de coiffure Boucles ondulées Boucles souples Boucles serrées Réglage de température 170 °C 190 °C 210 °C Durée de bouclage 8 s 10 s 12 s Réglage 4 Sélectionnez le sens de bouclage de votre choix ( e ) conformément au tableau ci-dessous. Gauche Alterné Droite 5 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l'accessoire de séparation des cheveux ( l ). Commencez par une mèche de 4cm de largeur. · Remarque : n'insérez pas plus de cheveux dans la chambre de bouclage ( c ) que la quantité indiquée par l'accessoire de séparation des cheveux. 6 (Fig. 1) Maintenez l'appareil verticalement. Pour insérer facilement la mèche de cheveux dans la chambre de bouclage, torsadez-la UNE SEULE FOIS et maintenez-la délicatement de façon à ce qu'elle ne s'échappe pas de la chambre de bouclage. Veillez à ce que la mèche de cheveux soit placée sur la surface incurvée ( b ) de la chambre de bouclage. 7 APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ ( d ). La mèche de cheveux sera automatiquement bouclée dans la chambre de bouclage. » Une fois les cheveux correctement bouclés dans la chambre de bouclage, vous entendez un bip à intervalles réguliers. Si vous n'entendez aucun bip et que les cheveux ne sont pas bouclés dans la chambre, retirez la mèche et insérez-la de nouveau. 8 Lorsque vous entendez plusieurs bips continus, relâchez le bouton de bouclage. Sortez lentement et délicatement la mèche. 9 Répétez les étapes 5 à 8 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. 5 Conseils et astuces · Pour obtenir la même coiffure jour après jour, veillez à ne pas répartir vos cheveux des deux côtés du corps chauffant en même temps. · Brossez soigneusement vos cheveux. Pensez à démêler vos cheveux avant de les boucler. · Séparez les cheveux en mèches. Maintenez tous les cheveux inutilisés à l'écart de l'ouverture de la chambre. · Pour éviter les noeuds, utilisez une quantité de cheveux qui tient dans l'ouverture de l'accessoire de séparation des cheveux. · Veillez à éloigner les mèches libres de l'ouverture de la chambre de bouclage. · Placez vos cheveux sur la surface incurvée ( b ) de la chambre de bouclage et utilisez les contours de l'ouverture pour les introduire dans la chambre. · Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus longs et/ou si vous souhaitez obtenir des boucles plus nettes. · Pour empêcher les cheveux de rouler, évitez de placer une mèche trop épaisse dans la chambre de bouclage. Veillez également à ce que vos cheveux soient en contact direct avec la surface incurvée ( b ) et qu'ils soient bien tendus. Remarques : · appuyez sur le bouton de bouclage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez les bips de façon continue. Si vous relâchez le bouton de bouclage avant d'entendre les indicateurs sonores, N'APPUYEZ PAS dessus une seconde fois. Retirez les cheveux et recommencez à zéro. · L'appareil reconnaît de façon intelligente lorsque les cheveux sont coincés et vous alerte en émettant un bip long. Pour éviter d'endommager vos cheveux à cause d'une surchauffe, l'appareil s'éteindra automatiquement. Dégagez vos cheveux et allumez l'appareil avant de procéder à une nouvelle série de boucles. · Il est possible qu'un peu de vapeur s'échappe de l'appareil lors de son utilisation en cas d'application préalable d'un vaporisateur ou de tout autre produit humide. Vous pouvez malgré tout utiliser l'appareil sans aucun danger sur vos cheveux. · Le corps ( a ) est chaud. Évitez de le toucher. Remarque : l'appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique. Il s'éteint automatiquement après 60 minutes d'inactivité. 6 Conseils après utilisation 1 Arrêtez l'appareil et débranchez-le. 2 Placez-le sur une surface résistante à la chaleur jusqu'à ce que la chambre de bouclage refroidisse. 3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l'abri de la poussière. Vous pouvez également accrocher l'appareil par son anneau de suspension ( j ). Nettoyage et entretien : · Veillez à ce que l'appareil soit éteint et qu'il ait refroidi avant d'utiliser l'accessoire de nettoyage. · Nettoyez la surface de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. · (Fig.3) Insérez l'accessoire de nettoyage du corps chauffant ( k ) dans la chambre de bouclage. Faites glisser l'accessoire de nettoyage de haut en bas plusieurs fois pour retirer les résidus. · Pour laver l'accessoire de nettoyage, passez-le sous le robinet et laissez-le sécher complètement avant toute nouvelle utilisation. 7 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d'un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, adressezvous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. · PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. · Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. · PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. · Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. · Jika kabel listrik rusak, Anda harus membawanya ke pusat layanan resmi untuk diganti atau bawa kepada orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. · Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. · Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini. · Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. · Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. · Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. · Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. · Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. · Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. · Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa sangat panas. Cukup pegang gagang dan hindari kontak dengan kulit karena bagian lain bisa sangat panas. · Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas, stabil, dan datar. Laras pengeriting yang panas tidak boleh menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar. · Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. · Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat dihidupkan. · Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. · Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. · Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. · Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa berkarat. · Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan. · Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. · Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang mana pun untuk menghindari kejutan listrik. · Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. · Jangan membuka atau merusak perangkat agar terhindar dari bahaya kejutan listrik. · Bahaya terbakar. Jauhkan alat dari jangkauan anak-anak, terutama selama digunakan dan ketika alat dibiarkan mendingin. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Daur ulang - Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). - Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Pendahuluan 27 varian keriting cantik · Temukan tampilan Anda dari keriting yang alami hingga yang lebih tegas dengan 27 kombinasi pengeritingan (3 setelan timer x 3 setelan suhu x 3 arah pengeriting). Berbagai setelan arah pengeriting, suhu, dan timer dapat digunakan dalam kombinasi berbeda untuk menghasilkan tampilan yang Anda inginkan setiap saat. · 3 setelan suhu (170°C-190°C-210°C) dan 3 setelan timer (8dtk10dtk-12dtk) membantu Anda mendapatkan hasil luar biasa dari ikal longgar hingga ikalan kecil pada jenis rambut yang berbeda. Sebagai contoh, setelah suhu tinggi dengan waktu pengeritingan ekstra akan membentuk ikal yang lebih kecil ideal untuk rambut yang lebih tebal. Setelan suhu rendah dikombinasikan dengan waktu pengeritingan singkat sangat cocok untuk rambut yang memerlukan perlindungan rambut ekstra. · 3 arah pengeriting yang dapat disesuaikan (kiri, kanan, dan bergantian) menambah kreativitas pada rutinitas pengeritingan Anda. Keriting kanan, keriting kiri agar Anda dapat mengeriting setiap sisi dalam simetri sempurna atau keriting bergantian untuk mendapatkan gabungan keriting kanan dan kiri untuk tampilkan alami sepenuhnya. 3 Gambaran umum a Laras pengeriting b Area celah c Laras pengeriting d Tombol pengeriting e Saklar arah pengeriting f Setelan waktu pengeriting g Setelan suhu pengeriting h Indikator daya i Tombol daya j Lubang gantungan k Aksesori pembersih laras l Aksesori pembagi rambut m Outlet ion n Logo 4 Mengeriting Rambut Anda Cara menggunakan: 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Tekan tombol daya ( i ) untuk menyalakan alat. » Waktu pemanasan diindikasikan oleh indikator daya yang berkedip ( h ). Alat siap digunakan bila indikator sudah menyala stabil. » Saat alat dinyalakan, ion dikeluarkan secara otomatis dan terusmenerus, untuk mengurangi kusut dan memberikan kilau tambahan. » akan otomatis diaktifkan dan mendeteksi suhu rambut Anda. Suhu kemudian akan disesuaikan untuk mencegah rambut Anda jadi terlalu panas. 3 Pilih waktu pengeritingan yang Anda inginkan ( f ) dan setelan suhu ( g ) sesuai tabel di bawah ini. Gaya rambut Ikal berombak Ikal longgar Ikalan kecil Setelan suhu 170 °C 190 °C 210 °C Waktu pengeritingan 8d 10d 12d setelan 4 Pilih arah pengeritingan yang Anda inginkan ( e ) sesuai tabel di bawah ini. Kiri Bergantian Kanan 5 Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan aksesori pembagi rambut ( l ). Mulailah dengan untaian rambut selebar 4cm. · Catatan: Jangan masukkan rambut ke dalam laras pengeriting melebihi ( c ) yang ditunjukkan oleh aksesori pembagi rambut. 6 (Gbr.1) Pegang alat secara vertikal. Pelintir rambut SATU KALI untuk memasukkan untaian rambut ke dalam laras pengeriting dengan mudah dan tahan sehingga rambut tidak keluar dari laras pengeriting. Pastikan untaian rambut diletakkan di area celah ( b ) pada laras pengeriting. 7 TEKAN dan terus TAHAN tombol pengeriting ( d ). Untaian rambut akan otomatis digulung ke dalam laras pengeriting. » Saat rambut sudah berhasil masuk ke dalam laras, Anda akan mendengar bunyi bip dengan interval teratur. Jika Anda tidak mendengar bunyi bip dan rambut belum juga tergulung masuk ke dalam laras, lepaskan untaian rambut dan cobalah memasukkannya lagi. 8 Saat Anda mendengar bip terus menerus, lepaskan jari Anda dari tombol pengeriting. Perlahan keluarkan rambut. 9 Ulangi langkah 5-8 ke bagian rambut yang lainnya. 5 Tips dan Trik · Untuk hasil yang konsisten, hindari membagi rambut di kedua sisi laras pada saat bersamaan. · Sisir rambut secara menyeluruh. Pastikan tidak ada yang kusut sebelum pengeritingan. · Bagi rambut menjadi beberapa bagian. Jauhkan semua rambut yang belum dikeriting dari bukaan laras pengeriting. · Untuk menghindari kusut, gunakan rambut secukupnya sehingga dapat masuk ke dalam bukaan aksesori pembagi rambut. · Pastikan tidak ada untaian rambut yang lepas di dekat bukaan laras pengeriting. · Letakkan rambut pada area celah ( b ) dari laras pengeriting dan gunakan kontur dari bukaan untuk mengarahkan rambut ke dalam laras. · Gunakan lebih sedikit rambut untuk rambut yang lebih panjang dan/ atau untuk mendapatkan hasil keriting yang lebih tegas. · Untuk mencegah putaran rambut yang berlebihan, hindari memasukkan terlalu banyak rambut ke dalam laras pengeriting. Juga pastikan rambut menyentuh area celah ( b ) dan rambut tertahan kencang. Keterangan: · Tekan dan tahan tombol pengeriting sampai Anda mendengar bunyi bip terus menerus. Jika Anda melepaskan jari dari tombol pengeriting sebelum terdengar bunyi terakhir, JANGAN tekan lagi. Lepaskan rambut dan mulai dari awal. · Alat ini dengan pintar mengenali masalah bila rambut tersangkut dan memperingati Anda dengan satu bunyi bip panjang. Untuk melindungi rambut Anda dari kerusakan akibat panas, alat akan mati dengan sendirinya. Lepaskan rambut Anda dan hidupkan perangkat sebelum mengeriting lagi. · Beberapa uap dapat terlihat selama penggunaan karena penyemprotan atau penguapan benda basah lainnya. Produk tetap aman untuk digunakan pada rambut. · Laras ( a ) panas. Jangan menyentuhnya. Catatan: Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis. Alat mati secara otomatis setelah 60 menit tanpa penggunaan. 6 Setelah Penggunaan 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Tempatkan pada permukaan tahan-panas sampai laras pengeriting mendingin. 3 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantung pada kait gantungannya ( j ). Pembersihan dan Pemeliharaan: · Pastikan alat dimatikan dan sudah dingin sebelum menggunakan aksesori pembersih. · Bersihkan bagian luar alat dengan kain lembap. · ( Gbr. 3 ) Masukkan aksesori pembersih laras ( k ) ke dalam laras pengeriting. Geser aksesori pembersih ke atas dan ke bawah berulang kali untuk menghilangkan residu. · Untuk membersihkan aksesori pembersih, cuci di bawah alir mengalir dan biarkan kering sepenuhnya sebelum digunakan kembali. 7 Garansi Servis Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa ditemukan pada leaflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Italiano Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. · AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio vicino all'acqua. · Quando l'apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l'uso poiché la vicinanza all'acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. · AVVERTENZA: non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. · Dopo l'utilizzo, scollegare sempre l'apparecchio. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro di assistenza o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. · Quest'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. I bambini devono essere sottoposti alla supervisione di un adulto e non devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. · Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all'interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. · Prima di collegare l'apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest'ultimo corrisponda a quella locale. · Non utilizzare l'apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. · Quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. · Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. · Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio. · Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. · Prestare la massima attenzione durante l'uso dell'apparecchio poiché potrebbe essere molto caldo. Utilizzare esclusivamente l'apposita impugnatura poiché le altre parti potrebbero essere calde ed evitare il contatto con la pelle. · Appoggiare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e termoresistente. Il vano di arricciatura caldo non deve mai toccare la superficie o altro materiale infiammabile. · Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate dell'apparecchio. · Tenere l'apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali infiammabili. · Non coprire mai l'apparecchio (ad esempio con un asciugamano o un indumento) quando è caldo. · Utilizzare l'apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. · Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento. Quest'ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni dell'apparecchio. · Se l'apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, il cilindro potrebbe macchiarsi. · Non utilizzare l'apparecchio su capelli artificiali. · Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non qualificate potrebbe mettere in serio pericolo l'incolumità dell'utente. · Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti metallici nelle aperture. · Non tirare il cavo di alimentazione dopo l'uso. Scollegare sempre l'apparecchio tenendo la spina. · Non manomettere l'apparecchio per evitare il rischio di scariche elettriche. · Pericolo di ustione. Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini, in particolare durante l'uso e il raffreddamento. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute. 2 Introduzione 27 tipi diversi di ricci favolosi · Ricci da naturali a definiti grazie alle 27 combinazioni di arricciatura disponibili (3 impostazioni del timer x 3 impostazioni della temperatura x 3 direzioni di arricciatura). Le varie impostazioni di direzione dell'arricciatura, temperatura e tempo possono essere utilizzate in combinazioni diverse per ottenere di volta in volta il look desiderato. · Le 3 impostazioni della temperatura (170°C-190°C-210°C) e le 3 impostazioni del timer (8sec-10sec-12sec) consentono di ottenere risultati fantastici, da ricci morbidi a fitti, su diversi tipi di capelli. Ad esempio, impostando una temperatura elevata con il massimo tempo di arricciatura è possibile ottenere ricci più fitti, ideali per capelli spessi. Una temperatura bassa abbinata a un tempo di arricciatura inferiore è perfetta per i capelli che necessitano di una protezione aggiuntiva. · Le 3 direzioni di arricciatura regolabili (sinistra, destra e alternata) aumentano le possibilità creative. Ricci con punte rivolte a destra e a sinistra, per una perfetta simmetria tra i due lati, oppure direzione alternata per ottenere un mix dei due tipi di ricci e un effetto molto naturale. 3 Panoramica a Cilindro di arricciatura b Area di passaggio c Vano di arricciatura d Pulsante di arricciatura e Interruttore per la scelta della direzione di arricciatura f Impostazione per il tempo di arricciatura g Impostazione della temperatura di arricciatura h Spia di accensione i Pulsante on/off j Gancio k Accessorio per la pulizia del cilindro l Accessori per dividere i capelli in ciocche m Ionizzatore n Logo 4 Arricciatura dei capelli Modalità d'uso 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. 2 Premere il pulsante on/off ( i ) per accendere l'apparecchio. » Il tempo di riscaldamento è indicato dalla spia di accensione che lampeggia ( h ). L'apparecchio è pronto all'uso quando la spia rimane fissa. » Quando l'apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l'effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza. » si attiva automaticamente e rileva la temperatura dei capelli. Regola la temperatura per evitare che i capelli si surriscaldino. 3 Selezionare il tempo di arricciatura desiderato ( f ) e l'impostazione della temperatura ( g ) in base alla tabella sottostante. Pettinatura Ricci mossi Ricci morbidi Riccioli Impostazione temperatura 170 °C 190 °C 210 °C Impostazione tempo di 8 s 10 s 12 s arricciatura 4 Scegliere la direzione di arricciatura desiderata ( e ) in base alla tabella sottostante. Sinistra Alternata Destra 5 Stabilire la quantità di capelli utilizzando l'accessorio per dividere i capelli in ciocche ( l ). Iniziare con una ciocca larga 4 cm. · Nota: non inserire nel vano arricciacapelli ( c ) più capelli di quelli indicati dall'accessorio. 6 (Fig.1) Tenere l'apparecchio in verticale. Per inserire facilmente la ciocca di capelli nel vano arricciacapelli, attorcigliarla UNA VOLTA e tenerla con delicatezza per evitare che i capelli fuoriescano dal vano. Assicurarsi che la ciocca sia appoggiata sulla superficie dell'area di passaggio ( b ) del vano di arricciatura. 7 TENERE PREMUTO continuamente il pulsante di arricciatura ( d ). La ciocca di capelli verrà arricciata automaticamente all'interno del vano di arricciatura. » Quando la ciocca è stata arricciata correttamente, viene emesso un segnale acustico a intervalli regolari. L'assenza di un segnale acustico indica che la ciocca all'interno del vano non è ancora arricciata, pertanto rimuoverla e provare a inserirla nuovamente. 8 Se viene emesso un segnale acustico continuo, togliere il dito dal pulsante di arricciatura. Estrarre i capelli lentamente e con delicatezza. 9 Ripetere i passaggi 5-8 sul resto dei capelli. 5 Suggerimenti · Per ottenere risultati uniformi, evitare che i capelli si dividano sui due lati del cilindro allo stesso tempo. · Pettinare i capelli accuratamente. Accertarsi che non vi siano nodi prima di arricciarli. · Dividere i capelli in ciocche. Tenere il resto dei capelli a distanza dall'apertura del vano di arricciatura. · Per evitare che i capelli si annodino, inserirne una quantità compatibile con l'apertura dell'accessorio apposito. · Assicurarsi che in prossimità dell'apertura del vano di arricciatura non siano presenti capelli. · Posizionare i capelli nell'area di passaggio ( b ) del vano di arricciatura e utilizzare i bordi dell'apertura per guidare i capelli nel vano. · Dividere i capelli in ciocche meno folte in caso di capelli lunghi e/o per ottenere ricci più definiti. · Evitare di inserire quantità di capelli eccessive nel vano di arricciatura. Assicurarsi anche che i capelli tocchino la superficie dell'area di passaggio ( b ) e che siano tesi. Note: · tenere premuto il pulsante di arricciatura finché non vengono emessi segnali acustici continui. Se si toglie il dito dal pulsante di arricciatura prima dell'indicazione acustica finale, NON premerlo di nuovo. Rimuovere i capelli e ricominciare. · L'apparecchio rileva l'eventuale presenza di capelli incastrati ed emette un segnale acustico prolungato di avviso. Per proteggere i capelli da danni da calore eccessivo, l'apparecchio si spegne automaticamente. Rimuovere i capelli dall'apparecchio e riaccenderlo prima di procedere con l'arricciatura. · Durante l'utilizzo è possibile che si crei del vapore dovuto a spray o altri liquidi che evaporano. Il prodotto può comunque essere utilizzato sui capelli in tutta sicurezza. · Il cilindro ( a ) è molto caldo. Evitare di toccarlo. Nota: l'apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico, per cui si spegne automaticamente dopo 60 minuti di inutilizzo. 6 Dopo l'utilizzo 1 Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2 Posizionarlo su una superficie termoresistente fino al completo raffreddamento del vano di arricciatura. 3 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche possibile appenderlo tramite l'apposito gancio ( j ). Pulizia e manutenzione · Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e si sia raffreddato prima di utilizzare l'accessorio di pulizia. · Usare un panno umido per pulire la superficie dell'apparecchio. · ( Fig.3 ) Inserire l'accessorio per la pulizia del cilindro ( k ) nel vano di arricciatura. Fare scorrere l'accessorio di pulizia su e giù più volte per rimuovere eventuali residui. · Per pulire l'accessorio di pulizia, lavarlo sotto l'acqua corrente e attendere che sia completamente asciutto prima di riutilizzarlo. 7 Garanzia e assistenza Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com/support oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. · WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. · Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. · WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object. · Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. · Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. · Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur. · Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. · Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. · Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op het stopcontact. · Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. · Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. · Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld. · Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan heet zijn. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast, andere onderdelen kunnen heet zijn. Vermijd ook contact met de huid. · Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete krulkamer nooit in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar materiaal. · Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van het apparaat. · Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en materialen als het is ingeschakeld. · Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of kleding). · Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet met natte handen. · De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de prestaties van het apparaat. · De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar. · Gebruik het apparaat niet op kunsthaar. · Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker. · Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische schokken te voorkomen. · Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. · Breek het apparaat niet om een elektrische schok te voorkomen. · Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, met name tijdens gebruik en tijdens he afkoelen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Recycling - Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). - Volg de geldende regels in je land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding 27 verschillende soorten schitterende krullen · Ontdek uw look met de 27 krulcombinaties, variërend van natuurlijke tot uitgesproken krullen (3 timerinstellingen x 3 temperatuurstanden x 3 krulrichtingen). De verschillende krulrichtingen, temperaturen en timerinstellingen kunnen in verschillende combinaties worden gebruikt om elke keer weer het gewenste resultaat te creëren. · De 3 temperatuurinstellingen (170°C-190°C-210°C) en 3 timerinstellingen (8 s-10 s-12 s) helpen u om fantastische losse of strakke krullen te creëren voor verschillende haartypen. De hoogste temperatuur in combinatie met de extra krultijd zorgt bijvoorbeeld voor strakkere krullen -- ideaal voor dikker haar. De laagste temperatuur met kortere krultijd is optimaal voor haar dat extra bescherming nodig heeft. · De 3 verschillende krulrichtingen (links, rechts en afwisselend) bieden meer creatieve mogelijkheden. Krul rechtsom of linksom, zodat u een uiterst symmetrisch look kunt creëren, of krul afwisselend links- en rechtsom voor een zeer natuurlijke uitstraling. 3 Overzicht a Krulstaaf b Uitsparing c Krulkamer d Krulknop e Schakelaar voor krulrichting f Krultijdinstelling g Krultemperatuurstand h Aan-lampje i Aan/uit-knop j Ophanglus k Staafreinigingsaccessoire l Haarverdeelaccessoire m Ionenuitlaat n logo 4 Uw haar krullen Hoe te gebruiken: 1 Steek de stekker in een stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop ( i ) om het apparaat in te schakelen. » De opwarmtijd wordt aangegeven door het knipperende aan-lampje ( h ). Het apparaat is klaar voor gebruik als het lampje ophoudt met knipperen. » Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans. » wordt automatisch geactiveerd en meet de temperatuur van uw haar. De temperatuur wordt automatisch aangepast zodat uw haar niet beschadigd raakt. 3 Selecteer uw gewenste krultijd ( f ) en -temperatuur ( g ) met behulp van de onderstaande tabel. Haarstijl Golvende krullen Losse krullen Strakke krullen Temperatuurstand 170°C 190°C 210°C Krultijd stand 8s 10s 12s 4 Kies uw gewenste krulrichting ( e ) met behulp van de onderstaande tabel . Links Afwisselend Rechts 5 Bepaal hoeveel haar u wilt krullen met het haarverdeelaccessoire ( l ). Begin met een haarlok van 4 cm breed. · Opmerking: Plaats niet meer haar in de krulkamer ( c ) dan wordt aangegeven door het haarverdeelaccessoire. 6 (Afb.1) Houd het apparaat verticaal. Om de haarlok eenvoudig in de krulkamer te doen, draait u het haar ÉÉN KEER en houd u het losjes vast, zodat het niet uit de krulkamer glijdt. Zorg ervoor dat de haarlok in de uitsparing ( b ) van de krulkamer zit. 7 HOUD de krulknop ( d ) INGEDRUKT. De haarlok wordt automatisch in de krulkamer opgerold. » Als het haar goed in de krulkamer is opgerold, hoort u met regelmatige intervallen één piep. Als u geen pieptonen hoort en het haar nog steeds niet in de kamer is opgerold, verwijdert u de haarlok en probeert u het opnieuw. 8 Als u een ononderbroken piep hoort, moet u de krulknop loslaten. Haal het haar langzaam en voorzichtig uit de krultang. 9 Herhaal stap 5-8 om de rest van uw haar te stylen. 5 Tips en trucs · Voorkom dat het haar gelijktijdig aan beide kanten van de staaf zit. · Kam het haar grondig. Controleer of er geen klitten in het haar zitten voordat u begint met krullen. · Verdeel het haar in lokken. Houd haar dat u niet direct gaat krullen uit de buurt van de opening van de krulkamer. · Voorkom klitten door een hoeveelheid haar te pakken die in de opening van het haarverdeelaccessoire past. · Zorg ervoor dat er zich geen losse haren of verdwaalde haarlokken in de buurt van de opening van de krulkamer bevinden. · Houd het haar in de uitsparing ( b ) van de krulkamer en gebruik de contouren van de opening om het haar in de kamer te leiden. · Gebruik een kleinere hoeveelheid haar als u lang haar hebt of strakkere krullen wilt. · Doe niet te veel haar in de krulkamer om te voorkomen dat er te veel haar wordt gedraaid. Zorg er ook voor dat het haar goed in de uitsparing ( b ) zit en goed strak wordt gehouden. Opmerkingen: · Houd de krulknop ingedrukt totdat u de onafgebroken piep hoort. Als u uw vingers van de krulknop haalt voordat de laatste geluidssignalen hebben geklonken, druk dan NIET nogmaals op de knop. Verwijder het haar en begin opnieuw. · Het apparaat detecteert op intelligente wijze of het haar helemaal vast zit en geeft met één lange piep een waarschuwing. Om hittebeschadiging van uw haar te voorkomen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Haal uw haar los en schakel het apparaat in voordat u verdergaat met krullen. · U ziet wellicht wat stoom terwijl u de krultang gebruikt. Dit komt door verdampende spray of andere natte producten in uw haar. Het product kan nog steeds veilig voor uw haar worden gebruikt. · De staaf ( a ) is heet. Raak deze niet aan. Opmerking: Het apparaat beschikt over een automatische uitschakelfunctie. Als het apparaat 60 minuten niet wordt gebruikt, schakelt het automatisch uit. 6 Na gebruik 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot de krulkamer is afgekoeld. 3 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus ( j ) hangen. Reiniging en onderhoud: · Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u het reinigingsaccessoire gebruikt. · Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. · ( Afb. 3 ) Plaats het reinigingsaccessoire voor de staaf ( k ) in de krulkamer. Schuif het reinigingsaccessoire omhoog en omlaag om resten te verwijderen. · U kunt het reinigingsaccessoire schoonmaken door het af te spoelen onder stromend water. Laat het helemaal drogen voordat u het weer gaat gebruiken. 7 Garantie en service Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het `worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. · ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann. · Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av. · ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann. · Koble alltid fra apparatet etter bruk. · Hvis nettledningen er ødelagt, må den skiftes ut av et servicesenter eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. · Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn må være under tilsyn og ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. · Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd. · Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen. · Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen. · Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn. · Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. · Ikke surr ledningen rundt apparatet. · Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk. · Vær forsiktig når du bruker apparatet, siden det kan være varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler kan være varme, og unngå kontakt med huden. · Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn overflate. Det varme krøllkammeret må aldri komme borti overflaten eller annet brennbart materiale. · Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. · Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale når det er slått på. · Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller klesplagg) når det er varmt. · Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte hender. · Varmeplatene har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet. · Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete. · Ikke bruk apparatet på kunstig hår. · Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført av ukvalifiserte personer, kan skape svært farlige situasjoner for brukeren. · Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene for å unngå elektrisk støt. · Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet når du trekker ut ledningen til apparatet. · Du må aldri åpne apparatet. Det kan forårsake elektrisk støt. · Fare for brannskader. Hold apparatet utilgjengelig fra små barn, spesielt under bruk og avkjøling. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal kasseres som restavfall (2012/19/EU). - Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. 2 Introduksjon 27 varianter av fantastiske krøller · Finn din stil fra naturlige til definerte krøller med 27 krøllkombinasjoner (tre tidsinnstillinger, tre temperaturinnstillinger og tre krøllretninger). De ulike innstillingene for krøllretning, temperatur og tid kan brukes i forskjellige kombinasjoner, slik at du oppnår ønsket utseende hver eneste gang. · Med de tre temperaturinnstillingene (170° C190 °C210 °C) og de tre tidsinnstillingene (8 sek.10 sek.12 sek.) kan du oppnå flotte resultater med alt fra løse til tette krøller på en rekke hårtyper. For eksempel kan du bruke den høye temperaturinnstillingen med ekstra lang krølletid til å forme tette krøller. Dette er ideelt for tykt hår. Den lave temperaturinnstillingen kombinert med en kortere krølletid er optimalt for hår som trenger ekstra beskyttelse. · Tre justerbare krøllretninger (høyre, venstre og vekslende) gir deg mer kreativitet under krøllingen. Høyrekrøller og venstrekrøller slik at du kan krølle hver side med perfekt symmetri eller vekslende krølling for en blanding av høyre- og venstrekrøller, noe som gir en mer naturlig frisyre. 3 Oversikt a Krøllsylinder b Fordypningsområde c Krøllkammer d Krøllknapp e Bryter for krøllretning f Tidsinnstilling for krølling g Temperaturinnstilling for krølling h Strømindikator i Av/på-knapp j Hengeløkke k Tilbehør for rengjøring av sylinder l Tilbehør for hårinndeling m Ionisk uttak n logo 4 Krølle håret Slik bruker du apparatet: 1 Koble støpselet til en stikkontakt. 2 Trykk på av/på-knappen ( i ) for å slå på apparatet. » Den blinkende på-lampen ( h ) indikerer at apparatet varmes opp. Apparatet er klart til bruk når lampen lyser kontinuerlig. » Når apparatet er slått på, utløses det ioner automatisk hele tiden, noe som reduserer krus og gir håret mer glans. » aktiveres automatisk og registrerer temperaturen til håret ditt. Den vil justere temperaturen for å forhindre at håret ditt blir overopphetet. 3 Velg ønsket krølletid ( f ) og temperaturinnstilling ( g ) i henhold til tabellen nedenfor. Hårstil Bølgete krøller Løse krøller Harde krøller Temperaturinnstilling 170°C 190°C 210°C Krølletid innstilling 8 sek 10 sek 12 sek 4 Velg ønsket krøllretning ( e ) i henhold til tabellen nedenfor. Venstre Vekslende Høyre 5 Se hvor mye hår som kan krølles, ved hjelp av tilbehøret for hårinndeling ( l ). Start med en hårlokk med en bredde på 4 cm. · Merk: Merk: Ikke legg i mer hår i krøllkammeret ( c ) enn det som står på tilbehøret for hårinndeling. 6 (fig.1) Hold apparatet loddrett. Tvinn håret ÉN GANG og hold forsiktig på det, slik at håret ikke faller ut av krøllkammeret for å enkelt legge hårlokken i krøllkammeret. Sørg for at hårlokken plasseres på fordypningsområdet ( b ) i krøllkammeret. 7 TRYKK PÅ og HOLD INNE krøllknappen kontinuerlig ( d ). Hårlokken krølles automatisk i krøllkammeret. » Når håret har blitt krøllet riktig i krøllkammeret, begynner apparatet å pipe regelmessig. Hvis du ikke hører noen pipetone, og håret ikke blir krøllet i krøllkammeret, tar du ut hårlokken og legger den inn på nytt. 8 Når du hører kontinuerlige pipelyder, kan du slippe krøllknappen. Slipp ut håret rolig og forsiktig. 9 Gjenta trinnene 5-8 for å frisere resten av håret. 5 Tips og triks · Hvis du vil ha konsekvente resultater, må du unngå at håret skiller seg på begge sider av sylinderen samtidig. · Gre håret grundig. Kontroller at håret ikke er flokete før du begynner å krølle. · Del håret inn i mindre deler. Hold alt annet hår unna åpningen til krøllkammeret. · Bruk en hårlokk som passer i åpningen til tilbehøret for hårinndeling for å unngå floker. · Pass på at det ikke er noen løse hårstrå i nærheten av åpningen til krøllkammeret. · Plasser håret på fordypningsområdet ( b ) til krøllkammeret, og bruk konturene på åpningen til å lede håret inn i kammeret. · Bruk mindre hårlokker hvis du har langt hår for å få mer definerte krøller. · Ikke legg for mye hår i krøllkammeret for å unngå at håret roteres for mye. Sørg også for at håret er nær fordypningsområdet, ( b ) og at håret holdes stramt. Merknader: · Trykk på og hold inne krøllknappen til du hører de vedvarende pipelydene. Hvis du løfter fingeren fra krøllknappen før den siste lydvarslingen, må du IKKE trykke på knappen igjen. Fjern håret og begynn på nytt. · Apparatet oppfatter hvis håret setter seg fast, og varsler deg med et langt pip. Apparatet slås automatisk av for å beskytte håret mot varmeskade. Frigjør håret, og slå på enheten før du krøller det igjen. · Det kan komme damp fra apparatet under bruk på grunn av spraymiddel eller andre våte varer som fordamper. Produktet er fortsatt trygt å bruke på håret. · Sylinderen ( a ) er varm. Unngå å ta på den. Merk: Apparatet har en automatisk av-funksjon. Det slås automatisk av etter 60 minutter uten bruk. 6 Etter bruk 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Sett det på en varmebestandig overflate, og la krøllkammeret bli avkjølt. 3 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( j ). Rengjøring og vedlikehold: · Sørg for at apparatet er slått av og avkjølt før du bruker tilbehøret for rengjøring. · Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut. · (Fig. 3) Sett tilbehøret for rengjøring av sylinderen ( k ) i krøllkammeret. Skyv rengjøringstilbehøret opp og ned gjentatte ganger for å fjerne hårrester. · Hvis du vil vaske rengjøringstilbehøret, skyller du det under rennende vann. La det tørke helt før du bruker det igjen. 7 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. · AVISO: não utilize este aparelho perto de água. · Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado. · AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água. · Desligue sempre da corrente após cada utilização. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser sempre substituído por um centro de assistência autorizado ou por uma pessoa com qualificação semelhante para evitar perigos. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças devem ser supervisionadas para não brincarem com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. · Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu eletricista. · Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo. · Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste manual. · Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à corrente. · Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não tenha especificamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia perderá a validade. · Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. · Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar. · Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode estar quente. Segure apenas pela pega, visto que as outras peças poderão estar quentes, e evite o contacto com a pele. · Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor. A câmara de encaracolamento quente nunca deve tocar na superfície nem noutros materiais inflamáveis. · Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes do aparelho. · Mantenha o aparelho afastado de objetos e materiais inflamáveis quando estiver ligado. · Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando estiver quente. · Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. · As placas de aquecimento têm um revestimento. Este revestimento poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto, isto não afecta o desempenho do aparelho. · Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o modelador pode ficar manchado. · Não utilize o aparelho em cabelo artificial. · Leve sempre o aparelho a um centro de assistência autorizado da Philips para verificação ou reparação. Reparações efetuadas por pessoas não qualificadas poderiam provocar uma situação extremamente perigosa para o utilizador. · Não introduza objetos metálicos em nenhuma abertura para evitar choques elétricos. · Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue o aparelho segurando sempre na ficha. · Nunca quebre o aparelho para evitar choques elétricos. · Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças pequenas, particularmente durante a utilização e o arrefecimento. Campos eletromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Reciclagem -- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. 2 Introdução 27 tipos de caracóis fabulosos · Descubra o seu estilo com caracóis naturais ou definidos através de 27 combinações de encaracolamento (3 regulações do temporizador x 3 regulações de temperatura x 3 direções de encaracolamento). As várias regulações da direção de encaracolamento, da temperatura e do tempo podem ser usadas em diferentes combinações para obter sempre o penteado que pretende. · As 3 regulações de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) e as 3 regulações do temporizador (8 s.-10 s.-12 s.) ajudam-no a obter ótimos resultados com caracóis soltos ou caracóis estreitos em diferentes tipos de cabelo. Por exemplo, a regulação de alta temperatura com tempo de encaracolamento extra modela caracóis estreitos ideais para cabelo mais grosso. A regulação de baixa temperatura combinada com o tempo de encaracolamento mais curto é ótimo para cabelo que necessita de proteção extra. · As 3 direções de encaracolamento ajustáveis (esquerda, direita e alternada) proporcionam uma maior criatividade à sua rotina de encaracolamento. Caracóis para a direita, caracóis para a esquerda para poder encaracolar cada um dos lados numa simetria perfeita ou caracóis de direção alternada para uma combinação de caracóis para a direita e a esquerda proporcionando um estilo totalmente natural. 3 Visão geral a Modelador de encaracolamento b Concavidade c Câmara de encaracolamento d Botão de encaracolamento e Seletor da direção de encaracolamento f Regulação do tempo de encaracolamento g Regulação da temperatura de encaracolamento h Indicador ligar/desligar i Botão ligar/desligar j Argola de suspensão k Acessório de limpeza do modelador l Acessório para separar madeixas m Saída de iões n logótipo 4 Encaracolar o cabelo Como usar: 1 Ligue a ficha a uma tomada de corrente elétrica. 2 Prima o botão ligar/desligar ( i ) para ligar o aparelho. » O tempo de aquecimento é indicado pelo indicador de alimentação intermitente ( h ). O aparelho está pronto a usar quando o indicador permanece continuamente aceso. » Quando o aparelho é ligado, são libertados iões de forma automática e contínua, reduzindo o frisado e proporcionando um brilho adicional. »O é ativado automaticamente e deteta a temperatura do seu cabelo. Ajusta a temperatura produzida para evitar o sobreaquecimento. 3 Selecione o tempo de encaracolamento pretendido ( f ) e a regulação da temperatura ( g ) de acordo com a tabela abaixo. Penteado Ondas Caracóis soltos Caracóis apertados Regulação da temperatura 170 °C 190 °C 210 °C Regulação de tempo de encaracolamento 8 seg. 10 seg. 12 seg. 4 Selecione a direção de encaracolamento pretendida ( e ) de acordo com a tabela abaixo. Esquerda Alternada Direita 5 Determine a quantidade de cabelo utilizando o acessório para separar madeixas ( l ). Comece com uma madeixa com 4 cm de largura. · Nota: não insira mais cabelo na câmara de encaracolamento ( c ) do que o indicado no acessório para separar madeixas. 6 (Fig. 1) Segure o aparelho na vertical. Para inserir facilmente a madeixa de cabelo na câmara de encaracolamento, torça o cabelo UMA VEZ e segure-o com delicadeza para que o cabelo não saia da câmara de encaracolamento. Assegure-se que a madeixa de cabelo está colocada na concavidade ( b ) da câmara de encaracolamento. 7 Mantenha o botão de encaracolamento ( d ) PREMIDO. A madeixa de cabelo é encaracolada automaticamente na câmara de encaracolamento. » Quando o cabelo estiver corretamente encaracolado na câmara de encaracolamento, ouvirá um sinal sonoro a intervalos regulares. Se não ouvir sinais sonoros e o cabelo continuar a não ser encaracolado na câmara de encaracolamento, retire a madeixa de cabelo e tente inseri-la novamente. 8 Quando ouvir sinais sonoros contínuos, retire o dedo do botão de encaracolamento. Deixe sair o cabelo de forma lenta e delicada. 9 Repita os passos 5 a 8 para modelar o resto do cabelo. 5 Dicas e sugestões · Para um resultado consistente, evite ter o cabelo dividido de ambos os lados do modelador em simultâneo. · Penteie o cabelo cuidadosamente. Assegure-se de que não tem cabelo emaranhado antes de encaracolar. · Separe o cabelo em madeixas. Mantenha todo o cabelo que não está a modelar afastado da abertura da câmara de encaracolamento. · Para evitar emaranhamentos, utilize uma quantidade de cabelo que caiba na abertura do acessório para separar madeixas. · Assegure-se de que não tem madeixas despenteadas nem soltas próximas da abertura da câmara de encaracolamento. · Coloque o cabelo na concavidade ( b ) da câmara de encaracolamento e utilize os contornos da abertura para orientar o cabelo para dentro da câmara. · Utilize uma quantidade menor de cabelo nas madeixas para cabelos mais compridos e/ou para obter caracóis mais definidos. · Para evitar uma rotação excessiva do cabelo, evite colocar demasiado cabelo na câmara de encaracolamento. Assegure-se de que o cabelo está em contacto com a concavidade ( b ) e de que é mantido esticado. Observações: · Mantenha o botão de encaracolamento premido até ouvir um aviso sonoro contínuo. Se retirar os dedos do botão de encaracolamento antes das indicações sonoras finais, NÃO volte a premi-lo. Retire e cabelo e recomece. · O aparelho identifica de forma inteligente quando o cabelo está extremamente preso e alerta-o com um sinal sonoro longo. Para proteger o seu cabelo contra danos devido ao calor, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Liberte o seu cabelo e ligue o dispositivo antes de voltar a encaracolar. · Pode ser observada a libertação de algum vapor durante a utilização devido à evaporação de sprays ou outros produtos húmidos. A utilização do produto continua a ser segura para o cabelo. · O modelador ( a ) está quente. Evite tocar-lhe. Nota: o aparelho tem uma função de desativação automática. Este desliga-se automaticamente após 60 minutos sem ser usado. 6 Após a utilização 1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até a câmara de encaracolamento arrefecer. 3 Guarde-o num local seguro, seco e sem pó. Também pode pendurálo pela argola de suspensão ( j ). Limpeza e manutenção: · Assegure-se de que o aparelho está desligado e de que arrefeceu antes de utilizar o acessório de limpeza. · Limpe a superfície do aparelho com um pano húmido. · (Fig. 3) Insira o acessório de limpeza do modelador ( k ) na câmara de encaracolamento. Deslize o acessório de limpeza repetidamente para cima e para baixo para eliminar os resíduos. · Para limpar o acessório de limpeza, lave-o em água corrente e deixe-o secar completamente antes de o voltar a utilizar. 7 Garantia e assistência Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país (o número de telefone encontra-se no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. Svenska Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. 1 Viktigt! Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. · VARNING: Använd inte apparaten i närheten av vatten. · Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. · VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten. · Dra alltid ut nätsladden efter användning. · Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av ett serviceombud eller av liknande behöriga personer för att undvika olyckor. · Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen. · Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. · Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. · Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. · Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet. · Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. · Linda inte nätsladden runt apparaten. · Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den. · Var försiktig när du använder apparaten, eftersom den kan vara varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar kan vara varma, och undvik kontakt med huden. · Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta. Den heta lockkammaren ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart material. · Undvik att nätsladden kommer i kontakt med apparatens varma delar. · Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material när den är påslagen. · Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när den är varm. · Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte apparaten med våta händer. · Värmeplattorna har beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte produktens prestanda. · Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på kolven. · Använd inte apparaten på konstgjort hår. · Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en okvalificerad person kan innebära en ytterst riskfylld situation för användaren. · För inte in metallföremål i öppningarna, då finns det risk för elektriska stötar. · Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från apparaten genom att hålla i kontakten. · Undvik elektriska stötar genom att inte ha sönder apparaten. · Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från små barn, särskilt vid användning och avkylning. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 2 Introduktion 27 varianter av fantastiska lockar · Lek med ditt utseende med de 27 lockkombinationerna som erbjuder alltifrån naturliga till definierade lockar (tre timerinställningar x tre temperaturinställningar x tre lockriktningar). Du kan använda de olika lockriktningarna samt temperatur- och tidsinställningarna i olika kombinationer för att uppnå önskat utseende varje gång. · Tre temperaturinställningar (170190210 °C) och tre timerinställningar (81012 s) hjälper dig att uppnå fantastiska resultat från lösa till fasta lockar på olika hårtyper. Till exempel ger den höga temperaturinställningen med extra locktid fastare lockar perfekt för tjockare hår. Inställningen för låg temperatur i kombination med kortare locktid är optimal för hår som behöver extra hårvård. · Tre justerbara lockriktningar (vänster, höger och växelvis) gör lockningen kreativare. Lockar åt höger, lockar åt vänster så att du kan locka varje sida i perfekt symmetri eller så kan lockarna blandas på höger och vänster sida för en helt naturlig look. 3 Översikt a Lockkolv b Fördjupning c Lockkammare d Lockknapp e Lockriktningsbrytare f Locktidsinställning g Locktemperaturinställning h Strömindikator i På/av-knapp j Upphängningsögla k Tillbehör för kolvrengöring l Tillbehör för hårsektioner m Jonutsläpp n -logotyp 4 Locka håret Så här använder du apparaten: 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. 2 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen ( i ). » Uppvärmningstiden anges av den blinkande strömindikatorn ( h ). Apparaten är klar att användas när indikatorn lyser med ett fast sken. » När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och ge extra glans. » aktiveras automatiskt och känner av hårets temperatur. Den justerar temperaturen för att förhindra att håret blir för varmt. 3 Välj önskad locktid ( f ) och temperaturinställning ( g ) enligt tabellen nedan. Frisyr Vågiga lockar Lösa lockar Fasta lockar Temperaturinställning 170°C 190°C 210°C Locktid inställning 8 s 10 s 12 s 4 Välj önskad lockriktning ( e ) enligt tabellen nedan. Vänster Växla Höger 5 Bestäm hårmängden med hjälp av hårindelningstillbehöret ( l ). Börja med en hårslinga som är fyra cm bred. · Obs! För inte in mer hår i lockkammaren ( c ) än vad som visas i hårsektionstillbehöret. 6 (Bild 1) Håll apparaten lodrätt. För att det ska gå lätt att sätta in en hårslinga i lockkammaren ska du vrida håret en gång och hålla i det försiktigt så att håret inte faller ut ur lockkammaren. Kontrollera att hårslingan placeras i fördjupningen ( b ) i lockkammaren. 7 Håll hela tiden in lockknappen ( d ). Hårslingan lockas automatiskt i lockkammaren. » När håret har lockats i lockkammaren hör du ett pipljud med regelbundna intervaller. Om du inte hör något pipljud och håret fortfarande inte har lockats i lockkammaren tar du ut hårslingan och provar att sätta in den igen. 8 När du hör kontinuerliga pipljud, släpper du fingret från lockknappen. Ta ut håret långsamt och försiktigt. 9 Upprepa steg 58 för att locka resten av håret. 5 Tips · För bibehållet resultat, ska du undvika att ha håret uppdelat på båda sidor om kolven samtidigt. · Kamma igenom håret noggrant. Se till att det inte finns några tovor innan du lockar. · Dela upp håret i sektioner. Håll undan allt hår som inte lockas från lockkammarens öppning. · Använd den hårmängd som passar i öppningen på hårsektionstillbehöret för att undvika trassel. · Se till att inga hårstrån eller lösa slingor är i närheten av lockkammarens öppning. · Placera hår i fördjupningen ( b ) i lockkammaren och använd öppningens konturer för att leda håret in i kammaren. · Använd en mindre mängd hår om håret är långt och/eller om du vill ha mer definierade lockar. · För att förhindra att håret snurras, undvik att ha för mycket hår i lockkammaren. Se även till att håret vidrör fördjupningen ( b ) och att håret är utsträckt. Kommentarer: · Håll lockknappen intryckt tills du hör ett kontinuerligt pipljud. Om du tar bort fingrarna från lockknappen innan slutljudet hörs ska du INTE trycka igen. Ta bort håret och börja om. · Apparaten identifierar när håret har fastnat ordentligt och varnar med ett långt klickljud. Apparaten stängs automatiskt av för att skydda håret från värmeskador. Ta ur håret och slå på enheten innan du lockar igen. · En del ånga kan skapas under användning på grund av spray eller någon annan våt produkt som avdunstar. Produkten är fortfarande säker att använda på håret. · Kolven ( a ) är varm. Undvik att röra vid den. Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av automatiskt om den inte används på 60 minuter. 6 Efter användning 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. 2 Placera den på en värmetålig yta tills lockkammaren har svalnat. 3 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( j ). Rengöring och underhåll: · Se till att apparaten är avstängd och att den har svalnat innan du använder rengöringstillbehöret. · Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa. · (Bild 3) Sätt i tillbehöret för kolvrengöring ( k ) i lockkammaren. Skjut in rengöringstillbehöret upp och ner flera gånger för att ta bort rester. · Rengör rengöringstillbehöret genom att tvätta det under rinnande vatten och låt det torka helt innan du använder det igen. 7 Garanti och service Om du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Türkçe Bu ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz; Philips'e ho geldiniz! Philips'in sunduu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresi üzerinden kaydettirin. 1 Önemli Cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun ve daha sonra yeniden bavurmak üzere saklayin. · UYARI: Bu cihazi su yakininda kullanmayin. · Yakinda su bulunmasi, cihaz kapali bile olsa tehlike oluturacaindan, cihazi banyoda kullandiktan sonra cihazin fiini prizden çekin. · UYARI: Bu cihazi banyo küvetlerinin, dularin, lavabolarin ve suyla dolu baka kaplarin yakininda çalitirmayin. · Her kullanimdan sonra cihazin fiini mutlaka çekin. · Elektrik kablosu hasarliysa bir tehlike olumasini önlemek için kablonun mutlaka bir servis merkezi veya benzeri yetkili kiiler tarafindan deitirilmesini salayin. · Bu cihazin 8 yain üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyumsal ya da zihinsel becerileri gelimemi veya bilgi ve tecrübe açisindan eksik kiiler tarafindan kullanimi sadece bu kiilerin denetiminden sorumlu kiilerin bulunmasi veya güvenli kullanim talimatlarinin bu kiilere salanmasi ve olasi tehlikelerin anlatilmasi durumunda mümkündür. Çocuklarin cihazla oynamasina izin verilmemelidir. Temizleme ve kullanici bakimi, denetim altinda olmayan çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akim koruma cihazi (RCD) takmanizi tavsiye ederiz. Bu rezidüel akim koruma cihazinin rezidüel çalima akimi deeri 30 mA'dan yüksek olmamalidir. Kurulumu yapan kiiye daniin. · Cihazi balamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim deerinin yerel ebeke gerilimiyle ayini olduundan emin olun. · Cihazi bu kilavuzda açiklanan amaci diinda baka herhangi bir amaç için kullanmayin. · Güce baliyken cihazi hiçbir zaman gözetimsiz birakmayin. · Baka üreticilere ait olan veya Philips tarafindan özellikle tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçalari kesinlikle kullanmayin. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanirsaniz garantiniz geçerliliini yitirir. · Elektrik kablosunu cihazin etrafina sarmayin. · Cihazi kaldirmadan önce soumasini bekleyin. · Cihaz airi derecede isinabileceinden kullanirken çok dikkatli olun. Dier parçalar isinabileceinden cihazi sadece sapindan tutun ve ciltle temasini engelleyin. · Cihazi mutlaka isiya dayanikli, düz bir yüzey üzerine yerletirin. Sicak bukle yuvasi kesinlikle yüzeyle veya dier alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir. · Elektrik kablosunun cihazin isinan bölümlerine temas etmesini önleyin. · Cihazi çaliirken yanici maddelerden uzak tutun. · Cihaz sicakken üzerini havlu veya bez gibi kumalarla örtmeyin. · Cihazi sadece kuru saçta kullanin. Cihazi islak elle çalitirmayin. · Isitma plakalari kaplamalidir. Bu kaplama zaman içinde yavaça yipranabilir. Ancak bu durum cihazin performansini etkilemez. · Cihaz boyali saçlarla kullanildiinda bigudi lekelenebilir. · Cihazi peruk üzerinde kullanmayin. · Cihazi kontrol veya onarim için mutlaka yetkili bir Philips servis merkezine gönderin. Onarimin yetkili olmayan kiilerce yapilmasi kullanici için çok tehlikeli durumlara yol açabilir. · Elektrik çarpmasi riski bulunduundan açikliklara metal cisimler sokmayin. · Kullandiktan sonra güç kablosunu asilarak çekmeyin. Cihazi prizden çekerken mutlaka fiten tutarak çekin. · Elektrik çarpmasini önlemek için cihazi asla kirmayin. · Yanma tehlikesi. Özellikle kullanim ve souma esnasinda olmak üzere cihazi çocuklardan uzak tutun. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazi, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilikin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Geri dönüüm - Bu simge, ürünün normal evsel atiklarla birlikte atilmamasi gerektii anlamina gelir (2012/19/EU). - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayri olarak toplanmasi ile ilgili ülkenizin kurallarina uyun. Eski ürünlerin doru ekilde atilmasi, çevre ve insan salii üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardimci olur. 2 Giri 27 farkli mükemmel bukle · 27 bukle kombinasyonuyla doal buklelerden ayrik buklelere kadar farkli görünümler kefedin (3 zaman ayari x 3 sicaklik ayari x 3 bukle yönü). Çeitli bukle yönü, sicaklik ve zaman ayarlarini farkli kombinasyonlar halinde kullanarak her defasinda istediiniz görünüme kavuabilirsiniz. · 3 sicaklik ayari (170°C-190°C-210°C) ve 3 zaman ayari (8 sn-10 sn-12 sn) farkli saç tiplerinde gevek buklelerden siki buklelere kadar mükemmel sonuçlar elde etmenize yardimci olur. Örnein, ekstra bukle süresiyle birlikte yüksek sicaklik ayari kullanirsaniz bukleler daha siki olur. Kalin telli saçlar için idealdir. Kisa bukle süresiyle birlikte düük isi ayarinin kullanilmasi, ekstra korumaya ihtiyaç duyan saçlar için idealdir. · Ayarlanabilir 3 bukle yönü (sol, sa ve deiimli) bukle rutininize daha fazla yaraticilik katar. Saa ve sola doru buklelerle saçin her iki tarafini mükemmel simetriyle kivirabilir veya deiimli bukleler sayesinde sa ve sol tarafa dönük buklelerin kariimiyla tamamen doal bir görünüm elde edebilirsiniz. 3 Genel baki a Bukle maasi b Oyuk alani c Bukle yuvasi d Bukle dümesi e Bukle yönü dümesi f Bukle oluturma süresi ayari g Bukle sicaklii ayari h Güç açik göstergesi i Açma/kapama dümesi j Asma kancasi k Maa temizleme aksesuari l Saç ayirma aksesuari m yonik çiki n logosu 4 Saçinizi Bukle Yapma Kullanim: 1 Fii elektrik prizine takin. 2 Cihazi açmak için güç açik/kapali dümesine ( i ) basin. » Isinma süresi yanip sönen güç açik göstergesi ( h ) ile gösterilir. Gösterge sabit olduunda cihaz kullanima hazirdir. » Cihaz açik olduunda otomatik olarak sürekli daitilan iyonlar, saçiniza ekstra parlaklik verir ve elektriklenmeyi azaltir. » otomatik olarak etkinleir ve saçinizin sicakliini algilar. Saçinizin airi isinmasini önlemek içim sicaklii ayarlar. 3 stediiniz bukle oluturma süresini ( f ) ve sicaklik ayarini ( g ) aaidaki tabloya göre seçin. Saç Tarzi Dalgali bukleler Gevek bukleler Küçük bukleler Sicaklik ayarlari 170 °C 190 °C 210 °C Bukle oluturma süresi 8 sn 10 sn 12 sn ayar 4 Aaidaki tabloya göre istediiniz bukle yönünü ( e ) seçin. Sol Deiimli Sa 5 Saç ayirma aksesuarini ( l ) kullanarak belirli bir miktar saç ayirin. 4 cm geniliinde bir tutam saçla balayin. · Not: Bukle bölmesine ( c ) saç ayirma aksesuarinin izin verdiinden daha fazla saç yerletirmeyin. 6 (ek.1) Cihazi dikey ekilde tutun. Saç tutamini bukle yuvasina kolayca yerletirmek için saçi BR KEZ kivirin ve tutamin bukle yuvasindan dümemesi için saçi nazikçe tutun. Saç tutaminin bukle yuvasinin oyuk alanina ( b ) yerletirildiinden emin olun. 7 Bukle dümesine ( d ) BASIN ve sürekli BASILI TUTUN. Saç tutami bukle yuvasinin içinde otomatik olarak bukle eklini alir. » Saç bukle yuvasinda baariyla kivrildiinda düzenli araliklarla bir uyari sesi duyulur. Uyari sesi duymazsaniz ve saç hala bukle yuvasinin içinde kivrilmadiysa saç tutamini çikarip yeniden yerletirmeyi deneyin. 8 Sürekli uyari sesi duyduunuzda parmainizi bukle dümesinden kaldirin. Saçi yava ve nazik bir ekilde çikarin. 9 Saçinizin kalani için 5-8 arasi adimlari tekrarlayin. 5 puçlari ve Öneriler · Tutarli sonuçlar için saçin ayni anda maanin iki tarafinda ayrilmasini önleyin. · Saçi batan sona tarayin. Bukle yapmadan önce saçinizda dolama olmadiindan emin olun. · Saçinizi tutam tutam ayirin. Kalan saçi bukle yuvasi açikliindan uzakta tutun. · Saçin dolamasini önlemek için saç ayirma aksesuari açikliina siacak miktarda saç ayirin. · Bukle yuvasi açikliinin yakininda dainik veya açikta saç olmadiindan emin olun. · Saçi bukle yuvasinin oyuk alanina ( b ) yerletirin ve saçi yuvaya yönlendirmek için açikliin kenarlarini kullanin. · Daha uzun saçlarda ve/veya daha belirgin bukleler elde etmek için daha az miktar saç kullanin. · Saçin airi dönmesini önlemek için bukle yuvasina çok fazla saç yerletirmekten kaçinin. Ayrica saçin oyuk alanina ( b ) dediinden ve gergin tutulduundan emin olun. Açiklamalar: · Sürekli uyari sesi duyana kadar bukle dümesini basili tutun. Sesli göstergeler duyulmadan önce parmainizi bukle dümesinden kaldirirsaniz dümeye tekrar BASMAYIN. Saçi çikarin ve batan balayin. · Cihaz çok fazla saç alindiini akilli bir ekilde algilar ve uzun bir bip sesiyle uyari verir. Saçin isidan zarar görmesini önlemek için cihaz otomatik olarak kapanir. Tekrar bukle yapmadan önce saçlarinizi serbest birakip cihazi açin. · Sprey veya dier islak ürünlerin buharlamasi nedeniyle kullanim sirasinda biraz buhar çiktii görülebilir. Ürünün bu ekilde saçta kullanilmasi güvenlidir. · Maa ( a ) çok sicaktir. Dokunmaktan kaçinin. Not: Bu cihazda bir otomatik kapanma fonksiyonu vardir. 60 dakika boyunca kullanilmadiinda otomatik olarak kapanir. 6 Kullanim Sonrasi 1 Cihazi kapatip fii prizden çekin. 2 Bukle yuvasi souyana kadar cihazi isiya dayanikli bir yüzeye koyun. 3 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayin. Ayrica asma kancasindan ( j ) asarak da saklayabilirsiniz. Temizlik ve Bakim: · Temizleme aksesuarini kullanmadan önce cihazin kapatildiindan ve souduundan emin olun. · Cihazin di kismini nemli bir bezle temizleyin. · (ek.3) Maa temizleme aksesuarini ( k ) bukle yuvasina yerletirin. Kalintilari yok etmek için temizleme aksesuarini sürekli yukari ve aai kaydirin. · Temizleme aksesuarini temizlemek için musluk suyu altinda yikayin ve yeniden kullanmadan önce tamamen kuruyana kadar bekleyin. 7 Garanti ve Servis Örnein, bir aparatin deitirilmesiyle ilgili bilgiye ihtiyaciniz varsa veya bir sorunla karilairsaniz lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müteri Merkeziyle iletiim kurun (telefon numarasini dünya çapinda garanti kitapçiinda bulabilirsiniz). Ülkenizde Müteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips saticiniza gidin. Philips! Philips , www.philips.com/welcome. 1 , . · : . · , . . · : , , . · . · . · 8 , . , . . · (RCD). RCD 30 mA. . · , . · , . · , . · , Philips. . · . · , . · , . , , . · , . . · . · , . · (. ), . · . . · . . . · , . · . · Philips . , , . · , . · . , . · , . · . . (EMF) Philips , . - , (2012/19/EU). - . . 2 27 · 27 (3 3 3 ). , , . · (170 °C 190 °C 210 °C) (8 10 12 ) - . -, - . - , . · (, ) . , , . 3 a b c d e f g h i ./. j k l m n 4 : 1 . 2 ./. ( i ), . » ( h ). , . » , , . » . , . 3 ( f ) ( g ) -. 170 °C 190 °C 210 °C 8 10 12 4 ( e ) -. 5 ( l ). , 4 . · : - ( c ) . 6 (.1) . , . , ( b ) . 7 ( d ). . » , . , . 8 , . . 9 5 8, . 5 · . · . , , . · . . · , , . · , . · ( b ) . · - - / - . · , . , ( b ) . : · , . , . . · . , . . · . . · ( a ) . . : . 60 . 6 1 . 2 , . 3 . ( j ). : · , , . · . · (. 3) ( k ) . , . · , , . 7 , , , Philips www.philips.com/support Philips ( ). , Philips. Cestina Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uzivateli výrobk spolecnosti Philips! Chcete-li pln vyuzívat výhod, které nabízí podpora spolecnosti Philips, zaregistrujte svj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. 1 Dlezité Ped pouzitím tohoto pístroje si pecliv pectte tuto uzivatelskou pírucku a uschovejte ji pro budoucí pouzití. · VAROVÁNÍ: Zaízení nepouzívejte poblíz vody. · Pokud je pístroj pouzíván v koupeln, odpojte po pouzití jeho síovou zástrcku ze zásuvky, nebo blízkost vody pedstavuje riziko i v pípad, ze je pístroj vypnutý. · VAROVÁNÍ: Nepouzívejte pístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob s vodou. · Po pouzití pístroj vzdy odpojte ze sít. · Pokud je poskozen napájecí kabel, musí jeho výmnu provést servisní stedisko nebo obdobn kvalifikovaní pracovníci, aby se pedeslo moznému nebezpecí. · Dti od 8 let vku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí mohou tento pístroj pouzívat v pípad, ze jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Dohlédnte na to, aby si s pístrojem nehrály dti. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. · Jako dodatecnou ochranu doporucujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny proudový chránic. Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto proudového chránice nesmí být vyssí nez 30 mA. Více informací vám poskytne elektriká. · Ped zapojením pístroje se ujistte, zda naptí uvedené na pístroji odpovídá místnímu naptí. · Nepouzívejte pístroj pro jiné úcely nez uvedené v této pírucce. · Je-li pístroj pipojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez dozoru. · Nikdy nepouzívejte píslusenství nebo díly od jiných výrobc nebo takové, které nebyly doporuceny spolecností Philips. Pouzijete-li takové píslusenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. · Nenavíjejte napájecí kabel okolo pístroje. · Ped ulozením pístroje pockejte, az zcela vychladne. · Pi pouzití pístroje vzdy dávejte dobrý pozor, protoze mze být horký. Drzte jej pouze za rukoje a zabrate styku s pokozkou, protoze jeho ostatní cásti mohou být horké. · Pístroj vzdy ukládejte na záruvzdorný stabilní rovný povrch. Horká natácecí komora se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného holavého materiálu. · Zabrate tomu, aby se horké díly pístroje dotknuly napájecího kabelu. · Je-li pístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah holavých pedmt a materiálu. · Je-li pístroj horký, nikdy jej nicím nezakrývejte (nap. rucníkem nebo oblecením). · Pístroj pouzívejte pouze na suché vlasy. Nepouzívejte pístroj, pokud máte mokré ruce. · Ohívací desticky mají upravený povrch. Ta se mze postupn pomalu odírat. Tento jev vsak nemá zádný vliv na výkon pístroje. · Pokud pouzíváte pístroj na barvené vlasy, válec se mze uspinit. · Pístroj nepouzívejte na umlé vlasy. · Kontrolu nebo opravu pístroje svte vzdy servisu spolecnosti Philips. Opravy provedené nekvalifikovanými osobami mohou být pro uzivatele mimoádn nebezpecné. · Nevkládejte kovové pedmty do zádných otvor. Pedejdete tak úrazu elektrickým proudem. · Po pouzití netahejte za napájecí kabel. Pístroj odpojte vzdy vytazením zástrcky. · Abyste pedesli vzniku elektrického výboje, pístroj nikdy nerozbíjejte. · Nebezpecí popálení. Udrzujte pístroj mimo dosah dtí, zejména bhem pouzívání a chladnutí. Elektromagnetická pole (EMP) Tento pístroj Philips odpovídá vsem platným normám a pedpism týkajícím se elektromagnetických polí. Recyklace - Tento symbol znamená, ze výrobek nelze likvidovat s bzným komunálním odpadem (2012/19/EU). - ite se pravidly vasí zem pro sbr elektrických a elektronických výrobk. Správnou likvidací pomzete pedejít negativním dopadm na zivotní prostedí a lidské zdraví. 2 Úvod 27 podob nádherných loken · Objevte svj vzhled od pirozených po výrazné lokny ve 27 kombinacích natácení (3 nastavení casovace x 3 nastavení teploty x 3 smry natácení). Pozadovaného vzhledu lze dosáhnout kombinací nastavení rzného smru natácení, teploty a casu. · 3 nastavení teploty (170° C190° C210° C) a 3 nastavení casovace (8 s10 s12 s) vám pomohou dosáhnout skvlých výsledk na rzných typech vlas, od volných po pevné kadee. Napíklad nastavení vysoké teploty spolecn s delsí dobou kulmování vytvaruje pevnjsí lokny ideální pro husté vlasy. Nastavení nízké teploty v kombinaci s kratsí dobu kulmování je optimální pro vlasy, které vyzadují zvlásní péci. · 3 nastavitelné smry natácení (doleva, doprava a stídav) pidají více kreativity k vasemu bznému natácení. Vlny doleva, vlny doprava aby byly ob strany úcesu dokonale symetrické nebo stídavý smr natácení, který stídáním smr doleva a doprava vytváí naprosto pirozený vzhled. 3 Pehled a Natácecí válec b Zahloubená cást c Natácecí komora d Tlacítko natácení e Pepínac smru natácení f Nastavení casu natácení g Nastavení teploty natácení h Kontrolka napájení i Vypínac j Závsná smycka k Píslusenství pro cistní válce l Píslusenství pro rozdlování vlas m iontový výstup n logo 4 Natácení vlas Pouzití pístroje: 1 Zapojte zástrcku do zásuvky. 2 Stisknutím vypínace ( i ) zapnte pístroj. » Cas zahívání udává blikající kontrolka napájení ( h ). Jakmile kontrolka svítí neperusovan, je pístroj pipraven k pouzití. » Kdyz je pístroj zapnutý, neustále generuje ionty, které usnadují rozcesávání a dodávají vlasm lesk. » Systém se automaticky aktivuje a detekuje teplotu vlas. Upraví teplotu a ochrání vase vlasy ped pehátím. 3 Zvolte pozadovaný cas natácení ( f ) a nastavení teploty ( g ) podle tabulky níze. Úprava vlas Zvlnné lokny Velké lokny Malé lokny Nastavení teploty 170 °C 190 °C 210 °C Doba kulmování 8 s 10 s 12 s nastavení 4 Vyberte pozadovaný smr natácení ( e ) podle tabulky níze. Levé Stídav Pravé 5 Pomocí píslusenství pro rozdlování vlas vyberte píslusné mnozství vlas ( l ). Zacnte pramenem vlas sirokým 4 cm. · Poznámka: Do natácecí komory nevkládejte víc vlas, ( c ) nez je uvedeno na píslusenství pro rozdlování vlas. 6 (Obr. 1) Drzte pístroj svisle. Pro snadné vlození pramene vlas do natácecí komory zatocte vlasy JEDNOU a jemn je pidrzte tak, aby vlasy nevypadly z natácecí komory. Ujistte se, ze je pramen vlas umístn do zahloubené cásti ( b ) natácecí komory. 7 STISKNTE a bez perusení DRZTE tlacítko natácení ( d ). Pramen vlas se zacne automaticky navíjet do natácecí komory. » Az budou vlasy úspsn navinuté v natácecí komoe, uslysíte jedno pípnutí v pravidelných intervalech. Pokud zádné pípání neslysíte a vlasy stále nejsou natoceny do natácecí komory, pramen vlas vyjmte a zkuste jej vlozit znovu. 8 Jakmile uslysíte nepetrzité pípání, uvolnte prst z tlacítka natácení. Pomalu a opatrn vlasy uvolnte. 9 Opakujte kroky 5 az 8 u zbylých vlas. 5 Tipy a triky · Pro dosazení stejných výsledk je teba, aby nedoslo k soucasnému rozdlení vlas na obou stranách válce. · Vlasy dkladn uceste. Ujistte se, ze ped natácením nejsou nikde zacuchané. · Vlasy rozdlte do pramen. Vsechny vlasy, které práv nenatácíte, udrzujte mimo otvor natácecí komory. · Aby se zabránilo zacuchání, pouzívejte takové mnozství vlas, které se vejde do otvoru píslusenství pro rozdlování vlas. · Ujistte se, ze v blízkosti otvoru natácecí komory nejsou zádné volné prameny. · Vlozte vlasy do zahloubené cásti ( b ) natácecí komory a vyuzijte tvarování otvoru k navedení vlas do komory. · U delsích vlas a/nebo kdyz chcete vytvoit výraznjsí lokny, pouzívejte mensí mnozství vlas. · Aby nedoslo k nadmrnému otácení vlas, nevkládejte do natácecí komory pílis velké mnozství vlas. Také se ujistte, ze se vlasy nedotýkají zahloubené cásti ( b ) a jsou napnuté. Poznámky: · Stisknte a podrzte tlacítko natácení, dokud neuslysíte neperusované pípání. Pokud uvolníte prsty z tlacítka natácení pedtím, nez zazní závrecný zvukový signál, jiz jej NESTLACUJTE. Vyjmte vlasy a zacnte znovu. · Zaízení inteligentn rozezná, kdy jsou vlasy siln zacuchané, a upozorní vás na to jedním dlouhým pípnutím. Aby se zabránilo poskození vlas horkem, zaízení se automaticky vypne. Ped optovným pouzitím kulmy uvolnte vlasy a zapnte zaízení. · Bhem pouzívání mze být pozorován únik malého mnozství páry z dvodu odpaování sprej ci jiných tekutých pípravk. Výrobek lze i tak bezpecn pouzívat na vlasy. · Válec ( a ) je horký. Nedotýkejte se jej. Poznámka: Pístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Automaticky se vypne po 60 minutách bez pouzívání. 6 Po pouzití 1 Vypnte pístroj a odpojte jej ze sít. 2 Polozte jej na záruvzdorný povrch, dokud natácecí komora nevychladne. 3 Skladujte jej na bezpecném, suchém míst bez prachu. Pístroj lze také zavsit za závsnou smycku ( j ). Cistní a údrzba: · Ped pouzitím cisticího píslusenství se ujistte, ze je pístroj vypnutý a vychladlý. · Povrch pístroje cistte navlhceným hadíkem. · (Obr. 3) Vlozte píslusenství pro cistní válce ( k ) do natácecí komory. Opakovaným pohybováním cisticím píslusenstvím nahoru a dol odstrate zbytky. · Píslusenství pro cistní cistte omytím v tekoucí vod a ped optovným pouzitím jej nechte zcela uschnout. 7 Záruka a servis Pokud byste mli jakýkoliv problém (nap. s výmnou nástavce) nebo pokud potebujete njakou informaci, navstivte webovou stránku spolecnosti Philips www.philips.com/support nebo kontaktujte stedisko péce o zákazníky spolecnosti Philips ve vasí zemi (telefonní císlo najdete v letácku s celosvtovou zárukou). Pokud se ve vasí zemi stedisko péce o zákazníky spolecnosti Philips nenachází, obrate se na místního prodejce výrobk Philips. Eesti Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehel www.philips.com/welcome. 1 Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. · HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses. · Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral. · HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, dusside, basseinide või teiste vett sisaldavate anumate läheduses. · Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja. · Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada hoolduskeskuses või samasugust kvalifikatsiooni omaval isikul. · Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks seadmega. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada. · Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu. · Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. · Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. · Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. · Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. · Ärge kerige toitejuhet ümber seadme. · Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda. · Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib olla kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna teised osad võivad olla kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga. · Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele pinnale. Kuum lokkide tegemise kamber ei tohi kunagi pinna ega muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda. · Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna. · Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest ja materjalidest kaugemal. · Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti või riidetükiga). · Rakendage seadet ainult kuivadel juustel. Ärge kasutage seadet märgade kätega. · Kuumutusplaatidel on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust. · Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib rullik määrduda. · Ärge rakendage seadet kunstjuustel. · Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab kvalifitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. · Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage avade vahelt seadmesse metallesemeid. · Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides. · Elektrilöögi vältimiseks ei tohi seadet avada või kahjustada. · Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal. Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. 2 Sissejuhatus 27 erinevat stiili suurepäraseid lokke · Avastage uus välimus kas loomulike või kindlapiiriliste lokkidega tänu 27 erinevale lokkide tegemise kombinatsioonile (3 taimeri seadistust × 3 temperatuuri seadistust × 3 lokkide tegemise suunda). Erinevaid lokkide tegemise suundi, temperatuuri- ja ajaseadistusi saab erinevalt kombineerida; nii saate iga kord soovitud tulemuse. · 3 temperatuuri seadistust (170 °C 190 °C 210 °C) ja 3 taimeri seadistust (8 s 10 s 12 s) aitavad teil saavutada suurepärase tulemuse nii kergete kui ka tugevate lokkide tegemisel ja erinevate juuksetüüpide puhul. Näiteks, kui kasutate kõrge temperatuuri seadistust koos eriti pika lokkide tegemise aja seadistusega, on tulemuseks tugevamad lokid ideaalne paksemate juuste puhul. Madala temperatuuri seadistus koos lühema lokkide tegemise ajaga on optimaalne valik juustele, mis vajavad lisakaitset. · 3 reguleeritavat lokkide tegemise suunda (vasak, parem ja vahelduv) muudavad lokkide tegemise loomingulisemaks. Saavutage täiuslik sümmeetria parem- ja vasakpoolsete lokkide vahel või kombineerige parem- ja vasakpoolseid lokke, et saavutada täiesti loomuliku välimusega lokid. 3 Ülevaade a Lokkide tegemise rull b Sisemine ala c Lokkide tegemise kamber d Lokkide tegemise nupp e Lokkide tegemise suunalüliti f Lokkide tegemise ajaseadistus g Lokkide tegemise temperatuuriseadistus h Sisselülitatud toite märgutuli i Toitenupp j Riputusaas k Rulli puhastamise tarvik l Juuksesalkude jaotamise tarvik m ionisaator n logo 4 Lokitage oma juukseid Kasutamine 1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti. 2 Seadme sisselülitamiseks vajutage toite sisse-/väljalülitamise nuppu ( i ). » Kuumenemisaega näitab vilkuv toiteindikaator ( h ). Seade on kasutusvalmis, kui indikaator jääb püsivalt põlema. » Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste käharuse vähendamiseks. » aktiveeritakse automaatselt ning mõõdab juuste temperartuuri. Juuste ülekuumenemise vältimiseks toimub temperatuuri muutmine automaatselt. 3 Valige soovitud lokkide tegemise aeg ( f ) ja temperatuurisäte ( g ) vastavalt allolevale tabelile. Soengustiil Lainelised lokid Vabaltlangevad lokid Tihedad lokid Temperatuuri seadistus 170 °C 190 °C 210 °C Lokkide tegemise aeg 8 s 10 s 12 s Seadistus 4 Valige soovitud lokkide tegemise suund ( e ) vastavalt allolevale tabelile. Vasak Vahelduv Parem 5 Määrake juuste kogus juuksesalkude jaotamise tarviku abil ( l ). Alustage 4 cm laiuse juuksesalguga. · Märkus. Ärge sisestage lokkide tegemise kambrisse rohkem juukseid ( c ) kui juuksesalkude jaotamise tarvikus näidatud on. 6 (Joon.1) Hoidke seadet vertikaalselt. Selleks et juuksesalk hõlpsasti lokkide tegemise kambrisse sisestada, keerake salk ÜHE korra keerdu ja hoidke seda õrnalt kinni, et juuksed ei langeks lokkide tegemise kambrist välja. Veenduge, et juuksesalk on lokkide tegemise kambri sisemisel alal ( b ). 7 VAJUTAGE ja HOIDKE lokkide tegemise nuppu ( d ) pidevalt all. Lokkide tegemise kambris koolutatakse juuksesalk automaatselt. » Kui juuksesalk on edukalt lokkide tegemise kambris, hakkate kuulma regulaarsete vahedega piiksatusi. Kui te ei kuule piiksatusi ja juukseid lokkide tegemise kambris ei koolutata, eemaldage juuksesalk ja proovige seda uuesti sisestada. 8 Pidevate piiksude kostumisel võtke sõrm lokkide tegemise nupult ära. Laske juustel aeglaselt ja rahulikult välja kukkuda. 9 Korrake samme 58 ülejäänud juuste stiliseerimiseks. 5 Nõuanded ja nipid · Ühtlase tulemuse saavutamiseks vältige juuste jaotamist samal ajal mõlemale rulli poolele. · Kammige juuksed korralikult. Enne lokkide tegemist veenduge, et ei esine pusasid. · Eraldage juuksed salkudeks. Hoidke kõik mittetöödeldavad juuksed lokkide tegemise kambri avast eemal. · Pusade tekkimise vältimiseks kasutage korraga vaid nii palju juukseid, et need mahuksid juuksesalkude jaotamise tarvikusse. · Veenduge, et lokkide tegemise kambri ava ümbrusesse ei satuks lahtiseid salke. · Asetage juuksed lokkide tegemise kambri sisemisele alale ( b ) ja kasutage juuste kambrisse suunamiseks ava kontuure. · Pikemate juuste korral ja/või tugevamate lokkide saamiseks töödelge vähem juukseid korraga. · Juuste liigse keerdumise vältimiseks ärge pange lokkide tegemise kambrisse korraga liiga palju juukseid. Samuti veenduge, et juuksed puutuvad vastu sisemist ala ( b ) ja et juuksed on pingul. Märkused · Vajutage lokkide tegemise nuppu ja hoidke seda all, kuni kuulete pidevaid piikse. Kui eemaldate sõrmed lokkide tegemise nupult enne lokkide tegemise lõpetamisele viitavat heli, siis ÄRGE vajutage nuppu uuesti. Eemaldage juuksed ja alustage otsast peale. · Seade tuvastab nutikalt, kui juuksed on kõvasti kinni jäänud, ja hoiatab teid ühe pika piiksuga. Juuste kuumakahjustuse vältimiseks lülitub seade automaatselt välja. Vabastage juuksed ja enne lokkide uuesti tegemist lülitage seade sisse. · Juukselaki või muu niiske vahendi aurustumise tõttu võib kasutamisel eralduda veidi auru. Toote kasutamine juuste töötlemiseks on siiski ohutu. · Rull ( a ) on kuum. Vältige selle puudutamist. Märkus. Seadmel on automaatse väljalülitumise funktsioon. Seade lülitub 60 minuti pärast automaatselt välja, kui seda ei kasutata. 6 Pärast kasutamist 1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 2 Paigutage see kuumakindlale pinnale, kuni lokkide tegemise kamber jahtub. 3 Hoidke seadete ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka riputusaasa ( j ) abil kuhugi riputada. Puhastamine ja hooldus · Enne puhastamistarviku kasutamist veenduge, et seade on välja lülitatud ja jahtunud. · Puhastage seadme pinda niiske lapiga. · (Joon 3) Sisestage rulli puhastamise tarvik ( k ) lokkide tegemise kambrisse. Jääkide eemaldamiseks libistage puhastamistarvikut korduvalt üles ja alla. · Peske puhastamistarvikut jooksva vee all ja laske sel täielikult kuivada, enne kui seda uuesti kasutate. 7 Garantii ja hooldus Kui vajate teavet mõne tarviku vahetamise kohta või kui teil esineb seadme kasutamisel probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com/support või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole. Register your product and get support at www.philips.com/welcome BHB886 HR Korisnicki prirucnik SK Prírucka uzívatea HU Felhasználói kézikönyv SL Uporabniski prirocnik KK SR Korisnicki prirucnik LT Vartotojo vadovas UK LV Lietotja rokasgrmata MK PL Instrukcja obslugi SQ Manual përdorimi RO Manual de utilizare AR RU FA Specifications are subject to change without notice © 2021 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 068 59982 (11/06/2021) Hrvatski Cestitamo vam na kupnji i dobro dosli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podrsku koju nudi Philips, registrirajte vas proizvod nawww.philips.com/welcome. 1 Vazno Prije uporabe aparata pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik i spremite ga za budue potrebe. · UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte koristiti u blizini vode. · Kada aparat koristite u kupaonici, iskopcajte ga nakon uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, cak i kada je aparat iskljucen. · UPOZORENJE: Aparat nemojte koristiti blizu kada, tuseva, umivaonika ili posuda s vodom. · Nakon uporabe aparat iskopcajte. · Ako se kabel za napajanje osteti, mora ga zamijeniti ovlasteni servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. · Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizickim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran nacin te razumiju mogue opasnosti. Djeca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju cistiti aparat niti ga odrzavati. · Kao dodatnu zastitu savjetujemo montiranje zastitne strujne sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati preostalu radnu elektricnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatrazite od montazera. · Prije no sto prikljucite aparat provjerite odgovara li mrezni napon naveden na aparatu naponu lokalne elektricne mreze. · Aparat koristite iskljucivo za radnje opisane u ovim uputama. · Dok je aparat prikljucen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora. · Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvoaca ili proizvoaca koje tvrtka Philips nije izricito preporucila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove, vase jamstvo prestaje vrijediti. · Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata. · Prije pohrane pricekajte da se aparat ohladi. · Budite vrlo pazljivi prilikom uporabe aparata jer on moze biti vru. Aparat drzite samo za drsku jer su drugi dijelovi vrui te izbjegavajte kontakt s kozom. · Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu povrsinu otpornu na toplinu. Vrui odjeljak za kovrcanje ne smije biti u doticaju s povrsinom ili drugim zapaljivim materijalom. · Izbjegavajte dodir mreznog kabela s vruim dijelovima aparata. · Kad je ukljucen, aparat drzite podalje od zapaljivih stvari i materijala. · Dok je vru, aparat nikada nemojte prekrivati (rucnikom ili tkaninom). · Aparat koristite iskljucivo na suhoj kosi. S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre. · Grijae ploce imaju premaz. Ta obloga s vremenom se moze polako trositi. Meutim, to ne utjece na rad aparata. · Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati mrlje. · Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi. · Aparat uvijek dostavite u ovlasteni Philips servisni centar na ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestrucnih osoba moze rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika. · Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara, nemojte umetati metalne predmete u otvore. · Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje. Aparat obavezno iskopcajte drzei utikac. · Kako biste izbjegli strujni udar, aparat nikada nemojte lomiti. · Opasnost od opekotina. Drzite aparat izvan dohvata male djece, narocito tijekom uporabe i hlaenja. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se ticu izlozenosti elektromagnetskim poljima. Recikliranje - Ovaj simbol naznacuje da se proizvod ne smije odlagati s uobicajenim otpadom iz kuanstva (2012/19/EU). - Postujte propise svoje drzave o zasebnom prikupljanju elektricnih i elektronickih proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprjecavanju negativnih posljedica po okolis i ljudsko zdravlje. 2 Uvod 27 oblika fantasticnih kovrca · Otkrijte koja vam frizura odgovara, od prirodnih do definiranih kovrca uz 27 kombinacija za kovrcanje (3 postavke mjeraca vremena x 3 postavke temperature x 3 smjera kovrcanja). Razlicite postavke smjera kovrcanja, temperature i vremena mogu se koristiti u razlicitim kombinacijama kako biste svaki put postigli zeljeni stil. · 3 postavke temperature (170 °C, 190 °C i 210 °C) i 3 postavke mjeraca vremena (8 s, 10 s i 12 s) pomazu vam u postizanju odlicnih rezultata, od leprsavih do cvrstih kovrca na razlicitim tipovima kose. Na primjer, postavka visoke temperature i dodatno vrijeme kovrcanja oblikovat e cvrse kovrce, sto je idealno za gusu kosu. Postavka niske temperature u kombinaciji s kraim vremenom kovrcanja optimalna je za kosu kojoj treba dodatna zastita. · 3 prilagodljiva smjera kovrcanja (lijevo, desno i kombinirano) unose veu kreativnost u rutinu kovrcanja. Kovrce okrenute udesno, kovrce okrenute ulijevo svaku stranu mozete oblikovati savrseno simetricno ili funkcija kombiniranog kovrcanja za kombinaciju kovrca usmjerenih desno i lijevo koje pruzaju potpuno prirodan izgled frizure. 3 Pregled a Cijev za kovrcanje b Udubljenje c Odjeljak za kovrcanje d Gumb za kovrcanje e Prekidac za smjer kovrcanja f Postavka vremena kovrcanja g Postavka temperature kovrcanja h Indikator napajanja i Gumb za ukljucivanje/iskljucivanje j Petlja za vjesanje k Dodatak za cisenje cijevi l Nastavak za obuhvaanje kose m izlaz za ione n Logotip 4 Oblikovanje kovrca Uporaba: 1 Umetnite utikac u uticnicu. 2 Kako biste ukljucili aparat, pritisnite gumb za ukljucivanje/ iskljucivanje ( i ). » Vrijeme zagrijavanja oznacava indikator napajanja koji bljeska ( h ). Aparat je spreman za uporabu kada indikator neprekidno svijetli. » Dok je aparat ukljucen, ioni se automatski i kontinuirano rasprsuju, smanjujui staticki elektricitet i pruzajui dodatni sjaj. » automatski e se aktivirati i prepoznati temperaturu vase kose. Prilagodit e temperaturu kako bi se sprijecilo pregrijavanje kose. 3 Odaberite zeljeno vrijeme kovrcanja ( f ) i postavku temperature ( g ) sukladno tablici u nastavku. Frizura Valovite kovrce Opustene kovrce Uske kovrce Postavka temperature 170 °C 190 °C 210 °C Vrijeme kovrcanja 8 s 10 s 12 s postavka 4 Odaberite zeljeni smjer kovrcanja ( e ) sukladno tablici u nastavku. Lijevo Kombinirano Desno 5 Odredite kolicinu kose pomou nastavka za razdvajanje kose ( l ). Zapocnite s pramenom sirine 4 cm. · Napomena: U komoru za kovrcanje nemojte stavljati vise kose ( c ) nego sto je naznaceno na nastavku za razdvajanje kose. 6 (Sl. 1) Drzite aparat uspravno. Kako biste lako umetnuli pramen kose u odjeljak za kovrcanje, uvrnite kosu JEDNOM i njezno je drzite kako ne bi ispala iz odjeljka za kovrcanje. Pazite da pramen kose bude smjesten u udubljenje ( b ) u odjeljku za kovrcanje. 7 PRITISNITE i kontinuirano DRZITE gumb za kovrcanje ( d ). Pramen kose u odjeljku automatski e se nakovrcati. » Nakon uspjesnog kovrcanja kose u odjeljku za kovrcanje oglasavat e se po jedan zvucni signal u pravilnim razmacima. Ako ne cujete zvucne signale, a kosa jos uvijek nije nakovrcana u odjeljku za kovrcanje, izvadite pramen kose i pokusajte ga ponovo umetnuti. 8 Kada cujete kontinuirane zvucne signale, podignite prst s gumba za kovrcanje. Polako i njezno oslobodite kosu. 9 Ponavljajte korake 5 8 kako biste oblikovali ostatak kose. 5 Savjeti i trikovi · Kako biste postizali dosljedne rezultate, izbjegavajte istovremeno razdvajanje kose na obje strane cijevi. · Temeljito pocesljajte kosu. Prije kovrcanja provjerite da u kosi nema cvorova. · Podijelite kosu na pramenove. Pramenove koje ne kovrcate udaljite od otvora odjeljka za kovrcanje. · Kako biste sprijecili zapetljavanje, uzmite onoliko kose koliko moze stati u otvor nastavka za razdvajanje kose. 1 2 3 · Blizu otvora odjeljka za kovrcanje ne smije biti slobodnih vlasi. · Stavite kosu u udubljenje ( b ) odjeljka za kovrcanje i pomou kontura otvora usmjerite kosu u odjeljak. · Za duzu kosu i/ili izrazenije kovrce uzmite manje kose. · Kako biste sprijecili prekomjerno okretanje kose, u odjeljak za kovrcanje nemojte stavljati previse kose. Osim toga, pazite da kosa dodiruje udubljenje ( b ) te da je drzite zategnutom. Napomene: · Pritisnite i zadrzite gumb za kovrcanje dok ne zacujete kontinuirane zvucne signale. Ako prst podignete s gumba za kovrcanje prije posljednjih zvucnih signala, NEMOJTE ga ponovo pritiskati. Izvadite kosu i pocnite ispocetka. · Aparat inteligentno prepoznaje kosu koja se zaplela te vas na to upozorava jednim dugim zvucnim signalom. Kako bi se sprijecilo osteenje kose zbog topline, aparat e se automatski iskljuciti. Prije ponovnog kovrcanja oslobodite kosu i ukljucite aparat. · Tijekom uporabe moze se zamijetiti malo pare uslijed isparavanja spreja i drugih vlaznih sredstava za kosu. Proizvod se i dalje moze sigurno koristiti na kosi. · Cijev ( a ) je vrua. Nemojte je dodirivati. Napomena: Aparat ima funkciju automatskog iskljucivanja. Automatski e se iskljuciti ako se ne koristi 60 minuta. 6 Nakon uporabe 1 Iskljucite aparat i iskopcajte ga. 2 Stavite ga na povrsinu otpornu na toplinu dok se odjeljak za kovrcanje ne ohladi. 3 Cuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prasine. Mozete ga i objesiti koristei petlju za vjesanje ( j ). Cisenje i odrzavanje: · Prije uporabe dodatka za cisenje provjerite je li aparat iskljucen i je li se ohladio. · Povrsinu aparata obrisite vlaznom krpom. · (Sl. 3) Umetnite dodatak za cisenje cijevi ( k ) u odjeljak za kovrcanje. Gurajte dodatak za cisenje gore i dolje kako biste uklonili ostatke. · Dodatak za cisenje cijevi ocistite tako da ga operete pod mlazom vode i ostavite da se potpuno osusi prije ponovne uporabe. 7 Jamstvo i servis Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni nastavka, ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com/support ili se obratite centru za korisnicku podrsku tvrtke Philips u svojoj drzavi (telefonski broj nalazi se u meunarodnom jamstvenom listu). Ako u vasoj drzavi ne postoji centar za korisnicku podrsku, obratite se lokalnom prodavacu proizvoda tvrtke Philips. Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes kör támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. 1 Fontos tudnivalók A készülék els használata eltt figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, és rizze meg késbbi használatra. · FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztl. · Ha fürdszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent. · FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdkád, zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében. · Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból. · Ha a hálózati kábel meghibásodott, a veszélyhelyzet elkerülése érdekében kizárólag szakszervizben vagy egy hasonló szakmai felkészültséggel rendelkez személyzetet biztosító szervizben ki kell cserélni. · A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkez, vagy a készülék mködtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos mködtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. · A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáramvédkapcsoló (RCD) beépítése a fürdszobát ellátó áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertl kaphat. · Mieltt csatlakoztatná a készüléket, ellenrizze, hogy az azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. · Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a készüléket. · Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt felügyelet nélkül. · Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkez esetben a garancia érvényét veszti. · Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré. · Mieltt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehl. · Nagyon figyeljen a készülék használatakor, hiszen az forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a készüléket, mivel a többi része forró lehet, illetve óvakodjon az érintésétl. · A készüléket mindig hálló, egyenletes, stabil felületen helyezze el. A forró göndörítegység soha ne érjen a felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz. · Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez érjen. · A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól távol. · Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközvel vagy ruhával). · A készüléket csak száraz haj formázásához használja. Ne mködtesse a készüléket nedves kézzel. · A hajegyenesít lapok bevonattal rendelkeznek. A bevonat az id folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék teljesítményét. · Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger elszínezdhet. · Ne használja a készüléket mhajhoz vagy parókához. · A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszertlen javítás a felhasználó számára különösen veszélyes lehet. · Az áramütés elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a nyílásokba. · A használatot követen ne húzza meg a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali aljzatból történ kihúzásakor mindig tartsa szorosan a csatlakozódugót. · Soha ne törje össze a készüléket az áramütés veszélyének elkerülése érdekében. · Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektl távol, különösen használat közben, illetve lehléskor. Elektromágneses mezk (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses mezkre érvényes összes vonatkozó szabványnak és elírásnak megfelel. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhet normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). - Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelel hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelzésében. 2 Bevezetés 27-féle mesés fürt · Fedezze fel az Önhöz leginkább ill megjelenést a természetes fürtöktl a rendezettekig; ebben 27 göndörítési kombináció van a segítségére (3 idzítbeállítás x 3 hmérséklet-beállítás x 3 göndörítési irány). A vágyott megjelenés elérése érdekében az eltér göndörítésiirány-, hmérséklet- és idbeállításokat több különböz kombinációban használhatja. · A 3 hmérséklet-beállítás (170 °C - 190 °C - 210 °C) és a 3 idzítbeállítás (8 másodperc - 10 másodperc - 12 másodperc) segítségével nagyszer frizurákat készíthet a különböz hajtípusokon a laza fürtöktl a feszesebbekig. A hosszabb göndörítési idvel párosuló magas hfokbeállítással például feszesebbre formázhatja a haját ez a vastagabb szálú hajhoz ideális. A rövidebb göndörítési idvel párosuló alacsony hfokbeállítás pedig a különleges védelmet igényl hajhoz optimális. · A 3 beállítható göndörítési iránnyal (balra, jobbra és vegyesen) kreatívabbá teheti a rutinból végzett göndörítést. Jobbra göndöröd és balra göndöröd tincsek hogy Ön mindegyik oldalon tökéletes szimmetriát érhessen el vagy pedig vegyesen, jobbra és balra is göndöröd tincsek a teljesen természetes hatás érdekében. 3 Áttekintés a Hajgöndörít henger b Mélyedés c Göndörítegység d Göndörítés gomb e Göndörítési irány kapcsolója f Göndörítési id beállító g Göndörítési hmérséklet beállító h Bekapcsolást jelz fény i Be-/kikapcsoló gomb j Akasztógyr k Hengertisztító tartozék l Hajszakaszoló tartozék m Ionkibocsátási nyílás n logó 4 A haj göndörítése Használat: 1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba. 2 A be-/kikapcsoló gombbal ( i ) kapcsolja be a készüléket. » A felmelegítési idt a villogó bekapcsolás-jelzfény ( h ) jelzi. A készülék akkor kész a használatra, ha a jelzfény villogása megsznik. » Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan ionokat bocsájt ki, amelyek simaságot és extra ragyogást kölcsönöznek hajának. » automatikusan aktiválódik, és érzékeli a haj hmérsékletét. A hmérséklet beállításával megelzi a haj túlmelegedését. 3 Válassza ki a megfelel göndörítési idt ( f ) és hmérsékletbeállítást ( g ) a következ táblázat alapján. Frizura Hullámos fürtök Laza fürtök Tömör loknik Hfokbeállítás 170 °C 190 °C 210 °C Göndörítési id beállítás 8 mp 10 mp 12 mp 4 Válassza ki a megfelel göndörítési irányt ( e ) a következ táblázat alapján. Bal Vegyes Jobb 5 A hajszakaszoló tartozékkal határozza meg a haj mennyiségét ( l ). Kezdje egy 4 cm vastag hajtinccsel. · Megjegyzés: Ne helyezzen több hajat a göndörítegységbe ( c ) mint amennyit a hajszakaszoló tartozék jelez. 6 (1. ábra) Tartsa függlegesen a készüléket. A hajtincset úgy illesztheti egyszeren a göndörítegységbe, hogy EGYSZER megcsavarja és gyengéden megtartja, nehogy kiessen a göndörítbl. Ügyeljen arra, hogy a hajtincset a göndörítegységen lev mélyedésbe ( b ) helyezze. 7 NYOMJA LE és folyamatosan TARTSA NYOMVA a göndörítés gombot ( d ). A készülék a hajtincset automatikusan behúzza a göndörítegységbe. » Azt követen, hogy a hajtincs sikeresen eltnt a göndörítegységben, szabályos idközönként megszólaló hangjelzést fog hallani. Ha nem hall hangjelzéseket, és a készülék a hajtincsét még nem húzta be a göndörítegységbe, vegye ki a hajtincset és próbálja meg újból beilleszteni. 8 Ha folyamatosan megszólaló hangjelzéseket hall, vegye le az ujját a göndörítés gombról. Lassan és óvatosan engedje ki a haját. 9 Ismételje meg az 5-8. lépést a haja többi részének formázásához. h i j k l m n 1 2 i » h » » 3 f g 170 °C 190 °C 210 °C 8 10 12 4 e 5 l · c 6 b 7 d » 8 9 · Puiki rezultat su skirting tip plaukais pasieksite naudodami 3 temperatros nustatymus (170 °C190 °C210 °C) ir 3 laikmacio nustatymus (8 sek.10 sek.12 sek.) bei puikuosits tiek puriomis, tiek tvirtomis garbanomis. Pvz.: aukstos temperatros nustatymas su papildomu garbanojimo laiku suformuos tvirtesnes garbanas idealus pasirinkimas storesniems plaukams. Zemesns temperatros nustatymo ir trumpesnio garbanojimo laiko derinys yra optimalus plaukams, kuriems reikia papildomos plauk apsaugos. · 3 reguliuojamos garbanojimo kryptys (kair, desin ir keiciama) garbanojimui suteikia daugiau krybingumo. desin susuktos garbanos, kair susuktos garbanos kiekvien pus sugarbanosite idealiai simetriskai; arba puoskits kintamos krypties garbanomis, kad misrios desin ir kair pus susuktos garbanos sukurt visiskai natrali isvaizd. 3 Apzvalga a Garbanojimo vamzdelis b Isma c Garbanojimo kamera d Garbanojimo mygtukas e Garbanojimo krypties jungiklis f Garbanojimo laiko nustatymas g Garbanojimo temperatros nustatymas h jungimo indikatorius i Maitinimo jungimo / isjungimo mygtukas j Pakabinimo kilpa k Kameros valymo priedas l Plauk atskyrimo priedas m Jon isleidimo anga n logotipas 4 Plauk garbanojimas Kaip naudotis: 1 kiskite kistuk maitinimo lizd. 2 Kad jungtumte prietais, paspauskite maitinimo jungimo / isjungimo mygtuk ( i ). » kaitinimo laik parodo mirksintis jungimo indikatorius ( h ). Indikatoriui nustojus mirksti, prietaisas yra paruostas naudoti. » Kai prietaisas jungtas, automatiskai ir nuolat issiskiria jonai, mazinantys plauk garbanojimsi ir suteikiantys blizgesio. » bus automatiskai jungtas ir nustatys plauk temperatr. Jis reguliuos temperatr, kad plaukai neperkaist. 3 Norim garbanojimo laik ( f ) ir temperatr ( g ) pasirinkite pagal toliau pateikt lentel. Plauk stilius Bangos Palaidos garbanos Smulkios garbanos Temperatros nustatymas 170 °C 190 °C 210 °C Garbanojimo laikas nustatymas 8 sek. 10 sek. 12 sek. 4 Pasirinkite norim garbanojimo krypt ( e ) pagal toliau pateikt lentel. Kair Keiciama Desin 5 Tippek és trükkök · Változatlan eredmények elérése érdekében, egyidejleg ne illessze a haját a henger mindkét oldalába. · Alaposan fésülje ki a haját. Göndörítés eltt ügyeljen arra, hogy a haja nem gubancolódjon össze. · Ossza fel a haját részekre. Az éppen nem göndörített hajat tartsa távol a göndörítegység nyílásától. · A gubancolódás megelzése érdekében a hajszakaszoló tartozék nyílásába befér mennyiség hajat göndörítsen. · Ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek kiszabadult vagy szabadon álló tincsek a göndörítegység nyílásának közelébe. · Illessze a haját a göndörítegységen lev mélyedésbe ( b ), és a nyílás kontúrja segítségével vezesse be a haját a göndörítegységbe. · Hosszabb hajtincsek esetén és/vagy intenzívebb göndör tincsek eléréséhez használjon kevesebb hajat. · A haja túlzott pörgésének megakadályozására ne illesszen túl sok hajat a göndörítegységbe. Arra is ügyeljen, hogy a haja jól érintkezzen a mélyedés felületével ( b ), és a haját szorosan tartsa. Megjegyzések: · Mindaddig tartsa lenyomva a göndörítés gombot, amíg folyamatos hangjelzéseket nem hall. Ha levette az ujjait a göndörítés gombról, még a végs hangjelzések eltt, NE nyomja meg újra a gombot. Vegye ki a haját, és kezdje újra. · A készülék intelligens módon azonosítja, ha a haja nagyon beszorult, és egy hosszú hangjelzéssel figyelmezteti Önt erre. A haja sérülésének megakadályozása érdekében a készülék automatikusan kikapcsol. Szabadítsa ki a haját, és göndörítés eltt kapcsolja be ismét a készüléket. · A készülék használata közben kis mennyiség gz jelenlétét figyelheti meg, ami spray vagy más nedves anyag párolgása miatt keletkezik. A készüléket ennek ellenére biztonságosan tovább használhatja a haján. · A henger ( a ) forró. Semmiképpen se érjen hozzá! Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ha nincs mködésben, 60 perc után automatikusan kikapcsol. 6 A használatot követen 1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Helyezze a készüléket egy hálló felületre, amíg a göndörítegység ki nem hl. 3 Száraz és portól mentes helyen tárolja. A készüléket az akasztóhurokra ( j ) függesztve is tárolhatja. Tisztítás és karbantartás: · Feltétlenül kapcsolja ki a készüléket és hagyja kihlni, mieltt a tisztító tartozékot használná. · A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa. · ( 3. ábra ) Helyezze a hengertisztító tartozékot ( k ) a göndörítegységbe. A maradványok eltávolításához csúsztassa a tisztító tartozékot többször fel és le. · A tisztító tartozék tisztításához mossa el azt folyó vízben, majd az újbóli használat eltt hagyja teljesen megszáradni. 7 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban, vagy probléma merül fel a használat során, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com/support), vagy forduljon az adott ország Philips vevszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem mködik ilyen vevszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. W W ZZ · · · · · · b · · b · · · · a 1 2 3 j · · · k · W ZZ W W 5 Naudodamiesi plauk skirstymo priedu, nustatykite plauk kiek ( l ). Pradkite nuo 4 cm plocio plauk sruogos. · Pastaba: garbanojimo kamer nedkite daugiau plauk ( c ), nei nurodyta plauk atskyrimo priede. 6 (1 pav.) Laikykite prietais vertikaliai. Nordami lengvai dti plauk sruog garbanojimo kamer, KART persukite plaukus ir svelniai juos laikykite, kad plaukai neiskrist is garbanojimo kameros. sitikinkite, kad plauk sruoga padta ant garbanojimo kameros ismos ( b ). 7 PASPAUSKITE ir LAIKYKITE garbanojimo mygtuk ( d ). Plauk sruoga automatiskai susigarbanos garbanojimo kameroje. » Skmingai sugarbanojus plaukus garbanojimo kameroje, reguliariais intervalais pasigirs pypteljimas. Jei pypsjimo nesigirdi ir plaukai kameroje nesusigarbanojo, istraukite plauk sruog ir pabandykite j dti dar kart. 8 Girddami nuolatin pypsjim, atleiskite pirst nuo garbanojimo mygtuko. Ltai ir svelniai leiskite plaukams iskristi lauk. 9 Pakartokite 58 veiksmus ir sugarbanokite likusius plaukus. 5 Patarimai · Siekdami nuoseklaus rezultato, venkite dalyti plaukus abi vamzdelio puses vienu metu. · Kruopsciai issukuokite plaukus. Prie garbanodami sitikinkite, kad plaukai nesusipyn. · Plaukus atskirkite sruogomis. Nesugarbanot plauk dal laikykite toliau nuo garbanojimo kameros angos. · Kad plaukai nesusivelt, atskirkite tiek plauk, kiek telpa plauk atskyrimo priedo ang. · sitikinkite, kad greta garbanojimo kameros angos nra atsitiktini plauk arba atsiskyrusi sruog. · Padkite plaukus ant garbanojimo kameros ismos ( b ) ir, nordami nukreipti plaukus kamer, naudokits angos kontrais. · Jei plaukai ilgi ir (arba) norite ryskesni garban, atskirkite mazesnes sruogas. · Nordami isvengti per didelio plauk sukimosi, stenkits nedti per daug plauk garbanojimo kamer. Be to, sitikinkite, kad plaukai lieciasi prie ismos ( b ) ir yra tempti. Pastabos · Paspauskite ir laikykite garbanojimo mygtuk, kol pasigirs nuolatinis pypsjimas. Jei nenuskambjus paskutiniam signalui patrauksite pirstus nuo garbanojimo mygtuko, NESPAUSKITE mygtuko is naujo. Isimkite plaukus ir pradkite nuo pradzios. · Prietaisas nustato, kada plaukai labai sivelia ir apie tai spja vienu ilgu pypteljimu. Kad plaukai nebt pazeisti dl karscio, prietaisas issijungia automatiskai. Isimkite plaukus ir pries vl garbanodami junkite prietais. · Garbanojant gali pasirodyti gar, kuri atsiranda dl garuojanci purskal arba kit drgn preki. Produkt vis tiek saugu naudoti plaukams. · Vamzdelis ( a ) yra karstas. Nelieskite jo. Pastaba: prietaisas turi automatinio issijungimo funkcij. Nenaudojamas prietaisas automatiskai issijungia po 60 minuci. 6 Po naudojimo 1 Prietais isjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo. 2 Prietais padkite ant karsciui atsparaus pavirsiaus, kad garbanojimo kamera atvst. 3 Laikykite j saugioje, sausoje vietoje, kurioje nra dulki. Taip pat galite j laikyti pakabin uz kabinimo kilpos ( j ). Valymas ir priezira · Pries naudodami valymo pried sitikinkite, kad prietaisas isjungtas ir atvss. · Prietaiso pavirsi valykite drgna sluoste. · ( 3 pav. ) garbanojimo kamer statykite kameros valymo pried ( k ). Kelis kartus slinkite valymo pried virs ir zemyn, kad pasalintumte nuosdas. · Valymo pried nuplaukite tekanciu vandeniu ir, pries vl naudodami, leiskite pilnai nudziti. · · · · · · · · · · · W · · · · · · · · · · · · W · · · · W h · · · a b c d e f g , s,t // W Lietuviskai Sveikiname sigijus ,,Philips" gamin ir sveiki atvyk! Nordami pasinaudoti ,,Philips" siloma pagalba, uzregistruokite savo gamin adresu www.philips.com/welcome. 1 Svarbu Pries praddami naudoti prietais atidziai perskaitykite s vartotojo vadov ir saugokite j, nes jo gali prireikti ateityje. · SPJIMAS: Nenaudokite sio prietaiso netoli vandens. · Naudodami prietais vonioje, is karto po naudojimo istraukite kistuk is elektros lizdo. Arti esantis vanduo keli grsm net ir tada, kai prietaisas yra isjungtas. · SPJIMAS: nenaudokite prietaiso salia vonios, duso, kriaukls ar kit ind, pripildyt vandens. · Baig naudoti, btinai isjunkite prietais is maitinimo tinklo. · Jei pazeistas maitinimo laidas, j turi pakeisti technins prieziros centras arba kiti panasios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus. · S prietais gali naudoti 8 met ir vyresni vaikai bei asmenys, kuri fiziniai, jutimo ir protiniai gebjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir zini su slyga, kad jie bus ismokyti saugiai naudotis prietaisu ir prizirimi siekiant uztikrinti, jog jie saugiai naudot prietais, ir supazindinti su susijusiais pavojais. Prizirkite, kad vaikai nezaist su prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusij prieziros negali. · Dl papildomo saugumo patariame elektros grandinje, kuria tiekiamas maitinimas voniai, rengti liekamosios srovs tais (RCD). Sio RCD nominalioji liekamoji darbin srov turi bti ne didesn kaip 30 mA. Patarimo kreipkits montuotoj. · Pries jungdami prietais sitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta tampa atitinka vietin tinklo tamp. · Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, isskyrus nurodytus siame vadove. · Prijung prietais prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be prieziros. · Nenaudokite joki pried ar dali, pagamint kit bendrovi arba nerekomenduojam ,,Philips". Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios js garantija. · Nevyniokite prietaiso maitinimo laid. · Pries paddami laikymo viet, leiskite prietaisui atvsti. · Naudodami prietais bkite atids, nes jis gali bti kaits. Kad nepriglaustumte odos, laikykite uz rankenos, nes kitos dalys gali bti kaitusios. · Prietais visada statykite ant karsciui atsparaus, stabilaus plokscio pavirsiaus. kaits garbanojimo skyrius jokiu bdu neturt liestis prie pavirsiaus ar kitoki degi medziag. · Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliest prie karst prietaiso dali. · jungt prietais laikykite atokiai nuo degi daikt ir medziag. · Jokiu bdu neuzdenkite kaitusio prietaiso (pvz., ranksluosciu ar audiniu). · Prietais naudokite tik plaukams isdzivus. Nenaudokite prietaiso, jei js rankos slapios. · Kaitinimo plokstels padengtos danga. Si danga gali pamazu dvtis. Taciau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui. · Naudojant prietais su dazytais plaukais, vamzdelis gali issitepti. · Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams. · Prietais apzirti ar taisyti pristatykite tik ,,Philips" galiotj technins prieziros centr. Prietais taisantys nekvalifikuoti darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didel pavoj. · Kad isvengtumte elektros smgio, jokias angas nekiskite metalini daikt. · Baigus naudoti, neistraukite maitinimo laido. Prietais visada atjunkite prilaikydami kistuk. · Kad isvengtumte elektros smgio, niekada nelauzykite prietaiso. · Pavojus nudegti. Laikykite prietais vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypac naudodami ir vsindami. Elektromagnetiniai laukai (EML) ,,Philips" prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dl elektromagnetini lauk poveikio. Perdirbimas - Sis simbolis reiskia, kad gaminio negalima ismesti kartu su prastomis buitinmis atliekomis (2012/19/EU). - Laikykits js salyje galiojanci taisykli, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gamini surinkimas. Tinkamai ismetus galima nuo neigiamo poveikio apsaugoti aplink ir zmoni sveikat. 2 vadas 27 bdai susukti pasakiskas garbanas · Atraskite savo isvaizd, pasipuoskite natraliomis arba issiskirianciomis garbanomis pasinaudodami 27 garbanojimo deriniais (3 laikmacio nustatymai x 3 temperatros nustatymai x 3 garbanojimo kryptys). Galima naudoti skirtingus garbanojimo krypci, temperatros ir laiko nustatymus, kad kaskart atrodytumte taip, kaip norite. 7 Garantija ir technin priezira Prireikus informacijos, pvz., dl priedo pakeitimo arba jei turite problem, apsilankykite ,,Philips" tinklalapyje adresu www.philips.com/support arba kreipkits ,,Philips" klient aptarnavimo centr savo salyje (jo telefono numer rasite visame pasaulyje galiojancios garantijos lankstinuke). Jei js salyje nra klient aptarnavimo centro, kreipkits vietin ,,Philips" platintoj. Latviesu Apsveicam ar pirkumu un laipni ldzam Philips! Lai pilnb gtu labumu no Philips piedvt atbalsta, reistrjiet savu izstrdjumu www.philips.com/welcome. 1 Svarga informcija Pirms ierces izmantosanas uzmangi izlasiet so lietosanas instrukciju un saglabjiet to, lai vajadzbas gadjum vartu ieskatties taj ar turpmk. · BRDINJUMS. Neizmantojiet so ierci dens tuvum. · Ja lietojat ierci vannas istab, pc lietosanas atvienojiet ierci no elektrotkla, jo dens tuvums ir bstams pat tad, ja ierce ir izslgta. · BRDINJUMS. Nelietojiet ierci vannu, dusu, izlietu vai citu ar deni pildtu trauku tuvum. · Pc lietosanas vienmr atvienojiet ierci no sienas kontaktligzdas. · Ja elektrbas vads ir bojts, lai izvairtos no bstamm situcijm, jums tas jnomaina servisa centr vai pie ldzgi kvalifictam personm. · So ierci var izmantot brni vecum no 8 gadiem un personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorajm vai gargajm spjm vai bez pieredzes un zinsanm, ja tiek nodrosinta uzraudzba vai nordjumi par drosu ierces lietosanu un pankta izpratne par iespjamo bstambu. Brni nedrkst rotaties ar ierci. Ierces trsanu un apkopi nedrkst veikt brni bez pieauguso uzraudzbas. · Papildu aizsardzbai iesakm uzstdt elektrisks shmas, kas pievada elektrbu vannas istab, Aizsardzbas atslgsanas ierci (RCD). RCD ir jbt nominlai darba strvai, kas neprsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstdtju. · Pirms ierces pievienosanas elektrotklam prliecinieties, ka uz ierces nordtais spriegums atbilst elektrotkla spriegumam jsu mj. · Neizmantojiet ierci citiem nolkiem, kas nav aprakstti saj rokasgrmat. · Nekd gadjum neatstjiet iercei bez uzraudzbas, kad t ir pievienota elektrotklam. · Nekad neizmantojiet citu razotju piederumus vai detaas, kuras Philips nav pasi ieteicis. Ja izmantojat sdus piederumus vai detaas, garantija vairs nav spk. · Netiniet elektrbas vadu ap ierci. · Pirms novietojat ierci glabsan, pagaidiet, ldz t atdziest. · Uzmanieties ierces lietosanas laik, jo t var bt karsta. Satveriet ierci tikai aiz roktura, jo citas daas var bt karstas, un izvairieties no saskares ar du. · Vienmr novietojiet ierci ar statvu uz karstumizturgas, stabilas un ldzenas virsmas. Karstais ieveidosanas nodaljums nedrkst saskarties ar virsmu vai citu uzliesmojosu materilu. · Raugieties, lai elektrbas vads nenonktu saskar ar ierces karstajm detam. · Neaujiet iercei, kad t ir ieslgta, nonkt saskar ar viegli uzliesmojosiem prieksmetiem un materiliem. · Nekad neapsedziet ierci ar kaut kdiem prieksmetiem (piem., dvieli vai drniu), kad t ir karsta. · Izmantojiet ierci tikai, lai ieveidotu sausus matus. Nelietojiet ierci ar slapjm rokm. · Taisnosanas pltnm ir prkljums. Sis prkljums var samazint nodilumu laika gait. Tomr tas neietekm ierces darbbu. · Ja ar ierci ieveido krsotus matus, cilindrs var nosmrties. · Nelietojiet ierci mkslgos matos/parks. · Vienmr nododiet ierci Philips pilnvarotam servisa centram, ja nepieciesama apskate vai remonts. Nekvalifictu personu veikts remonts var radt oti bstamas situcijas lietotjam. · Neievietojiet atvers metla prieksmetus, lai izvairtos no elektrisks strvas trieciena. · Pc lietosanas neraujiet aiz strvas vada. Vienmr atvienojiet ierci, turot aiz kontaktdaksas. · Nekad nelauziet ierci, lai novrstu elektrisks strvas trieciena risku. · Apdegumu risks. Turiet ierci maziem brniem nepieejam viet, it pasi lietosanas laik un kad ierce atdziest. Elektromagntiskie lauki (EMF) S Philips ierce atbilst visiem piemrojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagntisko lauku iedarbbu. Otrreizj prstrde - Sis simbols nozm, ka produktu nedrkst izmest kop ar parastiem sadzves atkritumiem (2012/19/ES). - Ievrojiet sav valst spk esosos likumus par atsevisu elektrisko un elektronisko produktu utilizciju. Pareiza utilizcija paldz novrst negatvu ietekmi uz vidi un cilvku veselbu. 2 Ievads 27 pasakainu cirtu veidi · Izveido savu frizru ar dabgm vai stingrm cirtm, izmantojot 27 ieveidosanas kombincijas (3 taimera iestatjumi x 3 temperatras iestatjumi x 3 ieveidosanas virzieni). Dazdos ieveidosanas virzienu, temperatras un laika iestatjumus var izmantot dazds kombincijs, vienmr izveidojot vlamo frizru. · Pieejamie 3 temperatras iestatjumi (170 °C-190 °C-210 °C) un 3 taimera iestatjumi (8 s-10 s-12 s) auj izveidot burvgas vagas vai stingras cirtas dazdiem matu tipiem. Piemram, ar augsto temperatras iestatjumu kop ar papildu ieveidosanas laiku cirtas veidosies stingrkas ideli biezkiem matiem. Zemais temperatras iestatjums kop ar sku ieveidosanas laiku ir optimli piemrots matiem, kam nepieciesama papildu aizsardzba. · 3 pielgojami ieveidosanas virzieni (pa kreisi, pa labi un pamsus) sniedz papildu radosuma iespjas matu ieveidosan. Pa labi vrstas cirtas, pa kreisi vrstas cirtas lai matus abs puss ieveidotu perfekt simetrij vai dazdos virzienos vrstas cirtas pilnb dabiskam izskatam. 3 Prskats a Ieveidosanas cilindrs b Iedobes zona c Ieveidosanas nodaljums d Ieveidosanas poga e Ieveidosanas virziena sldzis f Ieveidosanas laika iestatjums g Ieveidosanas temperatras iestatjums h Ieslgsanas indikators i Ieslgsanas/izslgsanas poga j Karinsanas cilpa k Cilindra trsanas piederums l Matu sadalsanas piederums m Jonu atvere n logotips 4 Ieveidojiet matus Lietosana 1 Ievietojiet kontaktdaksu elektrbas kontaktligzd. 2 Nospiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu ( i ), lai ieslgtu ierci. » Uzsilsanas laiku norda mirgojoss strvas padeves indikators ( h ). Ierce ir gatava lietosanai, kad indikators deg neprtraukti. » Ja ierce ir ieslgta, joni tiek automtiski un neprtraukti izdalti, samazinot sprogosanos un nodrosinot papildu mirdzumu. » tiks automtiski aktivizts un noteiks jsu matu temperatru. Tas automtiski noreguls temperatru, lai novrstu matu prkarsanu. 3 Izvlieties vlamo ieveidosanas laiku ( f ) un temperatras iestatjumu ( g ) atbilstosi zemk esosajai tabulai. Matu sakrtojums Viainas cirtas Brvi krtosas cirtas Stingras cirtas Temperatras rezms 170 °C 190 °C 210 °C Ieveidosanas laiks 8s 10s 12s iestatjums 4 Izvlieties vlamo ieveidosanas virzienu ( e ) atbilstosi zemk esosajai tabulai. Kreis puse Pamsus Lab puse 5 Nosakiet matu apjomu, izmantojot matu sadalsanas piederumu ( l ). Sciet ar 4 cm platu matu sipsnu. · Piezme Neievietojiet ieveidosanas nodaljum ( c ) vairk matu, nek nordts uz matu sadalsanas piederuma. 6 (1. att.) Turiet ierci vertikli. Lai matus viegli ievietotu ieveidosanas piederum, savrpiet matus VIENU REIZI un saudzgi paturiet, lai mati neizsld no ieveidosanas nodaljuma. Prliecinieties, ka matu sipsna atrodas ieveidosanas nodaljuma iedobes zon ( b ). 7 NOSPIEDIET un neprtraukti TURIET ieveidosanas pogu ( d ). Matu sipsna automtiski ievsies ieveidosanas nodaljum. » Kad mati ir veiksmgi ievti ieveidosanas nodaljum, atskans pkstieni ar regulru intervlu. Ja pkstieni neatskan un mati joprojm nav ievti ieveidosanas nodaljum, izemiet matu sipsnu un miniet to ievietot vlreiz. 8 Kad dzirdat neprtrauktus pkstienus, noemiet pirkstu no ieveidosanas pogas. Lni un saudzgi izlaidiet matus no ierces. 9 Atkrtojiet 5.-8. darbbu, lai ieveidotu prjos matus. 5 Padomi un ieteikumi · Lai iegtu nemaingi labu rezulttu, nesadaliet matus vienlaikus abs cilindra puss. · Rpgi izemmjiet matus. Pirms ieveidosanas prliecinieties, ka mati nav sapinusies. · Sadaliet matus. Matus, ko tobrd neieveidojat, turiet atstatus no ieveidosanas nodaljuma atveres. · Lai novrstu sapsanos, izmantojiet tdu matu daudzumu, kas ietilpst matu sadalsanas piederuma atver. · Prliecinieties, ka ieveidosanas nodaljuma atveres tuvum neatrodas brvas sipsnas. · Ievietojiet matus ieveidosanas nodaljuma iedobes zon ( b ) un izmantojiet atvruma apmales, lai ievirztu matus nodaljum. · Izmantojiet mazku matu daudzumu garkiem matiem un/vai izteiktkm cirtm. · Lai novrstu matu prmrgu savrpsanos, neievietojiet ieveidosanas nodaljum prk daudz matu. Prliecinieties ar, ka mati saskaras ar iedobes zonu ( b ) un ir nostiepti. Piezmes. · Nospiediet un turiet ieveidosanas pogu, ldz atskan neprtraukti pkstieni. Ja prvietojat pirkstus prom no ieveidosanas pogas pirms beigu skaas signliem, NESPIEDIET to vlreiz. Izemiet matus un sciet vlreiz. · S ierce nosaka, kad mati ir iestrgusi, un brdina ar ilgstosu pkstienu. Lai aizsargtu matus pret karstuma radtiem bojjumiem, ierce automtiski izslgsies. Atbrvojiet matus un pirms ieveidosanas vlreiz iesldziet ierci. · Ierces lietosanas laik var bt redzams neliels daudzums tvaika, ko rada matu aerosolu vai citu sidru izstrdjumu iztvaikosana. Ierci var drosi lietot matu veidosanai. · Cilindrs ( a ) ir karsts. Nepieskarieties tam. Piezme. Iercei ir automtisks izslgsans funkcija. Ierce automtiski izsldzas pc 60 mintm, ja netiek izmantota. 6 Pc lietosanas 1 Izsldziet ierci un atvienojiet to no elektrotkla. 2 Novietojiet uz siltumizturgas virsmas, ldz ieveidosanas nodaljums atdziest. 3 Uzglabjiet to dros, saus viet, kas pasargta no putekiem. Varat to ar pakrt aiz cilpias ( j ). Trsana un apkope · Pirms trsanas piederuma izmantosanas prliecinieties, ka ierce ir izslgta un atdzisusi. · Triet ierces rpusi ar mitru drnu. · (3. att.) Ievietojiet cilindra trsanas piederumu ( k ) ieveidosanas nodaljum. Atkrtoti slidiniet trsanas piederumu augsup un lejup, lai notrtu nosdumus. · Lai iztrtu trsanas piederumu, noskalojiet to tekos den un pirms atkrtotas izmantosanas aujiet tam pilnb nozt. 7 Garantija un serviss Ja jums nepieciesama informcija, piemram, par piederuma nomaiu, vai paldzba, apmekljiet Philips tmeka vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips Klientu apkalposanas centru sav valst (t tlrua numurs atrodams pasaules garantijas brosr). Ja jsu valst nav klientu apkalposanas centra, vrsieties pie vietj Philips precu izplattja. Polski Gratulujemy zakupu i witamy wród klientów firmy Philips! Aby w pelni skorzysta z obslugi wiadczonej przez firm Philips, naley zarejestrowa zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. 1 Wane Przed pierwszym uyciem urzdzenia zapoznaj si dokladnie z niniejsz instrukcj obslugi i zachowaj j na przyszlo. · OSTRZEENIE: Nie korzystaj z urzdzenia w pobliu wody. · Jeli korzystasz z urzdzenia w lazience, po zakoczeniu stosowania wyjmij wtyczk z gniazdka elektrycznego. Obecno wody stanowi zagroenie nawet wtedy, gdy urzdzenie jest wylczone. · OSTRZEENIE: Nie korzystaj z urzdzenia w pobliu wanny, prysznica, umywalki ani innych naczy napelnionych wod. · Zawsze po zakoczeniu korzystania z urzdzenia wyjmij wtyczk z gniazdka elektrycznego. · Ze wzgldów bezpieczestwa wymian uszkodzonego przewodu sieciowego zle centrum serwisowemu lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w zakresie uytkowania tego typu urzdze, pod warunkiem, e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane na temat korzystania z tego urzdzenia w bezpieczny sposób oraz zostan poinformowane o potencjalnych zagroeniach. Dzieci powinny by nadzorowane, aby nie bawily si urzdzeniem. Dzieci chcce pomóc w czyszczeniu i obsludze urzdzenia zawsze powinny to robi pod nadzorem doroslych. · Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, zasilajcym gniazdka elektryczne w lazience, bezpiecznika rónicowo-prdowego (RCD). Warto znamionowego prdu pomiarowego tego bezpiecznika nie moe przekracza 30 mA. Aby uzyska wicej informacji, skontaktuj si z monterem. · Przed podlczeniem urzdzenia upewnij si, e napicie podane na urzdzeniu jest zgodne z napiciem w domowej instalacji elektrycznej. · Urzdzenia uywaj zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej instrukcji obslugi. · Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urzdzenia podlczonego do zasilania. · Nie korzystaj z akcesoriów ani czci innych producentów, ani takich, których nie zaleca w wyrany sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub czci spowoduje uniewanienie gwarancji. · Nie zawijaj przewodu sieciowego wokól urzdzenia. · Przed schowaniem urzdzenia odczekaj, a ostygnie. · Podczas korzystania z urzdzenia zachowaj szczególn ostrono -- moe by gorce. Chwytaj wylcznie za uchwyt, poniewa pozostale czci mog by gorce. Unikaj kontaktu ze skór. · Zawsze umieszczaj urzdzenie na aroodpornej, stabilnej, plaskiej powierzchni. Rozgrzana komora krcenia nigdy nie powinna dotyka blatu stolika ani innych latwopalnych materialów. · Nie dopu do zetknicia si przewodu zasilajcego z rozgrzanymi czciami urzdzenia. · Wlczone urzdzenie trzymaj z dala od latwopalnych substancji i przedmiotów. · Gdy urzdzenie jest gorce, nigdy go nie przykrywaj (np. rcznikiem lub odzie). · Uywaj urzdzenia na suchych wlosach. Nie uywaj urzdzenia, gdy masz mokre dlonie. · Plytki grzejne s pokryte powlok. Powloka ta moe zuywa si z uplywem czasu. Nie wplywa to na prawidlowe funkcjonowanie urzdzenia. · Jeli urzdzenie jest uywane do wlosów farbowanych, walek moe si zabarwi. · Nie uywaj urzdzenia na sztucznych wlosach. · Konieczno przegldu lub naprawy urzdzenia zawsze zglaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mog prowadzi do powanego zagroenia dla uytkownika urzdzenia. · Aby unikn poraenia prdem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów w adnym otworze urzdzenia. · Po zakoczeniu korzystania nie cignij za przewód zasilajcy. Zawsze odlczaj urzdzenie od gniazdka elektrycznego, trzymajc za wtyczk. · Nigdy nie doprowadzaj do uszkodzenia urzdzenia, poniewa mogloby to spowodowa poraenie prdem. · Niebezpieczestwo poparzenia. Trzymaj urzdzenie z dala od malych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnicia. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urzdzenie firmy Philips spelnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczcymi naraenia na dzialanie pól elektromagnetycznych. Recykling Symbol przekrelonego kontenera na odpady, oznacza, e produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE i informuje, e sprzt po okresie uytkowania, nie moe by wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Uytkownik ma obowizek odda go do podmiotu prowadzcego zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego, tworzcego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne. 2 Wprowadzenie 27 rodzajów wspanialych loków · Odkryj swój styl -- od naturalnych do bardziej wyrazistych loków -- dziki 27 kombinacjom zakrcania (3 ustawienia zegara x 3 ustawienia temperatury x 3 kierunki krcenia). Ustawienia kierunku krcenia, temperatury i zegara mog by uywane w rónych kombinacjach, dziki czemu za kadym razem moesz osign podany rezultat. · 3 ustawienia temperatury (170°C,190°C i 210°C) i trzy ustawienia zegara (8 s, 10 s i 12 s) umoliwiaj osignicie wspanialych rezultatów, od luno do ciasno skrconych loków, na rónych rodzajach wlosów. Na przyklad wysoka temperatura i dluszy czas krcenia uformuj loki cianiej -- rozwizanie idealne dla grubych wlosów. Niska temperatura w polczeniu z krótszym czasem krcenia jest idealna dla wlosów cienkich, wymagajcych dodatkowej ochrony. · 3 regulowane kierunki krcenia (w prawo, w lewo i naprzemiennie) zapewniaj dodatkowe moliwoci krcenia wlosów. Krcenie w prawo i w lewo -- moesz zakrci wlosy po obu stronach glowy idealnie symetrycznie lub naprzemiennie, aby uzyska calkowicie naturalny wygld. 3 Opis elementów urzdzenia a Walek lokówki b Obszar zaglbienia c Komora krcenia d Przycisk krcenia e Przelcznik kierunku krcenia f Ustawienie czasu krcenia g Ustawienie temperatury krcenia h Wskanik zasilania i Wylcznik zasilania j Uchwyt do zawieszania k Akcesorium do czyszczenia walka l Akcesorium do rozdzielania pasm wlosów m Otwór wylotowy jonów n Logo 4 Tworzenie loków Sposób uytkowania: 1 Podlcz wtyczk przewodu zasilajcego do gniazdka elektrycznego. 2 Nacinij wylcznik ( i ), aby wlczy urzdzenie. » Faza nagrzewania jest sygnalizowana przez migajcy wskanik zasilania ( h ). Gdy wskanik przestanie miga, urzdzenie bdzie gotowe do pracy. » Przy wlczonym urzdzeniu jony s uwalniane automatycznie i bez przerwy. Funkcja jonizacji pozwala zapanowa nad skrcajcymi si wlosami i nada im dodatkowy blask. » Technologia zostanie automatycznie wlczona i wykryje temperatur Twoich wlosów. Dostosuje temperatur, aby zapobiec przegrzewaniu si wlosów. 3 Wybierz ustawienie czasu ( f ) i temperatury ( g ) krcenia zgodnie z ponisz tabel. Fryzura Falujce loki Delikatne loki Mocno skrcone loki Ustawienie temperatury 170°C 190°C 210°C Czas krcenia Ustawienie 8 s 10 s 12 s 4 Wybierz podany kierunek krcenia ( e ) zgodnie z ponisz tabel. Lewa Naprzemiennie Prawa 5 Okrel ilo wlosów, korzystajc z akcesorium do rozdzielania pasm wlosów ( l ). Zacznij od pasma wlosów o szerokoci 4 cm. · Uwaga: Wkladajc wlosy do komory ( c ), nie przekraczaj iloci wskazanej przez akcesorium do rozdzielania pasm. 6 (Rys. 1) Trzymaj urzdzenie pionowo. Aby ulatwi sobie wloenie pasma wlosów do komory krcenia, skr wlosy JEDEN RAZ, a nastpnie przytrzymaj delikatnie, aby nie wypadly z komory krcenia. Upewnij si, e pasmo wlosów zostalo umieszczone w obszarze zaglbienia ( b ) komory krcenia. 7 NACINIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk krcenia ( d ). Pasmo wlosów zostanie automatycznie skrcone w komorze. » Gdy wlosy zostan umieszczone w komorze, bdzie generowany pojedynczy sygnal dwikowy z regularn czstotliwoci. Jeli nie slycha adnych dwików, a wlosy nadal nie zostaly wkrcone do komory krcenia, wyjmij pasmo wlosów i spróbuj wloy je ponownie. 8 Kiedy uslyszysz sygnal cigly, zdejmij palec z przycisku krcenia. Powoli i delikatnie wyjmij wlosy. 9 Powtórz czynnoci 58, aby uloy reszt wlosów. 5 Wskazówki i porady · Aby osiga spójne rezultaty, unikaj rozdzielania wlosów po obu stronach walka jednoczenie. · Dokladnie rozczesz wlosy. Przed rozpoczciem krcenia upewnij si, e wlosy nie s spltane. · Podziel wlosy na pasma. Odsu pozostale wlosy od otworu komory krcenia. · Aby zapobiec spltaniu wlosów, uyj takiej iloci wlosów, która mieci si w otworze akcesorium do rozdzielania pasm wlosów. · Upewnij si, e w pobliu otworu komory krcenia nie znajduj si pojedyncze lub lune kosmyki wlosów. · Umie wlosy w obszarze zaglbienia ( b ) komory krcenia i poslu si krawdziami otworu, aby poprowadzi pasmo wlosów do komory krcenia. · W przypadku dluszych wlosów zmniejsz ich ilo, aby uzyska wyraniejsze loki. · Aby zapobiec nadmiernemu krceniu si wlosów, nie wkladaj zbyt duej iloci wlosów do komory krcenia. Upewnij si, e wlosy przylegaj do obszaru zaglbienia ( b ) i s napite. Uwagi: · NACINIJ i PRZYTRZYMAJ przycisk krcenia, a uslyszysz powtarzajce si sygnaly dwikowe. Jeli zdejmiesz palec z przycisku krcenia przed kocowymi sygnalami dwikowymi, NIE NACISKAJ go ponownie. Wyjmij wlosy i zacznij od nowa. · Urzdzenie w inteligentny sposób ustala, kiedy wlosy trwale si zablokuj, i ostrzega uytkownika jednym dlugim sygnalem. Aby chroni wlosy przed uszkodzeniem wskutek wysokiej temperatury, urzdzenie wylczy si automatycznie. Przed ponownym rozpoczciem krcenia wyjmij wlosy i wlcz urzdzenie. · Podczas uytkowania produktu moe pojawi si pewna ilo pary generowanej wskutek parowania sprayu lub innych wilgotnych rodków. Produktu mona nadal bezpiecznie uywa na wlosach. · Walek ( a ) jest gorcy. Nie naley go dotyka. Uwaga: Urzdzenie jest wyposaone w funkcj automatycznego wylczania. Wylcza si automatycznie po 60 minutach bezczynnoci. 6 Po uyciu 1 Wylcz urzdzenie i wyjmij jego wtyczk z gniazdka elektrycznego. 2 Umie je na powierzchni odpornej na wysok temperatur i pozostaw a do ostygnicia komory krcenia. 3 Przechowuj je w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od kurzu. Moesz te powiesi urzdzenie za uchwyt do zawieszania ( j ). Czyszczenie i konserwacja: · Przed uyciem akcesorium do czyszczenia wylcz urzdzenie i zaczekaj, a ostygnie. · Przetrzyj powierzchni urzdzenia wilgotn szmatk. · (Rys. 3) Wló akcesorium do czyszczenia walka ( k ) do komory krcenia. Przesu kilkakrotnie akcesorium do czyszczenia w gór i w dól, aby usun zabrudzenia. · Aby wyczyci akcesorium do czyszczenia, oplucz je pod biec wod i pozostaw do calkowitego wyschnicia przed ponownym uyciem. 7 Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pyta lub problemów, np. w przypadku koniecznoci wymiany nasadki, prosimy odwiedzi nasz stron internetow www.philips.com/support lub skontaktowa si z lokalnym Centrum Obslugi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje si w ulotce gwarancyjnej). Jeli w Twoim kraju nie ma Centrum Obslugi Klienta, zwró si o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips. Român Felicitri pentru achiziie i bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistena oferit de Philips, înregistreaz-i produsul la www.philips.com/welcome. 1 Important Citete cu atenie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul i pstreaz-l pentru consultare ulterioar. · AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea apei. · Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priz dup utilizare deoarece apa reprezint un risc chiar i când aparatul este oprit. · AVERTISMENT: Nu utiliza acest aparat în apropierea czilor, duurilor, bazinelor sau altor recipiente cu ap. · Scoate întotdeauna aparatul din priz dup utilizare. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice pericol. · Acest aparat poate fi utilizat de ctre persoane care au capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experien i cunotine i copii cu vârsta minim de 8 ani dac au fost supravegheai sau instruii cu privire la utilizarea în condiii de siguran a aparatului i îneleg pericolele implicate. Copiii trebuie supravegheai pentru a nu se juca cu aparatul. Curarea i întreinerea de ctre utilizator nu trebuie realizate de ctre copii nesupravegheai. · Pentru o protecie suplimentar, te sftuim s instalezi un dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimenteaz baia. Acest RCD trebuie s acioneze la o intensitate rezidual maxim specificat de 30 mA. Cere sfatul instalatorului. · Înainte de a conecta aparatul, asigur-te c tensiunea indicat pe aparat corespunde tensiunii reelei locale. · Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest manual. · Nu lsa niciodat aparatul nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare. · Nu utiliza niciodat accesorii sau componente de la ali productori sau nerecomandate explicit de Philips. Dac utilizezi astfel de accesorii sau componente, garania se anuleaz. · Nu înfura cablul de alimentare în jurul aparatului. · Înainte de a depozita aparatul, ateapt s se rceasc. · Ai foarte mult grij când utilizezi aparatul întrucât ar putea fi fierbinte. Apuc doar mânerul, deoarece celelalte componente pot fi fierbini, i evit contactul cu pielea. · Aaz întotdeauna aparatul pe o suprafa plat, stabil, termorezistent. Camera de ondulare fierbinte nu trebuie s ating niciodat suprafaa sau alte materiale inflamabile. · Evit intrarea în contact a cablului de alimentare cu piesele fierbini ale aparatului. · Pstreaz aparatul la distan de obiecte i materiale inflamabile când este pornit. · Nu acoperi niciodat aparatul cu ceva (de exemplu, un prosop sau un articol vestimentar) când este fierbinte. · Utilizeaz aparatul numai pe pr uscat. Nu utiliza aparatul cu mâinile ude. · Plcile de înclzire dispun de un înveli. Acest înveli se poate uza lent în timp. Totui, acest lucru nu afecteaz performana aparatului. · Dac aparatul este utilizat pe pr vopsit, bara se poate pta. · Nu utiliza aparatul pe pr artificial. · Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru service autorizat de Philips. Repararea fcut de persoane necalificate poate genera situaii periculoase pentru utilizator. · Nu introdu obiecte metalice în niciun orificiu, pentru a evita electrocutarea. · Nu trage de cablul de alimentare dup utilizare. Scoate întotdeauna aparatul din priz inând de techer. · Pentru a evita electrocutarea, nu sparge aparatul. · Pericol de arsuri. Nu lsa aparatul la îndemâna copiilor mici, în special în timpul utilizrii i al rcirii. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respect toate standardele i reglementrile aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Reciclarea - Acest simbol înseamn c acest produs nu poate fi eliminat împreun cu gunoiul menajer (2012/19/UE). - Urmeaz regulile din ara ta pentru colectarea separat a produselor electrice i electronice. Eliminarea corect contribuie la prevenirea consecinelor negative asupra mediului i asupra sntii umane. 2 Introducere 27 de varieti de bucle fabuloase · Descoper-i aspectul, de la bucle naturale la bucle definite, cu ajutorul a 27 de combinaii de ondulare (3 setri de durat x 3 setri de temperatur x 3 direcii de ondulare). Diversele direcii de ondulare, setri de temperatur i durat pot fi utilizate în diferite combinaii, pentru a obine aspectul pe care i-l doreti, de fiecare dat. · Cele 3 setri de temperatur (170 °C - 190 °C - 210 °C) i cele 3 setri de durat (8 s - 10 s - 12 s) te ajut s obii rezultate excepionale, de la bucle lejere la bucle mai strânse, pe diferite tipuri de pr. De exemplu, setarea de temperatur ridicat, împreun cu durata de ondulare suplimentar, va modela buclele mai strâns ideal pentru prul mai des. Setarea de temperatur redus, combinat cu durata mai scurt de ondulare, este optim pentru prul care are nevoie de protecie suplimentar. · 3 direcii de ondulare reglabile (stânga, dreapta i alternativ) adaug mai mult creativitate rutinei de ondulare a prului. Bucle pe dreapta, bucle pe stânga astfel încât s poi ondula fiecare parte în simetrie perfect sau bucle alternative pentru o combinaie de bucle pe dreapta i pe stânga i un aspect complet natural. 3 Prezentare general a Bar de ondulare b Canal circular c Camer de ondulare d Buton de ondulare e Comutator pentru direcia de ondulare f Setare pentru durata de ondulare g Setare pentru temperatura de ondulare h Indicator de alimentare i Buton de pornire/oprire j Agtoare k Accesoriu de curare pentru bar l Accesoriu de secionare a prului m Orificiu de ieire ioni n Sigla 4 Ondularea prului Modul de utilizare: 1 Conecteaz techerul la o priz de alimentare. 2 Apas butonul de pornire/oprire ( i ) pentru a porni aparatul. » Durata de înclzire este artat de indicatorul de alimentare intermitent ( h ). Aparatul este pregtit pentru utilizare atunci când indicatorul este stabil. » Atunci când aparatul este pornit, se vor genera automat i continuu ioni, reducând aspectul cre i oferind un plus de strlucire. » va fi activat automat i va detecta temperatura prului. Acesta va regla temperatura pentru a preveni supraînclzirea prului. 3 Selecteaz durata de ondulare ( f ) i setarea de temperatur ( g ) dorite conform tabelului de mai jos. Coafur Bucle cârlionate Bucle libere Bucle strânse Reglaj de temperatur 170 °C 190 °C 210 °C Setare pentru durata de 8 s 10 s 12 s ondulare 4 Alege direcia de ondulare dorit ( e ) conform tabelului de mai jos. Stânga Alternativ Dreapta 5 Stabilete cantitatea de pr utilizând accesoriul de secionare a prului ( l ). Începe cu o uvi de pr de 4 cm grosime. · Not: Nu introduce mai mult pr în camera de ondulare ( c ) decât este indicat de accesoriul de secionare a prului. 6 (Fig.1) Menine aparatul în poziie vertical. Pentru a introduce cu uurin uvia de pr în camera de ondulare, rsucete uvia O DAT i ine-o cu delicatee, pentru ca prul s nu cad din camera de ondulare. Asigur-te c uvia de pr este plasat în canalul circular ( b ) al camerei de ondulare. 7 APAS i MENINE apsat butonul de ondulare ( d ). uvia de pr va fi ondulat automat în interiorul camerei de ondulare. » Atunci când prul a fost ondulat cu succes în interiorul camerei de ondulare, vei auzi un semnal sonor la intervale regulate. Dac nu auzi un semnal sonor i prul nu a fost ondulat în interiorul camerei de ondulare, scoate uvia de pr i încearc s o introduci din nou. 8 Atunci când auzi semnale sonore continue, ia degetul de pe butonul de ondulare. Las prul s ias lent i cu delicatee. 9 Repet paii 5-8 pentru a coafa restul prului. 5 Sfaturi i recomandri · Pentru rezultate constante, evit secionarea prului pe ambele pri ale barei în acelai timp. · Piaptn prul în întregime. Asigur-te c nu exist uvie încurcate înainte de ondulare. · Împarte prul în uvie. Nu apropia de orificiul camerei de ondulare prul pe care nu îl foloseti. · Pentru a evita încurcarea uvielor, alege o cantitate de pr care s poat fi introdus în orificiul accesoriului de secionare a prului. · Asigur-te c nu exist fire rebele sau fire ieite în apropierea orificiului camerei de ondulare. · Aaz prul în canalul circular ( b ) al camerei de ondulare i utilizeaz conturul deschizturii pentru a ghida prul în camer. · Folosete o cantitate mai mic de pr pentru lungimi mai mari ale prului i/sau pentru a obine bucle mai definite. · Pentru a preveni rsucirea excesiv a prului, evit s aezi prea mult pr în camera de ondulare. De asemenea, asigur-te c prul atinge canalul circular ( b ) i este meninut strâns. Observaii: · Apas i menine apsat butonul de ondulare pân când auzi semnalele sonore continue. Dac ridici degetele de pe butonul de ondulare înainte de indicaiile sonore finale, NU îl apsa din nou. Scoate prul i începe din nou. · Aparatul identific în mod inteligent când prul s-a blocat foarte tare i te alerteaz cu un semnal sonor lung. Pentru a proteja prul de deteriorarea provocat de cldur, aparatul se va opri automat. Elibereaz prul i pornete dispozitivul înainte de a ondula din nou. · În timpul utilizrii se poate observa puin abur, din cauza evaporrii spray-ului sau a altor produse umede. Produsul poate fi utilizat în continuare i în siguran pe pr. · Bara ( a ) este încins. Evit s o atingi. Not: Aparatul are o funcie de oprire automat. Acesta se oprete automat dup 60 de minute în care nu a fost utilizat. 6 Dup utilizare 1 Oprete aparatul i scoate techerul din priz. 2 Aaz-l pe o suprafa termorezistent pân la rcirea camerei de ondulare. 3 Depoziteaz-l într-un loc sigur i uscat, fr praf. De asemenea, îl poi suspenda de la agtoarea ( j ). Curare i întreinere: · Asigur-te c aparatul este oprit i s-a rcit înainte de utilizarea accesoriului de curare. · Cur suprafaa aparatului cu o cârp umed. · ( Fig.3 ) Introdu accesoriul de curare pentru bar ( k ) în camera de ondulare. Gliseaz accesoriul de curare în sus i în jos în mod repetat pentru a îndeprta reziduurile. · Pentru a cura accesoriul de curare, spal-l sub jet de ap i las-l s se usuce complet înainte de a-l utiliza din nou. 7 Garanie i service Dac ai nevoie de informaii, de exemplu, despre înlocuirea unui accesoriu, sau dac întâmpini probleme, acceseaz site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support sau contacteaz centrul local de asisten pentru clieni Philips (numrul de telefon îl gseti în certificatul de garanie universal). Dac în ara ta nu exist un centru de asisten pentru clieni, contacteaz distribuitorul Philips local. , Philips! Philips, - www.philips.com/welcome. 1 . · . . · . , . · . , , . · . · . , . · . . · (), . 30 . , . · , . · , . · . · - , , Philips. . · . · , . · , . , . . · . - . · . · . · (, ). · . . · . . . · . · . · Philips. , , . · . · . . · . · . , . () Philips . - , (2012/19/EU). - , . . 2 27 · , , 27 (3 , 3 , 3 ). , , . · 3 (170 °C/190 °C/210 °C) 3 (8/10/12 ) -- . , -- . -- , . · 3 (, ) . , , . 3 a b c d e f g h i / j k l m n 4 1 . 2 / ( i ), . » ( h ). , . » , , . » . , . 3 ( f ) ( g ) . 170 °C 190 °C 210 °C 8 . 10 . 12 . 4 ( e ) . 5 , ( l ). 4 . · . ( c ) . . 6 (.1): . , , . , ( b ) . 7 ( d ). . » , . , . 8 , . . 9 , 58. 5 · . · . , . · . , , . · , . · , . · ( b ) , . · / , . · . , ( b ) . . · , . , . . · , . . , . · , , -- . . · ( a ) . . . . , 60 . 6 1 . 2 , . 3 , . ( j ). · , . · . · (.3): ( k ) . . · , , . 7 - Philips www.philips. com/support Philips ( ). Philips, . : " ..", 4, 9206 , , . : "", , 123022 . , . , .13, . +7 495 961-1111 BHB886 : 110-240V~ 50-60Hz 32-34W II , +10°C ÷ +30°C -25°C ÷ +60°C 35% ÷ 99% 85 ÷ 109 kPa Slovensky Blahozeláme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spolocnosti Philips. Ak chcete naplno vyuzi podporu ponúkanú spolocnosou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. 1 Dôlezité informácie Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte tento návod na pouzívanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. · VAROVANIE: Nepouzívajte zariadenie v blízkosti vody. · Ak zariadenie pouzívate v kúpeni, hne po pouzití ho odpojte zo siete, pretoze voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpecenstvo, aj ke je zariadenie vypnuté. · VAROVANIE: Toto zariadenie nepouzívajte v blízkosti vane, sprchy, umývadla ani inej nádoby obsahujúcej vodu. · Po pouzití vzdy odpojte zariadenie zo siete. · V prípade poskodenia elektrického kábla je potrebné necha ho vymeni v servisnom stredisku alebo u podobne kvalifikovaných osôb, aby sa predislo mozným rizikám. · Toto zariadenie môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokia sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpecné pouzívanie tohto zariadenia a za predpokladu, ze rozumejú príslusným rizikám. Deti musia by pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Deti bez dozoru nesmú cisti ani vykonáva údrzbu tohto zariadenia. · Ak chcete zabezpeci zvýsenú ochranu, odporúcame vám namontova do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú energiu do kúpene, zariadenie zvyskového prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie ma nominálny zostatkový prevádzkový prúd vyssí ako 30 mA. Poziadajte o radu instalatéra. · Pred pripojením zariadenia sa presvedcte, ci napätie udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti. · Zariadenie nepouzívajte na iné úcely, ako tie, ktoré sú opísané v tomto návode na pouzitie. · Ke je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte bez dozoru. · Nikdy nepouzívajte príslusenstvo ani súciastky od iných výrobcov ani príslusenstvo, ktoré spolocnos Philips výslovne neodporucila. Ak takéto príslusenstvo alebo súciastky pouzijete, záruka stráca platnos. · Sieový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. · Predtým, ako zariadenie odlozíte, nechajte ho vychladnú. · Pri pouzívaní zariadenia bute mimoriadne opatrní, pretoze môze by horúce. Zariadenie drzte len za rukovä, pretoze ostatné casti môzu by horúce. Zabráte kontaktu s pokozkou. · Zariadenie vzdy polozte na teplovzdorný, stabilný a rovný povrch. Horúca komora na natácanie sa nesmie dotýka povrchu ani iného horavého materiálu. · Dávajte pozor, aby sa sieový kábel nedotýkal horúcich castí zariadenia. · Zapnuté zariadenie sa nesmie dosta do blízkosti horavých predmetov a materiálu. · Zapnuté zariadenie nikdy nicím neprikrývajte (napr. uterákom alebo oblecením). · Zariadenie pouzívajte len na úpravu suchých vlasov. Zariadenie nepouzívajte, ak máte mokré ruky. · Ohrevné platne majú povrchovú vrstvu. Povrchovú vrstva sa môze casom postupne opotrebova. Toto vsak nemá vplyv na cinnos ani výkon zariadenia. · Ak sa zariadenie pouzíva na úpravu farbených vlasov, valec kulmy sa môze znecisti. · Zariadenie nepouzívajte na úpravu umelých vlasov. · Zariadenie vzdy vráte do servisného strediska autorizovaného spolocnosou Philips, kde ho skontrolujú, prípadne opravia. Oprava nekvalifikovanou osobou môze pre pouzívatea predstavova veké nebezpecenstvo. · Do ziadneho z otvorov nezasúvajte kovové predmety, aby nedoslo k zásahu elektrickým prúdom. · Po pouzití neahajte za napájací kábel. Zariadenie vzdy odpojte od siete uchopením a potiahnutím za zástrcku. · Nikdy neposkodzujte zariadenie s cieom predís zásahu elektrickým prúdom. · Nebezpecenstvo popálenia. Drzte zariadenie mimo dosahu detí, hlavne pocas jeho pouzívania a vychladzovania. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebic znacky Philips vyhovuje vsetkým príslusným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Recyklácia - Tento symbol znamená, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s bezným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). - Postupujte poda predpisov platných vo vasej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabráni negatívnym dopadom na zivotné prostredie a udské zdravie. 2 Úvod Úzasné kucery na 27 spôsobov · Vyskúsajte rôzne úcesy od prirodzene zvlnených vlasov po výrazné kucery a zistite, co vám pristane, vaka 27 spôsobom natácania (3 nastavenia casovaca x 3 nastavenia teploty x 3 smery natácania). Rôzne smery natácania a nastavenia teploty a casu môzete pouzíva v rôznych kombináciách, aby ste zakazdým dosiahli ten správny vzhad. · 3 nastavenia teploty (170°C 190 °C 210 °C) a 3 nastavenia casu (8 s 10 s 12 s) vám pomôzu dosiahnu vynikajúce výsledky od splývavých az po husté kucery na rôznych typoch vlasov. Napríklad pri pouzití vysokého nastavenia teploty s dlhsím casom natácania sa vytvoria pevnejsie kucery, preto je toto nastavenie ideálne pre hustejsie vlasy. Nízke nastavenie teploty v kombinácii s kratsím casom natácania predstavuje optimálne riesenie pre vlasy, ktoré potrebujú mimoriadne setrnú úpravu. · Vaka 3 nastaviteným smerom natácania (doprava, doava a striedavo) môzete pri kazdodennom natácaní viac popusti uzdu fantázii. Pouzite natácanie doava a natácanie doprava a vytvorte si dokonale symetrický úces, prípadne striedavé natácanie doava aj doprava, s ktorým dosiahnete úplne prirodzený vzhad. 3 Prehad a Natácací valec b Priehlbina c Komora na natácanie d Tlacidlo natácania e Prepínac smeru natácania f Nastavenie casu natácania g Nastavenie teploty natácania h Indikátor zapnutia i Tlacidlo vypínaca j Ocko na zavesenie k Príslusenstvo na cistenie valca l Príslusenstvo na oddeovanie prameov m Otvor na výstup iónov n Logo 4 Natácanie vlasov Pouzitie: 1 Pripojte zástrcku do sieovej zásuvky. 2 Stlacením vypínaca ( i ) zapnite zariadenie. » Blikajúci indikátor zapnutia indikuje cas zahrievania ( h ). Ke indikátor zostane svieti, spotrebic je pripravený na pouzívanie. » Ke je zariadenie zapnuté, automaticky a nepretrzite sa vytvárajú ióny, ktoré zmierujú pochlpenie vlasov a dodávajú ich este viac lesku. » sa automaticky aktivuje a zistí vasich vlasov. Nastaví teplotu, aby sa zabránilo prehriatiu vlasov. 3 Poda tabuky uvedenej nizsie vyberte pozadovaný cas natácania ( f ) a nastavenie teploty ( g ). Úces Vlnité kucery Voné kucery Malé kucery Nastavenie teploty 170 °C 190 °C 210 °C Cas natácania nastavenie 8 s 10 s 12 s 4 Poda tabuky uvedenej nizsie vyberte pozadovaný smer natácania ( e ). avé Striedavé Pravé 5 Pomocou príslusenstva na oddeovanie vlasov oddete pozadovaný prame vlasov ( l ). Zacnite s prameom vlasov s hrúbkou 4 cm. · Poznámka: Do komory na natácanie nevkladajte viac vlasov ( c ), nez je vyznacené na príslusenstve na oddeovanie prameov. 6 (Obr. 1) Drzte zariadenie v zvislej polohe. Prame vlasov jednoducho zasuniete do komory na natácanie tak, ze ho RAZ pretocíte a jemne ho pridrzíte, aby z komory nevypadol. Uistite sa, ze prame vlasov vedie cez priehlbinu ( b ) komory na natácanie. 7 STLACTE a PODRZTE tlacidlo natácania ( d ). Prame vlasov sa automaticky stocí do komory na natácanie. » Ke budú vlasy riadne stocené v komore na natácanie, budete pocu pravidelné pípnutia. Ak nepocujete ziadne pípnutia, vlasy stále nie sú stocené v komore na natácanie. Prame vlasov vytiahnite a skúste ho znova zasunú do komory. 8 Ke budete pocu nepretrzité pípanie, pustite tlacidlo natácania. Vlasy pomaly a opatrne vytiahnite. 9 Zopakovaním krokov 5 az 8 dokoncite úpravu zostávajúcich prameov vlasov. 5 Tipy a triky · Ak chcete dosiahnu rovnomerné výsledky, prame vlasov sa nesmie rozdeli a vies súcasne po oboch stranách valca. · Vlasy dôkladne preceste. Pred natácaním sa uistite, ze vlasy nie sú zauzlené. · Vlasy rozdete na pramene. Vlasy, s ktorými nepracujete, drzte v bezpecnej vzdialenosti od komory na natácanie. · Pracujte len s takým vekým prameom vlasov, aký sa zmestí do otvoru na príslusenstve na oddeovanie prameov, aby sa vlasy nezauzlili. · Uistite sa, ze v blízkosti komory na natácanie sa nenachádzajú ziadne uvonené pramienky. · Polozte prame vlasov na priehlbinu ( b ) komory na natácanie a po obvode otvoru zasute vlasy do komory. · Ak máte dlhsie vlasy h alebo chcete dosiahnu výraznejsie kucery, pracujte s mensím objemom vlasov. · Ak chcete zabráni prílisnému toceniu vlasov, nevkladajte do komory na natácanie privea vlasov. Dbajte tiez na to, aby sa vlasy opierali o priehlbinu ( b ) a aby ste pramienky drzali napnuté. Poznámky: · Stlacte tlacidlo natácania a drzte ho stlacené, kým nebudete pocu pípanie. Ak tlacidlo natácania pustíte pred konecnou zvukovou signalizáciou, NESTLÁCAJTE ho znova. Prame vlasov vyberte a zacnite odznova. · Zariadenie dokáze inteligentne rozpozna, ke dôjde k závaznému zaseknutiu vlasov, a upozorní vás jedným dlhým pípnutím. Zariadenie sa automaticky vypne, aby nedoslo k poskodeniu vlasov úcinkom tepla. Uvonite zaseknuté vlasy, zapnite zariadenie a pokracujte v natácaní. · V dôsledku odparovania spreja alebo iných produktov na zvlhcenie vlasov môze zo zariadenia pocas pouzívania vychádza para. Aj v takom prípade je úprava vlasov bezpecná. · Valec ( a ) je horúci. Nedotýkajte sa ho. Poznámka: Toto zariadenie má funkciu automatického vypnutia. Po 60 minútach necinnosti sa automaticky vypne. 6 Po pouzití 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete. 2 Umiestnite ho na teplovzdorný podklad a pockajte, kým komora na natácanie vychladne. 3 Zariadenie skladujte na bezpecnom, suchom a bezprasnom mieste. Môzete ho tiez zavesi za ocko na zavesenie ( j ). Cistenie a údrzba: · Pred pouzitím príslusenstva na cistenie sa uistite, ci je zariadenie vypnuté a ci uz vychladlo. · Vonkajsí povrch zariadenia ocistite navlhcenou tkaninou. · (Obr. 3) Príslusenstvo na cistenie valca ( k ) zasute do komory na natácanie. Opakovaným posúvaním príslusenstva na cistenie nahor a nadol odstráte zvysky necistôt. · Ak potrebujete príslusenstvo vycisti, umyte ho pod tecúcou vodou a pred alsím pouzitím ho nechajte dôkladne vysusi. 7 Záruka a servis Ak potrebujete informácie, napríklad o výmene nástavca, alebo ak sa vyskytne problém, navstívte webovú stránku spolocnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov spolocnosti Philips vo svojej krajine (telefónne císlo strediska nájdete v medzinárodnom zárucnom liste). Ak sa vo vasej krajine toto stredisko nenachádza, obráte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. Slovenscina Cestitamo vam za nakup in dobrodosli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. 1 Pomembno Pred uporabo aparata natancno preberite ta uporabniski prirocnik in ga shranite za poznejso uporabo. · OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v blizini vode. · Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izkljucite iz omrezja, ker neposredna blizina vode predstavlja nevarnost, cetudi je aparat izklopljen. · OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v blizini kadi, tusev, umivalnikov ali drugih posod z vodo. · Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrezne vticnice. · Poskodovani omrezni kabel sme zaradi varnosti zamenjati samo servisni center ustrezno usposobljeno osebje. · Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjsanimi fizicnimi ali psihicnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami in znanjem, ce so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci aparata ne smejo cistiti in vzdrzevati brez nadzora. · Za dodatno zascito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (FID) v elektricni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektricarja. · Preden aparat prikljucite, preverite, ali na aparatu oznacena napetost ustreza napetosti lokalnega elektricnega omrezja. · Aparat uporabljajte izkljucno v namene, ki so opisani v tem prirocniku. · Ko je aparat prikljucen na napajanje, ga ne puscajte brez nadzora. · Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoca. Uporaba taksnih nastavkov razveljavi garancijo. · Omreznega kabla ne navijajte okoli aparata. · Preden aparat shranite, pocakajte, da se ohladi. · Pri uporabi aparata bodite zelo pozorni, ker je lahko vroc. Primite samo rocaj, ker so drugi deli lahko vroci, in se izogibajte stiku s kozo. · Aparat vedno postavite na stabilno ravno povrsino, odporno proti vrocini. Vroca komora za kodranje se ne sme nikoli dotakniti povrsine ali drugega vnetljivega materiala. · Preprecite stik omreznega kabla z vrocimi deli aparata. · Vklopljenega aparata ne priblizujte vnetljivim predmetom in materialom. · Vrocega aparata ne pokrivajte (npr. z brisaco ali obleko). · Aparat uporabljajte samo na suhih laseh. Aparata ne uporabljajte z mokrimi rokami. · Grelni plosci imata prevleko. Prevleka se scasoma lahko obrabi. Vendar to ne vpliva na delovanje aparata. · Ce aparat uporabljate na barvanih laseh, se cevka lahko umaze. · Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh. · Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblasceni servis. Popravilo s strani neusposobljenih oseb je lahko za uporabnika izredno nevarno. · V reze ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzrocite elektricnega soka. · Po uporabi ne vlecite za napajalni kabel. Aparat iz elektricnega omrezja vedno izkljucite tako, da primete vtic. · Ne poskodujte aparata, da se izognete elektricnemu soku. · Nevarnost opeklin. Aparat hranite izven dosega otrok, zlasti med uporabo in ohlajanjem. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z obicajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Upostevajte drzavne predpise za loceno zbiranje elektricnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem pripomorete k preprecevanju negativnih vplivov na okolje in zdravje ljudi. 2 Uvod 27 razlicnih vrst cudovitih kodrov · Izberite svoj videz s 27 kombinacijami kodranja vse od naravnih kodrov do izjemno izrazitih (3 nastavitve casa x 3 nastavitve temperature x 3 smeri kodranja). Razlicne smeri kodranja ter nastavitve temperature in casa lahko poljubno kombinirate in tako vedno poskrbite za popoln videz priceske. · 3 nastavitve temperature (170 °C 190 °C 210 °C) in 3 nastavitve casa (8 sekund 10 sekund 12 sekund) pomagajo doseci cudovite rezultate, od velikih do drobnih kodrov na razlicnih vrstah las. Na primer: z nastavitvijo visoke temperature in dodatnega casa boste oblikovali drobne kodre, kar je idealno za goste lase. Nastavitev nizke temperature skupaj s krajsim casom kodranja pa je optimalna za lase, ki potrebujejo dodatno zascito. · 3 nastavljive smeri kodranja (levo, desno in izmenicno) nudijo se vec ustvarjanja pri oblikovanju priceske. Oblikujte desne ali leve kodre, ki so povsem simetricni na obeh straneh, ali pa lase kodrajte izmenicno za kombinacijo levih in desnih kodrov za povsem naraven videz. 3 Pregled a Cevka za kodranje b Vdolbina c Komora za kodranje d Gumb za kodranje e Stikalo za smer kodranja f Nastavitev casa kodranja g Nastavitev temperature kodranja h Indikator vklopa i Gumb za vklop/izklop j Obesalna zanka k Pripomocek za ciscenje cevke l Pripomocek za razdeljevanje las m Oddajanje ionov n Logotip tehnologije 4 Kodranje las Uporaba: 1 Vtikac prikljucite na omrezno vticnico. 2 Pritisnite gumb za vklop/izklop ( i ), da vklopite aparat. » Cas ogrevanja oznacuje utripajoci indikator vklopa ( h ). Ko indikator zacne svetiti, je aparat pripravljen na uporabo. » Ko je aparat vklopljen, se samodejno neprekinjeno sproscajo ioni za dodaten lesk in gladke lase. » se bo samodejno aktiviral in bo zaznaval temperaturo vasih las. Prilagajal bo temperaturo, da se vasi lasje ne bodo pregreli. 3 Izberite zeleni cas kodranja ( f ) in nastavitev temperature ( g ) glede na spodnjo tabelo. Priceska Valoviti kodri Spusceni kodri Drobni kodri Nastavitev temperature 170 °C 190 °C 210 °C Cas kodranja, nastavitev 8 s 10 s 12 s 4 Izberite zeleno smer kodranja ( e ) glede na spodnjo tabelo. Levo Izmenicno Desno 5 Uporabite pripomocek za razdeljevanje las in dolocite kolicino las ( l ). Zacnite s 4 cm sirokim pramenom las. · Opomba: V komoro za kodranje ( c ) ne vstavljajte vec las, kot je oznaceno na dodatku za razdeljevanje las. 6 (Slika 1) Napravo drzite navpicno. Za enostavno vstavljanje pramena las v komoro za kodranje pramen ENKRAT zavijte in ga nezno drzite, da lasje ne bodo padli iz komore za kodranje. Pramen las mora biti namescen v vdolbini ( b ) komore za kodranje. 7 PRITISNITE in PRIDRZITE gumb za kodranje ( d ). Pramen las se bo samodejno zvil v komoro. » Ko so lasje pravilno zviti v komori, boste slisali en pisk v rednih intervalih. Ce ne slisite piskov in ce lasje niso zviti v komoro, pramen las odstranite in ponovno vstavite. 8 Ko slisite neprekinjeno piskanje, spustite gumb za kodranje. Pocasi in nezno odstranite pramen las iz komore. 9 Za oblikovanje preostalih las ponavljajte korake 58. 5 Nasveti in namigi · Za najboljse rezultate pazite, da se pramen las ne razdeli na obe strani cevke hkrati. · Temeljito razcesite lase. Pred kodranjem lasje ne smejo biti zavozlani. · Lase razdelite na pramena. Las, ki jih trenutno ne kodrate, ne priblizujte odprtini komore za kodranje. · Prepletanje las preprecite tako, da uporabite samo toliko las, kolikor jih lahko vstavite v odprtino pripomocka za razdeljevanje las. · V blizini odprtine komore za kodranje ne sme biti nobenih pramenov ali posameznih las. · Lase vstavite v vdolbino ( b ) komore za kodranje in ob obrisu odprtine speljite lase v komoro. · Uporabljajte manjso kolicino las, ce so daljsi in/ali ce zelite izrazitejse kodre. · V komori se ne smet vrteti prevelika kolicina las, zato ne vstavljajte prevelikih kolicin las. Poskrbite tudi, da se bodo lasje dotikali vdolbine ( b ) in bodo napeti. Opombe: · Pridrzite gumb za kodranje, da zaslisite zaporedne piske. Ce gumb za kodranje sprostite, preden se oglasi zadnji zvoki, ga NE pritisnite ponovno. Odstranite lase in zacnite znova. · Aparat inteligentno zazna, ce se lasje resno zataknejo, in vas na to opozori z enim dolgim piskom. Samodejno se izklopi in tako prepreci poskodovanje las zaradi vrocine. Sprostite lase in pred ponovnim kodranjem vklopite napravo. · Med uporabo lahko opazite nekoliko pare, ki nastane zaradi razprsila ali drugih mokrih izdelkov, ki hlapijo. Izdelek je se vedno varen za uporabo na laseh. · Cevka ( a ) je vroca. Ne dotikajte se je. Opomba: Aparat ima funkcijo samodejnega izklopa. Po 60 minutah neuporabe se samodejno izklopi. 6 Po uporabi 1 Aparat izklopite in izkljucite. 2 Polozite ga na povrsino, ki je odporna na vrocino, dokler se komora za kodranje ne ohladi. 3 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Lahko ga tudi obesite za obesalno zanko ( j ). Ciscenje in vzdrzevanje: · Pred uporabo pripomocka za ciscenje mora biti aparat izklopljen in ohlajen. · Povrsino aparata ocistite z vlazno krpo. · (Slika 3) Pripomocek za ciscenje cevke ( k ) vstavite v komoro za kodranje. S pripomockom drsite navzgor in navzdol, da odstranite ostanke. · Pripomocek za ciscenje ocistite tako, da ga operete pod tekoco vodo in pocakate, da se pred ponovno uporabo povsem posusi. 7 Garancija in servis Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru tezav obiscite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com/support oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoc uporabnikom v svoji drzavi (telefonsko stevilko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Ce v vasi drzavi taksnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Srpski Cestitamo na kupovini i dobro dosli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podrsku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. 1 Vazno Pre upotrebe aparata pazljivo procitajte ovo uputstvo i sacuvajte ga za buduu upotrebu. · UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte da koristite u blizini vode. · Ako koristite aparat u kupatilu, iskljucite ga iz struje nakon upotrebe jer blizina vode predstavlja rizik, cak i kad je aparat iskljucen. · UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini kade, tus kabine, umivaonika ili drugih posuda sa vodom. · Aparat posle upotrebe uvek iskljucite iz napajanja. · Ako je kabl za napajanje osteen, mora da ga zameni ovlaseni servis ili kvalifikovani serviser kako bi se izbegao rizik od nezgode. · Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju mogue opasnosti. Deca bi trebalo da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. Deca ne bi trebalo da ciste aparat niti da ga odrzavaju bez nadzora. · U cilju dodatne zastite preporucujemo vam ugradnju automatskog osiguraca na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurac ne sme da ima radnu struju visu od 30 mA. Za savet se obratite strucnom licu. · Pre nego sto povezete aparat uverite se da oznaka voltaze na aparatu odgovara voltazi u lokalnoj mrezi. · Aparat koristite iskljucivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima. · Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez nadzora. · Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvoaca koje kompanija Philips nije izricito preporucila. U slucaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da vazi. · Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata. · Pre odlaganja sacekajte da se aparat ohladi. · Budite veoma pazljivi prilikom upotrebe aparata jer moze da bude vru. Aparat drzite samo za drsku jer su drugi delovi vrui i izbegavajte kontakt sa kozom. · Aparat uvek postavite na vatrostalnu, stabilnu i ravnu povrsinu. Vrua komora za kovrdzanje nikada ne bi trebalo da dodiruje povrsine niti druge zapaljive materijale. · Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa vrelim delovima aparata. · Drzite aparat dalje od zapaljivih predmeta i materijala kada je ukljucen. · Nikada nemojte pokrivati aparat (npr. peskirom ili odeom) kada je vru. · Upotrebljavajte aparat samo kada je kosa suva. Nemojte da rukujete aparatom dok su vam ruke mokre. · Grejne ploce imaju premaz. Taj premaz se tokom vremena moze polako istrositi. Meutim, to ne utice na performanse aparata. · Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, cev moze da se oboji. · Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi. · U slucaju provere ili popravke aparat uvek vratite u ovlaseni Philips servisni centar. Popravka od strane nekvalifikovanih osoba moze da izazove izuzetno opasne situacije po korisnika. · Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete u otvore. · Nakon korisenja nemojte vui kabl za napajanje. Prilikom iskljucivanja aparata iz elektricne mreze uvek vucite utikac. · Da biste izbegli strujni udar, nikada nemojte da lomite aparat. · Opasnost od opekotina. Drzite aparat van domasaja male dece, a narocito tokom upotrebe i hlaenja. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklaen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Recikliranje - Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaze sa obicnim kunim otpadom (2012/19/EU). - Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih elektricnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprecavanju negativnih posledica po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. 2 Uvod 27 vrsta sjajnih kovrdza · Otkrijte svoj izgled, od prirodnih do definisanih kovrdza, uz 27 kombinacija za uvijanje (3 postavke tajmera x 3 postavke temperature x 3 smera kovrdzanja). Razlicite postavke smera kovrdzanja, temperature i vremena mozete da koristite u raznim kombinacijama kako biste svaki put postigli zeljeni izgled. · 3 postavke temperature (170°C190°C210°C) i 3 postavke tajmera (8 s10 s12 s) pomazu vam da postignete odlicne rezultate, od slobodnih do cvrstih kovrdza, sa razlicitim tipovima kose. Na primer, kombinacija visoke postavke temperature i duzeg vremena kovrdzanja daje cvrse kovrdze, sto je idealno za gusu kosu. Niska postavka temperature u kombinaciji sa kraim vremenom kovrdzanja optimalna je za kosu kojoj je potrebna dodatna zastita. · 3 podesiva smera kovrdzanja (levo, desno i naizmenicno) unose dodatnu kreativnost u rutinu kovrdzanja. Kovrdze nadesno, kovrdze nalevo (kako biste dobili savrsenu simetriju sa obe strane) ili naizmenicne kovrdze koje predstavljaju mesavinu prethodna dva smera, za potpuno prirodan izgled. 3 Pregled a Cev za kovrdzanje b Usek c Komora za kovrdzanje d Dugme za kovrdzanje e Prekidac za smer kovrdzanja f Postavka vremena kovrdzanja g Postavka temperature kovrdzanja h Indikator napajanja i Dugme za ukljucivanje/iskljucivanje j Petlja za kacenje k Dodatak za cisenje cevi l Dodatak za deljenje kose m Izlaz za jone n Logotip 4 Kovrdzanje kose Nacin korisenja: 1 Utikac aparata prikljucite u uticnicu. 2 Pritisnite dugme za ukljucivanje/iskljucivanje ( i ) da biste ukljucili aparat. » Treperei indikator napajanja ( h ) ukazuje na vreme zagrevanja. Aparat je spreman za upotrebu kada indikator prestane da treperi. » Kada je aparat ukljucen, joni se automatski i neprestano generisu radi sprecavanja kovrdzanja i stvaranja dodatnog sjaja. » automatski e se aktivirati i prepoznati temperaturu vase kose. Prilagodie temperaturu da bi se sprecilo pregrevanje kose. 3 Izaberite postavke za zeljeno vreme kovrdzanja ( f ) i temperaturu ( g ) u skladu sa donjom tabelom. Frizura Talasaste kovrdze Opustene kovrdze Uske kovrdze Postavka temperature 170°C 190°C 210°C Vreme kovrdzanja 8 s 10 s 12 s postavka 4 Izaberite zeljeni smer kovrdzanja ( e ) u skladu sa donjom tabelom. Levo Naizmenicno Desno 5 Odredite kolicinu kose tako sto ete upotrebiti dodatak za deljenje kose ( l ). Pocnite sa pramenom kose sirine 4 cm. · Napomena: U komoru za kovrdzanje ( c ) nemojte da stavljate vise kose nego sto je naznaceno na dodatku za deljenje kose. 6 (Sl. 1) Drzite aparat vertikalno. Da biste lako umetnuli pramen kose u komoru za kovrdzanje, uvijte kosu JEDNOM i nezno je drzite kako ne bi ispala iz komore za kovrdzanje. Proverite da li se pramen kose nalazi u useku ( b ) komore za kovrdzanje. 7 PRITISNITE i DRZITE dugme za kovrdzanje ( d ). Pramen kose automatski e se uvui u komoru za kovrdzanje. » Kada se kosa uspesno uvuce u komoru za kovrdzanje, u redovnim intervalima e se oglasavati po jedan zvucni signal. Ako ne cujete zvucne signale, a kosa i dalje nije uvucena u komoru za kovrdzanje, uklonite pramen kose, a zatim pokusajte ponovo da ga umetnete. 8 Kada pocnu da se oglasavaju uzastopni zvucni signali, sklonite prst sa dugmeta za kovrdzanje. Polako i nezno oslobodite kosu. 9 Ponavljajte korake 58 kako biste oblikovali ostatak kose. 5 Saveti i trikovi · Da biste postigli postojane rezultate, izbegavajte da kosa istovremeno bude podeljena na obe strane cevi. · Temeljno ocesljajte kosu. Uverite se da kosa nije upetljana pre kovrdzanja. · Razdvojte kosu na pramenove. Kosu koju u tom trenutku ne koristite drzite dalje od otvora komore za kovrdzanje. · Da vam se kosa ne bi upetljala, koristite kolicinu kose koja mozete da stane u otvor dodatka za deljenje kose. · Pobrinite se da u blizini otvora komore za kovrdzanje nema slobodnih pramenova kose. · Postavite kosu u usek ( b ) komore za kovrdzanje i koristite konture otvora da biste uvodili kosu u komoru. · Manju kolicinu kose koristite ako imate duzu kosu i/ili da biste dobili definisanije kovrdze. · Da biste sprecili prekomerno umotavanje kose, izbegavajte da u komoru za kovrdzanje stavljate previse kose. Tokoe se uverite da kosa dodiruje usek ( b ) i da cvrsto stoji. Napomene: · Pritisnite i zadrzite dugme za kovrdzanje dok ne cujete uzastopne zvucne signale. Ako sklonite prste sa dugmeta za kovrdzanje pre nego sto se oglasi konacni zvucni signal, NEMOJTE ponovo da ga pritiskate. Izvucite kosu i pocnite od pocetka. · Aparat ima inteligentnu funkciju koja identifikuje da li je kosa ozbiljnije zaglavljena i upozorava vas jednim dugackim zvucnim signalom. Da bi zastitio kosu od osteenja visokom temperaturom, aparat e se automatski iskljuciti. Izvucite kosu i ukljucite aparat pre ponovnog kovrdzanja. · Tokom upotrebe moze da doe do pojave pare usled prskanja ili isparavanja drugih tecnosti. Ovaj proizvod je svakako bezbedan za upotrebu na kosi. · Cev ( a ) je vrua. Nemojte da je dodirujete. Napomena: Aparat ima funkciju za automatsko iskljucivanje. Automatski e se iskljuciti nakon 60 minuta ako se ne koristi. 6 Nakon upotrebe 1 Iskljucite aparat i izvucite kabl iz struje. 2 Postavite ga na povrsinu otpornu na toplotu dok se komora za kovrdzanje ne ohladi. 3 Odlozite aparat na bezbedno i suvo mesto bez prasine. Za odlaganje mozete da upotrebite i petlju za kacenje ( j ). Cisenje i odrzavanje: · Pre upotrebe dodatka za cisenje proverite da li je aparat iskljucen i ohlaen. · Povrsinu aparata cistite vlaznom krpom. · (Sl. 3) Umetnite dodatak za cisenje cevi ( k ) u komoru za kovrdzanje. Uzastopno pomerajte dodatak za cisenje gore-dole da biste uklonili ostatke. · Da biste ocistili dodatak za cisenje, operite ga pod mlazom vode, a zatim ga ostavite da se potpuno osusi pre sledee upotrebe. 7 Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com/support ili se obratite centru za korisnicku podrsku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ete pronai na meunarodnom garantnom listu). Ako u vasoj zemlji ne postoji centar za korisnicku podrsku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda. Philips! , Philips, - www.philips.com/welcome. 1 , . · . . · , , . · . , , . · ' . · , , . · 8 , , , , . , . . · (RCD) . (RCD) 30 . . · ' , , , , . · , . · ' . · , , Philips. . · . · , . · , . , . · , . . · . · ' . · (, ). · . , . · . . , . · , ' . · . · , Philips. , , . · , . · . ' , . · , . · . , . () Philips , . - , (2012/19/EU). - . ' . 2 27 · 27 (3 x 3 x 3 ). , . · 3 (170 °C 190 °C 210 °C) 3 (8 . 10 . 12 .) . , . , . · 3 (, ) . , , . 3 a b c d e f g h i / j k l m n 4 1 . 2 / ( i ), . » , , ( h ). , . » , . » . . 3 ( f ) ( g ) . 170 °C 190 °C 210 °C 8 . 10 . 12 . 4 ( e ) . 5 ( l ). 4 . · . ( c ) , . 6 (. 1) . , , . , ( b ) . 7 ( d ). . » , . , . 8 , . . 9 58. 5 · . · . , . · . , , . · , . · , . · ( b ) . · , . · , . , ( b ) . : · , . , , . . · , , . . . · . . · ( a ) . . . . , 60 . 6 1 ' . 2 . 3 , . , ( j ). : · . · . · (. 3) ( k ) . , . · , . 7 (, ) , - Philips www.philips.com/support, Philips ( ). , Philips. Philips 3 .: 0-800-500-697 ( ) www.philips.ua Philips! Philips, www.philips.com/welcome. 1 . · : . · , , . · : , , . · . · , . · 8 , , . . . · , (RCD) . RCD 30 mA. . · , . · . · . · Philips. , . · . · . · . . · . . · . · . · ( . ) . · . . · . . , . · , . · . · , Philips. . · . · . . · . · . , . (EMF) Philips . - (2012/19/EU). - . . 2 27 · , 27 (3 x 3 x 3 ). , . · 3- (170 °C-190 °C-210 °C) 3- (8 .-10 .-12 .) , . , - . . · 3- (, ) . , - . 3 a b c d e f g h i / j k l m n 4 : 1 . 2 / ( i ) . » ( h ) . . » , . » . . 3 ( f ) ( g ) . 170 °C 190 °C 210 °C 8 . 10 . 12 . 4 ( e ) . 5 ( l ). 4 cm. · : ( c ) . 6 (. 1) . , . ( b ) . 7 ( d ). . » , . , è , . 8 , . . 9 5-8 . 5 · , . · . . · . . · , . · . · ( b ) . · / . · , . , ( b ) . : · è . , . . · . , . . · . . · ( a ) . . : . 60 . 6 1 . 2 . 3 . ( j ). : · , . · . · ( . 3 ) ( k ) . . · , . 7 , , , - Philips www.philips.com/support Philips ( ). , Philips. Shqip Urime për blerjen dhe mirë se vini te Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin në faqen www.philips.com/welcome. 1 E rëndësishme Lexoni me kujdes këtë manual përdorimi përpara se ta vini në punë pajisjen dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. · PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje afër ujit. · Kur pajisja përdoret në banjë, hiqeni atë nga priza pas përdorimit, sepse afërsia me ujin përbën rrezik edhe kur pajisja është e fikur. · PARALAJMËRIM: Mos e përdorni këtë pajisje pranë vaskave, dusheve, govatave ose enëve të tjera që mbajnë ujë. · Hiqeni gjithnjë pajisjen nga priza pas përdorimit. · Nëse kordoni elektrik është i dëmtuar, ai duhet ndërruar nga një pikë servisi ose nga persona me kualifikim të ngjashëm, në mënyrë që të shmangni rreziqet. · Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e lart dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijuese ose mendore, apo që kanë mungesë përvoje dhe njohurish vetëm nëse ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin e sigurt të pajisjeve dhe nëse kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët duhen mbikëqyrur që të mos luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga përdoruesi nuk duhen kryer nga fëmijët pa qenë të mbikëqyrur. · Për mbrojtje shtesë, ne komandojmë që të instaloni një pajisje për rrymën e mbetur (RCD) në qarkun elektrik që furnizon banjën. Kjo RCD duhet të ketë një klasifikim për rrymën e mbetur të funksionimit jo më të lartë se 30mA. Pyetni instaluesin e pajisjes për këshilla. · Përpara se ta lidhni pajisjen, sigurohuni nëse tensioni i treguar në pajisje përkon me tensionin e rrjetit elektrik lokal. · Mos e përdorni pajisjen për asnjë qëllim tjetër që nuk përshkruhet në këtë manual. · Mos e lini asnjë pa mbikëqyrje pajisjen kur ajo është e lidhur me energjinë elektrike. · Mos përdorni kurrë aksesorë apo pjesë nga prodhues të tjetër apo që nuk rekomandohen konkretisht nga "Philips". Nëse përdorni aksesorë apo pjesë të tilla, garancia juaj bëhet e pavlefshme. · Mos e mblidhni kordonin elektrik përreth pajisjes. · Pritni derisa pajisja të jetë ftohur përpara se ta vendosni në ruajtje. · Kushtojuni vëmendje të plotë gjatë përdorimit të pajisjes, pasi kjo mund të jetë e nxehtë. Mbajeni vetëm nga doreza, pasi pjesët e tjera mund të jenë të nxehta, dhe evitoni kontaktin me lëkurën. · Vendoseni gjithnjë pajisjen në sipërfaqe të qëndrueshme, të rrafshët, nxehtësiduruese. Foleja e nxehtë e stilimit nuk duhet të prekë kurrë sipërfaqen apo materiale të tjera të djegshme. · Evitoni kontaktin e kordonit elektrik me pjesët e nxehta të pajisjes. · Mbajeni pajisjen larg sendeve dhe materialeve të djegshme kur është e ndezur. · Mos e mbuloni kurrë pajisjen (p.sh. me peshqirë apo rroba) kur është e nxehtë. · Përdoreni pajisjen vetëm në flokë të thatë. Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura. · Pllakat ngrohëse janë të veshura. Kjo veshje mund të konsumohet me ngadalë me kalimin e kohës. Por kjo nuk ndikon në rendimentin e pajisjes. · Nëse pajisja përdoret mbi flokët të trajtuar me bojë, cilindri mund të njolloset. · Mos e përdorni pajisjen në flokë artificialë. · Gjithmonë dërgojeni pajisjen te një qendër shërbimi e autorizuar nga "Philips" për kontroll ose riparim. Riparimi nga persona të pakualifikuar mund të rezultojë në rrethana jashtëzakonisht të rrezikshme për përdoruesin. · Mos futni sende metalike në ndonjë prej vrimave, për të shmangur elektroshokun. · Mos e tërhiqni nga kordoni elektrik pas përdorimit. Gjithmonë hiqeni pajisjen nga priza duke e kapur nga spina e saj. · Mos e thyeni kurrë pajisjen, për të shmangur elektroshokun. · Rrezik djegieje. Mbajeni pajisjen larg fëmijëve, sidomos gjatë përdorimit dhe ftohjes. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat e zakonshme të shtëpisë (2012/19/BE). - Ndiqni rregullat e shtetit tuaj për hedhjen e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative ndaj mjedisit dhe shëndetit të njeriut. 2 Hyrje 27 variete kaçurrelash fantastike · Zbuloni lukun tuaj nga kaçurrela natyral deri tek të definuara, me 27 kombinime kaçurrelash (3 cilësime kronometri x 3 cilësime temperature x 3 drejtime stilimi). Cilësimet e ndryshme të drejtimit të stilimit, temperaturës dhe kohës mund të përdoren në kombinime të ndryshme për të arritur çdo herë lukun tuaj të preferuar. · 3 cilësimet e temperaturës (170°C-190°C-210°C) dhe 3 cilësimet e kronometrit (8sec-10sec-12sec) ju ndihmojnë të arrini rezultate fantastike nga kaçurrelat e lirshme deri tek të fortat, në lloje të ndryshme flokësh. Për shembull, cilësimi i temperaturës së lartë me kohën ekstra të stilimit i formojnë më të forta kaçurrelat ideale kjo për flokë të trashë. Cilësimi i temperaturës së ulët, kombinuar me kohën e shkurtër të stilimit është optimal për flokë që kanë nevojë për ekstra mbrojtje të flokëve. · 3 drejtimet e rregullueshme të stilimit (majtas, djathtas dhe me alternim) i shtojnë më krijimtari rutinës suaj të stilimit. Kaçurrela për djathtas, për majtas që të mund të stiloni secilën anë në simetri të plotë ose kaçurrela me alternim për të pasur një kombinim të kaçurrelave djathtas e majtas për një pamje krejt natyrale. 3 Pamje e përgjithshme a Cilindri i stilimit b Pjesa e futur c Foleja e stilimit d Butoni i stilimit e Çelësi i drejtimit të stilimit f Cilësimi i kohës së stilimit g Cilësimi i temperaturës së stilimit h Treguesi i ndezjes i Butoni i ndezjes/fikjes j Varësja k Aksesori i pastrimit të cilindrit l Aksesori i ndarjes së okëve m Dalja jonike n Stema 4 Krijimi i ondeve Si ta përdorni: 1 Futni spinën në një prizë elektrike. 2 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes ( i ) për të ndezur pajisjen. » Koha e ngrohjes tregohet nga një tregues me pulsim ( h ). Pajisja është gati për përdorim kur treguesi është i ndezur konstant. » Kur pajisja është e ndezur, jonet shpërndahen automatikisht dhe në mënyrë të vazhdueshme, duke reduktuar staticitetin e flokëve dhe duke siguruar shkëlqim shtesë. » do të aktivizohet automatikisht dhe dikton temperaturën e flokëve tuaj. Do ta rregullojë temperaturën për të parandaluar mbinxehjen e flokëve tuaj. 3 Zgjidhni kohën tuaj të preferuar të stilimit ( f ) dhe cilësimin e temperaturës ( g ) sipas tabelës si më poshtë. Stili i okëve Kaçurrela me onde Kaçurrela të lirshme Kaçurrela të forta Caktimi i temperaturës 170 °C 190 °C 210 °C Cilësimi i kohës së stilimit 8s 10s 12s 4 Zgjidhni drejtimin e preferuar të stilimit ( e ) sipas tabelës si më poshtë. Majtas Me alternim Djathtas 5 Përcaktoni sasinë e flokëve duke përdorur aksesorin e ndarjes së flokëve ( l ). Filloni me një tufë flokësh prej 4cm gjerësi. · Shënim: Në folenë e stilimit mos fusni më shumë okë ( c ) se ç'përcaktohet nga aksesori i ndarjes së okëve. 6 (Fig.1) Mbajeni pajisjen vertikalisht. Për të futur me lehtësi tufën e flokëve në folenë e stilimit, përdridhini flokët NJË HERË dhe mbajini lehtë në mënyrë që flokët të mos bien nga foleja e stilimit. Sigurohuni që tufa e flokëve të vendoset në pjesën e futur ( b ) të folesë së stilimit. 7 SHTYPNI dhe MBANI vazhdimisht butonin e stilimit ( d ). Tufa e flokëve do të stilohet automatikisht në folenë e stilimit. » Kur floku të jetë stiluar me sukses në folenë e stilimit, do të dëgjoni një bip në intervale të rregullta. Nëse nuk dëgjoni bipe dhe floku ende nuk është stiluar në folenë e stilimit, hiqeni tufën e flokëve dhe provoni ta futni sërish. 8 Kur të dëgjoni bip konstant, lëshojeni gishtin nga butoni i stilimit. Lëshojini lehtë e me ngadalë flokët jashtë. 9 Përsërisni hapat 5-8 për të stiluar pjesën e mbetur të flokëve tuaj. 5 Këshilla e teknika · Për rezultate të ngjashme, evitoni ndarjen e okëve në të dy anët e cilindrit njëherësh. · Krehini flokët deri në fund. Sigurohuni të mos ketë ngatërrim të flokëve përpara stilimit. · Ndajini flokët në tufa. Mbajini të gjithë flokët e papërdorur larg hapjes së folesë së stilimit. · Për të parandaluar ngatërrimin e flokëve, përdorni një sasi flokësh që hyn lirshëm në hapjen e aksesorit të ndarjes së flokëve. · Sigurohuni që të mos ketë tufa të pakapura apo të lirshme flokësh pranë hapjes së folesë së stilimit. · Vendosini flokët në pjesën e futur ( b ) të folesë së stilimit dhe përdorni konturet e hapjes për t'i drejtuar flokët në fole. · Përdorni një sasi më të vogël flokësh për flokët e gjatë dhe/ose për të nxjerrë kaçurrela më të definuara. · Për të parandaluar rrotullimin e tepruar të flokëve, evitoni futjen e shumë flokëve në folenë e stilimit. Gjithashtu sigurohuni që flokët të prekin në pjesën e futur ( b ) dhe që flokët të mbahen të nderë. Shënime: · Shtypni e mbani butonin e stilimit derisa të dëgjoni bip konstant. Nëse i hiqni gishtat nga butoni i stilimit përpara treguesve përfundimtarë me tingull, MOS e shtypni sërish. Hiqini flokët dhe filloni nga fillimi. · Pajisja e identifikon me inteligjencë nëse ka flokë të ngecur keq dhe ju sinjalizon me një bip të gjatë. Për t'i mbrojtur flokët nga dëmtimi i nxehtësisë, pajisja fiket automatikisht. Lironi flokët dhe ndizeni pajisjen përpara se të rinisni stilimin. · Mund të vërehet një farë avulli gjatë përdorimit për shkak të spërkatësve apo ndonjë artikulli tjetër të njomë që avullon. Produkti vijon të jetë i sigurt për t'u përdorur në flokë. · Cilindri ( a ) është i nxehtë. Mos e prekni. Shënim: Pajisja ka funksion fikjeje automatike. Fiket automatikisht pas 60 minutave pa përdorim. 6 Pas përdorimit 1 Fikeni pajisjen dhe hiqeni nga priza. 2 Vendoseni mbi një sipërfaqe rezistente ndaj nxehtësisë derisa të ftohet foleja e stilimit. 3 Ruajeni në një vend të sigurt dhe të thatë, që nuk ka pluhur. Mund dhe ta varni nga laku i varjes ( j ). Pastrimi dhe mirëmbajtja: · Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur dhe e ftohur përpara se të përdorni aksesorin e pastrimit. · Fshijeni sipërfaqen e pajisjes me një leckë të njomë. · ( Fig.3 ) Futni aksesorin e pastrimit të cilindrit ( k ) në folenë e stilimit. Rrëshqiteni aksesorin e pastrimit lart e poshtë me përsëritje, për të hequr mbetjet. · Për të pastruar vetë aksesorin e pastrimit, lajeni nën ujë të rrjedhshëm dhe lëreni të thahet plotësisht përpara se ta përdorni sërish. 7 Garancia dhe servisi Nëse ju nevojiten informacione, për shembull për zëvendësimin e një pjese shtesë, apo keni ndonjë problem, vizitoni faqen e internetit të "Philips" në adresën www.philips.com/support ose kontaktoni me qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (numrin e telefonit mund ta gjeni në fletëpalosjen e posaçme të garancisë në mbarë botën). Nëse nuk ka qendër të kujdesit për klientin në shtetin tuaj, shkoni te shitësi lokal i "Philips". .ZZ W 1 · · · · · Z Z · · · W · · · · · · · · · · · · · W · · · · · · (EMF) W .( h 2 27· · · 3 a b c d e f g h i j k l m n 4 : 1 i 2 h g f 3 e 4 l 5 c · b d 6 7 . . 8 9 5 · · · · · b · b · · · · · a · 60 6 1 2 3 .( j ) · k · · · 7 Z ZW WW W W ZZ 1 · · · · · · Z · Z · · · W · · · · · · · · · · · · W · · · · · EMF W .( h 2 27 · · · 3 a b c d e f g h i j k l m n 4 1 i 2 h gf 3 e 4 l 5 · c b 6 ( d 7 8 9 5 · · · · b · · · b · · · · a · 60 6 1 2 3 j · · k · · 7 W ZZ W W